RZR Trail S 1000 Ultimate | RZR Trail S 900 | RZR Side-by-side RZR Trail S 1000 Premium 2022 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
226 Des pages
RZR Trail S 1000 Ultimate | RZR Trail S 900 | RZR Side-by-side RZR Trail S 1000 Premium 2022 Manuel du propriétaire | Fixfr
2022
Pour l’entretien et la sécurité
MANUEL
D’UTILISATION
RZR Trail S
Pensez plein air
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées
sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou
d’un véhicule hors route peuvent exposer l’utilisateur à des produits
chimiques incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone,
des phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie
comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies
congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser
l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner
le moteur au ralenti plus que nécessaire, entretenir le véhicule dans
un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment
les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre à
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience
de conduite sécuritaire avec le véhicule Polaris,
balayer ce code QR Code® avec un téléphone intelligent.
Manuel d’utilisation 2022
RZR Trail S 900 Sport
RZR Trail S 1000 Premium
RZR Trail S 1000 Ultimate
À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Industries Inc.
La Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont des
marques déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle Association.
Tread Lightly! ® est une marque déposée de United States Department of
Agriculture. BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics
Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. NYOGEL® est
une marque déposée de Nye Lubricants, Inc. WD-40® est une marque
déposée de WD-40 Manufacturing Company. QR Code® est une marque
déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. Sandisk® est une marque
déposée de SANDISK LLC. Google Play® est une marque déposée de
Google, Inc. Apple® et App Store® sont des marques déposées d’Apple Inc.
NGK® est une marque déposée de NGK Spark Plug Co., Ltd. OSHA® est une
marque déposée de la Occupational Safety and Health Administration, U.S.
Dept. of Labor. FOX® est une marque déposée de Fox Factory Inc.
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth Sig, Inc. ANSI® est une
marque déposée d’American National Standards Institute. WALKER EVANS
RACING® est une marque déposée de Walker Evans Enterprises
Incorporated. exFAT® est une marque déposée de Microsoft Corporation.
Sachs® est une marque déposée de ZF Friedrichshafen AG.
Droit d’auteur 2021, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9940359-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site
www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et
récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années
d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale de votre
véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire
POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de
garantie.
Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, aller à https://
www.polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
BIENVENUE
4
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes . . . . .
Affichage Ride Command (le cas échéant)
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . . . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions. . . . .
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . .
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
15
37
69
81
103
115
117
191
195
197
205
217
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité
reçu avec le véhicule. Une copie supplémentaire gratuite peut être obtenue
en communiquant avec un concessionnaire POLARIS. Bien comprendre
tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de
fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le
véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. L’utilisateur DOIT
être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide
pour conduire ce véhicule.
• Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé
contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour
passager.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce
véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toute autre partie du corps
dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter la ceinture de sécurité en conduisant ce véhicule. Toujours
porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et le temps de réaction du
conducteur.
• Compléter les étapes décrites dans la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas
complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur de conduire
ce véhicule.
7
INTRODUCTION
COMMUNICATION EN CHAMP PROCHE (CCP)
(LE CAS ÉCHÉANT)
Certains véhicules Polaris sont livrés avec une puce de communication en
champ proche (CCP). La puce CCP est intégrée dans l’emblème Polaris se
trouvant à l’avant du véhicule et vous connecte facilement à une plate-forme
numérique d’information sur le véhicule et des outils. Consulter un
concessionnaire pour de plus amples renseignements.
IMPORTANT
Les appareils ne sont pas tous dotés d’un lecteur CCP. De plus, certains
appareils requièrent des applications d’un tiers pour accéder au contenu CCP.
Pour toute question relative au lecteur CCP de votre appareil, consulter le
manuel d’utilisateur de l’appareil.
Sur les modèles dotés de l’application CCP, placer le téléphone intelligent
directement sur l’emblème Polaris pour faire ce qui suit :
• Visualiser de l’information
spécifique sur le véhicule
• Accéder à son Garage Polaris
• Télécharger et consulter le
manuel d’utilisation
• Consulter les instructions
relatives aux accessoires
• Regarder des vidéos utiles
• Accéder à l’information sur la
garantie
• Vérifier les avis d’entretien
RIDE COMMAND AVEC CCP
D’autres fonctions CCP sont offertes avec l’utilisation de l’application mobile
Ride Command. Pour accéder à ces fonctions, effectuer la procédure suivante :
1. Télécharger l’application mobile Ride Command à partir de l’App Store®
d’Apple ou de la boutique Google Play®.
2. Créer un compte ou se connecter à un compte existant.
3. À partir de la page d’accueil de l’application mobile Ride Command,
sélectionner Add Vehicle (ajouter un véhicule).
8
INTRODUCTION
4. Sur le véhicule, effleurer le logo intégrant la CCP avec le téléphone pour
balayer le véhicule.
5. Confirmer l’information, nommer le véhicule et effleurer « Add to garage »
(ajouter au garage).
EXIGENCES DE SYSTÈME
Consulter les instructions du fabricant de l’appareil pour vérifier la capacité de
lecture CCP, et les ajouts permettant l’activation CCP.
9
INTRODUCTION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE
SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire
le manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’enseigne de sécurité d’interdiction indique une action à NE
PAS faire pour prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action qui DOIT
être faite pour prévenir un danger.
10
INTRODUCTION
MESURES DE BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai EN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures
• Des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant.
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ RELATIVE À
LA RADIOFRÉQUENCE
REMARQUE
Certains modèles de véhicule contiennent l’équipement de radio comme il est
détaillé dans cette section.
CONFORMITÉ RELATIVE À LA RADIO AUX É.-U.
Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent
l’équipement de radio suivants :
COMPOSANT
ID DU COMPOSANT
FABRICANT
Affichage de série 9200
RC-7
Polaris Industries Inc.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Le
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit
pas causer de brouillage nuisible et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, incluant une interférence pouvant causer un fonctionnement
non désiré.
11
INTRODUCTION
ATTENTION
Les changements ou les modifications non approuvés expressément par la
partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
CONFORMITÉ DES EXIGENCES RADIO AUX
NORMES CANADIENNES
Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent
l’équipement de radio suivants :
COMPOSANT
ID DU COMPOSANT
FABRICANT
Affichage de série 9200
RC-7
Polaris Industries Inc.
Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont
conformes aux CNR exempts de licence d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage.
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
IMPORTANT
Pour des applications qui utilisent la communication de véhicule-à-véhicule
(V2V), l’IC de l’émetteur radio 5966A-P001 a reçu l’autorisation d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada (ISED) d’utiliser l’antenne
Polaris (numéro de pièce 4018713) avec un gain de 3 dBi. Il est interdit
d’utiliser une antenne présentant un gain supérieur à 3 dBi avec cet appareil.
CONFORMITÉ RELATIVE À LA RADIO DE L’UNION
EUROPÉENNE (UE)
Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent
l’équipement de radio suivants :
Composant
ID du composant
Fabricant
Fréquence de
transmission*
12
Affichage de série 9200
RC-7
Polaris Industries Inc.
2 402 à 2 480 MHz
INTRODUCTION
Puissance de
transmission RF
maximale
100 mW
* D’autres fréquences radio de transmission peuvent exister en dehors des
marchés de l’UE.
Par les présentes, Polaris Industries Inc. déclare que l’équipement de radio cidessus est conforme à la directive européenne 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité aux directives européennes est
disponible à l’adresse suivante :
https://www.polaris.com/en-ca/radio-conformity/
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter le numéro d’identification du véhicule q et le numéro de série du moteur
w dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr.
La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche
de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir
de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé si
toutes les clés sont perdues.
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule :
Numéro de série du moteur :
13
14
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA
SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS encourage fortement l’utilisateur, ainsi que les membres
de sa famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de
formation.
La ROHVA® (Recreational Off-Highway Vehicle Association®) offre un cours sur
la sécurité, en ligne et dans une salle de cours, au choix. Pour avoir accès à
cette formation importante, visiter le www.rohva.org.
Le véhicule POLARIS est considéré comme étant un véhicule hors route. Il faut
se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région d’utilisation.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans le manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques du véhicule
sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
Pour de l’information plus précise concernant la sécurité des véhicules
hors route récréatifs aux États-Unis, visiter le www.rohva.org ou appeler
POLARIS au 1-800-342-3764.
15
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et la ceinture de sécurité (le cas échéant) en tout temps. L’équipement
de protection réduit les risques de blessure.
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions, la chaleur générée par le moteur et le système
d’échappement peut élever la température dans l’espace de cabine du
conducteur. La condition se rencontre plus fréquemment lorsqu’un véhicule est
conduit sous des températures élevées à des vitesses réduites ou sous des
conditions de lourde charge pendant une période prolongée. L’utilisation de
certains pare-brise, toits ou de systèmes de cabine peuvent contribuer à cette
condition en limitant la circulation d’air.
Toute forme d’inconfort résultant de
l’accumulation de chaleur dans cet
espace peut être minimisée en portant
le bon type de vêtements de conduite et
en variant les vitesses pour augmenter
la circulation d’air.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des
chevilles
16
SÉCURITÉ
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS. Attacher la boucle et bien serrer chaque sangle en tirant pour faire en
sorte que le casque soit correctement fixé sur la tête.
Les parents et adultes responsables doivent vérifier que les jeunes conducteurs
portent un casque qui leur convient, et dans le cas contraire, ils doivent leur
procurer la bonne taille avant de les autoriser à conduire.
Les casques homologués au Canada et aux ÉtatsUnis portent l’étiquette du département des Transports
(DOT) américain.
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi
du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit.
Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque sont aussi affichés sur l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des
autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un
support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds
nus ou en sandales.
VÊTEMENTS
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
17
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives des étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS ou une personne qualifiée
pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant
la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est
imprimé sur l’étiquette.
q Avertissement d’utilisation adéquate
w Avertissement de ceinture de
sécurité
e Avertissement pour la charge utile
maximale
r Avertissement relatif aux passagers
t Avertissement de conduite
responsable
AVERTISSEMENT D’UTILISATION ADÉQUATE
AVERTISSEMENT :
Exiger l’utilisation correcte du véhicule.
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils
détiennent un permis de conduire valide.
• Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait
usage d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduite sur des voies publiques (à moins qu’il ne
s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules tout-terrain) – le
véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions.
Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : deux occupants.
18
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT RELATIF AUX PASSAGERS
Veiller à ce que les passagers soient vigilants et prévoyants.
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler
à l’intérieur.
• Ne pas laisser sortir des parties de son corps à l’extérieur du véhicule sous
aucun prétexte.
AVERTISSEMENT DE CHARGE UTILE
AVERTISSEMENT
MODÈLE
Ne jamais dépasser
RZR 900
69 km/h (43 mi/h)
Si la charge utile totale
dépasse
336 kg (740 lb)
RZR 900S
100 km/h (62 mi/h)
336 kg (740 lb)
RZR 1000S
100 km/h (62 mi/h)
336 kg (740 lb)
AVERTISSEMENT DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Se préparer
• Boucler les ceintures de sécurité.
• Porter un casque homologué et un équipement de
protection.
• TOUJOURS utiliser les filets de cabine ou les
portières.
• Chaque conducteur doit pouvoir s’asseoir le dos
appuyé contre le siège, les pieds à plat sur le
plancher et les mains sur le volant de direction ou
sur les poignées de maintien. Rester complètement
à l’intérieur du véhicule.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS PASSER
EN REVUE LA VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UNE
FORMATION DE LA ROHVA® (rohva.org).
19
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE
CARBURANT
Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres
liquides inflammables sur ce véhicule.
Le non-respect de cette directive peut causer des
brûlures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT DE CONDUITE RESPONSABLE
AVERTISSEMENT :
Conduire de manière responsable
Les retournements peuvent causer de graves blessures et des décès, même en
terrain plat et dégagé.
Prévenir les pertes de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les
dérapages latéraux, les glissements
et les queues de poisson et ne jamais
faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque pendant
les virages, et même après avoir fait
un arrêt.
• Anticiper les dénivellations, les
terrains difficiles, les ornières et les
autres changements de traction et de
terrain.
• Éviter les surfaces pavées.
• Éviter de conduire en flanc de pente
(conduire latéralement sur
une pente).
20
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE DÉBRIS DE COURROIE
q Avertissement de débris de courroie
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation inappropriés de ce système de transmission à
variation continue Polaris (PVT) peut causer des dommages au véhicule, des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire POLARIS ou un
technicien agréé.
21
SÉCURITÉ
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BOÎTE À
VENT ET LE CONDUIT D’ADMISSION
ATTENTION
Utiliser un filtre à air recommandé par Polaris q. L’utilisation d’un filtre à air
non recommandé par Polaris peut gravement endommager le moteur. Avant
d’installer un filtre, s’assurer qu’il est exempt de toute souillure ou tout débris
du côté propre du tuyau d’entrée d’air. Il faut correctement installer le filtre à air
avant de replacer le couvercle. Consulter le manuel d’utilisation pour tout
renseignement additionnel concernant l’entretien du filtre à air.
ATTENTION
Le tuyau d’admission d’air w doit être bien en place sur la boîte à vent et le
corps de papillon. En cas de réparation, vérifier tout le périmètre. Les brides de
la boîte à vent et du corps de papillon doivent être serrées à 5,5 N·m pour
éviter que le moteur ne subisse de graves dommages.
22
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CHARGE/PASSAGER/PRES­
SION DES PNEUS
q Avertissement de charge/passager/
pression des pneus
AVERTISSEMENT
UNE PRESSION DES PNEUS INCORRECTE OU LA SURCHARGE DU
VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non
arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas possible dans la benne.
• En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus lentement et transporter
des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
• Ne jamais transporter de passagers dans le coffre de rangement.
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures
graves ou la mort.
RZR 900
RZR 900S
RZR 900S
CAPACITÉ
MAXIMALE DU
COFFRE DE
RANGEMENT
136 kg
(300 lb)
136 kg
(300 lb)
136 kg
(300 lb)
PRESSION DES
PNEUS EN kPa
(lb/po²)
AVANT 69 (10)
ARRIÈRE
83 (12)
AVANT 69 (10)
ARRIÈRE
97 (14)
AVANT 69 (10)
ARRIÈRE
97 (14)
23
SÉCURITÉ
CAPACITÉ
PONDÉRALE
MAXIMALE
Y COMPRIS LE
POIDS DU
CONDUCTEUR, DES
PASSAGERS, DE LA
CHARGE ET DES
ACCESSOIRES
336 kg
(740 lb)
336 kg
(740 lb)
336 kg
(740 lb)
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les
méthodes de chargement.
24
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité remis avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque
d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le
véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Suivre
un cours de formation et réaliser les étapes énumérées dans la section
Procédures de conduite du nouveau conducteur.
Tous les conducteurs doivent lire et bien
comprendre le manuel d’utilisation et toutes
les étiquettes d’instructions et
d’avertissement avant de conduire le
véhicule.
Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas
réalisé les étapes de la section Procédures
de conduite du nouveau conducteur d’utiliser
ce véhicule.
25
SÉCURITÉ
RESTRICTIONS/LIMITATIONS D’ÂGE DU
CONDUCTEUR
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes
de moins de 16 ans ou quiconque ne possède pas un
permis de conduire valide.
Tous les conducteurs et passagers (le cas échéant)
doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le
siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux
mains sur le volant de direction (pour le conducteur)
ou sur la poignée de maintien pour passager.
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction, de
son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou
de drogues avant ou pendant la conduite de ce
véhicule.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours effectuer l’inspection avant la conduite indiquée dans le chapitre
Fonctionnement avant chaque conduite du véhicule pour s’assurer de la
sécurité de son utilisation. Toujours suivre les programmes et procédures
d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la
section Entretien périodique dans le chapitre Entretien.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter une ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves ou de mort en cas de retournement, de perte de
contrôle, d’autre type d’accident ou de freinage brusque. Les ceintures de
sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent porter leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
26
SÉCURITÉ
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît les
risques de blessures graves en cas d’accident. Le
conducteur et tous les passagers doivent toujours
porter un casque, une protection oculaire, des gants,
un chandail à manches longues, pantalon long et des
bottes montant au-dessus des chevilles.
PORTIÈRES DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
correctement augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. S’assurer que toutes les portières de cabine
sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. Les portières de
cabine ne sont PAS conçues pour servir d’appui-bras. Garder les mains et les
pieds dans le véhicule en tout temps.
TRANSPORT DE PLUSIEURS PASSAGERS (RZR À
DEUX PLACES)
Ne jamais transporter un passager avant
d’avoir conduit ce véhicule pendant au moins
deux heures et d’avoir complété les étapes
de la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur. Un passager doit
toujours être assis sur le siège passager
avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le
transport de plusieurs passagers dans un
véhicule à deux places peut affecter la
capacité du conducteur à diriger et à
actionner les commandes, ce qui augmente
les risques de perte de contrôle et d’accident
ou de retournement. Ne jamais transporter
plus d’un passager sur un véhicule à deux
places.
27
SÉCURITÉ
CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE
Le poids de la charge et des occupants du véhicule influence la conduite et la
stabilité du véhicule. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter
une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon
de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les instructions de ce manuel
pour le chargement, la pression des pneus, la sélection des vitesses et la
vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule est indiquée dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Lorsque le poids dû au(x) passager(s) s’accroît, le poids de la charge pourrait
devoir être réduit en conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
En présence de l’UNE des conditions
suivantes :
Le poids dû au(x) passager(s) ou à la charge
excède la moitié de la capacité pondérale
maximale.
Conduite en terrain difficile
Faire TOUTES ces étapes :
1. Ralentir.
Conduite sur des obstacles
2. Vérifier la pression des
pneus.
Montée d’une pente
3. Redoubler de prudence.
Remorquage
PASSAGERS DANS LA BENNE DE CHARGEMENT
Le transport d’un passager dans le coffre de
rangement pourrait entraîner sa chute hors du
véhicule ou son contact avec des composants en
mouvement. Ne jamais permettre à un passager de
monter dans le coffre de rangement. Un passager doit
toujours être assis sur le siège passager avec sa
ceinture de sécurité bouclée.
28
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont destinés à un usage hors route et ne doivent pas
être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des
surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut
nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement,
franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies
publiques pourrait causer une collision avec un autre
véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur une voie
publique, y compris les routes de terre ou en gravier (à
moins que celles-ci soient identifiées comme étant
accessibles aux véhicules hors route).
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives
augmente le risque de perte de contrôle par le
conducteur. Toujours conduire à une vitesse
appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions, à
ses propres compétences et expérience ainsi qu’à
celles des passagers.
VIRAGE INCORRECT
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
29
SÉCURITÉ
SAUTS OU CASCADES
La conduite spectaculaire augmente les risques
d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer des
glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en
conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner
la perte de contrôle ou le retournement du véhicule.
Faire extrêmement attention lors des déplacements
sur les pentes. Toujours respecter les procédures de
montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la section Montée de pente pour plus de
détails.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
Descendre une pente de façon inappropriée peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Toujours respecter les procédures correctes
de descente de pente décrites dans ce manuel
d’utilisation. Consulter la section Descente de pente
pour plus de détails.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section Conduite à flanc de
pente pour plus de détails.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
30
SÉCURITÉ
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit
complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses
en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une
légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la
conduite en terrain inconnu peut causer un accident
ou un retournement du véhicule.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou
dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle ou le retournement du
véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains
inconnus. Toujours prêter attention aux changements
de terrain.
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou une
personne. Toujours respecter les procédures
opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel.
Consulter la section Conduite en marche arrière pour
plus de détails.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun
danger, reculer lentement.
ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et
dans le présent manuel d’utilisation.
31
SÉCURITÉ
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de
contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des
surfaces excessivement glissantes. Toujours ralentir et redoubler de prudence
lors de conduite sur des surfaces glissantes.
En raison de la perte de traction, un dérapage ou un glissement peut provoquer
une perte de contrôle ou un retournement du véhicule (si la traction des pneus
se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur
surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section
Conduite sur surfaces glissantes pour plus de détails.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner
la perte de contrôle du véhicule, avec risque de
retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur
un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des
obstacles de grande taille, tels que des grosses
roches ou des troncs d’arbres à terre. Toujours
respecter les instructions de ce manuel lors du
franchissement d’obstacles. Consulter la section
Conduite sur des obstacles pour plus de détails.
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau à courant fort ou dans de l’eau dont la profondeur
dépasse le niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 93.
32
SÉCURITÉ
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉS
Si la glace cède sous le poids du véhicule ou du
conducteur, il peut en résulter des blessures graves ou
la mort. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau
gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace
est suffisamment épaisse pour supporter le poids du
véhicule, de son conducteur, des passagers et de sa
charge ainsi que la force de déplacement du véhicule,
en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration
locale et des résidents de la région pour confirmer
l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le
parcours prévu. Les conducteurs du véhicule
assument tous les risques associés à l’état de la glace
sur les plans d’eau gelés.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux cadres de
protection, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction.
APPROVISIONNEMENT
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter du carburant.
• Toujours ajouter du carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré où il
n’y a pas de flammes ou d’étincelles.
• Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves
ou la mort.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
33
SÉCURITÉ
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer une
perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur
ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses.
Toujours inspecter sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les mauvaises
herbes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions boueuses.
Retirer immédiatement le gazon, les débris ou d’autres corps étrangers qui ont
adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone autour du
système d’échappement.
34
SÉCURITÉ
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier
la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 98.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. Consulter
la section Avertissement de charge/passager/pression de pneu pour plus de
détails.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Consulter
la page 98.
• Ralentir lors du transport de charges. Prévoir une plus grande distance de
freinage.
USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non
détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation
adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du
véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à ce
véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en
particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent
entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce
véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont
dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule
pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation
d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque
considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
35
SÉCURITÉ
La garantie limitée POLARIS du véhicule POLARIS sera annulée dans le cas de
l’installation d’équipements non approuvés par POLARIS ou de modification
destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative,
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative, des
haut-parleurs en hauteur, peut avoir une incidence sur les caractéristiques de
maniabilité du véhicule. Polaris recommande de choisir un casque qui est
compatible avec l’équipement sur le véhicule et qui fournit le meilleur
dégagement à l’avant. Toujours porter un casque qui répond aux spécifications
du présent manuel d’utilisation ou qui les dépasse. Consulter la section
Équipement de protection pour la conduite du présent manuel d’utilisation pour
en savoir plus. Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par POLARIS.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCEZRNANT
LA SÉCURITÉ, appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
q Coffre de rangement
w Cadre de protection ROPS
e Radiateur
r Portière de cabine
t Bouchon du réservoir de carburant
y Volant de direction
u Points d’arrimage (quatre coins)
i Pédale de frein
o Pédale d’accélérateur
a Sélecteur de vitesse
s Poignée de maintien du passager
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
q Bloc-instruments
w Contacteur d’allumage
e Commutateur de phare
38
r Commutateur de traction toutes
roues motrices (AWD)
t Prise pour accessoires de 12 V
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
Le contacteur d’allumage présente quatre positions et fonctionne avec une clé
de contact. Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter
la page 86 pour les procédures de démarrage.
POSITION
FONCTION
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont
désactivés, excepté la prise d’accessoires de 12 V.
ACCESSOIRE
Le moteur est arrêté. Alimente l’affichage et le bloc de
jonction. Les témoins d’avertissement de vérification
du moteur et de direction assistée apparaîtront sur
l’affichage durant ce mode et ils s’éteindront lorsque le
moteur sera mis en marche si aucune anomalie n’est
présente.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. La clé revient en
position MARCHE lorsqu’elle est relâchée.
La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT.
COMMUTATEUR DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
Utiliser le commutateur à bascule du mode traction
toutes roues motrices (AWD) pour changer le mode de
transmission du véhicule. Deux réglages sont
disponibles :
• Toutes roues motrices (AWD)
• Deux roues motrices (2RM)
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour
engager le mode toutes roues motrices. Appuyer sur
le bas du commutateur pour conduire en mode deux
roues motrices. Consulter la section Système toutes
roues motrices (AWD) pour les instructions
d’utilisation.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE PHARE
Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi que
pour passer des feux de route aux feux de croisement. Le contacteur d’allumage
doit être en position MARCHE pour faire fonctionner les phares.
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule vers le tableau de bord pour
mettre les phares sur les feux de route q. Mettre le commutateur à bascule à la
position centrale pour mettre les phares sur les feux de croisement w. Appuyer
sur le bas du commutateur à bascule pour éteindre les phares.
Si le commutateur de phare est en position MARCHE alors que le contacteur
d’allumage est coupé, les phares demeureront allumés pendant environ 30
secondes.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La servodirection électronique s’engage lorsque la clé de contact est tournée à
la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou qu’il soit
au ralenti.
Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la
position MARCHE. Consulter la section Témoins lumineux pour plus de détails.
Si le moteur est éteint, mais que le contacteur d’allumage reste dans la position
de MARCHE, l’EPS s’éteindra après cinq minute d’inactivité du moteur. Le
témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteint.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur après que le contacteur
d’allumage a été coupé et que le démarrage a été démarré, le système EPS est
inopérant. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre
personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations.
Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en
permanence et augmenter l’effort de braquage.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PRISE POUR ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Pour éviter les décharges électriques, veiller à ne pas toucher les prises
électriques avec des mains humides et ne pas insérer d’objet quel qu’il soit
dans la prise électrique. Fermer le couvercle s’il n’est pas utilisé.
Le véhicule est équipé d’une prise de 12 V pour
accessoires. Cette prise peut servir à alimenter une
lampe auxiliaire ou d’autres accessoires en option. La
prise d’accessoire peut aussi être utilisée pour la
recharge de batterie du véhicule. Consulter la page
183 pour plus de détails.
VOLANT DE DIRECTION
Le volant de direction peut être incliné
vers le haut ou vers le bas selon la
préférence du conducteur. Lever et
maintenir le levier de réglage q du
volant de direction lorsque le volant est
bougé vers le haut ou vers le bas.
Relâcher le levier lorsque le volant de
direction est à la position désirée.
SIÈGES
Avant de conduire le véhicule, pousser toujours sur tous les dossiers de siège
pour vous assurer que les loquets sont bien enclenchés.
RÉGLAGES DU SIÈGE
Pour les sièges équipés d’un levier de réglage sous le bord avant, tirer le levier
vers la gauche. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position
désirée. Relâcher le levier. Le siège va se verrouiller dans la nouvelle position.
Pour les autres types de siège, desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées
sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la
position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m. Ne pas trop serrer.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RETRAIT DU SIÈGE
1.
Tirer vers le haut sur le levier du loquet
du siège q situé sous le rebord arrière
du siège.
2. Incliner le siège vers l’avant.
3. Lever le siège pour le retirer du véhicule.
4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que le rebord
avant du siège est placé sous la barre de retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher le loquet
arrière.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant q se trouve à la
droite du véhicule, à côté du siège
passager. Lors de l’approvisionnement
en carburant, toujours utiliser une
essence avec ou sans plomb
présentant un indice d’octane d’au
moins 87 R+M/2. Ne pas utiliser un
carburant qui contient plus de 10 %
d’éthanol, tel que le carburant E-85.
Pour fermer, serrer le bouchon de
remplissage du réservoir de carburant
jusqu’à ce qu’il émette deux clics.
PORTIÈRES DE CABINE
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans
portières de cabine fermées et verrouillées correctement augmente le risque de
blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours
s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de
la conduite de ce véhicule.
Toujours inspecter les portières et loquets pour toute usure ou tout dommage
avant chaque utilisation du véhicule.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée par des pièces
neuves disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou de toute
personne qualifiée.
CADRE DE PROTECTION (ROPS)
Le cadre de protection (ROPS) de ce
véhicule est conforme aux exigences de l’ISO
3471 en ce qui concerne la performance de
retournement. Toujours demander au
concessionnaire agréé de faire une
inspection minutieuse du cadre de protection
(ROPS) si celui-ci devait présenter des
dommages quelconques.
q Étiquette ROPS (sur le cadre de protection
(ROPS) ou la barre de hanche du passager)
AVERTISSEMENT
Ne jamais modifier la structure de cadre de protection (ROPS) du véhicule.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Utilisé conjointement avec les ceintures de sécurité et les filets ou
portières de cabine, le cadre de protection (ROPS) contribue à prévenir
l’éjection des occupants du véhicule. Toujours suivre toutes les directives de
conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un capotage du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait
entraîner un retournement du véhicule.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CAPOT
Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur w et au
réservoir d’expansion du liquide de refroidissement e.
1. Tourner les fixations du capot q d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour dégager les
fixations.
3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses
crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
SUPPORT DE L’ATTELAGE RÉCEPTEUR DE
REMORQUE
Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage de remorque.
L’équipement de remorquage n’est pas fourni avec le véhicule.
Afin d’éviter des blessures et des dommages matériels, toujours tenir compte
des avertissements et des capacités de remorquage décrites à la section
Transport de charges ou la section Remorquage.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALES DE FREIN ET D’ACCÉLÉRATEUR
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner
pendant le démarrage du moteur.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti
avant de démarrer le moteur.
CONSEIL
Si la pédale d’accélérateur et la pédale de frein sont appuyées en même
temps, la puissance motrice pourrait être limitée.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse basse
H : Gamme de vitesse élevée
Pour changer de position, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti,
déplacer le levier q pour engager la position désirée. Ne pas tenter de changer
de rapport lorsque le régime du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le
véhicule est en mouvement.
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS
ou une personne qualifiée peut fournir de l’aide pour résoudre tous les
problèmes de changement de rapport.
AVIS
Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le
véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE
Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des
conditions suivantes :
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
PANNEAUX D’ACCÈS POUR L’ENTRETIEN
PANNEAU D’ACCÈS DU MOTEUR
Le panneau d’accès du moteur est situé
derrière les sièges sur le châssis du
véhicule. Retirer les sièges et le
panneau d’accès pour atteindre
certains composants du moteur et
effectuer leur entretien.
PANNEAU D’ACCÈS DU COFFRE DE RANGEMENT
Le panneau d’accès du coffre de
rangement est situé sur le plancher du
coffre de rangement. Retirer le panneau
pour avoir accès au bouchon de
remplissage d’huile moteur, aux
bougies et au filtre à air.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour le
passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et
le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue q de l’extrémité de la goupille de réglage w.
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position
désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne e, le trou de la
bague de l’adaptateur r, les deux trous de réglage de la colonne t et
finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne
restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les
passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de
tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de
sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du
véhicule est limitée à 24 km/h lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS
D’ATTACHE
Pour porter correctement la ceinture de sécurité à trois points, procéder comme
suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la
poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture
devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine.
S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. Tirer la sangle vers le haut pour la serrer.
3. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge sur la boucle pour détacher la
ceinture de sécurité.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS ou une
personne qualifiée.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
Rincer toute la longueur des sangles de la ceinture. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer régulièrement les boîtiers du loquet q et de
l’enrouleur w.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RÉGLEUR DE LA HAUTEUR DE LA CEINTURE DE
SÉCURITÉ (LE CAS ÉCHÉANT)
Le régleur de la hauteur de la ceinture de sécurité
réduit le frottement dans le cou et sert d’amortisseur
pour l’épaule. Le régleur de la hauteur comprend le
régleur q et une glissière w. Le réglage devient plus
facile avec un usage répété. Le régleur de la hauteur
de la ceinture de sécurité peut être nettoyé avec de
l’eau.
Pour régler la hauteur de la ceinture de sécurité pour
obtenir le confort désiré et l’ajustement adéquat,
procéder comme suit :
1. Étirer le régleur de hauteur de la ceinture de
sécurité vers l’avant du véhicule.
2. Maintenir l’extension du régleur de la hauteur de la
ceinture de sécurité et faire glisser le régleur vers
le haut ou le bas jusqu’à la hauteur désirée avec un
mouvement d’un côté à l’autre, si nécessaire. Il
sera peut-être nécessaire d’utiliser les deux mains.
Ne pas essayer de régler lorsque le véhicule est en
mouvement.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur
AWD. Une fois le véhicule engrené, le commutateur est réglé à un des deux
modes. Lorsque ce commutateur est en position 2x4 w, le véhicule est
constamment en traction deux roues motrices. Lorsque le commutateur est en
position AWD q et le véhicule est en position de marche avant ou arrière, le
véhicule est en traction toutes roues motrices et le témoin de mode 4x4 sur le
bloc-instruments s’allume.
En mode AWD, l’unité de traction sur demande s’engage automatiquement
lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière
reprennent leur adhérence, l’unité de traction sur demande se désengage
automatiquement.
Il n’y a pas de limite de vitesse ou durée de conduite du véhicule en mode toutes
roues motrices (AWD).
ENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES
ROUES MOTRICES (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule
roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes
roues motrices (AWD) tant que le régime du moteur est inférieur à 3 100 tr/min.
Une fois le mode toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce
que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé
pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se
désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant devienne
nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur
avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices (AWD).
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVIS
Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière
patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode de
traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous
traction ou arrêtées.
DÉSENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION
TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le système
AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les
moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les
roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant peut rester verrouillé
lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se
produit, il pourrait être nécessaire d’exercer un plus grand effort de braquage
pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse.
Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m.
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les
instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et
produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool.
Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille.
Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments.
q Indicateur de vitesse
w Tachymètre
e Témoins lumineux
54
r Bouton MODE
t Boutons à bascule
y Centre d’information de bord
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE ET BOUTONS À BASCULE
Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé r pour entrer dans le menu
de réglages ou en sortir. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour alterner
entre les modes de domaine 1 et pour sélectionner un élément.
Appuyer et relâcher l’un des boutons à bascule t pour alterner entre les modes
de domaine 2 ou le menu d’options. Appuyer sur l’un des boutons à bascule et
le garder enfoncé pour réinitialiser un élément. Consulter la page 60.
CONSEIL
Avec la clé de contact en position ARRÊT, le fait d’appuyer sur le bouton
MODE ou l’un des boutons à bascule mettra en marche le centre d’information
de bord pendant dix secondes pour permettre de voir le compteur kilométrique
et l’horloge.
INDICATEUR DE VITESSE
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres/heure (km/h)
ou en milles/heure (mi/h).
TACHYMÈTRE
Le tachymètre affiche la vitesse du moteur en tours par minute (tr/min).
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AFFICHAGES DE L’INFORMATION SUR LE MODE
Le centre d’information de bord contient
trois zones qui affichent les
renseignements sur le mode.
q Modes de domaine 1
Description
Température du moteur
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Vitesse du véhicule
Vitesse du véhicule
Tachymètre
Régime du moteur (tr/min)
w Modes de domaine 2
Description
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre
et affiche la distance parcourue par le
véhicule.
Compteurs journaliers (T1/T2)
Un compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule s’il
est remis à zéro avant chaque trajet.
Pour réinitialiser, consulter la page
63.
Nombre d’heures de fonctionnement
du moteur
Nombre total d’heures de
fonctionnement du moteur depuis sa
fabrication.
Heures d’opération
Le temps en heures restant dans
l’intervalle d’entretien programmable.
Pour réinitialiser, consulter la page
64.
Durée du déplacement
Durée d’utilisation du véhicule depuis
la dernière réinitialisation du mode
e Modes de domaine 3
Description
Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de
12 heures ou 24 heures. Pour
réinitialiser, consulter la page 62.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
TÉMOIN
Vitesse du
véhicule
ICÔNE
FONCTION
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la
vitesse s’affiche en kilomètres par heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la
vitesse s’affiche en milles par heure.
Vérification du
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie. Ne pas
se servir de ce véhicule si cet avertissement
apparaît. Ceci peut endommager gravement le
moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS
peut fournir de l’aide.
Avertissement
relatif au châssis
Si une condition défaillante est détectée, le
témoin restera allumé aussi longtemps que la
défaillance est présente. Récupérer les codes
d’erreur pour établir un diagnostic. Ce témoin
est aussi appelé Témoin d’avertissement
ambre (AWL).
Avertissement
EPS (le cas
échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé
est mise à la position MARCHE. Si le témoin
reste allumé, le système EPS est inopérant.
Consulter un concessionnaire POLARIS agréé
ou toute autre personne qualifiée dès que
possible pour obtenir de l’aide pour les
réparations. Le fait de continuer à conduire le
véhicule peut endommager le module EPS en
permanence et augmenter l’effort de braquage.
Pour plus d’information, consulter la section
Direction assistée électronique (EPS).
Moteur chaud
Ce témoin s’allume pour indiquer que le
moteur surchauffe. Si le témoin clignote, l’état
de surchauffe persiste et le système réduit
automatiquement la puissance motrice.
Vérification de la
batterie
Cet avertissement indique généralement que
le véhicule fonctionne à un régime trop bas
pour maintenir la charge de la batterie. Il peut
aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti
et que la charge électrique appliquée est
élevée (phares, ventilateur de refroidissement,
accessoires). Conduire à un régime moteur
plus élevé ou charger la batterie pour faire
disparaître cet avertissement.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN
ICÔNE
FONCTION
P.A.S.S (système
de sécurité activé
par NIP, le cas
échéant)
Le témoin de sécurité s’allume lorsque le
système de sécurité est activé.
Bas niveau de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de
carburant dans le réservoir de carburant est
bas.
Point mort
Le témoin de point mort s’allume lorsque la
boîte de vitesses est au point mort (N) et que la
clé de contact est en position MARCHE.
Casque/ceinture
de sécurité
Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est
nécessaire d’assurer que tous les passagers
portent des casques et des ceintures de
sécurité avant de faire fonctionner le véhicule.
La ceinture de sécurité du conducteur est
équipée d’un dispositif de verrouillage. La
vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h
(15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est
pas bouclée.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
phare est réglé aux feux de route.
Frein de
stationnement (le
cas échéant)
Ce témoin s’allume lorsque le frein de
stationnement est enfoncé (le cas échéant).
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CENTRE D’INFORMATION DE BORD
Le centre d’information de bord se
trouve dans le bloc-instruments. Tous
les segments s’allument pendant une
seconde au démarrage.
Si le bloc-instruments ne s’allume plus,
il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit
éteint pour protéger l’indicateur de
vitesse électronique. Si cela se produit,
un concessionnaire POLARIS peut
effectuer un diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en
usine pour afficher les unités de mesure
standards et le cycle de l’horloge sur 12
heures. Pour passer aux unités
métriques ou au cycle de l’horloge sur
24 heures, consulter la section Horloge.
q
Témoin de
position
Ce témoin indique la position du sélecteur de vitesse.
H = gamme de vitesse élevée
L = gamme de vitesse basse
N = point mort
R = marche arrière
P = stationnement
– = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse
bloqué entre deux positions)
w
Témoin toutes
roues motrices
Ce témoin indique si la traction 2x4 ou toutes roues motrices
est activée.
e
Témoin
d’entretien
Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme
d’entretien. Pour les instructions de réglage, consulter la
page 64.
r
Indicateur de
niveau de
carburant
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant
indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Le contour de
l’affichage de carburant clignotera. Refaire le plein
immédiatement.
t
Limitation de
vitesse (le cas
échéant)
Ce véhicule peut être muni d’une fonction de limitation de
vitesse maximum. Dans ce cas, « LIM » suivi de la vitesse
s’affichera à l’écran. Par exemple « LIM 30 ».
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ACCÉDER AUX MENUS ET OPTIONS
MENU DE RÉGLAGES DE LA JAUGE
Appuyer momentanément sur le bouton MODE pour alterner entre les modes du
domaine 1 jusqu’à ce que le mode par défaut désiré s’affiche. Consulter la
section Affichage de l’information sur les modes pour plus de détails.
Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu de
réglages.
L’écran OPTIONS s’affichera pendant quelques secondes.
1. Appuyer momentanément sur l’un
ou l’autre des boutons à bascule
jusqu’à l’option désirée.
2. Appuyer sur le bouton MODE pour
sélectionner l’option.
3. Appuyer sur l’un ou l’autre des
boutons à bascule jusqu’à l’option
désirée.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour
sauvegarder les changements et
revenir au menu de réglages.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour quitter le menu
de réglages.
60
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre
d’information peut être réglé à la
couleur bleue ou rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option « BL
COLOR » (couleur du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour le sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner au réglage
voulu.
4. Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et sortir vers le menu
de réglages.
LUMINOSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé à la couleur bleue ou
rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option « BL
LEVEL » (luminosité du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour le sélectionner.
3. Appuyer sur le bouton « UP » (haut)
pour augmenter la luminosité.
Appuyer sur le bouton « DOWN »
(bas) pour diminuer la luminosité.
4. Appuyer sur MODE pour
sélectionner et sortir vers le menu
de réglages.
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HORLOGE
L’horloge doit être réinitialisée chaque fois que la batterie est débranchée ou
déchargée.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option
« CLOCK » (horloge). Appuyer sur
MODE pour le sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner au réglage
voulu (12 h ou 24 h). Appuyer sur
MODE pour le sélectionner.
4. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour changer chaque
segment de l’horloge. Appuyer sur
MODE pour accepter un
changement et procéder au
prochain segment.
62
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
UNITÉS D’AFFICHAGE (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL)
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu de
réglages.
2. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option « UNITS »
(unités) désirée (distance, température ou volume). Appuyer sur le bouton
MODE pour sélectionner l’option voulue.
3. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option désirée.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour sauvegarder les changements et revenir
au menu de réglages.
COMPTEUR JOURNALIER
Utiliser un compteur journalier pour
calculer la distance parcourue lors
d’une période de temps ou d’un trajet
spécifique. Remettre le compteur à zéro
avant le trajet.
1. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option de
compteur journalier voulue (T1 ou
T2).
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule et le garder enfoncé jusqu’à
ce que le compteur se remette à
zéro.
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DURÉE DU DÉPLACEMENT
Utiliser un compteur de durée de
déplacement pour calculer le temps
voyagé lors d’un trajet spécifique.
Remettre le compteur à zéro avant le
trajet.
1. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option de
durée de déplacement (TT).
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule et le garder enfoncé jusqu’à
ce que le compteur se remette à
zéro.
INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE
Le compteur d’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures à l’usine. Au fur
et à mesure que les heures de fonctionnement du moteur augmentent, le
compteur diminue. L’icône en forme de clé clignotera pendant environ dix
secondes lorsque le compteur atteint zéro (0), et par la suite chaque fois que la
clé est tournée, jusqu’à ce que le compteur soit réinitialisé.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de
routine. Se reporter au tableau d’entretien périodique pour connaître les
intervalles d’entretien recommandés.
Procéder comme suit pour réinitialiser ou changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option
« SRV HRS » (heures d’entretien).
Appuyer sur MODE pour le
sélectionner.
3. Appuyer sur MODE pour réinitialiser
la valeur existante et sortir, ou
appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour changer la valeur.
Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et sortir vers le menu
de réglages.
64
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE SÉCURITÉ ACTIVÉ PAR NIP
(P.A.S.S.) (LE CAS ÉCHÉANT) –
BLOC-INSTRUMENTS
Le système de sécurité activé par NIP (P.A.S.S.) offert en option sert à
empêcher l’utilisation non autorisée du véhicule. Lorsque le système est activé,
il est impossible d’utiliser le véhicule avant d’avoir saisi un code de sécurité
valide à partir du bloc-instruments.
Pour activer/désactiver le P.A.S.S. à l’aide du bloc-instruments, suivre les
procédures ci-après.
ACTIVER LE P.A.S.S.
AVIS
Après l’activation du système P.A.S.S. pour la première fois, il est nécessaire
de couper l’alimentation du véhicule et de laisser le module de commande
électronique (ECM) s’éteindre complètement avant de redémarrer. Cela peut
prendre jusqu’à trois minutes.
Une fois le code de sécurité activé, celui-ci ne peut pas être modifié à moins de
désactiver d’abord le système. Il est possible de suivre de nouveau les étapes
énumérées dans la section ACTIVER le P.A.S.S pour saisir un nouveau code
de sécurité.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
« OPTIONS ».
2. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour basculer entre les options
jusqu’à ce que « REQUIRE PIN TO START » (demande de NIP pour
démarrer) s’affiche. Appuyer sur le bouton MODE pour effectuer la sélection.
3. La mention « ENTER NEW PIN » (entrer un nouveau NIP) apparaîtra.
Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour basculer entre les options
jusqu’à pouvoir passer au premier chiffre désiré. Appuyer sur le bouton
MODE pour sélectionner le chiffre.
4. Continuer jusqu’à ce que les quatre chiffres du code de sécurité aient été
sélectionnés. Une fois l’opération terminée, « NEW PIN SET » (nouveau NIP
configuré) clignotera momentanément, puis retournera à l’écran « REQUIRE
PIN TO START » (demande de NIP pour démarrer).
Prendre note du code de sécurité.
65
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
5. Pour activer le nouveau code de sécurité, utiliser les boutons à bascule
HAUT/BAS pour faire passer la mention clignotante « OFF » (désactivé) au
bas de l’écran à « ON » (activé). Si cette étape est omise, P.A.S.S. ne sera
pas activé.
6. Appuyer sur le bouton MODE pour entrer de nouveau dans le menu
« OPTIONS ». Le véhicule devra maintenant disposer d’un code de sécurité
pour pouvoir démarrer.
Il est possible de quitter le menu « OPTIONS » de trois façons différentes.
• Basculer vers « EXIT » (quitter), puis appuyer sur le bouton MODE.
• Garder enfoncé le bouton MODE pendant quelques secondes.
• Ne rien faire et laisser le système revenir automatiquement à l’écran principal.
AVIS
Si la charge de la batterie devient faible lorsque le système P.A.S.S. est activé,
le bloc-instruments peut afficher « New Vehicle Detected » (nouveau véhicule
détecté) après la recharge ou le remplacement de la batterie. Laisser la clé en
position MARCHE pour permettre au système de confirmer de nouveau le
véhicule.
DÉSACTIVER LE P.A.S.S.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
« OPTIONS ».
2. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour basculer entre les options
jusqu’à ce que « REQUIRE PIN TO START » (demande de NIP pour
démarrer) s’affiche. Appuyer sur le bouton MODE pour effectuer la sélection.
3. Entrer le code de sécurité actuel.
4. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour faire passer la mention
clignotante « ON » (activé) au bas de l’écran à la mention « OFF » (activé).
5. Appuyer sur le bouton MODE pour entrer de nouveau dans le menu
« OPTIONS ». P.A.S.S. est maintenant désactivé.
Il est possible de quitter le menu « OPTIONS » de trois façons différentes.
• Basculer vers « EXIT » (quitter), puis appuyer sur le bouton MODE.
• Garder enfoncé le bouton MODE pendant quelques secondes.
• Ne rien faire et laisser le système revenir automatiquement à l’écran principal.
66
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES D’ERREUR DU MOTEUR
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR
est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les
codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et
le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le
redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR ou le témoin EPS s’allume, récupérer
les codes d’erreur actifs sur l’affichage.
q Indicateur de mode de défaillance
(FMI)
w Numéro du paramètre suspect (SPN)
e Nombre de code
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option
« DIAGCODE » (codes de diagnostic). Appuyer sur MODE pour le
sélectionner.
3. Il peut y avoir plus d’un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton de
basculement vers le HAUT pour voir si d’autres codes sont présents.
Appuyer sur MODE pour sélectionner un code.
AVIS
Si le code affiché est un code d’erreur moteur, le témoin de VÉRIFICATION
MOTEUR clignotera. Si le code affiché est un code d’erreur EPS, le témoin
EPS clignotera.
4. Noter les trois (3) numéros affichés.
5. Appuyer sur MODE pour sortir vers le menu de réglages.
67
68
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS
ÉCHÉANT)
AVANT LA CONDUITE
Avant de conduire avec le nouvel affichage, accomplir ceci :
• Lire ce document et le Guide d’utilisateur Ride Command dans leur
intégralité.
• Le véhicule étant stationnaire, se familiariser avec les fonctions et le
fonctionnement de l’affichage.
• Télécharger l’application Polaris RIDE COMMAND à partir de l’App Store®
d’Apple® ou Google Play® et créer votre compte personnalisé.
• Vérifier l’affichage en s’assurant d’avoir les cartes et les sentiers appropriés
visibles pour la région donnée. Pour changer ou mettre à jour les cartes/
sentiers, consulter la page 79.
• Aller à https://www.polaris.com/en-us/owners-manuals/ pour obtenir les
dernières mises à jour du manuel d’utilisation.
AVIS
Les sentiers font souvent l’objet de changements et le fichier de données des
sentiers est considéré comme étant valide seulement pendant une durée de
90 jours après sa date de publication. Conserver les données des sentiers à
jour. Télécharger les sentiers les plus récents en allant à http://ridecommand.
polaris.com.
AVIS
L’usage de l’affichage pour une durée prolongée pendant que le moteur du
véhicule est éteint peut drainer la batterie.
EXIGENCES DE FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL
La fonctionnalité du téléphone dépend des capacités du téléphone cellulaire.
AVIS
Certains téléphones ou systèmes d’exploitation ne fonctionneront pas
conformément à ce qui est indiqué dans ce manuel.
69
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
APERÇU
q Boutons Ride Command
w Mode de transmission
e Widgets
r Réglages
t Barre d’icônes
y Mode d’affichage des indicateurs
u Indicateur de vitesse/tachymètre
i État du rapport
BOUTONS RIDE COMMAND
BOUTON
70
DESCRIPTION
FONCTION
Bouton de menu
Appuyer sur le bouton de menu pour
accéder aux réglages. Pour réinitialiser
l’affichage, appuyer sur le bouton et le
garder enfoncé pendant cinq secondes.
Bouton d’écran
d’indicateurs
Appuyer sur le bouton d’écran
d’indicateurs pour faire une sélection
parmi les écrans disponibles.
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
BOUTON
DESCRIPTION
FONCTION
Bouton des cartes
Appuyer sur le bouton des cartes pour
accéder aux cartes, gérer vos
déplacements et points de cheminement
et repérer vos amis sur la carte avec la
fonction de randonnée en groupe.
Bouton de
téléphone
Appuyer sur le bouton de téléphone
pour accéder à votre téléphone
connecté à Bluetooth®, incluant vos
appels récents, contacts, composeur et
messages.
Bouton audio
Appuyer sur le bouton audio pour
accéder à la radio, la météo, l’interface
de musique avec connexion USB et
Bluetooth®.
Bouton de baisse
du volume
Appuyer sur le bouton de baisse du
volume pour réduire le volume. Appuyer
sur le bouton et le garder enfoncé pour
couper le son.
Bouton de hausse
du volume
Appuyer sur le bouton de hausse du
volume pour augmenter le volume.
71
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
SYSTÈME DE SÉCURITÉ ACTIVÉ PAR NIP
(P.A.S.S.) (LE CAS ÉCHÉANT) –
RIDE COMMAND
Le système de sécurité activé par NIP (P.A.S.S.) offert en option sert à
empêcher l’utilisation non autorisée du véhicule. Lorsque le système est activé,
il est impossible d’utiliser le véhicule avant d’avoir saisi un code de sécurité
valide à partir de l’écran d’affichage Ride Command.
ACTIVER LE P.A.S.S.
AVIS
Après l’activation du système P.A.S.S. pour la première fois, il est nécessaire
de couper l’alimentation du véhicule et de laisser le module de commande
électronique (ECM) s’éteindre complètement avant de redémarrer. Cela peut
prendre jusqu’à trois minutes.
1. Aller au menu des réglages en appuyant sur le bouton de menu.
2. Sélectionner « Vehicle Settings » (réglages du véhicule) à partir de la barre à
outils située à gauche.
3. Sélectionner « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du
moteur).
4. Si le système P.A.S.S. est activé pour la première fois, le système invite
l’utilisateur à saisir un nouveau code de sécurité. Saisir et confirmer le
nouveau code de sécurité.
Prendre note du code de sécurité.
5. Changer le réglage « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du
moteur) de « No » (non) à « Yes » (oui).
6. Arrêter le moteur du véhicule à l’aide du contacteur d’allumage.
AVIS
Si la charge de la batterie devient faible lorsque le système P.A.S.S. est activé,
le bloc-instruments peut afficher « New Vehicle Detected » (nouveau véhicule
détecté) après la recharge ou le remplacement de la batterie. Laisser la clé en
position MARCHE pour permettre au système de confirmer de nouveau le
véhicule.
72
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
DÉSACTIVER LE P.A.S.S.
1. Aller au menu des réglages en appuyant sur le bouton de menu.
2. Sélectionner « Vehicle Settings » (réglages du véhicule) à partir de la barre à
outils située à gauche.
3. Sélectionner « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du
moteur).
4. Saisir le code de sécurité pour désactiver le système P.A.S.S.
5. Changer le réglage « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du
moteur) de « Yes » (oui) à « No » (non).
73
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
MODE DE TRANSMISSION
TÉMOIN
74
DESCRIPTION
FONCTION
Deux roues
motrices (2RM)
Lorsque ce commutateur est en position
2x4, le véhicule est constamment en
traction deux roues motrices.
Toutes roues
motrices (AWD)
En mode toutes roues motrices, l’unité
de traction sur demande s’engage
automatiquement lorsque les roues
arrière perdent de l’adhérence. Lorsque
les roues arrière reprennent leur
adhérence, l’unité de traction sur
demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée
de conduite du véhicule en mode 4x4.
La boîte de vitesses passe
automatiquement en 4x4 lors de la
marche arrière si le commutateur est à
la position 4x4.
Mode TURF (le
cas échéant)
Lors des utilisations en mode TURF, la
roue arrière intérieure tourne
indépendamment de la roue extérieure
pendant les virages. Conduire en mode
TURF seulement au besoin pour
protéger les surfaces lisses et de niveau
des dommages causés par les pneus.
NE PAS utiliser le mode TURF pour
monter ou descendre des pentes,
circuler à flanc de pentes ou sur des
terrains accidentés, meubles ou
glissants recouverts de sable, gravier,
glace, neige, obstacles ou plans d’eau.
Toujours conduire en mode toutes roues
motrices (AWD) sur ces types de
terrains.
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
ÉCRANS D’INDICATEURS
Appuyer sur le bouton Écran d’indicateurs pour alterner entre les écrans
d’indicateurs. L’affichage comprend deux écrans d’indicateurs différents. Des
écrans d’indicateurs supplémentaires peuvent être ajoutés ou supprimés.
Chaque écran d’indicateurs est
personnalisable et peut être
configuré comme suit :
• Quatre widgets ronds
• Deux widgets ronds et une
liste de trois valeurs de
donnée
• Une liste de cinq valeurs de
donnée
Pour personnaliser les écrans
d’indicateurs, appuyer sur
l’icône d’indicateur situé dans le
coin inférieur droit de l’affichage.
RÉGLAGES
À partir du menu des réglages, il est possible de visualiser l’information sur le
véhicule, gérer les appareils Bluetooth®, mettre à jour le logiciel d’affichage et
plus encore.
Pour accéder au menu des
réglages, appuyer sur le
bouton de menu q.
Il est aussi possible
d’accéder au menu des
réglages en appuyant sur
le logo POLARIS en haut
de l’écran d’affichage w.
Ceci ouvrira le panneau de
commande. À partir du
panneau de commande,
sélectionner l’onglet
« Settings » (réglages),
puis appuyer sur le bouton
All Settings (tous les
réglages) situé dans le
coin inférieur droit de
l’écran d’affichage.
75
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
MODE D’AFFICHAGE DES INDICATEURS
Appuyer sur q pour
alterner entre deux modes
d’affichage des
indicateurs, analogique et
numérique.
En mode d’affichage
numérique des indicateurs,
appuyer sur w pour
inverser les unités mi/h et
tr/min.
MODE D’AFFICHAGE
À partir de l’onglet « Control » (commande) e, sélectionner le mode d’affichage
parmi les options disponibles y.
Le mode d’affichage peut être réglé au mode Jour, Nuit ou AUTO.
Mode Jour
76
Mode Nuit
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
BARRE D’ICÔNES
ICÔNE
DESCRIPTION
FONCTION
q
Casque d’écoute
Affiche l’icône si le casque d’écoute est
connecté.
w
Intensité du signal
Affiche l’intensité du signal cellulaire
actuelle.
e
Intensité du signal
Internet sans fil
Affiche l’intensité actuelle du signal
Internet sans fil.
r
Niveau de
carburant
Affiche la capacité du réservoir de
carburant actuelle en pourcentage.
t
Direction du
véhicule
Affiche la direction du véhicule.
y
Température
ambiante
Affiche la température ambiante.
u
Horloge
Affiche l’heure actuelle.
77
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
MISE À JOUR DU LOGICIEL
AVIS
Avant d’effectuer la mise à jour de l’affichage, toujours exporter les itinéraires
et les points de cheminement existants vers une clé USB pour en prévenir la
perte.
Pour mettre à jour le logiciel, procéder de la façon suivante :
SUR UN ORDINATEUR PERSONNEL
1. Aller sur le site ridecommand.polaris.com/update.
2. Se connecter à son compte ou créer un nouveau compte.
3. En utilisant le numéro d’identification du véhicule (NIV), ajouter un nouveau
véhicule POLARIS au garage.
4. Trouver et télécharger le plus récent logiciel vers une clé USB (plus de 8
Go).
SUR LE VÉHICULE
1. Brancher la clé USB au câble USB et mettre le véhicule en marche.
2. Sur l’affichage RIDE COMMAND, sélectionner le menu « Settings »
(réglages) en appuyant sur l’icône POLARIS en haut de l’écran.
3. Sélectionner « General Settings » (réglages généraux) puis « Update
Software » (mise à jour du logiciel).
4. Sélectionner le fichier à charger (utiliser la date indiquée dans le nom du
fichier pour trouver le fichier le plus récent).
5. Sélectionner « Yes » (oui) pour réinitialiser l’affichage (redémarrage requis).
MESSAGES D’ERREUR
Si une erreur se produit pendant la mise à jour du logiciel, exécuter une ou
toutes les actions suivantes pour résoudre le problème :
1. Retirer et rebrancher la clé USB en toute sécurité.
2. S’assurer que les fichiers d’affichage ne se trouvent pas dans un dossier sur
le lecteur flash.
3. S’assurer que seuls les fichiers d’affichage se trouvent sur le lecteur flash.
Retirer tous les autres fichiers, si nécessaire.
4. Essayer d’utiliser une clé USB différente.
78
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
MISES À JOUR DES CARTES
Pour mettre les cartes à jour sur l’affichage, faire ce qui suit :
1. Aller à ridecommand.polaris.com/update et télécharger la mise à jour des
cartes sur une clé USB.
2. Insérer la clé USB dans le port USB sur le véhicule.
3. Appuyer sur « Update maps » (mise à jour des cartes) sous « General
Settings » (réglages généraux).
4. Sélectionner le fichier à installer en pressant sur l’icône de flèche vers le bas
correspondante.
5. Cela lancera le processus de mise à jour de l’affichage des cartes qui
redémarrera automatiquement l’affichage une fois la mise à jour terminée.
Ne pas retirer la clé USB tant et aussi longtemps que l’affichage n’est pas
entièrement redémarré.
ÉQUIPEMENT USB
MISES À JOUR DU LOGICIEL
Pour obtenir une mise à jour du logiciel, POLARIS recommande l’utilisation de
SanDisk® ou d’une clé USB comparable comportant un minimum de 4 Go de
mémoire libre, formatée au moyen des systèmes de fichier FAT32 ou exFAT®.
Pour de meilleurs résultats, retirer tous les fichiers du lecteur flash avant de
commencer le processus de mise à jour.
MISES À JOUR DES CARTES
Pour obtenir des mises à jour des cartes, une clé USB de 32 Go est requise
(une clé USB 3.0 est fortement recommandée). La clé USB doit être formatée
avec exFAT® avant de copier le fichier de cartes sur la clé.
MISES À JOUR DES SENTIERS
Pour obtenir des mises à jour des sentiers, une clé de 4 Go formatée avec
FAT32 peut être utilisée.
79
80
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les 25
premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation
des deux premiers réservoirs de carburant. Les périodes de rodage de
l’embrayage et de la courroie d’entraînement varient en fonction des conditions
d’utilisation.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage
correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur
neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée
utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves
au moteur. L’huile synthétique Premium 4 de POLARIS est formulée
spécialement pour les moteurs à quatre temps.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir du carburant recommandé. Consulter la page 33.
Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de
l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile pour plus
de détails. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour
conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant à la
page 88.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
81
FONCTIONNEMENT
5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
6. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite.
Consulter la section Inspection avant la conduite pour obtenir des détails.
7. Ne transporter que des charges légères.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour la boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes et disques de frein.
RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTI­
NUE POLARIS (PVT) (POULIES/COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de défaillance de
la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit et du compartiment
moteur.
RODAGE STANDARD
Conduire à faible vitesse pour les premiers kilomètres 80 km. Ne transporter
que des charges légères. Éviter des accélérations brusques, un fonctionnement
à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime spécifique durant
cette période.
RODAGE SABLE/DUNE/BOUE
Conduire à bas régime pour les premiers kilomètres 8 km d’utilisation. Éviter
d’utiliser à bas régime pendant une période prolongée lorsque le papillon des
gaz est complètement ouvert. Éviter des accélérations brusques, un
fonctionnement à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime
spécifique durant cette période.
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état
de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours
inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
son fonctionnement.
82
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
RÉF.
Système de freinage/
course de la pédale
de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 172
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 144
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 144
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
page 181
Roues et pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 45
page 170
page 176
Écrous, boulons et
fixations du châssis
Inspecter, vérifier le serrage.
Carburant et huile
Vérifier les bons niveaux et
conditions.
page 42
page 147
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est
adéquat.
page 160
Tuyaux de liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
Radiateur
Nettoyer; vérifier s’il y a des fuites.
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
Préfiltre d’admission
de la transmission à
variation continue
Polaris (PVT)
Inspecter, nettoyer.
Phares
Vérifier le fonctionnement.
Feu d’arrêt/feu
arrière
Vérifier le fonctionnement.
Loquets de siège
Pousser sur les deux dossiers de
siège vers le bas pour s’assurer
que les loquets sont enclenchés.
–
–
page 37
–
page 163
–
–
page 41
83
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
RÉF.
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages
sur toute la longueur de la ceinture
et le fonctionnement approprié des
loquets.
page 50
Vérifier l’état d’usure ou la
présence de dommage sur les
portières et les loquets.
page 27
Portières de cabine
Gazon et feuilles
Pare-étincelles/
système
d’échappement
84
Retirer les résidus de tonte, les
feuilles et tout autre débris ou
matériau inflammable, en
particulier à proximité du système
d’échappement.
Nettoyer; vérifier s’il y a des
dommages.
–
page 168
FONCTIONNEMENT
PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE
1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association®
(rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter les
étapes de la section Procédures de conduite du nouveau conducteur.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas
de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager sur un véhicule à une place. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule deux places. Ne jamais
transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre places. Ne jamais
permettre à un passager de monter dans le coffre de rangement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par
POLARIS pour ce véhicule.
6. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit de routes
de terre ou en gravier.
7. Conduire d’une manière qui correspond aux compétences et aux conditions
d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter
de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les
mains sur le volant de direction.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout capotage ou accident,
demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule
pour évaluer les dommages potentiels.
11. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout
d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids
du véhicule, de son conducteur, des passagers et de sa charge ainsi que la
force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant
partie du groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système
d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
85
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage
du moteur.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE jusqu’à la position
DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq
secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir
le contacteur d’allumage en position ARRÊT et attendre cinq secondes.
Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Après le démarrage du moteur, attendre dix secondes avant d’appuyer sur la
commande d’accélérateur.
ARRÊT DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et serrer le frein de
stationnement (le cas échéant) lors de l’arrêt du moteur.
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
86
FONCTIONNEMENT
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
CONSEIL
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime
du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser
avec les commandes.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
5. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
BIEN CONNAÎTRE LE SECTEUR DE CONDUITE/
CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT (TREAD
LIGHTLY!®)
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région d’utilisation. Respecter
l’environnement de conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS,
un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les
secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En
tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut
montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire
respectueusement (Tread Lightly!®). Conduire tout en respectant le terrain,
éviter de répandre des déchets et toujours rester sur les sentiers désignés.
87
FONCTIONNEMENT
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance
sécuritaire entre le véhicule et les autres véhicules circulant dans le même
secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans le
groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le
véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres
circuler de manière sécuritaire.
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et de mises en garde avant d’utiliser ce véhicule.
2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association®
(rohva.org) et participer au cours de formation en ligne gratuit. Une formation
pratique est également offerte par la ROHVA®.
3. Effectuer les vérifications avant la conduite.
4. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon
long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité
en toutes circonstances.
8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
9. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
10. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
11. Démarrer le moteur.
12. Freiner et passer en gamme de vitesse basse.
13. Observer les alentours et déterminer le trajet.
14. Tout en gardant les mains sur le volant de direction, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
15. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer le
démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et
des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages
à gauche et à droite à basse vitesse.
88
FONCTIONNEMENT
16. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont
maîtrisées à basse vitesse.
17. Une fois que le conducteur est plus à l’aise dans les virages et qu’il débute à
conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
•
•
•
•
Éviter les virages serrés.
Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
Conduire à des vitesses qui correspondent aux compétences, aux conditions
et au terrain.
• NE PAS effectuer des glissades, « cascades », sauts ou autres acrobaties en
conduisant.
CONDUITE AVEC DES PASSAGERS
1. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant à la
page 88.
2. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la section Inspection
avant la conduite pour obtenir des détails.
3. Ne pas transporter plus d’un passager sur un véhicule deux places. Ne pas
transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatre places. Les
passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de conduire et
d’actionner les commandes.
4. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé
contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour
passager.
5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon
long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité
en toutes circonstances. Consulter la section Équipement de protection pour
plus de détails.
6. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
89
FONCTIONNEMENT
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent aux
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation.
Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un
inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsque des passagers ou une
charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus
grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, prendre les précautions suivantes :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais
conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
2. Éviter les pentes trop raides. S’il est absolument inévitable de monter une
pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes roues motrices avant
de monter.
3. Monter la pente en ligne droite.
4. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
5. Éviter les changements de vitesse ou de direction inutiles.
90
FONCTIONNEMENT
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la boîte de
vitesses en marche arrière (R) et laisser le véhicule descendre la pente
lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins
pour contrôler la vitesse.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
Si conduire le flanc d’une pente est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lors d’une conduite sur
des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur
AWD à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou de
descendre une pente.
3. Conduire lentement et avec grande prudence.
4. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner,
tourner immédiatement pour descendre la pente.
5. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent d’abaisser ou
de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le véhicule.
6. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers
le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et manœuvrer le
véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre
la pente en ligne droite.
91
FONCTIONNEMENT
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne jamais
conduire sur une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N).
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
92
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
Ce véhicule peut fonctionner dans l’eau à jusqu’à une profondeur maximale
recommandée correspondant au-dessous du plancher. Suivre ces précautions
pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer dans l’eau.
2. Choisir un passage dans lequel le niveau de l’eau est le plus bas et un
endroit avec des rives en pente graduelle. Ne jamais conduire dans l’eau qui
dépasse la profondeur maximale recommandée (niveau du plancher) q.
AVERTISSEMENT
Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux
profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de traction, la perte de
contrôle, un retournement ou un accident.
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Éviter de freiner et
d’appuyer sur l’accélérateur en même temps.
93
FONCTIONNEMENT
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le
moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans
la section Tableau d’entretien. Prêter une attention particulière à l’huile moteur,
à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande, à l’huile de
carter d’engrenages arrière et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du
plancher, un entretien est requis avant pour de démarrer le moteur. Un
concessionnaire POLARIS ou une personne qualifiée peut effectuer
l’entretien. S’il est impossible d’apporter le véhicule chez un concessionnaire
avant le démarrage du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la section
Immersion du véhicule et apporter le véhicule chez un concessionnaire le plus
tôt possible.
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
Pendant la conduite sur des surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer sur des terrains glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le sentier et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS
La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes
roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues patinent. Toujours
attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes
roues motrices (AWD).
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne
jamais freiner pendant un dérapage.
94
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Prendre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que de grosses
roches ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire preuve
de prudence extrême et conduire lentement.
5. Toujours faire descendre et éloigner les passagers du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
95
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Prendre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
96
FONCTIONNEMENT
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter le
stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est inévitable,
suivre les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
97
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à
la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des
freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du
conducteur, des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages
ou du coffre. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la
capacité pondérale maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la
benne de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors du transport de charges.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
98
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. La stabilité et la maniabilité du véhicule
peuvent être sérieusement affectées, ce qui pourrait entraîner un
retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit
pas dépasser 16 km/h lors des virages ni lors de la montée ou de la descente
d’une pente.
Le transport d’un passager dans le coffre de rangement pourrait entraîner sa
chute hors du véhicule ou son contact avec des composants en mouvement.
Ne jamais permettre à un passager de monter dans le coffre de rangement. Un
passager doit toujours être assis sur le siège passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
Ce véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité spécifique.
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
99
FONCTIONNEMENT
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans le
coffre. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus lentement et transporter
des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec prudence si la
charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et comprendre les avertissements sur la répartition des charges,
figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne jamais
dépasser les capacités maximales spécifiées pour le véhicule. Consulter la
section Avertissement de charge/passager/pneus pour plus de détails.
DURÉE UTILE DE LA COURROIE
Pour prolonger la durée de vie utile de la courroie, utiliser la gamme de basse
vitesse dans les situations suivantes :
• lors du transport ou du remorquage de charges lourdes.
• lors d’une conduite à des vitesses de moins de 56 km/h dans des terrains où
la traction est difficile, comme les environnements composés de boue, de
roches ou de sable/dunes.
100
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE D’UN RZR
Il est déconseillé de remorquer ce véhicule. Toujours transporter le véhicule sur
une remorque ou un camion plateau en s’assurant que les quatre roues sont
dégagées du sol. Consulter la section Transport du véhicule pour plus de
détails.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est nécessaire, mettre la boîte de
vitesses du véhicule en panne au point mort (N). Minimiser la distance de
remorquage. Ne pas conduire à plus de 16 km/h.
REMORQUAGE DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours prendre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg sur le support
de remorquage.
2. Lors du transport de charges lourdes ou lors du remorquage, toujours utiliser
le véhicule en gamme de vitesse basse.
3. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h. Consulter la section
Transport de charges. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus
grande.
4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule.
Consulter le chapitre Spécifications pour connaître la capacité pondérale
maximale de ce véhicule.
5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de
remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer
la perte de contrôle du véhicule.
6. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°.
POIDS TOTAL
DE LA CHARGE
REMORQUÉE
(TERRAIN DE
NIVEAU)
POIDS TOTAL
DE LA CHARGE
REMORQUÉE
(PENTE À 15°)
POIDS
VERTICAL
TOTAL DE
L’ATTELAGE
VITESSE
MAXIMALE DE
REMORQUAGE
681 kg
386 kg
68,1 kg
16 km/h
101
102
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TREUIL
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le
treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les
bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du
fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée
au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 113.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont
pas utilisés.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5)
spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
103
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le
véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages
en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil
« s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop
grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut
endommager le treuil et le câble de treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité
nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou
chevaucher le câble de treuil et ne jamais
tirer dessus pendant le treuillage d’une
charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser
sur les mains, même en portant des gants
épais.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le
treuil lorsqu’une charge est exercée sur le
câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever
ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever
ou suspendre une charge à la verticale.
104
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
22. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en
fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des
personnes non autorisées.
24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du
câble.
105
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
FONCTIONNEMENT DU TREUIL
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant
avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de
problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne
pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de
treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage
ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une
attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil
doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire.
Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé.
106
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule
nécessitant des réparations ou un
entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement
du véhicule ou appliquer le mécanisme de
stationnement pour maintenir le véhicule
en place pendant le treuillage. Utiliser des
cales de roue au besoin.
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour
manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une
BLESSURE GRAVE.
• Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de
récupération » est conçue pour s’étirer.
107
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 113.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour la sécurité des utilisateurs, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès du concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre
concessionnaire qualifié.
• Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale
du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le guide-câble.
• Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un article
comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager l’arbre pendant
le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les chaînes peuvent
endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de conduire
respectueusement – Tread Lightly!® (treadlightly.org).
• Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée.
• Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le
treuil.
108
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de
traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au
moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur
le câble de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un
blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir
d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité
d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un
treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun
autre article n’est accessible.
b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du
câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de
repositionner l’amortisseur.
d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du
câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir
à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du
treuil.
109
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour appliquer une
charge dynamique au câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 113. Pour
assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous
lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du
véhicule de treuillage.
c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et
sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de
treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un parechocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient
s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un
attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser
tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil
pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de
longues périodes.
110
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à
un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le
long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour
accomplir cette tâche.
a. Désengager l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une
partie du tambour.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le
câble de treuil sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
111
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées
ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil
dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé est
illustré à droite. Même après avoir été
« redressé », ce câble a déjà été gravement
endommagé irréversiblement. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé ayant
été « redressé » est illustré à droite. Malgré le
fait qu’il puisse paraître utilisable, le câble a
été gravement endommagé de manière
irréversible. Il ne peut plus transmettre la
charge comme il le faisait avant la
déformation. Cesser immédiatement d’utiliser
un câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde
synthétique à la recherche de signe
d’effilochage. Remplacer le câble au moindre
signe d’effilochage (illustré à droite). Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état. Remplacer également le câble
de treuil en cas de fibres étirées ou fondues.
Une telle partie de la corde synthétique sera
rigide et paraîtra lisse ou luisante. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
112
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut
tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble.
Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela
s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en
corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil.
Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit
d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble
de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se
déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un
câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides
(mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au
treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est
une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de
remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble,
même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un
treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut
déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie.
Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un
câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus
risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une
charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble
de treuil ou aux véhicules utilisés.
113
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour les charges dynamiques.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à
la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les
pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation
accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre
personne qualifiée.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement
conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde
en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en
magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles.
Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera
et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT
Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute
l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
114
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule de POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon
la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été
installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur
des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à
l’adresse www.ecfr.gov.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et on ne peut pas les régler.
L’autocollant d’émissions se trouve sur le côté avant gauche du châssis du
véhicule.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
Règlement no 10 de la Commission économique des Nations unies pour
l’Europe (CEE-ONU) et aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
115
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
116
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité
du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des
pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès d’un concessionnaire
POLARIS.
Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien figurant à la
fin du manuel.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont
pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE
INTENSIF
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation à régime élevé moteur, en compétition
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent
le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température
de fonctionnement optimale)
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou consulter un
concessionnaire agréé.
117
ENTRETIEN
INTERVALLES D’ENTRETIEN
Les tableaux d’intervalle d’entretien indiquent l’entretien et l’inspection
nécessaires en fonction du temps de conduite/kilométrage du véhicule. Chaque
tableau indique le nombre d’heures/kilomètres au bout desquels un entretien du
véhicule est nécessaire. Certains éléments ou composants pourraient
nécessiter un entretien plus souvent à cause d’un usage intensif, tels que la
conduite dans l’eau ou le transport d’importantes charges. Lorsque le véhicule a
dépassé 500 heures/8 000 km de conduite, se reporter au tableau des 25
heures/400 km et recommencer le processus d’intervalle.
ENTRETIEN TOUTES LES 25 HEURES/TOUS LES
400 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier la présence de traces d’usure des
plaquettes.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre (rodage)
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Faire une vidange d’huile et un changement
de filtre au bout de 25 heures ou un mois de
rodage; par la suite, effectuer la vidange
toutes les 50 heures ou 6 mois.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspection initiale du niveau de liquide; ajouter
du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspection initiale du niveau de liquide; ajouter
du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
118
ENTRETIEN
ENTRETIEN TOUTES LES 50 HEURES/TOUS LES
800 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
Poulies (d’entraînement
et menées)
C
UE
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
119
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Conduites d’huile
UE
moteur/fixations
UE Amortisseurs
REMARQUES
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
ENTRETIEN TOUTES LES 75 HEURES/TOUS LES
1 200 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
UE Filtre à air
Inspecter; remplacer au besoin.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
120
ENTRETIEN
ENTRETIEN TOUTES LES 100 HEURES/TOUS LES
1 600 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
UE
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Inspecter; régler la tension au besoin.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Remplacer le lubrifiant.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Remplacer le lubrifiant.
121
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
C
Système d’alimentation
C
Inspection des bougies
UE Radiateur
UE
Tuyaux de
refroidissement
UE Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
UE Câblage
C
C
REMARQUES
Rechercher des fuites au niveau du bouchon
de remplissage, de la conduite de carburant/
rampe d’alimentation et de la pompe à
carburant.
Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai
de pression du système.
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Inspecter.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place
et en vérifier la sécurité; inspecter les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Poulies (d’entraînement
et menées)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Roulements de roues
avant
Tendeur de chaîne de
came
Inspecter; remplacer au besoin.
UE Amortisseurs
Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin.
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
122
ENTRETIEN
ENTRETIEN TOUTES LES 125 HEURES/TOUS LES
2 000 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
UE Filtre à air
Inspecter; remplacer au besoin.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
123
ENTRETIEN
ENTRETIEN TOUTES LES 150 HEURES/TOUS LES
2 400 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
Poulies (d’entraînement
et menées)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Conduites d’huile
moteur/fixations
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
C
UE
UE
124
ENTRETIEN
UE Amortisseurs
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
ENTRETIEN TOUTES LES 175 HEURES/TOUS LES
2 800 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
UE Filtre à air
Inspecter; remplacer au besoin.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
125
ENTRETIEN
ENTRETIEN TOUTES LES 200 HEURES/TOUS LES
3 200 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
Poulies (d’entraînement
et menées)
C
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
UE
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
126
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Inspecter; régler la tension au besoin.
Remplacer le lubrifiant.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
C
Système d’alimentation
C
Inspection des bougies
UE Radiateur
UE
Tuyaux de
refroidissement
UE Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
UE Câblage
C
C
Roulements de roues
avant
Liquide de freins
Pare-étincelles
C
Tendeur de chaîne de
came
Jeu de soupapes
UE Amortisseurs
REMARQUES
Remplacer le lubrifiant.
Rechercher des fuites au niveau du bouchon
de remplissage, de la conduite de carburant/
rampe d’alimentation et de la pompe à
carburant.
Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai
de pression du système.
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Inspecter.
Vérifier s’il est bien en place et s’il n’est pas
usé; inspecter les connecteurs en contact
avec de l’eau/de la boue.
Inspecter; remplacer au besoin.
Changer tous les deux ans (DOT 4).
Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite
dans la boue ou dans l’eau; remplacer un
pare-étincelles endommagé avant l’utilisation.
Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin.
Inspecter; régler au besoin.
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
127
ENTRETIEN
ENTRETIEN TOUTES LES 225 HEURES/TOUS LES
3 600 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
UE Filtre à air
Inspecter; remplacer au besoin.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
128
ENTRETIEN
ENTRETIEN TOUTES LES 250 HEURES/TOUS LES
4 000 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
Poulies (d’entraînement
et menées)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Conduites d’huile
moteur/fixations
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
C
UE
UE
129
ENTRETIEN
UE/
Amortisseurs
C
Remplacer ou remettre à neuf (le cas
échéant).
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
ENTRETIEN TOUTES LES 275 HEURES/TOUS LES
4 400 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
UE Filtre à air
Inspecter; remplacer au besoin.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
130
ENTRETIEN
ENTRETIEN TOUTES LES 300 HEURES/TOUS LES
4 800 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
Poulies (d’entraînement
et menées)
C
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
UE
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Inspecter; régler la tension au besoin.
Remplacer le lubrifiant.
131
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
C
Système d’alimentation
C
Inspection des bougies
UE Radiateur
UE
Tuyaux de
refroidissement
UE Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
UE Câblage
C
Roulements de roues
avant
Tendeur de chaîne de
came
UE Amortisseurs
REMARQUES
Remplacer le lubrifiant.
Rechercher des fuites au niveau du bouchon
de remplissage, de la conduite de carburant/
rampe d’alimentation et de la pompe à
carburant.
Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai
de pression du système.
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Inspecter.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place
et en vérifier la sécurité; inspecter les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Inspecter; remplacer au besoin.
Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin.
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
132
ENTRETIEN
ENTRETIEN TOUTES LES 325 HEURES/TOUS LES
5 200 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
UE Filtre à air
Inspecter; remplacer au besoin.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
133
ENTRETIEN
ENTRETIEN TOUTES LES 350 HEURES/TOUS LES
5 600 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
Poulies (d’entraînement
et menées)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Conduites d’huile
moteur/fixations
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
C
UE
UE
134
ENTRETIEN
UE Amortisseurs
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
ENTRETIEN TOUTES LES 375 HEURES/TOUS LES
6 000 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
UE Filtre à air
Inspecter; remplacer au besoin.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
135
ENTRETIEN
ENTRETIEN TOUTES LES 400 HEURES/TOUS LES
6 400 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
Poulies (d’entraînement
et menées)
C
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
UE
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
136
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Inspecter; régler la tension au besoin.
Remplacer le lubrifiant.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
C
Système d’alimentation
C
Inspection des bougies
UE Radiateur
UE
Tuyaux de
refroidissement
UE Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
UE Câblage
C
C
Roulements de roues
avant
Liquide de freins
Pare-étincelles
C
Tendeur de chaîne de
came
Jeu de soupapes
UE Amortisseurs
REMARQUES
Remplacer le lubrifiant.
Rechercher des fuites au niveau du bouchon
de remplissage, de la conduite de carburant/
rampe d’alimentation et de la pompe à
carburant.
Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai
de pression du système.
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Inspecter.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place
et en vérifier la sécurité; inspecter les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Inspecter; remplacer au besoin.
Changer tous les deux ans (DOT 4).
Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite
dans la boue ou dans l’eau; remplacer un
pare-étincelles endommagé avant l’utilisation.
Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin.
Inspecter; régler au besoin.
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
137
ENTRETIEN
ENTRETIEN TOUTES LES 425 HEURES/TOUS LES
6 800 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
UE Filtre à air
Inspecter; remplacer au besoin.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
138
ENTRETIEN
ENTRETIEN TOUTES LES 450 HEURES/TOUS LES
7 200 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
Poulies (d’entraînement
et menées)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Conduites d’huile
moteur/fixations
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
C
UE
UE
139
ENTRETIEN
UE Amortisseurs
Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés
et de l’usure.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
ENTRETIEN TOUTES LES 475 HEURES/TOUS LES
7 600 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Vidange d’huile moteur
UE et remplacement du
filtre
Changer l’huile et le filtre; vérifier la présence
de contaminants dans l’huile usagée.
UE Filtre à air
Inspecter; remplacer au besoin.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Inspecter/ajouter du lubrifiant au besoin.
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
140
ENTRETIEN
ENTRETIEN TOUTES LES 500 HEURES/TOUS LES
8 000 KM
ÉLÉMENT
Plaquettes de frein/
UE/ plaquettes de frein de
C stationnement (INT.)
Système d’alimentation
REMARQUES
Vérifier l’usure des plaquettes; remplacer en
cas d’usure au-delà de la limite d’entretien.
Tourner la clé en position de marche pour
mettre la pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites/les raccords pour y
rechercher des fuites et une abrasion.
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
Inspecter; régler la tension après les 25
premières heures.
UE Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
UE Lubrification générale
C
Pédale d’accélérateur
Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, tourillons, câbles,
etc.
Inspecter et remplacer si elle se bloque.
Conduits/bride
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
d’admission du corps de
présentent pas de fuites d’air.
papillon
Câble de changement
de vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension avant/
arrière
Lubrifier (le cas échéant).
C
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison; effectuer un
essai de pression tous les ans.
C
Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage de câble de
UE/ frein de stationnement
C (INT.)
UE
Vérifier la présence de fuites et de raccords
lâches.
Inspecter; régler la tension au besoin.
Lubrifiant du carter
UE d’engrenages avant
Remplacer le lubrifiant.
Lubrifiant de la boîte de
UE vitesses (AGL)
Remplacer le lubrifiant.
141
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
C
Système d’alimentation
C
Inspection des bougies
UE Radiateur
UE
Tuyaux de
refroidissement
UE Supports du moteur
Silencieux/tuyau
d’échappement
UE Câblage
C
C
C
REMARQUES
Rechercher des fuites au niveau du bouchon
de remplissage, de la conduite de carburant/
rampe d’alimentation et de la pompe à
carburant.
Inspecter; remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Inspecter s’il y a des fuites; effectuer un essai
de pression du système.
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Inspecter.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place
et en vérifier la sécurité; inspecter les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Poulies (d’entraînement
et menées)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Roulements de roues
avant
Liquide de freins
Inspecter; remplacer au besoin.
Pare-étincelles
Changer tous les deux ans (DOT 4).
Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite
dans la boue ou dans l’eau; remplacer un
pare-étincelles endommagé avant l’utilisation.
C
Tendeur de chaîne de
came
Jeu de soupapes
C
Remplacement d’une
bougie
Remplacer, serrer au couple spécifié.
Liquide de
refroidissement
Remplacer le liquide de refroidissement.
Pincement
Vérifier périodiquement; régler lors du
remplacement de pièces.
Tendeur de chaîne de
came
Inspecter/nettoyer; remplacer au besoin.
UE
C
UE/
Amortisseurs
C
Inspecter; remplacer au besoin.
Inspecter; régler au besoin.
Remplacer ou remettre à neuf (le cas
échéant).
UE – Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
142
ENTRETIEN
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris
ou à toute personne qualifiée.
Lorsque le véhicule a dépassé 500 heures/8 000 km de conduite, se reporter au
tableau des 25 heures/400 km et recommencer le processus d’intervalle.
143
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA
LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique, ou plus souvent dans des conditions d’usage
intensif comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux.
Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être
lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4
pour moteur à quatre
temps et huile 10W-50
PS-4 Service extrême
pour moteur à quatre
temps
Consulter la page 148.
Liquide de freins
Liquide de freins
DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères. Consulter la page
172.
Huile pour boîte de
vitesses (carter
d’engrenages
principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et
liquide pour boîte de
vitesses AGL
Consulter la page 150.
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur
demande)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 152.
Arbre de
transmission
Graisse pour joints
universels
Graisser les raccords
centraux et arrière.
Bagues de la barre
stabilisatrice
Graisse toutes
saisons ou graisse
conforme à NLGI no 2
Lubrifier deux raccords à
l’avant (au besoin) et deux
raccords à l’arrière.
Lubrifier tel que recommandé.
144
ENTRETIEN
q Graisseur d’arbre de transmission médian
w Graisseur d’arbre de transmission arrière
e Graisseur de barre stabilisatrice arrière
r Graisseur de barre stabilisatrice avant
145
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
Plage de température ambiante
Huile recommandée
-37 °C à +38 °C
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à
quatre temps
-18 °C à +49 °C
Huile 10W-50 PS-4 Service extrême
pour moteur à quatre temps
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les
recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Les
numéros de pièce se trouvent dans le chapitre sur les produits POLARIS.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée.
146
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de
la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif.
Accéder au filtre à huile q et à la jauge de vérification de niveau d’huile w par le
panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
REMARQUE
Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid.
3. Retirer les sièges et enlever le panneau d’accès du moteur.
4. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
5. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
6. Retirer le bouchon de remplissage d’huile e afin d’ajouter l’huile
recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères
minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
147
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Toujours vidanger l’huile et changer le filtre aux intervalles indiqués dans la
section Tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors
de la vidange.
Accéder à la jauge de vérification de niveau d’huile et au filtre à huile par le
panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Accéder au
bouchon de vidange par le trou d’accès au-dessous du carter.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
3. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler.
4. Retirer les sièges et enlever le panneau d’accès du moteur.
5. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre q dans le sens antihoraire
pour le retirer.
6. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
7. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
8. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour après que le joint a
fait contact avec la surface d’étanchéité.
9. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer à un couple de 16
N·m.
148
ENTRETIEN
10. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L d’huile
recommandée (figurant dans la section Recommandations concernant
l’huile). Remettre le bouchon de remplissage en place.
11. Démarrage du moteur et vérification de la présence de fuites.
12. Arrêter le moteur et attendre 15 secondes avant de retirer la jauge.
13. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
14. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
15. Ajouter la quantité d’huile selon le besoin pour amener le niveau au repère
supérieur sur la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
16. Remettre la jauge en place.
17. Remettre le bouchon de remplissage d’huile en place.
18. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
149
ENTRETIEN
BOÎTE DE VITESSES (CARTER
D’ENGRENAGES PRINCIPAL)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications
du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les
couples de serrage.
VÉRIFICATION DE LIQUIDE
Le bouchon de remplissage q se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide afin qu’il soit égal à la partie inférieure du filetage
du trou du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide pour voir s’il est au niveau de la partie inférieure
du filetage du trou du bouchon de remplissage.
4. Si le niveau du liquide n’est pas au niveau de la partie inférieure du filetage
du trou du bouchon de remplissage, ajouter le liquide recommandé au
besoin (le type de liquide se figure dans la section Tableau de spécifications
du carter d’engrenages).
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié
(figurant dans la section Tableau de spécifications du carter d’engrenages).
150
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE
Le bouchon de vidange q se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié (figurant
dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages de ce manuel).
6. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du
carter d’engrenages) jusqu’au bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop
remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié
(figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages).
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
151
ENTRETIEN
UNITÉ DE TRACTION SUR DEMANDE (CARTER
D’ENGRENAGES AVANT)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications du carter
d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de
serrage.
VÉRIFICATION DE LIQUIDE DE TRACTION SUR
DEMANDE
Le bouchon de remplissage q se trouve sur le côté inférieur droit de l’unité de
traction sur demande. Maintenir le niveau du liquide afin qu’il soit égal à la partie
inférieure du filetage du trou du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide pour voir s’il est au niveau de la partie inférieure
du filetage du trou du bouchon de remplissage.
152
ENTRETIEN
4. Si le niveau du liquide n’est pas au niveau de la partie inférieure du filetage
du trou du bouchon de remplissage, ajouter le liquide recommandé au
besoin (le type de liquide se figure dans la section Tableau de spécifications
du carter d’engrenages).
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié
(figurant dans la section Tableau de spécifications du carter d’engrenages).
VIDANGE DE LIQUIDE DE TRACTION SUR
DEMANDE
Le bouchon de vidange de traction sur demande q se trouve au bas du carter
d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié (figurant
dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages de ce manuel).
6. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du
carter d’engrenages) jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de
remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié
(figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages).
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
153
ENTRETIEN
154
ENTRETIEN
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des
composants. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce.
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
14 à 19 N·m
14 à 19 N·m
Boîte de
vitesses
(carter d’engrenages principal)
Lubrifiant de
carter
d’engrenages et
liquide pour
boîte de
vitesses
AGL
900 SPORT :
Unité de traction
sur demande
(carter d’engrenages avant)
Liquide de
traction sur
demande
222 mL
11 à 14 N·m
11 à 14 N·m
1000
PREMIUM/
ULTIMATE
Unité de traction
sur demande
(carter d’engrenages avant)
Liquide de
traction sur
demande
266 mL
11 à 14 N·m
11 à 14 N·m
1 300 mL
155
ENTRETIEN
BOUGIES
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE/
COUPLE
Écartement des électrodes
Couple de serrage de bougie
0,7 à 0,8 mm
10 N·m
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un
produit équivalent. Consulter la section Spécifications pour plus de détails.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des
brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE
1. Retirer le panneau d’accès au coffre de rangement pour avoir accès aux
bougies q.
2. Nettoyer autour des bougies avant de les retirer.
3. Retirer les capuchons des bougies.
156
ENTRETIEN
4. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer les bougies
en les tournant dans le sens antihoraire.
5. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple
spécifié.
ÉTAT DE LA BOUGIE
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
AVIS
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité
excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps
froid.
157
ENTRETIEN
FUSIBLE/RELAIS, CENTRE
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse de
fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est
possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et corriger tout court-circuit
qui aurait pu causer le fusible sauté, puis remplacer le fusible. Le centre des
fusibles/relais q se trouve près du genou gauche du conducteur.
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
FAN
Disjoncteur de
20 A
Ventilateur
EFI
Fusible de 10 A
Relais du système d’injection
électronique de carburant (EFI),
injecteurs, bobine, module de
commande électronique (ECM),
bobine de relais de châssis,
bobine de relais de ventilateur,
bobine de relais de pompe à
carburant
TERM ACCY
Fusible de 10 A
Bornier sous le capot, diode
électroluminescente (DÉL)
intérieure
EPS
Fusible de 30 A
Direction assistée (le cas
échéant)
158
ENTRETIEN
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
LIGHTS
900 SPORT :
Fusible de 15 A
1000 PREMIUM :
Fusible de 7,5 A
1000 ULTIMATE :
Fusible de 7,5 A
Phares, feux arrière, lampes du
tableau de bord
INSTR ACCY
Fusible de 15 A
Affichage Ride Command (le cas
échéant), port de diagnostic,
lampes d’appoint
FUEL
Fusible de 7,5 A
Pompe à carburant
CHASSIS
Fusible de 10 A
Bobine de relais AWD,
commutateur AWD, direction
assistée électronique (EPS),
activation du bloc-instruments,
commutateur de la ceinture de
sécurité, capteur de vitesse du
véhicule, soupape de purge
SOCKET
Fusible de 10 A
Prise pour accessoires de 12 V
INSTR UNSW
Fusible de 7,5 A
Bloc-instruments
159
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par le système
d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir
d’expansion, le raccord d’évent du radiateur, le bouchon à pression de radiateur
et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression,
dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
CONSEIL
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion.
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé
et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la section Produits
Polaris pour les numéros de pièce.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50.
RADIATEURS ET VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer les grilles et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou
détourner le courant d’air passant par les radiateurs en installant des
accessoires non autorisés devant les radiateurs ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer
une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS
Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression peut endommager les
ailettes de radiateur ce qui nuirait au fonctionnement du radiateur. L’utilisation
d’un système haute pression n’est pas recommandée.
160
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
RADIATEUR/REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Cette opération n’est nécessaire que si le circuit de refroidissement a été
vidangé pour entretien ou réparation. Si le réservoir d’expansion e est sec, il
faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter la section Capot pour plus de détails.
2. Retirer lentement le bouchon à pression de radiateur w.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement
selon le besoin.
5. Avant de réinstaller le bouchon à pression, purger l’air emprisonné dans le
système. Retirer le panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges et
utiliser un tournevis plat pour tourner légèrement la vis de purge q et
permettre à l’air de sortir. Ajouter lentement une quantité supplémentaire de
liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu’à ce que tout l’air soit
évacué et qu’il y ait seulement du liquide de refroidissement qui s’échappe
du trou de purge, et ensuite serrer la vis de purge.
6. Remettre le bouchon à pression en place.
161
ENTRETIEN
CONSEIL
L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système
d’expansion de fonctionner correctement. Consulter un concessionnaire pour
la pièce de rechange correcte.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS
LE RÉSERVOIR D’EXPANSION
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles
indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du
liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase
d’expansion (lorsque le liquide est froid). Si le réservoir d’expansion est sec, il
faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le capot. Consulter la section Capot pour plus de détails.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion q.
4. Retirer le bouchon w et utiliser un entonnoir pour ajouter une quantité
suffisante de liquide de refroidissement pour maintenir le niveau entre les
deux repères.
5. Remettre le bouchon en place.
CONSEIL
S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une
fuite dans le système. Faire inspecter le système de refroidissement par un
concessionnaire POLARIS ou tout technicien agréé.
162
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à
haute vitesse. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) a
été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute
vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage.
C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre
sécurité et à celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire ou toute autre personne qualifiée, tel que
recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
• Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu
pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur
aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue
Polaris (PVT) est bien maintenu en place pendant la marche.
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les
composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
163
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE/RETRAIT DES
DÉBRIS
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas retirer TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, des pertes de contrôle, des blessures
graves ou la mort.
En cas de défaillance de la courroie,
toujours retirer tout débris du conduit et
des compartiments de l’embrayage et
du moteur lors du remplacement de la
courroie.
1. Laisser refroidir les composants chauds avant de suivre cette procédure.
2. Retirer le couvercle d’accès au moteur et nettoyer à fond tous les débris du
panier de débris en aluminium q et du compartiment moteur.
164
ENTRETIEN
3. Retirer les vis de couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage.
(Il n’est pas nécessaire de l’enlever du véhicule.) Enlever tous les débris qui
se trouvent à l’intérieur et autour du système de transmission à variation
continue Polaris (PVT).
CONSEIL
Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage dans la trousse à outils pour
ouvrir légèrement les demi-poulies pour retirer les débris et installer la courroie
plus facilement.
Insérer l’extrémité à crochet de l’outil.
Appliquer une force sur l’extrémité
opposée de l’outil pour ouvrir les demipoulies.
4. Retirer TOUS LES DÉBRIS se trouvant tout le long du passage du conduit
d’air de l’embrayage w.
5. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la
boîte de vitesses et le moteur. Consulter un concessionnaire immédiatement
pour un entretien si un joint d’étanchéité semble endommagé.
165
ENTRETIEN
CONSEIL
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les
composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayages externes. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation
continue Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à
nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
AVIS
Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de
la transmission à variation continue Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule.
Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de dix secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la boîte de
vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Le véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne agréé peut fournir de l’aide.
166
ENTRETIEN
SYSTÈMES DE FILTRATION
FILTRE À AIR
Toujours changer le filtre à air aux intervalles indiqués dans la section Tableau
d’entretien périodique.
1. Retirer le panneau d’accès du coffre de rangement.
2. Nettoyer toute la saleté et les débris de la boîte à vent.
3. Détacher les deux (2) sangles du couvercle de boîte à vent q et retirer celuici avec précaution.
4. Inspecter le filtre à air w et la boîte à vent à la recherche de saleté, de débris
ou d’eau.
5. Pour retirer le filtre, le faire glisser vers le côté passager du véhicule.
6. Le filtre étant retiré, bien nettoyer le tuyau d’entrée d’air et la boîte à vent.
Bien essuyer avec un chiffon propre et sec.
AVIS
La saleté ou les débris dans le tuyau d’entrée d’air peuvent causer des
dommages sévères au moteur. Toujours nettoyer toute saleté et tout débris du
tuyau d’entrée d’air avant d’installer le filtre.
167
ENTRETIEN
7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne
pas essayer de nettoyer le filtre à air.
AVIS
L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux
dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par
POLARIS. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un technicien agréé.
8. S’assurer qu’il n’y a aucun espace entre le filtre et la boîte à vent du côté
conducteur.
9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent. S’assurer que les languettes sont
correctement positionnées dans la charnière.
10. Attacher solidement les deux (2) sangles du couvercle.
11. Réinstaller le panneau d’accès du coffre de rangement.
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du
pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur a
fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout
contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais conduire sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone. Un pare-étincelles encrassé aura une incidence sur la performance du
moteur. Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite dans la boue et l’eau.
Remplacer un pare-étincelles fissuré ou endommagé avant l’utilisation.
1. Enlever le boulon q et l’écrou w de retenue du pare-étincelles.
2. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux e.
168
ENTRETIEN
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique r. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
4. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s’il
est fissuré ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon de 12 à 15 N·m.
169
ENTRETIEN
FREINS
AVERTISSEMENT
Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut
causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais
utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par
la pédale de frein.
ATTENTION
Les disques de frein peuvent devenir brûlants après l’utilisation. Laisser les
disques refroidir avant d’effectuer des travaux d'entretien pour éviter les
brûlures.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de
liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être
ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite
ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le
véhicule. Consulter la section Liquide de freins pour plus de détails.
En cas de découverte d’irrégularités reliées au fonctionnement du système de
freinage, y compris une course de la pédale de frein excessive, communiquer
avec un concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les
réparations appropriées.
170
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole
sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent
également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier.
1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites.
2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive
ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion
excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool.
5. Inspecter l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes de frein.
Changer les plaquettes q lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de
1,0 mm.
171
ENTRETIEN
LIQUIDE DE FREINS
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Inspecter le niveau du liquide de freins
avant chaque randonnée. Si le niveau
de liquide est bas, ajouter uniquement
du liquide de freins DOT 4. Consulter la
section Produits Polaris pour les
numéros de pièce.
Changer le liquide de freins à chaque
deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe audessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne
sont pas connus. Accéder au réservoir
de liquide de freins par le passage de
roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau doit être
maintenu entre les repères minimum w et maximum q.
4. Si le niveau du liquide de freins est au-dessous du repère inférieur, faire
l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
172
ENTRETIEN
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
AMORTISSEURS WALKER EVANS RACING® (LE
CAS ÉCHÉANT)
Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si on le
désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la hauteur libre du véhicule
lors du transport des charges.
Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante :
1. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement.
2. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge
ainsi que la hauteur. Tourner la bague de réglage vers la droite pour diminuer
la précharge ainsi que la hauteur.
EMPLACEMENT
MESURE
Avant
155 mm
Arrière
84 mm
Suivre ces lignes directrices lors du réglage de cette suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir retiré la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer le même réglage sur les quatre roues.
Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm au-dessus du
réglage d’usine.
173
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE L’AMORTISSEUR DE COMPRESSION
WALKER EVANS RACING® (LE CAS ÉCHÉANT)
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie
supérieure du réservoir d’amortisseur.
1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de
compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de
compression.
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE
Réglage
Le plus souple
Usine
Le plus ferme
174
Amortissement de compression
Position extrême dans le sens antihoraire (16 clics)
Position centrale (8 clics)
Position extrême dans le sens horaire (0 clic)
ENTRETIEN
AMORTISSEURS FOX® (LE CAS ÉCHÉANT)
Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si on le
désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la garde au sol lors du
transport de poids supplémentaire.
Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante :
1. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement.
2. Desserrer l’écrou de blocage et l’éloigner de la bague de réglage.
3. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge.
Tourner la bague de réglage vers la droite pour retirer la précharge.
4. Serrer fermement l’écrou de blocage sur la bague.
EMPLACEMENT
MESURE DE PRÉCHARGE D’USINE
Avant
202 mm (7,94 po)
Arrière
84 mm (3,31 po)
Suivre ces lignes directrices lors du réglage de cette suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir retiré la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer le même réglage sur les quatre roues.
Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po) audessus du réglage d’usine.
175
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. En remplaçant les pneus, toujours utiliser des
pneus dont le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce
véhicule.
Les pneus s’usent, même sans avoir été utilisés ou s’ils ont été utilisés
occasionnellement. La fissuration du caoutchouc de la bande de roulement et
des flancs et la déformation sont des preuves d’usure. L’état d’usure des
pneus doit être évalué avant l’utilisation. En présence de signes d’usure ou de
dommages, consulter un concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre
personne qualifiée pour obtenir de l’aide.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une
épaisseur de 3 mm q ou moins.
176
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE
L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
Écrou de roue (jantes
en aluminium)
Avant et arrière
162,7 N·m
Écrou de roue (jantes
en acier)
Avant et arrière
81,3 N·m
Écrou de retenue des
moyeux de roues
Avant et arrière
149 N·m
177
ENTRETIEN
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Desserrer légèrement les écrous de roues.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas
toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
1. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Mettre la roue à la bonne position
sur le moyeu. Veiller à ce que la
valve de gonflage q soit dirigée
vers l’extérieur et que les flèches de
rotation sur le pneu pointent dans le
sens de la marche avant.
3. Installer les écrous de roues et les
serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec
précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple
spécifié. Consulter la section
Spécifications de couple de serrage
de l’essieu et des écrous de roue
pour plus de détails.
178
Roue arrière droite
(Le type varie en fonction du
modèle.)
ENTRETIEN
FEUX
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite
normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de
vision et une visibilité aux autres conducteurs.
CONSEIL
FEUX À DÉL
Si un phare à DÉL contient de l’humidité ou est embué à l’intérieur de la
lentille, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques
jours pour laisser l’humidité s’évaporer.
CONSEIL
PHARES HALOGÈNES
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE FEUX
ARRIÈRE/FEUX D’ARRÊT/CLIGNOTANTS
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu
d’arrêt ne fonctionne plus correctement, remplacer tout l’ensemble de feu
arrière.
REMPLACEMENT DU PHARE
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en
entier doit être remplacé. Ne pas conduire ce véhicule de nuit ou dans des
conditions de faible éclairage tant et aussi longtemps que le phare n’est pas
remplacé. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la
meilleure visibilité.
179
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou le bas
et vers la gauche ou droite.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ
7,6 m d’un mur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur. Mettre les phares en position feux de route.
180
ENTRETIEN
5. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. Noter la
hauteur du phare. Comme point de départ, la partie la plus intense du
faisceau de phare doit être à 5 cm au-dessous du repère sur le mur. Régler
selon les préférences du conducteur.
6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare q à l’arrière du phare pour régler
le faisceau vers le haut ou le bas, ou vers la gauche ou la droite.
IMMERSION DU VÉHICULE
AVIS
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez un
concessionnaire avant de démarrer le moteur.
S’il n’est pas possible d’emmener le véhicule chez un concessionnaire sans le
démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails.
S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre.
3. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les bougies.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois.
5. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
7. Confier le véhicule à un concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non.
8. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre les procédures de la section
Séchage du système de transmission à variation continue Polaris (PVT).
INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans àcoups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm.
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
181
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Le véhicule est équipé d’une batterie nécessitant peu d’entretien. Toujours éviter
que les bornes et les connexions de batterie soient sans corrosion. Si un
nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide.
Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans
une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole.
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. S’assurer que le contacteur à clé est en position ARRÊT avant de retirer la
batterie.
2. Retirer le siège du conducteur. Consulter la section Sièges pour plus de
détails.
3. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif), puis le placer à une
distance sécuritaire des bornes de batterie.
4. Enfin, débrancher le câble de la batterie rouge (positif).
5. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
6. Sortir la batterie du véhicule.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du
véhicule. Suivre les directives de la section Charge de la batterie avant
d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
182
ENTRETIEN
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège.
ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre
un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à
maintenir sa charge au point maximal. Vérifier la tension de la batterie au moyen
d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire
une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger
immédiatement, sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation ce qui
réduit a durée d’utilisation.
Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX SEMAINES, Polaris
recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A (no de
pièce 2830438) qui peut être commandé par le concessionnaire.
Polaris fournit un accessoire de charge q avec le véhicule qui permet une
connexion facile à la batterie par l’entremise d’une prise auxiliaire de 12 V w,
située sur le tableau de bord. Lors de la charge, placer le chargeur à l’extérieur
du véhicule et le protéger contre l’humidité.
183
ENTRETIEN
Si l’on prévoit d’entreposer le véhicule pendant UN MOIS ou plus, retirer la
batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
Continuer l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM
de 2 A.
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique autre que le chargeur
BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A, se référer aux directives du fabricant de
l’appareil.
Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant (au lieu du chargeur
BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A), respecter les lignes directrices suivantes.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
État de charge
Tension (c.c.)
Action
Temps de charge*
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
chaque mois.
Aucun
75 à 100 %
12,6 à 12,8 V
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,3 à 12,6 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans deux
semaines.
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
12,0 à 12,3 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures
0 à 25 %
Inférieure ou égale à
12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 20 heures
* En utilisant un chargeur AGM avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la
batterie
184
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
La présence d’eau dans le système de transmission à variation continue
Polaris (PVT) peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser
dans les embrayages. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le
conduit d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) q
lors du lavage du véhicule.
Le lavage à haute pression peut endommager les ailettes de radiateur et nuire
au fonctionnement normal du radiateur. La haute pression peut aussi
endommager d’autres composants du véhicule.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS
est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
185
ENTRETIEN
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
endommager la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
• Ne pas utiliser de lustreuses à haute vitesse sur les panneaux de la
carrosserie, puisqu’elles pourraient l’endommager ou causer la décoloration.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Freins
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Composants électriques et câblage
Composants d’admission d’air
Si des étiquettes de sécurité sont endommagées, des exemplaires de rechange
peuvent être obtenus gratuitement auprès d’un concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
du récipient.
186
ENTRETIEN
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
• Éviter d’utiliser des produits contenant un colorant. Tester tout produit sur une
surface peu visible du véhicule avant de l’utiliser à la grandeur.
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de
la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon
Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et
des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Vidange d’huile et
remplacement du filtre pour plus de détails.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails.
Nettoyer la boîte à vent.
187
ENTRETIEN
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé dans le tableau d’entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 2 à 3 cuillerées à table d’huile moteur. Pour
accéder aux trous de bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6,35 mm et un
petit flacon souple en plastique rempli de la quantité d’huile voulue. Procéder
avec précaution! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du
logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec
une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la section
Écartement des électrodes de bougie/couple pour plus de détails.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
7. Réinstaller les bouchons de bougie sur les bougies.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter la section Batterie pour les procédures de remisage et de recharge.
188
ENTRETIEN
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré. Recouvrir le véhicule d’une
housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu
revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent
favoriser la corrosion et l’oxydation.
REMISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire
tourner un moteur dans un endroit clos.
1. Charger la batterie, au besoin.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Replacer le couvercle de la
boîte à fusibles s’il a été retiré pour l’entreposage.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la
conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un
autre centre d’entretien qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien
périodique.
TRANSPORT DU VÉHICULE
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
2. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
189
ENTRETIEN
4. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en
place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être
éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les
charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
Pendant le transport du véhicule dans une remorque non couverte, la partie
avant du véhicule doit être DIRIGÉE VERS L’AVANT ou le toit doit être enlevé.
En cas de non-conformité, la circulation d’air, les vibrations ou d’autres
facteurs peuvent provoquer la séparation du toit du véhicule et causer un
accident entraînant des blessures graves ou la mort.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au
moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension avant.
w Deux points d’arrimage arrière (ou
q Deux points d’arrimage avant
190
anneau d’attelage)
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
RZR TRAIL S
Poids nominal brut du
véhicule
900 SPORT : 972 kg
1000 PREMIUM : 972 kg
1000 ULTIMATE : 989 kg
Poids à sec
Le poids à sec est également
indiqué sur la déclaration
d’origine du fabricant (MSO).
900 SPORT : 600 kg
1000 PREMIUM : 600 kg
1000 ULTIMATE : 617 kg
Test du PNBV – Cadre de
protection (ROPS)
1 043 kg conformément à la norme OSHA®
29 CFR 1928.53
Capacité du coffre de
rangement arrière
136 kg
Capacité pondérale
maximale (charge utile)
336,4 kg (y compris passagers, charge,
accessoires, poids de flèche)
Capacité de remorquage
682 kg
Capacité de flèche d’attelage
68 kg
Capacité du réservoir de
carburant
36 L
Capacité d’huile moteur
2,4 L
Capacité du liquide de
refroidissement
4,7 L
Capacité de liquide de
traction sur demande
900 SPORT : 222 mL
1000 PREMIUM/ULTIMATE : 266 mL
Capacité d’huile pour boîte
de vitesses
1 300 mL
Dimensions hors tout
274,3 cm (long.), 152,4 cm (larg.), 182,9 cm
(haut.)
Empattement
200 cm
Garde au sol
31,75 cm
Moteur
4 temps, DACT, bicylindre
191
SPÉCIFICATIONS
Cylindrée
999 cm³
Course et alésage
93 x 73,5 mm
Puissance de sortie de
l’alternateur
560 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
11,0:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Électronique
Bougie d’allumage/
écartement
NGK® MR7F/ 0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec 31,1 cm de course
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec 33,5 cm de course
Système de lubrification
Carter humide
Type de système
d’entraînement
Transmission automatique à variation
continue POLARIS (PVT), EPS : Différentiel
blocable
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Gamme double P/R/N/L/H
Pneus/pression des pneus –
avant
27 x 9-12/69 kPa
Pneus/pression des pneus –
arrière
27 x 11-12/97 kPa
Freins, avant/arrière
Disque hydraulique à 4 roues actionné au
pied
Phares
2 doubles faisceaux halogènes ou à diodes
électroluminescentes (DÉL)
Feux arrière
2 blocs à diode électroluminescente (DÉL)
Feux d’arrêt
2 blocs à diode électroluminescente (DÉL)
192
SPÉCIFICATIONS
Bloc-instruments
Analogique et à cristaux liquides
Prise c.c. auxiliaire
12 V
RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE
RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE
Arrière
Gamme de vitesse
élevée
10,73
Gamme de vitesse
basse
18,77
Marche arrière
20,41
Avant (incluant l’entraînement avant)
Sans EPS
EPS
Gamme de vitesse
élevée
13,71
11,88
Gamme de vitesse
basse
23,94
20,74
Marche arrière
26,07
22,59
Rapport d’entraînement
– avant
3,82
3,31
193
194
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
Lubrifiant moteur
2870791
Huile de brumisation – Aérosol de 355 mL
2876244
Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4, moteur à
quatre temps – 0,95 L
2876245
Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4, moteur à
quatre temps – 3,8 L
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur
à quatre temps – 0,95 L
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur
à quatre temps – 3,8 L
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL –
0,95 L
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL –
3,8 L
2877922
Liquide de traction sur demande – 0,95 L
2877923
Liquide de traction sur demande – 3,8 L
2870465
Pompe pour bidon de 3,8 L
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 – 0,95 L
2880513
Antigel prémélangé 50/50 – 3,8 L
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons – Cartouche de 89 mL
195
PRODUITS POLARIS
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
2871423
Graisse toutes saisons – Cartouche de 414 mL
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT –
0,95 L
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT –
9,5 L
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels – Cartouche de 89 mL
2871551
Graisse pour joints universels – Cartouche de 414 mL
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel®)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565
2859044
Chargeur Battery Tender de POLARIS
196
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un
camion ou une
remorque surélevée en
gamme de vitesse
élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le
chargement.
Démarrage sur une
pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter la
section Gamme de vitesse basse pour plus de
détails.
Conduite à bas régime
ou à vitesse d’avancement de 5 à 11 km/h
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir
plus souvent de la gamme de vitesse basse.
Consulter la section Gamme de vitesse basse
pour plus de détails.
Réchauffage insuffisant
du moteur à basses
températures
ambiantes
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La
boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer
la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la
course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et
facile de l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
d’accélérateur.
Transport de charges
lourdes/pousser à bas
régime/basse vitesse
d’avancement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/
déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la
boue ou la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse
basse (L) et accélérer rapidement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT! Une accélération trop brutale
peut causer la perte de contrôle et le retournement
du véhicule.
Franchissement
d’objets de grande
taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse
basse (L) et accélérer rapidement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
197
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
AVERTISSEMENT! Une accélération trop brutale
peut causer la perte de contrôle et le retournement
du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration
d’eau ou de neige dans
le système de
transmission à variation
continue Polaris (PVT)
Faire sécher le système de transmission à
variation continue Polaris (PVT). Empêcher l’eau
d’entrer dans le conduit de sortie de la
transmission à variation continue Polaris (PVT)
(consulter la section Lavage du véhicule pour plus
de détails). Vérifier les joints de l’embrayage si des
fuites répétées se produisent.
Mauvais
fonctionnement de
l’embrayage
Consulter un concessionnaire.
Mauvais rendement du
moteur
Vérifier les bougies encrassées ou la
contamination du carburant ou des conduites de
carburant. Consulter un concessionnaire.
Patinage dû au nonrespect du préchauffage
de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à
moins de 48 km/h sur une distance de 1,5 km et
pour 8 km ou plus lorsque les températures sont
sous le point de congélation.
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel
embrayage. Consulter la section Période de
rodage du véhicule pour plus de détails.
Courroie défaillante
Enlever la courroie et nettoyer tous les débris dans
le boîtier d’embrayage, le conduit d’embrayage et
le compartiment moteur. Installer une nouvelle
courroie.
AVERTISSEMENT! Le fait de ne pas enlever
TOUS les débris lors du remplacement de la
courroie peut causer des dommages au véhicule
et des blessures graves ou la mort. Consulter la
section Remplacement de la courroie/retrait des
débris pour plus de détails.
198
DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les
connecteurs; souffler sur le fusible
EFI pour éliminer les impuretés.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
199
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et
faire le plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Bougies encrassées ou
endommagées
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Eau ou carburant dans le carter
moteur
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
RETOURS D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer ou remplacer les
bougies.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
200
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Fils de bougie mal installés
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Fuite d’échappement
Vérifier toutes les connexions.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre, à
faible indice d’octane
Remplacer par le carburant
recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
201
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute personne
qualifiée pour de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant ou filtre
entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Conduites de contrôle d’air de ralenti
entortillées
Vérifier; tourner les conduites pour
enlever les plis.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant
recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer le filtre à air
colmaté, vérifier aussi que le système
d’admission n’est pas obstrué et que
les prises d’admission d’air ne sont
pas bloquées par des débris ou la
charge.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
202
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE
CARBURANT PAUVRE
SOLUTION
Niveau bas de carburant, ou
carburant contaminé
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Carburant à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant
recommandé.
Filtre à carburant colmaté
Consulter un concessionnaire.
Pression de carburant basse
Consulter un concessionnaire.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant ou filtre
entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter un concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant
recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer le filtre à air
colmaté, vérifier aussi que le système
d’admission n’est pas obstrué et que
203
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
les prises d’admission d’air ne sont
pas bloquées par des débris ou la
charge.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le
faisceau, nettoyer l’extérieur du
moteur, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement; consulter un
concessionnaire si la condition
persiste.
204
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U.
(POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les
composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de
fabrication. Les lois et règlements en vigueur dans votre juridiction peuvent offrir
une protection supplémentaire. POLARIS garantit d’autre part que le pareétincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS
5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi
que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé
l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer
avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT
PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il
est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
205
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de
réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un
centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
206
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
207
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de
déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui
vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Il faut
montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le
concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer la preuve de
résidence. Après vérification du lieu de résidence, le concessionnaire aura
l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
En cas de déménagement :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec
le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les
documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la
garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de
POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé
d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local,
dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la
poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des
informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit au nom et adresse du propriétaire
chez un concessionnaire POLARIS local dans le pays afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le produit.
208
GARANTIE
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne
s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser
et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette
politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas
aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si
la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les rappels de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent
sur ce site Web :
www.polaris.com/en-ca/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service des relations avec les propriétaires
de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, remplir un
formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site Web :
Français : http://www.tc.gc.ca/rappels
Anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls
209
GARANTIE
Ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en
composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans
la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays).
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX
RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE
L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au
moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est
conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les
émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS
garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant
causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du
moteur, 5 000 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³
relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par
l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km
de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première
occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la
norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au
moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre
pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des
émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de
garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre
prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent
être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou
de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur
les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
210
GARANTIE
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
•
Bouchon du réservoir de carburant •
Conduite de carburant
•
Raccords de la conduite de carburant •
Brides*
•
Soupape de décharge de pression* •
Soupapes de commande*
•
Solénoïdes de commande*
•
Commandes électroniques
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
211
GARANTIE
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces
dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/
de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul
recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif
de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux.
LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT
LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA
GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUELS QU’ILS
SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS,
ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À
TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI
SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont
la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
212
GARANTIE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
effectuer tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande
également l’usage de pièces POLARIS, mais des pièces équivalentes peuvent
être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent
l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du
marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur
l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de
contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
213
GARANTIE
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49
états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus
en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle
(p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme une benne de chargement à capacité
réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à
des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée
de conformité des émissions offerte par le fabricant.
La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de
carburant de la Californie ci-dessous s’applique à votre véhicule récréatif hors
route en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des
vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage
des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme
aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs
de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules toutterrains et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont
désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et Polaris Industries Inc. ont le plaisir de vous
présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre véhicule
récréatif hors route de l’année modèle 2018 ou plus récent. En Californie, les
véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés
en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit
garantir le système de contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP pendant
les périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas
d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien de votre OHRV-EVAP.
Les pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement du système
de contrôle des émissions peuvent comprendre notamment le carburateur ou le
système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les tuyaux de
carburant, le réservoir de charbon actif, l’ordinateur du moteur et le système de
contrôle des émissions de vapeurs de carburant de votre système de contrôle
d’émissions. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies,
les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les
situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de
votre OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la maind’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents
214
GARANTIE
Sur 30 mois, ou 4 023 km, ou 250 heures, selon la première occurrence,
excepté les composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix
élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 047 km, ou 500 heures, selon
la première occurrence.
Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse liée au contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le propriétaire d’OHRV-EVAP est tenu de faire effectuer l’entretien
nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de
conserver toutes les factures d’entretien de l’OHRV-EVAP, mais Polaris ne
peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou
au seul motif de la négligence à faire exécuter un programme d’entretien
périodique.
Le propriétaire est tenu de présenter l’OHRV-EVAP chez un concessionnaire
Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre
de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant
pas 30 jours.
Le propriétaire d’OHRV-EVAP doit aussi savoir que Polaris peut refuser
d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce
à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de
modifications non approuvées.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des
émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction
civile ou pénale.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités liés à la garantie,
bien vouloir s’adresser au service à la clientèle de Polaris au 1-800-POLARIS
(1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à 9528 Telstar
Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U.
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
215
216
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
217
218
A
C
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Affichage métrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajout ou changement du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Amortisseurs FOX® (le cas
échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Amortisseurs Walker Evans
Racing® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Avertissement d’utilisation
adéquate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avertissement de ceinture de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avertissement de charge utile . . . . . . 19
Avertissement de charge/
passager/pression de pneu . . . . . . . . 23
Avertissement de conduite
responsable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avertissement de débris de
courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Avertissement de transport de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avertissement relatif aux
passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 25
Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Cadre de protection (ROPS) . . . . . . . . 43
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ceinture de sécurité à trois
points d’attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 26, 49
Centre d’information de bord . . . . . . . . 59
Charge dynamique du treuil . . . . . . . . 113
Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 201
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Communication en champ
proche (CCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Commutateur de phare . . . . . . . . . . . . . . . 40
Commutateur de traction toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 39
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conduite
Avec une charge sur le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sur des surfaces pavées . . . . . . . . . . 29
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conduite à flanc de pente . . . . . . . 30, 91
Conduite au travers d’un cours
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conduite avec des passagers . . . . . . 89
Conduite d’un véhicule
endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 96
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conduite sur des obstacles. . . . . 32, 95
Conduite sur des voies
publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conduite sur les plans d’eau
gelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conduite sur surfaces glissantes. . . 94
Conduite sur terrains inconnus . . . . . 31
Conseils pour l’entreposage. . . . . . . 187
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Bien connaître le secteur de
conduite/conduire
respectueusement (Tread
Lightly!®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Boîte de vitesses (carter
d’engrenages principal) . . . . . . . . . . . 150
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
219
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues. . . . . . . 26
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . . 88
D
Déclarations de conformité
relative à la radiofréquence . . . . . . . . 11
Définition de conditions d’un
usage intensif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 32
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Descente de pente incorrecte. . . . . . . 30
Désengagement du mode de
traction toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Direction assistée électronique
(EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
E
Écartement des électrodes de
bougie/couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Emplacements des composants . . . 37
Engagement du mode de
traction toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . 112
Entretien et charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Entretien inapproprié des pneus . . . 31
Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 16
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Exposition aux échappements . . . . . . 34
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
220
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Fusible/relais, centre . . . . . . . . . . . . . . . . 158
G
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie et exclusions . . . . . . . . . . . . . . 206
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Garantie limitée de conformité
aux règlements sur les
émissions de l’agence
américaine de protection de
l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 181
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 82
Inspection des ceintures de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Inspection du volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 182
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 178
Interférence électromagnétique . . . 115
Intervalle d’entretien
programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Intervalles d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . .
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185
199
203
202
200
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Liquide de refroidissement
Ajout ou changement . . . . . . . . . . . . 160
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 186
M
Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Mises à jour des cartes . . . . . . . . . . . . . . . 79
Mises en garde concernant la
boîte à vent et le conduit
d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mode d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Modifications de l’équipement . . . . . . 35
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 30
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
N
Niveau du liquide de
refroidissement dans le
réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . 162
Niveau du liquide de
refroidissement du radiateur/
remplacement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
P
Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Panneaux d’accès pour
l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Passagers dans la benne de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pédales de frein et
d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Période de rodage du véhicule . . . . . 81
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Poignée de maintien du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . 27, 42
Pratiques de conduite
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Prise pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 41
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
R
Radiateurs et ventilateur de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Rapports d’engrenage de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Réglage de l’amortisseur de
compression Walker Evans
Racing® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Réglage du faisceau de phare . . . . 180
Régleur de la hauteur de la
ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . . . 101
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . 101
Remplacement de la courroie/
retrait des débris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Remplacement des ampoules
de feux arrière/feux d’arrêt/
clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Remplacement du phare . . . . . . . . . . . 179
Remplacement et retrait de la
bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 214
Restrictions/limitations d’âge
du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Ride Command
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Barre d’icônes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Écrans d’indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . 75
221
Mode d’affichage des
indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mode de transmission . . . . . . . . . . . . . 74
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
S
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Séchage de la transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 114
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des
écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Spécifications du RZR Trail S . . . . . 191
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 87
Stationnement sur une pente . . . . . . . 97
Support de l’attelage récepteur
de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . 10
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . . 115
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Système de lutte contre le bruit. . . . 115
Système de refroidissement. . . . . . . 160
Système de sécurité activé par NIP
(P.A.S.S.) (le cas échéant)
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ride Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Système de traction toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 52
Système de transmission à
variation continue POLARIS
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
222
T
Tableau d’entretien périodique. . . . . 117
Tableau de spécifications du
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 155
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Témoin de vérification moteur . . . . . . 67
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Transport de plusieurs
passagers (RZR à deux
places) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 189
Treuil
Fonctionnement du treuil . . . . . . . . 106
Mesures de sécurité relatives au
treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
U
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant) . . . . . 152
Unités d’affichage, métrique/
impérial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Usage non autorisé du véhicule . . . . 35
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
V
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Vérification de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 150
Vérification de liquide de
traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . 152
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 27
Vidange d’huile et
remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 148
Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . 151, 153
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pour connaître le concessionnaire Polaris
le plus proche, composer le 1-800-POLARIS
(765-2747) ou visiter www.polaris.com.
Polaris Industries Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9940359-fr_ca, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés