probst S/US-PP POWERPLAN Screeding Machine Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
160 Des pages
probst S/US-PP POWERPLAN Screeding Machine Manuel utilisateur | Fixfr
NOTICE D'UTILISATION
MOBA-matic, CAN, à partir de la
version V2055
MMC-1000
Système de nivellement pour finisseurs, fraiseuses
et autres applications mobiles
Autres documents applicables :
04-03-00415 | 04-21-21010 | 04-25-10300
04-21-10100 | 04-21-30070 | 04-60-11311
04-21-10102 | 04-21-40110 |
Déclaration de conformité CE
FRANÇAIS
Traduction du manuel d'utilisation d'origine de 05/12/2017
N° d'article : 10-02-50165
Ce manuel est valable à partir de la version V2055 du logiciel
Version : 26/09/2018
Lire entièrement le présent document et les consignes de sécurité contenues
avant la première utilisation et observer toutes les instructions. Conserver le
document pour pouvoir le consulter plus tard !
Traiter ce document de manière confidentielle. Il est uniquement destiné aux
personnes qui utilisent le produit. Le texte et la partie graphique de ce document ont
été édités avec un soin particulier. Pourtant, nous ne pourrons assumer aucune
responsabilité d'éventuelles erreurs présentes ni de leurs conséquences.
Veuillez communiquer vos suggestions concernant la conception et d'éventuelles
erreurs à votre revendeur. Nous reprendrons et mettrons volontiers en œuvre toute
suggestion et proposition d'amélioration utile.
Certains noms de société et de marque ainsi que des noms de produit sont protégés
par des brevets, par des marques de fabrique ou par le droit de la propriété
industrielle. Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne pourra être
reproduite ni transmise à quelque fin que ce soit et de quelque manière et par
quelque moyen que ce soit sans autorisation expresse par écrit de la société MOBA.
Copyright by
MOBA Mobile Automation AG
Kapellenstraße 15
65555 Limburg
Internet : www.moba.de
Sommaire
3
Sommaire
1 Informations générales ................................................................................. 7 1.1 Informations sur la notice d'utilisation ....................................................... 7 1.2 Limitation de responsabilité ...................................................................... 7 1.3 Structure des consignes de sécurité .......................................................... 9 1.4 Pièces de rechange ................................................................................. 10 1.5 Conditions de garantie ............................................................................. 10 1.6 Mise hors service définitive / Destruction ................................................. 10 1.7 Élimination .............................................................................................. 11 2 Utilisation conforme .................................................................................... 12 2.1 Utilisation inappropriée ............................................................................ 12 2.2 Limites d'utilisation .................................................................................. 13 2.3 Modifications et transformations du produit/système ................................. 13 3 Sécurité ........................................................................................................ 14 3.1 Contenu de la notice d'utilisation ............................................................. 14 3.2 Responsabilité de l'exploitant .................................................................. 14 3.3 Personnel opérateur ................................................................................ 15 3.4 Dangers particuliers ................................................................................ 15 3.5 Dispositifs de sécurité ............................................................................. 17 3.6 Comportement en cas de danger et d'accident ......................................... 17 4 Transport, emballage et stockage ............................................................... 18 4.1 Inspection du transport ............................................................................ 18 4.2 Transport ................................................................................................ 18 4.3 Stockage ................................................................................................. 19 5 Description du produit ................................................................................. 20 5.1 Identification du produit ........................................................................... 21 4
Sommaire
5.2 Autres documents applicables ................................................................. 21 6 Structure et fonctionnement ....................................................................... 22 6.1 Structure ................................................................................................ 22 6.2 Description du fonctionnement ................................................................ 24 7 Éléments de commande et d'affichage / Modes de service ......................... 32 7.1 Eléments de commande / d'affichage ...................................................... 32 7.2 Matrice de diodes ................................................................................... 33 7.3 Écran LCD ............................................................................................. 34 7.4 Voyants de fonction ................................................................................ 36 7.5 Touches de commande ........................................................................... 37 7.6 Affichage du récepteur laser proportionnel .............................................. 39 7.7 Affichage en cas de problème ................................................................. 42 7.8 Modes de fonctionnement ....................................................................... 42 7.9 Variantes de commande ......................................................................... 43 7.9.1
7.9.2
7.9.3
Exploitation standard ................................................................................. 43
Exploitation semi-automatique ................................................................... 43
Exploitation avec calibrage à zéro automatique .......................................... 44
8 Montage ...................................................................................................... 45 8.1 Installation mécanique ............................................................................ 45 8.1.1
8.1.2
8.1.3
8.1.4
8.1.5
8.1.6
8.1.7
8.1.8
8.1.9
8.1.10
Contrôleur numérique ................................................................................ 47
Capteur d’inclinaison ................................................................................. 47
Support pour les capteurs de distance ........................................................ 48
Boîtier de jonction Big Sonic-Ski ® ............................................................... 48
Sonic-Ski - Consignes pour le montage et la zone de travail ....................... 49
Récepteur laser ......................................................................................... 53
Mât laser ................................................................................................... 53
Digi-Rotary - Consignes de montage et options d'utilisation ........................ 54
Dual-Sonic - Montage et préparation .......................................................... 58
Capteur à fil - Montage et préparation ........................................................ 59
8.2 Installation électrique .............................................................................. 60 8.3 Câblage ................................................................................................. 60 Sommaire
5
9 Première mise en service ............................................................................ 64 10 Utilisation ................................................................................................. 65 10.1 Mise en marche et message de démarrage ........................................... 66 10.1.1
10.1.2
10.1.3
10.1.4
10.1.5
10.2 Menu utilisateur.................................................................................... 73 10.2.1
10.2.2
10.2.3
10.2.4
10.2.5
10.2.6
10.2.7
10.3 Affichage du côté du contrôleur .................................................................. 67
Calibrage à zéro ........................................................................................ 68
Différences entre les variantes d'exploitation .............................................. 69
Modifications .............................................................................................. 72
Arrêt .......................................................................................................... 72
Sélection du capteur .................................................................................. 76
Réglage de la sensibilité ............................................................................ 77
Affichage de l'inclinaison latérale ................................................................ 81
Affectation du point de consigne 3D ............................................................ 82
Fenêtre de contrôle .................................................................................... 83
Facteur de détection .................................................................................. 86
Réglage du jeu hydraulique ........................................................................ 89
Utilisation du capteur d’inclinaison ........................................................ 91 10.3.1 Description ................................................................................................ 91
10.3.2 Calibrage de la valeur réelle ....................................................................... 91
10.3.3 Contrôle avec le capteur d’inclinaison ......................................................... 93
10.4 Utilisation du Sonic-Ski ® plus ................................................................ 97 10.4.1 Description ................................................................................................ 97
10.4.2 Contrôle avec le Sonic-Ski® plus en mode distance au sol .......................... 99
10.4.3 Contrôle avec le Sonic-Ski® plus en mode distance à un sol ..................... 102
10.5 Utilisation du capteur Digi-Rotary ........................................................ 105 10.5.1 Description .............................................................................................. 105
10.5.2 Contrôle avec le capteur Digi-Rotary (mesure de distance à un câble) ....... 107
10.5.3 Contrôle avec le capteur Digi-Rotary (mesure de distance au sol) ............. 109
10.6 Utilisation du capteur Dual-Sonic ........................................................ 112 10.6.1 Contrôle avec le Dual-Sonic ..................................................................... 112
10.7 Utilisation du capteur à fil ................................................................... 114 10.7.1 Contrôle avec le capteur à fil .................................................................... 115
10.8 Utilisation du Big-Ski .......................................................................... 118 10.8.1 Fonctionnement ....................................................................................... 118
10.8.2 Consignes de montage et d'installation ..................................................... 119
6
Sommaire
10.8.3
10.8.4
10.8.5
10.8.6
10.9 Électrique ................................................................................................ 120
Sonic-Ski ® - Préparation et orientation ..................................................... 121
Basculer du capteur individuel au Big Ski ................................................. 122
Contrôle avec le Big-Ski ........................................................................... 126
Utilisation du récepteur laser proportionnel ......................................... 129 10.9.1 Consignes de sécurité ............................................................................. 129
10.9.2 Montage et préparation ............................................................................ 130
10.9.3 Utilisation du récepteur laser proportionnel ............................................... 132
11 Entretien et maintenance ........................................................................ 134 11.1 Nettoyage .......................................................................................... 135 11.2 Entretien ............................................................................................ 135 11.3 Réparation ......................................................................................... 135 12 Pannes/erreurs ....................................................................................... 136 12.1 Pannes/erreurs, causes et dépannage ................................................ 137 13 Données techniques ............................................................................... 139 14 Déclaration de conformité ...................................................................... 148 15 Notes ....................................................................................................... 157 Informations générales
1
7
Informations générales
1.1 Informations sur la notice d'utilisation
La présente notice contient des informations essentielles qu'il faut observer pendant
l'utilisation et la maintenance du produit. Le respect de toutes les consignes de
sécurité et de toutes les instructions de travail est exigé pour garantir un travail sûr.
C'est pourquoi toute personne chargée des opérations nécessaires telles que la
commande, le dépannage et la maintenance (entretien, nettoyage) doit
impérativement lire et appliquer la présente notice d'utilisation.
La notice d'utilisation est une partie intégrante du produit et doit accompagner le
produit, le cas échéant, lors de son transfert à des tiers ou au propriétaire suivant.
Elle doit être à disposition du personnel opérateur à tout moment au site d'utilisation
du produit.
Nous veillons à l'exactitude et à l'actualité de la présente notice. Cependant, dans
l'intérêt de conserver notre avance technologique, il peut se révéler nécessaire de
procéder sans préavis à des modifications du produit et de son utilisation qui ne
seront éventuellement plus conformes à la présente notice. Dans ce cas, votre
fournisseur MOBA fournira une version actuelle de la notice d'utilisation. Nous
n'assumerons aucune responsabilité de pannes, de défaillances et d'éventuels
dommages qui pourraient en résulter.
Les illustrations contenues dans la présente notice servent à faciliter sa
compréhension. Il peut arriver que les illustrations contenues dans la présente
notice ne soient pas à l'échelle ou que les représentations diffèrent légèrement de
l'original.
1.2 Limitation de responsabilité
Toutes les informations et les instructions de la présente notice ont été constituées
selon les normes et règlements en vigueur, les évolutions techniques ainsi que nos
connaissances et nos expériences de longue date.
Le produit réellement livré peut être différent des descriptions et des
représentations données dans cette notice dans le cas d'une version spéciale, du
choix d'options supplémentaires du produit ou en raison des dernières modifications
techniques.
8
Informations générales
Les écrans utilisés par MOBA satisfont aux exigences les plus élevées en matière
de qualité et ont été contrôlés en ce qui concerne les défauts de pixels ! Malgré le
plus grand soin, on ne peut pas exclure, pour des raisons technologiques, que
certains écrans présentent des défauts de sous-pixels. Tant que ces défauts restent
dans les limites spécifiées dans les normes en vigueur, ils ne pourront pas être
considérés comme défaut de l'appareil au sens de la garantie.
Le fabricant n'assumera aucune responsabilité de dommages causés par :
x
x
x
x
x
x
x
Montage et installation inappropriés
Non observation de la notice d'utilisation
Utilisation non conforme à l'usage prévu et inappropriée
Utilisation en dehors des limites d'utilisation
Emploi d'un personnel insuffisamment qualifié/formé
Utilisation de pièces de rechange et d'accessoires non conformes
Transformation du produit
Informations générales
9
1.3 Structure des consignes de sécurité
Type et source du danger
MOT DE
SIGNALISATION ! Conséquence(s) éventuelle(s) en cas de non-respect de la
consigne
x Mesure(s) à prendre pour empêcher le danger
Pictogramme
Mot de
signalisation
EXEMPLES :
DANGER !
Signification
Danger imminent
Danger général
Danger spécifique,
par ex. décharge
électrique
AVERTISSEMENT ! Situation
éventuellement
dangereuse
Conséquences en cas
de non-respect de la
consigne
Mort ou très graves
blessures corporelles
Mort ou graves blessures
corporelles
ATTENTION !
Situation
éventuellement
dangereuse
Légères blessures
corporelles
ATTENTION !
Dommages
matériels
éventuels
Endommagement du
produit/système ou de
son environnement
REMARQUE !
Information ou
conseil utile.
Facilite
l'utilisation du
produit/système
10
Informations générales
1.4 Pièces de rechange
ATTENTION !
Risque de blessures dues à des pièces de rechange non
homologuées !
Les pièces de rechange incorrectes, défectueuses ou non
homologuées peuvent provoquer des dommages, des pannes de
fonctionnement ou des défaillances totales et porter atteinte à la
sécurité.
x N'utiliser que les pièces de rechange d'origine du fabricant.
Les pièces de rechange d'origine et les accessoires du fabricant garantissent la sécurité.
L'utilisation d'autres pièces peut restreindre le droit de l'utilisateur de mettre le
produit en service et annuler la responsabilité des conséquences qui résultent de
l'utilisation.
1.5 Conditions de garantie
La présente notice d'utilisation ne constitue aucun accord de garantie. Les
conditions de garantie font partie des « conditions générales de vente et de
livraison » de la MOBA MOBILE AUTOMATION AG (MOBA).
1.6 Mise hors service définitive / Destruction
En cas de mise hors service définitive, les composants doivent être détruits afin
d'empêcher une nouvelle mise en service des composants, notamment par des tiers
non autorisés. Pour ce faire, procéder comme suit :
Couper l'alimentation électrique du produit.
Déconnecter le produit sur tous les pôles.
Démonter le produit.
Pour les composants avec cordon d'alimentation :
Pour les composants avec fiche de connexion :
couper le cordon d'alimentation.
détruire la fiche mécaniquement.
Informations générales
11
1.7 Élimination
ATTENTION !
Risque de blessures dues à une élimination inappropriée !
Le fait de brûler des pièces en plastique génère des gaz toxiques
susceptibles de rendre des personnes malades.
x Éliminer le produit de manière appropriée et en observant
les règlements d'élimination nationaux et spécifiques en
vigueur dans le pays concerné.
ATTENTION !
Risque de blessures dues à une élimination inappropriée !
Si le produit n'est pas éliminé correctement, des tiers non formés
à son emploi pourraient utiliser le produit de manière inappropriée.
Cela pourrait provoquer des blessures graves de ces personnes
et/ou de tiers ainsi qu'une pollution de l'environnement.
x Protéger le produit à tout moment contre l'accès de
personnes non autorisées.
Ces produits sont protégés par des emballages spéciaux pour le transport départ
usine. Ces emballages consistent en des matériaux écologiques et faciles à séparer
et peuvent être recyclés.
Nous recommandons de confier l'élimination des matériaux d'emballage à des
entreprises de recyclage.
Ne pas éliminer le produit en le jetant aux ordures ménagères. Éliminer le produit de
manière appropriée.
Si aucun accord de reprise ou d'élimination n'a été conclu, amener les composants
au recyclage après leur démontage correct :
x Mettre les restes de matériaux métalliques à la ferraille.
x Éliminer les composants électroniques conformément aux règlements locaux
en vigueur.
12
2
Utilisation conforme
Utilisation conforme
Le produit est uniquement conçu et construit pour l'usage conforme décrit ici :
x Contrôle automatique d'un outillage (par exemple la table d'un finisseur) en
hauteur et en inclinaison par rapport à une hauteur de référence, une valeur
de consigne ou une ligne de référence.
x Détermination d'une ligne de référence à l'aide de capteurs à ultrasons.
x Détermination d'une hauteur et/ou d'une inclinaison de référence à l'aide de
capteurs laser ou à ultrasons.
x Mesure de l'inclinaison de l'outil à l'aide d'un capteur d'inclinaison.
x Réglage de certains paramètres du système hydraulique de la machine.
Toute autre utilisation que celle indiquée ici ainsi que toute utilisation qui n'est pas
conforme aux caractéristiques techniques est considérée comme non conforme et
inappropriée.
AVERTISSEMENT !
Danger dû à une utilisation inappropriée !
Toute utilisation différente et/ou non conforme peut provoquer
des situations dangereuses.
x N'utiliser le produit que conformément à l'usage prévu.
2.1 Utilisation inappropriée
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Utilisation non conforme.
Manipulation des touches à l'aide d'outils.
Dépassement des valeurs limites indiquées dans la fiche technique.
Utilisation du produit sans instruction.
Utilisation du produit en dehors des limites d'utilisation.
Ouverture du produit (à moins qu'elle ne soit expressément autorisée à des
fins déterminées).
Transformations ou modifications du produit.
Mise en service du produit après son vol.
Utilisation du produit en cas de défaut ou de dommage manifeste.
Utilisation du produit avec les accessoires non autorisés ou d'autres
fabricants.
Utilisation du produit dans une zone de chantier insuffisamment sécurisée
(par ex. en cas de travaux de voirie).
Utilisation conforme
13
x Utilisation du produit pour commander des machines, des installations ou des
objets mobiles ne disposant pas d'une interface de commande appropriée.
ATTENTION !
Risque de blessure des yeux par des rayons lumineux !
La source lumineuse du scanner (High Intensity LED) fonctionne
avec des rayons lumineux de haute intensité. Regarder
directement dans le rayon lumineux pendant un certain temps peut
provoquer des blessures aux yeux.
x Ne pas regarder directement dans le rayon lumineux.
x Ne pas diriger le rayon lumineux vers les yeux d'autres
personnes.
2.2 Limites d'utilisation
Le produit convient pour l'usage dans une atmosphère habitable en permanence par
l’homme. Ne pas utiliser le produit dans un milieu agressif ou explosif.
L'exploitant doit contacter les services et personnes responsables de la sécurité
avant de travailler dans un environnement dangereux, à proximité d'installations
électriques ou dans des situations similaires.
2.3 Modifications et transformations du produit/système
Aucune modification ni transformation du produit ne pourra être réalisée sans
autorisation expresse du fabricant pour éviter des dangers et pour garantir les
performances optimales.
14
3
Sécurité
Sécurité
Observer les consignes de sécurité indiquées ci-après et les avertissements
indiqués dans les chapitres suivants de la présente notice pour réduire les risques
de santé et pour éviter les situations dangereuses.
3.1 Contenu de la notice d'utilisation
Toute personne chargée d'effectuer des travaux sur ou avec le produit doit avoir
lu/compris le manuel d'utilisation avant de commencer ces travaux. Cette règle
s'applique aussi si la personne concernée a déjà travaillé avec un produit de ce type
ou similaire ou a participé à une formation du fabricant / du fournisseur.
3.2 Responsabilité de l'exploitant
Le MOBA-matic est destiné à un usage professionnel. L'exploitant est donc sujet
aux obligations légales concernant la sécurité du travail. Outre les informations sur
la sécurité du travail contenues dans la présente notice, il faut observer les
règlements en vigueur concernant la sécurité, la prévention des accidents et la
protection de l'environnement dans le domaine d'utilisation du produit.
Observer notamment :
x L'exploitant doit s'informer sur les règlements en vigueur concernant la
sécurité du travail et déterminer lui-même des risques supplémentaires dans
une évaluation des risques résultant des conditions de travail spécifiques au
lieu d'utilisation du produit. Il doit appliquer ces informations sous forme
d'instructions d'utilisation du produit.
x Ces instructions d'utilisation doivent être conservées à proximité immédiate
du produit et accessibles à tout moment pour les personnes travaillant sur et
avec le produit.
x L'exploitant doit clairement définir les compétences du personnel concernant
l'utilisation du produit.
x L'exploitant doit garantir que le personnel opérateur a entièrement compris le
contenu de la notice d'utilisation.
x L'exploitant doit veiller à ce que tous les travaux de maintenance, d'inspection
et de montage soient effectués par un personnel spécialisé et qualifié.
x L'exploitant informera le fabricant ou le concessionnaire s'il détecte un défaut
de sécurité au niveau du produit ou pendant son utilisation.
Sécurité
15
3.3 Personnel opérateur
AVERTISSEMENT ! Danger dû à une qualification insuffisante !
Un usage inapproprié du produit peut provoquer des dommages
corporels et matériels considérables.
x Confier tout travail avec le produit uniquement aux
personnes suffisamment qualifiées pour les activités
décrites dans les différents chapitres de la présente
notice.
Nous distinguons les qualifications suivantes dans la présente notice :
Personnes
initiées :
Les personnes qui ont été instruites sur leurs tâches et sur les
risques potentiels en cas de comportement inapproprié par
l'exploitant ou par le fabricant, qui ont été formées à cette fin en
cas de besoin et qui ont été informées sur les dispositifs et les
mesures de sécurité nécessaires.
Spécialistes
qualifiés :
Les personnes qui connaissent le matériel, la mise en service,
l'exploitation du produit et qui disposent de la qualification
correspondant à leurs activités. Grâce à leur formation technique,
à leurs connaissances et à leurs expériences, elles sont capables
de reconnaître des risques et d'éviter des dangers potentiels.
3.4 Dangers particuliers
Les risques résiduels résultant de l'analyse du risque sont mentionnés dans la
section suivante.
ATTENTION !
Risque de blessures dues à des pièces de machine en
mouvement !
Pendant la commande et le réglage de l'outil, des composants et des
sous-groupes de la machine sont mis en mouvement de manière
manuelle ou automatique. Les composants et les sous-groupes de la
machine en rotation et/ou en mouvement linéaire peuvent causer de
graves blessures ainsi que des dommages matériels.
x Éloigner les personnes de la zone de travail de la machine ou de l'outil.
x Éloigner les objets de la zone de travail de la machine ou de l'outil.
x Ne pas essayer de toucher les composants mobiles pendant le
fonctionnement.
x N'effectuer aucune intervention sur les capteurs lorsque le
système est en mode automatique.
16
Sécurité
ATTENTION !
Risque de blessures dues à des pièces saillantes !
Les composants système (p. ex. des capteurs) montés a posteriori
peuvent dépasser des limites physiques de la machine. Ils
peuvent entraîner des blessures et des dommages matériels.
x S'assurer que la machine est conduite par un opérateur
qualifié et expérimenté.
x Éloigner les personnes de la zone de travail de la machine
ou de l'outil.
x Éloigner les objets de la zone de travail de la machine ou de
l'outil.
ATTENTION !
Risque de blessures dues à un dysfonctionnement !
En cas de dysfonctionnement, des réactions inattendues de la
machine peuvent survenir et sont susceptibles de causer des
dommages matériels ou de graves blessures chez les personnes
se trouvant dans la zone de travail de la machine.
x S'assurer que la machine est utilisée, commandée et
surveillée par un opérateur qualifié et expérimenté.
L'opérateur doit être en mesure de prendre des mesures
d'urgence, telles qu'un arrêt d'urgence.
x Éloigner les personnes de la zone de travail de la machine
ou de l'outil.
x Éloigner les objets de la zone de travail de la machine ou de
l'outil.
x Sécuriser la zone du chantier.
ATTENTION !
Risque de blessures dues à des instructions inexistantes ou
incomplètes !
Une formation inexistante ou incomplète risque d'entraîner des
erreurs de l'opérateur ou de donner lieu à une utilisation
inappropriée. Des accidents avec blessures graves, dégâts
matériels et pollution de l'environnement peuvent se produire.
x Suivre les consignes de sécurité du fabricant et les
directives de l'exploitant.
Sécurité
17
3.5 Dispositifs de sécurité
Le produit n'est pas équipé de propres dispositifs de sécurité généraux.
3.6 Comportement en cas de danger et d'accident
Mesures préventives :
x Soyez toujours préparé aux accidents ou aux incendies !
x Conserver l'équipement de secours (trousse de secours, couvertures etc.) et
l'extincteur à portée de la main.
x Familiariser le personnel avec les systèmes de signalisation d'accidents, les
équipements de secours et de sauvetage.
x Maintenir libres les voies d'accès pour les véhicules de secours.
En cas d'accident : agir correctement :
x
x
x
x
x
x
Mettre le produit tout de suite hors service.
Appliquer les premiers soins.
Sortir les personnes de la zone de danger.
Informer les responsables présents sur le lieu des opérations.
Alerter un médecin et/ou les pompiers.
Libérer les voies d'accès pour les véhicules de secours.
18
4
Transport, emballage et stockage
Transport, emballage et stockage
4.1 Inspection du transport
Les produits ont été emballés soigneusement pour garantir une protection suffisante
pendant l'expédition. A la réception, contrôler immédiatement si la livraison est
complète et s'il n'y a pas de dommage de transport.
En cas de dommage de transport visible de l'extérieur, procéder comme suit :
x Ne pas accepter la livraison ou seulement sous réserve.
x Noter l'ampleur du dommage sur les documents de transport ou sur le bulletin
de livraison du transporteur.
x Déposer une réclamation.
x Ne pas mettre en service les produits visiblement endommagés.
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
Signaler tout défaut dès sa détection. Les dommages et intérêts
ne peuvent être réclamés que dans les délais de réclamation en
vigueur.
4.2 Transport
Lors du transport de votre équipement jusqu'au lieu d'utilisation ou sur le terrain,
veiller à transporter le produit dans des récipients de transport appropriés et à les
sécuriser suffisamment.
Ne jamais transporter le produit dans un véhicule sans l'attacher. Le fonctionnement
du produit peut être fortement restreint par des coups et des chocs.
En cas d'expédition par train, par avion ou par bateau, utiliser toujours l'emballage
d'origine, des conteneurs de transport et des cartons d'expédition ou des
emballages appropriés. L'emballage protège le produit contre les coups et les
vibrations.
Transport, emballage et stockage
19
4.3 Stockage
Ne stocker le produit que dans des locaux secs et bien aérés, le protéger contre
l'humidité lors du stockage et utiliser l'emballage d'origine si possible.
Éviter de fortes variations de température pendant le stockage. La formation d'eau
de condensation peut entraver le fonctionnement du produit.
Observer les températures limites lors du stockage des produits. Les températures
de stockage admissibles figurent dans les caractéristiques des produits.
20
5
Description du produit
Description du produit
Le MOBA-matic est un système de contrôle-commande universel adaptable à de
nombreux types de machines.
Il se distingue par un large éventail de capteurs de distance ou d'inclinaison, par
une très bonne ergonomie et une grande sécurité d'utilisation. Le MOBA-matic est
un système de réglage flexible et efficace utilisé pour les finisseurs, les bétonnières
de chaussées, les finisseurs pour asphalte coulé, les fraiseuses, les bulldozers et
les niveleuses de toutes sortes.
Le système est construit autour d'un microprocesseur de dernière génération et
fonctionne sur la base d'un « bus CAN » (Controller Area Network).
Ce bus CAN représente le standard de pointe de l'électronique automobile et
garantit à vos applications un niveau de sécurité maximal. Par ailleurs, le bus CAN
offre la possibilité de contrôler simplement l'ensemble du système depuis une
interface centralisée et, grâce à sa structure modulaire, de réaliser des extensions
successives. Il est ainsi possible d'ajouter facilement de nouveaux capteurs à tout
moment, en fonction des besoins de l'application.
Le contrôleur numérique, qui est le composant central du système, reconnaît
automatiquement les capteurs connectés lors du démarrage.
Il est même possible de connecter au MOBA-matic le système de contrôle
tridimensionnel 3D-matic associé à des tachéomètres ou des récepteurs GNSS.
Description du produit
21
5.1 Identification du produit
Chaque composant du système (à l'exception des câbles) comporte sa propre
plaque signalétique.
Cette plaque contient le sigle CE (4), la désignation de l'appareil (2), le numéro
d'article (1) ainsi qu'un numéro de série unique (3).
La photo ci-dessous montre une plaque signalétique typique.
Fig.5-1 : Plaque
signalétique
1
Numéro d’article
2
Désignation de l'appareil
3
Numéro de série
4
Sigle CE
5.2 Autres documents applicables
Vous pourrez recevoir les autres documents applicables (spécifications, déclarations
de conformité,...) en original sur demande par téléphone : +49 6431 9577-0 ou par
email : sales@moba.de.
22
6
Structure et fonctionnement
Structure et fonctionnement
Généralités
Cette section présente les composants du MOBA-matic et son principe de
fonctionnement.
6.1 Structure
Au cœur du système MOBA-matic se trouve le contrôleur numérique.
Pour chaque boucle de régulation ou chaque côté de la machine, vous avez besoin
d'un contrôleur associé à au moins un capteur.
L'utilisateur peut se constituer un système sur mesure en fonction de la machine
dont il dispose et de l'application envisagée.
Pour ce faire il suffit de choisir parmi la palette des capteurs disponibles le mieux
adapté aux travaux à réaliser, et de le combiner au contrôleur numérique.
Le bus CAN permet le raccordement simultané de plusieurs capteurs à un
contrôleur. L'utilisateur peut alors choisir par logiciel quel capteur doit être pris en
compte.
Structure et fonctionnement
Exemple « Big-Ski »
1
Contrôleur numérique
2
Boîtier de jonction
3
Capteur d'inclinaison
4
Capteurs utilisables (Sonic-Ski, DUAL-Sonic ...)
5
Support Big Ski
23
24
Structure et fonctionnement
6.2 Description du fonctionnement
04-25-10300
MMC-1000 Contrôleur
numérique
Le contrôleur numérique MMC-1000 dispose de toutes
les interfaces nécessaires pour commander le système :
touches et affichages visuels permettant de connaître
l'état du système à tout instant. Il est également équipé
des sorties de puissance utilisées pour piloter les
vannes.
C'est là que sont traitées les données des capteurs et
les entrées au clavier avant d'être envoyées au système
hydraulique.
Le capteur d'inclinaison SLOS-0150 est basé sur un
système de mesure électromécanique de précision et
permet de mesurer l'inclinaison de l'outil.
04-21-21010
SLOS-0150 Capteur
d’inclinaison
04-21-40110
ROTS-0300 Codeur
rotatif
Le capteur rotatif ROTS-0300 est un capteur de mesure
de distance qui recueille ses valeurs par rapport à une
référence et grâce à des dispositifs mécaniques.
Il peut tout aussi bien s'agir d'un câble tendu et mesuré
que d'une surface (par exemple, revêtement de route
déjà fini).
Kit – ROTS-0300
Le
1:
2:
3:
4:
kit – ROTS-0300 comprend :
04-21-40110, capteur
04-05-00070, bras de mesure
04-05-00080, patin de mesure
04-05-00100, tube de mesure
Structure et fonctionnement
25
Le capteur à ultrasons multiple Sonic-Ski £ plus SKIS1500 (04-21-10120) fonctionne avec cinq capteurs à
ultrasons.
04-21-10120
SKIS-1500 Sonic-Ski £
plus
Un sixième capteur sert à la compensation thermique.
Il permet de mesurer une référence (sol, câble etc.). Le
Sonic-Ski £ plus couvre une plage de mesure s'étendant
de 25 cm jusqu’à 150 cm pour la mesure de distance au
sol, et jusqu’à 100 cm pour la mesure de distance à un
câble.
Détection simple
traditionnelle
Surface obtenue
Calcul de valeurs moyennes
par le Sonic-Ski
Surface obtenue
Sens du mouvement
La mesure de distance au sol exploite les cinq capteurs
à ultrasons du Sonic-Ski £ plus et calcule la moyenne
des valeurs.
Utilisé pour la mesure de distance à un câble, le
Sonic-Ski £ plus permet non seulement de connaître la
distance de la référence mais également la position du
câble ou d'une arête sous les têtes de capteur sur toute
la largeur de travail d’environ 25 cm.
26
Structure et fonctionnement
04-21-10120
SKIS-1500 Sonic-Ski ®
plus
Le capteur Big Sonic-Ski ® reprend le principe du
moyennage hérité du Sonic-Ski ® plus.
L'idée consiste à associer typiquement jusqu’à 3
capteurs qui sont répartis le long de la machine, voire
au-delà des limites de la machine grâce à un support
mécanique spécifique, et à les connecter à un boîtier de
jonction.
Dans certains cas particuliers, il est envisageable
d'utiliser une moyenne dérivée de seulement deux
capteurs (p. ex. Sonic-Ski ® plus à l'avant et à l'arrière).
Une fois les petites déformations et les corps étrangers
éliminés à l'aide des valeurs moyennes de chaque
Sonic-Ski ® plus, la combinaison Big Sonic-Ski ® permet
de compenser et réduire en plus les éventuelles
ondulations du niveau du sol et les petites variations de
hauteur allongées du profil longitudinal du support.
un Sonic-Ski
Surface obtenue
Big Sonic-Ski
Surface obtenue
Structure et fonctionnement
27
Le capteur à fil ROPS-0900 détermine la valeur mesurée
à partir d'un câble extractible en acier et s'utilise
fréquemment en association avec des fraiseuses.
Il sert à mesurer la distance.
04-21-30070
ROPS-0900 Capteur à
fil
Le capteur Dual-Sonic DUAS-1000 réalise une mesure
de distance par ultrasons.
Il dispose d'un système de compensation en
température reposant sur une mesure de référence avec
une traverse située à une distance connue et effectuée
parallèlement à la mesure de distance proprement dite.
04-21-10100
DUAS-1000 Capteur à
ultrasons
Le récepteur laser LS-3000 est un capteur pour la
mesure de distance compatible avec tous les lasers
rotatifs courants, comme par exemple les émetteurs de
lumière rouge (hélium, néon) ou infrarouge.
Il est fréquemment utilisé pour le terrassement.
04-60-11311
LS-3000 Récepteur
laser
Pour l’installation fixe du capteur CAN-Slope et 3D
04-03-00422,
d'adaptation
04-03-00423,
d'adaptation
Boîte
gauche
Boîte
droite
28
Structure et fonctionnement
Le boîtier de jonction permet de connecter tous les
capteurs actifs du système. Cela permet de réduire la
longueur des câbles et de limiter ainsi les sources
d'erreurs potentielles.
04-03-00415
Boîtier de jonction Big
Ski
Pour le raccordement de 2 contrôleurs à une connexion
centralisée.
04-03-00080
Boîte d'adaptation
Structure et fonctionnement
29
Option / Accessoires et éléments de connexion
Avec deux contrôleurs, vous disposez de toutes les
fonctions du MOBA-matic. Le panneau de commande
offre une deuxième possibilité de commande parallèle et
au même niveau.
04-25-53301
MMP-1000 Panneau de
commande
Valise MOBA-matic
04-06-00140
04-06-00142
04-06-00040
Valise LS-3000
04-06-00210
Support
Valise MOBA-matic disponible en différentes versions.
Pour max. :
x 2 contrôleurs,
x 3 Sonic-Ski,
x 2 Digi-Rotary,
x 1 capteur d'inclinaison,
x câbles et accessoires.
Valise LS-3000 disponible en version standard.
Pour max. :
x 2 récepteurs laser,
x câbles.
Pour accrocher le contrôleur. Intérieur revêtu de
caoutchouc.
30
Structure et fonctionnement
Option / Accessoires et éléments de connexion
Désignation
Câble spiralé,
machine
Contrôleur CANÆ
(Power-CANBox)Æ
Machine
Numéro
d’article
Remarque
04-02-02560
Fermeture à baïonnette 12/10 pôles, 3 m
Toutes les broches câblées
04-02-02561
Fermeture à baïonnette 12/10 pôles, 3 m.
Câblage seulement +, -, HAUT, BAS
04-02-02563
Fermeture à baïonnette 12/7 pôles, 3 m
Blaw-Knox
Câble spiralé,
capteur
Contrôleur CANÆ
Capteur/Boîtier de
jonction
04-02-02624
Fermeture à baïonnette 7 pôles
Fermeture à baïonnette 7 broches, 6 m
Jaune (yellow), 2 x R 120
Câble spiralé,
rallonge
ContrôleurÆmachine
04-02-02536
Fermeture à baïonnette 10 pôles
Fermeture à baïonnette 10 broches, 3 m
04-02-02535
Fermeture à baïonnette 10 pôles
Fermeture à baïonnette 10 broches, 6 m
Câble spiralé
pour la connexion
des capteurs CAN
au boîtier de jonction
04-02-02620
Fermeture à baïonnette 7 pôles
Fermeture à baïonnette 7 broches, 6 m
04-02-02621
Fermeture à baïonnette 7 pôles
Fermeture à baïonnette 7 broches, 12 m
Câble spiralé,
rallonge
ContrôleurÆcapteur
CAN
04-02-02623
Fermeture à baïonnette 7 pôles
Fermeture à baïonnette 7 broches, 6 m
Structure et fonctionnement
31
Indépendamment du type de capteur connecté au contrôleur numérique, le principe
de base d'une régulation est toujours le même :
Une régulation répète en boucle les étapes suivantes :
Mesurer - Comparer - Ajuster
Le but d'une boucle de régulation est d'asservir une grandeur physique donnée (la
grandeur à réguler) à une valeur prédéfinie (valeur de consigne) et de l'y maintenir
même en présence de perturbations. Pour tenir son objectif, la boucle de régulation
doit à chaque instant disposer d'une mesure de la grandeur à réguler (valeur réelle)
et la comparer à la valeur de consigne. Lorsqu'un écart est constaté, il convient de
réaliser les ajustements appropriés.
Perturbation
externe
Valeur de
consigne
Constatation
d'un écart
Actions
correctives
Valeur réelle
Mesure de la
valeur réelle
Illustration avec le MOBA-matic :
Programmation de
la consigne à l'aide
des touches du
MOBA-matic
Comparaison des
valeurs par le MOBAmatic
Adaptation de la
position de l'outil
Exemple d'un
sol non plan
Dans ce cas :
Application du
matériau
Valeur réelle obtenue
p. ex. par mesure de la
distance à la référence
32
7
Éléments de commande et d'affichage / Modes de service
Éléments de commande et d'affichage / Modes de service
Généralités
Ce chapitre vous donne une vue d'ensemble des différents éléments d'interface du
produit de manière à vous permettre de l'utiliser correctement. Le détail des étapes
nécessaires à la mise en service est présenté dans le chapitre « Mise en service ». Les
modes de fonctionnement sont quant à eux décrits dans le chapitre « Utilisation ».
7.1 Eléments de commande / d'affichage
La face avant du contrôleur numérique regroupe tous les éléments d'interface utilisateur
nécessaires au fonctionnement avancé du système. Il s'agit d'une part des touches et
d'autre part des affichages - diodes et écran LC - permettant de surveiller à tout moment
l'état du système.
La face avant du contrôleur numérique est subdivisée en 4 parties :
Fig.7-1 : Eléments de commande /
d'affichage
1
Matrice de diodes
2
Écran LCD
3
Voyants de fonction
Touches de commande
HAUT
4
BAS
Auto/Manuel
Entrée
Éléments de commande et d'affichage / Modes de service
33
7.2 Matrice de diodes
La matrice de diodes est utilisée pour présenter à l'utilisateur l'état de la sortie de vanne
activée. La matrice de diodes sert à faciliter la lecture même à distance et en présence de
soleil.
Écran LCD
Flèche allumée en
continu
Flèche clignotante
Flèche clignotante
Aucune flèche active
Flèche clignotante
Flèche clignotante
Flèche allumée en
continu
Affichage DEL
Flèche allumée en
continu
Flèche clignotante
Barre allumée / Flèche
clignotante
Écart
Sorties
Écart de
contrôle
important
Sortie de puissance
VERS LE HAUT
activée en permanence
Sortie de puissance
Écart de
VERS LE HAUT contrôle moyen impulsions à cadence
lente.
Écart de
contrôle faible
Sortie de puissance
VERS LE HAUT impulsions à cadence
rapide.
Pas d'écart de
contrôle
Sorties de puissance
non activées
Écart de
contrôle faible
Sortie de puissance
VERS LE BAS impulsions à cadence
rapide.
Barre allumée
Barre allumée / Flèche
clignotante
Flèche clignotante
Sortie de puissance
Écart de
VERS LE BAS contrôle moyen impulsions à cadence
lente.
Écart de
contrôle
Flèche allumée en continu important
Sortie de puissance
VERS LE BAS activée
en permanence
34
Éléments de commande et d'affichage / Modes de service
7.3 Écran LCD
Grâce à un éclairage intégré, l'écran à cristaux liquides à 3 1/2 chiffres peut être lu
clairement même dans de mauvaises conditions d'éclairage. Les symboles sur
l'écran ont la signification suivante :
Valeur affichée positive (aucun signe).
Valeur affichée négative (signe « - »).
1
2
La flèche VERS LE HAUT indique que la sortie de puissance
VERS LE HAUT est actuellement active.
3
La flèche VERS LE BAS indique que la sortie de puissance
VERS LE BAS est actuellement active.
Inclinaison vers la droite (barre diminuant vers la droite).
4
Inclinaison vers la gauche (barre diminuant vers la gauche).
5
Éléments de commande et d'affichage / Modes de service
35
La valeur réelle et les valeurs de consigne du capteur actif sont affichées avec un
signe, la valeur de consigne rappelant en plus l'unité physique utilisée.
Le signe indique si la valeur numérique affichée est positive ou négative.
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
Sur l'affichage apparaît uniquement le signe moins « - » !
Les flèches indiquant la direction de l'inclinaison latérale n'apparaissent que lorsque
le capteur actif est le capteur d’inclinaison.
Le sens d'inclinaison de la flèche correspond au signe de la valeur du capteur
d’inclinaison (inclinaison à gauche ou à droite). Les deux flèches ne sont visibles
simultanément que lorsque l'affichage est à « 0,0 % ».
La résolution et l'unité physique à utiliser pour l'affichage des valeurs sont définies
dans le menu de configuration - qui est différent selon qu'il s'agit d'un capteur de
distance ou d'inclinaison.
36
Éléments de commande et d'affichage / Modes de service
7.4 Voyants de fonction
Les 4 voyants de fonction du contrôleur ont la signification suivante :
Voyant AUTO
Voyant allumé :
mode automatique ;
Voyant clignotant
(1) :
mode semi-automatique (uniquement si ce
mode en option a été préréglé par le revendeur)
;
Voyant éteint :
mode manuel ;
Voyants de direction (fonction spéciale pour les tâches avec Sonic-Ski)
Si les deux voyants clignotent simultanément, cela indique un état
d'alarme
Voyant câble
Avec Sonic-Ski Plus
Avec Big-Ski
Voyant allumé :
mode de distance à
un câble actif
moyennage à partir des
valeurs des
trois capteurs
mode de distance au
sol actif
(moyennage)
seul le capteur du
milieu est évalué
Voyant éteint :
(1) Cet état de signalisation survient également lorsque le
système automatique du MOBA-matic est verrouillé à l'aide de la
fonction « Manuel externe ». Les sorties de vanne sont alors
désactivées et il est impossible de manipuler le contrôleur
numérique.
Il est possible d'envoyer un signal défini à la broche A ou J (selon
la version du contrôleur numérique) pour interrompre le contrôle,
par exemple à l'arrêt. Reportez-vous à ce sujet à la section 13
« Données techniques » de la présente notice.
Éléments de commande et d'affichage / Modes de service
37
7.5 Touches de commande
Le contrôle des fonctions de régulation de base du MMC-1000 se fait simplement
grâce à 4 touches de commande.
Ces touches facilitent l'utilisation et ont une fonction supplémentaire avec quelques
paramètres seulement.
Touches « HAUT » et « BAS »
Les touches « HAUT » et « BAS » permettent de modifier la valeur de consigne de
la régulation pour le mode automatique.
En mode manuel, la sortie de vanne correspondante est activée aussi longtemps
que la touche correspondante est maintenue appuyée.
Dans les menus, ces touches permettent de sélectionner des options et de régler
des paramètres.
Touche « Auto / Manuel »
La touche « Auto / Manuel » permet de commuter entre les modes de
fonctionnement manuel, semi-automatique (optionnel) et automatique.
Touche « Entrée »
La touche « Entrée » synchronise la valeur de consigne sur la valeur réelle et/ou
réalise un calibrage à zéro.
38
Éléments de commande et d'affichage / Modes de service
Touche « Auto / Manuel » + touche « Entrée »
Il suffit d'appuyer simultanément sur ces touches pour ouvrir le menu utilisateur. Ce
dernier comprend des paramètres, tels que Sélection du capteur, Réglage de la
sensibilité, Fenêtre de contrôle, Unité de longueur, Facteur de détection et Jeu
hydraulique.
Touche « HAUT » ou « BAS » + touche « Entrée »
En mode manuel tout comme en mode automatique, il suffit d'appuyer
simultanément sur la touche « HAUT » ou « BAS » et sur la touche « Entrée » pour
pouvoir modifier la valeur affichée sans impact sur le contrôle.
Touches « HAUT » + « BAS »
Lors de l'utilisation du capteur Sonic-Ski en mode manuel, il suffit d'appuyer
simultanément sur les touches « HAUT » et « BAS » pour commuter entre la mesure
de distance au sol et à un câble.
Éléments de commande et d'affichage / Modes de service
39
7.6 Affichage du récepteur laser proportionnel
Le récepteur laser est équipé d'une matrice de diodes (1) similaire à celle du
contrôleur numérique.
La fonction de la matrice dépend du mode de fonctionnement du contrôleur
numérique auquel le récepteur laser est raccordé.
En mode « Manuel », elle sert d'aide au positionnement ; en mode « Automatique »,
elle indique l'état des sorties des vannes.
40
Éléments de commande et d'affichage / Modes de service
Affichage du récepteur laser proportionnel en mode « Manuel »
REMARQUE !
Affichage
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
En mode « Manuel », les diodes du récepteur laser assistent
l'opérateur pour le positionnement du capteur en lui indiquant
dans quelle direction le déplacer pour que le faisceau laser soit
capté au milieu de la zone sensible.
Elles servent à faciliter le positionnement du capteur.
Écart
Action
Le récepteur ne capte aucun faisceau
laser ;
Le faisceau laser arrive au-dessus du
milieu du récepteur ;
Déplacer le
récepteur laser ou
le mât vers le haut ;
Le faisceau laser arrive max. 2 cm audessus du milieu du récepteur ;
Déplacer
légèrement le
récepteur laser ou
le mât vers le haut ;
Le faisceau laser rencontre le
récepteur en son milieu ;
Légende :
Le faisceau laser arrive max. 2 cm audessous du milieu du récepteur ;
Déplacer
légèrement le
récepteur laser ou
le mât vers le bas ;
Le faisceau laser arrive au-dessous du
milieu du récepteur ;
Déplacer le
récepteur laser ou
le mât vers le bas ;
= diode
éteinte
= diode
clignotante
= diode
allumée
Éléments de commande et d'affichage / Modes de service
41
Affichage du récepteur laser proportionnel en mode « Automatique »
REMARQUE !
Affichage
Légende :
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
En mode « Automatique », les diodes du récepteur laser indiquent
à l'opérateur l'état des sorties des vannes.
Dans ce mode, elles fonctionnent de la même manière que la
matrice de diodes du contrôleur numérique.
Écart de contrôle
Sortie du contrôleur
Écart de contrôle important
Sortie du contrôleur
VERS LE HAUT
activée en
permanence
Écart de contrôle moyen
Sortie du contrôleur
VERS LE HAUT impulsions longues
Écart de contrôle faible
Sortie du contrôleur
VERS LE HAUT impulsions courtes
Pas d'écart de contrôle
Sorties du contrôleur
inactives
Écart de contrôle faible
Sortie du contrôleur
VERS LE BAS impulsions courtes
Écart de contrôle moyen
Sortie du contrôleur
VERS LE BAS impulsions longues
Écart de contrôle important
Sortie du contrôleur
VERS LE BAS activée
en permanence
= diode
éteinte
= diode
clignotante
= diode
allumée
42
Éléments de commande et d'affichage / Modes de service
7.7 Affichage en cas de problème
= diode clignotante
Lorsque le système rencontre un problème, toutes les diodes de la matrice du
contrôleur numérique se mettent à clignoter en même temps.
Souvent les problèmes ne sont pas réellement des pannes, mais signalent plutôt une
tentative d'utiliser le système en-dehors des cas d'utilisation recensés.
Vous trouverez des informations plus détaillées sur les procédures de dépannage dans
les chapitres décrivant le fonctionnement avec les différents capteurs ainsi que dans le
chapitre « Guide de dépannage ».
7.8 Modes de fonctionnement
Manuel (contrôle par l'opérateur)
En mode « Manuel », l'opérateur pilote directement l'outil au moyen des touches HAUT et BAS.
Automatique
En mode « Automatique », les touches HAUT et BAS du contrôleur numérique
permettent de régler la valeur de consigne.
Le contrôleur numérique pilote automatiquement ses sorties de commande en fonction
de l'écart constaté entre la mesure et la consigne, afin de minimiser cet écart.
clignotant
Semi-automatique (1)
En mode « Semi-automatique », les touches HAUT et BAS du contrôleur numérique
permettent de régler la valeur de consigne. Mais les sorties de commande du contrôleur
sont verrouillées en conséquence de quoi l'outil n'est pas piloté automatiquement.
(1)
Ce mode de fonctionnement n'est disponible que si votre revendeur MOBA a activé la variante
semi-automatique en option (voir également page suivante) ou lorsque le système MOBA-matic a
été verrouillé avec la fonction « Manuel externe ».
Éléments de commande et d'affichage / Modes de service
43
7.9 Variantes de commande
Votre distributeur MOBA peut régler pour vous l'une des trois variantes
d'exploitation suivantes, au choix. Les caractéristiques des différentes variantes
sont les suivantes :
7.9.1
Exploitation standard
En mode « Automatique », le réglage de la valeur de consigne se fait par les
touches HAUT et BAS en continu par pas de 1 mm tant que la touche
correspondante est maintenue appuyée.
L'outil est déplacé par le contrôleur conformément à la nouvelle valeur demandée.
L'affichage montre la valeur de consigne actualisée.
Il est également possible de modifier la consigne sans que le contrôleur ne déplace
simultanément l'outil en maintenant la touche Entrée appuyée en même temps que
les touches HAUT ou BAS.
7.9.2
Exploitation semi-automatique
En mode « Semi-automatique », tout comme en mode « Automatique », le réglage
de la valeur de consigne se fait par les touches HAUT et BAS en continu par pas de
1 mm tant que la touche correspondante est maintenue appuyée.
En mode « Semi-automatique », les sorties du contrôleur sont verrouillées, en
conséquence de quoi l'outil n'est pas piloté automatiquement.
Dès que l'opérateur commute vers le mode « Automatique », les sorties sont
déverrouillées et l'outil positionné au bon endroit par le contrôleur.
Dans les deux modes, la nouvelle consigne est affichée à l'écran.
Il est également possible de modifier la consigne sans que le contrôleur ne déplace
simultanément l'outil en maintenant la touche Entrée appuyée en même temps que
les touches HAUT ou BAS.
La touche Auto/Manuel permet de commuter entre les modes « Manuel », « Semiautomatique » et « Automatique ».
Manuel
Semiautomatique
(clignote)
Automatique
44
7.9.3
Éléments de commande et d'affichage / Modes de service
Exploitation avec calibrage à zéro automatique
Avec cette option, lorsque le mode « Automatique » est en opération, chaque nouvel
appui sur une des touches « HAUT » ou « BAS » déplace la consigne de 2 mm dans
la direction correspondante.
L'outil est déplacé par le contrôleur conformément à la nouvelle valeur demandée.
Après 5 secondes, la consigne est automatiquement mise à zéro et le décalage du
capteur est réglé de manière unique en fonction de la valeur de consigne.
Dans la suite de ce manuel, la description de l'utilisation des différents capteurs est
faite dans l'hypothèse d'une utilisation du contrôleur en mode standard. Les
quelques différences entre les variantes d'exploitation évoquées dans ce chapitre
(comme par exemple le mode de fonctionnement « Semi-automatique » en option ou
les différents pas utilisés pour le réglage des valeurs de consigne) n'ont pas un
impact majeur sur les principes de fonctionnement décrits, qui restent applicables.
Montage
8
45
Montage
AVERTISSEMENT ! Danger dû à une qualification insuffisante !
Un usage inapproprié du produit peut provoquer des dommages
corporels et matériels considérables.
x Confier tout travail avec le produit uniquement aux personnes
suffisamment qualifiées pour les activités décrites dans les
différents chapitres de la présente notice.
x Respecter impérativement les instructions du fabricant
de la machine !
x Si vous ne disposez pas de toutes les instructions nécessaires
à l'installation et à la mise en service, contactez le fabricant de
la machine avant de vous lancer dans l'installation.
x Si vous devez démonter ou désactiver certains dispositifs de
protection ou de sécurité lors de l'installation, pensez à les
remettre en place et à les réactiver dès la fin des travaux.
8.1 Installation mécanique
ATTENTION !
Danger dû aux endommagements / erreurs de raccordement !
L'endommagement des composants et les erreurs de raccordement
ou de liaison peuvent provoquer des dysfonctionnements ou
d'importants dommages matériels.
x Effectuer un contrôle visuel du système avant chaque mise
en service. Contrôler si les composants présentent des
dommages et si les câblages sont corrects.
x Ne pas utiliser des produits visiblement endommagés.
ATTENTION !
Risque de blessures dues à des pièces de machine en mouvement !
Pendant la commande et le réglage de l'outil, des composants et des
sous-groupes de la machine sont mis en mouvement de manière
manuelle ou automatique. Les composants et les sous-groupes de la
machine en rotation et/ou en mouvement linéaire peuvent causer de
graves blessures ainsi que des dommages matériels.
x Éloigner les personnes de la zone de travail de la machine ou
de l'outil.
x Éloigner les objets de la zone de travail de la machine ou de l'outil.
x Ne pas essayer de toucher les composants mobiles pendant le
fonctionnement.
x N'effectuer aucune intervention sur les capteurs lorsque le
système est en mode automatique.
46
Montage
ATTENTION !
Risque de blessures dues à un montage incorrect !
Le montage avec des moyens auxiliaires inappropriés peut
provoquer des blessures.
x Ne pas monter sur la machine.
x Utiliser des moyens auxiliaires (par ex. escabeau)
appropriés pour le montage et prendre les précautions
nécessaires.
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
Le produit et ses composants peuvent être montés sur différents
rouleaux (types de machine). Pour cette raison, la présente notice
décrit le principe de montage et les conditions nécessaires pour
réaliser le montage.
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
Lors du montage et du raccordement des composants du système,
veiller impérativement à garantir l'accessibilité des raccords et à
ce que la longueur des câbles de connexion soit suffisante.
Généralités
Vous trouverez les dimensions des composants du système et la position des trous
de fixation dans le chapitre 13 « Données techniques » de cette notice. Attention,
lors du choix de l'emplacement où installer les composants n'oubliez pas de prévoir
assez de marge pour pouvoir brancher ou débrancher les connecteurs.
Lieu & position de montage
En raison de la grande variété des utilisations du système MOBA-matic et des
machines disponibles, ce manuel se limite aux grands principes à respecter quant
au choix du lieu et/ou de la position de montage des différents composants.
Montage
8.1.1
47
Contrôleur numérique
Un support est disponible comme accessoire.
Montez le support à un endroit facilement accessible et depuis lequel vous pouvez
surveiller la position de l'outil et de son unité de positionnement. Il est important d'éviter
le dépôt de poussières et les projections d'eau ; l'écran est plus lisible s'il est dans
l'ombre. Il est recommandé de monter le contrôleur numérique de manière à ce qu'il soit
penché vers le bas, afin que la pluie ne s'accumule pas sur sa face supérieure.
8.1.2
Capteur d’inclinaison
Le capteur d’inclinaison doit être monté parallèlement à l'arête inférieure de l'outil sur une
partie de la machine qui suit tous les changements d'inclinaison de l'outil. Ce point est très
important pour garantir que la mesure fournie par le capteur corresponde exactement à
l'inclinaison de l'outil. Sur une fraiseuse de chaussée, la partie inférieure se prête en
général bien au montage du capteur (par exemple sur le carter protégeant les fraises) ;
sur les finisseurs, le montage est souvent réalisé sur la traverse reliant les bras de
soutien. Quatre trous de fixation sont prévus sur la plaque de montage du capteur. L'accès
aux connecteurs doit rester dégagé pour faciliter le raccordement du câble.
REMARQUE !
Respecter le sens de montage
Respectez le sens de montage du capteur (la flèche sur le boîtier
doit pointer dans le sens du déplacement).
48
8.1.3
Montage
Support pour les capteurs de distance
Un tube de fixation (1) est à prévoir à un endroit approprié (sur le châssis dans le
cas d'une fraiseuse par exemple ou sur le bras de soutien (2) dans le cas d’un
finisseur). Ce tube de fixation doit comporter une ouverture circulaire pour fixer les
capteurs de distance MOBA et être positionnable dans tous les axes : hauteur,
basculement et avancement horizontal. Voir exemple ci-dessous. La tête arrondie
du capteur et la possibilité de faire pivoter le bras de support permettent un
positionnement aisé des capteurs au-dessus de tous types de références (par ex.
Sonic-Ski ® plus en mesure de distance au sol ou à un câble). Selon la machine, ce
bras de support peut avoir différentes formes.
8.1.4
Boîtier de jonction Big Sonic-Ski ®
Le boîtier de jonction doit être monté de manière à permettre un câblage facile du
contrôleur aux capteurs. Les raccordements pour les capteurs doivent toujours être dirigés
vers le bas afin d'empêcher l'eau de pénétrer dans le boîtier de jonction. Les entrées
inutilisées doivent être fermées à l'aide des capuchons de protection contre la poussière.
De manière idéale, le connecteur d'entrée est toujours orienté dans le sens du
mouvement.
Montage
49
Montez d'abord le boîtier de jonction (2) sur la plaque de montage (3) à l'aide des
vis à six pans creux M6 x 12 (1).
Montez ensuite la plaque de montage (3) sur l’un des supports coulissants (5) du
milieu avec la vis molette M8 (4).
En cas de montage du Big Sonic-Ski ® sur le côté droit de la machine, le boîtier
devrait être monté sur le côté intérieur du support de sorte à ce que le connecteur
d’entrée soit aussi orienté dans le sens du mouvement. Pour ce faire, glisser le
support coulissant, sur lequel le boîtier de jonction doit être monté, sur le support de
l'intérieur vers l'extérieur.
8.1.5
Sonic-Ski - Consignes pour le montage et la zone de travail
Le Sonic-Ski peut être monté facilement et rapidement avec des outils simples. À
cet effet, un tube de fixation doit être mis en place à un endroit approprié (sur le
châssis dans le cas d'une fraiseuse ou sur le bras de soutien dans le cas d'un
finisseur).
Procédure :
Desserrer les vis de blocage du tube de fixation.
Introduire le col de fixation situé sur le dessus du boîtier du capteur dans le tube
de fixation.
Tourner le boîtier du capteur pour l'aligner sur le sens du mouvement.
Resserrer les vis de blocage pour bloquer le col de fixation du capteur.
50
Montage
1
Tube de fixation
2
Vis de blocage
3
Col de fixation
Orientation pour la mesure de distance au sol
Sens du
mouvement
Lorsqu'il est utilisé pour mesurer la distance au sol, le Sonic-Ski ® plus doit être
monté aligné avec l'axe d'avancement de la machine (moyennage).
Orientation pour la mesure de distance à un câble
Sens du
mouvement
Lorsqu'il est utilisé pour mesurer la distance à un câble, le Sonic-Ski ® plus doit être
monté perpendiculaire à l'axe d'avancement de la machine. Le capteur est alors
positionné de manière à ce que son centre soit au-dessus du câble.
Montage
51
Pour garantir la cohérence de l'affichage du câble sous les têtes de capteur avec la
réalité, le Sonic-Ski ® plus doit être monté des deux côtés de la machine tel qu'il est
représenté sur le symbole, c'est-à-dire avec le connecteur côté gauche (en
regardant dans la direction d'avancement).
Sens du mouvement
Le câble doit avoir un diamètre de 3 mm ou plus pour être reconnu distinctement et
accepté comme référence.
Sens du mouvement :
Le sens du mouvement du Sonic-Ski ® est défini comme suit :
Pour la mesure de distance au sol, le Sonic-Ski ® doit fonctionner dans le sens de la
longueur (calcul de valeurs moyennes par le Sonic-Ski ® ).
Détection simple
traditionnelle
Calcul de valeurs
moyennes par le Sonic-Ski
Surface obtenue
Surface obtenue
Sens du mouvement
Pour la mesure de distance à un câble, le Sonic-Ski doit fonctionner dans le sens
transversal afin de disposer complètement de sa largeur de travail de 25 cm.
Mesure de
distance au sol
Mesure de distance
à un câble
52
Montage
Plage de fonctionnement :
La plage de fonctionnement du Sonic-Ski pour la mesure de distance au sol et à un
câble se situe entre 30 cm et 50 cm (A).
Tant que la valeur réelle reste dans cette plage, elle est affichée en permanence sur
l'écran LCD du contrôleur. En dehors de cette plage, la valeur clignote à l'écran
(aide au positionnement).
Le Sonic-Ski ® devrait être positionné à environ 35 cm de la référence (A). Le câble
doit avoir un diamètre de 3 mm ou plus pour être reconnu distinctement et accepté
comme référence.
Sol
REMARQUE !
Câble
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
Nous attirons ici encore votre attention sur le sens de travail défini
pour la mesure de distance au sol et à un câble ainsi que sur la
plage de fonctionnement optimale du capteur Sonic-Ski ® . Ces
deux spécifications doivent être impérativement respectées afin
d'obtenir les meilleurs résultats de travail possible.
Mesure de distance au sol
Mesure de distance à un câble
Montage
8.1.6
53
Récepteur laser
Le montage du récepteur laser sur le mât est on ne peut plus simple :
1) Desserrer le collier de serrage.
2) Enfiler le récepteur laser sur le mât.
3) Resserrer le collier de serrage.
8.1.7
Mât laser
Pour monter un récepteur laser, la machine doit disposer d'un mât rigide, d'un mât
télescopique ou, encore mieux, d'un mât de puissance.
Le récepteur laser MOBA s'adapte sur n'importe quel mât d'un diamètre compris
entre 30 mm et 46 mm. Indépendamment du type de mât utilisé, il est important de
s'assurer que celui-ci est en position verticale lorsque la machine est en
fonctionnement normal.
La solution optimale est un montage ajustable du mât, pour pouvoir le maintenir à la
verticale quelle que soit la position de travail de l'outil.
Un mât inclinable facilite en outre la manutention et améliore la sécurité.
54
Montage
Sur les fraiseuses, il est souvent judicieux de monter le mât laser sur un côté
extérieur de la machine, au-dessus de l'axe des fraises. Sur les finisseurs, on utilise
plutôt le rebord extérieur de la table, au niveau de la vis sans fin de transport.
8.1.8
Digi-Rotary - Consignes de montage et options d'utilisation
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
Tenir compte de la force d'appui du tube de mesure sur le câble et
de celle du patin de mesure sur le sol.
Pour la détection des différentes références, deux accessoires sont disponibles. Le
tube de mesure est utilisé pour détecter la distance à un câble ; le patin de mesure
sert à la détection d’une surface.
Montage
55
Montage du tube de mesure sur le bras de mesure
Dévisser l'écrou (1) de la partie filetée (2) du tube de mesure (3).
Insérer le tube (3) dans la bague de fixation (4) du bras de mesure (5).
Verrouiller le tube (3) à l'aide de l'écrou (1).
Montage du patin de mesure sur le bras de mesure
Retirer la goupille (5) retenant la cheville (3) du patin de mesure (1).
Retirer la cheville (3).
Glisser la fixation du patin (2) sur l'anneau de fixation (6) du bras de mesure (4).
Passer la cheville (3) dans l'attache du patin (2) et l'anneau de fixation (6).
Remettre la goupille (5) pour sécuriser la cheville (3).
56
Montage
Montage du bras de mesure sur le capteur Rotary :
Tourner la partie aplatie de l'axe vers la face du capteur opposée au connecteur.
Desserrer la vis de blocage du bras de mesure.
Enfiler le bras de mesure sur l'axe.
Revisser la vis de blocage sur la partie aplatie de l'axe.
Le capteur Rotary peut être monté facilement et rapidement avec des outils simples.
À cet effet, un tube de fixation doit être mis en place à un endroit approprié (sur le
châssis au-dessus de la fraise dans le cas d'une fraiseuse ou sur un bras de soutien
au niveau de la vis sans fin de transport pour un finisseur).
Procédure :
Desserrer les vis de blocage (2) du tube de fixation (1).
Introduire le col de fixation (3) situé sur le dessus du boîtier du capteur dans le
tube de fixation.
Tourner le boîtier du capteur pour l'aligner sur le sens du mouvement (fiche de
raccordement dans le sens du mouvement).
Resserrer les vis de blocage (2) pour bloquer le col de fixation (3) du capteur.
1
Tube de fixation
2
Vis de blocage
3
Col de fixation
Montage
57
Le codeur rotatif tire derrière lui le bras de mesure équipé d'un accessoire. Selon la
nature de la référence, deux accessoires différents sont utilisés. Le codeur rotatif
doit être positionné à une hauteur telle que la partie aplatie de son axe soit
perpendiculaire à la référence lorsque le tube ou le patin de mesure est en appui
sur la référence. C'est dans cette position que l'angle mesuré est idéal. (Voir les
dessins ci-dessous.)
Distance à un câble :
Pour mesurer la distance à un câble, on utilise un tube de mesure. Positionner le
contrepoids en le vissant ou le dévissant de manière à ce que le tube de mesure
exerce une légère pression verticale sur le câble. Si le câble utilisé comme
référence n'est pas assez tendu, il est possible de faire passer le tube de mesure
sous le câble. Pour ce faire, il faut placer le contrepoids de manière à ce que le tube
de mesure exerce une légère pression contre le câble.
Sens du mouvement
Distance au sol :
Pour mesurer la distance au sol, on utilise un patin de mesure. Positionner le
contrepoids en le vissant ou le dévissant de manière à ce que le patin de mesure
exerce une légère pression sur la référence.
Sens du mouvement
58
8.1.9
Montage
Dual-Sonic - Montage et préparation
Les impulsions ultrasonores envoyées par le capteur Dual-Sonic ont une forme de
cône qui s'agrandit avec la distance. Lorsqu'on utilise le capteur Dual Sonic, il faut
donc veiller à ce qu'il n'y ait aucun obstacle dans un rayon de > 20 cm autour des
axes du cône de détection pour éviter des réflexions parasites dans la zone de
travail concernée.
Plage de fonctionnement :
La plage de fonctionnement optimale pour le capteur Dual-Sonic se situe entre 30
cm et 50 cm (A). Il est donc conseillé de positionner le Dual-Sonic à 35 cm de
distance de la référence (A).
Montage
59
8.1.10 Capteur à fil - Montage et préparation
Consignes de montage :
Pour le capteur à fil, des trous de fixation sont prévus sur la face extérieure de la
machine, au-dessus du tambour de fraisage (schéma du boîtier du capteur,
section 11 « Données techniques »). Le capteur y est monté avec l'orifice de sortie
de câble vers le bas afin d'empêcher l'humidité de pénétrer (sous forme de pluie par
exemple). Le câble peut être tiré sur environ 50 cm, puis il est accroché ou fixé à
l'emplacement prévu sur la plaque latérale de la fraiseuse.
REMARQUE !
Pour l’utilisation sur une fraiseuse !
Pour l’utilisation sur une fraiseuse, le câble du capteur à fil doit
être tiré entièrement jusqu'à ce qu’il ne reste que 3 cm, lorsque la
plaque latérale pend au niveau de la butée, afin de disposer de la
plage de mesure maximale du capteur.
Le câble du capteur à fil doit toujours être fixé de manière à maximiser la plage de
fonctionnement pour l'application considérée.
Le câble doit rentrer et sortir bien perpendiculairement au capteur dans les plans
horizontal et vertical.
Le capteur à fil et le contrôleur numérique sont montés, les câbles sont raccordés et
le contrôleur numérique est alimenté en tension. Après le message de démarrage,
le contrôleur numérique affiche le code du capteur. Si le message du capteur
connecté disparaît automatiquement après un bref laps de temps et que la valeur
réelle s’affiche, le système est prêt à fonctionner. Si le capteur fonctionne pour la
première fois ou qu'il a été remplacé auparavant, le code du capteur doit être
confirmé en appuyant sur une touche quelconque. Le cas échéant, sélectionner le
capteur selon la description fournie dans la section 10.2.1.
60
Montage
8.2 Installation électrique
DANGER !
Danger dû au courant électrique !
Lors des travaux avec le produit à proximité immédiate
d'installations électriques (p. ex. des lignes électriques aériennes
ou des voies ferrées électriques), il y a danger de mort par choc
électrique.
x Respecter une distance de sécurité suffisante par rapport
aux installations électriques.
x En cas de nécessité impérative de travailler dans un tel
environnement, informer les services et autorités
responsables de ces installations avant d'effectuer les
travaux et suivre leurs instructions.
ATTENTION !
Risque de blessures dues aux câbles mal posés !
Des câbles mal posés constituent un risque de blessure pendant
le montage et l'installation et peuvent provoquer des dommages
au système.
x Veiller impérativement à la sécurité lors de la pose des
câbles de raccordement et poser les câbles de sorte à ce
qu'ils ne soient pas écrasés, pliés ou endommagés.
x Poser les câbles électriques si possible dans des gaines et
bien les fixer, par ex. avec des serre-câbles.
x Utiliser des passe-câbles en caoutchouc si les câbles
traversent des tôles.
x Observer les indications du fabricant du véhicule pour le
raccordement de la tension d'alimentation.
8.3 Câblage
Généralités
Les capteurs du système MOBA-matic sont connectés au contrôleur numérique par
le « bus CAN » (Controller Area Network) déjà mentionné. Cette technologie
nécessite l'utilisation de résistances pour le raccordement au bus. Pour simplifier le
câblage, MOBA a pré-intégré ces résistances de terminaison dans une partie des
câbles de ses capteurs. Pour différencier ces câbles des autres, ils sont enrobés
d'une gaine jaune et leurs connecteurs équipés de presse-étoupes gris.
Les différentes variantes de terminaison sont représentées ci-dessous.
Capteur
MACHINE
Raccordement
UNIQUEMENT à
gauche OU à droite !
LS-3000
Récepteur laser
Rotary
et d’autres capteurs CAN MOBA
Sonic-Ski CAN
Montage
Schéma de raccordement sans interconnexion :
61
Connexion alternative
Capteur d’inclinaison (Slope)
Toujours
raccorder les
DEUX côtés !
et d’autres capteurs CAN MOBA
Sonic-Ski Plus CAN
LS-3000
Récepteur laser
Rotary
62
Montage
Schéma de raccordement avec interconnexion par les boîtiers de jonction :
Montage
63
Appareils :
Numéro d’article
Désignation
1
04-25-10300…
Contrôleur numérique
2
04-21-21010
Capteur d'inclinaison
3
04-03-00415
Boîtier de jonction Big Ski (CAN) pour le calcul des
moyennes des valeurs fournies par 3 capteurs
4
04-21-10020
04-21-10120
04-21-10130
Sonic-Ski (CAN)
Sonic-Ski plus (CAN)
Sonic-Ski plus (CAN, PWM)
5
04-21-40110
Codeur rotatif
6
04-60-11311
Récepteur laser
7
04-03-00422
Boîtier de jonction gauche
8
04-03-00423
Boîtier de jonction droit
Câbles :
Numéro d’article
Désignation
a
04-02-02624
Câble spiralé, CAN avec résistance de bus 2x120R,
6m
b
04-02-02560
Câble spiralé, DLS II/CAN machine 3m,
entièrement câblé
c
04-02-02561
Câble spiralé, DLS II/CAN machine 3m, sans
câblage CAN
d
04-02-02621
Câble spiralé, CAN 12m
e
04-02-02620
Câble spiralé, CAN 6m
64
9
Première mise en service
Première mise en service
AVERTISSEMENT ! Danger dû à une qualification insuffisante !
Un usage inapproprié du produit peut provoquer des dommages
corporels et matériels considérables.
x Confier tout travail avec le produit uniquement aux
personnes suffisamment qualifiées pour les activités
décrites dans les différents chapitres de la présente
notice.
ATTENTION !
Danger dû aux endommagements / erreurs de
raccordement !
L'endommagement des composants et les erreurs de
raccordement ou de liaison peuvent provoquer des
dysfonctionnements ou d'importants dommages matériels.
x Effectuer un contrôle visuel du système avant chaque
mise en service. Contrôler si les composants présentent
des dommages et si les câblages sont corrects.
x Ne pas utiliser des produits visiblement endommagés.
Si votre machine est livrée pré-équipée avec le système de nivellement MOBAmatic, le constructeur aura probablement déjà réalisé en usine la mise en service et
la configuration des paramètres du contrôleur en fonction des vannes et du système
hydraulique. Si le système est installé après-coup, contactez votre revendeur MOBA
qui pourra vous aider pour l'installation et la mise en service du MOBA-matic. Dans
ce cas, vous devrez entre autres encore adapter les paramètres du contrôleur aux
caractéristiques des vannes et du système hydraulique de votre machine.
Utilisation
65
10 Utilisation
Généralités :
Cette section a pour but de vous aider à utiliser le produit correctement comme outil
ou moyen de production. En particulier, elle vise à vous permettre :
x une utilisation en toute sécurité
x d'exploiter au mieux toutes les possibilités du produit
x d'obtenir le meilleur rendement
AVERTISSEMENT ! Danger dû à une qualification insuffisante !
Un usage inapproprié du produit peut provoquer des
dommages corporels et matériels considérables.
x Confier tout travail avec le produit uniquement aux
personnes suffisamment qualifiées pour les activités
décrites dans les différents chapitres de la présente
notice.
AVERTISSEMENT ! Danger dû à une manipulation incorrecte !
Une manipulation incorrecte risque de causer de graves
dommages corporels et matériels.
x Réserver l'utilisation du produit exclusivement au
personnel disposant des qualifications nécessaires.
x Suivre les consignes de ce manuel pas à pas.
ATTENTION !
Danger dû aux endommagements / erreurs de
raccordement !
L'endommagement des composants et les erreurs de
raccordement ou de liaison peuvent provoquer des
dysfonctionnements ou d'importants dommages matériels.
x Effectuer un contrôle visuel du système avant chaque
mise en service. Contrôler si les composants présentent
des dommages et si les câblages sont corrects.
x Ne pas utiliser des produits visiblement endommagés.
66
Utilisation
Prise en main :
Dans le chapitre « Prise en main », vous trouverez des informations concernant la
mise sous tension de l'appareil ainsi que le choix du capteur et le menu d'affichage.
Ce chapitre présente aussi la navigation dans le menu utilisateur et le réglage des
principaux paramètres.
Avant la mise en marche :
Effectuez systématiquement un contrôle visuel du MOBA-matic avant de le mettre
sous tension.
Assurez-vous en particulier qu'aucun composant ne présente de traces apparentes
de dommages, que tous les câbles sont bien connectés et les connecteurs bien en
place, et que les capteurs sont tous montés au bon endroit et correctement fixés.
Avant de remettre le MOBA-matic sous tension, assurez vous que personne et
aucun objet ne se trouve à proximité de l'outil ou de parties mobiles dans la zone de
manœuvre.
10.1
Mise en marche et message de démarrage
Mettez le MOBA-matic sous tension.
Selon le type d'installation, ceci peut se faire en mettant le contact du véhicule, ou
via un interrupteur à part au tableau de bord.
Au démarrage du contrôleur numérique, un test d'affichage est réalisé. Pour ce
faire, tous les segments de l'écran LCD, toutes les diodes de l'affichage DEL et les
4 voyants de fonction sont activés pendant env. 2 secondes.
Si des signes manquent sur l'écran ou que des diodes ne s'allument pas, veuillez
contacter le service après-vente.
Utilisation
67
10.1.1 Affichage du côté du contrôleur
ou
Côté gauche
Côté droit
Après le test d'affichage, l'écran présente le côté de la machine sur laquelle le
contrôleur se trouve.
Code du capteur :
Après l'affichage du côté du contrôleur, le contrôleur numérique affiche deux fois le
sigle du dernier capteur utilisé (affichage alternant) . Les sigles des capteurs sont
décrits dans les sections du présent manuel relatives à leur manipulation.
Pour cette représentation, les deux voyants de direction clignotent. Le contrôleur
passe ensuite automatiquement en mode de travail.
Exemple du code du capteur pour Sonic-Ski Plus :
Si le capteur a été remplacé ou retiré, le contrôleur l'indique clairement à l'aide du
message « no » représenté ci-dessous. L'utilisateur doit être informé au démarrage
que le capteur a été remplacé ou retiré et qu'il convient d'effectuer ou de contrôler
les réglages pour le nouveau capteur. Pour confirmer le message, il suffit d'appuyer
sur une touche quelconque.
68
Utilisation
10.1.2 Calibrage à zéro
Avant de rentrer dans le détail du fonctionnement des différents capteurs de
distance dans les pages suivantes, il est important d'expliquer le concept générique
de calibrage à zéro.
Au début de chaque séance de travail ou lorsqu'un capteur de distance a été monté
ou remonté, la valeur actuellement mesurée par celui-ci doit être calibrée à zéro.
Ce processus consiste à informer le système de la hauteur à laquelle le capteur de
distance est monté et à lui fournir une référence précise pour les valeurs de
consigne qui seront utilisées pour la suite des opérations.
C'est ce qu'on appelle faire un calibrage à zéro.
Pour ce faire, voici les étapes à suivre :
1) Positionnez manuellement la partie inférieure de l'outil à la hauteur souhaitée,
c'est-à-dire à la hauteur de référence pour les travaux à venir (épaisseur du
revêtement, profondeur de fraisage, niveau du plan à réaliser, etc.).
2) Positionnez le/les capteur(s) de distance au-dessus de la référence.
Si vous travaillez avec des récepteurs laser, réglez leur hauteur au moyen de l'aide
au positionnement intégrée de manière à ce que le faisceau laser arrive au milieu
du récepteur.
Faites attention aux spécificités de chaque capteur. Celles-ci sont décrites dans la
section « Montage et préparation » du capteur respectif.
Utilisation
REMARQUE !
69
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
Le calibrage à zéro ne marche qu'avec les capteurs de distance et
ne peut être réalisée que lorsque le contrôleur numérique est en
mode « Manuel ».
Une fois l'outil et le/les capteur(s) réglés manuellement sur la hauteur de calibrage,
les étapes suivantes pour le calibrage à zéro sont :
3) Dans le menu de choix du capteur actif au niveau du contrôleur numérique,
sélectionnez celui qui doit être calibré.
4) Appuyez et maintenez appuyée la touche ENTREE jusqu’à ce que l’affichage de
la valeur réelle affiche « Set » et qu’au bout d’environ 2 secondes de plus, la valeur
passe à « 0,0 »
Dans cette dernière étape, la mesure courante du capteur de distance (valeur
réelle) a été prise comme consigne et les deux valeurs ont obtenu la valeur « 0,0 ».
La régulation démarre ainsi sans erreur.
Si le capteur a été retiré du contrôleur et qu’aucun autre capteur n’est raccordé,
l’écran affiche « no / Sen ».
Si un capteur a été retiré du contrôleur mais qu’un capteur d’inclinaison par exemple
est encore raccordé, l’écran affiche « SLo / Sen » pour indiquer la possibilité de
choisir ce capteur.
10.1.3 Différences entre les variantes d'exploitation
Votre distributeur MOBA peut régler pour vous l'une des trois variantes
d'exploitation suivantes, au choix. Les caractéristiques des différentes variantes
sont les suivantes :
AVERTISSEMENT ! Déplacement de l’outil !
L’outil est déplacé et l'affichage montre la valeur de consigne
actualisée
x Éloigner les personnes de la zone de danger de l’outil
70
Utilisation
STANDARD :
Réglage de la valeur de consigne :
Les touches HAUT et BAS permettent de modifier la valeur de consigne. Le
changement de la valeur de consigne est effectué en continu par pas de 1 mm en
mode automatique.
Valeur affichée :
Il est également possible de modifier la valeur de consigne affichée sans changer la
position de l’outil en appuyant simultanément sur la touche Entrée et sur la touche
HAUT ou BAS.
Manuel
DEL éteinte
Sorties de contrôle actives
Aucun réglage de la valeur de consigne
Automatique
DEL clignotante
Sorties de contrôle actives
Réglage de la valeur de consigne possible
La touche A/M permet de commuter entre les modes manuel, semi-automatique et
automatique.
Utilisation
71
SEMI-AUTOMATIQUE (réglage de la valeur de consigne sans sortie de
contrôleur activée) :
AVERTISSEMENT ! Déplacement de l’outil !
L’outil est déplacé et l'affichage montre la valeur de consigne
actualisée
x Éloigner les personnes de la zone de danger de l’outil
Réglage de la valeur de consigne :
Les touches HAUT et BAS permettent de modifier la valeur de consigne. Le changement
de la valeur de consigne est effectué en continu par pas de 1 mm en mode automatique.
Valeur affichée :
Il est également possible de modifier la valeur de consigne affichée sans changer la position
de l’outil en appuyant simultanément sur la touche Entrée et sur la touche HAUT ou BAS.
Manuel
DEL éteinte
Sorties de contrôle actives
Aucun réglage de la valeur de consigne
Semi-automatique
DEL clignotante
Sorties de contrôle inactives
Réglage de la valeur de consigne possible
Automatique
DEL clignotante
Sorties de contrôle actives
Réglage de la valeur de consigne possible
La touche A/M permet de commuter entre les modes manuel, semi-automatique et
automatique.
72
Utilisation
ZÉRO AUTO :
AVERTISSEMENT ! Déplacement de l’outil !
L’outil est déplacé et l'affichage montre la valeur de consigne
actualisée
x Éloigner les personnes de la zone de danger de l’outil
Réglage de la valeur de consigne :
Les touches HAUT et BAS permettent de modifier la valeur de consigne. Le
changement de la valeur de consigne est effectué par pas de 2 mm à chaque appui
en mode automatique.
10.1.4 Modifications
Mettez toujours le MOBA-matic en mode « Manuel » lorsque vous devez changer un
capteur, procéder à des réglages ou intervenir sur un capteur.
10.1.5 Arrêt
Au démarrage, pour des raisons de sécurité, le contrôleur numérique se met
toujours en mode « Manuel », même lorsque le système fonctionnait en mode
« Automatique » lors de l'arrêt précédent.
Basculez cependant toujours le MOBA-matic en mode « Manuel » lorsque vous
quittez la machine.
Lors de pauses prolongées ou à la fin des travaux, coupez toujours l'alimentation
électrique et démontez ou sécurisez le système de façon à empêcher une remise en
route intempestive.
Utilisation
10.2
73
Menu utilisateur
Le menu utilisateur du contrôleur regroupe plusieurs paramètres et options de
réglage importants pour le fonctionnement du contrôle en général et pour la
commande des types de capteurs individuels en particulier.
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
La présentation du menu utilisateur varie en fonction du choix de
composition de votre système (selon l'application et la sélection
des capteurs).
Les options de menu inutiles pour la combinaison de capteurs
actuellement utilisée ne sont pas affichées dans le menu
utilisateur afin de ne pas embrouiller inutilement l'opérateur. Il se
peut donc que le menu utilisateur soit seulement constitué de
deux options à la première ouverture, puis de sept ou huit options
à une autre ouverture.
Les paragraphes suivants répertorient toutes les options de menu, selon l'ordre
dans lequel elles apparaissent pour un système entièrement équipé et configuré en
conséquence.
Il s'agit des options suivantes :
-
Sélection du capteur ;
Sensibilité de contrôle ;
Affichage de l'inclinaison latérale ;
Affectation du point de consigne 3D ;
Fenêtre de contrôle ;
Facteur de détection ;
Jeu hydraulique ;
74
Utilisation
Le menu utilisateur est ouvert à partir du menu de travail.
Pour accéder au premier paramètre, il suffit d'appuyer simultanément sur la
touche A/M et la touche Entrée. Pour passer d'un paramètre au suivant, il suffit
d'utiliser la même combinaison de touches.
Pour régler les valeurs des paramètres ou changer de mode de fonctionnement, il
suffit d'appuyer sur la touche HAUT ou BAS.
Il est possible de quitter le menu utilisateur à tout moment en appuyant sur la
touche A/M.
Utilisation
Représentation graphique du menu utilisateur :
Menu de travail
5s
Menu utilisateur
Plusieurs capteurs
raccordés
Oui
Sélection capteur
Non
Réglage de
la sensibilité
SE = OFF ?
Oui
Zone morte
(0.0cm - 4.0 cm pour Grade ou
0.0 %- 4.00% avec Slope)
Non
Fréquence de commande
Sensibilité de contrôle
(0.0cm - 4.0 cm pour Grade ou
0.0 %- 4.00% avec Slope
pour Prop et Servo)
Mode Monitor = 1
& Slope raccordé
& Grade
sélectionné ?
Oui
Affichage Cross Slope
Aucune sortie vers le menu de
travail 5 s
Sortie supplémentaire
et
Non
Valeur de
consigne 3D
externe ?
Oui
Affectation du
Non
Capteur Grade
sélectionné ?
Oui
Fenêtre de contrôle
Non
Facteur de
position
Oui
Facteur de détection
Non
Limite type
hydraulique
tY.L = 1 ?
Non
Oui
Affichage
(1 – limite réglée)
La touche Entrée permet également
d'avancer d’un paramètre au suivant.
75
76
Utilisation
10.2.1 Sélection du capteur
Si plusieurs capteurs sont raccordés en même temps à un côté d'une machine et
donc au bus CAN d'un contrôleur, il est possible de sélectionner le capteur voulu
pour une tâche précise dans le menu utilisateur, sous l'option « Sélection du
capteur ». Le contrôle est ensuite conduit à l'aide du capteur sélectionné.
Appuyer plusieurs fois et simultanément sur la touche A/M et la touche Entrée.
L'affichage indique en alternance le sigle « S-S » pour la sélection du capteur
et le code du capteur actif (ici : « rtY » pour le capteur Rotary).
L’appui sur la touche HAUT et BAS permet d'afficher d’autres capteurs au choix
(ici le Big Ski) mais ils ne sont pas encore activés !
L'appui sur la touche A/M permet de retourner en mode de travail. Si la touche
n'est pas actionnée, le contrôleur y retourne automatiquement au bout de
5 secondes. Ce retour en mode de travail permet d'activer le nouveau capteur
sélectionné.
Utilisation
77
10.2.2 Réglage de la sensibilité
Sensibilité :
Le paramètre « Sensibilité » détermine la rapidité (et l'agressivité) de la réaction du
contrôleur face à un écart entre la mesure et la consigne.
La sensibilité prend une valeur entre 1 (faible) et 10 (élevée).
Ces valeurs numériques correspondent aux meilleures combinaisons des
paramètres de régulation « Zone morte » et « Zone prop. », déterminées grâce à de
nombreux essais.
Les tableaux des pages suivantes récapitulent ces combinaisons de valeurs.
La sensibilité réglée peut être mémorisée indépendamment pour chaque type de
capteur. La bonne valeur est automatiquement rechargée lors d'un changement de
capteur.
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
Si le MOBA-matic présente un comportement trop agressif en
mode automatique, la sensibilité doit être réduite sur le contrôleur
numérique correspondant. Au contraire, si le MOBA-matic manque
de dynamique et réagit avec du retard, la sensibilité doit être
augmentée.
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
Votre revendeur MOBA a la possibilité de régler les réglages de
base de manière à ce que le paramètre « Sensibilité » soit
remplacé par les deux paramètres de régulation « Zone morte » et
« Zone prop. ». Ceci permet au personnel spécialisé de régler
individuellement ces deux valeurs en cas de besoin.
78
Utilisation
Appuyer plusieurs fois et simultanément sur la touche A/M et la touche Entrée.
L'affichage indique en alternance le sigle « S-E » pour le réglage de la
sensibilité et la dernière valeur réglée (« 6 » prédéfini).
Appuyer sur la touche HAUT ou BAS pour augmenter ou diminuer la valeur (ici :
réglage sur la valeur « 7 »).
L'appui sur la touche A/M permet de retourner en mode de travail. Si la touche
n'est pas actionnée, le contrôleur y retourne automatiquement au bout de
5 secondes.
Utilisation
79
Tableaux de sensibilité pour les vannes proportionnelles
et servovannes :
Sensibilité Zone
morte
(mm)
Zone de
proportionnalité
(mm)
Sensibilité Zone Zone de
morte proportionnalité
(mm) (mm)
1.0
2.2
46.0
1.0
0.18
2.10
2.0
2.0
41.0
2.0
0.16
1.90
3.0
1.8
36.0
3.0
0.14
1.70
4.0
1.6
31.0
4.0
0.12
1.50
5.0
1.4
26.0
5.0
0.10
1.30
6.0
1.2
21.0
6.0
0.08
1.10
7.0
1.0
16.0
7.0
0.06
0.90
8.0
0.8
11.0
8.0
0.04
0.70
9.0
0.6
6.0
9.0
0.02
0.50
10.0
0.4
1.0
10.0
0.00
0.30
Capteur Dual-Sonic, Sonic-Ski ® plus,
Big Sonic-Ski ®
Sensibilité Zone
morte
(%)
Zone de
proportionnalité
(%)
1.0
0.25
4.00
2.0
0.22
3.61
3.0
0.19
3.22
4.0
0.17
2.83
5.0
0.14
2.44
6.0
0.11
2.06
7.0
0.08
1.67
8.0
0.06
1.28
9.0
0.03
0.89
10.0
0.00
0.50
Capteur d'inclinaison
Capteur à fil et codeur rotatif
80
Utilisation
Tableaux de sensibilité en commande tout-ou-rien :
Sensibilité
Zone
morte
(mm)
Zone de
proportionnalité
(mm)
Sensibilit
é
Zone
morte
(mm)
Zone de
proportionnalité
(mm)
1
5.0
18.0
1
4.0
18.0
2
4.0
16.0
2
3.4
16.0
3
3.6
14.0
3
3.0
14.0
4
3.4
12.0
4
2.4
12.0
5
3.0
10.0
5
2.0
10.0
6
2.4
8.0
6
1.4
8.0
7
2.0
6.0
7
1.0
6.0
8
1.6
5.0
8
0.8
5.0
9
1.2
4.0
9
0.6
4.0
10
1.0
3.0
10
0.4
3.0
Capteur Dual-Sonic, Sonic-Ski ® plus,
Big Sonic-Ski ®
Sensibilité
Zone
morte
(%)
Zone de
proportionnalité
(%)
1
0.40
1.60
2
0.30
1.40
3
0.20
1.20
4
0.14
1.00
5
0.10
0.80
6
0.06
0.60
7
0.04
0.50
8
0.02
0.40
9
0.02
0.30
10
0.00
0.20
Capteur d'inclinaison
Capteur à fil et codeur rotatif
Utilisation
81
10.2.3 Affichage de l'inclinaison latérale
Si un capteur d’inclinaison est connecté au bus CAN alors qu’un capteur de
distance est activé pour ce contrôleur (voir aussi la section 10.2.1 « Sélection du
capteur »), la valeur actuelle de l’inclinaison latérale de l’outil est affichée comme
troisième point du menu utilisateur.
Appuyer plusieurs fois et simultanément sur la touche A/M et la touche Entrée.
L'affichage indique brièvement (env. 1 seconde) le sigle d'affichage de
l'inclinaison latérale « Slo », puis fait clignoter la valeur mesurée actuelle du
capteur d'inclinaison latérale.
L'appui sur la touche A/M et sur la touche HAUT et BAS permet de retourner en
mode de travail.
82
Utilisation
10.2.4 Affectation du point de consigne 3D
Si le contrôleur reçoit des valeurs de consigne 3D externes (p. ex. parce qu'une
commande 3D avec GPS ou un tachéomètre (total station) est intégré), il est ici
possible de choisir si celles-ci doivent être utilisées pour le contrôle ou si la valeur
de consigne doit être entrée manuellement par l'opérateur à l'aide du clavier.
A
Hd
;
=
=
Automatique
Manuel =
=
valeur de consigne 3D externe ;
valeur de consigne par entrée au clavier
Appuyer plusieurs fois et simultanément sur la touche A/M et la touche Entrée.
L'affichage indique en alternance le sigle « S-P » pour le réglage de la consigne
et la dernière valeur réglée (ici : « A » pour valeur de consigne 3D externe).
Appuyer sur la touche HAUT ou BAS pour passer au réglage alternatif de la
valeur de consigne (ici : « Hd » pour le réglage manuel de la consigne au
clavier).
L'appui sur la touche A/M permet de retourner en mode de travail. Si la touche
n'est pas actionnée, le contrôleur y retourne automatiquement au bout de
5 secondes.
Utilisation
83
10.2.5 Fenêtre de contrôle
Ce point de menu n'est affiché que si un capteur de distance est actif.
Différentes perturbations peuvent conduire à des variations subites des mesures du
capteur. Il peut s'agir d'erreurs de l'opérateur (obstacles dans le faisceau
acoustique d'un capteur à ultrasons, supports de câble croisés, etc.) comme de
pannes (rupture du câble de référence, etc.).
Pour éviter que ces erreurs ne provoquent des réactions intempestives de la
machine, il est possible de définir des « fenêtres de contrôle » pour les valeurs de
mesure de tous les capteurs de distance.
Lorsqu'il dépasse les limites de la plage réglée ici, un écart de contrôle est
considéré comme une erreur. Lorsqu'un tel événement se produit, le symbole
« Mesure hors fenêtre de contrôle » apparaît sur l'écran, toutes les diodes clignotent
et les commandes envoyées au système hydraulique sont coupées.
La fenêtre de contrôle est symétrique autour du point de fonctionnement et il est
possible d'en régler la largeur.
Selon la configuration active au niveau de l'unité utilisée pour les distances, le pas
de réglage est de 0,1 cm, 0,1 pouce ou 0,01 pied.
La valeur réglée pour la fenêtre de contrôle correspond à une zone autour du point
de fonctionnement, une moitié se trouve en-dessous et une moitié au-dessus du
point de fonctionnement.
84
Utilisation
(Exemple : fenêtre de contrôle de 6 cm = +/- 3 cm autour du point de
fonctionnement)
+1/2 de la valeur
réglée
Fenêtre de travail
Point de
fonctionnement
- 1/2 de la valeur
réglée
Régler la fenêtre de contrôle :
Appuyer plusieurs fois et simultanément sur la touche A/M et la touche Entrée.
L'affichage indique en alternance le symbole du réglage de la fenêtre de
contrôle et la dernière valeur réglée (« OFF » prédéfini, donc désactivé).
Appuyer sur la touche HAUT ou BAS pour augmenter ou diminuer la taille de la fenêtre
de contrôle (ici : réglage sur la valeur « 8.0 » [ ± 4.0 cm])
Utilisation
85
L'appui sur la touche A/M permet de retourner en mode de travail. Si la touche
n'est pas actionnée, le contrôleur y retourne automatiquement au bout de
5 secondes.
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
La fonction « fenêtre de contrôle » peut être désactivée.
Pour ce faire, augmenter la valeur jusqu’à ce que le symbole
« OFF » s'affiche.
86
Utilisation
10.2.6 Facteur de détection
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
La fonction « facteur de détection » n’est utilisée qu’en cas
d’utilisation sur une fraiseuse !
Ce point de menu ne s'affiche que si un capteur a été activé lors de la configuration
de base du contrôleur et si un capteur de distance a été sélectionnée au point de
menu « Sélection du capteur ».
Changement de hauteur du capteur x facteur de détection = changement de
hauteur de l'outil
Calcul du facteur de détection :
Avant de pouvoir entrer le facteur de détection, il faut naturellement le calculer.
Voici les principes physiques requis à cet effet :
Dans la plupart des applications pour lesquelles le système MOBA-matic a été
conçu, le réglage de la hauteur de l'outil à contrôler se fait autour d'un point de pivot
fixe.
Les positions 1, 2 et 3 sur le schéma ci-contre représentent des points de fixation
pour capteurs de hauteur ; la position 1 correspondant en outre au centre de l'outil.
L’actionneur (ici un cylindre hydraulique) peut se situer à n'importe quel endroit, sa
position ne jouant aucun rôle pour le facteur de détection.
Outil
Cylindre hydraulique
Point de pivot
Sol
Outil
Cylindre hydraulique
Point de pivot
Sol
Utilisation
87
Si le capteur de hauteur est fixé à la position 1 (donc directement au-dessus du
centre de l'outil), un changement de hauteur de l'outil correspond alors exactement
au changement de hauteur du capteur. Dans ce cas précis, le facteur de détection
correspond exactement à 1,00.
Le comportement est différent pour les points de fixation 2 et 3.
Changement de hauteur du capteur
… et …
… changement de hauteur de l’outil qui en résulte
Considérons tout d'abord la position de fixation 2 :
Le même changement de hauteur de l'outil qu'auparavant n'entraîne ici qu'un
changement de hauteur minimal du capteur, puisque celui-ci est monté beaucoup
plus près du point de pivot.
Par conséquent, le facteur de détection (pour un capteur placé entre le point de
pivot et le centre de l'outil) sera toujours supérieur à 1,00 pour compenser cette
situation.
À la position de capteur 3 par contre, le changement de hauteur du capteur est
nettement supérieur à celui de l'outil. Dans ce cas et puisque le capteur est monté
plus loin du point de pivot que l'outil lui-même, le facteur de détection sera inférieur
à 1,00.
Le facteur de détection peut être calculé à l'aide de la formule suivante :
Distance point de pivot fixe <--> outil
Distance point de pivot fixe <--> capteur
= facteur de détection
88
Utilisation
Saisie du facteur de détection
Appuyer plusieurs fois et simultanément sur la touche A/M et la touche Entrée.
L'affichage indique en alternance le symbole du facteur de détection « Pos » et
la valeur préréglée « 1.00 ».
Pour régler la valeur du facteur de détection, il suffit d'appuyer sur la touche
HAUT ou BAS.
L'appui sur la touche A/M permet de retourner en mode de travail. Si la touche
n'est pas actionnée, le contrôleur y retourne automatiquement au bout de
5 secondes.
Utilisation
89
10.2.7 Réglage du jeu hydraulique
Jeux de paramètres hydrauliques
Si vous avez besoin d'utiliser le système MOBA-matic avec différentes machines, un
technicien formé à l'utilisation du système peut enregistrer plusieurs jeux de
paramètres hydrauliques pour différents types de machine (le nombre de jeux de
paramètres hydrauliques enregistrables peut être limité par votre revendeur MOBA
lorsqu'il procède à la configuration de base du contrôleur numérique).
Ce menu permet ensuite de charger les paramètres enregistrés en fonction de la
machine.
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
La modification des jeux de paramètres hydrauliques a un effet direct
sur le contrôle. Un mauvais jeu de paramètres peut empêcher le
contrôle de votre machine de fonctionner ou produire un mauvais
résultat. Aussi est-il recommandé de ne changer ces paramètres
qu'en cas de nécessité et si vous êtes sûrs de ce que vous faites.
Saisie du jeu hydraulique :
Appuyer plusieurs fois et simultanément sur la touche A/M et la touche Entrée.
L'affichage indique en alternance le sigle « tyP » pour le réglage du jeu
hydraulique et le dernier jeu hydraulique réglé (« 1 » prédéfini).
90
Utilisation
Appuyer sur a touche HAUT ou BAS pour commuter entre les différents jeux de
paramètres hydrauliques enregistrés (ici : réglage du jeu hydraulique « 2 »).
L'appui sur la touche A/M permet de retourner en mode de travail. Si la touche
n'est pas actionnée, le contrôleur y retourne automatiquement au bout de
5 secondes.
Utilisation
10.3
91
Utilisation du capteur d’inclinaison
10.3.1 Description
Le capteur d'inclinaison est basé sur un système de mesure électromécanique de
précision et permet de mesurer l'inclinaison de l'outil.
Code du capteur :
Lors du démarrage du système ou d'un remplacement de capteur, l'écran du
contrôleur affiche alternativement le sigle du capteur Digi-Slope et le code de côté
(droit = anglais : right ou gauche = anglais : left).
10.3.2 Calibrage de la valeur réelle
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
Pour un résultat optimal, il est recommandé de vérifier
régulièrement la valeur réelle affichée et de la corriger le cas
échéant. Un nouveau calibrage de la valeur réelle doit
généralement être réalisé lorsque le capteur Digi-Slope est
remplacé ou que sa position de montage a dû être modifiée ou
encore lorsque des modifications mécaniques ont été apportées à
l'outil ou à son support (p. ex. réglage mécanique de l'angle
d'attaque du finisseur).
Définition :
Le capteur d’inclinaison doit être monté parallèlement au bord inférieur de l'outil. En
pratique, un montage parfait n'est pas toujours possible et il reste parfois un petit
écart qu'il est possible de compenser au niveau du contrôleur.
Après identification de ce décalage entre la mesure et la réalité (« offset »), le
capteur d’inclinaison donne l'inclinaison exacte de l'outil. C'est ce que nous
appelons calibrage de la valeur réelle.
92
Utilisation
Procédure : Calibrage de la valeur réelle en mode automatique
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
Répéter les étapes 2 à 4 autant de fois que nécessaire pour
obtenir une bonne correspondance entre la valeur de consigne et
l'inclinaison effectivement obtenue.
Le système se trouve en mode automatique (voyant de fonction AUTO allumé).
Dans notre exemple, le contrôle fonctionne avec une valeur de consigne de
2,45 %.
Le résultat de la mesure est vérifié à l'aide d'un niveau numérique de précision.
Selon la représentation ci-dessus, cette valeur réelle calculée est seulement de
2,30 %.
Appuyer sur la touche Entrée et la maintenir appuyée. L'écran affiche tout
d'abord « SEt », puis de nouveau la valeur numérique.
Utilisation
93
La touche Entrée est maintenue appuyée et la valeur affichée est corrigée à
l'aide des touches HAUT et BAS afin d'obtenir la valeur réelle déterminée à
l'étape 2 (2,30 %).
10.3.3 Contrôle avec le capteur d’inclinaison
Le capteur d’inclinaison et le contrôleur numérique sont montés, les câbles sont
raccordés et le contrôleur numérique est alimenté en tension. Après le message de
démarrage, le contrôleur numérique affiche le code du capteur. Si le message du
capteur connecté disparaît automatiquement après un bref laps de temps et que la
valeur réelle s’affiche, le système est prêt à fonctionner. Si le capteur fonctionne
pour la première fois ou qu'il a été remplacé auparavant, le code du capteur doit
être confirmé en appuyant sur une touche quelconque. Le cas échéant, sélectionner
le capteur selon la description fournie dans la section précédente.
Procédure : confirmation du code du capteur
1a) Le contrôleur numérique affiche le code du capteur (ici : rI = à droite).
94
Utilisation
1b) Le contrôleur numérique indique le code du capteur (ici : LE = à gauche).
2) Si le capteur a été raccordé pour la première fois ou remplacé, le code du
capteur doit être confirmé à l'aide d'une touche quelconque.
AVERTISSEMENT ! Déplacement de l’outil !
Cette étape de travail doit impérativement être exécutée. En
cas de non-respect, l'outil est placé dans une position non
définie lors de la commutation en mode automatique.
La touche A/M permet d'activer le mode manuel. Le voyant de fonction AUTO est
éteint.
Utilisation
95
L'outil est placé dans la position de travail voulue à l'aide des touches HAUT et
BAS sur le contrôleur ou avec la télécommande située sur la machine.
Maintenant, il faut appuyer sur la touche Entrée pour accepter l'inclinaison de
l'outil comme valeur de consigne. Le message « SEt » apparaît à l'écran.
La valeur réelle s'affiche.
Appuyer sur la touche A/M pour passer en mode automatique. Le voyant de
fonction AUTO est allumé.
Le contrôleur indique à présent la valeur de consigne « 5,35 % ». Un réglage
est alors effectué afin d'obtenir cette valeur. Un écart de contrôle est indiqué à
l'aide des flèches vers le HAUT/BAS.
96
Utilisation
Les touches HAUT et BAS permettent de modifier progressivement la valeur de
consigne. Le contrôleur effectue ensuite un réglage pour obtenir cette nouvelle
valeur.
La touche A/M permet à tout moment de rétablir la valeur réelle pour vérifier
l'inclinaison de l'outil. La commande automatique des vannes est alors
néanmoins désactivée.
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
Si le contrôle fonctionne de manière trop molle ou trop agitée en
mode automatique, il convient de modifier le réglage de la
sensibilité en conséquence. La procédure correspondante est
décrite à la section 10.2.2 de la présente notice d'utilisation.
Utilisation
10.4
97
Utilisation du Sonic-Ski ® plus
10.4.1 Description
Le capteur Sonic-Ski est un capteur de mesure de distance et fonctionne sans
contact avec cinq capteurs à ultrasons. Un sixième capteur sert à la compensation
thermique.
Code du capteur :
Lors du démarrage du système ou d'un remplacement de capteur, l'écran du
contrôleur affiche alternativement le symbole du Sonic-Ski ® et le sigle du capteur
« Sen ».
Le capteur Sonic-Ski ® et le contrôleur numérique sont montés, les câbles sont
raccordés et le contrôleur numérique est alimenté en tension. Après le message de
démarrage, le contrôleur numérique affiche le code du capteur. Si le message du
capteur connecté disparaît automatiquement après un bref laps de temps et que la
valeur réelle s’affiche, le système est prêt à fonctionner. Si le capteur fonctionne
pour la première fois ou qu'il a été remplacé auparavant, le code du capteur doit
être confirmé en appuyant sur une touche quelconque. Le cas échéant, sélectionner
le capteur selon la description fournie dans la section 4.
98
Utilisation
REMARQUE !
Fonction non disponible
La fonction est indisponible en cas de raccordement d'un Big-Ski.
REMARQUE !
REMARQUE !
REMARQUE !
Variantes de commande
Le réglage et l'affichage de la valeur de consigne s'effectuent
différemment en fonction de la variante d'exploitation réglée (voir
aussi la section 10.1.3« Différences entre les variantes
d'exploitation » du présent manuel).
Sensibilité
Si le contrôle fonctionne de manière trop molle ou trop agitée en
mode automatique, il convient de modifier le réglage de la
sensibilité en conséquence. (Voir 10.2.2 de cette notice).
Fenêtre de contrôle
Lorsque le contrôleur numérique fonctionne avec le capteur Rotary,
la fenêtre de contrôle est active. Le réglage de la fenêtre de
contrôle est décrit à la section 10.2.5 de la présente notice
d'utilisation.
Utilisation
99
Procédure : confirmation du code du capteur
1) Le contrôleur numérique indique le code du capteur Sonic-Ski.
2) Si le capteur a été raccordé pour la première fois ou remplacé, le code du
capteur doit être confirmé à l'aide d'une touche quelconque.
10.4.2 Contrôle avec le Sonic-Ski® plus en mode distance au sol
1)
La touche A/M permet d'activer le mode manuel. Le voyant de fonction AUTO
est éteint.
2)
Le mode de distance au sol est activé en appuyant simultanément sur les
touches HAUT et BAS. Le voyant de câble est éteint.
100
3)
Utilisation
Mettre l'outil en position de travail pour le calibrage à zéro grâce aux touches
HAUT et BAS du contrôleur ou de la télécommande située sur la machine.
Sol
4)
Placer le capteur Sonic-Ski à une distance de 35 cm (A) au-dessus du sol
(l'affichage de la valeur réelle doit être allumé en permanence).
Les deux flèches de direction n'ont aucune signification pour la mesure de
distance au sol
6a) Appuyer maintenant sur la touche Entrée. Si vous appuyez brièvement, les
lettres « SEt » s'affichent. La valeur réelle actuelle est alors acceptée comme
valeur de consigne.
6b) Si vous appuyez plus de 1,5 secondes sur la touche Entrée, les lettres « SEt »
sont remplacées par « 0.0 ». La valeur réelle et la valeur de consigne sont à
présent mises à zéro.
Utilisation
101
7)
La touche A/M permet d'activer le mode automatique. Le voyant de fonction
AUTO est allumé. Le contrôleur maintient l'outil en position.
8)
Pendant le fonctionnement en mode automatique, les touches HAUT et BAS
permettent de modifier la consigne pour réaliser les ajustements nécessaires.
9)
Il est possible de retourner en mode manuel à tout moment grâce à la touche
A/M. La commande automatique des vannes est ainsi désactivée.
102
Utilisation
10.4.3 Contrôle avec le Sonic-Ski® plus en mode distance à un sol
1) La touche A/M permet d'activer le mode manuel. Le voyant de fonction AUTO est
éteint.
2) Le mode de distance à un câble est activé en appuyant simultanément sur les
touches HAUT et BAS. Le voyant de câble est allumé.
3) Mettre l'outil en position de travail pour le calibrage à zéro grâce aux touches
HAUT et BAS du contrôleur ou de la télécommande située sur la machine.
Câble
4) Placer le capteur Sonic-Ski à une distance de 35 cm (A) au-dessus du câble
(l'affichage de la valeur réelle doit être allumé en permanence).
Utilisation
103
Le capteur Sonic-Ski doit être positionné de manière à ce que son centre soit audessus du câble (les deux flèches de direction sont éteintes).
Voyants éteints = câble au centre / voyant allumé = câble à moitié à l'extérieur /
voyant clignotant = câble à l'extérieur. Si le câble se trouve dans la zone extérieure
du capteur, le Sonic-Ski doit être réajusté au centre.
6a) Appuyer maintenant sur la touche Entrée. Si vous appuyez brièvement, les
lettres « SEt » s'affichent. La valeur réelle actuelle est alors acceptée comme
valeur de consigne.
6b) Si vous appuyez plus de 1,5 secondes sur la touche Entrée, les lettres « SEt »
sont remplacées par « 0.0 ». La valeur réelle et la valeur de consigne sont à
présent mises à zéro.
7) La touche A/M permet d'activer le mode automatique. Le voyant de fonction
AUTO est allumé. Le contrôleur maintient l'outil en position.
8) Pendant le fonctionnement en mode automatique, les touches HAUT et BAS
permettent de modifier la consigne pour réaliser les ajustements nécessaires.
104
Utilisation
9) Il est possible de retourner en mode manuel à tout moment grâce à la touche
A/M. La commande automatique des vannes est ainsi désactivée.
Utilisation
10.5
105
Utilisation du capteur Digi-Rotary
10.5.1 Description
Le capteur Rotary est un capteur de mesure de distance qui recueille ses valeurs
par rapport à une référence et grâce à des dispositifs mécaniques. Il peut tout aussi
bien s'agir d'un câble tendu et mesuré que d'une surface (par exemple, revêtement
de route).
Code du capteur :
Lors du démarrage du système ou d'un remplacement de capteur, l'écran du
contrôleur affiche alternativement le sigle pour Rotary et le sigle pour capteur (SEn).
Le capteur Rotary et le contrôleur numérique sont montés, les câbles sont raccordés
et le contrôleur numérique est alimenté en tension. Après le message de
démarrage, le contrôleur numérique affiche le code du capteur. Si le message du
capteur connecté disparaît automatiquement après un bref laps de temps et que la
valeur réelle s’affiche, le système est prêt à fonctionner. Si le capteur fonctionne
pour la première fois ou qu'il a été remplacé auparavant, le code du capteur doit
être confirmé en appuyant sur une touche quelconque. Le cas échéant, sélectionner
le capteur selon la description fournie dans la section 10.2.1.
106
Utilisation
Confirmation du code du capteur :
1) Le contrôleur numérique indique le code du capteur.
2)
Si le capteur a été raccordé pour la première fois ou remplacé, le code du
capteur doit être confirmé à l'aide d'une touche quelconque.
Utilisation
107
10.5.2 Contrôle avec le capteur Digi-Rotary (mesure de distance à un câble)
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
La force d'appui du tube de mesure change avec le réglage.
Le réglage et l'affichage de la valeur de consigne s'effectuent
différemment en fonction de la variante d'exploitation réglée (voir aussi
la section 10.1.3 « Différences entre les variantes d'exploitation » du
présent manuel).
La touche A/M permet d'activer le mode manuel. Le voyant de fonction AUTO est éteint.
Mettre l'outil en position de travail pour le calibrage à zéro grâce aux touches
HAUT et BAS du contrôleur ou de la télécommande située sur la machine.
Câble
Le tube de mesure doit exercer une légère pression sur le câble. Celle-ci peut être
réglée à l'aide du contrepoids.
4a) Appuyer maintenant sur la touche Entrée. Si vous appuyez brièvement, les
lettres « SEt » s'affichent. La valeur réelle actuelle est alors acceptée comme
valeur de consigne.
108
Utilisation
4b) Si vous appuyez plus de 1,5 secondes sur la touche Entrée, les lettres « SEt »
sont remplacées par « 0.0 ». La valeur réelle et la valeur de consigne sont à
présent mises à zéro.
5) La touche A/M permet d'activer le mode automatique. Le voyant de fonction
AUTO est allumé. Le contrôleur maintient l'outil en position.
6) Pendant le fonctionnement en mode automatique, les touches HAUT et BAS
permettent de modifier la consigne pour réaliser les ajustements nécessaires.
7) Il est possible de retourner en mode manuel à tout moment grâce à la touche
A/M. La commande automatique des vannes est ainsi désactivée.
Utilisation
109
10.5.3 Contrôle avec le capteur Digi-Rotary (mesure de distance au sol)
La touche A/M permet d'activer le mode manuel. Le voyant de fonction AUTO est
éteint.
Mettre l'outil en position de travail pour le calibrage à zéro à l’aide des touches
HAUT et BAS du contrôleur ou de la télécommande située sur la machine.
Sol
La pression de contact peut être réglée à l'aide du contrepoids.
4a) Appuyer maintenant sur la touche Entrée. Si vous appuyez brièvement, les
lettres « SEt » s'affichent. La valeur réelle actuelle est alors acceptée comme valeur
de consigne.
110
Utilisation
4b) Si vous appuyez plus de 1,5 secondes sur la touche Entrée, les lettres « SEt »
sont remplacées par « 0.0 ». La valeur réelle et la valeur de consigne sont à
présent mises à zéro.
5) La touche A/M permet d'activer le mode automatique. Le voyant de fonction
AUTO est allumé. Le contrôleur maintient l'outil en position.
6) Pendant le fonctionnement en mode automatique, les touches HAUT et BAS
permettent de modifier la consigne pour réaliser les ajustements nécessaires.
7) Il est possible de retourner en mode manuel à tout moment grâce à la touche
A/M. La commande automatique des vannes est ainsi désactivée.
Utilisation
111
REMARQUE !
Force d’appui du tube de mesure
La force d'appui du tube de mesure change avec le réglage.
REMARQUE !
REMARQUE !
REMARQUE !
Variantes de commande
Le réglage et l'affichage de la valeur de consigne s'effectuent
différemment en fonction de la variante d'exploitation réglée (voir
aussi la section 10.1.3 « Différences entre les variantes
d'exploitation » du présent manuel).
Sensibilité
Si le contrôle fonctionne de manière trop molle ou trop agitée en
mode automatique, il convient de modifier le réglage de la
sensibilité en conséquence. (Voir la section 10.2.2 de cette notice).
Fenêtre de contrôle
Lorsque le contrôleur numérique fonctionne avec le capteur Rotary,
la fenêtre de contrôle est active. Le réglage de la fenêtre de
contrôle est décrit à la section 10.2.5 de la présente notice
d'utilisation.
112
10.6
Utilisation
Utilisation du capteur Dual-Sonic
10.6.1 Contrôle avec le Dual-Sonic
Mettre le contrôleur en mode « Manuel » à l'aide de la touche Auto/Manuel. Le
voyant de fonction AUTO est éteint.
Mettre l'outil en position de travail pour le calibrage à zéro grâce aux touches
HAUT et BAS du contrôleur ou de la télécommande située sur la machine.
Appuyer sur la touche Entrée. La valeur réelle actuelle est alors acceptée comme
valeur de consigne.
>2 s
Appuyer sur la touche Entrée et la maintenir enfoncée pendant environ 2
secondes. La valeur réelle et la consigne sont mises sur « 0,0 ».
Remettre le contrôleur en mode « Automatique » à l'aide de la touche
Auto/Manuel. Le voyant de fonction AUTO est allumé. Le contrôleur maintient
l'outil en position.
Utilisation
113
Pendant le fonctionnement en mode automatique, les touches HAUT et BAS
permettent de modifier la consigne pour réaliser les ajustements nécessaires.
114
10.7
Utilisation
Utilisation du capteur à fil
Description
Le capteur à fil est principalement utilisé avec la fraiseuse. Il sert à mesurer la
distance et dispose d'une plage de mesure de 50 cm.
Code du capteur :
Lors du démarrage du système ou d'un remplacement de capteur, l'écran du
contrôleur affiche alternativement le sigle du fil (en anglais : wire rope) et le sigle du
capteur (SEn).
Procédure : Confirmation du code du capteur
1) Le contrôleur numérique indique le code du capteur.
Utilisation
115
2) Si le capteur a été raccordé pour la première fois ou remplacé, le code du
capteur doit être confirmé à l'aide d'une touche quelconque.
10.7.1 Contrôle avec le capteur à fil
La touche A/M permet d'activer le mode manuel. Le voyant de fonction AUTO est
éteint.
Mettre l'outil en position de travail pour le calibrage à zéro à l’aide des touches
HAUT et BAS du contrôleur ou de la télécommande située sur la machine.
Contrôler la pose du câble : la plage de fonctionnement disponible est-elle
suffisante pour l'application prévue ?
116
Utilisation
4a) Appuyer maintenant sur la touche Entrée. Si vous appuyez brièvement, les
lettres « SEt » s'affichent. La valeur réelle actuelle est alors acceptée comme valeur
de consigne.
4b) Si vous appuyez plus de 1,5 secondes sur la touche Entrée, les lettres « SEt »
sont remplacées par « 0.0 ». La valeur réelle et la valeur de consigne sont à
présent mises à zéro.
5) La touche A/M permet d'activer le mode automatique. Le voyant de fonction
AUTO est allumé. Le contrôleur maintient l'outil en position.
6) Pendant le fonctionnement en mode automatique, les touches HAUT et BAS
permettent de modifier la consigne pour réaliser les ajustements nécessaires.
7) Il est possible de retourner en mode manuel à tout moment grâce à la touche
A/M. La commande automatique des vannes est ainsi désactivée.
Utilisation
REMARQUE !
REMARQUE !
REMARQUE !
117
Variantes de commande
Le réglage et l'affichage de la valeur de consigne s'effectuent
différemment en fonction de la variante d'exploitation réglée (voir
aussi la section 10.1.3 « Différences entre les variantes
d'exploitation » du présent manuel).
Sensibilité
Si le contrôle fonctionne de manière trop molle ou trop agitée en
mode automatique, il convient de modifier le réglage de la
sensibilité en conséquence. (Voir la section 10.2.2 de cette notice).
Fenêtre de contrôle
Lorsque le contrôleur numérique fonctionne avec le capteur Rotary,
la fenêtre de contrôle est active. Le réglage de la fenêtre de
contrôle est décrit à la section 10.2.5 de la présente notice
d'utilisation.
118
Utilisation
10.8
Utilisation du Big-Ski
Code du capteur :
Lors du démarrage du système ou d'un remplacement de capteur, l'écran du
contrôleur affiche alternativement une représentation numérique (les chiffres 1 à 3
représentent les connecteurs occupés de la boîte de raccordement Big-Ski ou les
« connecteurs Big-Ski » occupés de la machine raccordée en usine par un
bus CAN) et le sigle pour capteur (SEn).
10.8.1 Fonctionnement
Une fois les petites inégalités et les corps étrangers éliminés à l'aide du calcul de
valeurs moyennes de chaque capteur Sonic-Ski, la combinaison Big-Ski permet
alors aussi d'établir la moyenne et de réduire les ondulations et les petites
variations de hauteur allongées du profil longitudinal du support. Avec le réglage
correspondant dans la fenêtre de contrôle, les écarts importants restent exclus du
calcul de valeurs moyennes.
un Sonic-Ski
Surface obtenue
Big Sonic-Ski
Surface obtenue
Utilisation
119
10.8.2 Consignes de montage et d'installation
Mécanique :
Votre revendeur MOBA tient à votre disposition un manuel d'installation contenant
des explications détaillées sur le montage mécanique du Big Sonic-Ski ® . (Voir
également la section « Autres documents applicables ».)
Le modèle mécanique revêt une grande importance dans la réalisation du système
Big-Ski.
Celui-ci étant néanmoins individualisé par le distributeur ou le client, seuls les
principes de base du montage seront décrits ici.
Le support des capteurs, étant donné la longueur parfois très importante, doit être
très stable et bien vissé à l'armature.
Il est préférable de créer une construction en plusieurs tronçons, afin de faciliter le
transport et le montage.
Il s'avère également utile de pouvoir légèrement couder les tronçons au niveau des
liaisons (voir le croquis). Ceci facilite l'orientation des capteurs individuels sur la
référence (en pratique, il arrive souvent que les capteurs Sonic-Ski ® soient même
positionnés devant et derrière la machine afin de garantir la détection sûre de la
référence même dans les virages).
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
Dans le cas idéal, les capteurs doivent présenter la même
distance entre eux
(X1 = X2).
Le capteur du milieu est placé là où il serait positionné dans le cas
du travail avec un seul capteur.
Vue d'en haut
120
Utilisation
10.8.3 Électrique
La numérotation, sur laquelle est également basée la représentation du code du
capteur sur l'écran du contrôleur, s'effectue toujours de l'avant vers l'arrière
(dans le sens du mouvement).
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
Les positions 1 et 3 (c.-à-d. avant et arrière) peuvent uniquement
être équipées de capteurs à ultrasons.
Dans ce cas, les 3 capteurs sont reliés au contrôleur à l'aide du « boîtier de jonction
Big Ski » spécial, équipé des connecteurs codés en conséquence.
Utilisation
121
Le boîtier de jonction doit être monté de manière à permettre un câblage facile du
contrôleur aux capteurs. Les raccordements pour les capteurs doivent toujours être
dirigés vers le bas afin d'empêcher l'eau de pénétrer dans le boîtier de jonction. Les
entrées inutilisées doivent être fermées à l'aide des capuchons de protection contre
la poussière.
Reliez tout d'abord le contrôleur numérique à l'entrée du boîtier de jonction.
Raccordez ensuite les capteurs voulus aux sorties du boîtier de jonction (selon le
schéma ci-dessous). Dans le sens du mouvement, le capteur à l'avant est raccordé
à la sortie 1, le capteur du milieu à la sortie 2 et le capteur à l'arrière à la sortie 3.
Cet ordre est également à la base de la représentation numérique du code de
capteur sur l'écran du contrôleur.
REMARQUE !
Remarque importante pour un bon fonctionnement !
Les positions 1 et 3 (c.-à-d. avant et arrière) peuvent uniquement
être équipées de capteurs à ultrasons.
Vers le
contrôleur
10.8.4 Sonic-Ski ® - Préparation et orientation
Le Big-Ski fonctionne en mode « distance au sol ». Par conséquent, tous les
capteurs Sonic-Ski ® doivent être alignés le long de l'axe du sens du mouvement afin
d'obtenir un résultat optimal.
122
Utilisation
Ainsi, chaque capteur Sonic-Ski ® utilisé doit être situé à une distance de 30 cm à
40 cm (A) de la référence.
Sol
10.8.5 Basculer du capteur individuel au Big Ski
Le Big-Ski et le contrôleur numérique sont montés, les câbles sont raccordés et le
contrôleur numérique est alimenté en tension. Après le message de démarrage, le
contrôleur numérique affiche le code du capteur. Si le message des capteurs
connectés disparaît automatiquement après un bref laps de temps et que la valeur
réelle s’affiche, le système est prêt à fonctionner. Si le Big-Ski fonctionne pour la
première fois ou que sa combinaison de capteurs a été changée auparavant, le
code du capteur doit être confirmé en appuyant sur une touche quelconque. Le cas
échéant, sélectionner le capteur selon la description fournie dans la section 10.2.1.
Si le Big-Ski est sélectionné comme capteur actif, le voyant de fonction « Câble »
s'allume sur le contrôleur numérique.
1a) Le contrôleur numérique indique le code du capteur (ici : calcul d'une valeur
moyenne à partir du Sonic-Ski à l'avant et à l'arrière).
1b) Le contrôleur numérique indique le code du capteur (ici : moyennage à partir
des valeurs des 3 capteurs).
Utilisation
123
2) Si le Big-Ski a été raccordé pour la première fois ou que sa combinaison de
capteurs a été modifiée, le code du capteur doit être confirmé à l'aide d'une
touche quelconque.
Si le Big-Ski est sélectionné comme capteur actif, une manipulation simple permet à
l'opérateur de basculer à l’évaluation d’un capteur individuel.
C’est par exemple utile à la fin de l’asphaltage avant que le patin avant ne mesure
plus la bonne référence (transition entre la surface fraisée et l’ancien revêtement de
route).
Sélection d’un capteur individuel :
Activer le mode manuel.
Appuyer simultanément sur la touche Auto/Manuel et la touche Entrée.
Sélectionner le capteur avec les touches HAUT et BAS.
124
Utilisation
Appuyer sur la touche Auto/Manuel.
Le voyant de fonction s’éteint, le capteur du milieu est sélectionné.
Une fois que vous avez appuyé sur les touches, seul le signal de mesure du capteur
raccordé à la position centrale du Big-Ski est évalué. L'exploitation et l'affichage de
ce capteur correspondent à la description fournie dans le présent manuel.
ATTENTION !
Lorsque l'on bascule de l'évaluation du capteur individuel au calcul
de valeurs moyennes, la valeur du patin simulé est adaptée à celle
du capteur individuel, c.-à-d. que la valeur réelle n'est pas
modifiée.
En revanche, lorsque l'on bascule du calcul de valeurs moyennes
à l'évaluation du capteur individuel, la valeur du capteur individuel
n'est pas adaptée, c.-à-d. que la valeur réelle peut être modifiée.
Utilisation
125
Retour au calcul de valeurs moyennes (moyennage des valeurs de 3 capteurs) :
Activer le mode manuel.
Appuyer simultanément sur la touche Auto/Manuel et la touche Entrée.
Sélectionner le capteur avec les touches HAUT et BAS.
Appuyer sur la touche Auto/Manuel.
Le voyant de fonction est allumé, le Big-Ski (123) est sélectionné.
126
Utilisation
Après avoir appuyé une nouvelle fois sur les touches, la moyenne est recalculée à
partir des signaux de mesure des trois capteurs raccordés au Big-Ski.
10.8.6 Contrôle avec le Big-Ski
Procédure : contrôle avec le Big-Ski
La touche A/M permet d'activer le mode manuel. Le voyant de fonction AUTO est éteint.
Mettre l'outil en position de travail pour le calibrage à zéro grâce aux touches
HAUT et BAS du contrôleur ou de la télécommande située sur la machine.
Sol
Placer tous les Sonic-Ski à une distance de 35 cm au-dessus du sol.
Utilisation
127
4a) Appuyer maintenant sur la touche Entrée. Si vous appuyez brièvement, les
lettres « SEt » s'affichent. La valeur réelle actuelle est alors acceptée comme valeur
de consigne.
4b) Si vous appuyez plus de 1,5 secondes sur la touche Entrée, les lettres « SEt »
sont remplacées par « 0.0 ». La valeur réelle et la valeur de consigne sont à
présent mises à zéro.
5) La touche A/M permet d'activer le mode automatique. Le voyant de fonction
AUTO est allumé. Le contrôleur maintient l'outil en position.
6) Pendant le fonctionnement en mode automatique, les touches HAUT et BAS
permettent de modifier la consigne pour réaliser les ajustements nécessaires.
7) Il est possible de retourner en mode manuel à tout moment grâce à la touche
A/M. La commande automatique des vannes est ainsi désactivée.
128
Utilisation
REMARQUE !
REMARQUE !
REMARQUE !
Variantes de commande
Le réglage et l'affichage de la valeur de consigne s'effectuent
différemment en fonction de la variante d'exploitation réglée (voir
aussi la section 10.1.3 « Différences entre les variantes
d'exploitation » du présent manuel).
Sensibilité
Si le contrôle fonctionne de manière trop molle ou trop agitée en
mode automatique, il convient de modifier le réglage de la
sensibilité en conséquence. (Voir la section 10.2.2 de cette notice).
Fenêtre de contrôle
Lorsque le contrôleur numérique fonctionne avec le capteur Rotary,
la fenêtre de contrôle est active. Le réglage de la fenêtre de
contrôle est décrit à la section 10.2.5 de la présente notice
d'utilisation.
Utilisation
10.9
129
Utilisation du récepteur laser proportionnel
10.9.1 Consignes de sécurité
Rayons laser :
ATTENTION !
Danger de blessure aux yeux dues au faisceau laser !
Les émetteurs laser utilisés dans les travaux publics travaillent
avec des faisceaux de haute intensité. Regarder directement dans
le faisceau peut provoquer des blessures aux yeux.
Par conséquent :
x Ne pas regarder directement dans le faisceau laser.
x Ne pas diriger le faisceau vers les yeux d'autres personnes.
x Régler l'émetteur laser de manière à ce que le faisceau soit
plus haut que les yeux du personnel.
Montage incorrect :
ATTENTION !
Danger de blessure aux yeux dues au faisceau laser !
Les émetteurs laser utilisés dans les travaux publics travaillent
avec des faisceaux de haute intensité. Regarder directement dans
le faisceau peut provoquer des blessures aux yeux.
Par conséquent :
x Ne pas regarder directement dans le faisceau laser.
x Ne pas diriger le faisceau vers les yeux d'autres personnes.
x Régler l'émetteur laser de manière à ce que le faisceau soit
plus haut que les yeux du personnel.
130
Utilisation
10.9.2 Montage et préparation
Généralités :
Lors du montage du récepteur laser, les points suivants doivent impérativement être
respectés :
x Aucun obstacle (comme par exemple un câble) ne doit se trouver devant le capteur.
x Aucun obstacle ne doit se trouver entre l'émetteur laser et le récepteur laser
(« vue dégagée » entre les deux).
x Si possible, il est conseillé de monter l'ensemble assez haut pour que le
faisceau rotatif passe au-dessus du toit de la machine sans rencontrer
d'obstacles.
x Il ne faut pas que des surfaces réfléchissantes (fenêtres, véhicules vitrés,
etc.) se trouvent dans les alentours du faisceau laser.
x Pour réduire les risques de reflet, il est recommandé de masquer l'émetteur
laser sauf dans le secteur angulaire effectivement utilisé.
x Attention à ne pas dépasser la portée de l'émetteur laser (tenir compte des
conditions environnementales).
Point de fonctionnement :
Utilisez un émetteur laser adapté (longueur d'onde entre 600 et 1030 nm),
conformément aux instructions contenues dans son manuel d'utilisation et en le
plaçant à une hauteur suffisante.
Utilisation
131
Montez le mât sur lequel le récepteur laser est fixé de manière à ce qu'il soit bien
vertical. Le récepteur laser proportionnel peut coulisser librement sur son mât. Pour
positionner le récepteur laser, utilisez le système d'aide au positionnement intégrée
au capteur et déplacez le capteur ou le mât jusqu'à ce que le faisceau laser arrive
au milieu de la plage de réception. (Référez-vous à la section 7.6 « Affichage du
récepteur laser proportionnel ».) C'est la seule manière de pouvoir modifier la
consigne sur la plage complète de +/- 14 cm lors de la suite des travaux.
Dans le principe, le point de fonctionnement peut être situé n'importe où sur le
récepteur laser.
Pour certaines applications, il peut être judicieux d'utiliser ce degré de liberté.
L'utilisation d'un point de fonctionnement asymétrique permet d'étendre la plage de
réglage vers le haut ou le bas, mais se fait au prix d'une réduction équivalente de
l'autre côté.
132
Utilisation
10.9.3 Utilisation du récepteur laser proportionnel
Mettre le contrôleur en mode « Manuel » à l'aide de la touche Auto/Manuel. Le
voyant de fonction AUTO est éteint.
Mettre l'outil en position de travail pour le calibrage à zéro grâce aux touches
HAUT et BAS du contrôleur ou de la télécommande située sur la machine.
Appuyer sur la touche Entrée. La valeur réelle actuelle est alors acceptée comme
valeur de consigne.
>2 s
Appuyer sur la touche Entrée et la maintenir enfoncée pendant environ 2
secondes. La valeur réelle et la consigne sont mises sur « 0,0 ».
Remettre le contrôleur en mode « Automatique » à l'aide de la touche
Auto/Manuel. Le voyant de fonction AUTO est allumé. Le contrôleur maintient
l'outil en position.
Utilisation
133
Pendant le fonctionnement en mode automatique, les touches HAUT et BAS
permettent de modifier la consigne pour réaliser les ajustements nécessaires.
134
Entretien et maintenance
11 Entretien et maintenance
DANGER !
Danger dû au mouvement de la machine/de composants !
Blessures graves liées à une machine en mouvement (qui roule)
ou à des éléments en mouvement.
x Aucune personne ni objet ne doit se trouver dans la zone
de danger de la machine.
x Les composants sous tension doivent être mis hors tension.
AVERTISSEMENT ! Danger dû à une qualification insuffisante !
Un usage inapproprié du produit peut provoquer des dommages
corporels et matériels considérables.
x Confier tout travail avec le produit uniquement aux
personnes suffisamment qualifiées pour les activités
décrites dans les différents chapitres de la présente notice.
Le produit a été développé de manière à offrir un haut niveau de sécurité de
fonctionnement.
Les tâches nécessaires à la maintenance du produit sont minimales.
Tous les composants électroniques sont placés dans des boîtiers robustes afin
d'éviter tout endommagement mécanique éventuel.
Toutefois, il convient de contrôler à intervalles réguliers les appareils ainsi que les
câbles de raccordement et les connexions afin de détecter d'éventuels dommages
ou des saletés qui pourraient conduire à des dysfonctionnements.
Les pièces mobiles de certains capteurs peuvent s'encrasser et se bloquer. La
saleté se déposant sur la tête des capteurs à ultrasons peut en perturber le
fonctionnement.
Vérifier à intervalles réguliers si les trous de purge sont encrassés.
Entretien et maintenance
11.1
135
Nettoyage
Des travaux de nettoyage peuvent être effectués sur le produit à condition de
respecter les consignes suivantes :
ATTENTION !
Dommages éventuels par des nettoyants inappropriés !
Risque de rayure éventuelle de surfaces sensibles (de l’écran).
x Ne pas utiliser de produits nettoyants contenant des
substances abrasives.
x Ne pas utiliser des produits visiblement endommagés.
Appareils :
Éteignez le MOBA-matic ;
Imprégnez un chiffon doux non pelucheux d'un produit nettoyant usuel pour
matière plastique ;
Nettoyez la surface des appareils sans appuyer ;
Utilisez un chiffon propre pour enlevez tous les restes du produit nettoyant sur
les appareils.
Câbles :
Afin d'éviter tout faux contact, il convient de protéger les broches des connecteurs
ainsi que le filetage des fiches de raccordement et les extrémités de câble de la
saleté, de la graisse, de l'asphalte ou de toute autre corps étranger ainsi que de
l'humidité. Enlever la saleté des connecteurs des câbles en soufflant dessus.
11.2
Entretien
Contrôler le bon fonctionnement de l'appareil à intervalles réguliers.
11.3
Réparation
En cas d'endommagement ou d'usure de l'appareil, veuillez vous adresser à votre
revendeur MOBA.
136
Pannes/erreurs
12 Pannes/erreurs
DANGER !
Danger dû au mouvement de la machine/de composants !
Blessures graves liées à une machine en mouvement (qui roule)
ou à des éléments en mouvement.
x Aucune personne ni objet ne doit se trouver dans la zone
de danger de la machine.
x Les composants sous tension doivent être mis hors
tension.
x Si l'alimentation électrique est nécessaire pour le
dépannage, passer si possible en mode manuel.
AVERTISSEMENT ! Danger dû à une qualification insuffisante !
Un usage inapproprié du produit peut provoquer des dommages
corporels et matériels considérables.
x Confier tout travail avec le produit uniquement aux
personnes suffisamment qualifiées pour les activités
décrites dans les différents chapitres de la présente
notice.
ATTENTION !
Risque de blessures dues à une élimination inappropriée !
Un dépannage mal réalisé risque d'entraîner des dommages
corporels et matériels.
x Éviter toute précipitation lors du dépannage.
x Respecter les règlements concernant la prévention des
accidents et la sécurité en vigueur dans votre pays ou
dans le pays d'utilisation du produit.
Pannes/erreurs
12.1
137
Pannes/erreurs, causes et dépannage
Message
d'erreur
Diagnostic
d'erreurs
Sorties de
contrôle
Action corrective
no / SEn
Le contrôleur ne
détecte aucun
capteur.
Sorties
verrouillées en
mode
automatique.
Raccorder un capteur.
Vérifier le câble de
raccordement et, si
nécessaire, le remplacer.
Remplacer le capteur.
SLo / out
rtY / out
LAS / out
-23 / out
Valeur mesurée du
capteur actif en
dehors de la plage
de mesure
autorisée.
Sorties
verrouillées en
mode
automatique.
Vérifier l'orientation et la
position du capteur.
Remplacer le capteur.
Valeur mesurée du
capteur actif en
dehors de la fenêtre
de contrôle réglée.
Sorties
verrouillées en
mode
automatique.
Vérifier l'orientation et la
position du capteur.
Réajuster le capteur.
Le contrôleur
détecte un capteur
défectueux.
Sorties
verrouillées en
mode
automatique.
Vérifier le câble de
raccordement et, si
nécessaire, le remplacer.
Remplacer le capteur.
/ --3
rop / dEF
Slo / dEF
138
Pannes/erreurs
Message
d'erreur
E. 2
E. 3
E. 4
E. 5
Diagnostic
d'erreurs
Perte de données
de la mémoire
sauvegardée par
batterie.
Perte de données
des paramètres
enregistrés
indépendamment de
la batterie.
Sorties de
contrôle
Action corrective
Sorties
verrouillées en
mode
automatique.
Confirmer le message
d'erreur à l'aide d'une
touche quelconque.
Accepter de nouveau la
position de travail (point
zéro et valeur de
consigne).
Sorties
verrouillées en
mode
automatique.
Confirmer le message
d'erreur à l'aide d'une
touche quelconque. Les
paramètres de la machine
sont alors réglés sur des
valeurs de base. Le cas
échéant, répéter le
réglage.
Entrer de nouveau la
position de travail (point
zéro et valeur de
consigne).
Données techniques
139
13 Données techniques
Généralités :
Les pages suivantes présentent les fiches techniques des composants du système,
valides au moment de la conception du présent manuel d'utilisation. Celles-ci
comprennent, outre un dessin coté de l'appareil, une description de ses interfaces
ainsi que quelques informations techniques de base.
Sous réserve de modifications :
Afin de conserver notre avance technologique, nous pouvons être amenés à
apporter des modifications sans préavis au produit, risquant d'entraîner des
divergences avec ces fiches techniques. Le cas échéant, votre fournisseur MOBA
tient des fiches techniques mises à jour à votre disposition.
140
Données techniques
Contrôleur
Données techniques (Technical data):
Tension d'alimentation (Voltage range):
(10 … 30) V DC
Courant absorbé (Current consumption) ¹:
300 mA sous 24 V
Sorties (Outputs):
ON/OFF, NPN, max. 3 A
ON/OFF, PNP, max. 2,5 A
PROP, PNP, 2,5 A max.
SERVO, max. 250 mA
Interface (CAN-interface):
ISO 11898 24 V
125 kBit/s
Plage de température de travail
(Operating temperature range):
-25 °C … + 70 C°
Plage de température de stockage
(Storage temperature range):
-25 °C … + 85 °C
Indice de protection (Ingress protection):
IP67
Poids (Weight):
1,1 kg
Affectation des broches du
connecteur
(Connector pin assignment):
Connecteur mâle à baïonnette 12 pôles
(12-pin plug, bayonet type connection)
A
Entrée « Manuel extérieure »
(Input valve) interruption
B
CANC
CAN+
D
Entrée « Identification du côté de
montage »
(Input machine side detection)
E
Entrée « Commutation Grade / Slope »
(Input grade / slope switchover)
F
Sortie « Alarme » (Output alarm)
G
n.c.
H
n.c.
J
Sortie « Vers le bas » (Output down)
K
Sortie « Vers le haut » (Output up)
L
+tension d'alimentation (Supply volt.)
M
-tension d'alimentation (Supply
voltage)
Connecteur femelle à baïonnette 7 pôles
(7pin female connector, bayonet
connection)
A
B
C
D
E
F
G
+tension d'alimentation (+Supply volt.)
CAN+
-tension d'alimentation (-Supply volt.)
CANAdr. 1
n.c.
Blindage (Shield)
Remarque (Remark):
1) sans vannes (without valves)
Données techniques
Logique de commutation des trois entrées numériques du MOBA-matic :
Entrée « Commutation Grade/Slope » :
Broche sur masse
=
capteur d'inclinaison latérale (Slope)
Broche sur +Bat.
=
capteur de distance (Grade)
Broche ouverte (n.c.)
=
capteur de distance (Grade)
Entrée « Manuel externe » : *
Broche sur masse
=
arrêt de l'automatique
Broche sur +Bat.
=
arrêt de l’automatique
Broche ouverte (n.c.)
=
automatique libre
Entrée « Identification du côté de montage » :
Broche sur masse
=
droite
Broche sur +Bat.
=
gauche
Broche ouverte (n.c.)
=
gauche
* La logique de l'entrée « Manuel externe » peut être modifiée à l'aide d'un
message de configuration CAN ou dans le menu des paramètres avancés du
contrôleur.
141
142
Données techniques
Capteur d'inclinaison
Affectation des broches
(Pin connection):
Interface CAN (CAN-interface)
ISO 11898 - 24V - 125kBit/s
Connecteur mâle à baïonnette 7 pôles
(7pin connectors; bayonet type
connection)
Gauche (left):
A : +tension d’alimentation (supply volt.)
B : CAN+
C : -tension d’alimentation (supply volt.)
D : CANE : Adr.1 IN
Données techniques (Technical data): F : Adr.2 IN
G : Blindage (shield)
Tension d'alimentation (voltage range):
(11 ... 30) V DC
Courant absorbé (current consumption):
max. 50 mA
Plage de mesure (measuring range):
+/- 15°
Résolution interne (internal resolution):
0,01%
Droite (right):
A : +tension d’alimentation (supply volt.)
B : CAN+
C : -tension d’alimentation (supply volt.)
D : CANE : Out -tension d’alimentation (supply
volt.) ¹
F : n.c.
G : Blindage (shield)
Stabilité du point zéro (zero point
stability):
0,1%
Plage de température de travail
(ambient temperature range):
-10°C ... +70°C
Plage de température de stockage
(storage temperature range):
-25°C ... +70°C
Indice de protection (enclosure
protection):
IP67
Résistance aux chocs (Shock
resistence)
15 g 15 ms / DIN EN 60068-2-29
Poids (weight):
env. 1,9 kg
Remarque (Remark):
= inclinaison négative (neg. slope)
= inclinaison positive (pos. slope)
(¹) Courant maximal 10mA
(maximum current 10mA)
Données techniques
143
Capteur à ultrasons Sonic-Ski plus
Données techniques (Technical data): Données techniques (Technical data):
Tension d'alimentation (voltage range):
(10 ... 30) V DC
Consommation électrique max. (Max.
Power input):
300 mA
Ondulation résiduelle autorisée
(allowable residual ripple):
+/- 10%
Couverture (measuring range):
(20 … 100) cm
Reproductibilité (reproduceability):
+/- 1mm
Plage de température de travail
(ambient temperature range):
-25 °C ... +85 °C
Plage de température de stockage
(Operating temp. Range):
-40 °C … +85 °C
Plage de fonctionnement (working
range):
Mesure de distance au sol (Ground
sensing):
(20 … 150) cm
Mesure de distance à un câble (String
line sensing):
(20 … 100) cm
Plage de température de stockage
(storage temperature range):
-25°C ... +80°C
Indice de protection (enclosure protection):
IP67
Poids (weight):
env. 2,1 kg
Affectation des broches (Pin connection):
Interface CAN (CAN-interface):
ISO 11898 - 24V - 125kBit/s
Connecteur mâle à baïonnette 7 pôles
(7pin connector; bayonet type
connection):
A
= +tension d'alimentation (supply volt.):
B
= CAN+
C
= -tension d'alimentation (supply volt.):
D
= CANE
= Adr.1
F
= Adr.2
G
= Blindage (shield):
Remarque (Remark):
144
Données techniques
Codeur rotatif
Données techniques (Technical data):
Plage de mesure (Measuring range):
340°
Données techniques (Technical data): Indice de protection (enclosure protection):
IP67
Tension d'alimentation (voltage range):
(10 ... 30) V DC
Courant absorbé (current consumption):
40mA @ 24V
Ondulation résiduelle autorisée
(allowable residual ripple):
+/- 10%
Couverture (measuring range):
+/- 30°
Résolution interne (internal resolution):
0,1°
Reproductibilité (reproduceability):
+/- 0,1°
Plage de température de travail
(ambient temperature range):
-10°C ... +85°C
Plage de température de stockage
(storage temperature range):
-25°C ... +85°C
Poids (weight):
env. 1,2 kg
Affectation des broches (Pin connection):
Interface CAN (CAN interface):
ISO 11898 - 24V ; 125 kbit/s
Connecteur 7 pôles à baïonnette
(7pin connector; bayonet type
connection):
A
= +tension d'alimentation (supply volt.):
B
= CAN+
C
= -tension d'alimentation (supply volt.):
D
= CANE
= Adr.1
F
= Adr.2
G
= Blindage (shield)
Remarque (Remark):
Données techniques
145
Capteur à fil
Affectation des broches (Pin connection):
Données techniques (Technical data):
Tension d'alimentation (voltage range):
(10... 30) V DC
Courant absorbé (current consumption):
< 200 mA
Plage de mesure (measuring range):
50 cm
Connecteur mâle à baïonnette 7 pôles
(7pin plug; bayonet type connection):
A
B
C
D
E
F
G
=
=
=
=
=
=
=
+tension d'alimentation (supply volt.):
CAN +
-tension d'alimentation (supply volt.):
CAN Adresse1 (address1):
Adresse2 (address2):
Blindage (shield):
Interface CAN (CAN-interface):
ISO 11898 - 24 V;
125 kBit/sec.;
Plage de température de travail
(ambient temperature range):
-10°C ... +60°C
Plage de température de stockage
(storage temperature range):
-25°C ... +75°C
Indice de protection (enclosure
protection):
IP54
Poids (weight):
env. 1,75 kg
Remarque (Remark):
146
Données techniques
Boîte d'adaptation
Affectation des broches (Pin connection):
A
B
C
D
E
F
G
Données techniques (Technical data):
H
I
Tension d'alimentation (voltage range):
J
(11 ... 30) V DC
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
-tension d'alimentation (supply volt.):
+tension d'alimentation (supply volt.):
Vers le haut (raise):
Vers le bas (lower):
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
n.c.
Manuel ext.
HA
G
F
B
C
J
E
Sorties de puissance (power outputs):
ON/OFF, PNP, 2 Amp. Imax. par sortie
(ON/OFF, PNP, 2 Amp. Imax. per
output):
I
D
10
1
Poids (weight):
env. 1,4 kg
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Indice de protection (enclosure
protection):
IP67
Remarque (Remark):
Disponible aussi sans connecteur Vögele
N° commande : 04-03-00080
Type de fixation (manner of tightening):
Trous taraudés M6 sur la face arrière
(tap holes M6 on the back):
also available without Vögele-connector
Order-No.: 04-03-00080
Plage de température de travail
(operating temperature range):
-15 °C ... +65 °C
Plage de température de stockage
(storage temperature range):
-25 °C ... +85 °C
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
+ tension d’alimentation (supply volt.):
Vers le haut à droite (raise right):
Manuel ext.
Vers le haut à gauche (raise left):
+ tension d’alimentation (supply volt.):
n.c.
Vers le bas à droite (lower right):
-tension d’alimentation (supply volt.):
Vers le bas à gauche (lower left):
n.c.
Données techniques
Récepteur laser
147
Données techniques (Technical data):
Longueur d’onde (wavelength):
Sensibilité (sensitivity) >30% avec 600 <
O < 1030 nm
Sensibilité max. (sensitivity):
avec O = 850 nm
Interfaces (interfaces):
1x interface PWM (PWM interface)
1x interface CAN (CAN interface)
ISO 11898 - 24 V
50/125/250/500/1000 kBit/s
Plage de température de travail
(operating temperature range):
-40 ... +70 °C
Données techniques (Technical data): Plage de température de stockage
(storage temperature range):
-40 ... +70 °C
Tension d'alimentation (voltage range):
(10 ... 30) V DC
Courant absorbé (current consumption):
env. 260 mA sous 12 V
env. 135 mA sous 24 V
Diamètre de travail (working diameter):
600 m en fonction de l'émetteur
(depending on transmitter)
Indice de protection (ingress protection):
IP 67
Poids (weight):
env. 1,8 kg (approx. 1.8 kg)
Diamètre du mât (mast diameter):
jusqu’à 46 mm (up to 1.8 inches)
Angle de réception (receiving angle):
360°
Zone de réception (receiving range):
290 mm
Plage de mesure (measuring range):
284 mm
Résolution (resolution):
0,1 mm
Fréquence de rotation de l'émetteur
(transmitter rotation Frequency):
10 Hz … 20 Hz (+/- 10%)
Remarques (Remarks):
Aide au positionnement intégrée
(integrated positioning aid);
Adaptation dynamique de sensibilité en
conditions d'éclairage variables
(dynamical adjustment of sensitivity at
varying light conditions)
148
Déclaration de conformité
14 Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
149
150
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
151
152
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
153
154
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
155
Définition des termes / glossaire
Terme
Définition
Point de
fonctionnement
Point (valeur de distance ou d'inclinaison) pour lequel la
valeur réelle et la consigne sont égales et aucune action de
contrôle n'a lieu.
Le bus CAN (Controller Area Network) est un bus numérique
de transmission série de données. Il a été développé à
l'origine pour réduire la longueur des faisceaux électriques
des réseaux d'appareils de commande dans les automobiles
(jusqu’à 2 km par véhicule) et sécuriser la transmission des
données.
Valeur mesurée par un capteur à un instant donné ; par
exemple la distance à la référence dans le cas d'un capteur
de distance ou l'inclinaison mesurée par un capteur
d'inclinaison.
Impulsion de commande minimale nécessaire pour obtenir le
plus petit déplacement réalisable par le cylindre
hydraulique.
Impulsion de commande maximale correspondant à un
déplacement à vitesse maximale du cylindre hydraulique.
La mesure courante du capteur de distance obtient la valeur
« 0.0 » et sert ensuite de valeur de consigne pour le
contrôle.
Une erreur permanente et systématique sur une valeur ou
sur une mesure (par exemple le décalage constant du
capteur Digi-Slope quand il n'est pas monté bien
parallèlement au bord inférieur de l'outil).
Domaine au-dessus ou au-dessous de la zone morte dans
laquelle la sortie de commande est contrôlée de manière
« dosée ». Dans cette zone, la durée de l'impulsion
commandée est directement liée à l'écart de contrôle.
Différence entre consigne et valeur réelle.
Pour réaliser le contrôle, le contrôleur déplace l'actionneur
de manière à ce que la valeur mesurée par le capteur
(valeur réelle) concorde avec la valeur spécifiée (valeur de
consigne).
Bus CAN
Valeur réelle
Impulsion min.
Impulsion max.
Calibrage à zéro
Décalage (offset)
Zone de
proportionnalité
Écart de contrôle
156
Déclaration de conformité
Terme
Définition
Valeur de
consigne
Valeur cible pour un paramètre à contrôler, donnée par
l'opérateur. La boucle de régulation s'efforce d'amener la
valeur sur la consigne et de l'y maintenir.
Transforme les signaux d'un contrôleur en travail
(généralement) mécanique - c'est-à-dire en mouvement. On
peut citer comme exemple une vanne qui s'ouvre ou se
ferme.
Zone symétrique située de part et d'autre du point de
fonctionnement et dans laquelle la sortie n'est pas
commandée. Le but est de stabiliser l'outil au niveau du
point de fonctionnement.
Actionneur
Zone morte
Notes
15 Notes
157
158
Notes :
Notes
Notes
Notes :
159
MOBA Mobile Automation AG
Kapellenstraße 15
65555 Limburg / Germany
§ +49 6431 9577-0
¬ +49 6431 9577-179
sales@moba.de
www.moba-platform.com
MOBA Mobile Automation AG
Freiberger Straße 67-71
01159 Dresden / Germany
§ +49 351 40908-0
¬ +49 351 40908-11
www.moba-platform.com
MOBA-ISE Mobile Automation SL
Polígono Industrial Plà de la Bruguera
C/Bruguedà, 6
08211 Castellar del Vallés,
(Barcelona) / Spain
§ +34 937 158793
moba-ise@moba-ise.com
MOBA France
Parc d’activités du Bel Air
11 Rue Charles Codier
77164 FERRIERES EN BRIE / France
§ +33 1 64 26 61 90
¬ +33 1 64 26 19 46
infos@mobafrance.com
MOBA ELECTRONIC S.r.l
Sede Operativa Italia
Via Germania 12/A
37069 Villafranca di Verona / Italy
§ +39 045 630-0761
¬ +39 045 630-1342
mobaitalia@moba.it
MOBA Mobile Automation Ltd.
10a-10b Pegasus Way
Haddenham Business Park
Haddenham, Buckinghamshire
HP17 8LJ, Great Britain
§ +44 184 429 3220
ilewis@moba.de
MOBA Brasil
Belo Horizonte – MG / Brasi
§ +55 31 7513-4959
mobadobrasil@moba.de
Novatron Finland
33960 Pirkkala / Finland
§: +358 (0) 3 357 26 00
sales@novatron.fi
MOBA Sweden
861 36 Timrå / Schweden
§ +46 73-3750097
info@moba-automation.se
MOBA Corporation
Kenwood Business Park
180 Walter Way, Suite 102
Fayetteville, GA 30214 / USA
§ +1 678 8179646
¬ +1 678 8170996
mobacorp@moba.de
MOBA India PVT. LTD
B 210-211, GIDC Electronics Estate
Sector 25, Gandhinagar
Gujarat - 382044 / India
§ +91 989 855 6608
sdesai@moba.de
MOBA (Dalian)
Mobile Automation Co., Ltd.
No. 1 Shifeng Street, Xigang District
116013 Dalian / China
§ +86 411 82472811
¬ +86 411 82498711
YSun@moba.de
26-09-2018
MOBA Denmark
Hvidkærvej 29
5250 Odense
§ +45 70 26 96 91
info@moba.dk

Manuels associés