HM Electronics BYM1404 Wirelessbelt pack transceiver Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
HM Electronics BYM1404 Wirelessbelt pack transceiver Manuel utilisateur | Fixfr
DRAFT
wireless
TM
IQ
Système audio sans fil pour
le service à l'auto
Instructions d'installation
HM Electronics, Inc.
14110 Stowe Drive
Poway, CA 92064, É.-U.
Tél. : 1-800-848-4468
Fax : 858-552-0172
Site Web : www.hme.com
Email : support@hme.com
HME Nº 400G587F Rév J
8 janvier 2015
Table des matières
1.
1.1
1.1.1
1.2
1.2.1
1.2.2
1.2.3
1.2.4
1.2.5
1.3
DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT ......................................................................................................................... 1
Poste de base Wireless IQ ................................................................................................................................................. 2
Caractéristiques externes ................................................................................................................................................... 2
LES COMMUNICATOR®s ............................................................................................................................................. 4
Fonctions et commandes ................................................................................................................................................... 4
Comment porter le COMMUNICATOR®......................................................................................................................... 4
Comment utiliser les commandes du COMMUNICATOR® ................................................................................................. 5
Enregistrement du COMMUNICATOR® ......................................................................................................................... 5
Enlèvement et remplacement de la pile ............................................................................................................................. 7
Chargeur de piles .............................................................................................................................................................. 8
2.
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.3
2.3.1
2.3.2
PRÉPARATION POUR L'INSTALLATION .............................................................................................................. 9
Outils requis ...................................................................................................................................................................... 9
Installation du chargeur de piles et mise en charge des piles ............................................................................................ 9
Installation du chargeur de piles pour utilisation aux États-Unis ...................................................................................... 9
Installation du chargeur de piles pour utilisation à l'extérieur des États-Unis ........................................................................ 10
Mise en charge des piles ................................................................................................................................................. 10
Prévention d'interférence ................................................................................................................................................. 11
Interférence de radio fréquence (RF) .............................................................................................................................. 11
Interférence électrique ..................................................................................................................................................... 12
3.
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.2
3.3
3.3.1
3.3.2
3.4
3.5
3.6
3.7
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENT .................................................................................................................... 13
Installation du poste de base............................................................................................................................................ 13
Vérification à pied de la transmission et de la réception optimales ................................................................................. 14
Installation du poste de base au mur................................................................................................................................ 15
Installation de l'ensemble d'antenne à distance (lorsque requise) .................................................................................... 15
Tirage du câble ................................................................................................................................................................ 17
Installation du haut-parleur et le microphone extérieurs et branchements de câbles ....................................................... 17
Installation du microphone .............................................................................................................................................. 18
Installation du haut-parleur- encastré SP2500LP ............................................................................................................ 19
Installation du haut-parleur et du microphone SP2000A................................................................................................. 20
Installation du détecteur de véhicule externe en option ................................................................................................... 21
Installation du panneau de détecteur de véhicule (PDV) HME en option ....................................................................... 21
Installation du répéteur de message externe .................................................................................................................... 22
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT ................................................................................................................... 23
Paramétrage du répéteur de message interne ................................................................................................................... 23
Paramétrage du système d'alerte précoce ........................................................................................................................ 23
Paramétrage pour deux voies .......................................................................................................................................... 23
Réglage de la fonction audio B divisé ............................................................................................................................. 23
Réglage mains libres auto ............................................................................................................................................... 23
5.
5.1
5.2
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME .................................................................................. 24
Ajustement pour la réduction du bruit ............................................................................................................................. 24
Ajustement VAA (Voice Activated Attenuation)............................................................................................................ 25
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.9.1
6.9.2
FONCTIONNEMENT DU WIRELESS IQ ................................................................................................................ 26
Changer de langue........................................................................................................................................................... 26
Obtenir l'état d'un COMMUNICATOR® ........................................................................................................................ 26
Fonctionnement avec une seule voie de service (un poste de base pour un poteau de haut-parleur dans une voie) ............ 27
Fonctionnement avec deux voies de service (deux postes de base pour deux poteaux de haut-parleur dans deux voies) .... 28
Fonctionnement en tandem (deux postes de base pour deux poteaux de haut-parleur dans une seule voie) ................. 29
Communication interne ................................................................................................................................................... 30
Fonctionnement du système Speed-Team ....................................................................................................................... 31
Système de secours câblé ................................................................................................................................................ 31
Fonctionnement du répéteur de messages ....................................................................................................................... 31
Enregistrement des messages .............................................................................................................................................. 31
Réglages du commutateur du répéteur de messages ........................................................................................................ 32
7.
8.
9.
10.
10.1
10.2
10.3
10.4
EN CAS DE PROBLÈME ............................................................................................................................................ 33
SPÉCIFICATIONS DE L'ÉQUIPEMENT................................................................................................................. 38
SCHÉMA DE PRINCIPE ............................................................................................................................................ 39
DESCRIPTION DE L'INTERFACE DE LA BASE .................................................................................................. 40
Panneau de circuits audio ................................................................................................................................................ 40
Panneau de circuits de l'émetteur-récepteur .................................................................................................................... 41
Panneau de circuits de commutation ............................................................................................................................... 42
Panneau de circuits du détecteur de véhicule (en option) ................................................................................................ 42
11.
SCHÉMAS DE CONNEXIONS................................................................................................................................... 43
Figures et schémas
Figure 1.
Figure 2.
Figure 3.
Figure 4.
Figure 5.
Figure 6.
Figure 7.
Figure 8.
Figure 9.
Figure 10.
Figure 11.
Figure 12.
Figure 13.
Figure 14.
Figure 15.
Figure 16.
Figure 17.
Figure 18.
Figure 19.
Figure 20.
Figure 21.
Figure 22.
Figure 23.
Figure 24.
Figure 25.
Figure 26.
Figure 27.
Figure 28.
Figure 29.
Équipement Wireless IQ de base .................................................................................................................................... 1
Poste de base avec porte avant ouverte ........................................................................................................................... 2
Commandes du Communicator....................................................................................................................................... 4
Façon correcte de porter le casque-micro ....................................................................................................................... 4
Boutons et indicateurs d'enregistrement ......................................................................................................................... 6
Loquet de déblocage de pile du coffret de ceinture......................................................................................................... 7
Piles dans le port de charge............................................................................................................................................. 7
Piles dans le chargeur ..................................................................................................................................................... 8
Connexion d'alimentation du chargeur de piles .............................................................................................................. 9
Câblage de l'adaptateur de 230 VCA pour le chargeur de piles .................................................................................... 10
Description typique d'un commerce avec service au volant .......................................................................................... 13
Dispositions typiques des systèmes en tandem ou à deux voies pour le service à l'auto ............................................... 14
Ouvrez le poste de base exposant les quatre trous de vis .............................................................................................. 15
Installation de l'antenne à distance sur le support de fix ............................................................................................... 16
Microphone................................................................................................................................................................... 18
Microphone et pièces de mousse pour une installation de poteau de haut-parleur........................................................ 18
Ouvrez le haut-parleur encastré .................................................................................................................................... 19
Faites une marque sur le poteau de haut-parleur ou le panneau de menu à travers le trou de fil du panneau arrière
du haut-parleur SP2500LP ............................................................................................................................................ 19
Vissez les vis autotaraudeuses dans les trous du panneau arrière de l'enceinte de haut-parleur .................................... 19
Connexions du câble SP2500LP ................................................................................................................................... 19
Installation du SP2000A ............................................................................................................................................... 20
Connexions de câble du SP2000A ................................................................................................................................ 20
Connexions du répéteur de messages............................................................................................................................ 22
Disposition typique de système en tandem pour le service à l'auto............................................................................... 29
Commutateur S2 du panneau de commutation ............................................................................................................. 31
Commandes et indicateurs internes du poste de base ................................................................................................... 35
Réglages de cavalier du poste de base .......................................................................................................................... 36
Fonctions de commutateur DIP du poste de base ......................................................................................................... 37
Schéma de principe du poste de base du Wireless IQ ................................................................................................... 39
Schéma de connexions .................................................................................................................................................................. 43
Figure 30.
Figure 31.
Figure 32.
Figure 33.
Figure 34.
Figure 35.
Figure 36.
Wireless IQ bidirectionnel simultané avec PDV mais sans panneau de commutation ............................................ 44
Wireless IQ bidirectionnel simultané avec PDV, panneau de commutation, microphone DM1
ou DM3 et IC300 .................................................................................................................................................... 45
Wireless IQ bidirectionnel simultané avec PDV, panneau de commutation et microphone
DM1 ou DM3 .......................................................................................................................................................... 46
Wireless IQ bidirectionnel non simultané avec PDV mais sans panneau de commutation ..................................... 47
Wireless IQ bidirectionnel non simultané avec PDV et panneau de commutation .................................................. 48
Connexions Wireless IQ du poste de base primaire au poste de base secondaire, pour deux voies ........................ 49
Connexions Wireless IQ du poste de base primaire au poste de base secondaire, en tandem ................................ 50
Les illustrations de la présente publication sont des représentations approximatives de
l'équipement réel et peuvent donc différer de celui-ci en.
HM Electronics, Inc. n'est pas responsable des mauvais fonctionnements de l'équipement causés par une traduction erronée
de la version originale anglaise de ses publications d'installation et de fonc.
© 2015 HM Electronics, Inc.
Le logo et les noms de produits HME sont des marques déposées de HM Electronics, Inc. Tous droits réservés.
AVIS DU FCC
Cet appareil est conforme à l'Article 15 des règlements du FCC. Son fonctionnement est assujetti aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférence dommageable et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris l'interférence qui peut causer un
fonctionnement indésirable.
REMARQUE: Cet équipement a fait l'objet d'essais et a été reconnu conforme aux limites d'un appareil
numérique de classe A, conformément à l'Article 15 des règlements du FCC. Ces limites sont conçues
pour fournir une protection raisonnable contre l'interférence dommageable lorsque cet équipement est
utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de
radio fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément avec le manuel d'instructions, peu causer
de l'interférence dommageable aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans
une zone résidentielle peut causer de l'interférence dommageable, dans quel cas l'utilisateur doit corriger
l'interférence à ses propres frais.
Les changements ou les modifications qui ne sont pas expressément approuvées par HM Electronics, Inc.
pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
La ou les antennes utilisées pour le poste de base doivent être installées avec une distance de séparation
d'au moins 7,87 pouces (20 cm) de toute personne et ne doivent pas être situées à proximité ou fonctionner
conjointement avec toute autre antenne ou tout autre émetteur.
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec les antennes ou les ensembles d'antennes indiqués cidessous et dont le gain maximal est de 2 dBi. Les antennes et les ensembles qui ne sont pas sur cette liste
ou dont le gain est supérieur à 2 dBi sont formellement interdits pour utilisation avec cet appareil.
L'impédance requise pour l'antenne est de 50 ohms.
1. Antenne : NEARSON, S181TR-2450R, 2 dBi
2. Ensemble d'antenne : HME, EC20 (P/N G28493-1), 0 dBi
Industrie Canada (IC)
Cet appareil est conforme à d’Industrie Canada RSS standard exempts de licence (s). Son utilisation est
soumise à Les deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas provoquer d’interférences et (2) cet
appareil doit accepter Toute interférence, y compris les interférences qui peuvent causer un mauvais
fonctionnement du dispositif.
Cet appareil est conforme avec Santé Canada Code de sécurité 6. Le programme d’installation de cet
appareil doit s’assurer que les rayonnements RF n’est pas émis au-delà de I’exigence de Santé Canada.
Les informations peuvent être obtenues: http://www.hc-sc.gc.ca/ewhsemt/pubs/radiation/radio_ guidelignes_direct-eng.php
"Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser cet équipement."
Par la présente, HM Electronics, Inc. déclare que le système Wireless IQ est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC du R&TTE.
IMPORTANT!
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
La directive WEEE(2002/96/EC) (rebuts d'équipement électrique et électronique) de l'Union européenne
(UE) oblige certains producteurs (fabricants, distributeurs, vendeurs) à reprendre leurs produits
électroniques à la fin de leur vie utile. La directive WEEE couvre la plupart des produits HME vendus sur
le territoire de l'UE depuis le 13 août 2005. Les fabricants, distributeurs et vendeurs sont obligés de
financer les coûts de récupération depuis les points de collecte municipaux, de réutilisation et de
recyclage des pourcentages spécifiés par les exigences WEEE.
Instructions pour l'élimination des WEEE par les utilisateurs sur le territoire de
l'Union européenne
Le symbole ci-dessous apparaît sur le produit ou son emballage, ce qui indique que ce produit a été mis
en marché après le 13 août 2005 et qu'il ne doit pas être jeté avec les autres rebuts. Plutôt, il incombe à
l'utilisateur de jeter ses rebuts d'équipement en les apportant aux points de collecte désignés pour le
recyclage des WEEE. La collecte et le recyclage séparés des rebuts d'équipement au moment de
l'élimination permettront de conserver les ressources naturelles et de s'assurer qu'ils sont recyclés d'une
manière qui protège la santé des humains et l'environnement. Pour de plus amples renseignements sur
les points de collecte des rebuts d'équipement pour le recyclage, veuillez communiquer avec votre
organisme local, votre service d'élimination de déchets ménagers ou le vendeur de qui vous avez acheté le
produit.
1.
DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT
Le Wireless IQ est un système audio utilisé principalement aux restaurants de service rapide.
L'illustration ci-dessous représente l'équipement de base de tous les systèmes Wireless IQ.
L'équipement en option peut être commandé auprès de votre concessionnaire local.
Au moment de déballer votre Wireless IQ, vérifiez que vous avez bien reçu tous les articles,
ainsi que les quantités, indiqués au bordereau d'expédition.
ÉQUIPEMENT EN OPTION
Équipement
Coffret de ceinture Communicator
Communicator pour le casque-micro Odyssey IQ
Le casque-micro sans fil (écoute seule)
Pile pour le Communicator
Casque-micro
Oreillère pour casque-micro
Interface pour casque-micro
Haut-parleur de plafond
Détecteur de véhicule ultrasonique
Panneau du détecteur de véhicule
Boucle du détecteur de véhicule (souterraine)
Répéteur de messages
Haut-parleur encastré
Microphone
Commutateur de mode (deux voies)
Panneau de circuits de commutation
Ensemble d'augmentation de couverture d'antenne
Ensemble d'antenne à distance
(avec câble de 6 pi / 1,83 m)
Ensemble d'antenne à distance
(avec câble de 30 pi / 9,14 m)
Commutateur à distance Record
Commutateur à distance Speed
Nº de modèle
COM6000BP
HS6000
HS6000L
BAT41
HS12
Aucun nº de modèle
HSI6000
MM100
DU3
PDV102
VDL100
MR300
SP2500LP
DM3
MS10
Aucun nº de modèle
EC10
ANT20-6
ANT20-30
Aucun nº de modèle
SW2
Figure 1.
Équipement Wireless IQ de base
1
1.1
Poste de base Wireless IQ
Le poste de base est le coeur électronique du Wireless IQ. Il contient les circuits par lesquels
passent toutes les fonctions du système audio pour le service à l'auto.
Les caractéristiques externes du poste de base sont illustrées à la Figure 2, et décrits à la
page 3. Les commandes et les indicateurs internes sont illustrés à la Figure 26, à la page 35.
1.1.1 Caractéristiques externes
COMMANDE
MESSAGE VERT
MARCHE
ANNULER
(RÉINITIALISER)
ARRÊT
MARCHE
ARRÊT MARCHE
MESSAGE
VERT
ENREGISTRER
Figure 2.
2
COMMANDE
MESSAGE ROUGE
Poste de base avec porte avant ouverte
ARRÊT
MESSAGE
ROUGE
Avant – (voir A, à la Figure 2.)
 Les quatre voyants d'alimentation du haut sont allumés lorsque le poste de base est sous
tension CA.
 Le voyant PARLER (TALK) « A » est allumé lors d'une transmission sur le canal A.
 Le voyant PARLER (TALK) « B » est allumé lors d'une transmission sur le canal B.
 Le voyant VEHICULE PRÉSENT (VEHICLE PRESENT) est allumé lorsqu'un véhicule est
présent dans la voie de service à l'auto ou lorsque la détection de véhicule est annulée.
 Le voyant ENREGISTRER (RECORD) est ROUGE CONSTANT lorsque le poste de base est prêt
à enregistrer un message rouge pour le répéteur de message et ROUGE CLIGNOTANT pendant
l'enregistrement d'un message rouge.
Le voyant est VERT CONSTANT lorsque le poste de base est prêt à enregistrer un message vert
pour le répéteur de message et VERT CLIGNOTANT pendant l'enregistrement d'un message vert.
Bas – (voir B, à la Figure 2.)
 Les bouton ENFONCER POUR LE MODE ENREGISTREMENT (PUSH FOR RECORD MODE)
doit être ENFONCÉ ET RELÂCHÉ UNE FOIS afin de préparer le poste de base pour
l'enregistrement d'un message rouge sur le répéteur de message, ou ENFONCÉ ET RELÂCHÉ
DEUX FOIS pour enregistrer un message vert.
Derrière la porte avant – (voir C, à la Figure 2.)
 Les commutateurs COMMANDE DE MESSAGE VERT (GREEN MESSAGE CONTROL) et
COMMANDE DE MESSAGE ROUGE (RED MESSAGE CONTROL) doivent être sur la position
MARCHE (ON) pour utiliser le répéteur de message et sur la position ARRÊT (OFF) lorsque le
répéteur de message n'est pas utilisé. Les instructions sont indiquées à l'intérieur de la porte
avant.
 Le commutateur SPEED TEAM doit être sur la position MARCHE (ON) pour le
fonctionnement du Speed-Team et sur la position ARRÊT (OFF) pour le fonctionnement
normal de commande à l'auto.
 Le commutateur DÉTECTEUR DE VÉHICULE (VEHICLE DETECTOR) doit être sur la position
ANNULER (OVERRIDE) afin de désactiver le détecteur de véhicule. Pour réinitialiser le détecteur
de véhicule, mettez le commutateur sur ANNULER (OVERRIDE) pendant 5 secondes, puis revenez
sur la position NORMALE pour la détection de véhicule. Si le commutateur est laissé sur la
position ANNULER (OVERRIDE), le microphone extérieur demeure en marche.
 Les commutateurs DIP situés dans le haut sont utilisés pour contrôler les messages sortants
allants au haut-parleur extérieur, la grille de haut-parleur ou aux COMMUNICATOR®s. Les
réglages des commutateurs DIP sont indiqués à l'intérieur de la porte avant.
 Neuf commandes de niveau sont utilisées pour définir les niveaux suivants :
COMMANDE DE NIVEAU VAA permet de régler le niveau du volume auquel l'utilisateur
entend sa propre voix dans le casque-micro pendant qu'il parle dans le microphone. Tournez
dans le sens des aiguilles d'une montre pour baisser le niveau de la voix dans l'écouteur du
casque-micro. Tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter le
niveau de la voix.
VEH. PRES TONE VOL. permet de régler le volume de la tonalité dans le casque-micro
indiquant la présence d'un véhicule.
VEH. PRES. TONE VOL. GRILL permet de régler le volume de la tonalité indiquant la
présence d'un véhicule de la grille de haut-parleur.
SPKR VOL. OUTSIDE permet de régler le volume du haut-parleur extérieur.
MSG VOL. OUTSIDE permet de régler le volume du message sortant destiné au client sur le
répéteur de message du poteau de haut-parleur ou du panneau de menu.
INBOUND VOL GRILL permet de régler le volume de la tonalité du son entrant du
microphone extérieur diffusé par la grille de haut-parleur.
A VOL. GRILL permet de régler le volume de la communication sur le canal A, transmis par
les opérateurs de Communicator et diffusé par la grille de haut-parleur.
B VOL. GRILL permet de régler le volume de la communication sur le canal B, transmis par
les opérateurs de Communicator et diffusé par la grille de haut-parleur.
MSG VOL. GRILL permet de régler le volume du message enregistré diffusé par la grille de
haut-parleur.
3
1.2
Les COMMUNICATOR®s
IMPORTANT! Avant de poursuivre, paramétrez le chargeur de piles et mettez sous charge
les piles du Communicator conformément aux instructions de la section 2.2.
1.2.1 Fonctions et commandes
Bouton
Marche/Arrêt
Bouton canal
« A1 »
Bouton canal
«B»
Bouton canal
« A1 »
Bouton canal
« A2 »
Bouton canal
« A2 »
Bouton
Marche/Arrêt
Bouton Volume
fort
Fiche du connecteur du
câble du casque-micro
Bouton
Volume fort
Bouton canal
«B»
Bouton Volume faible
Bouton Volume faible
Coffret de ceinture
Communicator
Figure 3.
Communicator casque-micro
Odyssey IQ tout-en-un
Commandes du Communicator
1.2.2 Comment porter le COMMUNICATOR®
 Portez le casque-micro de manière à ce que le microphone soit près de votre bouche, du côté
droit ou du côté gauche.
 Ajustez la bande de tête et la tige du microphone sur votre personne.
 Si vous utilisez un coffret de ceinture avec le casque-micro, fixez le coffret de ceinture à votre
taille, du côté droit ou du côté gauche. Fixez les pinces à vêtement du câble du casque-micro
sur l'arrière de votre chemise et collet.
 Si vous utilisez le casque-micro Odyssey IQ, placez le casque-micro sur votre tête de manière
à ce que la bande du casque-micro soit à l'arrière de votre cou.
Tenez la tige du
microphone ici pour
ajuster la position du
microphona
Pince à
vêtements
Bande de tête
Casque-micro du coffret de ceinture
Figure 4.
4
Casque-micro duOdyssey
Façon correcte de porter le casque-micro
1.2.3 Comment utiliser les commandes du COMMUNICATOR®
Les boutons de commande du Communicator fonctionnent à déclic. Une pression ferme
permet de les activer. Utilisez les bouts de vos doigts, et non vos ongles, pour appuyer sur les
boutons. Reportez-vous à la Figure 3 à la page 4.
Marche/Arrêt (Power On/Off) :
 Mise à Marche
Appuyez sur le bouton d'allumage PWR, puis relâchez-le. Un message vocal
dans l'écouteur annoncera « Nº de coffret de ceinture, pile chargée/à demi-charge/faible » et
les voyants d'alimentation rouges à côté des boutons A1 et A2 du coffret de ceinture
s'allumeront. Après un bref délai, un voyant s'éteindra et l'autre deviendra vert. Un message
vocal annoncera alors « Voie 1 (ou 2) prête. » Le voyant vert indique que le Communicator est
prêt à être utilisé. Dans un environnement de service à deux voies, le voyant vert à côté de
A1 indique que la communication est prête dans la voie 1 et le voyant vert à côté de A2
indique que la communication est prête dans la voie 2.
 Mise à Arrêt
Appuyez sur le bouton d'allumage PWR et maintenez-le enfoncé pendant
environ 2 secondes. Un message vocal dans l'écouteur annoncera « Coffret de ceinture
inactif » et les voyants s'éteindront.
Volume fort/faible :
 Réglage Volume fort – Appuyez sur le bouton Volume fort (Volume-up) ▲, puis relâchez-le.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous entendrez un bip aigu dans l'écouteur
alors que le volume augmente. Lorsque vous atteindrez le volume maximal, vous entendrez
un bip double aigu. Si vous appuyez sur le bouton Volume fort ▲ et le maintenez enfoncé,
vous entendrez une série de bips, dont la tonalité augmente graduellement jusqu'à ce que le
volume atteigne son maximum. Puis vous entendrez une série de bips doubles aigus jusqu'à
ce que vous relâchiez le bouton Volume fort ▲.
 Réglage Volume faible – Appuyez sur le bouton Volume faible (Volume-down) ▼, puis
relâchez-le. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous entendrez un bip grave dans
l'écouteur alors que le volume diminue. Lorsque vous atteindrez le volume minimal, vous
entendrez un bip double grave. Si vous appuyez sur le bouton Volume faible ▼ et le
maintenez enfoncé, vous entendrez une série de bips, dont la tonalité diminue graduellement
jusqu'à ce que le volume atteigne son minimum. Puis vous entendrez une série de bips
doubles graves jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton Volume faible ▼.
1.2.4 Enregistrement du COMMUNICATOR®
Avant de faire fonctionner le système Wireless IQ, vous devez enregistrer chaque Communicator
que vous utiliserez avec le poste de base. Le poste de base reconnaîtra alors tous les
Communicators enregistrés lorsqu'il est mis en marche et il sera en mesure de faire la différence
entre ceux-ci et les autres équipements électroniques fonctionnant sur des fréquences semblables.
Remarque:
Dans les systèmes en tandem ou à deux voies, il y a deux postes de base; un
poste primaire et un poste secondaire. Les Communicators doivent être enregistrés sur le
poste de base primaire.
Un maximum de 15 Communicators peuvent être enregistrés. Lorsqu'un Communicator est
remplacé, vous devez enregistrer le nouveau Communicator avant de pouvoir l'utiliser.
Lorsqu'un Communicator est remplacé, le Communicator remplacé demeure en mémoire.
Si le nombre maximum de 15 (en mémoire) est dépassé, l'afficheur du Communicator ID du
poste de base affichera « F » pour « Full » (plein). Voir la Figure 5. Si cela se produit, vous
devez effacer tous les enregistrements actuels et enregistrer de nouveau tous les
Communicators actifs. Pour effacer tous les enregistrements, appuyez simultanément sur le
bouton « EFFACER TOUS LES ENREGISTREMENTS » (CLEAR ALL REGISTRATION) et sur le
bouton « RÉINITIALISER » (RESET). Reportez-vous à la Figure 5 à la page 6. Continuez à
maintenir enfoncé le bouton « EFFACER TOUS LES ENREGISTREMENTS » (CLEAR ALL
REGISTRATION) après avoir relâché le bouton « RÉINITIALISER » (RESET), jusqu'à ce que le
code « c » (en bas de casse) apparaisse à l'afficheur du Communicator ID. Enregistrez tous les
Communicators actifs de la même manière, un à la fois.
5
Enregistrez chaque COMMUNICATOR® de la manière suivante :
Remarque:
Les Communicators doivent être à moins de 6 pi (1,83 m) du poste de base lors
de l'enregistrement.
 Assurez-vous que tous les Communicators que vous comptez enregistrer sont fermés et que le
poste de base est sous tension et mis à Marche. Les autres Communicators peuvent être à
Marche ou à Arrêt. Voir la Figure 30 pour les connexions de l'adaptateur/alimentation du
poste de base au connecteur J29.
 Ouvrez le poste de base et localisez les articles illustrés à la Figure 5.
Si aucun Communicator n'est allumé, le voyant d'état se met à clignoter rouge. Si un
Communicator est allumé, le voyant d'état sera vert de manière continue.
Appuyez sur le bouton COMMENCER L'ENREGISTREMENT (START REGISTRATION),
puis relâchez-le.
L'afficheur de Communicator ID indiquera un « o » pour « ouvert » et le voyant se mettra à
clignoter en vert.
 Pour mettre le Communicator à Marche, appuyez sur le bouton B du Communicator et
maintenez-le enfoncé tout en appuyant sur son bouton d'allumage PWR et relâchez ce
dernier. Relâchez ensuite le bouton B. Cela permettra au Communicator de se mettre en
mode enregistrement.
Le voyant d'état du poste de base se mettra à clignoter en vert et l'afficheur
Communicator ID continuera à indiquer un « o » pour ouvert.
Les voyants lumineux à côté des boutons A1 et A2 du Communicator clignoteront en
rouge, puis changeront au vert.
Afficheur Communicator ID
Voyant d'état
Bouton EFFACER ENREGISTREMTS
Bouton ENREGISTREMENT
Bouton RÉINITIALISATION
Figure 5. Boutons et indicateurs d'enregistrement
Après avoir enregistré les Communicators avec succès :
 Le voyant d'état vert du poste de base s'allumera de manière continue et l'afficheur
Communicator ID indiquera le numéro d'identification assigné à ce Communicator. Les numéros
d'identification sont assignés de manière séquentielle de 0 à 9, A, b, C, d et E.
 L'un des voyants d'alimentation du Communicator demeurera allumé en vert de manière continue.
Si l'enregistrement n'a pas réussi :
 Un message dans le casque-micro annoncera « Nº de coffret de ceinture/de casque-micro,
Pile faible/à demi-charge/chargée, Enregistrement … » (Beltpac/Headset #, Battery
Low/Half/Full, Registration …) Le ou les voyants d'alimentation du Communicator
clignoteront en rouge et après un délai de 1,5 minute, vous entendrez « Échec de
l'enregistrement … » (Registration failed).
 Prenez note du voyant ÉTAT (STATUS) sur le poste de base. Bouton RÉINITIALISATION
(RESET). Le voyant ÉTAT (STATUS) peut clignoter et changer de couleur. Une fois que le
voyant ÉTAT (STATUS) revient à son état précédent, appuyez sur le bouton COMMENCER
L'ENREGISTREMENT (START REGISTRATION) et répétez la procédure d'enregistrement.
Si l'enregistrement échoue encore une fois :
Aux É.-U., appelez le service d'assistance à la clientèle de HME au 1-800-848-4468.
À l'extérieur des É.-U., appelez le représentant HME de votre région pour obtenir de l'aide.
6
1.2.5 Enlèvement et remplacement de la pile
COM6000BP Piles pour le coffret de ceinture –
Pour changer les piles :
Loquet de déblocage de pile
COMMUNICATOR®
Si une pile est faible lorsque le
est sous tension, vous entendrez un message dans
l'écouteur annonçant « Pile faible » (Battery low). Si
une pile devient faible pendant le fonctionnement,
vous entendrez un message dans l'écouteur
annonçant « Changer pile » (Change battery).
Lorsque cela arrive, sortez le Communicator de sa
poche et faites glisser le loquet de déblocage de la
pile en direction de la flèche. Tirez sur le bout de la
pile près du loquet et retirez-la du Communicator,
ou renversez le Communicator et attrapez la pile
dans votre main.
Figure 6. Loquet de déblocage
de pile du coffret de ceinture
Pour remplacer les piles :
Placez le bout de la pile ayant les contacts métalliques dans le Communicator, dans la même
position que la pile que vous venez de retirer. Appuyez avec soin vers le bas sur le dessus de
la pile jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place dans le Communicator.
Piles du casque-micro Odyssey IQ –
Pour changer les piles :
Si une pile devient faible, vous entendrez un message dans le casque-micro annonçant
« Changer pile » (Change battery). Lorsque cela se produit, retirez la pile du casque-micro en
faisant glisser avec soin le loquet de déblocage de la pile, puis retirez la pile en la soulevant.
Pile
Loquet de déblocage de pile
Figure 7.
Piles dans le port de charge
Pour remplacer les piles :
Lorsque vous remplacez une pile dans le casque-micro, placez le bout de la pile ayant les
contacts métalliques dans le logement de piles du casque-micro, dans la même position que
la pile que vous venez de retirer. Appuyez avec soin vers le bas sur le dessus de la pile
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place sous le loquet de déblocage de pile.
Rechargez les piles conformément aux instructions aux pages 9 et 10.
7
1.3
Chargeur de piles
Le chargeur de piles comporte des ports de charge qui permettent de charger jusqu'à 4 piles à
la fois. Le temps de charge est d'environ 2,5 heures. L'appareil comporte aussi six ports de
stockage de piles permettant de stocker jusqu'à six piles complètement chargées.
Voyant d'état de pile :
 Un voyant s'allume en jaune de manière continue pour chaque port de charge lorsque le port
est vide.
 Insérez la pile dans l'un des quatre ports de charge jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
 Si un voyant s'allume en jaune de manière continue à côté d'une pile dans un port de charge,
cela signifie « ÉCHEC DE LA CHARGE » (CHARGE FAILED). Suivez les instructions de
diagnostic sur le côté du chargeur de piles.
 Si un voyant s'allume en jaune clignotant à côté d'une pile dans un port de charge, cela
signifie « EN ATTENTE DE CHARGE » (CHARGE PENDING) parce que la pile est trop chaude.
Baissez la température de la pièce ou déplacez le chargeur à un endroit plus frais.
 Un voyant CHARGE EN COURS (CHARGING) s'allume en rouge de manière continue à côté
d'une pile dans un port de charge pendant la mise en charge de la pile.
 Un voyant PRÊT (READY) s'allume en vert à côté d'une pile dans un port de charge une fois la
pile complètement chargée.
 Stockez les piles chargées dans les ports de stockage.
Pile dans le port de charge
Pile dans le port de stockage
Figure 8.
8
Piles dans le chargeur
2.
PRÉPARATION POUR
L'INSTALLATION
 L'installation du Wireless IQ requiert environ 3 heures.
 Avant de commencer, coordonnez le moment de l'installation avec le propriétaire ou le gérant
du magasin afin de minimiser l'interruption des activités commerciales.
 Assurez-vous qu'une prise électrique est disponible.
 Assurez-vous qu'un type de boucle magnétique de véhicule ou autre système de détecteur de
véhicule compatible a déjà été installé dans la ou les voies de service à l'auto.
2.1
Outils requis




2.2
Tournevis Phillips, taille nº 2
 coupe-fil/outil à dénuder
tournevis à tête plate, 1,8 po (3,2 mm)
 fer à souder
perceuse et jeu de forets 1,8 po
 tige de soudure à centre de résine
ruban de tirage, 100 pi (30 m)
 ruban isolant
Installation du chargeur de piles et mise en
charge des piles
Installez le chargeur de piles et chargez les piles du COMMUNICATOR® de la manière
suivante.
2.2.1 Installation du chargeur de piles pour utilisation aux
États-Unis
 Branchez le câble du chargeur
de piles sur l'adaptateur de
tension de 16,5 VCA ou sur le
bloc d'alimentation de 24 VCC,
tel qu'illustré à la Figure 9.
 Branchez l'adaptateur sur
une prise électrique CA. Les
voyants rouges du chargeur
s'allumeront et s'éteindront,
puis les voyants jaunes
s'allumeront et resteront
allumés.
Figure 9.
Connexion d'alimentation du chargeur de piles
9
2.2.2 Installation du chargeur de piles pour utilisation à
l'extérieur des États-Unis




Pour utiliser le chargeur de piles à l'extérieur des États-Unis, dans les pays
nécessitant un adaptateur de 230 VCA, modifiez l'adaptateur de 230 VCA de la
manière suivante. Le bloc d'alimentation de 24 VCC fonctionnera avec une tension
CA de 100 à 240 VCA.
Branchez la fiche électrique sur les fils du câble d'alimentation en respectant les codes
de couleurs (Brun = sous tension, Bleu = neutre, Vert à bandes jaunes = terre).
Branchez l'autre bout du câble d'alimentation sur l'adaptateur CA.
Coupez le connecteur du câble de l'adaptateur CA. Coupez les cosses à fourche du fil
brun et du fil bleu du câble du chargeur de piles et coupez le fil de terre vert et jaune
aussi court que possible. Aucun fil de terre ne sera utilisé. Dénudez suffisamment
d'isolant des fils sur les deux câbles afin qu'ils puissent être épissés. Épissez les fils
du câble de l'adaptateur CA au fil brun et au fil bleu CA du câble du chargeur de
piles. Recouvrez l'épissure de ruban isolant ou de tube thermo-rétrécissable.
Branchez la fiche électrique sur une prise électrique CA. Les voyants rouges s'allumeront et
s'éteindront, puis les voyants jaunes s'allumeront et resteront allumés.
Figure 10. Câblage de l'adaptateur de 230 VCA pour le chargeur de piles
2.2.3 Mise en charge des piles
Insérez jusqu'à quatre piles COMMUNICATOR® dans les ports de charge pendant
que vous installez le reste de l'équipement. Installez-les dans les Communicators
une fois qu'elles sont complètement chargées. Le temps de charge des piles est
d'environ 2 heures.
ATTENTION :
Ne retirez pas les piles du chargeur avant que le voyant vert
PRÊT (READY) s'allume, sinon le chargeur sera réinitialisé et le cycle de
charge recommencera.
10
2.3
Prévention d'interférence
ATTENTION :
De l'interférence peut se produire si le système audio n'est pas
installé correctement.
Les types d'interférence suivants peuvent se produire si des précautions ne sont pas
prises lors de l'installation. Lisez cette section attentivement avant de continuer.
2.3.1 Interférence de radio fréquence (RF)





Trouver la cause de l'interférence RF est difficile et prend-du temps. Les précautions
suivantes vous aideront à éviter les problèmes d'interférence RF les plus communs.
Trouvez le meilleur emplacement pour le poste de base et les antennes avant de les
installer.
Soudez tous les joints (y compris les joints de sertissage) à l'emplacement du hautparleur. Cela est très important dans les climats humides.
Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées.
Évitez de laisser du fil dénudé où que ce soit dans le système audio.
Mettez à la terre l'écran de protection du câble sortant du haut-parleur. Dans des
cas d'interférence grave, mettre à la terre l'écran de protection du côté haut-parleur
peut aider.
L'interférence AM et l'interférence FM peuvent causer des problèmes similaires mais
elles nécessitent des mesures correctives différentes. L'interférence AM peut
augmenter ou diminuer à certains moments de la journée, puisque la puissance de
l'émetteur AM doit être réduite dans certaines régions entre 17h00 et 19h00.
Prenez bien note des symptômes suivants afin de déterminer la cause possible de
l'interférence. Appelez HME au 1-800-848-4468 si vous avez besoin d'aide.
Interférence AM :
De la statique ou du ronflement peuvent être entendus lorsque le système est actif.
L'interférence AM peut entrer dans le système par les câbles connectant le hautparleur et le microphone extérieur au poste de base. Afin de bloquer le signal AM,
déterminez d'abord s'il y a une station AM dans la région, puis déterminez sa
fréquence et la puissance de sortie de l'émetteur. Vous pouvez ensuite modifier
l'équipement grâce à un réseau de bobines d'induction et de condensateurs qui
emprisonneront le signal AM où il entre dans le système.
De la statique, du ronflement ou des voix peuvent être entendus lorsque le système
est actif ou lors d'une transmission sur le canal A ou le canal B. L'interférence peut
entrer dans le système à trois endroits différents : les câbles du haut-parleur
extérieur, le récepteur du COMMUNICATOR® et l'émetteur du poste de base. La
fréquence de la station AM peut complètement parasiter ou surcharger le signal de
l'émetteur du système audio, dépendamment de la fréquence de fonctionnement, de
l'emplacement de la tour d'émission et de la puissance de sortie de la station de
radio AM. Vous pourriez devoir déplacer le poste de base.
Interférence FM :
L'interférence FM peut causer des craquements, des bips et autres bruits dans le
casque-micro lorsque le Communicator transmet sur le canal A ou le canal B, ou
lorsque le système est actif.
11
2.3.2 Interférence électrique
Les défauts d'origine électrique dans les appareils et autre équipement électrique peuvent
causer de la statique, du ronflement, des bruits de craquement, de bourdonnement et de zip
dans le casque-micro lorsque le système est actif. L'interférence causée par des défauts
d'origine électrique dans les systèmes d'éclairage peuvent ne pas être remarqués tout de
suite, puisque la plupart des systèmes d'éclairage sont contrôlés par une minuterie ou un
dispositif de détection de lumière.
Câblages ou composants défectueux :
Les composants ou les câblages électriques défectueux de panneaux de menu ou de poteaux
de haut-parleur peuvent causer des symptômes identiques à ceux causés par l'interférence
AM. Coupez l'alimentation au panneau de menu ou au poteau de haut-parleur en actionnant
le disjoncteur jusqu'à ce que le système électrique puisse être réparé.
Mises à la terre incorrectes :
Les mises à la terre incorrectes dans le bâtiment peuvent causer des bruits de
bourdonnement ou de zip aléatoires dans le casque-micro lors du fonctionnement sur le
canal A ou le canal B. Placer un suppresseur de surtension entre l'adaptateur CA du poste
de base et la prise électrique peut éliminer ce problème.
Advenant une panne de courant –
par exemple lors d'une panne causée par un orage électrique ou d'une panne de générateur
d'électricité, si vous éprouvez des problèmes avec votre équipement HME une fois le courant
rétabli, débranchez l'équipement et attendez 15 secondes, puis rebranchez l'appareil.
12
3.
INSTALLATION DE L'ÉQUIPEMENT
Ces instructions sont pour l'installation de l'équipement standard du Wireless IQ et de
l'équipement en option habituellement utilisé. Des instructions spécifiques peuvent aussi
être incluses avec l'équipement en option.
IMPORTANT!
pas déjà fait, avant de continuer avec l'installation, branchez le chargeur de
piles sur une prise électrique CA et placez toutes les piles du COMMUNICATOR® dans le
chargeur pendant que vous installez le reste de l'équipement.
3.1
Installation du poste de base
Choses dont il faut tenir compte avant et pendant l'installation du poste de base
Le poste de base doit être situé où, lorsque vous vous tenez dos au mur, vous pouvez
voir le plus d'espace de travail où les Communicators seront utilisés.
Le nombre de murs entre le poste de base et l'endroit où les Communicators seront
utilisés doit être réduit le plus possible.
Des feuilles d'acier inoxydable sur les murs peuvent empêcher ou refléter les signaux radio.
Une couverture extérieure peut être nécessaire pour le fonctionnement du Speed Team.
De grandes fenêtres permettront au signal de mieux passer et peuvent améliorer la
couverture extérieure.
La région couverte par l'antenne peut être augmentée grâce à un ensemble d'antenne à
distance.
Si un système doit être remplacé, il n'est peut-être pas souhaitable d'utiliser le même
emplacement pour l'installation du nouveau système, mais cela peut être nécessaire
dans certains cas.
Un restaurant de service rapide typique avec commande à l'auto
est disposé comme illustré à la Figure 11. Les chiffres de la
Figure 11 indiquent les emplacements dans les instructions qui
suivent. La disposition de l'illustration est typique de celle de la
plupart des commerces. Le poste de base est typiquement
installé à l'emplacement nº 1. C'est le même endroit où se trouve
normalement l'ancien équipement. Le preneur de commande est
normalement à l'emplacement nº 2 dans un commerce à haut
débit. Le signal du de nouveau. Communicator du preneur de
commande à l'emplacement nº 2 doit passer à travers deux murs
avant d'atteindre le poste de base à l'emplacement nº 1. Les
signaux provenant de la cuisine ont à passer à travers qu'un
seul mur avant d'atteindre le poste de base à l'emplacement
nº 1. S'il y a de l'équipement de grandes dimensions dans la
Figure 11. Description typique d'un
cuisine ou si le fonctionnement du Speed Team est requis à
commerce avec service au volant
l'extérieur à l'emplacement nº 6, l'emplacement nº 1 peut être
un mauvais choix pour l'installation de la base. Dans le cas
des opérations du Speed Team, le signal aurait à passer à travers trois murs ainsi que
l'équipement de cuisine avant d'atteindre la base à l'emplacement nº 1. La couverture dans le
commerce autour de l'emplacement nº 7 et à l'extérieur à l'emplacement nº 6 peut représenter un
mauvais choix. N'oubliez pas de vérifier s'il y a un sous-sol. Les signaux des Communicators
provenant des sous-sols pourraient ne pas atteindre la base à l'emplacement nº 1.
Si une couverture extérieure n'est pas requise, l'installation de la base aux emplacements nº 3,
4 ou 5 est optimale. Ainsi, les signaux des Communicators provenant de la plupart des espaces
de travail n'ont pas besoin de traverser de murs. Dans le cas d'autres emplacements de
travail et d'installation, les signaux peuvent devoir pénétrer un mur. Dans ce cas, l'ensemble
d'antenne à distance peut être utilisé. Il n'est pas nécessaire d'installer l'antenne très loin du
poste de base à moins qu'un équipement de grandes dimensions cause une zone de silence.
13
Si la couverture extérieure est requise pour le système Speed Team, installez la base aussi proche
que possible du mur qui fait face à la zone de couverture désirée. Dans ce cas, l'installation de la
base à l'emplacement nº 5 pour couvrir l'emplacement nº 6 permet de minimiser le nombre de
murs à traverser. Les commerces ayant une grande fenêtre près de la base auront une meilleure
couverture extérieure si la base fait face aux fenêtres. La couverture sera optimisée s'il y a de
grandes fenêtres le long du mur près de l'emplacement nº 6. Vous devez aussi penser à la
couverture à l'intérieur du commerce. Si la base est installée dans le meilleur emplacement pour la
couverture intérieure et extérieure, mais que la couverture extérieure est toujours incomplète, le
câble de rallonge de l'antenne doit alors être passé à l'extérieur du commerce. Dans ce cas, installer
l'antenne sous l'avant-toit près de la région désirée couvrira ce côté du commerce aussi. Une autre
approche est passer le câble par le toit et de placer l'antenne de manière à ce qu'elle se de faire
trouve au-dessus de la région de côté désirée. Cette approche permet d'éviter les obstacles, tels que
les murs, qui peuvent gêner le signal lorsque l'antenne est à une hauteur inférieure.
Discutez l'emplacement du poste de base avec le propriétaire ou le gérant du commerce. Il
doit être installé moins de 10 pieds (3 m) d'une prise de courant et à l'abri de la graisse et des
gros objets métalliques. De plus, la ou les antennes émettrices de la base doivent être
installées au moins 7,87 pouces (20 cm) de distance des personnes, et ne doivent pas être à
proximité d'une autre antenne ou d'un autre émetteur. Au besoin, l'ensemble d'antenne à
distance doit être utilisé pour augmenter la zone de couverture. Voir la section 3.1.3.
Postes de base en tandem ou à deux voies pour le service à l'auto
Dans les systèmes en tandem ou à deux voies pour le service à l'auto, deux postes de
base (un poste primaire et un poste secondaire) seront installés. Ils ne doivent pas être
à plus de 20 pieds (6 m) l'un de l'autre. Les câbles doivent être tirés et acheminés de
manière à connecter le poste de base primaire au poste de base secondaire, tel
qu'illustré aux schémas de connexions aux pages 43 à 50. Un détecteur de véhicule, un
haut-parleur et un microphone extérieurs seront installés pour chaque point de
commande et les câbles seront tirés tels que décrit aux sections 3.2 et 3.3.
Figure 12. Dispositions typiques des systèmes en tandem ou à deux voies pour le service à l'auto
3.1.1 Vérification à pied de la transmission et de la
réception optimales
Vous devez faire une vérification à pied avant d'installer le poste de base de manière
permanente, en plaçant le poste de base à différents emplacements afin de trouver la
transmission et la réception optimales. Vérifiez la transmission et la réception autour de la
région où les COMMUNICATOR®s seront utilisés, avec deux personnes utilisant les
Communicators (et des piles à pleine charge) et en appuyant sur le bouton B pour
communiquer l'un avec l'autre. Marchez aussi autour du panneau de menu afin de vérifier la
réception lorsque vous utilisez le système Speed Team.
Si vous devez augmenter la couverture de l'antenne, coupez l'alimentation du poste de
base et installez l'ensemble d'antenne à distance tel que décrit à la section 3.1.3, mais
n'installez pas l'antenne de manière permanente. Remettez sous tension le poste de
base et placez l'antenne dans la région où il est nécessaire d'installer la performance.
Répétez la vérification à pied décrite ci-dessus, en prenant soin de déplacer l'antenne
autour de la région lors d'une communication afin de déterminer l'endroit où l'antenne
optimise la transmission et la réception.
14
3.1.2 Installation du poste de base au mur
Une fois que vous aurez trouvé le meilleur
emplacement pour la transmission et la réception,
débranchez l'alimentation CA et installez le poste de
base et l'antenne de la manière suivante.
 Placez le poste de base contre le mur à l'emplacement
désiré pour l'installation, en maintenant la porte
ouverte, et faites des marques sur le mur à travers les
quatre trous de vis sur l'arrière du cabinet, tel
qu'illustré à la Figure 13.
 Déposez le poste de base et percez quatre trous de
3
/16 pouce (4,76 mm) dans le mur aux endroits marqués.
 Insérez les ancres à vis nº 6 incluses dans les trous.
 Vissez les quatre vis incluses dans les ancres en
prenant soin de laisser les têtes de vis ressortir du
mur de 1/8 pouce (3,2 mm).
 Installez le poste de base sur le mur en plaçant les
quatre trous de vis à l'arrière du poste de base sur les
quatre vis, puis faites glisser le poste de base vers le bas.
Figure 13. Ouvrez le poste de base
exposant les quatre trous de vis
 Connectez le câble de l'adaptateur du poste de base sur l'adaptateur de la même manière que
vous l'avez fait pour le chargeur de piles, tel qu'illustré à la Figure 9, à la page 9. Si vous êtes
à l'extérieur des États-Unis, reportez-vous aux connexions de l'adaptateur de 230 VCA
illustrées à la Figure 10, à la page 10.
 Branchez les deux fils à l'autre extrémité du câble sur le J16 dans le coin supérieur gauche
du panneau de circuits audio dans le poste de base.
 Branchez l'adaptateur sur la prise électrique la plus proche du poste de base.
3.1.3 Installation de l'ensemble d'antenne à distance
(lorsque requise)




L'ensemble d'antenne à distance permet à une des antennes d'être installée jusqu'à 30 pieds
(9,14 m) du poste de base afin d'améliorer la couverture. Grâce au câble de rallonge et du
support de fixation, une antenne peut être installée à l'intérieur d'une fenêtre ou à l'extérieur
afin d'augmenter la couverture pour une utilisation avec le système Speed Team. Installez
l'ensemble d'antenne à distance de la manière suivante.
Disposez le câble d'antenne de 30 pieds (9,14 m) inclus, en plaçant le connecteur femelle
près du poste de base et le connecteur mâle près de l'endroit où vous prévoyez installer
l'antenne. Pliez et alignez le câble à la position désirée.
Coupez l'alimentation depuis le poste de base.
Retirez (dévissez) l'antenne du haut du poste de base.
Vissez le connecteur femelle du câble de l'antenne sur le connecteur de l'antenne du
poste de base où l'antenne a été enlevée.
Remarque :




Afin de minimiser le stress sur le connecteur, pliez le câble afin de l'aligner
avec le connecteur de l'antenne du poste de base avant de le brancher.
Vissez l'antenne sur le connecteur mâle à l'autre extrémité du câble de l'antenne.
Placez le support de fixation de l'antenne contre le mur à l'emplacement où vous désirez
l'installer et faites des marques sur le mur à travers les trous de vis du support. Il peut
être nécessaire d'installer l'antenne suffisamment haut afin d'éviter les situations
dangereuses et les dommages éventuels à l'antenne.
Retirez le support du mur et percez deux trous de 3 /16 pouce (4,76 mm) dans le mur aux
endroits marqués.
Insérez les ancres à vis incluses dans les trous.
15
 Placez les vis incluses à travers les trous du support et vissez-les dans les deux ancres
de vis de manière à fixer le support au mur.
 Retirez l'antenne du câble d'antenne. NE RETIREZ PAS le câble d'antenne du poste de
base.
 Dévissez l'écrou hexagonal du connecteur de câble d'antenne.
 Insérez le connecteur de câble d'antenne à travers le trou dans le support de fixation tel
qu'indiqué à la Figure 14 et vissez l'écrou hexagonal sur le connecteur afin de le fixer en
place sur le support.
Remarque :
Afin de minimiser le stress sur le support, pliez le câble afin de l'aligner
avec le support avant de le brancher.
 Remettez l'antenne en place sur le connecteur de câble fixé au mur.
Remarque :
La transmission et la réception optimales peuvent être obtenues lorsque
l'antenne est perpendiculaire au mur. Cependant, si cela représente une
situation dangereuse ou si elle risque d'être heurtée ou endommagée dans
cette position, il peut être nécessaire de placer l'antenne parallèle au mur.
 Rétablissez le courant au poste de base et reprenez vos activités normales.
Connecteur d'antenne
(type vissé)
Antenne
Écrou
hexagonal
AVERTISSEMENT :
utilisez deux clés pour
serrer les écrous, afin
d'empêcher le câble
d'être tordu et
Support mural
Rondelle
frein
Trou dans
le support
Connecteur
mâle du câble
d'antenne
Écrou
hexagonal
Câble d'antenne
REMARQUE : Le support
mural peut être installé tel
qu'indiqué, ou dans la position
inverse, en plaçant le trou de
fixation de l'antenne.
Figure 14. Installation de l'antenne à distance sur le support de fix
16
3.2 Tirage du câble
ATTENTION:
Si vous n'utilisez pas le câble audio HME, assurez-vous que les
fils du haut-parleur ou du microphone que vous utilisez sont une paire
torsadée. Dans le cas d'installations bidirectionnelles simultanées, les hautparleurs et les microphones doivent utiliser des câbles séparés, sinon il
pourrait y avoir une réaction acoustique. Ne faites jamais passer les câbles
haute tension dans le même conduit que les câbles audio ou de boucle.
Le câble audio HME recommandé comporte quatre fils isolés à code-couleurs et un fil nu
d'écran de protection (terre). Il peut être utilisé pour brancher n'importe quel composant
au poste de base. Tirez les câbles (2 pour bidirectionnel simultané, 1 pour bidirectionnel
non simultané) par le conduit du poteau de haut-parleur ou du panneau de menu
jusqu'au bâtiment de la manière suivante.
Pour les installations à deux voies de service au volant, répétez les étapes suivantes afin
d'acheminer le câble blindé depuis l'intérieur du bâtiment vers le poteau de haut-parleur
ou le panneau de menu dans chaque voie.
Pour les installations de service à l'auto en tandem, répétez les étapes suivantes afin
d'acheminer le câble blindé depuis l'intérieur du bâtiment jusqu'au poteau de hautparleur ou jusqu'au panneau de menu à chaque point de commande.
 Posez du ruban de tirage depuis l'intérieur du bâtiment, par le conduit jusqu'au poteau de
haut-parleur ou jusqu'au panneau de menu.
 Allez à l'extérieur. Si vous tirez plus d'un câble, marquez les câbles et les enroulements de
manière à les identifier. Fixez chaque câble au ruban de tirage à la sortie du conduit, puis
retournez à l'intérieur du bâtiment.
 Tirez le ruban de tirage et le câble à travers le conduit dans le bâtiment. Débranchez le câble
du ruban de tirage et tirez suffisamment de câble afin d'atteindre le poste de base.
 Allez à l'extérieur et acheminez le câble depuis le conduit extérieur vers le haut-parleur ou le
microphone du poteau de haut-parleur ou du panneau de menu.
 Coupez le câble, en laissant environ 3 pieds (915 mm) de jeu. Si vous avec tiré plus d'un
câble, marquez le bout des câbles encore une fois de manière à les identifier.
 Enlevez environ 2 pouces (50 mm) d'isolant extérieur du bout de chaque câble. Dénudez
environ ½ pouce (12 mm) d'isolant sur chacun des quatre fils du câble.
 Acheminez tous les câbles ensemble vers le poste de base, à travers les murs et par-dessus
les panneaux de plafond si possible. Coupez tout excédent de câble de manière à ce qu'il n'y
ait aucun enroulement ni de câble lâche dans le plafond ou ailleurs.
3.3
Installation du haut-parleur et le microphone
extérieurs et branchements de câbles
Cette section décrit les installations bidirectionnelles simultanées standard pour le
microphone DM3 et le haut-parleur SP2500LP-encastré. Les besoins pour l'installation
peuvent varier. Dans le cas de systèmes à deux voies ou en tandem, les haut-parleurs et
les microphones doivent être installés pour chaque voie ou point de commande.
Reportez-vous aux schémas de connexions aux pages 43 à 50.
Remarque :
Pour les installations bidirectionnelles non simultanées, le haut-parleur et
le microphone SP2000A est utilisé. Reportez-vous à la Section 3.4, à la page 20, pour
l'installation du SP2000A.
Dans le cas de systèmes bidirectionnels simultanés, le microphone et le haut-parleur standards
offrent la meilleure performance. Cependant, le microphone DM1 peut être utilisé dans certains
cas. Pour l'installation du DM1, reportez-vous aux instructions accompagnant l'appareil. Pour le
DM1 ou DM3, reportez-vous au schéma de connexions approprié aux pages 43 à 50.
17
Installez le microphone d'abord, contre la grille de haut-parleur du poteau de haut-parleur ou
du panneau de menu. Positionnez-le de manière à ce que les clients puissent parler
directement dedans. Le haut-parleur peut être installé n'importe où autour du microphone,
dans la mesure où il y a une distance de 2 pieds (610 mm) qui les sépare, centre à centre,
afin d'éviter une réaction acoustique.
Remarque :
Essayez le système en plaçant le haut-parleur à différents endroits autour
du microphone avant de l'installer de manière permanente. S'il y a réaction acoustique,
déplacez-le un peu jusqu'à ce que la réaction acoustique disparaisse. Si possible, stationnez
un véhicule devant le microphone extérieur afin de simuler les conditions d'écho qui peuvent
aussi causer de la réaction acoustique.
3.3.1 Installation du microphone
L'installation typique du microphone comporte l'installation
de l'appareil avec les pièces de mousse incluses, à
l'intérieur du compartiment supérieur du poteau de hautparleur. La mousse peut être utilisée pour plusieurs types
de poteaux de haut-parleur et de panneaux de menu. Si le
microphone est installé dans une petite cavité, comprimez
la mousse au moment de l'installer et refermez le poteau de
haut-parleur ou le panneau de menu. Dans les cavités
plus grandes, de la mousse additionnelle (non incluse) doit
être ajoutée. Pour installer le microphone dans un poteau de
haut-parleur typique, suivez les instructions ci-dessous et
reportez-vous à la Figure 16. L'installation dans un panneau de
menu sera semblable, dans la cavité du hautparleur du panneau de menu.
Figure 15. Microphone
 Ouvrez le poteau de haut-parleur et enlevez tout
équipement, mousse ou débris qui s'y trouve.
S'il y a déjà un microphone, retirez-le et
débranchez le câble de microphone.
Fo a m
w in d s c re e n
in fro n t o f
m ic ro p h o n e
M ic ro p h o n e
u n it
Fo a m
Sp e a k e r
G rill
Fo a m
C a b le
Fo a m
H o le
in s h e lf
 Épissez les fils du câble audio (nouveau ou existant)
aux fils du câble provenant du microphone,
conformément au schéma de connexions.
 Placez l'écran de mousse inclus contre
Grille de
haut-parleur
l'intérieur de la grille de haut-parleur métallique.
 Placez l'avant du microphone affleurant contre l'écran
de mousse, bien centré sur la grille de haut-parleur.
 Afin d'obtenir la meilleure performance, installez
le microphone affleurant et bien ajusté contre
l'écran de mousse, derrière la grille de hautparleur. Bourrez le dessus, le bas et l'arrière du
microphone avec les morceaux de mousse qui restent, de
manière à ce que le microphone soit maintenu en place
contre la grille de haut-parleur lorsque le compartiment
est fermé. Si nécessaire, ajoutez des pièces de mousse
additionnelles (non incluses) sur les côtés du microphone
afin de remplir l'enceinte.
Figure 16. Microphone et pièces
de mousse pour une installation
de poteau de haut-parleur
IMPORTANT!
de haut-parleur ou le panneau de menu, remplissez tous les trous et les
ouvertures dans le panneau qui séparent le haut-parleur et le microphone avec du scellant de
mousse isolante (mousse de polyuréthane expansive de marque « Great Stuff » ou son
équivalent, disponible dans les magasins de rénovation).
ATTENTION:
N'utilisez pas le scellant de mousse dans un environnement mouillé et
ne laissez pas la mousse entrer en contact avec l'eau. Reportez-vous aux instructions
et aux mesures de sécurité sur la cannette.
 Fermez le poteau de haut-parleur.
18
3.3.2 Installation du haut-parleur- encastré SP2500LP
Utilisez un tournevis à tête plate, ou un outil semblable, pour ouvrir l'enceinte du hautparleur SP2500LP en forçant le panneau arrière aux quatre points illustrés à la Figure 17, puis
retirez-le.
Remarque : Si possible, installez
le haut-parleur à l'intérieur du poteau
de haut-parleur ou du panneau de
menu. Il doit être installé au moins
2 pieds (610 mm) du microphone,
centre à centre.
Dégagez le panneau arrière de
l'enceinte de haut-parleur aux
quatre points illustré
Enlevez le panneau arrière de
l'enceinte de haut-parleur
Figure 17. Ouvrez le haut-parleur encastré
 Maintenez le panneau arrière du SP2500LP à
plat contre la surface du poteau de haut-parleur
ou du panneau de menu, à l'emplacement désiré
pour l'installation, tel qu'illustré à la Figure 18.
Utilisez un crayon pour marquer le poteau de
haut-parleur à travers le trou du fil dans le
panneau. Retirez le panneau et mettez-le de
côté. Percez un trou pour le fil de ¼ pouce
(6 mm) à l'emplacement de la marque.
 Maintenez le panneau arrière contre la
surface, à la même position que
précédemment, et vissez les quatre vis
autotaraudeuses par les trous de vis du panneau
dans le poteau de haut-parleur ou dans le panneau
de menu, tel qu'illustré à la Figure 19.
 Faites passer le câble de l'arrière du haut-parleur
par le trou du fil du panneau arrière de l'enceinte
de haut-parleur, jusqu'au poteau de haut-parleur.
Fermez l'enceinte en l'appuyant contre le panneau
arrière.
Figure 18. Faites une marque sur le poteau
de haut-parleur ou le panneau de menu à
travers le trou de fil du panneau arrière du
haut-parleur SP2500LP
Connexions de câble du SP2500LP :
 À l'intérieur du poteau de haut-parleur, branchez
les fils vert et blanc du câble approprié sur les fils
provenant du haut-parleur, tel qu'illustré à la
Figure 20. Ne branchez pas le fil de terre. Soudez
la connexion et couvrez-la d'un capuchon de
sertissage isolant.
IMPORTANT! de systèmes bidirectionnels
Figure 19. Vissez les vis autotaraudeuses
dans les trous du panneau arrière de
l'enceinte de haut-parleur
simultanés, utilisez des câbles séparés pour
le haut-parleur et le microphone, sinon il peut y
avoir de la réaction acoustique.
Figure 20. Connexions du câble SP2500LP
19
3.4
Installation du haut-parleur et du microphone
SP2000A
Remarque : L'installation décrite ci-dessous est pour une installation typique du SP2000A
directement sur l'intérieur de la grille de haut-parleur. Si l'installation doit être
faite avec une certaine inclinaison, ou a une distance de la grille de hautparleur, la base peut être boulonnée à une surface horizontale.
Installation
 Percez quatre avant-trous de 1.8 pouce (3,2 mm)
aux endroits indiqués à la Figure 21 A, sur la
bride du SP2000A.
 Trouvez le gabarit d'installation inclus pour le
SP2000A. Maintenez le gabarit centré contre
l'extérieur de la grille de haut-parleur du poteau de
haut-parleur ou du panneau de menu. À l'aide d'un
crayon ou d'un autre objet pointu, faites une marque
sur la grille de haut-parleur à travers les quatre
trous de perçage du gabarit. Percez un trou de
3/16 pouce (4,8 mm) à chacun des endroits
marqués.
 Maintenez le SP2000A affleurant contre l'intérieur
de la grille de haut-parleur, avec les quatre avanttrous sur la bride directement sur les quatre trous
percés dans la grille de haut-parleur. Depuis
l'extérieur de la grille de haut-parleur, vissez les
quatre- vis autotaraudeuses incluses dans les
trous percés dans la grille de haut-parleur et dans
chacun des avant-trous de la bride de SP2000A,
tel qu'illustré à la Figure 21 B.
Figure 21. Installation du SP2000A
Connexions de câble
ATTENTION:
Ne faites jamais passer les câbles haute tension dans le même conduit
que les câbles audio ou de boucle.
 Branchez le fil rouge du câble approprié sur le fil SP2000A blanc et le fil de câble noir sur le fil
SP2000A noir, tel qu'illustré à la figure 22. Ne branchez pas le fil de terre.
 Soudez la connexion et couvrez-la de ruban
isolant. Soudez toutes les épissures.
Noir
Blanc
Noir
Câble
Rouge
Figure 22. Connexions de câble du SP2000A
20
3.5
Installation du détecteur de véhicule externe
en option
 Si un détecteur de véhicule de type externe sera utilisé, installez-le conformément aux
instructions du fabricant. Branchez-le sur le poste de base conformément au schéma de
connexions approprié aux pages 43 à 50. Veuillez noter que les branchements sont différents
pour les détecteurs de véhicule internes et externes.
 Faites passer un câble depuis la sortie du détecteur de véhicule externe au connecteur J30
sur le panneau audio du poste de base Wireless IQ.
 Enlevez 4 pouces (100 mm) d'isolant extérieur sur le bout du câble du poste de base et
dénudez environ ¼ pouce (6 mm) d'isolant sur chacun des fils de couleur sortant des câbles.
 Branchez les fils de couleur sur le connecteur J30, broches 3 et 5 pour la détection négative
du véhicule conformément aux schémas de connexions aux pages 43 à 50. Assurez-vous que
les fils sont insérés jusqu'au fond de chaque prise du connecteur afin de prévenir le courtcircuit des fils.
3.6
Installation du panneau de détecteur de
véhicule (PDV) HME en option
Suivez les instructions ci-dessous pour installer un PDV HME sur le poste de base.
Remarque : Dans les systèmes en tandem, il y aura un PDV dans le poste de base primaire
pour le point de commande nº 1 et un panneau de détecteur de véhicule dans le poste de
base secondaire pour le point de commande nº 2.
 Ouvrez le poste de base en déplaçant les loquets sur le couvercle avant et en faisant glisser le
couvercle vers le bas en FAISANT TRÈS ATTENTION.
 Positionnez avec soin les trois trous du PDV sur les trois douilles-entretoises dans le coin
supérieur droit, à l'intérieur du poste de base, dans la position indiquée au schéma de
connexions approprié aux pages 43 à 50. Appuyez sur le PDV jusqu'à ce que les trois
douilles-entretoises s'enclenchent dans les trous du panneau.
Branchez un bout du câble inclus avec le PDV sur le connecteur P1 du panneau de détecteur
de véhicule, et l'autre bout sur le connecteur J6 près du coin supérieur droit du panneau de
commutation. S'il n'y a pas de panneau de commutation, branchez un bout du câble sur le
connecteur P1 du panneau de détecteur de véhicule, et l'autre bout sur le connecteur J10 du
côté droit du panneau de circuits audio, tel qu'illustré aux pages 43 à 50.
 Faites passer un câble depuis la boucle souterraine vers la plaque à bornes TB1 du panneau
de détecteur de véhicule.
 Fermez le couvercle du poste de base et verrouillez-le en appuyant jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
21
3.7
Installation du répéteur de message externe
Lorsqu'un répéteur de message externe est utilisé, il doit être câblé en série avec le
haut-parleur extérieur. Il requiert aussi un signal véhicule présent. Branchez l'entrée
du répéteur de message de véhicule présent sur la sortie du détecteur de véhicule
distant du panneau de circuits audio.
Remarque : Aucun message de détection ne sera transmis si l'alimentation au poste
de base est coupée.
Figure 23. Connexions du répéteur de messages
22
4.
PARAMÉTRAGE DE L'ÉQUIPEMENT
4.1
Paramétrage du répéteur de message interne
Localisez et réglez les commutateurs à glissière de « Message rouge » et de « Message vert » et
les commutateurs DIP de « Commande de message rouge » et de « Commande de message
vert » sur le panneau avant du poste de base. Reportez-vous à la section 6.9 pour les
fonctions de commutateurs de « Commande de message rouge » et de « Commande de
message vert » et les instructions pour l'enregistrement des messages.
Si une minuterie System 30 est installée avec le Wireless IQ, la sortie d'alerte de
minuterie peut être utilisée pour déclencher des tonalités dans le casque-micro ou un
message diffusé par le répéteur de message. Régler le commutateur nº 5 de « Commande de
message rouge » et de « Commande de message vert » sur Marche (ON) pour un message
d'alerte, lequel sera entendu dans les haut-parleurs extérieurs ou les écouteurs sélectionnés
avec les commutateurs nº 2, 3 et 4 seulement pour les écouteurs, ou à Arrêt (OFF) lorsqu'une
tonalité d'alerte doit être entendue dans les écouteurs uniquement.
Si le répéteur de message du Wireless IQ n'est pas déclenché par un signal d'alerte,
réglez les deux commutateurs nº 5 de « Commande de message rouge » et de « Commande de
message vert » à Arrêt (OFF) pour que l'entrée du répéteur de message soit déclenchée
seulement par les signaux du détecteur de véhicule.
4.2
Paramétrage du système d'alerte précoce
Un détecteur de véhicule additionnel peut être utilisé avec le Wireless IQ afin d'émettre au
signal précoce lorsqu'un véhicule entre dans la voie de service à l'auto. Avant de paramétrer
un signal précoce, installez d'abord le détecteur de véhicule additionnel au point de détection
désiré, puis branchez le câble de cet appareil.
Lorsqu'un détecteur de véhicule externe est utilisé, branchez son câble sur le connecteur
J9, aux positions 1 et 2 du panneau de circuits audio du poste de base.
Lorsqu'un panneau de détecteur de véhicule intérieur est utilisé, branchez le P1 du PDV
sur le J15 du panneau de circuits audio. Aussi sur le panneau de circuits audio, branchez le
connecteur J25, positions 8 et 9 sur le connecteur J9, positions 1 et 2 respectivement.
4.3
Paramétrage pour deux voies
Pour paramétrer le système Wireless IQ pour un fonctionnement sur deux voies, placez le
commutateur DIP K1 nº 1 du panneau de l'émetteur-récepteur du poste de base sur la
position Marche (ON), puis appuyez sur le bouton « Réinitialiser » (Reset). Reportez-vous à la
Figure 26 à la page 35 et à la Figure 28 à la page 37.
Réglez le commutateur DIP nº 8 « Commande de message vert » sur la position Arrêt (ON) de
la base secondaire uniquement. La base primaire doit être câblée sur la voie 1 et la base
secondaire sur la voie 2.
4.4
Réglage de la fonction audio B divisé
La fonction audio B divisé (Split-B audio) est utilisée dans un environnement à deux voies
afin de limiter la transmission audio des COMMUNICATOR®s de la voie 1 aux autres
opérateurs de Communicator de la voie 1, et de limiter la transmission audio des
Communicators de la voie 2 aux autres opérateurs de Communicator de la voie 2. Lors que
la fonction audio B divisé n'est pas utilisée, les transmissions audio B de l'un et de l'autre
voie seront entendues par tous les opérateurs de Communicator dans les deux voies.
Pour paramétrer le système Wireless IQ pour un fonctionnement en audio B divisé, placez le
commutateur DIP K1 nº 2 du panneau de l'émetteur-récepteur du poste de base sur la
position Marche (ON), puis appuyez sur le bouton « Réinitialiser » (Reset). Reportez-vous à la
Figure 26 à la page 35 et à la Figure 28 à la page 37.
4.5
Réglage mains libres auto
Le fonctionnement en mains libres auto est expliqué aux pages 27 à 30. Pour paramétrer le système
Wireless IQ pour un fonctionnement mains libres auto, placez le commutateur DIP K1 nº 3 du panneau
de l'émetteur-récepteur du poste de base sur la position Marche (ON), puis appuyez sur le bouton
« Réinitialiser » (Reset). Reportez-vous à la Figure 26 à la page 35 et à la Figure 28 à la page 37.
23
5.
VÉRIFICATION DU
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
ACTION
RÉSULTAT
Branchez l'adaptateur CA du poste de base sur
une prise électrique.
Le système est sous tension. Les voyants
d'alimentation du poste de base sont allumés. Le
système est silencieux.
Allez à l'extérieur (ou demandez à quelqu'un d'autre d'aller à l'extérieur) et suivez les étapes
ci-dessous.
5.1
Appuyez sur le bouton A du
COMMUNICATOR® et parlez dans le
microphone du casque-micro.
Vous devriez entendre le son dans le hautparleur extérieur.
Relâchez le bouton A. Placez le commutateur
de réinitialisation du détecteur de véhicule sur la
position ANNULATION (OVERRIDE).
Tapotez sur le microphone extérieur.
La tonalité indiquant la présence d'un véhicule
peut être entendue dans l'écouteur du casquemicro, suivie du son entrant. Si cela ne se
produit pas, il y a un problème de câblage.
Ajustement pour la réduction du bruit
Lorsque la fonction ClearSound (Son clair) est activée, elle permet quatre niveaux de
réduction du bruit. Elle peut être réglée afin d'obtenir le meilleur équilibre de
réduction de bruit et de qualité de voix, en fonction de l'environnement du
commerce.
 Localisez le commutateur S13 près du centre du panneau de circuits audio du poste
de base. Reportez-vous à la Figure 28 à la page 37.
 Pour actionner la fonction ClearSound (Son clair), mettez le commutateur S13 sur la
position 2 Marche (ON).
Ajustements pour la réduction du bruit ClearSound
S13 – 3
Réduction de 18 dB
(maximum)
ARRÊT (OFF)
Réduction de 13
dB
ARRÊT (OFF)
Réduction de 9
dB
MARCHE (ON)
Réduction de 6 dB
(minimum)
MARCHE (ON)
S13 – 4
ARRÊT (OFF)
MARCHE (ON)
ARRÊT (OFF)
MARCHE (ON)
S13 – 1 = VAA MARCHE/ARRÊT
S13 – 2 = ClearSound MARCHE/ARRÊT
Remarque: Les réglages par défaut pour le S13-3 et le S13-4 sont indiqués en gras.
24
5.2
Ajustement VAA (Voice Activated Attenuation)
Le circuit VAA (atténuation commandée par la voix) permet de réduire le niveau du son sortant
du preneur de commande reçu par le microphone extérieur et retourné pour écoute dans le
casque-micro du preneur de commande. Cela est parfois appelé « boucle externe » ou « écho ».
Remarque: Un mauvais alignement du circuit VAA peut avoir comme résultat des
plaintes pour la présence d'écho, de réaction acoustique ou de fluctuations du
niveau de son entrant.
Pour activer le circuit, le commutateur S13 nº 1 (voir la Figure 28 à la page 37) doit
être à Marche (ON). Le réglage d'usine par défaut est Marche (ON).
Niveau de seuil VAA :
C'est le niveau du volume de la voix du preneur de commande requis pour activer le VAA.
Pendant un fonctionnement normal, le niveau audio entrant devrait être réduit lorsque le
preneur de commande parle au client et devrait redevenir normal lorsque le preneur de
commande cesse de parler. Si le niveau de son entrant n'est pas réduit lorsque le preneur de
command parle au client, faites tourner la commande de niveau VAA (voir la Figure 2 à la
page 2) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le son entrant soit réduit
pendant que le preneur de commande parle au client. Si le son entrant est réduit en tout
temps lorsque le canal sortant est ouvert, peu importe si le preneur de commande parle au
client ou non, faites tourner la commande de niveau VAA dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre de façon à ce que le son entrant soit réduit seulement lorsque le preneur de
commande parle au client.
Niveau d'atténuation VAA :
C'est la quantité de réduction du niveau du volume entrant lorsque le preneur de commande
parle au client. Le niveau d'atténuation est réglé en usine à 15 dB et ne devrait pas
nécessiter d'ajustement. Si le preneur de commande ne parvient pas du tout à entendre le
son entrant alors qu'il parle, le niveau d'atténuation peut être ajusté. Pour augmenter le
niveau entrant lorsque le preneur de commande parle, faites tourner le R348 (voir la Figure
26 à la page 35) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. Pour réduire le niveau
entrant lorsque le preneur de commande parle, faites tourner le R348 dans le sens des
aiguilles d'une montre. Pour de l'aide, appelez HME au 1-800-848-4468.
25
6.
FONCTIONNEMENT DU WIRELESS IQ
Le COM6000BP peut fonctionner en mode Hands-Free (HF) (mains libres), Auto-Hands-Free
(AHF) (mains libres auto) ou Push-To-Talk (PTT) (appuyez pour parler). Si votre commerce n'a
pas la fonction HF (mains libres), le Wireless IQ doit fonctionner en mode PTT (appuyez pour
parler), conformément aux instructions aux pages suivantes pour les commerces à une ou
deux voies de service.
Un système bidirectionnel simultané supporte le fonctionnement en modes HF, AHF et PTT.
La communication peut être transmise et reçue en même temps, comme une conversation
téléphonique normale. En mode AHF, la transmission et la réception sont activées
automatiquement lorsqu'un client entre dans la voie de service avec son véhicule. En mode
HF, la transmission et la réception sont activées lorsque l'un des boutons A du
Communicator est touché et relâché. En mode PTT, l'un des boutons A du Communicator
doit être maintenu enfoncé pendant que l'opérateur parle au client. Un système
bidirectionnel non simultané supporte le fonctionnement en mode PTT uniquement. L'un des
boutons A du Communicator doit être maintenu enfoncé pendant que l'opérateur parle au
client. La voix du client ne sera pas entendue pendant que l'opérateur transmet.
Dans le cas d'un service à une seule voie, vous entendrez un bip unique dans le casque-micro
lorsque le client entre dans la voie de service au volant.
Dans le cas d'un service à deux voies, lorsqu'un client arrive dans la voie de service au volant
sur laquelle vous êtes branché, vous entendrez un bip unique dans le casque-micro;
lorsqu'un client arrive dans l'autre voie, vos entendrez un bip double.
Dans le cas d'un service à deux voies, si vous êtes en communication avec un client dans une
voie alors qu'un client arrive dans l'autre voie, vous entendrez un bip double plus aigu dans
votre casque-micro. Lorsque le client quitte le poteau de haut-parleur dans la voie sur
laquelle vous êtes branché, le même bip double aigu se répétera dans votre casque-micro
toutes les quatre secondes jusqu'à ce que vous touchiez le bouton A1 ou A2 pour
communiquer avec le client dans l'autre voie.
Remarque:
Dans le cas d'un service à deux voies, si vous avez un commutateur de mode et
qu'il est réglé sur la position « DÉDIÉE » (DEDICATED), vous n'entendrez que des bips
uniques dans votre casque-micro lorsque des clients entrent dans la voie que vous desservez.
6.1
Changer de langue
Pour changer la langue des indications entendues dans le Communicator de l'anglais à
l'espagnol ou au français, ou pour revenir à l'anglais, coupez l'alimentation au
Communicator, appuyez sur le bouton Volume faible ▼ et le bouton A1 et maintenez-les
enfoncés pendant que vous appuyez sur le bouton d'allumage PWR. La langue des
indications entendues dans l'écouteur du casque-micro changera lorsque l'alimentation sera
rétablie.
6.2
Obtenir l'état d'un COMMUNICATOR®
Pour obtenir l'état du Communicator, alors que l'alimentation au Communicator est coupée,
appuyez sur le bouton Volume faible ▼ et le bouton A2 et maintenez-les enfoncés pendant que
vous appuyez sur le bouton d'allumage PWR. Vous entendrez le message d'état dans
l'écouteur du casque-micro lorsque l'alimentation sera rétablie.
26
6.3
Fonctionnement avec une seule voie de service
(un poste de base pour un poteau de haut-parleur dans une voie)
Mode Mains libres (HF) :
 Après avoir coupé l'alimentation, appuyez sur le bouton Volume fort ▲ et le bouton B alors que vous
appuyez sur le bouton d'allumage PWR et le relâchez pour rétablir l'alimentation en mode HF (mains
libres). Le COMMUNICATOR® se souviendra de ce réglage.
 Lorsqu'un client entre dans la voie de service au volant, vous entendrez une tonalité d'alerte
(un bip unique) dans votre casque-micro et vous serez en mesure d'entendre le client au
poteau de haut-parleur ou au panneau de menu.
 Utilisez les boutons Volume fort ▲ et Volume faible ▼ pour ajuster le niveau de la voix du
client dans votre casque-micro si nécessaire.




Touchez et relâchez le bouton A1 ou A2 pour parler au client et l'écouter.
Touchez et relâchez le bouton A1, A2 ou B pour terminer la communication avec le client.
Touchez et relâchez le bouton A1 ou A2 si vous souhaitez parler avec le client de nouveau.
Si un client s'éloigne du poteau de haut-parleur ou du panneau de menu, le Communicator
cessera de transmettre.
Mode Mains libres auto (AHF) :
Remarque:
Un seul opérateur de Communicator à la fois peut utiliser la fonction mains libres auto. Si
un Communicator est mis hors tension alors qu'il est en mode AHF, il sera automatiquement réinitialisé
à son mode de fonctionnement précédent.
 Après avoir coupé l'alimentation, appuyez sur le bouton Volume fort ▲ et les boutons A1alors
que vous appuyez sur le bouton d'allumage PWR et le relâchez pour rétablir l'alimentation en
mode AHF (mains libres auto).
 Lorsqu'un client entre dans la voie de service au volant, vous entendrez une tonalité d'alerte
(un bip unique) dans votre casque-micro et vous serez en mesure d'entendre le client au
poteau de haut-parleur ou au panneau de menu.
 Utilisez les boutons Volume fort ▲ et Volume faible ▼ pour ajuster le niveau de la voix du
client dans votre casque-micro si nécessaire.




Vous pouvez parler au client et l'écouter sans appuyer sur des boutons.
Touchez et relâchez le bouton A1, A2 ou B pour terminer la communication avec le client.
Touchez et relâchez le bouton A1 ou A2 si vous souhaitez parler avec le client de nouveau.
Si un client s'éloigne du poteau de haut-parleur ou du panneau de menu, le Communicator
cessera de transmettre.
Mode Appuyez pour parler (PTT) :
 Après avoir coupé l'alimentation, appuyez sur le bouton Volume faible ▼ et le bouton B alors
que vous appuyez sur le bouton d'allumage PWR et le relâchez pour rétablir l'alimentation en
mode PTT (appuyez pour parler). Le Communicator se souviendra de ce réglage.
 Lorsqu'un client entre dans la voie de service au volant, vous entendrez une tonalité d'alerte
(un bip unique) dans votre casque-micro et vous serez en mesure d'entendre le client au
poteau de haut-parleur ou au panneau de menu.
 Utilisez les boutons Volume fort ▲ et Volume faible ▼ pour ajuster le niveau de la voix du
client dans votre casque-micro si nécessaire.
 Touchez et maintenez enfoncé le bouton A1 ou A2 pour parler au client. Relâchez le bouton
lorsque vous avez terminé.
27
6.4
Fonctionnement avec deux voies de service
(deux postes de base pour deux poteaux de haut-parleur dans deux voies)
Mode Mains libres (HF) :
 Après avoir coupé l'alimentation au COMMUNICATOR®, appuyez sur le bouton Volume fort ▲ et le







bouton B alors que vous appuyez sur le bouton d'allumage PWR et le relâchez pour rétablir
l'alimentation en mode HF (mains libres). Le Communicator se souviendra de ce réglage.
Lorsqu'un client entre dans la voie de service au volant, vous entendrez une tonalité d'alerte
(un bip unique pour la voie 1 et un bip double pour la voie 2) dans votre casque-micro et vous
serez en mesure d'entendre le client au poteau de haut-parleur ou au panneau de menu.
Utilisez les boutons Volume fort ▲ et Volume faible ▼ pour ajuster le niveau de la voix du
client dans votre casque-micro si nécessaire.
Touchez et relâchez le bouton A1 pour la voie 1 ou le bouton A2 pour la voie 2, pour parler au
client et l'écouter.
Touchez et relâchez le bouton A1, A2 (dépendamment de la voie) ou B pour terminer la
communication avec le client.
Touchez et relâchez le bouton A1 pour la voie 1 ou le bouton A2 pour la voie 2, pour parler au
client de nouveau.
Pour changer de voie, touchez et relâchez l'autre bouton A.
Si un client s'éloigne du poteau de haut-parleur ou du panneau de menu, le Communicator
cessera de transmettre.
Mode Mains libres auto (AHF) :
Remarque: Un seul opérateur de Communicator à la fois, dans chaque voie, peut utiliser la








fonction AHF (mains libres auto). Si un opérateur tente de configurer un autre Communicator,
on entendra « Système occupé » (System busy) dans le casque-micro. Il n'est pas possible de
changer de voie en mode AHF (mains libres auto). Si un Communicator est mis hors tension
alors qu'il est en mode AHF, il sera réinitialisé à son mode de fonctionnement précédent.
Dans le cas de la voie 1, après avoir coupé l'alimentation, appuyez sur le bouton Volume fort
▲ et le bouton A1 alors que vous appuyez sur le bouton d'allumage PWR et le relâchez pour
rétablir l'alimentation en mode AHF (mains libres auto).
Dans le cas de la voie 2, après avoir coupé l'alimentation, appuyez sur le bouton Volume fort
▲ et le bouton A2 alors que vous appuyez sur le bouton d'allumage PWR et le relâchez pour
rétablir l'alimentation en mode AHF (mains libres auto).
Lorsqu'un client entre dans la voie de service au volant, vous entendrez une tonalité d'alerte
(un bip unique pour la voie 1 et un bip double pour la voie 2) dans votre casque-micro et vous
serez en mesure d'entendre le client au poteau de haut-parleur ou au panneau de menu.
Utilisez les boutons Volume fort ▲ et Volume faible ▼ pour ajuster le niveau de la voix du
client dans votre casque-micro si nécessaire.
Vous pouvez parler au client et l'écouter sans appuyer sur des boutons.
Touchez et relâchez le bouton A1, A2 (dépendamment de la voie) ou B pour terminer la
communication avec le client.
Touchez et relâchez le bouton A1 pour la voie 1 ou le bouton A2 pour la voie 2, pour parler au
client de nouveau.
Si un client s'éloigne du poteau de haut-parleur ou du panneau de menu, le Communicator
cessera de transmettre.
Mode Appuyez pour parler (PTT) :
 Après avoir coupé l'alimentation au Communicator, appuyez sur le bouton Volume faible ▼ et le
bouton B alors que vous appuyez sur le bouton d'allumage PWR et le relâchez pour rétablir
l'alimentation en mode PTT (appuyez pour parler). Le Communicator se souviendra de ce réglage.
 Lorsqu'un client entre dans la voie de service au volant, vous entendrez une tonalité d'alerte
(un bip unique pour la voie 1 et un bip double pour la voie 2) dans votre casque-micro et vous
serez en mesure d'entendre le client au poteau de haut-parleur ou au panneau de menu.
 Utilisez les boutons Volume fort ▲ et Volume faible ▼ pour ajuster le niveau de la voix du
client dans votre casque-micro si nécessaire.
 Touchez et maintenez enfoncé le bouton A1 pour parler au client dans la voie 1 ou le bouton
A2 pour parler au client dans la voie 2.
28
6.5
Fonctionnement en tandem
(deux postes de base
pour deux poteaux de haut-parleur dans une seule voie)
En fonctionnement en tandem, les clients au
point de commande nº 1 sont servis par le
preneur de commande nº 1, et les clients au
point de commande nº 2 sont servis par le
preneur de commande nº 2. Si un client se
présente au point de commande nº 2 alors qu'il
n'y a pas de client au point de commande nº 1,
un message sera diffusé automatiquement du
poteau de haut-parleur ou du panneau de
menu nº 2 lui demandant « Veuillez avancer
votre véhicule » (Please pull forward). Le
message peut être réglé de façon à être diffusé
une seule fois ou être répété toutes les 4
secondes jusqu'à ce que le client avance son
véhicule jusqu'au point de commande nº 1
(voir la section 6.9.2 à la page 32, Commande
de message rouge, commutateur 6). Lorsqu'un
client arrive au point de commande nº 1, le
preneur de commande nº 1 en sera avisé.
Lorsqu'un client arrive au point de commande
nº 2 et qu'il y a déjà un client au point de
commande nº 1, le preneur de commande
nº 2 en sera avisé.
Figure 24. Disposition typique de système
en tandem pour le service à l'auto
Remarque:
Si vous souhaitez modifier le message
préenregistré « Veuillez avancer votre véhicule » (Please pull
forward), reportez-vous à la section 6.9.1 à la page 31.
ATTENTION:
En fonctionnement en tandem, si le Communicator du preneur de
commande nº 2 est réglé sur le mode mains libre auto, le message « Veuillez avancer
votre véhicule » (Please pull forward) ne sera pas diffusé au point de commande nº 2.
Au besoin, le preneur de commande nº 2 devra demander au client au point de
commande nº 2 d'avancer son véhicule.
Mode Mains libres (HF) (l'un ou l'autre preneur de commande)
 Après avoir coupé l'alimentation au COMMUNICATOR®, appuyez sur le bouton Volume fort ▲








et le bouton B alors que vous appuyez sur le bouton d'allumage PWR et le relâchez pour rétablir
l'alimentation en mode HF (mains libres). Le Communicator se souviendra de ce réglage.
Lorsqu'un client s'approche du point de commande nº 1, le preneur de commande nº 1
entendra une tonalité d'alerte dans son casque-micro et il sera en mesure d'entendre le client
au poteau de haut-parleur ou au panneau de menu nº 1.
Lorsqu'un client s'approche du point de commande nº 2 et qu'il y a déjà un autre client au
point de commande nº 1, le preneur de commande nº 2 entendra une tonalité d'alerte dans
son casque-micro et il sera en mesure d'entendre le client au poteau de haut-parleur ou au
panneau de menu nº 2.
Utilisez les boutons Volume fort ▲ et Volume faible ▼ pour ajuster le niveau de la voix du
client dans votre casque-micro si nécessaire.
Preneur de commande nº 1, touchez et relâchez le bouton A1 pour parler au client et l'écouter
au point de commande nº 1.
Preneur de commande nº 2, touchez et relâchez le bouton A2 pour parler au client et l'écouter
au point de commande nº 2.
Touchez et relâchez le bouton A1, A2 (dépendamment du preneur de commande) ou B pour
terminer la communication avec le client.
Touchez et relâchez le bouton A1 ou A2 (dépendamment du preneur de commande) pour
parler avec le client de nouveau.
Si un client s'éloigne du poteau de haut-parleur ou du panneau de menu, le Communicator
cessera de transmettre.
29
Mode Mains libres auto (AHF) (preneur de commande nº 1 uniquement)
 Dans le cas du preneur de commande nº 1, après avoir coupé l'alimentation, appuyez sur le bouton






Volume fort ▲ et le bouton A1 alors que vous appuyez sur le bouton d'allumage PWR et le relâchez
pour rétablir l'alimentation en mode AHF (mains libres auto).
Lorsqu'un client s'approche du point de commande nº 1, le preneur de commande nº 1
entendra une tonalité d'alerte dans son casque-micro et il sera en mesure d'entendre le client
au poteau de haut-parleur ou au panneau de menu nº 1.
Utilisez les boutons Volume fort ▲ et Volume faible ▼ pour ajuster le niveau de la voix du
client dans votre casque-micro si nécessaire.
Vous pouvez parler au client et l'écouter sans appuyer sur des boutons.
Touchez et relâchez le bouton A1 ou B pour terminer la communication avec le client.
Touchez et relâchez le bouton A1 pour parler au client de nouveau.
Si un client s'éloigne du poteau de haut-parleur ou du panneau de menu, le COMMUNICATOR®
cessera de transmettre.
Mode Appuyez pour parler (PTT) (l'un ou l'autre preneur de commande)
Remarque:






6.6
En fonctionnement en tandem, seul le preneur de commande nº 1 peut utiliser le
mode Mains libres auto. Si un Communicator est mis hors tension alors qu'il est en mode
AHF, il sera automatiquement réinitialisé à son mode de fonctionnement précédent.
Après avoir coupé l'alimentation au Communicator, appuyez sur le bouton Volume faible ▼ et
le bouton B alors que vous appuyez sur le bouton d'allumage PWR et le relâchez pour rétablir
l'alimentation en mode PTT (appuyez pour parler). Le Communicator se souviendra de ce
réglage.
Lorsqu'un client s'approche du point de commande nº 1, le preneur de commande nº 1
entendra une tonalité d'alerte dans son casque-micro et il sera en mesure d'entendre le client
au poteau de haut-parleur ou au panneau de menu nº 1.
Lorsqu'un client s'approche du point de commande nº 2 et qu'il y a déjà un autre client au
point de commande nº 1, le preneur de commande nº 2 entendra une tonalité d'alerte dans
son casque-micro et il sera en mesure d'entendre le client au poteau de haut-parleur ou au
panneau de menu nº 2.
Utilisez les boutons Volume fort ▲ et Volume faible ▼ pour ajuster le niveau de la voix du
client dans votre casque-micro si nécessaire.
Touchez et maintenez enfoncé le bouton A1 pour parler au client au point de commande nº 1
ou le bouton A2 pour parler au client au point de commande nº 2.
Si un client s'éloigne du poteau de haut-parleur ou du panneau de menu, le Communicator
cessera de transmettre.
Communication interne
Pour communiquer en interne avec d'autres opérateurs de Communicator, appuyez sur le
bouton B et maintenez le enfoncé pendant que vous parlez. Relâchez le bouton lorsque vous
avez terminé. Dans le cas d'un service à une seule voie, jusqu'à quatre opérateurs de
Communicator peuvent avoir une communication de type conférence téléphonique en
appuyant tous sur le bouton B. Toutes les personnes appuyant sur le bouton B entendront
les autres sans interférence.
Dans le cas d'un service à deux voies, si votre système a été réglé pour « B divisé » (Split-B), la
communication en interne sera entendue uniquement par les opérateurs de Communicator
dans votre voie. Si votre système n'a pas été réglé pour « B divisé » (Split-B), la communication
en interne sera entendue par tous les opérateurs de Communicator dans les deux voies. Dans
le cas d'un service à deux voies, jusqu'à trois opérateurs de Communicator peuvent avoir une
communication de type conférence téléphonique en appuyant tous sur le bouton B. Toutes les
personnes appuyant sur le bouton B entendront les autres sans interférence. Si un véhicule se
présente dans la voie pendant qu'une communication en interne a lieu, la priorité sera donnée
à la communication avec le client sur le canal A approprié, ce qui réduira le nombre de canaux
pour les communications en interne disponibles.
30
6.7
Fonctionnement du système Speed-Team
Le fonctionnement en système Speed team est utilisé pendant les périodes achalandées. Un
preneur de commande portant un Communicator transmet les commandes de l'extérieur du
commerce, à l'aide des boutons A1, A2 ou B.
Remarque: Le système Speed Team n'est pas utilisé dans les voies de service à l'auto en tandem.
6.8
Système de secours câblé
Afin d'utiliser un système de secours câblé, vous devez avoir un panneau de commutation (en
option) dans votre poste de base. Ouvrez le poste de base et cherchez le panneau illustré à la
Figure 25. S'il n'y a pas de panneau de commutation, un système de secours câblé ne peut pas
être utilisé. S'il y a un panneau de commutation, placez le commutateur S2 sur la position
Entrée (IN) pour utiliser le système de secours câblé. Lorsque vous utilisez le système Wireless
IQ, laissez le commutateur S2 sur la position Sortie (OUT).
Figure 25. Commutateur S2 du panneau de commutation
6.9
Fonctionnement du répéteur de messages
6.9.1 Enregistrement des messages
Pour enregistrer un Message rouge (RED MESSAGE) : Le commutateur
Message rouge (RED MESSAGE) doit être sur la position Marche (ON).
Remarque:
Dans le cas de postes de base en tandem, le message rouge « Veuillez avancer
votre véhicule » (Please pull forward) est préenregistré. Enregistrer un nouveau message rouge
remplacera le message préenregistré.
 Appuyer sur le bouton Mode enregistrement (RECORD MODE) du poste de base une fois et relâchez-le.
Le voyant Enregistrer message (MESSAGE RECORD) rouge sur le poste de base s'allumera.
 Appuyez sur le bouton B du COMMUNICATOR® et maintenez-le enfoncé, puis parlez dans le
microphone du casque-micro pour enregistrer un message (jusqu'à 15 secondes).
Le voyant Enregistrer message (MESSAGE RECORD) du poste de base se mettra à clignoter.
 Relâchez le bouton B.
La fonction enregistrement cessera et le voyant Enregistrer message (MESSAGE
RECORD) s'éteindra.
31
Pour enregistrer un Message vert (GREEN MESSAGE) : Le commutateur
Message vert (GREEN MESSAGE) doit être sur la position Marche (ON).
 Appuyer sur le bouton Mode enregistrement (RECORD MODE) du poste de base deux fois et relâchez-le.
Le voyant Enregistrer message (MESSAGE RECORD) vert sur le poste de base s'allumera.
 Appuyez sur le bouton B du Communicator et maintenez-le enfoncé, puis parlez dans le
microphone du casque-micro pour enregistrer un message (jusqu'à 15 secondes).
Le voyant Enregistrer message (MESSAGE RECORD) du poste de base se mettra à clignoter.
 Relâchez le bouton B.
La fonction enregistrement cessera et le voyant Enregistrer message (MESSAGE RECORD) s'éteindra.
6.9.2 Réglages du commutateur du répéteur de messages
Localisez les commutateurs de « MESSAGE ROUGE » et de « MESSAGE VERT » et les
commutateurs DIP de « COMMANDE DE MESSAGE ROUGE » et de « COMMANDE DE
MESSAGE VERT » à l'intérieur du panneau avant du poste de base pour les réglages
suivants.
Remarque: Si les commutateurs de MESSAGE ROUGE et de MESSAGE VERT sont tous les deux
sur la position Marche (ON), et s'ils sont sélectionnés pour la même sortie, les messages Rouge et
Vert seront diffusés en alternance. Après qu'un nouveau message ait été enregistré ou après
que le poste de base ait été mis hors tension puis remis sous tension, tout message destiné au
haut-parleur extérieur sera toujours entendu dans le casque-micro du Communicator les trois
premières fois qu'il sera diffusé, peu importe si le commutateur 1 (commutateur DIP S13, 8) est
sur la position Marche (ON) ou Arrêt (OFF). Voir la Figure 28 à la page 37.
Commutateur Message rouge :
À la position Marche (ON) le commutateur Message rouge (RED MESSAGE) permet la
diffusion du message rouge. Un message en cours de diffusion peut être annulé en appuyant
sur le bouton A du Communicator.
Remarque: Le commutateur Message rouge (RED MESSAGE) n'a pas besoin d'être sur la
position Marche (ON) pour permettre au message rouge d'être diffusé lorsque le commutateur
Tandem est actionné.
Commande Message rouge :
Le commutateur 1 permet au son transmis par le haut-parleur d'être entendu alors que le
message est diffusé.
Le commutateur 2 permet de diffuser le message sur tous les Communicators.
Le commutateur 3 permet de diffuser le message sur le haut-parleur extérieur.
Le commutateur 4 permet au message d'être diffusé sur le haut-parleur de plafond.
Le commutateur 5 permet au message d'être déclenché par un signal d'alerte externe.
Le commutateur 6 (utilisé uniquement dans les systèmes en tandem, sur le poste de base secondaire)
sur la position Arrêt (OFF), le message « Veuillez avancer votre véhicule »
(Please pull forward) est diffusé une seule fois.
sur la position Marche (ON), le message « Veuillez avancer votre
véhicule » (Please pull forward) est répété toutes les 4 secondes.
Les commutateurs 7 et 8 ne sont pas utilisés.
Commutateur Message vert :
À la position Marche (ON) le commutateur Message vert (GREEN MESSAGE) permet la
diffusion du message vert. Un message en cours de diffusion peut être annulé en appuyant
sur le bouton A du Communicator.
Commande Message vert :
Le commutateur 1 permet au son transmis par le haut-parleur d'être entendu alors que le
message est diffusé.
Le commutateur 2 permet de diffuser le message sur tous les Communicators.
Le commutateur 3 permet de diffuser le message sur le haut-parleur extérieur.
Le commutateur 4 permet au message d'être diffusé sur le haut-parleur de plafond.
Le commutateur 5 permet au message d'être déclenché par un signal d'alerte externe.
Le commutateur 6 permet un délai de 3 secondes avant la diffusion du message.
Le commutateur 7 n'est pas utilisé Le commutateur 8 sélectionne une tonalité de véhicule à bip
double pour le poste de base de la voie 2 dans une configuration à deux voies.
32
7.
EN CAS DE PROBLÈME
PROBLÈME
« Échec pile » (Battery failed) est
entendu dans le casque-micro
lorsque le bouton d'allumage
PWR du COMMUNICATOR®
est enfoncé.
« Échec casque-micro »
(Headset failed) est entendu
dans le casque-micro lorsque le
bouton d'allumage PWR du
Communicator est enfoncé.
Vous entendez votre écho dans
l'écouteur de votre casquemicro lorsque vous parlez dans
le microphone du
Communicator.
CAUSE PROBABLE
Il se peut que la pile soit défectueuse.
SOLUTION
Remplacez la pile. Appelez HME.*
Il se peut que le casque-micro soit défectueux. Utilisez un autre casque-micro. Appelez HME.*
Il se peut que le haut-parleur extérieur et le
microphone soient mal installés.
Assurez-vous que le haut-parleur et le microphone sont isolés l'un de
l'autre et qu'ils sont installés solidement avec suffisamment de mousse
autour de chacun afin d'absorber les vibrations.
Il se peut que le niveau de son sortant et/ou
Réglez le niveau du son sortant tout juste suffisamment élevé pour qu'il
entrant soit réglé trop haut.
soit entendu par les clients. Baissez le son entrant à un niveau
confortable.
Il peut être nécessaire de régler les commandes Réglez la commande de niveau VAA sur le panneau avant du poste de
VAA. Voir la section 5.2 à la page 25.
base dans le sens des aiguilles d'une montre afin de réduire le niveau de
son entrant lorsque vous parlez dans le microphone du casque-micro.
Réglez le niveau d'atténuation VAA, R348 sur le panneau de circuits
du poste de base (nº 13 de Figure 26, à la page 35) dans le sens des
aiguilles d'une montre afin de réduire le niveau de son entrant lorsque
vous parlez dans le microphone du casque-micro.
REMARQUE : Si le niveau entrant est trop bas, vous n'entendrez pas
le client.
Vérifiez le disjoncteur du bâtiment.
Aucun son n'est entendu dans le Il se peut que l'alimentation au poste de base
casque-micro du Communicator soit coupée.
lorsque vous appuyez sur le
Il se peut que l'alimentation électrique dans le Vérifiez les voyants lumineux d'alimentation du poste de base.
bouton A et parlez dans le
poste de base ne fonctionne pas.
Si aucun voyant lumineux n'est allumé, assurez-vous que l'adaptateur
microphone.
d'alimentation CA est branché sur la prise d'alimentation CA et qu'il est
connecté au J29 du panneau de circuits audio du poste de base.
Il se peut que le Communicator ne soit pas
Appuyez sur le bouton d'allumage PWR du Communicator. Assurezsous tension.
vous que le voyant d'alimentation s'allume et qu'il change du rouge au
vert.
Il se peut que le volume ne soit pas bien réglé. Réglez le volume à l'aide des boutons Volume fort et Volume faible.
Il se peut que la pile soit faible ou défectueuse. Vérifiez le voyant d'alimentation du Communicator. S'il n'est pas
allumé, remplacez la pile.
Il se peut que le casque-micro soit défectueux. Utilisez un autre casque-micro. Appelez HME.*
Il se peut que le Communicator ne soit pas
Enregistrez le Communicator.
enregistré.
Il se peut que le Communicator ne soit pas
Appuyez sur le bouton d'allumage PWR du Communicator. AssurezLe canal A ou B ne fonctionne
sous tension.
vous que le voyant d'alimentation s'allume et qu'il change du rouge au
pas.
vert.
Il se peut que la pile soit faible ou défectueuse. Vérifiez le voyant d'alimentation. S'il n'est pas allumé, remplacez la
pile.
Le voyant lumineux Parler (Talk) A ou B du Utilisez un autre Communicator.
poste de base ne s'allume pas lorsque le bouton Appelez HME.*
A ou B du Communicator est enfoncé.
Il se peut que le Communicator ne soit pas
Enregistrez le Communicator.
enregistré.
Il se peut que le volume sortant soit réglé trop Faites tourner la commande du volume du haut-parleur extérieur, sur le
Le son sortant est trop faible.
bas pour l'environnement.
panneau avant du poste de base, dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que vous soyez satisfait du volume.
Il se peut que le système soit réglé pour un
Assurez-vous que le bouton SPEED TEAM du poste de base est sur la
Aucun son sortant; le client
fonctionnement en Speed Team.
position Arrêt (OFF).
n'entend rien.
Il se peut que des fils du haut-parleur extérieur Vérifiez le voyant Véhicule présent (VEHICLE PRESENT) du poste
ou du panneau de circuits du poste de base
de base.
soient lâches.
Vérifiez les connexions du haut-parleur extérieur du poste de base et du
haut-parleur extérieur.
Haut-parleur ou poste de base défectueux.
Appelez HME.*
33
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
Vous n'entendez pas le client en Il se peut que le système soit réglé pour un
fonctionnement en Speed Team.
mode Appuyez pour parler
(PTT).
Il se peut que le poste de base soit réglé sur le
mode de service au volant incorrect
(bidirectionnel simultané ou non simultané).
La voix est entendue de façon
intermittente dans le casquemicro.
Les employés peuvent entendre
les clients dans le haut-parleur
du plafond ou le casque-micro,
mais ne peuvent entendre les
autres employés.
Aucune tonalité ni aucun son
n'est entendu dans le hautparleur de plafond ou dans le
casque-micro lorsqu'un véhicule
entre dans la voie de commande
à l'auto.
SOLUTION
Assurez-vous que le bouton SPEED TEAM du poste de base est sur la
position Arrêt (OFF).
Vérifiez le commutateur DIP S6 nº 1 au bas du panneau de circuits
audio du poste de base. Il doit être à Marche (ON) pour le mode
bidirectionnel simultané, et à Arrêt (OFF) pour le mode bidirectionnel
non simultané.
Il se peut que les connecteurs de l'antenne de Assurez-vous que les antennes sont bien vissées
l'émetteur du panneau de circuits de l'émetteur- sur le poste de base. Vérifiez la connexion du câble de l'antenne de
récepteur du poste de base soient lâches ou
l'émetteur aux bornes ANT1 et ANT2 près du coin inférieur gauche du
endommagés.
panneau de circuits de l'émetteur-récepteur. Tirez et enlevez une à une
les fiches de connexion et vérifiez-les afin de vous assurer que la
broche à l'intérieur n'est pas gauchie. Si ce n'est pas le cas, appelez
HME.*
Il se peut que le panneau de circuits soit
Appelez HME.*
défectueux.
Le niveau VAA est trop sensible.
Réduisez le niveau VAA (voir la Figure 2, à la page 2) pour que le son
entrant soit réduit seulement lorsque le preneur de commande parle
dans le microphone.
Il se peut que le panneau de circuits soit
Vérifiez que les voyants d'état du poste de base sont allumés. Appelez
défectueux.
HME.*
COMMUNICATOR® défectueux.
Utilisez un autre Communicator. Appelez HME.*
Il se peut qu'une panne de courant ait causé un Lorsqu'il n'y a aucun véhicule dans la voie, faites glisser le
déréglage du circuit du détecteur de véhicule. commutateur d'annulation du détecteur de véhicule sur la position
Réinitialiser (RESET), puis revenez sur la position NORMAL.
Il se peut que le système soit réglé pour un
Assurez-vous que le commutateur SPEED TEAM du poste de base est
fonctionnement en Speed Team.
sur la position Arrêt (OFF).
Il se peut que le connecteur soit lâche ou que le Vérifiez tous les connecteurs du poste de base et assurez-vous que le
commutateur DIP S8 nº 8 soit sur Marche
S6 nº 8 est sur Marche (ON). Appelez HME.*
(ON).
Il se peut que des fils du panneau de circuits du Vérifiez toutes les connexions des panneaux de circuits du poste de
Les employés n'entendent pas
base.
les clients dans le haut-parleur poste de base soient lâches.
du plafond ou le casque-micro. Il se peut que le système soit réglé pour un
Assurez-vous que le commutateur SPEED TEAM du poste de base est
fonctionnement en Speed Team.
sur la position Arrêt (OFF).
Le haut-parleur extérieur, le panneau de
Appelez HME.*
circuits audio ou le panneau du détecteur de
véhicule est défectueux.
Le réglage de l'atténuation VAA est trop élevé. Réduisez l'atténuation. (Voir le nº 13 de la Figure 26, à la page 35)
Il se peut que la pile soit faible.
Remplacez la pile.
Le son du casque-micro est
intermittent.
Il se peut que le casque-micro soit défectueux. Utilisez un autre casque-micro. Appelez HME.*
Il se peut que le commutateur Détecteur de
Assurez-vous que le commutateur est sur la position NORMAL.
Il y a du son dans le casquemicro après que tous les clients véhicule (VEHICLE DETECT) du poste de
base soit sur la position Annuler
aient été servis.
(OVERRIDE).
Il se peut que le détecteur du véhicule soit
Faites glisser le commutateur Détecteur de véhicule (VEHICLE
verrouillé.
DETECT) lentement d'une position à l'autre deux fois.
Il se peut que le chargeur de piles ne soit pas
Assurez-vous que le chargeur est branché sur la prise d'alimentation.
Le chargeur de piles ne
sous tension.
S'il ne fonctionne toujours pas, appelez HME.*
fonctionne pas.
Assurez-vous que le commutateur du répéteur de messages Rouge ou
Le message Rouge ou Vert n'est Le commutateur n'est pas à Marche (ON).
Vert du poste de base est sur la position Marche (ON) et que le réglage
pas diffusé.
des commutateurs-routeurs a été fait.
Le poste de base n'est pas sous tension.
Vérifiez les voyants lumineux d'alimentation du poste de base.
Vous avez entendu le message
Si aucun voyant lumineux n'est allumé, assurez-vous que l'adaptateur
« Échec de l'enregistrement »
d'alimentation CA est branché sur la prise d'alimentation CA et qu'il est
(Registration failed) du
®
connecté au J29 du panneau de circuits audio du poste de base.
COMMUNICATOR dans le
casque-micro. Les voyants
Le bouton d'enregistrement n'a pas été
Répétez la procédure d'enregistrement, pages 5 et 6. Appelez HME.*
demeurent rouges.
enfoncé.
* Pour de l'aide, appelez HME au 1-800-848-4468, ou faites parvenir une télécopie au 858-552-0172.
34
9
10
11 12 13 14 15
1
2
3
4
5
6
7
8
Figure 26. Commandes et indicateurs internes du poste de base
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Afficheur COMMUNICATOR® ID
Voyant d'état
Bouton Réinitialisation (Reset)
Connecteur de l'antenne Ant2
Connecteur de l'antenne Ant1
Bouton Enregistrement (Registration)
Bouton Effacer tous les enregistrements (Clear all registration)
Voyants lumineux
DS7
Enregistrement
(voir la Figure 2)
DS6
Véhicule présent
DS5
« B » Parler
DS4
« A » Parler
DS10 +5 V Xcvr
DS9
+5 V
DS2
+12 V
DS3
+22 V
Réglage du niveau d'entrée de ligne
Réglage du niveau de transmission audio
Réglage du niveau de transmission message
Bouton mode Enregistrement (Record)
Réglage du niveau d'atténuation VAA
Réglage du niveau de sortie de ligne
Réglage du niveau d'entrée audio
35
Figure 27. Réglages de cavalier du poste de base
36
K1 - Fonctions du commutateur
S14 - Fonctions du commutateur
Fonctions
commutateur
Fonctions
commutateur
Marche - Fonctionnement sur deux voies à marche
Marche - AVC actif
Arrêt - Fonctionnement sur deux voies à arrêt
Arrêt - AVC inactif
Marche - Audio B divisé à marche
Marche - Son de la grille de haut-parleur à la sortie de ligne
Arrêt - Audio B divisé à arrêt
Arrêt - Son sortant à la sortie de ligne
Marche - Fonctionnement mains libres auto à marche
Marche - Entrée de ligne au son entrant
Arrêt - Fonctionnement mains libres auto à arrêt
Arrêt - Entrée de ligne au son sortant
Arrêt - Ne pas modifier
Marche - VAA de grille de haut-parleur activé
Arrêt - VAA de grille de haut-parleur désactivé
Arrêt - Non utilisé
S13 - VAA et ClearSound
commutateur
S15
commutateur
Fonctions
Fonctions
Marche - VAA actif
Marche -
Arrêt - VAA inactif
Arrêt - Normal
Marche - ClearSound actif
Arrêt - ClearSound inactif
S6 - Fonctions du commutateur
Marche - Annulation d'écho activé
Arrêt - Annulation d'écho désactivé
commutateur
Fonctions
Marche - Annulation d'écho de commerce activé
Marche - Fonctionnement en bidirectionnel simultané
Arrêt - Annulation d'écho de commerce désactivé
Arrêt - Fonctionnement en bidirectionnel non simultané
Marche - Limiteur d'annulation d'écho activé
Le son du casque-micro « A » est diffusé par le haut-parleur de plafond
Arrêt - Limiteur d'annulation d'écho désactivé
Le son du casque-micro « A » N'EST PAS diffusé par le haut-parleur de plafond
Marche - Tandem à marche
Arrêt - Tandem à arrêt
Le son du casque-micro « B » est diffusé par le haut-parleur de plafond
Le son du casque-micro « B » N'EST PAS diffusé par le haut-parleur de plafond
Lorsque ClearSound est actif, il permet quatre niveaux de
réduction du bruit, lesquels peuvent être sélectionnés en
plaçant les commutateurs 3 et 4 aux positions
Marche/Arrêt, tel qu'indiqué ci-dessous. Le niveau 1
permet la réduction de bruit maximum et le niveau 4
permet la réduction de bruit minimum.
Niveau 1 Niveau 2
18dB
13dB
Niveau 3 Niveau 4
3dB
6dB
Le son entrant provenant de la voie de commande à l'auto est diffusé par le haut-parleur de plafond
Le son entrant provenant de la voie de commande à l'auto N'EST PAS diffusé par le haut-parleur de plafond
La tonalité véhicule présent est diffusée par le haut-parleur de plafond
La tonalité véhicule présent N'EST PAS diffusée par le haut-parleur de plafond
La tonalité d'alerte précoce véhicule est diffusée par le haut-parleur de plafond
La tonalité d'alerte précoce véhicule N'EST PAS diffusée par le haut-parleur de plafond
La tonalité véhicule présent est répétée toutes les 4 secondes jusqu'à ce que le bouton « A » soit enfoncé
La tonalité véhicule présent est émise une seule fois
Arrêt
Arrêt
Marche
Marche
La tonalité véhicule présent est émise lorsqu'un véhicule arrive
Arrêt
Marche
Arrêt
Marche
La tonalité véhicule présent N'EST PAS émise lorsqu'un véhicule arrive
REMARQUE: Les positions Marche/Arrêt sont indiquées en caractères gras
Figure 28. Fonctions de commutateur DIP du poste de base
37
8.
SPÉCIFICATIONS DE L'ÉQUIPEMENT
Poste de base
Tension d'entrée
Courant d'entrée CA
Distorsion audio
Sortie haut-parleur extérieur
Alimentation du haut-parleur plafond
Fréquence TX/RX
Dimensions
Poids
16 VCA ±2,5 V
2,5 A maximum
Niveau maximum de 5 %
3 watts RMS en 8 ohms
3 watts RMS en 8 ohms
2400 MHz à 2483,5 MHz
7,75 po H x 12,75 po La x 3,8 po Prof.
(197 mm x 323 mm x 97 mm)
4 lb (1,81 kg) maximum
COM6000BP Coffret de ceinture COMMUNICATOR®
Type de pile
Durée de vie des piles
Fréquence RF
Poids
Lithium-ion 3,6 V
18 à 20 heures (typiquement)
2400 MHz à 2483,5 MHz
5,1 oz (0,133 kg) avec pile
COMMUNICATOR® pour casque-micro Odyssey IQ
Type de pile
Durée de vie des piles
Fréquence RF
Poids
Lithium-ion 3,6 V
18 à 20 heures (typiquement)
2400 MHz à 2483,5 MHz
5,7 oz (0,16 kg) avec pile
Chargeur de piles AC40
Tension d'entrée
Temps de charge
Dimensions
Poids
38
16,5 VCA
2 heures maximum
7,6 po x 4,6 po x 2,6 po
(193 mm x 117 mm x 66 mm)
1,5 lb (0,68 kg)
9.
SCHÉMA DE PRINCIPE
Figure 29. Schéma de principe du poste de base du Wireless IQ
39
10. DESCRIPTION DE L'INTERFACE DE
LA BASE
10.1
Panneau de circuits audio
J1 –
Connecteur ATE (non installé)
J1,1
J1,2
J1,3
J1,4
J1,5
J1,6
J1,7
J1,8
J1,9
J1,10
J1,11
J1,12
J1,13
J1,14
J1,15
J1,16
J1,17
J1,18
J1,19
J1,20
Microphone 1
Microphone 2
/Puissance 2 tonalités véhicule
/Véhicule présent
Alimentation détecteur de véhicule
/1 tonalité véhicule
Réception audio B1
B Parler
Terre de l'alimentation
+5 VCC
+5 Xcvr
+12 VCC
A Parler
Non utilisé
+22 VCC
Sortie haut-parleur plafond
RX audio A1
Terre audio TX/RX
TX audio 1
Message audio
J2 –
Entrée/Sortie haut-parleur
J2,1
J2,2
J2,3
J2,4
J2,5
J2,6
J2,7
J2,8
Terre
/A Parler
Relais 1 Commun
Relais 1 Normalement ouvert
Relais 1 Normalement fermé
Haut-parleur de plafond +
Haut-parleur de plafond
Terre
J5 –
Interface panneau de commutation
J5,1
J5,2
J5,2
J5,4
J5,5
J5,6
J5,7
J5,8
J5,9
J5,10
Microphone 1
Microphone 2
Terre
+12 VCC
Non utilisé
Entrée détect véhicule négatif
Alimentation détecteur de véhicule
Non utilisé
Haut-parleur extérieur –
Haut-parleur extérieur +
J9 –
Connecteur Entrée/Sortie
J9,1
J9,2
Alerte précoce
Terre
40
J9,3
J9,4
J9,5
Fenêtre de service
Terre
Entrée alerte
J10 –
Panneau de détecteur de véhicule
Interface 1 (primaire)
J10,1
J10,2
J10,3
J10,4
J10,5
Signal détect véhicule négatif
Alimentation détecteur de véhicule
Terre
Non utilisé
Non utilisé
J11 –
Interface émetteur-récepteur
J11,1
J11,2
J11,3
J11,4
J11,5
J11,6
J11,7
J11,8
J11,9
J11,10
J11,11
J11,12
J11,13
J11,14
J11,15
J11,16
J11,17
J11,18
J11,19
J11,20
J11,21
J11,22
J11,23
J11,24
J11,25
J11,26
XSCL
XSDA
+5 V Xcvr
Terre de l'alimentation
Réinitialiser
Terre de l'alimentation
SCL
/A1 Parler
TX Audio 1
/B1 Parler
Terre
Véhicule 1
RX Audio A1
Terre
Terre
SDA
RX Audio B1 ou B1 + B2
TX Audio 2
/A2 Parler
Terre
/B2 Parler
RX Audio A2
Véhicule 2
Terre
Terre
Rx Audio B2 ou B1 + B2
J15 –
Panneau de détecteur de véhicule
Interface 2 (secondaire)
J15,1
J15,2
J15,3
J15,4
J15,5
Signal détect véhicule négatif
Alimentation détecteur de véhicule
Terre
Non utilisé
Non utilisé
J18 –
Entrée/Sortie de ligne
J29 –
Alimentation CA
J18,1
J18,2
J18,3
J18,4
J18,5
Sortie de ligne
Terre
Entrée de ligne
Terre
Non utilisé
J29,1
J29,2
Entrée alimentation 16 VCA
Entrée alimentation 16 VCA
J30 –
Interface panneau de menu
(sans panneau commutateur)
J22 –
Connecteur d'interface du
poste de base primaire
J22,1
J22,2
J22,3
J22,4
J22,5
J22,6
J22,7
J22,8
J22,9
J22,10
Entrée détect véhicule
Sortie détect véhicule
/A2 Parler
/B2 Parler
Véhicule 2
Terre
TX Audio 2
Terre
RX Audio A2
RX Audio B2 ou B1 + B2
J30,1
J30,2
J30,3
J30,4
J30,5
J30,6
J30,7
J30,8
Microphone 1
Microphone 2
Terre
+12 VCC
Entrée détect véhicule négatif
Entrée détect véhicule négatif aux
Haut-parleur extérieur –
Haut-parleur extérieur +
J25 –
Commutateur à distance et
interface de détection de véhicule 2
J25,1
J25,2
J25,3
J25,4
J25,5
J25,6
J25,7
J25,8
J25,9
J25,10
Speed Team à distance commun
+5 VCC
Terre
Non utilisé
Enregistrement à distance
Terre
Non utilisé
Relais 2 Normalement ouvert
Relais 2 Commun
Relais 2 Normalement fermé
J26 –
Connecteur d'interface du
poste de base secondaire
J26,1
J26,2
J26,3
J26,4
J26,5
J26,6
J26,7
J26,8
J26,9
J26,10
Sortie détect véhicule
Entrée détect véhicule
/A2 Parler
/B2 Parler
Véhicule 2
Terre
TX Audio 2
Terre
RX Audio A2
RX Audio B2 ou B1 + B2
10.2
J33 –
J33,1
J33,2
J33,3
J33,4
J33,5
J33,6
J33,7
J33,8
TX Audio 2
+12 VCC
/A2 Parler
/B2 Parler
Alerte
Détect négative aux
Terre
RX Audio B2
JP1 –
Cavalier d'annulation ClearSound
JP1,1
JP1,2
JP1,3
Entrée canal audio 1
Audio entrant
Sortie canal audio 1
JP2 –
Cavalier d'annulation ClearSound
JP2,1
JP2,2
JP2,3
Entrée canal audio 2
Audio sortant
Sortie canal audio 2
Panneau de circuits de l'émetteur-récepteur
J2 –
J2,1
J2,2
J2,3
J2,4
J2,5
+5 VCC
Terre
NC
Terre
NC
J2,6
J2,7
J2,8
J2,9
J2,10
/A1 Parler
Tx audio 1
/B1 Parler
Terre
Véhicule 1
41
J2,11
J2,12
J2,13
J2,14
J2,15
J2,16
J2,17
10.3
Rx audio A1
Terre
Terre
NC
Rx audio B1 ou B1 + B2
Tx audio 2
/A2 Parler
J2,18
J2,19
J2,20
J2,21
J2,22
J2,23
J2,24
Panneau de circuits de commutation
J1 –
Interconnexion DM1
J1,1
J1,2
J1,3
J1,4
J1,5
Entrée microphone
Entrée microphone
Terre
+12 VCC
Non utilisé
J2 –
Interconnexion panneau de menu
J2,1
J2,2
J2,3
J2,4
J2,5
Entrée/Sortie haut-parleur/microphone
Entrée/Sortie haut-parleur/microphone
Écran de protection
Sortie haut-parleur
Sortie haut-parleur
J3 –
Interconnexion
détecteur/minuterie
J3,1
J3,2
J3,3
J3,4
J3,5
J3,6
J3,7
J3,8
J3,9
J3,10
Boucle
Boucle
Signal détection véhicule
Terre
Signal détection véhicule
Message d'accueil
Message d'accueil
Signal détection véhicule
Terre
Signal détection véhicule
J4 –
Interconnexion système de secours
J4,1
J4,2
Boucle
Boucle
10.4
J4,3
J4,4
J4,5
J4,6
J4,7
J4,8
J4,9
J4,10
J5
–
positif
J5,1
J5,2
J5,2
J5,4
J5,5
J5,6
J5,7
J5,8
J5,9
J5,10
négatif
J6
négatif
J6,1
J6,2
J6,3
J6,4
J6,5
positif
–
Signal détection véhicule négatif
Terre
Signal détection véhicule positif
Non utilisé
Entrée/Sortie haut-parleur/microphone
Entrée/Sortie haut-parleur/microphone
Entrée +12 V à +48 V
Entrée +12 V à +48 V
Interconnexion panneau audio
Microphone 1
Microphone 2
Terre
+12 VCC
Entrée détecteur véhicule positif
Entrée détecteur véhicule négatif
Alimentation détecteur de véhicule
Non utilisé
Haut-parleur extérieur –
Haut-parleur extérieur +
Interconnexion panneau du
détecteur de véhicule
Signal détecteur de véhicule
Signal détecteur de véhicule
Terre
Non utilisé
Non utilisé
Panneau de circuits du détecteur de véhicule
(en option)
P1 –
Connecteur de câble d'interface panneau audio
P1,1
P1,2
P1,3
Signal
Alimentation
Terre
TB1 – Connecteur de boucle de détecteur de véhicule
42
Terre
/B2 Parler
Rx audio A2
Véhicule 2
Terre
Terre
Rx audio B2 ou B1 + B2
11. SCHÉMAS DE CONNEXIONS
Page 44, Figure 30 –
Wireless IQ bidirectionnel simultané avec PDV mais sans panneau
de commutation
Page 45, Figure 31 –
Wireless IQ bidirectionnel simultané avec PDV, panneau de
commutation, microphone DM1 ou DM3 et IC300
Page 46, Figure 32 –
Wireless IQ bidirectionnel simultané avec PDV, panneau de
commutation et microphone DM1 ou DM3
Page 47, Figure 33 –
Wireless IQ bidirectionnel non simultané avec PDV mais sans
panneau de commutation
Page 48, Figure 34 –
Wireless IQ bidirectionnel non simultané avec PDV et panneau de
commutation
Page 49, Figure 35 –
Wireless IQ pour deux voies, connexions du poste de base primaire
à secondaire
Page 50, Figure 36 –
Wireless IQ Tandem, connexions du poste de base primaire à
secondaire
43
Pour les connexions de poste de base
primaire à secondaire pour un système à
deux voies, voir la Figure 35.
Pour les connexions de poste de base
primaire à secondaire pour un système
en tandem, voir la Figure 36.
Figure 30
44
Pour les connexions de poste de base
primaire à secondaire pour un système à
deux voies, voir la Figure 35.
Pour les connexions de poste de base
primaire à secondaire pour un système
en tandem, voir la Figure 36.
Figure 31
45
Pour les connexions de poste de base
primaire à secondaire pour un système à
deux voies, voir la Figure 35.
Pour les connexions de poste de base
primaire à secondaire pour un système
en tandem, voir la Figure 36.
Figure 32
46
Pour les connexions de poste de base
primaire à secondaire pour un système à
deux voies, voir la Figure 35.
Pour les connexions de poste de base
primaire à secondaire pour un système
en tandem, voir la Figure 36.
Figure 33
47
Pour les connexions de poste de base
primaire à secondaire pour un système à
deux voies, voir la Figure 35.
Pour les connexions de poste de base
primaire à secondaire pour un système
en tandem, voir la Figure 36.
Figure 34
48
Ce schéma indique seulement comment
connecter les postes de base primaire et
secondaire en configurations pour deux
voies. Reportez-vous aux Figures 30 à 34
pour toutes les autres connexions
d'équipement.
Figure 35
49
Ce schéma indique seulement comment
connecter les postes de base primaire et
secondaire en configurations pour deux
voies. Reportez-vous aux Figures 30 à 34
pour toutes les autres connexions
d'équipement.
Figure 36
50

Manuels associés