GF JRG Coral force 8000 - 5D Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
69 Des pages
GF JRG Coral force 8000 - 5D Manuel du propriétaire | Fixfr
JRG Coral force 8000
JRG Coral force 11000
JRG Coral force 14000
JRG Coral force 3.5D
JRG Coral force 5D
Coral force 14000
Notice d'utilisation
FailSafe
Rev.: 1113803-1
FR
Seite 2 von 69
Rev.: 1113803-1
Inhalt
Préface......................................................................................................................... 5
1
1.1
Consignes de sécurité ............................................................................................................ 5
1.2
Garantie ................................................................................................................................. 6
1.3
Devoir de diligence de l'exploitant ......................................................................................... 6
1.4
Consignes de sécurité et conditions préalables au montage ................................................. 7
1.5
2
Marquage CE.......................................................................................................................... 9
Description du produit ............................................................................................... 10
2.1
2.2
Utilisation............................................................................................................................. 10
Description fonctionnelle ..................................................................................................... 12
3
Module de commande et de contrôle ......................................................................... 14
4
Contenu de la livraison et montage des appareils ....................................................... 18
5
Spécifications techniques ........................................................................................... 20
6
Schéma de montage ................................................................................................... 21
7
Remplir et purger l'appareil ........................................................................................ 22
7.1
Enlever l'isolation thermique ............................................................................................... 22
7.2
Remplir et purger ................................................................................................................. 23
7.3
Monter l'isolation thermique et le thermomètre ................................................................ 26
7.4
OPTIONAL: Einbindung in die zentrale Leittechnik (ZLT) ... Fehler! Textmarke nicht definiert.
8
Mise en service .......................................................................................................... 28
8.1
Allumer l'appareil ................................................................................................................. 28
8.1.1
8.2
Régler l'heure et la date ....................................................................................................... 34
8.3
Réglage des paramètres de l'appareil (EN OPTION) ............................................................. 35
8.4
9
Initialisation, réglage du programme d'hygiène automatique.......................... 30
8.3.1
Intégration de l'installation de levage (EN OPTION) ......................................... 36
8.3.2
Réglage de l'heure de la désinfection thermique (TD)(EN OPTION) ................. 37
8.3.3
Modification du service-timer (EN OPTION) ..................................................... 38
Déclenchement d'une désinfection thermique (TD) manuelle ............................................ 39
États de fonctionnement et affichage ......................................................................... 40
Seite 3 von 69
Rev.: 1113803-1
9.1
Traitement de l'eau WT ....................................................................................................... 41
9.2
Désinfection thermique DT .................................................................................................. 42
9.3
Rétrolavage RS ..................................................................................................................... 43
9.4
Affichage du service ............................................................................................................. 44
9.5
Messages d'erreur/dysfonctionnements ............................................................................. 45
9.6
Mise hors service manuelle en cas de moteur de robinet à bille défectueux ...................... 48
9.7
Erreurs E00 à E05 – Positionnement des robinets à bille ..................................................... 49
9.8
Erreur E06 – Temps de chauffage si la TD est dépassée....................................................... 51
9.9
Erreur E07 – défaillance du rétrolavage ............................................................................... 54
9.10 Erreur E08 – Rétrolavage impossible, installation de levage !.............................................. 55
9.11 Erreur – Il manque le réglage de la date et de l'heure ......................................................... 56
10
Maintenance et service .............................................................................................. 58
10.1 Message de service .............................................................................................................. 58
10.2 Indications de changement du granulat catalyseur ............................................................. 59
10.3 Éteindre et débrancher l'appareil ........................................................................................ 59
10.4 Vider le récipient.................................................................................................................. 60
10.5 Enlever l'isolation thermique. .............................................................................................. 62
10.6 Vider le granulat .................................................................................................................. 62
10.7 Changer les étoiles de filtre ................................................................................................. 63
10.8 Remplir le granulat catalyseur et de filtration ..................................................................... 64
10.9 Mettre l'appareil en marche ................................................................................................ 65
10.10 Dokumentation .................................................................................................................... 66
10.11 Réinitialiser le compteur d'heures de fonctionnement........................................................ 67
11
Serviceset................................................................................................................... 68
Seite 4 von 69
Rev.: 1113803-1
1 Préface
Vous trouverez dans cette notice d'emploi toutes les informations importantes pour l'utilisation
conforme de l'appareil décrit. Leur respect aide à éviter les dangers, à réduire les frais de
réparation et les temps d'arrêt et à augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil.
La notice d'emploi doit toujours être à disposition sur le lieu de l'utilisation.
Si vous souhaitez d'autres informations ou si des problèmes apparaissent qui ne sont pas traités
en détail dans cette notice d'utilisation, veuillez en faire la demande directement auprès du
Service client de Georg Fischer JRG.
Service client de Georg Fischer JRG: +41 61 975 2377 info.jrg.ps@georgfischer.com
1.1
Consignes de sécurité
Les symboles représentés dans la notice d'utilisation ont la signification suivante :
Avertissement
Ce symbole indique une information dont le non-respect peut entraîner
des dommages matériels importants. Les consignes de sécurité doivent
être respectées !
Indication
Ce symbole indique une information qui comprend des données
importantes concernant l'utilisation. Le non-respect de cette indication
peut entraîner des dysfonctionnements.
Instruction
Ce symbole indique une mesure à respecter impérativement pour
garantir un montage et une mise en service conformes.
Georg Fischer JRG AG décline toute responsabilité si les utilisateurs ne respectent pas les
indications sur les appareils et/ou se trouvant dans la notice d'utilisation !
Seite 5 von 69
Rev.: 1113803-1
1.2
Garantie
La garantie s'applique dans le sens des conditions générales de vente et de livraison uniquement
si :
•
•
•
•
•
1.3
l'appareil est monté par un installateur spécialisé qualifié.
l'appareil est utilisé conformément aux modèles de cette notice d'emploi.
l'appareil est utilisé de façon conforme.
Les réparations sont effectuées exclusivement par un personnel spécialisé autorisé.
aucune modification n'a été entreprise sur l'appareil sans autorisation.
Devoir de diligence de l'exploitant
L'installation de protection contre le calcaire JRG Coral force a été conçue et fabriquée dans le
strict respect des normes harmonisées en vigueur ainsi que d'autres spécifications techniques.
L'installation correspond ainsi à l'état actuel de la technique et permet une grande sécurité
pendant tous les états de fonctionnement.
La sécurité de l'installation ne peut être mise en pratique que si toutes les mesures nécessaires
sont prises. Il relève du devoir de diligence de l'exploitant de planifier ces mesures et de
contrôler leur exécution.
L'exploitant doit particulièrement s'assurer que
•
•
•
•
•
•
•
•
l'installation est utilisée uniquement conformément à l'usage prévu (cf. section
K2.1utilisation »10).
l'installation exploitée est dans un état parfait de fonctionnement et que l'état de
marche des dispositifs de sécurité est régulièrement contrôlé.
les équipements de protection personnelle requis pour le personnel d'exploitation,
de maintenance et de réparation sont à disposition et portés.
la notice d'utilisation est constamment à disposition, lisible et dans son intégralité,
sur le lieu d'utilisation de l'appareil / de l'installation.
seul un personnel qualifié et autorisé utilise, maintient et répare l'installation.
ce personnel est formé régulièrement à toutes les questions pertinentes de la
sécurité du travail et de la protection de l'environnement et qu'il connaît la notice
d'utilisation et particulièrement les consignes de sécurité qui y figurent.
toutes les indications de sécurité et d'avertissement apposées sur l'installation
n'ont pas été enlevées et sont lisibles.
les modifications de l'installation sont effectuées exclusivement par un personnel
spécialisé autorisé.
Seite 6 von 69
Rev.: 1113803-1
1.4
Consignes de sécurité et conditions préalables au montage
Attention !
•
Utiliser l'appareil en parfait état conformément à l'usage prévu, en tenant compte
des consignes de sécurité et des dangers.
•
Respecter la notice de montage et d'utilisation.
•
Les dysfonctionnements qui peuvent remettre en question la sécurité doivent être
immédiatement réparés par un spécialiste.
•
Les installations et réparations qui n'auraient pas été entreprises par des
techniciens autorisés, les modifications techniques de l'appareil qui n'auraient pas
été approuvées par écrit par le fabricant et l'utilisation de pièces détachées non
originales conduisent à l'annulation de la garantie et de la responsabilité du
producteur.
•
•
•
Utilisation de la série d'appareils de la JRG Coral force :
U
o
Protection contre le calcaire dans les logements collectifs, les hôtels,
les écoles et autres bâtiments publics ainsi que dans les commerces et
l'industrie.
o
Montage exclusivement dans la canalisation d'eau froide de
l'installation d'eau potable.
o
En cas d'utilisation dans des installations d'eau potable, observer et
respecter les consignes d'installation (locales) pertinentes, les
directives et normes générales pour l'alimentation en eau potable et
eau potable chauffée (TrinkwV, DIN2000, DIN2001, DIN50930,
DIN1988, règlements DVGW, ÖVGW ou SVGW).
Les appareils JRG Coral force ne sont pas conçus pour :
U
U
o
Les installations techniques pour lesquelles le fabricant prescrit
l'utilisation d'eau déminéralisée ou partiellement adoucie (les
appareils JRG Coral force ne sont pas des adoucisseurs d'eau !),
o
Les eaux usées dont la composition ne correspond pas au décret
allemand sur l'eau potable (TVO),
o
Les eaux qui, dans le domaine de l'unité de traitement concernant le
tartre, sont fortement désaturées (agressives),
L'appareil doit être branché sur une prise secteur (400V / 50 HZ) triphasé installée
correctement, mise à la terre et protégée.
•
Ne brancher la prise de secteur qu'après avoir terminé entièrement le montage.
•
L'installation ne doit pas entrer en contact direct avec l'humidité. La chute de
gouttes d'eau doit être tout particulièrement évitée.
•
Contrôler régulièrement l'étanchéité et le fonctionnement correct de l'installation
et respecter strictement les intervalles d'inspection et de maintenance prescrites
ainsi que les mesures prévues à cet effet.
Seite 7 von 69
Rev.: 1113803-1
•
•
Avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation, empêchez l'accès à
la zone de travail de l'appareil de protection contre le calcaire aux personnes nonautorisées !
o
Apposer ou installer un panneau d'avertissement attirant l'attention
sur les travaux de maintenance ou de réparation.
o
Débranchez l'appareil, mettez le système hors pression et sécurisez-le
contre toute remise en marche.
o
Avant les opérations de maintenance et de réparation, assurez-vous
que toutes les parties de l'appareil et de l'installation ont refroidi à
température ambiante.
L'appareil possède une conduite de rinçage qui doit aboutir dans un système
d'écoulement. Le client doit donc constamment assurer un écoulement libre de
l'eau usée. Attention : Les installations de levage doivent être protégées contre les
pannes de courant par des mesures adaptées.
Toute autre utilisation de l'appareil dépassant ce cadre est
considérée comme NON CONFORME !
Le fabricant / fournisseur décline toute responsabilité pour les
dommages apparus suite au non respect de cette notice d'utilisation,
des consignes en vigueur ou à une utilisation non conforme. Le risque
est uniquement à la charge de l'utilisateur / exploitant.
Seite 8 von 69
Rev.: 1113803-1
1.5
Marquage CE
Le fabricant
Georg Fischer JRG AG
déclare que les produits et modèles des appareils suivants
JRG Coral force 8000
JRG Coral force 11000
JRG Coral force 14000
JRG Coral force 3.5D
JRG Coral force 5D
remplissent le objectifs de protection des directives suivantes :
DIRECTIVE 2006/42/EG DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL
du 17 mai 2006 sur les machines et pour la modification de la directive 95/16/CE (révision)
DIRECTIVE 2006/95/EG DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL
du 12 décembre 2006 pour l'harmonisation des directives juridiques des États membres
concernant les appareils électriques pour l'utilisation dans le cadre de certaines limites de
tension et de la DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL
du 15 décembre 2004 pour l'harmonisation des législations des États membres concernant la
compatibilité électromagnétique et pour l'abrogation de la directive 89/336/CEE
Georg Fischer JRG AG
Hauptstrasse 130
CH-4450 Sissach
......................................................................
M. Huck (Geschäftsführer)
Seite 9 von 69
Rev.: 1113803-1
2 Description du produit
2.1
Utilisation
Les installations de protection contre le
calcaire Coral force 8000, 11000, 14000, 3.5D,
5D servent à la réduction durable de la
formation de calcaire dans les installations
d'eau potable et sanitaires. Le principe de
base du procédé de biominéralisation permet
la protection anticalcaire sans utilisation
d'additifs chimiques ou de décomposition de
l'eau par électrolyse.
Les appareils sont exclusivement prévus pour
être montés dans le raccord principal de
l'installation d'eau potable des immeubles
collectifs, hôpitaux, hôtels, écoles et autres
bâtiments publics ainsi que dans les
commerces et l'industrie.
JRG Coral force 14000
Le choix des appareils et la définition de la
taille doivent être réalisé selon les plans et les
prescriptions de conception de Georg Fischer
JRG.
L'appareil n'est pas conçu pour :
•
Seite 10 von 69
Les installations techniques pour lesquelles un dessalement complet
ou partiel est nécessaire ou prescrite par le fabricant.
Rev.: 1113803-1
Exemple d'intégration de Coral force 14000 dans la conduite principale de l'installation d'eau
potable après le compteur d'eau et une station d'eau sanitaire avec filtre intégré, Clapet antiretour et régulateur de pression.
Toute autre utilisation de l'appareil dépassant ce cadre est considérée comme
NON CONFORME !
Le fabricant / fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages
apparus suite au non respect de cette notice d'utilisation, des consignes en
vigueur ou à une utilisation non conforme. Le risque est uniquement à la
charge de l'utilisateur / exploitant.
Seite 11 von 69
Rev.: 1113803-1
2.2
Description fonctionnelle
Le fonctionnement des appareils de protection contre le calcaire JRG Coral force repose sur la
technologie de catalyseur brevetée WATERCRYST. Celle-ci conserve les minéraux précieux de
l'eau potable et ne modifie pas sa composition naturelle.
Dans le récipient en acier inoxydable (1), on trouve de fines particules actives (de calcaire)
issuent des polymères de granulats catalyseur (2), et-dessus le granulat de filtration spécifique
plus léger (3) en Polypropylène ainsi que des étoiles de filtre (4,5) dans la conduite
d'acheminement et d'évacuation en matières plastiques alimentaires thermorésistantes qui
retiennent le granulat catalyseur (2) dans le récipient (1).
L'eau à traiter circule et tourbillonne (A) dans le granulat catalyseur (2). À la surface de ce
catalyseur, de minuscules cristaux de calcaire se forment de manière naturelle à partir des
agents de dureté de l'eau (B) par imitation du processus naturel de bio-minéralisation. Ces
minuscules cristaux de calcaire sont détachés de la surface du catalyseur par l'eau à traiter (C) et
diffusé dans l'ensemble du système d'installation par la prise d'eau (D). Ainsi se constitue un
dépôt protecteur de minuscules cristaux qui agissent dans l'ensemble du système d'eau chaude
(Effet de dépôt).
U
U
A
B und C
D
E
Si du calcaire précipite dans le système d'installation, celui-ci se dépose sur les cristaux de
calcaire en suspension dans l'eau (D). Les cristaux de calcaire en formation n'adhèrent pas et
sont évacués de l'installation avec la prise d'eau (E).
Les dépôts de calcaire sur les parois des tuyaux et chauffe-eaux, les éléments chauffant et les
robinetteries sont réduits efficacement.
Un système électronique de commande et de surveillance assure le fonctionnement correct et
automatique de l’appareil.
Seite 12 von 69
Rev.: 1113803-1
Une désinfection thermique automatique régulière (TD) empêche toute pollution microbienne
des appareils. Pendant la TD, la cartouche du catalyseur est séparée de la conduite
d'alimentation en eau potable par une vanne - une dérivation dans la vanne continue à assurer
l'alimentation en eau potable. L'eau du récipient en acier inoxydable est chauffée à 75 °C et
évacuée au bout d'un temps d'action de 90 minutes
Les appareils de protection contre le calcaire Georg Fischer JRG préservent les
minéraux précieux présents dans l'eau potable et ne durcissent pas l'eau.
L'évaporation des gouttes d'eau sur le carrelage, les robinetteries ou les parois de
la douche crée des dépôts de résidus minéraux.
Veuillez donc entretenir et nettoyer régulièrement vos sanitaires et salles de
bains. Vous trouverez sur la page d'accueil Georg Fischer JRG (www.gfps.com)
des indications importantes à ce sujet ainsi que des trucs et astuces.
U
Seite 13 von 69
U
Rev.: 1113803-1
3 Module de commande et de contrôle
Le module de commande et de contrôle doté d'une commande industrielle API fournit les
fonctions suivantes :
•
Fonctions de surveillance
o
Interval de maintenance pour le changement de granulat par compteur
d'heures de fonctionnement
o
Interval de temps pour la désinfection thermique automatique
o
Position de la soupape de commande pour la désinfection thermique et le
rétrolavage
o
Fonction de chauffage pour la désinfection thermique
o
Température dans toutes les phases de fonctionnement
•
Éléments d'affichage
o
Voyants verts et rouges
o
Ecran de l'unité de commande
o
Signal sonore
o
2 contacts de signalisation sans potentiel pour GTC

Protection anticalcaire

Installation de levage
•
Compteur d'heures de fonctionnement
o
Affichage des heures de fonctionnement en cours
o
Affichage et alarme en cas de besoin de service (changement du granulat
au bout de 5 ans)
•
Eléments de commande
o
Commutateur à clé (B)
o
Touche d'arrêt de l'alarme (A)
o
Touches de direction LOGO
o
Touches ESC, OK LOGO
•
Éléments de commande
o
Pompe de chargement
o
Sonde de température Pt100 pour la surveillance de la température
Seite 14 von 69
Rev.: 1113803-1
L'utilisation de la commande s'effectue grâce à 4 curseurs (1), la touche OK (2) et la touche ESC
(3) disposés à droite de l'écran (4).
Après avoir branché le câble d'alimentation, le menu présenté dans l'illustration ci-dessus
s'affiche sur l'écran de la commande. (Affichage pendant le fonctionnement de la commande)
Seite 15 von 69
Rev.: 1113803-1
Status
Bh
T-ist
Tag
Zeit
L.TD
Anz.
T-min
T-aus
Hyst
ANZAHL
TD
LETZTE
TD
Seite 16 von 69
OK … absence de pannes
Erreur ! … Panne ou demande de
maintenance/
Changement de granulat
Compteur des heures de
fonctionnement depuis la
première mise en service ou
depuis le dernier changement de
granulat.
La température actuelle dans le
récipient
Les jours pendant lesquels une
désinfection thermique est
effectuée.
p.ex. : M - - T - - - (lundi, jeudi)
(Réglage par défaut : lundi et
jeudi)
Heure de démarrage de la
désinfection thermique
(Réglage par défaut : 00h05)
Le temps écoulé depuis le dernier
TD
Pas de désinfections thermiques
Température minimale pour TD
Température maximale pour TD
L'hystérèse de la température (Hz
+ Hy … 80+(-2)°C). l'appareil de
chauffage maintient la
température entre 70-75 ° C
Compte le nombre de
désinfections thermiques menées
à bien.
Temps en heures depuis la
dernière désinfection thermique
réussie.
Rev.: 1113803-1
Timeout
Pos
TD-heiz
TD-halt
RS
T-MAXWT
T-IST
DAUER
DER TD
Seite 17 von 69
Temps maximum dont les
actionneurs de vanne à bille
disposent pour atteindre la
position définie
Temps de chauffage maximum
pour atteindre la température
TD...78 °C
Durée de maintien de la
température TD
Température de maintien :
lorsque la température réelle
Tist>=TD…78°C, le temps de
maintien TD-halt commence à
s'écouler.
Lorsque le temps de maintien
s'est écoulé, la désinfection
thermique est terminée avec
succès et le rétrolavage débute
pour purger l'eau chaude.
Temps de rétrolavage maximum
pour atteindre la température
réelle Tist < « T-WT-MAX »…35 °C
Température maximale de l'eau
froide.
Température réelle dans l'appareil
de protection contre le calcaire
DAUER
DER RS
Durée en secondes de la
désinfection thermique
précédente ou en cours
Durée en secondes du rétrolavage
actuel ou précédent
0->1
Nombre de mises en chantier
Letzte
Temps depuis le dernier TD
Software
Version logicielle
Rev.: 1113803-1
4 Contenu de la livraison et montage des
appareils
Les appareils sont livrés prêts à monter sur une Euro-pallete.
Seite 18 von 69
Rev.: 1113803-1
Pos.
A
B
C
D
E
Composant
Filtre en étoile
Clapet anti-retour RV pouvant
être bloqué
Granulat catalyseur
Réservoir en acier inoxydable
avec tuyauterie
Granulat de filtration
F
G
H
I
Isolation thermique
PT 100
Clapet anti-retour RV
Robinet à bille principal avec
moteur
J
K
L
M
Soupape de purge
Soupape de sécurité
Robinet à bille DN 15 avec
moteur
Commande
N
Pompe de chargement
O
Élément de chauffage fileté
P
Robinet de vidange
Seite 19 von 69
Description
Filtre en étoile en matière plastique alimentaire
Robinet d'arrêt avec dispositif anti-retour intégré
selon EN 1717
Granulat catalyseur en polymère à grains fins
Réservoir en acier inoxydable PN10 avec bride de
maintenance
Granulat de filtration en polypropylène flottant
pour la rétention du granulat catalyseur
Isolation thermique EPS, épaisseur 90 mm
Régulateur thermique 50 °C – 200 °C
Dispositif anti-retour selon EN 1717
Robinet à bille à 2 sens pour alterner entre le
traitement de l'eau, la dérivation pendant la
désinfection thermique et le rétrolavage
Aérateur
Soupape de sécurité 10 bar
Robinet à bille à 2 sens pour le rétrolavage
Unité de commande et de surveillance par Siemens
LOGO
Pompe de chargement Grundfos pour le chauffage
du récipient pendant la désinfection thermique
Élément de chauffage fileté avec protection contre la
surchauffe pour le chauffage du récipient pendant la
désinfection thermique
Robinet de remplissage et de vidange de la cuve
Rev.: 1113803-1
5 Spécifications techniques
Hydraulique
Coral force
Unités d'habitation max. selon
VDI 3807-T3 *)
débit de pointe à court terme,
Qs
Débit continu
Pression nominale
Pression de fonctionnement
(min. – max.)
Perte de pression par débit
maximum
Température ambiante
Température de l'eau
Débit volumétrique du
rétrolavage (en fonction de la
pression)
Débit de rinçage du rétrolavage
Électrique
Coral force
Consommation d'énergie en
mode de traitement
Consommation d'énergie TDI
Câble d'alimentation
Type de prise
Max. Température ambiante
Classe de protection
Type de protection
8000
11000
14000
3.5D
5D
WE
30
68
114
160
230
[l/h]
7.900
10.100
11.800
12.500
13.500
[l/h]
PN
650
1.500
2.500
10
3.500
5.000
0,3
0,3
[bar]
[bar]
2-8
0,3
0,17
0,4
[°C]
[°C]
40
30
[l/min]
40 bei 6bar
[l]
100
190
260
382
432
8000
11000
14000
3.5
5D
[W]
[W]
°C
IP
5
2070
4570
4570
6070
400V, 50HZ, 3P+N+PE
CEE 16A 400V 3P+N+PE
40
1
54
6070
*) Le nombre maximal d'unités d'habitation (WE) indiqué dans le tableau est basé selon VDI 3807-T3 sur un
nombre moyen d'habitants de 2,2 personnes par WE et une consommation en eau moyenne de 100
litres/personne/jour. Dans la pratique, le comportement d'utilisation des habitants et l'occupation réelle des
appartements peuvent être extrêmement différents des valeurs statistiques moyennes. Ceci doit être pris en
compte lors de la planification et du dimensionnement de l'installation de protection contre le calcaire.
Le dimensionnement des appareils de protection contre le calcaire Coral force
doit par principe correspondre aux conseils de planification de Georg Fischer JRG.
Les documents et indications correspondants se trouve dans les plans de
construction.
Seite 20 von 69
Rev.: 1113803-1
6 Schéma de montage
Installer l'appareil Coral force sur l'arrivée d'eau de l'immeuble juste après le compteur d'eau,
clapet anti retour, le filtre et le régulateur de pression !
(1) compteur d'eau ; (2) station d'eau domestique ; (3) appareil de protection contre le calcaire JRG Coral force ; (4) coulement
libre dans l'écoulement ; prévoir un dimensionnement et une thermo-résistance suffisants. (5) prise à courant fort ; (6)
distribution d'eau froide avec colonnes ascendantes d'eau froide ; (7) ballon d'eau chaude ; (8) échangeur de chaleur ; (9)
répartiteur d'eau chaude avec colonne ascendante d'eau chaude ; (10) robinet mural ; (11) clapet anti-retour ; (12) limiteur de
pression ;
Le schéma de montage ne contient pas tous les organes d'arrêt et de sécurité
nécessaires pour procéder à une installation correcte mais seulement les
composants essentiels pour le montage conforme de l'appareil. Les normes
applicables, particulièrement DIN 1988 et les directives de montage doivent
être respectées.
Seite 21 von 69
Rev.: 1113803-1
7 Remplir et purger l'appareil
La mise en service doit être effectuée par le service client JRG Coral force dans l'ordre exact
décrit ci-dessous.
Une purge insuffisante de l'appareil JRG Coral force peut entraîner des
dysfonctionnements !
7.1
Enlever l'isolation thermique
Seite 22 von 69
Rev.: 1113803-1
7.2
Remplir et purger
Seite 23 von 69
Rev.: 1113803-1
Seite 24 von 69
Rev.: 1113803-1
Seite 25 von 69
Rev.: 1113803-1
7.3
Monter l'isolation thermique et le thermomètre
Contrôle visuel des fuites !
U
Avant de procéder au montage de l'isolation thermique, vérifier
l'absence de fuites sur l'installation et l'appareil ! Vérifier également le
fond du récipient !
Monter l'isolation thermique :
1. Connecter au rail de
fermeture des deux côtés du
tube.
2. Courber les moitiés
d'isolation autour du
récipient et refermer sur le
côté opposé.
3. Placer le couvercle PS
4. Apposer les colliers
encliquetables en haut et en
bas
5. Placer le couvercle PS sur les
trappes de maintenance
Seite 26 von 69
Rev.: 1113803-1
7.4
Optionel: connection à la gestion technique centralisée
(GTC)
L'appareil dispose d'une entrée de
signalisation à 2 pôles avec une
douille châssis fournie et un
connecteur de câble, ainsi que d'un
contact de signalisation de défauts
libre de potentiel qui peut être
connecté sur le boîtier de
commande.
d'un connecteur pour châssis à 4
pôles posé sur le boîtier de
commande et d'une douille de câble
fournie, permettant ainsi
l'intégration dans la gestion
technique centralisée.
charge admissible :
Tension :
AC/DC
Intensité électrique :
0….230V
max. 1 A
États de commutation :
L'appareil fonctionne sans erreur
→contact
fermé
Dysfonctionnement →contact
ouvert
Service nécessaire
→contact
ouvert
Appareil hors tension/ →contact
ouvert
désactivé
Installation de levage :
Conformément aux spécifications du
contact de signalisation connecté de
l'installation de levage !
Il n'est pas impérativement nécessaire de brancher le contact de
signalisation pour faire fonctionner l'installation de protection contre
le calcaire !
Seite 27 von 69
Rev.: 1113803-1
8 Mise en service
Veillez à ce que les robinets de maintenance soient entièrement
ouverts et l'appareil entièrement rempli d'eau et purgé !
Il faut pour la commande une alimentation triphasée sécurisée de 400
V, 50 Hz, min. 10 A, max. 16 A !
8.1
Allumer l'appareil
Lors de l'activation du commutateur à clé, la commande met en route automatiquement un
programme d'hygiène complet pour la sécurité de l'appareil avant que l'installation de
protection contre le calcaire JRG Coral force ne soit mise en fonction sur l'installation d'eau
potable.
Pour un fonctionnement correct, le jour et l'heure DOIVENT être réglés !
En outre, l'intervalle de la désinfection thermique peut être réduit au besoin et le signal de
statut d'une installation de levage éventuellement connectée peut être intégré.
Le déroulement et l'utilisation sont présentés sur les pages suivantes.
Seite 28 von 69
Rev.: 1113803-1
Seite 29 von 69
Rev.: 1113803-1
8.1.1
Initialisation, réglage du programme d'hygiène automatique
Seite 30 von 69
Rev.: 1113803-1
Seite 31 von 69
Rev.: 1113803-1
Seite 32 von 69
Rev.: 1113803-1
Seite 33 von 69
Rev.: 1113803-1
8.2
Régler l'heure et la date
Lors de la mise en service, l'heure et la date doivent être réglés (voir page
suivante !). Le réglage de l'heure et de la date met en marche l'horloge de la
commande.
L'heure et la date doivent aussi être réglées à nouveau lors de la remise en
service après une coupure de courant prolongée (de plus de 80 h) !
Si l'horloge n'est pas activée, une désinfection automatique est effectuée
automatiquement toutes les 96 h (= 4 jours) !
Seite 34 von 69
Rev.: 1113803-1
8.3
Réglage des paramètres de l'appareil (EN OPTION)
Quitter le niveau des éléments :
Remettez l'installation de protection contre le calcaire en marche après l'avoir éteinte
pendant 10 sec.
Seite 35 von 69
Rev.: 1113803-1
8.3.1
Intégration de l'installation de levage (EN OPTION)
Il faut attendre que le contact de signalisation de l'installation de levage soit
connecté pour valider le logiciel en modifiant le commutateur S_Hebe comme
décrit ci-dessous. (Si le contact de signalisation est connecté « ON ». « OFF » si
l'entrée de signalisation de l'installation de levage n'est pas connectée)
Quitter le niveau des éléments :
Remettez l'installation de protection contre le calcaire en marche après l'avoir éteinte
pendant 10 sec.
Seite 36 von 69
Rev.: 1113803-1
8.3.2
Réglage de l'heure de la désinfection thermique (TD)(EN OPTION)
.
L'heure de début de la désinfection thermique est préréglée par défaut sur lundi
et jeudi à 00h05.
S'il est nécessaire de modifier le moment de la désinfection thermique de
l'installation, le paramétrage doit être effectué de la manière suivante
Quitter le niveau des éléments :
Remettez l'installation de protection contre le calcaire en marche après l'avoir éteinte
pendant 10 sec.
Seite 37 von 69
Rev.: 1113803-1
8.3.3
Modification du service-timer (EN OPTION)
Le réglage par défaut de l'intervalle de maintenance est de 43 800 h (= 5 ans).
Si, pour des raisons spécifiques à l'installation, l'intervalle de maintenance ou la
valeur du compteur d'heures de fonctionnement doivent être modifiés, le
paramétrage doit être effectué de la manière suivante.
Quitter le niveau des éléments :
Remettez l'installation de protection contre le calcaire en marche après l'avoir éteinte
pendant 10 sec.
Seite 38 von 69
Rev.: 1113803-1
8.4
Déclenchement d'une désinfection thermique (TD)
manuelle
Pour des raisons d'hygiène et pour vérifier le fonctionnement conforme, une
désinfection thermique doit être effectuée lors de chaque première mise en
service !
Seite 39 von 69
Rev.: 1113803-1
9 États de fonctionnement et affichage
Les affichages et la signalisation des états de fonctionnement, demandes de maintenance et des
messages d'erreur sont effectués par l'intermédiaire des éléments suivants :
Témoin de signalisation de l'état de
fonctionnement (vert)
Témoin d'erreur/service (rouge)
Légende :
Témoin activé
Témoin désactivé
Le témoin clignote lentement (env.
toutes les 3 sec.)
Le témoin clignote rapidement (env. 1
fois par sec.)
Affichage à l'écran
Signal d'alarme sonore :
Pendant un traitement de l'eau conforme,
aucun signal d'alarme sonore ne retentit
Contact de signalisation :
Est intégré dans la gestion technique
centralisée (GTC)
Seite 40 von 69
Rev.: 1113803-1
9.1
Traitement de l'eau WT
Pendant le traitement de l'eau,
l'eau est acheminée vers le bas
par la tuyauterie à travers le
clapet anti-retour. Le récipient
contenant le granulat
catalyseur est parcouru
régulièrement de bas en haut.
L'eau traitée passe par le
robinet à bille à 2 sens pour
parvenir dans l'installation
suivante.
marche
arrêt
Affichage à l'écran
arrêt
fermé
Seite 41 von 69
Rev.: 1113803-1
9.2
Désinfection thermique DT
Pendant la désinfection thermique,
l'alimentation en eau est assurée
par une dérivation de la soupape de
surpression. Le robinet à bille
principal se trouve en position de
blocage. L'eau est chauffée par un
thermoplongeur électrique et
acheminée dans le récipient avec la
pompe de chargement.
(Le chauffage a lieu sous
pression !)
Température de chauffage : 75 °C
Durée totale de la désinfection :
env. 3-5 h (selon la taille du
récipient).
Clignote lentement (env. toutes les
5 sec.)
arrêt
Affichage à l'écran
arrêt
Seite 42 von 69
Rev.: 1113803-1
9.3
Rétrolavage RS
Une fois la désinfection thermique
terminée, la conduite de rétrolavage est ouverte par le petit
robinet à bille à 2 sens. Un flux
partiel évacue l'eau chaude du
récipient du bas vers le haut.
Flux volumique de rinçage : env. 60100 l/min (selon la pression de la
conduite)
Durée de rinçage : env. 5 min.
(selon la pression de la conduite).
En cas de panne de courant
pendant la phase de rétro-lavage, le
flux de rinçage est
automatiquement interrompu par
le module Fail-Safe du moteur de
robinet à bille.
Clignote lentement (env. toutes les
2,5 secondes)
arrêt
Affichage à l'écran
arrêt
fermé
Seite 43 von 69
Rev.: 1113803-1
9.4
Affichage du service
Le clignotement de la diode électroluminescente jaune annonce le changement nécessaire du
granulat catalyseur dans les combinaisons suivantes :
ou
Brille pendant le traitement de l'eau (WT) ou
brille pendant TD et RS
Marche  SERVICE
Date :
date du jour
Message : « Service nécessaire »
marche
ouvert
Seite 44 von 69
Rev.: 1113803-1
9.5
Messages d'erreur/dysfonctionnements
Si des erreurs et des dysfonctionnements ne peuvent pas être immédiatement
résolus, l'installation doit être mise hors service.
•
Débrancher le cordon
d'alimentation pour couper
l'alimentation électrique de
l'appareil.
•
En cas de panne de courant, les
deux robinets à bille sont mis
automatiquement en position de
blocage par les propulseurs
FailSafe.
•
Fermer le robinet de maintenance
(WH1).
L'appareil doit être protégé contre une remise en marche et porter la mention
« hors service ».
La dérivation assure l'alimentation en eau des utilisateurs.
La protection contre le calcaire n'est plus assurée pendant la période où
l'appareil est hors service.
Seite 45 von 69
Rev.: 1113803-1
Témoin du statut vert éteint
Voyant d'erreur rouge allumé
Le numéro de l'erreur E(NN)/date&heure est
affiché dans le menu principal
Les messages d'erreur peuvent aussi être lus
sur l'écran et renseignent sur l'élément à
l'origine du message d'erreur
allumé
ouvert
Alarm Désactiver / réinitialiser l'alarme :
•
Le signal d'alarme peut être désactivé par la touche « Alarm aus ». Le
signal d'alarme se remet en marche après 48 h (= 2 jours) si l'erreur
n'a pas été corrigée.
•
En appuyant pendant 10 secondes la touche « Alarm aus », il est
possible de désactiver durablement l'alarme (jusqu'à la prochaine
initialisation). La désactivation réussie est confirmée par trois courts
signaux sonores « pip-pip-pip ».
En cas de dysfonctionnements, la commande enregistre le mode de fonctionnement concerné
(WT, TD, RS) ainsi que les composants de l'installation de protection contre le calcaire touchés
par la panne (p.ex. le robinet à bille KH1 etc.) et les compile dans un rapport d'erreurs.
Les erreurs sont signalées par les lampes témoins et une alarme sonore ainsi que par l'écran
d'affichage. Les messages d'erreurs et le rapport d'erreurs peuvent être consultés de la façon
suivante.
Seite 46 von 69
Rev.: 1113803-1
Consultation des messages d'erreurs du rapport d'erreurs
Les touches de flèches vers le bas et vers le haut permettent de parcourir le
rapport d'erreurs.
Attention !
N'éteindre l'appareil qu'en cas de danger imminent !
Éteindre ou débrancher l'appareil efface tous les messages d'erreur ! Il n'est
ensuite plus possible de consulter les erreurs.
Seite 47 von 69
Rev.: 1113803-1
9.6
Mise hors service manuelle en cas de moteur de robinet à
bille défectueux
Si le moteur du robinet à bille tombe en panne après une panne de courant pendant le
rétrolavage, le flux de rinçage ne s'arrête pas automatiquement. Il doit être interrompu par un
réglage manuel du KH2. Une dérivation doit de plus être mise en place par un réglage du KH1.
Réglage du KH1 :
Seite 48 von 69
Réglage du KH2 :
Rev.: 1113803-1
9.7
Erreurs E00 à E05 – Positionnement des robinets à bille
La commande ne reçoit pas d'information de la reconnaissance de position du moteur de
robinet à bille KH1 ou KH2. Le message d'erreur est émis en combinaison avec E04 « erreur
KH1 » ou E05 « erreur KH2 » et sert d'information supplémentaire au sujet de l'état de
fonctionnement dans lequel l'erreur est apparue.
ou
ou
Affichage à l'écran
+
ou / et
ou
Les messages d'erreur E01, E02, E03 sont toujours associés à E04 ou
E05.
éteinte
Lampe verte
allumée
Lampe rouge
allumée
Alarme
L'alarme peut être désactivée par bouton-poussoir
Seite 49 von 69
Rev.: 1113803-1
ouvert
Contact de
signalisation
Causes possibles
•
•
•
•
•
•
Le robinet à bille ne se laisse plus actionner
Le câblage entre la commande et le moteur est défectueux
Le commutateur à cames pour la reconnaissance de position et déréglé ou
défectueux
Le moteur du robinet à bille est défectueux
Le commutateur à cames pour la reconnaissance de position et déréglé ou
défectueux
Entrée/sortie de la commande LOGO! défectueuses
Mesures / Vérification
•
Vérification de la présence d'une autre erreur
•
Contrôle du fonctionnement du moteur affiché
(p.ex. par un rétrolavage manuel)
•
si la modification de position n'a pas lieu : Contrôle du robinet à bille (coincement,
batterie)
•
Contrôle du câblage entre le moteur et la commande
•
Le levier de commande est-il correctement positionné en mode AUTO ?
•
Si nécessaire, changer le moteur
•
Entrée LOGO! défectueuse (continuellement éteinte ou allumée)
•
Sortie LOGO! défectueuse
•
Changer LOGO! si nécessaire
Seite 50 von 69
Rev.: 1113803-1
9.8
Erreur E06 – Temps de chauffage si la TD est dépassée
Lors de la désinfection thermique (5/8 h), l'élément de température PT100 reconnait si la
température de désinfection d'au moins 78 °C n'a pas pu être atteinte !
Affichage à l'écran
Lampe verte
éteinte
Lampe rouge
allumée
Alarme
allumée
L'alarme peut être désactivée par bouton-poussoir
Contact de
signalisation
ouvert
Seite 51 von 69
Rev.: 1113803-1
Causes possibles
•
•
•
•
•
Marche à sec
Circuit électrique de chauffage défectueux
o
Phase annulée
o
Chauffage défectueux
o
Protection des circuits de chauffage défectueuse (continuellement
éteinte)
o
Sortie LOGO! Q5 défectueuse (continuellement éteinte)
o
Pompe défectueuse
o
Erreur de câblage de la pompe ou du chauffage
Protection contre les surchauffes STB déclenchée
o
Marche à sec
o
Pompe défectueuse
o
PT100 défectueux
o
Sortie LOGO! Q5 collée (continuellement allumée)
o
Protection du circuit de chauffage collée (continuellement allumée)
Circuit de commutation de température
o
PT100 défectueux
o
LOGO! Module AM2 défectueux
KH2 défectueux
o
KH2 en pos. TD poreux (fuite d'eau par la conduite RS)
o
Erreur de montage de KH2 (la position du moteur ne correspond pas à la
position KH)
Seite 52 von 69
Rev.: 1113803-1
o
mauvaise position d'un robinet à bille
Mesures / Vérification
•
Vérification de la présence d'une autre erreur
•
Vérifier l'alimentation électrique
•
Contrôle des entrées dans le menu d'entrée
•
Vérifier la protection du chauffage contre la surchauffe
•
Vérifier la résistance du chauffage
•
Vérifier l'interrupteur thermique
•
Pompe défectueuse
•
Vérifier le câblage
•
Vérifier les réglages du robinet à bille
•
Changer l'interrupteur thermique si nécessaire
•
Changer la commande LOGO! si nécessaire
Seite 53 von 69
Rev.: 1113803-1
9.9
Erreur E07 – défaillance du rétrolavage
L'élément de température PT100 détecte lors du rétrolavage (15/45 min) que la température n'a
pas pu être abaissée au-dessous de 35 °C !
Affichage à l'écran
Lampe verte
Lampe rouge
Alarme
éteinte
allumée
allumée
L'alarme peut être désactivée par bouton-poussoir
Contact de
signalisation
ouvert
Causes possibles
Seite 54 von 69
Rev.: 1113803-1
Mesures / Vérification
•
Vérification de la présence d'une autre erreur
•
Vérification de l'alimentation en eau
•
Vérifier que l'évacuation se fait correctement par la conduite de rinçage
•
Vérifier les réglages du robinet à bille
•
Contrôle des entrées dans le menu d'entrée
•
Vérifier le câblage
•
Vérifier l'interrupteur thermique
•
Vérifier la commande
•
Changer l'interrupteur thermique si nécessaire
•
Changer la commande LOGO! si nécessaire
9.10 Erreur E08 – Rétrolavage impossible, installation de
levage !
Le rétrolavage ne peut pas être effectué car le contact de signalisation ne fournit pas de signal !
Affichage à l'écran
Lampe verte
Lampe rouge
Alarme
éteinte
allumée
allumée
L'alarme peut être désactivée par bouton-poussoir
Contact de
signalisation
ouvert
Seite 55 von 69
Rev.: 1113803-1
Causes possibles
•
•
•
Dysfonctionnement de l'installation de levage
L'entrée de signalisation n'est pas connectée à l'installation de levage
Fusibles de l'entrée de signalisation déclenchés
Mesures / Vérification
•
Vérification de l'entrée de signalisation
•
Vérification de l'installation de levage
9.11 Erreur – Il manque le réglage de la date et de l'heure
L'heure et la date de la commande LOGO! ne sont pas réglées !
La minuterie hebdomadaire de réglage TD différencié par utilisateur fonctionne uniquement si
l'heure est réglée.
L'installation de protection contre le calcaire démarre automatiquement une désinfection
thermique toutes les 96 h.
Affichage à l'écran
HW sans erreur : marche
Selon l'état de fonctionnement
En cas d'erreur HW : arrêt
(E01 – E07)
Lampe verte
Lampe rouge
marche
Contact de
signalisation
ouvert
Seite 56 von 69
Rev.: 1113803-1
Seite 57 von 69
Rev.: 1113803-1
10 Maintenance et service
Outre les inspections habituelles régulières des installations techniques conformément aux
directives et normes valables pour le domaine d'application, le granulat catalyseur des
installations de protection contre le calcaire JRG Coral force doit être changé tous les 5 ans.
Georg Fischer JRG propose pour cela un kit de service. (N° d'article soir « Pièces de rechange et
kit de service »)
Les intervalles de service pour le changement de granulat sont contrôlés par le compteur
d'heures de fonctionnement et affichés de la manières suivante :
10.1 Message de service
Le message s'affiche dès que le service-timer atteint les 43 800 h (= 5 ans).
Le granulat catalyseur doit être changé !
La date de la
première
apparition du
message est
affichée dans la 1e
ligne.
Affichage à l'écran
HW sans erreur : allumée
Selon l'état de fonctionnement
Lampe verte
En cas d'erreur HW : arrêt
(E01 – E07)
allumée
Lampe rouge
allumée
Alarme
L'alarme peut être désactivée par
bouton-poussoir
Contact de
signalisation (GLT)
ouvert
Désactiver / réinitialiser l'alarme :
•
Le signal d'alarme peut être désactivé par la touche « Alarm aus ». Le
signal d'alarme se remet en marche après 48 h (= 2 jours) si l'erreur
n'a pas été corrigée.
•
En appuyant pendant 10 secondes sur la touche « Alarm aus », il est
Seite 58 von 69
Rev.: 1113803-1
possible de désactiver l'alarme durablement (jusqu'à la prochaine
initialisation). La désactivation réussie est confirmée par trois courts
signaux sonores « pip-pip-pip ».
10.2 Indications de changement du granulat catalyseur
Risque de glissade !
Par fuite de granulat – Placer le panneau d'indication
Risque de brûlures !
Par écoulement d'eau bouillante – attendez que les composants de l'appareil
aient refroidi à température ambiante et que le système de pression du circuit
soit déchargé
Mettre l'appareil hors tension et sécuriser contre toute remise en marche
involontaire
Sécuriser la zone de maintenance avant le remplacement de la cartouche de
granulat pour empêcher l'accès de l'appareil aux personnes non autorisées !
10.3 Éteindre et débrancher l'appareil
Seite 59 von 69
Rev.: 1113803-1
10.4 Vider le récipient
1.
Placer le robinet à bille 1 en
position de dérivation
•
En cas de coupure de courant,
le moteur FailSafe met
automatiquement KH1 en
position de dérivation.
•
Si le moteur du robinet à bille
ne fonctionne pas, KH1 doit
être mis manuellement en
position de dérivation, assurer
l'alimentation en eau.
2.
Fermer le robinet de
maintenance (WH)
Ouvrir le robinet d'aération et
de purge
3.
Seite 60 von 69
Rev.: 1113803-1
Connecter le flexible sur le robinet de
vidange et ouvrir le robinet de vidange
(décompression)
Ventiler le récipient avec la soupape de
purge.
Seite 61 von 69
Rev.: 1113803-1
10.5 Enlever l'isolation thermique.
•
•
•
•
Ouvrir les colliers encliquetables
en haut et en bas
Retirer les couvercles PS en haut
de l'appareil et sur la bride de
maintenance
Ouvrir les barres de fermeture
latérales de l'enveloppe
Enlever les 2 parties de l'isolation
avec précaution
10.6 Vider le granulat
1.
Placer l'emballage vide (fourni avec le
kit de service) sous la bride de
maintenance
2.
Ouvrir prudemment la bride de
maintenance
3.
Verser soigneusement le granulat
catalyseur et le granulat de filtrage
dans l'emballage vide, aspirer
éventuellement avec un aspirateur à
eau.
Consigne de mise de rebut :
Code déchet (EAK) pour le granulat catalyseur : 190905
Seite 62 von 69
Rev.: 1113803-1
10.7 Changer les filtres en étoile
Démonter et changer les buses
filtrantes en étoile y compris les bras
de filtrage.
Attention à les positionner correctement dans le manchon fileté et à les visser
fermement jusqu'à la butée !
Seite 63 von 69
Rev.: 1113803-1
10.8 Remplir le granulat catalyseur et de filtration
Appliquer une pâte céramique sur les vis
Changer le joint étanche de la bride de
maintenance (nettoyer la surface
d'étanchéité)
Poser le nouveau joint torique du kit de
service
Fermer la bride de maintenance
Ouvrir le bouchon de remplissage
RESPECTER L'ORDRE !
1.
Remplir de granulat catalyseur à l'aide
de l'entonnoir.
2.
Remplir le granulat de filtration.
Seite 64 von 69
Rev.: 1113803-1
Fermer hermétiquement le bouchon de
remplissage
10.9 Mettre l'appareil en marche
Voir à ce sujet la notice « Mise en service » qui accompagne l'appareil !
Seite 65 von 69
Rev.: 1113803-1
10.10 Dokumentation
Remarque !
1. La mise en service doit être mentionnée dans le carnet d'entretien !
2. Remplir et envoyer le rapport de mise en service à Georg Fischer
JRG !
Seite 66 von 69
Rev.: 1113803-1
10.11 Réinitialiser le compteur d'heures de fonctionnement
Pour que le message ou le message d'erreur puisse être acquitté après le
service, le minuteur de service doit être réinitialisé
Réinitialisation du minuteur de service
U
La lampe de signalisation rouge et l'affichage à l'écran de « KAT-Service » signalent qu'il est
nécessaire de procéder à la maintenance de l'appareil.
Pour réinitialiser le message après avoir effectué la maintenance, il faut réinitialiser le minuteur
de service :
Seite 67 von 69
Rev.: 1113803-1
Éteignez l'installation après avoir réinitialisé le minuteur de maintenance
puis rallumez-la pour acquitter le message d'erreur et démarrer une
initialisation avec désinfection thermique.
Voir à ce sujet la notice « Mise en service » qui accompagne l'appareil !
11 Serviceset
Service Kit
Pos
1
2
3
4
5
Description
Service-Set JRG Coral force 8000
Service-Set JRG Coral force 11000
Service-Set JRG Coral force 14000
Service-Set JRG Coral force 3.5D
Service-Set JRG Coral force 5D
Seite 68 von 69
N° d'art.
9699.008
9699.011
9699.014
Rev.: 1113803-1
Mise en service & Service
JRG Coral force 8000 / 11000 / 14000
Sous réserve de modifications techniques, d'erreurs typographiques et d'impression.
Adresse / tampon de l'entreprise effectuant l'installation
Georg Fischer JRG AG
Hauptstraße 130
4450 Sissach
Schweiz
+41 61 975 22 22
info.jrg.ps@georgfischer.com
www.gfps.com
Seite 69 von 69
Rev.: 1113803-1

Manuels associés