▼
Scroll to page 2
of
53
Guide d’installation HORIZON Installateur : Placez l’étiquette du modèle/numéro de série ici. Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil. Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autres appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ ▪ Ne pas tenter d'allumer l'appareil. Foyer à gaz à évent direct et dégagement zéro gaz naturel 534JN gaz propane 534JP Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez. ▪ Sortez immédiatement du bâtiment. ▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. ▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, appelez le service d'incendies. L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié; ou par le fournisseur de gaz. ▪ DANGER Vitre chaude Vitre chaude risque risque de de brûlures. brûlures. Ne Ne touchez touchez pas pasune une vitre non non refroidie. refroidie. vitre Ne laissez laissez jamais jamaisun un Ne enfant toucher la enfant toucher la vitre. vitre. 4005126-15F L'écran L’écranpare-étincelles pare-étincellesfourni fourniavec avec ce foyer réduit le risque de brûlure ce foyer réduit le risque de brûlure en en cas cas de decontact contactaccidentel accidentelavec avec la vitre chaude et doit être installé la vitre chaude et doit être installé pour pour la laprotection protectiondes desenfants enfantset et des personnes à risques. des personnes à risques. Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règlementation le permet. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz, à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifié. INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l'appareil. CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. Massachusetts : Dans l'état du Massachusetts, l'installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir Commonwealth du Massachusetts page 44 pour plus d'information. Ce guide contient les directives pour l’installation de l’appareil SEULEMENT. Une bordure est EXIGÉE afin de compléter l’installation. Un pareétincelles est fourni avec la bordure. Consultez le guide fourni avec la bordure pour l’installation. Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de vêtements, etc. Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher ou un boudoir. This manual is available in English upon request. Aux États-Unis, nous recommandons que nos foyers à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris le benzène, identifié par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales ou autres troubles de l'appareil reproducteur. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient du Benzène. Foyers Valor 190–2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1 T 604.984.3496 F 604.984.0246 fr.valorfireplaces.com 2 L'information contenue dans ce guide est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien du foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. © Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2022. Tous droits réservés. Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd. Bienvenue chez Valor® Cet appareil a été installé professionnellement par : Détaillant : _____________________________________ Télépone :______________________________________ Consignes de sécurité ....................................... 4 Spécifications ..................................................... 6 Accessoires ......................................................... 7 Dimensions et Dégagements........................... 8 Emplacement ..................................................... 9 Planification ..................................................... 10 Avant d’installer ..........................................................10 Concept.........................................................................11 Encastrement ..............................................................12 Finition du mur ............................................................13 Évacuation ........................................................ 14 Concept.........................................................................14 Coaxiale ........................................................................15 Systèmes d’évacuation coaxiale typiques..............15 Emplacement de sortie horizontale........................17 Grilles d’évacuation....................................................19 Conversion colinéaire................................................ 22 Installations à évent colinéaire ................................22 Exemple d’accessoires pour conversion d’évent ..23 Préparation ...................................................... 24 Fenêtre et Buse d’évent ............................................ 24 Paroi de protection et Écarteurs ............................. 25 Restricteurs d’air........................................................ 26 Veuillez lire ce guide AVANT d’installer et d’opérer cet appareil. Installation ....................................................... 27 Encastrement de l’appareil ...................................... 27 Alimentation de gaz................................................... 28 Panneaux intérieurs .................................................. 29 Lits de combustion .................................................... 30 Bûches traditionnelles 534LSK ................................30 Pierres de céramique 534RSK ..................................32 Bois de grève 534DWK ............................................. 34 Réinstallation de la fenêtre ...................................... 36 Porte-piles ................................................................... 37 Initialisation de la télécommande .......................... 38 Aération du brûleur ................................................... 39 Accessoires.................................................................. 40 Installez la bordure et le pare-étincelles ............... 40 Installez le support mural de manette .................. 40 Schéma des connexions ................................. 41 Accessoires d’évacuation certifiés ................ 42 Commonwealth du Massachusetts .............. 44 Appendice A – Consignes d’allumage ........... 46 Appendice B – Télécommande ...................... 47 Appendice C – Pièces de remplacement ...... 51 3 Consignes de sécurité Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire du foyer de même que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la garantie. Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez fr.valorfireplaces.com. AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud! Chaleur et inflammabilité • Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de réduire les risques de brûlures sévères. • La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) lorsque le foyer chauffe à pleine capacité. • Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides inflammables. • Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher! • Attention à la surface chaude de la dalle devant le foyer! La dalle devant le foyer peut devenir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C) dépendant de sa hauteur. Ne placez pas d’objet sur cette dalle! La température de la dalle ou du plancher devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est installé. • Les planchers de bois devant le foyer, lorsque permis, peuvent rétrécir lors de la saison de chauffage dû à la chaleur. • Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer, craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer. 4 Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) • En raison de températures élevées, l’appareil devrait être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures. Pare-étincelles et sécurité • Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche. • Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. • Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, installez une barrière de sécurité; cette mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce et aux surfaces chaudes. Consignes de sécurité • Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. • On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres matières inflammables sur l’appareil ni à proximité. Fenêtre de verre AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil si le panneau frontal en verre n’est pas en place, est craqué ou brisé. Confiez le remplacement du panneau à un technicien agréé. Ne pas frapper la fenêtre. • La fenêtre doit être en place et scellée avant l’allumage sécuritaire du foyer. • La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune substitution ne peut être utilisée. • Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle est chaude. Évacuation • Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé. Usage recommandé • Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillé. • Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles solides. • Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire de chauffage durant la construction. Inspection initiale et annuelle • Le foyer et le système d’évacuation devraient être inspectés avant l’usage initial et au moins une fois l’an par un technicien qualifié. • L’installation et la réparation devraient être confiées à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet d’une inspection par un technicien professionnel avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes, les brûleurs et les conduits de circulation d’air de l’appareil soient tenus propres. • Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. Entretien • Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. • Gardez les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air propres afin de fournir une combustion et une circulation d’air adéquates. • Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont interdits. • Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres. 5 Spécifications Normes et codes Alimentation de gaz Cet appareil est certifié selon les normes de l’ANSI Z21.88/CSA 2.33 American National Standard / CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évent direct. Le foyer 534JN doit être utilisé avec le gaz naturel. Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Le foyer 534JP doit être utilisé avec le gaz propane. La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées au tableau Spécifications. X X La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT et est située du côté gauche de la boîte de foyer. Options d’évacuation Installation coaxiale (conduit rigide) Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Une liste d’accessoires d’évacuation certifiés pour cet appareil se trouve à la section Accessoires d’évacuation certifiés page 42–43 de ce guide. Note: Un adaptateur de buse 817VAK est nécessaire pour toutes les installations. Spécifications Installations colinéaire (conduits flex) Modèle Gaz Altitude (pi)* 534JN 534JP Naturel Propane 0-4 500 pieds* Apport maximal (Btu/hre) 24 000 24 000 Apport minimal (Btu/hre) 6 500 13 000 Pression d’admission (en c.e.) 3,95” 10” Pression d’alimentation minimale (en c.e.) 5” 11” Pression d’alimentation maximale (en c.e.) 10” 14” 82-650 92-260 Injecteur de veilleuse (n ) 35 27 Vis d’apport minimal 125 125 Injecteur du brûleur (no) o *Installations à hautes altitudes Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. 6 Converti la buse de l’appareil pour recevoir deux conduits flex de 3 po de diamètre pour installations dans un foyer à combustibles solides et évacuation dans une cheminée. Les conduits doivent être raccordés à l’appareil à l’aide d’un raccord colinéaire et la sortie d’évacuation sur le toit doit être une sortie colinéaire ou un raccord colinéaire-à-coaxial et sortie coaxiale. Une liste d’accessoires d’évacuation certifiés se trouve à la section Accessoires d’évacuation certifiés page 42–43 de ce guide. Conversion de gaz Le foyer 534J est offert pour usage avec le gaz naturel ou le gaz propane. Le foyer peut être converti d’un type de gaz à l’autre. Voir les directives de la trousse de conversion de gaz pour plus de détails. Conversion pour installation extérieure Le foyer 534J est offert pour applications intérieures et peut être adapté pour applications spécifiques “extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit être à l’abri des intempéries tel que définies dans le guide d’installation de la trousse de conversion pour applications extérieures GV60CKO. Accessoires Accessoires optionnels Accessoires requis Lits de combustion (un au choix) Kits de conversion de gaz 534LSK Ensemble bûches traditionnelles 534PGK Conversion au gaz propane 534RSK Ensemble de pierres 534NGK Conversion au gaz naturel 534DWK Ensemble bois de grève Autres accessoires Panneaux intérieurs (un au choix) GV60CKO Conversion à foyer extérieur 621VRL Briques rouges Valor 755CFK Ventilateur de circulation d’air 622LSL Panneaux Ledgestone 1265WSK Interrupteur mural 620FBL Panneaux cannelés noirs RBWSK Porte-piles et Interrupteur mural 618RGL Panneaux de verre RCK400 GV60VM GV60WIFI Trousses de connexion WiFi. Contactez votre détaillant pour déterminer les pièces requises pour votre installation. Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants. Devanture (une au choix) Pareétincelles 602CFB Devanture traditionnelle en fonte 4003294 610FVI Porte double FenderFire 645CFV Devanture Clearview 4004875 672MBF Devanture mate noire 4004666 673 Porte Edgemont, couleurs assorties 4005065 porte Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. AVERTISSEMENT L’installation d’accessoires électriques optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le foyer est adapté pour usage extérieur. 7 Dimensions et Dégagements Dimensions 7” (180 mm) Du mur fini devant la buse sur le dessus Min. 3” (75 mm) entre l’encadrement de l’appareil et un mur de côté devant l’appareil 16” (406 mm) Écarteurs 1-1/2” (38 mm) Écarteurs Dessus 4-1/2” (114 mm) 36” (914 mm) min. 32-3/16” (817 mm) 29-3/16” (742 mm) Voir table A Manteau Entrée de gaz Côté gauche 33-1/2” (850 mm) 23-1/8” (587 mm) 7-7/8” (199 mm) X du centre de l’évent arrière 26-3/4” (679 mm) 29-3/4” (756 mm) 26-3/4” (680 mm) B 14” (355 mm) Devant Côté droit Dégagements—Manteau de cheminée ou tablette Profondeur “A” du manteau 1” [25 mm] 2” [51 mm] 3” [76 mm] 4”-5” [102-127 mm] 6” [152 mm] 7” [178 mm] max. 8”-12” max. [203-305 mm] Dégagement “B” du manteau 7” [178 mm] 8” [203 mm] 9” [229 mm] 10” [254 mm] 11” [279 mm] 12” [305 mm] 14” [356 mm] 8 Emplacement min. 45-1/2” (115,5 cm) 1/ 4- .6 min. 45-1/2” (115,5 cm) in m dégagement min. de 1-1/2” (38 mm) 4” ,2 63 (1 ) cm Installation en coin Bordures et Devantures Pour connaître les dimensions des bordures et devantures, consultez les directives d’installation fournies avec ces articles. Plancher/Plancher protecteur Cet appareil est certifié pour installation directement sur un matériau combustible tel que le contreplaqué. Cependant, une plaque de tôle est requise sous l’appareil sur toute sa largeur et sa profondeur lorsque l’appareil se trouve sur un recouvrement de plancher souple comme le vinyle ou la moquette. Cet appareil ne requiert pas de plancher protecteur. Une finition de plancher combustible est permise devant le foyer. 9 Planification Attention SEUL le personnel qualifié et licencié devrait installer cet appareil. 1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR— DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE : • Accessoires requis à installer dans ce foyer (panneaux, lit de combustion, bordure); • Hauteur de l’appareil et dalle, si utilisée; • Type et épaisseur de la finition du mur autour de l’ouverture du foyer; • Configuration d’évacuation; • Accessoires optionnels (s’il y en a); 2. Déballez l’appareil et enlevez tout ce qui se trouve autour et à l’intérieur. Recyclez l’emballage. 3. Vérifiez, à l’aide de la liste de contenu de l’emballage, si vous avez en main tous les articles nécessaires à l’installation, incluant : • Lit de combustion (emballé séparément); • Panneaux intérieurs (emballés séparément); • Accessoires d’évacuation; • Trousse de conversion de gaz (si nécessaire); • Accessoires optionnels; • Accessoires pour raccordement électrique (si nécessaire). 4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur inclus avec la documentation pour connaître la séquence d’installation. Lisez également le présent guide pour avoir toute l’information en main. AVERTISSEMENT L’installation d’accessoires électriques optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le foyer est adapté pour usage extérieur. 10 Avant d’installer Planification Support pour manette de télécommande Interrupteur mural (optionnel) Devanture avec pare-étincelles (requise, vendue séparément) Finition du mur. Peut-être combustible (voir note cidessous). Pour la plupart des installations, la surface de finition du mur doit être égale à l’encadrement noir du foyer ou doit le devancer légèrement. Voir les guides d’installation fournis avec la devanture et la bordure. Concept Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO. Manteau de cheminée—voir pages 8-9 Encastrement—voir page 12 Fourni avec buse d’évent orientée vers le haut; peut être converti à buse d’évent à orientation arrière—voir page 24 Foyer 534J Finition du mur fini égal au foyer fini devançant le foyer Plancher combustible Dalle protectrice (si utilisée) peut être combustible. Installez le foyer pour que sa base soit égale à la surface de la finition de la dalle. Voir les guides d’installation de la devanture et la bordures choisies Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois covrant son entière surface en largeur et en profondeur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ! Le Horizon est un foyer radiant très efficace. SURFACES DU MUR CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer peut être construit de matériaux combustibles et, même s’ils sont sécuritaires, ils peuvent devenir très chauds lorsque le foyer fonctionne. Ne le touchez pas! Finissez le mur directement au-dessus du foyer avec des matériaux et méthodes appropriées aux températures élevées. SURFACES DE LA DALLE/PLANCHER CHAUDES! La dalle ou plancher devant le foyer peuvent devenir très chauds. Placer le foyer plus haut que la surface de la dalle ou plancher et installer le pare-étincelles aideront à réduire les températures. Notez que certains matériaux, même sécuritaires, peuvent se dégrader dû à la chaleur—pensez-y lors du choix de matériaux. 11 Planification Encastrement • Une dalle incombustible n’est pas nécessaire devant cet appareil. NOTE • Notez que cet appareil est installé lors de l’encastrement et fixé à la charpente à l’aide de supports d’angle. Voir pages 25, 27. La finition est ensuite appliquée sur les supports d’angle et jusqu’au périmètre de l’appreil. Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface en largeur et en profondeur. Finition du mur 33-3/4” (88 cm) de la poutre - 29-3/4” (76 cm) de la finition du mur - 30-3/4” (78 cm) si vous utilisez la Devanture Clearview 645CFV ou la Porte Edgemont 673 Consultez le guide d’installation fourni avec la devanture ) m 0c ” (9 /2 5-1 Largeur de l’encastrement. Largeur de 32-3/16” (82 cm) au mur de finition. 3 Min. 16” (évent arrière ou dessus). Laissez plus d’espace pour installation arrière avec élévation. 12 Planification Finition du mur Planifiez la finition du mur Voici quelques trucs pour aider à éviter la fissuration. Spécifications des matériaux incombustibles Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers. Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai ASTM E 136, Méthode de test standard du comportement des matériaux dans un four à conduit vertical à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés comme incombustibles. Spécifications des matériaux combustibles Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non, doivent être considérés comme des matériaux combustibles. Prévenir les fissures dans la finitionr • Laissez les matériaux sécher complètement avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer pendant un certain temps avant d’appliquer la finition du mur aidera à éliminer toute humidité. • Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton). • Utilisez toujours du rubas sur les joints. • Décalez toujours les joints du panneau mural. • Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière du panneau de béton derrière les joints peut aider à contrôler les mouvenments créés par l’expeansion et la contraction. Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré, une attention particulière devra être portée aux joints du panneau de placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures. • Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints et laissez bien sécher chaque couche. Le rétrécissement et mouvement des différents matériaux de la charpente et du panneau de revêtement peuvent causer la fissuration des matériaux tels que la tuile et autres. • Après avoir appliqué la finition du mur, chauffez graduellement afin de sécher doucement tout excès d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement. Veuillez noter que les températures sur les surfaces du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent excéder 185 °F (85 °C). • Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente soient bien secs. • Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture. • Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs. Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures. Créez un joint ici ou ici Fissures 13 Évacuation Concept Orientation de la buse d’évent Épaisseur du mur Cet appareil est fourni avec une buse d’évent orientée vers le haut qui peut être convertie, lors de l’installation, en buse d’évent orientée vers l’arrière. Voir page 24 pour plus d’information. Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation. Système d’évacuation Cet appareil est certifié pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section Accessoires d’évacuation certifiés pages 42–43 de ce guide. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Cet appareil peut également être converti pour une évacuation colinéaire (2 conduits de 3 po) pour installation dans un foyer et cheminée à combustibles solides—voir les sections Conversion colinéaire pages 22–23 et Accessoires d’évacuation certifiés pages 42–43 de ce guide. Étanchéité des conduits d’évacuation Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié pour les hautes températures de 2 pouces de largeur (tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer. Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium. Évacuation à travers murs et plafonds Fabriqués de matériaux combustibles Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de 10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Fabriqués de matériaux incombustibles Si le mur ou plafond sont incombustibles (ex. bloc de ciment ou béton), percez un trou rond d’un diamètre de 7 pouces. Dans tous les cas, le centre du trou et le centre du conduit d’évacuation doivent être alignés. 10” (254 mm) Alignez le centre du conduit au centre du trou Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm). 10” (254 mm) Scellez tous les joints (incluant ceux des coudes) 14 Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. Évacuation Coaxiale Systèmes d’évacuation coaxiale typiques SORTIE VERTICALE COLLIER TEMPÊTE SOLIN PAROI D’ISOLATION D’ENTRETOIT FOURREAU EN 2 PIÈCES SORTIE HORIZONTALE COUPE-FEU D’ENTRETOIT COUPE-FEU DE PLAFOND COUDE 90˚ CONDUIT CONDUIT CONDUIT CONDUIT 817VAK 817VAK 15 Évacuation Coaxiale Évent arrière, sans élévation verticale Le conduit d’évacuation horizontal ne peut pas être allongé par un conduit accessoire. longueur du conduit max. de 26” (66 cm) (max. 14” (36 cm) dans un mur combustible) Conduit de 15” (38 cm) max. suivant un coude de 45° Utilisez la Grille de protection 658TG ou 845TG avec la sortie d’évacuation lorsque celle-ci est facile d’accès et qu’elle est située à moins de 7 pi (2,13 m) au-dessus du sol Sortie d’évacuation homologuée 23-1/8” (58,7 cm) Évent arrière—sans élévation Paroi de protection/ fourreau homologués Évent arrière—installation au coin sans élévation Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmos-phériques de façon à : • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur. • Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur. • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure. Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité. 16 Évacuation Emplacement Emplacementde desortie sortiehorizontale d’évacuation horizontale • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit. • Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation. • Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Coaxiale Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands. • L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur. • L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige. • La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille de protection telle que la 658TG ou la 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol. Min. 72” Max. 72” G V A Détail d’alcove (ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS DÉGAGEMENTS MINIMUM (po/cm) A Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte 12 po 30 cm B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable 12 30 C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre) 12 30 D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie 18 46 E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb 12 30 F Dégagement à partir d’un coin extérieur (mesuré à partir du centre de l’évent) 12 30 G Dégagement à partir d’un coin intérieur (mesuré à partir du centre de l’évent) 12 30 H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation 36 90 I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur 36 90 J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil 12 30 K Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée 72 180 L Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario. 84 210 12 30 Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public. Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon M Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher. Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements diérents. 17 Évacuation Coaxiale Configurations d’évacuation coaxiale—élévation verticale MAXIMUM 4 COUDES 90º (ou équivalent) V3 Min. 3” (76 mm) au-dessus du conduit horizontal H2 Min. 1” (25 mm) autour du conduit vertical MIn. 1” (25 mm) en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal V2 Élévation min. de 6” (152 mm) pour évacuation sur le dessus H1 V1 Élévation min. de 12” (305 mm) Coude de 45° permis sur la buse d’évent en autant que le conduit entre les coudes est d’au moins 6” (152 mm) Max. 24” (610 mm) avant un coude Adaptateur 817VAK : exigé pour évent sur le dessus et à l’arrière 18 Exemple 1 Valeur V = V1 (6’) + V2 (6’) + V3 (2’)= 14’ Valeur H = H1 (3’) + H2 (3’) = 6’ Évacuation Coaxiale Comment lire les grilles d’évacuation donc, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).) Les grilles ci-dessous s’appliquent aux évacuations avec sorties sur le toit ou au mur. Voir page 16 pour installations sans élévation verticale dans le système d’évacuation. 1. La longueur totale du conduit d’évacua-tion ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m). 2. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 10 pi (3,05 m). 3. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans les grilles ci-dessous. 4. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés. 5. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; Grilles d’évacuation 40 34 32 32 30 30 28 28 24 22 20 3 18 2 16 1 14 1 12 2 3 26 24 22 20 16 8 6 6 4 4 PAS D’INSTALLATION 5 6 8 10 12 2 1 0.5 1 12 8 Parcours horizontal (pi) Exemple 1 14 10 1 2 3 4 3 18 10 2 1 PAS D’INSTALLATION 36 34 26 Évent orienté vers le dessus 38 Parcours vertical (pi) Parcours vertical (pi) 8. Un restricteur d’air est exigé toutes les installations—voir la section suivante. Note : Les restricteurs d’air sont fournis avec l’appareil mais ne sont pas installés. 40 PAS D’INSTALLATION 36 7. La hauteur maximale du conduit pour évacuation colinéaire est de 40 pi (12,2 m). Configurations coaxiales permises—évacuation verticale Évent orienté vers l’arrière 38 6. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 14 16 2 2 3 PAS D’INSTALLATION 0.5 1 2 3 4 5 6 8 10 12 Parcours horizontal (pi) 14 16 19 Évacuation Coaxiale Installations avec élévation verticale • Vérifiez la pente du toit afin de déterminer quel solin sera nécessaires. Consultez la liste des accessoires d’évacuation certifiés aux pages 42-43 de ce guide. • La distance entre le toit et l’ouverture de la sortie d’évacuation la plus basse (“H” au schéma) peut varier selon la pente du toit et doit être conforme aux directives fournies avec la sortie d’évacuation. Note : Le système d’évacuation pour ces appareils est considéré comme un Système d’évacuation spécial. En conséquence, le règlement du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149 exigeant un minimum de hauteur de conduit de 2 pi (61 cm) au-dessus de toute partie de l’édifice dans un rayon de 10 pi (305 cm) ne s’applique pas. • Les dégagements minimum des matériaux combustibles autour des conduits d’évacuation doivent respecter les dimensions indiquées aux sections précédentes de ce guide. Surplomb horizontal 24” (61 cm) min. (soffite non-ventilé) 36” (91 cm) min. (soffite ventilé) Collier tempête ‘H’ Solin Ruban de plombier pour fixer les courroies de suspension Courroie de suspension Coudes pour décalage Coupe-feu de plafond Support de plafond Installation à travers le toit Pente du toit 20 Capuchon de sortie 18” (46 cm) min. Mur vertical • Laissez tomber un fil plombé du plafond au centre de l’ouverture pour évacuation de l’appareil. Marquez l’endroit au plafond. Percez un petit trou à la position marquée. • Déterminez l’endroit où le conduit d’évacuation passera à travers le toit. Si cet endroit est directement situé au-dessus de l’endroit où le conduit traversera le plafond, laissez tomber un fil plombé du toit au petit trou percé dans le plafond et marquez le toit à cet endroit. Si des chevrons ou autres obstacles empêchent la sortie verticale ou si un espace dégagé dans le grenier est souhaité, la sortie du toit peut être décalée en utilisant des coudes de 45°. Percez un petit trou dans le toit à la position marquée. Surplomb ne doit pas dépasser le conduit s’il est à moins de 48” (122 cm) du capuchon de sortie Minimum "H" [pi] Plat à 7/12 1' [305 mm] Plus de 7/12 à 8/12 1,5' [457 mm] Plus de 8/12 à 9/12 2’ [610 mm] Plus de 9/12 à 10/12 2,5’ [762 mm] Plus de 10/12 à 11/12 3,25’ [991 mm] Plus de 11/12 à 12/12 4’ [1220 mm] Plus de 12/12 à 14/12 5’ [1524 mm] Évacuation • Un coupe-feu de plafond doit être installé au deuxième étage et sur les étages supérieurs. Un support de plafond devrait être utilisé sous un plafond plat. Pour installer les coupe-feu et support de plafond, coupez et encadrez un trou carré de 10 po (254 mm), centré sur le petit trou percé précédemment. • Montez les coudes et les longueurs de conduits d’évacuation à travers les supports de plafond et coupe-feu. Si l’installation requiert un décalage, supportez les conduits décalés à l’aide de courroies de suspension positionnées à chaque 3 pi (91 cm). • Coupez un trou dans le toit, centré sur le petit trou percé précédemment. Le trou doit respecter les dégagements minimums à l’écart des matériaux combustibles. Coaxiale Joists ” 10 m) 4m (25 (2 54 10” m m ) Trou pour coupe-feu • Montez les longueurs de conduits à travers le toit. Fixez le solin à l’aide de clous de toiture. • Fixez le collier tempête et le capuchon de sortie. 21 Évacuation Conversion colinéaire Installations à évent colinéaire • Les dimensions du foyer sont indiquées ci-dessous. Rayon de courbe min. de 3 po • Placez l’appareil muni d’un raccord colinéaire près de l’ouverture de l’âtre tout en laissant l’espace nécessaire pour y fixer les conduits flex. • Du toit, insérez les conduits flex de 3 po de diamètre dans la cheminée. 2 conduits souples de 3 po de dia. Sortie colinéaire homologuée ou adaptateur colinéaire homologué et sortie coaxiale homologuée Solin Raccord colinéaire • Fixez les conduits au raccord colinéaire en prenant soin de raccorder les conduits aux buses appropriées—entrée et évacuation; placez l’appareil en position finale. Notez la portée minimale du rayon de courbe des conduits et la longueur maximale de leur trajet horizontal, indiquées à droite. Parcours horizontal de 18” maximum Max. 40’ • Fixez la sortie d’évacuation, et le solin si nécessaire, à l’extérieur de la cheminée. • Fixez l’appareil au plancher ou au mur si nécessaire. Conversion de l’évent coaxial à l’évent colinéaire vers l’arrière ou vers le haut avec le Raccord colinéaire Valor 556CLA. Adaptateur colinéaire (Un raccord coaxial-à-colinéaire générique peut aussi être utilisé comme alternative au 556CLA). Ne peut être utilisé que lorsque l’appareil est encastré dans un foyer et cheminée existants à combustibles solides. 2 conduits souples de 3” de diamètre foyer 534 Installation colinéaire dans un foyer existant Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Un raccord coaxial-à-colinéaire 556CLA (ou, alternativement, un raccord générique), deux conduits flex de 3 po de diamètre, une sortie colinéaire et solin de même qu’un sortie d’évacuation verticale à grand vents ou une sortie d’évacuation verticale à profil bas sont nécessaires. Les écarteurs et paroi de protection pour usage dans les applications à dégagement zéro ne sont pas requis. 2 conduits souples de 3 po Buse intérieure 556CLA 2 conduits souples de 3 po Plaque d’évent ENTRÉE 556CLA 26-3/4” Joint 26-3/4” ÉVAC. Raccord 556CLA 14” 556CLA évent arrière 22 14” 556CLA évent dessus Évacuation Conversion colinéaire Exemple d’accessoires pour conversion d’évent Raccords coaxial-à-colinéaire 46DVA-GCL 46DVA-CLAA Configurations de sorties colinéaires 10” 10” buse diam. de 7-5/8” Buses de 3” pour l’entrée d’air et l’évacuation des gaz Ensembles sortie colinéaire Sortie colinéaire 559CLT Solin 559FSK Raccords de sortie colinéaire-à-coaxial alternatifs Adaptateur colinéaire-àcoaxial avec... Sortie coaxiale solin 23 Préparation Fenêtre et Buse d’évent Enlevez la fenêtre 1. Tournez à 90 degrés les deux boulons à ressort du haut de la fenêtre pour la libérer de la boîte de foyer. 2. Enlevez les deux boulons à ressort du bas de la fenêtre. 3. Levez la fenêtre avec précautions. Placez la fenêtre et ses boulons en lieu sûr. Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire) Pour installation avec évent orienté vers le haut, ignorez cette étape. Pour installation avec évent colinéaire, consultez le guide d’installation fourni avec le raccord colinéaire. 1. Enlevez la plaque arrière et l’isolant en dévissant les 12 vis. Conservez le joint d’étanchéité et la plaque pour installation sur le dessus. 2. Enlevez la buse d’évent extérieure du dessus et le joint en dévissant les 12 vis. 3. Enlevez la buse d’évent intérieure du dessus et le joint en dévissant les 8 vis. 4. Placez la buse intérieure et le joint dans l’ouverture d’évent arrière. Fixez la buse intérieure avec 8 vis. Enlevez la fenêtre 5. Placez la buse extérieure sur la buse intérieure. Vissez-la avec 12 vis, sans toutefois les serrer. Placez l’adaptateur 817VAK sur les buses pour en vérifier l’alignement. Fixez la buse extérieure en serrant les 12 vis. 6. Fixez la plaque et le joint (précédemment enlevés de l’arrière de l’appareil) sur l’ouverture d’évent du dessus de l’appareil avec les 12 vis. Convertissez la buse d’évent Installez l’adaptateur 817VAK 1. Placez l’adaptateur 817VAK sur les buses d’évent de l’appareil en le poussant fermement. Adaptateur 817VAK 2. Pour l’évacuation arrière, alignez l’adaptateur de façon à ce que le joint sur les conduits horizontaux ne soit pas orienté vers le bas—vérifiez en assemblant temporairement un conduit. 3. Percez la paroi extérieure de l’adaptateur et la buse extérieure de l’appareil pour l’utilisation de vis no 6. Assurezvous que la perçeuse ne pénètre pas les parois intérieures. 4. Fixez solidement l’adaptateur à la buse extérieure à l’aide de deux vis autotaraudeuses no 6. 24 Préparation Installez la paroi de protection et les écarteurs Paroi de protection et Écarteurs Paroi supportée par 2 angles Poussez la vers l’avpaaroi nt 1. Pour une installation avec évent sur le dessus, enlevez la plaque recouvrant l’évent sur la paroi de protection en dévissant ses 4 vis. Pour une installation avec évent arrière, la plaque recouvrant l’évent sur la paroi de protection doit demeurer en place. 2. Enlevez les vis des coins supérieurs de chaque côté de l’appareil. 3. Pour évent sur le dessus, placez la paroi de protection sur l’adaptateur d’évacuation. 4. Fixez 2 supports d’angle à l’avant pour supporter la paroi. 5. Fixez la paroi de protection de chaque côté à l’aide des vis enlevées à l’étape 2. Paroi de protection contre la chaleur (évent sur le dessus montré) 6. Pliez les 2 écarteurs et fixez-les à la paroi de protection à l’aide de 3 vis chacun. Écarteurs NOTE : Les écarteurs et paroi de protection à dégagement zéro ne sont pas requis pour les installations à évent colinéaire. Épaisseur de matériel de finition du mur (tuile, etc.) 3/8” à 1-3/16” (10 à 30 mm) Installez les supports d’angle La distance entre les supports et la façade de l’appareil peut être ajustée de 3/8 à 1-3/16 po (10 à 30 mm) afin de permettre différentes épaisseurs de matériaux pour la finition du mur (i.e. tuile, etc.). Fixez de l’intérieur de l’appareil NOTE : Afin de permettre l’installation de devanture ou bordure, la surface de la finition du mur doit être égale ou doit dépasser légèrement le devant du foyer. 1. Fixez le support d’angle du dessus à l’appareil avec 3 vis. 2. De l’intérieur de l’appareil, fixez les 2 supports d’angle des côtés avec 2 vis chacun. Supports d’ angle Enlevez le support de bûche arrière Enlevez le support de bûche arrière afin d’avoir accès aux orifices de la paroi arrière pour l’installation des restricteurs d’air (5 vis). Voir la section sur l’évacuation pour connaître leurs position. Enlevez le support de bûche arrière— version bûches 25 Préparation Restricteurs d’air Fixez les restricteurs (si nécessaire) Les restricteurs ne sont pas requis pour les installations avec évacuation horizontale seulement. Pour installations à évent orienté vers l’arrière sans élévation verticale, ignorez cette étape. Deux ensembles de restricteurs, comme celui montré à droite, sont fournis avec le foyer. Les restricteurs couvrent une partie des entrées d’air de la paroi arrière de la boîte de foyer, derrière le support de bûche arrière. N’INSTALLEZ PAS les restricteurs dans la paroi supérieure de la boîte de foyer! L’ensemble comprend une pièce réglable pouvant être ajustée selon la configuration d’évacuation. Voir le tableau ci-dessous pour savoir quelle est la position optimale pour chaque type d’installation. • Pour fixer les plaques arrières des restricteurs, dévissez les deux vis du centre des entrées d’air. Placez les plaques sous les têtes de vis et resserrez les vis. Pièce réglable Plaques du restricteur • Pour ajustez la pièce réglable, desserrez les deux vis, réglez la pièce selon l’illustration appropriée ci-dessous et resserrez les vis. Sortie d’évacuation Orientation de l’évent Parcours vertical Horizontale au mur AVEC élévation verticale Vers le haut ou l’arrière Moins de 6’ [183 cm] Réglage NE PAS INSTALLER ICI Note : INSTALLEZ ICI AUCUN restricteur avec évacuation directement à l’arrière sans élévation verticale De 6’ à 20’ [1,83 à 6,1 m] De 20’ à 40’ [6,1 à 12,2 m] Réinstallez le support de bûche arrière Réinstallez le support de bûche arrière (5 vis). Verticale sur le toit Vers le haut ou l’arrière Moins de 20’ [6,1 m] De 20’ à 40’ [6,1 à 12,2 m] Réinstallez support de bûche—version bûches 26 Installation Installez l’appareil dans la charpente 1. Placez l’appareil dans la charpente. 2. Fixez les supports d’angle des côtés aux poutres avec 2 vis à bois de chaque côté. Le support d’angle du dessus devrait être adossé à la finition du mur sans toutefois être fixé à la charpente. Encastrement de l’appareil NOTE Afin de permettre l’installation de la devanture et de la bordure, la surface de la finition du mur doit être égale ou doit dépasser légèrement le devant du foyer. 3. Vérifiez avec le propriétaire quelle sera la finition du mur. Si nécessaire, ajustez la position de l’appareil de façon à ce que la distance entre le devant de l’appareil et les supports d’angle puisse accommoder l’épaisseur de la finition du mur (i.e. tuile, etc.). Ajustement avantarrière du support d’angle du dessus Ajustement des supports d’angle des côtés de l’intérieur de la boîte de foyer Ajustable pour épaisseur de matériau de finition de 3/8” à 1-3/16“ (10 mm à 30 mm) Ajustement pour la finition du mur 27 Installation Alimentation de gaz Branchez l’alimentation de gaz Le point d’accès de la conduite d’entrée de gaz est située sur le côté gauche de l’appareil. La conduite de gaz devrait être branchée à la gauche de la soupape à gaz. La connexion est de 3/8” NPT (femelle). La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 6 de ce guide. Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. X X Si un ventilateur de circulation d’air doit être installé, notez que la conduite d’alimentation dans la caisse de l’appareil devra être à la même hauteur que le tuyau d’alimentation pour éviter le ventilateur. Si un robinet d’arrêt est installé, assurez-vous qu’il n’empiète pas sur le ventilateur. Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. Lors d’une vérification pour détecter les fuites : • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. AVERTISSEMENT N’UTILISEZ JAMAIS une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites! Corrigez immédiatement toute fuite détectée. La connexion de vérification de pression est montrée ci-dessous. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau de la page 6 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir Appendice A – Consignes d’allumage page 46 pour tous les détails de la procédure. Vérification de pression à la soupape Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter tout fuite de gaz. L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. 28 Connexion GHY«ULȴFDWLRQ Connexion GHODSUHVVLRQ GHY«ULȴFDWLRQ GHODSUHVVLRQ GȇDGPLVVLRQ GȇDOLPHQWDWLRQ Soupape Ajustement de pression d’admission derrière le capuchon de plastique Installation Panneaux intérieurs Tous les panneaux intérieurs peuvent être installés selon les directives indiquées ci-dessous à l’exception des Panneaux de verre noirs 618RGL—consultez les directives fournies avec les panneaux. Panneaux intérieurs 3. Inclinez le panneau droit et insérez-le complètement dans la boîte de foyer derrière rebord du haut. Placez le bas du panneau d’abord et le haut ensuite. Glissez le panneau le plus possible vers l’avant de la boîte de foyer. Déballez les panneaux en prenant soin de ne pas les endommager. 1. Placez le panneau arrière contre la paroi arrière de la boîte de foyer sur le rebord du support à bûches. Assurez-vous que le bord en biseau est en haut. 4. Insérez le panneau du haut au-dessus du panneau gauche le plus en avant possible le long de la pente de la boîte de foyer. Pivotez l’autre côté du panneau du haut et insérez-le au-dessus du panneau droit. 2. Inclinez le panneau gauche et insérez-le complètement dans la boîte de foyer derrière rebord du haut. Placez le bas du panneau d’abord et le haut ensuite. Glissez le panneau le plus possible vers l’avant de la boîte de foyer. Glissez maintenant le panneau du haut le plus en arrière possible le long de la pente de la boîte de foyer pour éliminer l’espace entre le panneau arrière et le panneau du haut et optimiser l’espace au-dessus du bord avant du panneau. 29 Installation Bûches traditionnelles 534LSK Déballez les bûches de céramique avec soin afin d’éviter de les endommager. Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous. Notez que la position des bûches est essentielle au bon rendement de l’appareil. Lits de combustion 3. Placez la bûche avant gauche sur le brûleur. Glissezla vers la gauche contre la bûche du dessus. Le bout étroit de la bûche avant devrait reposer dans l’échancrure de la bûche arrière. 1. Placez la bûche arrière sur le support de métal, la centrant latéralement dans la boîte de foyer. Tirez-la vers l’avant jusqu’à ce que l’encoche en dessous de la bûche repose contre le bord avant du support de métal. Veilleuse 2. Placez la bûche gauche de dessus sur la cheville de la bûche arrière. Le bas de la bûche se trouve à gauche de l’écran de veilleuse le surplombant légèrement. 4. Placez la bûche avant droite sur le brûleur et glissezla vers la gauche contre la bûche avant gauche. 5. Placez la bûche droite de dessus sur les deux chevilles droites de la bûche arrière. Assurez-vous que les parties plates du dessous de la bûche autour des chevilles repose bien contre la bûche arrière. Veilleuse 30 Installation Lits de combustion 6. Placez la base de la bûche du centre sur la cheville de la bûche avant droite. Placez le bout étroit de la bûche du centre dans l’encoche sur la bûche arrière. Encoche dans la bûche arrière Cheville dans la bûche avant droite 7. Versez des morceaux de charbons de céramique de chaque côté des bûches pour couvrir la paroi de métal de fond de la boîte de foyeré. NE METTEZ PAS de charbons près de la veilleuse. 31 Installation Lits de combustion Pierres de céramique 534RSK Déballez les éléments du lit d’alimentation de céramique avec précautions car ils sont fabriqués d’un matériau fragile. Installez les différents éléments selon les directives suivantes. Veuillez noter que la position appropriée des pierres et morceaux de bois (si utilisés) est essentielle au bon rendement de l’appareil. 1. Installez le support de la plateforme dans la boîte de foyer en l’insérant entre le brûleur et le bord avant du foyer tout en évitant d’égratigner les panneaux de céramique. H au t Ba s 2. Placez la base de céramique sur le support derrière le brûleur. Le bas de la base doit reposer contre le rebord du support. 3. Installez la plateforme de céramique dans la boîte de foyer en pivotant d’abord l’avant afin de l’insérer derrière le support de plateforme. Pivotez ensuite l’arrière de la plateforme contre le panneau de céramique arrière en faisant attention de ne pas égratigner le panneau. Attention : La plateforme est fragile. NE LA FORCEZ PAS en place afin d’éviter de l’endommager. Lit d’alimentation installé 2 1 32 Installation Lits de combustion 4. Chaque pierre de céramique est identifiée en dessous par un numéro et une saillie triangulaire servant à la maintenir en place. Installez les six pierres de gauche à droite en commençant par la pierre numéro 1. Note : Il peut être nécessaire d’ajuster la base de céramique afin de faciliter l’installation des pierrres. Avec le temps une décoloration noire apparaît sur le devant des six pierres originales. Faites fonctionner le foyer à bas ou moyen régime de 30 à 45 minutes pour la faire disparaître. Cette situation est inévitable et se produira à nouveau. Identification de la pierres Trou de forme triangulaire dans la base Toutes les pierres installées 5. Placez la paroi de verre dans la cavité formée par la plateforme de céramique et son support. 6. Placez le morceau de bois gauche sur les pierres 2 et 3; placez son bout avant sur la paroi de verre près du bord du foyer tel qu’indiqué. Assurez-vous qu’il y ait un espace entre la pierre 1 et le morceau de bois afin de faire circuler la flamme. 7. Placez le morceau de bois sur les pierres 4 et 5; placez son bout avant sur la paroi de verre à approximativement 1 cm du bord du foyer tel qu’indiqué. Assurezvous qu’il y ait un espace entre la pierre 6 et le morceau de bois afin de faire circuler la flamme. 33 Installation Bois de grève 534DWK Déballez l’ensemble avec soins. Installez chaque bûche tel qu’indiqué ci-dessous. Il est impératif que les bûches soient installées selon les directives ci-dessous pour obtenir le rendement optimal de votre appareil. Lits de combustion 2. Identifiez la bûche arrière et placez-la sur la bûche de base. Les saillies de la bûche arrière s’adaptent au dessus de la bûche de base. Ramenez légèrement la bûche arrière vers l’avant de façon à ce qu’elle soit bien assise sur la bûche de base. Platforme Placez la plateforme dans la boîte de foyer sur le brûleur. Bûches 1. Identifiez la bûche de base et placez-la dans la cavité de la plateforme de céramique. Les saillies au devant de la bûche devraient reposer contre le rebord du support de bûches en métal derrière le brûleur. 3. Placez la bûche avant en insérant ses deux chevilles dans les trous à l’avant de la plateforme. Les bouts de la bûche doivent être orientés vers l’avant; la bûche ne doit pas dépasser le bord intérieur de la plateforme. 34 Installation 4. Identifiez la bûche de croisement droite, la plus longue, et placez-la en travers de la bûche arrière. Le bout le plus étroit repose dans l’encoche que forme un des noeuds sur la bûche arrière. Le bout le plus large repose sur la plateforme, aligné au bord tel qu’indiqué. Lits de combustion Galets Six galets sont fournis comme éléments décoratifs. Ils peuvent être installés ou non, au choix du consommateur. S’ils sont utilisés, ils devraient être placés sur la plateforme seulement. Nous suggérons de placer les plus gros galets sur le bord intérieur de la plateforme afin d’en cacher le bord. Les autres galets peuvent être placés au hasard. 5. Identifiez la bûche de croisement gauche; elle a une seule cheville à un de ses bouts. Insérez la cheville dans le trou gauche à l’avant de la plateforme et posez l’autre bout dans l’encoche formée par les noeuds sur la bûche arrière. 35 Installation Réinstallez et vérifiez la fenêtre 1. Replacez la fenêtre et vissez bien les deux boulons du bas. 2. Replacez les deux boulons du haut de la fenêtre, les tournant à 90 degrés. 3. Tirez le haut de la fenêtre et relâchez-le afin de vérifier que le mécanisme à ressort fonctionne bien. 4. De même, vérifiez le bas de la fenêtre en le tirant et le relâchant. Réinstallation de la fenêtre AVERTISSEMENT La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l'appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que la fenêtre soit bien installée; • Assurez-vous que les boulons soient bien accrochés aux languettes du cadre de fenêtre; • Tirez le haut et le bas de la fenêtre et relâchez-les pour vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien; • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d'utiliser le foyer. 5. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien scellée à la boîte de foyer. AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de la fenêtre peut : • Causer la fuite de monoxide de carbone. • Affecter le rendement du foyer. • Endommager les pièces. • Causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l'installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. Installez la plaquette de sécurité Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte visible de la plaquette est en anglais. Pour voir le texte en français, insérez délicatement la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la fenêtre). 36 Plaquette de sécurité Installation Installez le porte-piles Les piles de la télécommande doivent être installées dans un porte-piles branché au récepteur et dans la manette avant de les synchronizer pour opérer le foyer. Porte-piles 5. Placez le récepteur et le porte-piles sous la boîte de foyer (position peut varier). 1. Sortez le récepteur de sous la boîte de foyer. 2. Le porte-piles et son fil sont fournis avec l’appareil mais ne sont pas installés. Insérez des 4 piles alcalines 1,5 V dans le porte-piles et 1 pile alcaline de 9 V dans la manette. Récepteur Porte-piles 6. Utilisez une attache résistante à la chaleur pour rassembler les fils. Mise en garde 3. Branchez le câble au récepteur tel qu’indiqué. NE PAS LAISSER le fil du porte-piles toucher le dessous de lal plaque du brûleur car il pourrait fondre. 4. Branchez la connexion à pression au porte-piles du récepteur. 37 Installation Initialisation de la télécommande Synchronisez la télécommande Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés. 1. Placez une pile alcaline de 9 V dans la manette si cela n’est déjà fait. 2. Identifiez le bouton RESET sur le devant du récepteur. 3. À l’aide d’un objet étroit, pressez et maintenez le bouton RESET jusqu’à ce que un court et un long bips se fassent entendre. Relâchez le bouton après le long bip. 4. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de petite flamme sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez deux courts bips confirmant la synchronisation. Si vous entendez un long bip, cela indique que la synchronisation n’a pas été faite ou que la connexion des fils n’est pas correcte. La télécommande est maintenant prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. 38 Installation Aération du brûleur Vérifiez l’opération À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir Appendice B – Télécommande pages 47–50. Réglez l’aération Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire. L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude et autres considérations, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des flammes suivant un réchauffement de 15 minutes. L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent. La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer. Obturateurs d’air Gaz naturel Gaz propane Fermé Écran de retour de flammes (gaz propane) Ouvert Obturateur et couvercle (gaz naturel) Fermé Ouvert Obturateur (gaz propane) Fermé Ouvert 39 Installation Accessoires Installez la bordure et le pare-étincelles Installez au foyer la devanture et la bordure choisies par le consommateur. Installez également le pareétincelles fourni avec la devanture ou la bordure. Montrez au consommateur comment enlever la devanture ou la bordure pour accéder aux commandes du foyer. Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez ces directives au consommateur pour consultation ultérieure. Installez le support mural de manette La télécommande inclut un suppport mural pour sa manette. L’installation du support est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra être situé et installezle avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez le schéma ci-contre pour connaître les installations possibles. Prenez note que le support peut être fixé à la base d’une plaque d’interrupteur déjà installée. IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette est important afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température. Contenu 1 plaque de montage A 2 vis B 1 vis C 2 chevilles D 1 cale E (détachez avant d’assembler) 1 support F Choix 1 40 Choix 2 Choix 3 Plaque d’interrupteur Schéma des connexions Bouton MAN Bouton principal soupape Câble de 8 fils Interrupteur mural 1265WSK optionnel Soupape combinée Bloc interrupteur rouge Arrêt Thermocouple Marche ALLUMEUR VEILLEUSE Connecteur Interrupteur marche-arrêt jaune rouge PANEL Antenne Récepteur Porte-piles Bouton RESET Schéma des connexions GV60 41 Accessoires d’évacuation certifiés Articles d’évacuation certi¿és pour les foyers Valor 5306, 534, 650 et MF287 MILES INDUSTRIES BDM TM-4HT AMERIVENT 4DT-HC RLH INDUSTRIES 46DVA-HC SECURE VENT ICC EXCEL DIRECT Coaxial standard SELKIRK Horizontal Description des produits DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant — — 4DHC round 658DVK2 940160 940160 Coaxial deluxe — — TM-4RHT — — 4DHCS square — Coaxial grands vents — — — SV4CHC — — — Coaxial standard 46DVA-VC 4DT-VT — — HSDV46581313 4DH-1313 Coaxial grands vents 46DVA-VCH — TM-4SVT SV4CGV — — — — Coaxial allongé 46DVA-VCE — — — — — — — HS-C33U-99 HCL-99-33 559CLT 46DVA-CL33 Colinéaire 46DVA-CL33H — TM-IVT — HS-C33F-1313 940364 940206LP 940033B — HCL-913-33 3PDVCV 46DVA-33P HCL-1313-33 720SWK6 940033HWS 940033RD 4DT-ST14 TM-4ST14 — — 4D14S — 94040614 Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36 4DT-ST36 TM-4ST36 — — 4D36S — 94040636 Coudes DV 45° Conduits de longueurs ajustables et extensions 4” x 6-5/8” Conduits souples d’aluminium Adaptateurs d’évent / Coupleurs Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14 Adaptateur universel 3” coupleur souple 2150 — TM-CFAA3 — — — — 95090390 Adaptateur Valor 817VAK — TM-4AA2 — — 4DSC-V — — 46DVA-ADF — — — — — — — — TM-4CAA — — 4DCAB33 556CLA 940106433 — TM-4CTA — — 4DCAT33 — — — — — — — DVA5BV7 — Raccord colinéaire souple Raccord coaxial-à-colinéaire Raccord colinéaire-à-coaxial Adaptateur évent direct à évent de type B 46DVA-GCL 46DVACLAA 46DVA-GK 46DVA-CLTA — NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex. Diamètre de 3” ou 4” Galvanisé ou noir Galvanisé ou noir Série 2280 AF3-35L 46DVA-08A 46DVA-08AB (3” to 7”) 46DVA-16A 46DVA-16AB (3” to 14-1/2”) 4DT-ADJ Coudes DV 90° 4DT-ADJ(B) TM-ALK33 TM-ALT33 — — — TC-4DLS1 SV4LA TC-4DLS1B SV4LBA — — 952703 — — — 4D7A or 4D7AB (3” to 5”) — 94610608 (4” to 8-1/2”) — 4D12A or 4D12AB (3” to 10”) — 94610616 (4” to 16”) 952704 Galvanisé ou noir 46DVA-17TA 46DVA-17TAB (11” to 17”) — TC-4DLS2 SV4LA12 TC-4DLS2B (1-7/8” – 21”) SV4LBA12 — 4D16A or 4D16AB (3” to 14”) — — Galvanisé ou noir 46DVA-24TA 46DVA-24TAB (17” to 24”) — TC-4DLA30 SV4LA24 TC-4DLA30B (16.5” – 29”) SV4LBA24 — 4D26A or 4D26AB (3” to 24”) — — Flex coaxial 46DVA-36FF 46DVA-60FF 46DVA-120FF — — — — — — — Galvanisé 46DVA-E45 — TE-4DE45 — 4D45L — 94620645 4D45LB — 94620645B — — — — Noir 46DVA-E45B Joint articulé galvanisé — TE-4DE45B SV4EBR45 4DT-EL45 — Joint articulé noir 42 — 940264 — Vertical Capuchon de sortie 4DVC SV4E45 — 4DT-EL45(B) Galvanisé 46DVA-E90 — Noir 46DAV-E90B — Joint articulé galvanisé — 4DT-EL90 Joint articulé noir — 4DT-EL90(B) — SV4EB45 TE-4DE90 — 4D90L — — 4D90LB — — — — — TE-4DE90B SV4EBR90 SV4E90 — 94620690 — SV4EB90 94620690B Accessoires d’évacuation certifiés Accessoires pour système d’évacuation Solins Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.) AMERIVENT MILES INDUSTRIES — — — Longueur de 6” Galvanisé 46DVA-06 4DT-06 TC-4DL6 SV4L6 Noir 46DVA-06B 4DT-06(B) TC-4DL6B SV4LB6 94610606 Longueur de 7” Galvanisé — — — — Longueur de 9” Galvanisé 46DVA-09 4DT-09 TC-4DL9 Noir 46DVA-09B 4DT-09(B) TC-4DL9B Longueur de 12” Galvanisé 46DVA-12 4DT-12 TC-4DL1 SV4L12 Noir 46DVA-12B 4DT-12(B) TC-4DL1B SV4LB12 Longueur de 18” Galvanisé 46DVA-18 4DT-18 — — Noir 46DVA-18B 4DT-18(B) Longueur de 24” Galvanisé 46DVA-24 4DT-24 Noir 46DVA-24B 4DT-24(B) TC-4DL2B SV4LB24 4D2B Longueur de 36” Galvanisé 46DVA-36 4DT-36 TC-4DL3 SV4L36 4D3 Noir 46DVA-36B 4DT-36(B) TC-4DL3B SV4LB36 4D3B Longueur de 48” Galvanisé 46DVA-48 4DT-48 TC-4DL4 SV4L48 4D4 Noir 46DVA-48B 4DT-48(B) TC-4DL4B SV4LB48 Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-AF6 TF-4FA SV4FA — 4DF (0/12-5/12) — 949606012 Solin 7/12-12/12 46DVA-F12 4DT-AF12 TF-4FB SV4B — 4DF12 (6/12-12/12) — 949606712 Solin plat 46DVA-FF — TF-4F SV4F — — 559FSK 949606001 Solin pour cheminée de maçonnerie — — TF-4MF — — — — — 90410606B 4D7 — Noir — — 4D7B 94610609 — — — — 94610609B 4D12 — 94610612 — 4D12B 94610612B 94610618 — — — 94610618B TC-4DL2 SV4L24 4D2 — 94610624 — — 94610624B 94610636 — — 94610636B 94610648 — 4D4B 94610648B Solin, nouveau parement — — — — — — 658NSFK — Fourreau 46DVA-WT 4DT-WT TM-4WT SV4RSM — 4DWT — 949064U Collier tempête 46DVA-SC 4DT-SC TM-SC SV4AC — 4DSC — 94960608 Plaque décorative 46DVA-DC 4DT-CS TM-4TR TM-4TP SV4PF — 4DFPB — 94940612 Boîte-support pour plafond cathédrale 46DVA-CS 4DT-CCS TM-4SS — — 4DRSB — 949506KT Coupe-feu de plafont / support de plancher 46DVA-FS 4DT-FS — 4DFSP — 94980612 Coupe-feu radiant d’entretoit — — 94930620A Courroie de suspension 46DVA-WS 4DTWS TM-WS — — 4DWS — 949164 TM-4RDS SV4BF TM-CS SV4SD TM-4AS — 4DAIS12 (12”) ADT-A1S — 4DAIS36 (36”) Écarteurs pour vinyle 46DVA-VSS 4DT-VS TM-VSS SV4VS — 4DHVS — 94800615S Courroie pour coudes / Support pour décalage 46DVA-ES 4DT-OS TM-OS — — — — 949264 Grillage de sortie 46DVA-WG — — — — TM-HTS 845TG TM-RHTS Notes: BDM RLH INDUSTRIES SECURE VENT ICC EXCEL DIRECT SELKIRK Description des produits DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant 940164SHRD 658TG 1. Les conduits et raccords coaxiaux listés ci-dessus requièrent l’adaptateur Valor 817VAK pour raccord aux buses lisses Valor (l’adaptateur Valor 4DSC-V de American Metal Products peut également être utilisé). 2. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant. 3. À mois d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4” sur 6-5/8”. 4. Ne combinez pas les conduits de diႇérents fabricants. 5. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre. 6. La Sortie murale colinéaire 720SWK ne peut être installée que sur les foyers 530I (PAS compatible avec modèles charbons). 7. L’Adaptateur DV à BV DVA5BV NE PEUT PAS être installé sur les MF28. 43 Commonwealth du Massachusetts Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affichage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifice ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit électrique par raccordement fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fixe. a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent. b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles. 44 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034. 3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée de façon permanente à l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2) (a)1 à 4. (b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : 1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé “Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et 2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles. (c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved fournit une configuration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : 1. Des instructions détaillées sur la configuration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et Commonwealth du Massachusetts 2. Un liste complète des pièces requises par la configuration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation. (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant : 1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et 2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. (e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la configuration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée. [Traduction] 45 Appendice A – Consignes d’allumage POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. 1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien TXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE /·LQWHUUXSWHXU VHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$ Schéma 1 Schéma 2 Schéma 2A 1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV 2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT. • $WWHQGH]FLQT PLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! 3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH 3. $//80$*( AUTOMA7,48( VFKpPD 5HSpUH]ODYHLOOHXVH VFKpPD jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU • Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, le bouton MAN (2) à la position ON; UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHV DXUpJODJHOHSOXVEDV (3); • 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande 5 • $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV Schéma 3 4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2) : Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3) jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU • Interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, bouton MAN (2) à la position MAN; réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3); • ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH • TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH DOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVH DYHFXQHDllumette; • &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH • Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) jODSRVLWLRQ´2))µ(3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. • Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage GHVÁDPPHV YHUVOH haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes ( )( ) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 46 1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) : • $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEUOHXU • $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH 2. ARRÊT MANUE/ (à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT seulement, situé sur la valve) : • $SSX\H]VXU´2µVXUO·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7 SRXUpWHLQGUHO·DSSDUHLO Appendice B – Télécommande Fréquence radio ALLUMEZ le foyer 315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Pressez sur les boutons + jusqu’à ce que vous entendiez un court bip; relâchez les boutons. NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la télécommande. IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran. Une fois la programmation achevée, il faut quelques secondes au système pour l’enregistrer. NOTES : Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine position anti-horaire . Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde la température de la pièce et ajuste la ȵamme en conséquences. Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer. Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée ou la dalle protectrice. Température courante (F ou C) Début ou fin d’une période (Temp, Timer) Période programmée courante (Timer) Les bips continuent jusqu’à ce que la veilleuse soit allumée. Le brûleur s’allume au maximum et la manette passe automatiquement en mode manuel MAN. L’interrupteur marche-arrêt (si équipé) doit être à la position I (en marche). ÉTEIGNEZ le foyer Pressez le bouton . Quand la veilleuse vient d’être éteinte, attendez 2 minutes avant de rallumer. En mode de veille (veilleuse) Pressez et tenez en veilleuse. pour mettre le foyer Ajustez la hauteur des ȵammes Avec la veilleuse allumée, pressez et tenez les boutons : Signal de réception = augmente hauteur des ȵammes Indicateur de piles Heure courante (12 ou 24 heures) Modes (Manual, Temperature, Timer) = diminue hauteur des ȵammes ou met en veilleuse Pour ajustements plus précis, tapez les boutons. Hauteur de ȵammes express Double-cliquez les boutons : 6(7 G«ȴOHPHQW GHVPRGHVHW U«JODJHV 2)) UHWRXUDXPRGH SU«U«JO««WHLQW OHEU½OHXUHW ODYHLOOHXVH %RXWRQJUDQGH ȵDPPH DXJPHQWH OHVȵDPPHVUªJOH OȇKHXUHHWOD WHPS«UDWXUH %RXWRQSHWLWH ȵDPPH U«GXLWHW «WHLQWOHVȵDPPHV UªJOHOHVPLQXWHVHW ODWHPS«UDWXUH x2 = augmente les ȵammes à la hauteur maximale “HI” = diminue les ȵammes à la hauteur minimale “LO” NOTE : La ȵammes vont d’abord à la hauteur maximale avant de s’ajuster au niveau le plus bas. x2 47 Appendice B – Télécommande Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre MAN Manuel En mode MAN, pressez les boutons + jusque le réglage désiré soit aɝché Ajustement manuel des ȵammes. °F / 12-heure Quand la veilleuse est allumée, la température est mesurée et comparée à la température programmée. Les ȵammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. °C / 24-heure Réglez l’heure L’heure aɝchée clignotera après : - l’instllation de la pile, ou - lorsque vous appuyez sur TEMP + Pour réglez l’heure, pressez les boutons : = heure = minutes Pressez ou attendez pour retourner à MAN. Tapez sur SET pour faire déȴler les modes d’opération. > TEMP > TEMP > TIMER > MAN NOTE : Pressez en mode M A N . ou pour aller Régles les paramètres pendant qu’ils clignotent sur l’écran. 48 Température haute Température basse Quand la veilleuse est allumée, la température de la pièce est mesurée et comparée à la température programmée. Les ȵammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. TIMER Minuterie Quand la veilleuse est allumée, deux périodes de temps (P1 et P2) peuvent être programmées pour haute et basse températures et le foyer s’ajuste automatiquement. Modes d’opération MAN TEMP Note : La température réglée est aɝchée à toutes les 30 secondes. Appendice B – Télécommande Températures Haute / Basse Réglez la minuterie Réglez la température haute. Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de 24-heure. Réglage par défaut : TEMP Pressez SET pour aller à 23 °C/74 °F TEMP Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. Réglez la température haute : = augmente la température. ou attendez pour compléter le réglage. Réglez la température basse. Réglage par défaut : TEMP Pressez SET pour aller à = période température haute = période température basse = réduit la température. Pressez Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre suivante durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 , et P2 . P2 Réglages par défaut : Période 1 : P1 6 h 00 P1 8 h 00 Période 2 : P2 23 h 50 P2 23 h 50 “--” (OFF) Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la programmation est désactivée. TEMP Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. Réglez la température basse Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00. : Pour programmer une seule période, réglez P1 et P1 avec les heures désirées puis P2 et P2 avec la même heure que P1 . = augmente la température. = réduit la température. Pressez ou attendez pour compléter le réglage. Pressez SET pour aller à Réglez l’heure P1 TIMER . - haute température. Tenez SET jusqu’à ce que P1 aɝché et clignote. soit Réglez l’heure : = heure = minutes ou attendez pour compléter Pressez le réglage. Réglez l’heure P1 - basse température. Tenez SET jusqu’à ce que P1 soit aɝché et clignote. Réglez l’heure : = heure = minutes Pressez ou attendez pour compléter le réglage. 49 Appendice B – Télécommande Réglez les heures de haute et basse températures P2. Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1. Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez pour les sauvegarder. Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées) 6 h—P1 haute temp Température programmée 8 h—P1 basse temp 23 ŐC Température programmée 16 h—P2 haute temp 5 ŐC Mise en veilleuse automatiquement 22 h—P2 basse temp Température programmée 23 ŐC Température programmée 6 h—P1 haute temp 5 ŐC Indicateur de piles faibles 8 heures sans mouvement La soupape à gaz tournera en mode veilleuse (pilot) s’il n’y a aucun mouvement de son moteur pour une période de 8 heures. Arrêt automatique Faibles piles alimentant le récepteur. Quand les piles du porte-piles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. Ceci ne s’applique pas quand le courant est interrompu. Veilleuse sur demande (Arrêt 7 jours). Cette caractéristique écologique évite la consommation de gaz durant une longue priode d’inactivité. Quand l’appareil na pas fonctionné pour 7 jours le système éteint automatiquement la veilleuse. Cette caractéristique permet au consommateur d’économiser en éliminant automatiquement la consommation d’énergie durant les mois sans chauage et d’utilisation limitée. La durée de la période d’inactivité du système est spéciȴée par le manufacturier et ne peut être altérée. 50 ɄMise en garde NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles. Ceci pourrait causer un court-circuit. Manette : L’icône de pile faible apparaît quand la pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une pile alcaline de 9V. Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez-les par 4 piles alcalines de 1.5 V. Synchronisation La manette de télécommande et le récepteur sont synchronisés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou un ou les deux devraient être remplacés, ils devront être synchronisés pour fonctionner ensemble. Contactez le détaillant pour tous les détails. Appendice C – Pièces de remplacement Description 1 Pièce no Description Pièce no Écarteurs de dessus de caisse (2) 3000192 38 Plaque du brûleur 2 Paroi de protection 3 Support d’angle du dessus 350A008 39 Joints—côtés du module (2) 3000399 3000181 40 Joints—avant & arrière du module 3000400 4 Buse d’évent extérieure 330A888 41 Support d’interrupteur 4001070 5 Plaque d’évent 330A964 42 Support de soupape 4002885 6 Support d’angle des côtés (2) 3000255 43 Interrupteur thermocourant 4001037 7 Écarteurs des côtés (2) 320B423 Soupape GV60 complète (gaz naturel) 4003095 8 Déflecteur de chaleur 340B308AZ Soupape GV60 complète (gaz propane) 4003108 9 Support arrière, bûche et pierres 4001999 45 Fil d’allumage 500 mm 4001039 10 Fenêtre complète 3000389S 46 Gaine pour fil d’allumage 4002244 11 Boulon à ressort pour fenêtre (2) 000B214S 47 Fil d’interrupteur rouge 4001035 12 Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093 48 Interrupteur et filage 4001036 44 4001966 13 Plaques de contrôleur d’air (2) 4002895 49 Harnais de connexion 4001187 14 Pièces réglables (2) 4002896 50 Récepteur ‘PLUS’ 4001911 Vis (2) (non-montrées) 100A757 51 Manette G6R H3T5-ZV (BJ) 4001910 Module du brûleur (gaz naturel) 4001952 52 Support mural pour manette 9000008 Module du brûleur (gaz propane) 4001953 15 16 Écran de retour de flamme (gaz propane) 3000371 17 Couvercle d’obturateur (gaz naturel) 4002346 18 19 20 Obturateur (gaz propane) 320B293 Obturateur (gaz naturel) 4002345 Brûleur (gaz naturel) 740K189 Brûleur (gaz propane) 740K190 Injecteur coude 82-650 (gaz naturel) 9730012 Injecteur coude 92-260 (gaz propane) 9730007 21 Support de montage du brûleur (2) 4001964 22 Support de bûches avant (2) 4001965 53 Porte-piles 4006553 54 Fil pour porte-piles 1500 mm 4006552 55 Trousse de réparation GV60 (non incluse) 4004544 56 Panneaux intérieurs—ensemble a Verre noir 618RGL b Cannelés noirs 620FBL c Brique rouge Valor 621VRL 622LSL d Ledgestone 57 Panneau arrière a Verre noir 4005001 b Cannelés noirs 4002109 c Brique rouge Valor 4002105 Veilleuse complète (gaz naturel) 4000062S d Ledgestone 4002113 Veilleuse complète (gaz propane) 4000063S 58 Panneau gauche Support de veilleuse 720A542 a Verre noir Injecteur de veilleuse no 35 (gaz naturel) 4002511 a Injecteur de veilleuse no 27 (gaz propane) 720A195 b Cannelés noirs 4002107 26 Virole à crochet pour injecteur de la veilleuse 720A196 27 Écrou de virole—conduit à la veilleuse 420K385 28 Électrode 720A543 29 Écrou d’électrode 720A200 23 24 25 30 Thermocouple 4000061 31 Conduit—soupape à la veilleuse 030A226 32 Écrou de virole—conduit à la veilleuse 220K913 33 Écran de la veilleuse 4002203 34 Support de montage veilleuse 330A904 35 Joint veilleuse 620B995 36 Plaque d’accès 4001680 37 Conduit—soupape au brûleur 3000247 Panneau de remplissage 4005000 4005002 c Brique rouge Valor 4002103 d Ledgestone 4002111 59 Panneau droit a Verre noir b Cannelés noirs 4002108 c Brique rouge Valor 4002104 d Ledgestone 4002112 60 Panneau du haut a Uni noir 4004999 4002110 b Uni noir 4002110 c Brique rouge Valor 4002106 d Ledgestone 4002114 51 Appendice C – Pièces de remplacement Description 61 Ensemble de bûches traditionnelles Pièce no 534LSK 62 Bûche arrière 4003795 63 Bûche gauche du dessus 4003796 64 Bûche droite du dessus 4003797 65 Bûche du centre 4003798 66 Bûche avant gauche 4003800 67 Bûche avant droite 4003801 68 Charbons de céramique en vrac 4001843 69 Ensemble de pierres et bois de grève Pierre no 1 71 Pierre no 2 4001822 72 Pierre no 3 4001823 73 Pierre no 4 4001824 74 Pierre no 5 4001825 75 Pierre no 6 4001826 76 Base pour pierres 4001792 77 Morceau de bois gauche 4001827 78 Morceau de bois droit 4001828 79 Support de plateforme 4001998AH 80 Plateforme de céramique 4001997 Paroi de verre 4001836 81 82 Ensemble bois de grève 68 63 64 65 66 534RSK 70 62 61 67 Bûches traditionnelles 534LSK 4001821 70 71 72 73 75 77 76 80 78 81 79 534DWK 83 Bûche arrière 4005815 84 Bûche de base 4005816 85 Bûche de croisement droite 4005616 86 Bûche avant 4005817 87 Bûche de croisement gauche 4005618 88 Petits galets beiges (3) 4003087 89 Petit galet gris 4003086 90 Galet brun 4003082 91 Galet gris 4003083 92 Platforme 4005329 Pierres et bois de grève 534RSK 83 82 84 87 85 86 91 90 88 89 92 Bois de grève 534DWK 52 74 69 Appendice C – Pièces de remplacement 17 16 19 Gaz NG naturel 55 18 Gaz LPGpropane 20 21 24 23 52 22 25 26 27 28 29 54 53 1 33 51 34 30 35 36 37 31 13 38 32 14 2 3 45 4 40 5 6 42 46 39 44 7 41 47 43 48 49 50 6 8 9 10 7 15 60 12 11 56 58 57 59 53