Jungheinrich ECE 20 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
55 Des pages
Jungheinrich ECE 20 Mode d'emploi | Fixfr
ECE 20
Instructions de service
10004234
02.01
04.98 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation suivant les directives
A
Utilisation suivant les directives
B
Description du véhicule
B
Description du véhicule
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Description d’utilisation ....................................................................... B 1
Modules .............................................................................................. B 2
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3
Caractéristiques de puissance ............................................................ B 3
Dimensions ......................................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 6
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 6
Panneaux ............................................................................................ B 7
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 8
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
Description d’utilisation ....................................................................... B 1
Modules .............................................................................................. B 2
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3
Caractéristiques de puissance ............................................................ B 3
Dimensions ......................................................................................... B 4
Normes EN .......................................................................................... B 6
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 6
Panneaux ............................................................................................ B 7
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 8
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
Déchargement ..................................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2
1
2
3
Déchargement ..................................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 4
Instrument combiné (o) ...................................................................... D 5
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 4
Instrument combiné (o) ...................................................................... D 5
0201.F
Table de matières
0201.F
Table de matières
I1
I1
E
Commande
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E
Description des éléments de commande et d’indications ................... E
Mise en service du véhicule ................................................................ E
Commande du chariot ......................................................................... E
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E
Réglage de la hauteur du siège (o) .................................................... E
Conduite, direction, freinage ............................................................... E
Commande par touches (o) ............................................................... E
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E
Préparation de commande jusqu'au 2ème étage ................................ E
Blocage du véhicule ............................................................................ E
Indicateur d’informations et de service (LISA) (o) .............................. E
Voyants DEL ....................................................................................... E
Clavier ................................................................................................. E
Indications sur l’écran ......................................................................... E
Modification des paramètres du véhicule ............................................ E
Remèdes aux dérangements .............................................................. E
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E
Description des éléments de commande et d’indications ................... E
Mise en service du véhicule ................................................................ E
Commande du chariot ......................................................................... E
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E
Réglage de la hauteur du siège (o) .................................................... E
Conduite, direction, freinage ............................................................... E
Commande par touches (o) ............................................................... E
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E
Préparation de commande jusqu'au 2ème étage ................................ E
Blocage du véhicule ............................................................................ E
Indicateur d’informations et de service (LISA) (o) .............................. E
Voyants DEL ....................................................................................... E
Clavier ................................................................................................. E
Indications sur l’écran ......................................................................... E
Modification des paramètres du véhicule ............................................ E
Remèdes aux dérangements .............................................................. E
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4
Schéma de graissage ......................................................................... F 6
Ingrédients .......................................................................................... F 7
Instructions pour l’entretien ................................................................. F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8
Enlever le capot avant ......................................................................... F 9
Fusibles électriques ............................................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention
sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 12
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4
Schéma de graissage ......................................................................... F 6
Ingrédients .......................................................................................... F 7
Instructions pour l’entretien ................................................................. F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8
Enlever le capot avant ......................................................................... F 9
Fusibles électriques ............................................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention
sur les accidents selon la prescription VBG 36) .................................. F 12
1
2
4
6
6
7
8
13
14
15
15
16
16
16
17
18
19
I2
1
2
4
6
6
7
8
13
14
15
15
16
16
16
17
18
19
0201.F
Commande
0201.F
E
I2
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
A
A
m
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
m
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0600.F
0600.F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
A1
A1
A2
A2
0600.F
0600.F
B Description du véhicule
B Description du véhicule
1
1
Description d’utilisation
Le chariot est un transpalette électrique à direction à timon ou d´une direction par volant (o) à quatre roues avec poste de conduite. Il est prévu pour une utilisation sur
sol plat, pour le transport de marchandises et la préparation de commandes. Il est
prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Des chariots et des palettes avec un fond ouvert ou avec des
planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues
porteuses) peuvent être soulevés.
Le deuxième niveau d´étagères peut être atteint par la marche située dans le dossier
et en montant sur le capot de batterie ou depuis un poste de conduite surélevable
(équipement hors fourniture).
Une plate-forme de poste de conduite fixe est possible en option.
Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de
la force portante.
0201.F
0201.F
Le chariot est un transpalette électrique à direction à timon ou d´une direction par volant (o) à quatre roues avec poste de conduite. Il est prévu pour une utilisation sur
sol plat, pour le transport de marchandises et la préparation de commandes. Il est
prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Des chariots et des palettes avec un fond ouvert ou avec des
planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues
porteuses) peuvent être soulevés.
Le deuxième niveau d´étagères peut être atteint par la marche située dans le dossier
et en montant sur le capot de batterie ou depuis un poste de conduite surélevable
(équipement hors fourniture).
Une plate-forme de poste de conduite fixe est possible en option.
Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de
la force portante.
Description d’utilisation
B1
B1
Pos.
1o
Modules
Désignation
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
Interrupteur à clé
Direction par timon:
Instrument combiné
Direction par volant:
Indicateur d’information et
de service
Timon
(direction mécanique)
Pos.
9t
Désignation
Dispositif de levage
10 t
11 o
12 t
13 o
Marche
Bouton-poussoir «Entraîneur»
Commutateur de plate-forme
Timon
(direction électrique)
2t
3o
14 o
15 o
4t
5t
6t
7o
Commutateur de marche
Bouton-poussoir de frein
Siège
16 t
17 t
18 t
8t
Capot de batterie
t = Equipement de série
19 t
Volant
Plate-forme divisée du poste de
conduite
Roue d’appui
Roue motrice
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
Capot avant
o = Equipement spécial
2t
3o
4t
B2
2
Pos.
1o
B2
Désignation
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
Interrupteur à clé
Direction par timon:
Instrument combiné
Direction par volant:
Indicateur d’information et
de service
Timon
(direction mécanique)
Pos.
9t
Désignation
Dispositif de levage
10 t
11 o
12 t
13 o
Marche
Bouton-poussoir «Entraîneur»
Commutateur de plate-forme
Timon
(direction électrique)
14 o
15 o
5t
6t
7o
Commutateur de marche
Bouton-poussoir de frein
Siège
16 t
17 t
18 t
8t
Capot de batterie
t = Equipement de série
19 t
Volant
Plate-forme divisée du poste de
conduite
Roue d’appui
Roue motrice
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
Capot avant
o = Equipement spécial
0201.F
Modules
0201.F
2
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
A
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198,
sous réserve de modifications techniques.
A
Caractéristiques techniques suivant VDI 2198,
sous réserve de modifications techniques.
3.1
Caractéristiques de puissance
3.1
Caractéristiques de puissance
Désignation
Standard
Entraînement
rapide
Désignation
Standard
Entraînement
rapide
Q Charge admissible
2000
2000
kg
C Distance du centre de gravité
600
600
mm
Q Charge admissible
2000
2000
kg
C Distance du centre de gravité
600
600
mm
Vitesse déplacement marche
avec / sans charge portante nominale
8,4 / 10,7
9,5 / 12,5
km/h
Vitesse déplacement marche
avec / sans charge portante nominale
8,4 / 10,7
9,5 / 12,5
km/h
Vitesse d’élévation
avec / sans charge portante nominale
4,0 / 5,0
4,0 / 5,0
cm/s
Vitesse d’élévation
avec / sans charge portante nominale
4,0 / 5,0
4,0 / 5,0
cm/s
Vitesse de descente
avec / sans charge portante nominale
6,5 / 4,0
6,5 / 4,0
cm/s
Vitesse de descente
avec / sans charge portante nominale
6,5 / 4,0
6,5 / 4,0
cm/s
1)
1)
1)
1370
137
17221)
Véhicule avec plate-forme du
poste de conduite fixe
16751)
l
l
c
430
990
430
Q
30
30
95
y
Q
h13 h3
990
c
225
Véhicule avec plate-forme du
poste de conduite fixe
h13 h3
16751)
1370
137
17221)
1)
l2
95
y
225
l2
l1
l1
a
2
e
b1
e
b1
b3
b11
b5
l6
x
b3
b11
b5
l6
x
a
2
a
2
a
2
Wa
Ast3
0201.F
Ast3
0201.F
Wa
B3
B3
3.2
Dimensions
3.2
(toutes les dimensions en mm)
(toutes les dimensions en mm)
Désignation
l2
Standard
Plate-forme du
poste de conduite
fixe
Désignation
Plate-forme du
poste de conduite
fixe
1268
1434
1268
1434
l2
Hauteur de la fourche descendue
90
90
h13
Hauteur de la fourche descendue
90
90
h3
Elévation
125
125
h3
Elévation
125
125
b1
Largeur du véhicule
800
800
b1
Largeur du véhicule
800
800
b5
Distance de fourche extérieure
510 / 540 / 670
510 / 540 / 660
b5
Distance de fourche extérieure
510 / 540 / 670
510 / 540 / 660
b11
Voie
340 / 370 / 500
340 / 370 / 490
b11
Voie
340 / 370 / 500
340 / 370 / 490
b3
Distance de fourche intérieure
170 / 200 / 330
170 / 200 / 320
b3
Distance de fourche intérieure
170 / 200 / 330
170 / 200 / 320
e
Largeur de fourche
170
170
e
Largeur de fourche
170
170
a
Distance de sécurité
200
200
a
Distance de sécurité
200
200
Poids propre:
voir plaque signalétique
Poids propre:
voir plaque signalétique
Longueur construction avant
Longueur construction avant
Largeurs d´allée standard (toutes les dimensions en mm)
l
l1
y1)
x1)
l6
Wa1)
Ast3
l
l1
y1)
x1)
l6
Wa1)
Ast3
1000
2268
1857
814
1000
2082
2468
1000
2268
1857
814
1000
2082
2468
1150
2418
2007
964
1200
2232
2668
1150
2418
2007
964
1200
2232
2668
1400
2668
2257
1214
1400
2482
2868
1400
2668
2257
1214
1400
2482
2868
1400
2668
1885
842
1400
2110
2868
1400
2668
1885
842
1400
2110
2868
1450
2718
1935
892
1450
2160
2918
1450
2718
1935
892
1450
2160
2918
1600
2868
2457
1414
1600
2682
3068
1600
2868
2457
1414
1600
2682
3068
1600
2868
2085
1042
1600
2310
3068
1600
2868
2085
1042
1600
2310
3068
1950
3218
2435
1392
2000
2660
3468
1950
3218
2435
1392
2000
2660
3468
2180
3448
2423
1380
2180
2648
3648
2180
3448
2423
1380
2180
2648
3648
2310
3578
3167
2124
2310
3392
3778
2310
3578
3167
2124
2310
3392
3778
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2400
3668
2885
1842
2400
3110
3868
2400
3668
2885
1842
2400
3110
2400
3668
2643
1600
2400
2868
3868
2400
3668
2643
1600
2400
2868
3868
2430
3698
2573
1530
2430
2798
3898
2430
3698
2573
1530
2430
2798
3898
2550
3818
2793
1750
2550
3018
4018
2550
3818
2793
1750
2550
3018
4018
2850
4118
3093
2050
2850
3318
4318
2850
4118
3093
2050
2850
3318
4318
2900
4168
3143
2100
2900
3368
4368
2900
4168
3143
2100
2900
3368
4368
1)
2)
3868
en cas de pièce de charge soulevée: réduire les valeurs à 89 mm
empattement prolongé pour les palettes et les planchers ajourés
0201.F
en cas de pièce de charge soulevée: réduire les valeurs à 89 mm
empattement prolongé pour les palettes et les planchers ajourés
0201.F
B4
Standard
h13
Largeurs d´allée standard (toutes les dimensions en mm)
1)
2)
Dimensions
B4
Largeurs d´allée avec plate-forme du poste de conduite fixe
(toutes les dimensions en mm)
l
l1
y1)
x1)
l6
Wa1)
Ast3
l
l1
y1)
x1)
l6
Wa1)
Ast3
1000
2434
2023
814
1000
2248
2634
1000
2434
2023
814
1000
2248
2634
1150
2584
2173
964
1200
2398
2834
1150
2584
2173
964
1200
2398
2834
1400
2834
2423
1214
1400
2648
3034
1400
2834
2423
1214
1400
2648
3034
1400
2834
2051
842
1400
2276
3034
1400
2834
2051
842
1400
2276
3034
1450
2884
2101
892
1450
2326
3084
1450
2884
2101
892
1450
2326
3084
1600
3034
2623
1414
1600
2448
3234
1600
3034
2623
1414
1600
2448
3234
1600
3034
2251
1042
1600
2476
3234
1600
3034
2251
1042
1600
2476
3234
1950
3384
2601
1392
2000
2826
3634
1950
3384
2601
1392
2000
2826
3634
2180
3614
2589
1380
2180
2814
3814
2180
3614
2589
1380
2180
2814
3814
2310
3744
33332)
21242)
2310
35582)
3944
2310
3744
33332)
21242)
2310
35582)
3944
2400
3834
3051
1842
2400
3276
4034
2400
3834
3051
1842
2400
3276
4034
2400
3834
2809
1600
2400
3034
4034
2400
3834
2809
1600
2400
3034
4034
2430
3864
2739
1530
2430
2964
4064
2430
3864
2739
1530
2430
2964
4064
2550
3984
2959
1750
2550
3184
4184
2550
3984
2959
1750
2550
3184
4184
2850
4284
3259
2050
2850
3484
4484
2850
4284
3259
2050
2850
3484
4484
2900
4334
3309
2100
2900
3534
4534
2900
4334
3309
2100
2900
3534
4534
1)
2)
en cas de pièce de charge soulevée: réduire les valeurs à 89 mm
empattement prolongé pour les palettes et les planchers ajourés
en cas de pièce de charge soulevée: réduire les valeurs à 89 mm
empattement prolongé pour les palettes et les planchers ajourés
16751)
16751)
1370
137
17221)
1)
1370
137
17221)
1)
l
l
430
30
95
y
Q
h13 h3
Q
30
225
c
990
430
990
c
h13 h3
1)
2)
Largeurs d´allée avec plate-forme du poste de conduite fixe
(toutes les dimensions en mm)
95
y
225
l2
l2
l1
l1
a
2
a
2
a
2
a
2
Wa
Ast3
0201.F
Wa
0201.F
e
b1
e
b1
b3
b11
b5
l6
x
b3
b11
b5
l6
x
B5
Ast3
B5
3.3
Normes EN
Niveau de bruit constant:
3.3
66 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit constant:
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
0,62 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
selon prEN 13059
A
66 dB(A)
0,62 m/s2
selon prEN 13059
A
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les
références aux normes y mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les
références aux normes y mentionnés.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
3.4
Conditions d’utilisation
3.4
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
- en marche 5°C à 40°C
B6
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité
de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les
chariots de manutention.
0201.F
A
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité
de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les
chariots de manutention.
0201.F
A
- en marche 5°C à 40°C
B6
Panneaux
4
Panneaux
Xxx
Xxxx
Xxx
Xxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
kW
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
kg
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
kW
Xxxxxxx
Xxxxxx
21
Xxxxx
Xxxx
Xxxxx
Xxxx
kg
20
11
1
3
6
24
25
2000
3
2 1
23
4
2 1
12
1
5
9 8 7
9 8 7
2000
6
11
0
0
23
5
4
24
Qmax 2000kg
26
mV
mV
1,5 V
1,5 V
Désignation
Pos.
25
Qmax 2000kg
Désignation
20
Répartition de la charge
20
Répartition de la charge
21
Panneau «Attention mode à touche»
21
Panneau «Attention mode à touche»
22
Plaque signalétique, véhicule
22
Plaque signalétique, véhicule
23
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
23
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
24
Charge admissible Qmax
24
Charge admissible Qmax
25
Points de levage pour le déchargement
25
Points de levage pour le déchargement
26
Panneau «Attention, électronique avec basse tension»
26
Panneau «Attention, électronique avec basse tension»
A
La plaque de charge (24) utile indique la capacité maximale Qmax. La charge admissible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque «répartition de la charge» (20) prescript une répartition approximative régulière de la charge sur la fourche.
0201.F
La plaque de charge (24) utile indique la capacité maximale Qmax. La charge admissible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque «répartition de la charge» (20) prescript une répartition approximative régulière de la charge sur la fourche.
0201.F
A
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
22
20
Pos.
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxx
21
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
22
26
Xxxxxx
Xxxxxx
kg
12
4
B7
B7
4.1
Plaque signalétique, véhicule
4.1
39
27
28
29
30
31
Plaque signalétique, véhicule
Xxx
Xxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
38
28
37
29
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
kW
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
kg
kg
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxx
Xxxx
30
36
31
35
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
kW
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
kg
kg
Xxxxxxx
Xxxxxx
37
36
35
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
33
34
Pos. Désignation
Pos. Désignation
34
Pos. Désignation
27
Type
34
Puissance d’entraînement en kW
27
Type
34
Puissance d’entraînement en kW
28
N° de série
35
N° client
28
N° de série
35
N° client
29
Charge admissible nominale,
en kg
36
Poids de batterie min/max
en kg
29
Charge admissible nominale,
en kg
36
Poids de batterie min/max
en kg
30
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
37
Poids à vide sans batterie en kg
30
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
37
Poids à vide sans batterie en kg
31
Fabricant
38
Année de construction
31
Fabricant
38
Année de construction
32
N° de commande
39
Logo du fabricant
32
N° de commande
39
Logo du fabricant
33
Distance du centre de gravité
en mm
33
Distance du centre de gravité
en mm
Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer le numéro de série (28).
0201.F
A
Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer le numéro de série (28).
0201.F
B8
38
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
32
33
A
Xxx
Xxxx
Xxxxx
Xxxx
32
Pos. Désignation
39
27
B8
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Déchargement
1
Déchargement
f
N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids, voir
plaque signalétique véhicule).
f
N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids, voir
plaque signalétique véhicule).
A
Pour le déchargement du véhicule avec des élingues, des
points d’accrochage sont prévus
sur le châssis (1) et sur la fourche (2).
1
A
2
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
– Fixer le harnais de grue aux
points de fixation (1) et (2).
Pour le déchargement du véhicule avec des élingues, des
points d’accrochage sont prévus
sur le châssis (1) et sur la fourche (2).
1
2
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
– Fixer le harnais de grue aux
points de fixation (1) et (2).
m
Fixer les élingues aux points
d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne
pas entrer en contact avec les
appareils rapportés lors de l’élévation.
m
Fixer les élingues aux points
d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne
pas entrer en contact avec les
appareils rapportés lors de l’élévation.
2
Première mise en service
2
Première mise en service
m
Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée
endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
m
Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée
endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
(voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, réglage de l´instrument combiné, ou contrôler la conformité de l´affichage d´informations et de service avec le type de batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit
(voir chapitre E).
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
(voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, réglage de l´instrument combiné, ou contrôler la conformité de l´affichage d´informations et de service avec le type de batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit
(voir chapitre E).
A
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement.
0201.F
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement.
0201.F
A
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
C1
C1
3
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
3
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
f
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
f
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
f
Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit:
Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit:
–
–
–
–
–
Interrupteur principal en position «Arrêt».
Interrupteur à clé en position «Arrêt» («0») et retirer la clé.
Bloquer le véhicule.
Déverrouiller les fermetures de capot (5), ouvrir le capot avant (6) et le déposer.
Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les
vis (3).
3
Le frein est liberé et le véhicule peut être dépla-
–
–
–
–
–
cé.
cé.
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré!
Interrupteur principal en position «Arrêt».
Interrupteur à clé en position «Arrêt» («0») et retirer la clé.
Bloquer le véhicule.
Déverrouiller les fermetures de capot (5), ouvrir le capot avant (6) et le déposer.
Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les
vis (3).
3
Le frein est liberé et le véhicule peut être dépla-
f
4
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré!
– Dévisser les vis (3) d'env. 5 mm et bloquer
avec les contre-écrous (4).
– Dévisser les vis (3) d'env. 5 mm et bloquer
avec les contre-écrous (4).
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
– Monter (6) le capot avant.
– Monter (6) le capot avant.
5
5
0201.F
6
0201.F
6
C2
4
C2
D Batterie - Entretien, chargement, changement
D Batterie - Entretien, chargement, changement
1
1
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
m
f
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
m
f
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
0201.F
0201.F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
D1
D1
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Selon le modèle, le véhicule est muni de différents types de batteries.
Selon le modèle, le véhicule est muni de différents types de batteries.
Batterie 24 V - PzS
3 PzS 330 Ah L (avec des poids)
Batterie 24 V - PzS
3 PzS 330 Ah L (avec des poids)
Batterie 24 V - PzS
3 PzS 420 Ah L
Batterie 24 V - PzS
3 PzS 420 Ah L
Batterie 24 V - PzS
à grande puissance
3 PzS 450 Ah-HX
Batterie 24 V - PzS
à grande puissance
3 PzS 450 Ah-HX
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
m
Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule.
m
Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule.
3
Dégagement de la batterie
3
Dégagement de la batterie
f
Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E).
f
Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E).
f
N´ouvrir ou éventuellement ne fermer doucement le capot de batterie qu´à l´aide de
la poignée. Le capot est maintenu dans cette position uniquement pas son propre poids.
f
N´ouvrir ou éventuellement ne fermer doucement le capot de batterie qu´à l´aide de
la poignée. Le capot est maintenu dans cette position uniquement pas son propre poids.
– Pousser le levier (1) vers le bas et relever le timon.
– Relâcher le levier (1).
– Ouvrir le capot de batterie à l´aide de la poignée (2).
– Ne fermer le capot de batterie qu´à l´aide de la poignée (2) et amener le timon dans
la position souhaitée.
– Ne fermer le capot de batterie qu´à l´aide de la poignée (2) et amener le timon dans
la position souhaitée.
2
2
1
1
D2
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de
fonctionnement avant la mise en service du véhicule.
0201.F
f
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de
fonctionnement avant la mise en service du véhicule.
0201.F
f
– Pousser le levier (1) vers le bas et relever le timon.
– Relâcher le levier (1).
– Ouvrir le capot de batterie à l´aide de la poignée (2).
D2
4
Charge de la batterie
4
Charge de la batterie
f
Pour la charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans un local fermé bien aéré.
f
Pour la charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans un local fermé bien aéré.
m
Le branchement et le débranchement des prises de batterie (4) et du câble de charge
(3) du poste de charge de la batterie, ainsi que l´actionnement de l´interrupteur principal (5) ne doivent être effectués que sur un véhicule et un chargeur hors circuit.
m
Le branchement et le débranchement des prises de batterie (4) et du câble de charge
(3) du poste de charge de la batterie, ainsi que l´actionnement de l´interrupteur principal (5) ne doivent être effectués que sur un véhicule et un chargeur hors circuit.
f
A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent
être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit
être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de
recharge doivent être absolument observées.
f
A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent
être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit
être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne
sont pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de
recharge doivent être absolument observées.
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Sortir le connecteur de batterie (4).
– Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge.
– Connecter le câble de charge (3) du poste de charge de la batterie avec la prise de
batterie (4) et mettre l´appareil de charge sous tension.
m
– Sortir le connecteur de batterie (4).
– Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge.
– Connecter le câble de charge (3) du poste de charge de la batterie avec la prise de
batterie (4) et mettre l´appareil de charge sous tension.
m
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de recharge.
4
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de recharge.
5
4
0201.F
3
0201.F
3
5
D3
D3
5
Montage et démontage de la batterie
5
Montage et démontage de la batterie
f
Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs
libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits.
Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés
au véhicule à l’extraction de la batterie.
f
Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs
libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits.
Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés
au véhicule à l’extraction de la batterie.
m
Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le
bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser
le bac. Apposer les crochets dans les trous (9) de telle sorte qu’ils ne tombent pas
sur la batterie lorsque l’élingue est détendue.
m
Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le
bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser
le bac. Apposer les crochets dans les trous (9) de telle sorte qu’ils ne tombent pas
sur la batterie lorsque l’élingue est détendue.
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Libérer la butée (7):
Tourner le levier (6) plusieurs fois vers la gauche jusqu'à ce que l'ergot sorte de la
fente du bac de batterie.
– Débrancher le câble de batterie (8).
– Tirer la batterie latéralement sur le poste d´échange de batterie ou la soulever du
véhicule lentement et prudemment à l´aide d´un harnais de grue.
f
Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie.
f
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible.
La batterie doit être fixée dans le véhicule de façon sûre afin d'éviter des dommages
causés par des mouvements non prévus. Une fois le changement de batterie effectué, il est nécessaire de s´assurer que la batterie est bloquée par les ergots grâce au
serrage à fond (vers la droite) du levier (6).
Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre.
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
– Libérer la butée (7):
Tourner le levier (6) plusieurs fois vers la gauche jusqu'à ce que l'ergot sorte de la
fente du bac de batterie.
– Débrancher le câble de batterie (8).
– Tirer la batterie latéralement sur le poste d´échange de batterie ou la soulever du
véhicule lentement et prudemment à l´aide d´un harnais de grue.
Le montage s´effectue dans l´ordre inverse, prendre garde pendant le montage à ce
que la position d´installation et le branchement soient corrects.
f
Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie.
f
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible.
La batterie doit être fixée dans le véhicule de façon sûre afin d'éviter des dommages
causés par des mouvements non prévus. Une fois le changement de batterie effectué, il est nécessaire de s´assurer que la batterie est bloquée par les ergots grâce au
serrage à fond (vers la droite) du levier (6).
Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre.
Le montage s´effectue dans l´ordre inverse, prendre garde pendant le montage à ce
que la position d´installation et le branchement soient corrects.
9
9
7
7
6
6
D4
0201.F
8
0201.F
8
D4
6
Instrument combiné (o)
Indicateur de décharge de batterie: L’état de
charge de batterie sera indiqué par tranches de
10% et représenté par 10 barres sur une batterie
symbolisé (10).
6
Indicateur de décharge de batterie: L’état de
charge de batterie sera indiqué par tranches de
10% et représenté par 10 barres sur une batterie
symbolisé (10).
10
A la décharge, les barres s’éteignent du haut
vers le bas.
m
A l’utilisation de batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte que le
symbole «T» (13) apparaisse à côté de l’indicateur d’heures de service. Si ce réglage n’est pas
effectué, la batterie peut être endommagée par
une décharge profonde.
Veuillez faire appel au service du fabricant pour
le réglage de l’instrument combiné.
T
m
h
11
- 20 % pour des batteries standard
- 40 % pour des batteries sans entretien,
T
12
A une capacité restante de
STOP
- 20 % pour des batteries standard
- 40 % pour des batteries sans entretien,
13
h
14
T
h
12
STOP
13
A
La fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au
moins à 70 %.
14
La fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au
moins à 70 %.
Compteur d’heures de service:
Le compteur d’heures de service (14) intégré dans l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement.
A
A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote.
0201.F
A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote.
0201.F
h
Contrôleur de décharge de batterie:
Lorsque le symbole «STOP» (12) s’allume constamment, la fonction élévation est débranchée.
Compteur d’heures de service:
Le compteur d’heures de service (14) intégré dans l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement.
A
h
T
le symbole d’avertissement «Attention» (11)
s’éteint et le symbole «STOP» (12) apparaît clignotant.
Au bout de 5 minutes, le symbole «STOP» (12)
est allumé continuellement. Une charge de la
batterie est nécessaire.
Contrôleur de décharge de batterie:
Lorsque le symbole «STOP» (12) s’allume constamment, la fonction élévation est débranchée.
A
T
11
- 30 % pour des batteries standard
- 50 % pour des batteries sans entretien
h
apparaît un symbole d’avertissement
«Attention» (11).
Une charge de la batterie est recommandée.
T
le symbole d’avertissement «Attention» (11)
s’éteint et le symbole «STOP» (12) apparaît clignotant.
Au bout de 5 minutes, le symbole «STOP» (12)
est allumé continuellement. Une charge de la
batterie est nécessaire.
A l’utilisation de batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte que le
symbole «T» (13) apparaisse à côté de l’indicateur d’heures de service. Si ce réglage n’est pas
effectué, la batterie peut être endommagée par
une décharge profonde.
Veuillez faire appel au service du fabricant pour
le réglage de l’instrument combiné.
A une capacité restante de
- 30 % pour des batteries standard
- 50 % pour des batteries sans entretien
A une capacité restante de
10
A la décharge, les barres s’éteignent du haut
vers le bas.
A une capacité restante de
apparaît un symbole d’avertissement
«Attention» (11).
Une charge de la batterie est recommandée.
Instrument combiné (o)
D5
D5
D6
D6
0201.F
0201.F
E Commande
E Commande
1
1
f
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
f
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
0201.F
0201.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’indications
Pos. Elément de commande ou
d’indication
1 Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2ème interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
Touche de service «accompagnateur»
Touche «signal avertisseur»
(klaxon)
Touche «descente»
Touche «élévation»
Régulateur de marche
Bouton-poussoir de frein
Volant
Touche «élévation du poste
de conduite»
Touche «descente du poste
de conduite»
Commutateur de
plate-forme
12 Réglage du timon
13 Instrument combiné
(Direction par timon)
Indicateur d’information
et de service
(Direction par volant)
14 Interrupteur à clé
15 Plate-forme divisée avec
commutateur de vitesse en
haut
Fonction
E2
Description des éléments de commande et d’indications
Pos. Elément de commande ou
d’indication
1 Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit et
le véhicule a un freinage forcé.
o Equipement spécial
o La conduite se fait en marchant à côté dans
la direction (V) (vitesse de conduite lente)
t Déclenchement de l’avertisseur.
2
t
t
t
t
o
o
4
5
6
7
8
9
3
Le dispositif de levage est descendu.
Le dispositif de levage est élevé.
Commande le sens de marche et la vitesse.
Sert de frein de service.
Conduire le véhicule.
Le poste de conduite se lève.
o Le poste de conduite se descend.
10
t – libéré:Conduite bloquée, ou le véhicule
freine
– actionné: déplacement autorisé
t Le timon peut être réglé à la position souhaitée.
o Indication de la capacité restante de la batterie et des heures de service effectuées
par le véhicule (voir chapitre D).
o Indications d’avertissements, des paramètres de déplacement et d’élévation, indications de fausse commande et de
service
(voir paragraphe 5).
t Branchement et débranchement du courant
de commande. Lorsque la clé est retirée, le
véhicule est assuré contre un branchement
par des personnes non autorisées.
o – Engager les deux demies:
pleine vitesse
– Engager une demie:
vitesse réduite
– N´engager aucune demie:
le véhicule freine
11
2ème interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
Touche de service «accompagnateur»
Touche «signal avertisseur»
(klaxon)
Touche «descente»
Touche «élévation»
Régulateur de marche
Bouton-poussoir de frein
Volant
Touche «élévation du poste
de conduite»
Touche «descente du poste
de conduite»
Commutateur de
plate-forme
12 Réglage du timon
13 Instrument combiné
(Direction par timon)
Indicateur d’information
et de service
(Direction par volant)
14 Interrupteur à clé
15 Plate-forme divisée avec
commutateur de vitesse en
haut
o = Equipement spécial
t = Equipement de série
0201.F
t = Equipement de série
2
Fonction
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit et
le véhicule a un freinage forcé.
o Equipement spécial
o La conduite se fait en marchant à côté dans
la direction (V) (vitesse de conduite lente)
t Déclenchement de l’avertisseur.
t
t
t
t
o
o
Le dispositif de levage est descendu.
Le dispositif de levage est élevé.
Commande le sens de marche et la vitesse.
Sert de frein de service.
Conduire le véhicule.
Le poste de conduite se lève.
o Le poste de conduite se descend.
t – libéré:Conduite bloquée, ou le véhicule
freine
– actionné: déplacement autorisé
t Le timon peut être réglé à la position souhaitée.
o Indication de la capacité restante de la batterie et des heures de service effectuées
par le véhicule (voir chapitre D).
o Indications d’avertissements, des paramètres de déplacement et d’élévation, indications de fausse commande et de
service
(voir paragraphe 5).
t Branchement et débranchement du courant
de commande. Lorsque la clé est retirée, le
véhicule est assuré contre un branchement
par des personnes non autorisées.
o – Engager les deux demies:
pleine vitesse
– Engager une demie:
vitesse réduite
– N´engager aucune demie:
le véhicule freine
o = Equipement spécial
0201.F
2
E2
E3
E3
0201.F
0201.F
3
Mise en service du véhicule
3
Mise en service du véhicule
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
La commande de conduite électronique, et de manière optionnelle, la direction par
volant, contrôlent leur fonction automatiquement. En cas de défaut, elles interrompent la conduite et la direction.
f
La commande de conduite électronique, et de manière optionnelle, la direction par
volant, contrôlent leur fonction automatiquement. En cas de défaut, elles interrompent la conduite et la direction.
f
Avant de remettre le véhicule en marche, remédier au défaut survenu.
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
– Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge).
– Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles.
– Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge).
– Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles.
m
En descendant du véhicule, ne pas actionner l´ajusteur de marche ou le palpeur
«Contucteur accompagnant» (o).
E4
En descendant du véhicule, ne pas actionner l´ajusteur de marche ou le palpeur
«Contucteur accompagnant» (o).
Branchement du véhicule
Branchement du véhicule
– Monter sur la plate-forme.
– Monter sur la plate-forme.
Véhicules avec direction par timon (t):
Véhicules avec direction par timon (t):
– Faire pivoter le timon jusqu'à la position souhaitée après avoir desserrer le dispositif de réglage du timon (levier) (12) et le refixer.
– Tirer sur l'interrupteur principal (1).
– Mettre la clé dans l’interrupteur (14) et tourner à droite jusqu’en butée en position
«I».
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (3).
– Contrôler la fonction du commutateur de plate-forme (11) (t) ou de la plate-forme
divisée du poste de conduite (15) (o) et du régulateur de marche (6)
(voir paragraphe 4.3).
– Faire pivoter le timon jusqu'à la position souhaitée après avoir desserrer le dispositif de réglage du timon (levier) (12) et le refixer.
– Tirer sur l'interrupteur principal (1).
– Mettre la clé dans l’interrupteur (14) et tourner à droite jusqu’en butée en position
«I».
– Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (3).
– Contrôler la fonction du commutateur de plate-forme (11) (t) ou de la plate-forme
divisée du poste de conduite (15) (o) et du régulateur de marche (6)
(voir paragraphe 4.3).
Le véhicule est prêt à être mis en service.
Le véhicule est prêt à être mis en service.
A
L’instrument combiné (13) (o) affiche la capacité de la batterie qui existe.
L’indicateur d’informations et de service (13) (o) indique pour un court moment le type de véhicule et ensuite la position de braquage actuelle de la roue motrice, la capacité disponible de la batterie et les heures de fonctionnement.
0201.F
A
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
L’instrument combiné (13) (o) affiche la capacité de la batterie qui existe.
L’indicateur d’informations et de service (13) (o) indique pour un court moment le type de véhicule et ensuite la position de braquage actuelle de la roue motrice, la capacité disponible de la batterie et les heures de fonctionnement.
0201.F
m
Avant de remettre le véhicule en marche, remédier au défaut survenu.
E4
E5
E5
0201.F
0201.F
Commande du chariot
4
Commande du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
E6
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
0201.F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
E6
0201.F
4
4.2
Réglage de la hauteur du siège (o)
4.2
Les véhicules avec une plate-forme de
poste de conduite fixe (o) peuvent
être équipés d´un siège réglable en
hauteur.
m
Régler le siège de manière adaptée à
l´utilisateur.
Les véhicules avec une plate-forme de
poste de conduite fixe (o) peuvent
être équipés d´un siège réglable en
hauteur.
m
16
– Relever le siège (16) et le tirer vers
l´avant.
– Le faire glisser dans la position souhaitée:
En bas = position basse,
Au milieu = position haute,
En haut = siège rabattu.
– Enclencher le siège (16) dans la position souhaitée.
Régler le siège de manière adaptée à
l´utilisateur.
16
– Relever le siège (16) et le tirer vers
l´avant.
– Le faire glisser dans la position souhaitée:
En bas = position basse,
Au milieu = position haute,
En haut = siège rabattu.
– Enclencher le siège (16) dans la position souhaitée.
f
N´utiliser et ne conduire le véhicule
qu´avec un siège enclenché en position de manière réglementaire.
0201.F
N´utiliser et ne conduire le véhicule
qu´avec un siège enclenché en position de manière réglementaire.
0201.F
f
Réglage de la hauteur du siège (o)
E7
E7
4.3
Conduite, direction, freinage
4.3
Conduite, direction, freinage
f
Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une
attention accrue de la part du conducteur.
f
Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une
attention accrue de la part du conducteur.
f
A
Dans le cas de véhicules avec direction par volant (o), la direction ne se met pas automatiquement sur la conduite en ligne droite :
Dans le cas de véhicules avec direction par volant (o), la direction ne se met pas automatiquement sur la conduite en ligne droite :
– Démarrer prudemment.
– Seulement en mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir (o), la direction par volant (o) se met sur la conduite en ligne droite.
– Démarrer prudemment.
– Seulement en mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir (o), la direction par volant (o) se met sur la conduite en ligne droite.
Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique.
Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique.
La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps.
Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse
du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé.
La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps.
Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse
du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé.
f
Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité,
l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit.
Arrêt de secours
Arrêt de secours
– Appuyer sur l’interrupteur (1).
– Appuyer sur l’interrupteur (1).
Toutes les fonctions électriques seront débranchées.
Toutes les fonctions électriques seront débranchées.
Commutateur de plate-forme
Commutateur de plate-forme
Pour toutes les fonctions de conduite, le commutateur de plate-forme (11) doit être
actionné.
Pour toutes les fonctions de conduite, le commutateur de plate-forme (11) doit être
actionné.
A
Si le véhicule est équipé d´un mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir
(o) les fonctions suivantes sont possibles, selon le modèle, sans actionnement du
commutateur de plate-forme (11):
Si le véhicule est équipé d´un mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir
(o) les fonctions suivantes sont possibles, selon le modèle, sans actionnement du
commutateur de plate-forme (11):
0201.F
– Par actionnement du régulateur de marche (6): conduite dans la direction
(V «avant») et (R «arrière») à la vitesse de l´entraîneur (vitesse max. de 4 km/h)
(voir paragr. 4.4).
– En poussant le bouton-poussoir «Entraîneur» (2) (o): conduite uniquement dans
la direction (V «avant») à une vitesse de conduite lente (env. 2 km/h) (voir paragr.
4.4).
0201.F
– Par actionnement du régulateur de marche (6): conduite dans la direction
(V «avant») et (R «arrière») à la vitesse de l´entraîneur (vitesse max. de 4 km/h)
(voir paragr. 4.4).
– En poussant le bouton-poussoir «Entraîneur» (2) (o): conduite uniquement dans
la direction (V «avant») à une vitesse de conduite lente (env. 2 km/h) (voir paragr.
4.4).
E8
Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité,
l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit.
E8
A
Plate-forme divisée avec commutateur de vitesse rapide (o)
Plate-forme divisée avec commutateur de vitesse rapide (o)
Pour les véhicules avec plate-forme de poste de conduite divisée (15) (o), celle-ci
est divisée en deux demies qui fonctionnent chacunes comme un commutateur de
plate-forme.
Pour les véhicules avec plate-forme de poste de conduite divisée (15) (o), celle-ci
est divisée en deux demies qui fonctionnent chacunes comme un commutateur de
plate-forme.
Pour toutes les fonctions de conduite, au moins une demie plate-forme (15) doit être
actionnée.
Pour toutes les fonctions de conduite, au moins une demie plate-forme (15) doit être
actionnée.
Dans une version spéciale «Top-Speed» (o), le véhicule peut être conduit à vitesse
rapide grâce à l´actionnement des deux demies plate-forme.
Dans une version spéciale «Top-Speed» (o), le véhicule peut être conduit à vitesse
rapide grâce à l´actionnement des deux demies plate-forme.
Si seule une demie plate-forme est actionnée, le véhicule peut être conduit à vitesse
réduite (vitesse maximale de 6 km/h).
Si seule une demie plate-forme est actionnée, le véhicule peut être conduit à vitesse
réduite (vitesse maximale de 6 km/h).
A
Si le véhicule est équipé d´un mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir
(o) et qu´aucune demie plate-forme (15) n´est actionnée, selon le modèle, les
fonctions suivantes sont possibles:
– En actionnant le régulateur de marche (6): conduite en direction (V «avant») et
(R «arrière») à vitesse réduite (vitesse maximale de 6 km/h) (voir paragr. 4.4).
– En appuyant sur le bouton-poussoir «Entraîneur» (2) (o): conduite en direction
(V «avant») à vitesse de conduite lente (env. 2 km/h) (voir paragr. 4.4).
0201.F
0201.F
– En actionnant le régulateur de marche (6): conduite en direction (V «avant») et
(R «arrière») à vitesse réduite (vitesse maximale de 6 km/h) (voir paragr. 4.4).
– En appuyant sur le bouton-poussoir «Entraîneur» (2) (o): conduite en direction
(V «avant») à vitesse de conduite lente (env. 2 km/h) (voir paragr. 4.4).
Si le véhicule est équipé d´un mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir
(o) et qu´aucune demie plate-forme (15) n´est actionnée, selon le modèle, les
fonctions suivantes sont possibles:
E9
E9
Conduite
f
Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.
f
En cas de véhicules avec direction par volant (o), la direction ne se met pas automatiquement sur la conduite en ligne droite – démarrer prudemment.
Le cas échéant, tenir compte de la position de braquage de la roue motrice sur l´affichage d´informations et de service (13) (o).
– Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3).
– Actionner le commutateur de plate-forme (11) ou engager les deux demies plateformes (15) (o).
f
Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.
f
En cas de véhicules avec direction par volant (o), la direction ne se met pas automatiquement sur la conduite en ligne droite – démarrer prudemment.
Le cas échéant, tenir compte de la position de braquage de la roue motrice sur l´affichage d´informations et de service (13) (o).
E 10
– Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3).
– Actionner le commutateur de plate-forme (11) ou engager les deux demies plateformes (15) (o).
– Tourner le commutateur de marche (6) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
– Tourner le commutateur de marche (6) dans la direction souhaitée (V «avant» ou
R «arrière»).
Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée.
Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée.
La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur de marche.
La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur de marche.
Si pour des véhicules à plate-forme fixe, seule une demie plate-forme (o) est engagée, le véhicule ne peut être conduit qu´à une vitesse réduite.
0201.F
A
Si pour des véhicules à plate-forme fixe, seule une demie plate-forme (o) est engagée, le véhicule ne peut être conduit qu´à une vitesse réduite.
0201.F
A
Conduite
E 10
Conduite en pente
Organe de sûreté du véhicule contre tout «roulement vers le bas»:
Le frein de service pénètre de lui-même dans la position zéro du régulateur de marche (6) après un court recul (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la
pente). Le frein de service est relâché par l´intermédiaire du régulateur de marche (6)
et la vitesse, ainsi que la direction de marche sont sélectionnés.
La charge doit être amenée du côté de la montée
Organe de sûreté du véhicule contre tout «roulement vers le bas»:
Le frein de service pénètre de lui-même dans la position zéro du régulateur de marche (6) après un court recul (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la
pente). Le frein de service est relâché par l´intermédiaire du régulateur de marche (6)
et la vitesse, ainsi que la direction de marche sont sélectionnés.
Direction
Direction
Direction par timon (t)
Direction par timon (t)
– Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
– Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
m
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule dans le cas de
véhicules avec une direction de timon mécanique!
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule dans le cas de
véhicules avec une direction de timon mécanique!
Direction par volant (o)
Direction par volant (o)
– Tourner le volant de direction (8) vers la droite ou vers la gauche
– Tourner le volant de direction (8) vers la droite ou vers la gauche
0201.F
m
m
La charge doit être amenée du côté de la montée
0201.F
m
Conduite en pente
E 11
E 11
Freinage
f
Freinage
f
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes:
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes:
– Avec le frein de service (bouton-poussoir de frein (7))
– Avec le frein générateur (frein de roulement)
– Avec le frein par contre-courant (régulateur de marche (6))
– Avec le frein de service (bouton-poussoir de frein (7))
– Avec le frein générateur (frein de roulement)
– Avec le frein par contre-courant (régulateur de marche (6))
f
En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service (boutonpoussoir de frein (7)).
f
En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service (boutonpoussoir de frein (7)).
A
En conduite normale, utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant. Ces
sortes de freins réduisent l´usure et consomment peu d´énergie (alimentation-retour
d´énergie).
A
En conduite normale, utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant. Ces
sortes de freins réduisent l´usure et consomment peu d´énergie (alimentation-retour
d´énergie).
A
Freinage avec le frein de service:
Freinage avec le frein de service:
– Actionner le bouton-poussoir de frein (7).
– Actionner le bouton-poussoir de frein (7).
Le véhicule est freiné avec un ralentissement maximum possible jusqu´à l´arrêt.
Le véhicule est freiné avec un ralentissement maximum possible jusqu´à l´arrêt.
A
Le démarrage n´est possible que lorsque le régulateur de marche a été amené en
position neutre.
E 12
Le démarrage n´est possible que lorsque le régulateur de marche a été amené en
position neutre.
Freinage avec le frein générateur (frein de roulement):
Freinage avec le frein générateur (frein de roulement):
– Relâcher le régulateur de marche (6) - Régulateur de marche en position zéro.
– Relâcher le régulateur de marche (6) - Régulateur de marche en position zéro.
Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de roulement.
Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de roulement.
A
La force de freinage peut être configurée par le service du fabricant.
La force de freinage peut être configurée par le service du fabricant.
Freinage avec le frein par contre-courant:
Freinage avec le frein par contre-courant:
– Commuter le régulateur de marche (6) pendant la conduite dans le sens inverse.
– Commuter le régulateur de marche (6) pendant la conduite dans le sens inverse.
Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le
sens inverse.
Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le
sens inverse.
A
L´efficacité de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
0201.F
A
Les véhicules avec une plate-forme divisée (15) (o) sont freinés à faible vitesse par
générateur lorsque la plate-forme est déchargée.
L´efficacité de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
0201.F
A
Les véhicules avec une plate-forme divisée (15) (o) sont freinés à faible vitesse par
générateur lorsque la plate-forme est déchargée.
E 12
Commande par touches (o)
4.4
Commande par touches (o)
f
En cas de conduite en commande par touches, il est nécessaire de prendre garde
lorsque l´on se déplace parrallèlement au véhicule, à ce que la direction soit mise sur
la conduite en ligne droite et que l´utilisateur ne puisse pas être coincé entre le véhicule et l´obstacle.
f
En cas de conduite en commande par touches, il est nécessaire de prendre garde
lorsque l´on se déplace parrallèlement au véhicule, à ce que la direction soit mise sur
la conduite en ligne droite et que l´utilisateur ne puisse pas être coincé entre le véhicule et l´obstacle.
A
Lors d'une commande par touches, le véhicule peut être commandé des deux côtés
par le conducteur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite.
A
Lors d'une commande par touches, le véhicule peut être commandé des deux côtés
par le conducteur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite.
Il existe deux modèles pour le commande par touches:
Il existe deux modèles pour le commande par touches:
– Par l´intermédiaire du régulateur de marche (6),
– Par l´intermédiaire de régulateur de marche (6) et de manière supplémentaire par
l´intermédiaire de la touche «Entraîneur» (2) dans le dossier.
– Par l´intermédiaire du régulateur de marche (6),
– Par l´intermédiaire de régulateur de marche (6) et de manière supplémentaire par
l´intermédiaire de la touche «Entraîneur» (2) dans le dossier.
Déplacement via le régulateur de marche (o)
Déplacement via le régulateur de marche (o)
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité V «avant»
ou R «arrière».
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité V «avant»
ou R «arrière».
Le véhicule roule à une vitesse réduite, réglable au maximum jusqu´à 6 km/h.
Le véhicule roule à une vitesse réduite, réglable au maximum jusqu´à 6 km/h.
Déplacement via la touche «Conducteur accompagnant» (o)
Déplacement via la touche «Conducteur accompagnant» (o)
– Actionner le bouton-poussoir «Conducteur accompagnant» (2).
– Actionner le bouton-poussoir «Conducteur accompagnant» (2).
Le véhicule se déplace dans le sens de marche (AV) à une vitesse réglée d´env.
2 km/h (conduite à vitesse lente).
Le véhicule se déplace dans le sens de marche (AV) à une vitesse réglée d´env.
2 km/h (conduite à vitesse lente).
E 13
0201.F
0201.F
4.4
E 13
4.5
Prise et pose d’unités de charge
4.5
Prise et pose d’unités de charge
m
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée.
m
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée.
– Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité
de chargement. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté.
m
– Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité
de chargement. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté.
m
Soulever l´unité de chargement de telle manière que celle-ci ne dépasse que de peu
(< 50 mm) les pointes du dispositif de levage.
Elévation et descente
A
Le mouvement d’élévation s’effectue
avec les touches «élévation» ou «descente» avec une vitesse réglée de
façon fixe.
E 14
Le mouvement d’élévation s’effectue
avec les touches «élévation» ou «descente» avec une vitesse réglée de
façon fixe.
Elévation
Elévation
– Actionner la touche «élévation» (5)
jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte.
– Actionner la touche «élévation» (5)
jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte.
A
Lorsque le bouton-poussoir «élévation» a été enfoncé, la levée s´arrête à
la mi-hauteur de levée.
En relâchant et en actionnant à nouveau le bouton-poussoir «élévation»,
le levage peut être effectué jusqu´à la
hauteur maximale.
Lorsque le bouton-poussoir «élévation» a été enfoncé, la levée s´arrête à
la mi-hauteur de levée.
En relâchant et en actionnant à nouveau le bouton-poussoir «élévation»,
le levage peut être effectué jusqu´à la
hauteur maximale.
Descente
Descente
– Actionner la touche «descente» (4),
la fourche descend.
– Actionner la touche «descente» (4),
la fourche descend.
0201.F
A
Elévation et descente
0201.F
A
Soulever l´unité de chargement de telle manière que celle-ci ne dépasse que de peu
(< 50 mm) les pointes du dispositif de levage.
E 14
4.6
Préparation de commande jusqu'au 2ème étage
4.6
La place du conducteur est conçu de telle sorte que le conducteur puisse monter sur
le capot de batterie à l'aide de la poignée et de la marche.
f
La place du conducteur est conçu de telle sorte que le conducteur puisse monter sur
le capot de batterie à l'aide de la poignée et de la marche.
f
Lors de la préparation des commandes dans le deuxième niveau des étagères, l´utilisateur doit se tenir à la poignée de maintien et non pas au timon! Pendant cette
opération, le conducteur ne doit pas actionner des éléments de commande.
Lors de la préparation des commandes dans le deuxième niveau des étagères, l´utilisateur doit se tenir à la poignée de maintien et non pas au timon! Pendant cette
opération, le conducteur ne doit pas actionner des éléments de commande.
Plate-forme de conduite élevable (o)
Plate-forme de conduite élevable (o)
Elévation de la plate-forme:
Elévation de la plate-forme:
– Actionner la touche «élévation du poste de conduite»
(10).
– Maintenir la touche appuyée
jusqu’à ce que la hauteur désirée soit obtenue.
– Actionner la touche «élévation du poste de conduite»
(10).
– Maintenir la touche appuyée
jusqu’à ce que la hauteur désirée soit obtenue.
Descente de la plate-forme:
Descente de la plate-forme:
– Actionner la touche «descente du poste de conduite» (11).
– Maintenir la touche appuyée
jusqu’à ce que la hauteur désirée soit obtenue.
– Actionner la touche «descente du poste de conduite» (11).
– Maintenir la touche appuyée
jusqu’à ce que la hauteur désirée soit obtenue.
A
Les touches
«élévation de la plate-forme»
et «descente de la plate-forme» commandent les mouvements d’élévation et de
descente à une vitesse fixe.
A
Les touches
«élévation de la plate-forme»
et «descente de la plate-forme» commandent les mouvements d’élévation et de
descente à une vitesse fixe.
4.7
Blocage du véhicule
4.7
Blocage du véhicule
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le
quitter.
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le
quitter.
f
Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! Dispositif de levage doit toujours être descendue.
– Abaisser le dispositif de levage.
– Tourner la roue motrice sur «Position droite».
Direction par timon : Amener le timon en position droite.
Direction par volant : Tourner le volant de direction (8) jusqu´à ce que la roue
motrice soit en position droite (le cas échéant, tenir compte
de l´affichage de l´angle de braquage sur l´affichage d´informations et de service).
– Mettre l’interrupteur à clé (14) en position «Arrêt» («0») et retirer la clé.
– Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position «Arrêt».
E 15
0201.F
f
0201.F
Préparation de commande jusqu'au 2ème étage
Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! Dispositif de levage doit toujours être descendue.
– Abaisser le dispositif de levage.
– Tourner la roue motrice sur «Position droite».
Direction par timon : Amener le timon en position droite.
Direction par volant : Tourner le volant de direction (8) jusqu´à ce que la roue
motrice soit en position droite (le cas échéant, tenir compte
de l´affichage de l´angle de braquage sur l´affichage d´informations et de service).
– Mettre l’interrupteur à clé (14) en position «Arrêt» («0») et retirer la clé.
– Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position «Arrêt».
E 15
Indicateur d’informations et de service (LISA) (o)
Sur l´écran (19) de l´ Affichage LCD
d´Informations et de Service («LISA»)
seront indiquées les caractéristiques
de fonctionnement, la charge de batterie, les heures de service, la position de la roue articulée, ainsi que les
données de service et de diagnostic.
Deux diodes luminescentes (DEL
(17) - (18)) sous l´écran servent
d´avertisseurs. Le clavier (quatre touches (20) à (23)) est utilisé afin de sélectionner les paramètres du véhicule
pour lecture ou modification.
5
17
18
19
20
21
22
Indicateur d’informations et de service (LISA) (o)
Sur l´écran (19) de l´ Affichage LCD
d´Informations et de Service («LISA»)
seront indiquées les caractéristiques
de fonctionnement, la charge de batterie, les heures de service, la position de la roue articulée, ainsi que les
données de service et de diagnostic.
Deux diodes luminescentes (DEL
(17) - (18)) sous l´écran servent
d´avertisseurs. Le clavier (quatre touches (20) à (23)) est utilisé afin de sélectionner les paramètres du véhicule
pour lecture ou modification.
23
17
18
19
20
21
22
23
m
Les modifications en mode Service ne doivent être effectuées que par le service habilité du fabricant!
m
Les modifications en mode Service ne doivent être effectuées que par le service habilité du fabricant!
5.1
Voyants DEL
5.1
Voyants DEL
Deux indicateurs de détresse lumineux par DEL indiquent les états suivants:
Pos.
Pos.
Fonction
Dir. de déplacement en avant (dir. d’entraînement) (DEL vert)
17
Dir. de déplacement en avant (dir. d’entraînement) (DEL vert)
18
Dir. de déplacement en arrière (dir. de charge) (DEL vert)
18
Dir. de déplacement en arrière (dir. de charge) (DEL vert)
Clavier
Pos.
E 16
Fonction
17
5.2
Fonction
Clavier
Pos.
Fonction
20
Fonction double
– Augmentation progressive du paramètre sélectionné
– Sélection des points de menu de façon croissante
20
Fonction double
– Augmentation progressive du paramètre sélectionné
– Sélection des points de menu de façon croissante
21
Fonction double
– Diminution progressive du paramètre sélectionné
– Sélection des points de menu de façon décroissante
21
Fonction double
– Diminution progressive du paramètre sélectionné
– Sélection des points de menu de façon décroissante
22
Fonction double
– Ouverture d’un menu sélectif à partir du menu principal
– Confirmation d’une question par «NON» -> «x»
22
Fonction double
– Ouverture d’un menu sélectif à partir du menu principal
– Confirmation d’une question par «NON» -> «x»
23
Fonction quadruple
– Quitter un point d’un menu sélectionné
– Mémorisation de paramètres modifiés
– Confirmation d’une question par «OUI» -> «q»
– Changement d’affichage entre «Heures de service» et «Heure»
23
Fonction quadruple
– Quitter un point d’un menu sélectionné
– Mémorisation de paramètres modifiés
– Confirmation d’une question par «OUI» -> «q»
– Changement d’affichage entre «Heures de service» et «Heure»
0201.F
5.2
Deux indicateurs de détresse lumineux par DEL indiquent les états suivants:
E 16
0201.F
5
5.3
Indications sur l’écran
Des données de service et des messages de dérangements apparaissent sur l’écran.
Les paramètres de marche suivants peuvent être réglés sur le menu utilisateur:
On règle ici la durée entre l´actionnement au point maxiACCÉLÉRATION
mum de l´interrupteur de marche et le réglage à 100% de
L
l´électronique.
Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le
service du fabricant.
FREIN ARRET
Ce paramètre de marche n´a aucune fonction.
FREIN INVERSION
5.3
L
Indications sur l’écran
Des données de service et des messages de dérangements apparaissent sur l’écran.
Les paramètres de marche suivants peuvent être réglés sur le menu utilisateur:
On règle ici la durée entre l´actionnement au point maxiACCÉLÉRATION
mum de l´interrupteur de marche et le réglage à 100% de
L
l´électronique.
Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le
service du fabricant.
FREIN ARRET
Ce paramètre de marche n´a aucune fonction.
FREIN INVERSION
L
L
Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le
service du fabricant.
VITESSE AV
Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le
service du fabricant.
VITESSE LENTE AV
Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le
service du fabricant.
VITESSE AR
Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le
service du fabricant.
VITESSE LENTE AR
Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de commande.
BUZZER ON/OFF
O F F
Ce paramètre n´a aucune fonction.
REDEMARRE PARAM.
L
Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le
service du fabricant.
VITESSE AV
L
Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le
service du fabricant.
VITESSE LENTE AV
L
Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le
service du fabricant.
VITESSE AR
L
Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le
service du fabricant.
VITESSE LENTE AR
L
L
Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de commande.
BUZZER ON/OFF
O F F
Ce paramètre n´a aucune fonction.
REDEMARRE PARAM.
L
L
L
L
Réglage de l´horloge : sélectionner les heures ou les minutes à l´aide de la touche (22). La correction s´effectue à
l´aide des touches (20) et (21).
MODIF. TIME
1 2
: 2 2 L
E 17
L
0201.F
0201.F
L
L
Réglage de l´horloge : sélectionner les heures ou les minutes à l´aide de la touche (22). La correction s´effectue à
l´aide des touches (20) et (21).
MODIF. TIME
1 2
: 2 2 L
E 17
5.4
Modification des paramètres du véhicule
5.4
Modification des paramètres du véhicule
f
Une modification des paramètres du véhicule changer le comportement en marche
de celui-ci. Cela est à observer lors de la mise en service!
Les paramètres ne sont modifiables qu´à l´arrêt du véhicule et sans mouvement
d´élévation.
f
Une modification des paramètres du véhicule changer le comportement en marche
de celui-ci. Cela est à observer lors de la mise en service!
Les paramètres ne sont modifiables qu´à l´arrêt du véhicule et sans mouvement
d´élévation.
– Mettre le véhicule en service (voir paragraphe 3).
– Enfoncer la clé dans la serrure et la tourner vers la droite jusqu’en butée.
– Mettre le véhicule en service (voir paragraphe 3).
– Enfoncer la clé dans la serrure et la tourner vers la droite jusqu’en butée.
Le menu pour utilisateur apparaît sur le display avec nom de véhicule pour environ
3 secondes; l’angle de braquage actuel, la charge de batterie et les heures de batterie sont ensuite affichées.
Le menu pour utilisateur apparaît sur le display avec nom de véhicule pour environ
3 secondes; l’angle de braquage actuel, la charge de batterie et les heures de batterie sont ensuite affichées.
– Appuyer sur la touche
– Appuyer sur la touche
(22) dans le menu de sélection.
«Accélération» est affiché sur le display avec le paramètre correspondant.
– Pour lire ou modifier les paramètres du véhicule, procéder selon le diagramme suivant.
– Le changement entre les 10 paramètres de réglage s’effectue avec les touches
(20) et
(21).
– Pour lire ou modifier les paramètres du véhicule, procéder selon le diagramme suivant.
– Le changement entre les 10 paramètres de réglage s’effectue avec les touches
(20) et
(21).
Accélération
Frein d´arrêt
6)
xx h4)
Vitesse dir. d’entraînement L1)
Vitesse dir. d’entraînement S2)
L1)
Buzzer on/off
OFF
L1)
Redémarré paramètres
Val. de base «Conduire» L3)
Réglage de l´horloge
XX:XX L1)
Frein d´arrêt
oui
6)
Déplacement lent dir. d’entraînement S2)
Vitesse dir. de charge
Accélération
Modifier?
non
S2)
L = Lecture des paramètres de service (mode de Lecture).
S = Modifier les paramètres de fonctionnement (mode S d´écriture) avec les touches
sans fonction
6)
Affichage «Heures de service»
Choix des paramètres
7)
Affichage «Heure»
Modification des paramètres
E 18
Vitesse dir. d’entraînement S2)
L1)
L1)
Réglage de l´horloge
XX:XX L1)
1)
2)
.
3)
4)
5)
7)
Modifier?
S2)
Vitesse dir. d’entraînement L1)
Redémarré paramètres
Val. de base «Conduire» L3)
Réglage de l´horloge
XX:XX S2)
Frein d´arrêt
L1)
S2)
Freinage par inversion
S3)
Buzzer on/off
OFF
Redémarré paramètres
Val. de base «Conduire» S3)
xx:xx5)
Accélération
L1)
Déplacement lent dir. de charge
L1)
S 2)
BATT xxx%
Freinage par inversion
L3)
Vitesse dir. de charge
Déplacement lent dir. de charge
S2)
Buzzer on/off
ON/OFF
xx h4)
Déplacement lent dir. d’entraînement L1)
oui
Déplacement lent dir. d’entraînement S2)
Vitesse dir. de charge
non
S2)
Déplacement lent dir. de charge
S2)
Buzzer on/off
ON/OFF
S 2)
Redémarré paramètres
Val. de base «Conduire» S3)
Réglage de l´horloge
XX:XX S2)
L = Lecture des paramètres de service (mode de Lecture).
S = Modifier les paramètres de fonctionnement (mode S d´écriture) avec les touches
sans fonction
6)
Affichage «Heures de service»
Choix des paramètres
7)
Affichage «Heure»
Modification des paramètres
0201.F
5)
7)
BATT xxx%
S2)
Freinage par inversion
S3)
Déplacement lent dir. de charge
L1)
4)
Frein d´arrêt
L1)
S2)
Freinage par inversion
L3)
Vitesse dir. de charge
3)
xx:xx5)
Accélération
L1)
Déplacement lent dir. d’entraînement L1)
2)
BATT xxx%
.
0201.F
BATT xxx%
1)
(22) dans le menu de sélection.
«Accélération» est affiché sur le display avec le paramètre correspondant.
E 18
6
Remèdes aux dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau.
Dérangement
Remède
Dérangement
Le véhicu- – Le connecteur de la batterie
le ne se
n’est pas branché
déplace
– Interrupteur principal
pas
appuyé (arrêt d’urgence)
– Interrupteur à clé en
position «0»
– Charge de la batterie trop
basse
– Interrupteur de plate-forme
non actionné
– Fusible défectueux
– Vérifier la fiche de batterie, au
besoin, brancher
– Déverrouiller l’interrupteur principal
Le véhicu- – Le connecteur de la batterie
le ne se
n’est pas branché
déplace
– Interrupteur principal
pas
appuyé (arrêt d’urgence)
– Interrupteur à clé en
position «0»
– Charge de la batterie trop
basse
– Interrupteur de plate-forme
non actionné
– Fusible défectueux
– Vérifier la fiche de batterie, au
besoin, brancher
– Déverrouiller l’interrupteur principal
La charge – Le véhicule n’est pas en état
ne peut
de marche
pas être
soulevée – Niveau d’huile hydraulique
trop bas
– La surveillance automatique
de décharge de batterie
s´est déclenché et indique
«STOP»
– Fusible défectueux
– Charge trop lourde
– Contrôler toutes les causes décrites
sous le dérangement «le véhicule ne
se déplace pas»
– Contrôler niveau d’huile
La charge – Le véhicule n’est pas en état
ne peut
de marche
pas être
soulevée – Niveau d’huile hydraulique
trop bas
– La surveillance automatique
de décharge de batterie
s´est déclenché et indique
«STOP»
– Fusible défectueux
– Charge trop lourde
– Contrôler toutes les causes décrites
sous le dérangement «le véhicule ne
se déplace pas»
– Contrôler niveau d’huile
Cause possible
– Brancher l’interrupteur en position
«I»
– Contrôler la charge, au besoin,
charger la batterie
– Actionner l´interrupteur de plate-forme
– Contrôler fusibles F1 et 1F1
– Charger la batterie
– Contrôler fusible 2F1
– Respecter le pouvoir porteur maximum (voir la plaque signalétique)
A
Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations,
informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié.
0201.F
A
Remèdes aux dérangements
Cause possible
Remède
– Brancher l’interrupteur en position
«I»
– Contrôler la charge, au besoin,
charger la batterie
– Actionner l´interrupteur de plate-forme
– Contrôler fusibles F1 et 1F1
– Charger la batterie
– Contrôler fusible 2F1
– Respecter le pouvoir porteur maximum (voir la plaque signalétique)
Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations,
informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié.
0201.F
6
E 19
E 19
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
2
m
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex.
par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex.
par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
m
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
0201.F
0201.F
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de
roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de
roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0201.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
0201.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
m
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
W1
M3
M6
M12
W1
M3
M6
M12
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
A
Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant.
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant.
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Après les 50 - 100 premières heures de service, au plus tard après 2 mois:
Après les 50 - 100 premières heures de service, au plus tard après 2 mois:
– Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments.
– Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques.
– Contrôler l’étanchéité de l’engrenage.
– Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques.
– Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Echanger tous les filtres à huile hydraulique.
– Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser.
– Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments.
– Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques.
– Contrôler l’étanchéité de l’engrenage.
– Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques.
– Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Echanger tous les filtres à huile hydraulique.
– Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser.
0201.F
A
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
0201.F
m
Entretien et révision
F3
F3
Check liste pour l'entretien
Châssis et
1.1
carrosserie:
1.2
1.3
Entraînement:
Roues:
Direction:
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
Freins:
5.1
5.2
5.3
Circuit
hydr.:
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Installation
électr.:
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
8.1
8.2
8.3
F4
Check liste pour l'entretien
M
12
Châssis et
1.1
carrosserie:
1.2
1.3
Entraînement:
t
Roues:
Direction:
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
Freins:
5.1
5.2
5.3
Circuit
hydr.:
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
t
t
Installation
électr.:
t
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Moteurs
électr.:
0201.F
Moteurs
électr.:
Intervalles de maintenance
Standard
= t W M M
Entrepôt frig. = k 1 3 6
Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent
dommagés
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôle de fonctionnement et de dommages de la platet
forme
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite
t
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile d’engrenage
k
Vérifier usure et état
t
Contrôler palier et fixation des roues
a) k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des
k t
pignons de la chaîne, régler et graisser
Vérifier pièces mécan. colonne de direction
t
et graisser au besoin
Vérifier fonctionnement et réglage
k t
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graist
ser
Vérifier fonctionnement
k t
Contrôle d’étanchéité et du bon état des
k t
raccords et des connexion
b)
Contr. d’étanchéité, du bon état et de
k t
la fixation des vérins hydrauliques
Vérifier le niveau d’huile
k t
Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre c)
k
Contrôle de bon fonctionnement des
k
soupapes de limitation de pression
Vérifier fonctionnement
t
Contrôle du bon serrage des connexions
t
et du bon état des câbles
Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des int
terrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits k t
de sécurité
Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces
t
usées
Vérifier l’usure des balais
t
Vérifier la fixation du moteur
t
Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et conk t
trôler l’usure du collecteur
4
8.1
8.2
8.3
Intervalles de maintenance
Standard
= t W M M
Entrepôt frig. = k 1 3 6
Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent
dommagés
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôle de fonctionnement et de dommages de la platet
forme
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite
t
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile d’engrenage
k
Vérifier usure et état
t
Contrôler palier et fixation des roues
a) k t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des
k t
pignons de la chaîne, régler et graisser
Vérifier pièces mécan. colonne de direction
t
et graisser au besoin
Vérifier fonctionnement et réglage
k t
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graist
ser
Vérifier fonctionnement
k t
Contrôle d’étanchéité et du bon état des
k t
raccords et des connexion
b)
Contr. d’étanchéité, du bon état et de
k t
la fixation des vérins hydrauliques
Vérifier le niveau d’huile
k t
Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre c)
k
Contrôle de bon fonctionnement des
k
soupapes de limitation de pression
Vérifier fonctionnement
t
Contrôle du bon serrage des connexions
t
et du bon état des câbles
Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des int
terrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits k t
de sécurité
Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces
t
usées
Vérifier l’usure des balais
t
Vérifier la fixation du moteur
t
Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et conk t
trôler l’usure du collecteur
M
12
t
t
t
t
0201.F
4
F4
Batterie:
9.1
9.2
9.3
9.4
Dispositif de 10.1
levage:
10.2
10.3
Lubrification:
Mesures
générales:
Présentation:
11.1
Intervalles de maintenance
Standard
= t W M M M
Entrepôt frig. = k 1 3 6 12
Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la k t
tension des cellules
Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les k t
lubrifier avec graisse pour bornes
Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
k t
Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés,
t
évent. changer
Vérifier fonctionnement, usure et réglage
t
Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. k t
et des butées
Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur k t
support
Graisser le véhicule selon le plan de graissage
k t
12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de
freinage
12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente
12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
13.1 Essai avec charge nominale
13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
Batterie:
9.2
9.3
9.4
Dispositif de 10.1
levage:
10.2
10.3
Lubrification:
Mesures
générales:
t
t
t
t
k t
9.1
t
Présentation:
11.1
Intervalles de maintenance
Standard
= t W M M M
Entrepôt frig. = k 1 3 6 12
Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la k t
tension des cellules
Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les k t
lubrifier avec graisse pour bornes
Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
k t
Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés,
t
évent. changer
Vérifier fonctionnement, usure et réglage
t
Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. k t
et des butées
Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur k t
support
Graisser le véhicule selon le plan de graissage
k t
12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de
freinage
12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente
12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
13.1 Essai avec charge nominale
13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
t
t
t
t
k t
t
a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
c) 1ère vidange après 500 heures de service.
c) 1ère vidange après 500 heures de service.
A
A
La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation.
Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères.
0201.F
0201.F
La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation.
Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères.
F5
F5
5
Schéma de graissage
5
(ECE 20 avec plate-forme de poste de conduite fixe (o) pas représentée)
(ECE 20 avec plate-forme de poste de conduite fixe (o) pas représentée)
g
s
g
s
b
a
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile d'engrenages
Vis de vidange, huile d'engrenages
Emploi dans les entrepôts frigorifiques
b
a
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile d'engrenages
Vis de vidange, huile d'engrenages
Emploi dans les entrepôts frigorifiques
0201.F
1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1
2) Uniquement véhicules avec plate-forme du poste de conduite fixe
0201.F
1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1
2) Uniquement véhicules avec plate-forme du poste de conduite fixe
F6
Schéma de graissage
F6
5.1
Ingrédients
5.1
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Ingrédients
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Code N° de comm. Qté livrée
A
Désignation
29 200 670
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
Utilisation pour
Code N° de comm. Qté livrée
Installation hydraulique
A
Désignation
29 200 670
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
Utilisation pour
Installation hydraulique
B
29 200 680
5,0 l
CLP 100, DIN 51517
Réducteur
B
29 200 680
5,0 l
CLP 100, DIN 51517
Réducteur
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524
Réducteur,
installation hydraulique
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524
Réducteur,
installation hydraulique
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse, DIN 51825
Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse, TTF52
Graissage
G
29 201 280
0,51 kg
Vaporisateur pour chaîne Chaînes
G
29 201 280
0,51 kg
Vaporisateur pour chaîne Chaînes
Donnees de Reference Pour Graisses
Point d.
suint. °C
Pénétration Walk Classe NLG1
à 25 °C
E
Lithium
185
265 - 295
F
--
--
310 - 340
Temperature
d'emploi °C
Code
Genre d.
sapon.
Point d.
suint. °C
Pénétration Walk Classe NLG1
à 25 °C
Temperature
d'emploi °C
2
-35/+120
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
1
-52/+100
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
0201.F
Genre d.
sapon.
0201.F
Code
Donnees de Reference Pour Graisses
F7
F7
6
Instructions pour l’entretien
6
Instructions pour l’entretien
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
– Retirer la fiche de l’accumulateur et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en
service involontaire (voir chapitre D).
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
– Retirer la fiche de l’accumulateur et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en
service involontaire (voir chapitre D).
f
Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute,
bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit
exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport
et première mise en service».
Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler.
f
Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute,
bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit
exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport
et première mise en service».
Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler.
6.2
Resserrage des boulons de roue
6.2
Resserrage des boulons de roue
m
Les boulons de roue à la roue d'entraînement doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien dans la check liste d'entretien.
Les boulons de roue à la roue d'entraînement doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien dans la check liste d'entretien.
– Placer la roue d'entraînement (3) perpendiculairement à l'axe long. du véhicule.
– Serrer les boulons de roue (1) avec une clé dans le trou (2) de la tôle de protection
(couple de serrage 105 Nm).
– Placer la roue d'entraînement (3) perpendiculairement à l'axe long. du véhicule.
– Serrer les boulons de roue (1) avec une clé dans le trou (2) de la tôle de protection
(couple de serrage 105 Nm).
m
Après le serrage des boulons de roue, retirer la clé du trou (2).
1
Après le serrage des boulons de roue, retirer la clé du trou (2).
1
2
2
F8
0201.F
3
0201.F
3
F8
6.3
Enlever le capot avant
6.3
– Débloquer le mécanisme de verrouillage du capot (4) avec le cylindre à six pans
creux (6).
– Ouvrir précautionneusement le capot avant (5), le lever et le déposer dans un
endroit sûr.
– Débloquer le mécanisme de verrouillage du capot (4) avec le cylindre à six pans
creux (6).
– Ouvrir précautionneusement le capot avant (5), le lever et le déposer dans un
endroit sûr.
4
4
5
5
Montage dans l´ordre inverse.
f
Enlever le capot avant
Montage dans l´ordre inverse.
f
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés de manière réglementaire.
0201.F
6
0201.F
6
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés de manière réglementaire.
F9
F9
6.4
Fusibles électriques
6.4
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Enlever le capot avant (voir paragraphe 6.3).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les
changer.
Fusibles électriques
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Enlever le capot avant (voir paragraphe 6.3).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les
changer.
7
7
12
12
11
11
8
8
9
Pos.
10
Désignation Protection pour:
9
Valeur
Pos.
Désignation Protection pour:
Valeur
7
3F9
Moteur de direction (o)
30 A
7
3F9
Moteur de direction (o)
30 A
8
1F10
Conduite en espace libre
40 A
8
1F10
Conduite en espace libre
40 A
9
2F1
Moteur pompe
150 A
9
2F1
Moteur pompe
150 A
10
1F1
Moteur déplacement
150 A
10
1F1
Moteur déplacement
150 A
11
F1
Sécurité pour la commande globale
10 A
11
F1
Sécurité pour la commande globale
10 A
12
6F2
Indicat. décharge de batterie / compt. d'heures
service
10 A
12
6F2
Indicat. décharge de batterie / compt. d'heures
service
10 A
0201.F
– Remonter le capot avant
(voir paragraphe 6.3).
0201.F
– Remonter le capot avant
(voir paragraphe 6.3).
F 10
10
F 10
6.5
7
Remise en service
6.5
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Mise hors-service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
m
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Mesures avant la mise hors service
7.1
A
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
Mesures avant la mise hors service
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Mesures pendant la mise hors service
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois:
Tous les 2 mois:
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 11
m
0201.F
0201.F
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
7.2
Mise hors-service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
A
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
7.1
Remise en service
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 11
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Remise en service après la mise hors-service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
F 12
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
0201.F
A
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
0201.F
A
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
F 12

Manuels associés