▼
Scroll to page 2
of
97
EKS 310k/310 Instructions de service 52025069 07.08 07.04 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4 Données de puissance ........................................................................ B 4 Dimensions (selon plaque signalétique) ............................................ B 6 Version de système de levage ............................................................ B 6 Normes EN .......................................................................................... B 7 Conditions d’application ...................................................................... B 7 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 10 Capacité de charge ............................................................................. B 10 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4 Données de puissance ........................................................................ B 4 Dimensions (selon plaque signalétique) ............................................ B 6 Version de système de levage ............................................................ B 6 Normes EN .......................................................................................... B 7 Conditions d’application ...................................................................... B 7 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 10 Capacité de charge ............................................................................. B 10 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 4 Transport ............................................................................................. C 1 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Points de fixation pour chargement par grue ...................................... C 3 Chargement par grue de la batterie .................................................... C 3 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 3 Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base ................... C 4 Dispositif de blocage lors du transport, système de levage ................ C 5 Système de levage monté ................................................................... C 5 Première mise en service .................................................................... C 7 Déplacement du chariot sans batterie ................................................. C 7 Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur ... C 7 Mise en service ................................................................................... C 7 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 4 Transport ............................................................................................. C 1 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Points de fixation pour chargement par grue ...................................... C 3 Chargement par grue de la batterie .................................................... C 3 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 3 Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base ................... C 4 Dispositif de blocage lors du transport, système de levage ................ C 5 Système de levage monté ................................................................... C 5 Première mise en service .................................................................... C 7 Déplacement du chariot sans batterie ................................................. C 7 Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur ... C 7 Mise en service ................................................................................... C 7 D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 2 3 4 5 6 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Charger la batterie .............................................................................. D 2 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 3 Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide ........ D 5 Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D 5 1 2 3 4 5 6 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Charger la batterie .............................................................................. D 2 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 3 Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide ........ D 5 Indicateur de décharge de batterie ..................................................... D 5 0708.F Table de matières 0708.F Table de matières I1 I1 E Maniement E Maniement 1 2 3 3.1 3.2 3.3 4 5 5.1 5.2 5.3 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Variantes de la disposition du pupitre de commande ......................... E 2 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 4 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande . E 4 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage ............ E 5 Symboles pour l’état de service du chariot ......................................... E 9 Mise en service du chariot .................................................................. E 11 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 12 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 12 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 13 Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées de rayonnage ...................................................................................... E 17 Préparation des commandes et empilage ........................................... E 19 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 21 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 22 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 24 Descente d’urgence cabine du conducteur/levage supplémentaire .... E 24 Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur d’urgence ............................................................................................ E 25 Court-circuiter la protection contre chaînes détendues ....................... E 26 Court-circuitage de la coupure de déplacement (o) ........................... E 26 Limitation d’élévation (o) .................................................................... E 26 Protection de fin d’allée (o) ................................................................ E 27 Fonctionnement d’urgence IF ............................................................. E 27 Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie ............................................................................ E 29 1 2 3 3.1 3.2 3.3 4 5 5.1 5.2 5.3 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Variantes de la disposition du pupitre de commande ......................... E 2 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 4 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande . E 4 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage ............ E 5 Symboles pour l’état de service du chariot ......................................... E 9 Mise en service du chariot .................................................................. E 11 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 12 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 12 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 13 Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées de rayonnage ...................................................................................... E 17 Préparation des commandes et empilage ........................................... E 19 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 21 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 22 Dispositif d’arrêt d’urgence .................................................................. E 24 Descente d’urgence cabine du conducteur/levage supplémentaire .... E 24 Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur d’urgence ............................................................................................ E 25 Court-circuiter la protection contre chaînes détendues ....................... E 26 Court-circuitage de la coupure de déplacement (o) ........................... E 26 Limitation d’élévation (o) .................................................................... E 26 Protection de fin d’allée (o) ................................................................ E 27 Fonctionnement d’urgence IF ............................................................. E 27 Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie ............................................................................ E 29 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 0708.F 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 5.4 5.5 6 6.1 6.2 6.3 I2 0708.F 5.4 5.5 6 6.1 6.2 6.3 I2 F Maintenance du convoyeur au sol F 1 2 3 4 4.1 5 5.1 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance EKS 310 .................................... F 4 Matériel ............................................................................................... F 8 Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 9 Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance ........................................................................................ F 9 5.2 Bloquer le support de poste de conduite ............................................. F 10 5.3 Entretien des chaînes d’élévation ....................................................... F 10 5.4 Inspection des chaînes d’élévation ..................................................... F 10 5.5 Nettoyage du filtre d’aération .............................................................. F 11 5.6 Remplacement du filtre à huile hydraulique ........................................ F 11 5.7 Huile hydraulique ................................................................................ F 12 5.8 Conduites hydrauliques ....................................................................... F 13 5.9 Contrôler le liquide de frein ................................................................. F 13 5.10 Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 14 5.11 Remise en service ............................................................................... F 15 6 Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 15 6.1 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 15 6.2 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 16 6.3 Remise en service après la mise hors service .................................... F 16 7 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 17 8 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 17 0708.F Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance EKS 310 .................................... F 4 Matériel ............................................................................................... F 8 Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 9 Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance ........................................................................................ F 9 5.2 Bloquer le support de poste de conduite ............................................. F 10 5.3 Entretien des chaînes d’élévation ....................................................... F 10 5.4 Inspection des chaînes d’élévation ..................................................... F 10 5.5 Nettoyage du filtre d’aération .............................................................. F 11 5.6 Remplacement du filtre à huile hydraulique ........................................ F 11 5.7 Huile hydraulique ................................................................................ F 12 5.8 Conduites hydrauliques ....................................................................... F 13 5.9 Contrôler le liquide de frein ................................................................. F 13 5.10 Contrôler les fusibles électriques ........................................................ F 14 5.11 Remise en service ............................................................................... F 15 6 Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 15 6.1 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 15 6.2 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 16 6.3 Remise en service après la mise hors service .................................... F 16 7 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 17 8 Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 17 0708.F 1 2 3 4 4.1 5 5.1 Maintenance du convoyeur au sol I3 I3 I4 I4 0708.F 0708.F Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z M Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0504.F 0504.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0504.F 0504.F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Domaine d’application Le EKS 310 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Il est destiné à l’utilisation pour le transport et la préparation de commandes sur sol plat selon la norme DIN 15185. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du chariot. Le EKS 310 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Il est destiné à l’utilisation pour le transport et la préparation de commandes sur sol plat selon la norme DIN 15185. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. Sur ce chariot la cabine du conducteur est soulevée avec le dispositif de prise de charge de manière à ce que les différent niveaux de rayonnage soient accessibles aisément et qu’ils puissent être bien visualisées. Sur ce chariot la cabine du conducteur est soulevée avec le dispositif de prise de charge de manière à ce que les différent niveaux de rayonnage soient accessibles aisément et qu’ils puissent être bien visualisées. Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 310. Les écarts de sécurité (par ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant doivent obligatoirement être respectés. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage à rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. D’éventuels rouleaux de guidage à bandage vulkollan vissés sur le châssis du chariot conduisent le chariot entre les glissières. Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être posé dans le sol dont les signaux sont perçus par des capteurs figurant sur le châssis du chariot et puis traités dans l’ordinateur du chariot. Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 310. Les écarts de sécurité (par ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant doivent obligatoirement être respectés. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage à rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. D’éventuels rouleaux de guidage à bandage vulkollan vissés sur le châssis du chariot conduisent le chariot entre les glissières. Pour le système de guidage inductif (IF), un fil conducteur doit être posé dans le sol dont les signaux sont perçus par des capteurs figurant sur le châssis du chariot et puis traités dans l’ordinateur du chariot. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. Type EKS 310k EKS 310 Capacité de charge 1000 kg 1000 kg Centre de gravité 400 mm 600 mm Type EKS 310k EKS 310 Capacité de charge 1000 kg 1000 kg Centre de gravité 400 mm 600 mm Définition du sens de marche Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Gauche Gauche Sens de la charge Sens de l’entraînement Sens de la charge Sens de l’entraînement 0708.F Droite 0708.F Droite B1 B1 Description des modules et des fonctions 2 5 Pos. 1 2 3 4 5 1 1 2 2 3 3 4 5 Désignation t t t t t Pos. 1 2 3 4 5 Système de levage Levage supplémentaire Pupitre de commande Batterie Châssis o = Equipement spécial B2 4 Désignation t t t t t Système de levage Levage supplémentaire Pupitre de commande Batterie Châssis t = Equipement de série 0708.F t = Equipement de série Description des modules et des fonctions o = Equipement spécial 0708.F 2 B2 Chariot 2.1 Chariot Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Pour protéger le conducteur contre des pièces tombantes, le chariot est équipé d’un toit de cabine. En cas de dangers, l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE permet de mettre rapidement hors marche tous les mouvements du chariot. Si les barrières de sécurité figurant des deux côtés de la cabine sont ouvertes, tous les mouvements du chariot sont immédiatement interrompus. Des mouvements de traction, d’élévation ou de descente peuvent uniquement être déclenchés si le manipulateur à pied est actionné. Système d’entraînement : Moteur à courant triphasé à haute performance et positionné à la verticale (asynchrone) avec 4,4 kW (S2 60 min). Le moteur est vissé directement sur le propulseur à une roue, ceci permet donc une exécution rapide et sans problème des travaux de maintenance. Système d’entraînement : Moteur à courant triphasé à haute performance et positionné à la verticale (asynchrone) avec 4,4 kW (S2 60 min). Le moteur est vissé directement sur le propulseur à une roue, ceci permet donc une exécution rapide et sans problème des travaux de maintenance. Circuit de freinage : Circuit de freinage : – Il est possible de freiner délicatement et sans usure le chariot en relâchant le bouton de commande de déplacement ou en braquant dans l’autre sens. De l’énergie est en même temps alimentée dans la batterie (frein de service). – Le frein à ressort électromagnétique agissant sur le moteur d’entraînement fait effet de frein de parking et de frein d’arrêt. – Il est possible de freiner délicatement et sans usure le chariot en relâchant le bouton de commande de déplacement ou en braquant dans l’autre sens. De l’énergie est en même temps alimentée dans la batterie (frein de service). – Le frein à ressort électromagnétique agissant sur le moteur d’entraînement fait effet de frein de parking et de frein d’arrêt. Direction : Direction : particulièrement maniable avec entraînement à courant triphasé. Le volant est intégré dans le pupitre de commande. En cas de guidage mécanique des rails, la roue motrice est amenée en position droite en appuyant sur la touche. La position de la roue motrice braquée est indiquée dans l’unité d’affichage. L’angle de braquage est de +/- 90°, ceci garantit donc une manoeuvrabilité optimale du chariot dans des allées étroites. particulièrement maniable avec entraînement à courant triphasé. Le volant est intégré dans le pupitre de commande. En cas de guidage mécanique des rails, la roue motrice est amenée en position droite en appuyant sur la touche. La position de la roue motrice braquée est indiquée dans l’unité d’affichage. L’angle de braquage est de +/- 90°, ceci garantit donc une manoeuvrabilité optimale du chariot dans des allées étroites. En mode de service Guidage inductif, la direction est prise automatiquement en charge par la commande du chariot, la direction manuelle n’est alors pas active. En mode de service Guidage inductif, la direction est prise automatiquement en charge par la commande du chariot, la direction manuelle n’est alors pas active. Eléments de commande et d’affichage : déclenchement de la fonction par mouvement ergonomique du pouce afin de ne pas fatiguer les poignets ; dosage précis des mouvements de déplacement et d’hydraulique pour ménager et placer précisément les marchandises. L’unité d’affichage sert à afficher toutes les informations significatives pour le cariste, telles que la position du volant, l’élévation totale, les messages d’état du chariot (par ex. pannes), les heures de service, la capacité de batterie, l’heure ainsi que l’état du guidage inductif, etc. Eléments de commande et d’affichage : déclenchement de la fonction par mouvement ergonomique du pouce afin de ne pas fatiguer les poignets ; dosage précis des mouvements de déplacement et d’hydraulique pour ménager et placer précisément les marchandises. L’unité d’affichage sert à afficher toutes les informations significatives pour le cariste, telles que la position du volant, l’élévation totale, les messages d’état du chariot (par ex. pannes), les heures de service, la capacité de batterie, l’heure ainsi que l’état du guidage inductif, etc. Système hydraulique : Système hydraulique : Tous les mouvements hydrauliques sont réalisés au moyen d’un moteur à courant triphasé de 9,5-kW avec pompe à engrenages silencieuse fixée par bride. L’huile est répartie au moyen d’interrupteurs magnétiques. Les différentes quantités d’huile nécessaires sont réglées par le biais de la vitesse du moteur. Lors de la descente, la pompe hydraulique entraîne le moteur lequel fonctionne ensuite à titre de générateur (descente utile). L’énergie ainsi produite est de nouveau alimentée dans la batterie. Tous les mouvements hydrauliques sont réalisés au moyen d’un moteur à courant triphasé de 9,5-kW avec pompe à engrenages silencieuse fixée par bride. L’huile est répartie au moyen d’interrupteurs magnétiques. Les différentes quantités d’huile nécessaires sont réglées par le biais de la vitesse du moteur. Lors de la descente, la pompe hydraulique entraîne le moteur lequel fonctionne ensuite à titre de générateur (descente utile). L’énergie ainsi produite est de nouveau alimentée dans la batterie. 0708.F Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Pour protéger le conducteur contre des pièces tombantes, le chariot est équipé d’un toit de cabine. En cas de dangers, l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE permet de mettre rapidement hors marche tous les mouvements du chariot. Si les barrières de sécurité figurant des deux côtés de la cabine sont ouvertes, tous les mouvements du chariot sont immédiatement interrompus. Des mouvements de traction, d’élévation ou de descente peuvent uniquement être déclenchés si le manipulateur à pied est actionné. 0708.F 2.1 B3 B3 Installation électrique : Installation électrique : Interface pour raccorder un ordinateur portable de service : Interface pour raccorder un ordinateur portable de service : – Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes données de l’appareil (amortissement en position finale, coupure d’élévation, comportement de décélération et d’accélération, les coupures, etc.). – Pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur. – Pour simuler et analyser des déroulements de programme. – Simple extension de fonction par libération de numéros de code. – Dans le but de configurer rapidement et simplement toutes les importantes données de l’appareil (amortissement en position finale, coupure d’élévation, comportement de décélération et d’accélération, les coupures, etc.). – Pour lire la mémoire d’erreurs dans le but d’analyser la cause de l’erreur. – Pour simuler et analyser des déroulements de programme. – Simple extension de fonction par libération de numéros de code. La commande est équipée d’un bus CAN et d’une analyse sensorielle à mesure continue. La commande est équipée d’un bus CAN et d’une analyse sensorielle à mesure continue. La commande assure un démarrage et un freinage en douceur de la charge dans toutes les positions finales grâce à des amortissements intermédiaires et en position finale. La commande assure un démarrage et un freinage en douceur de la charge dans toutes les positions finales grâce à des amortissements intermédiaires et en position finale. La technologie de courant triphasé à haut degré d’efficacité et à récupération d’énergie pour moteur de traction et de levage permet des vitesses de déplacement et de levage élevées et une meilleur utilisation de l’énergie. La technologie de courant triphasé à haut degré d’efficacité et à récupération d’énergie pour moteur de traction et de levage permet des vitesses de déplacement et de levage élevées et une meilleur utilisation de l’énergie. La commande de courant triphasé MOSFET de 48 volts permet un démarrage sans à-coup de tout mouvement. La commande de courant triphasé MOSFET de 48 volts permet un démarrage sans à-coup de tout mouvement. Pour les batteries d’entraînement utilisables, se référer au chapitre D. Pour les batteries d’entraînement utilisables, se référer au chapitre D. 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. Z Caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. 3.1 Données de puissance 3.1 Données de puissance Désignation EKS 310k EKS 310 Q Capacité de charge (pour c = 600 mm) 1000 1000 c Espacement du centre de gravité 400 600 Vitesse de déplacement sans charge 9 10,5 (SF) Vitesse de déplacement avec charge 8,8 10,0 (SF) Vitesse de déplacement sans charge (IF) 7,0 9,0 Vitesse de déplacement avec charge (IF) 6,8 8,8 Vitesse de levage sans charge 0,22 0,37 Vitesse de levage avec charge 0,18 0,32 Vitesse de descente avec charge 0,32 0,37 Vitesse de descente sans charge 0,3 0,34 kg mm km/h km/h B4 kg mm km/h km/h km/h km/h m/s m/s m/s m/s 0708.F km/h km/h m/s m/s m/s m/s 0708.F Désignation EKS 310k EKS 310 Q Capacité de charge (pour c = 600 mm) 1000 1000 c Espacement du centre de gravité 400 600 Vitesse de déplacement sans charge 9 10,5 (SF) Vitesse de déplacement avec charge 8,8 10,0 (SF) Vitesse de déplacement sans charge (IF) 7,0 9,0 Vitesse de déplacement avec charge (IF) 6,8 8,8 Vitesse de levage sans charge 0,22 0,37 Vitesse de levage avec charge 0,18 0,32 Vitesse de descente avec charge 0,32 0,37 Vitesse de descente sans charge 0,3 0,34 B4 B5 B5 0708.F 0708.F Dimensions (selon plaque signalétique) Désignation EKS 310k EKS 310 Hauteur système de levage rétracté 3005 3830 mm h1 Hauteur système de levage rétracté 3005 3830 mm h3 h4 Levage Hauteur système de levage déployé 4250 6550 5500 7820 mm mm h3 h4 Levage Hauteur système de levage déployé 4250 6550 5500 7820 mm mm h7 Hauteur conducteur assis/hauteur conducteur debout 290 290 mm h7 Hauteur conducteur assis/hauteur conducteur debout 290 290 mm h9 Levage supplémentaire h10 Levage total 840 5090 840 6340 mm mm h9 Levage supplémentaire h10 Levage total 840 5090 840 6340 mm mm h15 Hauteur de travail Ast Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200 transversal b2 Largeur totale 6140 1400 7390 1400 mm mm 6140 1400 7390 1400 mm mm 1015 1100 mm h15 Hauteur de travail Ast Largeur d’allée avec palette 1000 x 1200 transversal b2 Largeur totale 1015 1100 mm b5 830 830 mm b5 830 830 mm 1200 1200 mm b6 1200 1200 mm 2667 2870 mm 2667 2870 mm 1867 1970 mm 1867 1970 mm 800 1530 67 2800 800 1723 67 3500 mm mm mm kg 800 1530 67 2800 800 1723 67 3500 mm mm mm kg EKS 310k 2380 - 3005 EKS 310 2380 - 5530 mm 3000 - 4250 5300 - 6550 2300 840 3840 - 5090 4890 - 6140 3000 - 8500 5300 - 10800 2300 840 3840 - 9340 4890 - 10390 mm mm mm mm mm mm Ecartement extérieur des fourches (largeur de palette 1200) Largeur au-dessus des rouleaux de guidage l1 Longueur totale sans charge (largeur de palette 1200) l2 Longueur avec partie arrière des fourches (largeur de palette 1200) l Longueur des bras de fourche Wa Rayon de braquage m2 Garde au sol milieu empattement Poids propre avec batterie, sans charge Désignation 3.3 EKS 310 2380 - 5530 mm 3000 - 4250 5300 - 6550 2300 840 3840 - 5090 4890 - 6140 3000 - 8500 5300 - 10800 2300 840 3840 - 9340 4890 - 10390 mm mm mm mm mm mm EKS 310k EKS 310 Version de système de levage Désignation h1 Hauteur rétracté (ZT) h3 Levage h4 Hauteur déployé h6 Hauteur sur toit de protection h9 Levage supplémentaire h10 Hauteur de levage totale h15 Hauteur de travail 0708.F EKS 310k 2380 - 3005 Ecartement extérieur des fourches (largeur de palette 1200) Largeur au-dessus des rouleaux de guidage l1 Longueur totale sans charge (largeur de palette 1200) l2 Longueur avec partie arrière des fourches (largeur de palette 1200) l Longueur des bras de fourche Wa Rayon de braquage m2 Garde au sol milieu empattement Poids propre avec batterie, sans charge Version de système de levage Désignation h1 Hauteur rétracté (ZT) h3 Levage h4 Hauteur déployé h6 Hauteur sur toit de protection h9 Levage supplémentaire h10 Hauteur de levage totale h15 Hauteur de travail B6 Dimensions (selon plaque signalétique) h1 b6 3.3 3.2 0708.F 3.2 B6 3.4 Normes EN 3.4 Niveau de bruit permanent :65 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Z Niveau de bruit permanent :65 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration : Normes EN 1,11 m/s2 selon EN 13059 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration : Z Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique 1,11 m/s2 selon EN 13059 Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. 3.5 Conditions d’application 3.5 Conditions d’application Température ambiante Température ambiante - en marche 5°C à 40°C Z Lors d’une intervention constante et de changements de température ou d’humiditié de l’air extrêmes, les chariots de manutention requièrent un équipement et une autorisation spéciaux. Lors d’une intervention constante et de changements de température ou d’humiditié de l’air extrêmes, les chariots de manutention requièrent un équipement et une autorisation spéciaux. Il est interdit d’utiliser le chariot en entrepôt frigorifique. Le chariot doit uniquement être utilisé dans des locaux fermés. Le suivant est alors valable : Le chariot doit uniquement être utilisé dans des locaux fermés. Le suivant est alors valable : – température ambiante moyenne sur 24 heures : au maximum 25 °C – humidité de l’air maxi de 70% dans des pièces intérieures, non condensante. – température ambiante moyenne sur 24 heures : au maximum 25 °C – humidité de l’air maxi de 70% dans des pièces intérieures, non condensante. 0708.F Il est interdit d’utiliser le chariot en entrepôt frigorifique. 0708.F Z - en marche 5°C à 40°C B7 B7 4 F Marquages et plaques signalétiques 4 F Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les points d'accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être bien lisibles et sont à renouveler, si nécessaire. Marquages et plaques signalétiques Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les points d'accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être bien lisibles et sont à renouveler, si nécessaire. 6 6 7 18 8 7 18 h3 (mm) Q (kg) h3 (mm) 8 D (mm) Q (kg) D (mm) 10a 9 10a 9 10b 10b 11 11 mV mV 1,5 V 1,5 V 12 12 17 17 9 9 16 16 15 15 14 14 13a 13a 13a 13b Pos. 6 7 8 9 10a 10b 11 B8 13b Désignation Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque signalétique, chariot Plaque ‘Capacité de charge’ Plaque ‘Descendeur’ Plaque ‘Interdiction de se pencher au dehors’ Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’ Plaquette de contrôle (o) 0708.F Désignation Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque signalétique, chariot Plaque ‘Capacité de charge’ Plaque ‘Descendeur’ Plaque ‘Interdiction de se pencher au dehors’ Plaque ‘Interdiction de transporter des passagers’ Plaquette de contrôle (o) 0708.F Pos. 6 7 8 9 10a 10b 11 13a B8 6 6 7 18 8 7 18 h3 (mm) Q (kg) h3 (mm) 8 D (mm) Q (kg) D (mm) 10a 9 10a 9 10b 10b 11 11 mV mV 1,5 V 1,5 V 12 12 17 17 9 9 16 16 15 15 14 14 13a 13a 13a 13b Pos. 12 13a 13b 14 15 16 17 18 13b Désignation Plaque ‘Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement’ Points d’accrochage pour cric Numéro de série (vissé dans le châssis, sous le capot de batterie) Plaque ‘Remplir huile hydraulique’ Plaque ‘Vidange d’urgence’ Plaque ‘Clé vidange d’urgence’ Panneau ‘Prudence, système électronique à basse tension’ Panneau ‘Lire les instructions de service’ 0708.F Désignation Plaque ‘Ne pas passer sur ni sous la charge, point de coincement’ Points d’accrochage pour cric Numéro de série (vissé dans le châssis, sous le capot de batterie) Plaque ‘Remplir huile hydraulique’ Plaque ‘Vidange d’urgence’ Plaque ‘Clé vidange d’urgence’ Panneau ‘Prudence, système électronique à basse tension’ Panneau ‘Lire les instructions de service’ 0708.F Pos. 12 13a 13b 14 15 16 17 18 13a B9 B9 4.1 Plaque signalétique, chariot 4.1 19 30 19 30 20 29 20 29 21 28 21 28 22 27 22 27 23 26 23 26 Pos. Désignation 19 Type 20 21 25 25 24 24 Pos. Désignation 25 Fabricant Pos. Désignation 19 Type 26 27 Poids de batterie mini/maxi en kg Puissance d’entraînement en kW 20 21 22 N° de série Capacité de charge nominale admissible, en kg Tension de batterie en V 28 23 24 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 29 30 Distance du centre de gravité, en mm Année de construction Option Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (20). 4.2 Pos. Désignation 25 Fabricant 26 27 Poids de batterie mini/maxi en kg Puissance d’entraînement en kW 22 N° de série Capacité de charge nominale admissible, en kg Tension de batterie en V 28 23 24 Poids à vide sans batterie, en kg Logo du fabricant 29 30 Distance du centre de gravité, en mm Année de construction Option Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (20). Capacité de charge 4.2 La plaque (8) indique sous forme de tableau la capacité de charge (Q en kg) du chariot en fonction de la distance du centre de gravité de la charge (D en mm) et de la hauteur de levage (H en mm). Capacité de charge La plaque (8) indique sous forme de tableau la capacité de charge (Q en kg) du chariot en fonction de la distance du centre de gravité de la charge (D en mm) et de la hauteur de levage (H en mm). 8 8 h3 (mm) Q (kg) h3 (mm) Q (kg) 0708.F D (mm) 0708.F D (mm) B 10 Plaque signalétique, chariot B 10 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Transport Transport Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du cadre élévateur et des données locales du lieu d’utilisation: Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du cadre élévateur et des données locales du lieu d’utilisation: – à la verticale, avec système de levage monté et dispositif de prise de charge (pour système de levage de construction basse) – à la verticale, avec système de levage démonté et dispositif de prise de charge (pour système de levage de construction haute) – A la verticale, avec cadre élévateur replié. – à la verticale, avec système de levage monté et dispositif de prise de charge (pour système de levage de construction basse) – à la verticale, avec système de levage démonté et dispositif de prise de charge (pour système de levage de construction haute) – A la verticale, avec cadre élévateur replié. M Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent être réalisés par des personnes formées par le constructeur. M Le montage du chariot sur le lieu d’utilisation, sa mise en service et l’initiation du conducteur doivent être réalisés par des personnes formées par le constructeur. 2 Chargement par grue 2 Chargement par grue M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot. Voir chapitre B). M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot. Voir chapitre B). M Pour soulever le chariot avec la grue, il faut toujours retirer la batterie. M Pour soulever le chariot avec la grue, il faut toujours retirer la batterie. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). Chargement par grue, avec cadre élévateur monté M – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). Chargement par grue, avec cadre élévateur monté M Fixer les élingues sur les points d’accrochage (1, 2) de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser! 1 Fixer les élingues sur les points d’accrochage (1, 2) de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser! 1 0504.F 2 0504.F 2 C1 C1 – Chargement par grue, avec cadre élévateur replié – Lorsque le mât est replié, les élingues doivent être fixées sur la traverse du mât en haut ainsi que sur la traverse sur le mât en bas. – Si le chariot est fixé avec un mât replié, les dispositifs de blocage pour le transport doivent être montés. M M Fixer les élingues sur les points d’accrochage (1) de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! – Chargement par grue, avec cadre élévateur replié – Lorsque le mât est replié, les élingues doivent être fixées sur la traverse du mât en haut ainsi que sur la traverse sur le mât en bas. – Si le chariot est fixé avec un mât replié, les dispositifs de blocage pour le transport doivent être montés. 1 M 1 1 1 Chargement par grue, avec cadre élévateur démonté Chargement par grue, avec cadre élévateur démonté – Lorsque le mât est démonté, les élingues doivent être fixées sur le côté du châssis (2) et sur le palier supérieur du cadre élévateur (3). – Lorsque le mât est démonté, les élingues doivent être fixées sur le côté du châssis (2) et sur le palier supérieur du cadre élévateur (3). M Fixer les élingues sur les points d’accrochage (2, 3) de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! 3 Fixer les élingues sur les points d’accrochage (2, 3) de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! 3 0504.F 2 0504.F 2 C2 Fixer les élingues sur les points d’accrochage (1) de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas glisser ! C2 2.1 2.2 Points de fixation pour chargement par grue 2.1 Points de fixation pour chargement par grue Les points de fixation (1) sont les œillets dans le système de levage. Les points de fixation (1) sont les œillets dans le système de levage. Les points de fixation (2) sont situés sur le côté du châssis et les points de fixation (3) sont situés sur le palier supérieur du cadre élévateur. Il faut y insérer les anneaux de levage adéquats. Les points de fixation (2) sont situés sur le côté du châssis et les points de fixation (3) sont situés sur le palier supérieur du cadre élévateur. Il faut y insérer les anneaux de levage adéquats. Les points de fixation (3) figurent sur le côté du châssis. Il faut y insérer les anneaux de levage adéquats. Les points de fixation (3) figurent sur le côté du châssis. Il faut y insérer les anneaux de levage adéquats. Pour le chargement par grue, il faut utiliser les points de fixation suivants : Pour le chargement par grue, il faut utiliser les points de fixation suivants : – Points de fixation pour engin complet avec mât intégré : points (1) et (2) (poids, voir plaque signalétique) – Points de fixation pour l’appareil de base : points (2) et (3) (poids 1200 kg) – Points de fixation y inclus cabine et dispositif de prise de charge : points (1) (poids 3000 kg) – Points de fixation pour engin complet avec mât intégré : points (1) et (2) (poids, voir plaque signalétique) – Points de fixation pour l’appareil de base : points (2) et (3) (poids 1200 kg) – Points de fixation y inclus cabine et dispositif de prise de charge : points (1) (poids 3000 kg) Chargement par grue de la batterie 2.2 Chargement par grue de la batterie Pour soulever la batterie avec une grue, il faut appliquer des dispositifs de levage appropriés sur les quatre oeillets du bac (pour le poids, voir plaque signalétique de la batterie). Pour soulever la batterie avec une grue, il faut appliquer des dispositifs de levage appropriés sur les quatre oeillets du bac (pour le poids, voir plaque signalétique de la batterie). Pour le démontage de la batterie, voir chapitre D, paragraphe 4. Pour le démontage de la batterie, voir chapitre D, paragraphe 4. 2.3 Blocage du chariot durant le transport 2.3 Blocage du chariot durant le transport F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. M Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 0504.F Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. 0504.F M C3 C3 2.4 Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base 2.4 Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base M Seul le personnel de service autorisé du fabricant a le droit de démonter le système de levage. M Seul le personnel de service autorisé du fabricant a le droit de démonter le système de levage. Afin de pouvoir garantir un transport fiable d’un chariot EKS 310 démonté, il faut utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide. Z M Utiliser uniquement des sangles avec une résistance nominale >5 to. M Afin de pouvoir garantir un transport fiable d’un chariot EKS 310 démonté, il faut utiliser les points indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide. Utiliser uniquement des sangles avec une résistance nominale >5 to. Lors d’un transport, la roue motrice doit toujours être soulagée et les roues porteuses doivent être bloquées (5) ! Z M Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur de batterie ! M Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur de batterie ! Les sangles d’amarrage doivent être fixées au moins à 4 différents oeillets de camion/chariot (6). Lors d’un transport, la roue motrice doit toujours être soulagée et les roues porteuses doivent être bloquées (5) ! Les sangles d’amarrage doivent être fixées au moins à 4 différents oeillets de camion/chariot (6). 4 5 M 4 6 5 6 5 5 6 Des sangles étant posées sur des bords ‘tranchants’ doivent être protégées par des supports en matière adéquate, par exemple du produit alvéolaire. Des sangles étant posées sur des bords ‘tranchants’ doivent être protégées par des supports en matière adéquate, par exemple du produit alvéolaire. Les sangles de serrage sont tendues au-dessus du compartiment à batterie. Les parties latérales doivent pour cela être démontées et emballées séparément. Les sangles de serrage sont tendues au-dessus du compartiment à batterie. Les parties latérales doivent pour cela être démontées et emballées séparément. M Respecter les circuits de câblage et recouvrir les bords tranchants de matière adéquate. Respecter les circuits de câblage et recouvrir les bords tranchants de matière adéquate. 0504.F La courroie de serrage au-dessus de la partie supérieure du châssis est posé derrière les deux boulons de fixation du mât (4). 0504.F La courroie de serrage au-dessus de la partie supérieure du châssis est posé derrière les deux boulons de fixation du mât (4). C4 6 C4 2.5 F F 2.6 Dispositif de blocage lors du transport, système de levage 2.5 Dispositif de blocage lors du transport, système de levage Le support de poste de conduite (13) doit être protégé contre tout glissement ! Le support de poste de conduite (13) doit être protégé contre tout glissement ! Si le système de levage est stocké sur palette, il faut bien fixer celle-ci au système de levage (11). Si le système de levage est stocké sur palette, il faut bien fixer celle-ci au système de levage (11). La bride de fixation inférieure (10) doit être utilisée comme point d’accrochage ‘Système de levage en bas’ pour la fixation aux œillets de camion/chariot (12). La bride de fixation inférieure (10) doit être utilisée comme point d’accrochage ‘Système de levage en bas’ pour la fixation aux œillets de camion/chariot (12). La sangle doit être posée au-dessus des vérins/chaînes d’élévation comme point d’accrochage ‘Système de levage en haut’. La sangle doit être posée au-dessus des vérins/chaînes d’élévation comme point d’accrochage ‘Système de levage en haut’. F F Protéger la sangle posée au-dessus des chaînes d’élévation en utilisant du matériau approprié (8). Des pièces faisant éventuellement également partie de la livraison (bras de fourche (9), rouleaux de guidage et autres semblables) peuvent être fixées sur une palette laquelle peut être fixée sur le système de levage. Système de levage monté 2.6 Dispositif de blocage lors du transport, chariot avec système de levage monté Protéger la sangle posée au-dessus des chaînes d’élévation en utilisant du matériau approprié (8). Des pièces faisant éventuellement également partie de la livraison (bras de fourche (9), rouleaux de guidage et autres semblables) peuvent être fixées sur une palette laquelle peut être fixée sur le système de levage. Système de levage monté Dispositif de blocage lors du transport, chariot avec système de levage monté M Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur de batterie ! M Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur de batterie ! Z Utiliser uniquement des sangles avec une résistance nominale > 5 to. Z Utiliser uniquement des sangles avec une résistance nominale > 5 to. 0504.F Il faut appliquer au moins 4 sangles, 2 à gauche et 2 à droite (14,15) sur le système de levage. 0504.F Il faut appliquer au moins 4 sangles, 2 à gauche et 2 à droite (14,15) sur le système de levage. C5 C5 Dispositif de blocage pour le transport, chariot avec cadre élévateur replié! Z Dispositif de blocage pour le transport, chariot avec cadre élévateur replié! Z Utiliser uniquement des sangles avec une résistance nominale > à 5 to. Les sangles d’amarrage doivent être fixées au moins à 4 oeillets différents de camion/chariot (16). F Attention ! Risque de basculement suite à un centre de gravité élevé ! Utiliser uniquement des sangles avec une résistance nominale > à 5 to. Les sangles d’amarrage doivent être fixées au moins à 4 oeillets différents de camion/chariot (16). 16 Les sangles de serrage sont tendues 17 au-dessus du compartiment à batterie. Les parties latérales doivent pour cela être démontées et emballées séparément. F 16 Attention ! Risque de basculement suite à un centre de gravité élevé ! 16 Les sangles de serrage sont tendues 17 au-dessus du compartiment à batterie. Les parties latérales doivent pour cela être démontées et emballées séparément. 18 16 18 Z La fermeture géométrique entre les roues porteuses et la face frontale du véhicule de transport doit être assurée au moyen de poutres en bois (17). Z Placer sous le contrepoids une poutre en bois (18) recouvrant toute la surface, au minimum de la largeur du châssis pour décharger la roue motrice. Z Placer sous le contrepoids une poutre en bois (18) recouvrant toute la surface, au minimum de la largeur du châssis pour décharger la roue motrice. C6 0504.F La fermeture géométrique entre les roues porteuses et la face frontale du véhicule de transport doit être assurée au moyen de poutres en bois (17). 0504.F Z C6 3 Première mise en service 3 Première mise en service 3.1 Déplacement du chariot sans batterie 3.1 Déplacement du chariot sans batterie M Seul du personnel de remise en état ayant été instruit dans le maniement a le droit d’effectuer ces travaux. M Seul du personnel de remise en état ayant été instruit dans le maniement a le droit d’effectuer ces travaux. M Ce mode de service est interdit en descente et en montée (pas de frein). M Ce mode de service est interdit en descente et en montée (pas de frein). 3.2 Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur 3.2 Monter et démonter ou bien redresser et replier le cadre élévateur M Seul le fabricant ou bien un service après-vente autorisé par le fabricant a le droit d’effectuer ces travaux. M Seul le fabricant ou bien un service après-vente autorisé par le fabricant a le droit d’effectuer ces travaux. 4 Mise en service 4 Mise en service M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. M Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. M Voir également chapitre E, paragraphe 6.9 Voir également chapitre E, paragraphe 6.9 Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: – Le cas échéant, monter et charger la batterie (voir chapitre D, paragraphes 4 et 3). – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E, paragraphe 4). – Le cas échéant, monter et charger la batterie (voir chapitre D, paragraphes 4 et 3). – Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E, paragraphe 4). M Avant la mise en service, il faut contrôler si les chariots sont équipés du dispositif de protection contre le renversement (19). Il faut également contrôler la disponibilité et le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité 0504.F 19 0504.F 19 Avant la mise en service, il faut contrôler si les chariots sont équipés du dispositif de protection contre le renversement (19). Il faut également contrôler la disponibilité et le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité C7 C7 C8 C8 0504.F 0504.F D Batterie - Entretien, charge, remplacement D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 1 F M Bloquer le chariot avant d’effectuer tous type travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le chariot avant d’effectuer tous type travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ; au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M N'utiliser que des batteries dans un bac fermé. F Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0504.F F Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ; au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. N'utiliser que des batteries dans un bac fermé. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 0504.F M Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide D1 D1 2 Types de batterie 2 Le chariot EKS 310 peut être équipé de différents types de batterie. Tous les types de batterie sont conformes à la norme DIN 43531-A. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie 48 V 3 E PzS 420 48 V 4 E PzS 560 Le chariot EKS 310 peut être équipé de différents types de batterie. Tous les types de batterie sont conformes à la norme DIN 43531-A. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de chariot EKS 310k EKS 310 Type de batterie 48 V 3 E PzS 420 48 V 4 E PzS 560 Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. F Types de batterie Type de chariot EKS 310k EKS 310 Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la stabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type. 3 Charger la batterie 3 Charger la batterie F Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). F Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). F Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche. F – Tourner la serrure de contact sur ‘0’ (zéro) et appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. – Ouvrir complètement les capots de batterie. Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche. – Débrancher le connecteur de batterie. – Le cas échéant, retirer des tapis en caoutchouc existants de la batterie. F – Débrancher le connecteur de batterie. – Le cas échéant, retirer des tapis en caoutchouc existants de la batterie. F Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie. – Mettre l’agrégat de charge en marche. – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. D2 Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie. – Mettre l’agrégat de charge en marche. – Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 0504.F F Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 0504.F F – Tourner la serrure de contact sur ‘0’ (zéro) et appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. – Ouvrir complètement les capots de batterie. D2 4 F F F F Montage et démontage de la batterie 4 F Seules des batteries à cellules isolées et des connecteurs de pôle isolés sont autorisés. La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position. F F F Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche. Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Seules des batteries à cellules isolées et des connecteurs de pôle isolés sont autorisés. La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position. Le chariot doit être positionné à l’horizontale afin d’éviter que la batterie ne se dégage d’elle-même lorsque le dispositif d’arrêt de la batterie est retiré. Le connecteur de batterie doit être branché ou débranché de la prise de courant uniquement si le chariot et le chargeur sont hors marche. Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. – Tourner la serrure de contact (1) sur ‘0’ (zéro) et appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. – Ouvrir les capots de batterie (4). – Débrancher le connecteur de batterie (3). – Soulever les capots de batterie (4). 0504.F 0504.F – Tourner la serrure de contact (1) sur ‘0’ (zéro) et appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. – Ouvrir les capots de batterie (4). – Débrancher le connecteur de batterie (3). – Soulever les capots de batterie (4). Montage et démontage de la batterie D3 D3 5 5 6 6 7 F 7 – Desserrer et sortir les dispositifs d’arrêt de la batterie (5, 7). – Tirer la batterie (6) sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. – Desserrer et sortir les dispositifs d’arrêt de la batterie (5, 7). – Tirer la batterie (6) sur le côté pour la placer sur le chariot transporteur de batterie mis à disposition. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. F Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour constater s’ils sont endommagés et avant la remise en route, contrôler les points suivants : D4 0504.F – Les dispositifs d’arrêt de la batterie sont mis en place et fixés, – les capots de batterie sont bien fermés. 0504.F – Les dispositifs d’arrêt de la batterie sont mis en place et fixés, – les capots de batterie sont bien fermés. Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour constater s’ils sont endommagés et avant la remise en route, contrôler les points suivants : D4 5 Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide 5 – Les consignes de maintenance prescrites par le fabricant de batterie sont valables. – Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est éventuellement écoulé. – Eliminer tous restes d’oxydation des pôles de la batterie et lubrifier les pôles de la batterie avec de la graisse exempte d’acide. – Dévisser le bouchon et contrôler le niveau d’acide. Le niveau d’acide doit être au minimum 10-15 mm au-dessus du bord supérieur de la plaque. – Contrôler la concentration d’acide selon les indications du fabricant de batterie et puis revisser le bouchon. – Le cas échéant, recharger la batterie. – Les consignes de maintenance prescrites par le fabricant de batterie sont valables. – Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est éventuellement écoulé. – Eliminer tous restes d’oxydation des pôles de la batterie et lubrifier les pôles de la batterie avec de la graisse exempte d’acide. – Dévisser le bouchon et contrôler le niveau d’acide. Le niveau d’acide doit être au minimum 10-15 mm au-dessus du bord supérieur de la plaque. – Contrôler la concentration d’acide selon les indications du fabricant de batterie et puis revisser le bouchon. – Le cas échéant, recharger la batterie. Indicateur de décharge de batterie Après avoir tourné la clé dans le contact à clé dans le sens des aiguilles d’une montre et après avoir tiré l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE, l’indicateur de décharge de batterie indique la capacité encore disponible. L’affichage clignote si la capacité résiduelle est de 30%. Si la capacité résiduelle est inférieure à 20%, le levage est coupé. - Indicateur de décharge de batterie Après avoir tourné la clé dans le contact à clé dans le sens des aiguilles d’une montre et après avoir tiré l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE, l’indicateur de décharge de batterie indique la capacité encore disponible. L’affichage clignote si la capacité résiduelle est de 30%. Si la capacité résiduelle est inférieure à 20%, le levage est coupé. + 50% 0504.F En cas de batteries exemptes de maintenance et de batteries spéciales, les points d’affichage et de coupure peuvent être ajustés par du personnel spécialisé et autorisé en affectant les paramètres correspondants. 6 En cas de batteries exemptes de maintenance et de batteries spéciales, les points d’affichage et de coupure peuvent être ajustés par du personnel spécialisé et autorisé en affectant les paramètres correspondants. - + 50% 0504.F 6 Batterie – contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide D5 D5 D6 D6 0504.F 0504.F E Maniement E Maniement 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur : le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur : le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le conducteur est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le conducteur est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Réparations : le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs :il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. 0206.F 0206.F Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs :il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. E1 E1 Variantes de la disposition du pupitre de commande 2 E2 Variantes de la disposition du pupitre de commande Variante I Dans l’équipement de série, les pupitres de commande sont frontaux, c’est-à-dire disposés devant le levage auxiliaire. Ainsi, l’unité d’affichage située sous le toit de protection du conducteur est également dans le sens de la charge. Dans l’équipement de série, les pupitres de commande sont frontaux, c’est-à-dire disposés devant le levage auxiliaire. Ainsi, l’unité d’affichage située sous le toit de protection du conducteur est également dans le sens de la charge. Variante II Variante II Les pupitres de commande et l’écran d’informations sont placés du côté du mât. L’unité d’affichage est alors placée sous le toit de protection du conducteur.. Les pupitres de commande et l’écran d’informations sont placés du côté du mât. L’unité d’affichage est alors placée sous le toit de protection du conducteur.. Variante III Variante III Disposition diagonale des éléments de commande. Le conducteur regarde vers la gauche dans le sens de la charge. Le module du pupitre de commande ‘Direction’ est placé du côté du mât et le ‘Masterpilot’ du côté de la charge. L’unité d’affichage est située du côté de la charge, sous le toit de protection du conducteur. La commande du levage auxiliaire est située du côté de la charge. Disposition diagonale des éléments de commande. Le conducteur regarde vers la gauche dans le sens de la charge. Le module du pupitre de commande ‘Direction’ est placé du côté du mât et le ‘Masterpilot’ du côté de la charge. L’unité d’affichage est située du côté de la charge, sous le toit de protection du conducteur. La commande du levage auxiliaire est située du côté de la charge. 0206.F Variante I 0206.F 2 E2 Eléments de commande disposés en diagonale et du côté de la charge. Le conducteur regarde vers la gauche, directement ou diagonalement dans le sens de la charge. Le module du pupitre de commande ‘Direction’ se situe alors également du côté du mât. L’unité d’affichage est située du côté de la charge, sous le toit de protection du conducteur. La commande du levage auxiliaire est située du côté de la charge. Eléments de commande disposés en diagonale et du côté de la charge. Le conducteur regarde vers la gauche, directement ou diagonalement dans le sens de la charge. Le module du pupitre de commande ‘Direction’ se situe alors également du côté du mât. L’unité d’affichage est située du côté de la charge, sous le toit de protection du conducteur. La commande du levage auxiliaire est située du côté de la charge. Variante V Variante V Eléments de commande disposés en diagonale et du côté du mât. Le conducteur regarde vers la gauche, directement ou diagonalement dans le sens du mât. Le module du pupitre de commande ‘Direction’ se situe alors également du côté de la charge. L’unité d’affichage est située du côté du mât, sous le toit de protection du conducteur. La commande du levage auxiliaire est située du côté de la charge. Eléments de commande disposés en diagonale et du côté du mât. Le conducteur regarde vers la gauche, directement ou diagonalement dans le sens du mât. Le module du pupitre de commande ‘Direction’ se situe alors également du côté de la charge. L’unité d’affichage est située du côté du mât, sous le toit de protection du conducteur. La commande du levage auxiliaire est située du côté de la charge. Variante VI Variante VI Double disposition des éléments de commande dans le sens de la charge ainsi que dans le sens du mât. L’unité d’affichage est placée du côté du mât ou du côté de la charge. La commande du levage auxiliaire est située du côté de la charge et du mât. Double disposition des éléments de commande dans le sens de la charge ainsi que dans le sens du mât. L’unité d’affichage est placée du côté du mât ou du côté de la charge. La commande du levage auxiliaire est située du côté de la charge et du mât. 0206.F Variante IV 0206.F Variante IV E3 E3 3 Description des éléments de commande et d’affichage 3 Description des éléments de commande et d’affichage 3.1 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande 3.1 Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Interrupteur ARRET D’URGENCE Volant Poignée Touche ‘Court-circuiter coupure de levage’ Touche ’Guidage en marche’ t Le circuit principal est interrompu, tous les mouvements du chariot sont interrompus. t Braquage du chariot dans la direction souhaitée. t Commande à deux mains o La coupure de levage automatique est désactivée. 1 SF Positionnement de la roue motrice en position rectiligne 5 2 3 4 IF Activation de la procédure d’insertion (et le choix de la fréquence en cas de fréquence multiple) Bouton de commande de t Commande du sens de marche et de la vitesse du traction chariot. Touche ‘Signal avertisseur’ t Déclenchement d’un signal avertisseur. Bouton de commande t Elévation et descente du levage principal et du hydraulique levage auxiliaire, translation et rotation de la fourche de charge. Serrure de contact t Mise en marche et hors marche du courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche par des personnes non autorisées. Touches de fonction t Activation ou confirmation de la fonction reliée au optionnelles symbole affiché au-dessus dans l’unité d’affichage. t = Equipement de série E4 Pos. Elément de commande ou d'affichage o = Equipement spécial 6 7 8 9 10 0206.F 1 Fonction Interrupteur ARRET D’URGENCE Volant Poignée Touche ‘Court-circuiter coupure de levage’ Touche ’Guidage en marche’ Fonction t Le circuit principal est interrompu, tous les mouvements du chariot sont interrompus. t Braquage du chariot dans la direction souhaitée. t Commande à deux mains o La coupure de levage automatique est désactivée. SF Positionnement de la roue motrice en position rectiligne IF Activation de la procédure d’insertion (et le choix de la fréquence en cas de fréquence multiple) Bouton de commande de t Commande du sens de marche et de la vitesse du traction chariot. Touche ‘Signal avertisseur’ t Déclenchement d’un signal avertisseur. Bouton de commande t Elévation et descente du levage principal et du hydraulique levage auxiliaire, translation et rotation de la fourche de charge. Serrure de contact t Mise en marche et hors marche du courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé contre une remise en marche par des personnes non autorisées. Touches de fonction t Activation ou confirmation de la fonction reliée au optionnelles symbole affiché au-dessus dans l’unité d’affichage. t = Equipement de série E4 o = Equipement spécial 0206.F Pos. Elément de commande ou d'affichage 3.2 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage 13 14 15 16 3.2 17 13 12 12 11 11 20 19 18 13 Affichage de l’angle de braquage 17 19 18 Pos. Symbole Elément de commande Fonction ou d'affichage 11 Affichage de la vitesse t de déplacement possible: Tortue Vitesse lente Lapin Vitesse maximale IF Des capteurs ayant détecté le fil conducteur apparaissent sur fond foncé t Indique l’angle de braquage momentané en rapport à la position centrale SF La position centrale est toujours affichée après l’insertion IF L’affichage de l’angle de braquage s’éteint et il est remplacé par des symboles de fil conducteur change avec l’affichage – ‘Procédure d’insertion IF – en cas d’insertion sur le fil en cours’ conducteur (guidage inductif) – ‘Guidé par fil IF – si le chariot est guidé de force sur conducteur’ le fil conducteur – ‘Déviation du fil IF – si le chariot a dévié de façon non conducteur’ coordonnée du fil conducteur et du guidage de force E5 0206.F Affichage ‘Détection de fil conducteur’ 16 Symboles dans la partie supérieure Pos. Symbole Elément de commande Fonction ou d'affichage 11 Affichage de la vitesse t de déplacement possible: Tortue Vitesse lente Lapin Vitesse maximale 12 14 15 20 Symboles dans la partie supérieure 0206.F Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage 12 Affichage ‘Détection de fil conducteur’ 13 Affichage de l’angle de braquage IF Des capteurs ayant détecté le fil conducteur apparaissent sur fond foncé t Indique l’angle de braquage momentané en rapport à la position centrale SF La position centrale est toujours affichée après l’insertion IF L’affichage de l’angle de braquage s’éteint et il est remplacé par des symboles de fil conducteur change avec l’affichage – ‘Procédure d’insertion IF – en cas d’insertion sur le fil en cours’ conducteur (guidage inductif) – ‘Guidé par fil IF – si le chariot est guidé de force sur conducteur’ le fil conducteur – ‘Déviation du fil IF – si le chariot a dévié de façon non conducteur’ coordonnée du fil conducteur et du guidage de force E5 Pos. Symbole Elément de commande Fonction ou d'affichage 14 Affichage t Indique la hauteur de levage des ‘Levage total’ fourches Affichage ‘Référencement nécessaire’ : Elever levage principal Exige l’élévation du levage principal 15 16 17 19 20 Pos. Symbole Elément de commande Fonction ou d'affichage 14 Affichage t Indique la hauteur de levage des ‘Levage total’ fourches Affichage ‘Référencement nécessaire’ : Elever levage principal Exige l’élévation du levage principal Abaisser levage principal Exige la descente du levage principal Abaisser levage principal Exige la descente du levage principal Elever levage supplémentaire Exige l’élévation du levage supplémentaire Elever levage supplémentaire Exige l’élévation du levage supplémentaire Abaisser levage supplémentaire Affichage ‘Heures de service’ Exige la descente du levage supplémentaire t Indique le nombre d’heures de service depuis la première mise en route Affichage ‘Horaire’ t Affichage de l’heure Affichage de la décharge t Indique l’état de charge de la batterie de la batterie (capacité résiduelle en pourcent) Fonction optionnelle o Fonction optionnelle o 15 16 17 19 20 Exige la descente du levage supplémentaire t Indique le nombre d’heures de service depuis la première mise en route Affichage ‘Horaire’ t Affichage de l’heure Affichage de la décharge t Indique l’état de charge de la batterie de la batterie (capacité résiduelle en pourcent) Fonction optionnelle o Fonction optionnelle o Les touches (10) sous les symboles correspondants affichés (18) activent ou confirment la fonction y étant reliée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé. Symboles et touches dans la partie inférieure Symboles et touches dans la partie inférieure Symbole Elément de commande Fonction ou d’affichage Conseils d’avertissement Affichage ‘Protection t Apparaît lorsque la protection contre chaîne contre chaîne détendue’ détendue a déclenché Touche ‘Court-circuiter Pour court-circuiter la protection contre protection contre chaîne chaîne détendue une fois qu’elle est détendue’ déclenchée dans le but de libérer le poste du conducteur Affichage ‘Uniquement t Apparaît lorsque la coupure de levage a marche avant/arrière déclenché à cause d’une capacité de possible’ batterie trop faible et qu’il est alors uniquement possible de se déplacer en marche avant/arrière Touche ‘Validation Confirme la coupure de levage en cas de coupure de levage à capacité de batterie trop faible et libère la cause de décharge de fonction de traction (dans ce cas l’affichage batterie’ ‘Uniquement marche avant/arrière possible’ est sur fond foncé) Symbole Elément de commande Fonction ou d’affichage Conseils d’avertissement Affichage ‘Protection t Apparaît lorsque la protection contre chaîne contre chaîne détendue’ détendue a déclenché Touche ‘Court-circuiter Pour court-circuiter la protection contre protection contre chaîne chaîne détendue une fois qu’elle est détendue’ déclenchée dans le but de libérer le poste du conducteur Affichage ‘Uniquement t Apparaît lorsque la coupure de levage a marche avant/arrière déclenché à cause d’une capacité de possible’ batterie trop faible et qu’il est alors uniquement possible de se déplacer en marche avant/arrière Touche ‘Validation Confirme la coupure de levage en cas de coupure de levage à capacité de batterie trop faible et libère la cause de décharge de fonction de traction (dans ce cas l’affichage batterie’ ‘Uniquement marche avant/arrière possible’ est sur fond foncé) 0206.F Les touches (10) sous les symboles correspondants affichés (18) activent ou confirment la fonction y étant reliée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé. 0206.F E6 Abaisser levage supplémentaire Affichage ‘Heures de service’ E6 Symbole Elément de commande Fonction ou d’affichage Affichage o Apparaît si la limitation d’élévation a été ‘Limitation d’élévation’ activée Touche ‘Court-circuit Court-circuit de la limitation d’élévation limitation d’élévation’ (dans ce cas l’affichage est sur fond foncé). Les hauteurs de passage maximales doivent être respectées Affichage ‘Limitation de o Indique que la limitation automatique de descente’ descente a déclenché. Touche ‘Court-circuit Pour court-circuiter la limitation de limitation de descente’ descente, commande par bouton de commande hydraulique Affichage ‘Coupure de o Indique que la coupure automatique de traction’ traction en fonction de la hauteur a été activée Touche ‘Court-circuit Pour court-circuiter la coupure automatique coupure de traction’ de traction en fonction de la hauteur Affichage ‘Protection fin o Indique que la protection de fin d’allée a été d’allée’ (en option) déclenchée. Le chariot est alors freiné. Affichage ‘Système de protection des personnes’ (PSA) Touche ‘Système de protection des personnes’ (PSA) Appeler l’affichage ‘Sous-menu conseils d’avertissement’ Symbole Elément de commande Fonction ou d’affichage Affichage o Apparaît si la limitation d’élévation a été ‘Limitation d’élévation’ activée Touche ‘Court-circuit Court-circuit de la limitation d’élévation limitation d’élévation’ (dans ce cas l’affichage est sur fond foncé). Les hauteurs de passage maximales doivent être respectées Affichage ‘Limitation de o Indique que la limitation automatique de descente’ descente a déclenché. Touche ‘Court-circuit Pour court-circuiter la limitation de limitation de descente’ descente, commande par bouton de commande hydraulique Affichage ‘Coupure de o Indique que la coupure automatique de traction’ traction en fonction de la hauteur a été activée Touche ‘Court-circuit Pour court-circuiter la coupure automatique coupure de traction’ de traction en fonction de la hauteur Affichage ‘Protection fin o Indique que la protection de fin d’allée a été d’allée’ (en option) déclenchée. Le chariot est alors freiné. o Indique que le système de protection des personnes a détecté des personnes/objets dans l’allée. Le chariot est alors freiné. Pour court-circuiter la fonction protectrice et permettre la vitesse lente en cas d’écart de sécurité suffisant par rapport à l’obstacle Si un système de protection des personnes est installé, il faut respecter les instructions de service correspondantes. o Indique la présence de plusieurs conseils d’avertissement (par exemple protection contre chaîne détendue, coupure de levage en fonction de la hauteur). Pour rendre visible différents conseils d’avertissement Affichage ‘Système de protection des personnes’ (PSA) Touche ‘Système de protection des personnes’ (PSA) Appeler l’affichage ‘Sous-menu conseils d’avertissement’ Quitter le sous-menu ‘Conseils d’avertissement’ Quitter le sous-menu o Indique qu’il est possible de quitter le sous‘Conseils menu d’avertissement’ Touche ‘Quitter le sousPour passer du sous-menu ‘Conseils menu conseils d’avertissement’ au menu de base d’avertissement’ 0206.F 0206.F Quitter le sous-menu ‘Conseils d’avertissement’ Quitter le sous-menu o Indique qu’il est possible de quitter le sous‘Conseils menu d’avertissement’ Touche ‘Quitter le sousPour passer du sous-menu ‘Conseils menu conseils d’avertissement’ au menu de base d’avertissement’ o Indique que le système de protection des personnes a détecté des personnes/objets dans l’allée. Le chariot est alors freiné. Pour court-circuiter la fonction protectrice et permettre la vitesse lente en cas d’écart de sécurité suffisant par rapport à l’obstacle Si un système de protection des personnes est installé, il faut respecter les instructions de service correspondantes. o Indique la présence de plusieurs conseils d’avertissement (par exemple protection contre chaîne détendue, coupure de levage en fonction de la hauteur). Pour rendre visible différents conseils d’avertissement E7 E7 Symbole Elément de commande Fonction ou d’affichage Systèmes de guidage Affichage ‘Guidage en t Indique le guidage forcé dans l’allée : marche’ (sur fond foncé lorsqu’il est activé) SF Affichage guidage des rails (position rectiligne de la roue motrice) Touche ‘Guidage en marche’ Symbole Elément de commande Fonction ou d’affichage Systèmes de guidage Affichage ‘Guidage en t Indique le guidage forcé dans l’allée : marche’ (sur fond foncé lorsqu’il est activé) SF Affichage guidage des rails (position rectiligne de la roue motrice) IF Indique que le guidage inductif est actif SF Pour placer la roue motrice en position rectiligne Touche ‘Guidage en marche’ IF Pour activer la procédure d’insertion (et le choix de la fréquence en cas de fréquence multiple) o Indique qu’un guidage est possible par le biais de la fréquence 1 IF IF Pour activer la procédure d’insertion (et le choix de la fréquence en cas de fréquence multiple) o Indique qu’un guidage est possible par le biais de la fréquence 1 IF Affichage ‘Sélection fréquence 1’ (autres fréquences de façon analogique) (sous-menu ‘Guidage en marche’) Touche ‘Sélection Pour activer le guidage par fréquence fréquence 1’ (autres (quitter automatiquement le sous-menu fréquences de façon après avoir appuyé dessus 1 seconde) analogique) Affichage ‘Appareil o Indique qu’il est possible de commander rapporté spécial’ l’appareil rapporté spécial Touche ‘Appareil Pour activer la commande de l’appareil rapporté spécial’ rapporté spécial, commande par bouton de commande hydraulique Affichage ‘Sélection fréquence 1’ (autres fréquences de façon analogique) (sous-menu ‘Guidage en marche’) Touche ‘Sélection Pour activer le guidage par fréquence fréquence 1’ (autres (quitter automatiquement le sous-menu fréquences de façon après avoir appuyé dessus 1 seconde) analogique) Affichage ‘Appareil o Indique qu’il est possible de commander rapporté spécial’ l’appareil rapporté spécial Touche ‘Appareil Pour activer la commande de l’appareil rapporté spécial’ rapporté spécial, commande par bouton de commande hydraulique Appareil rapporte, décalage des bras Affichage ‘Décalage des o bras, symétrique’ Touche ‘Décalage des bras, symétrique’ Appareil rapporte, décalage des bras Affichage ‘Décalage des o bras, symétrique’ Touche ‘Décalage des bras, symétrique’ Indique que le décalage des bras peut être utilisé Pour activer le décalage des bras en même temps que le maniement du bouton de commande hydraulique, rotation vers la droite = bras vers l’intérieur ; rotation vers la gauche = bras vers l’extérieur Affichage ‘Commutation o Indique qu’une commutation de menu de menu décalage des ‘Décalage des bras, asymétrique’ est bras, asymétrique’ possible Touche ‘Commutation Commutation du menu de l’unité de menu décalage des d’affichage sur les fonctions ‘Décalage des bras, asymétrique’ bras, asymétrique’ Indique que le décalage des bras peut être utilisé Pour activer le décalage des bras en même temps que le maniement du bouton de commande hydraulique, rotation vers la droite = bras vers l’intérieur ; rotation vers la gauche = bras vers l’extérieur Affichage ‘Commutation o Indique qu’une commutation de menu de menu décalage des ‘Décalage des bras, asymétrique’ est bras, asymétrique’ possible Touche ‘Commutation Commutation du menu de l’unité de menu décalage des d’affichage sur les fonctions ‘Décalage des bras, asymétrique’ bras, asymétrique’ t = Equipement de série SF = guidage par rails E8 o = Equipement spécial IF = guidage inductif 0206.F o = Equipement spécial IF = guidage inductif 0206.F t = Equipement de série SF = guidage par rails IF Indique que le guidage inductif est actif SF Pour placer la roue motrice en position rectiligne E8 Symboles pour l’état de service du chariot 3.3 Symboles pour l’état de service du chariot L'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symboles figurant dans l’unité d’affichage. Barrières de sécurité sont ouvertes Barrières de sécurité sont ouvertes Manipulateur à pied pas actionné Manipulateur à pied pas actionné Appareil rapporté en position initiale Appareil rapporté en position initiale Si un des symboles suivants est affiché, une course de référence est nécessaire conformément à l’affichage, c’est-à-dire que le levage principal doit être élevé d’env. 10 cm et puis de nouveau rabaissé. Ceci est le seul moyen pour que la commande donne l’autorisation d’exécuter tous les mouvements du chariot à pleine vitesse. Si un des symboles suivants est affiché, une course de référence est nécessaire conformément à l’affichage, c’est-à-dire que le levage principal doit être élevé d’env. 10 cm et puis de nouveau rabaissé. Ceci est le seul moyen pour que la commande donne l’autorisation d’exécuter tous les mouvements du chariot à pleine vitesse. 0206.F L'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symboles figurant dans l’unité d’affichage. 0206.F 3.3 E9 E9 F Course de référence : élever levage principal Course de référence : élever levage principal Course de référence : abaisser levage principal Course de référence : abaisser levage principal Course de référence : élever levage supplémentaire Course de référence : élever levage supplémentaire Course de référence : abaisser levage supplémentaire Course de référence : abaisser levage supplémentaire Coupure de levage lors du référencement Coupure de levage lors du référencement F Une attention toute particulière est nécessaire lors de la mise hors service de la limitation d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est déployé. E 10 0206.F La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant la touche ‘Court-circuiter la coupure de levage’. 0206.F La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant la touche ‘Court-circuiter la coupure de levage’. Une attention toute particulière est nécessaire lors de la mise hors service de la limitation d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est déployé. E 10 4 Mise en service du chariot 4 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dégâts ou fuites. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. – Contrôler la bonne fixation du connecteur de batterie. – Contrôler si le toit de cabine est endommagé. – Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple fissures, et contrôler si la fourche de charge est déformée ou fortement usée. – Contrôler si les roues de charge sont endommagées. – Contrôler la tension uniforme des chaînes porteuses. – Contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en bon état et en état de fonctionner. – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – Contrôler le liquide de frein. – En cas de guidage par rails, contrôler si les rouleaux de guidage tournent et s’ils sont endommagés. – Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dégâts ou fuites. – Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. – Contrôler la bonne fixation du connecteur de batterie. – Contrôler si le toit de cabine est endommagé. – Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple fissures, et contrôler si la fourche de charge est déformée ou fortement usée. – Contrôler si les roues de charge sont endommagées. – Contrôler la tension uniforme des chaînes porteuses. – Contrôler si tous les dispositifs de sécurité sont en bon état et en état de fonctionner. – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – Contrôler le liquide de frein. – En cas de guidage par rails, contrôler si les rouleaux de guidage tournent et s’ils sont endommagés. F Il est interdit de pénétrer à plusieurs personnes dans la cabine. Etablir l’ordre de marche – Fermer complètement les barrières de sécurité des deux côtés. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (2) en le tournant. – Insérer la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (klaxon). – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – Effectuer une course de référence du mât de levage pour régler l’affichage de la hauteur. F Etablir l’ordre de marche – Fermer complètement les barrières de sécurité des deux côtés. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (2) en le tournant. – Insérer la clé dans la serrure de contact (1) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (klaxon). – Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein de parking. – Effectuer une course de référence du mât de levage pour régler l’affichage de la hauteur. F Si un mouvement non intentionné de déplacement ou de levage a lieu durant la procédure de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. Si un mouvement non intentionné de déplacement ou de levage a lieu durant la procédure de mise en marche, il faut immédiatement actionner l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. 2 0206.F 2 0206.F Il est interdit de pénétrer à plusieurs personnes dans la cabine. 1 E 11 1 E 11 5 Maniement du convoyeur au sol 5 Maniement du convoyeur au sol 5.1 Règles de sécurité pour le déplacement 5.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée étroite : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol. Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée étroite : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol. M Déplacements en montées et en descentes : il est interdit de rouler dans des descentes et des pentes. M Déplacements en montées et en descentes : il est interdit de rouler dans des descentes et des pentes. M Déplacements sur des ponts de chargement : il est interdit de rouler sur des ponts de chargement. M Déplacements sur des ponts de chargement : il est interdit de rouler sur des ponts de chargement. Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Il est uniquement autorisé de déplacer des charges positionnées de manière fiable et minutieuse. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut appliquer des mesures de protection adéquates. Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Il est uniquement autorisé de déplacer des charges positionnées de manière fiable et minutieuse. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut appliquer des mesures de protection adéquates. E 12 0206.F Déplacements sur des monte-charges : avant de rouler sur des monte-charges, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. 0206.F Déplacements sur des monte-charges : avant de rouler sur des monte-charges, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. E 12 5.2 Conduite, direction, freinage 5.2 Conduite, direction, freinage ARRET D’URGENCE ARRET D’URGENCE – Appuyer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (1) vers le bas. Tous les mouvements du convoyeur au sol doivent être mis hors marche. La fonction de l’interrupteur ne doit pas être gênée par des objets déposés. – Appuyer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (1) vers le bas. Tous les mouvements du convoyeur au sol doivent être mis hors marche. La fonction de l’interrupteur ne doit pas être gênée par des objets déposés. 1 Déplacement Déplacement Le chariot peut être conduit en 3 modes de service différents : Libre conduite dans le champ disponible, guidage inductif ou guidage par rail. Le mode de service appliqué dépend du système de guidage disponible dans le rayonnage. Le chariot peut être conduit en 3 modes de service différents : Libre conduite dans le champ disponible, guidage inductif ou guidage par rail. Le mode de service appliqué dépend du système de guidage disponible dans le rayonnage. M Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement. Le manipulateur à pied doit toujours être enfoncé lors de la conduite. Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés correctement. Le manipulateur à pied doit toujours être enfoncé lors de la conduite. Conduite dans le champ disponible Conduite dans le champ disponible – Fermer les barrières de sécurité. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (1) en le tournant ; – Insérer la clé dans la serrure de contact et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; la lampe témoin ‘Prêt au fonctionnement’ s’allume. – Appuyer sur le manipulateur à pied (21). – Effectuer une course de référence, voir Page E9. – Fermer les barrières de sécurité. – Desserrer l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (1) en le tournant ; – Insérer la clé dans la serrure de contact et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; la lampe témoin ‘Prêt au fonctionnement’ s’allume. – Appuyer sur le manipulateur à pied (21). – Effectuer une course de référence, voir Page E9. 21 21 21 0206.F 21 0206.F M 1 E 13 E 13 Direction Z M E 14 8 Direction 13 En dehors des allées étroites, le chariot est braqué au moyen du volant. La position de la roue motrice est indiquée dans l’unité d’affichage (13). En dehors des allées étroites, le chariot est braqué au moyen du volant. La position de la roue motrice est indiquée dans l’unité d’affichage (13). Freins Freins Z Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol et le conducteur doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. 8 13 Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol et le conducteur doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. – Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : - avec frein de service - avec frein de parking - avec interrupteur principal – Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : - avec frein de service - avec frein de parking - avec interrupteur principal Freinage avec frein de service Freinage avec frein de service Durant la conduite, commuter le commutateur de sens de marche en position zéro ou en sens de marche opposée, le chariot est alors freiné par la commande du courant d’entraînement. Durant la conduite, commuter le commutateur de sens de marche en position zéro ou en sens de marche opposée, le chariot est alors freiné par la commande du courant d’entraînement. Freinage avec le manipulateur à pied Freinage avec le manipulateur à pied Le chariot est freiné en relâchant le manipulateur à pied. Le chariot est freiné en relâchant le manipulateur à pied. Z Ce type de freinage doit uniquement être utilisé comme frein de parking et non pas comme frein de service. Ce type de freinage doit uniquement être utilisé comme frein de parking et non pas comme frein de service. Freinage avec interrupteur d’ARRET D’URGENCE Freinage avec interrupteur d’ARRET D’URGENCE Le chariot est fortement freiné jusqu’à l’arrêt total en actionnant l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. Le chariot est fortement freiné jusqu’à l’arrêt total en actionnant l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. L’interrupteur D’ARRET D’URGENCE doit uniquement être actionné en cas de dangers. 0206.F Z – Abaisser complètement le levage 6 supplémentaire et soulever le levage principal au moyen du bouton de commande hydraulique (8) jusqu’à ce que les bras de fourche ne touchent plus le sol. – Tourner lentement le bouton de commande de déplacement (6) avec 2 le pouce droit. Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre = marche avant Rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = marche arrière – Varier la vitesse de déplacement en continuant à tourner le bouton de commande de déplacement ou bien en le tournant dans le sens inverse. – Braquer le chariot dans la direction souhaitée au moyen du volant (2). M E 14 L’interrupteur D’ARRET D’URGENCE doit uniquement être actionné en cas de dangers. 0206.F – Abaisser complètement le levage 6 supplémentaire et soulever le levage principal au moyen du bouton de commande hydraulique (8) jusqu’à ce que les bras de fourche ne touchent plus le sol. – Tourner lentement le bouton de commande de déplacement (6) avec 2 le pouce droit. Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre = marche avant Rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = marche arrière – Varier la vitesse de déplacement en continuant à tourner le bouton de commande de déplacement ou bien en le tournant dans le sens inverse. – Braquer le chariot dans la direction souhaitée au moyen du volant (2). Conduite dans des allées étroites Conduite dans des allées étroites M Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (Voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm) ainsi que de circulation de passage. Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate. Des dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. Ils ne doivent en aucun cas être rendus inefficaces, utilisés abusivement, déplacés ou enlevés. D’éventuels dégâts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent être immédiatement signalés et éliminés. M Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites (Voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité < 500 mm) ainsi que de circulation de passage. Ces zones de travail doivent être signalées de façon adéquate. Des dispositifs de sécurité existants sur les chariots ou sur le rayonnage pour éviter des dangers et pour protéger les personnes doivent être contrôlés quotidiennement. Ils ne doivent en aucun cas être rendus inefficaces, utilisés abusivement, déplacés ou enlevés. D’éventuels dégâts constatés sur les dispositifs de sécurité doivent être immédiatement signalés et éliminés. M Z Les consignes de la norme DIN 15185 partie 2 doivent être respectées. M Z Les consignes de la norme DIN 15185 partie 2 doivent être respectées. Z Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. Si une allée étroite est équipée d’un système de guidage non mécanique et que cette dernière est défectueuse ou hors marche, le chariot doit être sorti de l’allée étroite uniquement en vitesse lente. Z Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots figurent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé de pénétrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, il faut immédiatement arrêter le chariot. Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. Si une allée étroite est équipée d’un système de guidage non mécanique et que cette dernière est défectueuse ou hors marche, le chariot doit être sorti de l’allée étroite uniquement en vitesse lente. Chariot avec guidage par rails Chariot avec guidage par rails Les chariots guidés par rails sont équipés de capteurs lesquels activent la détection d’allée lorsqu’ils pénètrent dans les allées de rayonnage. – Conduire le chariot à vitesse réduite devant l’allée étroite de manière à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée étroite et à ses marquages. Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation. Les chariots guidés par rails sont équipés de capteurs lesquels activent la détection d’allée lorsqu’ils pénètrent dans les allées de rayonnage. 23 22 23 – Conduire le chariot à vitesse réduite devant l’allée étroite de manière à ce qu’il soit aligné par rapport à l’allée étroite et à ses marquages. Z 22 Observer d’éventuels marquages figurant sur la voie de circulation. 23 22 23 22 – Entrer lentement le chariot dans l’allée étroite. Veiller à ce que les rouleaux de guidage du chariot s’insèrent bien dans les rails de guidage de l’allée étroite. Veiller à ce que les rouleaux de guidage du chariot s’insèrent bien dans les rails de guidage de l’allée étroite. – Actionner la touche ‘Guidage en marche’ (22). – La roue motrice est alors automatiquement positionnée en ligne droite et la lampe témoin ‘Guidage en marche’ (23) est allumée. La direction manuelle est hors service. – Pour la préparation à la conduite, poser la main gauche sur l’appui-main et positionner les doigts sur la poignée (commande à deux mains). – Tourner lentement le bouton de commande de déplacement dans le sens de la direction de conduite souhaitée. Rotation vers la droite = marche avant, rotation vers la gauche = marche arrière – Continuer à conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée. – Actionner la touche ‘Guidage en marche’ (22). – La roue motrice est alors automatiquement positionnée en ligne droite et la lampe témoin ‘Guidage en marche’ (23) est allumée. La direction manuelle est hors service. – Pour la préparation à la conduite, poser la main gauche sur l’appui-main et positionner les doigts sur la poignée (commande à deux mains). – Tourner lentement le bouton de commande de déplacement dans le sens de la direction de conduite souhaitée. Rotation vers la droite = marche avant, rotation vers la gauche = marche arrière – Continuer à conduire le chariot dans l’allée étroite à la vitesse souhaitée. 0206.F – Entrer lentement le chariot dans l’allée étroite. 0206.F Z Avant de pénétrer dans l’allée étroite, le conducteur doit contrôler si des personnes ou d’autres chariots figurent dans l’allée étroite. Il est uniquement autorisé de pénétrer dans des allées étroites libres. Si des personnes se trouvent dans l’allée étroite, il faut immédiatement arrêter le chariot. E 15 E 15 Chariot à guidage inductif F F F Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau activée. F Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’est plus actif après le redémarrage du chariot. Risque d’accident ! Lors de la poursuite de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite. Réactiver le guidage inductif au moyen de la touche (22), (la lampe témoin ‘Guidage inductif actif’ (23) est allumée) et insérer de nouveau le chariot. F Pendant la procédure d’insertion, la partie arrière risque éventuellement de se déboîter si le capteur avant (25) a déjà dépassé le fil conducteur avant d’avoir appuyé sur la touche ‘Guidage inductif’. Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’est plus actif après le redémarrage du chariot. Risque d’accident ! Lors de la poursuite de la conduite, un signal avertisseur retentit et la vitesse est réduite. Réactiver le guidage inductif au moyen de la touche (22), (la lampe témoin ‘Guidage inductif actif’ (23) est allumée) et insérer de nouveau le chariot. Pendant la procédure d’insertion, la partie arrière risque éventuellement de se déboîter si le capteur avant (25) a déjà dépassé le fil conducteur avant d’avoir appuyé sur la touche ‘Guidage inductif’. – Approcher à vitesse réduite le chariot (24) en biais par rapport au fil conducteur (26). – Approcher à vitesse réduite le chariot (24) en biais par rapport au fil conducteur (26). Lors de l’insertion, le chariot ne doit pas être en position parallèle par rapport au fil conducteur et l’angle d’approche optimal doit être de l’ordre de 10° à 50°. Lors de l’insertion, le chariot ne doit pas être en position parallèle par rapport au fil conducteur et l’angle d’approche optimal doit être de l’ordre de 10° à 50°. La procédure d’insertion doit de préférence être effectuée en marche avant étant donné que le temps et le trajet nécessaires sont dans ce cas les plus petits. – A proximité du fil conducteur, mettre le guidage inductif en marche au moyen de la touche ’Guidage en marche (22). 26 25 La procédure d’insertion doit de préférence être effectuée en marche avant étant donné que le temps et le trajet nécessaires sont dans ce cas les plus petits. 24 – A proximité du fil conducteur, mettre le guidage inductif en marche au moyen de la touche ’Guidage en marche (22). 23 26 25 24 23 La lampe témoin ‘Guidage inductif actif’ (23) s’allume. La lampe témoin ‘Guidage inductif actif’ (23) s’allume. Le guidage automatique du chariot a lieu lorsque le fil conducteur est atteint. Le guidage automatique du chariot a lieu lorsque le fil conducteur est atteint. Une fois que le fil conducteur est atteint, la procédure d’insertion est 22 automatiquement effectuée à vitesse de déplacement réduite. L’affichage pour ‘Procédure d’insertion en cours’ (27) s’allume. Le signal acoustique indiquant l’insertion retentit. Une fois que le fil conducteur est atteint, la procédure d’insertion est 22 automatiquement effectuée à vitesse de déplacement réduite. L’affichage pour ‘Procédure d’insertion en cours’ (27) s’allume. Le signal acoustique indiquant l’insertion retentit. 0206.F E 16 Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau activée. 0206.F F Chariot à guidage inductif E 16 La direction inductive forcée prend la direction du chariot en charge et pivote celle-ci sur le fil conducteur. La direction inductive forcée prend la direction du chariot en charge et pivote celle-ci sur le fil conducteur. 28 La procédure d’insertion est achevée une fois que le chariot a été conduit exactement sur le fil conducteur. L’affichage (28) passe à ‘Guidage par fil conducteur’. Le signal acoustique indiquant l’insertion ne retentit plus. Le chariot est maintenant guidé de force. Z Déplacement diagonal F Z Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande à deux mains dans l’allée étroite. Poser la main sur la poignée (3) du module du pupitre de commande ‘Direction’ et sur le bouton de commande hydraulique (8). La vitesse de déplacement et le sens de marche sont influencés en tournant le bouton de commande de déplacement (6). 3 8 2 Déplacement diagonal Un déplacement diagonal est possible en actionnant simultanément les deux boutons de commande (6 et 8) (déplacement et élévation ou descente simultanés). Un déplacement diagonal est possible en actionnant simultanément les deux boutons de commande (6 et 8) (déplacement et élévation ou descente simultanés). La touche (22) doit être actionnée pour quitter le fil conducteur. L’affichage (23) s’éteint. La touche (22) doit être actionnée pour quitter le fil conducteur. L’affichage (23) s’éteint. F La commutation de direction forcée à direction manuelle doit uniquement être réalisée une fois que le chariot complet a quitté l’allée de rayonnage. 23 3 6 8 2 La commutation de direction forcée à direction manuelle doit uniquement être réalisée une fois que le chariot complet a quitté l’allée de rayonnage. 23 22 Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées de rayonnage 5.3 Risque de blessure lors de la descente de la cabine de conducteur et du dispositif de prise de charge. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger. E 17 F 0206.F 0206.F F Les fonctions de traction et les fonctions hydrauliques peuvent uniquement être déclenchées avec la commande à deux mains dans l’allée étroite. Poser la main sur la poignée (3) du module du pupitre de commande ‘Direction’ et sur le bouton de commande hydraulique (8). La vitesse de déplacement et le sens de marche sont influencés en tournant le bouton de commande de déplacement (6). 6 22 5.3 28 La procédure d’insertion est achevée une fois que le chariot a été conduit exactement sur le fil conducteur. L’affichage (28) passe à ‘Guidage par fil conducteur’. Le signal acoustique indiquant l’insertion ne retentit plus. Le chariot est maintenant guidé de force. Elévation – descente – à l’extérieur et au sein des allées de rayonnage Risque de blessure lors de la descente de la cabine de conducteur et du dispositif de prise de charge. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger. E 17 Elévation – descente (levage principal) Elévation – descente (levage principal) – Appuyer sur la manipulateur à pied. – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (8) dans le sens des aiguilles d’une montre = élévation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = descente – Appuyer sur la manipulateur à pied. – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (8) dans le sens des aiguilles d’une montre = élévation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = descente 8 Z La vitesse de levage et de descente est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton de commande hydraulique. Z Si la sécurité rupture de fil a déclenché, il faut de nouveau soulever et abaisser lentement. Z Si la sécurité rupture de fil a déclenché, il faut de nouveau soulever et abaisser lentement. E 18 0206.F La vitesse de levage et de descente est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton de commande hydraulique. 0206.F Z 8 E 18 Elévation – descente (levage supplémentaire) – Appuyer sur la manipulateur à pied. – Appuyer sur la touche (4) levage auxiliare. – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (8) dans le sens des aiguilles d’une montre = élévation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = descente Elévation – descente (levage supplémentaire) – Appuyer sur la manipulateur à pied. – Appuyer sur la touche (4) levage auxiliare. – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (8) dans le sens des aiguilles d’une montre = élévation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = descente 4 8 La vitesse d’élévation et de descente est proportionnelle au mouvement de rotation. 5.4 Préparation des commandes et empilage 5.4 Préparation des commandes et empilage Prise, transport et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge ! – Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge ! – Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. o Réglage des bras de fourche Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. 8 La vitesse d’élévation et de descente est proportionnelle au mouvement de rotation. Prise, transport et pose d’unités de charge M 4 o Réglage des bras de fourche 30 Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. 29 31 29 31 0206.F – Pivoter le levier de blocage (29) vers le haut. – Enfoncer les bras de fourche (30) dans la bonne position sur le support de fourche (31). – Pivoter le levier de blocage (29) vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. 0206.F – Pivoter le levier de blocage (29) vers le haut. – Enfoncer les bras de fourche (30) dans la bonne position sur le support de fourche (31). – Pivoter le levier de blocage (29) vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. 30 E 19 E 19 M M Prise frontale de la charge Prise frontale de la charge – Conduire le chariot en vitesse lente. – Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la charge ou sur la palette. – Soulever légèrement la charge, reculer lentement avec le chariot élévateur à fourche (vitesse lente). – Conduire le chariot en vitesse lente. – Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la charge ou sur la palette. – Soulever légèrement la charge, reculer lentement avec le chariot élévateur à fourche (vitesse lente). M Des propriétés parfaites du sol sont une condition préliminaire pour un travail sans panne. Transporter la charge Transporter la charge – En dehors de l’allée de rayonnage, transporter la charge le plus bas possible au dessus du sol, tout en respectant la garde au sol. – La charge doit toujours être transportée avec les deux bras de fourche. Pour transporter des charges lourdes, il faut toujours veiller à ce que la charge repose uniformément sur les deux bras de fourche. – Accélérer sensiblement le chariot. – Conduire à vitesse constante. – Toujours se tenir prêt à freiner. Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. – Réduire suffisamment la vitesse de déplacement dans des virages. – En dehors de l’allée de rayonnage, transporter la charge le plus bas possible au dessus du sol, tout en respectant la garde au sol. – La charge doit toujours être transportée avec les deux bras de fourche. Pour transporter des charges lourdes, il faut toujours veiller à ce que la charge repose uniformément sur les deux bras de fourche. – Accélérer sensiblement le chariot. – Conduire à vitesse constante. – Toujours se tenir prêt à freiner. Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. – Réduire suffisamment la vitesse de déplacement dans des virages. Déposer la charge Déposer la charge – Approcher prudemment le chariot du lieu de stockage. – Approcher prudemment le chariot du lieu de stockage. M Avant de pouvoir déposer la charge, le conducteur doit s’assurer que le lieu de stockage est approprié pour déposer la charge (dimensions et capacité de charge). – Soulever le dispositif de prise de charge de manière à ce que la charge puisse être introduite dans son lieu de stockage – sans la buter. – Pousser prudemment la charge dans le lieu de stockage. – Abaisser avec prudence le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. M Avant de pouvoir déposer la charge, le conducteur doit s’assurer que le lieu de stockage est approprié pour déposer la charge (dimensions et capacité de charge). – Soulever le dispositif de prise de charge de manière à ce que la charge puisse être introduite dans son lieu de stockage – sans la buter. – Pousser prudemment la charge dans le lieu de stockage. – Abaisser avec prudence le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. M Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. 0206.F – Dégager prudemment le dispositif de prise de charge de la charge. – Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. 0206.F – Dégager prudemment le dispositif de prise de charge de la charge. – Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. E 20 Des propriétés parfaites du sol sont une condition préliminaire pour un travail sans panne. E 20 5.5 Arrêter le chariot et le bloquer 5.5 Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le chariot avant de le quitter. Arrêter le chariot et le bloquer Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le chariot avant de le quitter. F Ne pas arrêter le chariot en pente. En cas spéciaux, il faut bloquer le convoyeur au sol au moyen de cales. F Ne pas arrêter le chariot en pente. En cas spéciaux, il faut bloquer le convoyeur au sol au moyen de cales. Z L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accrocher au bras de fourche. Z L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accrocher au bras de fourche. – Pour arrêter le chariot, le système de levage doit obligatoirement être complètement abaissé. – Abaisser les bras de fourche jusqu’au sol. – Commuter la serrure de contact en position ‘0’ et retirer la clé. 0206.F 0206.F – Pour arrêter le chariot, le système de levage doit obligatoirement être complètement abaissé. – Abaisser les bras de fourche jusqu’au sol. – Commuter la serrure de contact en position ‘0’ et retirer la clé. E 21 E 21 6 Elimination d’erreurs 6 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Eventuelle cause Le chariot ne se – Le connecteur de la – déplace pas batterie n’est pas branché – Barrières de sécurité – sont ouvertes – Interrupteur ARRET – D’URGENCE actionné – Serrure de contact en – position ‘0’ – Charge de la batterie – trop basse – Manipulateur à pied pas – actionné – Fusible défectueux – – Coupure de traction a – déclenché Erreur Eventuelle cause Le chariot ne se – Le connecteur de la – déplace pas batterie n’est pas branché – Barrières de sécurité – sont ouvertes – Interrupteur ARRET – D’URGENCE actionné – Serrure de contact en – position ‘0’ – Charge de la batterie – trop basse – Manipulateur à pied pas – actionné – Fusible défectueux – – Coupure de traction a – déclenché – Coupure de traction par – protection de fin d’allée – Chaînes détendue La charge ne peut pas être soulevée – Chariot pas prêt fonctionnement – au – Remède Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher Fermer les barrières de sécurité Déverrouiller l’interrupteur ARRET D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position ‘I’ Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Actionner le manipulateur à pied Contrôler les fusibles Appuyer sur la touche Court-circuit coupure de traction (charger batteries) Désactiver le variateur automatique de traction et orienter de nouveau le chariot sur fil conducteur. Court-circuiter la protection contre chaînes détendues Contrôler toutes les causes décrites sous le dérangement ‘le chariot ne se déplace pas’ Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie – Coupure de traction par – protection de fin d’allée – Chaînes détendue La charge ne peut pas être soulevée – Chariot pas prêt fonctionnement – au – Remède Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant le brancher Fermer les barrières de sécurité Déverrouiller l’interrupteur ARRET D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position ‘I’ Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Actionner le manipulateur à pied Contrôler les fusibles Appuyer sur la touche Court-circuit coupure de traction (charger batteries) Désactiver le variateur automatique de traction et orienter de nouveau le chariot sur fil conducteur. Court-circuiter la protection contre chaînes détendues Contrôler toutes les causes décrites sous le dérangement ‘le chariot ne se déplace pas’ Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie 0206.F – Charge de la batterie – trop faible, coupure de levage – Niveau d’huile – Contrôler le niveau d’huile hydraulique trop bas hydraulique, le cas échéant faire rajouter de l’huile hydraulique – Fusible défectueux – Contrôler les fusibles Un déplacement – Levage principal/levage – Abaisser le levage principal/levage rapide est auxiliaire soulevé à plus auxiliaire à moins de 0,5 m impossible de 0,5 m – Mode de recherche IF – Insérer le chariot ou mettre le mode IF activé hors marche – Aucune course de – Effectuer une élévation et une référence effectuée descente Il est impossible – Chariot pas prêt au – Contrôler toutes les causes décrites de diriger le fonctionnement sous le dérangement ‘le chariot ne se chariot déplace pas’ – Touche Mode allée – Désactiver la fonction Déplacement étroite actionnée dans allée étroite 0206.F – Charge de la batterie – trop faible, coupure de levage – Niveau d’huile – Contrôler le niveau d’huile hydraulique trop bas hydraulique, le cas échéant faire rajouter de l’huile hydraulique – Fusible défectueux – Contrôler les fusibles Un déplacement – Levage principal/levage – Abaisser le levage principal/levage rapide est auxiliaire soulevé à plus auxiliaire à moins de 0,5 m impossible de 0,5 m – Mode de recherche IF – Insérer le chariot ou mettre le mode IF activé hors marche – Aucune course de – Effectuer une élévation et une référence effectuée descente Il est impossible – Chariot pas prêt au – Contrôler toutes les causes décrites de diriger le fonctionnement sous le dérangement ‘le chariot ne se chariot déplace pas’ – Touche Mode allée – Désactiver la fonction Déplacement étroite actionnée dans allée étroite E 22 Elimination d’erreurs E 22 Erreur Erreur 144 Erreur 330 Erreur 334 Erreur 331 Erreur 335 Erreur 332 Erreur 336 Erreur 338 Erreur 339 Erreur 344 Remède Rétablir le guidage inductif Erreur Erreur 144 Ne pas actionner le bouton commande de traction, mettre convoyeur au sol hors marche et nouveau en marche. Ne pas actionner le bouton commande hydraulique, mettre convoyeur au sol hors marche et nouveau en marche. Ne pas actionner la touche présélection de fonction, mettre convoyeur au sol hors marche et nouveau en marche. de le de Erreur 330 Erreur 334 de le de Erreur 331 Erreur 335 de le de Erreur 332 Erreur 336 Ne pas actionner le manipulateur à pied, mettre le convoyeur au sol hors marche et de nouveau en marche. Ne pas actionner la touche à effleurement, mettre le convoyeur au sol hors marche et de nouveau en marche. Erreur 338 Scanner PSA encrassé, le nettoyer Erreur 344 Erreur 339 Z Eventuelle cause – Chariot a quitté le fil – conducteur – Le bouton de – commande de traction a été actionné durant le test de mise en marche – Le bouton de – commande hydraulique a été actionné durant le test de mise en marche – Une touche de – présélection de fonction a été actionnée sur le pupitre de commande durant le test de mise en marche – Le manipulateur à pied – a été actionné durant le test de mise en marche – Une touche à– effleurement figurant sous l’unité d’affichage a été actionnée durant le test de mise en marche – Système de protection – des personnes Remède Rétablir le guidage inductif Ne pas actionner le bouton commande de traction, mettre convoyeur au sol hors marche et nouveau en marche. Ne pas actionner le bouton commande hydraulique, mettre convoyeur au sol hors marche et nouveau en marche. Ne pas actionner la touche présélection de fonction, mettre convoyeur au sol hors marche et nouveau en marche. de le de de le de de le de Ne pas actionner le manipulateur à pied, mettre le convoyeur au sol hors marche et de nouveau en marche. Ne pas actionner la touche à effleurement, mettre le convoyeur au sol hors marche et de nouveau en marche. Scanner PSA encrassé, le nettoyer Si le convoyeur au sol n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué toutes les mesures de réparation, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, il faut informer le service après-vente. Seul du personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le service après-vente du fabricant dispose de personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente nécessite les indications suivantes lesquelles sont importantes et utiles : - numéro de série du convoyeur au sol - numéro d’erreur figurant sur l’unité d’affichage (le cas échéant) - description de l’erreur - emplacement actuel du convoyeur au sol. 0206.F Si le convoyeur au sol n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué toutes les mesures de réparation, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, il faut informer le service après-vente. Seul du personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de l’élimination d’erreurs. Le service après-vente du fabricant dispose de personnel spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente nécessite les indications suivantes lesquelles sont importantes et utiles : - numéro de série du convoyeur au sol - numéro d’erreur figurant sur l’unité d’affichage (le cas échéant) - description de l’erreur - emplacement actuel du convoyeur au sol. 0206.F Z Eventuelle cause – Chariot a quitté le fil – conducteur – Le bouton de – commande de traction a été actionné durant le test de mise en marche – Le bouton de – commande hydraulique a été actionné durant le test de mise en marche – Une touche de – présélection de fonction a été actionnée sur le pupitre de commande durant le test de mise en marche – Le manipulateur à pied – a été actionné durant le test de mise en marche – Une touche à– effleurement figurant sous l’unité d’affichage a été actionnée durant le test de mise en marche – Système de protection – des personnes E 23 E 23 6.1 Dispositif d’arrêt d’urgence 6.1 Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (par exemple en cas de perte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre le chariot en marche. La remise en marche doit être effectuée selon les indications du fabricant conformément à ces instructions de service. Descente d’urgence cabine du conducteur/levage supplémentaire 6.2 F Si la descente d’urgence est appliquée, il faut s’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de dangers. Si le dispositif de prise de charge est abaissé par une seconde personne au moyen d’un dispositif de descente d’urgence figurant en dessous, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger. Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur. E 24 Descente d’urgence cabine du conducteur/levage supplémentaire Si la descente d’urgence est appliquée, il faut s’assurer qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de dangers. Si le dispositif de prise de charge est abaissé par une seconde personne au moyen d’un dispositif de descente d’urgence figurant en dessous, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger. Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir localisé et éliminé l’erreur. Si nécessaire, la cabine peut être abaissée depuis le sol par une autre personne. Si nécessaire, la cabine peut être abaissée depuis le sol par une autre personne. – Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux figurant dans le support audessus de la lampe témoin clignotante. – Introduire la clé mâle coudée pour vis à six pans dans l’orifice (33). – Ouvrir lentement la soupape de purge (32) au moyen de la clé mâle coudée pour vis à six pans. – La cabine s’abaisse. – Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux figurant dans le support audessus de la lampe témoin clignotante. – Introduire la clé mâle coudée pour vis à six pans dans l’orifice (33). – Ouvrir lentement la soupape de purge (32) au moyen de la clé mâle coudée pour vis à six pans. – La cabine s’abaisse. 42 32 42 32 33 43 33 43 0206.F F Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (par exemple en cas de perte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre le chariot en marche. La remise en marche doit être effectuée selon les indications du fabricant conformément à ces instructions de service. 0206.F 6.2 Dispositif d’arrêt d’urgence E 24 6.3 Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur d’urgence 6.3 Des convoyeurs au sol dotés d’un poste de conduite élevable permettant d’atteindre une hauteur conducteur debout supérieure à 3 m, sont équipés d’un dispositif de descente d’urgence et d’un dispositif spécial (descendeur d’urgence) permettant au conducteur d’atteindre le sol si le poste de conduite est bloqué. Z Quitter la cabine du conducteur au moyen d’un descendeur d’urgence Des convoyeurs au sol dotés d’un poste de conduite élevable permettant d’atteindre une hauteur conducteur debout supérieure à 3 m, sont équipés d’un dispositif de descente d’urgence et d’un dispositif spécial (descendeur d’urgence) permettant au conducteur d’atteindre le sol si le poste de conduite est bloqué. Z Si la cabine de conducteur ne peut plus être abaissée suite à une panne et qu’il est également impossible de l’abaisser manuellement, le conducteur doit quitter la cabine en utilisant le descendeur d’urgence. Le conducteur doit être instruit dans le maniement du dispositif de descente d’urgence. Pour quitter la cabine au moyen du descendeur d’urgence, il faut procéder de la façon suivante : – – – – Tourner la serrure de contact en position ‘0’. Actionner l’interrupteur ARRET D’URGENCE. Sortir le descendeur (35) du compartiment. Accrocher le descendeur au moyen du mousqueton (38) à gauche ou à droite sur l’œillet (34) figurant sur le toit de cabine. – Poser la corde sans boucle, la corde doit être conduite sur des composants fixes. Ne pas la conduire sur des bords tranchants ! – Placer la sangle de sauvetage ou les élingues conformément aux instructions de service ci-jointes. – Accrocher la sangle de sauvetage au descendeur (39). Si la cabine de conducteur ne peut plus être abaissée suite à une panne et qu’il est également impossible de l’abaisser manuellement, le conducteur doit quitter la cabine en utilisant le descendeur d’urgence. Le conducteur doit être instruit dans le maniement du dispositif de descente d’urgence. Pour quitter la cabine au moyen du descendeur d’urgence, il faut procéder de la façon suivante : – – – – Tourner la serrure de contact en position ‘0’. Actionner l’interrupteur ARRET D’URGENCE. Sortir le descendeur (35) du compartiment. Accrocher le descendeur au moyen du mousqueton (38) à gauche ou à droite sur l’œillet (34) figurant sur le toit de cabine. – Poser la corde sans boucle, la corde doit être conduite sur des composants fixes. Ne pas la conduire sur des bords tranchants ! – Placer la sangle de sauvetage ou les élingues conformément aux instructions de service ci-jointes. – Accrocher la sangle de sauvetage au descendeur (39). 34 34 39 36 37 35 38 0206.F 0206.F 35 E 25 39 36 37 38 E 25 Descente F M 6.5 F Ne pas descendre le long de la corde lâche. Tenir compte d’éventuels obstacles lors du la descente. – – – – 6.4 Descente Tendre la corde (37) à fond. Toujours descendre avec le visage tourné vers le chariot. Pour descendre, appuyer le levier(36) du descendeur vers le bas. Pour arrêter la procédure de descente, relâcher le levier de freinage (36). – – – – Court-circuiter la protection contre chaînes détendues 6.4 F Le dégât doit obligatoirement être éliminé avant le nouvelle mise en marche. Le dégât doit obligatoirement être éliminé avant le nouvelle mise en marche. M Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir éliminé le dégât. Court-circuitage de la coupure de déplacement (o) 6.5 Limitation d’élévation (o) 6.6 Court-circuitage de la coupure de déplacement (o) Limitation d’élévation (o) Si des conditions locales l’exigent, il est possible pour des raisons de sécurité de monter une limitation automatique d’élévation dans le chariot, laquelle est alors active à partir d’une certaine hauteur d’élévation. M La limitation d’élévation n’est toutefois effective qu’après avoir effectué un référencement. Le fait qu’un référencement a été exécuté est indiqué par l’affichage de la valeur réelle de la hauteur dans l’unité d’affichage. F Une attention toute particulière est nécessaire lors de la mise hors service de la limitation d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est déployé. La limitation d’élévation n’est toutefois effective qu’après avoir effectué un référencement. Le fait qu’un référencement a été exécuté est indiqué par l’affichage de la valeur réelle de la hauteur dans l’unité d’affichage. Une attention toute particulière est nécessaire lors de la mise hors service de la limitation d’élévation afin de reconnaître d’éventuels obstacles lorsque le mât est déployé. La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant la touche ‘Court-circuiter la coupure de levage’. Z Toute descente sous la hauteur de limitation d’élévation active de nouveau la limitation d’élévation. Toute descente sous la hauteur de limitation d’élévation active de nouveau la limitation d’élévation. 0206.F Les touches pour la coupure de déplacement ou pour la limitation d’élévation figurent dans le pupitre de commande. 0206.F Les touches pour la coupure de déplacement ou pour la limitation d’élévation figurent dans le pupitre de commande. E 26 Le chariot ne doit être remis en marche qu’après avoir éliminé le dégât. Si une conduite n’est plus possible à partir d’une certaine hauteur de levage, mais qu’il faut toutefois lors du dépôt ou du retrait de marchandise corriger par un déplacement la position du chariot par rapport au rayon, il faut appuyer sur la touche ‘Déverrouiller déplacement’ et actionner le levier de conduite comme décrit sous le point ‘Déplacement’. Il est de cette façon possible de se déplacer à vitesse très lente. La limitation d’élévation est mise hors service en actionnant la touche ‘Court-circuiter la coupure de levage’. Z Court-circuiter la protection contre chaînes détendues Si la protection contre chaîne détendue s’est déclenchée, par exemple lors du positionnement du tablier porte-fourche, du desserrage ou de la rupture de la chaîne. Une ‘élévation’ du levage principal est alors possible en maintenant enfoncée la touche déclenchant le court-circuit. Les fonctions ‘traction et descente’ ne sont plus possibles. Si des conditions locales l’exigent, il est possible pour des raisons de sécurité de monter une limitation automatique d’élévation dans le chariot, laquelle est alors active à partir d’une certaine hauteur d’élévation. M Tendre la corde (37) à fond. Toujours descendre avec le visage tourné vers le chariot. Pour descendre, appuyer le levier(36) du descendeur vers le bas. Pour arrêter la procédure de descente, relâcher le levier de freinage (36). Si la protection contre chaîne détendue s’est déclenchée, par exemple lors du positionnement du tablier porte-fourche, du desserrage ou de la rupture de la chaîne. Une ‘élévation’ du levage principal est alors possible en maintenant enfoncée la touche déclenchant le court-circuit. Les fonctions ‘traction et descente’ ne sont plus possibles. Si une conduite n’est plus possible à partir d’une certaine hauteur de levage, mais qu’il faut toutefois lors du dépôt ou du retrait de marchandise corriger par un déplacement la position du chariot par rapport au rayon, il faut appuyer sur la touche ‘Déverrouiller déplacement’ et actionner le levier de conduite comme décrit sous le point ‘Déplacement’. Il est de cette façon possible de se déplacer à vitesse très lente. 6.6 Ne pas descendre le long de la corde lâche. Tenir compte d’éventuels obstacles lors du la descente. E 26 M F 6.7 Protection de fin d’allée (o) Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base : Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base : 1. freinage jusqu’à l’arrêt total 1. freinage jusqu’à l’arrêt total 2. freinage jusqu’à 2,5 km/h 2. freinage jusqu’à 2,5 km/h D’autres variantes (influence de la vitesse de déplacement ultérieure, influence de la hauteur de levage etc.) sont disponibles. D’autres variantes (influence de la vitesse de déplacement ultérieure, influence de la hauteur de levage etc.) sont disponibles. 1. Freinage jusqu’à l’arrêt total : 1. Freinage jusqu’à l’arrêt total : Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet lorsqu’il passe les aimants de la protection de fin d’allée en direction fin d’allée. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet lorsqu’il passe les aimants de la protection de fin d’allée en direction fin d’allée. Pour continuer le déplacement : Pour continuer le déplacement : – relâcher brièvement le manipulateur à pied et puis l’actionner de nouveau – relâcher brièvement le manipulateur à pied et puis l’actionner de nouveau Le chariot peut être déplacé hors de l’allée étroite à une vitesse maximale de 2,5 km/h. Le chariot peut être déplacé hors de l’allée étroite à une vitesse maximale de 2,5 km/h. 2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h : 2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h : Le chariot est freiné jusqu’à 2,5 km/h lorsqu’il passe les aimants de protection de fin d’allée en direction fin d’allée et il peut être conduit hors de l’allée étroite à cette vitesse. Le chariot est freiné jusqu’à 2,5 km/h lorsqu’il passe les aimants de protection de fin d’allée en direction fin d’allée et il peut être conduit hors de l’allée étroite à cette vitesse. M Dans les deux cas, la course de freinage dépend de la vitesse de déplacement. F Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage. Fonctionnement d’urgence IF 6.8 Dans les deux cas, la course de freinage dépend de la vitesse de déplacement. Le freinage de protection de fin d’allée est une fonction supplémentaire pour assister le conducteur, ce qui ne signifie toutefois pas que ce dernier n’est plus dans le devoir de surveiller le freinage en fin d’allée et le cas échéant d’introduire lui-même un freinage. Fonctionnement d’urgence IF Un arrêt d’urgence est immédiatement lancé si en cas de guidage inductif du chariot, l’antenne conductrice quitte le domaine déterminé du fil conducteur. Un arrêt d’urgence est immédiatement lancé si en cas de guidage inductif du chariot, l’antenne conductrice quitte le domaine déterminé du fil conducteur. Une coupure de déplacement n’a pas lieu si le chariot se déplace exactement parallèlement à côté du fil conducteur. L’affichage ‘Procédure d’insertion en cours’ et le signal acoustique indiquant l’insertion sont toutefois actifs en permanence afin de prévenir le conducteur. Une coupure de déplacement n’a pas lieu si le chariot se déplace exactement parallèlement à côté du fil conducteur. L’affichage ‘Procédure d’insertion en cours’ et le signal acoustique indiquant l’insertion sont toutefois actifs en permanence afin de prévenir le conducteur. ARRET D’URGENCE automatique du chariot ARRET D’URGENCE automatique du chariot Si une des fonctions de surveillance pour le réglage de direction, équipement de direction, guidage inductif ou commutation de sécurité du système électronique de déplacement ou de performance du convoyeur au sol est déclenchée, le chariot est amené à l’arrêt par le biais des dispositifs de sécurité. Si une des fonctions de surveillance pour le réglage de direction, équipement de direction, guidage inductif ou commutation de sécurité du système électronique de déplacement ou de performance du convoyeur au sol est déclenchée, le chariot est amené à l’arrêt par le biais des dispositifs de sécurité. 0206.F 6.8 Protection de fin d’allée (o) 0206.F 6.7 E 27 E 27 Les mesures suivantes doivent être prises afin de pouvoir de nouveau conduire un chariot après un ARRET D’URGENCE : – Constater l’éventuelle cause de l’ARRET D’URGENCE. – Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et puis le desserrer de nouveau en le tournant. – Mettre la direction inductive forcée en marche. – Actionner le levier de conduite. – Constater l’éventuelle cause de l’ARRET D’URGENCE. – Appuyer sur l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE et puis le desserrer de nouveau en le tournant. – Mettre la direction inductive forcée en marche. – Actionner le levier de conduite. F Si le chariot démarre alors, il faut contrôler son parfait fonctionnement au moyen de la direction manuelle et de la direction inductive forcée. E 28 Si le chariot démarre alors, il faut contrôler son parfait fonctionnement au moyen de la direction manuelle et de la direction inductive forcée. ARRET D’URGENCE automatique et manuel Si, après un ARRET D’URGENCE automatique ou manuel, il est toutefois impossible de redémarrer le chariot après avoir éliminé la cause, il faut tourner le contact à clé en position de mise hors marche et puis de nouveau de mise en marche. Il faut par la suite effectuer une course de référence en procédant comme suit : Elever et abaisser le levage principal et le levage supplémentaire en fonction des symboles affichés jusqu’à ce que l’affichage correspondant soit éteint. Si, après un ARRET D’URGENCE automatique ou manuel, il est toutefois impossible de redémarrer le chariot après avoir éliminé la cause, il faut tourner le contact à clé en position de mise hors marche et puis de nouveau de mise en marche. Il faut par la suite effectuer une course de référence en procédant comme suit : Elever et abaisser le levage principal et le levage supplémentaire en fonction des symboles affichés jusqu’à ce que l’affichage correspondant soit éteint. Exécution d’une course de référence : Exécution d’une course de référence : - REF-Course de référence : élever levage principal - REF-Course de référence : élever levage principal - REF-Course de référence : abaisser levage principal - REF-Course de référence : abaisser levage principal - REF-Course de référence : élever levage supplémentaire - REF-Course de référence : élever levage supplémentaire - REF-Course de référence : abaisser levage supplémentaire - REF-Course de référence : abaisser levage supplémentaire 0206.F ARRET D’URGENCE automatique et manuel 0206.F F Les mesures suivantes doivent être prises afin de pouvoir de nouveau conduire un chariot après un ARRET D’URGENCE : E 28 6.9 Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie 6.9 Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie F Avant de dépanner le chariot figurant dans une allée étroite, il faut débrancher la liaison à la batterie. F Avant de dépanner le chariot figurant dans une allée étroite, il faut débrancher la liaison à la batterie. M Seul du personnel de remise en état ayant été instruit dans le maniement a le droit d’effectuer ces travaux. M Seul du personnel de remise en état ayant été instruit dans le maniement a le droit d’effectuer ces travaux. Z En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. – Abaisser complètement le système de levage – Abaisser complètement le système de levage Z Demander l’aide d’une deuxième personne. Cette personne doit être formée et être familiarisée avec le déroulement du dépannage. Demander l’aide d’une deuxième personne. Cette personne doit être formée et être familiarisée avec le déroulement du dépannage. Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, il faut desserrer les freins. Pour dépanner le chariot hors de l’allée étroite, il faut desserrer les freins. Desserrer le frein magnétique Desserrer le frein magnétique – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. – Serrer les vis de serrage (41) sur le frein magnétique au-dessus du moteur de traction, afin que ce dernier soit desserré. – Fixer le câble de remorquage sur les ouvertures prévues pour les travaux de maintenance (40) et sortir prudemment le chariot de l’allée étroite. – Pour une remise en marche : Contrôler la valeur de retardement au freinage – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. – Serrer les vis de serrage (41) sur le frein magnétique au-dessus du moteur de traction, afin que ce dernier soit desserré. – Fixer le câble de remorquage sur les ouvertures prévues pour les travaux de maintenance (40) et sortir prudemment le chariot de l’allée étroite. – Pour une remise en marche : Contrôler la valeur de retardement au freinage 40 40 0206.F 41 0206.F 41 E 29 E 29 F Desserrer le frein hydraulique Desserrer le frein hydraulique – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. – Retirer le capuchon protecteur (43) de la soupape de purge. – Placer une extrémité du flexible (44) sur la tubulure d’évent et son autre extrémité dans le réservoir de liquide de frein (45) situé au-dessus. – Retirer le recouvrement figurant à l’arrière du compartiment électronique. – Retirer le capuchon protecteur (43) de la soupape de purge. – Placer une extrémité du flexible (44) sur la tubulure d’évent et son autre extrémité dans le réservoir de liquide de frein (45) situé au-dessus. F Le réservoir de liquide de frein est sous pression. Danger de brûlure. – Ouvrir la soupape de purge (42) et laisser couler le liquide de frein dans le réservoir prévu à cet effet. – Fermer la soupape de purge et le réservoir de liquide de frein. Le réservoir de liquide de frein est sous pression. Danger de brûlure. – Ouvrir la soupape de purge (42) et laisser couler le liquide de frein dans le réservoir prévu à cet effet. – Fermer la soupape de purge et le réservoir de liquide de frein. Z Le fonctionnement du système de frein est de nouveau autorisé après avoir mis le chariot en service et avoir actionné plusieurs fois le manipulateur à pied. M Contrôler le retardement au freinage. M Contrôler le retardement au freinage. E 30 0206.F Le fonctionnement du système de frein est de nouveau autorisé après avoir mis le chariot en service et avoir actionné plusieurs fois le manipulateur à pied. 0206.F Z E 30 Ajustage de l’angle de braquage La roue braquée doit être positionnée dans la direction souhaitée sur la vis figurant sur le moteur de direction (46) au moyen d’une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. Le connecteur de batterie doit être débranché durant le réglage de l’angle de braquage. La roue braquée doit être positionnée dans la direction souhaitée sur la vis figurant sur le moteur de direction (46) au moyen d’une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. 46 Z Si l’angle à régler est supérieur à 4 degrés, la roue doit de préférence ne plus être sous charge. 0206.F Z F Le connecteur de batterie doit être débranché durant le réglage de l’angle de braquage. 46 Si l’angle à régler est supérieur à 4 degrés, la roue doit de préférence ne plus être sous charge. 0206.F F Ajustage de l’angle de braquage E 31 E 31 E 32 E 32 0206.F 0206.F F Maintenance du convoyeur au sol F Maintenance du convoyeur au sol 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification d’entretien. F M Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification d’entretien. F Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). 2 Fiabilité et protection de l’environnement Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide ou par des boulons de sécurité pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée et la cabine (voir paragraphe “Bloquer le support de poste de conduite“ au chapitre F). Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide ou par des boulons de sécurité pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée et la cabine (voir paragraphe “Bloquer le support de poste de conduite“ au chapitre F). Z Point d'élévation, voir chapitre B. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Point d'élévation, voir chapitre B. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. 0708.F 0708.F Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Z F1 F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Roues : la qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les roues montées en usine, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors du changement des roues, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Roues : la qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les roues montées en usine, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors du changement des roues, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas d’utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. F2 0708.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 0708.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les conditions cadre de l'application d'un convoyeur au sol influencent considérablement l'usure des composants de maintenance. Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l'application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d'éviter modérément des dégâts dus à l'usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les conditions cadre de l'application d'un convoyeur au sol influencent considérablement l'usure des composants de maintenance. Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l'application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d'éviter modérément des dégâts dus à l'usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. 0708.F Z Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = = = = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. 0708.F M Maintenance et inspection F3 F3 4 Liste de vérification de maintenance EKS 310 4 Périodicité de maintenance Standard= t W A B C Périodicité de maintenance Standard= t W A B C t t t t t t t t t t t t t t F4 t t t t t t t t t t t t t t 0708.F Châssis/ 1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants construction : 1.2 Vérifier les fixations par vis 1.3 Contrôle du fonctionnement et de dommages de la plate-forme 1.4 Contrôler si les marquages, les plaques signalétiques et t les conseils d’avertissement sont lisibles, le cas échéant, les remplacer Entraîne2.1 Lubrifier le point d’appui entre le moteur de traction et le ment : réducteur 2.2 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 2.3 Changer l’huile de réducteur Roues : 3.1 Vérifier usure et état t 3.2 Contrôler palier et fixation Direction : 4.1 Contrôler le fonctionnement et le réglage de l’affichage de la position des roues 4.2 Contrôler sur toute la longueur des rails l’écart entre les rouleaux de guidage et le guidage des rails. Le jeu (mesuré au-dessus de l’axe) entre les deux rouleaux de guidage et les rails doit être de 0 à 5 mm. Les rouleaux ne doivent pas coincer. Circuit de 5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage freinage : 5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins 5.3 Contrôler le mécanisme des freins, et le cas échéant, le régler et le lubrifier 5.4 Contrôler les conduits de freinage, les raccordements et t le niveau du liquide de frein 5.5 Contrôler le liquide de frein 5.6 Remplacer le liquide de frein 0708.F Châssis/ 1.1 Contrôler l’état intact de tous les éléments portants construction : 1.2 Vérifier les fixations par vis 1.3 Contrôle du fonctionnement et de dommages de la plate-forme 1.4 Contrôler si les marquages, les plaques signalétiques et t les conseils d’avertissement sont lisibles, le cas échéant, les remplacer Entraîne2.1 Lubrifier le point d’appui entre le moteur de traction et le ment : réducteur 2.2 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 2.3 Changer l’huile de réducteur Roues : 3.1 Vérifier usure et état t 3.2 Contrôler palier et fixation Direction : 4.1 Contrôler le fonctionnement et le réglage de l’affichage de la position des roues 4.2 Contrôler sur toute la longueur des rails l’écart entre les rouleaux de guidage et le guidage des rails. Le jeu (mesuré au-dessus de l’axe) entre les deux rouleaux de guidage et les rails doit être de 0 à 5 mm. Les rouleaux ne doivent pas coincer. Circuit de 5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage freinage : 5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins 5.3 Contrôler le mécanisme des freins, et le cas échéant, le régler et le lubrifier 5.4 Contrôler les conduits de freinage, les raccordements et t le niveau du liquide de frein 5.5 Contrôler le liquide de frein 5.6 Remplacer le liquide de frein Liste de vérification de maintenance EKS 310 F4 Périodicité de maintenance Standard= t W A B C Installation hydraulique Installation électrique Moteurs électriques : Batterie : 6.1 6.2 Contrôler le fonctionnement Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les raccordements et les branchements 6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d’huile 6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la conduite des flexibles 6.6 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir hydraulique 6.7 Remplacer le filtre d’aération et de purge sur le réservoir hydraulique 6.8 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre 6.9 Contrôler le fonctionnement des soupapes de limitation de pression 6.10 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les flexibles hydrauliques p) 6.11 Contrôler le fonctionnement de la sécurité de fil 7.1 Contrôler le fonctionnement du dérivateur de charge t statique 7.2 Contrôler le fonctionnement 7.3 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dégâts 7.4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur les circuits de câblage 7.5 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des interrupteurs de sécurité 7.6 Contrôler la fixation, l’absence de dégâts, la propreté et le fonctionnement des capteurs 7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des affichages 7.8 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant, remplacer les pièces usées 7.9 Vérifier la valeur correcte des fusibles 8.2 Contrôler la fixation du moteur 9.1 9.2 9.3 t t Installation hydraulique t t t t t t t t t Installation électrique t t t t t t t t t Moteurs électriques : Batterie : t 6.1 6.2 Contrôler le fonctionnement Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les raccordements et les branchements 6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation du vérin hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d’huile 6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la conduite des flexibles 6.6 Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir hydraulique 6.7 Remplacer le filtre d’aération et de purge sur le réservoir hydraulique 6.8 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre 6.9 Contrôler le fonctionnement des soupapes de limitation de pression 6.10 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les flexibles hydrauliques p) 6.11 Contrôler le fonctionnement de la sécurité de fil 7.1 Contrôler le fonctionnement du dérivateur de charge t statique 7.2 Contrôler le fonctionnement 7.3 Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence de dégâts 7.4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur les circuits de câblage 7.5 Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des interrupteurs de sécurité 7.6 Contrôler la fixation, l’absence de dégâts, la propreté et le fonctionnement des capteurs 7.7 Contrôler le fonctionnement des instruments et des affichages 7.8 Contrôler les contacteurs et les relais et le cas échéant, remplacer les pièces usées 7.9 Vérifier la valeur correcte des fusibles 8.2 Contrôler la fixation du moteur 9.1 t 9.2 t 9.3 t 9.4 p) Après 6 années d’utilisation, remplacer les flexibles hydrauliques 0708.F 0708.F 9.4 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension d’élément Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer Périodicité de maintenance Standard= t W A B C F5 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension d’élément Contrôler la bonne fixation des pinces, les lubrifier avec de la graisse pour pôles Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler la bonne fixation Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et le cas échéant, les remplacer t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t p) Après 6 années d’utilisation, remplacer les flexibles hydrauliques F5 Périodicité de maintenance Standard= t W A B C 10.1 Nettoyer et lubrifier les galets, les rouleaux de guidage t et les surfaces d’arrêt dans les profils du système de levage. M Dispositif de levage M Attention : risque de chute ! 10.2 Contrôler les fixations du système de levage (paliers et vis de blocage) 10.3 Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du guidage des chaînes, les régler et les graisser 10.4 Graisser les chaînes d’élévation t 10.5 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées Appareils 11.1 Vérifier le fonctionnement et les réglages rapportés : 11.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs 11.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et le tablier porte-fourche 11.4 Graisser les galets du tablier porte-fourche Graissage : 12.1 Graisser le convoyeur au sol selon le plan de graissage Mesures 13.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique générales : 13.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de freinage 13.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente 13.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions 13.5 IF : mesurer l’intensité de courant dans le fil conducteur, le cas échéant, le régler e) 13.6 Contrôler le comportement lors de la conduite sur le fil IF, vérifier la déviation maximale, le cas échéant le réajuster e) 13.7 Contrôler le mode d’insertion sur le fil IF en cas d’insertion en allée e) 13.8 Contrôler la fonction IF ARRET D’URGENCE e) Présentation : 14.1 Marche d’essai avec la charge nominale 14.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le convoyeur au sol à un mandataire t Attention : risque de chute ! 10.2 Contrôler les fixations du système de levage (paliers et vis de blocage) 10.3 Contrôler le degré d’usure de la chaîne d’élévation et du guidage des chaînes, les régler et les graisser 10.4 Graisser les chaînes d’élévation t 10.5 Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des butées Appareils 11.1 Vérifier le fonctionnement et les réglages rapportés : 11.2 Contrôler la fixation sur l’appareil et les éléments porteurs 11.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourche et le tablier porte-fourche 11.4 Graisser les galets du tablier porte-fourche Graissage : 12.1 Graisser le convoyeur au sol selon le plan de graissage Mesures 13.1 Contrôler la mise à la masse du circuit électrique générales : 13.2 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de freinage 13.3 Contrôler la vitesse de levage et de descente 13.4 Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions 13.5 IF : mesurer l’intensité de courant dans le fil conducteur, le cas échéant, le régler e) 13.6 Contrôler le comportement lors de la conduite sur le fil IF, vérifier la déviation maximale, le cas échéant le réajuster e) 13.7 Contrôler le mode d’insertion sur le fil IF en cas d’insertion en allée e) 13.8 Contrôler la fonction IF ARRET D’URGENCE e) Présentation : 14.1 Marche d’essai avec la charge nominale 14.2 Après avoir effectué les travaux de maintenance avec succès, présenter le convoyeur au sol à un mandataire t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t e) IF: convoyeurs au sol à guidage inductif 0708.F e) IF: convoyeurs au sol à guidage inductif F6 10.1 Nettoyer et lubrifier les galets, les rouleaux de guidage t et les surfaces d’arrêt dans les profils du système de levage. 0708.F Dispositif de levage Périodicité de maintenance Standard= t W A B C F6 Plan de graissage Plan de graissage G G G G E G E H H E E B E Surfaces de glissement A B a Vis de vidange, huile de réducteur g E Surfaces de glissement s Graisseur s Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique 0708.F 0708.F g G F7 A a Vis de vidange, huile de réducteur F7 4.1 Matériel 4.1 Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est autorisé de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. Réf. no 51037497 51037494 Quantité Volume 5l 1l A Env. 33 l Désignation HLP D22 + 2% Pourcentage additif 68 ID Plantohyd 22 S (huile hydraulique BIO) Destination Code Réf. no 51037497 51037494 Système hydraulique 51085361* 5l B 50022968 5l 2,5 l SAE 80 EP API GL4 Réducteur D 29201580 5l 0,18 l Liquide de frein SAE DOT 4 14038650 Cartouche 400 g --- 29201430 1 kg Graisse au lithium KP2K-30 (DIN 51825) G 29201280 400 ml --- Aérosol pour chaînes Mât voie de roulement, Tunfluid LT 220 Chaînes de levage H 50157382 1 kg 400 g Graisse au lithium Palier des roues avant K3K-20 (DIN 51825) E Quantité Volume 5l 1l A Env. 33 l Désignation HLP D22 + 2% Pourcentage additif 68 ID Plantohyd 22 S (huile hydraulique BIO) Destination Système hydraulique 51085361* 5l B 50022968 5l 2,5 l SAE 80 EP API GL4 Réducteur Système de frein hydraulique D 29201580 5l 0,18 l Liquide de frein SAE DOT 4 Système de frein hydraulique Général E 14038650 Cartouche 400 g --- Général 29201430 1 kg Graisse au lithium KP2K-30 (DIN 51825) G 29201280 400 ml --- Aérosol pour chaînes Mât voie de roulement, Tunfluid LT 220 Chaînes de levage H 50157382 1 kg 400 g Graisse au lithium Palier des roues avant K3K-20 (DIN 51825) * En plus, 2 % d’additif 68 ID (n° de commande 50307735) * En plus, 2 % d’additif 68 ID (n° de commande 50307735) Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique ‘HLP D22’ ou d’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S + 2 % additif 68 ID’. Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ par l’huile hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’. Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est également interdite. 0708.F F Au départ de nos usines, les chariots sont remplis d’huile hydraulique ‘HLP D22’ ou d’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S + 2 % additif 68 ID’. Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ par l’huile hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’. Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est également interdite. 0708.F F8 Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est autorisé de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Code F Matériel F8 5 Description des travaux de maintenance et d’entretien 5 Description des travaux de maintenance et d’entretien M Le soudage de pièces portantes du convoyeur au sol, telles que par exemple châssis et système de levage, est uniquement admissible sur accord du fabricant ! M Le soudage de pièces portantes du convoyeur au sol, telles que par exemple châssis et système de levage, est uniquement admissible sur accord du fabricant ! 5.1 Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance 5.1 Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le convoyeur au sol et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le convoyeur au sol contre une mise en service non souhaitée. – Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. – Arrêter le convoyeur au sol et le bloquer (voir chapitre E). – Débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le convoyeur au sol contre une mise en service non souhaitée. – Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. F Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Au soulèvement du chariot, observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin qu’il ne puisse pas se déplacer involontairement. 0708.F Pour effectuer des travaux sous la fourche de charge soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Au soulèvement du chariot, observer les prescriptions du chapitre ‘Transport et première mise en service’. Pour effectuer des travaux sur le frein de parking, il faut bloquer le chariot afin qu’il ne puisse pas se déplacer involontairement. 0708.F F Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : F9 F9 5.2 Bloquer le support de poste de conduite Le support de poste de conduite peut être bloqué en position soulevée. – Soulever le support de poste de conduite jusqu’à ce que la section intérieure (1) figure au-dessus du support (2) du dispositif de blocage de la prise de charge. – Desserrer la vis de fixation (4) et retirer le boulon de sécurité (3) du support (2) sur le système de levage. – Placer le boulon de sécurité (3) sur l’alésage vertical du support (2) et le visser à fond. – Abaisser très lentement le support de poste de conduite jusqu’à ce que la section intérieure (1) repose sur le boulon de sécurité. 5.2 1 Bloquer le support de poste de conduite Le support de poste de conduite peut être bloqué en position soulevée. – Soulever le support de poste de conduite jusqu’à ce que la section intérieure (1) figure au-dessus du support (2) du dispositif de blocage de la prise de charge. – Desserrer la vis de fixation (4) et retirer le boulon de sécurité (3) du support (2) sur le système de levage. – Placer le boulon de sécurité (3) sur l’alésage vertical du support (2) et le visser à fond. – Abaisser très lentement le support de poste de conduite jusqu’à ce que la section intérieure (1) repose sur le boulon de sécurité. 2 4 3 1 2 4 3 5.3 Entretien des chaînes d’élévation 5.3 Entretien des chaînes d’élévation M Il est très important que toutes les chaînes d’élévation et le tourillon soient toujours propres et bien lubrifiés. Pour procéder à une nouvelle lubrification, la chaîne ne doit jamais être tendue. La chaîne doit être particulièrement bien lubrifiée à tous les endroits où elle est conduite sur la poulie de renvoi. Les chaînes d’élévation sont des éléments de sécurité. Les chaînes ne doivent pas être trop encrassées. Elles doivent uniquement être nettoyées en utilisant des dérivés de paraffine, tels que par exemple pétrole ou gazole. Ne jamais nettoyer les chaînes avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. M Il est très important que toutes les chaînes d’élévation et le tourillon soient toujours propres et bien lubrifiés. Pour procéder à une nouvelle lubrification, la chaîne ne doit jamais être tendue. La chaîne doit être particulièrement bien lubrifiée à tous les endroits où elle est conduite sur la poulie de renvoi. Les chaînes d’élévation sont des éléments de sécurité. Les chaînes ne doivent pas être trop encrassées. Elles doivent uniquement être nettoyées en utilisant des dérivés de paraffine, tels que par exemple pétrole ou gazole. Ne jamais nettoyer les chaînes avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. 5.4 Inspection des chaînes d’élévation 5.4 Inspection des chaînes d’élévation Usure inadmissible et endommagements externes : Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est usée lorsqu’elle s’est étendue de 3% dans le domaine conduit au-dessus de la poulie de renvoi. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer les chaînes lorsqu’elles se sont étendues de plus de 2%. En cas d’endommagements extérieurs, il est également recommandé de remplacer immédiatement la chaîne vu que de tels endommagements conduisent après un certain temps à des dommages irréparables. Conformément aux prescriptions officielles, une chaîne est usée lorsqu’elle s’est étendue de 3% dans le domaine conduit au-dessus de la poulie de renvoi. Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de remplacer les chaînes lorsqu’elles se sont étendues de plus de 2%. En cas d’endommagements extérieurs, il est également recommandé de remplacer immédiatement la chaîne vu que de tels endommagements conduisent après un certain temps à des dommages irréparables. F 10 Si le convoyeur au sol est doté de deux chaînes d’élévation, il faut toujours remplacer les deux chaînes afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les deux chaînes. Lors du remplacement de la chaîne, il faut également changer les boulons de jonction entre l’ancre et la chaîne. Il est uniquement autorisé d’utiliser des pièces d’origine neuves. 0708.F M Si le convoyeur au sol est doté de deux chaînes d’élévation, il faut toujours remplacer les deux chaînes afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les deux chaînes. Lors du remplacement de la chaîne, il faut également changer les boulons de jonction entre l’ancre et la chaîne. Il est uniquement autorisé d’utiliser des pièces d’origine neuves. 0708.F M Usure inadmissible et endommagements externes : F 10 5.5 Nettoyage du filtre d’aération 5.5 Sortir le filtre d’aération avec la jauge d’huile (5) et nettoyer avec de l’air comprimé ou un détergent. M Nettoyage du filtre d’aération Sortir le filtre d’aération avec la jauge d’huile (5) et nettoyer avec de l’air comprimé ou un détergent. M Eliminer correctement des filtres usés. Eliminer correctement des filtres usés. 5 5.6 5 Remplacement du filtre à huile hydraulique 5.6 – Dévisser le bouchon (6) du filtre à huile hydraulique. – Remplacer l’élément filtrant et le joint torique. Lubrifier légèrement l’anneau torique lors du montage. – Revisser le bouchon. Remplacement du filtre à huile hydraulique – Dévisser le bouchon (6) du filtre à huile hydraulique. – Remplacer l’élément filtrant et le joint torique. Lubrifier légèrement l’anneau torique lors du montage. – Revisser le bouchon. 0708.F 6 0708.F 6 F 11 F 11 5.7 Huile hydraulique 5.7 – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance. Vidange d’huile : aspirer l’huile hydraulique après avoir retiré le filtre d’aération (5). Si cela n’est pas possible, il est possible de faire sortir l’huile hydraulique après avoir dévissé la vis de vidange d’huile (8a) figurant en bas sur le réservoir hydraulique. aspirer l’huile hydraulique après avoir retiré le filtre d’aération (5). Si cela n’est pas possible, il est possible de faire sortir l’huile hydraulique après avoir dévissé la vis de vidange d’huile (8a) figurant en bas sur le réservoir hydraulique. 7 Remplissage d’huile : visser de nouveau la vis de vidange d’huile (8a). Remplir de l’huile hydraulique nouvelle jusqu’au repère supérieur (maxi) de la jauge (7). Revisser le filtre d’aération. 5 8a Il faut obligatoirement veiller à remplir l’huile hydraulique adéquate. Si de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est utilisée, la plaque ‘Ne remplir que de l’huile hydraulique BIO’ (8b) figure sur le réservoir hydraulique. Dans ce cas, il faut uniquement utiliser de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ pour remplir le réservoir hydraulique. F 8b F Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ par l’huile hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’. Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est également interdite. 7 5 8a Il faut obligatoirement veiller à remplir l’huile hydraulique adéquate. Si de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est utilisée, la plaque ‘Ne remplir que de l’huile hydraulique BIO’ (8b) figure sur le réservoir hydraulique. Dans ce cas, il faut uniquement utiliser de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ pour remplir le réservoir hydraulique. 8b Il est interdit de remplacer l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ par l’huile hydraulique ‘HLP D22’. Il en est de même pour le remplacement de l’huile hydraulique ‘HLP D22’ par l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’. Une exploitation mixte d’huile hydraulique ‘HLP D22’ avec de l’huile hydraulique BIO ‘Plantohyd 22 S’ est également interdite. Contrôler le niveau d’huile hydraulique : Contrôler le niveau d’huile hydraulique : contrôler si le niveau d’huile hydraulique figure bien entre le repère mini et maxi de la jauge (7) lorsque le système de levage est abaissé. Si ce n’est pas le cas, il faut rajouter de l’huile hydraulique. contrôler si le niveau d’huile hydraulique figure bien entre le repère mini et maxi de la jauge (7) lorsque le système de levage est abaissé. Si ce n’est pas le cas, il faut rajouter de l’huile hydraulique. 0708.F F 12 De l’huile ne doit en aucun cas accéder dans la tuyauterie ou dans la terre. De l’huile usée doit être conservée de façon sûre jusqu’à l’élimination correcte. Vidange d’huile : visser de nouveau la vis de vidange d’huile (8a). Remplir de l’huile hydraulique nouvelle jusqu’au repère supérieur (maxi) de la jauge (7). Revisser le filtre d’aération. F M De l’huile ne doit en aucun cas accéder dans la tuyauterie ou dans la terre. De l’huile usée doit être conservée de façon sûre jusqu’à l’élimination correcte. Remplissage d’huile : F – Préparer le convoyeur au sol pour des travaux d’entretien et de maintenance. 0708.F M Huile hydraulique F 12 5.8 Conduites hydrauliques 5.8 Il faut remplacer les conduites après six années d’utilisation, voir règles de sécurité pour conduites hydrauliques ZH 1/74. 5.9 F M Il faut remplacer les conduites après six années d’utilisation, voir règles de sécurité pour conduites hydrauliques ZH 1/74. Contrôler le liquide de frein 5.9 F Le liquide de frein est toxique et doit, de ce fait, être conservé dans des réservoirs d’origine fermés. Veiller également à ce que le liquide de frein n’attaque pas la peinture du chariot. Le liquide de frein est rempli dans l’usine et doit être remplacé au minimum tous les ans, car il se modifie au cours du temps et perd ses propriétés d’origine. Conduites hydrauliques M 9 Le liquide de frein est toxique et doit, de ce fait, être conservé dans des réservoirs d’origine fermés. Veiller également à ce que le liquide de frein n’attaque pas la peinture du chariot. Le liquide de frein est rempli dans l’usine et doit être remplacé au minimum tous les ans, car il se modifie au cours du temps et perd ses propriétés d’origine. 9 0708.F Le réservoir de liquide de frein (9) est situé à l’arrière du chariot et il est accessible après avoir retiré le recouvrement. Le réservoir doit être rempli jusqu’à deux centimètres en dessous de son dispositif de fermeture. Utiliser uniquement le liquide de frein prescrit. L’étanchéité du circuit de freinage intégral doit être contrôlée. 0708.F Le réservoir de liquide de frein (9) est situé à l’arrière du chariot et il est accessible après avoir retiré le recouvrement. Le réservoir doit être rempli jusqu’à deux centimètres en dessous de son dispositif de fermeture. Utiliser uniquement le liquide de frein prescrit. L’étanchéité du circuit de freinage intégral doit être contrôlée. Contrôler le liquide de frein F 13 F 13 5.10 Contrôler les fusibles électriques 5.10 Contrôler les fusibles électriques F Seul du personnel spécialisé et autorisé a le droit de vérifier et de remplacer des fusibles électriques. F Seul du personnel spécialisé et autorisé a le droit de vérifier et de remplacer des fusibles électriques. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. F Seule la valeur de fusible indiquée sur la commande doit être utilisée. Les fusibles conformes aux normes DIN, EN ne doivent pas être utilisées pour des fusibles conformes à la norme UL, et vice-versa ! 13 Seule la valeur de fusible indiquée sur la commande doit être utilisée. Les fusibles conformes aux normes DIN, EN ne doivent pas être utilisées pour des fusibles conformes à la norme UL, et vice-versa ! 13 14 12 12 18 17 16 15 F 14 18 17 16 15 10 Désignation 1F11 3F10 2F15 F2.1 5F1 F3.1 F1.2 5F2 1F3 11 Protection pour : Déplacement Direction Système hydraulique Convertisseur DC/DC entrée U1 48 V Eclairage et équipement spécial 48 V Convertisseur DC/DC entrée U1 24 V Convertisseur DC/DC entrée U16 48 V Convertisseur DC/DC sortie U16 24 V Commande d’entraînement Valeur 160A (DIN, EN) 250A (UL) 35A (DIN, EN) 35A (UL) 250A (DIN, EN) 400A (UL) 48V / 10A (UL) 48V / 10A (UL) 24V / 10A (UL) 48V / 4A (UL) 24V / 6,3A (UL) 1A (UL) 0708.F 11 POS 10 11 12 13 14 15 16 17 18 14 POS 10 11 12 13 14 15 16 17 18 F 14 10 Désignation 1F11 3F10 2F15 F2.1 5F1 F3.1 F1.2 5F2 1F3 Protection pour : Déplacement Direction Système hydraulique Convertisseur DC/DC entrée U1 48 V Eclairage et équipement spécial 48 V Convertisseur DC/DC entrée U1 24 V Convertisseur DC/DC entrée U16 48 V Convertisseur DC/DC sortie U16 24 V Commande d’entraînement Valeur 160A (DIN, EN) 250A (UL) 35A (DIN, EN) 35A (UL) 250A (DIN, EN) 400A (UL) 48V / 10A (UL) 48V / 10A (UL) 24V / 10A (UL) 48V / 4A (UL) 24V / 6,3A (UL) 1A (UL) 0708.F F – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas échéant les remplacer. 5.11 6 Remise en service 5.11 La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Mise hors-service du convoyeur au sol 6 Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 1 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M M Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des paliers de roue. Mesures avant la mise hors service 6.1 Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Débrancher le connecteur de batterie, nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des paliers de roue. Mesures avant la mise hors service – – – – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Débrancher le connecteur de batterie, nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. 0708.F – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. 0708.F Mise hors-service du convoyeur au sol Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. – – – – Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 1 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 6.1 Remise en service F 15 F 15 6.2 Mesures à prendre durant la mise hors service 6.2 Mesures à prendre durant la mise hors service Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). M Chariots à fonctionnement par batterie : il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. M Chariots à fonctionnement par batterie : il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. 6.3 Remise en service après la mise hors service 6.3 Remise en service après la mise hors service – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 0708.F F Z Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F 16 Chariots à fonctionnement par batterie : En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. 0708.F Z – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). F 16 7 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 7 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Z Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés disposant de la formation correspondante. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 8 Mise hors service définitive, élimination 8 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système électronique et électrique. 0708.F Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0708.F Z F 17 F 17 F 18 F 18 0708.F 0708.F Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12