Jungheinrich ECE 225 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
113 Des pages
Jungheinrich ECE 225 Mode d'emploi | Fixfr
ECE 225
Instructions de service
51110153
01.10
01.10 -
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Type
(&(
Option
N° de série
Année de constr.
Type
(&(
Option
N° de série
Année de constr.
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition
en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les
documents techniques.
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition
en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les
documents techniques.
1009.F
Informations supplémentaires
1009.F
Informations supplémentaires
1
1
2
2
1009.F
1009.F
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité.
Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont
classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1.
La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro
de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité.
Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont
classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1.
La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro
de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes de
chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller
à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.
Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes de
chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller
à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l’objet d’un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l’équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l’objet d’un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l’équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d’auteur
à JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
Les droits d’auteur
à JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
instructions
de
service
sont
réservés
0108.F
0108.F
Table des matières
Table des matières
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A 1
Utilisation conforme à l’usage prévu ................................................... A 1
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1
Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2
Montage d’appareils rapportés et/ou d’autres accessoires ................. A 2
1
2
3
4
5
Généralités .......................................................................................... A 1
Utilisation conforme à l’usage prévu ................................................... A 1
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A 1
Obligations de l’exploitant ................................................................... A 2
Montage d’appareils rapportés et/ou d’autres accessoires ................. A 2
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Aperçu des modules .......................................................................... B 2
Description fonctionnelle ..................................................................... B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5
Données de performance .................................................................... B 5
Dimensions ......................................................................................... B 6
Poids ................................................................................................... B 7
Pneus .................................................................................................. B 7
Normes EN .......................................................................................... B 8
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 8
Exigences électriques ......................................................................... B 8
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 9
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 10
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Aperçu des modules .......................................................................... B 2
Description fonctionnelle ..................................................................... B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5
Données de performance .................................................................... B 5
Dimensions ......................................................................................... B 6
Poids ................................................................................................... B 7
Pneus .................................................................................................. B 7
Normes EN .......................................................................................... B 8
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 8
Exigences électriques ......................................................................... B 8
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 9
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 10
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
1
2
3
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot lors du transport ................................................... C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement
1
Directives de sécurité pour le maniement des batteries
à acide ................................................................................................. D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 3
Recharge de la batterie ....................................................................... D 4
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 6
1
Directives de sécurité pour le maniement des batteries
à acide ................................................................................................. D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 3
Recharge de la batterie ....................................................................... D 4
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 6
0110.F
2
3
4
5
0110.F
2
3
4
5
I1
I1
Utilisation
E
Utilisation
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3
Mise en service du chariot .................................................................. E 7
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 7
Établissement de l’ordre de marche .................................................... E 8
Stationner le véhicule en toute sécurité .............................................. E 9
Maniement du chariot .......................................................................... E 10
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 10
ARRÊT D’URGENCE, traction, direction et freinage .......................... E 12
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 18
Stationner le véhicule en toute sécurité .............................................. E 21
Elimination des erreurs ....................................................................... E 22
Le chariot ne se déplace pas .............................................................. E 22
La charge ne peut pas être soulevée .................................................. E 23
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ E 24
Équipement supplémentaire ............................................................... E 25
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 25
Indicateur (CANDIS) (o) ..................................................................... E 37
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3
Mise en service du chariot .................................................................. E 7
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 7
Établissement de l’ordre de marche .................................................... E 8
Stationner le véhicule en toute sécurité .............................................. E 9
Maniement du chariot .......................................................................... E 10
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 10
ARRÊT D’URGENCE, traction, direction et freinage .......................... E 12
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 18
Stationner le véhicule en toute sécurité .............................................. E 21
Elimination des erreurs ....................................................................... E 22
Le chariot ne se déplace pas .............................................................. E 22
La charge ne peut pas être soulevée .................................................. E 23
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ E 24
Équipement supplémentaire ............................................................... E 25
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 25
Indicateur (CANDIS) (o) ..................................................................... E 37
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 5
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 6
Matériel et plan de graissage .............................................................. F 8
Manipulation sûre du matériel ............................................................. F 8
Plan de graissage ............................................................................... F 10
Matériel ............................................................................................... F 11
Description des travaux d’entretien et de maintenance ...................... F 12
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance ............................................................................... F 12
Resserrage des écrous de roue .......................................................... F 13
Retirer le capot avant .......................................................................... F 14
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 15
Remise en service ............................................................................... F 16
Mise hors service du chariot ............................................................... F 17
Mesures avant mise hors circulation ................................................... F 17
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors
de circulation ....................................................................................... F 18
Remise en service du chariot après mise hors circulation .................. F 18
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 19
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 19
Vibration subie par les personnes ....................................................... F 19
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 5
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 6
Matériel et plan de graissage .............................................................. F 8
Manipulation sûre du matériel ............................................................. F 8
Plan de graissage ............................................................................... F 10
Matériel ............................................................................................... F 11
Description des travaux d’entretien et de maintenance ...................... F 12
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance ............................................................................... F 12
Resserrage des écrous de roue .......................................................... F 13
Retirer le capot avant .......................................................................... F 14
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 15
Remise en service ............................................................................... F 16
Mise hors service du chariot ............................................................... F 17
Mesures avant mise hors circulation ................................................... F 17
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors
de circulation ....................................................................................... F 18
Remise en service du chariot après mise hors circulation .................. F 18
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 19
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 19
Vibration subie par les personnes ....................................................... F 19
7.3
8
9
10
I2
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
0110.F
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
I2
0110.F
E
Appendix
JH Traction Battery Operating Instructions
JH Traction Battery Operating Instructions
Z
These operating instructions apply only to Jungheinrich battery models. If using
another brand, refer to the manufacturer's operating instructions.
0506.GB
These operating instructions apply only to Jungheinrich battery models. If using
another brand, refer to the manufacturer's operating instructions.
0506.GB
Z
Appendix
1
1
2
2
0506.GB
0506.GB
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
1
1
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Utilisation conforme à l’usage prévu
2
Utilisation conforme à l’usage prévu
Z
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
Z
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
–
–
–
–
–
3
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
Il est interdit de conduire avec une charge soulevée (>500 mm).
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
La poussée ou le remorquage d’unités de charge est interdit.
–
–
–
–
–
Conditions d’utilisation autorisées
3
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée -10 °C à +40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Conditions d’utilisation autorisées
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée -10 °C à +40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Z
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère explosible.
0110.F
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère explosible.
0110.F
Z
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
Il est interdit de conduire avec une charge soulevée (>500 mm).
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
La poussée ou le remorquage d’unités de charge est interdit.
A1
A1
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les
utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les
utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
Z
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin
par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Z
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin
par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Montage d’appareils rapportés et/ou d’autres accessoires
5
Montage d’appareils rapportés et/ou d’autres accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement
autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une
autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement
autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une
autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0110.F
Montage d’accessoires
0110.F
4
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
La capacité nominale de charge est indiquée sur la plaque signalétique ou bien sur
la plaque de capacité de charge Qmax.
La capacité nominale de charge est indiquée sur la plaque signalétique ou bien sur
la plaque de capacité de charge Qmax.
0110.F
L’ECE 225 est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite et
Jet-Pilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des
marchandises et la préparation des commandes de marchandises. Ce chariot permet
de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec un fond ouvert ou avec
des planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone des
roues porteuses).
0110.F
L’ECE 225 est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite et
Jet-Pilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des
marchandises et la préparation des commandes de marchandises. Ce chariot permet
de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec un fond ouvert ou avec
des planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone des
roues porteuses).
B1
B1
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
7, 8
7, 8
4
4
3
3
5
6
5
12
13
14
2
6
12
13
14
2
15
1
16
16
17
21
18
18
20
20
19
19
o Porte-rouleau de feuille
t Timon
13
14
5
6
t Régulateur de marche
t Touche de frein
15
16
7
t Clavier de commande
(CANCODE)
t Indicateur
(CANDIS)
o Contact à clé
t Touche « Elévation »
17
18
t Batterie
8
19
20
21
t Roue stabilisatrice
t Roue motrice
o Étrier de transmission radio
des données
9
10
9
10
Désignation
t Capot avant
t Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t = équipement de série
Pos.
11
12
o = Equipement supplémentaire
Pos.
1
2
0110.F
3
4
Désignation
t Touche « Descente »
t Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière
t Touche Stop
t Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
t Dispositif de levée
o Bouton « coup de poing »
(utilisation individuelle)
t Capot de batterie
8
B2
17
Désignation
t Capot avant
t Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
3
4
o Porte-rouleau de feuille
t Timon
13
14
5
6
t Régulateur de marche
t Touche de frein
15
16
7
t Clavier de commande
(CANCODE)
t Indicateur
(CANDIS)
o Contact à clé
t Touche « Elévation »
17
Désignation
t Touche « Descente »
t Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière
t Touche Stop
t Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
t Dispositif de levée
o Bouton « coup de poing »
(utilisation individuelle)
t Capot de batterie
18
t Batterie
19
20
21
t Roue stabilisatrice
t Roue motrice
o Étrier de transmission radio
des données
t = équipement de série
B2
Pos.
11
12
o = Equipement supplémentaire
0110.F
21
Pos.
1
2
15
1
Description fonctionnelle
2.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Les fonctions Élévation et Descente sont réalisées en actionnant la touche « Élever
prise de charge » et « Descendre prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Les fonctions Élévation et Descente sont réalisées en actionnant la touche « Élever
prise de charge » et « Descendre prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
Poste de conduite
Poste de conduite
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot pour la commande sûre du chariot.
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot pour la commande sûre du chariot.
Plate-forme
Plate-forme
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu’une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu’une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi
3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi
3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
Direction
Direction
– La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o).
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement
à logement rotatif.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
– La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o).
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement
à logement rotatif.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
B3
0110.F
0110.F
2.2
B3
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
Installation électrique
Installation électrique
– Installation à 24 volts.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
– Installation à 24 volts.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis des mouvements de traction.
– L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible.
– L’affichage optionnel CanDis affiche d’importantes informations pour l’utilisateur
tels que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie,
les messages d’événements.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis des mouvements de traction.
– L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible.
– L’affichage optionnel CanDis affiche d’importantes informations pour l’utilisateur
tels que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie,
les messages d’événements.
B4
0110.F
Direction électrique
0110.F
Direction électrique
B4
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de performance
3.1
Données de performance
Désignation
Q
c
ECE 225
Charge admissible nominale
3000
Désignation
kg
Q
Charge
superficielle
Distance du centre de gravité de la charge
c
ECE 225
Charge admissible nominale
3000
kg
Charge
superficielle
Distance du centre de gravité de la charge
Vitesse de marche
avec/sans charge nominale
8,5 / 10,5
km/h
Vitesse de marche
avec/sans charge nominale
8,5 / 10,5
km/h
Vitesse de llevée evage
avec/sans charge nominale
5,0 / 6,0
cm/s
Vitesse de llevée evage
avec/sans charge nominale
5,0 / 6,0
cm/s
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
6,0 / 4,0
cm/s
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
6,0 / 4,0
cm/s
6 / 10
%
6 / 10
%
Pente max. franchissable (5 min)
avec/sans charge d’élévation
Pente max. franchissable (5 min)
avec/sans charge d’élévation
hk
l
hk
l
lf
253
218
lb
lf
253
95
y
e
b1
e
b1
26
hf
95
y
b3 b11 b12
l2
b3 b11 b12
Wa
l6
a/2
a/2
0110.F
(l1)
l2
l6
(l1)
a/2
0110.F
Wa
a/2
h13
lb
h13
218
26
hf
hb
c
hb
c
B5
B5
3.2
Dimensions
3.2
(toutes les dimensions sont indiquées en mm)
Dimensions
(toutes les dimensions sont indiquées en mm)
Désignation
mm
Désignation
mm
l2
Longueur jusqu’au talon de fourches
1434
l2
Longueur jusqu’au talon de fourches
1434
lf
Longueur de la plate-forme du poste de conduite
Longueur de la plate-forme du poste de conduite
457
457
lf
h13 Hauteur du mât de fourche en position basse
90
h13 Hauteur du mât de fourche en position basse
90
h3
Levée
125
h3
Levée
125
hb
Hauteur du capot de batterie
1009
hb
Hauteur du capot de batterie
1009
hf
Hauteur de la plate-forme du poste de conduite
142
hf
Hauteur de la plate-forme du poste de conduite
142
b1
Largeur du chariot
805
b1
Largeur du chariot
805
l
Longueur des fourches
3600
l
Longueur des fourches
3600
b3
Écartement intérieur des fourches
180
b3
Écartement intérieur des fourches
180
b12 Ecartement extérieur des fourches
580
b12 Ecartement extérieur des fourches
580
200
e
e
Largeur de fourches
Poids propre :
voir plaque
signalétique
sur le chariot
Poids propre :
200
voir plaque
signalétique
sur le chariot
0110.F
*: Des différences sont possibles sur les chariots spéciaux.
0110.F
*: Des différences sont possibles sur les chariots spéciaux.
B6
Largeur de fourches
B6
Poids
3.3
Description
Poids propre sans batterie
Charge par essieu
avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie
Charge par essieu
sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
3.4
ECE 225
1160
1700-1900 /
2700-2900
1070-1270 /
350-550
400 / 490
Description
Poids propre sans batterie
Charge par essieu
avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie
Charge par essieu
sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
kg
kg
kg
kg
Pneus
3.4
ECE 225
230 x 78
90 x 88
180 x 65
1 + 1x / 4
ECE 225
1160
1700-1900 /
2700-2900
1070-1270 /
350-550
400 / 490
kg
kg
kg
kg
Pneus
Description
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu équipement porte-charge
Roue stabilisatrice (double galet)
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière
(x = entraînées)
0110.F
Description
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu équipement porte-charge
Roue stabilisatrice (double galet)
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière
(x = entraînées)
Poids
ECE 225
230 x 78
90 x 88
180 x 65
1 + 1x / 4
0110.F
3.3
B7
B7
Normes EN
Niveau de bruit
permanent :
3.5
Normes EN
Niveau de bruit
permanent :
69 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levée et le fonctionnement
à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
0.75 m/s2
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levée et le fonctionnement
à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
selon EN 13059
Z
Z
F
3.6
69 dB(A)
0.75 m/s2
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
« 2002/44/CE/vibrations ».
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
« 2002/44/CE/vibrations ».
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d’impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d’électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d’impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d’électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
F
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot.
Conditions d’utilisation
3.6
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot.
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– pour un fonctionnement entre -10 °C et 40 °C
– pour un fonctionnement entre -10 °C et 40 °C
Z
En cas d’application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l’humidité atmosphérique, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis
pour les chariots.
Z
En cas d’application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l’humidité atmosphérique, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis
pour les chariots.
3.7
Exigences électriques
3.7
Exigences électriques
B8
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
0110.F
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
B8
0110.F
3.5
4
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
22
22
23
23
21
21
24
26
Pos.
21
25
26
Qmax3000kg
Désignation
Pos.
25
Qmax3000kg
Désignation
Répartition des charges
21
22
Plaque signalétique, chariot
22
Plaque signalétique, chariot
23
Panneau avertisseur « Attention Fonctionnement par actionnement
de touches »
*) pour option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement
dans le sens de l’entraînement »
23
Panneau avertisseur « Attention Fonctionnement par actionnement
de touches »
*) pour option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement
dans le sens de l’entraînement »
24
Plaquette de contrôle
24
Plaquette de contrôle
25
Capacité de charge Qmax
25
Capacité de charge Qmax
26
Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur),
Attention « Tenir compte des instructions de service »
26
Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur),
Attention « Tenir compte des instructions de service »
Z
Répartition des charges
La plaque de charge utile (25) indique la capacité maximale Qmax. La charge
admissible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque « Répartition de
la charge » (21 ) prescrit une répartition approximative régulière de la charge sur la
fourche.
0110.F
La plaque de charge utile (25) indique la capacité maximale Qmax. La charge
admissible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque « Répartition de
la charge » (21 ) prescrit une répartition approximative régulière de la charge sur la
fourche.
0110.F
Z
24
B9
B9
Plaque signalétique, chariot
38
27
38
28
37
28
37
29
36
29
36
30
35
30
35
31
34
31
34
Désignation
Pos.
33
33
32
32
Désignation
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
27
Type
33
Fabricant
27
Type
33
Fabricant
28
N° de série du chariot
34
Poids de batterie min. / max.,
en kg
28
N° de série du chariot
34
Poids de batterie min. / max.,
en kg
29
Capacité de charge nominale,
en kg
35
Puissance d’entraînement, en kW
29
Capacité de charge nominale,
en kg
35
Puissance d’entraînement, en kW
30
Batterie : tension, en V
36
Distance au centre de gravité
de la charge, en mm
30
Batterie : tension, en V
36
Distance au centre de gravité
de la charge, en mm
31
Poids à vide sans batterie, en kg
37
Année de construction
31
Poids à vide sans batterie, en kg
37
Année de construction
32
Logo du fabricant
38
Option
32
Logo du fabricant
38
Option
Z
En cas de questions concernant le chariot ou lors de la commande de pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série (28).
0110.F
B 10
Plaque signalétique, chariot
27
Pos.
Z
4.1
En cas de questions concernant le chariot ou lors de la commande de pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série (28).
0110.F
4.1
B 10
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Z
F
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d’engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés.
Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
Chargement par grue
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d’engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés.
Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils
de levée sont autorisées à charger le chariot.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas rester sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
– N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de la charge indiqué.
– Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce
à rapporter lors de l’élévation.
– Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils
de levée sont autorisées à charger le chariot.
– Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
– Ne pas rester sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
– Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
– N’utiliser les dispositifs d’élingage que dans le sens de la charge indiqué.
– Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce
à rapporter lors de l’élévation.
Chargement du chariot par grue
Chargement du chariot par grue
Z
Pour le chargement du chariot avec des élingues, des points d’accrochage sont
prévus sur le châssis (1) et sur la fourche (2).
Pour le chargement du chariot avec des élingues, des points d’accrochage sont
prévus sur le châssis (1) et sur la fourche (2).
Conditions préalables
Conditions préalables
– Arrêter le chariot et le bloquer.
– Arrêter le chariot et le bloquer.
Outillage et matériel
nécessaire
Outillage et matériel
nécessaire
– Dispositif de levage
– Élingues
2
– Dispositif de levage
– Élingues
1
Procédure :
– Stationner le chariot et le
bloquer (voir chapitre E).
– Ouvrir le capot avant (5) et le
déposer (voir chapitre F).
– Fixer les élingues aux points
d’accrochage (1) et (2).
– Stationner le chariot et le
bloquer (voir chapitre E).
– Ouvrir le capot avant (5) et le
déposer (voir chapitre F).
– Fixer les élingues aux points
d’accrochage (1) et (2).
0110.F
Procédure :
2
1
0110.F
F
Chargement par grue
C1
C1
2
F
F
Blocage du chariot lors du transport
2
F
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer
des accidents graves.
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer
des accidents graves.
– Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
– Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
– Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
– N’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d’une
résistance nominale suffisante.
– Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
– Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
– Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
– N’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d’une
résistance nominale suffisante.
Sécuriser le chariot pour le transport
Sécuriser le chariot pour le transport
Outillage et matériel nécessaire
Outillage et matériel nécessaire
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
F
Procédure :
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) autour de l’étrier de
maintien (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage à l’aide du dispositif de serrage (4).
Procédure :
– Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) autour de l’étrier de
maintien (1) et la fixer aux anneaux d’arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage à l’aide du dispositif de serrage (4).
1
1
3
3
0110.F
4
0110.F
4
C2
Blocage du chariot lors du transport
C2
3
Première mise en service
3
Première mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble (câble enrouleur) doit être inférieure à 6 m et leur section de coupe doit être de
50 mm2.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble (câble enrouleur) doit être inférieure à 6 m et leur section de coupe doit être de
50 mm2.
Z
Procédure :
Procédure :
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Le cas échéant, monter la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie
(voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme indiqué (voir chapitre E).
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Le cas échéant, monter la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie
(voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme indiqué (voir chapitre E).
Le chariot peut désormais être mis en service.
Le chariot peut désormais être mis en service.
Z
Chariot avec équipement frigorifique
– Les chariots destinés à l’utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d’huile
hydraulique apte à l’utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d’une grille de
protection au lieu d’une vitre protectrice sur le mât.
– Si un chariot équipé d’huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de
l’entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la
conséquence.
– Les chariots destinés à l’utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d’huile
hydraulique apte à l’utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d’une grille de
protection au lieu d’une vitre protectrice sur le mât.
– Si un chariot équipé d’huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de
l’entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la
conséquence.
Z
Les surfaces de roulement des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de
longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement
du chariot.
0110.F
Les surfaces de roulement des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de
longue durée du chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement
du chariot.
0110.F
Z
Chariot avec équipement frigorifique
C3
C3
C4
C4
0110.F
0110.F
D Batterie – Entretien, charge, remplacement
D Batterie – Entretien, charge, remplacement
1
1
M
F
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie
lors de l’exécution des travaux.
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie
lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit
être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit
être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et fixées correctement.
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et fixées correctement.
M
Avant de fermer le capot de batterie, s’assurer que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Avant de fermer le capot de batterie, s’assurer que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
L’élimination des batteries n’est autorisée qu’en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l’environnement ou les lois relatives à
l’élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant.
L’élimination des batteries n’est autorisée qu’en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l’environnement ou les lois relatives à
l’élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant.
F
Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
– Éliminer l’acide de batterie usagée de manière conforme.
– Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact de l’acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l’acide de batterie avec de l’eau propre le cas échéant.
– En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l’acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
– Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
– Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
– Respecter les dispositions légales.
0110.F
0110.F
– Éliminer l’acide de batterie usagée de manière conforme.
– Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact de l’acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l’acide de batterie avec de l’eau propre le cas échéant.
– En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l’acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
– Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
– Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
– Respecter les dispositions légales.
Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
D1
D1
F
F
2
F
Risque d’accident en cas d’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité et
la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre de batterie du chariot.
F
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité.
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
3 PzS 420 Ah L
24 V - PzS - Batterie
3 PzS 420 Ah L
Batterie 24 V – PzS
à capacité augmentée
3 PzS 450 Ah HX
Batterie 24 V – PzS
à capacité augmentée
3 PzS 450 Ah HX
24 V - PzS - Batterie
4 PzS 560 Ah L 1)
24 V - PzS - Batterie
4 PzS 560 Ah L 1)
Batterie 24 V – PzS
à capacité augmentée
4 PzS 600 Ah HX 1)
1) uniquement
4 PzS 600 Ah HX
1)
1) uniquement
version XL
version XL
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre de
batterie du chariot.
0110.F
F
Lors du remplacement/montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre de
batterie du chariot.
0110.F
D2
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité.
24 V - PzS - Batterie
Batterie 24 V – PzS
à capacité augmentée
F
Risque d’accident en cas d’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité et
la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre de batterie du chariot.
D2
3
Dégager la batterie
3
Dégager la batterie
M
Risque de coincement
M
Risque de coincement
– Lors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et
le chariot.
F
F
– Lors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et
le chariot.
F
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou
un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou
un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit.
– N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l’aide de cales par exemple.
– Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.
– L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
– N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l’aide de cales par exemple.
– Toujours abaisser complètement le mât et la fourche.
– L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Conditions :
Conditions :
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer.
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer.
F
Procédure :
– Tirer le levier (1) vers le haut et diriger en même temps le timon vers le haut.
– Relâcher le levier (1).
– Relever la fermeture du capot de batterie (2), tirer le dispositif d’arrêt vers le haut
et ouvrir le capot de batterie (3).
Procédure :
– Tirer le levier (1) vers le haut et diriger en même temps le timon vers le haut.
– Relâcher le levier (1).
– Relever la fermeture du capot de batterie (2), tirer le dispositif d’arrêt vers le haut
et ouvrir le capot de batterie (3).
1
3
2
3
F
2
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans en ordre de marche
normal avant la mise en service du chariot.
0110.F
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans en ordre de marche
normal avant la mise en service du chariot.
0110.F
F
1
D3
D3
4
F
Recharge de la batterie
4
F
Risque d’explosion suite aux émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
– Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
– Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
– Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
– Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
– Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles.
– Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant de la station de charge.
Recharge de la batterie
Risque d’explosion suite aux émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
– Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
– Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
– Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
– Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
– Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles.
– Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant de la station de charge.
M
Le chariot et le chargeur doivent être hors circuit pour brancher et débrancher les
prises de batterie (4) et le câble de charge (7) du poste de charge de la batterie, ainsi
que pour actionner l’interrupteur principal (6).
M
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du
poste de charge.
M
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du
poste de charge.
D4
0110.F
Le chariot et le chargeur doivent être hors circuit pour brancher et débrancher les
prises de batterie (4) et le câble de charge (7) du poste de charge de la batterie, ainsi
que pour actionner l’interrupteur principal (6).
0110.F
M
D4
F
Recharge de la batterie
Recharge de la batterie
Conditions :
Conditions :
– Arrêter le chariot et le bloquer.
– Dégager la batterie (voir Section 3).
– Débrancher la prise de batterie.
– Arrêter le chariot et le bloquer.
– Dégager la batterie (voir Section 3).
– Débrancher la prise de batterie.
F
Procédure :
– Retirer la prise de batterie (4) du support (5).
– Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
– Raccorder le câble de charge (7) de la station de charge de la batterie à la prise de
batterie (4) et mettre le chargeur en marche.
M
– Retirer la prise de batterie (4) du support (5).
– Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
– Raccorder le câble de charge (7) de la station de charge de la batterie à la prise de
batterie (4) et mettre le chargeur en marche.
M
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de charge.
4
5
4
5
6
7
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Z
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
Conditions :
Conditions :
– La charge de la batterie est complètement terminée.
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure :
Procédure :
– Débrancher le chargeur.
– Débrancher la prise de batterie du chargeur.
– Relier la prise de batterie au chariot.
– Débrancher le chargeur.
– Débrancher la prise de batterie du chargeur.
– Relier la prise de batterie au chariot.
0110.F
0110.F
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de
la station de charge.
6
7
Z
Procédure :
Le chariot est à nouveau en ordre de marche.
D5
Le chariot est à nouveau en ordre de marche.
D5
5
F
Démontage et montage de la batterie
5
F
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
– Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
– Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
– Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
– N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
– N’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
F
M
F
F
M
Si la batterie est transportée à l'aide d’élingues, veiller à ce que la capacité de charge
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique du coffre de
batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
comprimer le coffre de batterie. Fixer les crochets aux points d’ancrage (8) de
manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les éléments de batterie lorsque les
élingues sont détendues.
Dégager la batterie (voir Section 3).
Retirer la prise de batterie (4) du support (5).
Rabattre le dispositif d’arrêt de batterie (9) vers l’arrière.
Tirer la batterie (10) sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de
batterie ou bien la sortir lentement et prudemment du chariot au moyen d’élingues.
F
Respecter les instructions de service du poste de remplacement de batterie !
Si la batterie est transportée à l'aide d’élingues, veiller à ce que la capacité de charge
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique du coffre de
batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
comprimer le coffre de batterie. Fixer les crochets aux points d’ancrage (8) de
manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les éléments de batterie lorsque les
élingues sont détendues.
Dégager la batterie (voir Section 3).
Retirer la prise de batterie (4) du support (5).
Rabattre le dispositif d’arrêt de batterie (9) vers l’arrière.
Tirer la batterie (10) sur le côté pour la poser sur le poste de remplacement de
batterie ou bien la sortir lentement et prudemment du chariot au moyen d’élingues.
Respecter les instructions de service du poste de remplacement de batterie !
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d’éviter des dommages
causés par des mouvements inopinés. Après tout remplacement, il convient de
s’assurer que la batterie est protégée contre un éventuel glissement en rabattant le
dispositif d’arrêt de la batterie (9) dans l’évidement.
Le capot de batterie doit être fermé d’une manière sûre.
0110.F
F
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
La batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d’éviter des dommages
causés par des mouvements inopinés. Après tout remplacement, il convient de
s’assurer que la batterie est protégée contre un éventuel glissement en rabattant le
dispositif d’arrêt de la batterie (9) dans l’évidement.
Le capot de batterie doit être fermé d’une manière sûre.
0110.F
D6
Le chariot doit être positionné à l’horizontale
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de
caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer la prise de batterie et le câble
de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du
retrait de la batterie.
–
–
–
–
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
F
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
– Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
– Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
– Stationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
– N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
– N’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Le chariot doit être positionné à l’horizontale
Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de
caoutchouc afin d’éviter des courts-circuits. Déposer la prise de batterie et le câble
de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du
retrait de la batterie.
–
–
–
–
Démontage et montage de la batterie
D6
8
8
4
4
10
10
0110.F
9
0110.F
9
D7
D7
D8
D8
0110.F
0110.F
E Utilisation
E Utilisation
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permis de conduire
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot et le cas échéant, respecter des
prescriptions nationales.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot et le cas échéant, respecter des
prescriptions nationales.
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices
Endommagements et vices
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou l’appareil rapporté
doivent immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser
des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins
défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou l’appareil rapporté
doivent immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser
des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins
défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni d’autorisations spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni d’autorisations spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zone dangereuse
Zone dangereuse
F
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par la chute éventuelle d’une charge ou un dispositif de travail
s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
– Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
– En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
– Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
DANGER !
0110.F
0110.F
– Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
– En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
– Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
DANGER !
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par la chute éventuelle d’une charge ou un dispositif de travail
s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
E1
E1
F
Risque d’accident
E2
Risque d’accident
– Le cariste doit se tenir dans l’espace protégé du toit protège-cariste lors de
l’utilisation du chariot.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
et des remarques décrits dans ces instructions de service.
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
et des remarques décrits dans ces instructions de service.
0110.F
– Le cariste doit se tenir dans l’espace protégé du toit protège-cariste lors de
l’utilisation du chariot.
0110.F
F
E2
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos.
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
2
Élément de commande
Fonction
ou d’affichage
Interrupteur principal
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
(arrêt d’urgence)
les fonctions électriques sont hors circuit
et le chariot est freiné de force.
Touche « Signal
t Déclenche le signal avertisseur.
avertisseur » (klaxon)
Touche « Descente »
t Le dispositif de levée est abaissé.
Touche « Elévation »
t Le dispositif de levée est levé.
Touche de frein
t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec
le ralentissement maximal possible.
Régulateur de marche
t Commande du sens de marche et de
la vitesse.
Jet-Pilot
t Direction du chariot.
Touche « Conducteur
o Le déplacement est effectué en mode
accompagnant »
Conducteur accompagnant en marche
marche avant
avant (V)
(conduite lente).
Touche Stop
o Les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné
de force.
Touche « Conducteur
o Le déplacement est effectué en mode
accompagnant » marche
Conducteur accompagnant en marche
arrière (pas pour option
arrière (R)
« Fonctionnement par
(conduite lente).
actionnement de touches
uniquement dans le sens
de l’entraînement »)
Pos.
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
o = Équipement supplémentaire
0110.F
t = équipement de série
Description des éléments de commande et d’affichage
Élément de commande
Fonction
ou d’affichage
Interrupteur principal
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
(arrêt d’urgence)
les fonctions électriques sont hors circuit
et le chariot est freiné de force.
Touche « Signal
t Déclenche le signal avertisseur.
avertisseur » (klaxon)
Touche « Descente »
t Le dispositif de levée est abaissé.
Touche « Elévation »
t Le dispositif de levée est levé.
Touche de frein
t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec
le ralentissement maximal possible.
Régulateur de marche
t Commande du sens de marche et de
la vitesse.
Jet-Pilot
t Direction du chariot.
Touche « Conducteur
o Le déplacement est effectué en mode
accompagnant »
Conducteur accompagnant en marche
marche avant
avant (V)
(conduite lente).
Touche Stop
o Les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné
de force.
Touche « Conducteur
o Le déplacement est effectué en mode
accompagnant » marche
Conducteur accompagnant en marche
arrière (pas pour option
arrière (R)
« Fonctionnement par
(conduite lente).
actionnement de touches
uniquement dans le sens
de l’entraînement »)
t = équipement de série
o = Équipement supplémentaire
0110.F
2
E3
E3
12
3
4
6
6
11
10
9
12
13
3
4
6
STO
P
6
9 10 11
5
13
STO
P
9 10 11
2
5
1
2
1
15
15
0110.F
16
0110.F
16
E4
11
10
9
E4
12
Élément de commande
ou d’affichage
Verrouillage à code
Clavier de commande
(CANCODE)
13
Indicateur
(CANDIS)
14
Serrure de contact
15
Réglage du timon
16
Plate-forme du poste
de conduite
Pos.
t Remplace la serrure de contact.
Enclencher et désenclencher le courant
de commande.
Autorisation des fonctions du chariot.
o Configuration des codes.
Autorisation et choix des programmes
de traction.
Saisie des paramètres de traction.
t Affichage des heures de service.
Affichage de la capacité de batterie.
Affichage des paramètres de traction
et affichages de service.
Indique les heures de service déjà
effectuées par le chariot.
o Mettre le chariot en et hors marche.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive.
t Le timon peut être amené dans la position
souhaitée.
t – autorisée (non chargée) : déplacement
bloqué ou le chariot freine.
– actionnée (chargée) : déplacement
autorisé.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargé : déplacement à vitesse
réduite.
– Chargé : déplacement à pleins gaz.
12
Élément de commande
ou d’affichage
Verrouillage à code
Clavier de commande
(CANCODE)
o = Equipement supplémentaire
0110.F
t = équipement de série
Fonction
13
Indicateur
(CANDIS)
14
Serrure de contact
15
Réglage du timon
16
Plate-forme du poste
de conduite
t = équipement de série
Fonction
t Remplace la serrure de contact.
Enclencher et désenclencher le courant
de commande.
Autorisation des fonctions du chariot.
o Configuration des codes.
Autorisation et choix des programmes
de traction.
Saisie des paramètres de traction.
t Affichage des heures de service.
Affichage de la capacité de batterie.
Affichage des paramètres de traction
et affichages de service.
Indique les heures de service déjà
effectuées par le chariot.
o Mettre le chariot en et hors marche.
Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive.
t Le timon peut être amené dans la position
souhaitée.
t – autorisée (non chargée) : déplacement
bloqué ou le chariot freine.
– actionnée (chargée) : déplacement
autorisé.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargé : déplacement à vitesse
réduite.
– Chargé : déplacement à pleins gaz.
o = Equipement supplémentaire
0110.F
Pos.
E5
E5
12
3
4
6
6
11
10
9
12
13
3
4
6
STO
P
6
9 10 11
5
13
STO
P
9 10 11
2
5
1
2
1
15
15
0110.F
16
0110.F
16
E6
11
10
9
E6
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l’appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants présente des dommages ou d’autres défauts sur
le chariot ou l’appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu’à sa remise en état totale.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Réalisation d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Réalisation d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure :
Procédure :
– Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
– Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
– Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles.
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur « ARRET D’URGENCE ».
– Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
– Après actionnement, contrôler le retour automatique en position neutre des
éléments de commande.
– Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
– Contrôler le fonctionnement des freins.
– Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision (o).
– Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
– Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
– Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles.
– Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur « ARRET D’URGENCE ».
– Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
– Après actionnement, contrôler le retour automatique en position neutre des
éléments de commande.
– Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
– Contrôler le fonctionnement des freins.
– Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision (o).
M
Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche « Conducteur
accompagnant » (o) en montant sur le chariot.
0110.F
M
F
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l’appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants présente des dommages ou d’autres défauts sur
le chariot ou l’appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu’à sa remise en état totale.
Ne pas actionner le régulateur de marche ou la touche « Conducteur
accompagnant » (o) en montant sur le chariot.
0110.F
F
E7
E7
3.2
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Établissement de l’ordre de marche
M
Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de
traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o).
M
Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de
traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o).
Z
Mettre le chariot en marche.
Mettre le chariot en marche.
Conditions :
Conditions :
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués.
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués.
Procédure :
Procédure :
– Monter sur la plate-forme (16).
– Après avoir desserré le dispositif de réglage du timon (15), pivoter le timon jusqu’à
la position souhaitée et relâcher le dispositif de réglage du timon.
– Tirer sur l’interrupteur principal (1).
– Entrer le code dans le verrouillage de code (o) (12), le cas échéant actionner
le verrouillage de commutation (14).
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (2).
– Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (6) (voir paragraphe 4.3).
– Monter sur la plate-forme (16).
– Après avoir desserré le dispositif de réglage du timon (15), pivoter le timon jusqu’à
la position souhaitée et relâcher le dispositif de réglage du timon.
– Tirer sur l’interrupteur principal (1).
– Entrer le code dans le verrouillage de code (o) (12), le cas échéant actionner
le verrouillage de commutation (14).
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (2).
– Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (6) (voir paragraphe 4.3).
Le chariot est maintenant en ordre de marche.
Le chariot est maintenant en ordre de marche.
Z
L’indicateur (CANDIS (13) (o)) indique la capacité de batterie disponible.
L’indicateur (CANDIS (13) (o)) indique la capacité de batterie disponible.
12, 13
12, 13
2
2
1
1
E8
0110.F
16
0110.F
16
E8
3.3
Stationner le véhicule en toute sécurité
3.3
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Stationner le véhicule en toute sécurité
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot dans une pente ! Le dispositif de levée doit toujours être
entièrement abaissé.
– Abaisser le dispositif de levée.
– Braquer la roue motrice en « position droite ».
Ne pas arrêter le chariot dans une pente ! Le dispositif de levée doit toujours être
entièrement abaissé.
– Abaisser le dispositif de levée.
– Braquer la roue motrice en « position droite ».
Jet-pilot : le volant se positionne de lui-même en ligne droite.
Jet-pilot : le volant se positionne de lui-même en ligne droite.
Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position « OFF ».
Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position « OFF ».
0110.F
– Tourner la serrure de contact (14) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé.
– Pour CANCODE, appuyer sur la touche o.
0110.F
– Tourner la serrure de contact (14) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé.
– Pour CANCODE, appuyer sur la touche o.
E9
E9
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées.
Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne
doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot doit exclusivement être déplacé dans les espaces de travail suffisamment
éclairés afin d’éviter toute mise en danger de personnes et de biens matériels.
Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement
complémentaire est requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées.
Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne
doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot doit exclusivement être déplacé dans les espaces de travail suffisamment
éclairés afin d’éviter toute mise en danger de personnes et de biens matériels.
Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement
complémentaire est requis.
F
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits
à visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a
pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de
déchargement.
E 10
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits
à visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a
pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de
déchargement.
Comportement lors du déplacement
Le conducteur doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit
conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des
passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits
à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de
travail et de commande.
Le conducteur doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit
conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des
passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits
à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone de
travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière
à ce qu’elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en
contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement au pas et extrêmement
prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière
à ce qu’elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en
contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement au pas et extrêmement
prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
signalées comme voies de circulation et qu’elles sont propres et présentent une
bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
signalées comme voies de circulation et qu’elles sont propres et présentent une
bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
0110.F
Comportement lors du déplacement
0110.F
F
Voies de circulation et zones de travail
E 10
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot
; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être
contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou la rampe de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot
; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être
contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou la rampe de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
0110.F
Déplacements sur les monte-charges et les rampes de chargement
0110.F
Déplacements sur les monte-charges et les rampes de chargement
E 11
E 11
F
F
ARRÊT D’URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
F
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction vérifie la fréquence des défauts pendant une période définie.
Si une même erreur est constatée plusieurs fois durant cette période, le variateur de
direction réduit la vitesse de traction du chariot à un déplacement à vitesse lente.
Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être ramenée à la traction normale
par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Cela permet d’éviter qu’un
défaut ne soit effacé sans avoir été corrigé.
Le variateur de direction vérifie la fréquence des défauts pendant une période définie.
Si une même erreur est constatée plusieurs fois durant cette période, le variateur de
direction réduit la vitesse de traction du chariot à un déplacement à vitesse lente.
Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être ramenée à la traction normale
par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Cela permet d’éviter qu’un
défaut ne soit effacé sans avoir été corrigé.
F
L’équipement de direction comprenant des composants importants pour la sécurité,
le défaut survenu doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du
fabricant.
L’équipement de direction comprenant des composants importants pour la sécurité,
le défaut survenu doit obligatoirement être éliminé par le service après-vente du
fabricant.
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure :
Procédure :
F
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
– Enfoncer l’interrupteur principal (1).
– Enfoncer l’interrupteur principal (1).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure :
Procédure :
– Déverrouiller l’interrupteur principal (1) en le tirant.
– Déverrouiller l’interrupteur principal (1) en le tirant.
Toutes les fonctions électriques sont allumées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (à condition que le chariot soit en ordre de marche avant l’actionnement de
l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Pour CanCode et ISM, le chariot reste éteint.
Toutes les fonctions électriques sont allumées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (à condition que le chariot soit en ordre de marche avant l’actionnement de
l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Pour CanCode et ISM, le chariot reste éteint.
0110.F
E 12
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
F
ARRÊT D’URGENCE, traction, direction et freinage
0110.F
4.2
E 12
4.2.2 Interrupteur de la plateforme du poste de conduite
4.2.2 Interrupteur de la plateforme du poste de conduite
Il faut accéder à la plateforme du poste de conduite (16) pour toutes les fonctions de
traction.
Z
Il faut accéder à la plateforme du poste de conduite (16) pour toutes les fonctions de
traction.
Z
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivants sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme
du poste de conduite (16) :
– En actionnant le régulateur de marche (6), traction en marche avant (V) ou
arrière (R) à une vitesse d’environ 4 km/h.
– En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (9, 11) (o) (en option
uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente (env. 2 km/h)
(voir paragraphe 4.3).
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivants sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme
du poste de conduite (16) :
– En actionnant le régulateur de marche (6), traction en marche avant (V) ou
arrière (R) à une vitesse d’environ 4 km/h.
– En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (9, 11) (o) (en option
uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente (env. 2 km/h)
(voir paragraphe 4.3).
4.2.3 Déplacement
4.2.3 Déplacement
F
F
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
– Mettre le chariot en marche (voir section 3).
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
Z
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
– Mettre le chariot en marche (voir section 3).
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
Z
Le chariot se déplace dans le sens choisi.
La vitesse de marche se règle au moyen du régulateur de marche (6).
Les chariots équipés du « mode conducteur accompagnant » (o) peuvent être
déplacés à vitesse réduite sans que la plateforme ne soit occupée.
Le chariot se déplace dans le sens choisi.
La vitesse de marche se règle au moyen du régulateur de marche (6).
Les chariots équipés du « mode conducteur accompagnant » (o) peuvent être
déplacés à vitesse réduite sans que la plateforme ne soit occupée.
R
R
6
6
V
V
R
R
2
2
11
11
1
1
9
9
V
V
0110.F
16
0110.F
16
E 13
E 13
Traction en montée
M
Traction en montée
M
La charge doit être tournée du côté amont !
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position
nulle du régulateur de marche (6) (la commande reconnaît le roulement en arrière en
pente). Le régulateur de marche (6) permet de desserrer le frein de service et de
sélectionner la vitesse et le sens de marche.
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position
nulle du régulateur de marche (6) (la commande reconnaît le roulement en arrière en
pente). Le régulateur de marche (6) permet de desserrer le frein de service et de
sélectionner la vitesse et le sens de marche.
4.2.4 Direction
4.2.4 Direction
0110.F
– Tourner le volant vers la gauche ou la droite.
0110.F
– Tourner le volant vers la gauche ou la droite.
E 14
La charge doit être tournée du côté amont !
E 14
4.2.5 Freinage
4.2.5 Freinage
F
F
Z
Z
Z
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– par frein de service
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
F
En cas de danger, le chariot doit être freiné à l’aide du frein de service.
Z
Utiliser le frein générateur et le frein à contre-courant en mode de traction normal.
Ces types de freins permettent de réduire le degré d’usure et la consommation
d’énergie (récupération d’énergie).
En cas de danger, le chariot doit être freiné à l’aide du frein de service.
Utiliser le frein générateur et le frein à contre-courant en mode de traction normal.
Ces types de freins permettent de réduire le degré d’usure et la consommation
d’énergie (récupération d’énergie).
Freinage par frein de service :
Freinage par frein de service :
– Actionner la touche de frein (5).
– Actionner la touche de frein (5).
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible.
Z
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le régulateur de marche
en position neutre.
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le régulateur de marche
en position neutre.
Freinage par frein générateur (frein de roue libre) :
Freinage par frein générateur (frein de roue libre) :
– Relâcher le régulateur de marche (6) - régulateur de marche en position nulle.
– Relâcher le régulateur de marche (6) - régulateur de marche en position nulle.
Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein
de roue libre.
Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein
de roue libre.
Z
Pour le chariot standard, l’intensité de freinage peut être réglée par le service aprèsvente du fabricant. Pour les chariots dotés de CANCODE et de CANDIS , le réglage
est effectué par saisie de valeurs.
Pour le chariot standard, l’intensité de freinage peut être réglée par le service aprèsvente du fabricant. Pour les chariots dotés de CANCODE et de CANDIS , le réglage
est effectué par saisie de valeurs.
Freinage par frein à contre-courant :
Freinage par frein à contre-courant :
– Commuter le régulateur de marche (6) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
– Commuter le régulateur de marche (6) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Z
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
0110.F
Z
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface
du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
0110.F
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface
du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
E 15
E 15
4.2.6 Mode Conducteur accompagnant (o)
4.2.6 Mode Conducteur accompagnant (o)
F
F
Z
M
Lors de la conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre
garde, en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la
conduite en ligne droite et à ce que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le
chariot et l’obstacle.
Z
Lors du fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être
commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est
considérablement réduite.
Lors de la conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre
garde, en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la
conduite en ligne droite et à ce que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le
chariot et l’obstacle.
Lors du fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être
commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est
considérablement réduite.
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
– via le régulateur de marche (6),
– via les touches « Conducteur accompagnant » (9, 11) dans le dossier.
– via le régulateur de marche (6),
– via les touches « Conducteur accompagnant » (9, 11) dans le dossier.
M
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (9).
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (9).
6
6
5
5
R
V
R
6
R
V
6
11
10
9
11
10
9
V
V
Déplacement via le régulateur de marche
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
Le chariot se déplace à vitesse réduite, celle-ci pouvant être réglée jusqu’à env. 4km/h.
Le chariot se déplace à vitesse réduite, celle-ci pouvant être réglée jusqu’à env. 4km/h.
0110.F
Déplacement via le régulateur de marche
0110.F
E 16
R
E 16
– Actionner les touches « Conducteur accompagnant » (9, 11).
– Actionner les touches « Conducteur accompagnant » (9, 11).
Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env. 2 km/h (vitesse
lente).
Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d’env. 2 km/h (vitesse
lente).
Arrêt à l’aide de la touche (10) ou (5).
Arrêt à l’aide de la touche (10) ou (5).
0110.F
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
0110.F
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
E 17
E 17
4.3
F
Prise et pose d’unités de charge
4.3
F
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
– Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
– Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
– Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
– Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme
de capacité de charge.
– Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
– Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
– Il est interdit de soulever des personnes.
Prise et pose d’unités de charge
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
– Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
– Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
– Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
– Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme
de capacité de charge.
– Ne jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
– Le dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
– Il est interdit de soulever des personnes.
M
Placer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
M
Placer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
Z
Les mouvements d’élévation ou de descente s’effectuent à une vitesse réglée, avec
les touches « Elévation » (4) ou « Descente » (3) au niveau du Jet-Pilot.
Z
Les mouvements d’élévation ou de descente s’effectuent à une vitesse réglée, avec
les touches « Elévation » (4) ou « Descente » (3) au niveau du Jet-Pilot.
4.3.1 Charger une unité de charge
Z
4.3.1 Charger une unité de charge
Conditions :
Conditions :
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Procédure :
Procédure :
– Approcher prudemment le chariot de la palette.
– Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches repose sur la palette.
– Approcher prudemment le chariot de la palette.
– Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches repose sur la palette.
Z
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus
de 50 mm.
– Actionner la touche « Elévation » (4) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée
soit atteinte.
– Actionner la touche « Elévation » (4) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée
soit atteinte.
E 18
L’unité de charge est soulevée.
0110.F
Z
L’unité de charge est soulevée.
0110.F
Z
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus
de 50 mm.
E 18
4.3.2 Transporter l’unité de charge
4.3.2 Transporter l’unité de charge
Conditions préalables
Conditions préalables
– Unité de charge correctement chargée.
– Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol).
– Nature du sol en parfait état.
– Unité de charge correctement chargée.
– Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol).
– Nature du sol en parfait état.
Procédure :
Procédure :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Accélérer et freiner le chariot en douceur.
Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
Conduire le chariot à vitesse constante.
Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ni bien changer de direction.
0110.F
0110.F
Accélérer et freiner le chariot en douceur.
Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
Conduire le chariot à vitesse constante.
Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ni bien changer de direction.
E 19
E 19
4.3.3 Déposer l’unité de charge
4.3.3 Déposer l’unité de charge
Z
Z
Conditions :
Conditions :
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure :
Procédure :
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descente » (3) de manière à libérer les bras de fourche de la
charge.
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descente » (3) de manière à libérer les bras de fourche de la
charge.
Z
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
– Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
– Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
L’unité de charge est déposée.
L’unité de charge est déposée.
4
3
0110.F
3
E 20
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
4
0110.F
Z
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
E 20
4.4
Stationner le véhicule en toute sécurité
4.4
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Stationner le véhicule en toute sécurité
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
F
Ne pas arrêter le chariot dans une pente ! Le dispositif de levée doit toujours être
entièrement abaissé.
– Abaisser le dispositif de levée.
– Braquer la roue motrice en « position droite ».
Ne pas arrêter le chariot dans une pente ! Le dispositif de levée doit toujours être
entièrement abaissé.
– Abaisser le dispositif de levée.
– Braquer la roue motrice en « position droite ».
Jet-pilot : le volant se positionne de lui-même en ligne droite.
Jet-pilot : le volant se positionne de lui-même en ligne droite.
– Tourner la serrure de contact (14) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé.
– Pour CANCODE, appuyer sur la touche o.
– Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position « OFF ».
0110.F
0110.F
– Tourner la serrure de contact (14) en position « OFF » (« 0 ») puis retirer la clé.
– Pour CANCODE, appuyer sur la touche o.
– Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position « OFF ».
E 21
E 21
5
Elimination des erreurs
5
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Z
5.1
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
La réparation de l’erreur ne peut être effectuée que par un personnel de service
compétent du fabricant. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement
formé pour ces tâches.
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
La réparation de l’erreur ne peut être effectuée que par un personnel de service
compétent du fabricant. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement
formé pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
–
–
–
–
–
–
–
–
Numéro de série du chariot
Numéro d'erreur affiché sur l’unité d’affichage (le cas échéant)
Description de l’erreur
emplacement actuel du chariot.
Le chariot ne se déplace pas
Cause possible
– Prise de batterie non branchée.
5.1
Mesures de dépannage
Numéro de série du chariot
Numéro d'erreur affiché sur l’unité d’affichage (le cas échéant)
Description de l’erreur
emplacement actuel du chariot.
Le chariot ne se déplace pas
Cause possible
– Contrôler la prise de batterie, le cas
échéant la brancher.
– Déverrouiller l’interrupteur principal.
– Prise de batterie non branchée.
Mesures de dépannage
– Contrôler la prise de batterie, le cas
échéant la brancher.
– Déverrouiller l’interrupteur principal.
0110.F
– Interrupteur principal (arrêt
d’urgence) actionné.
– Serrure de contact en position « 0 » – Commuter la serrure de contact en
position « I »
– Verrouillage à code désactivé
– Entrer le code utilisateur.
– Charge de la batterie trop faible.
– Contrôler la charge de la batterie et le
cas échéant recharger la batterie.
– Interrupteur de plate-forme non
– Actionner l’interrupteur de plate-forme.
actionné.
– Fusible défectueux.
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1.
0110.F
– Interrupteur principal (arrêt
d’urgence) actionné.
– Serrure de contact en position « 0 » – Commuter la serrure de contact en
position « I »
– Verrouillage à code désactivé
– Entrer le code utilisateur.
– Charge de la batterie trop faible.
– Contrôler la charge de la batterie et le
cas échéant recharger la batterie.
– Interrupteur de plate-forme non
– Actionner l’interrupteur de plate-forme.
actionné.
– Fusible défectueux.
– Contrôler les fusibles F1 et 1F1.
E 22
Elimination des erreurs
E 22
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Mesures de dépannage
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
– Contrôler toutes les causes décrites sous
l’erreur « le chariot ne se déplace pas ».
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
– Le chariot n’est pas en ordre
de marche.
– Niveau d’huile hydraulique trop
bas.
– Le contrôleur de décharge
de batterie s’est déclenché
et indique « STOP ».
– Fusible défectueux.
– Charge trop élevée.
– Charger la batterie.
– Contrôler le fusible 2F1.
– Tenir compte de la capacité maximale
de charge (voir plaque signalétique).
0110.F
– Le chariot n’est pas en ordre
de marche.
– Niveau d’huile hydraulique trop
bas.
– Le contrôleur de décharge
de batterie s’est déclenché
et indique « STOP ».
– Fusible défectueux.
– Charge trop élevée.
5.2
Mesures de dépannage
– Contrôler toutes les causes décrites sous
l’erreur « le chariot ne se déplace pas ».
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
– Charger la batterie.
– Contrôler le fusible 2F1.
– Tenir compte de la capacité maximale
de charge (voir plaque signalétique).
0110.F
5.2
E 23
E 23
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
F
Si le chariot doit de nouveau être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur la conduite, procéder comme suit :
Si le chariot doit de nouveau être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur la conduite, procéder comme suit :
– Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ».
– Commuter la serrure de contact ou à code en position « OFF » (« 0 ») et retirer la
clé le cas échéant.
– Bloquer le chariot pour ne pas qu’il dérive.
– Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D).
– Ouvrir le capot avant (5) et le déposer (voir chapitre F).
– Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les vis (3).
– Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ».
– Commuter la serrure de contact ou à code en position « OFF » (« 0 ») et retirer la
clé le cas échéant.
– Bloquer le chariot pour ne pas qu’il dérive.
– Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D).
– Ouvrir le capot avant (5) et le déposer (voir chapitre F).
– Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les vis (3).
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
F
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d’origine ! Le chariot ne doit
pas être stationné avec un frein purgé !
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d’origine ! Le chariot ne doit
pas être stationné avec un frein purgé !
– Desserrer de nouveau les vis (3) d’env. 5mm et les bloquer avec les contreécrous (4).
– Desserrer de nouveau les vis (3) d’env. 5mm et les bloquer avec les contreécrous (4).
L’état de freinage est rétabli.
L’état de freinage est rétabli.
– Monter le capot avant (5).
– Monter le capot avant (5).
5
5
3
3
E 24
0110.F
4
0110.F
4
E 24
7
Équipement supplémentaire
7
Équipement supplémentaire
7.1
Clavier de commande (CANCODE) (o)
7.1
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de traction est
indiquée à l’aide des touches 1, 2, 3 par des
voyants verts.
La touche o indique les états de service à l’aide
d’une diode rouge/verte.
Elle a les fonctions suivantes :
– Fonction verrouillage de code (mise en service
du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de
batterie, uniquement en liaison avec
l’indicateur (CANDIS (o)).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de traction est
indiquée à l’aide des touches 1, 2, 3 par des
voyants verts.
La touche o indique les états de service à l’aide
d’une diode rouge/verte.
Elle a les fonctions suivantes :
– Fonction verrouillage de code (mise en service
du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de
batterie, uniquement en liaison avec
l’indicateur (CANDIS (o)).
La touche o a la plus grande priorité. Elle remet le chariot à l’état initial depuis
n'importe quel état sans pour autant devoir modifier les configurations.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche o a la plus grande priorité. Elle remet le chariot à l’état initial depuis
n'importe quel état sans pour autant devoir modifier les configurations.
7.1.1 Verrouillage à code
7.1.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’attribuer un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un
groupe d’utilisateurs.
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’attribuer un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un
groupe d’utilisateurs.
Z
À la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande
adhésive.
M
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
(Voir section 5.4)
M
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
(Voir section 5.4)
0110.F
À la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande
adhésive.
0110.F
Z
E 25
E 25
Z
Mise en service
Mise en service
Après avoir commuté l’interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact
en position de mise en circuit, la LED (21) s’allume en rouge.
Après avoir commuté l’interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact
en position de mise en circuit, la LED (21) s’allume en rouge.
Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la LED (21)
s’allume en vert.
Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la LED (21)
s’allume en vert.
Si un code incorrect est entré, la LED (21) clignote pendant deux secondes en rouge,
Ensuite, un code peut être de nouveau entré.
Si un code incorrect est entré, la LED (21) clignote pendant deux secondes en rouge,
Ensuite, un code peut être de nouveau entré.
Z
La touche Set (22) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
23
24
Déconnexion
25
La touche o (26) permet d’éteindre le
chariot.
Z
23
24
25
La touche o (26) permet d’éteindre le
chariot.
Il est possible de déterminer une coupure
automatique au bout d’un temps préréglé.
Pour ce faire, régler le paramètre
correspondant du verrouillage à code
(voir section 5.4).
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
26
Il est possible de déterminer une coupure
automatique au bout d’un temps préréglé.
Pour ce faire, régler le paramètre
correspondant du verrouillage à code
(voir section 5.4).
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
26
0110.F
21
0110.F
21
E 26
La touche Set (22) n’a pas de fonction en mode de commande.
E 26
7.1.2 Programmes de traction
7.1.2 Programmes de traction
Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de
traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes
électroluminescentes vertes (23), (24), (25) de la touche respective.
Z
Z
Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de
traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes
électroluminescentes vertes (23), (24), (25) de la touche respective.
Z
Les programmes de traction se différencient par l'importance de la vitesse de traction,
l’intensité de l’accélération et le freinage.
La configuration par défaut est :
La configuration par défaut est :
– Programme 1 : marche atténuée
– Programme 2 : mode normal
– Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionné lors de la mise
en service)
– Programme 1 : marche atténuée
– Programme 2 : mode normal
– Programme 3 : fonctionnement performant (présélectionné lors de la mise
en service)
Z
Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction
de l’utilisation du chariot (voir paragraphe 5.4).
7.1.3 Paramètres
Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle en fonction
de l’utilisation du chariot (voir paragraphe 5.4).
7.1.3 Paramètres
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l’adaptation des programmes de traction.
Il est de plus possible de configurer des paramètres.
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l’adaptation des programmes de traction.
Il est de plus possible de configurer des paramètres.
Z
Sur les chariots sans indicateur (CANDIS (o)), il est uniquement possible de
configurer les paramètres de verrouillage de code.
Sur les chariots sans indicateur (CANDIS (o)), il est uniquement possible de
configurer les paramètres de verrouillage de code.
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
1xx Paramètres de traction du programme de traction 1
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
2xx Paramètres de traction du programme de traction 2
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
3xx Paramètres de traction du programme de traction 3
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
4xx Paramètres indépendants du programme de traction
N°
Groupe de paramètres
0xx Configurations du verrouillage à code
(Codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
1xx Paramètres de traction du programme de traction 1
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
2xx Paramètres de traction du programme de traction 2
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
3xx Paramètres de traction du programme de traction 3
(Accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
4xx Paramètres indépendants du programme de traction
0110.F
Groupes de paramètres
0110.F
Z
Les programmes de traction se différencient par l'importance de la vitesse de traction,
l’intensité de l’accélération et le freinage.
E 27
E 27
7.1.4 Réglages des paramètres
7.1.4 Réglages des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
F
Modifier le code maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service.
Z
M
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d’un indicateur (CANDIS (o)).
F
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5.
Modifier le code maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service.
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d’un indicateur (CANDIS (o)).
– Les paramètres doivent être configurés extrêmement minutieusement et
uniquement par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service
après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l’affichage LCD de l’indicateur
(CANDIS (o)). En cas de doute, interrompre le processus de réglage en actionnant
la touche o(26).
– Étant donné que cela a une influence sur le comportement de déplacement du
chariot, effectuer un essai de déplacement après toute modification des
paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet.
Saisie du code maître :
Saisie du code maître :
– Actionner la touche o
– Saisir le code maître
– Actionner la touche o
– Saisir le code maître
Indicateur (CANDIS) LED (21) LED (23) LED (24) LED (25)
Toucheo Touche 1 Touche 2 Touche 3
ClignoteOFF
OFF
OFF
ment vert
Les heures
de service sont
affichées
284.0
Indicateur (CANDIS) LED (21) LED (23) LED (24) LED (25)
Toucheo Touche 1 Touche 2 Touche 3
ClignoteOFF
OFF
OFF
ment vert
284.0
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de réglage pour chariots sans indicateur (CANDIS (o)) :
Procédure de réglage pour chariots sans indicateur (CANDIS (o)) :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la
touche Set (22).
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l’aide de la touche Set (22).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la
touche Set (22).
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l’aide de la touche Set (22).
Z
Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (21) de la touche o (26) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (21) de la touche o (26) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
0110.F
Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie,
appuyer sur la touche o (26).
0110.F
Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie,
appuyer sur la touche o (26).
E 28
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5.
– Les paramètres doivent être configurés extrêmement minutieusement et
uniquement par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service
après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l’affichage LCD de l’indicateur
(CANDIS (o)). En cas de doute, interrompre le processus de réglage en actionnant
la touche o(26).
– Étant donné que cela a une influence sur le comportement de déplacement du
chariot, effectuer un essai de déplacement après toute modification des
paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet.
Les heures
de service sont
affichées
Z
Le code maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
E 28
Procédure de réglage pour les chariots avec et sans indicateur (CANDIS (o)) :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la
touche Set (22).
– Les heures de service continuent à être affichées sur l’indicateur (CANDIS (o)).
Si l’affichage change, terminer la procédure de réglage en actionnant la
touche o (26) puis recommencer la procédure.
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l’aide de la touche Set (22).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la
touche Set (22).
– Les heures de service continuent à être affichées sur l’indicateur (CANDIS (o)).
Si l’affichage change, terminer la procédure de réglage en actionnant la
touche o (26) puis recommencer la procédure.
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l’aide de la touche Set (22).
Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (21) de la touche o (26) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie,
appuyer sur la touche o (26).
Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres. Pour terminer la saisie,
appuyer sur la touche o (26).
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Liste de paramètres du verrouillage à code
Liste de paramètres du verrouillage à code
N°
Fonction
Plage de valeur
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
Verrouillage à code
000 Modifier le code maître
0000 - 9999
La longueur
ou
(4-6 positions) du
00000 - 99999
code maître détermine
ou
également la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du
code utilisateur.
Tant que des codes
utilisateur sont
programmés, seule
la saisie d’un nouveau
code de même
longueur est possible.
Si la longueur du code
doit être modifiée, tous
les codes utilisateur
doivent préalablement
être supprimés.
001 Ajouter un code
0000 - 9999
utilisateur (max. 600)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
0110.F
Z
Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (21) de la touche o (26) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
7295
Remarques
concernant
le déroulement
du travail
N°
doit être confirmée
(Set)
(la LED 24 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
doit être confirmée
(Set)
(la LED 25 clignote)
Répétition du
nouveau code
Confirmer (Set)
2580
(la LED 24 clignote)
Saisie d’un code
Confirmer (Set)
(la LED 25 clignote)
Répétition du code
doit être confirmée
(Set)
E 29
Fonction
Plage de valeur
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
Verrouillage à code
000 Modifier le code maître
0000 - 9999
La longueur
ou
(4-6 positions) du
00000 - 99999
code maître détermine
ou
également la longueur
000000 - 999999
(4-6 positions) du
code utilisateur.
Tant que des codes
utilisateur sont
programmés, seule
la saisie d’un nouveau
code de même
longueur est possible.
Si la longueur du code
doit être modifiée, tous
les codes utilisateur
doivent préalablement
être supprimés.
001 Ajouter un code
0000 - 9999
utilisateur (max. 600)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(la LED 23 clignote)
Saisie du code actuel
0110.F
Z
Procédure de réglage pour les chariots avec et sans indicateur (CANDIS (o)) :
7295
Remarques
concernant
le déroulement
du travail
(la LED 23 clignote)
Saisie du code actuel
doit être confirmée
(Set)
(la LED 24 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
doit être confirmée
(Set)
(la LED 25 clignote)
Répétition du
nouveau code
Confirmer (Set)
2580
(la LED 24 clignote)
Saisie d’un code
Confirmer (Set)
(la LED 25 clignote)
Répétition du code
doit être confirmée
(Set)
E 29
N°
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code
utilisateur
003 Supprimer un code
utilisateur
004 Supprimer la mémoire
de code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
Plage de valeur
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
concernant
le déroulement
du travail
N°
Verrouillage à code
002 Modifier le code
utilisateur
(la LED 23 clignote)
Saisie du code actuel
doit être confirmée
(Set)
(la LED 23 clignote)
Saisie du code actuel
doit être confirmée
(Set)
doit être confirmée
(Set)
doit être confirmée
(Set)
(la LED 25 clignote)
Répétition du code
(la LED 25 clignote)
Répétition du code
003 Supprimer un code
utilisateur
Confirmer (Set)
(la LED 25 clignote)
Répétition du code
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de coupure
00
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
concernant
le déroulement
du travail
(la LED 24 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
Confirmer
(la LED 24 clignote)
Saisie d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Plage de valeur
Valeur
de réglage
de réglage
par défaut
(la LED 24 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
004 Supprimer la mémoire
de code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
01 à 30 =
temps de déconnexion
en minutes
31 = déconnexion au
bout de 10 secondes
Confirmer
(la LED 24 clignote)
Saisie d’un code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
(la LED 25 clignote)
Répétition du code
3265
Confirmer (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de coupure
00
01 à 30 =
temps de déconnexion
en minutes
31 = déconnexion au
bout de 10 secondes
0110.F
Les LED 23-25 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir paragraphe 5.2).
0110.F
Les LED 23-25 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir paragraphe 5.2).
E 30
Fonction
E 30
N°
Fonction
Verrouillage à code
020 Programme
de traction au
démarrage
021 Programme
de traction 1*)
Autorisation
022 Programme
de traction 2*)
Autorisation
023 Programme
de traction 3*)
Autorisation
Plage
de valeur
de réglage
Valeur
Remarques concernant le
de réglage
déroulement du travail
par défaut
0-3
3
0 ou 1
1
0 ou 1
0 ou 1
1
1
030 Affichage de
l’occupation de
la mémoire *)
N°
Fonction
Verrouillage à code
020 Programme
de traction au
démarrage
0 - Pas de programme de
démarrage
1 - programme de traction 1 =
programme de traction au
démarrage
2 - programme de traction 2 =
programme de traction au
démarrage
3 - programme de traction 3 =
programme de traction au
démarrage
0 = programme de traction
non autorisé
021 Programme
de traction 1*)
Autorisation
1 = programme de traction
autorisé
0 = programme de traction
non autorisé
022 Programme
de traction 2*)
Autorisation
1 = programme de traction
autorisé
0 = programme de traction
non autorisé
023 Programme
de traction 3*)
Autorisation
1 = programme de traction
autorisé
Le nombre de codes
utilisateurs appliqués est
affiché sur l’indicateur
CANDIS après avoir saisi
le numéro de paramètres.
Plage
de valeur
de réglage
Valeur
Remarques concernant le
de réglage
déroulement du travail
par défaut
0-3
3
0 ou 1
1
0 ou 1
0 ou 1
1
1
030 Affichage de
l’occupation de
la mémoire *)
0 - Pas de programme de
démarrage
1 - programme de traction 1 =
programme de traction au
démarrage
2 - programme de traction 2 =
programme de traction au
démarrage
3 - programme de traction 3 =
programme de traction au
démarrage
0 = programme de traction
non autorisé
1 = programme de traction
autorisé
0 = programme de traction
non autorisé
1 = programme de traction
autorisé
0 = programme de traction
non autorisé
1 = programme de traction
autorisé
Le nombre de codes
utilisateurs appliqués est
affiché sur l’indicateur
CANDIS après avoir saisi
le numéro de paramètres.
*) Uniquement en relation avec l’indicateur (CANDIS (o))
*) Uniquement en relation avec l’indicateur (CANDIS (o))
Messages d’erreur du clavier de commande
Messages d’erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (21) :
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (21) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître.
Le code utilisateur à modifier n’existe pas.
Le code utilisateur doit être modifié dans un autre code utilisateur qui existe déjà.
Le code utilisateur à supprimer n’existe pas.
0110.F
La mémoire des codes est pleine.
0110.F
La mémoire des codes est pleine.
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître.
Le code utilisateur à modifier n’existe pas.
Le code utilisateur doit être modifié dans un autre code utilisateur qui existe déjà.
Le code utilisateur à supprimer n’existe pas.
E 31
E 31
7.1.5 Paramètres de traction
7.1.5 Paramètres de traction
Z
Z
Sur les chariots sans indicateur (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de
traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant.
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
Exemple accélération
Exemple accélération
Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche Set (22).
Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), valider avec la touche Set (22).
Indicateur (CANDIS) LED (21) LED (23) LED (24) LED (25)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
La configuration
ClignoteOFF
OFF
OFF
actuelle est
ment vert
affichée
Indicateur (CANDIS) LED (21) LED (23) LED (24) LED (25)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
La configuration
ClignoteOFF
OFF
OFF
actuelle est
ment vert
affichée
– Contrôler l'affichage LCD de l’indicateur (CANDIS (o)) (le numéro de paramètre et
la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
– Contrôler l'affichage LCD de l’indicateur (CANDIS (o)) (le numéro de paramètre et
la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
101 6
Z
F
101 6
Z
Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse
à l’affichage des heures de service.
F
Si le numéro de paramètre affiché n’est pas celui souhaité, attendre jusqu’à ce que
l’affichage des heures de service apparaisse.
Si le numéro de paramètre affiché n’est pas celui souhaité, attendre jusqu’à ce que
l’affichage des heures de service apparaisse.
Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
Indicateur (CANDIS) LED (21) LED (23) LED (24) LED (25)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
La configuration
ClignoteOFF
OFF
OFF
modifiée est
ment vert
affichée
Indicateur (CANDIS) LED (21) LED (23) LED (24) LED (25)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
La configuration
ClignoteOFF
OFF
OFF
modifiée est
ment vert
affichée
Contrôle de l’affichage LCD de l’indicateur (CANDIS (o)), confirmer avec la touche
Set (22).
Contrôle de l’affichage LCD de l’indicateur (CANDIS (o)), confirmer avec la touche
Set (22).
Indicateur (CANDIS)
101 8
LED (21) LED (23) LED (24) LED (25)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Indicateur (CANDIS)
Numéro de Valeur de
paramètre réglage de
paramètre
LED (21) LED (23) LED (24) LED (25)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Numéro de Valeur de
paramètre réglage de
paramètre
– La LED (21) de la touche o (26) commute brièvement en lumière permanente et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
– La LED (21) de la touche o (26) commute brièvement en lumière permanente et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (21) de la touche o (26) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut renouveler le processus dès que la LED (21)
de la touche o (26) clignote. Appuyer sur la touche o (26) pour achever la saisie.
0110.F
Z
Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (21) de la touche o (26) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut renouveler le processus dès que la LED (21)
de la touche o (26) clignote. Appuyer sur la touche o (26) pour achever la saisie.
0110.F
E 32
Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse
à l’affichage des heures de service.
Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
101 8
Z
Sur les chariots sans indicateur (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de
traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant.
E 32
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. Si la
valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la
procédure suivante :
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. Si la
valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la
procédure suivante :
– Après avoir modifié la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité
puis confirmer avec la touche Set (22).
– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (22).
– Après avoir modifié la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité
puis confirmer avec la touche Set (22).
– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (22).
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Programmes de traction
Programmes de traction
N°
Fonction
Programme de traction 1
100 Accélération en mode Conducteur accompagnant
Plage
Valeur
de valeur de réglage
de réglage par défaut
2
101 Accélération en mode Conducteur porté
102 Frein de roue libre en mode
Conducteur porté
103 Frein de roue libre en mode
Conducteur accompagnant
0-9
2
0-9
2
0-9
2
104 Vitesse maximale dans le sens
de l’entraînement au moyen
du régulateur de marche
105 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d’entraînement au moyen
du régulateur de marche
106 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l’entraînement au moyen de
la touche dans le dossier
108 Vitesse maximale dans le sens
des fourches au moyen du régulateur de marche
109 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le sens des
fourches au moyen du régulateur
de marche
110 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen d’une touche
dans le dossier
0-9
8
0-9
5
0-9
3
0-9
8
0-9
5
0-9
3
N°
Fonction
Programme de traction 1
100 Accélération en mode Conducteur accompagnant
Valeur du paramètre 101 >= paramètre 100
Valeur du paramètre 103 >= paramètre 102
en fonction du
commutateur
de traction
en fonction du
commutateur
de traction
Ne dépend pas
du commutateur
de traction (vitesse fixe)
en fonction
du commutateur
de traction
en fonction du
commutateur
de traction
Ne dépend pas
du commutateur
de traction
(vitesse fixe)
0110.F
0-9
Remarques
Plage
Valeur
de valeur de réglage
de réglage par défaut
0-9
2
101 Accélération en mode Conducteur porté
102 Frein de roue libre en mode
Conducteur porté
103 Frein de roue libre en mode
Conducteur accompagnant
0-9
2
0-9
2
0-9
2
104 Vitesse maximale dans le sens
de l’entraînement au moyen
du régulateur de marche
105 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens d’entraînement au moyen
du régulateur de marche
106 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens de l’entraînement au moyen de
la touche dans le dossier
108 Vitesse maximale dans le sens
des fourches au moyen du régulateur de marche
109 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le sens des
fourches au moyen du régulateur
de marche
110 Vitesse en mode Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen d’une touche
dans le dossier
0-9
8
0-9
5
0-9
3
0-9
8
0-9
5
0-9
3
Remarques
Valeur du paramètre 101 >= paramètre 100
Valeur du paramètre 103 >= paramètre 102
en fonction du
commutateur
de traction
en fonction du
commutateur
de traction
Ne dépend pas
du commutateur
de traction (vitesse fixe)
en fonction
du commutateur
de traction
en fonction du
commutateur
de traction
Ne dépend pas
du commutateur
de traction
(vitesse fixe)
0110.F
Z
E 33
E 33
Fonction
Plage
de valeur
de réglage
Valeur
de réglage
par défaut
Remarques
0-9
5
Valeur du paramètre 201 >= paramètre 200
201 Accélération en mode
Conducteur porté
202 Frein de roue libre en mode
Conducteur porté
203 Frein de roue libre en mode
Conducteur accompagnant
0-9
5
0-9
5
0-9
5
204 Vitesse maximale dans le
sens de l’entraînement au
moyen du régulateur de marche
205 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
d’entraînement au moyen du
régulateur de marche
206 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
de l’entraînement au moyen
de la touche dans le dossier
208 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au moyen
du régulateur de marche
209 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen du régulateur de marche
210 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen d’une
touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
en fonction du commutateur de traction
0-9
3
0-9
8
Ne dépend pas
du commutateur
de traction (vitesse
fixe)
en fonction du commutateur de traction
0-9
5
en fonction du commutateur de traction
0-9
3
Ne dépend pas
du commutateur
de traction (vitesse
fixe)
E 34
Fonction
Plage
de valeur
de réglage
Valeur
de réglage
par défaut
Remarques
0-9
5
Valeur du paramètre 201 >= paramètre 200
201 Accélération en mode
Conducteur porté
202 Frein de roue libre en mode
Conducteur porté
203 Frein de roue libre en mode
Conducteur accompagnant
0-9
5
0-9
5
0-9
5
204 Vitesse maximale dans le
sens de l’entraînement au
moyen du régulateur de marche
205 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
d’entraînement au moyen du
régulateur de marche
206 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
de l’entraînement au moyen
de la touche dans le dossier
208 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au moyen
du régulateur de marche
209 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen du régulateur de marche
210 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen d’une
touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
en fonction du commutateur de traction
0-9
3
0-9
8
Ne dépend pas
du commutateur
de traction (vitesse
fixe)
en fonction du commutateur de traction
0-9
5
en fonction du commutateur de traction
0-9
3
Ne dépend pas
du commutateur
de traction (vitesse
fixe)
Programme de traction 2
200 Accélération en mode
Conducteur accompagnant
Valeur du paramètre 203 >= paramètre 202
en fonction du commutateur de traction
0110.F
Programme de traction 2
200 Accélération en mode
Conducteur accompagnant
N°
Valeur du paramètre 203 >= paramètre 202
en fonction du commutateur de traction
0110.F
N°
E 34
Fonction
Plage
de valeur
de réglage
Valeur
de réglage
par défaut
Remarques
0-9
7
Valeur du paramètre 301 >= paramètre 300
301 Accélération en mode
Conducteur porté
302 Frein de roue libre en mode
Conducteur porté
303 Frein de roue libre en mode
Conducteur accompagnant
0-9
7
0-9
7
0-9
7
304 Vitesse maximale dans le
sens de l’entraînement au
moyen du régulateur de marche
305 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
d’entraînement au moyen du
régulateur de marche
306 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
de l’entraînement au moyen
de la touche dans le dossier
308 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au moyen
du régulateur de marche
309 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen du régulateur de marche
310 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen d’une
touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
en fonction du commutateur de traction
0-9
3
0-9
8
Ne dépend pas
du commutateur
de traction (vitesse
fixe)
en fonction du commutateur de traction
0-9
5
en fonction du commutateur de traction
0-9
3
Ne dépend pas
du commutateur
de traction (vitesse
fixe)
Fonction
Plage
de valeur
de réglage
Valeur
de réglage
par défaut
Remarques
0-9
7
Valeur du paramètre 301 >= paramètre 300
301 Accélération en mode
Conducteur porté
302 Frein de roue libre en mode
Conducteur porté
303 Frein de roue libre en mode
Conducteur accompagnant
0-9
7
0-9
7
0-9
7
304 Vitesse maximale dans le
sens de l’entraînement au
moyen du régulateur de marche
305 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
d’entraînement au moyen du
régulateur de marche
306 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
de l’entraînement au moyen
de la touche dans le dossier
308 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au moyen
du régulateur de marche
309 Vitesse Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches au moyen du régulateur de marche
310 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen d’une
touche dans le dossier
0-9
8
0-9
5
en fonction du commutateur de traction
0-9
3
0-9
8
Ne dépend pas
du commutateur
de traction (vitesse
fixe)
en fonction du commutateur de traction
0-9
5
en fonction du commutateur de traction
0-9
3
Ne dépend pas
du commutateur
de traction (vitesse
fixe)
Programme de traction 3
300 Accélération en mode
Conducteur accompagnant
Valeur du paramètre 303 >= paramètre 302
en fonction du commutateur de traction
0110.F
Programme de traction 3
300 Accélération en mode
Conducteur accompagnant
N°
Valeur du paramètre 303 >= paramètre 302
en fonction du commutateur de traction
0110.F
N°
E 35
E 35
Paramètres indépendants du programme de traction
Z
Paramètres indépendants du programme de traction
Z
Sur les chariots sans indicateur (CANDIS (o)), la Configuration des paramètres de
batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant.
Sur les chariots sans indicateur (CANDIS (o)), la Configuration des paramètres de
batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du fabricant.
Le réglage s’effectue comme pour les paramètres de traction.
Le réglage s’effectue comme pour les paramètres de traction.
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
N°
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie
(normale/capacité
augmentée/sèche)
Plage
de valeur
de réglage
Valeur
de réglage
par défaut
0-2
0
Remarques
N°
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie
(normale/capacité
augmentée/sèche)
0 = normale
(électrolyte liquide)
Plage
de valeur
de réglage
Valeur
de réglage
par défaut
0-2
0
1 = à capacité accrue
(électrolyte liquide)
0/1
2 = sec (sans entretien)
1
412 Fonction contrôleur
de décharge
0/1
1
0110.F
Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
0110.F
Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
E 36
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité accrue
(électrolyte liquide)
2 = sec (sans entretien)
412 Fonction contrôleur
de décharge
Remarques
E 36
7.2
Indicateur (CANDIS) (o)
7.2
L’instrument indique :
– État de charge résiduelle de la batterie
(barres diodes électroluminescentes (28))
– heures de service
(affichage LCD (30)).
Les messages d’erreur des composants
électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Indicateur (CANDIS) (o)
L’instrument indique :
28
27
– État de charge résiduelle de la batterie
(barres diodes électroluminescentes (28))
– heures de service
(affichage LCD (30)).
29
Les messages d’erreur des composants
électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
30
28
27
29
30
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (27) « Avertissement »
et (29) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (27) « Avertissement »
et (29) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
Nombre
de barres
Nombre
de barres
État de
charge
Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien
LED (jaune)
LED (rouge) LED (jaune) LED (rouge)
interne
Arrêt
interne
Arrêt
10
90,1- 100%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
9
80,1 - 90%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
8
70,1 - 80%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
7
60,1 - 70%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
6
50,1 - 60%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
5
40,1 - 50%
Éteinte
Éteinte
Allumée
Éteinte
4
30,1 - 40%
Éteinte
Éteinte
Allumée
Allumée
3
20,1 - 30%
Allumée
Éteinte
Allumée
Allumée
2
10,1 - 20%
Allumée
Allumée
Allumée
Allumée
Éviter tout sous-dépassement de la limite de 20 % pour les batteries humides ou
de la limite de 40 % pour les batteries sans entretien.
0110.F
Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien
LED (jaune)
LED (rouge) LED (jaune) LED (rouge)
interne
Arrêt
interne
Arrêt
10
90,1- 100%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
9
80,1 - 90%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
8
70,1 - 80%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
7
60,1 - 70%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
6
50,1 - 60%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
5
40,1 - 50%
Éteinte
Éteinte
Allumée
Éteinte
4
30,1 - 40%
Éteinte
Éteinte
Allumée
Allumée
3
20,1 - 30%
Allumée
Éteinte
Allumée
Allumée
2
10,1 - 20%
Allumée
Allumée
Allumée
Allumée
Éviter tout sous-dépassement de la limite de 20 % pour les batteries humides ou
de la limite de 40 % pour les batteries sans entretien.
0110.F
État de
charge
E 37
E 37
7.2.1 Fonction de contrôleur de décharge
7.2.1 Fonction de contrôleur de décharge
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levée est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (le témoin Arrêt s’allume).
La traction et l’abaissement restent possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide,
la capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est de 40 %.
A partir d’une valeur de 30 % pour les batteries à électrolyte liquide ou de 50 % pour
les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la LED jaune
s’allume à titre d’avertissement).
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levée est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (le témoin Arrêt s’allume).
La traction et l’abaissement restent possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide,
la capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est de 40 %.
A partir d’une valeur de 30 % pour les batteries à électrolyte liquide ou de 50 % pour
les batteries sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la LED jaune
s’allume à titre d’avertissement).
7.2.2 Affichage des heures de service
7.2.2 Affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
Z
Z
Dans le cas des batteries sans entretien, le symbole « T » apparaît sur l’affichage des
heures de service (30).
Messages d’erreur
Messages d’erreur
L’afficheur des heures de service sert également à afficher les erreurs. L’affichage
d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un « C » pour
Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient la lettre
« E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, elles sont affichées les unes après
les autres. Les erreurs restent affichées tant qu’elles sont d’actualité (toujours en
combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de
service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence.
L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de
commande (serrure de contact).
L’afficheur des heures de service sert également à afficher les erreurs. L’affichage
d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un « C » pour
Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient la lettre
« E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, elles sont affichées les unes après
les autres. Les erreurs restent affichées tant qu’elles sont d’actualité (toujours en
combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de
service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence.
L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de
commande (serrure de contact).
Z
Des descriptions de composants détaillées avec codes d’erreurs sont disponibles
auprès du service après-vente du fabricant.
Des descriptions de composants détaillées avec codes d’erreurs sont disponibles
auprès du service après-vente du fabricant.
Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction)
Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction)
En combinaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (30) est
destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions
de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions
indiquent la valeur du paramètre.
En combinaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (30) est
destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions
de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions
indiquent la valeur du paramètre.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage à code) ne sont
pas affichées.
7.2.3 Test de mise en marche
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage à code) ne sont
pas affichées.
7.2.3 Test de mise en marche
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de décharge.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de décharge.
0110.F
E 38
Dans le cas des batteries sans entretien, le symbole « T » apparaît sur l’affichage des
heures de service (30).
0110.F
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
E 38
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité du service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Sécurité du service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Risque d’accident et de détérioration de composants
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot - en particulier sur
les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas
être augmentées.
Risque d’accident et de détérioration de composants
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot - en particulier sur
les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas
être augmentées.
Z
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs à guidage inductif (antennes), il est uniquement autorisé d’embarquer sur le
chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce
chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteur à guidage inductif
(antenne)) ne doivent donc pas être remplacés non plus par des composants
similaires d’autres chariots de la même série.
Z
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs à guidage inductif (antennes), il est uniquement autorisé d’embarquer sur le
chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce
chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteur à guidage inductif
(antenne)) ne doivent donc pas être remplacés non plus par des composants
similaires d’autres chariots de la même série.
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
F
Personnel responsable de la maintenance
Personnel responsable de la maintenance
L’entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L’entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
F
Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité du chariot
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/une cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de sécurité.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
– Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
0110.F
0110.F
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
– Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité du chariot
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/une cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de sécurité.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
F1
F1
Travaux de nettoyage
F
Travaux de nettoyage
F
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
F
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
F
Risque de détérioration de l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
– Ne pas nettoyer l’installation électrique à l’eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
F
Z
F
Risque de détérioration de composants lors du nettoyage du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du
chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées.
F
Risque d’accident
F
Risque d’accident
Risque d’accident dû au courant électrique
N’intervenir sur l’installation électrique qu’une fois cette dernière hors tension. Avant
le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
–
–
–
–
Arrêter le chariot et le bloquer.
Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
0110.F
Arrêter le chariot et le bloquer.
Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
0110.F
F2
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du
chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées.
– Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité
à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
– Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
– Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
Risque d’accident dû au courant électrique
N’intervenir sur l’installation électrique qu’une fois cette dernière hors tension. Avant
le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
–
–
–
–
Risque de détérioration de composants lors du nettoyage du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Travaux sur l’installation électrique
– Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité
à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
– Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
– Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
F
Risque de détérioration de l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
– Ne pas nettoyer l’installation électrique à l’eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
Travaux sur l’installation électrique
F
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
F2
Carburants et pièces usagées
F
F
Carburants et pièces usagées
F
Les carburants et les pièces usagées sont dangereux pour l’environnement
Les pièces usagées et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur de protection de l’environnement. Le service après-vente
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
– Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces composants.
– Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces composants.
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l’exécution
de travaux de soudage afin d’éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l’exécution
de travaux de soudage afin d’éviter tout dommage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Roues
Roues
F
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues non conformes aux spécifications
du fabricant
La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
– Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
– Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues non conformes aux spécifications
du fabricant
La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
– Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
– Toujours remplacer les roues par deux, c’est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent
être respectées dans le cas contraire.
0110.F
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent
être respectées dans le cas contraire.
0110.F
Z
Les carburants et les pièces usagées sont dangereux pour l’environnement
Les pièces usagées et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur de protection de l’environnement. Le service après-vente
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
F3
F3
Flexibles hydrauliques
F
Flexibles hydrauliques
F
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés après six années d’utilisation.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
– Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
F
– Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
F
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et
défectueux.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
F
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de flexibles hydrauliques non étanches et
défectueux.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
F
Risque de blessure et d’infection dû à des fissures filiformes dans les
conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau par de petits trous ou
des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques et provoquer de graves
blessures.
Risque de blessure et d’infection dû à des fissures filiformes dans les
conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau par de petits trous ou
des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques et provoquer de graves
blessures.
–
–
–
–
–
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
0110.F
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
0110.F
–
–
–
–
–
F4
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés après six années d’utilisation.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
F4
3
Maintenance et inspection
3
Un service d’entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d’entretien réguliers sont négligés,
une panne du chariot peut s’ensuivre, ce qui constitue, de plus, un danger pour le
personnel et pour le fonctionnement.
F
Un service d’entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d’entretien réguliers sont négligés,
une panne du chariot peut s’ensuivre, ce qui constitue, de plus, un danger pour le
personnel et pour le fonctionnement.
F
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants nécessitant un entretien.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles d’entretien adaptés afin
d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les intervalles de maintenance indiqués supposent une exploitation en une seule
équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles
telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de
température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être
réduits en conséquence.
La liste de contrôle d’entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
Z
=
=
=
=
Maintenance et inspection
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants nécessitant un entretien.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles d’entretien adaptés afin
d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les intervalles de maintenance indiqués supposent une exploitation en une seule
équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles
telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de
température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être
réduits en conséquence.
La liste de contrôle d’entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an
W
A
B
C
Z
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
0110.F
0110.F
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
F5
F5
Liste de vérification de maintenance
Châssis /
construction
1.1
1.2
1.3
Entraînement
Roues
Direction
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
Système
de freinage
5.1
5.2
5.3
Système
hydraulique
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Installation
électrique
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
F6
Liste de vérification de maintenance
B C
Châssis /
construction
1.1
1.2
1.3
Entraînement
l t
Roues
Direction
t
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
4.2
4.3
Système
de freinage
5.1
5.2
5.3
Système
hydraulique
6.1
6.2
6.3
l t
6.4
6.5
l t
6.6
Installation
électrique
t
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
0110.F
7.6
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A
Entrepôt frigorifique
= k
Contrôler l’absence de détériorations sur tous
t
les éléments portants
Vérifier les raccords à vis
t
Contrôler le fonctionnement et les dommages
t
de la plate-forme
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit
t
et sans fuite
Contrôler le niveau d’huile de réducteur
t
Changer l’huile de réducteur
Contrôler usure et dommages
t
Contrôler la suspension et la fixation
l t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction
l
et des pignons de la chaîne, régler et graisser
Vérifier les pièces mécaniques de la colonne
t
de direction et le cas échéant, les graisser
Vérifier le fonctionnement et le réglage
l t
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins et le régler
t
le cas échéant
Contrôler le fonctionnement
l t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages
l t
sur les raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages
l t
et la fixation du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
l t
Vidanger l’huile hydraulique et remplacer
la cartouche filtrante
Contrôler le fonctionnement des limiteurs
de pression
Contrôler le fonctionnement
t
Contrôler la bonne fixation des raccordements
t
et l’absence de dommages
S’assurer que la valeur des fusibles est correcte
Vérifier la fixation et le fonctionnement
t
des interrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs
l t
et des commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant,
t
remplacer les pièces usées
4
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A
Entrepôt frigorifique
= k
Contrôler l’absence de détériorations sur tous
t
les éléments portants
Vérifier les raccords à vis
t
Contrôler le fonctionnement et les dommages
t
de la plate-forme
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit
t
et sans fuite
Contrôler le niveau d’huile de réducteur
t
Changer l’huile de réducteur
Contrôler usure et dommages
t
Contrôler la suspension et la fixation
l t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction
l
et des pignons de la chaîne, régler et graisser
Vérifier les pièces mécaniques de la colonne
t
de direction et le cas échéant, les graisser
Vérifier le fonctionnement et le réglage
l t
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins et le régler
t
le cas échéant
Contrôler le fonctionnement
l t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages
l t
sur les raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages
l t
et la fixation du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
l t
Vidanger l’huile hydraulique et remplacer
la cartouche filtrante
Contrôler le fonctionnement des limiteurs
de pression
Contrôler le fonctionnement
t
Contrôler la bonne fixation des raccordements
t
et l’absence de dommages
S’assurer que la valeur des fusibles est correcte
Vérifier la fixation et le fonctionnement
t
des interrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs
l t
et des commutations de sécurité
Contrôler les contacteurs et le cas échéant,
t
remplacer les pièces usées
B C
l t
t
l t
l t
t
0110.F
4
F6
8.1
8.2
8.3
Batterie
9.1
9.2
9.3
9.4
Dispositif
de levée
10.1
10.2
10.3
Graissage
Mesures
générales
11.1
12.1
12.2
12.3
12.4
0110.F
Présentation 13.1
13.2
Moteurs
électriques
8.1
8.2
8.3
Batterie
9.1
9.2
9.3
9.4
Dispositif
de levée
10.1
10.2
10.3
Graissage
Mesures
générales
11.1
12.1
12.2
12.3
12.4
Présentation 13.1
13.2
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B C
Entrepôt frigorifique
= k
Contrôler l’usure des balais de charbon
t
(uniquement groupe de levage)
Vérifier les fixations du moteur
t
Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d'usure l t
du collecteur (uniquement groupe de levage)
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide
l t
et la tension des cellules
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier
l t
avec de la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions de la batterie, s’assurer
l t
que la fixation est suffisamment ferme
Vérifier l’absence de dommages sur les câbles
t
de batterie et, le cas échéant, les remplacer
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure
t
et le réglage
Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
l t
des coulisseaux et des butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages l t
sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche
Graisser le chariot selon le plan de graissage
l t
Contrôler le court-circuit à la masse de l’installation
t
électrique
Contrôler la vitesse de marche et la distance
t
de freinage
Contrôler la vitesse de levée et de descente
t
Contrôler les dispositifs de sécurité
t
et les déconnexions
Marche d’essai en charge nominale
t
Une fois les travaux d’entretien terminés,
l t
faire la démonstration du chariot à un mandataire
0110.F
Moteurs
électriques
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B C
Entrepôt frigorifique
= k
Contrôler l’usure des balais de charbon
t
(uniquement groupe de levage)
Vérifier les fixations du moteur
t
Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d'usure l t
du collecteur (uniquement groupe de levage)
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide
l t
et la tension des cellules
Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier
l t
avec de la graisse pour pôles
Nettoyer les connexions de la batterie, s’assurer
l t
que la fixation est suffisamment ferme
Vérifier l’absence de dommages sur les câbles
t
de batterie et, le cas échéant, les remplacer
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure
t
et le réglage
Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
l t
des coulisseaux et des butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages l t
sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche
Graisser le chariot selon le plan de graissage
l t
Contrôler le court-circuit à la masse de l’installation
t
électrique
Contrôler la vitesse de marche et la distance
t
de freinage
Contrôler la vitesse de levée et de descente
t
Contrôler les dispositifs de sécurité
t
et les déconnexions
Marche d’essai en charge nominale
t
Une fois les travaux d’entretien terminés,
l t
faire la démonstration du chariot à un mandataire
F7
F7
5
Matériel et plan de graissage
5
Matériel et plan de graissage
5.1
Manipulation sûre du matériel
5.1
Manipulation sûre du matériel
Manipulation du matériel
Le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
Le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les moyens d’exploitation peuvent être inflammables.
– Les moyens d’exploitation ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
– Stocker impérativement les moyens d’exploitation dans des récipients adéquats.
– Ne remplir les moyens d’exploitation que dans des récipients propres.
– Ne pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible
de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
F
– Les moyens d’exploitation ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
– Stocker impérativement les moyens d’exploitation dans des récipients adéquats.
– Ne remplir les moyens d’exploitation que dans des récipients propres.
– Ne pas mélanger des moyens d’exploitation de différentes qualités. Il est possible
de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
F
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange avec de l’eau.
– Ne pas renverser de liquides.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
F8
F
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables
et toxiques.
– Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
– Ne pas renverser d’huile.
– Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
– Les dispositions légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
– Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
– Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
– Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
– Éviter tout contact et ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
– Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
– En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
– En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
– Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange avec de l’eau.
– Ne pas renverser de liquides.
– Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables
et toxiques.
– Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
– Ne pas renverser d’huile.
– Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
– Éliminer le mélange à base de liant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
– Les dispositions légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
– Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
– Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
– Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
– Éviter tout contact et ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
– Inspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
– En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
– En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
– Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
0110.F
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les moyens d’exploitation peuvent être inflammables.
F8
0110.F
F
Manipulation du matériel
Carburants et pièces usagées
F
Carburants et pièces usagées
F
Les carburants et les pièces usagées sont dangereux pour l’environnement
Les pièces usagées et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur de protection de l’environnement. Le service après-vente
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
– Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces composants.
0110.F
0110.F
– Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces composants.
Les carburants et les pièces usagées sont dangereux pour l’environnement
Les pièces usagées et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur de protection de l’environnement. Le service après-vente
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
F9
F9
Plan de graissage
5.2
Plan de graissage
1)
A+C
A
1)
0,7 l
A+C
A
s
E
0,7 l
s
F
G
1)
B+C
1,4 l
B+C
1,4 l
B
b
B
b
a
g
s
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport
F 10
a
de mélange pour l'utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
b
a
0110.F
b
a
F
G
1)
g
s
E
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport
F 10
de mélange pour l'utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
0110.F
5.2
5.3
Matériel
Code
5.3
A
N° de
Quantité
commande
livrée
29 200 670
5,0 l
B
50 380 904
5,0 l
C
29 200 810
5,0 l
E
29 201 430
1,0 kg
F
G
29 200 100
29 201 280
1,0 kg
0,4 l
Désignation
H-LP 46,
DIN 51524
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse,
DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur
pour chaîne
Utilisation pour
Code
Système hydraulique
A
N° de
Quantité
commande
livrée
29 200 670
5,0 l
Réducteur
B
50 380 904
5,0 l
Réducteur, système
hydraulique
Graissage
C
29 200 810
5,0 l
E
29 201 430
1,0 kg
Graissage
Chaînes
F
G
29 200 100
29 201 280
1,0 kg
0,4 l
Données de référence pour la graisse
Code
Type de
Point de
saponification suintement
°C
Matériel
Désignation
H-LP 46,
DIN 51524
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse,
DIN 51825
Graisse, TTF52
Vaporisateur
pour chaîne
Utilisation pour
Système hydraulique
Réducteur
Réducteur, système
hydraulique
Graissage
Graissage
Chaînes
Données de référence pour la graisse
Pénétration
Walk à 25 °C
Catégorie
NLG1
Température
d’emploi °C
Code
Type de
Point de
saponification suintement
°C
Pénétration
Walk à 25 °C
Catégorie
NLG1
Température
d’emploi °C
185
265-295
2
-35/+120
E
Lithium
185
265-295
2
-35/+120
F
--
--
310-340
1
-52/+100
F
--
--
310-340
1
-52/+100
0110.F
Lithium
0110.F
E
F 11
F 11
6
Description des travaux d’entretien et de maintenance
6
Description des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Procédure :
Procédure :
–
–
–
–
–
–
–
–
Stationner le chariot sur une surface plane.
Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
Arrêter le chariot et le bloquer.
Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
– Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon
à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
F
Stationner le chariot sur une surface plane.
Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
Arrêter le chariot et le bloquer.
Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
– Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon
à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
F
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du cariste et du chariot
– Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste
soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une
descente, un basculement ou un glissement du chariot.
– Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste
soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une
descente, un basculement ou un glissement du chariot.
F 12
Se référer aux instructions énumérées au chapitre C pour soulever le chariot.
Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque
vous travaillez sur le frein de parking.
0110.F
F
Se référer aux instructions énumérées au chapitre C pour soulever le chariot.
Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque
vous travaillez sur le frein de parking.
0110.F
F
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du cariste et du chariot
F 12
6.2
M
Resserrage des écrous de roue
6.2
Resserrage des écrous de roue
Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance.
Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance.
– Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot.
– Serrer tous les boulons de roue (1) avec une clé à douille à travers l’évidement (2)
du pare-choc (couple de serrage 105 Nm).
– Positionner la roue motrice (3) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot.
– Serrer tous les boulons de roue (1) avec une clé à douille à travers l’évidement (2)
du pare-choc (couple de serrage 105 Nm).
M
Après le serrage des boulons de roue, retirer la clé à douille du trou (2) !
Après le serrage des boulons de roue, retirer la clé à douille du trou (2) !
1
1
2
2
0110.F
3
0110.F
3
F 13
F 13
6.3
Retirer le capot avant
6.3
– Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D).
– Au moyen du six pans creux (6), retirer les vis à six pans creux (5) se trouvant sous
le capot de la batterie.
– Soulever le capot avant (4) et le déposer.
Retirer le capot avant
– Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D).
– Au moyen du six pans creux (6), retirer les vis à six pans creux (5) se trouvant sous
le capot de la batterie.
– Soulever le capot avant (4) et le déposer.
5
5
6
6
4
F
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
0110.F
F
Z
Montage dans l’ordre inverse.
F 14
Montage dans l’ordre inverse.
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
0110.F
Z
4
F 14
6.4
Contrôle des fusibles électriques
6.4
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(Voir Section 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.3).
– Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur
est correcte conformément au tableau, le cas échéant les remplacer.
10
Contrôle des fusibles électriques
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(Voir Section 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6.3).
– Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur
est correcte conformément au tableau, le cas échéant les remplacer.
11
10
9
9
8
8
7
7
Pos.
Désignation
7
6F1
8
9
10
11
F1
3F6
1F1
2F1
Protection pour :
Affichage de décharge de batterie/compteur
d’heures de service
Fusible de commande globale
Moteur de direction
Moteur de traction
Moteur de pompe
Valeur
Pos.
Désignation
2A
7
6F1
10 A
30 A
300 A
150 A
8
9
10
11
F1
3F6
1F1
2F1
Protection pour :
Affichage de décharge de batterie/compteur
d’heures de service
Fusible de commande globale
Moteur de direction
Moteur de traction
Moteur de pompe
Valeur
2A
10 A
30 A
300 A
150 A
0110.F
– Remonter le capot avant
(voir section 6.3).
0110.F
– Remonter le capot avant
(voir section 6.3).
11
F 15
F 15
6.5
F
Remise en service
6.5
F
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs essais de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité des
freins.
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs essais de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité des
freins.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Charger la batterie.
Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Charger la batterie.
Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
0110.F
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
0110.F
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
F 16
Remise en service
F 16
7
Mise hors service du chariot
7
Mise hors service du chariot
Z
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, pour des raisons d’exploitation,
par ex., ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant,
pendant et après l’arrêt comme décrit ci-après.
Z
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, pour des raisons d’exploitation,
par ex., ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant,
pendant et après l’arrêt comme décrit ci-après.
F
7.1
F
Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité du chariot
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/une cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de sécurité.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
– Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
– Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte que toutes
les roues ne soient pas en contact avec sol. afin d’empêcher tout endommagement
des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de sorte que toutes
les roues ne soient pas en contact avec sol. afin d’empêcher tout endommagement
des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant mise hors circulation
7.1
Mesures avant mise hors circulation
Procédure :
Procédure :
–
–
–
–
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Vérifier le bon fonctionnement des freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter.
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot selon le plan de graissage.
– Charger la batterie.
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Z
Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité du chariot
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/une cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de sécurité.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Nettoyer soigneusement le chariot.
Vérifier le bon fonctionnement des freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter.
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot selon le plan de graissage.
– Charger la batterie.
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
0110.F
0110.F
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
F 17
F 17
7.2
F
7.3
Z
F
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation
7.2
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
Procédure :
Procédure :
– Charger la batterie.
– Charger la batterie.
F
Risque de détérioration de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une
décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage
associé des contacts détruit la batterie.
Remise en service du chariot après mise hors circulation
7.3
Remise en service du chariot après mise hors circulation
Procédure :
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot selon le plan de graissage.
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie.
– Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
– Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot selon le plan de graissage.
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie.
– Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
– Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Z
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
F
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs essais de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité des
freins.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs essais de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité des
freins.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Mettre le chariot en service.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
0110.F
Z
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
0110.F
F 18
Risque de détérioration de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une
décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage
associé des contacts détruit la batterie.
Procédure :
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Mettre le chariot en service.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors de circulation
F 18
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
protection selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
protection selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination
de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques
et électriques.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination
de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques
et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à cet effet a le droit de procéder au démontage
du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente
doivent être respectées.
Seul du personnel spécialisé formé à cet effet a le droit de procéder au démontage
du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente
doivent être respectées.
10
Vibration subie par les personnes
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant l’utilisation du chariot. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/
Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose
la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de
service.
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant l’utilisation du chariot. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/
Vibration » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose
la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de
service.
0110.F
Vibration subie par les personnes
0110.F
10
F 19
F 19
F 20
F 20
0110.F
0110.F
A Traction Battery Appendix
A Traction Battery Appendix
Contents
Traction Battery Appendix.......................................................
1
Correct Use and Application....................................................................
Data plate ................................................................................................
Safety Instructions, Warning Indications and other Notes .......................
Lead acid batteries with armour plated cells and liquid electrolyte..........
Description...............................................................................................
Operation.................................................................................................
Servicing lead-acid batteries with armour plated cells.............................
PzV and PzV-BS lead-acid batteries with sealed armour plated cells.....
Description...............................................................................................
Operation.................................................................................................
Servicing PzV and PzV-BS lead-acid batteries with sealed armour plated
cells .........................................................................................................
6
Aquamatik water replenishment system..................................................
6.1 Water replenishment system design .......................................................
6.2 Functional Description .............................................................................
6.3 Adding water............................................................................................
6.4 Water pressure ........................................................................................
6.5 Filling time ...............................................................................................
6.6 Water quality............................................................................................
6.7 Battery tubing ..........................................................................................
6.8 Operating temperature ............................................................................
6.9 Cleaning measures..................................................................................
6.10 Service mobile vehicle.............................................................................
7
Electrolyte circulation...............................................................................
7.1 Functional Description .............................................................................
8
Cleaning batteries....................................................................................
9
Storing the battery ...................................................................................
10
Troubleshooting.......................................................................................
11
Disposal...................................................................................................
2
2
3
4
4
5
8
9
9
10
Traction Battery Appendix.......................................................
1
Correct Use and Application....................................................................
Data plate ................................................................................................
Safety Instructions, Warning Indications and other Notes .......................
Lead acid batteries with armour plated cells and liquid electrolyte..........
Description...............................................................................................
Operation.................................................................................................
Servicing lead-acid batteries with armour plated cells.............................
PzV and PzV-BS lead-acid batteries with sealed armour plated cells.....
Description...............................................................................................
Operation.................................................................................................
Servicing PzV and PzV-BS lead-acid batteries with sealed armour plated
cells .........................................................................................................
6
Aquamatik water replenishment system..................................................
6.1 Water replenishment system design .......................................................
6.2 Functional Description .............................................................................
6.3 Adding water............................................................................................
6.4 Water pressure ........................................................................................
6.5 Filling time ...............................................................................................
6.6 Water quality............................................................................................
6.7 Battery tubing ..........................................................................................
6.8 Operating temperature ............................................................................
6.9 Cleaning measures..................................................................................
6.10 Service mobile vehicle.............................................................................
7
Electrolyte circulation...............................................................................
7.1 Functional Description .............................................................................
8
Cleaning batteries....................................................................................
9
Storing the battery ...................................................................................
10
Troubleshooting.......................................................................................
11
Disposal...................................................................................................
2
2
3
4
4
5
8
9
9
10
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
13
14
14
15
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
20
22
22
22
03.13 EN
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
A
13
14
14
15
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
20
22
22
22
03.13 EN
A
Contents
1
1
1
Correct Use and Application
2
1
Correct Use and Application
Failure to observe the operating instructions, carrying out repairs with non-original
spare parts, tampering with the battery or using electrolyte additives will invalidate the
warranty.
Failure to observe the operating instructions, carrying out repairs with non-original
spare parts, tampering with the battery or using electrolyte additives will invalidate the
warranty.
Observe the instructions for maintaining the safety rating during operation for
batteries in accordance with Ex I and Ex II (see relevant certification).
Observe the instructions for maintaining the safety rating during operation for
batteries in accordance with Ex I and Ex II (see relevant certification).
Data plate
2
Data plate
1,2
3
1,2
3
4
5
4
5
6
7
6
7
8
9
8
9
10
15
10
15
11
11
13
12
13
12
14
1
2
3
4
5
6
7
9
8
15
10
11
13
12
14
2
Battery name
Battery type
Production week/year manf.
Serial number
Supplier number
Rated voltage
Rated capacity
Battery weight in kg
Number of cells
Electrolyte volume in litres
Battery number
Manufacturer
Manufacturer's logo
CE mark only for batteries beyond 75 volts
Safety instructions and warning information
03.13 EN
Battery name
Battery type
Production week/year manf.
Serial number
Supplier number
Rated voltage
Rated capacity
Battery weight in kg
Number of cells
Electrolyte volume in litres
Battery number
Manufacturer
Manufacturer's logo
CE mark only for batteries beyond 75 volts
Safety instructions and warning information
03.13 EN
1
2
3
4
5
6
7
9
8
15
10
11
13
12
14
14
2
Safety Instructions, Warning Indications and other Notes
3
Safety Instructions, Warning Indications and other Notes
Used batteries must be treated as hazardous waste.
These batteries are marked with the recycling symbol and the sign
showing a crossed-out rubbish bin, and should not be disposed of
with ordinary household waste.
waste.
These batteries are marked with the recycling symbol and the sign
showing a crossed-out rubbish bin, and should not be disposed of
with ordinary household waste.
waste.
Buy-back terms and type of recycling are to be agreed with the
manufacturer as described in § 8 of the battery legislation.
Buy-back terms and type of recycling are to be agreed with the
manufacturer as described in § 8 of the battery legislation.
Do not smoke!
Do not smoke!
No naked flames, glowing embers or sparks near the battery - fire
and explosion hazard!
No naked flames, glowing embers or sparks near the battery - fire
and explosion hazard!
Avoid fire and explosion hazards and short circuits due to
overheating!
Avoid fire and explosion hazards and short circuits due to
overheating!
Keep away from naked flames and strong heat sources.
Keep away from naked flames and strong heat sources.
Always wear protective clothing (e.g. safety goggles and safety
gloves) when working on cells and batteries.
batteries.
Always wash your hands after completing the work. Use insulated
tools only. Do not physically
alter the battery, strike, crush, compress, notch, dent or modify it in
any way.
Hazardous electric voltage! The metal parts of the battery cells are
permanently live. Therefore do not place any foreign objects or tools
on the battery.
Observe national health and safety regulations.
Always wear protective clothing (e.g. safety goggles and safety
gloves) when working on cells and batteries.
batteries.
Always wash your hands after completing the work. Use insulated
tools only. Do not physically
alter the battery, strike, crush, compress, notch, dent or modify it in
any way.
Hazardous electric voltage! The metal parts of the battery cells are
permanently live. Therefore do not place any foreign objects or tools
on the battery.
Observe national health and safety regulations.
If the materials leak, do not inhale the fumes. Wear safety gloves.
If the materials leak, do not inhale the fumes. Wear safety gloves.
Follow the user instructions and keep them in a visible position in the
charging area.
Follow the user instructions and keep them in a visible position in the
charging area.
Work on the batteries should be performed only as instructed by
specialist personnel.
Work on the batteries should be performed only as instructed by
specialist personnel.
03.13 EN
Used batteries must be treated as hazardous waste.
03.13 EN
3
3
3
4
Lead acid batteries with armour plated cells and liquid
electrolyte
4
Lead acid batteries with armour plated cells and liquid
electrolyte
4.1
Description
4.1
Description
Jungheinrich traction batteries are lead acid batteries with armour plated cells and
liquid electrolyte. The names of the traction batteries are PzS, PzB, PzS Lib and PzM.
Jungheinrich traction batteries are lead acid batteries with armour plated cells and
liquid electrolyte. The names of the traction batteries are PzS, PzB, PzS Lib and PzM.
Electrolyte
Electrolyte
The rated density of the electrolyte assumes a temperature of 30°C and the rated
electrolyte level is fully charged. Higher temperatures will reduce, lower temperatures
will increase the electrolyte density. The adjustment factor is ± 0.0007 kg/l per K, e.g.
electrolyte density 1.28 kg/l at 45°C corresponds to a density of 1.29 kg/l at 30°C.
The rated density of the electrolyte assumes a temperature of 30°C and the rated
electrolyte level is fully charged. Higher temperatures will reduce, lower temperatures
will increase the electrolyte density. The adjustment factor is ± 0.0007 kg/l per K, e.g.
electrolyte density 1.28 kg/l at 45°C corresponds to a density of 1.29 kg/l at 30°C.
The electrolyte must conform to DIN 43530 Part 2 purity regulations.
The electrolyte must conform to DIN 43530 Part 2 purity regulations.
4.1.1 Battery nominal data
4.1.1 Battery nominal data
1.
Product
Traction battery
1.
Product
Traction battery
2.
Nominal voltage
2.0 V x no. of cells
2.
Nominal voltage
2.0 V x no. of cells
3.
Rated capacity C5
See data plate
3.
Rated capacity C5
See data plate
4.
Discharge current
C5/5h
4.
Discharge current
C5/5h
5.
Nominal electrolyte density1
1.29 kg/l
5.
Nominal electrolyte density1
1.29 kg/l
temperature2
6.
Nominal
30 °C
6.
Nominal
7.
System rated electrolyte level
up to "Max" electrolyte level marking
7.
System rated electrolyte level
up to "Max" electrolyte level marking
Limit temperature3
55°C
Limit temperature3
55°C
30 °C
03.13 EN
1. Reached within the first 10 cycles.
2. Higher temperatures shorten the useful life, lower temperatures reduce
the available capacity.
3. Not permissible as operating temperature.
03.13 EN
1. Reached within the first 10 cycles.
2. Higher temperatures shorten the useful life, lower temperatures reduce
the available capacity.
3. Not permissible as operating temperature.
4
temperature2
4
4.2
Operation
4.2
4.2.1 Commissioning unfilled batteries
Z
4.2.1 Commissioning unfilled batteries
Z
The operations required must be carried out by the manufacturer's customer
service department or a customer service organisation authorised by the
manufacturer.
4.2.2 Commissioning filled and charged batteries
Z
Operation
The operations required must be carried out by the manufacturer's customer
service department or a customer service organisation authorised by the
manufacturer.
4.2.2 Commissioning filled and charged batteries
Checks and operations to be performed before starting daily work
Checks and operations to be performed before starting daily work
Procedure
• Make sure the battery is in physically good condition.
• Make sure the terminals are correct (positive to positive and negative to negative)
and check that contacts on the battery terminal conducting system are secure.
• Check the terminal screw torques (M10 = 23 ±1 Nm) of the terminal conductors and
connectors.
• Charge up the battery.
• Check the electrolyte level.
The electrolyte level must be above the cell baffle or the top of the separator.
• Add electrolyte with distilled water up to the nominal level.
Procedure
• Make sure the battery is in physically good condition.
• Make sure the terminals are correct (positive to positive and negative to negative)
and check that contacts on the battery terminal conducting system are secure.
• Check the terminal screw torques (M10 = 23 ±1 Nm) of the terminal conductors and
connectors.
• Charge up the battery.
• Check the electrolyte level.
The electrolyte level must be above the cell baffle or the top of the separator.
• Add electrolyte with distilled water up to the nominal level.
Z
Checks completed.
Checks completed.
4.2.3 Discharging the battery
4.2.3 Discharging the battery
Z
To achieve an optimum useful life avoid operational discharge of more than 80% of
nominal capacity (full discharge). This corresponds to a minimum electrolyte
density of 1.13 kg/l at the end of the discharge. Recharge a discharged battery
immediately.
03.13 EN
To achieve an optimum useful life avoid operational discharge of more than 80% of
nominal capacity (full discharge). This corresponds to a minimum electrolyte
density of 1.13 kg/l at the end of the discharge. Recharge a discharged battery
immediately.
03.13 EN
Z
5
5
4.2.4 Charging the battery
4.2.4 Charging the battery
WARNING!
WARNING!
The gases produced during charging can cause explosions
The battery gives off a mixture of oxygen and hydrogen (electrolytic gas) during
charging. Gassing is a chemical process. This gas mixture is highly explosive and
must not be ignited.
Always disconnect the charger and truck before connecting or disconnecting the
charger and battery.
The charger must be adapted to the battery in terms of voltage, charge capacity
and battery technology.
Before charging, check all cables and plug connections for visible signs of damage.
Ventilate the room in which the truck is being charged.
Battery cell surfaces must remain exposed during charging in order to ensure
sufficient ventilation, see truck operating instructions, chapter D, Charging the
Battery.
Do not smoke and avoid naked flames when handling batteries.
Wherever an industrial truck is parked for charging there must be no inflammable
material or consumables capable of creating sparks within a minimum distance of
2 m from the truck.
Fire protection equipment must be available.
Do not place any metallic objects on the battery.
Always follow the safety regulations of the battery and charger station
manufacturers.
The gases produced during charging can cause explosions
The battery gives off a mixture of oxygen and hydrogen (electrolytic gas) during
charging. Gassing is a chemical process. This gas mixture is highly explosive and
must not be ignited.
Always disconnect the charger and truck before connecting or disconnecting the
charger and battery.
The charger must be adapted to the battery in terms of voltage, charge capacity
and battery technology.
Before charging, check all cables and plug connections for visible signs of damage.
Ventilate the room in which the truck is being charged.
Battery cell surfaces must remain exposed during charging in order to ensure
sufficient ventilation, see truck operating instructions, chapter D, Charging the
Battery.
Do not smoke and avoid naked flames when handling batteries.
Wherever an industrial truck is parked for charging there must be no inflammable
material or consumables capable of creating sparks within a minimum distance of
2 m from the truck.
Fire protection equipment must be available.
Do not place any metallic objects on the battery.
Always follow the safety regulations of the battery and charger station
manufacturers.
NOTE
NOTE
6
03.13 EN
The battery must only be charged with DC current. All charging processes in
accordance with DIN 41773 and DIN 41774 are permissible.
03.13 EN
The battery must only be charged with DC current. All charging processes in
accordance with DIN 41773 and DIN 41774 are permissible.
6
Z
Z
Z
The electrolyte temperature rises by approx. 10 K during charging. Charging should
therefore only begin when the electrolyte temperature is below 45°C. The
electrolyte temperature of batteries must be at least +10°C before charging.
Otherwise the battery will not charge correctly. Below 10°C the battery is
insufficiently charged with standard charging systems.
Charging the battery
Charging the battery
Requirements
– Electrolyte temperature min. 10°C to max. 45°C
Requirements
– Electrolyte temperature min. 10°C to max. 45°C
Procedure
• Open or take off the tray lid or covers from the battery compartment.
Deviations are outlined in the truck's operating instructions. The plugs remain on
the cells or remain closed.
• Connect the battery to the switched off charger, ensuring the terminals are connect
(positive to positive and negative to negative).
• Switch on the charger.
Procedure
• Open or take off the tray lid or covers from the battery compartment.
Deviations are outlined in the truck's operating instructions. The plugs remain on
the cells or remain closed.
• Connect the battery to the switched off charger, ensuring the terminals are connect
(positive to positive and negative to negative).
• Switch on the charger.
Z
Battery charged
Z
Z
Charging is considered to be complete when the electrolyte density and battery
voltage remain constant for more than 2 hours.
Charging is considered to be complete when the electrolyte density and battery
voltage remain constant for more than 2 hours.
Compensation charging
Compensation charging
Compensation charging is used to ensure the useful life and maintain capacity after
full discharge and repeated insufficient charging. The maximum compensation
charge current is 5 A/100 Ah rated capacity.
Compensation charging is used to ensure the useful life and maintain capacity after
full discharge and repeated insufficient charging. The maximum compensation
charge current is 5 A/100 Ah rated capacity.
Z
Compensation charging should be carried out weekly.
Compensation charging should be carried out weekly.
Trickle charging
Trickle charging
Battery trickle charging is partial charging that extends the daily application time.
Higher average temperatures occur during trickle charging which reduce the useful
life of the batteries.
Battery trickle charging is partial charging that extends the daily application time.
Higher average temperatures occur during trickle charging which reduce the useful
life of the batteries.
Z
Trickle charges should only be performed when the charge level is below 60 %. Use
replacement batteries instead of regular trickle charging.
03.13 EN
Z
Battery charged
Trickle charges should only be performed when the charge level is below 60 %. Use
replacement batteries instead of regular trickle charging.
03.13 EN
Z
The electrolyte temperature rises by approx. 10 K during charging. Charging should
therefore only begin when the electrolyte temperature is below 45°C. The
electrolyte temperature of batteries must be at least +10°C before charging.
Otherwise the battery will not charge correctly. Below 10°C the battery is
insufficiently charged with standard charging systems.
7
7
4.3
Servicing lead-acid batteries with armour plated cells
4.3
Water quality
Z
Water quality
Z
The quality of the water used to fill up electrolyte must correspond to purified or
distilled water. Purified water can be produced through distillation or ion
exchangers and is then suitable for the production of electrolyte.
4.3.1 Daily
Z
Z
The height of the electrolyte level should not be below the cell baffle or above the
top of the separator, or the "Min" and "Max" electrolyte markings respectively.
The height of the electrolyte level should not be below the cell baffle or above the
top of the separator, or the "Min" and "Max" electrolyte markings respectively.
– After re-charging, carry out a visual inspection for dirt and physical damage.
– If the battery is charged regularly according to the IU characteristic, carry out a
compensation charge.
4.3.3 Monthly
4.3.3 Monthly
– Towards the end of the charging process measure and record the voltages of all
the cells with the charger switched on.
– After charging measure and record the electrolyte density and the electrolyte
temperature in all the cells.
– Compare the results with the previous ones.
Z
If you find significant differences compared with the previous measurements or
differences between the cells, contact the manufacturer's customer service
department.
4.3.4 Annually
– Towards the end of the charging process measure and record the voltages of all
the cells with the charger switched on.
– After charging measure and record the electrolyte density and the electrolyte
temperature in all the cells.
– Compare the results with the previous ones.
If you find significant differences compared with the previous measurements or
differences between the cells, contact the manufacturer's customer service
department.
4.3.4 Annually
– Measure the truck insulation resistance in accordance with EN 1175-1.
– Measure the battery insulation resistance in accordance with EN 1987-1.
Z
– Measure the truck insulation resistance in accordance with EN 1175-1.
– Measure the battery insulation resistance in accordance with EN 1987-1.
In accordance with DIN EN 50272-3 the battery insulation resistance should not be
less than 50 Ω per volt of rated voltage.
03.13 EN
In accordance with DIN EN 50272-3 the battery insulation resistance should not be
less than 50 Ω per volt of rated voltage.
03.13 EN
8
– Charge the battery after each discharge.
– After charging, check the electrolyte level.
– If necessary, add purified water up to the rated level after charging.
4.3.2 Weekly
– After re-charging, carry out a visual inspection for dirt and physical damage.
– If the battery is charged regularly according to the IU characteristic, carry out a
compensation charge.
Z
The quality of the water used to fill up electrolyte must correspond to purified or
distilled water. Purified water can be produced through distillation or ion
exchangers and is then suitable for the production of electrolyte.
4.3.1 Daily
– Charge the battery after each discharge.
– After charging, check the electrolyte level.
– If necessary, add purified water up to the rated level after charging.
4.3.2 Weekly
Z
Servicing lead-acid batteries with armour plated cells
8
5
PzV and PzV-BS lead-acid batteries with sealed armour
plated cells
5
PzV and PzV-BS lead-acid batteries with sealed armour
plated cells
5.1
Description
5.1
Description
PzV batteries are sealed batteries with fixed electrolytes, to which no water can be
added over the entire lifespan of the battery. Relief valves are used as plugs which
are destroyed when opened. During operation the same safety requirements apply to
the sealed batteries as for batteries with liquid electrolyte. This is to avoid electric
shock, explosion of the electrolyte charging gases or hazardous electrolyte burns if
the cell vessels are destroyed.
Z
PzV batteries are sealed batteries with fixed electrolytes, to which no water can be
added over the entire lifespan of the battery. Relief valves are used as plugs which
are destroyed when opened. During operation the same safety requirements apply to
the sealed batteries as for batteries with liquid electrolyte. This is to avoid electric
shock, explosion of the electrolyte charging gases or hazardous electrolyte burns if
the cell vessels are destroyed.
Z
PzV batteries are low gassing, but not gassing-free.
PzV batteries are low gassing, but not gassing-free.
Electrolyte
Electrolyte
The electrolyte is sulphuric acid which is fixed in gel. The density of the electrolyte
cannot be measured.
The electrolyte is sulphuric acid which is fixed in gel. The density of the electrolyte
cannot be measured.
5.1.1 Battery nominal data
5.1.1 Battery nominal data
1.
Product
Traction battery
1.
Product
Traction battery
2.
Nominal voltage
2.0 V x no. of cells
2.
Nominal voltage
2.0 V x no. of cells
3.
Rated capacity C5
See data plate
3.
Rated capacity C5
See data plate
4.
Discharge current
C5/5h
4.
Discharge current
C5/5h
5.
Rated temperature
30 °C
5.
Rated temperature
30 °C
Limit
6.
7.
temperature1
Limit
45°C, not permissible as operating
temperature.
Rated density of the electrolyte
Cannot be measured
6.
System rated electrolyte level
Cannot be measured
7.
45°C, not permissible as operating
temperature.
Rated density of the electrolyte
Cannot be measured
System rated electrolyte level
Cannot be measured
03.13 EN
1. Higher temperatures shorten the useful life, lower temperatures reduce
the available capacity.
03.13 EN
1. Higher temperatures shorten the useful life, lower temperatures reduce
the available capacity.
temperature1
9
9
Operation
5.2
5.2.1 Commissioning
Operation
5.2.1 Commissioning
Checks and operations to be performed before starting daily work
Checks and operations to be performed before starting daily work
Procedure
• Make sure the battery is in physically good condition.
• Make sure the terminals are correct (positive to positive and negative to negative)
and check that contacts on the battery terminal conducting system are secure.
• Check the terminal screw torques (M10 = 23 ±1 Nm) of the terminal conductors and
connectors.
• Re-charge the battery.
• Charge the battery.
Procedure
• Make sure the battery is in physically good condition.
• Make sure the terminals are correct (positive to positive and negative to negative)
and check that contacts on the battery terminal conducting system are secure.
• Check the terminal screw torques (M10 = 23 ±1 Nm) of the terminal conductors and
connectors.
• Re-charge the battery.
• Charge the battery.
Check completed.
Check completed.
5.2.2 Discharging the battery
5.2.2 Discharging the battery
Z
Z
Z
To achieve an optimum useful life avoid operational discharges of more than 60%
of nominal capacity.
Z
If the battery is discharged during operation by more than 80% of rated capacity the
useful life of the battery will reduce significantly. Fully or partially discharged
batteries must be re-charged immediately and not left unattended.
5.2.3 Charging the battery
10
If the battery is discharged during operation by more than 80% of rated capacity the
useful life of the battery will reduce significantly. Fully or partially discharged
batteries must be re-charged immediately and not left unattended.
5.2.3 Charging the battery
WARNING!
WARNING!
The gases produced during charging can cause explosions
The battery gives off a mixture of oxygen and hydrogen (electrolytic gas) during
charging. Gassing is a chemical process. This gas mixture is highly explosive and
must not be ignited.
Always disconnect the charger and truck before connecting or disconnecting the
charger and battery.
The charger must be adapted to the battery in terms of voltage, charge capacity
and battery technology.
Before charging, check all cables and plug connections for visible signs of damage.
Ventilate the room in which the truck is being charged.
Battery cell surfaces must remain exposed during charging in order to ensure
sufficient ventilation, see truck operating instructions, chapter D, Charging the
Battery.
Do not smoke and avoid naked flames when handling batteries.
Wherever an industrial truck is parked for charging there must be no inflammable
material or consumables capable of creating sparks within a minimum distance of
2 m from the truck.
Fire protection equipment must be available.
Do not place any metallic objects on the battery.
Always follow the safety regulations of the battery and charger station
manufacturers.
03.13 EN
The gases produced during charging can cause explosions
The battery gives off a mixture of oxygen and hydrogen (electrolytic gas) during
charging. Gassing is a chemical process. This gas mixture is highly explosive and
must not be ignited.
Always disconnect the charger and truck before connecting or disconnecting the
charger and battery.
The charger must be adapted to the battery in terms of voltage, charge capacity
and battery technology.
Before charging, check all cables and plug connections for visible signs of damage.
Ventilate the room in which the truck is being charged.
Battery cell surfaces must remain exposed during charging in order to ensure
sufficient ventilation, see truck operating instructions, chapter D, Charging the
Battery.
Do not smoke and avoid naked flames when handling batteries.
Wherever an industrial truck is parked for charging there must be no inflammable
material or consumables capable of creating sparks within a minimum distance of
2 m from the truck.
Fire protection equipment must be available.
Do not place any metallic objects on the battery.
Always follow the safety regulations of the battery and charger station
manufacturers.
To achieve an optimum useful life avoid operational discharges of more than 60%
of nominal capacity.
10
03.13 EN
5.2
NOTE
NOTE
Charging the battery incorrectly can result in material damage.
Incorrect battery charging can result in overloading of the electric wires and contacts,
hazardous gas formation and electrolyte leakage from the cells.
Always charge the battery with DC current.
All DIN 41773 charging procedures are permitted in the format approved by the
manufacturer.
Always connect the battery to a charger that is appropriate to the size and type of
the battery.
If necessary have the charger checked by the manufacturer's customer service
department for suitability.
Do not exceed limit currents in the gassing area in accordance with DIN EN 502723.
03.13 EN
03.13 EN
Charging the battery incorrectly can result in material damage.
Incorrect battery charging can result in overloading of the electric wires and contacts,
hazardous gas formation and electrolyte leakage from the cells.
Always charge the battery with DC current.
All DIN 41773 charging procedures are permitted in the format approved by the
manufacturer.
Always connect the battery to a charger that is appropriate to the size and type of
the battery.
If necessary have the charger checked by the manufacturer's customer service
department for suitability.
Do not exceed limit currents in the gassing area in accordance with DIN EN 502723.
11
11
Z
Charging the battery
Charging the battery
Requirements
– Electrolyte temperature between +15°C and 35°C
Requirements
– Electrolyte temperature between +15°C and 35°C
Procedure
• Open or take off the tray lid or covers from the battery compartment.
• Connect the battery to the switched off charger, ensuring the terminals are connect
(positive to positive and negative to negative).
• Switch on the charger.
The electrolyte temperature rises by approx. 10 K during charging. If the
temperatures are permanently higher than 40°C or lower than 15°C, a temperaturedependent constant voltage control of the charger is required. The adjustment
factor must be applied with -0.004 V/C per K.
Procedure
• Open or take off the tray lid or covers from the battery compartment.
• Connect the battery to the switched off charger, ensuring the terminals are connect
(positive to positive and negative to negative).
• Switch on the charger.
The electrolyte temperature rises by approx. 10 K during charging. If the
temperatures are permanently higher than 40°C or lower than 15°C, a temperaturedependent constant voltage control of the charger is required. The adjustment
factor must be applied with -0.004 V/C per K.
Z
Battery charged
Z
Z
12
Charging is considered to be complete when the electrolyte density and battery
voltage remain constant for more than 2 hours.
Compensation charging
Compensation charging
Compensation charging is used to ensure the useful life and maintain capacity after
full discharge and repeated insufficient charging.
Compensation charging is used to ensure the useful life and maintain capacity after
full discharge and repeated insufficient charging.
Z
Compensation charging should be carried out weekly.
Compensation charging should be carried out weekly.
Trickle charging
Trickle charging
Battery trickle charging is partial charging that extends the daily application time.
Higher average temperatures occur during trickle charging which can reduce the
useful life of the batteries.
Battery trickle charging is partial charging that extends the daily application time.
Higher average temperatures occur during trickle charging which can reduce the
useful life of the batteries.
Z
Trickle charges should only be performed when the charge level is below 50%. Use
replacement batteries instead of regular trickle charging.
Z
Avoid trickle charging with PzV batteries.
03.13 EN
Z
Z
Charging is considered to be complete when the electrolyte density and battery
voltage remain constant for more than 2 hours.
Trickle charges should only be performed when the charge level is below 50%. Use
replacement batteries instead of regular trickle charging.
Avoid trickle charging with PzV batteries.
03.13 EN
Z
Battery charged
12
5.3
Z
Servicing PzV and PzV-BS lead-acid batteries with sealed armour
plated cells
5.3
Z
Do not add water!
5.3.1 Daily
– Charge the battery after each discharge.
5.3.2 Weekly
5.3.2 Weekly
– Visually inspect for dirt and physical damage.
– Visually inspect for dirt and physical damage.
5.3.3 Every three months
Z
5.3.3 Every three months
– Measure and record the overall voltage.
– Measure and record the individual voltages.
– Compare the results with the previous ones.
Z
Carry out the measurements after full charging and subsequent resting for at least
5 hours.
Z
If you find significant differences compared with the previous measurements or
differences between the cells, contact the manufacturer's customer service
department.
5.3.4 Annually
– Measure and record the overall voltage.
– Measure and record the individual voltages.
– Compare the results with the previous ones.
Carry out the measurements after full charging and subsequent resting for at least
5 hours.
If you find significant differences compared with the previous measurements or
differences between the cells, contact the manufacturer's customer service
department.
5.3.4 Annually
– Measure the truck insulation resistance in accordance with EN 1175-1.
– Measure the battery insulation resistance in accordance with EN 1987-1.
Z
– Measure the truck insulation resistance in accordance with EN 1175-1.
– Measure the battery insulation resistance in accordance with EN 1987-1.
In accordance with DIN EN 50272-3 the battery insulation resistance should not be
less than 50 Ω per volt of rated voltage.
03.13 EN
In accordance with DIN EN 50272-3 the battery insulation resistance should not be
less than 50 Ω per volt of rated voltage.
03.13 EN
Z
Do not add water!
5.3.1 Daily
– Charge the battery after each discharge.
Z
Servicing PzV and PzV-BS lead-acid batteries with sealed armour
plated cells
13
13
6
Aquamatik water replenishment system
6
Aquamatik water replenishment system
6.1
Water replenishment system design
6.1
Water replenishment system design
15
15
>3m
16
16
17
17
>3m
18
18
19
19
20
+
+
15
16
17
18
19
20
14
-
Water container
Tap connection with ball cock
Flow indicator
Shut-off cock
Locking coupling
Battery lock connector
03.13 EN
Water container
Tap connection with ball cock
Flow indicator
Shut-off cock
Locking coupling
Battery lock connector
03.13 EN
15
16
17
18
19
20
20
-
14
6.2
6.3
Functional Description
6.2
The Aquamatik water replenishment system is used to adjust the rated electrolyte
level automatically on traction batteries for industrial trucks.
The Aquamatik water replenishment system is used to adjust the rated electrolyte
level automatically on traction batteries for industrial trucks.
The battery cells are interconnected through hoses and are attached to the water
supply (e.g. water container) through a plug connection. When the shut-off cock is
opened all the cells are filled with water. The Aquamatik plug controls the amount of
water required and, at the relevant water pressures, ensures the water supply is shut
off and the valve is closed securely.
The battery cells are interconnected through hoses and are attached to the water
supply (e.g. water container) through a plug connection. When the shut-off cock is
opened all the cells are filled with water. The Aquamatik plug controls the amount of
water required and, at the relevant water pressures, ensures the water supply is shut
off and the valve is closed securely.
The plug systems have an optical level indicator, a diagnostic port to measure the
temperature and electrolyte density and a degassing port.
The plug systems have an optical level indicator, a diagnostic port to measure the
temperature and electrolyte density and a degassing port.
Adding water
6.3
Water should be added to the batteries just before the battery is fully charged. This
ensures that the amount of water added is mixed with the electrolyte.
Adding water
Water should be added to the batteries just before the battery is fully charged. This
ensures that the amount of water added is mixed with the electrolyte.
Water pressure
6.4
Water pressure
The water replenishment system must be operated with a water pressure in the water
line of 0.3 bar - 1.8 bar. Any deviations from the permissible pressure ranges will
affect the operation of the systems.
Water drop
Water drop
Assembly height above battery surface is between 3 - 18 m. 1 m corresponds to 0.1
bar
Assembly height above battery surface is between 3 - 18 m. 1 m corresponds to 0.1
bar
Pressure water
Pressure water
The pressure regulating valve is adjusted to suit the system and must lie between 0.3
- 1.8 bar.
The pressure regulating valve is adjusted to suit the system and must lie between 0.3
- 1.8 bar.
03.13 EN
The water replenishment system must be operated with a water pressure in the water
line of 0.3 bar - 1.8 bar. Any deviations from the permissible pressure ranges will
affect the operation of the systems.
03.13 EN
6.4
Functional Description
15
15
6.5
Filling time
6.5
The filling time for a battery depends on the electrolyte level, the ambient temperature
and the filling pressure. Filling ends automatically. The water supply line must be
disconnected from the battery when the water has been filled.
6.6
Z
6.7
The filling time for a battery depends on the electrolyte level, the ambient temperature
and the filling pressure. Filling ends automatically. The water supply line must be
disconnected from the battery when the water has been filled.
Water quality
6.6
Z
The quality of the water used to fill up electrolyte must correspond to purified or
distilled water. Purified water can be produced through distillation or ion
exchangers and is then suitable for the production of electrolyte.
Battery tubing
6.7
The tubing of the individual plugs is in accordance with the existing electric circuit. No
changes should be made.
6.8
Water quality
The quality of the water used to fill up electrolyte must correspond to purified or
distilled water. Purified water can be produced through distillation or ion
exchangers and is then suitable for the production of electrolyte.
Battery tubing
The tubing of the individual plugs is in accordance with the existing electric circuit. No
changes should be made.
Operating temperature
6.8
Operating temperature
03.13 EN
Batteries with automatic water replenishment systems should only be stored in rooms
with temperatures > 0°C, as otherwise the systems could freeze.
03.13 EN
Batteries with automatic water replenishment systems should only be stored in rooms
with temperatures > 0°C, as otherwise the systems could freeze.
16
Filling time
16
6.9
Cleaning measures
6.9
The plug systems must only be cleaned with purified water in accordance with DIN
43530-4. No parts of the plugs must come into contact with solvent-based materials
or soap.
Cleaning measures
The plug systems must only be cleaned with purified water in accordance with DIN
43530-4. No parts of the plugs must come into contact with solvent-based materials
or soap.
6.10 Service mobile vehicle
6.10 Service mobile vehicle
Mobile water filling vehicle with pump and filling gun to fill individual cells. The
immersion pump in the container generates the necessary filling pressure. The
service mobile must be at exactly the same height as the battery base.
03.13 EN
03.13 EN
Mobile water filling vehicle with pump and filling gun to fill individual cells. The
immersion pump in the container generates the necessary filling pressure. The
service mobile must be at exactly the same height as the battery base.
17
17
7
Electrolyte circulation
7
Electrolyte circulation
7.1
Functional Description
7.1
Functional Description
A pump in the charger produces the necessary compressed air which is introduced
to the battery cells via a hose system. The electrolyte is circulated via the inlet air and
the electrolyte density level is constant over the entire length of the electrode.
A pump in the charger produces the necessary compressed air which is introduced
to the battery cells via a hose system. The electrolyte is circulated via the inlet air and
the electrolyte density level is constant over the entire length of the electrode.
Pump
Pump
In the event of a fault, e.g. if the pressure control system responds for an unknown
reason, the filters must be checked and replaced if necessary.
In the event of a fault, e.g. if the pressure control system responds for an unknown
reason, the filters must be checked and replaced if necessary.
Battery connection
Battery connection
A hose is attached to the pump module which together with the charge leads is routed
from the charger to the charging connector. The air is passed on to the battery via the
electrolyte circulation coupling ducts in the connector. When routing make sure the
hose is not bent.
A hose is attached to the pump module which together with the charge leads is routed
from the charger to the charging connector. The air is passed on to the battery via the
electrolyte circulation coupling ducts in the connector. When routing make sure the
hose is not bent.
Pressure monitoring module
Pressure monitoring module
The electrolyte circulation pump is activated when charging begins. The pressure
monitoring module monitors the build up of pressure during charging. This ensures
that the required air pressure is provided for electrolyte circulation charging.
The electrolyte circulation pump is activated when charging begins. The pressure
monitoring module monitors the build up of pressure during charging. This ensures
that the required air pressure is provided for electrolyte circulation charging.
In the event of malfunctions such as:
– Battery air coupling not connected to circulation module (if coupling is separate) or
faulty.
– Leaky or faulty hose connections on battery or
– Intake filter contaminated
In the event of malfunctions such as:
– Battery air coupling not connected to circulation module (if coupling is separate) or
faulty.
– Leaky or faulty hose connections on battery or
– Intake filter contaminated
a visual error message appears on the charger.
a visual error message appears on the charger.
18
03.13 EN
Electrolyte circulation ensures the supply of air during charging to mix the electrolyte,
thereby preventing any acid layer, shortening the charge time (charge factor approx.
1.07) and reducing the formation of gas during charging. The charger must be
suitable for the battery and electrolyte circulation.
03.13 EN
Electrolyte circulation ensures the supply of air during charging to mix the electrolyte,
thereby preventing any acid layer, shortening the charge time (charge factor approx.
1.07) and reducing the formation of gas during charging. The charger must be
suitable for the battery and electrolyte circulation.
18
NOTE
NOTE
Schematic illustration
Schematic illustration
Electrolyte circulation on the battery and air supply via the charger.
Electrolyte circulation on the battery and air supply via the charger.
03.13 EN
If an installed electrolyte circulation system is seldom used or not used at all,
or if the battery is subjected to severe temperature fluctuations, the electrolyte
may flow back into the hose system.
Attach a separate coupling system to the air inlet line, such as: locking coupling on
the battery side and through-coupling on the air supply side.
03.13 EN
If an installed electrolyte circulation system is seldom used or not used at all,
or if the battery is subjected to severe temperature fluctuations, the electrolyte
may flow back into the hose system.
Attach a separate coupling system to the air inlet line, such as: locking coupling on
the battery side and through-coupling on the air supply side.
19
19
Cleaning batteries
8
20
Cleaning batteries
Batteries and trays must be cleaned in order to
– maintain cell insulation and protect cells from ground or external conductive parts.
– Avoid damage from corrosion and stray currents.
– Avoid excessive and varying automatic discharge of the individual cells or block
batteries due to stray currents.
– Avoid electric sparking due to stray currents.
When cleaning the batteries make sure that:
– The assembly site chosen for cleaning is close to a drainage system for processing
the electrolytic rinsing water.
– All health and safety as well as water and waste disposal regulations are observed
when disposing of used electrolyte or rinsing water.
– Protective goggles and clothing are worn.
– Cell plugs are not removed or opened.
– Clean the plastic components of the battery, in particular the cell containers, only
with water or water-based cloths without any additives.
– After cleaning, the top of the battery is dried with suitable equipment, e.g.
compressed air or cloths.
– Any fluid that has entered the battery box must be suctioned off and disposed of in
accordance with the above-mentioned regulations.
When cleaning the batteries make sure that:
– The assembly site chosen for cleaning is close to a drainage system for processing
the electrolytic rinsing water.
– All health and safety as well as water and waste disposal regulations are observed
when disposing of used electrolyte or rinsing water.
– Protective goggles and clothing are worn.
– Cell plugs are not removed or opened.
– Clean the plastic components of the battery, in particular the cell containers, only
with water or water-based cloths without any additives.
– After cleaning, the top of the battery is dried with suitable equipment, e.g.
compressed air or cloths.
– Any fluid that has entered the battery box must be suctioned off and disposed of in
accordance with the above-mentioned regulations.
03.13 EN
Batteries and trays must be cleaned in order to
– maintain cell insulation and protect cells from ground or external conductive parts.
– Avoid damage from corrosion and stray currents.
– Avoid excessive and varying automatic discharge of the individual cells or block
batteries due to stray currents.
– Avoid electric sparking due to stray currents.
03.13 EN
8
20
Z
Z
Cleaning the battery with a high pressure cleaner
Cleaning the battery with a high pressure cleaner
Requirements
– Cell connectors tight, plugged in securely
– Cell plugs closed
Requirements
– Cell connectors tight, plugged in securely
– Cell plugs closed
Procedure
• Follow the high pressure cleaner's user instructions.
• Do not use any cleaning additives.
• Observe the permissible cleaning device temperature setting of 140°C.
This generally ensures that the temperature does not exceed 60°C at a distance of
30cm behind the outlet nozzle.
• Observe the maximum operating pressure of 50 bar.
• Observe a minimum distance of 30 cm from the top of the battery.
• The battery should be sprayed over its entire surface to avoid localised
overheating.
Do not clean one spot for more than 3 seconds with the jet to avoid exceeding the
maximum battery surface temperature of 60°C.
• After cleaning dry the battery surface with suitable materials e.g. compressed air or
cleaning cloths.
Procedure
• Follow the high pressure cleaner's user instructions.
• Do not use any cleaning additives.
• Observe the permissible cleaning device temperature setting of 140°C.
This generally ensures that the temperature does not exceed 60°C at a distance of
30cm behind the outlet nozzle.
• Observe the maximum operating pressure of 50 bar.
• Observe a minimum distance of 30 cm from the top of the battery.
• The battery should be sprayed over its entire surface to avoid localised
overheating.
Do not clean one spot for more than 3 seconds with the jet to avoid exceeding the
maximum battery surface temperature of 60°C.
• After cleaning dry the battery surface with suitable materials e.g. compressed air or
cleaning cloths.
Z
Z
03.13 EN
Battery cleaned.
03.13 EN
Battery cleaned.
21
21
9
Storing the battery
9
Storing the battery
NOTE
10
NOTE
The battery should not be stored for longer than 3 months without charging as
otherwise it will no longer be functional.
The battery should not be stored for longer than 3 months without charging as
otherwise it will no longer be functional.
If the battery is to be taken out of service for a long period, it should be stored fully
charged in a dry room protected from frost. To ensure the availability of the battery
the following charges can be selected:
If the battery is to be taken out of service for a long period, it should be stored fully
charged in a dry room protected from frost. To ensure the availability of the battery
the following charges can be selected:
– Monthly compensation charge for PzS and PzB batteries or 3-monthly full charge
for PzV batteries.
– Trickle charge for a charge voltage of 2.23 volts x no. of cells for PzS, PzM and PzB
batteries or 2.25 volts x no. of cells for PzV batteries.
– Monthly compensation charge for PzS and PzB batteries or 3-monthly full charge
for PzV batteries.
– Trickle charge for a charge voltage of 2.23 volts x no. of cells for PzS, PzM and PzB
batteries or 2.25 volts x no. of cells for PzV batteries.
If the battery is to be taken out of service for a long period ( > 3 months), it should, as
far as possible, be charged to 50% of its charge level and stored in a dry room
protected from frost.
If the battery is to be taken out of service for a long period ( > 3 months), it should, as
far as possible, be charged to 50% of its charge level and stored in a dry room
protected from frost.
Troubleshooting
10
If any faults are found on the battery or charger, contact the manufacturer's customer
service department immediately.
Z
The operations required must be carried out by the manufacturer's customer
service department or a customer service organisation authorised by the
manufacturer.
Disposal
11
22
The operations required must be carried out by the manufacturer's customer
service department or a customer service organisation authorised by the
manufacturer.
Disposal
Batteries marked with the recycling symbol and the sign showing a
crossed-out rubbish bin should not be disposed of with ordinary
household waste.
Batteries marked with the recycling symbol and the sign showing a
crossed-out rubbish bin should not be disposed of with ordinary
household waste.
Buy-back terms and type of recycling are to be agreed with the
manufacturer as described in § 8 of the battery legislation.
Buy-back terms and type of recycling are to be agreed with the
manufacturer as described in § 8 of the battery legislation.
03.13 EN
11
If any faults are found on the battery or charger, contact the manufacturer's customer
service department immediately.
03.13 EN
Z
Troubleshooting
22

Manuels associés