▼
Scroll to page 2
of
142
Nouveau depuis: 06.2019 Poste de travail de simulation Sim Intego Notice d'utilisation Français Table des matières Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Table des matières 1 Indications générales .............................................................................................. 1.1 1.2 1.3 Chère cliente, cher client ... ......................................................................... Coordonnées ............................................................................................... Remarques concernant cette notice d'utilisation.......................................... 1.3.1 Remarques générales concernant la notice d'utilisation................ 1.3.2 Domaine de validité de la présente notice d'utilisation .................. 1.3.3 Documents également applicables ................................................ Utilisation conforme ..................................................................................... Mises en page et symboles utilisés ............................................................. 7 7 8 8 8 8 9 10 Consignes de sécurité ............................................................................................ 11 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15 2.16 2.17 2.18 Identification des niveaux de danger ........................................................... Indications sur l'appareil............................................................................... Pré-installation ............................................................................................. Installation de l'unité de simulation .............................................................. Qualité des fluides ....................................................................................... Garantie et responsabilité ............................................................................ Maintenance ................................................................................................ Fonctionnement sans perturbation .............................................................. Système d’aspiration.................................................................................... Mode intermittent ......................................................................................... Fentes d’aération ......................................................................................... Bouteille d’eau fraîche ................................................................................. Interface utilisateur....................................................................................... Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection .................................. Perturbation par radiotéléphones................................................................. Modifications et extensions sur l'appareil..................................................... Décharge électrostatique ............................................................................. Démontage/Installation ................................................................................ 11 11 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 15 15 15 16 16 18 Description de l’appareil ......................................................................................... 19 3.1 3.2 3.3 3.4 19 22 24 25 25 1.4 1.5 2 3 2 7 Caractéristiques techniques......................................................................... Vue d'ensemble du système ........................................................................ Position de traitement GAUCHE.................................................................. Pédale de commande .................................................................................. 3.4.1 Pédale de commande pneumatique .............................................. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.5 Elément praticien ......................................................................................... 3.5.1 Élément praticien TS avec cordons pendants ............................... 3.5.2 Positions des instruments .............................................................. 3.5.3 Interface utilisateur standard EasyPad .......................................... 3.5.3.1 Afficheur Easypad et affichages d'état ......................... 3.5.3.2 Vue d’ensemble des touches fixes ............................... Élément assistante / porte-instruments pièce à main d'aspiration ............... 3.6.1 Option : élément assistante Confort............................................... 3.6.2 Option : porte-instruments pièces à main d'aspiration................... 26 26 27 28 28 29 30 30 32 Manipulation ........................................................................................................... 33 4.1 33 33 35 36 36 38 38 39 39 39 40 44 45 45 46 46 47 47 48 48 3.6 4 Table des matières 4.2 4.3 4.4 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 Mise en service de l'unité de simulation....................................................... 4.1.1 Mise en service initiale................................................................... 4.1.2 Sélection du profil utilisateur .......................................................... Concept de manipulation du panneau de commande ................................. 4.2.1 Interface utilisateur standard EasyPad .......................................... Pédale de commande .................................................................................. 4.3.1 Pédale pneumatique ...................................................................... Elément praticien ......................................................................................... 4.4.1 Charge maximale admissible......................................................... 4.4.2 Positionner l'élément praticien ....................................................... 4.4.3 Touches fixes et affichages ........................................................... 4.4.4 Repose des instruments ................................................................ 4.4.5 Fonctions générales des instruments ............................................ 4.4.5.1 Fonctions des instruments sur EasyPad ...................... 4.4.5.2 Mémorisation des réglages des instruments ................ 4.4.5.3 Régler la quantité d'eau de spray ................................. 4.4.6 Seringue à 3 voies Standard et Sprayvit E .................................... 4.4.6.1 Consignes de sécurité .................................................. 4.4.6.2 Manipuler la seringue à 3 voies standard..................... 4.4.6.3 Manipuler la seringue à 3 voies SPRAYVIT E.............. 4.4.7 Turbine / Moteur pneumatique / Autres instruments pneumatiques ................................................................................ 4.4.7.1 Manipulation de la turbine ............................................ 4.4.7.2 Régler la lumière des turbines...................................... 4.4.8 Moteur électrique ........................................................................... 4.4.8.1 Variantes de moteurs ................................................... 4.4.8.2 Régler la vitesse de rotation sur EasyPad.................... 4.4.8.3 Régler le sens de rotation............................................. 06.2019 49 49 49 52 52 53 54 3 Table des matières Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.9 4.5 4.6 4.7 4 Fonction Endo................................................................................ 4.4.9.1 Activer/Désactiver la fonction Endo.............................. 4.4.9.2 Calibrer un instrument de fraisage ............................... 4.4.9.3 Réglage du couple........................................................ 4.4.9.4 Réglage de la vitesse ................................................... 4.4.9.5 Activer/Désactiver la fonction AutoReverse ................. 4.4.9.6 Modifier le sens de rotation .......................................... 4.4.10 Détartreur SiroSonic L ................................................................... 4.4.10.1 Consignes de sécurité .................................................. 4.4.10.2 Régler l'intensité sur EasyPad...................................... 4.4.11 Détartreur Cavitron ........................................................................ 4.4.11.1 Consignes de sécurité .................................................. 4.4.11.2 Régler le spray ............................................................. 4.4.11.3 Régler l'intensité sur l'élément praticien ....................... 4.4.12 Lampe à polymérisation Mini L.E.D. .............................................. 4.4.13 Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+ ...................................... 4.4.14 Fonction de minuterie .................................................................... 4.4.14.1 Fonction de minuterie sur EasyPad.............................. 4.4.15 Interfaces USB............................................................................... Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration.............. 4.5.1 Charge maximale admissible......................................................... 4.5.2 Possibilité de positionnement ........................................................ 4.5.3 Pièces à main d'aspiration ............................................................. 4.5.4 Seringue à 3 voies standard et Sprayvit E..................................... 4.5.5 Lampe de polymérisation Mini L.E.D. ............................................ 4.5.5.1 Consignes de sécurité .................................................. 4.5.5.2 Symboles sur la Mini L.E.D. ......................................... 4.5.5.3 Raccordement de la MINI L.E.D................................... 4.5.5.4 Descriptions du fonctionnement ................................... 4.5.5.5 Manipulation de la Mini L.E.D....................................... 4.5.5.6 Caractéristiques techniques ......................................... Bloc d'alimentation ....................................................................................... 4.6.1 Alimentation en eau autonome ...................................................... 4.6.1.1 Alimentation en eau avec la bouteille d'eau fraîche ..... Scialytique.................................................................................................... 4.7.1 Mise en marche/à l'arrêt du scialytique.......................................... 4.7.2 Régler la luminosité du scialytique LEDlight Plus .......................... 4.7.3 Régler la luminosité, la température de couleur et la commande par capteur du LEDview Plus......................................................... 55 56 56 57 58 59 59 60 60 60 63 63 64 64 65 65 65 65 66 67 67 67 67 68 69 69 70 70 70 72 73 74 74 75 77 78 78 79 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.8 Système vidéo Sivision Digital ..................................................................... 4.8.1 Moniteur Sivision............................................................................ 4.8.2 Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+ ...................................... 4.8.2.1 Consignes de sécurité .................................................. 4.8.2.2 Descriptions du fonctionnement ................................... 4.8.2.3 Raccorder la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ 4.8.2.4 Utilisation de la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ .............................................................................. 4.8.2.5 Caractéristiques techniques de la caméra ................... Configuration de l'unité de simulation (Setup) ............................................. 4.9.1 Configurer l'unité de simulation sur l'EasyPad............................... 4.9.1.1 Appeler le contexte de commande Setup..................... 4.9.1.2 Régler l'heure et la date ............................................... 4.9.1.3 Prérégler la minuterie ................................................... 4.9.1.4 Régler le temps de rinçage pour la fonction Purge ...... 4.9.1.5 Mise en marche/à l'arrêt du soufflage à l'air comprimé 4.9.1.6 Mise en marche/à l'arrêt du bip des touches ................ 4.9.1.7 Appeler la zone SAV .................................................... 81 81 82 82 82 83 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur ............................... 91 4.9 5 Table des matières 5.1 5.2 5.3 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 Bases ........................................................................................................... 5.1.1 Périodicité ...................................................................................... 5.1.2 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection .................... 5.1.3 Contrôle micro-biologique de l'eau ................................................ 5.1.3.1 Retrait du biofilm par le technicien SAV ....................... 5.1.4 Consignes générales de traitement ............................................... 5.1.5 Contrôle, maintenance et vérification............................................. Surfaces....................................................................................................... 5.2.1 Nettoyer/désinfecter les surfaces................................................... 5.2.2 Désinfecter les panneaux de commande....................................... 5.2.3 Stériliser les tapis en silicone et les revêtements des poignées .... 5.2.4 Nettoyer la pédale.......................................................................... Instruments et cordons d'instruments .......................................................... 5.3.1 Rincer les conduites d'alimentation en eau ................................... 5.3.2 Rinçage des conduits d'eau........................................................... 5.3.2.1 Fonction de purge sur EasyPad ................................... 5.3.2.2 Rinçage manuel des conduits d'eau............................. 5.3.3 Entretenir, désinfecter/stériliser les instruments de traitement ...... 5.3.3.1 Instruments de traitement............................................. 5.3.3.2 Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies standard..... 06.2019 83 87 88 88 88 89 90 90 90 90 90 91 91 93 93 94 95 96 97 97 98 99 99 100 100 100 101 103 104 104 105 5 Table des matières Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.3.3.3 5.3.3.4 Nettoyer et désinfecter/stériliser le détartreur Cavitron Désinfecter/stériliser la lampe de polymérisation Mini L.E.D............................................................................. 5.3.3.5 Nettoyer/désinfecter la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ .................................................................. 5.3.4 Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et l'absorbeur d'huile .......................................................................... Système d’aspiration.................................................................................... 5.4.1 Rincer le système d'aspiration ....................................................... 5.4.2 Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration ............................ 5.4.3 Nettoyer les cordons d'aspiration et le système d'aspiration ......... 5.4.4 Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration...................... 5.4.5 Nettoyer et désinfecter les cordons d'aspiration ............................ 5.4.6 Vider le tamis d'aspiration central .................................................. Composants du bloc d'alimentation ............................................................. 5.5.1 Bloc de services............................................................................. 5.5.2 Centrifugeuse d'amalgame ............................................................ 5.5.2.1 Remplacer le rotor d'amalgame ................................... 5.5.3 Séparateur automatique ................................................................ 5.5.4 Pompe à injection d'air................................................................... 5.5.4.1 Pompe à injection d'air sans réservoir des eaux usées 5.5.4.2 Pompe à injection d'air avec réservoir des eaux usées 5.5.5 Assainissement.............................................................................. 5.5.5.1 Assainissement avec la bouteille d'eau fraîche ............ 5.5.5.2 Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration........... 105 Maintenance par le technicien de service............................................................... 134 5.4 5.5 6 6.1 6.2 6 106 106 107 108 108 108 109 113 114 114 115 115 117 117 121 123 123 125 128 128 132 Inspection et maintenance ........................................................................... 134 Contrôles techniques de sécurité................................................................. 134 7 Pièces de rechange, consommables ...................................................................... 136 8 Élimination .............................................................................................................. 137 Index ....................................................................................................................... 138 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 1 1 Indications générales 1.1 Chère cliente, cher client ... Indications générales 1.1 Chère cliente, cher client ... Nous sommes heureux que vous ayez choisi l'unité de simulation Sirona Sim Intego pour équiper votre cabinet. Notre souci est de reconnaître très tôt les besoins de nos clients afin de créer des solutions innovantes. Avec votre partenaire commercial, nous avons conçu à votre intention une configuration personnalisée. Le nouveau coeur de votre salle de formation est conçu à la mesure de vos besoins spécifiques. Sim Intego est une unité de simulation qui offre une grande simplicité d'utilisation, un design de haute qualité et des avantages en termes de rentabilité. La présente notice d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant que vous ne commenciez à utiliser le système et à chaque fois que vous aurez besoin d'informations ultérieurement. Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec Sim Intego. Votre équipe Sim Intego 1.2 Coordonnées Centre de service Clientèle Pour toute question technique, veuillez utiliser notre formulaire de contact disponible sur Internet à l'adresse : http://srvcontact.sirona.com Adresse du fabricant Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse 31 64625 Bensheim Allemagne Tél. : +49 (0) 6251/16-0 Fax : +49 (0) 6251/16-2591 E-mail : contact@dentsplysirona.com www.dentsplysirona.com 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 7 1 Indications générales 1.3 Remarques concernant cette notice d'utilisation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 1.3 Remarques concernant cette notice d'utilisation 1.3.1 Remarques générales concernant la notice d'utilisation Observer les indications de la notice d'utilisation Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d’utilisation avant de le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et les consignes de sécurité. Conserver les documents Conservez la notice d'utilisation toujours à portée de main au cas où vous, ou un autre utilisateur, auriez besoin d'informations ultérieurement. Enregistrez la présente notice d'utilisation sur le PC ou imprimez-la. En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la notice d'utilisation en version papier ou en version électronique afin que le nouveau propriétaire puisse s'informer du mode de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité correspondants. Portail en ligne pour documents techniques Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à l'adresse http://www.sirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger la présente notice d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement un exemplaire imprimé. Aide Si, malgré une lecture attentive de la présente notice d'utilisation, vous rencontrez des difficultés, veuillez contacter votre revendeur compétent. 1.3.2 Domaine de validité de la présente notice d'utilisation Variantes d'appareil La présente notice d'utilisation est valable pour les unités de simulation suivantes : ● Poste de travail de simulation Sim Intego Options d'équipement Le présent document décrit votre appareil en équipement complet. Il est donc possible qu'il traite de composants qui ne sont pas présents sur l'appareil livré. 1.3.3 Documents également applicables Documents également applicables Votre poste de travail de simulation peut être équipé de composants supplémentaires dont le fonctionnement est décrit dans des notices d'utilisation spécifiques. Veuillez également observer ces instructions, ainsi que les avertissements et consignes de sécurité correspondants. Les produits suivants sont dotés d'une notice d'utilisation spécifique : ● Instruments de traitement ● Scialytique LEDlight Plus ● Scialytique LEDview Plus ● Moniteur ● Têtes fantômes ● Lampe à polymériser ● Caméra intra-orale 8 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 1 Indications générales 1.4 Utilisation conforme 1.4 Utilisation conforme Le poste de travail de simulation est destiné à la formation des étudiants en médecine dentaire et à la formation continue dans les universités, les cliniques et les instituts de formation continue. Toute utilisation dépassant ce cadre, par ex. une utilisation erronée raisonnablement prévisible due par ex. au manque d'attention, à un manque de concentration, à des réflexes erronés en cas de défaillance/ de dysfonctionnement, etc., ou d'utilisation abusive, est considérée comme non conforme. Le fabricant ne répond pas des préjudices susceptibles d'en résulter, l'utilisateur assume seul le risque. AVERTISSEMENT Risque de blessure ou risque d'endommagement/de détérioration du matériel et de l'appareil en cas d'utilisation non conforme. Il s'agit d'un poste de travail de laboratoire, qui ne doit donc pas être utilisé pour traiter des êtres humains ou des animaux vivants. Avant chaque utilisation de l'appareil, l'utilisateur (personnel dentaire spécialisé formé ou personnes/étudiants instruits à cet effet) devra s'assurer de sa sécurité de fonctionnement et de son bon état. Afin d'éviter les blessures et les dommages dus à une utilisation non conforme du produit, celui-ci devra être exclusivement utilisé conformément à la notice d'utilisation du fabricant. Si l'appareil n'est pas utilisé conformément à la notice d'utilisation, ceci risque d'altérer l'effet des mesures de protection prévues. PRUDENCE Veuillez suivre les instructions ! L'utilisation conforme inclut également le respect de la présente notice d'utilisation. Le non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil décrites dans le présent document nuit à la sécurité prévue pour l'utilisateur. Cet appareil n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées aux risques d'explosion et son utilisation est uniquement autorisée à l'intérieur. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 9 1 Indications générales 1.5 Mises en page et symboles utilisés Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 1.5 Mises en page et symboles utilisés Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent document : Condition à remplir Vous invite à exécuter une tâche. 1. Première étape à réaliser 2. Deuxième étape à réaliser ou ➢ Tâche alternative Résultat ➢ Étape individuelle à réaliser 10 voir "Mises en page et symboles utilisés [→ 10]" Indique une référence à un autre emplacement de texte et indique le numéro de page. ● Énumération Indique une énumération. "Instruction / option de menu" Indique des instructions/options de menu ou une citation. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2 2 Consignes de sécurité 2.1 Identification des niveaux de danger Consignes de sécurité 2.1 Identification des niveaux de danger Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent document. Ces passages sont caractérisés par les mentions : DANGER Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même la mort. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves blessures corporelles ou même la mort. PRUDENCE Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures corporelles légères. ATTENTION Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage. IMPORTANT Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes. Conseil : Informations visant à faciliter le travail. 2.2 Indications sur l'appareil Documents d'accompagnement Signification : tenir compte des documents d'accompagnement ! Signification : les documents d'accompagnement sont disponibles sur la page d'accueil de Sirona. Décharges électrostatiques (ESD) 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 À moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de toucher les broches ou les douilles de connecteurs dotées d’une étiquette d’avertissement ESD ou d'établir un contact entre ces connecteurs. Voir aussi "Décharges électrostatiques" [→ 16] et "Compatibilité électromagnétique. 11 2 Consignes de sécurité 2.3 Pré-installation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2.3 Pré-installation La pré-installation doit être exécutée conformément à nos instructions. Les détails sont décrits dans le document « Instructions de préinstallation ». 2.4 Installation de l'unité de simulation L'installation doit être réalisée par un personnel spécialisé autorisé, conformément aux instructions d'installation. 2.5 Qualité des fluides L'alimentation en air et en eau doit satisfaire aux exigences indiquées dans les instructions d'installation et dans le chap. 3. Pour l'alimentation du poste de travail de simulation, utiliser exclusivement de l'eau potable ainsi que de l'air sec, sans huile et parfaitement hygiénique. En tant qu'exploitant du poste de traitement, vous êtes généralement responsable de la qualité de l'eau. Le nombre de germes doit satisfaire aux dispositions nationales relatives à l'eau potable et ne doit en aucun cas dépasser 500 UFC/ml (UFC : unités formant colonie). S'il venait à dépasser cette valeur, vérifiez l'installation et éliminez la cause de la contamination, le cas échéant. Ou bien vous pouvez mettre en place une distribution d'eau autonome. En fonction de l'équipement de l'unité de simulation, il est également possible d'utiliser en tant que réservoir d'eau la bouteille d'eau fraîche disponible en option,. Voir « Alimentation en eau autonome ». L'eau provenant des bouteilles d'eau potable peut être utilisée sans restriction pour la bouteille d'eau fraîche. Avant l'installation de l'unité de simulation, la qualité microbiologique irréprochable de l'eau qui alimente l'immeuble doit être garantie et documentée sous forme d'une détermination du nombre de germes. Le prélèvement d'échantillons et la détermination du nombre de germes doivent être réalisés par un laboratoire compétent. Contrôlez régulièrement la qualité de l'eau de l'unité de simulation et après les arrêts > 1 semaine, voir Contrôle micro-biologique de l'eau [→ 93]. PRUDENCE Des micro-organismes peuvent se multiplier dans l'eau. Ces micro-organismes peuvent représenter un risque pour la santé. ➢ Mélangez chaque jour de l'eau douce pour l'alimentation en eau autonome. À la fin de chaque journée de travail, la bouteille d'eau fraîche doit être vidée. 12 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2 Consignes de sécurité 2.6 Garantie et responsabilité 2.6 Garantie et responsabilité Maintenance et réparation Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des utilisateurs et des tiers, il est indispensable de procéder à des travaux d'entretien, afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de votre produit. Il incombe à l'exploitant d’assurer l’exécution de ces travaux d'entretien. Personnel spécialisé agréé et pièces de rechange En tant que fabricant d'équipements de laboratoire destinés à la formation, nous ne pouvons considérer que notre responsabilité concernant les caractéristiques de sécurité technique de l'appareil est engagée que si la maintenance et les remises en état ont été assurées par nos services ou par des organismes expressément agréés par nous à cet effet et si les composants défectueux sont remplacés par des pièces de rechange d'origine. Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant qui exécute ces travaux une attestation précisant la nature et l'étendue des travaux et indiquant, le cas échéant, les modifications apportées aux valeurs nominales ou au domaine d'application. Cette attestation doit en outre comporter la date, la signature et le tampon de l'intervenant. Exclusion de responsabilité Si l'exploitant ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des travaux d'entretien, ou s'il ne tient pas compte des messages d'erreurs, la société Sirona Dental Systems décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteront. 2.7 Maintenance Malgré l'excellente qualité de votre poste de travail de simulation et l'entretien régulier effectué par l'utilisateur, il est nécessaire, dans l'intérêt de la sécurité de fonctionnement, de procéder à des interventions de maintenance préventive à intervalles définis. Pour garantir la sécurité d’utilisation et de fonctionnement de votre appareil, et afin d’éviter les dommages dus à l’usure naturelle, il vous incombe, en tant qu’exploitant, de faire contrôler régulièrement votre appareil par un technicien agréé. Veuillez contacter Sirona pour recevoir une offre pour vos opérations de maintenance. 2.8 Fonctionnement sans perturbation L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par un personnel autorisé pour détecter les dysfonctionnements et, le cas échéant, réparé ou remplacé. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 13 2 Consignes de sécurité 2.9 Système d’aspiration Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2.9 Système d’aspiration L’aspiration d’oxydes d’aluminium ou d’autres oxydes métalliques provenant d’appareils de sablage à l’aide du séparateur automatique intégré dans l'unité de simulation n’est pas autorisée ! Elle entraîne une usure très importante et un colmatage des voies d'aspiration et d'évacuation. En cas d’utilisation de sableuses à oxydes métalliques, utilisez une aspiration distincte. Les unités de simulation équipées d’une aspiration humide centralisée conviennent en principe à l’aspiration des matériaux précités. Tenez impérativement compte cependant des indications du fabricant de votre système d'aspiration. L’utilisation d’appareils de sablage à sel en liaison avec des unités de simulation Sirona est possible sans restrictions. Veillez cependant dans ce cas à assurer un rinçage ultérieur à l’eau suffisant. Pour le nettoyage du système d'aspiration, une prise prévue pour la réception d'un cordon d'aspiration est intégrée en option sur le groupe d'eau. Pour effectuer le nettoyage du système d'aspiration, de l'eau est pompée dans un récipient situé à l'arrière du raccord des cordons d'aspiration, puis pompée et aspirée, voir "Système d’aspiration. Le dispositif d'aspiration peut être remplacé par une pompe à injection d'air (Air Venturi). 2.10 Mode intermittent Service continu avec charge intermittente conformément au mode de travail du chirurgien-dentiste. IMPORTANT Les instruments de traitement sont décrits dans des notices d'utilisation séparées. Veuillez également observer les instructions qu'elles contiennent, ainsi que les avertissements et les consignes de sécurité correspondants. 2.11 Fentes d’aération Les fentes d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être obturées, sous peine d'entraver la circulation de l'air. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil. Ne pas pulvériser de liquides tels que des désinfectants dans les fentes d’aération ou dans les ouvertures du groupe d'eau ou de l'élément praticien. Ceci peut provoquer des dysfonctionnements. Dans la zone des fentes d'aération, procéder uniquement à une désinfection par essuyage. 14 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2 Consignes de sécurité 2.12 Bouteille d’eau fraîche 2.12 Bouteille d’eau fraîche LEMON LEM ON L'unité de simulation peut être équipée d'une bouteille d'eau fraîche pour l'alimentation en eau autonome des instruments. ! ! Utilisez exclusivement des bouteilles d'eau fraîche Sirona, voir « Pièces de rechange » ! La bouteille est soumise à une pression d'air lorsqu'elle est vissée dans le support. Les bouteilles de boissons pourraient éclater. Veillez à remplacer immédiatement les bouteilles d'eau fraîche déformées, rayées ou décolorées. N'utilisez pas les bouteilles d'eau fraîche après péremption. La date limite est indiquée sur la bouteille. ! 2.13 Interface utilisateur L'élément praticien de votre unité de simulation est équipé d'un panneau de commande avec affichage à sept segments (EasyPad). 2.14 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Des produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection inadaptés risqueraient d'attaquer la surface de l'appareil ou de perturber le bon fonctionnement. Veuillez donc utiliser exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de désinfection agréés par le fabricant. Pour de plus amples informations, voir le chapitre « Produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection » [→ 136]. ATTENTION Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utiliser exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de désinfection agréés par Dentsply Sirona ! Vous pouvez consulter sur Internet la liste actualisée en permanence des produits agréés à l'adresse suivante : "www.sirona.fr". Dans la barre de navigation, suivez les options de menu "SERVICE" / "Documentation technique" / "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection" et ouvrez le document "Documents généraux". Si vous n'avez pas accès à Internet, adressez-vous au centre de service client (voir chap. 1.2) pour commander la liste (RÉF 59 70 905). 2.15 Perturbation par radiotéléphones Pour garantir la sécurité de fonctionnement des appareils, on devra interdire l'utilisation de radiotéléphones dans la zone de travail. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 15 2 Consignes de sécurité 2.16 Modifications et extensions sur l'appareil Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2.16 Modifications et extensions sur l'appareil Toute modification de cet appareil susceptible de mettre en danger la sécurité de l'exploitant, de l'utilisateur ou de tiers, est interdite en vertu des prescriptions légales. Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être exclusivement utilisé avec des pièces originales de Dentsply Sirona ou avec des pièces de tiers approuvées par Dentsply Sirona. L'utilisateur assumera tous les risques découlant de modifications non prévues et/ou de l'utilisation de pièces ou d'accessoires non approuvés. Dentsply Sirona ne répond pas des préjudices susceptibles d'en résulter. Tous les appareils qui sont raccordés à ce produit doivent satisfaire aux normes en vigueur : ● CEI 61010-1 Règles de sécurité pour les équipements de laboratoire ● CEI 61326-1 Exigences CEM pour les équipements de laboratoire ● CEI 62368-1-1 ou CEI 60950-1 Sécurité des appareils de traitement des données (par ex. PC, moniteur) Le moniteur de l'unité de simulation doit satisfaire aux exigences de la norme CEI 60950-1 ou CEI 60950-1. Si l'on crée un système lors de l'installation, le créateur du système est responsable de la conformité de ce système, par ex. selon la directive 2006/42/CE. 2.17 Décharge électrostatique Mesures de protection Décharge électrostatique (abréviation : ESD – ElectroStatic Discharge) La charge électrostatique des personnes peut entraîner la destruction des composants électroniques en les touchant. Les composants endommagés doivent généralement être remplacés. La réparation doit être effectuée par du personnel spécialisé qualifié. Les mesures de protection ESD comprennent : ● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par – une climatisation – une humidification de l'air – des revêtements de sol conducteurs – des vêtements non synthétiques ● l'élimination des charges du corps en touchant – un boîtier d'appareil métallique – un objet métallique de grande taille – toute autre pièce métallique mise à la terre avec le conducteur de protection ● port d'un bracelet antistatique qui établit une connexion entre le corps et un conducteur de protection. 16 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2 Consignes de sécurité 2.17 Décharge électrostatique Les zones exposées au danger de l'appareil sont repérées par une étiquette d'avertissement ESD : Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation sur les principes physiques des charges électrostatiques. Principes physiques des charges électrostatiques Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique préalable. Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. : ● lors de la marche (semelle contre le sol) ou ● lors de la conduite (pneus contre revêtement de la chaussée). La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est : ● plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ; ● elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol). Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors d’une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante. Une décharge électrostatique est : ● sensible à partir de 3 000 volts ● audible à partir de 5 000 volts (craquement, crépitement) ● visible à partir de 10 000 volts (arc électrique) Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de l’ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée n'est que de quelques nanosecondes. Remarque : 1 nanoseconde = 1 / 1 000 000 000 secondes = 1 milliardième de seconde En cas de différences de tension supérieures à 30 000 volts par centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc électrique). Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des prises menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des décharges électrostatiques. Même les tensions que l'utilisateur ne ressent pas peuvent entraîner la rupture des couches. Le courant de décharge qui circule alors peut faire fondre la puce dans les zones concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés provoque des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 17 2 Consignes de sécurité 2.18 Démontage/Installation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2.18 Démontage/Installation Pour garantir le bon fonctionnement et la stabilité de l’appareil, le démontage et le remontage de l'unité de simulation doivent être effectués conformément aux instructions du guide d'installation applicables au montage initial. Le démontage et l'installation doivent être effectués par le personnel spécialisé agréé par Dentsply Sirona. Séparer l'unité de simulation du réseau avant le début du démontage (par ex. en désactivant l'alimentation générale du bâtiment). 18 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3 3 Description de l’appareil 3.1 Caractéristiques techniques Description de l’appareil 3.1 Caractéristiques techniques Désignation du modèle Poste de travail de simulation Sim Intego Raccordement au secteur 100-240 V AC ± 10% 50/60 Hz Courant nominal 3,3 - 1,5 A pour 100 - 240 V CA Fusible de l'installation du cabinet Disjoncteur type B 100 - 115 V CA 20 A à action semi-retardée 220 - 240 V CA 16 A à action semi-retardée Fluides Valeurs de raccordement Conditions de fonctionnement 85 +40 +10 30 1060 700 Cotes 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Catégorie de surtension II selon CEI 60664-1 Classe de protection I Qualité de l'eau eau potable Dureté de l'eau 1,4 mmol/l (=8°dH) -2,1 mmol/l (=12°dH) Qualité de l'air sans huile, sec, non contaminé et non pollué Puissance absorbée moyenne (pour le dimensionnement d'un climatiseur) 100 W Puissance absorbée à l'état arrêté 0 W (interrupteur secteur présent) Pression d'eau sur le site 2,5-6 bar (≥ 2,5 l/min) Pression d'air sur le site 5,5 / 7,5 bar (≥ 50 l/min) Dépression air d'aspiration sur le site P ≤ 0,18 bar (≥ 500 l/min) Eaux usées max. 3 l/min Utilisation conforme Utilisation exclusivement en intérieur Température ambiante 10°C-40°C (50°F-104°F) Humidité relative de l'air 30 % à 85 % Pression atmosphérique 500 hPa - 1 060 hPa Emplacement d’installation ≤ 3000 m au-dessus du niveau de la mer. L'unité de simulation n'est pas destinée à fonctionner dans des zones exposées aux risques d'explosion. Degré de pollution 2 selon CEI 60664-1 lxhxp env. 2500 cm x 1900 cm x 700 cm 19 3 Description de l’appareil 3.1 Caractéristiques techniques Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Poids env. 104 kg Conditions de transport et de stockage 95 +70 -40 10 1060 Température -40°C-+70°C (-40°F-+158°F) Humidité relative de l'air 100 % à 95 % Pression atmosphérique 500 hPa - 1 060 hPa 500 Degré de protection contre la pénétration d’eau Mode de fonctionnement Appareil courant (sans protection contre la pénétration d'eau) La pédale est protégée contre les projections d'eau conformément à la classe de protection IP X1. Fonctionnement intermittent pour instruments à moteur électrique Année de fabrication 1 min. de fonctionnement -7 min de pause (pour courant moteur de 1,5 A) (sur la plaquette signalétique) 20XX Contrôle / Homologation Ce poste de travail satisfait aux exigences des normes DIN EN ISO 12100:2011-03 DIN EN 61010-1:2011-07 DIN EN 61326-1:2013-07 Ce produit est muni du marquage CE conformément à la directive 2014/30/ UE du Conseil en date du 16 février 2014 et à la directive 2006/42/CE du Conseil en date du 17 mai 2006. Le contenu de la notice d'utilisation peut être modifié à tout moment et sans préavis. La version allemande de la notice d'utilisation est la référence contractuelle pour la traduction dans des langues étrangères. 20 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3 Description de l’appareil 3.1 Caractéristiques techniques Plaque signalétique du poste de travail de simulation Sim Intego TYP: SN: REF: D3649 XXXXXXX XXXXXXX YYYY 100 - 240 V ~ 3,3 - 1,5 A 50/60 Hz Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstr. 31, 64625 Bensheim Germany Made in Germany Type d'appareil SN N° de série REF Référence Marquage CE Tenir compte des documents d'accompagnement ! Remarque concernant la mise au rebut, voir le chapitre « Élimination [→ 137] » Date de fabrication YYYY Fabricant Les documents d'accompagnement sont disponibles sur la page d'accueil du site de Dentsply Sirona. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 21 3 Description de l’appareil 3.2 Vue d'ensemble du système Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.2 Vue d'ensemble du système Le poste de travail de simulation Sim Intego est constitué des principaux composants suivants : Vue d'ensemble de l'appareil Sim Intego avec simulateur de patient sur barre et rail, élément praticien réglable en hauteur, élément assistante et LEDview Plus C A B H J D G E F Scialytique LEDview Plus B Housses de poignées amovibles (à gauche/à droite) C Elément assistante D Levier de serrage réglage de l'inclinaison et de la hauteur du simulateur de patient E Simulateur de patient F Pédale pneumatique G Élément praticien TS H Bloc d'alimentation I Bouteille d’eau fraîche J Interrupteur principal I 22 I A l'unité peut être équipée en option d'un scialytique LEDlightPlus 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3 Description de l’appareil 3.2 Vue d'ensemble du système Vue d'ensemble de l'appareil Sim Intego avec simulateur de patient sur barre et rail, élément praticien et LEDview Plus I C A B H J D E G F Scialytique LEDview Plus B Housses de poignées amovibles (à gauche/à droite) C Porte-instruments pièces à main d'aspiration D Levier de serrage réglage de l'inclinaison et de la hauteur du simulateur de patient E Simulateur de patient F Pédale pneumatique G Élément praticien TS H Bloc d'alimentation I Bouteille d’eau fraîche J Interrupteur principal I 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 I A l'unité peut être équipée en option d'un scialytique LEDlightPlus 23 3 Description de l’appareil 3.3 Position de traitement GAUCHE Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.3 Position de traitement GAUCHE Sim Intego avec élément praticien, élément assistante et LEDview Plus A A 1. 6. 4. 5. B A B 2. 3. B 7. 1. Détachez le cordon de raccordement ASE du bloc d'alimentation en tirant sur la bague d'arrêt du raccord (A) du bloc d'alimentation. 2. Retirez le capuchon d'obturation en tirant sur la bague d'arrêt du raccord (B) du groupe d'eau. 3. Amenez le simulateur de patient dans la position la plus basse. 4. Levez l'élément praticien dans la position la plus haute et faites-le pivoter pour l'amener dans la position de gauche. 5. Faites pivoter l'élément assistante pour l'amener dans la position de droite. 6. Fermez le raccord (A) à l'aide du capuchon d'obturation et sécurisez le capuchon d'obturation à l'aide de la bague d'arrêt. 7. Reliez le cordon de raccordement ASE au bloc d'alimentation à l'aide du raccord (B) et sécurisez l'angle de raccordement à l'aide de la bague d'arrêt 24 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3 Description de l’appareil 3.4 Pédale de commande 3.4 Pédale de commande 3.4.1 Pédale de commande pneumatique La vanne d'air propulseur qui permet d'activer les turbines est intégrée dans la pédale pneumatique. Les turbines peuvent donc être réglées en continu. Avec les moteurs électriques et le détartreur, la pédale est commandée comme démarreur plat (c'est-à-dire avec la vitesse de rotation ou l'intensité préréglée). A 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 B C D A Pédale B Interrupteur à bascule pour l'activation du spray C Bouton-poussoir pour Chipblower D Câble de raccordement 25 3 Description de l’appareil 3.5 Elément praticien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.5 Elément praticien Sim Integoest équipé d'un élément praticien TS (avec cordons pendants). Le panneau de commande de l'élément praticien permet de piloter toutes les fonctions de l'unité de simulation. 3.5.1 Élément praticien TS avec cordons pendants Sur l'élément praticien TS, les instruments sont posés droits dans les repose-instruments. Les cordons d'instruments pendent librement sous l'élément praticien. 26 A Option repose-instruments (max. 5 instruments) B Option porte-instruments avec tapis en silicone antidérapant pour deux trays standards C Option housses de poignées amovibles (à gauche/à droite) D Bouton de serrage et de desserrage du frein du bras-support pour le réglage en hauteur de l'élément praticien (uniquement à droite) E Interface utilisateur EasyPad F Bras-support 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3 Description de l’appareil 3.5 Elément praticien 3.5.2 Positions des instruments Les positions suivantes sont possibles pour les différents instruments : Repose-instruments 1 Repose instrument 2 Repose instrument 3 Repose instrument 4 Repose instrument 5 Seringue à 3 voies Standard Turbine Turbine Turbine Détartreur SiroSonic L ou Cavitron Seringue à 3 voies Sprayvit E Moteur 1 BL ISO E Moteur 1 BL ISO E Moteur BL ISO E Lampe à polyou moteur BL E mériser Mini L.E.D. Moteur BL E Moteur BL E Détartreur SiroSonic L ou Cavitron 2 2 Caméra intraorale SiroCam F 2 ou SiroCam AF 1 L'unité de simulation Sim Intego peut être équipée de deux moteurs au maximum. 2 Il est possible de raccorder au maximum un détartreur et une caméra intra-orale. Seul votre technicien SAV est habilité à modifier la position des instruments. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 27 3 Description de l’appareil 3.5 Elément praticien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.5.3 Interface utilisateur standard EasyPad A Afficheur EasyPad B Affichages d’état C Touches fixes (clavier à membrane) F Bloc de touches de favoris (clavier à membrane) 3.5.3.1 Afficheur Easypad et affichages d'état Afficheur EasyPad Affiche les valeurs de vitesse de rotation, d'intensité et de couple, ainsi que les valeurs de configuration et de maintenance de l'unité de simulation. De plus, il affiche l'heure et les fonctions de minuterie ainsi que les messages de défaut. B Affichages d’état Ils signalent l'activation de la rotation à gauche, la commande de couple et le profil utilisateur B. 1 2 Setup 3 Ces touches fixes servent : ● à régler la vitesse de rotation du moteur et l'intensité du détartreur SiroSonic L / Cavitron. ● à mémoriser les paramètres de la vitesse de rotation et de l'intensité des instruments et le couple maximal sur les touches de fonction 1, 2 et 3, par une pression prolongée (> 2 s). ● Modification d'autres valeurs de réglage, telles que le temps de purge. 28 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3 Description de l’appareil 3.5 Elément praticien 3.5.3.2 Vue d’ensemble des touches fixes Scialytique Met le scialytique en marche/à l'arrêt ou active la fonction Composite. La fonction Composite permet d'éviter un durcissement prématuré des matériaux composites. Rotation à gauche/Profil utilisateur Mise en marche/arrêt de la rotation à gauche Modification du profil utilisateur A/B Mise en marche/Arrêt de la fonction AutoReverse lorsque le couple maximal est atteint Interruption d'un processus en cours et retour au contexte de commande standard Endodontie / Purge Activation/Désactivation de la fonction Endo Activation/Désactivation du mode Endo pour le détartreur (limitation de la puissance) Purge Activation du processus de calibrage (> 2 s) Lorsque les instruments sont déposés : sélection des fonctions Purge, Assainissement et Alimentation en eau autonome Mode d’affichage / Clean Commutation entre les affichages du couple et de la vitesse Désactive l'ensemble de l'interface utilisateur de l'élément praticien. Clean Cette fonction est destinée au nettoyage de la surface et à la protection contre les perturbations occasionnées par ex. par un appareil chirurgical HF externe, afin d'éviter la mise en marche accidentelle de fonctions. Touche de fonction Démarre et arrête la minuterie Fn 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 29 3 Description de l’appareil 3.6 Élément assistante / porte-instruments pièce à main d'aspiration Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.6 Élément assistante / porte-instruments pièce à main d'aspiration 3.6.1 Option : élément assistante Confort L'étendue des fonctionnalités de l'élément assistante est adaptée aux tâches assignées à l'assistance. L'unité de simulation Sim Intego peut être équipée de l'élément assistante Confort. L'élément assistante Confort est posé sur le bloc d'alimentation à l'aide d'un bras-support. Il peut être positionné de manière a permettre à l'utilisateur d'effectuer le traitement seul. C D E B F A 30 A Repose-instrument 1 à 4 (de gauche à droite) pour instruments B Poignée C Surface de dépose avec tapis en silicone optionnel D Couvercle du tamis d'aspiration central E Bras-support F 3 articulations pivotantes pour un positionnement flexible 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3 Description de l’appareil 3.6 Élément assistante / porte-instruments pièce à main d'aspiration Positions des instruments Les positions suivantes sont possibles pour les différents instruments : Repose-instrument 1 Repose-instrument 2 Repose-instrument 3 Repose-instrument 4 Seringue à 3 voies Sprayvit E Aspirateur de brouillard de 1 spray supplémentaire Aspirateur de brouillard de spray Tire-salive Seringue à 3 voies Standard Lampe à polymériser 1 Mini L.E.D. 1 Il est possible de fixer une lampe à polymériser Mini D.E.L. ou un aspirateur de brouillard de spray supplémentaire sur l'unité de simulation. Seul votre technicien SAV est habilité à effectuer des modifications du repose-instrument 2. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 31 3 Description de l’appareil 3.6 Élément assistante / porte-instruments pièce à main d'aspiration Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3.6.2 Option : porte-instruments pièces à main d'aspiration B C A A Porte-instruments 1 à 2 B Aspirateur de brouillard de spray C Tire-salive Positions des instruments 32 Position 1 Position 2 Aspirateur de brouillard de spray Tire-salive 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 4 Manipulation 4.1 Mise en service de l'unité de simulation Manipulation 4.1 Mise en service de l'unité de simulation 4.1.1 Mise en service initiale Placer l'interrupteur principal sur Marche (I) L'affichage de l'élément praticien s'allume. Amener l'interrupteur principal en position Arrêt (O) PRUDENCE Pour des raisons de sécurité, veuillez impérativement arrêter le poste de travail de simulation Sim Intego une fois le travail terminé (O). Réglage manuel de la hauteur et de l'inclinaison (Frasaco) Régler la hauteur 1. Desserrez le levier de serrage. 2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue. 3. Serrez le levier de serrage. Régler la rotation 1. Desserrez le levier de serrage. 2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue. 3. Serrez le levier de serrage. PRUDENCE Risque d'écrasement lors du réglage du simulateur de patient. ➢ Pour positionner le simulateur de patient, veuillez toujours utiliser les deux mains. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 33 4 Manipulation 4.1 Mise en service de l'unité de simulation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Régler l'inclinaison 1. Desserrez le levier de serrage. 2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue. 3. Serrez le levier de serrage. PRUDENCE Ne jamais s'asseoir ou s'appuyer sur le simulateur de patient ! Ceci risque d'endommager le réglage de l'inclinaison et de la hauteur. IMPORTANT Ne pas enfoncer le simulateur de patient vers le bas en exerçant la force. Réglage manuel de la hauteur et de l'inclinaison (Sirona) Régler la hauteur 1. Actionnez la pédale. 2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue. 3. Relâchez la pédale. Régler la rotation 1. Desserrez le levier de serrage. 2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue. 3. Serrez le levier de serrage. PRUDENCE Risque d'écrasement lors du réglage du simulateur de patient. ➢ Pour positionner le simulateur de patient, veuillez toujours utiliser les deux mains. Régler l'inclinaison 1. Desserrez le levier de serrage. 2. Amenez le simulateur de patient dans la position voulue. 3. Serrez le levier de serrage. PRUDENCE Ne jamais s'asseoir ou s'appuyer sur le simulateur de patient ! Ceci risque d'endommager le réglage de l'inclinaison et de la hauteur. IMPORTANT Ne pas enfoncer le simulateur de patient vers le bas en exerçant la force. 34 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.1 Mise en service de l'unité de simulation 4.1.2 Sélection du profil utilisateur L'interface utilisateur EasyPad offre la possibilité d'administrer jusqu'à deux profils utilisateurs. Deux utilisateurs peuvent donc travailler avec l'unité de simulation tout en conservant leurs réglages individuels respectifs. Les paramètres suivants sont mémorisés dans les profils d'utilisateurs : ● Configurations dans le Setup, voir Configuration de l'unité de simulation (Setup) ● Réglages dans les contextes de commande et dans les boîtes de dialogue des instruments, voir Mémorisation des réglages des instruments Après la sélection du profil utilisateur, les configurations et les réglages effectués sont à nouveau disponibles. Sélectionner le profil utilisateur sur l'EasyPad B Lorsque l'affichage d'état Profil utilisateur est allumé, le profil utilisateur B est pré-sélectionné ; lorsqu'il n'est pas allumé, le profil utilisateur A est pré-sélectionné. Lorsque l'on met en marche l'unité de simulation, c'est le dernier profil utilisateur utilisé qui est automatiquement chargé. ü A/B 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 Tous les instruments reposent dans le porte-instruments. ➢ Appuyez sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur. Ä L'affichage d'état Profil utilisateur s'allume ou s'éteint. Vous passez d'un profil utilisateur à l'autre. 06.2019 35 4 Manipulation 4.2 Concept de manipulation du panneau de commande Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.2 Concept de manipulation du panneau de commande 4.2.1 Interface utilisateur standard EasyPad Affichages de l'EasyPad L'interface de commande EasyPad est dotée d'afficheurs à 7 segments. L'affichage peut afficher cinq chiffres ou lettres. Selon le contexte de commande, ils servent à afficher des valeurs de vitesse, d'intensité ou de couple, ainsi qu'à la configuration et à la maintenance de l'unité de simulation. De plus, ils affichent l'heure et les fonctions de minuterie, ainsi que des messages de défaut. Les processus en cours, tels que le rinçage des instruments avec la fonction Purge, sont signalés sur l'afficheur EasyPad par un élément en boucle à l'extrémité de la ligne. Le clignotement en alternance de deux éléments à la fin de l'affichage EasyPad signale que l'utilisateur doit intervenir, par ex. pour faire l'appoint d'eau. Affichages d’état B Des voyants d'état sont disposés sous l'affichage EasyPad. Ils signalent l'activation de la rotation à gauche, de la fonction Endo et du profil utilisateur B. Le voyant d'état du spray n'a pas de fonction. Bloc de touches de favoris 1 2 Setup 3 Ces touches fixes servent : ● à régler la vitesse du moteur électrique ou l'intensité du détartreur SiroSonic L. ● à enregistrer et à rappeler les réglages d'instruments suivants sur les touches de fonction 1, 2 et 3 : – Vitesse ou intensité ● à appeler le setup et à faire défiler les réglages du setup ● à modifier d'autres valeurs de réglage, telles que le temps de purge. Double affectation de touches fixes A/B Les touches fixes peuvent avoir différentes fonctions suivant le contexte de commande et selon que des instruments sont prélevés ou reposés. Exemple de la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur Touches fixes sans fonction Les touches fixes des fonctions dont l'unité de simulation n'est pas dotée sont inopérantes sur l'interface utilisateur. Ceci concerne par ex. les touches de réglage du dossier et du fauteuil du patient ou les touches à double affectation pour l'option de commande du couple intégrée : Il se peut que la commande de couple intégrée ne puisse pas être activée. Purge 36 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.2 Concept de manipulation du panneau de commande Il n'est pas possible de basculer entre l'affichage de la vitesse et l'affichage du couple. Clean Les touches fixes des fonctions « Remplissage du verre » et « Rinçage circulaire », dont l'unité de simulation n'est pas équipée, sont inopérantes sur l'interface utilisateur. Interrompre des processus Selon le contexte de commande, il est possible d'interrompre un processus en cours au moyen de la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur. Un nouvel actionnement permet de passer au contexte de commande standard. A/B 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 37 4 Manipulation 4.3 Pédale de commande Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.3 Pédale de commande L'unité de simulation est commandée à l'aide d'une pédale de commande pneumatique. 4.3.1 Pédale pneumatique Lorsqu'un instrument est prélevé, les valeurs relatives à la vitesse de rotation ou à l'intensité s'affichent automatiquement sur l'EasyPad. Pédale ➢ Retirez un instrument (moteur électrique, turbine/moteur pneumatique, SiroSonic L) et appuyez sur la pédale. Ä L'instrument est activé avec la vitesse de rotation ou l'intensité réglée. La vitesse de rotation des turbines/moteurs pneumatiques est réglée en fonction des coups de pédale. Interrupteur de spray ➢ Actionnez l'interrupteur à bascule. Ä Position de gauche : spray à partir de la position de droite : spray en marche En cas d'activation d'un instrument, le spray est mis en marche ou à l'arrêt. Chipblower Sur le Chipblower, un courant d'air sort de la buse de l'instrument de perçage. ➢ Prélevez un instrument et actionnez la touche de droite. Ä Le Chipblower est activé tant que la touche est actionnée. 38 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.4 Elément praticien 4.4 Elément praticien 4.4.1 Charge maximale admissible Élément praticien TS La charge maximale sur l'élément praticien TS sans support de tray est de 1 kg (2.2 lbs). 4.4.2 Positionner l'élément praticien AVERTISSEMENT L'élément praticien risque d'être positionné dans la zone de travail de l'utilisateur. ➢ Avant de positionner le simulateur de patient, positionnez l'élément praticien de manière à exclure toute collision. ATTENTION Des déplacements saccadés risquent d'entraîner la chute des instruments du repose instruments de l'élément praticien. ➢ Veillez à ne pas déplacer l'élément praticien par saccades. L'élément praticien est monté sur l'unité de simulation avec un brassupport mobile. Un frein de blocage manuel intégré dans le brassupport de l'élément praticien permet de le maintenir à la hauteur désirée. Une poignée de réglage du frein du bras-support se trouve sous le bras-support flexible. La poignée doit uniquement être actionnée en cas de besoin. ➢ Saisissez la poignée d'une main et tournez dans le sens antihoraire pour desserrer le frein, et dans le sens horaire pour le serrer. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 39 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Positionnement de l'élément praticien TS (position standard) Lorsqu'il est en position standard, le bras-support de l'élément praticien TS est positionné dans le logement avant du groupe d'eau. 4.4.3 Touches fixes et affichages Scialytique Met le scialytique en marche/à l'arrêt ou active la fonction Composite. La fonction Composite permet d'éviter un durcissement prématuré des matériaux composites. Sur le LEDview Plus, le contexte de réglage ou la boîte de dialogue apparaît lorsque l'on actionne la touche Scialytique (> 2 s). L'intensité lumineuse de l'éclairage et la distance à partir de laquelle le capteur sans contact doit réagir aux mouvements sont réglables. Sur le LEDlight Plus, l'intensité lumineuse se règle par le capteur sans contact. Sur le LEDview Plus, il est en outre possible de régler la température de couleur de la lumière. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter à la section « Scialytique ». Rotation à gauche/Profil utilisateur Régler le sens de rotation Le sens de rotation ne peut être modifié que lorsque le moteur est à l'arrêt. A/B B ü Lorsque le moteur est prélevé : mise en marche et arrêt de la rotation à gauche. ➢ Appuyer sur la touche fixe Rotation à gauche / Profil utilisateur. Ä L'affichage d'état Rotation à gauche est allumé lorsque la rotation à gauche est activée. 40 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Sélection du profil utilisateur Lorsque l'affichage d'état Profil utilisateur est allumé, le profil utilisateur B est pré-sélectionné ; lorsqu'il n'est pas allumé, le profil utilisateur A est pré-sélectionné. Lorsque l'on met en marche l'unité de simulation, c'est le dernier profil utilisateur utilisé qui est automatiquement chargé. A/B B ü Lorsque les instruments sont déposés : changement du profil utilisateur. ➢ Appuyer sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur. Ä L'affichage d'état Profil utilisateur s'allume ou s'éteint. On peut passer d'un profil utilisateur à l'autre. ü Lorsque le moteur est prélevé et la commande de couple activée : 1. Appuyer longuement sur la touche (> 2 s), Ä Mise en marche/Arrêt de la fonction AutoReverse lorsque le couple maximal est atteint. 2. Appuyer brièvement sur la touche (< 2 s) Ä Activation/désactivation de la rotation à gauche En fonction du contexte de réglage, il est possible d'interrompre un processus en marche et de passer au contexte de commande standard, par ex. pour arrêter la procédure d'assainissement. Endodontie / Purge ü Avec la pièce à main à ultrasons prélevée : Mise en marche/arrêt du mode Endodontie (limitation de la puissance). ü La valeur d'intensité des ultrasons réglée (mode Ultrasons) apparaît sur l'affichage SIM AE. ➢ Appuyez sur la touche Purge / Endo. Purge Ä L'affichage d'état Endo est allumé. Le mode Endo est mis en marche. B Ä La valeur d'intensité d'endodontie (Mode Endo) est affichée au lieu de la valeur d'intensité des ultrasons (Mode ultrasons). ➢ Appuyez sur la touche Purge / Endo. Ä L'affichage d'état Endo s'éteint. Le mode Endo s'éteint. Purge L'affichage SIM AE passe en mode ultrasons. B Si le moteur est prélevé et la fonction Endo active : Calibrer un instrument de fraisage (l'affichage d'état de la fonction Endo est allumé.) ➢ Appuyez sur la touche Purge / Endo (> 2 s). Ä Un élément rotatif apparaît sur l'affichage SIM AE. L'instrument de fraisage est prêt pour le calibrage. / 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 ü 06.2019 41 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Ä Lorsque l'instrument de fraisage est calibré, un « c » apparaît sur l'affichage SIM AE. Le calibrage est alors terminé. / ➢ Si le moteur est prélevé et la fonction Endo active : Appeler le couple mémorisé (l'affichage d'état de la fonction Endo est allumé.) : Ä Le couple réglé apparaît sur l'affichage SIM AE. B Commutation entre les affichages du couple et de la vitesse ➢ Appuyez sur la touche Mode d'affichage / Clean. Clean Ä La vitesse de rotation réglée apparaît sur l'affichage SIM AE en tr/min (rotations par minute). Ncm rpm B Pour pouvoir faire la différence entre les valeurs de couple et de vitesse, les affichages « Instrument de fraisage calibré/non calibré » et « Fonction AutoReverse en marche/à l'arrêt » n'apparaissent que pour la valeur du couple. ü Si le moteur est prélevé et la fonction Endo active : Mettre en marche/arrêter la fonction Autoreverse (l'affichage d'état de la fonction Endo est allumé.) ➢ Maintenez la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur appuyée (> 2 s). A/B Ä La fonction AutoReverse est activée ou désactivée. Sur l'affichage SIM AE, une barre horizontale apparaît audessus du message Instrument de fraisage calibré ou Instrument de fraisage non calibré. / ü Lorsque les instruments sont déposés et la fonction Endo active : Sélection des fonctions Purge, Assainissement et Alimentation en eau autonome ➢ Appuyez sur la touche Purge / Endo. Purge B Ä L'affichage d'état Endo est allumé. Ä Le contexte de commande « Purge » apparaît sur l'affichage EasyPad. 3 42 ➢ Appuyez deux fois sur la touche de favoris 3. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Ä Le contexte de commande « Assainissement » apparaît sur l'affichage EasyPad. ➢ Appuyez trois fois sur la touche de favoris 3. 3 Ä Le contexte de commande « Alimentation en eau autonome » apparaît sur l'affichage EasyPad Mode d’affichage / Clean Cette fonction sert à désactiver l'interface utilisateur SIM AE. ü Clean Lorsque les instruments sont déposés : ce mode désactive l'ensemble de l'interface utilisateur de l'élément praticien ➢ Appuyez sur la touche fixe Mode affichage / Clean Ä Le message « C.L.E.A.N » apparaît sur l'affichage SIM AE. Ceci désactive l'interface utilisateur SIM AE. Les instruments de l'élément praticien ne peuvent plus être activés. Le moniteur Sivision et le système de caméra sont désactivés. ➢ Appuyez sur la touche fixe Mode affichage / Clean (> 3 s). Ä Les interfaces utilisateur sont à nouveau activées. Cette fonction est destinée à la protection contre les perturbations occasionnées par les champs HF générés par ex. par un appareil HF externe, afin d'éviter la mise en marche accidentelle de fonctions lors du nettoyage. La fonction de minuterie permet de décompter jusqu'à zéro une durée réglée. Fn La minuterie est préréglée dans le Setup de l'unité de simulation, voir « Prérégler la minuterie » [→ 90]. Démarre, arrête et réinitialise la minuterie. ü L'heure ou une valeur de vitesse/d'intensité apparaît sur l'affichage EasyPad. ➢ Appuyez sur la touche Fn. Ä La minuterie démarre immédiatement. Un décompte de l'heure réglée s'effectue sur l'afficheur EasyPad. Ä Lorsque le temps est écoulé, un bref signal sonore retentit. Appuyez une fois de plus pour arrêter la minuterie et réinitialiser sa valeur. Vous pouvez alors la redémarrer. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 43 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.4 Repose des instruments Appel automatique des boîtes de dialogue d'instrument Sur l'EasyPad, la vitesse de rotation et la valeur d'intensité sont automatiquement affichées sur l'afficheur en fonction de l'instrument prélevé. Lorsque plusieurs instruments sont prélevés, c'est la vitesse de rotation ou la valeur d'intensité, en d'autres termes la boîte de dialogue, du premier instrument prélevé qui s'affiche. Veillez à toujours reposer les instruments dans le porte-instruments approprié. Si vous intervertissez la position des instruments dans leurs supports, la boîte de dialogue d'instruments appelée sera incorrecte lorsque vous prélèverez à nouveau ces instruments. Couvercle d'obturation pour l'élément praticien TS Il est possible de se procurer un couvercle d'obturation comme accessoire pour les repose-instruments inoccupés. Enfoncez le couvercle d'obturation dans un repose-instrument éventuellement inoccupé. Cela permet d'éviter une repose incorrecte à cet emplacement. Pour commander le couvercle d'obturation, voir Pièces de rechange, consommables [→ 136]. ATTENTION Des fils électriques et des tuyaux pour fluides passent dans les cordons des instruments. Les fils électriques risquent de se rompre et les tuyaux pour fluides risquent de fuir en cas de traction ou de pliage des cordons d'instruments. ➢ Veillez à ne pas tirer trop fort sur les cordons d'instruments et à ne pas les plier. 44 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.4 Elément praticien 4.4.5 Fonctions générales des instruments EasyPad Les réglages du fluide de refroidissement, de la lumière d'instrument et de la pédale peuvent être réalisés pour l'instrument prélevé. 4.4.5.1 Fonctions des instruments sur EasyPad 4.4.5.1.1 Activer / Désactiver le spray L'actionnement de la pédale active à la fois le spray et l'instrument. Sur l'EasyPad, la mise en marche du spray est activée ou désactivée à partir de la pédale. PRUDENCE Les instruments peuvent être utilisés sans fluide de refroidissement. Le matériau traité peut être endommagé par la chaleur générée par les frottements. ➢ Lorsque vous désactivez le fluide de refroidissement, veillez à ce que la région traitée ne subisse pas de surchauffe. Avec la pédale pneumatique ➢ Actionnez l'interrupteur à bascule situé sur la pédale pneumatique. Ä Position de gauche : spray à l'arrêt Position de droite : spray en marche En cas d'activation de l'instrument, le spray est mis en marche ou à l'arrêt. L'activation du spray avec la pédale pneumatique ne s'affiche pas sur l'EasyPad. L'affichage d'état Spray ne s'allume pas. 4.4.5.1.2 Activer le Chipblower Avec le Chipblower, un jet d'air est éjecté de la buse de la fraise. ü Une turbine ou un moteur est prélevé(e). ➢ Actionnez la touche de droite de la pédale pneumatique. Ä Le Chipblower est activé tant que la touche est actionnée. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 45 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.5.2 Mémorisation des réglages des instruments DropMode Lorsqu'un instrument est déposé, les réglages d'instruments qui ont été réalisés sont toujours automatiquement enregistrés dans le profil utilisateur (DropMode). La prochaine fois qu'un instrument est prélevé, les dernières valeurs de paramétrage enregistrées sont ainsi à nouveau disponibles. 4.4.5.3 Régler la quantité d'eau de spray La quantité d'air de spray et d'eau de spray est pré-réglée en usine pour les instruments. Ce réglage de base, tout comme l'air propulseur pour les turbines, peut être modifié par le technicien SAV. L'utilisateur a la possibilité d'ajuster la quantité d'eau de spray de manière individuelle pour chaque instrument. La quantité d'air reste constante. Des régulateurs d'eau rotatifs sont montés à cet effet sous le repose-instruments de l'élément praticien. Lorsque le régulateur d'un instrument est complètement fermé, la zone traitée n'est plus refroidie qu'avec de l'air. 1. Tournez le régulateur d'eau de l'instrument concerné. Réduire la quantité d'eau dans le spray : fermer le régulateur en le tournant dans le sens horaire Augmenter la quantité d'eau dans le spray : ouvrir le régulateur d'eau en le tournant dans le sens antihoraire 2. Vérifiez le réglage de la quantité d'eau de spray. Corrigez le réglage si nécessaire. 46 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.4 Elément praticien 4.4.6 Seringue à 3 voies Standard et Sprayvit E La seringue à 3 voies sert à nettoyer et à sécher les régions traitées par soufflage. Elle permet de disposer d'air et d'eau. IMPORTANT Observez également les instructions de la notice d'utilisation Sprayvit E et les consignes relatives à l'entretien de la seringue à 3 voies Standard dans la section Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies standard. 4.4.6.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT La buse de la seringue à 3 voies Standard doit être parfaitement verrouillée dans son logement. Au cas contraire, il est possible que la buse se détache pendant l'utilisation. ➢ Avant de commencer l'utilisation, assurez-vous que la buse est correctement fixée. PRUDENCE Échappement d'air et d'eau lors d'un changement d'instrument ou de cordon Lorsque vous retirez la seringue à 3 voies Standard ou Sprayvit E du cordon d'instrument alors que l'unité de simulation est en marche, de l'eau et de l'air s'échappent du raccord du cordon. Lorsque vous dévissez le cordon d'instrument de l'unité de simulation, de l'eau et de l'air s'échappent également sous l'élément praticien. ➢ Veuillez donc mettre l'unité de simulation à l'arrêt avant de procéder au remplacement d'un instrument ou d'un cordon. ➢ Évacuez la pression d'air et d'eau résiduelle en actionnant une seringue à 3 voies Sprayvit E ou Standard, avant de remplacer le cordon ou l'instrument. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 47 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.6.2 Manipuler la seringue à 3 voies standard ➢ Appuyez sur la touche Air A. Ä De l'air sort de la pointe de l'instrument. A ➢ Appuyez sur la touche Eau B. Ä De l'eau sort de la pointe de l'instrument. B ➢ Appuyez simultanément sur les touches Air A et Eau B. Ä Du spray sort de la pointe de l'instrument. Des informations supplémentaires concernant l'entretien sont disponibles dans la section « Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies standard ». 4.4.6.3 Manipuler la seringue à 3 voies SPRAYVIT E Les instructions suivantes s'appliquent à la seringue à 3 voies Sprayvit E en version standard (eau à droite). En option, une Sprayvit E est disponible avec des fluides inversés (eau à gauche). ➢ Appuyez sur la touche Air A. Ä De l'air sort de la pointe de l'instrument. ➢ Appuyez sur la touche Eau B. Ä De l'eau sort de la pointe de l'instrument. ➢ Appuyez simultanément sur les touches Air A et Eau B. Ä Du spray sort de la pointe de l'instrument. Vous trouverez de plus amples informations sur la manipulation et l'entretien dans la notice d'utilisation de la Sprayvit E. 48 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.4 Elément praticien 4.4.7 Turbine / Moteur pneumatique / Autres instruments pneumatiques IMPORTANT Respectez également les notices d'utilisation des différents outils tels que turbines, moteurs pneumatiques ou instruments pneumatiques. Le cordon de turbine est équipé d'un raccord normalisé conforme à la norme ISO 9168. Si votre unité de simulation dispose d'une pédale pneumatique, il est possible de régler l'air propulseur de la turbine avec la pédale. 4.4.7.1 Manipulation de la turbine Interface utilisateur EasyPad Une petite barre verticale apparaît à droite de l'indicateur EasyPad lorsque la turbine est prélevée. Appuyez sur la pédale pour démarrer l'instrument. 4.4.7.2 Régler la lumière des turbines Avec Sim Intego, l'éclairage des instruments constitue une option d'équipement. Il n'est pas possible d'utiliser des lampes halogènes avec l'unité de simulationSim Intego. Il est possible de limiter la tension ou l'intensité du courant de la lampe LED de la turbine. Il est également possible de couper l'alimentation électrique de la lumière d'instruments. La LED Sirona d'origine fonctionne normalement sous 3,6 V. Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer des réglages si l'on utilise des ampoules d'autres fabricants. Il peut s'avérer nécessaire d'effectuer des réglages si l'on utilise des ampoules d'autres fabricants. ATTENTION Les tensions de service et les courants de service des ampoules peuvent varier. Celles-ci peuvent être détruites par les surtensions ou par les surintensités. ➢ Lors du remplacement de l'ampoule, veillez à ce que la tension de service et le courant de service soient limités à la valeur correcte. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 49 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.7.2.1 Régler la lumière des turbines sur EasyPad Appeler le contexte de commande de la lumière des turbines 1. Prélevez la turbine à régler du porte-instruments 2. Maintenez la touche de fonction 2 / Setup appuyée (> 2 s). 2 Setup Ä Le contexte de commande Lumière d'instruments apparaît sur l'indicateur EasyPad. La sélection active Tension (U) clignote. Limiter la tension ü La sélection active Tension (U) clignote. 1. Appuyez sur la touche de fonction 2 / Setup. 2 Setup Ä Le foyer de réglage Régler la tension clignote. 1 2 3 2. À l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez la tension de l'ampoule de la turbine prélevée en Volt. Setup 2 3. Confirmez le réglage en appuyant sur la touche de fonction 2 / Setup. Setup Ä La tension est limitée à la valeur réglée. Le contexte de commande Turbine apparaît. Limiter l'intensité du courant ü 3 La sélection active Tension (U) clignote. 1. Appuyez sur la touche de favoris 3. Ä La sélection active Intensité du courant (A) clignote. 2 2. Appuyez sur la touche de fonction 2 / Setup. Setup Ä Le foyer de réglage Régler la tension clignote. 50 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 1 2 3 Setup 2 4 Manipulation 4.4 Elément praticien 3. À l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez l'intensité du courant (A) de l'ampoule de la turbine prélevée en ampères (0,12 A = 120 mA). 4. Confirmez le réglage en appuyant sur la touche de fonction 2 / Setup. Setup Ä Le courant est limité à la valeur réglée. Le contexte de commande Turbine apparaît. Éteindre la lumière d'instruments ü La sélection active Tension (U) clignote. 1. Appuyez deux fois sur la touche de favoris 3. 3 Ä La sélection active Lumière éteinte (–) clignote. 2. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche de fonction 2 / Setup. 2 Setup Ä L'alimentation en courant pour la turbine prélevée est coupée. Le contexte de commande Turbine apparaît. Mettre en marche la lumière d'instrument ü La sélection active Lumière éteinte (–) clignote. 1. Appuyez deux fois sur la touche de favoris 3. 3 Ä La sélection active Tension (U) clignote. 2. Confirmez votre sélection en appuyant sur la touche de fonction 2 / Setup. 2 Setup Ä L'alimentation en courant pour la turbine prélevée est en marche. Le contexte de commande Turbine apparaît. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 51 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.8 Moteur électrique IMPORTANT Tenez également compte de la notice d’utilisation du moteur. 4.4.8.1 Variantes de moteurs Selon l'accouplement de la pièce à main, les moteurs sans collecteur BL E et BL ISO E sont disponibles. Les moteurs sans collecteur sont des moteurs à courant triphasé (sans balais de charbon). Ils se caractérisent par la précision du réglage et par leur longévité. La plage de rotation des moteurs sur Intego / Intego Pro se situe entre 1.200 et 40.000 tr/min. Les moteurs peuvent être stérilisés. Pour les moteurs BL E et BL ISO E, il faut utiliser le cordon d'instrument avec codage vert (GN). Moteur BL E Le moteur BL E est conçu pour le fonctionnement direct des pièces à main T1 Classic. Pour pouvoir utiliser p. ex. les pièces à main T1 Line, il faut intercaler l'adaptateur Basic (Apex). Moteur BL ISO E Le moteur BL ISO E est équipé d'un raccord ISO. Cela permet d'utiliser par ex. les pièces à main T1 Line sans adaptateur. AVERTISSEMENT Le champ magnétique du moteur électrique devient plus intense lorsque ce dernier est mis en marche. Le champ magnétique peut influer sur un stimulateur cardiaque se trouvant à proximité. 52 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.4 Elément praticien 4.4.8.2 Régler la vitesse de rotation sur EasyPad Des valeurs de vitesse sont affectées aux touches de favoris 1, 2 et 3. Ces valeurs peuvent être appelées en appuyant sur les touches. Il est également possible de sauvegarder sur les touches de favoris des valeurs de vitesse individuelles pour chaque profil utilisateur. Appeler la vitesse de rotation enregistrée 1 2 3 ü Le moteur électrique est prélevé. ü La vitesse de rotation réglée apparaît sur l'afficheur EasyPad. ➢ Appuyez brièvement (< 1 s) sur l'une des touches de favoris. Setup Ä La vitesse de rotation affectée à la touche des favoris apparaît sur l'afficheur EasyPad en tr/min (rotations par minute). Modifier la vitesse de rotation 1 2 3 ➢ Maintenez la touche de favoris 1 ou 3 enfoncée (> 1 s). Setup Ä La valeur de vitesse augmente ou diminue. IMPORTANT Incréments La taille des incréments dépend de la plage de vitesse réglée. De 100 à 1.000 tr/min = incréments de 100 tr/min (avec l'option eControl) De 1.000 à 2.000 tr/min = incréments de 200 tr/min De 2.000 à 5.000 tr/min = incréments de 500 tr/min De 5.000 à 10.000 tr/min = incréments de 1.000 tr/min De 10.000 à 20.000 tr/min = incréments de 2.000 tr/min De 20.000 à 40.000 tr/min = incréments de 5.000 tr/min Veuillez noter que la vitesse de rotation de la fraise dépend de la pièce-à-main ou du contre-angle sélectionné. Enregistrer la vitesse de rotation ü La vitesse de rotation souhaitée est réglée. 1. Maintenez la touche de favoris 2 / Setup enfoncée (> 2 s). 2 Setup Ä La vitesse de rotation apparaît en clignotant sur l'afficheur EasyPad. 1 2 3 Setup Pendant que la vitesse de rotation clignote sur l'afficheur EasyPad, il est possible d'interrompre le processus d'enregistrement sur une touche de favoris en appuyant sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur. A/B 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 2. Appuyez sur la touche de favoris 1, 2 ou 3. Ä Un signal sonore retentit. La vitesse de rotation réglée et, le cas échéant, l'activation du spray, sont enregistrées sur la touche de favoris. 06.2019 53 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.8.3 Régler le sens de rotation Le sens de rotation ne peut être modifié que lorsque le moteur est à l'arrêt. Note : après le démarrage du moteur électrique avec la pédale sans fil, un signal d’alarme sonore retentit 6 fois en cas de rotation à gauche. Via EasyPad ü Un moteur électrique est prélevé. ➢ Effleurez la touche fixe Rotation à gauche / Profil utilisateur. A/B B 54 Ä L'affichage d'état Rotation à gauche est allumé lorsque la rotation à gauche est activée. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.4 Elément praticien 4.4.9 Fonction Endo La fonction Endo permet de régler avec précision la vitesse de rotation et le couple de l'instrument rotatif. Avec la fonction Endo, il est possible d'enregistrer les valeurs de vitesse et de couple sur l'interface utilisateur pour jusqu'à trois étapes de travail. PRUDENCE Si votre unité de simulation n'est pas équipée de la fonction Endo, alors la fonction de limitation électronique du couple n'est pas disponible. Sans limitation du couple, les limes pour canal radiculaire peuvent casser facilement pendant le fonctionnement. ➢ Ne procédez à aucun traitement endodontique sans limitation du couple. Utilisez une pièce à main pour endodontie avec limitation mécanique du couple, par ex. SiroNiTi de Dentsply Sirona. PRUDENCE La limitation du moment de couple ne constitue pas une protection absolue contre les cassures de limes ! La fonction Endo respecte les valeurs de couple que vous avez définies avec un écart de tolérance de sécurité. Notez toutefois que les valeurs limites indiquées par les fabricants de limes se définissent normalement par une friction régulière de la longueur de travail définie dans son ensemble. En règle générale, cette indication ne correspond pas à la situation thérapeutique concrète au cabinet. PRUDENCE Les limes pour canal radiculaire sont sujettes à une fatigue du matériau. Les limes fragilisées peuvent se casser. ➢ Veillez donc à ne pas dépasser la durée de vie indiquée par le fabricant des limes. PRUDENCE Pour l'application d'endodontie, seuls les contre-angles Endo 6:1 (à partir du n° de série 6407/juillet 2010) et Endo 6 L de Dentsply Sirona doivent être utilisés. L'utilisation d'instruments d'autres marques pourrait provoquer des dysfonctionnements. Des instruments d'autres marques destinés à l'endodontie pourraient être calibrés de manière incorrecte. ➢ Pour l'application d'endodontie, on devra utiliser exclusivement les contre-angles Endo 6:1 (à partir du n° de série 6407/juillet 2010) et Endo 6 L de Dentsply Sirona. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 55 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.9.1 Activer/Désactiver la fonction Endo Activer la fonction Endo La fonction Endo est associée à l'instrument de fraisage prélevé. ü Le moteur électrique à associer à la fonction Endo est prélevé. ü La vitesse de rotation du moteur apparaît sur l'afficheur EasyPad. ➢ Appuyez sur la touche Endo / Purge. Purge Ä Lorsque la fonction Endo est activée, l'affichage d'état Fonction Endo s'allume. B Ä Le couple préréglé de 1,00 Ncm (Newton-centimètre) apparaît sur l'afficheur EasyPad. Désactiver la fonction Endo Lorsque la fonction Endo est activée et que vous prélevez l'instrument de fraisage auquel la fonction Endo a été affectée, le couple ou la vitesse de rotation du contre-angle apparaît sur l'afficheur EasyPad et non le couple ou la vitesse de rotation du moteur. Pour que la vitesse de rotation du moteur s'affiche à nouveau lorsque vous prélevez l'instrument de fraisage, vous devez d'abord désactiver la fonction Endo. ➢ Appuyez brièvement (< 1 s) sur la touche Endo / Purge. Ä L'affichage d'état Fonction Endo s'éteint. Lors du prélèvement de l'instrument de fraisage, la vitesse de rotation du moteur apparaît sur l'afficheur EasyPad. Purge 4.4.9.2 Calibrer un instrument de fraisage Le calibrage est nécessaire au démarrage de la commande de couple intégrée, à chaque fois que vous changez de contre-angle et après chaque processus de lubrification du contre-angle. Un recalibrage n'est pas nécessaire en cas de changement de lime. / Un instrument de fraisage non calibré est représenté sur l'indicateur EasyPad par un « n ». La barre transversale au-dessus indique que la fonction AutoReverse est en marche ; voir la section « Mettre la fonction AutoReverse en marche/à l'arrêt ». La fonction AutoReverse étant activée, l'instrument de fraisage passe automatiquement à la rotation à gauche une fois que la valeur de couple consignée est atteinte. Un contrôle automatique du contre-angle est réalisé lors du calibrage. Ici, les caractéristiques du système sont saisies par mesure du courant du moteur à différentes vitesses de rotation. PRUDENCE Utilisez exclusivement des instruments Dentsply Sirona afin de garantir un calibrage correct. 56 ü La commande intégrée du couple est activée. L'affichage d'état Commande du couple est allumé. ü Le moment de couple apparaît sur l'indicateur EasyPad. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.4 Elément praticien 1. Montez le contre-angle que vous souhaitez utiliser avec la commande du moment de couple sur le moteur électrique. 2. Montez une lime dans le contre-angle. Ainsi, cette dernière sera également prise en compte lors de la mesure. 3. Maintenez la touche Endodontie / Purge enfoncée (> 2 s) Purge Ä Un élément rotatif apparaît sur l'affichage EasyPad. L'instrument de fraisage est prêt pour le calibrage. / 4. Maintenez la pédale enfoncée pendant toute la durée du calibrage. Ä L'élément rotatif s'affiche toujours. Des vitesses croissantes sont réglées sur le moteur pendant le calibrage. Ä Lorsque l'instrument de fraisage est calibré, un « c » apparaît sur l'affichage EasyPad. Le calibrage est maintenant terminé. / 4.4.9.3 Réglage du couple Lorsque la commande du couple est activée, le couple et la vitesse de rotation indiqués sont ceux du contre-angle et non ceux du moteur. À partir de la démultiplication du contre-angle et des valeurs de couple et de vitesse réglées, le système électronique de commande de l'instrument de fraisage calcule la régulation du moteur. Il est possible d'enregistrer sur les touches de favoris 1, 2 et 3 les valeurs de couple pour les étapes de travail nécessaires lors du traitement endodontique. La vitesse de rotation configurée reste inchangée. PRUDENCE Des réglages incorrects peuvent entraîner des dommages, par ex. la rupture d'une lime. ➢ Observez les indications du fabricant concernant les systèmes de limes. IMPORTANT Réglage du couple Le couple maximal réglable dépend du moteur utilisé et de la vitesse réglée. Appeler le couple enregistré 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 ü Le moteur électrique est prélevé, la commande du couple étant activée. ü Le moment de couple réglé apparaît sur l'afficheur EasyPad. 57 4 Manipulation 4.4 Elément praticien 1 2 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego ➢ Appuyez brièvement (< 1 s) sur l'une des touches de favoris. 3 Setup Ä Le couple affecté à la touche de favoris apparaît sur l'affichage EasyPad en Ncm (Newton-centimètre). Modifier le couple 1 2 ➢ Réglez le moment du couple souhaité pour le contre-angle. Maintenez la touche de favoris 1 ou 3 enfoncée (> 1 s). 3 Setup Ä La valeur du couple augmente ou diminue. Enregistrer le couple ü Le couple souhaité est réglé 1. Maintenez la touche de favoris 2 / Setup appuyée (> 2 s). 2 Setup Ä Le moment de couple apparaît en clignotant sur l'afficheur EasyPad. 1 2 2. Appuyez sur la touche de favoris 1, 2 ou 3. Ä Un signal sonore retentit. Le couple réglé est enregistré sur la touche de favoris. 3 Setup Pendant que le couple clignote sur l'affichage EasyPad, il est possible d'interrompre le processus d'enregistrement sur une touche de favoris en appuyant sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur. A/B 4.4.9.4 Réglage de la vitesse Ncm rpm Pour le réglage de la vitesse, la commande du couple étant activée, il est possible de changer l'affichage EasyPad de sorte qu'il alterne entre les valeurs de couple et les valeurs de vitesse de rotation. Pour pouvoir faire la différence entre les valeurs de couple et de vitesse, les affichages « Instrument de fraisage calibré/non calibré » et « Fonction AutoReverse en marche/à l'arrêt » n'apparaissent que pour la valeur du couple. Le couple seul est enregistré sur la touche de favoris, et non la vitesse de rotation. ü Un moment de couple apparaît sur l'afficheur EasyPad. 1. Appuyez sur la touche Mode d'affichage / Clean. Clean Ä La vitesse de rotation réglée apparaît sur l'afficheur EasyPad en tr/min (rotations par minute). 1 2 Setup 58 3 2. Réglez la vitesse de rotation souhaitée pour le contre-angle. Maintenez la touche de favoris 1 ou 3 enfoncée (> 1 s). Ä La valeur de vitesse augmente ou diminue. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.4 Elément praticien 4.4.9.5 Activer/Désactiver la fonction AutoReverse La fonction AutoReverse étant activée, l'instrument de fraisage passe automatiquement à la rotation à gauche une fois que la valeur de couple consignée est atteinte. Lorsque vous appuyez une fois de plus sur la pédale, l'instrument de fraisage revient à la rotation à droite. ü Le moteur électrique est prélevé avec la fonction Endo activée. ➢ Maintenez la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur enfoncée (> 2 s). A/B Ä La fonction AutoReverse est activée ou désactivée. Une barre horizontale apparaît sur l'affichage EasyPad, au-dessus du message Instrument de fraisage calibré ou Instrument de fraisage non calibré. / 4.4.9.6 Modifier le sens de rotation Le sens de rotation ne peut être modifié que lorsque le moteur est à l'arrêt. La limitation du couple est désactivée lors de la rotation à gauche. Note : après le démarrage du moteur électrique avec la pédale sans fil, un signal d’alarme sonore retentit 6 fois en cas de rotation à gauche. ü Le moteur électrique est prélevé, la commande du couple étant activée. ➢ Appuyez brièvement sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur (< 2 s). A/B B 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Ä L'affichage d'état Rotation à gauche est allumé lorsque la rotation à gauche est activée. 59 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.10 Détartreur SiroSonic L Le détartreur SiroSonic L permet d'éliminer les dépôts dentaires et sert à rincer le canal radiculaire préparé lors des traitements endodontiques. IMPORTANT Tenez également compte de la notice d’utilisation SiroSonic L. 4.4.10.1 Consignes de sécurité La clé dynamométrique est un outil permettant à la fois de visser les inserts d'instrument et de protéger l'utilisateur contre les risques de blessures. PRUDENCE Les inserts à ultrasons sont très pointus. L'utilisateur risque de se blesser à la main au contact du détartreur lorsque ce dernier est reposé. ➢ Dès que vous reposez la pièce-à-main, veillez à remettre en place la clé dynamométrique sur le détartreur en guise de protection. PRUDENCE La sécurité de fonctionnement n'est pas garantie si l'on utilise des inserts à ultrasons d'autres fabricants. ➢ Utilisez uniquement des inserts à ultrasons de Dentsply Sirona. 4.4.10.2 Régler l'intensité sur EasyPad Des valeurs d'intensité sont affectées aux touches de favoris 1, 2 et 3 ; ces valeurs peuvent être appelées en appuyant sur les touches. Il est possible de sauvegarder des valeurs d'intensité individuelles sur les touches de favoris pour chaque profil utilisateur. Appeler l'intensité enregistrée 1 2 3 ü Le détartreur SiroSonic L est prélevé. ü La valeur d'intensité réglée apparaît sur l'afficheur EasyPad. ➢ Appuyez brièvement sur les touches de favoris (< 1 s). Setup Ä L'intensité affectée à la touche des favoris apparaît sur l'afficheur EasyPad sous forme de pourcentage. 60 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Modifier l'intensité 1 2 3 ➢ Maintenez la touche de favoris 1 ou 3 enfoncée (> 1 s). Setup Ä La valeur d'intensité augmente ou diminue. IMPORTANT Incréments La taille des incréments dépend de la plage d'intensité réglée. De 1 à 5 % = incréments de 1 % De 5 à 50 % = incréments de 5 % De 50 à 100 % = incréments de 10 % Enregistrer l'intensité ü L'intensité souhaitée est réglée. 1. Maintenez la touche de favoris 2 / Setup appuyée (> 2 s). 2 Setup Ä L'intensité apparaît en clignotant sur l'afficheur EasyPad. 1 2 3 Setup 2. Appuyez sur la touche de favoris 1, 2 ou 3. Ä Un signal sonore retentit. L'intensité réglée et, le cas échéant, l'activation du spray, sont enregistrées sur la touche de favoris. Pendant que l'intensité clignote sur l'afficheur EasyPad, il est possible d'interrompre le processus d'enregistrement sur une touche de favoris en appuyant sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur. A/B Activer le mode endodontie Pour des raisons de sécurité, par ex. pour éviter les ruptures d'aiguilles, l'intensité du mode endodontie est limitée. IMPORTANT Valeurs d'intensité en mode Endo L'intensité peut être réglée entre En 1 et En 5. Veuillez prendre en considération le fait que les valeurs d'intensité de En 1 jusqu'à En 5 (Mode Endo) ne correspondent pas aux valeurs 1 - 5 du mode détartreur (Mode ultrasons). Lors des travaux d'endodontie, veillez à toujours travailler avec le mode Endo ! 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 ü Le détartreur SiroSonic L est prélevé. ü La valeur d'intensité des ultrasons (mode Ultrasons) réglée apparaît sur l'afficheur EasyPad. 61 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 1. Appuyez sur la touche Endodontie / Purge. Purge Ä La valeur d'intensité endodontique (Mode Endo) est affichée au lieu de la valeur d'intensité des ultrasons (Mode ultrasons). 1 2 3 2. À l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez la valeur d'intensité endodontique souhaitée (En 1 à En 5). Setup Appuyez une fois de plus sur la touche Endodontie / Purge pour retourner au mode ultrasons. Les valeurs d'intensité ne peuvent pas être enregistrées sur les touches de favoris dans le mode Endo. 62 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.4 Elément praticien 4.4.11 Détartreur Cavitron L'unité de simulation peut être équipée du détartreur intégré Cavitron, y compris ultérieurement. L'installation est réalisée par le technicien SAV. Veuillez vous adresser pour cela à votre dépôt dentaire. Le détartreur Cavitron intégré sert à éliminer les dépôts dentaires. IMPORTANT Observez également les instructions de la notice d'utilisation « Détartreur à ultrasons Cavitron Built-In, modèle G139, avec pièce à main Cavitron Steri-Mate 360° », fournie avec le kit d'extension. 4.4.11.1 Consignes de sécurité Pour éviter toute blessure, la pièce à main est livrée avec un embout protecteur. PRUDENCE Les inserts à ultrasons sont très pointus. L'utilisateur risque de se blesser à la main au contact du détartreur lorsque ce dernier est reposé. ➢ Dès que vous reposez la pièce à main, veillez à remettre en place l'embout protecteur sur le détartreur. PRUDENCE La sécurité de fonctionnement n'est pas garantie si l'on utilise des inserts à ultrasons d'autres fabricants. ➢ Utilisez uniquement des inserts à ultrasons de Dentsply Sirona. PRUDENCE N'utilisez pas le détartreur Cavitron lorsque la température de l'eau de traitement d'arrivée est supérieure à 25 °C / 77 °F. Les vibrations ultrasoniques peuvent réchauffer davantage l'eau de spray dans la pièce à main. ➢ Vérifiez la température de l'eau, en particulier lorsque l'unité de simulation est utilisée avec l'alimentation en eau autonome. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 63 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.11.2 Régler le spray Pour régler le spray, utilisez la bague de réglage placée à l'extrémité de la pièce à main Cavitron. Le culbuteur de la pédale pneumatique vous permet d'activer et de désactiver le spray. Il ne vous est pas possible d'activer ou de désactiver le spray par le biais de l'interface utilisateur de l'unité de simulation. 4.4.11.3 Régler l'intensité sur l'élément praticien Des valeurs d'intensité sont affectées aux touches de favoris 1, 2 et 3 ; ces valeurs peuvent être appelées en appuyant sur les touches. Il est possible de sauvegarder des valeurs d'intensité individuelles sur les touches de favoris pour chaque profil utilisateur. Appeler l'intensité enregistrée 1 2 3 ü Le détartreur SiroSonic L est prélevé. ü La valeur d'intensité réglée apparaît sur l'afficheur EasyPad. ➢ Appuyez brièvement sur les touches de favoris (< 1 s). Setup Ä L'intensité affectée à la touche des favoris apparaît sur l'afficheur EasyPad sous forme de pourcentage. Modifier l'intensité 1 2 3 ➢ Maintenez la touche de favoris 1 ou 3 enfoncée (> 1 s). Setup Ä La valeur d'intensité augmente ou diminue. IMPORTANT Incréments La taille des incréments dépend de la plage d'intensité réglée. De 1 à 5 % = incréments de 1 % De 5 à 50 % = incréments de 5 % De 50 à 100 % = incréments de 10 % 64 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Enregistrer l'intensité ü L'intensité souhaitée est réglée. 1. Maintenez la touche de favoris 2 / Setup appuyée (> 2 s). 2 Setup Ä L'intensité apparaît en clignotant sur l'afficheur EasyPad. 1 2 3 Setup 2. Appuyez sur la touche de favoris 1, 2 ou 3. Ä Un signal sonore retentit. L'intensité réglée et, le cas échéant, l'activation du spray, sont enregistrées sur la touche de favoris. Pendant que l'intensité clignote sur l'afficheur EasyPad, il est possible d'interrompre le processus d'enregistrement sur une touche de favoris en appuyant sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur. A/B 4.4.12 Lampe à polymérisation Mini L.E.D. Le fonctionnement de cette lampe est décrit au chapitre Élément assistante ; voir la section « Lampe de polymérisation Mini L.E.D. ». 4.4.13 Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+ La fonctionnalité est décrite dans le chapitre « Système vidéo Sivision digital », voir Caméras intra-orales SiroCam F/AF/AF+ [→ 82]. 4.4.14 Fonction de minuterie 4.4.14.1 Fonction de minuterie sur EasyPad La fonction de minuterie est affectée à la touche de fonction Fn. Prérégler la minuterie La fonction de minuterie permet de décompter jusqu'à zéro une durée réglée. La minuterie est préréglée dans le Setup de l'unité de simulation ; voir la section « Prérégler la minuterie » [→ 90]. Démarrer, arrêter et réinitialiser la minuterie ü L'heure ou une valeur de vitesse/d'intensité apparaît sur l'afficheur EasyPad. ➢ Appuyez sur la touche Fn. Fn Ä La minuterie démarre immédiatement. Un décompte de l'heure réglée s'effectue sur l'afficheur EasyPad. Ä Lorsque le temps est écoulé, un bref signal sonore retentit. Appuyez une fois de plus pour arrêter la minuterie et réinitialiser sa valeur. Vous pouvez alors la redémarrer. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 65 4 Manipulation 4.4 Elément praticien Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.4.15 Interfaces USB L'élément praticien peut être équipé d'une interface USB 2.0. PRUDENCE Les appareils USB avec une alimentation électrique propre (par ex. depuis un bloc d'alimentation) peuvent entraîner des courants de fuite élevés. Cela met en péril la sécurité de l'exploitant et de l'utilisateur. ➢ Il convient de raccorder uniquement des appareils USB qui sont exclusivement alimentés en tension par le biais de la prise USB. 66 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-àmain d'aspiration 4.5.1 Charge maximale admissible Élément assistante Confort max. 1 kg 2.2 lbs La charge maximale admissible de l'élément assistante est de 1 kg (2.2 lbs). Il est en outre possible de poser un tapis en silicone antidérapant. 4.5.2 Possibilité de positionnement PRUDENCE L'élément assistante peut être positionné au-dessus ou en dessous du simulateur de patient. ➢ Avant de positionner le simulateur de patient, amenez l'élément assistante hors de la zone de collision. 4.5.3 Pièces à main d'aspiration L'élément assistante ou le porte-instruments pour pièces à main d'aspiration peuvent être équipés au maximum d'un aspirateur de brouillard de spray et d'un tire-salive. Porte-instruments pièces à main d'aspiration Les pièces à main d'aspiration se posent comme le montre l'illustration. PRUDENCE Les pièces-à-main d'aspiration peuvent être fermées à l'aide du coulisseau. En cas d'absence de courant d'aspiration, du liquide peut refluer des pièces-à-main d'aspiration. ➢ Assurez-vous que le coulisseau est ouvert et qu'un courant d'aspiration est présent avant de placer un instrument d'aspiration dans la tête fantôme. Lorsque vous reposez le dispositif d'aspiration sur le repose-instruments, le coulisseau doit être ouvert. ATTENTION Aspiration d'oxydes métalliques d'appareils de sablage Observez les consignes de sécurité concernant le „système d'aspiration“. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 67 4 Manipulation 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Aspirateur de brouillard de spray La pièce à main d’aspiration peut être coudée par l’opérateur. A B Pour éviter d'interrompre complètement le courant d'aspiration en cas d'effet ventouse sur les muqueuses buccales, les canules d'aspirateurs de brouillard de spray doivent être utilisées avec des arrivées d'air auxiliaires A. Cela évite le reflux du cordon dans la cavité buccale pendant l'effet ventouse. Vous pouvez utiliser le coulisseau B pour réguler et arrêter le courant d'aspiration. Le grand cordon d'aspiration peut être utilisé pour l'aspiration chirurgicale. La canule de chirurgie se fixe à l’aide du raccord compris dans la livraison. Tire-salive Pour l'aspiration de la salive, il est prévu une canule coudée qui peut être accrochée sur l'ouverture de la bouche de la tête fantôme. Vous pouvez utiliser le bouton rotatif A pour réguler et arrêter le courant d'aspiration. 4.5.4 Seringue à 3 voies standard et Sprayvit E La fonctionnalité est décrite au chapitre Élément praticien, voir « Seringues à 3 voies Standard et Sprayvit E » [→ 47]. 68 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration 4.5.5 Lampe de polymérisation Mini L.E.D. 4.5.5.1 Consignes de sécurité Orifice de sortie du faisceau LED ATTENTION ! Rayonnement potentiellement dangereux ! PRUDENCE La lampe à polymériser contient des diodes à haute puissance. Celles-ci sont classées dans le groupe de risque 2 selon la norme CEI 62471, lorsque le photoconducteur est retiré. ➢ Ne pas regarder dans la trajectoire du faisceau de manière prolongée pendant le fonctionnement. Cela peut être nocif pour les yeux. ➢ Ne pas observer la sortie du faisceau lumineux avec des instruments optiques susceptibles de réduire la section du faisceau (loupe, par exemple). ➢ Ne jamais regarder dans la trajectoire du faisceau lorsque le photoconducteur en verre est sorti. ➢ Ne jamais diriger le faisceau lumineux vers les yeux, même si vous portez des lunettes à verres de protection. ➢ Ne jamais travailler sans protection contre l'éblouissement. ➢ Ne pas regarder la lumière réfléchie. ➢ Dirigez la lumière uniquement sur la zone à traiter. Toute formation de condensation dans la pièce-à-main de la Mini L.E.D.peut nuire au bon fonctionnement (p. ex. formation de buée sur la LED). En cas de transfert de la pièce-à-main d’un environnement froid à un local chaud, il convient d’attendre qu’elle ait atteint la température ambiante avant de la mettre en service. Les lampes à polymériser ne doivent pas être utilisées par des personnes souffrant ou ayant souffert de réactions photobiologiques (y compris de photo-urticaire ou de porphyrie érythropoïétique), ni par des personnes actuellement sous traitement médicamenteux (y compris la méthoxsalène et la chlorotétracycline) augmentant la sensibilité à la lumière. Les personnes ayant souffert par le passé d’affections de la rétine ou du cristallin ou qui ont subi une opération oculaire, notamment de la cataracte, doivent demander conseil à leur ophtalmologue avant de pouvoir travailler avec la Mini D.E.L. Il est notamment conseillé de toujours porter des lunettes de protection adaptées. Plage de fréquence de la lumière, voir Caractéristiques techniques. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 69 4 Manipulation 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.5.5.2 Symboles sur la Mini L.E.D. Les symboles suivants sont marqués sur la Mini L.E.D. : Observer les indications de la notice d'utilisation Utiliser une protection oculaire 4.5.5.3 Raccordement de la MINI L.E.D E D C A B 1. Brancher le câble d’alimentation A sur l'élément assistante de l’unité de simulation. 2. Vissez le raccord du cordon B sur la Mini L.E.D. C. 3. Enfichez le photoconducteur stérilisé D sur la Mini L.E.D C. Veillez à ce que le photoconducteur soit correctement introduit. Ä Le photoconducteur s’enclenche avec un "clic" audible. 4. Repoussez la protection oculaire E sur le photoconducteur D. Ä La protection anti-éblouissement protège vos yeux contre les réflexions de la lampe de polymérisation. 4.5.5.4 Descriptions du fonctionnement Eléments de commande A B E C D 70 G F I J H A Protection oculaire F Témoin de mode de durcissement impulsionnel B Photoconducteur G Témoin de mode "Démarrage en douceur" C Touche marche/arrêt H Touche Mode D Témoin de contrôle d'état I Pièce-à-main E Témoin de mode de durcissement rapide J Câble d’alimentation 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration Témoin de contrôle d'état Le témoin d’état D indique les états suivants : Témoin de contrôle d'état Mode éteinte Instrument reposé vert Fonctionnement normal rouge clignotant Protection contre les surchauffes La Mini L.E.D. possède trois modes de fonctionnement que vous pouvez sélectionner à l'aide de la touche Mode H : Mode durcissement rapide En mode de durcissement rapide, la Mini L.E.D fonctionne pendant 10 secondes à pleine puissance. Ce mode correspond à une émission de puissance de : 0 5 10 Sec. ² ● 1250 mW/cm (± 10%) avec le photoconducteur standard, Ø 7,5 mm ² ● 2000 mW/cm (± 10%) avec le photoconducteur Booster optionnel, Ø 5,5 mm Mode durcissement impulsionnel En mode de durcissement impulsionnel, la Mini L.E.D. envoie un rayonnement sous forme de 10 impulsions lumineuses successives de 1 s. Les impulsions sont séparées par une pause de 250 ms. 12.5 0 Sec. Mode "Démarrage en douceur" Le mode "Démarrage en douceur" propose : 0 5 10 15 20 Sec. ● un « démarrage en douceur » permettant de passer en 10 secondes ² ² de 0 à 1250 mW/cm ou de 0 à 2000 mW/cm avec le « photoconducteur Booster » Ø 5,5 mm. ● Pleine puissance pendant 10 secondes. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 71 4 Manipulation 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.5.5.5 Manipulation de la Mini L.E.D. IMPORTANT Contact avec le matériau à polymériser Veiller à ce que le photoconducteur ne touche en aucun cas le matériau à durcir. Ceci risquerait de l’endommager et de réduire ainsi son efficacité. Après le prélèvement de la Mini L.E.D., le mode sélectionné est celui utilisé avant la repose de l'instrument. 1. À l'aide de la touche Mode H, sélectionnez le mode durcissement rapide, durcissement impulsionnel ou « Démarrage en douceur ». Ä Le témoin correspondant indique le mode sélectionné. La Mini L.E.D. est opérationnelle. 2. Tenez le photoconducteur aussi près que possible de la surface du matériau composite à polymériser. 3. Démarrez le cycle de polymérisation. Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt C. Ä Un signal sonore retentit. Le cycle de polymérisation est démarré. Ä Le signal sonore retentit à nouveau toutes les 5 secondes. Ä La fin du cycle de polymérisation est également signalée par un signal sonore. Vous pouvez interrompre immédiatement le cycle de polymérisation en appuyant à nouveau sur la touche marche/arrêt C. Entretien et nettoyage, voir « Désinfection/stérilisation de la lampe de polymérisation Mini L.E.D. ». 72 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.5 Élément assistante /porte-instruments pièces-à-main d'aspiration 4.5.5.6 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques générales de la Mini L.E.D. Spécifications optiques de la Mini L.E.D Modèle : Mini L.E.D. Poids de la pièce-à-main sans cordon : 105 g Dimensions : Ø 23 mm x 240 mm Consommation de courant pièceà-main : 5 V DC / 0,65 A Sécurité thermique : Protection contre les surchauffes Longueur d'onde : Intensité max. : 420 nm – 480 nm à 450 nm Puissance lumineuse Ø 7,5 mm (version standard) : 1250 mW/cm Puissance lumineuse Ø 5,5 mm (disponible auprès de la Sté Satelec) : 2000 mW/cm Puissance lumineuse : 450 mW – 500 mW Classification selon CEI 62471 Groupe de risque 2 avec photoconducteur retiré 1 2 2 1 Seuls des matériaux composites qui réagissent à la longueur d'onde indiquée peuvent être durcis. La Mini L.E.D. n'est pas adaptée, par ex. ® pour Lucirin (absorption maximale 380 nm). Distance de risque (HD) et valeur de risque d'exposition (EHV) selon CEI 62471 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 HD EHV Lumière bleue Groupe sans risque 907 mm 20,6 Lumière bleue Groupe de risque 1 323 mm 2,6 Lumière bleue Groupe de risque 2 – 0,01 Risque thermique rétinien Groupe sans risque – 0,97 73 4 Manipulation 4.6 Bloc d'alimentation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.6 Bloc d'alimentation 4.6.1 Alimentation en eau autonome Lorsque la qualité de l'eau du réseau public d'alimentation en eau potable ne convient pas, l'unité de simulation peut être exploitée avec une alimentation en eau autonome. La fonctionnalité de l'alimentation en eau autonome est uniquement disponible lorsque l'unité de simulation est équipée d'une bouteille d'eau fraîche. À cette fin, versez 100 volumes d'eau de qualité alimentaire pour 1 volume de désinfectant (soit 1 litre d'eau pour 10 ml de désinfectant) dans la bouteille d'eau fraîche. Le désinfectant réduit la prolifération des germes dans les conduits d'eau. L'eau provenant des bouteilles d'eau potable peut être utilisée sans restriction pour la bouteille d'eau fraîche. Procédez toujours à l'assainissement des conduits d'eau après la commutation de l'alimentation en eau autonome sur le réseau public d'alimentation en eau potable ; voir la section « Assainissement ». PRUDENCE Des micro-organismes peuvent proliférer dans l'eau. Ces micro-organismes peuvent représenter un risque pour la santé. ➢ Sirona recommande de ne jamais utiliser l'unité de simulation sans désinfectant. ➢ Mélangez chaque jour de l'eau propre pour l'alimentation en eau autonome. À la fin de chaque journée de travail, la bouteille d'eau fraîche doit être vidée. ➢ Contrôlez à intervalles réguliers le nombre de germes dans l'eau de l'unité de simulation. Voir « Contrôle microbiologique de l'eau ». 74 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.6 Bloc d'alimentation 4.6.1.1 Alimentation en eau avec la bouteille d'eau fraîche L'unité de simulation peut être équipée en option d'une bouteille d'eau fraîche pour l'alimentation en eau autonome des instruments. L'alimentation en eau autonome avec la bouteille d'eau fraîche est prévue pour une utilisation continue. Les conduits d'eau de l'unité de simulation doivent être rincés régulièrement, voir « Rincer les conduits d'eau ». Remplir la bouteille d’eau fraîche PRUDENCE LEMON LEM ON La bouteille d'eau fraîche est soumise à une pression d'air comprimé lorsqu'elle est insérée dans le support. ! ! ! Les bouteilles non adaptées telles que les bouteilles d'eau minérale peuvent exploser. ➢ Utilisez exclusivement les bouteilles d'eau fraîche proposées par Sirona ! ➢ Observez aussi les consignes de sécurité générales, voir la section « Bouteille d'eau fraîche ». Pour commander de nouvelles bouteilles d'eau fraîche, voir « Pièces de rechange, consommables ». 1. Tournez la bouteille d'eau fraîche pour la retirer de son support. Ä L'alimentation en air comprimé s'arrête automatiquement lorsque vous tournez la bouteille pour la sortir. La pression existante s'échappe. 2. Mélangez 100 volumes d'eau de qualité alimentaire (< 100 unités formant colonie / ml) à 1 volume de désinfectant (soit 1 litre d'eau pour 10 ml de désinfectant) et versez le mélange dans la bouteille d'eau fraîche. La bouteille a une capacité d'environ 1,3 litre. 3. Insérez le cordon dans la bouteille d'eau fraîche et tournez la bouteille dans le sens inverse pour la réinsérer dans son support. Ä Lorsque l'unité de simulation est en marche, la bouteille est immédiatement réalimentée en air comprimé. Le traitement peut se poursuivre. Commutation entre le réseau public d'alimentation en eau potable et la bouteille d'eau fraîche Si l'unité de simulation est équipée de l'option Bouteille d'eau fraîche avec la variante de commutation vers le réseau public d'alimentation en eau potable, il est possible de modifier la source d'alimentation en eau en utilisant un levier. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 75 4 Manipulation 4.6 Bloc d'alimentation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 1. Pour l'alimentation en eau à partir de la bouteille d'eau fraîche, tournez le levier dans le sens horaire et placez-le sur le symbole de la bouteille. Pour le fonctionnement avec le réseau public d'alimentation en eau potable, tournez le levier dans le sens antihoraire et placez-le sur le symbole du robinet. 2. Après la commutation sur le réseau public d'alimentation en eau potable, rincez les conduits d'eau, voir la section « Rincer les conduits d'eau [→ 100] ». PRUDENCE Après le passage à l'alimentation en eau avec la bouteille d'eau fraîche, il y a encore de l'eau sans désinfectant dans les conduits d'eau. ➢ Après la commutation, rincez les conduits d'eau pendant au moins 30 secondes. Ainsi, l'eau qui ne contient pas de désinfectant sera évacuée de l'unité de simulation et sera remplacée par le mélange d'eau et de désinfectant, voir la section « Rincer les conduits d'eau » [→ 100]. PRUDENCE ➢ Remplacer immédiatement les bouteilles déformées, rayées ou décolorées ! ➢ Températures d'utilisation : +10 °C - +45 °C. ➢ Ne plus utiliser la bouteille au-delà de la durée d'utilisation maximale ! Voir l'exemple sur l'illustration : remplacer la bouteille au plus tard en septembre 2014. 76 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.7 Scialytique 4.7 Scialytique Le scialytique est monté sur un bras-support à articulations multiples. Il se règle facilement sur le champ de travail à l'aide des poignées. Les freins intégrés dans le bras-support maintiennent le scialytique dans la position réglée. Conseil : la distance de travail idéale entre l'éclairage et la tête fantôme est de 70 cm / 27,5 pouces. ATTENTION Observez également la notice d'utilisation de votre scialytique. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 77 4 Manipulation 4.7 Scialytique Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.7.1 Mise en marche/à l'arrêt du scialytique En appuyant plusieurs fois sur la touche fixe Scialytique de l'élément praticien, il est possible d'obtenir les états de commutation suivants : 1. Marche : le scialytique est mis en marche avec la luminosité prédéfinie. 2. Fonction Composite : le scialytique fonctionne avec une luminosité réduite, afin d'éviter un durcissement prématuré des matériaux composites. 3. Arrêt ➢ Appuyez sur la touche fixe Scialytique de l'élément praticien, de manière répétée si nécessaire. Ä Le scialytique commute sur « Marche », « Fonction Composite » ou « Arrêt ». Un capteur sans contact se trouve sur le dessous du scialytique LEDview Plus et LEDlight Plus. Ce capteur permet de mettre en marche et d'arrêter le scialytique, ou de passer sur la fonction Composite, y compris d'un mouvement de la main. Sur le LEDview Plus, la commande du capteur peut être mise en marche et à l'arrêt via l'interface utilisateur de l'élément praticien. Il est en outre possible de régler la distance à partir de laquelle le capteur sans contact doit réagir aux mouvements. Pour de plus amples détails, veuillez vous référer à la notice d'utilisation de votre scialytique. 4.7.2 Régler la luminosité du scialytique LEDlight Plus Le scialytique est toujours mis en marche avec l'intensité lumineuse programmée. Sur le LEDlight Plus, l'intensité lumineuse se règle par le capteur sans contact. Pour de plus amples détails, veuillez vous référer à la notice d'utilisation de votre scialytique. 78 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.7 Scialytique 4.7.3 Régler la luminosité, la température de couleur et la commande par capteur du LEDview Plus Le scialytique est toujours mis en marche avec l'intensité lumineuse programmée. La programmation s'effectue via l'interface utilisateur de l'élément praticien. Régler LEDview Plus sur EasyPad 1. Maintenez la touche Scialytique enfoncée (> 2 s) sur l'élément praticien. Ä Le contexte de commande Luminosité s'affiche sur l'afficheur de l'EasyPad. L'élément à régler clignote. 1 2 3 Setup 2 2. Réglez la luminosité du scialytique à l'aide des touches flèche vers la gauche et flèche vers la droite du pavé de favoris (7 niveaux). La touche flèche vers la gauche réduit la luminosité, la touche flèche vers la droite l'augmente. 3. Confirmez votre réglage à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. Setup Ä Le contexte de commande Température de couleur s'affiche sur l'afficheur de l'EasyPad. L'élément à régler clignote. 1 2 3 Setup 2 4. Réglez la température de couleur du scialytique à l'aide des touches flèche vers la gauche et flèche vers la droite du pavé de favoris (3 niveaux). La touche flèche vers la gauche réduit la température de couleur, la touche flèche vers la droite l'augmente. 5. Confirmez votre réglage à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. Setup Ä Le contexte de commande Commande du capteur s'affiche sur l'afficheur de l'EasyPad. L'élément à régler clignote. 1 2 3 Setup 2 Setup 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 6. Réglez la distance de commande du capteur sans contact à l'aide des touches flèche vers la gauche et flèche vers la droite du pavé de favoris (5 niveaux). La touche flèche vers la gauche réduit la distance de commande, la touche flèche vers la droite l'augmente. Vous pouvez contrôler immédiatement le réglage sur le scialytique sans quitter la boîte de dialogue de réglage. Choisissez le réglage de façon à ne pas commander involontairement le capteur sans contact. Réglez la distance de commande sur "0" pour désactiver le capteur sans contact. 7. Confirmez votre réglage à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. Ä L'heure s'affiche. 79 4 Manipulation 4.7 Scialytique Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Activation/désactivation du mode Clean sur l'EasyPad Le mode Clean de l'élément praticien permet de désactiver la fonction du capteur sans contact. Ce mode permet de nettoyer les surfaces du scialytique sans déclencher de fonctions de manière intempestive. Clean ➢ Appuyez sur la touche fixe Mode affichage / Clean sur l'élément praticien. Ä Le mode Clean est activé pour l'élément praticien et le scialytique. ➢ Appuyez sur la touche fixe Mode affichage / Clean sur l'élément praticien pendant plus de 3 secondes. Ä Le mode Clean est désactivé pour l'élément praticien et le scialytique. 80 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.8 Système vidéo Sivision Digital 4.8 Système vidéo Sivision Digital Le système vidéo Sivision Digital permet les prises de vues intra-orales et extra-orales. La caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ génère des données d'images numériques qui sont transmises grâce à une liaison USB 2.0 (High-Speed Universal Serial Bus) à un PC raccordé, où elles sont enregistrées. Ce PC peut ensuite représenter les images sur le moniteur Sivision de l'unité de simulation. Pour la transmission des images de la caméra au PC, il faut que les applications Sivision Connect et/ou Siucom Plus soient installées. De plus, pour la représentation des images de la caméra, une application vidéo telle que Sidexis XG ou Sidexis 4 et/ou Si-Video doit être installée sur le PC. Pour les détails, voir le manuel « Installation et configuration de Siucom Plus / Sivision Connect ». 4.8.1 Moniteur Sivision Moniteur AC 22“ (RÉF 6576248 D3678) Le moniteur est équipé de haut-parleurs. Une prise CEI est montée sur la face arrière du moniteur pour l'alimentation électrique. Pour plus de détails concernant la manipulation du moniteur, veuillez consulter la « Notice d'utilisation du moniteur AC 22“ ». Le moniteur est monté sur la colonne du scialytique. Il peut pivoter horizontalement et verticalement. Le moniteur AC 22 pouces dispose de trous filetés à l'arrière, écartés de 100 mm (norme VESA MIS-D 100). Des moniteurs équipés de trous filetés écartés de 75 mm (norme VESA MIS-D 75) ou de 100 mm (norme VESA MIS-D 100) peuvent être montés sur le support de moniteur de la colonne du scialytique LEDview Plus. Le moniteur AC 22 pouces peut ainsi être monté directement sur le support de moniteur de la colonne du scialytique LEDview Plus. AVERTISSEMENT Il est interdit de raccorder des moniteurs non homologués. De tels moniteurs mettent en péril la sécurité de l'unité de simulation. ➢ Utilisez exclusivement des moniteurs agréés selon les normes CEI 60950-1 ou CEI 62368-1 (appareils de bureaux). AVERTISSEMENT Des appareils inadaptés sont susceptibles d'être raccordés à la sortie haut-parleur du moniteur. Le raccordement d'appareils inadaptés met en péril la sécurité de l'unité de simulation. ➢ La sortie haut-parleur du moniteur doit uniquement être raccordée à un appareil satisfaisant à la norme CEI 60950-1 ou CEI 62368-1 (appareils de bureau, par ex. un PC). 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 81 4 Manipulation 4.8 Système vidéo Sivision Digital Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.8.2 Caméra intra-orale SiroCam F /AF / AF+ 4.8.2.1 Consignes de sécurité La caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ est un instrument d'optique délicat et doit donc toujours être traitée avec soin et ménagement. ATTENTION La fenêtre de l'objectif est sensible aux rayures. La fenêtre de l'objectif peut être rayée par des objets durs. De profondes rayures sur la fenêtre de l'objectif altèrent la qualité de l'image. ➢ Reposez systématiquement la caméra intraorale dans le support et nettoyez la fenêtre de l'objectif avec un chiffon doux IMPORTANT Les diodes électroluminescentes présentes dans la tête de la caméra entraînent un échauffement de la caméra intraorale pendant le fonctionnement. Les températures suivantes sont atteintes : Temps de fonctionne- Témpérature à une ment température ambiante de 25 °C Température à max. 37° C dans la cavité buccale 1 min 31 °C 43 °C Fonctionnement en continu 46 °C 58 °C 4.8.2.2 Descriptions du fonctionnement Un capteur CMOS permet de générer des images numériques avec la caméra. Les caméras SiroCam AF et SiroCam AF+ sont équipées d'une mise au point automatique permettant la prise d'images intra-orales et extraorales. La mise au point de la caméra SiroCam F est réglée de manière fixe sur le mode courte distance. 82 A Fenêtre de l'objectif (masquée) B Touche de mise au point automatique (Autofocus) avec SiroCam AF et SiroCam AF+, sans fonction pour SiroCam F C Câble de raccordement 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.8 Système vidéo Sivision Digital 4.8.2.3 Raccorder la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ Raccorder la caméra intra-orale à l'élément praticien TS Selon la variante d'équipement, la caméra intraorale peut être posée à la cinquième position d'instrument ou dans le carquois supplémentaire. La caméra intra-orale se raccorde sur la face inférieure de l’élément praticien. ➢ Enfichez le connecteur mâle de la caméra intraorale dans la gaine correspondante sur l'élément praticien. Ä Le connecteur s'enclenche. Enlevez la caméra intra-orale Le connecteur de la caméra intra-orale est sécurisé et ne peut être retiré par mégarde. ➢ Tenez le connecteur au niveau de la sécurité A et retirez-le en évitant de le coincer. A 4.8.2.4 Utilisation de la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ La visualisation d'images vidéo réalisées avec la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ sur l'écran Sivision nécessite un PC externe. Il est possible d'utiliser Sidexis ou Si-Vidéo comme application vidéo pour PC. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter au chapitre « Fonctionnement avec un PC ». Les applications vidéo peuvent être commandées à partir de l'interface utilisateur de l'élément praticien. 4.8.2.4.1 Mettre au point la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ La caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ effectue la mise au point de l'image sur une simple pression de touche. La mise au point est continue. 1. Orientez la caméra vers le motif à radiographier. Ä L'image apparaît sur le moniteur Sivision. 2. Appuyez sur la touche Autofocus A. Ä La caméra intra-orale règle la netteté de l'image en fonction de la distance par rapport au motif à radiographier. Le réglage de la mise au point est conservé jusqu'à la prochaine activation de la touche. Si l'unité de simulation est équipée d'une pédale électronique C+, il est possible de configurer dans le setup la possibilité de mettre au point l'image de la caméra par la pédale, voir « Activer/désactiver la mise au point de la caméra intra-orale via la pédale électronique C+ » sur Easy Pad, sur EasyTouch. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 83 4 Manipulation 4.8 Système vidéo Sivision Digital Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.8.2.4.2 Mettre au point la caméra intra-orale SiroCam F La mise au point de la caméra SiroCam est réglée de manière fixe sur le mode courte distance. Aucune fonction n'est affectée à la touche A. 4.8.2.4.3 Utiliser la caméra avec Si-Vidéo Avec Si-Vidéo, vous pouvez générer jusqu'à quatre images fixes avec la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+. Elles peuvent être affichées successivement sous forme d'images individuelles ou simultanément sous forme d'image quadruple sur le moniteur Sivision. Le quadrant actif est repéré par un carré orange. Les quadrants sont parcourus dans le sens horaire. Les images fixes générées restent conservées tant que l'unité de simulation et/ou le PC n'est pas débranché(e) de l'alimentation électrique. ➢ Retirez la caméra intra-orale. Ä L'image live apparaît sous forme d'image individuelle sur l'écran Sivision. Ä Le texte „CAM“ apparaît sur l'afficheur EasyPad. L'image live sur le moniteur disparaît lorsque l'on remet en place la caméra intra-orale. Les images fixes générées restent affichées. Commande de SI-Vidéo lorsque la caméra est prélevée Lorsque la caméra est prélevée, la commande de SI-Vidéo s'effectue par le biais des touches de l'EasyPad. Basculement image live - image fixe ü La caméra intra-orale est prélevée. 1. Appuyez sur la pédale. Ä L'image live commute sur image fixe. 2. Appuyez à nouveau sur la pédale. Ä L'image live est à nouveau affichée. Sélectionner le quadrant suivant Vous devez sélectionner un autre quadrant pour réaliser une autre image fixe. Si une image fixe se trouve déjà dans le quadrant souhaité, il est possible de la remplacer par une nouvelle image. Purge ➢ Sur l'EasyPad, appuyez sur la touche Endodontie / Purge. Ä Le carré orange identifie le quadrant sélectionné. Lorsque la caméra intra-orale est prélevée, l'image live est affichée. Basculement image quadruple / image individuelle Si l'on bascule entre l'image quadruple et l'image individuelle, l'image quadruple préalablement sélectionnée est affichée en tant qu'image individuelle. Inversement, l'image individuelle affichée est sélectionnée dans l'image quadruple. Clean 84 ➢ Sur l'EasyPad, appuyez sur la touche Mode d'affichage / Clean. Ä L'affichage alterne entre l'image quadruple et l'image individuelle. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.8 Système vidéo Sivision Digital Commande de SI-Vidéo lorsque la caméra est posée Lorsque la caméra est reposée, la commande de Si-Vidéo sur EasyPad s'effectue à l'aide de trois touches fixes. Sélectionner le quadrant suivant En cas de représentation sous forme d'image individuelle, l'image fixe du quadrant suivant s'affiche. En cas de représentation sous forme d'image quadruple, le quadrant suivant est sélectionné. Purge Image quadruple Représentation sous forme d'image quadruple ou d'image individuelle Dans le cas de l'image quadruple, jusqu'à quatre images individuelles sont représentées simultanément sur le moniteur SIVISION. Clean Effacer des images Toutes les images fixes générées sont effacées. A/B 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 85 4 Manipulation 4.8 Système vidéo Sivision Digital Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.8.2.4.4 Utiliser la caméra avec Sidexis En plus de la représentation et du traitement des images radiographiques, Sidexis peut également être utilisé comme application vidéo pour la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+. Les images live et les images fixes sont visualisées par Sidexis dans des fenêtres individuelles respectives. Les images fixes sont enregistrées dans la base de données. Mise en marche/arrêt de la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ ü Le PC est en service et l'application PC Sivision Connect ou Siucom Plus est lancée. ➢ Retirez la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+. Ä Sidexis est lancé et l'image live apparaît sur l'écran Sivision. Ä Le texte „CAM“ apparaît sur l'afficheur EasyPad. La fenêtre de l'image live se ferme lorsque l'on remet en place la caméra intraorale. Sidexis reste activé sur le PC. Générer une image fixe ü L'image live apparaît sur le moniteur Sivision. 1. Appuyez sur la pédale. Ä L'image live commute sur image fixe. 2. Appuyez à nouveau sur la pédale. Ä L'image live apparaît à nouveau sur le moniteur Sivision. Enregistrer une image Purge ü L'utilisateur est enregistré dans Sidexis. ü L'image fixe à enregistrer apparaît sur le moniteur Sivision. ➢ Sur l'EasyPad, appuyez sur la touche Endodontie / Purge. Ä Un signal sonore retentit. L'image fixe est affichée dans une fenêtre Sidexis supplémentaire et enregistrée dans la base de données. 86 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.8 Système vidéo Sivision Digital 4.8.2.5 Caractéristiques techniques de la caméra Caractéristiques techniques générales Modèle : Caméra intraorale Poids de la pièce-à-main sans câble : SiroCam F SiroCam AF SiroCam AF+ env. 80 g env. 80 g env. 85 g Dimensions : Ø 27,5 mm x 207 mm Température de service : Alimentation et sortie des signaux : +10 à +40° C 5 V via interface USB 2.0 (connexion modifiée) Caractéristiques de la technique d'enregistrement SiroCam F Éclairage : SiroCam AF+ 2 DEL à lumière blanche Capteur d'image : Focalisation : CMOS 1/4“ réglage fixe sur le mode courte distance Résolution de l'image live : Résolution des images enregistrées : Niveau du blanc : 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 SiroCam AF 06.2019 Mise au point automatique Mise au point automatique 824 x 514 824 x 514 1024 x 640 1276 x 796 Réglage fixe à 4800 K 87 4 Manipulation 4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup) Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup) Les réglages Setup permettent de personnaliser la configuration de différentes fonctions de l'unité de simulation. Il est ainsi possible d'adapter l'unité de simulation à la pratique spécifique de chaque utilisateur. 4.9.1 Configurer l'unité de simulation sur l'EasyPad 4.9.1.1 Appeler le contexte de commande Setup ü Tous les instruments sont en place. ü Le profil utilisateur voulu est actif. ➢ Maintenez la touche de favoris 2 / Setup appuyée (> 2 s). 2 Setup Ä Le contexte de commande Setup est appelé. Le premier contexte de sélection Heure apparaît sur l'affichage EasyPad. Le contexte de commande Setup se compose de plusieurs contextes de sélection. L'élément actif clignote. L'actionnement de la touche de favoris 2 / Setup permet de sélectionner l'élément suivant ou d'afficher le contexte de sélection suivant. 2 Setup 1 2 Setup 3 Le réglage s'effectue au moyen des touches de favoris 1 et 3. IMPORTANT Enregistrement des réglages dans le Setup Si aucune touche n'est actionnée pendant > 25 s, le contexte de commande Setup se désactive automatiquement. Tous les réglages effectués sont pris en compte. A/B L'actionnement de la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur permet aussi de quitter immédiatement le contexte de commande Setup. IMPORTANT Contextes de sélection manquants Les contextes de sélection des fonctions dont l'unité de simulation n'est pas dotée ne sont pas affichés dans le Setup. 88 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4 Manipulation 4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup) 4.9.1.2 Régler l'heure et la date Régler l’heure L'heure est affichée au format Heure.Minute. ü L'élément à régler Heure clignote. 1. Réglez l'heure à l'aide des touches de favoris 1 et 3. 2. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup. Ä L'élément à régler Minute clignote. 3. Réglez les minutes à l'aide des touches de favoris 1 et 3. 4. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. Régler la date La date est affichée au format jour-mois-an. ü L'élément à régler Jour clignote. 1. Réglez le jour à l'aide des touches de favoris 1 et 3. 2. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup. Ä L'élément à régler Mois clignote. 3. Répétez l'opération pour le mois et l'année. 4. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. Sélection de l'affichage 12 ou 24 heures L'affichage bascule sur le mode 12 heures uniquement dans le contexte de commande standard de l'afficheur EasyPad. L'affichage reste en mode 24 heures dans le contexte de commande Setup. ü L'élément à régler Affichage 12/24 heures clignote. 1. Réglez l'affichage de l'heure à l'aide des touches de favoris 1 et 3. 2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 89 4 Manipulation 4.9 Configuration de l'unité de simulation (Setup) Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4.9.1.3 Prérégler la minuterie La durée maximale réglable de la minuterie est de 9 minutes et 30 secondes. ü L'élément à régler Fonction de minuterie s'affiche. 1. A l'aide des touches de favoris 1 et 3, réglez la durée voulue. Incréments : de 0.05 à 1.00 = incréments de 5 s de 1.00 à 3.00 = incréments de 10 s de 3.00 à 9.30 = incréments de 30 s 2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. Lorsque l'heure ou la vitesse de rotation/l'intensité apparaît sur l'afficheur EasyPad, il est possible de démarrer la minuterie en appuyant sur la touche Fn sur l'élément praticien ou assistante. Appuyez une fois de plus pour arrêter la minuterie et reculer sa valeur. Vous pouvez alors la redémarrer. 4.9.1.4 Régler le temps de rinçage pour la fonction Purge Le temps de rinçage pour la fonction Purge peut être réglé entre 20 et 60 secondes. ü L'élément à régler Fonction Purge clignote. 1. Réglez la durée de rinçage à l'aide des touches de favoris 1 et 3. 2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. 4.9.1.5 Mise en marche/à l'arrêt du soufflage à l'air comprimé Après avoir relâché la pédale, on peut évacuer automatiquement par soufflage le spray de refroidissement restant dans la tête ou dans la pointe de l'instrument en actionnant brièvement le Chipblower. ü La fonction de réglage Soufflage clignote. 1. Réglez la valeur à l'aide des touches de favoris 1 et 3. Ä Lorsque l'élément à régler affiche 1, le soufflage est activé. 2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. 4.9.1.6 Mise en marche/à l'arrêt du bip des touches Il est possible de définir si un signal acoustique doit être émis à chaque actionnement d'une touche sur l'élément praticien ou assistante. ü L'élément à régler Son des touches clignote. 1. Réglez la valeur à l'aide des touches de favoris 1 et 3. Ä Lorsque l'élément à régler affiche 1, le son des touches est activé. 2. Confirmez à l’aide de la touche de favoris 2 / Setup. 4.9.1.7 Appeler la zone SAV La zone SAV est exclusivement réservée au technicien SAV. PRUDENCE Une manipulation incorrecte de l'utilisateur peut provoquer des dysfonctionnements et entraîner une mise en danger. ➢ Adressez-vous à votre technicien SAV ou à votre revendeur. 90 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.1 Bases Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.1 Bases Le traitement est systématiquement composé des étapes suivantes : ● Nettoyage ● Désinfection ● Stérilisation, si les produits sont stérilisables Il est recommandé de nettoyer le plus rapidement possible après l'utilisation. Effectuer un nettoyage préalable avec des chiffons à usage unique/en papier. Si l'appareil est entretenu et nettoyé de manière non appropriée, ceci peut entraîner des dysfonctionnements ou des dommages. 5.1.1 Périodicité Afin de préserver la valeur de votre unité de simulation et sa sécurité de fonctionnement, il est nécessaire que celle-ci soit entretenue, nettoyée et désinfectée régulièrement par l'utilisateur. Ceci permet de minimiser le risque de contamination et de garantir le bon fonctionnement. En ce qui concerne l'hygiène et la désinfection, il convient de respecter les exigences et recommandations nationales, par ex. celles du Robert Koch-Institut (RKI), de l'American Dental Association (ADA), du Center for Disease Control and Prevention (CDC), etc. IMPORTANT Périodicité d'entretien, de nettoyage et de désinfection Les périodicités d'entretien, de nettoyage et de désinfection/ stérilisation indiquées sont des valeurs indicatives. Adaptez la périodicité en fonction de votre mode de travail personnel et des exigences nationales. Nettoyer/désinfecter les surfaces [→ 97] ● Désinfecter le panneau de commande ● Entretenir, désinfecter/stériliser les instruments ● Désinfecter les poignées ● Entretenir et nettoyer le scialytique (voir notice d'utilisation séparée du scialytique) Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration Rincer les conduits d'eau (fonction Purge) ou Rincer manuellement les conduits d'eau 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 91 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.1 Bases Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Chaque jour Rincer les circuits d'eau (fonction Purge) ou Rinçage manuel des conduits d'eau [→ 103] Rincer les conduites d'alimentation en eau Nettoyer le système d'aspiration via un récipient externe Nettoyer les cordons d'aspiration Désinfecter l'élément praticien et l'élément assistante Stériliser les tapis en silicone et les housses des poignées Une fois par semaine Nettoyer les circuits d'évacuation Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et de l'absorbeur d'huile Nettoyer la pédale [→ 99] Tous les mois et selon les besoins Remplacer les filtres pour l’eau et l’air Contrôle microbiologique de l’eau Vider le récipient de sédimentation Vider le récipient de sédimentation ou le récipient collecteur de la pompe à injection d'air 92 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.1 Bases 5.1.2 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Des produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection inadaptés risqueraient d'attaquer la surface de l'appareil ou de perturber le bon fonctionnement. Veuillez donc utiliser exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de désinfection agréés par le fabricant. Pour de plus amples informations, voir le chapitre « Produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection » [→ 136]. ATTENTION Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utiliser exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de désinfection agréés par Dentsply Sirona ! Vous pouvez consulter sur Internet la liste actualisée en permanence des produits agréés à l'adresse suivante : "www.sirona.fr". Dans la barre de navigation, suivez les options de menu "SERVICE" / "Documentation technique" / "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection" et ouvrez le document "Documents généraux". Si vous n'avez pas accès à Internet, adressez-vous au centre de service client (voir chap. 1.2) pour commander la liste (RÉF 59 70 905). 5.1.3 Contrôle micro-biologique de l'eau Effectuez un contrôle microbiologique de l'eau de l'unité de simulation à intervalles réguliers et après les périodes d'arrêt supérieures à 1 semaine, voir aussi « Qualité des fluides ». Commencez les contrôles selon un rythme maximal d'une fois toutes les deux semaines et adaptez cette périodicité en fonction des résultats. En plus des examens de laboratoire, vous pouvez utiliser à cet effet une solution simple, celle du « Total Count Tester ». Pour commander le Total Count Tester, voir « Pièces de rechange ». IMPORTANT Durée de conservation du Total Count Tester La conservation maximale est de 1 an après réception du dispositif "Total Count Tester". Le disque en carton comporte un milieu de culture déshydraté. Celui-ci est activé par l’échantillon et sert de substrat nutritif pour une série de bactéries. Le nombre de germes indique la qualité hygiénique de l’eau. Veillez à ce que l'intérieur du récipient de test et le plongeur ne touchent pas le substrat nutritif avant la mise en culture. 1. Laisser couler de l’eau pendant env. 1 minute de la seringue à 3 voies dans le seau. 2. À l'aide de la seringue à 3 voies, remplissez de l'eau froide jusqu'au repère supérieur du récipient de test. 3. Pour neutraliser le produit de désinfection, ajouter environ 1,5 g de sel fixateur (thiosulfate de sodium) à l'échantillon d'eau. Le sel fixateur est disponible en pharmacie ou chez les revendeurs de produits chimiques. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 93 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.1 Bases Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4. Plongez le testeur pendant 30 secondes dans le récipient rempli. Ä La lame de carton avec le substrat nutritif absorbe 1 ml de l’échantillon d’eau. 30 s 5. Sortir le testeur du récipient. Secouez l'excédent d'eau. Vidanger le récipient. 6. Placez le testeur pendant deux jours à une température ambiante de 20 °C / 68 °F ou 24 heures à une température de 35 °C / 95 °F dans le récipient pour démarrer la culture. 7. Comptez ensuite les colonies de germes trouvées à la surface du testeur. Si le nombre de germes est nettement supérieur à 100, un traitement de l'eau est nécessaire ; voir « Élimination du biofilm par le technicien SAV ». 48 h – 20 °C / 68 °F 24 h – 35 °C / 95 °F 5.1.3.1 Retrait du biofilm par le technicien SAV Si le contrôle microbiologique de l'eau de l'unité de simulation ne satisfait pas aux conditions hygiéniques requises, il est nécessaire de procéder au retrait du biofilm à l'aide de produits chimiques spéciaux. Le retrait du biofilm devrait être effectué lorsque le nombre de germes est nettement supérieur à 100 unités formant colonie par millilitre. Dans ce cas, veuillez vous adresser à votre technicien SAV. Avant de demander le retrait du biofilm, veuillez cependant vous assurer que l'augmentation du nombre de germes n'est pas due à l'eau d'alimentation. 94 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.1 Bases 5.1.4 Consignes générales de traitement Les consignes générales de traitement s'appliquent à l'unité de simulation en général, dans la mesure où aucune autre consigne de traitement spécifique du produit n'est donnée dans la présente notice d'utilisation. Respecter les instructions du fabricant indiquées sur les désinfectants (température, concentration, durée d'action, etc.). Nettoyage manuel Le nettoyage manuel s'effectue à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse douce. En l'absence d'autres indications, utilisez de l'eau potable tiède pour nettoyer les surfaces salies. Nettoyage à la machine Une thermodésinfection jusqu'à 93 °C selon ISO 15883-1 est possible pour les pièces portant un marquage correspondant. Utilisez à cet effet un produit de nettoyage alcalin. Un autolaveur de laboratoire (p. ex. Miele G7781) est utilisable comme appareil de nettoyage. Vous trouvez des indications sur le réglage de l'appareil de nettoyage ainsi que sur le type et la quantité de produit de nettoyage dans la notice d'utilisation de l'appareil en question. Désinfection manuelle L'unité de simulation peut être désinfectée par essuyage. Utilisez un chiffon doux blanc et un produit désinfectant homologué pour la désinfection. En l'absence d'indication contraire dans la notice d'utilisation, il n'est pas possible d'utiliser d'autres procédés de désinfection (désinfection par pulvérisation, immersion, etc.). Lors de l'utilisation des désinfectants, veuillez respecter les indications fournies dans leur notice d'utilisation (température, concentration, durées d'action, etc.). Désinfection mécanique Une thermodésinfection jusqu'à 93 °C selon ISO 15883-1 est possible pour les pièces portant un marquage correspondant. Utilisez à cet effet un produit de nettoyage alcalin. Un autolaveur de laboratoire (par ex. Miele G7781) est utilisable comme appareil de désinfection. Les indications concernant le réglage de l'appareil de désinfection ainsi que le type et la quantité de désinfectant sont fournies dans la notice d'utilisation de l'appareil en question. Séchage manuel En cas de désinfection par essuyage, un séchage n'est pas nécessaire, car l'excédent de produit de désinfection s'évapore. L'excédent d'eau du procédé de nettoyage peut être éliminé à l'aide d'un chiffon doux. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 95 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.1 Bases 134°C 274°F 3 min Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Stérilisation Les composants portant un marquage correspondant peuvent être stérilisés. Dentsply Sirona recommande la stérilisation dans un stérilisateur à la vapeur (autoclave) selon la norme ISO 13060 de classe B (par ex.: DAC Premium / DAC Professional). La stérilisation doit être effectuée à l'aide du procédé à vide plusieurs fois fractionné (stérilisateur de classe B). Les paramètres du procédé sont fournis par les symboles gravés sur les composants correspondants et dans la présente notice d'utilisation. Tenez compte de la notice d’utilisation du stérilisateur. 5.1.5 Contrôle, maintenance et vérification En l'absence d'autres indications dans la présente notice d'utilisation, veuillez vérifier régulièrement le bon fonctionnement de tous les composants et procéder à un contrôle visuel afin de détecter les dommages et l'usure. Les composants endommagés devront être remplacés. 96 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.2 Surfaces 5.2 Surfaces 5.2.1 Nettoyer/désinfecter les surfaces Les surfaces peuvent être désinfectés par pulvérisation ou essuyage à l’aide de désinfectants de surface. ATTENTION Les médicaments provoquent des réactions chimiques avec la surface de l'appareil. En raison de leur haute concentration et des principes actifs utilisés, nombre de médicaments peuvent attaquer, décaper ou décolorer les surfaces. ➢ Essuyez immédiatement les résidus de médicaments sur l'appareil à l'aide d'un chiffon humide incolore ! ATTENTION Lors du nettoyage ou de la désinfection, des liquides peuvent pénétrer dans l’appareil. Les composants électriques de l’unité de traitement peuvent être détruits par des liquides. ➢ Ne pas pulvériser de liquides dans l'appareil. ➢ Dans la zone des ouvertures, pulvériser le liquide d’abord sur un chiffon de nettoyage. Essuyer ensuite l'appareil avec le chiffon de nettoyage. ATTENTION Les produits de désinfection peuvent dissoudre la couleur des chiffons de nettoyage. La couleur peut salir la surface des appareils. ➢ Ne pas utiliser des chiffons de nettoyage teintés pour le nettoyage et la désinfection. ➢ Retirer la saleté et les résidus de désinfectant avec des produits d’entretien doux du commerce. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 97 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.2 Surfaces Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.2.2 Désinfecter les panneaux de commande Il est possible de désactiver les panneaux de commande des éléments praticien et assistante pour la désinfection. Aucune fonction ne peut alors être activée accidentellement. ATTENTION Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Veuillez utiliser uniquement les produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Dentsply Sirona, voir„Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection“! Désactiver les interfaces utilisateurs sur l'EasyPad Sur l'EasyPad, cette fonction permet également de protéger l'unité de simulation et le moniteur Sivision contre les influences gênantes pouvant être occasionnées par des champs haute fréquence. ü Les moteurs électriques sont déposés. 1. Actionnez la touche fixe Mode d'affichage / Clean sur l'élément praticien. Clean Ä Le message « C.L.E.A.N » apparaît sur l'affichage EasyPad. Il n'est plus possible d'effectuer de saisies sur l'unité de simulation. Les instruments des éléments praticien et assistante ne peuvent plus être activés. Le moniteur Sivision et le système de caméra sont désactivés. 2. Désinfectez les panneaux de commande en procédant à une désinfection par essuyage. 3. Maintenez la touche fixe Mode d'affichage / Clean enfoncée (> 3 s) sur l'élément praticien. Ä Les interfaces utilisateur sont à nouveau activées. 98 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.2 Surfaces 5.2.3 Stériliser les tapis en silicone et les revêtements des poignées ATTENTION Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Veuillez utiliser uniquement les produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Dentsply Sirona, voir„Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection“! L'élément praticien est équipé d'un tapis en silicone amovible et de revêtements en silicone pour les poignées. Un tapis en silicone amovible est disponible pour l'élément assistante Confort. Les tapis en silicone et les revêtements des poignées sont stérilisables. Élément praticien TS 1. Retirez les revêtements en silicone des deux poignées et soulevez le tapis en silicone de l'élément praticien. 2. Retirez les instruments du repose-instruments. 3. Nettoyez et désinfectez l'élément praticien ; voir « Nettoyer/ Désinfecter les surfaces » [→ 97]. 4. Après la stérilisation, remettez les deux poignées en place. Posez le tapis en silicone stérilisé sur l'élément praticien. Reposez les instruments sur les repose-instruments. Élément assistante 1. Arrêtez l'unité de simulation et sortez les cordons d'aspiration et les instruments des supports de l'élément assistante. 2. Nettoyez et désinfectez l'élément assistante ; voir « Nettoyer/ Désinfecter les surfaces » [→ 97]. 3. Sur l'élément assistante Confort : posez le tapis en silicone stérilisé sur l'élément assistante. 4. Reposez les cordons d'aspiration et les instruments dans leurs supports. 5.2.4 Nettoyer la pédale Le nettoyage régulier de la pédale augmente sa stabilité. ➢ Nettoyez l'embase de la pédale avec un chiffon humide (eau). H2O 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 99 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.3 Instruments et cordons d'instruments Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3.1 Rincer les conduites d'alimentation en eau Des micro-organismes peuvent proliférer dans les conduits d'eau alimentant l'unité de simulation. Au début de l'utilisation, il est donc nécessaire de prélever une grande quantité d'eau afin de rincer les conduits d'alimentation. 5.3.2 Rinçage des conduits d'eau Afin de réduire les germes, il est possible de rincer à l'eau les conduits d'eau des instruments de l'élément praticien ainsi que la seringue à 3 voies Standard ou Sprayvit E des éléments praticien et assistante. Avec la fonction Purge, les différents instruments sont prélevés et maintenus au-dessus d'un récipient étanche à l'eau (un seau, par ex.) afin d'être rincés. Les conduits d'eau de tous les instruments prélevés peuvent alors être rincés l'un après l'autre. Pour permettre le rinçage de la seringue à 3 voies, il faut maintenir sa touche d'eau enfoncée. Rincez les conduits d'eau de tous les instruments : ● avant le début du travail ● à la fin de la journée de travail Si cette fonction Purge n'est pas disponible, le rinçage des conduits d'eau doit être effectué manuellement, voir Rinçage manuel des conduits d'eau [→ 103] Si cette fonction Purge n'est pas disponible, le rinçage des conduits d'eau doit être effectué manuellement, voir Rinçage manuel des conduits d'eau [→ 103] Préparation Avant de commencer le rinçage des conduits d'eau, il convient de procéder aux préparatifs suivants. max. 1. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments à rincer. Les régulateurs d'eau situés sous le repose-instruments doivent être tournés dans le sens antihoraire. IMPORTANT L'unité de simulation ne vérifie pas le débit d'eau sur les instruments. ➢ Veillez à ce que les instruments à rincer soient alimentés par un débit d'eau maximal. 2. Remettez en place tous les instruments. 100 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3.2.1 Fonction de purge sur EasyPad Régler le temps de purge Le temps de rinçage des instruments prélevés peut être réglé de 20 à 120 secondes dans le Setup de l'unité de simulation ; voir la section « Régler le temps de rinçage pour la fonction de purge » [→ 90]. Activer la fonction de purge ü Tous les instruments sont en place. 1. Appuyez sur la touche Endo / Purge. Purge Ä Le contexte de commande Purge apparaît sur l'indicateur EasyPad. 2. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup. 2 Setup Rinçage des conduits d'eau ü Un élément rotatif apparaît sur l'interface EasyPad, à côté de l'affichage Purge. 1. Prélevez les instruments à rincer de l'élément praticien TS et maintenez-les au-dessus d'un récipient, par ex. un seau. Ä Après avoir prélevé un instrument, le processus de purge démarre automatiquement au bout de 5 secondes env. (sauf avec la seringue à 3 voies). Les instruments prélevés sont rincés à l'eau pendant la durée du temps de purge réglé. PRUDENCE Ne rincez pas plus de deux instruments dynamiques simultanément. Si l'unité de simulation est équipée de l'option comportant un troisième instrument de fraisage, ceci diminue le débit d'eau lors d'un rinçage simultané. ➢ Pour le rinçage, ne retirez pas plus de deux instruments de fraisage du repose-instruments. Rincez ensuite le troisième instrument de fraisage séparément. 2. Reposez les instruments dans leurs supports à la fin du processus de purge. 3. Tenez la seringue à 3 voies de l'élément praticien et de l'élément assistante au-dessus du récipient et appuyez sur la touche d'eau pendant au moins 20 secondes. 4. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup, pour terminer le programme de purge. Ä L'heure apparaît sur l'interface EasyPad. 2 Setup Ä L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 101 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.3 Instruments et cordons d'instruments Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Interrompre le processus de purge ➢ Appuyez sur la pédale pour interrompre le processus de purge. Si l'instrument n'est pas immédiatement reposé sur le support, il est possible de poursuivre le rinçage en appuyant une fois de plus sur la pédale jusqu'à ce que le temps de purge réglé soit écoulé. Interrompre la fonction Purge Vous pouvez interrompre la fonction de purge à tout moment. A/B 102 ➢ Appuyez sur la touche fixe Rotation à gauche / Profil utilisateur. Ä L'heure apparaît sur l'affichage EasyPad. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3.2.2 Rinçage manuel des conduits d'eau Sur l'unité de simulation, la fonction Purge est une option. Si vous ne disposez pas de cette fonction, le rinçage des conduits d'eau doit être effectué manuellement. Les instruments à rincer sont ceux comportant des conduits d'eau, ainsi que la seringue à 3 voies. Pour cela, les instruments doivent être prélevés un par un et maintenus au-dessus d'un récipient étanche à l'eau présentant une capacité suffisante (un seau, par ex.) afin d'être rincés. Rincez les conduits d'eau de tous les instruments : ● avant le début du travail ● A la fin de la journée de travail Préparation ➢ Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments. Les régulateurs d'eau situés sous le repose-instruments doivent être tournés dans le sens antihoraire. max. Rinçage des conduits d'eau 1. Tenez la seringue à 3 voies au-dessus d'un récipient étanche à l'eau présentant une capacité suffisante et appuyez sur la touche d'eau pendant au moins 20 secondes. 2. Déposez ensuite à nouveau les seringues à 3 voies dans leurs supports. 3. Prélevez un instrument et maintenez-le au-dessus d'un récipient étanche à l'eau présentant une capacité suffisante. max. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 103 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.3 Instruments et cordons d'instruments Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4. Activez le spray. Amenez l'interrrupteur à bascule placé sur la pédale pneumatique vers la droite. 5. Réglez l'instrument sur une vitesse de rotation ou une intensité faible. Appuyez sur la touche de favoris 1. 6. Maintenez la pédale enfoncée pendant au moins 60 secondes. 7. Redéposez ensuite l'instrument dans son support. 8. Répétez l'opération pour tous les autres instruments. Ä Le rinçage manuel est terminé. L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle. 5.3.3 Entretenir, désinfecter/stériliser les instruments de traitement 5.3.3.1 Instruments de traitement ● Moteur BL E ● Moteur BL ISO E ● Pièces-à-main et contre-angles dans leurs différentes versions ● TURBINES ● Seringue à 3 voies Sprayvit E ● Seringue à 3 voies Standard : voir la section « Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies standard » ● Détartreur SiroSonic L ● Détartreur Cavitron 104 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3.3.2 Nettoyer et stériliser la seringue à 3 voies standard H2O 134°C 274°F Il est possible de nettoyer la seringue à 3 voies Standard sous l'eau courante. Elle peut être désinfectée par essuyage et par pulvérisation. Pour stériliser la buse, vous pouvez la retirer de la seringue. 3 min ➢ Appuyez sur le bouton de verrouillage en forme d'anneau. Ä La buse se détache de son logement et tombe. La buse est éjectée. Pour fixer à nouveau la buse, enfoncez-la dans son logement jusqu'à ce que vous l'entendiez s'enclencher. AVERTISSEMENT La buse de la seringue à 3 voies Standard doit être parfaitement verrouillée dans son logement. Au cas contraire, il est possible que la buse se détache pendant l'utilisation. ➢ Avant de commencer l'utilisation, assurez-vous que la buse est correctement fixée. 5.3.3.3 Nettoyer et désinfecter/stériliser le détartreur Cavitron IMPORTANT La procédure de stérilisation du détartreur Cavitron est décrite dans la notice d'utilisation « Détartreur ultrasonique Cavitron Built-In avec pièce à main Cavitron Steri-Mate 360° Modèle G139 ». Elle est fournie avec le kit d'extension. Vous pouvez nettoyer l'embout protecteur en silicone avec un produit d'entretien disponible dans le commerce. Vous pouvez le désinfecter à l'aide d'un chiffon et d'un spray, ainsi que le stériliser. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 105 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.3 Instruments et cordons d'instruments Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.3.3.4 Désinfecter/stériliser la lampe de polymérisation Mini L.E.D. ATTENTION Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Veuillez utiliser uniquement les produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Dentsply Sirona, voir„Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection“! 134°C 274°F 3 min 1. Débranchez le câble de raccordement de la Mini L.E.D. en faisant tourner la pièce-à-main. 2. Retirez le photoconducteur et la protection anti-éblouissement. 3. Stérilisez le photoconducteur et la protection anti-éblouissement à 134° C, 2 bar, pendant 3 minutes. 4. Désinfectez la pièce-à-main de la Mini L.E.D. 5. Montez à nouveau le photoconducteur et la protection antiéblouissement stérilisés sur la Mini L.E.D. 6. Rebranchez la pièce-à-main de la Mini L.E.D. sur le câble de raccordement. Points supplémentaires à prendre en compte lors de la manipulation de la Mini L.E.D. : ● Afin de protéger les yeux, ne jamais travailler sans protection antiéblouissement ! ● Contrôlez le photoconducteur après chaque utilisation. Assurezvous que le photoconducteur est en parfait état. ● Il ne doit pas y avoir de traces de matériau composite sur le photoconducteur. Éliminer immédiatement tous les résidus. ● En cas d'endommagement, remplacez le photoconducteur, car les dommages réduisent nettement la puissance. 5.3.3.5 Nettoyer/désinfecter la caméra intra-orale SiroCam F / AF / AF+ De par sa forme, la caméra intra-orale SiroCam AF / AF+ tient compte des exigences d'hygiène et ne comporte donc pas d'endroits difficiles d'accès. Elle peut être désinfectée par essuyage. ATTENTION Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Veuillez utiliser uniquement les produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Dentsply Sirona, voir„Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection“! ATTENTION La fenêtre de l'objectif est sensible aux rayures. De profondes rayures sur la fenêtre de l'objectif altèrent la qualité de l'image. ➢ Protégez la fenêtre de l'objectif contre les rayures. Désinfectez-la avec un chiffon doux non pelucheux. 106 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3.4 Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et l'absorbeur d'huile A l’extrémité du cordon de turbine, côté appareil, une petite quantité d’huile de turbine est dégagée avec l’air refoulé. Cette huile est absorbée par un rouleau de coton dans le collecteur d'huile. Élément praticien TS 1. Poussez le collecteur d'huile vers le bas, et sortez le rouleau de coton. 2. Mettez un nouveau rouleau de coton en place et repoussez le collecteur vers le haut. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 107 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.4 Système d’aspiration Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.4 Système d’aspiration 5.4.1 Rincer le système d'aspiration Afin que le système d'aspiration reste opérationnel en permanence, il convient d'aspirer un grand verre d'eau propre et froide à intervalles réguliers. Le système d'aspiration doit être nettoyé à intervalles réguliers. 5.4.2 Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration Afin d'éliminer les résidus des cordons d'aspiration, on devra rincer les cordons plusieurs fois par jour. Pour nettoyer le système d'aspiration, aspirer un grand verre d'eau froide propre à intervalles réguliers. 1. Retirez les canules d'aspiration des cordons d'aspiration. 2. Réglez le courant d'aspiration maximal sur la pièce à main d'aspiration à nettoyer. 3. Toutes les autres pièces à main d'aspiration doivent être complètement fermées. 4. Aspirez un verre d'eau claire et froide avec la pièce à main d'aspiration. ATTENTION Les cordons de l'aspirateur de brouillard de spray et du tire-salive ainsi que le cordon de raccordement au bloc d'alimentation peuvent être débranchés en vue d'un rinçage à l'eau courante. 108 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.4 Système d’aspiration 5.4.3 Nettoyer les cordons d'aspiration et le système d'aspiration Le système d'aspiration devrait être nettoyé chaque jour. Pour des raisons d'hygiène, il est absolument impératif de nettoyer les cordons à intervalles réguliers. ATTENTION Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Veuillez utiliser uniquement les produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Dentsply Sirona, voir„Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection“! ATTENTION Les nettoyants domestiques courants forment de la mousse. Les produits de nettoyage moussants provoquent l'aspiration de mousse et d'eau dans le système d'aspiration sec. Cela peut endommager la pompe d'aspiration. ➢ Veuillez utiliser uniquement les produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Dentsply Sirona, voir„Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection“. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 109 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.4 Système d’aspiration Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Préparer le nettoyage 1LCleanser 1. Préparez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient séparé, conformément aux indications du fabricant, et mélangez bien. 2. Retirez les canules d'aspiration des cordons d'aspiration. 3. Réglez le courant d'aspiration maximal sur les pièces à main d'aspiration. 110 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.4 Système d’aspiration Procéder au nettoyage 1. Versez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient. r se n lea C 1L 2. Prélevez les cordons d'aspiration de leurs supports et aspirez la solution de nettoyage du récipient, si possible par tous les tuyaux d'aspiration en même temps. 3. Laissez agir la solution de nettoyage. Respectez le temps d'action de la solution de nettoyage selon les indications du fabricant. max. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 111 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.4 Système d’aspiration Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Rincer le produit de nettoyage 1. Après le nettoyage, versez au moins 1 litre d'eau dans un récipient. H 2O 1l max. 2. Prélevez les cordons d'aspiration de leurs supports et aspirez l'eau du récipient, si possible par tous les cordons d'aspiration en même temps. Ä L'eau est aspirée et évite ainsi que des résidus de produit de nettoyage restent dans les cordons d'aspiration. 3. Une fois le processus d'aspiration terminé, reposez les cordons d'aspiration dans leurs supports. Si l'unité de simulation est équipée d'une pompe à injection d'air (Air Venturi), le collecteur devrait également être vidé chaque semaine, après le nettoyage du système d'aspiration ; voir chap. « Pompe à injection d'air ». 112 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.4 Système d’aspiration 5.4.4 Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration Stérilisation / Désinfection Tous les éléments des pièces-à-main d'aspiration peuvent être stérilisés et thermodésinfectés. A Canule d'aspiration A B Pièce-à-main d’aspiration B C Pivot C D Pièce-à-main du tire-salive E Canule d'aspiration chirurgicale F Pièce intermédiaire 134°C 274°F 3 min D E F Graisser les pièces-à-main d'aspiration Après chaque thermodésinfection ou stérilisation, ainsi qu'une fois par semaine, il convient de graisser les raccords des pièces-à-main d'aspiration. PRUDENCE Graisses inadaptées Les graisses ne convenant pas au contact alimentaire peuvent mettre en danger la santé de l'exploitant et de l'utilisateur. Les matériaux à base de caoutchouc tels que les joints toriques sont attaqués par des graisses non adaptées. ➢ N'utilisez en aucun cas de la vaseline ou des graisses silicone. ➢ Utilisez uniquement des graisses agréées par Sirona. 1. Débranchez des cordons d'aspiration la pièce-à-main de l'aspirateur de brouillard de spray et du tire-salive. 2. Débranchez le pivot de la pièce-à-main de l'aspirateur de brouillard de spray. 3. Graissez les raccords et les joints toriques des pièces-à-main. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 113 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.4 Système d’aspiration Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.4.5 Nettoyer et désinfecter les cordons d'aspiration Les cordons de l'aspirateur de brouillard de spray et du tire-salive, ainsi que le cordon de raccordement au bloc d'alimentation, peuvent être débranchés en vue d'un rinçage à l'eau courante. Les faces extérieures des cordons d'aspiration peuvent être désinfectées par pulvérisation et par essuyage. ATTENTION Talquer les cordons d'aspiration Lorsque les surfaces des cordons sont devenues collantes en raison de la fréquence d'utilisation des produits de désinfection, essuyer les cordons avec du produit à vaisselle courant, et si nécessaire, les poudrer légèrement avec du talc. 5.4.6 Vider le tamis d'aspiration central Vider le tamis d'aspiration central dans l'élément assistante Confort 1. Ouvrez le couvercle de protection du tamis d'aspiration sur l'élément assistante et retirez-le. 2. Éliminez les impuretés du tamis d'aspiration. 3. Nettoyez le tamis d'aspiration sous l'eau courante et replacez-le dans l'élément assistante. 114 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation 5.5 Composants du bloc d'alimentation L'unité de simulation peut être utilisée, au choix, avec un séparateur automatique (séparation de l'air d'aspiration et des eaux usées) associé à une centrifugeuse d'amalgame ou à un récipient de sédimentation pour l'aspiration à sec ou avec un système d'aspiration central via un dispositif d'aspiration externe. Lorsque la qualité de l'eau du réseau public d'alimentation en eau potable n'est pas appropriée au fonctionnement, l'unité de simulation peut être exploitée avec une alimentation en eau autonome. La fonctionnalité de l'alimentation en eau autonome est uniquement disponible lorsque l'unité de simulation est équipée d'une bouteille d'eau fraîche. Une autre option d'équipement offre la possibilité de passer de la bouteille d'eau fraîche au réseau public d'alimentation en eau potable. La fonction d'assainissement de l'unité de simulation, voir chap. Assainissement et de rinçage des conduits d'eau (purge) est optionnelle. La bouteille d'eau fraîche est indispensable pour l'assainissement de l'unité de simulation. 5.5.1 Bloc de services Remplacer les filtres pour l’eau et l’air Si vous constatez une modification des débits de fluides, vérifiez que les filtres d'eau et d'air ne sont pas colmatés. Remplacez les filtres si nécessaire. Pour commander de nouveaux filtres, voir « Pièces de rechange, consommables [→ 136] ». 1. Arrêtez l'unité de simulation par l'interrupteur secteur. Ä L'alimentation en eau et en air est arrêtée. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 115 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 2. Retirez l'habillage latéral A et détachez le conducteur de protection B. A B 3. Un reste d'eau s'écoule lors de l'ouverture du filtre d'eau. Posez un chiffon absorbant sous le filtre. Dévissez ensuite le capuchon fileté du filtre d'eau B et/ou du filtre d'air C. 4. Contrôlez les filtres et replacez-les si nécessaire. B C 5. Remettez le joint moulé D en place sur le filtre E. Insérez ensuite les deux pièces dans les capuchons filetés B et C comme indiqué. Ä Le filtre E s'enclenche dans les capuchons filetés B et C. 6. Revissez le(s) capuchon(s) fileté(s) B et C dans le bloc d'alimentation. 7. Montez le conducteur de protection B et l'habillage latéral A. Ä L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle. A B 116 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation 5.5.2 Centrifugeuse d'amalgame 5.5.2.1 Remplacer le rotor d'amalgame Le rotor d'amalgame permet de séparer par centrifugation les résidus d'amalgame et autres solides. Lorsque le message Amalg apparaît sur l'affichage AE, cela signifie que le rotor d'amalgame est presque plein et que vous devez le remplacer le plus rapidement possible. Un signal sonore retentit également lorsque le rotor est entièrement rempli. Dans ce cas, une coupure de sécurité garantit que l'unité de simulation ne pourra être remise en service qu'après le remplacement du rotor. Indépendamment de l'allumage du témoin Amalg, il est nécessaire de remplacer le rotor d'amalgame au moins une fois par an. PRUDENCE Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans le réseau d'égouts public. L'amalgame est un composé à base mercure dangereux pour les eaux. ➢ Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans un évier. ➢ Collectez les résidus d'amalgame dans un récipient fermé contenant de l'eau. Eliminez les résidus d'amalgame, p. ex. à l'occasion du remplacement du rotor d'amalgame, en versant les résidus dans le rotor d'amalgame ou lors de la vidange du récipient de sédimentation. PRUDENCE Mise au rebut du rotor d'amalgame Le rotor de remplacement est fourni avec un emballage pour le renvoi du rotor d'amalgame rempli. L'élimination des rotors doit uniquement être confié à des sociétés de recyclage certifiées. Nettoyer le système d'aspiration Le rotor d'amalgame est chargé d'eau sale. Avant de remplacer le rotor d'amalgame, on devra donc procéder au nettoyage du système d'aspiration, voir le chapitre « Nettoyer/rincer le système d'aspiration/les cordons d'aspiration » Démonter et mettre au rebut le rotor d'amalgame AVERTISSEMENT ! 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 Portez des gants de protection lors de travaux suivants. 06.2019 117 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation ü Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego L'unité de simulation est en marche. 1. Retirez l'habillage latéral A et détachez le conducteur de protection B. A B C 2. Détachez la monture à baïonnette en tournant la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame C dans le sens antihoraire. Retirez la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame avec le rotor qui se trouve à l'intérieur. 95 % 95 % 95 % 3. Éliminez les résidus d'amalgame collectés provenant des cordons d'aspiration dans le rotor d'amalgame et versez les résidus d'amalgame dans le rotor d'amalgame. 4. Maintenez la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame en position verticale. Montez le capuchon de transport sur le rotor d'amalgame. Ä Le capuchon de transport s'enclenche. Un liant est dégagé durant cette opération. Veillez par conséquent à ne pas retirer à nouveau le capuchon de transport après la fermeture ! 5. Sortez le rotor d'amalgame avec le capuchon de transport de la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame. 6. Mettez le récipient dans l'emballage spécial et envoyez-le en vue de son élimination ou confiez-le à une société de recyclage certifiée. 118 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation Mettre en place le rotor d'amalgame Utilisez uniquement des accessoires d'origine Dentsply Sirona. N'utilisez jamais un rotor d'amalgame d'occasion ou recyclé. C Pour commander un nouveau rotor d'amalgame, voir « Pièces de rechange, consommables ». E B C 1. Ouvrez le volet de service. 2. Graissez le joint torique E sur la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame. En ce qui concerne les graisses, voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection ». 3. Montez le nouveau rotor d'amalgame C dans la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame B. 4. Maintenez la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame B de sorte que les ergots de verrouillage de la monture à baïonnette soient perpendiculaires à l'unité d'eau. Tournez la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame B dans la centrifugeuse d'amalgame dans le sens des aiguilles d'une montre. ATTENTION Message Centrifugeuse d'amalgame Si, après la mise en place du rotor d'amalgame, le message Amalg reste affiché sur l'affichage SIM AE et si le signal sonore persiste, la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame n’est pas correctement verrouillée. 5. Montez le conducteur de protection B et l'habillage latéral A. Ä L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle. A 6. En Allemagne : documentez le remplacement du rotor d'amalgame dans le « Livret de suivi de la centrifugeuse d'amalgame D3181 II ». Dans tous les autres pays : effectuez une documentation conformément aux prescriptions nationales en vigueur. B Livret de suivi de la centrifugeuse d'amalgame En Allemagne, l'utilisateur est légalement obligé de tenir un livret de suivi de la centrifugeuse d'amalgame. Ce livret est fourni avec l'unité de traitement. Veuillez observer les obligations de l'utilisateur décrites dans le livret de suivi : ● Documentez le remplacement du rotor d'amalgame. ● Vérifiez le fonctionnement du système de centrifugeuse d'amalgame chaque année, voir « Contrôler le système de signalisation de la centrifugeuse d'amalgame ». ● Faites réaliser le contrôle au bout de 5 ans. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 119 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.5.2.1.1 Contrôler le système de signalisation de la centrifugeuse d'amalgame Une commande électronique contrôle la fonction de la centrifugeuse d'amalgame. Elle reconnaît le blocage mécanique ou les pannes du moteur d'entraînement. L'erreur est indiquée sur l'interface utilisateur via l'affichage Amalg et par un signal sonore. Le bon fonctionnement de ce système de signalisation d'erreurs doit être contrôlé au moinsune fois par an. Veuillez informer votre technicien SAV si ce défaut survient lors du fonctionnement normal. En Allemagne : documentez le test dans le livret de suivi de la centrifugeuse d'amalgame dans le chapitre « Contrôler les systèmes d'affichage et de signalisation d'erreurs ». Tester le système de signalisation d'erreurs sur l'interface utilisateur SIM AE ü Tous les instruments sont en place. 1. Maintenez la touche de fonction 2 / Setup appuyée (> 2 s). 2 Setup Ä Le contexte de commande Setup est appelé. Le premier contexte de sélection Heure apparaît sur l'affichage SIM AE. 2. Maintenez une fois de plus la touche de fonction 2 / Setup appuyée (> 2 s). 2 Setup Ä Le contexte de commande Service est appelé. La version de firmware de l'unité de simulation apparaît sur l'affichage SIM AE (l'illustration ci-contre sert d'exemple). 2 Setup 1 2 Setup 3 3. Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche de fonction 2 / Setup (< 2 s) jusqu'à ce que la sélection active « Amalg » apparaisse. 4. Testez le système de signalisation d'erreurs. Pour cela, maintenez la touche de fonction 1 ou 3 longuement enfoncée. Ä Le système de signalisation d'erreurs fonctionne correctement si un signal sonore retentit tout le temps que vous maintenez la touche de fonction 1 ou 3 appuyée. Informez votre technicien SAV au cas où le signal sonore ne retentit pas ou si le message Amalg n'apparaît pas. Appuyez sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur pour quitter le contexte de commande Service. A/B 120 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation 5.5.3 Séparateur automatique Vider le récipient de sédimentation Le récipient de sédimentation permet de séparer les matières solides par gravité. Videz le récipient de sédimentation de manière cyclique en fonction de votre mode de travail, mais au minimum toutes les 4 semaines. Le récipient de sédimentation n'existe que si l'unité de simulation ne comporte ni aspiration humide, ni pompe à injection d'air. Nettoyer le système d'aspiration Le récipient de sédimentation se charge d'eau sale. Avant de démonter le récipient de sédimentation, on devra donc procéder au nettoyage du système d'aspiration, voir le chapitre « Nettoyer/rincer le système d'aspiration/les cordons d'aspiration ». Démonter et vider le récipient de sédimentation AVERTISSEMENT ! Portez des gants de protection lors de travaux suivants. 1. Retirez l'habillage latéral A et détachez le conducteur de protection B. A B 2. Détachez la monture à baïonnette en tournant le récipient de sédimentationC dans le sens antihoraire. C 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 121 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3. Versez l'excédent d'eau du récipient de sédimentation et éliminez les matières solides collectées avec les résidus des cordons d'aspiration. Pour ce faire, contactez une société de recyclage certifiée. Montage du récipient de sédimentation 1. Graissez le joint torique C sur le récipient de sédimentation. En ce qui concerne les graisses, voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection ». C C 2. Maintenez le récipient de sédimentation C de sorte que les ergots de verrouillage de la monture à baïonnette soient perpendiculaires au groupe d'eau. Tournez le récipient de sédimentation C dans le sens horaire. Ä Le récipient de sédimentation est enclenché. 3. Montez le conducteur de protection B et l'habillage latéral A. Ä L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle. A B 122 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation 5.5.4 Pompe à injection d'air La pompe à injection d'air (Air Venturi) est une option d'équipement. La pompe à injection d'air est uniquement présente si l'unité de simulation ne comporte ni système de séparation automatique, ni récipient de sédimentation, ni système d'aspiration humide. Sur la pompe à injection d'air, un courant d'air comprimé s'échappe à travers une buse Venturi. L'appel d'air ainsi obtenu est utilisé pour l'aspiration. Le récipient collecteur de la pompe à injection d'air permet de séparer par gravité les matières solides. Videz le récipient collecteur de la pompe à injection d'air de manière cyclique en fonction de votre mode de travail, toutefois au plus tard après une semaine. Nettoyer le système d'aspiration Avant de démonter le récipient collecteur, procédez au nettoyage du système d'aspiration. 5.5.4.1 Pompe à injection d'air sans réservoir des eaux usées Démonter et vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air Après avoir nettoyé le système d'aspiration, il faudrait également également vider le récipient collecteur chaque semaine. AVERTISSEMENT ! Portez des gants de protection lors de travaux suivants. 1. Retirez l'habillage latéral A et détachez le raccord du conducteur de protection B. A B 2. Détachez la monture à baïonnette en tournant le récipient collecteur C dans le sens antihoraire. C 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 123 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 3. Versez l'excédent d'eau du récipient et éliminez les matières solides collectées avec les résidus des cordons d'aspiration. Monter le récipient collecteur de la pompe à injection d'air C 1. Maintenez le récipient collecteur C de sorte que les ergots de verrouillage de la monture à baïonnette soient perpendiculaires au groupe d'eau. Tournez le récipient collecteur C dans le sens horaire. Ä Le récipient collecteur est enclenché. 2. Montez le conducteur de protection B et l'habillage latéral A. Ä L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle. A B 124 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation 5.5.4.2 Pompe à injection d'air avec réservoir des eaux usées Démonter et vider le récipient collecteur de la pompe à injection d'air et le réservoir des eaux usées Après avoir nettoyé le système d'aspiration, il faudrait également également vider le récipient collecteur chaque semaine. AVERTISSEMENT ! Portez des gants de protection lors de travaux suivants. 1. Retirez le tuyau des eaux usées du réservoir. 2. Vider le réservoir des eaux usées dans un récipient de capacité suffisante. 3. Retirez le panneau latéral A, desserrez le raccordement du conducteur de protection B et retirez le tuyau des eaux usées C du panneau latéral. C A 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 B 06.2019 125 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 4. Détachez le verrouillage par baïonnette en tournant le récipient collecteur C dans le sens antihoraire. D 5. Versez l'excédent d'eau du récipient et éliminez les matières solides collectées avec les résidus des cordons d'aspiration. 126 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation Monter le récipient collecteur et le réservoir des eaux usées 1. Maintenez le récipient collecteur C de sorte que les ergots de verrouillage à baïonnette soient perpendiculaires au module d'alimentation. Tournez le récipient collecteur C dans le sens horaire. Ä Le récipient collecteur est enclenché. D 2. Montez le conducteur de protection B, insérez le tuyau des eaux usées C dans le trou oblong prévu dans le panneau latéral et montez celui-ci A. C A B 3. Insérez le tuyau des eaux usées dans le réservoir. Ä L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 127 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5.5.5 Assainissement L'assainissement permet de lutter efficacement contre la prolifération de micro-organismes dans les conduits d'eau. 5.5.5.1 Assainissement avec la bouteille d'eau fraîche La fonction de purge et d'assainissement, ainsi que la bouteille d'eau fraîche, sont des options d'équipement de l'unité de simulation. Pour pouvoir procéder à l'assainissement des conduits d'eau, on devra disposer de ces deux options. Si l'unité de simulation est équipée de l'option de purge et d'assainissement mais ne dispose pas d'une bouteille d'eau fraîche, vous pourrez certes sélectionner la fonction d'assainissement sur EasyPad, mais celle-ci sera inutilisable. Vous ne pouvez utiliser que la fonction de purge lorsqu'il n'y a pas de bouteille d'eau fraîche. Si l'unité de simulation est équipée d'une bouteille d'eau fraîche, vous devrez procéder à un assainissement manuel, c'est-à-dire à la désinfection des conduits d'eau des instruments raccordés. Lors de l'assainissement, l'eau est tout d'abord évacuée de l'unité de simulation selon un processus déterminé, puis le désinfectant destiné à la désinfection des conduits d'eau est versé pur dans les conduits d'eau, et finalement à nouveau évacué. La procédure d'assainissement dure au moins 24 heures et ne devrait pas dépasser 3 jours. ● régulièrement toutes les 4 semaines ● après des pauses prolongées (> une semaine) ● lorsque le nombre de germes dépasse 100 germes par millilitre ; voir la partie « Contrôle microbiologique de l'eau ». L'assainissement dure au moins 24 heures. Préparation Avant de commencer l'assainissement, il convient de procéder aux préparatifs suivants. max. 1. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments de fraisage et sur le détartreur. Les régulateurs d'eau situés sous le reposeinstruments doivent être tournés dans le sens antihoraire. IMPORTANT L'unité de simulation ne vérifie pas le débit d'eau sur les instruments. ➢ Veillez à ce que les instruments à rincer soient alimentés par un débit d'eau maximal. 2. Déposez tous les instruments et tous les cordons d'aspiration. 128 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation 3. Si l'unité de simulation est équipée de l'option de commutation vers le réseau public d'alimentation en eau potable, il est nécessaire, pour procéder à l'assainissement, de passer sur le mode de fonctionnement avec alimentation en eau autonome via la bouteille d'eau fraîche. Tournez le levier dans le sens horaire et placez-le sur le symbole de la bouteille. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter à la section « ». 4. Tournez la bouteille d'eau fraîche pour la retirer de son support sur la barre d'assemblage et videz-la complètement. 5. Versez env. 0,4 à 0,5 litre de désinfectant non dilué dans la bouteille d'eau fraîche. 6. Insérez le cordon dans la bouteille d'eau fraîche et tournez la bouteille dans le sens inverse pour la réinsérer dans son support. Assainissement sur EasyPad Appeler le contexte de commande Assainissement ü Tous les instruments sont en place. 1. Appuyez sur la touche fixe Endo/Purge. Purge Ä Le contexte de commande Purge apparaît sur l'indicateur EasyPad. 2. Appuyez sur la touche de favoris 3. 3 Ä Le contexte de commande Assainissement apparaît. 3. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup. 2 Setup Ä Un élément rotatif apparaît sur l'affichage EasyPad, à côté du texte « dES ». 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 129 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Application de désinfectant dans les conduits d'eau On remplit les conduits d'eau des cordons des instruments et des cordons Sprayvit de désinfectant non dilué. 1. Tenez la seringue à 3 voies de l'élément praticien et de l'élément assistante au-dessus d'un récipient présentant une capacité suffisante (par ex. un seau) et appuyez sur la touche d'eau pendant au moins 15 secondes. max. 2. Prélevez un instrument et maintenez-le au-dessus d'un récipient étanche à l'eau présentant une capacité suffisante. 3. Appuyez brièvement sur la pédale. Ä L'instrument prélevé est rincé au désinfectant pendant environ 15 secondes. Le processus de rinçage s'arrête automatiquement. 4. Redéposez ensuite l'instrument dans son support. 5. Répétez l'opération pour tous les autres instruments. ATTENTION Une exposition prolongée aux éclaboussures de désinfectant des conduits d'eau pur peut provoquer une décoloration des surfaces. Essuyez par conséquent aussitôt les éclaboussures avec un chiffon humide. Laisser agir pendant 24 heures Afin de lutter efficacement contre les germes, le désinfectant doit agir au moins 24 heures, mais toutefois pas plus de 3 jours (durée d'assainissement maximale). 1. Arrêtez l'unité de simulation par l'interrupteur secteur du bloc d'alimentation. Assurez-vous que l'unité de simulation restera à l'arrêt pendant au moins 24 heures, mais pas plus de 3 jours (durée d'assainissement maximale). 2. Remettez en marche l'unité de simulation au bout de 24 heures à 3 jours de temps d'assainissement. 130 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation Remplir la bouteille d'eau fraîche avec de l'eau ü Le message Remplir d'eau apparaît sur l'affichage EasyPad. 1. Tournez la bouteille d'eau fraîche pour la retirer de son support sur la barre d'assemblage et videz-la complètement. 2. Mélangez 100 volumes d'eau de qualité alimentaire (< 100 unités formant colonie / ml) à 1 volume de désinfectant (soit 1 litre d'eau pour 10 ml de désinfectant) et versez le mélange dans la bouteille d'eau fraîche. La bouteille a une capacité d'environ 1,3 litre. 3. Enfichez le cordon dans la bouteille d'eau fraîche et tournez la bouteille dans le sens horaire en la remettant dans son support. 4. Appuyez sur la touche de favoris 2 / Setup. 2 Setup Ä Un élément rotatif apparaît sur l'affichage EasyPad, à côté du texte « AqU ». Le désinfectant est rincé à l'eau hors des cordons des instruments et des cordons Sprayvit. 1. Tenez la seringue à 3 voies au-dessus d'un récipient et appuyez sur la touche d'eau pendant au moins 15 secondes. 2. Prélevez un instrument et maintenez-le au-dessus d'un récipient (par ex. un seau) présentant une capacité suffisante. 3. Appuyez brièvement sur la pédale. Ä L'instrument prélevé est rincé à l'eau pendant environ 15 secondes. Le processus de rinçage s'arrête automatiquement. max. 4. Redéposez ensuite l'instrument dans son support. 5. Répétez l'opération pour tous les autres instruments. 6. Lorsque le dernier instrument a été rincé, appuyez sur la touche de favori 2 / Setup. Ä L'heure apparaît sur l'interface EasyPad. 2 Setup Ä L'assainissement est terminé. L'unité de simulation est à nouveau opérationnelle. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 131 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Interrompre le rinçage des instruments ➢ Appuyez sur la pédale pour interrompre le rinçage de l'instrument. Si l'instrument n'est pas immédiatement reposé sur le support, il est possible de poursuivre le rinçage en appuyant une fois de plus sur la pédale. Interrompre le processus d'assainissement L'assainissement peut être interrompu par ex. si l'unité de simulation doit être remise en marche de manière urgente avant l'écoulement du délai de 24 heures. ü A/B L'assainissement a démarré. ➢ Appuyer sur la touche Rotation à gauche / Profil utilisateur. Ä Le processus d'assainissement est interrompu. Si les conduits d'eau ont déjà été remplis de désinfectant des conduits d'eau, vous devez d'abord les rincer à l'eau. Le message Remplir d'eau apparaît, voir la section « Remplir la bouteille d'eau fraîche avec de l'eau » (en haut). Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration Après l'assainissement effectué à l'aide de la bouteille d'eau fraîche, les cordons d'aspiration devront également être nettoyés. 5.5.5.2 Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration Après l'assainissement effectué à l'aide de la bouteille d'eau fraîche, les cordons d'aspiration devront également être nettoyés. 5.5.5.2.1 Nettoyer les cordons d'aspiration via un récipient externe On utilise uniquement de l'eau pour nettoyer les cordons d'aspiration. Pour des raisons d'hygiène, il est absolument impératif de nettoyer les cordons à intervalles réguliers. Le système d'aspiration devrait être nettoyé chaque jour après la fin du travail. ATTENTION Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utiliser exclusivement des produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Dentsply Sirona, voir Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection [→ 136] ATTENTION Les produits de nettoyage domestiques courants forment de la mousse. Les produits de nettoyage moussants provoquent l'aspiration de mousse et d'eau dans le système d'aspiration sec. Ceci peut endommager la pompe d'aspiration. ➢ Veuillez donc utiliser exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de désinfection agréés par Sirona, voir Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection 132 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 5 Entretien, nettoyage et maintenance incombant à l'utilisateur 5.5 Composants du bloc d'alimentation 1. Préparez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient séparé, conformément aux indications du fabricant, et mélangez bien. 2. Versez la solution de nettoyage dans un récipient adapté. 3. Réglez le courant d'aspiration maximal sur les pièces à main d'aspiration. 4. Prélevez les cordons d'aspiration, équipés de leurs canules d'aspiration, de leurs supports et aspirez la solution de nettoyage du récipient par tous les cordons d'aspiration en même temps. 5. Laissez agir la solution de nettoyage. Respectez le temps d'action de la solution de nettoyage selon les indications du fabricant. 6. Après le nettoyage, versez au moins 1 litre d'eau dans le récipient. Aspirez l'eau de la même manière, afin d'éviter que des résidus de produit de nettoyage ne restent dans les cordons d'aspiration. 7. Une fois l'opération terminée, reposez les cordons d'aspiration dans leurs supports. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 133 6 Maintenance par le technicien de service 6.1 Inspection et maintenance Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 6 Maintenance par le technicien de service 6.1 Inspection et maintenance Dans l'intérêt de la sécurité d'utilisation et de fonctionnement de votre unité de simulation et afin d'éviter les dommages liés à l'usure, vous devez soumettre votre unité de simulation à une intervention annuelle d'inspection et de maintenance. Cette intervention est assurée par un technicien agréé de votre dépôt dentaire ou de Dentsply Sirona. Dès que la durée jusqu'à la prochaine échéance de maintenance est inférieure à 42 jours, un message s'affiche après la mise en marche. Le texte « Sr » apparaît sur l'affichage EasyPad, avec le nombre de jours restants jusqu'à la prochaine date de maintenance. Contactez dès maintenant votre dépôt dentaire ou Dentsply Sirona pour convenir d'un rendez-vous. Les étapes de travail ainsi que les pièces à remplacer sont indiquées dans le document « Protocole de maintenance ». 6.2 Contrôles techniques de sécurité Les unités de simulation sont conçues de sorte qu’un premier défaut ne mette pas en danger la santé des des utilisateurs ou de tiers. Il est donc important d’identifier de tels défauts avant l’apparition d’un deuxième défaut potentiellement dangereux. C’est pourquoi il est nécessaire de réaliser tous les 2 ans des contrôles techniques de sécurité permettant d’identifier notamment des défauts électriques (par ex. isolation défectueuse). Ceci est assuré par un technicien agréé de votre dépôt dentaire ou de Sirona, de préférence en même temps que les opérations effectuées selon la section « Inspection et maintenance ». Les contrôles techniques de sécurité doivent également être effectués et documentés lors de la mise en service initiale, après des extensions (transformations) de votre unité de simulation et après des travaux de maintenance ou de réparation susceptibles d'influer sur la sécurité électrique. AVERTISSEMENT L'unité de simulation ne doit être utilisée que si elle a passé avec succès les contrôles techniques de sécurité ! 134 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 6 Maintenance par le technicien de service 6.2 Contrôles techniques de sécurité Les contrôles techniques de sécurité comprennent un contrôle visuel, la mesure des connexions avec le conducteur de protection, de la résistance d'isolement et des courants de dérivation. Pour terminer, on vérifie les fonctions essentielles de l'unité de simulation, conformément à la présente notice d'utilisation (contrôle fonctionnel). Si l'on constate des défauts ou des détériorations en matière de sécurité, on devra interrompre la vérification, marquer l'appareil comme défectueux, le soustraire à toute utilisation ultérieure et le faire réparer. IMPORTANT Dans le cadre des contrôles techniques de sécurité, on devra observer en particulier les dispositions et les règles légales nationales et locales, telles que, par ex. les exigences de la norme DIN VDE 0701-0702. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 135 7 Pièces de rechange, consommables Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 7 Pièces de rechange, consommables Utilisez exclusivement des accessoires d'origine et des pièces de rechange de Dentsply Sirona ! Les matériaux listés ci-dessous sont disponibles auprès des revendeurs dentaires. Entretien, nettoyage et désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Vous pouvez consulter la liste actualisée en permanence des produits autorisés sur le portail en ligne pour la documentation technique. Vous trouverez ce portail à l'adresse suivante : www.dentsplysirona.com/manuals Cliquez sur la rubrique de menu "Documents généraux" et ouvrez ensuite le document "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection". Si vous n'avez pas accès à Internet, adressez-vous à votre dépôt dentaire pour commander la liste (REF 59 70 905). Testeur de comptage total RÉF. 58 53 775 Aspirateur de brouillard de spray avec arrivée d'air auxiliaire Un aspirateur de brouillard de spray de la société Dürr Dental est fourni avec l'unité de simulation. Il est disponible auprès des revendeurs spécialisés. Filtres pour l’eau et l’air RÉF. 14 43 436 Rotor d’amalgame RÉF. 14 34 138 Couvercle d'obturation Pour l'obturation du repose instruments de l'élément praticien RÉF. 64 55 823 Bouteille d’eau fraîche RÉF. 54 34 498 136 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego 8 8 Élimination Élimination Sur la base de la directive 2012/19/UE et des prescriptions nationales relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (UE). Ces réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement. Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Cette exigence est mise en évidence par le symbole de la "poubelle barrée". Procédure de mise au rebut De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons une possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit : En Allemagne Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande d'élimination à la société enretec GmbH. Vous disposez à cet effet des possibilités suivantes : ● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de), cliquez dans l'option de menu "eom" sur le bouton "Retour d'un appareil électrique". ● Vous pouvez également vous adresser directement à la société enretec GmbH. enretec GmbH Kanalstraße 17 D-16727 Velten Tél. : +49 3304 3919-500 E-Mail : eom@enretec.de Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination (ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les coûts de mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire / à l'exploitant. Avant le démontage / l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage / désinfection / stérilisation). Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue. Autres pays Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire. 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 137 Index Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Index A Chipblower, 38, 45 Accessoires, 136 Codage des cordons du moteur , 52 Adresse du fabricant, 7 Codage du cordon, 52 Afficheur, 36, 98 Commande de couple, 55 Afficheurs à sept segments, 36 Configuration de l'unité de traitement, 88 Air Venturi, 123 Consignes de sécurité, 11 Alimentation en eau autonome, 74 Consommables, 136 Alimentation en eau potable, 74 Contrôle microbiologique, 93 Appareil de sablage, 14 Contrôles techniques de sécurité, 134 Appareil de sablage à oxydes métalliques, 14 Cordon de turbine, 107 Appareil de sablage à sel, 14 Cordon d'instruments, 107 Aspirateur de brouillard de spray, 68, 113 Cordons d'aspiration, 108, 114 Aspiration chirurgicale, 68, 113 Couvercle d'obturation pour repose-instruments, 44 B D Bloc de touches de favoris, 36 Date de maintenance, 134 Boîtes de dialogue Détartreur Cavitron, 63, 105 Boîte de dialogue d'instrument, 44 Détartreur Sirosonic L, 60 DropMode et SaveMode, 46 C Calibrage de l'instrument de fraisage, 56 E Calibrer le moteur, 56 Eau urbaine, 74 Calibrer l'instrument de fraisage, 56 Eau, contrôle microbiologique, 93 Caméra, 81, 82, 106 Éclairage du champ de travail, 77 Utiliser avec Sidexis, 86 Éclairage opératoire, 77 Utiliser avec Si-Video, 84 Écran plat, 81 Caméra intra-orale, 82, 106 Utiliser avec Sidexis, 86 Utiliser avec Si-Video, 84 Écran tactile, 15, 98 Élément assistante Mini L.E.D., 106 Caméra intra-orale , 81 Pièces-à-main d'aspiration, 113 Cavitron, 63, 105 Positions des instruments, 31 Centre de service Clientèle, 7 Seringue à 3 voies, 47 Centrifugeuse d'amalgame Utilisation d'appareils de sablage , 14 Livret de suivi, 119 Mise au rebut du rotor, 117 Centrifugeuse d'amalgames Système message, 120 Charge admissible Élément praticien, 39 138 Vue d'ensemble, 30 Élément praticien Limite de charge, 39 Poignées, 99 Porte-instruments, 44 Positions des instruments, 27 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Index Repose-instruments, 99 Repose-instruments / positions sur l'élément assistante, 31 Seringue à 3 voies, 47 Élimination des appareils électriques et électroniques usagés, 137 Rincer (fonction de purge), 100 Endodontie avec SIROSONIC L, 61 Sauvegarder les paramètres, 46 enretec GmbH, 137 Seringue à 3 voies, 47 Rotation gauche/droite, 54 Sirosonic L, 60 F Soufflage, 90 Fentes d'aération, 14 Spray, 45 Filtres Turbine / Moteur pneumatique / Autres instruments pneumatiques, 49 Air et eau, 115 Fluide de refroidissement, 45 Types de moteurs, 52 Fonction AutoReverse, 59 Vitesse de rotation, 53, 57 Fonction composite, 78 Instruments pneumatiques, 49 Fonction de purge, 100 Intensité, 60, 64 Fonction Endo, 55 Interface USB, 66 Interface utilisateur EasyPad, 36, 98 G Interface utilisateur EasyTouch, 15, 98 Groupe d'eau Alimentation en eau autonome, 74 Intervalles d'entretien, de nettoyage et de désinfection, 91 Centrifugeuse d'amalgames, 120 Nettoyage des cordons d'aspiration, 108 J Récipient de sédimentation, 121 Jet d'air, bref, 38, 45 I K Image fixe, 84, 86 Kit réglage de couple, 55 Image live, 84, 86 L Inertie du contre-angle, 56 Inspection et maintenance, 134 Instruments Cavitron, 63, 105 Chipblower, 45 Couvercle d'obturation, 44 Fonction Endo, 55 Intensité, 60, 64 Limitation du couple, 57 Lumière, 49 LEDview, 77 les instruments Mettre en marche/régler, 38 Limitation du couple, 57 Limitation électronique du couple, 57 Limite de charge, 39 Élément praticien, 39 Livret de suivi de la centrifugeuse d'amalgame, 119 Lumière d'instruments, 49 Mini L.E.D., 106 M Porte-instruments/Positions sur l'élément praticien, 27 Mini L.E.D., 106 Quantité d'eau de spray, 46 Mise au point de la caméra intra-orale, 83 Modifier la source d'alimentation en eau, 75 Moniteur, 81 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 139 Index Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Moniteur Sivision, 81 S Moteur électrique, 52 SaveMode et DropMode, 46 Moteur pneumatique, 49 Scialytique, 77 N Seringue à 3 voies, 47 Nettoyage chimique des cordons d'aspiration, 108 Niveau du blanc de la caméra intra-orale, 87 Seringue multifonctions, 47 Sidexis, 86 SIROAIR L, 49 P SiroCam, 81, 106 Pédale Sirosonic L, 60 Chipblower, 38 Siucom Plus, 81 Commande, 38 Si-Video, 84 Nettoyer, 99 Sivision Connect, 81 Pédale pneumatique, 25 Sivision digital, 81, 106 Spray, 38, 45 Son des touches, 90 Vue d'ensemble, 25 Soufflage, 90 Pédale pneumatique, 25 Spray, 45 Pièce à main à ultrasons, 60, 63 Sprayvit E, 47 Pièce-à-main à ultrasons, 105 Surfaces, 97 Pièces de rechange, 136 Système d'aspiration Pièces-à-main d'aspiration, 113 Appareil de sablage, 14 Poignées sur l'élément praticien, 99 Cordons d'aspiration, 114 Pompe à injection d'air, 123 Nettoyage, 108 Porte-instruments, 44 Système de désinfection, 74 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection, 15, 93, 132 Système message centrifugeuse d'amalgames, 120 Système vidéo Sivision Digital, 81, 106 Profil utilisateur, 35 Protocole de maintenance, 134 T Tablette pivotante-élément praticien, 26 Q Témoins lumineux, 36 Quantité d'eau de spray, 46 Tension et courant de la lumière d'instruments, 49 Tire-salive, 68, 113 R Total Count Tester, 93 Récipient de sédimentation, 121 Réglages de base, 88 Repose-instruments Élément praticien, 99 Résidus de désinfectant, 97 Retrait du biofilm, 94 Revêtement en silicone des poignées, 99 Rotation à gauche/à droite, 59 Rotation gauche/droite, 54 140 Touche Cal, 56 Touche Clean, 98 Touche fixe Clean, 98 Endo / Purge, 56 Endodontie / Purge, 62 Fn, 65 Fonction composite, 78 Mode d'affichage / Clean, 58 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 Dentsply Sirona Notice d'utilisation Poste de travail de simulation Sim Intego Index Rotation à gauche / Profil utilisateur, 35, 54, 59, 61, 65 Scialytique, 78 Setup, 88 Touche Sauvegarder, 46 Touche Setup, 88 Touches manquantes, 88 Traitement de longue durée, 108 Turbine, 49 Types de moteurs, 52 U Unité d'eau Pompe à injection d'air (Air Venturi), 123 V Verrouiller l'unité de traitement, 98 Vitesse de rotation, 53, 57 Voyants d'état, 36 66 17 349 D3649 D3649.201.01.0.03 06.2019 141 Sous réserve de modifications dues au progrès technique. © Sirona Dental Systems GmbH D3649.201.01.0.03 06.2019 Sprache: französisch Ä.-Nr.: 127 798 Printed in Germany Imprimé en Allemagne Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstr. 31 64625 Bensheim Germany www.dentsplysirona.com No. de cde. 66 17 349 D3649