▼
Scroll to page 2
of
15
Notice d'utilisation originale Détecteur de sécurité inductif GG851S 80271986 / 00 01 / 2018 FR Contenu 1 Remarques préliminaires�������������������������������������������������������������������������������������3 1.1 Symboles utilisés�������������������������������������������������������������������������������������������3 1.2 Avertissements utilisés����������������������������������������������������������������������������������3 2 Consignes de sécurité�����������������������������������������������������������������������������������������4 2.1 Exigences relatives à la sécurité de l'application�������������������������������������������4 3 Fourniture������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 4 Fonctionnement et caractéristiques���������������������������������������������������������������������6 5 Fonction���������������������������������������������������������������������������������������������������������������6 5.1 Zone de validation�����������������������������������������������������������������������������������������6 6 Montage���������������������������������������������������������������������������������������������������������������7 7 Raccordement électrique�������������������������������������������������������������������������������������8 8 Fonctionnement���������������������������������������������������������������������������������������������������9 8.1 Etat de commutation des sorties�������������������������������������������������������������������9 8.1.1 Etat de sécurité�������������������������������������������������������������������������������������9 8.1.2 Etat commuté���������������������������������������������������������������������������������������9 8.1.3 Données de sortie��������������������������������������������������������������������������������9 8.1.4 Court-circuit / court-circuit transversal��������������������������������������������������9 8.2 Temps de réponse���������������������������������������������������������������������������������������10 8.3 Affichage LED���������������������������������������������������������������������������������������������� 11 9 Données techniques������������������������������������������������������������������������������������������12 10 Correction de défauts��������������������������������������������������������������������������������������14 11 Maintenance, réparation et élimination������������������������������������������������������������14 12 Termes et abréviations�������������������������������������������������������������������������������������15 2 1 Remarques préliminaires La notice fait partie de l'appareil. Elle s'adresse à des personnes compétentes selon les directives CEM et Basse Tension et Machines et les règlements de sécurité. Elle fournit des informations sur l’utilisation correcte du produit. Lire la notice avant l'utilisation afin de vous familiariser avec les conditions environnantes, l'installation et le fonctionnement. Respecter les consignes de sécurité. 1.1 Symboles utilisés ► → Action à faire Référence croisée Remarque importante Le non-respect peut aboutir à des dysfonctionnements ou perturbations. Information Remarque supplémentaire. FR LED allumée LED éteinte LED clignote (2 Hz) LED clignote rapidement (5 Hz) 1.2 Avertissements utilisés AVERTISSEMENT Avertissement de dommages corporels graves. Danger de mort ou de graves blessures irréversibles. 3 2 Consignes de sécurité • Respecter les consignes de la notice d'utilisation. • Une utilisation incorrecte peut mener à un mauvais fonctionnement de l'appareil. Par conséquent, des dommages matériels et/ou corporels pendant le fonctionnement de l'installation sont possibles. Respecter donc toutes les remarques de cette notice concernant l'installation et l'utilisation de l'appareil. Respecter également les consignes de sécurité pour le fonctionnement de l'installation complète. • Toute responsabilité est déclinée en cas de non-respect des consignes ou des normes, en particulier en cas de mauvaises manipulations et/ou modifications de l'appareil. • Si le détecteur est endommagé, la fonction de sécurité n'est pas assurée. • Le détecteur ne détecte pas les défauts liés à un endommagement. • L'appareil ne doit être monté, raccordé et mis en service que par un technicien dûment formé aux consignes de sécurité. • Respecter les normes techniques pertinentes pour l'application. • Respecter les exigences de la norme EN 60204 lors de l'installation. • Prendre contact avec le fabricant en cas de dysfonctionnement de l'appareil. Des interventions sur l'appareil ne sont pas permises. • Mettre l'appareil hors tension en externe avant de commencer à travailler. Le cas échéant, mettre également hors tension les circuits de charge relais alimentés séparément. • Effectuer un test complet de bon fonctionnement après installation, entretien ou réparation du système. • Utiliser uniquement l'appareil dans les conditions d'environnement spécifiées (→ 9 Données techniques). Contacter le fabricant en cas de conditions d'environnement particulières. • Utiliser uniquement conformément aux prescriptions (→ 4). 2.1 Exigences relatives à la sécurité de l'application Les exigences de sécurité de chaque application doivent correspondre aux exigences spécifiées dans cette notice. 4 AVERTISSEMENT Défaillance de la fonction de sécurité En cas d'utilisation en dehors des conditions environnantes définies, la fonction relative à la sécurité du détecteur n'est pas garantie. ►► Utiliser uniquement conformément aux conditions environnantes définies (→ 9 Données techniques). L'utilisation du détecteur près de fluides chimiques et biologiques (solides, liquides, gazeux) ainsi que de rayonnements ionisants n'est pas admise. Respecter les obligations suivantes : ►► Trouver des mesures appropriées pour garantir une fixation permanente et FR fiable (→ 6 Montage). ►► En cas d'un amortissement latéral dans la zone de la distance de déclenchement sûre de < 5 mm, l'élément d'amortissement doit attendre jusqu'à ce que l'état sûr du système complet soit atteint. Prendre en compte le temps de réponse du détecteur en cas de défauts ! ►► Maintenir la fixation fiable par un contrôle à intervalles appropriés (inspection cyclique). Documenter les actions de maintenance (temps, personnes, etc.) ►► Respecter l’EN 14119 pour les dispositifs de verrouillage associés à des protecteurs. ►► Choisir la fonction normalement fermée pour tous les circuits de sécurité externes raccordés au système. ►► En cas de défauts du détecteur de sécurité menant à l'activation de l'état de sécurité : prendre des mesures pour garantir l'état de sécurité si l'ensemble du système de commande continue son fonctionnement. ►► Remplacer les appareils endommagés. 3 Fourniture 1 détecteur de sécurité GG851S avec 2 rondelles crantées et 2 écrous de fixation M18, 1 notice d'utilisation originale GG851S, référence 80271986. Si l'un des composants mentionnés manque ou est endommagé, contacter l'une des filiales ifm. 5 4 Fonctionnement et caractéristiques Le détecteur de sécurité inductif GG851S détecte les métaux sans contact. Fonction de sécurité SF : l'état de sécurité (étage de sortie désactivé ; état logique "0") est atteint en cas d'amortissement inférieur à la distance de déclenchement sûre (→ 9 Données techniques). Observer les remarques sur le montage du détecteur (→ 6 Montage). Le détecteur de sécurité inductif est un détecteur de proximité à comportement prédéfini en cas de défaut (PDDB) selon IEC 60947-5-3. Le détecteur de sécurité correspond au Performance Level d selon EN ISO 13849-1 ou aux exigences SIL 2 selon CEI 61508 et satisfait SILcl 2 selon CEI 62061. L'appareil correspond à la classification I1A18SP2 selon CEI 60947-5-2 pour un montage encastré (→ 6 Montage). Le détecteur de sécurité inductif a été homologué par TÜVNord. 5 Fonction "0" 1: 2: 3: 4: 5: "1" LED double : Signal (jaune) ; Power (verte) Distance de déclenchement sûre Zone non autorisée Zone de validation Drapeau 5.1 Zone de validation Les sorties (OSSD) ne sont validées qu'en cas d'un désamortissement dans la zone de validation > 10 mm. L'état de commutation des sorties OSSD change dans la zone non autorisée (3). En dessous de la distance de déclenchement sûre le détecteur est amorti et les sorties (OSSD) sont désactivées. 6 ►► Prendre des mesures pour empêcher que le drapeau reste dans la zone non autorisée. En cas d'amortissement à l'aide d'une cible de référence de 24 x 24 x 1 mm en FE360 (= acier doux) et un montage encastré selon CEI 60947-5-2, la distance de déclenchement sûre est < 5 mm. La distance de déclenchement sûre est différente si des drapeaux d'une autre matière, forme et taille que la cible de référence sont utilisés. Recommandation : régler la demande de la fonction de sécurité à la moitié de la distance de déclenchement sûre. FR 6 Montage Le détecteur peut être monté de façon encastrée Protéger l'appareil contre le desserrage en utilisant les rondelles crantées fournies. ►► Utiliser les rondelles crantées fournies et serrer l'écrou de fixation entre 15...25 Nm. Ne pas utiliser les rondelles crantées et écrous fournis pour des matières plus souples (par ex. aluminium, plastiques, bois). La fixation sûre n'est assurée que pour des matières de support d'une dureté de 230...350 HV (tableau ISO 18265, dureté Vickers ISO 898-1). ►► Test de la fixation sûre : 1. Desserrer l'écrou de fixation. >> La rondelle de protection ne doit pas tourner simultanément. >> Pour cette connexion, le couple de desserrage doit être supérieur au couple de serrage. >> Les rondelles de protection doivent laisser des traces bien visibles dans le matériel du support. 2. Serrer l'écrou de fixation de nouveau avec 15...25 Nm. Eviter toute force mécanique, à l'exception des forces nécessaires pour garantir une fixation sûre. ►► Respecter les conditions de montage selon les illustrations 1 à 3 : 7 1 2 3 80 mm 30 mm 54 mm ►► Serrer le connecteur femelle selon les indications du fabricant. Prendre en compte le couple de serrage pour le connecteur femelle ifm (p.ex. EVxxxx : 0,6...1,5 Nm). 7 Raccordement électrique ►► Mettre l'installation hors tension. Le cas échéant, mettre également hors tension les circuits de charge relais alimentés séparément. Un raccordement sous tension peut endommager le détecteur. ►► Tension d'alimentation : raccorder L+ à la broche 1 et L- à la broche 3 du connecteur. La tension nominale est 24 V DC. Cette tension peut se situer entre 19,2 V et 30 V avec 5% d'ondulation résiduelle incluse selon EN 61131-2. En cas d'un unique défaut, la tension d'alimentation ne doit pas dépasser la valeur maximale de 40 V DC. (Cela exige, entre autres, l'isolement sûr de l'alimentation et du transformateur.) 1 L+ 2 A2 3 L 4 A1 +24 V IN2 GND 1 IN1 1: Bloc logique relatif à la sécurité * Un étage de sortie non alimentée en courant et une réalimentation > 3,5 V mènent à un mauvais fonctionnement. 8 8 Fonctionnement 8.1 Etat de commutation des sorties 8.1.1 Etat de sécurité L'état de sécurité est l'état désactivé (état sans courant : état logique "0") d'au moins une des sorties A1 ou A2 (OSSD). Si une des sorties A1 ou A2 est désactivée, le bloc logique relatif à la sécurité en aval doit mener le système complet à l'état défini de sécurité. 8.1.2 Etat commuté Si le drapeau est dans la zone de validation et s'il n'y a pas de défaut du détecteur, toutes les deux sorties A1 et A2 (OSSD) sont validées (état logique "1"). FR 8.1.3 Données de sortie Les données de sortie sont compatibles avec les données d'entrée selon EN 61131-2 type 1 ou 2: Etat logique "1" Etat logique "0" ≥ 15 V ≥ 11 V ≤5V 2...15 mA 15...30 mA courant résiduel 0,2 mA L'interface correspond à Interface type C classe 1 selon la prise de position ZVEI "Klassifizierung binärer 24-V-Schnittstellen mit Testung im Bereich der Funktionalen Sicherheit" ("Classification d'interfaces binaires 24 V avec contrôle de la sécurité fonctionnelle"). 8.1.4 Court-circuit / court-circuit transversal • Un court-circuit entre les fils conducteurs des deux sorties (A1 et A2) est détecté par le détecteur de sécurité et mène à la désactivation des sorties (OSSD) à la prochaine demande de la fonction de sécurité. Les sorties A1 et A2 restent désactivées jusqu'à ce que le défaut soit corrigé et la tension soit remise. • Un court-circuit entre fils conducteurs de la sortie A2 et la tension d'alimentation mène à la désactivation de l'autre sortie A1 en cas de demande de la fonction de sécurité. • Le bloc logique relatif à la sécurité en aval (par exemple API de sécurité ou relais de sécurité) doit pouvoir détecter des défauts par une évaluation 2 voies (p.ex. faute de type blocage (stuck-at)). La zone dangereuse surveillée ne peut 9 être validée que si les deux entrées du bloc logique relatif à la sécurité ont été désactivées simultanément (état logique "0"). • Un étage de sortie non alimentée en courant et une réalimentation > 3,5 V mène à un mauvais fonctionnement. 8.2 Temps de réponse Temps de réponse pour la mise en sécurité (éloignement de la zone de validation) Temps de réponse à l’approche de la zone de validation (temps de validation) Temps de risque / temps de réponse en cas de défauts relatifs à la sécurité Simultanéité de l'activation et de la désactivation des sorties sur demande de fonction de sécurité Durée des impulsions de déclenchement de test sur A2 10 ≤ 5 ms ≤ 5 ms ≤ 45 ms ≤ 1 ms ≤ 1 ms 8.3 Affichage LED LED Etat de fonctionnement Signal Aucune alimentation en Power tension Sorties Les deux sorties sont désactivées Signal Sous-tension Power Surtension Les deux sorties sont désactivées Signal Une sortie ou les deux Power Défaut du détecteur (→ 10 Correction de défauts) sorties sont désactivées Signal Drapeau à la distance de Power déclenchement sûre du détecteur (< 5 mm) Signal Drapeau dans la zone de Power validation (> 10 mm) Les deux sorties sont désactivées Les deux sorties sont validées A1 A2 (OSSD) (OSSD) 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 FR 11 GG851S 9 Données GIGA4005B2PO/SIL2/US techniques Détecteurs inductifs Caractéristiques du produit Détecteur de sécurité inductif Filetage métallique Connecteur M12 Zone de validation > 10 mm; [b] encastrable Conforme aux exigences: EN ISO 13849-1: 2015 Catégorie 2 PL d CEI 61508: SIL 2 CEI 62061: SILcl 2 Application Mode fonctionnement fonctionnement permanent (aucun entretien) Données électriques Technologie DC PNP Tension d'alimentation [V] 24 DC (10...30 DC) Tension d’isolement assignée [V] 30 Consommation [mA] < 30 Classe de protection III Protection contre l'inversion de polarité oui Sorties Sortie 2 x OSSD (A1 et A2) Données de sortie Interface type C classe 1 Tension de sortie à 24 V Chute de tension compatibilité avec EN 61131-2 entrées type 1, 2 [V] < 2,5; (30 mA) Courant de sortie minimum [mA] 2 Courant de sortie [mA] 50 Protection courts-circuits Charge capacitive maximale CL_max oui [nF] 20 Portée Zone de validation [mm] > 10 Distance de déclenchement sûre [mm] s(ar) <5 Temps de réponse Retard à la disponibilité [s] [ms] 12 1 ≤5 Seite 1 von 4 Temps de réponse pour la mise en sécurité Temps de réponse d'entrée dans [ms] la zone de validation (temps de validation) ≤5 [ms] Temps de risque (temps de réponse en cas de défaillance) ≤ 45 Conditions d'utilisation Applications Classe C selon EN 60654-1 lieu protégé contre les intempéries Température ambiante Taux de changement de température [°C] [K/min] Humidité relative de l'air max. Pression d'air -25...70, pour la durée d'utilisation ≤ 87600 h 10...40, pour la durée d'utilisation ≤ 175200 h 0,5 5...95, brièvement 5...70, continuellement [%] [kPa] 80...106 [m] ≤ 2000 Altitude d'utilisation Rayonnements ionisants pas admissible Brouillard salin Testé selon CEI 60068-2-11 Protection FR IP 65 / IP 67 Tests / Homologations CEM CEI 60947-5-2 IEC 60947-5-3 EN 60947-5-2 EN 61000-4-2 ESD (décharges électro.): EN 61000-4-3 rayonnement HF : EN 61000-4-4 transitoires électriques rapides : EN 61000-4-6 parasites HF conduits par le câble : EN 61000-4-8 : EN 55011: 6 kV CD / 8 kV AD 20 V/m 2 kV 10 V 30 A/m classe B Tenue aux chocs CEI 60947-5-2 Tenue aux vibrations CEI 60947-5-2 Classification de sécurité Durée d'utilisation TM (Mission Time) Fiabilité relative à la technologie de la sécurité PFHd [h] ≤ 175200, (20 ans) [1/h] < 1,0E-07 Données mécaniques Montage encastrable Matières boîtier Poids laiton recouvert de bronze blanc; PBT 0,15 [kg] Afficheurs / éléments de service Indication LED jaune (signal), LED verte (power) Raccordement électrique Raccordement Connecteur M12; Contacts dorés Branchement 1: Bloc logique relatif à la sécurité Accessoires Accessoires (fournis) ifm electronic gmbh • Friedrichstraße 1 • 45128 Essen — FR — GG851S-04 — 31.05.2016 2 écrous de fixation Seite 2 von 4 13 GG851S GIGA4005B2PO/SIL2/US Détecteurs inductifs Remarques Remarques Quantité Sauf indication contraire, toutes les données se réfèrent à la cible référence de 24x24x1 mm selon CEI 60947-5-2 (FE360 = acier doux) dans toute la plage de température. 1 [pièce] ifm electronic gmbh • Friedrichstraße 1 • 45128 Essen — FR — GG851S-04 — 31.05.2016 10 Correction de défauts Affichage LED → 8.3 Problème Cause possible Correction de défauts Aucun affichage LED Aucune alimentation en tension Mise sous tension La LED Power clignote et le détecteur ne commute pas • Sous-tension • Surtension Corriger la tension (→ 9 Données techniques) Le détecteur ne commute pas, même après désamortissement et nouvel amortissement Le détecteur a été mis en sécurité (état logique " 0 "). Raison : • Court-circuit entre les fils conducteurs des sorties A1 et A2 • Court-circuit entre les fils conducteurs d’une sortie (A1 ou A2) et la tension d'alimentation • Défaut détecté dans le détecteur • Eliminer le court-circuit entre fils conducteurs • Remplacer l'appareil 11 Maintenance, réparation et élimination En cas de fonctionnement correct, il n'est pas nécessaire de prendre des mesures relatives à la maintenance et la réparation. L'appareil ne doit être réparé que par le fabricant. S'assurer d'une élimination écologique de l'appareil après son usage selon les règlements nationaux en vigueur. Seite 4 von 4 14 12 Termes et abréviations OSSD Output Signal Switch Device Dispositif de signal de sortie de commutation PDDB Proximity devices with defined behaviour under fault conditions Détecteur de proximité à comportement prédéfini en cas de défaut PFH (PFHD) Probability of (dangerous) Failure Probabilité d'une défaillance (dangereuse) per Hour par heure PL Performance Level Niveau de performance selon EN ISO 13849-1 SIL Safety Integrity Level SILcl Safety Integrity Levelclaim limit Niveau d'intégrité de sécurité SIL 1-4 selon CEI 61508. Plus le niveau SIL FR est haut, plus faible est la probabilité d'une défaillance de la fonction de sécurité. Niveau d'intégrité de sécuritélimite de revendication (selon CEI 62061) TM Mission time Temps d'utilisation selon EN 60947-5-3 (= durée d'utilisation maximale) 15