▼
Scroll to page 2
of
286
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW== NNKOMNQ pfkfrp=L=pfkfrp=`p=L=pfkfrp=qp kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå cê~å´~áë Notice d'utilisation du poste de traitement à voie de coulissement SINIUS, du SINIUS CS et du SINIUS TS = Sirona Dental Systems GmbH Table des matières Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 1 2 3 Indications générales............................................................................................... 11 1.1 Chère cliente, cher client ............................................................................. 11 1.2 Coordonnées................................................................................................ 11 1.3 Indications relatives à la présente notice d'utilisation................................... 1.3.1 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation................... 1.3.2 Domaine de validité de la présente notice d'utilisation.................... 12 12 12 1.4 Documents également applicables .............................................................. 13 1.5 Garantie et responsabilité ............................................................................ 13 1.6 Utilisation conforme...................................................................................... 14 1.7 Mises en page et symboles utilisés.............................................................. 14 Consignes de sécurité ............................................................................................. 15 2.1 Identification des niveaux de danger............................................................ 15 2.2 Indications sur l'appareil ............................................................................... 15 2.3 Pré-installation.............................................................................................. 16 2.4 Installation de l'unité de traitement ............................................................... 16 2.5 Qualité des fluides........................................................................................ 16 2.6 Raccordement au réseau public d'alimentation en eau................................ 17 2.7 Entretien et remise en état ........................................................................... 17 2.8 Fonctionnement sans perturbation............................................................... 18 2.9 Système d’aspiration .................................................................................... 18 2.10 Fauteuil de traitement................................................................................... 18 2.11 Mode intermittent.......................................................................................... 19 2.12 Fentes d’aération.......................................................................................... 19 2.13 Ecran tactile.................................................................................................. 19 2.14 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection................................... 19 2.15 Modifications et extensions sur l'appareil ..................................................... 19 2.16 Compatibilité électromagnétique .................................................................. 20 2.17 Décharge électrostatique ............................................................................. 21 2.18 Démontage/Installation................................................................................. 22 Description de l’appareil .......................................................................................... 23 3.1 Normes/Homologations................................................................................ 23 3.2 Caractéristiques techniques ......................................................................... 25 3.3 Vue d'ensemble du système ........................................................................ 27 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 3 cê~å´~áë Table des matières Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4 4 3.4 Fauteuil de traitement ................................................................................... 30 3.5 Têtière ........................................................................................................... 3.5.1 Têtière motorisée ............................................................................. 3.5.2 Têtière à double articulation............................................................. 31 31 32 3.6 Pédale de commande ................................................................................... 33 3.7 Elément praticien .......................................................................................... 3.7.1 Positions des instruments ................................................................ 3.7.2 Interface utilisateur EasyTouch........................................................ 3.7.3 Ecran tactile ..................................................................................... 3.7.4 Touches fixes sur l'élément praticien ............................................... 34 38 39 40 41 3.8 Elément assistante........................................................................................ 3.8.1 Positions des instruments ................................................................ 3.8.2 Interface utilisateur........................................................................... 3.8.3 Touches fixes sur l'élément assistante............................................. 43 44 45 45 3.9 Groupe d’eau ................................................................................................ 46 3.10 Raccordement pour appareils tiers ............................................................... 48 Manipulation ............................................................................................................. 50 4.1 Mise en service de l'unité de traitement ........................................................ 4.1.1 Mise en service initiale ..................................................................... 4.1.2 Mise en marche/à l'arrêt de l'unité de traitement ............................. 4.1.2.1 Interrupteur secteur ........................................................... 4.1.2.2 Interrupteur principal ......................................................... 4.1.3 Sélectionner le profil utilisateur ........................................................ 50 50 50 50 51 52 4.2 Concept de commande de l'écran tactile ...................................................... 4.2.1 Touches de fonctions virtuelles ........................................................ 4.2.2 Modes de la boîte de démarrage ..................................................... 4.2.3 Boîtes de sous-dialogue et boîtes de réglage.................................. 4.2.4 Ligne inférieure ................................................................................ 53 53 54 58 58 4.3 Pédale ........................................................................................................... 4.3.1 Pédale sans fil .................................................................................. 4.3.1.1 Régler la pédale sans fil pour l'unité de traitement............ 4.3.1.2 Message tension de la pile................................................ 4.3.2 Manipuler la pédale.......................................................................... 4.3.3 Utiliser la commande par curseur .................................................... 4.3.3.1 Principe de fonctionnement............................................... 4.3.3.2 Utiliser la commande par curseur...................................... 59 59 59 59 60 62 62 64 4.4 Fauteuil de traitement ................................................................................... 4.4.1 Consignes de sécurité...................................................................... 4.4.2 Coupure de sécurité......................................................................... 4.4.3 Déclenchement d'un arrêt immédiat du déplacement ...................... 4.4.4 Accoudoirs ....................................................................................... 66 66 67 68 69 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH Table des matières Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 Repose-pieds VARIO ...................................................................... Régler la têtière motorisée .............................................................. 4.4.6.1 Retirer/entrer la têtière...................................................... 4.4.6.2 Inclinaison de la têtière..................................................... 4.4.7 Régler la têtière à double articulation.............................................. 4.4.8 Déplacer le fauteuil de traitement depuis les programmes fauteuil. 4.4.8.1 Déplacer le fauteuil de traitement en position d'accès/ sortie 4.4.8.2 Déplacer le fauteuil de traitement en position de rinçage buccal 4.4.8.3 Utiliser la fonction mémoire Last-Position ........................ 4.4.8.4 Appeler d'autres programmes fauteuil.............................. 4.4.9 Déplacer le fauteuil manuellement .................................................. 4.4.9.1 Appeler la boîte de réglage manuel du fauteuil ................ 4.4.9.2 Basculement de l'assise ................................................... 4.4.9.3 Réglage de la hauteur du fauteuil..................................... 4.4.10 Programmer les programmes fauteuil et la position en cas d'état de choc du patient 4.4.11 Régler la fonction lordose................................................................ 69 70 70 71 72 73 73 Elément praticien.......................................................................................... 4.5.1 Charge maximale admissible .......................................................... 4.5.2 Réglage vertical............................................................................... 4.5.3 Positionner l'élément praticien......................................................... 4.5.4 Touches fixes sur l'élément praticien .............................................. 4.5.4.1 Interrupteur principal......................................................... 4.5.4.2 Touches de changement de boîte de dialogue ................ 4.5.4.3 Fonction de minuterie ....................................................... 4.5.4.4 Position d'état de choc ..................................................... 4.5.4.5 Scialytique ........................................................................ 4.5.4.6 Fonction composite .......................................................... 4.5.4.7 Remplissage du verre....................................................... 4.5.4.8 Rinçage circulaire du crachoir .......................................... 4.5.4.9 Fonction libre .................................................................... 4.5.4.10 Clean ................................................................................ 4.5.4.11 Setup ................................................................................ 4.5.5 Touches de réglage rapide et niveaux de fonctions........................ 4.5.6 Mémorisation des réglages des instruments................................... 4.5.7 Repose des instruments.................................................................. 4.5.8 Fonctions générales des instruments.............................................. 4.5.8.1 Appeler la boîte de sous-dialogue .................................... 4.5.8.2 Présélection du fluide de refroidissement......................... 4.5.8.3 Activer/désactiver le fluide de refroidissement présélectionné 4.5.8.4 Réglage d'ApexLocator .................................................... 81 81 82 82 86 86 86 87 88 88 89 89 90 91 91 91 92 94 95 97 97 97 98 11.2014 74 75 75 76 76 77 78 79 80 98 5 cê~å´~áë 4.4.5 4.4.6 Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.8.5 4.5.8.6 4.5.9 4.5.10 4.5.11 4.5.12 4.5.13 4.5.14 4.6 6 Allumer/Éteindre la lumière d'instruments ......................... Régler la pédale comme démarreur plat ou démarreurrégulateur. 4.5.8.7 Régler le débit de spray .................................................... 4.5.8.8 Préparer l'utilisation d'une solution saline (NaCl) .............. 4.5.8.9 Régler le débit de NaCl ..................................................... ApexLocator ..................................................................................... 4.5.9.1 Préparation de l'utilisation d'ApexLocator ......................... 4.5.9.2 Indicateur de distance ....................................................... 4.5.9.3 Signaux sonores................................................................ 4.5.9.4 Réalisation d'une mesure manuelle avec une pince pour lime Moteur électrique ............................................................................. 4.5.10.1 Variantes de moteurs et d'accouplements ........................ 4.5.10.2 Réglage de la vitesse ........................................................ 4.5.10.3 Régler le sens de rotation ................................................. 4.5.10.4 Applications cliniques d'endodontie avec moteur.............. Turbine ............................................................................................. 4.5.11.1 Manipulation de la turbine ................................................. 4.5.11.2 Régler la lumière des turbines........................................... Seringue multifonctions SPRAYVIT M ............................................. 4.5.12.1 Consignes de sécurité....................................................... 4.5.12.2 Utiliser la seringue multifonctions SPRAYVIT M ............... 4.5.12.3 Mise en marche/à l'arrêt et réglage de la température de l'eau 4.5.12.4 Fonctionnement avec d'autres instruments....................... Détartreur SIROSONIC TL............................................................... 4.5.13.1 Consignes de sécurité....................................................... 4.5.13.2 Régler l'intensité ................................................................ Application clinique endodontique.................................................... 4.5.14.1 Sélection du traitement...................................................... 4.5.14.2 Sélectionner la lime ........................................................... 4.5.14.3 Calibrer un instrument dynamique .................................... 4.5.14.4 Régler le sens de rotation ................................................. 4.5.14.5 Utilisation d'ApexLocator ................................................... 4.5.14.6 Fonctions dans la boîte de sous-dialogue......................... 4.5.14.7 Gérer les traitements endodontiques ................................ Elément assistante........................................................................................ 4.6.1 Charge maximale admissible ........................................................... 4.6.2 Possibilité de positionnement........................................................... 4.6.3 Touches fixes sur l'élément assistante............................................. 4.6.3.1 Remplissage du verre ....................................................... 4.6.3.2 Rinçage circulaire du crachoir ........................................... 4.6.3.3 Scialytique ......................................................................... 98 99 100 101 103 104 105 107 109 110 112 112 113 115 116 119 119 119 121 121 122 122 123 124 124 124 127 127 129 130 130 131 132 136 139 139 139 139 140 140 140 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH Table des matières Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.6.3.4 Programmes fauteuil S et 0 .............................................. 4.6.3.5 Touche dièse .................................................................... Pièces à main d'aspiration............................................................... Seringue multifonctions SPRAYVIT M ............................................ Lampe à polymérisation Mini L.E.D................................................. 4.6.6.1 Consignes de sécurité ...................................................... 4.6.6.2 Symboles sur la Mini L.E.D. ............................................. 4.6.6.3 Raccordement de la MINI L.E.D....................................... 4.6.6.4 Descriptions du fonctionnement ....................................... 4.6.6.5 Manipulation de la Mini L.E.D........................................... 4.6.6.6 Caractéristiques techniques ............................................. 140 141 142 143 144 144 145 145 145 147 148 4.7 Groupe d'eau................................................................................................ 4.7.1 Pivoter le crachoir............................................................................ 4.7.2 Remplissage du verre avec capteur automatique ........................... 4.7.3 Réglage du débit d’eau pour le rinçage circulaire ........................... 4.7.4 Alimentation en eau autonome........................................................ 149 149 149 150 150 4.8 Tray .............................................................................................................. 4.8.1 Tray sur le bras-support (pour SINIUS)........................................... 4.8.2 Tray sur l'élément praticien SINIUS CS .......................................... 4.8.3 Tray sur l'élément praticien SINIUS TS........................................... 153 153 154 155 4.9 Négatoscope panoramique .......................................................................... 4.9.1 Activation/désactivation du négatoscope pour radiographies ou de l’image blanche sur le moniteur SIVISION. 4.9.2 Mise en place du film de protection anti-éblouissement.................. 157 157 Scialytique .................................................................................................... 4.10.1 Mettre en marche/à l'arrêt et régler le scialytique sur l'élément praticien 4.10.2 Activer/désactiver la fonction Composite sur l'élément praticien..... 4.10.3 Manipulation du scialytique depuis l'élément assistante ................. 159 159 4.11 Tube radiogène ............................................................................................ 161 4.12 Système vidéo SIVISION digital................................................................... 4.12.1 Moniteur SIVISION.......................................................................... 4.12.2 Caméra intraorale SiroCam AF ....................................................... 4.12.2.1 Consignes de sécurité ...................................................... 4.12.2.2 Descriptions du fonctionnement ....................................... 4.12.2.3 Raccorder la caméra intraorale SiroCam AF.................... 4.12.2.4 Manipuler la caméra intraorale SiroCam AF .................... 4.12.2.5 Caractéristiques techniques ............................................. 162 162 164 164 164 165 166 170 4.13 Fonctionnement avec un PC ........................................................................ 4.13.1 Boîte de dialogue SIVISION............................................................ 4.13.1.1 Démarrage de la communication PC................................ 4.13.1.2 Communication avec le Mediaplayer................................ 171 172 172 173 4.10 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 158 160 160 7 cê~å´~áë 4.6.4 4.6.5 4.6.6 Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.13.1.3 Communication avec Microsoft Powerpoint ...................... 173 4.13.1.4 Communication avec SIDEXIS.......................................... 174 4.13.2 Interface USB................................................................................... 176 4.14 8 Configuration de l'unité de traitement (Setup)............................................... 4.14.1 Appeler la boîte de dialogue Setup .................................................. 4.14.2 Configurer l'interface utilisateur EasyTouch..................................... 4.14.2.1 Mise en marche/à l'arrêt du bip des touches..................... 4.14.2.2 Calibrage de l'écran tactile ................................................ 4.14.2.3 Réglage de la luminosité de l'écran tactile ........................ 4.14.3 Réglage de la date et de l'heure ...................................................... 4.14.4 Configuration des possibilités de commande................................... 4.14.4.1 Présélection du nombre de profils d'utilisateur.................. 4.14.4.2 Réglage de la commande par curseur .............................. 4.14.4.3 Sélectionner le mode de la boîte de démarrage ............... 4.14.4.4 Régler le mélange de produit de nettoyage pour le nettoyage chimique des cordons d'aspiration 4.14.4.5 Afficher/masquer la touche Image blanche sur le moniteur SIVISION 4.14.4.6 Activation/désactivation de la mise au point de la caméra intra-orale par la pédale 4.14.4.7 Coupler l'aspirateur de brouillard de spray avec la pédale bidirectionnelle 4.14.4.8 Coupler l'inclinaison de la têtière avec la commande au pied bidirectionnelle 4.14.4.9 Régler la fonction de la touche Dièse sur l'élément assistante 4.14.4.10Régler la touche fixe sonnette/dièse comme touche de rappel ou interrupteur 4.14.4.11Coupler le chauffage du verre avec des programmes fauteuil 4.14.4.12Régler la température de chauffage du verre ................... 4.14.4.13Mettre en marche/à l'arrêt et régler la commande par capteur du scialytique LEDview 4.14.5 Configuration des instruments ......................................................... 4.14.5.1 Présélection des touches de réglage rapide avec le mode Save/Drop ou avec des niveaux de fonction 4.14.5.2 Mise en marche/à l'arrêt du soufflage à l'air comprimé ..... 4.14.5.3 Afficher/masquer la touche Appareil HF externe............... 4.14.5.4 Réglage de la température de spray ................................. 4.14.6 Configurer la connexion au réseau .................................................. 4.14.7 Appeler la zone SAV ........................................................................ 177 177 178 178 178 178 179 180 180 180 180 181 181 181 182 182 182 183 183 183 184 185 185 185 186 186 187 187 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH Table des matières Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet.................................. 188 5.1 Bases ........................................................................................................... 5.1.1 Périodicité........................................................................................ 5.1.2 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection...................... 5.1.3 Contrôle micro-biologique de l'eau .................................................. 188 188 190 190 5.2 Surfaces ....................................................................................................... 5.2.1 Nettoyer/désinfecter les surfaces .................................................... 5.2.2 Désinfecter l'interface de commande EasyTouch ........................... 5.2.3 Désinfecter les poignées ................................................................. 5.2.4 Désinfecter le tray ........................................................................... 5.2.5 Entretenir, nettoyer et désinfecter les selleries ............................... 5.2.6 Nettoyer la partie inférieure de la surface de déplacement de la barre-support du dossier 5.2.7 Thermodésinfecter le repose-instruments de l'élément praticien et stériliser le tapis en silicone 5.2.8 Thermodésinfecter le repose-instruments de l'élément assistante et stériliser le tapis en silicone 5.2.9 Nettoyer la pédale ........................................................................... 192 192 193 194 196 197 197 Instruments et cordons d'instruments........................................................... 5.3.1 Rincer les conduites d'alimentation en eau ..................................... 5.3.2 Rincer les circuits d'eau (fonction Purge) ........................................ 5.3.3 Déclencher le rinçage automatique des conduits d'eau (fonction purge automatique) 5.3.4 Entretenir, désinfecter/stériliser les instruments de traitement........ 5.3.4.1 Instruments de traitement................................................. 5.3.4.2 Nettoyage, désinfection/stérilisation des composants d'ApexLocator 5.3.4.3 Désinfecter/stériliser la lampe de polymérisation Mini L.E.D. 5.3.4.4 Nettoyer/désinfecter la caméra intraorale SiroCam AF .... 5.3.4.5 Contrôler le débit sur la seringue multifonctions SPRAYVIT M 5.3.5 Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et l'absorbeur d'huile 201 201 201 204 5.3 5.4 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 Système d’aspiration .................................................................................... 5.4.1 Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration.............................. 5.4.2 Nettoyer le système d'aspiration dans le crachoir avec l'adaptateur de nettoyage 5.4.3 Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration ....................... 5.4.4 Nettoyer et désinfecter les cordons d'aspiration.............................. 5.4.5 Thermodésinfecter les cordons d’aspiration.................................... 11.2014 198 200 200 210 210 210 211 212 212 213 215 215 217 219 220 221 9 cê~å´~áë 5 Table des matières Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.5 6 7 Composants du groupe d'eau ....................................................................... 5.5.1 Nettoyer le collecteur d'or................................................................. 5.5.2 Nettoyer/désinfecter le crachoir ....................................................... 5.5.3 Nettoyer le circuit d'évacuation du crachoir...................................... 5.5.4 Ajouter du désinfectant DENTOSEPT P .......................................... 5.5.5 Remplacer les filtres pour l’eau et l’air ............................................. 5.5.6 Remplacer le rotor d'amalgame ....................................................... 5.5.7 Contrôler le système de signalisation de la centrifugeuse d'amalgame 5.5.8 Vider le récipient de sédimentation .................................................. 5.5.9 Nettoyez l'élément filtrant de l'aspiration humide ............................. 222 222 223 224 225 226 227 230 5.6 Assainissement ............................................................................................. 5.6.1 Assainissement de l'unité de traitement guidé par dialogue ............ 5.6.2 Affichage du journal d'assainissement ............................................. 5.6.3 Assainissement manuel de l'unité de traitement .............................. 5.6.4 Retrait du biofilm par le technicien SAV ........................................... 235 235 242 243 247 5.7 Pédale et caisson de raccordement .............................................................. 248 5.7.1 Remplacer la pile de la pédale sans fil............................................. 248 5.7.2 Remplacer le fusible du raccordement pour appareils tiers ............. 250 231 233 Maintenance par le technicien de service ................................................................ 251 6.1 Inspection et maintenance ............................................................................ 251 6.2 Contrôles techniques de sécurité .................................................................. 251 6.3 Livret d’entretien............................................................................................ 252 Défauts ..................................................................................................................... 253 7.1 Messages d’erreur ........................................................................................ 253 7.2 Télédiagnostic ............................................................................................... 255 8 Pièces de rechange, consommables ....................................................................... 256 9 Elimination du produit............................................................................................... 258 10 Récapitulatif des touches de fonction....................................................................... 260 Index......................................................................................................................... 278 10 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 1 Indications générales Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 1 1.1 Chère cliente, cher client ... Indications générales 1.1 Chère cliente, cher client ... Vous avez choisi d'équiper votre cabinet avec l'unité de traitement Sirona SINIUS® Nous nous en réjouissons. Notre souci est de reconnaître très tôt les besoins de nos clients afin de créer des solutions innovantes. Avec vos partenaires commerciaux, nous avons conçu à votre intention une configuration personnalisée. Le nouveau cœur de votre salle de traitement est conçu à la mesure de vos besoins spécifiques. SINIUS® est une unité de traitement qui offre une grande simplicité d'utilisation, un confort innovant et un design de haute qualité. Avec SINIUS®, nous avons perfectionné des fonctions déjà largement éprouvées et fait des souhaits des clients des innovations. L'interface utilisateur EasyTouch est synonyme d'un traitement encore plus agréable et efficace. La présente notice d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant que vous ne commenciez à utiliser le système et chaque fois que vous aurez besoin d'informations ultérieurement. Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec SINIUS®. Votre équipe SINIUS® 1.2 Coordonnées Centre de service Clientèle Pour les questions techniques, vous trouverez notre formulaire de contact sur Internet, sous www.sirona.fr. Dans la barre de navigation, suivez les options de menu "CONTACT" / "Centre de Service Clientèle" puis cliquez sur le bouton "FORMULAIRE DE CONTACT POUR DES QUESTIONS TECHNIQUES". Adresse du fabricant Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse 31 64625 Bensheim Allemagne Adresse du fabricant - monde Tél. : +49 (0) 6251/16-0 Fax : +49 (0) 6251/16-2591 E-mail : contact@sirona.com www.sirona.com Marque de fabrique 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 11 cê~å´~áë Service après-vente dans le monde entier 1 Indications générales Sirona Dental Systems GmbH 1.3 Indications relatives à la présente notice d'utilisation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 1.3 Indications relatives à la présente notice d'utilisation 1.3.1 Observer les indications de la notice d'utilisation Remarques générales relatives à la notice d'utilisation Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d’utilisation avant de le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et les consignes de sécurité. Observer les indications de la notice d'utilisation Astuce : Vous disposez également d'une notice de prise en main pour la recherche rapide de fonctions. Conserver les documents Conservez la notice d'utilisation à portée de main au cas où vous, ou un autre utilisateur, auriez besoin d'informations ultérieurement. Enregistrez la présente notice d'utilisation sur le PC ou imprimez-la. Conserver les documents, portail en ligne, aide En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la notice d'utilisation en version papier ou sur un support de données électronique afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du mode de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité correspondants. Portail en ligne pour documents techniques Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à l'adresse http://www.sirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger la présente notice d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement un exemplaire imprimé. Aide Si, malgré une lecture attentive de la présente notice d'utilisation, vous rencontrez des difficultés de compréhension, veuillez contacter votre dépôt dentaire compétent. 1.3.2 Variantes Domaine de validité de la présente notice d'utilisation La présente notice d'utilisation est valable pour les postes de traitement suivants : ● SINIUS (Élément praticien avec déplacement coulissant) Notice d'utilisation valable pour plusieurs appareils : poste de traitement à voie de coulissement, CS et TS ● SINIUS CS (Élément praticien avec bras flexibles) ● SINIUS TS (Élément praticien en tant que plateau flottant) Options d'équipement Le présent document décrit votre appareil en équipement complet. Il est donc possible qu'il traite de composants qui ne sont pas présents sur l'appareil livré. Microprogramme Le présent document s'applique à un appareil équipé d'une version de logiciel à partir de la : Version 1.7 La version logicielle actuelle est affichée dans le Setup, voir « Appel des dialogues Setup » [ → 177]. 12 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 1 Indications générales Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 1.4 Documents également applicables 1.4 Documents également applicables Votre poste de traitement peut être équipé de composants supplémentaires dont le fonctionnement est décrit dans des notices d'utilisation spécifiques. Veuillez également observer les instructions ainsi que les avertissements et consignes de sécurité correspondants. Les produits Sirona suivants sont dotés d'une notice d'utilisation spécifique : ● Instruments de traitement et accessoires HUGO, CARL et PAUL ● ScialytiqueLEDview ● Écran plat 22" modèle 2015 ● Gaine radiogène Heliodent Plus ● Tabourets dentaires HUGO, CARL et PAUL Le document intitulé « Conditions d'installation » est également à votre disposition. Vous y trouverez des données techniques détaillées, des plans cotés et des indications concernant la manipulation du poste de traitement du point de vue de la compatibilité électromagnétique. 1.5 Garantie et responsabilité entretien Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, de l'utilisateur ou de tiers, il est indispensable de procéder à intervalles définis à des contrôles et à des travaux d'entretien afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de votre produit. Pour de plus amples informations, voir la section « Maintenance par le technicien SAV » [ → 251]. En tant que fabricant d'appareils électromédicaux, notre responsabilité sur le plan de la sécurité technique de l'appareil n'est engagée que si la maintenance, les remises en état et les modifications ont été assurées par nos services ou des organismes agréés par nous et si les composants défectueux sont remplacés par des pièces de rechange d'origine. Exclusion de responsabilité 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Si l'utilisateur ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des travaux d'entretien, ou s'il ne tient pas compte des messages d'erreurs, la société Sirona Dental Systems ou ses représentants déclinent toute responsabilité pour les dommages résultants. 13 cê~å´~áë Il appartient à l’utilisateur d’assurer l’exécution de ces travaux d'entretien. 1 Indications générales Sirona Dental Systems GmbH 1.6 Utilisation conforme Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 1.6 Utilisation conforme Cette unité de traitement dentaire est adaptée à une utilisation dans le domaine de l'odontologie humaine et ne doit être manipulée que par un personnel dentaire spécialisé et formé à cet effet. Spécifications générales Les contre-indications d'utilisation de l'unité de traitement sont, dans la mesure où elles existent, décrites dans les différents chapitres, par ex. sous les instruments de traitement. Cet appareil n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées aux risques d'explosion. Il s'agit d'un appareil à raccordement fixe. Le fonctionnement dans des véhicules mobiles n'est pas autorisé. L'utilisation conforme inclut également le respect de la présente notice d'utilisation. 1.7 Mises en page et symboles utilisés Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent document : Condition à remplir Vous invite à exécuter une tâche. 1. Première étape à réaliser 2. Deuxième étape à réaliser ou ➢ Tâche alternative Résultat ➢ Étape individuelle à réaliser 14 Voir "Mises en page et symboles utilisés [ → 14]“ Indique une référence à un autre emplacement de texte et indique le numéro de page. ● Énumération Indique une énumération. "Instruction / option de menu" Indique des instructions/options de menu ou une citation. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 2 2.1 Identification des niveaux de danger Consignes de sécurité 2.1 Identification des niveaux de danger Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent document. Ces passages sont caractérisés par les mentions : DANGER Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même la mort. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves blessures corporelles ou même la mort. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures corporelles légères. AVIS Situation éventuellement dommageable pouvant entraîner un endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage. IMPORTANT cê~å´~áë Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes. Astuce :Informations visant à faciliter le travail 2.2 Indications sur l'appareil Documents d'accompagnement Documents d'accompagnement Ce symbole est apposé à côté de la plaque signalétique de l'appareil. Signification : respectez la notice d'utilisation pendant le fonctionnement de l'appareil. Ce symbole est apposé à côté de la plaque signalétique de l'appareil. Signification : les documents d'accompagnement sont disponibles sur la page d'accueil de Sirona. Décharges électrostatiques (ESD) A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD. Voir aussi "Décharges électrostatiques" [ → 21] et "Compatibilité électromagnétique [ → 20]. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 15 2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH 2.3 Pré-installation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 2.3 Pré-installation La préinstallation doit être exécutée conformément à nos instructions de 'Pré-installation'. Les détails sont décrits dans le document "Conditions requises pour l’installation". 2.4 Installation de l'unité de traitement L'installation doit être réalisée par un personnel spécialisé agréé et conformément à la notice d'installation. 2.5 Qualité des fluides L'alimentation en air et en eau doit être conforme aux exigences indiquées dans les conditions d'installation. Afin de satisfaire aux exigences médicales ainsi qu’aux exigences des législations nationales relatives à l’eau d’évacuation des postes de traitement, Sirona recommande d’équiper le poste de traitement avec un système de désinfection. Si le poste de traitement est exploité sans système de désinfection, il convient le cas échéant de prendre des mesures alternatives pour maintenir la qualité de l'eau. Système de désinfection, option En tant qu'exploitant du poste de traitement, vous êtes généralement responsable de la qualité de l'eau. Le nombre de germes doit satisfaire aux dispositions nationales relatives à l'eau portable et ne doit en aucun cas dépasser 500 UFC/ml (UFC : unités formant colonie). En cas d'augmentation du nombre de germes, contrôler l'installation du cabinet et remédier, le cas échéant, à la cause de la prolifération des germes. Une autre solution consiste à installer une alimentation en eau autonome. De plus, si le poste de traitement est équipé d'un système de désinfection, il est possible d'utiliser le réservoir du désinfectant vidé comme réservoir d'eau. Avant l'installation du poste de traitement, la qualité microbiologique irréprochable de l'alimentation en eau du cabinet doit être garantie et documentée sous forme d'une détermination du nombre de germes. Le prélèvement d'échantillons et la détermination du nombre de germes doivent être réalisés par un laboratoire compétent. Contrôlez la qualité de l'eau du poste de traitement à intervalles réguliers et après des arrêts supérieurs à 1 semaine ; voir « Contrôle microbiologique de l'eau » [ → 190]. Consultez votre revendeur ou l’Ordre des Chirurgiens Dentistes pour connaître les exigences nationales et les mesures correspondantes. Le cas échéant, vous devez prendre des mesures alternatives pour maintenir la qualité de l'eau si vous exploitez le poste de traitement sans système de désinfection. Vous trouverez des informations plus détaillées sur les exigences relatives à la qualité des fluides dans le document « Conditions d'installation ». Les patients souffrant d'immunodépression aiguë ou de maladies pulmonaires spécifiques ne doivent pas être en contact avec l'eau du poste de traitement. Il est recommandé d’utiliser des solutions stériles. Patients immunodépressifs, avec solution stérile 16 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 2.6 Raccordement au réseau public d'alimentation en eau 2.6 Raccordement au réseau public d'alimentation en eau Poste de traitement avec séparation par rapport au réseau public d'alimentation en eau potable Installation de désinfection, option À condition d'être équipé d'un système de désinfection, le poste de traitement satisfait aux exigences de la norme EN 1717 (écoulement libre avec distance de séparation ouverte ≥ 20 mm) et du DVGW (Deutscher Verein des Gas- und Wasserfaches e.V). Il présente une sécurité intrinsèque conformément à la fiche de travail W540 et satisfait donc aussi aux exigences W270 et KTW (matières plastiques dans le circuit d'eau). Il peut ainsi être raccordé directement au réseau public d'alimentation en eau potable. Le poste de traitement arbore alors le marquage « DVGW » à côté de la plaque signalétique. Poste de traitement sans séparation par rapport au réseau public d'alimentation en eau Si le respect de la norme EN 1717 est imposé dans le pays, des équipements pour la protection de l'eau potable du réseau public doivent alors être installés à l'extérieur du poste de traitement. Ceci est valable pour les types d'appareils sans système de désinfection. Respectez systématiquement les exigences nationales pour le raccordement de postes de traitement au réseau public d'alimentation en eau potable. 2.7 Entretien et remise en état Personnel spécialisé agréé et pièces de rechange En tant que fabricant d'appareils médicaux pour le secteur dentaire et dans l’intérêt de la sécurité de fonctionnement de l'appareil, nous accordons une importance toute particulière à ce que la maintenance et les remises en état ne soient effectuées que par nos propres soins ou par des organismes explicitement autorisés par nous et que les composants soient remplacés, en cas de panne, par des pièces de rechange originales. Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant une attestation précisant la nature et l'étendue des travaux et indiquant, le cas échéant, les modifications apportées aux valeurs nominales ou au domaine d'application. Cette attestation doit en outre comporter la date, la signature et le tampon de l'intervenant. Attestation, avec notification de modifications Périodicité de maintenance 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Malgré l'excellente qualité de l'unité de traitement et l'entretien régulier effectué par le personnel du cabinet, il est nécessaire, dans l'intérêt de la sécurité de fonctionnement, de procéder, à intervalles définis, à des contrôles et à des interventions de maintenance préventive. 17 cê~å´~áë Le poste de traitement n'arbore alors pas de marquage « DVGW ». 2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH 2.8 Fonctionnement sans perturbation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Pour garantir la sécurité d’utilisation et de fonctionnement de votre unité de traitement et afin d’éviter les dommages dus à l’usure naturelle, il vous incombe, en tant qu’utilisateur, de faire contrôler régulièrement votre appareil par un technicien agréé de votre dépôt dentaire. Il est, en outre, nécessaire de procéder à des contrôles techniques de sécurité. Votre dépôt dentaire se tient à votre disposition pour vous soumettre une proposition de contrat d’entretien. Pour de plus amples informations, voir "Maintenance par le technicien SAV" [ → 251]. 2.8 Fonctionnement sans perturbation L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par du personnel autorisé et, le cas échéant, réparé. 2.9 Système d’aspiration L’aspiration d’oxydes d’aluminium ou d’autres oxydes métalliques d’appareils de sablage à l’aide du séparateur automatique intégré dans l'unité de traitement ou de la centrifugeuse d’amalgame n’est pas autorisée ! Elle entraîne une usure importante et un colmatage des voies d'aspiration et d'évacuation. Aspiration d'oxyde d'aluminium ou d'autres oxydes métalliques interdite En cas d’utilisation de sableuses à oxydes métalliques, utilisez une aspiration distincte. Les unités de traitement équipées d’une aspiration humide centralisée conviennent par principe à l’aspiration des matériaux précités. Tenez impérativement compte des indications du fabricant du système d'aspiration. Aspiration séparée L’utilisation d’appareils de sablage à sel en liaison avec des unités de traitement Sirona est possible sans restrictions. Veillez dans ce cas à assurer un rinçage suffisant à l’eau. Aspiration de sels de sablage autorisée 2.10 Fauteuil de traitement Veuillez prendre en considération la limite de charge admissible de 165 kg pour le fauteuil. Charge maximale admissible 165 kg max. load of chair 165 kg La limite de charge admissible est marquée sur une étiquette à côté de la plaque signalétique du poste de traitement. Intermittent operation of chair motors: 2 min ON/18 min OFF La répartition du poids correspond à la norme ISO 6875. Le contrôle de la stabilité mécanique s'effectue avec un facteur de sécurité multiple conformément à la norme IEC 60601-1. Le poids maximal des accessoires sur le fauteuil est de 5 kg. ü 18 û Les bras et les jambes du patient doivent reposer sur les selleries du fauteuil ! 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 2.11 Mode intermittent 2.11 Mode intermittent Les moteurs du poste de traitement ainsi que les instruments de traitement sont conçus pour un mode intermittent conforme aux pratiques de traitement dentaires. Mode intermittent max. load of chair 165 kg Intermittent operation of chair motors: Moteurs d'entraînement pour le fauteuil´et le dossier : facteur de marche max. 10% (max. 2 min « ON » / 18 min « OFF ») 2 min ON/18 min OFF 2.12 Fentes d’aération Les fentes d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être obturées sous peine d'entraver la circulation de l'air. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil. Ne pas pulvériser de liquides tels que des désinfectants dans les fentes d’aération ou dans les ouvertures des bras flexibles. Ceci peut provoquer des dysfonctionnements. Procédez uniquement à une désinfection par essuyage dans ces zones. 2.13 Ecran tactile L'écran de l'élément praticien est équipé d'une technologie de commande sensitive. cê~å´~áë Ne pas utiliser d'objets pointus tels que des stylos bille ou des crayons, etc. pour la commande de l'écran tactile, sous peine de l'endommager ou de rayer sa surface. Commandez l'écran tactile en appuyant légèrement sur la surface du bout des doigts. 2.14 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Des produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection inadaptés risqueraient d'attaquer la surface de l'appareil ou de perturber le bon fonctionnement. Utilisez exclusivement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona. Pour de plus amples informations, voir la section « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. 2.15 Modifications et extensions sur l'appareil Des modifications sur cet appareil mettant en danger la sécurité de l'utilisateur, du patient ou de tierce personne sont légalement interdites. Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être uniquement utilisé avec des accessoires d’origine Sirona ou des accessoires de fabrication étrangère agréés par Sirona. L'utilisateur assumera tous les risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 19 2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH 2.16 Compatibilité électromagnétique Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS En cas de raccordement d'appareils non validés par Sirona, ces derniers doivent satisfaire aux normes en vigueur, par ex. : ● CEI 60950-1 pour les appareils informatiques (p. ex. PC), ainsi que ● CEI 60601-1 pour les appareils médicaux. Le moniteur de l'unité de traitement doit satisfaire aux exigences de la norme CEI 60950-1. La sortie haut-parleurs du moniteur doit uniquement être raccordée à un appareil satisfaisant à la norme CEI 60950-1 (p. ex. un ordinateur personnel) ou CEI 60601-1 et en aucun cas à un système tel qu'une chaîne Hi-Fi, etc. Lorsqu'un système est créé lors de l'installation, il convient de respecter les exigences de la norme CEI 60601-1, 3ème édition. Le créateur du système est responsable de la conformité du système, p. ex. selon la directive 93/42/CEE. 2.16 Compatibilité électromagnétique Les appareils électromédicaux sont soumis à des mesures de précaution particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique (CEM). Ces appareils doivent être installés et utilisés conformément aux indications du document "Conditions requises pour l’installation". Les dispositifs de communication HF portables et mobiles peuvent avoir des répercussions sur les appareils électromédicaux. Il convient donc d’interdire l’utilisation d'appareils de ce type (p. ex. téléphones mobiles) dans les hôpitaux et cabinets. Manipulation d'un appareil chirurgical HF Appareil chirurgical HF avec les interfaces utilisateur tactiles Les appareils chirurgicaux HF utilisés lors du traitement génèrent de puissants champs électromagnétiques qui peuvent perturber le fonctionnement des appareils électroniques. Ne placez pas les appareils chirurgicaux externes HF sur les surfaces de pose du poste de traitement et ne faites pas passer le câble de la pièce-à-main HF par dessus ces surfaces. Il est souvent possible de réduire les perturbations électromagnétiques en utilisant l'appareil chirurgical HF avec une électrode neutre SIVISION digital et raccord USB La présence de perturbations électromagnétiques dans l'environnement du poste de traitement peut entraîner des perturbations de l'image et de la transmission de données vers le PC via le raccord USB. Dans ces cas, répétez la radiographie ou les autres opérations. En cas de perturbations importantes, un redémarrage du PC et de l'unité de traitement peut s'avérer nécessaire. Il convient donc de ne pas utiliser simultanément le PC pour la commande d'autres appareils jouant un rôle important. Pédale sans fil Pédale sans fil, monde entier La pédale sans fil peut parasiter d'autres appareils fonctionnant dans la même plage de fréquence (2,4 GHz) ou être parasitée par ces derniers. En cas de dérangement de la transmission radio, l'état de sécurité de l'unité de traitement est toutefois garanti. 20 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 2 Consignes de sécurité Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 2.17 Décharge électrostatique 2.17 Décharge électrostatique Mesures de protection Décharge électrostatique (abréviation : ESD – ElectroStatic Discharge) Les charges électrostatiques peuvent provoquer la destruction de composants électroniques sous l'effet de décharges de contact. Les éléments endommagés doivent généralement être remplacés. La réparation doit être assurée par des spécialistes qualifiés. Les mesures de protection ESD comprennent : ● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par – une climatisation – une humidification de l'air – des revêtements de sol conducteurs – des vêtements non synthétiques ● l'élimination des charges du corps en touchant – un boîtier d'appareil métallique – un objet métallique de grande taille – toute autre pièce métallique mise à la terre avec le conducteur de protection Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation sur les principes physiques des charges électrostatiques. Principes physiques des charges électrostatiques Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique préalable. Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. : ● lors de la marche (semelle contre le sol) ou ● lors de la conduite (pneus contre revêtement de la chaussée). La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est : ● plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ; ● elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol). Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors d’une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante. Une décharge électrostatique est : ● sensible à partir de 3 000 volts ● audible à partir de 5 000 volts (craquement, crépitement) ● visible à partir de 10 000 volts (arc électrique) 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 21 cê~å´~áë Les endroits exposés au danger de l'appareil sont repérés par une étiquette d'avertissement ESD : 2 Consignes de sécurité Sirona Dental Systems GmbH 2.18 Démontage/Installation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de l’ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée n'est que de quelques nanosecondes. Remarque : 1 nanoseconde = 1 / 1 000 000 000 secondes = 1 milliardième de seconde En cas de différences de tension supérieures à 30 000 volts par centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc électrique). Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des prises menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des décharges électrostatiques. Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir peuvent déjà provoquer un claquage des couches. Le courant de décharge qui circule alors peut faire fondre la puce dans les zones concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés provoque des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil. 2.18 Démontage/Installation Pour garantir le bon fonctionnement et la stabilité de l’appareil, le démontage et le remontage doivent être effectués conformément aux instructions de montage applicables au montage initial. Observer les instructions de montage 22 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3 3.1 Normes/Homologations Description de l’appareil 3.1 Normes/Homologations L'unité de traitement SINIUS® satisfait, entre autres, aux normes suivantes : Conformité aux normes, sans chirurgie HF ● CEI 60601-1 (sécurité électrique et mécanique et sécurité logicielle) ● CEI 60601-1-2 (compatibilité électromagnétique) ● CEI 60601-1-6 / CEI 62366 (aptitude à l'utilisation) ● CEI 62304 (logiciels - processus) ● ISO 6875 (fauteuil de traitement) ● ISO 7494-1 (appareils de traitement dentaire) ● ISO 7494-2 (appareils de traitement dentaire, alimentation en eau et en air) ● ISO 9680 (scialytique) ● ISO 11143 (séparateur d'amalgame), voir également ci-dessous (si l'option Séparateur d'amalgame est présente) ● EN 1717 (raccordement au réseau d'eau potable), voir également cidessous et chapitre „Raccordement au réseau public d'alimentation en eau“ [ → 17] Langue de rédaction initiale de ce document : Allemand Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de la directive 93/42/CEE du Conseil du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux. 0123 Le poste de traitement remplit les exigences de la directive RoHS 2011/ 65/CE. Directive RoHS La centrifugeuse d'amalgame atteint un taux de séparation > 95 %. Elle satisfait donc aux exigences de la norme ISO 11143. Procédé de séparation type 1 : centrifuge SIRONA Dental Systems GmbH 64625 Bensheim Fabrikstrasse 31 Marquage Ü et AFNOR du séparateur d'amalgame, également pour la France Z-64.1-14 La centrifugeuse d'amalgame est homologuée par le DIBt (deutsches Institut für Bautechnik) et par l'AFNOR (France). Dans la mesure où elle est équipée d'une installation de désinfection, l'unité de traitement satisfait aux règles techniques et aux exigences de sécurité et d'hygiène lui permettant d'être raccordée au réseau public d'alimentation en eau potable. L'appareil est certifié conformément aux exigences du DVGW (Deutscher Verein für Gas und Wasserfaches e.V). Il présente une sécurité intrinsèque conformément à la fiche de travail W540. Il satisfait donc également aux exigences de la norme EN 1717, voir le point „Raccordement au réseau public d'alimentation en eau“ [ → 17].. Sécurité de raccordement DVGW pour l'Allemagne, installation de désinfection 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 23 cê~å´~áë Marquage CE, en général 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.1 Normes/Homologations Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Cet appareil satisfait aux exigences de BELGAQUA et peut donc être raccordé au réseau d'eau potable en Belgique. BELG AQUA pour la Belgique TM Cet appareil satisfait aux exigences de l'ATS et peut donc être raccordé au réseau d'eau potable en Australie. ATS pour l'Australie WaterMark ATS 5200.104 Certificate No. 21208 Les modules radio pédale sans fil et de l'unité de traitement satisfont aux exigences de la directive R&TTE 1999/5/CE. Normes : Marquage CE de la pédale sans fil ● EN 60950-1 ● EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328 Les modules satisfont aux exigences de la Federal Communications Commission (partie 15 des règles de la FCC). FCC pour la pédale sans fil FCC ID : SIFNANOLOCAVR0108 Industrie Canada Les modules satisfont aux exigences d'Industrie Canada (RSS210). Industrie Canada pour la pédale sans fil IC : 7654A-nanoLOCAVR Les homologations actuelles de la pédale sans fil sont indiquées sur la plaquette signalétique sur le dessous de la pédale sans fil. SINIUS® est une marque déposée de la société Sirona Dental Systems GmbH. Le nom du produit est une marque déposée 24 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.2 Caractéristiques techniques 3.2 Caractéristiques techniques Désignation du modèle : SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Raccordement au secteur : 100 – 230 V CA ± 10% 50/60 Hz Courant nominal : 2,2 A sous 230 V 4,35 A sous 115 V 5,0 A sous 100 V en outre, max. 6 A pour des appareils tiers Type de raccordement à la terre : système TN-C-S ou TN-S (selon CEI 60364-1) Catégorie de surtension : 2 selon CEI 60664-1 Désignation du modèle, performances Puissance absorbée en mode Stand-By : 3 W (sans Mini PC interne) Fusible de l'installation du cabinet : Disjoncteur type B 100 – 115 V CA : 20 A à action retardée 230 V CA : 16 A à action retardée Classe de protection : Appareil de la classe de protection I Classe d'appareil selon la directive 93/42/CEE : Appareil de la classe IIa Classification de l'appareil pour la chirurgie HF Degré de protection contre les chocs électriques : Parties appliquées de type B Sauf la caméra intraorale SiroCam AF. Cette dernière entre dans la catégorie : Partie appliquée de type BF Degré de protection contre la Appareil courant (sans protection contre pénétration de l’eau : la pénétration d'eau) La pédale est protégée contre les projections d'eau conformément à la classe de protection IP X1. Mode de fonctionnement : Mode de fonctionnement Service continu avec charge intermittente conformément au mode de travail du chirurgien-dentiste. [ → 19] Moteurs d'entraînement du fauteuil : mode intermittent, max. 2 minutes de marche et 18 minutes d'arrêt Unité à installation fixe. Le fonctionnement dans des véhicules mobiles n'est pas autorisé. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 25 cê~å´~áë Puissance absorbée 0,25 kW moyenne (pour le dimensionnement d'un climatiseur) : 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.2 Caractéristiques techniques Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Conditions de transport et de Température : -40 °C – +70 °C stockage : (-40 °F – 158 °F) Conditions de service et de transport 95 +70 -40 10 1060 500 Humidité relative de l’air : 10% – 95% Pression atmosphérique : 500 hPa – 1060 hPa 85 +40 +10 30 1060 Conditions de service : 700 Température ambiante : 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F) Humidité relative de l’air : 30% – 85% sans condensation Pression atmosphérique : 700 hPa – 1060 hPa Emplacement d’installation : ≤ 3000 m au-dessus du niveau de la mer L'unité de traitement n'est pas destinée à fonctionner dans des zones exposées aux risques d'explosion. Degré de pollution : 2 selon CEI 60664-1 Contrôles / Homologations : Voir "Normes/Homologations" [ → 23]. Homologation et année de fabrication Année de fabrication : 20XX (sur la plaquette signalétique) Interface USB : correspond à la norme USB 2.0. Interface radio de la pédale Désignation du modèle : nanoLOC AVR Fréquence : 2,4 GHz – 2,4835 GHz (bande ISM) Puissance d'émission : < 2 mW (Short Range Device) Type de modulation : MDMA Portée : env. 10 m Homologation : Voir "Normes/Homologations" [ → 23]. Interface radio de la pédale, monde entier IMPORTANT Configuration minimale du PC Configuration minimale du PC Voir document "Consignes d'installation et prérequis système pour la configuration du PC", (REF 61 94 083) SIVISION digital. 26 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.3 Vue d'ensemble du système 3.3 Vue d'ensemble du système Les postes de traitement SINIUS, SINIUS CS et SINIUS TS sont constitués des principaux composants suivants : SINIUS, SINIUS CS, SINIUS TS cê~å´~áë Poste de traitement SINIUS (poste de traitement à déplacement coulissant) 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 A Fauteuil de traitement [ → 30] B Têtière motorisée [ → 31] (représentée) ou têtière à double articulation [ → 32] C Pédale [ → 33] (avec ou sans fil) D Élément praticien SINIUS sur le déplacement coulissant [ → 34] E Élément assistante [ → 43] F Groupe d'eau [ → 46] G Raccordement pour appareils tiers [ → 48] et interrupteur secteur 27 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.3 Vue d'ensemble du système Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Poste de traitement SINIUS CS (élément praticien avec bras flexibles) Vue d'ensemble du système SINIUS CS 28 A Fauteuil de traitement [ → 30] B Têtière motorisée [ → 31] (représentée) ou têtière à double articulation [ → 32] C Pédale [ → 33] (avec ou sans fil) D Élément praticien SINIUS CS avec bras flexibles sur le brassupport [ → 34] E Élément assistante [ → 43] F Groupe d'eau [ → 46] G Raccordement pour appareils tiers [ → 48] et interrupteur secteur 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.3 Vue d'ensemble du système cê~å´~áë Poste de traitement SINIUS TS (élément praticien à plateau flottant) 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 A Fauteuil de traitement [ → 30] B Têtière motorisée [ → 31] (représentée) ou têtière à double articulation [ → 32] C Pédale [ → 33] (avec ou sans fil) D Élément praticien SINIUS TS en tant que plateau flottant [ → 34] E Élément assistante [ → 43] F Groupe d'eau [ → 46] G Raccordement pour appareils tiers [ → 48] et interrupteur secteur 29 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.4 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.4 Fauteuil de traitement Le fauteuil de traitement dispose d'une multitude de possibilités de réglage afin d'optimiser la position du patient en fonction du traitement. 30 A Têtière motorisée (représentée) ou têtière articulée B Dossier C Assise D Accoudoir E Repose-pieds F Embase du fauteuil G Bride sur la voie de coulissement pour l'élément praticien SINIUS H Pédale bidirectionnelle I Raccordement de la pédale avec commande par câble J Articulation de l'élément assistante 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.5 Têtière 3.5 Têtière 3.5.1 Têtière motorisée La têtière offre les possibilités de réglage suivantes : ● Rentrée / sortie motorisée pour l'adaptation à la taille du patient ● Inclinaison motorisée pour le traitement du maxillaire / de la mandibule ● Inclinaison manuelle grâce au système mécanique de réglage rapide ● Déplacement/pivotement du repose-tête par fixation magnétique A B C A Coussin repose-tête amovible à fixation magnétique B Système mécanique de réglage rapide pour l'inclinaison de la têtière C Commande bidirectionnelle supérieure, pour les fonctions de la têtière D Commande bidirectionnelle inférieure, pour les fonctions du fauteuil Détails, voir „Réglage de la têtière motorisée“ [ → 70]. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 31 cê~å´~áë D 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.5 Têtière Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.5.2 Têtière à double articulation La têtière à double articulation est équipée de deux articulations pivotantes. Ces dernières permettent de régler manuellement l'inclinaison de la tête dans une très grande plage, en vue des traitements du maxillaire et de la mandibule. La têtière peut être relevée ou abaissée pour être adaptée à la taille du patient. A Coussin repose-tête amovible à fixation autoagrippante B Articulation pivotante C Touche de déblocage (d'un seul côté) D Semelle pour l'adaptation à la taille du patient Pour plus de détails, voir "Têtière à double articulation" [ → 72]. 32 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.6 Pédale de commande 3.6 Pédale de commande La pédale permet une commande mains libres des instruments de traitement. La commande par curseur intégrée permet également de piloter pratiquement toutes les fonctions depuis la pédale. A B C E D F S A Pédale en tant que démarreur-régulateur ou démarreur plat B Touche de gauche (touche de programme S ou Spray) C Plaque de commande bidirectionnelle pour la commande par curseur D Touche de droite (touche de programme 0 ou Chipblower) E Arceau pour le positionnement F Câble de raccordement La pédale est également disponible comme pédale sans fil à transmission radio. La variante sans fil de la pédale ne comporte pas de câble de raccordement. L'alimentation est assurée par une pile, voir "Remplacer la pile de la pédale sans fil" [ → 248]. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 33 cê~å´~áë 0 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.7 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.7 Elément praticien Le panneau de commande EasyTouch de l'élément praticien permet de piloter toutes les fonctions du poste de traitement. Le poste de traitement peut être équipé des éléments praticiens suivants : ● SINIUS (Élément praticien avec déplacement coulissant) Notice d'utilisation valable pour plusieurs appareils : poste de traitement à voie de coulissement, CS et TS ● SINIUS CS (Élément praticien avec bras flexibles) ● SINIUS TS (Élément praticien en tant que plateau flottant) Élément praticien SINIUS Le déplacement coulissant permet de déplacer l'élément praticien sur toute la longueur du fauteuil. En combinaison avec les articulations pivotantes du bras support, il est alors possible de positionner l'élément praticien de manière optimale pour tous les types de traitements. Sur cet élément praticien, les instruments sont posés debout dans les repose-instruments. Les tuyaux à instruments pendent librement sous l'élément praticien. 34 A Repose-instruments amovible (max. 5 instruments) B Poignées amovibles (gauche/droite) C Touches de changement de boîte de dialogue D Écran tactile pour l'affichage et la commande E Touches fixes F Interrupteur principal G Tapis en silicone antidérapant H Étrier de fixation amovible pour bouteille de NaCl I Carquois supplémentaire pour la caméra intra-orale 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.7 Elément praticien J Bras-support, réglable en hauteur par le technicien SAV K Chariot du déplacement coulissant Élément praticien SINIUS CS Élément praticien SINIUS CS L'élément praticien SINIUS CS est monté sur le groupe d'eau par l'intermédiaire d'un bras-support mobile. Un frein de blocage pneumatique présent dans le bras-support de l'élément praticien permet de le maintenir dans la position désirée. Pour desserrer le frein, il suffit de toucher une des deux poignées. cê~å´~áë Sur cet élément praticien, les instruments sont couchés sur le reposeinstruments, la tête dirigée vers le bas. Les cordons d'instruments sont conduits au-dessus de l'élément praticien par l'intermédiaire de bras flexibles. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 A Repose-instruments amovible (max. 5 instruments) B Tray sur l'élément praticien C Poignées (gauche/droite) avec interrupteur intégré pour desserrer le frein du bras-support D Interrupteur principal E Touches fixes F Touches de changement de boîte de dialogue G Écran tactile pour l'affichage et la commande H Étrier de fixation amovible pour bouteille de NaCl 35 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.7 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS I Bras flexibles J Bras-support Élément praticien SINIUS TS L'élément praticien SINIUS TS est monté sur le groupe d'eau par l'intermédiaire d'un bras-support mobile. Un frein de blocage pneumatique présent dans le bras-support de l'élément praticien permet de le maintenir dans la position désirée. Pour desserrer le frein, il suffit de toucher une des deux poignées dans la zone supérieure. Sur cet élément praticien, les instruments sont posés debout dans les repose-instruments. Les cordons d'instruments pendent librement sous l'élément praticien. 36 A Repose-instruments amovible (max. 5 instruments) B Poignées (gauche/droite) avec interrupteur intégré pour desserrer le frein du bras-support C Tray sur l'élément praticien D Écrou de serrage pour le réglage en hauteur du tray 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.7 Elément praticien Touches de changement de boîte de dialogue F Écran tactile pour l'affichage et la commande G Touches fixes H Interrupteur principal I Tapis en silicone antidérapant J Étrier de fixation amovible pour bouteille de NaCl K Carquois supplémentaire pour la caméra intra-orale L Bras-support cê~å´~áë E 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 37 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.7 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.7.1 Positions des instruments Les positions suivantes sont possibles pour les différents instruments : Reposeinstrument 1 Reposeinstrument 2 Reposeinstrument 3 Reposeinstrument 4 Reposeinstrument 5 Reposeinstrument supplémentaire 2 Seringue multifonctions SPRAYVIT M Moteur : • BL • BL ISO E • BL ISO C Moteur : • BL • BL ISO E • BL ISO C Moteur : • BL • BL ISO E • BL ISO C Détartreur SIROSONIC TL1 Caméra intraorale SiroCam AF Turbine Turbine Turbine Caméra intraorale SiroCam AF Détartreur SIROSONIC TL1 1 Il est possible de raccorder au maximum un détartreur SIROSONIC TL. 2 Seuls les éléments praticien SINIUS et SINIUS TS peuvent être équipés d'un repose-instrument supplémentaire. 38 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.7.2 3.7 Elément praticien Interface utilisateur EasyTouch Interface utilisateur des éléments praticien SINIUS et SINIUS TS Interface utilisateur SINIUS CS 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 A Touches fixes pour l'appel de la boîte de dialogue de démarrage, d'instrument ou SIVISION (clavier à membrane) B Écran tactile (interface utilisateur sensitive) C Touches fixes (clavier à membrane) D Interrupteur principal cê~å´~áë Interface utilisateur de l'élément praticien SINIUS CS 39 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.7 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.7.3 Ecran tactile L'écran tactile affiche des touches de fonctions virtuelles en fonction de la boîte de dialogue sélectionnée. Vous trouverez une liste de toutes les touches de fonction en annexe du présent document, voir « Récapitulatif des touches de fonction » [ → 260]. Certaines boîtes de dialogue sont subdivisées en boîtes de dialogue principales et boîtes de sous-dialogue. Les boîtes de dialogue principales sont présentées brièvement ci-dessous : Boîte de démarrage La boîte de démarrage peut être affichée en mode Boîte de démarrage Variante standard ou Boîte de démarrage Variante simple. Pour plus de détails sur les modes de fonctionnement, voir « Modes de la boîte de démarrage » [ → 54]. Boîte de démarrage Variante standard (à gauche) et Boîte de démarrage Variante simple (à droite) Boîte de dialogue d'instrument Dans le mode Boîte de démarrage Variante standard, la boîte de dialogue d'instrument est affichée en fonction de l'instrument prélevé. Les boîtes de dialogue d'instrument peuvent être affichées avec des touches de réglage rapide ou des niveaux de fonctions. Pour plus de détails, voir « Touches de réglage rapide et niveaux de fonctions » [ → 92]. Boîte de dialogue moteur avec touches de réglage rapide (à gauche) et niveaux de fonctions (à droite) Boîte de dialogue SIVISION La boîte de dialogue SIVISION permet de piloter directement sur le poste de traitement certains programmes informatiques tournant sur le PC. Pour plus de détails, voir « Fonctionnement avec un PC » [ → 171]. Boîte de dialogue SIVISION 40 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.7.4 3.7 Elément praticien Touches fixes sur l'élément praticien Pour une description détaillée des touches de fonction fixes, voir „Touches fixes sur l'élément praticien“ [ → 86]. Interrupteur principal Touches fixes sur l'élément praticien Mise en marche/à l'arrêt de l'unité de traitement. Pour arrêter l'unité de traitement, actionnez la touche jusqu'à ce qu'un signal acoustique retentisse. Relâchez ensuite la touche. IMPORTANT Interrupteur secteur Interrupteur secteur L'unité de traitement dispose en plus d'un interrupteur secteur à la base du fauteuil. Cet interrupteur permet de débrancher l'unité de traitement de l'alimentation secteur, voir "Mise en marche/à l'arrêt de l'unité de traitement" [ → 50]. Touches de changement de boîte de dialogue Les touches de changement de boîte de dialogue permettent, en mode Boîte de démarrage Variante standard, de commuter entre les boîtes de dialogue principales Boîte de démarrage, Boîte de dialogue d'instrument et Boîte de dialogue SIVISION. En mode de fonctionnement Boîte de démarrage EasyMode, les touches de changement de dialogue Fauteuil et Instrument permettent de passer dans les sous-dialogues correspondants. Ouvre la boîte de dialogue Fonction de minuterie qui permet de déclencher quatre minuteries préréglées. Le décompte du temps apparaît dans la ligne inférieure de l'écran tactile. L'actionnement de la touche Fonction de minuterie (> 2 s) fait apparaître la boîte de réglage Fonction de minuterie. Position d'état de choc Amène immédiatement le fauteuil de traitement dans une position pour patient en état de choc. Scialytique Met le scialytique en marche/à l'arrêt. L'actionnement de la touche Scialytique (> 2 s) fait apparaître la boîte de réglage Intensité lumineuse. Fonction composite Mise en marche/à l'arrêt du réglage pour composite du scialytique. Cette fonction est nécessaire pour éviter un durcissement prématuré de matériaux composites. Intensité lumineuse réduite < 8000 lux 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 41 cê~å´~áë Fonction de minuterie 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.7 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Remplissage du verre Démarre ou arrête le remplissage du verre. L'actionnement de la touche Remplissage du verre (> 2 s) fait apparaître la boîte de réglage du temps de remplissage et de la température de l'eau. Rinçage circulaire Démarre ou arrête le rinçage circulaire du crachoir. L'actionnement de la touche Rinçage circulaire (> 2 s) fait apparaître la boîte de réglage Durée du rinçage circulaire. Fonction libre par ex. touche d'appel Relais 230 V CA, 6 A disponible (raccordement par le technicien) La fonction peut être présélectionnée dans la boîte de réglage sous forme de touche de rappel ou d’interrupteur. Fonction libre Relais 230 V CA, 6 A disponible (raccordement par le technicien) La fonction peut être présélectionnée dans la boîte de réglage sous forme de touche de rappel ou d’interrupteur. Touche Clean Un actionnement de la touche désactive l'ensemble de l'interface utilisateur de l'élément praticien. Un nouvel actionnement > 3 s permet de réactiver le panneau de commande. Cela permet de nettoyer la surface sans déclenchement intempestif de fonctions. Touche Setup Pour la configuration personnalisée de l'unité de traitement par l'opérateur ou pour la lecture de messages par le technicien SAV, voir « Configuration de l'unité de traitement (Setup) » [ → 177]. 42 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.8 Elément assistante 3.8 Elément assistante 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 A Repose-instrument 1 à 4 (de gauche à droite) pour instruments B Interfaces utilisateur (gauche / droite) C Poignée amovible D Repose-instruments amovible E Tapis silicone antidérapant F 3 articulations pivotantes pour un positionnement flexible G Bras-support cê~å´~áë L'étendue des fonctionnalités de l'élément assistante correspond aux tâches assignées à l'assistante. Toutefois, il peut aussi être positionné de sorte à permettre une commande par le seul praticien. 43 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.8 Elément assistante Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.8.1 Positions des instruments Les positions suivantes sont possibles pour les différents instruments : Repose-instrument 1 Repose-instrument 2 Repose-instrument 3 Repose-instrument 4 Lampe à polymériser Mini L.E.D. Seringue multifonctions SPRAYVIT M Aspirateur de brouillard de spray Tire-salive Caméra intra-orale SiroCam AF1 1 Seule l'unité de traitement SINIUS CS peut être équipée d'une caméra intra-orale sur l'élément assistante. 44 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.8.2 3.8 Elément assistante Interface utilisateur Trois touches fixes sont disposées de chaque côté de l'élément assistante. 3.8.3 Touches fixes sur l'élément assistante Pour une description détaillée des touches de fonction fixes, voir „Touches fixes sur l'élément assistante“ [ → 139]. Remplissage du verre Touches fixes sur l'élément assistante marche/arrêt cê~å´~áë Rinçage circulaire du crachoir marche/arrêt Scialytique / Fonction composite Met le scialytique en marche/à l'arrêt. Mise en marche/à l'arrêt du réglage pour composite du scialytique. Intensité lumineuse réduite < 8000 Lux Programme fauteuil S Position de rinçage buccal avec fonction mémoire Last-Position (programmable) Programme fauteuil 0 Position accès/sortie (programmable) Fonction libre La Touche Dièse sur l'élément assistante est configurable dans la boîte de dialogue Setup. Cette touche permet d'activer/désactiver le négatoscope ou la fonction Image blanche sur le moniteur SIVISION, ou encore de commander le relais Sonnette ou Dièse Relais 230 V CA, 6 A disponible (raccordement par le technicien) 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 45 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.9 Groupe d’eau Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.9 Groupe d’eau Le groupe d'eau est équipé en option d'un système de désinfection. Ce système ajoute un désinfectant dans l'eau qui entre en contact avec le patient. Cette solution permet de réduire le nombre de germes dans les conduits d'eau. Si vous utilisez le poste de traitement sans système de désinfection, tenez compte des indications du chapitre « Qualité des fluides » [ → 16]. Conduits d'eau, microorganismes, installation de désinfection, option AVERTISSEMENT Des micro-organismes peuvent proliférer dans l'eau. Ces micro-organismes peuvent représenter un risque pour la santé. ➢ Dans la mesure où l'unité de traitement est équipée d'une installation de désinfection, ne l'utilisez jamais sans produit de désinfection. Le groupe d'eau peut être équipé, au choix, d'un automatisme séparateur (séparation de l'air d'aspiration et des eaux usées) combiné à une centrifugeuse d'amalgame / à un récipient de sédimentation ou d'un système d'aspiration humide. Des adaptateurs de nettoyage pour des instruments comportant des conduits d'eau et des flexibles sont intégrés dans le capot du groupe d'eau. Ils permettent d'emmancher les instruments des éléments praticien et assistante des deux côtés du groupe d'eau. Les ouvertures sont recouvertes de volets. Les adaptateurs sont utilisés pour l'assainissement du poste de traitement, pour le rinçage automatique des conduits d'eau (AutoPurge) et pour le nettoyage des flexibles. Pour effectuer le nettoyage du système d'aspiration, de l'eau est pompée dans un récipient situé à l'arrière de l'interface de branchement des flexibles, puis aspirée. Lorsque le poste de traitement est équipé de l'option de nettoyage chimique des flexibles, un produit de nettoyage est automatiquement ajouté à l'eau. Pour de plus amples informations, voir « Effectuer le nettoyage des flexibles » [ → 215]. 46 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.9 Groupe d’eau A Raccordement pour flexible vers l'élément assistante B Crachoir pivotant manuellement C Système de remplissage du verre (représenté) ou système avec capteur pour le remplissage automatique du verre D Couvercle du réservoir de désinfectant Le réservoir peut aussi être utilisé comme alimentation en eau autonome. Pour ce faire, il faut mélanger de l'eau distillée au produit de désinfection DENTOSEPT P dans un rapport de 100:1 (1 litre d'eau, 10 ml DENTOSEPT P) et en remplir le réservoir, voir « Alimentation en eau autonome » [ → 150] 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 E Logement pour bras-support du scialytique et du moniteur F Logement pour éléments praticiens SINIUS CS et SINIUS TS, ou bras-support du tray G Interface de branchement des instruments comportant des conduits d'eau de l'élément praticien, pour la réalisation de l'assainissement et de la fonction AutoPurge. L'interface de branchement de la SPRAYVIT M et des flexibles de l'élément assistante se trouve sur le côté opposé H Trappe de maintenance pour l'accès au réservoir du produit de nettoyage chimique des flexibles, à la vanne du rinçage circulaire, au potentiomètre du capteur automatique, à la centrifugeuse d'amalgame, au récipient de sédimentation ou à l'élément filtrant en cas d'aspiration humide 47 cê~å´~áë Légende pour SINIUS, SINIUS CS, SINIUS TS 3 Description de l’appareil Sirona Dental Systems GmbH 3.10 Raccordement pour appareils tiers Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.10 Raccordement pour appareils tiers Le raccordement pour appareils tiers permet de brancher des appareils médicaux externes supplémentaires. Ces appareils doivent satisfaire aux exigences de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. AVIS Appareils supplémentaires, eau oxygénée jusqu'à 0,2 ‰, installation de désinfection en option Lorsque l'unité de traitement est équipée d'une installation de désinfection, les appareils supplémentaires connectés sont exposés à une concentration en eau oxygénée (H2O2) de 0,1 ‰ à 0,2 ‰. Si ces appareils supplémentaires ne sont pas prévus pour la concentration d'eau oxygénée indiquée, ils risquent d'être endommagés. ➢ Avant de raccorder les appareils, s’assurer qu’ils conviennent pour une utilisation avec la concentration en eau oxygénée susmentionnée. Adressez-vous le cas échéant au fabricant de l'appareil supplémentaire concerné. ➢ Les appareils supplémentaires doivent être déconnectés (raccordement pour l'eau) avant la procédure d'assainissement de l'unité de traitement, voir „Assainissement“ [ → 235]. IMPORTANT Raccordement pour appareils tiers, DVGW avec appareils supplémentaires, installation de désinfection en option Homologation DVGW De par la conformité de l'unité de traitement avec la norme EN 1717/ DIN 1988 (exigences du DVGW), les appareils supplémentaires raccordés satisfont également, en présence d'une installation de désinfection, aux exigences des normes précitées (voir „Normes et homologations“ [ → 23]). IMPORTANT Raccordement pour appareils tiers, prise CEE Alimentation électrique indépendante La prise de courant avec conducteur de protection est sous tension même lorsque l'interrupteur secteur est sur la position d'arrêt. Les appareils tiers raccordés doivent donc comporter leur propre interrupteur secteur. Les raccordements pour l'air et l'eau sont toutefois désactivés. 48 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 3 Description de l’appareil Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 3.10 Raccordement pour appareils tiers A Prise CEE avec tension secteur (max. 6 A) B Fusible pour la prise CEE (6,3 A à action retardée) C Raccord rapide pour l'air D Raccord rapide pour l'eau Pression Débit Eau 2,2 ± 0,2 bar max. 300 ml/min Air 4,4 ± 0,5 bar max. 70 Nl/min IMPORTANT Raccordement d'appareils tiers, performance réduite des consommateurs intégrés cê~å´~áë Le retrait des fluides sur les raccordements d'appareils tiers peut réduire la performance des dissipateurs intégrés tels que la quantité de remplissage du verre ou la puissance des turbines. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 49 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.1 Mise en service de l'unité de traitement Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4 Manipulation 4.1 Mise en service de l'unité de traitement 4.1.1 Mise en service initiale Avant la mise en service initiale, votre unité de traitement doit être soumise à une opération d’assainissement. Les conduits d'eau sont remplis avec le produit de désinfection concentré DENTOSEPT P afin de réduire la concentration de germes dans l'eau. Si, après concertation, l’assainissement n'a pas été effectué par le technicien à la fin du montage de votre unité de traitement ou si le dernier assainissement remonte à plus d'une semaine, veuillez réaliser vousmême cette opération, voir "Assainissement de l'unité de traitement guidé par dialogue" [ → 235]. Renvoi SINIUS L’assainissement dure 24 heures. 4.1.2 Mise en marche/à l'arrêt de l'unité de traitement Afin de faciliter la mise en marche / arrêt de l'unité de traitement sur l'élément praticien, ce dernier est équipé d'un système de veille. L'unité de traitement dispose donc d'un interrupteur secteur à la base du fauteuil et d'un interrupteur principal sur l'élément praticien. 4.1.2.1 Interrupteur secteur L'interrupteur secteur relie l'unité de traitement au réseau d'alimentation électrique. En cas de périodes d'immobilisation prolongée, il convient de débrancher l'unité de traitement du secteur. Elle ne consomme alors pas d'énergie. L'interrupteur secteur comporte un fusible automatique pour l'appareil. Brancher l'unité de traitement sur le secteur ✔ L'unité de traitement a été installée par un personnel spécialisé, conformément aux instructions de montage. ➢ Amener l'interrupteur secteur A sur Marche. L'unité de traitement est raccordée au secteur. A Débrancher l'unité de traitement du secteur ✔ L'unité de traitement a été mise à l'arrêt selon la procédure adéquate, voir „Arrêter l'unité de traitement“ (en bas). ➢ Amenez l'interrupteur secteur A sur Arrêt. L'unité de traitement est débranchée du secteur. 50 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.1.2.2 4.1 Mise en service de l'unité de traitement Interrupteur principal Mettre en marche l'unité de traitement L'interrupteur principal fait passer l'unité de traitement du mode Standby au mode opérationnel. Après la mise en marche, le système d'exploitation démarre, et un autodiagnostic est réalisé. ✔ L'interrupteur secteur est sur la position Marche. ➢ Appuyez sur l'interrupteur secteur de l'élément praticien. La DEL de l'interrupteur principal de l'élément praticien s'allume. L'unité de traitement démarre et passe en mode opérationnel. Si le délai jusqu'à la prochaine date de maintenance est inférieur à 42 jours ou si la date de maintenance est déjà dépassée, un message apparaît sur l'écran tactile. Pour de plus amples informations, voir „Inspection et maintenance“ [ → 251]. Amener l'unité de traitement en mode Standby ➢ Appuyez sur l'interrupteur principal de l'élément praticien jusqu'à ce qu'un signal acoustique retentisse. Relâchez ensuite la touche L'unité de traitement s'arrête et passe en mode Standby. La DEL de l'interrupteur principal sur l'élément praticien s'éteint. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 51 cê~å´~áë A la fin du travail, il convient d'arrêter l'unité de traitement via l'interrupteur principal sur l'élément praticien pour des raisons de sécurité et afin de réduire la consommation d'énergie. L'actionnement de l'interrupteur principal permet de couper l'alimentation en air et en eau ainsi que tous les composants électroniques. Seul le circuit de Stand-by reste sous tension. Si le raccordement pour appareils externes n'est pas utilisé par d'autres appareils et si l'unité de traitement n'est pas équipée d'un PC interne, la puissance consommée en mode Stand-by est de l'ordre de 3 W. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.1 Mise en service de l'unité de traitement 4.1.3 Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Sélectionner le profil utilisateur Le poste de traitement offre la possibilité de gérer jusqu'à six profils utilisateur. Plusieurs praticiens peuvent ainsi travailler avec le poste de traitement sans avoir à renoncer à leurs paramètres personnels spécifiques en fonction du traitement et des habitudes de travail. Les paramètres suivants sont enregistrés dans les profils utilisateur : ● Pour les paramètres des programmes fauteuil, voir « Programmation des programmes fauteuil et de la position en cas d'état de choc du patient » [ → 79] ● Pour les configurations dans les boîtes de dialogue Setup, voir « Configuration du poste de traitement (Setup) » [ → 177] ● Pour les paramètres dans les boîtes de dialogue d'instruments, voir « Enregistrement des réglages d'instruments » [ → 94] ● Configuration de la boîte de dialogue SIVISION pour la commande du PC. L'enregistrement de la configuration s'effectue sous le contrôle de l'application PC SIUCOM plus sur le PC. Après la sélection du profil utilisateur, les configurations et réglages effectués sont à nouveau disponibles. Si vous n'avez pas besoin de tous les profils utilisateur, vous pouvez en limiter le nombre, voir « Présélection du nombre de profils utilisateur » [ → 180]. Les profils utilisateur A sont indiqués par les lettres A à F. Le profil utilisateur actif (ici B) s'affiche dans la ligne inférieure de l'écran tactile. L'affichage reste vide si un seul profil utilisateur est présélectionné. Le dernier profil utilisateur utilisé est automatiquement chargé lors de la mise en marche du poste de traitement. ✔ La boîte de démarrage s'affiche en mode Boîte de démarrage Variante standard (comme ici sur la figure) ou Boîte de démarrage Variante simple sur l'écran tactile, voir « Modes de la boîte de démarrage » [ → 54]. ➢ Sélectionnez le profil utilisateur souhaité. Actionnez la touche Profil utilisateur, si nécessaire à plusieurs reprises. Le profil utilisateur affiché dans la ligne inférieure de l'écran est actif. Conseil : Les paramètres personnels des praticiens peuvent être lus par le technicien SAV et transférés sur d'autres postes de traitement SINIUS. Il suffit donc de régler une seule fois les profils utilisateur. 52 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.2 Concept de commande de l'écran tactile 4.2 Concept de commande de l'écran tactile 4.2.1 Touches de fonctions virtuelles L'écran tactile affiche des touches de fonctions virtuelles en fonction de la boîte de dialogue sélectionnée. Le déclenchement des fonctions voulues s'effectue par simple pression du doigt sur les touches de fonction ou via le curseur avec la pédale. Touches de fonction manquantes La figure ci-contre présente l'écran tactile d'une unité de traitement dans l'état à la livraison et en configuration avec l'équipement maximal. Les touches des fonctions dont l'unité de traitement n'est pas dotée ne sont pas affichées sur l'écran tactile. De plus, il est possible de modifier l'interface utilisateur tactile grâce aux réglages personnalisés, voir « Configuration de l'unité de traitement (Setup) » [ → 177]. Ceci concerne dans la boîte de démarrage les touches de fonction pour les options d'équipement suivantes : ● Têtière motorisée * ● Négatoscope pour radiographies panoramiques ● Traitement endodontique * Les touches repérées par * ne sont pas affichées dans la boîte de démarrage EasyMode. Les options d'équipement peuvent tout de même De plus, vous pouvez modifier les boîtes de dialogue par des réglages Setup personnalisés. Les configurations suivantes peuvent influer sur la boîte de démarrage, voir : ● « Présélectionner le nombre de profils utilisateur » [ → 180] ● « Commuter la touche Négatoscope sur image blanche sur le moniteur SIVISION » [ → 181] Couleurs d'arrière-plan des touches Les fonctions générales sont représentées par des touches grises. Lorsque la fonction correspondante est en service ou active, la touche devient orange. Les touches qui provoquent un changement de dialogue ou qui permettent d'accéder à des sous-dialogues ou à des dialogues de réglage sont représentées en bleu. Tant qu'une touche est actionnée, un bord noir plus épais apparaît autour de la touche. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 53 cê~å´~áë être disponibles, voir « Modes de la boîte de démarrage » [ → 54]. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.2 Concept de commande de l'écran tactile 4.2.2 Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Modes de la boîte de démarrage Après la mise en marche du poste de traitement, la boîte de démarrage apparaît automatiquement. Deux modes sont possibles pour la boîte de démarrage. En mode Boîte de démarrage Variante standard, les fonctions du fauteuil et des instruments sont affichées dans des boîtes de dialogue séparées. En mode Boîte de démarrage EasyMode, les fonctions du fauteuil et des instruments qui sont essentielles pour le traitement sont affichées dans une boîte de dialogue commune. Vous pouvez régler le mode que vous souhaitez utiliser dans la boîte de dialogue Setup de l'unité de traitement, voir "Sélection du mode boîte de démarrage" [ → 180]. Les différents modes sont expliqués en détail ciaprès : Boîte de démarrage Variante standard Dans le cas du mode Boîte de démarrage Variante standard, la boîte de dialogue affiche les touches de fonction des programmes fauteuil ainsi que, dans le cas d'une têtière motorisée, la fonction Rentrée/sortie têtière. Ce mode permet d'utiliser la fonctionnalité complète de l'unité de traitement. Les autres fonctions du fauteuil se trouvent dans la boîte de dialogue séparée Réglage manuel du fauteuil. La touche Réglage manuel du fauteuil permet d'y accéder. D'autres fonctions générales de l'unité de traitement sont affichées dans la boîte de sous-dialogue Démarrage. La touche Sous-dialogue permet d'accéder à cette boîte de dialogue. 54 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.2 Concept de commande de l'écran tactile cê~å´~áë Dans le mode Boîte de démarrage Variante standard, la boîte de dialogue d'instrument correspondant à l'instrument prélevé est automatiquement affichée sur l'écran tactile, à la place de la boîte de démarrage. Les touches de changement de boîte de dialogue permettent de commuter entre les boîtes de dialogues principales Boîte de démarrage et Boîte de dialogue d'instrument. Il est possible de commander depuis l'écran tactile toutes les fonctions du fauteuil et des instruments. Les valeurs de vitesse de rotation et d'intensité sont réglables par les touches de réglage rapide ou par les niveaux de fonction. Lorsque l'on utilise les touches de réglage rapide, l'écran tactile affiche des touches avec trois valeurs prédéfinies pour la vitesse de rotation (0,09 ou 2, 20, 40 x1000 tr/min) ou pour l'intensité (1, 50, 100%). 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 55 4 Manipulation 4.2 Concept de commande de l'écran tactile Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Boîte de démarrage EasyMode En mode Boîte de démarrage EasyMode, les touches de fonction des programmes fauteuil et du réglage manuel du fauteuil ainsi que les touches de réglage rapide de l'intensité des instruments sont affichées dans une boîte de dialogue commune. Ainsi, les touches de fonction les plus importantes pour le traitement sont toujours affichées sur l'écran tactile. La commutation entre une boîte de démarrage et une boîte de dialogue d'instrument n'est pas nécessaire. La manipulation de l'unité de traitement SINIUS se rapproche ainsi de celle d'autres unités de traitement Sirona qui ne sont pas équipées d'un écran tactile. Lorsqu'un instrument est prélevé, la vitesse ou l'intensité réglée s'affiche en haut à gauche de l'écran tactile dans la boîte de démarrage EasyMode. La valeur peut être réglée via les touches de réglage rapide (1, 50, 100%). Lorsque la fonction endodontique est activée, les touches de réglage rapide avec des valeurs d'intensité s'affichent aussi dans la boîte de dialogue Moteur et dans la boîte de dialogue Ultrasons. L'activation du fluide de refroidissement présélectionné et le lancement de la rotation à gauche sont également signalés par les affichages correspondants. En mode de fonctionnement Boîte de démarrage EasyMode, les touches de changement de dialogue Fauteuil et Instrument permettent de passer dans les sous-dialogues correspondants. Le sous-dialogue Démarrage affiche d'autres fonctions générales du poste de traitement et le sousdialogue de l'instrument prélevé, d'autres fonctions d'instruments. 56 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.2 Concept de commande de l'écran tactile L'étendue des fonctions du poste de traitement présente les restrictions suivantes dans le mode Boîte de démarrage Variante simple : ● la têtière motorisée n'est réglable que par l'intermédiaire de son levier bidirectionnel ● Les valeurs de vitesse de rotation ou d'intensité des instruments ne peuvent être réglées que par l'intermédiaire des touches de réglage rapide (1, 50, 100%) ; il n'y a pas de niveaux de fonctions disponibles ● les fonctions d'activation/désactivation du fluide de refroidissement, de rotation à gauche/à droite, ainsi que la fonction Boost pour la pièce-à-main à ultrasons, doivent être commandées via la pédale ● la commande mains libres de l'écran tactile et des touches fixes depuis la plaque de commande bidirectionnelle de la pédale (commande par curseur) n'est pas possible ● le localisateur d'apex n'est utilisable que pour la mesure manuelle avec la pince pour lime dans la boîte de sous-dialogue Démarrage Le mode Boîte de démarrage EasyMode est prévu pour les utilisateurs souhaitant conserver le concept de manipulation familier d'autres unités de traitement Sirona et renoncer aux fonctions susmentionnées. Touches de changement de boîte de dialogue Dans la boîte de démarrage Variante standard, la DEL de la touche de changement de dialogue correspondante est allumée en fonction du dialogue sélectionné. Dans la boîte de démarrage Variante simple, la DEL est allumée dans le sous-dialogue Démarrage, dans le sous-dialogue de l'instrument prélevé et dans la boîte de dialogue SIVISION. Il n'est pas possible : ● de passer à la boîte de dialogue d'instrument ou au sous-dialogue d'un instrument lorsqu'aucun instrument n'a été prélevé ● de passer à la boîte de dialogue SIVISION lorsque la connexion avec le PC n'est pas configurée Dans la boîte de démarrage Variante standard, l'actionnement de l'une des trois touches de changement de dialogue permet de passer de boîtes de sous-dialogue ou de boîtes de réglage à une boîte de dialogue principale. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 57 cê~å´~áë ● l'option clinique pour les traitements endodontiques n'est pas disponible 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.2 Concept de commande de l'écran tactile 4.2.3 Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Boîtes de sous-dialogue et boîtes de réglage Boîtes de sous-dialogue Certaine boîtes de dialogue sont subdivisées en une boîte de dialogue principale et des boîtes de sous-dialogue. Les boîtes de dialogue principales affichent seulement les touches de fonction des principales fonctions. La touche Boîte de sous-dialogue (deux rectangles) permet d'accéder à des possibilités de réglage supplémentaires. En général, les boîtes de sous-dialogue disparaissent automatiquement au bout d'un certain temps. La touche Retour (flèche d'inversion) permet de quitter immédiatement la boîte de sous-dialogue ouverte. Boîtes de réglage Dans bien des cas, il est possible non seulement d'activer ou de désactiver des fonctions, mais aussi de les régler. Il suffit de maintenir enfoncées des touches de fonction (> 2 s) pour faire apparaître la boîte de réglage correspondante. Ce dernier se superpose à la boîte sousjacente. La boîte de dialogue en arrière-plan apparaît en semitransparence et ses fonctions de saisie sont provisoirement suspendues. En général, les boîtes de réglage disparaissent automatiquement au bout d'un certain temps. La touche Retour (flèche d'inversion) permet de quitter immédiatement la boîte de réglage ouverte 4.2.4 Ligne inférieure La ligne d'état se trouve sur le bord inférieur de l'écran tactile. C'est ici que s'affiche le profil utilisateur actif A à F, au cas où plusieurs profils utilisateur A ont été présélectionnés, et, en dessous, l'heure. Elle affiche en outre des messages d'état tels que Remplacer la centrifugeuse d'amalgame, Compléter le niveau de désinfectant, Charge faible de la pile de la pédale sans fil, Rajouter du produit pour le nettoyage chimique des cordons d'aspiration, des messages d'erreur ou encore le nombre de jours jusqu'à la prochaine date de maintenance et la prochaine opération d'assainissement. Lorsque l'option Clinique est activée, c'est ici que s'affiche l'application clinique sélectionnée et l'instrument dynamique affecté. 58 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.3 Pédale 4.3 Pédale L'unité de traitement peut être équipée d'une pédale sans fil ou d'une pédale avec commande par câble. 4.3.1 Pédale sans fil Caractéristiques techniques du module radio, voir "Interface radio de la pédale" [ → 26]. 4.3.1.1 Régler la pédale sans fil pour l'unité de traitement La pédale sans fil doit être déclarée auprès de l'unité de traitement. Cela permet d'éviter les commandes incorrectes dues à des pédales sans fil voisines. ✔ L'unité de traitement et la pédale sans fil sont opérationnelles. ✔ Tous les instruments sont en place. S 1. Enfoncez en même temps la touche de gauche et la touche de droite de la pédale et maintenez-les enfoncées (> 2 s). 0 S Un signal sonore est émis. Un message apparaît sur l'écran tactile. 0 Si aucune touche n'est actionnée, la boîte de dialogue se ferme automatiquement au bout d'un certain temps. La pédale sans fil n'est pas déclarée. Le message disparaît. La pédale sans fil est affectée à l'unité de traitement. 4.3.1.2 Message tension de la pile L'alimentation de la pédale sans fil est assurée par une pile. Le système détecte quand la pile est pratiquement vide et le signale dans la ligne inférieure de l'écran. La pile doit alors être remplacée dans un délai d'une semaine. Un code d'erreur est émis lorsque la pile est entièrement déchargée, voir „Messages d'erreur“ [ → 253]. Le symbole de pédale sans fil clignote. Remplacez la batterie le plus tôt possible afin d'éviter une défaillance du système. Le changement de la pile peut être réalisé par l'utilisateur, voir "Remplacement de la pile de la pédale sans fil" [ → 248]. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 59 cê~å´~áë 2. Confirmez avec la touche OK que cette pédale sans fil doit être utilisée avec l'unité de traitement. L'actionnement de la touche Esc permet d'interrompre la déclaration. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.3 Pédale Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.3.2 Manipuler la pédale Des fonctions différentes sont affectées aux éléments de commande de la pédale selon que les instruments sont reposés ou qu'un instrument est prélevé. Pédale ✔ Un instrument est prélevé. ➢ Appuyez sur la pédale. S L'instrument est activé. L'intensité est régulée le cas échéant en fonction de la course de la pédale (si la pédale a été réglée comme démarreur-régulateur, voir « Fonctions générales des instruments » [ → 97]). Lorsque la caméra intra-orale est prélevée, l'image de la caméra est mise au point le cas échéant et le système passe à l'image fixe ou à l'image live. 0 Plaque de commande bidirectionnelle Lorsque la commande par curseur est activée, elle est pilotée depuis la plaque de commande bidirectionnelle, voir « Utiliser la commande par curseur » [ → 62]. Lorsque la commande par curseur est désactivée : ✔ Un moteur électrique est prélevé. S 0 ➢ Déplacez la plaque de commande bidirectionnelle vers la droite ou vers la gauche. La rotation à droite/à gauche est activée pour le moteur électrique. IMPORTANT Pédale, fonctions lorsque l'option Clinique est active Affectation des fonctions lorsque l'option Clinique est active L'affectation des fonctions peut être différente lorsque l'option Clinique est active. ➢ Observez la position du curseur orange et du curseur bleu, voir aussi "Utiliser la commande par curseur" [ → 62]. Touche de gauche ✔ Tous les instruments sont en place. S ➢ Actionnez la touche de gauche. S 0 Le fauteuil vient se placer dans la position de rinçage buccal S. ✔ Un instrument (moteur, turbine, SIROSONIC TL) est prélevé. ➢ Actionnez la touche de gauche. Le refroidissement (spray, air ou NaCl) est activé/désactivé. Lorsque la caméra intra-orale est prélevée, l'image fixe est enregistrée dans SIDEXIS ; en mode SI-Vidéo, l'image live est affichée dans le quadrant suivant. 60 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.3 Pédale Touche de droite ✔ Tous les instruments sont en place. 0 S ➢ Actionnez la touche de droite Le fauteuil vient se placer dans la position accès/sortie 0. 0 ✔ Un instrument (moteur, turbine) est prélevé. ➢ Actionnez la touche de droite. cê~å´~áë Le Chipblower est activé tant que la touche est actionnée. En mode ultrasons, la fonction Boost est sélectionnée. En mode SIVidéo, lorsque la caméra intra-orale est prélevée, le système bascule entre image individuelle et image quadruple. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 61 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.3 Pédale Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.3.3 Utiliser la commande par curseur La commande par curseur ne peut pas être utilisée en mode Boîte de démarrage EasyMode. 4.3.3.1 Principe de fonctionnement Alternative de commande - Commande par curseur La commande de l'écran tactile et des touches fixes de l'élément praticien peut aussi s'effectuer en mode mains libres à l'aide de la pédale. Ce type de commande facilite un mode de travail hygiénique, notamment lors des travaux dans des conditions stériles. S 0 Pour permettre la commande par curseur, la pédale dispose d'une plaque de commande bidirectionnelle qui peut être actionnée dans quatre directions. La position du curseur est affichée sur l'écran tactile ou de manière optique dans le cas des touches fixes. La commande par curseur est réservée aux boîtes de démarrage ou aux boîtes de dialogue d'instrument. Les boîtes de dialogue SIVISION ne peuvent pas être pilotées avec le curseur. Possibilités de réglage de la commande par curseur Notez que pour la commande par curseur, il est possible d'effectuer dans le Setup différents réglages pour la commande par curseur. La plaque de commande bidirectionnelle assure différentes fonctions selon le réglage. Les symboles utilisés dans la boîte de dialogue Setup pour le réglage du curseur sont représentés ci-contre. ● Commande par curseur désactivée : Sans voie de coulissement motorisée Le déplacement de la plaque de commande bidirectionnelle permet de sélectionner la rotation du moteur d'instrument vers la gauche ou vers la droite. ● Commande par curseur activée, sans changement de boîte de dialogue : Le curseur peut être déplacé vers le haut ou vers le bas sur le trajet du curseur en maintenant enfoncée ou en actionnant à plusieurs reprises la plaque de commande bidirectionnelle. ● Commande par curseur activée, avec changement de boîte de dialogue : Le curseur peut être déplacé vers le haut ou vers le bas sur le trajet du curseur en maintenant enfoncée ou en actionnant à plusieurs reprises la plaque de commande bidirectionnelle. Lorsque le curseur est arrivé à la position extrême de la trajectoire du curseur, le système passe de la boîte de démarrage à la boîte de dialogue d'instrument. Observez également les indications sur les „barres oranges et bleues“, voir ci-dessous. Pour régler la commande par curseur de votre choix, voir "Régler la commande par curseur" [ → 180]. 62 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.3 Pédale Position actuelle du curseur Lorsque la commande par curseur est activée, la position actuelle du curseur est indiquée par une barre orange entre les paires de touches sur l'écran tactile ou entre les touches fixes sur l'interface utilisateur EasyTouch. Trajectoire du curseur Le curseur navigue entre les paires de touches de haut en bas et de gauche à droite en suivant généralement plusieurs boucles. Le trajet du curseur peut être parcouru en marche avant ou en marche arrière entre le point de départ et le point d'arrivée. Lorsque le curseur est arrivé en butée sur l'écran tactile, il disparaît de l'écran tactile. Le trajet du curseur se poursuit alors entre les touches fixes sur l'interface utilisateur EasyTouch. Dans le cas des boîtes de dialogue des instruments, toutes les touches de réglage rapide sont sélectionnées en même temps. Cela se manifeste par une barre orange horizontale derrière les touches de réglage rapide. Il est possible de régler la vitesse ou l'intensité par un bref actionnement (valeurs des touche de réglage rapide) ou un maintien prolongé (valeurs intermédiaires) de la plaque de commande bidirectionnelle vers la gauche ou vers la droite, voir "Utiliser la commande par curseur" [ → 64]. Les touches Clean, Setup et l'interrupteur principal ne sont pas accessibles avec la commande par curseur. La figure ci-contre représente en guise d'exemple le panneau de commande des éléments praticiens SINIUS et SINIUS TS. La trajectoire du curseur de l'élément praticien SINIUS CS suit également ce principe. Trajectoire du curseur sur l'élément praticien CS S 0 S 0 Une barre bleue indique les fonctions correspondant à la touche de gauche ou de droite de la pédale. Ainsi, si les touches sont affectées dans la boîte de démarrage au programme fauteuil Position de rinçage buccal (S) et Position accès/sortie (0), elles correspondent au spray ou au chipblower dans la boîte de dialogue d'instrument. Si la commande par curseur sans changement de boîte de dialogue est activée, les barres bleues peuvent également être sélectionnées avec le curseur. Si la commande par curseur avec changement de dialogue est activée, les barres bleues sont sautées afin d'accélérer la navigation. Retour en arrière du curseur Après activation d'une fonction à l'aide de la commande par curseur, le curseur orange revient généralement à la position initiale du dialogue, par ex. après la mise en marche du négatoscope, du scialytique ou du rinçage circulaire. Pour les fonctions pilotées par un déplacement permanent de la plaque de commande bidirectionnelle, p. ex. le réglage manuel du fauteuil, la position du curseur ne change pas. Touche Chipblower dans la boîte de dialogue d'instrument Lorsque la commande par curseur est activée, la touche Chipblower est affichée dans la boîte de dialogue Moteur ou Turbine. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 63 cê~å´~áë Barres orange et bleues 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.3 Pédale Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.3.3.2 Utiliser la commande par curseur Déplacer le curseur ➢ Déplacez brièvement la plaque de commande bidirectionnelle vers le haut ou vers le bas. S 0 Le curseur orange se déplace d'un cran en avant ou en arrière. ➢ Maintenez la plaque de commande bidirectionnelle vers le haut ou vers le bas (curseur automatique). S 0 Le curseur orange se déplace lentement d'une position de curseur à la suivante. Actionner les touches de fonction ou les touches fixes S 0 ➢ Actionnez la touche de gauche : Déplacez la plaque de commande bidirectionnelle vers la gauche. Actionnez la touche de droite : Déplacez la plaque de commande bidirectionnelle vers la droite. La touche sélectionnée sur l'écran tactile devient orange (lorsqu'elle est activée) ou grise ou bleue (lorsqu'elle est désactivée). La DEL de la touche fixe sélectionnée sur le panneau de commande de l'élément praticien s'allume ou s'éteint. En règle générale, le curseur orange revient à la position de départ de la boîte de dialogue après l'actionnement. Actionner la touche de réglage rapide et régler des valeurs intermédiaires Le maniement de la commande par curseur dans le cas des boîtes de dialogue avec touches de réglage rapide sera décrit à l'exemple de la boîte de dialogue du moteur. ✔ La commande par curseur est activée. 1. Amenez le curseur sur les touches de réglage rapide. Les touches de réglage rapide apparaissent avec une barre orange en arrière-plan. S 0 2. Régler les valeurs des touches de réglage rapide : Actionnez brièvement la plaque de commande bidirectionnelle vers la gauche ou vers la droite. Régler les valeurs intermédiaires : Déplacez la plaque de commande bidirectionnelle vers la gauche ou vers la droite et maintenez cette position. La vitesse s'affiche dans la première ligne. Une fois que la vitesse est réglée sur une valeur des touches de réglage rapide, cette dernière apparaît en orange. 64 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.3 Pédale Changer la boîte de dialogue ✔ La commande par curseur avec changement de boîte de dialogue est activée. S 1. Positionnez le curseur au début de sa trajectoire. 0 2. Déplacez le curseur au-delà de la position de départ. Maintenez la plaque de commande bidirectionnelle vers le haut. cê~å´~áë L'affichage de l'écran tactile passe à la boîte de démarrage ou à la boîte de dialogue d'instrument. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 65 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.4 Fauteuil de traitement 4.4.1 ü û Consignes de sécurité Fauteuil de traitement, déplacements du fauteuil ATTENTION L'espace libre sous l'assise du patient et vers le groupe d'eau peut se réduire lors des déplacements du fauteuil. Des parties du corps du patient ou d'opérateurs risquent d'être coincées ou écrasées. ➢ Pendant les déplacements du fauteuil, évitez que les membres du patient ne dépassent dans l'espace libre entre la sellerie du fauteuil et la base du fauteuil. Veillez à ce que les bras et les jambes du patient reposent sur la sellerie du fauteuil. ➢ Ne posez pas d'objets sur la base du fauteuil. Fauteuil de traitement, charge maximale admissible ATTENTION La charge maximale admissible du fauteuil est de 165 kg selon ISO 6875 (contrôlé avec un facteur de sécurité correspondant à un multiple de la charge selon CEI 60601-1). Un dépassement de la charge maximale admissible entraîne un risque d'endommagement du fauteuil et de blessures du patient. ➢ Ne laissez personne pesant plus de 160 kg prendre place sur le fauteuil. ➢ Le poids maximal supplémentaire des accessoires sur le fauteuil de traitement est de 5 kg. Fauteuil de traitement, zone de déplacement ATTENTION Il est possible que des objets dépassent dans la zone de déplacement du fauteuil. Risque de coincement du patient et d'endommagement d'objets. ➢ Veillez à ce qu'aucun objet (p. ex. fenêtres, tiroirs ou autres objets) ne dépasse dans la zone de déplacement du fauteuil de traitement. IMPORTANT Fauteuil de traitement, verrouillage lorsqu'un instrument est actif Verrouillage du fauteuil Tant qu'un instrument de traitement est activé, toutes les fonctions de déplacement du fauteuil sont verrouillées pour des raisons de sécurité. Si un déplacement du fauteuil reste bloqué, contactez votre technicien SAV. 66 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.4.2 4.4 Fauteuil de traitement Coupure de sécurité Afin d'éviter les risques de coincement et d'endommagement, l'unité de traitement est équipée de différents dispositifs de coupure de sécurité. Les points de déclenchement de la coupure sont indiqués sur la figure suivante : 2 Crachoir 3 Structure d'élévation 4 Bras-support de l'élément assistante 5 Habillage arrière, droite/gauche 6 Repose-pieds 7 Dossier ! Surchauffe du moteur de réglage en hauteur sans le dossier du fauteuil Conséquences du déclenchement d'un ou de plusieurs interrupteurs de sécurité : ● un double signal sonore retentit pour tous les interrupteurs de sécurité, tant lorsque le déplacement s'interrompt qu'au démarrage du déplacement Exception du crachoir : uniquement au démarrage du déplacement ● tous les déplacements du fauteuil s'arrêtent immédiatement ● les interrupteurs de sécurité déclenchés s'affichent sur l'écran tactile. ● en cas de déplacement du fauteuil (pas pour l'élément assistante ou le crachoir pivotant), un déplacement de correction dans le sens inverse est déclenché pendant env. deux secondes Exception du cadre d'élévation : le déplacement de correction est systématiquement effectué vers le haut Tant que l'interrupteur de sécurité est déclenché, il n'est possible de continuer à travailler avec l'unité de traitement que de manière restreinte ! Si un interrupteur de sécurité reste bloqué, contactez votre technicien SAV. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 67 cê~å´~áë Affichage des interrupteurs de sécurité déclenchés (tous sur la même vue) 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.4.3 Déclenchement d'un arrêt immédiat du déplacement Le déplacement vers une position de fauteuil programmée peut être interrompu comme suit : ➢ Appuyez sur l'interrupteur principal ou sur la touche fixe Position en cas d'état de choc sur l'élément praticien. ➢ Actionnez l'une des touches correspondant au fauteuil de traitement sur l'écran tactile ou une touche d'inclinaison de la têtière motorisée. ➢ Actionnez l'une des touches correspondant au fauteuil de traitement sur le panneau de commande de l'élément assistante. S 0 S 0 S 0 ➢ Tous les instruments étant reposés, actionnez la pédale ou la touche de gauche ou de droite sur la pédale. ➢ Un instrument étant prélevé, actionnez la plaque de la pédale. ➢ La commande par curseur étant désactivée, actionnez la plaque de commande bidirectionnelle de la pédale dans une direction quelconque. ➢ La commande par curseur étant activée, déplacez le curseur sur l'une des touches relatives au fauteuil de traitement. ➢ Actionnez la commande au pied bidirectionnelle dans une direction quelconque. ➢ Actionnez l'un des leviers de commande directionnelle sur la têtière motorisée dans une direction quelconque. Exception : le levier de commande directionnelle supérieur vers le haut/le bas, voir remarque ci-dessous. Tous les déplacements de l'unité de travail sont immédiatement stoppés. IMPORTANT Têtière motorisée, interruption du déplacement L'actionnement des touches de fonction et des leviers d'adaptation de la têtière à la taille du patient est possible pendant le déplacement programmé. Il ne déclenche pas d'interruption du déplacement. 68 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.4.4 4.4 Fauteuil de traitement Accoudoirs Des accoudoirs sont disponibles pour le fauteuil de traitement. Pour faciliter l'accès et la sortie du fauteuil, il est possible de pivoter l'accoudoir droit vers l'avant. Accoudoir, pas en position médiane ATTENTION Veillez à toujours basculer complètement l'accoudoir dans une des deux positions de butée. Ne laissez pas l'accoudoir en position médiane afin d'éviter des dangers potentiels. 4.4.5 Repose-pieds VARIO ➢ Pour cela, soulevez l'extrémité inférieure de l'assise et faites basculer le repose-pieds vers l'avant ou vers l'arrière. Repose-pieds, fin de course et coincement des doigts ATTENTION Veillez lors du réglage à ce que le repose-pieds soit enclenché en toute sécurité dans la fin de course correspondante. Evitez tout coincement des doigts pendant le réglage. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 69 cê~å´~áë Le repose-pieds peut être avancé d'env. 10 cm en fonction de la taille du patient. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.4.6 Régler la têtière motorisée Le réglage de la têtière motorisée peut s'effectuer depuis l'écran tactile ou directement au niveau de la têtière. Têtière motorisée, coincement de cheveux ATTENTION De petits objets peuvent passer à travers la fente et rentrer dans le mécanisme de la têtière motorisée. Des cheveux longs, des bijoux ou des vêtements amples peuvent être attirés. ➢ Positionnez les patients de sorte à empêcher le risque de coincement de cheveux ou d'objets. Têtière, aimant du coussin de tête AVERTISSEMENT Le coussin de tête comporte sur sa face inférieure un aimant puissant. L'aimant peut influer sur un pacemaker se trouvant à proximité. Un contact direct du coussin de tête avec des cartes magnétiques peut en outre entraîner l'effacement des données qu'elles contiennent. ➢ Veillez à ce que l'aimant ne se trouve pas à proximité immédiate du pacemaker de patients, d'opérateurs ou du personnel technique. ➢ Assurez-vous en outre qu'il n'y a pas de cartes magnétiques ou autres supports de données à proximité immédiate du coussin de tête. 4.4.6.1 Retirer/entrer la têtière La rentrée/sortie de la têtière permet d'adapter le fauteuil de traitement à la taille du patient. Depuis l'écran tactile Retirer/entrer la têtière depuis l'EP ✔ La boîte de démarrage Variante standard ou la boîte de dialogue Réglage manuel du fauteuil est affichée sur l'écran tactile. ➢ Actionnez les touches Rentrée/sortie têtière. Depuis le levier bidirectionnel ➢ Déplacez le levier bidirectionnel supérieur vers le haut ou vers le bas. 70 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.4.6.2 4.4 Fauteuil de traitement Inclinaison de la têtière L'inclinaison de la têtière peut être réglée de manière motorisée ou manuelle (réglage rapide mécanique). Depuis l'écran tactile Incliner la têtière depuis l'écran tactile, boîte de démarrage Variante standard ✔ La boîte de démarrage Variante standard ou la boîte de dialogue Réglage manuel du fauteuil est affichée sur l'écran tactile. ➢ Actionnez les touches Inclinaison de la têtière. Depuis le levier bidirectionnel ➢ Déplacez le levier bidirectionnel supérieur vers la gauche ou vers la droite. Depuis le réglage rapide mécanique 1. Maintenez la têtière avant de débloquer le verrouillage. A A 2. Appuyer sur les touches A. Depuis la commande au pied bidirectionnelle Il est possible de faire en sorte que l'inclinaison de la têtière puisse être réglée à l'aide de la commande de pied bidirectionnelle à la base du fauteuil, voir "Coupler la têtière motorisée avec la commande au pied bidirectionnelle". ➢ Actionnez la commande au pied bidirectionnelle vers la gauche ou vers la droite. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 71 cê~å´~áë La têtière est désolidarisée de l'entraînement motorisé et peut être inclinée manuellement. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.4.7 Régler la têtière à double articulation La têtière à double articulation est équipée de deux articulations pivotantes. Ces dernières permettent de régler manuellement l'inclinaison de la tête, en vue des traitements du maxillaire et de la mandibule. La têtière télescopique peut être relevée ou abaissée pour l'adapter manuellement à la taille du patient. Têtière à double articulation, force de retenue ATTENTION Lors du déblocage de la têtière à double articulation, la résistance des deux articulations pivotantes est conservée. Si la têtière n'est pas supportée lors du déblocage, la tête du patient risque de tomber brusquement vers l'arrière. ➢ Soutenez toujours la têtière et, en même temps, la tête du patient avant de débloquer la têtière à double articulation ! ➢ Placez vos mains de façon à éviter de vous pincer les doigts. ➢ Informez le patient que vous allez modifier la position de la têtière. ➢ Assurez-vous avant de relâcher la têtière que les deux articulations sont à nouveau enclenchées ! 1. Passez une main sous la têtière et soutenez ainsi la tête du patient. 2. Appuyez de l'autre main sur la touche de déblocage A. Les deux articulations pivotantes sont maintenant mobiles. 3. Amenez la têtière dans la position de traitement voulue. Relâchez ensuite la touche de déblocage A. Les deux articulations pivotantes s'enclenchent. Contrôlez la sécurité de maintien ! La têtière est à nouveau bloquée. 72 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.4.8 4.4 Fauteuil de traitement Déplacer le fauteuil de traitement depuis les programmes fauteuil Les programmes fauteuil peuvent être sélectionnés depuis l'écran tactile. La position d'accès/sortie et la position de rinçage buccal peuvent en outre être sélectionnées depuis les touches fixes de l'élément assistante et depuis la pédale. Programmes fauteuil 0 et S depuis l'élément assistante, renvoi à "Programmation des programmes fauteuil" Les programmes fauteuil préréglés en usine peuvent être reprogrammés à volonté, voir „Programmation des programmes fauteuil et de la position en cas d'état de choc du patient“ [ → 79]. Élément praticien à bras-support, collision, déplacement programmé AVERTISSEMENT Les éléments praticien SINIUS CS et SINIUS TS risquent d'être positionnés dans la zone de déplacement du fauteuil de traitement. Les déplacements automatiques programmés tels que le déplacement en position accès/sortie ou en position de rinçage buccal s'accompagnent d'un risque de collision entre le patient et les éléments praticien SINIUS CS et SINIUS TS ou leur bras-support. Le patient risque d'être blessé par coincement. ➢ Avant de déplacer le fauteuil de traitement, positionnez les éléments praticien SINIUS CS et SINIUS TS de manière à exclure toute collision avec le patient ou le fauteuil. IMPORTANT Crachoir, manuel, position de sortie Aucun déplacement du fauteuil n'est possible lorsque le crachoir est pivoté vers l'intérieur. Ceci permet d'éviter toute collision du patient avec le crachoir. Pivotez le crachoir vers l'extérieur avant de déclencher un déplacement du fauteuil. 4.4.8.1 Déplacer le fauteuil de traitement en position d'accès/sortie Pour faciliter l'accès et la sortie du patient, les fonctions suivantes sont déclenchées avec la position accès/sortie : ● le fauteuil se redresse Position d'accès/sortie, sans voie de coulissement motorisée et sans crachoir motorisé ● le scialytique s'éteint Il est possible de faire en sorte que le chauffage du verre s'arrête automatiquement lors de l'activation du programme fauteuil Position accès/sortie (0), voir "Coupler le chauffage du verre avec la position accès/sortie" [ → 183]. Élément praticien, cordons, accès/sortie AVERTISSEMENT Le patient risque de se prendre les pieds dans les cordons des instruments de l'élément praticien SINIUS lorsqu'il prend place sur le fauteuil ou qu'il en descend. Le patient risque de trébucher ou de chuter. ➢ Faites pivoter l'élément praticien SINIUS vers l'extérieur avant que le patient ne prenne place ou descende du fauteuil. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 73 cê~å´~áë Déplacement du fauteuil avec crachoir pivoté vers l'intérieur 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Depuis l'écran tactile ✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile. ➢ Actionnez brièvement la touche 0 (< 2 s). Depuis la pédale ✔ Tous les instruments sont en place. ➢ Actionnez la touche de droite de la pédale. 0 S 0 Depuis l'élément assistante ➢ Actionnez brièvement la touche 0 sur l'élément assistante (< 2 s). 4.4.8.2 Déplacer le fauteuil de traitement en position de rinçage buccal La position de rinçage buccal déclenche les fonctions suivantes : ● le scialytique s'éteint ● le fauteuil redresse le patient Depuis l'écran tactile ✔ La boîte de démarrage est affichée sur l'écran tactile. ➢ Actionnez brièvement la touche S (< 2 s). Depuis la pédale ✔ Tous les instruments sont en place. S ➢ Actionnez la touche de gauche de la pédale. S 0 Depuis l'élément assistante ➢ Actionnez brièvement la touche S sur l'élément assistante (< 2 s). 74 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.4.8.3 4.4 Fauteuil de traitement Utiliser la fonction mémoire Last-Position La dernière position du fauteuil est mémorisée avant que le fauteuil passe en position de rinçage buccal S. Un nouvel actionnement de la touche de position de rinçage buccal S ramène le poste de traitement dans la position de traitement réglée auparavant. ✔ Le fauteuil se trouve dans une position de traitement quelconque. 1. Actionnez la touche S sur l'écran tactile ou appuyez sur la touche S sur l'interface utilisateur de l'élément assistante, ou actionnez la touche de gauche de la pédale (tous les instruments étant reposés). Le poste de traitement se déplace en position de rinçage buccal. 2. Actionnez une fois de plus la touche S. Le poste de traitement reprend automatiquement la position dans laquelle le fauteuil se trouvait avant la position de rinçage buccal. 4.4.8.4 Appeler d'autres programmes fauteuil ✔ La boîte de démarrage est affichée sur l'écran tactile. cê~å´~áë ➢ Actionnez brièvement la touche 1 ou 2 (< 2 s). 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 75 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.4.9 Déplacer le fauteuil manuellement Élément praticien à bras-support, collision, déplacement manuel AVERTISSEMENT Les éléments praticien SINIUS CS et SINIUS TS risquent d'être positionnés dans la zone de déplacement du fauteuil de traitement. Lors du déplacement du fauteuil de traitement, le patient risque d'entrer en collision avec les éléments praticien SINIUS CS et SINIUS TS ou leur bras-support. Le patient risque d'être blessé par coincement. ➢ Avant de déplacer le fauteuil de traitement, positionnez les éléments praticien SINIUS CS et SINIUS TS de manière à exclure toute collision avec le patient ou le fauteuil. IMPORTANT Crachoir, manuel, position de sortie Déplacement du fauteuil avec crachoir pivoté vers l'intérieur Aucun déplacement du fauteuil n'est possible lorsque le crachoir est pivoté vers l'intérieur. Ceci permet d'éviter toute collision du patient avec le crachoir. Pivotez le crachoir vers l'extérieur avant de déclencher un déplacement du fauteuil. 4.4.9.1 Appeler la boîte de réglage manuel du fauteuil Le dialogue Réglage manuel du fauteuil peut uniquement être appelé en mode Boîte de démarrage Variante standard. Dans la boîte de démarrage EasyMode, les touches servant au réglage manuel du fauteuil sont affichées en permanence, voir figure ci-contre. ✔ La Boîte de démarrage Variante standard s'affiche sur l'écran tactile. 1. Actionnez la touche Réglage manuel du fauteuil. La boîte de dialogue Réglage manuel du fauteuil s'affiche. 2. Procédez à vos réglages comme décrit dans les paragraphes suivants. 76 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.4.9.2 4.4 Fauteuil de traitement Basculement de l'assise Déplacement compensé de l'assise et du dossier sans effet de tassement ou d'étirement pour le patient Depuis l'écran tactile ✔ La boîte de dialogue Réglage manuel du fauteuil ou la Boîte de démarrage EasyMode est affichée sur l'écran tactile. ➢ Actionnez les touches Basculement du fauteuil de traitement. Depuis le levier bidirectionnel ➢ Déplacez le levier bidirectionnel vers la gauche ou vers la droite. Depuis la commande au pied bidirectionnelle ✔ Dans la boîte de dialogue Setup, la commande de la fonction Basculement du fauteuil de traitement via la commande au pied bidirectionnelle n'a pas été remplacée par la fonction Inclinaison de la têtière, voir « Coupler l'inclinaison de la têtière avec la commande au pied bidirectionnelle ». l'aspirateur de brouillard de spray dans la boîte de dialogue Setup, celui-ci doit être en place, voir « Coupler l'aspirateur de brouillard de spray avec la commande au pied bidirectionnelle » [ → 182]. ➢ Déplacez la commande au pied bidirectionnelle vers la gauche ou vers la droite. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 77 cê~å´~áë ✔ Lorsque la commande au pied bidirectionnelle est affectée à 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.4.9.3 Réglage de la hauteur du fauteuil Depuis l'écran tactile Hauteur du fauteuil depuis l'écran tactile, boîte de démarrage EasyMode ou réglage manuel du fauteuil ✔ La boîte de dialogue Réglage manuel du fauteuil ou la Boîte de démarrage EasyMode est affichée sur l'écran tactile. ➢ Actionnez les touches Réglage de la hauteur du fauteuil. Depuis la commande au pied bidirectionnelle ✔ La pédale bidirectionnelle n'est pas affectée à l'aspiration de l'élément assistante via la Boîte de dialogue Setup. ➢ Déplacez la pédale bidirectionnelle vers le haut ou vers le bas. Depuis le levier bidirectionnel ➢ Déplacez le levier bidirectionnel inférieur vers le haut ou vers le bas. 78 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.4.10 4.4 Fauteuil de traitement Programmer les programmes fauteuil et la position en cas d'état de choc du patient Programmes fauteuil Les quatre programmes fauteuil réglés en usine sont les suivants : ● Position de rinçage buccal S ● Position accès/sortie 0 ● 1 et 2 peuvent être reprogrammés individuellement pour chacun des six profils utilisateur (A à F). ✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile. 1. Amenez le fauteuil dans la position voulue, voir « Déplacement manuel du fauteuil » [ → 76]. 2. Au cas où la têtière est motorisée : inclinez la têtière dans la position de traitement voulue, voir « Incliner la têtière » [ → 71]. 3. Activez ou désactivez le scialytique (programmé en même temps), voir « Scialytique » [ → 159]. 4. Maintenez enfoncée la touche de programme voulue (S, 0, 1, 2) (> 2 s). Un signal sonore retentit. Les réglages sont mémorisés sur la touche de programme voulue. Remarque : la programmation des programmes fauteuil S et 0 peut aussi s'effectuer depuis l'élément assistante. Après l'actionnement de la touche Position d'état de choc, le fauteuil se déplace immédiatement en position d'état de choc du patient. La position préréglée en usine pour la position en cas d'état de choc peut être reprogrammée. 1. Amenez le fauteuil dans la position voulue. 2. Maintenez la touche Position d'état de choc enfoncée (> 2 s). Fauteuil de traitement, position d'état de choc AVERTISSEMENT Programmez la touche uniquement sur une position d'état de choc du patient, en aucun cas sur une position de traitement. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 79 cê~å´~áë Position d'état de choc 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.4 Fauteuil de traitement Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.4.11 Régler la fonction lordose Il est possible de régler pour le fauteuil de traitement un soutien lombaire. Appeler la boîte de sous-dialogue Démarrage Boîte de démarrage Variante standard ou EasyMode ✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile. ➢ Dans la boîte de démarrage Variante standard : actionnez la touche Boîte de sous-dialogue. Dans la boîte de démarrage EasyMode : actionnez la touche de changement de dialogue Fauteuil. La boîte de sous-dialogue Démarrage s'affiche. Régler la fonction lordose ➢ Adaptez le soutien lombaire à la courbure de la colonne vertébrale du patient. Actionnez l'une des touches Réduire le soutien lombaire/ Augmenter le soutien lombaire. La fonction lordose se désactive automatiquement lors du déplacement en position accès/sortie 0 ou en position de rinçage buccal S. 80 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien 4.5 Elément praticien 4.5.1 Charge maximale admissible La charge maximale admissible de l'élément praticien SINIUS (Verschiebebahngerät) est de 2 kg (4.4 lbs). Un tapis en silicone stérilisable peut être posé sur l'élément praticien. La charge maximale admissible du tray de l'élément praticien SINIUS CS est de 1 kg (2.2 lbs). Élément praticien SINIUS CS cê~å´~áë La charge maximale admissible de l'élément praticien SINIUS TS sans support de tray est de 2 kg (4.4 lbs). Un tapis en silicone stérilisable peut être posé sur l'élément praticien. max. 1 kg 2.2 lbs max. 2 kg 4.4 lbs + La charge maximale admissible de l'élément praticien SINIUS TS avec support de tray est de 2 kg (4.4 lbs). La charge maximale admissible sur le tray est alors de 1 kg (2,2 lbs). Un tapis en silicone stérilisable peut être posé sur l'élément praticien. Pour chaque variante, il est possible de monter en supplément une bouteille de NaCl avec les accessoires correspondants (env. 1 kg ou 2,2 lbs), voir « Préparation pour l'utilisation d'une solution saline NaCl » [ → 101]. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 81 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.2 Réglage vertical Il est possible de régler la hauteur de l'élément praticien SINIUS (Verschiebebahngerät) afin d'atteindre une hauteur ergonomique des instruments. Veuillez vous adresser à votre technicien SAV. 4.5.3 Positionner l'élément praticien AVIS Elément praticien, déplacements saccadés Des déplacements saccadés risquent d'entraîner la chute des instruments du repose instruments de l'élément praticien. ➢ Veillez à ne pas déplacer l'élément praticien par saccades. Élément praticien SINIUS La variante avec déplacement coulissant permet de déplacer l'élément praticien sur toute la longueur du fauteuil. En combinaison avec les articulations pivotantes du bras-support, il est alors possible de positionner l'élément praticien de manière optimale pour tous les types de traitements. 1. Saisissez l'élément praticien par les poignées et déplacez-le le long de la base du fauteuil. 2. Tournez le bras-support et l'élément praticien dans la position de traitement voulue. Élément praticien, cordons, accès/sortie AVERTISSEMENT Le patient risque de se prendre les pieds dans les cordons des instruments de l'élément praticien SINIUS lorsqu'il prend place sur le fauteuil ou qu'il en descend. Le patient risque de trébucher ou de chuter. ➢ Faites pivoter l'élément praticien SINIUS vers l'extérieur avant que le patient ne prenne place ou descende du fauteuil. 82 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien Élément praticien SINIUS CS Élément praticien SINIUS CS L'élément praticien à bras flexibles est monté sur le groupe d'eau par l'intermédiaire d'un bras-support mobile. Un frein de blocage pneumatique présent dans le bras-support de l'élément praticien permet de le maintenir dans la position désirée. Un capteur capacitif est intégré dans chaque poignée en vue de desserrer le frein. La touche réagit au contact avec la poignée. 1. Saisissez une poignée dans votre main. Le frein de blocage se relâche avec un bruit dû à l'air comprimé. 2. Amenez l'élément praticien dans la position voulue et relâchez la poignée. La position de l'élément praticien est à nouveau bloquée. Veuillez noter qu'il faut au moins deux secondes avant de pouvoir redesserrer le frein dans le bras-support. Élément praticien à bras-support, collision, déplacement manuel AVERTISSEMENT L'élément praticien SINIUS CS risque d'être positionné dans la zone de déplacement du fauteuil de traitement. Lors du déplacement du fauteuil de traitement, le patient risque d'entrer en collision avec l'élément praticien SINIUS CS ou son bras-support. Le patient risque d'être blessé par coincement. ➢ Avant de déplacer le fauteuil de traitement, positionnez l'élément praticien SINIUS CS de manière à exclure toute collision avec le patient ou avec le fauteuil. Élément praticien à bras-support, repliement Lors du repliement du bras-support, il existe un risque de blessure par coincement dans la zone de l'articulation centrale. Lorsqu'il est en position standard, l'élément praticien SINIUS CS est positionné dans le logement arrière, sur le groupe d'eau. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 83 cê~å´~áë ATTENTION 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Il est également possible d'amener l'élément praticien SINIUS CS dans le logement avant sur le groupe d'eau (Position spéciale). Ce type de montage réduit les déplacements de l'élément praticien et facilite l'accès/ la sortie du patient. Le scialytique est alors monté dans le logement arrière. Élément praticien avec bras flexibles, position spéciale AVIS Dans le cas de la position spéciale, il y a un risque accru de collision au niveau des composants suivants : • entre le bras-support et le système de remplissage du verre • entre le bras-support et le verre • entre le bras-support et le crachoir • entre le bras-support et les instruments de l'élément assistante Pour éviter des collisions, soyez toujours prudent lors du déplacement de l'élément praticien. Ne placez pas le bras-support derrière le système de remplissage du verre. 84 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien Élément praticien SINIUS TS L'élément praticien à plateau flottant est monté sur le groupe d'eau par l'intermédiaire d'un bras-support mobile. Un frein de blocage pneumatique présent dans le bras-support de l'élément praticien permet de le maintenir dans la position désirée. Un capteur capacitif est intégré dans la partie supérieure de chaque poignée en vue de desserrer le frein. Le capteur réagit au contact avec la poignée. En cas de contact avec la partie inférieure des poignées, le frein de blocage n'est pas desserré. L'élément praticien ne peut alors être positionné qu'à l'horizontale. La hauteur de l'élément praticien est maintenue. Élément praticien positionné à l'horizontale et à la verticale 1. Saisissez une poignée dans votre main dans la zone supérieure. Le frein de blocage se relâche avec un bruit dû à l'air comprimé. L'élément praticien peut être monté et descendu ainsi que déplacé horizontalement. 2. Positionnez l'élément praticien et relâchez la poignée. L'élément praticien est maintenant bloqué à la hauteur désirée. Ne déplacer l'élément praticien qu'horizontalement. ➢ Saisissez une poignée dans la zone inférieure et déplacez l'élément praticien horizontalement. Le frein de blocage situé dans le bras-support reste serré. La hauteur de l'élément praticien est maintenue. Élément praticien à bras-support, collision, déplacement manuel AVERTISSEMENT L'élément praticien SINIUS TS risque d'être positionné dans la zone de déplacement du fauteuil de traitement. Lors du déplacement du fauteuil de traitement, le patient risque d'entrer en collision avec l'élément praticien SINIUS TS ou son bras-support. Le patient risque d'être blessé par coincement. ➢ Avant de déplacer le fauteuil de traitement, positionnez l'élément praticien SINIUS TS de manière à exclure toute collision avec le patient ou avec le fauteuil. Élément praticien à bras-support, repliement ATTENTION Lors du repliement du bras-support, il existe un risque de blessure par coincement dans la zone de l'articulation centrale. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 85 cê~å´~áë Veuillez noter qu'il faut au moins deux secondes avant de pouvoir à nouveau desserrer le frein dans le bras-support. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.4 Touches fixes sur l'élément praticien Disposition des touches fixes sur les éléments praticien SINIUS et SINIUS TS Touches fixes SINIUS CS Disposition des touches fixes sur l'élément praticien SINIUS CS 4.5.4.1 Interrupteur principal L'interrupteur principal permet de mettre en marche/à l'arrêt l'unité de traitement. Pour arrêter l'unité de traitement, appuyer sur la touche jusqu'à ce qu'un signal acoustique retentisse. Relâcher ensuite la touche. IMPORTANT Interrupteur secteur Interrupteur secteur L'unité de traitement dispose en plus d'un interrupteur secteur à la base du fauteuil. Cet interrupteur permet de débrancher l'unité de traitement de l'alimentation secteur, voir "Mise en marche/à l'arrêt de l'unité de traitement" [ → 50]. 4.5.4.2 Touches de changement de boîte de dialogue Les touches de changement de boîte de dialogue permettent, en mode Boîte de démarrage Variante standard, de commuter entre les boîtes de dialogue principales Boîte de démarrage, Boîte de dialogue d'instrument et Boîte de dialogue SIVISION. En mode de fonctionnement Boîte de démarrage Variante simple, les touches de changement de dialogue Fauteuil et Instrument permettent de passer dans les sous-dialogues correspondants. Selon le dialogue principal ou le sous-dialogue affiché, la DEL de la touche de changement de dialogue correspondante est allumée. 86 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien Il n'est pas possible : ● de passer à la boîte de dialogue d'instrument ou au sous-dialogue d'un instrument lorsqu'aucun instrument n'a été prélevé ● de passer à la boîte de dialogue SIVISION lorsque la connexion avec le PC est coupée ou n'est pas configurée Dans la boîte de démarrage Variante simple, l'actionnement de l'une des trois touches de changement de dialogue permet de passer de boîtes de sous-dialogue ou de boîtes de réglage à une boîte de dialogue principale. 4.5.4.3 Fonction de minuterie La fonction de minuterie permet de décompter jusqu'à zéro une durée réglée. Il est possible de prérégler quatre minuteries. Chaque minuterie peut être complétée par une boucle de temps (redémarrage automatique du décompte) et par un signal sonore (au terme du temps réglé). Prérégler la minuterie La durée maximale réglable d'une minuterie est de 9 minutes et 30 secondes. 1. Maintenez la touche fixe Minuterie enfoncée (> 2 s) sur l'élément praticien. 2. Sélectionnez l'une des quatre minuteries dont vous souhaitez modifier le préréglage. Actionnez pour ce faire l'une des touches de sélection au bord inférieur de la boîte de réglage. La minuterie souhaitée apparaît en orange. 3. A l'aide des touches – et +, réglez la durée voulue. Incréments : de 0:05 à 1:00 = incréments de 5 s de 1:00 à 3:00 = incréments de 10 s de 3:00 à 9:30 = incréments de 30 s 4. Choisissez d'activer ou de désactiver la boucle de temps et le signal sonore pour la minuterie sélectionnée. Actionnez la touche Boucle de temps et/ou Signal sonore. Lorsqu'une fonction est activée, la touche correspondante est orange. 5. Sélectionnez une nouvelle minuterie pour la régler à son tour ou fermez la boîte de réglage avec la touche Retour. Les réglages sont automatiquement enregistrés lors de la fermeture de la boîte de dialogue. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 87 cê~å´~áë La boîte de réglage Fonction de minuterie s'affiche sur l'écran tactile. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Démarrer la minuterie 1. Appuyez brièvement sur la touche fixe Minuterie. La dernière minuterie affichée démarre immédiatement. Le temps réglé et le temps écoulé s'affichent dans la ligne inférieure. La boîte de dialogue Fonction de minuterie est toujours affichée. 2. Si vous souhaitez sélectionner une autre minuterie, actionnez la touche correspondante au bord inférieur du dialogue. Dès que le temps déjà écoulé est inférieur à la nouvelle valeur de la minuterie, la nouvelle valeur de temps s'affiche dans la ligne inférieure de l'écran. La minuterie démarrée n'est pas remise à zéro. 3. En option : Pendant le décompte de la minuterie, vous pouvez activer ou désactiver la boucle de temps et/ou le signal sonore. Actionnez la touche Boucle de temps et/ou Signal sonore. Lorsqu'une fonction est activée, la touche correspondante est orange. Arrêt/réinitialisation de la minuterie Si la boîte de dialogue Fonction de minuterie est masquée, il est possible d'arrêter la minuterie en actionnant la touche fixe Minuterie. Si la boîte de dialogue est affichée, la minuterie est remise à zéro. 4.5.4.4 Position d'état de choc Amène immédiatement le fauteuil de traitement dans une position pour patient en état de choc. Pour la programmation de la position en cas d'état de choc du patient, voir „Programmation des programmes fauteuil et de la position en cas d'état de choc du patient“ [ → 79] Renvoi SINIUS 4.5.4.5 Scialytique Mise en marche/à l'arrêt du scialytique Scialytique Le scialytique est systématiquement mis en marche avec la luminosité réglée, voir « Réglage de la luminosité » (ci-dessous). ➢ Appuyez brièvement sur la touche fixe Scialytique. Lorsque le scialytique est en marche, la DEL de la touche fixe sur l'élément praticien et l'élément assistante est allumée. Réglage de la luminosité du LEDview Il est possible de régler la luminosité du scialytique depuis l'écran tactile de l'unité de traitement ou par l'intermédiaire de la commande par capteur NoTouch sous l'éclairage. La commande par capteur est décrite à la section "Mettre en marche/arrêter et régler la commande par capteur du scialytique LEDview" [ → 184]. 1. Maintenez la touche fixe Scialytique enfoncée (> 2 s) sur l'élément praticien. La boîte de réglage Luminosité s'affiche sur l'écran tactile. 88 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien 2. Réglez la luminosité du scialytique à l'aide des touches – et +. 4.5.4.6 Fonction composite La fonction composite permet de faire fonctionner le scialytique avec une luminosité réduite. Cette fonction est nécessaire pour éviter un durcissement prématuré d'obturations composites. ➢ Appuyez sur la touche fixe Fonction composite. Lorsque la fonction composite est activée, la DEL de la touche fixe sur l'élément praticien et l'élément assistante est allumée. 4.5.4.7 Remplissage du verre Si le remplissage du verre de votre unité de traitement est équipé d'un capteur automatique, voir „Remplissage du verre avec capteur automatique“ [ → 149]. Remplir le verre cê~å´~áë 1. Placez un verre sous le bec de remplissage d'eau. 2. Appuyez sur la touche fixe Remplissage du verre. De l'eau coule dans le verre pendant le temps préréglé. Un nouvel actionnement de la touche fixe Remplissage du verre permet d'arrêter immédiatement le remplissage du verre. Appeler la boîte de réglage ➢ Maintenez la touche fixe Remplissage du verre enfoncée (> 2 s). La boîte de réglage Remplissage du verre s'affiche. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 89 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Coupler le remplissage du verre avec la position de rinçage buccal et régler le temps de remplissage 1. Actionnez la touche Coupler le remplissage du verre avec la position de rinçage buccal. Lorsque la touche est orange, l'actionnement du programme fauteuil Position de rinçage buccal (S) active automatiquement le remplissage du verre pour la durée préréglée. 2. Réglez le temps de remplissage à l'aide des touches – et +. Etant donné qu'en mode Remplissage du verre avec capteur automatique, la quantité d'eau est réglée via la hauteur de remplissage, le réglage du temps de remplissage n'est pas possible, voir "Remplissage du verre avec capteur automatique" [ → 149]. Mise en marche/à l'arrêt du réglage de la température de l'eau ➢ Démarrez/arrêter le réglage de la température de l'eau. Actionnez la touche Température de l'eau. La touche est orange lorsque le chauffage du verre est activé. 4.5.4.8 Rinçage circulaire du crachoir Le rinçage circulaire permet de nettoyer grossièrement le crachoir pendant le traitement. Mettre en marche/à l'arrêt le rinçage circulaire ➢ Appuyez sur la touche fixe Rinçage circulaire. La DEL dans la touche s'allume pendant la durée du rinçage. Le rinçage circulaire est actif pendant la durée réglée. Régler la durée de rinçage circulaire 1. Maintenez la touche Rinçage circulaire enfoncée (> 2 s) sur l'élément praticien. La boîte de dialogue Rinçage circulaire apparaît sur l'écran tactile. 2. Réglez la durée du rinçage circulaire à l'aide des touches – et +. Couplage du rinçage circulaire avec la position de rinçage buccal S ➢ Actionnez la touche Couplage du rinçage circulaire avec la position de rinçage buccal S. Lorsque la touche est orange, l'atteinte de la position de rinçage buccal S active automatiquement le rinçage circulaire pour la durée réglée. 90 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.4.9 4.5 Elément praticien Fonction libre Sonnette Par ex. touche d'appel Relais 230 V, 6 A disponible (raccordement par le technicien) La fonction peut être présélectionné dans le dialogue Setup comme touche de rappel ou interrupteur, voir „Régler la touche fixe sonnette/ dièse comme touche de rappel ou interrupteur“ [ → 183]. Dièse Relais 230 V, 6 A disponible (raccordement par le technicien) La fonction peut être présélectionné dans le dialogue Setup comme touche de rappel ou interrupteur, voir „Régler la touche fixe sonnette/ dièse comme touche de rappel ou interrupteur“ [ → 183] 4.5.4.10 Clean Un actionnement de la touche désactive l'ensemble de l'interface utilisateur de l'élément praticien. Un nouvel actionnement > 3 s permet de réactiver l'interface utilisateur. Cela permet de nettoyer la surface sans déclenchement intempestif de fonctions, voir "Désinfection du panneau de commande EasyTouch" [ → 193]. Setup Pour la configuration personnalisée de l'unité de traitement par l'opérateur ou pour la lecture de messages par le technicien SAV, voir "Configuration de l'unité de traitement (Setup)" [ → 177]. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 91 cê~å´~áë 4.5.4.11 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.5 Touches de réglage rapide et niveaux de fonctions Selon l'instrument prélevé du porte-instrument, l'écran tactile affiche automatiquement la boîte de dialogue d'instrument correspondante ou les fonctions d'instruments correspondantes dans la boîte de démarrage EasyMode. Boîtes de dialogue d'instruments en mode Boîte de démarrage Variante standard En mode Boîte de démarrage Variante standard, les réglages des instruments peuvent être réalisés par le biais de touches de réglage rapide ou de niveaux de fonctions. Touches de réglage rapide Un bref actionnement (< 1 s) permet de sélectionner les valeurs des touches de réglage rapide. Des valeurs intermédiaires peuvent être réglées comme suit : le fait de maintenir enfoncée (> 1 s) une touche de réglage rapide dont la valeur est supérieure ou égale à la valeur de vitesse ou d'intensité indiquée dans la première ligne permet d'augmenter la valeur. Le fait de maintenir enfoncée (> 1 s) une touche de réglage rapide dont la valeur est inférieure à la valeur de vitesse de rotation ou d'intensité permet de réduire la valeur. Pour les valeurs intermédiaires, les touches de réglage rapide sont affichées en gris. Boîte de dialogue Moteur (vitesse de rotation) et boîte de dialogue Ultrasons (intensité) avec touches de réglage rapide Des touches de réglage rapide s'affichent avec des valeurs de vitesse de rotation (0,09 ou 2, 20, 40 x1 000 tr/min) dans la boîte de dialogue Moteur ou avec des valeurs d'intensité (1, 50, 100 %) dans la boîte de dialogue Ultrasons. Niveaux de fonctions Lors de l'utilisation de niveaux de fonctions, vous disposez de deux « emplacements mémoire » (E1/E2) pour enregistrer les réglages ou les rappeler par simple actionnement d'une touche. Vous pouvez encore modifier ces réglages pendant le traitement. Pour le réglage des vitesses de rotation et d'indications d'intensité, on fait une distinction entre réglage grossier et réglage fin. Si la touche – ou + est actionnée brièvement (< 1 s), les incréments correspondent aux touches de réglage rapide (vitesse de rotation : 0,09, 2, 20, 40 ; indications d'intensité : 1, 50, 100). Si la touche – ou + est maintenue actionnée (> 1 s), il est également possible de régler des valeurs intermédiaires. En cas de modifications des valeurs enregistrées dans le niveau de fonction, la touche apparaît en gris (« Le niveau de fonction n'est plus valide »). 92 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien Boîte de dialogue Moteur avec niveaux de fonctions Utilisation des touches de réglage rapide ou de niveaux de fonctions Vous pouvez définir dans la boîte de dialogue Setup si vous souhaitez travailler avec les touches de réglage rapide ou avec les niveaux de fonctions, voir « Présélection des touches de réglage rapide avec SaveMode ou DropMode ou niveaux de fonctions » [ → 185]. Le réglage s'applique à chaque profil utilisateur A-F. Boîte de démarrage EasyMode Boîte de démarrage EasyMode avec fonctions d'instruments pour Moteur et Ultrasons (fonction Endodontie activée) Le réglage de valeurs intermédiaires s'effectue de la même façon que dans le mode Boîte de démarrage Variante standard, voir ci-dessus. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 93 cê~å´~áë Dans la boîte de démarrage EasyMode, la vitesse de rotation ou l'intensité se règle exclusivement à l'aide des touches de réglage rapide (1, 50, 100 %). Lorsque la fonction Endodontie est activée, les touches de réglage rapide avec des valeurs d'intensité s'affichent aussi dans la boîte de dialogue Moteur et dans la boîte de dialogue Ultrasons. Le concept de commande correspond à celui des autres unités de traitement Sirona avec clavier à membrane. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.6 Mémorisation des réglages des instruments Avec des touches de réglage rapide Il est possible de définir si la touche Enregistrer doit être affichée dans les boîtes de dialogue d'instrument avec touches de réglage rapide, voir « Présélection des touches de réglage rapide avec SaveMode ou DropMode ou niveaux de fonctions » [ → 185]. SaveMode ● SaveMode – La touche Enregistrer apparaît dans les boîtes de dialogue d'instrument : Après avoir redéposé un instrument, les réglages effectués dans la boîte de dialogue d'instrument ne sont enregistrés que si la touche Enregistrer a été maintenue enfoncée au préalable (> 2 s). Après le prélèvement d'un instrument, les réglages préalablement enregistrés sont à nouveau préréglés. ✔ Un instrument est prélevé de son support. ✔ La boîte de dialogue d'instrument avec touches de réglage rapide est affichée avec la touche Enregistrer. ✔ Les réglages souhaités sont effectués, voir aussi « Fonctions générales des instruments » [ → 97]. 1. Uniquement en mode Boîte de démarrage Variante simple : actionnez la touche Boîte de sous-dialogue. 2. Maintenez enfoncée la touche Enregistrer. Un signal sonore retentit. Les réglages dans la boîte de dialogue d'instrument et dans sa boîte de sous-dialogue sont enregistrés. DropMode ● DropMode – La touche Enregistrer n'apparaît pas dans les boîtes de dialogue d'instrument : Les réglages effectués dans la boîte de dialogue d'instrument sont toujours automatiquement enregistrés lorsque vous déposez un instrument. DropMode n'est pas disponible en mode Boîte de démarrage Variante simple. Avec des niveaux de fonctions Les réglages réalisés peuvent être enregistrés dans deux niveaux de fonctions (E1, E2) et rappelés. Vous pouvez toutefois encore modifier ces réglages pendant le traitement. ✔ Un instrument est prélevé de son support. ✔ La boîte de dialogue d'instrument avec niveaux de fonctions s'affiche sur l'écran tactile. ✔ Tous les réglages sont réalisés, voir aussi « Fonctions générales des instruments » [ → 97]. 1. Maintenez la touche E1 ou E2 enfoncée (> 2 s). Un signal sonore retentit. Les réglages dans la boîte de dialogue d'instrument et dans sa boîte de sous-dialogue sont enregistrés dans le niveau de fonctions considéré. 2. Répétez l'opération le cas échéant pour le deuxième niveau de fonctions. Les réglages peuvent être rappelés par un bref actionnement (< 2 s). 94 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.7 4.5 Elément praticien Repose des instruments Appel automatique des boîtes de dialogue d'instrument Dans le mode Boîte de démarrage Variante standard, la boîte de dialogue d'instrument correspondant à l'instrument prélevé est automatiquement affichée sur l'écran tactile. Dans la Boîte de démarrage EasyMode, la vitesse de rotation ou l'intensité de l'instrument prélevé est affichée sur l'écran tactile. Lorsque plusieurs instruments sont prélevés, c'est la boîte de dialogue d'instrument ou bien la vitesse de rotation ou l'intensité du premier instrument prélevé qui s'affiche. Sur les éléments praticien SINIUS et SINIUS TS, veillez à toujours reposer les instruments dans le bon repose instruments. Si vous intervertissez la position des instruments dans leurs supports, un nouveau prélèvement de ces instruments entraîne l'appel de la mauvaise boîte de dialogue d'instruments. Élément praticien SINIUS CS Bras flexible de l'élément praticien SINIUS CS Des éléments ressort ramènent les bras flexibles dans leur position initiale sur l'élément praticien et évitent ainsi que les cordons d'instruments ne pendent. ➢ Prélevez l'instrument de votre choix du repose-instruments et tirez-le à vous. Il est possible d'optimiser les positions des instruments sur le plateau en déplaçant les galets de guidage A sur le bras flexible. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 95 cê~å´~áë Le bras flexible attaché au tuyau à instrument est retiré vers l'avant. La boîte de dialogue d'instrument correspondante ou bien la vitesse de rotation ou l'intensité correspondant à l'instrument est affichée sur l'écran tactile. L'instrument peut être activé depuis la pédale. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Bille d'obturation pour les éléments praticien SINIUS et SINIUS TS Des billes d'obturation sont disponibles pour les porte-instruments inoccupés. Bille d'obturation, non fournie avec l'appareil Enfoncez la bille d'obturation dans un porte-instrument éventuellement inoccupé. Cela permet d'éviter une repose incorrecte à cet emplacement. Pour commander une nouvelle bille d'obturation, voir „Pièces de rechange, consommables“ [ → 256]. Cordons d'instruments AVIS Cordons d'instruments Des fils électriques et des tuyaux pour fluides passent dans les cordons des instruments. Les fils électriques risquent de se rompre et les tuyaux pour fluides risquent de fuir en cas de traction ou de pliage des cordons d'instruments. ➢ Veillez à ne pas tirer trop fort sur les cordons d'instruments et à ne pas les plier. 96 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.8 4.5 Elément praticien Fonctions générales des instruments Les réglages du fluide de refroidissement, de la lumière d'instrument et de la pédale s'effectuent dans la boîte de sous-dialogue de l'instrument prélevé. Les boîtes de sous-dialogue varient selon l'instrument prélevé. Les fonctions qui n'existent pas pour l'instrument considéré ne sont pas affichées dans la boîte de sous-dialogue. 4.5.8.1 Appeler la boîte de sous-dialogue ✔ Un instrument est prélevé. ✔ Dans le mode Boîte de démarrage Variante standard, la boîte de Boîte de démarrage Variante standard ou Variante simple dialogue d'instrument correspondant à l'instrument prélevé est affichée sur l'écran tactile. Dans la Boîte de démarrage Variante simple, la vitesse ou l'intensité de l'instrument prélevé est affichée. ➢ Dans la boîte de démarrage Variante standard : actionnez la touche Boîte de sous-dialogue. Dans la boîte de démarrage Variante simple : actionnez la touche de changement de dialogue Instrument. 4.5.8.2 Présélection du fluide de refroidissement Dans la boîte de sous-dialogue, il est possible de présélectionner de l'air, du spray ou du NaCl comme fluide de refroidissement pour les instruments. Le fluide de refroidissement présélectionné peut alors être activé ou désactivé dans la boîte de dialogue d'instrument. ✔ La boîte de sous-dialogue de l'instrument prélevé s'affiche sur l'écran tactile. ➢ Sélectionnez le fluide de refroidissement souhaité pour l'instrument prélevé. Actionnez la touche Spray, Air ou NaCl. La touche du fluide de refroidissement présélectionné devient orange. La touche du fluide de refroidissement présélectionné apparaît dans la Boîte de dialogue d'instrument ou dans la Boîte de démarrage Variante simple. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 97 cê~å´~áë La boîte de sous-dialogue s'affiche. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.8.3 Activer/désactiver le fluide de refroidissement présélectionné Refroidissement des régions traitées ATTENTION Les instruments peuvent être utilisés sans fluide de refroidissement. La substance dentaire peut être endommagée par la chaleur générée par les frottements. ➢ Veillez à ce que la région traitée ne subisse pas de surchauffe lorsque vous avez désactivé le fluide de refroidissement. Via l'écran tactile Dans le mode Boîte de démarrage Variante simple, le fluide de refroidissement ne peut être activé ou désactivé que par l'intermédiaire des touches de la pédale, voir ci-dessous. ✔ Un instrument est prélevé et la boîte de dialogue d'instrument est affichée sur l'écran tactile. ➢ Actionnez la touche du fluide de refroidissement présélectionné (Spray, Air ou NaCl). Si la touche du fluide de refroidissement présélectionné est orange, ce dernier est activé avec l'instrument lorsque vous actionnez la pédale. La touche est grise lorsque le fluide de refroidissement est désactivé. Via la pédale ✔ Un instrument est prélevé de son support. S ➢ Actionnez la touche de gauche de la pédale. S Si la touche du fluide de refroidissement présélectionné (Spray, Air ou NaCl) est orange sur l'écran tactile, ce dernier est activé avec l'instrument lorsque vous actionnez la pédale. 0 4.5.8.4 Réglage d'ApexLocator Si votre poste de traitement est équipé de l'option ApexLocator, il est possible de le configurer dans la boîte de sous-dialogue Moteur. Vous trouverez de plus amples informations au chapitre « ApexLocator » [ → 104] et au point « Traitements endodontiques avec moteur » [ → 116]. L'option ApexLocator peut uniquement être utilisée en mode Boîte de démarrage Variante standard. 4.5.8.5 Allumer/Éteindre la lumière d'instruments ✔ Une seringue multifonctions, une turbine, un moteur ou le détartreur est prélevé. ✔ En mode Boîte de démarrage Variante standard, la boîte de dialogue d'instrument de l'instrument prélevé est affichée sur l'écran tactile. En mode Boîte de démarrage Variante simple, la vitesse de rotation ou l'intensité de l'instrument prélevé est affichée. 1. Maintenez la touche fixe Setup enfoncée (> 2 s). 98 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien Le dialogue Setup de l'instrument correspondant s'affiche. 2. Mettez l'éclairage de l'instrument en marche ou à l'arrêt à l’aide de la touche Lumière d'instrument. Lorsque la touche est orange, la lumière de l'instrument s'allume sur actionnement de la pédale. Par ailleurs, en ce qui concerne les turbines, il est possible de régler la luminosité et la tension de service de la lumière d'instrument, voir « Régler la lumière des turbines » [ → 119]. 4.5.8.6 Régler la pédale comme démarreur plat ou démarreur-régulateur. Dans la boîte de sous-dialogue d'un moteur ou du détartreur SIROSONIC TL, il est possible de régler la pédale comme démarreur plat ou comme démarreur-régulateur : ● Démarreur plat Lorsque la pédale est actionnée, l'instrument est mis en marche avec la vitesse ou l'intensité réglée. ● Démarreur-régulateur ✔ La boîte de sous-dialogue de l'instrument prélevé s'affiche sur l'écran tactile. ➢ Actionnez la touche Démarreur plat/Démarreur-régulateur. La touche est grise lorsque le démarreur plat est activé. La touche est orange lorsque le démarreur-régulateur est activé. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 99 cê~å´~áë En fonction de la position de la pédale, l'instrument régule la vitesse ou l'intensité en continu jusqu'à la valeur maximale réglée. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.8.7 Régler le débit de spray Le débit du spray est préréglé en usine. Il est toutefois possible de le modifier à l'aide d'une vis de réglage située sur l'élément praticien. Ce réglage s’applique alors à tous les instruments dynamiques. Éléments praticien SINIUS et SINIUS TS 1. Réglez le débit de spray à l'aide de la vis située sous l'élément praticien. 2. Contrôlez le débit de spray réglé avec un instrument dynamique. Corrigez le réglage si nécessaire. Régler le débit de spray sur l'élément praticien SINIUS CS Élément praticien SINIUS CS La vis de réglage du débit de spray se trouve sous le repose-instruments. Le repose-instruments est fixé à l'élément praticien au niveau de l'arête antérieure, par deux pinces encastrées. 1. Les instruments doivent être retirés du repose-instruments. Pour ce faire, retirez un à un tous les instruments et laissez-les pendre vers l'avant. 2. Soulevez le repose-instruments par son arête antérieure jusqu'à ce que les pinces se desserrent et libèrent le repose-instruments. 3. Réglez le débit de spray en tournant la vis. 4. Contrôlez le débit de spray réglé avec un instrument dynamique. Corrigez le réglage si nécessaire. 5. Mettez en place l'arête postérieure du repose-instruments dans la rainure de l'élément praticien et repoussez ensuite l'avant du reposeinstruments vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 6. Posez les instruments sur le repose-instruments. Veillez à ce que les tuyaux à instruments soient placés sur les galets de guidage des bras flexibles. 100 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.8.8 4.5 Elément praticien Préparer l'utilisation d'une solution saline (NaCl) La pompe péristaltique permet de disposer d'une solution saline stérile pour le refroidissement, à la place de l'eau de spray. Le flexible de la pompe péristaltique est un article jetable. Pour commander de nouveaux flexibles, voir „Pièces de rechange, consommables“ [ → 256]. ✔ Le moteur de la pompe péristaltique et un support pour le porte- bouteille de NaCl sont montés sur l'élément praticien. Contactez si nécessaire votre partenaire commercial compétent. ✔ Vous disposez d'un nouveau flexible de pompe péristaltique. 1. Emmanchez le porte-bouteille de NaCl sur l'élément praticien. 3. Détachez le verrouillage A de la pompe péristaltique et rabattez-le vers le bas. Rabattez l'étrier de serrage B vers le haut. C B D A 4. Ouvrez les deux supports de flexible C vers le haut ou vers le bas. Mettez en place le flexible en silicone D sans précontrainte avec l'endroit plus épais autour de la roue de la pompe. Voir figure cicontre. Refermez les supports de flexible C. IMPORTANT Sens de refoulement de la pompe péristaltique L'extrémité plus courte du flexible avec la canule doit se trouver en haut sur la pompe, et l'extrémité plus longue vers la pièce-à-main doit se trouver en bas. Voir figure ci-contre. 5. Rabattez l'étrier de serrage B contre le flexible au niveau de la roue de la pompe. Fixez l'étrier de serrage B avec le verrouillage A. IMPORTANT Pression de refoulement de la pompe péristaltique La pression de refoulement se règle par le biais du ressort sur le verrouillage A. Ne modifiez en aucun cas le réglage d'usine. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 101 cê~å´~áë 2. Accrochez la bouteille de NaCl (max. 1 litre) au porte-bouteille. 4 Manipulation 4.5 Elément praticien Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 6. Enfoncez l'extrémité courte du flexible avec la canule à travers le bouchon de la bouteille de NaCl. Le régulateur dans l'agrafe de flexible E doit être entièrement ouverte (molette de régulation en position haute maximale) 7. Posez l'extrémité longue du flexible le long du cordon correspondant du moteur jusqu'au contre-angle. Fixez le flexible avec les agrafes F. 8. Emmanchez le raccord G sur le flexible. Reliez le flexible fin en silicone H au raccord G. 9. Reliez le flexible fin en silicone H aux raccords sur le contre-angle. Pour les détails, voir la notice d'utilisation du contre-angle. 102 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.8.9 4.5 Elément praticien Régler le débit de NaCl ✔ Un instrument est prélevé. ✔ Dans le mode Boîte de démarrage Variante standard, la boîte de dialogue d'instrument de l'instrument prélevé est affichée sur l'écran tactile et NaCl est présélectionné comme fluide de refroidissement, voir « Présélection du fluide de refroidissement » [ → 97]. Dans la Boîte de démarrage Variante simple, la boîte de sousdialogue de l'instrument prélevé est affichée. 1. Dans la Boîte de démarrage Variante standard : maintenez la touche NaCl enfoncée (> 2 s). Dans la Boîte de démarrage Variante simple : maintenez la touche Présélection NaCl enfoncée (> 2 s). Le dialogue de réglage NaCl s'affiche. 2. Réglez le débit de la pompe NaCl à l'aide des touches – et +. 3. Actionnez la touche Retour. Le dialogue de réglage NaCl disparaît automatiquement. Les réglages sont mémorisés. Lorsque la touche NaCl est orange, la fonction est activée. AVIS Certains inserts à ultrasons d'autres fabricants ne garantissent pas un débit suffisant en liaison avec la fonction NaCl. ➢ Utilisez uniquement des inserts à ultrasons de Sirona. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 103 cê~å´~áë Insert à ultrasons, débit 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.9 ApexLocator Avec l'option ApexLocator, il est possible de mesurer la longueur de travail des limes pour canaux radiculaires par le biais de l'impédance électrique lors des traitements endodontiques. ApexLocator peut être utilisé de la manière suivante : ● pour la mesure manuelle avec une pince pour lime [ → 110] Renvois SINIUS ● pour la mesure pendant le traitement avec le moteur, sans limitation électronique du couple [ → 116] ● pour la mesure pendant le traitement avec le moteur et l'option Traitement endodontique, avec limitation électronique du couple [ → 131] En mode Boîte de départ EasyMode, ApexLocator n'est utilisable que pour la mesure manuelle avec une pince pour lime. ApexLocator - Champs électromagnétiques ATTENTION Des champs électromagnétiques peuvent influer sur ApexLocator. Ceci peut provoquer des mesures erronées. La présence de perturbations de forte intensité est signalée sur l'indicateur de distance par une barre rouge clignotante. Un signal d'avertissement est ensuite émis. ➢ Veillez à ce qu'il n'y ait pas de sources de perturbations électromagnétiques à proximité de l'unité de traitement. Si ApexLocator détecte un problème, l'indicateur de distance et les touches de commande du localisateur d'apex ne s'affichent pas sur l'écran tactile. Un message d'erreur apparaît alors dans la ligne inférieure, voir « Messages d'erreur » [ → 253]. Pour de plus amples informations sur l'indicateur de distance, voir « Indicateur de distance » [ → 107]. 104 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.9.1 4.5 Elément praticien Préparation de l'utilisation d'ApexLocator Adaptateur pour localisateur d'apex, électrode pour muqueuse et pince-limes L'électrode pour tissus conjonctif et la pince pour lime se raccordent à la douille de l'élément praticien par le biais de l'adaptateur pour localisateur d'apex. Sur les éléments praticien SINIUS et SINIUS TS, la douille de raccordement se situe sous l'élément praticien, alors que sur le SINIUS CS elle est sur la face arrière. 1. Raccordez l'adaptateur pour localisateur d'apex sur l'élément praticien. 2. Branchez la fiche de l'électrode pour muqueuse dans la grande douille de l'adaptateur pour localisateur d'apex. 3. Pour la mesure manuelle : branchez la fiche de la pince-limes dans la petite douille de l'adaptateur pour localisateur d'apex. ApexLocator, retirer l'adaptateur ATTENTION Après le traitement avec ApexLocator, débranchez l'adaptateur de l'élément praticien. cê~å´~áë L'entretien et le nettoyage des composants d'ApexLocator sont décrits au chapitre « Entretien et nettoyage par l'équipe du cabinet » ; voir la section « Nettoyage, désinfection/stérilisation des composants d’ApexLocator » [ → 210]. Mesure de l'apex par le biais de l'instrument La mesure de l'apex fait appel à la mesure de l'impédance entre la lime pour canal radiculaire et l'électrode pour muqueuse. Le signal de mesure de l'apex suit le trajet suivant : ● Câble de localisateur d'apex dans le tuyau à instrument ● Carter métallique du moteur ● Le cas échéant, carter métallique de l'adaptateur ISO ● Pièce-à-main d'endodontie ● Lime pour canal radiculaire ● Électrode pour muqueuse ● Adaptateur pour localisateur d'apex 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 105 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS D A . BL ISO C sirona E 0123 C B Pour le moteur BL A et le moteur BL ISO C B, il est prévu respectivement un tuyau à instrument pour localisateur d'apex dans lequel passe le câble du localisateur d'apex. Ces moteurs sont dotés de surfaces de contact dorées au niveau du filetage de raccordement C (à partir du numéro de série 6.000 pour le moteur BL). La conductivité électrique est garantie par les contacts dorés. En cas d'utilisation du moteur BL, il faut intercaler un adaptateur ISO Apex D. Ce dernier est également doté de contacts dorés. Les tuyaux à instruments pour localisateur d'apex sont repérés par un écrou-raccord de couleur bleue du côté moteur. La pièce-à-main Sirona ENDO 6:1 est prévue pour des traitements endodontiques avec ApexLocator. Tirez la gaine de protection en silicone E sur la pièce-à-main et portez des gants isolants afin d'éviter les mesures erronées causées par des courants de dérivation indésirables. Pendant la mesure, l'instrument ne doit pas toucher les muqueuses du patient ni l'électrode pour muqueuse. Il est recommandé de procéder au traitement en utilisant une digue de protection. Stériliser l'ApexLocator et la gaine de protection en silicone AVERTISSEMENT La gaine de protection en silicone est un article jetable qui doit être stérilisé avant l'utilisation. Pour de plus amples informations, veuillez vous référer à la section « Nettoyer, désinfecter/stériliser les composants d'ApexLocator » [ → 210]. Normalisation du système de mesure Avant de commencer la mesure de l'apex, il est possible de procéder à un contrôle de fonctionnement ou à une normalisation du système de mesure en court-circuitant les électrodes. Cela permet de compenser les imprécisions dues à des sauts d'impédance dans le dispositif de mesure. ➢ Court-circuitez le système de mesure électrique. Tenez la lime enfichée en contact direct avec l'électrode pour muqueuse. La normalisation a été réalisée correctement si un bref signal sonore retentit et si l'indicateur de distance ne comporte pas de barre de progression. Dans le cas contraire, contrôlez si les câbles électriques sont éventuellement endommagés. 106 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.9.2 4.5 Elément praticien Indicateur de distance La profondeur mesurée du canal radiculaire apparaît sur l'indicateur de distance visible sur l'écran tactile. Une barre de progression comportant 11 niveaux matérialise la distance entre la lime pour canal radiculaire et l'apex physiologique (constriction apicale). Le canal radiculaire est subdivisé en quatre zones de couleur sur l'indicateur de distance. ApexLocator ne remplace pas les radiographies ATTENTION L'indicateur de distance ne fournit pas une information de longueur métrique. ApexLocator doit être utilisé comme auxiliaire en plus des mesures classiques de préparation du canal radiculaire. Il ne peut se substituer à la détermination radiologique de la longueur de travail. ➢ Réalisez en plus des radiographies correspondantes pour la détermination précise de la longueur. Affichage et masquage automatiques de l'indicateur de distance Pour la mesure manuelle avec la pince-limes dans la boîte de sousdialogue Démarrage, l'indicateur de distance est affiché/masqué par actionnement de la touche Mesure d'apex avec pince-limes. Zones de couleur de l'indicateur de distance Zone grise La pointe de la lime pour canal radiculaire se trouve dans la zone centrale du canal radiculaire. Zone bleue La pointe de la lime pour canal radiculaire se trouve à proximité de la pointe de la racine. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 107 cê~å´~áë Pour la mesure pendant le traitement avec l'instrument, la distance s'affiche automatiquement sur l'écran tactile dans la Boîte de dialogue moteur ainsi que dans la Boîte de dialogue d'endodontie étendue. Cela intervient dès que la mesure commence, c'est-à-dire dès qu'un courant circule entre la lime pour canal radiculaire et l'électrode pour muqueuse. Après la mesure, l'indicateur de distance disparaît au bout d'un certain temps, de sorte que les valeurs de réglage éventuellement masquées redeviennent visibles. La normalisation du système de mesure permet de faire réapparaître l'indicateur de distance. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Zone verte La pointe de la lime pour canal radiculaire a atteint l'apex physiologique. Zone rouge La pointe de la lime pour canal radiculaire a dépassé l'apex physiologique. Le dépassement de l'instrument est affiché. La barre rouge clignote en cas de perturbations électromagnétiques. 108 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.9.3 4.5 Elément praticien Signaux sonores En plus de l'indicateur graphique de distance sur l'écran tactile, il est également possible d'accompagner la position de la lime dans le canal radiculaire par des signaux sonores. Signaux sonores du localisateur d'apex ApexLocator émet systématiquement les signaux sonores suivants : ● Un signal sonore retentit lorsque l'apex physiologique est atteint et que le moteur s'arrête automatiquement lorsque la fonction d'arrêt du moteur est active. ● Un triple signal sonore retentit quand le moteur passe en rotation à gauche lorsque la fonction Auto-Reverse est activée et que la pédale a été à nouveau actionnée. Lors de la mesure manuelle avec la pince pour lime dans la boîte de sous-dialogue Démarrage, les signaux sonores du localisateur d'apex ne sont pas émis. Signaux sonores de distance par rapport à l'apex Les signaux sonores suivants sont délivrés en plus des signaux sonores du localisateur d'apex lorsque la touche Signaux sonores de distance par rapport à l'apex est orange : ● Aucun signal sonore ne retentit lorsque la lime se trouve à plus de cinq niveaux de l'apex sur l'indicateur de distance. ● Des signaux sonores entrecoupés de pauses brèves retentissent lorsque la lime se trouve à deux ou un niveau(x) de l'apex. ● Un signal sonore continu retentit lorsque la lime a atteint ou dépassé l'apex. Si les deux types de signaux sonores sont activés en même temps, un signal sonore continu retentit quand le moteur s'arrête automatiquement lorsque l'apex est atteint et que la fonction d'arrêt du moteur est activée. Le triple signal sonore continue à retentir en cas d'activation de la fonction Auto-Reverse automatique. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 109 cê~å´~áë ● Des signaux sonores entrecoupés de pauses longues retentissent lorsque la lime se trouve à quatre ou trois niveaux de l'apex. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.9.4 Réalisation d'une mesure manuelle avec une pince pour lime Pour un examen endodontique, il est possible de procéder à une mesure manuelle à l'aide de la pince pour lime et d'une lime pour canal radiculaire. ✔ L'unité de traitement est préparée pour la mesure manuelle avec une pince pour lime, voir "Préparation de l'utilisation d'ApexLocator". ✔ La boîte de sous-dialogue Démarrage s'affiche sur l'écran tactile. 1. Actionnez la touche Mesure manuelle avec pince pour lime. Lorsque la fonction est activée, la touche Mesure manuelle avec pince pour lime est orange. L'indicateur de distance apparaît sur l'écran tactile. 2. Lorsque la distance par rapport à l'apex doit être signalée par un signal sonore, actionnez la touche Signaux sonores de distance par rapport à l'apex. Lorsque la touche est orange, l'indicateur graphique de distance est complété par des signaux sonores. Les pauses entre les signaux sonores varient en fonction de la distance mesurée par rapport à l'apex. ATTENTION Prévention des mesures erronées Lors de la mesure de l'apex, portez des gants isolants afin d'éviter les mesures erronées causées par des courants de dérivation indésirables. Pendant la mesure, la lime pour canal radiculaire ne doit toucher ni les muqueuses du patient, ni les prothèses dentaires métalliques, ni l'électrode pour tissu conjonctif. Il est recommandé de procéder au traitement en utilisant une digue de protection. 3. Accrochez une lime pour canal radiculaire à la pince pour lime. 4. Court-circuitez le système de mesure électrique. Tenez la lime fixée en contact direct avec l'électrode pour tissu conjonctif. Cela permet de compenser les imprécisions dues à des sauts d'impédance dans le dispositif de mesure (normalisation). La normalisation a été réalisée correctement si un bref signal sonore retentit et si l'indicateur de distance ne comporte pas de barre de progression. Dans le cas contraire, contrôlez si les câbles électriques sont éventuellement endommagés. 5. Accrochez l'électrode pour tissu conjonctif dans la bouche du patient et procédez à la mesure. 110 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien La profondeur mesurée du canal radiculaire apparaît sous la forme d'une barre de couleur sur l'indicateur de distance. Pour de plus amples informations, voir "Indicateur de distance" [ → 107]. cê~å´~áë La mesure manuelle dans la boîte de sous-dialogue Démarrage prend fin automatiquement lors de la fermeture de la boite de dialogue ou de l'affichage d'une autre boîte de dialogue. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 111 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.10 Moteur électrique IMPORTANT Moteur électrique, observer les indications de la notice d'utilisation Observer également les notices d'utilisation des différents moteurs. 4.5.10.1 Variantes de moteurs et d'accouplements Différents moteurs sans collecteur sont disponibles en fonction de l'application et de l'accouplement de la pièce-à-main. Les moteurs sans bagues sont des moteurs à courant triphasé (sans balais). Ils se distinguent par leur possibilité de régulation précise et par une grande longévité. Les moteurs peuvent être stérilisés. Codage des cordons Chaque moteur dispose d'un cordon d'instrument spécial avec codage électrique. Ce codage permet à l'unité de traitement de reconnaître le moteur raccordé et de configurer la commande en conséquence. Un codage mécanique sur le cordon et sur le moteur exclut tout risque de permutation entre les différentes variantes. Les raccords des moteurs sont en outre repérés par des couleurs du côté moteur et du côté cordon. Moteur BL Pour le moteur BL, il faut utiliser le cordon d'instrument avec codage bleu (BU). BU Le moteur BL est conçu pour le fonctionnement direct des pièces-à-main T1 CLASSIC. Pour pouvoir utiliser p. ex. les pièces-à-main T1 LINE et T2 REVO, il faut intercaler l'adaptateur Apex. La plage de rotation se situe entre 90 et 40000 tr/min (tours par minute). Vous trouverez des informations sur la mesure de l'apex par le biais de l'instrument au point "Préparation de l'utilisation d'ApexLocator" [ → 105]. Informations sur la mesure de l'apex Moteurs BL ISO E/C Pour les moteurs BL ISO E/C, il faut utiliser le cordon d'instrument avec codage vert (GN). Moteurs BL ISO S/C GN C BL IS O siron S BL IS O siron a. 012 3 BL ISO C a. 012 3 BL ISO E GN Les moteurs BL ISO E/C sont directement équipés d'un raccord ISO. Cela permet d'utiliser par ex. les pièces-à-main T1 LINE et T2 REVO. Le corps du moteur et l'interface ISO sont raccourcis. La plage de vitesse du moteur BL ISO C est située entre 90 et 40 000 tr/ min, celle du moteur BL ISO E entre 2 000 et 40 000 tr/min. Le moteur BL ISO C peut être utilisé pour le traitement endodontique. 112 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.10.2 4.5 Elément praticien Réglage de la vitesse En mode Boîte de démarrage Variante standard, les réglages peuvent être réalisés par le biais de touches de réglage rapide ou de niveaux de fonctions. Les touches de réglage rapide s'affichent avec des valeurs de vitesse (0,09 ou 2, 20, 40 x1000 tr/min). Dans la Boîte de démarrage Variante simple, la vitesse se règle exclusivement à l'aide des touches de réglage rapide. Elles sont affichées avec des valeurs d'intensité (1, 50, 100%). Sélectionner la vitesse de rotation à l'aide des touches de réglage rapide ✔ Le moteur électrique est prélevé. ✔ La Boîte de dialogue Moteur ou la Boîte de démarrage Variante simple est affichée sur l'écran tactile. ➢ Actionnez brièvement (< 1 s) les touches de réglage rapide dans la ligne inférieure. La touche de réglage rapide devient orange. La première ligne affiche la vitesse sélectionnée en tr/min. IMPORTANT Moteur électrique, valeurs de vitesse des touches de réglage rapide de vitesse Valeurs de vitesse des touches de réglage rapide En mode Boîte de démarrage Variante standard, la vitesse de rotation du moteur correspond à la valeur de la touche x 1 000. En mode Boîte de démarrage EasyMode, la vitesse de rotation du moteur correspond à la valeur d'intensité de la touche en pourcentage. Touche 1 = 90 tr/min (pour moteurs BL et BL ISO C) Touche 1 = 200 tr/min (pour moteur BL ISO E) Touche 50 = 20 000 tr/min Touche 100 = 40 000 tr/min Veuillez noter que la vitesse de rotation de la fraise dépend de la pièceà-main ou du contre-angle sélectionné. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 113 cê~å´~áë Touche 0,09 = 90 tr/min (pour moteurs BL et BL ISO C) Touche 0,20 = 200 tr/min (pour moteur BL ISO E) Touche 20 = 20 000 tr/min Touche 40 = 40 000 tr/min 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Réglage de valeurs de vitesse intermédiaires à l'aide des touches de réglage rapide ✔ Le moteur électrique est prélevé. ✔ La Boîte de dialogue Moteur ou la Boîte de démarrage Variante simple est affichée sur l'écran tactile. ➢ Augmenter la vitesse de rotation : maintenez une touche de réglage rapide enfoncée, dont la valeur est supérieure ou égale à la valeur affichée dans la première ligne (> 1 s). Réduire la vitesse : maintenez une touche de réglage rapide enfoncée, dont la valeur est inférieure à la valeur affichée dans la première ligne (> 1 s). La première ligne affiche la vitesse réglée en tr/min. Pour les valeurs intermédiaires, les touches de réglage rapide sont affichées en gris. IMPORTANT Moteur électrique, incréments avec les touches de réglage rapide de vitesse Incréments La taille des incréments dépend de la plage de vitesse réglée. Sur les moteurs BL et BL ISO C : de 90 à 400 tr/min = incréments de 10 tr/min de 400 à 5 000 tr/min = incréments de 200 tr/min de 5 000 à 40 000 tr/min = incréments de 1 000 tr/min Sur le moteur BL ISO E : de 200 à 2 000 tr/min = incréments de 200 tr/min de 2 000 à 10 000 tr/min = incréments de 400 tr/min de 10 000 à 40 000 tr/min = incréments de 1 000 tr/min Veuillez noter que la vitesse de rotation de la fraise dépend de la pièceà-main ou du contre-angle sélectionné. Réglage de la vitesse de rotation avec des niveaux de fonctions ✔ Le moteur électrique est prélevé. ✔ La boîte de dialogue Moteur s'affiche sur l'écran tactile. ➢ Réglez la vitesse à l'aide des touches – et +. < 0,5 s réglage grossier, > 0,5 s réglage fin La première ligne affiche la vitesse réglée en tr/min. Incréments pour réglage grossier, voir « Sélection de la vitesse à l'aide des touches de réglage rapide » (ci-dessus). Incréments pour réglage fin, voir « Réglage de valeurs de vitesse intermédiaires à l'aide des touches de réglage rapide » (ci-dessus). 114 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.10.3 4.5 Elément praticien Régler le sens de rotation Le sens de rotation ne peut être modifié que lorsque le moteur est à l'arrêt. Dans le mode Boîte de démarrage Variante simple, le sens de rotation ne peut être réglé que depuis la pédale. Via l'écran tactile ✔ Le mode Boîte de démarrage Variante standard est réglé. ✔ Un moteur électrique est prélevé. ✔ La boîte de dialogue Moteur est affichée sur l'écran tactile avec les touches de réglage rapide ou niveaux de fonctions. ➢ Actionnez la touche Rotation à gauche sur l'écran tactile. Rotation à gauche : la touche devient orange et une flèche orange de rotation à gauche apparaît. Rotation à droite : la touche devient grise et la flèche orange de rotation à gauche disparaît. Lorsque la commande par curseur est désactivée, il est également possible de régler le sens de rotation du moteur via la plaque de commande bidirectionnelle de la pédale. En mode Boîte de démarrage Variante simple, le sens de réglage doit être réglé depuis la pédale. ✔ Un moteur électrique est prélevé. ✔ La Boîte de dialogue Moteur ou la Boîte de démarrage Variante simple est affichée sur l'écran tactile. ➢ Pour la rotation à gauche : déplacez la plaque de commande bidirectionnelle vers la gauche. Pour la rotation à droite : déplacez la plaque de commande bidirectionnelle vers la droite. S 0 Dans la boîte de démarrage Variante standard : Si la rotation à gauche est activée, la touche Rotation à gauche est orange et une flèche orange de rotation à gauche apparaît. Si le moteur tourne vers la droite, la touche Rotation à gauche devient grise et la flèche orange de rotation à gauche disparaît. Dans la boîte de démarrage Variante simple : Si la rotation à gauche est activée, une flèche orange de rotation à gauche apparaît. En cas de rotation à droite, la flèche de rotation à gauche disparaît. Note : après le démarrage du moteur électrique avec la pédale, un signal sonore d’alarme retentit 6 fois en cas de rotation à gauche. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 115 cê~å´~áë Via la pédale 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.10.4 4.5.10.4.1 Applications cliniques d'endodontie avec moteur Limitation électronique du couple Si votre unité de traitement est équipée de l'option Endodontie, veuillez tenir compte des indications du chapitre „Applications cliniques Endodontie“ [ → 127]. Si votre unité de traitement n'est pas équipée de cette option, veuillez observer que vous n'avez aucune possibilité de limiter le couple. Endodontie avec dialogue Moteur ATTENTION La boîte de dialogue Moteur ne propose pas de limitation électronique du couple. Sans limitation du couple, les limes pour canal radiculaire peuvent casser facilement pendant le fonctionnement. ➢ N'effectuez pas de traitement endodontique sans limitation du couple. Utilisez une pièce-à-main d'endodontie avec limitation mécanique du couple, p. ex. SIRONiTi de Sirona. 4.5.10.4.2 Traitements endodontiques avec ApexLocator dans la boîte de dialogue Moteur Si le poste de traitement est équipé de l'option ApexLocator, cette dernière peut être utilisée dans la boîte de dialogue Moteur pour les traitements endodontiques. Veuillez noter que l'option ApexLocator peut uniquement être utilisée en mode Boîte de démarrage Variante standard dans la boîte de dialogue Moteur. IMPORTANT ApexLocator, SIRONiTi APEX SIRONiTi APEX Pour la mesure d'apex avec une pièce-à-main à limitation de couple, il convient d'utiliser exclusivement le module SIRONiTi APEX de Sirona ! Seule cette pièce-à-main permet de garantir la conductivité électrique. Il est également possible de réaliser un traitement endodontique sans ApexLocator avec la pièce-à-main SIRONiTi. ✔ Le poste de traitement est préparé pour la mesure d'apex par le biais de l'instrument, voir « Préparation de l'utilisation d'ApexLocator » [ → 105]. ✔ La boîte de dialogue Moteur s'affiche sur l'écran tactile. 1. Réglez la vitesse du moteur en fonction de la pièce-à-main et de la lime pour canal radiculaire utilisée, voir « Réglage de la vitesse » [ → 115]. 2. Il est possible de régler l'arrêt automatique du moteur lorsque l'apex physiologique est atteint. Si vous souhaitez utiliser l'arrêt automatique du moteur, vous pouvez effectuer le préréglage correspondant dans la boîte de sous-dialogue Moteur. Pour ce faire, actionnez la touche Boîte de sous-dialogue. 116 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien La boîte de sous-dialogue Moteur s'affiche. 3. Actionnez la touche Apex Stop. Si la touche est orange, le moteur s'arrête automatiquement lorsque l'apex physiologique est atteint. 4. Si vous souhaitez combiner l'arrêt automatique du moteur avec le passage automatique en rotation à gauche, actionnez la touche Auto-Reverse. Lorsque la touche est orange, le moteur passe automatiquement en rotation à gauche après l'arrêt du moteur et un nouvel actionnement de la pédale. Lors du retrait de la lime, l'instrument dynamique repasse automatiquement en rotation à droite. 5. Si vous souhaitez activer les signaux sonores de distance par rapport à l'apex, actionnez la touche Signaux sonores de distance par rapport à l'apex. Lorsque la touche est orange, l'indicateur graphique de distance est complété par des signaux sonores de distance. Les pauses entre les signaux sonores varient en fonction de la distance mesurée par rapport à l'apex physiologique. Pour de plus amples informations sur les signaux sonores lors de la mesure de l'apex, voir « Signaux sonores » [ → 109]. cê~å´~áë 6. Actionnez la touche Retour. La boîte de dialogue Moteur s'affiche. ATTENTION Prévention des mesures erronées Lors de la mesure de l'apex, portez des gants isolants afin d'éviter les mesures erronées causées par des courants de dérivation indésirables. Pendant la mesure, l'instrument ne doit toucher ni les muqueuses du patient, ni les prothèses dentaires métalliques, ni l'électrode pour muqueuse. Il est recommandé de tirer la gaine de protection en silicone sur la pièce-à-main et de procéder au traitement en utilisant une digue de protection. 7. Emmanchez la lime pour canal radiculaire voulue dans la pièce-àmain. 8. Court-circuitez le système de mesure électrique. Tenez la lime enfichée en contact direct avec l'électrode pour tissu conjonctif. Cela permet de compenser les imprécisions dues à des sauts d'impédance dans le dispositif de mesure (normalisation). La normalisation a été réalisée correctement si un bref signal sonore retentit et si l'indicateur de distance ne comporte pas de 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 117 4 Manipulation 4.5 Elément praticien Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS barre de progression. Dans le cas contraire, contrôlez si les câbles électriques sont éventuellement endommagés. 9. Accrochez l'électrode pour muqueuse dans la bouche du patient et procédez au traitement. Activez la fraise à l'aide de la pédale. La profondeur mesurée du canal radiculaire apparaît sous la forme d'une barre de couleur sur l'indicateur de distance. Pour de plus amples informations, voir « Indicateur de distance » [ → 107]. 118 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien 4.5.11 Turbine 4.5.11.1 Manipulation de la turbine IMPORTANT Turbine, observer les indications de la notice d'utilisation Observez également les notices d'utilisation des différentes turbines. Le cordon pour turbines est équipé d'un raccord standardisé selon ISO 9168. Dans la boîte de sous-dialogue Turbine, il est possible de présélectionner du spray, de l'air ou du NaCl comme fluide de refroidissement, voir « Fonctions générales des instruments » [ → 97]. Si votre poste de traitement est équipé de l'option Vanne proportionnelle, le débit d'air propulseur de la turbine peut être réglé à l'aide de la pédale. En mode Boîte de démarrage Variante simple, les touches de réglage rapide sont affichées. Elles sont toutefois inopérantes. 4.5.11.2 Régler la lumière des turbines Appeler la boîte de dialogue Setup de la turbine ✔ La turbine est prélevée. cê~å´~áë ➢ Maintenez la touche fixe Setup enfoncée (> 2 s). La boîte de dialogue Setup de la turbine s'affiche. Régler et allumer/éteindre la lumière d'instruments Lorsque la turbine prélevée est équipée d'un système d'éclairage, il est possible de l'allumer ou de l'éteindre et d'en régler la luminosité. 1. Réglez la luminosité de la lumière de la turbine à l'aide des touches – et +. 2. Allumez ou éteignez la lumière de la turbine à l’aide de la touche Lumière d'instrument. Lorsque la touche est orange, la lumière de la turbine est activée avec la luminosité réglée, lors de l'actionnement de la pédale. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 119 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Présélectionner la tension de service de la lumière d'instruments Les lampes halogène et LED Sirona d'origine fonctionnent normalement sous 3,6 V. Des tensions > 3,8 V détruisent l'ampoule. Il est possible de régler la tension de service pour des ampoules d'autres marques. AVIS Ampoule, tension de service Les tensions de service des ampoules peuvent différer. Elles peuvent être détruites par des surtensions. ➢ Lors du remplacement de l'ampoule, veillez à ce que la tension de service correcte soit réglée. Respectez les indications de réglage contenues dans la notice d'utilisation de la turbine que vous utilisez. ➢ Réglez la tension de service maximale de la lumière de la turbine à l'aide des touches – et +. 120 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.12 4.5 Elément praticien Seringue multifonctions SPRAYVIT M La seringue multifonctions sert au nettoyage et au séchage par soufflage sec des régions traitées. Elle permet de disposer d'air et d'eau préchauffée. La cartouche chauffante de l'eau se trouve dans la pièce-àmain. IMPORTANT Seringue multifonctions, tenez compte de la notice d’utilisation Tenez compte de la notice d’utilisation SPRAYVIT M. 4.5.12.1 Consignes de sécurité La SPRAYVIT M est équipée de nombreux dispositifs de surveillance de sécurité. Veuillez toutefois observer les indications suivantes : Seringue multifonctions, remplacement du cordon ATTENTION Après un remplacement du cordon SPRAYVIT M, il n'y a pas d'écoulement d'eau pour refroidir la cartouche chauffante SPRAYVIT M jusqu'au remplissage complet du cordon. La vapeur d'eau brûlante qui s'échappe risque de provoquer des brûlures pour le patient. La cartouche chauffante risque de surchauffer et d'être détruite. ➢ Après le remplacement du cordon de la seringue multifonctions SPRAYVIT M, actionnez brièvement à plusieurs reprises la touche Eau jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment d'eau avant de traiter le patient. IMPORTANT Seringue multifonctions, temporisation au déclenchement Afin de minimiser le risque de brûlures, le chauffage de l'eau de la SPRAYVIT M reste inactif pendant quelques secondes après la mise en marche de l'unité de traitement et après un remplacement du cordon lors du premier actionnement de la touche Eau. Seringue multifonctions, débit ATTENTION Si le débit est trop faible, de l'eau très chaude peut s'écouler de la SPRAYVIT M. Le patient risque d'être brûlé. ➢ Contrôlez le débit d'eau avant le début de l'application. ➢ En cas de présomption de débit trop faible, procédez une fois par mois à un contrôle du débit comme indiqué au point « Contrôle du débit de la seringue multifonctions SPRAYVIT » [ → 212]. Nettoyez si nécessaire la buse comme indiqué dans la notice d'utilisation de la SPRAYVIT M. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 121 cê~å´~áë Temporisation d'activation de la cartouche chauffante 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS IMPORTANT Seringue multifonctions, sortie d'air Echappement d'air lors du remplacement du cordon Lorsque vous retirez la SPRAYVIT M du cordon d'instrument alors que l'unité de traitement est en marche, de l'air s'échappe du raccord du cordon. Mettez l'unité de traitement à l'arrêt avant de procéder au remplacement du cordon. IMPORTANT Seringue multifonctions, surveillance électronique du débit Surveillance électronique du débit Si la surveillance électronique du débit détecte un débit trop faible, le chauffage de l'eau est désactivé et un message d'erreur correspondant est délivré, voir "Messages d'erreur" [ → 253]. 4.5.12.2 Utiliser la seringue multifonctions SPRAYVIT M Les instructions suivantes s'appliquent à la seringue multifonctions SPRAYVIT M en version standard (eau à droite). En option, une SPRAYVIT M est disponible avec des fluides inversés (eau à gauche). Manipulation de la SPRAYVIT ➢ Appuyez sur la touche AirA. B De l'air sort de la pointe de l'instrument. ➢ Appuyez sur la touche EauB. De l'eau sort de la pointe de l'instrument. A ➢ Appuyez simultanément sur les touches AirA et EauB. Du spray sort de la pointe de l'instrument. Vous trouverez de plus amples informations sur la manipulation et l'entretien dans la notice d'utilisation de la SPRAYVIT M. 4.5.12.3 Mise en marche/à l'arrêt et réglage de la température de l'eau La température de l'eau et la lumière d'instrument des deux seringues multifonctions SPRAYVIT M sur l'élément praticien et l'élément assistante peuvent être réglées indépendamment. Les réglages effectués dans la boîte de dialogue Setup SPRAYVIT se rapportent à la seringue multifonctions prélevée sur l'élément praticien ou l'élément assistante. Si deux seringues multifonctionsSPRAYVIT M sont retirées du repose-instrument, les réglages ne s'appliquent qu'à la seringue multifonctions de l'élément praticien. Appeler la boîte de dialogue Setup de la SPRAYVIT M Afin de ne pas perturber le déroulement du traitement, la boîte de dialogue correspondante n'est pas automatiquement affichée sur l'écran tactile lors du prélèvement de la SPRAYVIT M. Elle doit être appelée avec la touche Setup. ✔ La seringue multifonctions SPRAYVIT M sur l'élément praticien ou assistante est retirée du repose-instrument. ➢ Maintenez la touche fixe Setup enfoncée (> 2 s). 122 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien La boîte de dialogue Setup SPRAYVIT s'affiche. Allumer/Éteindre la lumière d'instruments ➢ Actionnez la touche Lumière d'instruments. Si la touche est marquée en orange, la lumière d'instruments sur la seringue multifonctions SPRAYVIT M est mise en marche lorsqu'elle est le seul instrument prélevé du repose-instrument. Si la seringue multifonctions SPRAYVIT M n'est pas actionnée pendant 10 s, la lumière d'instruments s'éteint automatiquement. Mettre en marche/à l'arrêt et régler le chauffage de l'eau La puissance de chauffage du dispositif de chauffage de l'eau de la seringue multifonctions SPRAYVIT M est réglable. Cela permet de compenser les différences de températures de l'alimentation en eau (par ex. en été / en hiver). La plage de réglage est d'env. 8°C. Seringue multifonctions, puissance de chauffage ATTENTION La puissance de chauffage peut être réglée sur une valeur trop élevée. ➢ Adaptez la puissance de chauffage de l'eau à la température de l'eau du réseau d'alimentation. ➢ Vérifiez la température de l'eau, par exemple sur le dos de la main, avant d'utiliser la seringue multifonctions SPRAYVIT M. 1. Actionnez la touche Température du spray. Lorsque la touche est orange, la fonction de chauffage de l'eau est activée. 2. Réglez la température de l'eau à l'aide des touches – et +. 4.5.12.4 Fonctionnement avec d'autres instruments La SPRAYVIT M ne peut pas être utilisée simultanément avec un autre instrument (moteur, turbine ou pièce-à-mains à ultrasons). Si la Sprayvit est prélevée en premier, l'éclairage et l'eau chaude sont disponibles. Il n'est pas possible de prélever et d'activer un autre instrument. Si la Sprayvit est prélevée en second, en plus d'un instrument déjà prélevé, seuls l'air et l'eau froide sont disponibles. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 123 cê~å´~áë Le patient trouve que l'eau est trop chaude. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.13 Détartreur SIROSONIC TL Le détartreur SIROSONIC TL permet d'éliminer les dépôts dentaires et sert aux traitements endodontiques. IMPORTANT Pièce-à-main à ultrasons, observer les indications de la notice d'utilisation Tenez également compte de la notice d’utilisation SIROSONIC TL. 4.5.13.1 Consignes de sécurité La clé dynamométrique est un outil permettant à la fois de visser les inserts d'instrument et de protéger l'utilisateur contre les risques de blessures. Pièce-à-main à ultrasons, clé dynamométrique ATTENTION Les inserts à ultrasons sont très pointus. L'utilisateur risque de se blesser à la main au contact du détartreur lorsque ce dernier est reposé. ➢ Dès que vous reposez la pièce-à-main, veillez à remettre en place la clé dynamométrique sur le détartreur en guise de protection. Pièce-à-main à ultrasons, uniquement inserts Sirona ATTENTION La sécurité de fonctionnement n'est pas garantie si des inserts à ultrasons tiers sont utilisés. ➢ Utilisez uniquement des inserts à ultrasons de Sirona. 4.5.13.2 Régler l'intensité En mode Boîte de démarrage Variante standard, les réglages peuvent être réalisés par le biais des touches de réglage rapide ou via les niveaux de fonctions. Dans la Boîte de démarrage Variante simple, le réglage de l'intensité s'effectue uniquement par le biais des touches de réglage rapide. Sélectionner l'intensité à l'aide des touches de réglage rapide ✔ Le détartreur SIROSONIC TL est prélevé. ✔ La Boîte de dialogue Ultrasons ou la Boîte de démarrage Variante simple est affichée sur l'écran tactile. ➢ Actionnez brièvement (< 1 s) les touches de réglage rapide dans la ligne inférieure. La touche de réglage rapide devient orange. Dans la première ligne apparaît l'intensité sélectionnée. 124 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien Régler des valeurs d'intensité intermédiaires à l'aide des touches de réglage rapide ✔ Le détartreur SIROSONIC TL est prélevé. ✔ La Boîte de dialogue Ultrasons ou la Boîte de démarrage Variante simple est affichée sur l'écran tactile. ➢ Augmenter l'intensité : maintenez une touche de réglage rapide enfoncée, dont la valeur est supérieure ou égale à la valeur affichée dans la première ligne (> 1 s). Réduire l'intensité : maintenez une touche de réglage rapide enfoncée, dont la valeur est inférieure à la valeur affichée dans la première ligne (> 1 s). Dans la première ligne apparaît l'intensité réglée. L'intensité varie par incréments de 1. Pour les valeurs intermédiaires, les touches de réglage rapide sont affichées en gris. Régler l'intensité avec des niveaux de fonctions ✔ Le détartreur SIROSONIC TL est prélevé. ✔ La Boîte de dialogue Ultrasons s'affiche sur l'écran tactile. ➢ Réglez l'intensité à l'aide des touches – et +. < 1 s réglage grossier, > 1 s réglage fin Dans la première ligne apparaît l'intensité sélectionnée. IMPORTANT cê~å´~áë Pièce-à-main à ultrasons, valeurs d'intensité des touches de réglage rapide Incréments Les incréments sont de 1, 25, 50, 75, 100 pour le réglage grossier. Pour le réglage fin, l'intensité varie par incréments de 1. Augmenter l'intensité de 20 incréments (fonction Boost) La fonction Boost vous offre la possibilité de procéder pendant le traitement à une augmentation de l'intensité de 20 incréments, rapportée à la valeur finale. À partir d'une intensité de 80, la valeur augmente sans toutefois dépasser la valeur maximale de 100. Dans le mode Boîte de démarrage Variante simple, cette fonction est réglable uniquement depuis la touche droite de la pédale. Sur l'interface utilisateur, l'activation de la fonction Boost est uniquement visible grâce à l'augmentation de l'affichage d'intensité. La touche +20 n'est pas présente. ✔ Le détartreur SIROSONIC TL est prélevé. ✔ La Boîte de dialogue Ultrasons s'affiche sur l'écran tactile. ➢ Actionnez la touche +20 sur l'écran tactile. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 125 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS ou 0 S 0 ➢ Actionnez la touche de droite de la pédale. La touche devient orange. La fonction Boost est activée. Activer la fonction endodontie Pour des raisons de sécurité, p. ex. pour éviter la rupture d'aiguilles, l'intensité de la fonction endodontie est limitée. Lorsque les boîtes de dialogue d'instruments sont affichées avec les touches de réglage rapide dans le mode Boîte de démarrage Variante standard, elles sont affectées aux valeurs 1e - 5e si la fonction Endodontie est activée. En mode Boîte de démarrage Variante simple, la fonction Endodontie doit être activée depuis la boîte de sous-dialogue. IMPORTANT Pièce-à-main à ultrasons, valeurs d'intensité Endo Valeurs d'intensité Endo L'intensité peut être réglée entre 1 et 5. Remarque : les valeurs d'intensité 1 - 5 ne correspondent pas aux valeurs 1 - 5 du mode détartreur. Lors des travaux d'endodontie, veillez à toujours travailler avec la fonction Endo ! ✔ Le détartreur SIROSONIC TL est prélevé. ✔ La Boîte de dialogue Ultrasons ou la Boîte de démarrage Variante standard est affichée sur l'écran tactile. 1. Uniquement en mode Boîte de démarrage Variante simple : actionnez la touche de changement de dialogue Instrument. La boîte de sous-dialogue Ultrasons s'affiche. 2. Actionnez la touche Endo. La touche devient orange. Dans la première ligne de la boîte de dialogue Ultrasons, la valeur d'intensité Endodontie s'affiche à la place de la valeur d'intensité Ultrasons. 126 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.14 4.5 Elément praticien Application clinique endodontique Avec l'option clinique pour le traitement endodontique, il est possible de régler avec précision et d'enregistrer si nécessaire la vitesse de rotation et le couple de l'instrument rotatif. Une sélection des systèmes de limes les plus courants avec les valeurs de vitesse et de couple recommandées par le fabricant est stockée en mémoire. Le poste de traitement permet de gérer jusqu'à trois applications cliniques endodontiques avec des réglages personnalisés pour chaque profil d'utilisateur. Si votre poste de traitement est équipé de l'option ApexLocator, il est possible de l'utiliser pour les traitements endodontiques. L'apparition de l'affichage ci-contre après l'activation de l'option Clinique (voir ci-dessous) signale que l'instrument dynamique repéré par un triangle de signalisation ne convient pas pour des applications cliniques. En pareil cas, veuillez vous adresser à votre dépôt dentaire. La fonction clinique peut uniquement être utilisée en mode Boîte de démarrage Variante standard. Contre-angle, endodontie ATTENTION Pour l'endodontie, seule l'utilisation du contre-angle Sirona ENDO 6:1 est autorisée. L'utilisation d'instruments d'autres marques pourrait provoquer des dysfonctionnements. Des instruments d'autres marques pourraient être calibrés de manière incorrecte pour l'endodontie. ➢ Pour l'endodontie, utilisez le contre-angle ENDO 6:1 de Sirona. 4.5.14.1 Sélection du traitement Activation de l'option Clinique et sélection de l'application La liste des applications cliniques endodontiques est affichée sur l'écran tactile dans la boîte de dialogue Sélection du traitement. La sélection de l'application clinique souhaitée s'effectue dans cette liste. Traitement, symbole crayon IMPORTANT Symbole crayon Dans la liste des applications cliniques endodontiques, celles que l'utilisateur peut créer ou traiter sont repérées par un petit crayon. Veuillez noter que des modifications ont pu être effectuées au niveau du système de limes pour ces applications cliniques. Par exemple, des limes ont été éventuellement supprimées de la série ou bien les valeurs préréglées recommandées par le fabricant de limes ont été modifiées. ✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile. 1. Actionnez la touche Clinique. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 127 cê~å´~áë ➢ Contrôler que la démultiplication indiquée sur l'écran tactile correspond à celle sur le contre-angle utilisé. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS La boîte de dialogue Sélection du traitement s'affiche. 2. Actionnez le champ du traitement endodontique souhaité. La Boîte de démarrage s'affiche, ou la Boîte de dialogue d'instrument s'affiche si un instrument est déjà prélevé. L'instrument dynamique affecté à l'application clinique est identifié par un point orange dans la ligne inférieure. Pour connaître la signification des cercles vides et pleins, reportezvous au paragraphe « Affectation des instruments dynamiques » ci-après. 3. Prélevez l'instrument dynamique identifié par un point orange dans la ligne inférieure. La Boîte de dialogue Endodontie s'affiche sur l'écran tactile. IMPORTANT Option clinique, commande par curseur Affichage des curseurs orange et bleus Dans la boîte de dialogue des applications cliniques, l'affectation des touches de la pédale est indiquée par des barres orange et bleues même lorsque la commande par curseur est désactivée Le curseur orange ne peut être déplacé avec la plaque de commande bidirectionnelle que si la commande par curseur est activée. Pour de plus amples informations sur la commande par curseur, voir "Utilisation de la commande par curseur" [ → 62]. Affecter un instrument dynamique Un instrument dynamique bien défini doit être affecté à l'application clinique. La boîte de dialogue Sélection du traitement indique l'instrument dynamique affecté et quel autre instrument pourrait être utilisé à titre d'alternative : ● Cercle gris vide l'instrument n'est pas utilisable pour ce type d'application clinique ● Cercle gris plein l'instrument dynamique peut être affecté à ce type d'application clinique ● Cercle orange plein l'instrument dynamique est affecté à ce type d'application clinique Si vous souhaitez utiliser un autre instrument dynamique pour l'application clinique, vous pouvez modifier le réglage : ✔ La boîte de dialogue Sélection du traitement s'affiche sur l'écran tactile. ➢ Avant de sélectionner l'application clinique, actionnez la touche Affecter un instrument dynamique. 128 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien L'instrument dynamique utilisable suivant est signalé par le cercle orange. L'instrument dynamique voulu est affecté à l'application clinique. Désactivation de l'option Clinique Lorsque l'option Clinique est activée, le prélèvement de l'instrument dynamique affecté à l'application clinique entraîne l'affichage de la boîte de dialogue d'endodontie à la place de la boîte de dialogue Moteur sur l'écran tactile. Pour que la boîte de dialogue Moteur soit à nouveau affichée lors du prélèvement de l'instrument dynamique, il faut tout d'abord désactiver l'option Clinique. ➢ Actionnez à nouveau la touche Clinique. La touche est bleue lorsque l'option Clinique est désactivée. Le prélèvement des instruments dynamiques provoque l'affichage de la boîte de dialogue Moteur. 4.5.14.2 Sélectionner la lime Le dialogue d'endodontie affiche sur toute la hauteur de l'écran tactile une liste des limes pour l'application d'endodontie considérée. Il est ainsi possible d'afficher simultanément cinq limes. Les valeurs prédéfinies ou réglées de vitesse et de couple de la lime sélectionnée sont automatiquement utilisées. ✔ Une application clinique d'endodontie est sélectionnée. ✔ La boîte de dialogue Endodontie s'affiche sur l'écran tactile. ou ➢ Sélectionnez directement la lime d'endodontie en appuyant sur l'entrée de liste correspondante. La lime sélectionnée devient orange. Astuce : Les quatre touches sélectionnées avec les positions du curseur (bleu/orange) sont pilotables avec la pédale, même si aucune commande par curseur n'est active. Option Clinique, ombrage d'arrière-plan des limes IMPORTANT Ombrage d'arrière-plan des limes Sur l'écran tactile, les limes sont affichées avec ou sans fond blanc. Les limes dont la vitesse ou le couple ont été modifiés sont repérées par un fond transparent. Endodontie, fatigue du matériau des limes ATTENTION Les limes pour canal radiculaire sont sujettes à une fatigue du matériau. Les limes fragilisées peuvent casser pendant le traitement. ➢ Veillez donc à ne pas dépasser la durée de vie indiquée par le fabricant des lames. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 129 cê~å´~áë ➢ A l'aide des touches ↑ et ↓ , sélectionnez la lime que vous souhaitez utiliser. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.14.3 Calibrer un instrument dynamique Le calibrage est nécessaire chaque fois que vous commencez le traitement, chaque fois que vous remplacez le contre-angle et après chaque processus de lubrification du contre-angle. Un recalibrage n'est pas nécessaire en cas de changement de lime. Un contrôle automatique du contre-angle est réalisé lors du calibrage. Les caractéristiques du système sont enregistrées par mesure du courant du moteur à différentes vitesses de rotation. Calibrage uniquement avec des instruments Sirona ATTENTION Utilisez exclusivement des instruments Sirona afin de garantir un calibrage correct. ✔ La boîte de dialogue Endodontie s'affiche sur l'écran tactile. 1. Montez le contre-angle que vous souhaitez utiliser pour l'application clinique sur le moteur électrique. 2. Montez une lime dans le contre-angle. Ainsi, cette dernière sera également prise en compte lors de la mesure. 3. Actionnez la touche Calsur l'écran tactile. ou ➢ Actionnez la touche de droite de la pédale. La touche clignote en orange. 4. Maintenez la pédale enfoncée pendant toute la durée du calibrage. La touche Calcontinue à clignoter. Des vitesses croissantes sont réglées sur le moteur pendant le calibrage. Une fois que l'instrument dynamique est calibré, la touche devient et reste orange. Le calibrage est terminé. 4.5.14.4 Régler le sens de rotation Le sens de rotation ne peut être modifié que lorsque le moteur est à l'arrêt. La limitation du couple est désactivée lors de la rotation à gauche. Les touches de réglage du couple sont masquées lorsque la rotation à gauche est sélectionnée. ✔ La boîte de dialogue Endodontie s'affiche sur l'écran tactile. Boîte de dialogue d'endodontie ➢ Actionnez la touche Rotation à gauche sur l'écran tactile. ou ➢ Actionnez la touche de gauche de la pédale. Pour rotation à gauche : La touche Rotation à gauche devient orange et une flèche orange de rotation à gauche apparaît. Pour rotation à droite : La touche Rotation à gauche devient grise et la flèche orange de rotation à gauche disparaît. Après le démarrage du moteur électrique avec la pédale, un signal sonore d’alarme retentit 6 fois en cas de marche à gauche. 130 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.14.5 4.5 Elément praticien Utilisation d'ApexLocator ✔ Le poste de traitement est préparé pour la mesure d'apex par le biais de l'instrument, voir « Préparation de l'utilisation d'ApexLocator » [ → 105]. ✔ La boîte de dialogue Endodontie s'affiche sur l'écran tactile. 1. Sélectionnez une lime, voir « Sélection d'une lime » [ → 129]. Modifiez le cas échéant les valeurs préréglées de vitesse de rotation et de couple ; voir « Régler la vitesse de rotation et le couple » [ → 132]. 2. Il est possible de régler l'arrêt automatique du moteur lorsque l'apex physiologique est atteint. Si vous souhaitez utiliser l'arrêt automatique du moteur, vous pouvez effectuer le préréglage correspondant dans la boîte de sous-dialogue Endodontie. L'arrêt automatique du moteur peut être combiné avec la fonction AutoReverse, voir « Activation/désactivation de la fonction d'arrêt automatique du moteur d'ApexLocator » [ → 133]. IMPORTANT Prévention des mesures erronées Lors de la mesure de l'apex, portez des gants isolants afin d'éviter les mesures erronées causées par des courants de dérivation indésirables. 3. Emmanchez dans la pièce-à-main la lime que vous venez de sélectionner. 4. Court-circuitez le système de mesure électrique. Tenez la lime enfichée en contact direct avec l'électrode pour muqueuse. Cela permet de compenser les imprécisions dues à des sauts d'impédance dans le dispositif de mesure (normalisation). La normalisation a été réalisée correctement si un bref signal sonore retentit et si l'indicateur de distance ne comporte pas de barre de progression. Dans le cas contraire, contrôlez si les câbles électriques sont éventuellement endommagés. 5. Accrochez l'électrode pour muqueuse dans la bouche du patient et procédez au traitement. Activez la fraise à l'aide de la pédale. La profondeur mesurée du canal radiculaire apparaît sous la forme d'une barre de couleur sur l'indicateur de distance. Pour de plus amples informations, voir la section « Indicateur de distance » [ → 107]. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 131 cê~å´~áë Pendant la mesure, l'instrument ne doit toucher ni les muqueuses du patient, ni les prothèses dentaires métalliques, ni l'électrode pour muqueuse. Il est recommandé de tirer la gaine de protection en silicone sur la pièce-à-main et de procéder au traitement en utilisant une digue de protection. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.14.6 Fonctions dans la boîte de sous-dialogue Appeler la boîte de sous-dialogue d'endodontie Les réglages tels que la modification des valeurs de vitesse et de couple [ → 132] préréglées ou la suppression d'une lime de la série [ → 134] sont spécifiques à chaque lime. Ils ne s'appliquent qu'à la liste sélectionnée dans la liste. Par conséquent, avant d'appeler la boîte de sous-dialogue Endodontie, vérifiez bien quelle est la lime sélectionnée dans la liste. ✔ La boîte de dialogue Endodontie s'affiche sur l'écran tactile. 1. A l'aide des touches ↑ et ↓ , sélectionnez la lime dont vous souhaitez modifier les réglages. La lime sélectionnée devient orange. 2. Actionnez la touche Boîte de sous-dialogue. La boîte de sous-dialogue Endodontie s'affiche. 3. Procédez à vos réglages comme décrit dans les paragraphes suivants : Réglage de la vitesse et du couple Si vous ne souhaitez pas travailler avec les paramètres standard mémorisés pour la lime, vous pouvez régler vos propres paramètres. Dans l'option Clinique, les valeurs de vitesse et de couple indiquées sont celles du contre-angle, pas celles du moteur. A partir de la démultiplication du contre-angle et des valeurs de vitesse et de couple réglées, l'électronique de commande de l'instrument dynamique calcule la régulation du moteur. 1. Sélectionnez dans la liste des limes de la boîte de dialogue d'endodontie la lime dont vous souhaitez modifier les valeurs de vitesse et de couple. Actionnez les touches ↑ et ↓ . ou ➢ Appuyez avec le doigt sur la lime dans la liste. La lime sélectionnée devient orange. 2. Ouvrez la boîte de sous-dialogue Endodontie et réglez la vitesse et le couple du contre-angle à l'aide des touches – et +. Pour ce faire, vous pouvez également maintenir les touches enfoncées. La première ligne affiche la vitesse réglée en tr/min (tours par minute) et la deuxième, le couple en Ncm (Newton-centimètres). 132 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien IMPORTANT Option clinique, réglage du couple Réglage du couple Le couple maximal réglable dépend du moteur utilisé et de la vitesse réglée. Endodontie, réglages de vitesse et de couple ATTENTION Des valeurs de vitesse et de couple mal choisies mettent en danger le patient. Des réglages incorrects peuvent entraîner des erreurs de traitement, p. ex. la casse d'une lime. ➢ Observez les indications du fabricant respectif pour les systèmes de limes. Contre-angle, endodontie ATTENTION Pour l'endodontie, seule l'utilisation du contre-angle Sirona ENDO 6:1 est autorisée. L'utilisation d'instruments d'autres marques pourrait provoquer des dysfonctionnements. Des instruments d'autres marques pourraient être calibrés de manière incorrecte pour l'endodontie. ➢ Pour l'endodontie, utilisez le contre-angle ENDO 6:1 de Sirona. ➢ Contrôler que la démultiplication indiquée sur l'écran tactile correspond à celle sur le contre-angle utilisé. Si votre unité de traitement est équipée de l'option ApexLocator, il est possible de régler l'arrêt automatique du moteur lorsque l'apex physiologique est atteint. L'arrêt du moteur peut être combiné avec la fonction Auto-Reverse, voir "Activation/désactivation de la fonction AutoReverse". ➢ Actionnez la touche Apex Stop. Lorsque la touche est orange, l'arrêt automatique du moteur est activé. Activation/désactivation de la fonction Auto-Reverse Il est possible de faire en sorte que l'instrument dynamique passe automatiquement en rotation à gauche lorsque la valeur de couple réglée est atteinte. Si votre unité de traitement est équipée de l'option ApexLocator, il est possible de régler l'arrêt automatique de l'instrument dynamique lorsque l'apex physiologique est atteint, voir "Activation/désactivation de l'arrêt automatique du moteur d'ApexLocator" [ → 133]. Lorsque la fonction Auto-Reverse est activée, le moteur passe en rotation à gauche après l'arrêt du moteur et un nouvel actionnement de la pédale. Lors du retrait de la lime, l'entraînement dynamique repasse automatiquement en rotation à droite. Fonction Auto-Reverse avec ApexLocator 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 133 cê~å´~áë Activation/désactivation de l'arrêt automatique du moteur d'ApexLocator 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS ➢ Actionnez la touche AutoRev. Lorsque la touche est orange, la fonction Auto-Reverse est activée. Retrait d'une lime de la série Il est possible de retirer des limes de la série. IMPORTANT Option Clinique, réinitialisation du système de limes Réinitialisation automatique du système de limes Au terme de l'option Clinique, les limes retirées du système de limes sont réinsérées et les modifications des valeurs de vitesse et de couple sont réinitialisées aux valeurs recommandées par le fabricant. Seuls les traitements cliniques personnalisés conservent les modifications apportées au système de limes même au terme de la fonction clinique, à condition que les modifications aient été préalablement enregistrées. Voir "Copier un traitement endodontique existant" [ → 136]. Les applications cliniques personnalisées sont repérées par un petit crayon dans la boîte de dialogue Sélection du traitement. Les réglages pour l'arrêt automatique du moteur et la fonction AutoReverse sont toujours enregistrés automatiquement au terme de l'option clinique. 1. Sélectionnez la lime que vous souhaitez retirer de la série dans la liste de limes de la boîte de dialogue d'endodontie. Actionnez les touches ↑ et ↓ . ou ➢ Appuyez avec le doigt sur la lime dans la liste. La position sélectionnée devient orange. 2. Ouvrez la boîte de sous-dialogue Endodontie et actionnez la touche Supprimer > 2 s. La lime sélectionnée est retirée de la série. Mémoriser les réglages Dans la boîte de sous-dialogue Endodontie, il est possible d'enregistrer des réglages spécifiques pour les limes, par exemple des valeurs de vitesse et de couple [ → 132] modifiées. De plus, les réglages suivants concernant l'ensemble de l'application clinique sont mémorisés : Avec fonctions ApexLocator ● Ordre des limes [ → 134] ● Arrêt automatique du moteur [ → 133] ● Fonction Auto-Reverse [ → 133] ✔ Les réglages correspondants sont effectués. ✔ La boîte de sous-dialogue Endodontie s'affiche. 134 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien ➢ Maintenez la touche Enregistrer enfoncée (> 2 s). Un signal sonore retentit. Les réglages effectués sont enregistrés pour chaque lime et pour l'ensemble de l'application clinique. Les réglages valides pour l'ensemble de l'intervention clinique sont automatiquement enregistrés au terme de cette dernière. Il en est de même pour les options cliniques préréglées en usine. IMPORTANT Option Clinique, enregistrement des réglages Touche Enregistrer masquée Notez que les réglages spécifiques des limes pour les options cliniques d'endodontie préréglées en usine ne peuvent pas être modifiés. Dans le cas de ces applications cliniques, la touche Enregistrer est donc masquée dans la boîte de sous-dialogue. Pour pouvoir toutefois modifier des réglages spécifiques des limes pour une application clinique d'endodontie préréglée en usine, vous devez tout d'abord copier cette dernière, voir "Copie d'un traitement endodontique existant" [ → 136]. Les réglages spécifiques des limes peuvent alors être mémorisés dans la boîte de sous-dialogue Endodontie. Démarreur-régulateur cê~å´~áë La boîte de dialogue d'endodontie ne propose pas le fonctionnement en démarreur-régulateur ! 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 135 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5.14.7 Gérer les traitements endodontiques Il est possible d'ajouter jusqu'à trois traitements endodontiques dans la liste des applications cliniques de la boîte de dialogue Sélection du traitement. Les fonctions suivantes sont disponibles pour la gestion de la liste des applications cliniques endodontiques : ● Copier, renommer et éventuellement supprimer des traitements endodontiques ● Enregistrer des systèmes de limes prédéfinis dans la liste des applications cliniques d'endodontie Appeler la boîte de sous-dialogue Gestion endodontique ✔ La boîte de démarrage est affichée sur l'écran tactile. 1. Actionnez la touche Clinique. La boîte de dialogue Sélection du traitement s'affiche. 2. Actionnez la touche Boîte de sous-dialogue. La boîte de sous-dialogue Gestion endodontique s'affiche sur l'écran tactile. Copier un traitement endodontique existant Une application clinique peut être copiée et enregistrée dans la liste des applications cliniques sous un autre nom. Il est ensuite possible de modifier les réglages. Cette solution permet de procéder à des modifications dans des traitements endodontiques préréglés en usine (sans symbole "crayon"). L'unité de traitement offre la possibilité de gérer jusqu'à trois traitements endodontiques. Au troisième traitement endodontique, la touche Copier un traitement endodontique disparaît. 1. Actionnez le champ d'un traitement endodontique que vous souhaitez copier. Le champ sélectionné devient orange. 136 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.5 Elément praticien 2. Actionnez la touche Copier un traitement endodontique. Un clavier apparaît. La désignation du traitement endodontique à copier s'affiche dans le champ de saisie. 3. Entrez le nom de la copie. Confirmez ensuite la saisie avec la touche OK. Le clavier disparaît. La liste des applications cliniques affiche le nouveau traitement endodontique avec la désignation saisie. Renommer un traitement endodontique L'utilisateur attribue un nom aux traitements endodontiques lors de la copie. Il est également possible de les renommer à des fins de correction et de modification. Lorsque seule la copie de traitements est possible IMPORTANT Option clinique, renommer un traitement endodontique Les traitements endodontiques prédéfinis en usine ne peuvent pas être renommés. En cas de sélection d'un traitement endodontique ne comportant pas le symbole "crayon", la touche Renommer un traitement endodontique n'apparaît pas à l'écran. 1. Actionnez le champ d'un traitement endodontique que vous souhaitez renommer. 2. Actionnez la touche Renommer un traitement endodontique. Un clavier apparaît. 3. Renommez le traitement endodontique. Confirmez ensuite la saisie avec la touche OK. Le clavier disparaît. La désignation du traitement endodontique est modifiée dans la liste. Supprimer un traitement endodontique de la liste Si certains traitements endodontiques personnalisés ne sont plus nécessaires ou doivent être remplacés, il est possible de les effacer de la liste des applications cliniques. Il n'est possible d'effacer les traitements endodontiques préréglés en usine qu'en désélectionnant le système de limes correspondant, voir "Enregistrer le système de limes dans la liste de traitements". [ → 138] 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 137 cê~å´~áë Le champ sélectionné devient orange. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.5 Elément praticien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 1. Actionnez le champ d'un traitement endodontique que vous souhaitez effacer. Le champ sélectionné devient orange. 2. Actionnez la touche Effacer un traitement endodontique > 2 s. Le traitement endodontique est effacé. Il n'apparaît plus dans la liste des applications cliniques. Enregistrer le système de limes dans la liste de traitements Dans le logiciel de l'unité de traitement, les systèmes de limes d'endodontie les plus courants avec les valeurs de vitesse et de couple recommandées par le fabricant sont stockés en mémoire. Une liste de sélection permet d'enregistrer les systèmes de limes nécessaires dans la liste des applications cliniques d'endodontie. 1. Actionnez la touche Enregistrer le système de limes. Une liste avec les systèmes de limes les plus courants s'affiche. 2. Sélectionnez le système de limes que vous souhaitez reprendre dans la liste des applications cliniques d'endodontie. Les touches ↑ et ↓ permettent de naviguer dans la liste. Touchez du doigt le champ du système de limes souhaité (sélection multiple également possible). Les champs sélectionnés deviennent orange. 3. Actionnez la touche Retour. La Boîte de dialogue Gestion des fonctions cliniques s'affiche. Les systèmes de limes sélectionnés sont affichés dans la liste des applications cliniques d'endodontie de la boîte de dialogue Sélection du traitement. L'unité de traitement offre la possibilité d'enregistrer jusqu'à trois traitements endodontiques dans la liste des applications cliniques. Un symbole s'affiche sur l'écran tactile lors de la sélection du troisième traitement endodontique. Il signale que le nombre maximal de traitements (total des traitements prédéfinis et créés par l'utilisateur) est atteint. jusqu'à trois traitements endodontiques IMPORTANT Option clinique, mise à jour du logiciel Extension d'un système de limes par actualisation du logiciel Des systèmes de limes déjà enregistrés dans la liste des applications cliniques ne sont pas automatiquement mis à jour lors d'une actualisation du logiciel. De nouvelles limes ne sont donc pas immédiatement affichées dans la liste des limes. ➢ Désélectionnez puis resélectionnez immédiatement le système de limes concerné. Après la sélection du traitement endodontique, les limes ajoutées apparaissent dans la liste. 138 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.6 Elément assistante 4.6 Elément assistante 4.6.1 Charge maximale admissible La charge maximale admissible de l'élément assistante est de 1,5 kg (3.3 lbs). Un tapis en silicone stérilisable peut être posé sur l'élément assistante. Elément assistante, bras support ATTENTION Afin d'éviter les blessures dues à la chute d'objets, il ne faut rien poser/ accrocher sur le bras-support de l'élément assistante. 4.6.2 Possibilité de positionnement Elément assistante, collision ATTENTION L'élément assistante peut être positionné au-dessus ou en-dessous du fauteuil de traitement. Le patient risque d'être coincé lors des mouvements du fauteuil, ou le fauteuil d'être endommagé. ➢ Déplacez l'élément assistante hors de la zone de collision avant de déplacer le fauteuil de traitement. IMPORTANT Coupure de sécurité en cas de déplacement du fauteuil En cas de collision, un système de sécurité dans le bras-support stoppe le mouvement du fauteuil. 4.6.3 Touches fixes sur l'élément assistante Les fonctions affectées aux touches peuvent être activées/désactivées sur l'élément assistante. Les dialogues de réglages peuvent uniquement être appelés sur l'écran tactile de l'élément praticien. Pour procéder à des réglages, voir „Touches fixes sur l'élément praticien“ [ → 86]. Renvoi SINIUS / SINIUS CS 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 139 cê~å´~áë Coupure de sécurité 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Elément assistante Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.6.3.1 Remplissage du verre Si votre unité de traitement est équipée de l'option de remplissage du verre avec capteur automatique, voir „Remplissage du verre avec capteur automatique“ [ → 149]. 1. Placez un verre sous le bec de remplissage d'eau. 2. Appuyez sur la touche fixe Remplissage du verre. De l'eau coule dans le verre pendant le temps préréglé. La DEL dans la touche s'allume pendant la durée du remplissage. Un nouvel actionnement de la touche fixe Remplissage du verre permet d'arrêter immédiatement le remplissage du verre. 4.6.3.2 Rinçage circulaire du crachoir Le rinçage circulaire permet de nettoyer grossièrement le crachoir pendant le traitement. ➢ Appuyez sur la touche fixe Rinçage circulaire. Le rinçage circulaire est actif pendant la durée réglée. La DEL dans la touche s'allume pendant la durée du rinçage. 4.6.3.3 Scialytique En appuyant plusieurs fois sur la touche fixe Scialytique il est possible d'obtenir les états de commutation suivants depuis l'élément assistante : Manipulation du scialytique depuis l'élément assistante 1. Mise en marche : le scialytique est mis en marche avec la luminosité prédéfinie. 2. Fonction composite : le scialytique fonctionne avec une luminosité réduite, afin d'éviter un durcissement prématuré des matériaux composites. 3. Arrêt : ➢ Appuyez sur la touche fixe Scialytique, plusieurs fois si nécessaire. Le scialytique commute sur « En marche », « Fonction composite » ou « À l'arrêt ». Lorsque le scialytique est activé, la DEL de la touche fixe sur l'élément assistante et sur l'élément praticien est allumée. 4.6.3.4 Programmes fauteuil S et 0 Les programmes fauteuil Position de rinçage buccal (S) et Position accès/sortie (0) peuvent être sélectionnés et programmés depuis l'élément assistante : Détails, voir „Déplacer le fauteuil de traitement depuis les programmes fauteuil [ → 73]. 140 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.6 Elément assistante La programmation des programmes fauteuil Position de rinçage buccal et Position accès/sortie peut aussi être réalisée depuis l'élément assistante, voir „Programmation des programmes fauteuil et de la position en cas d'état de choc du patient“ [ → 79]. 4.6.3.5 Touche dièse La Touche Dièse sur l'élément assistante est configurable dans la boîte de dialogue Setup. Cette touche permet d'activer/désactiver le négatoscope ou la fonction image blanche sur le moniteur SIVISION, ou encore de commander le relais Sonnette ou Dièse, voir „Réglage de la fonction de la touche Dièse sur l'élément assistante“ [ → 182]. La fonction Image blanche est utilisable si l'unité de traitement n'est pas équipée d'un négatoscope, mais comporte un moniteur SIVISION, voir „Afficher/masquer la touche Image blanche sur le moniteur SIVISION“ [ → 181]. ➢ Appuyez sur la Touche Dièse. cê~å´~áë Si la touche Dièse est réglée sur la commande du négatoscope ou du relais Sonnette ou Dièse, la DEL de la touche est s'allume lorsque la fonction est active. Si la touche Dièse commande la fonction Image blanche sur le moniteur SIVISION, la DEL de la touche Dièse ne s'allume pas. Elle ne s'allume que lorsque le négatoscope est activé. La touche Image blanche n'est pas non plus orange dans la boîte de démarrage. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 141 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Elément assistante Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.6.4 Pièces à main d'aspiration L'élément assistante peut être équipé d'un maximum de deux pièces-àmain d'aspiration. Cordon d'aspiration, la canule fait ventouse au niveau de la muqueuse ATTENTION La canule fait ventouse au niveau de la muqueuse buccale. La muqueuse buccale du patient peut être irritée par la dépression. ➢ Lorsque vous tenez la canule d'aspiration, veillez à ce que l'orifice de la canule ne fasse pas ventouse par inadvertance au niveau des muqueuses. Sirona recommande d'utiliser des canules d'aspiration de brouillard de spray avec arrivée d'air auxiliaire ; voir la section « Pièces de rechange, consommables » [ → 256]. Désactivation de l'aspirateur de brouillard de spray depuis la pédale bidirectionnelle ATTENTION L'aspirateur de brouillard de spray peut être désactivé depuis la pédale bidirectionnelle. Du fait de l'absence de courant d'aspiration, du liquide peut retourner de l'aspirateur de brouillard de spray dans la cavité buccale. ➢ Avant de couper l'aspirateur de brouillard de spray, retirez systématiquement l'aspirateur de la bouche. AVIS Système d'aspiration, renvoi aux consignes de sécurité Aspiration d'oxydes métalliques d'appareils de sablage Observez les consignes de sécurité concernant le „système d'aspiration“ [ → 18]. Conseil : le technicien SAV peut modifier dans le groupe d’eau la puissance d’aspiration prédéfinie en usine. Aspirateur de brouillard de spray La pièce-à-main d’aspiration peut être coudée par l’opérateur. A Afin que le courant d'aspiration ne soit pas complètement interrompu en cas d'effet ventouse au niveau de la muqueuse buccale, la canule d'aspirateur de brouillard de spray est dotée d'arrivées d'air auxiliaires A. Cela évite le reflux du fluide contenu dans le tuyau dans la cavité buccale pendant l'effet ventouse. Le flexible épais peut être utilisé pour l'aspiration chirurgicale. La canule de chirurgie est fixée à l’aide du raccord compris à la livraison. Il est possible de faire en sorte que le courant d'aspiration de l'aspirateur de brouillard de spray puisse être interrompu ou redémarré en fonction de déplacements au choix de la pédale bidirectionnelle à la base du fauteuil, voir « Coupler l'aspirateur de brouillard de spray avec le levier de commande au pied bidirectionnelle » [ → 182]. Tuyau de tire-salive Pour l'aspiration de la salive, il est prévu une canule coudée qui peut être accrochée à la commissure des lèvres. 142 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.6.5 4.6 Elément assistante Seringue multifonctions SPRAYVIT M cê~å´~áë La fonctionnalité est décrite au chapitre Élément praticien, voir « Seringue multifonctions SPRAYVIT M » [ → 121]. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 143 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Elément assistante Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.6.6 Lampe à polymérisation Mini L.E.D. La lampe de polymérisation sert au durcissement de matériaux composites par une lumière à ondes courtes. 4.6.6.1 Consignes de sécurité Lampe de polymérisation, rayonnement laser 2ULILFHGHVRUWLH GXIDLVFHDX/(' $77(17,21 5D\RQQHPHQWSRWHQWLHOOHPHQW GDQJHUHX[ ATTENTION La lampe de polymérisation contient des diodes à haute puissance. Celles-ci sont classées dans le groupe de risque 2 selon la norme CEI 62471, lorsque le photoconducteur est retiré. ➢ Ne pas regarder dans la trajectoire du faisceau de manière prolongée pendant le fonctionnement. Cela peut être nocif pour les yeux. ➢ Ne pas observer la sortie du faisceau lumineux avec des instruments optiques susceptibles de réduire la section du faisceau (loupe, par exemple). ➢ Ne jamais regarder dans la trajectoire du faisceau lorsque le photoconducteur en verre est sorti. ➢ Ne jamais diriger le faisceau lumineux vers les yeux de l'utilisateur ou du patient, même en cas de port de lunettes à verres de protection. ➢ Ne jamais travailler sans protection oculaire. ➢ Ne pas regarder la lumière réfléchie par la surface de la dent. ➢ La lumière doit uniquement être dirigée vers les parties à traiter dans la cavité buccale. Toute formation de condensation dans la pièce-à-main de la Mini L.E.D.peut nuire au bon fonctionnement (p. ex. formation de buée sur la LED). En cas de transfert de la pièce-à-main d’un environnement froid à un local chaud, il convient d’attendre qu’elle ait atteint la température ambiante avant de la mettre en service. Les lampes de polymérisation ne doivent pas être utilisées sur des personnes souffrant ou ayant souffert de réactions photobiologiques (y compris de photo-urticaire ou de porphyrie érythropoïétique) ni sur des personnes actuellement sous traitement médicamenteux (y compris la méthoxsalène et la chlorotétracycline) augmentant la sensibilité à la lumière. Les personnes ayant souffert par le passé d’affections de la rétine ou du cristallin ou qui ont subi une opération oculaire, notamment de la cataracte, doivent demander conseil à leur ophtalmologue avant de subir un traitement avec la Mini D.E.L. Même avec l’accord du patient, il est recommandé d’être prudent, car l’intensité lumineuse peut provoquer des accidents. Il est notamment conseillé de toujours porter des lunettes de protection correspondantes. Plage de fréquence de la lumière, voir "Caractéristiques techniques" [ → 148]. 144 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.6.6.2 4.6 Elément assistante Symboles sur la Mini L.E.D. Les symboles suivants sont marqués sur la Mini L.E.D. : Observer les indications de la notice d'utilisation Utiliser une protection oculaire 4.6.6.3 Raccordement de la MINI L.E.D La Mini L.E.D.se raccorde au niveau du logement 1 de l'élément assistante. Mini L.E.D. dans le repose-instrument 1 E D B C 1. Brancher le câble d’alimentation A sur l’unité de traitement. 2. Vissez le raccord du cordon B sur la Mini L.E.D. C. 3. Enfichez le photoconducteur stérilisé D sur la Mini L.E.D. C. Veillez à ce que le photoconducteur soit correctement introduit. A Le photoconducteur s’enclenche avec un "clic" audible. 4. Repoussez la protection oculaire E sur le photoconducteur D. La protection oculaire protège vos yeux contre les réflexions de la lumière de polymérisation. 4.6.6.4 Descriptions du fonctionnement A B E C D 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 G F I cê~å´~áë Eléments de commande J H A Protection oculaire F Témoin de mode de durcissement impulsionnel B Photoconducteur G Témoin de mode "Démarrage en douceur" C Touche marche/arrêt H Touche Mode D Témoin de contrôle d'état I Pièce-à-main E Témoin de mode de durcissement rapide J Câble d’alimentation 145 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Elément assistante Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Témoin de contrôle d'état Le témoin d’état D indique les états suivants : Témoin de contrôle d'état Mode éteinte Instrument reposé vert Fonctionnement normal rouge clignotant Protection contre les surchauffes La Mini L.E.D. possède trois modes de fonctionnement que vous pouvez sélectionner à l'aide de la touche Mode H : Mode durcissement rapide En mode de durcissement rapide, la Mini L.E.D fonctionne pendant 10 secondes à pleine puissance. 0 5 10 Ce mode correspond à une émission de puissance de : Sec. ● 1250 mW/cm² (± 10%) avec le photoconducteur standard, Ø 7,5 mm ● 2000 mW/cm² (± 10%) avec le photoconducteur Booster optionnel, Ø 5,5 mm Mode durcissement impulsionnel En mode de durcissement impulsionnel, la Mini L.E.D. envoie un rayonnement sous forme de 10 impulsions lumineuses successives de 1 s. Les impulsions sont séparées par une pause de 250 ms. 12.5 0 Sec. Mode "Démarrage en douceur" Le mode "Démarrage en douceur" propose : 0 5 10 15 20 Sec. ● un « démarrage en douceur » permettant de passer en 10 secondes de 0 à 1250 mW/cm² ou de 0 à 2000 mW/cm² avec le « photoconducteur Booster » Ø 5,5 mm. ● Pleine puissance pendant 10 secondes. 146 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.6.6.5 4.6 Elément assistante Manipulation de la Mini L.E.D. IMPORTANT Lampe de polymérisation, contact avec le matériau à polymériser Contact avec le matériau à polymériser Veiller à ce que le photoconducteur ne touche en aucun cas le matériau à durcir. Ceci risquerait de l’endommager et de réduire ainsi son efficacité. Après le prélèvement de la Mini L.E.D., le mode sélectionné est celui utilisé avant la repose de l'instrument. 1. À l'aide de la touche Mode H, sélectionnez le mode durcissement rapide, durcissement impulsionnel ou « Démarrage en douceur ». Le témoin correspondant indique le mode sélectionné. La Mini L.E.D. est opérationnelle. 2. Tenez le photoconducteur aussi près que possible de la surface du matériau composite à polymériser. 3. Démarrez le cycle de polymérisation. Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt C. Un signal sonore retentit. Le cycle de polymérisation est démarré. Le signal sonore retentit à nouveau toutes les 5 secondes. La fin du cycle de polymérisation est également signalée par un signal sonore. Entretien et nettoyage, voir « Désinfection/stérilisation de la lampe de polymérisation Mini L.E.D. » [ → 211]. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 147 cê~å´~áë Vous pouvez interrompre immédiatement le cycle de polymérisation en appuyant à nouveau sur la touche marche/arrêt C. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.6 Elément assistante Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.6.6.6 Caractéristiques techniques générales de la Mini L.E.D. Spécifications optiques de la Mini L.E.D Caractéristiques techniques Modèle : Mini L.E.D. Poids de la pièce-à-main sans cordon : 105 g Dimensions : Ø 23 mm x 240 mm Consommation de courant pièceà-main : 5 V DC / 0,65 A Sécurité thermique : Protection contre les surchauffes Longueur d'onde : Intensité max. : 420 nm – 480 nm 1 à 450 nm Puissance lumineuse Ø 7,5 mm (version standard) : 1250 mW/cm2 Puissance lumineuse Ø 5,5 mm (disponible auprès de la Sté Satelec) : 2000 mW/cm2 Puissance lumineuse : 450 mW – 500 mW Classification selon CEI 62471 Groupe de risque 2 avec photoconducteur retiré 1 Seuls des matériaux composites qui réagissent à la longueur d'onde indiquée peuvent être durcis. La Mini L.E.D. n'est pas adaptée, par ex. pour Lucirin® (absorption maximale 380 nm). Distance de risque (HD) et valeur de risque d'exposition (EHV) selon CEI 62471 148 HD EHV Lumière bleue Groupe sans risque 907 mm 20,6 Lumière bleue Groupe de risque 1 323 mm 2,6 Lumière bleue Groupe de risque 2 – 0,01 Risque thermique rétinien Groupe sans risque – 0,97 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.7 Groupe d'eau 4.7 Groupe d'eau 4.7.1 Pivoter le crachoir Le crachoir sur le groupe d'eau peut être tourné manuellement d’environ 110 mm en direction du fauteuil de traitement. IMPORTANT Crachoir, manuel, position de sortie Déplacement du fauteuil avec crachoir pivoté vers l'intérieur Aucun déplacement du fauteuil n'est possible lorsque le crachoir est pivoté vers l'intérieur. Ceci permet d'éviter toute collision du patient avec le crachoir. Pivotez le crachoir vers l'extérieur avant de déclencher un déplacement du fauteuil. 4.7.2 Remplissage du verre avec capteur automatique Le capteur automatique n'est pas disponible dans tous les pays. pas disponible dans tous les pays Avec ce bec de remplissage, le système de détection automatique par capteur détecte automatiquement le niveau de remplissage du verre. L’alimentation en eau s’interrompt automatiquement si l’on retire le verre avant que la hauteur de remplissage réglée ne soit atteinte. Remplir le verre ✔ Le verre ne doit pas être transparent. ✔ Le verre doit toujours être centré sur son emplacement prévu. ➢ Placez le gobelet sous le bec de remplissage. Une fois que la hauteur de remplissage préréglée est atteinte, l’alimentation en eau se coupe automatiquement. Si nécessaire, il est possible de remplir manuellement le verre à l’aide de la touche Remplissage du verre, voir "Remplissage du verre" [ → 89]. Renvoi croisé SINIUS IMPORTANT Capteur automatique, après la mise en marche Remplissage du verre après la mise en marche Lorsqu’un verre vide se trouve sous le bec lors de la mise en marche de l'unité de traitement depuis l’interrupteur principal, le verre ne se remplit pas automatiquement. Retirer brièvement le verre et le remettre en place. Il se remplit alors automatiquement. Réglage de la hauteur de remplissage Il est possible de prérégler la hauteur de remplissage du verre. 1. Ouvrez le volet de maintenance A au niveau de l'embase du groupe d'eau 2. Réglez la hauteur de remplissage en jouant sur le bouton tournant B. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 149 cê~å´~áë Le gobelet se remplit automatiquement. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.7 Groupe d'eau Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.7.3 Réglage du débit d’eau pour le rinçage circulaire Le débit ou la pression d'eau du rinçage circulaire se règlent par le biais d'une vanne. 1. Ouvrez le volet de maintenance A au niveau de l'embase du groupe d'eau 2. Réglez le débit d'eau au niveau du bouton tournant C. 4.7.4 Alimentation en eau autonome Lorsque la qualité de l'eau du réseau public d'alimentation en eau potable ne convient pas au traitement de patients, le poste de traitement peut être exploité avec une alimentation en eau autonome. Pour ce faire, il faut mélanger de l'eau de qualité alimentaire au désinfectant DENTOSEPT P dans un rapport de 100:1 (1 litre d'eau, 10 ml de DENTOSEPT P) et en remplir le réservoir de désinfectant du groupe d'eau. Le produit de désinfection réduit la croissance des germes dans les conduits d'eau. L'alimentation en eau autonome doit être utilisée uniquement de manière temporaire en cas de contamination de l'eau potable du réseau d'alimentation public, et non de manière permanente. Le rinçage circulaire s'effectue toujours à partir du réseau public d'alimentation en eau potable. La fonctionnalité d'alimentation en eau autonome est uniquement disponible lorsque l'unité de traitement est équipée d'une installation interne de désinfection d'eau. Conduits d'eau, microorganismes, alimentation en eau autonome ATTENTION Des micro-organismes peuvent proliférer dans l'eau. Ces micro-organismes peuvent représenter un risque pour la santé. ➢ Sirona recommande de ne jamais utiliser le poste de traitement sans désinfectant. ➢ Procédez quotidiennement à un nouveau mélange de l'eau pour l'alimentation en eau autonome. À la fin de la journée de travail, l'eau résiduelle doit être évacuée du réservoir du désinfectant via le remplissage du verre. ➢ Contrôlez à intervalles périodiques le nombre de germes dans l'eau du poste de traitement. En particulier lorsque vous ne disposez pas d'un système de désinfection ou que vous devez renoncer aux produits de désinfection de l'eau. Voir « Contrôle micro-biologique de l'eau » [ → 190]. 150 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.7 Groupe d'eau Alimentation en eau, autonome, assainissement manuel de l'unité de traitement ATTENTION Dans les cas exceptionnels où l'alimentation en eau autonome est utilisée pendant plus de 28 jours, l'unité de traitement doit faire l'objet d'un assainissement manuel ! La procédure d'assainissement en cas de fonctionnement avec une alimentation en eau autonome est décrite au point „Assainissement manuel de l'unité de traitement" [ → 243]. Nota : en cas de fonctionnement avec alimentation en eau autonome, l'affichage Jours restants jusqu'au prochain assainissement n'apparaît pas dans la ligne inférieure de l'écran tactile. AVIS Alimentation en eau, autonome, pas d'eau potable Utilisez toujours de l'eau distillée de qualité alimentaire (< 100 unités formant colonie / ml), jamais d'eau potable telle que de l'eau minérale en bouteille (à cause des minéraux qu'elle contient). De l'eau purifiée (aqua purificata) ou de l'eau distillée (aqua destillata) peuvent être utilisées en guise d'eau distillée. Le mode de fonctionnement souhaité est réglé depuis l'écran tactile. Appeler la boîte de sous-dialogue Démarrage Boîte de démarrage Variante standard ou EasyMode ✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile. cê~å´~áë ➢ Dans la boîte de démarrage Variante standard : actionnez la touche Boîte de sous-dialogue. Dans la boîte de démarrage EasyMode : actionnez la touche de changement de dialogue Fauteuil. La boîte de sous-dialogue Démarrage s'affiche. Commuter l'installation de désinfection sur l'alimentation en eau autonome Lorsque la touche Aqua est grise dans la boîte de sous-dialogue Démarrage, le poste de traitement utilise l'eau du réseau public d'alimentation en eau potable. Lorsque la touche est orange, le poste de traitement utilise l'alimentation en eau autonome. Pour changer de mode de fonctionnement, procédez de la manière suivante : 1. Maintenez la touche Aqua enfoncée (> 2 s). La touche Aqua clignote en orange. L'affichage Commutation sur l'alimentation en eau autonome apparaît à côté. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 151 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.7 Groupe d'eau Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Si le réservoir contient encore du désinfectant, celui-ci est évacué. L'affichage Remplir d'eau apparaît sur l'écran tactile. PT P OSE DENT . O + inf H 2 es 1L mLD 10 2. Mélangez de l'eau distillée avec du désinfectant DENTOSEPT P dans un rapport de 100:1 (1 litre d'eau, 10 ml de DENTOSEPT P) et remplissez-en le réservoir de désinfection du groupe d'eau. Le réservoir a une capacité de l'ordre de 1,3 litres. Il est rempli lorsque la surface de l'eau est visible au niveau de la crépine de l'entonnoir de remplissage. Dans la boîte de sous-dialogue Démarrage, la touche Aqua devient orange. L'installation de désinfection est maintenant commutée sur l'alimentation en eau autonome. Une fois que l'unité de traitement est commutée sur l'alimentation en eau autonome, la touche Assainissement disparaît de la boîte de sousdialogue Démarrage. Sans produit de désinfection, l'assainissement des conduits d'eau guidé par dialogue n'est plus possible. L'unité de traitement doit faire l'objet d'un assainissement manuel, voir „Assainissement manuel de l'unité de traitement“ [ → 243]. Reconfigurer l'installation de désinfection sur le mode de fonctionnement avec le réseau public d'alimentation en eau potable et le désinfectant La commutation du système de désinfection sur le fonctionnement avec le réseau public d'alimentation en eau potable s'effectue de la même manière que la commutation sur l'alimentation en eau autonome. L'affichage Remplir de désinfectant apparaît sur l'écran tactile à la place de l'affichage Remplir d'eau. ➢ Après avoir commuté sur l'alimentation en eau du réseau public, procédez à un assainissement des conduits d'eau, voir « Assainissement du poste de traitement guidé par dialogue » [ → 235]. Assainissement guidé par dialogue, SINIUS Contrôle du niveau de remplissage Lorsque l'affichage Remplir d'eau ou Remplir de désinfectant apparaît pendant le traitement, le réservoir est presque vide (< 300 ml). L'affichage disparaît si vous actionnez la touche Retour et vous pouvez poursuivre le traitement. Remplissez le réservoir dès que possible. IMPORTANT Groupe d'eau, réservoir de désinfectant < 300 ml 300 ml suffisent environ pour : ➢ 5 min d'utilisation de spray (moteur, turbine, SIROSONIC TL) ou ➢ 2 min d'utilisation de SPRAYVIT ou ➢ 4 remplissages du verre Les valeurs réelles dépendent des types d'instruments utilisés et des réglages. 152 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.8 Tray 4.8 Tray 4.8.1 Tray sur le bras-support (pour SINIUS) Charge maximale admissible SINIUS-Les postes de traitement à déplacement coulissant peuvent être équipés d'un tray sur un bras-support. La charge maximale admissible sur le tray est de 1 kg (2,2 lbs). Retirer la tablette 1. Tenez fermement la tablette. 2. Déverrouillez le fermoir en basculant le levier vers le bas. 3. Retirez la tablette. 4. Laissez le levier revenir dans sa position initiale. Pour la mise en place, il suffit d'engager la tablette dans le logement. Le verrouillage s'enclenche automatiquement. Tray, support de tray ATTENTION Si la tablette n'est pas enclenchée, elle peut se dégager du support de tray cê~å´~áë ➢ Après avoir installé la tablette, assurez-vous qu'elle est correctement fixée au support de tray. Régler la hauteur du tray Le tray est monté pivotant sur un bras-support réglable en hauteur. AVIS Bras-support Un frein de blocage maintient en position le réglage en hauteur. Toute tentative de déplacement lorsque le frein de blocage est serré risque d'endommager le bras-support. ➢ N'essayez jamais de déplacer le bras-support lorsque le frein de blocage est serré. Desserrez tout d'abord le frein de blocage. 1. Desserrez légèrement le bouton de frein A. 2. Amener le tray dans la position voulue. 3. Serrez à nouveau légèrement le bouton de frein. Le tray ne descend pas sous l'effet d'une charge. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 153 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.8 Tray Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Retirer le bouton de frein Si le bouton de frein du bras-support est gênant, il peut être retiré du brassupport. 1. Desserrez le bouton de frein sur la vis de blocage A. 2. Retirez le bouton de frein B. Pour le replacer, enfichez la goupille hexagonale du bouton de frein B dans le dispositif d'enfichage sur le bras-support. Resserrez à fond la vis de blocage A. 4.8.2 Tray sur l'élément praticien SINIUS CS Charge maximale admissible SINIUS CS-Les postes de traitement peuvent être équipés d'un tray monté sous l'élément praticien. La charge maximale admissible sur le tray est de 1 kg (2,2 lbs). Retirer la tablette 1. Tenez fermement la tablette. 2. Déverrouillez la fermeture A en tournant le levier dans le sens des aiguilles d'une montre. 3. Retirer la tablette par l'avant. Pour remettre la tablette en place, posez-la dans le support. Verrouillez la fermeture A en tournant le levier dans le sens anti-horaire. Tray, support de tray ATTENTION Si la tablette n'est pas enclenchée, elle peut se dégager du support de tray ➢ Après avoir installé la tablette, assurez-vous qu'elle est correctement fixée au support de tray. 154 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.8.3 4.8 Tray Tray sur l'élément praticien SINIUS TS Charge maximale admissible SINIUS TS-Les postes de traitement peuvent être équipés d'un tray monté à gauche de l'élément praticien. La charge maximale admissible sur le tray est de 1 kg (2,2 lbs). Pour le SINIUS TS, le poids combiné de la charge admise sur du tray et de l'élément praticien ne doit pas dépasser 2 kg (4,4 lbs), voir "Charge maximale admise de l'élément praticien" [ → 81]. Retirer la tablette 1. Tenez fermement la tablette. 2. Déverrouillez le fermoir en basculant le levier vers le bas. 3. Retirez la tablette. 4. Laissez le levier revenir dans sa position initiale. Tray, support de tray ATTENTION Si la tablette n'est pas enclenchée, elle peut se dégager du support de tray ➢ Après avoir installé la tablette, assurez-vous qu'elle est correctement fixée au support de tray. Régler la hauteur du tray Le tray est monté pivotant sur un support télescopique réglable en hauteur. 1. Tourner l'écrou de serrage A dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (filetage droit). B B Le tube télescopique B est étendue de son la longueur maximale grâce à un ressort pneumatique. 2. Pressez le tube télescopique B à la hauteur souhaitée et serrez l'écrou de serrage A dans le sens des aiguilles d'une montre. A 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 unlock 155 cê~å´~áë Pour la mise en place, il suffit d'engager la tablette dans le logement. Le verrouillage s'enclenche automatiquement. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.8 Tray Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Régler la résistance de l'articulation rotative Une vis de réglage permettant de régler la force à exercer pour faire pivoter la tablette se trouve dans la tête du support de tray. 1. Retirez la tablette. 2. Saisissez le couvercle de la tête du tray à l'avant et au dessous avec les doigts et retirez-le par le haut. 3. Faites pivoter la vis de réglage pour régler la résistance de l'articulation. Sens des aiguilles d'une montre : la résistance augmente Sens inverse des aiguilles d'une montre : la résistance diminue 4. Replacez le couvercle du la tête de tray. Pour ce faire, placez d'abord le nez sur le bord arrière du couvercle au niveau de la tête du tray. Rabattez ensuite le couvercle vers l'avant par le dessous jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 156 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.9 Négatoscope panoramique 4.9 Négatoscope panoramique L'unité de traitement SINIUS TS peut être équipée d'un négatoscope installé sur le bras-support de l'élément praticien. Les postes de traitement SINIUS et SINIUS CS ne peuvent pas être équipés d'un négatoscope. L'installation d'un négatoscope n'est pas possible sur SINIUS et SINIUS CS 4.9.1 Activation/désactivation du négatoscope pour radiographies ou de l’image blanche sur le moniteur SIVISION Si le poste de traitement n'est pas équipé d'un négatoscope, mais comporte un moniteur SIVISION, ce dernier peut alors être commuté sur la fonction « Image blanche », voir « Afficher/masquer la touche Image blanche sur l'écran SIVISION » [ → 181]. Moniteur, ne convient pas au diagnostic AVERTISSEMENT Diagnostiques erronés possibles avec les images radiographiques cê~å´~áë L'utilisation de l'image blanche du moniteur SIVISION n'est pas appropriée pour le diagnostique avec les images radiographiques. L’intensité lumineuse du moniteur est insuffisante. Via l'écran tactile ✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile. ➢ Actionnez la touche Négatoscope ou la touche Image blanche. Lorsque la touche est orange, le négatoscope est activé ou le moniteur SIVISION est commuté sur Image blanche. Via l'élément assistante La Touche dièse sur l'élément assistante est configurable dans la boîte de dialogue Setup. Cette touche permet d'activer/désactiver le négatoscope ou la fonction Image blanche sur le moniteur SIVISION, ou encore de commander le relais Sonnette ou Dièse, voir « Réglage de la fonction de la touche dièse sur l'élément assistante » [ → 182]. ➢ Appuyez sur la Touche dièse. Si la touche dièse est réglée sur la commande du négatoscope ou du relais Sonnette ou Dièse, la DEL de la touche s'allume lorsque la fonction est active. Si la touche dièse commande la fonction Image blanche sur le moniteur SIVISION, la DEL de la touche dièse ne s'allume pas. Elle ne s'allume que lorsque le négatoscope est activé. La touche Image blanche n'est pas non plus orange dans la boîte de démarrage. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 157 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.9 Négatoscope panoramique Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.9.2 Mise en place du film de protection anti-éblouissement Un film de protection anti-éblouissement est fourni avec le négatoscope pour permettre de visionner des images dentaires intraorales. A A 1. Déposez les trois agrafes de maintien A. A 2. Coincez le film de protection anti-éblouissement B avec deux agrafes au bord supérieure gauche et droit du négatoscope. B 158 3. Coincez la radiographie intraorale avec la troisième agrafe au milieu du négatoscope. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.10 Scialytique 4.10 Scialytique Le scialytique est monté sur un bras-support réglable en hauteur. Les poignées facilitent le réglage sur le champ de travail. Le bras-support est équipé de freins qui maintiennent la scialytique dans la position réglée. Le champ lumineux bien délimité éclaire le champ de travail sans éblouir le patient. Remarque : la distance de travail idéale entre le scialytique et la bouche du patient est de 70 cm. AVIS Observez également la notice d'utilisation de votre scialytique. 4.10.1 Mettre en marche/à l'arrêt et régler le scialytique sur l'élément praticien Mise en marche/à l'arrêt du scialytique Scialytique Le scialytique est systématiquement mis en marche avec la luminosité réglée, voir « Réglage de la luminosité » (ci-dessous). ➢ Appuyez brièvement sur la touche fixe Scialytique. Lorsque le scialytique est en marche, la DEL de la touche fixe sur l'élément praticien et l'élément assistante est allumée. Il est possible de régler la luminosité du scialytique depuis l'écran tactile de l'unité de traitement ou par l'intermédiaire de la commande par capteur NoTouch sous l'éclairage. La commande par capteur est décrite à la section "Mettre en marche/arrêter et régler la commande par capteur du scialytique LEDview" [ → 184]. 1. Maintenez la touche fixe Scialytique enfoncée (> 2 s) sur l'élément praticien. La boîte de réglage Luminosité s'affiche sur l'écran tactile. 2. Réglez la luminosité du scialytique à l'aide des touches – et +. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 159 cê~å´~áë Réglage de la luminosité du LEDview 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.10 Scialytique Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.10.2 Activer/désactiver la fonction Composite sur l'élément praticien La fonction composite permet de faire fonctionner le scialytique avec une luminosité réduite. Fonction composite Cette fonction est nécessaire pour éviter un durcissement prématuré de matériaux composites. ➢ Appuyez sur la touche fixe Fonction composite. Lorsque la fonction composite est activée, la DEL de la touche fixe sur l'élément praticien et l'élément assistante est allumée. 4.10.3 Manipulation du scialytique depuis l'élément assistante En appuyant plusieurs fois sur la touche fixe Scialytique il est possible d'obtenir les états de commutation suivants depuis l'élément assistante : Manipulation du scialytique depuis l'élément assistante 1. Mise en marche : le scialytique est mis en marche avec la luminosité prédéfinie. 2. Fonction composite : le scialytique fonctionne avec une luminosité réduite, afin d'éviter un durcissement prématuré des matériaux composites. 3. Arrêt : ➢ Appuyez sur la touche fixe Scialytique, plusieurs fois si nécessaire. Le scialytique commute sur « En marche », « Fonction composite » ou « À l'arrêt ». Lorsque le scialytique est activé, la DEL de la touche fixe sur l'élément assistante et sur l'élément praticien est allumée. 160 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.11 Tube radiogène 4.11 Tube radiogène Les unités de traitement SINIUS, SINIUS TS et SINIUS CS peuvent être équipées du tube radiogène HELIODENTPLUS Postes de traitement SINIUS, SINIUS CS et SINIUS TS Le tube radiogène est disposé sur un système de bras-support sur la colonne du scialytique de l'unité de traitement. Le bras-support est équipé de freins qui maintiennent le tube radiogène dans la position réglée. Le réglage des paramètres de radiographie s'effectue sur l'adaptateur mural du tube radiogène ou sur la commande à distance « Minuterie à distance ». Le module USB du système de radiographie intra-oral XIOS XG peut être raccordé à un PC via le port USB des éléments praticien ou assistante. Pour de plus amples informations, se reporter au chapitre « Port USB » [ → 176]. Tube radiogène, collisions lors du déplacement du fauteuil de traitement AVERTISSEMENT Le tube radiogène risque d'être positionné dans la zone de déplacement du fauteuil de traitement. Lors du déplacement du fauteuil de traitement, le patient risque d'entrer en collision avec le tube radiogène ou son bras-support. Le patient risque d'être blessé par coincement. ➢ Avant de déplacer le fauteuil de traitement, positionnez le tube radiogène de manière à exclure toute collision avec le patient ou avec le fauteuil de traitement. Bras-support du tube radiogène, risque d'écrasement au niveau de l'ouverture de l'articulation Le déplacement du bras-support entraîne des ouvertures à l'intérieur de l'articulation. Des doigts risque de se trouver coincés dans les ouvertures. ➢ Ne jamais mettre les doigts dans les ouvertures de l'articulation, que ce soit pendant son utilisation ou au cours de son nettoyage. IMPORTANT Tenez également compte de la notice d’utilisation de l'HELIODENTPLUS.. HELIODENT PLUS 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 161 cê~å´~áë ATTENTION 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.12 Système vidéo SIVISION digital Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.12 Système vidéo SIVISION digital Le système vidéo SIVISION digital permet la prise de vues intraorales et extraorales. La caméra intraorale SiroCam AF génère des données d'images numériques qui sont transmises grâce à une liaison USB 2.0 (High-Speed Universal Serial Bus) à un PC raccordé où elles sont enregistrées. Celui-ci peut alors représenter les images sur le moniteur SIVISION de l'unité de traitement. Les images vidéo permettent d'améliorer la communication avec les patients. Système vidéo, ne convient pas au diagnostic ATTENTION Les images vidéo ne conviennent pas à l'établissement de diagnostics. Pour la transmission des images de la caméra au PC, il faut que l'application SIVISION connect et/ou SIUCOM plus soient installés. SIUCOM plus permet de piloter le PC. De plus, pour la représentation des images de la caméra, une application vidéo telle que SIDEXIS XG et/ ou SI-Video doit être installée sur le PC. Pour les détails, voir manuel « Installation et configuration de SIUCOM plus / SIVISION connect ». 4.12.1 Moniteur SIVISION Moniteur 22" Le moniteur est équipé d'une vitre en verre pour faciliter le nettoyage et de hauts-parleurs. Détails, voir « Notice d'utilisation pour l'écran plat 22 pouces modèle 2015 ». Moniteur, inadapté sans homologation AVERTISSEMENT Il est interdit de raccorder des moniteurs ne disposant pas d'une homologation médicale. De tels moniteurs mettent en péril la sécurité de l'unité de traitement. ➢ Utilisez exclusivement des moniteurs agréés selon CEI 60950-1 (appareils de bureau) et CEI 60601-1 (appareils médicaux). Sortie haut-parleur AVERTISSEMENT Des appareils inadaptés peuvent être raccordés à la sortie haut-parleur du moniteur. Le raccordement d'appareils inadaptés met en péril la sécurité de l'unité de traitement. ➢ La sortie haut-parleur du moniteur doit uniquement être raccordée à un appareil satisfaisant à la norme CEI 60950-1 (appareils de bureau, p. ex. un PC) ou CEI 60601-1 (appareils médicaux) et en aucun cas à un équipement tel qu'une chaîne HiFi. 162 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.12 Système vidéo SIVISION digital Variantes de montage Moniteur sur la colonne du scialytique Le moniteur peut pivoter horizontalement et verticalement. Moniteur sur le bras-support de tray Le moniteur peut pivoter horizontalement et verticalement. Moniteur, collision avec le patient ATTENTION Le patient peut heurter le moniteur. Du fait du déplacement du fauteuil de traitement ou lors de l'utilisation du crachoir, le patient peut se cogner la tête contre le moniteur. cê~å´~áë ➢ Veillez à ce que le patient ne heurte pas le moniteur. Pivotez le moniteur hors de la zone de collision dès que vous n'en avez plus besoin. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 163 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.12 Système vidéo SIVISION digital Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.12.2 Caméra intraorale SiroCam AF 4.12.2.1 Consignes de sécurité La caméra intra-orale SiroCam AF est un instrument d'optique délicat et doit donc toujours être traitée avec soin et ménagement. AVIS Caméra intraorale, fenêtre de l'objectif La fenêtre de l'objectif est sensible aux rayures. La fenêtre de l'objectif peut être rayée par des objets durs. De profondes rayures sur la fenêtre de l'objectif altèrent la qualité de l'image. ➢ Reposez systématiquement la caméra intraorale dans le support et nettoyez la fenêtre de l'objectif avec un chiffon doux IMPORTANT Caméra intraorale, chauffage du fait des LED Les diodes électroluminescentes présentes dans la tête de la caméra entraînent un échauffement de la caméra intraorale pendant le fonctionnement. Les températures suivantes sont atteintes : 4.12.2.2 Temps de fonctionnement Témpérature à une Température à max. température ambiante 37° C dans la cavité de 25 °C buccale 1 min 31 °C 43 °C Fonctionnement en continu 46 °C 58 °C Descriptions du fonctionnement Un capteur CMOS permet de générer des images numériques avec la caméra. La caméra permet la prise de vues intraorales et extraorales. SiroCam AF A 164 B C A Fenêtre de l'objectif (masquée) B Touche de mise au point automatique (autofocus) C Câble de raccordement 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.12.2.3 4.12 Système vidéo SIVISION digital Raccorder la caméra intraorale SiroCam AF Raccorder la caméra intra-orale aux éléments praticien SINIUS et SINIUS TS Selon la variante d'équipement, la caméra intra-orale peut être posée à la cinquième position d'instrument ou dans le carquois supplémentaire. A B La caméra intra-orale se raccorde sur la face inférieure de l’élément praticien. Si l'élément praticien ne dispose d'aucun carquois supplémentaire, le raccordement de la caméra se trouve dans la position d'instrument cinq A. S'il existe un carquois supplémentaire, le raccordement se trouve sur la sixième position B. ➢ Enfichez le connecteur mâle de la caméra intra-orale dans la gaine correspondante sur l'élément praticien. Le connecteur s'enclenche. Raccorder la caméra intra-orale à l'élément praticien SINIUS CS Raccorder la caméra intra-orale à l'élément praticien SINIUS CS Le câble de raccordement de la caméra intra-orale est conduit par l'intermédiaire d'un bras flexible. Le raccord de la caméra se trouve dans le repose-instruments. Le repose-instruments est fixé à l'élément praticien au niveau de l'arête antérieure par deux pinces encastrées. 1. Les instruments doivent être retirés du repose-instruments. Pour ce faire, retirez un à un tous les instruments et laissez-les pendre devant l'élément praticien. 3. Le raccord pour la caméra intra-orale est situé à la cinquième position d'instrument. Faites passer le câble de raccordement de la caméra dans le bras flexible et enfichez le connecteur de la caméra dans la douille. Le connecteur s'enclenche. 4. Mettez en place l'arête postérieure du repose-instruments dans la rainure de l'élément praticien et repoussez ensuite l'avant du reposeinstruments vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 5. Posez les instruments sur le repose-instruments. Veillez à ce que les tuyaux à instruments ainsi que le câble de raccordement de la caméra soient placés sur les galets de guidage des bras flexibles. Raccorder la caméra intra-orale à l'élément assistante (uniquement sur SINIUS CS) Raccorder la caméra intra-orale à l'élément assistante SINIUS CS Lorsque le poste de traitement est équipé de l'élément praticien SINIUS CS, la caméra intra-orale peut être utilisée sur la première position d'instrument de l'élément assistante. Le raccordement pour la lampe de polymérisation du raccordement de la caméra se trouve alors sous l'élément assistante. ➢ Enfichez le connecteur mâle de la caméra intra-orale dans la gaine correspondante sur l'élément assistante. Le connecteur s'enclenche. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 165 cê~å´~áë 2. Soulevez le repose-instruments par son arête antérieure jusqu'à ce que les pinces se desserrent et libèrent le repose-instruments. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.12 Système vidéo SIVISION digital Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Retirer la caméra intra-orale Le connecteur de la caméra intra-orale est sécurisé et ne peut être retiré par mégarde. ➢ Tenez le connecteur au niveau de la sécurité A et retirez-le si possible sans le tordre. A 4.12.2.4 Manipuler la caméra intraorale SiroCam AF La visualisation d'images réalisées avec la caméra intraorale SiroCam AF sur le moniteur SIVISION nécessite un PC externe ou interne. Il est possible d'utiliser SIDEXIS ou SI-Vidéo comme application vidéo pour PC. Pour de plus amples détails, se reporter au chapitre "Fonctionnement avec un PC externe" [ → 171]. 4.12.2.4.1 Mettre au point la caméra intraorale SiroCam AF La caméra intraorale SiroCam AF effectue la mise au point de l'image sur une simple pression de touche. La mise au point est continue. 1. Orientez la caméra vers le motif à radiographier. L'image apparaît sur le moniteur SIVISION. 2. Appuyez sur la touche Autofocus A. SiroCam AF A 166 La caméra intra-orale règle la netteté de l'image en fonction de la distance par rapport au motif à radiographier. Le réglage de la mise au point est conservé jusqu'à la prochaine activation de la touche. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.12.2.4.2 4.12 Système vidéo SIVISION digital Utiliser la caméra avec SI-Vidéo Avec SI-Vidéo, vous pouvez générer jusqu'à quatre images fixes avec la caméra intraorale SiroCam AF . Elles peuvent être affichées successivement sous forme d'images individuelles ou simultanément sous forme d'image quadruple sur le moniteur SIVISION. Le quadrant actif est repéré par un carré orange. Les quadrants sont parcourus dans le sens des aiguilles d'une montre. Les images fixes générées restent conservées tant que l'unité de traitement (PC) n'est pas débranchée de l'alimentation électrique. ➢ Retirez la caméra intraorale du repose instruments. L'image Live apparaît sous forme d'image individuelle sur l'écran SIVISION. La boîte de dialogue SIVISION s'affiche sur l'écran tactile. L'image live sur le moniteur disparaît lorsque l'on remet en place la caméra intraorale. Les images fixes générées restent affichées. Commande de SI-Vidéo lorsque la caméra est prélevée Lorsque la caméra est prélevée, la commande de SI-Vidéo s'effectue par le biais de la pédale et à l'aide des touches de la boîte de dialogue SIVISION. Basculement image live - image fixe ✔ La caméra intraorale est prélevée. L'image live commute sur image fixe. 0 2. Appuyez à nouveau sur la pédale. L'image live est à nouveau affichée. Dans le Setup de l'unité de traitement, il est possible de configurer la possibilité de mettre au point l'image de la caméra par la pédale, voir « Activer/désactiver la focalisation de la caméra intra-orale via la pédale » [ → 181]. Si cette fonction est activée, la pédale doit être enfoncée pour passer de l'image live à l'image fixe et inversement. Mise au point de la caméra via la pédale Sélectionner le quadrant suivant Vous devez sélectionner un autre quadrant pour réaliser une autre image fixe. Si une image fixe se trouve déjà dans le quadrant voulu, il est possible de la remplacer par une nouvelle image. ✔ En cas de commande via la pédale, la caméra intraorale doit être S prélevée. S ➢ Actionnez la touche de gauche de la pédale. 0 ou ➢ Actionnez la touche Sélectionner le quadrant suivant sur l'écran tactile. Le carré orange identifie le quadrant sélectionné. Lorsque la caméra intraorale est prélevée, l'image live est affichée. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 167 cê~å´~áë 1. Appuyez sur la pédale. S 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.12 Système vidéo SIVISION digital Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Basculement image quadruple / image individuelle En cas de basculement entre image quadruple et image individuelle, l'image quadruple préalablement sélectionnée est affichée en tant qu'image individuelle. Inversement, l'image individuelle affichée est sélectionnée dans l'image quadruple. ✔ En cas de commande via la pédale, la caméra intraorale doit être 0 S 0 prélevée. ➢ Actionnez la touche de droite de la pédale. ou ➢ Actionnez la touche Image quadruple sur l'écran tactile. La représentation alterne entre image quadruple et image individuelle. Commande de SI-Vidéo lorsque la caméra est posée Lorsque la caméra est reposée, la commande de SI-Vidéo s'effectue à l'aide des touches de la boîte de dialogue SIVISION. Sélectionner le quadrant suivant Touches SI-Vidéo En cas de représentation sous forme d'image individuelle, l'image fixe du quadrant suivant s'affiche. En cas de représentation sous forme d'image quadruple, le quadrant suivant est sélectionné. Image quadruple Représentation sous forme d'image quadruple ou d'image individuelle Dans le cas de l'image quadruple, jusqu'à quatre images individuelles sont représentées simultanément sur le moniteur SIVISION. Effacer des images Toutes les images fixes générées sont effacées. 168 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.12.2.4.3 4.12 Système vidéo SIVISION digital Utiliser la caméra avec SIDEXIS SIDEXIS XG ou SIDEXIS 4 peut non seulement servir à la visualisation et au traitement des radiographies, mais également être utilisé comme application vidéo pour la caméra intra-orale SiroCam AF. Les images live et les images fixes sont visualisées par SIDEXIS dans des fenêtres spécifiques. Les images fixes sont enregistrées dans la base de données patients. Lorsque la caméra intra-orale est utilisée en association avec SIDEXIS 4, un plugin vidéo supplémentaire doit être installé. Vous trouverez de plus amples informations concernant l'installation et l'utilisation du plugin dans le manuel utilisateur « Plugin vidéo pour SIDEXIS 4 ». Activer/Désactiver la caméra intra-orale SiroCam AF ✔ Le PC est en service et l'application PC SIVISION connect ou SIUCOM plus est lancée. ➢ Retirez la caméra intra-orale SiroCam AF du repose-instruments. La boîte de dialogue SIVISION s'affiche sur l'écran tactile. SIDEXIS est lancé et l'image live apparaît sur l'écran SIVISION. Dans la boîte de dialogue SIVISION, vous avez la possibilité de piloter l'application PC SIDEXIS depuis l'interface utilisateur de l'unité de traitement. Pour de plus amples détails, voir la section « Communication avec SIDEXIS » [ → 174]. Générer une image fixe ✔ L'image live apparaît sur le moniteur SIVISION. 1. Appuyez sur la pédale. S L'image live commute sur image fixe. 0 2. Appuyez à nouveau sur la pédale. L'image live apparaît à nouveau sur le moniteur SIVISION. Il est possible de configurer dans le Setup de l'unité de traitement que la focalisation de l'image de la caméra peut être réalisée par la pédale, voir « Activer/désactiver la focalisation de la caméra intra-orale via la pédale » [ → 181]. Si cette fonction est activée, la pédale doit être enfoncée pour passer de l'image live à l'image fixe. Focalisation de la caméra via la pédale 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 169 cê~å´~áë La fenêtre de l'image live se ferme lorsque l'on remet en place la caméra intraorale. SIDEXIS reste démarré sur le PC. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.12 Système vidéo SIVISION digital Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Enregistrer une image S ✔ Le patient est déclaré dans SIDEXIS. ✔ L'image à enregistrer apparaît sur le moniteur SIVISION. S ➢ Actionnez la touche gauche de la pédale ou reposez la caméra sur le repose-instruments. 0 Un signal sonore retentit. L'image fixe est affichée dans une fenêtre SIDEXIS supplémentaire et enregistrée dans la base de données patients. Vous pouvez enregistrer successivement plusieurs images dans SIDEXIS. 4.12.2.5 Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques Modèle : Caméra intra-orale SiroCam AF Poids de la pièce-à-main sans câble : env. 80 g Dimensions : Ø 27,5 mm x 207 mm Température de service : +10 à +40° C Alimentation et sortie des signaux : 5 V via le raccord USB 2.0 (connexion modifiée) Caractéristiques de la technique d'enregistrement 170 Éclairage : 2 DEL à lumière blanche Capteur d'image : CMOS 1/4“ Pixels : 0,6 Megapixel Résolution effective : 1024 x 640 Réglage du blanc : réglage fixe à 4800 K 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.13 Fonctionnement avec un PC 4.13 Fonctionnement avec un PC Il est possible de relier le poste de traitement et un PC avec un câble Ethernet. L'application PC SIVISION connect et/ou SIUCOM plus permet d'établir la communication entre le poste de traitement et le PC. SIUCOM plus est nécessaire pour la commande du PC. Il est ainsi possible de piloter directement le PC depuis l'écran tactile et, en liaison avec la caméra intra-oraleSiroCam AF, également depuis la pédale du poste de traitement. Pour les détails, veuillez consulter le manuel « Installation et configuration de SIUCOM plus / SIVISION connect ». Le poste de traitement peut être utilisé avec les variantes de PC suivantes : ● PC externe Le poste de traitement est relié à un PC externe par le biais d'un câble Ethernet. Des applications PC telles que SIDEXIS, Microsoft® PowerPoint®, Windows Mediaplayer ou aussi SI-Video peuvent être pilotées depuis le poste de traitement. ● PC interne Le poste de traitement est utilisé en tant qu'appareil stand-alone sans PC externe. À la place, un mini PC est intégré dans la base du fauteuil. Ce dernier est nécessaire pour la représentation des images de la caméra par le biais de l'application PC SI-Video. L'enregistrement d'images et la commande d'autres applications PC n'est pas prévue dans le cas de cette variante. L'application SI-Video est utilisée sur les postes de traitement qui ne disposent pas de SIDEXIS sur leur PC externe ou sur les postes de traitement dotés d'un PC interne (solution stand-alone). Dans ces configurations, SI-Video sert d'application vidéo pour la caméra. IMPORTANT Le PC devrait être enfichable à chaud La sortie HDMI du PC ou de la carte graphique devrait être enfichable à chaud. Lorsque le PC est mis en marche avant le poste de traitement, il peut arriver, avec certains PC, que le moniteur SIVISION reste noir. ➢ Nous vous recommandons donc d'allumer premièrement le poste de traitement et le PC ensuite. ➢ Équipez votre PC d'une sortie HDMI enfichable à chaud. Vous pourrez alors effectuer le démarrage dans l'ordre souhaité. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 171 cê~å´~áë ● Fonctionnement sans PC L'utilisation de SIVISION n'est pas possible. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.13 Fonctionnement avec un PC Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.13.1 Boîte de dialogue SIVISION Depuis la boîte de dialogue SIVISION, il est possible de lancer et de piloter différentes applications PC du PC. Il est possible de régler dans SIUCOM les applications PC pouvant être pilotées depuis le poste de traitement. Les touches affichées sur l'écran tactile ainsi que leur disposition peuvent être modifiées à volonté. Voir le manuel « Installation et configuration de SIUCOM plus / SIVISION connect ». Avant d'utiliser la boîte de dialogue SIVISION, il faut déjà configurer la connexion réseau du poste de traitement dans la boîte de dialogue Setup ; voir « Configuration de la connexion réseau ». Seules les applications PC qui ont été démarrées via SIUCOM plus peuvent être commandées à partir du poste de traitement. 4.13.1.1 Démarrage de la communication PC Appeler la boîte de dialogue SIVISION ✔ Toutes les applications PC qui sont commandées depuis l'unité de traitement sont terminées. ✔ SIUCOM plus est démarré, par ex. via le démarrage automatique d'applications (Autostart). ➢ Actionnez la touche de passage au dialogue SIVISION, à gauche de l'écran tactile. ou ➢ Si l'on souhaite des images intraorales : Retirez la caméra intraorale SiroCam AF. L'application PC SIDEXIS ou SI-Vidéo démarre immédiatement. Le dialogue SIVISION s'affiche sur l'écran tactile. Démarrer d'autres applications PC 1. Sélectionnez l'application PC souhaitée sur le côté gauche de l'écran tactile. La touche de l'application PC sélectionnée est orange, et les touches de commande correspondantes sont affichées du côté droit de l'écran tactile, voir paragraphes suivants. L'application PC est automatiquement démarrée sur le PC. 2. Dans le cas des applications PC qui accèdent à des fichiers du PC, la boîte de dialogue Sélection de fichiers apparaît. Sélectionnez le fichier souhaité en appuyant sur son nom. Les touches de commande de l'application PC considérée s'affichent sur l'écran tactile. 172 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.13 Fonctionnement avec un PC Les applications PC sont automatiquement lancées par l'unité de traitement. Sur l'écran tactile, un carré orange devant le champ de l'application PC considérée signale si l'application est lancée sur le PC et si elle est opérationnelle. Tant que le carré orange n'apparaît pas, il n'est pas encore possible de communiquer avec l'application PC. 4.13.1.2 Communication avec le Mediaplayer L'unité de traitement offre la possibilité de visionner par le biais du Windows Media Player des fichiers multimédia enregistrés sur le PC externe. La sélection des fichiers audio ou vidéo dans le système de fichiers et la commande du Player peut être déclenchée depuis l'unité de traitement. Des images vidéo peuvent être visionnées sur le moniteur SIVISION. Titre précédent/suivant Touches de commande Media Player Stopper la restitution Démarrer/interrompre la restitution cê~å´~áë Fonction Mute Réglage du volume sonore 4.13.1.3 Communication avec Microsoft Powerpoint Pour une communication efficace avec le patient, il est possible d'afficher sur le moniteur SIVISION des présentations Microsoft® PowerPoint® stockées sur le PC externe. La sélection des présentations dans le système de fichiers et le défilement des transparents peut être déclenché depuis l'unité de traitement. Transparent précédent/suivant Touches de commande PowerPoint 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 173 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.13 Fonctionnement avec un PC Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.13.1.4 Communication avec SIDEXIS L'application PC SIDEXIS permet p. ex. d'afficher des radiographies et des images de la caméra intraorale et de les transférer sur le moniteur SIVISION. L'image live de la caméra intraorale SiroCam AF est affichée dans SIDEXIS et peut être enregistrée en tant qu'image fixe dans la base de données patients. Il est possible de piloter les fonctions SIDEXIS suivantes depuis l'unité de traitement pour permettre l'affichage des images enregistrées sur le moniteur SIVISION : Pour les détails, voir aussi le "Manuel d'utilisation SIDEXIS XG". Passage aux images suivantes Touches de commande SIDEXIS La fenêtre d'image suivante est activée. Disposition cote à cote Les fenêtres d'images ouvertes sont mises à la même échelle dans la plage de représentation et disposées sans chevauchement. Plein écran La fenêtre d'image active est agrandie de sorte à occuper l'ensemble de la plage de représentation. Les éléments de commande de l'interface SIDEXIS ne sont pas masqués pour autant. Caractère opérationnel pour la radiographie intraorale Etablit le mode opérationnel pour la radiographie. Une fenêtre SIDEXIS s'ouvre dans laquelle vous pouvez sélectionner le type d'image et décrire plus précisément la radiographie. Réduire/agrandir l'image La fenêtre d'image active et l'image affichée sont agrandies ou réduites sur le moniteur SIVISION. Disposition avec chevauchement Les fenêtres d'image ouvertes sont disposées en cascade avec un léger décalage Tous les titres des fenêtres d'image sont visibles. Disposition en synoptique Les fenêtres d'image ouvertes sont mises à l'échelle dans la plage de représentation de sorte à éviter autant que possible d'avoir à afficher des barres de défilement. Les fenêtres d'image sont représentées sans chevauchement. Tourner l'image Tourne l'image de 90° vers la gauche ou vers la droite. Filtre d'optimisation du contraste Ce filtre analyse la répartition actuelle des valeurs de gris d'une image et les optimise. Cela permet p. ex. de faire apparaître des détails au sein d'une image "plate", très pauvre en contraste. Filtre de représentation en relief Les détails d'image présentant un contraste élevé sont représentés plus clairs ou plus sombres. Cela permet de souligner nettement des arêtes 174 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.13 Fonctionnement avec un PC ou des contours donnés au sein d'une image. Il en résulte une impression de relief. Annulation/confirmation d'une saisie Disposition sous forme d'état Les fenêtres d'image ouvertes sont disposées en fonction de la position anatomique si le numéro de la dent représentée a été indiqué. Les radiographies sans affectation sont affichées au milieu de la plage de représentation. La taille de la fenêtre est adaptée de sorte que les radiographies soient entièrement visibles. Inversion de l'image Cette fonction inverse les valeurs de luminosité des pixels d'image et permet ainsi une représentation positive ou négative de l'image. Un nouvel actionnement de la touche permet de supprimer l'inversion. Représentation de l'image en fausses couleurs Pour mieux distinguer des détails sur une image, il est possible d'afficher une radiographie avec de fausses couleurs. Les valeurs de gris de l'image sont remplacées par des couleurs que l'œil humain peut mieux distinguer que les niveaux de gris correspondants. Adoucir l'image Afin d'adoucir des images très fortement contrastée ou très floues et perturbées, le programme réduit le contraste des pixels voisins ou calcule une valeur moyenne. L'ensemble du contraste de l'image est ainsi réduit. Les contrastes entre pixels voisins sont augmentés. Cela a pour effet de renforcer les arêtes ou les contours. On a ainsi une impression générale de plus grande netteté de l'image. Filtrer les taches noires La technique de radiographie numérique peut entraîner des défauts de pixels isolés. A la pleine résolution (100 %) ces défauts de pixels se présentent sous forme de points noirs isolés, appelés taches noires. SIDEXIS permet d'éliminer ces taches noires. Réduire les bruits de l'image Les pixels disséminés et les petites informations parasites qui provoquent une image perturbée sont éliminés sans réduire la netteté globale de l'image. Annuler Annulation de la dernière opération de filtrage. Restaurer l'image initiale Les modifications effectuées, p. ex. avec des filtres, sont rejetées. La dernière version enregistrée de l'image est restaurée. Astuce : L'agencement des touches peut être configuré par le biais de l'application PC SIUCOM plus. Pour la description de la boîte de dialogue SIVISION SI-Vidéo, reportezvous au point "Utiliser la caméra avec SI-Vidéo" [ → 167]. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 175 cê~å´~áë Rehausser les contours 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.13 Fonctionnement avec un PC Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.13.2 Type BF Interface USB Une prise USB 2.0 se trouve au dos de l'élément praticien. Prise USB, uniquement appareils du type BF ATTENTION L'interface USB est réservée au raccordement d'appareils médicaux et de pièces appliquées de type BF selon IEC 60601-1, p. ex. le système de radiographie intra-orale XIOS XG à module USB de Sirona Prise USB, uniquement appareils du type BF ATTENTION Type BF Des appareils USB avec alimentation électrique propre (p. ex. depuis un bloc d'alimentation) peuvent entraîner des courants de fuite trop élevés. Cela met en péril la sécurité du patient et du praticien. ➢ Il convient de ne raccorder que des appareils USB qui sont alimentés exclusivement par le biais de la prise USB. 176 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) Les réglages Setup permettent de personnaliser la configuration de différentes fonctions de l'unité de traitement. Il est ainsi possible d'adapter l'unité de traitement à la pratique spécifique du praticien. 4.14.1 Appeler la boîte de dialogue Setup ✔ Tous les instruments sont en place. ✔ Le profil utilisateur voulu est actif. Appeler la boîte de dialogue Setup ➢ Maintenez la touche fixe Setup enfoncée (enc. 3 s). Vous avez le choix entre six boîtes de dialogue setup. La version logicielle actuelle du poste de traitement est affichée du côté gauche de l'écran tactile. Symboles des touches des six boîtes de dialogue Setup, de gauche à droite : ● Interface utilisateur EasyTouch ● Date et heure ● Possibilités de commande ● Instruments ● Connexion au réseau ● Zone SAV (exclusivement réservée au technicien SAV) ➢ Actionnez la touche correspondante pour ouvrir la boîte de dialogue Setup. Les dialogues Setup se composent en partie de plusieurs pages de boîtes de dialogue. La touche Avance permet de passer à la page de boîte de dialogue Setup suivante. IMPORTANT Boîte de dialogue Setup, enregistrement des réglages Enregistrement des réglages dans la boîte de dialogue Setup Si aucune touche n'est actionnée pendant > 25 s, la boîte de dialogue Setup se ferme automatiquement. Tous les réglages effectués sont adoptés au moment de quitter la boîte de dialogue Setup. IMPORTANT Touches de fonction manquantes Touches de fonction manquantes Les touches des fonctions dont l'unité de traitement n'est pas dotée ne sont pas affichées sur l'écran tactile. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 177 cê~å´~áë Avance 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) 4.14.2 Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Configurer l'interface utilisateur EasyTouch ➢ Actionnez la touche Interface utilisateur EasyTouch. dans la boîte de dialogue Setup. La boîte de sous-dialogue s'ouvre. 4.14.2.1 Mise en marche/à l'arrêt du bip des touches Il est possible de définir si un signal acoustique doit être émis à chaque actionnement d'une touche de l'écran tactile ou d'une touche fixe. ➢ Actionnez la touche Son des touches. La touche est orange lorsque le son des touches est activé. 4.14.2.2 Calibrage de l'écran tactile Si l'écran tactile ne reconnaît plus exactement la position d'une touche, il faut le recalibrer. 1. Actionnez la touche Calibrage de l'écran tactile. Un champ de calibrage est affiché. 2. A l'aide d'un stylet à bout arrondi, appuyez sur la petite croix sur l'écran tactile. La croix s'affiche à un autre endroit de l'écran tactile. 3. Répétez l'opération jusqu'à ce que la croix n'apparaisse plus. 4. Actionnez à nouveau l'écran tactile vide. L’écran tactile est à nouveau calibré. La boîte de dialogue Setup Interface utilisateur s'affiche à nouveau. 4.14.2.3 Réglage de la luminosité de l'écran tactile ➢ Réglez la luminosité de l'écran tactile à l'aide des touches – et +. 178 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.14.3 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) Réglage de la date et de l'heure ➢ Actionnez la touche Date et heure dans la boîte de dialogue Setup. La boîte de sous-dialogue s'ouvre. Régler la date La date est affiché au format jour/mois/an. 1. Réglez le jour à l'aide des touches – et +. 2. Actionnez la touche Date. Le champ "mois" devient orange. 3. Répétez l'opération pour le mois et l'année. Régler l’heure 1. Réglez l'heure à l'aide des touches – et +. 2. Actionnez la touche Heure. Le champ "minutes" devient orange. Sélection de l'affichage 12 ou 24 heures L'affichage bascule sur le mode 12 heures dans la ligne inférieure de l'écran tactile. L'affichage reste en mode 24 heures dans la boîte de dialogue Setup. ➢ Actionnez la touche Affichage 12/24 heures. La touche est orange lorsque l'affichage 12 heures est activé. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 179 cê~å´~áë 3. Réglez les minutes à l'aide des touches – et +. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) 4.14.4 Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Configuration des possibilités de commande Cette boîte de dialogue permet de modifier la manipulation de l'ensemble de l'unité de traitement. ➢ Actionnez la touche Possibilités de commande dans la boîte de dialogue Setup. La boîte de sous-dialogue s'ouvre. 4.14.4.1 Présélection du nombre de profils d'utilisateur Si tous les profils utilisateur ne sont pas nécessaires, il est possible de limiter leur nombre, de manière à limiter le choix aux seuls profils actifs lors de la mise en marche du poste de traitement. ➢ Actionnez la touche Profils utilisateur. Le champ sélectionné devient orange. Le nombre de profils utilisateur est limité à la valeur configurée. Si le nombre de profils utilisateur est limité à un, la touche Profils utilisateur est masquée dans la boîte de démarrage. 4.14.4.2 Réglage de la commande par curseur La commande par curseur peut être réglée comme suit : ● Champ 1 : commande par curseur désactivée ● Champ 2 : commande par curseur activée, sans changement de boîte de dialogue ● Champ 3 : commande par curseur activée, avec changement de boîte de dialogue Pour de plus amples informations, voir « Utilisation de la commande par curseur » [ → 62]. ✔ Une pédale avec commande par câble est raccordée à l'unité de traitement ou une pédale sans fil est déclarée à l'unité de traitement, voir « Régler la pédale sans fil pour l'unité de traitement » [ → 59]. ➢ Actionnez la touche Commande par curseur. Le champ sélectionné devient orange. 4.14.4.3 Sélectionner le mode de la boîte de démarrage Deux modes sont possibles pour la boîte de démarrage. En mode Boîte de démarrage Variante standard, les fonctions du fauteuil et des instruments sont affichées dans des boîtes de dialogue séparées. En mode Boîte de démarrage EasyMode, les fonctions du fauteuil et des instruments qui sont essentielles pour le traitement sont affichées dans 180 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) une boîte de dialogue commune. Pour plus d'informations sur les modes de fonctionnement, voir « Modes de la boîte de démarrage » [ → 54]. ➢ Actionnez la touche Mode de boîte de démarrage. S la touche est orange, la Boîte de démarrage EasyMode est affichée. ➢ Passez à la page de dialogue Setup suivante. 4.14.4.4 Régler le mélange de produit de nettoyage pour le nettoyage chimique des cordons d'aspiration Il est possible de régler la quantité de produit de nettoyage à ajouter à l'eau en vue du nettoyage chimique des flexibles. La quantité dépend du produit de nettoyage utilisé et du type de traitement effectué. Veuillez vous conformer aux indications du fabricant du produit de nettoyage ! ➢ Ajustez le mélange de produit de nettoyage pour le nettoyage chimique des flexibles à l'aide des touches – et + (0 à 5 %). La valeur en pourcent réglée s'affiche sur l'écran tactile. 4.14.4.5 Afficher/masquer la touche Image blanche sur le moniteur SIVISION Si l'unité de traitement n'est pas équipée d'un négatoscope, mais comporte un moniteur SIVISION, ce dernier peut alors être commuté sur Image blanche. ➢ Actionnez la touche Image blanche. Lorsque la touche est orange, la touche Image blanche est affichée dans la boîte de démarrage. 4.14.4.6 Activation/désactivation de la mise au point de la caméra intraorale par la pédale Il est possible de déterminer si la mise au point de la caméra intra-orale SiroCam AF peut être activée ou non par la pédale. Lorsque la fonction est désactivée, le système passe à l'image fixe ou à l'image live lorsque l'on actionne la pédale. La mise au point s'effectue via le bouton placé sur la caméra. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 181 cê~å´~áë Pour effectuer le nettoyage du système d'aspiration, de l'eau est pompée dans un récipient situé à l'arrière de l'interface de branchement des flexibles, puis aspirée. Un produit de nettoyage est ajouté à l'eau lorsque le poste de traitement est équipé de l'option de nettoyage chimique des flexibles. Vous trouverez d'autres informations à ce sujet au point « Effectuer le nettoyage des flexibles » [ → 215]. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Lorsque la fonction est activée, l'image de la caméra est mise au point lorsque l'on actionne la pédale. Le système ne passe à l'image fixe ou à l'image live que lorsque l'on appuie à fond sur la pédale. La mise au point via le bouton de la caméra continue de fonctionner. ➢ Effleurez la touche Autofocus par la pédale. Lorsque le champ est marqué en orange, la fonction est activée. L'image de la caméra est mise au point par la pédale. 4.14.4.7 Coupler l'aspirateur de brouillard de spray avec la pédale bidirectionnelle Il est possible de faire en sorte que le courant d'aspiration de l'aspirateur de brouillard de spray puisse être interrompu ou redémarré en fonction de déplacements au choix de la pédale bidirectionnelle. Cette fonction ne peut pas être utilisée pour le tire-salive. Observez aussi les consignes de sécurité, voir „Pièces-à-main d'aspiration“. Fonction avec tire-salive ➢ Actionnez la touche Aspirateur de brouillard de spray. Lorsque la touche est orange, l'aspirateur de brouillard de spray prélevé peut être activé/désactivé depuis la commande au pied bidirectionnelle. Après avoir reposé l'aspirateur de brouillard de spray à l'état interrompu, le courant d'aspiration redémarre automatiquement au prochain prélèvement. 4.14.4.8 Coupler l'inclinaison de la têtière avec la commande au pied bidirectionnelle En cas d'utilisation d'une têtière motorisée, la commande de la fonction Basculement de l'assise via la commande au pied bidirectionnelle peut être remplacée par la fonction d'inclinaison de la têtière. ➢ Actionnez la touche Inclinaison de la têtière. Lorsque la touche est orange, l'activation de la commande au pied bidirectionnelle vers la gauche ou vers la droite permet de régler l'inclinaison de la têtière motorisée. ➢ Passez à la page de dialogue Setup suivante. 4.14.4.9 Régler la fonction de la touche Dièse sur l'élément assistante La touche Dièse de l'élément assistante peut recevoir la fonction Négatoscope ou la fonction Image blanche si la touche Négatoscope est commutée sur Image blanche sur le moniteur SIVISION. Voir „Afficher/ masque la touche Image blanche sur le moniteur SIVISION“ [ → 181]. 182 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) Une autre solution consiste à piloter le relais Sonnette ou Dièse à l'aide de la touche Dièse de l'élément assistante, p. ex. lorsque l'unité de traitement n'est équipée ni d'un négatoscope ni d'un moniteur SIVISION. ➢ Actionnez la touche Négatoscope, Sonnette ou Dièse. Le champ sélectionné devient orange. 4.14.4.10 Régler la touche fixe sonnette/dièse comme touche de rappel ou interrupteur Les relais affectés aux touches Sonnette et Dièse peuvent être commandés comme touches de rappel ou comme interrupteurs. ● Champ 1 : Touche de rappel ● Champ 2 : Interrupteur ➢ Actionnez la touche Sonnette et/ou Dièse. Le champ sélectionné devient orange. 4.14.4.11 Coupler le chauffage du verre avec des programmes fauteuil Il est possible de faire en sorte que le chauffage du verre s'arrête automatiquement lors de l'activation du programme fauteuil Position accès/sortie (0). Dès que le fauteuil de traitement quitte la position accès/ sortie, le chauffage du verre est à nouveau activé. Le patient peut ainsi boire de l'eau froide pendant les périodes d'attente, et cette solution contribue à faire des économies d'énergie. ● Champ 1 : Le chauffage du verre est désactivé pour le programme fauteuil Position d'accès/sortie (0). ● Champ 2 : Le chauffage du verre reste activé pour tous les programmes fauteuil. ➢ Actionnez la touche Chauffage du verre. Le champ sélectionné devient orange. 4.14.4.12 Régler la température de chauffage du verre La température de l'eau de remplissage du verre est réglable. ➢ Réglez la température de chauffage du verre à l'aide des touches – et +. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 183 cê~å´~áë ➢ Passez à la page de dialogue Setup suivante. 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS ➢ Passez à la page de dialogue Setup suivante. 4.14.4.13 Mettre en marche/à l'arrêt et régler la commande par capteur du scialytique LEDview Un interrupteur sans contact est installé sur la face inférieure du scialytique LEDview. Il permet de mettre le scialytique en marche et à l'arrêt d'un mouvement de la main ou de le commuter de même sur la fonction composite. Voir la „Notice d'utilisation LEDview“. La commande par capteur NoTouch peut être activée ou désactivée depuis l'unité de traitement. Lorsqu'elle est activée, il est possible de régler la distance à partir de laquelle l'interrupteur sans contact doit réagir aux mouvements. 1. Actionnez la touche Commande par capteur. Lorsque la touche est orange, le scialytique LEDview peut être commandé par l'interrupteur sans contact. Les touches de réglage de la distance de commande s'affichent. 2. Réglez la distance de commande voulue à l'aide des touches – et +. Choisissez le réglage de façon à ne pas commander involontairement l'interrupteur sans contact. 184 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.14.5 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) Configuration des instruments ➢ Actionnez la touche Instruments dans la boîte de dialogue Setup. La boîte de sous-dialogue s'ouvre. 4.14.5.1 Présélection des touches de réglage rapide avec le mode Save/ Drop ou avec des niveaux de fonction Les réglages dans les boîtes de dialogue d'instrument peuvent s'effectuer par le biais de touches de réglage rapide (1...100) ou via deux niveau de fonctions (E1, E2) programmables. Pour de plus amples informations, voir "Touches de réglage rapide et niveaux de fonctions" [ → 92]. Lors de l'utilisation de touches de réglage rapide, il est en outre possible de choisir entre deux possibilités d'enregistrement des réglages effectués dans la boîte de dialogue d'instrument : ● Mode Save – la touche Enregistrer apparaît dans les boîtes de dialogue d'instrument : ● Mode Drop – la touche Enregistrer n'apparaît pas dans les boîtes de dialogue d'instrument : Les réglages effectués dans la boîte de dialogue d'instrument sont toujours automatiquement enregistrés lors de la repose d'un instrument. Il est possible de choisir l'un des préréglages suivants : ● Champ 1 : Touches de réglage rapide avec le Mode Save ● Champ 2 : Touches de réglage rapide avec le Mode Drop ● Champ 3 : Niveaux de fonctions ➢ Actionnez la touche Sélection du mode d'enregistrement. Le champ sélectionné devient orange. 4.14.5.2 Mise en marche/à l'arrêt du soufflage à l'air comprimé Après la repose d'un instrument, le spray restant dans la tête de l'instrument ou dans la pointe de l'instrument peut être automatiquement chassé à l'air comprimé par un bref actionnement du Chipblower. ➢ Actionnez la touche Soufflage. Lorsque la touche est orange, la fonction de soufflage est activée. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 185 cê~å´~áë Après la repose d'un instrument, les réglages effectués dans la boîte de dialogue d'instrument ne sont enregistrés que si la touche Enregistrer a été maintenue enfoncée au préalable (> 2 s). 4 Manipulation Sirona Dental Systems GmbH 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) 4.14.5.3 Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Afficher/masquer la touche Appareil HF externe Les appareils HF sont susceptibles de perturber l'unité de traitement et le moniteur SIVISION. C'est pourquoi il est possible d'afficher la touche Appareils HF externes dans la boîte de sous-dialogue Démarrage. Si la touche est orange dans la boîte de sous-dialogue, l'unité de traitement est protégée contre les perturbations par les champs HF. ➢ Actionnez la touche Appareil HF externe. Si la touche est orange, la touche Appareil HF externe est affichée dans la boîte de sous-dialogue Démarrage. ➢ Passez à la page de dialogue Setup suivante. 4.14.5.4 Réglage de la température de spray Il est possible de régler la température du spray des instruments sur l'élément praticien - hormis pour la seringue multifonctions SPRAYVIT M. La température du spray de la seringue multifonctions peut être réglée séparément, voir « Activer/désactiver la lumière d'instrument et régler la température de l'eau » [ → 122]. ➢ Réglez la température du spray à l'aide des touches – et +. 186 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 4 Manipulation Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 4.14.6 4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup) Configurer la connexion au réseau ➢ Actionnez la touche Connexion au réseau dans la boîte de dialogue Setup. La boîte de sous-dialogue Connexion au réseau s'ouvre. La configuration réseau actuellement utilisée est affichée dans cette boîte de dialogue. Consultez votre spécialiste informatique pour la configuration du réseau. La configuration du réseau est décrite en détail dans les "Instructions de montage SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS". Si aucune connexion n'est établie entre l'unité de traitement et le PC, un message d'erreur s'affiche sur l'écran tactile lorsque vous appuyez sur la touche de changement de dialogue SIVISION. Message d'erreur Réseau 1. Vérifiez la configuration du réseau. 2. Des réglages supplémentaires doivent être réalisés du côté PC. Pour les détails, voir manuel „Installation et configuration de SIUCOM plus / SIVISION connect“. 4.14.7 Appeler la zone SAV Manipulation incorrecte de l'utilisateur ATTENTION Une manipulation incorrecte de l'utilisateur peut provoquer des dysfonctionnements et entraîner une mise en danger. ➢ Adressez-vous à votre technicien SAV ou à votre dépôt dentaire. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 187 cê~å´~áë La zone SAV est exclusivement réservée au technicien SAV. 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.1 Bases Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.1 Bases 5.1.1 Périodicité Afin de préserver la valeur de votre unité de travail et de garantir son fonctionnement en toute sécurité, il est nécessaire de l'entretenir, de la nettoyer et de la désinfecter régulièrement. Cela permet de minimiser le risque de contamination des patients et des utilisateurs et de garantir le bon fonctionnement. En ce qui concerne l'hygiène et la désinfection, il convient de respecter les exigences et recommandations nationales, p. ex. celles du Robert Koch-Institut (RKI), de l'American Dental Association (ADA), du Center for Disease Control and Prevention (CDC), etc. IMPORTANT Périodicité d'entretien, de nettoyage et de désinfection Périodicité d'entretien, de nettoyage et de désinfection Les périodicités d'entretien, de nettoyage et de désinfection/stérilisation indiquées sont des valeurs indicatives. Adaptez la périodicité en fonction de votre mode de travail personnel et des exigences nationales. Après chaque patient Nettoyer/désinfecter les surfaces [ → 192] ● Désinfecter les selleries [ → 197] ● Désinfecter l'interface utilisateur EasyTouch [ → 193] ● Entretenir, désinfecter/stériliser les instruments de traitement [ → 210] ● Nettoyer, désinfecter/stériliser les composants d'ApexLocator [ → 210] ● Désinfecter les poignées [ → 194] ● Désinfecter le tray [ → 196] ● Entretenir et nettoyer le scialytique (voir notice d'utilisation séparée du scialytique) ● Nettoyer/désinfecter le crachoir [ → 223] Nettoyer le collecteur d'or [ → 222] Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration [ → 215] Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration [ → 219] Rincer les conduits d'eau (fonction Purge) [ → 201] 188 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.1 Bases Chaque jour Déclencher le rinçage automatique des conduits d'eau (fonction Purge automatique) [ → 204] Rincer les conduites d'alimentation en eau [ → 201] Nettoyer le système d'aspiration via l'adaptateur dans le crachoir [ → 217] (uniquement si le poste de traitement n'est pas équipé de l'option de nettoyage chimique des tuyaux d'aspiration) Nettoyer/thermodésinfecter les tuyaux d'aspiration [ → 220] Thermodésinfecter le repose-instruments de l'élément praticien et de l'élément assistante et stériliser le tapis en silicone [ → 198] et [ → 200] Une fois par semaine Entretenir et nettoyer les selleries [ → 197] Nettoyer la partie inférieure de la surface de déplacement de la barresupport du dossier [ → 197] Nettoyer les circuits d'évacuation [ → 224] (si le poste de traitement est équipé de l'option de nettoyage chimique des cordons d'aspiration) Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et l'absorbeur d'huile [ → 213] Nettoyer la pédale [ → 200] Tous les mois et selon les besoins cê~å´~áë Contrôler le débit sur la seringue multifonctions SPRAYVIT M [ → 212] Remplacer les filtres pour l’eau et l’air [ → 226] Contrôle micro-biologique de l’eau [ → 190] Procéder à un assainissement guidé par dialogue ou à un assainissement manuel de l'unité de traitement [ → 235] Remplacer le rotor d'amalgame [ → 227] ou vider le récipient de sédimentation [ → 231] ou nettoyer l'élément filtrant de l'aspiration humide [ → 233] Contrôler le système de signalisation de la centrifugeuse d'amalgame [ → 230] Remplacer la pile de la pédale sans fil [ → 248] Vous trouverez une vue d'ensemble rapide des travaux à réaliser dans le document « Planning d'entretien, de nettoyage et de désinfection » pour le poste de traitement SINIUS®. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 189 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.1 Bases Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.1.2 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de désinfection agréés par Sirona ! Vous pouvez également consulter sur Internet la liste actualisée en permanence des produits autorisés à l'adresse "www.sirona.fr" : Dans la barre de navigation, suivez les options de menu "SERVICE" / "Documentation technique" pour accéder au portail en ligne pour la documentation technique. Il est également possible d'accéder directement au portail à l'adresse http://www.sirona.com/manuals. Cliquez sur l'option de menu "Documents généraux" et ouvrez alors le document "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection". Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection avec numéros de RÉF. Si vous n'avez pas accès à Internet, adressez-vous à votre dépôt dentaire pour commander la liste. REF 59 70 905 5.1.3 Contrôle micro-biologique de l'eau Effectuez un contrôle microbiologique de l'eau du poste de traitement à intervalles réguliers et après des arrêts supérieurs à 1 semaine, voir aussi « Qualité des fluides » [ → 16]. Commencez les contrôles selon un rythme maximal d'une fois toutes les deux semaines et adaptez cette périodicité en fonction des résultats. En plus des examens de laboratoire, vous pouvez utiliser à cet effet le "Total Count Tester". Pour commander le Total Count Tester, voir "Pièces de rechange, consommables" [ → 256]. IMPORTANT Total Count Tester, durée de conservation Durée de conservation du Total Count Tester La conservation maximale est de 1 an après réception du dispositif "Total Count Tester". La lame de carton comporte un milieu de culture déshydraté. Il est activé par l’échantillon et sert de substrat nutritif pour toute une série de bactéries. Le nombre de germes indique la qualité hygiénique de l’eau. Veillez à ce que l'intérieur du récipient de test et le plongeur ne touchent pas le substrat nutritif avant la mise en culture. 1. Laissez couler l’eau pendant env. 1 minute de la seringue multifonctions SPRAYVIT M dans la cuvette du crachoir. 2. À l'aide de la seringue multifonctions SPRAYVIT M, remplissez de l'eau jusqu'au repère supérieur du récipient de test. 3. Pour neutraliser le produit de désinfection, ajouter environ 1,5 g de sel fixatif (hyposulfite) à l'échantillon d'eau. Le sel fixatif est disponible en pharmacie ou chez les revendeurs de produits chimiques. 190 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.1 Bases 4. Plongez le testeur pendant 30 secondes dans le récipient rempli. La lame de carton avec le substrat nutritif absorbe 1 ml de l’échantillon d’eau. 30 s 5. Sortir le testeur du récipient. Secouez l'excédent d'eau. Vidanger le récipient. 6. Placez le testeur pendant deux jours à une température ambiante de 20 °C / 68 °F ou 24 heures à une température de 35 °C / 95 °F dans le récipient pour démarrer la culture. 7. Compter ensuite les germes à la surface du dispositif. Si le nombre de germes est nettement supérieur à 100, un assainissement est indispensable, voir „Assainissement“ [ → 235]. Lien vers l'assainissement de l'unité de traitement, SINIUS/SINIUS CS, SINIUS cê~å´~áë 48 h – 20 °C / 68 °F 24 h – 35 °C / 95 °F 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 191 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.2 Surfaces Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.2 Surfaces 5.2.1 Nettoyer/désinfecter les surfaces Les surfaces peuvent être désinfectés par pulvérisation ou essuyage à l’aide de désinfectants de surface. AVIS Surfaces, médicaments Les médicaments provoquent des réactions chimiques avec la surface de l'appareil. En raison de leur haute concentration et des principes actifs utilisés, nombre de médicaments peuvent attaquer, décaper ou décolorer les surfaces. ➢ Essuyez immédiatement les résidus de médicaments sur l'appareil à l'aide d'un chiffon humide ! AVIS Unité de traitement, liquides Lors du nettoyage ou de la désinfection, des liquides peuvent pénétrer dans l’appareil. Les composants électriques de l’unité de traitement peuvent être détruits par des liquides. ➢ Ne pas pulvériser de liquides dans l'appareil. ➢ Dans la zone des ouvertures, pulvériser le liquide d’abord sur un chiffon de nettoyage. Essuyer ensuite l'appareil avec le chiffon de nettoyage. AVIS Surfaces, décoloration Les produits de désinfection peuvent dissoudre la couleur des chiffons de nettoyage. La couleur peut salir la surface des appareils. ➢ Ne pas utiliser des chiffons de nettoyage teintés pour le nettoyage et la désinfection. ➢ Retirer la saleté et les résidus de désinfectant avec des produits d’entretien doux du commerce. 192 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.2.2 5.2 Surfaces Désinfecter l'interface de commande EasyTouch L'écran tactile et les touches fixes de l'élément praticien peuvent être mises hors service pour la désinfection. Cela permet d'éviter tout déclenchement involontaire de fonctions. AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. 1. Actionnez la touche fixe Clean sur l'élément praticien. Il apparaît un message indiquant que l'écran tactile ainsi que les touches fixes sont inopérants. 2. Désinfectez l'interface utilisateur EasyTouch par essuyage. 3. Maintenez la touche fixe Clean enfoncée (> 3 s) sur l'élément praticien. cê~å´~áë L'écran tactile et les touches fixes sont à nouveau validés. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 193 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.2 Surfaces Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.2.3 Désinfecter les poignées AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. Les poignées de l'élément praticien et de l'élément assistante peuvent être désinfectées par pulvérisation, essuyage et thermodésinfection. Elles sont amovibles. Éléments praticien SINIUS et SINIUS TS 1. Desserrez la vis A. La poignée B se déverrouille. 2. Soulevez légèrement la poignée B et retirez-la de la languette de guidage C. 3. Répétez l'opération pour la poignée qui se trouve en face. Procédez dans l'ordre inverse pour le remontage. Désinfecter les poignées sur l'élément assistante SINIUS CS Élément praticien SINIUS CS 1. Appuyez sur le bouton à l'extrémité de la poignée. Le verrouillage se débloque et la poignée peut être retirée. 2. Répétez l'opération pour la poignée qui se trouve en face. Lors de la remise en place, la poignée s'enclenche automatiquement. 194 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.2 Surfaces Élément assistante ➢ Appuyez sur le bouton à l'extrémité de la poignée. Le verrouillage se débloque et la poignée peut être retirée. cê~å´~áë Lors de la remise en place, la poignée s'enclenche automatiquement. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 195 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.2 Surfaces Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.2.4 Désinfecter le tray Afin de faciliter le nettoyage ou la thermo-désinfection, il est possible de retirer la tablette. AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. Tray, support de tray ATTENTION Si la tablette n'est pas enclenchée, elle peut se dégager du support de tray ➢ Après avoir installé la tablette, assurez-vous qu'elle est correctement fixée au support de tray. Tray sur le bras-support 1. Tenez fermement la tablette. 2. Déverrouillez le fermoir en basculant le levier vers le bas. 3. Retirez la tablette. 4. Laissez le levier revenir dans sa position initiale. 5. Thermo-désinfectez la tablette. Pour la mise en place, il suffit d'engager la tablette dans le logement. Le verrouillage s'enclenche automatiquement. Désinfecter le tray sur l'élément praticien SINIUS CS Tray sur l'élément praticien SINIUS CS 1. Tenez fermement la tablette. 2. Déverrouillez la fermeture A en tournant le levier dans le sens des aiguilles d'une montre. 3. Retirer la tablette par l'avant. 4. Thermo-désinfectez la tablette. Pour remettre la tablette en place, posez-la dans le support. Verrouillez la fermeture A en tournant le levier dans le sens anti-horaire. Tray sur l'élément praticien SINIUS TS 1. Tenez fermement la tablette. 2. Déverrouillez le fermoir en basculant le levier vers le bas. 3. Retirez la tablette. 4. Laissez le levier revenir dans sa position initiale. 5. Thermo-désinfectez la tablette. Pour la mise en place, il suffit d'engager la tablette dans le logement. Le verrouillage s'enclenche automatiquement. 196 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.2.5 5.2 Surfaces Entretenir, nettoyer et désinfecter les selleries Sirona recommande des produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection spéciaux pour le nettoyage, l'entretien et la désinfection des selleries. AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection, renvoi Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez exclusivement des produits pour selleries agréés par Sirona, voir Produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. Les selleries du fauteuil et de la têtière peuvent être désinfectées par pulvérisation ou par essuyage. Les accoudoirs peuvent également être désinfectés par pulvérisation ou par essuyage avec un des produits de désinfection de surface recommandés. Essuyez les selleries après leur utilisation à l'aide d'un chiffon absorbant afin d'éliminer tout résidu de désinfectant qui pourrait s'y trouver. Les selleries en cuir synthétique, notamment ceux de couleur claire, doivent être régulièrement entretenues et nettoyées (au moins une fois par semaine) AVIS Fauteuil, produit de nettoyage FD 360 pour les surfaces chromées Le produit de nettoyage et d'entretien des cuirs synthétiques FD 360 de la société Dürr ne doit pas être utilisé sur les surfaces chromées des appui-bras et de la têtière à double articulation. sous peine de provoquer des décolorations. AVIS L'éponge spéciale livrée avec le produit de nettoyage FD 360 ne doit pas être utilisée pour les selleries Lounge. L'éponge spéciale provoque la détérioration des selleries Lounge. Astuce : Les coussins des tabourets dentaires HUGO, CARL et PAUL sont identiques à ceux du fauteuil de traitement. Il peuvent donc être nettoyés de la même manière, voir la notice d'utilisation du tabouret dentaire concerné. HUGO, CARL et PAUL 5.2.6 Nettoyer la partie inférieure de la surface de déplacement de la barre-support du dossier Les deux côtés de la partie inférieure de la surface de déplacement de la barre-support A doivent être nettoyés régulièrement. Ceci facilitera le mouvement régulier du dossier. ➢ Nettoyez la surface de déplacement de la barre-support avec un chiffon humide. A 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 197 cê~å´~áë Fauteuil, éponge spéciale du produit de nettoyage FD 360 pour les selleries Lounge 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.2 Surfaces Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.2.7 Thermodésinfecter le repose-instruments de l'élément praticien et stériliser le tapis en silicone Éléments praticien SINIUS et SINIUS TS Afin de procéder au nettoyage ou à la thermodésinfection, il est possible de retirer le repose-instruments. Le tapis en silicone amovible sur l'élément praticien peut être stérilisé. Démonter le repose-instruments 1. Retirez tous les instruments qui se trouvent sur le reposeinstruments. 2. Rabattez les deux leviers A situés sous le repose-instruments vers l'arrière. Le verrouillage du repose-instruments se débloque. 3. Saisissez le repose-instruments par-dessous et soulevez-le à l'arrière. Le repose-instruments bascule vers l'avant et peut être retiré de l'élément praticien par le haut. Mettre en place le repose-instruments ✔ Les leviers A sont rabattus vers l'arrière. 1. Enfoncez les échancrures avant B du repose-instruments sur les axes dans l'élément praticien. 2. Poussez légèrement le repose-instruments dans l'élément praticien. 3. Maintenez fermement le repose-instruments et rabattez les deux leviers A vers l'avant. Le repose-instruments est verrouillé dans l'élément praticien. Thermodésinfecter le repose-instruments de l'élément praticien SINIUS CS 198 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.2 Surfaces Élément praticien SINIUS CS Afin de procéder au nettoyage ou à la thermodésinfection, il est possible de retirer le repose-instruments. Il peut être désinfecté par pulvérisation ou par essuyage. Le tapis en silicone amovible sur l'élément praticien peut être stérilisé. Le repose-instruments est fixé à l'élément praticien au niveau de l'arête antérieure, par deux pinces encastrées. Démonter le repose-instruments 1. Retirez un à un tous les instruments et laissez-les pendre devant l'élément praticien. 2. Soulevez le repose-instruments par son arête antérieure jusqu'à ce que les pinces se desserrent et libèrent le repose-instruments. Mettre en place le repose-instruments 1. Mettez en place l'arête postérieure du repose-instruments dans la rainure de l'élément praticien et repoussez ensuite l'avant du reposeinstruments vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 2. Posez les instruments sur le repose-instruments. Veillez à ce que les tuyaux à instruments soient replacés sur les galets de guidage des bras flexibles. Une bille d'obturation qui pourrait se trouver dans un logement inoccupé du repose-instruments peut être simplement poussée par l'arrière pour permettre le nettoyage ou la thermodésinfection. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 199 cê~å´~áë Bille d'obturation (pour éléments praticien SINIUS et SINIUS TS) 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.2 Surfaces Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.2.8 Thermodésinfecter le repose-instruments de l'élément assistante et stériliser le tapis en silicone Afin de procéder au nettoyage ou à la thermodésinfection, il est possible de déposer le repose-instruments. Le tapis en silicone amovible sur l'élément assistante peut être stérilisé. Déposer le repose-instruments 1. Retirez tous les instruments du repose instruments. 2. Desserrez les vis A sous l'élément assistante. 3. Retirez le repose-instruments. AVIS Fixer le repose-instruments dans le thermodésinfecteur Le repose-instruments doit être fixé dans le thermodésinfecteur. Une fixation insuffisante peut entraîner des défauts provoqués par frottement. ➢ Positionnez le repose-instruments avec la face supérieure vers le haut dans le panier du thermodésinfecteur. Sécurisez le reposeinstruments contre le glissement. Mettre en place le repose-instruments 1. Mettez en place l'arête postérieure du repose instruments dans la rainure de l'élément assistante. Basculez ensuite l'avant du reposeinstruments vers le bas. 2. Vissez à nouveau le repose-instruments. 5.2.9 Nettoyer la pédale Le nettoyage régulier de la pédale augmente sa stabilité. H2O 200 ➢ Nettoyez l'embase de la pédale avec un chiffon humide (eau). 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3.1 Rincer les conduites d'alimentation en eau Des micro-organismes peuvent proliférer dans les conduits d'eau de l'unité de traitement. Pour le rinçage des conduites d'alimentation, il convient donc de laisser couler une grande quantité d'eau au début de la journée de travail. ➢ Actionnez le rinçage circulaire du crachoir pendant au moins une minute. 5.3.2 Rincer les circuits d'eau (fonction Purge) Afin de réduire les germes, il est possible de rincer à l'eau les conduits d'eau des instruments de l'élément praticien ainsi que la seringue multifonctions SPRAYVIT M des éléments praticien et assistante. Avec la fonction de purge, les différents instruments sont prélevés et maintenus au-dessus de la cuvette du crachoir afin de les rincer. Il est possible de rincer simultanément les conduits d'eau de tous les instruments prélevés. Pour permettre le rinçage de la SPRAYVIT M, il faut maintenir sa touche d'eau enfoncée. Il est également possible de rincer automatiquement les conduits d'eau, voir « Rinçage automatique des conduits d'eau (fonction Purge automatique) » [ → 204]. Préparation 1. Rincez les conduites d'alimentation en eau. Actionnez le rinçage circulaire de la cuvette de crachoir pendant au moins une minute. 2. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments à rincer. 3. Remettez en place tous les instruments. max. Appeler la boîte de dialogue de purge ✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile. 1. Dans la boîte de démarrage Variante standard : actionnez la touche Boîte de sous-dialogue. Dans la boîte de démarrage EasyMode : actionnez la touche de changement de dialogue Fauteuil. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 201 cê~å´~áë Avant de commencer à rincer les conduits d'eau, il convient de procéder aux préparatifs suivants. 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.3 Instruments et cordons d'instruments Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS La boîte de sous-dialogue Démarrage s'affiche. 2. Actionnez la touche Fonction Purge. La boîte de dialogue Purge s'affiche sur l'écran tactile. Régler le temps de purge et démarrer la fonction de purge Le temps de rinçage des instruments prélevés peut être réglé entre 20 et 180 secondes. ✔ La boîte de dialogue Purge s'affiche sur l'écran tactile. 1. Réglez le temps de purge à l'aide des touches – et +. 2. Actionnez la touche Démarrage. Veuillez noter que des modifications effectuées pendant l'opération de purge ne prennent effet que lors du démarrage de la purge suivante. Message d'erreur : faire l'appoint d'eau (uniquement en cas d'alimentation en eau autonome) Si le message Faire l'appoint d'eau apparaît après le démarrage de la fonction de purge, la quantité d'eau dans le réservoir de désinfectant du groupe d'eau ne suffit pas pour assurer le rinçage des conduits d'eau. Il n'est pas possible de démarrer la fonction de purge lorsque la quantité d'eau est insuffisante. ➢ Mélangez de l'eau distillée avec du désinfectant DENTOSEPT P dans un rapport de 100:1 (1 litre d'eau, 10 ml de DENTOSEPT P) et remplissez-en le réservoir de désinfection du groupe d'eau. Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez vous reporter au chapitre « Alimentation en eau autonome » [ → 150]. Une fois qu'une quantité d'eau suffisante a été ajoutée, le programme de purge se poursuit. 202 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.3 Instruments et cordons d'instruments Message d'erreur : poser les instruments Si le message Poser les instruments apparaît après le démarrage de la fonction de purge, le poste de traitement a détecté que tous les instruments ne sont pas reposés. ➢ Contrôlez les instruments repérés par un triangle d'avertissement sur l'écran tactile. Une fois que tous les instruments sont en place, le programme de purge se poursuit. Rincer les conduits d'eau Rincer les conduits d'eau sur SINIUS, SINIUS CS et SINIUS TS ✔ Le message Prélever des instruments s'affiche sur l'écran tactile. 1. Prélevez de leur support les instruments qui doivent être rincés. Sur SINIUS CS : amenez les bras flexibles des instruments à rincer en position de travail, de sorte que le poids des tuyaux à instruments leur permette de se bloquer dans cette position. Un cercle gris plein sur l'écran tactile signale qu'un instrument a été prélevé. 2. Maintenez les instruments au-dessus de la cuvette du crachoir et appuyez sur la touche Démarrage sur l'élément praticien. Pour permettre le rinçage de la SPRAYVIT M, il faut maintenir sa touche d'eau enfoncée. 3. Reposez les instruments prélevés. Les instruments non reposés sont signalés par un cercle gris plein sur l'écran tactile. Une fois que tous les instruments sont en place, le message Poser les instruments disparaît. La procédure de rinçage des conduits d'eau est terminée. Le poste de traitement est à nouveau opérationnel. Interrompre la fonction de purge Il est possible d'interrompre la fonction de purge en cas d'apparition du message d'erreur Poser les instruments ou pendant le rinçage. ➢ Actionnez la touche Stop sur l'écran tactile. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 203 cê~å´~áë Les instruments prélevés sont rincés à l'eau pendant la durée du temps de purge réglé. Le temps de purge écoulé s'affiche par une barre de progression sur l'écran tactile. Le message Poser les instruments apparaît au terme du temps de purge. 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3.3 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Déclencher le rinçage automatique des conduits d'eau (fonction purge automatique) La fonction Purge automatique offre la possibilité d'automatiser le déroulement du rinçage des instruments de l'élément praticien comportant des conduits d'eau, de la seringue multifonctions SPRAYVIT M de l'élément praticien et de l'élément assistante, des cordons d'aspiration et du système de remplissage du verre. Le rinçage des instruments insérés sur le groupe d'eau démarre dès l'activation de la fonction Purge automatique. Si les instruments restent sur le groupe d'eau après l'arrêt du poste de traitement, le rinçage sera automatiquement redémarré lors de la remise en marche. Exécutez la fonction Purge automatique : ● avant le début du travail ● à la fin de la journée de travail Il est également possible de rincer les différents instruments, voir « Rinçage des conduits d'eau (fonction Purge) » [ → 201]. Préparation Avant de commencer à rincer les conduits d'eau, il convient de procéder aux préparatifs suivants : 1. Rincez les conduites d'alimentation en eau. Actionnez le rinçage circulaire de la cuvette de crachoir pendant au moins une minute. max. 2. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments de fraisage et sur le détartreur SIROSONIC TL. 3. Remettez en place tous les instruments. 4. Ne retirez pas le porte-verre du crachoir. Appeler la boîte de dialogue Purge automatique ✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile. 1. Dans la boîte de démarrage Variante standard : actionnez la touche Boîte de sous-dialogue. Dans la boîte de démarrage EasyMode : actionnez la touche de changement de dialogue Fauteuil. La boîte de sous-dialogue Démarrage s'affiche. 204 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.3 Instruments et cordons d'instruments 2. Actionnez la touche Fonction Purge automatique. La boîte de dialogue Purge automatique s'affiche sur l'écran tactile. Régler le temps de purge des instruments et démarrer la fonction Purge automatique Le temps de rinçage des instruments peut être réglé entre 60 et 180 secondes. ✔ La boîte de dialogue Purge automatique s'affiche sur l'écran tactile. 1. Réglez le temps de purge à l'aide des touches – et +. 2. Actionnez la touche Démarrage. Si le message Faire l'appoint d'eau apparaît après le démarrage de la fonction de purge automatique, la quantité d'eau dans le réservoir du groupe d'eau ne suffit pas pour assurer le rinçage des conduits d'eau. Il n'est pas possible de démarrer la fonction de purge automatiquement lorsque la quantité d'eau est insuffisante. ➢ Mélangez de l'eau distillée avec du désinfectant DENTOSEPT P dans un rapport de 100:1 (1 litre d'eau, 10 ml de DENTOSEPT P) et remplissez-en le réservoir de désinfection du groupe d'eau. Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez vous reporter au chapitre « Alimentation en eau autonome » [ → 150]. Une fois qu'une quantité d'eau suffisante a été ajoutée, le programme de purge automatique se poursuit. Message d'erreur : poser les instruments Si le message Poser les instruments apparaît après le démarrage de la fonction Purge automatique, l'unité de traitement a détecté que tous les instruments ne sont pas reposés. ➢ Contrôlez les instruments repérés par un triangle d'avertissement sur l'écran tactile. Une fois que tous les instruments sont en place, le programme de purge automatique se poursuit. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 205 cê~å´~áë Message d'erreur : faire l'appoint d'eau (uniquement en cas d'alimentation en eau autonome) 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.3 Instruments et cordons d'instruments Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Emmancher les instruments comportant des conduits d'eau sur les raccords du groupe d'eau Le groupe d'eau intègre des raccords pour les instruments comportant des conduits d'eau et pour les cordons d'aspiration. Ces raccords permettent de rincer tous les instruments à l'eau. À cet effet, les instruments comportant des conduits d'eau doivent être emmanchés sur les raccords prévus à cet effet sur le groupe d'eau. ✔ Le message Insérer les instruments dans le groupe d'eau s'affiche sur l'écran tactile. 1. Retirez les gaines SPRAYVIT des corps de vanne, les pièces-à-main et contre-angles des instruments comportant des conduits d'eau et les canules d'aspiration des cordons d'aspiration. 2. Si aucun adaptateur n'est encore en place sur les raccords du groupe d'eau, insérez-les jusqu'en butée. Du côté de l'élément praticien, les adaptateurs SPRAYVIT peuvent être insérés uniquement sur les deux raccords de droite, la nervure de guidage tournée vers le haut. Du côté de l'élément assistante, il est également nécessaire d'insérer un adaptateur SPRAYVIT. Les adaptateurs peuvent rester enfichés dans le groupe d'eau. Les adaptateurs peuvent rester en place dans le groupe d'eau. IMPORTANT Agencement des adaptateurs Les adaptateurs pour les accouplements d'instruments sont repérés par des couleurs : jaune = SPRAYVIT M, eau sur la touche droite orange = SPRAYVIT M, eau sur la touche gauche blanc = turbine vert = moteur BL bleu = moteur BL ISO E/C (interface ISO) détartreur rouge = SIROSONIC TL 3. Côté élément praticien : insérez les raccords de tous les instruments comportant des conduits d'eau dans les adaptateurs sur le groupe d'eau (sur SPRAYVIT M : culbuteur vers le haut, bouton vers le bas). En plus sur SINIUS CS : amenez les bras flexibles des instruments à rincer en position de travail, de sorte que le poids des cordons d'instruments leur permette de se bloquer dans cette position. 206 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.3 Instruments et cordons d'instruments 4. Coté élément Assistante : insérez le corps de vanne de la SPRAYVIT M dans l'adaptateur sur le groupe d'eau. Insérez également les tuyaux d'aspiration. IMPORTANT Cordons d'instruments pliés Lors de la mise en place des instruments, veillez à ne pas plier les cordons des instruments. Un pli dans les cordons entrave le débit d'eau lors du rinçage. Tous les instruments comportant des conduits d'eau et cordons d'aspiration sont emmanchés sur les raccords. 5. Actionnez la touche Démarrage sur l'écran tactile. Le poste de traitement vérifie la présence d'un débit d'eau au niveau des instruments. Ce processus dure quelques minutes. Si l'unité de traitement détecte une absence de débit d'eau sur un instrument, il est possible de tenter de rétablir le débit considéré. En cas d'impossibilité, il est possible d'exclure l'instrument concerné de la procédure de rinçage. 1. Contrôlez le débit d'eau des instruments repérés par un triangle d'avertissement sur l'écran tactile. Réglez le débit d'eau maximal sur les instruments. Tous les instruments doivent rester enfichés dans le groupe d'eau. Si le poste de traitement détecte le débit d'eau, le triangle d'avertissement disparaît. Si tous les instruments débitent, le programme de purge automatique se poursuit. 2. Pour exclure du rinçage les instruments concernés, actionnez la touche Exclure un instrument. Le programme de purge automatique se poursuit. Les conduits d'eau concernés ne sont pas pris en compte lors du rinçage. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 207 cê~å´~áë Message d'erreur : pas de débit d'eau 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.3 Instruments et cordons d'instruments Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Rinçage des conduits d'eau Les instruments prélevés sont rincés à l'eau pendant la durée du temps de purge réglé. L'opération se poursuit par le rinçage du système de remplissage du verre et le nettoyage des cordons d'aspiration. La barre de progression sur l'écran tactile concerne l'ensemble du programme de purge automatique, et pas le temps de purge réglé pour les instruments. Le message Poser les instruments apparaît au terme du rinçage et du nettoyage des cordons d'aspiration. Vous avez maintenant le choix entre deux possibilités pour la suite des opérations : ● Laisser les instruments dans le groupe d'eau La fonction Purge automatique reste activée. Les instruments restent dans le groupe d'eau et l'unité de traitement peut être arrêtée. Le lendemain, après la mise en marche du poste de traitement, la fonction de purge automatique est à nouveau déclenchée automatiquement pour les instruments restés dans le groupe d'eau, ainsi que pour le système de remplissage du verre et le nettoyage des cordons d'aspiration. Vous pouvez ensuite préparer l'unité de traitement pour la journée de travail au cabinet. Si vous souhaitez arrêter l'unité de traitement pour un temps prolongé, vous pouvez alors démarrer brièvement l'unité de traitement une fois par jour et l'arrêter au terme du rinçage. Cette méthode garantit que des micro-organismes ne se développent pas de manière excessive dans les conduits d'eau. Si des instruments ont été prélevés du groupe d'eau ou si de nouveaux instruments ont été raccordés à l'unité de traitement lorsque l'unité de traitement est arrêtée, vous devez les replacer dans les adaptateurs sur le groupe d'eau ou les replacer sur le porteinstruments avant de redémarrer l'unité de traitement ! ● Poser les instruments La fonction Purge automatique est terminée. ➢ Retirez les instruments du groupe d'eau et reposez-les dans leurs supports. Les instruments non reposés sont signalés par un cercle gris plein sur l'écran tactile. Une fois que tous les instruments sont en place, le message Poser les instruments disparaît. La procédure de purge automatique est terminée. L'unité de traitement est à nouveau opérationnelle et peut être préparée pour le travail au cabinet. 208 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.3 Instruments et cordons d'instruments Interrompre la fonction Purge automatique Il est possible d'interrompre la fonction Purge automatique en cas d'apparition du message d'erreur Poser les instruments, à la fin du contrôle de débit ou pendant le rinçage. cê~å´~áë ➢ Actionnez la touche Stop sur l'écran tactile. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 209 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3.4 5.3.4.1 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Entretenir, désinfecter/stériliser les instruments de traitement Instruments de traitement Les étapes de travail nécessaires pour les instruments de traitement suivants sont décrites dans des notices d'utilisation spécifiques : ● Moteur BL Liste des instruments de traitement, sans moteur SL et sans Implant et bistouri électrique HF ● Moteur BL ISO E/C ● Pièces-à-main et contre-angles dans leurs différentes versions ● Turbines ● Seringue multifonctions SPRAYVIT M ● Détartreur SIROSONIC TL 5.3.4.2 Nettoyage, désinfection/stérilisation des composants d'ApexLocator AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. Débranchez l'électrode pour tissu conjonctif du câble de raccordement. Le crochet métallique peut être stérilisé, le câble de raccordement peut être désinfecté par essuyage. 134°C 274°F 3 min La pince pour lime pour la mesure manuelle peut être stérilisée avec le câble de raccordement. 134°C 274°F 3 min L'adaptateur pour localisateur d'apex et son câble de raccordement peuvent être désinfectés par essuyage. IMPORTANT ApexLocator, pas de désinfectant entre les contacts Afin de garantir la conductivité électrique, aucun produit de désinfection ne doit pénétrer dans les contacts électriques. 210 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 134°C 274°F 3 min La gaine de protection en silicone est un article à usage unique. Elle doit être remplacée après chaque patient. La gaine de protection en silicone doit être stérilisée avant l'utilisation. Pour commander de nouvelles gaines de protection en silicone, voir „Pièces de rechange, consommables“ [ → 256]. C . Stérilisez les limes pour canal radiculaire conformément aux indications du fabricant respectif. BL ISO sirona 0123 134°C 2 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3.4.3 Désinfecter/stériliser la lampe de polymérisation Mini L.E.D. AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. 1. Débranchez le câble de raccordement de la Mini L.E.D. en faisant tourner la pièce-à-main. 134°C 274°F 3 min 2. Retirez le photoconducteur et déposez la protection antiéblouissement. 3. Stérilisez le photoconducteur et la protection anti-éblouissement à 134° C, 2 bar, pendant 3 minutes. 4. Désinfectez la pièce-à-main de la Mini L.E.D. 6. Rebranchez la pièce-à-main de la Mini L.E.D. sur le câble de raccordement. Points supplémentaires à prendre en compte lors de la manipulation de la Mini L.E.D. : ● Afin de protéger les yeux, ne jamais travailler sans dispositif antiéblouissement ! ● Contrôler le photoconducteur avant chaque utilisation. S'assurer que le photoconducteur est dans un état impeccable. ● Il ne doit pas y avoir de traces de matériau composite sur le photoconducteur. Eliminer immédiatement tous les résidus. ● En cas d'endommagement, remplacez le photoconducteur car la puissance est nettement réduite par les endommagements. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 211 cê~å´~áë 5. Remontez le photoconducteur stérilisé et la protection antiéblouissement sur la Mini L.E.D. 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.3 Instruments et cordons d'instruments 5.3.4.4 Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Nettoyer/désinfecter la caméra intraorale SiroCam AF De par sa forme, la caméra intra-orale SiroCam AF tient compte des exigences d'hygiène et ne comporte donc pas d'endroits difficiles d'accès. Elle peut être désinfectée par essuyage. SiroCam AF AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. AVIS Caméra intraorale, fenêtre de l'objectif La fenêtre de l'objectif est sensible aux rayures. De profondes rayures sur la fenêtre de l'objectif altèrent la qualité de l'image. ➢ Protégez la fenêtre de l'objectif contre les rayures. Désinfectez-la avec un chiffon doux non pelucheux. 5.3.4.5 Contrôler le débit sur la seringue multifonctions SPRAYVIT M En cas de débit inférieur à 135 ml/min lorsque la touche d'eau est actionnée à fond, l'eau qui sort risque d'être trop chaude. Seringue multifonctions, débit lors du nettoyage ATTENTION Si le débit est trop faible, de l'eau très chaude peut s'écouler de la SPRAYVIT M. Le patient risque d'être brûlé. ➢ Contrôlez le débit d'eau avant le début de l'application. ➢ Nettoyez la buse comme indiqué dans la notice d'utilisation de la SPRAYVIT M. IMPORTANT Seringue multifonctions, sortie d'air Echappement d'air lors du remplacement du cordon Lorsque vous retirez la SPRAYVIT M du cordon d'instrument alors que l'unité de traitement est en marche, de l'air s'échappe du raccord du cordon. Mettez l'unité de traitement à l'arrêt avant de procéder au remplacement du cordon. Procédez à la mesure suivante pour exclure tout risque pour les patients. ➢ La touche d'eau étant actionnée à fond, remplissez un gobelet gradué jusqu'au repère 100 ml tout en mesurant le temps de remplissage. Le temps de remplissage ne doit pas être supérieur à 45 secondes. 100 ml 212 max. 45 sec Si la quantité d'eau indiquée n'est pas atteinte au terme du temps de remplissage de 45 secondes, nettoyez la buse ou faites contrôler l'unité de traitement par un technicien SAV. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.3.5 5.3 Instruments et cordons d'instruments Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et l'absorbeur d'huile À l’extrémité du cordon côté appareil, une petite quantité d’huile de turbine est dégagée avec l’air refoulé. Cette huile est absorbée par un rouleau de coton dans le collecteur d'huile. Éléments praticien SINIUS et SINIUS TS 1. Poussez le collecteur d'huile vers le bas, et sortez le rouleau de coton. 2. Mettez un nouveau rouleau de coton en place et repoussez le collecteur vers le haut. Rouleau de cotton sur l'élément praticien SINIUS CS Élément praticien SINIUS CS Rouleau de coton au niveau du cordon pour turbine Les raccords d'instrument se trouvent sous le repose-instruments. Le repose-instruments est fixé à l'élément praticien au niveau de l'arête antérieure, par deux pinces encastrées. 2. Soulevez le repose-instruments par son arête antérieure jusqu'à ce que les pinces se desserrent et libèrent le repose-instruments. 3. Poussez le collecteur d'huile le long du cordon pour turbine vers le bas, et sortez le rouleau de coton. 4. Mettez un nouveau rouleau de coton en place et repoussez le collecteur vers le haut. 5. Mettez en place l'arête postérieure du repose-instruments dans la rainure de l'élément praticien et repoussez ensuite l'avant du reposeinstruments vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 6. Posez les instruments sur le repose-instruments. Veillez à ce que les tuyaux à instruments soient placés sur les galets de guidage des bras flexibles. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 213 cê~å´~áë 1. Les instruments doivent être retirés du repose-instruments. Pour ce faire, retirez un à un tous les instruments et laissez-les pendre vers l'avant. 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.3 Instruments et cordons d'instruments Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Absorbeur d'huile L'élément praticien SINIUS CS est équipé, en outre, d'un absorbeur d'huile. Il est situé sous les raccords d'instruments et absorbe les fluides qui s'écoulent. 1. Retirez le repose-instruments de l'élément praticien comme indiqué ci-dessus. 2. Extrayez l'absorbeur d'huile de dessous les raccords d'instruments et remplacez-le. Pour commander un nouvel absorbeur d'huile, voir « Pièces de rechange, consommables » [ → 256]. 214 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.4 Système d’aspiration 5.4 Système d’aspiration 5.4.1 Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration Le système d'aspiration est quotidiennement exposé aux germes provenant de la salive et du sang. Pour des questions d'hygiène, il est donc nécessaire de nettoyer les cordons d'aspiration utilisés après chaque patient, notamment après chaque intervention ayant provoqué des saignements. Dans le cas de traitements de longue durée, le nettoyage des cordons d'aspiration doit être effectué au moins toutes les 60 minutes. Pour effectuer le nettoyage du système d'aspiration, de l'eau est pompée dans un récipient situé à l'arrière de l'interface de branchement des cordons d'aspiration, puis aspirée. Un produit de nettoyage est ajouté à l'eau lorsque l'unité de traitement est équipée de l'option de nettoyage chimique des cordons d'aspiration. Le réservoir de produit de nettoyage est accessible par la trappe de maintenance au niveau de l'embase du groupe d'eau. La quantité de produit de nettoyage devant être ajoutée à l'eau est réglable dans le Setup de l'unité de traitement, voir "Régler le mélange de produit de nettoyage pour le nettoyage chimique des cordons d'aspiration" [ → 181]. Nettoyer les cordons d'aspiration et le système d'aspiration 1. Retirez les canules d'aspiration des cordons d'aspiration. 2. Soulevez le volet de recouvrement de l'interface de branchement des cordons d'aspiration sur le groupe d'eau. 4. Appuyez sur le bouton. Le mélange d'eau et de produit de nettoyage (option) est pompé dans le récipient prévu pour le nettoyage des cordons d'aspiration puis aspiré par les cordons d'aspiration. Un signal sonore retentit à la fin du nettoyage des cordons d'aspiration. ATTENTION N'interrompez pas le nettoyage des cordons d'aspiration afin qu'il ne reste pas d'eau dans le récipient. 5. Reposez ensuite les cordons d'aspiration dans les supports de l'élément assistante. Système d'aspiration, interfaces de branchement pour cordon d'aspiration ATTENTION Après chaque patient, désinfectez les interface de branchements des cordons d'aspiration sur le groupe d'eau. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 215 cê~å´~áë 3. Emmanchez les cordons d'aspiration sur les raccords. 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.4 Système d’aspiration Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Faire l'appoint de produit de nettoyage Lorsque l'affichage ci-contre apparaît dans la ligne inférieure de l'écran tactile, le produit de nettoyage du système d'aspiration est presque entièrement utilisé. Faites l'appoint dès que possible. Système d'aspiration, confusion avec DENTOSEPT P ATTENTION Le produit de nettoyage pour le système d'aspiration peut être confondu avec le produit de désinfection pour les conduits d'eau. ➢ Ne remplissez pas le réservoir de produit de nettoyage pour le nettoyage chimique des cordons d'aspiration avec du produit de désinfection DENTOSEPT P ! Utilisez un « produit pour les conduits d'aspiration » agréé par Sirona ; voir la section « Produits d'entretien et de nettoyage » [ → 190]. 1. Ouvrir le volet de maintenance au niveau de l'embase du groupe d'eau. Le réservoir de produit de nettoyage pour le nettoyage chimique des cordons d'aspiration se trouve à gauche. r se C n lea 1L 216 2. Tirez le réservoir hors du groupe d'eau. Faites attention au cordon. 3. Ouvrez le bouchon et remplissez le réservoir de produit de nettoyage. Le réservoir de produit de nettoyage a une capacité d'un litre. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.4.2 5.4 Système d’aspiration Nettoyer le système d'aspiration dans le crachoir avec l'adaptateur de nettoyage Lorsque l'unité de traitement n'est pas équipée de l'option de nettoyage chimique des cordons d'aspiration, on utilise uniquement de l'eau pour nettoyer les cordons d'aspiration. Le système d'aspiration doit donc être nettoyé tous les jours via les adaptateurs de nettoyage dans le crachoir. Option de nettoyage chimique des cordons d'aspiration Le système d'aspiration est quotidiennement exposé aux germes provenant de la salive et du sang. Pour des raisons d'hygiène, un nettoyage est donc impérativement nécessaire à intervalles réguliers. Incitation à un nettoyage périodique AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. AVIS Système d'aspiration, produits de nettoyage moussants Les produits de nettoyage domestiques courants forment de la mousse. Les produits de nettoyage moussants provoquent l'aspiration de mousse et d'eau dans le système d'aspiration sec. Cela peut endommager la pompe d'aspiration. ➢ Utilisez exclusivement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. 1. Préparez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient séparé conformément aux indications du fabricant et mélangez bien. 2. Retirez le collecteur d'or A. A B 3. Nettoyez le crachoir. 4. Emmanchez l'adaptateur de nettoyage jusqu'en butée B. 5. Emmanchez le cordon du tire-salive D sur la pièce intermédiaire C, puis cette dernière dans l'adaptateur de nettoyage B. E 1L Cle an D C se r B 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 217 cê~å´~áë Préparer le nettoyage 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.4 Système d’aspiration Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Procéder au nettoyage 1. Versez 1 litre de solution de nettoyage dans le crachoir. 2. Retirez les flexibles D et E de leurs supports et branchez-les autant que possible simultanément sur la face latérale de l'adaptateur de nettoyage B. La solution de nettoyage est aspirée. 3. Laissez agir la solution de nettoyage. Respectez le temps d'action de la solution de nettoyage selon les indications du fabricant. Rincer le produit de nettoyage 1. Après le nettoyage, versez au moins 1 litre d'eau dans le crachoir. L'eau est aspirée et évite ainsi que des résidus de produit de nettoyage restent dans les flexibles. 1L H 2 O 2. Débranchez les flexibles au terme de l'aspiration. Reposez-les dans leurs supports. 3. Retirez l'adaptateur de nettoyage B et remontez le collecteur d'or A. Si le groupe d'eau est équipé d'une aspiration humide, l'élément filtrant de l'aspiration humide doit lui aussi être nettoyé une fois par mois, après le nettoyage du système d'aspiration, voir « Nettoyage de l'élément filtrant de l'aspiration humide » [ → 233]. 218 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.4.3 5.4 Système d’aspiration Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration Stérilisation / Désinfection Tous les éléments des pièces-à-main d'aspiration peuvent être stérilisés et thermodésinfectés. 134°C 274°F A 3 min B C A Canule d'aspiration B Pièce-à-main d’aspiration C Pièce-à-main du tire-salive D Canule d'aspiration chirurgicale E Pièce intermédiaire D E Graisser les pièces-à-main d'aspiration Après chaque thermodésinfection ou stérilisation, ainsi qu'une fois par semaine, il convient de graisser les raccords des pièces-à-main d'aspiration. Graisse ATTENTION Graisses inadaptées ➢ N'utilisez en aucun cas de la vaseline ou des graisses silicone. ➢ Utilisez uniquement des graisses agréés par Sirona. 1. Débranchez des cordons d'aspiration la pièce-à-main de l'aspirateur de brouillard de spray et du tire-salive. Sans option troisième cordon d'aspiration 2. Démontez la pièce-à-main de l'aspirateur de brouillard de spray au niveau des articulations. 3. Graissez les raccords et les joints toriques des pièces-à-main. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 219 cê~å´~áë Les graisses ne convenant pas au contact alimentaire peuvent mettre en danger la santé du patient. Les matériaux à base de caoutchouc tels que les joints toriques sont attaqués par des graisses non adaptées. 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.4 Système d’aspiration Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.4.4 Nettoyer et désinfecter les cordons d'aspiration Les cordons de l'aspirateur de brouillard de spray et du tire-salive ainsi que le cordon de liaison vers le groupe d'eau peuvent être débranchés en vue d'un rinçage à l'eau courante. Sans option troisième cordon d'aspiration Des éléments filtrants destinés à retenir les particules solides sont montés entre les flexibles et l'élément assistante. Selon le type de traitement, il peut être nécessaire, dès lors que la puissance d'aspiration diminue, d'éliminer de temps à autres les solides (p. ex. amalgame) du récipient collecteur. Résidus d'amalgame, rotor d'amalgame et récipient de sédimentation ATTENTION Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans le réseau d'égouts public. L'amalgame est un composé à base mercure dangereux pour les eaux. ➢ Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans un évier. ➢ Collectez les résidus d'amalgame dans un récipient fermé contenant de l'eau. Eliminez les résidus d'amalgame, p. ex. à l'occasion du remplacement du rotor d'amalgame, en versant les résidus dans le rotor d'amalgame ou lors de la vidange du récipient de sédimentation. Les faces extérieures des flexibles peuvent être désinfectées par pulvérisation et par essuyage. AVIS Elément assistante, cordons d'aspiration Talquer les cordons d'aspiration Lorsque les surfaces des cordons sont devenues collantes en raison de la fréquence d'utilisation des produits de désinfection, essuyer les cordons avec du produit à vaisselle, et si nécessaire, les poudrer légèrement avec du talc. Les cordons peuvent être fournis sur demande en version thermodésinfectable, voir Thermodésinfection des flexibles [ → 221]. ! Porter des gants, risque de contamination AVERTISSEMENT Portez des gants de protection lors de travaux suivants. 1. Arrêtez le poste de traitement en actionnant l'interrupteur principal. 2. Retirez les boîtiers de filtre B des branchements sur l'élément assistante. 3. Débranchez les flexibles au niveau des boîtiers de filtre B. 220 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.4 Système d’aspiration 4. Retirez le récipient collecteur C au niveau des flexibles. Collectez les résidus d'amalgame dans un verre rempli d'eau. 5. Retirez les canules d'aspiration et rincez les flexibles à l'eau claire. Si le poste de traitement est équipé de flexibles thermodésinfectables, il est possible de procéder à la thermodésinfection après le nettoyage ; voir « Thermodésinfection des flexibles » [ → 221]. Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse. Lubrifiez les joints toriques A avant de rebrancher les flexibles. En ce qui concerne les graisses, voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. Veillez à ce que les flexibles s'enclenchent correctement. 5.4.5 Thermodésinfecter les cordons d’aspiration Le poste de traitement est équipé en standard de flexibles non thermodésinfectables. Des flexibles thermodésinfectables sont proposés dans le programme d'accessoires spéciaux. Ces derniers sont repérés par une bague de couleur turquoise, voir position A sur le dessin cidessous. 93°C 200°F Avant de pouvoir thermodésinfecter les flexibles, retirez-les de l'élément assistante et nettoyez les éléments filtrants, voir « Nettoyer les flexibles » [ → 220]. ✔ Les flexibles sont débranchés et nettoyés. 1. Retirez la pièce-à-main B du cordon de l'aspirateur de brouillard de spray. 3. Branchez les extrémités des flexibles des pièces-à-main sur les porte-flexibles. Pour le cordon du tire-salive, utilisez la pièce intermédiaire D. 4. Emmanchez les porte-flexibles sur les rails dans le thermodésinfecteur et posez les flexibles sur la grille métallique prévue (Sté Miele). 5. Procédez à la thermodésinfection des flexibles, des boîtiers de filtre et du collecteur à une température maximale de 93° C. Pour commander de nouveaux porte-flexibles pour le thermodésinfecteur de la Sté Miele, voir « Pièces de rechange, consommables » [ → 256]. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 221 cê~å´~áë 2. Lubrifiez les joints toriques C. En ce qui concerne les graisses, voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.5 Composants du groupe d'eau Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.5 Composants du groupe d'eau 5.5.1 Nettoyer le collecteur d'or Le collecteur d'or retient les plus gros morceaux solides afin d'éviter qu'ils ne soient évacuées dans le crachoir. De ce fait, il est moins souvent nécessaire de remplacer le rotor d'amalgame ou de vidanger le récipient de sédimentation. Résidus d'amalgame, rotor d'amalgame et récipient de sédimentation ATTENTION Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans le réseau d'égouts public. L'amalgame est un composé à base mercure dangereux pour les eaux. ➢ Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans un évier. ➢ Collectez les résidus d'amalgame dans un récipient fermé contenant de l'eau. Eliminez les résidus d'amalgame, p. ex. à l'occasion du remplacement du rotor d'amalgame, en versant les résidus dans le rotor d'amalgame ou lors de la vidange du récipient de sédimentation. 1. Sortez le collecteur d'or du siphon du crachoir. 2. Retirez les résidus d'amalgame dans le collecteur d'or. Les résidus d'amalgame doivent être éliminés séparément. 3. Nettoyez le collecteur d'or. 4. Remontez le collecteur d'or. 222 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.5.2 B A 5.5 Composants du groupe d'eau Nettoyer/désinfecter le crachoir La cuvette du crachoir ainsi que le porte-verre A et le bec de remplissage B peuvent être désinfectés par pulvérisation ou par essuyage. Utilisez un produit spécial pour nettoyer et désinfecter le crachoir. Ce produit assure également l'entretien des conduites d'évacuation de la cuvette du crachoir. AVIS Système d'aspiration, produits de nettoyage moussants Les produits de nettoyage domestiques courants forment de la mousse. Les produits de nettoyage moussants provoquent l'aspiration de mousse et d'eau dans le système d'aspiration sec. Cela peut endommager la pompe d'aspiration. ➢ Utilisez exclusivement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. La cuvette du crachoir est fixée sur le groupe d'eau par une monture à baïonnette et peut être retirée pour un nettoyage minutieux. Le porteverre A peut rester en place. Crachoir ATTENTION Lorsque l'unité de traitement est en marche, il est possible de déclencher le rinçage circulaire et le remplissage du verre même lorsque le crachoir est déposé. ➢ Arrêtez l’unité de traitement en actionnant l'interrupteur principal avant de déposer le crachoir. 1. Retirez le collecteur d'or C. 2. Tenez la cuvette du crachoir à deux mains. Détachez la monture à baïonnette en tournant la cuvette du crachoir dans le sens antihoraire. C Un joint en caoutchouc au niveau de la monture à baïonnette du groupe d'eau assure l'étanchéité du montage. Lubrifiez ce joint avant de replacer la cuvette du crachoir. En ce qui concerne les graisses, voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 224]. Veillez à ce que la monture à baïonnette s'enclenche correctement lorsque vous remettez la cuvette en place. Après l'enclenchement, le côté surélevé de la cuvette du crachoir doit se trouver sous le bec de remplissage du verre. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 223 cê~å´~áë De l'eau coule sur le plancher et risque de pénétrer dans l'unité de traitement. 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.5 Composants du groupe d'eau Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.5.3 Nettoyer le circuit d'évacuation du crachoir Avec l'option de nettoyage chimique des cordons d'aspiration, le nettoyage/la désinfection des circuits d'évacuation de la cuvette du crachoir n'est pas réalisé(e). Si le poste de traitement est équipé de cette option, il est nécessaire de nettoyer les circuits d'évacuation de la cuvette du crachoir chaque semaine. Utilisez pour cela le produit destiné au circuit d'aspiration. AVIS Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. AVIS Système d'aspiration, produits de nettoyage moussants Les produits de nettoyage domestiques courants forment de la mousse. Les produits de nettoyage moussants provoquent l'aspiration de mousse et d'eau dans le système d'aspiration sec. Cela peut endommager la pompe d'aspiration. ➢ Utilisez exclusivement des produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. 1. Préparez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient séparé conformément aux indications du fabricant et mélangez bien. 2. Versez la solution de nettoyage dans le crachoir et laissez-la agir. Respectez le temps d'action de la solution de nettoyage selon les indications du fabricant. 1L Cle an se r 3. Rincez à nouveau la solution de nettoyage. Pour ce faire, versez au moins 1 litre d'eau dans le crachoir. 1L H 2 224 O 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.5.4 5.5 Composants du groupe d'eau Ajouter du désinfectant DENTOSEPT P Le groupe d'eau est équipé en option d'une installation de désinfection. Cette installation ajoute un désinfectant dans l'eau qui entre en contact avec le patient. Cette solution permet de réduire le nombre de germes dans les conduits d'eau. Si vous utilisez l'unité de traitement sans installation de désinfection, tenez compte des indications du chapitre „Qualité des fluides“ [ → 16]. Installation de désinfection, option Conduits d'eau, microorganismes, installation de désinfection, option AVERTISSEMENT Des micro-organismes peuvent proliférer dans l'eau. Ces micro-organismes peuvent représenter un risque pour la santé. ➢ Dans la mesure où l'unité de traitement est équipée d'une installation de désinfection, ne l'utilisez jamais sans produit de désinfection. Lorsque le niveau de désinfectant baisse dans le réservoir (< 300 ml), le message Desinf s'affiche dans la ligne inférieure de l'écran tactile. Il est toutefois possible de poursuivre le traitement. Faites l’appoint de désinfectant dès que possible. Tant que l'affichage Desinf n'apparaît pas, il n'est pas recommandé de rajouter du désinfectant. Si du désinfectant est rajouté régulièrement, le poste de traitement risque de détecter une consommation trop faible de désinfectant et de signaler une erreur. Voir « Messages d'erreur » [ → 253], code 14. 1. Ouvrez le couvercle de maintenance pour le désinfectant. P Le message Désinf disparaît. Alimentation en eau autonome, confusion avec du produit de nettoyage pour le nettoyage chimique des cordons d'aspiration AVERTISSEMENT Le désinfectant pour les conduits d'eau peut être confondu avec un produit de nettoyage pour le système d'aspiration. ➢ Ne remplissez pas le réservoir du groupe d'eau avec le produit de nettoyage réservé au nettoyage des flexibles ! Utilisez le désinfectant DENTOSEPT P ; voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. AVIS Remplissage du verre, décolorations par DENTOSEPT P Des éclaboussures avec le produit pur DENTOSEPT P peuvent provoquer en cas d'action prolongée des décolorations des surfaces. Essuyez par conséquent aussitôt les éclaboussures avec un chiffon humide. Pour commander du désinfectant pour conduits d'eau, voir « Pièces de rechange, consommables » [ → 256]. AVIS Désinfectants pour les conduits d'eau Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés Pour le système de désinfection, utilisez uniquement le désinfectant agréé par Sirona pour les conduits d'eau ! Voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection [ → 190]. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 225 cê~å´~áë OSEPT DENT 2. Faites l’appoint de désinfectant. Le réservoir a une capacité d'environ 1,3 litres. Il est rempli lorsque le désinfectant est visible au niveau de la crépine de l'entonnoir de remplissage. 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.5 Composants du groupe d'eau Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.5.5 Remplacer les filtres pour l’eau et l’air Si vous constatez une diminution des débits de fluides, contrôlez que les filtres pour l'eau et l'air ne sont pas colmatés. Remplacez les filtres si nécessaire. Pour commander de nouveaux filtres, voir „Pièces de rechange, consommables“ [ → 256]. 1. Arrêtez l’unité de traitement en actionnant l'interrupteur principal. L'alimentation en eau et en air est arrêtée. 2. Ouvrez la trappe de maintenance A. 3. Un peu d'eau s'écoule lors de l'ouverture du filtre. Posez un chiffon absorbant sous le filtre. Dévissez le capuchon fileté du filtre à eau B et/ou du filtre à air C. 4. Contrôlez les filtres et replacez-les si nécessaire. B D C 5. Remontez si nécessaire la bague en caoutchouc E dans le capuchon fileté B, C. Emmanchez ensuite le filtre D comme indiqué sur la figure. Le filtre D s'enclenche dans le capuchon fileté B, C. 6. Revissez le/le capuchon(s) fileté(s) B, C dans le groupe d'eau. E 226 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.5.6 5.5 Composants du groupe d'eau Remplacer le rotor d'amalgame Le rotor d'amalgame permet de séparer par centrifugation les résidus d'amalgame et autres solides. Lorsque le message Amalg apparaît dans la ligne inférieure de l'écran tactile, cela signifie que le rotor d'amalgame est presque plein et que vous devez remplacer la centrifugeuse d'amalgame le plus rapidement possible. Un signal sonore retentit en supplément si le rotor est entièrement rempli. Une coupure de sécurité garantit que le poste de traitement ne pourra être remis en service qu'après le remplacement du rotor. Indépendamment de l'allumage du témoin Amalg, il est nécessaire de remplacer le rotor d'amalgame au moins une fois par an. Résidus d'amalgame, rotor d'amalgame ATTENTION Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans le réseau d'égouts public. L'amalgame est un composé à base mercure dangereux pour les eaux. ➢ Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans un évier. ➢ Collectez les résidus d'amalgame provenant p. ex. du collecteur d'or du crachoir dans un récipient fermé contenant de l'eau. Eliminez les résidus d'amalgame à l'occasion du remplacement du rotor d'amalgame en versant les résidus dans le rotor d'amalgame. Rotor d'amalgame, mise au rebut ATTENTION Le rotor de remplacement est fourni avec un emballage pour le renvoi du rotor d'amalgame rempli. L'élimination des rotors doit uniquement être confié à des sociétés de recyclage certifiées. Nettoyer le système d'aspiration Option réservoir de produit de nettoyage disponible Le rotor d'amalgame est exposé aux germes provenant de la salive et du sang. Avant de remplacer le rotor d'amalgame, procédez au nettoyage du système d'aspiration. Lorsque l'unité de traitement est équipée de l'option de nettoyage chimique des cordons d'aspiration, voir „Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration“ [ → 215], dans le cas contraire, voir „Nettoyer le système d'aspiration via l'adaptateur dans le crachoir“ [ → 217]. Déposer et mettre au rebut le rotor d'amalgame ! Porter des gants, risque de contamination AVERTISSEMENT Portez des gants de protection lors de travaux suivants. ✔ L'unité de traitement est activée. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 227 cê~å´~áë Mise au rebut du rotor d'amalgame 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.5 Composants du groupe d'eau Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 1. Ouvrez le volet A au niveau de l'embase du groupe d'eau. 2. Détachez la monture à baïonnette en tournant la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame B dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Déposez la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame avec le rotor qui se trouve à l'intérieur. Le message Amalg s'affiche sur l'écran tactile et un signal sonore retentit. 95 % 95 % 95 % 3. Eliminez les résidus d'amalgame collectés du crachoir et des cordons d'aspiration dans le rotor d'amalgame, voir „Nettoyage du collecteur d'or“ [ → 222] et „Nettoyage et désinfection de cordons d'aspiration“ [ → 220]. Versez les résidus d'amalgame dans le rotor d'amalgame. 4. Maintenez la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame en position verticale. Montez le capuchon de transport sur le rotor d'amalgame. Le capuchon de transport s'enclenche. Un liant est dégagé durant cette opération. Il convient donc de ne pas retirer à nouveau le capuchon de transport après la fermeture. 5. Sortez le rotor d'amalgame avec le capuchon de transport de la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame. 6. Mettez le récipient dans l'emballage spécial et envoyez-le en vue de son élimination ou confiez-le à une société de recyclage certifiée. Mettre en place le rotor d'amalgame C 228 Utilisez uniquement des accessoires d'origine Sirona. N'utilisez jamais un rotor d'amalgame d'occasion ou recyclé. Pour commander un nouveau rotor d'amalgame, voir „Pièces de rechange, consommables“ [ → 256]. E 1. Graissez le joint torique E à la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame. En ce qui concerne les graisses, voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. B 2. Montez le nouveau rotor d'amalgame C dans la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame B. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.5 Composants du groupe d'eau 3. Maintenez la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame B de sorte que les ergots de verrouillage de la monture à baïonnette soient perpendiculaires à l'unité d'eau. Tournez la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame B dans la centrifugeuse d'amalgame dans le sens des aiguilles d'une montre. AVIS Message Centrifugeuse d'amalgame Si, après la mise en place du rotor d'amalgame, l’affichage Amalg reste affiché sur l'écran tactile et si le signal sonore persiste, la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame n’est pas correctement verrouillée. 4. Fermez le volet A. 5. En Allemagne : documentez le remplacement du rotor d'amalgame dans le « Livret de suivi de la centrifugeuse d'amalgame D3181 II». En général : effectuez une documentation conformément aux prescription nationales en vigueur. Livret de suivi de la centrifugeuse d'amalgame En Allemagne, l'utilisateur est légalement obligé de tenir un livret de suivi de la centrifugeuse d'amalgame. Ce livret est fourni avec l'unité de traitement. Veuillez observer les obligations de l'utilisateur décrites dans le livret de suivi : ● Documentez le remplacement du rotor d'amalgame ● Contrôlez une fois par an le bon fonctionnement du système de séparation d'amalgame cê~å´~áë ● Faites réaliser le contrôle au bout de 5 ans 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 229 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.5 Composants du groupe d'eau Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.5.7 Contrôler le système de signalisation de la centrifugeuse d'amalgame Une commande électronique contrôle la fonction de la centrifugeuse d'amalgame. Elle reconnaît le blocage mécanique ou les pannes du moteur d'entraînement. L'erreur est indiquée sur l'écran tactile via l'affichage Amalg et par un signal sonore. Le bon fonctionnement de ce système de signalisation d'erreurs doit être contrôlé au moins une fois par an. Veuillez informer votre technicien SAV si ce défaut survient lors du fonctionnement normal. En Allemagne : documentez le test dans le livret de la centrifugeuse d'amalgame dans le chapitre « Contrôler les systèmes d'affichage et de signalisation d'erreurs ». ✔ Tous les instruments sont en place. La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile. 1. Maintenez la touche fixe Setup enfoncée (> 2 s). La boîte de dialogue Boîte de dialogue Setup s'affiche. 2. Dans la boîte de dialogue Setup, maintenez la touche Service appuyée (> 2 s). La boîte de dialogue de maintenance s'affiche. 3. Testez le système de signalisation d'erreurs. Pour cela, maintenez la touche Amalg enfoncée. Le système de signalisation d'erreurs fonctionne correctement si un signal sonore retentit tout le temps que vous maintenez la touche Amalg appuyée. Informez votre technicien SAV au cas où le signal sonore ne retentit pas. Appuyer sur la touche Retour pour quitter la boîte de dialogue de maintenance. 230 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.5.8 5.5 Composants du groupe d'eau Vider le récipient de sédimentation Le récipient de sédimentation permet de séparer par gravité non seulement d'autres solides, mais aussi une grande partie des résidus d'amalgame. Videz le récipient de sédimentation de manière cyclique en fonction de votre mode de travail, toutefois au plus tard toutes les 4 semaines. Le récipient de sédimentation n'existe que si l'unité ne comporte ni séparateur d'amalgame ni aspiration humide. Nettoyer le système d'aspiration Option réservoir de produit de nettoyage disponible Le récipient de sédimentation est exposé aux germes provenant de la salive et du sang. Avant de déposer le récipient de sédimentation, procédez au nettoyage du système d'aspiration. Lorsque l'unité de traitement est équipée de l'option de nettoyage chimique des cordons d'aspiration, voir „Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration“ [ → 215], dans le cas contraire, voir „Nettoyer le système d'aspiration via l'adaptateur dans le crachoir“ [ → 217]. Déposer et vider le récipient de sédimentation ! Porter des gants, risque de contamination AVERTISSEMENT Portez des gants de protection lors de travaux suivants. 1. Ouvrez le volet A au niveau de l'embase du groupe d'eau. 3. Versez l'excédent d'eau du récipient de sédimentation et collectez les résidus d'amalgame. Eliminez ces résidus dans les règles de l'art avec les résidus d'amalgame du crachoir et des cordons d'aspiration, voir „Nettoyage du collecteur d'or“ [ → 222] et „Nettoyage et désinfection de cordons d'aspiration“ [ → 220]. Pour ce faire, contactez une société de recyclage certifiée. Montage du récipient de sédimentation C 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 1. Graissez le joint torique C sur le récipient de sédimentation. En ce qui concerne les graisses, voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. 231 cê~å´~áë 2. Détachez la monture à baïonnette en tournant le récipient de sédimentation B dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.5 Composants du groupe d'eau Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 2. Maintenez le récipient de sédimentation B de sorte que les ergots de verrouillage de la monture à baïonnette soient perpendiculaires à l'unité d'eau. Tournez le récipient de sédimentation B dans le sens des aiguilles d'une montre. Le récipient de sédimentation est enclenché. 3. Fermez le volet A. 232 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.5.9 5.5 Composants du groupe d'eau Nettoyez l'élément filtrant de l'aspiration humide Dans le cas de l'aspiration humide, le séparateur automatique et la centrifugeuse d'amalgame ou le récipient de sédimentation ne sont pas montés dans le groupe d'eau. La séparation de l'air et de l'eau et la séparation d'amalgame s'effectuent de manière centralisée. Afin d'éviter toutefois que de gros solides puissent parvenir jusqu'à l'unité de séparation centralisée, la conduite de dépression dans le groupe d'eau est équipée d'un filtre. L'élément filtrant doit être nettoyé dès que la puissance d'aspiration diminue. ! Porter des gants, risque de contamination AVERTISSEMENT Portez des gants de protection lors de travaux suivants. Nettoyer le système d'aspiration Le système d'aspiration devrait être nettoyé avant le nettoyage de l'élément filtrant de l'aspiration humide. Lorsque l'unité de traitement est équipée de l'option de nettoyage chimique des cordons d'aspiration, voir „Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration“ [ → 215], dans le cas contraire, voir „Nettoyer le système d'aspiration via l'adaptateur dans le crachoir“ [ → 217]. Appeler la boîte de sous-dialogue Démarrage Boîte de démarrage Variante standard ou EasyMode ➢ Dans la boîte de démarrage Variante standard : actionnez la touche Boîte de sous-dialogue. Dans la boîte de démarrage EasyMode : actionnez la touche de changement de dialogue Fauteuil. La boîte de sous-dialogue Démarrage s'affiche. Aspiration complète de l'eau résiduelle Tant que l'unité de traitement est en marche, une certaine quantité d'eau reste pour des raisons techniques dans la conduite de dépression. Pour pouvoir remplacer l'élément filtrant, il faut donc tout d'abord aspirer toute l'eau. L'eau résiduelle coulerait sinon au niveau du siphon lors de l'ouverture du boîtier du filtre. Lors de l'arrêt de l'unité de traitement depuis l'interrupteur principal, l'eau résiduelle est automatiquement aspirée. ➢ Actionnez la touche Aspiration de l'eau résiduelle. Tant que la touche est allumée en orange, l'eau est aspirée du groupe d'eau. Un bruit de succion indique que le groupe d'eau a été intégralement vidé. La touche redevient grise lorsque l'aspiration est terminée. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 233 cê~å´~áë ✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile. 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.5 Composants du groupe d'eau Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Déposer et nettoyer l'élément filtrant AVIS Aspiration humide Le rinçage circulaire et le remplissage du verre ne doivent pas être déclenchés lorsque le boîtier du filtre est ouvert. De l'eau s'écoule lorsque le boîtier du filtre est ouvert. ➢ Veillez à ne pas activer le rinçage circulaire et le remplissage du verre tant que le boîtier du filtre est ouvert. ✔ L'eau est entièrement aspirée du groupe d'eau. 1. Ouvrez le volet A au niveau de l'embase du groupe d'eau. 2. Détachez la monture à baïonnette de l'élément filtrant B. Dévissez l'élément filtrant du boîtier de filtre de l'aspiration humide en le tournant dans le sens anti-horaire. 3. Éliminez correctement les résidus d'amalgame de l'élément filtrant avec les résidus collectés de la cuvette du crachoir et des cordons d'aspiration. Nettoyez ensuite l'élément filtrant à l'eau courante dans un lavabo (pas dans la cuvette du crachoir !). C 4. Graissez le joint torique C de l'élément filtrant. En ce qui concerne les graisses, voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. 5. Remontez l'élément filtrant dans le boîtier de filtre. Tournez l'élément filtrant B dans le sens des aiguilles d'une montre. 6. Fermez le volet A. Le poste de traitement est à nouveau opérationnel. 234 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.6 Assainissement 5.6 Assainissement L'assainissement permet de lutter efficacement contre la prolifération de micro-organismes dans les conduits d'eau. Si le système de désinfection est réglé pour fonctionner avec le réseau public d'alimentation en eau potable, l'assainissement doit être réalisé en s'aidant de la boîte de dialogue Assainissement, voir « Assainissement du poste de traitement guidé par dialogue » [ → 235]. En cas de fonctionnement avec une alimentation en eau autonome, seul un assainissement manuel peut être réalisé, voir « Assainissement manuel du poste de traitement » [ → 243]. Dans ce mode, la boîte de dialogue Assainissement n'est pas disponible. Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez vous reporter au point « Alimentation en eau autonome » [ → 150]. 5.6.1 Assainissement de l'unité de traitement guidé par dialogue En cas de fonctionnement avec le réseau public d'alimentation en eau potable (alimentation en eau autonome désactivée), l'assainissement doit être réalisé à l'aide de la boîte de dialogue correspondante : ● régulièrement toutes les 4 semaines Le message Jours jusqu'au prochain assainissement s'affiche dans la ligne inférieure de l'écran tactile. Il apparaît seulement trois jours avant la date de l'assainissement (3d = 3 jours jusqu'à l'assainissement). ● lorsque le nombre de germes dépasse 100 germes par millilitre, voir « Contrôle microbiologique de l'eau » [ → 190]. ● après le passage du fonctionnement avec alimentation en eau autonome au fonctionnement avec le réseau public d'alimentation en eau potable et le désinfectant DENTOSEPT P L'assainissement guidé par boîte de dialogue est subdivisé en plusieurs phases et dure au moins 24 heures. AVIS Appareils additionnels, assainissement avec désinfectant Les appareils additionnels branchés au raccordement pour appareils tiers ne doivent pas faire l'objet d'un assainissement avec l'unité de traitement. Les appareils additionnels pourraient être endommagés. Des résidus de désinfectant DENTOSEPT P pourraient rester dans les appareils additionnels. ➢ Débranchez les appareils de l'unité de traitement avant de procéder à l'assainissement. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 235 cê~å´~áë ● après des pauses prolongées (> une semaine) 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.6 Assainissement Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Préparation Avant de commencer l'assainissement, il convient de procéder aux préparatifs suivants. 1. Rincez les conduites d'alimentation en eau. Actionnez le rinçage circulaire de la cuvette du crachoir pendant au moins une minute. max. 2. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments de fraisage et sur le détartreur SIROSONIC TL. 3. Retirez tous les instruments et tous les flexibles. 4. Ne retirez pas le porte-verre de la cuvette du crachoir. Placez un gobelet vide d'un volume de ≥ 200 ml sous le bec de remplissage sous peine de provoquer des décolorations dues au désinfectant DENTOSEPT P. Appeler la boîte de dialogue Assainissement via l'écran tactile ✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile. 1. Dans la Boîte de démarrage Variante standard : actionnez la touche Boîte de sous-dialogue. Dans la Boîte de démarrage Variante simple : actionnez la touche de changement de dialogue Fauteuil. La boîte de sous-dialogue Démarrage s'affiche. 2. Actionnez la touche San. La boîte de dialogue Assainissement s'affiche sur l'écran tactile. Les symboles 1 à 6 correspondent aux différentes phases d'assainissement décrites ci-dessous. La phase d'assainissement actuelle est repérée par un rectangle orange. 236 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.6 Assainissement Explication des symboles À titre d'aide et d'assistance en cas de défaut, l'état des différents instruments est représenté par des symboles sur l'écran tactile. Signification des symboles : ● Cercle gris vide Instrument non adapté pour l'assainissement ● Cercle gris plein Instrument non encore assaini ● Cercle orange plein Instrument assaini ● Cercle gris plein barré d'une croix Instrument exclu de l'assainissement, après un échec du contrôle de débit ou lorsqu'un instrument a été reposé pendant le temps d'action ● Triangle d'avertissement Contrôler l'instrument ou le remplissage du verre La rangée supérieure de symboles présente les positions des instruments sur l'élément praticien, et la rangée inférieure celle sur l'élément assistante. Démarrer l'assainissement ➢ Actionnez la touche Démarrage. L'assainissement démarre. Si le démarrage de l'assainissement est suivi de l'apparition du message Désinf, le niveau de désinfectant DENTOSEPT P dans le réservoir du groupe d'eau n'est pas suffisant pour l'assainissement du poste de traitement. Il n'est pas possible de démarrer l'assainissement lorsque le niveau de désinfectant est trop faible, voir « Faire l'appoint de désinfectant DENTOSEPT P » [ → 225]. Message d'erreur : poser les instruments Si le message Poser les instruments apparaît après le démarrage de l'assainissement, le poste de traitement a détecté que tous les instruments ne sont pas reposés. ➢ Contrôlez les instruments repérés par un triangle d'avertissement sur l'écran tactile. Une fois que tous les instruments sont déposés, la phase d'assainissement 1 démarre automatiquement. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 237 cê~å´~áë Message d'erreur : faire l'appoint de désinfectant DENTOSEPT P 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.6 Assainissement Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Phase d'assainissement 1 – Insérer les instruments et les flexibles sur le groupe d'eau Le groupe d'eau intègre une interface de branchement des instruments comportant des conduits d'eau et des flexibles. Ils permettent de soumettre simultanément tous les instruments et les flexibles à une concentration plus élevée de produit d'assainissement, puis de les rincer à l'eau. À cet effet, les instruments et flexibles supportant l'assainissement doivent être emmanchés sur les raccords prévus à cet effet. ✔ La phase d'assainissement 1 est signalée sur l'écran tactile. ✔ Le message Insérer les instruments dans le groupe d'eau s'affiche Phase d'assainissement 1, avec bras flexibles sur l'écran tactile. 1. Retirez les gaines SPRAYVIT des corps de vanne, les pièces à main et contre-angles des instruments supportant l'assainissement et les canules d'aspiration des tuyaux d'aspiration. 2. Si aucun adaptateur n'est encore en place sur les raccords du groupe d'eau, insérez-les jusqu'en butée. Du côté de l'élément praticien, les adaptateurs SPRAYVIT peuvent être insérés uniquement sur les deux raccords de droite, la nervure de guidage tournée vers le haut. Du côté de l'élément assistante, il est également nécessaire d'insérer un adaptateur SPRAYVIT. Les adaptateurs peuvent rester enfichés dans le groupe d'eau. IMPORTANT Agencement des adaptateurs Les adaptateurs pour les accouplements d'instruments sont repérés par des couleurs : jaune = SPRAYVIT M, eau sur la touche droite orange = SPRAYVIT M, eau sur la touche gauche blanc = turbine vert = moteur BL bleu = moteur BL ISO E/C (interface ISO) détartreur rouge = SIROSONIC TL 3. Côté élément praticien : insérez les raccords de tous les instruments comportant des conduits d'eau dans les adaptateurs sur le groupe d'eau (sur SPRAYVIT M : culbuteur vers le haut, bouton vers le bas). En plus sur SINIUS CS : amenez les bras flexibles des instruments à rincer en position de travail, de sorte que le poids des cordons d'instruments leur permette de se bloquer dans cette position. 238 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.6 Assainissement 4. Coté élément Assistante : insérez le corps de vanne de la SPRAYVIT M dans l'adaptateur sur le groupe d'eau. Insérez également les tuyaux d'aspiration. IMPORTANT Cordons d'instruments pliés Lors de la mise en place des instruments, veillez à ne pas plier les cordons des instruments. Un pli dans les cordons entrave le débit d'eau lors du rinçage. Les raccords pour les instruments comportant des conduits d'eau et les tuyaux d'aspiration sont tous équipés. 5. Actionnez la touche Démarrage sur l'écran tactile. Phase d'assainissement 2 – Contrôle du débit d'eau ✔ La phase d'assainissement 2 est signalée sur l'écran tactile. ➢ Attendez brièvement jusqu'à la fin du contrôle du débit. Si le débit d'eau est correct, le poste de traitement passe à la phase d'assainissement 3. Message d'erreur : pas de débit d'eau Si le poste de traitement détecte une absence de débit d'eau au niveau d'un instrument ou au niveau du système de remplissage du verre, il est possible de tenter de rétablir ce débit. Si cela n'est pas possible, vous pouvez exclure l'instrument concerné de l'assainissement. 1. Contrôlez le débit d'eau des instruments repérés par un triangle d'avertissement sur l'écran tactile. Réglez le débit d'eau maximal sur les instruments. Tous les instruments doivent rester enfichés dans le groupe d'eau. Si le poste de traitement détecte le débit d'eau, le triangle d'avertissement disparaît. Si le débit d'eau est correct au niveau de tous les instruments, le poste de traitement passe automatiquement à la phase d'assainissement 3. 2. Pour exclure de l'assainissement les instruments concernés, actionnez la touche Exclure un instrument. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 239 cê~å´~áë Le poste de traitement vérifie la présence d'un débit d'eau au niveau des instruments. 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.6 Assainissement Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Le poste de traitement poursuit avec la phase d'assainissement 3. Les conduits d'eau concernés ne sont pas pris en compte pour l'assainissement. L'impossibilité de rétablir le débit pour le système de remplissage du verre empêche l'assainissement. Le système de remplissage du verre ne peut pas être exclu de l'assainissement. Phase d'assainissement 3 – Application de désinfectant DENTOSEPT P dans les conduits d'eau L’eau est prélevée du réservoir du groupe d’eau par l’intermédiaire du système de remplissage du verre. Le réservoir est ensuite rempli automatiquement de DENTOSEPT P pur. Les tuyaux à instruments et de la SPRAYVIT ainsi que le système de remplissage du verre sont alors rincés avec le désinfectant DENTOSEPT P. Les flexibles sont nettoyés. AVIS Remplissage du verre, décolorations par DENTOSEPT P Des éclaboussures avec le produit pur DENTOSEPT P peuvent provoquer en cas d'action prolongée des décolorations des surfaces. Essuyez par conséquent aussitôt les éclaboussures avec un chiffon humide. Phase d'assainissement 4 – Laisser agir pendant 24 heures Afin de lutter efficacement contre les germes, le désinfectant DENTOSEPT P doit agir au moins 24 heures, mais toutefois pas plus de 3 jours (durée d'assainissement maximale). ✔ La phase d'assainissement 4 est signalée sur l'écran tactile. ✔ Le poste de traitement affiche sur l'écran tactile le temps d'action restant à côté du champ Phase d'assainissement 4, en décomptant à partir de 24 heures. ✔ Le poste de traitement est automatiquement passé en mode Standby. 1. Tous les instruments doivent rester enfichés dans le groupe d'eau. A 2. Assurez-vous que le poste de traitement reste hors tension pendant au moins 24 heures, mais pas plus de 3 jours (durée d'assainissement maximale). Le cas échéant, vous pouvez également désactiver l'interrupteur secteur à la base du fauteuil du poste de traitement. IMPORTANT Blocage de l'alimentation en eau et en air Lorsque le poste de traitement est remis en marche au bout de 24 heures, l'assainissement passe automatiquement à la phase d'assainissement 5. Si l'alimentation en eau et en air est bloquée, le désinfectant DENTOSEPT P ne peut pas être rincé au niveau des conduits d'eau. Ne remettez en marche le poste de traitement au bout de 24 heures que si l'alimentation en eau et en air est ouverte. 240 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.6 Assainissement 3. Videz le verre et remettez le verre vide sous le bec de remplissage. 4. Remettez en marche le poste de traitement après un délai compris entre 24 heures et 3 jours. Message d'erreur : Insérer les instruments dans le groupe d'eau Si un instrument a été reposé par inadvertance pendant le temps d'action, le message Insérer les instruments dans le groupe d'eau apparaît sur l'écran tactile après la mise en marche du poste de traitement. L'assainissement est toutefois mené à son terme. 1. Retirez de son support l'instrument reposé par mégarde et remettezle dans son logement au niveau du groupe d'eau, de sorte qu'il puisse être rincé pendant la phase d'assainissement 5. 2. Pour exclure des instruments de l'assainissement, actionnez la touche Exclure un instrument. Les instruments exclus ne seront pas rincés pendant la phase d'assainissement 5. Phase d'assainissement 5 – Rincer à l'eau les conduits d'eau Phase d'assainissement 6 – Reposer les instruments Après le rinçage des conduits d'eau, les instruments et les flexibles peuvent être retirés des logements du groupe d'eau et remis en place. ✔ Le message Reposer les instruments s'affiche sur l'écran tactile. ➢ Remontez les gaines SPRAYVIT, les pièces-à-main et les contreangles ainsi que les canules d'aspiration sur les instruments ou sur les flexibles. Remettez en place tous les instruments et tous les flexibles. L'assainissement est terminé. Le poste de traitement est à nouveau opérationnel. Affichages en cas d'assainissement incomplet Le programme d'assainissement peut constater si l'assainissement a été exhaustif pour tous les instruments ainsi que pour le système de remplissage du verre. Tout défaut survenant pendant l'assainissement est signalé sur l'écran tactile : ● Cercle gris plein barré d'une croix : l'instrument a été exclu de l'assainissement avant d'être rempli de désinfectant DENTOSEPT P ● Cercle orange avec triangle : l'instrument ou le système de remplissage du verre n'a pas été (suffisamment) rincé et il reste du désinfectant dans les conduits d'eau 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 241 cê~å´~áë Le désinfectant DENTOSEPT P est rincé à l'eau au niveau des tuyaux SPRAYVIT, des tuyaux à instruments et du remplissage du verre. Ce processus dure quelques minutes. 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Sirona Dental Systems GmbH 5.6 Assainissement Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS ➢ Dans ce dernier cas, rincez manuellement les instruments concernés et, le cas échéant, le système de remplissage du verre après l'assainissement. Interrompre le processus d'assainissement L'assainissement peut être interrompu pendant certaines phases, par ex. si le poste de traitement doit être remis en marche de manière urgente avant l'écoulement du délai de 24 heures. La possibilité d'interruption est signalée par la touche Stop. ✔ L'assainissement a démarré. ➢ Actionnez la touche Stop sur l'écran tactile. Le processus d'assainissement est interrompu. Si les conduits d'eau n'ont pas encore été exposés au désinfectant DENTOSEPT P (avant la phase d'assainissement 3), le poste de traitement passe directement à la phase d'assainissement 6. Si l'assainissement est interrompu pendant le temps d'action, les conduits d'eau sont tout d'abord rincés à l'eau (phase d'assainissement 5). 5.6.2 Affichage du journal d'assainissement Les procédures d'assainissement guidées par dialogue d'une durée d'au moins 24 heures sont journalisées par l'unité de traitement. Ces journaux peuvent être affichés sur l'écran tactile. Procédures d'assainissement guidées par dialogue ✔ La boîte de dialogue d'assainissement est affichée sur l'écran tactile. ➢ Pour afficher le journal, appuyez sur la touche Journal d'assainissement. Le journal d'assainissement s'affiche. Le journal d'assainissement contient les informations suivantes : Colonne Affichage 1 numérotation continue 2 Etat des instruments assainis dans l'élément praticien, emplacements 1 à 5 3 Etat des instruments assainis dans l'élément assistante, emplacements 1 à 4 4 Date de l'assainissement 5 Heure 5 repose instruments sur l'élément praticien L'état dans les colonnes 3 et 4 peut être indiqué comme suit : + = assainissement achevé avec succès - = l'assainissement n'a pas été mené à terme (p. ex. suite à une interruption) 242 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.6.3 5.6 Assainissement Assainissement manuel de l'unité de traitement IMPORTANT La procédure d'assainissement manuel décrite ci-après n'est possible que si le poste de traitement fonctionne avec alimentation en eau autonome. Si le système de désinfection est réglé pour fonctionner avec le réseau public d'alimentation en eau potable, l'assainissement doit être réalisé via la boîte de dialogue Assainissement, voir « Assainissement du poste de traitement guidé par dialogue » [ → 235]. En cas de fonctionnement avec une alimentation en eau autonome, l'assainissement doit être réalisé manuellement : ● si l'alimentation en eau autonome dure, à titre exceptionnel, plus de 28 jours ● après des pauses prolongées (> une semaine) ● lorsque le nombre de germes dépasse 100 germes par millilitre ; voir la partie « Contrôle microbiologique de l'eau » [ → 190]. Un assainissement manuel n'est pas documenté dans le journal d'assainissement, voir « Afficher le journal d'assainissement » [ → 242]. L'assainissement dure au moins 24 heures. AVIS Appareils additionnels, assainissement avec désinfectant Les appareils additionnels pourraient être endommagés. Des résidus de désinfectant DENTOSEPT P pourraient rester dans les appareils additionnels. ➢ Débranchez les appareils de l'unité de traitement avant de procéder à l'assainissement. Préparation Avant de commencer l'assainissement, il convient de procéder aux préparatifs suivants : 1. Rincez les conduites d'alimentation en eau. Actionnez le rinçage circulaire de la cuvette de crachoir pendant au moins une minute. 2. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments de fraisage et sur le détartreur SIROSONIC TL. max. 3. Retirez tous les instruments et tous les flexibles. 4. Ne retirez pas le porte-verre de la cuvette du crachoir. Placez un gobelet vide d'un volume de ≥ 200 ml sous le bec de remplissage sous peine de provoquer des décolorations dues au désinfectant DENTOSEPT P. Appareil avec voie de coulissement et bras flexibles 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 243 cê~å´~áë Les appareils additionnels branchés au raccordement pour appareils tiers ne doivent pas faire l'objet d'un assainissement avec l'unité de traitement. 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.6 Assainissement Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Vider le réservoir de désinfectant et le réservoir de mélange Avant l'assainissement manuel, il faut vider le réservoir de désinfectant et le réservoir de mélange via la SPRAYVIT. 1. Sortez la SPRAYVIT du porte-instruments sur l'élément praticien. Retirez la douille de la SPRAYVIT du corps de vanne et insérez le corps de vanne dans l'adaptateur du groupe d'eau (avec le SPRAYVIT M : levier de la vanne vers le haut, broche de ressort vers le bas). En plus avec SINIUS CS : déplacez le bras flexible de la SPRAYVIT en position de travail, de façon à ce que le poids du tuyau à instrument le laisse dans cette position. 2. Attendez qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule de la SPRAYVIT. Cette opération peut prendre jusqu’à 12 minutes. Actionnez à plusieurs reprises le remplissage du verre pour accélérer l'opération. Un triangle d'avertissement apparaît dans la ligne inférieure de l'écran tactile. Une pression du doigt sur le triangle d'avertissement fait apparaître le code d'erreur 10 (« débit trop faible au niveau de la SPRAYVIT M sur l'élément praticien »). Ce message confirme que le réservoir du désinfectant et le réservoir de mélange sont vides. 3. Arrêtez le poste de traitement depuis l'interface utilisateur et replacez le corps de vanne de la SPRAYVIT dans le repose-instruments. Application de désinfectant DENTOSEPT P dans les conduits d'eau Les conduits d'eau des tuyaux à instruments, les tuyaux de la SPRAYVIT et le système de remplissage du verre sont remplis de DENTOSEPT P pur. 1. Versez environ 0,6 litres de DENTOSEPT P dans le réservoir du désinfectant. OSEPT DENT P 2. Mettez en marche le poste de traitement depuis l'interface utilisateur et attendez environ 3 minutes jusqu'à ce que le poste de traitement soit prêt à fonctionner. 244 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.6 Assainissement 3. Prélevez successivement les instruments du repose-instruments et maintenez-les au-dessus de la cuvette de crachoir. Activez chaque instrument pendant env. 15 secondes. Replacez-les ensuite dans le repose-instruments. En plus sur SINIUS CS : déplacez le bras flexible des instruments en position de travail. max. 4. Videz le verre et remettez le verre vide sous le bec de remplissage. 5. Actionnez 2 fois le remplissage du verre. AVIS Remplissage du verre, décolorations par DENTOSEPT P Des éclaboussures avec le produit pur DENTOSEPT P peuvent provoquer en cas d'action prolongée des décolorations des surfaces. Essuyez par conséquent aussitôt les éclaboussures avec un chiffon humide. Laisser agir pendant 24 heures Afin de lutter efficacement contre les germes, le désinfectant DENTOSEPT P doit agir au moins 24 heures, mais toutefois pas plus de 3 jours (durée d'assainissement maximale). 1. Arrêtez le poste de traitement depuis l'interface utilisateur, pas depuis l'interrupteur secteur sur la base du fauteuil. Assurez-vous que le poste de traitement restera à l'arrêt pendant au moins 24 heures, mais pas plus de 3 jours (durée d'assainissement maximale). 2. Une fois ce temps écoulé, remettez le poste de traitement en marche. Une fois qu'il a agi, le DENTOSEPT P restant dans le réservoir de mélange doit être rincé à l'aide de la SPRAYVIT. 1. Enfichez le corps de vanne de la SPRAYVIT dans l'adaptateur du groupe d'eau sur l'élément praticien, comme décrit précédemment. Attendez qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule de la SPRAYVIT. Dans la ligne inférieure de l'écran tactile, le triangle d'avertissement avec le code d'erreur 10 (« débit trop faible au niveau de la SPRAYVIT M sur l'élément praticien ») apparaît à nouveau. Le DENTOSEPT P résiduel est maintenant rincé. 2. Faites sortir le corps de vanne de la SPRAYVIT du groupe d'eau et emmanchez à nouveau la gaine de la SPRAYVIT. Redéposez la SPRAYVIT dans le repose-instruments. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 245 cê~å´~áë Rincer le DENTOSEPT P du réservoir de mélange 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.6 Assainissement Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Rincer les conduits d'eau à l'eau Le désinfectant DENTOSEPT P est rincé à l'eau au niveau des tuyaux à instruments, des tuyaux de la SPRAYVIT et du remplissage du verre. PT P OSE DENT . O + inf H 2 es 1L mLD 10 1. Mélangez de l'eau distillée avec du désinfectant DENTOSEPT P dans un rapport de 100:1 (1 litre d'eau, 10 ml de DENTOSEPT P) et remplissez-en le réservoir de désinfection du groupe d'eau. Attendez ensuite env. 2 minutes. 2. Maintenez à nouveau les instruments au-dessus de la cuvette du crachoir et rincez à fond tous les instruments pendant environ 30 secondes. 3. Videz le verre et remettez le verre vide sous le bec de remplissage. 4. Actionnez 3 fois le remplissage du verre. L'assainissement manuel est terminé. Le poste de traitement est à nouveau opérationnel. Effectuer le nettoyage des flexibles Après l'assainissement manuel, il convient de nettoyer aussi les flexibles. ● Si le poste de traitement est équipé de l'option de nettoyage chimique des flexibles, voir « Effectuer le nettoyage des flexibles » [ → 215]. ● Si le poste de traitement n'est pas équipé de l'option de nettoyage chimique des flexibles, voir « Nettoyer le système d'aspiration via l'adaptateur dans la cuvette du crachoir » [ → 217]. 246 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.6.4 5.6 Assainissement Retrait du biofilm par le technicien SAV Au cas où le contrôle microbiologique de l'eau du poste de traitement ne correspond pas aux conditions hygiéniques (<100 unités formant colonie / ml) malgré l'assainissement régulier des conduits d'eau et/ou les cycles de purge ou de purge automatique réguliers, il est nécessaire de procéder au retrait du biofilm avec des produits chimiques spéciaux. Dans ce cas, veuillez vous adresser à votre technicien SAV. cê~å´~áë Effectuez le contrôle microbiologique de l'eau du poste de traitement à intervalles réguliers et après des arrêts supérieurs à 1 semaine ; voir les sections « Contrôle microbiologique de l'eau » et « Qualité des fluides » [ → 16]. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 247 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.7 Pédale et caisson de raccordement Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.7 Pédale et caisson de raccordement 5.7.1 Remplacer la pile de la pédale sans fil L'alimentation de la pédale sans fil est assurée par une pile. Une pile déchargée est détectée et signalée par le système. Le changement de la pile peut être réalisé par l'utilisateur. Type de pile, voir "Pièces de rechange, consommables" [ → 256]. ➢ Avant de remplacer la pile, arrêtez l’unité de traitement en actionnant l'interrupteur principal. Cela permet d'éviter tout déclenchement involontaire de fonctions. Il est nécessaire de dévisser le boîtier pour remplacer la pile des pédales sans fil de version antérieure. Les nouveaux modèles sont équipés d'un compartiment pour pile : Retirer et remplacer la pile (sans compartiment pour pile) Pour remplacer la pile, ouvrir le boîtier de la pédale sans fil. Afin d'éviter d'endommager le circuit imprimé par des décharges électrostatiques, touchez une pièce métallique mise à la terre avant d'ouvrir la pédale. A 1. Dévissez les vis A de la partie inférieure de la pédale. 2. Déposez la partie commutation C de la pédale. 3. Retirez la pile de son logement s'aidant de la languette en tissu B et remplacez-la par une pile neuve. Respectez la polarité lors de la mise en place (pôle négatif en direction du ressort). La languette en tissu B doit être à nouveau sous la pile. 4. Après avoir installé la pile, assurez-vous que le signal de la DEL clignote ; voir « Contrôler l'état de charge de la pile » (après la section suivante). – 5. Pour réassembler la pédale, montez la partie commutation C sur la pédale. + 6. Vissez les vis A à la partie inférieure de la pédale. IMPORTANT Pédale, après remplacement de la pile B C Remise en service de la pédale sans fil Après le remplacement de la pile, redémarrez l'unité de traitement et contrôlez le bon fonctionnement de la pédale. Après le remplacement de la pile, il n'est pas nécessaire de déclarer à nouveau la pédale au niveau de l'unité de traitement. 248 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.7 Pédale et caisson de raccordement Remplacer la pile (avec compartiment pour pile) 1. Si les pieds D sont trop près du couvercle du logement de la pile E, repoussez-les un peu vers l'extérieur. 2. Ouvrez le couvercle du logement de la pile E. E – + B 3. Retirez la pile de son logement s'aidant de la languette en tissu B et remplacez-la par une pile neuve. Respectez la polarité lors de la mise en place (pôle négatif en direction du ressort). La languette en tissu B doit être à nouveau sous la pile. 4. Après avoir installé la pile, assurez-vous que le signal de la DEL clignote ; voir « Contrôler l'état de la pile » (section suivante). 5. Fermez le couvercle du logement de la pile E. IMPORTANT Pédale, après remplacement de la pile Remise en service de la pédale sans fil D Après le remplacement de la pile, redémarrez l'unité de traitement et contrôlez le bon fonctionnement de la pédale. Après le remplacement de la pile, il n'est pas nécessaire de déclarer à nouveau la pédale au niveau de l'unité de traitement. Contrôler la charge de la pile La DEL jaune F dans la partie commutation de la pédale indique l'état de charge de la pile. F ● La DEL s'allume pendant env. 10 s après la mise en place de la pile – l'état de charge de la pile est correct ● La DEL clignote après la mise en place de la pile – la pile est trop faible et doit être remplacée cê~å´~áë ● La DEL reste éteinte – la pile est vide et doit être remplacée Elimination de la pile Pour des raisons de protection de l'environnement, les piles ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. Veuillez observer les règles nationales en vigueur pour l'élimination des piles ! 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 249 5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet 5.7 Pédale et caisson de raccordement Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 5.7.2 Remplacer le fusible du raccordement pour appareils tiers La prise de courant avec conducteur de protection est sous tension même lorsque l'interrupteur secteur est sur la position d'arrêt. Il est toutefois possible de remplacer le fusible. Remplacer le fusible du raccordement pour appareils tiers Pour commander un nouveau fusible, voir „Pièces de rechange, consommables“ [ → 256]. ✔ La prise de courant ne délivre pas de courant 1. Débranchez le connecteur de l'appareil raccordé à la prise de courant. 2. Dévissez la douille du fusible à l'aide d’un tournevis. 3. Remplacez le fusible (T 6,3 A, 250 V~) et revissez la douille du fusible. 4. Rebranchez l'appareil externe à la prise de courant. Si la prise de courant ne délivre toutefois pas de courant, contactez le fabricant de l'appareil raccord ou votre partenaire commercial compétent. 250 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 6 Maintenance par le technicien de service Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 6 6.1 Inspection et maintenance Maintenance par le technicien de service 6.1 Inspection et maintenance Dans l'intérêt de la sécurité d'utilisation et de fonctionnement de votre unité de traitement et afin d'éviter les dommages liés à l'usure, vous devez soumettre votre unité de traitement à une intervention annuelle d'inspection et de maintenance. Cette intervention est assurée par un technicien agréé de votre dépôt dentaire. Dès que la temps jusqu'à la prochaine date de maintenance est inférieur à 42 jours, une clé apparaît dans la ligne d'état de l'écran tactile après la mise en marche de l'unité de traitement. En dessous apparaît un décompte du nombre de jours jusqu'à la date de maintenance (p. ex. 13 d = 13 jours). Contactez dès maintenant votre dépôt dentaire pour convenir d'un rendez-vous. Les étapes de travail ainsi que les pièces à remplacer sont indiquées dans le document "Protocole de maintenance". La réalisation de l’inspection et de la maintenance est en outre reportée de manière synoptique par le technicien dans le "Protocole d’installation/ Passeport de garantie". Ce document fait partie du "Livret d’entretien". 6.2 Contrôles techniques de sécurité C’est pourquoi il est nécessaire de réaliser tous les 2 ans des contrôles techniques de sécurité permettant d’identifier notamment des défauts électriques (p. ex. isolation défectueuse). Ceci est assuré par un technicien agréé de votre dépôt dentaire, de préférence en même temps que l’inspection et la maintenance selon le point „Inspection et maintenance“ [ → 251]. Les contrôles techniques de sécurité doivent également être effectués et documentés lors de la mise en service initiale, après des extensions (transformations) de votre unité de traitement et après des travaux de remise en état susceptibles d'influer sur la sécurité électrique. Passage des contrôles techniques de sécurité AVERTISSEMENT L'unité de traitement ne doit être utilisée que si elle a passé avec succès les contrôles techniques de sécurité ! Les contrôles techniques de sécurité comprennent un contrôle visuel, la mesure des liaisons au conducteur de protection et des courants de dérivation équivalents. Les inspections et les mesures à réaliser sont définies dans le "Livret d’entretien". Les valeurs mesurées doivent y être documentées par le technicien. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 251 cê~å´~áë Les appareillages médicaux sont conçus de sorte qu’un premier défaut ne mette pas en danger la santé des patients, des utilisateurs ou de tiers. Il est donc important d’identifier de tels défauts avant l’apparition d’un deuxième défaut potentiellement dangereux. 6 Maintenance par le technicien de service Sirona Dental Systems GmbH 6.3 Livret d’entretien Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 6.3 Livret d’entretien Conservez le livret d'entretien à proximité de votre unité de traitement. Toutes les activités d’inspection et de maintenance ainsi que les contrôles techniques de sécurité sont documentés par le technicien dans ce livret d’entretien. Documentation de la maintenance Nous recommandons à l'utilisateur de compléter systématiquement le chapitre "Signalisation d'événements aux autorités / au fabricant" indépendamment des exigences légales. 252 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 7 Défauts Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 7 7.1 Messages d’erreur Défauts 7.1 Messages d’erreur Les états de défaut du poste de traitement qui ne sont pas immédiatement identifiables par l'utilisateur mais qui doivent être supprimés sont affichés sur l'écran tactile. Tout état de défaut est signalé par un triangle d'avertissement A dans la ligne d'état de l'écran tactile. ➢ Actionnez le triangle d'avertissement A dans la ligne inférieure de l'écran tactile. Le/les code(s) d'erreur s'affiche(nt). Signification des codes d'erreur : Défaut 10 Débit insuffisant de la Le débit est inférieur à la valeur limite. SPRAYVIT M sur l'élément Afin d'éviter tout risque de brûlures praticien par de l'eau chaude, le système de chauffage de la SPRAYVIT M est Débit insuffisant de la SPRAYVIT M sur l'élément coupé. Nettoyez la buse de sortie de la SPRAYVIT, voir « Notice d'utilisation SPRAYVIT M » et procédez au test de débit, voir « Contrôle du débit sur la seringue multifonctions SPRAYVIT M“ [ → 212]. 12 Fusible de température du verre défectueux Le fusible a grillé suite à une surchauffe. L'eau du système de remplissage du verre n'est plus chauffée. Informez votre technicien SAV. 13 Pile de la pédale sans fil déchargée Le fonctionnement de l'unité de traitement n'est plus possible en raison d'une pile entièrement déchargée. Voir "Remplacer la pile de la pédale sans fil" [ → 248]. 14 Consommation de produit de rinçage trop faible Malgré la réalisation de plusieurs Informez votre technicien SAV. cycles de désinfection, le réservoir de désinfectant ne s'est pas vidé depuis le dernier remplissage. 15 Alimentation en eau trop faible Dépassement du temps maximal de Remplacez le filtre à eau, voir remplissage du réservoir de mélange. « Remplacement du filtre à eau et à air » [ → 226]. 11 Description assistante Mesure Contrôlez la pression dans le réseau d'eau potable. 17 Marche de secours de la pompe Dérangement des capteurs de la pompe dans le groupe d'eau. 18 Déplacement du fauteuil au-delà des limites admissibles ou position de l'entraînement du fauteuil non plausible Si le fauteuil se trouve au-delà des Informez votre technicien SAV. limites de déplacement admissibles ou si la position n'est pas plausible, le fauteuil s'immobilise. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Informez votre technicien SAV. 253 cê~å´~áë Code Tableau des défauts, sans bistouri HF, sans hydrocolloïde, sans interrupteur de sécurité de course du fauteuil 7 Défauts Sirona Dental Systems GmbH 7.1 Messages d’erreur Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Code Défaut Description 19 La vanne de vaccination du L'injection de désinfectant n'est pas désinfectant est possible lorsque la vanne de défectueuse vaccination est défectueuse. 21 Réservoir de rinçage vide Mesure Informez votre technicien SAV. L'unité a détecté que le réservoir de Remplacez le filtre à eau, voir rinçage n'a pas été rempli. Le rinçage « Remplacement du filtre à eau et à des canaux d'aspiration n'est pas air » [ → 226]. assuré. Contrôlez la pression dans le réseau d'eau potable. Pour l'aspiration humide, un redémarrage est nécessaire après élimination du défaut. 23 ApexLocator Après la mise en marche du poste de Informez votre technicien SAV si le traitement, l'autotest du localisateur défaut réapparaît. d'apex a échoué ou une défaillance Dans cet état, l'électrode pour tissu s'est produite pendant la mesure. conjonctif ne doit pas être utilisée sur le patient. 24 La pile de secours est vide L'heure et la date sont réinitialisées Informez votre technicien SAV. après la mise en marche du poste de traitement. 25 Dérangement au niveau de La communication entre la pédale la pédale sans fil sans fil et le poste de traitement est défectueuse. L'instrument est arrêté pendant la durée du dysfonctionnement. 31 Nettoyage chimique des cordons d'aspiration L'instrument peut être réactivé en appuyant sur la pédale. Au cas où l'erreur se reproduit, coupez les sources de perturbations telles que micro-ondes et accès WIFI. Le réservoir du produit de nettoyage Informez votre technicien SAV. pour le nettoyage chimique des cordons d'aspiration n'a pas été vidé après le dernier remplissage malgré les nombreux nettoyages réalisés sur les cordons d'aspiration. Dès la suppression de l'état de défaut, le triangle d'avertissement disparaît automatiquement. Dans le cas contraire, informez votre technicien SAV. 254 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 7 Défauts Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 7.2 Télédiagnostic 7.2 Télédiagnostic Descriptions du fonctionnement Le télédiagnostic permet à des techniciens de votre dépôt dentaire ou de notre centre SAV clients, voir „Données de contact“, de se connecter au PC de votre unité de traitement. Le contenu de l'écran de votre PC est alors transféré sur l'ordinateur du technicien, et un accès à distance à votre PC peut être établi. Avantages Cette solution vous apporte les avantages suivants : ● Assistance rapide par téléaccès ● Télédiagnostic par lecture de codes de défaut ● Aide effective pendant l'application ● Le télédiagnostic réduit au minimum les visites de techniciens. ● Réduction des temps d'immobilisation Conditions requises Pour pouvoir utiliser le télédiagnostic, votre unité de traitement doit être reliée à un PC. Le PC doit disposer en outre d'un accès à Internet. Le téléaccès à votre PC est assuré par un logiciel d'accès à distance. Il est possible d'utiliser différentes applications logicielles pour le téléaccès. Les techniciens SAV sauront vous conseiller à ce sujet. Pendant l'accès à distance, vous avez en tant que client la possibilité à tout moment de retirer les droits de commande à distance au technicien SAV et d'interdire ainsi l'accès à distance. Vous disposez systématiquement du contrôle sur l'accès à distance. De vastes fonctions de sécurité et de protection d'accès protègent votre PC contre les risques de modifications, d'espionnage et de manipulation. Ces possibilités peuvent varier selon le logiciel d'accès à distance. Les accès à distance peuvent systématiquement être surveillés par le client. La définition des droits permet au client de définir lui-même les activités que le technicien SAV peut exécuter avec l'accès à distance. Toutes les autres fonctions que vous n'avez pas validées restent bloquées pour le technicien SAV. En cas de questions, contactez votre dépôt dentaire ou notre centre SAV client, voir „Données de contact“. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 255 cê~å´~áë Considérations de sécurité 8 Pièces de rechange, consommables Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 8 Pièces de rechange, consommables Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine Sirona ! Les matériaux listés ci-dessous sont disponibles auprès des revendeurs dentaires. Entretien, nettoyage et désinfection Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection Vous pouvez également consulter sur Internet la liste actualisée en permanence des produits autorisés à l'adresse "www.sirona.fr" : Dans la barre de navigation, suivez les options de menu "SERVICE" / "Documentation technique" pour accéder au portail en ligne pour la documentation technique. Il est également possible d'accéder directement au portail à l'adresse http://www.sirona.com/manuals. Cliquez sur l'option de menu "Documents généraux" et ouvrez alors le document "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection". Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection avec numéros de RÉF. Si vous n'avez pas accès à Internet, adressez-vous à votre dépôt dentaire pour commander la liste. REF 59 70 905 Désinfectant pour conduits d'eau DENTOSEPT P DENTOSEPT P REF 33 18 156 (1 carton = 6 x 1 litre) Uniquement pour le Canada : REF 59 69 535 (1 carton = 6 x 1 litre) Total Count Tester RÉF. 58 53 775 Aspirateur de brouillard de spray avec arrivée d'air auxiliaire Un aspirateur de brouillard de spray de la société Dürr Dental est fourni avec l'unité de traitement. Il est disponible auprès des revendeurs spécialisés. Absorbeur d'huile pour élément praticien SINIUS CS Absorbeur d'huile REF 63 31 180 Filtres pour l’eau et l’air RÉF. 14 43 436 Rotor d’amalgame RÉF. 14 34 138 Porte-flexibles pour le thermodésinfecteur de la société Miele Porte-flexibles pour le thermodésinfecteur RÉF. 89 18 757 Jeu de cordons pour pompes péristaltiques Jeu de flexibles pour pompes péristaltiques RÉF. 62 25 903 (5 pièces) 256 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 8 Pièces de rechange, consommables Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Fusibles Fusible pour raccordement d'appareils tiers 100 V – 240 V~ (T 6,3 A, 250 V~) RÉF. 10 77 452 Divers Bille d'obturation, plusieurs appareils Bille d'obturation pour l'obturation du repose instruments des éléments praticien SINIUS et SINIUS TS RÉF. 58 99 575 Gaines de protection en silicone pour l'endodontie avec ApexLocator Gaine de protection en silicone pour ApexLocator RÉF. 63 24 631 (5 pièces) Pile de la pédale sans fil Pile de la pédale sans fil 1 pile alcaline Baby (C ou LR14) de 1,5 V (du commerce) cê~å´~áë Utilisez une pile de bonne qualité ! 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 257 9 Elimination du produit Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 9 Elimination du produit Votre produit est marqué du symbole ci-contre. Au sein de l'Espace économique européen, ce produit est donc soumis à la directive 2002/96/ CE et à la législation en vigueur dans votre pays. Cette directive impose une valorisation/élimination du produit respectueuse de l’environnement. Le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers ! Mise au rebut respectueuse de l'environnement Observez les prescriptions d'élimination en vigueur dans votre pays. Procédure de mise au rebut Sur la base de la directive européenne 2002/96 relative aux appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que le présent produit est soumis à la directive précitée et doit faire l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Avant le démontage / l'élimination du produit, il est nécessaire de procéder à une préparation complète (nettoyage / désinfection / stérilisation). En cas de mise au rebut définitive, procéder comme suit : En Allemagne : Pour une reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande d'élimination à la société enretec GmbH. 1. Sur le site www.enretec.de de la société enretec GmbH, vous trouverez au point "Elimination d'appareils électriques et électroniques" un formulaire de demande d'élimination à télécharger ou à remplir en ligne. 2. Complétez les indications correspondantes et envoyez le formulaire à la société enretec GmbH sous forme d'une demande en ligne ou par fax au +49(0)3304 3919 590. Autres contacts possibles pour un ordre d'élimination ou en cas de questions : Tél : +49(0)3304 3919 500; E-Mail : pickup@eomRECYCLING.com Courrier : enretec GmbH, Division eomRECYCLING Kanalstraße 17, D-16727 Velten Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue. Les coûts de démontage, de transport et d'emballage sont à la charge du propriétaire/de l'utilisateur de l'appareil. L'élimination est gratuite. Monde entier (sauf Allemagne) : Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire. 258 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 9 Elimination du produit Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 9.1 Elimination de la pile 9.1 Elimination de la pile Remarque à l'intention de la personne chargée de l'élimination : Pile dans la pédale sans fil Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez les piles suivantes dans l'unité de traitement : ● Pile dans la pédale sans fil cê~å´~áë ● Pile au lithium sur la platine HSA (REF 62 78 985) dans le boîtier de raccordement du fauteuil. Retirez la pile bouton CR2032 de son support (BAT 1). 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 259 10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.1 Touches fixes Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 10 Récapitulatif des touches de fonction Dans la suite du texte, les touches fixes sur l'élément praticien et l'élément assistante et les touches de fonctions sur l'écran tactile sont décrites de manière succincte afin de donner une vue d'ensemble de la signification des symboles des touches. Les descriptions détaillées figurent dans les chapitres correspondants du présent document. Pour notice d'utilisation 10.1 Touches fixes 10.1.1 Elément praticien Interrupteur principal Touches fixes sur l'élément praticien Mise en marche/à l'arrêt de l'unité de traitement. Pour arrêter l'unité de traitement, actionnez la touche jusqu'à ce qu'un signal acoustique retentisse. Relâchez ensuite la touche. IMPORTANT Interrupteur secteur Interrupteur secteur L'unité de traitement dispose en plus d'un interrupteur secteur à la base du fauteuil. Cet interrupteur permet de débrancher l'unité de traitement de l'alimentation secteur, voir "Mise en marche/à l'arrêt de l'unité de traitement" [ → 50]. Touches de changement de boîte de dialogue Les touches de changement de boîte de dialogue permettent, en mode Boîte de démarrage Variante standard, de commuter entre les boîtes de dialogue principales Boîte de démarrage, Boîte de dialogue d'instrument et Boîte de dialogue SIVISION. En mode de fonctionnement Boîte de démarrage EasyMode, les touches de changement de dialogue Fauteuil et Instrument permettent de passer dans les sous-dialogues correspondants. Fonction de minuterie Ouvre la boîte de dialogue Fonction de minuterie qui permet de déclencher quatre minuteries préréglées. Le décompte du temps apparaît dans la ligne inférieure de l'écran tactile. L'actionnement de la touche Fonction de minuterie (> 2 s) fait apparaître la boîte de réglage Fonction de minuterie. Position d'état de choc Amène immédiatement le fauteuil de traitement dans une position pour patient en état de choc. Scialytique Met le scialytique en marche/à l'arrêt. L'actionnement de la touche Scialytique (> 2 s) fait apparaître la boîte de réglage Intensité lumineuse. 260 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 10.1 Touches fixes Fonction composite Mise en marche/à l'arrêt du réglage pour composite du scialytique. Cette fonction est nécessaire pour éviter un durcissement prématuré de matériaux composites. Intensité lumineuse réduite < 8000 lux Remplissage du verre Démarre ou arrête le remplissage du verre. L'actionnement de la touche Remplissage du verre (> 2 s) fait apparaître la boîte de réglage du temps de remplissage et de la température de l'eau. Rinçage circulaire Démarre ou arrête le rinçage circulaire du crachoir. L'actionnement de la touche Rinçage circulaire (> 2 s) fait apparaître la boîte de réglage Durée du rinçage circulaire. Fonction libre par ex. touche d'appel Relais 230 V CA, 6 A disponible (raccordement par le technicien) La fonction peut être présélectionnée dans la boîte de réglage sous forme de touche de rappel ou d’interrupteur. Fonction libre La fonction peut être présélectionnée dans la boîte de réglage sous forme de touche de rappel ou d’interrupteur. Touche Clean Un actionnement de la touche désactive l'ensemble de l'interface utilisateur de l'élément praticien. Un nouvel actionnement > 3 s permet de réactiver le panneau de commande. Cela permet de nettoyer la surface sans déclenchement intempestif de fonctions. Touche Setup Pour la configuration personnalisée de l'unité de traitement par l'opérateur ou pour la lecture de messages par le technicien SAV, voir « Configuration de l'unité de traitement (Setup) » [ → 177]. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 261 cê~å´~áë Relais 230 V CA, 6 A disponible (raccordement par le technicien) 10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.1 Touches fixes Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 10.1.2 Elément assistante Remplissage du verre Touches fixes sur l'élément assistante marche/arrêt Rinçage circulaire du crachoir marche/arrêt Scialytique / Fonction composite Met le scialytique en marche/à l'arrêt. Mise en marche/à l'arrêt du réglage pour composite du scialytique. Intensité lumineuse réduite < 8000 Lux Programme fauteuil S Position de rinçage buccal avec fonction mémoire Last-Position (programmable) Programme fauteuil 0 Position accès/sortie (programmable) Fonction libre La Touche Dièse sur l'élément assistante est configurable dans la boîte de dialogue Setup. Cette touche permet d'activer/désactiver le négatoscope ou la fonction Image blanche sur le moniteur SIVISION, ou encore de commander le relais Sonnette ou Dièse Relais 230 V CA, 6 A disponible (raccordement par le technicien) 262 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 10.2 Boîte de démarrage 10.2 Boîte de démarrage Programme fauteuil S Position de rinçage buccal avec fonction mémoire Last-Position (programmable) Programme fauteuil 0 Position accès/sortie (programmable) Programmes fauteuil 1 et 2 (programmables) Retirer/rentrer la têtière En cas de têtière motorisée Incliner la têtière En cas de têtière motorisée Basculer le fauteuil Déplacement compensé de l'assise et du dossier sans effet de tassement ni d'étirement pour le patient Régler la hauteur du fauteuil Sélectionner le profil utilisateur Il est possible de sélectionner le profil utilisateur enregistré pour un maximum de six utilisateurs (A à F). Pour SIVISION digital, également image blanche sur moniteur SIVISION Appeler la boîte de réglage manuel du fauteuil Uniquement en mode Boîte de démarrage Variante standard Option Clinique Activation de l'application clinique Endodontie Appeler la boîte de sous-dialogue Accès à d'autres fonctions subordonnées, voir touches de fonction suivantes : Rincer les conduits d'eau Démarre la fonction Purge Rinçage automatique des conduits d'eau Démarre la fonction Purge automatique Assainissement Démarre le programme d'assainissement du poste de traitement Alimentation en eau autonome Commute le système de désinfection sur l'alimentation en eau autonome 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 263 cê~å´~áë Négatoscope pour radiographies panoramiques 10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.2 Boîte de démarrage Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Aspiration de l'eau résiduelle Aspiration de l'eau résiduelle avant le nettoyage du filtre en cas d'aspiration humide Mesure d'apex avec pince pour lime Activation d'ApexLocator pour la mesure manuelle avec la pince pour lime, affichage de l'indicateur de distance Signaux sonores de distance par rapport à l'apex Active les signaux sonores de distance par rapport à l'apex. Les pauses entre les signaux sonores varient en fonction de la distance mesurée par rapport à l'apex. Appareil HF externe Activation de la protection contre les influences perturbatrices d'un appareil HF externe Soutien lombaire Réglage du soutien lombaire 264 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 10.3 Boîte de dialogue d'instrument 10.3 Boîte de dialogue d'instrument Touches de réglage rapide de vitesse Réglage de valeurs de vitesse prescrites ou de valeurs de vitesse intermédiaires Pour moteurs BL, BL ISO°C et BL Implant : minimum 90 tr/min, maximum 40 000 tr/min Pour moteur BL ISO E : minimum 200 tr/min, maximum 40 000 tr/min Touches de réglage rapide d'intensité Réglage de valeurs d'intensité prescrites ou de valeurs d'intensité intermédiaire pour le détartreur SIROSONIC TL En mode Boîte de démarrage EasyMode, le réglage de la vitesse de rotation, de l'intensité ainsi que de la fonction Endodontie pour le détartreur SIROSONIC TL s'effectue uniquement au moyen de touches de réglage rapide de l'intensité. Touches de réglage rapide de la fonction Endodontie Réglage de valeurs d'intensité pour endodontie prescrites ou de valeurs d'intensité intermédiaires pour le détartreur SIROSONIC TL lorsque la fonction Endodontie est activée Touche Mémoire Mémorisation de réglages des instruments Cette touche n'apparaît qu'en SaveMode. En DropMode, l'enregistrement s'effectue automatiquement lors de la remise en place de l'instrument. Enregistrement et appel de réglages d'instruments sur deux niveaux Sens de rotation Activation/désactivation de la rotation à gauche Fonction Boost Augmentation de 20 incréments - par rapport à la valeur finale - de la valeur d'intensité réglée du détartreur SIROSONIC TL pendant le traitement. À partir d'une intensité de 80, la valeur augmente sans toutefois dépasser la valeur maximale de 100. Fonction endodontie Activation de la fonction endodontie pour le détartreur SIROSONIC TL (limitation de la puissance) Chipblower Séchage d'endroits en cours de traitement ou soufflage de copeaux par projection d'un jet d'air au niveau de l'instrument de traitement Affichage de la touche uniquement lorsque la commande curseur est activée 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 265 cê~å´~áë Niveaux de fonctions 10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.3 Boîte de dialogue d'instrument Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Activation du fluide de refroidissement présélectionné Les fluides de refroidissement disponibles au choix dans la boîte de dialogue d'instrument peuvent être réglés dans la boîte de sous-dialogue de l'instrument considéré, voir ci-dessous. Boîte de sous-dialogue Accès à d'autres fonctions subordonnées, voir touches de fonction suivantes : Présélection du fluide de refroidissement Spray Refroidissement de la région en cours de traitement par projection de spray Présélection du fluide de refroidissement Air Refroidissement de la région en cours de traitement par projection d'air Présélection du fluide de refroidissement NaCl Refroidissement de la région en cours de traitement par une solution saline stérile Réglage de l'arrêt automatique du moteur d'ApexLocator Activation/désactivation de la fonction d'arrêt du moteur d'ApexLocator. Lors de l'actionnement de la touche Apex Stop, la touche Auto-Reverse s'affiche. Si la fonction d'arrêt du moteur est activée, le moteur s'arrête automatiquement lorsque l'apex physiologique est atteint. Auto-Reverse Activation/Désactivation de la fonction AutoReverse d'ApexLocator. Une fois que l'apex physiologique est atteint, l'instrument de fraisage passe automatiquement en rotation à gauche en cas de nouvel actionnement de la pédale. Lors du retrait de la lime, l'instrument de fraisage repasse automatiquement en rotation à droite. Signaux sonores de distance par rapport à l'apex Activation/Désactivation des signaux sonores de distance par rapport à l'apex. Les pauses entre les signaux sonores varient en fonction de la distance mesurée par rapport à l'apex. Démarreur plat/Démarreur-régulateur Démarreur plat (gris) : mise en marche de l'instrument à la vitesse et/ou intensité réglée Démarreur-régulateur (orange) : régulation de l'instrument en fonction de la position de la pédale au maximum jusqu'à la vitesse et/ou l'intensité réglée. 266 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 10.4 Boîte de dialogue Fonctions cliniques 10.4 Boîte de dialogue Fonctions cliniques 10.4.1 Sélection du traitement Affecter un instrument dynamique Affichage de l'instrument dynamique affecté L'instrument dynamique affecté est identifié par un cercle orange. L'instrument peut aussi être affecté à des positions avec des cercles gris. Appel de la gestion endodontique Accès à d'autres fonctions subordonnées pour traitements endodontiques, voir "Gestion endodontique" [ → 268] 10.4.2 Endodontie Calibrer un instrument dynamique Le calibrage est nécessaire chaque fois que vous changez de contreangle et après chaque processus de lubrification du contre-angle. Un contrôle automatique du contre-angle est réalisé lors du calibrage. Les caractéristiques du système sont enregistrées par mesure du courant du moteur à différentes vitesses de rotation. Sens de rotation Activer/désactiver la rotation à gauche Accès à d'autres fonctions subordonnées, voir touches de fonction suivantes : Activation/Désactivation de l'arrêt automatique du moteur d'ApexLocator Si votre poste de traitement est équipé de l'option ApexLocator, il est possible de régler l'arrêt automatique de l'instrument dynamique lorsque l'apex physiologique est atteint. Fonction Auto-Reverse Lorsque la valeur de couple réglée est atteinte, l'instrument dynamique passe automatiquement en rotation à gauche. Si votre poste de traitement est équipé de l'option ApexLocator, il est possible de régler l'arrêt automatique de l'instrument dynamique lorsque l'apex physiologique est atteint. Lorsque la fonction AutoReverse est activée, le moteur passe en rotation à gauche après un arrêt du moteur et un nouvel actionnement de la pédale. Lors du retrait de la lime pour canal radiculaire, l'instrument de fraisage repasse automatiquement en rotation à droite. Retrait d'une lime de la série Efface les limes sélectionnées de la série actuelle. Touche Mémoire Mémorisation de tous les réglages d'un traitement endodontique 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 267 cê~å´~áë Appeler la boîte de sous-dialogue 10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.4 Boîte de dialogue Fonctions cliniques 10.4.3 Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Gestion endodontique Appeler la boîte de sous-dialogue Accès à la boîte de dialogue Sélection du traitement. Voir les touches de fonction suivantes : Copier un traitement endodontique Une application clinique peut être copiée et enregistrée dans la liste des applications cliniques sous un autre nom. Il est ensuite possible de modifier les réglages. Copier un traitement Renommer un traitement endodontique Il est possible de renommer les traitements endodontiques à des fins de correction et de modification. Effacer un traitement endodontique Permet de supprimer des traitements endodontiques de la liste des applications cliniques. Reprendre le système de limes Pour la reprise de systèmes de limes enregistrés dans la liste endodontique. 268 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 10.5 Autres boîtes de dialogue 10.5 Autres boîtes de dialogue 10.5.1 Boîte de dialogue Minuterie Touches de minuterie 4 touches de minuterie Il est possible de créer jusqu'à quatre minuteries. La plage réglable est de 9 minutes à 30 secondes. Boucle de temps Lorsque la touche est orange, le décompte redémarre automatiquement au terme du temps réglé. Signal sonore Lorsque la touche est orange, un signal sonore retentit au terme du temps réglé. 10.5.2 Setup Instruments Mettre en marche/à l'arrêt et régler la luminosité de la lumière d'instrument Tension de service de la lumière d'instrument Présélection de la tension de service de la lumière utilisée 10.5.3 Setup SPRAYVIT Mettre en marche/à l'arrêt et régler le chauffage de l'eau 10.5.4 Boîte de réglage du remplissage du verre Couplage du remplissage du verre avec la position de rinçage buccal Lorsque la touche est orange, l'actionnement du programme fauteuil Position de rinçage buccal (S) active automatiquement le remplissage du verre pour la durée préréglée. Mise en marche/à l'arrêt du réglage de la température de l'eau Réglage du temps de remplissage 10.5.5 Boîte de réglage du rinçage circulaire Couplage du rinçage circulaire avec la position de rinçage buccal S Lors du déplacement vers la position de rinçage buccal S, le rinçage circulaire est automatiquement mis en marche pour la durée correspondant au temps de rinçage réglé. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 269 cê~å´~áë Mettre en marche/à l'arrêt de la lumière d'instrument 10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.6 Boîte de dialogue SIVISION Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 10.6 Boîte de dialogue SIVISION 10.6.1 Mediaplayer Démarrer Media Player Le Media Player est démarré sur le PC. Les touches correspondant à l'application Media Player sur le PC sont affichées du côté droit de l'écran tactile après qu'un fichier ait été sélectionné : Titre précédent/suivant Touches de commande Media Player Stopper la restitution Démarrer/interrompre la restitution Fonction Mute Réglage du volume sonore 10.6.2 Microsoft Powerpoint Démarrer PowerPoint PowerPoint est démarré sur le PC. Les touches correspondant à l'application PowerPoint sur le PC sont affichées du côté droit de l'écran tactile après qu'un fichier ait été sélectionné : Transparent précédent/suivant Touches de commande PowerPoint 10.6.3 SIDEXIS Démarrer SIDEXIS SIDEXIS est démarré sur le PC. Les touches correspondant à l'application SIDEXIS sur le PC sont affichées du côté droit de l'écran tactile : Passage aux images suivantes Touches de commande SIDEXIS La fenêtre d'image suivante est activée. Disposition cote à cote Les fenêtres d'images ouvertes sont mises à la même échelle dans la plage de représentation et disposées sans chevauchement. Plein écran La fenêtre d'image active est agrandie de sorte à occuper l'ensemble de la plage de représentation. Les éléments de commande de l'interface SIDEXIS ne sont pas masqués pour autant. 270 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 10.6 Boîte de dialogue SIVISION Caractère opérationnel pour la radiographie intraorale Etablit le mode opérationnel pour la radiographie. Une fenêtre SIDEXIS s'ouvre dans laquelle vous pouvez sélectionner le type d'image et décrire plus précisément la radiographie. Réduire/agrandir l'image La fenêtre d'image active et l'image affichée sont agrandies ou réduites sur le moniteur SIVISION. Disposition avec chevauchement Les fenêtres d'image ouvertes sont disposées en cascade avec un léger décalage Tous les titres des fenêtres d'image sont visibles. Disposition en synoptique Les fenêtres d'image ouvertes sont mises à l'échelle dans la plage de représentation de sorte à éviter autant que possible d'avoir à afficher des barres de défilement. Les fenêtres d'image sont représentées sans chevauchement. Tourner l'image Tourne l'image de 90° vers la gauche ou vers la droite. Filtre d'optimisation du contraste Ce filtre analyse la répartition actuelle des valeurs de gris d'une image et les optimise. Cela permet p. ex. de faire apparaître des détails au sein d'une image "plate", très pauvre en contraste. Les détails d'image présentant un contraste élevé sont représentés plus clairs ou plus sombres. Cela permet de souligner nettement des arêtes ou des contours donnés au sein d'une image. Il en résulte une impression de relief. Annulation/confirmation d'une saisie Disposition sous forme d'état Les fenêtres d'image ouvertes sont disposées en fonction de la position anatomique si le numéro de la dent représentée a été indiqué. Les radiographies sans affectation sont affichées au milieu de la plage de représentation. La taille de la fenêtre est adaptée de sorte que les radiographies soient entièrement visibles. Inversion de l'image Cette fonction inverse les valeurs de luminosité des pixels d'image et permet ainsi une représentation positive ou négative de l'image. Un nouvel actionnement de la touche permet de supprimer l'inversion. Représentation de l'image en fausses couleurs Pour mieux distinguer des détails sur une image, il est possible d'afficher une radiographie avec de fausses couleurs. Les valeurs de gris de l'image sont remplacées par des couleurs que l'œil humain peut mieux distinguer que les niveaux de gris correspondants. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 271 cê~å´~áë Filtre de représentation en relief 10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.6 Boîte de dialogue SIVISION Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Adoucir l'image Afin d'adoucir des images très fortement contrastée ou très floues et perturbées, le programme réduit le contraste des pixels voisins ou calcule une valeur moyenne. L'ensemble du contraste de l'image est ainsi réduit. Rehausser les contours Les contrastes entre pixels voisins sont augmentés. Cela a pour effet de renforcer les arêtes ou les contours. On a ainsi une impression générale de plus grande netteté de l'image. Filtrer les taches noires La technique de radiographie numérique peut entraîner des défauts de pixels isolés. A la pleine résolution (100 %) ces défauts de pixels se présentent sous forme de points noirs isolés, appelés taches noires. SIDEXIS permet d'éliminer ces taches noires. Réduire les bruits de l'image Les pixels disséminés et les petites informations parasites qui provoquent une image perturbée sont éliminés sans réduire la netteté globale de l'image. Annuler Annulation de la dernière opération de filtrage. Restaurer l'image initiale Les modifications effectuées, p. ex. avec des filtres, sont rejetées. La dernière version enregistrée de l'image est restaurée. 10.6.4 SI-Vidéo Démarrer SI-Vidéo SI-Vidéo est lancé sur le PC externe si ce dernier n'est pas équipé de SIDEXIS. ou : SI-Vidéo est lancé sur le PC interne si l'unité de traitement est utilisée en tant qu'appareil stand-alone. Les touches correspondant à l'application SI-Vidéo sur le PC sont affichées du côté droit de l'écran tactile : Sélectionner le quadrant suivant Touches SI-Vidéo En cas de représentation sous forme d'image individuelle, l'image fixe du quadrant suivant s'affiche. En cas de représentation sous forme d'image quadruple, le quadrant suivant est sélectionné. Image quadruple Représentation sous forme d'image quadruple ou d'image individuelle Dans le cas de l'image quadruple, jusqu'à quatre images individuelles sont représentées simultanément sur le moniteur SIVISION. Effacer des images Toutes les images fixes générées sont effacées. 272 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 10.7 Boîte de dialogue Setup 10.7 Boîte de dialogue Setup 10.7.1 Interface utilisateur Configuration de l’interface utilisateur Ouvre la boîte de dialogue Setup Interface utilisateur. Son des touches Il est possible de définir si un signal acoustique doit être émis à chaque actionnement d'une touche sur l'écran tactile. Calibrage de l'écran tactile Si l'écran tactile ne reconnaît plus exactement la position d'une touche, il faut le recalibrer. Luminosité de l'écran tactile 10.7.2 Date et heure Date et heure Ouvre la boîte de dialogue Setup Date et heure. Date Heure 10.7.3 cê~å´~áë Affichage 12/24 heures Possibilités de commande Configuration des possibilités de commande Ouvre la boîte de dialogue Setup Possibilités de commande. Nombre de profils utilisateur Si tous les profils utilisateur ne sont pas nécessaires, il est possible de limiter leur nombre, de manière à limiter le choix aux seuls profils actifs lors de la mise en marche du poste de traitement. Commande par curseur La commande par curseur peut être réglée comme suit : ● Champ 1 : commande par curseur désactivée ● Champ 2 : commande par curseur activée, sans changement de boîte de dialogue ● Champ 3 : commande par curseur activée, avec changement de boîte de dialogue 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 273 10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.7 Boîte de dialogue Setup Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Modes de la boîte de démarrage Deux modes sont possibles pour la boîte de démarrage. En mode Boîte de démarrage Variante standard, les fonctions du fauteuil et des instruments sont affichées dans des boîtes de dialogue séparées. En mode Boîte de démarrage EasyMode, les fonctions du fauteuil et des instruments qui sont essentielles pour le traitement sont affichées dans une boîte de dialogue commune. Appel de la page de boîte de dialogue suivante Mélange de produit de nettoyage pour le nettoyage chimique des cordons d'aspiration Pour effectuer le nettoyage du système d'aspiration, de l'eau est pompée au niveau de l'interface de branchement des tuyaux d'aspiration, puis aspirée. Lorsque le poste de traitement est équipé de l'option de nettoyage chimique des flexibles, un produit de nettoyage est automatiquement ajouté à l'eau. Il est possible de régler la quantité de produit de nettoyage à ajouter à l'eau en vue du nettoyage chimique des cordons d'aspiration. Image blanche Si l'unité de traitement n'est pas équipée d'un négatoscope mais comporte un moniteur SIVISION, il est possible de basculer la touche Négatoscope sur la fonction Image blanche sur le moniteur SIVISION. Mise au point de la caméra intra-orale par la pédale Lorsque la fonction est désactivée, le système passe à l'image fixe ou à l'image live lorsque l'on actionne la pédale. La mise au point s'effectue via le bouton placé sur la caméra. Lorsque la fonction est activée, l'image de la caméra est mise au point lorsque l'on actionne la pédale. Le système ne passe à l'image fixe ou à l'image live que lorsque l'on appuie à fond sur la pédale. La mise au point via le bouton de la caméra continue de fonctionner. Aspirateur de brouillard de spray Il est possible de faire en sorte que le courant d'aspiration de l'aspirateur de brouillard de spray puisse être interrompu ou redémarré par un déplacement quelconque de la pédale bidirectionnelle à la base du fauteuil. Inclinaison de la têtière En cas d'utilisation d'une têtière motorisée, la commande de la fonction Basculement du fauteuil de traitement via la commande au pied bidirectionnelle peut être remplacée par la fonction d'inclinaison de la têtière. Appel de la page de boîte de dialogue suivante 274 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 10.7 Boîte de dialogue Setup Touche Dièse sur l'élément assistante La touche Dièse de l'élément assistante peut recevoir la fonction Négatoscope ou la fonction Image blanche si la touche Négatoscope est commutée sur Image blanche sur le moniteur SIVISION. Une autre solution consiste à piloter le relais Sonnette ou Dièse à l'aide de la touche Dièse de l'élément assistante, p. ex. lorsque l'unité de traitement n'est équipée ni d'un négatoscope ni d'un moniteur SIVISION. Relais sonnette/dièse Le relais de la touche de Sonnette et de la touche Dièse peut être réglé comme touche de rappel ou interrupteur. ● Champ 1 : Touche ● Champ 2 : Interrupteur Appel de la page de boîte de dialogue suivante Chauffage du verre Il est possible de faire en sorte que le chauffage du verre s'arrête automatiquement lors de l'activation du programme fauteuil Position accès/sortie (0). Dès que le fauteuil de traitement quitte la position accès/ sortie, le chauffage du verre est à nouveau activé. Réglage de la température du chauffage du verre Il est possible de régler la température de chauffage de l'eau du verre. Commande par capteur du scialytique La commande par capteur de la LEDview peut être activée/désactivée. Lorsqu'elle est activée, il est possible de régler la distance à partir de laquelle l'interrupteur sans contact doit réagir aux mouvements. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 275 cê~å´~áë Appel de la page de boîte de dialogue suivante 10 Récapitulatif des touches de fonction Sirona Dental Systems GmbH 10.7 Boîte de dialogue Setup Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 10.7.4 Instruments Configuration des instruments Ouvre la boîte de dialogue Setup Instruments. Touches de réglage rapide / Niveaux de fonctions Les réglages dans les Boîtes de dialogue d'instrument peuvent s'effectuer par le biais de touches de réglage rapide (1...100) ou via deux niveau de fonctions (E1, E2) programmables. Lors de l'utilisation de touches de réglage rapide, il est en outre possible de choisir entre deux possibilités d'enregistrement des réglages effectués dans la boîte de dialogue d'instrument : ● SaveMode – La touche Enregistrer apparaît dans les boîtes de dialogue d'instrument : Après avoir redéposé un instrument, les réglages effectués dans la boîte de dialogue d'instrument ne sont enregistrés que si la touche Enregistrer a été maintenue enfoncée au préalable (> 2 s). ● DropMode – La touche Enregistrer n'apparaît pas dans les boîtes de dialogue d'instrument : Les réglages effectués dans la boîte de dialogue d'instrument sont toujours automatiquement enregistrés lorsque vous déposez un instrument. Il est possible de choisir l'un des préréglages suivants : ● Champ 1 : touches de réglage rapide avec le Mode Save ● Champ 2 : touches de réglage rapide avec le Mode Drop ● Champ 3 : niveaux de fonctions Soufflage à l'air comprimé Après la repose d'un instrument, le spray restant dans la tête de l'instrument ou dans la pointe de l'instrument peut être automatiquement chassé à l'air comprimé par un bref actionnement du Chipblower. Touche Appareil HF externe Les appareils HF sont susceptibles de perturber l'unité de traitement et le moniteur SIVISION. C'est pourquoi il est possible d'afficher la touche Appareils HF externes dans la boîte de sous-dialogue Démarrage. Si la touche est orange dans la boîte de sous-dialogue, l'unité de traitement est protégée contre les perturbations par les champs HF. Appel de la page de boîte de dialogue suivante Température du spray Il est possible de régler la température du spray des instruments sur l'élément praticien. Le réglage de la SPRAYVIT s'effectue séparément. La température du spray de la seringue multifonctions SPRAYVIT L doit être réglée séparément, voir “ Boîte de dialogue SPRAYVIT". 276 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH 10 Récapitulatif des touches de fonction Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS 10.7.5 10.7 Boîte de dialogue Setup Connexion au réseau Boîte de dialogue Setup - Configuration de l'adresse IP Ouvre la boîte de dialogue Setup Adresse IP. Saisie de l'adresse IP, du masque de sous-réseau et de la passerelle Pour la configuration d'une connexion réseau statique DHCP Activation de la configuration réseau dynamique via DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) 10.7.6 Zone SAV Appeler la zone SAV cê~å´~áë La zone SAV est exclusivement réservée au technicien SAV. Adressezvous à votre technicien SAV ou à votre dépôt dentaire. 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 277 Index Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Index A B Accès à distance, 255 Barre orange et bleue, 63 Accessoires, 19, 256 BELGAQUA, 24 Accoudoirs, 69 Bille d'obturation, 96, 199 Accouplements, 112 Bille pour porte-instrument, 96 Adaptateur, 217, 238 Bille pour repose-instruments, 199 Adresse du fabricant, 11 Boîte de démarrage, 54 Adresse IP, 187 Boîte de démarrage EasyMode, 56 Air, 97 Boîte de dialogue d'instrument, 92 Alimentation en eau autonome, 150 Boîte de dialogue SIVISION, 172 Alimentation en eau potable, 150 Boîte de réglage, 58 ApexLocator, 104 Boîte de sous-dialogue, 58 Arrêt du moteur, 133 Boîtes de dialogue, 40 dans la boîte de dialogue Endodontie, 131 Boîte de démarrage, 54 Dans la boîte de dialogue Moteur, 116 Boîte de dialogue d'instrument, 92, 95 Électrode pour tissus conjonctif, 105 Boîte de dialogue SIVISION, 172 Indicateur de distance, 107 Boîte de réglage, 58 Moteur, 105 Boîte de sous-dialogue, 58 Normalisation, 110, 117, 131 Bras-support, 153, 154, 155, 196 Pince pour lime, 105 Bref jet d'air, 61, 63 Signaux sonores, 109 C Tuyau à instrument, 105 Mesure manuelle avec pince pour lime, 110 Appareil de sablage, 18 Appareil HF externe, 20, 186 Appareils supplémentaires, 48 Application clinique endodontique, 127 Arrêt du moteur (ApexLocator), 133 Calibrage de l'écran tactile, 178 Calibrage de l'instrument dynamique, 130 Calibrer le moteur, 130 Calibrer l'instrument dynamique, 130 Caméra, 20, 162, 164, 212 Utiliser avec SIDEXIS, 169 avec SI-Video, 167 Arrivées d'air au niveau de l'aspirateur de brouillard de spray, 142 Capteur capacitif, 83, 85 Aspirateur de brouillard de spray, 142, 182, 219 Capteur NoTouch de la LEDview, 184 Aspiration chirurgicale, 142, 219 Caractéristiques techniques, 25 Aspirer résidu d'eau, 233 Centre de service Clientèle, 11 Assainissement des conduits d'eau , 50, 235 Centrifugeuse d'amalgame ATS, 24 Livret de suivi, 229 Augmentation de l'intensité (fonction Boost), 125 Mise au rebut du rotor, 227 278 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH Index Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Normes/Homologations, 23 Cordon pour turbine, 213 Remplacer le rotor, 227 Cordons d'aspiration, 215, 220 Système message, 230 Couleur des touches, 53 Changement de boîte de dialogue, 62, 65 Crachoir, 223 Changement de dialogue, 57 Crachoir, 149 Charge admissible Cuvette du crachoir, 223 Elément assistante, 139 Élément praticien, 81 Fauteuil, 18 Tray, 153, 154, 155 Charge maximale admissible, 81 Elément assistante, 139 Élément praticien, 81 Tray, 153, 154, 155 Chauffage du verre, 183, 183 Chipblower, 61, 63 Classe de protection, 25, 25 Codage des cordons de moteur, 112 Collecte des résidus d'amalgame, 221, 222, 228, 231, 234 D Date de maintenance, 251 Date et heure, 179 Débit de NaCl, 103 Débit de spray, 100 Déclaration de conformité, 23 Démarreur plat, 99 Démarreur-régulateur, 99 Déplacement coulissant, 82 Détartreur SIROSONIC TL, 124 Deutscher Verein für Gas und Wasser (DVGW), 23 DHCP, 187 Directive RoHS, 23 Collecteur d'or, 222 Dossier, 77 Commande au pied bidirectionnelle, 182 DropMode et SaveMode, 94 Commande du PC, 171 E Commande mains libres, 62 Commande par capteur du scialytique, 184 Commande par curseur, 60, 62, 180 Compatibilité électromagnétique, 20 Conditions de service, 26 Conditions de stockage, 26 Conditions de transport, 26 Configuration de l'unité de traitement, 177 Configuration minimale du PC, 26 Configuration réseau, 187 Consignes de sécurité, 15 Consommables, 256 Consommation de courant, 25, 51 Contrôle micro-biologique, 190 Contrôles techniques de sécurité, 251 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 E1, E2, 92, 185 Eau urbaine, 150 Eau, contrôle micro-biologique, 190 Écran plat, 162 Ecran tactile, 19, 40, 53, 178, 193 Electrochirurgie, appareil externe, 186 Électrode pour tissus conjonctif, 105 Elément assistante Charge maximale admissible, 139 Mini L.E.D., 211 Pièces-à-main d'aspiration, 219 SPRAYVIT, 212 Utilisation d'appareils de sablage, 18 Vue d'ensemble, 43 279 Index Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Élément assistante Fauteuil de traitement déplacement manuel, 76 Mini L.E.D., 144 Pièces-à-main d'aspiration, 142 FCC, 24 Positions des instruments, 44 Fentes d'aération, 19 SPRAYVIT, 121 Film de protection anti-éblouissement pour négatoscope, 158 Elément praticien Interrupteur principal, 51 Filtre Air et eau, 226 Réglage en hauteur, 82 Collecteur d'or, 222 Touches fixes, 86 Cordons d'aspiration, 220 Déplacer, 82 Poignées, 194 Positions des instruments, 38 Repose-instruments, 95, 198 Vue d'ensemble, 34 Élément praticien à bras flexible Repose-instruments, 95 Positionner, 83, 85 Repose-instruments, 199 Endodontie, 116 Endodontie avec SIROSONIC TL, 126 Entretien, 13 Entretien, nettoyage et désinfection périodiques, 188 Équilibrage de la température de l'eau SPRAYVIT, 123 F Fauteuil Séparation humide, 233 Flexibles, 221 Fluide de refroidissement, 97, 98 Fonction Auto-Reverse, 133 Fonction Boost, 125 Fonction composite, 89, 140, 160 Fonction de minuterie, 87 Fonction lordose, 80 Fonction mémoire Last-Position, 75 Fonction purge, 201 Fonction Purge automatique, 204 Frein de blocage dans le bras-support de l'élément praticien, 83, 85 Freins dans le bras-support de l'élément praticien, 83, 85 G Limite de charge, 18 Galet de guidage sur l'élément praticien SINIUS CS, 95 Moteurs d'entraînement, 19 Galets de guidage, 95 Position d'état de choc, 79 Garantie, 251 Programmes fauteuil, 79 Gestion endodontique, 136 Raccordement pour appareils tiers, 48 Groupe d'eau Fauteuil de traitement, 77 Alimentation en eau autonome, 150 Fonction lordose, 80 Centrifugeuse d'amalgame, 227, 230 Interrupteur secteur, 50 Crachoir, 149 Interrupteurs de sécurité, 67 Nettoyage des cordons d'aspiration, 215, 217 Interruption du déplacement, 68 Récipient de sédimentation, 231 Programmes fauteuil, 73 Remplissage du verre, 89, 140 Vue d'ensemble, 30 280 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH Index Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Remplissage du verre avec capteur automatique, 149 Rinçage automatique (fonction Purge automatique), 204 Rinçage circulaire du crachoir, 90, 140, 150 Rincer (Fonction purge), 201 Séparation humide, 233 Rotation à gauche/droite, 60, 115, 130 Vue d'ensemble, 46 SIROSONIC TL, 124 Soufflage, 185 H SPRAYVIT, 121, 212 Hauteur du fauteuil, 78 Turbine, 119 Haut-parleurs, 20 Variantes de moteurs et d'accouplements, 112 HELIODENT Plus, 161 Heure et date, 179 Vitesse, 113, 132 Intensité, 124 Homologations, 23 Interface utilisateur EasyTouch, 19, 40, 53, 178, 193 I Interrupteur principal, 50, 51 Image blanche sur le moniteur SIVISION, 141 Interrupteur secteur, 50 Image fixe, 167, 169 Interrupteurs de sécurité, 67 Image live, 169 Interruption du déplacement, 68 Industrie Canada, 24 L Inertie du contre-angle, 130 Inspection et maintenance, 251 Installation de désinfection, 225 Instruments Activer/régler, 60 Application clinique endodontique, 127 Bille d'obturation, 96 configurer, 185 Débit de spray, 100 Entretien et nettoyage, 210 Fluide de refroidissement, 98 Intensité, 124 Limitation du couple, 116, 132 Lumière, 119, 123 Mémoriser les réglages, 94, 134 Mini L.E.D., 144, 211 Moteurs d'entraînement, 19 Repose-instruments / positions sur l'élément assistante, 44 Repose-instruments / Positions sur l'élément praticien, 38 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Label AFNOR, 23 Lampe de champ de travail, 159 Lampe de polymérisation Mini L.E.D., 144 Lampe d'opération, 159 LEDview, 159 Ligne d'état, 58 Ligne inférieure, 57, 58 Limitation du couple, 116, 132 Limitation électronique du couple, 132 Limitation mécanique du couple, 116 Limite de charge fauteuil, 18 Livre de suivi des produits médicaux, 252 Livret d’entretien, 251 Livret de suivi de la centrifugeuse d'amalgame, 229 Livret d'entretien, 252 Lumière d'instruments, 119, 123 M Maintenance, 13 Marquage CE, 23 Marquage Ü, 23 281 Index Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Media Player, 173 Démarreur plat/Démarreur-régulateur, 99 Message d'erreur, 58 Interface radio (pédale sans fil), 26 Mesure manuelle avec pince pour lime, 110 Nettoyer, 200 Microprogramme, 12, 177 Normes/Homologations, 24 Mini L.E.D., 144, 211 Pile (pédale sans fil), 248 Mise au point de la caméra intra-orale, 166, 181 Spray/NaCl, 60 Mise au rebut Vue d'ensemble, 33 Elimination d'appareils électroniques et électriques, 258 Périodicité d'entretien, de nettoyage et de désinfection, 188 Piles, 259 Pièce de rechange, 256 Mise en service, 50 Pièce-à-main à ultrasons, 124 Mode intermittent, 19 Pièces-à-main d'aspiration, 142, 219 Mode Standby, 50 Pince pour lime, 105 Moniteur, 20, 162 Plaque de commande bidirectionnelle, 60, 64 Moniteur SIVISION, 20, 162 Poignées de l'élément praticien, 83, 85, 194 Moteur électrique, 112 Pompe NaCl, 101 N Pompe péristaltique, 101 NaCl, 60, 97 Négatoscope, 141, 157, 181 Négatoscope pour radio panoramique, 157 Nettoyage chimique des cordons d'aspiration, 215 Niveaux de fonctions, 92, 185 Normalisation de l'ApexLocator, 106, 110, 117, 131 Normes, 23 O Option Clinique, 127 P Porte-bouteille pour solution saline, 101 Position accès/sortie 0, 61, 73, 140 Position de rinçage buccal S, 60, 74, 140 Position d'état de choc, 79, 88 Position en cas d'évanouissement, 79 Possibilités de commande, 180 PowerPoint, 173 Prise CEE, 48 Prise de courant sur le raccordement d'appareils tiers, 48 Prise USB, 176 Produit de nettoyage pour cordons d'aspiration, 216 Patients immunodépressifs, 16 PC, 20, 171, 187 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés, 190 Pédale Profil utilisateur, 52, 180 Batterie (pédale sans fil), 59 Programmes fauteuil, 73, 79, 140 Chipblower, 61 Protocole de maintenance, 251 Commande, 60 Q Commande par curseur, 60, 62, 180 Compatibilité électromagnétique, 20 déclarer (pédale sans fil), 59 282 Qualité de l'eau, 16 Qualité des fluides, 16 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 Sirona Dental Systems GmbH Index Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS R SIUCOM plus, 162, 171, 172 Raccordement pour appareils tiers, 48 Récipient de sédimentation, 231 Réglage de la température Remplissage du verre, 90 Spray, 186 Réglage de la température de l'eau, 90 Réglage de la température du spray, 186 Réglage du blanc de la caméra intra-orale, 170 Réglages de base, 177 SIVISION connect, 172 SIVISION digital, 20, 162, 212 Son des touches, 178 Sons, 109 Soufflage, 185 Spray, 60, 97 SPRAYVIT, 121, 212 Surfaces, 192 Système d'aspiration, 217 Appareil de sablage, 18 Remplacement de la pile de la pédale sans fil, 248 Désinfection, 221 Remplissage du verre, 89, 140 Filtre, 220 Remplissage du verre avec capteur automatique, 149 Mélange de produit de nettoyage, 181 Repose-instruments, 95 Élément assistante, 200 Élément praticien, 198 Tray, 153, 196 Résidus de désinfectant, 192 Nettoyage, 215 Système de désinfection, 46, 150 Système message de, 230 Système vidéo SIVISION digital, 20, 162, 212 Retour en arrière du curseur, 63 T Retrait du biofilm, 247 Tablette, 153, 196 Rinçage circulaire de la cuvette du crachoir, 90, 140, 150 Télédiagnostic, 255 Rinçage circulaire du crachoir, 90, 140, 150 Rotation à gauche/à droite, 115, 133, 130 S Téléphones mobiles , 20 Tension de service de la lumière d'instruments, 120 Têtière désinfecter, 197 SaveMode et DropMode, 94 Têtière à double articulation, 32, 72 Scialytique, 140, 159, 160, 184 Têtière motorisée, 31, 70, 182 Sélection de limes, 129 Têtière à double articulation, 32, 72 Sélectionner une lime d'endodontie, 129 Têtière motorisée, 182 Selleries, 197 Thermodésinfecteur, 221 Séparation humide, 233 Tire-salive, 219 Seringue multifonctions SPRAYVIT, 121, 212 Total Count Tester, 190 SIDEXIS, 169, 174 Touche blanche sur le moniteur SIVISION, 181 Signaux sonores, 109 Touche Cal, 130 SiroCam, 162, 212 Touche Clean, 91 SIRONiTi, 116 Touche d'appel, 91, 182, 183 SIROSONIC TL, 124 Touche de sonnette, 91, 182, 183 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 283 Index Sirona Dental Systems GmbH Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS Touche dièse, 91, 141, 182, 183 Touche enregistrer, 94, 134, 185 Touche fixe Clean, 91 Dièse, 182, 183 Dièse/Sonnette/Négatoscope, 141 Fonction composite, 89, 140, 160 V Vanne proportionnelle, 119 Vanne proportionnelle d'air propulseur, 119 Variantes de moteur, 112 Version logicielle, 12, 177 Vitesse, 113, 132 Fonction de minuterie, 87 Fonction libre, 91 Interrupteur principal, 51, 86 Position d'état de choc, 79, 88 Programmes fauteuil, 140 Remplissage du verre, 89, 140 Rinçage circulaire du crachoir, 90, 140 Scialytique, 88, 140, 159, 160 Setup, 91, 177 Sonnette, 182, 183 Touche Setup, 91, 122, 177 Touches de réglage rapide, 92, 185 Touches manquantes, 53, 177 Traitement de longue durée, 215 Transférer les données utilisateur, 52 Transfert de données, 52 Travaux dans des conditions stériles, 62 Tray, 153, 154, 155, 196 Triangle d'avertissement, 253 Trous d'aération sur l'aspirateur de brouillard de spray, 142 Tube radiogène HELIODENT Plus, 161 Turbine, 119 Tuyau à instrument, 105, 213 Tuyau de tire-salive, 142 U Utilisation conforme, 14 Utilisation d'une solution saline, 101 Utiliser SI-Video, 167 284 63 22 734 D3561 D3561.201.01.09.03 11.2014 pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK «=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMNQ aPRSNKOMNKMNKMVKMP NNKOMNQ péê~ÅÜÉW Ñê~åò∏ëáëÅÜ= ûKJkêKW= NNV=VSO mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe c~Äêáâëíê~≈É=PN aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã dÉêã~åó ïïïKëáêçå~KÅçã kçK=ÇÉ=ÅÇÉK SP=OO=TPQ=aPRSN