EFG Vac 25L | EFG Vac 30 | EFG Vac 22 | EFG Vac 25SL | EFG Vac 25S | Jungheinrich EFG Vac 25 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
81 Des pages
EFG Vac 25L | EFG Vac 30 | EFG Vac 22 | EFG Vac 25SL | EFG Vac 25S | Jungheinrich EFG Vac 25 Mode d'emploi | Fixfr
EFG-Vac 22-30 / 25L/S/SL
Instructions de service
50116334
12.03
01.01-
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table de matières
Table de matières
A
Utilisation suivant les directives
A
Utilisation suivant les directives
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Description d'utilisation ........................................................................ B
Description des modules et du fonctionnement .................................. B
Chariot ................................................................................................. B
Caractéristiques techniques version standard .................................... B
Données de puissance ....................................................................... B
Poids (toutes les indications exprimées en kg) ................................... B
Bandage .............................................................................................. B
Charges remorquées .......................................................................... B
Normes EN .......................................................................................... B
Conditions d’utilisation ........................................................................ B
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B
Diagramme de charge chariot ............................................................. B
Diagramme de charge, bras de fourche (chariot de base) .................. B
Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Description d'utilisation ........................................................................ B
Description des modules et du fonctionnement .................................. B
Chariot ................................................................................................. B
Caractéristiques techniques version standard .................................... B
Données de puissance ....................................................................... B
Poids (toutes les indications exprimées en kg) ................................... B
Bandage .............................................................................................. B
Charges remorquées .......................................................................... B
Normes EN .......................................................................................... B
Conditions d’utilisation ........................................................................ B
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B
Diagramme de charge chariot ............................................................. B
Diagramme de charge, bras de fourche (chariot de base) .................. B
Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
Transport par une grue ....................................................................... C
Première mise en service .................................................................... C
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C
Remorquage du chariot ....................................................................... C
1
2
3
4
Transport par une grue ....................................................................... C
Première mise en service .................................................................... C
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C
Remorquage du chariot ....................................................................... C
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
1
2
3
4
5
6
7
8
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D
Types de batterie ................................................................................ D
Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option) ..... D
Dégagement de la batterie .................................................................. D
Chargement de la batterie ................................................................... D
Dépose et pose de la batterie ............................................................. D
Fermeture du capot de batterie ........................................................... D
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de
batterie, compteur d'heures de service ............................................... D
1
2
3
4
5
6
7
8
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D
Types de batterie ................................................................................ D
Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option) ..... D
Dégagement de la batterie .................................................................. D
Chargement de la batterie ................................................................... D
Dépose et pose de la batterie ............................................................. D
Fermeture du capot de batterie ........................................................... D
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de
batterie, compteur d'heures de service ............................................... D
1
2
3
4
7
8
8
8
9
9
10
12
12
13
13
1
2
3
3
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
3
1
2
3
4
5
6
7
7
5082973 - 50116333 F
5082973 - 50116333 F
7
1
2
3
4
7
8
8
8
9
9
10
12
12
13
13
I1
I1
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E
Description des éléments de commande et d'affichage ...................... E
Interrupteurs sur le tableau de bord .................................................... E
Interrupteurs sur la console de commande ......................................... E
Affichage multifonctions ...................................................................... E
Mise en service du chariot .................................................................. E
Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service E
Réglage du siège du conducteur ........................................................ E
Ceinture de sécurité ............................................................................ E
Système de retenue automatique/mécanique (option) ....................... E
Réglage de la colonne de direction ..................................................... E
Préparation de l'ordre de marche ........................................................ E
Commande du chariot ......................................................................... E
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E
Conduite du véhicule ........................................................................... E
Braquage ............................................................................................. E
Freins .................................................................................................. E
Commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés
(MULTI-PILOT) ................................................................................... E
4.6 Commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés
(SOLO-PILOT) .................................................................................... E
4.7 Prise, transport et dépose de la charge .............................................. E
4.8 Immobilisation du véhicule .................................................................. E
4.9 Traction de remorques ........................................................................ E
4.10 Charges de remorquage ..................................................................... E
5
Remèdes aux dérangements .............................................................. E
E
1
2
4
4
5
8
8
8
10
12
14
14
15
15
17
20
20
1
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
I2
Commande
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E
Description des éléments de commande et d'affichage ...................... E
Interrupteurs sur le tableau de bord .................................................... E
Interrupteurs sur la console de commande ......................................... E
Affichage multifonctions ...................................................................... E
Mise en service du chariot .................................................................. E
Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service E
Réglage du siège du conducteur ........................................................ E
Ceinture de sécurité ............................................................................ E
Système de retenue automatique/mécanique (option) ....................... E
Réglage de la colonne de direction ..................................................... E
Préparation de l'ordre de marche ........................................................ E
Commande du chariot ......................................................................... E
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E
Conduite du véhicule ........................................................................... E
Braquage ............................................................................................. E
Freins .................................................................................................. E
Commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés
(MULTI-PILOT) ................................................................................... E
4.6 Commande du dispositif d'élévation et des appareils rapportés
(SOLO-PILOT) .................................................................................... E
4.7 Prise, transport et dépose de la charge .............................................. E
4.8 Immobilisation du véhicule .................................................................. E
4.9 Traction de remorques ........................................................................ E
4.10 Charges de remorquage ..................................................................... E
5
Remèdes aux dérangements .............................................................. E
22
24
25
28
29
29
30
5082973 - 50116333 F
1
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Commande
1
2
4
4
5
8
8
8
10
12
14
14
15
15
17
20
20
22
24
25
28
29
29
30
5082973 - 50116333 F
E
I2
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
Sécurité de service et protection de l’environnement ..........................F
Prescriptions de sécurité pour l’entretien .............................................F
Entretien et révision .............................................................................F
Liste de contrôle d'entretien EFG-Vac .................................................F
Plan de graissage EFG-Vac .................................................................F
Ingrédients ...........................................................................................F
Description des travaux d'entretien et de maintenance .......................F
Préparation du véhicule pour l'entretien et la maintenance .................F
Contrôle de la fixation des roues ..........................................................F
Pression des pneus ..............................................................................F
Contrôle du niveau d'huile hydraulique ................................................F
Contrôle du niveau d'huile à engrenages .............................................F
Vidange ................................................................................................F
Remplissage ........................................................................................F
Echange du filtre à huile hydraulique ...................................................F
Remplacement du filtre d'aspiration .....................................................F
Contrôle du niveau du liquide de frein ..................................................F
Maintenance de la ceinture de retenue ................................................F
Contrôle des fusibles ............................................................................F
Remise en service après les travaux de nettoyage ou de
maintenance .........................................................................................F
Mise hors-service du chariot ................................................................F
Mesures avant la mise hors service .....................................................F
Mesures pendant la mise hors service .................................................F
Remise en service après la mise hors-service .....................................F
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention
sur les accidents selon la prescription BGV D27) ................................F
14
14
14
14
15
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
Sécurité de service et protection de l’environnement ..........................F
Prescriptions de sécurité pour l’entretien .............................................F
Entretien et révision .............................................................................F
Liste de contrôle d'entretien EFG-Vac .................................................F
Plan de graissage EFG-Vac .................................................................F
Ingrédients ...........................................................................................F
Description des travaux d'entretien et de maintenance .......................F
Préparation du véhicule pour l'entretien et la maintenance .................F
Contrôle de la fixation des roues ..........................................................F
Pression des pneus ..............................................................................F
Contrôle du niveau d'huile hydraulique ................................................F
Contrôle du niveau d'huile à engrenages .............................................F
Vidange ................................................................................................F
Remplissage ........................................................................................F
Echange du filtre à huile hydraulique ...................................................F
Remplacement du filtre d'aspiration .....................................................F
Contrôle du niveau du liquide de frein ..................................................F
Maintenance de la ceinture de retenue ................................................F
Contrôle des fusibles ............................................................................F
Remise en service après les travaux de nettoyage ou de
maintenance .........................................................................................F
Mise hors-service du chariot ................................................................F
Mesures avant la mise hors service .....................................................F
Mesures pendant la mise hors service .................................................F
Remise en service après la mise hors-service .....................................F
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention
sur les accidents selon la prescription BGV D27) ................................F
7
7.1
7.2
7.3
8
15
5082973 - 50116333 F
7
7.1
7.2
7.3
8
1
1
3
4
6
7
8
8
8
8
9
10
10
10
10
11
11
12
13
F
1
1
3
4
6
7
8
8
8
8
9
10
10
10
10
11
11
12
13
14
14
14
14
15
15
5082973 - 50116333 F
F
I3
I3
I4
I4
5082973 - 50116333 F
5082973 - 50116333 F
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
A
A
Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur
des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge
des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est
indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. L’opérateur doit s’assurer que des diagrammes de charge endommagés et/ou
difficilement lisibles soient remplacés. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de
la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur
des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge
des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est
indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. L’opérateur doit s’assurer que des diagrammes de charge endommagés et/ou
difficilement lisibles soient remplacés. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de
la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé.
Charges attelées ou remorquées: Ne raccorder que des charges attelées ou remorquées pour lesquelles le chariot est autorisé.
5082974 - 50116334 F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
5082974 - 50116334 F
M
Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
A1
A1
A2
A2
5082974 - 50116334 F
5082974 - 50116334 F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Description d'utilisation
Description d'utilisation
L'EFG-Vac est un chariot élévateur électrique à quatre roues à conducteur assis et
qui est entraîné par l'essieu avant. Il prend, soulève et transporte la charge hors de
la base de la roue. L'EFG-Vac est un chariot à contre-poids et qui peut - grâce au dispositif de prise de charge monté en saillie - décharger librement un CAMION et déposer la charge sur une rampe ou sur un rayon. Il permet d'empiler et de transporter
les palettes standardisées selon la norme DIN 15142, les palettes-caisses en treillis
selon la norme DIN 15144 et les autres charges palettisables.
L'EFG-Vac est un chariot élévateur électrique à quatre roues à conducteur assis et
qui est entraîné par l'essieu avant. Il prend, soulève et transporte la charge hors de
la base de la roue. L'EFG-Vac est un chariot à contre-poids et qui peut - grâce au dispositif de prise de charge monté en saillie - décharger librement un CAMION et déposer la charge sur une rampe ou sur un rayon. Il permet d'empiler et de transporter
les palettes standardisées selon la norme DIN 15142, les palettes-caisses en treillis
selon la norme DIN 15144 et les autres charges palettisables.
Types de véhicule et charge admissible maximum:
Types de véhicule et charge admissible maximum:
Type
EFG-Vac 22
EFG-Vac 25
EFG-Vac 30
Charge admissible maxi *)
Barycentre
2200 kg
2500 kg
3000 kg
500 mm
500 mm
500 mm
Type
EFG-Vac 22
EFG-Vac 25
EFG-Vac 30
Barycentre
2200 kg
2500 kg
3000 kg
500 mm
500 mm
500 mm
*) Les diagrammes de charge apposés sur le véhicule sont déterminants pour la
charge admissible
5082974 - 50116334 F
5082974 - 50116334 F
*) Les diagrammes de charge apposés sur le véhicule sont déterminants pour la
charge admissible
Charge admissible maxi *)
B1
B1
Description des modules et du fonctionnement
2
Description des modules et du fonctionnement
1
1
2
2
8
8
3
7
6
6
5
B2
5
4
Désignation
1
2
3
4
t
t
t
t
5
6
7
t Essieu moteur
t Porte-fourche
t Mât
8
t Direction
Pos.
Toit protège-cariste
Siège du conducteur
Contrepoids
Essieu directeur
5082974 - 50116334 F
Pos.
3
7
B2
4
Désignation
1
2
3
4
t
t
t
t
5
6
7
t Essieu moteur
t Porte-fourche
t Mât
8
t Direction
Toit protège-cariste
Siège du conducteur
Contrepoids
Essieu directeur
5082974 - 50116334 F
2
Chariot
2.1
Chariot
Direction (8): En cas de charge exercée sur le siège du conducteur, la direction est
commutée sur Stand-by. Le groupe de direction fonctionne à une vitesse initiale préconfigurée. Suivant les exigences de la direction, la vitesse de la pompe de direction
est augmentée et la vitesse de déplacement est réduite en fonction du braquage de
l'angle de braquage („CurveControl“). L'angle de braquage est visualisé sur l'afficheur.
Direction (8): En cas de charge exercée sur le siège du conducteur, la direction est
commutée sur Stand-by. Le groupe de direction fonctionne à une vitesse initiale préconfigurée. Suivant les exigences de la direction, la vitesse de la pompe de direction
est augmentée et la vitesse de déplacement est réduite en fonction du braquage de
l'angle de braquage („CurveControl“). L'angle de braquage est visualisé sur l'afficheur.
Siège du conducteur (2): Le siège du conducteur est un siège confortable, la colonne de direction est réglable. Des plages et des poches destinées à recevoir les documents et les objets personnels du cariste sont prévus. Le MULTI-PILOT regroupe
l'ensemble des fonctions hydrauliques et l’interrupteur de sens de marche dans un
seul levier. Le toit protège-cariste (1) est conçu pour le montage d'une cabine et peut
être installé rapidement.
Siège du conducteur (2): Le siège du conducteur est un siège confortable, la colonne de direction est réglable. Des plages et des poches destinées à recevoir les documents et les objets personnels du cariste sont prévus. Le MULTI-PILOT regroupe
l'ensemble des fonctions hydrauliques et l’interrupteur de sens de marche dans un
seul levier. Le toit protège-cariste (1) est conçu pour le montage d'une cabine et peut
être installé rapidement.
Electrique/électronique: La technique à courant triphasé la plus moderne permet
avec un nombre réduit de faisceaux de câbles la transmission de données (bus
CAN). Ceci permet de réduire la sensibilité aux ruptures de câble et d'obtenir une localisation des dérangements beaucoup plus rapide. La commande TC (Total Control)
complexe est structurée de manière simple, fiable et flexible. En fonction de la charge
et des circonstances ambiantes, le cariste peut choisir entre différents programmes
de déplacement : de performant à économique. Une analyse des erreurs et une programmation via ordinateur très conviviales et particulièrement rapides sont possibles.
Electrique/électronique: La technique à courant triphasé la plus moderne permet
avec un nombre réduit de faisceaux de câbles la transmission de données (bus
CAN). Ceci permet de réduire la sensibilité aux ruptures de câble et d'obtenir une localisation des dérangements beaucoup plus rapide. La commande TC (Total Control)
complexe est structurée de manière simple, fiable et flexible. En fonction de la charge
et des circonstances ambiantes, le cariste peut choisir entre différents programmes
de déplacement : de performant à économique. Une analyse des erreurs et une programmation via ordinateur très conviviales et particulièrement rapides sont possibles.
Entraînement et freinage: L'entraînement à l'avant fournit à tout moment la traction
optimale au niveau des roues motrices.
Le frein à disques multiples à bain d'huile et à commande hydraulique est pratiquement sans entretien et sert de frein de service. Le frein encapsulé dans l'engrenage
permet des missions du chariot dans un environnement agressif. De plus, le moteur
de déplacement décélère le chariot de manière génératrice jusqu'à son immobilisation. La consommation en énergie en est minimisée.
Entraînement et freinage: L'entraînement à l'avant fournit à tout moment la traction
optimale au niveau des roues motrices.
Le frein à disques multiples à bain d'huile et à commande hydraulique est pratiquement sans entretien et sert de frein de service. Le frein encapsulé dans l'engrenage
permet des missions du chariot dans un environnement agressif. De plus, le moteur
de déplacement décélère le chariot de manière génératrice jusqu'à son immobilisation. La consommation en énergie en est minimisée.
Le frein à ressort est engagé env. 15 sec. après immobilisation du chariot élévateur
ou 1 à 15 sec (réglables) après décharge du siège du conducteur.
Lors de l'actionnement de la pédale d'accélération, le frein à ressort est desserré à
nouveau automatiquement.
Le frein à ressort est engagé env. 15 sec. après immobilisation du chariot élévateur
ou 1 à 15 sec (réglables) après décharge du siège du conducteur.
Lors de l'actionnement de la pédale d'accélération, le frein à ressort est desserré à
nouveau automatiquement.
Système hydraulique: L'exécution de toutes les fonctions se réalise de manière très
sensible, proportionnelle et simultanée (à moins qu'elles n'affectent pas la sécurité).
Un groupe hydraulique et un servomoteur de direction fonctionnent séparément, produisant ainsi un rendement plus important. Le micro-filtre sous pression peut être facilement démonté et échangé d'en haut (sans risque de répandre l'huile hydraulique).
Système hydraulique: L'exécution de toutes les fonctions se réalise de manière très
sensible, proportionnelle et simultanée (à moins qu'elles n'affectent pas la sécurité).
Un groupe hydraulique et un servomoteur de direction fonctionnent séparément, produisant ainsi un rendement plus important. Le micro-filtre sous pression peut être facilement démonté et échangé d'en haut (sans risque de répandre l'huile hydraulique).
Mât (7): Notre objectif est une visibilité optimale. Les profilés d'acier à résistance élevée sont minces, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches dans la
version avec un mât télescopique à 3 élévations. Des résultats comparables ont été
obtenus pour le porte-fourche.
Le mât et le porte-fourche glissent dans des galets d'appui en biais à graissage permanent, supprimant ainsi l'entretien.
Mât (7): Notre objectif est une visibilité optimale. Les profilés d'acier à résistance élevée sont minces, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches dans la
version avec un mât télescopique à 3 élévations. Des résultats comparables ont été
obtenus pour le porte-fourche.
Le mât et le porte-fourche glissent dans des galets d'appui en biais à graissage permanent, supprimant ainsi l'entretien.
B3
5082974 - 50116334 F
5082974 - 50116334 F
2.1
B3
Caractéristiques techniques version standard
Désignation
h1 Hauteur mât replié
h2 Elévation libre
h3 Elévation
h4 Hauteur mât déployé
h6 Hauteur sur toit de protection
h7 Hauteur de siège/hauteur debout
Liberté assise H1
h10 Hauteur d'accouplement
L1 Largeur hors tout, y compris fourche
L2 Longueur y compris dos de fourche
b1
b3
m1
m2
Largeur hors tout
Largeur porte-fourche
Garde au sol avec charge sous mât
Garde au sol milieu empattement
Largeur d'allée de travail
Ast pour les palettes 800 x 1200 chargées en
sens longitudinal
Largeur d'allée de travail
Ast pour les palettes1000 x 1200 chargées en
sens transversal
Wa Rayon de braquage
B4
Caractéristiques techniques version standard
EFGEFGEFGVac 22 Vac 25 Vac 25L
Désignation
2200
150
2200
150
2200
150
mm
mm
3100
3696
3100
3696
3100
3696
mm
mm
2215
1060
1105
2215
1060
1105
2215
1060
1105
mm
mm
390/
550
3428
390/
550
3428
390/
550
3572
mm
h10 Hauteur d'accouplement
mm
2278
2278
2422
mm
L1 Largeur hors tout, y compris fourche
L2 Longueur y compris dos de fourche
1196
1120
110
125
1196
1120
110
125
1196
1120
110
125
mm
mm
mm
mm
b1
b3
m1
m2
3875
3875
4025
mm
3675
3675
3825
mm
2050
2050
2200
mm
x
Distance de la charge
4251)
4251)
4251)
mm
y
Empattement
1537
1537
1681
mm
h1 Hauteur mât replié
h2 Elévation libre
h3 Elévation
h4 Hauteur mât déployé
h6 Hauteur sur toit de protection
h7 Hauteur de siège/hauteur debout
Liberté assise H1
Largeur hors tout
Largeur porte-fourche
Garde au sol avec charge sous mât
Garde au sol milieu empattement
Largeur d'allée de travail
Ast pour les palettes 800 x 1200 chargées en
sens longitudinal
Largeur d'allée de travail
Ast pour les palettes1000 x 1200 chargées en
sens transversal
Wa Rayon de braquage
1)
= + 25 mm mât DZ
5082974 - 50116334 F
1)
3
EFGEFGEFGVac 22 Vac 25 Vac 25L
2200
150
2200
150
2200
150
mm
mm
3100
3696
3100
3696
3100
3696
mm
mm
2215
1060
1105
2215
1060
1105
2215
1060
1105
mm
mm
390/
550
3428
390/
550
3428
390/
550
3572
mm
2278
2278
2422
mm
1196
1120
110
125
1196
1120
110
125
1196
1120
110
125
mm
mm
mm
mm
3875
3875
4025
mm
3675
3675
3825
mm
mm
2050
2050
2200
mm
x
Distance de la charge
4251)
4251)
4251)
mm
y
Empattement
1537
1537
1681
mm
= + 25 mm mât DZ
5082974 - 50116334 F
3
B4
Désignation
h1
h2
h3
h4
h6
Désignation
2200
150
3100
3696
2200
150
3100
3696
2200
150
3100
3806
mm
mm
mm
mm
Hauteur sur toit de protection
2215
2215
2215
mm
L2 Longueur y compris dos de fourche
b1 Largeur hors tout
b3 Largeur porte-fourche
m1 Garde au sol avec charge sous mât
m2 Garde au sol milieu empattement
Largeur d'allée de travail
Ast pour les palettes 800 x 1200 chargées en
sens longitudinal
Largeur d'allée de travail
Ast pour les palettes 1000 x 1200 chargées
en sens transversal
Wa Rayon de braquage
Distance de la charge
Empattement
1060
1060
1060
1105
1105
1105
390/550 390/550 390/550
3572
2422
1196
3577
2427
1196
mm
mm
mm
1120
1120
1120
mm
110
125
110
125
110
125
mm
mm
3875
4025
4030
mm
3675
3825
3830
mm
2050
2200
4251)
2200
4301)
mm
mm
1681
1681
mm
2200
150
3100
3696
2200
150
3100
3806
mm
mm
mm
mm
Hauteur sur toit de protection
2215
2215
2215
mm
b3 Largeur porte-fourche
m1 Garde au sol avec charge sous mât
m2 Garde au sol milieu empattement
Largeur d'allée de travail
Ast pour les palettes 800 x 1200 chargées en
sens longitudinal
Largeur d'allée de travail
Ast pour les palettes 1000 x 1200 chargées
en sens transversal
Wa Rayon de braquage
1)
Distance de la charge
Empattement
1060
1060
1060
1105
1105
1105
390/550 390/550 390/550
mm
mm
3428
2278
1196
3572
2422
1196
3577
2427
1196
mm
mm
mm
1120
1120
1120
mm
110
125
110
125
110
125
mm
mm
3875
4025
4030
mm
3675
3825
3830
mm
2050
2200
4251)
2200
4301)
mm
mm
1681
1681
mm
4251)
1537
= + 25 mm mât DZ
5082974 - 50116334 F
= + 25 mm mât DZ
EFGVac 30
2200
150
3100
3696
L2 Longueur y compris dos de fourche
b1 Largeur hors tout
x
y
EFG- EFG-Vac
Vac 25S
25SL
Hauteur mât replié
Elévation libre
Elévation
Hauteur mât déployé
h7 Hauteur de siège/hauteur debout
Liberté assise H1
h10 Hauteur d'accouplement
L1 Longueur hors tout y compris fourche
mm
3428
2278
1196
4251)
1537
h1
h2
h3
h4
h6
mm
5082974 - 50116334 F
1)
EFGVac 30
Hauteur mât replié
Elévation libre
Elévation
Hauteur mât déployé
h7 Hauteur de siège/hauteur debout
Liberté assise H1
h10 Hauteur d'accouplement
L1 Longueur hors tout y compris fourche
x
y
EFG- EFG-Vac
Vac 25S
25SL
B5
B5
B6
B6
5082974 - 50116334 F
5082974 - 50116334 F
Données de puissance
Désignation
Q Charge admissible/charge
c Distance du barycentre
Vitesse déplacement avec / sans
charge
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Tenue en cote
avec / sans charge S2 30 min.
Tenue en cote maxi
avec / sans charge S2 5 min.
Accélération
avec / sans charge sur 10 m
Désignation
3.1
Données de puissance
Désignation
EFG-Vac
22
EFG-Vac
25
EFG-Vac
25L
2,2
500
2,5
500
2,5
500
t
mm
17/18
17/18
17/17
km/h
0,46/0,54
0,44/0,54
0,44/0,54
m/s
0,58/0,56
0,58/0,56
0,58/0,56
m/s
10/15
8,5/14
7,5/13
%
20/31
18/29
17/27
%
4,2/3,9
4,3/4,0
4,4/4,1
s
EFGVac 25S
EFG-Vac
25SL
EFG-Vac
30
Q Charge admissible/charge
c Distance du barycentre
Vitesse déplacement avec / sans
charge
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Tenue en cote
avec / sans charge S2 30 min.
Tenue en cote maxi
avec / sans charge S2 5 min.
Accélération
avec / sans charge sur 10 m
Désignation
2,5
2,5
3,0
t
c Barycentre
Vitesse déplacement avec / sans
charge
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Tenue en cote
avec / sans charge S2 30 min.
Tenue en cote maxi
avec / sans charge S2 5 min.
Accélération
avec / sans charge sur 10 m
500
500
500
mm
20/20
20/20
20/20
km/h
0,55/0,60
0,55/0,60
0,50/0,60
m/s
0,58/0,56
0,58/0,56
0,58/0,56
m/s
12/19
11/17
10/17
%
21/35
20/32
18/29
%
4,1/3,7
4,1/3,7
4,2/3,8
s
5082974 - 50116334 F
Q Charge admissible/charge
EFG-Vac
22
EFG-Vac
25
EFG-Vac
25L
2,2
500
2,5
500
2,5
500
t
mm
17/18
17/18
17/17
km/h
0,46/0,54
0,44/0,54
0,44/0,54
m/s
0,58/0,56
0,58/0,56
0,58/0,56
m/s
10/15
8,5/14
7,5/13
%
20/31
18/29
17/27
%
4,2/3,9
4,3/4,0
4,4/4,1
s
EFGVac 25S
EFG-Vac
25SL
EFG-Vac
30
Q Charge admissible/charge
2,5
2,5
3,0
t
c Barycentre
Vitesse déplacement avec / sans
charge
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Tenue en cote
avec / sans charge S2 30 min.
Tenue en cote maxi
avec / sans charge S2 5 min.
Accélération
avec / sans charge sur 10 m
500
500
500
mm
20/20
20/20
20/20
km/h
0,55/0,60
0,55/0,60
0,50/0,60
m/s
0,58/0,56
0,58/0,56
0,58/0,56
m/s
12/19
11/17
10/17
%
21/35
20/32
18/29
%
4,1/3,7
4,1/3,7
4,2/3,8
s
5082974 - 50116334 F
3.1
B7
B7
Désignation
Poids propre (y compris batterie)
Poids de la batterie
Charge sur essieu avant avec charge avant/arrière
Charge sur essieu avant sans charge avant/arrière
Désignation
Poids propre (y compris batterie)
Poids de la batterie
Charge sur essieu avant avec charge avant/arrière
Charge sur essieu avant sans charge avant/arrière
3.3
EFG-Vac
25
4600
1558
6300/800
EFG-Vac
25L
4750
1872
6400/850
kg
kg
kg
2300/2000
2300/2300
2530/2220
kg
EFG-Vac
25 S
4600
1558
6300/800
EFG-Vac
25 SL
4750
1872
6400/850
EFG-Vac
30
5100
1872
7250/850
kg
kg
kg
2300/2300
2530/2220
2600/2500
kg
Désignation
Bandage plein,
SE (= Solid), pneumatique
Taille des pneus, avant
Taille des pneus, arrière
Roues, nombres avant / arrière
(x=entraîné)
b10 Voie, avant
b11 Voie, arrière
EFG-Vac
22
EFG-Vac
25
EFG-Vac
25L
Solid
Solid
Solid
23 x 9-10
18 x 7-8
23 x 9-10
18 x 7-8
23 x 9-10
18 x 7-8
2x / 2
2x / 2
2x / 2
990
920
990
920
990
920
EFG-Vac
25S
EFG-Vac
25SL
EFG-Vac
30
Solid
Solid
Solid
23 x 9-10
18 x 7-8
23 x 9-10
18 x 7-8
23 x 10-12
18 x 7-8
2x / 2
2x / 2
2x / 2
990
920
990
920
956
920
Poids propre (y compris batterie)
Poids de la batterie
Charge sur essieu avant avec charge avant/arrière
Charge sur essieu avant sans charge avant/arrière
Désignation
Poids propre (y compris batterie)
Poids de la batterie
Charge sur essieu avant avec charge avant/arrière
Charge sur essieu avant sans charge avant/arrière
Bandage plein,
SE (= Solid), pneumatique
Taille des pneus, avant
Taille des pneus, arrière
Roues, nombres avant / arrière
(x=entraîné)
b10 Voie, avant
b11 Voie, arrière
mm
mm
Désignation
Bandage plein,
SE (= Solid), pneumatique
Taille des pneus, avant
Taille des pneus, arrière
Roues, nombres avant / arrière
(x=entraîné)
b10 Voie, avant
b11 Voie, arrière
mm
mm
Charges maxi autorisées
3.4
kg
kg
EFG-Vac
25
4600
1558
6300/800
EFG-Vac
25L
4750
1872
6400/850
kg
kg
kg
2300/2000
2300/2300
2530/2220
kg
EFG-Vac
25 S
4600
1558
6300/800
EFG-Vac
25 SL
4750
1872
6400/850
EFG-Vac
30
5100
1872
7250/850
kg
kg
kg
2300/2300
2530/2220
2600/2500
kg
EFG-Vac
22
EFG-Vac
25
EFG-Vac
25L
Solid
Solid
Solid
23 x 9-10
18 x 7-8
23 x 9-10
18 x 7-8
23 x 9-10
18 x 7-8
2x / 2
2x / 2
2x / 2
990
920
990
920
990
920
EFG-Vac
25S
EFG-Vac
25SL
EFG-Vac
30
Solid
Solid
Solid
23 x 9-10
18 x 7-8
23 x 9-10
18 x 7-8
23 x 10-12
18 x 7-8
2x / 2
2x / 2
2x / 2
990
920
990
920
956
920
mm
mm
mm
mm
Charges remorquées
Charges maxi autorisées
B8
EFG-Vac
22
4300
1558
5800/700
Bandage
Désignation
Charges remorquées
EFG-Vac 22
EFG-Vac 25
EFG-Vac 25L
12900
13800
13800
EFG-Vac 25S EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30
13800
13800
15300
Poids (toutes les indications exprimées en kg)
Désignation
3.3
Bandage plein,
SE (= Solid), pneumatique
Taille des pneus, avant
Taille des pneus, arrière
Roues, nombres avant / arrière
(x=entraîné)
b10 Voie, avant
b11 Voie, arrière
B8
EFG-Vac
22
4300
1558
5800/700
Bandage
Désignation
3.4
3.2
EFG-Vac 22
EFG-Vac 25
EFG-Vac 25L
12900
13800
13800
EFG-Vac 25S EFG-Vac 25SL EFG-Vac 30
13800
13800
15300
kg
kg
5082974 - 50116334 F
Poids (toutes les indications exprimées en kg)
5082974 - 50116334 F
3.2
3.5
Normes EN
Niveau de bruit constant:
3.5
EFG-Vac 22/25/25L = 70 dB(A)
EFG-Vac 25S/25SL/30 = 71 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit constant:
selon EN 12053 en accord avec
ISO 4871.
A
selon EN 12053 en accord avec
ISO 4871.
A
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l'élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur.
Vibration:
EFG-Vac 22-30 =
aw,zS = 0,45 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l'élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l'oreille du conducteur.
Vibration:
selon EN 13059
A
EFG-Vac 22/25/25L = 70 dB(A)
EFG-Vac 25S/25SL/30 = 71 dB(A)
EFG-Vac 22-30 =
aw,zS = 0,45 m/s2
selon EN 13059
A
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites
des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le
contrôle de la décharge d'électricité statique selon
EN 12895 et les références aux normes y mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites
des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le
contrôle de la décharge d'électricité statique selon
EN 12895 et les références aux normes y mentionnés.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
3.6
Conditions d’utilisation
3.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
- en marche -20°C à 40°C
A
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité
de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les
chariots de manutention.
5082974 - 50116334 F
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité
de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les
chariots de manutention.
5082974 - 50116334 F
A
- en marche -20°C à 40°C
B9
B9
4
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
f
Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les points
d'accrochage et les plaques doivent être bien visibles et sont à renouveler, si nécessaire.
f
Les plaques d'avertissement et d'indication, tels que les diagrammes de charge, les points
d'accrochage et les plaques doivent être bien visibles et sont à renouveler, si nécessaire.
11
11
12
9
9
10
10
14
2
14
2
4
3
20
12
4
21
19
4
3
20
4
21
19
13
21
13
21
1
1
8
8
5
B 10
15
16
17
7
5082974 - 50116334 F
7
6
18
B 10
15
18
16
17
5082974 - 50116334 F
6
5
Pos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
5082974 - 50116334 F
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Désignation
Plaque Points d'accrochage
Plaque Fonction hydraulique (MULTI-PILOT)
Plaque Ceinture de sécurité
Plaque Interdiction de transporter des personnes
Plaque Respecter les instructions de service
Plaque Ajouter de l'huile hydraulique
Plaque Charge admissible
Plaque Ne pas séjourner sur/sous la charge, point de coincement
Plaque Déplacement avec charge soulevée, interdiction d’incliner
le mât vers l’avant avec charge soulevée
Plaque Avertissement en cas de renversement
Plaque Elévation/Descente
Plaque Inclinaison avant/arrière
Plaque signalétique
Plaque Huile minérale
Plaque Frein à ressort
Plaque Point d'élévation
Plaque de contrôle UVV
Plaque Plaquette de contrôle
Plaque Limitation de levage
Plaque Réglage de la colonne de direction
Plaque Jungheinrich
Désignation
Plaque Points d'accrochage
Plaque Fonction hydraulique (MULTI-PILOT)
Plaque Ceinture de sécurité
Plaque Interdiction de transporter des personnes
Plaque Respecter les instructions de service
Plaque Ajouter de l'huile hydraulique
Plaque Charge admissible
Plaque Ne pas séjourner sur/sous la charge, point de coincement
Plaque Déplacement avec charge soulevée, interdiction d’incliner
le mât vers l’avant avec charge soulevée
Plaque Avertissement en cas de renversement
Plaque Elévation/Descente
Plaque Inclinaison avant/arrière
Plaque signalétique
Plaque Huile minérale
Plaque Frein à ressort
Plaque Point d'élévation
Plaque de contrôle UVV
Plaque Plaquette de contrôle
Plaque Limitation de levage
Plaque Réglage de la colonne de direction
Plaque Jungheinrich
5082974 - 50116334 F
Pos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B 11
B 11
Plaque signalétique, chariot
4.1
Pos. Désignation
Pos. Désignation
Plaque signalétique, chariot
Pos. Désignation
Pos. Désignation
23
24
25
Type
N° de série
N° de commande
29
30
31
Distance du barycentre en mm
Poids de la batterie min/max in kg
Poids propre sans batterie en kg
23
24
25
Type
N° de série
N° de commande
29
30
31
Distance du barycentre en mm
Poids de la batterie min/max in kg
Poids propre sans batterie en kg
26
27
Charge admissible en kg
Batterie: tension en V
ampère-heures en Ah
Constructeur
32
33
Année de construction
N° de type
26
27
32
33
Année de construction
N° de type
34
Logo du constructeur
28
Charge admissible en kg
Batterie: tension en V
ampère-heures en Ah
Constructeur
34
Logo du constructeur
28
A
En cas de questions concernant le chariot ou les commandes de pièces de rechange,
veuiller indiquer le n° de série (24).
A
En cas de questions concernant le chariot ou les commandes de pièces de rechange,
veuiller indiquer le n° de série (24).
4.2
Diagramme de charge chariot
4.2
Diagramme de charge chariot
Le diagramme de charge, chariot indique la charge admissible Q du véhicule,
exprimée en kg, lorsque le mât se trouve en position verticale. Le tableau montre la
grandeur de la charge admissible maximum pour un certain barycentre D (en mm) et
la hauteur d'élévation désirée H désirée (en mm).
Le diagramme de charge, chariot indique la charge admissible Q du véhicule,
exprimée en kg, lorsque le mât se trouve en position verticale. Le tableau montre la
grandeur de la charge admissible maximum pour un certain barycentre D (en mm) et
la hauteur d'élévation désirée H désirée (en mm).
Exemple:
Exemple:
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
Exemple de la détermination de la charge admissible maximum:
Avec un barycentre D de 600 mm et une hauteur d'élévation maximum H de
3600 mm, la charge admissible maximum Q est de 1105 kg.
B 12
4250
3600
2900
5082974 - 50116334 F
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
Exemple de la détermination de la charge admissible maximum:
Avec un barycentre D de 600 mm et une hauteur d'élévation maximum H de
3600 mm, la charge admissible maximum Q est de 1105 kg.
B 12
5082974 - 50116334 F
4.1
4.3
Diagramme de charge, bras de fourche (chariot de base)
4.3
Le diagramme de charge, bras de fourche, indique la charge admissible Q, exprimée
en kg du chariot. Le diagramme montre la grandeur de la charge admissible maximum pour des différents barycentres D (en mm).
Le diagramme de charge, bras de fourche, indique la charge admissible Q, exprimée
en kg du chariot. Le diagramme montre la grandeur de la charge admissible maximum pour des différents barycentres D (en mm).
Diagramme de charge, appareil rapporté
4.4
Diagramme de charge, appareil rapporté
Le diagramme de charge, appareils rapportés, indique la charge admissible Q exprimée en kg du chariot en relation avec l'appareil rapporté respectif. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge de l'appareil rapporté doit concorder avec
la plaque signalétique de l'appareil rapporté étant donné que la charge admissible est
toujours indiquée par le fabricant. Elle est présentée de manière identique à celle du
chariot et doit être déterminée en analogie.
Le diagramme de charge, appareils rapportés, indique la charge admissible Q exprimée en kg du chariot en relation avec l'appareil rapporté respectif. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge de l'appareil rapporté doit concorder avec
la plaque signalétique de l'appareil rapporté étant donné que la charge admissible est
toujours indiquée par le fabricant. Elle est présentée de manière identique à celle du
chariot et doit être déterminée en analogie.
Les marques en forme de flèches (46 et
47) au niveau du mât intérieur ou
extérieur indiquent au cariste lorsqu'il a
atteint les limites de hauteurs de levage
indiquées dans le diagramme de
charge.
Les marques en forme de flèches (46 et
47) au niveau du mât intérieur ou
extérieur indiquent au cariste lorsqu'il a
atteint les limites de hauteurs de levage
indiquées dans le diagramme de
charge.
47
46
47
5082974 - 50116334 F
46
5082974 - 50116334 F
4.4
Diagramme de charge, bras de fourche (chariot de base)
B 13
B 13
B 14
B 14
5082974 - 50116334 F
5082974 - 50116334 F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Transport par une grue
1
Transport par une grue
m
N'utiliser qu'un dispositif de levage
ayant une force de levage adéquate
(poids de chargement = poids propre +
poids de la batterie; voir la plaque signalétique du chariot).
m
N'utiliser qu'un dispositif de levage
ayant une force de levage adéquate
(poids de chargement = poids propre +
poids de la batterie; voir la plaque signalétique du chariot).
1
– Garer et bloquer le chariot
(voir Chapitre E).
– Fixer l'élingue sur la traverse du mât
(1) et sur l'attelage de remorque (2).
m
Le transport par grue n'est prévu que
pour le transport lors de la première
mise en service.
Lors de conditions d'intervention qui
prévoient un chargement fréquent
(changements de sites), veuiller
contacter le fabricant.
m
Le transport par grue n'est prévu que
pour le transport lors de la première
mise en service.
Lors de conditions d'intervention qui
prévoient un chargement fréquent
(changements de sites), veuiller
contacter le fabricant.
m
Ne suspendre les sangles ou les chaînes de la grue qu'au piton supérieur du
contre-poids et aux pitons de la traverse
de tête (mât).
Le mât doit être incliné complètement.
La sangle de la grue ou la chaîne sur le
mât doit avoir une longueur minimale libre de 2 m.
m
Ne suspendre les sangles ou les chaînes de la grue qu'au piton supérieur du
contre-poids et aux pitons de la traverse
de tête (mât).
Le mât doit être incliné complètement.
La sangle de la grue ou la chaîne sur le
mât doit avoir une longueur minimale libre de 2 m.
m
Fixer les élingues et crochets de la grue
de façon qu'ils n'entrent pas en contact
avec les accessoires rapportés ou le toit
protège-cariste lors du soulèvement.
m
Fixer les élingues et crochets de la grue
de façon qu'ils n'entrent pas en contact
avec les accessoires rapportés ou le toit
protège-cariste lors du soulèvement.
5082974 - 50116334 F
5082974 - 50116334 F
– Garer et bloquer le chariot
(voir Chapitre E).
– Fixer l'élingue sur la traverse du mât
(1) et sur l'attelage de remorque (2).
1
2
C1
2
C1
2
Première mise en service
2
Première mise en service
f
La première mise en service et la formation du conducteur sont réservées à un personnel instruit conformément. En cas d'une livraison de plusieurs chariots, veiller à
ce que seulement les dispositifs de prise de charge, les mâts et le véhicule de base
portant chacun le même numéro de série soient assemblés.
f
La première mise en service et la formation du conducteur sont réservées à un personnel instruit conformément. En cas d'une livraison de plusieurs chariots, veiller à
ce que seulement les dispositifs de prise de charge, les mâts et le véhicule de base
portant chacun le même numéro de série soient assemblés.
m
Faire marcher le chariot uniquement à
courant de batterie. Le courant alternatif
redressé détériora les composants
électroniques. Les câbles vers la
batterie (câbles traînés) doivent avoir
une longueur inférieure à 6 m.
m
Faire marcher le chariot uniquement à
courant de batterie. Le courant alternatif
redressé détériora les composants
électroniques. Les câbles vers la
batterie (câbles traînés) doivent avoir
une longueur inférieure à 6 m.
– Contrôler l'intégralité du chariot.
– Vérifier les cosses de batterie et le niveau d'acide (voir Chapitre D, Paragraphe 6).
– Vérifier les couples de serrage des
écrous de roue (voir Chapitre F, Paragraphe 6.3).
– Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions
(voir Chapitre E, Paragraphe 3).
– Contrôler l'intégralité du chariot.
– Vérifier les cosses de batterie et le niveau d'acide (voir Chapitre D, Paragraphe 6).
– Vérifier les couples de serrage des
écrous de roue (voir Chapitre F, Paragraphe 6.3).
– Mettre le véhicule en service en conformité avec les prescriptions
(voir Chapitre E, Paragraphe 3).
C2
5082974 - 50116334 F
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes:
5082974 - 50116334 F
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes:
C2
3
Déplacement du chariot sans entraînement propre
3
Déplacement du chariot sans entraînement propre
Afin de déplacer le chariot sans
alimentation de courant, le frein à
ressort doit être desserré comme suit:
Afin de déplacer le chariot sans
alimentation de courant, le frein à
ressort doit être desserré comme suit:
– Pivoter le levier (1) vers la gauche en
position „Desserrer le frein à ressort“.
– Virer le volant vers la droite, jusqu'à
ce qu'une pression se constitue dans
le circuit hydraulique et que le frein à
ressort soit desserré. (Cet état de fait
est reconnaissable au fait que la pédale de frein fonctionne normalement
tandis qu'une résistance spontanée
se fait sentir lorsque le frein est engagé). Les roues motrices ne sont alors
plus bloquées ou freinées par le frein
à ressort. La fonctionnalité du frein à
pied reste entièrement préservée.
Pendant la rotation du volant, le frein
à pied ne doit plus être actionné.
– Pivoter le levier (1) vers la gauche en
position „Desserrer le frein à ressort“.
– Virer le volant vers la droite, jusqu'à
ce qu'une pression se constitue dans
le circuit hydraulique et que le frein à
ressort soit desserré. (Cet état de fait
est reconnaissable au fait que la pédale de frein fonctionne normalement
tandis qu'une résistance spontanée
se fait sentir lorsque le frein est engagé). Les roues motrices ne sont alors
plus bloquées ou freinées par le frein
à ressort. La fonctionnalité du frein à
pied reste entièrement préservée.
Pendant la rotation du volant, le frein
à pied ne doit plus être actionné.
1
1
f
Avant que le cariste ne quitte le chariot lorsque le frein à ressort est desserré, protéger le chariot en prenant les mesures appropriées contre une mise en marche intempestive.
f
Avant que le cariste ne quitte le chariot lorsque le frein à ressort est desserré, protéger le chariot en prenant les mesures appropriées contre une mise en marche intempestive.
m
Avant la remise en service du chariot avec alimentation de courant, amener le levier
(1) vers la droite en position „Position de déplacement“. Le chariot est maintenant
prêt à la mise en service en position de déplacement.
m
Avant la remise en service du chariot avec alimentation de courant, amener le levier
(1) vers la droite en position „Position de déplacement“. Le chariot est maintenant
prêt à la mise en service en position de déplacement.
4
Remorquage du chariot
4
Remorquage du chariot
– Fixer le câble/la barre de remorque à l'accouplement du véhicule-remorque et du
véhicule remorqué.
– Retirer le connecteur de batterie (voir Point 3!).
– Desserrer le frein de parking.
– Fixer le câble/la barre de remorque à l'accouplement du véhicule-remorque et du
véhicule remorqué.
– Retirer le connecteur de batterie (voir Point 3!).
– Desserrer le frein de parking.
f
Une personne doit être à bord du véhicule remorqué pour le diriger. Remorquer le
chariot à vitesse très lente!
A
Etant donné que la direction assistée est désactivée, la conduite du véhicule requiert
beaucoup plus de force de braquage.
A
Etant donné que la direction assistée est désactivée, la conduite du véhicule requiert
beaucoup plus de force de braquage.
5082974 - 50116334 F
Une personne doit être à bord du véhicule remorqué pour le diriger. Remorquer le
chariot à vitesse très lente!
5082974 - 50116334 F
f
C3
C3
C4
C4
5082974 - 50116334 F
5082974 - 50116334 F
D Batterie - Entretien, chargement, changement
D Batterie - Entretien, chargement, changement
1
1
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de
la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection
contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection
contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
f
Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port
de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur
les batteries sont absolument obligatoires. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre;
au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin.
Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
f
Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port
de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur
les batteries sont absolument obligatoires. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre;
au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin.
Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
m
Seules des batteries avec un coffre de batterie fermé peuvent être utilisées.
m
Seules des batteries avec un coffre de batterie fermé peuvent être utilisées.
5082974 - 50116334 F
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
5082974 - 50116334 F
m
D1
D1
2
Types de batterie
2
En fonction de l'application, le chariot est équipé de types de batteries différents. Le
tableau suivant indique en-dessous de l'indication de la capacité les combinaisons
prévues en standard similaires à DIN 43535.
EFG-Vac 22
En fonction de l'application, le chariot est équipé de types de batteries différents. Le
tableau suivant indique en-dessous de l'indication de la capacité les combinaisons
prévues en standard similaires à DIN 43535.
80 V - 4PzW - batterie 480 Ah
80 V - 4PzS - batterie 560 Ah
80 V - 4PzW - batterie 480 Ah
80 V - 4PzS - batterie 560 Ah
80 V - 4PzS - batterie 600 Ah
80 V - 5PzW - batterie 600 Ah
80 V - 5PzS - batterie 700 Ah
80 V - 5 PzS - batterie 750 Ah
EFG-Vac 25
EFG-Vac 25L/30
EFG-Vac 22
EFG-Vac 25L/30
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique.
f
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence non négligeable sur la
stabilité statique du chariot. C'est la raison pour laquelle, les dimensions et le poids
de la batterie doivent correspondre aux données du tableau et du schéma suivant.
L'exploitation du chariot avec tout autre type de batterie est soumise à l'autorisation
préalable du fabricant.
Dimensions (mm)
Vit. nominale
B maxi
H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm (-5/+8%)en
kg
L maxi
EFG-Vac 22
1028
711
769
784
1558
1028
711
769
784
1558
1028
855
769
784
1863
480 - 560
Ah
480 - 600
Ah
600 - 750
Ah
Dimensions (mm)
Vit. nominale
B maxi
H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm (-5/+8%)en
kg
Chariot
L maxi
EFG-Vac 22
1028
711
769
784
1558
1028
711
769
784
1558
1028
855
769
784
1863
EFG-Vac 25/
25 S
EFG-Vac
25L/25SL/30
480 - 560
Ah
480 - 600
Ah
600 - 750
Ah
5082974 - 50116334 F
Chariot
Sim. DIN
43535
Batterie d'entraînement 80 V
5082974 - 50116334 F
D2
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence non négligeable sur la
stabilité statique du chariot. C'est la raison pour laquelle, les dimensions et le poids
de la batterie doivent correspondre aux données du tableau et du schéma suivant.
L'exploitation du chariot avec tout autre type de batterie est soumise à l'autorisation
préalable du fabricant.
Sim. DIN
43535
Batterie d'entraînement 80 V
EFG-Vac 25/
25 S
EFG-Vac
25L/25SL/30
80 V - 4PzW - batterie 480 Ah
80 V - 4PzS - batterie 560 Ah
80 V - 4PzW - batterie 480 Ah
80 V - 4PzS - batterie 560 Ah
80 V - 4PzS - batterie 600 Ah
80 V - 5PzW - batterie 600 Ah
80 V - 5PzS - batterie 700 Ah
80 V - 5 PzS - batterie 750 Ah
EFG-Vac 25
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique.
f
Types de batterie
D2
3
Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option)
3
Ouverture du capot de batterie avec système de retenue (option)
m
Si le chariot est équipé d'un système de retenue, le capot de batterie ne peut être
ouvert que si les étriers de sécurité sont pivotés vers le bas.
m
Si le chariot est équipé d'un système de retenue, le capot de batterie ne peut être
ouvert que si les étriers de sécurité sont pivotés vers le bas.
– En présence d'un système de retenue automatique, encliqueter le bouton d'arrêt
(2) et pivoter l'étrier vers le bas.
– En présence d'un système de retenue automatique, encliqueter le bouton d'arrêt
(2) et pivoter l'étrier vers le bas.
5082974 - 50116334 F
2
5082974 - 50116334 F
2
D3
D3
4
Dégagement de la batterie
4
Dégagement de la batterie
f
Garer et bloquer le chariot de manière fiable (voir Chapitre E).
f
Garer et bloquer le chariot de manière fiable (voir Chapitre E).
f
Attention accrue lors du déverrouillage et
verrouillage du capot de la vanne-pilote.
f
Attention accrue lors du déverrouillage et
verrouillage du capot de la vanne-pilote.
– Desserrer le blocage de la colonne de
direction (1), pousser la colonne de
direction vers l'avant et la bloquer dans
cette position.
1
Avec MULTI-PILOT:
1
Avec MULTI-PILOT:
– Tirer le capot de la vanne-pilote (2) vers
l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclique.
– Rabattre doucement le capot de batterie
avec le siège du conducteur (3) vers
l'arrière.
3
2
Avec SOLO-PILOT:
3
2
Avec SOLO-PILOT:
– En appuyant sur le levier (4), déverrouiller
le capot de la vanne-pilote (2) et le pivoter
vers l'avant.
– Rabattre doucement le capot de batterie
avec le siège du conducteur vers l'arrière.
– En appuyant sur le levier (4), déverrouiller
le capot de la vanne-pilote (2) et le pivoter
vers l'avant.
– Rabattre doucement le capot de batterie
avec le siège du conducteur vers l'arrière.
2
2
4
f
4
f
Ne relier et retirer le connecteur de batterie
de la prise de courant que lorsque le
commutateur principal et le chargeur de
batterie sont désenclenchés.
– Retirer le connecteur de batterie (5).
– Au besoin, retirer le tapis isolant de la
batterie.
5
D4
5082974 - 50116334 F
– Retirer le connecteur de batterie (5).
– Au besoin, retirer le tapis isolant de la
batterie.
Ne relier et retirer le connecteur de batterie
de la prise de courant que lorsque le
commutateur principal et le chargeur de
batterie sont désenclenchés.
5
D4
5082974 - 50116334 F
– Tirer le capot de la vanne-pilote (2) vers
l'avant jusqu'à ce qu'il s'enclique.
– Rabattre doucement le capot de batterie
avec le siège du conducteur (3) vers
l'arrière.
– Desserrer le blocage de la colonne de
direction (1), pousser la colonne de
direction vers l'avant et la bloquer dans
cette position.
5
Chargement de la batterie
5
– Dégager la batterie (voir Chapitre D, Paragraphe 3).
Chargement de la batterie
– Dégager la batterie (voir Chapitre D, Paragraphe 3).
f
Ne relier et séparer la batterie et le chargeur que lorsque le chargeur de batterie est
désenclenché.
Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin
d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.
f
Ne relier et séparer la batterie et le chargeur que lorsque le chargeur de batterie est
désenclenché.
Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin
d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie.
m
Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l'absence de dégâts visibles
sur les câbles et les connecteurs.
m
Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l'absence de dégâts visibles
sur les câbles et les connecteurs.
– Relier le câble de charge du chargeur
avec le connecteur de batterie (5).
– Mettre le chargeur en circuit et
charger la batterie en conformité avec
les prescriptions du fabricant de la
batterie et le fabricant du chargeur.
f
Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la
batterie et le fabricant du chargeur. Pendant le processus de charge, le capot de la
batterie doit absolument être ouvert pour permettre la dissipation des gaz se
produisant pendant la charge. Interdiction de feu et de flamme ouverte. Danger
d'explosion!
5082974 - 50116334 F
Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de la
batterie et le fabricant du chargeur. Pendant le processus de charge, le capot de la
batterie doit absolument être ouvert pour permettre la dissipation des gaz se
produisant pendant la charge. Interdiction de feu et de flamme ouverte. Danger
d'explosion!
5082974 - 50116334 F
f
– Relier le câble de charge du chargeur
avec le connecteur de batterie (5).
– Mettre le chargeur en circuit et
charger la batterie en conformité avec
les prescriptions du fabricant de la
batterie et le fabricant du chargeur.
D5
D5
6
Dépose et pose de la batterie
6
Dépose et pose de la batterie
m
Ne pas soulever la batterie au-dessus de l'étrier de protection collision au niveau de
la paroi arrière. Sinon, il y a danger que les ventilateurs ou le capot du siège soient
endommagés.
m
Ne pas soulever la batterie au-dessus de l'étrier de protection collision au niveau de
la paroi arrière. Sinon, il y a danger que les ventilateurs ou le capot du siège soient
endommagés.
– Dégager la batterie
(voir Chapitre D, Paragraphe 3).
– Retirer les clapets latéraux (6, 7).
f
Afin d'empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie
d'un tapis en caoutchouc. Pour remplacer la batterie, utiliser une élingue de force de
levage adéquate (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la
caisse de batterie). Enfiler les élingues de grue à travers les évidements dans le toit
protège-cariste. Leur force de traction doit attaquer verticalement pour empêcher une
déformation du coffret. Fixer les crochets de manière à ce qu'ils ne tombent pas sur
les cellules de batterie quand les élingues sont détendues.
– Accrocher les élingues de grue à la
caisse de batterie.
– A l'aide de l'élingue de la grue,
soulever la batterie et la pivoter vers la
droite (vu en sens de déplacement) de
manière à ce qu'elle surplomble le
châssis.
efg v d04 mitte
– Accrocher les élingues de grue à la
caisse de batterie.
– A l'aide de l'élingue de la grue,
soulever la batterie et la pivoter vers la
droite (vu en sens de déplacement) de
manière à ce qu'elle surplomble le
châssis.
Lors du changement de la batterie, n'utiliser que le même type de batterie. Une fois
la pose effectuée, vérifier l'absence des dégâts visibles sur les câbles et les
connecteurs. Les revêtements et les trappes latérales doivent être fermés de manière
fiable.
f
Lors du chargementl/montage de la batterie, veiller à son assise correcte dans le
compartiment.
D6
efg v d04 mitte
– La pose se réalise en sens inverse.
5082974 - 50116334 F
– La pose se réalise en sens inverse.
f
Afin d'empêcher un court-circuit, recouvrir les pôles ou connecteurs nus de la batterie
d'un tapis en caoutchouc. Pour remplacer la batterie, utiliser une élingue de force de
levage adéquate (voir poids de la batterie indiqué sur la plaque signalétique de la
caisse de batterie). Enfiler les élingues de grue à travers les évidements dans le toit
protège-cariste. Leur force de traction doit attaquer verticalement pour empêcher une
déformation du coffret. Fixer les crochets de manière à ce qu'ils ne tombent pas sur
les cellules de batterie quand les élingues sont détendues.
f
Lors du changement de la batterie, n'utiliser que le même type de batterie. Une fois
la pose effectuée, vérifier l'absence des dégâts visibles sur les câbles et les
connecteurs. Les revêtements et les trappes latérales doivent être fermés de manière
fiable.
f
Lors du chargementl/montage de la batterie, veiller à son assise correcte dans le
compartiment.
D6
5082974 - 50116334 F
f
– Dégager la batterie
(voir Chapitre D, Paragraphe 3).
– Retirer les clapets latéraux (6, 7).
7
8
Fermeture du capot de batterie
7
Avec MULTI-PILOT:
Avec MULTI-PILOT:
– Tirer le capot de la vanne-pilote vers
l'avant et le déverrouiller en appuyant
simultanément sur le levier (8). Le
capot de la vanne-pilote se rabat
automatiquement vers l'arrière.
– Tirer le capot de la vanne-pilote vers
l'avant et le déverrouiller en appuyant
simultanément sur le levier (8). Le
capot de la vanne-pilote se rabat
automatiquement vers l'arrière.
8
AVEC SOLO-PILOT:
AVEC SOLO-PILOT:
– Le capot de la batterie fermé, pivoter
le capot de la vanne-pilote vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclique.
– Le capot de la batterie fermé, pivoter
le capot de la vanne-pilote vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclique.
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d'heures de service
8
Indicateur de décharge de batterie: L'état de charge de la batterie est visualisé en
incréments de 10% sur l'écran de l'affichage d'informations et de service (100% =
capacité de batterie 100%, affichage 0% = capacité de batterie 20%).
5082974 - 50116334 F
A
8
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d'heures de service
Indicateur de décharge de batterie: L'état de charge de la batterie est visualisé en
incréments de 10% sur l'écran de l'affichage d'informations et de service (100% =
capacité de batterie 100%, affichage 0% = capacité de batterie 20%).
m
La configuration en série de l'indicateur de décharge de batterie / contrôleur de
décharge est effectué sur des batteries standard.
En cas d'utilisation de batterie ne nécessitant pas d'entretien, l'affichage doit être
configuré à nouveau. La configuration doit être effectuée par le service. En l'absence
de configuration, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde.
La configuration en série de l'indicateur de décharge de batterie / contrôleur de
décharge est effectué sur des batteries standard.
En cas d'utilisation de batterie ne nécessitant pas d'entretien, l'affichage doit être
configuré à nouveau. La configuration doit être effectuée par le service. En l'absence
de configuration, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde.
Lors de l'obtention de la dernière capacité restante de 10%, le pictogramme
d'avertissement clignote.
Lors de l'obtention de la dernière capacité restante de 10%, le pictogramme
d'avertissement clignote.
Lors d'une capacité restante de batterie de 20% pour les batteries standard ou de
40% pour les batteries sans entretien, il convient de charger la batterie.
Lors d'une capacité restante de batterie de 20% pour les batteries standard ou de
40% pour les batteries sans entretien, il convient de charger la batterie.
Contrôleur de décharge de batterie: En cas de sous-dépassement de la capacité
restante, la fonction Levage est déconnectée. Un affichage correspondant est
matérialisé sur l'affichage d'informations et de service.
Contrôleur de décharge de batterie: En cas de sous-dépassement de la capacité
restante, la fonction Levage est déconnectée. Un affichage correspondant est
matérialisé sur l'affichage d'informations et de service.
Pour terminer le processus de levage, désenclencher et enclencher l'interrupteur à
clé, le levage n'est alors possible que pour 30 à 40 sec.
Pour terminer le processus de levage, désenclencher et enclencher l'interrupteur à
clé, le levage n'est alors possible que pour 30 à 40 sec.
A
La fonction Levage n'est autorisée à nouveau que si la batterie raccordée est chargée
au moins à 40%.
Compteur d'heures de service: Les heures de service sont affichées à côté de l'état
de charge de la batterie. Le compteur d'heures de service indique le temps total des
mouvements de déplacements et de levage.
D7
5082974 - 50116334 F
m
Fermeture du capot de batterie
La fonction Levage n'est autorisée à nouveau que si la batterie raccordée est chargée
au moins à 40%.
Compteur d'heures de service: Les heures de service sont affichées à côté de l'état
de charge de la batterie. Le compteur d'heures de service indique le temps total des
mouvements de déplacements et de levage.
D7
D8
D8
5082974 - 50116334 F
5082974 - 50116334 F
E Commande
E Commande
1
1
f
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
f
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
5082974 - 50116334 F
5082974 - 50116334 F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
E1
E1
2
Pos. Elément de commande ou
Fonction
d'affichage
1
Volant
t Direction du chariot moyennant 5 rotations du volant
de la gauche vers la droite.
2
Affichage multifonctions
t Affichage des paramètres de déplacement et d'élévations importants, avertissements, affichage d'une
commande incorrecte et indications de maintenance
ainsi qu'affichage de la décharge de batterie et des
heures de service.
3
Frein de parking (interrup- t Ne serrer manuellement que si le frein de service est
teur à bascule)
défaillant. En cas normal, le frein de parking (frein à
ressort) fonctionne automatiquement lors de l'arrêt.
Affichage optique:
rouge = frein de parking serré
vert = frein de parking desserré
4
Blocage de la colonne de t La colonne est réglée et bloquée dans la position voudirection
lue.
5
Interrupteur à clé
t Enclenchement et désenclenchement du courant de
commande. Après avoir retiré la clé, le véhicule est
protégé contre une remise en marche intempestive.
6
Pédale d'accélération
t La vitesse de déplacement est réglée en continu.
7
Pédale de frein
t Le chariot est freiné.
8
Interrupteur de sens de
marche
o Le sens de marche désiré est réglé.
MULTI-PILOT
o Commande les fonctions du mât.
Avertisseur sonore
o Déclenchement du signal d'avertissement.
Hydraulique supplémeno Commutation de ZH2 à ZH3.
taire (ZH3)
9
Interrupteur pour équipe- o Par ex. affichage pour éclairage de travail activé
ment supplémentaire
10 Interrupteur principal AR- t Enclenchement et désenclenchement de l'alimentaRET D'URGENCE
tion du courant.
11 Pour commande à pédale o Déplacement en arrière du chariot par actionnement
double: pédale d'accélérade la pédale
tion „arrière“
La vitesse de déplacement est réglée en continu.
12 Pour commande à pédale o Le chariot est freiné.
double: Pédale de frein
13 Pour commande à pédale o Déplacement en avant du chariot par actionnement
double: pédale d’accélérade la pédale.
tion „avant“
La vitesse de déplacement est réglée en continu.
14 Interrupteur de sens de
t Le sens de marche désiré est réglé.
marche
15 Avertisseur sonore
t Déclenchement du signal d'avertissement.
16 SOLO-PILOT
t La fourche de charge est soulevée ou descendue.
Levage - descente
17 SOLO-PILOT
t La fourche de charge est inclinée vers l'avant ou l'arInclinaison - mât
rière.
18 SOLO-PILOT
o La fourche de charge est inclinée vers la droite ou
hydraulique supplémentaivers la gauche.
re (ZH1)
déplacement latéral
19 SOLO-PILOT
o Prévu pour les appareils rapportés hydrauliques.
hydraulique supplémentaire (ZH2)
20 Commutateur
o Commutation de ZH2 à ZH3
hydraulique supplémentaire (ZH3)
t = équipement en série
E2
o = option
Description des éléments de commande et d'affichage
Pos. Elément de commande ou
Fonction
d'affichage
1
Volant
t Direction du chariot moyennant 5 rotations du volant
de la gauche vers la droite.
2
Affichage multifonctions
t Affichage des paramètres de déplacement et d'élévations importants, avertissements, affichage d'une
commande incorrecte et indications de maintenance
ainsi qu'affichage de la décharge de batterie et des
heures de service.
3
Frein de parking (interrup- t Ne serrer manuellement que si le frein de service est
teur à bascule)
défaillant. En cas normal, le frein de parking (frein à
ressort) fonctionne automatiquement lors de l'arrêt.
Affichage optique:
rouge = frein de parking serré
vert = frein de parking desserré
4
Blocage de la colonne de t La colonne est réglée et bloquée dans la position voudirection
lue.
5
Interrupteur à clé
t Enclenchement et désenclenchement du courant de
commande. Après avoir retiré la clé, le véhicule est
protégé contre une remise en marche intempestive.
6
Pédale d'accélération
t La vitesse de déplacement est réglée en continu.
7
Pédale de frein
t Le chariot est freiné.
8
Interrupteur de sens de
marche
o Le sens de marche désiré est réglé.
MULTI-PILOT
o Commande les fonctions du mât.
Avertisseur sonore
o Déclenchement du signal d'avertissement.
Hydraulique supplémeno Commutation de ZH2 à ZH3.
taire (ZH3)
9
Interrupteur pour équipe- o Par ex. affichage pour éclairage de travail activé
ment supplémentaire
10 Interrupteur principal AR- t Enclenchement et désenclenchement de l'alimentaRET D'URGENCE
tion du courant.
11 Pour commande à pédale o Déplacement en arrière du chariot par actionnement
double: pédale d'accélérade la pédale
tion „arrière“
La vitesse de déplacement est réglée en continu.
12 Pour commande à pédale o Le chariot est freiné.
double: Pédale de frein
13 Pour commande à pédale o Déplacement en avant du chariot par actionnement
double: pédale d’accélérade la pédale.
tion „avant“
La vitesse de déplacement est réglée en continu.
14 Interrupteur de sens de
t Le sens de marche désiré est réglé.
marche
15 Avertisseur sonore
t Déclenchement du signal d'avertissement.
16 SOLO-PILOT
t La fourche de charge est soulevée ou descendue.
Levage - descente
17 SOLO-PILOT
t La fourche de charge est inclinée vers l'avant ou l'arInclinaison - mât
rière.
18 SOLO-PILOT
o La fourche de charge est inclinée vers la droite ou
hydraulique supplémentaivers la gauche.
re (ZH1)
déplacement latéral
19 SOLO-PILOT
o Prévu pour les appareils rapportés hydrauliques.
hydraulique supplémentaire (ZH2)
20 Commutateur
o Commutation de ZH2 à ZH3
hydraulique supplémentaire (ZH3)
t = équipement en série
E2
o = option
5082974 - 50116334 F
Description des éléments de commande et d'affichage
5082974 - 50116334 F
2
Chariot avec MULTI-PILOT
Chariot avec MULTI-PILOT
1 2
1 2
4
4
3
5
10 9 8
7
3
5
10 9 8
6
Commande à pédale double
7
6
Commande à pédale double
11
11
12
12
13
13
Chariot avec SOLO-PILOT
Chariot avec SOLO-PILOT
14 15 16
17
18
19
14 15 16
18
19
20
10
5082974 - 50116334 F
5082974 - 50116334 F
20
17
E3
10
E3
Interrupteurs sur le tableau de bord
2.1
Fonction
2.2
Fonction
Interrupteur feux de détresse
Interrupteur feux de détresse
Interrupteur „lampe omnidirectionnelle/feux de stationnement“
Interrupteur „lampe omnidirectionnelle/feux de stationnement“
Interrupteur essuie-glaces - lave-glace
Position 1 „Essuie-glaces enclenchés“
Position 2 „Lave-glace enclenché“
Interrupteur essuie-glaces - lave-glace
Position 1 „Essuie-glaces enclenchés“
Position 2 „Lave-glace enclenché“
Interrupteurs sur la console de commande
2.2
Fonction
Interrupteurs sur la console de commande
Fonction
Interrupteur de pontage „déconnexion de levage“
Interrupteur conduite lente
Interrupteur conduite lente
Interrupteur „chauffage du siège“
Interrupteur „chauffage du siège“
Interrupteur„éclairage du chariot“ (feux de position/feux de code)
Interrupteur„éclairage du chariot“ (feux de position/feux de code)
5082974 - 50116334 F
Interrupteur de pontage „déconnexion de levage“
Interrupteur „phares de travail“
E4
Interrupteurs sur le tableau de bord
Interrupteur „phares de travail“
E4
5082974 - 50116334 F
2.1
2.3
Affichage multifonctions
2.3
Les données de service, le chargement de la batterie, les heures de service ainsi que
les erreurs et les informations sont visualisés sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Les affichages graphiques sur l’affichage multifonctions font office d’affichages d’avertissement.
22
38
23
24
25
26
28 30
27 29
37
21
5082974 - 50116334 F
32
33
34
35
36
37
38
22
23
24
25
26
28 30
27 29
31
31
32
32
33
36
35
Pos.
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Les données de service, le chargement de la batterie, les heures de service ainsi que
les erreurs et les informations sont visualisés sur l’afficheur de l’affichage multifonctions. Les affichages graphiques sur l’affichage multifonctions font office d’affichages d’avertissement.
38
34
37
33
36
35
Affichage
Touche de commutation heures de service sur heure
Surtempérature des commandes
Surtempérature moteur de pompe
Surtempérature moteur de déplacement
Interrupteur de siège
Frein de parking serré
Afficheur de sens de marcheo
Chariot en marche (interrupteur à clé „MARCHE“)
Affichage de service / affichage UVV
Niveau de liquide de frein trop faible
S’éclaire lors d’erreurs ou clignote pour une capacité de batterie inférieure à
10 %
Touche Conduite lente
Touche de sélection de programme
Touche SET
Affichage de programme de service (programmes 1 à 5)
Affichage du sens de marche et de la position de la roue
Affichage de capacité de la batterie
Heure et heures de service ou diagnostic et affichage d’erreurs
E5
Pos.
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
5082974 - 50116334 F
21
Affichage multifonctions
32
33
34
35
36
37
38
34
Affichage
Touche de commutation heures de service sur heure
Surtempérature des commandes
Surtempérature moteur de pompe
Surtempérature moteur de déplacement
Interrupteur de siège
Frein de parking serré
Afficheur de sens de marcheo
Chariot en marche (interrupteur à clé „MARCHE“)
Affichage de service / affichage UVV
Niveau de liquide de frein trop faible
S’éclaire lors d’erreurs ou clignote pour une capacité de batterie inférieure à
10 %
Touche Conduite lente
Touche de sélection de programme
Touche SET
Affichage de programme de service (programmes 1 à 5)
Affichage du sens de marche et de la position de la roue
Affichage de capacité de la batterie
Heure et heures de service ou diagnostic et affichage d’erreurs
E5
Affichages d’avertissement, touches et interrupteurs
Les affichages suivants sont affichés ou enclenchés :
Les affichages suivants sont affichés ou enclenchés :
E6
Pos. Affichage / fonction
Touche de commutation compteur d’heures de service - heure
– Heures de service chariot interrupteur à clé „MARCHE“
21 – Les heures de service „EFF“ peuvent être commutées via le code „MARCHE“ ou „ARRET“
– Affichage de l’heure
Surtempérature des commandes (contrôleur)
22 – S’éclaire lors de la surtempérature des commandes
– La puissance est réduite en continu en fonction de la température
Surtempérature du moteur de pompe, moteur de direction assistée
– La température du moteur de pompe et du moteur de direction assistée
23
sont surveillées
– Lors d’une surtempérature, la puissance est réduite
Surtempérature moteur de déplacement
24 – La température du moteur de déplacement est surveillée
– En cas d’une surtempérature, la puissance est réduite
Interrupteur de siège
25 – Interrupteur de siège non fermé
– Chariot prêt à la mise en service, le siège du conducteur n’est pas occupé
Frein de parking serré
26
– Chariot prêt à la mise en service, frein de parking serré
Afficheur du sens de marche o
27
– Lors d’un éclairage avec installation feux avertissement clignotants
Chariot en exploitation
28
– Interrupteur à clé sur „MARCHE“
Affichage de service / affichage UVV (règlement de prévoyance contre les accidents)
29
– L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service) ou le
contrôle UVV doit être effectué après 12 mois (l’affichage clignote)
Trop peu de liquide de frein
30 – Le niveau de liquide de frein est contrôlé sur le réservoir de liquide de frein
par les touches de contrôle
AVERTISSEMENT
31 – S’éclaire lors d’erreurs
– Clignote lors d’une capacité de batterie inférieure à 10 %
Touche de conduite lente
32
– Vitesse de déplacement maxi 6 km/h (réglable)
Touche de sélection de programme
33
– Touche pour „Feuilletage vers le haut“ et „Feuilletage vers le bas“
Touche SET
34
– Sélection de fonctions spéciales
Affichage du programme de service
35
– Affichage du programme de déplacement choisi (1 à 5)
5082974 - 50116334 F
Pos. Affichage / fonction
Touche de commutation compteur d’heures de service - heure
– Heures de service chariot interrupteur à clé „MARCHE“
21 – Les heures de service „EFF“ peuvent être commutées via le code „MARCHE“ ou „ARRET“
– Affichage de l’heure
Surtempérature des commandes (contrôleur)
22 – S’éclaire lors de la surtempérature des commandes
– La puissance est réduite en continu en fonction de la température
Surtempérature du moteur de pompe, moteur de direction assistée
– La température du moteur de pompe et du moteur de direction assistée
23
sont surveillées
– Lors d’une surtempérature, la puissance est réduite
Surtempérature moteur de déplacement
24 – La température du moteur de déplacement est surveillée
– En cas d’une surtempérature, la puissance est réduite
Interrupteur de siège
25 – Interrupteur de siège non fermé
– Chariot prêt à la mise en service, le siège du conducteur n’est pas occupé
Frein de parking serré
26
– Chariot prêt à la mise en service, frein de parking serré
Afficheur du sens de marche o
27
– Lors d’un éclairage avec installation feux avertissement clignotants
Chariot en exploitation
28
– Interrupteur à clé sur „MARCHE“
Affichage de service / affichage UVV (règlement de prévoyance contre les accidents)
29
– L’intervalle de service configuré est écoulé (1000 heures de service) ou le
contrôle UVV doit être effectué après 12 mois (l’affichage clignote)
Trop peu de liquide de frein
30 – Le niveau de liquide de frein est contrôlé sur le réservoir de liquide de frein
par les touches de contrôle
AVERTISSEMENT
31 – S’éclaire lors d’erreurs
– Clignote lors d’une capacité de batterie inférieure à 10 %
Touche de conduite lente
32
– Vitesse de déplacement maxi 6 km/h (réglable)
Touche de sélection de programme
33
– Touche pour „Feuilletage vers le haut“ et „Feuilletage vers le bas“
Touche SET
34
– Sélection de fonctions spéciales
Affichage du programme de service
35
– Affichage du programme de déplacement choisi (1 à 5)
E6
5082974 - 50116334 F
Affichages d’avertissement, touches et interrupteurs
Affichages sur l’afficheur
Affichages sur l’afficheur
Pos. Fonction
Affichage du sens de marche et de la position de la roue
36 – Indique le sens de marche présélectionné (avant ou arrière) ou la position
de la roue des roues braquées
Pos. Fonction
Affichage du sens de marche et de la position de la roue
36 – Indique le sens de marche présélectionné (avant ou arrière) ou la position
de la roue des roues braquées
Affichage de la capacité de la batterie en %
La capacité restante est affichée.
Affichage 0% = batterie déchargée à 80%.
Lors d’un affichage à 10%, l’affichage Attention clignote (42).
Pour une capacité 0%, la fonction de levage est déconnectée au bout de 30
à 40 secondes.
Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs
– Affichage des heures de service :
– Eff : affichage du temps de travail total
Affichage d’erreurs :
– Si une erreur (Err) ou un avertissement (Inf) survient, l’affichage des heures
de service disparaît alors. L’affichage du code d’erreurs apparaît.
– En présence de plusieurs erreurs, elles sont affichées en alternance dans
un laps de 1,5 secondes, un signal d’avertissement retentit.
Affichage de la capacité de la batterie en %
La capacité restante est affichée.
Affichage 0% = batterie déchargée à 80%.
Lors d’un affichage à 10%, l’affichage Attention clignote (42).
Pour une capacité 0%, la fonction de levage est déconnectée au bout de 30
à 40 secondes.
Affichage d’heures de service / affichage d’erreurs
– Affichage des heures de service :
– Eff : affichage du temps de travail total
Affichage d’erreurs :
– Si une erreur (Err) ou un avertissement (Inf) survient, l’affichage des heures
de service disparaît alors. L’affichage du code d’erreurs apparaît.
– En présence de plusieurs erreurs, elles sont affichées en alternance dans
un laps de 1,5 secondes, un signal d’avertissement retentit.
37
38
37
38
Configuration de l’heure
Configuration de l’heure
Mode de service normal
Appuyer simultanément sur les
touches „h/time“ et up
Appuyer simultanément sur les
touches „h/time“ et up
L’heure apparaît
sur l’affichage
Le premier chiffre clignote.
L’heure apparaît
sur l’affichage
Le premier chiffre clignote.
La touche up/down permet d’agrandir
ou de diminuer le chiffre clignotant.
La touche up/down permet d’agrandir
ou de diminuer le chiffre clignotant.
La touche SET permet de passer
au chiffre suivant. Après le dernier
chiffre, la valeur est validée.
La touche SET permet de passer
au chiffre suivant. Après le dernier
chiffre, la valeur est validée.
5082974 - 50116334 F
5082974 - 50116334 F
Mode de service normal
E7
E7
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
f
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur est tenu de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse et que le chariot est en ordre de marche fiable.
f
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur est tenu de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse et que le chariot est en ordre de marche fiable.
3.1
Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service
3.1
Contrôles et mesures journaliers à effectuer avant la mise en service
Avant de mettre en service le chariot, le conducteur est tenu de s'assurer de l'état fiable du chariot. Avant le début des travaux, vérifier par ex. que
Avant de mettre en service le chariot, le conducteur est tenu de s'assurer de l'état fiable du chariot. Avant le début des travaux, vérifier par ex. que
– le frein de service et le frein de parking ou le frein automatique (arrêt d'urgence)
fonctionne
– la sécurité des bras de fourche ne présentent pas de défauts envers le levage et le
déplacement
– le dispositif de prise de charge ne présente pas de dégâts visibles (torsion, fissures
ou très usées)
– le dispositif d'avertissement fonctionne
– le frein de service et le frein de parking ou le frein automatique (arrêt d'urgence)
fonctionne
– la sécurité des bras de fourche ne présentent pas de défauts envers le levage et le
déplacement
– le dispositif de prise de charge ne présente pas de dégâts visibles (torsion, fissures
ou très usées)
– le dispositif d'avertissement fonctionne
3.2
Réglage du siège du conducteur
3.2
Réglage du siège du conducteur
A
Pour obtenir un amortissement optimal, il faut régler le siège en conformité avec le
poids du conducteur.
Lors de ce réglage, le siège doit être déchargé!
A
Pour obtenir un amortissement optimal, il faut régler le siège en conformité avec le
poids du conducteur.
Lors de ce réglage, le siège doit être déchargé!
– Pousser à nouveau le dispositif de réglage „Siège“ (40) dans le sens de la
flèche jusqu'à ce que l'indicateur de
poids „Siège“ (41) affiche le repère
correspondant au poids actuel du conducteur. Replacer ensuite le dispositif
de réglage „Siège“.
– Prendre place sur le siège.
E8
A
Le réglage antérieur du poids de conducteur est ramené à la valeur minimum. La plage de réglage de
l'amortissement est comprise entre 50
kg et 130 kg.
39
42
41
Le réglage antérieur du poids de conducteur est ramené à la valeur minimum. La plage de réglage de
l'amortissement est comprise entre 50
kg et 130 kg.
– Pousser à nouveau le dispositif de réglage „Siège“ (40) dans le sens de la
flèche jusqu'à ce que l'indicateur de
poids „Siège“ (41) affiche le repère
correspondant au poids actuel du conducteur. Replacer ensuite le dispositif
de réglage „Siège“.
– Prendre place sur le siège.
40
5082974 - 50116334 F
A
Réglage du poids du conducteur:
– Pousser le dispositif de réglage „Siège“ (40) dans le sens de la flèche jusqu'en butée et le replacer.
E8
39
42
41
40
5082974 - 50116334 F
Réglage du poids du conducteur:
– Pousser le dispositif de réglage „Siège“ (40) dans le sens de la flèche jusqu'en butée et le replacer.
Réglage du dossier:
Réglage du dossier:
– Tirer le dispositif du réglage du
dossier (42) vers le haut et ajuster
l'inclinaison du dossier.
– Relâcher le dispositif de réglage (42)
pour verrouiller le dossier dans cette
position.
– Tirer le dispositif du réglage du
dossier (42) vers le haut et ajuster
l'inclinaison du dossier.
– Relâcher le dispositif de réglage (42)
pour verrouiller le dossier dans cette
position.
Réglage de la position d'assise:
Réglage de la position d'assise:
– Tirer le dispositif d'arrêt du siège (39)
vers l'extérieur et trouver la position
correcte du siège en le glissant vers
l'avant et vers l'arrière.
– Faire encliqueter le dispositif d'arrêt
du siège (39).
39
– Tirer le dispositif d'arrêt du siège (39)
vers l'extérieur et trouver la position
correcte du siège en le glissant vers
l'avant et vers l'arrière.
– Faire encliqueter le dispositif d'arrêt
du siège (39).
42
41
40
39
42
41
40
f
Le siège doit absolument être arrêté dans sa position correcte. Le réglage du siège
ne doit être en aucun cas modifié pendant le déplacement!
A
Les activités de réglage du siège s'appliquent à la version standard du chariot. Consulter les instructions de réglage du fabricant en ce qui concerne les autres versions.
Lors du réglage, veiller à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles.
A
Les activités de réglage du siège s'appliquent à la version standard du chariot. Consulter les instructions de réglage du fabricant en ce qui concerne les autres versions.
Lors du réglage, veiller à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles.
5082974 - 50116334 F
Le siège doit absolument être arrêté dans sa position correcte. Le réglage du siège
ne doit être en aucun cas modifié pendant le déplacement!
5082974 - 50116334 F
f
E9
E9
3.3
Ceinture de sécurité
3.3
Ceinture de sécurité
f
Avant tout déplacement du chariot, veiller à attacher la ceinture.
La ceinture protège de graves blessures!
f
Avant tout déplacement du chariot, veiller à attacher la ceinture.
La ceinture protège de graves blessures!
Protéger la ceinture des impuretés (par ex. la recouvrir pendant l'immobilisation du
chariot) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher la boucle gelée de la ceinture
ou l'enrouleur gelé afin d'éviter un nouveau gel.
A
f
Protéger la ceinture des impuretés (par ex. la recouvrir pendant l'immobilisation du
chariot) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher la boucle gelée de la ceinture
ou l'enrouleur gelé afin d'éviter un nouveau gel.
A
La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 degrés!
f
Ne pas procéder à des modifications sur la ceinture !
Danger accru à travers des dysfonctionnements.
– Après un accident, remplacer la ceinturr.
– N'utiliser exclusivement que des pièces originales pour le rattrapage et les réparations.
f
f
Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant plus par
des concessionnaires contractuels ou par les succursales.
Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant plus par
des concessionnaires contractuels ou par les succursales.
Comportement en cas de situations inhabituelles
f
Si le chariot élévateur menace de se
renverser, ne pas détacher la ceinture
sous aucun prétexte et ne pas essayer
de sauter.
Le fait de sauter hors du véhicule
comporte un danger de blessure accru!
Si le chariot élévateur menace de se
renverser, ne pas détacher la ceinture
sous aucun prétexte et ne pas essayer
de sauter.
Le fait de sauter hors du véhicule
comporte un danger de blessure accru!
Comportement à adopter:
– Pencher le haut du corps sur le volant.
– Pencher le haut du corps sur le volant.
– Tenir le volant à deux mains et
prendre appui avec les pieds.
– Tenir le volant à deux mains et
prendre appui avec les pieds.
– Incliner le corps en sens antagoniste
du sens de chute.
– Incliner le corps en sens antagoniste
du sens de chute.
5082974 - 50116334 F
Comportement à adopter:
5082974 - 50116334 F
E 10
Ne pas procéder à des modifications sur la ceinture !
Danger accru à travers des dysfonctionnements.
– Après un accident, remplacer la ceinturr.
– N'utiliser exclusivement que des pièces originales pour le rattrapage et les réparations.
Comportement en cas de situations inhabituelles
f
La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 degrés!
E 10
f
Instructions d'emploi de la ceinture de sécurité
Instructions d'emploi de la ceinture de sécurité
Avant de démarrer le chariot, tirer d'un
coup sec la ceinture de l'enrouleur,
l'ajuster près du corps au-dessus de la
cuisse et l'encliqueter dans la boucle.
Avant de démarrer le chariot, tirer d'un
coup sec la ceinture de l'enrouleur,
l'ajuster près du corps au-dessus de la
cuisse et l'encliqueter dans la boucle.
f
Ne pas tordre la ceinture lors de l'attache!
Lorsque le chariot est en service (par ex.
déplacement, élévation, descente, etc.),
veiller à s'asseoir le plus possible vers
l'arrière afin que le dos repose bien sur
le dossier.
Lorsque le chariot est en service (par ex.
déplacement, élévation, descente, etc.),
veiller à s'asseoir le plus possible vers
l'arrière afin que le dos repose bien sur
le dossier.
Le dispositif de blocage automatique de
l'enrouleur autorise suffisamment de
liberté.
Le dispositif de blocage automatique de
l'enrouleur autorise suffisamment de
liberté.
f
Lors de l'assise à l'avant du siège, la
protection est moins bonne parce que la
sangle est trop longue.
f
Lors de l'assise à l'avant du siège, la
protection est moins bonne parce que la
sangle est trop longue.
A
N'utiliser la ceinture que pour
protection d'une seule personne.
A
N'utiliser la ceinture que pour
protection d'une seule personne.
la
– Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la pointe de la
boucle à la main vers l'enrouleur.
A
la
– Après utilisation, appuyer sur la touche rouge et ramener la pointe de la
boucle à la main vers l'enrouleur.
A
Un heurt de la pointe de la boucle sur le boîtier peut déclencher l'automatique de blocage. La sangle de la ceinture ne peut plus être tirée.
Un heurt de la pointe de la boucle sur le boîtier peut déclencher l'automatique de blocage. La sangle de la ceinture ne peut plus être tirée.
Annulation du blocage:
Annulation du blocage:
– Tirer la ceinture avec une force accrue 10 mm à 15 mm hors du boîtier.
– Laisser revenir la ceinture pour libérer l'automatique de blocage.
– Tirer la ceinture avec une force accrue 10 mm à 15 mm hors du boîtier.
– Laisser revenir la ceinture pour libérer l'automatique de blocage.
La ceinture peut être tirée à nouveau.
La ceinture peut être tirée à nouveau.
Comportement lors du démarrage du chariot de manutention en forte pente
Comportement lors du démarrage du chariot de manutention en forte pente
L'automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture lors d'une forte inclinaison
du chariot élévateur. Il s'avère impossible de tirer la ceinture hors de l'enrouleur.
L'automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture lors d'une forte inclinaison
du chariot élévateur. Il s'avère impossible de tirer la ceinture hors de l'enrouleur.
Déplacer le chariot élévateur prudemment hors de la pente et attacher la ceinture.
5082974 - 50116334 F
A
5082974 - 50116334 F
Ne pas tordre la ceinture lors de l'attache!
E 11
A
Déplacer le chariot élévateur prudemment hors de la pente et attacher la ceinture.
E 11
3.4
Système de retenue automatique/mécanique (option)
3.4
Système de retenue automatique/mécanique (option)
f
f
Ne jamais utiliser le chariot sans système de retenue fonctionnel.
f
f
Ne jamais utiliser le chariot sans système de retenue fonctionnel.
f
f
Ne procéder à aucune modification sur le système de retenue.
f
f
Ne procéder à aucune modification sur le système de retenue.
Laisser contrôler le système de retenue après tout accident par un personnel formé
habilité.
Lorsque le conducteur occupe le siège,
respecter la cote de 90 mm entre l'étrier
(1) et la surface assise pour garantir la
sécurité de fonctionnement.
1
Comportement en cas de situations inhabituelles
E 12
Lorsque le conducteur occupe le siège,
respecter la cote de 90 mm entre l'étrier
(1) et la surface assise pour garantir la
sécurité de fonctionnement.
1
Comportement en cas de situations inhabituelles
f
Si le chariot élévateur menace de se renverser, ne pas essayer de sauter. Sauter
hors du chariot renferme un danger de blessure accru.
Si le chariot élévateur menace de se renverser, ne pas essayer de sauter. Sauter
hors du chariot renferme un danger de blessure accru.
Comportement à adopter:
– Pencher le torse au-dessus du volant.
– Tenir le volant à deux mains et prendre appui avec les pieds.
– Incliner le corps en sens antagoniste du sens de chute.
– Pencher le torse au-dessus du volant.
– Tenir le volant à deux mains et prendre appui avec les pieds.
– Incliner le corps en sens antagoniste du sens de chute.
5082974 - 50116334 F
Comportement à adopter:
5082974 - 50116334 F
f
Laisser contrôler le système de retenue après tout accident par un personnel formé
habilité.
E 12
Instructions de service système de retenue (automatique)
f
Instructions de service système de retenue (automatique)
f
Avant le début du déplacement,
contrôler le fonctionnement du
système de retenue.
Le bouton d'arrêt (2) ne doit pas être
encliqueté.
– S'asseoir
– Tourner la
„Marche“.
clé
de
contact
sur
Le bouton d'arrêt (2) ne doit pas être
encliqueté.
– S'asseoir
– Tourner la
„Marche“.
2
Une fois le frein de parking desserré, les
deux étriers de sécurité à gauche et à
droite se ferment et se verrouillent
automatiquement.
clé
de
contact
sur
2
Une fois le frein de parking desserré, les
deux étriers de sécurité à gauche et à
droite se ferment et se verrouillent
automatiquement.
3
3
Veiller à ce que les étriers de sécurité se
déplacement librement.
Veiller à ce que les étriers de sécurité se
déplacement librement.
Une fois le chariot garé et le frein à main
serré, les étriers de sécurité s'ouvrent
automatiquement.
Une fois le chariot garé et le frein à main
serré, les étriers de sécurité s'ouvrent
automatiquement.
La clé de contact ne doit être placée sur „0“ et retirée qu'après ouverture préalable
de l'étrier de sécurité.
La clé de contact ne doit être placée sur „0“ et retirée qu'après ouverture préalable
de l'étrier de sécurité.
Lors d'une panne de courant, le système de retenue peut être déverrouillé en tirant
le bouton (3). Les étriers de sécurité peuvent être alors pivotés manuellement vers
l'arrière.
Lors d'une panne de courant, le système de retenue peut être déverrouillé en tirant
le bouton (3). Les étriers de sécurité peuvent être alors pivotés manuellement vers
l'arrière.
Instructions de service système de retenue (mécanique)
Instructions de service système de retenue (mécanique)
f
Avant le début du déplacement, contrôler le fonctionnement du système de retenue.
Avant le début du déplacement, contrôler le fonctionnement du système de retenue.
Pour l'ouverture, comprimer l'étrier de retenue gauche vers l'intérieur et pivoter
simultanément vers le haut. Après relâchement de l'étrier, celui-ci retourne
automatiquement vers le bas et se verrouille.
5082974 - 50116334 F
Pour l'ouverture, comprimer l'étrier de retenue gauche vers l'intérieur et pivoter
simultanément vers le haut. Après relâchement de l'étrier, celui-ci retourne
automatiquement vers le bas et se verrouille.
5082974 - 50116334 F
f
Avant le début du déplacement,
contrôler le fonctionnement du
système de retenue.
E 13
E 13
3.5
Réglage de la colonne de direction
3.5
– Déverrouiller le blocage de la colonne
de direction (4) et amener en avant ou
en arrière la colonne de direction sur
la position désirée.
– Resserrer le blocage de la colonne de
direction.
3.6
– Déverrouiller le commutateur principal
(10).
Pour ce:
Appuyer sur la bascule (s) et la tirer
vers le haut (r) jusqu'à ce que le commutateur principal s'enclenche.
– Mettre la clé dans le contact (5) et la
tourner vers la droite jusqu'à la position „I“.
– Contrôler le fonctionnement du bouton
de l'avertisseur sonore (43).
f
– Déverrouiller le blocage de la colonne
de direction (4) et amener en avant ou
en arrière la colonne de direction sur
la position désirée.
– Resserrer le blocage de la colonne de
direction.
2
4
5
43
Préparation de l'ordre de marche
3.6
10
f
Contrôler le fonctionnement du frein
électrique, du frein hydraulique et du
frein d'arrêt.
43
10
Contrôler le fonctionnement du frein
électrique, du frein hydraulique et du
frein d'arrêt.
L’affichage est en ordre de marche.
L’affichage multifonctions (2) indique la
capacité de batterie existante.
Après que l'ARRET D'URGENCE ait été tiré et que le contacteur ait été tourné à droite, le chariot effectue un autotest env. 3-4 sec (les commandes et les moteurs sont
contrôlés). Pendant ce temps, aucun mouvement de déplacement n'est possible. Si
la pédale d'accélération est actionnée pendant ce temps, „Neutre déplac.“ est visualisé à l'écran.
5082974 - 50116334 F
A
Après que l'ARRET D'URGENCE ait été tiré et que le contacteur ait été tourné à droite, le chariot effectue un autotest env. 3-4 sec (les commandes et les moteurs sont
contrôlés). Pendant ce temps, aucun mouvement de déplacement n'est possible. Si
la pédale d'accélération est actionnée pendant ce temps, „Neutre déplac.“ est visualisé à l'écran.
5082974 - 50116334 F
E 14
2
4
5
Préparation de l'ordre de marche
– Déverrouiller le commutateur principal
(10).
Pour ce:
Appuyer sur la bascule (s) et la tirer
vers le haut (r) jusqu'à ce que le commutateur principal s'enclenche.
– Mettre la clé dans le contact (5) et la
tourner vers la droite jusqu'à la position „I“.
– Contrôler le fonctionnement du bouton
de l'avertisseur sonore (43).
L’affichage est en ordre de marche.
L’affichage multifonctions (2) indique la
capacité de batterie existante.
A
Réglage de la colonne de direction
E 14
4
Commande du chariot
4
Commande du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de sa gerbeuse aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre sa propre gerbeuse et le véhicule précédent. Il doit rester maître de son véhicule. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger),
des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité
est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de
travail et de commande.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de sa gerbeuse aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre sa propre gerbeuse et le véhicule précédent. Il doit rester maître de son véhicule. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger),
des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité
est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de
travail et de commande.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le véhicule doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le véhicule à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le véhicule doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le véhicule à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques de la gerbeuse. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La
charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le véhicule sur une
pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques de la gerbeuse. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La
charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le véhicule sur une
pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le véhicule doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes
prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le
véhicule est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le véhicule doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes
prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le
véhicule est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Prise d’unités de charge: Le cariste doit s’assurer de l’état correct de l’unité de charge. Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées.
Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Prise d’unités de charge: Le cariste doit s’assurer de l’état correct de l’unité de charge. Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées.
Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
5082974 - 50116334 F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autorisée qu’aux emplacements prévus à cet effet.
5082974 - 50116334 F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autorisée qu’aux emplacements prévus à cet effet.
E 15
E 15
E 16
5082974 - 50116334 F
Le remorquage ou le transport de remorques ne peut se faire qu'occasionnellement sur des chemins de roulement solides et sur sol plat avec une divergence maximale de +/- 1% et à une vitesse maximale de 5 km/h. Une exploitation en continu
avec les remorqueurs n’est pas autorisée.
Pendant le remorquage, les fourches doivent être exemptes de charge.
La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée
pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée
indiquée ne vaut que pour l'accouplement provisoire sur le contrepoids du chariot élévateur. Au cas où un autre accouplement de remorquage serait monté sur le chariot
élévateur, les prescriptions du fabricant d’accouplements doivent être prises en ligne
de compte.
Après l'attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que
l'accouplement de la remorque ne peut se détacher.
Les véhicules remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du
déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
5082974 - 50116334 F
Le remorquage ou le transport de remorques ne peut se faire qu'occasionnellement sur des chemins de roulement solides et sur sol plat avec une divergence maximale de +/- 1% et à une vitesse maximale de 5 km/h. Une exploitation en continu
avec les remorqueurs n’est pas autorisée.
Pendant le remorquage, les fourches doivent être exemptes de charge.
La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée
pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée
indiquée ne vaut que pour l'accouplement provisoire sur le contrepoids du chariot élévateur. Au cas où un autre accouplement de remorquage serait monté sur le chariot
élévateur, les prescriptions du fabricant d’accouplements doivent être prises en ligne
de compte.
Après l'attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement que
l'accouplement de la remorque ne peut se détacher.
Les véhicules remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du
déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
E 16
4.2
Conduite du véhicule
4.2
Conduite du véhicule
f
Le roulement dans les champs électromagnétiques hors des valeurs limites autorisées peut provoquer des mouvements incontrôlés.
Actionner immédiatement le bouton ARRET D'URGENCE (interrupteur principal),
décélérer le véhicule à l'aide du frein de service et serrer le frein de parking.
Localiser la cause du dérangement et consulter, si nécessaire, le service après-vente
du constructeur.
f
Le roulement dans les champs électromagnétiques hors des valeurs limites autorisées peut provoquer des mouvements incontrôlés.
Actionner immédiatement le bouton ARRET D'URGENCE (interrupteur principal),
décélérer le véhicule à l'aide du frein de service et serrer le frein de parking.
Localiser la cause du dérangement et consulter, si nécessaire, le service après-vente
du constructeur.
A
Lorsque le siège du conducteur est inoccupé et/ou lorsque le poids du conducteur est
réglé à une valeur trop élevée, la fonction de déplacement est interrompue par l'interrupteur de sécurité (voir Paragraphe 3 „Réglage du poids du conducteur“). En regagnant son poste et en actionnant la pédale d'accélération, le cariste initialise le
desserrage du frein à ressort.
La vitesse de déplacement est réduite en fonction du braquage de l'angle de braquage. Toutefois, le cariste est tenu d'adapter la vitesse de déplacement aux conditions
des chemins de roulement, de la zone de travail et de la charge.
A
Lorsque le siège du conducteur est inoccupé et/ou lorsque le poids du conducteur est
réglé à une valeur trop élevée, la fonction de déplacement est interrompue par l'interrupteur de sécurité (voir Paragraphe 3 „Réglage du poids du conducteur“). En regagnant son poste et en actionnant la pédale d'accélération, le cariste initialise le
desserrage du frein à ressort.
La vitesse de déplacement est réduite en fonction du braquage de l'angle de braquage. Toutefois, le cariste est tenu d'adapter la vitesse de déplacement aux conditions
des chemins de roulement, de la zone de travail et de la charge.
f
Rouler uniquement lorsque tous les
capots sont fermés et dûment
verrouillés.
Les chemins de roulement doivent être
dégagés de tout obstacle.
f
Rouler uniquement lorsque tous les
capots sont fermés et dûment
verrouillés.
Les chemins de roulement doivent être
dégagés de tout obstacle.
Fonctions de sécurité
Fonctions de sécurité
– Soulever le porte-fourche d'env.
200 mm de façon que les bras de fourche soient dans l'air.
– Incliner le mât entièrement vers l'arrière.
m
L'interrupteur de sens de marche peut
être apposé en fonction de la variante du
chariot
– Soulever le porte-fourche d'env.
200 mm de façon que les bras de fourche soient dans l'air.
– Incliner le mât entièrement vers l'arrière.
m
14
sur le SOLO-PILOT (14) ou
L'interrupteur de sens de marche peut
être apposé en fonction de la variante du
chariot
14
sur le SOLO-PILOT (14) ou
sur le MULTI-PILOT (44).
sur le MULTI-PILOT (44).
5082974 - 50116334 F
44
5082974 - 50116334 F
44
E 17
E 17
f
Marche avant (pédale simple)
44
f
S'assurer que la zone de déplacement
soit dégagée
– Desserrer le frein de parking (3)
– Placer l'interrupteur de sens de marche (44) du MULTI-PILOT ou du
SOLO-PILOT (14) dans la position
avant
Appuyer doucement sur la pédale
d'accélération (6)
R
7
f
f
f
Pour rouler, ne pas changer la position
du MULTI-PILOT.
f
Avant de rouler dans le sens de marche
opposé, s'assurer que la zone derrière le
véhicule soit libre.
3
Pour rouler, ne pas changer la position
du MULTI-PILOT.
Avant de rouler dans le sens de marche
opposé, s'assurer que la zone derrière le
véhicule soit libre.
– Retirer le pied de la pédale d'accélération (6).
– Ralentir le chariot jusqu'à l'arrêt par la pédale de frein (7).
– Amener l'interrupteur de sens de marche (44) ou (14) vers l'arrière.
– Appuyer doucement sur la pédale d'accélération pour amener le véhicule à la vitesse désirée.
– Retirer le pied de la pédale d'accélération (6).
– Ralentir le chariot jusqu'à l'arrêt par la pédale de frein (7).
– Amener l'interrupteur de sens de marche (44) ou (14) vers l'arrière.
– Appuyer doucement sur la pédale d'accélération pour amener le véhicule à la vitesse désirée.
Inversion du sens de marche (pédale double)
Inversion du sens de marche (pédale double)
f
Avant de rouler dans le sens de marche opposé, s'assurer que la zone derrière le
véhicule soit libre.
– Retirer le pied de la pédale
d'accélération (13).
– Ralentir le chariot jusqu'à l'arrêt par la
pédale du frein (12).
– Appuyer doucement sur la pédale
d'accélération (11) pour amener le
chariot à la vitesse désirée.
E 18
6
Inversion du sens de marche (pédale
simple)
Avant de rouler dans le sens de marche opposé, s'assurer que la zone derrière le
véhicule soit libre.
– Retirer le pied de la pédale
d'accélération (13).
– Ralentir le chariot jusqu'à l'arrêt par la
pédale du frein (12).
– Appuyer doucement sur la pédale
d'accélération (11) pour amener le
chariot à la vitesse désirée.
5082974 - 50116334 F
f
V
7
S'assurer que la zone de déplacement
soit dégagée
– Desserrer le frein de parking (3)
– Appuyer doucement sur la pédale
d'accélération droite (13)
3
Inversion du sens de marche (pédale
simple)
f
R
Marche avant (pédale double)
6
S'assurer que la zone de déplacement
soit dégagée
– Desserrer le frein de parking (3)
– Appuyer doucement sur la pédale
d'accélération droite (13)
S'assurer que la zone de déplacement
soit dégagée
– Desserrer le frein de parking (3)
– Placer l'interrupteur de sens de marche (44) du MULTI-PILOT ou du
SOLO-PILOT (14) dans la position
avant
Appuyer doucement sur la pédale
d'accélération (6)
V
Marche avant (pédale double)
f
44
E 18
5082974 - 50116334 F
Marche avant (pédale simple)
Accélération du véhicule (pédale simple)
– Appuyer lentement sur la pédale
d'accélération (6) jusqu'à ce que le
chariot se mette en marche.
– Appuyer encore sur la pédale d'accélération (6).
Le nombre de tours du moteur ainsi
que la vitesse de déplacement augmentent proportionnellement avec la
course de la pédale.
Accélération du véhicule (pédale simple)
– Appuyer lentement sur la pédale
d'accélération (6) jusqu'à ce que le
chariot se mette en marche.
– Appuyer encore sur la pédale d'accélération (6).
Le nombre de tours du moteur ainsi
que la vitesse de déplacement augmentent proportionnellement avec la
course de la pédale.
44
R
V
7
44
R
V
7
6
6
Accélération du véhicule (pédale double)
Accélération du véhicule (pédale double)
– Appuyer lentement sur la pédale
d'accélération (11 ou 13) en fonction
du sens de marche choisi, jusqu'à ce
que le chariot s'immobilise.
– Appuyer encore sur la pédale d'accélération correspondante (11/13). Le
nombre de tours du moteur ainsi que
la vitesse de déplacement augmentent proportionnellement avec la course de la pédale.
– Appuyer lentement sur la pédale
d'accélération (11 ou 13) en fonction
du sens de marche choisi, jusqu'à ce
que le chariot s'immobilise.
– Appuyer encore sur la pédale d'accélération correspondante (11/13). Le
nombre de tours du moteur ainsi que
la vitesse de déplacement augmentent proportionnellement avec la course de la pédale.
11
12
12
13
5082974 - 50116334 F
5082974 - 50116334 F
13
11
E 19
E 19
Décélération du véhicule
f
Le comportement de freinage du chariot est essentiellement fonction de la nature du
sol. Le conducteur doit en tenir compte. Il doit ralentir le chariot avec précaution pour
empêcher que la charge bouge.
Un déplacement du chariot avec une charge remorquée demande une distance de
freinage beaucoup plus longue.
– Retirer le pied de la pédale d'accélération (6) (11/13) et appuyer éventuellement
sur la pédale de frein (7/12) (voir également Paragraphe 5.4).
Le comportement de freinage du chariot est essentiellement fonction de la nature du
sol. Le conducteur doit en tenir compte. Il doit ralentir le chariot avec précaution pour
empêcher que la charge bouge.
Un déplacement du chariot avec une charge remorquée demande une distance de
freinage beaucoup plus longue.
– Retirer le pied de la pédale d'accélération (6) (11/13) et appuyer éventuellement
sur la pédale de frein (7/12) (voir également Paragraphe 5.4).
4.3
Braquage
4.3
Braquage
m
La force de braquage requise est minime grâce à la direction hydrostatique. Le volant
est à tourner avec sensibilité.
m
La force de braquage requise est minime grâce à la direction hydrostatique. Le volant
est à tourner avec sensibilité.
4.4
Virage à droite
Virage à droite
– Tourner le volant dans le sens des aiguilles d'une montre selon le rayon de braquage.
– Tourner le volant dans le sens des aiguilles d'une montre selon le rayon de braquage.
Virage à gauche
Virage à gauche
– Tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre selon le rayon de
braquage.
– Tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre selon le rayon de
braquage.
Freins
4.4
Il existe quatre possibilités de freiner le
chariot:
Il existe quatre possibilités de freiner le
chariot:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Frein de service
Frein d'inertie
Frein d'inversion
Frein de parking
Frein à ressort
Frein de service:
7
6
3
E 20
7
6
3
– Appuyer sur la pédale de frein (7/12)
jusqu'à ce que le conducteur sente
une pression de freinage.
A
Le frein de service ralentit les roues motrices à l'aide des disques multiples.
Frein d'inertie:
Le frein de service ralentit les roues motrices à l'aide des disques multiples.
Frein d'inertie:
– Retirer le pied de la pédale d'accélération (6) (11/13). Le véhicule ralentit de
manière générique par la commande
du courant de déplacement.
11
Ce mode de freinage réduit la consommation en énergie.
13
12
5082974 - 50116334 F
A
Frein de service
Frein d'inertie
Frein d'inversion
Frein de parking
Frein à ressort
Frein de service:
– Appuyer sur la pédale de frein (7/12)
jusqu'à ce que le conducteur sente
une pression de freinage.
A
Freins
A
E 20
– Retirer le pied de la pédale d'accélération (6) (11/13). Le véhicule ralentit de
manière générique par la commande
du courant de déplacement.
11
Ce mode de freinage réduit la consommation en énergie.
13
12
5082974 - 50116334 F
f
Décélération du véhicule
f
Frein d'inversion (pédale simple):
Frein d'inversion (pédale simple):
– Pendant le roulement, placer l'interrupteur de sens de marche (14/44) dans le sens
de marche opposé. Le chariot ralentit de manière générique par la commande du
courant de déplacement jusqu'au moment où le chariot se déplace en sens opposé.
– Pendant le roulement, placer l'interrupteur de sens de marche (14/44) dans le sens
de marche opposé. Le chariot ralentit de manière générique par la commande du
courant de déplacement jusqu'au moment où le chariot se déplace en sens opposé.
L'interrupteur de sens de marche peut
être apposé en fonction de la variante du
chariot
44
V
– sur le MULTI-PILOT Figure (1) ou
– sur le SOLO-PILOT Figure (2).
Frein d'inversion (pédale double)
f
14
44
(2)
Frein d'inversion (pédale double)
14
V
– sur le MULTI-PILOT Figure (1) ou
– sur le SOLO-PILOT Figure (2).
r
(1)
L'interrupteur de sens de marche peut
être apposé en fonction de la variante du
chariot
r
(1)
(2)
Pendant le roulement, enfoncer la pédale d'accélération (11/13) dans le sens de marche opposé. Le chariot ralentit de manière générique par la commande du courant de
déplacement jusqu'au moment où le chariot se déplace en sens opposé.
Pendant le roulement, enfoncer la pédale d'accélération (11/13) dans le sens de marche opposé. Le chariot ralentit de manière générique par la commande du courant de
déplacement jusqu'au moment où le chariot se déplace en sens opposé.
Frein de parking:
Frein de parking:
– Serrer le frein de parking
– Serrer le frein de parking
f
Le frein de parking actionne une soupape blanche-noire, c'est-à-dire que le freinage
ne peut pas être effectué de manière sensible.
f
Le frein de parking actionne une soupape blanche-noire, c'est-à-dire que le freinage
ne peut pas être effectué de manière sensible.
A
Le frein de parking assure une décélération mécanique des roues motrices à l'aide
des disques multiples.
A
Le frein de parking assure une décélération mécanique des roues motrices à l'aide
des disques multiples.
f
Le frein d'arrêt maintient le véhicule avec la charge maximum admissible, sur un sol
propre, sur une pente de 15 %.
f
Le frein d'arrêt maintient le véhicule avec la charge maximum admissible, sur un sol
propre, sur une pente de 15 %.
Le frein à ressort est engagé env. 30 sec. après immobilisation du chariot élévateur
ou env. 1 à 5 sec (réglables) après décharge du siège du conducteur.
Lors d'un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu'à ce
que le frein à ressort soit engagé.
Lors du démarrage, un couple est constitué au niveau du moteur de déplacement
avant le desserrage du frein à ressort pour empêcher un recul en arrière du chariot.
Le frein à ressort est engagé env. 30 sec. après immobilisation du chariot élévateur
ou env. 1 à 5 sec (réglables) après décharge du siège du conducteur.
Lors d'un arrêt sur la rampe, le chariot est maintenu de manière électrique jusqu'à ce
que le frein à ressort soit engagé.
Lors du démarrage, un couple est constitué au niveau du moteur de déplacement
avant le desserrage du frein à ressort pour empêcher un recul en arrière du chariot.
5082974 - 50116334 F
Frein à ressort
5082974 - 50116334 F
Frein à ressort
E 21
E 21
Commande du dispositif d'élévation
et des appareils rapportés (MULTIPILOT)
f
L'actionnement du MULTI-PILOT se
réalise uniquement depuis le siège du
conducteur. Le conducteur doit être instruit sur la commande du dispositif
d'élévation et des appareils rapportés!
8
4.5
Commande du dispositif d'élévation
et des appareils rapportés (MULTIPILOT)
f
L'actionnement du MULTI-PILOT se
réalise uniquement depuis le siège du
conducteur. Le conducteur doit être instruit sur la commande du dispositif
d'élévation et des appareils rapportés!
Placer le MULTI-PILOT dans la direction
respective en fonction de la fonction hydraulique.
Placer le MULTI-PILOT dans la direction
respective en fonction de la fonction hydraulique.
Elévation/descente du porte-fourche
Elévation/descente du porte-fourche
– Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa
position arrière (4) pour soulever le
porte-fourche.
– Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa
position avant (1) pour descendre le
porte-fourche.
– Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa
position arrière (4) pour soulever le
porte-fourche.
– Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa
position avant (1) pour descendre le
porte-fourche.
Pictogrammes MP
Inclinaison avant/arrière du mât
f
8
Pictogrammes MP
Inclinaison avant/arrière du mât
f
Eviter de tenir un membre du corps entre
le mât et la paroi avant lorsque le mât est incliné vers l'arrière.
– Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa
position gauche (6) pour incliner le
mât vers l'arrière.
– Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa
position droite (3) pour incliner le mât
vers l'avant.
Eviter de tenir un membre du corps entre
le mât et la paroi avant lorsque le mât est incliné vers l'arrière.
– Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa
position gauche (6) pour incliner le
mât vers l'arrière.
– Placer le MULTI-PILOT (8) dans sa
position droite (3) pour incliner le mât
vers l'avant.
1
1
4
E 22
4
Fonction mixte
Fonction mixte
– Pour descendre le porte-fourche et
incliner le mât vers l'avant à la fois,
placer le MULTI-PILOT dans sa position avant à droite (2).
– Pour relever le porte-fourche et
incliner le mât vers l'arrière à la fois,
placer le
MULTI-PILOT dans sa
position arrière à gauche (5).
– Pour relever le porte-fourche et incliner le mât vers l'arrière, placer le
MULTI-PILOT dans sa position avant
à gauche (7).
– Pour descendre le porte-fourche et
incliner le mât vers l'avant à la fois,
placer le MULTI-PILOT dans sa position avant à droite (2).
– Pour relever le porte-fourche et
incliner le mât vers l'arrière à la fois,
placer le
MULTI-PILOT dans sa
position arrière à gauche (5).
– Pour relever le porte-fourche et incliner le mât vers l'arrière, placer le
MULTI-PILOT dans sa position avant
à gauche (7).
3
5082974 - 50116334 F
6
E 22
6
3
5082974 - 50116334 F
4.5
Commande additionnelle I
(déplacement latéral intégré)
– Appuyer sur la touche (45) du MULTIPILOT pour décaler le porte-fourche
vers la gauche.
– Appuyer sur la touche (46) du MULTIPILOT pour décaler le porte-fourche
vers la droite.
Commande additionnelle I
(déplacement latéral intégré)
45
– Appuyer sur la touche (45) du MULTIPILOT pour décaler le porte-fourche
vers la gauche.
– Appuyer sur la touche (46) du MULTIPILOT pour décaler le porte-fourche
vers la droite.
46
47
46
47
Commande additionnelle II
A
Il est possible de tourner le MULTI-PILOT pour actionner un accessoire rapporté hydraulique. Lors de la commande
des appareils rapportés, respecter les
instructions de service des fabricants respectifs.
A
Il est possible de tourner le MULTI-PILOT pour actionner un accessoire rapporté hydraulique. Lors de la commande
des appareils rapportés, respecter les
instructions de service des fabricants respectifs.
f
Tenir compte de la charge admissible de
l'appareil rapporté.
f
Tenir compte de la charge admissible de
l'appareil rapporté.
Commande additionnelle III
Commande additionnelle III
Actionner la commande additionnelle
III en appuyant sur la touche (47) du
MULTI-PILOT (par ex. verrouillage).
Actionner la commande additionnelle
III en appuyant sur la touche (47) du
MULTI-PILOT (par ex. verrouillage).
Réglage de la vitesse de l'appareil rapporté
Réglage de la vitesse de l'appareil rapporté
La déviation du MULTI-PILOT est proportionnelle à la vitesse du vérin hydraulique.
La déviation du MULTI-PILOT est proportionnelle à la vitesse du vérin hydraulique.
Après relâchement du SOLO-PILOT, il rentre automatiquement dans sa position neutre et l'outil rapporté reste dans sa position atteinte.
Après relâchement du SOLO-PILOT, il rentre automatiquement dans sa position neutre et l'outil rapporté reste dans sa position atteinte.
m
Manier le SOLO-PILOT avec sensibilité en évitant les mouvements brusques. Quand
l'outil rapporté approche la butée, relâcher immédiatement le MULTI-PILOT.
m
Manier le SOLO-PILOT avec sensibilité en évitant les mouvements brusques. Quand
l'outil rapporté approche la butée, relâcher immédiatement le MULTI-PILOT.
f
L'élévation de personnes sur le dispositif
d'élévation est strictement interdit.
f
L'élévation de personnes sur le dispositif
d'élévation est strictement interdit.
5082974 - 50116334 F
5082974 - 50116334 F
Commande additionnelle II
45
E 23
E 23
4.6
Commande du dispositif d'élévation
et des appareils rapportés (SOLOPILOT)
f
La commande du SOLO-PILOT est effectuée uniquement depuis le siège. Le
conducteur doit être instruit sur la commande du dispositif d'élévation et des
appareils rapportés!
f
f
16
17
18
19
4.6
Commande du dispositif d'élévation
et des appareils rapportés (SOLOPILOT)
f
La commande du SOLO-PILOT est effectuée uniquement depuis le siège. Le
conducteur doit être instruit sur la commande du dispositif d'élévation et des
appareils rapportés!
20
16
17
18
19
20
Montée/descente du porte-fourche
Montée/descente du porte-fourche
– Placer le SOLO-PILOT (16) dans sa
position arrière pour soulever le portefourche.
– Placer le SOLO-PILOT (16) dans sa position avant pour descendre le porte-fourche.
– Placer le SOLO-PILOT (16) dans sa
position arrière pour soulever le portefourche.
– Placer le SOLO-PILOT (16) dans sa position avant pour descendre le porte-fourche.
Inclinaison avant/arrière du mât
Inclinaison avant/arrière du mât
f
Eviter de tenir un membre du corps entre le mât et la paroi avant lorsque le mât est
incliné vers l'arrière.
Eviter de tenir un membre du corps entre le mât et la paroi avant lorsque le mât est
incliné vers l'arrière.
– Pousser le SOLO-PILOT (17) vers l'arrière pour incliner le mât vers l'arrière.
– Pousser le SOLO-PILOT (17) vers l'avant pour incliner le mât vers l'avant.
– Pousser le SOLO-PILOT (17) vers l'arrière pour incliner le mât vers l'arrière.
– Pousser le SOLO-PILOT (17) vers l'avant pour incliner le mât vers l'avant.
Commande des appareils rapportés
Commande des appareils rapportés
f
Tenir compte de la charge admissible de l'appareil rapporté.
– SOLO-PILOT hydraulique supplémentaire ZH 1 (18) (par ex. déplacement latéral)
Tenir compte de la charge admissible de l'appareil rapporté.
– SOLO-PILOT hydraulique supplémentaire ZH 1 (18) (par ex. déplacement latéral)
– Tirer le SOLO-PILOT ZH2 (19) vers l'arrière ou appuyer vers l'avant pour commander l'appareil rapporté.
– Tirer le SOLO-PILOT ZH2 (19) vers l'arrière ou appuyer vers l'avant pour commander l'appareil rapporté.
– La touche (20) permet de commuter le SOLO-PILOT ZH2 (19) sur l'hydraulique
supplémentaire (ZH3).
– La touche (20) permet de commuter le SOLO-PILOT ZH2 (19) sur l'hydraulique
supplémentaire (ZH3).
La déviation du SOLO-PILOT est proportionnelle à la vitesse d'élévation du vérin hydraulique.
La déviation du SOLO-PILOT est proportionnelle à la vitesse d'élévation du vérin hydraulique.
Après relâchement du SOLO-PILOT, il rentre automatiquement dans sa position neutre et l'outil rapporté reste dans sa position atteinte.
Après relâchement du SOLO-PILOT, il rentre automatiquement dans sa position neutre et l'outil rapporté reste dans sa position atteinte.
m
Manier le SOLO-PILOT avec sensibilité en évitant les mouvements brusques. Lorsque l'appareil rapporté est dans sa butée, relâcher immédiatement le SOLO-PILOT.
f
L'élévation de personnes sur le dispositif
d'élévation est interdit.
f
L'élévation de personnes sur le dispositif
d'élévation est interdit.
E 24
5082974 - 50116334 F
Manier le SOLO-PILOT avec sensibilité en évitant les mouvements brusques. Lorsque l'appareil rapporté est dans sa butée, relâcher immédiatement le SOLO-PILOT.
5082974 - 50116334 F
m
E 24
4.7
Prise, transport et dépose de la charge
4.7
Prise, transport et dépose de la charge
m
Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment
palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du chariot.
Tenir compte du diagramme de charge!
m
Avant de prendre une charge, le conducteur doit s'assurer que la charge est dûment
palettisée et qu'elle ne dépasse pas la charge admissible du chariot.
Tenir compte du diagramme de charge!
Ajustage des bras de fourche
f
Ajustage des bras de fourche
f
Ajuster les bras de fourche de façon
qu'ils soient équidistants du portefourche et que le barycentre se trouve
au milieu entre les deux bras de fourche.
Ajuster les bras de fourche de façon
qu'ils soient équidistants du portefourche et que le barycentre se trouve
au milieu entre les deux bras de fourche.
– Pivoter le levier d'arrêt (49) vers le
haut.
– Glisser les bras de fourche (48) du
porte-fourche (50) dans la position
correcte.
– Pivoter le levier d'arrêt vers le bas et
ajuster le bras de fourche jusqu'à ce
qu'il s'enclique dans une rainure.
– Pivoter le levier d'arrêt (49) vers le
haut.
– Glisser les bras de fourche (48) du
porte-fourche (50) dans la position
correcte.
– Pivoter le levier d'arrêt vers le bas et
ajuster le bras de fourche jusqu'à ce
qu'il s'enclique dans une rainure.
Prise de la charge
Prise de la charge
– Approcher le chariot avec précaution
de la charge à prendre.
– Serrer le frein de parking (3).
– Approcher le chariot avec précaution
de la charge à prendre.
– Serrer le frein de parking (3).
3
5082974 - 50116334 F
– Amener le mât en position verticale.
– Remonter les bras de fourche pour
qu'ils puissent glisser sur la charge.
5082974 - 50116334 F
– Amener le mât en position verticale.
– Remonter les bras de fourche pour
qu'ils puissent glisser sur la charge.
3
E 25
E 25
– Glisser les bras de fourche sous la
charge en avançant le chariot.
f
– Glisser les bras de fourche sous la
charge en avançant le chariot.
f
Deux tiers de la longueur des bras de
fourche doivent être sous la charge.
– Serrer le frein de parking (3). Soulever
le porte-fourche pour que la charge repose sur les bras de fourche.
– Placer l'interrupteur de sens de marche (44) en marche en arrière et desserrer le frein de parking.
f
S'assurer qu'aucun obstacle ne se
trouve dans la zone derrière le véhicule.
Deux tiers de la longueur des bras de
fourche doivent être sous la charge.
– Serrer le frein de parking (3). Soulever
le porte-fourche pour que la charge repose sur les bras de fourche.
– Placer l'interrupteur de sens de marche (44) en marche en arrière et desserrer le frein de parking.
f
44
– Reculer lentement le chariot pour sortir la charge de la zone de stockage.
S'assurer qu'aucun obstacle ne se
trouve dans la zone derrière le véhicule.
– Reculer lentement le chariot pour sortir la charge de la zone de stockage.
3
f
3
f
Le séjour de personnes sous la charge
soulevée est interdit!
Ne pas passer le bras et la main dans le
mât.
– Incliner le mât avec précaution vers
l'arrière.
– Baisser la charge au niveau nécessaire pour un transport (garde au sol
150...200 mm approx.).
E 26
Le séjour de personnes sous la charge
soulevée est interdit!
Ne pas passer le bras et la main dans le
mât.
– Incliner le mât avec précaution vers
l'arrière.
– Baisser la charge au niveau nécessaire pour un transport (garde au sol
150...200 mm approx.).
Lors du transport d'une charge, veiller à
ce que le mât soit incliné vers l'arrière et
que les bras de fourche soient rabaissés
au niveau le plus bas possible.
5082974 - 50116334 F
f
Lors du transport d'une charge, veiller à
ce que le mât soit incliné vers l'arrière et
que les bras de fourche soient rabaissés
au niveau le plus bas possible.
5082974 - 50116334 F
f
44
E 26
Transport de la charge
f
Transport de la charge
f
Si la charge est empilée entravant ainsi la visibilité vers l'avant, rouler en marche arrière.
– Accélérer progressivement le chariot
par la pédale d'accélération (6) et le
décélérer par la pédale du frein (7) en
s'apprêtant toujours à freiner.
– Adapter la vitesse de déplacement à
la nature du sol et à la charge transportée.
– Tenir compte du trafic au niveau des
croisements et des passages.
– Aux endroits dépouvus de visibilité, un
guide supervisant les opérations de
manoeuvre doit accompagner le véhicule.
f
– Accélérer progressivement le chariot
par la pédale d'accélération (6) et le
décélérer par la pédale du frein (7) en
s'apprêtant toujours à freiner.
– Adapter la vitesse de déplacement à
la nature du sol et à la charge transportée.
– Tenir compte du trafic au niveau des
croisements et des passages.
– Aux endroits dépouvus de visibilité, un
guide supervisant les opérations de
manoeuvre doit accompagner le véhicule.
f
Sur les pentes et les rampes, transporter
la charge toujours sur les deux côtés, ne
jamais rouler transversalement à la
pente, ne pas tourner le véhicule sur une
pente.
Dépose de la charge
Sur les pentes et les rampes, transporter
la charge toujours sur les deux côtés, ne
jamais rouler transversalement à la
pente, ne pas tourner le véhicule sur une
pente.
Dépose de la charge
7
– Approcher le chariot avec précaution
de l'équipement de prise de charge.
– Serrer le frein de parking (3).
– Amener le mât en position verticale.
– Soulever le bras de fourche à un niveau égal par rapport au dispositif de
prise de charge.
– Desserrer le frein de parking.
– Amorcer prudemment le dispositif de
prise de charge.
– Rabaisser doucement la charge
jusqu'à ce que les bras de fourche soient libres.
6
3
m
Eviter une dépose brusque de la charge
afin de ne pas détériorer la charge et le
dispositif de prise de charge.
m
Eviter une dépose brusque de la charge
afin de ne pas détériorer la charge et le
dispositif de prise de charge.
f
Préinclinaison lors d'un dispositif de
prise de charge soulevé uniquement
avant ou au-dessus de l'empilage.
f
Préinclinaison lors d'un dispositif de
prise de charge soulevé uniquement
avant ou au-dessus de l'empilage.
5082974 - 50116334 F
5082974 - 50116334 F
– Approcher le chariot avec précaution
de l'équipement de prise de charge.
– Serrer le frein de parking (3).
– Amener le mât en position verticale.
– Soulever le bras de fourche à un niveau égal par rapport au dispositif de
prise de charge.
– Desserrer le frein de parking.
– Amorcer prudemment le dispositif de
prise de charge.
– Rabaisser doucement la charge
jusqu'à ce que les bras de fourche soient libres.
Si la charge est empilée entravant ainsi la visibilité vers l'avant, rouler en marche arrière.
E 27
7
6
3
E 27
4.8
Immobilisation du véhicule
4.8
Immobilisation du véhicule
f
Même pour une courte absence, le cariste est tenu de garer et de bloquer le chariot
avant de le quitter.
f
Même pour une courte absence, le cariste est tenu de garer et de bloquer le chariot
avant de le quitter.
– Garer le chariot sur un sol plan.
– Serrer le frein de parking (3).
– Rabaisser entièrement les fourches et
incliner le mât vers l'avant.
f
Ne jamais garer et quitter le chariot avec
une charge soulevée.
– Placer le commutateur principal (10)
dans la position inférieure.
– Placer la clé dans le verrou de contact
(5) sur la position „0“.
– Retirer la clé du verrou de contact (5).
Eviter un garage prolongé du chariot
dans des zones en-dessous de 15°C
étant
donné
que
les
liquides
hydrauliques deviennent très visqueux
et que les fonctions sont par voie de
conséquence dures.
A l'état froid, ne jamais amener la pompe
sur sa vitesse maximale. Par inclinaison
répétée et/ou élévation lente, réchauffer
l'huile.
L'affichage à CRISTAUX LIQUIDES
peut tomber en panne provisoirement.
La montée de la température rend
l'affichage visible à nouveau.
10
m
3
E 28
5
Ne jamais garer et quitter le chariot avec
une charge soulevée.
– Placer le commutateur principal (10)
dans la position inférieure.
– Placer la clé dans le verrou de contact
(5) sur la position „0“.
– Retirer la clé du verrou de contact (5).
5082974 - 50116334 F
m
5
Eviter un garage prolongé du chariot
dans des zones en-dessous de 15°C
étant
donné
que
les
liquides
hydrauliques deviennent très visqueux
et que les fonctions sont par voie de
conséquence dures.
A l'état froid, ne jamais amener la pompe
sur sa vitesse maximale. Par inclinaison
répétée et/ou élévation lente, réchauffer
l'huile.
L'affichage à CRISTAUX LIQUIDES
peut tomber en panne provisoirement.
La montée de la température rend
l'affichage visible à nouveau.
10
3
5082974 - 50116334 F
f
– Garer le chariot sur un sol plan.
– Serrer le frein de parking (3).
– Rabaisser entièrement les fourches et
incliner le mât vers l'avant.
E 28
4.9
Traction de remorques
4.9
Traction de remorques
Le chariot peut être utilisé à l’occasion pour la traction d’une remorque sur une surface sèche, plane et en bon état.
Le chariot peut être utilisé à l’occasion pour la traction d’une remorque sur une surface sèche, plane et en bon état.
Accouplement de la remorque
Accouplement de la remorque
51
– Amener la broche (51) vers le bas et la
pivoter de 90 degrés.
– Tirer la broche vers le haut et introduire le timon de la remorque dans
l’orifice.
– Insérer la broche, appuyer vers le bas,
la virer de 90 degrés et la laisser encliqueter.
4.10
Charges de remorquage
4.10
Charges de remorquage
m
Avant l’accouplement, le cariste doit
s’assurer que la charge de remorquage
maxi n’est pas dépassée.
m
Avant l’accouplement, le cariste doit
s’assurer que la charge de remorquage
maxi n’est pas dépassée.
Charge de remorquage autorisée
Poids propre
Charge de remorquage autorisée
Force de traction
Appareil
(kg)
51
– Amener la broche (51) vers le bas et la
pivoter de 90 degrés.
– Tirer la broche vers le haut et introduire le timon de la remorque dans
l’orifice.
– Insérer la broche, appuyer vers le bas,
la virer de 90 degrés et la laisser encliqueter.
(N)
Charge de remorquage
Poids propre
Force de traction
Charge de remorquage
(kg)
(N)
(kg)
Appareil
(kg)
EFG-Vac 22
4300
12200
12900
EFG-Vac 22
4300
12200
12900
EFG-Vac 25L
4600
12300
13800
EFG-Vac 25L
4600
12300
13800
14500
13800
EFG-Vac 25
4600
14500
13800
4600
14500
13800
EFG-Vac 25S
4600
14500
13800
EFG-Vac 25SL
5100
14000
13800
EFG-Vac 25SL
5100
14000
13800
EFG-Vac 30
5100
14000
15300
EFG-Vac 30
5100
14000
15300
5082974 - 50116334 F
4600
EFG-Vac 25S
5082974 - 50116334 F
EFG-Vac 25
E 29
E 29
5
E 30
Remèdes aux dérangements
Ce chapitre permet à l'utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation,
procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après.
Ce chapitre permet à l'utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Lors de la localisation,
procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau ci-après.
Dérangement Cause éventuelle
Le chariot ne – Connecteur
de
se déplace pas batterie retiré
– Commutateur
principal
est actionné
– Verrou de contact
en position „0“
– Charge de batterie
insuffisante
– Fusible
défectueux
La charge ne – Le chariot n'est
peut pas être
pas en ordre de
soulevée
marche
– Niveau d'huile hydraulique trop bas
– Fusible
– défectueux
– Charge de batterie
insuffisante
Affichage
– Le chariot n'est
d'erreurs sur
pas en ordre de
l'écran
marche
– Erreur de logiciel
Dérangement Cause éventuelle
Le chariot ne – Connecteur
de
se déplace pas batterie retiré
– Commutateur
principal
est actionné
– Verrou de contact
en position „0“
– Charge de batterie
insuffisante
– Fusible
défectueux
La charge ne – Le chariot n'est
peut pas être
pas en ordre de
soulevée
marche
– Niveau d'huile hydraulique trop bas
– Fusible
– défectueux
– Charge de batterie
insuffisante
Affichage
– Le chariot n'est
d'erreurs sur
pas en ordre de
l'écran
marche
– Erreur de logiciel
Remèdes
– Contrôler et enficher, si nécessaire, le connecteur
– Déverrouiller le commutateur principal
– Placer la clé dans la position „I“
– Contrôler et charger, si nécessaire, la batterie
– Contrôler les fusibles
– Exécuter toutes les mesures décrites sous
„Le chariot ne se déplace pas“
– Contrôler le niveau d'huile
– Contrôler les fusibles
– Contrôler et charger, si nécessaire, la batterie
– Appuyer sur l'interrupteur principal d'ARRET D'URGENCE ou tourner le contacteur
sur la position 0, après env. 3 sec. renouveler encore une fois la fonction de travail souhaitée
A
Si, après l'éxécution de tous les „remèdes“, le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement requiert un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement.
5082974 - 50116334 F
A
Remèdes aux dérangements
Remèdes
– Contrôler et enficher, si nécessaire, le connecteur
– Déverrouiller le commutateur principal
– Placer la clé dans la position „I“
– Contrôler et charger, si nécessaire, la batterie
– Contrôler les fusibles
– Exécuter toutes les mesures décrites sous
„Le chariot ne se déplace pas“
– Contrôler le niveau d'huile
– Contrôler les fusibles
– Contrôler et charger, si nécessaire, la batterie
– Appuyer sur l'interrupteur principal d'ARRET D'URGENCE ou tourner le contacteur
sur la position 0, après env. 3 sec. renouveler encore une fois la fonction de travail souhaitée
Si, après l'éxécution de tous les „remèdes“, le dérangement ne pouvait pas être éliminé, contacter le service du constructeur car la suppression du dérangement requiert un personnel de maintenance qualifié et instruit adéquatement.
5082974 - 50116334 F
5
E 30
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe „Remise en service“ doivent être effectuées (voir chapitre F).
2
f
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe „Remise en service“ doivent être effectuées (voir chapitre F).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
f
Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute,
bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit
exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre „Transport
et première mise en service“.
Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe „Remise en
service“ doivent être effectuées.
F1
Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute,
bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit
exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre „Transport
et première mise en service“.
Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
5082973 - 50116333 F
m
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
5082973 - 50116333 F
Sécurité de service et protection de l’environnement
m
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe „Remise en
service“ doivent être effectuées.
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de
manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de
manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Les tendeurs de chaîne doivent être réglés de manière à ce qu'ils s'adaptent au sens
de traction de la chaîne. Un haubanage de la tête du tendeur de chaîne contre la
charge à réceptionner n'est pas autorisé. Une distance minimum de 20 mm doit être
respectée.
Les tendeurs de chaîne doivent être réglés de manière à ce qu'ils s'adaptent au sens
de traction de la chaîne. Un haubanage de la tête du tendeur de chaîne contre la
charge à réceptionner n'est pas autorisé. Une distance minimum de 20 mm doit être
respectée.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
F2
5082973 - 50116333 F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
5082973 - 50116333 F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
m
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
W1
M6
M12
M24
W1
M6
M12
M24
=
=
=
=
Toutes les
50
Toutes les 1000
Toutes les 2000
Toutes les 4000
heures de service, au moins une fois par semaine
heures de service, au moins tous les 6 mois
heures de service, au moins tous les 12 mois
heures de service, au moins tous les 24 mois
A
Les périodicités d'entretien W1 doivent être effectuées par l'opérateur.
=
=
=
=
Toutes les
50
Toutes les 1000
Toutes les 2000
Toutes les 4000
heures de service, au moins une fois par semaine
heures de service, au moins tous les 6 mois
heures de service, au moins tous les 12 mois
heures de service, au moins tous les 24 mois
Les périodicités d'entretien W1 doivent être effectuées par l'opérateur.
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Après les 50 - 100 premières heures de service, au plus tard après 2 mois:
Après les 50 - 100 premières heures de service, au plus tard après 2 mois:
– Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l'état des connexions des cellules.
– Effectuer des contrôles visuels des modules électriques et mécaniques.
– Contrôler le liquide de frein (huile minérale).
– Contrôler l'étanchéité du système de freinage et la pose correcte des conduites du
frein.
– Contrôler la tension homogène des chaînes d'élévation.
– Contrôler le blocage et la butée des bras de fourche.
– Contrôler l'étanchéité de l'engrenage.
– Contrôler l'assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques.
– Contrôler l'assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Echanger tous les filtres à huile hydraulique.
– Contrôler l'étanchéité des raccords hydrauliques, le cas échéant les resserrer.
– Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l'état des connexions des cellules.
– Effectuer des contrôles visuels des modules électriques et mécaniques.
– Contrôler le liquide de frein (huile minérale).
– Contrôler l'étanchéité du système de freinage et la pose correcte des conduites du
frein.
– Contrôler la tension homogène des chaînes d'élévation.
– Contrôler le blocage et la butée des bras de fourche.
– Contrôler l'étanchéité de l'engrenage.
– Contrôler l'assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques.
– Contrôler l'assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Echanger tous les filtres à huile hydraulique.
– Contrôler l'étanchéité des raccords hydrauliques, le cas échéant les resserrer.
5082973 - 50116333 F
A
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
5082973 - 50116333 F
m
Entretien et révision
F3
F3
4
Liste de contrôle d'entretien EFG-Vac
4
Liste de contrôle d'entretien EFG-Vac
A
Les périodicités de service supposent des conditions normales de travail. En cas
d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence.
A
Les périodicités de service supposent des conditions normales de travail. En cas
d'exigences plus sévères, les raccourcir en conséquence.
1.6
Entraînement:
Roues:
Direction:
1.7
2.1
2.2
2.3
2.4
3.1
3.2
3.3
3.4
4.1
4.2
4.3
4.4
Système de frei- 5.1
nage:
5.2
5.3
Système hydraulique:
5.4
5.5
5.6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
F4
Châssis/construction:
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Entraînement:
Roues:
Direction:
1.7
2.1
2.2
2.3
2.4
3.1
3.2
3.3
3.4
4.1
4.2
4.3
4.4
Système de frei- 5.1
nage:
5.2
5.3
t
Système hydraulique:
5.4
5.5
5.6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
t
6.7
6.8
6.9
F4
Périodicités de service
Standard = t
W M M
1 6 12
Vérifier l'absence de dégâts sur les éléments porteurs
t
Contrôler les raccords vissés
t
Contrôler l'attelage de remorque
t
Vérifier l'absence de dégâts du toit protège-cariste et des fixations
t
Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et l'absence t
de dégâts
Contrôler le fonctionnement du système de retenue et l’absence t
de dégâts (option)
Contrôler l'intégralité des panneaux, leur lisibilité et leur validité
t
Vérifier l'absence de bruits et de fuites sur l'engrenage
t
Contrôler le niveau d'huiles à engrenages
t
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme de pét
dale
Vidanger l'huile à engrenages
t
Contrôler l'absence d'usure et d'endommagement sur les roues t
Contrôler la pression de gonflage
t
Contrôler les paliers et la fixation
t
Renouveler le remplissage de graisse des paliers des roues avant
t
et arrière et rajuster les paliers.
Contrôler le fonctionnement et l'étanchéité des composants hyt
drauliques
Au plus tard après 500 heures, graisser tous les points d'appui de
l'essieu de direction (paliers de roue, pivot de fusée d'essieu, levier de direction) selon le plan de graissage avec de la graisse de t
type commercial
Contrôler l'absence d'usure et de déformation de l'essieu de direct
tion, de la fusée d'essieu et des butées
Nettoyer le capteur d'angle de braquage avec de l'air comprimé
t
Contrôler le fonctionnement et le réglage
t
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme de pét
dale
Contrôler les conduites du frein, les connexions et le niveau du lit
quide de frein
Vidanger l'huile minérale du système de freinage
Mesurer la pression d'arrêt du frein à ressort
t
Contrôler le niveau de liquide de frein (huile minérale)
t
Contrôler l'étanchéité et l'absence de dégâts sur les connexions
t
Contrôler le filtre d'aération et de purge sur le réservoir d'huile hyt
draulique
Contrôler le niveau d'huile
t
Contrôler l'étanchéité, la fixation et l'absence de dégâts du vérin
t
hydraulique
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dégâts sur la tuyautet
rie
Echanger la cartouche du filtre (huile hydraulique et filtre de purt
ge)
Vidanger l'huile hydraulique
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
t
Remplacer le filtre d'aspiration (direction)
t
M
24
t
t
5082973 - 50116333 F
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
M
24
5082973 - 50116333 F
Châssis/construction:
Périodicités de service
Standard = t
W M M
1 6 12
Vérifier l'absence de dégâts sur les éléments porteurs
t
Contrôler les raccords vissés
t
Contrôler l'attelage de remorque
t
Vérifier l'absence de dégâts du toit protège-cariste et des fixations
t
Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité et l'absence t
de dégâts
Contrôler le fonctionnement du système de retenue et l’absence t
de dégâts (option)
Contrôler l'intégralité des panneaux, leur lisibilité et leur validité
t
Vérifier l'absence de bruits et de fuites sur l'engrenage
t
Contrôler le niveau d'huiles à engrenages
t
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme de pét
dale
Vidanger l'huile à engrenages
t
Contrôler l'absence d'usure et d'endommagement sur les roues t
Contrôler la pression de gonflage
t
Contrôler les paliers et la fixation
t
Renouveler le remplissage de graisse des paliers des roues avant
t
et arrière et rajuster les paliers.
Contrôler le fonctionnement et l'étanchéité des composants hyt
drauliques
Au plus tard après 500 heures, graisser tous les points d'appui de
l'essieu de direction (paliers de roue, pivot de fusée d'essieu, levier de direction) selon le plan de graissage avec de la graisse de t
type commercial
Contrôler l'absence d'usure et de déformation de l'essieu de direct
tion, de la fusée d'essieu et des butées
Nettoyer le capteur d'angle de braquage avec de l'air comprimé
t
Contrôler le fonctionnement et le réglage
t
Contrôler, régler et graisser, si nécessaire, le mécanisme de pét
dale
Contrôler les conduites du frein, les connexions et le niveau du lit
quide de frein
Vidanger l'huile minérale du système de freinage
Mesurer la pression d'arrêt du frein à ressort
t
Contrôler le niveau de liquide de frein (huile minérale)
t
Contrôler l'étanchéité et l'absence de dégâts sur les connexions
t
Contrôler le filtre d'aération et de purge sur le réservoir d'huile hyt
draulique
Contrôler le niveau d'huile
t
Contrôler l'étanchéité, la fixation et l'absence de dégâts du vérin
t
hydraulique
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dégâts sur la tuyautet
rie
Echanger la cartouche du filtre (huile hydraulique et filtre de purt
ge)
Vidanger l'huile hydraulique
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
t
Remplacer le filtre d'aspiration (direction)
t
Périodicités de service
1
Installation
électrique:
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Moteurs électri- 8.1
ques:
8.2
8.3
Batterie:
9.1
9.2
9.3
9.4
Mât:
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
t
Standard =t
6 12 24
t
7.3
t
7.4
t
t
t
7.5
7.6
7.7
t
t
7.8
Moteurs électri- 8.1
ques:
8.2
8.3
Batterie:
9.1
t
t
t
9.2
t
9.3
t
9.4
t
t
7.1
7.2
t
t
Mât:
t
10.1
t
t
t
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
t
10.7
t
10.8
t
10.9
t
t
t
W M M M
1
Installation
électrique:
Mesures géné- 11.1
rales:
11.2
11.3
Présentation: 12.1
12.2
t
t
5082973 - 50116333 F
Mesures géné- 11.1
rales:
11.2
11.3
Présentation: 12.1
12.2
Contrôler le fonctionnement des instruments et des affichages
Contrôler l'assise solide et les dégâts éventuels sur les connexions et les câbles
Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels sur le câblage
Contrôler le fonctionnement des dispositifs d'avertissement et
de sécurité
Vérifier les contacteurs
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Nettoyer le compartiment de montage de l'électronique et les
ailettes de refroidissement
Analyser la mémoire d'erreurs et la supprimer
Contrôler la fixation du moteur
Contrôler le fonctionnement du ventilateur
Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur
Vérifier l'absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer,
si nécessaire
Contrôler la densité et le niveau d'acide et la tension des éléments
Contrôler l'assise solide des bornes, les graisser de graisse
pour vis polaires
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler
l'assise solide
Graisser les surfaces de roulement et de butée latérales des
galets de guidage roulant dans les profilés du mât.
Contrôler l'usure des chaînes d'élévation, les régler.
Graisser les chaînes d'élévation et contrôler leur tension.
Contrôler la fixation du mât
Contrôler le logement des vérins d'inclinaison et ses fixations
Contrôler l'usure et les dégâts éventuels des bras de fourche
et du porte-fourche
Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, des pièces coulissantes et des butées
Contrôler l'angle d'inclinaison du mât.
Vérifer la translation homogène des deux vérins d'inclinaison.
Vérifer le jeu du mât et le cas échéant le régler avec des rondelles d'écartement.
Vérifier s'il y a une mise à la masse dans l'installation électrique selon VDI 2511
Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de freinage
Contrôler la vitesse de levage et de descente
Marche d'essai avec la charge nominale
Après réalisation des travaux d'entretien, présenter le chariot
devant un organisme de contrôle agréé
Périodicités de service
W M M M
Contrôler le fonctionnement des instruments et des affichages
Contrôler l'assise solide et les dégâts éventuels sur les connexions et les câbles
Contrôler le fonctionnement et les dégâts éventuels sur le câblage
Contrôler le fonctionnement des dispositifs d'avertissement et
de sécurité
Vérifier les contacteurs
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Nettoyer le compartiment de montage de l'électronique et les
ailettes de refroidissement
Analyser la mémoire d'erreurs et la supprimer
Contrôler la fixation du moteur
Contrôler le fonctionnement du ventilateur
Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur
Vérifier l'absence de dégâts du câble de batterie, le remplacer,
si nécessaire
Contrôler la densité et le niveau d'acide et la tension des éléments
Contrôler l'assise solide des bornes, les graisser de graisse
pour vis polaires
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie, contrôler
l'assise solide
Graisser les surfaces de roulement et de butée latérales des
galets de guidage roulant dans les profilés du mât.
Contrôler l'usure des chaînes d'élévation, les régler.
Graisser les chaînes d'élévation et contrôler leur tension.
Contrôler la fixation du mât
Contrôler le logement des vérins d'inclinaison et ses fixations
Contrôler l'usure et les dégâts éventuels des bras de fourche
et du porte-fourche
Effectuer un contrôle visuel des galets de roulement, des pièces coulissantes et des butées
Contrôler l'angle d'inclinaison du mât.
Vérifer la translation homogène des deux vérins d'inclinaison.
Vérifer le jeu du mât et le cas échéant le régler avec des rondelles d'écartement.
Vérifier s'il y a une mise à la masse dans l'installation électrique selon VDI 2511
Contrôler la vitesse de déplacement et la distance de freinage
Contrôler la vitesse de levage et de descente
Marche d'essai avec la charge nominale
Après réalisation des travaux d'entretien, présenter le chariot
devant un organisme de contrôle agréé
t
6 12 24
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
5082973 - 50116333 F
Standard =t
F5
F5
Plan de graissage EFG-Vac
5
Plan de graissage EFG-Vac
G
G
t-D
t-D
g-E
g-E
-A
c
b-N
-A
s-E
c
b-N
a
a
b-N
g
Surfaces de glissement
b
s
Graisseur
a
Tubulures de remplissage,
huile d'engrenages
Vis de décharge huile hydraulique
t
Tubulures de remplissage huile minérale
pour le système de freinage
c
F6
Vis de décharge huile
hydraulique
5082973 - 50116333 F
b-N
Tubulures de remplissage,
huile hydraulique
s-E
g
Surfaces de glissement
b
s
Graisseur
a
Tubulures de remplissage,
huile d'engrenages
Vis de décharge huile hydraulique
Tubulures de remplissage,
huile hydraulique
t
Tubulures de remplissage huile minérale
pour le système de freinage
c
F6
Vis de décharge huile
hydraulique
5082973 - 50116333 F
5
5.1
Ingrédients
5.1
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Code No de code
Quantité
50062045
Renolin 32
34,5 l
50124051
Renolin 222)
HV 68
A
Système hydraulique
3)
50062045
D
50124052
50055726
Graisse KP 2 K3)
Paliers des roues avant
et arrière
E
29201280
Aérosol pour chaînes
Chaînes
G
E
G
50124053
0,25 l
Huile à engrenages
2x env. 3 l STOU
Universal
Réducteur
N
34,5 l
50055726
Graisse KP 2 K3)
Paliers des roues avant
et arrière
29201280
Aérosol pour chaînes
Chaînes
50124053
Huile à engrenages
2x env. 3 l STOU
Universal
Code Saponification
1)
2)
3)
valable à une température de -5/+30 °C
valable à une température de -20/-5 °C
valable à une température de +30/+50 °C
5082973 - 50116333 F
1)
2)
3)
E
Système hydraulique
Système de frein hydraulique
Code Saponification
Lithium
Renolin 222)
Huile hydraulique
ATF Dexron II-D
0,25 l
Valeurs indicatives de la graisse
E
Destination
HV 68 3)
Valeurs indicatives de la graisse
Point de
Pénétration au Classe NLG1 Température
goutte ° C foulage à 25° C
d'utilisation °C
185
265-295
2
-35/+120
Désignation
Renolin 321)
50124051
Système de frein hydraulique
50124052
Quantité
50062046
Huile hydraulique
ATF Dexron II-D
D
N
Code No de code
Destination
1)
50062046
A
Désignation
Lithium
Réducteur
Point de
Pénétration au Classe NLG1 Température
goutte ° C foulage à 25° C
d'utilisation °C
185
265-295
2
-35/+120
valable à une température de -5/+30 °C
valable à une température de -20/-5 °C
valable à une température de +30/+50 °C
5082973 - 50116333 F
f
Ingrédients
F7
F7
6
Description des travaux d'entretien et de maintenance
6
Description des travaux d'entretien et de maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l'entretien et la maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l'entretien et la maintenance
6.2
Toute précaution nécessaire doit être prise afin d'éviter des accidents lors des travaux d'entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes:
Toute précaution nécessaire doit être prise afin d'éviter des accidents lors des travaux d'entretien et de maintenance. Créer les conditions suivantes:
– Dégager les batteries (voir Chapitre D).
– Dégager les batteries (voir Chapitre D).
Contrôle de la fixation des roues
6.2
– Garer et bloquer le chariot (voir
Chapitre E).
– A l'aide d'une clé dynamométrique (1),
serrer les écrous de roues (1) en croix.
– Garer et bloquer le chariot (voir
Chapitre E).
– A l'aide d'une clé dynamométrique (1),
serrer les écrous de roues (1) en croix.
Couple de serrage
Roues/essieu moteur jante à 6 trous
MA = 330 Nm
Couple de serrage
Roues/essieu moteur jante à 6 trous
MA = 330 Nm
Roues/essieu moteur jante à 10 trous
MA = 220 Nm
Roues/essieu moteur jante à 10 trous
MA = 220 Nm
1
Roues / essieu directeur
MA = 170 Nm
6.3
1
Roues / essieu directeur
MA = 170 Nm
Pression des pneus
6.3
Pression des pneus
5082973 - 50116333 F
Roues/essieu moteur 10 bars
Roues/essieur directeur 7 - 8 bars
5082973 - 50116333 F
Roues/essieu moteur 10 bars
Roues/essieur directeur 7 - 8 bars
F8
Contrôle de la fixation des roues
F8
6.4
Contrôle du niveau d'huile hydraulique
6.4
Contrôle du niveau d'huile hydraulique
m
Rabaisser complètement le dispositif de prise de charge.
m
Rabaisser complètement le dispositif de prise de charge.
– Préparer le chariot pour les travaux
d'entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Dévisser le filtre à air avec la jauge (2).
2
– Effectuer un contrôle visuel du niveau
d'huile en utilisant la jauge (3).
A
– Préparer le chariot pour les travaux
d'entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Dévisser le filtre à air avec la jauge (2).
2
– Effectuer un contrôle visuel du niveau
d'huile en utilisant la jauge (3).
A
Si le réservoir est bien rempli, le niveau
d'huile s'indique au repère supérieur (4)
de la jauge.
Si le réservoir est bien rempli, le niveau
d'huile s'indique au repère supérieur (4)
de la jauge.
3
3
max.
min.
max.
min.
4
f09unten
f09unten
– Faire éventuellement l'appoint de l'huile jusqu'au niveau de remplissage prescrit
(10 mm sur la jauge (3) correspondent à env. 1 l d'huile hydraulique.
m
4
– Faire éventuellement l'appoint de l'huile jusqu'au niveau de remplissage prescrit
(10 mm sur la jauge (3) correspondent à env. 1 l d'huile hydraulique.
m
Veiller à ne pas dépasser le repère supérieur, sinon le système hydraulique risque
d'être endommagé ou détruit.
Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur
la protection de l'environnement en vigueur.
5082973 - 50116333 F
5082973 - 50116333 F
Les consommables vidangés sont à évacuer en conformité avec les prescriptions sur
la protection de l'environnement en vigueur.
Veiller à ne pas dépasser le repère supérieur, sinon le système hydraulique risque
d'être endommagé ou détruit.
F9
F9
6.5
Contrôle du niveau d'huile à engrenages
6.5
Contrôle du niveau d'huile à engrenages
f
Veiller à ne pas répandre de l'huile à
engrenages sur le terrain naturel. De ce
fait, placer un bac collecteur sous
l'engrenage.
f
Veiller à ne pas répandre de l'huile à
engrenages sur le terrain naturel. De ce
fait, placer un bac collecteur sous
l'engrenage.
– Garer et bloquer le chariot de manière
fiable (voir Chapitre E).
– Dévisser la vis de contrôle de remplissage (5a).
– Contrôler le niveau d'huile, faire éventuellement l'appoint.
5
L'huile doit atteindre le bord inférieur de 5a
6
l'orifice de remplissage (5a).
A
L'huile doit atteindre le bord inférieur de 5a
6
l'orifice de remplissage (5a).
m
Ne pas remplir l'huile jusqu'au bord supérieur de l'orifice de remplissage (5).
m
Ne pas remplir l'huile jusqu'au bord supérieur de l'orifice de remplissage (5).
f
Les consommables vidangés sont à
évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l'environnement en vigueur.
f
Les consommables vidangés sont à
évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l'environnement en vigueur.
6.6
Vidange
6.6
Vidange
5
5a
6
– Vidanger l'huile quand l'engrenage est encore chaud.
– Placer un bac collecteur sous l'engrenage.
– Dévisser la vis de décharge d'huile (6) et laisser écouler l'huile.
6.7
– Vidanger l'huile quand l'engrenage est encore chaud.
– Placer un bac collecteur sous l'engrenage.
– Dévisser la vis de décharge d'huile (6) et laisser écouler l'huile.
Remplissage
6.7
– Visser la vis de décharge d'huile, renouveler préalablement la bague à lèvres.
– Dévisser la vis de contrôle de remplissage.
– Verser de l'huile fraîche lorsque la vis de remplissage (5) est dévissée et ce jusqu'au bord inférieur de l'orifice de remplissage (5a).
Echange du filtre à huile hydraulique
Le filtre à huile se trouve à gauche à côté
du vérin d'inclinaison et est accessible
après avoir enlevé la tôle de fond.
– Dévisser le capuchon du filtre hydraulique (7).
– Remplacer l'élément filtrant; si le joint
torique est endommagé, remplacer
celui-ci. Avant de les monter, huiler légèrement les joints toriques.
– Revisser le capuchon.
F 10
Remplissage
– Visser la vis de décharge d'huile, renouveler préalablement la bague à lèvres.
– Dévisser la vis de contrôle de remplissage.
– Verser de l'huile fraîche lorsque la vis de remplissage (5) est dévissée et ce jusqu'au bord inférieur de l'orifice de remplissage (5a).
6.8
7
Echange du filtre à huile hydraulique
Le filtre à huile se trouve à gauche à côté
du vérin d'inclinaison et est accessible
après avoir enlevé la tôle de fond.
– Dévisser le capuchon du filtre hydraulique (7).
– Remplacer l'élément filtrant; si le joint
torique est endommagé, remplacer
celui-ci. Avant de les monter, huiler légèrement les joints toriques.
– Revisser le capuchon.
5082973 - 50116333 F
6.8
5
5a
6
F 10
7
5082973 - 50116333 F
A
– Garer et bloquer le chariot de manière
fiable (voir Chapitre E).
– Dévisser la vis de contrôle de remplissage (5a).
– Contrôler le niveau d'huile, faire éventuellement l'appoint.
5
6.9
Remplacement du filtre d'aspiration
6.9
10
Le filtre d'aspiration (10) du système de
direction est situé dans le réservoir hydraulique. Retirer le couvercle du réservoir hydraulique et dévisser le filtre
d'aspiration.
Remplacement du filtre d'aspiration
10
Le filtre d'aspiration (10) du système de
direction est situé dans le réservoir hydraulique. Retirer le couvercle du réservoir hydraulique et dévisser le filtre
d'aspiration.
6.10
Contrôle du niveau du liquide de frein
6.10
Contrôle du niveau du liquide de frein
m
Le réservoir du liquide de frein est visible de la droite lorsque la colonne de direction
est inclinée à l'arrière.
Pour remplir ou vidanger l'huile minérale, il faut ôter le revêtement (8).
m
Le réservoir du liquide de frein est visible de la droite lorsque la colonne de direction
est inclinée à l'arrière.
Pour remplir ou vidanger l'huile minérale, il faut ôter le revêtement (8).
m
Ne pas remplir de liquide de frein normal, n'utiliser que l'huile minérale prescrite !
m
Ne pas remplir de liquide de frein normal, n'utiliser que l'huile minérale prescrite !
– Garer et bloquer le chariot (voir
Chapitre E).
– Dévisser les vis de fixation et enlever
le tapis (8).
– Effectuer un contrôle visuel du niveau
d’huile sur le réservoir de compensation du liquide (9), faire le plein si nécesssaire (voir Chap. 5.1).
9
8
– Garer et bloquer le chariot (voir
Chapitre E).
– Dévisser les vis de fixation et enlever
le tapis (8).
– Effectuer un contrôle visuel du niveau
d’huile sur le réservoir de compensation du liquide (9), faire le plein si nécesssaire (voir Chap. 5.1).
A
Le niveau de liquide de frein doit se trouver entre les repères „Mini“ et „Maxi“.
m
Les consommables vidangés sont à
évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l'environnement en vigueur.
m
Les consommables vidangés sont à
évacuer en conformité avec les prescriptions sur la protection de l'environnement en vigueur.
8
5082973 - 50116333 F
Le niveau de liquide de frein doit se trouver entre les repères „Mini“ et „Maxi“.
5082973 - 50116333 F
A
9
F 11
F 11
Maintenance de la ceinture de retenue
6.11
Avant l'utilisation du chariot, le cariste est tenu de s'assurer quotidiennement du bon
état et du parfait fonctionnement de la ceinture. Seul un contrôle régulier permet de
déceler prématurément un dysfonctionnement.
Avant l'utilisation du chariot, le cariste est tenu de s'assurer quotidiennement du bon
état et du parfait fonctionnement de la ceinture. Seul un contrôle régulier permet de
déceler prématurément un dysfonctionnement.
– Tirer la ceinture dans sa totalité et contrôler si elle s'effiloche
– Contrôler le bon fonctionnement de la boucle et le repli parfait de la ceinture dans
l'enrouleur
– Contrôler l'absence de dégâts sur le revêtement
– Tirer la ceinture dans sa totalité et contrôler si elle s'effiloche
– Contrôler le bon fonctionnement de la boucle et le repli parfait de la ceinture dans
l'enrouleur
– Contrôler l'absence de dégâts sur le revêtement
Test de l'automatique de blocage:
Test de l'automatique de blocage:
– Garer le chariot à l'horizontale
– Tirer la ceinture d'un coup sec
– Garer le chariot à l'horizontale
– Tirer la ceinture d'un coup sec
m
L'automatique doit bloquer la sortie de la ceinture.
m
f
L'automatique doit bloquer la sortie de la ceinture
– Ouvrir le capot du moteur d'env. 30 degrés
Ne pas mettre en service le chariot de manutention si la ceinture est défectueuse, la
faire remplacer immédiatement!
m
L'automatique doit bloquer la sortie de la ceinture.
m
f
L'automatique doit bloquer la sortie de la ceinture
5082973 - 50116333 F
F 12
Maintenance de la ceinture de retenue
– Ouvrir le capot du moteur d'env. 30 degrés
Ne pas mettre en service le chariot de manutention si la ceinture est défectueuse, la
faire remplacer immédiatement!
5082973 - 50116333 F
6.11
F 12
6.12
Contrôle des fusibles
6.12
– Préparer le chariot pour les travaux d'entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouvrir le couvercle de la batterie et dévisser le couvercle de l'électronique.
– Dévisser le capuchon.
– Vérifier la valeur et l'état corrects des fusibles en se référant au tableau.
f
– Préparer le chariot pour les travaux d'entretien et de maintenance
(voir Paragraphe 6.1).
– Ouvrir le couvercle de la batterie et dévisser le couvercle de l'électronique.
– Dévisser le capuchon.
– Vérifier la valeur et l'état corrects des fusibles en se référant au tableau.
f
Dans le but d'éviter une détérioration de l'installation électrique, utiliser uniquement
les fusibles correspondants aux valeurs indiquées.
1 2 3 456
Contrôle des fusibles
Dans le but d'éviter une détérioration de l'installation électrique, utiliser uniquement
les fusibles correspondants aux valeurs indiquées.
1 2 3 456
7
7
8
8
9
10
9
10
11
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Désignation
F3.1
F3.1
6F5
F1.2
F2.1
3F9
F1
2F10
1F3
F1
11
5F2
12
5F2
Circuit électrique
Option
Fusible de commande transformateur DC/DC
Fusible de commande
Fusible de commande
Fusible de commande
Fusible de commande électronique
Moteur direction assistée
Fusible de commande hydraulique
Fusible de commande déplacement
Fusibles de commande totales
Fusible de commande transformateur DC/DC (option)
Fusible de commande transformateur DC/DC (option)
12
Valeur / type
24 V 10 A
12 V 3 A
80 V 10 A
80 V 10 A
80 V 3 A
30 A
250 A
250 A/355 A
30 A
24 V 10 A
24 V 15 A
F 13
5082973 - 50116333 F
5082973 - 50116333 F
12
11
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Désignation
F3.1
F3.1
6F5
F1.2
F2.1
3F9
F1
2F10
1F3
F1
11
5F2
12
5F2
Circuit électrique
Option
Fusible de commande transformateur DC/DC
Fusible de commande
Fusible de commande
Fusible de commande
Fusible de commande électronique
Moteur direction assistée
Fusible de commande hydraulique
Fusible de commande déplacement
Fusibles de commande totales
Fusible de commande transformateur DC/DC (option)
Fusible de commande transformateur DC/DC (option)
Valeur / type
24 V 10 A
12 V 3 A
80 V 10 A
80 V 10 A
80 V 3 A
30 A
250 A
250 A/355 A
30 A
24 V 10 A
24 V 15 A
F 13
7
Remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance
6.13
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Mise hors-service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
m
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Mesures avant la mise hors service
7.1
A
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
Mesures pendant la mise hors service
F 14
7.2
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois: Charger la batterie (voir chapitre D).
5082973 - 50116333 F
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
Mesures avant la mise hors service
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Tous les 2 mois: Charger la batterie (voir chapitre D).
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
7.2
Mise hors-service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
A
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
7.1
Remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance
m
F 14
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
5082973 - 50116333 F
6.13
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Remise en service après la mise hors-service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription BGV D27)
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription BGV D27)
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement
non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement
non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
A
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
5082973 - 50116333 F
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
5082973 - 50116333 F
A
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
F 15
F 15
F 16
F 16
5082973 - 50116333 F
5082973 - 50116333 F

Manuels associés