Dentsply Sirona Sim Intego Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
142 Des pages
Dentsply Sirona Sim Intego Mode d'emploi | Fixfr
Nouveau depuis:
06.2019
Poste de travail de simulation
Sim Intego
Notice d'utilisation
Français
Table des matières
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Table des matières
1
Indications générales ..............................................................................................
1.1
1.2
1.3
Chère cliente, cher client ... .........................................................................
Coordonnées ...............................................................................................
Remarques concernant cette notice d'utilisation..........................................
1.3.1
Remarques générales concernant la notice d'utilisation................
1.3.2
Domaine de validité de la présente notice d'utilisation ..................
1.3.3
Documents également applicables ................................................
Utilisation conforme .....................................................................................
Mises en page et symboles utilisés .............................................................
7
7
8
8
8
8
9
10
Consignes de sécurité ............................................................................................
11
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
2.17
2.18
Identification des niveaux de danger ...........................................................
Indications sur l'appareil...............................................................................
Pré-installation .............................................................................................
Installation de l'unité de simulation ..............................................................
Qualité des fluides .......................................................................................
Garantie et responsabilité ............................................................................
Maintenance ................................................................................................
Fonctionnement sans perturbation ..............................................................
Système d’aspiration....................................................................................
Mode intermittent .........................................................................................
Fentes d’aération .........................................................................................
Bouteille d’eau fraîche .................................................................................
Interface utilisateur.......................................................................................
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection ..................................
Perturbation par radiotéléphones.................................................................
Modifications et extensions sur l'appareil.....................................................
Décharge électrostatique .............................................................................
Démontage/Installation ................................................................................
11
11
12
12
12
13
13
13
14
14
14
15
15
15
15
16
16
18
Description de l’appareil .........................................................................................
19
3.1
3.2
3.3
3.4
19
22
24
25
25
1.4
1.5
2
3
2
7
Caractéristiques techniques.........................................................................
Vue d'ensemble du système ........................................................................
Position de traitement GAUCHE..................................................................
Pédale de commande ..................................................................................
3.4.1
Pédale de commande pneumatique ..............................................
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.5
Elément praticien .........................................................................................
3.5.1
Élément praticien TS avec cordons pendants ...............................
3.5.2
Positions des instruments ..............................................................
3.5.3
Interface utilisateur standard EasyPad ..........................................
3.5.3.1
Afficheur Easypad et affichages d'état .........................
3.5.3.2
Vue d’ensemble des touches fixes ...............................
Élément assistante / porte-instruments pièce à main d'aspiration ...............
3.6.1
Option : élément assistante Confort...............................................
3.6.2
Option : porte-instruments pièces à main d'aspiration...................
26
26
27
28
28
29
30
30
32
Manipulation ...........................................................................................................
33
4.1
33
33
35
36
36
38
38
39
39
39
40
44
45
45
46
46
47
47
48
48
3.6
4
Table des matières
4.2
4.3
4.4
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
Mise en service de l'unité de simulation.......................................................
4.1.1
Mise en service initiale...................................................................
4.1.2
Sélection du profil utilisateur ..........................................................
Concept de manipulation du panneau de commande .................................
4.2.1
Interface utilisateur standard EasyPad ..........................................
Pédale de commande ..................................................................................
4.3.1
Pédale pneumatique ......................................................................
Elément praticien .........................................................................................
4.4.1
Charge maximale admissible.........................................................
4.4.2
Positionner l'élément praticien .......................................................
4.4.3
Touches fixes et affichages ...........................................................
4.4.4
Repose des instruments ................................................................
4.4.5
Fonctions générales des instruments ............................................
4.4.5.1
Fonctions des instruments sur EasyPad ......................
4.4.5.2
Mémorisation des réglages des instruments ................
4.4.5.3
Régler la quantité d'eau de spray .................................
4.4.6
Seringue à 3 voies Standard et Sprayvit E ....................................
4.4.6.1
Consignes de sécurité ..................................................
4.4.6.2
Manipuler la seringue à 3 voies standard.....................
4.4.6.3
Manipuler la seringue à 3 voies SPRAYVIT E..............
4.4.7
Turbine / Moteur pneumatique / Autres instruments
pneumatiques ................................................................................
4.4.7.1
Manipulation de la turbine ............................................
4.4.7.2
Régler la lumière des turbines......................................
4.4.8
Moteur électrique ...........................................................................
4.4.8.1
Variantes de moteurs ...................................................
4.4.8.2
Régler la vitesse de rotation sur EasyPad....................
4.4.8.3
Régler le sens de rotation.............................................
06.2019
49
49
49
52
52
53
54
3
Table des matières
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.9
4.5
4.6
4.7
4
Fonction Endo................................................................................
4.4.9.1
Activer/Désactiver la fonction Endo..............................
4.4.9.2
Calibrer un instrument de fraisage ...............................
4.4.9.3
Réglage du couple........................................................
4.4.9.4
Réglage de la vitesse ...................................................
4.4.9.5
Activer/Désactiver la fonction AutoReverse .................
4.4.9.6
Modifier le sens de rotation ..........................................
4.4.10 Détartreur SiroSonic L ...................................................................
4.4.10.1 Consignes de sécurité ..................................................
4.4.10.2 Régler l'intensité sur EasyPad......................................
4.4.11 Détartreur Cavitron ........................................................................
4.4.11.1 Consignes de sécurité ..................................................
4.4.11.2 Régler le spray .............................................................
4.4.11.3 Régler l'intensité sur l'élément praticien .......................
4.4.12 Lampe à polymérisation Mini L.E.D. ..............................................
4.4.13 Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+ ......................................
4.4.14 Fonction de minuterie ....................................................................
4.4.14.1 Fonction de minuterie sur EasyPad..............................
4.4.15 Interfaces USB...............................................................................
Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration..............
4.5.1
Charge maximale admissible.........................................................
4.5.2
Possibilité de positionnement ........................................................
4.5.3
Pièces à main d'aspiration .............................................................
4.5.4
Seringue à 3 voies standard et Sprayvit E.....................................
4.5.5
Lampe de polymérisation Mini L.E.D. ............................................
4.5.5.1
Consignes de sécurité ..................................................
4.5.5.2
Symboles sur la Mini L.E.D. .........................................
4.5.5.3
Raccordement de la MINI L.E.D...................................
4.5.5.4
Descriptions du fonctionnement ...................................
4.5.5.5
Manipulation de la Mini L.E.D.......................................
4.5.5.6
Caractéristiques techniques .........................................
Bloc d'alimentation .......................................................................................
4.6.1
Alimentation en eau autonome ......................................................
4.6.1.1
Alimentation en eau avec la bouteille d'eau fraîche .....
Scialytique....................................................................................................
4.7.1
Mise en marche/à l'arrêt du scialytique..........................................
4.7.2
Régler la luminosité du scialytique LEDlight Plus ..........................
4.7.3
Régler la luminosité, la température de couleur et la commande
par capteur du LEDview Plus.........................................................
55
56
56
57
58
59
59
60
60
60
63
63
64
64
65
65
65
65
66
67
67
67
67
68
69
69
70
70
70
72
73
74
74
75
77
78
78
79
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.8
Système vidéo Sivision Digital .....................................................................
4.8.1
Moniteur Sivision............................................................................
4.8.2
Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+ ......................................
4.8.2.1
Consignes de sécurité ..................................................
4.8.2.2
Descriptions du fonctionnement ...................................
4.8.2.3
Raccorder la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+
4.8.2.4
Utilisation de la caméra intra-orale SiroCam F / AF /
AF+ ..............................................................................
4.8.2.5
Caractéristiques techniques de la caméra ...................
Configuration de l'unité de simulation (Setup) .............................................
4.9.1
Configurer l'unité de simulation sur l'EasyPad...............................
4.9.1.1
Appeler le contexte de commande Setup.....................
4.9.1.2
Régler l'heure et la date ...............................................
4.9.1.3
Prérégler la minuterie ...................................................
4.9.1.4
Régler le temps de rinçage pour la fonction Purge ......
4.9.1.5
Mise en marche/à l'arrêt du soufflage à l'air comprimé
4.9.1.6
Mise en marche/à l'arrêt du bip des touches ................
4.9.1.7
Appeler la zone SAV ....................................................
81
81
82
82
82
83
Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur ...............................
91
4.9
5
Table des matières
5.1
5.2
5.3
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
Bases ...........................................................................................................
5.1.1
Périodicité ......................................................................................
5.1.2
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection ....................
5.1.3
Contrôle micro-biologique de l'eau ................................................
5.1.3.1
Retrait du biofilm par le technicien SAV .......................
5.1.4
Consignes générales de traitement ...............................................
5.1.5
Contrôle, maintenance et vérification.............................................
Surfaces.......................................................................................................
5.2.1
Nettoyer/désinfecter les surfaces...................................................
5.2.2
Désinfecter les panneaux de commande.......................................
5.2.3
Stériliser les tapis en silicone et les revêtements des poignées ....
5.2.4
Nettoyer la pédale..........................................................................
Instruments et cordons d'instruments ..........................................................
5.3.1
Rincer les conduites d'alimentation en eau ...................................
5.3.2
Rinçage des conduits d'eau...........................................................
5.3.2.1
Fonction de purge sur EasyPad ...................................
5.3.2.2
Rinçage manuel des conduits d'eau.............................
5.3.3
Entretenir, désinfecter/stériliser les instruments de traitement ......
5.3.3.1
Instruments de traitement.............................................
5.3.3.2
Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies standard.....
06.2019
83
87
88
88
88
89
90
90
90
90
90
91
91
93
93
94
95
96
97
97
98
99
99
100
100
100
101
103
104
104
105
5
Table des matières
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.3.3.3
5.3.3.4
Nettoyer et désinfecter/stériliser le détartreur Cavitron
Désinfecter/stériliser la lampe de polymérisation Mini
L.E.D.............................................................................
5.3.3.5
Nettoyer/désinfecter la caméra intra-orale SiroCam
F / AF / AF+ ..................................................................
5.3.4
Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et
l'absorbeur d'huile ..........................................................................
Système d’aspiration....................................................................................
5.4.1
Rincer le système d'aspiration .......................................................
5.4.2
Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration ............................
5.4.3
Nettoyer les cordons d'aspiration et le système d'aspiration .........
5.4.4
Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration......................
5.4.5
Nettoyer et désinfecter les cordons d'aspiration ............................
5.4.6
Vider le tamis d'aspiration central ..................................................
Composants du bloc d'alimentation .............................................................
5.5.1
Bloc de services.............................................................................
5.5.2
Centrifugeuse d'amalgame ............................................................
5.5.2.1
Remplacer le rotor d'amalgame ...................................
5.5.3
Séparateur automatique ................................................................
5.5.4
Pompe à injection d'air...................................................................
5.5.4.1
Pompe à injection d'air sans réservoir des eaux usées
5.5.4.2
Pompe à injection d'air avec réservoir des eaux usées
5.5.5
Assainissement..............................................................................
5.5.5.1
Assainissement avec la bouteille d'eau fraîche ............
5.5.5.2
Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration...........
105
Maintenance par le technicien de service...............................................................
134
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6
106
106
107
108
108
108
109
113
114
114
115
115
117
117
121
123
123
125
128
128
132
Inspection et maintenance ........................................................................... 134
Contrôles techniques de sécurité................................................................. 134
7
Pièces de rechange, consommables ......................................................................
136
8
Élimination ..............................................................................................................
137
Index .......................................................................................................................
138
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
1
1 Indications générales
1.1 Chère cliente, cher client ...
Indications générales
1.1 Chère cliente, cher client ...
Nous sommes heureux que vous ayez choisi l'unité de simulation
Sirona Sim Intego pour équiper votre cabinet.
Notre souci est de reconnaître très tôt les besoins de nos clients afin de
créer des solutions innovantes. Avec votre partenaire commercial, nous
avons conçu à votre intention une configuration personnalisée. Le
nouveau coeur de votre salle de formation est conçu à la mesure de
vos besoins spécifiques.
Sim Intego est une unité de simulation qui offre une grande simplicité
d'utilisation, un design de haute qualité et des avantages en termes de
rentabilité.
La présente notice d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant
que vous ne commenciez à utiliser le système et à chaque fois que
vous aurez besoin d'informations ultérieurement.
Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec Sim Intego.
Votre équipe Sim Intego
1.2 Coordonnées
Centre de service Clientèle
Pour toute question technique, veuillez utiliser notre formulaire de
contact disponible sur Internet à l'adresse :
http://srvcontact.sirona.com
Adresse du fabricant
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Allemagne
Tél. : +49 (0) 6251/16-0
Fax : +49 (0) 6251/16-2591
E-mail : contact@dentsplysirona.com
www.dentsplysirona.com
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
7
1 Indications générales
1.3 Remarques concernant cette notice d'utilisation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
1.3 Remarques concernant cette notice d'utilisation
1.3.1 Remarques générales concernant la notice d'utilisation
Observer les indications de la notice
d'utilisation
Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d’utilisation avant de
le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et
les consignes de sécurité.
Conserver les documents
Conservez la notice d'utilisation toujours à portée de main au cas où
vous, ou un autre utilisateur, auriez besoin d'informations
ultérieurement. Enregistrez la présente notice d'utilisation sur le PC ou
imprimez-la.
En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la
notice d'utilisation en version papier ou en version électronique afin que
le nouveau propriétaire puisse s'informer du mode de fonctionnement et
des avertissements et consignes de sécurité correspondants.
Portail en ligne pour documents
techniques
Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à
l'adresse http://www.sirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger la
présente notice d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous
souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de
compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement
un exemplaire imprimé.
Aide
Si, malgré une lecture attentive de la présente notice d'utilisation, vous
rencontrez des difficultés, veuillez contacter votre revendeur compétent.
1.3.2 Domaine de validité de la présente notice d'utilisation
Variantes d'appareil
La présente notice d'utilisation est valable pour les unités de simulation
suivantes :
● Poste de travail de simulation Sim Intego
Options d'équipement
Le présent document décrit votre appareil en équipement complet. Il est
donc possible qu'il traite de composants qui ne sont pas présents sur
l'appareil livré.
1.3.3 Documents également applicables
Documents également applicables
Votre poste de travail de simulation peut être équipé de composants
supplémentaires dont le fonctionnement est décrit dans des notices
d'utilisation spécifiques. Veuillez également observer ces instructions,
ainsi que les avertissements et consignes de sécurité correspondants.
Les produits suivants sont dotés d'une notice d'utilisation spécifique :
● Instruments de traitement
● Scialytique LEDlight Plus
● Scialytique LEDview Plus
● Moniteur
● Têtes fantômes
● Lampe à polymériser
● Caméra intra-orale
8
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
1 Indications générales
1.4 Utilisation conforme
1.4 Utilisation conforme
Le poste de travail de simulation est destiné à la formation des
étudiants en médecine dentaire et à la formation continue dans les
universités, les cliniques et les instituts de formation continue.
Toute utilisation dépassant ce cadre, par ex. une utilisation erronée
raisonnablement prévisible due par ex. au manque d'attention, à un
manque de concentration, à des réflexes erronés en cas de défaillance/
de dysfonctionnement, etc., ou d'utilisation abusive, est considérée
comme non conforme. Le fabricant ne répond pas des préjudices
susceptibles d'en résulter, l'utilisateur assume seul le risque.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou risque d'endommagement/de détérioration du
matériel et de l'appareil en cas d'utilisation non conforme.
Il s'agit d'un poste de travail de laboratoire, qui ne doit donc pas être
utilisé pour traiter des êtres humains ou des animaux vivants. Avant
chaque utilisation de l'appareil, l'utilisateur (personnel dentaire
spécialisé formé ou personnes/étudiants instruits à cet effet) devra
s'assurer de sa sécurité de fonctionnement et de son bon état.
Afin d'éviter les blessures et les dommages dus à une utilisation non
conforme du produit, celui-ci devra être exclusivement utilisé
conformément à la notice d'utilisation du fabricant.
Si l'appareil n'est pas utilisé conformément à la notice d'utilisation, ceci
risque d'altérer l'effet des mesures de protection prévues.
PRUDENCE
Veuillez suivre les instructions !
L'utilisation conforme inclut également le respect de la présente
notice d'utilisation. Le non-respect des instructions d'utilisation de
l'appareil décrites dans le présent document nuit à la sécurité prévue
pour l'utilisateur.
Cet appareil n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées
aux risques d'explosion et son utilisation est uniquement autorisée à
l'intérieur.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
9
1 Indications générales
1.5 Mises en page et symboles utilisés
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
1.5 Mises en page et symboles utilisés
Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le
présent document :
Condition à remplir
Vous invite à exécuter une tâche.
1. Première étape à réaliser
2. Deuxième étape à réaliser
ou
➢ Tâche alternative
Résultat
➢ Étape individuelle à réaliser
10
voir "Mises en page et symboles
utilisés [→ 10]"
Indique une référence à un autre
emplacement de texte et indique
le numéro de page.
● Énumération
Indique une énumération.
"Instruction / option de menu"
Indique des instructions/options
de menu ou une citation.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2
2 Consignes de sécurité
2.1 Identification des niveaux de danger
Consignes de sécurité
2.1 Identification des niveaux de danger
Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les
avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent
document. Ces passages sont caractérisés par les mentions :
DANGER
Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou
même la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves
blessures corporelles ou même la mort.
PRUDENCE
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des
blessures corporelles légères.
ATTENTION
Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un
endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage.
IMPORTANT
Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes.
Conseil : Informations visant à faciliter le travail.
2.2 Indications sur l'appareil
Documents d'accompagnement
Signification : tenir compte des documents d'accompagnement !
Signification : les documents d'accompagnement sont disponibles sur la
page d'accueil de Sirona.
Décharges électrostatiques (ESD)
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
À moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de
toucher les broches ou les douilles de connecteurs dotées d’une
étiquette d’avertissement ESD ou d'établir un contact entre ces
connecteurs. Voir aussi "Décharges électrostatiques" [→ 16] et
"Compatibilité électromagnétique.
11
2 Consignes de sécurité
2.3 Pré-installation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2.3 Pré-installation
La pré-installation doit être exécutée conformément à nos instructions.
Les détails sont décrits dans le document « Instructions de préinstallation ».
2.4 Installation de l'unité de simulation
L'installation doit être réalisée par un personnel spécialisé autorisé,
conformément aux instructions d'installation.
2.5 Qualité des fluides
L'alimentation en air et en eau doit satisfaire aux exigences indiquées
dans les instructions d'installation et dans le chap. 3.
Pour l'alimentation du poste de travail de simulation, utiliser
exclusivement de l'eau potable ainsi que de l'air sec, sans huile et
parfaitement hygiénique.
En tant qu'exploitant du poste de traitement, vous êtes généralement
responsable de la qualité de l'eau.
Le nombre de germes doit satisfaire aux dispositions nationales
relatives à l'eau potable et ne doit en aucun cas dépasser 500 UFC/ml
(UFC : unités formant colonie).
S'il venait à dépasser cette valeur, vérifiez l'installation et éliminez la
cause de la contamination, le cas échéant.
Ou bien vous pouvez mettre en place une distribution d'eau autonome.
En fonction de l'équipement de l'unité de simulation, il est également
possible d'utiliser en tant que réservoir d'eau la bouteille d'eau fraîche
disponible en option,. Voir « Alimentation en eau autonome ».
L'eau provenant des bouteilles d'eau potable peut être utilisée sans
restriction pour la bouteille d'eau fraîche.
Avant l'installation de l'unité de simulation, la qualité microbiologique
irréprochable de l'eau qui alimente l'immeuble doit être garantie et
documentée sous forme d'une détermination du nombre de germes. Le
prélèvement d'échantillons et la détermination du nombre de germes
doivent être réalisés par un laboratoire compétent.
Contrôlez régulièrement la qualité de l'eau de l'unité de simulation et
après les arrêts > 1 semaine, voir Contrôle micro-biologique de l'eau
[→ 93].
PRUDENCE
Des micro-organismes peuvent se multiplier dans l'eau.
Ces micro-organismes peuvent représenter un risque pour la santé.
➢ Mélangez chaque jour de l'eau douce pour l'alimentation en eau
autonome. À la fin de chaque journée de travail, la bouteille d'eau
fraîche doit être vidée.
12
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2 Consignes de sécurité
2.6 Garantie et responsabilité
2.6 Garantie et responsabilité
Maintenance et
réparation
Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des utilisateurs et des tiers, il
est indispensable de procéder à des travaux d'entretien, afin de garantir
la sécurité et le bon fonctionnement de votre produit.
Il incombe à l'exploitant d’assurer l’exécution de ces travaux d'entretien.
Personnel spécialisé agréé et pièces de
rechange
En tant que fabricant d'équipements de laboratoire destinés à la
formation, nous ne pouvons considérer que notre responsabilité
concernant les caractéristiques de sécurité technique de l'appareil est
engagée que si la maintenance et les remises en état ont été assurées
par nos services ou par des organismes expressément agréés par nous
à cet effet et si les composants défectueux sont remplacés par des
pièces de rechange d'origine.
Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant qui exécute ces
travaux une attestation précisant la nature et l'étendue des travaux et
indiquant, le cas échéant, les modifications apportées aux valeurs
nominales ou au domaine d'application. Cette attestation doit en outre
comporter la date, la signature et le tampon de l'intervenant.
Exclusion de responsabilité
Si l'exploitant ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des travaux
d'entretien, ou s'il ne tient pas compte des messages d'erreurs, la
société Sirona Dental Systems décline toute responsabilité pour les
dommages qui en résulteront.
2.7 Maintenance
Malgré l'excellente qualité de votre poste de travail de simulation et
l'entretien régulier effectué par l'utilisateur, il est nécessaire, dans
l'intérêt de la sécurité de fonctionnement, de procéder à des
interventions de maintenance préventive à intervalles définis.
Pour garantir la sécurité d’utilisation et de fonctionnement de votre
appareil, et afin d’éviter les dommages dus à l’usure naturelle, il vous
incombe, en tant qu’exploitant, de faire contrôler régulièrement votre
appareil par un technicien agréé.
Veuillez contacter Sirona pour recevoir une offre pour vos opérations de
maintenance.
2.8 Fonctionnement sans perturbation
L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne
parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans
défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par un personnel
autorisé pour détecter les dysfonctionnements et, le cas échéant,
réparé ou remplacé.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
13
2 Consignes de sécurité
2.9 Système d’aspiration
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2.9 Système d’aspiration
L’aspiration d’oxydes d’aluminium ou d’autres oxydes métalliques
provenant d’appareils de sablage à l’aide du séparateur automatique
intégré dans l'unité de simulation n’est pas autorisée ! Elle entraîne une
usure très importante et un colmatage des voies d'aspiration et
d'évacuation.
En cas d’utilisation de sableuses à oxydes métalliques, utilisez une
aspiration distincte. Les unités de simulation équipées d’une aspiration
humide centralisée conviennent en principe à l’aspiration des matériaux
précités. Tenez impérativement compte cependant des indications du
fabricant de votre système d'aspiration.
L’utilisation d’appareils de sablage à sel en liaison avec des unités de
simulation Sirona est possible sans restrictions. Veillez cependant dans
ce cas à assurer un rinçage ultérieur à l’eau suffisant.
Pour le nettoyage du système d'aspiration, une prise prévue pour la
réception d'un cordon d'aspiration est intégrée en option sur le groupe
d'eau. Pour effectuer le nettoyage du système d'aspiration, de l'eau est
pompée dans un récipient situé à l'arrière du raccord des cordons
d'aspiration, puis pompée et aspirée, voir "Système d’aspiration.
Le dispositif d'aspiration peut être remplacé par une pompe à injection
d'air (Air Venturi).
2.10 Mode intermittent
Service continu avec charge intermittente conformément au mode de
travail du chirurgien-dentiste.
IMPORTANT
Les instruments de traitement sont décrits dans des notices
d'utilisation séparées. Veuillez également observer les instructions
qu'elles contiennent, ainsi que les avertissements et les consignes de
sécurité correspondants.
2.11 Fentes d’aération
Les fentes d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être
obturées, sous peine d'entraver la circulation de l'air. Cela pourrait
provoquer une surchauffe de l’appareil.
Ne pas pulvériser de liquides tels que des désinfectants dans les fentes
d’aération ou dans les ouvertures du groupe d'eau ou de l'élément
praticien. Ceci peut provoquer des dysfonctionnements. Dans la zone
des fentes d'aération, procéder uniquement à une désinfection par
essuyage.
14
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2 Consignes de sécurité
2.12 Bouteille d’eau fraîche
2.12 Bouteille d’eau fraîche
LEMON
LEM
ON
L'unité de simulation peut être équipée d'une bouteille d'eau fraîche
pour l'alimentation en eau autonome des instruments.
!
!
Utilisez exclusivement des bouteilles d'eau fraîche Sirona, voir « Pièces
de rechange » ! La bouteille est soumise à une pression d'air lorsqu'elle
est vissée dans le support. Les bouteilles de boissons pourraient
éclater.
Veillez à remplacer immédiatement les bouteilles d'eau fraîche
déformées, rayées ou décolorées. N'utilisez pas les bouteilles d'eau
fraîche après péremption. La date limite est indiquée sur la bouteille.
!
2.13 Interface utilisateur
L'élément praticien de votre unité de simulation est équipé d'un
panneau de commande avec affichage à sept segments (EasyPad).
2.14 Produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection
Des produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection inadaptés
risqueraient d'attaquer la surface de l'appareil ou de perturber le bon
fonctionnement.
Veuillez donc utiliser exclusivement des produits de nettoyage,
d’entretien et de désinfection agréés par le fabricant. Pour de plus
amples informations, voir le chapitre « Produits d’entretien, de
nettoyage et de désinfection » [→ 136].
ATTENTION
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utiliser exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de
désinfection agréés par Dentsply Sirona !
Vous pouvez consulter sur Internet la liste actualisée en permanence
des produits agréés à l'adresse suivante : "www.sirona.fr". Dans la
barre de navigation, suivez les options de menu "SERVICE" /
"Documentation technique" / "Produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection" et ouvrez le document "Documents généraux".
Si vous n'avez pas accès à Internet, adressez-vous au centre de
service client (voir chap. 1.2) pour commander la liste (RÉF 59 70 905).
2.15 Perturbation par radiotéléphones
Pour garantir la sécurité de fonctionnement des appareils, on devra
interdire l'utilisation de radiotéléphones dans la zone de travail.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
15
2 Consignes de sécurité
2.16 Modifications et extensions sur l'appareil
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2.16 Modifications et extensions sur l'appareil
Toute modification de cet appareil susceptible de mettre en danger la
sécurité de l'exploitant, de l'utilisateur ou de tiers, est interdite en vertu
des prescriptions légales.
Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être exclusivement utilisé
avec des pièces originales de Dentsply Sirona ou avec des pièces de
tiers approuvées par Dentsply Sirona. L'utilisateur assumera tous les
risques découlant de modifications non prévues et/ou de l'utilisation de
pièces ou d'accessoires non approuvés. Dentsply Sirona ne répond pas
des préjudices susceptibles d'en résulter.
Tous les appareils qui sont raccordés à ce produit doivent satisfaire aux
normes en vigueur :
● CEI 61010-1 Règles de sécurité pour les équipements de laboratoire
● CEI 61326-1 Exigences CEM pour les équipements de laboratoire
● CEI 62368-1-1 ou CEI 60950-1 Sécurité des appareils de traitement
des données (par ex. PC, moniteur)
Le moniteur de l'unité de simulation doit satisfaire aux exigences de la
norme CEI 60950-1 ou CEI 60950-1.
Si l'on crée un système lors de l'installation, le créateur du système est
responsable de la conformité de ce système, par ex. selon la directive
2006/42/CE.
2.17 Décharge électrostatique
Mesures de protection
Décharge électrostatique (abréviation : ESD – ElectroStatic Discharge)
La charge électrostatique des personnes peut entraîner la destruction
des composants électroniques en les touchant. Les composants
endommagés doivent généralement être remplacés. La réparation doit
être effectuée par du personnel spécialisé qualifié.
Les mesures de protection ESD comprennent :
● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par
– une climatisation
– une humidification de l'air
– des revêtements de sol conducteurs
– des vêtements non synthétiques
● l'élimination des charges du corps en touchant
– un boîtier d'appareil métallique
– un objet métallique de grande taille
– toute autre pièce métallique mise à la terre avec le conducteur
de protection
● port d'un bracelet antistatique qui établit une connexion entre le
corps et un conducteur de protection.
16
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2 Consignes de sécurité
2.17 Décharge électrostatique
Les zones exposées au danger de l'appareil sont repérées par une
étiquette d'avertissement ESD :
Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes
travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette
d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation
sur les principes physiques des charges électrostatiques.
Principes physiques des charges électrostatiques
Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique
préalable.
Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque
deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. :
● lors de la marche (semelle contre le sol) ou
● lors de la conduite (pneus contre revêtement de la chaussée).
La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est :
● plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ;
● elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des
matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol).
Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors
d’une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante.
Une décharge électrostatique est :
● sensible à partir de 3 000 volts
● audible à partir de 5 000 volts (craquement, crépitement)
● visible à partir de 10 000 volts (arc électrique)
Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de
l’ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur
durée n'est que de quelques nanosecondes.
Remarque : 1 nanoseconde = 1 / 1 000 000 000 secondes = 1
milliardième de seconde
En cas de différences de tension supérieures à 30 000 volts par
centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair,
arc électrique).
Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés
pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour
permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits
doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs
de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont
donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des
prises menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des
décharges électrostatiques.
Même les tensions que l'utilisateur ne ressent pas peuvent entraîner la
rupture des couches. Le courant de décharge qui circule alors peut faire
fondre la puce dans les zones concernées. L’endommagement des
différents circuits intégrés provoque des dysfonctionnements ou même
la défaillance de l’appareil.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
17
2 Consignes de sécurité
2.18 Démontage/Installation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2.18 Démontage/Installation
Pour garantir le bon fonctionnement et la stabilité de l’appareil, le
démontage et le remontage de l'unité de simulation doivent être
effectués conformément aux instructions du guide d'installation
applicables au montage initial.
Le démontage et l'installation doivent être effectués par le personnel
spécialisé agréé par Dentsply Sirona. Séparer l'unité de simulation du
réseau avant le début du démontage (par ex. en désactivant
l'alimentation générale du bâtiment).
18
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3
3 Description de l’appareil
3.1 Caractéristiques techniques
Description de l’appareil
3.1 Caractéristiques techniques
Désignation du modèle
Poste de travail de simulation Sim Intego
Raccordement au secteur
100-240 V AC ± 10%
50/60 Hz
Courant nominal
3,3 - 1,5 A pour 100 - 240 V CA
Fusible de l'installation du cabinet
Disjoncteur type B
100 - 115 V CA 20 A à action semi-retardée
220 - 240 V CA 16 A à action semi-retardée
Fluides
Valeurs de raccordement
Conditions de fonctionnement
85
+40
+10
30
1060
700
Cotes
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
Catégorie de surtension
II selon CEI 60664-1
Classe de protection
I
Qualité de l'eau
eau potable
Dureté de l'eau
1,4 mmol/l (=8°dH) -2,1 mmol/l
(=12°dH)
Qualité de l'air
sans huile, sec, non contaminé et non
pollué
Puissance absorbée
moyenne (pour le dimensionnement d'un climatiseur)
100 W
Puissance absorbée à l'état
arrêté
0 W (interrupteur secteur présent)
Pression d'eau sur le site
2,5-6 bar (≥ 2,5 l/min)
Pression d'air sur le site
5,5 / 7,5 bar (≥ 50 l/min)
Dépression air d'aspiration
sur le site
P ≤ 0,18 bar (≥ 500 l/min)
Eaux usées
max. 3 l/min
Utilisation
conforme
Utilisation exclusivement en intérieur
Température ambiante
10°C-40°C (50°F-104°F)
Humidité relative de l'air
30 % à 85 %
Pression atmosphérique
500 hPa - 1 060 hPa
Emplacement d’installation
≤ 3000 m au-dessus du niveau de la
mer.
L'unité de simulation n'est pas destinée
à fonctionner dans des zones exposées aux risques d'explosion.
Degré de pollution
2 selon CEI 60664-1
lxhxp
env. 2500 cm x 1900 cm x 700 cm
19
3 Description de l’appareil
3.1 Caractéristiques techniques
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Poids
env. 104 kg
Conditions de transport et de stockage
95
+70
-40
10
1060
Température
-40°C-+70°C (-40°F-+158°F)
Humidité relative de l'air
100 % à 95 %
Pression atmosphérique
500 hPa - 1 060 hPa
500
Degré de protection contre la pénétration
d’eau
Mode de fonctionnement
Appareil courant (sans protection contre la pénétration d'eau)
La pédale est protégée contre les projections d'eau conformément à la
classe de protection IP X1.
Fonctionnement intermittent
pour instruments à moteur
électrique
Année de fabrication
1 min. de fonctionnement -7 min de
pause
(pour courant moteur de 1,5 A)
(sur la plaquette signalétique)
20XX
Contrôle / Homologation
Ce poste de travail satisfait aux
exigences des normes
DIN EN ISO 12100:2011-03
DIN EN 61010-1:2011-07
DIN EN 61326-1:2013-07
Ce produit est muni du marquage CE
conformément à la directive 2014/30/
UE du Conseil en date du 16 février
2014 et à la directive
2006/42/CE du Conseil en date du 17
mai 2006.
Le contenu de la notice d'utilisation
peut être modifié à tout moment et
sans préavis. La version allemande de
la notice d'utilisation est
la référence contractuelle pour la traduction dans des langues étrangères.
20
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3 Description de l’appareil
3.1 Caractéristiques techniques
Plaque signalétique du poste de travail
de simulation Sim Intego
TYP:
SN:
REF:
D3649
XXXXXXX
XXXXXXX
YYYY
100 - 240 V ~
3,3 - 1,5 A
50/60 Hz
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstr. 31, 64625 Bensheim
Germany
Made in Germany
Type d'appareil
SN
N° de série
REF
Référence
Marquage CE
Tenir compte des documents d'accompagnement !
Remarque concernant la mise au rebut, voir le
chapitre « Élimination [→ 137] »
Date de fabrication
YYYY
Fabricant
Les documents d'accompagnement sont disponibles sur la page d'accueil du site de Dentsply
Sirona.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
21
3 Description de l’appareil
3.2 Vue d'ensemble du système
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.2 Vue d'ensemble du système
Le poste de travail de simulation Sim Intego est constitué des
principaux composants suivants :
Vue d'ensemble de l'appareil Sim Intego avec simulateur de patient
sur barre et rail, élément praticien réglable en hauteur, élément
assistante et LEDview Plus
C
A
B
H
J
D
G
E
F
Scialytique LEDview Plus
B
Housses de poignées amovibles (à gauche/à droite)
C
Elément assistante
D
Levier de serrage réglage de l'inclinaison et de la hauteur du simulateur de patient
E
Simulateur de patient
F
Pédale pneumatique
G
Élément praticien TS
H
Bloc d'alimentation
I
Bouteille d’eau fraîche
J
Interrupteur principal
I
22
I
A
l'unité peut être équipée en option d'un scialytique LEDlightPlus
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3 Description de l’appareil
3.2 Vue d'ensemble du système
Vue d'ensemble de l'appareil Sim Intego avec simulateur de patient
sur barre et rail, élément praticien et LEDview Plus
I
C
A
B
H
J
D
E
G
F
Scialytique LEDview Plus
B
Housses de poignées amovibles (à gauche/à droite)
C
Porte-instruments pièces à main d'aspiration
D
Levier de serrage réglage de l'inclinaison et de la hauteur du simulateur
de patient
E
Simulateur de patient
F
Pédale pneumatique
G
Élément praticien TS
H
Bloc d'alimentation
I
Bouteille d’eau fraîche
J
Interrupteur principal
I
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
I
A
l'unité peut être équipée en option d'un scialytique LEDlightPlus
23
3 Description de l’appareil
3.3 Position de traitement GAUCHE
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.3 Position de traitement GAUCHE
Sim Intego avec élément praticien, élément assistante et LEDview Plus
A
A
1.
6.
4.
5.
B
A
B
2.
3.
B
7.
1. Détachez le cordon de raccordement ASE du bloc d'alimentation en
tirant sur la bague d'arrêt du raccord (A) du bloc d'alimentation.
2. Retirez le capuchon d'obturation en tirant sur la bague d'arrêt du
raccord (B) du groupe d'eau.
3. Amenez le simulateur de patient dans la position la plus basse.
4. Levez l'élément praticien dans la position la plus haute et faites-le
pivoter pour l'amener dans la position de gauche.
5. Faites pivoter l'élément assistante pour l'amener dans la position de
droite.
6. Fermez le raccord (A) à l'aide du capuchon d'obturation et
sécurisez le capuchon d'obturation à l'aide de la bague d'arrêt.
7. Reliez le cordon de raccordement ASE au bloc d'alimentation à
l'aide du raccord (B) et sécurisez l'angle de raccordement à l'aide
de la bague d'arrêt
24
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3 Description de l’appareil
3.4 Pédale de commande
3.4 Pédale de commande
3.4.1 Pédale de commande pneumatique
La vanne d'air propulseur qui permet d'activer les turbines est intégrée
dans la pédale pneumatique. Les turbines peuvent donc être réglées en
continu. Avec les moteurs électriques et le détartreur, la pédale est
commandée comme démarreur plat (c'est-à-dire avec la vitesse de
rotation ou l'intensité préréglée).
A
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
B
C
D
A
Pédale
B
Interrupteur à bascule pour l'activation du spray
C
Bouton-poussoir pour Chipblower
D
Câble de raccordement
25
3 Description de l’appareil
3.5 Elément praticien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.5 Elément praticien
Sim Integoest équipé d'un élément praticien TS (avec cordons
pendants). Le panneau de commande de l'élément praticien permet de
piloter toutes les fonctions de l'unité de simulation.
3.5.1 Élément praticien TS avec cordons pendants
Sur l'élément praticien TS, les instruments sont posés droits dans les
repose-instruments. Les cordons d'instruments pendent librement sous
l'élément praticien.
26
A
Option repose-instruments (max. 5 instruments)
B
Option porte-instruments avec tapis en silicone antidérapant pour deux
trays standards
C
Option housses de poignées amovibles (à gauche/à droite)
D
Bouton de serrage et de desserrage du frein du bras-support pour le réglage en hauteur de l'élément praticien (uniquement à droite)
E
Interface utilisateur EasyPad
F
Bras-support
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3 Description de l’appareil
3.5 Elément praticien
3.5.2 Positions des instruments
Les positions suivantes sont possibles pour les différents instruments :
Repose-instruments 1
Repose instrument 2
Repose instrument 3
Repose instrument 4
Repose instrument 5
Seringue à 3
voies Standard
Turbine
Turbine
Turbine
Détartreur
SiroSonic L ou
Cavitron
Seringue à 3
voies Sprayvit E
Moteur
1
BL ISO E
Moteur
1
BL ISO E
Moteur BL ISO E Lampe à polyou moteur BL E
mériser Mini
L.E.D.
Moteur BL E
Moteur BL E
Détartreur
SiroSonic L ou
Cavitron
2
2
Caméra intraorale SiroCam F
2
ou SiroCam AF
1
L'unité de simulation Sim Intego peut être équipée de deux moteurs au
maximum.
2
Il est possible de raccorder au maximum un détartreur et une caméra
intra-orale.
Seul votre technicien SAV est habilité à modifier la position des
instruments.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
27
3 Description de l’appareil
3.5 Elément praticien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.5.3 Interface utilisateur standard EasyPad
A
Afficheur EasyPad
B
Affichages d’état
C
Touches fixes (clavier à membrane)
F
Bloc de touches de favoris (clavier à membrane)
3.5.3.1 Afficheur Easypad et affichages d'état
Afficheur EasyPad
Affiche les valeurs de vitesse de rotation, d'intensité et de couple, ainsi
que les valeurs de configuration et de maintenance de l'unité de
simulation. De plus, il affiche l'heure et les fonctions de minuterie ainsi
que les messages de défaut.
B
Affichages d’état
Ils signalent l'activation de la rotation à gauche, la commande de couple
et le profil utilisateur B.
1
2
Setup
3
Ces touches fixes servent :
● à régler la vitesse de rotation du moteur et l'intensité du détartreur
SiroSonic L / Cavitron.
● à mémoriser les paramètres de la vitesse de rotation et de l'intensité
des instruments et le couple maximal sur les touches de fonction 1,
2 et 3, par une pression prolongée (> 2 s).
● Modification d'autres valeurs de réglage, telles que le temps de
purge.
28
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3 Description de l’appareil
3.5 Elément praticien
3.5.3.2 Vue d’ensemble des touches fixes
Scialytique
Met le scialytique en marche/à l'arrêt ou active la fonction Composite.
La fonction Composite permet d'éviter un durcissement prématuré des
matériaux composites.
Rotation à gauche/Profil utilisateur
Mise en marche/arrêt de la rotation à gauche
Modification du profil utilisateur
A/B
Mise en marche/Arrêt de la fonction AutoReverse lorsque le couple
maximal est atteint
Interruption d'un processus en cours et retour au contexte de
commande standard
Endodontie / Purge
Activation/Désactivation de la fonction Endo
Activation/Désactivation du mode Endo pour le détartreur (limitation de
la puissance)
Purge
Activation du processus de calibrage (> 2 s)
Lorsque les instruments sont déposés : sélection des fonctions Purge,
Assainissement et Alimentation en eau autonome
Mode d’affichage / Clean
Commutation entre les affichages du couple et de la vitesse
Désactive l'ensemble de l'interface utilisateur de l'élément praticien.
Clean
Cette fonction est destinée au nettoyage de la surface et à la protection
contre les perturbations occasionnées par ex. par un appareil
chirurgical HF externe, afin d'éviter la mise en marche accidentelle de
fonctions.
Touche de fonction
Démarre et arrête la minuterie
Fn
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
29
3 Description de l’appareil
3.6 Élément assistante / porte-instruments pièce à main d'aspiration
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.6 Élément assistante / porte-instruments pièce à
main d'aspiration
3.6.1 Option : élément assistante Confort
L'étendue des fonctionnalités de l'élément assistante est adaptée aux
tâches assignées à l'assistance.
L'unité de simulation Sim Intego peut être équipée de l'élément
assistante Confort.
L'élément assistante Confort est posé sur le bloc d'alimentation à l'aide
d'un bras-support. Il peut être positionné de manière a permettre à
l'utilisateur d'effectuer le traitement seul.
C
D
E
B
F
A
30
A
Repose-instrument 1 à 4 (de gauche à droite) pour instruments
B
Poignée
C
Surface de dépose avec tapis en silicone optionnel
D
Couvercle du tamis d'aspiration central
E
Bras-support
F
3 articulations pivotantes pour un positionnement flexible
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3 Description de l’appareil
3.6 Élément assistante / porte-instruments pièce à main d'aspiration
Positions des instruments
Les positions suivantes sont possibles pour les différents instruments :
Repose-instrument 1
Repose-instrument 2
Repose-instrument 3
Repose-instrument 4
Seringue à 3 voies
Sprayvit E
Aspirateur de brouillard de
1
spray supplémentaire
Aspirateur de brouillard de
spray
Tire-salive
Seringue à 3 voies
Standard
Lampe à polymériser
1
Mini L.E.D.
1
Il est possible de fixer une lampe à polymériser Mini D.E.L. ou un
aspirateur de brouillard de spray supplémentaire sur l'unité de
simulation.
Seul votre technicien SAV est habilité à effectuer des modifications du
repose-instrument 2.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
31
3 Description de l’appareil
3.6 Élément assistante / porte-instruments pièce à main d'aspiration
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3.6.2 Option : porte-instruments pièces à main d'aspiration
B
C
A
A
Porte-instruments 1 à 2
B
Aspirateur de brouillard de spray
C
Tire-salive
Positions des instruments
32
Position 1
Position 2
Aspirateur de brouillard de spray
Tire-salive
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4
4 Manipulation
4.1 Mise en service de l'unité de simulation
Manipulation
4.1 Mise en service de l'unité de simulation
4.1.1 Mise en service initiale
Placer l'interrupteur principal sur Marche (I)
L'affichage de l'élément praticien s'allume.
Amener l'interrupteur principal en position Arrêt (O)
PRUDENCE
Pour des raisons de sécurité, veuillez impérativement arrêter le poste
de travail de simulation Sim Intego une fois le travail terminé (O).
Réglage manuel de la hauteur et de l'inclinaison (Frasaco)
Régler la hauteur
1. Desserrez le levier de serrage.
2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue.
3. Serrez le levier de serrage.
Régler la rotation
1. Desserrez le levier de serrage.
2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue.
3. Serrez le levier de serrage.
PRUDENCE
Risque d'écrasement lors du réglage du simulateur de patient.
➢ Pour positionner le simulateur de patient, veuillez toujours utiliser
les deux mains.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
33
4 Manipulation
4.1 Mise en service de l'unité de simulation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Régler l'inclinaison
1. Desserrez le levier de serrage.
2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue.
3. Serrez le levier de serrage.
PRUDENCE
Ne jamais s'asseoir ou s'appuyer sur le simulateur de patient ! Ceci
risque d'endommager le réglage de l'inclinaison et de la hauteur.
IMPORTANT
Ne pas enfoncer le simulateur de patient vers le bas en exerçant la
force.
Réglage manuel de la hauteur et de l'inclinaison (Sirona)
Régler la hauteur
1. Actionnez la pédale.
2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue.
3. Relâchez la pédale.
Régler la rotation
1. Desserrez le levier de serrage.
2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue.
3. Serrez le levier de serrage.
PRUDENCE
Risque d'écrasement lors du réglage du simulateur de patient.
➢ Pour positionner le simulateur de patient, veuillez toujours utiliser
les deux mains.
Régler l'inclinaison
1. Desserrez le levier de serrage.
2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue.
3. Serrez le levier de serrage.
PRUDENCE
Ne jamais s'asseoir ou s'appuyer sur le simulateur de patient ! Ceci
risque d'endommager le réglage de l'inclinaison et de la hauteur.
IMPORTANT
Ne pas enfoncer le simulateur de patient vers le bas en exerçant la force.
34
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.1 Mise en service de l'unité de simulation
4.1.2 Sélection du profil utilisateur
L'interface utilisateur EasyPad offre la possibilité d'administrer jusqu'à
deux profils utilisateurs. Deux utilisateurs peuvent donc travailler avec
l'unité de simulation tout en conservant leurs réglages individuels
respectifs.
Les paramètres suivants sont mémorisés dans les profils d'utilisateurs :
● Configurations dans le Setup, voir Configuration de l'unité de
simulation (Setup)
● Réglages dans les contextes de commande et dans les boîtes de
dialogue des instruments, voir Mémorisation des réglages des
instruments
Après la sélection du profil utilisateur, les configurations et les réglages
effectués sont à nouveau disponibles.
Sélectionner le profil utilisateur sur l'EasyPad
B
Lorsque l'affichage d'état Profil utilisateur est allumé, le profil utilisateur
B est pré-sélectionné ; lorsqu'il n'est pas allumé, le profil utilisateur A
est pré-sélectionné. Lorsque l'on met en marche l'unité de simulation,
c'est le dernier profil utilisateur utilisé qui est automatiquement chargé.
ü
A/B
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
Tous les instruments reposent dans le porte-instruments.
➢ Appuyez sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur.
Ä L'affichage d'état Profil utilisateur s'allume ou s'éteint. Vous
passez d'un profil utilisateur à l'autre.
06.2019
35
4 Manipulation
4.2 Concept de manipulation du panneau de commande
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.2 Concept de manipulation du panneau de
commande
4.2.1 Interface utilisateur standard EasyPad
Affichages de l'EasyPad
L'interface de commande EasyPad est dotée d'afficheurs à 7 segments.
L'affichage peut afficher cinq chiffres ou lettres. Selon le contexte de
commande, ils servent à afficher des valeurs de vitesse, d'intensité ou
de couple, ainsi qu'à la configuration et à la maintenance de l'unité de
simulation. De plus, ils affichent l'heure et les fonctions de minuterie,
ainsi que des messages de défaut.
Les processus en cours, tels que le rinçage des instruments avec la
fonction Purge, sont signalés sur l'afficheur EasyPad par un élément en
boucle à l'extrémité de la ligne.
Le clignotement en alternance de deux éléments à la fin de l'affichage
EasyPad signale que l'utilisateur doit intervenir, par ex. pour faire
l'appoint d'eau.
Affichages d’état
B
Des voyants d'état sont disposés sous l'affichage EasyPad.
Ils signalent l'activation de la rotation à gauche, de la fonction Endo et
du profil utilisateur B. Le voyant d'état du spray n'a pas de fonction.
Bloc de touches de favoris
1
2
Setup
3
Ces touches fixes servent :
● à régler la vitesse du moteur électrique ou l'intensité du détartreur
SiroSonic L.
● à enregistrer et à rappeler les réglages d'instruments suivants sur
les touches de fonction 1, 2 et 3 :
– Vitesse ou intensité
● à appeler le setup et à faire défiler les réglages du setup
● à modifier d'autres valeurs de réglage, telles que le temps de purge.
Double affectation de touches fixes
A/B
Les touches fixes peuvent avoir différentes fonctions suivant le contexte
de commande et selon que des instruments sont prélevés ou reposés.
Exemple de la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur
Touches fixes sans fonction
Les touches fixes des fonctions dont l'unité de simulation n'est pas
dotée sont inopérantes sur l'interface utilisateur. Ceci concerne par ex.
les touches de réglage du dossier et du fauteuil du patient ou les
touches à double affectation pour l'option de commande du couple
intégrée :
Il se peut que la commande de couple intégrée ne puisse pas être
activée.
Purge
36
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.2 Concept de manipulation du panneau de commande
Il n'est pas possible de basculer entre l'affichage de la vitesse et
l'affichage du couple.
Clean
Les touches fixes des fonctions « Remplissage du verre » et « Rinçage
circulaire », dont l'unité de simulation n'est pas équipée, sont
inopérantes sur l'interface utilisateur.
Interrompre des processus
Selon le contexte de commande, il est possible d'interrompre un
processus en cours au moyen de la touche Rotation à gauche / Profil
utilisateur. Un nouvel actionnement permet de passer au contexte de
commande standard.
A/B
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
37
4 Manipulation
4.3 Pédale de commande
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.3 Pédale de commande
L'unité de simulation est commandée à l'aide d'une pédale de
commande pneumatique.
4.3.1 Pédale pneumatique
Lorsqu'un instrument est prélevé, les valeurs relatives à la vitesse de
rotation ou à l'intensité s'affichent automatiquement sur l'EasyPad.
Pédale
➢ Retirez un instrument (moteur électrique, turbine/moteur
pneumatique, SiroSonic L) et appuyez sur la pédale.
Ä L'instrument est activé avec la vitesse de rotation ou l'intensité
réglée. La vitesse de rotation des turbines/moteurs
pneumatiques est réglée en fonction des coups de pédale.
Interrupteur de spray
➢ Actionnez l'interrupteur à bascule.
Ä Position de gauche : spray à partir de la
position de droite : spray en marche
En cas d'activation d'un instrument, le spray est mis en marche
ou à l'arrêt.
Chipblower
Sur le Chipblower, un courant d'air sort de la buse de l'instrument de
perçage.
➢ Prélevez un instrument et actionnez la touche de droite.
Ä Le Chipblower est activé tant que la touche est actionnée.
38
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
4.4 Elément praticien
4.4.1 Charge maximale admissible
Élément praticien TS
La charge maximale sur l'élément praticien TS sans support de tray est
de 1 kg (2.2 lbs).
4.4.2 Positionner l'élément praticien
AVERTISSEMENT
L'élément praticien risque d'être positionné dans la zone de travail de
l'utilisateur.
➢ Avant de positionner le simulateur de patient, positionnez
l'élément praticien de manière à exclure toute collision.
ATTENTION
Des déplacements saccadés risquent d'entraîner la chute des
instruments du repose instruments de l'élément praticien.
➢ Veillez à ne pas déplacer l'élément praticien par saccades.
L'élément praticien est monté sur l'unité de simulation avec un brassupport mobile. Un frein de blocage manuel intégré dans le brassupport de l'élément praticien permet de le maintenir à la hauteur
désirée.
Une poignée de réglage du frein du bras-support se trouve sous le
bras-support flexible.
La poignée doit uniquement être actionnée en cas de besoin.
➢ Saisissez la poignée d'une main et tournez dans le sens antihoraire
pour desserrer le frein, et dans le sens horaire pour le serrer.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
39
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Positionnement de l'élément praticien TS (position standard)
Lorsqu'il est en position standard, le bras-support de l'élément praticien
TS est positionné dans le logement avant du groupe d'eau.
4.4.3 Touches fixes et affichages
Scialytique
Met le scialytique en marche/à l'arrêt ou active la fonction Composite.
La fonction Composite permet d'éviter un durcissement prématuré des
matériaux composites.
Sur le LEDview Plus, le contexte de réglage ou la boîte de dialogue
apparaît lorsque l'on actionne la touche Scialytique (> 2 s).
L'intensité lumineuse de l'éclairage et la distance à partir de laquelle le
capteur sans contact doit réagir aux mouvements sont réglables.
Sur le LEDlight Plus, l'intensité lumineuse se règle par le capteur sans
contact.
Sur le LEDview Plus, il est en outre possible de régler la température de
couleur de la lumière.
Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la section
« Scialytique ».
Rotation à gauche/Profil utilisateur
Régler le sens de rotation
Le sens de rotation ne peut être modifié que lorsque le moteur est à
l'arrêt.
A/B
B
ü
Lorsque le moteur est prélevé : mise en marche et arrêt de la
rotation à gauche.
➢ Appuyer sur la touche fixe Rotation à gauche / Profil utilisateur.
Ä L'affichage d'état Rotation à gauche est allumé lorsque la
rotation à gauche est activée.
40
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Sélection du profil utilisateur
Lorsque l'affichage d'état Profil utilisateur est allumé, le profil utilisateur
B est pré-sélectionné ; lorsqu'il n'est pas allumé, le profil utilisateur A
est pré-sélectionné. Lorsque l'on met en marche l'unité de simulation,
c'est le dernier profil utilisateur utilisé qui est automatiquement chargé.
A/B
B
ü
Lorsque les instruments sont déposés : changement du profil
utilisateur.
➢ Appuyer sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur.
Ä L'affichage d'état Profil utilisateur s'allume ou s'éteint.
On peut passer d'un profil utilisateur à l'autre.
ü
Lorsque le moteur est prélevé et la commande de couple activée :
1. Appuyer longuement sur la touche (> 2 s),
Ä Mise en marche/Arrêt de la fonction AutoReverse lorsque le
couple maximal est atteint.
2. Appuyer brièvement sur la touche (< 2 s)
Ä Activation/désactivation de la rotation à gauche
En fonction du contexte de réglage, il est possible d'interrompre un
processus en marche et de passer au contexte de commande standard,
par ex. pour arrêter la procédure d'assainissement.
Endodontie / Purge
ü
Avec la pièce à main à ultrasons prélevée :
Mise en marche/arrêt du mode Endodontie (limitation de la
puissance).
ü
La valeur d'intensité des ultrasons réglée (mode Ultrasons) apparaît
sur l'affichage SIM AE.
➢ Appuyez sur la touche Purge / Endo.
Purge
Ä L'affichage d'état Endo est allumé.
Le mode Endo est mis en marche.
B
Ä La valeur d'intensité d'endodontie (Mode Endo) est affichée au
lieu de la valeur d'intensité des ultrasons (Mode ultrasons).
➢ Appuyez sur la touche Purge / Endo.
Ä L'affichage d'état Endo s'éteint.
Le mode Endo s'éteint.
Purge
L'affichage SIM AE passe en mode ultrasons.
B
Si le moteur est prélevé et la fonction Endo active :
Calibrer un instrument de fraisage
(l'affichage d'état de la fonction Endo est allumé.)
➢ Appuyez sur la touche Purge / Endo (> 2 s).
Ä Un élément rotatif apparaît sur l'affichage SIM AE.
L'instrument de fraisage est prêt pour le calibrage.
/
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
ü
06.2019
41
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Ä Lorsque l'instrument de fraisage est calibré, un « c » apparaît
sur l'affichage SIM AE.
Le calibrage est alors terminé.
/
➢ Si le moteur est prélevé et la fonction Endo active :
Appeler le couple mémorisé
(l'affichage d'état de la fonction Endo est allumé.) :
Ä Le couple réglé apparaît sur l'affichage SIM AE.
B
Commutation entre les affichages du couple et de la vitesse
➢ Appuyez sur la touche Mode d'affichage / Clean.
Clean
Ä La vitesse de rotation réglée apparaît sur l'affichage SIM AE en
tr/min
(rotations par minute).
Ncm
rpm
B
Pour pouvoir faire la différence entre les valeurs de couple et de
vitesse, les affichages « Instrument de fraisage calibré/non calibré » et
« Fonction AutoReverse en marche/à l'arrêt » n'apparaissent que pour
la valeur du couple.
ü
Si le moteur est prélevé et la fonction Endo active :
Mettre en marche/arrêter la fonction Autoreverse
(l'affichage d'état de la fonction Endo est allumé.)
➢ Maintenez la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur appuyée
(> 2 s).
A/B
Ä La fonction AutoReverse est activée ou désactivée.
Sur l'affichage SIM AE, une barre horizontale apparaît audessus du message Instrument de fraisage calibré ou
Instrument de fraisage non calibré.
/
ü
Lorsque les instruments sont déposés et la fonction Endo active :
Sélection des fonctions Purge, Assainissement et Alimentation en
eau autonome
➢ Appuyez sur la touche Purge / Endo.
Purge
B
Ä L'affichage d'état Endo est allumé.
Ä Le contexte de commande « Purge » apparaît sur l'affichage
EasyPad.
3
42
➢ Appuyez deux fois sur la touche de favoris 3.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Ä Le contexte de commande « Assainissement » apparaît sur
l'affichage EasyPad.
➢ Appuyez trois fois sur la touche de favoris 3.
3
Ä Le contexte de commande « Alimentation en eau autonome »
apparaît sur l'affichage EasyPad
Mode d’affichage / Clean
Cette fonction sert à désactiver l'interface utilisateur SIM AE.
ü
Clean
Lorsque les instruments sont déposés : ce mode désactive
l'ensemble de l'interface utilisateur de l'élément praticien
➢ Appuyez sur la touche fixe Mode affichage / Clean
Ä Le message « C.L.E.A.N » apparaît sur l'affichage SIM AE.
Ceci désactive l'interface utilisateur SIM AE.
Les instruments de l'élément praticien ne peuvent plus être
activés. Le moniteur Sivision et le système de caméra sont
désactivés.
➢ Appuyez sur la touche fixe Mode affichage / Clean (> 3 s).
Ä Les interfaces utilisateur sont à nouveau activées.
Cette fonction est destinée à la protection contre les perturbations
occasionnées par les champs HF générés par ex. par un appareil HF
externe, afin d'éviter la mise en marche accidentelle de fonctions lors
du nettoyage.
La fonction de minuterie permet de décompter jusqu'à zéro une durée
réglée.
Fn
La minuterie est préréglée dans le Setup de l'unité de simulation, voir
« Prérégler la minuterie » [→ 90].
Démarre, arrête et réinitialise la minuterie.
ü
L'heure ou une valeur de vitesse/d'intensité apparaît sur l'affichage
EasyPad.
➢ Appuyez sur la touche Fn.
Ä La minuterie démarre immédiatement.
Un décompte de l'heure réglée s'effectue sur l'afficheur
EasyPad.
Ä Lorsque le temps est écoulé, un bref signal sonore retentit.
Appuyez une fois de plus pour arrêter la minuterie et réinitialiser sa
valeur. Vous pouvez alors la redémarrer.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
43
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.4 Repose des instruments
Appel automatique des boîtes de dialogue d'instrument
Sur l'EasyPad, la vitesse de rotation et la valeur d'intensité sont
automatiquement affichées sur l'afficheur en fonction de l'instrument
prélevé.
Lorsque plusieurs instruments sont prélevés, c'est la vitesse de rotation
ou la valeur d'intensité, en d'autres termes la boîte de dialogue, du
premier instrument prélevé qui s'affiche.
Veillez à toujours reposer les instruments dans le porte-instruments
approprié. Si vous intervertissez la position des instruments dans leurs
supports, la boîte de dialogue d'instruments appelée sera incorrecte
lorsque vous prélèverez à nouveau ces instruments.
Couvercle d'obturation pour l'élément praticien TS
Il est possible de se procurer un couvercle d'obturation comme
accessoire pour les repose-instruments inoccupés.
Enfoncez le couvercle d'obturation dans un repose-instrument
éventuellement inoccupé. Cela permet d'éviter une repose incorrecte à
cet emplacement.
Pour commander le couvercle d'obturation, voir Pièces de rechange,
consommables [→ 136].
ATTENTION
Des fils électriques et des tuyaux pour fluides passent dans les
cordons des instruments.
Les fils électriques risquent de se rompre et les tuyaux pour fluides
risquent de fuir en cas de traction ou de pliage des cordons
d'instruments.
➢ Veillez à ne pas tirer trop fort sur les cordons d'instruments et à
ne pas les plier.
44
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
4.4.5 Fonctions générales des instruments
EasyPad
Les réglages du fluide de refroidissement, de la lumière d'instrument et
de la pédale peuvent être réalisés pour l'instrument prélevé.
4.4.5.1 Fonctions des instruments sur EasyPad
4.4.5.1.1 Activer / Désactiver le spray
L'actionnement de la pédale active à la fois le spray et l'instrument. Sur
l'EasyPad, la mise en marche du spray est activée ou désactivée à
partir de la pédale.
PRUDENCE
Les instruments peuvent être utilisés sans fluide de refroidissement.
Le matériau traité peut être endommagé par la chaleur générée par
les frottements.
➢ Lorsque vous désactivez le fluide de refroidissement, veillez à ce
que la région traitée ne subisse pas de surchauffe.
Avec la pédale pneumatique
➢ Actionnez l'interrupteur à bascule situé sur la pédale pneumatique.
Ä Position de gauche : spray à l'arrêt
Position de droite : spray en marche
En cas d'activation de l'instrument, le spray est mis en marche
ou à l'arrêt.
L'activation du spray avec la pédale pneumatique ne s'affiche pas sur
l'EasyPad. L'affichage d'état Spray ne s'allume pas.
4.4.5.1.2 Activer le Chipblower
Avec le Chipblower, un jet d'air est éjecté de la buse de la fraise.
ü
Une turbine ou un moteur est prélevé(e).
➢ Actionnez la touche de droite de la pédale pneumatique.
Ä Le Chipblower est activé tant que la touche est actionnée.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
45
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.5.2 Mémorisation des réglages des instruments
DropMode
Lorsqu'un instrument est déposé, les réglages d'instruments qui ont été
réalisés sont toujours automatiquement enregistrés dans le profil
utilisateur (DropMode).
La prochaine fois qu'un instrument est prélevé, les dernières valeurs de
paramétrage enregistrées sont ainsi à nouveau disponibles.
4.4.5.3 Régler la quantité d'eau de spray
La quantité d'air de spray et d'eau de spray est pré-réglée en usine pour
les instruments. Ce réglage de base, tout comme l'air propulseur pour
les turbines, peut être modifié par le technicien SAV.
L'utilisateur a la possibilité d'ajuster la quantité d'eau de spray de
manière individuelle pour chaque instrument. La quantité d'air reste
constante. Des régulateurs d'eau rotatifs sont montés à cet effet sous le
repose-instruments de l'élément praticien.
Lorsque le régulateur d'un instrument est complètement fermé, la zone
traitée n'est plus refroidie qu'avec de l'air.
1. Tournez le régulateur d'eau de l'instrument concerné.
Réduire la quantité d'eau dans le spray : fermer le régulateur en le
tournant dans le sens horaire
Augmenter la quantité d'eau dans le spray : ouvrir le régulateur
d'eau en le tournant dans le sens antihoraire
2. Vérifiez le réglage de la quantité d'eau de spray. Corrigez le réglage
si nécessaire.
46
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
4.4.6 Seringue à 3 voies Standard et Sprayvit E
La seringue à 3 voies sert à nettoyer et à sécher les régions traitées par
soufflage. Elle permet de disposer d'air et d'eau.
IMPORTANT
Observez également les instructions de la notice d'utilisation Sprayvit
E et les consignes relatives à l'entretien de la seringue à 3 voies
Standard dans la section Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies
standard.
4.4.6.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
La buse de la seringue à 3 voies Standard doit être parfaitement
verrouillée dans son logement.
Au cas contraire, il est possible que la buse se détache pendant
l'utilisation.
➢ Avant de commencer l'utilisation, assurez-vous que la buse est
correctement fixée.
PRUDENCE
Échappement d'air et d'eau lors d'un changement d'instrument ou de
cordon
Lorsque vous retirez la seringue à 3 voies Standard ou Sprayvit E du
cordon d'instrument alors que l'unité de simulation est en marche, de
l'eau et de l'air s'échappent du raccord du cordon. Lorsque vous
dévissez le cordon d'instrument de l'unité de simulation, de l'eau et de
l'air s'échappent également sous l'élément praticien.
➢ Veuillez donc mettre l'unité de simulation à l'arrêt avant de
procéder au remplacement d'un instrument ou d'un cordon.
➢ Évacuez la pression d'air et d'eau résiduelle en actionnant une
seringue à 3 voies Sprayvit E ou Standard, avant de remplacer le
cordon ou l'instrument.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
47
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.6.2 Manipuler la seringue à 3 voies standard
➢ Appuyez sur la touche Air A.
Ä De l'air sort de la pointe de l'instrument.
A
➢ Appuyez sur la touche Eau B.
Ä De l'eau sort de la pointe de l'instrument.
B
➢ Appuyez simultanément sur les touches Air A et Eau B.
Ä Du spray sort de la pointe de l'instrument.
Des informations supplémentaires concernant l'entretien sont
disponibles dans la section « Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies
standard ».
4.4.6.3 Manipuler la seringue à 3 voies SPRAYVIT E
Les instructions suivantes s'appliquent à la seringue à 3 voies Sprayvit
E en version standard (eau à droite). En option, une Sprayvit E est
disponible avec des fluides inversés (eau à gauche).
➢ Appuyez sur la touche Air A.
Ä De l'air sort de la pointe de l'instrument.
➢ Appuyez sur la touche Eau B.
Ä De l'eau sort de la pointe de l'instrument.
➢ Appuyez simultanément sur les touches Air A et Eau B.
Ä Du spray sort de la pointe de l'instrument.
Vous trouverez de plus amples informations sur la manipulation et
l'entretien dans la notice d'utilisation de la Sprayvit E.
48
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
4.4.7 Turbine / Moteur pneumatique / Autres instruments
pneumatiques
IMPORTANT
Respectez également les notices d'utilisation des différents outils tels
que turbines, moteurs pneumatiques ou instruments pneumatiques.
Le cordon de turbine est équipé d'un raccord normalisé conforme à la
norme ISO 9168.
Si votre unité de simulation dispose d'une pédale pneumatique, il est
possible de régler l'air propulseur de la turbine avec la pédale.
4.4.7.1 Manipulation de la turbine
Interface utilisateur EasyPad
Une petite barre verticale apparaît à droite de l'indicateur EasyPad
lorsque la turbine est prélevée. Appuyez sur la pédale pour démarrer
l'instrument.
4.4.7.2 Régler la lumière des turbines
Avec Sim Intego, l'éclairage des instruments constitue une option
d'équipement.
Il n'est pas possible d'utiliser des lampes halogènes avec l'unité de
simulationSim Intego.
Il est possible de limiter la tension ou l'intensité du courant de la lampe
LED de la turbine. Il est également possible de couper l'alimentation
électrique de la lumière d'instruments.
La LED Sirona d'origine fonctionne normalement sous 3,6 V. Il peut
s'avérer nécessaire d'effectuer des réglages si l'on utilise des ampoules
d'autres fabricants.
Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer des réglages si l'on utilise des
ampoules d'autres fabricants.
ATTENTION
Les tensions de service et les courants de service des ampoules
peuvent varier.
Celles-ci peuvent être détruites par les surtensions ou par les
surintensités.
➢ Lors du remplacement de l'ampoule, veillez à ce que la tension
de service et le courant de service soient limités à la valeur
correcte.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
49
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.7.2.1 Régler la lumière des turbines sur EasyPad
Appeler le contexte de commande de la lumière des turbines
1. Prélevez la turbine à régler du porte-instruments
2. Maintenez la touche de fonction 2 / Setup appuyée (> 2 s).
2
Setup
Ä Le contexte de commande Lumière d'instruments apparaît sur
l'indicateur EasyPad. La sélection active Tension (U) clignote.
Limiter la tension
ü
La sélection active Tension (U) clignote.
1. Appuyez sur la touche de fonction 2 / Setup.
2
Setup
Ä Le foyer de réglage Régler la tension clignote.
1
2
3
2. À l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez la tension de l'ampoule
de la turbine prélevée en Volt.
Setup
2
3. Confirmez le réglage en appuyant sur la touche de fonction 2 /
Setup.
Setup
Ä La tension est limitée à la valeur réglée. Le contexte de
commande Turbine apparaît.
Limiter l'intensité du courant
ü
3
La sélection active Tension (U) clignote.
1. Appuyez sur la touche de favoris 3.
Ä La sélection active Intensité du courant (A) clignote.
2
2. Appuyez sur la touche de fonction 2 / Setup.
Setup
Ä Le foyer de réglage Régler la tension clignote.
50
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
1
2
3
Setup
2
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
3. À l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez l'intensité du courant
(A) de l'ampoule de la turbine prélevée en ampères (0,12 A =
120 mA).
4. Confirmez le réglage en appuyant sur la touche de fonction 2 /
Setup.
Setup
Ä Le courant est limité à la valeur réglée. Le contexte de
commande Turbine apparaît.
Éteindre la lumière d'instruments
ü
La sélection active Tension (U) clignote.
1. Appuyez deux fois sur la touche de favoris 3.
3
Ä La sélection active Lumière éteinte (–) clignote.
2. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche de fonction 2 /
Setup.
2
Setup
Ä L'alimentation en courant pour la turbine prélevée est coupée.
Le contexte de commande Turbine apparaît.
Mettre en marche la lumière d'instrument
ü
La sélection active Lumière éteinte (–) clignote.
1. Appuyez deux fois sur la touche de favoris 3.
3
Ä La sélection active Tension (U) clignote.
2. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche de fonction 2 /
Setup.
2
Setup
Ä L'alimentation en courant pour la turbine prélevée est en
marche. Le contexte de commande Turbine apparaît.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
51
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.8 Moteur électrique
IMPORTANT
Tenez également compte de la notice d’utilisation du moteur.
4.4.8.1 Variantes de moteurs
Selon l'accouplement de la pièce à main, les moteurs sans collecteur
BL E et BL ISO E sont disponibles. Les moteurs sans collecteur sont
des moteurs à courant triphasé (sans balais de charbon). Ils se
caractérisent par la précision du réglage et par leur longévité.
La plage de rotation des moteurs sur Intego / Intego Pro se situe entre
1.200 et 40.000 tr/min.
Les moteurs peuvent être stérilisés.
Pour les moteurs BL E et BL ISO E, il faut utiliser le cordon
d'instrument avec codage vert (GN).
Moteur BL E
Le moteur BL E est conçu pour le fonctionnement direct des pièces à
main T1 Classic. Pour pouvoir utiliser p. ex. les pièces à main T1 Line, il
faut intercaler l'adaptateur Basic (Apex).
Moteur BL ISO E
Le moteur BL ISO E est équipé d'un raccord ISO. Cela permet d'utiliser
par ex. les pièces à main T1 Line sans adaptateur.
AVERTISSEMENT
Le champ magnétique du moteur électrique devient plus intense
lorsque ce dernier est mis en marche.
Le champ magnétique peut influer sur un stimulateur cardiaque se
trouvant à proximité.
52
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
4.4.8.2 Régler la vitesse de rotation sur EasyPad
Des valeurs de vitesse sont affectées aux touches de favoris 1, 2 et 3.
Ces valeurs peuvent être appelées en appuyant sur les touches. Il est
également possible de sauvegarder sur les touches de favoris des
valeurs de vitesse individuelles pour chaque profil utilisateur.
Appeler la vitesse de rotation enregistrée
1
2
3
ü
Le moteur électrique est prélevé.
ü
La vitesse de rotation réglée apparaît sur l'afficheur EasyPad.
➢ Appuyez brièvement (< 1 s) sur l'une des touches de favoris.
Setup
Ä La vitesse de rotation affectée à la touche des favoris apparaît
sur l'afficheur EasyPad en tr/min (rotations par minute).
Modifier la vitesse de rotation
1
2
3
➢ Maintenez la touche de favoris 1 ou 3 enfoncée (> 1 s).
Setup
Ä La valeur de vitesse augmente ou diminue.
IMPORTANT
Incréments
La taille des incréments dépend de la plage de vitesse réglée.
De 100 à 1.000 tr/min = incréments de 100 tr/min (avec l'option eControl)
De 1.000 à 2.000 tr/min = incréments de 200 tr/min
De 2.000 à 5.000 tr/min = incréments de 500 tr/min
De 5.000 à 10.000 tr/min = incréments de 1.000 tr/min
De 10.000 à 20.000 tr/min = incréments de 2.000 tr/min
De 20.000 à 40.000 tr/min = incréments de 5.000 tr/min
Veuillez noter que la vitesse de rotation de la fraise dépend de la
pièce-à-main ou du contre-angle sélectionné.
Enregistrer la vitesse de rotation
ü
La vitesse de rotation souhaitée est réglée.
1. Maintenez la touche de favoris 2 / Setup enfoncée (> 2 s).
2
Setup
Ä La vitesse de rotation apparaît en clignotant sur l'afficheur
EasyPad.
1
2
3
Setup
Pendant que la vitesse de rotation clignote sur l'afficheur EasyPad, il
est possible d'interrompre le processus d'enregistrement sur une touche
de favoris en appuyant sur la touche Rotation à gauche / Profil
utilisateur.
A/B
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
2. Appuyez sur la touche de favoris 1, 2 ou 3.
Ä Un signal sonore retentit. La vitesse de rotation réglée et, le cas
échéant, l'activation du spray, sont enregistrées sur la touche
de favoris.
06.2019
53
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.8.3 Régler le sens de rotation
Le sens de rotation ne peut être modifié que lorsque le moteur est à
l'arrêt.
Note : après le démarrage du moteur électrique avec la pédale sans fil,
un signal d’alarme sonore retentit 6 fois en cas de rotation à gauche.
Via EasyPad
ü
Un moteur électrique est prélevé.
➢ Effleurez la touche fixe Rotation à gauche / Profil utilisateur.
A/B
B
54
Ä L'affichage d'état Rotation à gauche est allumé lorsque la
rotation à gauche est activée.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
4.4.9 Fonction Endo
La fonction Endo permet de régler avec précision la vitesse de rotation
et le couple de l'instrument rotatif.
Avec la fonction Endo, il est possible d'enregistrer les valeurs de vitesse
et de couple sur l'interface utilisateur pour jusqu'à trois étapes de
travail.
PRUDENCE
Si votre unité de simulation n'est pas équipée de la fonction Endo,
alors la fonction de limitation électronique du couple n'est pas
disponible.
Sans limitation du couple, les limes pour canal radiculaire peuvent
casser facilement pendant le fonctionnement.
➢ Ne procédez à aucun traitement endodontique sans limitation du
couple. Utilisez une pièce à main pour endodontie avec limitation
mécanique du couple, par ex. SiroNiTi de Dentsply Sirona.
PRUDENCE
La limitation du moment de couple ne constitue pas une protection
absolue contre les cassures de limes !
La fonction Endo respecte les valeurs de couple que vous avez
définies avec un écart de tolérance de sécurité.
Notez toutefois que les valeurs limites indiquées par les fabricants de
limes se définissent normalement par une friction régulière de la
longueur de travail définie dans son ensemble. En règle générale,
cette indication ne correspond pas à la situation thérapeutique
concrète au cabinet.
PRUDENCE
Les limes pour canal radiculaire sont sujettes à une fatigue du
matériau.
Les limes fragilisées peuvent se casser.
➢ Veillez donc à ne pas dépasser la durée de vie indiquée par le
fabricant des limes.
PRUDENCE
Pour l'application d'endodontie, seuls les contre-angles Endo 6:1 (à
partir du n° de série 6407/juillet 2010) et Endo 6 L de Dentsply Sirona
doivent être utilisés.
L'utilisation d'instruments d'autres marques pourrait provoquer des
dysfonctionnements. Des instruments d'autres marques destinés à
l'endodontie pourraient être calibrés de manière incorrecte.
➢ Pour l'application d'endodontie, on devra utiliser exclusivement
les contre-angles Endo 6:1 (à partir du n° de série 6407/juillet
2010) et Endo 6 L de Dentsply Sirona.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
55
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.9.1 Activer/Désactiver la fonction Endo
Activer la fonction Endo
La fonction Endo est associée à l'instrument de fraisage prélevé.
ü
Le moteur électrique à associer à la fonction Endo est prélevé.
ü
La vitesse de rotation du moteur apparaît sur l'afficheur EasyPad.
➢ Appuyez sur la touche Endo / Purge.
Purge
Ä Lorsque la fonction Endo est activée, l'affichage d'état Fonction
Endo s'allume.
B
Ä Le couple préréglé de 1,00 Ncm (Newton-centimètre) apparaît
sur l'afficheur EasyPad.
Désactiver la fonction Endo
Lorsque la fonction Endo est activée et que vous prélevez l'instrument
de fraisage auquel la fonction Endo a été affectée, le couple ou la
vitesse de rotation du contre-angle apparaît sur l'afficheur EasyPad et
non le couple ou la vitesse de rotation du moteur. Pour que la vitesse
de rotation du moteur s'affiche à nouveau lorsque vous prélevez
l'instrument de fraisage, vous devez d'abord désactiver la fonction
Endo.
➢ Appuyez brièvement (< 1 s) sur la touche Endo / Purge.
Ä L'affichage d'état Fonction Endo s'éteint. Lors du prélèvement
de l'instrument de fraisage, la vitesse de rotation du moteur
apparaît sur l'afficheur EasyPad.
Purge
4.4.9.2 Calibrer un instrument de fraisage
Le calibrage est nécessaire au démarrage de la commande de couple
intégrée, à chaque fois que vous changez de contre-angle et après
chaque processus de lubrification du contre-angle. Un recalibrage n'est
pas nécessaire en cas de changement de lime.
/
Un instrument de fraisage non calibré est représenté sur l'indicateur
EasyPad par un « n ». La barre transversale au-dessus indique que la
fonction AutoReverse est en marche ; voir la section « Mettre la fonction
AutoReverse en marche/à l'arrêt ». La fonction AutoReverse étant
activée, l'instrument de fraisage passe automatiquement à la rotation à
gauche une fois que la valeur de couple consignée est atteinte.
Un contrôle automatique du contre-angle est réalisé lors du calibrage.
Ici, les caractéristiques du système sont saisies par mesure du courant
du moteur à différentes vitesses de rotation.
PRUDENCE
Utilisez exclusivement des instruments Dentsply Sirona afin de
garantir un calibrage correct.
56
ü
La commande intégrée du couple est activée. L'affichage d'état
Commande du couple est allumé.
ü
Le moment de couple apparaît sur l'indicateur EasyPad.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
1. Montez le contre-angle que vous souhaitez utiliser avec la
commande du moment de couple sur le moteur électrique.
2. Montez une lime dans le contre-angle. Ainsi, cette dernière sera
également prise en compte lors de la mesure.
3. Maintenez la touche Endodontie / Purge enfoncée (> 2 s)
Purge
Ä Un élément rotatif apparaît sur l'affichage EasyPad.
L'instrument de fraisage est prêt pour le calibrage.
/
4. Maintenez la pédale enfoncée pendant toute la durée du calibrage.
Ä L'élément rotatif s'affiche toujours. Des vitesses croissantes
sont réglées sur le moteur pendant le calibrage.
Ä Lorsque l'instrument de fraisage est calibré, un « c » apparaît
sur l'affichage EasyPad. Le calibrage est maintenant terminé.
/
4.4.9.3 Réglage du couple
Lorsque la commande du couple est activée, le couple et la vitesse de
rotation indiqués sont ceux du contre-angle et non ceux du moteur. À
partir de la démultiplication du contre-angle et des valeurs de couple et
de vitesse réglées, le système électronique de commande de
l'instrument de fraisage calcule la régulation du moteur.
Il est possible d'enregistrer sur les touches de favoris 1, 2 et 3 les
valeurs de couple pour les étapes de travail nécessaires lors du
traitement endodontique. La vitesse de rotation configurée reste
inchangée.
PRUDENCE
Des réglages incorrects peuvent entraîner des dommages, par ex. la
rupture d'une lime.
➢ Observez les indications du fabricant concernant les systèmes de
limes.
IMPORTANT
Réglage du couple
Le couple maximal réglable dépend du moteur utilisé et de la vitesse
réglée.
Appeler le couple enregistré
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
ü
Le moteur électrique est prélevé, la commande du couple étant
activée.
ü
Le moment de couple réglé apparaît sur l'afficheur EasyPad.
57
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
1
2
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
➢ Appuyez brièvement (< 1 s) sur l'une des touches de favoris.
3
Setup
Ä Le couple affecté à la touche de favoris apparaît sur l'affichage
EasyPad en Ncm (Newton-centimètre).
Modifier le couple
1
2
➢ Réglez le moment du couple souhaité pour le contre-angle.
Maintenez la touche de favoris 1 ou 3 enfoncée (> 1 s).
3
Setup
Ä La valeur du couple augmente ou diminue.
Enregistrer le couple
ü
Le couple souhaité est réglé
1. Maintenez la touche de favoris 2 / Setup appuyée (> 2 s).
2
Setup
Ä Le moment de couple apparaît en clignotant sur l'afficheur
EasyPad.
1
2
2. Appuyez sur la touche de favoris 1, 2 ou 3.
Ä Un signal sonore retentit. Le couple réglé est enregistré sur la
touche de favoris.
3
Setup
Pendant que le couple clignote sur l'affichage EasyPad, il est possible
d'interrompre le processus d'enregistrement sur une touche de favoris
en appuyant sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur.
A/B
4.4.9.4 Réglage de la vitesse
Ncm
rpm
Pour le réglage de la vitesse, la commande du couple étant activée, il
est possible de changer l'affichage EasyPad de sorte qu'il alterne entre
les valeurs de couple et les valeurs de vitesse de rotation.
Pour pouvoir faire la différence entre les valeurs de couple et de
vitesse, les affichages « Instrument de fraisage calibré/non calibré » et
« Fonction AutoReverse en marche/à l'arrêt » n'apparaissent que pour
la valeur du couple.
Le couple seul est enregistré sur la touche de favoris, et non la vitesse
de rotation.
ü
Un moment de couple apparaît sur l'afficheur EasyPad.
1. Appuyez sur la touche Mode d'affichage / Clean.
Clean
Ä La vitesse de rotation réglée apparaît sur l'afficheur EasyPad
en tr/min (rotations par minute).
1
2
Setup
58
3
2. Réglez la vitesse de rotation souhaitée pour le contre-angle.
Maintenez la touche de favoris 1 ou 3 enfoncée (> 1 s).
Ä La valeur de vitesse augmente ou diminue.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
4.4.9.5 Activer/Désactiver la fonction AutoReverse
La fonction AutoReverse étant activée, l'instrument de fraisage passe
automatiquement à la rotation à gauche une fois que la valeur de
couple consignée est atteinte. Lorsque vous appuyez une fois de plus
sur la pédale, l'instrument de fraisage revient à la rotation à droite.
ü
Le moteur électrique est prélevé avec la fonction Endo activée.
➢ Maintenez la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur enfoncée
(> 2 s).
A/B
Ä La fonction AutoReverse est activée ou désactivée. Une barre
horizontale apparaît sur l'affichage EasyPad, au-dessus du
message Instrument de fraisage calibré ou Instrument de
fraisage non calibré.
/
4.4.9.6 Modifier le sens de rotation
Le sens de rotation ne peut être modifié que lorsque le moteur est à
l'arrêt.
La limitation du couple est désactivée lors de la rotation à gauche.
Note : après le démarrage du moteur électrique avec la pédale sans fil,
un signal d’alarme sonore retentit 6 fois en cas de rotation à gauche.
ü
Le moteur électrique est prélevé, la commande du couple étant
activée.
➢ Appuyez brièvement sur la touche Rotation à gauche / Profil
utilisateur (< 2 s).
A/B
B
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
Ä L'affichage d'état Rotation à gauche est allumé lorsque la
rotation à gauche est activée.
59
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.10 Détartreur SiroSonic L
Le détartreur SiroSonic L permet d'éliminer les dépôts dentaires et sert
à rincer le canal radiculaire préparé lors des traitements endodontiques.
IMPORTANT
Tenez également compte de la notice d’utilisation SiroSonic L.
4.4.10.1 Consignes de sécurité
La clé dynamométrique est un outil permettant à la fois de visser les
inserts d'instrument et de protéger l'utilisateur contre les risques de
blessures.
PRUDENCE
Les inserts à ultrasons sont très pointus.
L'utilisateur risque de se blesser à la main au contact du détartreur
lorsque ce dernier est reposé.
➢ Dès que vous reposez la pièce-à-main, veillez à remettre en
place la clé dynamométrique sur le détartreur en guise de
protection.
PRUDENCE
La sécurité de fonctionnement n'est pas garantie si l'on utilise des
inserts à ultrasons d'autres fabricants.
➢ Utilisez uniquement des inserts à ultrasons de Dentsply Sirona.
4.4.10.2 Régler l'intensité sur EasyPad
Des valeurs d'intensité sont affectées aux touches de favoris 1, 2 et 3 ;
ces valeurs peuvent être appelées en appuyant sur les touches. Il est
possible de sauvegarder des valeurs d'intensité individuelles sur les
touches de favoris pour chaque profil utilisateur.
Appeler l'intensité enregistrée
1
2
3
ü
Le détartreur SiroSonic L est prélevé.
ü
La valeur d'intensité réglée apparaît sur l'afficheur EasyPad.
➢ Appuyez brièvement sur les touches de favoris (< 1 s).
Setup
Ä L'intensité affectée à la touche des favoris apparaît sur
l'afficheur EasyPad sous forme de pourcentage.
60
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Modifier l'intensité
1
2
3
➢ Maintenez la touche de favoris 1 ou 3 enfoncée (> 1 s).
Setup
Ä La valeur d'intensité augmente ou diminue.
IMPORTANT
Incréments
La taille des incréments dépend de la plage d'intensité réglée.
De 1 à 5 % = incréments de 1 %
De 5 à 50 % = incréments de 5 %
De 50 à 100 % = incréments de 10 %
Enregistrer l'intensité
ü
L'intensité souhaitée est réglée.
1. Maintenez la touche de favoris 2 / Setup appuyée (> 2 s).
2
Setup
Ä L'intensité apparaît en clignotant sur l'afficheur EasyPad.
1
2
3
Setup
2. Appuyez sur la touche de favoris 1, 2 ou 3.
Ä Un signal sonore retentit. L'intensité réglée et, le cas échéant,
l'activation du spray, sont enregistrées sur la touche de favoris.
Pendant que l'intensité clignote sur l'afficheur EasyPad, il est possible
d'interrompre le processus d'enregistrement sur une touche de favoris
en appuyant sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur.
A/B
Activer le mode endodontie
Pour des raisons de sécurité, par ex. pour éviter les ruptures d'aiguilles,
l'intensité du mode endodontie est limitée.
IMPORTANT
Valeurs d'intensité en mode Endo
L'intensité peut être réglée entre En 1 et En 5. Veuillez prendre en
considération le fait que les valeurs d'intensité de En 1 jusqu'à En 5
(Mode Endo) ne correspondent pas aux valeurs 1 - 5 du mode
détartreur (Mode ultrasons).
Lors des travaux d'endodontie, veillez à toujours travailler avec le
mode Endo !
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
ü
Le détartreur SiroSonic L est prélevé.
ü
La valeur d'intensité des ultrasons (mode Ultrasons) réglée apparaît
sur l'afficheur EasyPad.
61
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
1. Appuyez sur la touche Endodontie / Purge.
Purge
Ä La valeur d'intensité endodontique (Mode Endo) est affichée au
lieu de la valeur d'intensité des ultrasons (Mode ultrasons).
1
2
3
2. À l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez la valeur d'intensité
endodontique souhaitée (En 1 à En 5).
Setup
Appuyez une fois de plus sur la touche Endodontie / Purge pour
retourner au mode ultrasons.
Les valeurs d'intensité ne peuvent pas être enregistrées sur les touches
de favoris dans le mode Endo.
62
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
4.4.11 Détartreur Cavitron
L'unité de simulation peut être équipée du détartreur intégré Cavitron, y
compris ultérieurement.
L'installation est réalisée par le technicien SAV. Veuillez vous adresser
pour cela à votre dépôt dentaire.
Le détartreur Cavitron intégré sert à éliminer les dépôts dentaires.
IMPORTANT
Observez également les instructions de la notice d'utilisation
« Détartreur à ultrasons Cavitron Built-In, modèle G139, avec pièce à
main Cavitron Steri-Mate 360° », fournie avec le kit d'extension.
4.4.11.1 Consignes de sécurité
Pour éviter toute blessure, la pièce à main est livrée avec un embout
protecteur.
PRUDENCE
Les inserts à ultrasons sont très pointus.
L'utilisateur risque de se blesser à la main au contact du détartreur
lorsque ce dernier est reposé.
➢ Dès que vous reposez la pièce à main, veillez à remettre en place
l'embout protecteur sur le détartreur.
PRUDENCE
La sécurité de fonctionnement n'est pas garantie si l'on utilise des
inserts à ultrasons d'autres fabricants.
➢ Utilisez uniquement des inserts à ultrasons de Dentsply Sirona.
PRUDENCE
N'utilisez pas le détartreur Cavitron lorsque la température de l'eau de
traitement d'arrivée est supérieure à 25 °C / 77 °F.
Les vibrations ultrasoniques peuvent réchauffer davantage l'eau de
spray dans la pièce à main.
➢ Vérifiez la température de l'eau, en particulier lorsque l'unité de
simulation est utilisée avec l'alimentation en eau autonome.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
63
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.11.2 Régler le spray
Pour régler le spray, utilisez la bague de réglage placée à l'extrémité de
la pièce à main Cavitron.
Le culbuteur de la pédale pneumatique vous permet d'activer et de
désactiver le spray.
Il ne vous est pas possible d'activer ou de désactiver le spray par le
biais de l'interface utilisateur de l'unité de simulation.
4.4.11.3 Régler l'intensité sur l'élément praticien
Des valeurs d'intensité sont affectées aux touches de favoris 1, 2 et 3 ;
ces valeurs peuvent être appelées en appuyant sur les touches. Il est
possible de sauvegarder des valeurs d'intensité individuelles sur les
touches de favoris pour chaque profil utilisateur.
Appeler l'intensité enregistrée
1
2
3
ü
Le détartreur SiroSonic L est prélevé.
ü
La valeur d'intensité réglée apparaît sur l'afficheur EasyPad.
➢ Appuyez brièvement sur les touches de favoris (< 1 s).
Setup
Ä L'intensité affectée à la touche des favoris apparaît sur
l'afficheur EasyPad sous forme de pourcentage.
Modifier l'intensité
1
2
3
➢ Maintenez la touche de favoris 1 ou 3 enfoncée (> 1 s).
Setup
Ä La valeur d'intensité augmente ou diminue.
IMPORTANT
Incréments
La taille des incréments dépend de la plage d'intensité réglée.
De 1 à 5 % = incréments de 1 %
De 5 à 50 % = incréments de 5 %
De 50 à 100 % = incréments de 10 %
64
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Enregistrer l'intensité
ü
L'intensité souhaitée est réglée.
1. Maintenez la touche de favoris 2 / Setup appuyée (> 2 s).
2
Setup
Ä L'intensité apparaît en clignotant sur l'afficheur EasyPad.
1
2
3
Setup
2. Appuyez sur la touche de favoris 1, 2 ou 3.
Ä Un signal sonore retentit. L'intensité réglée et, le cas échéant,
l'activation du spray, sont enregistrées sur la touche de favoris.
Pendant que l'intensité clignote sur l'afficheur EasyPad, il est possible
d'interrompre le processus d'enregistrement sur une touche de favoris
en appuyant sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur.
A/B
4.4.12 Lampe à polymérisation Mini L.E.D.
Le fonctionnement de cette lampe est décrit au chapitre Élément
assistante ; voir la section « Lampe de polymérisation Mini L.E.D. ».
4.4.13 Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+
La fonctionnalité est décrite dans le chapitre « Système vidéo Sivision
digital », voir Caméras intra-orales SiroCam F/AF/AF+ [→ 82].
4.4.14 Fonction de minuterie
4.4.14.1 Fonction de minuterie sur EasyPad
La fonction de minuterie est affectée à la touche de fonction Fn.
Prérégler la minuterie
La fonction de minuterie permet de décompter jusqu'à zéro une durée
réglée.
La minuterie est préréglée dans le Setup de l'unité de simulation ; voir
la section « Prérégler la minuterie » [→ 90].
Démarrer, arrêter et réinitialiser la minuterie
ü
L'heure ou une valeur de vitesse/d'intensité apparaît sur l'afficheur
EasyPad.
➢ Appuyez sur la touche Fn.
Fn
Ä La minuterie démarre immédiatement. Un décompte de l'heure
réglée s'effectue sur l'afficheur EasyPad.
Ä Lorsque le temps est écoulé, un bref signal sonore retentit.
Appuyez une fois de plus pour arrêter la minuterie et réinitialiser sa
valeur. Vous pouvez alors la redémarrer.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
65
4 Manipulation
4.4 Elément praticien
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.4.15 Interfaces USB
L'élément praticien peut être équipé d'une interface USB 2.0.
PRUDENCE
Les appareils USB avec une alimentation électrique propre (par ex.
depuis un bloc d'alimentation) peuvent entraîner des courants de fuite
élevés.
Cela met en péril la sécurité de l'exploitant et de l'utilisateur.
➢ Il convient de raccorder uniquement des appareils USB qui sont
exclusivement alimentés en tension par le biais de la prise USB.
66
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-àmain d'aspiration
4.5.1 Charge maximale admissible
Élément assistante Confort
max.
1 kg
2.2 lbs
La charge maximale admissible de l'élément assistante est de 1 kg
(2.2 lbs). Il est en outre possible de poser un tapis en silicone
antidérapant.
4.5.2 Possibilité de positionnement
PRUDENCE
L'élément assistante peut être positionné au-dessus ou en dessous
du simulateur de patient.
➢ Avant de positionner le simulateur de patient, amenez l'élément
assistante hors de la zone de collision.
4.5.3 Pièces à main d'aspiration
L'élément assistante ou le porte-instruments pour pièces à main
d'aspiration peuvent être équipés au maximum d'un aspirateur de
brouillard de spray et d'un tire-salive.
Porte-instruments pièces à main d'aspiration
Les pièces à main d'aspiration se posent comme le montre l'illustration.
PRUDENCE
Les pièces-à-main d'aspiration peuvent être fermées à l'aide du
coulisseau.
En cas d'absence de courant d'aspiration, du liquide peut refluer des
pièces-à-main d'aspiration.
➢ Assurez-vous que le coulisseau est ouvert et qu'un courant
d'aspiration est présent avant de placer un instrument d'aspiration
dans la tête fantôme. Lorsque vous reposez le dispositif
d'aspiration sur le repose-instruments, le coulisseau doit être
ouvert.
ATTENTION
Aspiration d'oxydes métalliques d'appareils de sablage
Observez les consignes de sécurité concernant le „système
d'aspiration“.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
67
4 Manipulation
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Aspirateur de brouillard de spray
La pièce à main d’aspiration peut être coudée par l’opérateur.
A
B
Pour éviter d'interrompre complètement le courant d'aspiration en cas
d'effet ventouse sur les muqueuses buccales, les canules d'aspirateurs
de brouillard de spray doivent être utilisées avec des arrivées d'air
auxiliaires A. Cela évite le reflux du cordon dans la cavité buccale
pendant l'effet ventouse.
Vous pouvez utiliser le coulisseau B pour réguler et arrêter le courant
d'aspiration.
Le grand cordon d'aspiration peut être utilisé pour l'aspiration
chirurgicale. La canule de chirurgie se fixe à l’aide du raccord compris
dans la livraison.
Tire-salive
Pour l'aspiration de la salive, il est prévu une canule coudée qui peut
être accrochée sur l'ouverture de la bouche de la tête fantôme.
Vous pouvez utiliser le bouton rotatif A pour réguler et arrêter le courant
d'aspiration.
4.5.4 Seringue à 3 voies standard et Sprayvit E
La fonctionnalité est décrite au chapitre Élément praticien, voir
« Seringues à 3 voies Standard et Sprayvit E » [→ 47].
68
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
4.5.5 Lampe de polymérisation Mini L.E.D.
4.5.5.1 Consignes de sécurité
Orifice de sortie
du faisceau LED
ATTENTION !
Rayonnement potentiellement
dangereux !
PRUDENCE
La lampe à polymériser contient des diodes à haute puissance.
Celles-ci sont classées dans le groupe de risque 2 selon la norme
CEI 62471, lorsque le photoconducteur est retiré.
➢ Ne pas regarder dans la trajectoire du faisceau de manière
prolongée pendant le fonctionnement. Cela peut être nocif pour
les yeux.
➢ Ne pas observer la sortie du faisceau lumineux avec des
instruments optiques susceptibles de réduire la section du
faisceau (loupe, par exemple).
➢ Ne jamais regarder dans la trajectoire du faisceau lorsque le
photoconducteur en verre est sorti.
➢ Ne jamais diriger le faisceau lumineux vers les yeux, même si
vous portez des lunettes à verres de protection.
➢ Ne jamais travailler sans protection contre l'éblouissement.
➢ Ne pas regarder la lumière réfléchie.
➢ Dirigez la lumière uniquement sur la zone à traiter.
Toute formation de condensation dans la pièce-à-main de la Mini
L.E.D.peut nuire au bon fonctionnement (p. ex. formation de buée sur la
LED). En cas de transfert de la pièce-à-main d’un environnement froid à
un local chaud, il convient d’attendre qu’elle ait atteint la température
ambiante avant de la mettre en service.
Les lampes à polymériser ne doivent pas être utilisées par des
personnes souffrant ou ayant souffert de réactions photobiologiques (y
compris de photo-urticaire ou de porphyrie érythropoïétique), ni par des
personnes actuellement sous traitement médicamenteux (y compris la
méthoxsalène et la chlorotétracycline) augmentant la sensibilité à la
lumière.
Les personnes ayant souffert par le passé d’affections de la rétine ou
du cristallin ou qui ont subi une opération oculaire, notamment de la
cataracte, doivent demander conseil à leur ophtalmologue avant de
pouvoir travailler avec la Mini D.E.L.
Il est notamment conseillé de toujours porter des lunettes de protection
adaptées. Plage de fréquence de la lumière, voir Caractéristiques
techniques.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
69
4 Manipulation
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.5.5.2 Symboles sur la Mini L.E.D.
Les symboles suivants sont marqués sur la Mini L.E.D. :
Observer les indications de la notice d'utilisation
Utiliser une protection oculaire
4.5.5.3 Raccordement de la MINI L.E.D
E
D
C
A
B
1. Brancher le câble d’alimentation A sur l'élément assistante de
l’unité de simulation.
2. Vissez le raccord du cordon B sur la Mini L.E.D. C.
3. Enfichez le photoconducteur stérilisé D sur la Mini L.E.D C. Veillez
à ce que le photoconducteur soit correctement introduit.
Ä Le photoconducteur s’enclenche avec un "clic" audible.
4. Repoussez la protection oculaire E sur le photoconducteur D.
Ä La protection anti-éblouissement protège vos yeux contre les
réflexions de la lampe de polymérisation.
4.5.5.4 Descriptions du fonctionnement
Eléments de commande
A
B
E
C
D
70
G
F
I
J
H
A
Protection oculaire
F
Témoin de mode de durcissement impulsionnel
B
Photoconducteur
G
Témoin de mode "Démarrage en douceur"
C
Touche marche/arrêt
H
Touche Mode
D
Témoin de contrôle d'état
I
Pièce-à-main
E
Témoin de mode de durcissement rapide
J
Câble d’alimentation
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
Témoin de contrôle d'état
Le témoin d’état D indique les états suivants :
Témoin de contrôle
d'état
Mode
éteinte
Instrument reposé
vert
Fonctionnement normal
rouge clignotant
Protection contre les surchauffes
La Mini L.E.D. possède trois modes de fonctionnement que vous
pouvez sélectionner à l'aide de la touche Mode H :
Mode durcissement rapide
En mode de durcissement rapide, la Mini L.E.D fonctionne pendant 10
secondes à pleine puissance.
Ce mode correspond à une émission de puissance de :
0
5
10
Sec.
²
● 1250 mW/cm (± 10%) avec le photoconducteur standard, Ø 7,5 mm
²
● 2000 mW/cm (± 10%) avec le photoconducteur Booster optionnel,
Ø 5,5 mm
Mode durcissement impulsionnel
En mode de durcissement impulsionnel, la Mini L.E.D. envoie un
rayonnement sous forme de 10 impulsions lumineuses successives de
1 s. Les impulsions sont séparées par une pause de 250 ms.
12.5
0
Sec.
Mode "Démarrage en douceur"
Le mode "Démarrage en douceur" propose :
0
5
10
15
20
Sec.
● un « démarrage en douceur » permettant de passer en 10 secondes
²
²
de 0 à 1250 mW/cm ou de 0 à 2000 mW/cm avec le
« photoconducteur Booster » Ø 5,5 mm.
● Pleine puissance pendant 10 secondes.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
71
4 Manipulation
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.5.5.5 Manipulation de la Mini L.E.D.
IMPORTANT
Contact avec le matériau à polymériser
Veiller à ce que le photoconducteur ne touche en aucun cas le
matériau à durcir. Ceci risquerait de l’endommager et de réduire ainsi
son efficacité.
Après le prélèvement de la Mini L.E.D., le mode sélectionné est celui
utilisé avant la repose de l'instrument.
1. À l'aide de la touche Mode H, sélectionnez le mode durcissement
rapide, durcissement impulsionnel ou « Démarrage en douceur ».
Ä Le témoin correspondant indique le mode sélectionné. La Mini
L.E.D. est opérationnelle.
2. Tenez le photoconducteur aussi près que possible de la surface du
matériau composite à polymériser.
3. Démarrez le cycle de polymérisation. Appuyez brièvement sur la
touche marche/arrêt C.
Ä Un signal sonore retentit. Le cycle de polymérisation est démarré.
Ä Le signal sonore retentit à nouveau toutes les 5 secondes.
Ä La fin du cycle de polymérisation est également signalée par un
signal sonore.
Vous pouvez interrompre immédiatement le cycle de polymérisation en
appuyant à nouveau sur la touche marche/arrêt C.
Entretien et nettoyage, voir « Désinfection/stérilisation de la lampe de
polymérisation Mini L.E.D. ».
72
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration
4.5.5.6 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques générales de
la Mini L.E.D.
Spécifications optiques de la Mini L.E.D
Modèle :
Mini L.E.D.
Poids de la pièce-à-main sans
cordon :
105 g
Dimensions :
Ø 23 mm x 240 mm
Consommation de courant pièceà-main :
5 V DC / 0,65 A
Sécurité thermique :
Protection contre les surchauffes
Longueur d'onde :
Intensité max. :
420 nm – 480 nm
à 450 nm
Puissance lumineuse Ø 7,5 mm
(version standard) :
1250 mW/cm
Puissance lumineuse Ø 5,5 mm
(disponible auprès de la Sté Satelec) :
2000 mW/cm
Puissance lumineuse :
450 mW – 500 mW
Classification selon CEI 62471
Groupe de risque 2 avec photoconducteur retiré
1
2
2
1
Seuls des matériaux composites qui réagissent à la longueur d'onde
indiquée peuvent être durcis. La Mini L.E.D. n'est pas adaptée, par ex.
®
pour Lucirin (absorption maximale 380 nm).
Distance de risque (HD) et valeur
de risque d'exposition (EHV) selon
CEI 62471
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
HD
EHV
Lumière bleue
Groupe sans risque
907 mm
20,6
Lumière bleue
Groupe de risque 1
323 mm
2,6
Lumière bleue
Groupe de risque 2
–
0,01
Risque thermique rétinien
Groupe sans risque
–
0,97
73
4 Manipulation
4.6 Bloc d'alimentation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.6 Bloc d'alimentation
4.6.1 Alimentation en eau autonome
Lorsque la qualité de l'eau du réseau public d'alimentation en eau
potable ne convient pas, l'unité de simulation peut être exploitée avec
une alimentation en eau autonome.
La fonctionnalité de l'alimentation en eau autonome est uniquement
disponible lorsque l'unité de simulation est équipée d'une bouteille
d'eau fraîche.
À cette fin, versez 100 volumes d'eau de qualité alimentaire pour 1
volume de désinfectant (soit 1 litre d'eau pour 10 ml de désinfectant)
dans la bouteille d'eau fraîche.
Le désinfectant réduit la prolifération des germes dans les conduits
d'eau.
L'eau provenant des bouteilles d'eau potable peut être utilisée sans
restriction pour la bouteille d'eau fraîche.
Procédez toujours à l'assainissement des conduits d'eau après la
commutation de l'alimentation en eau autonome sur le réseau public
d'alimentation en eau potable ; voir la section « Assainissement ».
PRUDENCE
Des micro-organismes peuvent proliférer dans l'eau.
Ces micro-organismes peuvent représenter un risque pour la santé.
➢ Sirona recommande de ne jamais utiliser l'unité de simulation
sans désinfectant.
➢ Mélangez chaque jour de l'eau propre pour l'alimentation en eau
autonome. À la fin de chaque journée de travail, la bouteille d'eau
fraîche doit être vidée.
➢ Contrôlez à intervalles réguliers le nombre de germes dans l'eau
de l'unité de simulation. Voir « Contrôle microbiologique de
l'eau ».
74
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.6 Bloc d'alimentation
4.6.1.1 Alimentation en eau avec la bouteille d'eau fraîche
L'unité de simulation peut être équipée en option d'une bouteille d'eau
fraîche pour l'alimentation en eau autonome des instruments.
L'alimentation en eau autonome avec la bouteille d'eau fraîche est
prévue pour une utilisation continue.
Les conduits d'eau de l'unité de simulation doivent être rincés
régulièrement, voir « Rincer les conduits d'eau ».
Remplir la bouteille d’eau fraîche
PRUDENCE
LEMON
LEM
ON
La bouteille d'eau fraîche est soumise à une pression d'air comprimé
lorsqu'elle est insérée dans le support.
!
!
!
Les bouteilles non adaptées telles que les bouteilles d'eau minérale
peuvent exploser.
➢ Utilisez exclusivement les bouteilles d'eau fraîche proposées par
Sirona !
➢ Observez aussi les consignes de sécurité générales, voir la
section « Bouteille d'eau fraîche ».
Pour commander de nouvelles bouteilles d'eau fraîche, voir « Pièces de
rechange, consommables ».
1. Tournez la bouteille d'eau fraîche pour la retirer de son support.
Ä L'alimentation en air comprimé s'arrête automatiquement
lorsque vous tournez la bouteille pour la sortir. La pression
existante s'échappe.
2. Mélangez 100 volumes d'eau de qualité alimentaire (< 100 unités
formant colonie / ml) à 1 volume de désinfectant (soit 1 litre d'eau
pour 10 ml de désinfectant) et versez le mélange dans la bouteille
d'eau fraîche. La bouteille a une capacité d'environ 1,3 litre.
3. Insérez le cordon dans la bouteille d'eau fraîche et tournez la
bouteille dans le sens inverse pour la réinsérer dans son support.
Ä Lorsque l'unité de simulation est en marche, la bouteille est
immédiatement réalimentée en air comprimé. Le traitement
peut se poursuivre.
Commutation entre le réseau public d'alimentation en eau potable et
la bouteille d'eau fraîche
Si l'unité de simulation est équipée de l'option Bouteille d'eau fraîche
avec la variante de commutation vers le réseau public d'alimentation en
eau potable, il est possible de modifier la source d'alimentation en eau
en utilisant un levier.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
75
4 Manipulation
4.6 Bloc d'alimentation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
1. Pour l'alimentation en eau à partir de la bouteille d'eau fraîche,
tournez le levier dans le sens horaire et placez-le sur le symbole de
la bouteille.
Pour le fonctionnement avec le réseau public d'alimentation en eau
potable, tournez le levier dans le sens antihoraire et placez-le sur le
symbole du robinet.
2. Après la commutation sur le réseau public d'alimentation en eau
potable, rincez les conduits d'eau, voir la section « Rincer les
conduits d'eau [→ 100] ».
PRUDENCE
Après le passage à l'alimentation en eau avec la bouteille d'eau
fraîche, il y a encore de l'eau sans désinfectant dans les conduits
d'eau.
➢ Après la commutation, rincez les conduits d'eau pendant au
moins 30 secondes. Ainsi, l'eau qui ne contient pas de
désinfectant sera évacuée de l'unité de simulation et sera
remplacée par le mélange d'eau et de désinfectant, voir la section
« Rincer les conduits d'eau » [→ 100].
PRUDENCE
➢ Remplacer immédiatement les bouteilles déformées, rayées ou
décolorées !
➢ Températures d'utilisation : +10 °C - +45 °C.
➢ Ne plus utiliser la bouteille au-delà de la durée d'utilisation
maximale !
Voir l'exemple sur l'illustration : remplacer la bouteille au plus tard
en septembre 2014.
76
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.7 Scialytique
4.7 Scialytique
Le scialytique est monté sur un bras-support à articulations multiples. Il
se règle facilement sur le champ de travail à l'aide des poignées. Les
freins intégrés dans le bras-support maintiennent le scialytique dans la
position réglée.
Conseil : la distance de travail idéale entre l'éclairage et la tête fantôme
est de 70 cm / 27,5 pouces.
ATTENTION
Observez également la notice d'utilisation de votre scialytique.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
77
4 Manipulation
4.7 Scialytique
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.7.1 Mise en marche/à l'arrêt du scialytique
En appuyant plusieurs fois sur la touche fixe Scialytique de l'élément
praticien, il est possible d'obtenir les états de commutation suivants :
1. Marche : le scialytique est mis en marche avec la luminosité
prédéfinie.
2. Fonction Composite : le scialytique fonctionne avec une luminosité
réduite, afin d'éviter un durcissement prématuré des matériaux
composites.
3. Arrêt
➢ Appuyez sur la touche fixe Scialytique de l'élément praticien, de
manière répétée si nécessaire.
Ä Le scialytique commute sur « Marche », « Fonction
Composite » ou « Arrêt ».
Un capteur sans contact se trouve sur le dessous du scialytique
LEDview Plus et LEDlight Plus. Ce capteur permet de mettre en marche
et d'arrêter le scialytique, ou de passer sur la fonction Composite, y
compris d'un mouvement de la main.
Sur le LEDview Plus, la commande du capteur peut être mise en
marche et à l'arrêt via l'interface utilisateur de l'élément praticien. Il est
en outre possible de régler la distance à partir de laquelle le capteur
sans contact doit réagir aux mouvements. Pour de plus amples détails,
veuillez vous référer à la notice d'utilisation de votre scialytique.
4.7.2 Régler la luminosité du scialytique LEDlight Plus
Le scialytique est toujours mis en marche avec l'intensité lumineuse
programmée. Sur le LEDlight Plus, l'intensité lumineuse se règle par le
capteur sans contact. Pour de plus amples détails, veuillez vous référer
à la notice d'utilisation de votre scialytique.
78
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.7 Scialytique
4.7.3 Régler la luminosité, la température de couleur et la
commande par capteur du LEDview Plus
Le scialytique est toujours mis en marche avec l'intensité lumineuse
programmée. La programmation s'effectue via l'interface utilisateur de
l'élément praticien.
Régler LEDview Plus sur EasyPad
1. Maintenez la touche Scialytique enfoncée (> 2 s) sur l'élément
praticien.
Ä Le contexte de commande Luminosité s'affiche sur l'afficheur
de l'EasyPad. L'élément à régler clignote.
1
2
3
Setup
2
2. Réglez la luminosité du scialytique à l'aide des touches flèche vers
la gauche et flèche vers la droite du pavé de favoris (7 niveaux). La
touche flèche vers la gauche réduit la luminosité, la touche flèche
vers la droite l'augmente.
3. Confirmez votre réglage à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
Setup
Ä Le contexte de commande Température de couleur s'affiche sur
l'afficheur de l'EasyPad. L'élément à régler clignote.
1
2
3
Setup
2
4. Réglez la température de couleur du scialytique à l'aide des
touches flèche vers la gauche et flèche vers la droite du pavé de
favoris (3 niveaux). La touche flèche vers la gauche réduit la
température de couleur, la touche flèche vers la droite l'augmente.
5. Confirmez votre réglage à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
Setup
Ä Le contexte de commande Commande du capteur s'affiche sur
l'afficheur de l'EasyPad. L'élément à régler clignote.
1
2
3
Setup
2
Setup
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
6. Réglez la distance de commande du capteur sans contact à l'aide
des touches flèche vers la gauche et flèche vers la droite du pavé
de favoris (5 niveaux). La touche flèche vers la gauche réduit la
distance de commande, la touche flèche vers la droite l'augmente.
Vous pouvez contrôler immédiatement le réglage sur le scialytique
sans quitter la boîte de dialogue de réglage. Choisissez le réglage
de façon à ne pas commander involontairement le capteur sans
contact. Réglez la distance de commande sur "0" pour désactiver le
capteur sans contact.
7. Confirmez votre réglage à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
Ä L'heure s'affiche.
79
4 Manipulation
4.7 Scialytique
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Activation/désactivation du mode Clean sur l'EasyPad
Le mode Clean de l'élément praticien permet de désactiver la fonction
du capteur sans contact.
Ce mode permet de nettoyer les surfaces du scialytique sans
déclencher de fonctions de manière intempestive.
Clean
➢ Appuyez sur la touche fixe Mode affichage / Clean sur l'élément
praticien.
Ä Le mode Clean est activé pour l'élément praticien et le
scialytique.
➢ Appuyez sur la touche fixe Mode affichage / Clean sur l'élément
praticien pendant plus de 3 secondes.
Ä Le mode Clean est désactivé pour l'élément praticien et le
scialytique.
80
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.8 Système vidéo Sivision Digital
4.8 Système vidéo Sivision Digital
Le système vidéo Sivision Digital permet les prises de vues intra-orales
et extra-orales. La caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ génère des
données d'images numériques qui sont transmises grâce à une liaison
USB 2.0 (High-Speed Universal Serial Bus) à un PC raccordé, où elles
sont enregistrées. Ce PC peut ensuite représenter les images sur le
moniteur Sivision de l'unité de simulation.
Pour la transmission des images de la caméra au PC, il faut que les
applications Sivision Connect et/ou Siucom Plus soient installées. De
plus, pour la représentation des images de la caméra, une application
vidéo telle que Sidexis XG ou Sidexis 4 et/ou Si-Video doit être installée
sur le PC. Pour les détails, voir le manuel « Installation et configuration
de Siucom Plus / Sivision Connect ».
4.8.1 Moniteur Sivision
Moniteur AC 22“ (RÉF 6576248 D3678)
Le moniteur est équipé de haut-parleurs. Une prise CEI est montée sur
la face arrière du moniteur pour l'alimentation électrique. Pour plus de
détails concernant la manipulation du moniteur, veuillez consulter la
« Notice d'utilisation du moniteur AC 22“ ».
Le moniteur est monté sur la colonne du scialytique. Il peut pivoter
horizontalement et verticalement.
Le moniteur AC 22 pouces dispose de trous filetés à l'arrière, écartés
de 100 mm (norme VESA MIS-D 100).
Des moniteurs équipés de trous filetés écartés de 75 mm (norme VESA
MIS-D 75) ou de 100 mm (norme VESA MIS-D 100) peuvent être
montés sur le support de moniteur de la colonne du scialytique
LEDview Plus.
Le moniteur AC 22 pouces peut ainsi être monté directement sur le
support de moniteur de la colonne du scialytique LEDview Plus.
AVERTISSEMENT
Il est interdit de raccorder des moniteurs non homologués.
De tels moniteurs mettent en péril la sécurité de l'unité de simulation.
➢ Utilisez exclusivement des moniteurs agréés selon les normes
CEI 60950-1 ou CEI 62368-1 (appareils de bureaux).
AVERTISSEMENT
Des appareils inadaptés sont susceptibles d'être raccordés à la sortie
haut-parleur du moniteur.
Le raccordement d'appareils inadaptés met en péril la sécurité de
l'unité de simulation.
➢ La sortie haut-parleur du moniteur doit uniquement être raccordée
à un appareil satisfaisant à la norme CEI 60950-1 ou
CEI 62368-1 (appareils de bureau, par ex. un PC).
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
81
4 Manipulation
4.8 Système vidéo Sivision Digital
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.8.2 Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+
4.8.2.1 Consignes de sécurité
La caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ est un instrument d'optique
délicat et doit donc toujours être traitée avec soin et ménagement.
ATTENTION
La fenêtre de l'objectif est sensible aux rayures.
La fenêtre de l'objectif peut être rayée par des objets durs. De
profondes rayures sur la fenêtre de l'objectif altèrent la qualité de
l'image.
➢ Reposez systématiquement la caméra intraorale dans le support
et nettoyez la fenêtre de l'objectif avec un chiffon doux
IMPORTANT
Les diodes électroluminescentes présentes dans la tête de la caméra
entraînent un échauffement de la caméra intraorale pendant le
fonctionnement.
Les températures suivantes sont atteintes :
Temps de fonctionne- Témpérature à une
ment
température ambiante de 25 °C
Température à max.
37° C dans la cavité
buccale
1 min
31 °C
43 °C
Fonctionnement en
continu
46 °C
58 °C
4.8.2.2 Descriptions du fonctionnement
Un capteur CMOS permet de générer des images numériques avec la
caméra.
Les caméras SiroCam AF et SiroCam AF+ sont équipées d'une mise au
point automatique permettant la prise d'images intra-orales et extraorales. La mise au point de la caméra SiroCam F est réglée de manière
fixe sur le mode courte distance.
82
A
Fenêtre de l'objectif (masquée)
B
Touche de mise au point automatique (Autofocus) avec SiroCam AF et SiroCam AF+, sans fonction pour SiroCam F
C
Câble de raccordement
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.8 Système vidéo Sivision Digital
4.8.2.3 Raccorder la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+
Raccorder la caméra intra-orale à l'élément praticien TS
Selon la variante d'équipement, la caméra intraorale peut être posée à
la cinquième position d'instrument ou dans le carquois supplémentaire.
La caméra intra-orale se raccorde sur la face inférieure de l’élément
praticien.
➢ Enfichez le connecteur mâle de la caméra intraorale dans la gaine
correspondante sur l'élément praticien.
Ä Le connecteur s'enclenche.
Enlevez la caméra intra-orale
Le connecteur de la caméra intra-orale est sécurisé et ne peut être
retiré par mégarde.
➢ Tenez le connecteur au niveau de la sécurité A et retirez-le en
évitant de le coincer.
A
4.8.2.4 Utilisation de la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+
La visualisation d'images vidéo réalisées avec la caméra intra-orale
SiroCam AF / AF+ sur l'écran Sivision nécessite un PC externe. Il est
possible d'utiliser Sidexis ou Si-Vidéo comme application vidéo pour
PC. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter au chapitre
« Fonctionnement avec un PC ».
Les applications vidéo peuvent être commandées à partir de l'interface
utilisateur de l'élément praticien.
4.8.2.4.1 Mettre au point la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+
La caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ effectue la mise au point de
l'image sur une simple pression de touche. La mise au point est
continue.
1. Orientez la caméra vers le motif à radiographier.
Ä L'image apparaît sur le moniteur Sivision.
2. Appuyez sur la touche Autofocus A.
Ä La caméra intra-orale règle la netteté de l'image en fonction de
la distance par rapport au motif à radiographier. Le réglage de
la mise au point est conservé jusqu'à la prochaine activation de
la touche.
Si l'unité de simulation est équipée d'une pédale électronique C+, il est
possible de configurer dans le setup la possibilité de mettre au point
l'image de la caméra par la pédale, voir « Activer/désactiver la mise au
point de la caméra intra-orale via la pédale électronique C+ » sur Easy
Pad, sur EasyTouch.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
83
4 Manipulation
4.8 Système vidéo Sivision Digital
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.8.2.4.2 Mettre au point la caméra intra-orale SiroCam F
La mise au point de la caméra SiroCam est réglée de manière fixe sur
le mode courte distance. Aucune fonction n'est affectée à la touche A.
4.8.2.4.3 Utiliser la caméra avec Si-Vidéo
Avec Si-Vidéo, vous pouvez générer jusqu'à quatre images fixes avec
la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+. Elles peuvent être affichées
successivement sous forme d'images individuelles ou simultanément
sous forme d'image quadruple sur le moniteur Sivision. Le quadrant
actif est repéré par un carré orange. Les quadrants sont parcourus dans
le sens horaire.
Les images fixes générées restent conservées tant que l'unité de
simulation et/ou le PC n'est pas débranché(e) de l'alimentation
électrique.
➢ Retirez la caméra intra-orale.
Ä L'image live apparaît sous forme d'image individuelle sur l'écran
Sivision.
Ä Le texte „CAM“ apparaît sur l'afficheur EasyPad.
L'image live sur le moniteur disparaît lorsque l'on remet en place la
caméra intra-orale. Les images fixes générées restent affichées.
Commande de SI-Vidéo lorsque la caméra est prélevée
Lorsque la caméra est prélevée, la commande de SI-Vidéo s'effectue
par le biais des touches de l'EasyPad.
Basculement image live - image fixe
ü
La caméra intra-orale est prélevée.
1. Appuyez sur la pédale.
Ä L'image live commute sur image fixe.
2. Appuyez à nouveau sur la pédale.
Ä L'image live est à nouveau affichée.
Sélectionner le quadrant suivant
Vous devez sélectionner un autre quadrant pour réaliser une autre
image fixe. Si une image fixe se trouve déjà dans le quadrant souhaité,
il est possible de la remplacer par une nouvelle image.
Purge
➢ Sur l'EasyPad, appuyez sur la touche Endodontie / Purge.
Ä Le carré orange identifie le quadrant sélectionné. Lorsque la
caméra intra-orale est prélevée, l'image live est affichée.
Basculement image quadruple / image individuelle
Si l'on bascule entre l'image quadruple et l'image individuelle, l'image
quadruple préalablement sélectionnée est affichée en tant qu'image
individuelle. Inversement, l'image individuelle affichée est sélectionnée
dans l'image quadruple.
Clean
84
➢ Sur l'EasyPad, appuyez sur la touche Mode d'affichage / Clean.
Ä L'affichage alterne entre l'image quadruple et l'image
individuelle.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.8 Système vidéo Sivision Digital
Commande de SI-Vidéo lorsque la caméra est posée
Lorsque la caméra est reposée, la commande de Si-Vidéo sur EasyPad
s'effectue à l'aide de trois touches fixes.
Sélectionner le quadrant suivant
En cas de représentation sous forme d'image individuelle, l'image fixe
du quadrant suivant s'affiche. En cas de représentation sous forme
d'image quadruple, le quadrant suivant est sélectionné.
Purge
Image quadruple
Représentation sous forme d'image quadruple ou d'image individuelle
Dans le cas de l'image quadruple, jusqu'à quatre images individuelles
sont représentées simultanément sur le moniteur SIVISION.
Clean
Effacer des images
Toutes les images fixes générées sont effacées.
A/B
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
85
4 Manipulation
4.8 Système vidéo Sivision Digital
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.8.2.4.4 Utiliser la caméra avec Sidexis
En plus de la représentation et du traitement des images
radiographiques, Sidexis peut également être utilisé comme application
vidéo pour la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+. Les images live et
les images fixes sont visualisées par Sidexis dans des fenêtres
individuelles respectives. Les images fixes sont enregistrées dans la
base de données.
Mise en marche/arrêt de la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+
ü
Le PC est en service et l'application PC Sivision Connect ou
Siucom Plus est lancée.
➢ Retirez la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+.
Ä Sidexis est lancé et l'image live apparaît sur l'écran Sivision.
Ä Le texte „CAM“ apparaît sur l'afficheur EasyPad.
La fenêtre de l'image live se ferme lorsque l'on remet en place la
caméra intraorale. Sidexis reste activé sur le PC.
Générer une image fixe
ü
L'image live apparaît sur le moniteur Sivision.
1. Appuyez sur la pédale.
Ä L'image live commute sur image fixe.
2. Appuyez à nouveau sur la pédale.
Ä L'image live apparaît à nouveau sur le moniteur Sivision.
Enregistrer une image
Purge
ü
L'utilisateur est enregistré dans Sidexis.
ü
L'image fixe à enregistrer apparaît sur le moniteur Sivision.
➢ Sur l'EasyPad, appuyez sur la touche Endodontie / Purge.
Ä Un signal sonore retentit. L'image fixe est affichée dans une
fenêtre Sidexis supplémentaire et enregistrée dans la base de
données.
86
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.8 Système vidéo Sivision Digital
4.8.2.5 Caractéristiques techniques de la caméra
Caractéristiques techniques générales
Modèle :
Caméra intraorale
Poids de la pièce-à-main sans câble :
SiroCam F
SiroCam AF
SiroCam AF+
env. 80 g
env. 80 g
env. 85 g
Dimensions :
Ø 27,5 mm x 207 mm
Température de service :
Alimentation et sortie des signaux :
+10 à +40° C
5 V via interface USB 2.0 (connexion modifiée)
Caractéristiques de la technique d'enregistrement
SiroCam F
Éclairage :
SiroCam AF+
2 DEL à lumière blanche
Capteur d'image :
Focalisation :
CMOS 1/4“
réglage fixe sur le
mode courte
distance
Résolution de l'image live :
Résolution des images enregistrées :
Niveau du blanc :
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
SiroCam AF
06.2019
Mise au point
automatique
Mise au point
automatique
824 x 514
824 x 514
1024 x 640
1276 x 796
Réglage fixe à 4800 K
87
4 Manipulation
4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup)
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup)
Les réglages Setup permettent de personnaliser la configuration de
différentes fonctions de l'unité de simulation. Il est ainsi possible
d'adapter l'unité de simulation à la pratique spécifique de chaque
utilisateur.
4.9.1 Configurer l'unité de simulation sur l'EasyPad
4.9.1.1 Appeler le contexte de commande Setup
ü
Tous les instruments sont en place.
ü
Le profil utilisateur voulu est actif.
➢ Maintenez la touche de favoris 2 / Setup appuyée (> 2 s).
2
Setup
Ä Le contexte de commande Setup est appelé. Le premier
contexte de sélection Heure apparaît sur l'affichage EasyPad.
Le contexte de commande Setup se compose de plusieurs contextes
de sélection. L'élément actif clignote.
L'actionnement de la touche de favoris 2 / Setup permet de sélectionner
l'élément suivant ou d'afficher le contexte de sélection suivant.
2
Setup
1
2
Setup
3
Le réglage s'effectue au moyen des touches de favoris 1 et 3.
IMPORTANT
Enregistrement des réglages dans le Setup
Si aucune touche n'est actionnée pendant > 25 s, le contexte de
commande Setup se désactive automatiquement. Tous les réglages
effectués sont pris en compte.
A/B
L'actionnement de la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur
permet aussi de quitter immédiatement le contexte de commande
Setup.
IMPORTANT
Contextes de sélection manquants
Les contextes de sélection des fonctions dont l'unité de simulation
n'est pas dotée ne sont pas affichés dans le Setup.
88
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4 Manipulation
4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup)
4.9.1.2 Régler l'heure et la date
Régler l’heure
L'heure est affichée au format Heure.Minute.
ü
L'élément à régler Heure clignote.
1. Réglez l'heure à l'aide des touches de favoris 1 et 3.
2. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup.
Ä L'élément à régler Minute clignote.
3. Réglez les minutes à l'aide des touches de favoris 1 et 3.
4. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
Régler la date
La date est affichée au format jour-mois-an.
ü
L'élément à régler Jour clignote.
1. Réglez le jour à l'aide des touches de favoris 1 et 3.
2. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup.
Ä L'élément à régler Mois clignote.
3. Répétez l'opération pour le mois et l'année.
4. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
Sélection de l'affichage 12 ou 24 heures
L'affichage bascule sur le mode 12 heures uniquement dans le contexte
de commande standard de l'afficheur EasyPad. L'affichage reste en
mode 24 heures dans le contexte de commande Setup.
ü
L'élément à régler Affichage 12/24 heures clignote.
1. Réglez l'affichage de l'heure à l'aide des touches de favoris 1 et 3.
2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
89
4 Manipulation
4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup)
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4.9.1.3 Prérégler la minuterie
La durée maximale réglable de la minuterie est de 9 minutes et 30
secondes.
ü
L'élément à régler Fonction de minuterie s'affiche.
1. A l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez la durée voulue.
Incréments :
de 0.05 à 1.00 = incréments de 5 s
de 1.00 à 3.00 = incréments de 10 s
de 3.00 à 9.30 = incréments de 30 s
2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
Lorsque l'heure ou la vitesse de rotation/l'intensité apparaît sur
l'afficheur EasyPad, il est possible de démarrer la minuterie en
appuyant sur la touche Fn sur l'élément praticien ou assistante.
Appuyez une fois de plus pour arrêter la minuterie et reculer sa valeur.
Vous pouvez alors la redémarrer.
4.9.1.4 Régler le temps de rinçage pour la fonction Purge
Le temps de rinçage pour la fonction Purge peut être réglé entre 20 et
60 secondes.
ü
L'élément à régler Fonction Purge clignote.
1. Réglez la durée de rinçage à l'aide des touches de favoris 1 et 3.
2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
4.9.1.5 Mise en marche/à l'arrêt du soufflage à l'air comprimé
Après avoir relâché la pédale, on peut évacuer automatiquement par
soufflage le spray de refroidissement restant dans la tête ou dans la
pointe de l'instrument en actionnant brièvement le Chipblower.
ü
La fonction de réglage Soufflage clignote.
1. Réglez la valeur à l'aide des touches de favoris 1 et 3.
Ä Lorsque l'élément à régler affiche 1, le soufflage est activé.
2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
4.9.1.6 Mise en marche/à l'arrêt du bip des touches
Il est possible de définir si un signal acoustique doit être émis à chaque
actionnement d'une touche sur l'élément praticien ou assistante.
ü
L'élément à régler Son des touches clignote.
1. Réglez la valeur à l'aide des touches de favoris 1 et 3.
Ä Lorsque l'élément à régler affiche 1, le son des touches est activé.
2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup.
4.9.1.7 Appeler la zone SAV
La zone SAV est exclusivement réservée au technicien SAV.
PRUDENCE
Une manipulation incorrecte de l'utilisateur peut provoquer des
dysfonctionnements et entraîner une mise en danger.
➢ Adressez-vous à votre technicien SAV ou à votre revendeur.
90
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.1 Bases
Entretien, nettoyage et maintenance
incombant à l'utilisateur
5.1 Bases
Le traitement est systématiquement composé des étapes suivantes :
● Nettoyage
● Désinfection
● Stérilisation, si les produits sont stérilisables
Il est recommandé de nettoyer le plus rapidement possible après
l'utilisation.
Effectuer un nettoyage préalable avec des chiffons à usage unique/en
papier. Si l'appareil est entretenu et nettoyé de manière non appropriée,
ceci peut entraîner des dysfonctionnements ou des dommages.
5.1.1 Périodicité
Afin de préserver la valeur de votre unité de simulation et sa sécurité de
fonctionnement, il est nécessaire que celle-ci soit entretenue, nettoyée
et désinfectée régulièrement par l'utilisateur. Ceci permet de minimiser
le risque de contamination et de garantir le bon fonctionnement.
En ce qui concerne l'hygiène et la désinfection, il convient de respecter
les exigences et recommandations nationales, par ex. celles du Robert
Koch-Institut (RKI), de l'American Dental Association (ADA), du Center
for Disease Control and Prevention (CDC), etc.
IMPORTANT
Périodicité d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Les périodicités d'entretien, de nettoyage et de désinfection/
stérilisation indiquées sont des valeurs indicatives.
Adaptez la périodicité en fonction de votre mode de travail personnel
et des exigences nationales.
Nettoyer/désinfecter les surfaces [→ 97]
● Désinfecter le panneau de commande
● Entretenir, désinfecter/stériliser les instruments
● Désinfecter les poignées
● Entretenir et nettoyer le scialytique (voir notice d'utilisation séparée
du scialytique)
Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration
Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration
Rincer les conduits d'eau (fonction Purge) ou Rincer manuellement les
conduits d'eau
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
91
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.1 Bases
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Chaque jour
Rincer les circuits d'eau (fonction Purge) ou Rinçage manuel des
conduits d'eau [→ 103]
Rincer les conduites d'alimentation en eau
Nettoyer le système d'aspiration via un récipient externe
Nettoyer les cordons d'aspiration
Désinfecter l'élément praticien et l'élément assistante
Stériliser les tapis en silicone et les housses des poignées
Une fois par semaine
Nettoyer les circuits d'évacuation
Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et de
l'absorbeur d'huile
Nettoyer la pédale [→ 99]
Tous les mois et selon les besoins
Remplacer les filtres pour l’eau et l’air
Contrôle microbiologique de l’eau
Vider le récipient de sédimentation
Vider le récipient de sédimentation ou
le récipient collecteur de la pompe à injection d'air
92
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.1 Bases
5.1.2 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Des produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection inadaptés
risqueraient d'attaquer la surface de l'appareil ou de perturber le bon
fonctionnement.
Veuillez donc utiliser exclusivement des produits de nettoyage,
d’entretien et de désinfection agréés par le fabricant. Pour de plus
amples informations, voir le chapitre « Produits d’entretien, de
nettoyage et de désinfection » [→ 136].
ATTENTION
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utiliser exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de
désinfection agréés par Dentsply Sirona !
Vous pouvez consulter sur Internet la liste actualisée en permanence
des produits agréés à l'adresse suivante : "www.sirona.fr". Dans la
barre de navigation, suivez les options de menu "SERVICE" /
"Documentation technique" / "Produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection" et ouvrez le document "Documents généraux".
Si vous n'avez pas accès à Internet, adressez-vous au centre de
service client (voir chap. 1.2) pour commander la liste (RÉF 59 70 905).
5.1.3 Contrôle micro-biologique de l'eau
Effectuez un contrôle microbiologique de l'eau de l'unité de simulation à
intervalles réguliers et après les périodes d'arrêt supérieures à 1
semaine, voir aussi « Qualité des fluides ». Commencez les contrôles
selon un rythme maximal d'une fois toutes les deux semaines et
adaptez cette périodicité en fonction des résultats. En plus des
examens de laboratoire, vous pouvez utiliser à cet effet une solution
simple, celle du « Total Count Tester ».
Pour commander le Total Count Tester, voir « Pièces de rechange ».
IMPORTANT
Durée de conservation du Total Count Tester
La conservation maximale est de 1 an après réception du dispositif
"Total Count Tester".
Le disque en carton comporte un milieu de culture déshydraté. Celui-ci
est activé par l’échantillon et sert de substrat nutritif pour une série de
bactéries. Le nombre de germes indique la qualité hygiénique de l’eau.
Veillez à ce que l'intérieur du récipient de test et le plongeur ne
touchent pas le substrat nutritif avant la mise en culture.
1. Laisser couler de l’eau pendant env. 1 minute de la seringue à 3
voies dans le seau.
2. À l'aide de la seringue à 3 voies, remplissez de l'eau froide jusqu'au
repère supérieur du récipient de test.
3. Pour neutraliser le produit de désinfection, ajouter environ 1,5 g de
sel fixateur (thiosulfate de sodium) à l'échantillon d'eau. Le sel
fixateur est disponible en pharmacie ou chez les revendeurs de
produits chimiques.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
93
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.1 Bases
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4. Plongez le testeur pendant 30 secondes dans le récipient rempli.
Ä La lame de carton avec le substrat nutritif absorbe 1 ml de
l’échantillon d’eau.
30 s
5. Sortir le testeur du récipient. Secouez l'excédent d'eau. Vidanger le
récipient.
6. Placez le testeur pendant deux jours à une température ambiante
de 20 °C / 68 °F ou 24 heures à une température de 35 °C / 95 °F
dans le récipient pour démarrer la culture.
7. Comptez ensuite les colonies de germes trouvées à la surface du
testeur.
Si le nombre de germes est nettement supérieur à 100, un traitement
de l'eau est nécessaire ; voir « Élimination du biofilm par le technicien
SAV ».
48 h – 20 °C / 68 °F
24 h – 35 °C / 95 °F
5.1.3.1 Retrait du biofilm par le technicien SAV
Si le contrôle microbiologique de l'eau de l'unité de simulation ne
satisfait pas aux conditions hygiéniques requises, il est nécessaire de
procéder au retrait du biofilm à l'aide de produits chimiques spéciaux.
Le retrait du biofilm devrait être effectué lorsque le nombre de germes
est nettement supérieur à 100 unités formant colonie par millilitre.
Dans ce cas, veuillez vous adresser à votre technicien SAV.
Avant de demander le retrait du biofilm, veuillez cependant vous
assurer que l'augmentation du nombre de germes n'est pas due à l'eau
d'alimentation.
94
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.1 Bases
5.1.4 Consignes générales de traitement
Les consignes générales de traitement s'appliquent à l'unité de
simulation en général, dans la mesure où aucune autre consigne de
traitement spécifique du produit n'est donnée dans la présente notice
d'utilisation. Respecter les instructions du fabricant indiquées sur les
désinfectants (température, concentration, durée d'action, etc.).
Nettoyage manuel
Le nettoyage manuel s'effectue à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse
douce. En l'absence d'autres indications, utilisez de l'eau potable tiède
pour nettoyer les surfaces salies.
Nettoyage à la machine
Une thermodésinfection jusqu'à 93 °C selon ISO 15883-1 est possible
pour les pièces portant un marquage correspondant. Utilisez à cet effet
un produit de nettoyage alcalin. Un autolaveur de laboratoire (p. ex.
Miele G7781) est utilisable comme appareil de nettoyage. Vous trouvez
des indications sur le réglage de l'appareil de nettoyage ainsi que sur le
type et la quantité de produit de nettoyage dans la notice d'utilisation de
l'appareil en question.
Désinfection manuelle
L'unité de simulation peut être désinfectée par essuyage. Utilisez un
chiffon doux blanc et un produit désinfectant homologué pour la
désinfection. En l'absence d'indication contraire dans la notice
d'utilisation, il n'est pas possible d'utiliser d'autres procédés de
désinfection (désinfection par pulvérisation, immersion, etc.). Lors de
l'utilisation des désinfectants, veuillez respecter les indications fournies
dans leur notice d'utilisation (température, concentration, durées
d'action, etc.).
Désinfection mécanique
Une thermodésinfection jusqu'à 93 °C selon ISO 15883-1 est possible
pour les pièces portant un marquage correspondant. Utilisez à cet effet
un produit de nettoyage alcalin. Un autolaveur de laboratoire (par ex.
Miele G7781) est utilisable comme appareil de désinfection. Les
indications concernant le réglage de l'appareil de désinfection ainsi que
le type et la quantité de désinfectant sont fournies dans la notice
d'utilisation de l'appareil en question.
Séchage manuel
En cas de désinfection par essuyage, un séchage n'est pas nécessaire,
car l'excédent de produit de désinfection s'évapore. L'excédent d'eau du
procédé de nettoyage peut être éliminé à l'aide d'un chiffon doux.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
95
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.1 Bases
134°C 274°F
3 min
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Stérilisation
Les composants portant un marquage correspondant peuvent être
stérilisés. Dentsply Sirona recommande la stérilisation dans un
stérilisateur à la vapeur (autoclave) selon la norme ISO 13060 de
classe B (par ex.: DAC Premium / DAC Professional).
La stérilisation doit être effectuée à l'aide du procédé à vide plusieurs
fois fractionné (stérilisateur de classe B). Les paramètres du procédé
sont fournis par les symboles gravés sur les composants
correspondants et dans la présente notice d'utilisation. Tenez compte
de la notice d’utilisation du stérilisateur.
5.1.5 Contrôle, maintenance et vérification
En l'absence d'autres indications dans la présente notice d'utilisation,
veuillez vérifier régulièrement le bon fonctionnement de tous les
composants et procéder à un contrôle visuel afin de détecter les
dommages et l'usure. Les composants endommagés devront être
remplacés.
96
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.2 Surfaces
5.2 Surfaces
5.2.1 Nettoyer/désinfecter les surfaces
Les surfaces peuvent être désinfectés par pulvérisation ou essuyage à
l’aide de désinfectants de surface.
ATTENTION
Les médicaments provoquent des réactions chimiques avec la
surface de l'appareil.
En raison de leur haute concentration et des principes actifs utilisés,
nombre de médicaments peuvent attaquer, décaper ou décolorer les
surfaces.
➢ Essuyez immédiatement les résidus de médicaments sur
l'appareil à l'aide d'un chiffon humide incolore !
ATTENTION
Lors du nettoyage ou de la désinfection, des liquides peuvent
pénétrer dans l’appareil.
Les composants électriques de l’unité de traitement peuvent être
détruits par des liquides.
➢ Ne pas pulvériser de liquides dans l'appareil.
➢ Dans la zone des ouvertures, pulvériser le liquide d’abord sur un
chiffon de nettoyage. Essuyer ensuite l'appareil avec le chiffon de
nettoyage.
ATTENTION
Les produits de désinfection peuvent dissoudre la couleur des
chiffons de nettoyage.
La couleur peut salir la surface des appareils.
➢ Ne pas utiliser des chiffons de nettoyage teintés pour le
nettoyage et la désinfection.
➢ Retirer la saleté et les résidus de désinfectant avec des produits
d’entretien doux du commerce.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
97
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.2 Surfaces
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.2.2 Désinfecter les panneaux de commande
Il est possible de désactiver les panneaux de commande des éléments
praticien et assistante pour la désinfection. Aucune fonction ne peut
alors être activée accidentellement.
ATTENTION
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Veuillez utiliser uniquement les produits d'entretien, de nettoyage et
de désinfection agréés par Dentsply Sirona, voir„Produits d'entretien,
de nettoyage et de désinfection“!
Désactiver les interfaces utilisateurs sur l'EasyPad
Sur l'EasyPad, cette fonction permet également de protéger l'unité de
simulation et le moniteur Sivision contre les influences gênantes
pouvant être occasionnées par des champs haute fréquence.
ü
Les moteurs électriques sont déposés.
1. Actionnez la touche fixe Mode d'affichage / Clean sur l'élément
praticien.
Clean
Ä Le message « C.L.E.A.N » apparaît sur l'affichage EasyPad. Il
n'est plus possible d'effectuer de saisies sur l'unité de
simulation. Les instruments des éléments praticien et assistante
ne peuvent plus être activés. Le moniteur Sivision et le système
de caméra sont désactivés.
2. Désinfectez les panneaux de commande en procédant à une
désinfection par essuyage.
3. Maintenez la touche fixe Mode d'affichage / Clean enfoncée (> 3 s)
sur l'élément praticien.
Ä Les interfaces utilisateur sont à nouveau activées.
98
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.2 Surfaces
5.2.3 Stériliser les tapis en silicone et les revêtements des
poignées
ATTENTION
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Veuillez utiliser uniquement les produits d'entretien, de nettoyage et
de désinfection agréés par Dentsply Sirona, voir„Produits d'entretien,
de nettoyage et de désinfection“!
L'élément praticien est équipé d'un tapis en silicone amovible et de
revêtements en silicone pour les poignées. Un tapis en silicone
amovible est disponible pour l'élément assistante Confort.
Les tapis en silicone et les revêtements des poignées sont stérilisables.
Élément praticien TS
1. Retirez les revêtements en silicone des deux poignées et soulevez
le tapis en silicone de l'élément praticien.
2. Retirez les instruments du repose-instruments.
3. Nettoyez et désinfectez l'élément praticien ; voir « Nettoyer/
Désinfecter les surfaces » [→ 97].
4. Après la stérilisation, remettez les deux poignées en place. Posez
le tapis en silicone stérilisé sur l'élément praticien. Reposez les
instruments sur les repose-instruments.
Élément assistante
1. Arrêtez l'unité de simulation et sortez les cordons d'aspiration et les
instruments des supports de l'élément assistante.
2. Nettoyez et désinfectez l'élément assistante ; voir « Nettoyer/
Désinfecter les surfaces » [→ 97].
3. Sur l'élément assistante Confort : posez le tapis en silicone stérilisé
sur l'élément assistante.
4. Reposez les cordons d'aspiration et les instruments dans leurs
supports.
5.2.4 Nettoyer la pédale
Le nettoyage régulier de la pédale augmente sa stabilité.
➢ Nettoyez l'embase de la pédale avec un chiffon humide (eau).
H2O
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
99
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.3 Instruments et cordons d'instruments
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.3 Instruments et cordons d'instruments
5.3.1 Rincer les conduites d'alimentation en eau
Des micro-organismes peuvent proliférer dans les conduits d'eau
alimentant l'unité de simulation. Au début de l'utilisation, il est donc
nécessaire de prélever une grande quantité d'eau afin de rincer les
conduits d'alimentation.
5.3.2 Rinçage des conduits d'eau
Afin de réduire les germes, il est possible de rincer à l'eau les conduits
d'eau des instruments de l'élément praticien ainsi que la seringue à 3
voies Standard ou Sprayvit E des éléments praticien et assistante.
Avec la fonction Purge, les différents instruments sont prélevés et
maintenus au-dessus d'un récipient étanche à l'eau (un seau, par ex.)
afin d'être rincés.
Les conduits d'eau de tous les instruments prélevés peuvent alors être
rincés l'un après l'autre.
Pour permettre le rinçage de la seringue à 3 voies, il faut maintenir sa
touche d'eau enfoncée.
Rincez les conduits d'eau de tous les instruments :
● avant le début du travail
● à la fin de la journée de travail
Si cette fonction Purge n'est pas disponible, le rinçage des conduits
d'eau doit être effectué manuellement, voir Rinçage manuel des
conduits d'eau [→ 103]
Si cette fonction Purge n'est pas disponible, le rinçage des conduits
d'eau doit être effectué manuellement, voir Rinçage manuel des
conduits d'eau [→ 103]
Préparation
Avant de commencer le rinçage des conduits d'eau, il convient de
procéder aux préparatifs suivants.
max.
1. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments à rincer. Les
régulateurs d'eau situés sous le repose-instruments doivent être
tournés dans le sens antihoraire.
IMPORTANT
L'unité de simulation ne vérifie pas le débit d'eau sur les instruments.
➢ Veillez à ce que les instruments à rincer soient alimentés par un
débit d'eau maximal.
2. Remettez en place tous les instruments.
100
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.3 Instruments et cordons d'instruments
5.3.2.1 Fonction de purge sur EasyPad
Régler le temps de purge
Le temps de rinçage des instruments prélevés peut être réglé de 20 à
120 secondes dans le Setup de l'unité de simulation ; voir la section
« Régler le temps de rinçage pour la fonction de purge » [→ 90].
Activer la fonction de purge
ü
Tous les instruments sont en place.
1. Appuyez sur la touche Endo / Purge.
Purge
Ä Le contexte de commande Purge apparaît sur l'indicateur
EasyPad.
2. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup.
2
Setup
Rinçage des conduits d'eau
ü
Un élément rotatif apparaît sur l'interface EasyPad, à côté de
l'affichage Purge.
1. Prélevez les instruments à rincer de l'élément praticien TS et
maintenez-les au-dessus d'un récipient, par ex. un seau.
Ä Après avoir prélevé un instrument, le processus de purge
démarre automatiquement au bout de 5 secondes env. (sauf
avec la seringue à 3 voies). Les instruments prélevés sont
rincés à l'eau pendant la durée du temps de purge réglé.
PRUDENCE
Ne rincez pas plus de deux instruments dynamiques simultanément.
Si l'unité de simulation est équipée de l'option comportant un
troisième instrument de fraisage, ceci diminue le débit d'eau lors d'un
rinçage simultané.
➢ Pour le rinçage, ne retirez pas plus de deux instruments de
fraisage du repose-instruments. Rincez ensuite le troisième
instrument de fraisage séparément.
2. Reposez les instruments dans leurs supports à la fin du processus
de purge.
3. Tenez la seringue à 3 voies de l'élément praticien et de l'élément
assistante au-dessus du récipient et appuyez sur la touche d'eau
pendant au moins 20 secondes.
4. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup, pour terminer le
programme de purge.
Ä L'heure apparaît sur l'interface EasyPad.
2
Setup
Ä L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
101
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.3 Instruments et cordons d'instruments
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Interrompre le processus de purge
➢ Appuyez sur la pédale pour interrompre le processus de purge. Si
l'instrument n'est pas immédiatement reposé sur le support, il est
possible de poursuivre le rinçage en appuyant une fois de plus sur
la pédale jusqu'à ce que le temps de purge réglé soit écoulé.
Interrompre la fonction Purge
Vous pouvez interrompre la fonction de purge à tout moment.
A/B
102
➢ Appuyez sur la touche fixe Rotation à gauche / Profil utilisateur.
Ä L'heure apparaît sur l'affichage EasyPad.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.3 Instruments et cordons d'instruments
5.3.2.2 Rinçage manuel des conduits d'eau
Sur l'unité de simulation, la fonction Purge est une option.
Si vous ne disposez pas de cette fonction, le rinçage des conduits d'eau
doit être effectué manuellement. Les instruments à rincer sont ceux
comportant des conduits d'eau, ainsi que la seringue à 3 voies.
Pour cela, les instruments doivent être prélevés un par un et maintenus
au-dessus d'un récipient étanche à l'eau présentant une capacité
suffisante (un seau, par ex.) afin d'être rincés.
Rincez les conduits d'eau de tous les instruments :
● avant le début du travail
● A la fin de la journée de travail
Préparation
➢ Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments.
Les régulateurs d'eau situés sous le repose-instruments doivent
être tournés dans le sens antihoraire.
max.
Rinçage des conduits d'eau
1. Tenez la seringue à 3 voies au-dessus d'un récipient étanche à
l'eau présentant une capacité suffisante et appuyez sur la touche
d'eau pendant au moins 20 secondes.
2. Déposez ensuite à nouveau les seringues à 3 voies dans leurs
supports.
3. Prélevez un instrument et maintenez-le au-dessus d'un récipient
étanche à l'eau présentant une capacité suffisante.
max.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
103
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.3 Instruments et cordons d'instruments
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4. Activez le spray.
Amenez l'interrrupteur à bascule placé sur la pédale pneumatique
vers la droite.
5. Réglez l'instrument sur une vitesse de rotation ou une intensité
faible. Appuyez sur la touche de favoris 1.
6. Maintenez la pédale enfoncée pendant au moins 60 secondes.
7. Redéposez ensuite l'instrument dans son support.
8. Répétez l'opération pour tous les autres instruments.
Ä Le rinçage manuel est terminé. L'unité de simulation est à
nouveau opérationnelle.
5.3.3 Entretenir, désinfecter/stériliser les instruments de
traitement
5.3.3.1 Instruments de traitement
● Moteur BL E
● Moteur BL ISO E
● Pièces-à-main et contre-angles dans leurs différentes versions
● TURBINES
● Seringue à 3 voies Sprayvit E
● Seringue à 3 voies Standard : voir la section « Nettoyer et stériliser
la seringue à 3 voies standard »
● Détartreur SiroSonic L
● Détartreur Cavitron
104
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.3 Instruments et cordons d'instruments
5.3.3.2 Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies standard
H2O
134°C 274°F
Il est possible de nettoyer la seringue à 3 voies Standard sous l'eau
courante. Elle peut être désinfectée par essuyage et par pulvérisation.
Pour stériliser la buse, vous pouvez la retirer de la seringue.
3 min
➢ Appuyez sur le bouton de verrouillage en forme d'anneau.
Ä La buse se détache de son logement et tombe. La buse est
éjectée.
Pour fixer à nouveau la buse, enfoncez-la dans son logement jusqu'à
ce que vous l'entendiez s'enclencher.
AVERTISSEMENT
La buse de la seringue à 3 voies Standard doit être parfaitement
verrouillée dans son logement.
Au cas contraire, il est possible que la buse se détache pendant
l'utilisation.
➢ Avant de commencer l'utilisation, assurez-vous que la buse est
correctement fixée.
5.3.3.3 Nettoyer et désinfecter/stériliser le détartreur Cavitron
IMPORTANT
La procédure de stérilisation du détartreur Cavitron est décrite dans la
notice d'utilisation « Détartreur ultrasonique Cavitron Built-In avec
pièce à main Cavitron Steri-Mate 360° Modèle G139 ». Elle est
fournie avec le kit d'extension.
Vous pouvez nettoyer l'embout protecteur en silicone avec un produit
d'entretien disponible dans le commerce. Vous pouvez le désinfecter à
l'aide d'un chiffon et d'un spray, ainsi que le stériliser.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
105
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.3 Instruments et cordons d'instruments
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.3.3.4 Désinfecter/stériliser la lampe de polymérisation Mini L.E.D.
ATTENTION
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Veuillez utiliser uniquement les produits d'entretien, de nettoyage et
de désinfection agréés par Dentsply Sirona, voir„Produits d'entretien,
de nettoyage et de désinfection“!
134°C 274°F
3 min
1. Débranchez le câble de raccordement de la Mini L.E.D. en faisant
tourner la pièce-à-main.
2. Retirez le photoconducteur et la protection anti-éblouissement.
3. Stérilisez le photoconducteur et la protection anti-éblouissement à
134° C, 2 bar, pendant 3 minutes.
4. Désinfectez la pièce-à-main de la Mini L.E.D.
5. Montez à nouveau le photoconducteur et la protection antiéblouissement stérilisés sur la Mini L.E.D.
6. Rebranchez la pièce-à-main de la Mini L.E.D. sur le câble de
raccordement.
Points supplémentaires à prendre en compte lors de la manipulation de
la Mini L.E.D. :
● Afin de protéger les yeux, ne jamais travailler sans protection antiéblouissement !
● Contrôlez le photoconducteur après chaque utilisation. Assurezvous que le photoconducteur est en parfait état.
● Il ne doit pas y avoir de traces de matériau composite sur le
photoconducteur. Éliminer immédiatement tous les résidus.
● En cas d'endommagement, remplacez le photoconducteur, car les
dommages réduisent nettement la puissance.
5.3.3.5 Nettoyer/désinfecter la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+
De par sa forme, la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ tient compte
des exigences d'hygiène et ne comporte donc pas d'endroits difficiles
d'accès. Elle peut être désinfectée par essuyage.
ATTENTION
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Veuillez utiliser uniquement les produits d'entretien, de nettoyage et
de désinfection agréés par Dentsply Sirona, voir„Produits d'entretien,
de nettoyage et de désinfection“!
ATTENTION
La fenêtre de l'objectif est sensible aux rayures.
De profondes rayures sur la fenêtre de l'objectif altèrent la qualité de
l'image.
➢ Protégez la fenêtre de l'objectif contre les rayures. Désinfectez-la
avec un chiffon doux non pelucheux.
106
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.3 Instruments et cordons d'instruments
5.3.4 Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de
turbine et l'absorbeur d'huile
A l’extrémité du cordon de turbine, côté appareil, une petite quantité
d’huile de turbine est dégagée avec l’air refoulé. Cette huile est
absorbée par un rouleau de coton dans le collecteur d'huile.
Élément praticien TS
1. Poussez le collecteur d'huile vers le bas, et sortez le rouleau de
coton.
2. Mettez un nouveau rouleau de coton en place et repoussez le
collecteur vers le haut.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
107
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.4 Système d’aspiration
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.4 Système d’aspiration
5.4.1 Rincer le système d'aspiration
Afin que le système d'aspiration reste opérationnel en permanence, il
convient d'aspirer un grand verre d'eau propre et froide à intervalles
réguliers.
Le système d'aspiration doit être nettoyé à intervalles réguliers.
5.4.2 Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration
Afin d'éliminer les résidus des cordons d'aspiration, on devra rincer les
cordons plusieurs fois par jour.
Pour nettoyer le système d'aspiration, aspirer un grand verre d'eau
froide propre à intervalles réguliers.
1. Retirez les canules d'aspiration des cordons d'aspiration.
2. Réglez le courant d'aspiration maximal sur la pièce à main
d'aspiration à nettoyer.
3. Toutes les autres pièces à main d'aspiration doivent être
complètement fermées.
4. Aspirez un verre d'eau claire et froide avec la pièce à main
d'aspiration.
ATTENTION
Les cordons de l'aspirateur de brouillard de spray et du tire-salive
ainsi que le cordon de raccordement au bloc d'alimentation peuvent
être débranchés en vue d'un rinçage à l'eau courante.
108
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.4 Système d’aspiration
5.4.3 Nettoyer les cordons d'aspiration et le système d'aspiration
Le système d'aspiration devrait être nettoyé chaque jour.
Pour des raisons d'hygiène, il est absolument impératif de nettoyer les
cordons à intervalles réguliers.
ATTENTION
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Veuillez utiliser uniquement les produits d'entretien, de nettoyage et
de désinfection agréés par Dentsply Sirona, voir„Produits d'entretien,
de nettoyage et de désinfection“!
ATTENTION
Les nettoyants domestiques courants forment de la mousse.
Les produits de nettoyage moussants provoquent l'aspiration de
mousse et d'eau dans le système d'aspiration sec. Cela peut
endommager la pompe d'aspiration.
➢ Veuillez utiliser uniquement les produits d'entretien, de nettoyage
et de désinfection agréés par Dentsply Sirona, voir„Produits
d'entretien, de nettoyage et de désinfection“.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
109
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.4 Système d’aspiration
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Préparer le nettoyage
1LCleanser
1. Préparez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient séparé,
conformément aux indications du fabricant, et mélangez bien.
2. Retirez les canules d'aspiration des cordons d'aspiration.
3. Réglez le courant d'aspiration maximal sur les pièces à main
d'aspiration.
110
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.4 Système d’aspiration
Procéder au nettoyage
1. Versez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient.
r
se
n
lea
C
1L
2. Prélevez les cordons d'aspiration de leurs supports et aspirez la
solution de nettoyage du récipient, si possible par tous les tuyaux
d'aspiration en même temps.
3. Laissez agir la solution de nettoyage. Respectez le temps d'action
de la solution de nettoyage selon les indications du fabricant.
max.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
111
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.4 Système d’aspiration
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Rincer le produit de nettoyage
1. Après le nettoyage, versez au moins 1 litre d'eau dans un récipient.
H 2O
1l
max.
2. Prélevez les cordons d'aspiration de leurs supports et aspirez l'eau
du récipient, si possible par tous les cordons d'aspiration en même
temps.
Ä L'eau est aspirée et évite ainsi que des résidus de produit de
nettoyage restent dans les cordons d'aspiration.
3. Une fois le processus d'aspiration terminé, reposez les cordons
d'aspiration dans leurs supports.
Si l'unité de simulation est équipée d'une pompe à injection d'air (Air
Venturi), le collecteur devrait également être vidé chaque semaine,
après le nettoyage du système d'aspiration ; voir chap. « Pompe à
injection d'air ».
112
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.4 Système d’aspiration
5.4.4 Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration
Stérilisation / Désinfection
Tous les éléments des pièces-à-main d'aspiration peuvent être
stérilisés et thermodésinfectés.
A
Canule d'aspiration
A
B
Pièce-à-main d’aspiration
B
C
Pivot
C
D
Pièce-à-main du tire-salive
E
Canule d'aspiration chirurgicale
F
Pièce intermédiaire
134°C 274°F
3 min
D
E
F
Graisser les pièces-à-main d'aspiration
Après chaque thermodésinfection ou stérilisation, ainsi qu'une fois par
semaine, il convient de graisser les raccords des pièces-à-main d'aspiration.
PRUDENCE
Graisses inadaptées
Les graisses ne convenant pas au contact alimentaire peuvent mettre
en danger la santé de l'exploitant et de l'utilisateur. Les matériaux à
base de caoutchouc tels que les joints toriques sont attaqués par des
graisses non adaptées.
➢ N'utilisez en aucun cas de la vaseline ou des graisses silicone.
➢ Utilisez uniquement des graisses agréées par Sirona.
1. Débranchez des cordons d'aspiration la pièce-à-main de l'aspirateur
de brouillard de spray et du tire-salive.
2. Débranchez le pivot de la pièce-à-main de l'aspirateur de brouillard
de spray.
3. Graissez les raccords et les joints toriques des pièces-à-main.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
113
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.4 Système d’aspiration
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.4.5 Nettoyer et désinfecter les cordons d'aspiration
Les cordons de l'aspirateur de brouillard de spray et du tire-salive, ainsi
que le cordon de raccordement au bloc d'alimentation, peuvent être
débranchés en vue d'un rinçage à l'eau courante.
Les faces extérieures des cordons d'aspiration peuvent être
désinfectées par pulvérisation et par essuyage.
ATTENTION
Talquer les cordons d'aspiration
Lorsque les surfaces des cordons sont devenues collantes en raison
de la fréquence d'utilisation des produits de désinfection, essuyer les
cordons avec du produit à vaisselle courant, et si nécessaire, les
poudrer légèrement avec du talc.
5.4.6 Vider le tamis d'aspiration central
Vider le tamis d'aspiration central dans l'élément assistante Confort
1. Ouvrez le couvercle de protection du tamis d'aspiration sur
l'élément assistante et retirez-le.
2. Éliminez les impuretés du tamis d'aspiration.
3. Nettoyez le tamis d'aspiration sous l'eau courante et replacez-le
dans l'élément assistante.
114
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
5.5 Composants du bloc d'alimentation
L'unité de simulation peut être utilisée, au choix, avec un séparateur
automatique (séparation de l'air d'aspiration et des eaux usées) associé
à une centrifugeuse d'amalgame ou à un récipient de sédimentation
pour l'aspiration à sec ou avec un système d'aspiration central via un
dispositif d'aspiration externe.
Lorsque la qualité de l'eau du réseau public d'alimentation en eau
potable n'est pas appropriée au fonctionnement, l'unité de simulation
peut être exploitée avec une alimentation en eau autonome.
La fonctionnalité de l'alimentation en eau autonome est uniquement
disponible lorsque l'unité de simulation est équipée d'une bouteille
d'eau fraîche.
Une autre option d'équipement offre la possibilité de passer de la
bouteille d'eau fraîche au réseau public d'alimentation en eau potable.
La fonction d'assainissement de l'unité de simulation, voir chap.
Assainissement et de rinçage des conduits d'eau (purge) est
optionnelle. La bouteille d'eau fraîche est indispensable pour
l'assainissement de l'unité de simulation.
5.5.1 Bloc de services
Remplacer les filtres pour l’eau et l’air
Si vous constatez une modification des débits de fluides, vérifiez que
les filtres d'eau et d'air ne sont pas colmatés. Remplacez les filtres si
nécessaire.
Pour commander de nouveaux filtres, voir « Pièces de rechange,
consommables [→ 136] ».
1. Arrêtez l'unité de simulation par l'interrupteur secteur.
Ä L'alimentation en eau et en air est arrêtée.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
115
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
2. Retirez l'habillage latéral A et détachez le conducteur de protection
B.
A
B
3. Un reste d'eau s'écoule lors de l'ouverture du filtre d'eau. Posez un
chiffon absorbant sous le filtre. Dévissez ensuite le capuchon fileté
du filtre d'eau B et/ou du filtre d'air C.
4. Contrôlez les filtres et replacez-les si nécessaire.
B
C
5. Remettez le joint moulé D en place sur le filtre E.
Insérez ensuite les deux pièces dans les capuchons filetés B et C
comme indiqué.
Ä Le filtre E s'enclenche dans les capuchons filetés B et C.
6. Revissez le(s) capuchon(s) fileté(s) B et C dans le bloc
d'alimentation.
7. Montez le conducteur de protection B et l'habillage latéral A.
Ä L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle.
A
B
116
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
5.5.2 Centrifugeuse d'amalgame
5.5.2.1 Remplacer le rotor d'amalgame
Le rotor d'amalgame permet de séparer par centrifugation les résidus
d'amalgame et autres solides.
Lorsque le message Amalg apparaît sur l'affichage AE, cela signifie que
le rotor d'amalgame est presque plein et que vous devez le remplacer
le plus rapidement possible. Un signal sonore retentit également
lorsque le rotor est entièrement rempli.
Dans ce cas, une coupure de sécurité garantit que l'unité de simulation
ne pourra être remise en service qu'après le remplacement du rotor.
Indépendamment de l'allumage du témoin Amalg, il est nécessaire de
remplacer le rotor d'amalgame au moins une fois par an.
PRUDENCE
Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans le réseau
d'égouts public.
L'amalgame est un composé à base mercure dangereux pour les
eaux.
➢ Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans un
évier.
➢ Collectez les résidus d'amalgame dans un récipient fermé
contenant de l'eau. Eliminez les résidus d'amalgame, p. ex. à
l'occasion du remplacement du rotor d'amalgame, en versant les
résidus dans le rotor d'amalgame ou lors de la vidange du
récipient de sédimentation.
PRUDENCE
Mise au rebut du rotor d'amalgame
Le rotor de remplacement est fourni avec un emballage pour le renvoi
du rotor d'amalgame rempli.
L'élimination des rotors doit uniquement être confié à des sociétés de
recyclage certifiées.
Nettoyer le système d'aspiration
Le rotor d'amalgame est chargé d'eau sale.
Avant de remplacer le rotor d'amalgame, on devra donc procéder au
nettoyage du système d'aspiration, voir le chapitre « Nettoyer/rincer le
système d'aspiration/les cordons d'aspiration »
Démonter et mettre au rebut le rotor d'amalgame
AVERTISSEMENT
!
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
Portez des gants de protection lors de travaux suivants.
06.2019
117
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
ü
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
L'unité de simulation est en marche.
1. Retirez l'habillage latéral A et détachez le conducteur de protection
B.
A
B
C
2. Détachez la monture à baïonnette en tournant la partie inférieure de
la centrifugeuse d'amalgame C dans le sens antihoraire. Retirez la
partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame avec le rotor qui se
trouve à l'intérieur.
95 %
95 %
95 %
3. Éliminez les résidus d'amalgame collectés provenant des cordons
d'aspiration dans le rotor d'amalgame et versez les résidus
d'amalgame dans le rotor d'amalgame.
4. Maintenez la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame en
position verticale.
Montez le capuchon de transport sur le rotor d'amalgame.
Ä Le capuchon de transport s'enclenche. Un liant est dégagé
durant cette opération. Veillez par conséquent à ne pas retirer à
nouveau le capuchon de transport après la fermeture !
5. Sortez le rotor d'amalgame avec le capuchon de transport de la
partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame.
6. Mettez le récipient dans l'emballage spécial et envoyez-le en vue
de son élimination ou confiez-le à une société de recyclage
certifiée.
118
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
Mettre en place le rotor d'amalgame
Utilisez uniquement des accessoires d'origine Dentsply Sirona.
N'utilisez jamais un rotor d'amalgame d'occasion ou recyclé.
C
Pour commander un nouveau rotor d'amalgame, voir « Pièces de
rechange, consommables ».
E
B
C
1. Ouvrez le volet de service.
2. Graissez le joint torique E sur la partie inférieure de la centrifugeuse
d'amalgame. En ce qui concerne les graisses, voir « Produits
d'entretien, de nettoyage et de désinfection ».
3. Montez le nouveau rotor d'amalgame C dans la partie inférieure de
la centrifugeuse d'amalgame B.
4. Maintenez la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame B de
sorte que les ergots de verrouillage de la monture à baïonnette
soient perpendiculaires à l'unité d'eau.
Tournez la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame B dans
la centrifugeuse d'amalgame dans le sens des aiguilles d'une
montre.
ATTENTION
Message Centrifugeuse d'amalgame
Si, après la mise en place du rotor d'amalgame, le message Amalg
reste affiché sur l'affichage SIM AE et si le signal sonore persiste, la
partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame n’est pas
correctement verrouillée.
5. Montez le conducteur de protection B et l'habillage latéral A.
Ä L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle.
A
6. En Allemagne : documentez le remplacement du rotor d'amalgame
dans le « Livret de suivi de la centrifugeuse d'amalgame D3181 II ».
Dans tous les autres pays : effectuez une documentation
conformément aux prescriptions nationales en vigueur.
B
Livret de suivi de la centrifugeuse d'amalgame
En Allemagne, l'utilisateur est légalement obligé de tenir un livret de
suivi de la centrifugeuse d'amalgame. Ce livret est fourni avec l'unité de
traitement. Veuillez observer les obligations de l'utilisateur décrites dans
le livret de suivi :
● Documentez le remplacement du rotor d'amalgame.
● Vérifiez le fonctionnement du système de centrifugeuse d'amalgame
chaque année, voir « Contrôler le système de signalisation de la
centrifugeuse d'amalgame ».
● Faites réaliser le contrôle au bout de 5 ans.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
119
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.5.2.1.1 Contrôler le système de signalisation de la centrifugeuse d'amalgame
Une commande électronique contrôle la fonction de la centrifugeuse
d'amalgame. Elle reconnaît le blocage mécanique ou les pannes du
moteur d'entraînement. L'erreur est indiquée sur l'interface utilisateur
via l'affichage Amalg et par un signal sonore.
Le bon fonctionnement de ce système de signalisation d'erreurs doit
être contrôlé au moinsune fois par an.
Veuillez informer votre technicien SAV si ce défaut survient lors du
fonctionnement normal.
En Allemagne : documentez le test dans le livret de suivi de la
centrifugeuse d'amalgame dans le chapitre « Contrôler les systèmes
d'affichage et de signalisation d'erreurs ».
Tester le système de signalisation d'erreurs sur l'interface utilisateur
SIM AE
ü
Tous les instruments sont en place.
1. Maintenez la touche de fonction 2 / Setup appuyée (> 2 s).
2
Setup
Ä Le contexte de commande Setup est appelé. Le premier
contexte de sélection Heure apparaît sur l'affichage SIM AE.
2. Maintenez une fois de plus la touche de fonction 2 / Setup appuyée
(> 2 s).
2
Setup
Ä Le contexte de commande Service est appelé. La version de
firmware de l'unité de simulation apparaît sur l'affichage SIM AE
(l'illustration ci-contre sert d'exemple).
2
Setup
1
2
Setup
3
3. Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche de fonction 2 /
Setup (< 2 s) jusqu'à ce que la sélection active « Amalg »
apparaisse.
4. Testez le système de signalisation d'erreurs. Pour cela, maintenez
la touche de fonction 1 ou 3 longuement enfoncée.
Ä Le système de signalisation d'erreurs fonctionne correctement
si un signal sonore retentit tout le temps que vous maintenez la
touche de fonction 1 ou 3 appuyée.
Informez votre technicien SAV au cas où le signal sonore ne retentit
pas ou si le message Amalg n'apparaît pas.
Appuyez sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur pour quitter
le contexte de commande Service.
A/B
120
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
5.5.3 Séparateur automatique
Vider le récipient de sédimentation
Le récipient de sédimentation permet de séparer les matières solides
par gravité.
Videz le récipient de sédimentation de manière cyclique en fonction de
votre mode de travail, mais au minimum toutes les 4 semaines.
Le récipient de sédimentation n'existe que si l'unité de simulation ne
comporte ni aspiration humide, ni pompe à injection d'air.
Nettoyer le système d'aspiration
Le récipient de sédimentation se charge d'eau sale.
Avant de démonter le récipient de sédimentation, on devra donc
procéder au nettoyage du système d'aspiration, voir le chapitre «
Nettoyer/rincer le système d'aspiration/les cordons d'aspiration ».
Démonter et vider le récipient de sédimentation
AVERTISSEMENT
!
Portez des gants de protection lors de travaux suivants.
1. Retirez l'habillage latéral A et détachez le conducteur de protection
B.
A
B
2. Détachez la monture à baïonnette en tournant le récipient de
sédimentationC dans le sens antihoraire.
C
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
121
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3. Versez l'excédent d'eau du récipient de sédimentation et éliminez
les matières solides collectées avec les résidus des cordons
d'aspiration.
Pour ce faire, contactez une société de recyclage certifiée.
Montage du récipient de sédimentation
1. Graissez le joint torique C sur le récipient de sédimentation. En ce
qui concerne les graisses, voir « Produits d'entretien, de nettoyage
et de désinfection ».
C
C
2. Maintenez le récipient de sédimentation C de sorte que les ergots
de verrouillage de la monture à baïonnette soient perpendiculaires
au groupe d'eau. Tournez le récipient de sédimentation C dans le
sens horaire.
Ä Le récipient de sédimentation est enclenché.
3. Montez le conducteur de protection B et l'habillage latéral A.
Ä L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle.
A
B
122
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
5.5.4 Pompe à injection d'air
La pompe à injection d'air (Air Venturi) est une option d'équipement.
La pompe à injection d'air est uniquement présente si l'unité de
simulation ne comporte ni système de séparation automatique, ni
récipient de sédimentation, ni système d'aspiration humide.
Sur la pompe à injection d'air, un courant d'air comprimé s'échappe à
travers une buse Venturi. L'appel d'air ainsi obtenu est utilisé pour
l'aspiration.
Le récipient collecteur de la pompe à injection d'air permet de séparer
par gravité les matières solides.
Videz le récipient collecteur de la pompe à injection d'air de manière
cyclique en fonction de votre mode de travail, toutefois au plus tard
après une semaine.
Nettoyer le système d'aspiration
Avant de démonter le récipient collecteur, procédez au nettoyage du
système d'aspiration.
5.5.4.1 Pompe à injection d'air sans réservoir des eaux usées
Démonter et vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air
Après avoir nettoyé le système d'aspiration, il faudrait également
également vider le récipient collecteur chaque semaine.
AVERTISSEMENT
!
Portez des gants de protection lors de travaux suivants.
1. Retirez l'habillage latéral A et détachez le raccord du conducteur de
protection B.
A
B
2. Détachez la monture à baïonnette en tournant le récipient collecteur
C dans le sens antihoraire.
C
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
123
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
3. Versez l'excédent d'eau du récipient et éliminez les matières solides
collectées avec les résidus des cordons d'aspiration.
Monter le récipient collecteur de la pompe à injection d'air
C
1. Maintenez le récipient collecteur C de sorte que les ergots de
verrouillage de la monture à baïonnette soient perpendiculaires au
groupe d'eau. Tournez le récipient collecteur C dans le sens
horaire.
Ä Le récipient collecteur est enclenché.
2. Montez le conducteur de protection B et l'habillage latéral A.
Ä L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle.
A
B
124
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
5.5.4.2 Pompe à injection d'air avec réservoir des eaux usées
Démonter et vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air
et le réservoir des eaux usées
Après avoir nettoyé le système d'aspiration, il faudrait également
également vider le récipient collecteur chaque semaine.
AVERTISSEMENT
!
Portez des gants de protection lors de travaux suivants.
1. Retirez le tuyau des eaux usées du réservoir.
2. Vider le réservoir des eaux usées dans un récipient de capacité
suffisante.
3. Retirez le panneau latéral A, desserrez le raccordement du
conducteur de protection B et retirez le tuyau des eaux usées C du
panneau latéral.
C
A
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
B
06.2019
125
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
4. Détachez le verrouillage par baïonnette en tournant le récipient
collecteur C dans le sens antihoraire.
D
5. Versez l'excédent d'eau du récipient et éliminez les matières solides
collectées avec les résidus des cordons d'aspiration.
126
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
Monter le récipient collecteur et le réservoir des eaux usées
1. Maintenez le récipient collecteur C de sorte que les ergots de
verrouillage à baïonnette soient perpendiculaires au module
d'alimentation. Tournez le récipient collecteur C dans le sens
horaire.
Ä Le récipient collecteur est enclenché.
D
2. Montez le conducteur de protection B, insérez le tuyau des eaux
usées C dans le trou oblong prévu dans le panneau latéral et
montez celui-ci A.
C
A
B
3. Insérez le tuyau des eaux usées dans le réservoir.
Ä L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
127
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5.5.5 Assainissement
L'assainissement permet de lutter efficacement contre la prolifération de
micro-organismes dans les conduits d'eau.
5.5.5.1 Assainissement avec la bouteille d'eau fraîche
La fonction de purge et d'assainissement, ainsi que la bouteille d'eau
fraîche, sont des options d'équipement de l'unité de simulation.
Pour pouvoir procéder à l'assainissement des conduits d'eau, on devra
disposer de ces deux options.
Si l'unité de simulation est équipée de l'option de purge et
d'assainissement mais ne dispose pas d'une bouteille d'eau fraîche,
vous pourrez certes sélectionner la fonction d'assainissement sur
EasyPad, mais celle-ci sera inutilisable.
Vous ne pouvez utiliser que la fonction de purge lorsqu'il n'y a pas de
bouteille d'eau fraîche.
Si l'unité de simulation est équipée d'une bouteille d'eau fraîche, vous
devrez procéder à un assainissement manuel, c'est-à-dire à la
désinfection des conduits d'eau des instruments raccordés.
Lors de l'assainissement, l'eau est tout d'abord évacuée de l'unité de
simulation selon un processus déterminé, puis le désinfectant destiné à
la désinfection des conduits d'eau est versé pur dans les conduits
d'eau, et finalement à nouveau évacué.
La procédure d'assainissement dure au moins 24 heures et ne devrait
pas dépasser 3 jours.
● régulièrement toutes les 4 semaines
● après des pauses prolongées (> une semaine)
● lorsque le nombre de germes dépasse 100 germes par millilitre ; voir
la partie « Contrôle microbiologique de l'eau ».
L'assainissement dure au moins 24 heures.
Préparation
Avant de commencer l'assainissement, il convient de procéder aux
préparatifs suivants.
max.
1. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments de fraisage
et sur le détartreur. Les régulateurs d'eau situés sous le reposeinstruments doivent être tournés dans le sens antihoraire.
IMPORTANT
L'unité de simulation ne vérifie pas le débit d'eau sur les instruments.
➢ Veillez à ce que les instruments à rincer soient alimentés par un
débit d'eau maximal.
2. Déposez tous les instruments et tous les cordons d'aspiration.
128
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
3. Si l'unité de simulation est équipée de l'option de commutation vers
le réseau public d'alimentation en eau potable, il est nécessaire,
pour procéder à l'assainissement, de passer sur le mode de
fonctionnement avec alimentation en eau autonome via la bouteille
d'eau fraîche. Tournez le levier dans le sens horaire et placez-le sur
le symbole de la bouteille. Pour de plus amples informations,
veuillez vous reporter à la section « ».
4. Tournez la bouteille d'eau fraîche pour la retirer de son support sur
la barre d'assemblage et videz-la complètement.
5. Versez env. 0,4 à 0,5 litre de désinfectant non dilué dans la
bouteille d'eau fraîche.
6. Insérez le cordon dans la bouteille d'eau fraîche et tournez la
bouteille dans le sens inverse pour la réinsérer dans son support.
Assainissement sur EasyPad
Appeler le contexte de commande Assainissement
ü
Tous les instruments sont en place.
1. Appuyez sur la touche fixe Endo/Purge.
Purge
Ä Le contexte de commande Purge apparaît sur l'indicateur
EasyPad.
2. Appuyez sur la touche de favoris 3.
3
Ä Le contexte de commande Assainissement apparaît.
3. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup.
2
Setup
Ä Un élément rotatif apparaît sur l'affichage EasyPad, à côté du
texte « dES ».
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
129
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Application de désinfectant dans les conduits d'eau
On remplit les conduits d'eau des cordons des instruments et des
cordons Sprayvit de désinfectant non dilué.
1. Tenez la seringue à 3 voies de l'élément praticien et de l'élément
assistante au-dessus d'un récipient présentant une capacité
suffisante (par ex. un seau) et appuyez sur la touche d'eau pendant
au moins 15 secondes.
max.
2. Prélevez un instrument et maintenez-le au-dessus d'un récipient
étanche à l'eau présentant une capacité suffisante.
3. Appuyez brièvement sur la pédale.
Ä L'instrument prélevé est rincé au désinfectant pendant environ
15 secondes. Le processus de rinçage s'arrête
automatiquement.
4. Redéposez ensuite l'instrument dans son support.
5. Répétez l'opération pour tous les autres instruments.
ATTENTION
Une exposition prolongée aux éclaboussures de désinfectant des
conduits d'eau pur peut provoquer une décoloration des surfaces.
Essuyez par conséquent aussitôt les éclaboussures avec un chiffon
humide.
Laisser agir pendant 24 heures
Afin de lutter efficacement contre les germes, le désinfectant doit agir
au moins 24 heures, mais toutefois pas plus de 3 jours (durée
d'assainissement maximale).
1. Arrêtez l'unité de simulation par l'interrupteur secteur du bloc
d'alimentation. Assurez-vous que l'unité de simulation restera à
l'arrêt pendant au moins 24 heures, mais pas plus de 3 jours (durée
d'assainissement maximale).
2. Remettez en marche l'unité de simulation au bout de 24 heures à 3
jours de temps d'assainissement.
130
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
Remplir la bouteille d'eau fraîche avec de l'eau
ü
Le message Remplir d'eau apparaît sur l'affichage EasyPad.
1. Tournez la bouteille d'eau fraîche pour la retirer de son support sur
la barre d'assemblage et videz-la complètement.
2. Mélangez 100 volumes d'eau de qualité alimentaire (< 100 unités
formant colonie / ml) à 1 volume de désinfectant (soit 1 litre d'eau
pour 10 ml de désinfectant) et versez le mélange dans la bouteille
d'eau fraîche. La bouteille a une capacité d'environ 1,3 litre.
3. Enfichez le cordon dans la bouteille d'eau fraîche et tournez la
bouteille dans le sens horaire en la remettant dans son support.
4. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup.
2
Setup
Ä Un élément rotatif apparaît sur l'affichage EasyPad, à côté du
texte « AqU ».
Le désinfectant est rincé à l'eau hors des cordons des instruments et
des cordons Sprayvit.
1. Tenez la seringue à 3 voies au-dessus d'un récipient et appuyez
sur la touche d'eau pendant au moins 15 secondes.
2. Prélevez un instrument et maintenez-le au-dessus d'un récipient
(par ex. un seau) présentant une capacité suffisante.
3. Appuyez brièvement sur la pédale.
Ä L'instrument prélevé est rincé à l'eau pendant environ 15
secondes. Le processus de rinçage s'arrête automatiquement.
max.
4. Redéposez ensuite l'instrument dans son support.
5. Répétez l'opération pour tous les autres instruments.
6. Lorsque le dernier instrument a été rincé, appuyez sur la touche de
favori 2 / Setup.
Ä L'heure apparaît sur l'interface EasyPad.
2
Setup
Ä L'assainissement est terminé. L'unité de simulation est à nouveau
opérationnelle.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
131
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Interrompre le rinçage des instruments
➢ Appuyez sur la pédale pour interrompre le rinçage de l'instrument.
Si l'instrument n'est pas immédiatement reposé sur le support, il est
possible de poursuivre le rinçage en appuyant une fois de plus sur
la pédale.
Interrompre le processus d'assainissement
L'assainissement peut être interrompu par ex. si l'unité de simulation
doit être remise en marche de manière urgente avant l'écoulement du
délai de 24 heures.
ü
A/B
L'assainissement a démarré.
➢ Appuyer sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur.
Ä Le processus d'assainissement est interrompu. Si les conduits
d'eau ont déjà été remplis de désinfectant des conduits d'eau,
vous devez d'abord les rincer à l'eau. Le message Remplir
d'eau apparaît, voir la section « Remplir la bouteille d'eau
fraîche avec de l'eau » (en haut).
Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration
Après l'assainissement effectué à l'aide de la bouteille d'eau fraîche, les
cordons d'aspiration devront également être nettoyés.
5.5.5.2 Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration
Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration
Après l'assainissement effectué à l'aide de la bouteille d'eau fraîche, les
cordons d'aspiration devront également être nettoyés.
5.5.5.2.1 Nettoyer les cordons d'aspiration via un récipient externe
On utilise uniquement de l'eau pour nettoyer les cordons d'aspiration.
Pour des raisons d'hygiène, il est absolument impératif de nettoyer les
cordons à intervalles réguliers. Le système d'aspiration devrait être
nettoyé chaque jour après la fin du travail.
ATTENTION
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utiliser exclusivement des produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Dentsply Sirona, voir Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection [→ 136]
ATTENTION
Les produits de nettoyage domestiques courants forment de la
mousse.
Les produits de nettoyage moussants provoquent l'aspiration de
mousse et d'eau dans le système d'aspiration sec. Ceci peut
endommager la pompe d'aspiration.
➢ Veuillez donc utiliser exclusivement des produits de nettoyage,
d’entretien et de désinfection agréés par Sirona, voir Produits
d'entretien, de nettoyage et de désinfection
132
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur
5.5 Composants du bloc d'alimentation
1. Préparez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient séparé,
conformément aux indications du fabricant, et mélangez bien.
2. Versez la solution de nettoyage dans un récipient adapté.
3. Réglez le courant d'aspiration maximal sur les pièces à main
d'aspiration.
4. Prélevez les cordons d'aspiration, équipés de leurs canules
d'aspiration, de leurs supports et aspirez la solution de nettoyage
du récipient par tous les cordons d'aspiration en même temps.
5. Laissez agir la solution de nettoyage. Respectez le temps d'action
de la solution de nettoyage selon les indications du fabricant.
6. Après le nettoyage, versez au moins 1 litre d'eau dans le récipient.
Aspirez l'eau de la même manière, afin d'éviter que des résidus de
produit de nettoyage ne restent dans les cordons d'aspiration.
7. Une fois l'opération terminée, reposez les cordons d'aspiration dans
leurs supports.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
133
6 Maintenance par le technicien de service
6.1 Inspection et maintenance
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
6
Maintenance par le technicien de service
6.1 Inspection et maintenance
Dans l'intérêt de la sécurité d'utilisation et de fonctionnement de votre
unité de simulation et afin d'éviter les dommages liés à l'usure, vous
devez soumettre votre unité de simulation à une intervention annuelle
d'inspection et de maintenance. Cette intervention est assurée par un
technicien agréé de votre dépôt dentaire ou de Dentsply Sirona.
Dès que la durée jusqu'à la prochaine échéance de maintenance est
inférieure à 42 jours, un message s'affiche après la mise en marche.
Le texte « Sr » apparaît sur l'affichage EasyPad, avec le nombre de
jours restants jusqu'à la prochaine date de maintenance. Contactez dès
maintenant votre dépôt dentaire ou Dentsply Sirona pour convenir d'un
rendez-vous.
Les étapes de travail ainsi que les pièces à remplacer sont indiquées
dans le document « Protocole de maintenance ».
6.2 Contrôles techniques de sécurité
Les unités de simulation sont conçues de sorte qu’un premier défaut ne
mette pas en danger la santé des des utilisateurs ou de tiers. Il est donc
important d’identifier de tels défauts avant l’apparition d’un deuxième
défaut potentiellement dangereux.
C’est pourquoi il est nécessaire de réaliser tous les 2 ans des contrôles
techniques de sécurité permettant d’identifier notamment des défauts
électriques (par ex. isolation défectueuse). Ceci est assuré par un
technicien agréé de votre dépôt dentaire ou de Sirona, de préférence
en même temps que les opérations effectuées selon la section
« Inspection et maintenance ».
Les contrôles techniques de sécurité doivent également être effectués
et documentés lors de la mise en service initiale, après des extensions
(transformations) de votre unité de simulation et après des travaux de
maintenance ou de réparation susceptibles d'influer sur la sécurité
électrique.
AVERTISSEMENT
L'unité de simulation ne doit être utilisée que si elle a passé avec
succès les contrôles techniques de sécurité !
134
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
6 Maintenance par le technicien de service
6.2 Contrôles techniques de sécurité
Les contrôles techniques de sécurité comprennent un contrôle visuel, la
mesure des connexions avec le conducteur de protection, de la
résistance d'isolement et des courants de dérivation.
Pour terminer, on vérifie les fonctions essentielles de l'unité de
simulation, conformément à la présente notice d'utilisation (contrôle
fonctionnel).
Si l'on constate des défauts ou des détériorations en matière de
sécurité, on devra interrompre la vérification, marquer l'appareil comme
défectueux, le soustraire à toute utilisation ultérieure et le faire réparer.
IMPORTANT
Dans le cadre des contrôles techniques de sécurité, on devra
observer en particulier les dispositions et les règles légales nationales
et locales, telles que, par ex. les exigences de la norme DIN VDE
0701-0702.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
135
7 Pièces de rechange, consommables
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
7
Pièces de rechange, consommables
Utilisez exclusivement des accessoires d'origine et des pièces de
rechange de Dentsply Sirona !
Les matériaux listés ci-dessous sont disponibles auprès des revendeurs
dentaires.
Entretien, nettoyage et désinfection
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Vous pouvez consulter la liste actualisée en permanence des produits
autorisés sur le portail en ligne pour la documentation technique. Vous
trouverez ce portail à l'adresse suivante
: www.dentsplysirona.com/manuals
Cliquez sur la rubrique de menu "Documents généraux" et ouvrez
ensuite le document "Produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection".
Si vous n'avez pas accès à Internet, adressez-vous à votre dépôt
dentaire pour commander la liste (REF 59 70 905).
Testeur de comptage total
RÉF. 58 53 775
Aspirateur de brouillard de spray avec arrivée d'air auxiliaire
Un aspirateur de brouillard de spray de la société Dürr Dental est fourni
avec l'unité de simulation. Il est disponible auprès des revendeurs
spécialisés.
Filtres pour l’eau et l’air
RÉF. 14 43 436
Rotor d’amalgame
RÉF. 14 34 138
Couvercle d'obturation
Pour l'obturation du repose instruments de l'élément praticien
RÉF. 64 55 823
Bouteille d’eau fraîche
RÉF. 54 34 498
136
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
8
8 Élimination
Élimination
Sur la base de la directive 2012/19/UE et des prescriptions nationales
relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques
usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent
faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne
(UE). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des
appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de
l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Cette exigence est mise en évidence par le symbole de la
"poubelle barrée".
Procédure de mise au rebut
De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la
responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons
une possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques
usagés.
Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit :
En Allemagne
Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande
d'élimination à la société enretec GmbH. Vous disposez à cet effet des
possibilités suivantes :
● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de),
cliquez dans l'option de menu "eom" sur le bouton "Retour d'un
appareil électrique".
● Vous pouvez également vous adresser directement à la société
enretec GmbH.
enretec GmbH
Kanalstraße 17
D-16727 Velten
Tél. : +49 3304 3919-500
E-Mail : eom@enretec.de
Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination
(ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les
coûts de mise au rebut des appareils électriques et électroniques
usagés. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage
incombent au propriétaire / à l'exploitant.
Avant le démontage / l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de
procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage /
désinfection / stérilisation).
Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil
fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date
convenue.
Autres pays
Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du
pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire.
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
137
Index
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Index
A
Chipblower, 38, 45
Accessoires, 136
Codage des cordons du moteur , 52
Adresse du fabricant, 7
Codage du cordon, 52
Afficheur, 36, 98
Commande de couple, 55
Afficheurs à sept segments, 36
Configuration de l'unité de traitement, 88
Air Venturi, 123
Consignes de sécurité, 11
Alimentation en eau autonome, 74
Consommables, 136
Alimentation en eau potable, 74
Contrôle microbiologique, 93
Appareil de sablage, 14
Contrôles techniques de sécurité, 134
Appareil de sablage à oxydes métalliques, 14
Cordon de turbine, 107
Appareil de sablage à sel, 14
Cordon d'instruments, 107
Aspirateur de brouillard de spray, 68, 113
Cordons d'aspiration, 108, 114
Aspiration chirurgicale, 68, 113
Couvercle d'obturation pour repose-instruments, 44
B
D
Bloc de touches de favoris, 36
Date de maintenance, 134
Boîtes de dialogue
Détartreur Cavitron, 63, 105
Boîte de dialogue d'instrument, 44
Détartreur Sirosonic L, 60
DropMode et SaveMode, 46
C
Calibrage de l'instrument de fraisage, 56
E
Calibrer le moteur, 56
Eau urbaine, 74
Calibrer l'instrument de fraisage, 56
Eau, contrôle microbiologique, 93
Caméra, 81, 82, 106
Éclairage du champ de travail, 77
Utiliser avec Sidexis, 86
Éclairage opératoire, 77
Utiliser avec Si-Video, 84
Écran plat, 81
Caméra intra-orale, 82, 106
Utiliser avec Sidexis, 86
Utiliser avec Si-Video, 84
Écran tactile, 15, 98
Élément assistante
Mini L.E.D., 106
Caméra intra-orale , 81
Pièces-à-main d'aspiration, 113
Cavitron, 63, 105
Positions des instruments, 31
Centre de service Clientèle, 7
Seringue à 3 voies, 47
Centrifugeuse d'amalgame
Utilisation d'appareils de sablage , 14
Livret de suivi, 119
Mise au rebut du rotor, 117
Centrifugeuse d'amalgames
Système message, 120
Charge admissible
Élément praticien, 39
138
Vue d'ensemble, 30
Élément praticien
Limite de charge, 39
Poignées, 99
Porte-instruments, 44
Positions des instruments, 27
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Index
Repose-instruments, 99
Repose-instruments / positions sur l'élément
assistante, 31
Seringue à 3 voies, 47
Élimination des appareils électriques et électroniques
usagés, 137
Rincer (fonction de purge), 100
Endodontie avec SIROSONIC L, 61
Sauvegarder les paramètres, 46
enretec GmbH, 137
Seringue à 3 voies, 47
Rotation gauche/droite, 54
Sirosonic L, 60
F
Soufflage, 90
Fentes d'aération, 14
Spray, 45
Filtres
Turbine / Moteur pneumatique / Autres instruments
pneumatiques, 49
Air et eau, 115
Fluide de refroidissement, 45
Types de moteurs, 52
Fonction AutoReverse, 59
Vitesse de rotation, 53, 57
Fonction composite, 78
Instruments pneumatiques, 49
Fonction de purge, 100
Intensité, 60, 64
Fonction Endo, 55
Interface USB, 66
Interface utilisateur EasyPad, 36, 98
G
Interface utilisateur EasyTouch, 15, 98
Groupe d'eau
Alimentation en eau autonome, 74
Intervalles d'entretien, de nettoyage et de
désinfection, 91
Centrifugeuse d'amalgames, 120
Nettoyage des cordons d'aspiration, 108
J
Récipient de sédimentation, 121
Jet d'air, bref, 38, 45
I
K
Image fixe, 84, 86
Kit réglage de couple, 55
Image live, 84, 86
L
Inertie du contre-angle, 56
Inspection et maintenance, 134
Instruments
Cavitron, 63, 105
Chipblower, 45
Couvercle d'obturation, 44
Fonction Endo, 55
Intensité, 60, 64
Limitation du couple, 57
Lumière, 49
LEDview, 77
les instruments
Mettre en marche/régler, 38
Limitation du couple, 57
Limitation électronique du couple, 57
Limite de charge, 39
Élément praticien, 39
Livret de suivi de la centrifugeuse d'amalgame, 119
Lumière d'instruments, 49
Mini L.E.D., 106
M
Porte-instruments/Positions sur l'élément
praticien, 27
Mini L.E.D., 106
Quantité d'eau de spray, 46
Mise au point de la caméra intra-orale, 83
Modifier la source d'alimentation en eau, 75
Moniteur, 81
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
139
Index
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Moniteur Sivision, 81
S
Moteur électrique, 52
SaveMode et DropMode, 46
Moteur pneumatique, 49
Scialytique, 77
N
Seringue à 3 voies, 47
Nettoyage chimique des cordons d'aspiration, 108
Niveau du blanc de la caméra intra-orale, 87
Seringue multifonctions, 47
Sidexis, 86
SIROAIR L, 49
P
SiroCam, 81, 106
Pédale
Sirosonic L, 60
Chipblower, 38
Siucom Plus, 81
Commande, 38
Si-Video, 84
Nettoyer, 99
Sivision Connect, 81
Pédale pneumatique, 25
Sivision digital, 81, 106
Spray, 38, 45
Son des touches, 90
Vue d'ensemble, 25
Soufflage, 90
Pédale pneumatique, 25
Spray, 45
Pièce à main à ultrasons, 60, 63
Sprayvit E, 47
Pièce-à-main à ultrasons, 105
Surfaces, 97
Pièces de rechange, 136
Système d'aspiration
Pièces-à-main d'aspiration, 113
Appareil de sablage, 14
Poignées sur l'élément praticien, 99
Cordons d'aspiration, 114
Pompe à injection d'air, 123
Nettoyage, 108
Porte-instruments, 44
Système de désinfection, 74
Produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection, 15, 93, 132
Système message centrifugeuse d'amalgames, 120
Système vidéo Sivision Digital, 81, 106
Profil utilisateur, 35
Protocole de maintenance, 134
T
Tablette pivotante-élément praticien, 26
Q
Témoins lumineux, 36
Quantité d'eau de spray, 46
Tension et courant de la lumière d'instruments, 49
Tire-salive, 68, 113
R
Total Count Tester, 93
Récipient de sédimentation, 121
Réglages de base, 88
Repose-instruments
Élément praticien, 99
Résidus de désinfectant, 97
Retrait du biofilm, 94
Revêtement en silicone des poignées, 99
Rotation à gauche/à droite, 59
Rotation gauche/droite, 54
140
Touche Cal, 56
Touche Clean, 98
Touche fixe
Clean, 98
Endo / Purge, 56
Endodontie / Purge, 62
Fn, 65
Fonction composite, 78
Mode d'affichage / Clean, 58
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03 06.2019
Dentsply Sirona
Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego
Index
Rotation à gauche / Profil utilisateur, 35, 54, 59,
61, 65
Scialytique, 78
Setup, 88
Touche Sauvegarder, 46
Touche Setup, 88
Touches manquantes, 88
Traitement de longue durée, 108
Turbine, 49
Types de moteurs, 52
U
Unité d'eau
Pompe à injection d'air (Air Venturi), 123
V
Verrouiller l'unité de traitement, 98
Vitesse de rotation, 53, 57
Voyants d'état, 36
66 17 349 D3649
D3649.201.01.0.03
06.2019
141
Sous réserve de modifications dues au progrès technique.
© Sirona Dental Systems GmbH
D3649.201.01.0.03
06.2019
Sprache: französisch
Ä.-Nr.: 127 798
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstr. 31
64625 Bensheim
Germany
www.dentsplysirona.com
No. de cde. 66 17 349 D3649

Manuels associés