▼
Scroll to page 2
of
3
Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NM..KB Utilisation conforme Fonction Les interrupteurs de sécurité de la série NM sont des dispositifs de verrouillage sans interverrouillage (type 1). L’élément d’actionnement n’est pas codé (par ex. came). Utilisé avec un protecteur mobile et le système de commande de la machine, ce composant de sécurité interdit toute fonction dan‑ gereuse de la machine tant que le protecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas d’ouverture du protecteur pendant le fonctionnement dangereux de la machine. Cela signifie que : f Les commandes de mise en marche entraînant une fonction dangereuse de la machine ne peuvent prendre effet que lorsque le protecteur est fermé. f L’ouverture du protecteur déclenche un ordre d’arrêt. f La fermeture d’un protecteur ne doit pas entraîner le démarrage automatique d’une fonction dange‑ reuse de la machine. Un ordre de démarrage sépa‑ ré doit être donné à cet effet. Pour les exceptions, voir EN ISO 12100 ou normes C correspondantes. Les appareils de cette série peuvent être utilisés en tant qu’indicateurs de position de sécurité. Avant d’utiliser l’appareil, il est nécessaire d’effectuer une analyse d’appréciation du risque sur la machine, par ex. selon les normes suivantes : f EN ISO 13849‑1 f EN ISO 12100 f IEC 62061 Pour une utilisation conforme, les instructions ap‑ plicables au montage et au fonctionnement doivent être respectées, en particulier selon les normes suivantes : f EN ISO 13849‑1 f EN ISO 14119 f EN 60204‑1 L’interrupteur de sécurité surveille la position des protecteurs mobiles. Le déplacement de l’élément d’actionnement entre la position de repos et la position de fin de course provoque l’actionnement des contacts de commu‑ tation. Les contacts de sécurité s’ouvrent alors de manière forcée (ouverture positive) (voir Fig. 3). Important ! f L’utilisateur est responsable de l’intégration correcte de l’appareil dans un système global sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet, par ex. selon EN ISO 13849-2. f Si la détermination du niveau de performance ou Performance Level (PL) fait appel à la pro‑ cédure simplifiée selon EN ISO 13849‑1:2015, paragraphe 6.3, le PL peut diminuer lorsque plusieurs appareils sont raccordés en série l’un à la suite de l’autre. f Un circuit logique en série avec des contacts sûrs est possible jusqu’au niveau PL d dans certaines conditions. Pour des informations plus détaillées à ce sujet, voir ISO TR 24119. f Si le produit est accompagné d’une fiche tech‑ nique, les indications de cette dernière prévalent en cas de différences avec les indications figu‑ rant dans le mode d’emploi. Raccordement électrique États de commutation Vous trouverez les états de commutation détaillés pour votre interrupteur à la Fig. 3. Tous les éléments de commutation disponibles y sont décrits. Élément d’actionnement en position de repos Les contacts de sécurité sont fermés. Élément d’actionnement en position de fin de course Les contacts de sécurité sont ouverts. Montage AVIS Endommagement de l’appareil en cas de montage erroné et d’environnement inapproprié f Les interrupteurs de sécurité et les éléments d’actionnement ne doivent pas être utilisés comme butée. f Tenez compte de la norme EN ISO 14119:2013, paragraphes 5.2 et 5.3, pour la fixation de l’interrupteur de sécurité et de l’élément d’ac‑ tionnement. f Tenez compte de la norme EN ISO 14119:2013, paragraphe 7, pour les mesures de réduction des possibilités de fraude d’un dispositif de verrouillage. f Protégez la tête de l’interrupteur de tout dom‑ mage. f Afin d’assurer un fonctionnement normal, les cames de commande doivent être fixées confor‑ mément à la cote 38 +0,5 (voir Fig. 4 et Fig. 5). f L’indice de protection IP indiqué est valable uni‑ quement avec les vis de boîtier, entrées de câble et connecteurs correctement serrés. Respecter les couples de serrage. Changement de la direction d’actionnement A M=0,6 Nm Fig. 2 : Ouverture de l’interrupteur de sécurité Utilisation de l’interrupteur de sécurité comme verrouillage pour la protection des personnes Utiliser au moins un contact . Celui-ci signale la position du protecteur (affectation des contacts, voir Fig. 3). Pour les appareils avec entrée de câble : 1. Percer l’ouverture du presse-étoupe souhaitée. 2. Monter le presse-étoupe avec le type de pro‑ tection adapté. 3. Effectuer le raccordement et serrer les bornes au couple de 0,5 Nm (affectation des contacts, voir Fig. 3). 4. Veiller à l’étanchéité à l’entrée du câble. 5. Fermer le couvercle de l’interrupteur et le visser (couple de serrage 0,6 Nm). Contrôle fonctionnel AVERTISSEMENT Risque de blessures mortelles en cas d’erreurs lors du contrôle fonctionnel. f Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger avant de débuter le contrôle fonctionnel. f Observez les consignes en vigueur relatives à la prévention des accidents. Vérifiez le fonctionnement correct de l’appareil à l’is‑ sue de l’installation et après la survenue d’un défaut. Procédez de la manière suivante : Contrôle du fonctionnement mécanique L’élément d’actionnement doit pouvoir se mouvoir aisément. Pour le contrôle, fermer plusieurs fois le protecteur. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Danger de mort en cas de montage ou de manipulation non conforme (frauduleuse). Les composants de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes. f Les composants de sécurité ne doivent pas être contournés, déplacés, retirés ou être inactivés de quelque manière que ce soit. Tenez compte en particulier des mesures de réduction des pos‑ sibilités de fraude selon EN ISO 14119:2013, paragr. 7. f Montage, raccordement électrique et mise en service exclusivement par un personnel habilité disposant des connaissances spécifiques pour le travail avec des composants de sécurité. AVERTISSEMENT Perte de la fonction de sécurité en cas de raccor‑ dement erroné. f Utiliser uniquement des contacts sûrs ( ) pour les fonctions de sécurité. ±1 f Dénudez les brins à une longueur de 6 mm afin de garantir un contact sûr. Fig. 1 : Changement de la direction d’actionnement 1. Desserrer les vis de la tête d’actionnement. 2. Régler la direction voulue. 3. Serrer les vis au couple de 0,6 Nm. 1 Contrôle du fonctionnement électrique 1. Enclencher la tension de service. 2. Fermer tous les protecteurs. ¨ La machine ne doit pas démarrer automati‑ quement. 3. Démarrer la fonction de la machine. 4. Ouvrir le protecteur. ¨ La machine doit s’arrêter et ne plus pouvoir être redémarrée tant que le protecteur est ouvert. Répétez les étapes 2 - 4 individuellement pour chaque protecteur. Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NM..KB Contrôle et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures graves par perte de la fonc‑ tion de sécurité. f En cas d’endommagement ou d’usure, il est nécessaire de remplacer entièrement l’interrup‑ teur. Le remplacement de composants ou de sous-ensembles n’est pas autorisé. f Vérifiez le fonctionnement correct de l’appareil à intervalles réguliers et après tout défaut ou erreur. Pour connaître les intervalles de temps possibles, veuillez consulter la norme EN ISO 14119:2013, paragraphe 8.2. Pour garantir un fonctionnement irréprochable et durable, il convient de vérifier les points suivants : f Fonction de commutation correcte f Bonne fixation de tous les composants f Dommages, encrassement important, dépôts et usure f Étanchéité à l’entrée du câble f Serrage des connexions ou des connecteurs. Info : l’année de construction figure dans le coin inférieur droit de la plaque signalétique. Caractéristiques techniques Paramètre Valeur Matériau du boîtier Thermoplastique renforcé avec des fibres de verre Indice de protection IP67 Manœuvres mécaniques 20 x 106 Température ambiante -20 … +80 °C Degré de pollution (externe, selon EN 60947-1) 3 (industrie) Position de montage Au choix Vitesse d’attaque max. 60 m/min Force d’actionnement à 20 °C 15 N Fréquence d’actionnement max. 5000/h 21 22 21 22 NM01 NM11, NM11...C2069 21 22 21 22 13 14 13 14 31 21 32 22 31 21 32 22 NM02 21 11 22 12 21 11 22 12 NM02..C2069 NM12 Principe de commutation Élément de contact à action dépendante Matériau des contacts Alliage argent doré par soufflage Type de raccordement Bornes à vis Section de conducteur (rigide/flexible) 0,34 mm2 … 1,5 mm2 Tension assignée de tenue aux chocs Uimp = 2,5 kV Tension assignée d’isolement Ui = 250 V Courant conditionnel de court-circuit 31 21 32 22 31 21 32 22 100 A 13 14 13 14 Clause de non-responsabilité et garantie Tension de commutation min. à 10 mA 12 V 31 21 32 22 31 21 32 22 Tout manquement aux instructions d’utilisation men‑ tionnées ci-dessus, aux consignes de sécurité ou à l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la garantie. AC-15 4 A 230 V 11 12 11 12 DC-13 4 A 24 V Remarques concernant Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences , utiliser une alimentation conforme à UL1310 présentant la caractéristique for use in Class 2 circuits. Il est également possible d’utiliser une alimentation à tension ou intensité limitée en respectant les exigences suivantes : Alimentation à séparation galvanique protégée par un fusible conforme à UL248. Conformément aux 1) exigences , ce fusible doit être conçu pour 3,3 A max. et intégré dans le circuit électrique avec la tension secondaire max. de 30 V DC. Respectez les valeurs de raccordement qui peuvent être plus faibles pour votre appareil (voir les caractéristiques techniques). La puissance maximale de 100 VA selon Tab. 32.1 (UL508) ne doit pas être dépassée. Catégorie d’emploi selon EN 60947‑5‑1 Pouvoir de coupure min. à 24 V 1 mA Protection contre les courts-cir‑ cuits (fusible de commande) 4 A gG selon IEC 60269-1 Courant thermique conv. Ith 4A Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849‑1 B10D avec DC-13 100 mA/24 V 2 x 107 1) Remarque relative au domaine de validité de l’homologation UL : les appareils ont été contrôlés conformément aux exigences des normes UL508 et CSA/C22.2 no. 14 (protection contre les chocs électriques et l’incendie). Déclaration UE de conformité La déclaration de conformité fait partie intégrante du mode d’emploi et est fournie avec l’appareil sur une feuille séparée. Vous trouverez aussi la déclaration UE de conformité originale sur le site : www.euchner.com Service Pour toute réparation, adressez-vous à : EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 70771 Leinfelden-Echterdingen Allemagne Téléphone du service clientèle : +49 711 7597-500 E-mail : support@euchner.de Internet : www.euchner.com 2 NM03 Fig. 3 : É léments de commutation et fonctions de commutation 2084460‑09‑03/21 (trad. mode d’emploi d’origine) Mode d’emploi Interrupteur de sécurité NM..KB 32 45 38 Position finale 16,5 ∅4,2 18 12,5 25 M16x1,5 M16x1,5 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6,5 7 6 6,5 7 21-22 31-32 13-14 21-22 0 1 NM11 NM02 NM12 NM03 * Positionne‑ ment fixe pour des appli‑ cations de sécurité (M5) 16 M=0,6Nm Position de repos 1,5 ∅5 31-32 0 38 +0,5 30° m a x. 17 * 121,5 © EUCHNER GmbH + Co. KG D C A M=0,6Nm M=0,6Nm B Fig. 4 : Dimensions et diagrammes de commutation NM11KB / NM02KB / NM12KB / NM03KB 32 38 Position finale ∅5 ∅4,2 16,5 M=0,6Nm 18 Position de repos 1,5 17 * 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4 5 5 5 6 6,5 7 6 6,5 7 6 6,5 7 NM01 D C * Positionne‑ ment fixe pour des appli‑ cations de sécurité (M5) A M=0,6Nm M=0,6Nm B Fig. 5 : Dimensions et diagrammes de commutation NM01KB, NM…C2069 3 NM02 (C2069) 21-22 13-14 0 1 25 M16x1,5 0 21-22 0 31-32 x. 38 +0,5 30° m a R6 45 12,5 21-22 25 90,5 Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles. R6 12,5 11-12 25 NM11 (C2069)