EFG DH ac 10 | EFG DH ac 10L | EFG DH ac 15 | Jungheinrich EFG DH ac 12,5 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
79 Des pages
EFG DH ac 10 | EFG DH ac 10L | EFG DH ac 15 | Jungheinrich EFG DH ac 12,5 Mode d'emploi | Fixfr
EFG-DH ac 10/10L/12,5/15
Instructions de service
52001553
12.03
01.03-
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation suivant les directives
A
Utilisation suivant les directives
B
Description du véhicule
B
Description du véhicule
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Description d’utilisation ....................................................................... B 1
Description des ensembles et du fonctionnement .............................. B 2
Véhicule .............................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques version standard .................................... B 4
Versions du mât .................................................................................. B 6
Caractéristiques techniques ............................................................... B 8
Poids ................................................................................................... B 9
Bandages ............................................................................................ B 9
Normes EN .......................................................................................... B 10
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 10
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 11
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 12
Diagramme de charge, véhicule ......................................................... B 12
Diagramme de charge, fourchons (véhicule de base) ........................ B 13
Diagramme de charge, accessoire rapporté ....................................... B 13
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Description d’utilisation ....................................................................... B 1
Description des ensembles et du fonctionnement .............................. B 2
Véhicule .............................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques version standard .................................... B 4
Versions du mât .................................................................................. B 6
Caractéristiques techniques ............................................................... B 8
Poids ................................................................................................... B 9
Bandages ............................................................................................ B 9
Normes EN .......................................................................................... B 10
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 10
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 11
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 12
Diagramme de charge, véhicule ......................................................... B 12
Diagramme de charge, fourchons (véhicule de base) ........................ B 13
Diagramme de charge, accessoire rapporté ....................................... B 13
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
Transport par une grue ....................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2
1
2
3
Transport par une grue ....................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
1
2
3
4
5
6
7
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 3
Chargement de la batterie ................................................................... D 4
Dépose et pose de la batterie ............................................................. D 5
Fermeture du capot de la batterie ....................................................... D 6
Indicateur décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d'heures de service ............................................................. D 6
1
2
3
4
5
6
7
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 3
Chargement de la batterie ................................................................... D 4
Dépose et pose de la batterie ............................................................. D 5
Fermeture du capot de la batterie ....................................................... D 6
Indicateur décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d'heures de service ............................................................. D 6
1203.F
Table de matières
1203.F
Table de matières
I1
I1
E
Commande
E
1
2
2.1
2.1.1
2.1.2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
5
5.1
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d’indication ..................... E 2
Installation électrique complémentaire o ............................................ E 5
Interrupteurs sur le tableau de bord o ............................................... E 5
Interrupteur sur la console de commande o ...................................... E 5
Affichage multifonctions t .................................................................. E 6
Messages d’avertissement DEL .......................................................... E 7
Affichages d’afficheur .......................................................................... E 7
Affichage multifonctions, extension o ................................................. E 8
Messages d’avertissement, touches et interrupteurs .......................... E 9
Affichages de l’afficheur ...................................................................... E 10
Mise en service du véhicule ................................................................ E 11
Vérifications et opérations à effectuer avant la mise en service
quotidienne .......................................................................................... E 11
5.2 Réglage du siège du conducteur ........................................................ E 11
5.3 Réglage de la colonne de direction ..................................................... E 12
5.4 Préparation de l’ordre de marche ........................................................ E 12
5.5 Ceinture de retenue ............................................................................ E 13
6
Commande du chariot ......................................................................... E 15
6.1 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 15
6.2 Déplacement ....................................................................................... E 17
6.3 Braquage ............................................................................................. E 20
6.4 Freinage .............................................................................................. E 20
6.5 Maniement du mécanisme d’élévation et des accessoires
rapportés (leviers de commande t) ................................................... E 22
6.6 Conduite du dispositif de levage et des appareils
rapportés (Multi-pilot o) ...................................................................... E 23
6.7 Commande du dispositif de levage et appareils rapportés
(schéma de commande N o) .............................................................. E 25
6.8 Inclinaison avant/arrière du mât .......................................................... E 25
6.9 Prise, transport et dépose de la charge .............................................. E 27
6.10 Garer le véhicule en position de sécurité ............................................ E 30
6.11 Traction de remorques ........................................................................ E 30
6.12 Charges de remorquage ..................................................................... E 31
7
Remèdes aux dérangements .............................................................. E 31
7.1 Surveillance de la température ........................................................... E 32
I2
1203.F
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d’indication ..................... E 2
Installation électrique complémentaire o ............................................ E 5
Interrupteurs sur le tableau de bord o ............................................... E 5
Interrupteur sur la console de commande o ...................................... E 5
Affichage multifonctions t .................................................................. E 6
Messages d’avertissement DEL .......................................................... E 7
Affichages d’afficheur .......................................................................... E 7
Affichage multifonctions, extension o ................................................. E 8
Messages d’avertissement, touches et interrupteurs .......................... E 9
Affichages de l’afficheur ...................................................................... E 10
Mise en service du véhicule ................................................................ E 11
Vérifications et opérations à effectuer avant la mise en service
quotidienne .......................................................................................... E 11
5.2 Réglage du siège du conducteur ........................................................ E 11
5.3 Réglage de la colonne de direction ..................................................... E 12
5.4 Préparation de l’ordre de marche ........................................................ E 12
5.5 Ceinture de retenue ............................................................................ E 13
6
Commande du chariot ......................................................................... E 15
6.1 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 15
6.2 Déplacement ....................................................................................... E 17
6.3 Braquage ............................................................................................. E 20
6.4 Freinage .............................................................................................. E 20
6.5 Maniement du mécanisme d’élévation et des accessoires
rapportés (leviers de commande t) ................................................... E 22
6.6 Conduite du dispositif de levage et des appareils
rapportés (Multi-pilot o) ...................................................................... E 23
6.7 Commande du dispositif de levage et appareils rapportés
(schéma de commande N o) .............................................................. E 25
6.8 Inclinaison avant/arrière du mât .......................................................... E 25
6.9 Prise, transport et dépose de la charge .............................................. E 27
6.10 Garer le véhicule en position de sécurité ............................................ E 30
6.11 Traction de remorques ........................................................................ E 30
6.12 Charges de remorquage ..................................................................... E 31
7
Remèdes aux dérangements .............................................................. E 31
7.1 Surveillance de la température ........................................................... E 32
1203.F
1
2
2.1
2.1.1
2.1.2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
5
5.1
Commande
I2
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Liste de contrôle d'entretien EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 ................... F 4
Plan de graissage EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 .................................. F 6
Ingrédients .......................................................................................... F 7
Description des travaux d’entretien et de maintenance ...................... F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 8
Contrôle du niveau d’huilehydraulique ................................................ F 9
Contrôler le niveau d’huile à engrenages ............................................ F 10
Vidange ............................................................................................... F 10
Remplissage ....................................................................................... F 10
Remplir de liquide de frein .................................................................. F 11
Echange du filtre à huile hydraulique .................................................. F 11
Maintenance de la ceinture de retenue ............................................... F 12
Contrôle des fusibles ........................................................................... F 13
Remise en service ............................................................................... F 15
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 15
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 15
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 15
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 16
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention
sur les accidents selon la prescription BGV D27) ............................... F 16
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Liste de contrôle d'entretien EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 ................... F 4
Plan de graissage EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 .................................. F 6
Ingrédients .......................................................................................... F 7
Description des travaux d’entretien et de maintenance ...................... F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Contrôle de la fixation des roues ......................................................... F 8
Contrôle du niveau d’huilehydraulique ................................................ F 9
Contrôler le niveau d’huile à engrenages ............................................ F 10
Vidange ............................................................................................... F 10
Remplissage ....................................................................................... F 10
Remplir de liquide de frein .................................................................. F 11
Echange du filtre à huile hydraulique .................................................. F 11
Maintenance de la ceinture de retenue ............................................... F 12
Contrôle des fusibles ........................................................................... F 13
Remise en service ............................................................................... F 15
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 15
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 15
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 15
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 16
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention
sur les accidents selon la prescription BGV D27) ............................... F 16
1203.F
Maintenance du chariot
1203.F
F
I3
I3
I4
I4
1203.F
1203.F
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
A
A
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
m
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé.
Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé.
1203.F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
1203.F
m
Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
A1
A1
A2
A2
1203.F
1203.F
B Description du véhicule
B Description du véhicule
1
1
Description d’utilisation
Description d’utilisation
L' EFG-DH ac est un chariot élévateur électrique trois roues. Il s’agit plus précisément
d’une gerbeuse à contrepoids qui peut - grâce à la fourche de charge montée à
l’avant en saillie - décharger librement un camion et déposer la charge sur une rampe
ou sur un rayon. Elle permet de prendre également des palettes avec plancher fermé.
L' EFG-DH ac est un chariot élévateur électrique trois roues. Il s’agit plus précisément
d’une gerbeuse à contrepoids qui peut - grâce à la fourche de charge montée à
l’avant en saillie - décharger librement un camion et déposer la charge sur une rampe
ou sur un rayon. Elle permet de prendre également des palettes avec plancher fermé.
Types de véhicule et charge admissible maximum:
Types de véhicule et charge admissible maximum:
Type
EFG-DH ac 10
EFG-DH ac 10 L
EFG-DH ac 12,5
EFG-DH ac 15
Charge admissible maxi *)
1000 kg
1000 kg
1250 kg
1500 kg
Barycentre
500 mm
500 mm
500 mm
500 mm
Type
EFG-DH ac 10
EFG-DH ac 10 L
EFG-DH ac 12,5
EFG-DH ac 15
Barycentre
500 mm
500 mm
500 mm
500 mm
*) Les diagrammes de charge apposés sur le véhicule sont déterminants pour la charge
1203.F
1203.F
*) Les diagrammes de charge apposés sur le véhicule sont déterminants pour la charge
Charge admissible maxi *)
1000 kg
1000 kg
1250 kg
1500 kg
B1
B1
2
Description des ensembles et du fonctionnement
2
Description des ensembles et du fonctionnement
1
1
8
8
2
7
2
7
3
3
4
4
5
5
6
Pos.
6
Désignation
Pos.
t
t
t
t
Direction
Mât d’élévation
Porte-fourche
Batteries
1
2
3
4
t
t
t
t
5
6
7
t Contrepoids
t Essieu moteur
t Siège du conducteur
5
6
7
t Contrepoids
t Essieu moteur
t Siège du conducteur
8
t Toit de cabine
8
t Toit de cabine
Direction
Mât d’élévation
Porte-fourche
Batteries
1203.F
1203.F
B2
Désignation
1
2
3
4
B2
Véhicule
2.1
Véhicule
Direction (1): Forces de traction minimes de 15 N ainsi qu’un rapport de multiplication favorable avec 5 tours de volants pour un angle de braquage de 180°. Un moteur
de direction hydraulique propulse l’axe de direction via une paire de roue dentée. Utilisation d’énergie efficace moyennant l’utilisation d’un système de capteur de charge
dynamique. La colonne de direction est réglable.
Direction (1): Forces de traction minimes de 15 N ainsi qu’un rapport de multiplication favorable avec 5 tours de volants pour un angle de braquage de 180°. Un moteur
de direction hydraulique propulse l’axe de direction via une paire de roue dentée. Utilisation d’énergie efficace moyennant l’utilisation d’un système de capteur de charge
dynamique. La colonne de direction est réglable.
Siège du conducteur (7): Le siège du conducteur est un siège confortable avec réglage longitudinal, du dossier et du poids. Afin de garantir la sécurité durant le déplacement, le siège est équipé d’une ceinture automatique à enroulage autour du bassin.
Electrique/électronique: Technique à courant triphasé via bus CAN pour peu de
faisceaux de câbles. Ceci garantit une sensibilité plus minime contre les ruptures de
câbles ainsi qu’une localisation d’erreurs beaucoup plus rapide. Récupération en énergie par frein génératrice. L’analyse d’erreurs et la programmation de la commande
se font via un PC, qui est raccordé à l’interface existante. En option, l’opérateur peut
choisir en fonction de la charge et des conditions de mission entre 5 programmes de
déplacement.
Entraînement de déplacement: L’unité d’entraînement complète est vissée dans le
contrepoids. La roue arrière pouvant être braquée est simultanément la roue motrice.
Elle est entraînée moyennant un moteur à courant triphasé fixe, pauvre en bruits via
une transmission. La commande du courant de déplacement électronique veille à
une vitesse sans gradation du moteur de déplacement et ainsi à un démarrage homogène et sans à-coups, à une accélération puissante et à un freinage réglé électroniquement avec récupération d’énergie. Lors de la saisie de l’angle de braquage (o),
la vitesse de déplacement est automatiquement réduite en fonction de l’angle de braquage.
Circuit de freinage: Le servofrein à tambour actionné hydrauliquement sur les deux
roues avant freine le chariot de manière efficace avec des forces minimes exercées
sur la pédale. Par ailleurs, le chariot élévateur est freiné en mode génératrice via le
moteur de déplacement jusqu’à l’arrêt. Ainsi, l’utilisation du frein à pied est presque
superflue et la consommation en énergie ainsi que l’usure du frein sont minimes.
Siège du conducteur (7): Le siège du conducteur est un siège confortable avec réglage longitudinal, du dossier et du poids. Afin de garantir la sécurité durant le déplacement, le siège est équipé d’une ceinture automatique à enroulage autour du bassin.
Electrique/électronique: Technique à courant triphasé via bus CAN pour peu de
faisceaux de câbles. Ceci garantit une sensibilité plus minime contre les ruptures de
câbles ainsi qu’une localisation d’erreurs beaucoup plus rapide. Récupération en énergie par frein génératrice. L’analyse d’erreurs et la programmation de la commande
se font via un PC, qui est raccordé à l’interface existante. En option, l’opérateur peut
choisir en fonction de la charge et des conditions de mission entre 5 programmes de
déplacement.
Entraînement de déplacement: L’unité d’entraînement complète est vissée dans le
contrepoids. La roue arrière pouvant être braquée est simultanément la roue motrice.
Elle est entraînée moyennant un moteur à courant triphasé fixe, pauvre en bruits via
une transmission. La commande du courant de déplacement électronique veille à
une vitesse sans gradation du moteur de déplacement et ainsi à un démarrage homogène et sans à-coups, à une accélération puissante et à un freinage réglé électroniquement avec récupération d’énergie. Lors de la saisie de l’angle de braquage (o),
la vitesse de déplacement est automatiquement réduite en fonction de l’angle de braquage.
Circuit de freinage: Le servofrein à tambour actionné hydrauliquement sur les deux
roues avant freine le chariot de manière efficace avec des forces minimes exercées
sur la pédale. Par ailleurs, le chariot élévateur est freiné en mode génératrice via le
moteur de déplacement jusqu’à l’arrêt. Ainsi, l’utilisation du frein à pied est presque
superflue et la consommation en énergie ainsi que l’usure du frein sont minimes.
Toit protection du conducteur (8): Version en tant que toit à quatre montants stables. L’utilisation de profils de toit et d’entretoises permet une bonne vue environnante. Le toit protection du conducteur est préparé pour une construction avec capote
avec vitre en verre de sécurité à l’avant et à l’arrière.
Système hydraulique: Deux systèmes: Solo-pilot (t) et Multi-pilot (o).
Solo-pilot: levier simple pour levage/descente, inclinaison avant/arrière ainsi que
deux autres leviers en option pour les fonctions supplémentaires (par ex. déplacement latéral, pince etc.). L’interrupteur de sens de marche est intégré dans le levier
pour l’élévation.
Multi-pilot (en option): Toutes les fonctions hydrauliques, l’interrupteur de sens de
marche et l’avertisseur sonore sont réunis dans un levier.
Toit protection du conducteur (8): Version en tant que toit à quatre montants stables. L’utilisation de profils de toit et d’entretoises permet une bonne vue environnante. Le toit protection du conducteur est préparé pour une construction avec capote
avec vitre en verre de sécurité à l’avant et à l’arrière.
Système hydraulique: Deux systèmes: Solo-pilot (t) et Multi-pilot (o).
Solo-pilot: levier simple pour levage/descente, inclinaison avant/arrière ainsi que
deux autres leviers en option pour les fonctions supplémentaires (par ex. déplacement latéral, pince etc.). L’interrupteur de sens de marche est intégré dans le levier
pour l’élévation.
Multi-pilot (en option): Toutes les fonctions hydrauliques, l’interrupteur de sens de
marche et l’avertisseur sonore sont réunis dans un levier.
Le groupe hydraulique est exploité pour toutes les fonctions à une vitesse personnalisée.
Le groupe hydraulique est exploité pour toutes les fonctions à une vitesse personnalisée.
Mât (2): Les profilés d’acier à résistance élevée sont extrêmement minces, ce qui se
traduit par une très bonne visibilité sur les fourches.
Les guides d’élévation ainsi que le porte-fourche glissent dans les rouleaux coniques
à graissage permanent, supprimant ainsi l’entretien.
Mât (2): Les profilés d’acier à résistance élevée sont extrêmement minces, ce qui se
traduit par une très bonne visibilité sur les fourches.
Les guides d’élévation ainsi que le porte-fourche glissent dans les rouleaux coniques
à graissage permanent, supprimant ainsi l’entretien.
B3
1203.F
1203.F
2.1
B3
3
Caractéristiques techniques version standard
3
(exprimé en mm)
Désignation
a/2 Distance de sécurité
h1 Hauteur mât rentré
h2 Elévation libre
h3 Elévation
h4 Hauteur mât sorti
h6 Hauteur sur toit de cabine
h7 Hauteur du siège
H1 Liberté de siège
h10 Hauteur d’accouplement
L1 Longueur, incl. fourche
L2 Longueur, incl. dos
de fourche 1)
b1 Largeur totale
e Largeur de fourche
m1 Garde au sol avec charge
sous le mât
m2 Garde au sol milieu
empattement
Ast Largeur du couloir pour les palettes 800 x 1200 chargées en
sens longitudinal
Ast Largeur du couloir pour les palettes 1000 x 1200 chargées
en sens transversal
Wa Rayon de braquage
(exprimé en mm)
EFG-DH
ac 10
EFG-DH
ac 10 L
EFG-DH
ac 12,5
EFG-DH
ac 15
100
100
100
100
2000
150
3000
3550
2090
2000
150
3000
3550
2090
2000
150
3000
3550
2090
2000
150
3000
3550
2090
900
1140
900
1140
900
1140
900
1140
635
2719
635
2773
635
2881
635
2935
1569
1623
1731
1785
990
100
90
990
100
90
990
100
90
990
100
90
100
100
100
100
3020
3074
3182
3236
2898
2952
3060
3114
Désignation
a/2 Distance de sécurité
h1 Hauteur mât rentré
h2 Elévation libre
h3 Elévation
h4 Hauteur mât sorti
h6 Hauteur sur toit de cabine
h7 Hauteur du siège
H1 Liberté de siège
h10 Hauteur d’accouplement
L1 Longueur, incl. fourche
L2 Longueur, incl. dos
de fourche 1)
b1 Largeur totale
e Largeur de fourche
m1 Garde au sol avec charge
sous le mât
m2 Garde au sol milieu
empattement
Ast Largeur du couloir pour les palettes 800 x 1200 chargées en
sens longitudinal
Ast Largeur du couloir pour les palettes 1000 x 1200 chargées
en sens transversal
Wa Rayon de braquage
B4
EFG-DH
ac 10
EFG-DH
ac 10 L
EFG-DH
ac 12,5
EFG-DH
ac 15
100
100
100
100
2000
150
3000
3550
2090
2000
150
3000
3550
2090
2000
150
3000
3550
2090
2000
150
3000
3550
2090
900
1140
900
1140
900
1140
900
1140
635
2719
635
2773
635
2881
635
2935
1569
1623
1731
1785
990
100
90
990
100
90
990
100
90
990
100
90
100
100
100
100
3020
3074
3182
3236
2898
2952
3060
3114
1455
1239
1293
1401
1455
1239
1293
1401
x Distance de la charge 1)
330
330
330
330
x Distance de la charge 1)
330
330
330
330
y Empattement
984
1038
1146
1200
y Empattement
984
1038
1146
1200
1)
= +7 mm mât télescopique DZ
1203.F
= +7 mm mât télescopique DZ
1203.F
1)
Caractéristiques techniques version standard
B4
a
2
b1
b1
m1
s
x
Ast
W
a
Q
y
L2
e
a
2
B5
a
2
c
h7
h1
h1
h6
h3
h6
h4
h4
H1
5∞
x
L1
Ast
h10
m2
h7
c
m1
h10
m2
Q
s
h2
h2
h3
6∞
1203.F
1203.F
5∞
H1
6∞
y
L2
L1
e
W
a
a
2
B5
3.1
Versions du mât
3.1
(exprimé en mm)
Désignation
ZT
ZZ
Tableau des mâts EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15
Elévation Elévation
Hauteur repliée
Hauteur déployée
libre
h3
h2
h1
h4
2300
150
1650
2850
3000
150
2000
3550
VDI 3596
Désignation
ZT
B6
Tableau des mâts EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15
Elévation Elévation
Hauteur repliée
Hauteur déployée
libre
h3
h2
h1
h4
2300
150
1650
2850
3000
150
2000
3550
3100
3300
150
150
2050
2150
3650
3850
3100
3300
150
150
2050
2150
3650
3850
3600
4000
4500
150
150
150
2300
2500
2800
4150
4550
5050
3600
4000
4500
150
150
150
2300
2500
2800
4150
4550
5050
5000
5500
2300
150
150
1055
3050
3400
1605
5550
6050
2850
5000
5500
2300
150
150
1055
3050
3400
1605
5550
6050
2850
3000
3100
3300
1405
1455
1555
1955
2005
2105
3550
3650
3850
3000
3100
3300
1405
1455
1555
1955
2005
2105
3550
3650
3850
3600
4000
4350
1705
1905
1405
2255
2455
1955
4150
4550
4900
3600
4000
4350
1705
1905
1405
2255
2455
1955
4150
4550
4900
4500
4800
5000
5500
1455
1555
1630
1805
2005
2105
2180
2355
5050
5350
5550
6050
4500
4800
5000
5500
1455
1555
1630
1805
2005
2105
2180
2355
5050
5350
5550
6050
6000
2005
2555
6550
6000
2005
2555
6550
6500
2255
2805
7050
6500
2255
2805
7050
ZZ
DZ
1203.F
DZ
(exprimé en mm)
1203.F
VDI 3596
Versions du mât
B6
a
2
b1
b1
m1
s
x
Ast
W
a
Q
y
L2
e
a
2
a
2
B7
c
h7
h1
h1
h6
h3
h6
h4
h4
H1
5∞
x
L1
Ast
h10
m2
h7
c
m1
h10
m2
Q
s
h2
h2
h3
6∞
1203.F
1203.F
5∞
H1
6∞
y
L2
L1
e
W
a
a
2
B7
3.2
Caractéristiques techniques
Désignation
3.2
EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac
10
10 L
12,5
15
Désignation
Q Charge admissible
(avec c= 500 mm) *)
1000
1000
1250
1500
kg
c Distance du
barycentre
500
500
500
500
mm
12/12,5
12/12,5
12/12,5
12/12,5
km/h
0,28/0,50
0,29/0,50
0,25/0,50
0,24/0,50
m/s
0,58/0,60
0,58/0,60
0,58/0,60
0,58/0,60
m/s
8,5/12
8/11,5
7/11
6,5/10,5
%
13/18
12,5/17,5
11/16,5
10/16
%
5,1/4,6
5,1/4,6
5,4/4,7
5,6/4,8
s
Vitesse déplacement
avec / sans charge
d’élév.
Vitesse de levage
avec/sans charge de
levage
Vitesse de descente
avec/sans charge
Tenue en côte
(30 min) avec / sans
charge d’élév.
Tenue en côte maxi.
(5 min) avec / sans
charge d’élév.
Accélération (10 m)
avec / sans charge
d’élév.
EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac
10
10 L
12,5
15
Q Charge admissible
(avec c= 500 mm) *)
1000
1000
1250
1500
kg
c Distance du
barycentre
500
500
500
500
mm
12/12,5
12/12,5
12/12,5
12/12,5
km/h
0,28/0,50
0,29/0,50
0,25/0,50
0,24/0,50
m/s
0,58/0,60
0,58/0,60
0,58/0,60
0,58/0,60
m/s
8,5/12
8/11,5
7/11
6,5/10,5
%
13/18
12,5/17,5
11/16,5
10/16
%
5,1/4,6
5,1/4,6
5,4/4,7
5,6/4,8
s
Vitesse déplacement
avec / sans charge
d’élév.
Vitesse de levage
avec/sans charge de
levage
Vitesse de descente
avec/sans charge
Tenue en côte
(30 min) avec / sans
charge d’élév.
Tenue en côte maxi.
(5 min) avec / sans
charge d’élév.
Accélération (10 m)
avec / sans charge
d’élév.
1203.F
*) mât en position verticale
1203.F
*) mât en position verticale
B8
Caractéristiques techniques
B8
3.3
Poids
3.3
(exprimé en kg)
Désignation
(exprimé en kg)
EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac
10
10 L
12,5
15
Poids propre
(y compris batterie)
Charge sur essieu AV
(sans charge d’élév.)
Charge sur essieu AV
(avec charge d’élév.)
Charge sur essieu ARR
(sans charge d’élév.)
2490
2570
2760
2870
1095
1145
1235
1270
2940
2945
3390
3805
1395
1425
1525
1600
Charge sur essieu ARR
(avec charge d’élév.)
550
625
620
565
Désignation
Bandages
Désignation
Bandages
EFG-DH ac
10
EFG-DH ac
10 L
EFG-DH ac
12,5
EFG-DH ac
15
SE (Solid),
caoutchouc
plein
SE (Solid),
caoutchouc
plein
SE (Solid),
caoutchouc
plein
SE (Solid),
caoutchouc
plein
18 x 7-8
18 x 7-8
18 x 7-8
18 x 7-8
Poids propre
(y compris batterie)
Charge sur essieu AV
(sans charge d’élév.)
Charge sur essieu AV
(avec charge d’élév.)
Charge sur essieu ARR
(sans charge d’élév.)
2490
2570
2760
2870
1095
1145
1235
1270
2940
2945
3390
3805
1395
1425
1525
1600
Charge sur essieu ARR
(avec charge d’élév.)
550
625
620
565
Bandages
Désignation
Bandages
Taille des pneus SE,
avant et arrière
Taille des pneus
caoutchouc plein,
avant et arrière
18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8
1203.F
Taille des pneus SE,
avant et arrière
Taille des pneus
caoutchouc plein,
avant et arrière
3.4
EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac EFG-DH ac
10
10 L
12,5
15
EFG-DH ac
10
EFG-DH ac
10 L
EFG-DH ac
12,5
EFG-DH ac
15
SE (Solid),
caoutchouc
plein
SE (Solid),
caoutchouc
plein
SE (Solid),
caoutchouc
plein
SE (Solid),
caoutchouc
plein
18 x 7-8
18 x 7-8
18 x 7-8
18 x 7-8
18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8
1203.F
3.4
Poids
B9
B9
3.5
Normes EN
Niveau de bruit constant:
3.5
63 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit constant:
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
0,62 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
selon EN 13059
A
63 dB(A)
0,62 m/s2
selon EN 13059
A
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
3.6
Conditions d’utilisation
3.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
- en marche -20°C à +40°C
B 10
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité
de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les
chariots de manutention.
1203.F
A
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité
de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les
chariots de manutention.
1203.F
A
- en marche -20°C à +40°C
B 10
4
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
f
Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les
points d'accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être bien lisibles et
sont à renouveler, si nécessaire.
f
Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les
points d'accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être bien lisibles et
sont à renouveler, si nécessaire.
9
(mm)
9
Q (kg)
(mm)
12
D (mm)
(mm)
Q (kg)
Q (kg)
12
D (mm)
13
14
15
16
(mm)
D (mm)
Q (kg)
13
14
15
16
D (mm)
11
11
17
17
18
10
18
10
Xxx
Xxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
kW
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
kg
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
mm
kg
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxxx
V
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxx
kW
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxx
kg
kg
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxx
Xxxx
9
Xxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
9
Pos.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Désignation
Plaque Points d’accrochage
Plaque «Interdiction de transporter des personnes»
Plaque «Respecter les instructions de service»
Plaque Charge admissible
Panneau «Attachez votre ceinture de sécurité»
Plaque «Interdiction de transporter des personnes»
Plaque «Avertissement en cas de renversement»
Plaque «Ne pas séjourner sur ou sous la charge, danger d’écrasement»
Plaquette de contrôle de sécurité (seulement D)
Plaque signalétique
1203.F
Désignation
Plaque Points d’accrochage
Plaque «Interdiction de transporter des personnes»
Plaque «Respecter les instructions de service»
Plaque Charge admissible
Panneau «Attachez votre ceinture de sécurité»
Plaque «Interdiction de transporter des personnes»
Plaque «Avertissement en cas de renversement»
Plaque «Ne pas séjourner sur ou sous la charge, danger d’écrasement»
Plaquette de contrôle de sécurité (seulement D)
Plaque signalétique
1203.F
Pos.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Xxxxxx
Xxxxxx
kg
Xxxxxxx
Xxxxxx
Xxxxx
Xxxx
Xxx
Xxxx
B 11
B 11
Plaque signalétique, véhicule
4.1
Plaque signalétique, véhicule
19
30
19
30
20
29
20
29
21
28
21
28
22
27
22
27
23
26
23
26
Pos. Désignation
25
25
24
24
Pos. Désignation
Pos. Désignation
Pos. Désignation
19
Type
25
Fabricant
19
Type
25
Fabricant
20
N° de série
26
Poids de batterie min/max en kg
20
N° de série
26
Poids de batterie min/max en kg
21
Charge admissible nominale, en kg
27
Puissance d’entraînement en kW
21
Charge admissible nominale, en kg
27
Puissance d’entraînement en kW
22
Batterie: tension V
28
Distance du centre de gravité en
mm
22
Batterie: tension V
28
Distance du centre de gravité en
mm
23
Poids à vide sans batterie en kg
29
Année de construction
23
Poids à vide sans batterie en kg
29
Année de construction
24
Logo du fabricant
30
Option
24
Logo du fabricant
30
Option
A
En cas de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le n° de série (20).
A
En cas de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le n° de série (20).
4.2
Diagramme de charge, véhicule
4.2
Diagramme de charge, véhicule
Le diagramme de charge, véhicule (12), indique la charge admissible Q du véhicule,
exprimée en kg, lorsque le mât d’élévation se trouve en position verticale. L’apparence du diagramme est fonction de la forme du mât utilisé. Le tableau montre la
grandeur de la charge admissible maximum pour un certain barycentre D (en mm) et
la hauteur d’élévation H désirée (en mm).
Exemple:
Le diagramme de charge, véhicule (12), indique la charge admissible Q du véhicule,
exprimée en kg, lorsque le mât d’élévation se trouve en position verticale. L’apparence du diagramme est fonction de la forme du mât utilisé. Le tableau montre la
grandeur de la charge admissible maximum pour un certain barycentre D (en mm) et
la hauteur d’élévation H désirée (en mm).
Exemple:
12
12
4250
3600
2900
B 12
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
Exemple de la détermination de la charge admissible maximum:
Avec un barycentre D de 600 mm et une hauteur d’élévation maximum H de
3600 mm, la charge admissible maximum Q est de 1105 kg.
Avec un barycentre D de 600 mm et une hauteur d’élévation maximum H de
3600 mm, la charge admissible maximum Q est de 1105 kg.
1203.F
Exemple de la détermination de la charge admissible maximum:
B 12
1203.F
4.1
4.3
Diagramme de charge, fourchons (véhicule de base)
4.3
Le diagramme de charge, bras de fourche, indique la charge admissible Q exprimée
en kg. Le diagramme montre la grandeur de la charge admissible maximum pour de
différents barycentres D (en mm).
Le diagramme de charge, bras de fourche, indique la charge admissible Q exprimée
en kg. Le diagramme montre la grandeur de la charge admissible maximum pour de
différents barycentres D (en mm).
Diagramme de charge, accessoire rapporté
4.4
Diagramme de charge, accessoire rapporté
Le diagramme de charge, appareils rapportés, indique la charge admissible Q exprimée en kg du chariot en relation avec l'appareil rapporté respectif. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge de l'appareil rapporté doit concorder avec
la plaque signalétique de l'appareil rapporté étant donné que la charge admissible est
toujours indiquée par le fabricant. Elle est présentée de manière identique à celle du
chariot et doit être déterminée en analogie.
Le diagramme de charge, appareils rapportés, indique la charge admissible Q exprimée en kg du chariot en relation avec l'appareil rapporté respectif. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge de l'appareil rapporté doit concorder avec
la plaque signalétique de l'appareil rapporté étant donné que la charge admissible est
toujours indiquée par le fabricant. Elle est présentée de manière identique à celle du
chariot et doit être déterminée en analogie.
Les repères en forme de flèches (31 et
32) sur le mât intérieur ou le mât extérieur indiquent au cariste le moment
où il a atteint les limites d'hauteurs de levage prescrites dans le diagramme de
charge.
Les repères en forme de flèches (31 et
32) sur le mât intérieur ou le mât extérieur indiquent au cariste le moment
où il a atteint les limites d'hauteurs de levage prescrites dans le diagramme de
charge.
32
31
32
1203.F
31
1203.F
4.4
Diagramme de charge, fourchons (véhicule de base)
B 13
B 13
B 14
B 14
1203.F
1203.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Transport par une grue
1
Transport par une grue
m
N’utiliser qu’un dispositif de levage
ayant une force de levage adéquate
(poids de chargement = poids propre +
poids de la batterie; voir la plaque signalétique du véhicule).
m
N’utiliser qu’un dispositif de levage
ayant une force de levage adéquate
(poids de chargement = poids propre +
poids de la batterie; voir la plaque signalétique du véhicule).
– Garer et bloquer le véhicule
(Voir Chapitre E).
– Fixer l’élingue sur la traverse du mât
(1) et sur l’attelage de remorque (2).
1
– Garer et bloquer le véhicule
(Voir Chapitre E).
– Fixer l’élingue sur la traverse du mât
(1) et sur l’attelage de remorque (2).
2
1
2
m
Fixer les élingues et crochets de la grue de façon qu’ils n’entrent pas en contact avec
les accessoires rapportés ou le toit de cabine lors du soulèvement.
2
Première mise en service
2
Première mise en service
f
La première mise en service et la formation du conducteur sont réservées à un personnel instruit conformément. En cas d’une livraison de plusieurs véhicules, veiller à
ce que seulement les équipements de prise de charge, les mâts d’élévation et les
véhicules de base portant chacun le même numéro de série soient assemblés.
f
La première mise en service et la formation du conducteur sont réservées à un personnel instruit conformément. En cas d’une livraison de plusieurs véhicules, veiller à
ce que seulement les équipements de prise de charge, les mâts d’élévation et les
véhicules de base portant chacun le même numéro de série soient assemblés.
m
Faire marcher le véhicule uniquement à
courant de batterie. Le courant alternatif
redressé détériorera les composants
électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une
longueur inférieure à 6 m.
m
Faire marcher le véhicule uniquement à
courant de batterie. Le courant alternatif
redressé détériorera les composants
électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une
longueur inférieure à 6 m.
1203.F
Fixer les élingues et crochets de la grue de façon qu’ils n’entrent pas en contact avec
les accessoires rapportés ou le toit de cabine lors du soulèvement.
1203.F
m
C1
C1
3
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler l’intégralité du véhicule.
Vérifier les cosses de batterie et le niveau d'acide (voir Chapitre D, Paragraphe 6).
Vérifier les couples de serrage des écrous de roue (voir Chapitre F).
Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions
(voir Chapitre E).
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
3
Contrôler l’intégralité du véhicule.
Vérifier les cosses de batterie et le niveau d'acide (voir Chapitre D, Paragraphe 6).
Vérifier les couples de serrage des écrous de roue (voir Chapitre F).
Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions
(voir Chapitre E).
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
S’il s’avère nécessaire de remorquer le véhicule, procéder comme suit:
S’il s’avère nécessaire de remorquer le véhicule, procéder comme suit:
– Fixer le câble/la barre de remorque à l’accouplement du véhicule-remorque et du
véhicule remorqué.
– Retirer le connecteur de batterie (voir Chapitre D).
– Desserrer le frein d’arrêt.
– Fixer le câble/la barre de remorque à l’accouplement du véhicule-remorque et du
véhicule remorqué.
– Retirer le connecteur de batterie (voir Chapitre D).
– Desserrer le frein d’arrêt.
f
Une personne doit être à bord du véhicule remorqué pour le diriger. Remorquer le
véhicule à vitesse très lente.
A
Etant donné que la direction assistée est désactivée, la conduite du véhicule demande beaucoup plus de force de braquage.
A
Etant donné que la direction assistée est désactivée, la conduite du véhicule demande beaucoup plus de force de braquage.
C2
1203.F
Une personne doit être à bord du véhicule remorqué pour le diriger. Remorquer le
véhicule à vitesse très lente.
1203.F
f
C2
D Batterie - Entretien, chargement, changement
D Batterie - Entretien, chargement, changement
1
1
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
m
f
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
m
f
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
1203.F
1203.F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
D1
D1
2
Types de batterie
2
En fonction de l'application, le chariot est équipé de types de batteries différents. Le
tableau suivant indique en-dessous de l'indication de la capacité les combinaisons
prévues en standard similaires à DIN 43535/EN 60254 (IEC 254).
Types de batterie
En fonction de l'application, le chariot est équipé de types de batteries différents. Le
tableau suivant indique en-dessous de l'indication de la capacité les combinaisons
prévues en standard similaires à DIN 43535/EN 60254 (IEC 254).
EFG-DH ac 10
24 V - 4PzS - batterie 440L Ah
24 V - 4PzV - batterie 400 Ah
24 V - 4PzW - batterie 400 Ah
24 V - 4PzS - batterie 480HX Ah (haute puissance)
EFG-DH ac 10
24 V - 4PzS - batterie 440L Ah
24 V - 4PzV - batterie 400 Ah
24 V - 4PzW - batterie 400 Ah
24 V - 4PzS - batterie 480HX Ah (haute puissance)
EFG-DH ac 10 L
24 V - 5PzS - batterie 550L Ah
24 V - 5PzV - batterie 500 Ah
24 V - 5PzW - batterie 500 Ah
24 V - 5PzS - batterie 600HX Ah (haute puissance)
24 V - 7PzS - batterie 770L Ah
24 V - 7PzV - batterie 700 Ah
24 V - 7PzW - batterie 700 Ah
24 V - 7PzS - batterie 840HX Ah (haute puissance)
24 V - 8PzS - batterie 880L Ah
24 V - 8PzV - batterie 800 Ah
24 V - 8PzW - batterie 800 Ah
24 V - 8PzS - batterie 960HX Ah (haute puissance)
EFG-DH ac 10 L
24 V - 5PzS - batterie 550L Ah
24 V - 5PzV - batterie 500 Ah
24 V - 5PzW - batterie 500 Ah
24 V - 5PzS - batterie 600HX Ah (haute puissance)
24 V - 7PzS - batterie 770L Ah
24 V - 7PzV - batterie 700 Ah
24 V - 7PzW - batterie 700 Ah
24 V - 7PzS - batterie 840HX Ah (haute puissance)
24 V - 8PzS - batterie 880L Ah
24 V - 8PzV - batterie 800 Ah
24 V - 8PzW - batterie 800 Ah
24 V - 8PzS - batterie 960HX Ah (haute puissance)
EFG-DH ac 12,5
EFG-DH ac 15
EFG-DH ac 12,5
EFG-DH ac 15
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique.
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique.
Sim. DIN
43535
EN 60254
(IEC 254)
Batterie d'entraînement 24 V
Dimensions (mm)
L maxi
B maxi
830
273
612
627
372
830
327
612
627
445
830
435
612
627
600
830
489
612
627
676
Dimensions (mm)
Chariot
400 - 480
Ah
500 - 600
Ah
700 - 840
Ah
800 - 960
Ah
EFG-DH ac
10
EFG-DH ac
10 L
EFG-DH ac
12,5
EFG-DH ac
15
1203.F
EFG-DH ac
10
EFG-DH ac
10 L
EFG-DH ac
12,5
EFG-DH ac
15
Vit. nominale
(-5/+8%)
H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm
en kg
D2
Vit. nominale
(-5/+8%)
H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm
en kg
L maxi
B maxi
830
273
612
627
372
830
327
612
627
445
830
435
612
627
600
830
489
612
627
676
400 - 480
Ah
500 - 600
Ah
700 - 840
Ah
800 - 960
Ah
1203.F
Chariot
Sim. DIN
43535
EN 60254
(IEC 254)
Batterie d'entraînement 24 V
D2
3
Dégagement de la batterie
3
Dégagement de la batterie
f
Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E).
f
Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E).
f
– Desserrer le blocage de la colonne de
direction (2), pousser la colonne de direction vers l’avant et la bloquer dans
cette position (1).
1
2
f
Danger de blessure à travers la température de service du moteur de déplacement > 80 °C. Attention accrue lors d’un
capot de batterie ouver.
– Desserrer le blocage de la colonne de
direction (2), pousser la colonne de direction vers l’avant et la bloquer dans
cette position (1).
Danger de blessure à travers la température de service du moteur de déplacement > 80 °C. Attention accrue lors d’un
capot de batterie ouver.
Avec Multi-Pilot (o):
Avec Multi-Pilot (o):
– Tirer cache électrovanne (4) vers
l’avant jusqu’à encliquetage.
– Rabattre capot de batterie avec siège
de conducteur (3) prudemment vers
l’arrière.
– Tirer cache électrovanne (4) vers
l’avant jusqu’à encliquetage.
– Rabattre capot de batterie avec siège
de conducteur (3) prudemment vers
l’arrière.
4
3
Avec Solo-Pilot (t):
1
2
4
3
Avec Solo-Pilot (t):
– En appuyant sur le levier (6), déverrouiller le cache de l’électrovannne (5)
et pivoter celui-ci vers l’avant.
– Rabattre le capot batterie avec le siège
du conducteur (3) prudemment vers
l’arrière.
– En appuyant sur le levier (6), déverrouiller le cache de l’électrovannne (5)
et pivoter celui-ci vers l’avant.
– Rabattre le capot batterie avec le siège
du conducteur (3) prudemment vers
l’arrière.
5
5
6
– Retirer le connecteur de batterie (7) de
la prise de courant (8).
– Au besoin, retirer le tapis isolant de la
batterie.
– Retirer le connecteur de batterie (7) de
la prise de courant (8).
– Au besoin, retirer le tapis isolant de la
batterie.
8
f
7
8
Ne relier et retirer le connecteur de batterie que lorsque le commutateur principal
et le chargeur de batterie sont désenclenchés.
1203.F
Ne relier et retirer le connecteur de batterie que lorsque le commutateur principal
et le chargeur de batterie sont désenclenchés.
1203.F
f
7
6
D3
D3
4
Chargement de la batterie
4
– Dégager la batterie.
Chargement de la batterie
– Dégager la batterie.
f
Ne relier et séparer la batterie et le chargeur que lorsque le chargeur de batterie est
désenclenché.
Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin
d’assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.
f
Ne relier et séparer la batterie et le chargeur que lorsque le chargeur de batterie est
désenclenché.
Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin
d’assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.
m
Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles
sur les câbles et les connecteurs.
m
Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l’absence de dégâts visibles
sur les câbles et les connecteurs.
– Relier le câble de charge du chargeur
avec le connecteur de batterie (7).
– Mettre le chargeur en circuit et charger la batterie en conformité avec les
prescriptions du fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur (8).
– Relier le câble de charge du chargeur
avec le connecteur de batterie (7).
– Mettre le chargeur en circuit et charger la batterie en conformité avec les
prescriptions du fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur (8).
7
8
D4
Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la
batterie et le fabricant du chargeur. Pendant le processus de charge, le capot de la
batterie doit absolument être ouvert pour permettre la dissipation des gaz se produisant pendant la charge. Interdiction de feu et de flamme ouverte. Danger d’explosion!
1203.F
f
Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la
batterie et le fabricant du chargeur. Pendant le processus de charge, le capot de la
batterie doit absolument être ouvert pour permettre la dissipation des gaz se produisant pendant la charge. Interdiction de feu et de flamme ouverte. Danger d’explosion!
1203.F
f
7
8
D4
5
Dépose et pose de la batterie
5
– Dégagement de la batterie (voir Paragraphe 3).
f
– Dégagement de la batterie (voir Paragraphe 3).
f
Afin d’empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie
d’un tapis en caoutchouc. Pour remplacer la batterie, utiliser une grue de force de levage adéquate (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la caisse de batterie). Enfiler les élingues de grue à travers les évidements dans le toit de
cabine. Leur force de traction doit attaquer verticalement pour empêcher une déformation du coffret. Fixer les crochet de manière à ce qu’ils ne risquent pas de tomber
dans la batterie quand les élingues sont détendus.
– Accrocher les élingues de grue à la
caisse de batterie (9).
– A l’aide de la grue, soulever la batterie
et la pivoter vers la droite (vu en sens
de déplacement) de manière à ce
qu’elle surmonte le châssis.
Dépose et pose de la batterie
Afin d’empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie
d’un tapis en caoutchouc. Pour remplacer la batterie, utiliser une grue de force de levage adéquate (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la caisse de batterie). Enfiler les élingues de grue à travers les évidements dans le toit de
cabine. Leur force de traction doit attaquer verticalement pour empêcher une déformation du coffret. Fixer les crochet de manière à ce qu’ils ne risquent pas de tomber
dans la batterie quand les élingues sont détendus.
– Accrocher les élingues de grue à la
caisse de batterie (9).
– A l’aide de la grue, soulever la batterie
et la pivoter vers la droite (vu en sens
de déplacement) de manière à ce
qu’elle surmonte le châssis.
9
– La pose se réalise dans l’ordre inverse.
9
– La pose se réalise dans l’ordre inverse.
f
Lors du changement de la batterie, n’utiliser que le même type de batterie. Une fois
la pose effectuée, vérifier l’absence des dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Les revêtements doivent être fermés de manière fiable.
f
Lors du chargement/montage de la batterie, veiller à son assise correcte dans le
compartiment.
f
Lors du chargement/montage de la batterie, veiller à son assise correcte dans le
compartiment.
1203.F
Lors du changement de la batterie, n’utiliser que le même type de batterie. Une fois
la pose effectuée, vérifier l’absence des dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Les revêtements doivent être fermés de manière fiable.
1203.F
f
D5
D5
6
7
Fermeture du capot de la batterie
6
Avec Multi-Pilot (o):
Avec Multi-Pilot (o):
– Appuyer vers l’arrière sur le couvercle
de la soupape de commande au-delà
du point d’encliquetage jusqu’à ce que
la force exercée par le ressort ferme
automatiquement le couvercle.
– Appuyer vers l’arrière sur le couvercle
de la soupape de commande au-delà
du point d’encliquetage jusqu’à ce que
la force exercée par le ressort ferme
automatiquement le couvercle.
Avec Solo-Pilot (t):
Avec Solo-Pilot (t):
– Après fermeture du capot batterie,
pivoter le cache électrovanne vers
l’arrière jusqu’à encliquetage.
– Après fermeture du capot batterie,
pivoter le cache électrovanne vers
l’arrière jusqu’à encliquetage.
Indicateur décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur
d'heures de service
7
Indicateur décharge de batterie: L'état de charge de la batterie (10) est affiché en
incréments de 10% à l'écran de l'afficheur d'informations et de service (100% = capacité de batterie 100%, affichage 0% = capacité de batterie 20%).
m
m
Le réglage en série de l'indicateur
de décharge de batterie/ contrôleur
de décharge se fait sur des batteries standard.
Contrôleur de décharge de batterie: En cas de sous-dépassement
de la capacité restante, la fonction
Levage est déconnectée. Un message correspondant apparaît sur
l'afficheur d'Informations et de Services.
Le réglage en série de l'indicateur
de décharge de batterie/ contrôleur
de décharge se fait sur des batteries standard.
Pour une capacité restante de batterie de 20% pour les batteries
standard ou de 40% pour les batteries ne nécessitant pas d'entretien,
un chargement de batterie s'avère
nécessaire.
11
10
Contrôleur de décharge de batterie: En cas de sous-dépassement
de la capacité restante, la fonction
Levage est déconnectée. Un message correspondant apparaît sur
l'afficheur d'Informations et de Services.
A
La fonction Levage n'est à nouveau autorisée que si la batterie raccordée est au
moins chargée à 40%.
11
10
La fonction Levage n'est à nouveau autorisée que si la batterie raccordée est au
moins chargée à 40%.
1203.F
Compteur d’heures de service : Les heures de service (11) sont affichées à côté
de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique en dessous de «eff» le temps total des mouvements de déplacement et de levage.
1203.F
Compteur d’heures de service : Les heures de service (11) sont affichées à côté
de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique en dessous de «eff» le temps total des mouvements de déplacement et de levage.
D6
Indicateur décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur
d'heures de service
Indicateur décharge de batterie: L'état de charge de la batterie (10) est affiché en
incréments de 10% à l'écran de l'afficheur d'informations et de service (100% = capacité de batterie 100%, affichage 0% = capacité de batterie 20%).
Pour une capacité restante de batterie de 20% pour les batteries
standard ou de 40% pour les batteries ne nécessitant pas d'entretien,
un chargement de batterie s'avère
nécessaire.
A
Fermeture du capot de la batterie
D6
E Commande
E Commande
1
1
f
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
f
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
1203.F
1203.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
E1
E1
Pos. Elément de commande ou d’indication
1 Volant
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Fonction
o = Equipement spécial
Description des éléments de commande et d’indication
Pos. Elément de commande ou d’indication
1 Volant
t Direction du chariot avec 5 tours de volant de
gauche à droite.
Affichage multifonctions t Affichage de la capacité de batterie, des heures
de service, des erreurs, des affichages d’avertissement importants, de la position des roues et
du sens de marche (voir Paragraphe 3).
Extension affichage
o
multifonctions
Blocage de la colonne t La colonne est réglée et bloquée dans la poside direction
tion voulue.
Indicateur de direction o Sélectionne la direction de marche voulue.
Multi-pilot
Règle les fonctions du mât d’élévation.
Vibreur
Déclenche un signal d’avertissement.
Interrupteur à clé
t La tension de batterie vers le chariot est enclenchée ou désenclenchée.
Commutateur principal t Le circuit électrique est interrompu, toutes les
(ARRÊT D’URGENCE)
fonctions électriques se déconnectent.
Levier de commutation o par ex. affichage pour éclairage du champ de
pour équipement suptravail enclenché
plémentaire
Pédale du frein
t Décélération du véhicule.
Accélérateur
t Régulation continue de la vitesse de déplacement.
Frein d’arrêt
t Protège le chariot à l’arrêt contre un démarrage
intempestif.
Réglage du dossier
t Le dossier du siège du conducteur peut être réglé.
Affichage du poids
t Le poids réglé est affiché.
«Siège du conducteur»
Réglage du poids
t Réglage sur le poids du conducteur pour amor«Siège du conducteur»
tissement de siège optimal.
Arrêt du siège du con- t Le siège du conducteur peut être réglé à l’horiducteur
zontale.
Commande à double
o En l’actionnant, le chariot se déplace vers l’arriépédale
re. La vitesse de déplacement est réglée proPédale d’accélération
gressivement.
«arrière»
Commande pédale
o Le chariot est freiné.
double
Pédale de freinage
Commande pédale
o En l’actionnant, le chariot se déplace à l’avant.
double
La vitesse de déplacement est réglée progressiPédale d’accélération
vement.
«avant»
t = Equipement de série
E2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
t Direction du chariot avec 5 tours de volant de
gauche à droite.
Affichage multifonctions t Affichage de la capacité de batterie, des heures
de service, des erreurs, des affichages d’avertissement importants, de la position des roues et
du sens de marche (voir Paragraphe 3).
Extension affichage
o
multifonctions
Blocage de la colonne t La colonne est réglée et bloquée dans la poside direction
tion voulue.
Indicateur de direction o Sélectionne la direction de marche voulue.
Multi-pilot
Règle les fonctions du mât d’élévation.
Vibreur
Déclenche un signal d’avertissement.
Interrupteur à clé
t La tension de batterie vers le chariot est enclenchée ou désenclenchée.
Commutateur principal t Le circuit électrique est interrompu, toutes les
(ARRÊT D’URGENCE)
fonctions électriques se déconnectent.
Levier de commutation o par ex. affichage pour éclairage du champ de
pour équipement suptravail enclenché
plémentaire
Pédale du frein
t Décélération du véhicule.
Accélérateur
t Régulation continue de la vitesse de déplacement.
Frein d’arrêt
t Protège le chariot à l’arrêt contre un démarrage
intempestif.
Réglage du dossier
t Le dossier du siège du conducteur peut être réglé.
Affichage du poids
t Le poids réglé est affiché.
«Siège du conducteur»
Réglage du poids
t Réglage sur le poids du conducteur pour amor«Siège du conducteur»
tissement de siège optimal.
Arrêt du siège du con- t Le siège du conducteur peut être réglé à l’horiducteur
zontale.
Commande à double
o En l’actionnant, le chariot se déplace vers l’arriépédale
re. La vitesse de déplacement est réglée proPédale d’accélération
gressivement.
«arrière»
Commande pédale
o Le chariot est freiné.
double
Pédale de freinage
Commande pédale
o En l’actionnant, le chariot se déplace à l’avant.
double
La vitesse de déplacement est réglée progressiPédale d’accélération
vement.
«avant»
t = Equipement de série
E2
Fonction
o = Equipement spécial
1203.F
Description des éléments de commande et d’indication
1203.F
2
Chariot avec Multi-pilot (o)
Chariot avec Multi-pilot (o)
11
11
12
13
14
12
14
1
1
2
2
3
3
4
5
6
7
8
10
13
4
5
6
7
8
10
9
9
Commande de pédale double (o)
Commande de pédale double (o)
16
16
17
17
1203.F
15
1203.F
15
E3
E3
Pos. Elément de commande ou d’indication
18 Indicateur de direction
19 Vibreur
20 Solo-Pilot
Lever - Baisser
21 Levier de commande
Mât d'élévation Inclinaison
22 Levier de commande
Hydraulique supplémentaire (ZH1)
par ex. poussée latérale
23 Levier de commande
Hydraulique supplémentaire (ZH1)
24 Commutateur
Hydraulique supplémentaire (ZH2)
Fonction
Pos. Elément de commande ou d’indication
18 Indicateur de direction
19 Vibreur
20 Solo-Pilot
Lever - Baisser
21 Levier de commande
Mât d'élévation Inclinaison
22 Levier de commande
Hydraulique supplémentaire (ZH1)
par ex. poussée latérale
23 Levier de commande
Hydraulique supplémentaire (ZH1)
24 Commutateur
Hydraulique supplémentaire (ZH2)
t Sélectionne la direction de marche voulue.
t Déclenche un signal d’avertissement.
t La fourche de charge est levée ou descendue.
t La fourche de charge est inclinée vers l'avant ou
vers l'arrière.
o La fourche de charge est déplacée vers la droite
et/ou vers la gauche.
o Prévue pour les appareils supplémentaires hy-
drauliques.
o Commuter de ZH1 à ZH2
t = Equipement de série
o = Equipement spécial
19
20
21
22
t La fourche de charge est levée ou descendue.
t La fourche de charge est inclinée vers l'avant ou
vers l'arrière.
o La fourche de charge est déplacée vers la droite
et/ou vers la gauche.
o Prévue pour les appareils supplémentaires hy-
drauliques.
o Commuter de ZH1 à ZH2
o = Equipement spécial
Véhicule avec Solo-Pilot et leviers de commande
23
18
19
20
21
22
23
1203.F
24
1203.F
24
E4
t Sélectionne la direction de marche voulue.
t Déclenche un signal d’avertissement.
t = Equipement de série
Véhicule avec Solo-Pilot et leviers de commande
18
Fonction
E4
2.1
Installation électrique complémentaire o
2.1
Installation électrique complémentaire o
A
Les compléments de l’installation électrique sont mis en marche indépendamment de
la position du commutateur à clé. L’interrupteur principal de batterie doit être mis en
marche. (voir Paragraphe «Mise en service du chariot»).
Afin d’empêcher une éventuelle décharge de batterie après le garage du chariot, il
convient absolument de suivre les indications du Paragraphe 5.8 «Garage du chariot».
A
Les compléments de l’installation électrique sont mis en marche indépendamment de
la position du commutateur à clé. L’interrupteur principal de batterie doit être mis en
marche. (voir Paragraphe «Mise en service du chariot»).
Afin d’empêcher une éventuelle décharge de batterie après le garage du chariot, il
convient absolument de suivre les indications du Paragraphe 5.8 «Garage du chariot».
2.1.1 Interrupteurs sur le tableau de bord o
2.1.1 Interrupteurs sur le tableau de bord o
Fonction
Fonction
Interrupteur «éclairage véhicule»
Interrupteur «éclairage véhicule»
2.1.2 Interrupteur sur la console de commande o
2.1.2 Interrupteur sur la console de commande o
Interrupteur de pontage «débranchement
élévation»
Interrupteur de pontage «débranchement
élévation»
Interrupteur «déplacement lent»
Interrupteur «déplacement lent»
Interrupteur «chauffage de siège»
Interrupteur «chauffage de siège»
Interrupteur «Lampe omnidirectionnellle /
Voyant clignotant»
Interrupteur «Lampe omnidirectionnellle /
Voyant clignotant»
Interrupteur «Installation lave-vitres»
Interrupteur «Installation lave-vitres»
Interrupteur «Phare de travail» et/ou
«phare arrière»
Interrupteur «Phare de travail» et/ou
«phare arrière»
Interrupteur «Lunette arrière chauffante»
Interrupteur «Lunette arrière chauffante»
1203.F
Fonction
1203.F
Fonction
E5
E5
3
Affichage multifonctions t
3
Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les
erreurs et les informations sont visualisées sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Quatre diodes électroluminescentes font office de messages d’avertissement, DEL (25) à (28), sur l’afficheur.
25
26
Affichage multifonctions t
Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les
erreurs et les informations sont visualisées sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Quatre diodes électroluminescentes font office de messages d’avertissement, DEL (25) à (28), sur l’afficheur.
27
25
26
27
28
31
31
29
Pos.
25
26
27
28
29
30
31
E6
30
29
Affichage
DEL surtempérature
DEL frein de parking
DEL liquide de frein
DEL attention
Affichage de sens de marche et position de roue
Affichage de capacité de batterie
«eff» Heures de service effectives
1203.F
Affichage
DEL surtempérature
DEL frein de parking
DEL liquide de frein
DEL attention
Affichage de sens de marche et position de roue
Affichage de capacité de batterie
«eff» Heures de service effectives
1203.F
Pos.
25
26
27
28
29
30
31
30
28
E6
3.1
Messages d’avertissement DEL
3.1
Quatre messages d’avertissement DEL lumineux indiquent les états suivants:
Pos.
Quatre messages d’avertissement DEL lumineux indiquent les états suivants:
Fonction
Pos.
Fonction
26
Surtempérature DEL
– S’éclaire lors d’une surtempérature du moteur de déplacement ou
de levage
– S’éclaire lors d’une surtempérature de la commande de déplacement ou de levage
Frein de parking DEL
– S’éclaire lors d’un frein à main serré
26
Surtempérature DEL
– S’éclaire lors d’une surtempérature du moteur de déplacement ou
de levage
– S’éclaire lors d’une surtempérature de la commande de déplacement ou de levage
Frein de parking DEL
– S’éclaire lors d’un frein à main serré
27
Liquide de frein DEL
– S’éclaire lors d’un niveau faible du liquide de frein
27
Liquide de frein DEL
– S’éclaire lors d’un niveau faible du liquide de frein
25
28
3.2
Messages d’avertissement DEL
25
DEL ATTENTION
– Clignote lors d’erreurs (Err) ou d’avertissements (Inf)
– Clignote lors de l’état de charge de la batterie 10% et 0%
28
Affichages d’afficheur
3.2
Affichages d’afficheur
Pos. Fonction
Affichage du sens de marche et de la position de la roue
– Lors de chariots sans saisie de l’angle de braquage, seul le sens de marche
29
est affiché (flèche vers le haut ou vers le bas)
– Lors de chariots avec saisie de l’angle de braquage, le sens de marche et
la position de la roue sont affichés.
Affichage de capacité de batterie
La capacité restante mise à disposition est affichée.
30 Affichage 0% = batterie déchargée à 80%.
En présence d’un affichage 10% et 0%, la DEL Attention clignote.
Lors d’une capacité à 0%, la fonction de levage est déconnectée.
Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs
– Affichage des heures de service :
– eff: affichage du temps de travail total
31
Affichage d’erreurs:
– Si une erreur (Err) ou un avertissement (Inf) survient, l’affichage des heures
de service est alors désactivé. L’affichage du code d’erreur est visualisé.
1203.F
1203.F
Pos. Fonction
Affichage du sens de marche et de la position de la roue
– Lors de chariots sans saisie de l’angle de braquage, seul le sens de marche
29
est affiché (flèche vers le haut ou vers le bas)
– Lors de chariots avec saisie de l’angle de braquage, le sens de marche et
la position de la roue sont affichés.
Affichage de capacité de batterie
La capacité restante mise à disposition est affichée.
30 Affichage 0% = batterie déchargée à 80%.
En présence d’un affichage 10% et 0%, la DEL Attention clignote.
Lors d’une capacité à 0%, la fonction de levage est déconnectée.
Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs
– Affichage des heures de service :
– eff: affichage du temps de travail total
31
Affichage d’erreurs:
– Si une erreur (Err) ou un avertissement (Inf) survient, l’affichage des heures
de service est alors désactivé. L’affichage du code d’erreur est visualisé.
DEL ATTENTION
– Clignote lors d’erreurs (Err) ou d’avertissements (Inf)
– Clignote lors de l’état de charge de la batterie 10% et 0%
E7
E7
Affichage multifonctions, extension o
4
Les données de service, le chargement de la batterie, les heures de service ainsi que
les erreurs et les informations sont visualisés sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Des affichages graphiques font office de messages d’avertissement sur
l’affichage multifonctions.
33
49
34
35
36
37
39 41
38 40
48
32
43
44
45
46
47
48
49
E8
33
34
35
36
37
39 41
38 40
42
42
43
43
44
47
46
Pos.
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Les données de service, le chargement de la batterie, les heures de service ainsi que
les erreurs et les informations sont visualisés sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Des affichages graphiques font office de messages d’avertissement sur
l’affichage multifonctions.
49
45
Affichage
Touche de commutation heures de service sur heure
Surtempérature des commandes
Surtempérature moteur de pompe
Surtempérature moteur de déplacement
Interrupteur de siège
Frein de parking serré
Afficheur de sens de marche o
Chariot en exploitation (interrupteur à clé «ACT»)
Affichage de service / affichage UVV
Niveau de liquide de frein trop faible
S’allume lors d’erreurs ou clignote lorsque la capacité de la batterie est inférieure à 10 %
Touche Conduite lente
Touche de sélection de programme
Touche SET
Affichage du programme de service (programmes 1 à 5)
Affichage du sens de marche et de la position de la roue
Affichage de la capacité de batterie
Heure et heures de service ou diagnostic et affichage d’erreurs
48
44
47
46
Pos.
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
1203.F
32
Affichage multifonctions, extension o
E8
45
Affichage
Touche de commutation heures de service sur heure
Surtempérature des commandes
Surtempérature moteur de pompe
Surtempérature moteur de déplacement
Interrupteur de siège
Frein de parking serré
Afficheur de sens de marche o
Chariot en exploitation (interrupteur à clé «ACT»)
Affichage de service / affichage UVV
Niveau de liquide de frein trop faible
S’allume lors d’erreurs ou clignote lorsque la capacité de la batterie est inférieure à 10 %
Touche Conduite lente
Touche de sélection de programme
Touche SET
Affichage du programme de service (programmes 1 à 5)
Affichage du sens de marche et de la position de la roue
Affichage de la capacité de batterie
Heure et heures de service ou diagnostic et affichage d’erreurs
1203.F
4
4.1
Messages d’avertissement, touches et interrupteurs
4.1
Les états suivants sont affichés ou enclenchés:
Pos. Affichage / fonction
Touche de commutation Compteur d’heures de service - heure
– Heures de service chariot interrupteur à clé «ACT»
32 – Les heures de service «EFF» peuvent être commutées via le code «ACT»
ou «DESAC»
– Affichage de l’heure
Surtempérature des commandes (contrôleur)
33 – S’allume lors de la surtempérature des commandes
– La puissance est réduite en continu en fonction de la température
Surtempérature moteur de pompe, moteur de direction assistée
– La température du moteur de pompe et du moteur de direction assistée sont
34
surveillées
– Lors d’une surtempérature, la puissance est réduite
Surtempérature moteur de déplacement
35 – La température du moteur de déplacement est surveillée
– En présence d’une surtempérature, la puissance est réduite
Interrupteur de siège
– Interrupeur de siège non fermé
36
– Le chariot est prêt à la mise en service. Toutefois, le siège du conducteur
n’est pas occupé
Frein de parking serré
37
– Le chariot est prêt à la mise en service, le frein de parking est serré
Afficheur du sens de marche o
38
– Lors de l’éclairage avec installation clignotant
Chariot en marche
39
– Interrupteur à clé sur «ACT»
Affichage de service / affichage UVV
40 – L’intervalle de périodicité d’entretien réglé est périmé (1000 heures de service) ou le contrôle UVV incombe après 12 mois (l’affichage clignote)
Trop peu de liquide de frein
41 – Le niveau de liquide de frein est contrôlé sur le réservoir du liquide de frein
grâce aux touches de contrôle
AVERTISSEMENT
42 – S’allume lors d’erreurs
– Clignote lors d’une capacité de batterie inférieure à 10 %
Touche Conduite lente
43
– Vitesse de déplacement maximale 6 km/h (réglable)
Touche de commutation de programme
44
– Touche pour «Vers le haut» et «Vers le bas»
Touche SET
45
– Sélection de fonctions spéciales
Affichage de programmes de service
46
– Affichage du programme de déplacement choisi (1 à 5)
E9
1203.F
1203.F
Les états suivants sont affichés ou enclenchés:
Messages d’avertissement, touches et interrupteurs
Pos. Affichage / fonction
Touche de commutation Compteur d’heures de service - heure
– Heures de service chariot interrupteur à clé «ACT»
32 – Les heures de service «EFF» peuvent être commutées via le code «ACT»
ou «DESAC»
– Affichage de l’heure
Surtempérature des commandes (contrôleur)
33 – S’allume lors de la surtempérature des commandes
– La puissance est réduite en continu en fonction de la température
Surtempérature moteur de pompe, moteur de direction assistée
– La température du moteur de pompe et du moteur de direction assistée sont
34
surveillées
– Lors d’une surtempérature, la puissance est réduite
Surtempérature moteur de déplacement
35 – La température du moteur de déplacement est surveillée
– En présence d’une surtempérature, la puissance est réduite
Interrupteur de siège
– Interrupeur de siège non fermé
36
– Le chariot est prêt à la mise en service. Toutefois, le siège du conducteur
n’est pas occupé
Frein de parking serré
37
– Le chariot est prêt à la mise en service, le frein de parking est serré
Afficheur du sens de marche o
38
– Lors de l’éclairage avec installation clignotant
Chariot en marche
39
– Interrupteur à clé sur «ACT»
Affichage de service / affichage UVV
40 – L’intervalle de périodicité d’entretien réglé est périmé (1000 heures de service) ou le contrôle UVV incombe après 12 mois (l’affichage clignote)
Trop peu de liquide de frein
41 – Le niveau de liquide de frein est contrôlé sur le réservoir du liquide de frein
grâce aux touches de contrôle
AVERTISSEMENT
42 – S’allume lors d’erreurs
– Clignote lors d’une capacité de batterie inférieure à 10 %
Touche Conduite lente
43
– Vitesse de déplacement maximale 6 km/h (réglable)
Touche de commutation de programme
44
– Touche pour «Vers le haut» et «Vers le bas»
Touche SET
45
– Sélection de fonctions spéciales
Affichage de programmes de service
46
– Affichage du programme de déplacement choisi (1 à 5)
E9
Affichages de l’afficheur
4.2
Pos. Fonction
Affichage du sens de marche et de la position de la roue
47 – Indique le sens de marche présélectionné (avant ou arrière) ou la position
de roue des roues braquées
Affichage de capacité de batterie en %
La capacité restante à disposition est affichée.
Affichage 0% = batterie déchargée à 80%.
48
Lors d’un affichage à 10%, l’affichage Attention clignote (42).
Lors d’une capacité à 0%, la fonction de levage est déconnectée après 30 à
40 secondes.
Pos. Fonction
Affichage du sens de marche et de la position de la roue
47 – Indique le sens de marche présélectionné (avant ou arrière) ou la position
de roue des roues braquées
Affichage de capacité de batterie en %
La capacité restante à disposition est affichée.
Affichage 0% = batterie déchargée à 80%.
48
Lors d’un affichage à 10%, l’affichage Attention clignote (42).
Lors d’une capacité à 0%, la fonction de levage est déconnectée après 30 à
40 secondes.
Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs
– Affichage des heures de service :
– eff: affichage du temps de travail total
Affichage d’erreurs :
– Si une erreur (Err) ou si un avertissement (Inf) survient, l’affichage des heures de service disparaît alors. L’affichage du code d’erreurs apparaît.
– Si plusieurs erreurs sont survenues, elles sont affichées en alternance dans
un intervalle de 1,5 secondes, un signal d’avertissement retentit.
Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs
– Affichage des heures de service :
– eff: affichage du temps de travail total
Affichage d’erreurs :
– Si une erreur (Err) ou si un avertissement (Inf) survient, l’affichage des heures de service disparaît alors. L’affichage du code d’erreurs apparaît.
– Si plusieurs erreurs sont survenues, elles sont affichées en alternance dans
un intervalle de 1,5 secondes, un signal d’avertissement retentit.
49
1203.F
49
E 10
Affichages de l’afficheur
1203.F
4.2
E 10
5
Mise en service du véhicule
5
Mise en service du véhicule
f
Avant de pouvoir mettre le véhicule en service, de le commander ou de lever une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans le périmètre de danger.
f
Avant de pouvoir mettre le véhicule en service, de le commander ou de lever une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans le périmètre de danger.
5.1
Vérifications et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne
5.1
Vérifications et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne
Avant de mettre en service le chariot, le conducteur est tenu de s'assurer de l'état fiable du chariot. Avant le début des travaux, vérifier par ex. que
Avant de mettre en service le chariot, le conducteur est tenu de s'assurer de l'état fiable du chariot. Avant le début des travaux, vérifier par ex. que
– le frein de service et le frein de parking ou le frein automatique (arrêt d'urgence)
fonctionne
– la sécurité des bras de fourche ne présentent pas de défauts envers le levage et le
déplacement
– le dispositif de prise de charge ne présente pas de dégâts visibles (torsion, fissures
ou très usées)
– le dispositif d'avertissement fonctionne.
– le frein de service et le frein de parking ou le frein automatique (arrêt d'urgence)
fonctionne
– la sécurité des bras de fourche ne présentent pas de défauts envers le levage et le
déplacement
– le dispositif de prise de charge ne présente pas de dégâts visibles (torsion, fissures
ou très usées)
– le dispositif d'avertissement fonctionne.
5.2
Réglage du siège du conducteur
5.2
Réglage du siège du conducteur
A
Pour obtenir un amortissement optimal, il faut régler le siège en conformité avec le
poids du conducteur. Lors de ce réglage, le siège doit être déchargé!
A
Pour obtenir un amortissement optimal, il faut régler le siège en conformité avec le
poids du conducteur. Lors de ce réglage, le siège doit être déchargé!
Réglage du poids de conducteur:
– Pousser le dispositif de réglage «Siège» (13) dans le sens de la flèche
jusqu’en butée et le replacer.
– Pousser le dispositif de réglage «Siège» (13) dans le sens de la flèche
jusqu’en butée et le replacer.
A
Le réglage antérieur du poids de conducteur est remise au minimum. La plage de réglage de l’amortissement est
comprise entre 50 kg et 130 kg.
11
12
13
Le réglage antérieur du poids de conducteur est remise au minimum. La plage de réglage de l’amortissement est
comprise entre 50 kg et 130 kg.
– Pousser à nouveau le dispositif de
réglage «Siège» (13) dans le sens de
la flèche jusqu’à ce que l’indicateur de
poids «Siège» (12) affiche le repère
correspondant au poids actuel du conducteur. Replacer ensuite le dispositif
de réglage «Siège».
– Prendre place sur le siège.
14
1203.F
– Pousser à nouveau le dispositif de
réglage «Siège» (13) dans le sens de
la flèche jusqu’à ce que l’indicateur de
poids «Siège» (12) affiche le repère
correspondant au poids actuel du conducteur. Replacer ensuite le dispositif
de réglage «Siège».
– Prendre place sur le siège.
50
11
12
13
14
1203.F
A
Réglage du poids de conducteur:
50
E 11
E 11
Réglage du dossier:
Réglage du dossier:
– Tirer le dispositif de réglage du dossier (11) vers le haut et ajuster l’inclinaison du
dossier (50).
– Lâcher le dispositif de réglage (11) pour verrouiller le dossier dans cette position.
– Tirer le dispositif de réglage du dossier (11) vers le haut et ajuster l’inclinaison du
dossier (50).
– Lâcher le dispositif de réglage (11) pour verrouiller le dossier dans cette position.
Réglage de la position d’assise:
Réglage de la position d’assise:
– Tirer le dispositif d’arrêt du siège (14) vers l’extérieur et trouver la position correcte
du siège en le glissant vers l’avant et vers l’arrière.
– Faire encliqueter le dispositif d’arrêt du siège (14).
– Tirer le dispositif d’arrêt du siège (14) vers l’extérieur et trouver la position correcte
du siège en le glissant vers l’avant et vers l’arrière.
– Faire encliqueter le dispositif d’arrêt du siège (14).
f
Le siège doit absolument être arrêté dans sa position correcte. Il ne doit pas quitter
en aucun cas sa position verrouillée pendant la marche de la gerbeuse!
f
Le siège doit absolument être arrêté dans sa position correcte. Il ne doit pas quitter
en aucun cas sa position verrouillée pendant la marche de la gerbeuse!
A
Les activités de réglage du siège s’appliquent à la version standard du chariot. Consulter les instructions de réglage du fabricant en ce qui concerne les autres versions.
Lors du réglage, veiller à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles.
A
Les activités de réglage du siège s’appliquent à la version standard du chariot. Consulter les instructions de réglage du fabricant en ce qui concerne les autres versions.
Lors du réglage, veiller à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles.
5.3
Réglage de la colonne de direction
5.3
Réglage de la colonne de direction
5.4
1
3
Préparation de l’ordre de marche
– Déverrouiller le commutateur principal
(7).
Pour cela:
Appuyer sur la bascule (s) et la tirer
vers le haut (r), jusqu'à ce que le commutateur principal s'enclenche.
– Mettre la clé dans le contact (5) et la
tourner vers la droite jusqu’à la position «I».
– Contrôler le fonctionnement du bouton
de vibreur (51).
f
7
– Déverrouiller le blocage de la colonne
de direction (3) et ajuster la colonne
de direction.
– Verrouiller le blocage de la colonne de
direction.
5.4
51
f
Contrôler le fonctionnement du frein
électrique, du frein hydraulique et du
frein d’arrêt.
Le véhicule est en ordre de marche. L’affichage multifonctions (1) indique la capacité
de batterie existante.
E 12
Après que l'ARRET D'URGENCE ait été tiré et que le contacteur ait été tourné à
droite, le chariot effectue un autotest env. 3-4 sec (les commandes et les moteurs
sont contrôlés). Pendant ce temps, aucun mouvement de déplacement n'est possible.
3
51
5
Contrôler le fonctionnement du frein
électrique, du frein hydraulique et du
frein d’arrêt.
Le véhicule est en ordre de marche. L’affichage multifonctions (1) indique la capacité
de batterie existante.
A
1203.F
A
1
Préparation de l’ordre de marche
– Déverrouiller le commutateur principal
(7).
Pour cela:
Appuyer sur la bascule (s) et la tirer
vers le haut (r), jusqu'à ce que le commutateur principal s'enclenche.
– Mettre la clé dans le contact (5) et la
tourner vers la droite jusqu’à la position «I».
– Contrôler le fonctionnement du bouton
de vibreur (51).
5
7
E 12
Après que l'ARRET D'URGENCE ait été tiré et que le contacteur ait été tourné à
droite, le chariot effectue un autotest env. 3-4 sec (les commandes et les moteurs
sont contrôlés). Pendant ce temps, aucun mouvement de déplacement n'est possible.
1203.F
– Déverrouiller le blocage de la colonne
de direction (3) et ajuster la colonne
de direction.
– Verrouiller le blocage de la colonne de
direction.
5.5
Ceinture de retenue
5.5
Ceinture de retenue
f
Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot de manutention.
La ceinture protège des blessures graves!
f
Attacher la ceinture avant tout déplacement du chariot de manutention.
La ceinture protège des blessures graves!
Protéger la ceinture de retenue des saletés (p.ex. à l'arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler la boucle ou l'enrouleur de ceinture et le sécher pour éviter qu'il gèle
à nouveau.
A
f
Protéger la ceinture de retenue des saletés (p.ex. à l'arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler la boucle ou l'enrouleur de ceinture et le sécher pour éviter qu'il gèle
à nouveau.
A
La température de séchage ne doit pas dépasser +60°C!
f
Ne pas effectuer des modification à la ceinture de retenue!
Les défaillances de fonctions augmentent le risque de danger.
– Remplacer les ceintures de retenue après chaque accident.
– N'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour le rattrapage et la réparation.
f
Ne pas effectuer des modification à la ceinture de retenue!
Les défaillances de fonctions augmentent le risque de danger.
– Remplacer les ceintures de retenue après chaque accident.
– N'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour le rattrapage et la réparation.
f
Faire remplacer les ceintures de retenue détériorées ou défaillantes par des concessionnaires ou succursales.
Comportement dans les situations exceptionnelles
Faire remplacer les ceintures de retenue détériorées ou défaillantes par des concessionnaires ou succursales.
Comportement dans les situations exceptionnelles
f
Lorsque le chariot de manutention risque de culbuter, ne pas détacher la ceinture et ne pas essayer de sauter du
véhicule.
Le saut augmente le risque des blessures!
Lorsque le chariot de manutention risque de culbuter, ne pas détacher la ceinture et ne pas essayer de sauter du
véhicule.
Le saut augmente le risque des blessures!
Comportement correct:
– Plier la partie supérieure du corps audessus du volant.
– Plier la partie supérieure du corps audessus du volant.
– Maintenir le volant avec les deux
mains et appuyer avec les pieds.
– Maintenir le volant avec les deux
mains et appuyer avec les pieds.
– Compenser la chute avec votre corps.
– Compenser la chute avec votre corps.
1203.F
Comportement correct:
1203.F
f
La température de séchage ne doit pas dépasser +60°C!
E 13
E 13
f
Instructions de service de la ceinture de retenue
Instructions de service de la ceinture de retenue
Avant le démarrage du chariot de manutention, tirer la ceinture sans à-coups
de l'enrouleur, la serrer sur la cuisse et
fermer la boucle.
Avant le démarrage du chariot de manutention, tirer la ceinture sans à-coups
de l'enrouleur, la serrer sur la cuisse et
fermer la boucle.
f
La ceinture ne doit pas être tordue lors
du serrage!
La ceinture ne doit pas être tordue lors
du serrage!
Lorsque vous conduisez le chariot de
manutention (p.ex. déplacer, lever,
baisser etc.) assoyez-vous le plus possible dans le fond du siège de manière à
ce que le dos colle au dossier.
Lorsque vous conduisez le chariot de
manutention (p.ex. déplacer, lever,
baisser etc.) assoyez-vous le plus possible dans le fond du siège de manière à
ce que le dos colle au dossier.
Le blocage automatique de l'enrouleur
de ceinture permet une liberté de mouvement suffisante sur le siège.
Le blocage automatique de l'enrouleur
de ceinture permet une liberté de mouvement suffisante sur le siège.
f
Quand vous êtes assis sur le bord avant
du siège, la sangle est trop longue pour
garantir une sécurité optimale.
f
Quand vous êtes assis sur le bord avant
du siège, la sangle est trop longue pour
garantir une sécurité optimale.
A
N'utiliser la ceinture que pour protéger
une personne.
A
N'utiliser la ceinture que pour protéger
une personne.
– Après l'utilisation appuyez sur la touche rouge et ramenez l'aiguille de serrure par
main à l'enrouleur.
E 14
Lorsque l'aiguille de serrure frappe sur le châssis, le blocage automatique peut être
déclenché. En ce cas, la sangle ne peut plus être extraite.
Débloquer le blocage:
Débloquer le blocage:
– Tirer la ceinture 10 mm à 15 mm du châssis avec une force augmentée.
– Faire entrer la ceinture pour débloquer le blocage automatique.
– Tirer la ceinture 10 mm à 15 mm du châssis avec une force augmentée.
– Faire entrer la ceinture pour débloquer le blocage automatique.
La ceinture peut être retirée.
La ceinture peut être retirée.
Comportement lors du démarrage du chariot dans une situation extrême à
flanc de coteau
Comportement lors du démarrage du chariot dans une situation extrême à
flanc de coteau
Le blocage automatique bloque la sortie de ceinture lors d'une pente extrême. La
ceinture ne peut plus être sortie de l'enrouleur.
Le blocage automatique bloque la sortie de ceinture lors d'une pente extrême. La
ceinture ne peut plus être sortie de l'enrouleur.
A
Sortir avec précaution le chariot de la situation à flanc de coteau et attacher la ceinture.
1203.F
A
A
Lorsque l'aiguille de serrure frappe sur le châssis, le blocage automatique peut être
déclenché. En ce cas, la sangle ne peut plus être extraite.
Sortir avec précaution le chariot de la situation à flanc de coteau et attacher la ceinture.
1203.F
A
– Après l'utilisation appuyez sur la touche rouge et ramenez l'aiguille de serrure par
main à l'enrouleur.
E 14
6
Commande du chariot
6
Commande du chariot
6.1
Règles de sécurité pour le déplacement
6.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
1203.F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
1203.F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
E 15
E 15
E 16
1203.F
Le remorquage ou le transport de remorques ne peut se faire qu'occasionnellement sur des chemins de roulement solides et sur sol plat avec une divergence maximale de +/- 1% et à une vitesse maximale de 5 km/h. Une exploitation en continu
avec les remorqueurs n’est pas autorisée.
Pendant le remorquage, les fourches doivent être exemptes de charge.
La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée
pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée
indiquée ne vaut que pour l'accouplement provisoire sur le contrepoids du chariot élévateur. Au cas où un autre accouplement de remorquage serait monté sur le chariot
élévateur, les prescriptions du fabricant d’accouplements doivent être prises en ligne
de compte.
Après l'attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que
l'accouplement de la remorque ne peut se détacher.
Les véhicules remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du
déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
1203.F
Le remorquage ou le transport de remorques ne peut se faire qu'occasionnellement sur des chemins de roulement solides et sur sol plat avec une divergence maximale de +/- 1% et à une vitesse maximale de 5 km/h. Une exploitation en continu
avec les remorqueurs n’est pas autorisée.
Pendant le remorquage, les fourches doivent être exemptes de charge.
La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée
pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée
indiquée ne vaut que pour l'accouplement provisoire sur le contrepoids du chariot élévateur. Au cas où un autre accouplement de remorquage serait monté sur le chariot
élévateur, les prescriptions du fabricant d’accouplements doivent être prises en ligne
de compte.
Après l'attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que
l'accouplement de la remorque ne peut se détacher.
Les véhicules remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du
déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
E 16
6.2
Déplacement
6.2
Déplacement
f
Le roulement dans les champs électromagnétiques hors des valeurs limites autorisées peut provoquer des mouvements incontrôlés.
Actionner immédiatement le bouton ARRÊT D’URGENCE (commutateur principal),
décélérer le véhicule à l’aide du frein de service et serrer le frein d’arrêt.
Localiser la cause du dérangement et consulter, si nécessaire, le service après-vente
du constructeur.
f
Le roulement dans les champs électromagnétiques hors des valeurs limites autorisées peut provoquer des mouvements incontrôlés.
Actionner immédiatement le bouton ARRÊT D’URGENCE (commutateur principal),
décélérer le véhicule à l’aide du frein de service et serrer le frein d’arrêt.
Localiser la cause du dérangement et consulter, si nécessaire, le service après-vente
du constructeur.
Interrupteur de sécurité, siège du conducteur
Interrupteur de sécurité, siège du conducteur
A
Lorsque le siège du conducteur est inoccupé et/ou lorsque le poids du conducteur est
réglé à une valeur trop élevée, la fonction de déplacement est interrompue par l'interrupteur de sécurité
(voir Chapitre E, Paragraphe «Réglage du poids du conducteur»).
A
Lorsque le siège du conducteur est inoccupé et/ou lorsque le poids du conducteur est
réglé à une valeur trop élevée, la fonction de déplacement est interrompue par l'interrupteur de sécurité
(voir Chapitre E, Paragraphe «Réglage du poids du conducteur»).
f
Conduire uniquement avec des capots
fermés et verrouillés en bonne et due
forme.
Les chemins de roulement doivent être
dégagés de tout obstacle.
Adapter la vitesse de déplacement aux
conditions des chemins de roulement,
de la zone de travail et de la charge.
f
Conduire uniquement avec des capots
fermés et verrouillés en bonne et due
forme.
Les chemins de roulement doivent être
dégagés de tout obstacle.
Adapter la vitesse de déplacement aux
conditions des chemins de roulement,
de la zone de travail et de la charge.
– Soulever le porte-fourche d’env.
200 mm de façon que les fourchons
soient dans l’air.
– Incliner le mât d’élévation entièrement
vers l’arrière.
m
Le commutateur sens de marche peut,
selon le modèle du véhicule
– Soulever le porte-fourche d’env.
200 mm de façon que les fourchons
soient dans l’air.
– Incliner le mât d’élévation entièrement
vers l’arrière.
m
18
être monté au Solo-Pilot (t, 18) ou
Le commutateur sens de marche peut,
selon le modèle du véhicule
18
être monté au Solo-Pilot (t, 18) ou
R
1203.F
R
au Multi-pilot (o, 52).
V 52
V 52
1203.F
au Multi-pilot (o, 52).
E 17
E 17
Marche avant (pédale simple t)
f
– Desserrer le frein d’arrêt (10).
– Tirer vers l'avant le commutateur sens
de marche (52) au Muitipilot (o) ou au
Solo-Pilot (t, 18)
– Actionner lentement le pédale d'accélération (9)
f
V
R
10
8 9
f
Pour le déplacement, ne pas changer la
position du Multi-pilot.
f
16
17
f
10
8 9
7
S’assurer que le rayon d'action est libre.
Pour le déplacement, ne pas changer la
position du Multi-pilot.
15
16
Inversion du sens de marche (pédale simple t)
f
Avant de rouler dans le sens de marche opposé, s’assurer que la zone derrière le
véhicule est libre.
Avant de rouler dans le sens de marche opposé, s’assurer que la zone derrière le
véhicule est libre.
– Retirer le pied de l’accélérateur (9).
– Ralentir le véhicule jusqu’à l’arrêt par la pédale du frein.
– Commuter l’interrupteur de sens de marche (52) ou (18) via la position neutre dans
le sens de marche désiré.
– Appuyer doucement sur l’accélérateur pour amener le véhicule à la vitesse désirée.
– Retirer le pied de l’accélérateur (9).
– Ralentir le véhicule jusqu’à l’arrêt par la pédale du frein.
– Commuter l’interrupteur de sens de marche (52) ou (18) via la position neutre dans
le sens de marche désiré.
– Appuyer doucement sur l’accélérateur pour amener le véhicule à la vitesse désirée.
Inversion du sens de marche (pédale double o)
Inversion du sens de marche (pédale double o)
f
Avant de rouler dans le sens de marche opposé, s’assurer que la zone derrière le
véhicule est libre.
Avant de rouler dans le sens de marche opposé, s’assurer que la zone derrière le
véhicule est libre.
1203.F
– Lever le pied de la pédale d’accélération (17).
– Ralentir le véhicule jusqu’à l’arrêt par la pédale du frein (16).
– Actionner lentement la pédale d’accélération (15) jusqu’à ce que la vitesse de déplacement soit obtenue.
1203.F
– Lever le pied de la pédale d’accélération (17).
– Ralentir le véhicule jusqu’à l’arrêt par la pédale du frein (16).
– Actionner lentement la pédale d’accélération (15) jusqu’à ce que la vitesse de déplacement soit obtenue.
E 18
V
R
17
Inversion du sens de marche (pédale simple t)
f
– Desserrer le frein d’arrêt (10).
– Tirer vers l'avant le commutateur sens
de marche (52) au Muitipilot (o) ou au
Solo-Pilot (t, 18)
– Actionner lentement le pédale d'accélération (9)
– Desserrer le frein d’arrêt (10).
– Actionner la pédale d’accélération
droite (17)
15
52
S’assurer que le rayon d'action est libre.
Marche avant (pédale double o)
7
S’assurer que le rayon d'action est libre.
– Desserrer le frein d’arrêt (10).
– Actionner la pédale d’accélération
droite (17)
f
52
S’assurer que le rayon d'action est libre.
Marche avant (pédale double o)
f
Marche avant (pédale simple t)
E 18
Marche arrière (pédale simple t)
f
Marche arrière (pédale simple t)
f
S’assurer que la zone derrière le véhicule est libre.
– Commuter le commutateur de sens de
marche (52) du Multi-pilot (o) ou au
Solo-Pilot (t, 18) à la position arrière
(R).
– Appuyer doucement sur l’accélérateur
(9) pour amener le véhicule à la vitesse désirée.
52
V
R
Marche arrière (pédale double o)
f
S’assurer que la zone derrière le véhicule est libre.
– Commuter le commutateur de sens de
marche (52) du Multi-pilot (o) ou au
Solo-Pilot (t, 18) à la position arrière
(R).
– Appuyer doucement sur l’accélérateur
(9) pour amener le véhicule à la vitesse désirée.
52
V
R
Marche arrière (pédale double o)
10
8
f
9
7
– Actionner lentement la pédale d’accélération gauche (15) jusqu’à ce que
la vitesse de déplacement désirée soit
obtenue.
f
S’assurer que la zone derrière le véhicule est libre.
S’assurer que la zone derrière le véhicule est libre.
10
9
– Actionner lentement la pédale d’accélération gauche (15) jusqu’à ce que
la vitesse de déplacement désirée soit
obtenue.
f
Pour le déplacement, ne pas changer la
position du Multi-pilot.
Pour le déplacement, ne pas changer la
position du Multi-pilot.
15
Accélération du véhicule (pédale simple t)
8
7
15
16
Accélération du véhicule (pédale simple t)
17
– Appuyer lentement sur l’accélérateur
(9) jusqu’à ce que le véhicule se mette
en marche.
– Appuyer encore sur l’accélérateur (9).
Le nombre de tours du moteur ainsi que la vitesse de déplacement augmentent
proportionnellement avec la course de la pédale.
16
17
– Appuyer lentement sur l’accélérateur
(9) jusqu’à ce que le véhicule se mette
en marche.
– Appuyer encore sur l’accélérateur (9).
Le nombre de tours du moteur ainsi que la vitesse de déplacement augmentent
proportionnellement avec la course de la pédale.
– Actionner la pédale d’accélération (15 ou 17) en fonction du sens de direction choisi jusqu’à ce que le véhicule se mette en marche.
– Continuer à appuyer sur la pédale d’accélération correspondante (15/17). La vitesse du moteur et la vitesse de déplacement s’accroissent avec le chemin effectué.
– Actionner la pédale d’accélération (15 ou 17) en fonction du sens de direction choisi jusqu’à ce que le véhicule se mette en marche.
– Continuer à appuyer sur la pédale d’accélération correspondante (15/17). La vitesse du moteur et la vitesse de déplacement s’accroissent avec le chemin effectué.
1203.F
Accélération du véhicule (pédale double o)
1203.F
Accélération du véhicule (pédale double o)
E 19
E 19
Décélération du véhicule
f
Le comportement de freinage du véhicule est essentiellement fonction de la nature
du sol. Le conducteur doit en tenir compte. Il doit ralentir le véhicule avec précaution
pour empêcher que la charge bouge.
Un déplacement du véhicule avec une charge remorquée demande une distance de
freinage beaucoup plus longue.
– Retirer le pied de l'accélérateur (9) (15/17) et appuyer éventuellement sur la pédale
du frein (16/8).
Le comportement de freinage du véhicule est essentiellement fonction de la nature
du sol. Le conducteur doit en tenir compte. Il doit ralentir le véhicule avec précaution
pour empêcher que la charge bouge.
Un déplacement du véhicule avec une charge remorquée demande une distance de
freinage beaucoup plus longue.
– Retirer le pied de l'accélérateur (9) (15/17) et appuyer éventuellement sur la pédale
du frein (16/8).
6.3
Braquage
6.3
Braquage
m
La force de braquage requise est minime grâce à la direction hydrostatique. Le volant
est à tourner avec sensibilité.
m
La force de braquage requise est minime grâce à la direction hydrostatique. Le volant
est à tourner avec sensibilité.
6.4
Virage à droite
Virage à droite
– Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre selon le rayon de virage.
– Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre selon le rayon de virage.
Virage à gauche
Virage à gauche
– Tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre selon le rayon de
virage.
– Tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre selon le rayon de
virage.
Freinage
6.4
Quatre types de frein sont disponibles:
–
–
–
–
Quatre types de frein sont disponibles:
52
Frein de service
Freinage par inertie
Frein d’inversion
Frein d’arrêt
–
–
–
–
V
R
Frein de service:
– Appuyer sur la pédale du frein (16/8)
jusqu'à ce que le conducteur sente
une pression de freinage.
A
10
7
– Appuyer sur la pédale du frein (16/8)
jusqu'à ce que le conducteur sente
une pression de freinage.
8 9
A
Freinage par inertie:
E 20
Ce mode de freinage réduit la consommation en énergie.
V
R
10
7
8 9
Via le frein de service, les roues avant
sont freinées à l’aide des freins à tambou.
Freinage par inertie:
– Retirer le pied de l’accélérateur (9)
(15/17). Le véhicule ralentit de manière générique par la commande du
courant de déplacement.
15
16
17
1203.F
A
52
Frein de service
Freinage par inertie
Frein d’inversion
Frein d’arrêt
Frein de service:
Via le frein de service, les roues avant
sont freinées à l’aide des freins à tambou.
– Retirer le pied de l’accélérateur (9)
(15/17). Le véhicule ralentit de manière générique par la commande du
courant de déplacement.
Freinage
A
E 20
Ce mode de freinage réduit la consommation en énergie.
15
16
17
1203.F
f
Décélération du véhicule
f
Frein d’inversion (pédale simple):
Frein d’inversion (pédale simple):
– Pendant le roulement, placer le commutateur de sens de marche (52) ou au Solo-Pilot (18) dans le sens de marche opposé. le véhicule ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement jusqu’au moment où le
véhicule se déplace en direction opposée.
– Pendant le roulement, placer le commutateur de sens de marche (52) ou au Solo-Pilot (18) dans le sens de marche opposé. le véhicule ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement jusqu’au moment où le
véhicule se déplace en direction opposée.
En fonction de la variante du chariot, le
commutateur de sens de marche peut
R
V 52
f
18
– être monté au Multi-pilot (o; Figure 1)
ou
– au Solo-Pilot (t, Figure 2).
En fonction de la variante du chariot, le
commutateur de sens de marche peut
R
V 52
18
– être monté au Multi-pilot (o; Figure 1)
ou
– au Solo-Pilot (t, Figure 2).
(1)
(1)
(2)
Frein d'inversion (pédale double) o
Pendant le roulement, enfoncer la pédale d'accélération (15/17) dans le sens de
marche opposé. Le chariot ralentit de
manière générique par la commande du
courant de déplacement jusqu'au moment où le chariot se déplace en sens
opposé.
(2)
Frein d'inversion (pédale double) o
Pendant le roulement, enfoncer la pédale d'accélération (15/17) dans le sens de
marche opposé. Le chariot ralentit de
manière générique par la commande du
courant de déplacement jusqu'au moment où le chariot se déplace en sens
opposé.
15
16
17
Frein parking:
Frein parking:
– Amener le frein parking (10) vers l’arrière. Le frein de parking est mis et le
levier de frein de parking est arrêté
10
dans cette position.
– Appuyer sur le bouton d’arrêt du frein
de parking (10) et appuyer sur le levier
vers l’avant pour desserrer le frein de
parking.
– Amener le frein parking (10) vers l’arrière. Le frein de parking est mis et le
levier de frein de parking est arrêté
10
dans cette position.
– Appuyer sur le bouton d’arrêt du frein
de parking (10) et appuyer sur le levier
vers l’avant pour desserrer le frein de
parking.
A
Via le frein de parking, les roues porteuses sont freinées de manière mécanique
à l’aide des freins à tambour.
Lors d’un déplacement même si le frein
de parking est serré, une DEL pour „Attention“ clignote sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Le moteur de
déplacement est déconnecté après 3 s.
f
Le frein d’arrêt maintient le véhicule
avec la charge maximum admissible,
sur un sol propre, sur une pente de 15 %.
f
Le frein d’arrêt maintient le véhicule
avec la charge maximum admissible,
sur un sol propre, sur une pente de 15 %.
16
17
1203.F
Via le frein de parking, les roues porteuses sont freinées de manière mécanique
à l’aide des freins à tambour.
Lors d’un déplacement même si le frein
de parking est serré, une DEL pour „Attention“ clignote sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Le moteur de
déplacement est déconnecté après 3 s.
1203.F
A
15
E 21
E 21
6.5
Maniement du mécanisme d’élévation et des accessoires rapportés
(leviers de commande t)
f
Le maniement des leviers de commande est effectué uniquement depuis le
siège. Le conducteur doit être instruit
sur la commande du mécanisme d’élévation et des accessoires rapportés!
f
f
20
21
22
23
6.5
Maniement du mécanisme d’élévation et des accessoires rapportés
(leviers de commande t)
f
Le maniement des leviers de commande est effectué uniquement depuis le
siège. Le conducteur doit être instruit
sur la commande du mécanisme d’élévation et des accessoires rapportés!
24
20
21
22
23
24
Elévation / descente du porte-fourche
Elévation / descente du porte-fourche
– Tirer le Solo-pilot (20) pour élever le porte-fourche.
– Commuter le Solo-pilot (20) à la position avant pour descendre le porte-fourche.
– Tirer le Solo-pilot (20) pour élever le porte-fourche.
– Commuter le Solo-pilot (20) à la position avant pour descendre le porte-fourche.
Inclinaison du mât d’élévation
Inclinaison du mât d’élévation
f
Éviter de tenir un membre du corps entre le mât et la paroi avant lorsque le mât est
incliné vers l’arrière.
Éviter de tenir un membre du corps entre le mât et la paroi avant lorsque le mât est
incliné vers l’arrière.
– Pousser le levier de commande (21) vers l’arrière pour incliner le mât vers l’arrière.
– Pousser le levier de commande (21) vers l’avant pour incliner le mât vers l’avant.
– Pousser le levier de commande (21) vers l’arrière pour incliner le mât vers l’arrière.
– Pousser le levier de commande (21) vers l’avant pour incliner le mât vers l’avant.
Commandes des accessoires rapportés
Commandes des accessoires rapportés
f
Tenir compte de la charge admissible de l’accessoire rapporté.
– Levier de commande hydraulique supplémentaire ZH 1 (22) (par ex. déplacement
latéral)
– Levier de commande ZH2 (23) pour commande de l’appareil rapporté, le tirer vers
l’arrière ou appuyer vers l’avant.
– Avec la touche (24) vous pouvez commander le levier de commande ZH2 (23) à
l'hydraulique supplémentaire (ZH3).
Tenir compte de la charge admissible de l’accessoire rapporté.
– Levier de commande hydraulique supplémentaire ZH 1 (22) (par ex. déplacement
latéral)
– Levier de commande ZH2 (23) pour commande de l’appareil rapporté, le tirer vers
l’arrière ou appuyer vers l’avant.
– Avec la touche (24) vous pouvez commander le levier de commande ZH2 (23) à
l'hydraulique supplémentaire (ZH3).
La déviation du levier de commande est proportionnelle à la vitesse d’élévation du
vérin hydraulique.
La déviation du levier de commande est proportionnelle à la vitesse d’élévation du
vérin hydraulique.
Après lâchement du Multi-pilot, il rentre automatiquement dans sa position neutre et
l’outil rapporté reste dans la position atteinte.
Après lâchement du Multi-pilot, il rentre automatiquement dans sa position neutre et
l’outil rapporté reste dans la position atteinte.
m
Manier le levier de commande avec sensibilité en évitant les mouvements brusques.
Lorsque l’accessoire est dans sa butée, lâcher le levier.
f
L’élévation et le transport de personnes
sur le mécanisme d’élévation sont strictement interdits.
f
L’élévation et le transport de personnes
sur le mécanisme d’élévation sont strictement interdits.
E 22
1203.F
Manier le levier de commande avec sensibilité en évitant les mouvements brusques.
Lorsque l’accessoire est dans sa butée, lâcher le levier.
1203.F
m
E 22
f
Conduite du dispositif de levage et
des appareils rapportés (Multi-pilot
o)
L'actionnement du Multi-pilot se réalise
uniquement depuis le siège du conducteur. Le conducteur doit être instruit sur
la commande du mécanisme d’élévation
et des accessoires rapportés!
6.6
55
57
53
59
4
57
56
59
53
Inclinaison du mât d’élévation
– Commuter le Multi-pilot (4) à la position gauche (55) pour incliner le mât
vers l'arrière.
– Commuter le Multi-pilot (4) à la position droite (59) pour incliner le mât vers
l'avant.
Fonctions mixtes
53
f
57
56
53
Fonctions mixtes
– Pour descendre le porte-fourche et
incliner le mât vers l'avant à la fois,
commuter le Multi-pilot à la position
avant à droite (58).
– Pour relever le porte-fourche et incliner le mât vers l'arrière à la fois, commuter le Multi-pilot à sa position
arrière à gauche (54).
– Pour descendre le porte-fourche et
incliner le mât vers l'arrière à la fois,
commuter le Multi-pilot à la position
avant à droite (56).
59
58
59
55
54
53
59
55
53
57
Éviter de tenir un membre du corps
entre le mât et la paroi avant lorsque
le mât est incliné vers l’arrière.
– Commuter le Multi-pilot (4) à la position gauche (55) pour incliner le mât
vers l'arrière.
– Commuter le Multi-pilot (4) à la position droite (59) pour incliner le mât vers
l'avant.
57
55
59
4
Inclinaison du mât d’élévation
1203.F
– Pour descendre le porte-fourche et
incliner le mât vers l'avant à la fois,
commuter le Multi-pilot à la position
avant à droite (58).
– Pour relever le porte-fourche et incliner le mât vers l'arrière à la fois, commuter le Multi-pilot à sa position
arrière à gauche (54).
– Pour descendre le porte-fourche et
incliner le mât vers l'arrière à la fois,
commuter le Multi-pilot à la position
avant à droite (56).
– Commuter le Multi-pilot (4) à la position arrière (53) pour soulever le portefourche.
– Commuter le Multi-pilot (4) à la position avant (57) pour descendre le portefourche.
57
Éviter de tenir un membre du corps
entre le mât et la paroi avant lorsque
le mât est incliné vers l’arrière.
57
Elévation / descente
du porte-fourche
59
55
L'actionnement du Multi-pilot se réalise
uniquement depuis le siège du conducteur. Le conducteur doit être instruit sur
la commande du mécanisme d’élévation
et des accessoires rapportés!
55
53
Commuter le Multi-pilot à la position respective selon la fonction hydraulique.
54
Elévation / descente
du porte-fourche
f
58
55
Commuter le Multi-pilot à la position respective selon la fonction hydraulique.
– Commuter le Multi-pilot (4) à la position arrière (53) pour soulever le portefourche.
– Commuter le Multi-pilot (4) à la position avant (57) pour descendre le portefourche.
f
Conduite du dispositif de levage et
des appareils rapportés (Multi-pilot
o)
57
53
55
59
1203.F
6.6
E 23
E 23
Commande additionnelle I
(Ajustage latéral intégré)
60
Commande additionnelle I
(Ajustage latéral intégré)
61
– Appuyer sur la touche (60) du Multi-pilot pour décaler le porte-fourche vers
la gauche.
– Appuyer sur la touche (61) du Multi-pilot pour décaler le porte-fourche vers
la droite.
– Appuyer sur la touche (60) du Multi-pilot pour décaler le porte-fourche vers
la gauche.
– Appuyer sur la touche (61) du Multi-pilot pour décaler le porte-fourche vers
la droite.
Commande additionnelle II
Commande additionnelle II
A
Il est possible de tourner le Multi-pilot
pour actionner un accessoire rapporté
hydraulique. Lors de la commande des
accessoires, respecter les instructions
de service des fabricants respectifs.
f
Tenir compte de la charge admissible de
l’accessoire rapporté.
A
Il est possible de tourner le Multi-pilot
pour actionner un accessoire rapporté
hydraulique. Lors de la commande des
accessoires, respecter les instructions
de service des fabricants respectifs.
f
Tenir compte de la charge admissible de
l’accessoire rapporté.
62
61
62
Commande additionnelle III
En virant le Multi-pilot et en appuyant simultanément sur la touche (62), la commande supplémentaire III est pilotée au lieu de la commande supplémentaire II.
En virant le Multi-pilot et en appuyant simultanément sur la touche (62), la commande supplémentaire III est pilotée au lieu de la commande supplémentaire II.
1203.F
Commande additionnelle III
1203.F
E 24
60
E 24
6.7
f
Commande du dispositif de levage et
appareils rapportés (schéma de commande N o)
L’actionnement du Multi-pilot ne peut
s’effectuer qu’à partir du siège du conducteur. Le conducteur doit être formé
en matière de dispositif de levage et des
appareils rapportés !
6.7
67
66
f
68
65
64
69
63
En fonction de la fonction hydraulique,
appuyer sur le Multi-pilot dans la direction souhaitée.
Commande du dispositif de levage et
appareils rapportés (schéma de commande N o)
L’actionnement du Multi-pilot ne peut
s’effectuer qu’à partir du siège du conducteur. Le conducteur doit être formé
en matière de dispositif de levage et des
appareils rapportés !
67
66
68
65
64
69
63
En fonction de la fonction hydraulique,
appuyer sur le Multi-pilot dans la direction souhaitée.
67
Levage/descente du porte-fourche
67
Levage/descente du porte-fourche
63
– Appuyer sur le Multi-pilot (68) vers la
droite pour lever le porte-fourche.
– Appuyer sur le Multi-pilot (65) vers la
gauche pour descendre le porte-fourche.
68
65
6.8
Inclinaison avant/arrière du mât
f
Lors de l’inclinaison arrière du mât, ne pencher aucune partie du corps entre le mât
et la paroi avant.
Fonction combinée
63
Inclinaison avant/arrière du mât
f
Lors de l’inclinaison arrière du mât, ne pencher aucune partie du corps entre le mât
et la paroi avant.
Fonction combinée
– Pour la descente simultanée du portefourche et l’inclinaison vers l’avant du
mât, appuyer sur le Multi-pilot vers
l’avant et la gauche (66).
– Pour le levage simultané du portefourche et l’inclinaison vers l’arrière du
mât, appuyer sur le Multi-pilot vers
l’arrière et la droite (69).
– Pour la descente simultanée du portefourche et l’inclinaison arrière du mât,
appuyer sur le Multi-pilot vers l’arrière
et la gauche (64).
67
1203.F
– Pour la descente simultanée du portefourche et l’inclinaison vers l’avant du
mât, appuyer sur le Multi-pilot vers
l’avant et la gauche (66).
– Pour le levage simultané du portefourche et l’inclinaison vers l’arrière du
mât, appuyer sur le Multi-pilot vers
l’arrière et la droite (69).
– Pour la descente simultanée du portefourche et l’inclinaison arrière du mât,
appuyer sur le Multi-pilot vers l’arrière
et la gauche (64).
68
65
6.8
– Appuyer sur le Multi-pilot vers l’arrière
(63), pour incliner le mât vers l’arrière.
– Appuyer sur le Multi-pilot vers l’avant
(67) pour incliner le mât vers l’avant.
65
68
65
68
63
67
1203.F
– Appuyer sur le Multi-pilot vers l’arrière
(63), pour incliner le mât vers l’arrière.
– Appuyer sur le Multi-pilot vers l’avant
(67) pour incliner le mât vers l’avant.
63
– Appuyer sur le Multi-pilot (68) vers la
droite pour lever le porte-fourche.
– Appuyer sur le Multi-pilot (65) vers la
gauche pour descendre le porte-fourche.
E 25
E 25
Réglage de la vitesse de l’outil rapporté
Réglage de la vitesse de l’outil rapporté
Avec la déviation du Multi-pilot est commandée la vitesse du cylindre hydraulique.
Avec la déviation du Multi-pilot est commandée la vitesse du cylindre hydraulique.
Après lâchement du Multi-pilot, il rentre automatiquement dans sa position neutre et
l’outil rapporté reste dans la position atteinte.
Après lâchement du Multi-pilot, il rentre automatiquement dans sa position neutre et
l’outil rapporté reste dans la position atteinte.
m
Manier le levier de commande avec sensibilité en évitant les mouvements brusques.
Quand l'outil rapporté arrive à la butée, lâcher immédiatement le Multi-pilot.
f
L’élévation et le transport de personnes
sur le mécanisme d’élévation sont strictement interdits.
f
L’élévation et le transport de personnes
sur le mécanisme d’élévation sont strictement interdits.
E 26
1203.F
Manier le levier de commande avec sensibilité en évitant les mouvements brusques.
Quand l'outil rapporté arrive à la butée, lâcher immédiatement le Multi-pilot.
1203.F
m
E 26
6.9
Prise, transport et dépose de la charge
6.9
Prise, transport et dépose de la charge
m
Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est dûment
palettisée et qu’elle ne dépasse pas la charge admissible du véhicule.
Tenir compte du diagramme de charge!
m
Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est dûment
palettisée et qu’elle ne dépasse pas la charge admissible du véhicule.
Tenir compte du diagramme de charge!
Ajustage des fourchons
f
Ajustez-les de façon qu'ils soient équidistants du bord extérieur du porte-fourche et que le barycentre se trouve au
milieu entre les deux fourchons.
– Pivoter le levier d’arrêt (72) vers le
haut.
– Glisser les fourchons (70) du portefourche (71) dans la position correcte.
– Pivoter le levier d’arrêt vers le bas et
ajuster le fourchon jusqu’à ce qu’il
s’enclique dans une rainure.
f
Ajustage des fourchons
71
f
72
– Pivoter le levier d’arrêt (72) vers le
haut.
– Glisser les fourchons (70) du portefourche (71) dans la position correcte.
– Pivoter le levier d’arrêt vers le bas et
ajuster le fourchon jusqu’à ce qu’il
s’enclique dans une rainure.
70
f
Prise de la charge
– Approcher le chariot avec précaution
vers la charge à prendre.
– Freiner à l’aide du frein à pied et
maintenir en position de freinage ou
serrer le frein de parking (10).
Ajustez-les de façon qu'ils soient équidistants du bord extérieur du porte-fourche et que le barycentre se trouve au
milieu entre les deux fourchons.
3
10
72
70
Prise de la charge
– Approcher le chariot avec précaution
vers la charge à prendre.
– Freiner à l’aide du frein à pied et
maintenir en position de freinage ou
serrer le frein de parking (10).
3
10
1203.F
– Mettre le mât d'élévation en position
verticale.
– Remonter les fourchons pour qu’ils
puissent glisser sous la charge.
1203.F
– Mettre le mât d'élévation en position
verticale.
– Remonter les fourchons pour qu’ils
puissent glisser sous la charge.
71
E 27
E 27
– Glisser les fourchons sous la charge
en avançant le véhicule.
f
– Glisser les fourchons sous la charge
en avançant le véhicule.
f
Deux tiers de la longueur des fourchons
doivent être sous la charge.
– Serrer le frein d’arrêt (10). Soulever le
porte-fourche pour que la charge repose sur les fourchons.
– Placer l’interrupteur de direction (52/
18) en marche en arrière et desserrer
le frein d’arrêt.
A
– Serrer le frein d’arrêt (10). Soulever le
porte-fourche pour que la charge repose sur les fourchons.
– Placer l’interrupteur de direction (52/
18) en marche en arrière et desserrer
le frein d’arrêt.
En fonction de la variante du chariot, le
commutateur de sens de marche peu
être monté au Multi-pilot
V 52
A
18
R
– être monté au Multi-pilot (o, Figure 1)
ou
– au Solo-Pilot (t, Figure 2).
V 52
18
R
(1)
(2)
f
S'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve dans la zone derrière le véhicule.
f
Le séjour de personnes sous la charge
soulevée est interdit!
Ne pas passer le bras et la main dans le
mécanisme d’élévation.
– Reculer lentement le véhicule pour sortir la charge de la zone de stockage.
(2)
f
S'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve dans la zone derrière le véhicule.
f
Le séjour de personnes sous la charge
soulevée est interdit!
Ne pas passer le bras et la main dans le
mécanisme d’élévation.
– Incliner le mât vers l’arrière.
– Baisser la charge au niveau nécessaire pour un transport (garde au sol
150...200 mm approx.).
– Reculer lentement le véhicule pour sortir la charge de la zone de stockage.
– Incliner le mât vers l’arrière.
– Baisser la charge au niveau nécessaire pour un transport (garde au sol
150...200 mm approx.).
Lors du transport d'une charge, veiller à
ce que le mât soit incliné vers l'arrière et
que les fourchons soient rabaissés au
niveau le plus bas possible.
1203.F
f
Lors du transport d'une charge, veiller à
ce que le mât soit incliné vers l'arrière et
que les fourchons soient rabaissés au
niveau le plus bas possible.
1203.F
E 28
En fonction de la variante du chariot, le
commutateur de sens de marche peu
être monté au Multi-pilot
– être monté au Multi-pilot (o, Figure 1)
ou
– au Solo-Pilot (t, Figure 2).
(1)
f
Deux tiers de la longueur des fourchons
doivent être sous la charge.
E 28
Transport de la charge
f
Transport de la charge
f
Si la charge est empilée entravant ainsi la visibilité vers l’avant, rouler en marche en
arrière.
– Accélérer progressivement le véhicule
par l'accélérateur (9) et le décélérer
prudemment par la pédale du frein (8).
S'apprêter toujours à freiner.
– Adapter la vitesse de déplacement à
la nature du sol et à la charge transportée.
– Tenir compte du trafic aux croisés et
aux passages.
– Aux endroits sans visibilité, un guide
dirigiste doit accompagner le véhicule.
f
Sur les pentes et les rampes, transporter
la charge toujours sur les deux côtés, ne
jamais rouler transversalement à la pente, ne pas virer le véhicule sur une pente.
Si la charge est empilée entravant ainsi la visibilité vers l’avant, rouler en marche en
arrière.
– Accélérer progressivement le véhicule
par l'accélérateur (9) et le décélérer
prudemment par la pédale du frein (8).
S'apprêter toujours à freiner.
– Adapter la vitesse de déplacement à
la nature du sol et à la charge transportée.
– Tenir compte du trafic aux croisés et
aux passages.
– Aux endroits sans visibilité, un guide
dirigiste doit accompagner le véhicule.
8
f
9
10
Sur les pentes et les rampes, transporter
la charge toujours sur les deux côtés, ne
jamais rouler transversalement à la pente, ne pas virer le véhicule sur une pente.
Dépose de la charge
Dépose de la charge
– Approcher le véhicule avec précaution
à l’équipement de prise de charge.
– Serrer le frein d’arrêt (10).
– Mettre le mât dans la position verticale.
– Soulever les fourchons à un niveau
égal par rapport à l’équipement de
prise de charge.
– Desserrer le frein d’arrêt.
– Rouler dans l’équipement de prise de
charge.
– Abaisser doucement la charge jusqu'à
ce que les fourchons soient libres.
– Approcher le véhicule avec précaution
à l’équipement de prise de charge.
– Serrer le frein d’arrêt (10).
– Mettre le mât dans la position verticale.
– Soulever les fourchons à un niveau
égal par rapport à l’équipement de
prise de charge.
– Desserrer le frein d’arrêt.
– Rouler dans l’équipement de prise de
charge.
– Abaisser doucement la charge jusqu'à
ce que les fourchons soient libres.
m
Éviter un dépose brusque de la charge
afin de pas détériorer la charge et
l’équipement de prise de charge.
f
Préinclinaison lors d'un dispositif de prise de charge soulevé uniquement avant
ou au-dessus de l'empilage.
f
Préinclinaison lors d'un dispositif de prise de charge soulevé uniquement avant
ou au-dessus de l'empilage.
9
10
1203.F
Éviter un dépose brusque de la charge
afin de pas détériorer la charge et
l’équipement de prise de charge.
1203.F
m
8
E 29
E 29
6.10
Garer le véhicule en position de sécurité
6.10
Garer le véhicule en position de sécurité
f
Le véhicule doit être garé en position de sécurité pendant l’absence du conducteur,
même si ce n’est que pour une courte durée.
f
Le véhicule doit être garé en position de sécurité pendant l’absence du conducteur,
même si ce n’est que pour une courte durée.
– Garer le véhicule sur un sol plan.
– Serrer le frein d’arrêt (10).
– Rabaisser entièrement les fourchons
et incliner le mât vers l’avant.
f
10
7
– Garer le véhicule sur un sol plan.
– Serrer le frein d’arrêt (10).
– Rabaisser entièrement les fourchons
et incliner le mât vers l’avant.
5
f
Ne jamais garer et quitter le véhicule
avec charge soulevée.
– Placer l'interrupteur principal (7) dans
la position inférieure.
– Placer la clé dans le verrou de contact
(5) dans la position «0».
– Retirer la clé du verrou de contact (5).
6.11
7
5
Ne jamais garer et quitter le véhicule
avec charge soulevée.
– Placer l'interrupteur principal (7) dans
la position inférieure.
– Placer la clé dans le verrou de contact
(5) dans la position «0».
– Retirer la clé du verrou de contact (5).
Traction de remorques
6.11
Traction de remorques
Le chariot peut être utilisé à l’occasion pour la traction d’une remorque sur une surface sèche, plane et en bon état.
Le chariot peut être utilisé à l’occasion pour la traction d’une remorque sur une surface sèche, plane et en bon état.
Accouplement de la remorque
Accouplement de la remorque
73
73
1203.F
– Amener la broche (73) vers le bas et la
pivoter de 90 degrés.
– Tirer la broche vers le haut et introduire le timon de la remorque dans
l’orifice.
– Insérer la broche, appuyer vers le bas,
la virer de 90 degrés et la laisser encliqueter.
1203.F
– Amener la broche (73) vers le bas et la
pivoter de 90 degrés.
– Tirer la broche vers le haut et introduire le timon de la remorque dans
l’orifice.
– Insérer la broche, appuyer vers le bas,
la virer de 90 degrés et la laisser encliqueter.
E 30
10
E 30
6.12
Charges de remorquage
6.12
Charges de remorquage
m
Avant l’accouplement, le cariste doit s’assurer que la charge de remorquage maxi
n’est pas dépassée.
m
Avant l’accouplement, le cariste doit s’assurer que la charge de remorquage maxi
n’est pas dépassée.
Charge de remorquage autorisée
Appareil
Force de traction
Charge de remorquage
(kg)
(N)
(kg)
Appareil
Poids propre
Force de traction
Charge de remorquage
(kg)
(N)
(kg)
EFG-DH ac 10
2490
4500
7000
EFG-DH ac 10
2490
4500
7000
EFG-DH ac 10 L
2570
4500
7000
EFG-DH ac 10 L
2570
4500
7000
EFG-DH ac 12,5
2760
4500
7000
EFG-DH ac 12,5
2760
4500
7000
EFG-DH ac 15
2870
4500
7000
EFG-DH ac 15
2870
4500
7000
Remèdes aux dérangements
7
Remèdes aux dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Procéder dans l’ordre aux
opérations indiquées dans le tableau pour délimiter les pannes.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Procéder dans l’ordre aux
opérations indiquées dans le tableau pour délimiter les pannes.
Panne
Cause possible
Remèdes
Le véhicule ne – Connecteur
de – Contrôler et enficher, si nécessaire, le conse déplace
batterie retiré
necteur
pas
– Commutateur
– Déverrouiller le commutateur principal
principal est actionné
Panne
Cause possible
Remèdes
Le véhicule ne – Connecteur
de – Contrôler et enficher, si nécessaire, le conse déplace
batterie retiré
necteur
pas
– Commutateur
– Déverrouiller le commutateur principal
principal est actionné
La charge ne
peut pas être
soulevée
– Verrou de contact – Placer la clé dans la position «I»
en position «0»
– Verrou de contact – Placer la clé dans la position «I»
en position «0»
– Charge de batte- – Contrôler et charger, si nécessaire, la batrie insuffisante
terie
– Fusible
défec- – Contrôler les fusibles
tueux
– Charge de batte- – Contrôler et charger, si nécessaire, la batrie insuffisante
terie
– Fusible
défec- – Contrôler les fusibles
tueux
La charge ne
peut pas être
soulevée
– Le véhicule n’est – Exécuter toutes les mesures décrites sous
pas en ordre de
«Le véhicule ne se déplace pas»
marche
– Niveau d’huile hy- – Contrôle du niveau d’huile
draulique
trop
hydraulique
bas
– Fusible
défec- – Contrôler les fusibles
tueux
m
Si, après l’exécution de tous les «remèdes», le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement.
1203.F
m
Poids propre
– Le véhicule n’est – Exécuter toutes les mesures décrites sous
pas en ordre de
«Le véhicule ne se déplace pas»
marche
– Niveau d’huile hy- – Contrôle du niveau d’huile
draulique
trop
hydraulique
bas
– Fusible
défec- – Contrôler les fusibles
tueux
Si, après l’exécution de tous les «remèdes», le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement demande un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement.
1203.F
7
Charge de remorquage autorisée
E 31
E 31
7.1
Surveillance de la température
7.1
E 32
1203.F
Si un automate thermostatique est sollicité, une réduction de puissance a lieu. Ceci
se fait conformément aux courbes de la température:
Pour le déplacement «rampage»,
Pour la fonction hydraulique «Demi vitesse de levage»,
Pour la commande «Diminution continue de la puissance».
1203.F
Si un automate thermostatique est sollicité, une réduction de puissance a lieu. Ceci
se fait conformément aux courbes de la température:
Pour le déplacement «rampage»,
Pour la fonction hydraulique «Demi vitesse de levage»,
Pour la commande «Diminution continue de la puissance».
Surveillance de la température
E 32
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
2
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
f
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
f
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex.
par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
m
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les
mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex.
par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
m
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
1203.F
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
1203.F
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
F1
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de
roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de
roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
F2
1203.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
1203.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
m
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
W1 = Toutes les
heures de service, au moins 1 fois par semaine
W1 = Toutes les
M6 = Toutes les 1000
heures de service, au moins tous les 6 mois
M6 = Toutes les 1000
heures de service, au moins tous les 6 mois
M12 = Toutes les 2000
heures de service, au moins tous les 12 mois
M12 = Toutes les 2000
heures de service, au moins tous les 12 mois
M24 = Toutes les 4000
heures de service, au moins tous les 24 mois
M24 = Toutes les 4000
heures de service, au moins tous les 24 mois
50
A
Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant.
50
heures de service, au moins 1 fois par semaine
Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant.
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Après les 50 - 100 premières heures de service, 8 semaines au max.:
Après les 50 - 100 premières heures de service, 8 semaines au max.:
– Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments.
– Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques.
– Contrôler le niveau du liquide de frein.
– Contrôler l’étanchéité du système de freinage et la pose correcte des conduites du
frein.
– Contrôler la tension homogène des chaînes d’élévation.
– Contrôler le blocage et la butée des fourchons.
– Contrôler l’étanchéité de l’engrenage.
– Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques.
– Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Echanger le filtre à huile hydraulique.
– Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments.
– Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques.
– Contrôler le niveau du liquide de frein.
– Contrôler l’étanchéité du système de freinage et la pose correcte des conduites du
frein.
– Contrôler la tension homogène des chaînes d’élévation.
– Contrôler le blocage et la butée des fourchons.
– Contrôler l’étanchéité de l’engrenage.
– Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques.
– Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Echanger le filtre à huile hydraulique.
Après les 100 premières heures de fonctionnement:
Après les 100 premières heures de fonctionnement:
– Contrôler l’étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement.
– Contrôler l’étanchéité des connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement.
Après échange de la pompe hydraulique:
Après échange de la pompe hydraulique:
– Nettoyer le système hydraulique à l’aide du groupe de rinçage et renouveler l’huile
hydraulique.
– Nettoyer le système hydraulique à l’aide du groupe de rinçage et renouveler l’huile
hydraulique.
1203.F
A
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
1203.F
m
Entretien et révision
F3
F3
Liste de contrôle d'entretien EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15
Châssis /
superstructure:
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Entraînement: 2.1
2.2
2.3
2.4
Roues:
3.1
3.2
3.3
Direction:
4.1
Frein:
5.1
5.2
5.3
Système
hydraulique:
5.4
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
4
Intervalles d’entretien
Standard
= t W M M M
1 6 12 24
Vérifier l’absence de dégâts sur les éléments porteurs
t
Contrôler les raccords vissés
t
Contrôler l’attelage de remorque
t
Vérifier l’absence de dégâts du toit de cabine et des
t
Liste de contrôle d'entretien EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15
Châssis /
superstructure:
fixations
Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et l'ab- t
sence de dégâts
Contrôler le fonctionnement du système de retenue et l’absen- t
ce de dégâts (option)
Contrôler l'intégralité des panneaux, leur lisibilité et leur validité
t
Vérifier l’absence des fuites et des bruits de l’engrenage
t
Contrôler le niveau d’huile à engrenages
t
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme de
t
pédale
Vidanger l’huile à engrenages (au moins une fois tous les 12
t
mois)
Contrôler l’absence d’usure et d’endommagement
t
Contrôler les paliers et les fixations
l)
t
Renouveler le remplissage de graisse des paliers des roues
t
avant et arrière et rajuster les paliers.
Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité des composants
t
hydrauliques
b)
Lubrifier le kit de la roue dentée de l’entraînement de direction
Contrôler le fonctionnement et le réglage
t
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme du
t
frein
Contrôler les conduites du frein, les connexions et le
t
niveau du liquide de frein
Vidanger le liquide de frein
t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les cont
nexions
b)
Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir d’huile
t
hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
t
Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence de dégâts du vét
rin hydraulique
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la
t
tuyauterie
Echanger la cartouche du filtre (huile hydraulique et filtre de
t
purge)
Vidanger l’huile hydraulique
t
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
t
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Entraînement: 2.1
2.2
2.3
2.4
Roues:
3.1
3.2
3.3
Direction:
4.1
Frein:
5.1
5.2
5.3
Système
hydraulique:
5.4
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
Intervalles d’entretien
Standard
= t W M M M
1 6 12 24
Vérifier l’absence de dégâts sur les éléments porteurs
t
Contrôler les raccords vissés
t
Contrôler l’attelage de remorque
t
Vérifier l’absence de dégâts du toit de cabine et des
t
fixations
Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et l'ab- t
sence de dégâts
Contrôler le fonctionnement du système de retenue et l’absen- t
ce de dégâts (option)
Contrôler l'intégralité des panneaux, leur lisibilité et leur validité
t
Vérifier l’absence des fuites et des bruits de l’engrenage
t
Contrôler le niveau d’huile à engrenages
t
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme de
t
pédale
Vidanger l’huile à engrenages (au moins une fois tous les 12
t
mois)
Contrôler l’absence d’usure et d’endommagement
t
Contrôler les paliers et les fixations
l)
t
Renouveler le remplissage de graisse des paliers des roues
t
avant et arrière et rajuster les paliers.
Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité des composants
t
hydrauliques
b)
Lubrifier le kit de la roue dentée de l’entraînement de direction
Contrôler le fonctionnement et le réglage
t
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme du
t
frein
Contrôler les conduites du frein, les connexions et le
t
niveau du liquide de frein
Vidanger le liquide de frein
t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les cont
nexions
b)
Contrôler le filtre d’aération et de purge sur le réservoir d’huile
t
hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
t
Contrôler l’étanchéité, la fixation et l’absence de dégâts du vét
rin hydraulique
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur la
t
tuyauterie
Echanger la cartouche du filtre (huile hydraulique et filtre de
t
purge)
Vidanger l’huile hydraulique
t
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
t
b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l’étanchéité des
connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement.
l) Au bout de 50 heures de fonctionnement contrôler pour la première fois l’assise solide des
écrous de roue, les resserrer éventuellement.
l) Au bout de 50 heures de fonctionnement contrôler pour la première fois l’assise solide des
écrous de roue, les resserrer éventuellement.
A
A
F4
Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail. En cas
d’exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence.
1203.F
b) Au bout de 100 heures de fonctionnement, contrôler pour la première fois l’étanchéité des
connexions hydrauliques, les resserrer éventuellement.
F4
Les intervalles d’entretien supposent des conditions normales de travail. En cas
d’exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence.
1203.F
4
7.1
7.2
7.3
7.4
Moteurs
électriques:
Batterie:
7.5
7.6
8.1
8.2
9.1
9.2
9.3
9.4
Mât téléscopique
d’élévation:
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
Mesures
obligatoires:
11.1
11.2
1203.F
11.3
Présentation: 12.1
12.2
Installation
électrique:
7.1
7.2
7.3
7.4
Moteurs
électriques:
Batterie:
7.5
7.6
8.1
8.2
9.1
9.2
9.3
9.4
Mât téléscopique
d’élévation:
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
Mesures
obligatoires:
11.1
11.2
11.3
Présentation: 12.1
12.2
Intervalles d’entretien
Standard
= t W M M M
1 6 12 24
Contrôler le fonctionnement des instruments et
t
affichages
Contrôler l’assis solide et les dégâts éventuels sur les
t
connexions et les câbles
Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels sur
t
le câblage
Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertisset
ment et de sécurité
Vérifier la valeur correcte des fusibles
t
Nettoyage la commande des impulsions
t
Contrôler la fixation du moteur
t
Nettoyer l’ailette de refroidissement du moteur
t
Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le rem- t
placer, si nécessaire
Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des t
éléments
Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de
t
graisse pour vis polaires
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, cont
trôler l’assise solide
Graisser les surfaces de roulement et de butée latérales t
des galets de guidage roulant dans les profilés du mât.
Contrôler l’usure des chaînes d’élévation et du guidage
t
de chaîne, les régler et les graisser
Lubrifier les chaînes de levage et le guidage de chaînes t
Contrôler les fixations du mât
t
Contrôler le logement du vérin d’inclinaison et ses
t
fixations
Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des fourchons
t
et du porte-équipement
Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
t
des membres coulissants et des butées
Contrôler l’angle d’inclinaison du mât. Vérifier la
t
translation homogène des deux vérins d'inclinaison.
Vérifier le jeu du mât et le cas échéant le régler avec des
t
rondelles d'écartement.
Vérifier s'il y a une mise à la masse dans l'installation
t
électrique selon VDI 2511
Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
t
freinage
Contrôler la vitesse d’élévation/descente
t
Marche d’essai avec la charge nominale
t
Après réalisation des travaux d’entretien, présenter le
t
véhicule devant un organisme de contrôle agréé
1203.F
Installation
électrique:
Intervalles d’entretien
Standard
= t W M M M
1 6 12 24
Contrôler le fonctionnement des instruments et
t
affichages
Contrôler l’assis solide et les dégâts éventuels sur les
t
connexions et les câbles
Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels sur
t
le câblage
Contrôler le fonctionnement des dispositifs d’avertisset
ment et de sécurité
Vérifier la valeur correcte des fusibles
t
Nettoyage la commande des impulsions
t
Contrôler la fixation du moteur
t
Nettoyer l’ailette de refroidissement du moteur
t
Vérifier l’absence de dégâts du câble de batterie, le rem- t
placer, si nécessaire
Contrôler la densité et le niveau d’acide et la tension des t
éléments
Contrôler l’assise solide des bornes, les graisser de
t
graisse pour vis polaires
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, cont
trôler l’assise solide
Graisser les surfaces de roulement et de butée latérales t
des galets de guidage roulant dans les profilés du mât.
Contrôler l’usure des chaînes d’élévation et du guidage
t
de chaîne, les régler et les graisser
Lubrifier les chaînes de levage et le guidage de chaînes t
Contrôler les fixations du mât
t
Contrôler le logement du vérin d’inclinaison et ses
t
fixations
Contrôler l’usure et les dégâts éventuels des fourchons
t
et du porte-équipement
Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement,
t
des membres coulissants et des butées
Contrôler l’angle d’inclinaison du mât. Vérifier la
t
translation homogène des deux vérins d'inclinaison.
Vérifier le jeu du mât et le cas échéant le régler avec des
t
rondelles d'écartement.
Vérifier s'il y a une mise à la masse dans l'installation
t
électrique selon VDI 2511
Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de
t
freinage
Contrôler la vitesse d’élévation/descente
t
Marche d’essai avec la charge nominale
t
Après réalisation des travaux d’entretien, présenter le
t
véhicule devant un organisme de contrôle agréé
F5
F5
Plan de graissage EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15
5
Plan de graissage EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15
A
A
E
E
D
D
G
0,4l
0,4l
N
4,15 l
c
Surfaces de glissement
N
4,15 l
b
Tubulure de rempliss. huile engr.
g
Vis de décharge huile hydrauli- a
que
Vis de décharge huile engr.
c
Tubulure de remplissage huile o
hydraulique
Vis de contrôle huile
d’engrenages
t
F6
Tubulure de remplissage
liquide de frein
Surfaces de glissement
b
F6
Tubulure de rempliss. huile engr.
Vis de décharge huile hydrauli- a
que
Vis de décharge huile engr.
Tubulure de remplissage huile o
hydraulique
Vis de contrôle huile
d’engrenages
t
1203.F
g
G
Tubulure de remplissage
liquide de frein
1203.F
5
5.1
Ingrédients
5.1
Manipulation de produits d'exploitation: La manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du fabricant.
f
Ingrédients
Manipulation de produits d'exploitation: La manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du fabricant.
f
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit.
Eviter de renverser le produit. Un liquide répandu doit être aussitôt ôté par un liant
approprié; se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide répandu doit être aussitôt ôté par un liant
approprié; se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
N° de comm.
Qté.
5051148
A
044923
H-LPD 32
14,5 l
002832
E
044168
G
045048
N
012451
Destination
N° de comm.
1)
H-LPD 22 2)
0,25 l
Liquide de frein
SEA J 1703 4)
FMVSS 116
DOT 4 et DOT 4
Graisse K-L 3N 3)
4,15 l
A
E
Système de frein hydr.
D
002832
Paliers des roues avant et
arrière
E
044168
Aérosol pour chaînes Chaînes
G
045048
Huile à engr. EP 80
N
012451
Engrenage
Point de
goutte °C
185
Désignation
H-LPD 32
14,5 l
Destination
1)
H-LPD 22 2)
Système hydraulique
HV 68 3)
0,25 l
Liquide de frein
SEA J 1703 4)
FMVSS 116
DOT 4 et DOT 4
Graisse K-L 3N 3)
Système de frein hydr.
Paliers des roues avant et
arrière
Aérosol pour chaînes Chaînes
4,15 l
Huile à engr. EP 80
Engrenage
Valeurs indicatives de la graisse
Pénétration au Classe NLG1 Température
foulage à 25 °C
d'utilisation °C
265-295
2
-35/+120
Code Saponification
E
1)
2)
3)
4)
Lithium
Point de
goutte °C
185
Pénétration au Classe NLG1 Température
foulage à 25 °C
d'utilisation °C
265-295
2
-35/+120
valable à une température de -5/+30 °C
valable à une température de -20/-5 °C
valable à une température de +30/+50 °C
utiliser de préférence le liquide de frein DOT 4.
1203.F
valable à une température de -5/+30 °C
valable à une température de -20/-5 °C
valable à une température de +30/+50 °C
utiliser de préférence le liquide de frein DOT 4.
1203.F
1)
2)
3)
4)
Lithium
044923
030901
Valeurs indicatives de la graisse
Code Saponification
Qté.
5051148
Système hydraulique
HV 68 3)
030901
D
Désignation
F7
F7
6
Description des travaux d’entretien et de maintenance
6
Description des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
Toute précaution nécessaire doit être
prise afin d’éviter des accidents lors des
travaux d’entretien et de maintenance.
Créer les conditions suivantes:
Toute précaution nécessaire doit être
prise afin d’éviter des accidents lors des
travaux d’entretien et de maintenance.
Créer les conditions suivantes:
– Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D).
– Retirer la tôle de fond (1) ainsi que le
paillasson.
– Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D).
– Retirer la tôle de fond (1) ainsi que le
paillasson.
1
Les fusibles, la pompe hydraulique, les
filtres, le circuit de freinage et les groupes hydrauliques sont désormais accessibles.
6.2
Les fusibles, la pompe hydraulique, les
filtres, le circuit de freinage et les groupes hydrauliques sont désormais accessibles.
Contrôle de la fixation des roues
6.2
Contrôle de la fixation des roues
– Garer et bloquer le véhicule
(voir Chapitre E).
– A l’aide d’une clé dynamométrique,
serrer les écrous de roues (2) en croix.
– Garer et bloquer le véhicule
(voir Chapitre E).
– A l’aide d’une clé dynamométrique,
serrer les écrous de roues (2) en croix.
Couple de serrage
Roues avant et arrière MA = 170 Nm
Couple de serrage
Roues avant et arrière MA = 170 Nm
1203.F
2
1203.F
2
F8
1
F8
6.3
Contrôle du niveau d’huilehydraulique
6.3
Contrôle du niveau d’huilehydraulique
f
Rabaisser complètement l’équipement de prise de charge.
f
Rabaisser complètement l’équipement de prise de charge.
A
– Préparer le véhicule pour les travaux
d'entretien et de maintenance.
– Dévisser le filtre à air avec la jauge (3).
– Effectuer un contrôle visuel du niveau
d’huile en utilisant la jauge (max.)
3
max.
min.
A
Si le réservoir est bien rempli, le niveau
d’huile s’indique au repère supérieur
(max.) de la jauge.
– Faire éventuellement l'appoint de
l'huile jusqu'au niveau de remplissage
prescrit (20 mm sur la jauge correspondent à env. 1 l d'huile hydraulique) (voir Paragraphe 5.1).
m
– Préparer le véhicule pour les travaux
d'entretien et de maintenance.
– Dévisser le filtre à air avec la jauge (3).
– Effectuer un contrôle visuel du niveau
d’huile en utilisant la jauge (max.)
3
max.
min.
Si le réservoir est bien rempli, le niveau
d’huile s’indique au repère supérieur
(max.) de la jauge.
– Faire éventuellement l'appoint de
l'huile jusqu'au niveau de remplissage
prescrit (20 mm sur la jauge correspondent à env. 1 l d'huile hydraulique) (voir Paragraphe 5.1).
m
Veiller à ne pas dépasser le repère supérieur, sinon le système hydraulique risque
d’être endommagé ou détruit.
Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur
la protection de l’environnement en vigueur.
1203.F
1203.F
Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur
la protection de l’environnement en vigueur.
Veiller à ne pas dépasser le repère supérieur, sinon le système hydraulique risque
d’être endommagé ou détruit.
F9
F9
6.4
Contrôler le niveau d’huile à engrenages
6.4
Contrôler le niveau d’huile à engrenages
f
Veiller à ne pas répandre de l’huile à engrenages sur le terrain naturel. De ce
fait, placer un bac collecteur sous l’engrenage.
f
Veiller à ne pas répandre de l’huile à engrenages sur le terrain naturel. De ce
fait, placer un bac collecteur sous l’engrenage.
5,6
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E).
– Dévisser la vis de remplissage (4).
4
– Contrôler le niveau d'huile, faire éventuellement l'appoint
(voir Paragraphe 5.1).
7
– Retirer le cache (5).
– Virer la roue de l’essieu de direction
jusqu’à ce que la vis de remplissage
d’huile (6) soit visible.
– Dévisser la vis de remplissage d’huile
(6) via une clé huillée.
– Remplir d’huile à l’aide d’un petit entonnoir.
A
5,6
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E).
– Dévisser la vis de remplissage (4).
4
– Contrôler le niveau d'huile, faire éventuellement l'appoint
(voir Paragraphe 5.1).
7
– Retirer le cache (5).
– Virer la roue de l’essieu de direction
jusqu’à ce que la vis de remplissage
d’huile (6) soit visible.
– Dévisser la vis de remplissage d’huile
(6) via une clé huillée.
– Remplir d’huile à l’aide d’un petit entonnoir.
A
La hauteur de remplissage doit atteindre le bord inférieur de l’alésage de contrôle.
La hauteur de remplissage doit atteindre le bord inférieur de l’alésage de contrôle.
m
Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur
la protection de l’environnement en vigueur.
m
Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur
la protection de l’environnement en vigueur.
6.5
Vidange
6.5
Vidange
– Vidanger l’huile quand l’engrenage est encore chaud.
– Placer un bac collecteur sous l’engrenage.
– Dévisser la vis de décharge d’huile (7) et laisser écouler l’huile.
6.6
– Vidanger l’huile quand l’engrenage est encore chaud.
– Placer un bac collecteur sous l’engrenage.
– Dévisser la vis de décharge d’huile (7) et laisser écouler l’huile.
Remplissage
6.6
F 10
1203.F
– Visser la vis de décharge d’huile.
– Quand la vis de remplissage (6) est dévissée, verser de l’huile fraîche dans l’orifice.
1203.F
– Visser la vis de décharge d’huile.
– Quand la vis de remplissage (6) est dévissée, verser de l’huile fraîche dans l’orifice.
Remplissage
F 10
6.7
Remplir de liquide de frein
6.7
Remplir de liquide de frein
A
Le liquide de frein manquant est signalisé via la visualisation sur l’afficheur.
A
Le liquide de frein manquant est signalisé via la visualisation sur l’afficheur.
f
Le liquide de frein est toxique et doit être
stocké dans les réservoirs originaux fermés hermétiquement.
f
Le liquide de frein est toxique et doit être
stocké dans les réservoirs originaux fermés hermétiquement.
1
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E).
– Dévisser les vis de fixation et retirer la
tôle de fond avec le paillasson (1).
– Retirer le couvercle (8) .
– Remplir de liquide de frein (voir Paragraphe 5.1).
A
Le niveau du liquide de frein doit se trouver entre les repères «Mini.» et «Maxi.»
m
Les consommables vidangés sont à
évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l’environnement en vigueur.
6.8
Echange du filtre à huile hydraulique
1
– Garer et bloquer le véhicule (voir Chapitre E).
– Dévisser les vis de fixation et retirer la
tôle de fond avec le paillasson (1).
– Retirer le couvercle (8) .
– Remplir de liquide de frein (voir Paragraphe 5.1).
8
A
Le niveau du liquide de frein doit se trouver entre les repères «Mini.» et «Maxi.»
m
Les consommables vidangés sont à
évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l’environnement en vigueur.
6.8
Echange du filtre à huile hydraulique
Le filtre d’huile hydraulique se trouve à
l’avant à gauche à côté du vérin d’inclinaison et est accessible après le retrait
de la tôle de fond.
Le filtre d’huile hydraulique se trouve à
l’avant à gauche à côté du vérin d’inclinaison et est accessible après le retrait
de la tôle de fond.
– Dévisser le capuchon du filtre à huile
(7).
– Remplacer l’élément filtrant; si le joint
torique est endommagé, remplacer
celui-ci. Avant de les monter, huiler
légèrement les joints toriques.
– Visser le capuchon.
– Dévisser le capuchon du filtre à huile
(7).
– Remplacer l’élément filtrant; si le joint
torique est endommagé, remplacer
celui-ci. Avant de les monter, huiler
légèrement les joints toriques.
– Visser le capuchon.
7
1203.F
1203.F
7
8
F 11
F 11
Maintenance de la ceinture de retenue
6.9
Chaque jour avant l'emploi du chariot de manutention, le parfait état et fonctionnement de la ceinture de retenue doit être vérifié par le conducteur. Les défaillances de
fonctionnement ne peuvent être reconnues suffisamment tôt que par une vérification
régulière.
Chaque jour avant l'emploi du chariot de manutention, le parfait état et fonctionnement de la ceinture de retenue doit être vérifié par le conducteur. Les défaillances de
fonctionnement ne peuvent être reconnues suffisamment tôt que par une vérification
régulière.
– Sortir complètement la ceinture et la vérifier aux fibres arrachées
– Vérifier la fonction de la boucle de ceinture et le parfait tirage de la ceinture dans
l'enrouleur
– Vérifier le capot à des défauts
– Sortir complètement la ceinture et la vérifier aux fibres arrachées
– Vérifier la fonction de la boucle de ceinture et le parfait tirage de la ceinture dans
l'enrouleur
– Vérifier le capot à des défauts
Essayer le blocage automatique:
Essayer le blocage automatique:
– Déposer à l'horizontal le chariot de manutention
– Sortir par à-coups la ceinture
– Déposer à l'horizontal le chariot de manutention
– Sortir par à-coups la ceinture
m
Le système automatique doit bloquer la sortie de la ceinture.
m
f
Le système automatique doit bloquer la sortie de la ceinture.
– Ouvrir le capot d'environ 30 degrés
Ne pas conduire le chariot de manutention avec une ceinture de retenue défectueuse, sinon la faire immédiatement remplacer!
m
Le système automatique doit bloquer la sortie de la ceinture.
m
f
Le système automatique doit bloquer la sortie de la ceinture.
1203.F
F 12
Maintenance de la ceinture de retenue
– Ouvrir le capot d'environ 30 degrés
Ne pas conduire le chariot de manutention avec une ceinture de retenue défectueuse, sinon la faire immédiatement remplacer!
1203.F
6.9
F 12
6.10
Contrôle des fusibles
6.10
– Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Dévisser la capuchon.
– Vérifier la valeur et l’état corrects des fusibles en utilisant le tableau.
f
– Préparer le véhicule pour les travaux d'entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Dévisser la capuchon.
– Vérifier la valeur et l’état corrects des fusibles en utilisant le tableau.
f
Dans le but d’éviter une détérioration de l’installation électrique, utiliser uniquement
les fusibles correspondant aux valeurs indiquées.
Fusibles appareil de base t
11
10
12
Circuit électrique
Avertisseur sonore
Contacteur principal
Commande 24 V
Electronique
Moteur de déplacement
Moteur de pompe
13
14
Valeur / type
10 A
5A
40 A
10 A
250 A
250 A
N°
9
10
11
12
13
14
9
11
10
12
Désignation
4F1
F4
F3.1
1F9
1F
2F1
Circuit électrique
Avertisseur sonore
Contacteur principal
Commande 24 V
Electronique
Moteur de déplacement
Moteur de pompe
13
14
Valeur / type
10 A
5A
40 A
10 A
250 A
250 A
1203.F
9
Désignation
4F1
F4
F3.1
1F9
1F
2F1
Dans le but d’éviter une détérioration de l’installation électrique, utiliser uniquement
les fusibles correspondant aux valeurs indiquées.
Fusibles appareil de base t
1203.F
N°
9
10
11
12
13
14
Contrôle des fusibles
F 13
F 13
Fusibles o
Fusibles o
15 16 17 18 19 20
16
5F3
17
18
4F4
5F1
19
5F6
20
21
22
23
24
25
26
9F2
F1.1
5F5.2
5F4
5F4.1
5F5
5F5.1
Circuit électrique
Feux de stop
Phare arrière ou
phare de travail arrière
Lampe omnidirectionnelle
Phare de travail avant
Essuies-glace avant, arriére et chauffage
de la lunette arrière
Chauffage de siège
Relais clignotant
Voyant marche-arrière
Voyant arrière, droite
Voyant arrière, gauche
Eclairage, droite
Eclairage, gauche
21
22
22
23
24
25
26
23
24
25
26
Valeur / type
10 A
N°
15
Désignation
4F6
10 A
16
5F3
5A
10 A
17
18
4F4
5F1
10 A
19
5F6
10 A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
20
21
22
23
24
25
26
9F2
F1.1
5F5.2
5F4
5F4.1
5F5
5F5.1
F 14
Circuit électrique
Feux de stop
Phare arrière ou
phare de travail arrière
Lampe omnidirectionnelle
Phare de travail avant
Essuies-glace avant, arriére et chauffage
de la lunette arrière
Chauffage de siège
Relais clignotant
Voyant marche-arrière
Voyant arrière, droite
Voyant arrière, gauche
Eclairage, droite
Eclairage, gauche
Valeur / type
10 A
10 A
5A
10 A
10 A
10 A
5A
5A
5A
5A
5A
5A
1203.F
Désignation
4F6
21
1203.F
N°
15
15 16 17 18 19 20
F 14
6.11
7
Remise en service
6.11
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Mise hors-service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
m
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Mesures avant la mise hors service
7.1
A
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
Mesures avant la mise hors service
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Mesures pendant la mise hors service
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois:
Tous les 2 mois:
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 15
m
1203.F
1203.F
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
7.2
Mise hors-service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
A
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
7.1
Remise en service
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 15
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Remise en service après la mise hors-service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription BGV D27)
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription BGV D27)
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
F 16
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
1203.F
A
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
1203.F
A
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
F 16

Manuels associés