AUMA Multi-turn actuators SA 25.1 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
AUMA Multi-turn actuators SA 25.1 Mode d'emploi | Fixfr
Servomoteurs multitours
SA 25.1 – SA 48.1
SAR 25.1 – SAR 30.1
avec commande de servomoteur
AM 02.1
Instructions de service
Montage, opération, mise en service
Table des matières
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Lire d’abord la notice !
●
Respecter les consignes de sécurité.
●
Cette notice fait partie intégrante de l’appareil.
●
Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil.
●
Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil.
Objet du document :
Ce document contient des informations destinées au personnel chargé de l'installation, la mise en service et
l'utilisation de l'appareil.
Documents de référence :
Les documents de références sont également disponibles sur Internet : www.auma.com ou directement auprès
de AUMA (cf. <Adresses>).
Table des matières
Page
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
Consignes de sécurité...........................................................................................................
Remarques fondamentales relatives à la sécurité
Domaine d’application
Avertissements et remarques
Références et symboles
5
5
5
6
6
2.
2.1.
2.2.
Identification...........................................................................................................................
Plaque signalétique
Bref descriptif
8
8
11
3.
3.1.
3.2.
3.3.
Transport, stockage et emballage.........................................................................................
Transport
Stockage
Emballage
12
12
13
13
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.3.1.
4.3.1.1.
4.3.1.2.
4.3.2.
4.3.2.1.
4.4.
4.4.1.
Montage...................................................................................................................................
Position de montage
Montage du volant
Servomoteur multitours : montage sur vanne/réducteur
Forme d’accouplement A
Usinage de l’écrou de tige
Servomoteur multitours (avec forme d’accouplement A) : montage sur vanne
Formes d’accouplement types B et E
Servomoteur multitours avec forme d'accouplement B : montage sur vanne/réducteur
Accessoires de montage
Tube de protection de tige pour tige de vanne montante
14
14
14
15
15
16
17
18
19
20
20
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.3.1.
5.3.1.1.
5.3.1.2.
5.3.1.3.
5.4.
Raccordement électrique......................................................................................................
Remarques fondamentales
Raccordement avec coffret de puissance
Raccordements électrique de la commande de servomoteur
Raccordement électrique S/SH (multiconnecteur AUMA)
Boîte de raccordement : ouvrir
Câbles : connecter
Boîte de raccordement : fermer
Raccordement électrique du servomoteur
22
22
24
25
25
26
27
28
29
2
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Table des matières
5.4.1.
5.4.1.1.
5.4.1.2.
5.4.1.3.
5.4.2.
5.4.2.1.
5.4.2.2.
5.4.2.3.
5.5.
5.5.1.
5.5.2.
5.5.3.
5.5.4.
Raccordement moteur
Boîte de raccordement moteur : ouvrir
Câbles de puissance : raccorder
Boîte de raccordement moteur : fermer
Raccordement électrique S/SH (multiconnecteur AUMA)
Boîte de raccordement : ouvrir
Câbles : connecter
Boîte de raccordement : fermer
Accessoires pour raccordement électrique
Commande de servomoteur sur support mural
Support temporaire
Dispositif à double parois d’étanchéité DS
Prise de terre extérieure
30
30
30
31
32
32
33
34
35
35
37
37
38
6.
6.1.
6.1.1.
6.1.2.
6.2.
6.2.1.
6.2.2.
Fonctionnement.....................................................................................................................
Fonctionnement manuel
Enclencher le fonctionnement manuel
Débrayer le fonctionnement manuel
Fonctionnement moteur
Manœuvre locale
Opération du servomoteur à distance
39
39
39
40
40
40
41
7.
7.1.
7.2.
7.2.1.
Indications..............................................................................................................................
Voyants d’indication
Affichages optionnels
Indicateur de position mécanique via repère sur le couvercle
42
42
43
43
8.
8.1.
8.2.
Signaux (signaux de sortie)..................................................................................................
Signaux de recopie via contacts de sortie (binaires)
Signaux de recopie (analogiques)
44
44
44
9.
9.1.
9.2.
9.3.
9.4.
9.4.1.
9.4.2.
9.5.
9.5.1.
9.5.2.
9.5.3.
9.6.
Mise en service (réglages de base)......................................................................................
Temps de préchauffe pour versions en basse température
Boîtier de commande : ouvrir
Limiteurs de couple : régler
Contacts fin de course : régler
Position finale FERMEE (partie noire) : régler
Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler
Manœuvre d’essai
Sens de rotation sur indicateur de position mécanique : vérifier
Sens de rotation sur l’arbre creux/tige : vérifier
Contacts fin de course : vérifier
Boîtier de commande : fermer
45
45
45
46
46
47
47
48
48
48
49
50
10.
10.1.
10.1.1.
10.2.
10.2.1.
10.3.
10.3.1.
10.3.2.
10.3.3.
Mise en service (réglage des options).................................................................................
Potentiomètre
Potentiomètre : régler
Transmetteur de position électronique RWG
Plage de mesure : régler
Transmetteur de position électronique EWG 01.1
Plage de mesure : régler
Valeurs de courant : adapter
Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver
51
51
51
51
52
52
53
55
55
3
Table des matières
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
10.4.
10.4.1.
10.4.2.
10.5.
Positions intermédiaires : régler
Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler
Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler
Indicateur de position mécanique : régler
55
56
56
57
11.
11.1.
11.2.
11.3.
11.4.
11.5.
11.6.
11.7.
11.7.1.
11.7.2.
11.7.3.
11.7.4.
11.8.
11.9.
11.10.
Mise en service – réglages dans la commande...................................................................
Commande : ouvrir
Type d'arrêt : régler
Manœuvre impulsionnelle ou auto-maintien : régler
Indication de marche (contact clignotant) : activer/désactiver
Défaut de couple en signal de défauts collectifs : activer/désactiver
LED pour défaut de couple, perte de phase, protection moteur
Positionneur
Plages d'entrée (type de signal) pour valeur consigne et valeur réelle
Comportement lors de perte de signal (réaction du servomoteur)
Ajustements des positions finales
Sensibilité : régler
Commande d'URGENCE (URGENCE - OUVERTURE/URGENCE - FERMETURE)
Commande : fermer
Dispositif de coupure par sonde PTC (option) : vérifier
58
58
58
59
60
61
61
61
61
62
64
66
66
67
68
12.
12.1.
12.2.
12.2.1.
12.2.2.
12.2.3.
Elimination des défauts.........................................................................................................
Défauts lors de la mise en service
Fusibles
Fusibles dans la commande de servomoteur
Fusibles dans le coffret de puissance
Protection moteur (surveillance thermique)
69
69
70
70
71
72
13.
13.1.
13.2.
13.3.
Entretien et maintenance.......................................................................................................
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
Maintenance
Elimination et recyclage des matériaux
73
73
74
74
14.
14.1.
14.2.
14.3.
Données techniques..............................................................................................................
Données techniques Servomoteur multitours
Données techniques Commande de servomoteur
Données techniques Coffret de puissance
75
75
77
80
15.
15.1.
15.2.
15.3.
15.4.
Liste de pièces de rechange.................................................................................................
Servomoteurs multitours SA 25.1 – SA 48.1/ SAR 25.1 – SAR 30.1
Commande de servomoteur AM 01.1/AM 02.1
Support mural
Coffret de puissance pour commande moteur
82
82
84
86
88
16.
16.1.
Certificats................................................................................................................................
Déclaration de conformité UE / d’incorporation
90
90
Index........................................................................................................................................
91
Adresses.................................................................................................................................
94
4
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
1.
Consignes de sécurité
1.1.
Remarques fondamentales relatives à la sécurité
Normes/directives
Consignes de sécurité
Nos appareils sont conçus et fabriqués selon les normes et directives reconnues.
Ceci est certifié par une déclaration d’incorporation et un certificat de conformité UE.
L'exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les
exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales
concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et
fonctionnement sur site.
Consignes de sécurité/avertissements
Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de
sécurité et d'avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées.
Il faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur
l'appareil afin d'éviter des dommages corporels et matériels.
Qualification du personnel
L'installation, le raccordement électrique, la mise en service, l'opération et les travaux
de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été
autorisé par l'exploitant ou le constructeur du système.
Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette
notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la
sécurité au travail.
Mise en service
Fonctionnement
Avant la mise en service, il est d'une importance majeure de vérifier si tous les
réglages concordent avec les demandes de l'application. Un réglage incorrect peut
entraîner des dommages comme par exemple la détérioration de la vanne ou du
système. Le fabricant dégage toute responsabilité pour des dommages résultants
de mauvais réglages. L'utilisateur est seul responsable.
Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité :
●
●
●
●
●
●
Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de
qualité, mise en service soignée.
N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est en parfait état, tout en respectant cette notice.
Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé.
Respecter les règles de sécurité au travail.
Respecter les réglementations nationales en vigueur.
Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures
de surface supérieures à 60 °C. Avant toute intervention sur l'appareil et pour
protéger contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants
de protection si nécessaire.
Mesures de protection
La prise de mesures de protection requises sur site, comme par exemple confinement,
barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous
les intervenants incombe à l'exploitant ou au constructeur du système.
Maintenance
Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l'appareil, les références de maintenance
incluses dans cette notice doivent être respectées.
Toute modification sur l’appareil est interdite sans l'accord préalable et écrit du
fabricant.
1.2.
Domaine d’application
Les servomoteurs multitours AUMA sont conçus pour manœuvrer les vannes
industrielles, par exemple les robinets à soupape, les robinets-vannes, les robinets
papillon et les robinets à tournant sphérique.
D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et
écrite) du fabricant.
L’utilisation dans les cas de figures suivants n’est pas autorisée :
5
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Consignes de sécurité
Chariots de manutention EN ISO 3691
Appareils de levage selon EN 14502
Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309
Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1
Escalateurs
Fonctionnement en continu
Service enterré
Utilisation immergée permanente (respecter l’indice de protection)
Atmosphères explosibles
Zones exposées à l’irradiation dans des installations nucléaires
Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation.
Information
1.3.
Cette notice ne s'applique qu'à la version « FERMETURE sens horaire », c’est-à-dire
que l’arbre tourne dans le sens horaire pour fermer la vanne.
Avertissements et remarques
Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de
cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de
signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS).
Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de
l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de
l’avertissement pourrait entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé.
Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de
l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut
également être utilisé en relation avec des dommages matériels.
Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler le
risque de dommages aux personnes.
Structure et dessin typographique des avertissements
Type du danger et sa cause !
Conséquence(s) possible(s) lors du non-respect (option)
→ Mesures en vue d’écarter un danger
→ D’autre(s) mesure(s)
Le symbole de sécurité
met en garde d'un danger de blessures.
Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger.
1.4.
Références et symboles
Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice :
Information
Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations.
Symbole pour FERME (vanne fermée)
6
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Consignes de sécurité
Symbole pour OUVERT (vanne ouverte)
Informations utiles avant la prochaine étape. Ce symbole indique les demandes ou
les préparatifs à entreprendre ou à respecter pour l'étape suivante.
<>
Référence à d'autres passages
Des termes mis entre parenthèses se réfèrent à d'autres passages du document à
ce sujet. Ces termes se trouvent dans l'indice, dans un titre ou dans la table des
matières et peuvent être retrouvés facilement.
7
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Identification
2.
Identification
2.1.
Plaque signalétique
Figure 1 : Disposition des plaques signalétiques
[1]
[2]
[3]
[4]
Plaque signalétique du servomoteur
Plaque signalétique de la commande du servomoteur
Plaque signalétique du moteur
Plaque supplémentaire, p.ex. plaque du numéro d’identification KKS
Plaque signalétique du servomoteur
Figure 2 : Plaque signalétique du servomoteur (exemple)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
8
(= logo du fabricant) ; (= marquage CE)
Nom du fabricant
Adresse du fabricant
Désignation du type
Numéro de commande
Numéro de série
Vitesse de sortie
Plage de couple en direction FERMETURE
Plage de couple en direction OUVERTURE
Type de lubrifiant
Température ambiante admissible
Attribution selon spécification client
Indice de protection
Code Datamatrix
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Identification
Plaque signalétique de la commande du servomoteur
Figure 3 : Plaque signalétique de la commande du servomoteur
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
(= logo du fabricant) ; (= marquage CE)
Désignation du type
Numéro de commande
Numéro de série
Schéma de raccordement du servomoteur
Schéma de câblage de la commande de servomoteur
Tension du secteur
Classe de puissance AUMA pour contacteurs
Température ambiante admissible
Indice de protection
Contrôle
Code Datamatrix
Plaque signalétique du moteur
Figure 4 : Plaque signalétique du moteur (exemple)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
(= logo du fabricant) ; (= marquage CE)
Type de moteur
N° d’article du moteur
Numéro de série
Type de courant, tension du secteur
Puissance nominale
Courant nominal
Betriebsart
Indice de protection
Protection moteur (protection de température)
Classe d'isolation
Vitesse de sortie
Facteur de puissance cos phi
Fréquence d'alimentation secteur
Code Datamatrix
9
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Identification
Descriptions relatives aux indications de la plaque signalétique
Désignation du type
Figure 5 : Désignation du type (exemple)
1.
2.
Type et taille du servomoteur
Taille de bride
Type et taille
Ces instructions de service sont valables pour la gamme d'appareils et tailles
suivantes :
●
●
●
Numéro de commande
Type SA = Servomoteurs multitours pour service tout-ou-rien (TOR)
Tailles : 25.1, 30.1, 35.1, 40.1, 48.1
Type SAR = Servomoteurs multitours pour service régulation
Tailles : 25.1, 30.1
Type AM = Commande de servomoteur AUMA MATIC
Taille : 02.1
Ce numéro sert à identifier le produit et à déterminer les données techniques relatives
à l'appareil.
Nous vous prions de toujours nous indiquer ce numéro pour toute demande de
renseignement.
A l'Internet sous http://www.auma.com > Service & Support >myAUMA, nous offrons
un service permettant à tout utilisateur autorisé de télécharger les documents relatifs
à la commande après la saisie du numéro de commande : schémas de câblage,
données techniques (en allemand et anglais), des certificats de réception, les
instructions de service et autres informations utiles.
Numéro de série du servomoteur
Tableau 1 :
Description du numéro de série (à l'exemple de 0516MD12345)
05
16
05
Positions 1 et 2 : Semaine de montage = semaine 05
16
MD12345
Positions 3 et 4 : Année de fabrication = 2016
MD12345
Classe de puissance
AUMA pour contacteurs
Numéro interne pour identification explicite du produit
Les contacteurs utilisés dans les commandes de servomoteur (contacteurs
inverseurs/thyristors sont divisés dans les classes de puissance AUMA (p.ex. A1,
B1, ...). La classe de puissance indique la puissance maximum assignée (du moteur)
du contacteur. La puissance assignée (puissance nominale) du moteur de la
commande est spécifiée sur la plaque signalétique du moteur en kW. Se reporter
aux fiches de Données électriques séparées pour l'affectation des classes de
puissance AUMA aux puissances nominales des types de moteurs.
Pour les contacteurs sans affectation de classe de puissance, la plaque signalétique
de la commande de servomoteur n'indique pas la classe de puissance mais la
puissance assignée maxi. directement en kW.
Code Datamatrix
Notre application AUMA Assistant vous permet de scanner le code Datamatrix.
En tant qu'utilisateur autorisé, vous accédez directement les documents relatifs à la
commande du produits. La saisie du numéro de commande ou de série n'est pas
nécessaire.
Figure 6 : Lien vers l’application AUMA Assistant :
10
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Identification
Pour d’autres prestations de SAV & Support, Software/Applications/... cf.
www.auma.com.
Contrôle
2.2.
Tableau 2 :
Exemples de contrôle (indications sur la plaque signalétique de la commande de servomoteur)
Signal d'entrée
Description
24 V DC
Tension de contrôle 24 V DC pour contrôle OUVERTURE - FERMETURE via
entrées numériques (OUVERTE, STOP, FERMEE)
48 V DC
Tension de contrôle 48 V DC pour contrôle OUVERTURE - FERMETURE via
entrées numériques (OUVERTURE, ARRET, FERMETURE)
60 V DC
Tension de contrôle 60 V DC pour contrôle OUVERTURE - FERMETURE via
entrées numériques (OUVERTURE, ARRET, FERMETURE)
115 V AC
Tension de contrôle 115 V DC pour contrôle OUVERTURE - FERMETURE
via entrées numériques (OUVERTE, STOP, FERMEE)
Bref descriptif
Servomoteur multitours
Définition selon EN 15714-2/EN ISO 5210:
Un servomoteur multitours est un servomoteur qui transmet un couple à une vanne
sur une course de 360° minimum. Il est capable de supporter la poussée.
Les servomoteurs multitours AUMA SA 25.1 – SA 48.1/SAR 25.1 – SAR 30.1 sont
manœuvrés par un moteur électrique et sont capables de supporter la poussée en
combinaison avec la forme d'accouplement A. Un volant est disponible pour le
fonctionnement manuel. L’arrêt en positions finales peut être effectué par contacts
fin de course ou limiteurs de couple. Une commande est impérativement requise
pour manœuvrer le servomoteur et traiter les signaux de ce dernier.
Commande de servomoteur
Les commandes de servomoteur AM 02.1 servent à contrôler les servomoteurs
AUMA et sont livrées en mode opérationnel. La commande peut être montée
directement sur le servomoteur ou être déportée du servomoteur sur un support
mural. En cas de courant nominal du moteur intégré au servomoteurs élevé, un
coffret de puissance est requis pour les contacteurs de la commande de servomoteur.
Les fonctions de la commande de servomoteur comprennent les contrôles
conventionnels de la vanne en service OUVERTURE - FERMETURE via indications
de position et de diverses signalisations jusqu'au positionnement (option).
Commande locale
Opération (via boutons-poussoirs), réglages et affichages peuvent se faire localement,
c'est-à-dire directement sur la commande de servomoteur (contenu de ces
instructions).
11
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Transport, stockage et emballage
3.
Transport, stockage et emballage
3.1.
Transport
Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide.
Charge suspendue !
Risque de blessures graves ou mortelles.
→ NE PAS se placer sous une charge suspendue.
→ Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le carter et NON sur le volant.
→ Pour les servomoteurs montés sur une vanne : Fixer les élingues ou le crochet
de levage sur la vanne et NON sur le servomoteur.
→ Pour les servomoteurs montés sur des réducteurs : Fixer les élingues ou le
crochet de levage avec des anneaux de levage sur le réducteur et NON sur le
servomoteur.
→ Pour les servomoteurs montés sur des commandes de servomoteur : Fixer les
élingues ou le crochet de levage sur le servomoteur et NON sur la commande.
→ Respecter le poids total de la combinaison (servomoteur, commande de servomoteur, réducteur, vanne)
→ Protéger la charge contre chute, dérive ou basculement.
→ Effectuer un levage d’essai, éliminer tout danger potentiel p.ex. par basculement.
Figure 7 : Exemple : Soulever le servomoteur
Tableau 3 :
Poids des servomoteurs multitours SA 25.1 – SA 48.1/SAR 25.1 – SAR 30.1
avec moteurs triphasés
Désignation du type
Servomoteur
SA 25.1/
SAR 25.1
Poids2)
env. [kg]
AD... 90-...
150
AD... 132-...
160
SA 30.1/
SAR 30.1
AD... 112-...
190
AD... 160-...
260
SA 35.1
AD... 132-...
410
AD... 160-...
425
SA 40.1
AD... 160-...
510
SA 48.1
AD... 180-...
750
1)
12
Type de moteur1)
Cf. plaque signalétique du moteur
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
2)
Transport, stockage et emballage
Poids indiqué comprend le servomoteur multitours AUMA NORM avec moteur triphasé, raccordement électrique standard, forme d'accouplement type B1 et volant. Respecter des poids supplémentaires pour d’autres formes d'accouplement.
Tableau 4 :
Poids des formes d’accouplement types A 25.2 – A 40.2
Désignation du type
Taille de bride
[kg]
A 25.2
F 25.2
41
A 30.2
F 30.2
68
A 35.2
F 35.2
129
A 40.2
F 40.2
207
Tableau 5 :
Poids des formes d’accouplement types AF 25.2 – AF 40.2
3.2.
Désignation du type
Taille de bride
[kg]
AF 25.2
F 25.2
61
AF 30.2
F 30.2
103
AF 35.2
F 35.2
180
AF 40.2
F 40.2
320
Stockage
Risque de corrosion par mauvais stockage !
→
→
→
→
Stocker dans un endroit sec et ventilé.
Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois.
Protéger les surfaces de la poussière et des salissures.
Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes.
Risque de dommages par températures de stockage trop basses !
→ La commande de servomoteur AUMA MATIC NE doit PAS être stockée à des
températures inférieures à –40 °C.
Stockage prolongé
En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants :
1.
2.
3.3.
Avant le stockage :
Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et
la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable.
Dans un intervalle de 6 mois :
Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion.
Emballage
Pour le transport départ usine, nos appareils sont protégés par un emballage spécial.
Il est constitué de matériaux non polluants, facilement séparables et recyclables.
Nos matériaux d’emballage sont faits de bois, de carton, de papier et de feuilles
polyéthylène. Nous vous recommandons de disposer de vos matériaux d’emballage
dans des usines de recyclage.
13
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Montage
4.
Montage
4.1.
Position de montage
L’appareil décrit dans le présent document peut être utilisé sans restriction, quelque
soit la position de montage.
4.2.
Montage du volant
Information
A partir d’un diamètre de 400 mm, les volants sont fournis non montés sur les servomoteurs.
Dommages subis par l'embrayage de la commande manuelle liés à un montage
incorrect !
→ Ne pivoter le levier d'enbrayage que manuellement.
→ NE PAS utiliser de rallonge pour effectuer la manœuvre manuelle.
→ Enclencher correctement la commande manuelle d’abord, puis emboîter le volant.
1.
Pivoter manuellement le levier d'embrayage, tourner éventuellement l'axe dans
un sens puis dans l’autre jusqu’à l’enclenchement du fonctionnement manuel.
➥
Le fonctionnement manuel est correctement enclenché si le levier d'embrayage
peut être soulevé de 85°.
Figure 8 :
14
2.
Monter le volant sur l'axe à travers du levier d'embrayage rouge.
Figure 9 :
3.
Relâcher le levier (devant revenir à sa position initiale sous l’effet du ressort,
si besoin effectuer l’opération manuellement).
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
4.
4.3.
Montage
Fixer le volant sur l’arbre à l’aide du circlip fourni.
Figure 10 :
Servomoteur multitours : montage sur vanne/réducteur
Risque de corrosion par peinture endommagée et condensation d'eau !
→ Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l’appareil.
→ Effectuer le raccordement électrique immédiatement après le montage afin
d’assurer que la résistance de chauffage réduise tout risque de condensation.
4.3.1.
Forme d’accouplement A
Application
●
●
Conception
Forme d'accouplement pour tige montante non-tournante
Permet de supporter la poussée
La bride de fixation vanne [1] avec un écrou de tige axial [2] forment un ensemble.
Le couple est transmis sur la tige de la vanne [3] par le biais de l’écrou de tige [2].
Figure 11 : Structure de la forme d'accouplement A
[1]
[2]
[3]
Bride de fixation vanne
Ecrou de tige avec accouplement à griffes
Tige de la vanne
15
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Montage
4.3.1.1. Usinage de l’écrou de tige
✔ Cette procédure n'est requise qu'en cas d'écrou de tige non-alesé ou avec un
avant trou.
Figure 12 : Forme d’accouplement A
[1]
[2]
[2.1]
[2.2]
[3]
1.
2.
3.
Dévisser la bague de centrage [3] de la forme d’accouplement.
Enlever l'écrou de tige [1] ainsi que les butées à aiguilles [2].
Retirer les rondelles de butée [2.1] et les cages à aiguilles axiales [2.2] de
l'écrou de tige [1].
Information : Pour formes d'accouplement A à partir de la taille 35.2 et supérieur
: Noter l'ordre des rondelles de butée [2.1].
4.
Aléser et tarauder l’écrou de tige [1].
Information : Lors de la fixation dans le mandrin, vérifier que l’écrou de tige
est bien centré.
5.
6.
Nettoyer l’écrou de tige [1] après usinage.
Appliquer de la graisse polyvalente EP aux savons lithium sur les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] afin de remplir toutes les
cavités de graisse.
Positionner les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] sur
l'écrou de tige [1] après le graissage.
Information : Pour les formes d’accouplement A à partir de la taille 35.2 – 35.2
: Respecter l'ordre correct des rondelles de butée [2.1].
7.
8.
16
Ecrou de tige
Butée à aiguilles
Rondelle de butée
Cage à aiguilles axiales
Bague de centrage
Insérer l'écrou de tige [1] avec les butées à aiguilles [2] dans la forme d'accouplement.
Information : Vérifier que les ergots sont bien en place dans la rainure de
l’arbre creux.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
9.
Montage
Visser la bague de centrage [3] et la serrer jusqu’en butée.
4.3.1.2. Servomoteur multitours (avec forme d’accouplement A) : montage sur vanne
Figure 13 : Montage forme d'accouplement A
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
➥
8.
9.
10.
Tige de la vanne
Forme d’accouplement A
Vis pour servomoteur
Bride de vanne
Vis pour forme d’accouplement
Si la forme d'accouplement A est déjà montée sur le servomoteur : Dévisser
les vis [3] et retirer la forme d’accouplement A [2].
Vérifier si la bride de la forme d’accouplement A coïncide avec la bride de vanne
[4].
Appliquer une fine pellicule de graisse sur la tige de la vanne [1].
Positionner la forme d'accouplement A sur la tige de la vanne et visser jusqu'à
l'appui parfait de la bride de vanne.
Tourner la forme d’accouplement A jusqu’à l’alignement des trous de fixation.
Visser les vis de fixation [5] sans toutefois les serrer.
Placer le servomoteur multitours sur la tige de la vanne de manière à ce que
les tenons de l'écrou de tige s’enclenchent dans la douille d’accouplement axe
claveté femelle.
Lors du bon enclenchement, les brides s’alignent parfaitement.
Positionner le servomoteur multitours jusqu'à l'alignement des trous de fixation.
Fixer le servomoteur multitours à l’aide de vis [3].
Serrer les vis [3] diamétralement opposées au couple selon tableau
Tableau 6 :
Couples de serrage pour vis
Filetage
Couple de serrage [Nm]
Classe de résistance
M16
8.8
A2-80
214
200
M20
431
392
M30
1 489
1 422
M36
2 594
2 481
17
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Montage
11. Tourner le servomoteur multitours en fonctionnement manuel en direction OUVERTURE jusqu'à ce que la forme d'accouplement A repose parfaitement sur
la bride de vanne.
12. Serrer les vis de fixation [5] diamétralement opposées entre la vanne et la forme
d’accouplement A au couple selon le tableau.
4.3.2.
Formes d’accouplement types B et E
Application
●
●
Conception
Pour tige tournante, non-montante
Inappropriées pour supporter la poussée
Pour les formes d'accouplement type B/B1/B2, la connexion à la vanne ou au
réducteur est effectuée directement au moyen de l’arbre creux du servomoteur
multitours sur l’arbre d’entrée de la vanne ou du réducteur.
Pour les formes d’accouplement types B3/B4/E, la connexion est effectuée à l’aide
d’une douille d’accouplement axe claveté femelle, insérée dans le taraudage de
l’arbre creux du servomoteur multitours et fixée par un circlip.
Un changement à une autre forme d'accouplement est possible en échangeant la
douille d’accouplement axe claveté femelle.
Figure 14 : Forme d'accouplement B
[1]
[2]
[2]*
[3]
Information
18
Bride servomoteur multitours
Pour les formes d’accouplement B/B1/B2, arbre creux avec rainure
Pour les formes d’accouplement types B3/B4/E, une douille d’accouplement
axe claveté femelle est insérée dans l’arbre creux
Arbre de réducteur/de vanne avec clavette parallèle
La bague de centrage des brides de vanne doit être montée non serrée.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Montage
4.3.2.1. Servomoteur multitours avec forme d'accouplement B : montage sur vanne/réducteur
Figure 15 : Montage formes d'accouplement B
[1]
[2]
[3]
1.
2.
3.
4.
Servomoteur multitours
Vanne/réducteur
Arbre de vanne/de réducteur
Vérifier si les brides fixation vanne concordent.
Vérifier si la forme d’accouplement du servomoteur multitours [1] concorde avec
la forme d’accouplement de la vanne/réducteur respectivement l’arbre de vanne/du réducteur [2/3].
Appliquer une petite quantité de graisse sur l’arbre du de la vanne ou du réducteur [3].
Positionner le servomoteur multitours [1].
Information : S’assurer du bon centrage et de l’étanchéité des brides.
5.
Fixer le servomoteur multitours à l’aide des vis selon le tableau.
Information : Nous recommandons de prévoir un liquide d'étanchéité pour
filetage aux vis afin d'éviter une corrosion galvanique.
6.
Serrer les vis diamétralement opposées au couple selon le tableau.
Tableau 7 :
Couples de serrage pour vis
Filetage
Couple de serrage [Nm]
Classe de résistance
8.8
A2-80
M16
214
200
M20
431
392
M30
1 489
1 422
M36
2 594
2 481
19
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Montage
4.4.
Accessoires de montage
4.4.1.
Tube de protection de tige pour tige de vanne montante
Figure 16 : Montage du tube de protection de tige
[1]
[1]*
[1]**
[2]
[3]
1.
2.
Capot du tube de protection de tige (enfiché)
Options pour taille 25.1 : Capot de protection en acier (vissé)
Option à partir de la taille 30.1 : Capot de protection en acier (soudé)
Tube de protection de tige
Joint en V
Enrober tous les filetages de chanvre, de ruban en téflon ou d’un liquide d’étanchéité pour filetage.
Visser le tube de protection de tige [2] dans le taraudage puis le serrer.
Information : Visser fermement les tubes de protection de tige composés de
deux ou plusieurs pièces.
Figure 17 : Tube de protection fabriquée de pièces individuelles avec manchons
taraudés (SA 25.1/30.1:>900 mm)
[2]
[3]
[4]
3.
20
Pièce individuelle pour tube de protection de tige
Joint en V
Manchon taraudé
Enfoncer le joint à lèvres [3] sur le carter.
Information : Lors du montage de pièces individuelles, pousser les joints des
pièces jusqu’aux manchons (pièces de liaison).
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
4.
Montage
Vérifier si le capot de protection [1] du tube de protection de tige est disponible,
en parfait état et fermement placé ou vissé au tube.
Risque d’infléchissement ou de la mise en vibration lorsque les tubes de protection excédent une longueur de 2 m !
Risque de détériorations au niveau de la tige et/ou du tube de protection.
→ Soutenir des tubes de protection excédant une longueur de 2 m par une construction appropriée.
21
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Raccordement électrique
5.
Raccordement électrique
5.1.
Remarques fondamentales
Danger lors d’un mauvais raccordement électrique
Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves ou mortelles ainsi que des dommages matériels.
→ Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du personnel qualifié.
→ Respecter les références fondamentales du présent chapitre avant d’effectuer
le raccordement.
→ Après le raccordement et avant la mise sous tension, respecter les chapitres
<Mise en service> et <Manœuvre d’essai>.
Schéma de câblage/schéma de raccordement
Le schéma de câblage/raccordement correspondant (en allemand et anglais) et les
instructions de service applicables sont livrés dans une pochette résistante, attachée
à l'appareil. Le schéma peut également être fourni en indiquant le numéro de
commande (cf. plaque signalétique) ou être téléchargé sur Internet (www.auma.com).
Type de courant, tension
du secteur et fréquence
du secteur
Type de courant, tension et fréquence secteur doivent être conformes aux indications
sur la plaque signalétique de la commande de servomoteur et du moteur. Se référer
au chapitre <Identification>/<Plaque signalétique>.
Figure 18 : Plaque signalétique moteur (exemple)
[1]
[2]
[3]
Protection et équipement sur site
Type de courant
Tension du secteur
Fréquence du secteur (pour des moteurs triphasés et monophasés AC)
Des fusibles et interrupteurs sectionneurs doivent être disponibles sur site pour
assurer la protection contre les court-circuits et l'isolation du servomoteur du réseau.
Les valeurs de courant pour la spécification de la protection dérivent de la
consommation électrique du moteur (cf. plaque signalétique moteur) et de la
consommation électrique de la commande de servomoteur.
Nous recommandons de spécifier les contacteurs selon le courant maxi. (Imaxi.) et
de sélectionner et régler les disjoncteurs selon les références de la fiche de données
électriques.
Tableau 8 :
Consommation électrique de la commande de servomoteur
22
Tension du secteur
Consommation électrique maxi.
100 à 120 V AC (±10 %)
575 mA
208 à 240 V AC (±10 %)
275 mA
380 à 500 V AC (±10 %)
160 mA
24 V DC (+20 %/–15 %) et moteur AC
500 mA
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Raccordement électrique
Tableau 9 :
Protection maximum admissible
Commande moteur
(contacteur à classe de puissance)1)
Puissance assignée
Protection maxi.
Contacteur inverseur A1
Jusqu’à 1,5 kW
16 A (gL/gG)
Contacteur inverseur A2
Jusqu’à 7,5 kW
32 A (gL/gG)
Contacteur inverseur A3
Jusqu’à 15 kW
63 A (gL/gG)
Contacteur inverseur A4 (en coffret de pui- Jusqu’à 30 kW
ssance)
125A (gL/gG)
Contacteur inverseur A5 (en coffret de pui- Jusqu’à 55 kW
ssance)
200A (gL/gG)
Contact inverseur A6 (en coffret de puissa- Jusqu’à 75 kW
nce)
315A (gL/gG)
Thyristor B1
Jusqu’à 1,5 kW
16 A (g/R) I²t<1 500A²s
Thyristor B2
Jusqu’à 3 kW
32 A (g/R) I²t<1 500A²s
Thyristor B3
Jusqu’à 5,5 kW
63 A (g/R) I²t<5 000A²s
1)
La classe de puissance AUMA (A1, B1, ....) est indiquée sur la plaque signalétique de la commande
de servomoteur
Si la commande de servomoteur est montée séparément du servomoteur (commande
de servomoteur déportée sur support mural) : Considérer la longueur et le diamètre
du câble de connexion lors de la spécification de la protection.
Alimentation externe de
l’électronique
Lors d'une alimentation externe de l’électronique par 24 V DC, l'alimentation est
filtrée par un condensateur interne de 1 000 µF. Lors de la spécification de
l'alimentation, il faut veiller à charger ce condensateur après la mise en marche de
l'alimentation externe.
Standards de sécurité
Des mesures et des dispositifs de sécurité doivent correspondre aux régulations
nationales en vigueur de l’emplacement de l’installation. Tous les appareils raccordés
extérieurement doivent répondre aux standards de sécurité en vigueur de
l’emplacement de l’installation.
Câbles de liaison
●
●
●
●
●
Cheminement des
câbles prescrit conforme
à la CEM :
Nous recommandons l’utilisation de câbles de liaison et des bornes de connexion selon le courant nominal (IN) (cf. plaque signalétique moteur ou fiche
de données électriques).
Pour assurer l'isolement de l'appareil, utiliser des câbles appropriés (résistants
à la tension). Prévoir les câbles pour une tension assignée maximum possible.
Utiliser des câbles de liaison à une température assignée minimum appropriée.
Pour les câbles de liaison exposés à des rayons UV (p.ex. à l'extérieur), utiliser
des câbles résistants aux UV.
Utiliser des câbles blindés pour raccorder les transmetteurs de position.
Les câbles signaux et de bus de terrain sont sensibles aux interférences. Les câbles
de puissance sont susceptibles d’émettre des interférences perturbatrices.
●
●
●
●
Les câbles sensibles aux interférences et les câbles perturbateurs doivent être
installés à distance maximale possible.
La résistance aux interférences des câbles de signal et bus de terrain s’accroît
lorsque ces câbles sont installés à proximité du potentiel de la terre.
Eviter d’utiliser de longs câbles et veiller au cheminement dans des endroits à
faibles perturbations.
Eviter des cheminements parallèles à courte distance de câbles sensibles aux
interférences et des câbles perturbateurs.
23
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Raccordement électrique
5.2.
Raccordement avec coffret de puissance
Figure 19 : Variantes de montage du coffret de puissance pour fixation murale
[A]
[B]
Montage direct de la commande de servomoteur
Commande de servomoteur sur support mural
Un coffret de puissance est requis en supplément pour des servomoteurs à courant
nominal du moteur élevé (classe de puissance AUMA pour contacteurs à partir de
la catégorie A4). Les contacteurs (contacteurs inverseurs) sont alors logés dans le
coffret de puissance et non dans la commande de servomoteur.
Généralement, le coffret de puissance est monté séparément au mur. Dans ce cas,
la commande commande peut être montée soit directement sur le servomoteur [A]
ou séparément sur support mural [B].
En option, le coffret de puissance est monté directement sur le servomoteur en
combinaison avec la commande de servomoteur.
Figure 20 : Montage du coffret de puissance directement sur la commande de servomoteur
[C]
Montage direct de la commande de servomoteur et du coffret de puissance
sur le servomoteur
Références pour installations avec coffret de puissance
●
●
●
Information
24
Les câbles et fils requis sont indiqués dans le schéma de câblage.
Le câble pour le raccordement moteur doit être blindé.
Pour le câble d'alimentation de tension, des fusibles contre court-circuit doivent
être fournis. Pour dimensionner les fusibles, la section du fil du câble, le relais
de surcharge thermique au sein du coffret de puissance, les contacts et les
données du moteur (cf. plaque signalétique du moteur) doivent être adaptés.
Lors d'une commande de servomoteur déportée [B], observer également le chapitre
<Commande de servomoteur sur support mural>.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Raccordement électrique
5.3.
Raccordements électrique de la commande de servomoteur
5.3.1.
Raccordement électrique S/SH (multiconnecteur AUMA)
Figure 21 : Raccordements électriques S et SH
[1]
[2]
Bref descriptif
Capot
Connecteur femelle avec bornes à vis
Raccordement électrique enfichable avec bornes à vis pour fiches de puissance et
de commande. Fiches de puissance disponibles en tant que connexion par sertissage
en option.
Version S (standard) avec trois entrées de câbles. Version SH (surélevée) avec des
entrées de câbles supplémentaires. Pour relier les câbles, débrancher le
multiconnecteur AUMA et retirer le connecteur femelle du capot.
Données techniques
Tableau 10 :
Raccordement électrique par multiconnecteur AUMA
Contacts de puissance
Contacts de commande
Nombre de contacts maxi.
6 (3 équipes) + mise à la
terre (PE)
50 fiches mâles/femelles
Désignations
U1, V1, W1, U2, V2, W2, PE 1 à 50
Tension d’alimentation maxi.
750 V
250 V
Courant nominal maxi.
25 A
16 A
Type de raccordement client
Vis
Section de raccordement maxi.
6 mm (souple)
2
10 mm (rigide)
Vis ou sertissage (option)
2
2
2,5 mm
(souple ou rigide)
25
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Raccordement électrique
5.3.1.1. Boîte de raccordement : ouvrir
Figure 22 : Ouvrir la boîte de raccordement
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
Couvercle (figure montre version S)
Vis du capot
Joint torique
Vis du connecteur femelle
Connecteur femelle
Entrée de câbles
Bouchon
Presse-étoupes (non compris dans la fourniture)
Tension dangereuse !
Risque de choc électrique.
→ Mettre hors tension avant l’ouverture.
1.
2.
3.
Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1].
Desserrer les vis [4] et ôter le connecteur femelle [5] du capot [1].
Insérer les presse-étoupes [8] adaptés aux câbles de liaison.
➥
L’indice de protection IP ... indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés.
Figure 23 : Exemple : Plaque signalétique IP68
4.
26
Les entrées de câbles [6] non utilisées doivent être équipées de bouchons [7]
adaptés.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Raccordement électrique
5.3.1.2. Câbles : connecter
Tableau 11 :
Sections de raccordement et couples de serrage des bornes
Désignation
Sections de raccordement
Contacts de puissance
(U1, V1, W1, U2, V2, W2)
1,0 – 6 mm (souple)
2
1,5 – 10 mm (rigide)
Connexion pour la mise à la terre
(PE)
1,0 – 6 mm (souple) avec cosses à
œuillet
2
1,5 – 10 mm (rigide) avec boucles
Contacts de commande
(1 à 50)
0,25 – 2,5 mm (souple)
2
0,34 – 2,5 mm (rigide)
1.
2.
3.
Couples de serrage
2
1,2 – 1,5 Nm
2
1,2 – 2,2 Nm
2
0,5 – 0,7 Nm
4.
Dénuder les câbles.
Insérer les câbles dans les presse-étoupes.
Serrer les presse-étoupes en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice
de protection défini.
Dénuder les fils du câble.
5.
6.
→ Commande env. 6 mm, moteur env. 10 mm
Pour les câbles souples : Utiliser des embouts selon NF C 63023.
Relier les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception.
En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le fil de terre N'EST PAS connecté !
Risque de choc électrique.
→ Raccorder tous les fils de terre.
→ Raccorder la connexion de mise à la terre avec le fil de terre externe de la ligne
de connexion.
→ Toujours s’assurer de la bonne connexion du fil de terre avant toute mise en
service.
7.
Visser fermement le fil de terre avec cosses (câbles souples) ou boucles (câbles
rigides) au niveau de la connexion de mise à la terre.
Figure 24 : Connexion pour la mise à la terre
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
8.
Connecteur femelle
Vis
Rondelle
Rondelle Grower
Fil de terre avec cosses/boucles
Connexion pour la mise à la terre, symbole :
Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au carter au moyen
du presse-étoupe (mise à la terre).
27
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Raccordement électrique
5.3.1.3. Boîte de raccordement : fermer
Figure 25 : Fermer la boîte de raccordement
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
Couvercle (figure montre version S)
Vis du capot
Joint torique
Vis du connecteur femelle
Connecteur femelle
Presse-étoupes (non compris dans la fourniture)
Bouchon
Risque de court circuit par pincement des fils !
Risque de choc électrique et de dysfonctionnements.
→ Replacer le connecteur femelle avec soin afin de ne pas pincer les fils.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
28
Installer le connecteur femelle [5] dans le capot [1] et le fixer avec les vis [4].
Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du carter.
Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé.
Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (par ex. gelée de pétrole)
sur le joint torique et le placer correctement.
Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées.
Serrer les presse-étoupes et bouchons en appliquant le couple prescrit afin de
garantir l’indice de protection défini.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
5.4.
Raccordement électrique
Raccordement électrique du servomoteur
Figure 26 : Disposition des raccordements pour les tailles 25.1 – 40.1
[1]
[2]
[3]
Boîte de raccordement moteur pour courants nominaux supérieurs à 30 A
Entrée de câbles pour raccordement moteur
Raccordement électrique (S) pour raccordements contrôle et moteur jusqu’à
30 A (seulement disponible pour commande de servomoteur sur support mural)
Figure 27 : Disposition des raccordement pour taille 48.1
[1]
[2]
[3]
Information
Boîte de raccordement moteur
Entrée de câbles pour raccordement moteur
Raccordement électrique (S) pour raccordements contrôle (seulement disponible pour commande de servomoteur sur support mural)
Pour des moteurs à un courant nominal supérieur à 30 A, le raccordement moteur
se fait dans la boîte de raccordement moteur [1]. Pour des courants nominaux inférieurs, le raccordement moteur peut se faire par l'intermédiaire de contacts de puissance situés au raccordement électrique [3].
29
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Raccordement électrique
5.4.1.
Raccordement moteur
5.4.1.1. Boîte de raccordement moteur : ouvrir
Figure 28 : Ouvrir la boîte de raccordement moteur
[1]
[2]
[3]
[4]
Capot
Vis du capot
Joint torique
Presse-étoupe
Tension dangereuse !
Risque de choc électrique.
→ Mettre hors tension avant l’ouverture.
1.
2.
Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1].
Insérer le presse-étoupe adapté au câble de liaison.
➥
L’indice de protection IP ... indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés.
Figure 29 : Plaque signalétique, exemple avec indice de protection IP68
5.4.1.2. Câbles de puissance : raccorder
Tableau 12 :
Sections de raccordement et couples de serrage des bornes moteur
Type
SA 25.1
SAR 25.1
SA 30.1
SAR 30.1
SA 35.1
Vitesse de sortie Sections de raccordement
4 – 22
0,5 – 16 mm
2
32 – 90
2,5 – 35 mm
2
4 – 22
2,0 Nm
3,5 Nm
1,2 – 2,4 Nm
10 – 35 mm
2
4,0 – 5,0 Nm
63 – 90
16 – 70 mm
2
6,0 – 12 Nm
4 – 5,6
4 – 16 mm
32 – 45
8 – 22
32 – 45
30
4 – 16 mm
2
Couples de serrage
2
1,2 – 2,4 Nm
10 – 35 mm
2
4,0 – 5,0 Nm
16 – 70 mm
2
6,0 – 12 Nm
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Raccordement électrique
Sections de raccordement et couples de serrage des bornes moteur
Type
Vitesse de sortie Sections de raccordement
SA 40.1
SA 48.1
4 – 11
10 – 35 mm
16 – 32
16 – 70 mm
2
6.0 – 12 Nm
10 – 35 mm
2
4,0 – 5,0 Nm
16 – 70 mm
2
6,0 – 12 Nm
4
5,6 – 16
1.
2.
3.
4.
5.
Couples de serrage
2
4.0 – 5.0 Nm
Dénuder les câbles et insérer les câbles dans les presse-étoupes.
Serrer le presse-étoupe en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice
de protection défini.
Dénuder les fils du câble.
Pour les câbles souples : Utiliser des douilles pour embout de fil selon DIN
46228 (NF C 63023).
Relier les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception.
En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le fil de terre N'EST PAS connecté !
Risque de choc électrique.
→ Raccorder tous les fils de terre.
→ Raccorder la connexion de mise à la terre avec le fil de terre externe de la ligne
de connexion.
→ Toujours s’assurer de la bonne connexion du fil de terre avant toute mise en
service.
6.
7.
Visser fermement le conducteur de protection au niveau de la connexion de
mise à la terre (symbole : ).
Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au carter au moyen
du presse-étoupe (mise à la terre).
5.4.1.3. Boîte de raccordement moteur : fermer
Figure 30 : Fermer la boîte de raccordement moteur
[1]
[2]
[3]
[4]
1.
2.
Capot
Vis du capot
Joint torique
Presse-étoupe
Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du carter.
Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé.
31
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Raccordement électrique
3.
4.
5.4.2.
Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole)
sur le joint torique et le placer correctement.
Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées.
Raccordement électrique S/SH (multiconnecteur AUMA)
5.4.2.1. Boîte de raccordement : ouvrir
Figure 31 : Ouvrir la boîte de raccordement
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
Capot (figure montre version S)
Vis du capot
Joint torique
Vis du connecteur femelle
Connecteur femelle
Entrée de câbles
Bouchon
Presse-étoupes (non compris dans la fourniture)
Tension dangereuse !
Risque de choc électrique.
→ Mettre hors tension avant l’ouverture.
1.
2.
3.
Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1].
Desserrer les vis [4] et ôter le connecteur femelle [5] du capot [1].
Insérer les presse-étoupes [8] adaptés aux câbles de liaison.
➥
L’indice de protection IP ... indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés.
Figure 32 : Exemple : Plaque signalétique IP68
4.
32
Les entrées de câbles [6] non utilisées doivent être équipées de bouchons [7]
adaptés.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Raccordement électrique
5.4.2.2. Câbles : connecter
Tableau 13 :
Sections de raccordement et couples de serrage des bornes
Désignation
Sections de raccordement
Contacts de puissance
(U1, V1, W1, U2, V2, W2)
1,0 – 6 mm (souple)
2
1,5 – 10 mm (rigide)
Connexion pour la mise à la terre
(PE)
1,0 – 6 mm (souple) avec cosses à
œuillet
2
1,5 – 10 mm (rigide) avec boucles
Contacts de commande
(1 à 50)
0,25 – 2,5 mm (souple)
2
0,34 – 2,5 mm (rigide)
1.
2.
3.
Couples de serrage
2
1,2 – 1,5 Nm
2
1,2 – 2,2 Nm
2
0,5 – 0,7 Nm
4.
Dénuder les câbles.
Insérer les câbles dans les presse-étoupes.
Serrer les presse-étoupes en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice
de protection défini.
Dénuder les fils du câble.
5.
6.
→ Commande env. 6 mm, moteur env. 10 mm
Pour les câbles souples : Utiliser des embouts selon NF C 63023.
Relier les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception.
En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le fil de terre N'EST PAS connecté !
Risque de choc électrique.
→ Raccorder tous les fils de terre.
→ Raccorder la connexion de mise à la terre avec le fil de terre externe de la ligne
de connexion.
→ Toujours s’assurer de la bonne connexion du fil de terre avant toute mise en
service.
7.
Visser fermement le fil de terre avec cosses (câbles souples) ou boucles (câbles
rigides) au niveau de la connexion de mise à la terre.
Figure 33 : Connexion pour la mise à la terre
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
8.
Connecteur femelle
Vis
Rondelle
Rondelle Grower
Fil de terre avec cosses/boucles
Connexion pour la mise à la terre, symbole :
Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au carter au moyen
du presse-étoupe (mise à la terre).
33
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Raccordement électrique
5.4.2.3. Boîte de raccordement : fermer
Figure 34 : Fermer la boîte de raccordement
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
Capot (figure montre version S)
Vis du capot
Joint torique
Vis du connecteur femelle
Connecteur femelle
Bouchon
Presse-étoupes (non compris dans la fourniture)
Risque de court circuit par pincement des fils !
Risque de choc électrique et de dysfonctionnements.
→ Replacer le connecteur femelle avec soin afin de ne pas pincer les fils.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
34
Installer le connecteur femelle [5] dans le capot [1] et le fixer avec les vis [4].
Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du carter.
Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé.
Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole)
sur le joint torique et le placer correctement.
Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées.
Serrer les presse-étoupes et bouchons en appliquant le couple prescrit afin de
garantir l’indice de protection défini.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
5.5.
Accessoires pour raccordement électrique
5.5.1.
Commande de servomoteur sur support mural
Raccordement électrique
Figure 35 : Montage sur support mural
[1]
[2a]
[2b]
[3]
[4]
[5]
Application
Support mural
Raccordement moteur/contrôle moteur
Signaux de recopie du servomoteur
Raccordement électrique du support mural (XM)
Raccordement électrique du servomoteur (XA)
Raccordement électrique de la commande de servomoteur (XK) – connecteur
client
Le support mural permet un montage déporté de la commande du servomoteur du
servomoteur.
●
●
●
Lorsque le servomoteur est installé dans un endroit difficilement accessible.
Pour des températures élevées au niveau du servomoteur.
Lors de vibrations élevées au niveau du servomoteur.
Références pour installations avec support mural
●
●
●
●
Information
La longueur maximum de câble entre la commande de servomoteur sur support
mural et le servomoteur s’élève à 100 m maximum.
Nous recommandons l'utilisation du jeu de câbles LSW fourni par AUMA.
Lorsque le servomoteur est équipé d'un transmetteur de position (EWG, RWG,
potentiomètre) :
Utiliser des câbles de liaison appropriés, souples et blindés.
Mise à la terre du blindage des deux côtés.
Si des câbles de liaison sont disponibles, p.ex. de chauffage ou de sélecteur,
étant câblés directement du servomoteur au connecteur client (XA-XM-XK, cf.
schéma de câblage), ces câbles de liaison doivent être soumis à un test d'isolement selon EN 50178. Les câbles de liaison des transmetteurs de position
(EWG, RWG, IWG, potentiomètre) forment une exception. Ils ne doivent pas
être soumis à un test d'isolement.
Lors d'une commande de servomoteur avec coffret de puissance, observer également le chapitre <Commande de servomoteur avec coffret de puissance>.
35
Raccordement électrique
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Cheminement du câblage
Figure 36 : Exemple d’installation de câble pour commande de servomoteur montée
sur support mural avec coffret de puissance pour fixation murale
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
36
Alimentation de tension, p.ex. 3∼/PE/400V/50 Hz
Alimentation de tension de la commande de servomoteur (contrôle de la commande moteur)
Raccordement client (XK) contacts de contrôles/signaux
Raccordement moteur/contrôle moteur
Signaux de recopie du servomoteur
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
5.5.2.
Raccordement électrique
Support temporaire
Figure 37 : Support temporaire, exemple avec connecteur S et capot
Application
Support temporaire pour une conservation sûre du connecteur ou du capot retiré.
Pour empêcher le contact direct et pour protéger contre les influences de
l'environnement.
5.5.3.
Dispositif à double parois d’étanchéité DS
Figure 38 : Raccordement électrique avec dispositif à double parois d'étanchéité
(DS)
[1]
[2]
Application
Raccordement électrique
Dispositif à double parois d’étanchéité DS
Poussière ou humidité pourraient pénétrer à l’intérieur du carter lors du démontage
du raccordement électrique ou si les presse-étoupes ne sont pas parfaitement
étanches. Pour remédier efficacement à cette situation, le dispositif à double parois
d'étanchéité (DS) [2] est monté entre le raccordement électrique [1] et le carter de
l'appareil. L’indice de protection de l’appareil (IP68) est maintenu même lorsque le
raccordement électrique [1] est retiré.
37
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Raccordement électrique
5.5.4.
Prise de terre extérieure
Figure 39 : Prise de terre du servomoteur multitours
Application
Prise de terre extérieure (barrette de connexion) pour raccordement à la
compensation du potentiel.
Tableau 14 :
Sections de raccordement et couples de serrage de la prise de terre
Type de fil
Sections de raccordement
Couples de serrage
Âme pleine rigide ou multibrin
6 mm² à 16 mm²
3 – 4 Nm
Multibrin souple
4 mm² à 10 mm²
3 – 4 Nm
Pour des fils multibrins souples, la connexion se fait à l’aide d’une cosse de câble. Lors de la connexion
de deux fils sous une barrette de connexion, ces fils doivent être de même section.
38
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
6.
Fonctionnement
6.1.
Fonctionnement manuel
Fonctionnement
Le servomoteur peut être manœuvré en fonctionnement manuel pour le réglage et
la mise en service, lors d’une panne de moteur ou d’alimentation. Le mécanisme de
changement de service sert à enclencher le fonctionnement manuel.
6.1.1.
Enclencher le fonctionnement manuel
Information
Lors de l'utilisation de moteurs à frein, il faut observer : Le moteur est débrayé en
fonctionnement manuel. En fonctionnement manuel, le moteur à frein ne peut subir
de charge. La charge doit être absorbée par le volant.
Détériorations sur le mécanisme d'embrayage de la commande liées à une
mauvaise manipulation !
→ N’enclencher le fonctionnement manuel que lorsque le moteur est arrêté.
→ Ne pivoter le levier d'enbrayage que manuellement.
→ NE PAS utiliser de rallonge pour effectuer la manœuvre manuelle.
1.
Pivoter manuellement le levier d’environ 85°, tout en tournant le volant en
avant et en arrière jusqu’à l’enclenchement du service manuel.
Figure 40 :
2.
Relâcher le levier (devant revenir à sa position initiale sous l’effet du ressort,
si besoin effectuer l’opération manuellement).
Figure 41 :
39
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Fonctionnement
3.
Tourner le volant dans la direction souhaitée.
→
Pour fermer la vanne, tourner le volant en sens horaire :
➥
L’arbre d’entraînement (vanne) tourne en sens horaire en direction FERMETURE.
Figure 42 :
6.1.2.
Débrayer le fonctionnement manuel
Le fonctionnement manuel est automatiquement débrayé lors de la mise en marche
du moteur. Pendant le fonctionnement moteur, le volant ne tourne pas.
6.2.
Fonctionnement moteur
Avant l’opération en fonctionnement moteur, effectuer tous les réglages de mise en
service ainsi qu'une manœuvre d'essai.
6.2.1.
Manœuvre locale
La manœuvre locale du servomoteur se fait à l'aide des boutons-poussoirs de la
commande locale.
Figure 43 : Commande locale
[1]
[2]
[3]
[4]
40
Bouton-poussoir pour la commande de manœuvre en direction OUVERTURE
Bouton-poussoir Stop
Bouton-poussoir pour la commande de manœuvre en direction FERMETURE
Sélecteur
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Fonctionnement
Risque de surfaces chaudes, p.ex. causées par des températures ambiantes
élevées ou une exposition en plein soleil !
Risque de brûlures.
→ Vérifier la température de surface et porter des gants, si nécessaire.
→ Régler le sélecteur [4] en position Commande locale (LOCAL).
➥
Le servomoteur peut alors être manœuvré à l’aide des boutons-poussoirs [1 –
3].
-
Manœuvrer le servomoteur en direction OUVERTURE : Presser bouton-poussoir
[1] .
Arrêter le servomoteur : Presser le bouton-poussoir [2] Stop.
Manœuvrer le servomoteur en direction FERMETURE : Presser le boutonpoussoir [3]
-
Information
6.2.2.
Les commandes de manœuvre OUVERTURE – FERMETURE peuvent être de type
impulsionnel ou auto mantenu. En mode auto maintenu, le servomoteur se dirige
dans la position finale respective après enclenchement du bouton-poussoir, dans la
mesure où il n’a pas reçu une autre commande au préalable.
Opération du servomoteur à distance
→ Régler le sélecteur sur la position Cde. à distance (DISTANCE).
➥
Information
Maintenant, le servomoteur peut être manœuvré à distance via les commandes
(OUVERTURE, ARRET, FERMETURE) ou à l’aide de valeurs de consigne
(p.ex. 0 – 20 mA).
Pour les servomoteurs équipés de positionneurs, une sélection entre service TOR
(DISTANCE OUVERTURE-FERMETURE) et service régulation (DISTANCE CONSIGNE) est disponible en option. La sélection se fait par l'intermédiaire de l'entrée
REMOTE MANUAL, p.ex. par un signal 24 V DC (cf. schéma de câblage).
Comportement en service régulation pour version avec positionneur :
Lors d'une perte de signal de la valeur consigne E1 ou la valeur actuelle E2, le
servomoteur se dirige vers une position prédéfinie. Les réactions suivantes sont
possibles :
●
●
●
Reste en position : Le servomoteur s’arrête et reste dans cette position.
Ferme sur perte de signal : Le servomoteur manœuvre la vanne en position
finale FERMEE.
Ouvre sur perte de signal : Le servomoteur manœuvre la vanne en position
finale OUVERTE.
Le comportement en cas de perte de signal peut être réglé par l'intermédiaire d'un
interrupteur dans la commande.
41
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Indications
7.
Indications
7.1.
Voyants d’indication
Figure 44 : Commande locale avec voyants d'indication
[1]
[2]
[3]
allumé (standard vert) : Position finale OUVERTE atteinte
allumé (standard rouge) : Signal de défauts collectifs
allumé (standard jaune) : Position finale FERMEE atteinte
Information
Les trois voyants d'indication sur la commande locale (différents du standard) sont
disponibles en différentes couleurs.
Signal de défauts collectifs
Le signal de défauts collectifs [2] apparaît lors de l'occurrence d'un des évènements
suivants (configuration standard) :
●
●
●
●
Indication de marche
42
Défaut de couple : Le couple réglé a été dépassé avant d'atteindre une position
finale. (Cette indication peut être activée/désactivée à l'aide d'un interrupteur)
Défaut thermique : La protection moteur s'est déclenchée, c'est-à-dire, le moteur
est en surchauffe.
Perte de phase : Perte d'une phase (uniquement pour moteurs triphasés)
Dispositif de coupure pour sonde PTC : Test en cours
Si le servomoteur est équipé d'un contact clignotant (désignation du schéma de
câblage : S5), les voyants d'indication [1] et [3] peuvent être utilisés en tant
qu'indications de marche. La fonction d'indication de marche peut être
activée/désactivée à l'aide d'un interrupteur. Lors d'une indication de marche activée
durant la manœuvre du servomoteur, le voyant d'indication concerné clignote.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
7.2.
Affichages optionnels
7.2.1.
Indicateur de position mécanique via repère sur le couvercle
Indications
Figure 45 : Indicateur de position mécanique
[1]
[2]
[3]
Caractéristiques
●
●
●
Position finale OUVERTE atteinte
Position finale FERMEE atteinte
Repère sur le couvercle
Indépendant de l’alimentation
Fonctionne comme indication de marche : Le disque indicateur tourne lorsque
le servomoteur est manœuvré et indique ainsi continuellement la position de
la vanne
(Pour la version « fermeture en sens horaire » les symboles / tournent en
sens antihoraire pour une manœuvre en direction FERMETURE)
Indique l'atteinte les positions finales (OUVERTE/FERMEE)
(Les symboles (OUVERT)/ (FERME) s'alignent au repère situé au niveau
du couvercle)
43
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Signaux (signaux de sortie)
8.
Signaux (signaux de sortie)
8.1.
Signaux de recopie via contacts de sortie (binaires)
Les états opératoires du servomoteur ou de la commande peuvent être indiqués à
l’aide des contacts de sortie.
L'attribution des signaux est définie dans la commande. Exemple :
Contact de sortie ouvert = Position finale FERMEE n'a pas été atteinte
Contact de sortie fermé = Position finale FERMEE a été atteinte
Signal de défauts collectifs
Contacts : 1 NC et 1 NO (standard)
Désignation dans le schéma de câblage : K9
Le signal de défauts collectifs apparaît lors de l'occurrence d'un des évènements
suivants (configuration standard) :
●
●
●
●
4 contacts de sortie :
Défaut de couple : Le couple réglé a été dépassé avant d'atteindre une position
finale. (Cette indication peut être activée/désactivée à l'aide d'un interrupteur
dans la commande de servomoteur)
Défaut thermique : La protection moteur s'est déclenchée, c'est-à-dire, le moteur
est en surchauffe.
Perte de phase : Perte d'une phase (uniquement pour moteurs triphasés)
Dispositif de coupure pour sonde PTC : Test en cours
Contacts : 1 NC (standard)
Désignation dans le schéma de câblage : K5, K6, K7, K8
Configuration standard :
●
●
●
●
8.2.
K5 : Sélecteur est en position Cde. à distance (DISTANCE)
K6 : Sélecteur est en position Commande locale (LOCAL)
K7 : Position finale OUVERTE est atteinte (contact fin de course OUVERTURE
opéré)
K8 : Position finale FERMEE est atteinte (contact fin de course FERMETURE
opéré)
Signaux de recopie (analogiques)
— (Option) —
Si le servomoteur est équipé d’un transmetteur de position (EWG, RWG ou
potentiomètre), une recopie de position analogique est disponible.
Position de la vanne
Signal : E2 = 0/4 – 20 mA (isolation galvanique) avec EWG ou RWG
Désignation dans le schéma de câblage : E2 (valeur réelle)
44
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
9.
Mise en service (réglages de base)
Mise en service (réglages de base)
1.
Régler le sélecteur sur position 0 (ARRET).
Information : Le sélecteur n’est pas un sectionneur du réseau. En position 0
(ARRET), le servomoteur ne peut pas être manœuvré. Néanmoins, la tension
d’alimentation est maintenue.
9.1.
2.
Brancher l’alimentation électrique.
Information : Respecter le temps de réchauffe lors de températures inférieures
à –40 °C.
3.
Effectuer les réglages de base.
Temps de préchauffe pour versions en basse température
Pour les versions en basse température, il faut respecter un temps de préchauffe
de la commande.
Ce temps de préchauffe s’applique alors lorsque le servomoteur et la commande
de servomoteur sont hors tension et refroidis à température ambiante. Sous ces
conditions, les temps de préchauffe suivants doivent être attendus après la connexion
à l'alimentation et avant la mise en service :
Pour –40 °C = 5 min.
Pour –60 °C = 40 min.
9.2.
Boîtier de commande : ouvrir
Les réglages suivants requièrent l’ouverture préalable du boîtier de commande.
1.
Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1] du boîtier de commande.
45
Mise en service (réglages de base)
2.
9.3.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Si un disque indicateur [3] est disponible :
Retirer le disque indicateur [3] en utilisant une clé plate (comme levier).
Information : Afin d'éviter toute détérioration de la peinture, utiliser une clé
plate en combinaison avec un objet souple, p. ex. un chiffon.
Limiteurs de couple : régler
Lorsque le couple de coupure préréglé est atteint, les limiteurs de couple sont
actionnés (protection surcouple de la vanne).
Information
Le limiteur de couple peut se déclencher également en fonctionnement manuel.
Risque de détérioration de la vanne en cas de défaut au mauvais paramétrage
du couple du servomoteur !
→ Le réglage du couple de coupure doit s’ajuster à la taille de la vanne.
→ La modification du réglage ne peut se faire sans l’accord préalable du robinetier.
Figure 46 : Tête de mesure de couple
[1]
[2]
[3]
[4]
1.
2.
3.
➥
9.4.
Tête de mesure noire pour couple direction FERMETURE
Tête de mesure blanche pour couple direction OUVERTURE
Vis de blocage
Echelle de réglage
Dévisser les deux vis de blocage [3] sur le disque indicateur.
Régler le couple requis en tournant l'échelle de réglage [4] (1 da Nm = 10 Nm).
Exemple :
Tête de mesure noire réglée sur env. 25 da Nm ≙ 250 Nm pour direction FERMETURE
Tête de mesure blanche réglée sur env. 20 da Nm ≙ 200 Nm pour direction
OUVERTURE
Resserrer les vis de blocage [3].
Information : Couple de serrage maximum : 0,3 – 0,4 Nm
Le réglage des limiteurs de couple est complet.
Contacts fin de course : régler
Les contacts fin de course enregistrent la course. Lorsque la position réglée est
atteinte, des contacts sont enclenchés.
46
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Mise en service (réglages de base)
Figure 47 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
9.4.1.
Position finale FERMEE (partie noire) : régler
1.
2.
3.
4.
5.
6.
➥
7.
9.4.2.
Partie noire :
Came de réglage : Position finale FERMEE
Indicateur : Position finale FERMEE
Point : Position finale FERMEE a été réglée.
Partie blanche :
Came de réglage : Position finale OUVERTE
Indicateur : Position finale OUVERTE
Point : Position finale OUVERTE a été réglée.
Enclencher le fonctionnement manuel.
Tourner le volant en sens horaire jusqu’à la fermeture de la vanne.
Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie).
Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction
de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : Tous les 18 cliquetis, l’indicateur
[2] tourne de 90°.
Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement.
Dès que l’indicateur [2] se positionne en face du point [3] : Arrêter de tourner
et relâcher la came de réglage.
La position finale FERMEE est réglée.
Si l’on a dépassé le point voulu (1 cliquetis après que l'indicateur soit en face
du point) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction
et répéter le processus de réglage.
Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler
1.
2.
3.
4.
5.
6.
➥
Enclencher le fonctionnement manuel.
Tourner le volant en sens antihoraire jusqu’à l’ouverture de la vanne.
Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie).
Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction
de la flèche tout en observant l'indicateur [5] :Tous les 18 cliquetis, l’indicateur
[5] tourne de 90°.
Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement.
Dés que l’indicateur [5] se positionne en face du point [6] : Arrêter de tourner
et relâcher la came de réglage.
La position finale OUVERTE est réglée.
47
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Mise en service (réglages de base)
7.
9.5.
Si l’on a dépassé le point voulu (1 cliquetis après que l'indicateur soit en face
du point) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction
et répéter le processus de réglage.
Manœuvre d’essai
N’effectuer la manœuvre d’essai qu’après avoir procédé à tous les réglages décrits
ci-dessus.
Lors de la présence d’une indication de position mécanique, le sens de rotation peut
être vérifié à l’aide de l’indicateur de position. (Chapitre <Sens de rotation sur
indication de position mécanique : vérifier>)
Lors de l’absence d’une indication de position mécanique, le sens de rotation doit
être vérifié au niveau de l’arbre creux/la tige. (Chapitre <Sens de rotation sur l’arbre
creux/tige : vérifier>)
9.5.1.
Sens de rotation sur indicateur de position mécanique : vérifier
Une erreur du sens de rotation risque de détériorer la vanne !
→ Arrêter immédiatement en cas d’erreur du sens de rotation (appuyer sur STOP).
→ Eliminer la cause, p.ex. corriger l’ordre des phases pour le jeu de câbles support
mural.
→ Répéter la manœuvre d’essai.
Information
Eteindre l’appareil avant d’atteindre la position finale.
1.
2.
En mode de fonctionnement manuel, amener le servomoteur en position intermédiaire ou à distance suffisante de la position finale.
Mettre en marche le servomoteur en direction de manœuvre FERMETURE et
observer le sens de rotation sur l’indication de position mécanique :
→
Indication de position mécanique via repère sur le couvercle :
➥
Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur pilote en direction
FERMETURE et les symboles ( / ) tournent en sens antihoraire :
Figure 48 : Sens de rotation
raire »)
9.5.2.
/
(pour version « fermeture en sens ho-
Sens de rotation sur l’arbre creux/tige : vérifier
Une erreur du sens de rotation risque de détériorer la vanne !
→ Arrêter immédiatement en cas d’erreur du sens de rotation (appuyer sur STOP).
→ Eliminer la cause, p.ex. corriger l’ordre des phases pour le jeu de câbles support
mural.
→ Répéter la manœuvre d’essai.
Information
48
Eteindre l’appareil avant d’atteindre la position finale.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
1.
2.
3.
➥
Mise en service (réglages de base)
En mode de fonctionnement manuel, amener le servomoteur en position intermédiaire ou à distance suffisante de la position finale.
Dévisser les bouchons obturateurs filetés [1] et le joint [2] ou le capot de protection du tube de protection de tige [4].
Mettre en marche le servomoteur en sens de marche FERMETURE et observer
le sens de rotation au niveau de l’arbre creux [3] ou la tige [5] :
Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur se dirige en direction
FERMETURE et l’arbre creux tourne en sens horaire ou lorsque la tige descend.
Figure 49 : Mouvement de l’arbre creux/de la tige (pour « fermeture sens horaire »)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
4.
9.5.3.
Bouchon obturateur fileté
Joint
Arbre creux
Capot du tube de protection de tige
Tige
Tube de protection de tige
Placer/visser les bouchons obturateurs filetés [1] et le joint [2] ou le capot du
tube de protection de tige [4]. Serrer le filetage.
Contacts fin de course : vérifier
1.
Régler le sélecteur sur la position Commande locale (LOCAL).
2.
Manœuvrer le servomoteur à l’aide des boutons-poussoirs OUVERTURE,
STOP, FERMETURE.
➥
Les contacts fin de course sont réglés correctement, lorsque (signalisation
standard) :
-
le voyant d'indication jaune est allumé en position finale FERMEE
le voyant d'indication vert est allumé en position finale OUVERTE
les voyants d'indication s'éteignent après une manœuvre en direction opposée.
➥
3.
Les contacts fin de course sont mal réglés, lorsque :
4.
le servomoteur s'arrête avant d'atteindre la position finale
le voyant d'indication rouge est allumé (défaut de couple)
Si le réglage des positions finales est incorrect : Régler à nouveau les contacts
fin de course.
Si le réglage des positions finales est correct et aucune option (p.ex. potentiomètre, transmetteur de position) n'est disponible : Fermer le boîtier de commande.
49
Mise en service (réglages de base)
9.6.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Boîtier de commande : fermer
✔ En cas de disponibilité d’options (p.ex. potentiomètre, transmetteur de position)
: Fermer le boîtier de commande une fois tous les équipements ont été réglés
dans le servomoteur.
Risque de corrosion en cas de peinture endommagée !
→ Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l'appareil.
50
1.
2.
3.
Nettoyer les plans de joint du capot et du carter.
Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé.
Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole)
sur le joint torique et le placer correctement.
Figure 50 :
4.
5.
Placer le capot [1] sur le boîtier de commande.
Serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Mise en service (réglage des options)
10.
Mise en service (réglage des options)
10.1.
Potentiomètre
Le potentiomètre permet la lecture continue de la position de la vanne.
Eléments de réglage
Le potentiomètre est situé dans le boîtier de commande du servomoteur.Tout réglage
requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de
commande : ouvrir>.
Le réglage se fait à l'aide du potentiomètre [1].
Figure 51 : Vue sur le bloc de commande
[1]
10.1.1.
Potentiomètre : régler
Information
10.2.
Potentiomètre
Pour des raisons de rapport de réduction de l'entraînement du potentiomètre, il est
possible que la totalité de la plage du potentiomètre ne soit pas utilisée. Pour cette
raison, il faut prévoir un dispositif d’ajustement extérieur (potentiomètre de réglage).
1.
2.
Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE.
Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu’en butée.
➥
La position finale FERMEE correspond à 0 %
➥
3.
4.
Position finale OUVERTE correspond à 100 %
Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée.
Effectuer l’accord précis du point zéro à l’aide du potentiomètre de réglage externe (pour indication à distance).
Transmetteur de position électronique RWG
Le transmetteur de position électronique RWG sert à l'enregistrement de la position
de la vanne. Il génère un signal d’intensité de 0 – 20 mA ou 4 – 20 mA à partir de
la valeur de position réelle enregistrée par le potentiomètre (capteur de course).
Données techniques
Tableau 15 : RWG 4020
Données
Système à 3 ou 4 fils
Système à 2 fils
Courant de sortie Ia
0 – 20 mA, 4 – 20 mA
4 – 20 mA
Alimentation UV1)
24 V DC (18 – 32 V)
14 V DC + (I x RB), maxi. 30 V
Consommation électrique maxi.
24 mA pour courant de sortie 20 20 mA
mA
Charge maxi. RB
600 Ω
(UV – 14 V)/20 mA
Influence de l'alimentation
0,1 %/V
0,1 %/V
Influence de la charge
0,1 %/(0 – 600 Ω)
Influence de la température
Température ambiante2)
Potentiomètre transmetteur
1)
0,1 %/100 Ω
< 0,3 ‰/K
–60 °C à +80 °C
5 kΩ
Alimentation assurée par : Commandes de servomoteur AC, AM ou bloc d'alimentation externe
51
Mise en service (réglage des options)
2)
Eléments de réglage
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Dépend de la plage de température du servomoteur : cf. plaque signalétique
Le RWG est situé dans le boîtier de commande du servomoteur.Tout réglage requiert
l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de
commande : ouvrir>.
Le réglage se fait via trois potentiomètres [1], [2] et [3].
Figure 52 : Vue sur le bloc de commande avec boîtier de commande ouvert
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Potentiomètre (capteur de course)
Potentiomètre mini. (0/4 mA)
Potentiomètre maxi. (20 mA)
Point de mesure (+) 0/4 – 20 mA
Point de mesure (–) 0/4 – 20 mA
Aux points de mesure [4] et [5], le courant de sortie (plage de mesure 0 – 20 mA)
peut être vérifié.
10.2.1.
Plage de mesure : régler
L'alimentation doit être présente au transmetteur de position pour effectuer le réglage.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
-
Information
10.3.
Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE.
Connecter l'appareil de mesure pour 0 – 20 mA aux points de mesure [4 et 5].
Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu'en butée.
Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée.
Tourner le potentiomètre [2] en sens horaire jusqu'à ce que le courant de sortie
augmente.
Tourner le potentiomètre [2] en sens inverse jusqu'à l'obtention de la valeur
suivante :
pour 0 – 20 mA env. 0,1 mA
pour 4 – 20 mA env. 4,1 mA
➥
Ainsi, il est assuré que le point électrique 0 ne sera pas dépassé et que le
courant ne sera donc pas négatif.
7.
8.
9.
Manœuvrer la vanne en position finale OUVERTE.
Régler la valeur finale 20 mA à l'aide du potentiomètre [3].
Manœuvrer la vanne à nouveau sur la position finale FERMEE et vérifier la
valeur minimum (0,1 mA ou 4,1 mA). Effectuer une correction si requise.
Si la valeur maximale ne peut pas être atteinte, vérifier la sélection du réducteur.
Transmetteur de position électronique EWG 01.1
Le transmetteur de position EWG 01.1 sert à l'indication de position à distance ou
en général à la recopie de la position de la vanne. Il génère un signal d’intensité de
0 – 20 mA ou 4 – 20 mA à partir de la valeur de position réelle enregistrée par des
capteurs à effet hall.
52
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Données techniques
Mise en service (réglage des options)
Tableau 16 : EWG 01.1
Données
Système à 3 ou 4 fils
Système à 2 fils
Courant de sortie Ia
0 – 20 mA, 4 – 20 mA
4 – 20 mA
Alimentation UV1)
24 V DC (18 – 32 V)
24 V DC (18 – 32 V)
Consommation électrique maxi.
LED éteinte = 26 mA, LED allumée = 27 mA
20 mA
Charge maxi. RB
600 Ω
(UV – 12 V)/20 mA
Influence de l'alimentation
0,1 %
Influence de la charge
0,1 %
Influence de la température
Température ambiante2)
1)
2)
Eléments de réglage
< 0,1 ‰/K
–60 °C à +80 °C
Alimentation assurée par : Commandes de servomoteur AC, AM ou bloc d'alimentation externe
Dépend de la plage de température du servomoteur : cf. plaque signalétique
L'EWG est situé dans le boîtier de commande du servomoteur. Tout réglage requiert
l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de
commande : ouvrir>.
Tous les réglages se font à l'aide des boutons [S1] et [S2].
Figure 53 : Vue sur le bloc de commande avec boîtier de commande ouvert
[S1]
[S2]
LED
[1]
[2]
Boutons : régler 0/4 mA
Boutons : régler 20 mA
Aide optique au réglage
Point de mesure (+) 0/4 – 20 mA
Point de mesure (–) 0/4 – 20 mA
Aux points de mesure [1] et [2], le courant de sortie (plage de mesure 0 – 20 mA)
peut être vérifié.
Tableau 17 :
Introduction de la fonctions des boutons
10.3.1.
Boutons
Fonction
[S1] + [S2]
→ enfoncer simultanément pendant 5 s : activer le mode de réglage
[S1]
→ en mode de réglage, enfoncer pendant 3 s : régler 4 mA
→ en mode de réglage, enfoncer pendant 6 s : régler 0 mA
→ en service, enfoncer pendant 3 s : activer/désactiver la signalisation des positions finales
par LED
→ toucher brièvement en position finale : réduire la valeur de courant par 0,02 mA
[S2]
→ en mode de réglage, enfoncer pendant 3 s : régler 20 mA
→ en service, enfoncer pendant 3 s : activer/désactiver la signalisation des positions finales
par LED
→ toucher brièvement en position finale : augmenter la valeur de courant par 0,02 mA
Plage de mesure : régler
L'alimentation doit être présente au transmetteur de position pour effectuer le réglage.
53
Mise en service (réglage des options)
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Pour contrôler le courant de sortie, connecter un appareil de mesure pour 0 – 20
mA aux points de mesure (+/–) (pour des systèmes à 2 fils, il faut impérativement
connecter un appareil de mesure).
Information
●
●
●
●
Activer le mode de réglage
Régler la plage de mesure
La plage de mesure 0/4 – 20 mA ainsi que la plage de réglage 20 – 0/4 mA
(opération inverse) peuvent être réglées.
Lors du réglage, la plage de mesure (opération standard ou inverse) est déterminée par l'affectation des boutons S1/S2 aux position finales.
Lors de systèmes à 2 fils, désactiver la <Signalisation des positions finales par
LED> avant de régler la plage de mesure.
L'activation du mode de réglage supprime le réglage pour les deux positions
finales et règle de courant de sortie à une valeur de 3,5 mA. Après l'activation,
les deux valeurs finales (0/4 et 20 mA) doivent être réglées à nouveau.
En cas d'un mauvais réglage par inadvertance, l'activation du mode de réglage
permet à tout moment la remise à zéro du réglage (enfoncer simultanément
[S1] et [S2]).
1.
Enfoncer les deux boutons [S1] et [S2] simultanément pendant environ 5 secondes :
➥
Par un double flash en pulsation, la LED indique que le mode de réglage est
activé correctement :
➥
Une autre séquence de flash de la LED (flash simple/triple) : Cf. <Défauts lors
de la mise en service>.
2.
3.
Manœuvrer la vanne dans une des positions finales (FERMEE/OUVERTE).
Régler le courant de sortie désiré (0/4 mA ou 20 mA) :
→
pour régler 4 mA : Enfoncer [S1] pendant env. 3 secondes.
→
.
jusqu'au clignotement lent de la LED
pour régler 0 mA : Enfoncer [S1] pendant env. 6 secondes.
→
jusqu'au clignotement rapide de la LED
.
pour régler 20 mA : Enfoncer [S2] pendant env. 3 secondes.
jusqu'à l'illumination de la LED
.
Information : Lors de systèmes à 2 fils, lire les valeurs de courant sur l’appareil
de mesure.
54
4.
Manœuvrer la vanne dans la position finale opposée.
➥
La valeur réglée en position finale fermée (0/4 mA ou 20 mA) ne change pas
pendant la manœuvre.
5.
Effectuer le réglage dans la deuxième position finale de la même manière.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
6.
10.3.2.
Mise en service (réglage des options)
Approcher les deux positions finales pour vérifier le réglage.
→
Si la plage de mesure ne peut pas être réglée :
Cf. <Défauts lors de la mise en service>.
→
Si les valeurs de courant (0/4/20 mA) sont incorrectes :
Cf. <Valeurs de courant : adapter>.
→
En cas de fluctuation de la valeur de courant (p.ex. entre 4,0 – 4,2
mA) :
Désactiver la <Signalisation des positions finales par LED>.
Se référer au chapitre <Signalisation des positions finales par LED :
activer/désactiver>
Valeurs de courant : adapter
Les valeurs de courant réglées en positions finales (0/4/20 mA) peuvent être adaptées
à tout moment. Les valeurs typiques sont p.ex. 0,1 mA (au lieu de 0 mA) ou 4,1 mA
(au lieu de 4 mA).
Information
En cas de fluctuation de la valeur de courant (p.ex. entre 4,0 – 4,2 mA), la <Signalisation des positions finales par LED> doit être désactivée pour adapter la valeur de
courant.
→ Manœuvrer la vanne dans la position finale désirée (FERMEE/OUVERTE).
→
→
10.3.3.
Réduire la valeur de courant : Enfoncer le bouton [S1]
(à chaque pression sur le bouton, la valeur de courant est réduite de
0,02 mA)
Augmenter la valeur de courant : Enfoncer le bouton [S2]
(à chaque pression sur le bouton, la valeur de courant est augmentée
de 0,02 mA)
Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver
La LED peut être réglée pour signaler l'atteinte des positions finales par clignotement
ou illumination ou encore en restant éteinte dans les positions finales. La signalisation
des positions finales est activée pendant le mode de réglage.
Activer/désactiver
1.
2.
Manœuvrer la vanne dans une des positions finales (FERMEE/OUVERTE).
Enfoncer [S1] ou [S2] pendant env. 3 secondes.
➥
La signalisation des positions finales est activée ou désactivée.
Tableau 18 :
Comportement de LED en signalisation activée des position finales
Tension de sortie réglee
Comportement de LED en position finale
4 mA
LED clignote lentement
0 mA
LED clignote rapidement
20 mA
LED allumée
10.4.
Positions intermédiaires : régler
Les servomoteurs équipés de contacts fin de course DUO disposent de deux contacts
de position intermédiaire. Une position intermédiaire peut être réglée par sens de
marche.
55
Mise en service (réglage des options)
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Figure 54 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Information
10.4.1.
Les contacts des position intermédiaires relâchent le contact après 177 tours (bloc
de commande 2 – 500 tr/course) ou 1 769 tours (bloc de commande 2 – 5 000
tr/course).
Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler
1.
2.
3.
4.
5.
➥
6.
10.4.2.
Manœuvrer la vanne en direction FERMETURE jusqu’à la position intermédiaire
souhaitée.
Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction FERMETURE.
Information : Toujours approcher la position intermédiaire dans la même
direction, comme lors de l’opération électrique ultérieure.
Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction
de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : A chaque cliquetis, l’indicateur
[2] tourne de 90°.
Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement.
Si l’indicateur [2] se positionne au point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la
came de réglage.
La position intermédiaire est réglée en direction FERMETURE.
Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il
faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter
le processus de réglage.
Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler
1.
2.
56
Partie noire :
Came de réglage : Position intermédiaire en FERMETURE
Indicateur : Position intermédiaire en FERMETURE
Point : Position intermédiaire FERMEE a été réglée.
Partie blanche :
Came de réglage : Position intermédiaire en OUVERTURE
Indicateur : Position intermédiaire en OUVERTURE
Point : Position intermédiaire OUVERTE a été réglée.
Manœuvrer la vanne en direction OUVERTURE jusqu’à la position intermédiaire
souhaitée.
Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction OUVERTURE (toujours
approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de
l'opération électrique ultérieure).
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
3.
4.
5.
➥
6.
10.5.
Mise en service (réglage des options)
Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction
de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : A chaque cliquetis, l’indicateur
[5] tourne de 90°.
Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement.
Si l’indicateur [5] se positionne au point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la
came de réglage.
La position intermédiaire est réglée en direction OUVERTURE.
Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il
faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter
le processus de réglage.
Indicateur de position mécanique : régler
1.
2.
3.
Placer le disque indicateur sur l'arbre.
Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE.
4.
5.
Manœuvrer le servomoteur en position finale OUVERTE.
Retenir le disque indicateur inférieur et tourner le disque supérieur avec le symbole
(OUVERT) jusqu'à son alignement au repère indicateur du capot.
6.
7.
Manœuvrer la vanne de nouveau en position finale FERMEE.
Vérifier le réglage :
Tourner le disque indicateur inférieur jusqu'à l'alignement du symbole
(FERME) au repère indicateur du capot.
Si le symbole
(FERME) ne s’aligne plus au repère indicateur
7.1 Répéter le réglage.
du capot :
7.2 Vérifier le type de réducteur sélectionné, si requis.
57
Mise en service – réglages dans la commande
11.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Mise en service – réglages dans la commande
La commande est réglée en usine selon la commande. Des modifications de réglage
ne sont requis que si l'appareil est utilisé pour une autre application que mentionnée
dans la commande. Si le positionneur est déjà intégré (en option), un réglage ultérieur
peut être requis.
Les réglages suivants sont décrits dans les présentes instructions de service :
Réglage du type d'arrêt (sur limiteur de couple ou contact fin de course)
Réglage de manœuvre impulsionnelle ou auto-maintien
Activer/désactiver l'indication de marche (contact clignotant), en option
Activer/désactiver le défaut de couple inclu dans le signal de défaut collectif
Réglage du positionneur (en option)
●
●
●
●
●
11.1.
Commande : ouvrir
Tension dangereuse !
Risque de choc électrique.
→ Mettre hors tension avant l’ouverture.
Décharge électrostatique DES !
Altération des composants électroniques.
→ Mise à la terre des personnes et des appareils.
→ Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1].
11.2.
Type d'arrêt : régler
Un mauvais réglage risque de détériorer la vanne !
→ Le réglage du type d’arrêt doit correspondre à la vanne manœuvrée.
→ Ne modifier le réglage qu'après accord préalable du robinetier.
Le réglage du type d'arrêt se fait à l'aide de deux interrupteurs coulissants sur la
carte logique.
Arrêt sur fin de course
58
Les contacts fin de course sont réglés pour arrêter le servomoteur aux points de
déclenchement souhaités. Les limiteurs de couple servent à protéger la vanne contre
les surcouples.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Arrêt sur limiteurs de
couple
Mise en service – réglages dans la commande
Les limiteurs de couple sont réglés sur le couple de coupure souhaité. Le servomoteur
s’arrête lorsqu’il atteint le couple de coupure.
Les contacts fin de course servent à la signalisation et doivent être réglés afin
d’assurer le déclenchement juste avant d’atteindre le couple de coupure prédéfini.
Le cas échéant, un signal de défaut est émis par l'intermédiaire du voyant d'indication
sur la commande locale ou le contact d'alarme K9 (signal de défauts collectifs).
→ Régler le type d'arrêt à l'aide des interrupteurs coulissants [S1] et [S3].
Figure 55 : Interrupteur coulissant sur la carte logique
[S1]
[S3]
[1]
[2]
11.3.
Interrupteur coulissant pour la position finale FERMEE
Interrupteur coulissant pour la position finale OUVERTE
Position [1] = arrêt sur contacts fin de course
Position [2] = arrêt sur limiteurs de couple
Manœuvre impulsionnelle ou auto-maintien : régler
Le réglage de la manœuvre impulsionnelle ou de l'auto-maintien s'effectue à l'aide
d'un interrupteur DIP sur la carte logique.
Manœuvre impulsionnelle
Auto-maintien
Le servomoteur ne se dirige en position OUVERTE ou FERMEE qu’avec la
commande de manœuvre. Le servomoteur arrête sa course lorsque celle-ci n’est
plus présente.
Après une commande de manœuvre, le servomoteur continue à se diriger en direction
OUVERTURE ou FERMETURE même si la commande de manœuvre est retirée
(auto-maintien). Le servomoteur est arrêté à l'aide d'une commande ARRET ou lors
de l'atteinte d'une position finale ou d'une position intermédiaire.
59
Mise en service – réglages dans la commande
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
→ Régler la manœuvre impulsionnelle ou l'auto-maintien à l'aide d'un interrupteur
DIP [S2].
Figure 56 : Interrupteur DIP sur carte logique
[S2]
1
2
3
4
Information
11.4.
Interrupteur DIP à 6 pôles, contacts 1 – 4 :
pour commandes de manœuvre FERMETURE de distance
pour commandes de manœuvre OUVERTURE de distance
pour commandes de manœuvre FERMETURE à l'aide des boutonspoussoirs sur commande locale
pour commandes de manœuvre OUVERTURE à l'aide des boutonspoussoirs sur commande locale
➥
Interrupteur fermé (position ON) : Auto-maintien
➥
Interrupteur ouvert (position OFF) : Manœuvre impulsionnelle
Si la commande est équipée d'un positionneur, les contacts 1 et 2 (commandes de
manœuvre de DISTANCE) doivent être en position OFF (manœuvre impulsionnelle).
Indication de marche (contact clignotant) : activer/désactiver
— (Option) —
Si le servomoteur est équipé d'un contact clignotant (désignation du schéma de
câblage : S5), les voyants d'indication (OUVERT/FERME) de la commande locale
peuvent être utilisés en tant qu'indication de marche. Lorsque l'indication de marche
est activée, le voyant d'indication correspondant est allumé pendant la course du
servomoteur.
L'activation/désactivation de l'indication de marche se fait à l'aide d'un interrupteur
DIP situé sur la carte logique.
→ Régler l'indication de marche (contact clignotant) à l'aide de l'interrupteur DIP
[S2].
Figure 57 : Interrupteur DIP sur la carte logique
S2
60
Interrupteur DIP à 6 pôles, contact 5
➥
Contact 5 fermé (position ON) : Indication de marche désactivée
➥
Contact 5 ouvert (position OFF) : Indication de marche activée
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
11.5.
Mise en service – réglages dans la commande
Défaut de couple en signal de défauts collectifs : activer/désactiver
Le signal de défaut de couple est activé ou désactivé à l'aide d'un interrupteur DIP
situé sur la carte logique.
→ Activer ou désactiver le signal à l'aide d'un interrupteur DIP [S2].
Figure 58 : Interrupteur DIP sur carte logique
[S2]
11.6.
Interrupteur DIP à 6 pôles, contact 6
➥
Contact 6 fermé (position ON) : Signal de défaut de couple en signal de défauts
collectifs activé
➥
Contact 6 ouvert (position OFF) : Signal de défaut de couple en signal de défauts
collectifs désactivé
LED pour défaut de couple, perte de phase, protection moteur
La carte interface comprend deux LED pour afficher des signaux de défaut pour
défaut de couple, perte de phase et protection moteur (défaut thermique)
Figure 59 : LED sur la carte interface
[V14] est allumée : Perte de phase (Ph) et/ou protection moteur (Th) déclenchées
[V15] est allumée : Défaut de couple (T), couple de coupure avant l’atteinte de la
position finale
11.7.
Positionneur
— (Option) —
→ Avant le réglage du positionneur : régler les contacts fin de course, les limiteurs
de couple, potentiomètre ou transmetteur de position électronique.
11.7.1.
Plages d'entrée (type de signal) pour valeur consigne et valeur réelle
La plage d'entrée (type de signal) de la valeur consigne E1 et de la valeur réelle E2
est réglée en usine et identifiée par une étiquette sur la platine de protection du
positionneur.
61
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Mise en service – réglages dans la commande
Le type de signal ne peut être modifié ultérieurement qu'avec une valeur E1 ≠ 0/4
– 20 mA et pour la version avec service plage fractionnée. Pour ces versions, la
carte positionneur est équipée d'un interrupteur supplémentaire.
Figure 60 : Version avec interrupteur supplémentaire sur la carte positionneur.
[5]
Etiquette avec indication des plages d'entrée réglées
[S1-7] Interrupteur DIP à 5 pôles pour réglage
DIP1 Valeur réelle E2 (signal de courant ou de tension)
DIP3 Valeur consigne E1 (signal de courant ou de tension)
DIP5 Valeur consigne E1 (plage de signal double, p.ex. pour plage fractionnée)
Tableau 19 : Réglage de la plage d'entrée pour valeur consigne E1
Valeur consigne E1
[S1–7]
DIP 3 et 5
0/4 – 20 mA
0–5V
0 – 10 V
Tableau 20 : Réglage de la plage d'entrée pour valeur réelle E2
Valeur réelle E2
[S1–7]
DIP 1
0/4 – 20 mA1)
0 – 5 V2)
1)
2)
Information
11.7.2.
pour retour interne du transmetteur de position électronique RWG
pour retour interne du potentiomètre de précision de 5 kΩ
En cas d'un changement de réglage, une nouvelle étiquette [5] indiquant le type de
signal réglé doit être appliquée. Par ailleurs, le schéma de câblage indiqué sur la
plaque signalétique de la commande change également.
Comportement lors de perte de signal (réaction du servomoteur)
Lors d’une perte de signal de la valeur consigne E1 ou de la valeur réelle E2, il est
possible de programmer la réaction du servomoteur à l’aide de l'interrupteur [S2-7].
La gamme complète des réglages possibles n’existe que pour les signaux de 4 –
20 mA.
Les réactions suivantes sont possibles :
Fail as is :
Ferme sur perte de signal :
62
Le servomoteur s’arrête et reste dans cette position.
Le servomoteur manœuvre la vanne en position finale FERMEE.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Ouvre sur perte de signal :
Mise en service – réglages dans la commande
Le servomoteur manœuvre la vanne en position finale OUVERTE.
Figure 61 : Interrupteur DIP [S2-7] sur la carte positionneur
DIP1 = ON, valeur réelle E2 est surveillée
DIP2 = ON, valeur consigne E1 est surveillée
Tableau 21 : Réglage recommandé
Comportement lors d'une perte de Type de signal
[S2–7]
signal de
E1 et/ou E2
Valeur consigne Valeur réelle E2 DIP 1 2 3 4
E1
Fail as is
4 – 20 mA
4 – 20 mA
Fail close
Fail open
Tableau 22 : D'autres réglages possibles
Comportement lors d'une perte de Type de signal1)
[S2–7]
signal de
E1
E2
Valeur consigne Valeur réelle E2 DIP 1 2 3 4
E1
Fail as is
Fail open
4 – 20 mA
0–5V
Fail close
Fail open
Fail close
Fail as is
Fail open
1)
4 – 20 mA
0–5V
0 – 20 mA
4 – 20 mA
0 – 20 mA
0–5V
0 – 10 V
0 – 20 mA
0–5V
0 – 20 mA
0–5V
0 – 20 mA
0 – 10 V
4 – 20 mA
4 – 20 mA
0 – 20 mA
0–5V
4 – 20 mA
pour 0 – 20 mA, 0 – 5 V ou 0 – 10 V une interprétation erronée peut apparaître lors d'une perte de
signal, puisque E1 ou E2 peuvent être 0 mA même sans une perte de signal (position finale FERMEE
= 0 mA ou 0 V).
63
Mise en service – réglages dans la commande
11.7.3.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Ajustements des positions finales
La description ci-après est valable pour les positionneurs en version standard,
c'est-à-dire, la valeur consigne E1 maximum (20 mA) entraîne la manœuvre en
direction de la position finale OUVERTE, la valeur consigne (0/4 mA) entraîne la
manœuvre en direction de la position finale FERMEE.
Figure 62 : Carte positionneur
[MP1] Point de mesure (–) pour valeur réelle E2
[MP2] Point de mesure (+) pour valeur réelle E2
[MP3] Point de mesure (–) pour valeur de consigne E1
[MP4] Point de mesure (+) pour valeur de consigne E1
[5]
Autocollant avec indication de signal
[V10] LED rouge : E1/E2 <4 mA
Position finale FERMEE
1.
2.
3.
4.
Régler le sélecteur sur la position Commande locale (LOCALE).
Amener la vanne en position finale FERMEE.
Appliquer la valeur consigne inférieure E1 à la connexion client XK (bornes
2/3). La valeur consigne inférieure (0V, 0 mA ou 4 mA) est indiquée sur l'autocollant [5].
Si la LED rouge [V10] E1/E2 <4 mA est allumée :
4.1 Vérifier la polarité de la valeur consigne E1.
4.2 Vérifier si la charge externe est raccordée à la connexion client XK (bornes
23/24) (observer charge maxi. RB) ou
5.
4.3 Relier par pontage à la connexion client XK (bornes 23/24).
Mesurer la valeur de consigne E1 : Connecter l'appareil de mesure pour 0 – 5
V aux points de mesure [MP3/MP4] :
➥
Lors d'une valeur consigne E1 de 0 V ou 0 mA, le voltmètre indique 0 V.
➥
6.
Lors d'une valeur consigne E1 de 4 V, le voltmètre indique 1 V
7.
64
Si la valeur mesurée est incorrecte : Corriger le préréglage de la valeur consigne
E1.
Mesurer la valeur réelle E2 : Connecteur l'appareil de mesure pour 0 – 5 V aux
points de mesure [MP1/MP2] :
➥
Le voltmètre affiche 0 V pour une valeur réelle E2 de 0 mA.
➥
8.
Le voltmètre affiche 1 V pour une valeur réelle E2 de 4 mA.
Si la valeur mesurée est incorrecte : Ajuster une nouvelle fois le potentiomètre
ou le transmetteur de position électronique et exécuter l'ajustement à partir du
pas 1.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
9.
Mise en service – réglages dans la commande
Ajuster le positionneur à l'aide du potentiomètre 0 [P3].
9.1 Si les deux LED sont éteintes ou la LED verte [V28] est allumée : Tourner
légèrement le potentiomètre 0 [P3] en sens horaire jusqu'à ce que la LED
jaune [V27] s'allume.
9.2 Si la LED jaune [V27] est allumée : Tourner légèrement le potentiomètre
0 [P3] en sens antihoraire jusqu'à l'extinction de la LED jaune [V27]. Ensuite, tourner légèrement le potentiomètre 0 [P3] en sens horaire jusqu'à
ce que la LED jaune [V27] s'allume.
Figure 63 : Carte positionneur
[P3]
[P4]
[V27]
[V28]
➥
Position finale OUVERTE
Potentiomètre 0
Potentiomètre max.
LED jaune : Position finale FERMEE atteinte
LED verte : Position finale OUVERTE atteinte
Le réglage est correct si la LED jaune [V27] s'allume lorsque la position finale
FERMEE est atteinte.
10. Amener la vanne en position finale OUVERTE.
11. Mesurer la valeur réelle E2 (points de mesure [MP1/MP2]) :
➥ Le voltmètre affiche 5 V pour une valeur réelle E2 de 20 mA.
12. Si la valeur mesurée est incorrecte : Ajuster une nouvelle fois le potentiomètre
ou le transmetteur de position électronique et exécuter l'ajustement à partir du
pas 1.
13. Régler la valeur consigne maximum E1 (5 V ou 20 mA, cf. autocollant [5])
14. Mesurer la valeur consigne E1 (points de mesure [MP3/MP4]) :
➥ Lors d'une valeur consigne E1 de 5 V ou 20 mA, le voltmètre indique 5 V.
15. Si la valeur mesurée est incorrecte : Vérifier le préréglage de la valeur consigne
E1.
16. Régler le positionneur à l'aide du potentiomètre max [P4]
16.1 Si les deux LED sont éteintes ou si la LED jaune [V27] est allumée :
Tourner légèrement le potentiomètre max [P4] en sens antihoraire jusqu'à
ce que la LED verte [V28] s'allume.
16.2 Si la LED verte [V28] est allumée : Tourner le potentiomètre max [P4] en
sens horaire jusqu'à l'extinction de la LED verte [V28]. Ensuite tourner légèrement le potentiomètre 0 [P3] en sens antihoraire jusqu'à ce que la
LED verte [V28] s'allume.
➥
Le réglage est correcte si la LED verte [V28] s'allume lorsque la position
finale OUVERTE est atteinte.
65
Mise en service – réglages dans la commande
11.7.4.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Sensibilité : régler
Usure inutile de la vanne et du servomoteur causée par un nombre excessif
de démarrages (sensibilité) !
→ Effectuer le réglage de la bande morte à la valeur maximum admissible du
processus.
→ Respecter le nombre maxi. de démarrages du servomoteur (cf. fiches de données techniques pour servomoteur en service régulation).
Bande morte
La bande morte définit l'intervalle entre deux opérations : point de mise en marche
et point de la coupure. Plus la bande morte est petite, plus la sensibilité du
positionneur est élevée.
Valeur standard : 2,5 %
Plage de réglage : 0,5 % à 2,5 % (de la valeur consigne E1 maximum)
Temps mort
A l'intérieur d'une période définie (0,5 à 10 secondes), le temps mort empêche
l'exécution d'une manœuvre vers une nouvelle position consigne. Le nombre de
démarrages peut être réduit en réglant le temps mort sur une plage de valeur
suffisante.
Figure 64 : Réglage de la sensibilité
[P7] Potentiomètre sens (accord précis)
[P9] Potentiomètre ΔE (bande morte)
[P10] Potentiomètre t-off (temps mort)
Régler la bande morte
1.
2.
3.
Régler le sélecteur sur la position Cde. à distance (DISTANCE).
Appliquer la valeur consigne E1 à la connexion client XK (bornes 2/3).
Régler la bande morte à l'aide du potentiomètre ΔE [P9] :
→
Réduire la bande morte (augmenter la sensibilité) : Tourner le potentiomètre en sens horaire.
→
Augmenter la bande morte (réduire la sensibilité) : Tourner le potentiomètre en sens antihoraire.
Information : L'accord précis n'est sensé que pour les vitesses de sortie < 16
tr/min. Aucun accord précis n'est possible pour les moteurs en courant AC
monophasé.
4.
Réduction de la bande morte par jusqu'à 0,25 % (augmenter la sensibilité) :
Tourner le potentiomètre sens [P7] en sens antihoraire.
Régler le temps mort à l'aide du potentiomètre t-off [P10] :
→
Réduire le temps mort : Tourner le potentiomètre t-off [P10] en sens
antihoraire.
→
Augmenter le temps mort : Tourner le potentiomètre t-off [P10] en sens
horaire.
Accord précis
Régler le temps mort
11.8.
5.
Commande d'URGENCE (URGENCE - OUVERTURE/URGENCE - FERMETURE)
— (Option) —
66
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Mise en service – réglages dans la commande
L'entree d'URGENCE (cf. schéma de câblage) doit être reliée à la tension de
commande (principe du circuit fermé) au moyen d'un contact NC. Lors d'une
commande d'URGENCE (absence de signal = NC est actionné), le servomoteur est
piloté vers la position finale préréglée :
Entrée d'URGENCE - FERMETURE : Le servomoteur est piloté en position finale
FERMEE.
Entrée d'URGENCE - OUVERTURE : Le servomoteur est piloté en position finale
OUVERTE.
La commande de manœuvre d'URGENCE est active pour toutes les trois positions
du sélecteur (LOCAL, ARRET, DISTANCE).
●
●
Le servomoteur peut démarrer dès sa mise en marche !
Risque de dommages aux personnes ou à la vanne.
→ S'assurer de la présence du signal d'URGENCE lors de la mise en marche.
→ Si le servomoteur démarre de manière inattendue : immédiatement presser le
bouton-poussoir Stop.
Suspendre la commande
d'URGENCE
Figure 65 : Carte interface lors de l'option disponible URGENCE - OUVERTURE/URGENCE - FERMETURE
[B1]
[B2]
1.
2.
11.9.
Pontage disponible : URGENCE - FERMETURE
Pontage disponible : URGENCE - OUVERTURE
Enlever la platine protectrice.
Ouvrir pontages [B1] ou [B2].
Commande : fermer
Risque de corrosion en cas de peinture endommagée !
→ Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l’appareil.
1.
2.
Nettoyer les plans de joint du capot et du carter.
Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé.
67
Mise en service – réglages dans la commande
11.10.
68
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
3.
Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (par ex. gelée de pétrole)
sur le joint torique et le placer correctement.
4.
5.
Placer le capot [1] sur le boîtier de commande.
Serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées.
Dispositif de coupure par sonde PTC (option) : vérifier
1.
Tourner le sélecteur en position Test (à rappel).
➥
Lors d'un fonctionnement correct, le déclenchement de la protection moteur
est signalé par l'intermédiaire du voyant d'indication rouge signal de défaut sur
la commande locale.
2.
Tourner le sélecteur en position Reset.
➥
3.
Lors d’un fonctionnement correct, le signal de défaut est éliminé.
Si aucun défaut n'est déclenché : Faire vérifier la commande de servomoteur
par le SAV AUMA.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
12.
Elimination des défauts
12.1.
Défauts lors de la mise en service
Elimination des défauts
Tableau 23 :
Défauts lors de l’opération/la mise en service
Défauts
Description/cause
Solution
Il n’est pas possible de régler l’indica- Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du Remplacer le réducteur.
tion de position mécanique.
servomoteur.
Le servomoteur se dirige à la butée Lors du réglage des contacts fin de course, l'inertie
de la vanne en dépit du réglage des n'a pas été prise en considération.
contacts fin de course.
L’inertie du servomoteur et de la vanne ainsi que
le retard de coupure de la commande de servomoteur génèrent une marche par inertie.
●
●
Déterminer l’inertie : Inertie = course parcourue
entre la coupure et l'arrêt complet.
Régler de nouveau les contacts fin de course
tout en considérant l’inertie. (tourner le volant
en sens inverse pour compenser l’inertie.)
La plage de mesure 0/4 – 20 mA ou Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du Remplacer le réducteur.
la valeur maximum 20 mA au niveau servomoteur.
du transmetteur de position ne peut
pas être réglée ou fournit une valeur
erronée.
La plage de mesure 0/4 – 20 mA au En mode de réglage, l'impulsion de la LED de
niveau du transmetteur de position l'EWG est soit a) simple ou b) triple :
EWG ne peut pas être réglée.
Contacter le SAV.
a) EWG n'a pas été calibré
b) Les positions des aimants de l'EWG sont déplacées.
Les contacts fin de course et/ou limi- Les contacts sont défectueux ou leur réglage est Vérifier le réglage, procéder à un nouveau réglage
des positions finales, si besoin.
teurs de couple ne réagissent pas. incorrect.
Voir <Vérifier les contacts> et remplacer les contacts si nécessaire.
Démonter le volant. Remplacer la protection de
Le volant tourne à vide sur l’arbre sa- Le servomoteur en version avec protection de
surcharge pour commande manuelle : Les goupilles surcharge et remonter le volant.
ns transmission de couple.
de cisaillement ont cassées à la suite d’un couple
excessif au volant.
Vérifier les contacts
Les boutons de test rouges [1] et [2] peuvent être utilisés pour déclencher
manuellement les contacts :
1.
Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche DSR (limiteur de couple,
fermeture en sens horaire) : Le limiteur de couple FERMETURE déclenche.
Le voyant rouge (défaut) de la commande locale est allumé.
2. Enfoncer le bouton-poussoir OUVERTURE pour la remise à zéro du défaut
(voyant d’indication) par une course dans la direction opposée.
3. Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche DÖL (contact fin de course,
ouverture en sens antihoraire) : Le limiteur de couple OUVERTURE déclenche.
4. Enfoncer le bouton-poussoir FERMETURE pour la remise à zéro du défaut
(voyant d’indication) par une course dans la direction opposée.
Si le servomoteur est équipé de double-contacts fin de course (option), les contacts
de positions intermédiaires WDR (contacts DUO en sens horaire) et WDL (contacts
DUO en sens antihoraire) sont déclenchés en même temps que les limiteurs de
couple.
69
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Elimination des défauts
1.
2.
Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche WSR (contact fin de
course, fermeture en sens horaire) : Le contact fin de course FERMETURE
déclenche.
Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche WÖL (contact fin de
course, ouverture en sens antihoraire) : Le contact fin de course OUVERTURE
déclenche.
12.2.
Fusibles
12.2.1.
Fusibles dans la commande de servomoteur
Après avoir dévissé la commande locale, les fusibles sont accessibles.
Tension dangereuse !
Risque de choc électrique.
→ Mettre hors tension avant l’ouverture.
F1/F2
Figure 66 : Accès vers les fusibles primaires F1/F2
[1]
[2]
[3]
Commande locale
Vis
Carte signaux et commande
Tableau 24 :
Fusibles primaires F1/F2 (pour le bloc d'alimentation)
70
Fusible G
F1/F2
N° article AUMA
Dimension
6,3 x 32 mm
Alimentation ≤ 500 V
1 A T; 500 V
K002.277
Alimentation > 500 V
2 A FF; 690 V
K002.665
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
F3/F4
Elimination des défauts
Figure 67 : Accès vers les fusibles secondaires F3/F4
[1]
[2]
[3]
Carte signaux et commande
Vis
Bloc d'alimentation (en-dessous de la carte signaux et commande)
Tableau 25 :
Fusible secondaire F3 (alimentation interne 24 V DC)
Fusible G selon IEC 60127-2/III
F3
N° article AUMA
Dimension
5 x 20 mm
Sortie de tension (bloc d’alimentation) = 24 V
500 mA T; 250 V
K001.183
Sortie de tension (bloc d’alimentation) = 115 V
500 mA T; 250 V
K001.183
Fusible G selon IEC 60127-2/III
F4
N° article AUMA
Dimension
5 x 20 mm
Sortie de tension (bloc d’alimentation) = 24 V
1,0 A T; 250 V
1,6 A T; 250 V
K004.831
K003.131
Sortie de tension (bloc d’alimentation) = 115 V
0,4 A T; 250 V
K003.021
Tableau 26 :
Fusible secondaire F4 (alimentation interne AC)1)
1)
Information
Fusible pour : Résistance de chauffage pour boîtier de commande, contrôle contacteurs inverseurs,
dispositif de coupure pour sonde PTC (uniquement pour 24 V AC), pour 114 V AC également les
entrées de contrôle OUVERTURE, ARRET, FERMETURE
Ne remplacer les fusibles qu'avec des fusibles du même type et de même spécification.
→ Revisser la commande locale après le remplacement des fusibles.
Détérioration des câbles par torsion et serrage.
Risque de dysfonctionnements.
→ Changement de position de la commande locale par 180° maxi.
→ Prendre soin de ne pas pincer les câbles lors du remontage de la commande
locale.
12.2.2.
Fusibles dans le coffret de puissance
Tension dangereuse !
Risque de choc électrique.
→ Mettre hors tension avant l’ouverture.
71
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Elimination des défauts
Figure 68 : Coffret de puissance
K2.1, K1.1
F1–3
Contacteur
Fusibles primaires pour contacteurs inverseurs : Disjoncteur (sectionneur à triple
coupure)
Dimension : 10 x 38 mm
F7
12.2.3.
Relais de surcharge thermique du moteur (régler le courant nominal)
Protection moteur (surveillance thermique)
Pour protéger le servomoteur contre surchauffe et températures de surface
excessives, des sondes PTC ou des thermo-contacts sont intégrés dans la bobine
moteur. La protection moteur se déclenche dès que la température maximale
admissible dans les bobinages est atteinte.
Le servomoteur est arrêté et le voyant d’indication « signal de défaut collectif » sur
la commande locale est allumé.
Le moteur doit refroidir avant de pouvoir continuer la manœuvre.
Version avec thermo-contact (standard)
Le servomoteur peut être piloté á nouveau après refroidissement du moteur (voyants
d’indication « signal de défaut collectif » s’éteint).
Version avec thermo-contact et relais de surcharge thermique supplémentaire
dans la commande (option)
Avant de continuer la manœuvre, le signal de défaut (voyant d’indication « signal
de défaut collectif ») doit être remis à zéro. La remise à zéro se fait par l’intermédiaire
du relais de surcharge intégrée dans la commande. Pour cela, ouvrir la commande
au capot et actionner le contact de sortie. Le contact est situé sur les contacteurs.
Version avec sonde PTC (option)
Avant de continuer la manœuvre, le signal de défaut (voyant d’indication « signal
de défaut collectif ») doit être remis à zéro. La remise à zéro se fait par l'intermédiaire
de la position de sélecteur Reset de la commande locale.
Figure 69 : Sélecteur sur commande locale
72
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
13.
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Dommages par travaux d’entretien inadaptés !
→ Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du
personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système.
→ N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil
n'est pas en service.
AUMA
SAV & support
13.1.
AUMA offre des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance
ainsi que des stages de formation clients. Veuillez vous référer à la section
<Adresses> dans le présent document ou à l'Internet (www.auma.com) pour les
adresses de contact.
Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité
Les mesures suivantes sont requises afin de garantir la parfaite fonction de l’appareil
pendant le fonctionnement, en toute sécurité :
6 mois après la mise en service, puis en intervalle annuel
●
●
●
●
Effectuer une inspection visuelle :
Vérifier les bouchons obturateurs filetés, les entrées de câbles, les presseétoupes, les bouchons etc. pour un positionnement ferme et une parfaite étanchéité.
Respecter les couples selon les indications du fabricant.
Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le servomoteur et la vanne/le
réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples de serrages pour vis,
indiqués dans le chapitre <Montage>.
En cas de manœuvre occasionnelle : Effectuer une manœuvre d’essai.
Pour les appareils à forme d'accouplement type A : Injecter la graisse polyvalente EP aux savons lithium à base d’huiles raffinées par le graisseur à l’aide
d’une pompe à graisse.
Figure 70 : Forme d’accouplement A
[1]
[2]
●
Forme d’accouplement A
Graisseur
Le graissage de la tige de la vanne doit se faire séparément.
Exception : Pour forme d'accouplement type A en version avec lubrification de
tige (option), la tige au-dessus de la forme d'accouplement est également lubrifiée.
Tableau 27 :
Quantités de graisse pour paliers de forme d'accouplement A
Forme d'accou- A 25.2
plement
A 30.2
A 35.2
A 40.2
A 48.2
Quantité [g] 1)
40
50
60
150
1)
30
Pour graisse à densité r = 0,9 kg/dm³
Pour indice de protection IP68
Après l’immersion prolongée :
73
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Entretien et maintenance
●
●
13.2.
Maintenance
Graissage
●
●
●
●
13.3.
Vérifier le servomoteur.
En cas d'entrée d’eau, vérifier et rectifier les points non étanches, sécher l’appareil de manière appropriée et vérifier sa fonctionnalité.
Le carter du réducteur est rempli de graisse en usine.
Le changement de graisse s'effectue lors de la maintenance
En règle générale après 4 à 6 ans pour le service régulation.
En règle générale, tous les 6 à 8 ans en cas de manœuvre fréquente
(service TOR).
En règle générale, tous les 10 à 12 ans en cas de manœuvre occasionnelle
(service TOR).
Lors du changement de graisse, nous recommandons également le changements des éléments d'étanchéité.
Aucun graissage supplémentaire du carter du réducteur n'est requis pendant
le fonctionnement.
Elimination et recyclage des matériaux
Nos produits offrent une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur
remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et
peuvent alors faire l’objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction,
selon :
métaux divers
matières plastiques
graisses et huiles
Il est généralement valable :
●
●
●
●
●
●
74
Généralement, les graisses et les huiles constituent un risque pour les eaux et
ne doivent pas être déversées dans l’environnement.
Veiller à disposer tout matériel démonté selon les règles d’évacuation ou de
recyclage trié par type de matière.
Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur.
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
14.
Données techniques
Information
14.1.
Données techniques
Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la
version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception.
La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en allemand et anglais sous http://www.auma.com (indication obligatoire
du numéro de commande).
Données techniques Servomoteur multitours
Equipement et fonctions
Type de service
Standard :
(servomoteurs multitours pour ser- Option :
vice TOR)
Service intermittent S2 - 15 min, classes A et B selon NF EN 15714-2
Avec moteur triphasé :
Service intermittent S2 - 30 min, classes A et B selon NF EN 15714-2
Pour une tension nominale et une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge de 35 % du
couple maximum.
Type de service
Standard :
(servomoteurs multitours pour ser- Option :
vice régulation)
Service discontinu S4 - 25 %, classe C selon NF EN 15714-2
Avec moteur triphasé :
Service discontinu S4 - 50 %, classe C selon NF EN 15714-2
Service discontinu S5 - 25 % Classe C (classe d’isolation H requise), selon NF EN 157142
Pour une tension nominale et une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge au couple régulation.
Moteurs
Moteur triphasé asynchrone
Type de construction IM B9 selon CEI 60034-7, mode de refroidissement IC410 selon CEI 60034-6
Tension secteur, fréquence secteur Cf. plaque signalétique du moteur
Variation admissible de la tension secteur : ±10 %
Variations admissibles de la fréquence secteur : ±5 %
Catégorie de surtension
Catégorie III selon CEI 60364-4-443
Classe d'isolation
Standard :
F, tropicalisé
Option :
H, tropicalisé
Standard :
Thermo-contact (NC)
Option :
Sonde PTC (PTC selon DIN 44082)
Des sondes PTC requièrent un dispositif de coupure approprié dans la commande.
Protection moteur
Irréversibilité
Irréversible : Vitesses jusqu’à 90 tr/min (50 Hz) ou 108 tr/min (60 Hz) et à partir de la taille SA 35.1 pour
vitesses jusqu’à 22 tr/min. (50 Hz) ou 26 (60 Hz)
NON irréversible : SA 25.1 et SA 30.1 pour vitesses à partir de 125 tr/min. (50Hz) ou 150 (60Hz) et à
partir de la taille SA 35.1 pour vitesses à partir de 32 tr/min. (50Hz) ou 38 (60Hz)
Les servomoteurs multitours sont irréversibles si la position de la vanne à l'arrêt ne peut pas être changée
par un couple agissant sur la forme d'accouplement.
Résistance de chauffage du moteur Tensions :
110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC ou 380 – 480 V AC
(option)
Puissance dépendante de la taille 12,5 – 25 W
Fonctionnement manuel
Bride de fixation vanne
Commande manuelle pour réglage et manœuvre d'urgence, ne tourne pas pendant la marche électrique.
Option :
Volant cadenassable
Extension de tige pour volant
Visseuse de manœuvre d'urgence avec carré 30 mm ou 50 mm
Standard :
B1 selon EN ISO 5210
Options :
A, B2, B3, B4, C, D selon EN ISO 5210
A, B, D, E selon DIN 3210
C selon DIN 3338
Brides de fixation spéciales : AF, AK, AG, B3D, ED, DD (IB1 ou IB3 uniquement pour taille 25.1, tailles
supérieures sur demande)
A préparé pour lubrification permanente de la tige
75
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Données techniques
Bloc de commande électromécanique
Bloc de contacts fin de course
Limiteurs de couple
Système compte tours pour les positions finales OUVERTE et FERMEE
Tours par course : 2 à 500 (standard) ou 2 à 5 000 (option)
Standard :
Contact simple (1 NF et 1 NO) par position finale, ne pas isolé galvaniquement
Options :
Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par position finale, isolé galvaniquement
Contact triple (3 NF et 3 NO) par position finale, isolé galvaniquement
Contacts intermédiaires (contacts fin de course DUO), réglables sur toute la course dans
les deux directions de manœuvre
Limiteurs de couple réglables en continu pour les sens de marche OUVERTURE et FERMETURE
Standard :
Contact simple (1 NF et 1 NO) par direction, ne pas isolé galvaniquement
Options :
Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par direction de manœuvre, isolé galvaniquement
Matériaux des contacts des interrup- Standard :
teurs
Option :
Argent (Ag)
Or (Au), recommandé pour des commandes de servomoteur à basse tension
Signal de recopie de position, analo- Potentiomètre ou 0/4 – 20 mA (transmetteur de position électronique)
gique (option)
Indicateur de position mécanique
(option)
Affichage en continu, disque indicateur réglable avec des symboles OUVERT et FERME
Indication de marche
Contact clignotant (en option pour servomoteurs régulation)
Résistance de chauffage dans le
boîtier de commande
Standard :
Résistance de chauffage PTC auto-régulateur : 5 – 20 W ; 110 – 250 V AC/DC
Options :
24 – 48 V AC/DC (pour servomoteurs équipés de moteurs triphasés, monophasés AC et
à courant continu)
ou 380 – 400 V AC (pour servomoteurs avec moteurs triphasés)
Lors de l’utilisation des commandes de servomoteur AM ou AC, une résistance chauffante de 5 W, 24
V DC est incorporée au servomoteur.
Conditions de service
Utilisation
Utilisation permise à l'intérieur et à l'extérieur
Position de montage
Toute position sans restriction
Niveau d’installation
≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
> 2 000 m au-dessus du niveau de la mer, sur demande
Température ambiante
Standard :
–30 °C à +70 °C
Options :
–40 °C à +80 °C (servomoteurs multitours pour service TOR)
–40 °C à +70 °C (servomoteur multitours pour service régulation)
–50 °C à +60 °C
–60 °C à +60 °C
0 °C à +120 °C (servomoteurs multitours pour service TOR)
Températures supérieures à +70 °C sur demande (servomoteur multitours pour service
régulation)
Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur.
Humidité
Jusqu'à 100 % d'humidité relative sur toute la plage de température admissible
Indice de protection selon EN 60529 Standard :
Option :
IP67 avec moteur triphasé AUMA
Pour moteurs spéciaux, l'indice de protection peut différer
●
●
IP68 avec moteur triphasé AUMA
Boîte de raccordement DS (double sealed) à double seuil d'étanchéité interne externe
du servomoteur
Selon la définition AUMA, l'indice de protection IP68 satisfait aux exigences suivantes :
●
Profondeur d'eau : 8 m maxi. de hauteur de colonne d'eau
●
Durée de l'immersion prolongée dans l'eau : 96 heures maxi.
●
10 opérations maximum en immersion prolongée
●
Le service régulation n'est pas possible en immersion prolongée.
Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur.
Degré de pollution selon CEI 60664- Degré de pollution 4 (unité fermée), degré de pollution 2 (interne)
1
76
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Données techniques
Conditions de service
Résistance aux vibrations selon CEI 2 g, de 10 à 200 Hz (pour servomoteurs en version AUMA NORM)
60068-2-6
1 g, de 10 à 200 Hz (pour servomoteurs avec commandes intégrées AM ou AC)
Résistant aux vibrations lors des démarrages ou des défaillances dans le système. Il n'est pas possible
d'en déduire une résistance permanente. Les indications s’appliquent pour servomoteurs équipés de
moteurs triphasés AUMA et multiconnecteurs AUMA. Elles ne sont pas valables en combinaison avec
des réducteurs.
Protection anti-corrosion
Standard :
KS : Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente
et une pollution élevée.
Option :
KX : Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente et une pollution élevée.
KX-G : comme KX, toutefois en version sans aluminium (parties extérieures)
Revêtement
Revêtement par poudre en deux couches
Peinture bi-composant à base fer-micacé
Teinte
Standard :
Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037)
Option :
Couleurs disponibles sur demande
Durée de vie
Les servomoteurs multitours AUMA excèdent les demandes relatives à la durée de vie selon NF EN
15714-2. Veuillez nous contacter pour de plus amples informations.
Autres informations
Directives UE
Compatibilité électromagnétique (CEM) : (2014/30/UE)
Directive pour équipement basse tension : (2014/35/UE)
Directive européenne de l’équipement : (2006/42/CE)
Données techniques contacts fin de course et limiteurs de couple
Durée de vie mécanique
6
2 x 10 de démarrages
Contacts argentés :
U mini.
30 V AC/DC
U maxi.
250 V AC/DC
I mini.
20 mA
Tension/courant assigné
5 A pour 250 V AC
0,15 A pour 250 V DC
Contacts plaqués or :
U mini.
5V
U maxi.
30 V
I mini.
4 mA
I maxi.
400 mA
Données techniques contact clignotant
Durée de vie mécanique
7
10 de démarrages
Contacts argentés :
U mini.
30 V AC/DC
U maxi.
250 V AC/DC
I maxi. courant alternatif
5 A pour 250 V (charge résistive)
5 A pour 250 V (charge inductive, cos phi ≈ 0,8)
I maxi. courant continu
0,25 A pour 250 V (charge résistive)
14.2.
Données techniques Commande de servomoteur
Informations générales
Commande de servomoteur AM 01.1/AM 02.1 pour commander des servomoteurs multitours du type SA/SAR .1, SA/SAR .2 et des servomoteurs fraction de tour du type SQ/SQR .2.
77
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Données techniques
Equipement et fonctions
Cf. plaques signalétiques sur la commande et le moteur
Alimentation de tension
(tension secteur, fréquence secteur) Variations admissibles de la tension réseau : ±10 %
Variations admissibles de la fréquence réseau : ±5 %
Autres variations admissibles de la tension secteur en option : (–20 %/+15 %), (–20 %/+10 %), (–30
%/+30 %), (–30 %/+10 %)
Alimentation externe de l’électronique (option)
24 V DC +20 % / –15 %
Consommation électrique : Version de base 250 mA env., avec options jusqu'à 500 mA
L'isolement contre la tension du secteur de l'alimentation externe doit être renforcé selon CEI 61010–1
et l'alimentation externe ne doit être reliée qu'à un circuit limité à 150 VA selon CEI 61010-1.
Consommation électrique
Consommation électrique de la commande en fonction de la tension du secteur :
pour une variation admissible de la tension secteur ±10 % :
100 à 120 V AC = maxi. 575 mA
208 à 240 V AC = maxi. 275 mA
380 à 690 V AC = maxi. 160 mA
Consommation de courant lors d’une variation de la tension secteur : > ±10 % sur demande
Catégorie de surtension
Catégorie III selon CEI 60364-4-443
Puissance assignée
Commande moteur
Standard :
Contacteurs inverseurs (verrouillés mécaniquement et électriquement) pour classes de
puissance AUMA A1/A2
Options :
Contacteurs inverseurs (verrouillés mécaniquement et électriquement) pour classes de
puissance AUMA A1/A2 avec contacts supplémentaires respectivement 1 NF + 1 NO
Contacteurs inverseurs (verrouillés mécaniquement et électriquement) pour classe de
puissance AUMA A3
Unité thyristor pour tensions d'alimentation jusqu'à 500 V AC (recommandée pour servomoteur en service régulation) pour les classes de puissance AUMA B1, B2 et B3
Les contacteurs inverseurs sont conçus pour une durée de vie maxi. de 2 millions de démarrages. Pour
les applications à un nombre de démarrages élevé, nous recommandons l’utilisation d’unités thyristors.
Se référer aux fiches de Données électriques pour l'affectation des classes de puissance AUMA
Entrées de contrôle
(contrôle)
3 entrées numériques : OUVERTURE, ARRET, FERMETURE (via optocoupleur, avec potentiel de référence commun, observer la durée d’une impulsion pour les servomoteurs en service régulation)
Tension de contrôle/consommation Standard :
de courant pour les entrées de coOption :
ntrôle
24 V DC, consommation de courant : env. 10 mA par entrée
Affichages d'état
(signaux de sortie)
5 contacts de sortie :
●
4 contacteurs NO avec potentiel de référence commun, maxi. 250 V AC, 0,5 A (charge
résistive)
- Configuration standard : Position finale OUVERTE, position finale FERMEE, sélecteur DISTANCE, sélecteur LOCAL
Standard :
115 V AC, consommation de courant : env. 15 mA par entrée
●
Options :
5 contacts de sortie avec indication de marche intégrée (clignotant) pour la direction de
manœuvre OUVERTURE et FERMETURE en combinaison avec un contact clignotant
●
4 contacteurs NO avec potentiel de référence commun, maxi. 250 V AC, 0,5 A (charge
résistive)
- Configuration standard : Position finale FERMEE avec indication de marche, position finale OUVERTE avec indication de marche, sélecteur DISTANCE, sélecteur
LOCAL
●
Sortie de tension
78
1 contacteur inverseur libre de potentiel, maxi. 250 V AC, 0,5 A (charge résistive) pour
signal de défauts collectifs
- Configuration standard : Défaut de couple, perte de phase, protection moteur
déclenchée
1 contacteur inverseur libre de potentiel, maxi. 250 V AC, 0,5 A (charge résistive) pour
signal de défauts collectifs
- Configuration standard : Défaut de couple, perte de phase, protection moteur
déclenchée
Standard :
Tension auxiliaire 24 V DC ±5 %, 50 mA maxi. pour alimenter les entrées de commande,
isolation galvanique par rapport à l’alimentation de tension interne
Option :
115 V AC ±10 %, 30 mA maxi. pour alimenter les entrées de contrôle, isolation galvanique
par rapport à l’alimentation de tension interne
(Pas possible en combinaison avec dispositif de coupure par sonde PTC)
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Données techniques
Equipement et fonctions
Commande locale
Standard :
●
●
●
Options :
●
●
Fonctions d'utilisation
Standard :
●
●
●
●
●
●
●
Options :
Evaluation de la protection du mo- Standard :
teur
Options :
Type d’arrêt programmable sur fin de course ou couple pour les positions finales
OUVERTE et FERMEE
Protection contre surcharge de couple sur la totalité de la course
Surcharge de couple (défaut de couple) peut être exclu du signal de défauts collectifs
Surveillance de la perte de phase avec correction de phase automatique
Manœuvre impulsionnelle ou auto-maintien DISTANCE
Manœuvre impulsionnelle ou auto-maintien LOCAL
Signal de contact clignotant du servomoteur (option) pour indication de marche pouvant être allumé ou éteint à l’aide des voyants d’indication de la commande locale
Positionneur pour service de plage fractionnée (requiert transmetteur de position dans
le servomoteur)
●
Surveillance de la température du moteur en combinaison avec les thermo-contacts
dans le moteur du servomoteur
●
Relais de surcharge thermique supplementaire dans le servomoteur, en combinaison
avec des thermo-contacts dans le servomoteur
Dispositif de coupure pour sonde PTC en combinaison avec des sondes PTC dans
le moteur du servomoteur
Standard :
Multiconnecteur AUMA avec connexion par vis
Options :
●
●
Taraudages pour entrées de câbles Standard :
Options :
Schéma de câblage
Capot de protection, cadenassable
Couleurs spéciales pour les 3 voyants d'indication
●
●
Raccordement électrique
Sélecteur LOCAL - ARRET - DISTANCE (verrouillage possible aux trois positions)
Boutons-poussoirs OUVERTURE, STOP, FERMETURE
3 voyants d'indication : Position finale FERMEE (jaune), signal de défauts collectifs
(rouge), position finale OUVERTE (vert)
Bornes ou connexion par sertissage
Fiches de commande plaquées or (mâles et femelles)
Taraudages métriques
Taraudages Pg, NPT, G
Cf. plaque signalétique
En supplément pour version avec transmetteur de position électronique dans le servomoteur
Signal de recopie de position (option)
Sortie analogique E2 = 0/4 – 20 mA (charge maxi. 500 Ω)
Conditions de service
Utilisation
Utilisation permise à l'intérieur et à l'extérieur
Position de montage
Toute position sans restriction
Niveau d’installation
≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
> 2 000 m au-dessus du niveau de la mer, sur demande
Température ambiante
Cf. plaque signalétique de la commande du servomoteur
Indice de protection selon EN 60529 Standard :
Option :
IP68
Boîte de raccordement DS (double sealed) à double seuil d'étanchéité interne externe
Selon la définition AUMA, l'indice de protection IP68 satisfait aux exigences suivantes :
●
Profondeur d'eau : 8 m maxi. de hauteur de colonne d'eau
●
Durée de l'immersion prolongée dans l'eau : 96 heures maxi.
●
10 opérations maximum en immersion prolongée
●
Le service régulation n'est pas possible en immersion prolongée.
Version précise cf. plaque signalétique de la commande de servomoteur.
Degré de pollution selon CEI 60664- Degré de pollution 4 (unité fermée), degré de pollution 2 (interne)
1
Résistance aux vibrations selon CEI 1 g, pour 10 à 200 Hz
60068-2-6
Résistant aux vibrations lors des démarrages ou des défaillances dans le système. Il n'est pas possible
d'en déduire une résistance permanente. (Ne pas valable en combinaison avec des réducteurs.)
79
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Données techniques
Conditions de service
Protection anti-corrosion
Standard :
KS : Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente
et une pollution élevée.
Options :
KX : Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente et une pollution élevée.
KX-G : Comme KX, toutefois en version sans aluminium (parties extérieures)
Revêtement
Revêtement par poudre en deux couches
Peinture bi-composant à base fer-micacé
Teinte
Standard :
Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037)
Option :
Couleurs disponibles sur demande
Accessoires
Pour fixation de l’AM déportée du servomoteur, connecteur mâle femelle inclus. Câble de connexion
sur demande. Recommandé pour des températures ambiantes élevées, une accessibilité difficile ou en
cas de fortes vibrations pendant le service.
Longueur de câble entre servomoteur et l’AM s'élève à 100 m maxi. (Inapproprié pour version avec
potentiomètre dans le servomoteur.) Un transmetteur de position électronique est à prévoir dans le
servomoteur à la place du potentiomètre.
Support mural
Autres informations
Poids
Env. 7 kg (avec multiconnecteur AUMA)
Directives UE
Compatibilité électromagnétique (CEM) : (2014/30/UE)
Directive pour équipement basse tension : (2014/35/UE)
Directive européenne relative aux machines : (2006/42/CE)
14.3.
Données techniques Coffret de puissance
Taille
G3
G5
G7
Dimensions (L x h x l)
380 x 380 x 210 mm
500 x 500 x 210 mm
760 x 760 x 300 mm
A4
–
A4 plage de tension large, A4
avec interrupteur selectionneur
A4 uniquement en version 24 V
DC
A5
A2/A4/A5 avec RA1), A6
A4
A5
A4/A5 plage de tension large,
A4/A5 avec interrupteur selectionneur A6
SA 07.2 – SA
16.2, triphasé
SA 07.2 - 16.2,
Adapté pour catéDC
gorie d’utilisation
SA 25.1 – SA
48.1, triphasé
1)
Résistance de démarrage
Equipement et fonctions
Tension secteur, fréquence secteur Cf. plaque signalétique
Protection moteur
Courant triphasé AC :
(option)
Thermo-contact avec RAZ automatique
Relais de surcharge thermique avec RAZ manuelle.
Courant DC Relais de surcharge thermique avec RAZ manuelle.
: (standard)
Composants spéciaux (option)
Interrupteur selectionneur
Taraudages pour entrées de câbles M25, 2 x M40 presse-étoupe inclus
Schéma de raccordement
Cf. plaque signalétique
Câbles de connexion (option)
●
●
Du coffret de puissance vers le servomoteur
Longueur de câble 2 – 28 m, spécifier la longueur désirée lors de la passation de commande
Du coffret de puissance vers la commande de servomoteur
Longueur de câble 2 – 100 m, spécifier la longueur désirée lors de la passation de commande
Catégorie de surtension pour coura- Catégorie III selon CEI 60364-4-443
nt triphasé
80
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Données techniques
Conditions de service
Utilisation
Utilisation permise à l'intérieur et à l'extérieur
Position de montage
Suspendue
Température ambiante
–20 °C à +60 °C
Humidité
Jusqu'à 100 % d'humidité relative sur toute la plage de température admissible
Indice de protection selon EN 60529 IP66
Protection anti-corrosion, matériau Standard :
carter, couleur, peinture de finition
Option :
KS, acier, teinte R7035 gris clair, peinture poudre
Couleurs disponibles sur demande
KX, acier inoxydable
KS
Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente et
une pollution élevée.
KX
Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente
et une pollution élevée.
Autres informations
Directives UE
Compatibilité électromagnétique (CEM) : (2014/30/UE)
Directive pour équipement basse tension : (2014/35/UE)
Documents de référence
Dimensions Coffret de puissance CB 01.1
81
Liste de pièces de rechange
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
15.
Liste de pièces de rechange
15.1.
Servomoteurs multitours SA 25.1 – SA 48.1/ SAR 25.1 – SAR 30.1
82
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
001.0
Carter
Sous-ensemble 539.0
N° réf.
Désignation
Bouchon fileté
Type
002.0
Bride de palier
Sous-ensemble 542.0
Volant avec poignée
Sous-ensemble
003.0
Arbre creux
Sous-ensemble 549.0
Forme d'accouplement types B3/B4
Sous-ensemble
005.0
Arbre d’entraînement
549.1
Douille d’accouplement axe claveté femelle Sous-ensemble
types B3/B4
551.1
Clavette parallèle
005.1
Accouplement moteur
005.2
Goupille de serrage
005.3
Douille d'accouplement de commande
manuelle
005.4
006.0
009.0
Engrenage pour commande manuelle
Sous-ensemble 558.0
017.0
Bas de levier
Sous-ensemble 559.0–1 Bloc de commande électromécanique avec Sous-ensemble
contacts, têtes de mesure de couple incluses
018.0
Roue d’entraînement des limiteurs de
couple
559.0–2 Bloc de commande électronique avec tran- Sous-ensemble
smetteur magnétique de position et de
couple (MWG)
019.0
Couronne
560.0
Ensemble de contacts pour la direction
OUVERTURE
Sous-ensemble
020.0
Levier pivotant
560.0
Ensemble de contacts pour la direction
FERMETURE
Sous-ensemble
022.0
Pignon d'entraînement II pour limiteurs de
couple
560.1
Contacts fin de course/limiteurs de couple Sous-ensemble
023.0
Roue d'accouplement pour contacts fin de Sous-ensemble 560.2
course
Coffret de contacts
024.0
Roue d’entraînement pour contacts fin de Sous-ensemble 566.0
course
Transmetteur de position RWG
025.0
Plaque de protection
Sous-ensemble 566.1
Potentiomètre pour RWG sans accouplement à friction
058.0
Faisceau de câble pour conducteur de
protection
Sous-ensemble 566.2
Carte de transmetteur de position pour
RWG
Sous-ensemble
070.0
Moteur
Sous-ensemble 566.3
Jeu de câbles pour RWG
Sous-ensemble
080.0
Engrenage planétaire commande moteur Sous-ensemble 567.1
(pour moteurs A....)
Accouplement à friction pour potentiomètre
155.0
Réducteur
Sous-ensemble 568.1
Tube de protection de tige (sans bouchon
de protection)
500.0
Capot
Sous-ensemble 568.2
Capot de protection du tube de protection
de tige
501.0
Connecteur femelle (complètement équipé) Sous-ensemble 568.3
Joint en V
502.0
Connecteur mâle sans fiches
Sous-ensemble 568.4
Manchon taraudé (pour SA/SAR 25.1 et
30.1)
503.0
Fiche femelle de commande
Sous-ensemble 569.0
Levier d'embrayage cpl.
504.0
Fiche femelle de puissance
Sous-ensemble 569.1
Levier d'embrayage
505.0
Fiche mâle de commande
Sous-ensemble 569.2
Goupille à encoche
506.0
Fiche mâle de puissance
Sous-ensemble 575.1
Ecrou de tige (sans taraudage)
507.0
Capot pour raccordement électrique
Sous-ensemble 602.0
Embase de réduction
511.0
Bouchon de protection
Sous-ensemble 603.0
Raccordement moteur
Sous-ensemble
514.0
Forme d'accouplement type A (sans écrou Sous-ensemble 614.0
de tige)
Transmetteur de position EWG
Sous-ensemble
514.1
Butée à aiguilles
Capot MWG 05.3
514.2
Joint à lèvre pour forme d’accouplement
type A
S1
Jeu de joints d'étanchéité, petit
Jeu
535.1
Rondelle Grower
S2
Jeu de joints d'étanchéité, large
Jeu
Sous-ensemble 553.0
Indication de position mécanique
556.0
Potentiomètre en tant que transmetteur de Sous-ensemble
position
Câble d'étirage
Sous-ensemble 556.1
Potentiomètre sans accouplement à friction Sous-ensemble
Roue tangente
557.0
Sous-ensemble 627.0
Résistance de chauffage
Contact clignotant fiches incluses (sans
disque d'impulsion et plaque d'isolation)
Sous-ensemble
Sous-ensemble
Sous-ensemble
83
Liste de pièces de rechange
15.2.
84
Commande de servomoteur AM 01.1/AM 02.1
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
001.0
Carter
Type
002.0
Commande locale
SE
002.5
Sélecteur
SE
003.0
Carte signaux et commande
SE
003.1
Fusible primaire F1/F2
003.2
Capot pour fusibles
004.0
Support contacteurs
006.0
Bloc d’alimentation
006.1
Fusible secondaire F3
006.2
Fusible secondaire F4
008.0
Carte interface
008.1
Carte interface
008.2
Carte protectrice interface
009.0
Carte logique
SE
013.0
Platine d’adaptation
SE
500.0
Capot
SE
501.0
Connecteur femelle (équipé complètement)
SE
502.0
Connecteur mâle sans fiches
SE
503.0
Fiche femelle de commande
SE
504.0
Fiche femelle de puissance
SE
505.0
Fiche mâle de commande
SE
506.0
Fiche mâle de puissance
SE
507.0
Capot pour raccordement électrique
SE
508.0
Commande moteur
SE
509.1
Cadenas
S
Jeu de joints d’étanchéité
SE
SE
Jeu
85
Liste de pièces de rechange
15.3.
86
Support mural
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
Type
058.0
Câble pour mise à la terre
Sous-ensemble
502.0
Connecteur mâle sans fiches
Sous-ensemble
505.0
Fiche mâle de commande
Sous-ensemble
506.0
Fiche mâle de puissance
Sous-ensemble
507.0
Capot pour raccordement électrique
Sous-ensemble
587.0
Support mural
S
Joint
87
Liste de pièces de rechange
15.4.
88
Coffret de puissance pour commande moteur
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Liste de pièces de rechange
Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique).
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre
responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison.
N° réf.
Désignation
508.0
Contacteurs inverseurs
508.1
Verrouillage mécanique
508.2
Sectionneur à triple coupure
508.3
Relais de surcharge thermique
636.0
Carter de l'armoire de commande vide, cpl.
636.1
Rail de support
636.2
Presse-étoupe
636.3
Contre-écrou pour presse-étoupe
636.4
Presse-étoupe
636.5
Contre-écrou pour presse-étoupe
Type
Sous-ensemble
89
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Certificats
16.
Certificats
Information
16.1.
90
Les certificats prennent effet à la date de leur émission. Sous réserve de modifications. Les dernières versions sont toujours jointes à l’appareil et disponibles pour
téléchargement sur http://www.auma.com.
Déclaration de conformité UE / d’incorporation
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Index
Index
A
Accessoires (raccordement
électrique)
Accessoires de montage
Activer/désactiver le signal de
défaut de couple
Ajustements positionneur
Alimentation de tension de
l’électronique
Année de fabrication
Application Assistant
Application AUMA Assistant
Applications
Arbre creux
Arrêt sur fin de course :
Arrêt sur limiteurs de couple
B
Bande morte
Bloc de contacts fin de course
Bloc de contacts fin de course
DUO
C
Câble de connexion
Câbles
Câbles de liaison
CEM
Certificat de réception
Certificats
Classe d'isolation
Classe de puissance
Classe de puissance pour
contacteurs
Code Datamatrix
Coffret de puissance
Commande d'URGENCE
Commande locale
Comportement lors de perte
de signal
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité/avertissements
Consommation électrique
Contact clignotant - activer/désactiver
Contacts fin de course
Contrôle
Courant d'entrée
Courant nominal
35
20
61
64
23
10
10
10
5
48
58
59
66
46
55
35
23
23
23
10
90
9
9
10
10
24
66
40
62
5
5
22
60
49
9, 11
11
9
D
Déclaration d'incorporation
Déclaration de conformité UE
Défaut de couple, LED
Défauts
Degré de pollution
Désignation du type
Directive
Dispositif de coupure pour
sonde PTC
Dispositif intermédiaire
Disque indicateur
Domaine d’application
Données techniques
Données techniques contacts
fin de course et limiteurs de
couple
Double parois d’étanchéité
(double sealed)
Durée de vie
E
Elimination des défauts
Elimination - disposition des
déchets
Emballage
Entretien
EWG
F
Fabrication, année
Facteur de puissance
Fonctionnement
Fonctionnement manuel
Fonctionnement moteur
Forme d’accouplement A
Formes d'accouplement B
Fréquence d'alimentation secteur
Fusibles
90
90
61
69
79
8, 9
5
68
37
57
5
75
77
37
77
69
74
13
73
52
10
9
5, 39
39
40
15
18
9, 9
70
G
Graissage
74
H
Humidité
76
I
Identification
Indicateur de position
Indication de marche
Indication de marche - activer/désactiver
Indication de position mécanique
Indications
Indice de protection
J
Jeu de câble
8
43, 57
42, 43
60
43, 57
42
8, 9, 9, 76, 79
35
91
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
Index
L
L'écrou de tige
Limiteurs de couple
Liste de pièces de rechange
M
Maintenance
Manœuvre d’essai
Manœuvre en commande locale
Mesures de protection
Mise en service
Mise en service – commande
Montage
N
Niveau d’installation
Normes
Numéro de commande
Numéro de série
O
Opération à distance du servomoteur
Opération du servomoteur à
distance
Opération inverse (20 – 0/4
mA)
P
Perte de phase, LED
Perte de signal
Plage de couple
Plage de fréquence
Plage de tension
Plages d'entrée
Plaque signalétique
Position de montage
Positionneur
Positions intermédiaires
Potentiomètre
Prise de terre
Protection anticorrosion
Protection anti-corrosion
Protection contre court-circuit
Protection de température
Protection moteur
Protection moteur, LED
Protection sur site
Puissance nominale
Q
Qualification du personnel
92
16
46
82
5, 73, 74
48
40
5, 23
5
58
14
79
5
8, 9, 10
8, 9, 10
41
41
54
61
62
8
22
22
61
8
79
61
55
51
38
77
13, 80
22
9
9
61
22
9
5
R
Raccordement électrique
Raccordement moteur
Recyclage
Réglage du type d'arrêt
Régler l'auto-maintien
Régler la manœuvre impulsionnelle
Repère indicateur
Résistance aux vibrations
Revêtement
RWG
S
SAV
Schéma de câblage
Schéma de câblage de la commande de servomoteur
Schéma de raccordement
Schéma de raccordement
servomoteur
Sens de rotation
Sensibilité positionneur
Signal d'entrée
Signal de défauts collectifs
Signalisation des positions finales
Signalisation par LED des
positions finales
Signaux
Signaux (analogiques)
Signaux analogiques
Signaux de sortie
Soutien
Standards de sécurité
Stockage
Support mural
Support temporaire
22
29, 30
74
58
59
59
43
79
80
51
73
10, 22
9
22
9
48, 48
66
11
42, 44
55
55
44
44
44
44
73
23
13
35
37
SA 25.1 – SA 48.1 / SAR 25.1 – SAR 30.1
AM 02.1
T
Taille
Taille de bride
Teinte
Température ambiante
Temps de préchauffe
Temps mort
Tension de commande
Tension du secteur
Tige
Tige de la vanne
Transmetteur de position électronique
Transmetteur de position
EWG
Transmetteur de position
RWG
Transmetteur EWG
Transport
Tube de protection de tige
Type (type d'appareil)
Type d'appareil
Type de courant
Type de lubrifiant
Type de moteur
Type de service
Type de signal
V
Valeur consigne
Valeur réelle
Vérifier les contacts
Version en basse température
Vitesse de sortie
Volant
Voyants d’indication
Index
10
10
80
8, 9, 76, 79
45
66
11
9, 9, 22
48
20
51, 52
52
51
52
12
20
10
10
9, 22
8
9
9
61
61
61
69
45
8, 9
14
42
93
AUMA – à l’échelle mondiale
Europe
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Usine Muellheim
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
info@auma.com
www.auma.com
Usine Ostfildern-Nellingen
DE 73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
riester@auma.com
Service-Center Bayern
DE 85386 Eching
Tel +49 81 65 9017- 0
Service.SCB@auma.com
Service-Center Köln
DE 50858 Köln
Tel +49 2234 2037 - 900
Service@sck.auma.com
Service-Center Magdeburg
DE 39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
Service@scm.auma.com
AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H.
AT 2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
office@auma.at
www.auma.at
AUMA BENELUX B.V. B. A.
BE 8800 Roeselare
Tel +32 51 24 24 80
office@auma.be
www.auma.nl
ProStream Group Ltd.
BG 1632 Sofia
Tel +359 2 9179-337
valtchev@prostream.bg
www.prostream.bg
OOO “Dunkan-Privod”
BY 220004 Minsk
Tel +375 29 6945574
belarus@auma.ru
www.zatvor.by
AUMA (Schweiz) AG
CH 8965 Berikon
Tel +41 566 400945
RettichP.ch@auma.com
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav
Tel +420 326 396 993
auma-s@auma.cz
www.auma.cz
IBEROPLAN S.A.
ES 28027 Madrid
Tel +34 91 3717130
iberoplan@iberoplan.com
94
AUMA Finland Oy
FI 02230 Espoo
Tel +358 9 5840 22
auma@auma.fi
www.auma.fi
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel +33 1 39327272
info@auma.fr
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH
Tel +44 1275 871141
mail@auma.co.uk
www.auma.co.uk
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR 13673 Acharnai, Athens
Tel +30 210 2409485
info@dgbellos.gr
APIS CENTAR d. o. o.
HR 10437 Bestovje
Tel +385 1 6531 485
auma@apis-centar.com
www.apis-centar.com
Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.
HU 8800 Nagykanizsa
Tel +36 93/324-666
auma@fabo.hu
www.fabo.hu
Falkinn HF
IS 108 Reykjavik
Tel +00354 540 7000
os@falkinn.is
www.falkinn.is
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT 20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
info@auma.it
www.auma.it
AUMA-LUSA Representative Office, Lda.
PT 2730-033 Barcarena
Tel +351 211 307 100
geral@aumalusa.pt
SAUTECH
RO 011783 Bucuresti
Tel +40 372 303982
office@sautech.ro
OOO PRIWODY AUMA
RU 141402 Khimki, Moscow region
Tel +7 495 221 64 28
aumarussia@auma.ru
www.auma.ru
OOO PRIWODY AUMA
RU 125362 Moscow
Tel +7 495 787 78 21
aumarussia@auma.ru
www.auma.ru
AUMA Scandinava AB
SE 20039 Malmö
Tel +46 40 311550
info.scandinavia@auma.com
www.auma.se
ELSO-b, s.r.o.
SK 94901 Nitra
Tel +421 905/336-926
office@elsob.sk
www.elsob.sk
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited
Sirketi
TR 06810 Ankara
Tel +90 312 217 32 88
info@auma.com.tr
AUMA Technology Automations Ltd
UA 02099 Kiev
Tel +38 044 586-53-03
auma-tech@aumatech.com.ua
Afrique
AUMA BENELUX B.V.
LU Leiden (NL)
Tel +31 71 581 40 40
office@auma.nl
Solution Technique Contrôle Commande
DZ Bir Mourad Rais, Algiers
Tel +213 21 56 42 09/18
stcco@wissal.dz
NB Engineering Services
MT ZBR 08 Zabbar
Tel + 356 2169 2647
nikibel@onvol.net
A.T.E.C.
EG Cairo
Tel +20 2 23599680 - 23590861
contactus@atec-eg.com
AUMA BENELUX B.V.
NL 2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40
office@auma.nl
www.auma.nl
SAMIREG
MA 203000 Casablanca
Tel +212 5 22 40 09 65
samireg@menara.ma
SIGUM A. S.
NO 1338 Sandvika
Tel +47 67572600
post@sifag.no
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL 41-219 Sosnowiec
Tel +48 32 783 52 00
biuro@auma.com.pl
www.auma.com.pl
MANZ INCORPORATED LTD.
NG Port Harcourt
Tel +234-84-462741
mail@manzincorporated.com
www.manzincorporated.com
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA 1560 Springs
Tel +27 11 3632880
aumasa@mweb.co.za
AUMA – à l’échelle mondiale
Amérique
AUMA Argentina Rep.Office
AR Buenos Aires
Tel +54 11 4737 9026
contacto@aumaargentina.com.ar
AUMA Automação do Brazil ltda.
BR Sao Paulo
Tel +55 11 4612-3477
contato@auma-br.com
TROY-ONTOR Inc.
CA L4N 8X1 Barrie, Ontario
Tel +1 705 721-8246
troy-ontor@troy-ontor.ca
AUMA Chile Representative Office
CL 7870163 Santiago
Tel +56 2 2821 4108
claudio.bizama@auma.com
B & C Biosciences Ltda.
CO Bogotá D.C.
Tel +57 1 349 0475
proyectos@bycenlinea.com
www.bycenlinea.com
AUMA Región Andina & Centroamérica
EC Quito
Tel +593 2 245 4614
auma@auma-ac.com
www.auma.com
Corsusa International S.A.C.
PE Miraflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321
corsusa@corsusa.com
www.corsusa.com
AUMA Actuators (China) Co., Ltd.
CN 215499 Taicang
Tel +86 512 3302 6900
mailbox@auma-china.com
www.auma-china.com
FLOWTORK TECHNOLOGIES
CORPORATION
PH 1550 Mandaluyong City
Tel +63 2 532 4058
flowtork@pldtdsl.net
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
joeip@perfectcontrols.com.hk
M & C Group of Companies
PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt
Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118
sales@mcss.com.pk
www.mcss.com.pk
PT. Carakamas Inti Alam
ID 11460 Jakarta
Tel +62 215607952-55
auma-jkt@indo.net.id
AUMA INDIA PRIVATE LIMITED.
IN 560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4656
info@auma.co.in
www.auma.co.in
ITG - Iranians Torque Generator
IR 13998-34411 Teheran
+982144545654
info@itg-co.ir
Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies
JO 11133 Amman
Tel +962 - 6 - 5332020
Info@transjordan.net
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa
Tel +81-(0)44-863-8371
mailbox@auma.co.jp
www.auma.co.jp
Control Technologies Limited
TT Marabella, Trinidad, W.I.
Tel + 1 868 658 1744/5011
www.ctltech.com
DW Controls Co., Ltd.
KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,,
Seoul
Tel +82 2 2624 3400
import@actuatorbank.com
www.actuatorbank.com
AUMA ACTUATORS INC.
US PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-2862
mailbox@auma-usa.com
www.auma-usa.com
Al-Arfaj Engineering Co WLL
KW 22004 Salmiyah
Tel +965-24817448
info@arfajengg.com
www.arfajengg.com
Suplibarca
VE Maracaibo, Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
suplibarca@intercable.net.ve
TOO “Armaturny Center”
KZ 060005 Atyrau
Tel +7 7122 454 602
armacentre@bk.ru
Asie
Network Engineering
LB 4501 7401 JBEIL, Beirut
Tel +961 9 944080
nabil.ibrahim@networkenglb.com
www.networkenglb.com
Petrogulf W.L.L
QA Doha
Tel +974 44350151
pgulf@qatar.net.qa
AUMA Saudi Arabia Support Office
SA 31952 Al Khobar
Tel + 966 5 5359 6025
Vinod.Fernandes@auma.com
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG 569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
sales@auma.com.sg
www.auma.com.sg
NETWORK ENGINEERING
SY Homs
+963 31 231 571
eyad3@scs-net.org
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH 10120 Yannawa, Bangkok
Tel +66 2 2400656
mainbox@sunnyvalves.co.th
www.sunnyvalves.co.th
Top Advance Enterprises Ltd.
TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
support@auma-taiwan.com.tw
www.auma-taiwan.com.tw
AUMA Vietnam Hanoi RO
VN Hanoi
+84 4 37822115
chiennguyen@auma.com.vn
Australie
AUMA Actuators UAE Support Office
AE 287 Abu Dhabi
Tel +971 26338688
Nagaraj.Shetty@auma.com
AUMA Actuators Middle East
BH 152 68 Salmabad
Tel +97 3 17896585
salesme@auma.com
Mikuni (B) Sdn. Bhd.
BN KA1189 Kuala Belait
Tel + 673 3331269 / 3331272
mikuni@brunet.bn
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU NSW 1570 Artarmon
Tel +61 2 8437 4300
info@barron.com.au
www.barron.com.au
AUMA Malaysia Office
MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan
Tel +606 633 1988
sales@auma.com.my
Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC
OM Ruwi
Tel +968 24 636036
r-negi@mustafasultan.com
95
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O. Box 1362
DE 79373 Muellheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
info@auma.com
www.auma.com
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel. +33 1 39327272
Fax +33 1 39321755
info@auma.fr
www.auma.fr
Y003.770/005/fr/1.18
Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com

Manuels associés