SCPS 2-09 G02 NO M12-5 PNP | SCPS 2-09 G02 NC M12-5 PNP | SCPS 2-07 G02 NC M12-5 PNP | SCPS 2-14 G02 NO M12-5 PNP | SCPS 2-14 G02 NC M12-5 PNP | Schmalz SCPS 2-07 G02 NO M12-5 PNP Compact ejector Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
 SCPS 2-09 G02 NO M12-5 PNP  |  SCPS 2-09 G02 NC M12-5 PNP  |  SCPS 2-07 G02 NC M12-5 PNP  |  SCPS 2-14 G02 NO M12-5 PNP  |  SCPS 2-14 G02 NC M12-5 PNP  | Schmalz  SCPS 2-07 G02 NO M12-5 PNP Compact ejector  Mode d'emploi | Fixfr
Une technologie innovante pour l’automation
FR
Mode d’emploi
30.30.01.00663
SCPS-2
Eco – technologie de buse
SCHMALZ SCPS-2
TABLE DES MATIÈRES
1
Consignes de sécurité ........................................................................................... 1-4
Symboles utilisés .............................................................................................................................. 1-4
Consignes générales de sécurité ..................................................................................................... 1-4
Utilisation conforme .......................................................................................................................... 1-5
Installation et fonctionnement .......................................................................................................... 1-6
2
Aperçu du produit .................................................................................................. 2-7
Description fonctionnelle générale .................................................................................................. 2-7
Génération du vide (aspiration de la pièce) ..................................................................................... 2-7
Soufflage (dépose de la pièce) ........................................................................................................ 2-7
Affichage du vide / de la pression .................................................................................................... 2-8
Variantes ............................................................................................................................................. 2-8
Variante d’éjecteurs PNP ou NPN ................................................................................................... 2-8
Connexion électrique ........................................................................................................................ 2-8
Structure de l'éjecteur ........................................................................................................................ 2-9
Eléments de commande et d'affichage .......................................................................................... 2-10
3
Description fonctionnelle .................................................................................... 3-12
Etats de fonctionnement ................................................................................................................. 3-12
Commande variante d'éjecteur NO ................................................................................................ 3-14
Commande variante d'éjecteur NC ................................................................................................ 3-14
Fonctionnement général .................................................................................................................. 3-15
Mode manuel .................................................................................................................................. 3-15
Surveillance du vide du système .................................................................................................... 3-16
Fonction de regulation .................................................................................................................... 3-16
Modes de soufflage ........................................................................................................................ 3-16
Sortie de signal ............................................................................................................................... 3-16
Unité de vide .................................................................................................................................. 3-17
Affichage de la tension de service ................................................................................................. 3-17
Verrouillage des touches ................................................................................................................ 3-17
Réglage du débit volumétrique de l'air de soufflage ...................................................................... 3-17
4
Commande et paramétrage ................................................................................. 4-18
Affichage et paramétrage ................................................................................................................ 4-18
Vue d'ensemble de la structure d'exploitation .............................................................................. 4-19
5
fonctionnement .................................................................................................... 5-20
Aperçu ............................................................................................................................................ 5-20
Montage.......................................................................................................................................... 5-20
Connexion pneumatique ................................................................................................................ 5-21
Connexion électrique ...................................................................................................................... 5-22
Affectation des broches du connecteur .......................................................................................... 5-23
Planification .................................................................................................................................... 5-23
Mise en service .............................................................................................................................. 5-24
6
Entretien ................................................................................................................ 6-25
SCHMALZ SCPS-2
Entretien général .............................................................................................................................. 6-25
Encrassement extérieur ................................................................................................................. 6-25
Silencieux ....................................................................................................................................... 6-25
tamis clipsable ................................................................................................................................ 6-25
Garantie, pièces de rechange et d'usure ....................................................................................... 6-25
Pièces de rechange et d'usure ....................................................................................................... 6-26
Élimination des erreurs ................................................................................................................... 6-26
Accessoires ...................................................................................................................................... 6-26
7
Caractéristiques techniques ............................................................................... 7-27
Paramètres électriques .................................................................................................................... 7-27
Caractéristiques mécaniques ......................................................................................................... 7-28
Paramètres généraux ..................................................................................................................... 7-28
Matériaux utilisés ............................................................................................................................ 7-28
Paramètres mécaniques ................................................................................................................ 7-28
Dimensions ..................................................................................................................................... 7-29
Schémas du circuit pneumatique ................................................................................................... 7-30
8
Déclaration de conformité ................................................................................... 8-31
SCHMALZ SCPS-2
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES UTILISÉS

Ce symbole indique des informations importantes et des remarques.
Attention !
Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse.
Des blessures légères sont à craindre dans le cas où ces situations ne sont pas
prises en considération.
Danger !
Ce symbole indique un danger imminent.
De graves blessures, voire un danger de mort, peuvent résulter de cette
situation dans le cas où le danger n’est pas pris en considération.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
 Ces instructions de service contiennent des informations importantes concernant l'utilisation de l'éjecteur. Veuillez les lire attentivement et les conserver en lieu sûr pour consultation ultérieure.
Ne regardez en aucun cas à travers les orifices de vide aspirants ou non
aspirants (comme les raccords du vide ou les ventouses).
Risques de blessures graves. Vos yeux pourraient être aspirés.
 Les récipients fermés peuvent exploser sous l'action de l'air comprimé. Les récipients
fermés peuvent imploser sous l'action du vide.
 L'éjecteur ne doit être exploité qu'avec un silencieux. Ne regardez en aucun cas dans
la direction du jet d'air d'évacuation du silencieux.
 L'éjecteur émet un son. Nous vous recommandons de porter une protection auditive.
 Si, contrairement aux prescriptions d'utilisation conforme, des poussières dangereuses,
des vapeurs d'huile ou autres vapeurs, des aérosols, etc. sont aspirés, ils se mélangent
à l'air d'évacuation, ce qui est susceptible provoquer des intoxications.
 Utilisez uniquement les possibilités de raccordement de même que les alésages et accessoires de fixation prévus.
 Le montage et le démontage du système doivent uniquement être réalisés hors tension
et sans pression.
1-4
SCHMALZ SCPS-2
 Personne ne doit se tenir dans la zone de transport de la charge aspirée.
 Personne ne doit se tenir dans la zone à risque lorsque la machine/l'installation est en
mode automatique.
 Les composants doivent être installés exclusivement par du personnel spécialisé et
formé.
 Le personnel spécialisé doit être familiarisé avec les nouvelles directives de sécurité et
exigences en vigueur. Ces directives sont valables pour l'utilisation de composants tels
que électrovannes et pressostats, pour les commandes dans les appareils, les machines et les installations, etc.
 Le personnel spécialisé doit également être familiarisé avec le concept de commande
de l'installation. Les éléments de commande redondants et les signaux de retour de
l'installation doivent tout particulièrement être pris en compte.
UTILISATION CONFORME
L'éjecteur assure la génération du vide servant à saisir des objets par ventouses et à les
transporter. Sont autorisés pour l’évacuation les gaz neutres conformément à la directive
EN 983. Les gaz neutres sont par exemple l'air, l'azote et les gaz rares (argon, hélium,
néon, etc.). Les gaz ou les produits agressifs tels que les acides, les vapeurs d'acides, les
bases, les biocides, les désinfectants et les produits nettoyants ne sont pas autorisés.
L'éjecteur n'est pas destiné au transport ou à l'aspiration de liquides ou de produits en vrac tels que des granulés.
De graves blessures ou des dommages de l'éjecteur pourraient découler du
non-respect de cette consigne.
1-5
SCHMALZ SCPS-2
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
Observez les consignes suivantes afin de garantir la sécurité de l'installation et éviter des
pannes de fonctionnement :
Le fonctionnement de l'éjecteur est autorisé exclusivement via des blocs
secteur avec très basse tension de protection (TBTP). Garantissez une séparation électrique fiable de la tension de service selon EN 60204.
Il est interdit d’utiliser le dispositif dans des locaux présentant un risque
d’explosion.
Risque d'incendie et d'explosion.
Il est possible que les signaux de sortie (signaux discrets et signaux IO
Link) changent lors de la mise sous tension ou le branchement du connecteur enfichable M12. Ce changement est susceptible de provoquer de graves blessures ou des dommages matériels en fonction de la fonctionnalité
de la machine/de l'installation.
Une utilisation en dehors des limites de puissance mentionnées est interdite.
Un mauvais fonctionnement, voire une destruction du dispositif pourraient en
découler.
Lors de l'installation et de l'entretien, mettez l'éjecteur hors tension et hors pression et verrouillez-le contre tout risque de remise sous tension non autorisée.
De graves blessures ou des dommages matériels pourraient découler du nonrespect de cette consigne.
 Protégez l'éjecteur des détériorations de toutes sortes
 Il est interdit de modifier la construction de l'éjecteur.
 L'ouverture de l'éjecteur provoque l'endommagement de l'autocollant « tested », ce qui
annulerait la garantie d'usine.
 Des icônes et des désignations des raccords sont apposées sur l'éjecteur. Elles
doivent être respectées.
 Utilisez uniquement les possibilités de raccordement prévues.
 Les conduites pneumatiques et électriques doivent être branchées à l'éjecteur de façon
permanente et vous devez vous assurer de leur bonne fixation.
 La position de montage de l'éjecteur n'a pas d'importance.
 Un non-respect des règles de comportement mentionnées ci-dessus est susceptible
d'entraîner des dysfonctionnements, des dommages matériels et des blessures, voire
un danger de mort.
Une fois l'éjecteur mis hors service, les composants doivent être éliminés conformément
aux prescriptions de protection de l'environnement.
1-6
SCHMALZ SCPS-2
2
APERÇU DU PRODUIT
DESCRIPTION FONCTIONNELLE GÉNÉRALE
GÉNÉRATION DU VIDE (ASPIRATION DE LA PIÈCE)
L'éjecteur a été conçu pour la manipulation de pièces à l'aide de systèmes de préhension
utilisant le vide.
La buse de Venturi est activée ou désactivée via l'entrée de signal « Aspiration ». Sur la
variante NO, la buse de Venturi est désactivée en présence de l'entrée de signal « Aspiration », sur la variante NC, elle est au contraire activée.
Un capteur intégré détecte le vide généré par la buse de Venturi. Le vide est analysé par
un système électronique et sert de base à l'affichage des états du système et à la mise en
service de la sortie.
L'éjecteur dispose d'une fonction d'une fonction d’économie d’air intégrée. En état de fonctionnement « Aspiration », l'éjecteur régule automatiquement le vide. Le système électronique désactive la buse de Venturi lorsque le point de commutation H1 réglé par
l’utilisateur est atteint.

Lorsque les volumes à évacuer sont faibles, il est possible que le vide ne soit
désactivé qu'à un niveau nettement supérieur au point de commutation H1 réglé.
Ce comportement ne constitue pas une erreur.
Le clapet antiretour intégré empêche la perte du vide en cas d’aspiration d’objets avec une
surface épaisse. Si, en raison d’une fuite, le vide du système passe sous le point de commutation H1-h1, la buse de Venturi est réactivée.
SOUFFLAGE (DÉPOSE DE LA PIÈCE)
Le circuit du vide de l’éjecteur est mis sous pression à l'état « Soufflage ». Une chute rapide du vide, donc une dépose rapide de la pièce est ainsi garantie. L'état de fonctionnement « Soufflage » peut être commandé soit de façon externe, soit de façon interne.
En cas de soufflage commandé de façon externe, l'état de fonctionnement « Soufflage »
est activé par l'entrée de signal « Soufflage ».
En cas d'auto-soufflage commandé de façon interne, la vanne « Soufflage » est commandée automatiquement pendant un certain temps, après l'arrêt de l'état de fonctionnement «
Aspiration ».

L'éjecteur dispose, de plus, du mode de fonctionnement « Mode manuel ». Dans
ce mode de fonctionnement, l'éjecteur peut être commandé par l'intermédiaire
des touches du clavier à membrane. Voir aussi le chapitre « Mode manuel ».
2-7
SCHMALZ SCPS-2
AFFICHAGE DU VIDE / DE LA PRESSION
La valeur actuelle du vide du système est affichée en permanence (affichage par DEL à 8
barres). Les 2 diodes lumineuses H1 et H2 indiquent le niveau du vide en fonction de la
valeur seuil préréglée.
VARIANTES
Tous les éjecteurs sont dotés d'une référence spécifique (exemple : SCPS-2-07-G2-NOM12-5-PNP).
La classification des articles se présente comme suit :
Type
Classe de
puissance
SCPS 2-07
2-09
2-14
Connexion
pneumatique
Position de
repos
Raccordement
électrique
G2
(2x G1/8”)
S2 (D6 à 1, D8 à 2)
S4 (2x D6)
NO
M12-5
hors tension,
ouverte
(1xM12,
5-broches)
Entrée de signal
Sortie de signal
NPN
PNP
NC
hors tension
fermée
VARIANTE D’ÉJECTEURS PNP OU NPN
Le mode de mise sous tension des entrées et de la sortie électriques de l'éjecteur est
préréglé sur le dispositif ; il dépend donc du type d'éjecteur.
Entrée
Sortie
NPN
PNP
CONNEXION ÉLECTRIQUE
La connexion électrique de l'éjecteur est assurée par un connecteur M12 à 5 broches qui
alimente l'éjecteur en tension et qui contient les deux signaux d'entrée et le signal de sortie. Les entrée et sortie n'ont pas de séparation galvanique.
2-8
SCHMALZ SCPS-2
STRUCTURE DE L'ÉJECTEUR
1
5
2
6
8
9
10
4
7
3
10
Utilisez exclusivement des raccords à filetage G cylindrique sur les positions
4 et 8.
Aux alésages de fixation, il est recommandé d'utiliser des rondelles !
Lors du fonctionnement, ne pas regarder dans la sortie d'aération (air comprimé)
Couples de serrage maxi
Position Description
1
Affichage de l'état du processus aspiration / soufflage
2
Éléments de commande
3
Vis d’étranglement soufflage
Raccord du vide G1/8" (marquage 2 [V])
4
4 Nm
D6 – SCPSb – 07/10
D8 – SCPSb – 15
Raccord du vide (marquage 2 [V])
5
Connexion électrique M12
6
Commande
7
Alésages de fixation
2 Nm
Raccord d'air comprimé G1/8", version H (marquage 1 [P])
4 Nm
8
serrage à la main
Raccord d'air comprimé (marquage 1 [P]) D6
9
Couvercle du silencieux
10
Sortie d'aération (marquage 3 et couvercle du silencieux)
0,5 Nm
2-9
SCHMALZ SCPS-2
ELÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE
Le clavier à membrane avec DEL à barres, ainsi que les 4 diodes lumineuses supplémentaires garantissent la simplicité de la commande de l’éjecteur.
Position Description
7
6
5
1
3
2
1
Barre LED
2
LED valeurs-seuils H2 / H1
3
Touche MENU
4
Touche UP
5
Touche DOWN
6
DEL état du process. « Aspiration »
7
DEL état du process. « Soufflage »
4
DELS ÉTAT DU PROCESSUS
Un voyant DEL est affecté à la vanne « Aspiration » et un autre à la vanne « Soufflage ».
DEL vannes
Etat de l'éjecteur
Les deux voyants LED L'éjecteur n'aspire pas
sont éteints
Le voyant LED « vanne
d'aspiration »
est allumé en permanence
L'éjecteur aspire ou est en
régulation
Le voyant LED « vanne
de soufflage »
est allumé en permanence
2-10
L'éjecteur évacue
SCHMALZ SCPS-2
DEL VALEURS-SEUILS H2 / H1
Les voyants DEL des valeurs-seuils H1 et H2 affichent le niveau actuel du vide du système par rapport aux points de commutation réglés.
DEL valeurs-seuils
Etat de l'éjecteur
Vide croissant :
vide < H2
Les deux voyants LED sont
Vide décroissant :
éteints
vide < (H2-h2)
Le voyant LED « H2 » est
allumé en permanence
Les voyants LED sont allumés tous les deux en permanence
Vide croissant :
vide > H2 et < H1
Vide décroissant :
vide > (H2-h2) et < (H1-h1)
Vide croissant :
vide > H1
Vide décroissant :
vide > (H1-h1)
FONCTIONS D'AFFICHAGE COMPLÉMENTAIRES
Affichage
Max. - LED clignote brièvement
10% - LED clignote rapidement
Signification
Présence de tension d'alimentation,
aucune LED active
Vide < domaine admissible
(p. ex. pendant le soufflage)
L'intégralité de la barre LED est allumée
Max. - LED clignote rapidement
Vide > domaine admissible
Max. - LED clignote rapidement
Tension d'alimentation
> domaine admissible
2-11
SCHMALZ SCPS-2
3
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
ETATS DE FONCTIONNEMENT
On distingue les états hors tension des éjecteurs en position de base : NO (normaly open)
et NC (normaly closed).
Une fois branché à la tension d'alimentation, l'éjecteur est prêt à l'emploi en mode automatique. Ce mode est le mode de fonctionnement normal dans lequel l'éjecteur réagit à la
commande de l'installation.
Parallèlement au mode automatique, il est possible de modifier le mode de fonctionnement de l'éjecteur (passer en mode manuel) par l'intermédiaire des touches du clavier à
membrane.
Le paramétrage de l'éjecteur est effectué dans tous les cas à partir du mode automatique.
MODE AUTOMATIQUE
MODE MANUEL
PARAMÉTRAGE
3-12
SCHMALZ SCPS-2
MODE AUTOMATIQUE
Aspiration
Buse de
Venturi
active
Fonction d'économie d'air [ctr = marche]:
vide  H1
Buse de
Venturi
inactive
vide < H1-h1
Soufflage
Aspiration ARRÊT
Auto-soufflage
NC, NO
Soufflage MARCHE
NC, NO
Aspiration marche
NC : IN1 = marche
NO : IN1 = arrêt
Aspiration ARRÊT
NC : IN1 = arrêt
NO : IN1 = marche
> 3s
Aucune
touche
> 2 min
Pneumatique ARRÊT
Buse de
Venturi
active
Aspiration
vide
 H1
vide
< H1-h1
Soufflage ARRÊT
NC, NO
Pneumatique ARRÊT
NO: Coupure de courant
Modification
des signaux
externes
NC:
Coupure
de courant
Buse de
Venturi
inactive
Fonction d'économie d'air
Soufflage
MODE MANUEL
PARAMÉTRAGE
3-13
SCHMALZ SCPS-2
COMMANDE VARIANTE D'ÉJECTEUR NO
« Aspiration » [IN1]
1
0
1
« Soufflage » [IN2]
0
-p
État « Aspiration »
0 bar
p
État « Soufflage »
0 bar
COMMANDE VARIANTE D'ÉJECTEUR NC
"Aspirar“ [IN1]
1
0
1
"Soplar" [IN2]
0
-p
Estado "Aspirar"
0 bar
p
Estado "Soplar"
0 bar
3-14
SCHMALZ SCPS-2
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
MODE MANUEL
Lors d'une configuration en mode manuel, il est possible que les signaux de sortie changent.
Veillez à ce que la machine/l'installation ne se mette pas en mouvement.
De graves blessures ou des dommages de l'éjecteur pourraient découler du
non-respect de cette consigne.
Le démarrage du mode manuel entraîne dans tous les cas l'état « pneumatique
ARRÊT ».
L'aspiration active est donc interrompue par le mode manuel.
Risque de chute de pièces.
En mode manuel, les fonctionnements de l'éjecteur « aspiration » et « soufflage » peuvent
être commandés indépendamment de la commande placée en amont à l'aide des touches
du panneau de commande.
Dans ce mode, les LED « H1 » et « H2 » clignotent.
AKTIVIEREN „MANUELLER BETRIEB“
Pour activer le mode manuel :

Maintenir enfoncées la touche
et la touche
pendant plus de 3 s.
ASPIRATION MANUELLE
La touche
permet d'activer l'état de fonctionnement « Aspiration » en mode manuel. Ap-
puyez à nouveau sur la touche

ou sur la touche
afin de quitter l'état « Aspiration ».
Lorsque la fonction d'économie d'air est activée, celle-ci est également active en
mode manuel.
SOUFFLAGE MANUEL
La touche
active, en mode manuel, l'état de fonctionnement « Soufflage » tant qu'elle
est enfoncée.
DÉSACTIVATION DU « MODE MANUEL »
La touche
permet de quitter le mode manuel à partir de la position de repos « Pneumatique ARRÊT ».
De plus, le mode manuel s'interrompt également lorsque l'état des entrées de signaux externes change.
L'interruption automatique du mode manuel provoquée par le changement des
signaux externes est susceptible de provoquer le déplacement d'un objet par
aspiration ou soufflage.
3-15
SCHMALZ SCPS-2
SURVEILLANCE DU VIDE DU SYSTÈME
Tous les éjecteurs disposent d'un capteur intégré pour la surveillance du vide actuel du
système. Le niveau de vide fournit des informations concernant le processus et influence
les signaux et paramètres suivants :
 LED valeur seuil H1
 LED valeur seuil H2
 Sortie de signal H2
FONCTION DE REGULATION
Cette fonction permet à l'éjecteur d'économiser de l'air comprimé. La génération du vide
est interrompue dès que la valeur seuil H1 préréglée est atteinte. La génération du vide
est à nouveau mise en service en cas de chute du vide (en raison de fuites) au-dessous
du seuil d’hystérésis H1-h1.
La fonction de régulation peut être désactivée en réglant la valeur seuil de H1 sur
« Max. ».
MODES DE SOUFFLAGE
SOUFFLAGE À COMMANDE EXTERNE
La vanne « Soufflage » est commandée directement par l'entrée du signal « Soufflage ».
L'éjecteur fonctionne pendant toute la durée d'activation du signal.
SOUFFLAGE À RÉGLAGE CHRONOMÉTRIQUE INTERNE
La vanne « Soufflage » est commandée automatiquement pour le temps paramétré lorsque vous quittez l'état de fonctionnement « Aspiration ». Cette fonction permet d'économiser une sortie de la commande.

Le soufflage à commande programmable peut être activé en réglant la valeur du
temps de soufflage sur zéro.
SORTIE DE SIGNAL
L'éjecteur dispose d'une sortie de signal.
FONCTION DE SORTIE
La sortie de signal est un contact à fermeture et ne peut pas être modifiée
La sortie de signal est activée ou désactivée en cas de dépassement des limites supérieure ou inférieure de la valeur seuil du vide du système.
3-16
SCHMALZ SCPS-2
UNITÉ DE VIDE
L'unité du niveau de vide affiché par la DEL à barres est exprimée en pourcentage du vide
maximum qui peut être atteint.
Si le vide dépasse la plage autorisée, la DEL adjacente clignote à haute fréquence. Cela
veut dire qu'en définissant les surpressions la DEL « 10% » clignote.
AFFICHAGE DE LA TENSION DE SERVICE
En état de fonctionnement où aucune DEL n'est active, la DEL « Max. » clignote brièvement et régulièrement. Cela indique une tension de service.
VERROUILLAGE DES TOUCHES
Presser simultanément sur les TOUCHES
et
verrouillage, il suffit de répéter cette opération.
verrouille les touches. Pour lever le
RÉGLAGE DU DÉBIT VOLUMÉTRIQUE DE L'AIR DE SOUFFLAGE
+
Une vis d’étranglement se trouve sous le raccord du vide (2). Cette vis d’étranglement
permet de régler le débit volumétrique de l’air de soufflage.
Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre afin de diminuer le débit. Tournez
vers la gauche pour augmenter le débit.
La vis d'étranglement est munie d'une butée des deux côtés.
Ne tournez pas la vis au-delà de la butée. Pour des raisons techniques, le débit
volumétrique minimal ne doit jamais être inférieur à 10 % env.
Le débit volumétrique de l'air de soufflage peut être réglé à un niveau compris
entre 10 % et 100 %.
3-17
SCHMALZ SCPS-2
4
COMMANDE ET PARAMÉTRAGE
La commande et le paramétrage s'effectue par l'intermédiaire de trois touches du clavier à
membrane. Si aucun réglage n'est défini, l'éjecteur se trouve en mode Affichage. Le vide
actuel est alors affiché.
Il est possible que, dans certaines circonstances, des états indéfinis du système
apparaissent brièvement (env. 50 ms) lorsque des réglages sont modifiés.
AFFICHAGE ET PARAMÉTRAGE
Les paramètres suivants de l'éjecteur peuvent être réglés :
 Seuil de commutation H1 de la régulation
 Seuil de commutation H2 de la sortie du signal
 Durée de soufflage pour soufflage programmable
Les hystéreses appartenant aux seuils de commutation sont prédéfinis.
DEL à barres
H1
h1
H2
h2
Temps de soufflage
10%
-
-
100 mbar
10 mbar
20 ms
20%
200 mbar
40 mbar
200 mbar
10 mbar
50 ms
30%
300 mbar
60 mbar
300 mbar
10 mbar
100 ms
40%
400 mbar
80 mbar
400 mbar
10 mbar
250 ms
55%
550 mbar
110 mbar
550 mbar
10 mbar
500 ms
65%
650 mbar 130/75 mbar *
650 mbar
10 mbar
750 ms
75%
750 mbar 150/75 mbar*
750 mbar
10 mbar
1000 ms
Max
Contrôle désactivé
-
-
1500 ms
* Si une valeur > (H1-h1) est sélectionnée pour H2, l'hystérese h 1 s'ajuste dynamiquement de sorte que (H1-h1) dépasse H2 de 25 mbars.

La valeur de réglage de H1 doit toujours être supérieure à celle de H2. C'est
pourquoi seul un paramétrage tenant compte de cette prescription est possible.
Pour H1, l'hystérese h1 est toujours de 20 % de la valeur de H1, l'hystérese h2 est quant à
elle fixée à 10 mbars.
4-18
SCHMALZ SCPS-2
Presser sur la touche
affiche le premier paramètre (seuil de commutation H1). Presser
de nouveau la touche
affiche les deuxième (seuil de commutation H2) et troisième pa-
ramètres (temps de soufflage). Les touches
et
permettent de modifier chaque pa-
ramètre, presser une nouvelle fois la touche
quitte le mode paramétrage.
Les DEL correspondant aux paramètres clignotent pour indiquer la valeur en train d'être
affichée ou modifiée.
LED
Parameter
Paramètre pour H1 affiché ou modifié
Paramètre pour H2 affiché ou modifié
Paramètre pour temps de soufflage affiché ou modifié
La validation de paramètres modifiés est confirmée par un court clignotement de la valeur.
VUE D'ENSEMBLE DE LA STRUCTURE D'EXPLOITATION
4-19
SCHMALZ SCPS-2
5
FONCTIONNEMENT
APERÇU
Lorsque l'éjecteur fonctionne, tous les signaux d'entrée et de sortie sont connectés à une
commande directement ou via des boîtiers de raccordement intelligents.
Pour ce mode de fonctionnement, deux signaux d'entrée et un signal de sortie, par l'entremise desquels l'éjecteur communique avec la commande, doivent être branchés parallèlement à la tension d'alimentation.
Ces branchements permettent d'utiliser les fonctions de base de l'éjecteur telles que l'aspiration et le soufflage, ainsi que les messages de retour. Détails des fonctions de base :
Entrées de l'éjecteur
Sortie de l'éjecteur
 Aspiration MARCHE/ARRÊT
 Soufflage MARCHE/ARRÊT
 Message de retour H2
Tous les réglages des paramètres sont effectués via les éléments de commande et d'affichage.
MONTAGE
SCPS-2 …
1
2

Lors du montage des vis de fixation, il est recommandé d'utiliser des rondelles !
Position
1
2
Description
Couples de serrage maxi
Vis de fixation M4
Borne pour rail DIN TS35 incl. vis Parker en
plastique (en option)
2 Nm
5-20
0,5 Nm
SCHMALZ SCPS-2
CONNEXION PNEUMATIQUE
 Utilisez uniquement de l'air comprimé conforme aux caractéristiques techniques (air ou
gaz neutre conforme à EN 983, filtré 5 µm, huilé ou non).
 Pour garantir une longue durée de vie de l'éjecteur, il est impératif que l'air comprimé
soit de grande qualité.
 Des particules de saleté ou des corps étrangers dans les raccords de l'éjecteur ou
dans les tuyaux ou conduites sont susceptibles d'entraver le fonctionnement de l'éjecteur ou de provoquer des dysfonctionnements.
 Les tuyaux et les conduites doivent être les plus courts possibles.
 L'alimentation en air comprimé est insuffisante en cas de diamètre intérieur trop petit
côté air comprimé. L'éjecteur ne peut donc pas atteindre ses performances.
 Un diamètre intérieur trop petit côté vide entraîne une trop forte résistance au flux. Par
conséquent, la puissance d'aspiration baisse et les durées d'aspiration augmentent. De
plus, les temps de soufflage s'en trouvent rallongés.
 Posez les tuyaux en veillant à ne pas les plier ni les écraser.
 Utilisez exclusivement les diamètres intérieurs de tuyaux recommandés pour l'éjecteur.
Si cela n'est pas possible, utilisez le diamètre supérieur suivant.
SECTIONS DE CONDUITE RECOMMANDÉES (DIAMÈTRE INTÉRIEUR)
Section de conduite (diamètre intérieur) [mm] 1)
SCPS
classe de puissance
côté air comprimé
côté air comprimé
2-07
2-09
2-14
4
4
4
4
4
6
1)
se base sur une longueur de tuyau maximale de 2 m ; sélectionnez une section plus importante en cas de tuyaux plus
longs.
5-21
SCHMALZ SCPS-2
CONNEXION ÉLECTRIQUE
 La connexion électrique de l'éjecteur est assurée par un connecteur M12 à 5 broches.
 Les connecteurs enfichables ne doivent pas être sous tension lors de leur raccordement ou débranchement.
 Le fonctionnement de l'éjecteur est uniquement autorisé via les blocs secteur avec très
basse tension de protection (TBTP). Assurez une isolation électrique fiable de la tension de service selon EN 60204.
 La longueur maximale des câbles d'alimentation électrique et des câbles d'entrée et de
sortie du signal est de 30 m.
Direktanschluss
Anschluss über I/O-Box
US / UA
BUS
I/O
BUS
I/O
US / UA
BUS
Ventilation externe
Vous pouvez utiliser, par exemple,
les câbles de raccordement Schmalz
pour brancher directement l'éjecteur
à la commande.
 Réf. 21.04.05.00080 (5 broches)
Automatique de purge
Vous pouvez utiliser, par exemple, le répartiteur
de Schmalz pour brancher l'éjecteur à des boîtiers
IO.
 Réf. 21.04.05.00158 (5 broches)
 Réf. 10.02.02.03490 (5 broches)
5-22
SCHMALZ SCPS-2
AFFECTATION DES BROCHES DU CONNECTEUR
CONNECTEUR M12 À 5 BROCHES
Connecteur
Broche Couleur des brins1) Symbole
1
marron
US/A
Tension d'alimentation
2
blanc
IN1
Entrée de signal « Aspiration »
3
bleu
GndS/A
Masse
4
noir
OUT
Sortie de signal « Contrôle des pièces »
(H2/h2)
5
gris
IN2
Entrée de signal « Soufflage »
IN
1)
Fonction
en utilisant le lecâble de raccordement Schmalz réf. 21.04.05.00080
Utilisation du système exclusivement à l’aide de blocs secteur avec très basse
tension de protection (TBTP ou PELV) et séparation électrique fiable de la tension de service selon EN 60204.
Vorsicht Les connecteurs enfichables ne doivent pas être sous tension lors de leur raccordement ou débranchement.
Il est possible que les signaux de sortie changent lors de la mise sous tension
ou le branchement du connecteur enfichable M12. Ce changement est susceptible de provoquer de graves blessures ou des dommages matériels en fonction
de la fonctionnalité de la machine/de l'installation.
PLANIFICATION
Tous les signaux de processus doivent être branchés parallèlement pour utiliser l'éjecteur.
Trois lignes sont donc nécessaires par éjecteur pour les signaux de processus.
DONNÉES DE PROCESSUS INPUT
Signal
Symbole
Paramètre
0
OUT 1
Point de commutation H2 (contrôle des pièces)
DONNÉES DE PROCESSUS OUTPUT
Signal
Symbole
Paramètre
0
IN 1
Aspiration MARCHE/ARRÊT
1
IN 2
Soufflage MARCHE/ARRÊT
5-23
SCHMALZ SCPS-2
MISE EN SERVICE
Un cycle de manipulation typique se décompose en trois étapes : aspiration, soufflage et
état de repos. La sortie 2 est surveillée pendant la phase d'aspiration afin de contrôler si le
vide nécessaire a bien été établi.
SCPS – xx – NO – xx
SCPS – xx – NC – xx
Etape
Signal
Etat
Signal
Etat
1
IN1
Aspiration
MARCHE
IN1
Aspiration
MARCHE
2
OUT2
Vide
> H2
OUT2
Vide
> H2
3
IN1
4
IN2
5
IN2
6
OUT2
Aspiration
ARRÊT
Soufflage MARC
HE
Soufflage ARRÊT
Vide
< (H2-h2)
Changement de l'état du signal de désactivé à activé |
IN1
IN2
IN2
OUT2
Aspiration
ARRÊT
Soufflage MARC
HE
Soufflage ARRÊT
Vide
< (H2-h2)
Changement de l'état du signal de activé à désactivé
5-24
SCHMALZ SCPS-2
6
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
ENCRASSEMENT EXTÉRIEUR
Nettoyez l'encrassement extérieur à l'aide d’un chiffon et de l'eau savonneuse (60 °C maxi). Veillez à ne pas renverser de l’eau savonneuse sur le silencieux ou sur la commande.
SILENCIEUX
Il est possible que le silencieux ouvert s’encrasse par de la poussière, de l'huile etc. si bien
que la puissance d'aspiration s'en trouve réduite. On devrait alors le remplacer. En raison
de l'effet capillaire du matériau poreux, il n'est pas conseillé de le nettoyer.
TAMIS CLIPSABLE
Des tamis clipsables sont placés dans les raccords de vide et d'air comprimé.
A la longue, de la poussière, des copeaux et d’autres corps solides sont retenus dans ces
tamis.
Les tamis peuvent être facilement changés en cas de diminution sensible de la puissance
du système d’éjecteur.
Ne faites pas fonctionner votre système d’éjecteur sans tamis clipsables! Risques d'endommagement du système.
GARANTIE, PIÈCES DE RECHANGE ET D'USURE
Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de
vente et de livraison. La même règle s'applique également aux pièces de rechange dès
lors qu'il s'agit de pièces d'origine livrées par notre entreprise.
La société décline toute responsabilité pour des dommages résultant de l'utilisation de
pièces de rechange ou d'accessoires n'étant pas d'origine.
Toutes les pièces d'usure sont exclues de la garantie.
La liste suivante énumère les pièces de rechange et d'usure les plus importantes.
Légende :
- E pièce de rechange= E
- V pièce d'usure= V
6-25
SCHMALZ SCPS-2
PIÈCES DE RECHANGE ET D'USURE
Type
Désignation
Réf.
Légende
Insert silencieux
10.02.02.04141
V
Tamis
10.02.02.04404
E
Veiller à ne pas dépasser un couple de serrage de 0,5 Nm lors du serrage des
vis de fixation du module silencieux.
ÉLIMINATION DES ERREURS
Panne
Le niveau de vide
n’est pas atteint
ou le vide est
généré trop lentement
Impossible de
tenir la charge
cause possible
solution
Tamis clipsable encrassé
Le silencieux est encrassé
Changer tamis
Remplacez le silencieux
Fuite dans la tuyauterie
Contrôlez les raccords de tuyaux
Fuite des ventouses
Contrôlez les ventouses
Pression de service trop
basse
Diamètre des tuyaux trop
petit
Niveau de vide trop faible
Augmentez la pression de service (respectez
les limites max.)
Consultez les recommandations relatives aux
diamètres des tuyaux
En cas de dispositif d’économie d’air actif,
augmentez la plage de réglage
Sélectionnez des ventouses plus grandes
Ventouse trop petite
ACCESSOIRES
Désignation
Réf.
Câble de raccordement M12, 5 brins
21.04.05.00080
Câble de raccordement M12, 5 brins vers 2x M12, 5 brins, 1m
10.02.02.00158
Répartiteur M12 5 broches vers 2 x M12 4 broches
10.02.02.03490
Borne pour rail DIN TS35 incl. vis Parker en plastique (en
option)
10.02.02.04149
6-26
SCHMALZ SCPS-2
7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le fonctionnement du système d'éjection en dehors des valeurs spécifiées est susceptible d'endommager le système et les composants raccordés.
PARAMÈTRES ÉLECTRIQUES
Symbole
Paramètre
Tension d'alimentation
US/A
Valeurs limites
min.
typ.
max.
19,2
24
26,4
Unité Remarque
VDC
PELV 1)
mA
US/A = 24,0V
SCPS-2 – xx – xx - NO – M12
Courant nominal de US/A
2)
IS/A


110
SCPS-2 – xx – xx - NC – M12
IS/A


70
mA
US/A = 24,0V
Tension sortie du signal (PNP)
UOH

VS/A
VDC
IOH < 150 mA
Tension sortie du signal (NPN)
UOL
US/A2
0

2
VDC
Courant sortie du signal (PNP)
IOH


150
mA
Courant sortie du signal (NPN)
IOL


-150
mA
Tension entrée du signal (PNP)
UIH
15

US/A
VDC
IOL < 150 mA
résistant au courtcircuit 3)
résistant au courtcircuit 3)
par rapport à GndS/A
Tension entrée du signal (NPN)
UIL
0

9
VDC
par rapport à US/A
Courant entrée du signal (PNP)
IIH

5

mA
US/A = 24V
Courant entrée du signal (NPN)
IIL

-5
mA
US/A = 24V
Temps de réaction entrées de signaux
tI

3


Temps de réaction sortie du signal
tO

2

ms
Courant nominal de US/A
1)
2)
3)
2)
ms
réglable
La tension d'alimentation doit satisfaire à la directive EN 60204 (très basse tension de protection).
La tension d'alimentation, les entrées et sorties des signaux sont protégées contre une inversion de la polarité.
augmenté des courants de sortie
La sortie du signal résiste aux courts-circuits. La sortie du signal n'est cependant pas protégée contre une surcharge.
Des courants de charge >0,15 A en permanence sont susceptibles de provoquer une surchauffe et détruire l'éjecteur.
7-27
SCHMALZ SCPS-2
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX
Valeurs limites
Paramètre
Symbole
Température de service
Tamb
0

50
°C
Température de stockage
TSto
-10

60
°C
Humidité ambiante
Hrel
10

90
% hum.rel.


IP65
2
4
6
Type de protection
min.
typ. max.
Unité
Remarque
exempte de
condensat
Pression de service
P
bar
Moyen de fonctionnement
Air ou gaz neutre filtré 5 à µm, lubrifié ou non, qualité d'air
comprimé classe 3-3-3, conforme à ISO 8573-1
MATÉRIAUX UTILISÉS
Composant
Matière
Corps de base
Boîtier de la commande
PA6-GF
Alliage d'aluminium, Alliage d'aluminium anodisé, laiton,
acier galvanisé, inox, PU, POM
PC-ABS
Insert silencieux
PE poreux
Joints
NBR
Lubrifiants
sans silicone
Vissage
Acier galvan.
Pièces internes
PARAMÈTRES MÉCANIQUES
1)
Taille des
buses
Vide
2
maxi
Capacité de Consom Niveau sonore
Capacité
-mation Aspiration
1) soufflage
d'aspiration
1)
1
tiré
maxi
d'air
libre
Poids
mm
mbar
l/min
l/min
l/min
dBA
dBA
kg
SCPS-2-07
0,7
870
32
115
24
67
58
0,195
SCPS-2-09
0,9
870
45
115
40
72
59
0,195
SCPS-2-14
1,4
870
67
115
82
78,5
70
0,195
Type
1)
pour 4 bar
2)
à la pression optimale
7-28
SCHMALZ SCPS-2
DIMENSIONS
SCPS 2...
L
L1
L2
L3
L4
B
B1
H
H2
H3
H4
H5
93,8
107,1
91,5
22
29,5
18
18,6
99
40,8
47,5
16,5
5,5
d
d1
d2
d3
X1
X2
Y1
Y2
G1
G2
G3
4,4
6
6
2,6
36,9
16
12
12
G1/8”- G1/8”- M12x1
IG
IG
-AG
1)
1
seulement avec raccordement Push-in
Toutes les dimensions en mm
7-29
SCHMALZ SCPS-2
SCHÉMAS DU CIRCUIT PNEUMATIQUE
SCPS 2...NO...
SCPS 2...NC...
7-30
SCHMALZ SCPS-2
8
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
8-31
SCHMALZ SCPS-2
8-32
SCHMALZ SCPS-2
Consultez notre site internet :
Schmalz en ligne – www.schmalz.com
Les instructions de service ont été rédigées en allemand.
Sous réserve de modifications techniques, d'erreurs ou de fautes d'impression.
Sous réserve de modifications sans préavis des données et des spécifications.
© J. Schmalz GmbH. Tous droits réservés
8-33
Schmalz dans le monde entier
Canada
Tel.+1 905 569 9520
Fax+1 905 569 8256
schmalz@schmalz.ca
Japan
Tel. +81 45 308 9940
Fax +81 45 308 9941
schmalz@schmalz.co.jp
South Korea
Tel.+82 31 8162403
Fax+82 31 8162404
schmalz@schmalz.co.kr
China
Tel.+86 21 5109 9933
Fax+86 21 5039 8882
schmalz@schmalz.net.cn
Netherlands
Tel. +31 (0)74 255 5757
Fax +31 (0)74 255 5758
schmalz@schmalz.nl
Switzerland
Tel.+41 44 88875 25
Fax+41 44 88875 29
schmalz@schmalz.ch
Finland
Tel.+358 9 85746 92
Fax+358 9 85746 94
schmalz@schmalz.fi
Poland
Tel. +48 (0)22 46 04970
Fax +48 (0)22 87 40062
schmalz@schmalz.pl
Turkey
Tel.+90 216 3400121
Fax+90 216 3400124
schmalz@schmalz.com.tr
France
Tel.+33 (0) 1 6473 1730
Fax+33 (0) 1 6006 6371
schmalz@schmalz.fr
Russia
Tel. +7 495 9671248
Fax +7 495 9671249
schmalz@schmalz.ru
USA
Tel.+1 919 7130880
Fax+1 919 7130883
schmalz@schmalz.us
India
Tel.+91 (0) 20 4072 5500
Fax+91 (0) 20 4072 5588
schmalz@schmalz.co.in
Spain
Tel. +34 94 4805585
Fax +34 94 4807264
schmalz@schmalz.es
Italy
Tel. +39 0321 621510
Fax +39 0321 621714
schmalz@schmalz.it
30.30.01.00663-FR
Stand: 03/2017 Index: 01
J. Schmalz GmbH
Aacher Strasse 29
D-72293 Glatten
Tel. +49 (0)7443 2403 0
Fax +49 (0)7443 2403 259
schmalz@schmalz.de
www.schmalz.com

Manuels associés