▼
Scroll to page 2
of
55
ESD 120 Instructions de service 50460239 02.05 08.00 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières Table des matières A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 2.2 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3 Domaine d’application ......................................................................... B Modules ............................................................................................... B Normes EN .......................................................................................... B Conditions d’application ...................................................................... B Caractéristiques techniques ................................................................ B Données de puissance et dimensions ................................................ B Marquages et plaques signalétiques ................................................... B Plaque signalétique, chariot ................................................................ B Capacité de charge ............................................................................. B Capacité de charge, élévation de bras de roue .................................. B 1 2 2.1 2.2 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3 Domaine d’application ......................................................................... B Modules ............................................................................................... B Normes EN .......................................................................................... B Conditions d’application ...................................................................... B Caractéristiques techniques ................................................................ B Données de puissance et dimensions ................................................ B Marquages et plaques signalétiques ................................................... B Plaque signalétique, chariot ................................................................ B Capacité de charge ............................................................................. B Capacité de charge, élévation de bras de roue .................................. B C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 4 Chargement par grue .......................................................................... C Blocage du chariot durant le transport ................................................ C Première mise en service .................................................................... C Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 1 2 3 4 Chargement par grue .......................................................................... C Blocage du chariot durant le transport ................................................ C Première mise en service .................................................................... C Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C D Batterie – charge et remplacement D Batterie – charge et remplacement 1 2 3 4 5 6 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D Types de batterie ................................................................................ D Dégager la batterie .............................................................................. D Charge de la batterie ........................................................................... D Démontage et montage de la batterie ................................................. D Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service ............................................................. D 1 2 3 4 5 6 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D Types de batterie ................................................................................ D Dégager la batterie .............................................................................. D Charge de la batterie ........................................................................... D Démontage et montage de la batterie ................................................. D Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service ............................................................. D 1 2 3 3 4 4 6 7 7 7 1 2 3 3 1 2 2 3 4 1 2 3 3 1 2 2 3 4 5 0205.F 0205.F 5 1 2 3 3 4 4 6 7 7 7 I1 I1 Maniement 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 6 6.1 7 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E Mise en service du chariot .................................................................. E Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E Régler le strapontin baquet ................................................................. E Traction, direction, freinage ................................................................. E Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E Ecran d’information et de service (LISA) ............................................. E Lampes témoin DEL ............................................................................ E Les touches du clavier ........................................................................ E Affichages à l’écran ............................................................................. E Modifications des paramètres du chariot ............................................ E Elimination d’erreurs ........................................................................... E F Entretien du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 Fiabilité et protection de l’environnement .............................................F Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................F Maintenance et inspection ...................................................................F Liste de vérification de maintenance ESD 120 ....................................F Plan de graissage ESD 120 .................................................................F Matériel ................................................................................................F Instructions relatives à la maintenance ................................................F Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ...F Resserrage des boulons de roue .........................................................F Retirer le capot d’entraînement ............................................................F Contrôle des fusibles électriques .........................................................F Remise en service ................................................................................F Mise hors de circulation du convoyeur au sol ......................................F Mesures avant la mise hors de circulation ...........................................F Mesures à prendre durant la mise hors de circulation .........................F Remise en service après la mise hors de circulation ...........................F Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) .................F Mise hors service définitive, élimination ...............................................F 1 1 3 4 6 7 8 8 8 9 10 11 11 11 11 12 12 12 I2 Maniement 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 6 6.1 7 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E Mise en service du chariot .................................................................. E Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E Régler le strapontin baquet ................................................................. E Traction, direction, freinage ................................................................. E Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E Ecran d’information et de service (LISA) ............................................. E Lampes témoin DEL ............................................................................ E Les touches du clavier ........................................................................ E Affichages à l’écran ............................................................................. E Modifications des paramètres du chariot ............................................ E Elimination d’erreurs ........................................................................... E F Entretien du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 Fiabilité et protection de l’environnement .............................................F Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................F Maintenance et inspection ...................................................................F Liste de vérification de maintenance ESD 120 ....................................F Plan de graissage ESD 120 .................................................................F Matériel ................................................................................................F Instructions relatives à la maintenance ................................................F Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance ...F Resserrage des boulons de roue .........................................................F Retirer le capot d’entraînement ............................................................F Contrôle des fusibles électriques .........................................................F Remise en service ................................................................................F Mise hors de circulation du convoyeur au sol ......................................F Mesures avant la mise hors de circulation ...........................................F Mesures à prendre durant la mise hors de circulation .........................F Remise en service après la mise hors de circulation ...........................F Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) .................F Mise hors service définitive, élimination ...............................................F 9 0205.F 9 1 2 4 6 6 7 8 11 12 13 13 13 14 16 17 E 1 2 4 6 6 7 8 11 12 13 13 13 14 16 17 1 1 3 4 6 7 8 8 8 9 10 11 11 11 11 12 12 12 0205.F E I2 A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z M Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport de fûts ou de marchandises semblables à des fûts. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport de fûts ou de marchandises semblables à des fûts. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du convoyeur au sol et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du convoyeur au sol et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0205.F 0205.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0205.F 0205.F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Domaine d’application Pour l’empilage, la capacité de charge est de 1.000 kg jusqu’à une hauteur de levée de 1880 mm et de 800 kg à partir d’une hauteur de levée de 1880 mm, avec un distance du centre de gravité de la charge de 600 mm. Pour le transport à l’horizontale, il est possible de charger 2.000 kg sur une seule palette ou bien au maximum 2 x 1.000 kg sur deux palettes superposées. Pour l’empilage, la capacité de charge est de 1.000 kg jusqu’à une hauteur de levée de 1880 mm et de 800 kg à partir d’une hauteur de levée de 1880 mm, avec un distance du centre de gravité de la charge de 600 mm. Pour le transport à l’horizontale, il est possible de charger 2.000 kg sur une seule palette ou bien au maximum 2 x 1.000 kg sur deux palettes superposées. La capacité nominale est indiquée sur la plaque signalétique ou bien sur la plaque de la force portante Qmax. La capacité nominale est indiquée sur la plaque signalétique ou bien sur la plaque de la force portante Qmax. 0205.F Le modèle ESD 120 est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite et strapontin baquet perpendiculaires au sens des fourches, lequel est équipé d’un braquage électrique du volant, d’un cadre élévateur et d’une élévation initiale. Un toit protège cariste avec un doublage latéral à titre de pare-choc ainsi qu’un dosseret repose charge complètent le chariot. Le transpalette est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de marchandises. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec un fond ouvert ou avec des planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues porteuses). 0205.F Le modèle ESD 120 est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite et strapontin baquet perpendiculaires au sens des fourches, lequel est équipé d’un braquage électrique du volant, d’un cadre élévateur et d’une élévation initiale. Un toit protège cariste avec un doublage latéral à titre de pare-choc ainsi qu’un dosseret repose charge complètent le chariot. Le transpalette est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport de marchandises. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec un fond ouvert ou avec des planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues porteuses). B1 B1 Modules 2 1 2 3 4 Modules 5 1 2 3 4 5 6 6 7 7 8 8 13 13 12 12 11 11 10 10 9 3t 4t 5t 6t Désignation Régulateur de marche Ecran d’information et de service (LISA) Volant Serrure de contact Interrupteur principal (arrêt d’urgence) Capot de batterie t = Equipement de série B2 Pos. 7t 8t Désignation Cadre élévateur Dispositif de levage Pos. 1t 2t 9t 10 t Roue motrice Roue stabilisatrice 11 t Interrupteur homme mort 3t 4t 5t 12 t 13 t Capot de l’entraînement Strapontin baquet o = Equipement supplémentaire 6t Désignation Régulateur de marche Ecran d’information et de service (LISA) Volant Serrure de contact Interrupteur principal (arrêt d’urgence) Capot de batterie t = Equipement de série 0205.F Pos. 1t 2t 9 B2 Pos. 7t 8t Désignation Cadre élévateur Dispositif de levage 9t 10 t Roue motrice Roue stabilisatrice 11 t Interrupteur homme mort 12 t 13 t Capot de l’entraînement Strapontin baquet o = Equipement supplémentaire 0205.F 2 2.1 Normes EN 2.1 Niveau de bruit permanent :66dB(A) Normes EN Niveau de bruit permanent :66dB(A) selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. Z selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibration : 0,62m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors de la traction, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibration : selon prEN 13059. Z selon prEN 13059. Z Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique - Respect des valeurs limites suivantes prEN 12895 ‘Convoyeur au sol – compatibilité électromagnétique’ : - Anti-parasitage 0,62m/s2 selon - Respect des valeurs limites suivantes prEN 12895 ‘Convoyeur au sol – compatibilité électromagnétique’ : (EN 50 081-1) - Anti-parasitage (EN 50 081-1) - Résistance aux parasites (EN 50 082-2) - Résistance aux parasites (EN 50 082-2) - Décharge électrostatique (EN 61 000-4-2) - Décharge électrostatique (EN 61 000-4-2) Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société JUNGHEINRICH AG. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société JUNGHEINRICH AG. 2.2 Conditions d’application 2.2 Conditions d’application Température ambiante - en marche : entre Température ambiante 5°C et 40°C - en marche : entre Z 5°C et 40°C En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5°C ou dans un entrepôt frigorifique, respectivement en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 0205.F En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5°C ou dans un entrepôt frigorifique, respectivement en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 0205.F Z selon B3 B3 Caractéristiques techniques 3 Caractéristiques techniques Z Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. Z Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. 3.1 Données de puissance et dimensions 3.1 Données de puissance et dimensions B4 Pos. Désignation ESD 120 Q Capacité nominale 2000 c Répartition de la charge, empilement double 1000/1000 a) Elévation du mât / élévation de bras de 800/1200 roue b) Elévation du mât / élévation de bras de roue C Distance du centre de gravité de la charge 600 Vitesse de traction 8,1 sans charge Vitesse de traction, avec charge nominale 6,8 Mode d’empilement double Vitesse de traction, 6,8 Répartition de la charge 800/1200 kg Vitesse de traction, mode d’empilement 5,2 double Répartition de la charge 1000/1000 kg *) Vitesse de levage Elévation 0,34 / 0,55 avec / sans charge d’élévation Vitesse de levage Descente 0,50 avec / sans charge d’élévation Vitesse de translation 0,2 avec / sans charge d’élévation Tenue en côte 7 / 10 avec / sans charge d’élévation Pente maxi franchissable (KB 5 min) 10 / 15 avec / sans charge d’élévation s Hauteur abaissée de l’équipement porte90 charge 1760/2560 h1 Hauteur cadre élévateur (replié/déployé) h3 Hauteur de levage 2560 105 h5 Levée libre (levage initial) h6 Hauteur sur toit protège cariste 2330 l1 Longueur du chariot 2330 l2 Longueur jusqu’au talon de fourche 1140 l3 Espace entre roue motrice et bord avant du 179 chariot l4 Empattement 1920 b1 Largeur du chariot 800 b2 Longueur sur bras de roue 570 b3 Largeur de saillie 760 Poids propre, voir plaque signalétique du chariot kg kg kg mm km/h km/h km/h km/h m/s m/s ±15% m/s % % mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 0205.F Pos. Désignation ESD 120 Q Capacité nominale 2000 c Répartition de la charge, empilement double 1000/1000 a) Elévation du mât / élévation de bras de 800/1200 roue b) Elévation du mât / élévation de bras de roue C Distance du centre de gravité de la charge 600 Vitesse de traction 8,1 sans charge Vitesse de traction, avec charge nominale 6,8 Mode d’empilement double Vitesse de traction, 6,8 Répartition de la charge 800/1200 kg Vitesse de traction, mode d’empilement 5,2 double Répartition de la charge 1000/1000 kg *) Vitesse de levage Elévation 0,34 / 0,55 avec / sans charge d’élévation Vitesse de levage Descente 0,50 avec / sans charge d’élévation Vitesse de translation 0,2 avec / sans charge d’élévation Tenue en côte 7 / 10 avec / sans charge d’élévation Pente maxi franchissable (KB 5 min) 10 / 15 avec / sans charge d’élévation s Hauteur abaissée de l’équipement porte90 charge 1760/2560 h1 Hauteur cadre élévateur (replié/déployé) h3 Hauteur de levage 2560 105 h5 Levée libre (levage initial) h6 Hauteur sur toit protège cariste 2330 l1 Longueur du chariot 2330 l2 Longueur jusqu’au talon de fourche 1140 l3 Espace entre roue motrice et bord avant du 179 chariot l4 Empattement 1920 b1 Largeur du chariot 800 b2 Longueur sur bras de roue 570 b3 Largeur de saillie 760 Poids propre, voir plaque signalétique du chariot B4 kg kg kg mm km/h km/h km/h km/h m/s m/s ±15% m/s % % mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 0205.F 3 s l4 l1 l3 B5 s l2 b2 b1 b3 b2 b1 b3 l3 0205.F 0205.F l2 l4 l1 B5 4 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 17 Xxx Xxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx kg V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm Ah Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx J unghein rich Aktiengesellschaft kg kg 15 Xxx Xxxx 19 Xxxxxxx Xxxxxxxxx Re g elmäßi g e Prüfun g nach UVV VBG 12 a/ 12 b §20 durch Sachkundigen Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx V JUNGHEINRICH K undendiens t Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx kg Ham b ur g • kg V Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx mm Ah Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx J unghein rich Aktiengesellschaft kg V JUNGHEINRICH K undendiens t 14 15 19 kg Ham b ur g • Re g elmäßi g e Prüfun g nach UVV VBG 12 a/ 12 b §20 durch Sachkundigen 14 0 11 1 12 0 11 1 9 9 5 4 1 5 3 Nä c hste Prüfun Ihr K undendienst- 0 200 ICH INR GHE VJUN 6 6 2 ICH INR GHE VJUN 8 7 8 7 0 200 g 4 3 Nä c hste Prüfun P a rtne r 1 Xxxxxx 16 2 Xxxxxxx Xxxxxxxxx Q max 2000 kg 16 12 Q max 2000 kg 17 Ihr K undendienst- g P a rtne r 18 18 mV mV 1,5 V Pos. 14 15 16 17 18 19 Z La plaque de charge (16) indique la capacité de charge maximale Qmax. Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge indiquée. 0205.F Z Désignation Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) Plaque signalétique, chariot Capacité de charge Qmax Point d’accrochage pour chargement par grue Plaque ‘Attention, système électronique et basse tension’ Capacité de charge - ESD - Qmax B6 Désignation Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) Plaque signalétique, chariot Capacité de charge Qmax Point d’accrochage pour chargement par grue Plaque ‘Attention, système électronique et basse tension’ Capacité de charge - ESD - Qmax La plaque de charge (16) indique la capacité de charge maximale Qmax. Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge indiquée. 0205.F Pos. 14 15 16 17 18 19 1,5 V B6 4.1 Plaque signalétique, chariot 4.1 Plaque signalétique, chariot 20 21 22 23 24 20 Xxx Xxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx 21 30 Xxxxxxx Xxxxxxxxx kg V Ah Xxxxxxxxxxxxxxxxxx mm Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Jungheinrich Aktiengesellschaft kg kg 23 28 24 kg Hamburg • 22 29 Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx 25 Xxx Xxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx 27 30 Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V Ah 20 Type 21 N° de série (n° de chariot) 22 N° d’ordre Capacité de charge nominale, en kg Batterie: tension V heures Ampere Ah Fabricant 23 24 25 Xxxxxxxxxxxxxxxxxx mm Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Jungheinrich Aktiengesellschaft kg kg Hamburg • 28 kg 25 26 Pos. Désignation 29 Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx kg 27 26 Pos. Désignation Distance du centre de gravité de la 26 charge, en mm 27 Poids de batterie mini/maxi en kg Pos. Désignation 20 Type 21 N° de série (n° de chariot) 28 Poids propre sans batterie, en kg 22 29 Année de construction 23 30 N° de type N° d’ordre Capacité de charge nominale, en kg Batterie: tension V heures Ampere Ah Fabricant 24 25 Pos. Désignation Distance du centre de gravité de la 26 charge, en mm 27 Poids de batterie mini/maxi en kg 28 Poids propre sans batterie, en kg 29 Année de construction 30 N° de type Z Pour toutes questions attrayant au chariot ou bien pour passer des commandes, il faut toujours indiquer le numéro de série (21). Z Pour toutes questions attrayant au chariot ou bien pour passer des commandes, il faut toujours indiquer le numéro de série (21). 4.2 Capacité de charge 4.2 Capacité de charge F 4.3 F La plaque (18) (exemple ci-contre) indique la capacité de charge (Q en kg) sous forme de tableau, en fonction de la distance du centre de gravité de la charge (D en mm) et de la hauteur de levée (H en mm). Capacité de charge, élévation de bras de roue 4.3 Capacité de charge, élévation de bras de roue 0205.F Sur des chariots avec élévation de bras de roue, la plaque supplémentaire (17) (exemple ci-contre) indique la répartition admissible sur l’élévation de bras de roue et de levage principal. 0205.F Sur des chariots avec élévation de bras de roue, la plaque supplémentaire (17) (exemple ci-contre) indique la répartition admissible sur l’élévation de bras de roue et de levage principal. La plaque (18) (exemple ci-contre) indique la capacité de charge (Q en kg) sous forme de tableau, en fonction de la distance du centre de gravité de la charge (D en mm) et de la hauteur de levée (H en mm). B7 B7 B8 B8 0205.F 0205.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique sur le chariot). F 2 1 Z Le châssis (1) et le cadre élévateur (2) sont pourvus de points d’accrochage destinés au chargement du chariot. Chargement grue par Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique sur le chariot). 2 1 Le châssis (1) et le cadre élévateur (2) sont pourvus de points d’accrochage destinés au chargement du chariot. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir paragraphe 4.5 au chapitre E). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir paragraphe 4.5 au chapitre E). – Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) et (2). Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. 0205.F Z par 0205.F F Chargement grue C1 C1 2 Blocage du chariot durant le transport 2 Blocage du chariot durant le transport F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) autour du toit protège cariste (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4). C2 Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 0205.F M Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 0205.F M – Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) autour du toit protège cariste (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage. – Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4). C2 3 Première mise en service 3 Première mise en service M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m. Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes : Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes : – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Le cas échéant, monter la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir paragraphe 5 au chapitre D). – Charger la batterie (voir 4 au chapitre D). – Contrôler si la configuration de l’écran d’information et de service concorde avec le type de la batterie (voir paragraphe 6 au chapitre D). – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir paragraphe 3 au chapitre E). – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Le cas échéant, monter la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir paragraphe 5 au chapitre D). – Charger la batterie (voir 4 au chapitre D). – Contrôler si la configuration de l’écran d’information et de service concorde avec le type de la batterie (voir paragraphe 6 au chapitre D). – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir paragraphe 3 au chapitre E). Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. Z Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot. 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une influence sur la conduite, procéder comme suit : Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une influence sur la conduite, procéder comme suit : – Commuter l’interrupteur principal en position ‘OFF’. – Commuter la serrure de contact en position ‘OFF’ (‘0’) et retirer la clé. – Protéger le chariot contre un déplacement non souhaité. – Retirer le capot de l’entraînement (5) et le déposer. – Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les vis (3). – Commuter l’interrupteur principal en position ‘OFF’. – Commuter la serrure de contact en position ‘OFF’ (‘0’) et retirer la clé. – Protéger le chariot contre un déplacement non souhaité. – Retirer le capot de l’entraînement (5) et le déposer. – Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les vis (3). 3 4 4 0205.F Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé. 0205.F Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé. 3 C3 C3 F Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein libéré ! F 3 – Desserrer de nouveau les vis (3) d'env. 5mm et les bloquer avec les contre-écrous (4). L'état de freinage est à nouveau rétabli. 3 – Desserrer de nouveau les vis (3) d'env. 5mm et les bloquer avec les contre-écrous (4). L'état de freinage est à nouveau rétabli. 4 – Monter (5) le capot de l’entraînement. 4 – Monter (5) le capot de l’entraînement. 0205.F 5 0205.F 5 C4 Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas être stationné avec un frein libéré ! C4 D Batterie – charge et remplacement D Batterie – charge et remplacement 1 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide 1 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide F Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir paragraphe 4.5 au chapitre E). F Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir paragraphe 4.5 au chapitre E). F M Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties affectées avec beaucoup d’eau propre ; au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation de la société JUNGHEINRICH AG est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0205.F F Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties affectées avec beaucoup d’eau propre ; au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation de la société JUNGHEINRICH AG est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0205.F M Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. D1 D1 2 Types de batterie 2 Types de batterie Selon le modèle, le chariot est équipé de différents types de batteries. Selon le modèle, le chariot est équipé de différents types de batteries. Batterie 24 V - PzS Batterie 24 V - PzS Court Batterie 24 V - PzS à capacité augmentée Batterie 24 V - PzS Batterie 24 V - PzS à capacité augmentée 3 PzS 300L-B Court 3 PzS 360HX-B Long 4 PzS 440L-B Long Batterie 24 V - PzS à capacité augmentée Batterie 24 V - PzS Batterie 24 V - PzS à capacité augmentée 4 PzS 480HX-B Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Court 3 PzS 300L-B Court 3 PzS 360HX-B Long 4 PzS 440L-B Long 4 PzS 480HX-B Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. M Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. M Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 3 Dégager la batterie 3 Dégager la batterie F Arrêter le chariot et le bloquer (voir paragraphe 4.5 au chapitre E). 1 2 – Appuyer sur le verrouillage (3) et soulever le capot de batterie (2), le tirer vers 5 l’avant et le retirer. – Appuyer sur la fermeture (5), rabattre le flanc (4) et le retirer vers le haut. F F F – Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. D2 2 3 Ouvrir ou fermer prudemment le capot de batterie et le flanc. – Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 4 Les capots et les raccordements doivent être ramenés à l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du chariot. 4 0205.F F 0205.F F 1 – Appuyer sur le verrouillage (3) et soulever le capot de batterie (2), le tirer vers 5 l’avant et le retirer. – Appuyer sur la fermeture (5), rabattre le flanc (4) et le retirer vers le haut. 3 Ouvrir ou fermer prudemment le capot de batterie et le flanc. Les capots et les raccordements doivent être ramenés à l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du chariot. Arrêter le chariot et le bloquer (voir paragraphe 4.5 au chapitre E). D2 4 Charge de la batterie 4 Charge de la batterie F Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré. F Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré. M F – Dégager la batterie (voir paragraphe 3 au chapitre D). M Le chariot et le chargeur de batterie doivent toujours être hors circuit pour brancher et débrancher des connecteurs de batterie (1) et le câble de charge (6) du poste de charge de la batterie, ainsi que pour actionner l´interrupteur principal. F Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de recharge doivent être absolument observées. – Débrancher le connecteur de batterie (1). – Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge (6) du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (1) et mettre l´appareil de charge en marche. Le chariot et le chargeur de batterie doivent toujours être hors circuit pour brancher et débrancher des connecteurs de batterie (1) et le câble de charge (6) du poste de charge de la batterie, ainsi que pour actionner l´interrupteur principal. Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et de la station de recharge doivent être absolument observées. – Débrancher le connecteur de batterie (1). – Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. – Relier le câble de charge (6) du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie (1) et mettre l´appareil de charge en marche. M Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 1 6 6 0205.F 1 0205.F M – Dégager la batterie (voir paragraphe 3 au chapitre D). D3 D3 5 F M Démontage et montage de la batterie F Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. M Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie. Les élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets sur les œilletons de levage sur la batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. – – – – – F 5 Dégager la batterie (voir paragraphe 3 au chapitre D). Débrancher le connecteur de batterie (1). Sortir le câble de batterie du guide-câble (7). Sortir le dispositif d’arrêt rouge de la batterie (9). Tirer la batterie (8) sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie. F Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie. Si la batterie doit être transportée au moyen d’élingues, veiller à assurer une capacité de charge suffisante (voir le poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le coffret de batterie. Les élingues doivent exercer une traction verticale afin que le coffret de batterie ne soit pas comprimé. Fixer les crochets sur les œilletons de levage sur la batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. Dégager la batterie (voir paragraphe 3 au chapitre D). Débrancher le connecteur de batterie (1). Sortir le câble de batterie du guide-câble (7). Sortir le dispositif d’arrêt rouge de la batterie (9). Tirer la batterie (8) sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie. Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie. Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. F Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. La batterie doit être fixée dans le chariot de façon 7 sûre afin d'éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Veiller à ce que le dispositif d’arrêt rouge de la batterie 8 (9) soit bien positionné. Le capot de batterie et le flanc doivent être bien fermés. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. La batterie doit être fixée dans le chariot de façon 7 sûre afin d'éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Veiller à ce que le dispositif d’arrêt rouge de la batterie 8 (9) soit bien positionné. Le capot de batterie et le flanc doivent être bien fermés. 0205.F 9 0205.F 9 D4 Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie. – – – – – Pour le montage de la batterie, procéder dans l´ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. F Démontage et montage de la batterie D4 6 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service 6 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (15) est affiché en pas de 10% à l’écran d’information et de service (LISA). M Z Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standards. Si des batteries sans entretien sont utilisées, il faut régler l’affichage de façon à ce que le symbole T (16) apparaisse derrière l’indication du pourcentage. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Il faut faire appel au service après-vente JUNGHEINRICH pour régler l’instrument. 15 16 BAT T : 0 4 0 % T Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (15) est affiché en pas de 10% à l’écran d’information et de service (LISA). M 17 4 71 h Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé au moyen de batteries standards. Si des batteries sans entretien sont utilisées, il faut régler l’affichage de façon à ce que le symbole T (16) apparaisse derrière l’indication du pourcentage. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Il faut faire appel au service après-vente JUNGHEINRICH pour régler l’instrument. 15 16 BAT T : 0 4 0 % T 17 4 71 h Il est nécessaire de recharger la batterie si la capacité résiduelle est de 30%. Il est nécessaire de recharger la batterie si la capacité résiduelle est de 30%. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît à l’écran d’information et de service. Contrôleur de décharge de batterie : la fonction d’élévation est désactivée si la capacité résiduelle est inférieure à la valeur limite pour la capacité résiduelle. Un affichage correspondant apparaît à l’écran d’information et de service. Z La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70%. Compteur d’heures de service : les heures de service (17) sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique le temps total des mouvements de déplacement et de levage. 0205.F 0205.F Compteur d’heures de service : les heures de service (17) sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique le temps total des mouvements de déplacement et de levage. La fonction d’élévation est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70%. D5 D5 D6 D6 0205.F 0205.F E Maniement E Maniement 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il faut porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il faut porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. 0205.F 0205.F Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. E1 E1 Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Elément de commande ou d’affichage 1 Régulateur de marche 2 Fonction Pos. Elément de commande ou d’affichage 1 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. Fonction t Commande du sens de marche et de la vitesse. 2 Touche – Elévation fourche t La fourche est élevée. 2 Touche – Elévation fourche t La fourche est élevée. 3 Touche – Descente fourche t La fourche est abaissée. 3 Touche – Descente fourche t La fourche est abaissée. 4 Touche ‘Signal avertisseur’ (klaxon) t Déclencher le signal avertisseur. 4 Touche ‘Signal avertisseur’ (klaxon) t Déclencher le signal avertisseur. 5 Ecran d’information et de service (LISA) t Affichage d’importants paramètres de traction et d’élévation ; lampes témoins, consignes de faux maniement et affichages de service (voir paragraphe 5 au chapitre E). 5 Ecran d’information et de service (LISA) t Affichage d’importants paramètres de traction et d’élévation ; lampes témoins, consignes de faux maniement et affichages de service (voir paragraphe 5 au chapitre E). 6 Volant t Direction du chariot. 6 Volant t Direction du chariot. 7 Serrure de contact t Mise en marche et hors marche du courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche intempestive. 7 Serrure de contact t Mise en marche et hors marche du courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche intempestive. 8 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Interruption du circuit électrique, mise hors circuit de toutes les fonctions électriques et freinage forcé du chariot. 8 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Interruption du circuit électrique, mise hors circuit de toutes les fonctions électriques et freinage forcé du chariot. 9 Interrupteur homme mort t - Autorisé : 9 Interrupteur homme mort t - Autorisé : - Actionné : 10 Vis de serrage du strapontin baquet t 11 Touche – Elévation bras de roue t 12 Touche – Descente bras de roue t traction bloqué ou chariot freine traction autorisée - Actionné : Régler l’inclinaison du strapontin baquet. 10 Vis de serrage du strapontin baquet t Les bras de roue sont soulevés. 11 Touche – Elévation bras de roue t Les bras de roue sont abaissés. 12 Touche – Descente bras de roue t o = Equipement supplémentaire t = Equipement de série 0205.F t = Equipement de série E2 Description des éléments de commande et d’affichage traction bloqué ou chariot freine traction autorisée Régler l’inclinaison du strapontin baquet. Les bras de roue sont soulevés. Les bras de roue sont abaissés. o = Equipement supplémentaire 0205.F 2 E2 1 2 3 1 5 6 7 2 3 8 5 4 11 6 7 8 4 11 12 10 12 10 0205.F 9 0205.F 9 E3 E3 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Les variateurs de traction et de direction contrôlent eux-mêmes leur fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction. F Les variateurs de traction et de direction contrôlent eux-mêmes leur fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de direction. F L’erreur doit être éliminée avant de remettre le chariot en service. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et le dispositif de levage) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. Z – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et le dispositif de levage) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. F Ne pas actionner le régulateur de marche en montant sur le chariot. Mise en marche du chariot Ne pas actionner le régulateur de marche en montant sur le chariot. Mise en marche du chariot – Monter sur la plate-forme. – Tirer sur l'interrupteur principal (8). – Mettre la clé dans la serrure de contact (7) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position ‘I’. – Contrôler le fonctionnement du klaxon (4). – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (9) et le régulateur de marche (1) (voir paragraphe 4.3 au chapitre E). – Monter sur la plate-forme. – Tirer sur l'interrupteur principal (8). – Mettre la clé dans la serrure de contact (7) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position ‘I’. – Contrôler le fonctionnement du klaxon (4). – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur homme mort (9) et le régulateur de marche (1) (voir paragraphe 4.3 au chapitre E). Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. Le chariot est maintenant prêt au fonctionnement. Ecran d’information et de service (LISA) Ecran d’information et de service (LISA) L’écran d’information et de service (5) affiche pour un court instant le code du chariot et la position de braquage actuelle de la roue motrice, la capacité de batterie disponible et les heures de service. Z JUNGHEINRICH ESE 20h L’écran d’information et de service (5) affiche pour un court instant le code du chariot et la position de braquage actuelle de la roue motrice, la capacité de batterie disponible et les heures de service. JUNGHEINRICH ESE BATT : 100% 0205.F BATT : 100% E4 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 20h 0205.F F L’erreur doit être éliminée avant de remettre le chariot en service. E4 1 1 8 8 7 7 4 4 0205.F 9 0205.F 9 E5 E5 Maniement du convoyeur au sol 4 Maniement du convoyeur au sol 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement E6 Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, pour aborder et traverser des passages étroits, des portes battantes et pour rouler dans des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, pour aborder et traverser des passages étroits, des portes battantes et pour rouler dans des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge. Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge. Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le convoyeur au sol ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que la remorque ne risque pas de se détacher. Les convoyeurs au sol remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques : la charge remorquée maximale indiquée pour le convoyeur au sol ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que la remorque ne risque pas de se détacher. Les convoyeurs au sol remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. 0205.F Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. E6 0205.F 4 4.2 Régler le strapontin baquet 4.2 Le chariot est équipé d’un strapontin baquet dont le degré d’inclinaison peut être réglé. Relevé = dossier Rabaissé = strapontin baquet M Adapter le strapontin baquet aux besoins du cariste. – Rabattre le strapontin baquet. – Incliner le strapontin baquet dans la position souhaitée au moyen de la vis de serrage (10) : En tournant vers la gauche=abaisser, en tournant vers la gauche=rélever. Adapter le strapontin baquet aux besoins du cariste. – Rabattre le strapontin baquet. – Incliner le strapontin baquet dans la position souhaitée au moyen de la vis de serrage (10) : En tournant vers la gauche=abaisser, en tournant vers la gauche=rélever. 10 F Le chariot doit uniquement être manié et conduit si le strapontin baquet est réglé correctement. 0205.F F Le chariot est équipé d’un strapontin baquet dont le degré d’inclinaison peut être réglé. Relevé = dossier Rabaissé = strapontin baquet 10 Le chariot doit uniquement être manié et conduit si le strapontin baquet est réglé correctement. 0205.F M Régler le strapontin baquet E7 E7 F 4.3 F Une extrême attention est nécessaire pour la conduite et le braquage. La direction ne se règle pas automatiquement à la conduite en ligne droite – démarrer prudemment. Le cas échéant, observer la position de braquage de la roue motrice sur l’écran d’information et d’affichage (5). E8 Traction, direction, freinage Une extrême attention est nécessaire pour la conduite et le braquage. La direction ne se règle pas automatiquement à la conduite en ligne droite – démarrer prudemment. Le cas échéant, observer la position de braquage de la roue motrice sur l’écran d’information et d’affichage (5). L’équipement de direction électrique représente un système à contrôle automatique. L’équipement de direction électrique représente un système à contrôle automatique. Le variateur de direction vérifie le taux de défauts pendant un certain délai de temps. Si le variateur de direction détecte plusieurs fois le même défaut, il réduit la vitesse de conduite du chariot à un déplacement à la vitesse lente. Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être remise à la traction normale par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un défaut soit effacé sans avoir été corrigé. Le variateur de direction vérifie le taux de défauts pendant un certain délai de temps. Si le variateur de direction détecte plusieurs fois le même défaut, il réduit la vitesse de conduite du chariot à un déplacement à la vitesse lente. Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être remise à la traction normale par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un défaut soit effacé sans avoir été corrigé. F Etant donné que l’équipement de direction comprend des composants relevants de la sécurité, le défaut doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du fabricant. Etant donné que l’équipement de direction comprend des composants relevants de la sécurité, le défaut doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du fabricant. ARRET D’URGENCE ARRET D’URGENCE – Appuyer sur l’interrupteur principal (8). – Appuyer sur l’interrupteur principal (8). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. 0205.F F Traction, direction, freinage 0205.F 4.3 E8 Interrupteur homme mort. Interrupteur homme mort. L’interrupteur homme mort (9) doit être actionné pour toutes les fonctions de traction. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions sont hors service et le frein est actionné V 6 8 R R L’écran d’information et de service (5) reste en mode Traction F Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement. – Mettre le chariot en route (voir paragraphe 3 au chapitre E). – Actionner l’interrupteur homme mort (9). F Z L’interrupteur homme mort (9) doit être actionné pour toutes les fonctions de traction. S’il n’est pas actionné, toutes les fonctions sont hors service et le frein est actionné 5 1 6 1 8 R R L’écran d’information et de service (5) reste en mode Traction F V 9 Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement. – Mettre le chariot en route (voir paragraphe 3 au chapitre E). – Actionner l’interrupteur homme mort (9). F La direction ne se règle pas automatiquement à la conduite en ligne droite – démarrer prudemment. V 9 La direction ne se règle pas automatiquement à la conduite en ligne droite – démarrer prudemment. Le cas échéant, observer la position de braquage de la roue motrice sur l’écran d’information et d’affichage (5). Le cas échéant, observer la position de braquage de la roue motrice sur l’écran d’information et d’affichage (5). – Actionner le régulateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité (V) ou (R). – Actionner le régulateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité (V) ou (R). Le chariot se déplace dans la direction choisie. Le chariot se déplace dans la direction choisie. Z La vitesse de traction est réglée par le régulateur de marche. Traction en montée La vitesse de traction est réglée par le régulateur de marche. Traction en montée M La charge doit être tournée du côté amont La charge doit être tournée du côté amont Dispositif de blocage du chariot contre un ‘roulement vers le bas’ : Après moindre secousse, le frein de service tombe automatiquement en position nulle du régulateur de marche (1) (la commande reconnaît le roulement en arrière en pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés. 0205.F Dispositif de blocage du chariot contre un ‘roulement vers le bas’ : Après moindre secousse, le frein de service tombe automatiquement en position nulle du régulateur de marche (1) (la commande reconnaît le roulement en arrière en pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés. 0205.F M 5 V E9 E9 F F Z Direction Direction – Tourner le volant (6) vers la gauche ou la droite. – Tourner le volant (6) vers la gauche ou la droite. Le cas échéant, la position de la roue braquée est affichée à l’écran d’information et de service (5). Le cas échéant, la position de la roue braquée est affichée à l’écran d’information et de service (5). Freins Freins F Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service (interrupteur homme mort (9)) – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein à contre-courant (régulateur de marche (1)) – par frein de service (interrupteur homme mort (9)) – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein à contre-courant (régulateur de marche (1)) F En cas de danger, le chariot doit être freiné au moyen du frein de service (interrupteur homme mort (9)). Z Utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant en mode de conduite normale. Ces types de freins permettent de réduire le degré d´usure et la consommation d´énergie (alimentation-retour d´énergie). Freinage par frein de service : 6 1 8 R Freiner par frein générateur (frein de roue libre) : Freiner par frein générateur (frein de roue libre) : R – Relâcher le régulateur de marche (1) – régulateur de marche en position nulle. V Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice au moyen du frein de roue libre. 9 Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente JUNGHEINRICH. 6 1 8 R Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un ralentissement maximum possible. 0205.F E 10 5 V R V 9 L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente JUNGHEINRICH. 0205.F Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice au moyen du frein de roue libre. Utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant en mode de conduite normale. Ces types de freins permettent de réduire le degré d´usure et la consommation d´énergie (alimentation-retour d´énergie). – Libérer l’interrupteur homme mort (9). 5 V Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un ralentissement maximum possible. – Relâcher le régulateur de marche (1) – régulateur de marche en position nulle. En cas de danger, le chariot doit être freiné au moyen du frein de service (interrupteur homme mort (9)). Freinage par frein de service : – Libérer l’interrupteur homme mort (9). Z Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. E 10 Freinage par frein par contre-courant: Freinage par frein par contre-courant: – Commuter le régulateur de marche (1) dans le sens de marche opposé durant la conduite. – Commuter le régulateur de marche (1) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. Z L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 4.4 Prise et pose d’unités de charge 4.4 Prise et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. – Conduire le chariot avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité de charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. Elévation et descente Z Z 0205.F M M M Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement (< 50 mm) des pointes du dispositif de levage. 2 3 11 Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement (< 50 mm) des pointes du dispositif de levage. Elévation et descente 12 Z Les mouvements d’élévation ou de descente s’effectuent à une vitesse fixe avec les touches ‘Elévation’ (2) ou ‘Descente’ (3). Elévation fourche – Actionner la touche ‘Elévation’ (2) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. – Actionner la touche ‘Elévation’ (2) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Z A partir d’une hauteur de levée de 1660 mm, la course initiale est automatiquement abaissée pour des raisons de sécurité. 2 3 11 A partir d’une hauteur de levée de 1660 mm, la course initiale est automatiquement abaissée pour des raisons de sécurité. Descente fourche Descente fourche – Actionner la touche ‘Descente’ (3), le dispositif de levage est abaissé. – Actionner la touche ‘Descente’ (3), le dispositif de levage est abaissé. M Pour le transport, la fourche doit être abaissée sur les bras de roue soulevés Elévation des bras de roue (course initiale) Pour le transport, la fourche doit être abaissée sur les bras de roue soulevés Elévation des bras de roue (course initiale) – Actionner la touche ‘Elévation’ (11). – Actionner la touche ‘Elévation’ (11). Descente des bras de roue Descente des bras de roue – Actionner la touche ‘Descente’ (12). – Actionner la touche ‘Descente’ (12). Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. E 11 M 12 Les mouvements d’élévation ou de descente s’effectuent à une vitesse fixe avec les touches ‘Elévation’ (2) ou ‘Descente’ (3). Elévation fourche 0205.F M – Conduire le chariot avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité de charge. Il est interdit de prendre du matériel long par le côté. Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. E 11 Transport de 2 palettes superposées Transport de 2 palettes superposées Transport d’une palette sur les bras de roue et d’une seconde palette sur la fourche. Transport d’une palette sur les bras de roue et d’une seconde palette sur la fourche. Pour prendre la charge, prendre la première palette avec la fourche et la soulever en actionnant la touche (2). Introduire alors les bras de roue sous la seconde palette et soulever les bras de roue en actionnant la touche (11). Pour prendre la charge, prendre la première palette avec la fourche et la soulever en actionnant la touche (2). Introduire alors les bras de roue sous la seconde palette et soulever les bras de roue en actionnant la touche (11). Z Pour le transport, abaisser au maximum la fourche avec la charge sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure. Z Pour le transport, abaisser au maximum la fourche avec la charge sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure. M La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter atteinte à la stabilité. Toujours tenir compte des données relatives à la charge maximale indiquées sur le diagramme de charge ! M La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter atteinte à la stabilité. Toujours tenir compte des données relatives à la charge maximale indiquées sur le diagramme de charge ! 4.5 Arrêter le chariot et le bloquer 4.5 Arrêter le chariot et le bloquer Même pour une courte absence, le cariste doit toujours bloquer le chariot avant de le quitter. 5 6 7 8 F Ne pas arrêter le chariot en pente ! Le dispositif de levage doit toujours être entièrement abaissé. E 12 5 6 7 8 Ne pas arrêter le chariot en pente ! Le dispositif de levage doit toujours être entièrement abaissé. – Abaisser le dispositif de levage. – Braquer la roue motrice en ‘position rectiligne’. Tourner le volant (6) jusqu’à ce que la roue motrice soit en position rectiligne. Le cas échéant, observer l’angle de braquage à l’écran d’information et de service (5). Le cas échéant, observer l’angle de braquage à l’écran d’information et de service (5). – Tourner la serrure de contact (7) en position ‘OFF’ (‘0’) et puis retirer la clé. – Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (8) en position ‘OFF’. – Tourner la serrure de contact (7) en position ‘OFF’ (‘0’) et puis retirer la clé. – Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (8) en position ‘OFF’. 0205.F – Abaisser le dispositif de levage. – Braquer la roue motrice en ‘position rectiligne’. Tourner le volant (6) jusqu’à ce que la roue motrice soit en position rectiligne. 0205.F F Même pour une courte absence, le cariste doit toujours bloquer le chariot avant de le quitter. E 12 5 Ecran d’information et de service (LISA) 5 Sur l’écran (12) d’information et de 12 13 service (LISA) sont affichées la charge de la batterie (11), les heures 14 de service (14) ainsi que la position 11 de la roue braquée (13). Les données BA T T : 1 0 0 % 20 h d’exploitation sont affichées en mode de service et de diagnostic (voir paragraphe 6 au chapitre E). Deux diodes électroluminescentes (LED (15) - (16)) sous l’écran servent 15 16 17 18 19 20 d’affichage. Le clavier (quatre touches (17) - (20)) est nécessaire pour sélectionner, lire et modifier des paramètres de chariot. Sur l’écran (12) d’information et de 12 13 service (LISA) sont affichées la charge de la batterie (11), les heures 14 de service (14) ainsi que la position 11 de la roue braquée (13). Les données BA T T : 1 0 0 % 20 h d’exploitation sont affichées en mode de service et de diagnostic (voir paragraphe 6 au chapitre E). Deux diodes électroluminescentes (LED (15) - (16)) sous l’écran servent 15 16 17 18 19 20 d’affichage. Le clavier (quatre touches (17) - (20)) est nécessaire pour sélectionner, lire et modifier des paramètres de chariot. M Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de d’effectuer des modifications en mode de service ! M Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de d’effectuer des modifications en mode de service ! 5.1 Lampes témoin DEL 5.1 Lampes témoin DEL Deux DEL indiquent les états suivants : Pos. 15 16 Deux DEL indiquent les états suivants : Fonction Sens de marche avant (sens de l’entraînement) (DEL verte) Pos. 15 Sens de marche arrière (sens de la charge) (DEL verte) 16 Les touches du clavier 5.2 Fonction Sens de marche avant (sens de l’entraînement) (DEL verte) Sens de marche arrière (sens de la charge) (DEL verte) Les touches du clavier Pos. 17 Fonction Double fonction – Augmentation progressive du paramètre sélectionné – Sélection ascendante des différents points de menu Pos. 17 Fonction Double fonction – Augmentation progressive du paramètre sélectionné – Sélection ascendante des différents points de menu 18 Double fonction – Réduction progressive du paramètre sélectionné – Sélection descendante des différents points de menu 18 Double fonction – Réduction progressive du paramètre sélectionné – Sélection descendante des différents points de menu 19 Double fonction – Autorisation d’un menu de sélection dans le menu principal – Validation d’une question avec ‘NON’ -> "x" 19 Double fonction – Autorisation d’un menu de sélection dans le menu principal – Validation d’une question avec ‘NON’ -> "x" 20 Fonction quadruple – Pour quitter un point de menu sélectionné – Sauvegarde des paramètres modifiés – Validation d’une question avec ‘OUI’ -> "q" – Changement d’affichage entre ‘Heures de service’ / ‘Heure’ 20 Fonction quadruple – Pour quitter un point de menu sélectionné – Sauvegarde des paramètres modifiés – Validation d’une question avec ‘OUI’ -> "q" – Changement d’affichage entre ‘Heures de service’ / ‘Heure’ 0205.F 5.2 0205.F Ecran d’information et de service (LISA) E 13 E 13 6 Affichages à l’écran 6 E 14 0205.F Des données de service et des messages d’erreur sont affichés à l’écran. Les paramètres de traction suivants peuvent être configurés dans le menu Utilisateur : 0205.F Des données de service et des messages d’erreur sont affichés à l’écran. Les paramètres de traction suivants peuvent être configurés dans le menu Utilisateur : Affichages à l’écran E 14 Sélection du temps entre la manœuvre maximale du commutateur de marche et la régulation à 100% du système électronique. Sélection du temps entre la manœuvre maximale du commutateur de marche et la régulation à 100% du système électronique. ACCELERATION L Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de configurer le paramètre de traction. FREIN DE ROUE LIBRE Ce paramètre de traction est sans aucune fonction. FREIN INVERSION L ACCELERATION L Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de configurer le paramètre de traction. FREIN DE ROUE LIBRE Ce paramètre de traction est sans aucune fonction. FREIN INVERSION L L Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de configurer le paramètre de traction. VITESSE AV Ce paramètre de traction est sans aucune fonction. VITESSE LENTE AV L L Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de configurer le paramètre de traction. VITESSE AV Ce paramètre de traction est sans aucune fonction. VITESSE LENTE AV L L Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de configurer le paramètre de traction. VITESSE FOURCHE Ce paramètre de traction est sans aucune fonction. VITESSE LENTE FOURCHE L Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de maniement. BUZZER ON/OFF O F F Cette configuration est sans aucune fonction. CONFIGURATION DE BASE Seul le service après-vente JUNGHEINRICH a le droit de configurer le paramètre de traction. VITESSE FOURCHE Ce paramètre de traction est sans aucune fonction. VITESSE LENTE FOURCHE L L BUZZER ON/OFF O F F Cette configuration est sans aucune fonction. CONFIGURATION DE BASE Réglage de l’heure : sélectionner l’heure ou la minute au moyen de la touche (19). Les touches (17) et (18) permettent de procéder à une correction. L L L AJUSTER L’HEURE 1 2 : 2 2 L 0205.F AJUSTER L’HEURE 1 2 : 2 2 L L Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de maniement. L 0205.F Réglage de l’heure : sélectionner l’heure ou la minute au moyen de la touche (19). Les touches (17) et (18) permettent de procéder à une correction. L E 15 E 15 F Modifications des paramètres du chariot 6.1 F Le comportement de déplacement change si les paramètres du chariot ont été modifiés. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levage. – Mettre le chariot en route (voir paragraphe 3 au chapitre E). – Introduire la clé dans la serrure de contact et la tourner complètement vers la droite. Le menu utilisateur avec le nom du chariot apparaît alors pendant env. 3 secondes à l’écran. Ensuite sont affichées l’angle de braquage actuel, la charge de la batterie et les heures de service. Le menu utilisateur avec le nom du chariot apparaît alors pendant env. 3 secondes à l’écran. Ensuite sont affichées l’angle de braquage actuel, la charge de la batterie et les heures de service. – Appuyer sur la touche – Appuyer sur la touche (19) Menu de sélection. (19) Menu de sélection. ‘Accélération’ avec le paramètre correspondant est affiché à l’écran. ‘Accélération’ avec le paramètre correspondant est affiché à l’écran. – Pour visualiser ou pour modifier les paramètres de chariot, il faut procéder comme indiqué dans le diagramme ci-dessous. – Les touches (17) et (18) permettent de commuter entre les dix paramètres de configuration. – Pour visualiser ou pour modifier les paramètres de chariot, il faut procéder comme indiqué dans le diagramme ci-dessous. – Les touches (17) et (18) permettent de commuter entre les dix paramètres de configuration. xx h4) Accélération Frein de roue libre Frein d’inversion 6) BATT xxx% Frein de roue libre L1) Frein d’inversion L3) Vitesse Sens de l’entraînement xx:xx5) Accélération L1) Vitesse lente Sens de l’entraînement BATT xxx% Accélération Modifier ? S2) Frein de roue libre S2) Frein d’inversion Oui S3) Vitesse 7) xx h4) Sens de l’entraînement S2) 6) Vitesse lente Frein de roue libre L1) Frein d’inversion L3) Vitesse Sens de l’entraînement xx:xx5) Accélération L1) Vitesse lente Sens de l’entraînement Non Sens de l’entraînement S3) BATT xxx% S2) Vitesse 7) Sens de l’entraînement S2) Vitesse lente Vitesse Sens de la charge S2) Vitesse lente Sens de la charge L1) Vitesse lente Sens de la charge S3) Vitesse lente Sens de la charge L1) Vitesse lente Sens de la charge S3) Configuration de base Valeurs de base ‘Traction’L3) Réglage de l’horloge XX:XX L1) Buzzer on/off OFF S2 ) Configuration de base Valeurs de base ‘Traction’ Configuration de base Valeurs de base ‘Traction’L3) Réglage de l’horloge XX:XX S2) Réglage de l’horloge XX:XX L1) 1) Buzzer on/off ON/OFF S2 ) Configuration de base Valeurs de base ‘Traction’ Réglage de l’horloge XX:XX S2) 1) L = lire les paramètres de service (mode de lecture). S = modifier les paramètres de service (mode d’écriture) au moyen des touches Sans fonction 4) Affichage ‘Heures de service’ 6) Sélection des paramètres 5) Affichage ‘Heure’ 7) Modification des paramètres 2) . 3) 0205.F L = lire les paramètres de service (mode de lecture). S = modifier les paramètres de service (mode d’écriture) au moyen des touches 3) Sans fonction 4) Affichage ‘Heures de service’ 6) Sélection des paramètres 5) Affichage ‘Heure’ 7) Modification des paramètres L1) Non Sens de l’entraînement S3) Vitesse Sens de la charge L1) Buzzer on/off ON/OFF Oui S3) Vitesse Sens de la charge S2) L1) Modifier ? S2) Vitesse Sens de la charge L1) Buzzer on/off OFF E 16 Le comportement de déplacement change si les paramètres du chariot ont été modifiés. Il faut en tenir compte lors de la mise en service ! Ne modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans effectuer de levage. – Mettre le chariot en route (voir paragraphe 3 au chapitre E). – Introduire la clé dans la serrure de contact et la tourner complètement vers la droite. BATT xxx% 2) Modifications des paramètres du chariot E 16 . 0205.F 6.1 7 Elimination d’erreurs 7 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Le chariot ne se déplace pas Erreur Le chariot ne se déplace pas Eventuelle cause Remède - Le connecteur de la batterie - Contrôler le connecteur de batterie, n’est pas branché. le cas échéant, le brancher - Interrupteur principal (arrêt - Déverrouiller l’interrupteur principal. d’urgence) actionné. - Serrure de contact en - Commuter la serrure de contact en position ‘0’. position ‘I’. - Contrôler la charge de batterie, - Charge de la batterie trop le cas échéant, charger la batterie basse. - Actionner l’interrupteur homme mort - Interrupteur homme mort pas - Contrôler fusibles F1 et 1F1. actionné. - Fusible défectueux. La charge - Chariot pas prêt au ne peut pas fonctionnement. être soulevée - Niveau d’huile hydraulique trop bas. - Le contrôleur de décharge de batterie s´est déclenché et indique ‘STOP’. - Fusible défectueux. - Charge trop élevée. Eventuelle cause Remède - Le connecteur de la batterie - Contrôler le connecteur de batterie, n’est pas branché. le cas échéant, le brancher - Interrupteur principal (arrêt - Déverrouiller l’interrupteur principal. d’urgence) actionné. - Serrure de contact en - Commuter la serrure de contact en position ‘0’. position ‘I’. - Contrôler la charge de batterie, - Charge de la batterie trop le cas échéant, charger la batterie basse. - Actionner l’interrupteur homme mort - Interrupteur homme mort pas - Contrôler fusibles F1 et 1F1. actionné. - Fusible défectueux. - Exécuter toujours les mesures indiquées sous le défaut ‘Chariot ne se déplace pas’. - Contrôler le niveau d’huile hydraulique. - Charger la batterie. La charge - Chariot pas prêt au ne peut pas fonctionnement. être soulevée - Niveau d’huile hydraulique trop bas. - Le contrôleur de décharge de batterie s´est déclenché et indique ‘STOP’. - Fusible défectueux. - Charge trop élevée. - Contrôler fusible 2F1. - Tenir compte de la capacité maximale de charge (voir plaque signalétique). Z - Exécuter toujours les mesures indiquées sous le défaut ‘Chariot ne se déplace pas’. - Contrôler le niveau d’huile hydraulique. - Charger la batterie. - Contrôler fusible 2F1. - Tenir compte de la capacité maximale de charge (voir plaque signalétique). Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente JUNGHEINRICH vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures réparations d’élimination d’erreurs. 0205.F Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente JUNGHEINRICH vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures réparations d’élimination d’erreurs. 0205.F Z Elimination d’erreurs E 17 E 17 E 18 E 18 0205.F 0205.F F Entretien du convoyeur au sol F Entretien du convoyeur au sol 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F M Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). 2 M Fiabilité et protection de l’environnement Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. 0205.F 0205.F Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. F1 F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des convoyeurs au sol. Toutes modifications ne peuvent être effectuées qu’après accord avec le fabricant. Le chariot ne doit jamais être en position inclinée pour remplacer des roues ou des pneus (ils doivent toujours être remplacés simultanément à gauche et à droite). Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des convoyeurs au sol. Toutes modifications ne peuvent être effectuées qu’après accord avec le fabricant. Le chariot ne doit jamais être en position inclinée pour remplacer des roues ou des pneus (ils doivent toujours être remplacés simultanément à gauche et à droite). Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. F2 0205.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 0205.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : S1 = Toutes les 50 M3 = Toutes les 500 M6 = Toutes les 1000 M12 = Toutes les 2000 S1 = Toutes les 50 M3 = Toutes les 500 M6 = Toutes les 1000 M12 = Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine heures de service, toutefois au moins tous les 3 mois heures de service, toutefois au moins tous les 6 mois heures de service, toutefois au moins tous les 12 mois heures de service, toutefois au moins une fois par semaine heures de service, toutefois au moins tous les 3 mois heures de service, toutefois au moins tous les 6 mois heures de service, toutefois au moins tous les 12 mois Les opérations suivantes doivent également être effectuées durant la phase de rodage : Après les 100 premières heures de service : - Contrôler la bonne fixation des écrous de roue et le cas échéant, les resserrer. - Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques et le cas échéant les resserrer. Après les 100 premières heures de service : - Contrôler la bonne fixation des écrous de roue et le cas échéant, les resserrer. - Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques et le cas échéant les resserrer. Après les 500 premières heures de service : - Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre. Après les 500 premières heures de service : - Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre. 0205.F Les opérations suivantes doivent également être effectuées durant la phase de rodage : 0205.F M Maintenance et inspection F3 F3 Châssis/ structure : 1.1 1.2 1.3 Entraînement : 2.1 Roues : Direction : Circuit de freinage : 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 4.2 5.1 5.2 5.3 5.4 Cadre élévateur : 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Dispositif de levage : 7.1 7.2 7.3 Installation 8.1 hydraulique : 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Périodicité de maintenance Valeur de réglage = t S M Version frigorifique = k 1 3 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants t Vérifier les fixations par vis t Contrôle du fonctionnement et d’éventuels t endommagements de la plate-forme Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le t réducteur Contrôler le niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile de réducteur Vérifier le degré d’usure et l’état général t Contrôler palier et fixation a) k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction et des k pignons de la chaîne, régler et graisser Vérifier le fonctionnement et le réglage k t Contrôler le degré d’usure des garnitures de freins t Contrôler la fonction de rappel de l’interrupteur homme t mort Contrôler le mécanisme des freins, et le cas échéant, le k t régler et le lubrifier Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des k t butées Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les k t bras de fourche et le tablier porte-fourche Contrôler la fixation du cadre élévateur t Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du t guidage des chaînes, les régler et les graisser Contrôle du jeu latéral et du parallélisme des profils du mât k t Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité et vérifier s’ils sont endommagés Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage t Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des k t butées Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les k t bras de fourche et le tablier porte-fourche Contrôler le fonctionnement k t Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les k t raccordements et les branchements b) Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k t du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile k t Remplacer l’huile hydraulique c) Nettoyer / remplacer les filtres t Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression 4 M M 6 12 k t Châssis/ structure : 1.1 1.2 1.3 Entraînement : 2.1 Roues : Direction : t Circuit de freinage : 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 4.2 5.1 5.2 5.3 5.4 Cadre élévateur : 6.1 6.2 6.3 6.4 t 6.5 6.6 Dispositif de levage : 7.1 7.2 7.3 Installation 8.1 hydraulique : 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 k t k t a) Contrôler le serrage des boulons de roue pour la première fois après env. 100 heures de service, évent. les resserrer. Pour le couple de serrage, se référer au plan de maintenance. b) Après env. 100 heures de service, contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques et le cas échéant, les resserrer. c) Premier remplacement après 500 heures de service / contrôler le filtre gros et le cas échéant, le remplacer. F4 Liste de vérification de maintenance ESD 120 Périodicité de maintenance Valeur de réglage = t S M Version frigorifique = k 1 3 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants t Vérifier les fixations par vis t Contrôle du fonctionnement et d’éventuels t endommagements de la plate-forme Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le t réducteur Contrôler le niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile de réducteur Vérifier le degré d’usure et l’état général t Contrôler palier et fixation a) k t Vérifier le jeu de direction t Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction et des k pignons de la chaîne, régler et graisser Vérifier le fonctionnement et le réglage k t Contrôler le degré d’usure des garnitures de freins t Contrôler la fonction de rappel de l’interrupteur homme t mort Contrôler le mécanisme des freins, et le cas échéant, le k t régler et le lubrifier Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des k t butées Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les k t bras de fourche et le tablier porte-fourche Contrôler la fixation du cadre élévateur t Contrôler le degré d’usure des chaînes d’élévation et du t guidage des chaînes, les régler et les graisser Contrôle du jeu latéral et du parallélisme des profils du mât k t Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité et vérifier s’ils sont endommagés Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage t Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des k t butées Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les k t bras de fourche et le tablier porte-fourche Contrôler le fonctionnement k t Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les k t raccordements et les branchements b) Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k t du vérin hydraulique Contrôler le niveau d’huile k t Remplacer l’huile hydraulique c) Nettoyer / remplacer les filtres t Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression M M 6 12 k t t t k t k t a) Contrôler le serrage des boulons de roue pour la première fois après env. 100 heures de service, évent. les resserrer. Pour le couple de serrage, se référer au plan de maintenance. b) Après env. 100 heures de service, contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques et le cas échéant, les resserrer. c) Premier remplacement après 500 heures de service / contrôler le filtre gros et le cas échéant, le remplacer. F4 0205.F Liste de vérification de maintenance ESD 120 0205.F 4 Installation électrique : 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Moteurs électriques : 10.1 10.2 10.3 Batterie : 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 Graissage : Mesures générales : 12.1 13.1 13.2 13.3 13.4 Présentation : 14.1 14.2 M 12 Installation électrique : t 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Moteurs électriques : 10.1 10.2 10.3 Batterie : 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 Graissage : Mesures générales : 12.1 13.1 13.2 13.3 13.4 Présentation : 14.1 14.2 t t t Z Périodicité de maintenance Valeur de réglage = t S M M Version frigorifique = k 1 3 6 Contrôler le fonctionnement t Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence t de dégâts sur les câbles Vérifier la valeur correcte des fusibles Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des t interrupteurs et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant, t remplacer les pièces usées Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des k t commutations de sécurité Contrôler le degré d’usure des balais de charbon t Contrôler la fixation du moteur t Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d’usure k t du collecteur Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et k t la tension d’élément Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et k t les lubrifier avec de la graisse pour bornes Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, k t contrôler la bonne fixation Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et t le cas échéant, les remplacer Contrôler le fonctionnement du dispositif d’arrêt de la t batterie. Graisser le chariot selon le plan de graissage k t Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levage et de descente Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures t Marche d’essai avec la charge nominale t Après avoir effectué les travaux de maintenance avec k t succès, présenter le chariot à un mandataire M 12 t t t t La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales. En cas de conditions plus sévères, les intervalles doivent être réduits en conséquence. 0205.F La périodicité de maintenance est valable pour des conditions d’utilisation normales. En cas de conditions plus sévères, les intervalles doivent être réduits en conséquence. 0205.F Z Périodicité de maintenance Valeur de réglage = t S M M Version frigorifique = k 1 3 6 Contrôler le fonctionnement t Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence t de dégâts sur les câbles Vérifier la valeur correcte des fusibles Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des t interrupteurs et des cames de contacteurs Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant, t remplacer les pièces usées Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des k t commutations de sécurité Contrôler le degré d’usure des balais de charbon t Contrôler la fixation du moteur t Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d’usure k t du collecteur Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et k t la tension d’élément Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et k t les lubrifier avec de la graisse pour bornes Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, k t contrôler la bonne fixation Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et t le cas échéant, les remplacer Contrôler le fonctionnement du dispositif d’arrêt de la t batterie. Graisser le chariot selon le plan de graissage k t Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levage et de descente Contrôler les dispositifs de sécurité et les coupures t Marche d’essai avec la charge nominale t Après avoir effectué les travaux de maintenance avec k t succès, présenter le chariot à un mandataire F5 F5 Plan de graissage ESD 120 5 Plan de graissage ESD 120 G A+C G A A+C 1) A 1) 0,7 l 0,7 l G G E B 1,4 l g s b a E F B 1) B+C 1,4 l g s Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulures de remplissage, huile hydraulique Tubulures de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile d'engrenages Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport b a 2) 1,25l F6 de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 2) 1,25l - 1,3l ; en fonction de l’exécution de l’engrenage (toujours jusqu’au bord inférieur de la tubulure de remplissage). 0205.F - 1,3l ; en fonction de l’exécution de l’engrenage (toujours jusqu’au bord inférieur de la tubulure de remplissage). B+C Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulures de remplissage, huile hydraulique Tubulures de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile d'engrenages Utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 F 1) F6 0205.F 5 5.1 Matériel 5.1 Manipulation de produits d'exploitation : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. Manipulation de produits d'exploitation : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans les instructions de service respectives. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans les instructions de service respectives. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en respectant les réglementations en vigueur. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en respectant les réglementations en vigueur. Code A B N° de commande 092 006 708 50 380 904 Quantité livrée 5,0 l 5,0 l C 092 008 102 5,0 l E F G 092 014 307 092 001 006 29 201 280 1,0 kg 1,0 kg 0,51 kg Utilisation pour Code H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique Fuchs Titan Gear Boîte de vitesses HSY 75W-90 H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, système hydraulique Graisse, DIN 51825 Graissage Graisse, TTF52 Graissage Vaporisateur pour Chaînes chaîne Pénétration Walk à 25°C 265 - 295 310 - 340 Catégorie NLG1 2 1 A B N° de commande 092 006 708 50 380 904 Quantité livrée 5,0 l 5,0 l C 092 008 102 5,0 l E F G 092 014 307 092 001 006 29 201 280 1,0 kg 1,0 kg 0,51 kg Données de référence pour la graisse Code Type de Point de saponification suintement °C E Lithium 185 F --- Température d’utilisation °C -35/+120 -52/+100 0205.F Données de référence pour la graisse Code Type de Point de saponification suintement °C E Lithium 185 F --- Désignation Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique Fuchs Titan Gear Boîte de vitesses HSY 75W-90 H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, système hydraulique Graisse, DIN 51825 Graissage Graisse, TTF52 Graissage Vaporisateur pour Chaînes chaîne Pénétration Walk à 25°C 265 - 295 310 - 340 Catégorie NLG1 2 1 Température d’utilisation °C -35/+120 -52/+100 0205.F F Matériel F7 F7 6 Instructions relatives à la maintenance 6 Instructions relatives à la maintenance 6.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance F 6.2 M Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir paragraphe 4.5 au chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en service involontaire (voir paragraphe 4 au chapitre D). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir paragraphe 4.5 au chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en service involontaire (voir paragraphe 4 au chapitre D). F Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le bloquer de façon à pouvoir exclure un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Resserrage des boulons de roue 6.2 Resserrage des boulons de roue Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance. Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance. – Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot. – Serrer tous les boulons de roue (1) avec une clé à douille à travers l’évidement (2) du pare-choc (couple de serrage 105Nm). – Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot. – Serrer tous les boulons de roue (1) avec une clé à douille à travers l’évidement (2) du pare-choc (couple de serrage 105Nm). M Retirer la clé à douille après avoir serré les boulons de roue. 1 Retirer la clé à douille après avoir serré les boulons de roue. 1 3 2 0205.F 2 0205.F 3 F8 Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le bloquer de façon à pouvoir exclure un basculement ou un glissement. Pour soulever le chariot, il faut de plus observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. F8 6.3 Retirer le capot d’entraînement 6.3 – Relever éventuellement le strapontin baquet – Tirer sur la poignée encastrée (5) pour ouvrir le capot d’entraînement (6), le retirer et le déposer à un endroit sûr. – Relever éventuellement le strapontin baquet – Tirer sur la poignée encastrée (5) pour ouvrir le capot d’entraînement (6), le retirer et le déposer à un endroit sûr. 4 4 5 5 6 6 – Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. – Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. F Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement. 0205.F Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement. 0205.F F Retirer le capot d’entraînement F9 F9 6.4 Contrôle des fusibles électriques 6.4 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1 au chapitre F). – Retirer le capot d’entraînement (voir paragraphe 6.3 au chapitre F). – Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur est correcte conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 9 – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1 au chapitre F). – Retirer le capot d’entraînement (voir paragraphe 6.3 au chapitre F). – Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur est correcte conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 10 9 8 8 7 7 12 Pos. 11 12 Désignation Protection pour : Valeur Pos. 1F1 t Moteur de traction 150 A 7 8 2F1 t Moteur de pompe 150 A 9 1F10 t Champ traction 40 A 10 6F2 Indicateur de décharge de batterie / compteur o d’heures de service 10 A 11 F1 t Fusible de commande globale 12 3F9 t Moteur de direction 7 10 11 Désignation Protection pour : Valeur 1F1 t Moteur de traction 150 A 8 2F1 t Moteur de pompe 150 A 9 1F10 t Champ traction 40 A 10 6F2 Indicateur de décharge de batterie / compteur o d’heures de service 10 A 10 A 11 F1 t Fusible de commande globale 10 A 30 A 12 3F9 t Moteur de direction 30 A 0205.F – Remonter le capot d’entraînement (voir paragraphe 6.3 au chapitre F). 0205.F – Remonter le capot d’entraînement (voir paragraphe 6.3 au chapitre F). F 10 Contrôle des fusibles électriques F 10 6.5 7 Remise en service 6.5 La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Mise hors de circulation du convoyeur au sol 7 Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des paliers de roue. Mesures avant la mise hors de circulation 7.1 Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Mesures avant la mise hors de circulation – – – – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Mesures à prendre durant la mise hors de circulation 7.2 Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. Mesures à prendre durant la mise hors de circulation Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). M Chariots à fonctionnement par batterie : il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. 0205.F M Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des paliers de roue. Chariots à fonctionnement par batterie : il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. 0205.F 7.2 Mise hors de circulation du convoyeur au sol Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. – – – – Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation doivent également être effectuées suivant la description. Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 7.1 Remise en service F 11 F 11 7.3 Remise en service après la mise hors de circulation 7.3 – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). Z F 8 Remise en service après la mise hors de circulation – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). Z Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) 8 Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) Le convoyeur au sol doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de convoyeurs au sol. Le convoyeur au sol doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de convoyeurs au sol. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 9 Mise hors service définitive, élimination 9 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électronique et électrique. Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électronique et électrique. F 12 0205.F Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0205.F Z F 12