EFG Vac 25L | EFG Vac 30 | EFG Vac 22 | EFG Vac 25SL | EFG Vac 25S | Jungheinrich EFG Vac 25 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels81 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
81
EFG-Vac 22-30 / 25L/S/SL Instructions de service 50116334 12.03 01.01- F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table de matières Table de matières A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Description d'utilisation ........................................................................ B Description des modules et du fonctionnement .................................. B Chariot ................................................................................................. B Caractéristiques techniques version standard .................................... B Données de puissance ....................................................................... B Poids (toutes les indications exprimées en kg) ................................... B Bandage .............................................................................................. B Charges remorquées .......................................................................... B Normes EN .......................................................................................... B Conditions d’utilisation ........................................................................ B Marquages et plaques signalétiques ................................................... B Plaque signalétique, chariot ................................................................ B Diagramme de charge chariot ............................................................. B Diagramme de charge, bras de fourche (chariot de base) .................. B Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Description d'utilisation ........................................................................ B Description des modules et du fonctionnement .................................. B Chariot ................................................................................................. B Caractéristiques techniques version standard .................................... B Données de puissance ....................................................................... B Poids (toutes les indications exprimées en kg) ................................... B Bandage .............................................................................................. B Charges remorquées .......................................................................... B Normes EN .......................................................................................... B Conditions d’utilisation ........................................................................ B Marquages et plaques signalétiques ................................................... B Plaque signalétique, chariot ................................................................ B Diagramme de charge chariot ............................................................. B Diagramme de charge, bras de fourche (chariot de base) .................. B Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 4 Transport par une grue ....................................................................... C Première mise en service .................................................................... C Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C Remorquage du chariot ....................................................................... C 1 2 3 4 Transport par une grue ....................................................................... C Première mise en service .................................................................... C Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C Remorquage du chariot ....................................................................... C D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 2 3 4 5 6 7 8 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D Types de batterie ................................................................................ D Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option) ..... D Dégagement de la batterie .................................................................. D Chargement de la batterie ................................................................... D Dépose et pose de la batterie ............................................................. D Fermeture du capot de batterie ........................................................... D Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d'heures de service ............................................... D 1 2 3 4 5 6 7 8 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D Types de batterie ................................................................................ D Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option) ..... D Dégagement de la batterie .................................................................. D Chargement de la batterie ................................................................... D Dépose et pose de la batterie ............................................................. D Fermeture du capot de batterie ........................................................... D Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d'heures de service ............................................... D 1 2 3 4 7 8 8 8 9 9 10 12 12 13 13 1 2 3 3 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 3 1 2 3 4 5 6 7 7 5082973 - 50116333 F 5082973 - 50116333 F 7 1 2 3 4 7 8 8 8 9 9 10 12 12 13 13 I1 I1 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E Description des éléments de commande et d'affichage ...................... E Interrupteurs sur le tableau de bord .................................................... E Interrupteurs sur la console de commande ......................................... E Affichage multifonctions ...................................................................... E Mise en service du chariot .................................................................. E Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service E Réglage du siège du conducteur ........................................................ E Ceinture de sécurité ............................................................................ E Système de retenue automatique/mécanique (option) ....................... E Réglage de la colonne de direction ..................................................... E Préparation de l'ordre de marche ........................................................ E Commande du chariot ......................................................................... E Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E Conduite du véhicule ........................................................................... E Braquage ............................................................................................. E Freins .................................................................................................. E Commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés (MULTI-PILOT) ................................................................................... E 4.6 Commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés (SOLO-PILOT) .................................................................................... E 4.7 Prise, transport et dépose de la charge .............................................. E 4.8 Immobilisation du véhicule .................................................................. E 4.9 Traction de remorques ........................................................................ E 4.10 Charges de remorquage ..................................................................... E 5 Remèdes aux dérangements .............................................................. E E 1 2 4 4 5 8 8 8 10 12 14 14 15 15 17 20 20 1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 I2 Commande Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E Description des éléments de commande et d'affichage ...................... E Interrupteurs sur le tableau de bord .................................................... E Interrupteurs sur la console de commande ......................................... E Affichage multifonctions ...................................................................... E Mise en service du chariot .................................................................. E Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service E Réglage du siège du conducteur ........................................................ E Ceinture de sécurité ............................................................................ E Système de retenue automatique/mécanique (option) ....................... E Réglage de la colonne de direction ..................................................... E Préparation de l'ordre de marche ........................................................ E Commande du chariot ......................................................................... E Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E Conduite du véhicule ........................................................................... E Braquage ............................................................................................. E Freins .................................................................................................. E Commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés (MULTI-PILOT) ................................................................................... E 4.6 Commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés (SOLO-PILOT) .................................................................................... E 4.7 Prise, transport et dépose de la charge .............................................. E 4.8 Immobilisation du véhicule .................................................................. E 4.9 Traction de remorques ........................................................................ E 4.10 Charges de remorquage ..................................................................... E 5 Remèdes aux dérangements .............................................................. E 22 24 25 28 29 29 30 5082973 - 50116333 F 1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Commande 1 2 4 4 5 8 8 8 10 12 14 14 15 15 17 20 20 22 24 25 28 29 29 30 5082973 - 50116333 F E I2 Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 Sécurité de service et protection de l’environnement ..........................F Prescriptions de sécurité pour l’entretien .............................................F Entretien et révision .............................................................................F Liste de contrôle d'entretien EFG-Vac .................................................F Plan de graissage EFG-Vac .................................................................F Ingrédients ...........................................................................................F Description des travaux d'entretien et de maintenance .......................F Préparation du véhicule pour l'entretien et la maintenance .................F Contrôle de la fixation des roues ..........................................................F Pression des pneus ..............................................................................F Contrôle du niveau d'huile hydraulique ................................................F Contrôle du niveau d'huile à engrenages .............................................F Vidange ................................................................................................F Remplissage ........................................................................................F Echange du filtre à huile hydraulique ...................................................F Remplacement du filtre d'aspiration .....................................................F Contrôle du niveau du liquide de frein ..................................................F Maintenance de la ceinture de retenue ................................................F Contrôle des fusibles ............................................................................F Remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance .........................................................................................F Mise hors-service du chariot ................................................................F Mesures avant la mise hors service .....................................................F Mesures pendant la mise hors service .................................................F Remise en service après la mise hors-service .....................................F Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) ................................F 14 14 14 14 15 Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 Sécurité de service et protection de l’environnement ..........................F Prescriptions de sécurité pour l’entretien .............................................F Entretien et révision .............................................................................F Liste de contrôle d'entretien EFG-Vac .................................................F Plan de graissage EFG-Vac .................................................................F Ingrédients ...........................................................................................F Description des travaux d'entretien et de maintenance .......................F Préparation du véhicule pour l'entretien et la maintenance .................F Contrôle de la fixation des roues ..........................................................F Pression des pneus ..............................................................................F Contrôle du niveau d'huile hydraulique ................................................F Contrôle du niveau d'huile à engrenages .............................................F Vidange ................................................................................................F Remplissage ........................................................................................F Echange du filtre à huile hydraulique ...................................................F Remplacement du filtre d'aspiration .....................................................F Contrôle du niveau du liquide de frein ..................................................F Maintenance de la ceinture de retenue ................................................F Contrôle des fusibles ............................................................................F Remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance .........................................................................................F Mise hors-service du chariot ................................................................F Mesures avant la mise hors service .....................................................F Mesures pendant la mise hors service .................................................F Remise en service après la mise hors-service .....................................F Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) ................................F 7 7.1 7.2 7.3 8 15 5082973 - 50116333 F 7 7.1 7.2 7.3 8 1 1 3 4 6 7 8 8 8 8 9 10 10 10 10 11 11 12 13 F 1 1 3 4 6 7 8 8 8 8 9 10 10 10 10 11 11 12 13 14 14 14 14 15 15 5082973 - 50116333 F F I3 I3 I4 I4 5082973 - 50116333 F 5082973 - 50116333 F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives A A Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. L’opérateur doit s’assurer que des diagrammes de charge endommagés et/ou difficilement lisibles soient remplacés. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. L’opérateur doit s’assurer que des diagrammes de charge endommagés et/ou difficilement lisibles soient remplacés. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé. Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé. 5082974 - 50116334 F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 5082974 - 50116334 F M Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. A1 A1 A2 A2 5082974 - 50116334 F 5082974 - 50116334 F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Description d'utilisation Description d'utilisation L'EFG-Vac est un chariot élévateur électrique à quatre roues à conducteur assis et qui est entraîné par l'essieu avant. Il prend, soulève et transporte la charge hors de la base de la roue. L'EFG-Vac est un chariot à contre-poids et qui peut - grâce au dispositif de prise de charge monté en saillie - décharger librement un CAMION et déposer la charge sur une rampe ou sur un rayon. Il permet d'empiler et de transporter les palettes standardisées selon la norme DIN 15142, les palettes-caisses en treillis selon la norme DIN 15144 et les autres charges palettisables. L'EFG-Vac est un chariot élévateur électrique à quatre roues à conducteur assis et qui est entraîné par l'essieu avant. Il prend, soulève et transporte la charge hors de la base de la roue. L'EFG-Vac est un chariot à contre-poids et qui peut - grâce au dispositif de prise de charge monté en saillie - décharger librement un CAMION et déposer la charge sur une rampe ou sur un rayon. Il permet d'empiler et de transporter les palettes standardisées selon la norme DIN 15142, les palettes-caisses en treillis selon la norme DIN 15144 et les autres charges palettisables. Types de véhicule et charge admissible maximum: Types de véhicule et charge admissible maximum: Type EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 30 Charge admissible maxi *) Barycentre 2200 kg 2500 kg 3000 kg 500 mm 500 mm 500 mm Type EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 30 Barycentre 2200 kg 2500 kg 3000 kg 500 mm 500 mm 500 mm *) Les diagrammes de charge apposés sur le véhicule sont déterminants pour la charge admissible 5082974 - 50116334 F 5082974 - 50116334 F *) Les diagrammes de charge apposés sur le véhicule sont déterminants pour la charge admissible Charge admissible maxi *) B1 B1 Description des modules et du fonctionnement 2 Description des modules et du fonctionnement 1 1 2 2 8 8 3 7 6 6 5 B2 5 4 Désignation 1 2 3 4 t t t t 5 6 7 t Essieu moteur t Porte-fourche t Mât 8 t Direction Pos. Toit protège-cariste Siège du conducteur Contrepoids Essieu directeur 5082974 - 50116334 F Pos. 3 7 B2 4 Désignation 1 2 3 4 t t t t 5 6 7 t Essieu moteur t Porte-fourche t Mât 8 t Direction Toit protège-cariste Siège du conducteur Contrepoids Essieu directeur 5082974 - 50116334 F 2 Chariot 2.1 Chariot Direction (8): En cas de charge exercée sur le siège du conducteur, la direction est commutée sur Stand-by. Le groupe de direction fonctionne à une vitesse initiale préconfigurée. Suivant les exigences de la direction, la vitesse de la pompe de direction est augmentée et la vitesse de déplacement est réduite en fonction du braquage de l'angle de braquage („CurveControl“). L'angle de braquage est visualisé sur l'afficheur. Direction (8): En cas de charge exercée sur le siège du conducteur, la direction est commutée sur Stand-by. Le groupe de direction fonctionne à une vitesse initiale préconfigurée. Suivant les exigences de la direction, la vitesse de la pompe de direction est augmentée et la vitesse de déplacement est réduite en fonction du braquage de l'angle de braquage („CurveControl“). L'angle de braquage est visualisé sur l'afficheur. Siège du conducteur (2): Le siège du conducteur est un siège confortable, la colonne de direction est réglable. Des plages et des poches destinées à recevoir les documents et les objets personnels du cariste sont prévus. Le MULTI-PILOT regroupe l'ensemble des fonctions hydrauliques et l’interrupteur de sens de marche dans un seul levier. Le toit protège-cariste (1) est conçu pour le montage d'une cabine et peut être installé rapidement. Siège du conducteur (2): Le siège du conducteur est un siège confortable, la colonne de direction est réglable. Des plages et des poches destinées à recevoir les documents et les objets personnels du cariste sont prévus. Le MULTI-PILOT regroupe l'ensemble des fonctions hydrauliques et l’interrupteur de sens de marche dans un seul levier. Le toit protège-cariste (1) est conçu pour le montage d'une cabine et peut être installé rapidement. Electrique/électronique: La technique à courant triphasé la plus moderne permet avec un nombre réduit de faisceaux de câbles la transmission de données (bus CAN). Ceci permet de réduire la sensibilité aux ruptures de câble et d'obtenir une localisation des dérangements beaucoup plus rapide. La commande TC (Total Control) complexe est structurée de manière simple, fiable et flexible. En fonction de la charge et des circonstances ambiantes, le cariste peut choisir entre différents programmes de déplacement : de performant à économique. Une analyse des erreurs et une programmation via ordinateur très conviviales et particulièrement rapides sont possibles. Electrique/électronique: La technique à courant triphasé la plus moderne permet avec un nombre réduit de faisceaux de câbles la transmission de données (bus CAN). Ceci permet de réduire la sensibilité aux ruptures de câble et d'obtenir une localisation des dérangements beaucoup plus rapide. La commande TC (Total Control) complexe est structurée de manière simple, fiable et flexible. En fonction de la charge et des circonstances ambiantes, le cariste peut choisir entre différents programmes de déplacement : de performant à économique. Une analyse des erreurs et une programmation via ordinateur très conviviales et particulièrement rapides sont possibles. Entraînement et freinage: L'entraînement à l'avant fournit à tout moment la traction optimale au niveau des roues motrices. Le frein à disques multiples à bain d'huile et à commande hydraulique est pratiquement sans entretien et sert de frein de service. Le frein encapsulé dans l'engrenage permet des missions du chariot dans un environnement agressif. De plus, le moteur de déplacement décélère le chariot de manière génératrice jusqu'à son immobilisation. La consommation en énergie en est minimisée. Entraînement et freinage: L'entraînement à l'avant fournit à tout moment la traction optimale au niveau des roues motrices. Le frein à disques multiples à bain d'huile et à commande hydraulique est pratiquement sans entretien et sert de frein de service. Le frein encapsulé dans l'engrenage permet des missions du chariot dans un environnement agressif. De plus, le moteur de déplacement décélère le chariot de manière génératrice jusqu'à son immobilisation. La consommation en énergie en est minimisée. Le frein à ressort est engagé env. 15 sec. après immobilisation du chariot élévateur ou 1 à 15 sec (réglables) après décharge du siège du conducteur. Lors de l'actionnement de la pédale d'accélération, le frein à ressort est desserré à nouveau automatiquement. Le frein à ressort est engagé env. 15 sec. après immobilisation du chariot élévateur ou 1 à 15 sec (réglables) après décharge du siège du conducteur. Lors de l'actionnement de la pédale d'accélération, le frein à ressort est desserré à nouveau automatiquement. Système hydraulique: L'exécution de toutes les fonctions se réalise de manière très sensible, proportionnelle et simultanée (à moins qu'elles n'affectent pas la sécurité). Un groupe hydraulique et un servomoteur de direction fonctionnent séparément, produisant ainsi un rendement plus important. Le micro-filtre sous pression peut être facilement démonté et échangé d'en haut (sans risque de répandre l'huile hydraulique). Système hydraulique: L'exécution de toutes les fonctions se réalise de manière très sensible, proportionnelle et simultanée (à moins qu'elles n'affectent pas la sécurité). Un groupe hydraulique et un servomoteur de direction fonctionnent séparément, produisant ainsi un rendement plus important. Le micro-filtre sous pression peut être facilement démonté et échangé d'en haut (sans risque de répandre l'huile hydraulique). Mât (7): Notre objectif est une visibilité optimale. Les profilés d'acier à résistance élevée sont minces, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches dans la version avec un mât télescopique à 3 élévations. Des résultats comparables ont été obtenus pour le porte-fourche. Le mât et le porte-fourche glissent dans des galets d'appui en biais à graissage permanent, supprimant ainsi l'entretien. Mât (7): Notre objectif est une visibilité optimale. Les profilés d'acier à résistance élevée sont minces, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches dans la version avec un mât télescopique à 3 élévations. Des résultats comparables ont été obtenus pour le porte-fourche. Le mât et le porte-fourche glissent dans des galets d'appui en biais à graissage permanent, supprimant ainsi l'entretien. B3 5082974 - 50116334 F 5082974 - 50116334 F 2.1 B3 Caractéristiques techniques version standard Désignation h1 Hauteur mât replié h2 Elévation libre h3 Elévation h4 Hauteur mât déployé h6 Hauteur sur toit de protection h7 Hauteur de siège/hauteur debout Liberté assise H1 h10 Hauteur d'accouplement L1 Largeur hors tout, y compris fourche L2 Longueur y compris dos de fourche b1 b3 m1 m2 Largeur hors tout Largeur porte-fourche Garde au sol avec charge sous mât Garde au sol milieu empattement Largeur d'allée de travail Ast pour les palettes 800 x 1200 chargées en sens longitudinal Largeur d'allée de travail Ast pour les palettes1000 x 1200 chargées en sens transversal Wa Rayon de braquage B4 Caractéristiques techniques version standard EFGEFGEFGVac 22 Vac 25 Vac 25L Désignation 2200 150 2200 150 2200 150 mm mm 3100 3696 3100 3696 3100 3696 mm mm 2215 1060 1105 2215 1060 1105 2215 1060 1105 mm mm 390/ 550 3428 390/ 550 3428 390/ 550 3572 mm h10 Hauteur d'accouplement mm 2278 2278 2422 mm L1 Largeur hors tout, y compris fourche L2 Longueur y compris dos de fourche 1196 1120 110 125 1196 1120 110 125 1196 1120 110 125 mm mm mm mm b1 b3 m1 m2 3875 3875 4025 mm 3675 3675 3825 mm 2050 2050 2200 mm x Distance de la charge 4251) 4251) 4251) mm y Empattement 1537 1537 1681 mm h1 Hauteur mât replié h2 Elévation libre h3 Elévation h4 Hauteur mât déployé h6 Hauteur sur toit de protection h7 Hauteur de siège/hauteur debout Liberté assise H1 Largeur hors tout Largeur porte-fourche Garde au sol avec charge sous mât Garde au sol milieu empattement Largeur d'allée de travail Ast pour les palettes 800 x 1200 chargées en sens longitudinal Largeur d'allée de travail Ast pour les palettes1000 x 1200 chargées en sens transversal Wa Rayon de braquage 1) = + 25 mm mât DZ 5082974 - 50116334 F 1) 3 EFGEFGEFGVac 22 Vac 25 Vac 25L 2200 150 2200 150 2200 150 mm mm 3100 3696 3100 3696 3100 3696 mm mm 2215 1060 1105 2215 1060 1105 2215 1060 1105 mm mm 390/ 550 3428 390/ 550 3428 390/ 550 3572 mm 2278 2278 2422 mm 1196 1120 110 125 1196 1120 110 125 1196 1120 110 125 mm mm mm mm 3875 3875 4025 mm 3675 3675 3825 mm mm 2050 2050 2200 mm x Distance de la charge 4251) 4251) 4251) mm y Empattement 1537 1537 1681 mm = + 25 mm mât DZ 5082974 - 50116334 F 3 B4 Désignation h1 h2 h3 h4 h6 Désignation 2200 150 3100 3696 2200 150 3100 3696 2200 150 3100 3806 mm mm mm mm Hauteur sur toit de protection 2215 2215 2215 mm L2 Longueur y compris dos de fourche b1 Largeur hors tout b3 Largeur porte-fourche m1 Garde au sol avec charge sous mât m2 Garde au sol milieu empattement Largeur d'allée de travail Ast pour les palettes 800 x 1200 chargées en sens longitudinal Largeur d'allée de travail Ast pour les palettes 1000 x 1200 chargées en sens transversal Wa Rayon de braquage Distance de la charge Empattement 1060 1060 1060 1105 1105 1105 390/550 390/550 390/550 3572 2422 1196 3577 2427 1196 mm mm mm 1120 1120 1120 mm 110 125 110 125 110 125 mm mm 3875 4025 4030 mm 3675 3825 3830 mm 2050 2200 4251) 2200 4301) mm mm 1681 1681 mm 2200 150 3100 3696 2200 150 3100 3806 mm mm mm mm Hauteur sur toit de protection 2215 2215 2215 mm b3 Largeur porte-fourche m1 Garde au sol avec charge sous mât m2 Garde au sol milieu empattement Largeur d'allée de travail Ast pour les palettes 800 x 1200 chargées en sens longitudinal Largeur d'allée de travail Ast pour les palettes 1000 x 1200 chargées en sens transversal Wa Rayon de braquage 1) Distance de la charge Empattement 1060 1060 1060 1105 1105 1105 390/550 390/550 390/550 mm mm 3428 2278 1196 3572 2422 1196 3577 2427 1196 mm mm mm 1120 1120 1120 mm 110 125 110 125 110 125 mm mm 3875 4025 4030 mm 3675 3825 3830 mm 2050 2200 4251) 2200 4301) mm mm 1681 1681 mm 4251) 1537 = + 25 mm mât DZ 5082974 - 50116334 F = + 25 mm mât DZ EFGVac 30 2200 150 3100 3696 L2 Longueur y compris dos de fourche b1 Largeur hors tout x y EFG- EFG-Vac Vac 25S 25SL Hauteur mât replié Elévation libre Elévation Hauteur mât déployé h7 Hauteur de siège/hauteur debout Liberté assise H1 h10 Hauteur d'accouplement L1 Longueur hors tout y compris fourche mm 3428 2278 1196 4251) 1537 h1 h2 h3 h4 h6 mm 5082974 - 50116334 F 1) EFGVac 30 Hauteur mât replié Elévation libre Elévation Hauteur mât déployé h7 Hauteur de siège/hauteur debout Liberté assise H1 h10 Hauteur d'accouplement L1 Longueur hors tout y compris fourche x y EFG- EFG-Vac Vac 25S 25SL B5 B5 B6 B6 5082974 - 50116334 F 5082974 - 50116334 F Données de puissance Désignation Q Charge admissible/charge c Distance du barycentre Vitesse déplacement avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Tenue en cote avec / sans charge S2 30 min. Tenue en cote maxi avec / sans charge S2 5 min. Accélération avec / sans charge sur 10 m Désignation 3.1 Données de puissance Désignation EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L 2,2 500 2,5 500 2,5 500 t mm 17/18 17/18 17/17 km/h 0,46/0,54 0,44/0,54 0,44/0,54 m/s 0,58/0,56 0,58/0,56 0,58/0,56 m/s 10/15 8,5/14 7,5/13 % 20/31 18/29 17/27 % 4,2/3,9 4,3/4,0 4,4/4,1 s EFGVac 25S EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30 Q Charge admissible/charge c Distance du barycentre Vitesse déplacement avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Tenue en cote avec / sans charge S2 30 min. Tenue en cote maxi avec / sans charge S2 5 min. Accélération avec / sans charge sur 10 m Désignation 2,5 2,5 3,0 t c Barycentre Vitesse déplacement avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Tenue en cote avec / sans charge S2 30 min. Tenue en cote maxi avec / sans charge S2 5 min. Accélération avec / sans charge sur 10 m 500 500 500 mm 20/20 20/20 20/20 km/h 0,55/0,60 0,55/0,60 0,50/0,60 m/s 0,58/0,56 0,58/0,56 0,58/0,56 m/s 12/19 11/17 10/17 % 21/35 20/32 18/29 % 4,1/3,7 4,1/3,7 4,2/3,8 s 5082974 - 50116334 F Q Charge admissible/charge EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L 2,2 500 2,5 500 2,5 500 t mm 17/18 17/18 17/17 km/h 0,46/0,54 0,44/0,54 0,44/0,54 m/s 0,58/0,56 0,58/0,56 0,58/0,56 m/s 10/15 8,5/14 7,5/13 % 20/31 18/29 17/27 % 4,2/3,9 4,3/4,0 4,4/4,1 s EFGVac 25S EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30 Q Charge admissible/charge 2,5 2,5 3,0 t c Barycentre Vitesse déplacement avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Tenue en cote avec / sans charge S2 30 min. Tenue en cote maxi avec / sans charge S2 5 min. Accélération avec / sans charge sur 10 m 500 500 500 mm 20/20 20/20 20/20 km/h 0,55/0,60 0,55/0,60 0,50/0,60 m/s 0,58/0,56 0,58/0,56 0,58/0,56 m/s 12/19 11/17 10/17 % 21/35 20/32 18/29 % 4,1/3,7 4,1/3,7 4,2/3,8 s 5082974 - 50116334 F 3.1 B7 B7 Désignation Poids propre (y compris batterie) Poids de la batterie Charge sur essieu avant avec charge avant/arrière Charge sur essieu avant sans charge avant/arrière Désignation Poids propre (y compris batterie) Poids de la batterie Charge sur essieu avant avec charge avant/arrière Charge sur essieu avant sans charge avant/arrière 3.3 EFG-Vac 25 4600 1558 6300/800 EFG-Vac 25L 4750 1872 6400/850 kg kg kg 2300/2000 2300/2300 2530/2220 kg EFG-Vac 25 S 4600 1558 6300/800 EFG-Vac 25 SL 4750 1872 6400/850 EFG-Vac 30 5100 1872 7250/850 kg kg kg 2300/2300 2530/2220 2600/2500 kg Désignation Bandage plein, SE (= Solid), pneumatique Taille des pneus, avant Taille des pneus, arrière Roues, nombres avant / arrière (x=entraîné) b10 Voie, avant b11 Voie, arrière EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L Solid Solid Solid 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 9-10 18 x 7-8 2x / 2 2x / 2 2x / 2 990 920 990 920 990 920 EFG-Vac 25S EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30 Solid Solid Solid 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 10-12 18 x 7-8 2x / 2 2x / 2 2x / 2 990 920 990 920 956 920 Poids propre (y compris batterie) Poids de la batterie Charge sur essieu avant avec charge avant/arrière Charge sur essieu avant sans charge avant/arrière Désignation Poids propre (y compris batterie) Poids de la batterie Charge sur essieu avant avec charge avant/arrière Charge sur essieu avant sans charge avant/arrière Bandage plein, SE (= Solid), pneumatique Taille des pneus, avant Taille des pneus, arrière Roues, nombres avant / arrière (x=entraîné) b10 Voie, avant b11 Voie, arrière mm mm Désignation Bandage plein, SE (= Solid), pneumatique Taille des pneus, avant Taille des pneus, arrière Roues, nombres avant / arrière (x=entraîné) b10 Voie, avant b11 Voie, arrière mm mm Charges maxi autorisées 3.4 kg kg EFG-Vac 25 4600 1558 6300/800 EFG-Vac 25L 4750 1872 6400/850 kg kg kg 2300/2000 2300/2300 2530/2220 kg EFG-Vac 25 S 4600 1558 6300/800 EFG-Vac 25 SL 4750 1872 6400/850 EFG-Vac 30 5100 1872 7250/850 kg kg kg 2300/2300 2530/2220 2600/2500 kg EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L Solid Solid Solid 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 9-10 18 x 7-8 2x / 2 2x / 2 2x / 2 990 920 990 920 990 920 EFG-Vac 25S EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30 Solid Solid Solid 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 9-10 18 x 7-8 23 x 10-12 18 x 7-8 2x / 2 2x / 2 2x / 2 990 920 990 920 956 920 mm mm mm mm Charges remorquées Charges maxi autorisées B8 EFG-Vac 22 4300 1558 5800/700 Bandage Désignation Charges remorquées EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L 12900 13800 13800 EFG-Vac 25S EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30 13800 13800 15300 Poids (toutes les indications exprimées en kg) Désignation 3.3 Bandage plein, SE (= Solid), pneumatique Taille des pneus, avant Taille des pneus, arrière Roues, nombres avant / arrière (x=entraîné) b10 Voie, avant b11 Voie, arrière B8 EFG-Vac 22 4300 1558 5800/700 Bandage Désignation 3.4 3.2 EFG-Vac 22 EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L 12900 13800 13800 EFG-Vac 25S EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30 13800 13800 15300 kg kg 5082974 - 50116334 F Poids (toutes les indications exprimées en kg) 5082974 - 50116334 F 3.2 3.5 Normes EN Niveau de bruit constant: 3.5 EFG-Vac 22/25/25L = 70 dB(A) EFG-Vac 25S/25SL/30 = 71 dB(A) Normes EN Niveau de bruit constant: selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. A selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. A Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l'élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur. Vibration: EFG-Vac 22-30 = aw,zS = 0,45 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l'élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur. Vibration: selon EN 13059 A EFG-Vac 22/25/25L = 70 dB(A) EFG-Vac 25S/25SL/30 = 71 dB(A) EFG-Vac 22-30 = aw,zS = 0,45 m/s2 selon EN 13059 A Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. 3.6 Conditions d’utilisation 3.6 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante - en marche -20°C à 40°C A En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 5082974 - 50116334 F En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 5082974 - 50116334 F A - en marche -20°C à 40°C B9 B9 4 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques f Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les points d'accrochage et les plaques doivent être bien visibles et sont à renouveler, si nécessaire. f Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les points d'accrochage et les plaques doivent être bien visibles et sont à renouveler, si nécessaire. 11 11 12 9 9 10 10 14 2 14 2 4 3 20 12 4 21 19 4 3 20 4 21 19 13 21 13 21 1 1 8 8 5 B 10 15 16 17 7 5082974 - 50116334 F 7 6 18 B 10 15 18 16 17 5082974 - 50116334 F 6 5 Pos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 5082974 - 50116334 F 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Désignation Plaque Points d'accrochage Plaque Fonction hydraulique (MULTI-PILOT) Plaque Ceinture de sécurité Plaque Interdiction de transporter des personnes Plaque Respecter les instructions de service Plaque Ajouter de l'huile hydraulique Plaque Charge admissible Plaque Ne pas séjourner sur/sous la charge, point de coincement Plaque Déplacement avec charge soulevée, interdiction d’incliner le mât vers l’avant avec charge soulevée Plaque Avertissement en cas de renversement Plaque Elévation/Descente Plaque Inclinaison avant/arrière Plaque signalétique Plaque Huile minérale Plaque Frein à ressort Plaque Point d'élévation Plaque de contrôle UVV Plaque Plaquette de contrôle Plaque Limitation de levage Plaque Réglage de la colonne de direction Plaque Jungheinrich Désignation Plaque Points d'accrochage Plaque Fonction hydraulique (MULTI-PILOT) Plaque Ceinture de sécurité Plaque Interdiction de transporter des personnes Plaque Respecter les instructions de service Plaque Ajouter de l'huile hydraulique Plaque Charge admissible Plaque Ne pas séjourner sur/sous la charge, point de coincement Plaque Déplacement avec charge soulevée, interdiction d’incliner le mât vers l’avant avec charge soulevée Plaque Avertissement en cas de renversement Plaque Elévation/Descente Plaque Inclinaison avant/arrière Plaque signalétique Plaque Huile minérale Plaque Frein à ressort Plaque Point d'élévation Plaque de contrôle UVV Plaque Plaquette de contrôle Plaque Limitation de levage Plaque Réglage de la colonne de direction Plaque Jungheinrich 5082974 - 50116334 F Pos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 B 11 B 11 Plaque signalétique, chariot 4.1 Pos. Désignation Pos. Désignation Plaque signalétique, chariot Pos. Désignation Pos. Désignation 23 24 25 Type N° de série N° de commande 29 30 31 Distance du barycentre en mm Poids de la batterie min/max in kg Poids propre sans batterie en kg 23 24 25 Type N° de série N° de commande 29 30 31 Distance du barycentre en mm Poids de la batterie min/max in kg Poids propre sans batterie en kg 26 27 Charge admissible en kg Batterie: tension en V ampère-heures en Ah Constructeur 32 33 Année de construction N° de type 26 27 32 33 Année de construction N° de type 34 Logo du constructeur 28 Charge admissible en kg Batterie: tension en V ampère-heures en Ah Constructeur 34 Logo du constructeur 28 A En cas de questions concernant le chariot ou les commandes de pièces de rechange, veuiller indiquer le n° de série (24). A En cas de questions concernant le chariot ou les commandes de pièces de rechange, veuiller indiquer le n° de série (24). 4.2 Diagramme de charge chariot 4.2 Diagramme de charge chariot Le diagramme de charge, chariot indique la charge admissible Q du véhicule, exprimée en kg, lorsque le mât se trouve en position verticale. Le tableau montre la grandeur de la charge admissible maximum pour un certain barycentre D (en mm) et la hauteur d'élévation désirée H désirée (en mm). Le diagramme de charge, chariot indique la charge admissible Q du véhicule, exprimée en kg, lorsque le mât se trouve en position verticale. Le tableau montre la grandeur de la charge admissible maximum pour un certain barycentre D (en mm) et la hauteur d'élévation désirée H désirée (en mm). Exemple: Exemple: 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Exemple de la détermination de la charge admissible maximum: Avec un barycentre D de 600 mm et une hauteur d'élévation maximum H de 3600 mm, la charge admissible maximum Q est de 1105 kg. B 12 4250 3600 2900 5082974 - 50116334 F 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Exemple de la détermination de la charge admissible maximum: Avec un barycentre D de 600 mm et une hauteur d'élévation maximum H de 3600 mm, la charge admissible maximum Q est de 1105 kg. B 12 5082974 - 50116334 F 4.1 4.3 Diagramme de charge, bras de fourche (chariot de base) 4.3 Le diagramme de charge, bras de fourche, indique la charge admissible Q, exprimée en kg du chariot. Le diagramme montre la grandeur de la charge admissible maximum pour des différents barycentres D (en mm). Le diagramme de charge, bras de fourche, indique la charge admissible Q, exprimée en kg du chariot. Le diagramme montre la grandeur de la charge admissible maximum pour des différents barycentres D (en mm). Diagramme de charge, appareil rapporté 4.4 Diagramme de charge, appareil rapporté Le diagramme de charge, appareils rapportés, indique la charge admissible Q exprimée en kg du chariot en relation avec l'appareil rapporté respectif. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge de l'appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l'appareil rapporté étant donné que la charge admissible est toujours indiquée par le fabricant. Elle est présentée de manière identique à celle du chariot et doit être déterminée en analogie. Le diagramme de charge, appareils rapportés, indique la charge admissible Q exprimée en kg du chariot en relation avec l'appareil rapporté respectif. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge de l'appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l'appareil rapporté étant donné que la charge admissible est toujours indiquée par le fabricant. Elle est présentée de manière identique à celle du chariot et doit être déterminée en analogie. Les marques en forme de flèches (46 et 47) au niveau du mât intérieur ou extérieur indiquent au cariste lorsqu'il a atteint les limites de hauteurs de levage indiquées dans le diagramme de charge. Les marques en forme de flèches (46 et 47) au niveau du mât intérieur ou extérieur indiquent au cariste lorsqu'il a atteint les limites de hauteurs de levage indiquées dans le diagramme de charge. 47 46 47 5082974 - 50116334 F 46 5082974 - 50116334 F 4.4 Diagramme de charge, bras de fourche (chariot de base) B 13 B 13 B 14 B 14 5082974 - 50116334 F 5082974 - 50116334 F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Transport par une grue 1 Transport par une grue m N'utiliser qu'un dispositif de levage ayant une force de levage adéquate (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie; voir la plaque signalétique du chariot). m N'utiliser qu'un dispositif de levage ayant une force de levage adéquate (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie; voir la plaque signalétique du chariot). 1 – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). – Fixer l'élingue sur la traverse du mât (1) et sur l'attelage de remorque (2). m Le transport par grue n'est prévu que pour le transport lors de la première mise en service. Lors de conditions d'intervention qui prévoient un chargement fréquent (changements de sites), veuiller contacter le fabricant. m Le transport par grue n'est prévu que pour le transport lors de la première mise en service. Lors de conditions d'intervention qui prévoient un chargement fréquent (changements de sites), veuiller contacter le fabricant. m Ne suspendre les sangles ou les chaînes de la grue qu'au piton supérieur du contre-poids et aux pitons de la traverse de tête (mât). Le mât doit être incliné complètement. La sangle de la grue ou la chaîne sur le mât doit avoir une longueur minimale libre de 2 m. m Ne suspendre les sangles ou les chaînes de la grue qu'au piton supérieur du contre-poids et aux pitons de la traverse de tête (mât). Le mât doit être incliné complètement. La sangle de la grue ou la chaîne sur le mât doit avoir une longueur minimale libre de 2 m. m Fixer les élingues et crochets de la grue de façon qu'ils n'entrent pas en contact avec les accessoires rapportés ou le toit protège-cariste lors du soulèvement. m Fixer les élingues et crochets de la grue de façon qu'ils n'entrent pas en contact avec les accessoires rapportés ou le toit protège-cariste lors du soulèvement. 5082974 - 50116334 F 5082974 - 50116334 F – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). – Fixer l'élingue sur la traverse du mât (1) et sur l'attelage de remorque (2). 1 2 C1 2 C1 2 Première mise en service 2 Première mise en service f La première mise en service et la formation du conducteur sont réservées à un personnel instruit conformément. En cas d'une livraison de plusieurs chariots, veiller à ce que seulement les dispositifs de prise de charge, les mâts et le véhicule de base portant chacun le même numéro de série soient assemblés. f La première mise en service et la formation du conducteur sont réservées à un personnel instruit conformément. En cas d'une livraison de plusieurs chariots, veiller à ce que seulement les dispositifs de prise de charge, les mâts et le véhicule de base portant chacun le même numéro de série soient assemblés. m Faire marcher le chariot uniquement à courant de batterie. Le courant alternatif redressé détériora les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. m Faire marcher le chariot uniquement à courant de batterie. Le courant alternatif redressé détériora les composants électroniques. Les câbles vers la batterie (câbles traînés) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. – Contrôler l'intégralité du chariot. – Vérifier les cosses de batterie et le niveau d'acide (voir Chapitre D, Paragraphe 6). – Vérifier les couples de serrage des écrous de roue (voir Chapitre F, Paragraphe 6.3). – Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions (voir Chapitre E, Paragraphe 3). – Contrôler l'intégralité du chariot. – Vérifier les cosses de batterie et le niveau d'acide (voir Chapitre D, Paragraphe 6). – Vérifier les couples de serrage des écrous de roue (voir Chapitre F, Paragraphe 6.3). – Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions (voir Chapitre E, Paragraphe 3). C2 5082974 - 50116334 F Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: 5082974 - 50116334 F Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: C2 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre Afin de déplacer le chariot sans alimentation de courant, le frein à ressort doit être desserré comme suit: Afin de déplacer le chariot sans alimentation de courant, le frein à ressort doit être desserré comme suit: – Pivoter le levier (1) vers la gauche en position „Desserrer le frein à ressort“. – Virer le volant vers la droite, jusqu'à ce qu'une pression se constitue dans le circuit hydraulique et que le frein à ressort soit desserré. (Cet état de fait est reconnaissable au fait que la pédale de frein fonctionne normalement tandis qu'une résistance spontanée se fait sentir lorsque le frein est engagé). Les roues motrices ne sont alors plus bloquées ou freinées par le frein à ressort. La fonctionnalité du frein à pied reste entièrement préservée. Pendant la rotation du volant, le frein à pied ne doit plus être actionné. – Pivoter le levier (1) vers la gauche en position „Desserrer le frein à ressort“. – Virer le volant vers la droite, jusqu'à ce qu'une pression se constitue dans le circuit hydraulique et que le frein à ressort soit desserré. (Cet état de fait est reconnaissable au fait que la pédale de frein fonctionne normalement tandis qu'une résistance spontanée se fait sentir lorsque le frein est engagé). Les roues motrices ne sont alors plus bloquées ou freinées par le frein à ressort. La fonctionnalité du frein à pied reste entièrement préservée. Pendant la rotation du volant, le frein à pied ne doit plus être actionné. 1 1 f Avant que le cariste ne quitte le chariot lorsque le frein à ressort est desserré, protéger le chariot en prenant les mesures appropriées contre une mise en marche intempestive. f Avant que le cariste ne quitte le chariot lorsque le frein à ressort est desserré, protéger le chariot en prenant les mesures appropriées contre une mise en marche intempestive. m Avant la remise en service du chariot avec alimentation de courant, amener le levier (1) vers la droite en position „Position de déplacement“. Le chariot est maintenant prêt à la mise en service en position de déplacement. m Avant la remise en service du chariot avec alimentation de courant, amener le levier (1) vers la droite en position „Position de déplacement“. Le chariot est maintenant prêt à la mise en service en position de déplacement. 4 Remorquage du chariot 4 Remorquage du chariot – Fixer le câble/la barre de remorque à l'accouplement du véhicule-remorque et du véhicule remorqué. – Retirer le connecteur de batterie (voir Point 3!). – Desserrer le frein de parking. – Fixer le câble/la barre de remorque à l'accouplement du véhicule-remorque et du véhicule remorqué. – Retirer le connecteur de batterie (voir Point 3!). – Desserrer le frein de parking. f Une personne doit être à bord du véhicule remorqué pour le diriger. Remorquer le chariot à vitesse très lente! A Etant donné que la direction assistée est désactivée, la conduite du véhicule requiert beaucoup plus de force de braquage. A Etant donné que la direction assistée est désactivée, la conduite du véhicule requiert beaucoup plus de force de braquage. 5082974 - 50116334 F Une personne doit être à bord du véhicule remorqué pour le diriger. Remorquer le chariot à vitesse très lente! 5082974 - 50116334 F f C3 C3 C4 C4 5082974 - 50116334 F 5082974 - 50116334 F D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. f Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries sont absolument obligatoires. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. f Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries sont absolument obligatoires. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. m Seules des batteries avec un coffre de batterie fermé peuvent être utilisées. m Seules des batteries avec un coffre de batterie fermé peuvent être utilisées. 5082974 - 50116334 F Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. 5082974 - 50116334 F m D1 D1 2 Types de batterie 2 En fonction de l'application, le chariot est équipé de types de batteries différents. Le tableau suivant indique en-dessous de l'indication de la capacité les combinaisons prévues en standard similaires à DIN 43535. EFG-Vac 22 En fonction de l'application, le chariot est équipé de types de batteries différents. Le tableau suivant indique en-dessous de l'indication de la capacité les combinaisons prévues en standard similaires à DIN 43535. 80 V - 4PzW - batterie 480 Ah 80 V - 4PzS - batterie 560 Ah 80 V - 4PzW - batterie 480 Ah 80 V - 4PzS - batterie 560 Ah 80 V - 4PzS - batterie 600 Ah 80 V - 5PzW - batterie 600 Ah 80 V - 5PzS - batterie 700 Ah 80 V - 5 PzS - batterie 750 Ah EFG-Vac 25 EFG-Vac 25L/30 EFG-Vac 22 EFG-Vac 25L/30 Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. f Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence non négligeable sur la stabilité statique du chariot. C'est la raison pour laquelle, les dimensions et le poids de la batterie doivent correspondre aux données du tableau et du schéma suivant. L'exploitation du chariot avec tout autre type de batterie est soumise à l'autorisation préalable du fabricant. Dimensions (mm) Vit. nominale B maxi H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm (-5/+8%)en kg L maxi EFG-Vac 22 1028 711 769 784 1558 1028 711 769 784 1558 1028 855 769 784 1863 480 - 560 Ah 480 - 600 Ah 600 - 750 Ah Dimensions (mm) Vit. nominale B maxi H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm (-5/+8%)en kg Chariot L maxi EFG-Vac 22 1028 711 769 784 1558 1028 711 769 784 1558 1028 855 769 784 1863 EFG-Vac 25/ 25 S EFG-Vac 25L/25SL/30 480 - 560 Ah 480 - 600 Ah 600 - 750 Ah 5082974 - 50116334 F Chariot Sim. DIN 43535 Batterie d'entraînement 80 V 5082974 - 50116334 F D2 Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence non négligeable sur la stabilité statique du chariot. C'est la raison pour laquelle, les dimensions et le poids de la batterie doivent correspondre aux données du tableau et du schéma suivant. L'exploitation du chariot avec tout autre type de batterie est soumise à l'autorisation préalable du fabricant. Sim. DIN 43535 Batterie d'entraînement 80 V EFG-Vac 25/ 25 S EFG-Vac 25L/25SL/30 80 V - 4PzW - batterie 480 Ah 80 V - 4PzS - batterie 560 Ah 80 V - 4PzW - batterie 480 Ah 80 V - 4PzS - batterie 560 Ah 80 V - 4PzS - batterie 600 Ah 80 V - 5PzW - batterie 600 Ah 80 V - 5PzS - batterie 700 Ah 80 V - 5 PzS - batterie 750 Ah EFG-Vac 25 Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. f Types de batterie D2 3 Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option) 3 Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option) m Si le chariot est équipé d'un système de retenue, le capot de batterie ne peut être ouvert que si les étriers de sécurité sont pivotés vers le bas. m Si le chariot est équipé d'un système de retenue, le capot de batterie ne peut être ouvert que si les étriers de sécurité sont pivotés vers le bas. – En présence d'un système de retenue automatique, encliqueter le bouton d'arrêt (2) et pivoter l'étrier vers le bas. – En présence d'un système de retenue automatique, encliqueter le bouton d'arrêt (2) et pivoter l'étrier vers le bas. 5082974 - 50116334 F 2 5082974 - 50116334 F 2 D3 D3 4 Dégagement de la batterie 4 Dégagement de la batterie f Garer et bloquer le chariot de manière fiable (voir Chapitre E). f Garer et bloquer le chariot de manière fiable (voir Chapitre E). f Attention accrue lors du déverrouillage et verrouillage du capot de la vanne-pilote. f Attention accrue lors du déverrouillage et verrouillage du capot de la vanne-pilote. – Desserrer le blocage de la colonne de direction (1), pousser la colonne de direction vers l'avant et la bloquer dans cette position. 1 Avec MULTI-PILOT: 1 Avec MULTI-PILOT: – Tirer le capot de la vanne-pilote (2) vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclique. – Rabattre doucement le capot de batterie avec le siège du conducteur (3) vers l'arrière. 3 2 Avec SOLO-PILOT: 3 2 Avec SOLO-PILOT: – En appuyant sur le levier (4), déverrouiller le capot de la vanne-pilote (2) et le pivoter vers l'avant. – Rabattre doucement le capot de batterie avec le siège du conducteur vers l'arrière. – En appuyant sur le levier (4), déverrouiller le capot de la vanne-pilote (2) et le pivoter vers l'avant. – Rabattre doucement le capot de batterie avec le siège du conducteur vers l'arrière. 2 2 4 f 4 f Ne relier et retirer le connecteur de batterie de la prise de courant que lorsque le commutateur principal et le chargeur de batterie sont désenclenchés. – Retirer le connecteur de batterie (5). – Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. 5 D4 5082974 - 50116334 F – Retirer le connecteur de batterie (5). – Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. Ne relier et retirer le connecteur de batterie de la prise de courant que lorsque le commutateur principal et le chargeur de batterie sont désenclenchés. 5 D4 5082974 - 50116334 F – Tirer le capot de la vanne-pilote (2) vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclique. – Rabattre doucement le capot de batterie avec le siège du conducteur (3) vers l'arrière. – Desserrer le blocage de la colonne de direction (1), pousser la colonne de direction vers l'avant et la bloquer dans cette position. 5 Chargement de la batterie 5 – Dégager la batterie (voir Chapitre D, Paragraphe 3). Chargement de la batterie – Dégager la batterie (voir Chapitre D, Paragraphe 3). f Ne relier et séparer la batterie et le chargeur que lorsque le chargeur de batterie est désenclenché. Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. f Ne relier et séparer la batterie et le chargeur que lorsque le chargeur de batterie est désenclenché. Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. m Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l'absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. m Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l'absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. – Relier le câble de charge du chargeur avec le connecteur de batterie (5). – Mettre le chargeur en circuit et charger la batterie en conformité avec les prescriptions du fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. f Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. Pendant le processus de charge, le capot de la batterie doit absolument être ouvert pour permettre la dissipation des gaz se produisant pendant la charge. Interdiction de feu et de flamme ouverte. Danger d'explosion! 5082974 - 50116334 F Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. Pendant le processus de charge, le capot de la batterie doit absolument être ouvert pour permettre la dissipation des gaz se produisant pendant la charge. Interdiction de feu et de flamme ouverte. Danger d'explosion! 5082974 - 50116334 F f – Relier le câble de charge du chargeur avec le connecteur de batterie (5). – Mettre le chargeur en circuit et charger la batterie en conformité avec les prescriptions du fabricant de la batterie et le fabricant du chargeur. D5 D5 6 Dépose et pose de la batterie 6 Dépose et pose de la batterie m Ne pas soulever la batterie au-dessus de l'étrier de protection collision au niveau de la paroi arrière. Sinon, il y a danger que les ventilateurs ou le capot du siège soient endommagés. m Ne pas soulever la batterie au-dessus de l'étrier de protection collision au niveau de la paroi arrière. Sinon, il y a danger que les ventilateurs ou le capot du siège soient endommagés. – Dégager la batterie (voir Chapitre D, Paragraphe 3). – Retirer les clapets latéraux (6, 7). f Afin d'empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie d'un tapis en caoutchouc. Pour remplacer la batterie, utiliser une élingue de force de levage adéquate (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la caisse de batterie). Enfiler les élingues de grue à travers les évidements dans le toit protège-cariste. Leur force de traction doit attaquer verticalement pour empêcher une déformation du coffret. Fixer les crochets de manière à ce qu'ils ne tombent pas sur les cellules de batterie quand les élingues sont détendues. – Accrocher les élingues de grue à la caisse de batterie. – A l'aide de l'élingue de la grue, soulever la batterie et la pivoter vers la droite (vu en sens de déplacement) de manière à ce qu'elle surplomble le châssis. efg v d04 mitte – Accrocher les élingues de grue à la caisse de batterie. – A l'aide de l'élingue de la grue, soulever la batterie et la pivoter vers la droite (vu en sens de déplacement) de manière à ce qu'elle surplomble le châssis. Lors du changement de la batterie, n'utiliser que le même type de batterie. Une fois la pose effectuée, vérifier l'absence des dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Les revêtements et les trappes latérales doivent être fermés de manière fiable. f Lors du chargementl/montage de la batterie, veiller à son assise correcte dans le compartiment. D6 efg v d04 mitte – La pose se réalise en sens inverse. 5082974 - 50116334 F – La pose se réalise en sens inverse. f Afin d'empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie d'un tapis en caoutchouc. Pour remplacer la batterie, utiliser une élingue de force de levage adéquate (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la caisse de batterie). Enfiler les élingues de grue à travers les évidements dans le toit protège-cariste. Leur force de traction doit attaquer verticalement pour empêcher une déformation du coffret. Fixer les crochets de manière à ce qu'ils ne tombent pas sur les cellules de batterie quand les élingues sont détendues. f Lors du changement de la batterie, n'utiliser que le même type de batterie. Une fois la pose effectuée, vérifier l'absence des dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Les revêtements et les trappes latérales doivent être fermés de manière fiable. f Lors du chargementl/montage de la batterie, veiller à son assise correcte dans le compartiment. D6 5082974 - 50116334 F f – Dégager la batterie (voir Chapitre D, Paragraphe 3). – Retirer les clapets latéraux (6, 7). 7 8 Fermeture du capot de batterie 7 Avec MULTI-PILOT: Avec MULTI-PILOT: – Tirer le capot de la vanne-pilote vers l'avant et le déverrouiller en appuyant simultanément sur le levier (8). Le capot de la vanne-pilote se rabat automatiquement vers l'arrière. – Tirer le capot de la vanne-pilote vers l'avant et le déverrouiller en appuyant simultanément sur le levier (8). Le capot de la vanne-pilote se rabat automatiquement vers l'arrière. 8 AVEC SOLO-PILOT: AVEC SOLO-PILOT: – Le capot de la batterie fermé, pivoter le capot de la vanne-pilote vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclique. – Le capot de la batterie fermé, pivoter le capot de la vanne-pilote vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclique. Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d'heures de service 8 Indicateur de décharge de batterie: L'état de charge de la batterie est visualisé en incréments de 10% sur l'écran de l'affichage d'informations et de service (100% = capacité de batterie 100%, affichage 0% = capacité de batterie 20%). 5082974 - 50116334 F A 8 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d'heures de service Indicateur de décharge de batterie: L'état de charge de la batterie est visualisé en incréments de 10% sur l'écran de l'affichage d'informations et de service (100% = capacité de batterie 100%, affichage 0% = capacité de batterie 20%). m La configuration en série de l'indicateur de décharge de batterie / contrôleur de décharge est effectué sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batterie ne nécessitant pas d'entretien, l'affichage doit être configuré à nouveau. La configuration doit être effectuée par le service. En l'absence de configuration, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde. La configuration en série de l'indicateur de décharge de batterie / contrôleur de décharge est effectué sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batterie ne nécessitant pas d'entretien, l'affichage doit être configuré à nouveau. La configuration doit être effectuée par le service. En l'absence de configuration, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde. Lors de l'obtention de la dernière capacité restante de 10%, le pictogramme d'avertissement clignote. Lors de l'obtention de la dernière capacité restante de 10%, le pictogramme d'avertissement clignote. Lors d'une capacité restante de batterie de 20% pour les batteries standard ou de 40% pour les batteries sans entretien, il convient de charger la batterie. Lors d'une capacité restante de batterie de 20% pour les batteries standard ou de 40% pour les batteries sans entretien, il convient de charger la batterie. Contrôleur de décharge de batterie: En cas de sous-dépassement de la capacité restante, la fonction Levage est déconnectée. Un affichage correspondant est matérialisé sur l'affichage d'informations et de service. Contrôleur de décharge de batterie: En cas de sous-dépassement de la capacité restante, la fonction Levage est déconnectée. Un affichage correspondant est matérialisé sur l'affichage d'informations et de service. Pour terminer le processus de levage, désenclencher et enclencher l'interrupteur à clé, le levage n'est alors possible que pour 30 à 40 sec. Pour terminer le processus de levage, désenclencher et enclencher l'interrupteur à clé, le levage n'est alors possible que pour 30 à 40 sec. A La fonction Levage n'est autorisée à nouveau que si la batterie raccordée est chargée au moins à 40%. Compteur d'heures de service: Les heures de service sont affichées à côté de l'état de charge de la batterie. Le compteur d'heures de service indique le temps total des mouvements de déplacements et de levage. D7 5082974 - 50116334 F m Fermeture du capot de batterie La fonction Levage n'est autorisée à nouveau que si la batterie raccordée est chargée au moins à 40%. Compteur d'heures de service: Les heures de service sont affichées à côté de l'état de charge de la batterie. Le compteur d'heures de service indique le temps total des mouvements de déplacements et de levage. D7 D8 D8 5082974 - 50116334 F 5082974 - 50116334 F E Commande E Commande 1 1 f Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. f Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 5082974 - 50116334 F 5082974 - 50116334 F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 2 Pos. Elément de commande ou Fonction d'affichage 1 Volant t Direction du chariot moyennant 5 rotations du volant de la gauche vers la droite. 2 Affichage multifonctions t Affichage des paramètres de déplacement et d'élévations importants, avertissements, affichage d'une commande incorrecte et indications de maintenance ainsi qu'affichage de la décharge de batterie et des heures de service. 3 Frein de parking (interrup- t Ne serrer manuellement que si le frein de service est teur à bascule) défaillant. En cas normal, le frein de parking (frein à ressort) fonctionne automatiquement lors de l'arrêt. Affichage optique: rouge = frein de parking serré vert = frein de parking desserré 4 Blocage de la colonne de t La colonne est réglée et bloquée dans la position voudirection lue. 5 Interrupteur à clé t Enclenchement et désenclenchement du courant de commande. Après avoir retiré la clé, le véhicule est protégé contre une remise en marche intempestive. 6 Pédale d'accélération t La vitesse de déplacement est réglée en continu. 7 Pédale de frein t Le chariot est freiné. 8 Interrupteur de sens de marche o Le sens de marche désiré est réglé. MULTI-PILOT o Commande les fonctions du mât. Avertisseur sonore o Déclenchement du signal d'avertissement. Hydraulique supplémeno Commutation de ZH2 à ZH3. taire (ZH3) 9 Interrupteur pour équipe- o Par ex. affichage pour éclairage de travail activé ment supplémentaire 10 Interrupteur principal AR- t Enclenchement et désenclenchement de l'alimentaRET D'URGENCE tion du courant. 11 Pour commande à pédale o Déplacement en arrière du chariot par actionnement double: pédale d'accélérade la pédale tion „arrière“ La vitesse de déplacement est réglée en continu. 12 Pour commande à pédale o Le chariot est freiné. double: Pédale de frein 13 Pour commande à pédale o Déplacement en avant du chariot par actionnement double: pédale d’accélérade la pédale. tion „avant“ La vitesse de déplacement est réglée en continu. 14 Interrupteur de sens de t Le sens de marche désiré est réglé. marche 15 Avertisseur sonore t Déclenchement du signal d'avertissement. 16 SOLO-PILOT t La fourche de charge est soulevée ou descendue. Levage - descente 17 SOLO-PILOT t La fourche de charge est inclinée vers l'avant ou l'arInclinaison - mât rière. 18 SOLO-PILOT o La fourche de charge est inclinée vers la droite ou hydraulique supplémentaivers la gauche. re (ZH1) déplacement latéral 19 SOLO-PILOT o Prévu pour les appareils rapportés hydrauliques. hydraulique supplémentaire (ZH2) 20 Commutateur o Commutation de ZH2 à ZH3 hydraulique supplémentaire (ZH3) t = équipement en série E2 o = option Description des éléments de commande et d'affichage Pos. Elément de commande ou Fonction d'affichage 1 Volant t Direction du chariot moyennant 5 rotations du volant de la gauche vers la droite. 2 Affichage multifonctions t Affichage des paramètres de déplacement et d'élévations importants, avertissements, affichage d'une commande incorrecte et indications de maintenance ainsi qu'affichage de la décharge de batterie et des heures de service. 3 Frein de parking (interrup- t Ne serrer manuellement que si le frein de service est teur à bascule) défaillant. En cas normal, le frein de parking (frein à ressort) fonctionne automatiquement lors de l'arrêt. Affichage optique: rouge = frein de parking serré vert = frein de parking desserré 4 Blocage de la colonne de t La colonne est réglée et bloquée dans la position voudirection lue. 5 Interrupteur à clé t Enclenchement et désenclenchement du courant de commande. Après avoir retiré la clé, le véhicule est protégé contre une remise en marche intempestive. 6 Pédale d'accélération t La vitesse de déplacement est réglée en continu. 7 Pédale de frein t Le chariot est freiné. 8 Interrupteur de sens de marche o Le sens de marche désiré est réglé. MULTI-PILOT o Commande les fonctions du mât. Avertisseur sonore o Déclenchement du signal d'avertissement. Hydraulique supplémeno Commutation de ZH2 à ZH3. taire (ZH3) 9 Interrupteur pour équipe- o Par ex. affichage pour éclairage de travail activé ment supplémentaire 10 Interrupteur principal AR- t Enclenchement et désenclenchement de l'alimentaRET D'URGENCE tion du courant. 11 Pour commande à pédale o Déplacement en arrière du chariot par actionnement double: pédale d'accélérade la pédale tion „arrière“ La vitesse de déplacement est réglée en continu. 12 Pour commande à pédale o Le chariot est freiné. double: Pédale de frein 13 Pour commande à pédale o Déplacement en avant du chariot par actionnement double: pédale d’accélérade la pédale. tion „avant“ La vitesse de déplacement est réglée en continu. 14 Interrupteur de sens de t Le sens de marche désiré est réglé. marche 15 Avertisseur sonore t Déclenchement du signal d'avertissement. 16 SOLO-PILOT t La fourche de charge est soulevée ou descendue. Levage - descente 17 SOLO-PILOT t La fourche de charge est inclinée vers l'avant ou l'arInclinaison - mât rière. 18 SOLO-PILOT o La fourche de charge est inclinée vers la droite ou hydraulique supplémentaivers la gauche. re (ZH1) déplacement latéral 19 SOLO-PILOT o Prévu pour les appareils rapportés hydrauliques. hydraulique supplémentaire (ZH2) 20 Commutateur o Commutation de ZH2 à ZH3 hydraulique supplémentaire (ZH3) t = équipement en série E2 o = option 5082974 - 50116334 F Description des éléments de commande et d'affichage 5082974 - 50116334 F 2 Chariot avec MULTI-PILOT Chariot avec MULTI-PILOT 1 2 1 2 4 4 3 5 10 9 8 7 3 5 10 9 8 6 Commande à pédale double 7 6 Commande à pédale double 11 11 12 12 13 13 Chariot avec SOLO-PILOT Chariot avec SOLO-PILOT 14 15 16 17 18 19 14 15 16 18 19 20 10 5082974 - 50116334 F 5082974 - 50116334 F 20 17 E3 10 E3 Interrupteurs sur le tableau de bord 2.1 Fonction 2.2 Fonction Interrupteur feux de détresse Interrupteur feux de détresse Interrupteur „lampe omnidirectionnelle/feux de stationnement“ Interrupteur „lampe omnidirectionnelle/feux de stationnement“ Interrupteur essuie-glaces - lave-glace Position 1 „Essuie-glaces enclenchés“ Position 2 „Lave-glace enclenché“ Interrupteur essuie-glaces - lave-glace Position 1 „Essuie-glaces enclenchés“ Position 2 „Lave-glace enclenché“ Interrupteurs sur la console de commande 2.2 Fonction Interrupteurs sur la console de commande Fonction Interrupteur de pontage „déconnexion de levage“ Interrupteur conduite lente Interrupteur conduite lente Interrupteur „chauffage du siège“ Interrupteur „chauffage du siège“ Interrupteur„éclairage du chariot“ (feux de position/feux de code) Interrupteur„éclairage du chariot“ (feux de position/feux de code) 5082974 - 50116334 F Interrupteur de pontage „déconnexion de levage“ Interrupteur „phares de travail“ E4 Interrupteurs sur le tableau de bord Interrupteur „phares de travail“ E4 5082974 - 50116334 F 2.1 2.3 Affichage multifonctions 2.3 Les données de service, le chargement de la batterie, les heures de service ainsi que les erreurs et les informations sont visualisés sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Les affichages graphiques sur l’affichage multifonctions font office d’affichages d’avertissement. 22 38 23 24 25 26 28 30 27 29 37 21 5082974 - 50116334 F 32 33 34 35 36 37 38 22 23 24 25 26 28 30 27 29 31 31 32 32 33 36 35 Pos. 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Les données de service, le chargement de la batterie, les heures de service ainsi que les erreurs et les informations sont visualisés sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Les affichages graphiques sur l’affichage multifonctions font office d’affichages d’avertissement. 38 34 37 33 36 35 Affichage Touche de commutation heures de service sur heure Surtempérature des commandes Surtempérature moteur de pompe Surtempérature moteur de déplacement Interrupteur de siège Frein de parking serré Afficheur de sens de marcheo Chariot en marche (interrupteur à clé „MARCHE“) Affichage de service / affichage UVV Niveau de liquide de frein trop faible S’éclaire lors d’erreurs ou clignote pour une capacité de batterie inférieure à 10 % Touche Conduite lente Touche de sélection de programme Touche SET Affichage de programme de service (programmes 1 à 5) Affichage du sens de marche et de la position de la roue Affichage de capacité de la batterie Heure et heures de service ou diagnostic et affichage d’erreurs E5 Pos. 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 5082974 - 50116334 F 21 Affichage multifonctions 32 33 34 35 36 37 38 34 Affichage Touche de commutation heures de service sur heure Surtempérature des commandes Surtempérature moteur de pompe Surtempérature moteur de déplacement Interrupteur de siège Frein de parking serré Afficheur de sens de marcheo Chariot en marche (interrupteur à clé „MARCHE“) Affichage de service / affichage UVV Niveau de liquide de frein trop faible S’éclaire lors d’erreurs ou clignote pour une capacité de batterie inférieure à 10 % Touche Conduite lente Touche de sélection de programme Touche SET Affichage de programme de service (programmes 1 à 5) Affichage du sens de marche et de la position de la roue Affichage de capacité de la batterie Heure et heures de service ou diagnostic et affichage d’erreurs E5 Affichages d’avertissement, touches et interrupteurs Les affichages suivants sont affichés ou enclenchés : Les affichages suivants sont affichés ou enclenchés : E6 Pos. Affichage / fonction Touche de commutation compteur d’heures de service - heure – Heures de service chariot interrupteur à clé „MARCHE“ 21 – Les heures de service „EFF“ peuvent être commutées via le code „MARCHE“ ou „ARRET“ – Affichage de l’heure Surtempérature des commandes (contrôleur) 22 – S’éclaire lors de la surtempérature des commandes – La puissance est réduite en continu en fonction de la température Surtempérature du moteur de pompe, moteur de direction assistée – La température du moteur de pompe et du moteur de direction assistée 23 sont surveillées – Lors d’une surtempérature, la puissance est réduite Surtempérature moteur de déplacement 24 – La température du moteur de déplacement est surveillée – En cas d’une surtempérature, la puissance est réduite Interrupteur de siège 25 – Interrupteur de siège non fermé – Chariot prêt à la mise en service, le siège du conducteur n’est pas occupé Frein de parking serré 26 – Chariot prêt à la mise en service, frein de parking serré Afficheur du sens de marche o 27 – Lors d’un éclairage avec installation feux avertissement clignotants Chariot en exploitation 28 – Interrupteur à clé sur „MARCHE“ Affichage de service / affichage UVV (règlement de prévoyance contre les accidents) 29 – L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service) ou le contrôle UVV doit être effectué après 12 mois (l’affichage clignote) Trop peu de liquide de frein 30 – Le niveau de liquide de frein est contrôlé sur le réservoir de liquide de frein par les touches de contrôle AVERTISSEMENT 31 – S’éclaire lors d’erreurs – Clignote lors d’une capacité de batterie inférieure à 10 % Touche de conduite lente 32 – Vitesse de déplacement maxi 6 km/h (réglable) Touche de sélection de programme 33 – Touche pour „Feuilletage vers le haut“ et „Feuilletage vers le bas“ Touche SET 34 – Sélection de fonctions spéciales Affichage du programme de service 35 – Affichage du programme de déplacement choisi (1 à 5) 5082974 - 50116334 F Pos. Affichage / fonction Touche de commutation compteur d’heures de service - heure – Heures de service chariot interrupteur à clé „MARCHE“ 21 – Les heures de service „EFF“ peuvent être commutées via le code „MARCHE“ ou „ARRET“ – Affichage de l’heure Surtempérature des commandes (contrôleur) 22 – S’éclaire lors de la surtempérature des commandes – La puissance est réduite en continu en fonction de la température Surtempérature du moteur de pompe, moteur de direction assistée – La température du moteur de pompe et du moteur de direction assistée 23 sont surveillées – Lors d’une surtempérature, la puissance est réduite Surtempérature moteur de déplacement 24 – La température du moteur de déplacement est surveillée – En cas d’une surtempérature, la puissance est réduite Interrupteur de siège 25 – Interrupteur de siège non fermé – Chariot prêt à la mise en service, le siège du conducteur n’est pas occupé Frein de parking serré 26 – Chariot prêt à la mise en service, frein de parking serré Afficheur du sens de marche o 27 – Lors d’un éclairage avec installation feux avertissement clignotants Chariot en exploitation 28 – Interrupteur à clé sur „MARCHE“ Affichage de service / affichage UVV (règlement de prévoyance contre les accidents) 29 – L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service) ou le contrôle UVV doit être effectué après 12 mois (l’affichage clignote) Trop peu de liquide de frein 30 – Le niveau de liquide de frein est contrôlé sur le réservoir de liquide de frein par les touches de contrôle AVERTISSEMENT 31 – S’éclaire lors d’erreurs – Clignote lors d’une capacité de batterie inférieure à 10 % Touche de conduite lente 32 – Vitesse de déplacement maxi 6 km/h (réglable) Touche de sélection de programme 33 – Touche pour „Feuilletage vers le haut“ et „Feuilletage vers le bas“ Touche SET 34 – Sélection de fonctions spéciales Affichage du programme de service 35 – Affichage du programme de déplacement choisi (1 à 5) E6 5082974 - 50116334 F Affichages d’avertissement, touches et interrupteurs Affichages sur l’afficheur Affichages sur l’afficheur Pos. Fonction Affichage du sens de marche et de la position de la roue 36 – Indique le sens de marche présélectionné (avant ou arrière) ou la position de la roue des roues braquées Pos. Fonction Affichage du sens de marche et de la position de la roue 36 – Indique le sens de marche présélectionné (avant ou arrière) ou la position de la roue des roues braquées Affichage de la capacité de la batterie en % La capacité restante est affichée. Affichage 0% = batterie déchargée à 80%. Lors d’un affichage à 10%, l’affichage Attention clignote (42). Pour une capacité 0%, la fonction de levage est déconnectée au bout de 30 à 40 secondes. Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs – Affichage des heures de service : – Eff : affichage du temps de travail total Affichage d’erreurs : – Si une erreur (Err) ou un avertissement (Inf) survient, l’affichage des heures de service disparaît alors. L’affichage du code d’erreurs apparaît. – En présence de plusieurs erreurs, elles sont affichées en alternance dans un laps de 1,5 secondes, un signal d’avertissement retentit. Affichage de la capacité de la batterie en % La capacité restante est affichée. Affichage 0% = batterie déchargée à 80%. Lors d’un affichage à 10%, l’affichage Attention clignote (42). Pour une capacité 0%, la fonction de levage est déconnectée au bout de 30 à 40 secondes. Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs – Affichage des heures de service : – Eff : affichage du temps de travail total Affichage d’erreurs : – Si une erreur (Err) ou un avertissement (Inf) survient, l’affichage des heures de service disparaît alors. L’affichage du code d’erreurs apparaît. – En présence de plusieurs erreurs, elles sont affichées en alternance dans un laps de 1,5 secondes, un signal d’avertissement retentit. 37 38 37 38 Configuration de l’heure Configuration de l’heure Mode de service normal Appuyer simultanément sur les touches „h/time“ et up Appuyer simultanément sur les touches „h/time“ et up L’heure apparaît sur l’affichage Le premier chiffre clignote. L’heure apparaît sur l’affichage Le premier chiffre clignote. La touche up/down permet d’agrandir ou de diminuer le chiffre clignotant. La touche up/down permet d’agrandir ou de diminuer le chiffre clignotant. La touche SET permet de passer au chiffre suivant. Après le dernier chiffre, la valeur est validée. La touche SET permet de passer au chiffre suivant. Après le dernier chiffre, la valeur est validée. 5082974 - 50116334 F 5082974 - 50116334 F Mode de service normal E7 E7 3 Mise en service du chariot 3 Mise en service du chariot f Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur est tenu de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse et que le chariot est en ordre de marche fiable. f Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur est tenu de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse et que le chariot est en ordre de marche fiable. 3.1 Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service 3.1 Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service Avant de mettre en service le chariot, le conducteur est tenu de s'assurer de l'état fiable du chariot. Avant le début des travaux, vérifier par ex. que Avant de mettre en service le chariot, le conducteur est tenu de s'assurer de l'état fiable du chariot. Avant le début des travaux, vérifier par ex. que – le frein de service et le frein de parking ou le frein automatique (arrêt d'urgence) fonctionne – la sécurité des bras de fourche ne présentent pas de défauts envers le levage et le déplacement – le dispositif de prise de charge ne présente pas de dégâts visibles (torsion, fissures ou très usées) – le dispositif d'avertissement fonctionne – le frein de service et le frein de parking ou le frein automatique (arrêt d'urgence) fonctionne – la sécurité des bras de fourche ne présentent pas de défauts envers le levage et le déplacement – le dispositif de prise de charge ne présente pas de dégâts visibles (torsion, fissures ou très usées) – le dispositif d'avertissement fonctionne 3.2 Réglage du siège du conducteur 3.2 Réglage du siège du conducteur A Pour obtenir un amortissement optimal, il faut régler le siège en conformité avec le poids du conducteur. Lors de ce réglage, le siège doit être déchargé! A Pour obtenir un amortissement optimal, il faut régler le siège en conformité avec le poids du conducteur. Lors de ce réglage, le siège doit être déchargé! – Pousser à nouveau le dispositif de réglage „Siège“ (40) dans le sens de la flèche jusqu'à ce que l'indicateur de poids „Siège“ (41) affiche le repère correspondant au poids actuel du conducteur. Replacer ensuite le dispositif de réglage „Siège“. – Prendre place sur le siège. E8 A Le réglage antérieur du poids de conducteur est ramené à la valeur minimum. La plage de réglage de l'amortissement est comprise entre 50 kg et 130 kg. 39 42 41 Le réglage antérieur du poids de conducteur est ramené à la valeur minimum. La plage de réglage de l'amortissement est comprise entre 50 kg et 130 kg. – Pousser à nouveau le dispositif de réglage „Siège“ (40) dans le sens de la flèche jusqu'à ce que l'indicateur de poids „Siège“ (41) affiche le repère correspondant au poids actuel du conducteur. Replacer ensuite le dispositif de réglage „Siège“. – Prendre place sur le siège. 40 5082974 - 50116334 F A Réglage du poids du conducteur: – Pousser le dispositif de réglage „Siège“ (40) dans le sens de la flèche jusqu'en butée et le replacer. E8 39 42 41 40 5082974 - 50116334 F Réglage du poids du conducteur: – Pousser le dispositif de réglage „Siège“ (40) dans le sens de la flèche jusqu'en butée et le replacer. Réglage du dossier: Réglage du dossier: – Tirer le dispositif du réglage du dossier (42) vers le haut et ajuster l'inclinaison du dossier. – Relâcher le dispositif de réglage (42) pour verrouiller le dossier dans cette position. – Tirer le dispositif du réglage du dossier (42) vers le haut et ajuster l'inclinaison du dossier. – Relâcher le dispositif de réglage (42) pour verrouiller le dossier dans cette position. Réglage de la position d'assise: Réglage de la position d'assise: – Tirer le dispositif d'arrêt du siège (39) vers l'extérieur et trouver la position correcte du siège en le glissant vers l'avant et vers l'arrière. – Faire encliqueter le dispositif d'arrêt du siège (39). 39 – Tirer le dispositif d'arrêt du siège (39) vers l'extérieur et trouver la position correcte du siège en le glissant vers l'avant et vers l'arrière. – Faire encliqueter le dispositif d'arrêt du siège (39). 42 41 40 39 42 41 40 f Le siège doit absolument être arrêté dans sa position correcte. Le réglage du siège ne doit être en aucun cas modifié pendant le déplacement! A Les activités de réglage du siège s'appliquent à la version standard du chariot. Consulter les instructions de réglage du fabricant en ce qui concerne les autres versions. Lors du réglage, veiller à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. A Les activités de réglage du siège s'appliquent à la version standard du chariot. Consulter les instructions de réglage du fabricant en ce qui concerne les autres versions. Lors du réglage, veiller à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. 5082974 - 50116334 F Le siège doit absolument être arrêté dans sa position correcte. Le réglage du siège ne doit être en aucun cas modifié pendant le déplacement! 5082974 - 50116334 F f E9 E9 3.3 Ceinture de sécurité 3.3 Ceinture de sécurité f Avant tout déplacement du chariot, veiller à attacher la ceinture. La ceinture protège de graves blessures! f Avant tout déplacement du chariot, veiller à attacher la ceinture. La ceinture protège de graves blessures! Protéger la ceinture des impuretés (par ex. la recouvrir pendant l'immobilisation du chariot) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher la boucle gelée de la ceinture ou l'enrouleur gelé afin d'éviter un nouveau gel. A f Protéger la ceinture des impuretés (par ex. la recouvrir pendant l'immobilisation du chariot) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher la boucle gelée de la ceinture ou l'enrouleur gelé afin d'éviter un nouveau gel. A La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 degrés! f Ne pas procéder à des modifications sur la ceinture ! Danger accru à travers des dysfonctionnements. – Après un accident, remplacer la ceinturr. – N'utiliser exclusivement que des pièces originales pour le rattrapage et les réparations. f f Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant plus par des concessionnaires contractuels ou par les succursales. Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant plus par des concessionnaires contractuels ou par les succursales. Comportement en cas de situations inhabituelles f Si le chariot élévateur menace de se renverser, ne pas détacher la ceinture sous aucun prétexte et ne pas essayer de sauter. Le fait de sauter hors du véhicule comporte un danger de blessure accru! Si le chariot élévateur menace de se renverser, ne pas détacher la ceinture sous aucun prétexte et ne pas essayer de sauter. Le fait de sauter hors du véhicule comporte un danger de blessure accru! Comportement à adopter: – Pencher le haut du corps sur le volant. – Pencher le haut du corps sur le volant. – Tenir le volant à deux mains et prendre appui avec les pieds. – Tenir le volant à deux mains et prendre appui avec les pieds. – Incliner le corps en sens antagoniste du sens de chute. – Incliner le corps en sens antagoniste du sens de chute. 5082974 - 50116334 F Comportement à adopter: 5082974 - 50116334 F E 10 Ne pas procéder à des modifications sur la ceinture ! Danger accru à travers des dysfonctionnements. – Après un accident, remplacer la ceinturr. – N'utiliser exclusivement que des pièces originales pour le rattrapage et les réparations. Comportement en cas de situations inhabituelles f La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 degrés! E 10 f Instructions d'emploi de la ceinture de sécurité Instructions d'emploi de la ceinture de sécurité Avant de démarrer le chariot, tirer d'un coup sec la ceinture de l'enrouleur, l'ajuster près du corps au-dessus de la cuisse et l'encliqueter dans la boucle. Avant de démarrer le chariot, tirer d'un coup sec la ceinture de l'enrouleur, l'ajuster près du corps au-dessus de la cuisse et l'encliqueter dans la boucle. f Ne pas tordre la ceinture lors de l'attache! Lorsque le chariot est en service (par ex. déplacement, élévation, descente, etc.), veiller à s'asseoir le plus possible vers l'arrière afin que le dos repose bien sur le dossier. Lorsque le chariot est en service (par ex. déplacement, élévation, descente, etc.), veiller à s'asseoir le plus possible vers l'arrière afin que le dos repose bien sur le dossier. Le dispositif de blocage automatique de l'enrouleur autorise suffisamment de liberté. Le dispositif de blocage automatique de l'enrouleur autorise suffisamment de liberté. f Lors de l'assise à l'avant du siège, la protection est moins bonne parce que la sangle est trop longue. f Lors de l'assise à l'avant du siège, la protection est moins bonne parce que la sangle est trop longue. A N'utiliser la ceinture que pour protection d'une seule personne. A N'utiliser la ceinture que pour protection d'une seule personne. la – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la pointe de la boucle à la main vers l'enrouleur. A la – Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la pointe de la boucle à la main vers l'enrouleur. A Un heurt de la pointe de la boucle sur le boîtier peut déclencher l'automatique de blocage. La sangle de la ceinture ne peut plus être tirée. Un heurt de la pointe de la boucle sur le boîtier peut déclencher l'automatique de blocage. La sangle de la ceinture ne peut plus être tirée. Annulation du blocage: Annulation du blocage: – Tirer la ceinture avec une force accrue 10 mm à 15 mm hors du boîtier. – Laisser revenir la ceinture pour libérer l'automatique de blocage. – Tirer la ceinture avec une force accrue 10 mm à 15 mm hors du boîtier. – Laisser revenir la ceinture pour libérer l'automatique de blocage. La ceinture peut être tirée à nouveau. La ceinture peut être tirée à nouveau. Comportement lors du démarrage du chariot de manutention en forte pente Comportement lors du démarrage du chariot de manutention en forte pente L'automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture lors d'une forte inclinaison du chariot élévateur. Il s'avère impossible de tirer la ceinture hors de l'enrouleur. L'automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture lors d'une forte inclinaison du chariot élévateur. Il s'avère impossible de tirer la ceinture hors de l'enrouleur. Déplacer le chariot élévateur prudemment hors de la pente et attacher la ceinture. 5082974 - 50116334 F A 5082974 - 50116334 F Ne pas tordre la ceinture lors de l'attache! E 11 A Déplacer le chariot élévateur prudemment hors de la pente et attacher la ceinture. E 11 3.4 Système de retenue automatique/mécanique (option) 3.4 Système de retenue automatique/mécanique (option) f f Ne jamais utiliser le chariot sans système de retenue fonctionnel. f f Ne jamais utiliser le chariot sans système de retenue fonctionnel. f f Ne procéder à aucune modification sur le système de retenue. f f Ne procéder à aucune modification sur le système de retenue. Laisser contrôler le système de retenue après tout accident par un personnel formé habilité. Lorsque le conducteur occupe le siège, respecter la cote de 90 mm entre l'étrier (1) et la surface assise pour garantir la sécurité de fonctionnement. 1 Comportement en cas de situations inhabituelles E 12 Lorsque le conducteur occupe le siège, respecter la cote de 90 mm entre l'étrier (1) et la surface assise pour garantir la sécurité de fonctionnement. 1 Comportement en cas de situations inhabituelles f Si le chariot élévateur menace de se renverser, ne pas essayer de sauter. Sauter hors du chariot renferme un danger de blessure accru. Si le chariot élévateur menace de se renverser, ne pas essayer de sauter. Sauter hors du chariot renferme un danger de blessure accru. Comportement à adopter: – Pencher le torse au-dessus du volant. – Tenir le volant à deux mains et prendre appui avec les pieds. – Incliner le corps en sens antagoniste du sens de chute. – Pencher le torse au-dessus du volant. – Tenir le volant à deux mains et prendre appui avec les pieds. – Incliner le corps en sens antagoniste du sens de chute. 5082974 - 50116334 F Comportement à adopter: 5082974 - 50116334 F f Laisser contrôler le système de retenue après tout accident par un personnel formé habilité. E 12 Instructions de service système de retenue (automatique) f Instructions de service système de retenue (automatique) f Avant le début du déplacement, contrôler le fonctionnement du système de retenue. Le bouton d'arrêt (2) ne doit pas être encliqueté. – S'asseoir – Tourner la „Marche“. clé de contact sur Le bouton d'arrêt (2) ne doit pas être encliqueté. – S'asseoir – Tourner la „Marche“. 2 Une fois le frein de parking desserré, les deux étriers de sécurité à gauche et à droite se ferment et se verrouillent automatiquement. clé de contact sur 2 Une fois le frein de parking desserré, les deux étriers de sécurité à gauche et à droite se ferment et se verrouillent automatiquement. 3 3 Veiller à ce que les étriers de sécurité se déplacement librement. Veiller à ce que les étriers de sécurité se déplacement librement. Une fois le chariot garé et le frein à main serré, les étriers de sécurité s'ouvrent automatiquement. Une fois le chariot garé et le frein à main serré, les étriers de sécurité s'ouvrent automatiquement. La clé de contact ne doit être placée sur „0“ et retirée qu'après ouverture préalable de l'étrier de sécurité. La clé de contact ne doit être placée sur „0“ et retirée qu'après ouverture préalable de l'étrier de sécurité. Lors d'une panne de courant, le système de retenue peut être déverrouillé en tirant le bouton (3). Les étriers de sécurité peuvent être alors pivotés manuellement vers l'arrière. Lors d'une panne de courant, le système de retenue peut être déverrouillé en tirant le bouton (3). Les étriers de sécurité peuvent être alors pivotés manuellement vers l'arrière. Instructions de service système de retenue (mécanique) Instructions de service système de retenue (mécanique) f Avant le début du déplacement, contrôler le fonctionnement du système de retenue. Avant le début du déplacement, contrôler le fonctionnement du système de retenue. Pour l'ouverture, comprimer l'étrier de retenue gauche vers l'intérieur et pivoter simultanément vers le haut. Après relâchement de l'étrier, celui-ci retourne automatiquement vers le bas et se verrouille. 5082974 - 50116334 F Pour l'ouverture, comprimer l'étrier de retenue gauche vers l'intérieur et pivoter simultanément vers le haut. Après relâchement de l'étrier, celui-ci retourne automatiquement vers le bas et se verrouille. 5082974 - 50116334 F f Avant le début du déplacement, contrôler le fonctionnement du système de retenue. E 13 E 13 3.5 Réglage de la colonne de direction 3.5 – Déverrouiller le blocage de la colonne de direction (4) et amener en avant ou en arrière la colonne de direction sur la position désirée. – Resserrer le blocage de la colonne de direction. 3.6 – Déverrouiller le commutateur principal (10). Pour ce: Appuyer sur la bascule (s) et la tirer vers le haut (r) jusqu'à ce que le commutateur principal s'enclenche. – Mettre la clé dans le contact (5) et la tourner vers la droite jusqu'à la position „I“. – Contrôler le fonctionnement du bouton de l'avertisseur sonore (43). f – Déverrouiller le blocage de la colonne de direction (4) et amener en avant ou en arrière la colonne de direction sur la position désirée. – Resserrer le blocage de la colonne de direction. 2 4 5 43 Préparation de l'ordre de marche 3.6 10 f Contrôler le fonctionnement du frein électrique, du frein hydraulique et du frein d'arrêt. 43 10 Contrôler le fonctionnement du frein électrique, du frein hydraulique et du frein d'arrêt. L’affichage est en ordre de marche. L’affichage multifonctions (2) indique la capacité de batterie existante. Après que l'ARRET D'URGENCE ait été tiré et que le contacteur ait été tourné à droite, le chariot effectue un autotest env. 3-4 sec (les commandes et les moteurs sont contrôlés). Pendant ce temps, aucun mouvement de déplacement n'est possible. Si la pédale d'accélération est actionnée pendant ce temps, „Neutre déplac.“ est visualisé à l'écran. 5082974 - 50116334 F A Après que l'ARRET D'URGENCE ait été tiré et que le contacteur ait été tourné à droite, le chariot effectue un autotest env. 3-4 sec (les commandes et les moteurs sont contrôlés). Pendant ce temps, aucun mouvement de déplacement n'est possible. Si la pédale d'accélération est actionnée pendant ce temps, „Neutre déplac.“ est visualisé à l'écran. 5082974 - 50116334 F E 14 2 4 5 Préparation de l'ordre de marche – Déverrouiller le commutateur principal (10). Pour ce: Appuyer sur la bascule (s) et la tirer vers le haut (r) jusqu'à ce que le commutateur principal s'enclenche. – Mettre la clé dans le contact (5) et la tourner vers la droite jusqu'à la position „I“. – Contrôler le fonctionnement du bouton de l'avertisseur sonore (43). L’affichage est en ordre de marche. L’affichage multifonctions (2) indique la capacité de batterie existante. A Réglage de la colonne de direction E 14 4 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de sa gerbeuse aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre sa propre gerbeuse et le véhicule précédent. Il doit rester maître de son véhicule. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de sa gerbeuse aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre sa propre gerbeuse et le véhicule précédent. Il doit rester maître de son véhicule. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le véhicule doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le véhicule à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le véhicule doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le véhicule à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques de la gerbeuse. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le véhicule sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques de la gerbeuse. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le véhicule sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le véhicule doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le véhicule est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le véhicule doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le véhicule est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Le cariste doit s’assurer de l’état correct de l’unité de charge. Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Le cariste doit s’assurer de l’état correct de l’unité de charge. Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. 5082974 - 50116334 F Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autorisée qu’aux emplacements prévus à cet effet. 5082974 - 50116334 F Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autorisée qu’aux emplacements prévus à cet effet. E 15 E 15 E 16 5082974 - 50116334 F Le remorquage ou le transport de remorques ne peut se faire qu'occasionnellement sur des chemins de roulement solides et sur sol plat avec une divergence maximale de +/- 1% et à une vitesse maximale de 5 km/h. Une exploitation en continu avec les remorqueurs n’est pas autorisée. Pendant le remorquage, les fourches doivent être exemptes de charge. La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée indiquée ne vaut que pour l'accouplement provisoire sur le contrepoids du chariot élévateur. Au cas où un autre accouplement de remorquage serait monté sur le chariot élévateur, les prescriptions du fabricant d’accouplements doivent être prises en ligne de compte. Après l'attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que l'accouplement de la remorque ne peut se détacher. Les véhicules remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. 5082974 - 50116334 F Le remorquage ou le transport de remorques ne peut se faire qu'occasionnellement sur des chemins de roulement solides et sur sol plat avec une divergence maximale de +/- 1% et à une vitesse maximale de 5 km/h. Une exploitation en continu avec les remorqueurs n’est pas autorisée. Pendant le remorquage, les fourches doivent être exemptes de charge. La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée indiquée ne vaut que pour l'accouplement provisoire sur le contrepoids du chariot élévateur. Au cas où un autre accouplement de remorquage serait monté sur le chariot élévateur, les prescriptions du fabricant d’accouplements doivent être prises en ligne de compte. Après l'attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que l'accouplement de la remorque ne peut se détacher. Les véhicules remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. E 16 4.2 Conduite du véhicule 4.2 Conduite du véhicule f Le roulement dans les champs électromagnétiques hors des valeurs limites autorisées peut provoquer des mouvements incontrôlés. Actionner immédiatement le bouton ARRET D'URGENCE (interrupteur principal), décélérer le véhicule à l'aide du frein de service et serrer le frein de parking. Localiser la cause du dérangement et consulter, si nécessaire, le service après-vente du constructeur. f Le roulement dans les champs électromagnétiques hors des valeurs limites autorisées peut provoquer des mouvements incontrôlés. Actionner immédiatement le bouton ARRET D'URGENCE (interrupteur principal), décélérer le véhicule à l'aide du frein de service et serrer le frein de parking. Localiser la cause du dérangement et consulter, si nécessaire, le service après-vente du constructeur. A Lorsque le siège du conducteur est inoccupé et/ou lorsque le poids du conducteur est réglé à une valeur trop élevée, la fonction de déplacement est interrompue par l'interrupteur de sécurité (voir Paragraphe 3 „Réglage du poids du conducteur“). En regagnant son poste et en actionnant la pédale d'accélération, le cariste initialise le desserrage du frein à ressort. La vitesse de déplacement est réduite en fonction du braquage de l'angle de braquage. Toutefois, le cariste est tenu d'adapter la vitesse de déplacement aux conditions des chemins de roulement, de la zone de travail et de la charge. A Lorsque le siège du conducteur est inoccupé et/ou lorsque le poids du conducteur est réglé à une valeur trop élevée, la fonction de déplacement est interrompue par l'interrupteur de sécurité (voir Paragraphe 3 „Réglage du poids du conducteur“). En regagnant son poste et en actionnant la pédale d'accélération, le cariste initialise le desserrage du frein à ressort. La vitesse de déplacement est réduite en fonction du braquage de l'angle de braquage. Toutefois, le cariste est tenu d'adapter la vitesse de déplacement aux conditions des chemins de roulement, de la zone de travail et de la charge. f Rouler uniquement lorsque tous les capots sont fermés et dûment verrouillés. Les chemins de roulement doivent être dégagés de tout obstacle. f Rouler uniquement lorsque tous les capots sont fermés et dûment verrouillés. Les chemins de roulement doivent être dégagés de tout obstacle. Fonctions de sécurité Fonctions de sécurité – Soulever le porte-fourche d'env. 200 mm de façon que les bras de fourche soient dans l'air. – Incliner le mât entièrement vers l'arrière. m L'interrupteur de sens de marche peut être apposé en fonction de la variante du chariot – Soulever le porte-fourche d'env. 200 mm de façon que les bras de fourche soient dans l'air. – Incliner le mât entièrement vers l'arrière. m 14 sur le SOLO-PILOT (14) ou L'interrupteur de sens de marche peut être apposé en fonction de la variante du chariot 14 sur le SOLO-PILOT (14) ou sur le MULTI-PILOT (44). sur le MULTI-PILOT (44). 5082974 - 50116334 F 44 5082974 - 50116334 F 44 E 17 E 17 f Marche avant (pédale simple) 44 f S'assurer que la zone de déplacement soit dégagée – Desserrer le frein de parking (3) – Placer l'interrupteur de sens de marche (44) du MULTI-PILOT ou du SOLO-PILOT (14) dans la position avant Appuyer doucement sur la pédale d'accélération (6) R 7 f f f Pour rouler, ne pas changer la position du MULTI-PILOT. f Avant de rouler dans le sens de marche opposé, s'assurer que la zone derrière le véhicule soit libre. 3 Pour rouler, ne pas changer la position du MULTI-PILOT. Avant de rouler dans le sens de marche opposé, s'assurer que la zone derrière le véhicule soit libre. – Retirer le pied de la pédale d'accélération (6). – Ralentir le chariot jusqu'à l'arrêt par la pédale de frein (7). – Amener l'interrupteur de sens de marche (44) ou (14) vers l'arrière. – Appuyer doucement sur la pédale d'accélération pour amener le véhicule à la vitesse désirée. – Retirer le pied de la pédale d'accélération (6). – Ralentir le chariot jusqu'à l'arrêt par la pédale de frein (7). – Amener l'interrupteur de sens de marche (44) ou (14) vers l'arrière. – Appuyer doucement sur la pédale d'accélération pour amener le véhicule à la vitesse désirée. Inversion du sens de marche (pédale double) Inversion du sens de marche (pédale double) f Avant de rouler dans le sens de marche opposé, s'assurer que la zone derrière le véhicule soit libre. – Retirer le pied de la pédale d'accélération (13). – Ralentir le chariot jusqu'à l'arrêt par la pédale du frein (12). – Appuyer doucement sur la pédale d'accélération (11) pour amener le chariot à la vitesse désirée. E 18 6 Inversion du sens de marche (pédale simple) Avant de rouler dans le sens de marche opposé, s'assurer que la zone derrière le véhicule soit libre. – Retirer le pied de la pédale d'accélération (13). – Ralentir le chariot jusqu'à l'arrêt par la pédale du frein (12). – Appuyer doucement sur la pédale d'accélération (11) pour amener le chariot à la vitesse désirée. 5082974 - 50116334 F f V 7 S'assurer que la zone de déplacement soit dégagée – Desserrer le frein de parking (3) – Appuyer doucement sur la pédale d'accélération droite (13) 3 Inversion du sens de marche (pédale simple) f R Marche avant (pédale double) 6 S'assurer que la zone de déplacement soit dégagée – Desserrer le frein de parking (3) – Appuyer doucement sur la pédale d'accélération droite (13) S'assurer que la zone de déplacement soit dégagée – Desserrer le frein de parking (3) – Placer l'interrupteur de sens de marche (44) du MULTI-PILOT ou du SOLO-PILOT (14) dans la position avant Appuyer doucement sur la pédale d'accélération (6) V Marche avant (pédale double) f 44 E 18 5082974 - 50116334 F Marche avant (pédale simple) Accélération du véhicule (pédale simple) – Appuyer lentement sur la pédale d'accélération (6) jusqu'à ce que le chariot se mette en marche. – Appuyer encore sur la pédale d'accélération (6). Le nombre de tours du moteur ainsi que la vitesse de déplacement augmentent proportionnellement avec la course de la pédale. Accélération du véhicule (pédale simple) – Appuyer lentement sur la pédale d'accélération (6) jusqu'à ce que le chariot se mette en marche. – Appuyer encore sur la pédale d'accélération (6). Le nombre de tours du moteur ainsi que la vitesse de déplacement augmentent proportionnellement avec la course de la pédale. 44 R V 7 44 R V 7 6 6 Accélération du véhicule (pédale double) Accélération du véhicule (pédale double) – Appuyer lentement sur la pédale d'accélération (11 ou 13) en fonction du sens de marche choisi, jusqu'à ce que le chariot s'immobilise. – Appuyer encore sur la pédale d'accélération correspondante (11/13). Le nombre de tours du moteur ainsi que la vitesse de déplacement augmentent proportionnellement avec la course de la pédale. – Appuyer lentement sur la pédale d'accélération (11 ou 13) en fonction du sens de marche choisi, jusqu'à ce que le chariot s'immobilise. – Appuyer encore sur la pédale d'accélération correspondante (11/13). Le nombre de tours du moteur ainsi que la vitesse de déplacement augmentent proportionnellement avec la course de la pédale. 11 12 12 13 5082974 - 50116334 F 5082974 - 50116334 F 13 11 E 19 E 19 Décélération du véhicule f Le comportement de freinage du chariot est essentiellement fonction de la nature du sol. Le conducteur doit en tenir compte. Il doit ralentir le chariot avec précaution pour empêcher que la charge bouge. Un déplacement du chariot avec une charge remorquée demande une distance de freinage beaucoup plus longue. – Retirer le pied de la pédale d'accélération (6) (11/13) et appuyer éventuellement sur la pédale de frein (7/12) (voir également Paragraphe 5.4). Le comportement de freinage du chariot est essentiellement fonction de la nature du sol. Le conducteur doit en tenir compte. Il doit ralentir le chariot avec précaution pour empêcher que la charge bouge. Un déplacement du chariot avec une charge remorquée demande une distance de freinage beaucoup plus longue. – Retirer le pied de la pédale d'accélération (6) (11/13) et appuyer éventuellement sur la pédale de frein (7/12) (voir également Paragraphe 5.4). 4.3 Braquage 4.3 Braquage m La force de braquage requise est minime grâce à la direction hydrostatique. Le volant est à tourner avec sensibilité. m La force de braquage requise est minime grâce à la direction hydrostatique. Le volant est à tourner avec sensibilité. 4.4 Virage à droite Virage à droite – Tourner le volant dans le sens des aiguilles d'une montre selon le rayon de braquage. – Tourner le volant dans le sens des aiguilles d'une montre selon le rayon de braquage. Virage à gauche Virage à gauche – Tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre selon le rayon de braquage. – Tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre selon le rayon de braquage. Freins 4.4 Il existe quatre possibilités de freiner le chariot: Il existe quatre possibilités de freiner le chariot: – – – – – – – – – – Frein de service Frein d'inertie Frein d'inversion Frein de parking Frein à ressort Frein de service: 7 6 3 E 20 7 6 3 – Appuyer sur la pédale de frein (7/12) jusqu'à ce que le conducteur sente une pression de freinage. A Le frein de service ralentit les roues motrices à l'aide des disques multiples. Frein d'inertie: Le frein de service ralentit les roues motrices à l'aide des disques multiples. Frein d'inertie: – Retirer le pied de la pédale d'accélération (6) (11/13). Le véhicule ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement. 11 Ce mode de freinage réduit la consommation en énergie. 13 12 5082974 - 50116334 F A Frein de service Frein d'inertie Frein d'inversion Frein de parking Frein à ressort Frein de service: – Appuyer sur la pédale de frein (7/12) jusqu'à ce que le conducteur sente une pression de freinage. A Freins A E 20 – Retirer le pied de la pédale d'accélération (6) (11/13). Le véhicule ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement. 11 Ce mode de freinage réduit la consommation en énergie. 13 12 5082974 - 50116334 F f Décélération du véhicule f Frein d'inversion (pédale simple): Frein d'inversion (pédale simple): – Pendant le roulement, placer l'interrupteur de sens de marche (14/44) dans le sens de marche opposé. Le chariot ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement jusqu'au moment où le chariot se déplace en sens opposé. – Pendant le roulement, placer l'interrupteur de sens de marche (14/44) dans le sens de marche opposé. Le chariot ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement jusqu'au moment où le chariot se déplace en sens opposé. L'interrupteur de sens de marche peut être apposé en fonction de la variante du chariot 44 V – sur le MULTI-PILOT Figure (1) ou – sur le SOLO-PILOT Figure (2). Frein d'inversion (pédale double) f 14 44 (2) Frein d'inversion (pédale double) 14 V – sur le MULTI-PILOT Figure (1) ou – sur le SOLO-PILOT Figure (2). r (1) L'interrupteur de sens de marche peut être apposé en fonction de la variante du chariot r (1) (2) Pendant le roulement, enfoncer la pédale d'accélération (11/13) dans le sens de marche opposé. Le chariot ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement jusqu'au moment où le chariot se déplace en sens opposé. Pendant le roulement, enfoncer la pédale d'accélération (11/13) dans le sens de marche opposé. Le chariot ralentit de manière générique par la commande du courant de déplacement jusqu'au moment où le chariot se déplace en sens opposé. Frein de parking: Frein de parking: – Serrer le frein de parking – Serrer le frein de parking f Le frein de parking actionne une soupape blanche-noire, c'est-à-dire que le freinage ne peut pas être effectué de manière sensible. f Le frein de parking actionne une soupape blanche-noire, c'est-à-dire que le freinage ne peut pas être effectué de manière sensible. A Le frein de parking assure une décélération mécanique des roues motrices à l'aide des disques multiples. A Le frein de parking assure une décélération mécanique des roues motrices à l'aide des disques multiples. f Le frein d'arrêt maintient le véhicule avec la charge maximum admissible, sur un sol propre, sur une pente de 15 %. f Le frein d'arrêt maintient le véhicule avec la charge maximum admissible, sur un sol propre, sur une pente de 15 %. Le frein à ressort est engagé env. 30 sec. après immobilisation du chariot élévateur ou env. 1 à 5 sec (réglables) après décharge du siège du conducteur. Lors d'un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu'à ce que le frein à ressort soit engagé. Lors du démarrage, un couple est constitué au niveau du moteur de déplacement avant le desserrage du frein à ressort pour empêcher un recul en arrière du chariot. Le frein à ressort est engagé env. 30 sec. après immobilisation du chariot élévateur ou env. 1 à 5 sec (réglables) après décharge du siège du conducteur. Lors d'un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu'à ce que le frein à ressort soit engagé. Lors du démarrage, un couple est constitué au niveau du moteur de déplacement avant le desserrage du frein à ressort pour empêcher un recul en arrière du chariot. 5082974 - 50116334 F Frein à ressort 5082974 - 50116334 F Frein à ressort E 21 E 21 Commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés (MULTIPILOT) f L'actionnement du MULTI-PILOT se réalise uniquement depuis le siège du conducteur. Le conducteur doit être instruit sur la commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés! 8 4.5 Commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés (MULTIPILOT) f L'actionnement du MULTI-PILOT se réalise uniquement depuis le siège du conducteur. Le conducteur doit être instruit sur la commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés! Placer le MULTI-PILOT dans la direction respective en fonction de la fonction hydraulique. Placer le MULTI-PILOT dans la direction respective en fonction de la fonction hydraulique. Elévation/descente du porte-fourche Elévation/descente du porte-fourche – Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa position arrière (4) pour soulever le porte-fourche. – Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa position avant (1) pour descendre le porte-fourche. – Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa position arrière (4) pour soulever le porte-fourche. – Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa position avant (1) pour descendre le porte-fourche. Pictogrammes MP Inclinaison avant/arrière du mât f 8 Pictogrammes MP Inclinaison avant/arrière du mât f Eviter de tenir un membre du corps entre le mât et la paroi avant lorsque le mât est incliné vers l'arrière. – Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa position gauche (6) pour incliner le mât vers l'arrière. – Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa position droite (3) pour incliner le mât vers l'avant. Eviter de tenir un membre du corps entre le mât et la paroi avant lorsque le mât est incliné vers l'arrière. – Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa position gauche (6) pour incliner le mât vers l'arrière. – Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa position droite (3) pour incliner le mât vers l'avant. 1 1 4 E 22 4 Fonction mixte Fonction mixte – Pour descendre le porte-fourche et incliner le mât vers l'avant à la fois, placer le MULTI-PILOT dans sa position avant à droite (2). – Pour relever le porte-fourche et incliner le mât vers l'arrière à la fois, placer le MULTI-PILOT dans sa position arrière à gauche (5). – Pour relever le porte-fourche et incliner le mât vers l'arrière, placer le MULTI-PILOT dans sa position avant à gauche (7). – Pour descendre le porte-fourche et incliner le mât vers l'avant à la fois, placer le MULTI-PILOT dans sa position avant à droite (2). – Pour relever le porte-fourche et incliner le mât vers l'arrière à la fois, placer le MULTI-PILOT dans sa position arrière à gauche (5). – Pour relever le porte-fourche et incliner le mât vers l'arrière, placer le MULTI-PILOT dans sa position avant à gauche (7). 3 5082974 - 50116334 F 6 E 22 6 3 5082974 - 50116334 F 4.5 Commande additionnelle I (déplacement latéral intégré) – Appuyer sur la touche (45) du MULTIPILOT pour décaler le porte-fourche vers la gauche. – Appuyer sur la touche (46) du MULTIPILOT pour décaler le porte-fourche vers la droite. Commande additionnelle I (déplacement latéral intégré) 45 – Appuyer sur la touche (45) du MULTIPILOT pour décaler le porte-fourche vers la gauche. – Appuyer sur la touche (46) du MULTIPILOT pour décaler le porte-fourche vers la droite. 46 47 46 47 Commande additionnelle II A Il est possible de tourner le MULTI-PILOT pour actionner un accessoire rapporté hydraulique. Lors de la commande des appareils rapportés, respecter les instructions de service des fabricants respectifs. A Il est possible de tourner le MULTI-PILOT pour actionner un accessoire rapporté hydraulique. Lors de la commande des appareils rapportés, respecter les instructions de service des fabricants respectifs. f Tenir compte de la charge admissible de l'appareil rapporté. f Tenir compte de la charge admissible de l'appareil rapporté. Commande additionnelle III Commande additionnelle III Actionner la commande additionnelle III en appuyant sur la touche (47) du MULTI-PILOT (par ex. verrouillage). Actionner la commande additionnelle III en appuyant sur la touche (47) du MULTI-PILOT (par ex. verrouillage). Réglage de la vitesse de l'appareil rapporté Réglage de la vitesse de l'appareil rapporté La déviation du MULTI-PILOT est proportionnelle à la vitesse du vérin hydraulique. La déviation du MULTI-PILOT est proportionnelle à la vitesse du vérin hydraulique. Après relâchement du SOLO-PILOT, il rentre automatiquement dans sa position neutre et l'outil rapporté reste dans sa position atteinte. Après relâchement du SOLO-PILOT, il rentre automatiquement dans sa position neutre et l'outil rapporté reste dans sa position atteinte. m Manier le SOLO-PILOT avec sensibilité en évitant les mouvements brusques. Quand l'outil rapporté approche la butée, relâcher immédiatement le MULTI-PILOT. m Manier le SOLO-PILOT avec sensibilité en évitant les mouvements brusques. Quand l'outil rapporté approche la butée, relâcher immédiatement le MULTI-PILOT. f L'élévation de personnes sur le dispositif d'élévation est strictement interdit. f L'élévation de personnes sur le dispositif d'élévation est strictement interdit. 5082974 - 50116334 F 5082974 - 50116334 F Commande additionnelle II 45 E 23 E 23 4.6 Commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés (SOLOPILOT) f La commande du SOLO-PILOT est effectuée uniquement depuis le siège. Le conducteur doit être instruit sur la commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés! f f 16 17 18 19 4.6 Commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés (SOLOPILOT) f La commande du SOLO-PILOT est effectuée uniquement depuis le siège. Le conducteur doit être instruit sur la commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés! 20 16 17 18 19 20 Montée/descente du porte-fourche Montée/descente du porte-fourche – Placer le SOLO-PILOT (16) dans sa position arrière pour soulever le portefourche. – Placer le SOLO-PILOT (16) dans sa position avant pour descendre le porte-fourche. – Placer le SOLO-PILOT (16) dans sa position arrière pour soulever le portefourche. – Placer le SOLO-PILOT (16) dans sa position avant pour descendre le porte-fourche. Inclinaison avant/arrière du mât Inclinaison avant/arrière du mât f Eviter de tenir un membre du corps entre le mât et la paroi avant lorsque le mât est incliné vers l'arrière. Eviter de tenir un membre du corps entre le mât et la paroi avant lorsque le mât est incliné vers l'arrière. – Pousser le SOLO-PILOT (17) vers l'arrière pour incliner le mât vers l'arrière. – Pousser le SOLO-PILOT (17) vers l'avant pour incliner le mât vers l'avant. – Pousser le SOLO-PILOT (17) vers l'arrière pour incliner le mât vers l'arrière. – Pousser le SOLO-PILOT (17) vers l'avant pour incliner le mât vers l'avant. Commande des appareils rapportés Commande des appareils rapportés f Tenir compte de la charge admissible de l'appareil rapporté. – SOLO-PILOT hydraulique supplémentaire ZH 1 (18) (par ex. déplacement latéral) Tenir compte de la charge admissible de l'appareil rapporté. – SOLO-PILOT hydraulique supplémentaire ZH 1 (18) (par ex. déplacement latéral) – Tirer le SOLO-PILOT ZH2 (19) vers l'arrière ou appuyer vers l'avant pour commander l'appareil rapporté. – Tirer le SOLO-PILOT ZH2 (19) vers l'arrière ou appuyer vers l'avant pour commander l'appareil rapporté. – La touche (20) permet de commuter le SOLO-PILOT ZH2 (19) sur l'hydraulique supplémentaire (ZH3). – La touche (20) permet de commuter le SOLO-PILOT ZH2 (19) sur l'hydraulique supplémentaire (ZH3). La déviation du SOLO-PILOT est proportionnelle à la vitesse d'élévation du vérin hydraulique. La déviation du SOLO-PILOT est proportionnelle à la vitesse d'élévation du vérin hydraulique. Après relâchement du SOLO-PILOT, il rentre automatiquement dans sa position neutre et l'outil rapporté reste dans sa position atteinte. Après relâchement du SOLO-PILOT, il rentre automatiquement dans sa position neutre et l'outil rapporté reste dans sa position atteinte. m Manier le SOLO-PILOT avec sensibilité en évitant les mouvements brusques. Lorsque l'appareil rapporté est dans sa butée, relâcher immédiatement le SOLO-PILOT. f L'élévation de personnes sur le dispositif d'élévation est interdit. f L'élévation de personnes sur le dispositif d'élévation est interdit. E 24 5082974 - 50116334 F Manier le SOLO-PILOT avec sensibilité en évitant les mouvements brusques. Lorsque l'appareil rapporté est dans sa butée, relâcher immédiatement le SOLO-PILOT. 5082974 - 50116334 F m E 24 4.7 Prise, transport et dépose de la charge 4.7 Prise, transport et dépose de la charge m Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du chariot. Tenir compte du diagramme de charge! m Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du chariot. Tenir compte du diagramme de charge! Ajustage des bras de fourche f Ajustage des bras de fourche f Ajuster les bras de fourche de façon qu'ils soient équidistants du portefourche et que le barycentre se trouve au milieu entre les deux bras de fourche. Ajuster les bras de fourche de façon qu'ils soient équidistants du portefourche et que le barycentre se trouve au milieu entre les deux bras de fourche. – Pivoter le levier d'arrêt (49) vers le haut. – Glisser les bras de fourche (48) du porte-fourche (50) dans la position correcte. – Pivoter le levier d'arrêt vers le bas et ajuster le bras de fourche jusqu'à ce qu'il s'enclique dans une rainure. – Pivoter le levier d'arrêt (49) vers le haut. – Glisser les bras de fourche (48) du porte-fourche (50) dans la position correcte. – Pivoter le levier d'arrêt vers le bas et ajuster le bras de fourche jusqu'à ce qu'il s'enclique dans une rainure. Prise de la charge Prise de la charge – Approcher le chariot avec précaution de la charge à prendre. – Serrer le frein de parking (3). – Approcher le chariot avec précaution de la charge à prendre. – Serrer le frein de parking (3). 3 5082974 - 50116334 F – Amener le mât en position verticale. – Remonter les bras de fourche pour qu'ils puissent glisser sur la charge. 5082974 - 50116334 F – Amener le mât en position verticale. – Remonter les bras de fourche pour qu'ils puissent glisser sur la charge. 3 E 25 E 25 – Glisser les bras de fourche sous la charge en avançant le chariot. f – Glisser les bras de fourche sous la charge en avançant le chariot. f Deux tiers de la longueur des bras de fourche doivent être sous la charge. – Serrer le frein de parking (3). Soulever le porte-fourche pour que la charge repose sur les bras de fourche. – Placer l'interrupteur de sens de marche (44) en marche en arrière et desserrer le frein de parking. f S'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve dans la zone derrière le véhicule. Deux tiers de la longueur des bras de fourche doivent être sous la charge. – Serrer le frein de parking (3). Soulever le porte-fourche pour que la charge repose sur les bras de fourche. – Placer l'interrupteur de sens de marche (44) en marche en arrière et desserrer le frein de parking. f 44 – Reculer lentement le chariot pour sortir la charge de la zone de stockage. S'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve dans la zone derrière le véhicule. – Reculer lentement le chariot pour sortir la charge de la zone de stockage. 3 f 3 f Le séjour de personnes sous la charge soulevée est interdit! Ne pas passer le bras et la main dans le mât. – Incliner le mât avec précaution vers l'arrière. – Baisser la charge au niveau nécessaire pour un transport (garde au sol 150...200 mm approx.). E 26 Le séjour de personnes sous la charge soulevée est interdit! Ne pas passer le bras et la main dans le mât. – Incliner le mât avec précaution vers l'arrière. – Baisser la charge au niveau nécessaire pour un transport (garde au sol 150...200 mm approx.). Lors du transport d'une charge, veiller à ce que le mât soit incliné vers l'arrière et que les bras de fourche soient rabaissés au niveau le plus bas possible. 5082974 - 50116334 F f Lors du transport d'une charge, veiller à ce que le mât soit incliné vers l'arrière et que les bras de fourche soient rabaissés au niveau le plus bas possible. 5082974 - 50116334 F f 44 E 26 Transport de la charge f Transport de la charge f Si la charge est empilée entravant ainsi la visibilité vers l'avant, rouler en marche arrière. – Accélérer progressivement le chariot par la pédale d'accélération (6) et le décélérer par la pédale du frein (7) en s'apprêtant toujours à freiner. – Adapter la vitesse de déplacement à la nature du sol et à la charge transportée. – Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. – Aux endroits dépouvus de visibilité, un guide supervisant les opérations de manoeuvre doit accompagner le véhicule. f – Accélérer progressivement le chariot par la pédale d'accélération (6) et le décélérer par la pédale du frein (7) en s'apprêtant toujours à freiner. – Adapter la vitesse de déplacement à la nature du sol et à la charge transportée. – Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. – Aux endroits dépouvus de visibilité, un guide supervisant les opérations de manoeuvre doit accompagner le véhicule. f Sur les pentes et les rampes, transporter la charge toujours sur les deux côtés, ne jamais rouler transversalement à la pente, ne pas tourner le véhicule sur une pente. Dépose de la charge Sur les pentes et les rampes, transporter la charge toujours sur les deux côtés, ne jamais rouler transversalement à la pente, ne pas tourner le véhicule sur une pente. Dépose de la charge 7 – Approcher le chariot avec précaution de l'équipement de prise de charge. – Serrer le frein de parking (3). – Amener le mât en position verticale. – Soulever le bras de fourche à un niveau égal par rapport au dispositif de prise de charge. – Desserrer le frein de parking. – Amorcer prudemment le dispositif de prise de charge. – Rabaisser doucement la charge jusqu'à ce que les bras de fourche soient libres. 6 3 m Eviter une dépose brusque de la charge afin de ne pas détériorer la charge et le dispositif de prise de charge. m Eviter une dépose brusque de la charge afin de ne pas détériorer la charge et le dispositif de prise de charge. f Préinclinaison lors d'un dispositif de prise de charge soulevé uniquement avant ou au-dessus de l'empilage. f Préinclinaison lors d'un dispositif de prise de charge soulevé uniquement avant ou au-dessus de l'empilage. 5082974 - 50116334 F 5082974 - 50116334 F – Approcher le chariot avec précaution de l'équipement de prise de charge. – Serrer le frein de parking (3). – Amener le mât en position verticale. – Soulever le bras de fourche à un niveau égal par rapport au dispositif de prise de charge. – Desserrer le frein de parking. – Amorcer prudemment le dispositif de prise de charge. – Rabaisser doucement la charge jusqu'à ce que les bras de fourche soient libres. Si la charge est empilée entravant ainsi la visibilité vers l'avant, rouler en marche arrière. E 27 7 6 3 E 27 4.8 Immobilisation du véhicule 4.8 Immobilisation du véhicule f Même pour une courte absence, le cariste est tenu de garer et de bloquer le chariot avant de le quitter. f Même pour une courte absence, le cariste est tenu de garer et de bloquer le chariot avant de le quitter. – Garer le chariot sur un sol plan. – Serrer le frein de parking (3). – Rabaisser entièrement les fourches et incliner le mât vers l'avant. f Ne jamais garer et quitter le chariot avec une charge soulevée. – Placer le commutateur principal (10) dans la position inférieure. – Placer la clé dans le verrou de contact (5) sur la position „0“. – Retirer la clé du verrou de contact (5). Eviter un garage prolongé du chariot dans des zones en-dessous de 15°C étant donné que les liquides hydrauliques deviennent très visqueux et que les fonctions sont par voie de conséquence dures. A l'état froid, ne jamais amener la pompe sur sa vitesse maximale. Par inclinaison répétée et/ou élévation lente, réchauffer l'huile. L'affichage à CRISTAUX LIQUIDES peut tomber en panne provisoirement. La montée de la température rend l'affichage visible à nouveau. 10 m 3 E 28 5 Ne jamais garer et quitter le chariot avec une charge soulevée. – Placer le commutateur principal (10) dans la position inférieure. – Placer la clé dans le verrou de contact (5) sur la position „0“. – Retirer la clé du verrou de contact (5). 5082974 - 50116334 F m 5 Eviter un garage prolongé du chariot dans des zones en-dessous de 15°C étant donné que les liquides hydrauliques deviennent très visqueux et que les fonctions sont par voie de conséquence dures. A l'état froid, ne jamais amener la pompe sur sa vitesse maximale. Par inclinaison répétée et/ou élévation lente, réchauffer l'huile. L'affichage à CRISTAUX LIQUIDES peut tomber en panne provisoirement. La montée de la température rend l'affichage visible à nouveau. 10 3 5082974 - 50116334 F f – Garer le chariot sur un sol plan. – Serrer le frein de parking (3). – Rabaisser entièrement les fourches et incliner le mât vers l'avant. E 28 4.9 Traction de remorques 4.9 Traction de remorques Le chariot peut être utilisé à l’occasion pour la traction d’une remorque sur une surface sèche, plane et en bon état. Le chariot peut être utilisé à l’occasion pour la traction d’une remorque sur une surface sèche, plane et en bon état. Accouplement de la remorque Accouplement de la remorque 51 – Amener la broche (51) vers le bas et la pivoter de 90 degrés. – Tirer la broche vers le haut et introduire le timon de la remorque dans l’orifice. – Insérer la broche, appuyer vers le bas, la virer de 90 degrés et la laisser encliqueter. 4.10 Charges de remorquage 4.10 Charges de remorquage m Avant l’accouplement, le cariste doit s’assurer que la charge de remorquage maxi n’est pas dépassée. m Avant l’accouplement, le cariste doit s’assurer que la charge de remorquage maxi n’est pas dépassée. Charge de remorquage autorisée Poids propre Charge de remorquage autorisée Force de traction Appareil (kg) 51 – Amener la broche (51) vers le bas et la pivoter de 90 degrés. – Tirer la broche vers le haut et introduire le timon de la remorque dans l’orifice. – Insérer la broche, appuyer vers le bas, la virer de 90 degrés et la laisser encliqueter. (N) Charge de remorquage Poids propre Force de traction Charge de remorquage (kg) (N) (kg) Appareil (kg) EFG-Vac 22 4300 12200 12900 EFG-Vac 22 4300 12200 12900 EFG-Vac 25L 4600 12300 13800 EFG-Vac 25L 4600 12300 13800 14500 13800 EFG-Vac 25 4600 14500 13800 4600 14500 13800 EFG-Vac 25S 4600 14500 13800 EFG-Vac 25SL 5100 14000 13800 EFG-Vac 25SL 5100 14000 13800 EFG-Vac 30 5100 14000 15300 EFG-Vac 30 5100 14000 15300 5082974 - 50116334 F 4600 EFG-Vac 25S 5082974 - 50116334 F EFG-Vac 25 E 29 E 29 5 E 30 Remèdes aux dérangements Ce chapitre permet à l'utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après. Ce chapitre permet à l'utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après. Dérangement Cause éventuelle Le chariot ne – Connecteur de se déplace pas batterie retiré – Commutateur principal est actionné – Verrou de contact en position „0“ – Charge de batterie insuffisante – Fusible défectueux La charge ne – Le chariot n'est peut pas être pas en ordre de soulevée marche – Niveau d'huile hydraulique trop bas – Fusible – défectueux – Charge de batterie insuffisante Affichage – Le chariot n'est d'erreurs sur pas en ordre de l'écran marche – Erreur de logiciel Dérangement Cause éventuelle Le chariot ne – Connecteur de se déplace pas batterie retiré – Commutateur principal est actionné – Verrou de contact en position „0“ – Charge de batterie insuffisante – Fusible défectueux La charge ne – Le chariot n'est peut pas être pas en ordre de soulevée marche – Niveau d'huile hydraulique trop bas – Fusible – défectueux – Charge de batterie insuffisante Affichage – Le chariot n'est d'erreurs sur pas en ordre de l'écran marche – Erreur de logiciel Remèdes – Contrôler et enficher, si nécessaire, le connecteur – Déverrouiller le commutateur principal – Placer la clé dans la position „I“ – Contrôler et charger, si nécessaire, la batterie – Contrôler les fusibles – Exécuter toutes les mesures décrites sous „Le chariot ne se déplace pas“ – Contrôler le niveau d'huile – Contrôler les fusibles – Contrôler et charger, si nécessaire, la batterie – Appuyer sur l'interrupteur principal d'ARRET D'URGENCE ou tourner le contacteur sur la position 0, après env. 3 sec. renouveler encore une fois la fonction de travail souhaitée A Si, après l'éxécution de tous les „remèdes“, le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement requiert un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement. 5082974 - 50116334 F A Remèdes aux dérangements Remèdes – Contrôler et enficher, si nécessaire, le connecteur – Déverrouiller le commutateur principal – Placer la clé dans la position „I“ – Contrôler et charger, si nécessaire, la batterie – Contrôler les fusibles – Exécuter toutes les mesures décrites sous „Le chariot ne se déplace pas“ – Contrôler le niveau d'huile – Contrôler les fusibles – Contrôler et charger, si nécessaire, la batterie – Appuyer sur l'interrupteur principal d'ARRET D'URGENCE ou tourner le contacteur sur la position 0, après env. 3 sec. renouveler encore une fois la fonction de travail souhaitée Si, après l'éxécution de tous les „remèdes“, le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement requiert un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement. 5082974 - 50116334 F 5 E 30 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe „Remise en service“ doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 f Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe „Remise en service“ doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. f Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre „Transport et première mise en service“. Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe „Remise en service“ doivent être effectuées. F1 Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre „Transport et première mise en service“. Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. 5082973 - 50116333 F m Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. 5082973 - 50116333 F Sécurité de service et protection de l’environnement m Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe „Remise en service“ doivent être effectuées. F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Les tendeurs de chaîne doivent être réglés de manière à ce qu'ils s'adaptent au sens de traction de la chaîne. Un haubanage de la tête du tendeur de chaîne contre la charge à réceptionner n'est pas autorisé. Une distance minimum de 20 mm doit être respectée. Les tendeurs de chaîne doivent être réglés de manière à ce qu'ils s'adaptent au sens de traction de la chaîne. Un haubanage de la tête du tendeur de chaîne contre la charge à réceptionner n'est pas autorisé. Une distance minimum de 20 mm doit être respectée. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 5082973 - 50116333 F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 5082973 - 50116333 F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. m Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W1 M6 M12 M24 W1 M6 M12 M24 = = = = Toutes les 50 Toutes les 1000 Toutes les 2000 Toutes les 4000 heures de service, au moins une fois par semaine heures de service, au moins tous les 6 mois heures de service, au moins tous les 12 mois heures de service, au moins tous les 24 mois A Les périodicités d'entretien W1 doivent être effectuées par l'opérateur. = = = = Toutes les 50 Toutes les 1000 Toutes les 2000 Toutes les 4000 heures de service, au moins une fois par semaine heures de service, au moins tous les 6 mois heures de service, au moins tous les 12 mois heures de service, au moins tous les 24 mois Les périodicités d'entretien W1 doivent être effectuées par l'opérateur. Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Après les 50 - 100 premières heures de service, au plus tard après 2 mois: Après les 50 - 100 premières heures de service, au plus tard après 2 mois: – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l'état des connexions des cellules. – Effectuer des contrôles visuels des modules électriques et mécaniques. – Contrôler le liquide de frein (huile minérale). – Contrôler l'étanchéité du système de freinage et la pose correcte des conduites du frein. – Contrôler la tension homogène des chaînes d'élévation. – Contrôler le blocage et la butée des bras de fourche. – Contrôler l'étanchéité de l'engrenage. – Contrôler l'assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l'assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Echanger tous les filtres à huile hydraulique. – Contrôler l'étanchéité des raccords hydrauliques, le cas échéant les resserrer. – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l'état des connexions des cellules. – Effectuer des contrôles visuels des modules électriques et mécaniques. – Contrôler le liquide de frein (huile minérale). – Contrôler l'étanchéité du système de freinage et la pose correcte des conduites du frein. – Contrôler la tension homogène des chaînes d'élévation. – Contrôler le blocage et la butée des bras de fourche. – Contrôler l'étanchéité de l'engrenage. – Contrôler l'assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l'assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Echanger tous les filtres à huile hydraulique. – Contrôler l'étanchéité des raccords hydrauliques, le cas échéant les resserrer. 5082973 - 50116333 F A Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. 5082973 - 50116333 F m Entretien et révision F3 F3 4 Liste de contrôle d'entretien EFG-Vac 4 Liste de contrôle d'entretien EFG-Vac A Les périodicités de service supposent des conditions normales de travail. En cas d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence. A Les périodicités de service supposent des conditions normales de travail. En cas d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence. 1.6 Entraînement: Roues: Direction: 1.7 2.1 2.2 2.3 2.4 3.1 3.2 3.3 3.4 4.1 4.2 4.3 4.4 Système de frei- 5.1 nage: 5.2 5.3 Système hydraulique: 5.4 5.5 5.6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 F4 Châssis/construction: 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Entraînement: Roues: Direction: 1.7 2.1 2.2 2.3 2.4 3.1 3.2 3.3 3.4 4.1 4.2 4.3 4.4 Système de frei- 5.1 nage: 5.2 5.3 t Système hydraulique: 5.4 5.5 5.6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 t 6.7 6.8 6.9 F4 Périodicités de service Standard = t W M M 1 6 12 Vérifier l'absence de dégâts sur les éléments porteurs t Contrôler les raccords vissés t Contrôler l'attelage de remorque t Vérifier l'absence de dégâts du toit protège-cariste et des fixations t Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et l'absence t de dégâts Contrôler le fonctionnement du système de retenue et l’absence t de dégâts (option) Contrôler l'intégralité des panneaux, leur lisibilité et leur validité t Vérifier l'absence de bruits et de fuites sur l'engrenage t Contrôler le niveau d'huiles à engrenages t Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme de pét dale Vidanger l'huile à engrenages t Contrôler l'absence d'usure et d'endommagement sur les roues t Contrôler la pression de gonflage t Contrôler les paliers et la fixation t Renouveler le remplissage de graisse des paliers des roues avant t et arrière et rajuster les paliers. Contrôler le fonctionnement et l'étanchéité des composants hyt drauliques Au plus tard après 500 heures, graisser tous les points d'appui de l'essieu de direction (paliers de roue, pivot de fusée d'essieu, levier de direction) selon le plan de graissage avec de la graisse de t type commercial Contrôler l'absence d'usure et de déformation de l'essieu de direct tion, de la fusée d'essieu et des butées Nettoyer le capteur d'angle de braquage avec de l'air comprimé t Contrôler le fonctionnement et le réglage t Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme de pét dale Contrôler les conduites du frein, les connexions et le niveau du lit quide de frein Vidanger l'huile minérale du système de freinage Mesurer la pression d'arrêt du frein à ressort t Contrôler le niveau de liquide de frein (huile minérale) t Contrôler l'étanchéité et l'absence de dégâts sur les connexions t Contrôler le filtre d'aération et de purge sur le réservoir d'huile hyt draulique Contrôler le niveau d'huile t Contrôler l'étanchéité, la fixation et l'absence de dégâts du vérin t hydraulique Contrôler le fonctionnement et l'absence de dégâts sur la tuyautet rie Echanger la cartouche du filtre (huile hydraulique et filtre de purt ge) Vidanger l'huile hydraulique Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression t Remplacer le filtre d'aspiration (direction) t M 24 t t 5082973 - 50116333 F 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 M 24 5082973 - 50116333 F Châssis/construction: Périodicités de service Standard = t W M M 1 6 12 Vérifier l'absence de dégâts sur les éléments porteurs t Contrôler les raccords vissés t Contrôler l'attelage de remorque t Vérifier l'absence de dégâts du toit protège-cariste et des fixations t Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et l'absence t de dégâts Contrôler le fonctionnement du système de retenue et l’absence t de dégâts (option) Contrôler l'intégralité des panneaux, leur lisibilité et leur validité t Vérifier l'absence de bruits et de fuites sur l'engrenage t Contrôler le niveau d'huiles à engrenages t Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme de pét dale Vidanger l'huile à engrenages t Contrôler l'absence d'usure et d'endommagement sur les roues t Contrôler la pression de gonflage t Contrôler les paliers et la fixation t Renouveler le remplissage de graisse des paliers des roues avant t et arrière et rajuster les paliers. Contrôler le fonctionnement et l'étanchéité des composants hyt drauliques Au plus tard après 500 heures, graisser tous les points d'appui de l'essieu de direction (paliers de roue, pivot de fusée d'essieu, levier de direction) selon le plan de graissage avec de la graisse de t type commercial Contrôler l'absence d'usure et de déformation de l'essieu de direct tion, de la fusée d'essieu et des butées Nettoyer le capteur d'angle de braquage avec de l'air comprimé t Contrôler le fonctionnement et le réglage t Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme de pét dale Contrôler les conduites du frein, les connexions et le niveau du lit quide de frein Vidanger l'huile minérale du système de freinage Mesurer la pression d'arrêt du frein à ressort t Contrôler le niveau de liquide de frein (huile minérale) t Contrôler l'étanchéité et l'absence de dégâts sur les connexions t Contrôler le filtre d'aération et de purge sur le réservoir d'huile hyt draulique Contrôler le niveau d'huile t Contrôler l'étanchéité, la fixation et l'absence de dégâts du vérin t hydraulique Contrôler le fonctionnement et l'absence de dégâts sur la tuyautet rie Echanger la cartouche du filtre (huile hydraulique et filtre de purt ge) Vidanger l'huile hydraulique Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression t Remplacer le filtre d'aspiration (direction) t Périodicités de service 1 Installation électrique: 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Moteurs électri- 8.1 ques: 8.2 8.3 Batterie: 9.1 9.2 9.3 9.4 Mât: 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 t Standard =t 6 12 24 t 7.3 t 7.4 t t t 7.5 7.6 7.7 t t 7.8 Moteurs électri- 8.1 ques: 8.2 8.3 Batterie: 9.1 t t t 9.2 t 9.3 t 9.4 t t 7.1 7.2 t t Mât: t 10.1 t t t 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 t 10.7 t 10.8 t 10.9 t t t W M M M 1 Installation électrique: Mesures géné- 11.1 rales: 11.2 11.3 Présentation: 12.1 12.2 t t 5082973 - 50116333 F Mesures géné- 11.1 rales: 11.2 11.3 Présentation: 12.1 12.2 Contrôler le fonctionnement des instruments et des affichages Contrôler l'assise solide et les dégâts éventuels sur les connexions et les câbles Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels sur le câblage Contrôler le fonctionnement des dispositifs d'avertissement et de sécurité Vérifier les contacteurs Vérifier la valeur correcte des fusibles Nettoyer le compartiment de montage de l'électronique et les ailettes de refroidissement Analyser la mémoire d'erreurs et la supprimer Contrôler la fixation du moteur Contrôler le fonctionnement du ventilateur Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur Vérifier l'absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer, si nécessaire Contrôler la densité et le niveau d'acide et la tension des éléments Contrôler l'assise solide des bornes, les graisser de graisse pour vis polaires Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler l'assise solide Graisser les surfaces de roulement et de butée latérales des galets de guidage roulant dans les profilés du mât. Contrôler l'usure des chaînes d'élévation, les régler. Graisser les chaînes d'élévation et contrôler leur tension. Contrôler la fixation du mât Contrôler le logement des vérins d'inclinaison et ses fixations Contrôler l'usure et les dégâts éventuels des bras de fourche et du porte-fourche Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, des pièces coulissantes et des butées Contrôler l'angle d'inclinaison du mât. Vérifer la translation homogène des deux vérins d'inclinaison. Vérifer le jeu du mât et le cas échéant le régler avec des rondelles d'écartement. Vérifier s'il y a une mise à la masse dans l'installation électrique selon VDI 2511 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levage et de descente Marche d'essai avec la charge nominale Après réalisation des travaux d'entretien, présenter le chariot devant un organisme de contrôle agréé Périodicités de service W M M M Contrôler le fonctionnement des instruments et des affichages Contrôler l'assise solide et les dégâts éventuels sur les connexions et les câbles Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels sur le câblage Contrôler le fonctionnement des dispositifs d'avertissement et de sécurité Vérifier les contacteurs Vérifier la valeur correcte des fusibles Nettoyer le compartiment de montage de l'électronique et les ailettes de refroidissement Analyser la mémoire d'erreurs et la supprimer Contrôler la fixation du moteur Contrôler le fonctionnement du ventilateur Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur Vérifier l'absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer, si nécessaire Contrôler la densité et le niveau d'acide et la tension des éléments Contrôler l'assise solide des bornes, les graisser de graisse pour vis polaires Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler l'assise solide Graisser les surfaces de roulement et de butée latérales des galets de guidage roulant dans les profilés du mât. Contrôler l'usure des chaînes d'élévation, les régler. Graisser les chaînes d'élévation et contrôler leur tension. Contrôler la fixation du mât Contrôler le logement des vérins d'inclinaison et ses fixations Contrôler l'usure et les dégâts éventuels des bras de fourche et du porte-fourche Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, des pièces coulissantes et des butées Contrôler l'angle d'inclinaison du mât. Vérifer la translation homogène des deux vérins d'inclinaison. Vérifer le jeu du mât et le cas échéant le régler avec des rondelles d'écartement. Vérifier s'il y a une mise à la masse dans l'installation électrique selon VDI 2511 Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de freinage Contrôler la vitesse de levage et de descente Marche d'essai avec la charge nominale Après réalisation des travaux d'entretien, présenter le chariot devant un organisme de contrôle agréé t 6 12 24 t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 5082973 - 50116333 F Standard =t F5 F5 Plan de graissage EFG-Vac 5 Plan de graissage EFG-Vac G G t-D t-D g-E g-E -A c b-N -A s-E c b-N a a b-N g Surfaces de glissement b s Graisseur a Tubulures de remplissage, huile d'engrenages Vis de décharge huile hydraulique t Tubulures de remplissage huile minérale pour le système de freinage c F6 Vis de décharge huile hydraulique 5082973 - 50116333 F b-N Tubulures de remplissage, huile hydraulique s-E g Surfaces de glissement b s Graisseur a Tubulures de remplissage, huile d'engrenages Vis de décharge huile hydraulique Tubulures de remplissage, huile hydraulique t Tubulures de remplissage huile minérale pour le système de freinage c F6 Vis de décharge huile hydraulique 5082973 - 50116333 F 5 5.1 Ingrédients 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Code No de code Quantité 50062045 Renolin 32 34,5 l 50124051 Renolin 222) HV 68 A Système hydraulique 3) 50062045 D 50124052 50055726 Graisse KP 2 K3) Paliers des roues avant et arrière E 29201280 Aérosol pour chaînes Chaînes G E G 50124053 0,25 l Huile à engrenages 2x env. 3 l STOU Universal Réducteur N 34,5 l 50055726 Graisse KP 2 K3) Paliers des roues avant et arrière 29201280 Aérosol pour chaînes Chaînes 50124053 Huile à engrenages 2x env. 3 l STOU Universal Code Saponification 1) 2) 3) valable à une température de -5/+30 °C valable à une température de -20/-5 °C valable à une température de +30/+50 °C 5082973 - 50116333 F 1) 2) 3) E Système hydraulique Système de frein hydraulique Code Saponification Lithium Renolin 222) Huile hydraulique ATF Dexron II-D 0,25 l Valeurs indicatives de la graisse E Destination HV 68 3) Valeurs indicatives de la graisse Point de Pénétration au Classe NLG1 Température goutte ° C foulage à 25° C d'utilisation °C 185 265-295 2 -35/+120 Désignation Renolin 321) 50124051 Système de frein hydraulique 50124052 Quantité 50062046 Huile hydraulique ATF Dexron II-D D N Code No de code Destination 1) 50062046 A Désignation Lithium Réducteur Point de Pénétration au Classe NLG1 Température goutte ° C foulage à 25° C d'utilisation °C 185 265-295 2 -35/+120 valable à une température de -5/+30 °C valable à une température de -20/-5 °C valable à une température de +30/+50 °C 5082973 - 50116333 F f Ingrédients F7 F7 6 Description des travaux d'entretien et de maintenance 6 Description des travaux d'entretien et de maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l'entretien et la maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l'entretien et la maintenance 6.2 Toute précaution nécessaire doit être prise afin d'éviter des accidents lors des travaux d'entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes: Toute précaution nécessaire doit être prise afin d'éviter des accidents lors des travaux d'entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes: – Dégager les batteries (voir Chapitre D). – Dégager les batteries (voir Chapitre D). Contrôle de la fixation des roues 6.2 – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). – A l'aide d'une clé dynamométrique (1), serrer les écrous de roues (1) en croix. – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). – A l'aide d'une clé dynamométrique (1), serrer les écrous de roues (1) en croix. Couple de serrage Roues/essieu moteur jante à 6 trous MA = 330 Nm Couple de serrage Roues/essieu moteur jante à 6 trous MA = 330 Nm Roues/essieu moteur jante à 10 trous MA = 220 Nm Roues/essieu moteur jante à 10 trous MA = 220 Nm 1 Roues / essieu directeur MA = 170 Nm 6.3 1 Roues / essieu directeur MA = 170 Nm Pression des pneus 6.3 Pression des pneus 5082973 - 50116333 F Roues/essieu moteur 10 bars Roues/essieur directeur 7 - 8 bars 5082973 - 50116333 F Roues/essieu moteur 10 bars Roues/essieur directeur 7 - 8 bars F8 Contrôle de la fixation des roues F8 6.4 Contrôle du niveau d'huile hydraulique 6.4 Contrôle du niveau d'huile hydraulique m Rabaisser complètement le dispositif de prise de charge. m Rabaisser complètement le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour les travaux d'entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Dévisser le filtre à air avec la jauge (2). 2 – Effectuer un contrôle visuel du niveau d'huile en utilisant la jauge (3). A – Préparer le chariot pour les travaux d'entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Dévisser le filtre à air avec la jauge (2). 2 – Effectuer un contrôle visuel du niveau d'huile en utilisant la jauge (3). A Si le réservoir est bien rempli, le niveau d'huile s'indique au repère supérieur (4) de la jauge. Si le réservoir est bien rempli, le niveau d'huile s'indique au repère supérieur (4) de la jauge. 3 3 max. min. max. min. 4 f09unten f09unten – Faire éventuellement l'appoint de l'huile jusqu'au niveau de remplissage prescrit (10 mm sur la jauge (3) correspondent à env. 1 l d'huile hydraulique. m 4 – Faire éventuellement l'appoint de l'huile jusqu'au niveau de remplissage prescrit (10 mm sur la jauge (3) correspondent à env. 1 l d'huile hydraulique. m Veiller à ne pas dépasser le repère supérieur, sinon le système hydraulique risque d'être endommagé ou détruit. Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l'environnement en vigueur. 5082973 - 50116333 F 5082973 - 50116333 F Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l'environnement en vigueur. Veiller à ne pas dépasser le repère supérieur, sinon le système hydraulique risque d'être endommagé ou détruit. F9 F9 6.5 Contrôle du niveau d'huile à engrenages 6.5 Contrôle du niveau d'huile à engrenages f Veiller à ne pas répandre de l'huile à engrenages sur le terrain naturel. De ce fait, placer un bac collecteur sous l'engrenage. f Veiller à ne pas répandre de l'huile à engrenages sur le terrain naturel. De ce fait, placer un bac collecteur sous l'engrenage. – Garer et bloquer le chariot de manière fiable (voir Chapitre E). – Dévisser la vis de contrôle de remplissage (5a). – Contrôler le niveau d'huile, faire éventuellement l'appoint. 5 L'huile doit atteindre le bord inférieur de 5a 6 l'orifice de remplissage (5a). A L'huile doit atteindre le bord inférieur de 5a 6 l'orifice de remplissage (5a). m Ne pas remplir l'huile jusqu'au bord supérieur de l'orifice de remplissage (5). m Ne pas remplir l'huile jusqu'au bord supérieur de l'orifice de remplissage (5). f Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l'environnement en vigueur. f Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l'environnement en vigueur. 6.6 Vidange 6.6 Vidange 5 5a 6 – Vidanger l'huile quand l'engrenage est encore chaud. – Placer un bac collecteur sous l'engrenage. – Dévisser la vis de décharge d'huile (6) et laisser écouler l'huile. 6.7 – Vidanger l'huile quand l'engrenage est encore chaud. – Placer un bac collecteur sous l'engrenage. – Dévisser la vis de décharge d'huile (6) et laisser écouler l'huile. Remplissage 6.7 – Visser la vis de décharge d'huile, renouveler préalablement la bague à lèvres. – Dévisser la vis de contrôle de remplissage. – Verser de l'huile fraîche lorsque la vis de remplissage (5) est dévissée et ce jusqu'au bord inférieur de l'orifice de remplissage (5a). Echange du filtre à huile hydraulique Le filtre à huile se trouve à gauche à côté du vérin d'inclinaison et est accessible après avoir enlevé la tôle de fond. – Dévisser le capuchon du filtre hydraulique (7). – Remplacer l'élément filtrant; si le joint torique est endommagé, remplacer celui-ci. Avant de les monter, huiler légèrement les joints toriques. – Revisser le capuchon. F 10 Remplissage – Visser la vis de décharge d'huile, renouveler préalablement la bague à lèvres. – Dévisser la vis de contrôle de remplissage. – Verser de l'huile fraîche lorsque la vis de remplissage (5) est dévissée et ce jusqu'au bord inférieur de l'orifice de remplissage (5a). 6.8 7 Echange du filtre à huile hydraulique Le filtre à huile se trouve à gauche à côté du vérin d'inclinaison et est accessible après avoir enlevé la tôle de fond. – Dévisser le capuchon du filtre hydraulique (7). – Remplacer l'élément filtrant; si le joint torique est endommagé, remplacer celui-ci. Avant de les monter, huiler légèrement les joints toriques. – Revisser le capuchon. 5082973 - 50116333 F 6.8 5 5a 6 F 10 7 5082973 - 50116333 F A – Garer et bloquer le chariot de manière fiable (voir Chapitre E). – Dévisser la vis de contrôle de remplissage (5a). – Contrôler le niveau d'huile, faire éventuellement l'appoint. 5 6.9 Remplacement du filtre d'aspiration 6.9 10 Le filtre d'aspiration (10) du système de direction est situé dans le réservoir hydraulique. Retirer le couvercle du réservoir hydraulique et dévisser le filtre d'aspiration. Remplacement du filtre d'aspiration 10 Le filtre d'aspiration (10) du système de direction est situé dans le réservoir hydraulique. Retirer le couvercle du réservoir hydraulique et dévisser le filtre d'aspiration. 6.10 Contrôle du niveau du liquide de frein 6.10 Contrôle du niveau du liquide de frein m Le réservoir du liquide de frein est visible de la droite lorsque la colonne de direction est inclinée à l'arrière. Pour remplir ou vidanger l'huile minérale, il faut ôter le revêtement (8). m Le réservoir du liquide de frein est visible de la droite lorsque la colonne de direction est inclinée à l'arrière. Pour remplir ou vidanger l'huile minérale, il faut ôter le revêtement (8). m Ne pas remplir de liquide de frein normal, n'utiliser que l'huile minérale prescrite ! m Ne pas remplir de liquide de frein normal, n'utiliser que l'huile minérale prescrite ! – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). – Dévisser les vis de fixation et enlever le tapis (8). – Effectuer un contrôle visuel du niveau d’huile sur le réservoir de compensation du liquide (9), faire le plein si nécesssaire (voir Chap. 5.1). 9 8 – Garer et bloquer le chariot (voir Chapitre E). – Dévisser les vis de fixation et enlever le tapis (8). – Effectuer un contrôle visuel du niveau d’huile sur le réservoir de compensation du liquide (9), faire le plein si nécesssaire (voir Chap. 5.1). A Le niveau de liquide de frein doit se trouver entre les repères „Mini“ et „Maxi“. m Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l'environnement en vigueur. m Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l'environnement en vigueur. 8 5082973 - 50116333 F Le niveau de liquide de frein doit se trouver entre les repères „Mini“ et „Maxi“. 5082973 - 50116333 F A 9 F 11 F 11 Maintenance de la ceinture de retenue 6.11 Avant l'utilisation du chariot, le cariste est tenu de s'assurer quotidiennement du bon état et du parfait fonctionnement de la ceinture. Seul un contrôle régulier permet de déceler prématurément un dysfonctionnement. Avant l'utilisation du chariot, le cariste est tenu de s'assurer quotidiennement du bon état et du parfait fonctionnement de la ceinture. Seul un contrôle régulier permet de déceler prématurément un dysfonctionnement. – Tirer la ceinture dans sa totalité et contrôler si elle s'effiloche – Contrôler le bon fonctionnement de la boucle et le repli parfait de la ceinture dans l'enrouleur – Contrôler l'absence de dégâts sur le revêtement – Tirer la ceinture dans sa totalité et contrôler si elle s'effiloche – Contrôler le bon fonctionnement de la boucle et le repli parfait de la ceinture dans l'enrouleur – Contrôler l'absence de dégâts sur le revêtement Test de l'automatique de blocage: Test de l'automatique de blocage: – Garer le chariot à l'horizontale – Tirer la ceinture d'un coup sec – Garer le chariot à l'horizontale – Tirer la ceinture d'un coup sec m L'automatique doit bloquer la sortie de la ceinture. m f L'automatique doit bloquer la sortie de la ceinture – Ouvrir le capot du moteur d'env. 30 degrés Ne pas mettre en service le chariot de manutention si la ceinture est défectueuse, la faire remplacer immédiatement! m L'automatique doit bloquer la sortie de la ceinture. m f L'automatique doit bloquer la sortie de la ceinture 5082973 - 50116333 F F 12 Maintenance de la ceinture de retenue – Ouvrir le capot du moteur d'env. 30 degrés Ne pas mettre en service le chariot de manutention si la ceinture est défectueuse, la faire remplacer immédiatement! 5082973 - 50116333 F 6.11 F 12 6.12 Contrôle des fusibles 6.12 – Préparer le chariot pour les travaux d'entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Ouvrir le couvercle de la batterie et dévisser le couvercle de l'électronique. – Dévisser le capuchon. – Vérifier la valeur et l'état corrects des fusibles en se référant au tableau. f – Préparer le chariot pour les travaux d'entretien et de maintenance (voir Paragraphe 6.1). – Ouvrir le couvercle de la batterie et dévisser le couvercle de l'électronique. – Dévisser le capuchon. – Vérifier la valeur et l'état corrects des fusibles en se référant au tableau. f Dans le but d'éviter une détérioration de l'installation électrique, utiliser uniquement les fusibles correspondants aux valeurs indiquées. 1 2 3 456 Contrôle des fusibles Dans le but d'éviter une détérioration de l'installation électrique, utiliser uniquement les fusibles correspondants aux valeurs indiquées. 1 2 3 456 7 7 8 8 9 10 9 10 11 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Désignation F3.1 F3.1 6F5 F1.2 F2.1 3F9 F1 2F10 1F3 F1 11 5F2 12 5F2 Circuit électrique Option Fusible de commande transformateur DC/DC Fusible de commande Fusible de commande Fusible de commande Fusible de commande électronique Moteur direction assistée Fusible de commande hydraulique Fusible de commande déplacement Fusibles de commande totales Fusible de commande transformateur DC/DC (option) Fusible de commande transformateur DC/DC (option) 12 Valeur / type 24 V 10 A 12 V 3 A 80 V 10 A 80 V 10 A 80 V 3 A 30 A 250 A 250 A/355 A 30 A 24 V 10 A 24 V 15 A F 13 5082973 - 50116333 F 5082973 - 50116333 F 12 11 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Désignation F3.1 F3.1 6F5 F1.2 F2.1 3F9 F1 2F10 1F3 F1 11 5F2 12 5F2 Circuit électrique Option Fusible de commande transformateur DC/DC Fusible de commande Fusible de commande Fusible de commande Fusible de commande électronique Moteur direction assistée Fusible de commande hydraulique Fusible de commande déplacement Fusibles de commande totales Fusible de commande transformateur DC/DC (option) Fusible de commande transformateur DC/DC (option) Valeur / type 24 V 10 A 12 V 3 A 80 V 10 A 80 V 10 A 80 V 3 A 30 A 250 A 250 A/355 A 30 A 24 V 10 A 24 V 15 A F 13 7 Remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance 6.13 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. m m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Mesures avant la mise hors service 7.1 A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. Mesures pendant la mise hors service F 14 7.2 En outre, observer les indications du fabricant de batterie. Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois: Charger la batterie (voir chapitre D). 5082973 - 50116333 F Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. Mesures avant la mise hors service – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Tous les 2 mois: Charger la batterie (voir chapitre D). m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. 7.2 Mise hors-service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. A Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance m F 14 Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. 5082973 - 50116333 F 6.13 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. A Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 5082973 - 50116333 F Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 5082973 - 50116333 F A Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. F 15 F 15 F 16 F 16 5082973 - 50116333 F 5082973 - 50116333 F