Valor 534JN/JP Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
53 Des pages
Valor 534JN/JP Installation manuel | Fixfr
Guide d’installation
HORIZON
Installateur : Placez l’étiquette du
modèle/numéro de série ici.
Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur : Conservez cette notice pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION
Le non-respect des avertissements
de sécurité pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence
ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil
ou de tout autres appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
▪
Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
Foyer à gaz à évent direct
et dégagement zéro
gaz naturel 534JN
gaz propane 534JP
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas vous servir des téléphones se
trouvant dans le bâtiment où vous vous
trouvez.
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
▪ Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur
de gaz, appelez le service d'incendies.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifié; ou par le fournisseur
de gaz.
▪
DANGER
Vitre chaude Vitre chaude risque
risque de
de brûlures.
brûlures.
Ne
Ne touchez
touchez pas
pasune
une
vitre non
non refroidie.
refroidie.
vitre
Ne laissez
laissez jamais
jamaisun
un
Ne
enfant
toucher
la
enfant toucher la
vitre.
vitre.
4005126-15F
L'écran
L’écranpare-étincelles
pare-étincellesfourni
fourniavec
avec
ce
foyer
réduit
le
risque
de
brûlure
ce foyer réduit le risque de brûlure
en
en cas
cas de
decontact
contactaccidentel
accidentelavec
avec
la
vitre
chaude
et
doit
être
installé
la vitre chaude et doit être installé
pour
pour la
laprotection
protectiondes
desenfants
enfantset
et
des personnes à risques.
des personnes à risques.
Cet appareil peut être installé dans
une maison mobile déjà sur le marché
et établie de façon permanente, là
où la règlementation le permet. Cet
appareil ne doit être utilisé qu’avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut
être converti pour l’utilisation avec
un autre type de gaz, à moins que la
conversion ne soit faite à l’aide d’un kit
de conversion certifié.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice
avec l'appareil.
CONSOMMATEUR : Conservez cette
notice pour consultation ultérieure.
Massachusetts :
Dans l'état du Massachusetts, l'installation de
la tuyauterie et la connexion finale doivent
être effectuées par un plombier ou un
technicien du gaz qualifiés. Voir Commonwealth
du Massachusetts page 44 pour plus
d'information.
Ce guide contient les directives pour
l’installation de l’appareil SEULEMENT.
Une bordure est EXIGÉE afin de
compléter l’installation. Un pareétincelles est fourni avec la bordure.
Consultez le guide fourni avec la
bordure pour l’installation.
Cet appareil est un appareil de
chauffage domestique. Il ne doit pas
être utilisé à d’autres fins, tel que le
séchage de vêtements, etc.
Cet appareil peut être installé
dans une chambre à coucher ou un
boudoir.
This manual is available in English upon request.
Aux États-Unis, nous
recommandons que nos
foyers à gaz soient installés
et entretenus par des
professionnels certifiés
par NFI (National Fireplace
Institute®). [traduction]
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques,
y compris le benzène, identifié par l'État de Californie
comme pouvant causer le cancer ou des malformations
congénitales ou autres troubles de l'appareil reproducteur.
Pour de plus amples informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov.
Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient du
Benzène.
Foyers Valor
190–2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1
T 604.984.3496 F 604.984.0246
fr.valorfireplaces.com
2
L'information contenue dans ce guide est correcte
au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se
réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans
préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie,
expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien
du foyer et n’assume aucune responsabilité pour
dommage(s) découlant d’une installation ou entretien
fautifs.
© Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2022. Tous droits
réservés.
Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd.
Bienvenue chez Valor®
Cet appareil a été installé professionnellement par :
Détaillant : _____________________________________
Télépone :______________________________________
Consignes de sécurité ....................................... 4
Spécifications ..................................................... 6
Accessoires ......................................................... 7
Dimensions et Dégagements........................... 8
Emplacement ..................................................... 9
Planification ..................................................... 10
Avant d’installer ..........................................................10
Concept.........................................................................11
Encastrement ..............................................................12
Finition du mur ............................................................13
Évacuation ........................................................ 14
Concept.........................................................................14
Coaxiale ........................................................................15
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques..............15
Emplacement de sortie horizontale........................17
Grilles d’évacuation....................................................19
Conversion colinéaire................................................ 22
Installations à évent colinéaire ................................22
Exemple d’accessoires pour conversion d’évent ..23
Préparation ...................................................... 24
Fenêtre et Buse d’évent ............................................ 24
Paroi de protection et Écarteurs ............................. 25
Restricteurs d’air........................................................ 26
Veuillez lire ce guide AVANT
d’installer et d’opérer cet appareil.
Installation ....................................................... 27
Encastrement de l’appareil ...................................... 27
Alimentation de gaz................................................... 28
Panneaux intérieurs .................................................. 29
Lits de combustion .................................................... 30
Bûches traditionnelles 534LSK ................................30
Pierres de céramique 534RSK ..................................32
Bois de grève 534DWK ............................................. 34
Réinstallation de la fenêtre ...................................... 36
Porte-piles ................................................................... 37
Initialisation de la télécommande .......................... 38
Aération du brûleur ................................................... 39
Accessoires.................................................................. 40
Installez la bordure et le pare-étincelles ............... 40
Installez le support mural de manette .................. 40
Schéma des connexions ................................. 41
Accessoires d’évacuation certifiés ................ 42
Commonwealth du Massachusetts .............. 44
Appendice A – Consignes d’allumage ........... 46
Appendice B – Télécommande ...................... 47
Appendice C – Pièces de remplacement ...... 51
3
Consignes de sécurité
Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire du foyer de même que
des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives
avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la
garantie.
Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez fr.valorfireplaces.com.
AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud!
Chaleur et inflammabilité
• Certaines parties de votre foyer sont extrêmement
chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de
réduire les risques de brûlures sévères.
• La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C)
lorsque le foyer chauffe à pleine capacité.
• Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux
combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides
inflammables.
• Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement
au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le
foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux
sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher!
• Attention à la surface chaude de la dalle devant le foyer! La dalle devant le foyer peut devenir très chaude
quand le foyer fonctionne. Même si elle est construite
de matériaux sécuritaires, elle peut atteindre des
températures excédant 200 ºF (93 °C) dépendant de
sa hauteur. Ne placez pas d’objet sur cette dalle! La
température de la dalle ou du plancher devant le foyer
sera réduite si le pare-étincelles est installé.
• Les planchers de bois devant le foyer, lorsque permis,
peuvent rétrécir lors de la saison de chauffage dû à la
chaleur.
• Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer,
craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de
la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des
chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à
moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer.
4
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
• En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures.
Pare-étincelles et sécurité
• Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.
• Les enfants et les adultes devraient être informés
des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures
ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
• Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que
l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en
contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à
risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès
à un foyer ou à un poêle, installez une barrière de
sécurité; cette mesure empêchera les tout petits,
les jeunes enfants et toute autre personne à risque
d’avoir acès à la pièce et aux surfaces chaudes.
Consignes de sécurité
• Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil
et devrait être installé pour la protection des enfants
et des personnes à risques.
• On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres
matières inflammables sur l’appareil ni à proximité.
Fenêtre de verre
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil si le panneau
frontal en verre n’est pas en place, est
craqué ou brisé. Confiez le remplacement
du panneau à un technicien agréé. Ne pas
frapper la fenêtre.
• La fenêtre doit être en place et scellée avant
l’allumage sécuritaire du foyer.
• La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune
substitution ne peut être utilisée.
• Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre
vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle
est chaude.
Évacuation
• Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit
être utilisé.
Usage recommandé
• Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage
d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de
l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire
alternative est conseillé.
• Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles
solides.
• Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire
de chauffage durant la construction.
Inspection initiale et annuelle
• Le foyer et le système d’évacuation devraient être
inspectés avant l’usage initial et au moins une fois l’an
par un technicien qualifié.
• L’installation et la réparation devraient être confiées
à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet
d’une inspection par un technicien professionnel
avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la
suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent
une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes,
les brûleurs et les conduits de circulation d’air de
l’appareil soient tenus propres.
• Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans
l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil
par un technicien qualifié et remplacer toute partie du
système de contrôle et toute commande qui ont été
plongées dans l’eau.
Entretien
• Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout
obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
• Gardez les compartiments de contrôle, le brûleur
et les passages de circulation d’air propres afin de
fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
• Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation
communs sont interdits.
• Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de
vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par
des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
5
Spécifications
Normes et codes
Alimentation de gaz
Cet appareil est certifié selon les normes de l’ANSI
Z21.88/CSA 2.33 American National Standard / CSA
Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use in
Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude
Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour les installations à évent direct.
Le foyer 534JN doit être
utilisé avec le gaz naturel.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada
CAN/CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et
licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil.
Le foyer 534JP doit être
utilisé avec le gaz propane.
La pression d’alimentation
doit être entre les
limites indiquées au
tableau Spécifications.
X
X
La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT et est
située du côté gauche de la boîte de foyer.
Options d’évacuation
Installation coaxiale (conduit rigide)
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1.
Une liste d’accessoires d’évacuation certifiés pour cet
appareil se trouve à la section Accessoires d’évacuation
certifiés page 42–43 de ce guide.
Note: Un adaptateur de buse 817VAK est nécessaire
pour toutes les installations.
Spécifications
Installations colinéaire (conduits flex)
Modèle
Gaz
Altitude (pi)*
534JN
534JP
Naturel
Propane
0-4 500 pieds*
Apport maximal (Btu/hre)
24 000
24 000
Apport minimal (Btu/hre)
6 500
13 000
Pression d’admission (en c.e.)
3,95”
10”
Pression d’alimentation minimale
(en c.e.)
5”
11”
Pression d’alimentation maximale
(en c.e.)
10”
14”
82-650
92-260
Injecteur de veilleuse (n )
35
27
Vis d’apport minimal
125
125
Injecteur du brûleur (no)
o
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et
sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi)
aux États-Unis, les installations doivent être faites
selon ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux
ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux
d’apport sont déjà réduits pour compenser pour
l’altitude—contactez votre fournisseur de gaz local
pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction.
6
Converti la buse de l’appareil pour recevoir deux
conduits flex de 3 po de diamètre pour installations
dans un foyer à combustibles solides et évacuation
dans une cheminée. Les conduits doivent être
raccordés à l’appareil à l’aide d’un raccord colinéaire
et la sortie d’évacuation sur le toit doit être une sortie
colinéaire ou un raccord colinéaire-à-coaxial et sortie
coaxiale. Une liste d’accessoires d’évacuation certifiés
se trouve à la section Accessoires d’évacuation certifiés
page 42–43 de ce guide.
Conversion de gaz
Le foyer 534J est offert pour usage avec le gaz naturel
ou le gaz propane. Le foyer peut être converti d’un
type de gaz à l’autre. Voir les directives de la trousse
de conversion de gaz pour plus de détails.
Conversion pour installation extérieure
Le foyer 534J est offert pour applications intérieures
et peut être adapté pour applications spécifiques
“extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit
être à l’abri des intempéries tel que définies dans le
guide d’installation de la trousse de conversion pour
applications extérieures GV60CKO.
Accessoires
Accessoires optionnels
Accessoires requis
Lits de combustion (un au choix)
Kits de conversion de gaz
534LSK
Ensemble bûches traditionnelles
534PGK
Conversion au gaz propane
534RSK
Ensemble de pierres
534NGK
Conversion au gaz naturel
534DWK
Ensemble bois de grève
Autres accessoires
Panneaux intérieurs (un au choix)
GV60CKO
Conversion à foyer extérieur
621VRL
Briques rouges Valor
755CFK
Ventilateur de circulation d’air
622LSL
Panneaux Ledgestone
1265WSK
Interrupteur mural
620FBL
Panneaux cannelés noirs
RBWSK
Porte-piles et Interrupteur mural
618RGL
Panneaux de verre
RCK400
GV60VM
GV60WIFI
Trousses de connexion WiFi. Contactez
votre détaillant pour déterminer les pièces
requises pour votre installation.
Barrière de sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants
telle que la Cardinal VersaGates sont
disponibles chez votre marchand local
d’ameublement et d’accessoires pour
enfants.
Devanture (une au choix)
Pareétincelles
602CFB
Devanture traditionnelle en fonte
4003294
610FVI
Porte double FenderFire
645CFV
Devanture Clearview
4004875
672MBF
Devanture mate noire
4004666
673
Porte Edgemont, couleurs assorties
4005065
porte
Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis.
AVERTISSEMENT
L’installation d’accessoires électriques
optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le
foyer est adapté pour usage extérieur.
7
Dimensions et Dégagements
Dimensions
7” (180 mm)
Du mur fini
devant la buse
sur le dessus
Min. 3” (75 mm)
entre l’encadrement
de l’appareil et un
mur de côté devant
l’appareil
16” (406 mm)
Écarteurs
1-1/2”
(38 mm)
Écarteurs
Dessus
4-1/2”
(114 mm)
36”
(914 mm)
min.
32-3/16” (817 mm)
29-3/16” (742 mm)
Voir table
A
Manteau
Entrée de gaz
Côté gauche
33-1/2” (850 mm)
23-1/8” (587 mm)
7-7/8”
(199 mm)
X
du centre de l’évent arrière
26-3/4” (679 mm)
29-3/4” (756 mm)
26-3/4” (680 mm)
B
14”
(355 mm)
Devant
Côté droit
Dégagements—Manteau de cheminée ou tablette
Profondeur “A”
du manteau
1”
[25 mm]
2”
[51 mm]
3”
[76 mm]
4”-5”
[102-127 mm]
6”
[152 mm]
7”
[178 mm]
max. 8”-12”
max. [203-305 mm]
Dégagement
“B” du manteau
7”
[178 mm]
8”
[203 mm]
9”
[229 mm]
10”
[254 mm]
11”
[279 mm]
12”
[305 mm]
14”
[356 mm]
8
Emplacement
min. 45-1/2” (115,5 cm)
1/
4-
.6
min. 45-1/2” (115,5 cm)
in
m
dégagement
min. de
1-1/2”
(38 mm)
4”
,2
63
(1
)
cm
Installation en coin
Bordures et Devantures
Pour connaître les dimensions des bordures et devantures, consultez les directives d’installation fournies
avec ces articles.
Plancher/Plancher protecteur
Cet appareil est certifié pour installation directement
sur un matériau combustible tel que le contreplaqué. Cependant, une plaque de tôle est requise sous
l’appareil sur toute sa largeur et sa profondeur lorsque
l’appareil se trouve sur un recouvrement de plancher
souple comme le vinyle ou la moquette.
Cet appareil ne requiert pas de plancher protecteur.
Une finition de plancher combustible est permise
devant le foyer.
9
Planification
Attention
SEUL le personnel qualifié et licencié devrait
installer cet appareil.
1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
•
Accessoires requis à installer dans ce foyer (panneaux, lit de combustion, bordure);
•
Hauteur de l’appareil et dalle, si utilisée;
•
Type et épaisseur de la finition du mur autour de
l’ouverture du foyer;
•
Configuration d’évacuation;
•
Accessoires optionnels (s’il y en a);
2. Déballez l’appareil et enlevez tout ce qui se trouve
autour et à l’intérieur. Recyclez l’emballage.
3. Vérifiez, à l’aide de la liste de contenu de l’emballage,
si vous avez en main tous les articles nécessaires à
l’installation, incluant :
•
Lit de combustion (emballé séparément);
•
Panneaux intérieurs (emballés séparément);
•
Accessoires d’évacuation;
•
Trousse de conversion de gaz (si nécessaire);
•
Accessoires optionnels;
•
Accessoires pour raccordement électrique (si
nécessaire).
4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur inclus avec la documentation pour connaître la séquence d’installation. Lisez également le
présent guide pour avoir toute l’information en
main.
AVERTISSEMENT
L’installation d’accessoires électriques
optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le
foyer est adapté pour usage extérieur.
10
Avant d’installer
Planification
Support pour manette
de télécommande
Interrupteur mural (optionnel)
Devanture avec pare-étincelles
(requise, vendue séparément)
Finition du mur.
Peut-être combustible (voir note cidessous). Pour la plupart des installations,
la surface de finition du mur doit être
égale à l’encadrement noir du foyer
ou doit le devancer légèrement. Voir
les guides d’installation fournis avec la
devanture et la bordure.
Concept
Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à
l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la trousse de
conversion pour l’extérieur GV60CKO.
Manteau de cheminée—voir pages 8-9
Encastrement—voir page 12
Fourni avec buse d’évent orientée vers le haut;
peut être converti à buse d’évent à orientation
arrière—voir page 24
Foyer 534J
Finition du mur
fini égal au foyer
fini devançant le foyer
Plancher combustible
Dalle protectrice (si utilisée) peut être combustible.
Installez le foyer pour que sa base soit égale à la surface
de la finition de la dalle. Voir les guides d’installation de la
devanture et la bordures choisies
Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou
autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé
sur un panneau de métal ou bois covrant son entière surface en largeur
et en profondeur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ! Le Horizon est un foyer radiant très efficace.
SURFACES DU MUR CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer peut être construit de
matériaux combustibles et, même s’ils sont sécuritaires, ils peuvent devenir très chauds
lorsque le foyer fonctionne. Ne le touchez pas! Finissez le mur directement au-dessus du foyer
avec des matériaux et méthodes appropriées aux températures élevées.
SURFACES DE LA DALLE/PLANCHER CHAUDES! La dalle ou plancher devant le foyer peuvent
devenir très chauds. Placer le foyer plus haut que la surface de la dalle ou plancher et installer
le pare-étincelles aideront à réduire les températures. Notez que certains matériaux, même
sécuritaires, peuvent se dégrader dû à la chaleur—pensez-y lors du choix de matériaux.
11
Planification
Encastrement
• Une dalle incombustible n’est pas nécessaire devant
cet appareil.
NOTE
• Notez que cet appareil est installé lors de
l’encastrement et fixé à la charpente à l’aide de supports d’angle. Voir pages 25, 27. La finition est
ensuite appliquée sur les supports d’angle et jusqu’au
périmètre de l’appreil.
Lorsque l’appareil est installé directement sur de
la moquette, tuile ou autre matériau combustible
autre que le bois, l’appareil doit être installé
sur un panneau de métal ou bois couvrant son
entière surface en largeur et en profondeur.
Finition du mur
33-3/4”
(88 cm)
de la
poutre
- 29-3/4” (76 cm) de la finition du mur
- 30-3/4” (78 cm) si vous utilisez
la Devanture Clearview 645CFV
ou la Porte Edgemont 673
Consultez le guide d’installation
fourni avec la devanture
)
m
0c
” (9
/2
5-1
Largeur de l’encastrement.
Largeur de 32-3/16” (82 cm)
au mur de finition.
3
Min. 16” (évent arrière ou dessus). Laissez plus
d’espace pour installation arrière avec élévation.
12
Planification
Finition du mur
Planifiez la finition du mur
Voici quelques trucs pour aider à éviter la fissuration.
Spécifications des matériaux incombustibles
Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit
de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le
carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute
combinaison de ces derniers.
Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai ASTM
E 136, Méthode de test standard du comportement
des matériaux dans un four à conduit vertical à
750 °C (1382 °F), peuvent être considérés comme
incombustibles.
Spécifications des matériaux combustibles
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier
comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils soient
ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non, doivent
être considérés comme des matériaux combustibles.
Prévenir les fissures dans la finitionr
• Laissez les matériaux sécher complètement avant de
finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut
absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et
peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de
48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer
pendant un certain temps avant d’appliquer la finition
du mur aidera à éliminer toute humidité.
• Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage
fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton).
• Utilisez toujours du rubas sur les joints.
• Décalez toujours les joints du panneau mural.
• Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux
ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour
ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière
du panneau de béton derrière les joints peut aider à
contrôler les mouvenments créés par l’expeansion et
la contraction.
Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré,
une attention particulière devra être portée aux joints
du panneau de placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures.
• Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints
et laissez bien sécher chaque couche.
Le rétrécissement et mouvement des différents matériaux de la charpente et du panneau de revêtement
peuvent causer la fissuration des matériaux tels que la
tuile et autres.
• Après avoir appliqué la finition du mur, chauffez
graduellement afin de sécher doucement tout excès
d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement.
Veuillez noter que les températures sur les surfaces
du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent
excéder 185 °F (85 °C).
• Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente soient bien secs.
• Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles
autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez
un joint qui intersecte le coin de l’ouverture.
• Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour
de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de
l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs.
Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures.
Créez un
joint ici
ou ici
Fissures
13
Évacuation
Concept
Orientation de la buse d’évent
Épaisseur du mur
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent
orientée vers le haut qui peut être convertie, lors de
l’installation, en buse d’évent orientée vers l’arrière. Voir
page 24 pour plus d’information.
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent
pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm)
d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de
n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur
maximale permise pour le conduit horizontal de
l’installation.
Système d’évacuation
Cet appareil est certifié pour installation avec des
conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct
d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section
Accessoires d’évacuation certifiés pages 42–43 de ce
guide. Suivez les directives d’installation fournies avec
chaque conduit et accessoire utilisés.
Cet appareil peut également être converti pour
une évacuation colinéaire (2 conduits de 3 po) pour
installation dans un foyer et cheminée à combustibles
solides—voir les sections Conversion colinéaire pages
22–23 et Accessoires d’évacuation certifiés pages
42–43 de ce guide.
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes
coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de
ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié
pour les hautes températures de 2 pouces de largeur
(tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez
complètement tous les joints extérieurs et pressez le
ruban fermement pour bien l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute
température peut être utilisé sur les joints extérieurs
comme substitut au ruban d’aluminium.
Évacuation à travers murs et plafonds
Fabriqués de matériaux combustibles
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou
plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de
10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage
du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche
pas le conduit. Suivez les directives d’installation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
Fabriqués de matériaux incombustibles
Si le mur ou plafond sont incombustibles (ex. bloc de
ciment ou béton), percez un trou rond d’un diamètre de
7 pouces.
Dans tous les cas, le centre du trou et le centre du
conduit d’évacuation doivent être alignés.
10” (254 mm)
Alignez le centre du
conduit au centre
du trou
Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm).
10” (254 mm)
Scellez tous
les joints
(incluant ceux
des coudes)
14
Tout parcours horizontal des conduits doit être
élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi
(30 cm) dans la direction du courant d’évacuation.
Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier
conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas
afin de permettre le drainage.
Évacuation
Coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
SORTIE
VERTICALE
COLLIER
TEMPÊTE
SOLIN
PAROI
D’ISOLATION
D’ENTRETOIT
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
SORTIE
HORIZONTALE
COUPE-FEU
D’ENTRETOIT
COUPE-FEU
DE PLAFOND
COUDE 90˚
CONDUIT
CONDUIT
CONDUIT
CONDUIT
817VAK
817VAK
15
Évacuation
Coaxiale
Évent arrière, sans élévation verticale
Le conduit d’évacuation horizontal ne peut pas être allongé par un conduit accessoire.
longueur du conduit
max. de 26” (66 cm)
(max. 14” (36 cm) dans
un mur combustible)
Conduit de
15” (38 cm) max.
suivant un
coude de 45°
Utilisez la Grille de
protection 658TG ou
845TG avec la sortie
d’évacuation lorsque
celle-ci est facile d’accès
et qu’elle est située
à moins de 7 pi (2,13 m)
au-dessus du sol
Sortie
d’évacuation
homologuée
23-1/8”
(58,7 cm)
Évent arrière—sans élévation
Paroi de protection/
fourreau
homologués
Évent arrière—installation au coin sans élévation
Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont
étanches et à l’épreuve des conditions atmos-phériques de façon à :
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour
de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le
pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur.
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la
paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité.
16
Évacuation
Emplacement
Emplacementde
desortie
sortiehorizontale
d’évacuation
horizontale
• La sortie d’évacuation doit être située sur un mur
extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner
lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air
libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de
la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur
un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute
diminution des dégagements relatifs à la sortie
d’évacuation pourrait engendrer une perturbation
de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Coaxiale
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des
dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le
mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être
installée à un endroit susceptible d’être recouvert par
un amoncellement de neige.
• La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille
de protection telle que la 658TG ou la 845TG
lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol.
Min. 72”
Max. 72”
G
V
A
Détail d’alcove
(ouverte sur un
côté) Dégagements
habituels du plafond/
surplomb s’appliquent
EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
DÉGAGEMENTS
MINIMUM (po/cm)
A
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
12 po
30 cm
B
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
12
30
C
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre)
12
30
D
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
18
46
E
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
12
30
F
Dégagement à partir d’un coin extérieur (mesuré à partir du centre de l’évent)
12
30
G
Dégagement à partir d’un coin intérieur (mesuré à partir du centre de l’évent)
12
30
H
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m)
sous la sortie d’évacuation
36
90
I
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
36
90
J
Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de
tout autre appareil
12
30
K
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
72
180
L
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée
pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario.
84
210
12
30
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
M
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum
de deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements di΍érents.
17
Évacuation
Coaxiale
Configurations d’évacuation coaxiale—élévation verticale
MAXIMUM 4 COUDES 90º
(ou équivalent)
V3
Min. 3” (76 mm)
au-dessus du conduit
horizontal
H2
Min. 1” (25 mm)
autour du conduit
vertical
MIn. 1” (25 mm)
en-dessous et de
chaque côté du
conduit horizontal
V2
Élévation min. de
6” (152 mm)
pour évacuation
sur le dessus
H1
V1
Élévation min. de 12” (305 mm)
Coude de 45° permis sur
la buse d’évent en autant
que le conduit entre les
coudes est d’au moins
6” (152 mm)
Max. 24” (610 mm)
avant un coude
Adaptateur 817VAK :
exigé pour évent sur
le dessus et à l’arrière
18
Exemple 1
Valeur V = V1 (6’) + V2 (6’) + V3 (2’)= 14’
Valeur H = H1 (3’) + H2 (3’) = 6’
Évacuation
Coaxiale
Comment lire les grilles d’évacuation
donc, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de
45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po
(46 cm).)
Les grilles ci-dessous s’appliquent aux évacuations
avec sorties sur le toit ou au mur. Voir page 16 pour
installations sans élévation verticale dans le système
d’évacuation.
1. La longueur totale du conduit d’évacua-tion ne doit
pas excéder 40 pi (12,2 m).
2. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur
le toit est de 10 pi (3,05 m).
3. Toute combinaison d’élévation et de parcours des
conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans les grilles ci-dessous.
4. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent (2
coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés.
5. Chaque coude de 90° installé horizontalement est
équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale;
Grilles d’évacuation
40
34
32
32
30
30
28
28
24
22
20
3
18
2
16
1
14
1
12
2
3
26
24
22
20
16
8
6
6
4
4
PAS D’INSTALLATION
5 6
8
10
12
2
1
0.5
1
12
8
Parcours horizontal (pi)
Exemple 1
14
10
1 2 3 4
3
18
10
2
1
PAS D’INSTALLATION
36
34
26
Évent orienté vers le dessus
38
Parcours vertical (pi)
Parcours vertical (pi)
8. Un restricteur d’air est exigé toutes les installations—voir la section suivante.
Note : Les restricteurs d’air sont fournis avec
l’appareil mais ne sont pas installés.
40
PAS D’INSTALLATION
36
7. La hauteur maximale du conduit pour évacuation
colinéaire est de 40 pi (12,2 m).
Configurations coaxiales permises—évacuation verticale
Évent orienté vers l’arrière
38
6. Tout parcours horizontal des conduits doit être
élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi
(30 cm) dans la direction du courant d’évacuation.
Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin
de permettre le drainage.
14
16
2
2
3
PAS D’INSTALLATION
0.5
1
2 3 4 5 6
8
10
12
Parcours horizontal (pi)
14
16
19
Évacuation
Coaxiale
Installations avec élévation verticale
• Vérifiez la pente du toit afin de déterminer quel solin
sera nécessaires. Consultez la liste des accessoires
d’évacuation certifiés aux pages 42-43 de ce
guide.
• La distance entre le toit et l’ouverture de la sortie
d’évacuation la plus basse (“H” au schéma) peut varier
selon la pente du toit et doit être conforme aux directives fournies avec la sortie d’évacuation.
Note : Le système d’évacuation pour ces appareils est
considéré comme un Système d’évacuation spécial. En
conséquence, le règlement du Code d’installation du gaz
naturel et du propane CAN/CGA-B149 exigeant un minimum de hauteur de conduit de 2 pi (61 cm) au-dessus de
toute partie de l’édifice dans un rayon de 10 pi (305 cm)
ne s’applique pas.
• Les dégagements minimum des matériaux combustibles autour des conduits d’évacuation doivent
respecter les dimensions indiquées aux sections
précédentes de ce guide.
Surplomb
horizontal
24” (61 cm) min.
(soffite non-ventilé)
36” (91 cm) min.
(soffite ventilé)
Collier
tempête
‘H’
Solin
Ruban de plombier pour
fixer les courroies de
suspension
Courroie
de suspension
Coudes pour
décalage
Coupe-feu
de plafond
Support de
plafond
Installation à travers le toit
Pente du toit
20
Capuchon
de sortie
18”
(46 cm)
min.
Mur
vertical
• Laissez tomber un fil plombé du plafond au centre de
l’ouverture pour évacuation de l’appareil. Marquez
l’endroit au plafond. Percez un petit trou à la position
marquée.
• Déterminez l’endroit où le conduit d’évacuation
passera à travers le toit. Si cet endroit est directement
situé au-dessus de l’endroit où le conduit traversera le
plafond, laissez tomber un fil plombé du toit au petit
trou percé dans le plafond et marquez le toit à cet endroit. Si des chevrons ou autres obstacles empêchent
la sortie verticale ou si un espace dégagé dans le grenier est souhaité, la sortie du toit peut être décalée en
utilisant des coudes de 45°. Percez un petit trou dans
le toit à la position marquée.
Surplomb ne doit
pas dépasser le
conduit s’il est à
moins de 48” (122 cm)
du capuchon de
sortie
Minimum "H" [pi]
Plat à 7/12
1' [305 mm]
Plus de 7/12 à 8/12
1,5' [457 mm]
Plus de 8/12 à 9/12
2’ [610 mm]
Plus de 9/12 à 10/12
2,5’ [762 mm]
Plus de 10/12 à 11/12
3,25’ [991 mm]
Plus de 11/12 à 12/12
4’ [1220 mm]
Plus de 12/12 à 14/12
5’ [1524 mm]
Évacuation
• Un coupe-feu de plafond doit être installé au deuxième étage et sur les étages supérieurs. Un support
de plafond devrait être utilisé sous un plafond plat.
Pour installer les coupe-feu et support de plafond,
coupez et encadrez un trou carré de 10 po (254 mm),
centré sur le petit trou percé précédemment.
• Montez les coudes et les longueurs de conduits
d’évacuation à travers les supports de plafond et
coupe-feu. Si l’installation requiert un décalage, supportez les conduits décalés à l’aide de courroies de
suspension positionnées à chaque 3 pi (91 cm).
• Coupez un trou dans le toit, centré sur le petit trou
percé précédemment. Le trou doit respecter les dégagements minimums à l’écart des matériaux combustibles.
Coaxiale
Joists
”
10 m)
4m
(25
(2
54 10”
m
m
)
Trou pour coupe-feu
• Montez les longueurs de conduits à travers le toit.
Fixez le solin à l’aide de clous de toiture.
• Fixez le collier tempête et le capuchon de sortie.
21
Évacuation
Conversion colinéaire
Installations à évent colinéaire
• Les dimensions du foyer sont indiquées ci-dessous.
Rayon de courbe
min. de 3 po
• Placez l’appareil muni d’un raccord colinéaire près de
l’ouverture de l’âtre tout en laissant l’espace nécessaire
pour y fixer les conduits flex.
• Du toit, insérez les conduits flex de 3 po de diamètre
dans la cheminée.
2 conduits
souples
de 3 po
de dia.
Sortie colinéaire
homologuée ou adaptateur
colinéaire homologué et
sortie coaxiale
homologuée
Solin
Raccord
colinéaire
• Fixez les conduits au raccord colinéaire en prenant soin
de raccorder les conduits aux buses appropriées—entrée
et évacuation; placez l’appareil en position finale. Notez la
portée minimale du rayon de courbe des conduits et la longueur maximale de leur trajet horizontal, indiquées à droite.
Parcours horizontal
de 18” maximum
Max.
40’
• Fixez la sortie d’évacuation, et le solin si nécessaire,
à l’extérieur de la cheminée.
• Fixez l’appareil au plancher ou au mur si nécessaire.
Conversion de l’évent coaxial à l’évent colinéaire vers l’arrière ou
vers le haut avec le Raccord colinéaire Valor 556CLA.
Adaptateur
colinéaire
(Un raccord coaxial-à-colinéaire générique peut aussi être utilisé
comme alternative au 556CLA).
Ne peut être utilisé que lorsque l’appareil est encastré dans un foyer et cheminée
existants à combustibles solides.
2 conduits
souples
de 3” de
diamètre
foyer
534
Installation colinéaire dans
un foyer existant
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre
appareil à combustibles solides.
Un raccord coaxial-à-colinéaire 556CLA (ou, alternativement, un raccord générique), deux conduits flex de 3 po de
diamètre, une sortie colinéaire et solin de même qu’un sortie d’évacuation verticale à grand vents ou une sortie
d’évacuation verticale à profil bas sont nécessaires. Les écarteurs et paroi de protection pour usage dans les applications
à dégagement zéro ne sont pas requis.
2 conduits souples
de 3 po
Buse
intérieure
556CLA
2 conduits
souples
de 3 po
Plaque
d’évent
ENTRÉE
556CLA
26-3/4”
Joint
26-3/4”
ÉVAC.
Raccord 556CLA
14”
556CLA évent arrière
22
14”
556CLA évent dessus
Évacuation
Conversion colinéaire
Exemple d’accessoires pour conversion d’évent
Raccords coaxial-à-colinéaire
46DVA-GCL
46DVA-CLAA
Configurations de sorties colinéaires
10”
10”
buse diam.
de 7-5/8”
Buses de 3” pour l’entrée d’air
et l’évacuation des gaz
Ensembles sortie colinéaire
Sortie colinéaire 559CLT
Solin 559FSK
Raccords de sortie colinéaire-à-coaxial alternatifs
Adaptateur
colinéaire-àcoaxial
avec...
Sortie coaxiale
solin
23
Préparation
Fenêtre et Buse d’évent
Enlevez la fenêtre
1. Tournez à 90 degrés les deux boulons à ressort du haut de la fenêtre pour la
libérer de la boîte de foyer.
2. Enlevez les deux boulons à ressort du bas de la fenêtre.
3. Levez la fenêtre avec précautions. Placez la fenêtre et ses boulons en lieu sûr.
Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire)
Pour installation avec évent orienté vers le haut, ignorez cette étape. Pour
installation avec évent colinéaire, consultez le guide d’installation fourni
avec le raccord colinéaire.
1. Enlevez la plaque arrière et l’isolant en dévissant les 12 vis. Conservez le joint
d’étanchéité et la plaque pour installation sur le dessus.
2. Enlevez la buse d’évent extérieure du dessus et le joint en dévissant les 12 vis.
3. Enlevez la buse d’évent intérieure du dessus et le joint en dévissant les 8 vis.
4. Placez la buse intérieure et le joint dans l’ouverture d’évent arrière. Fixez la
buse intérieure avec 8 vis.
Enlevez la fenêtre
5. Placez la buse extérieure sur la buse intérieure. Vissez-la avec 12 vis, sans toutefois les serrer. Placez l’adaptateur
817VAK sur les buses pour en vérifier l’alignement. Fixez la buse extérieure en serrant les 12 vis.
6. Fixez la plaque et le joint (précédemment enlevés de l’arrière de l’appareil) sur l’ouverture d’évent du dessus de
l’appareil avec les 12 vis.
Convertissez la buse d’évent
Installez l’adaptateur 817VAK
1. Placez l’adaptateur 817VAK sur les buses d’évent de l’appareil en le poussant
fermement.
Adaptateur 817VAK
2. Pour l’évacuation arrière, alignez l’adaptateur de façon à ce que le joint sur les
conduits horizontaux ne soit pas orienté vers le bas—vérifiez en assemblant temporairement un conduit.
3. Percez la paroi extérieure de l’adaptateur et la buse extérieure de l’appareil pour l’utilisation de vis no 6. Assurezvous que la perçeuse ne pénètre pas les parois intérieures.
4. Fixez solidement l’adaptateur à la buse extérieure à l’aide de deux vis autotaraudeuses no 6.
24
Préparation
Installez la paroi de protection et les
écarteurs
Paroi de protection et Écarteurs
Paroi supportée
par 2 angles
Poussez
la
vers l’avpaaroi
nt
1. Pour une installation avec évent sur le dessus,
enlevez la plaque recouvrant l’évent sur la paroi de
protection en dévissant ses 4 vis. Pour une installation avec évent arrière, la plaque recouvrant
l’évent sur la paroi de protection doit demeurer
en place.
2. Enlevez les vis des coins supérieurs de chaque côté
de l’appareil.
3. Pour évent sur le dessus, placez la paroi de protection sur l’adaptateur d’évacuation.
4. Fixez 2 supports d’angle à l’avant pour supporter
la paroi.
5. Fixez la paroi de protection de chaque côté à l’aide
des vis enlevées à l’étape 2.
Paroi de protection contre la
chaleur (évent sur le dessus
montré)
6. Pliez les 2 écarteurs et fixez-les à la paroi de protection à l’aide de 3 vis chacun.
Écarteurs
NOTE : Les écarteurs et paroi de protection à
dégagement zéro ne sont pas requis pour les
installations à évent colinéaire.
Épaisseur de matériel de
finition du mur (tuile, etc.)
3/8” à 1-3/16” (10 à 30 mm)
Installez les supports d’angle
La distance entre les supports et la façade de l’appareil
peut être ajustée de 3/8 à 1-3/16 po (10 à 30 mm) afin
de permettre différentes épaisseurs de matériaux pour
la finition du mur (i.e. tuile, etc.).
Fixez de
l’intérieur de
l’appareil
NOTE : Afin de permettre l’installation de devanture ou
bordure, la surface de la finition du mur doit être égale ou
doit dépasser légèrement le devant du foyer.
1. Fixez le support d’angle du dessus à l’appareil avec
3 vis.
2. De l’intérieur de l’appareil, fixez les 2 supports
d’angle des côtés avec 2 vis chacun.
Supports d’ angle
Enlevez le support de bûche arrière
Enlevez le support de bûche arrière afin d’avoir accès
aux orifices de la paroi arrière pour l’installation des
restricteurs d’air (5 vis). Voir la section sur l’évacuation
pour connaître leurs position.
Enlevez le support de bûche arrière—
version bûches
25
Préparation
Restricteurs d’air
Fixez les restricteurs (si nécessaire)
Les restricteurs ne sont pas requis pour les installations avec évacuation
horizontale seulement. Pour installations à évent orienté vers l’arrière sans
élévation verticale, ignorez cette étape.
Deux ensembles de restricteurs, comme celui montré à droite, sont fournis
avec le foyer. Les restricteurs couvrent une partie des entrées d’air de la
paroi arrière de la boîte de foyer, derrière le support de bûche arrière.
N’INSTALLEZ PAS les restricteurs dans la paroi supérieure de la boîte de
foyer!
L’ensemble comprend une pièce réglable pouvant être ajustée selon la
configuration d’évacuation. Voir le tableau ci-dessous pour savoir quelle est
la position optimale pour chaque type d’installation.
• Pour fixer les plaques arrières des restricteurs, dévissez les deux vis
du centre des entrées d’air. Placez les plaques sous les têtes de vis et
resserrez les vis.
Pièce
réglable
Plaques du restricteur
• Pour ajustez la pièce réglable, desserrez les deux vis, réglez la pièce selon
l’illustration appropriée ci-dessous et resserrez les vis.
Sortie
d’évacuation
Orientation
de l’évent
Parcours
vertical
Horizontale
au mur AVEC
élévation
verticale
Vers le haut
ou l’arrière
Moins de 6’
[183 cm]
Réglage
NE PAS INSTALLER ICI
Note :
INSTALLEZ ICI
AUCUN
restricteur
avec
évacuation
directement à
l’arrière sans
élévation
verticale
De 6’ à 20’
[1,83 à 6,1 m]
De 20’ à 40’
[6,1 à 12,2 m]
Réinstallez le support de bûche arrière
Réinstallez le support de bûche arrière (5 vis).
Verticale sur
le toit
Vers le haut
ou l’arrière
Moins de 20’
[6,1 m]
De 20’ à 40’
[6,1 à 12,2 m]
Réinstallez support de bûche—version bûches
26
Installation
Installez l’appareil dans la charpente
1. Placez l’appareil dans la charpente.
2. Fixez les supports d’angle des côtés aux poutres
avec 2 vis à bois de chaque côté. Le support d’angle
du dessus devrait être adossé à la finition du mur
sans toutefois être fixé à la charpente.
Encastrement de l’appareil
NOTE
Afin de permettre l’installation de la devanture et
de la bordure, la surface de la finition du mur doit
être égale ou doit dépasser légèrement le devant
du foyer.
3. Vérifiez avec le propriétaire quelle sera la finition du
mur. Si nécessaire, ajustez la position de l’appareil
de façon à ce que la distance entre le devant de
l’appareil et les supports d’angle puisse accommoder l’épaisseur de la finition du mur (i.e. tuile, etc.).
Ajustement avantarrière du support
d’angle du dessus
Ajustement
des supports
d’angle des
côtés de
l’intérieur
de la boîte
de foyer
Ajustable pour épaisseur
de matériau de finition
de 3/8” à 1-3/16“
(10 mm à 30 mm)
Ajustement pour la finition du mur
27
Installation
Alimentation de gaz
Branchez l’alimentation de gaz
Le point d’accès de la conduite
d’entrée de gaz est située sur
le côté gauche de l’appareil. La
conduite de gaz devrait être
branchée à la gauche de la soupape à gaz. La connexion
est de 3/8” NPT (femelle).
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 6 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
X
X
Si un ventilateur de circulation d’air doit être installé, notez
que la conduite d’alimentation dans la caisse de l’appareil
devra être à la même hauteur que le tuyau d’alimentation
pour éviter le ventilateur. Si un robinet d’arrêt est installé,
assurez-vous qu’il n’empiète pas sur le ventilateur.
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre
si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux
États-Unis, les conduites de cuivre doivent être
étamées aux fins de protection contre les composés
sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite
d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent
une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la
demande maximale de l’appareil sans perte indue de
pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux
du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent
être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ JAMAIS une flamme vive
pour vérifier s’il y a des fuites! Corrigez
immédiatement toute fuite détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée
ci-dessous. Un régulateur intégré à la soupape contrôle
la pression d’admission du brûleur. Les limites de
pression appropriées sont indiquées au tableau de la
page 6 de ce guide. La vérification de la pression
devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat
à la position la plus élevée. Voir Appendice A – Consignes
d’allumage page 46 pour tous les détails de la
procédure.
Vérification de
pression à la soupape
Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter tout fuite de gaz.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être
débranchés du système d’alimentation de gaz durant
toute vérification de pression de ce système lorsque
la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant
toute vérification de pression de ce système lorsque
la pression de vérification est égale ou inférieure à
1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le
cas, communiquez avec votre détaillant.
28
Connexion
GHY«ULȴFDWLRQ Connexion
GHODSUHVVLRQ GHY«ULȴFDWLRQ
GHODSUHVVLRQ
GȇDGPLVVLRQ
GȇDOLPHQWDWLRQ
Soupape
Ajustement de pression d’admission
derrière le capuchon de plastique
Installation
Panneaux intérieurs
Tous les panneaux intérieurs peuvent être installés
selon les directives indiquées ci-dessous à l’exception
des Panneaux de verre noirs 618RGL—consultez les
directives fournies avec les panneaux.
Panneaux intérieurs
3. Inclinez le panneau droit et insérez-le complètement dans la boîte de foyer derrière rebord du haut.
Placez le bas du panneau d’abord et le haut ensuite.
Glissez le panneau le plus possible vers l’avant de la
boîte de foyer.
Déballez les panneaux en prenant soin de ne pas les
endommager.
1. Placez le panneau arrière contre la paroi arrière de
la boîte de foyer sur le rebord du support à bûches.
Assurez-vous que le bord en biseau est en haut.
4. Insérez le panneau du haut au-dessus du panneau
gauche le plus en avant possible le long de la pente
de la boîte de foyer. Pivotez l’autre côté du panneau
du haut et insérez-le au-dessus du panneau droit.
2. Inclinez le panneau gauche et insérez-le complètement dans la boîte de foyer derrière rebord du haut.
Placez le bas du panneau d’abord et le haut ensuite.
Glissez le panneau le plus possible vers l’avant de la
boîte de foyer.
Glissez maintenant le panneau du haut le plus en arrière possible le long de la pente de la boîte de foyer
pour éliminer l’espace entre le panneau arrière et le
panneau du haut et optimiser l’espace au-dessus du
bord avant du panneau.
29
Installation
Bûches traditionnelles 534LSK
Déballez les bûches de céramique avec soin afin d’éviter
de les endommager. Installez les bûches tel qu’indiqué
ci-dessous. Notez que la position des bûches est
essentielle au bon rendement de l’appareil.
Lits de combustion
3. Placez la bûche avant gauche sur le brûleur. Glissezla vers la gauche contre la bûche du dessus. Le
bout étroit de la bûche avant devrait reposer dans
l’échancrure de la bûche arrière.
1. Placez la bûche arrière sur le support de métal, la
centrant latéralement dans la boîte de foyer. Tirez-la
vers l’avant jusqu’à ce que l’encoche en dessous de
la bûche repose contre le bord avant du support de
métal.
Veilleuse
2. Placez la bûche gauche de dessus sur la cheville
de la bûche arrière. Le bas de la bûche se trouve
à gauche de l’écran de veilleuse le surplombant
légèrement.
4. Placez la bûche avant droite sur le brûleur et glissezla vers la gauche contre la bûche avant gauche.
5. Placez la bûche droite de dessus sur les deux chevilles droites de la bûche arrière. Assurez-vous que
les parties plates du dessous de la bûche autour des
chevilles repose bien contre la bûche arrière.
Veilleuse
30
Installation
Lits de combustion
6. Placez la base de la bûche du centre sur la cheville
de la bûche avant droite. Placez le bout étroit de la
bûche du centre dans l’encoche sur la bûche arrière.
Encoche dans la bûche
arrière
Cheville dans la
bûche avant droite
7. Versez des morceaux de charbons de céramique
de chaque côté des bûches pour couvrir la paroi de
métal de fond de la boîte de foyeré. NE METTEZ
PAS de charbons près de la veilleuse.
31
Installation
Lits de combustion
Pierres de céramique 534RSK
Déballez les éléments du lit d’alimentation de céramique avec précautions car ils sont fabriqués d’un matériau
fragile. Installez les différents éléments selon les directives suivantes. Veuillez noter que la position appropriée des
pierres et morceaux de bois (si utilisés) est essentielle au bon rendement de l’appareil.
1. Installez le support de la plateforme dans la
boîte de foyer en l’insérant entre le brûleur et le
bord avant du foyer tout en évitant d’égratigner
les panneaux de céramique.
H
au
t
Ba
s
2. Placez la base de céramique sur le support derrière le brûleur. Le bas de la base doit reposer
contre le rebord du support.
3. Installez la plateforme de céramique dans la
boîte de foyer en pivotant d’abord l’avant afin
de l’insérer derrière le support de plateforme.
Pivotez ensuite l’arrière de la plateforme contre
le panneau de céramique arrière en faisant attention de ne pas égratigner le panneau.
Attention : La plateforme est fragile. NE
LA FORCEZ PAS en place afin d’éviter de
l’endommager.
Lit d’alimentation
installé
2
1
32
Installation
Lits de combustion
4. Chaque pierre de céramique est identifiée en
dessous par un numéro et une saillie triangulaire servant à la maintenir en place.
Installez les six pierres de gauche à droite en
commençant par la pierre numéro 1.
Note : Il peut être nécessaire d’ajuster la base
de céramique afin de faciliter l’installation des
pierrres.
Avec le temps une décoloration noire apparaît
sur le devant des six pierres originales. Faites
fonctionner le foyer à bas ou moyen régime
de 30 à 45 minutes pour la faire disparaître.
Cette situation est inévitable et se produira à
nouveau.
Identification
de la pierres
Trou de
forme
triangulaire
dans la base
Toutes les pierres
installées
5. Placez la paroi de verre dans la cavité formée
par la plateforme de céramique et son support.
6. Placez le morceau de bois gauche
sur les pierres 2 et 3; placez
son bout avant sur la paroi de
verre près du bord du foyer tel
qu’indiqué. Assurez-vous qu’il y ait un espace
entre la pierre 1 et le morceau de bois afin de
faire circuler la flamme.
7. Placez le morceau de bois sur les
pierres 4 et 5; placez son bout
avant sur la paroi de verre à approximativement 1 cm du bord
du foyer tel qu’indiqué. Assurezvous qu’il y ait un espace entre la pierre 6 et
le morceau de bois afin de faire circuler la
flamme.
33
Installation
Bois de grève 534DWK
Déballez l’ensemble avec soins. Installez chaque
bûche tel qu’indiqué ci-dessous. Il est impératif que
les bûches soient installées selon les directives
ci-dessous pour obtenir le rendement optimal de
votre appareil.
Lits de combustion
2. Identifiez la bûche arrière et placez-la sur la bûche
de base. Les saillies de la bûche arrière s’adaptent
au dessus de la bûche de base. Ramenez légèrement la bûche arrière vers l’avant de façon à ce
qu’elle soit bien assise sur la bûche de base.
Platforme
Placez la plateforme dans la boîte de foyer sur le
brûleur.
Bûches
1. Identifiez la bûche de base et placez-la dans la
cavité de la plateforme de céramique. Les saillies
au devant de la bûche devraient reposer contre le
rebord du support de bûches en métal derrière le
brûleur.
3. Placez la bûche avant en insérant ses deux chevilles
dans les trous à l’avant de la plateforme. Les bouts
de la bûche doivent être orientés vers l’avant; la
bûche ne doit pas dépasser le bord intérieur de la
plateforme.
34
Installation
4. Identifiez la bûche de croisement droite, la plus
longue, et placez-la en travers de la bûche arrière.
Le bout le plus étroit repose dans l’encoche que
forme un des noeuds sur la bûche arrière. Le bout le
plus large repose sur la plateforme, aligné au bord
tel qu’indiqué.
Lits de combustion
Galets
Six galets sont fournis comme éléments décoratifs.
Ils peuvent être installés ou non, au choix du
consommateur. S’ils sont utilisés, ils devraient être
placés sur la plateforme seulement. Nous suggérons
de placer les plus gros galets sur le bord intérieur de la
plateforme afin d’en cacher le bord. Les autres galets
peuvent être placés au hasard.
5. Identifiez la bûche de croisement gauche; elle a une
seule cheville à un de ses bouts. Insérez la cheville
dans le trou gauche à l’avant de la plateforme et
posez l’autre bout dans l’encoche formée par les
noeuds sur la bûche arrière.
35
Installation
Réinstallez et vérifiez la fenêtre
1. Replacez la fenêtre et vissez bien les deux boulons
du bas.
2. Replacez les deux boulons du haut de la fenêtre, les
tournant à 90 degrés.
3. Tirez le haut de la fenêtre et relâchez-le afin de vérifier que le mécanisme à ressort fonctionne bien.
4. De même, vérifiez le bas de la fenêtre en le tirant et
le relâchant.
Réinstallation de la fenêtre
AVERTISSEMENT
La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été
enlevée. Une installation fautive peut
causer des blessures sérieuses et/ou des
dommages à l'appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien
installée;
• Assurez-vous que les boulons soient bien
accrochés aux languettes du cadre de
fenêtre;
• Tirez le haut et le bas de la fenêtre et
relâchez-les pour vous assurer que le
mécanisme à ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien
scellée à la boîte de foyer avant d'utiliser
le foyer.
5. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la
fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien
scellée à la boîte de foyer.
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fenêtre
peut :
• Causer la fuite de monoxide de carbone.
• Affecter le rendement du foyer.
• Endommager les pièces.
• Causer la surchauffe résultant en des
conditions dangeureuses.
Les dommages causés par l'installation
fautive de la fenêtre ne sont pas couverts
par la garantie Valor.
Installez la plaquette de sécurité
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du
foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte
visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement
la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à
l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le
haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour
voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le
cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la
fenêtre).
36
Plaquette de sécurité
Installation
Installez le porte-piles
Les piles de la télécommande doivent être installées
dans un porte-piles branché au récepteur et dans la
manette avant de les synchronizer pour opérer le foyer.
Porte-piles
5. Placez le récepteur et le porte-piles sous la boîte de
foyer (position peut varier).
1. Sortez le récepteur de sous la boîte de foyer.
2. Le porte-piles et son fil sont fournis avec l’appareil
mais ne sont pas installés. Insérez des 4 piles alcalines 1,5 V dans le porte-piles et 1 pile alcaline de
9 V dans la manette.
Récepteur
Porte-piles
6. Utilisez une attache résistante à la chaleur pour rassembler les fils.
Mise en garde
3. Branchez le câble au récepteur tel qu’indiqué.
NE PAS LAISSER le fil du porte-piles toucher le
dessous de lal plaque du brûleur car il pourrait
fondre.
4. Branchez la connexion à pression au porte-piles du
récepteur.
37
Installation
Initialisation de la télécommande
Synchronisez la télécommande
Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés.
1. Placez une pile alcaline de 9 V dans la manette si
cela n’est déjà fait.
2. Identifiez le bouton RESET sur le devant du récepteur.
3. À l’aide d’un objet étroit, pressez et maintenez le
bouton RESET jusqu’à ce que un court et un long
bips se fassent entendre. Relâchez le bouton après
le long bip.
4. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de petite flamme sur la manette jusqu’à ce
que vous entendiez deux courts bips confirmant la
synchronisation.
Si vous entendez un long bip, cela indique que la
synchronisation n’a pas été faite ou que la connexion des fils n’est pas correcte.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est pas
affectée par le changement des piles.
38
Installation
Aération du brûleur
Vérifiez l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir Appendice
B – Télécommande pages 47–50.
Réglez l’aération
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle
des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur
réglable permettant le contrôle de l’aération primaire.
L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération
par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage
donnera le rendement optimal pour la majorité des
installations.
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de
l’altitude et autres considérations, l’aspect des
flammes peut être amélioré en changeant le réglage
de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait
être déterminée seulement après avoir fait fonctionner
l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la
fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des
flammes suivant un réchauffement de 15 minutes.
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra
les flammes plus transparentes et bleues et le
rougeoiement des éléments de céramique sera
plus apparent.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des
éléments de céramique sera moins apparent.
Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone
noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Obturateurs d’air
Gaz naturel
Gaz propane
Fermé
Écran de retour
de flammes
(gaz propane)
Ouvert
Obturateur
et couvercle
(gaz naturel)
Fermé
Ouvert
Obturateur
(gaz propane)
Fermé
Ouvert
39
Installation
Accessoires
Installez la bordure et le pare-étincelles
Installez au foyer la devanture et la bordure choisies
par le consommateur. Installez également le pareétincelles fourni avec la devanture ou la bordure.
Montrez au consommateur comment enlever la
devanture ou la bordure pour accéder aux commandes
du foyer.
Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez
ces directives au consommateur pour consultation
ultérieure.
Installez le support mural de manette
La télécommande inclut un suppport mural pour sa
manette. L’installation du support est offerte si le
consommateur le désire. Pour installer le support,
décidez de l’endroit où il devra être situé et installezle avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez
le schéma ci-contre pour connaître les installations
possibles. Prenez note que le support peut être fixé à la
base d’une plaque d’interrupteur déjà installée.
IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette est
important afin d’assurer la température constante.
Nous recommandons que la manette soit située
entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas
directement au-dessus. Également, il est important de
ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur
ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son
détecteur de température.
Contenu
1 plaque de
montage A
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant
d’assembler)
1 support F
Choix 1
40
Choix 2
Choix 3
Plaque d’interrupteur
Schéma des connexions
Bouton MAN
Bouton principal soupape
Câble de 8 fils
Interrupteur
mural 1265WSK
optionnel
Soupape combinée
Bloc
interrupteur
rouge
Arrêt
Thermocouple
Marche
ALLUMEUR
VEILLEUSE
Connecteur
Interrupteur marche-arrêt
jaune
rouge
PANEL
Antenne
Récepteur
Porte-piles
Bouton RESET
Schéma des connexions GV60
41
Accessoires d’évacuation certifiés
Articles d’évacuation certi¿és pour les foyers Valor 5306, 534, 650 et MF287
MILES
INDUSTRIES
BDM
TM-4HT
AMERIVENT
4DT-HC
RLH
INDUSTRIES
46DVA-HC
SECURE
VENT
ICC EXCEL
DIRECT
Coaxial standard
SELKIRK
Horizontal
Description des produits
DURA-VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
—
—
4DHC round
658DVK2
940160
940160
Coaxial deluxe
—
—
TM-4RHT
—
—
4DHCS square
—
Coaxial grands vents
—
—
—
SV4CHC
—
—
—
Coaxial standard
46DVA-VC
4DT-VT
—
—
HSDV46581313
4DH-1313
Coaxial grands vents
46DVA-VCH
—
TM-4SVT
SV4CGV
—
—
—
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
—
—
—
HS-C33U-99
HCL-99-33
559CLT
46DVA-CL33
Colinéaire
46DVA-CL33H
—
TM-IVT
—
HS-C33F-1313
940364
940206LP
940033B
—
HCL-913-33
3PDVCV
46DVA-33P
HCL-1313-33
720SWK6
940033HWS
940033RD
4DT-ST14
TM-4ST14
—
—
4D14S
—
94040614
Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36
4DT-ST36
TM-4ST36
—
—
4D36S
—
94040636
Coudes
DV 45°
Conduits de longueurs ajustables et
extensions
4” x 6-5/8”
Conduits
souples
d’aluminium
Adaptateurs d’évent /
Coupleurs
Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14
Adaptateur universel 3”
coupleur souple
2150
—
TM-CFAA3
—
—
—
—
95090390
Adaptateur Valor
817VAK
—
TM-4AA2
—
—
4DSC-V
—
—
46DVA-ADF
—
—
—
—
—
—
—
—
TM-4CAA
—
—
4DCAB33
556CLA
940106433
—
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
—
—
—
—
—
—
DVA5BV7
—
Raccord colinéaire
souple
Raccord
coaxial-à-colinéaire
Raccord
colinéaire-à-coaxial
Adaptateur évent direct
à évent de type B
46DVA-GCL
46DVACLAA
46DVA-GK
46DVA-CLTA
—
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation
d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex.
Diamètre de 3” ou 4”
Galvanisé ou noir
Galvanisé ou noir
Série 2280
AF3-35L
46DVA-08A
46DVA-08AB
(3” to 7”)
46DVA-16A
46DVA-16AB
(3” to 14-1/2”)
4DT-ADJ
Coudes
DV 90°
4DT-ADJ(B)
TM-ALK33
TM-ALT33
—
—
—
TC-4DLS1
SV4LA
TC-4DLS1B
SV4LBA
—
—
952703
—
—
—
4D7A or 4D7AB
(3” to 5”)
—
94610608
(4” to 8-1/2”)
—
4D12A or 4D12AB
(3” to 10”)
—
94610616
(4” to 16”)
952704
Galvanisé ou noir
46DVA-17TA
46DVA-17TAB
(11” to 17”)
—
TC-4DLS2 SV4LA12
TC-4DLS2B
(1-7/8” – 21”) SV4LBA12
—
4D16A or 4D16AB
(3” to 14”)
—
—
Galvanisé ou noir
46DVA-24TA
46DVA-24TAB
(17” to 24”)
—
TC-4DLA30 SV4LA24
TC-4DLA30B
(16.5” – 29”) SV4LBA24
—
4D26A or 4D26AB
(3” to 24”)
—
—
Flex coaxial
46DVA-36FF
46DVA-60FF
46DVA-120FF
—
—
—
—
—
—
—
Galvanisé
46DVA-E45
—
TE-4DE45
—
4D45L
—
94620645
4D45LB
—
94620645B
—
—
—
—
Noir
46DVA-E45B
Joint articulé galvanisé
—
TE-4DE45B SV4EBR45
4DT-EL45
—
Joint articulé noir
42
—
940264
—
Vertical
Capuchon de sortie
4DVC
SV4E45
—
4DT-EL45(B)
Galvanisé
46DVA-E90
—
Noir
46DAV-E90B
—
Joint articulé galvanisé
—
4DT-EL90
Joint articulé noir
—
4DT-EL90(B)
—
SV4EB45
TE-4DE90
—
4D90L
—
—
4D90LB
—
—
—
—
—
TE-4DE90B SV4EBR90
SV4E90
—
94620690
—
SV4EB90
94620690B
Accessoires d’évacuation certifiés
Accessoires pour système d’évacuation
Solins
Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.)
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
—
—
—
Longueur
de 6”
Galvanisé
46DVA-06
4DT-06
TC-4DL6
SV4L6
Noir
46DVA-06B
4DT-06(B)
TC-4DL6B
SV4LB6
94610606
Longueur
de 7”
Galvanisé
—
—
—
—
Longueur
de 9”
Galvanisé
46DVA-09
4DT-09
TC-4DL9
Noir
46DVA-09B
4DT-09(B)
TC-4DL9B
Longueur
de 12”
Galvanisé
46DVA-12
4DT-12
TC-4DL1
SV4L12
Noir
46DVA-12B
4DT-12(B)
TC-4DL1B
SV4LB12
Longueur
de 18”
Galvanisé
46DVA-18
4DT-18
—
—
Noir
46DVA-18B
4DT-18(B)
Longueur
de 24”
Galvanisé
46DVA-24
4DT-24
Noir
46DVA-24B
4DT-24(B)
TC-4DL2B
SV4LB24
4D2B
Longueur
de 36”
Galvanisé
46DVA-36
4DT-36
TC-4DL3
SV4L36
4D3
Noir
46DVA-36B
4DT-36(B)
TC-4DL3B
SV4LB36
4D3B
Longueur
de 48”
Galvanisé
46DVA-48
4DT-48
TC-4DL4
SV4L48
4D4
Noir
46DVA-48B
4DT-48(B)
TC-4DL4B
SV4LB48
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
TF-4FA
SV4FA
—
4DF
(0/12-5/12)
—
949606012
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12
4DT-AF12
TF-4FB
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
949606712
Solin plat
46DVA-FF
—
TF-4F
SV4F
—
—
559FSK
949606001
Solin pour cheminée de
maçonnerie
—
—
TF-4MF
—
—
—
—
—
90410606B
4D7
—
Noir
—
—
4D7B
94610609
—
—
—
—
94610609B
4D12
—
94610612
—
4D12B
94610612B
94610618
—
—
—
94610618B
TC-4DL2
SV4L24
4D2
—
94610624
—
—
94610624B
94610636
—
—
94610636B
94610648
—
4D4B
94610648B
Solin, nouveau parement
—
—
—
—
—
—
658NSFK
—
Fourreau
46DVA-WT
4DT-WT
TM-4WT
SV4RSM
—
4DWT
—
949064U
Collier tempête
46DVA-SC
4DT-SC
TM-SC
SV4AC
—
4DSC
—
94960608
Plaque décorative
46DVA-DC
4DT-CS
TM-4TR
TM-4TP
SV4PF
—
4DFPB
—
94940612
Boîte-support pour
plafond cathédrale
46DVA-CS
4DT-CCS
TM-4SS
—
—
4DRSB
—
949506KT
Coupe-feu de plafont /
support de plancher
46DVA-FS
4DT-FS
—
4DFSP
—
94980612
Coupe-feu radiant
d’entretoit
—
—
94930620A
Courroie de suspension
46DVA-WS
4DTWS
TM-WS
—
—
4DWS
—
949164
TM-4RDS
SV4BF
TM-CS
SV4SD
TM-4AS
—
4DAIS12 (12”)
ADT-A1S
—
4DAIS36 (36”)
Écarteurs pour vinyle
46DVA-VSS
4DT-VS
TM-VSS
SV4VS
—
4DHVS
—
94800615S
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
46DVA-ES
4DT-OS
TM-OS
—
—
—
—
949264
Grillage de sortie
46DVA-WG
—
—
—
—
TM-HTS
845TG
TM-RHTS
Notes:
BDM
RLH
INDUSTRIES
SECURE
VENT
ICC EXCEL
DIRECT
SELKIRK
Description des produits
DURA-VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
940164SHRD
658TG
1. Les conduits et raccords coaxiaux listés ci-dessus requièrent l’adaptateur Valor 817VAK pour raccord aux buses lisses Valor
(l’adaptateur Valor 4DSC-V de American Metal Products peut également être utilisé).
2. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
3. À mois d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4” sur 6-5/8”.
4. Ne combinez pas les conduits de diႇérents fabricants.
5. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être
commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
6. La Sortie murale colinéaire 720SWK ne peut être installée que sur les foyers 530I (PAS compatible avec modèles charbons).
7. L’Adaptateur DV à BV DVA5BV NE PEUT PAS être installé sur les MF28.
43
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone et à
l’affichage aux sorties d’évacuation pour
l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les
appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au
mur installés dans une habitation, édifice ou structure
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles,
incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la
sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds
au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité
aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE
CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil
à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le
plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation
doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de
carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours
est installé et raccordé à un circuit électrique par
raccordement fixe sur le même étage sur lequel
l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier
ou technicien du gaz faisant l’installation doit
s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile
se trouve sur chacun des étages de l’habitation,
édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit
être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou
structure est responsable de retenir les services de
professionels qualifiés et agréés pour l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement
fixe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par
sortie horizontale au mur serait installé dans un
espace restreint ou un grenier, le détecteur de
monoxyde de carbone à raccordement fixe muni
d’une alarme et d’une pile de secours peut être
installé à l’étage adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre
aux exigences pour cette subdivision au moment
de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire
aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant
la période en question de trente (30) jours, faire
installer un détecteur de monoxyde de carbone muni
d’une alarme et fonctionnant à piles.
44
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de
carbone requis par les présentes doivent répondrent
aux exigences de NFPA 720 et doivent être
homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034.
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal
ou plastique doit être fixée de façon permanente à
l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit
(8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la
sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation
avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit
être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins
un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY
BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à
sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être
approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à
moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils
suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans
l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le
Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved et installé dans une
pièce ou structure separée d’une habitation, édifice
ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ.
Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie
horizontale au mur homologué Product Approved
fournit une configuration de système d’évacuation
ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil,
les instructions fournies par le fabricant pour
l’installation de l’appareil et du système d’évacuation
doivent inclure :
1. Des instructions détaillées sur la configuration
du système d’évacuation ou sur les accessoires
d’évacuation; et
Commonwealth du Massachusetts
2. Un liste complète des pièces requises par la
configuration du système d’évacuation ou par le
système d’évacuation.
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE
FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant
d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved ne fournit pas les
pièces pour l’évacuation des gaz de combustion
mais identifie un “système d’évacuation spécial”,
les exigences suivantes doivent être remplies par le
fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation
spécial” doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être
homologué Product Approved par le Conseil et les
instructions du système doivent inclure une liste de
pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de
l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved, des instructions pour
le système d’évacuation, des listes de pièces pour les
instructions d’évacuation et/ou des instructions de la
configuration du système d’évacuation doivent être
conservées avec l’appareil lorsque l’installation est
complétée.
[Traduction]
45
Appendice A – Consignes d’allumage
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente
notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des
blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
‡1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien
TXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
/·LQWHUUXSWHXU VHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$
Schéma 1
Schéma 2
Schéma 2A
1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV
2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT.
• $WWHQGH]FLQT PLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH
odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ!
3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH
3. $//80$*( AUTOMA7,48( VFKpPD 5HSpUH]ODYHLOOHXVH VFKpPD jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
• Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, le bouton MAN (2) à la position ON;
UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHV DXUpJODJHOHSOXVEDV (3);
• 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande
5
• $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV
Schéma 3
4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2) : Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3)
jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
• Interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, bouton MAN (2) à la position MAN;
réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3);
• ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH
• TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH DOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVH DYHFXQHDllumette;
• &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH
• Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3)
jODSRVLWLRQ´2))µ(3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
• Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage GHVÁDPPHV YHUVOH
haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes (
)(
) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
46
1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
• $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEU€OHXU
• $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH
2. ARRÊT MANUE/ (à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT seulement, situé sur la valve) :
• $SSX\H]VXU´2µVXUO·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7 SRXUpWHLQGUHO·DSSDUHLO
Appendice B – Télécommande
Fréquence radio
ALLUMEZ le foyer
315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Pressez sur les boutons
+
jusqu’à
ce que vous entendiez un court bip;
relâchez les boutons.
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la
première fois, le récepteur et la manette doivent
être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la
télécommande.
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce
système, le réglage de l’heure, de la température et de la
fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits
que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran.
Une fois la programmation achevée, il faut quelques
secondes au système pour l’enregistrer.
NOTES :
Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine
position anti-horaire
.
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde
la température de la pièce et ajuste la ȵamme en
conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à
une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer.
Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée
ou la dalle protectrice.
Température
courante
(F ou C)
Début ou fin
d’une période
(Temp, Timer)
Période
programmée
courante
(Timer)
Les bips continuent jusqu’à ce que la
veilleuse soit allumée.
Le brûleur s’allume au maximum et la
manette passe automatiquement en
mode manuel MAN.
L’interrupteur marche-arrêt (si équipé) doit être à la
position I (en marche).
ÉTEIGNEZ le foyer
Pressez le bouton
.
Quand la veilleuse vient d’être éteinte,
attendez 2 minutes avant de rallumer.
En mode de veille (veilleuse)
Pressez et tenez
en veilleuse.
pour mettre le foyer
Ajustez la hauteur des ȵammes
Avec la veilleuse allumée, pressez et
tenez les boutons :
Signal de
réception
= augmente hauteur des ȵammes
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
= diminue hauteur des ȵammes ou
met en veilleuse
Pour ajustements plus précis, tapez les
boutons.
Hauteur de ȵammes express
Double-cliquez les boutons :
6(7 G«ȴOHPHQW
GHVPRGHVHW
U«JODJHV
2)) UHWRXUDXPRGH
SU«U«JO««WHLQW
OHEU½OHXUHW
ODYHLOOHXVH
%RXWRQJUDQGH
ȵDPPH DXJPHQWH
OHVȵDPPHVUªJOH
OȇKHXUHHWOD
WHPS«UDWXUH
%RXWRQSHWLWH
ȵDPPH U«GXLWHW
«WHLQWOHVȵDPPHV
UªJOHOHVPLQXWHVHW
ODWHPS«UDWXUH
x2
= augmente les ȵammes à la
hauteur maximale “HI”
= diminue les ȵammes à la
hauteur minimale “LO”
NOTE : La ȵammes vont d’abord à la
hauteur maximale avant de s’ajuster
au niveau le plus bas.
x2
47
Appendice B – Télécommande
Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre
MAN
Manuel
En mode MAN, pressez les boutons
+ jusque le réglage désiré soit
aɝché
Ajustement manuel des ȵammes.
°F / 12-heure
Quand la veilleuse est allumée, la
température est mesurée et comparée à
la température programmée. Les ȵammes
s’ajustent automatiquement pour atteindre
la température programmée.
°C / 24-heure
Réglez l’heure
L’heure aɝchée clignotera après :
- l’instllation de la pile, ou
- lorsque vous appuyez sur
TEMP
+
Pour réglez l’heure, pressez les boutons :
= heure
= minutes
Pressez
ou attendez pour retourner à MAN.
Tapez sur SET pour faire déȴler les
modes d’opération.
>
TEMP
>
TEMP
>
TIMER
>
MAN
NOTE : Pressez
en mode M A N .
ou
pour aller
Régles les paramètres pendant qu’ils
clignotent sur l’écran.
48
Température haute
Température basse
Quand la veilleuse est allumée, la
température de la pièce est mesurée
et comparée à la température
programmée. Les ȵammes s’ajustent
automatiquement pour atteindre
la température programmée.
TIMER
Minuterie
Quand la veilleuse est allumée, deux
périodes de temps (P1 et P2) peuvent
être programmées pour haute et
basse températures et le foyer s’ajuste
automatiquement.
Modes d’opération
MAN
TEMP
Note : La température réglée est
aɝchée à toutes les 30 secondes.
Appendice B – Télécommande
Températures Haute / Basse
Réglez la minuterie
Réglez la température haute.
Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de
24-heure.
Réglage par défaut :
TEMP
Pressez SET pour aller à
23 °C/74 °F
TEMP
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
Réglez la température haute
:
= augmente la température.
ou attendez pour compléter le réglage.
Réglez la température basse.
Réglage par défaut :
TEMP
Pressez SET pour aller à
= période température haute
= période température basse
= réduit la température.
Pressez
Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre
suivante durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 ,
et P2 .
P2
Réglages par défaut :
Période 1 : P1
6 h 00 P1
8 h 00
Période 2 : P2
23 h 50 P2
23 h 50
“--” (OFF)
Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la
programmation est désactivée.
TEMP
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
Réglez la température basse
Pour laisser le foyer allumé toute la nuit,
réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00.
:
Pour programmer une seule période, réglez
P1
et P1 avec les heures désirées puis
P2
et P2 avec la même heure que P1 .
= augmente la température.
= réduit la température.
Pressez
ou attendez pour compléter le réglage.
Pressez SET pour aller à
Réglez l’heure P1
TIMER
.
- haute température.
Tenez SET jusqu’à ce que P1
aɝché et clignote.
soit
Réglez l’heure :
= heure
= minutes
ou attendez pour compléter
Pressez
le réglage.
Réglez l’heure P1
- basse température.
Tenez SET jusqu’à ce que P1
soit aɝché et clignote.
Réglez l’heure :
= heure
= minutes
Pressez
ou attendez pour compléter le réglage.
49
Appendice B – Télécommande
Réglez les heures de haute et basse températures P2.
Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1.
Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez
pour les sauvegarder.
Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées)
6 h—P1
haute temp
Température
programmée
8 h—P1
basse temp
23 ŐC
Température
programmée
16 h—P2
haute temp
5 ŐC
Mise en veilleuse automatiquement
22 h—P2
basse temp
Température
programmée
23 ŐC
Température
programmée
6 h—P1
haute temp
5 ŐC
Indicateur de piles faibles
8 heures sans mouvement
La soupape à gaz tournera en mode veilleuse (pilot)
s’il n’y a aucun mouvement de son moteur pour une
période de 8 heures.
Arrêt automatique
Faibles piles alimentant le récepteur. Quand les
piles du porte-piles sont faibles, le foyer s’éteint
complètement. Ceci ne s’applique pas quand le courant
est interrompu.
Veilleuse sur demande (Arrêt 7 jours). Cette
caractéristique écologique évite la consommation
de gaz durant une longue priode d’inactivité.
Quand l’appareil na pas fonctionné pour 7 jours le
système éteint automatiquement la veilleuse. Cette
caractéristique permet au consommateur d’économiser
en éliminant automatiquement la consommation
d’énergie durant les mois sans chau΍age et d’utilisation
limitée.
La durée de la période d’inactivité du système est
spéciȴée par le manufacturier et ne peut être altérée.
50
ɄMise en garde
NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet
métallique pour enlever les piles du porte-piles.
Ceci pourrait causer un court-circuit.
Manette : L’icône de pile faible
apparaît quand la
pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une
pile alcaline de 9V.
Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent
que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez-les par 4 piles alcalines de 1.5 V.
Synchronisation
La manette de télécommande et le récepteur sont
synchronisés pour fonctionner ensemble. Dans le
cas ou un ou les deux devraient être remplacés, ils
devront être synchronisés pour fonctionner ensemble.
Contactez le détaillant pour tous les détails.
Appendice C – Pièces de remplacement
Description
1
Pièce no
Description
Pièce no
Écarteurs de dessus de caisse (2)
3000192
38
Plaque du brûleur
2
Paroi de protection
3
Support d’angle du dessus
350A008
39
Joints—côtés du module (2)
3000399
3000181
40
Joints—avant & arrière du module
3000400
4
Buse d’évent extérieure
330A888
41
Support d’interrupteur
4001070
5
Plaque d’évent
330A964
42
Support de soupape
4002885
6
Support d’angle des côtés (2)
3000255
43
Interrupteur thermocourant
4001037
7
Écarteurs des côtés (2)
320B423
Soupape GV60 complète (gaz naturel)
4003095
8
Déflecteur de chaleur
340B308AZ
Soupape GV60 complète (gaz propane)
4003108
9
Support arrière, bûche et pierres
4001999
45
Fil d’allumage 500 mm
4001039
10
Fenêtre complète
3000389S
46
Gaine pour fil d’allumage
4002244
11
Boulon à ressort pour fenêtre (2)
000B214S
47
Fil d’interrupteur rouge
4001035
12
Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
48
Interrupteur et filage
4001036
44
4001966
13
Plaques de contrôleur d’air (2)
4002895
49
Harnais de connexion
4001187
14
Pièces réglables (2)
4002896
50
Récepteur ‘PLUS’
4001911
Vis (2) (non-montrées)
100A757
51
Manette G6R H3T5-ZV (BJ)
4001910
Module du brûleur (gaz naturel)
4001952
52
Support mural pour manette
9000008
Module du brûleur (gaz propane)
4001953
15
16
Écran de retour de flamme
(gaz propane)
3000371
17
Couvercle d’obturateur (gaz naturel)
4002346
18
19
20
Obturateur (gaz propane)
320B293
Obturateur (gaz naturel)
4002345
Brûleur (gaz naturel)
740K189
Brûleur (gaz propane)
740K190
Injecteur coude 82-650 (gaz naturel)
9730012
Injecteur coude 92-260 (gaz propane)
9730007
21
Support de montage du brûleur (2)
4001964
22
Support de bûches avant (2)
4001965
53
Porte-piles
4006553
54
Fil pour porte-piles 1500 mm
4006552
55
Trousse de réparation GV60 (non incluse)
4004544
56
Panneaux intérieurs—ensemble
a
Verre noir
618RGL
b
Cannelés noirs
620FBL
c
Brique rouge Valor
621VRL
622LSL
d
Ledgestone
57
Panneau arrière
a
Verre noir
4005001
b
Cannelés noirs
4002109
c
Brique rouge Valor
4002105
Veilleuse complète (gaz naturel)
4000062S
d
Ledgestone
4002113
Veilleuse complète (gaz propane)
4000063S
58
Panneau gauche
Support de veilleuse
720A542
a
Verre noir
Injecteur de veilleuse no 35 (gaz naturel)
4002511
a
Injecteur de veilleuse no 27 (gaz propane)
720A195
b
Cannelés noirs
4002107
26
Virole à crochet pour injecteur de la
veilleuse
720A196
27
Écrou de virole—conduit à la veilleuse
420K385
28
Électrode
720A543
29
Écrou d’électrode
720A200
23
24
25
30
Thermocouple
4000061
31
Conduit—soupape à la veilleuse
030A226
32
Écrou de virole—conduit à la veilleuse
220K913
33
Écran de la veilleuse
4002203
34
Support de montage veilleuse
330A904
35
Joint veilleuse
620B995
36
Plaque d’accès
4001680
37
Conduit—soupape au brûleur
3000247
Panneau de remplissage
4005000
4005002
c
Brique rouge Valor
4002103
d
Ledgestone
4002111
59
Panneau droit
a
Verre noir
b
Cannelés noirs
4002108
c
Brique rouge Valor
4002104
d
Ledgestone
4002112
60
Panneau du haut
a
Uni noir
4004999
4002110
b
Uni noir
4002110
c
Brique rouge Valor
4002106
d
Ledgestone
4002114
51
Appendice C – Pièces de remplacement
Description
61
Ensemble de bûches traditionnelles
Pièce no
534LSK
62
Bûche arrière
4003795
63
Bûche gauche du dessus
4003796
64
Bûche droite du dessus
4003797
65
Bûche du centre
4003798
66
Bûche avant gauche
4003800
67
Bûche avant droite
4003801
68
Charbons de céramique en vrac
4001843
69
Ensemble de pierres et bois de grève
Pierre no 1
71
Pierre no 2
4001822
72
Pierre no 3
4001823
73
Pierre no 4
4001824
74
Pierre no 5
4001825
75
Pierre no 6
4001826
76
Base pour pierres
4001792
77
Morceau de bois gauche
4001827
78
Morceau de bois droit
4001828
79
Support de plateforme
4001998AH
80
Plateforme de céramique
4001997
Paroi de verre
4001836
81
82
Ensemble bois de grève
68
63
64
65
66
534RSK
70
62
61
67
Bûches traditionnelles 534LSK
4001821
70
71
72
73
75
77
76
80
78
81
79
534DWK
83
Bûche arrière
4005815
84
Bûche de base
4005816
85
Bûche de croisement droite
4005616
86
Bûche avant
4005817
87
Bûche de croisement gauche
4005618
88
Petits galets beiges (3)
4003087
89
Petit galet gris
4003086
90
Galet brun
4003082
91
Galet gris
4003083
92
Platforme
4005329
Pierres et bois de grève 534RSK
83
82
84
87
85
86
91
90
88
89
92
Bois de grève 534DWK
52
74
69
Appendice C – Pièces de remplacement
17
16
19
Gaz
NG naturel
55
18
Gaz
LPGpropane
20
21
24
23
52
22
25
26
27
28
29
54
53
1
33
51
34
30
35
36
37
31
13
38
32
14
2
3
45
4
40
5
6
42
46
39
44
7
41
47
43
48
49
50
6
8
9
10
7
15
60
12
11
56
58
57
59
53

Manuels associés