Harley Benton FXL8 Pro Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Harley Benton FXL8 Pro Mode d'emploi | Fixfr
FXL8 Pro
looper effets
notice d'utilisation
Musikhaus Thomann
Thomann GmbH
Hans-Thomann-Straße 1
96138 Burgebrach
Allemagne
Téléphone : +49 (0) 9546 9223-0
Courriel : info@thomann.de
Internet : www.thomann.de
18.04.2018, ID : 337603
Table des matières
Table des matières
1
Remarques générales..............................................................................................................................
1.1 Informations complémentaires.....................................................................................................
1.2 Conventions typographiques........................................................................................................
1.3 Symboles et mots-indicateurs.......................................................................................................
2
Consignes de sécurité.............................................................................................................................. 9
3
Performances............................................................................................................................................ 12
4
Installation.................................................................................................................................................. 13
5
Connexions et éléments de commande....................................................................................... 20
6
Utilisation.................................................................................................................................................... 27
7
Données techniques.............................................................................................................................. 42
8
Câbles et connecteurs........................................................................................................................... 43
9
Protection de l’environnement........................................................................................................ 45
FXL8 Pro
3
4
5
6
8
Remarques générales
1
Remarques générales
La présente notice d’utilisation contient des remarques importantes à propos de l’utilisation en
toute sécurité de cet appareil. Lisez et respectez les consignes de sécurité et les instructions
fournies. Conservez cette notice en vue d’une utilisation ultérieure. Veillez à ce que tous les
utilisateurs de l’appareil puissent la consulter. En cas de vente de l’appareil, vous devez impérativement remettre la présente notice à l’acheteur.
Nos produits sont constamment perfectionnés. Toutes les informations sont donc fournies
sous réserve de modifications.
looper effets
4
Remarques générales
1.1 Informations complémentaires
Sur notre site (www.thomann.de) vous trouverez beaucoup plus d'informations et de détails
sur les points suivants :
Téléchargement
Cette notice d'utilisation est également disponible sous forme de
fichier PDF à télécharger.
Recherche par motclé
Utilisez dans la version électronique la fonction de recherche pour
trouver rapidement les sujets qui vous intéressent.
Guides en ligne
Nos guides en ligne fournissent des informations détaillées sur les
bases et termes techniques.
Conseils personnalisés Pour obtenir des conseils, veuillez contacter notre hotline technique.
Service
Si vous avez des problèmes avec l'appareil, notre service clients sera
heureux de vous aider.
FXL8 Pro
5
Remarques générales
1.2 Conventions typographiques
Cette notice d'utilisation utilise les conventions typographiques suivantes :
Inscriptions
Les inscriptions pour les connecteurs et les éléments de commande sont entre crochets et en
italique.
Exemples : bouton [VOLUME], touche [Mono].
Affichages
Des textes et des valeurs affichés sur l'appareil sont indiqués par des guillemets et en italique.
Exemples : « ON » / « OFF »
looper effets
6
Remarques générales
Instructions
Les différentes étapes d'une instruction sont numérotées consécutivement. Le résultat d'une
étape est en retrait et mis en évidence par une flèche.
Exemple :
1.
Allumez l’appareil.
2.
Appuyez sur [AUTO].
ð Le fonctionnement automatique est démarré.
3.
Saisie de textes
Eteignez l’appareil.
La police de machine a écrire met en évidence des textes qui doivent être entrés exactement
comme indiqué.
Exemple : 2323
Références croisées
Les références à d'autres endroits dans cette notice d'utilisation sont identifiées par une flèche
et le numéro de page spécifié. Dans la version électronique de cette notice d'utilisation, vous
pouvez cliquer sur la référence croisée pour accéder directement à l'emplacement spécifié.
Exemple : Voir Ä « Références croisées » à la page 7.
FXL8 Pro
7
Remarques générales
1.3 Symboles et mots-indicateurs
Cette section donne un aperçu de la signification des symboles et mots-indicateurs utilisés
dans cette notice d'utilisation.
Terme générique
Signification
DANGER !
Cette association du symbole et du terme générique renvoie
à une situation dangereuse directe se traduisant par de
graves lésions voire la mort si celle-ci ne peut être évitée.
REMARQUE !
Cette association du symbole et du terme générique renvoie
à une situation dangereuse potentielle pouvant se traduire
par des dommages matériels et sur l'environnement si celleci ne peut être évitée.
Symbole d'avertissement
Type de danger
Avertissement en cas d'emplacement dangereux.
looper effets
8
Consignes de sécurité
2
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
Cet appareil sert à l’intégration de plusieurs appareils à effets dans la voie du signal entre l’instrument de musique et l’amplificateur. Différentes configurations peuvent être mémorisées.
Utilisez l’appareil uniquement selon l’utilisation prévue, telle que décrite dans cette notice
d’utilisation. Toute autre utilisation, de même qu’une utilisation sous d’autres conditions de
fonctionnement, sera considérée comme non conforme et peut occasionner des dommages
corporels et matériels. Aucune responsabilité ne sera assumée en cas de dommages résultant
d’une utilisation non conforme.
L’appareil doit uniquement être utilisé par des personnes en pleine possession de leurs capacités physiques, sensorielles et mentales et disposant des connaissances et de l’expérience
requises. Toutes les autres personnes sont uniquement autorisées à utiliser l’appareil sous la
surveillance ou la direction d’une personne chargée de leur sécurité.
FXL8 Pro
9
Consignes de sécurité
Sécurité
DANGER !
Dangers pour les enfants
Assurez-vous d’une élimination correcte des enveloppes en matière plastique et
des emballages. Ils ne doivent pas se trouver à proximité de bébés ou de jeunes
enfants. Danger d’étouffement !
Veillez à ce que les enfants ne détachent pas de petites pièces de l'appareil (par
exemple des boutons de commande ou similaires). Les enfants pourraient avaler
les pièces et s'étouffer.
Ne laissez jamais des enfants seuls utiliser des appareils électriques.
REMARQUE !
Conditions d’utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation en intérieur. Pour ne pas l’endommager,
n’exposez jamais l’appareil à des liquides ou à l’humidité. Évitez toute exposition
directe au soleil, un encrassement important ainsi que les fortes vibrations.
looper effets
10
Consignes de sécurité
REMARQUE !
Alimentation électrique externe
L’appareil est alimenté en électricité à partir d’un bloc d’alimentation externe.
Avant de raccorder le bloc d’alimentation externe, contrôlez si la tension indiquée
sur le bloc d’alimentation correspond à la tension de votre réseau d’alimentation
local et si la prise de courant est équipée d’un disjoncteur différentiel. En cas de
non-observation, l’appareil pourrait être endommagé et l’utilisateur risquerait
d’être blessé.
Lorsqu’un orage s’annonce ou que l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une
période prolongée, débranchez le bloc d'alimentation externe du réseau d’alimentation afin de réduire le risque de décharge électrique ou d’incendie.
FXL8 Pro
11
Performances
3
Performances
L'appareil convient particulièrement pour activer et commuter jusqu'à 8 effets au sein de votre
configuration de guitare. Il se caractérise par :
n deux boucles utilisables ensemble ou séparément pour jusqu'à quatre processeurs d'effet
chacune
n un commutateur au pied de haute qualité et une fonction True bypass
n la possibilité d'enregistrer les configurations de boucles dans 8 banques de mémoire
n deux sélecteurs programmables (sorties de commutation) permettant de commander
d'autres appareils audio
n une sortie MIDI pour la commande des appareils compatibles MIDI
n boîtier métallique solide
looper effets
12
Installation
4
Installation
Sortez l’appareil de son emballage et vérifiez soigneusement l’absence de tout dommage
avant de l’utiliser. Veuillez conserver l’emballage. Utilisez l’emballage d’origine ou vos propres
emballages particulièrement appropriés au transport ou à l’entreposage afin de protéger
l’appareil des secousses, de la poussière et de l’humidité pendant le transport et l’entreposage.
Etablissez les connexions tant que l’appareil n’est pas branché. Pour toutes les connexions, utilisez des câbles de qualité qui doivent être les plus courts possibles.
FXL8 Pro
13
Installation
Mode 8 canaux avec utilisation
de la sortie MIDI
looper effets
14
Installation
Lorsque votre instrument est raccordé à l'entrée [IN] et votre amplificateur à la sortie
[LOOP2 OUT], huit processeurs d'effet peuvent être mis en boucle. Dans cet exemple, un processeur audio situé après le préamplificateur est commandé.
FXL8 Pro
15
Installation
Mode 8 canaux sans utilisation
de la sortie MIDI
looper effets
16
Installation
Lorsque votre instrument est raccordé à l'entrée [IN] et votre amplificateur à la sortie
[LOOP2 OUT], huit processeurs d'effet peuvent être mis en boucle. Dans cet exemple, un processeur audio situé après le préamplificateur est commandé par un troisième appareil.
FXL8 Pro
17
Installation
2×Mode 4 canaux
looper effets
18
Installation
Raccordez votre instrument à la sortie [IN] de l'appareil, l'entrée de l'effet de votre amplificateur à la sortie [LOOP1 OUT], la sortie de l'effet de votre amplificateur à l'entrée [LOOP2 IN] et
l'amplificateur de puissance à la sortie [LOOP2 OUT]. Reliez les entrées avec lesquelles les effets
peuvent être gérés sur votre amplificateur aux sorties des sélecteurs programmables
[TRIGGER T1], [TRIGGER T2]. De cette façon, vous pouvez utiliser et programmer les effets intégrés à votre amplificateur de la même façon que des pédales d'effet.
FXL8 Pro
19
Connexions et éléments de commande
5
Connexions et éléments de commande
Dessus
looper effets
20
Connexions et éléments de commande
1 [IN]
Prise d’entrée. Raccordez ici votre instrument à l’aide d’un câble blindé à prise jack 6,35 mm.
2 [A], [B], [C], [D]
Les commutateurs au pied True bypass [A] - [D] permettent d'activer/de désactiver les groupes d'effets sélectionnés.
Les groupes d'effets activés sont indiqués au moyen d'une LED.
3 [BANK +]
Pédale de sélection de la banque de mémoire immédiatement supérieure.
4 [BANK –]
Pédale de sélection de la banque de mémoire immédiatement inférieure.
5 Écran[BANK]
L’appareil vous indique ici le numéro de la banque de mémoire activée. En mode programmation, les paramètres et
les valeurs configurées s'affichent ici.
FXL8 Pro
21
Connexions et éléments de commande
6 [MUTE]
Commutateur au pied pour le mode de fonctionnement. Appuyez sur le commutateur au pied pour commuter entre
les modes Mute (muet), Tune (accorder), Edit (mode de programmation) et Normal. La LED correspondante est
allumée tant que le signal audio n'est pas retransmis à la sortie.
7 [MIDI OUT]
Sortie pour la commande d'un appareil audio raccordé avec interface MIDI.
8 [TRIGGER T1], [TRIGGER T2]
Prises de sortie pour deux commutateurs programmables.
9 [STATUS 1], [STATUS 2]
LED de contrôle pour les deux commutateurs. La LED est allumée lorsque la sortie de commutation est activée.
10 [9V]
Prise pour le bloc d’alimentation externe en tension continue 9 V. Veillez à la bonne polarité lors du raccordement, le
pôle négatif doit être placé à l’intérieur de la fiche.
11 [LOOP2 OUT]
Prise de sortie pour la sortie générale ou la sortie Loop 2 (boucle). Raccordez ici l'entrée de votre amplificateur à l'aide
d'un câble d'instrument standard (prise jack 6,35 mm).
looper effets
22
Connexions et éléments de commande
12 [LOOP2 IN]
Entrée pour la boucle 2.
13 [LOOP1 OUT]
Sortie pour la boucle 1.
14 [LOOP2 RETURN / SEND]
Ces prises vous permettent d’intégrer jusqu’à quatre processeurs d'effet externes dans la boucle 2. À l’aide de câbles
blindés à prise jack 6,35 mm, raccordez la prise SEND à l’entrée du processeur d'effet et sa sortie à la prise RETURN.
Chaque canal dispose d'une LED de contrôle. Celle-ci est allumée lorsque le canal est actif.
15 [LOOP1 RETURN / SEND]
Ces prises vous permettent d’intégrer jusqu’à quatre processeurs d'effet externes dans la boucle 1. À l’aide de câbles
blindés à prise jack 6,35 mm, raccordez la prise SEND à l’entrée du processeur d'effet et sa sortie à la prise RETURN.
Chaque canal dispose d'une LED de contrôle. Celle-ci est allumée lorsque le canal est actif.
16 [TUNER]
Sortie pour un accordeur externe.
La LED correspondante est allumée lorsque la sortie est active.
FXL8 Pro
23
Connexions et éléments de commande
Arrière
looper effets
24
Connexions et éléments de commande
1 [IN]
Prise d’entrée. Raccordez ici votre instrument à l’aide d’un câble blindé à prise jack 6,35 mm.
7 [MIDI OUT]
Sortie pour la commande d'un appareil audio raccordé avec interface MIDI.
8 [TRIGGER T1], [TRIGGER T2]
Prises de sortie pour deux commutateurs programmables.
10 [9V]
Prise pour le bloc d’alimentation externe en tension continue 9 V. Veillez à la bonne polarité lors du raccordement, le
pôle négatif doit être placé à l’intérieur de la fiche.
11 [LOOP2 OUT]
Prise de sortie pour la sortie générale ou la sortie Loop 2 (boucle). Raccordez ici l'entrée de votre amplificateur à l'aide
d'un câble d'instrument standard (prise jack 6,35 mm).
12 [LOOP2 IN]
Entrée pour la boucle 2.
FXL8 Pro
25
Connexions et éléments de commande
13 [LOOP1 OUT]
Sortie pour la boucle 1.
14 [LOOP2 RETURN / SEND]
Ces prises vous permettent d’intégrer jusqu’à quatre processeurs d'effet externes dans la boucle 2. À l’aide de câbles
blindés à prise jack 6,35 mm, raccordez la prise SEND à l’entrée du processeur d'effet et sa sortie à la prise RETURN.
Chaque canal dispose d'une LED de contrôle. Celle-ci est allumée lorsque le canal est actif.
15 [LOOP1 RETURN / SEND]
Ces prises vous permettent d’intégrer jusqu’à quatre processeurs d'effet externes dans la boucle 1. À l’aide de câbles
blindés à prise jack 6,35 mm, raccordez la prise SEND à l’entrée du processeur d'effet et sa sortie à la prise RETURN.
Chaque canal dispose d'une LED de contrôle. Celle-ci est allumée lorsque le canal est actif.
16 [TUNER]
Sortie pour un accordeur externe.
La LED correspondante est allumée lorsque la sortie est active.
looper effets
26
Utilisation
6
Utilisation
Commande de l'accordeur et de
la fonction MUTE
1.
Lorsque l'appareil n'est pas en mode programmation, appuyez sur [MUTE]. L'appareil
active la sortie [TUNER OUT] à laquelle vous pouvez raccorder un accordeur afin d'accorder votre instrument.
2.
Si vous appuyez de nouveau sur [MUTE], la fonction MUTE est activée pour les sorties
[LOOP1 OUT] et [LOOP2 OUT] . Vous pouvez accorder votre instrument sans que le son
soit audible sur l'amplificateur.
3.
Si vous appuyez de nouveau sur [MUTE], la fonction MUTE est désactivée pour les sorties
[LOOP1 OUT] et [LOOP2 OUT] et la sortie [TUNER OUT] est désactivée.
FXL8 Pro
27
Utilisation
Sélection d'une banque de
mémoire
1.
Lorsque l'appareil n'est pas en mode programmation, appuyez sur [BANK +] ou [BANK–]
pour changer de banque de mémoire.
2.
La banque sélectionnée n'est pas immédiatement activée. Vous devez appuyez sur [A],
[B], [C] ou [D] pour que la sélection soit active. Lors de la commutation, l'écran affiche le
numéro de la banque de mémoire et « A » , « B » , « C » ou « D » .
looper effets
28
Utilisation
Utilisation du mode programmation
Lorsque l'appareil n'est pas en mode programmation et que la fonction bypass n'est pas active,
appuyez sur [MUTE] pendant plus d'une seconde pour activer le mode programmation. L'écran
affiche alors « EH » et indique que le mode programmation est activé. Appuyez sur [BANK +] ou
[BANK –] pour sélectionner le point à programmer. Procédez dans cet ordre :
Affichage
Programmation
« EH »
4 canaux d'effets de la boucle 2
« EL »
4 canaux d'effets de la boucle 1
« ET »
Action du sélecteur 1 et 2 lorsque le patch est actif
« EB »
Action du sélecteur 1 et 2 lorsque le patch n'est pas actif
« EM »
Mode de fonctionnement des sélecteurs 1 et 2 :
n M : contact momentané (Mom)
n L : contact long (Latch)
Respectez également le manuel d'utilisation de l'appareil permettant de commander les signaux de commutation.
FXL8 Pro
29
Utilisation
Affichage
Programmation
« EP »
polarité des sélecteurs 1 et 2 :
n ON
n OFF
Respectez également le manuel d'utilisation de l'appareil permettant de commander les signaux de commutation.
« MA »
Configuration MIDI lorsque le patch passe de l'état désactivé à l'état activé.
Respectez également la noticel d'utilisation de l'appareil devant être commandé via l'interface MIDI.
« MB »
Configuration MIDI lorsque le patch passe de l'état activé à l'état désactivé.
Respectez également la noticel d'utilisation de l'appareil devant être commandé via l'interface MIDI.
looper effets
30
Utilisation
Programmation de la combinaison d'une boucle
1.
Lorsque l'appareil est en mode programmation, appuyez sur [BANK +] ou [BANK–] jusqu'à ce que l'écran affiche « EH » (pour Loop 2) ou « EL » (pour Loop 1 (cf. Ä « Utilisation
du mode programmation » à la page 29).
Étant donné que l'utilisation des deux boucles sont identiques, seul « EL » (Loop 1) est
décrit dans l'exemple.
2.
Pour activer/désactiver les canaux de la boucle, appuyez simplement sur [A], [B], [C] ou
[D] comme suit :
n
n
n
n
A : L4 (canal effet 4)
B : L3 (canal effet 3)
C : L2 (canal effet 2)
D : L1 (canal effet 1)
Appuyez sur le commutateur au pied correspondant pour activer/désactiver le canal
d'effet.
3.
Une fois la configuration effectuée, appuyez sur [MUTE] pendant plus d'une seconde
pour enregistrer la configuration. Pour quitter le mode programmation sans enregistrer
les modifications, appuyez brièvement sur [MUTE].
FXL8 Pro
31
Utilisation
Configuration des sélecteurs
Afin de configurer le comportement des sélecteurs, réglez les paramètres suivants dans cet
ordre : polarité, mode de fonctionnement, comportement si patch actif et comportement si
patch non actif. Les utilisateurs expérimentés peuvent sélectionner directement les paramètres.
Configuration de la polarité des
sélecteurs
1.
Lorsque l'appareil est en mode programmation, appuyez sur [BANK +] ou [BANK –] jusqu'à ce que l'écran affiche « EP » .
2.
Vous pouvez maintenant configurer la polarité de T1 et T2. Les deux LED de contrôle
correspondantes affichent la polarité configurée. Appuyez sur [A] (pour T1) ou sur [B]
(pour T2). Si par exemple, vous souhaitez configurer la polarité de T1, appuyez sur [A] et
contrôlez la LED [T1].
3.
Une fois la polarité configurée, vous pouvez accéder à un autre point du menu à l'aide
de [BANK +] ou [BANK –].
Une fois la configuration effectuée, appuyez sur [MUTE] pendant plus d'une seconde
pour enregistrer la configuration. Pour quitter le mode programmation sans enregistrer
les modifications, appuyez brièvement sur [MUTE].
Configuration du mode des
sélecteurs
1.
Lorsque l'appareil est en mode programmation, appuyez sur [BANK +] ou [BANK –] jusqu'à ce que l'écran affiche « EM » .
looper effets
32
Utilisation
2.
Vous pouvez maintenant configurer le mode de fonctionnement de T1 et T2. Les deux
LED de contrôle correspondantes affichent le mode configuré. Appuyez sur [A] (pour T1)
ou sur [B] (pour T2). Si par exemple, vous souhaitez configurer le mode de fonctionnement de T1, appuyez sur [A] et contrôlez la LED [T1]. Lorsque la LED est allumée, le mode
de configuration est Contact momentané (Mom). Lorsque la LED est éteinte, le mode de
configuration est Contact long (Latch).
3.
Une fois le mode configuré, vous pouvez accéder à un autre point du menu à l'aide de
[BANK +] ou [BANK –].
Une fois la configuration effectuée, appuyez sur [MUTE] pendant plus d'une seconde
pour enregistrer la configuration. Pour quitter le mode programmation sans enregistrer
les modifications, appuyez brièvement sur [MUTE].
Configuration de l'action du
sélecteur 1 et 2 lorsque le patch
est actif
1.
Lorsque l'appareil est en mode programmation, appuyez sur [BANK +] ou [BANK –] jusqu'à ce que l'écran affiche « ET » .
2.
Vous pouvez maintenant configurer le comportement du sélecteur 1 et 2 lorsque le
patch est activé (non bypass). À cet égard, patch activé signifie que les canaux d'effet
d'une boucle sont activés. Les deux LED de contrôle correspondantes affichent l'action
configurée. Appuyez sur [A] (pour T1) ou sur [B] (pour T2). Si par exemple, vous souhaitez
configurer l'action de T1, appuyez sur [A] et contrôlez la LED [T1]. Lorsque la LED est
allumée, la fonction est active. Lorsque la LED est éteinte, la fonction n'est pas active.
FXL8 Pro
33
Utilisation
3.
Une fois l'action configurée, vous pouvez accéder à un autre point du menu à l'aide de
[BANK +] ou [BANK –].
Une fois la configuration effectuée, appuyez sur [MUTE] pendant plus d'une seconde
pour enregistrer la configuration. Pour quitter le mode programmation sans enregistrer
les modifications, appuyez brièvement sur [MUTE].
Configuration de l'action du
sélecteur 1 et 2 lorsque le patch
n'est pas actif
1.
Lorsque l'appareil est en mode programmation, appuyez sur [BANK +] ou [BANK –] jusqu'à ce que l'écran affiche « EB » .
2.
Vous pouvez maintenant configurer le comportement du sélecteur 1 et 2 lorsque le
patch est désactivé (bypass). À cet égard, patch désactivé signifie que les canaux d'effet
d'une boucle sont désactivés et que le signal est « clean ». Cependant, vous pouvez
déclencher des actions sur d'autres appareils audio, comme par ex. activer des effets
intégrés à votre amplificateur.
Les deux LED de contrôle correspondantes affichent l'action configurée. Appuyez sur [A]
(pour T1) ou sur [B] (pour T2). Si par exemple, vous souhaitez configurer l'action de T1,
appuyez sur [A] et contrôlez la LED [T1]. Lorsque la LED est allumée, la fonction est active.
Lorsque la LED est éteinte, la fonction n'est pas active.
3.
Une fois l'action configurée, vous pouvez accéder à un autre point du menu à l'aide de
[BANK +] ou [BANK –].
looper effets
34
Utilisation
Une fois la configuration effectuée, appuyez sur [MUTE] pendant plus d'une seconde
pour enregistrer la configuration. Pour quitter le mode programmation sans enregistrer
les modifications, appuyez brièvement sur [MUTE].
FXL8 Pro
35
Utilisation
Configuration MIDI
L'appareil peut envoyer deux sets de données MIDI (par ex. MIDI CC+ ou MIDI CC+CC). Afin
d'utiliser les fonctions MIDI, l'ordre suivant doit être respecté :
Ex -> Ax -> Cx - Nx (x remplace 1 ou 2, par ex. E1, A1, C1, N1 ou E2, A2, C2, N2).
Pour configurer les fonctions MIDI, activez tout d'abord le mode programmation. Appuyez sur
[BANK +] ou [BANK –] jusqu'à ce que l'écran affiche « MA » ou « MB » . Dans le point MA, les
données MIDI qui sont envoyées lors du passage de l'état non actif (bypass) à l'état actif du
patch sont définies. Dans le point MB, les données MIDI qui sont envoyées lors du passage de
l'état actif à l'état non actif (bypass) du patch sont définies.
Configuration des données MIDI dans le point MA
Lorsque l'écran affiche « MA » , vous pouvez appuyer sur [A] ou [B] pour afficher les options E1,
A1, C1, N1, E2, A2, C2 et N2 les unes après les autres. Sélectionnez le paramètre souhaité pour
une option en appuyant sur [C] ou [D]. Appuyez brièvement sur [MUTE] pour revenir au choix
des options.
Le tableau suivant montre les possibilités de configuration de E1, A1, C1 et N1 et donc du message MIDI 1. Les possibilités de configuration du message MIDI 2 (E2, A2, C2 et N2) sont identi‐
ques. Lors du choix des paramètres, veillez à ce qu'ils ne s'opposent pas. Si par ex., les valeurs
pour A1 et A2 sont identiques, que E1 est sur PC et E2 sur OF, le Program Change n'est pas
effectué car à chaque fois, le même canal est utilisé.
looper effets
36
Utilisation
Option
Paramètres possibles
E1 : Type du message MIDI 1 (MIDI message 1 message type)
OF
Désactive le contrôleur MIDI intégré, l'appareil n'envoie aucune donnée
MIDI.
PC
L'appareil envoie un message Program Change.
CC
L'appareil envoie un message Control Change.
A1 : Canal de transmission du message MIDI 1 (MIDI message 1 transmit channel) uniquement disponible si E1 différent de OF
01…16
Numéro du canal de transmission.
Si E1 est égal à OF, l'écran affiche « –– » et aucune valeur ne peut être paramétrée.
C1 : Paramètre 1 du message MIDI 1 (MIDI message 1 parameter 1) uniquement disponible si E1 différent de OF
FXL8 Pro
37
Utilisation
Option
Paramètres possibles
01…2.8
Le nombre affiché représente la valeur paramétrée. Pour les valeurs à
partir de 100, le point décimal est reporté. Par exemple, la valeur 128 est
représentée par « 2.8 » .
Si E1 est égal à PC, le nombre paramétré pour C1 représente un de
128 sons possibles.
Si E1 est égal à CC, le nombre paramétré pour CC représente le numéro
d'un contrôleur au sein de votre configuration MIDI. Normalement, un
message Program Change est utilisé afin de changer les paramètres prédéfinis de son ; un message Control Change sert à sélectionner des para‐
mètres pour un effet (temporisation, profondeur de modulation, etc.).
Exemple 1: Si vous souhaitez modifier les paramètres prédéfinis de son
d'un processeur d'effet, vous devez tout d'abord déterminer le canal MIDI
reçu par le processeur d'effet. Réglez ensuite E1 sur PC (un message Program Change est envoyé).
looper effets
38
Utilisation
Option
Paramètres possibles
Exemple 2: Si vous souhaitez modifier un temps de délai de votre processeur d'effet, vous devez tout d'abord réglez le numéro du canal de transmission utilisé par le processeur d'effet. Réglez ensuite C1 sur le numéro
du contrôleur MIDI correct pour votre processeur d'effet. Vous pouvez
ensuite utiliser N1 afin d'envoyer la valeur correcte. N1 est traité dans le
paragraphe suivant.
Si E1 est égal à OF, l'écran affiche « –– » et aucune valeur ne peut être paramétrée.
N1 : Paramètre 2 du message MIDI 1 (MIDI message 1 parameter 2) uniquement disponible si E1 est égal à CC
FXL8 Pro
39
Utilisation
Option
Paramètres possibles
01…2.8
Le nombre affiché représente la valeur paramétrée. Pour les valeurs à
partir de 100, le point décimal est reporté. Par exemple, la valeur 128 est
représentée par « 2.8 » .
Si E1 est égal à CC, le nombre paramétré pour N1 représente la valeur
transmise dans le message Control Change. Un message Control Change
comprend un canal de transmission, le numéro du contrôleur et la valeur
transmise. Un tel message est normalement utilisé pour modifier un paramètre d'un effet. À cette fin, la valeur pour C1 doit correspondre à la
valeur utilisée par l'appareil commandé. Les numéros utilisés des canaux
de transmission doivent également correspondre.
Exemple 1: Le contrôleur 12 de votre processeur d'effet commande l'effet
de temporisation, il reçoit des signaux de commande sur le canal MIDI 15
et peut commander des délais allant de 0,02 s à 1 s avec les valeurs 1
à 128. Si vous souhaitez paramétrer le délai à 1 s à l'aide de la connexion
MIDI, réglez les quatre options du message MIDI 1 comme suit :
n
n
n
n
E1 : CC
A1 : 15
C1 : 12
N1 : 128
Si E1 est différent de CC, l'écran affiche « –– » et aucune valeur ne peut être paramétrée.
looper effets
40
Utilisation
Configuration des données MIDI dans le point MB
Grâce aux paramètres MIDI du point MB, vous pouvez commander des actions sur les appareils
MIDI raccordés si les canaux d'effet d'une boucle sont désactivés et que le signal est « clean ».
Lorsque l'écran affiche « MB » , vous pouvez appuyer sur [A] ou [B] pour afficher les options E1,
A1, C1, N1, E2, A2, C2 et N2 les unes après les autres. Les possibilités de configuration et leur
signification sont identiques aux paramètres du point MA.
Une fois la configuration effectuée, appuyez sur [MUTE] pendant plus d'une seconde pour
enregistrer la configuration. Pour quitter le mode programmation sans enregistrer les modifications, appuyez brièvement sur [MUTE].
FXL8 Pro
41
Données techniques
7
Données techniques
Alimentation électrique
9V
Courant consommé
240 mA
Dimensions (L × l × H)
541 mm × 67 mm × 53 mm
Poids
1,68 kg
(pôle négatif à l’intérieur)
looper effets
42
Câbles et connecteurs
8
Câbles et connecteurs
Préambule
Ce chapitre vous aide à choisir les bons câbles et connecteurs et à raccorder votre précieux
équipement de sorte qu'une expérience sonore parfaite soit garantie.
Veuillez suivre ces conseils, car il est préférable d'être prudent, particulièrement dans le
domaine des sons et lumières. Même si une fiche va bien dans une prise, le résultat d'une mauvaise connexion peut être un amplificateur détruit, un court-circuit ou « seulement » une qualité de transmission médiocre.
Transmission symétrique et
transmission asymétrique
La transmission asymétrique est utilisée surtout dans le domaine semi-professionnel et hi-fi.
Les câbles d'instrument à deux conducteurs (un fil plus blindage) sont des exemples typiques
de la transmission asymétrique. Un conducteur sert de masse et de blindage, le signal utile est
transmis sur le second conducteur.
La transmission asymétrique est sensible aux interférences électromagnétiques, particulièrement dans le cas de faibles niveaux (émis par les microphones, par exemple) ou de câbles
longs.
FXL8 Pro
43
Câbles et connecteurs
C'est pourquoi on préfère la transmission symétrique dans le milieu professionnel, car celle-ci
permet la transmission des signaux utiles sans interférences même sur de longues distances.
Dans le cas d'une transmission symétrique, un autre conducteur s'ajoute aux conducteurs pour
la masse et le signal utile. Celui-ci transmet également le signal utile, mais en opposition de
phase de 180 degrés.
Comme les interférences exercent le même effet sur les deux conducteurs, une soustraction
des signaux en opposition de phase neutralise complètement les interférences. Il en résulte le
signal utile pur sans interférences.
Fiche jack bipolaire en 6,35 mm
(mono, asymétrique)
1
Signal
2
Terre
looper effets
44
Protection de l’environnement
9
Protection de l’environnement
Recyclage des emballages
Pour les emballages, des matériaux écologiques ont été retenus qui peuvent être recyclés sous
conditions normales. Assurez-vous d’une élimination correcte des enveloppes en matière plastique et des emballages.
Ne jetez pas tout simplement ces matériaux, mais faites en sorte qu’ils soient recyclés. Tenez
compte des remarques et des symboles sur l’emballage.
Recyclage de votre ancien appareil
Ce produit relève de la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE) dans sa version en vigueur. Il ne faut pas éliminer votre ancien appareil
avec les déchets domestiques.
Recyclez ce produit par l’intermédiaire d’une entreprise de recyclage agréée ou les services de
recyclage communaux. Respectez la réglementation en vigueur dans votre pays. En cas de
doute, contactez le service de recyclage de votre commune.
FXL8 Pro
45
Remarques
looper effets
46
Musikhaus Thomann · Hans-Thomann-Straße 1 · 96138 Burgebrach · Germany · www.thomann.de

Manuels associés