Bartscher 116528 Combi steamer E 7110 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Bartscher 116528 Combi steamer E 7110 Mode d'emploi | Fixfr
E 5230 / 116524
E 5110 / 116526
E 7110 / 116528
E 10110 / 116531
Original-Gebrauchsanleitung
V1/0316
F/B/CH
FRANÇAIS
Table des matières
1. Sécurité .................................................................................................................... 82
1.1 Consignes importantes de sécurité ...................................................................... 82
1.2 Explication des symboles ..................................................................................... 86
1.3 Utilisation conforme .............................................................................................. 87
2. Généralités............................................................................................................... 88
2.1 Responsabilité et garantie .................................................................................... 88
2.2 Protection des droits d’auteur ............................................................................... 88
2.3 Déclaration de conformité..................................................................................... 88
3. Transport, emballage et stockage ......................................................................... 89
3.1 Inspection suite au transport ................................................................................ 89
3.2 Emballage ............................................................................................................ 89
3.3 Stockage .............................................................................................................. 89
4. Données techniques ............................................................................................... 90
4.1 Caractéristiques du four mixte à vapeur et à vapeur ............................................ 90
4.2 Indications techniques .......................................................................................... 91
5. Installation et utilisation ......................................................................................... 95
5.1 Instructions pour l'installateur ............................................................................... 95
5.1.1
Remarques sur l‘installation .................................................................... 95
5.1.2
Lieu d’installation .................................................................................... 96
5.1.3
Préparer l’installation .............................................................................. 96
5.1.4
Branchements électrique ........................................................................ 97
5.1.5
Raccordement à l‘eau ............................................................................. 98
5.1.6
Système d’évacuation............................................................................. 99
5.1.7
Première mise en marche et réception ................................................... 99
5.2 Instructions pour l'utilisateur ............................................................................... 101
5.2.1
Consignes de sécurité .......................................................................... 101
5.2.2
Utilisation .............................................................................................. 102
5.2.3
Fonction des éléments de commande et affichage............................... 103
5.2.4
Réglages .............................................................................................. 104
5.2.5
Recommandations et conseils .............................................................. 116
6. Nettoyage et maintenance .................................................................................... 117
7. Anomalies de fonctionnement ............................................................................. 119
8. Elimination des éléments usés ............................................................................ 120
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120
- 81 -
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice
d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de
l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence.
La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des
conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et,
par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à l´abri des pannes.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et
les dispositions générales de sécurité valables pour l´utilisation de l´appareil.
La présente notice d´utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité
de l´appareil afin que le personnel d´installation, de commande, de maintenance et de
nettoyage puisse y accéder en tout temps pour une future consultation.
En présentant l’appareil à une tierce personne, penser à présenter également la notice
d’utilisation.
1. Sécurité
L´appareil est conçu d´après les règles techniques valables actuellement. Néanmoins,
celui-ci peut comporter des risques en cas d´utilisation non conforme ou inappropriée.
Toute personne utilisant cet appareil doit respecter les instructions et recommandations
présentées dans la présente notice d´utilisation.
1.1 Consignes importantes de sécurité
•
•
•
•
•
•
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités,
ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à
moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette
personne les indications pour utiliser l’appareil.
Les enfants devraient se trouver sous surveillance afin d’être sûr
qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
N´utiliser l´appareil que dans des locaux fermés.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec un minuteur
intégré ou une télécommande.
N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité
et de fonctionnement.
- 82 -
•
Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que sacs
plastiques ou éléments en polyester expansé soient à la portée
des enfants. Risque d’étouffement !
• Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être
effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les
pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais
de réparer vous-même l´appareil !
• N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour
l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages
corporels, en plus la garantie expire.
• Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de
l´appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans
autorisation exprès du fabricant.
DANGER !
Risque de choc électrique ou d’électrocution !
Afin d’éviter tous risques veuillez respecter les indications ci-dessous
concernant votre sécurité.
•
Eviter tout contact du câble avec des sources de chaleur et des
objets pointus. Ne pas laisser le câble pendre d’une table ou de
tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse
marcher ou trébucher sur le câble.
• Ne pas plier, tordre, emmêler le câble d’alimentation ; toujours le
garder tendu. Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le
câble d’alimentation.
• Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir le cordon. Tenir le cordon éloigné des zones de
travail.
• Inspecter périodiquement le câble d’alimentation pour vérifier s’il
n’est pas abîmé. Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble
d’alimentation est endommagé. Afin d’éviter tout risque, si le câble
est endommagé, le faire remplacer immédiatement par un réparateur
agréé ou par un électricien qualifié.
- 83 -
•
•
•
•
•
•
Ne jamais ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions sous
tension ou si la construction électrique ou mécanique ont été
endommagées ou modifiées, l’appareil présente un risque de choc
électrique.
Ne jamais plonger le câble ou la fiche d’alimentation dans l’eau ni
dans aucun autre liquide.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage caustiques et assurez-vous
que l'eau ne pénètre pas dans l'appareil.
Ne pas toucher à l'appareil en fonctionnement avec les mains
mouillées ni debout sur un sol humide.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique,
Retirer la fiche de la prise,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- lorsqu’un mauvais fonctionnement apparaît au
cours de l’utilisation,
- avant de nettoyer l’appareil.
SURFACES CHAUDES! Risque de brûlures et de blessures!
Afin d'éviter tous risques, veuillez respecter les consignes de sécurité
suivantes.
•
•
•
•
•
Lorsqu’il est en marche, l'appareil est particulièrement brûlant!
Ne touchez pas les surfaces brûlantes de l'appareil avec les mains
nues! Lors de l’utilisation de l'appareil ne toucher que les poignées et
éléments de commande prévus à cet effet.
Même après avoir éteint l’appareil, la surface de l'appareil, la chambre
du four ainsi que les aliments et les récipients qui les contiennent
restent brûlants pendant un long moment. Afin de retirer les plats de la
chambre du four, utilisez toujours des gants d'isolation thermique.
Veuillez être prudent lors de l'ouverture de la porte du four mixte à
vapeur car de la vapeur brûlante peut s’échapper du four.
Avant de commencer à nettoyer l’appareil, celui-ci doit avoir
suffisamment refroidi.
- 84 -
Liquide chaud dans le récipient! Risque de brûlures!
Afin d'éviter tous risques, veuillez respecter les consignes de sécurité
suivantes.
•
Lors de la préparation des plats ou des liquides se trouvant dans les
récipients, faire attention, car les aliments peuvent déborder ou
provoquer des éclaboussures lors de la cuisson et du retrait des
récipients du four.
Il est conseillé d’utiliser les niveaux où l’utilisateur peut voir l’intérieur
des récipients.
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ou d’explosion !
Afin d'éviter tous risques, veuillez respecter les consignes de sécurité
suivantes.
•
•
•
•
•
Avant d'utiliser l'appareil assurez-vous que dans la chambre du four
ne se trouve pas d'objets tels que des sacs de plastique, des
manuels ou des accessoires. Pendant le fonctionnement, ne placez
jamais d’ustensiles de cuisine, serviettes, papier, etc. dans la
chambre du four ni sur l’appareil.
Assurez-vous que la sortie de vapeur n’est ni couverte ni bloquée.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil près de matériaux combustibles,
inflammables (par ex. essence, alcool, diluants etc.). La température
élevée peut provoquer l'évaporation et, suite au contact avec une
source d'inflammation, peut conduire à une déflagration et, par
conséquent, à des dommages corporels et matériels.
Nettoyez régulièrement la chambre du four afin qu’elle soit toujours
propre: la graisse et les résidus de cuisson peuvent s’enflammer.
En cas d'incendie, avant de prendre les mesures appropriées de
lutte anti-incendie, débranchez l'appareil de l'alimentation électrique
(retirer la fiche!).
Attention: Ne pas répandre de l'eau sur l’appareil s'il est encore
sous tension: Risque d’électrocution!
- 85 -
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil
sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de
respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.
DANGER !
Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT !
Cette indication indique des situations dangereuses qui peuvent causer des
blessures graves ou la mort.
SURFACES CHAUDES !
Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil.
Tout non-respect entraine des risques de brûlures!
Liquide chaud dans le récipient! Risque de brûlures!
Si les récipients sont remplis de liquide ou de matériel de cuisson liquéfié après
cuisson, ne pas les entreposer sur une étagère au-dessus du niveau de l’œil, afin
de pouvoir en vérifier le contenu.
ATTENTION !
Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent
entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement
et / ou défaut de fonctionnement de l'équipement.
INDICATION !
Cette indication désigne des conseils et des informations à suivre pour un
fonctionnement efficace et sans défaut de l'appareil.
- 86 -
1.3 Utilisation conforme
ATTENTION!
L’appareil a été conçu et construit pour un usage industriel et en cuisines
et doit être manipulé uniquement par un personnel qualifié.
La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la
destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction.
Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être
effectués que par le personnel d’un service qualifié.
Le four mixte à vapeur est uniquement destiné à préparer des plats adaptés.
ATTENTION !
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l´appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les prétentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir
par suite de dommages résultant d´une utilisation non conforme de l´appareil
sont exclues.
L´exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation
non conforme.
- 87 -
2. Généralités
2.1 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été
réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d´utilisation ont été également effectuées consciencieusement.
Nous déclinons toutefois toute responsabilité en cas d´erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la présente notice d´utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer éventuellement des explications décrites ici
et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d´options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques.
ATTENTION!
Avant de commencer toute activité en lien avec l’appareil, et surtout
avant de l’utiliser, lire attentivement ce mode d’emploi !
Le fabricant n’est pas tenu responsable de tout dommage ou dysfonctionnement dus à :
-
un non respect des indications de mise en service et de nettoyage ;
une utilisation non conforme à l’utilisation de base ;
des réparations effectuées par l’utilisateur ;
l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d´apporter des modifications techniques sur le produit pour
améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
2.2 Protection des droits d’auteur
La notice d´utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y
sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous
types et de toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute
violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits
demeurent réservés.
INDICATION!
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d´auteur et soumis à d´autres droits de
propriété industrielle. Toute exploitation abusive est passible de peine.
2.3 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union
européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE.
Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de
conformité correspondante.
- 88 -
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit.
En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le
produit livré uniquement sous réserve.
Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du
transporteur. Engager une réclamation.
Dès détection des défauts cachés, formuler immédiatement une réclamation, les
prétentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délais prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l´appareil. Vous en avez besoin éventuellement pour garder
l´appareil, lors d´un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l´appareil à notre
service après-vente en cas d´éventuels dommages. Retirer complètement les emballages
extérieur et intérieur avant la mise en service de l´appareil.
INDICATION!
Si vous désirez éliminer l´emballage, respectez les consignes en vigueur
dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d´emballage récupérables
dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l´appareil et les accessoires sont complets. S´il devait manquer des
éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu´à l´installation de l´appareil et en respectant les
indications d´installation et de stockage apposées à l´extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
-
Ne pas garder les emballages à l´extérieur.
-
Les tenir à l´abri de l´humidité et de la poussière.
-
Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
-
Les protéger des rayons du soleil.
-
Eviter les secousses mécaniques.
-
En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler régulièrement
l´état général de tous les éléments et de l´emballage.
Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
- 89 -
4. Données techniques
4.1 Caractéristiques du four mixte à vapeur
•
Conçu en acier au chrome-nickel
•
Possibilité d’utiliser une programmation électronique de commandes,
avec 99 programmes et 9 phases de cuisson par programme
•
Capacité max jusqu’à 10 grilles GN 1/1 ou plaques de cuisson 600 x 400 mm
•
Fonctions :
•
Moteur réversible (droite/gauche) permettant d’atteindre des conditions
optimales dans l’enceinte de l’appareil
•
Ventilateur à 3 vitesses
•
Production de vapeur par pulvérisation directe
•
Eclairage intérieur du four
•
Sortie de vapeur réglable
•
Insertion transversale pratique des bacs GN (appareils à 5 x 2/3 avec
insertion longitudinale)
•
Ecrans lumineux DEL de la température, de la durée, de la vapeur et de la
température des plats
chaleur tournante, cuisson à la vapeur, cuisson mixte à
convection et à vapeur, cuisson Delta-T (avec option de sonde de
température à cœur)
•
Equipé pour fixer une sonde de température à cœur (116009)
•
Prévu pour fixer une douche manuelle (116005)
•
Porte double vitrage, facile à ouvrir pour nettoyer l’intérieur de la porte
•
Possibilité de retirer les glissières intérieures
Dispositifs de sécurité
L’appareil est équipé des dispositifs de protection et de sécurité suivants :
Thermostat de sécurité à l’intérieur du four : lorsque la température à l’intérieur du four
atteint 350°C, le thermostat de sécurité coupe l’al imentation électrique des éléments de
chauffage de l’appareil.
ATTENTION!
Le dispositif de sécurité de l’appareil ne peut être redémarré que par un
personnel technique qualifié, car cela requiert une analyse technique plus
poussée.
L’interrupteur de la porte arrête l’appareil à l’ouverture de la porte, ainsi que les
systèmes de chauffage et de ventilation.
- 90 -
4.2 Indications techniques
Nom
Four mixtes à vapeur électrique
Modèle :
E 5230
Code-No. :
116524
116526
jusqu’à 5 x 2/3 GN
jusqu’à 5 x 1/1 GN ou plaques
de cuisson 600 x 400 mm
Capacité :
E 5110
Espacement entre
les plaques :
Plage de
températures :
Puissance de
raccordement :
Raccordement
de l’eau :
Pression de l’eau :
3,3 kW / 230 V 50 Hz,
1 NAC - prêt à brancher
Dimensions :
L 620 x P 755 x H 635 mm
L 890 x P 815 x H 635 mm
64,6 kg
84 kg
Poids :
Accessoires :
Nom
Modèle :
74 mm
50° – 280°C
6,3 kW / 400 V 50 Hz 3 NAC
3/4“
max. 3 bar
1 grille 2/3 GN, 1 plaque 2/3 GN 1 grille 1/1 GN, 1 plaque 1/1 GN
1 conduit d’évacuation, 1 tuyau d’eau sous pression
Four mixtes à vapeur électrique
E 7110
E 10110
Code-No. :
116528
116531
Capacité :
jusqu’à 7 x 1/1 GN ou plaques
de cuisson 600 x 400 mm
jusqu’à 10 x 1/1 GN ou plaques
de cuisson 600 x 400 mm
Espacement entre
les plaques :
Plage de
températures :
Puissance de
raccordement :
Raccordement
de l’eau :
Pression de l’eau :
Dimensions :
74 mm
50° – 280°C
9,6 kW / 400 V 50 Hz 3 NAC
12,6 kW / 400 V 50 Hz 3 NAC
3/4“
max. 3 bar
L 890 x P 815 x H 815 mm
L 890 x P 815 x H 1015 mm
Poids :
103,8 kg
117,4 kg
1 grille 1/1 GN, 1 plaque 1/1 GN ,
Accessoires :
1 conduit d’évacuation, 1 tuyau d’eau sous pression
Sous réserve de modifications !
- 91 -
Équipement (non compris dans la livraison)
Kit de sonde de température à cœur
Le kit se compose d’une sonde de température à cœur
et d’un support de fixation adapté au four mixte à vapeur
• Longueur du câble: environ 1,8 m
• Support magnétique: largeur 130 x profondeur 35 x
hauteur 30 mm
• Poids: 0,57 kg
Code-No. : 116009
Douchette
Longueur du tuyau: 2 m
avec vanne de fermeture pour raccordement 1/2"
avec support de fixation pour four mixte à vapeur
Code-No. : 116005
Réducteur de pression pour fours mixtes à vapeur et
cuiseurs vapeur
• Modèle en laiton chromé
• Raccordement 3/4”
• Préréglé sur 3 bars, réglable de 1 à 6 bars
• Pression d’entrée maximale: 16 bars
• Température maximale de service: 65 °C
Code-No. : 533051
1 paire de glissières standardisées pour pâtisseries
pour l’utilisation de 5 plaques de cuisson 600 x 400
pour fours mixtes à vapeur 116526
Code-No. : 116001
1 paire de glissières standardisées pour pâtisseries
pour l’utilisation de 7 plaques de cuisson 600 x 400
pour fours mixtes à vapeur 116528
Code-No. : 116002
- 92 -
1 paire de glissières standardisées pour pâtisseries
pour l’utilisation de 10 plaques de cuisson 600 x 400
pour fours mixtes à vapeur 116531
Code-No. : 116003
Kit d’humidification pour fours mixtes à vapeur
Une alternative simple: le kit d’humidification permet une
humidification même sans raccordement fixe d’eau.
• Le kit se compose:
d’un bidon en plastique (5l),
d’une pompe,
d’éléments d’installation,
de 2 flexibles de raccordement:
- 150 cm (bidon - pompe)
- 80 cm (pompe – tuyau d’humidification)
Il est adapté aux fours mixtes à vapeur
116524, 116526, 116528, 116531
Code-No. : 116011
Kit d’assemblage pour fours mixtes à vapeur
« M+E »
Une solution économique pour les cuisines
professionnelles.
Le kit d’assemblage permet de superposer 2 fours
mixtes à vapeur électriques GN 1/1
• Matériau: acier inoxydable
• Le kit se compose:
d’un cadre (largeur 876 x profondeur 622 x
hauteur 114 mm), de 4 pieds,
d’un tube et d’une tôle de fixation à la sortie de
vapeur, d’un flexible de raccordement,
de colliers de fixation, de vis
Il est adapté aux fours mixtes à vapeur de série E:
116526, 116528, 116531
• Possibilité de combiner:
5 x 1/1 GN sur 5 x 1/1 GN
5 x 1/1 GN sur 7 x 1/1 GN
Code-No. : 116012
- 93 -
Soubassement pour fours 2/3 GN
o
Il est adapté à l’article n 116524
• Acier inoxydable
• Dimensions : largeur 570 x profondeur 515 x
hauteur 741 mm
• Poids: 10,6 kg
Code-No. : 115075
Soubassement pour fours 1/1 GN
o
Il est adapté aux articles n 116526, 116528,
116531
• Acier inoxydable 18/10
• Capacité: 10 x 1/1 GN
• Dimensions: largeur 850 x profondeur 700 x
hauteur 741 mm
• Poids: 25 kg
Code-No. : 115069
- 94 -
5. Installation et utilisation
5.1 Instructions pour l'installateur
ATTENTION !
Toutes les opérations d'installation, d’assemblage, d'exploitation et l'entretien
doivent être effectués par un personnel qualifié disposant des autorisations
nécessaires (approuvées par le fabricant ou le revendeur) et conformément à
la réglementation en vigueur du pays de l’installation et des règles de sécurité
de produit et la sécurité d'emploi.
5.1.1 Remarques sur l‘installation
•
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant de commencer les
travaux d'installation et de mise en service de l'appareil.
•
Une installation défectueuse, une exploitation, un entretien, et un nettoyage
inappropriés ainsi que tous changements ou modifications éventuels peuvent
provoquer des dysfonctionnements, des dommages et des blessures.
•
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages aux personnes ou aux
biens qui ont été causés par le non-respect des prescriptions susmentionnées ou
issus d'interventions sur des pièces individuelles de l'appareil et par l'utilisation de
pièces de rechange non originales.
•
Après la réception de l'appareil, assurez-vous qu'il n'ya pas de dommages causés
pendant le transport, et que l'emballage n'est pas endommagé. En cas de dommages
ou de pièces manquantes, vous devez aviser immédiatement le transporteur ou le
revendeur / fabricant, en lui indiquant le numéro de l’article et de série. (Plaque
signalétique est à l'arrière de l'appareil) et joindre une documentation photographique.
•
Lors du transport de l’appareil vers le lieu d’installation, assurez-vous qu’aucun
obstacle ne gêne le passage à travers portes, couloirs ou autres ouvertures.
•
ATTENTION: Lors du transport de l'appareil, celui-ci présente un risque de
basculement par lequel des dommages et des pertes peuvent se produire sur les biens
et les personnes. Lors du transport de l’appareil veuillez utiliser les moyens appropriés
adaptés au poids de l'appareil. Surtout ne pas faire glisser et ne pas incliner l'appareil,
mais le soulever à la verticale du sol et le déplacer horizontalement.
- 95 -
5.1.2 Lieu d’installation
•
L’appareil doit être installé dans un local clos et bien ventilé (pas en plein air).
•
Avant de mettre le four mixte à vapeur en place, veuillez vérifier les dimensions et la
position exacte des raccords électriques, d’alimentation en eau et d’évacuation des
vapeurs et fumées.
•
Il est recommandé d’installer le four mixte à vapeur sous une hotte ou d’installer sur la
chambre de cuisson une évacuation des vapeurs brûlantes et des odeurs vers
l’extérieur.
•
Le four mixte à vapeur doit être installé sur un sol à niveau de manière à empêcher
son glissement ou son basculement.
•
Le sol sous le four mixte à vapeur doit avoir une résistance suffisante pour supporter
l’appareil pleinement chargé.
•
Placer l’appareil sur une surface stable, sèche, résistante à l’eau et aux hautes
températures. Le lieu d’emplacement de l’appareil doit être suffisamment accessible
et large pour permettre une exploitation confortable de l’appareil et une bonne
circulation de l’air.
•
L’appareil doit être placé de manière à ce que sa partie arrière soit facilement
accessible pour procéder au branchement à l’alimentation électrique, à l’alimentation
en eau et à son entretien.
•
Ne jamais installer l’appareil directement auprès d’un mur, de parois, de meubles
de cuisine ou autres objets conçus dans des matériaux inflammables. Procéder
conformément à la réglementation incendie en vigueur.
•
Conserver une distance min. de 100 mm entre l’appareil et les parois et autres
objets présents à gauche et à droite de l’appareil, et une distance de 150 mm entre
le plafond et l’arrière de l’appareil.
•
L’appareil n’est pas prévu pour être encastré !
5.1.3 Préparer l’installation
•
Retirer les emballages extérieurs (coffre en bois et/ou carton) et les éliminer
conformément aux règlements en vigueur dans le pays d’installation.
•
Avant de démarrer l’appareil, retirer le film de protection. Retirer le film lentement
pour qu’il ne reste pas de traces de colle sur la surface de l’appareil. Pour retirer les
traces de colle éventuelles, utiliser un dissolvant approprié.
•
Retirer les accessoires, tous les matériaux d’information et les sacs plastiques de
l’intérieur.
ATTENTION!
Ne jamais retirer les plaques signalétiques ni les signaux d’avertissement de
l’appareil.
- 96 -
Réglage des pieds
•
Les pieds réglables sont fournis avec l’appareil et doivent être vissés sur le fond de
celui-ci. Une mise à niveau convenable de l’appareil permet un fonctionnement
convenable. L’appareil est mis à niveau à l’aide des pieds et le niveau doit être
contrôlé à l’aide d’une règle à niveau. Pour régler le niveau de l’appareil, vissez ou
dévissez les pieds.
ATTENTION!
Ne jamais utiliser l’appareil sans les pieds!
•
Si l’appareil est utilisé sans les pieds, la circulation de l’air pour le refroidissement
des éléments électroniques et des parois extérieures de l’enceinte est empêchée,
et peut entraîner la surchauffe et l’endommagement des éléments de l’appareil.
5.1.4 Branchements électrique
DANGER! Risques d’électrocution!
Une installation inappropriée de l’appareil peut entraîner des chocs
électriques! Avant l’installation, veuillez comparer les données du
réseau de distribution local avec les données techniques de l’appareil
(voir plaque signalétique). Ne brancher l’appareil qu’en cas de pleine
conformité!
•
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, s’assurer que la tension
nominale et la fréquence inscrites sur la plaque signalétique sont conformes aux
valeurs du réseau électrique local.
L’écart maximum de tension doit être de ± 10%.
•
Vérifier qu’il existe un raccordement SL adapté, conformément aux règlementations.
Lors du raccordement de l’appareil au réseau électrique, faire attention à utiliser une
coupe de câble adaptée.
•
Lors du raccordement à l’alimentation électrique, utiliser un interrupteur multipolaire
entre l’appareil et le réseau électrique, en fonction de la charge. Placer l’interrupteur
dans un endroit facile d’accès, avec un espace minimum de 3 mm entre chaque
raccord.
•
Le raccordement à l’alimentation électrique doit être effectué conformément aux
régulations internationales, nationales et régionales en vigueur.
•
L’appareil 116524 est équipé d’un câble de raccordement avec une fiche
(monophasé 230V). Pour brancher l’appareil à l’alimentation électrique, il suffit de
brancher la fiche à une prise avec terre.
•
Placer l’appareil de façon à ce que la fiche soit accessible pour assurer un
débranchement rapide de l’appareil en cas de besoin.
- 97 -
•
Assurer une protection du circuit de 16A. Brancher directement à la prise murale, il
est interdit d’utiliser des rallonges ou des multiprises.
•
L’appareil est livré avec un câble de raccordement et une fiche certifiés :
il est interdit de les transformer ou modifier.
Les liaisons équipotentielles
•
Les liaisons équipotentielles entre différents appareils doivent être réalisées à l’aide
de la borne marquée par le symbole
. La borne se trouve à l’arrière de l’appareil.
•
Cette borne permet de brancher le fil de la liaison équipotentielle (couleur vert jaune)
2
de 4 à 10 mm .
•
L’appareil doit être branché à la liaison équipotentielle dont l’efficacité répond aux
recommandations formulées dans les normes en vigueur.
5.1.5 Raccordement à l‘eau
•
Faire en sorte que l’arrivée d’eau se trouve proche de l’appareil.
•
Si une nouvelle installation doit être réalisée, avant de raccorder l’appareil au réseau
de distribution d’eau, laisser couler une quantité d’eau suffisante pour éviter que
toute pollution soit filtrée à l’intérieur des valves magnétiques de l’appareil.
•
Raccorder le tuyau d’eau sous pression fourni à l’aide d’une équerre de 90° au
raccord (3/4“) de l’appareil. Emplacement du raccord : côté arrière droit sous
l’appareil. Raccorder l’autre extrémité du tuyau d’eau sous pression au point
d’eau (eau froide) avec robinet fermant.
ATTENTION!
La pression hydraulique ne doit pas dépasser 3 bars.
En cas de pression plus forte, raccorder une soupape de réduction.
•
Pour que l’appareil fonctionne correctement, éviter toute formation de couche
de calcaire dans le réservoir où la dureté de l’eau bouillante ne doit pas être
supérieure à 7° dH .
ATTENTION!
Si la dureté de l’eau est supérieure à 7° dH, racco rder l’appareil à un dispositif
de mollification de l’eau.
- 98 -
5.1.6 Système d’évacuation
•
•
Le tuyau d’évacuation (diamètre intérieur de
10 mm) se trouve dans le bac de collecte à
l’avant de l’appareil. Ce tuyau sert à évacuer
l’excès de liquide du bac de collecte en le
faisant passer en-dessous de l’appareil (voir
fig. ci-contre - A). Pour évacuer l’eau vers le
système de drainage, le tuyau fourni doit être
rallongé selon les besoins.
A
Pour que le liquide s’écoule correctement de
l’enceinte de l’appareil, monter le tuyau
d’évacuation fourni sur la sortie d’évacuation
située sous l’appareil.
Le tuyau d’évacuation doit être raccordé à un
autre tuyau adapté (∅ 22 mm) et raccordé au
système de drainage.
5.1.7 Première mise en marche et réception
Avant la mise en service des appareils électriques, tous les tests nécessaires doivent
être réalisés, afin d‘assurer la compatibilité des appareils avec les normes légales et
techniques d’installation, ainsi que les règles de sécurité.
L’ensemble des points suivants doit être rempli :
→ La température du lieu d’installation doit être supérieure à 4 °C.
→ L’intérieur du four doit être vide.
→ L’ensemble des éléments d’emballage doit être éliminé, ainsi que le film
de protection des parois extérieures.
→ Les ouvertures d’aération ne doivent être ni obstruées ni bloquées.
→ Les éléments de l’appareil ayant été démontés pour faciliter
l’installation de l’appareil doivent être remis en place.
→ L’interrupteur central d’alimentation électrique de l’appareil doit être allumé, et le
robinet fermant de l’arrivée d’eau situé à proximité de l’appareil doit être ouvert.
- 99 -
A la réception des appareils électriques, effectuer un cycle de cuisson test, afin de
vérifier la présence de dommages ou de problèmes éventuels sur l’appareil.
→ Appuyer sur la touche T 1 pour allumer l’appareil.
→ Programmer un cycle de cuisson avec les paramètres suivants:
Durée : 10 minutes
Température : 150 °C
Vapeur : ni veau 1.
Appuyer sur T 16 START/STOP pour démarrer l’appareil.
Avant de confirmer la réception de l’appareil, vérifier les points suivants :
→ L’éclairage s’allume en appuyant sur la touche d’éclairage et s’éteint
automatiquement après 45 secondes si l’on n’appuie pas à nouveau sur la touche.
→ L’appareil s’éteint dès que la porte est ouverte et se remet en marche quand on la
referme.
→ Le thermostat de réglage de la température se met en marche dès lors que la
température sélectionnée est atteinte. L’ (les) élément(s) de chauffage est (sont)
désactivé(s) par intervalles.
→ Le moteur du (des) ventilateur(s) change de sens de rotation automatiquement
toutes les 3 minutes.
→ Dans les appareils équipés de 2 ventilateurs dans l’enceinte du four, les moteurs
ont le même sens de rotation.
→ Vérifier si le cordon d’eau permet d’évacuer l’humidité par la sortie d’eau (à
l’intérieur du four) en direction du ventilateur.
→ Un son retentit à la fin du cycle de cuisson pendant env. 15 secondes.
ATTENTION
Lors du démarrage de l’appareil, un son peut retentir et cela est
normal. Il s’arrête automatiquement après quelques secondes.
ATTENTION!
Lors de la programmation d’une phase de cuisson, si le processus se bloque ou
si le panneau de commande ne répond pas pour une raison inconnue, ce
problème peut être résolu en appuyant plusieurs fois sur la touche T 15.
- 100 -
5.2 Instructions pour l'utilisateur
ATTENTION !
Les instructions d’utilisation ci-dessous doivent être lues avec attention car
elles contiennent des consignes importantes concernant la sécurité et
l’utilisation du four à convection.
Ces instructions doivent être conservées afin de pouvoir être consultées à tout
moment. Une installation défectueuse, des erreurs lors de l’utilisation, l’entretien
et le nettoyage ainsi que d’éventuels changements ou modifications peuvent
être la cause d’un fonctionnement défectueux, de dommages matériels ou
corporels.
5.2.1 Consignes de sécurité
•
Ne jamais placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle que par
ex. un grill ou une friteuse.
•
A proximité de l’appareil, ne jamais laisser de matériaux inflammables.
Risques d’incendie!
•
Lors de la cuisson ou après celle-ci, les récipients contenant des articles
alimentaires ou d’autres objets peuvent être particulièrement brûlants ; veuillez vous
montrer prudents lors de leur manipulation afin d’éviter les brûlures. Vous ne pouvez
les toucher qu’avec des gants de protection appropriés. Risques de brûlure!
•
Veuillez vous montrer particulièrement prudent lors de l’ouverture de la porte du four
mixte à vapeur. Risque de brûlure à cause des vapeurs brûlantes qui en sortent.
•
Dans le four mixte à vapeur, ne pas placer d’objets combustibles ni d’articles
alimentaires contenant de l’alcool : cela peut entraîner une auto-combustion puis un
incendie, lesquels peuvent provoquer des explosions.
•
Eviter de saler les aliments à l’intérieur de la chambre du four mixte à vapeur. Si cela
ne peut être évité, faites en sorte de nettoyer le four aussitôt que possible, dans le cas
contraire, des endommagements dans la chambre de cuisson peuvent apparaître.
La température des parties extérieures du four mixte à vapeur
peuvent dépasser 60°C. Pour éviter les brûlures, ne pas toucher les
zones ou parties qui sont signalées par le symbole ci-contre.
•
En cas d’endommagement ou de bris des éléments en verre de la porte, ceux-ci
doivent être remplacés immédiatement (veuillez contacter nos services).
•
En cas d’interruption dans l’utilisation du four mixte à vapeur (par ex. 12 heures) la
porte vitrée du four doit être laissée ouverte.
•
En cas d’une interruption prolongée (par ex. plusieurs jours) fermez l’alimentation en
eau et débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
- 101 -
•
Si le four mixte à vapeur doit être installé sur une table en acier inoxydable ou sur un
autre four mixte à vapeur, il est décon-seillé d’utiliser des niveaux plus hauts que
celui où un utilisateur peut voir le contenu des récipients placés dans le four.
•
Pour des raisons de sécurité, après avoir installé l’appareil, l’étiquette
„Liquide chaud dans le récipient! Risque de brûlures!“ se trouvant dans
l’emballage doit être placée sur le four mixte à vapeur à la hauteur de 1600 mm du sol.
5.2.2 Utilisation
•
Nettoyer soigneusement l’appareil et ses accessoires avant toute utilisation
(voir § 6 „Nettoyage et maintenance“).
•
Avant de mettre l’appareil en route, vérifier que les éléments suivants sont corrects :
l’installation, la stabilité, le nivellement et les raccords électrique et à l’eau froide.
ATTENTION !
Avant de démarrer une cuisson, préchauffer l’appareil en mode préchauffage
automatique (voir § „Préchauffage“, p. 111).
•
Dès lors que l’appareil est raccordé à l’alimentation électrique, il se met en mode veille
(« standby »).
•
Le panneau de commandes de l’appareil est équipé du bouton M.
Afin de régler les paramètres souhaités, tourner le bouton M, puis confirmer le
réglage en appuyant sur le bouton.
- 102 -
5.2.3 Fonction des éléments de commande et affichage
T1
T2
T3
T4
D1
T5
T6
D2
T7
T8
D3
T9
T 10
D4
T 11
T 12
T 13
T 14
T 15
T 16
M
T1
Bouton Marche/Arrêt
T2
Bouton de cuisson à la chaleur
tournante
T3
Bouton de cuisson à la vapeur
T4
Bouton de cuisson mixte à convection
et à vapeur
T5
Activation de la cuisson Delta-T ∆T
T6
Activation de la température
T7
Activation de la sonde de mesure de
la température
T8
Activation du temps de cuisson
T9
Activation de la vitesse du ventilateur
T 10
Activation de la vapeur
T 11
Activation/Désactivation des phases
de cuisson et de préchauffage
T 12
Activation des programmes
T 13
Soupape d’évacuation de la vapeur
T 14
Bouton d’éclairage intérieur
T 15
Bouton « Annuler »
T 16
Bouton START/STOP
D1
Voyant DEL d’activation de la
température /de cuisson Delta-T
D2
Voyant DEL du temps de cuisson /de
la température intérieure du plat
D3
Voyant DEL de la vitesse du
ventilateur/du niveau de vapeur
D4
Voyant DEL du mode de cuisson/du
programme
M
Régulateur des fonctions rotatif
- 103 -
5.2.4 Réglages
Cuisson à la chaleur tournante
Appuyer sur T1 pour allumer l’appareil.
T1
Les touches de fonctions T 2 – T 3 - T 4
clignotent ; les fonctions de l’apparent peuvent
être réglées. Le message « MANUAL » (mode
manuel) s’affiche sur l’écran DEL D 4.
Pour programmer une cuisson à la CHALEUR
TOURNANTE, appuyer sur T 2.
T2
Appuyer sur T 6 pour régler la température
souhaitée.
Quand la touche T 6 clignote, tourner le
D1
T6
D2
T8
D3
bouton M pour régler la température de
cuisson (50 °C - 280 °C).
Confirmer ensuite la sélection en appuyant à
nouveau sur T 6 ou avec le bouton M.
La température sélectionnée s’affiche sur
l’écran lumineux DEL D 1.
L’appareil passe automatiquement à la sélection
de la durée de cuisson (la touche T 8 clignote).
T9
Régler le temps de cuisson souhaité avec le
bouton M, et confirmer la sélection en appuyant
D4
sur T 8 ou avec le régulateur rotatif M.
Le temps de cuisson s’affiche sur l’écran
lumineux DEL D 2.
T 16
M
L’appareil passe automatiquement à la sélection
de la vitesse des ventilateurs (la touche T 9
clignote).
Sélectionner la vitesse du ventilateur avec le
bouton M (3 niveaux de vitesse existent) et
confirmer le choix en appuyant sur T 9 ou avec
le bouton M.
Le niveau de vitesse sélectionné s’affiche sur
l’écran lumineux DEL D 3.
Appuyer sur la touche T 16 pour lancer la
cuisson.
- 104 -
Cuisson à la vapeur
Appuyer sur T1 pour allumer l’appareil.
T1
Les touches de fonctions T 2 – T 3 - T 4
clignotent ; les fonctions de l’apparent peuvent
être réglées. Le message « MANUAL » (mode
manuel) s’affiche sur l’écran DEL D 4.
T3
Pour programmer une cuisson à la VAPEUR,
appuyer sur T 3.
Appuyer sur T 6 pour régler la température
souhaitée.
Quand la touche T 6 clignote, tourner le
D1
T6
D2
T8
D3
T9
T 10
bouton M pour régler la température de
cuisson (50 °C - 120 °C).
Confirmer ensuite la sélection en appuyant à
nouveau sur T 6 ou avec le bouton M.
La température sélectionnée s’affiche sur
l’écran lumineux DEL D 1.
L’appareil passe automatiquement à la sélection
de la durée de cuisson (la touche T 8 clignote).
Régler le temps de cuisson souhaité avec le
bouton M, et confirmer la sélection en appuyant
D4
sur T 8 ou avec le régulateur rotatif M.
Le temps de cuisson s’affiche sur l’écran
lumineux DEL D 2.
T 16
M
L’appareil passe automatiquement à la sélection
de la vitesse des ventilateurs (la touche T 9
clignote).
Sélectionner la vitesse du ventilateur (3 niveaux
de vitesse existent) et confirmer le choix en
appuyant sur T 9 ou avec le bouton M.
Le niveau de vitesse sélectionné s’affiche sur
l’écran lumineux D 3.
Appuyer sur la touche T 16 pour lancer la
cuisson.
- 105 -
Cuisson mixte à convection et à vapeur (cuisson à la chaleur tournante/
à la vapeur)
Appuyer sur T1 pour allumer l’appareil.
T1
Les touches de fonctions T 2 – T 3 - T 4
clignotent ; les fonctions de l’apparent peuvent
être réglées. Le message « MANUAL » (mode
manuel) s’affiche sur l’écran DEL D 4.
Pour programmer une cuisson MIXTE, appuyer
sur T 4.
Appuyer sur T 6 pour régler la température
T4
D1
T6
D2
le bouton M pour régler la température de
cuisson (50 °C - 270 °C). Confirmer ensuite la
sélection en appuyant à nouveau sur T 6 ou
avec le bouton M. La température sélectionnée
s’affiche sur l’écran lumineux DEL D 1.
T8
D3
T9
souhaitée. Quand la touche T 6 clignote, tourner
T 10
D4
L’appareil passe automatiquement à la sélection
de la durée de cuisson (la touche T 8 clignote).
Régler le temps de cuisson souhaité avec le
bouton M, et confirmer la sélection en appuyant
sur T 8 ou avec le régulateur rotatif M. Le temps
de cuisson s’affiche sur l’écran lumineux
DEL D 2.
T 16
M
L’appareil passe automatiquement à la sélection
de la vitesse des ventilateurs (la touche T 9
clignote). Sélectionner la vitesse du ventilateur
(3 niveaux de vitesse existent) et confirmer le
choix en appuyant sur T 9 ou avec le bouton M.
Le niveau de vitesse sélectionné s’affiche sur
l’écran lumineux DEL D 3.
L’appareil passe automatiquement en mode
Humidificateur. La touche T 10 clignote. Appuyer
sur la touche et sélectionner le taux d’humidification souhaité en tournant le bouton M:
1-10 en mode manuel et 0 - 100 (en 10 points) en
mode programmé. Confirmer la sélection en
appuyant sur T 10 ou avec le bouton M.
Appuyer sur la touche T 16 pour lancer la
cuisson.
- 106 -
Cuisson avec la sonde de température à cœur
Mise en place / retrait de la sonde de température à cœur
B
A
Pour placer la sonde de température à cœur, retirer le
couvercle A (fig. ci-contre) du point de raccordement
en haut à gauche de l’appareil, maintenir le fermoir
rouge B enfoncé et insérer la sonde de température à
cœur C dans le trou prévu à cet effet. Relâcher
ensuite le fermoir B.
Pour retirer la sonde, appuyer de nouveau sur le
fermoir B, retirer la sonde de température à cœur C
et relâcher le fermoir B. Replacer le couvercle A.
C
ATTENTION !
Pour ne pas endommager la sonde de température à cœur, ne l’introduire
dans l’appareil qu’au-dessus de la porte en verre.
REMARQUE !
La sonde de température à cœur doit être introduite dans le plat à préparer de
telle sorte que son extrémité se trouve au cœur du produit (partie la plus épaisse).
- 107 -
Appuyer sur T1 pour allumer l’appareil.
T2
T1
Les touches de fonctions T 2 – T 3 - T 4
clignotent ; les fonctions de l’apparent peuvent
être réglées. Le message « MANUAL » (mode
manuel) s’affiche sur l’écran DEL D 4.
T3
Pour programmer le mode de cuisson désiré,
appuyer sur la touche T 2 – T 3 ou T 4 appropriée.
T4
D1
T6
D2
T7
D3
D4
Appuyer sur T 6 pour régler la température
souhaitée. Quand la touche T 6 clignote, tourner
le bouton M pour régler la température de
cuisson (50 °C - 280 °C).
Confirmer ensuite la sélection en appuyant à
nouveau sur T 6 ou avec le bouton M.
La température sélectionnée s’affiche sur
l’écran lumineux DEL D 1.
L’appareil passe automatiquement à la sélection
du temps de cuisson. Ne pas régler le temps
de cuisson à ce moment, mais sélectionner le
mode de cuisson avec la SONDE DE
TEMPERATURE A CŒUR en appuyant sur la
touche T 7.
Régler la température intérieure souhaitée
du produit entre 20 °C et 110 °C à l’aide du
bouton M.
T 16
(Important : la température du four doit être
au moins 5 °C supérieure à la température
intérieure du plat).
Confirmer la sélection en appuyant sur T 7 ou
M
avec le bouton M.
La température du plat sélectionnée s’affiche
sur l’écran lumineux DEL D 2.
Pour la suite de la programmation, procéder aux
étapes suivantes requises en fonction du plat.
Appuyer sur la touche T 16 pour lancer la
cuisson.
- 108 -
Cuisson avec la fonction Delta-T (∆T)
Appuyer sur T1 pour allumer l’appareil.
T1
T2
T3
T4
D1
T5
D2
T7
D3
D4
Les touches de fonctions T 2 – T 3 - T 4
clignotent ; les fonctions de l’apparent peuvent
être réglées. Le message « MANUAL » (mode
manuel) s’affiche sur l’écran DEL D 4.
Pour programmer le mode de cuisson désiré,
appuyer sur la touche T 2 – T 3 ou T 4
appropriée.
Utilisation du mode de cuisson ∆T :
Le mode ∆T est particulièrement adapté pour la
préparation de rôtis de moyenne/grande taille.
Pour ce type de préparation, la température
conseillée doit être inférieure à la température
utilisée pour une cuisson traditionnelle. Ainsi, le
temps de cuisson est plus long, et les plats sont
plus tendres. Par ailleurs, ce type de cuisson
réduit la perte de poids des aliments.
Pour démarrer le mode Delta-T (∆T), appuyer sur
T 5. Lorsque la touche clignote, sélectionner
l’écart de température souhaité entre la
température de cuisson et la température
intérieure du plat à l’aide du bouton M.
Réglage recommandé de ∆T : 30 - 40 °C
Confirmer la sélection en appuyant sur T 5 ou
avec le bouton M. L’écart de température
sélectionné s’affiche sur l’écran DEL D 1.
T 16
M
L’appareil passe ensuite automatiquement à la
sélection de la température intérieure (T 7
clignote). Régler la température avec le bouton
M. Confirmer la sélection en appuyant sur T 7
ou avec le bouton M.
La température intérieure sélectionnée s’affiche
sur l’écran DEL D 2.
Pour la suite de la programmation, procéder aux
étapes suivantes requises en fonction du plat.
Appuyer sur la touche T 16 pour lancer la
cuisson.
- 109 -
Sortie de vapeur
T 13
La sortie de vapeur sert à éliminer l’humidité de
la cavité du four, formée pendant la cuisson.
Lors du démarrage de l’appareil, la soupape est
toujours fermée. A la fin de la cuisson, la soupape
reste dans la dernière position utilisée.
Appuyer sur T 13 pour ouvrir ou fermer la soupape
d’évacuation de la vapeur.
Quand la soupape s’active automatiquement
(la touche T 13 clignote), aucune modification
manuelle ne peut être effectuée.
Appuyer sur la touche T 13 pour modifier
l’ouverture de la sortie de vapeur :
Allumée : SORTIE DE VAPEUR OUVERTE
Eteinte :
SORTIE DE VAPEUR FERMEE
Lorsque la sortie de vapeur est fermée, il n’y a
pas de risque de surpression à l’intérieur du four,
dans la mesure où la situation est toujours
contrôlée par la soupape.
Lors d’une cuisson en mode MIXTE, la sortie de
vapeur est toujours opérée en mode automatique.
Toutefois, une intervention manuelle est toujours
possible.
En mode de cuisson à la VAPEUR, la sortie de
vapeur est toujours fermée.
- 110 -
Préchauffage
Appuyer sur T1 pour allumer l’appareil.
T1
T2
T3
T4
Les touches de fonctions T 2 – T 3 - T 4
clignotent ; les fonctions de l’apparent peuvent
être réglées. Le message « MANUAL » (mode
manuel) s’affiche sur l’écran DEL D 4.
Pour programmer le mode de cuisson désiré,
appuyer sur la touche T 2 – T 3 ou T 4
appropriée et régler les paramètres désirés.
Le préchauffage n’est pas prévu dans le réglage
par défaut. Pour lancer le préchauffage de l’appareil, appuyer sur T 11, et tourner le bouton M vers
la gauche. Le message « PRE? N » (N – non)
s’affiche sur l’écran DEL D 4.
Tourner le bouton M vers la droite pour que le
message de l’écran D 4 soit : « PRE? Y »
(Y – oui). Pour confirmer le choix, appuyer sur
le bouton M. Tourner ensuite le bouton M vers
la droite pour revenir à la programmation de la
cuisson.
Démarrer le programme de cuisson en
appuyant sur T 16 ; les messages suivants
D4
s’affichent sur les écrans DEL D 3 et D 4
« PRE » et « HEAT ».
T 11
T 16
M
En appuyant sur T 16, l’appareil commence
automatiquement le préchauffage à une température 20% supérieure à celle sélectionnée pour
la cuisson. A la fin du préchauffage, un son
retentit ; introduire le plat à cuire dans le four à
ce moment.
Attention :
Pour de meilleurs résultats, toujours attendre
la fin du préchauffage avant d’introduire les
aliments dans le four.
Par ailleurs, il est toujours possible d’utiliser
le préchauffage si l’on souhaite augmenter la
puissance du four (mis à part les cas
exceptionnels où la cuisson doit se faire avec
départ «à froid»).
- 111 -
Programmation et enregistrement de programmes de cuisson dans la
mémoire
Il est possible de programmer et d’enregistrer
99 programmes de cuisson dans l’appareil,
afin de pouvoir les réutiliser ultérieurement.
Appuyer sur T1 pour allumer l’appareil.
T1
D4
T 11
T 12
T 16
M
- 112 -
Les touches de fonctions T 2 – T 3 - T 4
clignotent ; les fonctions de l’apparent peuvent
être réglées. Le message « MANUAL » (mode
manuel) s’affiche sur l’écran DEL D 4.
Régler les paramètres un à un, en fonction de la
cuisson du plat :
mode de cuisson,
température ou cuisson ∆T,
durée ou température intérieure,
vitesse du ventilateur, humidification.
Après avoir défini le programme souhaité; appuyer pendant quelques secondes sur T 12. Le premier numéro libre des programmes de la mémoire
s’affiche sur l’écran DEL D 4 (ex.: si 3 programmes sont déjà enregistrés dans la mémoire, avec
pour numéros respectifs 1, 2 et 3, le premier
emplacement libre sera « PRG 04 »).
Appuyer de nouveau sur T 12 pendant quelques
secondes, jusqu’à ce que le message « MEM »
s’affiche à l’écran D 4.
Il est possible de programmer jusqu’à 9 phases
de cuisson et un préchauffage pour chaque
programme (recette).
Appuyer sur T 11 pour programmer les phases
de cuisson une à une. Le numéro de la phase
de cuisson s’affiche sur l’écran DEL D 4 :
« STEP 1 ». Régler les paramètres pour cette
phase de cuisson. Appuyer de nouveau sur T 12
pendant quelques secondes, jusqu’à ce que le
message « MEM » s’affiche à l’écran DEL D 4.
Pour programmer la phase de cuisson suivante,
tourner le bouton M vers la droite. Le numéro de
la phase de cuisson suivante s’affiche sur l’écran
DEL D 4 : « STEP 2 ». Il est alors possible de
sélectionner les paramètres de la nouvelle phase
de cuisson.
Se déplacer entre les programmes enregistrés
Pour sélectionner un programme enregistré,
appuyer sur T 12 et choisir le numéro du
T1
programme en tournant le bouton M vers la
droite ou la gauche. Confirmer le choix en
appuyant sur T 12 dès que le numéro de
programme désiré s’affiche.
La touche T 11 clignote et la phase de cuisson
du programme sélectionné s’affiche. Régler le
programme en phase 1 (STEP 1) et appuyer
sur T 16 pour lancer le programme à partir du
début.
Le programme peut être démarré à partir de la
phase 1, ou bien après. Pour cela, sélectionner
le numéro de départ et appuyer ensuite sur T16.
Dans ce cas, l’appareil ne commence pas par
un préchauffage, même si celui-ci fait partie du
programme entier.
Modification/suppression d’un programme
de cuisson
D4
T 11
T 12
T 15
T 16
M
Pour modifier un programme enregistré,
sélectionner le numéro du programme souhaité
(voir point « Déplacement entre les
programmes enregistrés »). Sélectionner alors
la phase de cuisson à modifier et effectuer la
programmation de cette phase de cuisson selon
vos besoins.
Une fois le réglage terminé, enregistrer le
programme modifié en appuyant sur T 12
pendant quelques secondes, jusqu’à ce que le
message « MEM » s’affiche à l’écran D 4.
Il est également possible de supprimer une
partie ou la totalité d’un programme.
Pour supprimer une phase de cuisson donnée
d’un programme particulier, régler le programme
sur la phase devant être supprimée, et maintenir
la touche T 11 enfoncée pendant quelques
secondes, jusqu’à ce que le message
« dEL?N » s’affiche sur l’écran DEL D 4.
- 113 -
Tourner le bouton M vers la gauche. Appuyer
sur le bouton M dès que le message « dEL?Y »
s’affiche sur l’écran DEL D 4. Le message
T1
« dEL » s’affiche alors sur l’écran D 4.
Les phases du programme suivant la phase de
cuisson sélectionnée sont supprimées (ex.:
lorsque la phase de cuisson 3 est sélectionnée,
les phases 3, 4, 5, etc. seront supprimées).
Il n’est pas possible de supprimer uniquement
une phase de cuisson, si celle-ci se trouve entre
d’autres phases (ex.: il n’est pas possible de
supprimer la phase 3 sans supprimer les phases
4, 5, etc. d'un programme).
Pour supprimer la totalité d’un programme,
sélectionner la phase de cuisson 1 (STEP1) et
maintenir la touche T 11 enfoncée pendant
quelques secondes, jusqu’à ce que le message
« dEL?N » s’affiche sur l’écran DEL D 4. Tourner
le bouton M vers la gauche. Appuyer sur le
bouton M dès que le message « dEL?Y »
s’affiche sur l’écran DEL D 4. Le message
« dEL » s’affiche alors sur l’écran DEL D 4.
T 11
Eclairage intérieur du four
T 14
T 16
Appuyer sur la touche T 14 pour allumer
l’éclairage intérieur du four. L’éclairage s’active
pendant 45 secondes. Pour éteindre l’éclairage
avant son arrêt automatique, appuyer de nouveau
sur la touche T 14.
Arrêt de l’appareil
M
- 114 -
Pour arrêter un programme de cuisson avec
durée infinie de cuisson, ou avant la fin d’un
programme, appuyer sur la touche T 16.
Pour éteindre l’appareil complètement, maintenir
la touche T 1 enfoncée pendant quelques
secondes.
Fonction COOLING DOWN (refroidissement de l’enceinte de cuisson)
•
L’appareil est également équipé de la fonction « COOLING DOWN ».
•
Lorsque l’appareil doit être refroidi rapidement après une phase de cuisson à haute
température pour fonctionner à température plus faible, démarrer cette fonction en
appuyant sur la touche T 15, puis sur T 16. Le message « COOLING DOWN »
s’affiche sur l’écran DEL D 4.
•
Pour accélérer le refroidissement, ouvrir également la porte du four. Dans ce cas,
l’appareil ne s’éteint pas à cause de la porte ouverte et le refroidissement n’est pas
interrompu.
•
En mode manuel, la fonction ne se lance pas automatiquement. Pour interrompre le
refroidissement lorsque la température inférieure désirée est atteinte (la température
s’affiche sur l’écran DEL D 1 ), appuyer sur la touche T 15, sinon, l’appareil descend
à la température minimum préréglée de 50 °C.
•
En mode programmé l’appareil s’éteint automatiquement dès que l’enceinte de
cuisson présente une température ayant baissé d’env. 40 °C. Si la température
souhaitée dans l’enceinte de cuisson n’est pas encore atteinte, recommencer le
processus.
•
Lorsque cette fonction est en marche, la valve est automatiquement ouverte.
Cuisson en mode manuel avec davantage de phases de cuisson
•
Le mode manuel permet également d’exécuter un programme avec davantage
de phases de cuisson (jusqu’à 9 phases de cuisson).
•
Appuyer sur T1 pour allumer l’appareil.
•
Les touches de fonctions T 2 – T 3 - T 4 clignotent ; les fonctions de l’apparent
peuvent être réglées. Le message « MANUAL » (mode manuel) s’affiche sur
l’écran DEL D 4.
Régler les paramètres un à un, en fonction de la cuisson du plat :
•
mode de cuisson,
température ou cuisson ∆T,
durée ou température intérieure,
vitesse du ventilateur,
humidification.
•
Après avoir défini le programme souhaité, appuyer pendant quelques secondes sur
T 12. Le premier numéro libre des programmes de la mémoire s’affiche sur l’écran
DEL D 4 (ex. : si 3 programmes sont déjà enregistrés dans la mémoire, avec pour
numéros respectifs 1, 2 et 3, le premier emplacement libre sera « PRG 04 »).
- 115 -
•
Passer ensuite à la programmation des phases de cuisson une à une, en appuyant
brièvement sur la touche T 11. Le numéro de la phase de cuisson s’affiche sur
l’écran DEL D 4 : « STEP 1 ». Régler les paramètres pour cette phase de cuisson.
•
Pour programmer la phase de cuisson suivante, appuyer à nouveau brièvement
sur la touche T 11. Le numéro de la phase de cuisson suivante s’affiche sur
l’écran DEL D 4 : « STEP 2 ». Régler également les paramètres souhaités pour
cette phase de cuisson.
•
Après avoir sélectionné toutes les phases de cuisson, appuyer sur T 16 pour
lancer le programme donné avec toutes les phases de cuisson enregistrées.
REMARQUE !
L’appareil s’éteint une fois que le programme est terminé. Il n’est pas possible
de redémarrer ce programme une fois l’appareil éteint, car en mode manuel
les programmes ne sont pas enregistrés dans la mémoire de l’appareil.
5.2.5 Recommandations et conseils
Liquide chaud dans le récipient! Risque de brûlures!
Lors de la préparation des plats ou des liquides se trouvant dans les
récipients, faire attention, car les aliments peuvent déborder ou provoquer
des éclaboussures lors de la cuisson et du retrait des récipients du four.
Il est conseillé d’utiliser les niveaux où l’utilisateur peut voir l’intérieur des
récipients.
• Lors du grillage ou du rôtissage des produits alimentaires, il est nécessaire de placer
un récipient dans le four pour que les graisses et les jus puissent y couler.
• Pour réussir une cuisson parfaite et uniforme des plats, il est recommandé d’utiliser
des plaques qui ne sont pas très hautes ou des récipients GN, afin de permettre
une bonne et suffisante circulation de l’air. Une distance d’au moins 2 cm doit être
maintenue entre la plaque supérieure et les plats.
• Pour obtenir les résultats souhaités, ne pas remplir à ras bord les plaques/les
récipients GN et disposer de manière égale les produits alimentaires.
• Utiliser correctement la sonde de température à cœur. La sonde doit être placée
dans le produit le plus épais de haut vers le bas jusqu’à ce que l’extrémité de la
sonde atteigne le milieu.
•
Pour diminuer les pertes de températures causées par l’ouverture de la porte du four
lors du placement des produits alimentaires, il est recommandé de préchauffer le
four (point « Préchauffement » page 111).
- 116 -
6. Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT !
Avant le nettoyage, veuillez débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique et attendre que l’appareil refroidisse.
Ne jamais nettoyer l’appareil sous un courant d’eau ou de vapeur sous
pression!
Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil!
Nettoyage réguliers par l’utilisateur
o Afin que l’appareil fonctionne correctement, avec une puissance et une hygiène
correcte, laver l’appareil tous les jours à la fin d’une journée de travail.
o Avant de le laver, débrancher l’alimentation électrique de l’appareil, fermer la valve
d’eau et laisser refroidir l’intérieur du four.
o Retirer les glissières de l’appareil et bien les laver à l’eau chaude avec un produit
d’entretien neutre, les rincer à l’eau claire et bien les sécher.
o Pour laver la zone de cuisson, utiliser de l’eau tiède et des produits d’entretien
appropriés. Bien rincer la zone de cuisson avec de l’eau claire et faire attention à ne
pas laisser de traces de produit d’entretien. Sécher ensuite la zone de cuisson.
o Utiliser uniquement des produits d’entretien spéciaux pour l’inox; l’utilisation de
produits d’entretien non appropriés peut provoquer une corrosion à l’intérieur du four.
o Ne pas utiliser de produits d’entretien contenant du chlore (produits blanchissant,
acide chlorhydrique, etc.).
o Après le lavage, utiliser un chiffon souple et sec pour sécher et polir les surfaces.
- 117 -
Nettoyage de la porte en verre
o Le double vitrage facilite le nettoyage de la
porte de l’appareil. La vitre intérieure peut être
écartée et retirée en cas de besoin.
o Pour ce faire, desserrer les verrouillages
inférieur et supérieur qui bloquent la vitre
intérieure. Les petites plaques se dévissent
dans le sens des aiguilles d’une montre
❶
(dessin ❶).
o Écarter la vitre intérieure (dessin ❷).
o Nettoyer la vitre intérieure des deux côtés et la
porte à l’aide de produits appropriés.
o Ne pas utiliser de produits nettoyants rugueux
ou agressifs.
o Nettoyer et sécher la fente d’évacuation (A) de
l’eau de condensation entre les vitres intérieure
et extérieure.
o Après le nettoyage, fermer ou fixer de nouveau
(si elle a été retirée) la vitre intérieure et bloquer
en tournant les plaques de verrouillage dans le
A
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
❷
leur position initiale.
B
ATTENTION!
Lors de la fixation de la vitre intérieure, veiller à ce que le bord d’évacuation (B)
soit dirigé vers l’intérieur du four, sinon la porte ne fermera pas
hermétiquement.
Maintenance effectuée par le service
o Faire réaliser régulièrement (au moins une fois par an) des contrôles de l’appareil par
un personnel qualifié et autorisé. Pour ce faire, contacter le service de maintenance.
o Avant tous travaux de maintenance, débrancher l’alimentation électrique et fermer
l’arrivée d’eau. Attendre jusqu’à ce que l’appareil refroidisse complètement.
o Avant de déplacer l’appareil vers un autre endroit, s’assurer qu’il a été correctement
débranché de l’alimentation électrique et de l’installation d’eau.
o Si l’appareil se trouve sur un support à roulettes, veiller à ne pas endommager les
raccords électriques, les tuyaux et autres éléments lors du déplacement.
- 118 -
o Une fois l’opération terminée et l’appareil déplacé, s’assurer que les raccordements
électriques et d’eau ont été réalisés conformément aux normes.
7. Anomalies de fonctionnement
En cas de mauvais fonctionnement, débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et
fermer l’arrivée d’eau. Avant de contacter nos services, veuillez vérifier cette panne ne
figure pas parmi celles du tableau ci-dessous.
Problème
Aide
• Vérifier l’alimentation électrique
• Vérifier que les fusibles de l’appareil ne sont pas
endommagés.
L’appareil ne
s’allume pas
• S’assurer que la porte du four est bien fermée.
• S’assurer que les paramètres de cuisson sont réglés
correctement.
• Vérifier que l’appareil n’affiche pas de message d’erreur.
Si l’appareil ne s’allume toujours pas après avoir effectué ces
vérifications, contacter le service client.
Le ventilateur
s’arrête alors que
l’appareil est en
marche
• Eteindre l’appareil et attendre que le système de sécurité
anti surchauffe du moteur se rallume automatiquement.
• S’assurer que les ouvertures d’aération ne sont ni bloquées
ni obstruées.
Si le défaut persiste, contacter le service client.
N’utiliser que des ampoules résistantes aux températures
élevées !
L’éclairage intérieur
ne fonctionne pas.
Remplacer l’ampoule comme suit :
• S’assurer que la prise multipolaire raccordée au four est
bien allumée et que le four a complètement refroidi.
• Ouvrir la porte vitrée intérieure (6 „Nettoyage et
maintenance“).
• Retirer le verre de protection de l’ampoule.
• Remplacer l‘ampoule.
Si le défaut persiste, contacter le service client.
L’eau ne rentre pas
dans les tuyaux.
• Vérifier que le robinet de l’arrivée d’eau est ouvert.
Si le défaut persiste, contacter le service client.
- 119 -
Si vous ne pouvez pas éliminer les causes d’un mauvais fonctionnement:
-
Ne pas ouvrir l‘enceinte,
-
Informer le service à la clientèle ou contacter le vendeur en
fournissant les informations suivantes:
description de la panne;
numéro d’article et numéro de série (voir la plaque
signalétique à l’arrière de l’appareil).
8. Elimination des éléments usés
Appareils usagés
Procéder à l´élimination de l´appareil usagé à la fin de sa durée de vie conformément
aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée
dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d’élimination de
votre commune.
AVERTISSEMENT !
Afin d´exclure l´abus et les risques encourus, rendre l´appareil usagé
inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela l´appareil de
l´alimentation secteur et retirer le câble d´alimentation de l´appareil.
ATTENTION !
Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter
les prescriptions en vigueur dans votre pays et
votre commune.
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Germany
- 120 -
Tél.: +49 (0) 5258 971-0
Fax: +49 (0) 5258 971-120

Manuels associés