Toro 92cm (36in) Mid-Size Flail Attachment Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Toro 92cm (36in) Mid-Size Flail Attachment Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3367-856 Rev B
Débroussailleuse à fléaux moyen
format de 92 cm
N° de modèle 02720—N° de série 312000001 et suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Introduction
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Niveau de puissance acoustique ............................ 3
Niveau de pression acoustique .............................. 3
Niveau de vibrations ............................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 3
Vue d'ensemble du produit ........................................... 4
Caractéristiques techniques................................... 4
Outils et accessoires.............................................. 4
Utilisation..................................................................... 4
Réglage de la hauteur de coupe.............................. 4
Réglage des patins anti-scalp ................................. 5
Entretien...................................................................... 6
Programme d'entretien recommandé ........................ 6
Préparation de la machine pour l'entretien ............. 6
Graissage de la machine........................................ 6
Entretien des lames .............................................. 7
Nettoyage du dessous des protections ................... 7
Contrôle des déflecteurs d'éjection en
caoutchouc....................................................... 8
Contrôle et réglage du frein................................... 8
Remplacement de la courroie d'entraînement
de réducteur ..................................................... 8
Remplacement de la courroie d'entraînement
de rotor ............................................................ 9
Contrôle du niveau d'huile du réducteur ................ 9
Remisage.................................................................... 10
Table des matières
Ce plateau débroussailleur à fléaux est accouplé à un
groupe de déplacement à conducteur marchant et sert à
couper l'herbe et autre végétation basse dans les limités
énoncées dans ce manuel. Tout autre utilisation est
considérée comme contraire à l'usage prévu. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, vous devez lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Les numéros de modèle et de série sont emboutis dans
une plaque fixée sur le côté droit du plateau de coupe.
Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 1), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 1
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé au Royaume-Uni.
Tous droits réservés
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Sécurité
Ce matériel est conçu et construit de sorte à répondre,
dans toute la mesure du possible, aux exigences de
sécurité de la norme européenne EN 12733 et à ne
pas présenter de risque pour la santé et la sécurité des
utilisateurs. Cela est cependant assujetti à l'entretien et
l'utilisation corrects de la machine conformément aux
conditions énoncées dans le Manuel de l'utilisateur, et dont
la nécessité a été confirmée par la recherche et les essais
entrepris par la société Toro.
Des autocollants de sécurité et
des instructions bien visibles sont
placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez
tout autocollant endommagé ou
manquant.
Cette débroussailleuse à fléaux peut sectionner les mains
et les pieds, et projeter des objets. Des accidents graves
ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité
ne sont pas respectées. Pour les consignes de sécurité,
reportez-vous au Manuel de l'utilisateur.
320006
1. Hauteur de coupe
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 107 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 2 dBA.
40-13–010
La puissance acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 12733.
1. Risque de coupure des mains.
2. Risque de coupure des pieds.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 93 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 12733.
Niveau de vibrations
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
3.3 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
3,3 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,6 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 12096.
3
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Caractéristiques techniques
Réglage de la hauteur de
coupe
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Longueur
212 cm
Largeur
109,5 cm
Hauteur
112 cm
Poids, plateau de
coupe uniquement
135 kg
Régime
moteur
3 600 tr/min
Vitesse de
rotor
3 000 tr/min
Nombre de
lames
24
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de la machine
entre 12,7 mm et 140 mm comme suit :
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Faites face à l'avant de la tondeuse et ouvrez le
verrou du tendeur (Figure 2).
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires Toro agréés sont
disponibles pour augmenter et améliorer les capacités
de la machine. Contactez votre concessionnaire ou
distributeur agréé ou visitez www.Toro.com pour obtenir
la liste de tous les outils et accessoires agréés.
Figure 2
1. Verrou de tendeur
4
2. Tendeur
3. Tournez le tendeur dans le sens horaire pour
abaisser la hauteur de coupe et dans le sens
antihoraire pour l'élever à la hauteur voulue sur la
jauge de hauteur de coupe (Figure 2).
Position de hauteur de
coupe (hauteur en pouces)
Hauteur de coupe (mm)
1/2
13 mm
1
25 mm
1-1/2
38 mm
2
51 mm
2-1/2
64 mm
3
76 mm
3-1/2
89 mm
4
102 mm
4-1/2
114 mm
5
127 mm
5-1/2
140 mm
4. Serrez le verrou du tendeur pour bloquer le réglage
de hauteur de coupe.
Réglage des patins anti-scalp
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, arrêtez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2. Desserrez es deux boulons et écrous qui fixent un
patin anti-scalp et montez ou abaissez-le de sorte à
qu'il soit plus bas que les lames, sans pour autant
toucher le sol (Figure 3).
Figure 3
1. Hauteur de coupe
2. Patin anti-scalp
3. Serrez les boulons et écrous.
4. Répétez cette procédure de l'autre côté en utilisant
la même mesure qu'à l'étape 2.
5
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez l'état et l'usure des lames.
• Nettoyez le dessous des protections.
• Contrôlez les déflecteurs d'éjection en caoutchouc.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
Graissez les graisseurs
Contrôlez le frein.
Vérifiez l'état et l'usure de la courroie d'entraînement de réducteur.
Vérifiez l'état et l'usure de la courroie d'entraînement de rotor.
Contrôlez le niveau d'huile du réducteur.
Toutes les 400 heures
• Graissez les pièces internes
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie.
Préparation de la machine
pour l'entretien
Avant de procéder à des contrôles ou à l'entretien de la
machine, effectuez les opérations suivantes :
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez les lames et serrez le frein de
stationnement.
2. Tournez la clé de contact à la position contact coupé
et retirez-la.
3. Débranchez les bougies.
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Graissez les graisseurs
Toutes les 400 heures—Graissez les
pièces internes
Figure 4
1. Graisseurs – graisser toutes les 50 heures
Graissez tous les graisseurs (Figure 4) avec de la graisse
universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène toutes
les 50 heures de fonctionnement. Nettoyez chaque
graisseur avec un chiffon et injectez de a graisse dans
le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à suinter des
roulements. Essuyez tout excès de graisse.
2. Points de graissage internes – graisser toutes les 400
heures
Toutes les 400 heures de fonctionnement, démontez les
points illustrés à la Figure 4 (repère 2) et appliquez de la
graisse antigrippante.
Remarque: Certaines protection de la machine
doivent être déposées pour accéder à tous les graisseurs.
Reposez les protections lorsque vous avez terminé.
6
Entretien des lames
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Contrôlez l'état et l'usure des lames, en particulier
le tranchant, la partie relevée et e trou de fixation
(Figure 5). Remplacez les lames excessivement usées ou
endommagées. Pour un bon résultat, les lames doivent
toujours être bien aiguisées.
Figure 6
1. Boulon de lame
3. Écrou
2. Lame
2. Mettez au rebut la lame, l'écrou et le boulon.
3. Montez une lame neuve et fixez-la avec un écrou et
un boulon neufs (Figure 6).
4. Serrez les fixations à 10 Nm.
Nettoyage du dessous des
protections
Figure 5
1. Tranchant
2. Partie relevée
3. Trou de fixation
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
ATTENTION
Déposez les protections supérieure et latérale, et
éliminez tous les débris. Reposez les protections lorsque
vous avez terminé.
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur
ou les personnes à proximité, et de causer des
blessures graves, voire mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Remplacement des lames
1. Tenez la lame dans un chiffon ou un gant épais
et déposez l'écrou, le boulon de la lame et la lame
(Figure 6).
Figure 7
1. Protection de courroie
latérale
7
2. Protection supérieure
Contrôle des déflecteurs
d'éjection en caoutchouc
Remplacement de la courroie
d'entraînement de réducteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Vérifiez l'état et l'usure
de la courroie d'entraînement de
réducteur.
Contrôlez l'usure et l'état des déflecteurs en caoutchouc
avant (Figure 8). Remplacez les déflecteurs en
caoutchouc endommagés pour éviter que des objets ne
soient projetés en direction de l'utilisateur.
Examinez visuellement la courroie (Figure 10), à la
recherche de traces d'encrassement, d'usure, de fissures
ou de surchauffe. Remplacez la courroie si elle est
excessivement usée ou semble endommagée.
Figure 10
1. Flèche de 13 mm ici
2. Contre-écrou/écrou de
réglage
3. Poulie de tension
Figure 8
1. Déflecteur en caoutchouc
arrière
Pour remplacer la courroie, procédez comme suit en
vous reportant à la Figure 10 :
2. Déflecteur en caoutchouc
avant
1. Desserrez le contre-écrou et l'écrou de réglage pour
détendre la courroie.
Contrôle et réglage du frein
2. Déposez la poulie de tension et la courroie usagée.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
3. Posez la courroie neuve avec la poulie de tension.
Engagez la PDF et vérifiez si le jeu du frein est de 1 à
2 mm (Figure 9). Si ce n'est pas le cas, ajustez l'écrou de
frein pour obtenir le jeu correct.
4. Vérifiez la tension de la courroie.
La tension de la courroie est correcte lorsqu'une
flèche de 13 mm est obtenue quand on exerce
une force de 2 kg au centre du brin le plus long
(Figure 10).
Réglez la tension comme suit :
A. Desserrez le contre-écrou (Figure 10).
B. Tournez 'écrou de réglage de sorte à augmenter
ou réduire la tension de la courroie.
C. Serrez le contre-écrou.
Figure 9
1. 1 à 2 mm
2. Écrou de frein
8
Remplacement de la courroie
d'entraînement de rotor
la courroie excessivement care cela réduira la
vie du réducteur, de la courroie et de la poulie
de tension.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Vérifiez l'état et l'usure
de la courroie d'entraînement de
rotor.
Réglez la tension comme suit :
A. Desserrez le contre-écrou (Figure 11).
B. Tournez le tendeur. Augmentez la longueur entre
les boulons à œil pour augmenter la tension de la
courroie ou réduire la longueur pour réduire la
tension de la courroie.
Examinez visuellement la courroie (Figure 11), à la
recherche de traces d'encrassement, d'usure, de fissures
ou de surchauffe. Remplacez la courroie si elle est
excessivement usée ou semble endommagée.
C. Serrez le contre-écrou.
Remarque: La Figure 11 montre la courroie vue de
dessous, mais la courroie peut-être contrôlé, réglée ou
remplacée en passant par le haut ou le bas après avoir
déposé la protection correspondante.
Contrôle du niveau d'huile du
réducteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Déposez la protection supérieure (Figure 7).
2. Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage du
réducteur et vérifiez le niveau d'huile (Figure 12).
Le niveau d'huile doit atteindre la base de l'orifice
de remplissage.
Figure 12
Figure 11
1. Contre-écrou
2. Tendeur
1. Orifice de remplissage de réducteur
3. Flèche de 13 mm ici
4. Poulie de tension
3. S'il faut faire l'appoint d'huile, ajoutez de l'huile pour
engrenages EP 220 jusqu'à ce qu'elle commence à
ressortir de l'orifice.
Pour remplacer la courroie, procédez comme suit en
vous reportant à la Figure 11 :
4. Remettez le bouchon sur l'orifice de remplissage.
1. Déposez la poulie de tension et la courroie usagée.
5. Reposez a protection supérieure.
2. Posez la courroie neuve avec la poulie de tension.
3. Engagez le levier de commande des lames (PDF) et
vérifiez la tension de la courroie
La tension de la courroie est correcte lorsqu'une
flèche de 13 mm est obtenue quand on exerce
une force de 4,5 kg au centre du brin le plus long
(Figure 11).
Important: La courroie doit être suffisamment
tendue pour ne pas glisser en présence de
lourdes charges pendant la tonte. Ne tendez pas
9
Remisage
Reportez-vous au Manuel de l'utilisation du groupe
de déplacement pour plus de renseignements sur le
remisage de la machine.
10
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays Bas
Royaume-Uni
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0269 Rev B
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs, engrais, eau ou produits chimiques, etc. non agréés.
Toro®
The
Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu
de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre
produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de
matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou
1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette
garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs
(veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces
produits). Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous
nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic,
pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie
commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie ?
Il vous incombe de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de
produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux
agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie.
Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou
d'un concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement concernant les
droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez nous contacter à
l'adresse suivante :
Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Courriel : commercial.warranty@toro.com
Responsabilités du propriétaire
Au titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens
et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer
les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une
déclaration au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de
la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux
ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou
modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie
par le fabricant de ces accessoires.
•
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme
d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations
sous garantie pourront être refusées si le Programme d'entretien
recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de
l'utilisateur n'est pas respecté.
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par
exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement
normal du Produit, notamment mais pas exclusivement les plaquettes
et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres,
contre-lames, louchets, bougies, roues pivotantes, pneus, filtres,
courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment
membranes, buses et clapets antiretour, etc.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments
constituant une influence extérieure comprennent, sans y être
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages
des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes,
les autocollants ou vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront
couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu.
Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée
de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se
réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou
le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le
droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Note concernant la garantie des batteries à décharge
complète :
Les batteries à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter
ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce
produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent
entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement
complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation
normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Le remplacement
des batteries, aux frais du propriétaire, peut être nécessaire au cours de la
période de garantie normale du produit.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le
remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les Entretiens
recommandés font partie des services normaux requis par les produits
Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le
seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se
procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité
en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune
autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution, le cas échéant.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à
l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de
la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans
certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Les clients doivent demander à leur distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans leur pays, région ou état. Si, pour une
raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie,
adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty Company.
374-0277 Rev A

Manuels associés