▼
Scroll to page 2
of
670
Notice d'utilisation originale Numéro de document: 150000732_07_fr Statut: 05/09/2019 Ramasseuse-hacheuse de précision BiG X 630 À partir du n° machine: 1022909 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique Central téléfax Téléfax stock de pièces de rechange Allemagne Téléfax stock de pièces de rechange exportation Internet + 49 (0) 59 77/935-0 + 49 (0) 59 77/935-339 + 49 (0) 59 77/935-239 + 49 (0) 59 77/935-359 www.landmaschinen.krone.de www.mediathek.krone.de/ Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes Type N° d'identification du véhicule Année de construction Données de contact de votre revendeur BiG X 630 2 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sommaire 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.5.1 1.5.2 1.5.3 1.5.4 1.5.5 1.5.6 1.5.7 À propos de ce document....................................................................................................... Validité ....................................................................................................................................... Commande supplémentaire....................................................................................................... Autre documentation.................................................................................................................. Groupe-cible du présent document ........................................................................................... Comment utiliser ce document ................................................................................................. Répertoires et renvois ............................................................................................................... Indications de direction .............................................................................................................. Terme « machine » .................................................................................................................... Illustrations................................................................................................................................. Volume du document ................................................................................................................. Symbole de représentation ........................................................................................................ Tableau de conversion .............................................................................................................. 13 13 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 16 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 2.4.16 2.4.17 2.4.18 2.4.19 2.4.20 2.4.21 2.4.22 2.4.23 18 18 18 19 19 19 20 20 20 21 21 21 21 22 23 26 26 26 27 28 28 29 29 31 32 33 34 2.5.4 2.6 2.7 2.7.1 2.7.2 Sécurité..................................................................................................................................... Utilisation conforme ................................................................................................................... Mauvais usage raisonnablement prévisible ............................................................................... Durée de service de la machine ................................................................................................ Consignes de sécurité fondamentales....................................................................................... Importance de la notice d'utilisation........................................................................................... Qualification du personnel opérateur ......................................................................................... Qualification du personnel spécialisé ........................................................................................ Enfant en danger ....................................................................................................................... Accoupler la machine ................................................................................................................ Modifications structurelles réalisées sur la machine.................................................................. Équipements supplémentaires et pièces de rechange .............................................................. Postes de travail sur la machine ................................................................................................ Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable .......................................................... Zones de danger........................................................................................................................ Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................. Équipements de sécurité personnels......................................................................................... Marquages de sécurité sur la machine ...................................................................................... Sécurité en matière de conduite ................................................................................................ Parquer la machine de manière sûre......................................................................................... Matières d'exploitation ............................................................................................................... Produits chimiques .................................................................................................................... Dangers liés au lieu d'utilisation................................................................................................. Sources de danger sur la machine ............................................................................................ Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre .................................. Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine.............................. Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Contrôler et charger les batteries............... Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus ......................................................................................................................................... Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ............................. Mesures courantes de sécurité.................................................................................................. Immobiliser et sécuriser la machine .......................................................................................... Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ................................................................................................................................................... Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.......................................................................................................................... Effectuer le test des acteurs ...................................................................................................... Autocollants de sécurité sur la machine .................................................................................... Équipement de sécurité ............................................................................................................. Plaque d'identification pour véhicules lents ............................................................................... Extincteur ................................................................................................................................... 3 Mémoire de données ............................................................................................................... 64 4 4.1 4.2 4.3 Description de la machine ...................................................................................................... Aperçu de la machine ................................................................................................................ Identification............................................................................................................................... Description fonctionnelle du hachage de la matière récoltée .................................................... 2.4.24 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 35 35 35 35 36 36 37 37 60 62 62 65 65 66 67 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 3 Sommaire 5 5.1 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.1.5 5.2 5.3 5.4 Caractéristiques techniques................................................................................................... Matières d'exploitation ............................................................................................................... Huiles ......................................................................................................................................... Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. Liquide de réfrigérant ................................................................................................................. Fluide frigorigène (climatisation) ................................................................................................ Carburant / urée......................................................................................................................... Pneumatiques ............................................................................................................................ Poids totaux et charges des essieux ......................................................................................... Accessoires avant validés ......................................................................................................... 6 6.1 6.2 6.2.1 6.3 6.3.1 6.3.1.1 6.3.1.2 6.3.1.3 6.3.1.4 6.3.1.5 6.3.1.6 6.3.2 6.3.3 6.4 6.5 Éléments de commande et d'affichage.................................................................................. 82 Vue d'ensemble des éléments de commande ........................................................................... 82 Ouvrir les portes et les fenêtres de la cabine ............................................................................ 82 Sortie de secours ....................................................................................................................... 84 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction........................................... 85 Commutateur sur colonne de direction ...................................................................................... 86 Actionner l'avertisseur sonore.................................................................................................... 86 Clignotant Marche/Arrêt ............................................................................................................. 86 Activer/désactiver les feux de position/feux de croisement ....................................................... 87 Activer/désactiver les feux de route ........................................................................................... 88 Actionner l'avertisseur lumineux ................................................................................................ 88 Activer/désactiver l'essuie-glace avant ...................................................................................... 89 Voyants de contrôle ................................................................................................................... 90 Activation/désactivation des feux de détresse ........................................................................... 90 Actionner le frein de service ...................................................................................................... 91 Actionner le système de freinage de la remorque (pour la version « Système de freinage de la remorque ») ............................................................................................................................... 91 Éclairage .................................................................................................................................... 92 Unité de commande pour l'éclairage ......................................................................................... 92 Éclairage de routes .................................................................................................................... 94 Éclairage de travail .................................................................................................................... 95 Enclencher et mémoriser le phare de travail avec la touche « Memory » ................................. 96 Gyrophares ................................................................................................................................ 96 Éclairage de maintenance ......................................................................................................... 97 Essuie-glaces gauche/droite...................................................................................................... 98 Régler le rétroviseur .................................................................................................................. 98 Éclairage du moyen d'accès à la cabine et du moyen d'accès côté droit ................................ 100 Éclairage de l'habitacle ............................................................................................................ 102 Éléments de commande du levier de conduite ........................................................................ 102 Éléments de commande et d'affichage sur le clavier............................................................... 106 Sélecteur du mode de fonctionnement .................................................................................... 108 Interrupteur d'arrêt rapide ........................................................................................................ 109 Serrure de contact d'allumage ................................................................................................. 110 Clavier supplémentaire ............................................................................................................ 111 Climatisation automatique ....................................................................................................... 112 Vue d'ensemble climatisation automatique.............................................................................. 112 Activer la climatisation automatique ........................................................................................ 114 Régler la température de la cabine.......................................................................................... 115 Activer/désactiver le mode climatisation .................................................................................. 115 Activer/désactiver le mode REHEAT ....................................................................................... 115 Régler manuellement la vitesse du ventilateur d'évaporation.................................................. 117 Commuter l’affichage de la température entre degrés Celsius et degrés Fahrenheit ............. 118 Affichage des défauts à l'écran................................................................................................ 118 Prises ....................................................................................................................................... 120 Allume-cigares 12 V / prise 24 V ............................................................................................. 120 Prises 12 V............................................................................................................................... 120 Prise de diagnostic ISOBUS/Prise de diagnostic KRONE....................................................... 121 Branchement USB ................................................................................................................... 121 Unité de commande d'affûtage ................................................................................................ 121 L'interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage .............................................. 123 6.6 6.6.1 6.6.1.1 6.6.1.2 6.6.1.3 6.6.1.4 6.6.1.5 6.6.1.6 6.6.1.7 6.6.2 6.6.3 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.13.1 6.13.2 6.13.3 6.13.4 6.13.5 6.13.6 6.13.7 6.13.8 6.14 6.14.1 6.14.2 6.14.3 6.14.4 6.15 6.16 68 71 71 74 74 74 75 75 76 81 BiG X 630 4 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sommaire 6.17 Ouvrir et fermer les capots latéraux et le capot arrière............................................................ 124 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Terminal .................................................................................................................................. Structure du terminal ............................................................................................................... Description de l'écran .............................................................................................................. Module de navigation............................................................................................................... Fenêtre de saisie ..................................................................................................................... Fenêtre de sélection ................................................................................................................ 126 126 127 128 129 131 8 8.1 8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 8.3 8.3.1 8.3.2 8.3.3 8.4 8.4.1 8.4.2 8.4.3 8.4.4 8.4.5 8.5 8.6 8.7 133 134 139 140 141 142 144 144 154 158 159 159 160 160 161 162 162 163 8.8 Terminal – Fonctions de la machine .................................................................................... Ligne d'état .............................................................................................................................. Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts .......................................... Voyant de contrôle – niveau de remplissage du réservoir d'urée ............................................ Voyant de contrôle – qualité d'urée ......................................................................................... Voyants de contrôle – erreur ou manipulation de l'installation d'urée...................................... Touches dans la barre de titre ................................................................................................. Menu « Compteurs » ............................................................................................................... Menu « Défauts » .................................................................................................................... Menu principal ......................................................................................................................... Saisie directe « Conduite sur champ » .................................................................................... Modifier temporairement la largeur de travail ou le nombre de rangées ................................. Modifier la vitesse de l'accessoire avant.................................................................................. Modifier la longueur de hachage ............................................................................................. Modifier la valeur de consigne pour la régulation du mécanisme élévateur ............................ Modifier l'écart des rouleaux du broyeur.................................................................................. Zone d'information ................................................................................................................... Zone d'affichage caractéristiques de moteur et de conduite ................................................... Affichage des défauts dans la zone d'affichage « Caractéristiques de moteur et de conduite » ................................................................................................................................ Témoin traction 2 roues ........................................................................................................... 9 9.1 9.2 9.3 9.3.1 9.4 9.5 9.5.1 9.5.2 9.5.3 9.5.4 9.5.5 9.5.6 9.5.7 9.5.8 9.6 9.6.1 9.6.2 9.7 9.7.1 9.7.2 9.7.3 9.7.4 9.7.5 9.7.6 9.7.7 9.7.8 9.7.9 9.7.10 9.7.11 9.7.12 Terminal – menus .................................................................................................................. Structure de menu ................................................................................................................... Appeler le niveau de menu ...................................................................................................... Naviguer dans les menus ........................................................................................................ Modifier/enregistrer les paramètres ......................................................................................... Explication menu « Diagnostic ».............................................................................................. Menu « Cabine » ..................................................................................................................... Menu « Terminal » ................................................................................................................... Menu « Accoudoir » ................................................................................................................. Menu « Levier de conduite » ................................................................................................... Menu « Éclairage arrière » ...................................................................................................... Menu « Versions des appareils de commande »..................................................................... Menu « Imprimante » ............................................................................................................... Menu « Télémaintenance » ..................................................................................................... Menu « Éclairage » .................................................................................................................. Menu « Lubrification » ............................................................................................................. Menu « Lubrification centralisée » ........................................................................................... Menu « Engrenage intermédiaire » ......................................................................................... Menu « Flux du fourrage »....................................................................................................... Menu « Accessoire avant » ..................................................................................................... Menu « Entraînement de l'accessoire avant »......................................................................... Menu « AutoScan » ................................................................................................................. Menu « Engagement » ............................................................................................................ Menu « Détection de corps étrangers »................................................................................... Menu « Mécanisme élévateur »............................................................................................... Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau » ................................................................ Menu « Embrayage principal » ................................................................................................ Menu « Broyeur » .................................................................................................................... Menu « Accélérateur d'éjection »............................................................................................. Menu « Capteur d’ingrédient » ................................................................................................ Menu « CropControl » ............................................................................................................. 167 167 174 175 176 176 178 178 179 181 182 183 184 184 186 187 188 189 189 190 191 191 192 193 193 195 197 198 202 203 204 164 165 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 5 Sommaire 9.7.13 9.7.13.1 9.7.13.2 9.7.14 9.8 9.9 9.9.1 9.9.2 9.9.3 9.10 9.10.1 9.10.2 9.10.3 9.11 9.11.1 9.11.2 9.11.3 9.11.4 9.11.5 9.12 9.13 Menu « Installations d'ensilage »............................................................................................. Menu « Installation d'ensilage externe ».................................................................................. Menu « Installation d'ensilage dosage grossier » .................................................................... Menu "Surcharge automatique" ............................................................................................... Menu « Arceau éjecteur »........................................................................................................ Menu « Moteur »...................................................................................................................... Menu « Moteur diesel » ........................................................................................................... Menu « ConstantPower » ........................................................................................................ Menu « Nettoyage à air comprimé »........................................................................................ Menu « Système hydraulique » ............................................................................................... Menu « Verrouillage de l'accessoire avant » ........................................................................... Menu « Hydraulique de travail » .............................................................................................. Menu « Hydraulique supplémentaire » .................................................................................... Menu « Fonctions de conduite ».............................................................................................. Menu « Système de direction automatique » .......................................................................... Menu « Traction 2 roues » ....................................................................................................... Menu « Essieu supplémentaire » ............................................................................................ Menu « Essieu arrière »........................................................................................................... Menu « Frein de remorque » ................................................................................................... Menu « Réglages de saison » ................................................................................................. Menu « Niveau utilisateur » ..................................................................................................... 206 206 206 208 208 210 210 212 212 214 214 214 215 215 216 217 217 218 219 220 221 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 Première mise en service...................................................................................................... Liste de contrôle pour la première mise en service ................................................................. Monter les panneaux d'avertissement en position de service ................................................. Monter l'extincteur.................................................................................................................... Monter la plaque minéralogique .............................................................................................. Monter le jeu de pièces « Répétition feux de route » .............................................................. 222 222 223 223 224 224 11 11.1 11.2 11.2.1 11.2.1.1 11.2.1.2 11.2.2 11.2.3 11.2.4 11.2.5 11.2.6 11.2.7 11.3 11.3.1 11.3.2 11.3.3 Mise en service ...................................................................................................................... Contrôles avant la mise en service .......................................................................................... Régler le siège du conducteur ................................................................................................. Siège confort pneumatique ...................................................................................................... Commander le siège confort pneumatique (pour la version « standard ») .............................. Commander le siège confort pneumatique (pour la version « ACTIVO ») .............................. Réglage de la colonne de direction ......................................................................................... Régler le terminal..................................................................................................................... Moniteur pour surveillance par caméra ................................................................................... Pare-soleil ................................................................................................................................ Buses d'air réglables................................................................................................................ Rétroviseur intérieur ................................................................................................................ Généralités .............................................................................................................................. Siège du formateur .................................................................................................................. Rangement réfrigéré (pour la version "Rangement thermique").............................................. Tiroir pour la trousse de secours et la notice d'utilisation ........................................................ 229 229 230 230 231 234 238 238 239 240 241 241 241 241 242 242 12 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe .................................................... 243 Démonter le broyeur ................................................................................................................ 244 Démonter le canal de l'herbe si installé ................................................................................... 249 Monter la barre de serrage ...................................................................................................... 249 Monter le canal de l'herbe........................................................................................................ 250 Régler les fentes d'aération ..................................................................................................... 251 Régler système hydraulique mécanisme élévateur ................................................................. 252 Démonter la tôle collectrice ..................................................................................................... 253 Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur ............................................................................... 253 Monter la caméra en position Mode herbe (sur la version « Automatisme de chargement ») 256 Démonter la caméra en position Mode maïs (sur la version « Automatisme de chargement ») ................................................................................................................................................. 256 Démonter le poids arrière ........................................................................................................ 257 Démonter l'essieu supplémentaire........................................................................................... 259 13 Mise en service – mode maïs ............................................................................................... 266 BiG X 630 6 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sommaire 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 Démonter le canal de l'herbe ................................................................................................... 267 Démonter la barre de serrage.................................................................................................. 268 Monter le broyeur..................................................................................................................... 268 Régler les fentes d'aération ..................................................................................................... 273 Monter la tôle collectrice .......................................................................................................... 274 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur .................................................................................. 274 Monter la caméra en position Mode maïs (sur la version « automatisme de chargement ») .. 279 Démonter la caméra en position Mode herbe (sur la version « automatisme de chargement ») ................................................................................................................................................. 281 Monter le poids arrière ............................................................................................................. 281 Monter l'essieu supplémentaire ............................................................................................... 284 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition .................... Monter le canal de l'herbe........................................................................................................ Monter le broyeur..................................................................................................................... Relier le broyeur au canal de l'herbe ....................................................................................... Passer du mode herbe au mode maïs..................................................................................... Régler les fentes d'aération ..................................................................................................... Passer du mode maïs au mode herbe..................................................................................... Régler les fentes d'aération ..................................................................................................... 15 Mise en service – broyeur avec rondelles ........................................................................... 311 16 16.1 16.1.1 16.1.2 16.1.3 16.1.4 16.2 16.3 Mise en service – montage et démontage EasyFlow ......................................................... Poser le EasyFlow ................................................................................................................... Préparer l'engagement ............................................................................................................ Accoupler le EasyFlow ............................................................................................................ Accoupler les flexibles hydrauliques ........................................................................................ Mise en place des pieds d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche ......... Démonter le EasyFlow............................................................................................................. Démonter le EasyFlow............................................................................................................. 318 319 319 320 322 323 323 325 17 17.1 17.1.1 17.1.2 17.1.3 17.1.4 17.2 17.3 Mise en service – monter et démonter XCollect ................................................................. Monter XCollect ....................................................................................................................... Préparer l'engagement ............................................................................................................ Accoupler XCollect .................................................................................................................. Accoupler les flexibles hydrauliques ........................................................................................ Mise en place des pieds d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche ......... Démonter XCollect................................................................................................................... Déposer XCollect ..................................................................................................................... 326 327 327 328 330 331 331 333 18 18.1 18.1.1 18.1.2 18.1.3 18.1.4 18.2 18.3 Mise en service – montage et démontage EasyCollect ..................................................... Montage EasyCollect ............................................................................................................... Préparer l'engagement ............................................................................................................ Accouplement EasyCollect ...................................................................................................... Accoupler les flexibles hydrauliques ........................................................................................ Mise en place des pieds d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche ......... Démontage EasyCollect .......................................................................................................... Mise à l'arrêt EasyCollect ........................................................................................................ 334 335 335 336 338 339 340 343 19 19.1 19.1.1 19.1.2 19.1.3 19.2 19.3 Mise en service – montage et démontage XDisc ................................................................ Monter XDisc ........................................................................................................................... Préparer l'engagement ............................................................................................................ Accoupler XDisc....................................................................................................................... Mise en place des béquilles d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche.... Démonter XDisc....................................................................................................................... Poser le XDisc ......................................................................................................................... 344 345 345 346 348 349 350 20 20.1 20.1.1 20.1.2 20.1.3 Conduite et transport ............................................................................................................ Préparer la machine pour la circulation routière ...................................................................... Position de transport ................................................................................................................ Amener l'accessoire avant en position de transport ................................................................ Amener l'engagement en position de transport ....................................................................... 351 351 352 352 354 294 296 297 299 300 304 305 309 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 7 Sommaire 20.1.4 20.2 20.2.1 20.3 20.4 20.4.1 20.4.2 20.4.3 20.4.3.1 20.4.4 20.5 20.5.1 20.5.2 20.6 20.7 20.8 20.9 20.10 20.11 20.12 20.12.1 20.13 20.13.1 20.13.2 Faire pivoter l'arceau éjecteur en position de transport ........................................................... Démarrage moteur................................................................................................................... Prendre en compte les voyants de contrôle ............................................................................ Comportement après le calage du moteur .............................................................................. Démarrer la machine ............................................................................................................... Réglage du comportement en accélération ............................................................................. Consignes pour piloter la machine .......................................................................................... Conduite en marche avant et arrêt .......................................................................................... Régulateur de vitesse .............................................................................................................. Conduite en marche arrière et arrêt......................................................................................... Arrêter la machine ................................................................................................................... Arrêter la machine avec le levier de conduite .......................................................................... Arrêter la machine avec le frein de service.............................................................................. Coupler la pédale de frein (pour la version « Système de freinage de la remorque ») ........... Actionner le frein de parking .................................................................................................... Couper le moteur ..................................................................................................................... Cales d'arrêt............................................................................................................................. Interrupteur principal de batterie .............................................................................................. Arrêter la machine ................................................................................................................... Remorquage de la machine..................................................................................................... Desserrer le frein de parking manuellement ............................................................................ Préparer la machine pour le transport ..................................................................................... Points d'arrimage ..................................................................................................................... Démontage des roues de la machine ...................................................................................... 355 356 358 359 359 359 360 360 361 362 363 363 364 365 366 367 368 368 369 370 371 371 372 373 21 21.1 21.2 21.3 21.4 21.4.1 21.4.2 21.5 21.5.1 21.5.2 21.5.3 21.6 21.6.1 21.6.2 Commande ............................................................................................................................. Soulever et abaisser le mécanisme élévateur ......................................................................... Aligner le tube pendulaire à l'horizontale ................................................................................. Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant................................................................... Mode Remorque ...................................................................................................................... Accoupler la remorque............................................................................................................. Désaccoupler la remorque....................................................................................................... Essieu supplémentaire ............................................................................................................ Mode de fonctionnement maïs ................................................................................................ Mode de fonctionnement herbe ............................................................................................... Mode de fonctionnement XDisc ............................................................................................... Installation d'ensilage............................................................................................................... Installation d'ensilage interne dosage grossier ........................................................................ Raccordement de l’installation d'ensilage supplémentaire (pour la version « Installation d'ensilage externe »)................................................................................................................ Conduite sur champ à flanc de colline ..................................................................................... Changement de direction rapide (inversion rapide) ................................................................. Commander l'engagement/l'accessoire avant ......................................................................... Régulation du mécanisme élévateur ....................................................................................... Régler l'arceau éjecteur ........................................................................................................... Régler le rayon d'éjection ........................................................................................................ TractionControl/Régulation antipatinage à la traction .............................................................. Système de direction automatique .......................................................................................... Réglage de la longueur de hachage ........................................................................................ Détection de métaux ................................................................................................................ RockProtect ............................................................................................................................. ConstantPower ........................................................................................................................ AutoScan ................................................................................................................................. CropControl.............................................................................................................................. PowerSplit................................................................................................................................ Capteurs ingrédient ................................................................................................................. Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC...................................... Commuter la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC......................................... Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC - Réglages dans le terminal ................. Commander la surcharge automatique (pour la version "Surcharge automatique")................ Affichage d'état moniteur de caméra (sur la version avec « surcharge automatique ») .......... Activer / désactiver la surcharge automatique ......................................................................... 374 375 375 376 377 378 379 380 380 380 380 381 381 21.7 21.8 21.9 21.10 21.11 21.12 21.13 21.14 21.15 21.16 21.17 21.18 21.19 21.20 21.21 21.22 21.23 21.23.1 21.23.2 21.24 21.24.1 21.24.2 386 387 387 388 390 393 394 394 395 397 399 400 401 402 403 404 406 407 409 410 414 414 416 BiG X 630 8 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sommaire 21.24.3 21.24.4 Sélectionner la stratégie de remplissage ................................................................................. 416 Décalage transversal du point visé .......................................................................................... 417 22 22.1 22.2 22.2.1 22.2.2 22.2.3 22.2.4 22.3 Réglages ................................................................................................................................. Optimiser le flux du fourrage.................................................................................................... Optimiser le rendement d'éjection de la machine .................................................................... Régler le porte-à-faux des couteaux de hachage .................................................................... Régler le fond du tambour ....................................................................................................... Régler la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection................................................................... Régler la goupille de fixation du verrouillage du canal de l'herbe/broyeur............................... Régler le déflecteur sur le broyeur........................................................................................... 418 418 419 419 420 422 428 429 23 23.1 23.1.1 23.1.2 23.1.3 23.1.4 23.1.5 23.1.6 23.1.7 23.1.8 23.1.9 23.1.10 23.1.11 23.1.12 23.1.13 23.1.14 23.1.15 23.1.16 23.1.17 23.2 23.3 Maintenance – Généralités ................................................................................................... Tableau de maintenance ......................................................................................................... Maintenance – Avant la saison ................................................................................................ Maintenance – après la saison ................................................................................................ Maintenance – Une fois après 1 heure .................................................................................... Maintenance – Une fois après 4 heures .................................................................................. Maintenance – Une fois après 10 heures ................................................................................ Maintenance – 6 fois après 10 heures..................................................................................... Maintenance – Une fois après 50 heures ................................................................................ Maintenance – une fois après 1000 km ................................................................................... Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour ................................................... Maintenance - hebdomadaire .................................................................................................. Maintenance – Toutes les 50 heures....................................................................................... Maintenance – Toutes les 100 heures..................................................................................... Maintenance – Toutes les 250 heures..................................................................................... Maintenance - Toutes les 500 heures ..................................................................................... Maintenance – Toutes les 1 000 heures, au moins après la saison ........................................ Maintenance – Après 3 ans ..................................................................................................... Maintenance – Selon les besoins ............................................................................................ Couples de serrage ................................................................................................................. Raccordements à l'air comprimé pour le nettoyage à l'air comprimé ...................................... 430 431 431 433 434 434 434 434 435 435 435 437 437 438 438 439 440 441 441 442 446 24 24.1 24.2 24.2.1 24.3 24.3.1 24.3.2 24.4 24.4.1 24.4.2 24.4.3 24.5 24.6 24.7 24.8 24.9 24.10 24.11 24.12 24.12.1 24.12.2 24.12.3 24.12.4 24.13 24.14 24.15 Maintenance – moteur ........................................................................................................... Vue d'ensemble moteur ........................................................................................................... Dépôts de salissure dans le compartiment moteur.................................................................. Nettoyer le compartiment moteur à l'air comprimé .................................................................. Niveau d'huile moteur .............................................................................................................. Contrôler le niveau d'huile moteur ........................................................................................... Faire le plein d'huile moteur..................................................................................................... Préfiltre à carburant/séparateur d'eau ..................................................................................... Remplacer l'élément filtrant de carburant ................................................................................ Nettoyer le regard en verre du préfiltre à carburant................................................................. Vidanger l'eau de condensation au niveau du préfiltre à carburant......................................... Remplacer les cartouches filtrantes d'urée.............................................................................. Nettoyer le clapet antiretour sur le module de pompe d‘urée .................................................. Faire le plein de carburant ....................................................................................................... Faire le plein de la solution d'urée ........................................................................................... Purger le filtre à carburant ....................................................................................................... Liquide de refroidissement du moteur ..................................................................................... Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur .................................................. Contrôler le tuyautage du moteur ............................................................................................ Contrôler le tuyautage de l'installation de climatisation et de chauffage ................................. Contrôler le tuyautage du système de refroidissement du moteur .......................................... Contrôler le tuyautage de l'aspiration d'air et de l'air de suralimentation................................. Contrôler les conduites de carburant ....................................................................................... Nettoyage du filtre à air............................................................................................................ Remplacer la cartouche de sécurité ........................................................................................ Couper le moteur diesel........................................................................................................... 447 448 448 449 449 450 450 451 452 452 453 453 456 457 458 459 460 461 463 463 463 464 464 465 466 466 25 Maintenance – Installation d'air comprimé ......................................................................... 468 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 9 Sommaire 25.1 25.2 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé .................................................. 468 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé ........................................... 469 26 26.1 26.2 26.2.1 26.2.2 26.2.3 26.2.4 26.2.5 26.3 26.4 26.5 26.5.1 26.5.2 26.5.3 Maintenance – machine de base .......................................................................................... 470 Contrôler/faire l'appoint du lave-glace ..................................................................................... 470 Effectuer la maintenance de la climatisation et du chauffage.................................................. 471 Composants de la climatisation ............................................................................................... 471 Effectuer un contrôle visuel du collecteur/sécheur .................................................................. 472 Contrôler l'état et le niveau du fluide frigorigène...................................................................... 472 Nettoyer/remplacer le filtre d'air frais ....................................................................................... 473 Nettoyer/remplacer le filtre d'air de circulation......................................................................... 474 Nettoyer le radiateur et le compartiment du radiateur ............................................................. 475 Vidanger le liquide de réfrigérant ............................................................................................. 475 Effectuer la maintenance du châssis ....................................................................................... 476 Contrôler la fixation du cylindre de direction ............................................................................ 476 Contrôler la fixation de la barre d'accouplement...................................................................... 477 Contrôler le cache des moyeux de l’essieu arrière, pour la version traction des 2 roues avant ................................................................................................................................................. 477 Contrôler le roulement des moyeux de l’essieu arrière, pour la version traction des 2 roues avant ........................................................................................................................................ 478 Contrôler la fixation du réducteur de roues.............................................................................. 478 Effectuer la maintenance du frein (Bosch)............................................................................... 479 Effectuer la maintenance de l'entraînement à courroie ........................................................... 481 Contrôler la courroie de force .................................................................................................. 482 Contrôler la poulie.................................................................................................................... 483 Effectuer la maintenance des pneus et des roues................................................................... 483 Contrôler/effectuer la maintenance des pneus ........................................................................ 483 Resserrer les écrous de roue .................................................................................................. 484 Sens de rotation des pneus ..................................................................................................... 484 Changer la taille des pneus ..................................................................................................... 484 Effectuer la maintenance de l'accouplement de la remorque .................................................. 484 Contrôler l'extincteur ................................................................................................................ 486 Nettoyage de la machine ......................................................................................................... 486 26.5.4 26.5.5 26.6 26.7 26.7.1 26.7.2 26.8 26.8.1 26.8.2 26.8.3 26.8.4 26.9 26.10 26.11 27 27.1 27.2 27.3 27.4 27.5 27.5.1 27.5.2 27.5.3 27.5.4 27.5.5 27.6 27.6.1 27.6.2 27.6.3 27.7 27.8 27.9 27.10 27.10.1 27.10.2 27.11 27.12 27.13 27.14 27.15 Maintenance - Système de chargement .............................................................................. 488 Ôter le groupe d'engagement avec le chariot de montage ...................................................... 488 Poser le groupe d'engagement avec le chariot de montage.................................................... 491 Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant ............................................................ 494 Poser le groupe d'engagement avec l'accessoire avant.......................................................... 497 Affûter les couteaux de hachage ............................................................................................. 500 Affûter le couteau de hachage alors que l'engagement n'est pas monté ................................ 501 Vérifiez la pierre d'affûtage et nettoyez le canal d'affûtage ..................................................... 502 Exécuter le processus d'affûtage............................................................................................. 503 Ajuster le contre-couteau ......................................................................................................... 505 Affûter et régler le contre-couteau (sur la version avec « réglage automatique du contrecouteau ») ................................................................................................................................ 508 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer ................................................................................ 509 Contrôler la pierre d'affûtage ................................................................................................... 509 Ajuster la pierre d'affûtage ....................................................................................................... 510 Remplacer la pierre d'affûtage................................................................................................. 512 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer ................................................................. 515 Travailler avec la moitié des couteaux de hachage ................................................................. 527 Retourner ou changer le contre-couteau ................................................................................. 527 Commander le chariot de montage groupe de hachage (pour la version « Chariot de montage groupe de hachage »).............................................................................................................. 530 Réglage du chariot de montage............................................................................................... 530 Poser le chariot de montage .................................................................................................... 531 Retourner resp. remplacer les glissières de transport du rouleau de pré-pressage ................ 531 Remplacer les glissières de transport du rouleau d'alimentation............................................. 532 Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse ...................................................................... 533 Régler la distance entre le rouleau presseur et le racloir ........................................................ 534 Régler les ressorts de traction du groupe d'engagement ........................................................ 535 BiG X 630 10 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sommaire 28 28.1 28.1.1 28.1.2 28.1.3 28.1.4 28.1.5 28.1.6 28.1.7 28.2 28.3 28.3.1 28.3.2 28.3.3 28.4 Maintenance – Flux du fourrage .......................................................................................... Points d'accès au flux du fourrage .......................................................................................... Démonter le canal de l'herbe ................................................................................................... Monter le canal de l'herbe........................................................................................................ Ouvrir la trappe de maintenance du canal de transfert............................................................ Démonter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection.............................................................. Monter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection .................................................................. Démonter la trappe de maintenance dans le support de canal ............................................... Ouvrir la trappe de maintenance dans l'arceau éjecteur ......................................................... Maintenance du broyeur .......................................................................................................... Maintenance - Accélérateur d'éjection..................................................................................... Contrôler les pelles d'éjection .................................................................................................. Démontage et montage des pelles d'éjection .......................................................................... Contrôler et régler le racloir de l'accélérateur d'éjection .......................................................... Réglages du broyeur ............................................................................................................... 537 537 538 539 539 540 540 541 541 542 543 543 543 544 545 29 29.1 29.2 29.3 29.4 29.5 Maintenance – Circuits hydrauliques .................................................................................. Vannes de surpression ............................................................................................................ Huile hydraulique ..................................................................................................................... Effectuer la maintenance du réservoir hydraulique ................................................................. Remplacer le filtre haute pression ........................................................................................... Contrôler les flexibles hydrauliques ......................................................................................... 547 547 548 548 550 550 30 30.1 30.2 30.3 30.4 30.5 30.6 30.7 30.8 30.9 30.10 30.11 Maintenance – Réducteur ..................................................................................................... Vue d'ensemble des boîtes de vitesses................................................................................... Effectuer la maintenance de la boîte de distribution ................................................................ Effectuer la maintenance de l'engrenage intermédiaire........................................................... Maintenance de l’engrenage intermédiaire engagement......................................................... Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en bas .................................................. Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en haut ................................................. Effectuer la maintenance du réducteur de roues ..................................................................... Maintenance de l’entraînement de rotation de l’arceau éjecteur ............................................. Effectuer la maintenance de la boîte de ventilateur................................................................. Maintenance de la boîte de sortie du moteur .......................................................................... Procéder à la maintenance de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC ......... 551 551 552 553 553 554 555 556 559 560 561 562 31 31.1 31.1.1 31.1.2 31.1.3 31.2 31.3 Maintenance - Électricité....................................................................................................... Batteries................................................................................................................................... Nettoyage et maintenance des batteries ................................................................................. Chargez la batterie .................................................................................................................. Remplacer des batteries .......................................................................................................... Effectuer la maintenance de l'alternateur courant triphasé...................................................... Effectuer la maintenance du démarreur .................................................................................. 564 565 566 567 568 570 571 32 32.1 32.2 Maintenance - Lubrification .................................................................................................. 572 Lubrifier les arbres à cardan .................................................................................................... 573 Plan de lubrification – Machine ................................................................................................ 573 33 33.1 33.2 33.3 33.4 33.5 33.6 Maintenance – Installation de lubrification centralisée ..................................................... Vue d'ensemble des blocs de distribution de l'installation de lubrification centralisée ............ Lubrifiants ................................................................................................................................ Remplissage du barillet à graisse ............................................................................................ Contrôler le niveau de remplissage ......................................................................................... Démarrer la lubrification intermédiaire ..................................................................................... Rechercher défaut dans l'installation de lubrification centralisée ............................................ 580 580 584 586 587 587 588 34 34.1 34.1.1 34.1.2 34.1.3 34.1.4 34.1.5 Défaut, cause et remède ....................................................................................................... Défaut système électrique/électronique BiG X ........................................................................ Rupture de câble, court-circuit ................................................................................................. Vue d'ensemble fusibles .......................................................................................................... Vue d'ensemble appareils de commande................................................................................ Vue d’ensemble capteurs ........................................................................................................ Vue d’ensemble acteurs .......................................................................................................... 589 589 590 591 596 598 602 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 11 Sommaire 34.2 34.3 Démarrage commandé de la machine..................................................................................... 605 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage ......................... 607 35 35.1 35.2 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé ................................... 613 Points d'appui du cric............................................................................................................... 613 Placer la machine sur tréteaux ................................................................................................ 615 36 Élimination.............................................................................................................................. 618 37 37.1 Annexe .................................................................................................................................... 619 Liste des paramètres ............................................................................................................... 619 38 Index........................................................................................................................................ 655 39 Déclaration de conformité..................................................................................................... 669 BiG X 630 12 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 1 À propos de ce document 1.1 Validité À propos de ce document 1 Validité 1.1 Ce document est valable pour les machines de type: BiG X 630 Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. 1.2 Commande supplémentaire Si ce document était partiellement ou entièrement inutilisable, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le n° de document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en ligne via la médiathèque KRONE http:// www.mediathek.krone.de// 1.3 Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte des documents mentionnés ci-après. • • • • • • • • 1.4 Notice d'utilisation moteur diesel, MTU Friedrichshafen GmbH Spécifications pour fluides et lubrifiants moteur diesel, MTU Friedrichshafen GmbH Notice de maintenance moteur diesel, MTU Friedrichshafen GmbH Notice d'utilisation préfiltre pour carburant diesel, HYDAC Notice d'utilisation accessoire avant, KRONE Notice d'utilisation véhicule de transport, KRONE Plan de circuits électriques, KRONE Liste des pièces de rechange, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir page 20 1.5 Comment utiliser ce document 1.5.1 Répertoires et renvois Sommaire / en-têtes Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de ce document. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 13 1 À propos de ce document 1.5 Comment utiliser ce document Renvois Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec indication de page. Exemples : • • 1.5.2 Vérifier que toutes les vis sur la machine sont serrées à bloc, voir page 14. (INFORMATION: Si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la page indiquée en cliquant sur le lien.) Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Indications de direction Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent dans le sens de la marche de la machine. 1.5.3 Terme « machine » Ci-après, ce document fait également référence à la « ramasseuse-hacheuse de précision » en tant que « machine ». 1.5.4 Illustrations Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce document. 1.5.5 Volume du document Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine. Votre machine peut être différente. 1.5.6 Symbole de représentation Symboles dans le texte Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation suivants: Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail. Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail. Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail. Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération. BiG X 630 14 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures : Symbole 1 X LH Explication Symbole Indice de référence pour un comI posant Dimensions (p. ex. B = largeur, H = hauteur, L = longueur) Côté gauche de la machine RH Explication Position d'un composant (p. ex déplacer de position I à position II) Agrandissement d'une partie de l'image Côté droit de la machine Sens de la marche Direction de mouvement Ligne de référence pour le matériel visible Ligne médiane Ligne de référence pour le matériel caché Chemins de pose ouvert fermé Application d'un lubrifiant liquide (p. ex. huile de lubrification) Application d'une graisse lubrifiante Avertissements de danger Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un symbole de danger et des termes d'avertissement. Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en vue d'éviter toute blessure. Explication du symbole de danger Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures. Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à moyennement graves. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 15 1 À propos de ce document 1.5 Comment utiliser ce document Exemple d'un avertissement de danger : AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des blessures aux yeux. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection personnel approprié (par ex. lunettes de protection). Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ». Exemple : AVIS Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop bas. Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire, faire l'appoint d'huile. Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale. Remarques contenant des informations et des recommandations Des informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot « Information ». Exemple : INFORMATION Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.5.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Superficie Hectare 2.47105 Acre acres Débit volumé- litres par minute l/min trique Mètre cube par m³/h heure 0.2642 Gallon US par minute gpm Force 0.2248 Livres-force lbf Newton ha N 4.4029 BiG X 630 16 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Longueur Millimètre mm 0.03937 Pouce in. Mètre m 3.2808 Pied ft. Puissance Kilowatt kW 1.3410 Chevaux CV Pression Kilopascal kPa 0.1450 psi Mégapascal MPa 145.0377 Livre par pouce carré bar (non-SI) bar 14.5038 Newton-mètre Nm 0.7376 Livre-pied ou pied-livre ft∙lbf 8.8507 Livre-pouce ou pouce-livre in∙lbf Couple de rotation Température Degré Celsius °C °Cx1,8+32 Degré Fahrenheit °F Vitesse Mètre par minute m/min 3.2808 Pied par minute ft/min Mètre par seconde m/s 3.2808 Pied par seconde ft/s Kilomètre par heure km/h 0.6215 Miles par heure mph Litres L 0.2642 Gallon US US gal. Millilitre ml 0.0338 Once US US oz. Centimètres cube cm³ 0.0610 Pouce cube in³ Kilogramme kg 2.2046 Livre lbs Volume Poids BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 17 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme La présente machine est une ramasseuse-hacheuse autoportée et sert à hacher la matière récoltée. Afin de respecter les matières récoltées prévues pour l'utilisation conforme de cette machine, celle-ci peut être combinée avec • • • • • un accessoire avant XCollect de KRONE pour les plantes fourragères à tige épaisse récoltées telles que les plantes de maïs, un accessoire avant EasyCollect de KRONE pour les plantes fourragères à tige épaisse récoltées telles que les plantes de maïs, une barre de coupe directe XDisc de KRONE pour la matière fauchée à tiges et à feuilles, un ramasseur EasyFlow de KRONE pour la matière fauchée à tige et à feuilles ramassée, un accessoire avant pour la récolte de bois coupés de petite dimension. La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée lorsque • • tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en position de protection. toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et respectées, tant dans le chapitre « Consignes de sécurité fondamentales », voir page 19, que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation. La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir page 20. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages matériels et des dommages sur la machine. Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine. 2.2 Mauvais usage raisonnablement prévisible Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir page 18 représente une utilisation non conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur. Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée : • La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans l'utilisation conforme, voir page 18 • • • • Le transport de personnes Le transport de biens Le dépassement du poids total autorisé Le non-respect des autocollants de sécurité présents sur la machine et des consignes de sécurité dans la notice d'utilisation L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation • BiG X 630 18 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr • • • • Sécurité 2 Durée de service de la machine 2.3 Les modifications arbitraires apportées à la machine La pose d'un équipement supplémentaire non-autorisé resp. non-validé L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE Le fonctionnement stationnaire de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant. 2.3 Durée de service de la machine • • • Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et autres détériorations. • • Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service. Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification. Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées ou endommagées pouvant être remplacées. • 2.4 La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation. Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine. Consignes de sécurité fondamentales Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens. 2.4.1 Importance de la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort. Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la première utilisation de la machine. Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant d'utiliser la machine. Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine. Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 19 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.2 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • 2.4.3 Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine. Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans le respect de la présente notice d'utilisation. Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. Qualification du personnel spécialisé La mauvaise exécution des travaux à réaliser sur la machine (assemblage, modification, transformation, extension, réparation, montage ultérieur) peut engendrer de graves blessures ou la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • 2.4.4 Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine (partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant dans la notice correspondante. La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le respect de la notice correspondante. La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice d'utilisation. Enfant en danger Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la machine. • • • • Les enfants courent un risque accru lorsqu'ils montent sur la machine ou en descendent. Les enfants ne peuvent être suffisamment sécurisés sur la machine autoportée. Le corps des enfants est particulièrement vulnérable aux vibrations de la machine. Les enfants peuvent déclencher des mouvements dangereux de la machine. Ne transportez jamais des enfants sur la machine autoportée. Maintenir les enfants à distance de la machine. Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation. S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la démarrer et de la mettre en mouvement. BiG X 630 20 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 2.4.5 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Accoupler la machine Un mauvais raccordement des accessoires avant ou des remorques à la ramasseuse-hacheuse risque d'entraîner de graves accidents. Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement : • • • • la notice d'utilisation de l'accessoire avant la notice d'utilisation de la remorque la notice d'utilisation de la machine la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Observer la notice relative à l'accouplement : • • pour les accessoires avant voir page 318 et voir page 334. les remorques voir page 377 Prendre en compte que la conduite de la machine est modifiée lors du raccordement de dispositifs auxiliaires. 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications structurelles non autorisées peuvent nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d'exploitation de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les extensions et les modifications structurelles ne sont pas autorisées. 2.4.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et normalisées qui remplissent les exigences du fabricant. 2.4.8 Postes de travail sur la machine Contrôle de la machine en mouvement Lorsque la machine roule, le conducteur/l'opérateur doit toujours être en mesure de réagir rapidement à tout moment. Dans le cas contraire, la machine peut se mouvoir de façon incontrôlée et entraîner de graves blessures voire la mort. Démarrez le moteur uniquement depuis le siège conducteur. Ne quittez jamais le siège conducteur pendant la conduite. Ne montez ou ne descendez jamais de la machine pendant la conduite. Contrôle de la machine pendant le fonctionnement Pendant le fonctionnement de la machine, il est nécessaire que le conducteur / l'utilisateur puisse intervenir rapidement et en tout temps dans la commande de la machine. Dans le cas contraire, la machine peut se mouvoir de façon incontrôlée et entraîner de graves blessures voire la mort. Lorsque la machine est en service, le conducteur / l'utilisateur doit se trouver dans la cabine ou à proximité de l'unité de commande d'affûtage. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 21 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Formateur accompagnant pendant l'utilisation de la machine (siège du formateur) Les mouvements de la machine peuvent faire tomber les formateurs accompagnants et les blesser. • • Des formateurs doivent se trouver sur le siège du formateur pendant la conduite. Le siège du formateur ne doit être utilisé que pour la conduite de formation pendant l'utilisation de champ. Passagers Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine. 2.4.9 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte selon la présente notice d'utilisation. Une mise en service incorrecte peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Utiliser la machine uniquement après une mise en service correcte, voir page 229. État technique impeccable de la machine Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux chapitres Maintenance et Réglages. Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir page 35. Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : • • Freins Direction • • Dispositifs de protection Dispositifs de raccordement • • • • Éclairage Système hydraulique Pneus Arbre à cardan BiG X 630 22 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de matières d'exploitation ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine change subitement : Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. Éliminez immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des gros encrassements ou serrage des vis lâches. Il convient de déterminer la cause du dommage sur base de la présente notice d'utilisation et, si possible, de l'éliminer, voir page 589. En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation : faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié. Valeurs limites techniques Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une importance capitale en termes de sécurité : • • • • • • poids total maximal autorisé charge des essieux maximale autorisée charge de traction maximale autorisée charge d'appui maximale autorisée hauteur et largeur de transport maximale autorisée vitesse maximale autorisée Respecter les valeurs limites, voir page 68. 2.4.10 Zones de danger Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est allumée. Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au minimum la distance de sécurité. Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la distance de sécurité. Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements. Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ. La distance de sécurité est la suivante : Pour les machines en manœuvre et en conduite sur champ devant la machine 30 m derrière la machine 5m sur le côté par rapport à la machine 3m Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement devant la machine 3m derrière la machine 5m sur le côté par rapport à la machine 3m BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 23 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Les distances de sécurité indiquées dans la présente sont des distances minimales dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction des conditions d'utilisation et environnementales. Avant tous les travaux dans la zone de danger de la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices d'utilisation concernées : • • • • la notice d'utilisation de la machine la notice d'utilisation de l'arbre à cardan la notice d'utilisation de l'accessoire avant la notice d'utilisation du véhicule de transport Zone de danger de l'arbre à cardan Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à cardan. Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles. Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du véhicule autoporté correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de l'accessoire avant. Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être projetées et blesser des personnes. Zone de danger de la prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force: S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de protection. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires. Zone de danger entre la ramasseuse-hacheuse de précision et l'accessoire avant Les personnes qui se situent entre la ramasseuse-hacheuse de précision et l'accessoire avant peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné de la ramasseuse-hacheuse de précision, à l'inattention ou aux mouvements de la machine. Avant tous les travaux entre la ramasseuse-hacheuse de précision et l'accessoire avant, immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Lorsqu'il convient d'actionner le mécanisme élévateur, veuillez maintenir toutes les personnes à distance de la zone de déplacement de l'accessoire avant. BiG X 630 24 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Zone de danger lorsque l'entraînement est activé Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine. Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit. Zone de danger, accouplement rapide Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'accouplement rapide et les composants entraînés. Avant d'activer l'accouplement rapide : Monter tous les dispositifs de protection et les amener en position de protection. Il convient également de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine ou de l'arbre à cardan. Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires. Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après l'arrêt des entraînements : • • • • • Arbre à cardan Courroie d'entraînement Ventilateur Tambour cribleur Tambour hacheur Les parties suivantes des machines du flux de fourrage peuvent présenter une inertie : • • • • Accessoire avant Rouleaux d'engagement Broyeur Accélérateur d‘éjection Si toutes les parties de machine du flux de fourrage n'ont pas été arrêtées par le frein de l'entraînement principal 10 s après l'arrêt de la machine, un signal sonore retentit. Le signal sonore continue à retentir jusqu'à l'arrêt de toutes les parties de la machine. Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se sont entièrement immobilisées. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 25 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer les dispositifs de protection endommagés. Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que tous les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine en service. Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un contrôle. 2.4.12 Équipements de sécurité personnels Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle. Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé. Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels : • • • • • Gants de protection adaptés Chaussures de sécurité Vêtements de travail près du corps Protection auditive Lunettes de protection Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la tâche à réaliser. Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une protection efficace. Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque utilisateur, par exemple la taille. Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs. 2.4.13 Marquages de sécurité sur la machine Les autocollants de sécurité disposés sur la machine préviennent les dangers dans les zones à risque et font partie des équipements de sécurité indispensables de la machine. Une machine sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles. Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés. Vérifier après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Disposer les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange. Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir page 37. BiG X 630 26 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 2.4.14 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la conduite sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prédéfinis par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, enclencher l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. Avant toute circulation sur route, amener le sélecteur des modes de fonctionnement en position « conduite sur route ». Dangers lors de la circulation sur la route et dans un champ La machine autoportée possède des caractéristiques de conduite spéciales qui dépendent notamment de l'état de fonctionnement et du sol. Le conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de conduite modifiées. Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir page 351. Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de manière conforme pour la circulation sur route. Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir page 351. Dangers dans les virages avec la remorque tractée et à cause de la largeur totale Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la remorque lors des virages et de la largeur totale. Prendre en compte la largeur totale de la combinaison. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie. Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de braquage. Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine. Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 27 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales En montée et en descente à flanc de colline, l'accessoire avant doit toujours être dirigé vers la montée de la pente et doit toujours être le plus près possible du sol. Ne pas amener la machine de la position de travail en position de transport ou de la position de transport en position de travail tant que la machine est utilisée à la transversale de la pente. Ne pas parquer la machine en dévers. Prendre en compte les mesures sur le fonctionnement de la machine en dévers, voir page 387. 2.4.15 Parquer la machine de manière sûre Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort. Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage, de remise en état, de maintenance et de nettoyage. Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir page 369. Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. 2.4.16 Matières d'exploitation Matières d'exploitation non adaptées Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant. Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir page 71. Le carburant est nocif en termes de santé Le carburant est cancérigène. Une ingestion de carburant ou une inhalation de vapeurs de carburant peut entraîner des lésions au niveau des organes. Ne pas inhaler les vapeurs. Ne pas avaler du carburant. Éviter tout contact de la peau avec le carburant pour ne pas risquer de lésions cutanées. Porter des lunettes de protection et des gants de protection adaptés. Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement. Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement. Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. BiG X 630 28 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 2.4.17 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Produits chimiques Garder libre la cabine de produits chimiques Les produits chimiques agressifs et nocifs polluent l'air dans la cabine. Ci-après sont présentées diverses substances agressives et nocives : • • • • • Solvants Carburants Huiles et graisses Produit nettoyant Acides Ces produits chimiques peuvent adhérer aux vêtements et, ainsi, se disperser au sein de la cabine. Des gaz et liquides peuvent également s'échapper de réservoirs fermés. Les produits chimiques peuvent nuire à la santé ainsi qu'à la faculté de concentration des personnes. Par conséquent, ces personnes peuvent provoquer des accidents. Les composants électriques peuvent être endommagés, par exemple les appareils de commande et les connecteurs. De la sorte, des dysfonctionnements, des pannes du système ou des courts-circuits peuvent se produire et provoquer des incendies et des accidents. Maintenir un bon niveau de propreté à l'intérieur de la cabine. Ne pas transporter et stocker des produits chimiques agressifs et nocifs au sein de la cabine. Avant de monter dans la cabine, veuillez-vous débarrasser des vêtements pouvant être souillés de produits chimiques agressifs et nocifs. Avant de monter dans la cabine, veuillez éliminer la terre et les autres matières recouvrant vos chaussures ou vos bottes. La terre peut être souillée par les produits chimiques. 2.4.18 Dangers liés au lieu d'utilisation Risque d'incendie L'exploitation, des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, ou des tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la machine. Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le feu. Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation. Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail. Contrôler régulièrement l'état et la position corrects des conduites d'huile hydraulique ainsi que la présence d'un espace suffisant par rapport aux arêtes vives. Contrôler régulièrement le système d'échappement, les tuyaux et le turbocompresseur du moteur. Enlever les restes de matières récoltées. Ne pas fumer ou poser la machine à proximité de flammes nues ou d'étincelles capables de provoquer un départ de flamme pendant que vous faites le plein. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 29 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes Avec l'arceau éjecteur, la machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes. Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer des incendies et des décharges électriques mortelles. Maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes aériennes lors du repliage et du déploiement de l'arceau éjecteur. Ne jamais déployer ou replier l'arceau éjecteur à proximité de poteaux et de lignes aériennes. Maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes aériennes lorsque l'arceau éjecteur est déployé. Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne quitter ou ne monter jamais dans la machine lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes. Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes Des pièces de la machine conductrices électriques peuvent être mises sous tension électrique élevée par la surcharge de tension. Au sol autour de la machine un gradient de potentiel se forme si la tension surcharge. Dans ce gradient de potentiel des différences de tension élevées agissent. En raison des différences de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire en se déplaçant par grands pas, en s'allongeant sur le sol ou en posant ses mains au sol. Ne pas quitter la cabine. Ne pas toucher de pièces métalliques. Ne pas établir de liaison conductrice à la terre. Avertir les personnes: ne pas approcher de la machine. Les tensions électriques dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques. Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise hors tension. Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension, par exemple en raison d'un incendie: Éviter le contact simultané avec la machine et le sol. Sauter de la machine. A cet effet, signalons qu'atterrir dans une position stable est impératif. Il est indispensable de ne pas toucher la machine de l'extérieur. S'éloigner de la machine en effectuant de très petits pas. Ce faisant, s'assurer que vos pieds sont proches l'un de l'autre. BiG X 630 30 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 2.4.19 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Sources de danger sur la machine Le bruit peut nuire à la santé L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est utilisée à une vitesse de rotation élevée, le niveau de bruit augmente également. La valeur d'émission a été mesurée avec la cabine fermée conformément aux conditions stipulées dans la norme DIN EN ISO 4254-7, annexe C, voir page 68. Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit. Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la machine. Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de travail. Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation. Enlever la protection auditive durant la circulation sur route. Liquides sous haute pression Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée : • Huile hydraulique • • • Carburant Diesel Liquide de refroidissement du moteur Fluide frigorigène de la climatisation Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé. Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures. Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures (par ex. une pièce de carton). Garder le corps et le visage à distance des fuites. Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Liquides à température élevée Quand des liquides à température élevée sont évacués, des personnes peuvent se brûler ou s'ébouillanter. Porter des équipements de sécurité personnels lors de la vidange de matières d'exploitation à température élevée. Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 31 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Installation d’air comprimé endommagée Les tuyaux d'air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se rompre. Des tuyaux flexibles qui se bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Flexibles hydrauliques endommagés Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés, contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir page 550. Gaz d'échappement toxiques Les gaz d'échappement peuvent entraîner de graves problèmes de santé voire la mort. Lorsque le moteur est en marche, veiller à garantir une ventilation suffisante, de sorte que les personnes ne soient pas exposées aux gaz d'échappement. Dans les locaux fermés, veiller à ne faire tourner le moteur qu'en présence d'une installation d'aspiration adaptée. Surfaces chaudes Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des brûlures : • • • • • Moteur Système d'échappement Tuyauterie du moteur Installation hydraulique Boîte de vitesses Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes et des composants voisins. Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection. 2.4.20 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre Monter et descendre en toute sécurité Un comportement négligeant lorsque vous montez ou descendez de la cabine peut entraîner une chute. Les personnes qui montent dans la cabine en n'utilisant pas les moyens d'accès prévus de la machine peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement. La saleté, ainsi que les lubrifiants et les matières d'exploitation peuvent avoir un effet négatif en termes de stabilité et d'appui. Les surfaces d'appui doivent toujours être propres et en bon état, de manière à garantir une bonne stabilité et un bon appui. Ne montez ou descendez jamais de la cabine lorsque le machine est en mouvement. Montez et descendez de la cabine le visage tourné vers la machine. BiG X 630 32 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Lors de la montée ou de la descente, un contact avec les marches et les mains courantes doit toujours être observé (garder simultanément deux mains et un pied ou deux pieds et une main sur la machine). N'utilisez jamais des éléments de commande comme la poignée lorsque vous montez ou descendez de la cabine. Un actionnement involontaire des éléments de commande peut activer des fonctions qui pourraient entraîner un danger. Ne jamais quitter la machine en effectuant en saut. Monter ou descendre uniquement de la machine via les surfaces d'appui indiquées dans la présente notice d'utilisation, voir page 60. 2.4.21 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance, immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Travaux de maintenance et de réparation Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Travaux sur des zones hautes de la machine Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir page 35. Veiller à une bonne stabilité. Utiliser une protection antichute adaptée. Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets. Machine et pièces machine soulevées La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir page 36. Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine, abaisser la machine ou les pièces de la machine. Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées, sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 33 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Danger dû aux travaux de soudage Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes : • Moteur • • • • • Boîte de vitesses Composants du système hydraulique Composants de l’électronique Cadres ou groupes porteurs Châssis Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. Avant de réaliser des travaux de soudage sur l'accessoire avant, veuillez le désatteler de la ramasseuse-hacheuse. Observez à cet effet la notice d'utilisation de l'accessoire avant. Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et expérimenté. La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de soudage. Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents. Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine autoportée : Désactiver l'interrupteur principal des batteries. Retirer le connecteur de la régulation du moteur au niveau du bloc moteur. Débrancher les batteries. Relier électriquement la ligne positive et la ligne négative de la machine. 2.4.22 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Contrôler et charger les batteries Une manipulation non conforme de la batterie, par ex. une liaison involontaire des pôles de la batterie à un objet métallique ou une charge trop longue combinée à une étincelle, peut entraîner une explosion. Une explosion peut entraîner des blessures et brûlures importantes ; les projections de l'acide contenu dans la batterie peuvent également provoquer de très graves brûlures. Pour contrôler l'état de la batterie, utiliser un voltmètre adapté. Charger uniquement la batterie dans des locaux bien aérés avec le couvercle de la batterie ouvert. Veuillez suivre la présente notice d'utilisation pour charger la batterie, voir page 564. La batterie ne peut en aucun cas se trouver à proximité d'étincelles, de feu et de flammes nues. Pour éviter toute fuite d'acide, transportez la batterie uniquement en position de montage. BiG X 630 34 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 2.4.23 Sécurité 2 Mesures courantes de sécurité 2.5 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus Le montage ou le démontage non conforme des roues et des pneus met en danger la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un outillage de montage réglementaire. Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander au concessionnaire KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon explosive, voir page 68. Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple prescrit, voir page 483. 2.4.24 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés. Fondamentalement : Arrêter la machine. Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger. Sécuriser la zone de l'accident. Dégager les personnes de la zone de danger. Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. Prodiguer les premiers secours. 2.5 Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 35 2 Sécurité 2.5 Mesures courantes de sécurité Pour immobiliser et sécuriser la machine : Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat. Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en mouvement. Abaisser l'accessoire avant jusqu'à ce qu'il repose complètement sur le sol. Bloquer la machine autoportée pour l'empêcher de rouler en serrant le frein de parking. Couper le moteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Désactiver l'interrupteur principal des batteries, retirer le levier de changement et la prendre avec soi. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. 2.5.2 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre AVERTISSEMENT Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser. Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes. Abaisser les pièces de la machine soulevées. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt). Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir la machine ou des pièces de la machine de manière sûre. Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine: Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne peuvent pas casser ou céder sous charge. Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit de les utiliser. De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés. 2.5.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant AVERTISSEMENT Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas effectués en toute sécurité, la sécurité de fonctionnement de la machine peut être altérée. Ceci peut engendrer des accidents. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant. BiG X 630 36 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir page 36. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant, voir page 431. Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières d’exploitation, voir page 71. Nettoyer la zone autour des composants (par ex. transmission, filtre haute-pression) et s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système hydraulique. Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et l’éliminer de manière conforme, voir page 28. 2.5.4 Effectuer le test des acteurs AVERTISSEMENT Effectuer correctement le test des acteurs La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même en succomber. ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine déplacés par l'activation des acteurs. Effectuer correctement le test des acteurs. Pour effectuer correctement le test des acteurs : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir page 36. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine pilotées. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine pilotées. Mettre l'allumage. C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 37 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants de sécurité adhèrent de façon optimale. BiG X 630 38 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 39 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Position et signification des autocollants de sécurité Moyen d'accès à la cabine BX001-115 BiG X 630 40 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de commande 27 022 557 0 (1x) Cet autocollant de sécurité contient les avertissements suivants : Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situées à proximité de la machine. Avant la mise en service, lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. Danger dû à une chute Une chute depuis les marchepieds ou les plates-formes pendant la conduite peut entraîner des blessures. Avant de démarrer, assurez-vous que personne ne se trouve sur les marchepieds ou les plates-formes pendant la conduite. Danger dû à une mise en service involontaire de la machine Risque de blessures dû aux mouvements de la machine ou des composants de la machine. Avant de sortir de la cabine, il convient de couper le moteur, de retirer la clé de contact et de la prendre avec soi. Danger dû à une décharge électrique Des blessures mortelles peuvent être causées par une surcharge de tension, lorsque des composants de la machine sont trop près des lignes aériennes. Maintenir la distance de sécurité prescrite par rapport aux lignes aériennes. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 41 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Danger dû au déplacement involontaire de la machine Lorsque la machine n'est pas sécurisée contre les déplacements, la machine peut se mouvoir et blesser des personnes. Avant d'immobiliser la machine, sécurisez-la au moyen de cales d'arrêt pour l'empêcher de rouler. Danger dû au feu Risque de blessures dû au feu qui se propage sur la machine. Il est interdit d'utiliser la machine sans disposer d'un extincteur en parfait état de fonctionnement. Danger dû à un liquide sous haute pression Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures. Garder le corps et le visage à distance des fuites. Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible car il existe un risque d'infection. BiG X 630 42 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 43 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Cabine 1 BX002-384 BiG X 630 44 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de cde 942 293 0 (1x) Risque d'électrocution Des blessures mortelles peuvent être causées par une surcharge de tension, lorsque des composants de la machine sont trop près des lignes aériennes. Maintenir la distance de sécurité prescrite par rapport aux lignes électriques aériennes. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 45 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Zone engagement et tambour hacheur BX001-119 BiG X 630 46 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de com. 942 200 1 (2x) Danger dû à la rotation des pièces de la machine Plus vous vous rapprochez de la zone de danger, plus le risque d'être happé par des pièces en rotation de la machine augmente. Maintenir un écart suffisant par rapport aux pièces en rotation de la machine. 2. N° de com. 939 410 2 (2x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Après arrêt de la machine, les pièces de la machine continuant de fonctionner présentent toujours un risque de blessures. Ne pas toucher de pièces machines en mouvement. Attendre que les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. 3. N° de com. 942 294 0 (2x) Danger dû au tambour hacheur en rotation Il existe un risque de blessures lors de l'affûtage des couteaux. Avant le début de l'affûtage des lames, amener le dispositif de protection en position de protection. Durant le processus d'affûtage, laisser le dispositif de protection en position de protection. 4. N° de com. 27 018 010 0 (2x) Danger dû à un liquide sous haute pression Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation non conforme du système hydraulique, il y a un risque de blessures. Le démontage d'un accumulateur de pression ou les réparations sur le système hydraulique doivent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. 5. N° de commande 27 018 003 0 (1x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Après arrêt de la machine, les pièces de la machine continuant de fonctionner présentent toujours un risque de blessures. Ne pas toucher de pièces machines en mouvement. Attendre que les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 47 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 6. N° de com. 27 017 245 0 (1x) Danger dû aux composants tranchants Lors de l'élimination de blocages de la matière récoltée, il existe un risque de blessures accru au niveau des composants tranchants du flux du fourrage. Porter des gants de protection pour éliminer les blocages. 7. N° de com. 27 018 053 0 (1x) Danger dû à la rotation des pièces de la machine Plus vous vous rapprochez de la zone de danger, plus le risque d'être happé par des pièces en rotation de la machine augmente. Maintenir un écart suffisant par rapport aux pièces en rotation de la machine 8. N° de com. 27 021 764 0 (3x) Danger dû à l’arbre à cardan en rotation La rotation de l’arbre à cardan constitue un danger d'entraînement et de saisie. Ne jamais mettre la main dans l’arbre à cardan en rotation. Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la machine. BiG X 630 48 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 49 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Côté gauche de la machine BX001-117 BiG X 630 50 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de com. 27 018 010 0 (2x) Danger dû à un liquide sous haute pression Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation non conforme du système hydraulique, il y a un risque de blessures. Le démontage d'un accumulateur de pression ou les réparations sur le système hydraulique doivent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. 2. N° de com. 942 210 0 (2x) Danger dû aux surfaces chaudes Un risque de brûlures existe en cas de contact avec des surfaces chaudes. Maintenir un écart suffisant tant que les surfaces sont chaudes. 3. N° de com. 27 017 981 0 (1x) Danger dû aux ailettes en rotation du ventilateur Un risque de blessures dû aux ailettes en rotation du ventilateur existe lorsque le ventilateur tourne. Ne pas effectuer d'intervention dans le ventilateur lorsqu'il est en marche. Attendre que le ventilateur se soit entièrement immobilisé. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 51 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Côté droit de la machine 3 2 1 2 6 5 4 2 6* BX001-116 BiG X 630 52 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de com. 942 210 0 (1x) Danger dû aux surfaces chaudes Un risque de brûlures existe en cas de contact avec des surfaces chaudes. Maintenir un écart suffisant tant que les surfaces sont chaudes. 2. N° de com. 27 018 003 0 (3x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Après arrêt de la machine, les pièces de la machine continuant de fonctionner présentent toujours un risque de blessures. Ne pas toucher de pièces machines en mouvement. Attendre que les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. 3. N° de com. 939 410 2 (1x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Après arrêt de la machine, les pièces de la machine continuant de fonctionner présentent toujours un risque de blessures. Ne pas toucher de pièces machines en mouvement. Attendre que les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. 4. N° de commande 942 291 0 (1x) Danger dû à une chute Une chute depuis les marchepieds ou les plates-formes pendant la conduite peut entraîner des blessures. Avant de démarrer, assurez-vous que personne ne se trouve sur les marchepieds ou les plates-formes pendant la conduite. 5. N° de com. 27 017 981 0 (1x) Danger dû aux ailettes en rotation du ventilateur Un risque de blessures dû aux ailettes en rotation du ventilateur existe lorsque le ventilateur tourne. Ne pas effectuer d'intervention dans le ventilateur lorsqu'il est en marche. Attendre que le ventilateur se soit entièrement immobilisé. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 53 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 6. N° de cde 27 018 010 0 (1x, *plus 1x sur la version « Essieu supplémentaire ») Danger dû à un liquide sous haute pression Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation non conforme du système hydraulique, il y a un risque de blessures. Le démontage d'un accumulateur de pression ou les réparations sur le système hydraulique doivent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. BiG X 630 54 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 55 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Zone arrière 1 1 BX001-336 BiG X 630 56 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de com. 942 210 0 (2x) Danger dû aux surfaces chaudes Un risque de brûlures existe en cas de contact avec des surfaces chaudes. Maintenir un écart suffisant tant que les surfaces sont chaudes. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 57 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine En haut sur la machine 1 2 BX001-631 BiG X 630 58 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 1. N° de com. 27 018 010 0 (1x) Danger dû à un liquide sous haute pression Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation non conforme du système hydraulique, il y a un risque de blessures. Le démontage d'un accumulateur de pression ou les réparations sur le système hydraulique doivent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Pour la version « Réservoir hydraulique supplémentaire » : 2. N° de com. 942 210 0 (1x) Danger dû aux surfaces chaudes Un risque de brûlures existe en cas de contact avec des surfaces chaudes. Maintenir un écart suffisant tant que les surfaces sont chaudes. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 59 2 Sécurité 2.7 Équipement de sécurité 2.7 Équipement de sécurité 1 7 2 3 6 4 5 4 11 10 8 2 3 7 9 BXG000-106 BiG X 630 60 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Équipement de sécurité 2.7 Pos. Désignation Explication 1 Sortie de secours La fenêtre latérale de droite dans le sens de marche à côté du siège du conducteur peut être brisée en cas d’urgence à l'aide d'un marteau brise-vitre, voir page 84. 2 Échelle Pour accéder en toute sécurité à la cabine, veuillez uniquement monter sur la machine via l'échelle gauche. A cet effet, utiliser les mains courantes. 3 Éclairage de l'échelle d'accès Pour la version « Éclairage de maintenance et de l'échelle d'accès » Il est possible d'éclairer les marches en vue de voir distinctement les marches de l'échelle à la cabine même en cas d'obscurité, voir page 100. 4 Cales d'arrêt Les cales d'arrêt permettent de protéger la machine contre tout déplacement. La machine est équipée de 2 cales d'arrêt montées sous le parechoc arrière, voir page 368. 5 Interrupteur principal des batteries L'interrupteur principal des batteries permet d'enclencher ou d'interrompre l'alimentation électrique de la machine, voir page 368. 6 Plaque d'identification pour véhicules lents La plaque d'identification pour véhicules lents (SMV) est installée sur des machines ou véhicules lents qui ne dépassent pas les 40 km/h (25 mph) sur la voie publique, voir page 62. 7 Phares de travail En vue de pouvoir quitter la machine en toute sécurité en cas d'obscurité, plusieurs phares de travail sont désactivés après un certain laps de temps, voir page 100. 8 Extincteur L'extincteur se situe, dans le sens de la marche, en haut sur le côté gauche de la machine et est accessible via l'échelle de la cabine et la plateforme, voir page 62. 9 Interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage L'interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage permet d'arrêter en cas d'urgence les fonctions de travail de la machine. Le moteur diesel et la traction 2 roues continuent de tourner, voir page 123. 10 Interrupteur d'arrêt rapide L'interrupteur d'arrêt rapide dans l'accoudoir permet d'arrêter les fonctions de travail de la machine en cas d'urgence. La traction 2 roues reste active, voir page 109. 11 Interrupteur siège dans le siège du conducteur L'interrupteur siège intégré dans le siège du conducteur permet de déterminer si le siège du conducteur est occupé. Lorsque le siège du conducteur n'est pas occupé pendant plus de 7 secondes, l'engagement et l'accessoire avant sont désactivés. Si le siège du conducteur n'est pas occupé, l'engagement et l'accessoire avant ne peuvent pas être activés. Lorsque le siège du conducteur est à nouveau occupé, l'engagement et l'accessoire avant peuvent être activés. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 61 2 Sécurité 2.7 Équipement de sécurité 2.7.1 Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » KM000-567 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée. 2.7.2 Extincteur BXG000-004 INFORMATION La machine peut uniquement être exploitée en présence d'un extincteur qui contient au moins 6 kg d'agent d'extinction. Le fabricant conseille d'utiliser un extincteur à poudre pour combattre des feux de classes A, B et C. Le support (1) pour l'extincteur se situe, dans le sens de la marche, en haut sur le côté gauche de la machine et est accessible via le moyen d'accès et la plate-forme. BiG X 630 62 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sécurité 2 Équipement de sécurité 2.7 Faire enregistrer l'extincteur. De la sorte, il est garanti que la maintenance est réalisée régulièrement et dans les délais prescrits (selon la norme EN 3 au moins tous les deux ans) et vous disposez ainsi d'une preuve. Avant la mise en service de la machine, vérifier que l'extincteur est bien fixé et qu'il est directement opérationnel, voir page 486. Respecter la notice d'utilisation de l’extincteur et prendre en compte les informations correspondantes sur le site Internet du fabricant de l’extincteur. Vérifier que l'extincteur ne présente pas de détériorations extérieures. Si vous détectez des détériorations, veuillez contacter la société chargée de l'entretien. Les intervalles de contrôle d'autres pays peuvent être différents. Dans ce cas de figure, les intervalles de contrôle prescrits du pays d’utilisation s’appliquent. Respecter les dispositions des pays correspondants. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 63 3 3 Mémoire de données Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement: • • • • • Des états de fonctionnement des composants de système (par ex. les niveaux de remplissage) Des messages d'état de la machine et de ses composants individuels (par ex. la vitesse de rotation de roue, la vitesse de la roue, la décélération de mouvements, l'accélération transversale) Des dysfonctionnements et des défauts dans les composants importants de système (par ex. l'éclairage et les freins) Des réactions de la machine dans les situations de roulement spécifiques (par ex. le déploiement d'un airbag, l'installation des systèmes de contrôle de stabilité) Des conditions environnantes (par ex. la température) Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données. Lorsque les prestations de service sont prises (par ex. lors de services de réparation ou des processus de service, pour les cas sous garantie ou dans le cadre de l'assurance qualité), ces informations techniques peuvent être extraites par des employés du réseau de services (y compris le fabricant) des mémoires d'événement et de données de défaut au moyen d'équipements de diagnostic spécifiques. Si nécessaire, vous y obtiendrez des informations supplémentaires. Après l'élimination d'erreur, les informations sont supprimées dans la mémoire de données ou écrasées continuellement. Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert. Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (par ex. la télé-maintenance) permettent la transmission de certaines données de machine. BiG X 630 64 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 4 Description de la machine 4.1 Aperçu de la machine Description de la machine 4 Aperçu de la machine 4.1 BX001-124 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Extincteur Montée Arceau éjecteur Tubulure de remplissage du réservoir de carburant Accès à droite Compartiment à batteries Interrupteur principal des batteries Attelage (pour la version « Attelage automatique ») Tubulure de remplissage du réservoir d'urée 10 11 12 13 14 15 16 17 Compartiment de rangement Moteur Unité de commande d'affûtage Interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage Raccords pour l'accessoire avant Groupe d'engagement Équipement d'affûtage Cabine BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 65 4 Description de la machine 4.2 Identification Vue d'ensemble du flux du fourrage BX001-125 1 2 3 4 5 6 7 8 4.2 Ensemble de rouleaux d'engagement en haut Rouleau de pré-pressage Rouleau intermédiaire Rouleau de pressage Tambour hacheur Broyeur Accélérateur d'éjection Support de canal 9 Paroi arrière de l'accélérateur d'éjection 10 11 12 13 14 15 16 Conduit de transfert Fond du tambour Contre-couteau Rouleau lisse Rouleau intermédiaire Rouleau d'alimentation Ensemble de rouleaux d'engagement en bas Identification INFORMATION L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée ! BXG000-008 BiG X 630 66 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Description de la machine 4 Description fonctionnelle du hachage de la matière récoltée 4.3 Les données de la machine figurent sur une plaque signalétique (1). Celle-ci se trouve sur le côté droit de la machine, au niveau du châssis du véhicule, sous la cabine. Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer la désignation du type, le numéro d'identité du véhicule et l'année de construction de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les champs au rabat avant de cette notice d'utilisation. 4.3 Description fonctionnelle du hachage de la matière récoltée Mode herbe avec accessoire avant adapté à l’herbe En vue de son utilisation, la machine doit être équipée d'un accessoire avant adapté à l’herbe et validé par le fabricant. La matière récoltée doit se trouver à l'état coupé dans un andain. L'accessoire avant adapté à l’herbe ramasse la matière récoltée dans le champ et l'amène devant l'engagement au centre de la machine. L'engagement fait entrer la matière récoltée au moyen de ses rouleaux, la comprime et la transporte jusqu'au groupe de hachage. Le groupe de hachage hache la matière récoltée au moyen des couteaux de son tambour hacheur en rotation et la transporte, via le canal de l'herbe, jusqu'à l'accélérateur d'éjection. L'accélérateur d'éjection propulse la matière récoltée à grande vitesse via l'arceau éjecteur en dehors de la machine, par exemple dans une remorque installée à côté de la machine. Mode maïs avec accessoire avant adapté au maïs En vue de son utilisation, la machine doit être équipée d'un accessoire avant adapté au maïs validé par le fabricant. L'accessoire avant adapté au maïs coupe la matière récoltée au moyen de son mécanisme de coupe et l'amène devant l'engagement de la ramasseuse-hacheuse, au centre du véhicule. L'engagement fait entrer la matière récoltée au moyen de ses rouleaux, la comprime et la transporte jusqu'au groupe de hachage. Le groupe de hachage hache la matière récoltée au moyen des couteaux de son tambour hacheur en rotation et la transporte jusqu'au broyeur. Le broyeur broie les grains dans la matière récoltée au moyen de deux rouleaux profilés et amène la matière récoltée dans l'accélérateur d'éjection. L'accélérateur d'éjection propulse la matière récoltée à grande vitesse via l'arceau éjecteur en dehors de la ramasseuse-hacheuse, par exemple dans une remorque installée à côté de la machine. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 67 5 5 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques BXG000-040 Dimensions en position de transport Longueur totale L¹ 7.250-8.250 mm Largeur totale B (largeur des pneus 600 sur les roues avant) 3.000 mm Largeur totale B (largeur des pneus 710 sur les roues avant) 3.110 mm Largeur totale B (largeur des pneus 800 sur les roues avant) 3.200 mm Largeur totale B (largeur des pneus 900 sur les roues avant) 3.300 mm Hauteur totale H² 3.915-3.980 mm Entraxe X 3.100 mm 1 dépend de la version, de l'accessoire avant utilisé et de l'utilisation d'une rallonge de l'arceau éjecteur. 2 dépend des pneumatiques montées. Dimensions en position de travail Hauteur de travail maximale Y¹ 1 6.390-7.065 mm dépend des pneumatiques montées et de l'utilisation d'une rallonge de l'arceau éjecteur. Données moteur Fabricant MTU Type de moteur 6RS1300 C50 Type de construction 6 vérins en ligne Niveau d'émission IV (UE) Cylindrée 15,6 L Puissance continue du moteur 460 kW (626 CV) BiG X 630 68 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Caractéristiques techniques 5 Données moteur Puissance continue de la ramasseuse-hacheuse en mode X Power 438 kW (596 CV) Installation de réfrigération Refroidissement liquide Système à injection diesel Injection Common Rail Démarreur tension 24 V Démarreur puissance 7,0 kW Tension de l'alternateur 24 V Intensité de courant de l'alternateur 150 A Traction 2 roues Type Traction 2 roues hydrostatique avec moteurs de réglage à piston axial dans réducteurs de roues Vitesse vers l'avant en mode de travail 0–25 km/h Vitesse vers l'avant en mode de transport 0-40 km/h Traction 4 roues Option Régulation d'antipatinage à la traction Série Essieux Direction Essieu arrière Angle de braquage essieu arrière 50° Ressort essieu arrière hydraulique Attelage (HSM - M9617) Valeur D autorisée 82 kN Charge d'appui autorisée au point d'attelage Max. 2000 kg1, 2 Charge remorquée max. (frein à inertie) 8000 kg Charge remorquée max. (avec système de freinage à air com- 10000 kg primé existant en combinaison avec une remorque freinée par air comprimé) œillets d'attelage autorisés 1 DIN11026, 11043, 74054 Tenir compte de la charge d'essieu arrière max. autorisée ! 2 Lors du montage d'un réservoir d'additif à l'arrière de la machine, observer la charge d'appui maximale admissible et la charge maximale admissible sur essieu arrière ! Installation électrique Tension alternateur courant triphasé 24 V Intensité de courant alternateur courant triphasé 150 A Nombre de batteries 2 Tension des batteries 24 V (2x12 V) Capacité des batteries (2x) 135 Ah BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 69 5 Caractéristiques techniques Climatisation Évaporateur Puissance frigorifique-1 5.200 W Chauffage Puissance de chauffage 4.000 W Ventilateur 910 m³/h à l'air libre Tension 24 V Courant absorbé 8,6 A 1 mesurée à température ambiante de +30°C (indications du fabricant). Valeurs de vibration Les valeurs constatées sont inférieures aux valeurs exigées par le décret 2002/44/CE relatif à la prévention du risque d'exposition aux vibrations mécaniques. • • Les valeurs pour les vibrations concernant les mains et les bras sont inférieures à 2,5 m/s². En ce qui concerne les oscillations pour l'ensemble du corps, la valeur de déclenchement de 0,5 m/s² n'est pas dépassée. Émission de bruit aérien Valeur d'émission (niveau sonore) 74,9 dB(A)1 Instrument de mesure Bruel & Kjaer, type 2236 Classe de précision 2 Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201) 4 dB 1) Valeur mesurée avec la ramasseuse-hacheuse BiG X 630 en combinaison avec l'accessoire avant EasyCollect 750-2 Température ambiante Plage de température pour le fonctionnement de la machine -5 °C à +45 °C Vitesse maximale admissible1 Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique 40 km/h 1) La vitesse maximale admissible peut être limitée par les prescriptions légales en vigueur dans le pays d'utilisation. Composants de la machine Engagement Nombre de rouleaux/nombre de bobines détecteur de métaux 6/6 Distance entre le détecteur de métaux et le contre-couteau 820 mm Groupe de hachage Largeur du tambour/diamètre du tambour 630 mm/660 mm Nombre de couteaux 20 Plage de longueur de hachage 5 à 31 mm Nombre de couteaux 28 Plage de longueur de hachage 4 à 22 mm Nombre de couteaux 36 Plage de longueur de hachage 3 à 17 mm BiG X 630 70 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Caractéristiques techniques 5 Matières d'exploitation 5.1 Groupe de hachage Nombre de couteaux 40 Plage de longueur de hachage 2,5 à 15 mm Pour la version « Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC » Nombre de couteaux 28 en position de la boîte de vitesses I (rapport de démultiplication 1:1) Plage de longueur de hachage 4 à 22 mm Nombre de couteaux 28 en position de la boîte de vitesses II (rapport de démultiplication 1:1,5) Plage de longueur de hachage 10 à 30 mm Nombre de couteaux 36 en position de la boîte de vitesses I (rapport de démultiplication 1:1) Plage de longueur de hachage 3 à 17 mm Nombre de couteaux 36 en position de la boîte de vitesses II (rapport de démultiplication 1:1,5) Plage de longueur de hachage 10 à 24 mm Broyeur Différence de vitesse 20 % (standard), 30 % (en option) Diamètre de rouleau 250 mm Largeur de rouleau 455 mm Écart des rouleaux 0,5 à 10 mm Arceau éjecteur 5.1 Angle de rotation 210° Hauteur de déchargement 6000 mm Matières d'exploitation Sur demande, il est possible d'utiliser des matières consommables biodégradables. AVIS Dégâts sur la machine suite au mélange d'huiles diverses Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile. 5.1.1 Huiles Désignation Quantité de remplissage Spécification Premier remplissage en usine Huile moteur (moteur diesel) 42 l voir notice d'utilisation et de maintenance fournie sté MTU Shell HD 1297 SW-30 Réservoir d'huile hydraulique 85 l Huile hydraulique HLP 46 SRS Wiolan HS 46 Système hydraulique complet 120 l Huile hydraulique HLP 46 SRS Wiolan HS 46 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 71 5 Caractéristiques techniques 5.1 Matières d'exploitation Désignation Quantité de remplissage Spécification Premier remplissage en usine Boîte de sortie du moteur 3,4 l Huile d’engre- Huile d’engrenage Renolin nage Renolin Unisyn CLP220 Unisyn CLP220 au choix : Huile d'engrenage Mobil SHC 630 Boîte de distribution 4,3 l Huile d’engre- Huile d’engrenage Renolin nage Renolin Unisyn CLP220 Unisyn CLP220 au choix : Huile d'engrenage Mobil SHC 630 Engrenage intermédiaire 3,3 l Huile d’engre- Huile d’engrenage Renolin nage Renolin Unisyn CLP220 Unisyn CLP220 au choix : Huile d'engrenage Mobil SHC 630 Engrenage intermédiaire engagement 0,5 l Huile d'engre- Huile d'engrenage API-GL4nage APISAE90 GL4-SAE90 Boîte des rouleaux, en bas 3,0 l Huile d'engre- Huile d'engrenage API-GL4nage APISAE90 GL4-SAE90 Boîte des rouleaux, supérieur 1,5 l Huile d'engre- Huile d'engrenage API-GL4nage APISAE90 GL4-SAE90 Boîte de ventilateur 2,8 L Huile d’engre- Huile d’engrenage Renolin nage Renolin Unisyn CLP220 Unisyn CLP220 au choix : Huile d'engrenage Mobil SHC 630 Entraînement de rotation de l’arceau éjecteur 1,5 l Huile d'engre- Huile d'engrenage Mobile Glynage Mobile goyle 460 Glygoyle 460 BiG X 630 72 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Caractéristiques techniques 5 Matières d'exploitation 5.1 Désignation Quantité de remplissage Spécification Premier remplissage en usine Réducteur de roues avant 3,5 L Huile d'engre- Huile d'engrenage Shell Spinage Shell rax S4 CX 50 Spirax S4 CX 50 Réducteur de roues, arrière 1,5 l Huile d'engre- Huile d'engrenage Shell Spinage Shell rax S4 CX 50 Spirax S4 CX 50 Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 3,3 l Huile d’engre- Huile d’engrenage Renolin nage Renolin Unisyn CLP220 Unisyn CLP220 au choix : Huile d'engrenage Mobil SHC 630 Les quantités de remplissage des réducteurs sont approximatives. Les valeurs correctes résultent de la vidange de l'huile / du contrôle de niveau d'huile, voir page 551. Liste des huiles minérales appartenant à la classe de qualité HLP (HM) et liquides hydrauliques respectueux de l'environnement, rapidement biodégradables HEPG pouvant être utilisés pour le réservoir d'huile hydraulique : Classe de viscosité ISO Fabricant HEPG VG 46 HLP VG 46 ADDINOL Huile hydraulique HLP 46 AGIP OSO 46 ARAL BAF 46 Vitam ASEOL Aqua VG 46 AVIA Avia Hydrosynth 46 BECHEM Hydrostar UWF 46 BP Biohyd PEG 46 Aral Vitam GF 46 AVILUB RSL 46 Avia Fluid ZAD 46 Energol HLP 46 CASTROL HYSPIN AWS 46 COFRAN Cofraline extra 46 S DEA Econa PG 46 Astron HLP 46 ELF ELFOLNA 46 ELFOLNA DS 46 ENGEN Engen TQH 20/46 ESSO Huile hydraulique PGK 46 NUTO H 46 FINA Huile hydraulique D3031.46 HYDRAN 46 FRAGOL Système hydraulique TR 46 FUCHS Renolin PGE 46 RENOLIN MR 15, VG 46, B15 VG 46 Houghton KLÜBER Syntolubric 46 LAMORA HLP 46 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 73 5 Caractéristiques techniques 5.1 Matières d'exploitation Classe de viscosité ISO Fabricant HEPG VG 46 HLP VG 46 KUWAIT Q8 Haydn 46, Q8 Holst 46, Hydraulique S46 LIQUI MOLY HLP 46 ISO Mobil Mobil DTE 25 Mobil Hydraulic Oil Medium SHELL Fluid BD 46 Huile Shell Tellus 46 Shell Hydrol DO 46 SRS WIOLAN HS 46 WIOLAN HX 4 Stuart Hydrocor E46 Cofraline Theunissen ISOCOR E46 extra 46 S TOTAL Azolla ZS 46 TRIBOL Tribol 772 Tribol ET 1140-46 Tribol 943 AW 46 VALVOLINE Ultrasyn PG 46 VERKOL 5.1.2 Vesta HLP 46 Graisses lubrifiantes Désignation Quantité de remplissage Spécification Installation de lubrification centralisée 5,0 l Points de lubrification manuelle Selon les besoins 1) Graisse lubrifiante selon DIN 51818 de la classe NLGI 2, savon de lithium avec additifs EP 1 Lubrifier le point de lubrification manuel jusqu'à ce que de la graisse sorte à la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire de la position du palier. 5.1.3 Liquide de réfrigérant Matières d'exploitation / premier remplissage en usine 5.1.4 Désignation Quantité de remplissage Spécification Premier remplissage en usine Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 60 l voir le manuel d'utilisation et de maintenance fournie de la société MTU BASF Glysantin G40 Fluide frigorigène (climatisation) Désignation Quantité de remplissage Spécification Fluide frigorigène 1500 g R134a Huile 215 cm³ PAG BiG X 630 74 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Caractéristiques techniques 5 Pneumatiques 5.2 Fiche technique fluide frigorigèneR134a (extrait) Fluide frigorigène R 134a Désignation chimique 1,1,1,2-tétrafluoroéthane Formule chimique CH2F CF3 Poids moléculaire 102,0 g/mol Point d'ébullition (sous 1,013 bar) -26,1 °C Point de congélation -101,0 °C Température critique -101,1 °C Pression critique 40,60 bar Masse volumique (liquide à +25 °C) 1206 kg/m3 Limites d'inflammabilité dans l'air non inflammable Données d'environnement HFC 134a 5.1.5 PDO - Potentiel de déplétion ozonique ODP=0 CLP - Potentiel de charge chlorée CLP=0 PRC – Réactivité photochimique PRC=0,5 HGWP – Effet de serre 1430 Équivalent CO2 2145 kg Carburant / urée Désignation Quantité de remplissage Spécification Réservoir de carburant 1215 l voir la notice d'utilisation et de maintenance fournie de la société MTU Réservoir de carburant supplé- 220 l mentaire (en option) Réservoir d'urée 5.2 115 l Pneumatiques Pneumatiques Essieu avant Équipement Standard 1 Optionnel1 Optionnel 1 710/70R42 800/65R32 (N) 800/70R38 1 900/60R32 Optionnel1 900/60R42 Standard 1 Optionnel Essieu supplémentaire 680/85R32 Optionnel1 Optionnel Essieu arrière 1 Dimensions des pneus 1 540/65R30 620/70R30 (N) Optionnel1 710/60R30 Option 180/70R8 utilisation restreinte en fonction du type de récolte BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 75 5 Caractéristiques techniques 5.3 Poids totaux et charges des essieux Avant de travailler à flanc de colline, augmenter de 0,5 bar la pression des pneus avant par rapport aux valeurs indiquées dans le tableau suivant. Après avoir terminé les travaux à flanc de colline, il convient de modifier à nouveau la pression des pneus de sorte qu'elle soit à nouveau identique aux valeurs du tableau. Avant le rangement de la machine à la fin de la saison des récoltes, régler la pression des pneus sur la valeur maximale autorisée. Avant le début de la nouvelle saison des récoltes, la pression des pneus doit être réglée conformément aux valeurs figurant dans le tableau et en fonction de l’accessoire avant. La valeur pour la pression des pneus maximale autorisée est indiquée sur le flanc du pneu. Pression des pneus Type de [km/h] EasyFlow EasyCollect pneumaou machine 450-2 600-2 tiques solo [bar] [bar] [bar] 5.3 750-2 EasyCollect/XCollect 600-3 750-3 900-3 [bar] [bar] [bar] [bar] 680/85 R32 40 1,8 1,8 2,0 2,4 2,4 2,4 2,4 10 1,2 1,2 1,2 1,4 1,4 1,4 1,4 710/70 R42 40 1,4 1,4 1,6 1,8 1,8 1,8 1,8 10 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,1 1,1 800/65 R32 (N) 40 1,8 1,8 2,2 2,4 2,4 2,6 2,6 10 1,1 1,1 1,2 1,2 1,2 1,4 1,4 800/70 R38 40 1,1 1,1 1,2 1,4 1,4 1,4 1,4 10 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 900/60 R32 40 1,2 1,6 1,6 1,8 1,6 1,8 1,8 10 0,8 0,8 1,0 1,1 1,0 1,2 1,2 900/60 R42 40 1,1 1,1 1,2 1,3 1,3 1,4 1,4 10 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 540/65 R30 40 1,6 1,8 2,0 2,2 2,2 2,2 2,2 10 1,6 1,8 2,0 2,2 2,2 2,2 2,2 620/70 R30 (N) 40 1,5 1,8 1,8 2,0 2,0 2,0 2,0 10 1,0 1,0 1,1 1,2 1,2 1,2 1,2 710/60 R30 40 1,5 1,8 2,0 2,2 2,2 2,2 2,2 10 1,0 1,2 1,2 1,4 1,4 1,4 1,4 180/70 R8 40 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 Essieu Essieu avant Essieu arrière Essieu supplémentaire Poids totaux et charges des essieux Les données suivantes sont obtenues suite à la charge de l'essieu avant, en fonction du type de machine, de l'utilisation d'un essieu supplémentaire et de l'accessoire avant utilisé : • • • la charge d'essieu arrière le poids total le ballastage nécessaire derrière l'essieu arrière (avec poids de base, plaques intermédiaires et plaque de fermeture) BiG X 630 76 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Caractéristiques techniques 5 Poids totaux et charges des essieux 5.3 INFORMATION Vous trouverez la charge sur essieu avant admissible dans attestation par le TÜV de la machine. INFORMATION Si une combinaison de ramasseuse-hacheuse et d’accessoire avant adapté au maïs montée participe au trafic routier, elle devra être inscrite dans les documents du véhicule de la ramasseuse-hacheuse. Si l’accessoire avant adapté au maïs n'est pas encore inscrit dans les documents du véhicule, il faudra l'y ajouter. Pour cela, demandez les papiers d'homologation conformes requis auprès de votre partenaire commercial. INFORMATION Si une ramasseuse-hacheuse est utilisée avec un accessoire avant adapté au maïs, la ramasseuse-hacheuse doit être ballastée en plus par un poids arrière. Le nombre de plaques intermédiaires pour le poids arrière dépend du type de machine, de la charge d'essieu avant autorisée et du type de l’accessoire avant adapté au maïs. S’il n’existe pas de valeurs adaptées pour le nombre de plaques intermédiaires dans les caractéristiques techniques de la présente notice d'utilisation pour la combinaison de ramasseuse-hacheuse et de l’accessoire avant adapté au maïs, veuillez vous référer aux papiers d'homologation pour la combinaison de ramasseuse-hacheuse et de l’accessoire avant adapté au maïs. Ramasseuse-hacheuse de précision à 2 essieux Poids pour lester une charge sur essieu avant de 11 500 kg Sans accessoire avant/avec EasyFlow Avec EasyCollect 450-2 600-2 750-2 600-3 Charge admissible sur 8250 essieu arrière [kg] 9300 9300 10000 10000 Poids total autorisé [kg] 18000 20500 20050 21500 21000 Poids de base [nombre] - 1 1 1 1 Plaque intermédiaire [nombre] - - 1 9 7 Plaque de fermeture [nombre] - 1 1 1 1 600-3 750-3 Avec XCollect 600-3 8250 10000 9500 20250 22000 21500 Pour la version de série, veuillez consulter les papiers du véhicule. Poids pour lester une charge d'essieu avant de 12 000 kg Sans accessoire avant/avec EasyFlow Avec EasyCollect 750-2 Charge admissible sur Voir tableau « Poids 9300 essieu arrière [kg] pour lester une charge sur essieu Poids total autorisé 21000 avant de 11 500 [kg] kg » BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 77 5 Caractéristiques techniques 5.3 Poids totaux et charges des essieux Sans accessoire avant/avec EasyFlow Poids de base [nombre] Plaque intermédiaire [nombre] Plaque de fermeture [nombre] Avec EasyCollect 750-2 Voir tableau « Poids 1 pour lester une charge sur essieu 3 avant de 11 500 kg » 1 600-3 750-3 Avec XCollect 600-3 1 1 1 - 12 8 1 1 1 Pour cet état de préparation, il est nécessaire de modifier les papiers du véhicule. Poids pour lester une charge d'essieu avant de 12 300 kg Sans accessoire avant / avec EasyFlow Avec XCollect 600-3 Charge admissible sur Voir tableau « Poids 8700 essieu arrière [kg] pour lester une charge d'essieu Poids total autorisé 21000 avant de 11 500 [kg] kg » Poids de base 1 [nombre] Plaque intermédiaire [nombre] 3 Plaque de fermeture [nombre] 1 Pour cet état de préparation, il est nécessaire de modifier les papiers du véhicule. Poids pour lester une charge d'essieu avant de 12 600 kg Sans accessoire avant/avec EasyFlow Avec EasyCollect 750-3 900-3 Avec XCollect 750-3 Charge admissible sur Voir tableau « Poids 9300 essieu arrière [kg] pour lester une charge d'essieu Poids total autorisé 21000 avant de 11 500 [kg] kg » Poids de base 1 [nombre] 9300 10000 9300 21500 22600 21900 1 1 1 Plaque intermédiaire [nombre] - 4 12 9 Plaque de fermeture [nombre] 1 1 1 1 750-2 Pour cet état de préparation, il est nécessaire de modifier les papiers du véhicule. Poids pour lester une charge d'essieu avant de 13 000 kg BiG X 630 78 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Sans accessoire avant/avec EasyFlow Caractéristiques techniques 5 Poids totaux et charges des essieux 5.3 Avec EasyCollect 750-3 900-3 Avec XCollect 750-3 Charge admissible sur Voir tableau « Poids 8250 essieu arrière [kg] pour lester une charge d'essieu Poids total autorisé 21250 avant de 11 500 [kg] kg » Poids de base 1 [nombre] 9300 8300 22000 21300 1 1 Plaque intermédiaire [nombre] 1 7 3 Plaque de fermeture [nombre] 1 1 1 Pour cet état de préparation, il est nécessaire de modifier les papiers du véhicule. Ramasseuse-hacheuse de précision à 3 essieux Poids pour lester une charge sur essieu avant de 11 500 kg Avec EasyCollect 450-2 600-2 750-2 600-3 750-3 900-3 Charge admissible sur 8250 essieu arrière [kg] 8250 8250 8250 8250 9300 Charge admissible sur 2300 essieu supplémentaire [kg] 2300 2300 2300 2300 2300 Poids total autorisé [kg] 21000 21000 21000 21000 22000 22500 Poids de base [nombre] 1 1 1 1 1 1 Plaque intermédiaire [nombre] - - - - 4 9 Plaque de fermeture [nombre] 1 1 1 1 1 1 Pour la version de série, veuillez consulter les papiers du véhicule. Avec XCollect 600-3 750-3 900-3 Charge admissible sur 8250 essieu arrière [kg] 8250 9300 Charge admissible sur 2300 essieu supplémentaire [kg] 2300 2300 Poids total autorisé [kg] 22000 23000 22000 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 79 5 Caractéristiques techniques 5.3 Poids totaux et charges des essieux Avec XCollect 600-3 750-3 900-3 Poids de base [nombre] 1 1 1 Plaque intermédiaire [nombre] - 4 16 Plaque de fermeture [nombre] 1 1 1 Pour la version de série, veuillez consulter les papiers du véhicule. Poids pour lester une charge sur essieu avant de 12 000 kg Avec EasyCollect 750-3 900-3 Avec XCollect 900-3 Charge admissible sur 8250 essieu arrière [kg] 8250 8250 Charge admissible sur 2300 essieu supplémentaire [kg] 2300 2300 Poids total autorisé [kg] 22000 22000 22500 Poids de base [nombre] 1 1 1 Plaque intermédiaire [nombre] - 5 7 Plaque de fermeture [nombre] 1 1 1 Pour cet état de préparation, il est nécessaire de modifier les papiers du véhicule. Poids pour lester une charge sur essieu avant de 12 600 kg Avec EasyCollect 900-3 Charge admissible sur essieu arrière [kg] 8250 Charge admissible sur essieu supplémentaire [kg] 2300 Poids total autorisé [kg] 22000 Poids de base [nombre] 1 Plaque intermédiaire [nombre] 1 Plaque de fermeture [nombre] 1 Pour cet état de préparation, il est nécessaire de modifier les papiers du véhicule. Ballastage sur l'essieu arrière Poids Poids de base 1 1.260 kg 1 106 kg Plaque de fermeture1 136 kg Plaque intermédiaire 1 quantité nécessaire voir tableaux. BiG X 630 80 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 5.4 Caractéristiques techniques 5 Accessoires avant validés 5.4 Accessoires avant validés Type d'accessoire avant Version Accessoire avant adapté au maïs EasyCollect 450-2 EasyCollect 600-2 EasyCollect 750-2 EasyCollect 600-3 EasyCollect 750-3 EasyCollect 900-3 XCollect 600-3 (BV301-10) XCollect 750-3 (BV301-20) XCollect 900-3 (BV301-30) Accessoire avant adapté à l’herbe EasyFlow 300 S EasyFlow 380 S (l’utilisation n'est pas autorisée dans tous les pays) Mécanisme direct de coupe XDisc 620 Une remorque de transport est disponible pour une partie des accessoires avant. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 81 6 Éléments de commande et d'affichage 6.1 Vue d'ensemble des éléments de commande 6 Éléments de commande et d'affichage 6.1 Vue d'ensemble des éléments de commande BX001-140 1 2 3 4 5 6 6.2 Colonne de direction avec volant, voir page 85 Pédale de frein, voir page 364 Unité de commande climatisation automatique, voir page 112 Unité de commande de l'éclairage, voir page 92 Interrupteur éclairage de l'habitacle / éclairage du levier de conduite, voir page 102 Sélecteur des modes de fonctionnement, voir page 108 7 Module de navigation, voir page 128 8 9 10 Clavier, voir page 106 Serrure de contact d'allumage, voir page 110 Terminal, voir page 126 11 Levier de conduite, voir page 102 12 Clavier supplémentaire (en option), voir page 111 Ouvrir les portes et les fenêtres de la cabine Ouvrir la fenêtre latérale droite Pour ouvrir intégralement la fenêtre droite à côté du siège du conducteur : BiG X 630 82 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Ouvrir les portes et les fenêtres de la cabine 6.2 BM000-067 Faire pivoter le levier (1) vers l'avant jusqu'au point de verrouillage. BM000-176 Tirer sur la goupille fendue (2) et l'enlever. BM000-177 Basculer complètement la fenêtre latérale (3). Ouverture de la porte de la cabine Ouvrir la porte de la cabine de l'extérieur BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 83 6 Éléments de commande et d'affichage 6.2 Ouvrir les portes et les fenêtres de la cabine BX001-138 A l'aide de la clé, amener la serrure (1) de la porte en position ouverte. Enfoncer la serrure (1) puis ouvrir la porte. Ouvrir la porte de la cabine de l'intérieur BX001-139 Pousser le levier (1) vers le haut puis ouvrir la porte vers l'extérieur. 6.2.1 Sortie de secours BX001-101 / BX001-120 Une fenêtre latérale (1) pouvant servir de sortie de secours en cas d'urgence se trouve sur le côté droit de la cabine. En cas d'urgence, brisez la fenêtre avec le marteau brise-vitre (4) et quittez le véhicule via la plate-forme droite (2) et le moyen d'accès (3). S'assurer que la plate-forme droite reste libre afin de pouvoir quitter la machine en toute sécurité en cas d'urgence. BiG X 630 84 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction 6.3 AVERTISSEMENT Danger de mort par l'issue de secours bloquée Si la fenêtre latérale droite ne peut être ouverte facilement, l'issue de secours est bloquée pour le conducteur. Avant de prendre la route, s'assurer que la plate-forme droite est libre. 6.3 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction BM000-035 1 Volant 4 2 Voyants de contrôle, voir page 90 5 3 Pédale de déverrouillage pour le réglage de la colonne de direction en bas,voir page 238 Levier de déverrouillage du système de réglage horizontal de la colonne de direction et du pivot, voir page 238 Commutateur sur colonne de direction, voir page 86 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 85 6 Éléments de commande et d'affichage 6.3 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction 6.3.1 Commutateur sur colonne de direction 6.3.1.1 Actionner l'avertisseur sonore BM000-055 Pour actionner l'avertisseur sonore, appuyer sur le bouton-poussoir (1) de l'avertisseur sonore situé sur le commutateur sur colonne de direction (2). Æ Le signal sonore retentit tant que le bouton-poussoir est enfoncé. 6.3.1.2 Clignotant Marche/Arrêt BM000-056 Pour activer le clignotant de direction droit, déplacer le commutateur sur colonne de direction (1) vers l'avant. Æ Le clignotant de direction droit est activé. Pour activer le clignotant de direction gauche, déplacer le commutateur sur colonne de direction (1) vers l'arrière. Æ Le clignotant de direction gauche est activé. Le clignotant de direction s'arrête lorsque le conducteur tourne le volant. Pour arrêter le clignotant de direction lorsque le conducteur ne tourne pas le volant, il convient de mouvoir le commutateur sur colonne de direction (1) dans la direction opposée. Le voyant de contrôle des clignotants de direction s'allume en même temps que les lampes clignotante activées, voir page 90. BiG X 630 86 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 6.3.1.3 Éléments de commande et d'affichage 6 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction 6.3 Activer/désactiver les feux de position/feux de croisement BM000-059 La bague de réglage pour l'éclairage (2) sur le commutateur sur colonne de direction (1) peut être tournée dans les positions suivantes : Pos. Symbole Explication I Désactive l'éclairage. II Active les feux de stationnement. III Active les feux de croisement. IV Sans fonction Pour activer les feux de stationnement, tourner la bague de réglage de l'éclairage (2) d'un cran vers l'avant en position II. Æ Les feux de position avant et les feux de position arrière s'allument, voir page 94. ü L'allumage est enclenché, voir page 110. Pour activer les feux de croisement, tourner la bague de réglage de l'éclairage (2) dans le deuxième cran, vers l'avant, en position III. Æ Le voyant de contrôle vert des feux de croisement s'allume, voir page 90. Æ Les feux de croisement, les feux de position avant, le feu de la plaque minéralogique et le feu arrière s'allument, voir page 94. Pour éteindre les feux de croisement et de position, tourner la bague de réglage de l'éclairage (2) dans le dernier cran, vers l'arrière, en position I. Æ Tout l'éclairage est éteint. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 87 6 Éléments de commande et d'affichage 6.3 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction 6.3.1.4 Activer/désactiver les feux de route BM000-057 ü Les feux de croisement sont activés, voir page 87. Pour activer les feux de route, pousser le commutateur sur colonne de direction (1) vers le bas. Æ Le commutateur sur colonne de direction s'engage dans cette position et les feux de route sont alors activés. Æ Le voyant de contrôle bleu des feux de route s'allume, voir page 90. Pour désactiver les feux de route, déplacer le commutateur sur colonne de direction (1) en position neutre. 6.3.1.5 Actionner l'avertisseur lumineux BM000-058 Pour actionner l'avertisseur lumineux, pousser le commutateur sur colonne de direction (1) vers le haut. Æ Les feux de roue et le voyant de contrôle bleu des feux de route s'allument tant que le commutateur sur colonne de direction est poussé vers le haut, voir page 90. BiG X 630 88 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 6.3.1.6 Éléments de commande et d'affichage 6 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction 6.3 Activer/désactiver l'essuie-glace avant BM000-060 La bague de réglage (2) pour l'essuie-glace avant sur le commutateur sur colonne de direction (1) peut être tournée dans les positions suivantes : Pos. Symbole Explications I Désactive l'essuie-glace avant. II Active le mode par intervalles de l'essuie-glace avant. III Active la marche permanente de l'essuie-glace avant. IV Active le lave-glace. Pour activer l'essuie-glace en mode par intervalles, il convient de tourner la bague de réglage (2) d'un cran vers l'avant en position II. Æ L'essuie-glace avant fonctionne en mode par intervalles. Pour activer l'essuie-glace en marche permanente, il convient de tourner la bague de réglage (2) dans le deuxième cran vers l'avant en position III. Æ L'essuie-glace avant fonctionne en marche permanente. Pour activer le lave-glace, tourner la bague de réglage (2) dans le troisième cran, vers l'avant, en position IV. Æ Le lave-glace fonctionne. Pour désactiver l'essuie-glace, il convient de tourner la bague de réglage (2) dans le dernier cran vers l'arrière en position I. Æ L'essuie-glace repasse en position de repos et y reste. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 89 6 Éléments de commande et d'affichage 6.3 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction 6.3.2 Voyants de contrôle BM000-097 1 Voyant de contrôle clignotant de direction 5 2 gauche Voyant de contrôle des feux de route 3 4 6.3.3 Voyant de contrôle des feux de croisement Voyant de contrôle de charge Voyant de contrôle température du liquide de réfrigérant 6 7 Voyant de contrôle pression d'huile moteur pas affecté 8 Voyant de contrôle clignotant droit Activation/désactivation des feux de détresse BM000-061 Pour activer les feux de détresse, amener l'interrupteur de clignotant d'avertissement (1) en position II. Æ Lorsque les feux de détresse sont activés, tous les clignotants de direction clignotent simultanément et les voyants de contrôle clignotants de direction à gauche et à droite s'allument, voir page 90. Pour désactiver les feux de détresse, amener l'interrupteur de clignotant d'avertissement (1) en position I. Æ Les voyant de contrôle des clignotants de direction côté gauche et côté droit s'éteignent. BiG X 630 90 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 6.4 Éléments de commande et d'affichage 6 Actionner le frein de service 6.4 Actionner le frein de service AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à un frein de service défectueux ! En cas de fonctionnement limité du frein de service, la machine ne peut être immobilisée à temps. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant tout déplacement, veuillez contrôler le frein de service et vous assurer qu'il fonctionne parfaitement. BM000-062 En vue d'effectuer le contrôle du frein de service avant le déplacement, déplacer la machine à vitesse réduite d'environ un mètre et actionner la pédale de frein (1). Æ Si la machine est freinée, alors le frein de service fonctionne correctement. Æ Si la machine n'est pas freinée, il est interdit de déplacer la machine. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35 Faîtes contrôler et remettre en état le frein de service par un atelier spécialisé. 6.5 Actionner le système de freinage de la remorque (pour la version « Système de freinage de la remorque ») AVERTISSEMENT Danger de mort dû à une distance de freinage accrue Dans le cas où la machine est équipée d'un système de freinage de la remorque et que les deux pédales de frein du frein de service ne sont pas couplées l’une à l’autre en conduite sur route, la distance de freinage augmente. Si un seul des deux freins de service est actionné, l’effet de freinage individuel du frein de service Machine et du frein de service Remorque ne suffit pas pour immobiliser à temps l’attelage. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. S'assurer avant la conduite sur route que les deux pédales de frein sont couplées l’une à l’autre. Le système de freinage de la remorque est prévu pour une exploitation avec remorque. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 91 6 Éléments de commande et d'affichage 6.6 Éclairage BX001-880 1 Pédale de frein frein de service machine 2 Pédale de frein frein de service remorque 3 Boulon de connexion Les pédales de frein (1, 2) sont reliées entre elles via le boulon de connexion (3). En vue de freiner séparément la remorque, les deux pédales de frein (1, 2) peuvent être déconnectées via le boulon de connexion (3). La déconnexion des deux pédales de frein (1, 2) peut exclusivement avoir lieu en mode champ. Le fonctionnement du système de freinage de la remorque doit être contrôlé avant chaque déplacement. Actionner le frein de parking, voir page 366. Demander à une 2e personne de vérifier si la tringle de frein sur la remorque se meut. ð Si un mouvement au niveau de la tringle de frein est constaté, le système de freinage de la remorque est correctement installé. ð Si aucun mouvement au niveau de la tringle de frein n’est constaté, l’attelage de la ramasseuse-hacheuse et de la remorque ne peut plus être déplacé. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. Faîtes contrôler et remettre en état le système de freinage de la remorque par un atelier spécialisé. 6.6 Éclairage 6.6.1 Unité de commande pour l'éclairage Avec le contrôle d'éclairage, l’éclairage de travail, le chauffage du rétroviseur et l’essuie-glace sont mis en marche et à l’arrêt et le rétroviseur arrière est réglé. Quand l’une des fonctions est activée, une DEL s'allume au-dessus de la touche correspondante. BiG X 630 92 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Éclairage 6.6 BXG000-012 Pos. Désignation Explication 1 Touche "Essuie-glace gauche" Active/désactive l'essuie-glace gauche. 2 Touche "Essuie-glace droite" Active/désactive l'essuie-glace droit 3 Touche "Chauffage des rétroviseurs" Met en marche/à l’arrêt le chauffage pour le rétroviseur arrière et le rétroviseur de démarrage. 4 Touche "Gyrophares" Active/désactive les gyrophares. 5 pas affecté 6 pas affecté 7 pas affecté 8 pas affecté 9 pas affecté 10 pas affecté 11 Touche "Phares de travail sur l'arceau éjecteur" Active/désactive les phares de travail sur l'arceau éjecteur. 12 Touche « Phares de travail arrière » Active/désactive les phares de travail arrière. 13 Touche "Mémoire" Active/désactive la combinaison programmée des phares de travail, voir page 96. 14 Touche "Éclairage de maintenance" Active/désactive l'éclairage de maintenance. 15 Touche « Phares de travail sur le Active/désactive les phares de travail sur le toit toit de la cabine » de la cabine. 16 Touche "Phares de travail plateforme" Active/désactive les phares de travail plate-forme. 17 Touche « Phares de travail protection frontale » Active/désactive les phares de travail protection frontale. 18 Touche "Tous les phares de travail"1 Active / désactive tous les phares de travail. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 93 6 Éléments de commande et d'affichage 6.6 Éclairage Pos. Désignation Explication 19 Touche "Rétroviseur extérieur droit" Active le rétroviseur extérieur droit pour le réglage du rétroviseur. 20 Touche « Rétroviseur de démarrage » Active le rétroviseur de démarrage pour le réglage du rétroviseur. 21 Touche "Rétroviseur extérieur gauche" Active le rétroviseur extérieur gauche pour le réglage du rétroviseur. 22 Panneau de commande "Réglage du rétroviseur" Règle la surface du rétroviseur dont le voyant de contrôle est allumé. 1 La touche « Tous les phares de travail » active/désactive uniquement les phares de travail lorsque le feu de stationnement est activé. 6.6.1.1 Éclairage de routes BXG000-049 1 Clignotants de direction/feux clignotants d'avertissement latéraux 2 Feux de croisement/de route 3 Feux de position arrière/feux de freinage de l'arceau éjecteur 7 Clignotants de direction/feux clignotants d'avertissement arrière 8 Feu de freinage 9 Feu de marche arrière BiG X 630 94 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Éclairage 6.6 4 Feu de gabarit 10 Clignotants de direction/feux clignotants d'avertissement à l'arrière en haut 11 Feu de la plaque minéralogique 5 Clignotants de direction/feux clignotants d'avertissement avant 6 Feux arrière/Feux de stationnement arrière 12 Gyrophare INFORMATION Les clignotants de direction (5) avant ne s'allument pas tant que le câble d'éclairage pour un accessoire avant adapté au maïs EasyCollect ou XCollect est raccordé. 6.6.1.2 Éclairage de travail AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à des phares de travail éblouies Lorsque les phares de travail ne sont pas désactivés lors de la circulation sur route, des usagers peuvent être éblouis. Désactiver les phares de travail lors de la conduite sur route. BX001-728 1 2 3 Phare de travail sur le toit de la cabine Phares de travail sur l'arceau éjecteur Phares de travail arrière 4 5 Phare de travail II à l'avant Phare de travail I à l'avant BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 95 6 Éléments de commande et d'affichage 6.6 Éclairage 6.6.1.3 Enclencher et mémoriser le phare de travail avec la touche « Memory » BXG000-039 Avec la touche « Memory » (2), on peut regrouper plusieurs phares de travail (1) en un scénario d'éclairage en vue d'être activé ou désactivé simultanément. En vue de mémoriser un scénario d'éclairage avec plusieurs phares de travail, veuillez enclencher les phares de travail désirés (1) pour le scénario d'éclairage avec les touches correspondantes et maintenir la touche « Memory » (2) enfoncée pendant 3 secondes. Æ Le scénario d'éclairage est mémorisé. Pour confirmer cette opération, la DEL au-dessus de la touche « Memory » clignote (2). Pour activer les phares de travail (1) du scénario d'éclairage mémorisé, appuyez sur la touche « Memory » (2). Æ Les phares de travail (1) du scénario d'éclairage mémorisé s'allument. Pour confirmer cette opération, les DEL au-dessus des touches du scénario d'éclairage mémorisé s'allument. Pour désactiver les phares de travail (1) du scénario d'éclairage mémorisé, appuyez sur la touche « Memory » (2). Æ Les phares de travail (1) du scénario d'éclairage mémorisé s'éteignent. Pour confirmer cette opération, les DEL au-dessus des touches du scénario d'éclairage mémorisé s'éteignent. Pour mémoriser un nouveau scénario d'éclairage, répétez le processus de mémorisation avec d'autres phares de travail (1). Æ Le scénario d'éclairage précédent est écrasé. 6.6.1.4 Gyrophares BXG000-050 INFORMATION Dans certains pays, il convient d'allumer les gyrophares durant la circulation sur route. Les prescriptions légales nationales respectivement en vigueur doivent naturellement être observées. BiG X 630 96 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Éclairage 6.6 Les gyrophares (2) sont automatiquement enclenchés lorsque le sélecteur du mode de fonctionnement est en « Mode circulation sur route ». Pour désactiver manuellement les gyrophares (2), appuyer sur la touche « Gyrophares » (1) de la contrôle d'éclairage. Æ La DEL au-dessus de la touche (1) s'éteint. 6.6.1.5 Éclairage de maintenance BX001-212 1 Éclairage de maintenance Éclairage de maintenance (pour la version « Ensemble de DEL 2 » et « Ensemble de DEL 3 ») BXG000-067 1 Éclairage de maintenance capot latéral à gauche 2 Éclairage de maintenance capot latéral à droite 3 Éclairage de maintenance trappe arrière 4 Éclairage de maintenance trappe arrière compartiment du radiateur BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 97 6 Éléments de commande et d'affichage 6.6 Éclairage 6.6.1.6 Essuie-glaces gauche/droite BXG000-051 Pour activer l'essuie-glace gauche, appuyer sur la touche « Essuie-glace gauche » (1) de la contrôle d'éclairage. Æ L'essuie-glace gauche se met à fonctionner et la DEL au-dessus de la touche s'allume. Pour désactiver l'essuie-glace gauche, appuyer sur la touche « Essuie-glace gauche » (1). Æ L'essuie-glace gauche se met en position de rangement et la DEL au-dessus de la touche s'éteint. Pour activer l'essuie-glace droit, appuyer sur la touche « Essuie-glace droit » (2) de la contrôle d'éclairage. Æ L'essuie-glace droit se met à fonctionner et la DEL au-dessus de la touche s'allume. Pour désactiver l'essuie-glace droit, appuyer sur la touche « Essuie-glace droit » (2). Æ L'essuie-glace droit se met en position de rangement et la DEL au-dessus de la touche s'éteint. 6.6.1.7 Régler le rétroviseur Réglage des rétroviseurs extérieurs AVERTISSEMENT Danger de mort à côté et derrière la machine dû au fait que le conducteur à la vue entravée ! Quand les rétroviseurs extérieurs ne sont pas réglés correctement, le conducteur ne dispose pas d'une visibilité suffisante. Durant la conduite, cela peut mettre en danger les personnes qui se trouvent à proximité de la machine. Avant de démarrer, il est indispensable de régler les rétroviseurs extérieurs de telle sorte que la zone de roulement vers l'arrière soit entièrement visible pour le conducteur depuis le siège du conducteur. BiG X 630 98 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Éclairage 6.6 BXG000-052 Pour régler le rétroviseur extérieur gauche, appuyer sur la touche « Rétroviseur extérieur gauche » (3). ð La DEL au-dessus de la touche s'allume. Il convient d'amener le panneau de commande « Réglage du rétroviseur » (1) dans la direction vers laquelle le rétroviseur sélectionné doit être réglé. Æ La surface du rétroviseur extérieur gauche pivote dans la direction souhaitée. Pour régler le rétroviseur extérieur droit, appuyer sur la touche « Rétroviseur extérieur droit » (2). ð La DEL au-dessus de la touche s'allume. Il convient d'amener le panneau de commande « Réglage du rétroviseur » (1) dans la direction vers laquelle le rétroviseur sélectionné doit être réglé. Æ La surface du rétroviseur extérieur droit pivote dans la direction souhaitée. Régler le rétroviseur de démarrage AVERTISSEMENT Danger de mort dû au fait que le conducteur à la vue entravée pour les personnes qui se trouvent à la droite de la machine ! Quand le rétroviseur de démarrage n'est pas réglé correctement, le conducteur ne dispose pas d'une visibilité suffisante sur la zone du sol située près de la roue avant droite. Durant la conduite, cela peut mettre en danger les personnes qui se trouvent à proximité de la machine. Avant de démarrer, il est indispensable de régler le rétroviseur de démarrage de telle sorte que la zone du sol située près de la roue avant droite soit entièrement visible pour le conducteur depuis le siège conducteur. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 99 6 Éléments de commande et d'affichage 6.6 Éclairage BXG000-053 Pour régler le rétroviseur de démarrage, appuyer sur la touche « Rétroviseur de démarrage » (2). ð La DEL au-dessus de la touche s'allume. Il convient d'amener le panneau de commande « Réglage du rétroviseur » (1) dans la direction vers laquelle le rétroviseur sélectionné doit être réglé. Æ La surface du rétroviseur de démarrage pivote dans la direction souhaitée. Activer/désactiver le chauffage du rétroviseur BXG000-054 Pour chauffer le rétroviseur arrière et le rétroviseur de démarrage, appuyer sur la touche « Chauffage du rétroviseur » (1). Æ La DEL au-dessus de la touche s'allume. Le chauffage pour le rétroviseur arrière et le rétroviseur de démarrage est mis en marche. Pour mettre le chauffage à l’arrêt pour le rétroviseur arrière et le rétroviseur de démarrage, appuyer sur la touche « Chauffage du rétroviseur » (1). Æ La DEL au-dessus de la touche s'éteint. Le chauffage pour le rétroviseur arrière et le rétroviseur de démarrage est arrêté. 6.6.2 Éclairage du moyen d'accès à la cabine et du moyen d'accès côté droit Pour la version « Éclairage de l'échelle d'accès et de maintenance » Il est possible d'éclairer les marches de l'échelle en vue de voir distinctement les marches de l'accès à la cabine et du moyen d'accès côté droit même en cas d'obscurité. BiG X 630 100 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Éclairage 6.6 BXG000-041 Fonction Leaving Home La fonction Leaving Home permet d'accéder à la cabine de manière sûre en cas d'obscurité. Pour activer la fonction Leaving Home, appuyer sur la touche « Éclairage de l'échelle » (3). Æ Les lampes (1), (2), (4) et (5) s'allument pendant une durée déterminée. Fonction Coming Home La fonction Coming Home permet de quitter la cabine de manière sûre en cas d'obscurité. Pour activer la fonction Coming Home, tourner la clé de contact en position "STOP". Æ Les lampes (1), (2), (4) et (5) s'allument pendant une durée déterminée. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 101 6 Éléments de commande et d'affichage 6.7 Éléments de commande du levier de conduite 6.6.3 Éclairage de l'habitacle BM000-040 L'éclairage de l'habitacle (2) est installé au plafond de la cabine et se commute au moyen de l'interrupteur (3). L'interrupteur possède 3 positions : Pos. Explication I L'éclairage de l'habitacle est activé par le biais de l'interrupteur porte. II L'éclairage de l'habitacle est éteint. III L'éclairage de l'habitacle est allumé. Logique de commande lorsque l'interrupteur (3) se trouve en position II : • • • L'éclairage de l'habitacle (2) s'allume lorsque la porte de la cabine est ouverte et s'éteint après un certain laps de temps. L'éclairage de l'habitacle (2) s'allume lors de l'ouverture de la porte de la cabine. L'éclairage de l'habitacle (2) s'éteint dès que la plage d'allumage II, voir page 357, est activée. L'éclairage de l'habitacle (2) s'allume après l'arrêt du moteur diesel et s'éteint après un court laps de temps. Outre l'éclairage de l'habitacle (2), l'éclairage pour le levier de conduite (1) s'allume dès que les feux de position, de croisement ou de route sont activés. 6.7 Éléments de commande du levier de conduite Le levier de conduite permet d'exécuter des ordres et réglages importants pour la conduite sur route et sur mode champ de la machine. BiG X 630 102 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Éléments de commande du levier de conduite 6.7 BXG000-010 Les touches sur le levier de conduite permettent d’exécuter des fonctions de la machine. Les touches sont conçues soit pour le mode de fonctionnement « fonctionnement par à-coups », soit pour le « fonctionnement par impulsion », soit à deux étages. Selon le mode de fonctionnement des touches, les fonctions de la machine sont exécutées de deux manières : • • Fonctionnement par impulsion : La fonction est activée et exécutée intégralement par un bref actionnement de la touche. La fonction n'est pas arrêtée par un relâchement de la touche. Fonctionnement par à-coups : La fonction est exécutée tant que la touche est actionnée. Dans la description suivante, seules les touches avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups sont présentées ; toutes les autres touches s'exécutent avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups. Pos. Désignation Explication 1 Touche « Engagement/acces- Active/désactive l'engagesoire avant » ment/accessoire avant (fonctionnement par à-coups). 2 Touche « Inversion engagement/accessoire avant » Inverse l'engagement/accessoire avant. 3 Touche « M1 » Touche mémoire librement assignable. 4 Touche « M2 » Touche mémoire librement assignable. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 103 6 Éléments de commande et d'affichage 6.7 Éléments de commande du levier de conduite Pos. Désignation Explication 5 Touche « Système de direction automatique » Active/désactive le système de direction automatique (en option et uniquement en mode champ EasyCollect) (fonctionnement par à-coups). 6 Touche « Parcage/symétrie de l'arceau éjecteur » Lorsque l'embrayage principal est enclenché : Renvoie la position de l'arceau éjecteur (fonctionnement par à-coups). En cas d'embrayage principal désactivé : Fait pivoter l'arceau éjecteur en position de transport (fonctionnement par à-coups). 7.1 Touche « Trappe de l'arceau éjecteur haut » Lève la trappe de l'arceau éjecteur (2 niveaux). 7.2 Touche « Tourner l'arceau éjecteur vers la droite » Tourne l'arceau éjecteur vers la droite (2 niveaux). 7.3 Touche « Trappe de l'arceau éjecteur bas » Abaisse la trappe de l'arceau éjecteur (2 niveaux). 7.4 Touche « Tourner l'arceau éjecteur vers la gauche » Tourne l'arceau éjecteur vers la gauche (2 niveaux). 8.1 Touche « Abaisser manuellement le mécanisme élévateur » Abaisse le mécanisme élévateur dans la position la plus basse (2 niveaux). 8.2 Touche « Lever automatiquement le mécanisme élévateur » Lève automatiquement le mécanisme élévateur jusqu'en position de tournière (fonctionnement par à-coups). 8.3 Touche « Lever manuellement Lève le mécanisme élévateur le mécanisme élévateur » (2 niveaux). 8.4 Touche « Abaisser automati- Abaisse automatiquement le quement le mécanisme éléva- mécanisme élévateur jusqu'en teur » position de travail (fonctionnement par à-coups). 9 Touche d'activation « Traction Libère la traction 2 roues. 2 roues » 10 Interrupteur « Comportement en accélération » Modifie la valeur pour le comportement en accélération. BiG X 630 104 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Éléments de commande du levier de conduite 6.7 Mouvements du levier BX001-656 Pos. Explication I En marche avant : accélération (en appuyant simultanément sur la touche d'activation) En marche arrière : Temporisation II Position médiane du levier de conduite III En marche avant : Temporisation En marche arrière : accélération (en appuyant simultanément sur la touche d'activation) IV ralentissement à 0 km/h en mode champ en appuyant simultanément sur la touche d'activation : inversion rapide V Position médiane du levier de conduite VI En marche avant : Activer le régulateur de vitesse (la vitesse de conduite actuelle est enregistrée en appuyant simultanément sur la touche d'activation) Actionner brièvement 2x en conduite sur champ : Active la régulation à limitation de charge « ConstantPower », voir page 401. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 105 6 Éléments de commande et d'affichage 6.8 Éléments de commande et d'affichage sur le clavier 6.8 Éléments de commande et d'affichage sur le clavier BXG000-011 • • Les touches au moyen desquelles des fonctions ont été sélectionnées sont éclairées. La DEL en haut à gauche sur la touche respective clignote ou s'allume pendant que la fonction sélectionnée est exécutée. Les touches sur le clavier permettent d’exécuter des fonctions de la machine. Les touches sont conçues soit pour le « fonctionnement par à-coups », soit pour le « fonctionnement par àcoups », soit à deux étages. Selon le mode de fonctionnement des touches, les fonctions de la machine sont exécutées de deux manières : • • Fonctionnement par à-coups : la fonction est activée et exécutée intégralement par un bref actionnement de la touche. La fonction n'est pas arrêtée par un relâchement de la touche. Fonctionnement par à-coups : la fonction est exécutée tant que la touche est actionnée. Dans la description suivante, seules les touches avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups sont présentées ; toutes les autres touches s'exécutent avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups. Pos. Désignation Explication 1 Touche « Embrayage principal ON » Active l'embrayage principal. 2 Touche « Embrayage principal OFF » Désactive l'embrayage principal. 3 Touches « Circuit hydraulique Pour l'accessoire avant adap1» té au maïs : déplie l’accessoire avant adapté au maïs. Pour l'accessoire avant adapté à l’herbe : fait pivoter les roues de jauge hors position. BiG X 630 106 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Éléments de commande et d'affichage sur le clavier 6.8 Pos. Désignation Explication 4 Touches « Circuit hydraulique Pour l'accessoire avant adap1» té au maïs : replie l’accessoire avant adapté au maïs. Pour l'accessoire avant adapté à l’herbe : fait pivoter les roues de jauge à l'intérieur. 5 Touches « Circuit hydraulique Pour l'accessoire avant adap2» té au maïs : abaisse le séparateur de plantes. Pour l'accessoire avant adapté à l’herbe : abaisse le dispositif de placage à rouleaux. 6 Pour l'accessoire avant adapté au maïs : soulève le séparateur de plantes. Pour l'accessoire avant adapté à l’herbe : soulève le dispositif de placage à rouleaux. 7 Touche « Lever l'arceau éjecteur » Lève l'arceau éjecteur. 8 Touche « Abaisser l'arceau éjecteur » Abaisse l'arceau éjecteur. 9 Touche Replie la rallonge de l'arceau éjecteur, si installée. « Replier la rallonge de l'arceau éjecteur » 10 Touche « Déployer la rallonge de l'arceau éjecteur » Déploie la rallonge de l'arceau éjecteur, si installée. 11 Touche « Augmenter la vitesse du moteur diesel » Augmente la vitesse du moteur diesel. 12 Touche « Réduire la vitesse du moteur diesel » Réduit la vitesse du moteur diesel. 13 Touche « Vitesse du moteur diesel » Passe de la vitesse mémorisée du moteur diesel à la vitesse de ralenti du moteur diesel et vice versa (fonctionnement par à-coups). 14 Touche « Eco/X-Power » Commute entre « Mode EcoPower » et « Mode X-Power » 15 Touche « Frein de parking » Serre le frein de parking./ Desserre le frein de parking. 16 Touche « Régulation antipatinage » Passe du TC I au TC II et vice versa. 17 Touche « Lever l'essieu arrière » Soulève l'essieu arrière. 18 Touche « Abaisser l'essieu ar- Abaisse l'essieu arrière. rière » 19 Touche « Longueur de hachage 1 » Appelle la longueur de hachage 1. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 107 6 Éléments de commande et d'affichage 6.9 Sélecteur du mode de fonctionnement Pos. Désignation Explication 20 Touche « Longueur de hachage 2 » Appelle la longueur de hachage 2. 21 Touche « Augmenter la largeur de travail » Augmente la largeur de travail. 22 Touche « Réduire la largeur de travail » Réduit la largeur de travail. 23 Touche « Abaisser le tube pendulaire côté gauche » Abaisse le tube pendulaire sur le côté gauche (fonctionnement par à-coups). 24 Touche « Abaisser le tube pendulaire côté droit » Abaisse le tube pendulaire sur le côté droit (fonctionnement par à-coups). Enregistrer la vitesse de rotation du moteur diesel pour la touche « Vitesse de rotation du moteur diesel » (13). La vitesse du moteur diesel qui peut être appelée via la touche « Vitesse du moteur diesel » (13) peut être réglée. La plage de vitesse mémorisable se situe entre 1700 min-1 et 1900 min-1. La vitesse du moteur diesel souhaitée peut être réglée via les touches « Augmenter la vitesse du moteur diesel » (11) et « Réduire la vitesse du moteur diesel » (12). Pour enregistrer la vitesse de rotation souhaitée, appuyez sur la touche « Vitesse du moteur diesel » (13) pendant 3 secondes. Le message d'information « Enregistrement réussi » s'affiche à l'écran. Un actionnement répété de la touche « Vitesse du moteur diesel » (13) permet de passer de la vitesse de rotation enregistrée à la vitesse de ralenti et vice versa. 6.9 Sélecteur du mode de fonctionnement BM000-012 Le mode de fonctionnement de la machine est sélectionné au moyen du sélecteur du mode de fonctionnement (8). Pos. Désignation Explication 1 Interrupteur d'arrêt rapide Bloque les fonctions de travail. Le moteur diesel continue de tourner. 2 Pointe sélecteur des modes de fonctionnement Affiche le mode de fonctionnent sélectionné. 3 Position de l'interrupteur « mode neutre » Permet de sélectionner le fonctionnement neutre. BiG X 630 108 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Interrupteur d'arrêt rapide 6.10 Pos. Désignation Explication 4 Position de l'interrupteur « mode circulation sur route » Sélectionne la conduite sur route. 5 Position de l'interrupteur « Conduite sur champ » Sélectionne la conduite sur champ. 6 Position de l'interrupteur « Mode de maintenance » Sélectionne le mode maintenance. 7 Déverrouillage sélecteur des modes de fonctionnement Le déverrouillage enfoncé libère l'interrupteur rotatif. Le déverrouillage non enfoncé bloque l'interrupteur rotatif. 8 Sélecteur des modes de fonction- Permet de sélectionner le mode de fonctionnenement ment de la machine. Pour sélectionner un mode de fonctionnement au moyen du sélecteur des modes de fonctionnement (8) : Appuyer et maintenir enfoncé le déverrouillage (7) sur le sélecteur des modes de fonctionnement (8) et tourner simultanément le sélecteur des modes de fonctionnement (8) dans le mode de fonctionnement souhaité. Æ La pointe (2) indique le mode de fonctionnement sélectionné. Pour arrêter les fonctions de travail en cas d’urgence : Appuyer sur l'interrupteur d'arrêt rapide (1). Pour libérer à nouveau les fonctions de travail : Déverrouiller l'interrupteur d'arrêt rapide (1) par un légère rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. 6.10 Interrupteur d'arrêt rapide BXG000-006 L'interrupteur d'arrêt rapide (1) dans la cabine permet d'arrêter les fonctions de travail de la machine. Le moteur diesel continue de tourner. Pour déclencher l'interrupteur d'arrêt rapide (1), il convient de le pousser vers le bas jusqu'au point d'accouplement. Æ Les fonctions de travail sont arrêtées. L'interrupteur est verrouillé. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 109 6 Éléments de commande et d'affichage 6.11 Serrure de contact d'allumage BXG000-058 Pour déverrouiller l'interrupteur d'arrêt rapide (1), il convient de le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la position de base soit atteinte. Æ Les fonctions de travail sont activées. L'interrupteur est déverrouillé. 6.11 Serrure de contact d'allumage BM000-029 La clé de contact (1) peut être tournée en quatre positions différentes de la serrure de contact d'allumage : Pos. Explication STOP Le circuit électrique est interrompu. I Le circuit électrique alimentant les circuits électroniques se trouve sous tension. II L'allumage est activé III Position de démarrage BiG X 630 110 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 6.12 Éléments de commande et d'affichage 6 Clavier supplémentaire 6.12 Clavier supplémentaire BXG000-056 Le clavier supplémentaire est monté dans l'accoudoir droit du siège du conducteur. Pour atteindre le clavier supplémentaire, veuillez déplier l'accoudoir droit. Les touches sur le levier de conduite permettent d’exécuter des fonctions de la machine. Les touches sont conçues soit pour le mode de fonctionnement « fonctionnement par à-coups », soit pour le « fonctionnement par impulsion », soit à deux étages. Selon le mode de fonctionnement des touches, les fonctions de la machine sont exécutées de deux manières : • • Fonctionnement par impulsion : La fonction est activée et exécutée intégralement par un bref actionnement de la touche. La fonction n'est pas arrêtée par un relâchement de la touche. Fonctionnement par à-coups : La fonction est exécutée tant que la touche est actionnée. Dans la description suivante, seules les touches avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups sont présentées ; toutes les autres touches s'exécutent avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups. Pos. Désignation Explication 1 Touche « Présélection caisson/ Plus » • Sélectionne la fonction « Caisson ». • Augmente une valeur. 2 Touche « Présélection attelage Hitch/ouvrir » • Sélectionne la fonction « Attelage Hitch ». • Verrouille un composant. • Déploie un composant. 3 Touche « Présélection essieu supplémentaire/Moins » • Sélectionne la fonction « Essieu supplémentaire ». • Diminue une valeur. 4 Touche « Ouvrir/lever verrouillage de l'accessoire avant » • Sélectionne la fonction « Verrouillage de l'accessoire avant », pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique avec accouplement rapide ». • Lève un composant. 5 Touche « Réglage du rayon d'éjection/Home » • Sélectionne la fonction « Réglage du rayon d'éjection », pour la version « StreamControl ». 6 Touche « Abaisser » • Abaisse un composant. 7 Touche « Gauche » • Déplace un composant vers la gauche. 8 Touche « Rentrer » • Déverrouille un composant. • Fait rentrer un composant. 9 Touche « Droite » • Déplace un composant vers la droite. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 111 6 Éléments de commande et d'affichage 6.13 Climatisation automatique Pour commander une fonction avec le clavier supplémentaire : Sélectionner la fonction à l’aide des touches (1) à (5) (par ex. la fonction « Ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant »). Æ Les touches disponibles pour modifier une valeur ou mettre un composant en mouvement sont automatiquement éclairées. Pour modifier une valeur ou déplacer un composant, il convient d’appuyer sur la touche correspondante. Afin de revenir à la sélection de fonction, appuyer sur la touche (5). INFORMATION En ce qui concerne les fonctions « Caisson » et « Attelage Hitch », il est possible de choisir entre un fonctionnement par impulsion et un fonctionnement en marche permanente. Pour ce faire, régler le mode souhaité dans le menu Hydraulique supplémentaire « Réglages », voir page 215. Le mode en marche permanente est uniquement exécutable jusqu'à une vitesse de conduite de la machine de 5 km/h maximum. 6.13 Climatisation automatique 6.13.1 Vue d'ensemble climatisation automatique Le conducteur peut commander la climatisation/le chauffage de la cabine via l'unité de commande de la climatisation automatique. INFORMATION Lorsque l'alimentation en tension de l'appareil de commande de la climatisation automatique est interrompue, celui-ci effectue un auto-test après application de la tension. Dès que l'autotest est terminé, le dernier réglage enregistré est affiché. BiG X 630 112 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Climatisation automatique 6.13 BX000-140 Pos. Désignation Explication 1 Touche mode climatisation Active/désactive le mode climatisation. 2 Touche Plus En mode automatique : Augmente la température au sein de la cabine. En mode manuel : Augmente la vitesse de rotation du ventilateur d'évaporation. 3 Symbole pour la cabine Indique le débit d'air au sein de la cabine pendant le mode REHEAT. 4 Symbole du mode climatisation Le mode climatisation est activé. 5 Symbole en mode REHEAT Le mode REHEAT est activé. 6 Unité de mesure de la température Indique l'unité de mesure de la température de la valeur de consigne de la température de la cabine en °C ou °F. 7 Touche REHEAT Active/désactive le mode REHEAT (assécher l'air de la cabine). 8 Touche de commutation pour les unités de mesure de la température Modifie l'unité de mesure de la température °Celsius/°Fahrenheit (touche cachée). 9 Touche de commutation pour le mode de fonctionnement Modification de la vitesse de rotation du ventilateur d'évaporation automatique / manuel. 10 Affichage des chiffres Indique la valeur de consigne de la température de la cabine ou le code de défaut. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 113 6 Éléments de commande et d'affichage 6.13 Climatisation automatique Pos. Désignation Explication 11 Symbole du mode ventilateur ma- Apparaît durant le mode ventilateur manuel. nuel 12 Symbole de barre pour la vitesse Indique la vitesse de rotation du ventilateur d'évade rotation du ventilateur d'évaporation en mode manuel. poration 13 Symbole du mode automatique Le mode automatique est activé. 14 Touche Moins En mode automatique : Diminue la température au sein de la cabine. En mode manuel : Diminue la vitesse de rotation du ventilateur d'évaporation. 15 6.13.2 Appareil de commande touche Marche/Arrêt Active/désactive l'appareil de commande. Activer la climatisation automatique Pour activer la climatisation automatique, appuyer sur . Après la mise en marche, l'appareil de commande effectue un auto-test. La version de logiciel est affichée pendant environ 5 secondes. EQ002-096 Ensuite, les heures de fonctionnement de l'installation de climatisation sont affichées pendant 5 secondes (p. ex. 6 heures de fonctionnement). EQ002-095 Enfin, le réglage enregistré en dernier est affiché à l'écran. BiG X 630 114 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 6.13.3 Éléments de commande et d'affichage 6 Climatisation automatique 6.13 Régler la température de la cabine EQ002-098 L'écran affiche les informations suivantes : • • L'écran affiche la température actuelle de la cabine en °C. L'appareil de commande est en mode automatique (AUTO). Pour modifier la température au sein de la cabine, appuyer sur la touche ou jusqu'à ce que la valeur souhaitée soit affichée sur l'écran. 6.13.4 Activer/désactiver le mode climatisation EQ002-101 Pour activer le mode climatisation, appuyer sur Æ Le symbole . est affiché à l'écran. Le mode climatisation est activé. Æ Le compresseur est mis en marche par l'appareil de commande, si nécessaire. Pour désactiver le mode climatisation, appuyer sur Æ Le symbole . affiché à l'écran disparaît. Le mode climatisation est désactivé. Æ Le compresseur est arrêté par l'appareil de commande. 6.13.5 Activer/désactiver le mode REHEAT L'air de la cabine est déshumidifié pendant le mode REHEAT. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 115 6 Éléments de commande et d'affichage 6.13 Climatisation automatique EQ002-094 Pour activer le mode REHEAT, appuyer sur Æ Le symbole . est affiché à l'écran. Le mode REHEAT est activé. En mode REHEAT, • • • le compresseur est continuellement en marche. la vitesse du ventilateur d'évaporation peut être réglée manuellement. l'appareil de commande met si nécessaire le chauffage en marche pour maintenir la température de l'habitacle à la valeur de consigne. Le mode REHEAT est automatiquement limité à 60 minutes. Pour désactiver le mode REHEAT, appuyer sur Æ Le symbole . affiché à l'écran disparaît. Le mode REHEAT est désactivé. BiG X 630 116 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 6.13.6 Éléments de commande et d'affichage 6 Climatisation automatique 6.13 Régler manuellement la vitesse du ventilateur d'évaporation EQ002-093 Pour activer le réglage manuel de la vitesse du ventilateur d'évaporation, appuyer sur . Æ Le réglage manuel de la vitesse du ventilateur d'évaporation est activé. Æ La barre indicatrice indique la vitesse du ventilateur momentanément réglée (barre indicatrice pleine = 100 %). Æ Le symbole AUTO affiché à l'écran disparaît. Le mode AUTO est désactivé. Æ Le symbole clignote pendant 5 s. Pendant ce laps de temps, il est possible d'augmenter ou d'abaisser la vitesse du ventilateur par pas de 10%. Pour augmenter la vitesse du ventilateur, appuyer sur . Pour diminuer la vitesse du ventilateur, appuyer sur . INFORMATION La vitesse de ventilateur minimale pouvant être réglée est de 30 % (trois barres sont affichées). Pour activer le mode AUTO, appuyer deux fois sur . Æ Le symbole AUTO est affiché à l'écran. Le mode AUTO est activé. Æ Les symboles et ne sont plus affichés. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 117 6 Éléments de commande et d'affichage 6.13 Climatisation automatique 6.13.7 Commuter l’affichage de la température entre degrés Celsius et degrés Fahrenheit EQ002-092 Pour commuter l’affichage de la température entre degrés Celsius et degrés Fahrenheit, maintenir la touche cachée (1) enfoncée et d'actionner également la touche . EQ002-091 / EQ002-101 Æ L’affichage de la température passe alors à l’autre unité de mesure. 6.13.8 Affichage des défauts à l'écran Code de défaut F0 EQ002-099 Un défaut du capteur de température ambiante est indiqué par l'affichage clignotant (F0) : • L'appareil de commande a détecté un défaut du capteur de température ambiante. La régulation n'est plus prête à fonctionner. BiG X 630 118 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Climatisation automatique 6.13 INFORMATION Lorsqu'un défaut survient, la climatisation continue de fonctionner avec le réglage précédant la détection du défaut. Causes possibles du défaut : • • Court-circuit ou coupure du câble du capteur. Connecteur du capteur ou capteur de température appareil de commande est défectueux. Une fois le défaut éliminé, la climatisation est à nouveau en ordre de marche. Le défaut n'est plus affiché. Code de défaut F1 EQ002-100 Un défaut du capteur de température de l'air soufflé est indiqué par l'affichage clignotant (F1) : • L'appareil de commande a détecté un défaut du capteur de température de l'air soufflé. La régulation n'est plus prête à fonctionner. INFORMATION Lorsqu'un défaut survient, la climatisation continue de fonctionner avec le réglage précédant la détection du défaut. Causes possibles du défaut : • • Court-circuit ou coupure du câble du capteur. Connecteur du capteur ou capteur de température appareil de commande est défectueux. Une fois le défaut éliminé, la climatisation est à nouveau en ordre de marche. Le défaut n'est plus affiché. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 119 6 Éléments de commande et d'affichage 6.14 Prises 6.14 Prises 6.14.1 Allume-cigares 12 V / prise 24 V BX001-203 Sur le côté droit de la cabine, à côté de la serrure de contact d'allumage, se trouvent les éléments suivants : • • Allume-cigares (12 V) (1) Prise (24 V) (2) AVERTISSEMENT Risque de brûlures dû à l'allume-cigare chaud L'allume-cigare peut atteindre des températures très élevées ; cela peut sous certaines circonstances provoquer des brûlures. • Ne tenez jamais l'allume-cigare (1) en position enfoncée. • Saisir l'allume-cigare chaud (1) uniquement par la poignée. Enfoncer l'allume-cigares (12 V) (1) pour le faire chauffer : Æ Une fois atteinte la température requise, l'allume-cigares (12 V) (1) revient automatiquement en position d'origine. A la prise (24 V) (2), vous pouvez raccorder des consommateurs électriques de 24 V et de 15 A maximum. Ces consommateurs déchargent la batterie si le moteur diesel ne tourne pas. 6.14.2 Prises 12 V BX001-204 La prise 12 volts à 3 pôles (15 A) (1) se trouve à côté de la serrure de contact d'allumage sur le côté droit de la cabine. BiG X 630 120 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Unité de commande d'affûtage 6.15 BX001-206 La prise 12 volts (1) se trouve derrière le siège du conducteur. 6.14.3 Prise de diagnostic ISOBUS/Prise de diagnostic KRONE BX001-205 Les interfaces de diagnostic suivantes figurent derrière le siège du conducteur : • • Prise de diagnostic ISOBUS (1) Prise de diagnostic KRONE (2) Veuillez vous assurer que seuls des appareils autorisés par KRONE seront raccordés aux interfaces de diagnostic. 6.14.4 Branchement USB BX001-207 Le raccord USB (1) se trouve dans l'accoudoir droit. 6.15 Unité de commande d'affûtage L’unité de commande d'affûtage se situe à côté de la plate-forme avant gauche sur la machine. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 121 6 Éléments de commande et d'affichage 6.15 Unité de commande d'affûtage Avec l’unité de commande d'affûtage, un processus d'affûtage des couteaux de hachage peut être exécuté et le mécanisme élévateur peut être soulevé et abaissé. BX001-611 Les touches sur le levier de conduite permettent d’exécuter des fonctions de la machine. Les touches sont conçues soit pour le mode de fonctionnement « fonctionnement par à-coups », soit pour le « fonctionnement par impulsion », soit à deux étages. Selon le mode de fonctionnement des touches, les fonctions de la machine sont exécutées de deux manières : • • Fonctionnement par impulsion : La fonction est activée et exécutée intégralement par un bref actionnement de la touche. La fonction n'est pas arrêtée par un relâchement de la touche. Fonctionnement par à-coups : La fonction est exécutée tant que la touche est actionnée. Dans la description suivante, seules les touches avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups sont présentées ; toutes les autres touches s'exécutent avec le mode de fonctionnement Fonctionnement par à-coups. Pos. Désignation Explication 1 Touche « Lever le mécanisme élévateur » Lève le mécanisme élévateur. 2 Touche « Abaisser le mécanisme Abaisse le mécanisme élévateur. élévateur » 3 Touche « Approcher le contrecouteau à droite » Approche le contre-couteau à droite du tambour hacheur. 4 Touche « Éloigner le contre-couteau à droite » Éloigne le contre-couteau à droite du tambour hacheur. 5 Touche « Approcher le contrecouteau à gauche » Approche le contre-couteau à gauche du tambour hacheur. 6 Touche « Éloigner le contre-couteau à gauche » Éloigne le contre-couteau à gauche du tambour hacheur. 7 Touche « Mode affûtage automa- Démarre le processus d'affûtage automatique tique » (fonctionnement par à-coups). 8 Touche « Déplacer manuellement la pierre d'affûtage » Déplace manuellement la pierre d'affûtage. 9 Touche « Ouvrir/fermer le capot d'affûtage » Ouvre ou ferme la trappe d'affûtage (fonctionnement par à-coups). 10 Touche « Inversion engagement/ Inverse l'engagement/accessoire avant. accessoire avant » Les fonctions de l'unité de commande d'affûtage sont disponibles pour différentes conditions d'activation. BiG X 630 122 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 L'interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage 6.16 De manière générale : ü L'accessoire avant est intégralement posé sur le sol. ü La machine est bien stabilisée, voir page 28. Fonction 6.16 Conditions d'activation Mode maintenance Embrayage principal Lever le mécanisme élévateur on/off on/off Abaisser le mécanisme éléva- on/off teur on/off Approcher le contre-couteau à on droite on Éloigner le contre-couteau à droite on/off on Approcher le contre-couteau à on gauche on Éloigner le contre-couteau à gauche on on/off Mode Affûtage automatique on on Déplacer manuellement la pierre d'affûtage on on Ouvrir/fermer la trappe d'affûtage on on/off Inversion engagement/accessoire avant off on Inversion d'urgence de l'enga- off gement off L'interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage BX001-122 L'interrupteur d'arrêt rapide (1) de l'unité de commande d'affûtage permet d'arrêter les fonctions de travail de la machine. Le moteur diesel et la traction 2 roues continuent de tourner. Pour déclencher l'interrupteur d'arrêt rapide (1), il convient de le pousser vers le bas jusqu'au point d'accouplement. Æ Les fonctions de travail sont arrêtées. L'interrupteur est verrouillé. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 123 6 Éléments de commande et d'affichage 6.17 Ouvrir et fermer les capots latéraux et le capot arrière BX001-121 Pour déverrouiller l'interrupteur d'arrêt rapide (1), il convient de le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la position de base soit atteinte. Æ Les fonctions de travail sont activées. L'interrupteur est déverrouillé. 6.17 Ouvrir et fermer les capots latéraux et le capot arrière AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux composants en mouvement de la machine Dans le cas où les capots du compartiment moteur et du flux du fourrage sont ouverts alors que le moteur diesel tourne, des personnes peuvent être blessées par des composants en mouvement de la machine. Ouvrez les capots latéraux et le capot arrière uniquement lorsque le moteur diesel est coupé. Assurez-vous que les capots latéraux et le capot arrière sont fermés avant de démarrer le moteur diesel. BX001-613 Ouvrir les capots latéraux (2) : Déverrouiller le verrouillage (1) à l'aide d'une clé plate (de 13) ou un tournevis à fente dans le sens des flèches de l'autocollant. Ouvrir les capots latéraux (2) via la poignée (3) en le basculant. BiG X 630 124 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Ouvrir et fermer les capots latéraux et le capot arrière 6.17 Fermer les capots latéraux (2) : Basculer le capot latéral (2) vers le bas et abaisser sans outils jusqu'à ce que le verrouillage (1) ferme. Pour s'assurer que le capot latéral (2) est bien verrouillé, tirer sur la poignée (3). Æ Si le capot latéral (2) ne s’ouvre pas, le capot latéral (2) est verrouillé. Æ Si le capot latéral (2) s’ouvre, abaisser à nouveau le capot latéral (2) jusqu’à ce que le verrouillage (1) ferme. BX001-895 Ouvrir le capot arrière (2) : Déverrouiller le verrouillage (1) à l'aide d'une clé plate (de 13) ou un tournevis à fente dans le sens des flèches de l'autocollant. Poser les mains sous le capot arrière (2) et basculer le capot arrière vers le haut (2). Fermer le capot arrière (2) : Basculer le capot arrière (2) vers le bas et abaisser sans outils jusqu'à ce que le verrouillage (1) ferme. Pour s'assurer que le capot arrière (2) est bien verrouillé, poser les mains sous le capot arrière (2) et tirer. Æ Si le capot arrière (2) ne s’ouvre pas, le capot arrière (2) est verrouillé. Æ Si le capot arrière (2) s’ouvre, abaisser à nouveau le capot arrière (2) jusqu’à ce que le verrouillage (1) ferme. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 125 7 Terminal 7.1 Structure du terminal 7 Terminal AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. INFORMATION Tous les équipements disponibles de la machine sont affichés dans les écrans de travail et les menus des chapitres suivants. C'est pourquoi l'écran de travail et les menus du terminal de votre machine peuvent présenter certaines différences. 7.1 Structure du terminal EQG002-015 BiG X 630 126 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal 7 Description de l'écran 7.2 Pos. Désignation Explication 1 Écran Surface d'affichage et de saisie tactile du terminal. 2 Vibreur Transmet des signaux d'avertissement acoustiques. 3 Touche « Marche/Arrêt » Active/désactive l'écran (affichage). Étant donné que le terminal est activé / désactivé par le biais de l'allumage, il convient uniquement d'actionner la touche « Marche/Arrêt » lorsque le terminal n'a pas réagi à l'activation/la désactivation de l'allumage. 4 Touche « Écran plus clair » Augmente la luminosité de l'écran 5 Touche « Écran plus sombre » Diminue la luminosité de l'écran 6 DEL d'état Bleue : L'écran est activé, la machine fonctionne ou l'allumage est enclenché. Jaune : Le terminal est activé (boot) ou désactivé. Verte : Le terminal est activé et fonctionne en mode normal. Éteinte : Le terminal et l'allumage sont désactivés. 7 7.2 pas affecté. Description de l'écran EQG002-014 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 127 7 Terminal 7.3 Module de navigation L'écran sert à l'affichage et à la saisie de données. Fournit des informations sur l’état de fonctionnement actuel de la machine. Des réglages peuvent être adoptés et diverses fonctions peuvent être exécutées. Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs / données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier des valeurs. AVIS Commander l'écran uniquement avec le bout des doigts en vue d'éviter toute détérioration de la surface. Ne jamais utiliser un stylo-bille, un crayon ou d'autres objets pointus. Pour exécuter une fonction en particulier, appuyer sur la touche correspondante sur l'écran. Pour modifier une valeur plus rapidement, appuyer sur la touche respective pendant plus de 2 secondes. Pour défiler dans les fenêtres de sélection, tirer avec le doigt sur l'écran. 7.3 Module de navigation EQ002-035 Les touches de fonction (1-6) du module de navigation offrent un accès direct aux touches importantes de l'écran. La molette de défilement de navigation (7) permet de sélectionner les touches sur le terminal, d'effectuer des réglages relatifs à la machine ou encore de démarrer et d'arrêter des fonctions. Description des touches Pos. Symbole Désignation Explication 1 Touche « Étape en arrière » Revient une étape de saisie en arrière. 2 Touche « Étape en avant » Avance d'une étape. 3 Touche « Home » Permet de passer à l'écran de travail « Conduite sur route » ou « Mode champ ». 4 Touche « Menu principal » Permet d'ouvrir le menu principal. BiG X 630 128 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Pos. Symbole Terminal 7 Fenêtre de saisie 7.4 Désignation Explication 5 Touche « F2 » pas affecté. 6 Touche « F1 » pas affecté. 7 Molette de défilement de navigation Permet de naviguer à l’écran. Fonction de la « molette de défilement de navigation » BXG000-055 Outre la saisie via l'écran tactile, il est aussi possible de naviguer dans le terminal et de modifier des valeurs numériques avec la « molette de défilement de navigation ». Pour ce faire, appuyer sur la molette de défilement de navigation et la déplacer sur le côté. Naviguer dans le terminal • • • Tourner : Modifie la sélection des touches dans le terminal dans le sens de poussée. La touche sélectionnée est encadrée en jaune. Pousser : Modifie la sélection des touches dans le terminal dans le sens de poussée. La touche sélectionnée est encadrée en jaune. Appuyer : Permet d'actionner la touche sélectionnée. Modifier une valeur numérique réglable Pour naviguer jusqu’à la valeur réglable souhaitée, tourner ou glisser la molette de défilement de navigation (1). Æ La touche sélectionnée est encadrée en jaune. Pour appliquer la valeur réglable dans le mode de saisie, appuyer sur la « molette de défilement de navigation » (1). Æ La touche s'affiche sur fond orange. Pour modifier la valeur, tourner la « molette de défilement de navigation » (1). Pour mémoriser la valeur réglée, appuyer sur la « molette de défilement de navigation » (1). 7.4 Fenêtre de saisie Lorsqu'un paramètre avec valeur numérique est sélectionné dans un menu, une fenêtre de saisie s'ouvre. La fenêtre de saisie permet de saisir une nouvelle valeur de consigne pour le paramètre à l'aide du pavé numérique, puis d'autoriser cette valeur. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 129 7 Terminal 7.4 Fenêtre de saisie EQG000-008 Commander la fenêtre de saisie EQG002-061 Pos. Symbole Désignation Explication 1 Interrompre Annule la saisie et ferme la fenêtre de saisie sans mémoriser. 2 Mémoriser Enregistre la valeur saisie et ferme la fenêtre de saisie. 3 Valeur Affiche la valeur actuellement enregistrée ou la nouvelle valeur saisie, dans cet exemple, la valeur 50%. 4 Effacer le dernier chiffre Permet d'effacer le dernier chiffre de la valeur. 5 Effacer la valeur Permet d'effacer la valeur saisie. 6 Valeur standard (exemple) Permet de régler la valeur sur la valeur standard préréglée (dans cet exemple, la valeur 50). 7 Point Permet de saisir un point pour la saisie des décimales. 8 Touches « 0 » à « 9 » Permettent de saisir les valeurs numériques 0 à 9. Plus/Moins Permet de modifier le signe de la valeur. 9 BiG X 630 130 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Pos. Symbole Terminal 7 Fenêtre de sélection 7.5 Désignation Explication 10 -100 (exemple) 11 -10 (exemple) 12 +10 (exemple) • La valeur actuelle est augmentée ou réduite par la valeur indiquée lors de chaque actionnement. • Si la touche est maintenue enfoncée, la valeur est modifiée de façon continue par la valeur indiquée. 13 +100 (exemple) 14 Valeurs minimale/maximale 15 Désignation du paramètre Affiche la désignation du paramètre, dans cet exemple « Sensibilité ». Affiche la valeur minimale et maximale du paramètre. Si une valeur inférieure à la valeur minimale est saisie, la valeur ne peut pas être enregistrée et la valeur minimale (14) est alors marquée en rouge. Si une valeur supérieure à la valeur maximale est saisie, la valeur ne peut pas être enregistrée et la valeur maximale (14) est alors marquée en rouge. Saisir la valeur souhaitée via les touches les touches (7, 8, 9, 10, 11, 12, 13). ð La valeur apparaît dans la zone d'affichage « Valeur » (3). Pour enregistrer la valeur saisie, appuyer sur 7.5 . Fenêtre de sélection Un champ de saisie correspondant s'ouvre s'il existe plusieurs possibilités de sélection pour une fenêtre de sélection correspondante. EQG002-060 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 131 7 Terminal 7.5 Fenêtre de sélection Pos. Symbole Désignation Explication 1 Annuler Annule la saisie et ferme la fenêtre de sélection sans enregistrer. 2 Enregistrer Enregistre la valeur saisie et ferme la fenêtre de sélection. 3 Vers le haut Permet de déplacer le curseur vers le haut. 4 Vers le bas Permet de déplacer le curseur vers le bas. 5 Sélection actuelle Indique la sélection choisie ou le réglage enregistré. 6 Sélection possible Peut être sélectionné. Pour sélectionner le réglage souhaité, appuyer sur ð La sélection effectuée est identifiée par . . Pour mémoriser la sélection effectuée, appuyer sur . BiG X 630 132 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 8 Terminal – Fonctions de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. EQG002-011 Après avoir enclenché l'allumage, l'écran de travail « Conduite sur route » ou « Mode champ » s'ouvre dans la fenêtre principale, en fonction de la position du sélecteur du mode de fonctionnement. • • Les principales caractéristiques de moteur et de conduite sont affichées dans l'écran « Conduite sur route ». Des informations sur le mode champ sont affichées dans l'écran de travail « Mode champ ». Il est possible d'exécuter directement depuis l'écran de travail certains réglages pour le mode champ. L'écran de travail est subdivisé dans les zones d'affichage suivantes : Pos. Désignation Explication 1 Ligne d'état Indique les états actuels de la machine, voir page 134. 2 Champ d'avertissement de défauts Indique des états de défaut. Il est uniquement visible lorsque des défauts surviennent, voir page 139. 3 Barre de titre Touches pour le menu des compteurs, menu Défauts et menu principal, voir page 144. 4 Saisie directe mode champ Touches destinées à la saisie directe des réglages les plus importants en mode champ (uniquement dans l'écran de travail "Mode champ"), voir page 159. 5 Zone d'information Touche librement assignable, voir page 162 6 Caractéristiques de moteur et conduite Affiche les données actuelles concernant le réservoir, le moteur et la traction, voir page 163. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 133 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.1 Ligne d'état 8.1 Ligne d'état 1 3 2 5 4 9 7 6 8 10 EQG002-044 Les touches dans la barre d'état indiquent l'état actuel des composants correspondants au moyen de couleurs et de symboles. Seules les touches des fonctions intégrées à la machine resp. validées sont affichées dans la ligne d'état. Cela signifie que la ligne d'état peut présenter un nombre réduit de touches. (1 ) Compteur de surface Symbole Explication Le compteur du client est inactif. Le compteur du client est actif. Le compteur de surface est actif. Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu "Compteurs" s'ouvre, voir page 144. (2) CropControl (en option) Symbole Explication Aucune contrepesée n'a encore été réalisée. La contrepesée est terminée (après la saisie de la valeur de la contrepesée). La contrepesée a démarré. La contrepesée est arrêtée. Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu CropControl "Contrepesée" s'ouvre. BiG X 630 134 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Ligne d'état 8.1 (3) Accessoire avant Symbole Explication L'accessoire avant est inactif. L'accessoire avant est actif. L'accessoire avant est actif et inversé. Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu Accessoire avant "Réglages" s'ouvre, voir page 190. (4) Régulation du mécanisme élévateur Symbole Explication La régulation de la pression d'appui du mécanisme élévateur est désactivée. La régulation de la pression d'appui du mécanisme élévateur est activée. La régulation régule la pression exercée sur le sol par l'accessoire avant sur une valeur constante. La régulation d'écart du mécanisme élévateur est désactivée. La régulation d'écart du mécanisme élévateur est activée. Si vous avez activé la régulation d'écart du mécanisme élévateur, la régulation régule l'accessoire avant sur une hauteur constante par rapport au sol (en option, uniquement en association avec des capteurs de suivi automatique des irrégularités du sol). La régulation de position du mécanisme élévateur est désactivée. La régulation de position du mécanisme élévateur est activée. La régulation régule l'accessoire avant sur une hauteur constante par rapport à la machine. Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu Mécanisme élévateur "Calibrage" s'ouvre, voir page 193. (5) Détection de corps étrangers La touche Détection de corps étrangers indique l’état de la détection de métaux et du RockProtect (pour la version "RockProtect"). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 135 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.1 Ligne d'état Symbole Explication La détection de métaux ou le RockProtect (pour la version "RockProtect") n’est pas disponible. La détection de métaux et le RockProtect (pour la version "RockProtect") sont actifs. La détection de métaux a détecté du métal dans l'engagement ou RockProtect (pour la version "RockProtect") a détecté une pierre dans l'engagement. L'engagement s'immobilise brusquement. La détection de métaux ou le RockProtect (pour la version "RockProtect") est désactivé(e). L'engagement continue de fonctionner même si la détection de métaux a détecté du métal dans l'engagement ou si le RockProtect a détecté une pierre dans l'engagement. Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu Détection de corps étrangers "Réglages" s'ouvre. (6) Système de direction automatique (en option) Symbole Explication Le système de direction automatique ISOBUS est désactivé. Le système de direction automatique ISOBUS est prêt à fonctionner. Le système de direction automatique est prêt à fonctionner après actionnement des interrupteurs d'autorisation correspondants. Le système de direction automatique ISOBUS est activé. Le système de direction automatique est prêt à fonctionner après actionnement de la touche "Système de direction automatique" et des interrupteurs d'autorisation correspondants. Le système de direction automatique palpeur de rangées est désactivé. Le système de direction automatique palpeur de rangées est prêt à fonctionner. Le système de direction automatique est prêt à fonctionner après actionnement des interrupteurs d'autorisation correspondants. Le système de direction automatique palpeur de rangées est activé. Le système de direction automatique est prêt à fonctionner après actionnement de la touche "Système de direction automatique" et des interrupteurs d'autorisation correspondants. Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu Système de direction automatique "Réglages" s'ouvre, voir page 216. (7) Installations d'ensilage La touche Installations d'ensilage indique l’état de l’installation d'ensilage externe, de l’installation d'ensilage dosage de précision ou de l’installation d'ensilage dosage grossier si une ou plusieurs installations d'ensilage sont montées. BiG X 630 136 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Ligne d'état 8.1 Si une seule installation d'ensilage est montée, la touche pour cette installation d'ensilage est affichée dans la ligne d'état. Symbole Explication Les installations d'ensilage montées sont désactivées Les installations d'ensilage montées sont activées ou se trouvent en mode automatique L'installation d'ensilage externe est désactivée. L'installation d'ensilage externe est activée de manière permanente Le mode automatique est activé, l'installation d'ensilage externe est désactivée Le mode automatique est activé, l'installation d'ensilage externe est activée L'installation d'ensilage dosage de précision est désactivée L'installation d'ensilage dosage de précision est activée de manière permanente Le mode automatique est activé, l'installation d'ensilage dosage de précision est désactivée Le mode automatique est activé, l'installation d'ensilage dosage de précision est activée L'installation d'ensilage dosage grossier est désactivée L'installation d'ensilage dosage grossier est activée de manière permanente Le mode automatique est activé, l'installation d'ensilage dosage grossier est désactivée Le mode automatique est activé, l'installation d'ensilage dosage grossier est activée Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu Installations d'ensilage s'ouvre. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 137 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.1 Ligne d'état (8) Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC Symbole Explication Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC - rapport de démultiplication 1:1 Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC - rapport de démultiplication 1:1,5 Le rapport de démultiplication ne peut pas être saisi (9) Surcharge automatique Symbole Explication La surcharge automatique est désactivée. La surcharge automatique est inactive, aucun véhicule de transport n'a été détecté. L'arceau éjecteur doit être commandé manuellement. La surcharge automatique est inactif, un véhicule de transport a été détecté. Une activation est possible. La surcharge automatique est active. Le véhicule de transport est rempli. La surcharge automatique est active. Le véhicule de transport est plein. La surcharge automatique est active. Aucun véhicule de transport n'a été reconnu. Dès qu'un véhicule de transport soit reconnu, la surcharge automatique assure le remplissage du véhicule de transport. (10) Affectation des touches du levier de conduite M1 et M2 Symbole Explication Témoin affectation des touches M1 et M2 désactivé Accessoire avant adapté au maïs : lever/abaisser le séparateur de plantes Accessoire avant adapté à l’herbe : lever/abaisser le déflecteur Augmenter / diminuer la largeur de travail Modifier la longueur de hachage enregistrée Augmenter / diminuer la vitesse de l'accessoire avant BiG X 630 138 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Symbole Terminal – Fonctions de la machine 8 Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts 8.2 Explication Tourner le cadre pendulaire vers la gauche/droite Augmenter/diminuer le rayon d’éjection de l'accélérateur d'éjection (pour la version « StreamControl ») Lever / abaisser l'arceau éjecteur Gyrophares (en option) / avertisseur sonore marche Lever/abaisser l'attelage Hitch (pour la version « Raccordement hydraulique à double effet supplémentaire arrière ») Lever/abaisser le caisson (pour la version "Raccordement hydraulique à double effet supplémentaire arrière") Activer / désactiver la surcharge automatique (pour la version "Surcharge automatique") Lorsque vous appuyez sur une touche, le menu Levier de conduite "Réglages" s'ouvre, voir page 181. 8.2 Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts ! EQG002-021 Les avertissements et défauts suivants peuvent apparaître dans la zone d'affichage « Champ d'avertissement de défauts » : Symbole Désignation Explication Voyant de contrôle du système de post-traitement des gaz d'échappement Indique le statut du système de post-traitement des gaz d'échappement. Voyant de contrôle réduction du couple de rotation Affiche que le couple du moteur diesel a été réduit. Témoin jaune du moteur Le système électronique du moteur a détecté une erreur au niveau du moteur. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 139 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.2 Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts Symbole Désignation Explication Témoin rouge du moteur Le système électronique du moteur a détecté une grave erreur au niveau du moteur. Arrêter immédiatement le moteur et éliminer l’erreur. Voyant de contrôle lubrification de l'engrenage intermédiaire En outre, une tonalité sonore retentit pendant 5 s et une boîte de dialogue de défaut apparaît, laquelle invite à arrêter la machine et désaccoupler immédiatement l'embrayage principal. Voyant de contrôle mode de fonctionnement limité Si l'électronique de la commande détecte un défaut au niveau de la traction 2 roues, la vitesse de la machine sera réduite à une vitesse comprise entre 0 et 20 km/h en fonction de la sévérité du défaut. Voyant de contrôle mode de protection contre le froid Le mode de protection contre le froid est activé lorsque la température ambiante et la température du liquide de refroidissement du moteur descendent sous une valeur définie. La vitesse du moteur est limitée lors du mode de protection contre le froid. Une barre de progression sous le voyant de contrôle indique combien de temps le mode de protection contre le froid reste encore activé. Les voyants de contrôle dans le champ d’avertissement de défauts ne sont visibles que si le système électronique détecte des erreurs au niveau du système de post-traitement des gaz d'échappement, du moteur ou de la traction 2 roues. Les voyants de contrôle sont visibles dans tous les écrans du terminal, et donc également dans le menu principal et les menus. 8.2.1 Voyant de contrôle – niveau de remplissage du réservoir d'urée Un signal sonore d'avertissement retentit lorsque l'état des voyants de contrôle change. Les combinaisons d'affichage de statut des voyants de contrôle figurant dans le tableau présentent la diminution proportionnelle du niveau de remplissage dans le réservoir d'urée. Lampe État des voyants de contrôle liée à l'affichage de l'urée Explication 20 % ≥ niveau de remplissage du réservoir d'urée > 10 % on off off off off 10 % ≥ niveau de remplissage du réservoir d'urée > 7,5 % on on off off off • 1. Avertissement 7,5 % ≥ niveau de remplissage du réservoir d'urée > 5 % on clignotant on off off • Le couple de rotation disponible est réduit à 75 % du couple de rotation maximal. BiG X 630 140 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts 8.2 Lampe État des voyants de contrôle liée à l'affichage de l'urée Explication 5 % ≥ niveau de remplissage du réservoir d'urée > 2,5 % on clignotant clignotant off off • Le couple de rotation disponible est réduit à 50 % du couple de rotation maximal. • La vitesse de rotation maximale est réduite à 60 %. 2,5 % ≥ niveau de remplissage du réservoir d'urée > 0 % on clignotant clignotant off on • Le couple de rotation disponible est réduit de 50 % à 20 % du couple de rotation maximal. • La vitesse maximale est réduit et passe de 60 % au ralenti. Niveau de remplissage du réservoir d'urée = 0 % clignotant clignotant clignotant off clignotant • Le couple de rotation disponible est réduit à 20 % du couple de rotation maximal. • La vitesse maximale est réduit au ralenti. Pour obtenir de nouveau la puissance du moteur et la vitesse de conduite maximales, verser une quantité suffisante d'urée de la qualité prescrite dans le réservoir d'urée. 8.2.2 Voyant de contrôle – qualité d'urée Un signal sonore d'avertissement retentit lorsque l'état des voyants de contrôle change. Les combinaisons d'affichage de statut des voyants de contrôle figurant dans le tableau indiquent que la qualité d'urée dans le réservoir d'urée ne correspond pas à la qualité prescrite : BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 141 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.2 Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts Témoin lié État des voyants de contrôle à l'affichage de l'urée Explication Après détection d'une qualité d'urée non autorisée. off on off off off • 1. Avertissement Après 60 minutes de fonctionnement du moteur suivant la détection d'une qualité d'urée insuffisante. off clignotant on off off • Le couple de rotation disponible est réduit à 75 % du couple de rotation maximal. Après 180 minutes de fonctionnement du moteur suivant la détection d'une qualité d'urée insuffisante. off clignotant clignotant off off • Le couple de rotation disponible est réduit à 50 % du couple de rotation maximal. • La vitesse maximale est réduit à 60 %. Après 230 minutes de fonctionnement du moteur suivant la détection d'une qualité d'urée insuffisante. on clignotant clignotant off on • Le couple de rotation disponible est réduit de 50 % à 20 % du couple de rotation maximal. • La vitesse maximale est réduit et passe de 60 % au ralenti. Après 240 minutes de fonctionnement du moteur suivant la détection d'une qualité d'urée insuffisante. off clignotant clignotant off clignotant • Le couple de rotation disponible est réduit à 20 % du couple de rotation maximal. • La vitesse maximale est réduit au ralenti. Pour obtenir de nouveau la puissance du moteur et la vitesse de conduite maximales, verser une quantité suffisante d'urée de la qualité prescrite dans le réservoir d'urée. 8.2.3 Voyants de contrôle – erreur ou manipulation de l'installation d'urée Un signal sonore d'avertissement retentit lorsque l'état des voyants de contrôle change. Les combinaisons d'affichage de statut des voyants de contrôle figurant dans le tableau présentent des défauts ou des manipulations sur l'installation d'urée. BiG X 630 142 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts 8.2 Lampe État des voyants de contrôle liée à l'affichage de l'urée Explication Après détection d'un défaut ou d'une manipulation de l'installation d'urée. off on off on off • 1. Avertissement Après 60 minutes de fonctionnement du moteur après détection du défaut. off clignotant on on off • Le couple de rotation disponible est réduit à 75 % du couple de rotation maximal. Après 180 minutes de fonctionnement du moteur suivant la constatation du défaut. off clignotant clignotant on off • Le couple de rotation disponible est réduit à 50 % du couple de rotation maximal. • La vitesse de rotation maximale est réduite à 60 %. Après 230 minutes de fonctionnement du moteur suivant la constatation du défaut. off clignotant clignotant on on • Le couple de rotation disponible est réduit de 50 % à 20 % du couple de rotation maximal. • La vitesse maximale est réduit et passe de 60 % au ralenti. Après 240 minutes de fonctionnement du moteur suivant la constatation du défaut. off clignotant clignotant on clignotant • Le couple de rotation disponible est réduit à 20 % du couple de rotation maximal. • La vitesse maximale est réduit au ralenti. Les erreurs ou manipulations de l'installation d'urée suivantes entraînent une réduction de la vitesse et du couple de rotation : • • • • • • • • • • • Le capteur « Quantité de remplissage d'urée » a un court-circuit par rapport à la tension d'alimentation. Le capteur « Quantité de remplissage d'urée » a un court-circuit par rapport à la masse. La pompe à urée est bloquée. La courbe Contenu du réservoir d'urée n'est pas sélectionnée. Le signal « Vanne de dosage » a un court-circuit de signal par rapport à la masse. Le signal « Vanne de dosage » a un court-circuit de signal par rapport à la tension d'alimentation. Le signal « Vanne de dosage » indique une rupture de câble. High side switch 1 pompe / chauffage a un court-circuit à la masse. High side switch 2 pompe / chauffage a un court-circuit à la masse. La tension de batterie se situe sous la plage de fonctionnement autorisée. La tension de batterie se situe au-dessus de la plage de fonctionnement autorisée. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 143 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.3 Touches dans la barre de titre • • • L'ECU présente un défaut interne. L'unité de dosage pour l'urée n'est pas refroidie. L'unité de dosage pour l'urée est défectueuse. Pour obtenir de nouveau la puissance du moteur et la vitesse de conduite maximales, recherchez et éliminez l'erreur. 8.3 Touches dans la barre de titre EQG002-022 Symbole 8.3.1 Désignation Explication Menu « Compteurs » Permet d'ouvrir le menu « Compteurs ». Menu « Défauts » Permet d'ouvrir le menu « Défauts ». Menu principal Permet d'ouvrir le menu principal. Menu « Compteurs » EQ002-111 / EQ002-112 Le menu « Compteurs » permet d'appeler les données actuelles de la machine à l'aide des sous-menus. ü L'écran de travail est ouvert. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Compteurs » avec ses sous-menus. BiG X 630 144 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Touches dans la barre de titre 8.3 Menu « Compteur du client » EQG002-055 Des jeux de données du client peuvent être stockés dans le menu « Compteur du client ». ü Le menu « Compteurs » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ La liste avec les clients créés est affichée. Créer un jeu de données client EQG002-056 Appuyer sur pour créer un jeu de données client. ð Le champ de saisie alphanumérique « Nom de famille » s'ouvre. Saisir ou modifier les données du client dans le champ de saisie alphanumérique. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 145 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.3 Touches dans la barre de titre Commande du champ de saisie alphanumérique Appuyer sur pour passer des lettres en majuscule aux lettres en minuscule et vice versa. Appuyer sur pour passer du clavier alphabétique au clavier numérique. Appuyer sur pour passer du clavier numérique au clavier alphabétique. Pour saisir des caractères spéciaux, appuyer sur le bouton Pour mémoriser le jeu de données client, appuyer sur . . Pour annuler la saisie et conserver l'ancien réglage, appuyer sur . EQG003-027 Pour saisir d'autres données du client, appuyer sur . ð Le menu avec les champs de saisie pour le jeu de données client est affiché. EQG003-029 Pour saisir les données du client, appuyer sur la touche correspondante. Saisir les données via le champ de saisie alphanumérique. BiG X 630 146 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Touches dans la barre de titre 8.3 EQG003-028 Æ Les jeux de données client créés sont affichés dans une liste dans le compteur du client. Appuyer sur Appuyer sur pour créer un autre jeu de données client. pour appeler un jeu de données client. Pour appeler le compteur de surface pour un client, appuyer sur . EQG003-032 Æ La vue d'ensemble « Surfaces » pour le client respectif est affichée à l'écran. Æ Une « surface 01 » est automatiquement créée pour chaque nouveau client. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 147 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.3 Touches dans la barre de titre Renommer une surface Pour appeler la fenêtre « Détails surface », appuyer sur . EQG003-020 Pour renommer une surface, appuyer sur la touche correspondante, dans l'exemple . Æ Le champ de saisie alphanumérique s'ouvre. Renommer la surface dans le champ de saisie alphanumérique, voir page 146. Pour supprimer la surface, appuyer sur le bouton . Créer une surface EQG003-021 Pour créer une surface pour le client, appuyer sur le bouton . Æ Le champ de saisie alphanumérique s'ouvre. Saisir le nom pour la nouvelle surface dans le champ de saisie alphanumérique, voir page 146. Æ Les surfaces créées sont affichées dans la fenêtre « Surfaces » sous forme de tableau. Si plusieurs surfaces sont créées pour un client, une ligne apparaît à la fin du tableau avec les valeurs totales pour les surfaces créées pour le client. BiG X 630 148 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Touches dans la barre de titre 8.3 Effacer la surface EQG002-074 Appuyer sur pour effacer une ou plusieurs surface(s). Æ Une fenêtre de sélection s'ouvre. Il convient de sélectionner la ou les surfaces devant être effacée(s) dans le carré en fin de ligne. Pour effacer les surfaces sélectionnées, appuyer sur . BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 149 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.3 Touches dans la barre de titre Démarrer ou arrêter le compteur de surface EQG003-022 Pour démarrer le compteur pour la surface respective, appuyer sur « Surfaces » ou sur dans la fenêtre dans la fenêtre « Détails surface ». Æ Le compteur démarre et saisit les données de la surface jusqu'à l'arrêt du compteur. EQG002-059 Æ La surface actuellement saisie est affichée dans la fenêtre « Compteur du client » et dans la fenêtre « Surfaces » dans la zone « Compteur du client actif ». Le symbole pour la surface et pour le client apparaît sur fond vert. Pour arrêter le compteur, appuyer sur dans la fenêtre « Surfaces » ou sur dans la masque « Détails surface ». INFORMATION Si la touche ou d’une surface est actionnée, alors que le compteur du client a été démarré pour une autre surface, un changement immédiat de la surface saisie a lieu. Cela signifie que le compteur de la surface saisie jusque là est arrêté et que le compteur de l'autre surface est simultanément démarré. BiG X 630 150 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Touches dans la barre de titre 8.3 Consulter les données de surface actuelles Les données de surface actuelles peuvent être consultées à la fenêtre « Détails surface ». EQG003-020 Exporter les données du client EQG002-058 Insérer une clé USB dans le raccordement USB (1) de l'accoudoir droit. Pour exporter les données du client sur la clé USB, appuyer sur . Menu « Compteur journalier » EQG003-024 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 151 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.3 Touches dans la barre de titre ü Le menu « Compteurs » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ Trois compteurs journaliers qui saisissent en permanence les données actuelles de travail et de consommation de la machine pour les trois périodes de travail en cours sont affichés. La date et l'heure indiquent quand les compteurs journaliers ont été réinitialisés pour la dernière fois. Pour clôturer la période de travail et remettre le compteur journalier à zéro, appuyer sur . Pour sélectionner les valeurs d'un compteur journalier, appuyer sur dans la ligne correspondante. Æ La fenêtre « Détails compteur journalier » s'ouvre. EQG003-023 Dans la fenêtre « Détails compteur journalier », on affiche les données actuelles suivantes pour la période de travail sélectionnée : • • • • • • Heures de fonctionnement du moteur diesel Consommation de carburant Compteur de distance (route, champ, total) Compteur de surface Heures de fonctionnement du tambour hacheur Heures de fonctionnement avec accessoire avant Les périodes de travail peuvent être réinitialisées individuellement, de sorte que le compteur commence chaque fois à compter les données à partir de la valeur zéro. Pour clôturer la période de travail et remettre le compteur journalier à zéro, appuyer sur . BiG X 630 152 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Touches dans la barre de titre 8.3 Menu « Compteur totalisateur » EQG002-012 ü Le menu « Compteurs » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ Les données actuelles de travail et de consommation de la machine sont affichées. Les données actuelles suivantes sont affichées : • • • • • • Heures de fonctionnement du moteur diesel, nombre total et en fonction de l'accessoire avant. Heures de fonctionnement du tambour hacheur, nombre total et en fonction de l'accessoire avant. Heures de fonctionnement de l'accessoire avant, nombre total et en fonction de l'accessoire avant. Compteur de surface, nombre total et en fonction de l'accessoire avant. Consommation de carburant et consommation totale. Compteur de distance (route, champ, total). Pour la version « CropControl » EQG002-062 Avec l’imprimante (1), il est possible de réaliser des impressions du compteur totalisateur, de client et journalier. Sélectionner le compteur dont une impression doit être réalisée. Pour lancer l’impression, appuyer sur . BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 153 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.3 Touches dans la barre de titre 8.3.2 Menu « Défauts » EQG002-024 ü L'écran de travail est ouvert. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Défauts » avec ses sous-menus. Menu « Défauts actifs » EQG003-025 ü Le menu « Défauts » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L’écran affiche le menu « Défauts actifs » avec les défauts actifs sur la machine et le numéro d'erreur ainsi que la désignation du défaut. Pour appeler des informations concernant un défaut, appuyer sur à côté du message de défaut. Æ La fenêtre de description du défaut est affichée. BiG X 630 154 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Touches dans la barre de titre 8.3 EQG003-026 1 Numéro de défaut sélectionné 2 Description succincte du défaut 3 Description du défaut 4 Touche « Fermer » Pour fermer la description du défaut, appuyer sur . Menu « Historique des défauts » L'historique des défauts peut uniquement être vidé par un technicien du SAV. EQG003-090 ü Le menu « Défauts » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L’écran affiche le menu « Liste des erreurs » avec les messages de défaut apparus depuis la dernière suppression de la liste des erreurs. Pour appeler des informations concernant un défaut, appuyer sur à côté du message de défaut. Æ La fenêtre de description du défaut est affichée. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 155 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.3 Touches dans la barre de titre EQG003-026 1 Numéro de défaut sélectionné 2 Description succincte du défaut 3 Description du défaut 4 Touche « Fermer » Pour fermer la description du défaut, appuyer sur . Menu « Vue d'ensemble des appareils de commande » Les appareils de commande de la machine sont affichés sous forme de représentation schématique dans le menu « Vue d'ensemble des appareils de commande ». EQG002-048 Pour ouvrir la vue d'ensemble , appuyer sur . Les abréviations correspondantes figurent sur les surfaces pour les appareils de commande. Les couleurs des surfaces permettent de déterminer l'état des différents appareils de commande. BiG X 630 156 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Symbole Terminal – Fonctions de la machine 8 Touches dans la barre de titre 8.3 Désignation Explication Surface verte Activité CAN disponible, pas de défaut Surface jaune Activité CAN disponible, avec un ou plusieurs défaut(s) Surface rouge Pas d'activité CAN disponible, pas de détermination de défaut possible Pour ouvrir la vue d'ensemble des appareils de commande du bus-moteur, appuyer sur . EQG002-041 Pour ouvrir la vue d'ensemble des appareils de commande du bus AUX, appuyer sur . EQG002-063 Pour ouvrir la vue d'ensemble des appareils de commande d'ISOBUS, appuyer d'abord sur puis sur . BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 157 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.3 Touches dans la barre de titre EQG002-042 Pour appeler des informations concernant un appareil de commande, appuyer sur la touche de l'appareil de commande correspondant. Le champ d'information correspondant s'affiche. EQG002-043 Pour fermer le champ d'information, appuyer sur 8.3.3 . Menu principal EQG002-013 ü L'écran de travail est ouvert. Pour ouvrir le menu principal, appuyer sur . En ce qui concerne la structure du menu et la navigation dans les menus, voir page 167. BiG X 630 158 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 8.4 Terminal – Fonctions de la machine 8 Saisie directe « Conduite sur champ » 8.4 Saisie directe « Conduite sur champ » EQG002-018 Pos. Désignation Explication 1 Modifier temporairement la largeur de travail ou le nombre de rangées. Modifier temporairement la largeur de travail (mode herbe) ou le nombre de rangées (mode maïs). 2 Modifier la vitesse de l'accessoire Diminuer ou augmenter la consigne de vitesse avant pour l'entraînement de l'accessoire avant. 3 Modifier la longueur de hachage 4 Modifier la valeur de consigne du Diminuer ou augmenter la valeur de consigne mécanisme élévateur. pour la régulation du mécanisme élévateur. 5 Modifier l'écart des rouleaux du broyeur. Régler manuellement ou automatiquement la longueur de hachage par « AutoScan ». Diminuer ou augmenter la valeur de consigne pour l'écart des rouleaux du broyeur (uniquement pour l’accessoire avant adapté au maïs). La saisie directe « mode champ » permet d'effectuer des réglages directement depuis l'écran de travail « mode champ » sans qu'il faille appeler le sous-menu. Pour modifier les valeurs de réglage indiquées, appuyer sur L'appui sur le bouton • • • 8.4.1 . a pour effet de diminuer la valeur réglée : D'une valeur fixée à chaque appui. Si la touche est maintenue enfoncée, la valeur diminue progressivement. Si la touche est maintenue plus longtemps, la valeur diminue plus vite. L'appui sur le bouton • • • ou a pour effet d'augmenter la valeur réglée : D'une valeur fixée à chaque appui. Si la touche est maintenue enfoncée, la valeur augmente progressivement. Si la touche est maintenue plus longtemps, la valeur augmente plus vite. Modifier temporairement la largeur de travail ou le nombre de rangées Le réglage de la largeur de travail actuelle est nécessaire au calcul de la surface. En fonction de l'accessoire avant autorisé dans les paramètres, le symbole de l'accessoire avant correspondant ainsi que la largeur de travail ou le nombre de rangées autorisé(e) pour celui-ci s'affichent lors de la saisie directe. Mode herbe BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 159 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.4 Saisie directe « Conduite sur champ » Sur l'accessoire avant adapté à l’herbe « EasyFlow » et le mécanisme direct de coupe « XDisc », la largeur de travail en cm ou en pouce est affichée dans le champ supérieur (la largeur d'andain sur l'accessoire avant adapté à l’herbe). Mode maïs Sur les accessoires avant adaptés au maïs « EasyCollect » et « XCollect », le nombre de rangées réglé est affiché dans le champ supérieur. Pour modifier temporairement la valeur de consigne pour la largeur de travail, voir page 159. Æ La modification est immédiatement adoptée et affichée dans le champ supérieur comme valeur temporairement modifiée. Le calcul de la surface s'effectue avec la valeur de consigne réglée temporairement. INFORMATION La valeur « Largeur de travail » ou « Nombre de rangées » dans les réglages de saison n'est pas modifiée par cette adaptation. Si le mécanisme élévateur est levé en position de tournière, le paramètre sera de nouveau modifié sur la valeur des réglages de saison. 8.4.2 Modifier la vitesse de l'accessoire avant La valeur réelle ainsi que la valeur de consigne de vitesse pour l'entraînement de l'accessoire avant en tr/mn est respectivement affichée dans le champ supérieur à gauche et au centre. Pour modifier temporairement la valeur de consigne de vitesse, voir page 159. Æ La modification est immédiatement adoptée et affichée dans le champ supérieur à gauche. 8.4.3 Modifier la longueur de hachage En fonction du réglage sélectionné pour la longueur de hachage (manuel ou via AutoScan), le symbole pour le réglage correspondant de la longueur de hachage apparaît lors de la saisie directe. Réglage manuel La valeur de la longueur de hachage est affichée dans le champ supérieur. La valeur de consigne de la longueur de hachage peut être réglée en fonction du nombre de couteaux du tambour hacheur et du type du moteur diesel. La plage de réglage avec la longueur de hachage minimale et maximale en mm peut être consultée dans le tableau suivant : BiG X 630 160 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Saisie directe « Conduite sur champ » 8.4 Nombre de couteaux Longueur de hachage minimale Longueur de hachage maximale 10 10,5 mm 62,7 mm 14 7,5 mm 44,8 mm 18 5,8 mm 34,8 mm 20 5,2 mm 31,4 mm 28 3,7 mm 22,4 mm 36 2,9 mm 17,4 mm 40 2,5 mm 15 mm Pour modifier la valeur de consigne de longueur de hachage, voir page 159. Æ La modification est immédiatement adoptée et affichée dans le champ supérieur à gauche. Réglage via « AutoScan » Avec le réglage via le système « AutoScan », la valeur de consigne pour la longueur de hachage est adaptée automatiquement en continu selon le degré de maturité du maïs. Pour passer des réglages via le système « AutoScan » aux réglages manuels, appuyer sur ou 8.4.4 . Modifier la valeur de consigne pour la régulation du mécanisme élévateur En fonction de la régulation du mécanisme élévateur configurée dans les paramètres, le symbole correspondant s'affiche lors de la saisie directe. La valeur réelle (en haut à gauche) et la valeur de consigne (au centre à droite) pour la régulation du mécanisme élévateur sont affichées en %. Régulation de la pression d'appui La régulation de pression d'appui régule la pression exercée sur le sol par l'accessoire avant sur une valeur constante. • La valeur de consigne est indiquée comme valeur en pourcentage du poids propre de l'accessoire avant. Pour le mode herbe, la valeur peut être réglée entre -25 % (l'accessoire avant est en position flottante par rapport au sol) et 50 % (l'accessoire avant appuie avec 50 % de son poids propre sur le sol). Pour le mode maïs, la valeur peut être réglée entre -25 % (l'accessoire avant est en position flottante par rapport au sol) et 25 % (l'accessoire avant appuie avec 25 % de son poids propre sur le sol). Régulation de position du mécanisme élévateur La régulation de position du mécanisme élévateur régule – via la commande – l'accessoire avant sur une hauteur constante par rapport à la machine. Régulation d'écart du mécanisme élévateur BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 161 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.5 Zone d'information La régulation d'écart du mécanisme élévateur régule – via la commande – l'accessoire avant sur une hauteur constante par rapport au sol (uniquement en association avec des manipulateurs de sol montés). Pour modifier la valeur de consigne pour une des régulations du mécanisme élévateur, voir page 159. Æ La modification est immédiatement adoptée et affichée dans le champ supérieur à gauche. 8.4.5 Modifier l'écart des rouleaux du broyeur (uniquement pour l’accessoire avant adapté au maïs) INFORMATION La saisie directe « Modifier l'écart des rouleaux du broyeur » est activée uniquement si le broyeur monté est activé. La valeur réelle ainsi que la valeur de consigne pour l'écart des rouleaux du broyeur est respectivement affichée dans le champ supérieur à gauche et au centre. Pour modifier la valeur de consigne pour l'écart des rouleaux, voir page 159. Æ La modification est immédiatement adoptée et affichée dans le champ supérieur à gauche. 8.5 Zone d'information EQG000-007 Les touches dans la zone d'information peuvent être affectées librement via un champ de sélection. Affecter touche ü L'écran de travail est ouvert. Appuyer sur la touche à affecter. ð Le champ de sélection s'ouvre. Sélectionner l'affectation souhaitée. Pour enregistrer l'affectation, appuyer sur Pour annuler la saisie, appuyer sur . . BiG X 630 162 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – Fonctions de la machine 8 Zone d'affichage caractéristiques de moteur et de conduite 8.6 Lors de l'enregistrement de la sélection, l'affectation existante est écrasée. 8.6 Zone d'affichage caractéristiques de moteur et de conduite La zone d'affichage « Caractéristiques de moteur et de conduite » affiche les données actuelles du réservoir, du moteur et de la conduite de la machine. EQG002-016 Pos. Désignation Explication 1 Affichage de la température du réfrigérant Affiche la température actuelle du réfrigérant pour moteur en °C (sous forme numérique et analogique). 2 Affichage niveau de carburant Affiche le niveau de carburant actuel en % (sous forme numérique et analogique). 3 Affichage niveau de remplissage d'urée Affiche le niveau de remplissage urée actuel en % (sous forme numérique et analogique). 4 Affichage vitesse sous forme numérique Affiche la vitesse actuelle sous forme numérique en km/h ou en mph. 5 Affichage vitesse sous forme analogique 6 Affichage vitesse du moteur sous forme Affiche la vitesse actuelle du moteur en tr/mn numérique sous forme numérique. 7 Affichage vitesse du moteur sous forme Affiche la vitesse actuelle du moteur en tr/mn analogique sous forme analogique. 8 Affichage charge du moteur sous forme numérique Affiche la charge actuelle du moteur sous forme numérique en % (uniquement dans l'écran de travail « Mode champ »). 9 Affichage charge du moteur sous forme analogique Affiche la charge actuelle du moteur sous forme analogique en % (uniquement dans l'écran de travail « Mode champ »). Affiche la vitesse actuelle sous forme analogique en km/h ou en mph (uniquement dans l'écran de travail « Mode circulation sur route »). Voyants de contrôle pour moteur et affichages des réservoirs Voyants de contrôle pour la température du liquide de réfrigérant (1). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 163 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.7 Affichage des défauts dans la zone d'affichage « Caractéristiques de moteur et de conduite » Symbole Explication Température du réfrigérant OK. Température du réfrigérant dans la plage critique. Voyants de contrôle pour le niveau de carburant (2). Symbole Explication Niveau de remplissage du réservoir de carburant supérieur à 10 %. Niveau de remplissage du réservoir de carburant inférieur à 10 %. Voyants de contrôle pour le niveau de remplissage d'urée (3). Symbole Explication Niveau de remplissage du réservoir d'urée supérieur à 20%. L'affichage est allumé : Niveau de remplissage du réservoir d'urée inférieur à 20%. L'affichage clignote : la puissance du moteur diminue. Si le niveau de remplissage est inférieur à 20%, les voyants de contrôle signalent qu'il existe un risque de diminution du couple de rotation et de la vitesse de conduite max. • 8.7 Pour obtenir de nouveau la puissance du moteur et la vitesse de conduite maximales, il convient de remplir une quantité suffisante d'urée de la qualité prescrite dans le réservoir correspondant, voir page 458. Affichage des défauts dans la zone d'affichage « Caractéristiques de moteur et de conduite » EQG002-073 Les défauts suivants peuvent apparaître dans la zone d'affichage « Caractéristiques de moteur et de conduite » : Pos. 1 Symbole Désignation Explication Voyant de contrôle niveau de remplissage du réservoir d'urée Affichage de l'état du système d'urée en combinaison avec les voyants de contrôle du système d'urée. BiG X 630 164 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 8.8 Terminal – Fonctions de la machine 8 Témoin traction 2 roues 8.8 Témoin traction 2 roues Les témoins dans la zone d'affichage principal traction 2 roues donnent des informations sur les réglages actuels du moteur et de la conduite et avertissent le conducteur de la présence de défauts sur le moteur et l'entraînement. EQG002-017 Affichage pour le comportement en accélération (1) Affiche la valeur actuelle du comportement en accélération. Symbole Explication faible accélération accélération moyenne forte accélération accélération maximale Témoin du sens de la marche et du frein de blocage (2) Indique le sens de la marche et l'état du frein de blocage. Symbole Explication Sens de marche « en avant » Mode neutre (au ralenti) Sens de marche « en arrière » Frein de parking est serré Témoin pour la gestion du moteur (3) Indique l'état du mode Power. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 165 8 Terminal – Fonctions de la machine 8.8 Témoin traction 2 roues Symbole Explication « Mode Eco-Power » manuel Le moteur diesel fonctionne en mode économique. « Mode X-Power » manuel Le moteur diesel fonctionne à la puissance maximale. Commutation automatique entre « Mode EcoPower » et « Mode X-Power ». Témoin pour la régulation antipatinage (TC) (4) Indique l'état de la régulation antipatinage (TC). Symbole Désignation Explication Régulation antipatinage (TC) désactivée Régulation antipatinage (TC) niveau I active Le couple de traction aux roues est régulé. Régulation antipatinage (TC) niveau I n'autorise qu'un faible patinage (des roues). La régulation antipatinage (TC) niveau I régule active- Régulation antipatinage activée (TC) niveau I préserve la couche herbeuse. ment Régulation antipatinage (TC) niveau II activée Régulation antipatinage (TC) niveau II régule activement. Le couple de traction aux roues est régulé. Régulation antipatinage (TC) niveau II autorise un patinage plus important (des roues). Régulation antipatinage (TC) niveau II garantit une propulsion suffisante même dans des conditions difficiles. Affichage pour le régulateur de vitesse (5) Indique l'état du régulateur de vitesse et la vitesse sauvegardée lors du fonctionnement avec le régulateur de vitesse. Symbole Désignation Explication Le régulateur de vitesse est inactif La vitesse enregistrée lors du fonctionnement avec le régulateur de vitesse s'élève à 12 km/h. Le régulateur de vitesse est actif BiG X 630 166 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 9 Terminal – menus 9 Structure de menu 9.1 Terminal – menus AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 9.1 Structure de menu En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation Cabine, voir page 178 Terminal, voir page 178 Réglages Information Accoudoir, voir page 179 Diagnostic Test des touches Levier de conduite, voir page 181 Réglages Test des touches Éclairage arrière, voir page 182 Réglages BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 167 9 Terminal – menus 9.1 Structure de menu Menu Sous-menu Désignation Versions appareils de commande, voir page 183 Versions des appareils de commande logiciel Versions des appareils de commande matériel Imprimante, voir page 184 Réglages Télémaintenance, voir page 184 Télémaintenance Diagnostic Réglages Éclairage, voir page 186 Test des touches Menu Sous-menu Désignation Lubrification Lubrification centralisée Réglages Diagnostic BiG X 630 168 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Menu Sous-menu Terminal – menus 9 Structure de menu 9.1 Désignation Maintenance Lubrification de l'engrenage intermédiaire Diagnostic Menu Sous-menu Désignation Flux du fourrage Accessoire avant Réglages Diagnostic Entraînement de l'accessoire avant Réglages Diagnostic AutoScan Graphique Réglages Engagement Réglages Diagnostic Détection de corps étrangers BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 169 9 Terminal – menus 9.1 Structure de menu Menu Sous-menu Désignation Réglages Diagnostic Mécanisme élévateur Réglages Calibrage Diagnostic Équipement d'affûtage et contre-couteau Réglages Diagnostic Maintenance Test des touches GC Embrayage principal Réglages Diagnostic Calibrage Broyeur Réglages Diagnostic BiG X 630 170 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Menu Sous-menu Terminal – menus 9 Structure de menu 9.1 Désignation Calibrage Accélérateur d'éjection Réglages Diagnostic Capteur d’ingrédient Mesures Réglages Diagnostic CropControl Contrepesée Réglages Calibrage Diagnostic Installations d'ensilage Installation d'ensilage externe Réglages Installation d'ensilage dosage grossier Réglages BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 171 9 Terminal – menus 9.1 Structure de menu Menu Sous-menu Désignation Diagnostic Calibrage Surcharge automatique Mesures Réglages Menu Sous-menu Désignation Arceau éjecteur Réglages Diagnostic Calibrage Menu Sous-menu Désignation Moteur, voir page 210 Moteur diesel, voir page 210 Réglages Diagnostic Maintenance ConstantPower Réglages BiG X 630 172 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Menu Sous-menu Terminal – menus 9 Structure de menu 9.1 Désignation Nettoyage à air comprimé Réglages Diagnostic Maintenance Menu Sous-menu Désignation Système hydraulique, voir page 214 Verrouillage de l'accessoire avant Diagnostic Hydraulique de travail, voir page 214 Diagnostic Hydraulique supplémentaire Réglages Diagnostic Menu Sous-menu Désignation Fonctions de conduite, voir page 215 Système de direction automatique, voir page 216 Réglages Diagnostic BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 173 9 Terminal – menus 9.2 Appeler le niveau de menu Menu Sous-menu Désignation Traction 2 roues, voir page 217 Calibrage Diagnostic Essieu supplémentaire Réglages Diagnostic Essieu arrière Diagnostic Calibrage Menu Sous-menu Désignation Réglages de saison Niveau utilisateur, voir page 221 9.2 Appeler le niveau de menu BX001-215 En fonction de l'équipement de la machine, le menu principal comprend les menus suivants : BiG X 630 174 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Symbole Terminal – menus 9 Naviguer dans les menus 9.3 Désignation Explication Menu « Cabine » Ouvre le menu lorsque la touche correspondante est enfoncée. Menu « Lubrification centralisée » Menu « Flux du fourrage » Menu « Arceau éjecteur » Menu « Moteur » Menu « Hydraulique supplémentaire » Menu « Fonctions de conduite » Menu Réglages de saison Menu Administration utilisateur INFORMATION En touchant les éléments colorés de la représentation de la machine à l’écran, les menus correspondants sont directement ouverts. Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur 9.3 . Naviguer dans les menus Les fonctions du terminal sont divisées en menus. Les touches dans les différents menus permettent de naviguer dans la structure de menu. Pour passer de l’écran de travail au menu principal, appuyer sur . Pour ouvrir un menu à partir du menu principal, appuyer sur la touche du menu correspondant. Pour ouvrir un sous-menu à partir du menu, appuyer sur la touche du sous-menu correspondant. Pour passer d'un sous-menu à un autre sous-menu, appuyer sur la touche du sous-menu dans le pied de page. Pour quitter le menu actuel, appuyer sur . BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 175 9 Terminal – menus 9.4 Explication menu « Diagnostic » Pour passer d'un menu au menu principal, appuyer de manière répétée sur jusqu'à ce que le menu principal soit affiché. Pour revenir une étape en avant après une étape de saisie en arrière, appuyer sur . Pour ouvrir l'écran de travail à partir du menu principal ou d'un menu, appuyer sur 9.3.1 . Modifier/enregistrer les paramètres Pour modifier un paramètre, appuyer sur la touche correspondante du paramètre. Æ Selon le menu de réglage, un champ de saisie de valeur ou un champ de sélection s'ouvre. Modifier la valeur du paramètre lorsque le champ de saisie de valeur s'ouvre. Modifier la sélection du paramètre lorsque le champ de sélection s'ouvre. Pour mémoriser le réglage, appuyer sur . Pour annuler la saisie et conserver l'ancien réglage, appuyer sur 9.4 . Explication menu « Diagnostic » INFORMATION Le présent chapitre contient des informations générales sur la manipulation des masques de diagnostic. Les masques de diagnostic qui peuvent être sélectionnés dans les différents menus ne seront plus mentionnés en détail. Les capteurs / actionneurs ainsi que les valeurs de traitement consultables du groupe de menu sont listés dans le menu « Diagnostic ». Les tensions / courants existant(e)s sont consultables pour les composants / valeurs. EQG002-050 BiG X 630 176 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 1 Symbole pour type de composant/valeur de traitement 2 Numéro du capteur / actionneur 3 Désignation du capteur / actionneur Terminal – menus 9 Explication menu « Diagnostic » 9.4 4 État du capteur / actionneur 5 Touche pour ouvrir la représentation graphique du capteur 6 Représentation graphique des courants existants et autorisés du capteur / actionneur sélectionné Pour ouvrir la représentation graphique d'un capteur ou d'un actionneur, appuyer sur . INFORMATION Ce masque est nécessaire lorsque vous contactez le service après-vente, étant donné que le personnel spécialisé est à même de tirer des conclusions en ce qui concerne les défauts de la machine à partir des valeurs affichées. Type de composant / valeur de traitement Symbole Explication Capteur Actionneur Valeur de traitement Affichages de statut du capteur/de l'actionneur Symbole Explication Capteur/actionneur activé Capteur/actionneur désactivé Capteur avec amortissement magnétique Capteur sans amortissement magnétique OK pas OK Bouton-poussoir enfoncé, interrupteur fermé Bouton-poussoir pas enfoncé, interrupteur pas fermé BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 177 9 Terminal – menus 9.5 Menu « Cabine » Symbole Explication Rupture de câble Court-circuit Rupture de câble/court-circuit Autres défauts État non disponible 9.5 Menu « Cabine » EQG002-025 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 174. Pour ouvrir le menu « Cabine », appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu principal « Cabine » avec ses menus. 9.5.1 Menu « Terminal » Menu « Terminal Réglages » Le menu affiche les réglages actuels du terminal en ce qui concerne la langue, le design jour/ nuit, les unités de mesure, la date et l'heure et permet de les modifier. Le design jour/nuit permet de modifier la couleur de fond de l'écran. Ainsi, le conducteur peut bien lire l'écran, même si la lumière ambiante change et ce sans qu'il soit ébloui. BiG X 630 178 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Cabine » 9.5 EQG002-026 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Terminal Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Menu « Terminal Information » La version de logiciel est affichée dans le menu « Terminal Information ». EQG002-057 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Terminal Information ». 9.5.2 Menu « Accoudoir » Menu « Accoudoir Diagnostic » Des données de l’interrupteur d'arrêt rapide dans la cabine et de l’interrupteur d'arrêt rapide de l’unité de commande d'affûtage sont affichées dans le menu. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 179 9 Terminal – menus 9.5 Menu « Cabine » EQG002-027 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Accoudoir Diagnostic ». Pour plus d'informations, voir page 176. Menu « Accoudoir Test des touches » Un test des touches du clavier, du clavier supplémentaire, du sélecteur des modes de fonctionnement et du module de navigation peut être exécuté dans le menu. ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Accoudoir Test des touches ». EQG003-051 BiG X 630 180 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Cabine » 9.5 Dénomination de la touche Explication Test des touches KP1 Test des touches moitié gauche du clavier Test des touches KP2 Test des touches moitié droite du clavier Test des touches clavier supplémentaire AKP Test des touches clavier supplémentaire Test des touches MMS Test des touches sélecteur des modes de fonctionnement Test des touches NM Test des touches module de navigation Pour sélectionner un élément de commande devant être contrôlé, la touche de l’élément de commande doit être actionnée. ð L’élément de commande est affiché dans le terminal. Appuyer sur la touche devant être contrôlée et vérifier dans le terminal sous quel fond de couleur la touche est affichée. Les couleurs des touches sur le terminal indiquent si une erreur est survenue entre l’élément de commande et l'appareil de commande. Symbole Explication La touche n'est pas actionnée. La touche est actionnée. Un défaut a été détecté. 9.5.3 Menu « Levier de conduite » Menu « Levier de conduite Réglages » Le menu permet d'affecter des fonctions aux touches de mémoire M1 et M2 du levier de conduite. EQG002-028 Affectations possibles des touches de mémoire : • • • • • • Relever/abaisser le séparateur de plantes (pour l’accessoire avant adapté au maïs)/le déflecteur (pour l'accessoire avant adapté à l’herbe) Augmenter / diminuer la largeur de travail Naviguer entre les valeurs 1 et 2 pour la longueur de hachage Augmenter / diminuer la vitesse de l'accessoire avant Tourner le cadre pendulaire vers la gauche/droite Augmenter/diminuer le rayon d'éjection de l'accélérateur d'éjection BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 181 9 Terminal – menus 9.5 Menu « Cabine » • • • • Lever / abaisser l'arceau éjecteur Activer / désactiver la surcharge automatique (pour la version "Surcharge automatique") Gyrophare/avertisseur sonore activé Lever / abaisser l'attelage Hitch ü Le menu principal « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu Levier de conduite Réglages. Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour ouvrir le menu « Test des touches », appuyer sur . Menu « Levier de conduite Test des touches » Dans le menu, il est possible d'effectuer un test des touches du levier de conduite. EQG002-067 Appuyer sur une touche du levier de conduite et vérifier dans le terminal sous quel fond de couleur la touche enfoncée est affichée. Les couleurs des touches sur le terminal indiquent si une erreur est survenue entre le levier de conduite et l'appareil de commande. Symbole Explication La touche n'est pas actionnée. La touche est actionnée. Un défaut a été détecté. 9.5.4 Menu « Éclairage arrière » Menu « Éclairage arrière Réglages » Le menu « Éclairage arrière Réglages » permet de régler l'intensité de l'éclairage arrière des éléments de commande et du levier de conduite. BiG X 630 182 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Cabine » 9.5 EQG002-029 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Éclairage arrière Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. 9.5.5 Menu « Versions des appareils de commande » Menu « Versions des appareils de commande Logiciel » Les versions de logiciel des appareils de commande sont affichées dans le menu « Versions des appareils de commande Logiciel ». EQG002-030 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Versions des appareils de commande Logiciel ». Menu « Versions des appareils de commande Matériel » Le menu « Versions des appareils de commande Matériel » permet d'afficher les versions du matériel des appareils de commande. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 183 9 Terminal – menus 9.5 Menu « Cabine » EQG002-051 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Versions des appareils de commande Matériel ». 9.5.6 Menu « Imprimante » Menu « Imprimante Réglages » Le menu « Imprimante Réglages » affiche le type d'imprimante actuel. Le type d'imprimante peut être modifié. EQG002-068 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Imprimante Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. 9.5.7 Menu « Télémaintenance » Menu « Télémaintenance Télémaintenance » Dans le menu « Télémaintenance », il est possible d'activer la fonction permettant à un collaborateur du service après-vente KRONE de lire, sur l'écran de son poste de travail, les mêmes données que celles affichées sur le terminal de la machine. BiG X 630 184 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Cabine » 9.5 Pour ce faire, la machine doit être équipée du « SmartConnect » (pour la version « SmartConnect »), qui permet d'établir la connexion avec le service après-vente KRONE via le réseau de téléphonie mobile et d'envoyer les données. EQG003-052 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur (télémaintenance). Æ L'écran affiche le menu « Télémaintenance Télémaintenance ». Pour démarrer la télémaintenance, appuyer sur . EQG002-046 Le réseau de téléphonie mobile utilisé et la qualité de réception sont affichés au moyen de symboles pendant la télémaintenance. Menu « Diagnostic de la télémaintenance » ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Télémaintenance Diagnostic ». Pour plus d'informations, voir page 176. Menu « Télémaintenance Réglages » Le menu « Télémaintenance Réglages » permet d'afficher et de modifier les réglages pour le paramètre de la télémaintenance. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 185 9 Terminal – menus 9.5 Menu « Cabine » EQG002-072 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis (Réglages). Æ L'écran affiche le menu « Télémaintenance Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. 9.5.8 Menu « Éclairage » Menu « Réglages éclairage » La durée d’activation des fonctions « Coming Home » et « Leaving Home » peut être réglée dans le menu « Réglages éclairage ». EQG002-081 ü Le menu « Cabine » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Éclairage Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour ouvrir le menu « Test des touches », appuyer sur . Menu « Éclairage Test des touches » Dans le menu, il est possible d'effectuer un test des DEL du contrôle d'éclairage. BiG X 630 186 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Lubrification » 9.6 EQG002-069 Appuyer sur une touche de la contrôle d'éclairage et vérifier dans le terminal sous quel fond de couleur la touche enfoncée est affichée. Les couleurs des touches sur le terminal indiquent si une erreur est survenue entre la contrôle d'éclairage et l'appareil de commande. Symbole Explication La touche n'est pas actionnée. La touche est actionnée. Un défaut a été détecté. 9.6 Menu « Lubrification » La quantité de lubrification de la lubrification centralisée peut être modifiée et le processus de lubrification peut être démarré dans le menu. L’état peut être affiché lors de la lubrification de l’engrenage intermédiaire et de la lubrification centralisée. EQG002-070 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 174. Pour ouvrir le menu « Lubrification », appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu principal « Lubrification » avec ses menus. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 187 9 Terminal – menus 9.6 Menu « Lubrification » 9.6.1 Menu « Lubrification centralisée » Menu « Lubrification centralisée Réglages » La quantité de lubrification pour le cycle de lubrification de l’installation de lubrification centralisée peut être réglée dans le menu. EQG002-071 ü Le menu « Lubrification » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Lubrification centralisée Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Menu « Lubrification centralisée Maintenance » Le menu « Maintenance de la lubrification centralisée » indique l'état de maintenance de la lubrification centralisée. Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Maintenance », voir page 108. EQG002-053 BiG X 630 188 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.7 ü Le menu « Lubrification centralisée » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Lubrification centralisée Maintenance ». Pour déclencher une lubrification intermédiaire via la l'installation de lubrification centralisée, il convient d'appuyer sur et de suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . 9.6.2 Menu « Engrenage intermédiaire » Menu « Engrenage intermédiaire Diagnostic » Le menu permet d'afficher des données des capteurs et des acteurs de cet engrenage intermédiaire. EQ002-329 / EQ002-332 ü Le menu « Lubrification » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . L'écran affiche le menu « Engrenage intermédiaire Diagnostic ». Le menu « Engrenage intermédiaire Diagnostic » permet d'afficher des données des actionneurs et des acteurs de la lubrification intermédiaire. Pour plus d'informations, voir page 176. 9.7 Menu « Flux du fourrage » Dans le menu, il est possible d'effectuer des réglages sur les composants situés dans le flux du fourrage. Des calibrages et travaux de maintenance peuvent être effectués sur différents composants se trouvant dans le flux du fourrage. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 189 9 Terminal – menus 9.7 Menu « Flux du fourrage » EQG003-054 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 174. Pour ouvrir le menu « Flux du fourrage », appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu principal « Flux du fourrage » avec ses menus. 9.7.1 Menu « Accessoire avant » Menu « Accessoire avant Réglages » Le menu Accessoire avant « Réglages » affiche les réglages des paramètres de l'accessoire avant et permet de les modifier. Mais EasyCollect 2-teilig EQG003-053 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Accessoire avant Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . BiG X 630 190 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 9.7.2 Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.7 Menu « Entraînement de l'accessoire avant » Menu « Entraînement de l'accessoire avant Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’entraînement de l'accessoire avant et permet de les modifier. EQG003-055 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Entraînement de l'accessoire avant Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . 9.7.3 Menu « AutoScan » Menu « AutoScan Graphique » Le menu affiche les réglages relatifs à l'AutoScan en tant que valeurs au sein d'un graphique. Les réglages peuvent être modifiés. EQG003-056 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 191 9 Terminal – menus 9.7 Menu « Flux du fourrage » ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « AutoScan Graphique ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour passer au menu « Réglages », appuyer sur . Menu « AutoScan Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’AutoScan et permet de les modifier. EQG003-057 Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. 9.7.4 Menu « Engagement » Menu « Engagement Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’engagement et permet de les modifier. EQG003-058 BiG X 630 192 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.7 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Engagement Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . 9.7.5 Menu « Détection de corps étrangers » Menu « Réglages détection de corps étrangers » Le menu affiche les réglages des paramètres de la détection de corps étrangers et permet de les modifier. EQG003-101 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Réglages détection de corps étrangers ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . 9.7.6 Menu « Mécanisme élévateur » Menu « Mécanisme élévateur Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres du mécanisme élévateur et permet de les modifier. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 193 9 Terminal – menus 9.7 Menu « Flux du fourrage » EQG003-061 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . L'écran affiche le menu Mécanisme élévateur « Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour passer au « Menu Calibrage », appuyer sur . Menu « Mécanisme élévateur Calibrage » Les positions finales supérieure et inférieure du mécanisme élévateur et le poids de l'accessoire avant sont déterminés avec le menu. EQG003-062 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu des composants Lors du calibrage, il y a risque de blessures pour toute personne se trouvant dans la zone du mécanisme élévateur, de l'accessoire avant et de l'arceau éjecteur. Il convient donc de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement et de déplacement du mécanisme élévateur, de l'accessoire avant et de l'arceau éjecteur. INFORMATION Le calibrage du mécanisme élévateur n'est nécessaire qu'après avoir effectué des travaux sur celui-ci ou encore après remplacement de l'électronique. Les valeurs de calibrage sont enregistrées séparément pour les accessoires avant suivants : accessoire avant adapté à l’herbe, accessoire avant adapté au maïs et mécanisme direct de coupe. Pour cette raison, le calibrage doit être effectué avec l'accessoire avant approprié. BiG X 630 194 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.7 ü Un accessoire avant est monté. ü Le mode de fonctionnement « Accessoire avant adapté à l’herbe » / « Accessoire avant adapté au maïs » / « Mécanisme direct de coupe » est réglé en fonction de l'accessoire avant monté, voir page 190. ü Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Maintenance », voir page 108. ü Pour l'accessoire avant adapté au maïs : l’accessoire avant adapté au maïs se trouve en position de travail, voir notice d'utilisation séparée de l’accessoire avant adapté au maïs. ü Sur sol plan, l'accessoire avant doit être déposé sur le sol et être à l'horizontale, voir page 375. En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche « Démarrer le calibrage » et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . 9.7.7 Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau » Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de cet équipement d'affûtage et permet de les modifier. EQG003-063 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour passer au menu « Maintenance », appuyer sur . Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau Maintenance » Le menu permet d'afficher l'état de cet équipement d'affûtage et de démarrer l'affûtage. Le processus d'affûtage complet est décrit dans le chapitre Maintenance – Système de chargement, voir page 500. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 195 9 Terminal – menus 9.7 Menu « Flux du fourrage » EQG003-064 Symbole Explication Le contre-couteau et le couteau de hachage se touchent (sur la version avec « réglage automatique du contre-couteau ») Le contre-couteau et le couteau de hachage ne se touchent pas (sur la version avec « réglage automatique du contre-couteau ») Position pierre d'affûtage Position de la pierre d'affûtage inconnue Pour remettre le compteur d'usure à zéro, appuyer sur la touche « Remettre le compteur d'usure à zéro ». Pour passer au menu « Test des touches GC », appuyer en premier lieu sur sur et ensuite . Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau Test des touches GC » Dans le menu, il est possible d'effectuer un test des touches de l’unité de commande d'affûtage. EQG003-065 BiG X 630 196 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.7 Deux personnes sont nécessaires pour le contrôle. ü ü ü ü Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode maintenance ». Le frein de parking est serré. Le mécanisme élévateur se trouve dans la position inférieure. L'embrayage principal est activé Un opérateur actionne une touche sur l'unité de commande d'affûtage. Un autre opérateur contrôle la couleur de la touche enfoncée sur le terminal. Les couleurs des touches sur le terminal indiquent si une erreur est survenue entre l’unité de commande d'affûtage et l'appareil de commande. Symbole Explication La touche n'est pas actionnée. La touche est actionnée. Un défaut a été détecté. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . 9.7.8 Menu « Embrayage principal » Menu « Embrayage principal Réglages » Le rapport de démultiplication de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC peut être réglé dans le menu. EQG003-066 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . L'écran affiche le menu « Embrayage principal Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour passer au menu « Calibrage », appuyer sur . BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 197 9 Terminal – menus 9.7 Menu « Flux du fourrage » Menu « Embrayage principal Calibrage » Le menu « Embrayage principal Calibrage » permet de déterminer le point d'attelage de l'embrayage principal. EQG003-067 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un démarrage intempestif du tambour hacheur Le tambour hacheur est activé lors du calibrage. Par conséquent, il existe un risque de blessures pour toute personne se trouvant dans la zone du tambour hacheur. Il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone du tambour hacheur lors du calibrage. ü L'interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage est déverrouillé, voir page 123. ü L'interrupteur d'arrêt rapide de l'accoudoir est déverrouillé, voir page 108. ü Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode champ », voir page 108. ü Le conducteur occupe le siège du conducteur. En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche « Démarrer le calibrage » et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . 9.7.9 Menu « Broyeur » Menu « Broyeur Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres du broyeur et permet de les modifier. BiG X 630 198 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.7 EQG003-068 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Broyeur Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour passer au menu « Calibrage », appuyer sur . Menu « Broyeur Calibrage » AVERTISSEMENT Risque de blessures suite aux mouvements imprévisibles des pièces de la machine La machine peut effectuer des mouvements imprévisibles lors de la commande des fonctions de la machine. Cela peut blesser et détériorer respectivement des personnes et des objets se trouvant dans la zone d'action des pièces de la machine. Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler. S'assurer qu'aucun objet, animal ou personne ne se trouve dans la zone de d'action des pièces de la machine. Les fonctions de la machine peuvent uniquement être commandées par un personnel spécialisé et qualifié. Dans le menu, il est possible d'aligner l'écart de consigne et l'écart réel des rouleaux du broyeur. Il convient toujours de calibrer le broyeur lorsque • • • le broyeur est démonté puis remonté. le broyeur est réparé. la valeur réelle de l'écart des rouleaux diffère de la valeur de consigne. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 199 9 Terminal – menus 9.7 Menu « Flux du fourrage » EQG003-069 ü La machine est parquée de manière sûre, voir page 28. ü Le broyeur se trouve à l'arrière (déplacer vers l'arrière de la position de travail), voir page 246. ü Le broyeur est raccordé électriquement. ü Le menu "Broyeur Calibrage" est appelé. BX001-418 Mesurer l'écart (X) entre les rouleaux (1, 2) sur le côté gauche et droit avec une jauge d'épaisseur. En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche "Démarrer le calibrage" et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Si l’écart (X) entre les rouleaux (1, 2) diverge par rapport aux indications dans le terminal ou si l’écart (X) à gauche et à droite n’est pas identique, il convient d'ajuster le broyeur, voir page 545. Pour la version Broyeur avec rondelles ü Le moteur diesel est coupé. ü La machine est bien stabilisée, voir page 28. ü Le broyeur se trouve en position arrière (amener de la position de travail vers l'arrière), voir page 246. ü Le menu « Broyeur Calibrage » est appelé. BiG X 630 200 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.7 BX001-882 Mesurer l'écart (X) entre les graisseurs des corps de palier sur le côté gauche du broyeur. Déterminer l'écart (Y) des disques (1, 2) : Y=X-200 mm. Y 1 X 2 BXG000-073 Mesurer l'écart (X) entre les deux orifices de centrage des arbres sur le côté droit du broyeur. Déterminer l'écart (Y) des disques (1, 2) : Y=X-200 mm Contrôler si les deux écarts déterminés des disques à gauche et à droite sont identiques. ð Les écarts des disques à gauche et à droite sont différents. AVIS ! Dommages sur le broyeur si les écarts des disques à gauche et à droite sont différents ! Contacter le partenaire de service KRONE. ð Les écarts des disques à gauche et à droite sont identiques. Poursuivre le calibrage du broyeur. EQG003-070 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 201 9 Terminal – menus 9.7 Menu « Flux du fourrage » Dans le terminal, l’écart (Y) entre les rondelles est désigné en tant que « écart des rouleaux ». Pour calibrer le broyeur, appuyer sur dans la fenêtre de dialogue. Saisir la valeur calculée (Y) dans le champ « Valeur de consigne » et appuyer sur . Amener le broyeur vers l'avant, voir page 271. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . 9.7.10 Menu « Accélérateur d'éjection » Menu « Accélérateur d'éjection Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’accélérateur d'éjection et permet de les modifier. EQG003-071 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Accélérateur d'éjection Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . BiG X 630 202 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 9.7.11 Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.7 Menu « Capteur d’ingrédient » 2 systèmes sont disponibles pour la mesure des ingrédients : • • Mesure d'humidité matière récoltée (pour la version « CropControl, capteur proche infrarouge, y compris imprimante ») Le capteur proche infrarouge est monté dans l'arceau éjecteur et mesure l'humidité de la matière récoltée. Mesure d'humidité et d'ingrédients matière récoltée (pour la version « CropControl, capteur AgriNIR online, y compris imprimante ») Le capteur AgriNIR online est monté dans l'arceau éjecteur et mesure l'humidité ainsi que la teneur en amidon, protéine, ADF, NDF, cendre et graisse brute dans la matière récoltée. Menu « Mesures capteur d’ingrédient » Le menu est uniquement affiché pour la version « CropControl, capteur proche infrarouge, y compris imprimante ». Un prélèvement d'échantillons des ingrédients peut être exécuté dans le menu. EQG003-107 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Mesures du capteur d'ingrédients ». Pour démarrer un prélèvement d'échantillons, appuyer sur . Menu capteur d’ingrédient « Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres du capteur d'ingrédients de la matière récoltée et permet de les modifier. Si un des deux systèmes de capteur est monté et, dans ce cas, en fonction du système monté, des paramètres différents sont affichés dans le menu » Réglages ». BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 203 9 Terminal – menus 9.7 Menu « Flux du fourrage » EQG003-108 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu capteur d'ingrédients « Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . INFORMATION Pour obtenir des valeurs de mesure plus précises sur le capteur d'humidité (capteur proche infrarouge), il convient d'effectuer un calibrage de base avant le début de la saison. La machine est calibrée une seule fois pour les types de fruits Maïs et Herbe. Veuillez contacter votre revendeur au minimum 5 jours ouvrables avant d'utiliser la machine afin de convenir d'un rendez-vous. 9.7.12 Menu « CropControl » Menu « CropControl Contrepesée » Dans le menu, il est possible d'effectuer une contrepesée et de saisir la valeur de contrepesée. EQG003-072 ü Le menu principal « Flux du fourrage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « CropControl Contrepesée ». BiG X 630 204 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.7 La procédure complète de la contrepesée est décrite dans le chapitre « Commande mode champ », voir page 403. Pour passer au menu « Réglages », appuyer sur . Menu « CropControl Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres du CropControl et permet de les modifier. EQG003-073 Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 175. Pour passer au menu « Calibrage », appuyer sur . Menu « CropControl Calibrage » Le menu permet de déterminer la position zéro des rouleaux de pré-pressage. EQG003-074 En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Pour passer au menu « Diagnostic », appuyer en premier lieu sur et ensuite sur . Pour plus d'informations, voir page 176 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 205 9 Terminal – menus 9.7 Menu « Flux du fourrage » 9.7.13 Menu « Installations d'ensilage » Si une seule installation d'ensilage est montée sur la machine, le menu de l’installation d'ensilage montée s’affiche dans le menu « Flux du fourrage ». Si plusieurs installations d'ensilage sont montées, le menu « Installations d'ensilage » s’affiche dans le menu « Flux du fourrage ». 9.7.13.1 Menu « Installation d'ensilage externe » Menu « Installation d'ensilage externe Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’installation d'ensilage externe et permet de les modifier. EQG003-075 ü Le menu principal « Flux du fourrage » ou le menu « Installations d'ensilage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Installation d'ensilage externe Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. 9.7.13.2 Menu « Installation d'ensilage dosage grossier » Menu « Installation d'ensilage dosage grossier Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres du dosage grossier de l’installation d'ensilage et permet de les modifier. EQG003-076 BiG X 630 206 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Flux du fourrage » 9.7 ü Le menu principal « Flux du fourrage » ou le menu « Installations d'ensilage » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu Installation d'ensilage interne « Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour passer au menu « Calibrage », appuyer sur . Menu « Installation d'ensilage dosage grossier Calibrage » La quantité indiquée d’ensilage du dosage grossier est déterminé dans le menu. EQG003-077 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l'ensilage En cas d'utilisation non-conforme, les produits chimiques utilisés dans l'installation d'ensilage peuvent entraîner des problèmes de santé. L'installation d'ensilage ne doit être commandée que par des personnes familiarisées avec cette notice d'utilisation et la fiche de données de sécurité du fabricant d'additifs pour ensilage. Les consignes de sécurité du fabricant d'additifs pour ensilage doivent être suivies. Les opérateurs doivent être formés à la manipulation sécurisée des produits chimiques utilisés. ü L'interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage est déverrouillé, voir page 123. ü L'interrupteur d'arrêt rapide de l'accoudoir est déverrouillé, voir page 108. ü Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode champ », voir page 108. ü Le conducteur occupe le siège du conducteur. En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche « Démarrer le calibrage » et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 207 9 Terminal – menus 9.8 Menu « Arceau éjecteur » INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . 9.7.14 Menu "Surcharge automatique" Menu "Surcharge automatique - mesures" Dans le menu, des données de la surcharge automatique peuvent être enregistrées sur un support de stockage USB. EQG003-109 Ce menu est nécessaire pour le contact avec le service après-vente, étant donné que le personnel qualifié peut tirer des conclusions sur le fonctionnement de la surcharge automatique sur base des données enregistrées. Pour passer au menu « Réglages », appuyer sur 9.8 . Menu « Arceau éjecteur » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’arceau éjecteur et permet de les modifier. BiG X 630 208 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Arceau éjecteur » 9.8 EQG003-078 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 174. Pour ouvrir le menu principal « Arceau éjecteur », appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu Arceau éjecteur « Réglages ». Menu « Arceau éjecteur Réglages » EQG003-079 Pour passer au menu « Calibrage », appuyer sur . Menu Arceau éjecteur « Calibrage » La position finale gauche et la position finale droite de l'arceau éjecteur sont déterminées avec le menu Arceau éjecteur « Calibrage ». EQG003-080 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 209 9 Terminal – menus 9.9 Menu « Moteur » AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu des composants Lors du calibrage, il y a risque de blessures pour toute personne se trouvant dans la zone du mécanisme élévateur, de l'accessoire avant et de l'arceau éjecteur. Il convient donc de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement et de déplacement du mécanisme élévateur, de l'accessoire avant et de l'arceau éjecteur. ü L'arceau éjecteur est levé. En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche "Démarrer le calibrage" et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . 9.9 Menu « Moteur » EQG002-031 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 174. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Moteur » avec ses menus. 9.9.1 Menu « Moteur diesel » Menu « Moteur diesel Réglages » Le menu « Moteur diesel Réglages » permet d'afficher et de modifier les réglages pour les paramètres du moteur diesel. BiG X 630 210 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Moteur » 9.9 EQG002-032 ü Le menu « Moteur » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Moteur diesel Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . Menu Moteur diesel « Maintenance » Les heures de fonctionnement restantes avant la prochaine maintenance du moteur diesel sont affichées dans le menu « Maintenance du moteur diesel ». L'affichage compte les heures de fonctionnement du moteur diesel restant avant la maintenance suivante du moteur diesel. EQG003-081 ü Le menu « Moteur » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Moteur diesel Maintenance ». BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 211 9 Terminal – menus 9.9 Menu « Moteur » AVIS Prochaine date de maintenance Pour 25 heures de fonctionnement avant d'atteindre la date de maintenance suivante, le terminal avertit avec une fenêtre d'indication. En supplément, une fenêtre d'indication est affichée au démarrage du moteur diesel lorsque la durée de marche restante avant la prochaine maintenance est inférieure à 25 heures de fonctionnement du moteur diesel. 9.9.2 Menu « ConstantPower » Menu « ConstantPower Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de la régulation à limitation de charge du moteur diesel et permet de les modifier. EQG002-033 ü Le menu principal « Moteur » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « ConstantPower Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. 9.9.3 Menu « Nettoyage à air comprimé » Menu « Réglages nettoyage à air comprimé » Le menu « Réglages nettoyage à air comprimé » affiche les réglages du nettoyage à air comprimé et permet de les modifier. EQG003-083 BiG X 630 212 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Moteur » 9.9 ü Le menu principal « Moteur » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Réglages nettoyage à air comprimé ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour passer au menu « Maintenance », appuyer sur . Menu « Maintenance nettoyage à air comprimé » Le menu « Nettoyage à air comprimé Maintenance » permet de contrôler le temps jusqu'au prochain nettoyage ainsi que la durée de nettoyage réglée. Vous pouvez démarrer le nettoyage à air comprimé du moteur. EQG003-084 ü Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position "Maintenance", voir page 108. Pour effectuer un nettoyage à air comprimé du moteur avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche "Démarrage du nettoyage". Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 213 9 Terminal – menus 9.10 Menu « Système hydraulique » 9.10 Menu « Système hydraulique » EQG002-034 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 174. Pour ouvrir le menu « Système hydraulique », appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Système hydraulique » avec ses menus. 9.10.1 Menu « Verrouillage de l'accessoire avant » Le menu « Diagnostic du verrouillage de l'accessoire avant » permet d'afficher des données des capteurs et des acteurs du verrouillage de l'accessoire avant. EQG003-085 ü Le menu principal « Système hydraulique » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Verrouillage de l'accessoire avant Diagnostic ». Pour plus d'informations, voir page 176. 9.10.2 Menu « Hydraulique de travail » Menu « Hydraulique de travail Diagnostic » Le menu « Diagnostic de l'hydraulique de travail » permet d'afficher des données des capteurs et des actionneurs de l'hydraulique de travail. BiG X 630 214 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Fonctions de conduite » 9.11 EQG002-035 ü Le menu « Système hydraulique » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . L'écran affiche le menu « Hydraulique de travail Diagnostic ». Pour plus d'informations, voir page 176. 9.10.3 Menu « Hydraulique supplémentaire » Menu Hydraulique supplémentaire « Réglages » Le menu affiche les réglages des paramètres de l’hydraulique supplémentaire et permet de les modifier. EQG003-086 ü Le menu « Système hydraulique » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu Hydraulique supplémentaire « Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . 9.11 Menu « Fonctions de conduite » Dans le menu « Fonctions de conduite », il est possible d'effectuer des réglages sur les composants du châssis. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 215 9 Terminal – menus 9.11 Menu « Fonctions de conduite » EQG002-036 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 174. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Fonctions de conduite » avec ses menus. 9.11.1 Menu « Système de direction automatique » Menu « Système de direction automatique Réglages » Le menu « Système de direction automatique Réglages » affiche les réglages des paramètres du système de direction automatique et permet de les modifier. EQG002-037 ü Le menu « Fonctions de conduite » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Système de direction automatique Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Menu « Système de direction automatique Diagnostic » ü Le menu « Fonctions de conduite » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Système de direction automatique Diagnostic ». Pour plus d'informations, voir page 176. BiG X 630 216 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 9.11.2 Terminal – menus 9 Menu « Fonctions de conduite » 9.11 Menu « Traction 2 roues » Menu « Traction 2 roues Calibrage » Le menu « Traction 2 roues calibrage » permet de contrôler la plausibilité de la pédale de frein. EQG002-038 ü Le menu « Fonctions de conduite » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Traction 2 roues Calibrage ». En vue d'exécuter le calibrage avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur la touche « Démarrer le calibrage » et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. ü Le menu « Fonctions de conduite » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer d'abord sur , puis sur . Æ L'écran affiche le menu « Traction 2 roues Diagnostic ». Pour plus d'informations, voir page 176. 9.11.3 Menu « Essieu supplémentaire » Menu « Essieu supplémentaire Réglages » Le menu Essieu supplémentaire « Réglages » affiche les réglages des paramètres de cet essieu et permet de les modifier. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 217 9 Terminal – menus 9.11 Menu « Fonctions de conduite » EQ002-165 / EQ002-171 ü Le menu principal « Fonctions de conduite » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Essieu supplémentaire Réglages ». Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . 9.11.4 Menu « Essieu arrière » Menu « Essieu arrière Calibrage Position médiane » Le menu « Essieu arrière Calibrage Position médiane » permet de déterminer la position médiane de l'essieu arrière. EQG003-087 ü Le menu principal "Fonctions de conduite" est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu "Essieu arrière Calibrage Position médiane". En vue d'exécuter le calibrage de la position médiane avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. BiG X 630 218 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Terminal – menus 9 Menu « Fonctions de conduite » 9.11 INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Pour passer au menu "Essieu arrière Calibrage Positions finales", appuyer sur . Menu « Essieu arrière Calibrage Positions finales » Les positions finales supérieure et inférieure ainsi que la position de l'essieu arrière en conduite sur route sont déterminées avec le menu « Essieu arrière Calibrage Positions finales ». EQG003-088 En vue d'exécuter le calibrage des positions finales avec la fenêtre de dialogue, appuyer sur et suivre les instructions de la fenêtre de dialogue, étape par étape. INFORMATION Le calibrage est supporté par le terminal. Le terminal affiche les conditions préalables faisant défaut et qui sont nécessaires pour permettre le calibrage. Pour ouvrir le menu « Diagnostic », appuyer sur . Pour plus d'informations, voir page 176 . 9.11.5 Menu « Frein de remorque » Menu « Diagnostic frein de remorque » Le menu permet d'afficher des données des capteurs et des actionneurs du frein de remorque. ü Le menu « Fonctions de conduite » est appelé. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Diagnostic frein de remorque ». Informations supplémentaires voir page 176. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 219 9 Terminal – menus 9.12 Menu « Réglages de saison » 9.12 Menu « Réglages de saison » Mais EasyCollect 3-teilig Lageregelung EQG003-089 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 174. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Réglages de saison ». Le menu « Réglages de saison » affiche les valeurs des principaux réglages de l'accessoire avant, du mécanisme élévateur et de l'engagement et permet de les modifier. INFORMATION La largeur de travail peut également être modifiée temporairement à l'aide de l'accès rapide « Adapter temporairement la largeur de travail ». Le réglage de la largeur de travail dans le réglage de saison n'est alors pas modifié. INFORMATION Si un accessoire avant adapté à l’herbe ou un mécanisme direct de coupe est autorisé comme accessoire avant, la largeur de travail sera saisie en cm ou en pouce. Si l’accessoire avant adapté au maïs est autorisé comme accessoire avant, la largeur de travail sera déterminée au moyen du nombre de rangées et de leur écart entre les rangées. Aucune valeur en cm ou en pouce n'est affichée pour la largeur de travail et la saisie d'une telle valeur n'est pas possible. Pour modifier et enregistrer le paramètre, voir page 176. BiG X 630 220 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 9.13 Terminal – menus 9 Menu « Niveau utilisateur » 9.13 Menu « Niveau utilisateur » EQG002-039 ü Le niveau de menu est appelé, voir page 174. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Niveau utilisateur ». INFORMATION Les modifications dans ce masque peuvent uniquement être réalisées par des techniciens du SAV au moyen d'un PIN. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 221 10 Première mise en service 10.1 Liste de contrôle pour la première mise en service 10 Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir page 20. Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service incorrecte Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des dommages sur la machine peuvent en résulter. Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée autorisée. Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir page 20. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. 10.1 Liste de contrôle pour la première mise en service ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü Il n'y a pas de fuite sur la machine. Tous les câbles et connexions sont branchés et posés de manière conforme. Tous les flexibles sont posés de manière conforme. La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés aux couples de serrage prescrits, voir page 442. La machine est intégralement graissée, voir page 572. Les cales d'arrêt sont à portée de main et opérationnelles, voir page 60. Les plates-formes, les marchepieds et les surfaces d'appui sont propres et en bon état, voir page 60. L’extincteur est monté, voir page 223. La plaque minéralogique est montée, voir page 224. Les pneus sont contrôlés et la pression est correctement réglée, voir page 483. Contrôle de la bonne fixation et l'endommagement éventuel des caches des moyeux de l’essieu arrière (pour la version « Traction des 2 roues avant »), voir page 477. BiG X 630 222 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 10.2 Première mise en service 10 Monter les panneaux d'avertissement en position de service 10.2 Monter les panneaux d'avertissement en position de service BX001-389 Si les panneaux d'avertissement (2) ne sont pas montés pour des raisons de transport, ils doivent être montés avant la première mise en service. La configuration de perçage (3) pour les vis permet 3 positions de montage. Pour adapter la position des panneaux d'avertissement à la largeur des pneus : Déterminez la position de montage des panneaux d'avertissement de telle façon que la distance du bord extérieur de la machine au bord extérieure du panneaux d'avertissement ne soit pas supérieure à 100 mm. Montez les panneaux d'avertissement en position de service sur les supports (1), côté gauche et droit de la machine. 10.3 Monter l'extincteur BPG000-034 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Placer l'extincteur (1) dans la fixation en haut, sur le côté gauche de la machine de sorte que la notice d'utilisation sur la plaque signalétique soit lisible et soit tournée vers l'extérieur. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 223 10 Première mise en service 10.4 Monter la plaque minéralogique AVERTISSEMENT ! Risque de blessures par chute de l'extincteur ! Pour sécuriser l'extincteur, adapter les colliers de fixation avec une tension suffisante à l'étendue de l'extincteur. Adapter la longueur des colliers de fixation à l'étendue de l'extincteur. Pour obtenir une tension suffisante des colliers de serrage fermés, raccourcir la longueur des colliers de fixation de quelques millimètres et fermer les fermetures par serrage. Æ Si les fermetures par serrage peuvent uniquement être fermées à l'aide d'un outil auxiliaire (par ex. tournevis), le réglage est correct. Æ Si les fermetures par serrage peuvent être fermées manuellement : Raccourcir la longueur des colliers de fixation jusqu'à ce que les fermetures par serrage ne puissent être fermées qu'avec un outil auxiliaire (par ex. tournevis). 10.4 Monter la plaque minéralogique BXG000-057 Montez la plaque minéralogique avant sur les deux équerres de fixation (1) installées sur le tablier avant (2) de la cabine. Montez la plaque minéralogique arrière en utilisant les découpes prévues à cet effet sur la trappe arrière, sous la lampe d'éclairage de plaque minéralogique (3). 10.5 Monter le jeu de pièces « Répétition feux de route » Lors de l'exploitation de la ramasseuse-hacheuse de précision avec un accessoire avant adapté au maïs en trois parties EasyCollect 600-3, EasyCollect 750-3, EasyCollect 900-3, XCollect 600-3, XCollect 750-3 ou XCollect 900-3, le jeu de pièces « Répétition feux de route » doit être monté pour les trajets sur la voie publique. Le jeu de pièces « Répétition feux de route » est disponible comme supplément B257. BiG X 630 224 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Première mise en service 10 Monter le jeu de pièces « Répétition feux de route » 10.5 BX001-392 ü Un accessoire avant adapté au maïs EasyCollect 600-3, EasyCollect 750-3, EasyCollect 900-3, XCollect 600-3, XCollect 750-3 ou XCollect 900-3 est monté et la liaison électrique avec la ramasseuse-hacheuse est établie. Monter la répétition feux de route du côté droit BX001-393 Démonter le couvercle de maintenance à l'avant de la plate-forme : Démontez les vis (2) et retirez le couvercle de maintenance (1). BX001-394 Pour monter le jeu de pièces « Répétition feux de route » : Démonter le couvercle (3) et la plaque de serrage (6). Le carter (4) est vissé avec la tôle de fixation (7) au niveau des points de vissage (9) du cadre tubulaire et est monté avec la plaque de serrage sur le cadre tubulaire (10). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 225 10 Première mise en service 10.5 Monter le jeu de pièces « Répétition feux de route » BX001-395 Placer le carter (4) sur le cadre tubulaire et visser la tôle de fixation (7) avec les raccords à vis (9) sur le cadre tubulaire. Visser la plaque de serrage (6) avec les vis (11) sur le carter (4) et fixer ensuite le carter au cadre tubulaire. BX001-396 Faites passer le câble (5) à travers le trou (17) dans le cadre tubulaire et en dessous de la plate-forme dans la découpe de maintenance (12). BX001-397 Détachez le connecteur côté machine (13) dans la découpe de maintenance (coupez le serre-câble). Reliez le connecteur (14) au câble (5) avec le connecteur (13). Monter la répétition feux de route du côté gauche Montez le carter et le câble de manière identique du côté gauche de la ramasseusehacheuse. BiG X 630 226 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Première mise en service 10 Monter le jeu de pièces « Répétition feux de route » 10.5 Régler la répétition feux de route BX001-398 BX001-399 Pour déterminer la cote pour le bord supérieur (Y) du cône lumineux (2) à partir du diagramme : Contrôler la pression des pneus, voir page 76. Mesurer la hauteur (X) des phares (1) au-dessus du sol. Sélectionner la ligne qui convient à la hauteur mesurée X. (Dans l'exemple pour X=1,8 m, c'est la ligne violette). Placer la ramasseuse-hacheuse à une distance (Z) de 2,5 à 15 m devant une paroi verticale (3) et mesurer la distance (Z) entre le phare et la paroi. (Exemple : 5 m). Dans le diagramme, aller de la cote Z verticalement vers le haut jusqu'au croisement avec la ligne correspondant à la cote X (exemple : ligne violette). Aller de ce point dans le diagramme vers la gauche et lire la cote Y sur l'axe du diagramme (exemple : 1,5 m). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 227 10 Première mise en service 10.5 Monter le jeu de pièces « Répétition feux de route » Pour régler les phares ainsi sur la ramasseuse-hacheuse : Enclencher les feux de croisement sur la ramasseuse-hacheuse. BX001-500 Régler respectivement le phare de gauche et de droite avec les 4 vis de réglage (15) de telle façon que le bord supérieur du cône lumineux soit à la cote y sur la paroi. BX0001-501 Sur les deux côtés de la machine : Monter le couvercle (3) sur le carter. Sécuriser le câble à l'aide de serre-câbles (16) sur toute sa longueur. Monter le couvercle de maintenance (1) avec les vis (2). BiG X 630 228 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 11 Mise en service 11 Contrôles avant la mise en service 11.1 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. 11.1 Contrôles avant la mise en service INFORMATION Le respect des contrôles prescrits de la machine augmente fortement la sécurité et la durée de vie de la machine. Il est interdit d'exploiter la machine si vous avez constaté des défauts. Si vous avez constaté des défauts sur la machine, veuillez immobiliser la machine et éliminez ces défauts resp. les faire éliminer par un personnel spécialisé. Avant chaque mise en service, il convient d'exécuter les contrôles ci-après indiqués ainsi que les contrôles du tableau de maintenance « Toutes les 10 heures ou au-moins une fois par jour », voir page 435. Généralités ü ü ü ü Il n'y a pas de fuite sur la machine. Tous les câbles et connexions sont branchés et posés de manière conforme. Tous les flexibles sont posés de manière conforme. Les dispositifs de protection sont montés et sont complets et sans détériorations. ü L'accessoire avant est correctement monté et doté des dispositifs de protection correspondants, EasyFlow voir page 318, EasyCollect voir page 334, XCollect voir page 326. ü Les plates-formes, les marchepieds et les surfaces d'appui sont propres et en bon état, voir page 60. ü Les cales d'arrêt sont à portée de main et opérationnelles, voir page 60. ü L’avertisseur sonore fonctionne impeccablement, voir page 86. ü L’extincteur fonctionne impeccablement, voir page 486. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 229 11 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur Cabine ü La position des rétroviseurs et de la caméra est réglée, rétroviseur extérieur voir page 98, rétroviseur intérieur et caméra voir page 230. ü Le siège du conducteur est réglé correctement, voir page 230. ü Toutes les sorties de secours sont librement accessibles et peuvent être ouvertes sans entraves, voir page 84. ü Toutes les vitres et tous les rétroviseurs sont nettoyés. ü Tous les balais d'essuie-glace sont dans un bon état. Éclairage et signalisation ü L’éclairage et le gyrophare sont correctement réglés et fonctionnent impeccablement, voir page 92. ü Tous les panneaux d'avertissement rouge et blanc destinés à la signalisation de la machine sont montés selon le droit national. 11.2 Régler le siège du conducteur 11.2.1 Siège confort pneumatique AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Lorsque le levier de conduite ne peut pas être déplacé librement dans toutes les directions, alors toutes les fonctions du levier ne peuvent pas être exécutées. Sous certaines conditions, cela peut poser de graves problèmes, notamment en termes de réaction rapide et adaptée en cas de situations dangereuses. Après réglage du siège confort, de l'accoudoir droit et de la colonne de direction, il convient de vérifier que le levier de conduite peut être déplacé librement dans toutes les directions. Il convient d'adapter les réglages si le levier de conduite ne peut pas être déplacé librement dans toutes les directions. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un siège conducteur mal réglé ! Un siège conducteur qui n'est pas réglé de façon individuelle sur le conducteur peut entraîner un mauvais positionnement du conducteur durant le travail et nuire ainsi à la santé du conducteur. Veuillez adapter de façon individuelle et ergonomique le siège conducteur au conducteur avant la mise en service. BiG X 630 230 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service 11 Régler le siège du conducteur 11.2 AVERTISSEMENT Risque de blessures suite aux mouvements imprévisibles des pièces de la machine Dans le cas où l'amortisseur de vibrations est trop souple, le siège peut s'enfoncer profondément sur une route dégradée et le conducteur peut ainsi perdre le contact avec les éléments de commande. Cela peut éventuellement poser de graves problèmes, notamment en termes de réaction rapide et adaptée en cas de situations dangereuses. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Veuillez tendre suffisamment l'amortisseur de vibrations du siège confort de manière à éviter tout enfoncement important du siège même en cas de route dégradée. AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à une distraction de courte durée du conducteur Lors du réglage du siège conducteur, le conducteur peut ne pas se focaliser sur le parcours durant un bref instant. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Régler le siège du conducteur uniquement à l'arrêt de la machine. 11.2.1.1 Commander le siège confort pneumatique (pour la version « standard ») BXG000-100 1 2 3 4 5 6 Siège du conducteur Réglage de la profondeur du siège Réglage de l'inclinaison du siège Réglage longitudinal Amortissement horizontal Réglage en hauteur 7 8 9 10 11 12 Réglage du dossier Accoudoir gauche Support lombaire Appuie-tête Capuchon réglage de l'accoudoir Réglage de l'amortisseur de vibrations Le siège confort pneumatique (1) s'adapte aux besoins personnels du conducteur. Réglage en hauteur BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 231 11 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur Le réglage en hauteur peut être adapté en continu avec assistance pneumatique. Afin d'éviter des détériorations, actionner le compresseur pendant max. 1 min. Tirer intégralement le levier (6) vers le haut. ð Le siège du conducteur (1) se déplace vers le haut. Pousser intégralement le levier (6) vers le bas. ð Le siège du conducteur (1) se déplace vers le bas. Æ Lorsqu'on atteint la butée finale supérieure ou inférieure du réglage en hauteur, il se produit une adaptation automatique en hauteur afin de garantir une course d'amortissement minimale. Amortissement horizontal L'amortissement horizontal permet au siège du conducteur (1) de mieux absorber les chocs survenant dans le sens de la marche. En vue d'activer l'amortissement horizontal, il convient de déplacer le levier (5) vers l'avant. En vue de désactiver l'amortissement horizontal, il convient de déplacer le levier (5) vers l'arrière. Réglage longitudinal Relever le levier de verrouillage (4), avancer ou reculer le siège du conducteur (1) dans la position souhaitée et laisser le levier de verrouillage (4) s'engager. Contrôler si le verrouillage s'est bien engagé. Le siège conducteur ne peut plus être avancé ou reculé. Réglage de l'inclinaison du siège Tirer la touche (3) vers le haut puis régler l'inclinaison de la surface d'assise en augmentant ou réduisant la force corporelle exercée dessus. Réglage de la profondeur du siège Tirer la touche (2) vers le haut puis pousser la surface d'assise en avant ou en arrière pour l'amener sur la position voulue. Réglage du dossier Relever le levier de verrouillage (7), régler l'inclinaison du dossier et laisser le levier de verrouillage (7) s'engager. Contrôler si le verrouillage s'est bien engagé. Le dossier ne peut plus être ajusté. Réglage sur le poids Pour éviter des dommages corporels et avant la mise en service de la machine, il faudrait contrôler le poids du conducteur sur lequel le siège a été réglé, et régler ce dernier. Le réglage a lieu conducteur en position assise absolument immobile. Tirer brièvement le levier (6) vers le haut. Appuie-tête L'appuie-tête est réglé de façon optimale lorsque le bord supérieur de la tête et celui de l'appuie-tête se trouvent à la même hauteur. Extraire ou enfoncer l'appuie-tête (10) via les crans de retenue à résistance notable jusqu'à obtenir la bonne hauteur. Support lombaire Tourner le volant (9) vers la gauche ou la droite pour personnaliser à la fois la hauteur et l'épaisseur de la convexité que forme le capitonnage du dossier. Régler l'amortisseur de vibrations BiG X 630 232 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service 11 Régler le siège du conducteur 11.2 Le comportement vibratoire du siège du conducteur peut être réglé en continu au moyen de l'amortisseur de vibrations de « souple » à « dur » afin de s'adapter de façon optimale à chaque situation de conduite. Tirer le levier (12) vers le haut pour régler le degré de confort du siège sur souple. Pousser le levier (12) vers le bas pour régler le degré de confort du siège sur dur. Régler l'accoudoir gauche BM000-047 Basculer l'accoudoir (8) vers le bas ou le haut, suivant besoins. Pour modifier la hauteur des accoudoirs, enlever la coiffe (11). Desserrer l'écrou hexagonal, amener l'accoudoir sur la position voulue et serrer l'écrou hexagonal à fond. Appuyer la coiffe (11) sur l'écrou hexagonal. Régler l'accoudoir droit BM000-048 L'accoudoir droit (13) et le levier de conduite forment une unité. Pour régler l'accoudoir droit, il convient de lever le levier (14). Déplacer l'accoudoir droit vers le haut, le bas, en avant ou en arrière et relâcher ensuite le levier (14). Æ Les réglages restent inchangés. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 233 11 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur 11.2.1.2 Commander le siège confort pneumatique (pour la version « ACTIVO ») BXG000-099 1 2 Siège confort pneumatique Réglage de la profondeur du siège 8 9 3 4 5 6 7 Réglage de l'inclinaison du siège Réglage longitudinal Marche/Arrêt amortissement horizontal Réglage du poids et de la hauteur Réglage du dossier 10 11 12 13 14 Accoudoir gauche Marche/Arrêt climatisation et chauffage de siège Appuie-tête Capuchon réglage de l'accoudoir Réglage de l'amortisseur de vibrations Réglage du support lombaire en bas Réglage du support lombaire en haut Le siège confort pneumatique (1) s'adapte aux besoins personnels du conducteur. Réglage en hauteur Le réglage en hauteur peut être adapté en continu avec assistance pneumatique. Afin d'éviter des détériorations, actionner le compresseur pendant max. 1 min. Tirer intégralement le levier (6) vers le haut. ð Le siège du conducteur (1) se déplace vers le haut. Pousser intégralement le levier (6) vers le bas. ð Le siège du conducteur (1) se déplace vers le bas. Æ Lorsqu'on atteint la butée finale supérieure ou inférieure du réglage en hauteur, il se produit une adaptation automatique en hauteur afin de garantir une course d'amortissement minimale. Amortissement horizontal L'amortissement horizontal permet au siège du conducteur (1) de mieux absorber les chocs survenant dans le sens de la marche. En vue d'activer l'amortissement horizontal, il convient de déplacer le levier (5) vers l'avant. En vue de désactiver l'amortissement horizontal, il convient de déplacer le levier (5) vers l'arrière. BiG X 630 234 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service 11 Régler le siège du conducteur 11.2 Réglage longitudinal Relever le levier de verrouillage (4), avancer ou reculer le siège du conducteur (1) dans la position souhaitée et laisser le levier de verrouillage (4) s'engager. Contrôler si le verrouillage s'est bien engagé. Le siège conducteur ne peut plus être avancé ou reculé. Réglage de l'inclinaison du siège Tirer la touche (3) vers le haut puis régler l'inclinaison de la surface d'assise en augmentant ou réduisant la force corporelle exercée dessus. Réglage de la profondeur du siège Tirer la touche (2) vers le haut puis pousser la surface d'assise en avant ou en arrière pour l'amener sur la position voulue. Réglage du dossier Relever le levier de verrouillage (7), régler l'inclinaison du dossier et laisser le levier de verrouillage (7) s'engager. Contrôler si le verrouillage s'est bien engagé. Le dossier ne peut plus être ajusté. Réglage sur le poids Le réglage du poids s'effectue automatiquement lorsque le conducteur prend place sur le siège. Régler l'amortisseur de vibrations BM000-050 Le comportement vibratoire du siège du conducteur peut être réglé avec l'amortisseur de vibrations réglable afin de s'adapter de façon optimale à chaque situation de conduite. Le niveau d'amortissement II est le réglage de base conseillé par le fabricant pour un conducteur de poids moyen. Le levier (12) pour le réglage du comportement vibratoire présente trois réglages : Pos. Explication I Amortissement souple II Amortissement moyen III Amortissement dur Pour régler l'amortisseur de vibrations, tourner le levier (12) sur le niveau souhaité et relâcher. Soulignons que le comportement de l'amortissement peut être adapté via deux positions de réglage supplémentaires entre les niveaux d'amortissement. Support lombaire BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 235 11 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur BM000-051 Le support lombaire permet d'adapter individuellement l'épaisseur de la convexité du dossier de sorte que la colonne vertébrale soit soutenue et le dos déchargé. En vue d'adapter l'épaisseur de la convexité dans la partie supérieure du capitonnage du dossier, il convient d'appuyer sur la touche « + » ou « - » de l'interrupteur (14) jusqu'à obtenir le réglage souhaité. En vue d'adapter l'épaisseur de la convexité dans la partie inférieure du capitonnage du dossier, il convient d'appuyer sur la touche « + » ou « - » de l'interrupteur (13) jusqu'à obtenir le réglage souhaité. Climatisation et chauffage de siège BM000-052 Grâce à la climatisation du siège, la surface d'assise peut être aérée, garantissant ainsi au conducteur un siège sec et frais. L'interrupteur (9) possède 3 positions : Pos. Explication 0 Climatisation et chauffage de siège ARRET I Climatisation du siège MARCHE (chauffage de siège ARRET) II Chauffage de siège MARCHE (climatisation du siège ARRET) Pour activer la climatisation du siège, régler la position de l'interrupteur (9) sur « I ». Æ Le voyant gauche indique si la climatisation du siège est activée. Pour activer le chauffage de siège, régler la position de l'interrupteur (9) sur « II ». Æ Le voyant droit indique si la chauffage de siège est activé. Régler l'accoudoir gauche BiG X 630 236 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service 11 Régler le siège du conducteur 11.2 BM000-047 Basculer l'accoudoir (8) vers le bas ou le haut, suivant besoins. Pour modifier la hauteur des accoudoirs, enlever la coiffe (11). Desserrer l'écrou hexagonal, amener l'accoudoir sur la position voulue et serrer l'écrou hexagonal à fond. Appuyer la coiffe (11) sur l'écrou hexagonal. Régler l'accoudoir droit BM000-048 L'accoudoir droit (13) et le levier de conduite forment une unité. Pour régler l'accoudoir droit, il convient de lever le levier (14). Déplacer l'accoudoir droit vers le haut, le bas, en avant ou en arrière et relâcher ensuite le levier (14). Æ Les réglages restent inchangés. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 237 11 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur 11.2.2 Réglage de la colonne de direction BM000-054 Pour régler l'inclinaison de la colonne de direction au niveau du point de rotation inférieur (a), actionner la pédale de déverrouillage (1) et amener la colonne de direction (3) dans la position souhaitée. En vue de verrouiller la colonne de direction (3), il convient de relâcher la pédale de déverrouillage (1). Pour régler la hauteur (c) du volant et l'inclinaison de la colonne de direction au niveau du point de rotation supérieur (b), desserrer le levier de déverrouillage (2) et amener la colonne de direction (3) dans la position souhaitée. En vue de verrouiller la colonne de direction (3), il convient de bloquer le levier de déverrouillage (2). 11.2.3 Régler le terminal BX001-672 BiG X 630 238 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service 11 Régler le siège du conducteur 11.2 La position du terminal peut être adaptée au conducteur et aux conditions de visibilité sur l'accessoire avant en tournant le support (11) et le terminal. Régler l'inclinaison du terminal vers l'avant/l'arrière : Desserrer le levier (2) et régler l'inclinaison du terminal vers l'avant/l'arrière (8). Serrer le levier (2). Régler latéralement l'inclinaison du terminal : Desserrer la vis (1) et régler latéralement (7) l'inclinaison du terminal. Serrer la vis (1). Tourner le terminal vers la gauche/droite : Desserrer la vis (3) et tourner le terminal vers la gauche/droite (6). Serrer la vis (3). Régler la hauteur du terminal : Desserrer la vis (4) et tourner (10) le support (11) jusqu'à atteindre la hauteur souhaitée. Serrer la vis (4). Pivoter le terminal vers la gauche/droite : Desserrer le levier (5) et pivoter le support (11) vers la gauche/droite (9). Serrer le levier (5). 11.2.4 Moniteur pour surveillance par caméra Pour la version « Caméra supplémentaire » BM000-043 Régler manuellement le moniteur (1) pour la surveillance par caméra de sorte que la chaussée respectivement la zone de travail située à côté et derrière la machine soit entièrement visible. Fonction POC La fonction POC (Power on Control) de la caméra supplémentaire active automatiquement le moniteur, dès que l’allumage est tourné sur le niveau « II ». La fonction POC est activée en usine et peut, si nécessaire, être désactivée. appuyer sur le moniteur. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 239 11 Mise en service 11.2 Régler le siège du conducteur EQ002-382 appuyer jusqu’à ce que « POC » (1) soit sélectionné. Pour désactiver la fonction POC, appuyer sur Appuyer sur . pour sélectionner « Fermer ». Pour quitter le menu, appuyer sur . Pour réactiver la fonction POC, procéder de façon identique. INFORMATION Le moniteur s’allume également automatiquement pendant la marche arrière, même si la fonction POC est désactivée. Une fois la marche arrière terminée, le moniteur s'éteint à nouveau automatiquement. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du fabricant. 11.2.5 Pare-soleil BM000-044 Adapter manuellement la position du pare-soleil (1) aux circonstances. BiG X 630 240 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 11.2.6 Mise en service 11 Généralités 11.3 Buses d'air réglables BXG000-044 Régler les buses d’air (1) de sorte que les vitres ne soient pas embuées. 11.2.7 Rétroviseur intérieur BM000-042 Régler manuellement le rétroviseur intérieur (1) de sorte que la zone extérieure requise soit visible dans le rétroviseur. 11.3 Généralités 11.3.1 Siège du formateur AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à une distraction du conducteur Le conducteur peut être distrait lorsqu'une autre personne est présente dans la cabine. Il risque alors de ne pas focaliser toute son attention sur le parcours. Il risque ainsi de mettre en danger les personnes situées à proximité de la machine Le siège du formateur doit être utilisé uniquement pendant la conduite de formation. Une seule et unique personne, à savoir le conducteur, est autorisée à séjourner dans la cabine ou sur la machine durant l'exploitation de la machine ; la seule exception à cette règle concerne les conduites de formation. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 241 11 Mise en service 11.3 Généralités BXG000-042 Avant d'utiliser le siège du formateur, il convient de rabattre l'assise du siège du formateur (1). 11.3.2 Rangement réfrigéré (pour la version "Rangement thermique") BX001-142 Le rangement réfrigéré (1) se trouve dans la cabine, sous le siège du formateur (2). Pour utiliser le rangement réfrigéré, raccorder le connecteur 12 V (4) sur la prise de 12 V (3) située à gauche du siège du conducteur. 11.3.3 Tiroir pour la trousse de secours et la notice d'utilisation BM000-085 Le tiroir (2) pour la trousse de secours et de la notice d'utilisation se trouve à l'avant, sous le siège du conducteur (1). Pour extraire la trousse de secours ou la notice d'utilisation, tirer le tiroir (2) vers l'avant. BiG X 630 242 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. La transformation mode maïs en mode herbe / système de coupe directe est décrite dans le présent chapitre. Mode herbe uniquement Conditions préalables pour le mode herbe ou le fonctionnement avec un mécanisme direct de coupe : ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü Le broyeur est démonté, voir page 244. La barre de serrage est montée, voir page 249. Le canal de l'herbe est intégré, voir page 250. La fente d'aération est réglée, voir page 251. Le système hydraulique est réglé sur le mode herbe, voir page 252, pour le mécanisme direct de coupe : le système hydraulique est réglé sur fonctionnement avec mécanisme direct de coupe, voir page 252. La tôle collectrice doit être démontée, voir page 253. Les glissières de transport du rouleau de pré-pressage sont montées de sorte que la face lisse soit utilisée, voir page 531. Les couteaux de hachage pour le mode herbe sont montés, voir page 515. Le contre-couteau pour le mode herbe est monté, voir page 527. L'accessoire avant EasyFlow est monté, voir page 318. Le réglage de la saison dans le terminal est adapté au mode herbe, voir page 220. La rallonge de l'arceau éjecteur est démontée, voir page 253. La caméra de la surcharge automatique est montée dans la position mode herbe / mécanisme direct de coupe (pour la version "Surcharge automatique"), ., voir page 256. Le poids arrière est démonté, voir page 257. L'essieu supplémentaire est démonté, voir page 259. Le mécanisme élévateur est calibré, voir page 197 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 243 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.1 Démonter le broyeur 12.1 Démonter le broyeur Vue d'ensemble BX001-502 1 2 3 4 5 6 7 8 Levier de verrouillage du dispositif de pivotement Levier de verrouillage du broyeur / du canal de l’herbe Courroie de force Bloc hydraulique du broyeur Logement pour crochet d'arrêt Levier pour pompe manuelle Pompe manuelle Robinet d'inversion sur la pompe manuelle 9 Logement pour levier 10 Porte-vérin 11 12 13 14 Vérin Crochet d'arrêt Conduite de lubrification Câble d'alimentation électrique Fonctions sur le bloc de commande du broyeur BX001-503 BiG X 630 244 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Démonter le broyeur 12.1 15 Rentrer le vérin 16 Sortir le vérin 17 Lever le dispositif de pivotement 18 Abaisser le dispositif de pivotement I = La vanne est bloquée. L'axe de serrage se trouve dans la rainure profonde. I = La vanne est débloquée. L'axe de serrage se trouve dans la rainure plate. Accès au broyeur/canal de l'herbe Vous pouvez accéder au broyeur resp. au canal de l'herbe via le côté droit de la machine, derrière le capot latéral, à droite. Conditions préalables pour le montage/démontage • • • Le capot latéral droit est ouvert. L'essieu arrière est complètement relevé via le clavier. La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Démontage du couvercle flux du fourrage BXG000-108 Pour retirer le couvercle (1), il convient de déverrouiller les fixations quart de tour (2). Déposer le couvercle (1) en dehors de la machine. Retrait de la courroie de force 1 1 2 2 3 4 BXG000-107 Pour pouvoir retirer la courroie de force (1), introduire le levier (3) dans la douille (4) sur le bras tendeur (2) et pousser le bras tendeur (2) vers le bas et en avant. Retirer la courroie de force (2). Sortir le levier (3). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 245 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.1 Démonter le broyeur Détacher le câble d'alimentation électrique/les conduites de lubrification AVIS Détériorations du câble d'alimentation électrique et des conduites de lubrification dues aux mouvements du broyeur. Les mouvements du broyeur peuvent bloquer ou arracher des câbles et conduites qui n'ont pas été retirés ou posés de manière sûre. Assurez-vous que le câble d'alimentation électrique et la conduite de lubrification ne puissent pas être bloqués et arrachés. BX001-506 Retirer le câble d'alimentation électrique (1). Dévisser les conduites de lubrification (2). Visser le bouchon de fermeture noir (3) sur le bloc distributeur et visser le bouchon de fermeture jaune (3) sur la conduite de lubrification supérieure (2). Poser le câble d'alimentation électrique (1) et les conduites de lubrification (2) sur le broyeur. Amener le broyeur vers l'arrière BX001-507 Desserrer la vanne (16) et bloquer les vannes (17, 18, 19), voir page 244. AVERTISSEMENT ! Les personnes sont exposées à un risque d'écrasement lorsque le broyeur n'est pas sécurisé au moyen des crochets d'arrêt (13) des vérins (12), car le broyeur peut en sortir de manière inopinée lors du déverrouillage. Veuillez vous assurer avant le déverrouillage que les crochets d'arrêt des vérins sont bien engagés dans les logements (5) du broyeur. En vue de déverrouiller le broyeur, il convient de basculer le levier (4) vers le haut, à gauche et à droite. BiG X 630 246 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Démonter le broyeur 12.1 AVIS ! Le porte-vérin peut rester accroché aux vérins lorsque le vérin est rentré. Ceci pourrait endommager les composants de la machine. Il convient d'observer le portevérin et, si nécessaire, de le soulever manuellement lorsque le vérin est rentré. Déplacer le levier pour la pompe manuelle (2) dans le logement (3) de la pompe manuelle. Amener le broyeur vers l'arrière par mouvement de pompage du levier jusqu'à ce que le broyeur ne puisse plus être déplacé. Vérifier si le canal de l'herbe est intégré. Lorsque le canal de l'herbe n'est pas intégré Lever le porte-vérin et poser les vérins dans le porte-vérin. Lorsque le canal de l'herbe est intégré Séparer le canal de l'herbe du broyeur. BX001-508 Amener le broyeur vers l'arrière par mouvement de pompage du levier pour pompe manuelle jusqu'à ce que le goujon (1) puisse être introduit dans le dispositif de verrouillage (2) du canal de l'herbe. En vue de verrouiller le canal de l'herbe, il convient de basculer le levier (3) vers le bas, à gauche et à droite. Pour séparer le broyeur du canal de l'herbe, veuillez démonter respectivement deux assemblages vissés (4) à gauche et à droite. Lever le porte-vérin et poser les vérins dans le porte-vérin. Vérifier le boulon de maintien du canal de l’herbe BX001-509 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 247 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.1 Démonter le broyeur Contrôler le boulon de maintien du canal de l’herbe / du broyeur : S'assurer que le boulon de maintien du canal de l'herbe/broyeur (1) repose des deux côtés sur le canal de l'herbe ou le broyeur (3). Contrôler la cote X. ð Si la cote est de X=4-6 mm, le canal de l’herbe est correctement fixé. ð Si la cote n'est pas de X=4-6 mm, le boulon de maintien doit être réglé, voir page 428. Abaissement du broyeur BX001-510 Desserrer la vanne (18) et bloquer les vannes (16, 17, 19), voir page 244. En vue de déverrouiller le dispositif de pivotement, veuillez basculer le levier de verrouillage (1) vers l'avant et effectuer simultanément plusieurs mouvements de pompage avec le levier pour la pompe manuelle. Abaisser le broyeur jusqu'à ce que l'écart entre le broyeur et le sol soit d'env. 30 cm. Bloquer la vanne (18). Installer et sécuriser les rouleaux d'appui (2). Les rouleaux d'appui (2) se trouvent dans la caisse à outils de la machine. Desserrer la vanne (18). Abaisser le broyeur jusqu'à ce que les crochets d'arrêt (3) se situent sous les logements (4). Retirer le broyeur sur le côté droit. Conserver le broyeur dans un endroit protégé pour un remontage ultérieur. Basculer le dispositif de pivotement en position Desserrer la vanne (19), bloquer les vannes (16, 17, 18), voir page 313. Basculer le dispositif de pivotement vers le haut en effectuant des mouvements de pompage jusqu'à ce que ledit dispositif s'engage. Le dispositif de pivotement est bien engagé lorsque vous remarquez que les mouvements de pompage sont plus difficilement réalisables. Contrôler le blocage du dispositif de pivotement Desserrer la vanne (18), bloquer les vannes (16, 17, 19),voir page 313. Effectuer les mouvements de pompage sur le levier pour pompe manuelle. ð Si le dispositif de pivotement ne descend pas, alors ce dernier est correctement bloqué. Bloquer les vannes (16, 17, 18, 19), voir page 244. BiG X 630 248 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Démonter le canal de l'herbe si installé 12.2 ð Si le dispositif de pivotement descend, alors il convient de pivoter à nouveau ledit dispositif. 12.2 Démonter le canal de l'herbe si installé Lorsque le canal de l'herbe est intégré : BX001-511 En vue de déverrouiller le canal de l'herbe (1), il convient de basculer le levier (2) vers le haut, à gauche et à droite. Extraire le canal de l'herbe par le biais des poignées (3). Déposer le canal de l'herbe (1) sur le côté. 12.3 Monter la barre de serrage Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. BX001-512 Monter la barre de serrage (1) et poser les vis en serrant légèrement. Introduire jusqu'en butée le canal de l'herbe dans le logement correspondant. Extraire le canal de l'herbe par le biais des poignées. Serrer les vis (2). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 249 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.4 Monter le canal de l'herbe 12.4 Monter le canal de l'herbe BX001-511 Basculer le levier (2) vers le haut, à droite et à gauche. Insérer le canal de l'herbe (1) à l'aide des poignées (3) dans le logement jusqu'à ce que les goujons (4) puissent être introduits dans le dispositif de verrouillage (5). En vue de verrouiller le canal de l'herbe, il convient de basculer le levier (2) vers le bas, à gauche et à droite. Vérifier le boulon de maintien du canal de l’herbe BX001-509 Contrôler le boulon de maintien du canal de l’herbe / du broyeur : S'assurer que le boulon de maintien du canal de l'herbe/broyeur (1) repose des deux côtés sur le canal de l'herbe ou le broyeur (3). Contrôler la cote X. ð Si la cote est de X=4-6 mm, le canal de l’herbe est correctement fixé. ð Si la cote n'est pas de X=4-6 mm, le boulon de maintien doit être réglé, voir page 428. BiG X 630 250 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 12.5 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Régler les fentes d'aération 12.5 Régler les fentes d'aération BXG000-091 La fente d'aération est fermée en usine. Ouvrir la fente d'aération au maximum jusqu'à la moitié. Si l'ouverture de la fente d'aération est trop grande, la quantité d'air injectée dans le sens inverse du courant d'air sur le tambour hacheur est trop grande. Cela peut affecter le rendement d'éjection. Régler le couvercle fente d'aération Dévisser les écrous à oreilles (1). Tirer la tôle de capotage (2) vers l'arrière, dans la position souhaitée. Visser les écrous à oreilles (1). Montage du couvercle flux du fourrage BXG000-108 Monter le couvercle (1) et le verrouiller au moyen des fixations quart de tour (2). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 251 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.6 Régler système hydraulique mécanisme élévateur 12.6 Régler système hydraulique mécanisme élévateur Faire passer le mécanisme élévateur en mode herbe BXG000-092 Le robinet à bille à trois voies (1) pour le changement entre le mode maïs et le mode herbe se trouve en dessous du capot latéral à gauche. • • Position I = mode maïs, fonctionnement avec barre de coupe directe Position II = mode herbe Pour mettre le système hydraulique en mode herbe : Immobiliser la machine. Abaisser l'accessoire avant sur le sol. Amener le robinet à bille à trois voies dans la position II. Commuter le mécanisme élévateur en mode maïs ou en mode de fonctionnement avec barre de coupe directe BXG000-093 Le robinet à bille à trois voies (1) pour le changement entre le mode maïs et le mode herbe se trouve en dessous du capot latéral à gauche. • • Position I = mode maïs, fonctionnement avec barre de coupe directe Position II = mode herbe Pour régler le système hydraulique sur mode maïs ou sur le mode de fonctionnement avec barre de coupe directe : Immobiliser la machine. Abaisser l'accessoire avant sur le sol. Amener le robinet à bille à trois voies dans la position I. BiG X 630 252 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 12.7 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Démonter la tôle collectrice 12.7 Démonter la tôle collectrice BX001-515 Pour démonter la tôle collectrice : Desserrer les boulons à tête bombée (3), les rondelles, les rondelles d'arrêt et les écrous de blocage de vissage des cornières (2) et de la tôle collectrice (1). Démonter les vis six pans, les rondelles d'arrêt et les rondelles (4) et enlever la tôle collectrice. Conserver la tôle collectrice avec le matériel de vissage dans un endroit protégé pour un remontage ultérieur. 12.8 Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux charges en suspension Danger pour les personnes en cas de chute de la charge. Veiller à une capacité portante suffisante de l'engin de levage. Ne pas se tenir en dessous de la charge suspendue. Soutenir la charge de manière sécurisée lorsque des travaux doivent être réalisés sous la charge. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 253 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.8 Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur 8 / 10 rangs BX001-633 ü L'arceau éjecteur se trouve sur le côté droit de la machine et est intégralement abaissé. ü La trappe de l'arceau éjecteur est complètement ouverte. ü Les circuits hydrauliques sont hors pression. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Démonter l'écrou (2) et enlever le recouvrement (3). Débrancher le connecteur (1). BX001-632 Décrocher les flexibles hydrauliques (5) des conduites hydrauliques. AVIS ! Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 8 rangs » s'élève à env. 80 kg. Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 10 rangs » s'élève à env. 112 kg. Il convient d'utiliser un élément de réception de charge adapté pour la rallonge de l'arceau éjecteur (1). Démonter les vis (4, 6). Décrocher la rallonge de l'arceau éjecteur (1) des logements (3) de la base de l’arceau éjecteur (2) et la lever sur le côté. Monter la rallonge de l'arceau éjecteur souhaitée, voir page 274. BiG X 630 254 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur 12.8 Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur 12 / 14 rangs BX001-633 ü L'arceau éjecteur se trouve sur le côté droit de la machine et est intégralement abaissé. ü La trappe de l'arceau éjecteur est complètement ouverte. ü La rallonge de l'arceau éjecteur est repliée. ü Les circuits hydrauliques sont hors pression. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Démonter l'écrou (2) et enlever le recouvrement (3). Débrancher la fiche de connexion (1). BX001-636 Décrocher les flexibles hydrauliques (4) des conduites hydrauliques. AVIS ! Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 12 rangs » s'élève à env. 165 kg. Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 14 rangs » s'élève à env. 180 kg. Il convient d'utiliser un élément de réception de charge adapté pour la rallonge de l'arceau éjecteur (1). Démonter les vis (2, 6). Décrocher la rallonge de l'arceau éjecteur (1) des logements (3) de la base de l’arceau éjecteur (5) et la lever sur le côté. Monter la rallonge de l'arceau éjecteur souhaitée, voir page 274. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 255 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.9 Monter la caméra en position Mode herbe (sur la version « Automatisme de chargement ») 12.9 Monter la caméra en position Mode herbe (sur la version « Automatisme de chargement ») AVIS Si la configuration de perçage ou les points de vissage pour le montage de la caméra ne sont pas présents sur l'arceau éjecteur, voir l'instruction pour supplément B386 « Automatisme de chargement » (150 001 104_01) 2 4 3 5 1 BX002-060 Si la caméra est montée en position Mode maïs, démonter la caméra, voir page 256. Monter la caméra (1) à l'aide des vis (4) sur la position représentée. Régler la caméra (1) sur 0° à l'aide de l'échelle de pente (5). Raccorder le câble de la caméra (3), le poser dans le chemin de câbles (2) et le fixer à l'aide des serre-câbles. Calibrer l'arceau éjecteur, voir page 208. 12.10 Démonter la caméra en position Mode maïs (sur la version « Automatisme de chargement ») About de l'arceau éjecteur 8/10 rangs 3 1 2 BX002-281 Débrancher le câble de la caméra (2) de la caméra (1). Démonter les vis (3) et retirer la caméra (1). BiG X 630 256 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Démonter le poids arrière 12.11 About de l'arceau éjecteur 12/14 rangs 3 1 2 BX002-282 Débrancher le câble de la caméra (2) de la caméra (1). Démonter les vis (3) et retirer la caméra (1). 12.11 Démonter le poids arrière AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux charges en suspension Danger pour les personnes en cas de chute de la charge. Veiller à une capacité portante suffisante de l'engin de levage. Ne pas se tenir en dessous de la charge suspendue. Soutenir la charge de manière sécurisée lorsque des travaux doivent être réalisés sous la charge. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements inattendus lors de l'exploitation de la machine Quand le poids arrière et l'accessoire avant monté à l'avant EasyCollect ou XCollect ne sont pas adaptés l'un à l'autre, la machine risque de basculer lors du freinage et des déplacements en dévers. Exploiter la machine en circulation sur route comme pour l'utilisation uniquement si le poids arrière prescrit pour la combinaison entre la machine et l'accessoire avant utilisé est monté. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 257 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.11 Démonter le poids arrière Démonter le poids arrière BX001-646 ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir page 35. Dévisser les vis (14) des racloirs (13). Repousser intégralement les racloirs (13) vers l'arrière via les trous oblongs et serrer les vis (14). BX001-547 Démonter les écrous (12) et retirer l'accouplement de la remorque. BX001-546 AVIS ! En fonction de l'équipement de la machine, le poids arrière maximal s'élève à env. 2900 kg. Il convient d'utiliser un engin de levage adapté pour le poids arrière (2). A cet effet, utiliser • • les ouvertures (8) pour un chariot élévateur et les points d'accrochage (9) pour une traverse de levage . BiG X 630 258 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Démonter l'essieu supplémentaire 12.12 S'assurer que l’engin de levage est correctement accroché aux points d'accrochage. Démonter les vis (10) et les tiges filetées (11) et poser avec précaution le poids arrière (1) sur le côté. BX001-545 Monter l'accouplement de la remorque (4) avec les 4 vis (5). Monter respectivement les tampons de caoutchouc (6) avec 3 vis (7). Contrôler la pression des pneus, voir page 483. 12.12 Démonter l'essieu supplémentaire AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux charges en suspension Danger pour les personnes en cas de chute de la charge. Veiller à une capacité portante suffisante de l'engin de levage. Ne pas se tenir en dessous de la charge suspendue. Soutenir la charge de manière sécurisée lorsque des travaux doivent être réalisés sous la charge. Démontage par 1 personne de l'essieu supplémentaire BX001-659 ü L'accessoire avant est démonté. ü L'essieu arrière se trouve dans la position la plus élevée. ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir page 258. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 259 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.12 Démonter l'essieu supplémentaire ü Le dispositif de pivotement du broyeur est relevé. Desserrer les ergots de fermeture (1) par rotation et retirer le couvercle (2). BX001-666 Débrancher les flexibles hydrauliques (1). Débrancher le connecteur (2). BX001-669 Pousser une palette de réception de l'essieu supplémentaire de manière centrée sous l'essieu supplémentaire. Suspendre le treuil (1) dans le logement (2). Accrocher le câble (3) dans l'œillet d'attelage arrière (4) et tendre légèrement. 5 2 6 1 1 2 4 3 3 BX001-665 Démonter les goupilles à ressort (3). Démonter les boulons (2) et poser les vérins hydrauliques (1) sur le côté. Abaisser entièrement l'essieu supplémentaire au moyen du treuil et décrocher le câble. BiG X 630 260 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Démonter l'essieu supplémentaire 12.12 BX001-667 Accrocher l'élément de renvoi (1) via l'essieu supplémentaire et de manière centrée sur le dispositif de pivotement du broyeur. Suspendre le treuil (2) dans l'élément de renvoi (1) BX001-668 Passer le câble (1) au-dessus du galet de renvoi (2). Accrocher le câble (1) dans l'œillet d'attelage avant (3) de l'essieu supplémentaire (4) et tendre légèrement le câble (1). BX001-663 Démonter la goupille pliante (4). Démonter les boulons (3) et abaisser complètement l'essieu supplémentaire au moyen du treuil. Décrocher le câble et l'enrouler. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 261 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.12 Démonter l'essieu supplémentaire BX001-667 Décrocher le treuil (2) et l'élément de renvoi (1). BX001-659 Poser le couvercle (2) et le verrouiller au moyen des ergots de fermeture (1). Démontage par 2 personnes de l'essieu supplémentaire BX001-659 ü L'accessoire avant est démonté. ü L'essieu arrière se trouve dans la position la plus élevée. ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir page 258. ü Le dispositif de pivotement du broyeur est relevé. Desserrer les ergots de fermeture (1) par rotation et retirer le couvercle (2). BiG X 630 262 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Démonter l'essieu supplémentaire 12.12 BX001-666 Débrancher les flexibles hydrauliques (1). Débrancher le connecteur (2). BX001-669 Pousser une palette de réception de l'essieu supplémentaire de manière centrée sous l'essieu supplémentaire. Suspendre le treuil (1) dans le logement (2). Accrocher le câble (3) dans l'œillet d'attelage arrière (4) et tendre légèrement. 5 2 6 1 1 2 4 3 3 BX001-665 Démonter les goupilles à ressort (3). Démonter les boulons (2) et poser les vérins hydrauliques (1) sur le côté. Abaisser entièrement l'essieu supplémentaire au moyen du treuil et décrocher le câble. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 263 12 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12.12 Démonter l'essieu supplémentaire BX001-661 Accrocher l'élément de renvoi (1) via l'essieu supplémentaire et de manière centrée sur le dispositif de pivotement du broyeur. BX001-662 Passer le câble (1) via les galets de renvoi (2, 3). Le câble (1) passe au-dessus du galet de renvoi avant (2) et en-dessous du galet de renvoi arrière (3). Accrocher le câble (1) dans l'œillet d'attelage avant (4) de l'essieu supplémentaire (5) et tendre légèrement le câble (1). BX001-663 Démonter la goupille pliante (4). Démonter les boulons (3) et abaisser complètement l'essieu supplémentaire au moyen du treuil. Décrocher le câble et l'enrouler. Décrocher l'élément de renvoi. BiG X 630 264 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe 12 Démonter l'essieu supplémentaire 12.12 BX001-660 Décrocher le treuil (1). Le logement (2) peut rester sur la machine. BX001-659 Poser le couvercle (2) et le verrouiller au moyen des ergots de fermeture (1). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 265 13 13 Mise en service – mode maïs Mise en service – mode maïs AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. La transformation mode herbe en mode maïs est décrite dans le présent chapitre. Mode maïs uniquement Conditions préalables au mode maïs : ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü Le câble d'alimentation électrique et la conduite de lubrification sont installés, voir page 272. La barre de serrage est démontée, voir page 268. Le canal de l'herbe est démonté, voir page 267. Le broyeur est intégré, voir page 268. La courroie de force est posée, voir page 272. La fente d'aération est réglée, voir page 273. Le système hydraulique est réglé sur le mode maïs, voir page 252. La tôle collectrice est montée, voir page 274. Les glissières de transport du rouleau de pré-pressage sont montées de sorte que la face dentée soit utilisée, voir page 531. Les couteaux de hachage pour le mode maïs sont montés, voir page 515. Le contre-couteau pour le mode maïs est monté, voir page 527. L'accessoire avant EasyCollect, voir page 334 ou l'accessoire avant XCollect, voir page 326 est monté. Le réglage de la saison dans le terminal est adapté au mode maïs, voir page 220. Le mécanisme élévateur est calibré, voir page 197. La rallonge de l'arceau éjecteur est démontée, voir page 274. La caméra de la surcharge automatique est montée dans la position "Mode maïs", voir page 279. Le poids arrière est démonté, voir page 281. L'essieu supplémentaire est monté, voir page 284. Accès au broyeur/canal de l'herbe Vous pouvez accéder au broyeur resp. au canal de l'herbe via le côté droit de la machine, derrière le capot latéral, à droite. BiG X 630 266 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs 13 Démonter le canal de l'herbe 13.1 Conditions préalables pour le montage/démontage • • • Le capot latéral droit est ouvert. L'essieu arrière est complètement relevé via le clavier. La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Démontage du couvercle flux du fourrage BXG000-108 Pour retirer le couvercle (1), il convient de déverrouiller les fixations quart de tour (2). Déposer le couvercle (1) en dehors de la machine. 13.1 Démonter le canal de l'herbe BX001-511 En vue de déverrouiller le canal de l'herbe (1), il convient de basculer le levier (2) vers le haut, à gauche et à droite. Extraire le canal de l'herbe par le biais des poignées (3). Déposer le canal de l'herbe (1) sur le côté. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 267 13 Mise en service – mode maïs 13.2 Démonter la barre de serrage 13.2 Démonter la barre de serrage BX001-512 Démonter la barre de serrage (1). Conserver la barre de serrage dans un endroit protégé pour un remontage ultérieur. 13.3 Monter le broyeur Vue d'ensemble BX001-502 1 2 3 4 5 Levier de verrouillage du dispositif de pivotement Levier de verrouillage du broyeur / du canal de l’herbe Courroie de force Bloc hydraulique du broyeur Logement pour crochet d'arrêt 9 Logement pour levier 10 Porte-vérin 11 12 13 Vérin Crochet d'arrêt Conduite de lubrification BiG X 630 268 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 6 7 8 Levier pour pompe manuelle Pompe manuelle Robinet d'inversion sur la pompe manuelle 14 Mise en service – mode maïs 13 Monter le broyeur 13.3 Câble d'alimentation électrique Fonctions sur le bloc de commande du broyeur BX001-503 15 Rentrer le vérin 16 Sortir le vérin 17 Lever le dispositif de pivotement 18 Abaisser le dispositif de pivotement I = La vanne est bloquée. L'axe de serrage se trouve dans la rainure profonde. I = La vanne est débloquée. L'axe de serrage se trouve dans la rainure plate. Abaissement du dispositif de pivotement BX001-510 Desserrer la vanne (18), bloquer les vannes (16, 17, 19),voir page 313. Déplacer le levier pour la pompe manuelle (5) dans le logement de la pompe manuelle. En vue de déverrouiller le dispositif de pivotement, veuillez pousser le levier de verrouillage (1) vers l'avant et effectuer simultanément plusieurs mouvements de pompage avec le levier pour la pompe manuelle (5). Abaisser complètement le dispositif de pivotement en effectuant des mouvements de pompage avec le levier pour la pompe manuelle (5). Pousser le broyeur sous la machine de manière centrée en passant par le côté droit. Pousser le broyeur dans le dispositif de pivotement de manière centrée jusqu'à ce que les logements (4) se situent au-dessus des crochets d'arrêt (3). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 269 13 Mise en service – mode maïs 13.3 Monter le broyeur Relevage du broyeur Desserrer la vanne (19), bloquer les vannes (16, 17, 18), voir page 313. Relever le broyeur jusqu'à ce que l'écart entre le broyeur et le sol soit d'env. 30 cm. Bloquer la vanne (19). Démonter les rouleaux d'appui et les ranger dans la caisse à outils. Desserrer la vanne (19). Relever le dispositif de pivotement jusqu'à ce que ledit dispositif s'engage. Le dispositif de pivotement est bien engagé lorsque vous remarquez que les mouvements de pompage sont plus difficilement réalisables. Basculer le dispositif de pivotement en position Desserrer la vanne (19), bloquer les vannes (16, 17, 18), voir page 313. Basculer le dispositif de pivotement vers le haut en effectuant des mouvements de pompage jusqu'à ce que ledit dispositif s'engage. Le dispositif de pivotement est bien engagé lorsque vous remarquez que les mouvements de pompage sont plus difficilement réalisables. Contrôler le blocage du dispositif de pivotement Desserrer la vanne (18), bloquer les vannes (16, 17, 19),voir page 313. Effectuer les mouvements de pompage sur le levier pour pompe manuelle. ð Si le dispositif de pivotement ne descend pas, alors ce dernier est correctement bloqué. Bloquer les vannes (16, 17, 18, 19), voir page 269. ð Si le dispositif de pivotement descend, alors il convient de pivoter à nouveau ledit dispositif. Accrocher les crochets d'arrêt dans le broyeur BX001-516 • • Ouvrir la vanne (17), bloquer les vannes (16, 18, 19),voir page 313. Soulever le porte-vérin (2) et poser les crochets d'arrêt (5) dans les logements (6). BiG X 630 270 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs 13 Monter le broyeur 13.3 Déplacer le broyeur vers l'avant BX001-517 Amener le broyeur vers l'avant par mouvement de pompage du levier pour pompe manuelle jusqu'à ce que le boulon (1) puisse être introduit dans le verrouillage (2). En vue de verrouiller le broyeur, il convient de basculer le levier (3) vers le bas, à droite et à gauche. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement en cas de glissement du broyeur Si le broyeur n'est pas sécurisé par les crochets d'arrêt, il peut se mettre à glisser après le desserrage et blesser des personnes Laisser les crochets d'arrêt sur les logements du broyeur pendant le mode maïs. Vérifier le boulon de maintien du canal de l’herbe BX001-509 Contrôler le boulon de maintien du canal de l’herbe / du broyeur : S'assurer que le boulon de maintien du canal de l'herbe/broyeur (1) repose des deux côtés sur le canal de l'herbe ou le broyeur (3). Contrôler la cote X. ð Si la cote est de X=4-6 mm, le canal de l’herbe est correctement fixé. ð Si la cote n'est pas de X=4-6 mm, le boulon de maintien doit être réglé, voir page 428. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 271 13 Mise en service – mode maïs 13.3 Monter le broyeur Brancher le câble d'alimentation électrique et les conduites de lubrification BX001-506 Insérer le câble d'alimentation électrique (1) dans la prise. Visser les conduites de lubrification (2). Obturer les bouchons de fermeture (3) entre eux. Pose de la courroie de force 1 1 2 2 3 4 BXG000-107 Pour pouvoir poser la courroie de force (1), introduire le levier (3) dans la douille (4) sur le bras tendeur (2) et pousser le bras tendeur (2) vers le bas et en avant. Poser la courroie de force (2). Sortir le levier (3). Tirer le bras tendeur (2) vers le haut jusqu'à ce que la courroie soit légèrement tendue. Calibrer le broyeur Calibrer le broyeur,voir page 199 BiG X 630 272 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 13.4 Mise en service – mode maïs 13 Régler les fentes d'aération 13.4 Régler les fentes d'aération BXG000-091 Pour garantir un rendement d'éjection suffisant durant le mode maïs, il convient de retirer le recouvrement de la fente d'aération. Démonter Dévisser les écrous à oreilles (1). Retirer la tôle de capotage (2) vers l'arrière. Visser les écrous à oreilles (1). Conserver la tôle de capotage dans un endroit protégé pour un remontage ultérieur, par ex. dans la caisse à outils. Montage du couvercle flux du fourrage BXG000-108 Monter le couvercle (1) et le verrouiller au moyen des fixations quart de tour (2). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 273 13 Mise en service – mode maïs 13.5 Monter la tôle collectrice 13.5 Monter la tôle collectrice BX001-515 Pour monter la tôle collectrice : Monter de manière lâche la cornière (2) avec le boulon à tête bombée (3), la rondelle, la rondelle d'arrêt et l'écrou de blocage sur la tôle collectrice (1). Placer la tôle collectrice (1) de telle façon que le rebord avant de la tôle collectrice se trouve au-dessus de la cuve à l'avant. Monter la tôle collectrice sur le groupe d'engagement avec les vis six pans, les rondelles d'arrêt et les rondelles (4). Serrer l'assemblage vissé de la cornière (2) et de la tôle collectrice (1). 13.6 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux charges en suspension Danger pour les personnes en cas de chute de la charge. Veiller à une capacité portante suffisante de l'engin de levage. Ne pas se tenir en dessous de la charge suspendue. Soutenir la charge de manière sécurisée lorsque des travaux doivent être réalisés sous la charge. BiG X 630 274 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs 13 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur 13.6 Lors de la transformation mode herbe en mode maïs ou inversement, la longueur de l'arceau éjecteur doit être adaptée à l'accessoire avant. La ramasseuse-hacheuse est équipée en usine d'une « pièce d'extrémité de l'arceau éjecteur à 8 rangs » et d'une trappe de l'arceau éjecteur droite. Toutes les rallonges de l'arceau éjecteur disponibles (10 à 14 rangs) sont livrées avec une trappe de l'arceau éjecteur conique prémontée. En vue d'optimiser le flux du fourrage, une trappe de l'arceau éjecteur droite est utilisée pour le mode herbe et une trappe de l'arceau éjecteur conique est utilisée pour le mode maïs. Une trappe de l'arceau éjecteur conique pour la rallonge de l'arceau éjecteur à huit rangs fait partie de la fourniture de l'EasyCollect 450-2, 600-2, 600-3 et du XCollect 600-3. AVIS Il est déconseillé d'utiliser la trappe de l'arceau éjecteur conique en mode herbe. Le risque de blocage de la matière récoltée dans l'arceau éjecteur est plus élevé en raison de la forme conique et des propriétés différentes du flux de l'herbe par rapport au maïs. Les rallonges de l'arceau éjecteur à 12 et 14 rangs sont, en raison de leur longueur, repliables hydrauliquement. Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. Transformation de la trappe de l'arceau éjecteur En cas d'utilisation de la « pièce d'extrémité de l'arceau éjecteur à 8 rangs », il convient d'effectuer les transformations suivantes : EasyFlow : • trappe de l'arceau éjecteur droite EasyCollect, XCollect et XDisc : • trappe de l'arceau éjecteur conique Démontage de la trappe de l'arceau éjecteur BX001-637 ü L'arceau éjecteur se trouve sur le côté droit de la machine et est intégralement abaissé. ü La trappe de l'arceau éjecteur est complètement ouverte. ü Les circuits hydrauliques sont hors pression. ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir page 35. Démonter la goupille fendue (8) et le boulon (7) et retirer le vérin hydraulique (6) de la fixation. Démonter les vis (3) du guidage (5). Décrocher les ressorts (4). Démonter les vis (2) et retirer la trappe (1). Montage de la trappe de l'arceau éjecteur BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 275 13 Mise en service – mode maïs 13.6 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur BX001-637 Installer la trappe (1) et monter les vis (2). Accrocher les ressorts (4). Monter le guidage (5) avec les vis (3). Placer le vérin hydraulique (6) dans la fixation, monter le boulon (7) et la goupille fendue (8). Monter la rallonge de l'arceau éjecteur à 8 / 10 rangs BX001-632 ü L'arceau éjecteur se trouve sur le côté droit de la machine et est intégralement abaissé. ü La trappe de l'arceau éjecteur est complètement ouverte. ü Les circuits hydrauliques sont hors pression. ü La rallonge de l'arceau éjecteur est démontée, voir page 253. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. AVIS ! Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 8 rangs » s'élève à env. 80 kg. Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 10 rangs » s'élève à env. 112 kg. Il convient d'utiliser un élément de réception de charge adapté pour la rallonge de l'arceau éjecteur prémontée (1). Suspendre la rallonge de l'arceau éjecteur (1) dans les logements (3) de la base de l'arceau éjecteur (2) et monter les vis (4, 6). Accoupler les flexibles hydrauliques (5) sur les conduites hydrauliques. BiG X 630 276 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs 13 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur 13.6 BX001-633 Brancher la fiche de connexion (1). Poser le recouvrement (3) et monter les écrous (2). Régler la sécurité de démarrage de l'arceau éjecteur, voir page 279. Régler sur le terminal qu'une rallonge de l'arceau éjecteur est montée, voir page 208. Monter la rallonge de l'arceau éjecteur à 12 / 14 rangs BX001-636 ü L'arceau éjecteur se trouve sur le côté droit de la machine et est intégralement abaissé. ü La trappe de l'arceau éjecteur est complètement ouverte. ü Les circuits hydrauliques sont hors pression. ü La rallonge de l'arceau éjecteur est démontée, voir page 253. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. AVIS ! Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 12 rangs » s'élève à env. 165 kg. Le poids de la « Rallonge de l'arceau éjecteur à 14 rangs » s'élève à env. 180 kg. Il convient d'utiliser un élément de réception de charge adapté pour la rallonge de l'arceau éjecteur prémontée (1). Suspendre la rallonge de l'arceau éjecteur (1) dans les logements (3) de la base de l'arceau éjecteur (5) et monter les vis (2, 6). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 277 13 Mise en service – mode maïs 13.6 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur BX001-633 Brancher la fiche de connexion (1). Poser le recouvrement (3) et monter les écrous (2). BX001-636 Accoupler les flexibles hydrauliques (4) sur les conduites hydrauliques. Régler la vitesse de déploiement/de repliage, voir page 278. Régler la sécurité de démarrage de l'arceau éjecteur, voir page 279. Régler sur le terminal qu'une rallonge de l'arceau éjecteur est montée, voir page 208. Régler la vitesse de déploiement/de repliage de la rallonge de l'arceau éjecteur à 12/14 rangs BX001-634 Pour régler la vitesse de déploiement, il convient de tourner la vis de réglage (1) sur la vanne à clapet antiretour. Pour régler la vitesse de repliage, il convient de tourner la vis de réglage (2) sur la vanne à clapet antiretour. BiG X 630 278 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs 13 Monter la caméra en position Mode maïs (sur la version « automatisme de chargement ») 13.7 Régler la sécurité de démarrage de l'arceau éjecteur BX001-635 La sécurité de démarrage doit être réglée de manière adaptée à la rallonge de l'arceau éjecteur montée via le ressort de compression (6). Ainsi, il est possible d'éviter que les forces ne soient trop élevées sur l'arceau éjecteur en cas de déclenchement de la sécurité de démarrage. Les valeurs de réglage pour la cote de tension préalable X du ressort de compression (6) sont indiquées dans le tableau suivant en fonction de la rallonge de l'arceau éjecteur : Rallonge de l'arceau éjecteur Cote de tension préalable X Rallonge à 8 rangées 124 mm Rallonge à 10 rangées 122 mm Rallonge à 12 rangées 120 mm Rallonge à 14 rangées 118 mm Réglage de la cote de tension préalable du ressort de compression (6) : Desserrer le contre-écrou (1). Tourner l'écrou (2) jusqu'à ce que la cote de tension préalable X soit réglée. Mesurer la cote de tension préalable X du côté supérieur de la douille de pression (7) à de la tôle de support du bloc de ressort (5). Serrer le contre-écrou (1). Contrôler le jeu axial de la rondelle (4). ð La rondelle (4) ne présente pas de jeu axial et ne peut pas être tournée. Régler le jeu axial de la rondelle via la vis six pans (3) sur 0-1 mm. 13.7 Monter la caméra en position Mode maïs (sur la version « automatisme de chargement ») AVIS Si la configuration de perçage ou les points de vissage pour le montage de la caméra ne sont pas présents sur l'arceau éjecteur, voir l'instruction pour supplément B386 « Automatisme de chargement » (150 001 104_01) BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 279 13 Mise en service – mode maïs 13.7 Monter la caméra en position Mode maïs (sur la version « automatisme de chargement ») About de l'arceau éjecteur 8/10 rangs 2 4 1 3 5 BX002-061 Si la caméra est montée en position Mode herbe, démonter la caméra, voir page 281. Monter la caméra (1) à l'aide des vis (4) sur la position représentée. Régler la caméra (1) sur 0° à l'aide de l'échelle de pente (5). Raccorder le câble de la caméra (3), le poser dans le puits à câbles (2) et le fixer à l'aide des serre-câbles. Calibrer l'arceau éjecteur, voir page 208. About de l'arceau éjecteur 12/14 rangs 2 4 1 3 5 BX002-062 Si la caméra est montée en position Mode herbe, démonter la caméra, voir page 281. Monter la caméra (1) à l'aide des vis (4) sur la position représentée. Régler la caméra (1) sur 0° à l'aide de l'échelle de pente (5). Raccorder le câble de la caméra (3), le poser dans le puits à câbles (2) et le fixer à l'aide des serre-câbles. Calibrer l'arceau éjecteur, voir page 208. BiG X 630 280 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs 13 Démonter la caméra en position Mode herbe (sur la version « automatisme de chargement ») 13.8 13.8 Démonter la caméra en position Mode herbe (sur la version « automatisme de chargement ») 3 2 1 BX002-280 Débrancher le câble de la caméra (2) de la caméra (1). Démonter les vis (3) et retirer la caméra (1). 13.9 Monter le poids arrière INFORMATION Après avoir monté le poids arrière, les guidages de rouleau servant à recevoir l’accessoire avant ne peuvent plus être baissés aussi bas qu’avant le montage du poids arrière. Il est donc possible qu’un accessoire avant monté antérieurement ne puisse plus être monté par la suite. Avant de démonter l’accessoire avant, il convient de régler les pieds d'appui sur l’accessoire avant avec une longueur plus importante que d’habitude. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux charges en suspension Danger pour les personnes en cas de chute de la charge. Veiller à une capacité portante suffisante de l'engin de levage. Ne pas se tenir en dessous de la charge suspendue. Soutenir la charge de manière sécurisée lorsque des travaux doivent être réalisés sous la charge. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements inattendus lors de l'exploitation de la machine Quand le poids arrière et l'accessoire avant monté à l'avant EasyCollect ou XCollect ne sont pas adaptés l'un à l'autre, la machine risque de basculer lors du freinage et des déplacements en dévers. Exploiter la machine en circulation sur route comme pour l'utilisation uniquement si le poids arrière prescrit pour la combinaison entre la machine et l'accessoire avant utilisé est monté. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 281 13 Mise en service – mode maïs 13.9 Monter le poids arrière BX001-544 Si un accessoire avant est utilisé, la machine doit être ballastée de façon supplémentaire par un poids arrière. Le poids arrière (3) est composé du poids de base (2), de la plaque de fermeture (1) et des plaques intermédiaires. Le nombre de plaques intermédiaires nécessaires dépend du type de machine, de la charge sur essieu avant admissible et du type de l'accessoire avant, voir la notice d'utilisation de la machine. Démonter l'attelage et le tampon de caoutchouc BX001-545 ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir page 35. Pour démonter l'attelage (4), dévisser les 4 vis (5). Pour démonter les deux tampons de caoutchouc (6), dévisser 3 vis (7) par tampon de caoutchouc. Montage du poids arrière Matériel de vissage pour le montage, voir la liste des pièces dans la notice pour accessoire « Poids arrière ». Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. ü Le poids arrière est prémonté avec le nombre correspondant des plaques intermédiaires et la plaque d'obturation, voir la notice pour accessoire « Poids arrière ». BiG X 630 282 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs 13 Monter le poids arrière 13.9 BX001-546 En fonction de l'équipement de la machine, le poids arrière maximal est d'environ 2900 kg. Positionner le poids arrière (3) au parechoc de la machine au moyen d'un engin de levage adéquat de sorte que les vis (10) et les tiges filetées (11) puissent être montées. Pour ce faire, utiliser • • les ouvertures (8) pour un chariot élévateur et les points d'accrochage (9) pour une traverse de levage . S'assurer que l'engin de levage soit correctement accroché aux points d'accrochage. Monter les poids de base (2) avec les 4 vis (10) et les rondelles sur le parechoc. Monter le poids de base (2) avec les 4 tiges filetées (11) et les boulons de centrage sur le parechoc. BX001-547 Monter l'attelage avec les écrous (12) sur les tiges filetées (11). Contrôler la pression des pneus, voir page 483 BX001-646 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 283 13 Mise en service – mode maïs 13.10 Monter l'essieu supplémentaire Afin d'éviter que des plantes n'accèdent entre le poids arrière et le parechoc, monter les racloirs (13) : Fixer sans serrer les racloirs (13) avec les vis (14) sur le parechoc. Régler les capteurs (13) via les trous oblongs de sorte qu'il n'y ait pas de fente et serrer les vis (14). 13.10 Monter l'essieu supplémentaire AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux charges en suspension Danger pour les personnes en cas de chute de la charge. Veiller à une capacité portante suffisante de l'engin de levage. Ne pas se tenir en dessous de la charge suspendue. Soutenir la charge de manière sécurisée lorsque des travaux doivent être réalisés sous la charge. Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. Montage par 1 personne de l'essieu supplémentaire BX001-657 ü La pression des pneus dans les roues de l'essieu supplémentaire est réglée sur 10 bar. ü L'accessoire avant est intégralement posé sur le sol. ü L'essieu arrière se trouve dans la position la plus élevée. ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir page 282. ü Le dispositif de pivotement du broyeur est relevé. Démonter la vis (1) sur le boulon de fixation de l'essieu avant et retirer les tubes d'écartement (2). Monter la vis (1) en tenant compte de la position de montage de la rondelle d'arrêt. BiG X 630 284 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs 13 Monter l'essieu supplémentaire 13.10 BX001-658 Démonter la vis (1) sur le support de canal. Monter le logement (2) du treuil avec la vis (1). BX001-659 Desserrer les ergots de fermeture (1) par rotation et retirer le couvercle (2). BX001-667 Pousser l'essieu supplémentaire sous la machine à l'aide d'un chariot élévateur jusqu'à ce que les crochets de réception de l'essieu supplémentaire se trouvent sous les boulons de réception de l'essieu avant. Accrocher l'élément de renvoi (1) via l'essieu supplémentaire et de manière centrée sur le dispositif de pivotement du broyeur. Suspendre le treuil (2) dans l'élément de renvoi (1). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 285 13 Mise en service – mode maïs 13.10 Monter l'essieu supplémentaire BX001-668 Passer le câble (1) au-dessus du galet de renvoi (2). Accrocher le câble (1) dans l'œillet d'attelage avant (3) de l'essieu supplémentaire (4) et tendre légèrement le câble (1). BX001-663 Relever l'essieu supplémentaire (1) à l'aide du treuil et s'assurer que les crochets de réception de l'essieu supplémentaire agrippent, des deux côtés, les boulons de réception (2) de l'essieu avant. Monter les boulons (3) et les bloquer avec les goupilles pliantes (4). Détendre le câble et retirer intégralement de l'élément de renvoi. BX001-669 Décrocher le treuil (1) de l'élément de renvoi et suspendre dans le logement (2) Accrocher le câble (3) dans l'œillet d'attelage arrière (4) et tendre légèrement. BiG X 630 286 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs 13 Monter l'essieu supplémentaire 13.10 5 2 6 1 1 2 4 3 3 BX001-665 Ajuster verticalement les vérins hydrauliques (1) et remonter l'essieu supplémentaire au moyen du treuil. Monter les vérins hydrauliques (1) avec les boulons (2) et les bloquer avec les goupilles à ressort (3). Décrocher le câble et l'enrouler. Poser les flexibles hydrauliques et le faisceau de câbles (4) de sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec l'entraînement du broyeur (6) et la roue articulée (5) de l'essieu supplémentaire. BX001-666 Accoupler les flexibles hydrauliques (1). Brancher le connecteur (2). Décrocher l'élément de renvoi du dispositif de pivotement. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 287 13 Mise en service – mode maïs 13.10 Monter l'essieu supplémentaire BX001-660 Décrocher le treuil (1). Le logement (2) peut rester sur la machine. BX001-659 Poser le couvercle (2) et le verrouiller au moyen des ergots de fermeture (1). Montage par 2 personnes de l'essieu supplémentaire BX001-657 ü La pression des pneus dans les roues de l'essieu supplémentaire est réglée sur 10 bar. ü L'accessoire avant est intégralement posé sur le sol. ü L'essieu arrière se trouve dans la position la plus élevée. ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir page 282. ü Le dispositif de pivotement du broyeur est relevé. Démonter la vis (1) sur le boulon de fixation de l'essieu avant et retirer les tubes d'écartement (2). Monter la vis (1) en tenant compte de la position de montage de la rondelle d'arrêt. BiG X 630 288 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs 13 Monter l'essieu supplémentaire 13.10 BX001-658 Démonter la vis (1) sur le support de canal. Monter le logement (2) du treuil avec la vis (1). BX001-659 Desserrer les ergots de fermeture (1) par rotation et retirer le couvercle (2). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 289 13 Mise en service – mode maïs 13.10 Monter l'essieu supplémentaire BX001-660 Suspendre le treuil (1) dans le logement (2). BX001-661 Pousser l'essieu supplémentaire sous la machine à l'aide d'un chariot élévateur jusqu'à ce que les crochets de réception de l'essieu supplémentaire se trouvent sous les boulons de réception de l'essieu avant. Accrocher l'élément de renvoi (1) via l'essieu supplémentaire et de manière centrée sur le dispositif de pivotement du broyeur. BiG X 630 290 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs 13 Monter l'essieu supplémentaire 13.10 BX001-662 Passer le câble (1) via les galets de renvoi (2, 3). Accrocher le câble (1) dans l'œillet d'attelage avant (4) de l'essieu supplémentaire (5) et tendre légèrement le câble (1). BX001-663 Relever l'essieu supplémentaire (1) à l'aide du treuil et s'assurer que les crochets de réception de l'essieu supplémentaire agrippent, des deux côtés, les boulons de réception (2) de l'essieu avant. Monter les boulons (3) et les bloquer avec les goupilles pliantes (4). BX001-664 Détendre le câble (1) et retirer intégralement de l'élément de renvoi. Accrocher le câble (1) dans l'œillet d'attelage arrière (2) et tendre légèrement. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 291 13 Mise en service – mode maïs 13.10 Monter l'essieu supplémentaire 5 2 6 1 1 2 4 3 3 BX001-665 Ajuster verticalement les vérins hydrauliques (1) et remonter l'essieu supplémentaire au moyen du treuil. Monter les vérins hydrauliques (1) avec les boulons (2) et les bloquer avec les goupilles à ressort (3). Décrocher le câble et l'enrouler. Poser les flexibles hydrauliques et le faisceau de câbles (4) de sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec l'entraînement du broyeur (6) et la roue articulée (5) de l'essieu supplémentaire. BX001-666 Accoupler les flexibles hydrauliques (1). Brancher le connecteur (2). Décrocher l'élément de renvoi du dispositif de pivotement. BiG X 630 292 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs 13 Monter l'essieu supplémentaire 13.10 BX001-660 Décrocher le treuil (1). Le logement (2) peut rester sur la machine. BX001-659 Poser le couvercle (2) et le verrouiller au moyen des ergots de fermeture (1). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 293 14 14 Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. INFORMATION Le canal de l'herbe ne peut pas être relié à un broyeur avec disques (pour la version « Broyeur avec disques »). Il est par conséquent impossible d'utiliser le broyeur avec disques intégré en mode herbe. La transformation mode herbe et mode maïs pendant la période de transition est décrite dans le présent chapitre. Il est uniquement autorisé de travailler au maximum pendant 3 jours avec le broyeur intégré en mode herbe durant la période de transition. Mode herbe et maïs pour la période de transition (3 jours max.) Conditions préalables au mode herbe et maïs : ü La barre de serrage est démontée, voir page 268. ü Le canal de l'herbe et le broyeur sont montés et reliés l'un à l'autre, voir page 299. Conditions préalables au mode herbe : ü ü ü ü ü ü ü ü La courroie de force est démontée, voir page 307. Le canal de l'herbe est rentré, voir page 308. La fente d'aération est réglée, voir page 309. Le système hydraulique du cadre pendulaire est réglé sur le mode herbe, voir page 252. La tôle collectrice est démontée, voir page 253. L'accessoire avant EasyFlow est monté, voir page 318. Le réglage de la saison dans le terminal est adapté au mode herbe, voir page 220. Le mécanisme élévateur est calibré, voir page 193. Conditions préalables au mode maïs : ü ü ü ü ü Le broyeur est rentré, voir page 303. La courroie de force est posée, voir page 304. La fente d'aération est réglée, voir page 304. Le système hydraulique du cadre pendulaire est réglé sur le mode maïs, voir page 304. La tôle collectrice est montée, voir page 274. BiG X 630 294 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14 ü L'accessoire avant EasyCollect, voir page 334 ou XCollect, voir page 326 est monté. ü Le réglage de la saison dans le terminal est adapté au mode maïs, voir page 220. ü Le mécanisme élévateur est calibré, voir page 193. Accès au broyeur/canal de l'herbe Vous pouvez accéder au broyeur resp. au canal de l'herbe via le côté droit de la machine, derrière le capot latéral, à droite. Conditions préalables pour le montage/démontage • • • Le capot latéral droit est ouvert. L'essieu arrière est complètement relevé via le clavier. La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Démontage du couvercle flux du fourrage BXG000-108 Pour retirer le couvercle (1), il convient de déverrouiller les fixations quart de tour (2). Déposer le couvercle (1) en dehors de la machine. Lorsque le broyeur est monté Démonter le broyeur, voir page 244. Lorsque seul le canal de l'herbe est monté Démonter le canal de l'herbe, voir page 267. Démonter la barre de serrage, voir page 268. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 295 14 Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14.1 Monter le canal de l'herbe Lorsque le broyeur et le canal de l'herbe sont montés et reliés l'un à l'autre, le mode maïs ou le mode herbe peut directement être paramétré. 14.1 Monter le canal de l'herbe BX001-511 Basculer le levier (2) vers le haut, à droite et à gauche. Insérer le canal de l'herbe (1) à l'aide des poignées (3) dans le logement jusqu'à ce que les goujons (4) puissent être introduits dans le dispositif de verrouillage (5). En vue de verrouiller le canal de l'herbe, il convient de basculer le levier (2) vers le bas, à gauche et à droite. Vérifier le boulon de maintien du canal de l’herbe BX001-509 Contrôler le boulon de maintien du canal de l’herbe / du broyeur : S'assurer que le boulon de maintien du canal de l'herbe/broyeur (1) repose des deux côtés sur le canal de l'herbe ou le broyeur (3). Contrôler la cote X. ð Si la cote est de X=4-6 mm, le canal de l’herbe est correctement fixé. ð Si la cote n'est pas de X=4-6 mm, le boulon de maintien doit être réglé, voir page 428. BiG X 630 296 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 14.2 Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14 Monter le broyeur 14.2 Monter le broyeur Vue d'ensemble BX001-502 1 2 3 4 5 6 7 8 Levier de verrouillage du dispositif de pivotement Levier de verrouillage du broyeur / du canal de l’herbe Courroie de force Bloc hydraulique du broyeur Logement pour crochet d'arrêt Levier pour pompe manuelle Pompe manuelle Robinet d'inversion sur la pompe manuelle 9 Logement pour levier 10 Porte-vérin 11 12 13 14 Vérin Crochet d'arrêt Conduite de lubrification Câble d'alimentation électrique Fonctions sur le bloc de commande du broyeur BX001-503 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 297 14 Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14.2 Monter le broyeur 15 Rentrer le vérin 16 Sortir le vérin 17 Lever le dispositif de pivotement 18 Abaisser le dispositif de pivotement I = La vanne est bloquée. L'axe de serrage se trouve dans la rainure profonde. I = La vanne est débloquée. L'axe de serrage se trouve dans la rainure plate. Basculer le dispositif de pivotement vers le bas BX001-510 Desserrer la vanne (18) et bloquer les vannes (16, 17, 19), voir page 297. Déplacer le levier pour la pompe manuelle (5) dans le logement de la pompe manuelle. En vue de déverrouiller le dispositif de pivotement, veuillez basculer le levier de verrouillage (1) vers l'avant et effectuer simultanément plusieurs mouvements de pompage avec le levier pour pompe manuelle (5). Abaisser complètement le dispositif de pivotement en effectuant des mouvements de pompage sur le levier pour pompe manuelle (5). Pousser le broyeur via le côté droit de manière centrée sous la machine. Pousser le broyeur de manière centrée dans le dispositif de pivotement jusqu'à ce que les logements (4) se situent au-dessus du crochet d'arrêt (3). Basculer le broyeur vers le haut Desserrer la vanne (19) et bloquer les vannes (16, 17, 18), voir page 297. Lever le broyeur jusqu'à ce que les roulettes d'appui (2) puissent être démontées. Bloquer la vanne (19). Démonter les roulettes d'appui et les ranger dans la caisse à outils. Desserrer la vanne (19). Basculer le dispositif de pivotement vers le haut jusqu'à ce que ledit dispositif s'engage. Le dispositif de pivotement est bien engagé lorsque vous remarquez que les mouvements de pompage sont plus difficilement réalisables. Basculer le dispositif de pivotement en position Desserrer la vanne (19), bloquer les vannes (16, 17, 18), voir page 313. Basculer le dispositif de pivotement vers le haut en effectuant des mouvements de pompage jusqu'à ce que ledit dispositif s'engage. Le dispositif de pivotement est bien engagé lorsque vous remarquez que les mouvements de pompage sont plus difficilement réalisables. BiG X 630 298 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14 Relier le broyeur au canal de l'herbe 14.3 Contrôler le blocage du dispositif de pivotement Desserrer la vanne (18), bloquer les vannes (16, 17, 19),voir page 313. Effectuer les mouvements de pompage sur le levier pour pompe manuelle. ð Si le dispositif de pivotement ne descend pas, alors ce dernier est correctement bloqué. Bloquer les vannes (16, 17, 18, 19), voir page 297. ð Si le dispositif de pivotement descend, alors il convient de pivoter à nouveau ledit dispositif. 14.3 Relier le broyeur au canal de l'herbe AVIS Dégâts sur le broyeur dus à une marche permanente en mode herbe Dans le cas où la ramasseuse-hacheuse est utilisée pendant plus de trois jours en marche permanente avec le broyeur intégré, cela peut détériorer le broyeur. Veuillez uniquement exploiter la ramasseuse-hacheuse pendant trois jours au maximum lorsque le broyeur est monté. Pour éviter des dégâts sur le broyeur, il convient de démonter le broyeur en cas d'exploitation prolongée en mode herbe. Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. BX001-508 Pour relier le broyeur au canal de l'herbe, il convient de monter respectivement deux raccords à vis (4) à droite et à gauche. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 299 14 Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14.4 Passer du mode herbe au mode maïs Brancher le câble d'alimentation électrique et les conduites de lubrification BX001-506 Insérer le câble d'alimentation électrique (1) dans la prise. Visser les conduites de lubrification (2). Obturer les bouchons de fermeture (3) entre eux. Le flux du fourrage peut désormais être utilisé pour le mode herbe. 14.4 Passer du mode herbe au mode maïs La transformation du mode herbe en mode maïs pour la période de transition est décrite dans le présent chapitre. Nous partons du principe que le broyeur et le canal de l'herbe sont montés et reliés l'un à l'autre. Vue d'ensemble BX001-502 BiG X 630 300 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 1 2 3 4 5 6 7 8 Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14 Passer du mode herbe au mode maïs 14.4 Levier de verrouillage du dispositif de pivotement Levier de verrouillage du broyeur / du canal de l’herbe Courroie de force Bloc hydraulique du broyeur Logement pour crochet d'arrêt Levier pour pompe manuelle Pompe manuelle Robinet d'inversion sur la pompe manuelle 9 Logement pour levier 10 Porte-vérin 11 12 13 14 Vérin Crochet d'arrêt Conduite de lubrification Câble d'alimentation électrique Fonctions sur le bloc de commande du broyeur BX001-503 15 Rentrer le vérin 16 Sortir le vérin 17 Lever le dispositif de pivotement 18 Abaisser le dispositif de pivotement I = La vanne est bloquée. L'axe de serrage se trouve dans la rainure profonde. I = La vanne est débloquée. L'axe de serrage se trouve dans la rainure plate. Accès au broyeur/canal de l'herbe Vous pouvez accéder au broyeur resp. au canal de l'herbe via le côté droit de la machine, derrière le capot latéral, à droite. Conditions préalables pour le montage/démontage • • • Le capot latéral droit est ouvert. L'essieu arrière est complètement relevé via le clavier. La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 301 14 Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14.4 Passer du mode herbe au mode maïs Démontage du couvercle flux du fourrage BXG000-108 Pour retirer le couvercle (1), il convient de déverrouiller les fixations quart de tour (2). Déposer le couvercle (1) en dehors de la machine. Accrocher les crochets d'arrêt dans le broyeur BX001-516 • • Ouvrir la vanne (17), bloquer les vannes (16, 18, 19),voir page 313. Soulever le porte-vérin (2) et poser les crochets d'arrêt (5) dans les logements (6). Déverrouillage du canal de l'herbe BX001-520 En vue de déverrouiller le canal de l'herbe, il convient de basculer le levier (1) vers le haut, à droite et à gauche. BiG X 630 302 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14 Passer du mode herbe au mode maïs 14.4 Déplacer le broyeur vers l'avant BX001-517 Amener le broyeur vers l'avant par mouvement de pompage du levier pour pompe manuelle jusqu'à ce que le boulon (1) puisse être introduit dans le verrouillage (2). En vue de verrouiller le broyeur, il convient de basculer le levier (3) vers le bas, à droite et à gauche. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement en cas de glissement du broyeur Si le broyeur n'est pas sécurisé par les crochets d'arrêt, il peut se mettre à glisser après le desserrage et blesser des personnes Laisser les crochets d'arrêt sur les logements du broyeur pendant le mode maïs. Vérifier le boulon de maintien du canal de l’herbe BX001-509 Contrôler le boulon de maintien du canal de l’herbe / du broyeur : S'assurer que le boulon de maintien du canal de l'herbe/broyeur (1) repose des deux côtés sur le canal de l'herbe ou le broyeur (3). Contrôler la cote X. ð Si la cote est de X=4-6 mm, le canal de l’herbe est correctement fixé. ð Si la cote n'est pas de X=4-6 mm, le boulon de maintien doit être réglé, voir page 428. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 303 14 Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14.5 Régler les fentes d'aération Pose de la courroie de force 1 1 2 2 3 4 BXG000-107 Pour pouvoir poser la courroie de force (1), introduire le levier (3) dans la douille (4) sur le bras tendeur (2) et pousser le bras tendeur (2) vers le bas et en avant. Poser la courroie de force (2). Sortir le levier (3). Tirer le bras tendeur (2) vers le haut jusqu'à ce que la courroie soit légèrement tendue. 14.5 Régler les fentes d'aération BXG000-091 Pour garantir un rendement d'éjection suffisant durant le mode maïs, il convient de retirer le recouvrement de la fente d'aération. Démonter Dévisser les écrous à oreilles (1). Retirer la tôle de capotage (2) vers l'arrière. Visser les écrous à oreilles (1). Conserver la tôle de capotage dans un endroit protégé pour un remontage ultérieur, par ex. dans la caisse à outils. BiG X 630 304 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14 Passer du mode maïs au mode herbe 14.6 Montage du couvercle flux du fourrage BXG000-108 Monter le couvercle (1) et le verrouiller au moyen des fixations quart de tour (2). 14.6 Passer du mode maïs au mode herbe AVIS Dégâts sur le broyeur dus à une marche permanente en mode herbe Dans le cas où la ramasseuse-hacheuse est utilisée pendant plus de trois jours en marche permanente avec le broyeur intégré, cela peut détériorer le broyeur. Veuillez uniquement exploiter la ramasseuse-hacheuse pendant trois jours au maximum lorsque le broyeur est monté. Pour éviter des dégâts sur le broyeur, il convient de démonter le broyeur en cas d'exploitation prolongée en mode herbe. La transformation du mode maïs en mode herbe pour la période de transition est décrite dans le présent chapitre. Nous partons du principe que le broyeur et le canal de l'herbe sont montés et reliés l'un à l'autre. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 305 14 Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14.6 Passer du mode maïs au mode herbe Vue d'ensemble BX001-502 1 2 3 4 5 6 7 8 Levier de verrouillage du dispositif de pivotement Levier de verrouillage du broyeur / du canal de l’herbe Courroie de force Bloc hydraulique du broyeur Logement pour crochet d'arrêt Levier pour pompe manuelle Pompe manuelle Robinet d'inversion sur la pompe manuelle 9 Logement pour levier 10 Porte-vérin 11 12 13 14 Vérin Crochet d'arrêt Conduite de lubrification Câble d'alimentation électrique Fonctions sur le bloc de commande du broyeur BX001-503 15 Rentrer le vérin 16 Sortir le vérin 17 Lever le dispositif de pivotement 18 Abaisser le dispositif de pivotement BiG X 630 306 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14 Passer du mode maïs au mode herbe 14.6 I = La vanne est bloquée. L'axe de serrage se trouve dans la rainure profonde. I = La vanne est débloquée. L'axe de serrage se trouve dans la rainure plate. Accès au broyeur/canal de l'herbe Vous pouvez accéder au broyeur resp. au canal de l'herbe via le côté droit de la machine, derrière le capot latéral, à droite. Conditions préalables pour le montage/démontage • • • Le capot latéral droit est ouvert. L'essieu arrière est complètement relevé via le clavier. La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Démontage du couvercle flux du fourrage BXG000-108 Pour retirer le couvercle (1), il convient de déverrouiller les fixations quart de tour (2). Déposer le couvercle (1) en dehors de la machine. Retrait de la courroie de force 1 1 2 2 3 4 BXG000-107 Pour pouvoir retirer la courroie de force (1), introduire le levier (3) dans la douille (4) sur le bras tendeur (2) et pousser le bras tendeur (2) vers le bas et en avant. Retirer la courroie de force (2). Sortir le levier (3). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 307 14 Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14.6 Passer du mode maïs au mode herbe Amener le broyeur vers l'arrière BX001-507 Desserrer la vanne (16) et bloquer les vannes (17, 18, 19), voir page 306. AVERTISSEMENT ! Les personnes sont exposées à un risque d'écrasement lorsque le broyeur n'est pas sécurisé au moyen des crochets d'arrêt (13) des vérins (12), car le broyeur peut en sortir de manière inopinée lors du déverrouillage. Veuillez vous assurer avant le déverrouillage que les crochets d'arrêt des vérins sont bien engagés dans les logements (5) du broyeur. En vue de déverrouiller le broyeur, il convient de basculer le levier (4) vers le haut, à gauche et à droite. AVIS ! Le porte-vérin peut rester accroché aux vérins lorsque le vérin est rentré. Ceci pourrait endommager les composants de la machine. Il convient d'observer le portevérin et, si nécessaire, de le soulever manuellement lorsque le vérin est rentré. Déplacer le levier pour la pompe manuelle (2) dans le logement (3) de la pompe manuelle. Amener le broyeur vers l'arrière par mouvement de pompage du levier jusqu'à ce que le broyeur ne puisse plus être déplacé. Verrouiller le canal de l'herbe BX001-521 Amener le broyeur vers l'arrière par mouvement de pompage jusqu'à ce que le goujon (1) puisse être introduit dans le dispositif de verrouillage (2) du canal de l'herbe. En vue de verrouiller le canal de l'herbe, il convient de basculer le levier (3) vers le bas, à gauche et à droite. Lever le porte-vérin et poser les vérins dans le porte-vérin. BiG X 630 308 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14 Régler les fentes d'aération 14.7 Vérifier le boulon de maintien du canal de l’herbe BX001-509 Contrôler le boulon de maintien du canal de l’herbe / du broyeur : S'assurer que le boulon de maintien du canal de l'herbe/broyeur (1) repose des deux côtés sur le canal de l'herbe ou le broyeur (3). Contrôler la cote X. ð Si la cote est de X=4-6 mm, le canal de l’herbe est correctement fixé. ð Si la cote n'est pas de X=4-6 mm, le boulon de maintien doit être réglé, voir page 428. 14.7 Régler les fentes d'aération BXG000-091 La fente d'aération est fermée en usine. Ouvrir la fente d'aération au maximum jusqu'à la moitié. Si l'ouverture de la fente d'aération est trop grande, la quantité d'air injectée dans le sens inverse du courant d'air sur le tambour hacheur est trop grande. Cela peut affecter le rendement d'éjection. Régler le couvercle fente d'aération Dévisser les écrous à oreilles (1). Tirer la tôle de capotage (2) vers l'arrière, dans la position souhaitée. Visser les écrous à oreilles (1). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 309 14 Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition 14.7 Régler les fentes d'aération Montage du couvercle flux du fourrage BXG000-108 Monter le couvercle (1) et le verrouiller au moyen des fixations quart de tour (2). BiG X 630 310 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – broyeur avec rondelles 15 15 Mise en service – broyeur avec rondelles ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir page 35. ü Le broyeur ou le canal de l'herbe est démonté, voir page 244 ou voir page 249. Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. Vue d'ensemble BX001-502 1 2 3 4 5 6 7 8 Levier de verrouillage du dispositif de pivotement Levier de verrouillage du broyeur / du canal de l’herbe Courroie de force Bloc hydraulique du broyeur Logement pour crochet d'arrêt Levier pour pompe manuelle Pompe manuelle Robinet d'inversion sur la pompe manuelle 9 Logement pour levier 10 Porte-vérin 11 12 13 14 Vérin Crochet d'arrêt Conduite de lubrification Câble d'alimentation électrique BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 311 15 Mise en service – broyeur avec rondelles Monter le déflecteur BX001-878 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures par les composants en rotation. Porter des vêtements de protection et bloquer le rotor. Enlever le profil d'étanchéité (1). BX001-877 Monter le déflecteur avec les vis (1) d'en bas dans l'accélérateur d'éjection. Monter la plaque d'écartement BX001-875 Marquer la position actuelle du palier (2). Démonter les raccords à vis (1) sur le palier (2) et noter les positions. BiG X 630 312 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – broyeur avec rondelles 15 BX001-876 Positionner le palier (2) avec la plaque d'écartement (1) à l'endroit marqué au préalable. Remonter les raccords à vis M16 avec un couple de serrage de Ma=197 Nm et les raccords à vis M12 avec un couple de serrage de Ma=81 Nm sur les positions notées au préalable. Fonctions sur le bloc de commande du broyeur BX001-503 15 16 Rentrer le vérin Sortir le vérin 17 18 Lever le dispositif de pivotement Abaisser le dispositif de pivotement I = La vanne est bloquée (l'axe de serrage se trouve dans la rainure profonde). II = La vanne est ouverte (l'axe de serrage se trouve dans la rainure profonde). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 313 15 Mise en service – broyeur avec rondelles Abaissement du dispositif de pivotement BX001-510 Desserrer la vanne (18), bloquer les vannes (16, 17, 19),voir page 313. Déplacer le levier pour la pompe manuelle (5) dans le logement de la pompe manuelle. En vue de déverrouiller le dispositif de pivotement, veuillez pousser le levier de verrouillage (1) vers l'avant et effectuer simultanément plusieurs mouvements de pompage avec le levier pour la pompe manuelle (5). Abaisser complètement le dispositif de pivotement en effectuant des mouvements de pompage avec le levier pour la pompe manuelle (5). Pousser le broyeur sous la machine de manière centrée en passant par le côté droit. Pousser le broyeur dans le dispositif de pivotement de manière centrée jusqu'à ce que les logements (4) se situent au-dessus des crochets d'arrêt (3). Relevage du broyeur Desserrer la vanne (19), bloquer les vannes (16, 17, 18), voir page 313. Relever le broyeur jusqu'à ce que l'écart entre le broyeur et le sol soit d'env. 30 cm. Bloquer la vanne (19). Démonter les rouleaux d'appui et les ranger dans la caisse à outils. Desserrer la vanne (19). Relever le dispositif de pivotement jusqu'à ce que ledit dispositif s'engage. Le dispositif de pivotement est bien engagé lorsque vous remarquez que les mouvements de pompage sont plus difficilement réalisables. Basculer le dispositif de pivotement en position Desserrer la vanne (19), bloquer les vannes (16, 17, 18), voir page 313. Basculer le dispositif de pivotement vers le haut en effectuant des mouvements de pompage jusqu'à ce que ledit dispositif s'engage. Le dispositif de pivotement est bien engagé lorsque vous remarquez que les mouvements de pompage sont plus difficilement réalisables. Contrôler le blocage du dispositif de pivotement Desserrer la vanne (18), bloquer les vannes (16, 17, 19),voir page 313. Effectuer les mouvements de pompage sur le levier pour pompe manuelle. ð Si le dispositif de pivotement ne descend pas, alors ce dernier est correctement bloqué. Bloquer les vannes (16, 17, 18, 19), voir page 297. BiG X 630 314 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – broyeur avec rondelles 15 ð Si le dispositif de pivotement descend, alors il convient de pivoter à nouveau ledit dispositif. Accrocher les crochets d'arrêt dans le broyeur BX001-516 • • Ouvrir la vanne (17), bloquer les vannes (16, 18, 19),voir page 313. Soulever le porte-vérin (2) et poser les crochets d'arrêt (5) dans les logements (6). Déplacer le broyeur vers l'avant BX001-517 Amener le broyeur vers l'avant par mouvement de pompage du levier pour pompe manuelle jusqu'à ce que le boulon (1) puisse être introduit dans le verrouillage (2). En vue de verrouiller le broyeur, il convient de basculer le levier (3) vers le bas, à droite et à gauche. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement en cas de glissement du broyeur Si le broyeur n'est pas sécurisé par les crochets d'arrêt, il peut se mettre à glisser après le desserrage et blesser des personnes Laisser les crochets d'arrêt sur les logements du broyeur pendant le mode maïs. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 315 15 Mise en service – broyeur avec rondelles Vérifier le boulon de maintien du canal de l’herbe BX001-509 Contrôler le boulon de maintien du canal de l’herbe / du broyeur : S'assurer que le boulon de maintien du canal de l'herbe/broyeur (1) repose des deux côtés sur le canal de l'herbe ou le broyeur (3). Contrôler la cote X. ð Si la cote est de X=4-6 mm, le canal de l’herbe est correctement fixé. ð Si la cote n'est pas de X=4-6 mm, le boulon de maintien doit être réglé, voir page 428. Brancher le câble d'alimentation électrique et les conduites de lubrification BX001-506 Insérer le câble d'alimentation électrique (1) dans la prise. Visser les conduites de lubrification (2). Obturer les bouchons de fermeture (3) entre eux. BiG X 630 316 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – broyeur avec rondelles 15 Pose de la courroie de force 1 1 2 2 3 4 BXG000-107 Pour pouvoir poser la courroie de force (1), introduire le levier (3) dans la douille (4) sur le bras tendeur (2) et pousser le bras tendeur (2) vers le bas et en avant. Poser la courroie de force (2). Sortir le levier (3). Tirer le bras tendeur (2) vers le haut jusqu'à ce que la courroie soit légèrement tendue. Calibrer le broyeur Calibrer le broyeur,voir page 199 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 317 16 16 Mise en service – montage et démontage EasyFlow Mise en service – montage et démontage EasyFlow AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu de l'accessoire avant et aux composants en mouvement. Un risque de blessures accru existe lors du montage et démontage d'accessoires avant au niveau de la machine. Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Attendre que toutes les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la ramasseuse-hacheuse et l'accessoire avant. S'assurer que personne ne pose sa main dans l'espace libre existant entre l'accessoire avant et la machine. Lors des travaux sur l'accessoire avant levé ou sous ce dernier, veuillez l'étayer de manière sûre. Lors du pivotement de l'accessoire avant de la position de transport dans la position de travail et inversement, veuillez vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement AVIS Dommages sur la machine dus à la rotation de l'accouplement rapide sans accessoire avant monté Quand l'accouplement rapide est entraîné sans accessoire avant monté, la machine peut être détériorée, étant donné que le disque d'embrayage de l'accouplement rapide n'est pas guidé. Veuillez vous assurer que l'accouplement rapide est uniquement entraîné lorsqu'un accessoire avant est monté. Lorsque l'engagement doit tourner sans accessoire avant pour des raisons liées à la maintenance, veuillez préalablement retirer l'arbre à cardan de la ramasseuse-hacheuse. Seuls les accessoires avant homologués par le fabricant et dont l'emploi est autorisé peuvent être utilisés, voir page 81. BiG X 630 318 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – montage et démontage EasyFlow 16 Poser le EasyFlow 16.1 En cas d'exploitation de la ramasseuse-hacheuse avec un accessoire avant, vous devez lire la notice d'utilisation accompagnant cet accessoire avant de le mettre en service et respecter les consignes qu'elle contient. Conditions préalables pour le montage et le démontage d'un accessoire avant ü La machine est bien stabilisée, voir page 28. ü Suffisamment de place est disponible pour manœuvrer la ramasseuse-hacheuse. ü Toutes les conditions préalables pour le mode herbe / fonctionnement avec la barre de coupe directe voir page 243 ou le mode maïs voir page 266 sont remplies. 16.1 Poser le EasyFlow 16.1.1 Préparer l'engagement BX001-522 Pour préparer la ramasseuse-hacheuse pour le montage de l'accessoire avant : Abaisser entièrement l'engagement (1) de la ramasseuse-hacheuse. Aligner horizontalement le tube pendulaire (2) de l'engagement. Pour la version "Verrouillage mécanique de l'accessoire avant avec arbre à cardan" : Démonter les boulons de verrouillage (3). Préparer l'accouplement rapide (pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide ») BX001-523 Pour préparer l'accouplement pour le montage de l'accessoire avant : Nettoyer le disque d'accouplement (1) sur l'accessoire avant. Nettoyer l'ergot d'accouplement (2) sur la machine. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 319 16 Mise en service – montage et démontage EasyFlow 16.1 Poser le EasyFlow 16.1.2 Accoupler le EasyFlow Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » BX001-524 ü L'accessoire avant est prêt à être monté, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant. ü L'engagement est préparé pour le montage, voir page 319. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû aux pièces de machine en mouvement ! S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la machine et l'accessoire avant. Approcher la machine de l'accessoire avant de sorte que les guidages à rouleaux (1) se trouvent en dessous de la pièce courbée de réception (2). Soulever lentement le mécanisme élévateur et s'assurer que la pièce courbée de réception (2) est correctement et intégralement prise en charge par les guidages à rouleaux (1). Lors du soulèvement, les triangles de centrage (3) pénètrent dans les tôles de verrouillage (4). BX001-862 Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. Vérifier si les triangles de centrage (1) reposent contre le contour (5) des tôles de verrouillage (2) et si la pièce courbée de réception (7) est intégralement montée dans les goulottes des guidages à rouleau (6). Monter les boulons de verrouillage (3) et les bloquer respectivement avec une goupille tubulaire (4). Sortir l'arbre à cardan de la fixation sur la ramasseuse-hacheuse et le pousser sur les manetons d'entraînement de l'accessoire avant jusqu'à ce que la goupille coulissante s'engage. Bloquer la protection de l'arbre à cardan sur la ramasseuse-hacheuse avec la chaîne de maintien pour l'empêcher de tourner en même temps. BiG X 630 320 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – montage et démontage EasyFlow 16 Poser le EasyFlow 16.1 Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide » BX001-524 ü L'accessoire avant est prêt à être monté, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant. ü L'engagement est préparé pour le montage, voir page 319. Risque d'écrasement dû aux pièces de machine en mouvement ! S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la machine et l'accessoire avant. Approcher la machine de l'accessoire avant de sorte que les guidages à rouleaux (1) se trouvent en dessous de la pièce courbée de réception (2). Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant via le clavier supplémentaire, voir page 111. Soulever lentement le mécanisme élévateur et s'assurer que la pièce courbée de réception (2) est correctement et intégralement prise en charge par les guidages à rouleaux (1). Lors du soulèvement, les triangles de centrage (3) pénètrent dans les tôles de verrouillage (4). BX001-525 Relâcher la touche "Ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant". ð Verrouiller les boulons de verrouillage (3). Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. Vérifier si les triangles de centrage (1) se trouvent dans les tôles de verrouillage (2), si le boulon de verrouillage (3) est verrouillé et si les guidages à rouleaux (4) se trouvent au niveau de la pièce courbée de réception (5). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 321 16 Mise en service – montage et démontage EasyFlow 16.1 Poser le EasyFlow Si ce n'est pas le cas : Il convient de régler les tôles de verrouillage de l'accessoire avant, voir notice d'utilisation de l'accessoire avant – Première mise en service "Régler les tôles de verrouillage". Prendre en compte le réglage du disque d'embrayage sur l'accessoire avant, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant – Première mise en service "Ajuster le disque d'embrayage". 16.1.3 Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements inattendus de l'accessoire avant Un mauvais fonctionnement de l'accessoire avant peut avoir lieu lorsque les flexibles hydrauliques ne sont pas raccordés au bon endroit. Veuillez identifier les raccords hydrauliques (marquages des flexibles). Contrôler le positionnement correct des assemblages vissés. BX001-528 Raccorder les flexibles hydrauliques (1) aux accouplements emboîtables correspondants sur l'accessoire avant adapté à l’herbe. Raccorder le flexible hydraulique I à l'accouplement emboîtable I, etc. Fixer le connecteur X 139.2 (2) dans la fixation (3) sur l'accessoire avant adapté à l’herbe. BiG X 630 322 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 16.1.4 Mise en service – montage et démontage EasyFlow 16 Démonter le EasyFlow 16.2 Mise en place des pieds d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche BX001-529 Des deux côtés, basculer les axes embrochables (3) des pieds d’appui (4) de 180° vers le haut et les extraire. Pousser les pieds d'appui (4) vers le haut et les bloquer avec les axes embrochables (3) dans l'alésage (5). Verrouiller les axes embrochables (3) par une rotation de 180° vers le bas. Replier les roues d'appui. 16.2 Démonter le EasyFlow AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements de l'accessoire avant Les personnes qui se trouvent dans la zone de l'accessoire avant lorsque ce dernier est levé ou baissé voire replié ou déployé risquent d'être happées par l'accessoire avant ou le mécanisme élévateur et, ainsi, de se blesser grièvement. Il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de l'accessoire avant ou du mécanisme élévateur. BX001-530 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Basculer des deux côtés les axes embrochables (3) des pieds d'appui (4) de 180° vers le haut et les extraire. Extraire les pieds d'appui (4) et les bloquer par le bas avec l'axe embrochable (3) dans le cinquième alésage du bas par une rotation de 180°. Démarrer le moteur diesel. Déployer les roues d'appui et abaisser l'accessoire avant adapté à l’herbe jusqu'au sol. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 323 16 Mise en service – montage et démontage EasyFlow 16.2 Démonter le EasyFlow BX001-531 Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 282. Desserrer la vis (4) et ouvrir le verrouillage (5) du porte-flexible. Séparer les flexibles hydrauliques (1) des accouplements emboîtables et les placer dans le porte-flexible (2) au niveau de l'engagement de la ramasseuse-hacheuse. Débrancher la connexion (3) sur la machine et la poser dans le porte-flexible (2) avec le capuchon de protection (6) monté. Rabattre le verrouillage (5) du porte-flexible et serrer la vis (4). Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » BX001-862 Appuyer sur la goupille coulissante de l'arbre à cardan et retirer l'arbre à cardan du maneton d'entraînement de l'accessoire avant. Poser l'arbre à cardan dans la fixation sur la ramasseuse-hacheuse. Démonter les goupilles tubulaires (4) et les boulons de verrouillage (3). Démarrer le moteur diesel. Abaisser le mécanisme élévateur la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (6) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (7). Faire reculer la ramasseuse-hacheuse. Pour la version « Verrouillage de l’accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide » BiG X 630 324 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – montage et démontage EasyFlow 16 Démonter le EasyFlow 16.3 BX001-532 Démarrer le moteur diesel. Débloquer le goujon de verrouillage (1) via le clavier supplémentaire. Abaisser le mécanisme élévateur la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (2) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (3). Faites reculer la ramasseuse-hacheuse. 16.3 Démonter le EasyFlow BX001-524 Poser l'EasyFlow (1) dans un endroit propre et sec sur un sol plan et dur, avec les pieds d'appui (2) déployés. Pour placer les pieds d'appui en position de travail : Voir notice d'utilisation de l'accessoire avant chapitre Commande – Démontage de la machine « Mise en place des pieds d'appui en position de travail sur les côtés droit et gauche ». Bien stabiliser la machine, voir page 28. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 325 17 17 Mise en service – monter et démonter XCollect Mise en service – monter et démonter XCollect AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu de l'accessoire avant et aux composants en mouvement. Un risque de blessures accru existe lors du montage et démontage d'accessoires avant au niveau de la machine. Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Attendre que toutes les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la ramasseuse-hacheuse et l'accessoire avant. S'assurer que personne ne pose sa main dans l'espace libre existant entre l'accessoire avant et la machine. Lors des travaux sur l'accessoire avant levé ou sous ce dernier, veuillez l'étayer de manière sûre. Lors du pivotement de l'accessoire avant de la position de transport dans la position de travail et inversement, veuillez vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement AVIS Dommages sur la machine dus à la rotation de l'accouplement rapide sans accessoire avant monté Quand l'accouplement rapide est entraîné sans accessoire avant monté, la machine peut être détériorée, étant donné que le disque d'embrayage de l'accouplement rapide n'est pas guidé. Veuillez vous assurer que l'accouplement rapide est uniquement entraîné lorsqu'un accessoire avant est monté. Lorsque l'engagement doit tourner sans accessoire avant pour des raisons liées à la maintenance, veuillez préalablement retirer l'arbre à cardan de la ramasseuse-hacheuse. Seuls les accessoires avant homologués par le fabricant et dont l'emploi est autorisé peuvent être utilisés, voir page 81. BiG X 630 326 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – monter et démonter XCollect 17 Monter XCollect 17.1 En cas d'exploitation de la ramasseuse-hacheuse avec un accessoire avant, vous devez lire la notice d'utilisation accompagnant cet accessoire avant de le mettre en service et respecter les consignes qu'elle contient. Conditions préalables pour le montage et le démontage d'un accessoire avant ü La machine est bien stabilisée, voir page 28. ü Suffisamment de place est disponible pour manœuvrer la ramasseuse-hacheuse. ü Toutes les conditions préalables pour le mode herbe / fonctionnement avec la barre de coupe directe voir page 243 ou le mode maïs voir page 266 sont remplies. 17.1 Monter XCollect 17.1.1 Préparer l'engagement BX001-522 Pour préparer la ramasseuse-hacheuse pour le montage de l'accessoire avant : Abaisser entièrement l'engagement (1) de la ramasseuse-hacheuse. Aligner horizontalement le tube pendulaire (2) de l'engagement. Pour la version "Verrouillage mécanique de l'accessoire avant avec arbre à cardan" : Démonter les boulons de verrouillage (3). Préparer l'accouplement rapide (pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide ») BX001-693 Pour préparer l'accouplement pour le montage de l'accessoire avant : Nettoyer le disque d'accouplement (1) sur l'accessoire avant. Nettoyer l'ergot d'accouplement (2) sur la machine. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 327 17 Mise en service – monter et démonter XCollect 17.1 Monter XCollect 17.1.2 Accoupler XCollect Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » 2 3 1 4 BX002-104 ü L'accessoire avant est prêt à être monté, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant. ü L'engagement est préparé pour le montage, voir page 327. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû aux pièces de machine en mouvement ! S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la machine et l'accessoire avant. Approcher la machine de l'accessoire avant de sorte que les guidages à rouleaux (1) se trouvent en dessous de la pièce courbée de réception (2). Relever lentement le mécanisme élévateur et s'assurer que la pièce courbée de réception (2) est correctement et intégralement prise en charge par les guidages à rouleau (1). Lors du soulèvement, les triangles de centrage (3) pénètrent dans les tôles de verrouillage (4). 2 1 6 7 5 4 3 BX002-105 Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. Vérifier si les triangles de centrage (1) reposent contre le contour (5) des tôles de verrouillage (2) et si la pièce courbée de réception (7) est intégralement montée dans les goulottes des guidages à rouleau (6). Monter les boulons de verrouillage (3) et les bloquer respectivement avec une goupille tubulaire (4). Sortir l'arbre à cardan de la fixation sur la ramasseuse-hacheuse et le pousser sur les manetons d'entraînement de l'accessoire avant jusqu'à ce que la goupille coulissante s'engage. Bloquer la protection de l'arbre à cardan sur la ramasseuse-hacheuse avec la chaîne de maintien pour l'empêcher de tourner en même temps. BiG X 630 328 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – monter et démonter XCollect 17 Monter XCollect 17.1 Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide » 2 3 1 4 BX002-104 ü L'accessoire avant est prêt à être monté, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant. ü L'engagement est préparé pour le montage, voir page 327. Risque d'écrasement dû aux pièces de machine en mouvement ! S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la machine et l'accessoire avant. Approcher la machine de l'accessoire avant de sorte que les guidages à rouleaux (1) se trouvent en dessous de la pièce courbée de réception (2). Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant via le clavier supplémentaire, voir page 111. Soulever lentement le mécanisme élévateur et s'assurer que la pièce courbée de réception (2) est correctement et intégralement prise en charge par les guidages à rouleaux (1). Lors du soulèvement, les triangles de centrage (3) pénètrent dans les tôles de verrouillage (4). 1 2 3 4 5 BX002-106 Relâcher la touche « Ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant ». ð Verrouiller les boulons de verrouillage (3). Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. Vérifier si les triangles de centrage (1) se trouvent dans les tôles de verrouillage (2), si le boulon de verrouillage (3) est verrouillé et si les guidages à rouleaux (4) se trouvent au niveau de la pièce courbée de réception (5). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 329 17 Mise en service – monter et démonter XCollect 17.1 Monter XCollect Si ce n'est pas le cas : Il convient de régler les tôles de verrouillage de l'accessoire avant, voir notice d'utilisation de l'accessoire avant – Première mise en service "Régler les tôles de verrouillage". Prendre en compte le réglage du disque d'embrayage sur l'accessoire avant, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant – Première mise en service « Ajuster le disque d'embrayage ». 17.1.3 Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements inattendus de l'accessoire avant Un mauvais fonctionnement de l'accessoire avant peut avoir lieu lorsque les flexibles hydrauliques ne sont pas raccordés au bon endroit. Veuillez identifier les raccords hydrauliques (marquages des flexibles). Contrôler le positionnement correct des assemblages vissés. 1 2 3 BX002-108 Raccorder les flexibles hydrauliques (1) aux accouplements emboîtables correspondants du XCollect. Raccorder le flexible hydraulique I à l'accouplement emboîtable I, etc. Brancher la fiche de connexion (2) pour l'éclairage et les capteurs sur la prise (3) de l’accessoire avant adapté au maïs. INFORMATION L'identification des accouplements emboîtables (I à IV) de la machine se trouve sur les flexibles hydrauliques de la ramasseuse-hacheuse. BiG X 630 330 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 17.1.4 Mise en service – monter et démonter XCollect 17 Démonter XCollect 17.2 Mise en place des pieds d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche Pieds d’appui arrière droite/gauche : 3 1 3 2 2 BX002-109 Démonter la goupille à ressort (3) et extraire le boulon (2). Insérer le pied d'appui (1) et le bloquer avec le boulon (2) et la goupille à ressort (3). 17.2 Démonter XCollect AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements de l'accessoire avant Les personnes qui se trouvent dans la zone de l'accessoire avant lorsque ce dernier est levé ou baissé voire replié ou déployé risquent d'être happées par l'accessoire avant ou le mécanisme élévateur et, ainsi, de se blesser grièvement. Il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de l'accessoire avant ou du mécanisme élévateur. Mise en position d'appui des pieds d'appui arrière droite/gauche 3 3 1 2 2 BX002-112 Démonter la goupille à ressort (3) et extraire le boulon (2). Insérer le pied d'appui (1) et le bloquer avec le boulon (2) et la goupille à ressort (3). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 331 17 Mise en service – monter et démonter XCollect 17.2 Démonter XCollect 6 1 1 5 3 4 2 3 BX002-383 ü L’accessoire avant adapté au maïs est replié. ü Le mécanisme élévateur est entièrement soulevé. ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir page 35 Abaisser intégralement le mécanisme élévateur jusqu'au sol. Desserrer la vis (4) et ouvrir le verrouillage (5) du porte-flexible. Séparer les flexibles hydrauliques (1) des accouplements emboîtables et les placer dans le porte-flexible (2) à l'engagement de la ramasseuse-hacheuse. Débrancher la fiche de connexion (3) et le poser dans le porte-flexible (2) avec le capuchon de protection (6) monté. Rabattre le verrouillage (5) du porte-flexible et serrer la vis (4). Désaccouplement de l'accessoire avant Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » 2 1 6 7 5 4 3 BX002-105 Démonter les goupilles tubulaires (4) et les boulons de verrouillage (3). Démonter et déposer l'arbre à cardan. Démarrer le moteur diesel. Abaisser le mécanisme élévateur la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (6) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (7). Faire reculer la ramasseuse-hacheuse. BiG X 630 332 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – monter et démonter XCollect 17 Déposer XCollect 17.3 Pour la version avec « verrouillage hydraulique confort de l'accessoire avant avec accouplement rapide » 1 2 3 4 5 BX002-106 Démarrer le moteur diesel. Déverrouiller le boulon de verrouillage (3) via le clavier supplémentaire. Abaisser le mécanisme élévateur de la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (4) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (5). Faire reculer la ramasseuse-hacheuse. 17.3 Déposer XCollect 1 BX002-113 Déposer l'accessoire avant adapté au maïs (1) avec les pieds d'appui arrière déployés sur un sol plan et dans un endroit sec et propre. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 333 18 18 Mise en service – montage et démontage EasyCollect Mise en service – montage et démontage EasyCollect AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu de l'accessoire avant et aux composants en mouvement. Un risque de blessures accru existe lors du montage et démontage d'accessoires avant au niveau de la machine. Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Attendre que toutes les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la ramasseuse-hacheuse et l'accessoire avant. S'assurer que personne ne pose sa main dans l'espace libre existant entre l'accessoire avant et la machine. Lors des travaux sur l'accessoire avant levé ou sous ce dernier, veuillez l'étayer de manière sûre. Lors du pivotement de l'accessoire avant de la position de transport dans la position de travail et inversement, veuillez vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement AVIS Dommages sur la machine dus à la rotation de l'accouplement rapide sans accessoire avant monté Quand l'accouplement rapide est entraîné sans accessoire avant monté, la machine peut être détériorée, étant donné que le disque d'embrayage de l'accouplement rapide n'est pas guidé. Veuillez vous assurer que l'accouplement rapide est uniquement entraîné lorsqu'un accessoire avant est monté. Lorsque l'engagement doit tourner sans accessoire avant pour des raisons liées à la maintenance, veuillez préalablement retirer l'arbre à cardan de la ramasseuse-hacheuse. Seuls les accessoires avant homologués par le fabricant et dont l'emploi est autorisé peuvent être utilisés, voir page 81. BiG X 630 334 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – montage et démontage EasyCollect 18 Montage EasyCollect 18.1 En cas d'exploitation de la ramasseuse-hacheuse avec un accessoire avant, vous devez lire la notice d'utilisation accompagnant cet accessoire avant de le mettre en service et respecter les consignes qu'elle contient. Conditions préalables pour le montage et le démontage d'un accessoire avant ü La machine est bien stabilisée, voir page 28. ü Suffisamment de place est disponible pour manœuvrer la ramasseuse-hacheuse. ü Toutes les conditions préalables pour le mode herbe / fonctionnement avec la barre de coupe directe voir page 243 ou le mode maïs voir page 266 sont remplies. 18.1 Montage EasyCollect 18.1.1 Préparer l'engagement BX001-522 Pour préparer la ramasseuse-hacheuse pour le montage de l'accessoire avant : Abaisser entièrement l'engagement (1) de la ramasseuse-hacheuse. Aligner horizontalement le tube pendulaire (2) de l'engagement. Pour la version "Verrouillage mécanique de l'accessoire avant avec arbre à cardan" : Démonter les boulons de verrouillage (3). Préparer l'accouplement rapide (pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide ») BX001-693 Pour préparer l'accouplement pour le montage de l'accessoire avant : Nettoyer le disque d'accouplement (1) sur l'accessoire avant. Nettoyer l'ergot d'accouplement (2) sur la machine. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 335 18 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 18.1 Montage EasyCollect 18.1.2 Accouplement EasyCollect Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » BX001-535 ü L'accessoire avant est prêt à être monté, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant. ü L'engagement est préparé pour le montage, voir page 335 . AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû aux pièces de machine en mouvement ! S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la machine et l'accessoire avant. Approcher la machine de l'accessoire avant de sorte que les guidages à rouleaux (1) se trouvent en dessous de la pièce courbée de réception (2). Relever lentement le mécanisme élévateur et s'assurer que la pièce courbée de réception (2) est correctement et intégralement prise en charge par les guidages à rouleau (1). Lors du soulèvement, les triangles de centrage (3) pénètrent dans les tôles de verrouillage (4). BX001-673 Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. Vérifier si les triangles de centrage (1) reposent contre le contour (5) des tôles de verrouillage (2) et si la pièce courbée de réception (7) est intégralement montée dans les goulottes des guidages à rouleau (6). Monter les boulons de verrouillage (3) et les bloquer respectivement avec une goupille tubulaire (4). Sortir l'arbre à cardan de la fixation sur la ramasseuse-hacheuse et le pousser sur les manetons d'entraînement de l'accessoire avant jusqu'à ce que la goupille coulissante s'engage. Bloquer la protection de l'arbre à cardan sur la ramasseuse-hacheuse avec la chaîne de maintien pour l'empêcher de tourner en même temps. BiG X 630 336 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – montage et démontage EasyCollect 18 Montage EasyCollect 18.1 Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide » BX001-535 ü L'accessoire avant est prêt à être monté, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant. ü L'engagement est préparé pour le montage, voir page 335. Risque d'écrasement dû aux pièces de machine en mouvement ! S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la machine et l'accessoire avant. Approcher la machine de l'accessoire avant de sorte que les guidages à rouleaux (1) se trouvent en dessous de la pièce courbée de réception (2). Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant via le clavier supplémentaire, voir page 111. Soulever lentement le mécanisme élévateur et s'assurer que la pièce courbée de réception (2) est correctement et intégralement prise en charge par les guidages à rouleaux (1). Lors du soulèvement, les triangles de centrage (3) pénètrent dans les tôles de verrouillage (4). 1 2 3 4 5 BX001-536 Relâcher la touche "Ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant". ð Verrouiller les boulons de verrouillage (3). Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. Vérifier si les triangles de centrage (1) se trouvent dans les tôles de verrouillage (2), si le boulon de verrouillage (3) est verrouillé et si les guidages à rouleaux (4) se trouvent au niveau de la pièce courbée de réception (5). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 337 18 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 18.1 Montage EasyCollect Si ce n'est pas le cas : Il convient de régler les tôles de verrouillage de l'accessoire avant, voir notice d'utilisation de l'accessoire avant – Première mise en service "Régler les tôles de verrouillage". Prendre en compte le réglage du disque d'embrayage sur l'accessoire avant, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant – Première mise en service "Ajuster le disque d'embrayage". 18.1.3 Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements inattendus de l'accessoire avant Un mauvais fonctionnement de l'accessoire avant peut avoir lieu lorsque les flexibles hydrauliques ne sont pas raccordés au bon endroit. Veuillez identifier les raccords hydrauliques (marquages des flexibles). Contrôler le positionnement correct des assemblages vissés. BX001-538 Raccorder les flexibles hydrauliques (1) aux accouplements emboîtables correspondants de l'EasyCollect. Raccorder le flexible hydraulique I à l'accouplement emboîtable I, etc. Brancher la fiche de connexion (2) pour l'éclairage et les capteurs sur la prise (3) de l’accessoire avant adapté au maïs. INFORMATION L'identification des accouplements emboîtables (I à IV) de la machine se trouve sur les flexibles hydrauliques de la ramasseuse-hacheuse. BiG X 630 338 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 18.1.4 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 18 Montage EasyCollect 18.1 Mise en place des pieds d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche EasyCollect 450-2, 600-2, 750-2 BX001-736 Pieds d’appui arrière droite/gauche Dévisser les goujons enfichables à ressort (2) et extraire les pieds d’appui arrière (4) hors du guidage. Glisser les pieds d’appui arrière (4) dans les réceptions (5) du cadre latéral de sorte que des restes de plantes ne puissent pas s'accumuler dans la zone (6) située au-dessus des pieds d’appui. Sécuriser la position des pieds d’appui arrière (4) avec les goujons enfichables à ressort (2). Pieds d’appui avant droite/gauche Dévisser les goujons enfichables à ressort (2) et extraire les pieds d’appui avant (1) hors du guidage. Insérer le pied des pieds d’appui avant sur les boulons de guidage (3) dans les supports sur le cadre latéral. Sécuriser la position des pieds d’appui avant (1) avec les goujons enfichables à ressort (2). EasyCollect 600-3, 750-3, 900-3 BX001-738 Pieds d’appui arrière droite/gauche Démonter les goujons enfichables à ressort (2) puis rentrer les pieds d’appui à l'arrière (1). Sécuriser la position des pieds d’appui arrière (1) avec les goujons enfichables à ressort (2). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 339 18 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 18.2 Démontage EasyCollect Pieds d’appui avant droite/gauche Dévisser les goujons enfichables à ressort (2) et extraire les pieds d’appui avant (3) hors des poches. Enfoncer les pieds d'appui avant (3) dans les poches (4) situées sur le cadre principal. Sécuriser la position des pieds d’appui avant (1) avec les goujons enfichables à ressort (2). 18.2 Démontage EasyCollect AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements de l'accessoire avant Les personnes qui se trouvent dans la zone de l'accessoire avant lorsque ce dernier est levé ou baissé voire replié ou déployé risquent d'être happées par l'accessoire avant ou le mécanisme élévateur et, ainsi, de se blesser grièvement. Il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de l'accessoire avant ou du mécanisme élévateur. Mise en place des pieds d'appui en position support sur les côtés droit et gauche EasyCollect 450-2, 600-2, 750-2 BX001-739 Pour que la ramasseuse-hacheuse puisse recevoir l’accessoire avant adapté au maïs, il faut que la hauteur des guidages de rouleau sur la ramasseuse-hacheuse et celle de la pièce courbée de réception sur l’accessoire avant adapté au maïs soient les mêmes. Pour ce faire, il faut procéder à un blocage différent des pieds d'appui arrière en fonction du diamètre des pneus lors de la pose. • • Si les pneus de l’essieu avant de la ramasseuse-hacheuse sont égaux ou inférieurs à 34 pouces, enficher le goujon enfichable à ressort dans la configuration de perçage supérieure (1). Si les pneus de l’essieu avant de la ramasseuse-hacheuse sont égaux ou supérieurs à 38 pouces, enficher le goujon enfichable à ressort dans la configuration de perçage inférieure (2). BiG X 630 340 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – montage et démontage EasyCollect 18 Démontage EasyCollect 18.2 BX001-735 Pieds d’appui arrière droite/gauche Démonter les goujons enfichables à ressort (2) et sortir les pieds d'appui à l’arrière (4) des logements (5) sur le cadre latéral. Faire coulisser les pieds d’appui à l’arrière (4) dans les guidages arrière sur le cadre latéral. Sécuriser la position des pieds d’appui arrière (4) avec les goujons enfichables à ressort (2). Pieds d’appui avant droite/gauche Démonter les goujons enfichables à ressort (2) et tirer les pieds d'appui avant (1) des boulons de guidage (3) avant de les sortir des supports sur le cadre latéral. Faire coulisser les pieds d’appui à l’avant (1) dans les guidages avant sur le cadre latéral. Sécuriser la position des pieds d’appui avant (1) avec les goujons enfichables à ressort (2). EasyCollect 600-3, 750-3, 900-3 BX001-737 Pieds d’appui arrière droite/gauche Démonter les goujons enfichables à ressort (2) puis sortir les pieds d’appui à l'arrière (1). Sécuriser la position des pieds d’appui arrière (1) avec les goujons enfichables à ressort. Pieds d’appui avant droite/gauche Sortir les pieds d’appui avant (3) des poches (4) et les déplacer à l'avant dans les logements. Sécuriser la position des pieds d’appui avant (3) avec les goujons enfichables à ressort (2). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 341 18 Mise en service – montage et démontage EasyCollect 18.2 Démontage EasyCollect BX001-541 ü L’accessoire avant adapté au maïs est replié. ü Le mécanisme élévateur est entièrement soulevé. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35 Déplier l’accessoire avant adapté au maïs (uniquement EasyCollect 450-2, 600-2, 750-2). Abaisser intégralement le mécanisme élévateur au sol. Desserrer la vis (4) et ouvrir le verrouillage (5) du porte-flexible. Séparer les flexibles hydrauliques (1) des accouplements emboîtables et les placer dans le porte-flexible (2) à l'engagement de la ramasseuse-hacheuse. Débrancher la fiche de connexion (3) et le poser dans le porte-flexible (2) avec le capuchon de protection (6) monté. Rabattre le verrouillage (5) du porte-flexible et serrer la vis (4). Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » BX001-673 Démonter la goupille tubulaire (4) et le boulon de verrouillage (3). Démarrer le moteur diesel. Abaisser le mécanisme élévateur la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (6) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (7). Faites reculer la ramasseuse-hacheuse. BiG X 630 342 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – montage et démontage EasyCollect 18 Mise à l'arrêt EasyCollect 18.3 Pour la version "Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide" 1 2 3 BX001-542 Démarrer le moteur diesel. Déverrouiller le boulon de verrouillage (1) via le clavier supplémentaire. Abaisser le mécanisme élévateur la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (2) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (3). Faire reculer la ramasseuse-hacheuse. 18.3 Mise à l'arrêt EasyCollect BX001-543 Poser l'EasyCollect (1) dans un endroit propre et sec sur un sol plan et dur, avec les pieds d'appui (2) déployés. Pour placer les pieds d'appui en position de travail : Voir notice d'utilisation de l'accessoire avant chapitre Commande – Démontage de la machine « Mise en place des pieds d'appui en position support sur les côtés droit et gauche ». Bien stabiliser la machine, voir page 28. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 343 19 19 Mise en service – montage et démontage XDisc Mise en service – montage et démontage XDisc AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu de l'accessoire avant et aux composants en mouvement. Un risque de blessures accru existe lors du montage et démontage d'accessoires avant au niveau de la machine. Couper le moteur de la ramasseuse-hacheuse, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Attendre que toutes les pièces de la machine se soient entièrement immobilisées. S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la ramasseuse-hacheuse et l'accessoire avant. S'assurer que personne ne pose sa main dans l'espace libre existant entre l'accessoire avant et la machine. Lors des travaux sur l'accessoire avant levé ou sous ce dernier, veuillez l'étayer de manière sûre. Lors du pivotement de l'accessoire avant de la position de transport dans la position de travail et inversement, veuillez vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement AVIS Dommages sur la machine dus à la rotation de l'accouplement rapide sans accessoire avant monté Quand l'accouplement rapide est entraîné sans accessoire avant monté, la machine peut être détériorée, étant donné que le disque d'embrayage de l'accouplement rapide n'est pas guidé. Veuillez vous assurer que l'accouplement rapide est uniquement entraîné lorsqu'un accessoire avant est monté. Lorsque l'engagement doit tourner sans accessoire avant pour des raisons liées à la maintenance, veuillez préalablement retirer l'arbre à cardan de la ramasseuse-hacheuse. Seuls les accessoires avant homologués par le fabricant et dont l'emploi est autorisé peuvent être utilisés, voir page 81. BiG X 630 344 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – montage et démontage XDisc 19 Monter XDisc 19.1 En cas d'exploitation de la ramasseuse-hacheuse avec un accessoire avant, vous devez lire la notice d'utilisation accompagnant cet accessoire avant de le mettre en service et respecter les consignes qu'elle contient. Conditions préalables pour le montage et le démontage d'un accessoire avant ü La machine est bien stabilisée, voir page 28. ü Suffisamment de place est disponible pour manœuvrer la ramasseuse-hacheuse. ü Toutes les conditions préalables pour le mode herbe / fonctionnement avec la barre de coupe directe voir page 243 ou le mode maïs voir page 266 sont remplies. 19.1 Monter XDisc 19.1.1 Préparer l'engagement BX001-522 Pour préparer la ramasseuse-hacheuse pour le montage de l'accessoire avant : Abaisser entièrement l'engagement (1) de la ramasseuse-hacheuse. Aligner horizontalement le tube pendulaire (2) de l'engagement. Pour la version "Verrouillage mécanique de l'accessoire avant avec arbre à cardan" : Démonter les boulons de verrouillage (3). Préparer l'accouplement rapide (pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide ») BX001-648 Pour préparer l'accouplement pour le montage de l'accessoire avant : Nettoyer le disque d'accouplement (1) sur l'accessoire avant. Nettoyer l'ergot d'accouplement (2) sur la machine. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 345 19 Mise en service – montage et démontage XDisc 19.1 Monter XDisc 19.1.2 Accoupler XDisc Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » INFORMATION Pour que le XDisc puisse être accouplé à une ramasseuse-hacheuse sans accouplement rapide, le jeu d'équipement ultérieur « Accouplement mécanique de l'arbre à cardan » (20 295 134 0) est nécessaire. BX001-649 ü L'accessoire avant est prêt à être monté, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant. ü L'engagement est préparé pour le montage, voir page 345. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû aux pièces de machine en mouvement ! S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la machine et l'accessoire avant. Approcher la machine de l'accessoire avant de sorte que les guidages à rouleaux (1) se trouvent en dessous de la pièce courbée de réception (2). Relever lentement le mécanisme élévateur et s'assurer que la pièce courbée de réception (2) est correctement et intégralement prise en charge par les guidages à rouleau (1). Lors du soulèvement, les triangles de centrage (3) pénètrent dans les tôles de verrouillage (4). BiG X 630 346 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Mise en service – montage et démontage XDisc 19 Monter XDisc 19.1 BX001-862 Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. Vérifier si les triangles de centrage (1) reposent contre le contour (5) des tôles de verrouillage (2) et si la pièce courbée de réception (7) est intégralement montée dans les goulottes des guidages à rouleau (6). Monter les boulons de verrouillage (3) et les bloquer respectivement avec une goupille tubulaire (4). Sortir l'arbre à cardan de la fixation sur la ramasseuse-hacheuse et le pousser sur les manetons d'entraînement de l'accessoire avant jusqu'à ce que la goupille coulissante s'engage. Bloquer la protection de l'arbre à cardan sur la ramasseuse-hacheuse avec la chaîne de maintien pour l'empêcher de tourner en même temps. Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide » BX001-649 ü L'accessoire avant est prêt à être monté, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant. ü L'engagement est préparé pour le montage, voir page 345. Risque d'écrasement dû aux pièces de machine en mouvement ! S'assurer qu'aucune personne ne se trouve entre la machine et l'accessoire avant. Approcher la machine de l'accessoire avant de sorte que les guidages à rouleaux (1) se trouvent en dessous de la pièce courbée de réception (2). Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant via le clavier supplémentaire, voir page 111. Soulever lentement le mécanisme élévateur et s'assurer que la pièce courbée de réception (2) est correctement et intégralement prise en charge par les guidages à rouleaux (1). Lors du soulèvement, les triangles de centrage (3) pénètrent dans les tôles de verrouillage (4). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 347 19 Mise en service – montage et démontage XDisc 19.1 Monter XDisc BX001-650 Relâcher la touche "Ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant". ð Verrouiller les boulons de verrouillage (3). Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. Vérifier si les triangles de centrage (1) se trouvent dans les tôles de verrouillage (2), si le boulon de verrouillage (3) est verrouillé et si les guidages à rouleaux (4) se trouvent au niveau de la pièce courbée de réception (5). Si ce n'est pas le cas : Il convient de régler les tôles de verrouillage de l'accessoire avant, voir notice d'utilisation de l'accessoire avant – Première mise en service "Régler les tôles de verrouillage". Prendre en compte le réglage du disque d'embrayage sur l'accessoire avant, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant – Première mise en service "Ajuster le disque d'embrayage". 19.1.3 Mise en place des béquilles d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche BX001-652 Des deux côtés, sortir l'axe embrochable (3) des pieds d'appui (4). Pousser les pieds d'appui (4) vers le haut et les bloquer avec l'axe embrochable (3) dans le trou (5). BiG X 630 348 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 19.2 Mise en service – montage et démontage XDisc 19 Démonter XDisc 19.2 Démonter XDisc AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements de l'accessoire avant Les personnes qui se trouvent dans la zone de l'accessoire avant lorsque ce dernier est levé ou baissé voire replié ou déployé risquent d'être happées par l'accessoire avant ou le mécanisme élévateur et, ainsi, de se blesser grièvement. Il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de l'accessoire avant ou du mécanisme élévateur. BX001-653 ü Le mécanisme élévateur se trouve dans la position la plus élevée. ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir page 35. Des deux côtés, sortir l'axe embrochable (3) des pieds d'appui (4). Déployer les pieds d'appui (4) et les bloquer avec les axes embrochables (3) dans un des trous de sorte que le XDisc puisse être posé. Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant mécanique avec arbre à cardan » BX001-862 Appuyer sur la goupille coulissante de l'arbre à cardan et retirer l'arbre à cardan du maneton d'entraînement de l'accessoire avant. Poser l'arbre à cardan dans la fixation sur la ramasseuse-hacheuse. Démonter les goupilles tubulaires (4) et les boulons de verrouillage (3). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 349 19 Mise en service – montage et démontage XDisc 19.3 Poser le XDisc Démarrer le moteur diesel. Abaisser le mécanisme élévateur la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (6) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (7). Faire reculer la ramasseuse-hacheuse. Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide » BX001-654 Démarrer le moteur diesel. Débloquer le goujon de verrouillage (1) via le clavier supplémentaire. Abaisser le mécanisme élévateur de la ramasseuse-hacheuse jusqu'à ce que les guidages à rouleaux (2) ne soient plus en contact avec la pièce courbée de réception (3). Faites reculer la ramasseuse-hacheuse. 19.3 Poser le XDisc BX001-655 Poser le XDisc (1) dans un endroit propre et sec sur un sol plan et résistant, avec les pieds d'appui (2) déployés et sécurisés. Pour amener les pieds d'appui en position de travail : voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant chapitre Utilisation – Démontage de la machine « Mise en position de travail des pieds d'appui sur les côtés droit et gauche ». Poser le XDisc de manière sûre, voir page 28. Si le XDisc doit être chargé sur le véhicule de transport : Charger le XDisc sur le véhicule de transport, voir la notice d'utilisation du véhicule de transport. BiG X 630 350 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 20 Conduite et transport 20 Préparer la machine pour la circulation routière 20.1 Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures lors des trajets sur la voie publique Les grandes dimensions de la machine, le comportement de conduite inhabituel et le fait qu'une personne puisse prendre place à l'extérieur de la machine pendant la conduite augmentent les risques d'accidents pour le personnel de la machine et les tiers. Basculer l'accessoire avant en position de transport. Basculer l'arceau éjecteur en position de transport. Pour les trajets sur la voie publique, les prescriptions d'homologation des véhicules routiers doivent être respectées (éclairage, immatriculation). S'assurer que personne ne se tient sur la machine pendant le déplacement. Que ce soit sur la route ou dans un champ, veuillez adapter la vitesse de conduite de la machine aux circonstances. Dans les trajets en descente, en travers de pentes ou en cas d'obstacles, adapter le comportement de conduite aux conditions d'environnement. Pour les trajets en courbe, tenir compte du pivotement de l'arrière de la machine. 20.1 Préparer la machine pour la circulation routière ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. ü La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau des systèmes d'éclairage et d'immatriculation. ü Si un accessoire avant adapté au maïs est prémonté : les protections et l'éclairage sur l'accessoire avant sont montées, voir la notice d'utilisation de l'accessoire avant et l'accessoire avant est basculé en position de transport avec le mécanisme élévateur, voir page 352 ou l'accessoire avant est déposé sur un véhicule de transport, le véhicule de transport est attelé et l'engagement est basculé en position de transport avec le mécanisme élévateur, voir page 354. ü Si un accessoire avant adapté à l’herbe est prémonté : l'accessoire avant est basculé en position de transport avec le mécanisme élévateur, voir page 352. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 351 20 Conduite et transport 20.1 Préparer la machine pour la circulation routière ü Si un mécanisme direct de coupe est monté à l'avant : le mécanisme direct de coupe est posé sur le véhicule de transport, le véhicule de transport est attelé et l'engagement est pivoté en position de transport avec le mécanisme élévateur, voir page 354. ü Si aucun accessoire avant n'est prémonté : l'engagement est basculé en position de transport avec le mécanisme élévateur, voir page 354. ü L'arceau éjecteur est basculé en position de transport, voir page 355. ü Les cales d'arrêt ont été retirées des roues et sont bloquées dans les fixations, voir page 368. ü La zone entourant la machine doit être visible, voir page 98 et voir page 241. ü Aucun message d'avertissement n'est affiché sur le terminal. ü Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Conduite sur route », voir page 108. 20.1.1 Position de transport BXG000-069 Pendant la conduite sur route, il faut que l'arceau éjecteur (1) et l'accessoire avant (3) monté ou (sans accessoire avant monté) l'engagement (2) se trouvent en position de transport. Amener l'accessoire avant (3) en position de transport, voir page 352. Amener l'engagement (2) en position de transport, voir page 354. Amener l'arceau éjecteur (1) en position de transport, voir page 355. 20.1.2 Amener l'accessoire avant en position de transport AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements de l'accessoire avant Les personnes qui se trouvent dans la zone de l'accessoire avant lorsque ce dernier est levé ou baissé voire replié ou déployé risquent d'être happées par l'accessoire avant ou le mécanisme élévateur et, ainsi, de se blesser grièvement. Il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de l'accessoire avant ou du mécanisme élévateur. ü ü ü ü Le siège du conducteur est occupé. Le moteur diesel tourne. Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode champ ». Il y a suffisamment de place pour lever et abaisser le dispositif. BiG X 630 352 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Conduite et transport 20 Préparer la machine pour la circulation routière 20.1 Accessoire avant adapté à l’herbe BX001-563 Maintenir la touche « Lever le mécanisme élévateur manuellement » (1) enfoncée jusqu'à ce que la dimension X=400-450 mm (distance entre le bord inférieur de l'accessoire avant (2) et le sol) soit atteinte. Amener le dispositif de placage à rouleaux (3) dans la position inférieure. Replier complètement les roues de jauge (4). En conduite sur route, un système actif d'amorti des vibrations fonctionne en permanence même si vous n'avez actionné aucune touche de commande après avoir mis en marche le moteur diesel. Accessoire avant adapté au maïs BX001-564 Afin que l'accessoire avant adapté au maïs puisse être replié, le séparateur de plantes doit être relevé et le tube pendulaire aligné à l'horizontale. Relevage du séparateur de plantes (en fonction de l'accessoire avant utilisé) Maintenir la touche « Relevage du séparateur de plantes » (3) du clavier enfoncée jusqu'à ce que le séparateur de plantes (1) soit entièrement relevé. Replier l’accessoire avant adapté au maïs Le tube pendulaire s'aligne automatiquement à l'horizontale lorsque la touche « Replier l’accessoire avant adapté au maïs » est actionnée. Maintenir la touche « Replier l’accessoire avant adapté au maïs » (4) du clavier enfoncée jusqu'à ce que les parties latérales (5, 6) soient entièrement repliées. Monter la protection gauche et droite ainsi que le protection frontale, voir notice d'utilisation de l'accessoire avant, chapitre Commande « De la position de travail à la position de transport ». BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 353 20 Conduite et transport 20.1 Préparer la machine pour la circulation routière INFORMATION Si le tube pendulaire ne se laisse pas aligner à l'horizontale pendant la rétractation, un message d'information s'affiche sur le terminal et la rétractation est interrompue. Pour replier l'accessoire avant adapté au maïs lorsque le tube pendulaire n'est pas l'horizontale : appuyer à nouveau sur la touche « Replier l’accessoire avant adapté au maïs » du clavier et maintenir enfoncée. ð L’accessoire avant adapté au maïs se replie. BX001-566 Pour lever l'accessoire avant (3) : Appuyer sur la touche « Lever manuellement le mécanisme élévateur » (1) et la maintenir enfoncée. L'accessoire avant (3) est levé tant que la touche est enfoncée. Lorsque l’accessoire avant adapté au maïs est replié, la hauteur de levage est limitée à 60 % de la hauteur maximale du mécanisme élévateur. Pour abaisser l'accessoire avant (3) : Appuyer sur la touche « Abaisser manuellement le mécanisme élévateur » (2) du levier de conduite et la maintenir enfoncée. L'accessoire avant (3) est abaissé tant que la touche est enfoncée. En conduite sur route, un système actif d'amorti des vibrations fonctionne en permanence même si vous n'avez actionné aucune touche de commande après avoir mis en marche le moteur diesel. 20.1.3 Amener l'engagement en position de transport BX001-620 BiG X 630 354 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Conduite et transport 20 Préparer la machine pour la circulation routière 20.1 Si la machine doit être conduite sans accessoire avant sur une route, le bord inférieur de l'engagement doit être réglée à une hauteur de X = 400 mm ±100 mm. ü ü ü ü ü Le siège conducteur est occupé. Le moteur diesel tourne. Le sélecteur du mode de fonctionnement est en position « Conduite sur champ ». Il y a suffisamment de place pour lever et abaisser le dispositif. Personne ne se trouve dans la zone de l'engagement. Lever ou abaisser l'engagement avec les touches « Lever manuellement le mécanisme élévateur » (1) et « Abaisser manuellement le mécanisme élévateur » (2) du levier de conduite jusqu'à ce que la cote X = 400 mm ±100 mm entre le bord inférieur de l'engagement et le sol soit atteinte. Placer le sélecteur du mode de fonctionnement en « Mode circulation sur route ». 20.1.4 Faire pivoter l'arceau éjecteur en position de transport AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû à l'arceau éjecteur en mouvement Des personnes peuvent être blessées si elles se trouvent à proximité de la couronne d'entraînement de l'arceau éjecteur lors de son pivotement. S'assurer que personne ne se trouve à proximité de la couronne d'entraînement lors du pivotement de l'arceau éjecteur. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l'arceau éjecteur posé (si la rallonge de l'arceau éjecteur est montée) Lorsque la rallonge de l'arceau éjecteur (en option) est montée et que l'arceau éjecteur est posé, la trappe de l'arceau éjecteur est à ce point abaissée que cela peut représenter un danger pour les usagers de la route. Pendant la circulation sur route, il convient de replier la rallonge de l'arceau éjecteur (en option), voir page 393. ü ü ü ü Le siège du conducteur est occupé Le moteur diesel tourne Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode champ » L'embrayage principal est désactivé BXG000-098 En vue de basculer l'arceau éjecteur en position de transport : Appuyer sur la touche « Arceau éjecteur en position de transport » (1). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 355 20 Conduite et transport 20.2 Démarrage moteur L'arceau éjecteur (2) se rend automatiquement en position de transport. Veuillez contrôler visuellement la position d'appui exacte de l'arceau éjecteur (2) sur le palier d'appui (3). Lorsque l'arceau éjecteur (2) n'est pas disposé de manière centrée sur le palier d'appui : Amener l'arceau éjecteur sur la position exacte par une correction manuelle, voir page 393. 20.2 Démarrage moteur AVERTISSEMENT Risque d'intoxication dû aux gaz d'échappement toxiques Les charges en polluants dans l'air augmentent lorsque la machine est exploitée dans des espaces fermés qui ne disposent pas d'une aération suffisante. Cela peut entraîner des blessures voire la mort. Ne jamais laisser tourner le moteur dans des locaux fermés sans système d'aspiration. Aérer suffisamment le local. AVERTISSEMENT Risque de chocs et d'écrasement dû aux mouvements de la machine pour les personnes se trouvant à proximité de la machine ! Si la machine est déplacée, des personnes se trouvant à proximité risquent d'être écrasées. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine. Actionner l'avertisseur sonore avant de démarrer le moteur. Démarrer le moteur uniquement depuis le siège du conducteur. AVERTISSEMENT Risque de blessures pendant l'utilisation Le conducteur directement confronté aux bruits de moteur peut souffrir de pertes d'audition dans le cas où il ne porte pas de protection adaptée pendant l'utilisation de la machine. S'assurer que les portes et les fenêtres de la cabine sont fermées pendant l'utilisation de la machine. Si le moteur était à l'arrêt pendant plus de 30 jours, exécuter les mesures de mise en service et de démarrage du moteur suite à la mise hors service, voir page 466. BiG X 630 356 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Conduite et transport 20 Démarrage moteur 20.2 BX001-549 ü L'interrupteur principal des batteries (1) se trouve en position « I » (circuit électrique fermé). ü Le sélecteur des modes de fonctionnement (2) se trouve en position « Fonctionnement neutre » (3). BMG000-005 Tourner la clé de contact (1) dans la serrure de contact d'allumage, dans le sens des aiguilles d'une montre, en position « II ». Æ Le voyant de contrôle de charge (2), le voyant de contrôle « Température du liquide de réfrigérant » (3) et le voyant de contrôle « Pression d'huile moteur » (4) s'allument. Après environ 2 s, le voyant de contrôle « Température du liquide de réfrigérant » (3) et le voyant de contrôle « Pression d'huile moteur » (4) s'éteignent. Tourner la clé de contact dans la serrure de contact d'allumage, en position « III ». Lorsque le moteur démarre : Relâcher immédiatement la clé de contact. Æ La clé de contact revient automatiquement en position de service. Æ Le voyant de contrôle de charge (2) s'éteint. Contrôler les voyants de contrôle (2, 3, 4). Laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce que l'affichage de la température du liquide de réfrigérant augmente. Lorsqu'un ou plusieurs voyants de contrôle (2, 3, 4) s'allument : Arrêter le moteur et éliminer le défaut. Lorsque le moteur ne démarre pas après 30 secondes : Tourner la clé de contact en position « STOP ». Répéter le processus de démarrage après une temporisation d'une minute. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 357 20 Conduite et transport 20.2 Démarrage moteur Lorsque le moteur ne démarre toujours pas : Tourner la clé de contact en position « STOP ». Éliminer la cause du mauvais comportement au démarrage, voir la notice d'utilisation du fabricant de moteur. 20.2.1 Prendre en compte les voyants de contrôle BMG000-006 Il convient de tenir compte des voyants de contrôle sur la colonne de direction tant que le moteur diesel tourne. Témoin de charge (1) : Le témoin de charge s'allume brièvement après le démarrage du moteur diesel et lorsque la clé de contact est tournée dans les plages d'allumage I et II. Quand le témoin de charge s'allume de façon prolongée lorsque le moteur diesel tourne, la tension de sortie de l'alternateur ne suffit pas pour recharger les batteries. Vérifier les câbles et branchements sur l'alternateur courant triphasé et les batteries, Alternateur courant triphasé voir page 570, Batteries voir page 565. Contrôler la courroie trapézoïdale sur l'alternateur courant triphasé, voir page 570. Voyant de contrôle de la température du liquide de réfrigérant (2) : Lorsque le voyant de contrôle « Température du liquide de refroidissement » s'allume, le refroidissement du moteur n'est plus garanti et le moteur peut subir des détériorations. Couper immédiatement le moteur. Contrôler le niveau du réfrigérant et le remplir, si nécessaire. Contrôler l'état et la fixation pour le liquide de réfrigérant et l'aspiration d'air. Voyant de contrôle de la pression d'huile moteur (3) Lorsque le voyant de contrôle « Pression d'huile moteur » s'allume, la lubrification du moteur diesel n'est plus garantie et le moteur peut subir des détériorations. Couper immédiatement le moteur. Contrôler le niveau d'huile moteur. BiG X 630 358 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 20.3 Conduite et transport 20 Comportement après le calage du moteur 20.3 Comportement après le calage du moteur AVIS Accumulation de chaleur après le calage du moteur Si un moteur cale tandis qu'il se trouvait à la température de service, il risque d'être détérioré par l'accumulation de chaleur due au manque de refroidissement. Redémarrer immédiatement si le moteur cale tandis qu'il se trouve à la température de service. Avant d'arrêter le moteur, le faire tourner hors charge au moins 3 minutes au vitesse de ralenti. 20.4 Démarrer la machine AVERTISSEMENT Danger de mort dû aux mouvements de la machine Les mouvements de grande amplitude de la machine, le comportement de conduite inhabituel et le fait qu'une personne puisse prendre place sur la machine pendant la conduite exposent les personnes à des risques. S'assurer qu'une deuxième personne ne se tient pas sur la machine pendant la conduite. Que ce soit sur la route ou dans un champ, adapter la vitesse de conduite de la machine aux circonstances. Dans les trajets en descente, en travers de pentes ou en cas d'obstacles, adapter le comportement de conduite aux conditions d'environnement. Pour les trajets en courbe, tenir compte du pivotement de la machine. 20.4.1 Réglage du comportement en accélération BXG000-016 L'interrupteur du « niveau d'accélération » (2), fixé au levier de conduite (1), permet, pendant la conduite, de choisir entre quatre niveaux différents d'accélération. Lorsqu'on actionne le levier de conduite (1) de façon constante dans un sens et que la vitesse du moteur reste constante, la vitesse de conduite augmente le plus lentement lorsque le sélecteur se trouve sur le niveau d'accélération I, et le plus rapidement lorsqu'il se trouve sur le niveau d'accélération IV. Commuter l'interrupteur du niveau d'accélération (2) sur le niveau d'accélération voulu. Æ L'écran de travail du terminal affiche le niveau d'accélération sélectionné (3). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 359 20 Conduite et transport 20.4 Démarrer la machine 20.4.2 Consignes pour piloter la machine BX001-553 Adapter la conduite au comportement de conduite de la machine modifié par le fait que la direction se trouve sur les roues arrière. Prendre en compte le comportement de conduite différent de la machine dans les niveaux d'accélération 1 - 4. Adapter la conduite au comportement de la machine sur la route et dans un champ. En cas de message de défaut dans le terminal, arrêter immédiatement et éliminer le défaut. Si c’est impossible, veuillez informer un partenaire de service KRONE. Adapter toujours votre conduite à la configuration du sol et du terrain, voir page 387. Forces de braquage d'urgence La direction demeure opérante même moteur à l'arrêt. Toutefois, l'effort que vous devrez exercer sur le volant est nettement plus important. 20.4.3 Conduite en marche avant et arrêt BM000-018 BiG X 630 360 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Conduite et transport 20 Démarrer la machine 20.4 Rouler en marche avant lorsque la machine est immobilisée : Placer le sélecteur du mode de fonctionnement en position « Mode circulation sur route » ou « Conduite sur champ », voir page 108. Desserrer le frein de parking, voir page 366. Appuyer sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et la maintenir enfoncée. Pousser le levier de conduite (1) vers l'avant. Æ La machine part en avant et accélère. Pour maintenir une vitesse constante, il convient de relâcher le levier de conduite (1). Æ Le levier de conduite revient automatiquement en position médiane (0). Pour freiner la machine, déplacer le levier de conduite (1) vers l'arrière pendant la marche. Æ La machine est freinée jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée. 20.4.3.1 Régulateur de vitesse On ne peut activer le régulateur de vitesse qu'en marche avant. Lors de l'activation du régulateur de vitesse, la machine avec le niveau d'accélération réglé accélère ou ralentit pour atteindre la vitesse enregistrée pour le fonctionnement avec le régulateur de vitesse. Enregistrer la vitesse pour le fonctionnement avec le régulateur de vitesse BXG000-017 Accélérer la machine jusqu'à la vitesse voulue. Pendant la marche, appuyer sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et la maintenir enfoncée, puis amener le levier de conduite (1) vers la droite et le ramener ensuite en position médiane. Æ Le système mémorise la vitesse actuelle de conduite. La vitesse enregistrée (3) est affichée sur l'écran du terminal, plus précisément sur l'écran de travail. La vitesse est sauvegardée pour le mode de fonctionnement dans lequel se trouve la machine. Une vitesse peut être sauvegardée pour la conduite sur route et la conduite sur champ. Après changement du mode de fonctionnement (« Conduite sur route », « Mode champ »), l'affichage bascule sur la valeur enregistrée du mode correspondant (vitesse sur champ resp. sur route). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 361 20 Conduite et transport 20.4 Démarrer la machine Activer le régulateur de vitesse BX001-555 Pendant que la machine roule, actionner le levier de conduite (1) à droite. Æ La machine atteint la vitesse enregistrée. Le symbole apparaît sur l'écran avec la valeur de la vitesse réglée. Désactiver le régulateur de vitesse Un mouvement excessif imprimé au levier de conduite, l'actionnement du frein de service ou la désactivation de la traction 2 roues désactive le régulateur de vitesse. 20.4.4 Conduite en marche arrière et arrêt BM000-018 Rouler en marche arrière lorsque la machine est immobilisée : Placer le sélecteur du mode de fonctionnement en position « Mode circulation sur route » ou « Conduite sur champ », voir page 108. Desserrer le frein de parking, voir page 366. Appuyer sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et la maintenir enfoncée. Tirer le levier de conduite (1) vers l'arrière. Æ La machine part en arrière et accélère. Pour maintenir une vitesse constante, il convient de relâcher le levier de conduite (1). Æ Le levier de conduite revient automatiquement en position médiane (0). Pour freiner la machine, déplacer le levier de conduite (1) vers l'avant pendant la marche. Æ La machine est freinée jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée. BiG X 630 362 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Conduite et transport 20 Arrêter la machine 20.5 AVIS Lorsqu'on part en marche arrière, un signal sonore d'avertissement retentit. 20.5 Arrêter la machine La machine peut à la fois être arrêtée avec le levier de conduite et le frein de service. 20.5.1 Arrêter la machine avec le levier de conduite Arrêter la machine lorsqu'elle est en marche avant BX001-556 Tirer le levier de conduite (1) vers l'arrière pendant la marche. Æ La machine ralentit, puis s'immobilise. Stopper à partir de la marche arrière BX001-557 Pousser le levier de conduite (1) vers l'avant pendant la marche. Æ La machine ralentit, puis s'immobilise. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 363 20 Conduite et transport 20.5 Arrêter la machine Freiner rapidement la machine BX001-558 Pour freiner rapidement la machine, déplacer le levier de conduite (1) vers la gauche pendant la marche. Changement de direction rapide (inversion rapide) Lors de l'inversion rapide, la machine ralentit jusqu'à l'arrêt puis accélère dans le sens opposé, à une vitesse représentant env. 70 % de la vitesse de conduite précédente. L'inversion rapide n'est possible qu'en mode champ. BMG000-007 ü Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode champ ». Pour activer l'inversion rapide : Pendant la marche, appuyer sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et la maintenir enfoncée, puis amener le levier de conduite (1) vers la gauche et le ramener ensuite en position médiane. 20.5.2 Arrêter la machine avec le frein de service AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un frein de service défectueux En cas de fonctionnement limité du frein de service, la machine ne peut être immobilisée à temps et cela peut mettre en danger des personnes et endommager des biens. Avant tout déplacement, veuillez contrôler le frein de service et vous assurer qu'il fonctionne parfaitement. BiG X 630 364 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Conduite et transport 20 Coupler la pédale de frein (pour la version « Système de freinage de la remorque ») 20.6 Freiner légèrement la machine Enfoncer légèrement le frein de service. Æ Lorsqu'on relâche la pédale de frein, la machine poursuit sa marche à vitesse de conduite réduite. Freiner fortement la machine (freinage d'urgence) Enfoncer très fortement le frein de service. Æ La machine est immédiatement freinée jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée. 20.6 Coupler la pédale de frein (pour la version « Système de freinage de la remorque ») AVERTISSEMENT Danger de mort dû à une distance de freinage accrue Dans le cas où la machine est équipée d'un système de freinage de la remorque et que les deux pédales de frein du frein de service ne sont pas couplées l’une à l’autre en conduite sur route, la distance de freinage augmente. Si un seul des deux freins de service est actionné, l’effet de freinage individuel du frein de service Machine et du frein de service Remorque ne suffit pas pour immobiliser à temps l’attelage. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. S'assurer avant la conduite sur route que les deux pédales de frein sont couplées l’une à l’autre. BX001-879 Avant la conduite sur route, coupler la pédale de frein du frein de service (3) et la pédale de frein du frein de remorque (2) : Tourner le boulon de connexion (1) vers le haut. Introduire jusqu'à la butée le boulon de connexion (1). Engager vers le bas le boulon de connexion (1) par le biais d'une rotation. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 365 20 Conduite et transport 20.7 Actionner le frein de parking 20.7 Actionner le frein de parking AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée Des personnes peuvent être percutées ou écrasées et ainsi être grièvement blessées lorsque la machine non sécurisée se meut de façon inopinée. Après actionnement de la touche « Frein de parking », contrôler l'état du frein de parking dans le terminal ou via la DEL dans la touche « Frein de parking ». INFORMATION Lorsque la touche « Frein de parking » est actionnée durant la marche, la traction 2 roues ralentit et le frein de parking est activé après immobilisation de la machine. Le frein de parking est serré ou desserré automatiquement lors de certains états de fonctionnement et peut être actionné manuellement à l'aide de la touche « Frein de parking » (1). BXG000-013 Pour serrer le frein de parking manuellement via le clavier : Appuyer sur la touche « Frein de parking » (1). Pour desserrer le frein de parking manuellement via le clavier : Appuyer sur la pédale de frein pendant que le moteur diesel tourne. Appuyer sur la touche « Frein de parking » (1). L'état du frein de parking est indiqué par la DEL dans la touche « Frein de parking » : Le frein de parking est serré lorsque la DEL est allumée. Le frein de parking est desserré lorsque la DEL est éteinte. EQG002-020 BiG X 630 366 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Conduite et transport 20 Couper le moteur 20.8 L'état du frein de parking est également affiché sur l'écran de travail du terminal : • Le frein de parking est serré lorsque le témoin « Frein de parking » est allumé sur le terminal. • Le frein de parking est desserré lorsque le témoin « Frein de parking » est éteint sur le terminal. Actionnement automatique du frein de parking : • • • • 20.8 Le frein de parking est serré automatiquement lorsque le siège du conducteur n'est pas occupé. Le frein de parking est serré automatiquement lorsque le moteur diesel est coupé. Le frein de parking est desserré automatiquement lorsque la machine démarre. Le frein de parking est desserré automatiquement lorsque la pédale de frein est actionnée Couper le moteur AVIS Dommages sur le moteur diesel dus à une accumulation de chaleur Si le moteur est immédiatement coupé après l'exploitation sous charge, le moteur risque d'être détérioré suite à une accumulation de chaleur engendrée par un manque de refroidissement. Avant d'arrêter le moteur, le faire tourner hors charge au moins 3 minutes au vitesse de ralenti. Arrêter la machine, voir page 363. Afin de refroidir le moteur, le faire tourner pendant trois minutes au ralenti. BM000-029 Tourner la clé de contact (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, en position « STOP ». Placer le sélecteur de modes de fonctionnement en position « Neutre », voir page 108. Si le moteur est mis à l'arrêt pour plus de 30 jours, exécuter les mesures de mise hors service, voir page 466. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 367 20 Conduite et transport 20.9 Cales d'arrêt 20.9 Cales d'arrêt BXG000-003 La machine est équipée de 2 cales d'arrêt (1) montées sous le pare-chocs arrière. S'assurer de toujours emporter les cales d'arrêt (1). À l'arrêt de la machine, empêcher tout déplacement inopiné de la machine à l'aide des deux cales d'arrêt (1). Placer les cales d'arrêt (1) au plus près de la même roue, devant ou derrière celle-ci, afin que la machine ne puisse pas se mettre à rouler toute seule. 20.10 Interrupteur principal de batterie BXG000-002 L'interrupteur principal des batteries (2) permet d'enclencher ou d'interrompre l'alimentation électrique de la machine. Après utilisation de la machine, il convient d’interrompre l’alimentation en courant en cas d'urgence et pour effectuer des réparations. AVIS Dommage sur l'unité de dosage dans le tuyau de mélange dû à la surchauffe L'unité de dosage peut être endommagée lorsqu'elle n'est pas refroidie après l'arrêt du moteur. Pour s'assurer un refroidissement suffisante, attendre pendant au moins 5 minutes après avoir coupé le moteur avant que l'interrupteur principal des batteries puisse être positionné en position « 0 ». Pour s'assurer que l'unité de dosage est refroidie, respecter la procédure suivante : Tourner la clé de contact en position « Arrêt ». Attendre pendant au moins 5 min. Mettre l'interrupteur principal des batteries en position « 0 ». BiG X 630 368 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Conduite et transport 20 Arrêter la machine 20.11 L'interrupteur principal des batteries se situe, dans le sens de la marche vers la droite, dans le pare-chocs arrière, derrière la trappe (1). Soulevez la trappe via la poignée (a) et pivotez-la vers la gauche (b). Pour couper le circuit électrique, tourner l'interrupteur principal des batteries (2) de la position « I » en position « 0 ». INFORMATION En cas d'urgence, vous pouvez aussi actionner l'interrupteur principal des batteries lorsque la clé de contact ne se trouve pas en position « STOP ». 20.11 Arrêter la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée Si la machine n'est pas sécurisée contre tout déplacement inopiné après avoir été immobilisée, des personnes peuvent être grièvement blessées par le déplacement incontrôlé de la machine. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. AVIS Dommage sur l'unité de dosage dans le tuyau de mélange dû à la surchauffe L'unité de dosage peut être endommagée lorsqu'elle n'est pas refroidie après l'arrêt du moteur. Pour s'assurer un refroidissement suffisante, attendre pendant au moins 5 minutes après avoir coupé le moteur avant que l'interrupteur principal des batteries puisse être positionné en position « 0 ». Pour s'assurer que l'unité de dosage est refroidie, respecter la procédure suivante : Tourner la clé de contact en position « Arrêt ». Attendre pendant au moins 5 min. Mettre l'interrupteur principal des batteries en position « 0 ». En vue d'immobiliser la machine de manière sûre et d'empêcher tout déplacement : La machine doit être immobilisée sur une surface plane et solide. Déposer l'accessoire avant sur le sol. Placer le sélecteur du mode de fonctionnement en « Mode neutre ». Actionner la touche « Frein de parking » pour serrer le frein de parking. Afin de refroidir le moteur, le faire tourner pendant trois minutes au ralenti. Tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, en position « STOP », la retirer et la prendre avec soi. Installer les deux cales d'arrêt. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 369 20 Conduite et transport 20.12 Remorquage de la machine 20.12 Remorquage de la machine AVERTISSEMENT Risque d'accident dû aux forces plus élevées exercées sur le volant ou la pédale de frein. Lorsque la machine est remorquée sur une distance importante, le risque existe que le conducteur perte le contrôle de la machine, étant donné que les forces à exercer sur le volant et la pédale de frein sont plus élevées si le moteur diesel est à l’arrêt. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. S'assurer que personne ne séjourne dans la zone de danger. Remorquer la machine uniquement pour la sortir de la zone de danger et jamais sur de longues distances. Avec le moteur diesel à l'arrêt, les forces à exercer sur le volant et la pédale de frein sont plus élevées. AVIS Dommages sur la machine due à une manipulation erronée Lorsque le remorquage n'est pas réalisé correctement, des composants de la transmission de la force ou du moteur diesel peuvent être détériorés. Remorquer uniquement la machine lorsque cela s'avère être réellement indispensable. Remorquer la machine uniquement en la poussant au moyen de la barre de remorquage préalablement installée. Remorquer la machine au maximum à 8 km/h et pas plus de 45 min. Placer le sélecteur des modes de fonctionnement en « Fonctionnement neutre ». Desserrer le frein de parking et, si nécessaire, desserrer manuellement, voir page 371. Couper le moteur diesel. Enclencher le circuit d'allumage afin que les clignotants de direction / les feux clignotants d'avertissement et les feux de freinage fonctionnent. Tirer les fusibles F98 et F29 afin que les moteurs hydrauliques fonctionnent en marche à vide, voir page 591. Pour remorquer, utiliser soit l'accouplement de la remorque, soit des points d'accrochage appropriés situés sur la face avant de la machine en fonction de l'accessoire avant monté. Tirer les fusibles F98 et F29, voir page 591. Placer le sélecteur des modes de fonctionnement en « Fonctionnement neutre ». Desserrer le frein de parking. Couper le moteur diesel. Tourner la clé de contact dans la serrure de contact d'allumage en position « I » afin que les clignotants de direction / les feux clignotants d'avertissement et les feux de freinage fonctionnent. Dans le cas où la machine ne parvient plus à générer la pression d'huile hydraulique nécessaire pour desserrer le frein de parking : Desserrer manuellement le frein de parking, voir page 371. BiG X 630 370 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Conduite et transport 20 Préparer la machine pour le transport 20.13 20.12.1 Desserrer le frein de parking manuellement BXG000-062 Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35 Toujours placer les cales d'arrêt à gauche et à droite de la machine, à l'avant et à l'arrière des roues de l'essieu avant. Le frein de parking peut être desserré à l'aide de la pompe manuelle (1) : Tourner le robinet d'arrêt (2) en position fermée (II). Insérer le levier de pompe (3) dans le logement de pompe (4) au niveau de la pompe manuelle. Desserrer le frein de parking en pompant avec la pompe manuelle. Si l'effort à fournir pour le pompage augmente fortement : Vérifier si le frein est desserré en déplaçant la machine. Æ Le frein de parking est desserré tant que le robinet d'arrêt (2) est en position fermée (II). Rétablir la fonction de freinage du frein de parking : Tourner le robinet d'arrêt (2) en position ouverte (I). 20.13 Préparer la machine pour le transport AVIS Risque d'accident si la machine n'est pas préparée de manière conforme Si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour le transport à l'aide d'un moyen de transport, il peut en résulter des accidents et des dommages sur la machine. Adopter les mesures présentées ci-après pour préparer la machine au transport. ü Aucun accessoire avant n'est monté sur la machine. Amener l'arceau éjecteur en position de transport, voir page 355. Amener l'engagement en position de transport, voir page 354. S'assurer que l'essieu arrière se trouve en position médiane de sorte que le cadre du véhicule est à l'horizontale. Au besoin, relever ou abaisser l'essieu arrière via le clavier, voir page 106. Après avoir parqué la machine, immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 371 20 Conduite et transport 20.13 Préparer la machine pour le transport S'assurer que la porte de la cabine, la fenêtre latérale et les capots sont fermés. Couper l'alimentation électrique à l'aide de l'interrupteur principal des batteries, voir page 368. Sécuriser la machine au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés au niveau des points d'arrimage prévus à cet effet, voir page 372. 20.13.1 Points d'arrimage AVERTISSEMENT Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine Si la machine n'est pas arrimée de manière conforme pour le transport avec un moyen de transport, la machine peut bouger de manière incontrôlée et mettre en danger des personnes. Avant le transport, sécuriser la machine de manière conforme au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés qu'il convient de fixer aux points d'arrimage prévus à cet effet. 1 2 3 6 4 7 5 BX001-619 Des points d'arrimage adaptés sont prévus sur la machine pour fixer les moyens d'arrimage : Position Explication 1 Point d'arrimage essieu avant droit extérieur 2 Point d'arrimage essieu avant droit 3 Point d'arrimage essieu avant gauche 4 Point d'arrimage essieu arrière gauche 5 Point d'arrimage essieu arrière droit 6 Point d'arrimage butoir pour quai gauche 7 Point d'arrimage butoir pour quai droit BiG X 630 372 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Conduite et transport 20 Préparer la machine pour le transport 20.13 20.13.2 Démontage des roues de la machine Si cela est nécessaire pour le transport de la machine, il convient de démonter les roues. La machine peut uniquement être étayée par un personnel qualifié et agréé, voir page 615. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 373 21 21 Commande Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Des personnes risquent fortement d'être blessées lorsqu'elles se trouvent ou pénètrent dans la zone de danger de la machine pendant l'exploitation Mettre la machine en service uniquement si tous les dispositifs de protection sont en place et en bon état. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine (distance de sécurité : latérale 3 m, à l'arrière de la machine 5 m). Lorsque des personnes pénètrent dans la zone de danger : Arrêter immédiatement la machine. Désactiver la prise de force. Faire sortir les personnes de la zone de danger. Redémarrer uniquement la machine lorsqu'il n'y a plus personne dans la zone de danger. Pour connaître les consignes particulières d'emploi de l'accessoire avant monté sur la machine, voir la notice d'utilisation de cet accessoire. Pour les réglages relatifs à la conduite sur champ visant le mode de fonctionnement, la largeur de travail, l'accessoire avant, l'engagement, l'additif d'ensilage, au mécanisme élévateur, au broyeur et aux données client, voir voir page 133 et voir page 167. BiG X 630 374 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 21.1 Commande 21 Soulever et abaisser le mécanisme élévateur 21.1 Soulever et abaisser le mécanisme élévateur AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements de l'accessoire avant Les personnes qui se trouvent dans la zone de l'accessoire avant lorsque ce dernier est levé ou baissé voire replié ou déployé risquent d'être happées par l'accessoire avant ou le mécanisme élévateur et, ainsi, de se blesser grièvement. Il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de l'accessoire avant ou du mécanisme élévateur. BX001-585 ü ü ü ü ü Le siège du conducteur est occupé. Le moteur diesel tourne. Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode champ ». Il y a suffisamment de place pour lever et abaisser le dispositif. Personne ne se trouve dans la zone de l'engagement Pour lever l'accessoire avant (3) : Appuyer sur la touche « Lever manuellement le mécanisme élévateur » (1) du levier de conduite et la maintenir enfoncée. L'accessoire avant (3) est levé tant que la touche est enfoncée. Lorsque l'accessoire avant adapté à l’herbe est installé, la hauteur maximale pouvant être atteinte correspond à la position supérieure de l'engagement. Lorsque l’accessoire avant adapté au maïs est replié, la hauteur de levage est limitée à 60 % de la hauteur maximale de levage de l'engagement. Pour abaisser l'accessoire avant (3) : Appuyer sur la touche « Abaisser manuellement le mécanisme élévateur » (2) du levier de conduite et la maintenir enfoncée. L'accessoire avant (3) est abaissé tant que la touche est enfoncée. La hauteur la moins élevée est atteinte lorsque l'accessoire avant touche le sol. 21.2 Aligner le tube pendulaire à l'horizontale INFORMATION La position et l'état du tube pendulaire peuvent être indiqués dans la zone info du terminal, voir page 162. Le tube pendulaire peut être levé et abaissé à gauche ou à droite, de sorte que le mouvement d'un accessoire avant peut être adapté au relief du sol. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 375 21 Commande 21.3 Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant BX001-586 Le tube pendulaire doit être aligné de manière horizontale pour le montage d'un accessoire avant. En vue d'abaisser le tube pendulaire (3) côté gauche et de le lever côté droit : • Appuyer sur la touche « Abaisser le cadre pendulaire à gauche » (1) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le tube pendulaire soit à l'horizontale. En vue d'abaisser le tube pendulaire (3) côté droit et de le lever côté gauche : • Appuyer sur la touche « Abaisser le cadre pendulaire à droite » (2) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le tube pendulaire soit à l'horizontale. 21.3 Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant Pour la version « Verrouillage de l'accessoire avant hydraulique de confort avec accouplement rapide ». Le verrouillage de l'accessoire avant permet de fixer un accessoire avant lorsqu'il a été réceptionné via les guidages à rouleaux de la ramasseuse-hacheuse. Le verrouillage est obtenu au moyen des goujons de verrouillage qui entrent dans un trou au niveau des tôles de verrouillage des accessoires avant. Lors du premier montage d'un accessoire avant sur la machine et lors de chaque changement d'accessoire avant, la position de la tôle de verrouillage et du disque d'embrayage doivent être contrôlées et, si nécessaire, être adaptées. Pour l'adaptation, veuillez vous référer à la notice d'utilisation de l'accessoire avant. BX001-587 Pour le montage et le démontage d'un accessoire avant, les goujons de verrouillage (1) doivent être tirés vers l'arrière. Lors de la sélection de la fonction « Verrouillage de l'accessoire avant », le cadre pendulaire est automatiquement ajusté à l'horizontale. ü L'accessoire avant est désactivé. BiG X 630 376 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Mode Remorque 21.4 Pour ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant, sélectionner d'abord la fonction « Verrouillage de l'accessoire avant » dans le clavier supplémentaire : Appuyer sur la touche « Ouvrir le verrouillage de l'accessoire avant » (2). ð La fonction « Verrouillage de l'accessoire avant » est sélectionnée et la touche « Rentrer » est éclairée. Appuyer sur la touche « Rentrer » (3) et la maintenir enfoncée. ð Après 4 s, les goujons de verrouillage sont tirés en direction du milieu du véhicule et le verrouillage de l'accessoire avant est ouvert. Le verrouillage de l'accessoire avant reste ouvert tant que la touche « Rentrer » est enfoncée. Pour refermer le verrouillage de l'accessoire avant : Relâcher la touche « Rentrer » (3). Æ Les goujons de verrouillage se décalent vers l'extérieur et le verrouillage de l'accessoire avant est fermé. 21.4 Mode Remorque AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un mauvais accouplement Il y a un risque d'accident accru en cas de mauvais accouplement. Accoupler uniquement des remorques avec un système de freinage de service. Accoupler la remorque uniquement à l'attelage. Respecter les indications figurant dans la notice d'utilisation de la machine et de la remorque. Soyez très prudent et attentif lors de l'accouplement et du désaccouplement de la remorque. S'assurer que les valeurs limites techniques pour l'utilisation de la remorque sont respectées, voir page 23 et voir page 69. AVIS Dommages au niveau de l'accouplement de la remorque et des composants de l'entraînement Des composants de la machine peuvent être détériorés lorsque des véhicules bloqués sont dégagés au moyen de l'accouplement de la remorque ou remorqués sur de longues distances. En cas de remorquage de la machine au moyen de l'accouplement de la remorque, adoptez une vitesse maximale de 6 km/h durant maximum 50 min. L'accouplement de la remorque ne peut pas être utilisé pour dégager la machine lorsqu'elle est bloquée. L'accouplement de la remorque ne peut pas être utilisé pour remorquer d'autres véhicules. L'accouplement de la remorque ne peut pas être utilisé pour dégager des véhicules bloqués. La ramasseuse-hacheuse est équipée de série d'un attelage. Seules les remorques dotées de leur propre système de freinage de service doivent être utilisées. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 377 21 Commande 21.4 Mode Remorque BXG000-015 1 2 Attelage Prise 12 volts pour éclairage 3 Raccords d'air comprimé du 4 frein à deux circuits (en option) Hydraulique supplémentaire (en option) (en option) 21.4.1 Accoupler la remorque AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un attelage ne respectant pas les règles de sécurité routière Dans le cas où les charges de traction, les charges d'appui et les charges sur essieu admissibles sont dépassées pendant l'exploitation, l'attelage ne respecte pas les règles de sécurité routière. Veuillez vous assurer que les charges de traction, les charges d'appui et les charges sur essieu admissibles ne soient pas dépassées lors de l'exploitation avec une remorque. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements inattendus de la machine et de la remorque Des personnes peuvent être blessées si elles se trouvent entre la machine et la remorque pendant le processus d'accouplement et que la remorque non accouplée se meut de façon incontrôlée. Veiller à ce que personne ne se trouve entre la machine et la remorque pendant l'accouplement. Empêcher tout déplacement inopiné de la remorque. BX001-589 BiG X 630 378 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Mode Remorque 21.4 Pour accoupler la remorque : Empêcher tout déplacement inopiné de la remorque. Régler l'œillet d'attelage à hauteur de l'accouplement de la remorque. Pour ouvrir l'accouplement de la remorque, pousser le levier (1) vers le haut jusqu'au point d'accouplement. Nettoyer l'accouplement de la remorque. Faire reculer lentement la machine jusqu'à ce que l'œillet d'attelage s'engage dans l'accouplement de la remorque. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au fait que la remorque n'a pas été verrouillée de manière sûre S'assurer que le goujon (2) est complètement engagé après la manœuvre d'accouplement. Vérifier si le téton de contrôle (3) affleure la surface du carter. Raccorder les connecteurs d'alimentation électrique et contrôler l'installation d'éclairage de la remorque. Lorsque la remorque possède une roue d'appui : Relever la roue d'appui de la remorque. 21.4.2 Désaccoupler la remorque AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux mouvements inattendus de la machine et de la remorque Des personnes peuvent être blessées si elles se trouvent entre la machine et la remorque pendant le processus d'accouplement et que la remorque non accouplée se meut de façon incontrôlée. Veiller à ce que personne ne se trouve entre la machine et la remorque pendant l'accouplement. Empêcher tout déplacement inopiné de la remorque. BX001-591 Empêcher tout déplacement inopiné de la remorque. Débrancher les connecteurs de l'alimentation électrique. Lorsque la remorque possède une roue d'appui : Abaisser la roue d'appui de la remorque. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 379 21 Commande 21.5 Essieu supplémentaire Pour désaccoupler la remorque : Pour ouvrir l'accouplement de la remorque, pousser le levier (1) vers le haut jusqu'au point d'accouplement. Faire avancer lentement la machine jusqu'à ce que l'œillet d'attelage ne soit plus engagé dans l'accouplement de la remorque. AVERTISSEMENT ! Blessures à la main dues à la chute d’un boulon de verrouillage. Ne pas actionner le levier de déclenchement (2) à la main. Actionner l’attelage à la main uniquement à l’aide du levier de déclenchement (1). En vue de protéger l'ouverture du logement du boulon de verrouillage contre les saletés : Verrouiller l'accouplement de la remorque en poussant le levier (1) vers le bas. 21.5 Essieu supplémentaire L'essieu supplémentaire déleste l'essieu avant afin que la charge d'essieu avant autorisée ne soit pas dépassée quand l'accessoire avant est monté. Pour les réglages et le diagnostic de l'essieu supplémentaire voir page 217. L'essieu supplémentaire est uniquement actif en mode maïs et le fonctionnement est uniquement donné lorsque l'accessoire avant monté est détecté par l'électronique de la machine. Avec l'essieu supplémentaire abaissé, la pression de délestage est également surveillée à l'arrêt de la machine. Si la pression dépasse la valeur maximale réglée, l'essieu supplémentaire est délesté. S'assurer que le connecteur de l'accessoire avant est raccordé. 21.5.1 Mode de fonctionnement maïs Mode circulation sur route Si la machine roule à plus d'env. 10 km/h vers l'avant, l'essieu supplémentaire est abaissé si ce n'est pas encore le cas. Ensuite, la pression hydraulique de l'essieu supplémentaire est réglée. Si la machine roule en marche arrière pendant le mode circulation, l'essieu supplémentaire est soulevé. Conduite sur champ En conduite sur champ, l'essieu supplémentaire est toujours soulevé. 21.5.2 Mode de fonctionnement herbe Dans le mode de fonctionnement « Herbe », la commande de l'essieu supplémentaire est désactivée. Ni le diagnostic ni la maintenance de l'essieu supplémentaire ne sont possibles. Seule la fonction « Lever l'essieu supplémentaire » est disponible. Dans le mode de fonctionnement « Herbe », l'essieu supplémentaire doit être amené manuellement dans la position finale supérieure ou être démonté. 21.5.3 Mode de fonctionnement XDisc Dans le mode de fonctionnement « XDisc », la commande de l'essieu supplémentaire est désactivée. BiG X 630 380 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Installation d'ensilage 21.6 Ni le diagnostic ni la maintenance de l'essieu supplémentaire ne sont possibles. Seule la fonction « Lever l'essieu supplémentaire » est disponible. Dans le mode de fonctionnement « XDisc », l'essieu supplémentaire doit être amené manuellement dans la position finale supérieure ou être démonté. 21.6 Installation d'ensilage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l'ensilage En cas d'utilisation non-conforme, les produits chimiques utilisés dans l'installation d'ensilage peuvent entraîner des problèmes de santé. L'installation d'ensilage ne doit être commandée que par des personnes familiarisées avec cette notice d'utilisation et la fiche de données de sécurité du fabricant d'additifs pour ensilage. Les consignes de sécurité du fabricant d'additifs pour ensilage doivent être suivies. Les opérateurs doivent être formés à la manipulation sécurisée des produits chimiques utilisés. AVIS Dégâts sur l’installation d'ensilage dus à des températures extérieures basses Si de l’eau est encore présente dans l’installation d'ensilage avant le stockage pendant l’hiver, le danger existe que l’installation soit détériorée par le gel. Avant le stockage pendant l’hiver, remplir le réservoir d'ensilage avec un produit antigel biodégradable et non agressif, puis exécuter un pompage de l’installation d'ensilage en mode « Actif de manière permanente » pendant 2 minutes avec une quantité de dosage de 50 %. Après l’hiver et avant le début de la saison, remplir le réservoir d'ensilage avec de l’eau claire et exécuter un pompage de l’installation d'ensilage en mode « Actif de manière permanente » pendant 10 minutes avec une quantité de dosage de 75 %. 21.6.1 Installation d'ensilage interne dosage grossier AVIS Dégâts sur l’installation d'ensilage dus à l’utilisation du mauvais ensilage Si l’installation d'ensilage est exploitée avec des ensilages agressifs ou corrosifs, des pièces de l’installation d'ensilage peuvent être détériorées. Utiliser exclusivement des ensilages non agressifs et non corrosifs dans l’installation d'ensilage. Il s’agit d'une installation d'ensilage réglée avec un réservoir d’ensilage sur la plate-forme droite de la cabine. Caractéristiques techniques Pompe Branchement électrique Tension continue 24 V Puissance absorbée maximale 5A Matériau boîtier Polypropylène (PP) BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 381 21 Commande 21.6 Installation d'ensilage Pompe Matériau membrane Santoprène Matériau jeu de vannes Viton Dérivation pression marche à vide 4,1 bar Température maximale du liquide 77° C Quantité alimentée (point d'injection arceau éjecteur) 0,5 l/min jusqu'à 5,0 l/min 30 l/h jusqu'à 390 l/h Hauteur d'aspiration maximale 3,1 m Type d'utilisation / durée Marche intermittente / marche permanente Capteur de débit Matériau boîtier/couvercle POM Plage de températures 0° C à +80° C Plage de mesure 0,5 l/min jusqu'à 100 l/min Pression de service/pression d'éclatement 5 bar / >8 bar Température de service 0° C à 80° C Commander l'installation d'ensilage dosage grossier Pour la commande et le réglage de l'installation d'ensilage, voir page 206. Lors de l'exploitation de l'installation d'ensilage, vérifier que la buse montée est adaptée à la quantité de dosage réglée (buse bleue : jusqu'à 2,5 L/min et buse blanche au-dessus de 2,5 L/min). Remplacer si nécessaire la buse. Si la buse a été remplacée, il convient de recalibrer l'installation d'ensilage, voir page 207. Le calibrage de l'installation d'ensilage doit toujours être exécuté avec la buse montée et une installation d'ensilage rincée. Réglages dans le menu Installation d'ensilage dosage grossier 1 2 3 EQG003-102 BiG X 630 382 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Installation d'ensilage 21.6 Mode (1) Inactif Aucun ensilage n'est injecté. Actif de manière permanente De l'ensilage est injecté, lorsque le sélecteur des modes de fonctionnement se trouve dansla position de l'interrupteur « Mode champ ». Mode automatique De l'ensilage est injecté, lorsque l'embrayage principal, l'engagement et l'accessoire avant sont activés simultanément, que l'accessoire avant se trouve au même moment en position de travail et que la machine se déplace vers l'avant. Nettoyage du flux de fourrage De l'ensilage est injecté, lorsque l'embrayage principal, l'engatournière gement et l'accessoire avant sont activés simultanément et que l'accessoire avant se trouve au même moment en position de tournière. Le mode « Nettoyage de flux du fourrage tournière » sert à éviter que les tôles du flux du fourrage ne collent en cas de matière récoltée contenant du sucre. Le mode « Nettoyage de flux du fourrage tournière » est le plus efficace lorsque le jeu d'équipement ultérieur « Injection d’eau » est monté (20 429 353 *). Si le jeu d'équipement ultérieur « Injection d’eau » n'est pas monté, l'eau sort uniquement de la buse d'ensilage et les tôles dans le flux du fourrage ne sont pas aspergées d'eau. Quantité de dosage (2) 1 000 L/min Quantité d'ensilage injecté par minute 1 000 L/t Quantité d'ensilage injecté par tonne La quantité de dosage de l'ensilage injecté passe, en fonction du mode de régulation appliqué, de l'unité « Litre par minute » à « Litre par tonne » et vice-versa. Mode de régulation (3) Quantité de dosage par temps Règle le paramètre « Quantité de dosage » sur l'unité « Litre par minute » Quantité de dosage par poids Règle le paramètre « Quantité de dosage » sur l'unité « Litre par tonne » Conditions pour le mode de régulation « Quantité de dosage par poids » • • • Le mode de régulation « Quantité de dosage par poids » est uniquement disponible pour la version « CropControl (détection de rendement) ». « CropControl » doit être calibré. Si le « CropControl » n'a pas saisi et délivré de rendement, aucun ensilage n'est injecté lorsque ce réglage est appliqué. S'il convient malgré tout d'injecter de l'ensilage, le mode de régulation doit être placé sur « Quantité de dosage par temps ». Nettoyer la buse de l'installation d’ensilage Utiliser la buse bleue pour une quantité de dosage jusqu'à 2,5 L/min et la buse blanche pour une quantité de dosage au-dessus de 2,5 L/min. La buse de l'installation d'ensilage est montée sur le côté droit de l'accélérateur d'éjection. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 383 21 Commande 21.6 Installation d'ensilage 1 2 1 3 4 BX002-053 / BX002-054 Démonter les vis (2) et retirer le support (1). Retirer la buse (4) de la fixation (3). 1 2 3 BX002-055 Nettoyer la buse (1), le joint (2) et le filtre du clapet antiretour à bille(3). 1 2 1 3 4 BX002-053 / BX002-054 Placer la buse (4) dans la fixation (3). Monter le support (1) à l'aide des vis (2) sur le côté droit de l'accélérateur d'éjection Si nécessaire, calibrer l'installation d'ensilage, voir page 207. Nettoyer l'installation d'ensilage interne. AVIS Dommages sur le capteur de débit dû à un nettoyage contre-indiqué. Des composants peuvent être détériorés si le capteur de débit est nettoyé à l'air comprimé. Ne pas nettoyer le capteur de débit à l'air comprimé. BiG X 630 384 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Installation d'ensilage 21.6 AVIS Dommages environnementaux dus à l'ensilage Le rejet de l'ensilage et de l'eau de nettoyage dans le sol ou les eaux superficielles engendre des dommages environnementaux Veuillez éliminer dans les règles les restes d'additif d'ensilage et l'eau de rinçage. 4 5 1 6 2 3 BX001-591 1 2 3 Réservoir d'ensilage Robinet de vidange Pompe d'ensilage 4 5 6 Elément filtrant d'aspiration Robinet à trois voies Capteur de débit Après chaque utilisation, l'installation d'ensilage doit être nettoyée : 2 1 3 BX002-056 / BX002-058 Sortir le flexible de rinçage (1) du compartiment de rangement, relier au raccord de vidange (2) du réservoir d'ensilage et laisser s'écouler l'ensilage dans un récipient adapté. Nettoyer l'élément filtrant d'aspiration (3). 2 1 I II 3 BX002-057 Prévoir un récipient contenant env. 10 L d'eau fraiche. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 385 21 Commande 21.6 Installation d'ensilage Raccorder le flexible de rinçage (1) au raccord de rinçage (2) de l'installation d'ensilage et poser l'autre extrémité dans le récipient avec l'eau. Amener le robinet à trois voies (3) en position « I ». Activer l'allumage de la machine. Placer le sélecteur des modes de fonctionnement en position « Mode champ ». Régler l'installation d'ensilage sur « Actif de manière permanente », voir page 206. Après le rinçage, amener le robinet à trois voies (3) en position « II » et retirer le flexible de rinçage (1) du raccord de rinçage (2) de l'installation d'ensilage. Pour la commande et le réglage de l'installation d'ensilage, voir page 206. 21.6.2 Raccordement de l’installation d'ensilage supplémentaire (pour la version « Installation d'ensilage externe ») BX001-592 Il est possible de brancher une installation d’ensilage externe. Le raccordement électrique (1) pour l'unité de dosage se situe derrière la protection latérale à droite (2). Pour démonter la protection latérale à droite (2), ouvrir le capot latéral à droite (3) et démonter la protection latérale à droite. Relier le connecteur X224.2 (1) à l’unité de dosage externe. Monter la protection (2). Affectation des connecteurs : Broche 1 : Tension d'alimentation +12 volts Broche 2 : Signal de commande +12 volts Broche 3 : Masse L'intensité de courant maximale est de 15 A. Pour la commande et le réglage de l'installation d'ensilage, voir page 206. BiG X 630 386 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 21.7 Commande 21 Conduite sur champ à flanc de colline 21.7 Conduite sur champ à flanc de colline BX001-908 Si la ramasseuse-hacheuse est exploitée avec un accessoire avant adapté au maïs, ne pas amener l’accessoire avant adapté au maïs de la position de travail en position de transport ou inversement tant que la machine est utilisée en travers de la pente. Avant de travailler à flanc de colline, augmenter de 0,5 bar la pression des pneus avant par rapport aux valeurs indiquées dans le tableau de pression des pneus, voir page 76. Après avoir terminé les travaux à flanc de colline, il convient de modifier à nouveau la pression des pneus de sorte qu'elle soit à nouveau identique aux valeurs du tableau de pression des pneus, voir page 76. 21.8 Changement de direction rapide (inversion rapide) Lors de l'inversion rapide, la machine ralentit jusqu'à l'arrêt puis accélère dans le sens opposé, à une vitesse représentant env. 70 % de la vitesse de conduite précédente. L'inversion rapide n'est possible qu'en mode champ. BMG000-007 ü Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode champ ». Pour activer l'inversion rapide : Pendant la marche, appuyer sur la touche d'activation de la traction 2 roues (2) et la maintenir enfoncée, puis amener le levier de conduite (1) vers la gauche et le ramener ensuite en position médiane. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 387 21 Commande 21.9 Commander l'engagement/l'accessoire avant 21.9 Commander l'engagement/l'accessoire avant AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux composants en mouvement de l'engagement ou de l'accessoire avant Lors de l'activation de l'engagement et de l'accessoire avant, des mouvements imprévisibles des rouleaux d'engagement et de l'accessoire avant peuvent se produire et mettre en danger des personnes. S'assurer que les personnes se trouvent à une distance suffisante de l'engagement et de l'accessoire avant. AVIS Dommages sur la machine dus à la rotation de l'accouplement rapide sans accessoire avant monté Quand l'accouplement rapide est entraîné sans accessoire avant monté, la machine peut être détériorée, étant donné que le disque d'embrayage de l'accouplement rapide n'est pas guidé. Veuillez vous assurer que l'accouplement rapide est uniquement entraîné lorsqu'un accessoire avant est monté. Lorsque l'engagement doit tourner sans accessoire avant pour des raisons liées à la maintenance, veuillez préalablement retirer l'arbre à cardan de la ramasseuse-hacheuse. Pour le réglage de la vitesse de consigne de l'accessoire avant et de la longueur de hachage, voir page 159. Activation de l'engagement/de l'accessoire avant BX001-593 ü Le siège du conducteur est occupé. ü Le moteur tourne. ü Le profil d'accessoire avant adapté à l'accessoire avant est réglé, voir page 190 ou voir page 220. ü Le sélecteur des modes de fonctionnement (2) est en position « Mode champ » (3). ü L'embrayage principal est activé (1) INFORMATION Lorsque vous activez l'engagement et l'accessoire avant pour la première fois, le conducteur doit faire tourner en sens inverse les rouleaux d'engagement et l'accessoire avant pour enlever les saletés éventuellement présentes. Ce n'est qu'après avoir effectué cette opération que l'engagement et l'accessoire avant peuvent être activés. BiG X 630 388 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Commander l'engagement/l'accessoire avant 21.9 BX000-324 Pour activer l'engagement/l'accessoire avant : Appuyer sur la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2) du levier de conduite. Faire fonctionner l'accessoire avant et les rouleaux d'engagement en sens inverse. Appuyer sur la touche « Engagement/accessoire avant marche » (1) du levier de conduite. L'accessoire avant et les rouleaux d'engagement sont activés. Désactivation de l'engagement/de l'accessoire avant Appuyer sur la touche « Engagement/accessoire avant marche/arrêt » (1) du levier de conduite. L'accessoire avant et les rouleaux d'engagement sont désactivés. Inversion engagement/accessoire avant Il est possible de faire tourner l'engagement ainsi que l'accessoire avant en sens inverse dans le but d'éliminer les blocages et défauts dans le flux du fourrage qui se produisent en cours de fonctionnement. BX000-324 Pour faire fonctionner l'engagement/l'accessoire avant en sens inverse depuis le siège conducteur : Appuyer sur la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2) du levier de conduite et la maintenir enfoncée. L'accessoire avant et les rouleaux d'engagement fonctionnent en sens inverse tant que vous appuyez sur la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2). Vous pouvez actionner la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2) du levier de conduite même pendant que l'un ou l'autre tourne. Ensuite, vous devrez enclencher à nouveau l'engagement/l'accessoire avant. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 389 21 Commande 21.10 Régulation du mécanisme élévateur 21.10 Régulation du mécanisme élévateur La position de l'accessoire avant se règle par le biais du mécanisme élévateur de la ramasseuse-hacheuse pour optimiser la conduite sur champ. En vue de toujours jouir des meilleures conditions de travail, vous avez le choix entre les trois régulations du mécanisme élévateur suivantes. • • • Régulation de position du mécanisme élévateur Si vous avez activé la régulation de position du mécanisme élévateur, la commande régule l'accessoire avant sur une hauteur constante par rapport à la machine. Régulation de la pression d'appui du mécanisme élévateur Si vous avez activé la régulation de la pression d'appui du mécanisme élévateur, la commande régule, par mouvements pendulaires actifs, l'accessoire avant à une hauteur constante par rapport au sol. Régulation d'écart du mécanisme élévateur (en option) Si vous avez activé la régulation d'écart du mécanisme élévateur, la commande régule, par mouvements pendulaires actifs, l'accessoire avant à une hauteur constante par rapport au sol et par levage/abaissement automatique du mécanisme élévateur. Vous ne pouvez activer la régulation d'écart du mécanisme élévateur qu'en présence de l'accessoire avant adapté au maïs et des capteurs du suivi automatique des irrégularités du sol. Pour la régulation du mécanisme élévateur et le réglage de la pression de consigne resp. de la hauteur de consigne, voir voir page 159. Activer la régulation de position du mécanisme élévateur BXG000-019 ü La régulation de position du mécanisme élévateur est réglée sur le terminal. ü La régulation de position du mécanisme élévateur est désactivée. Pour abaisser le mécanisme élévateur : Appuyer sur la touche « Abaisser le mécanisme élévateur » (1). Le mécanisme élévateur est abaissé. La touche a deux niveaux. Au premier niveau, la vitesse de levage est lente et au deuxième niveau, la vitesse de levage est rapide. Pour lever le mécanisme élévateur : Appuyer sur la touche « Lever le mécanisme élévateur » (2). Le mécanisme élévateur est soulevé. La touche a deux niveaux. Au premier niveau, la vitesse de levage est lente et au deuxième niveau, la vitesse de levage est rapide. BiG X 630 390 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Régulation du mécanisme élévateur 21.10 Modifier et enregistrer la hauteur de consigne (hauteur de travail) par le levier de conduite A l'aide des touches « Lever le mécanisme élévateur » (2) ou « Abaisser le mécanisme élévateur » (1) amener ce dernier à la nouvelle hauteur de consigne. La touche « Mécanisme élévateur automatique » (3) doit être enfoncée pendant 3 secondes. Le système enregistre la nouvelle hauteur de consigne et un message d'information correspondant est affiché dans le terminal. Activer la hauteur de consigne réglée Appuyer sur la touche « Mécanisme élévateur automatique » (3). Le mécanisme élévateur est levé resp. abaissé jusqu'à atteindre la hauteur de consigne réglée. Dans le terminal, le symbole est affiché avec la hauteur de consigne réglée. La régulation de position du mécanisme élévateur est activée. Désactiver la régulation de position du mécanisme élévateur La régulation de position du mécanisme élévateur est désactivée : • • Lorsque le mécanisme élévateur est commandé manuellement avec les touches (1) et (2). Lorsque l'électronique de diagnostic a détecté une erreur. Régler et enregistrer la hauteur de levage pour la tournière BX000-321 A l'aide des touches « Lever le mécanisme élévateur » (2) et « Abaisser le mécanisme élévateur » (1), amener ce dernier sur la hauteur de levage. La touche « Lever le mécanisme élévateur jusqu'en haut » (4) doit être enfoncée pendant 3 secondes. Le système enregistre la nouvelle hauteur de levage et un message d'information correspondant est affiché dans le terminal. Répéter l'opération pour une nouvelle hauteur de levage. Lever le mécanisme élévateur jusqu'à la hauteur du réglage de tournière Appuyer sur la touche « Lever le mécanisme élévateur jusqu'en haut » (4). Le mécanisme élévateur monte jusqu'à la hauteur de levage. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 391 21 Commande 21.10 Régulation du mécanisme élévateur Activer la régulation de la pression d'appui du mécanisme élévateur BXG001-020 Le déroulement des opérations suivantes : activation, régulation, activation de la pression de consigne, modification et enregistrement de la pression de consigne sur le terminal correspond à la procédure employée pour réguler la position du mécanisme élévateur. Lever et abaisser le mécanisme élévateur avec régulation de la pression d'appui de ce dernier BX000-320 Appuyer sur les touches « Lever le mécanisme élévateur » (2) et « Abaisser le mécanisme élévateur » (1). Après avoir relâché la touche (1 ou 2), un régulateur de position maintient le mécanisme élévateur, dans un premier temps, sur une hauteur de levage constante. Pour activer la régulation de la pression d'appui du mécanisme élévateur : Appuyer sur la touche « Mécanisme élévateur automatique » (3). Le mécanisme élévateur descend juste au-dessus du sol, régulé en position, puis se met automatiquement en régulation de la pression d'appui du mécanisme élévateur. BiG X 630 392 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Régler l'arceau éjecteur 21.11 Activer la régulation d'écart du mécanisme élévateur (en option) BXG001-020 Le déroulement des opérations suivantes : activation, régulation, activation de la hauteur de consigne, modification et enregistrement de la hauteur de consigne sur le terminal correspond à la procédure employée pour réguler la position du mécanisme élévateur. 21.11 Régler l'arceau éjecteur AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l'arceau éjecteur déposé (si la rallonge de l'arceau éjecteur est montée) Si la rallonge de l'arceau éjecteur est montée (optionnel) et que l'arceau éjecteur est abaissé, la trappe de l'arceau éjecteur est basse au point de mettre en danger les autres usagers pendant la conduite sur route. Lors de la conduite sur route, replier la rallonge de l'arceau éjecteur. L'arceau éjecteur est conçu de sorte à pouvoir éjecter les végétaux tant dans une remorque que dans une remorque de transport hacheuse roulant parallèlement à la ramasseuse-hacheuse, sur le côté droit ou gauche. Les mouvements de l'arceau éjecteur sont commandés via le levier de conduite et le clavier. BX001-596 Pos. Désignation Explication 1 Touche « Tourner l'arceau éjecteur à gauche » Tourne l'arceau éjecteur vers la gauche 2 Touche « Tourner l'arceau éjecteur à droite » Tourne l'arceau éjecteur vers la droite 3 Touche « Trappe de l'arceau éjecteur bas » Abaisse la trappe de l'arceau éjecteur BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 393 21 Commande 21.12 Régler le rayon d'éjection Pos. Désignation Explication 4 Touche « Trappe de l'arceau éjecteur haut » Lève la trappe de l'arceau éjecteur 5 Touche « Parcage/symétrie de l'arceau éjecteur » Lorsque l'embrayage principal est enclenché : Reflète la position de l'arceau éjecteur En cas d'embrayage principal désactivé : Pivote l'arceau éjecteur en position de transport 21.12 6 Touche « Lever l'arceau éjecteur » Lève l'arceau éjecteur. 7 Touche « Abaisser l'arceau éjecteur » Abaisse l'arceau éjecteur. 8 Touche « Replier la rallonge de l'arceau éjecteur » Permet de replier la rallonge de l'arceau éjecteur (en option). 9 Touche « Déployer la rallonge de Permet de déployer la rallonge de l'arceau éjecl'arceau éjecteur » teur (en option) Régler le rayon d'éjection Pour la version « StreamControl » BXG000-045 Le StreamControl est réalisé via la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (1) et est constitué d'un déflecteur réglable (2) qui peut pivoter dans le flux de matière récoltée. La déviation du flux du fourrage influence la distance de projection de la matière hachée. Le StreamControl est commandé avec le clavier supplémentaire, voir page 111. En outre, les touches « M1 » et « M2 » du levier de conduite peuvent être affectées au réglage du rayon d'éjection, voir page 181. La cote dont le déflecteur réglable pivote dans le flux du fourrage peut être réglée sur le terminal, voir page 202. 21.13 TractionControl/Régulation antipatinage à la traction TractionControl est une régulation antipatinage pouvant être activée et réglée sur deux niveaux. TC I n'autorise qu'un faible patinage (des roues). Ce réglage est généralement utilisé en mode herbe, en vue de préserver la couche herbeuse. TC II autorise un patinage plus important (des roues). Ce réglage est généralement utilisé en mode maïs afin de garantir une propulsion suffisante même dans des conditions difficiles. Le choix du niveau de la régulation antipatinage est indépendant du mode de fonctionnement réglé sur le terminal (herbe / maïs). BiG X 630 394 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Système de direction automatique 21.14 BXG000-021 Pour activer la régulation antipatinage et régler le niveau de sensibilité : Appuyer sur la touche « Régulation antipatinage » (1) jusqu'à atteindre l'état souhaité. L'état de la régulation antipatinage est affiché sur le terminal via le « Témoin TractionControl » (2), voir page 165. 21.14 Système de direction automatique AVERTISSEMENT Danger de mort dû au fait que la machine est commandée automatiquement La ramasseuse-hacheuse avec système de direction automatique activé est commandée automatiquement et est uniquement surveillée par le conducteur pendant le fonctionnement de la machine. Par conséquent, les personnes se trouvant à proximité de la machine et le long du trajet de la machine sont mis en danger. Veuillez uniquement utiliser le système de direction automatique pour le guidage automatique de la ramasseuse-hacheuse le long de la ligne de plantes à tige ou dans un champ, avec un système de direction fonctionnant avec GPS. Il est interdit d'utiliser la machine avec le système de direction automatique activé sur la voie publique, sur un périmètre de ferme ou à proximité de personnes. AVERTISSEMENT Danger de mort dû au fait que la machine est commandée automatiquement Si le système de direction automatique n'est pas monté correctement ou si des composants du système de direction automatique sont soumis à des manipulations, alors les personnes se trouvant à proximité de la ramasseuse-hacheuse risquent d'être blessées en cas d'activation du système de direction automatique, étant donné que la machine peut notamment effectuer des mouvements inattendus. Seul un atelier spécialisé agréé peut installer le système de direction automatique. Il est interdit de réaliser des modifications sur les éléments importants au niveau sécurité du système de direction automatique ou sur les composants hydrauliques, électroniques ou électriques du système de direction automatique. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 395 21 Commande 21.14 Système de direction automatique AVERTISSEMENT Danger de mort dû au fait que la machine est commandée automatiquement Avant la mise en service du système de direction automatique, il convient de vérifier le bon fonctionnement des organes de sécurité contrôlables. Vérifier si le système de direction automatique s'arrête lorsque le conducteur donne un coup de volant brusque ou lorsque le conducteur quitte son siège. Contrôle visuel du bon état de la machine (c'est-à-dire de l'absence de dommages mécaniques et de fuites), des palpeurs de rangées, du capteur d'angle de direction, des flexibles et câbles visibles. AVERTISSEMENT Danger de mort dû au fait que la machine est commandée automatiquement Lors du travail avec le système de direction automatique activé, le conducteur doit être très prudent et attentif en vue de pouvoir réagir immédiatement lorsque des personnes ou des biens sont menacés. S'assurer que personne ne se trouve dans un rayon de 50 m de la ramasseusehacheuse. Le conducteur n'est pas autorisé à quitter la cabine de la machine pendant le fonctionnement du système de direction automatique. Pendant le fonctionnement du système de direction automatique, le conducteur doit continuellement contrôler la ligne directrice et le parcours afin d'assurer immédiatement la conduite manuelle de la ramasseuse-hacheuse en présence de dangers voire d'obstacles ou quand la ligne directrice est interrompue. INFORMATION Lorsque l'essieu arrière est complètement levé ou complètement abaissé, de faibles déviations par rapport à la rangée de plantes sont possibles lors de l'utilisation du système de direction automatique. Afin de garantir un guidage exact par le système de direction automatique le long de la rangée de plantes : S'assurer que l'essieu arrière se trouve en position médiane (Le cadre du véhicule est à l'horizontale). Le système de direction automatique est un équipement supplémentaire disponible en option pour le guidage automatique de la ramasseuse-hacheuse sur une rangée de plantes à tige. Le système de direction automatique n'est disponible qu'en mode de fonctionnement maïs, avec un accessoire avant adapté au maïs EasyCollect ou XCollect monté et pour la version « Système de direction automatique ». ü ü ü ü Le moteur diesel tourne. Le siège du conducteur est occupé. Le sélecteur des modes de fonctionnement est en position « Mode champ ». La machine se trouve sur une surface plane. Le hachage doit de préférence être réalisé en mode « Palpeur de rangées système de direction automatique ». En pleine culture, il est possible de conduire dans les modes suivants : • • Palpeur de rangées ISO Palpeur de rangées système de direction automatique Pour le réglage du mode palpeur de rangées, voir page 216. BiG X 630 396 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Réglage de la longueur de hachage 21.15 BXG000-022 Pour activer le système de direction automatique : Placer la ramasseuse-hacheuse parallèlement aux rangées de plantes, après 1 mètre, le système de direction automatique peut être activé. Appuyer sur la touche « Système de direction automatique » (2) du levier de conduite (1). Sur le terminal, le témoin « Système de direction automatique » (3) indique l'état actuel du système de direction automatique. Lorsque l'on appuie sur le témoin, le menu « Réglages du système de direction automatique » s'ouvre, voir page 216. Le système de direction automatique se charge du guidage de la ramasseuse-hacheuse le long de la rangée de plantes, avec le mode sélectionné, via les palpeurs de rangées sur l'accessoire avant adapté au maïs. En présence de petits espaces vides dans le champ de maïs, le système de direction automatique veille à ce que la machine se déplace en ligne droite. Pour désactiver le système de direction automatique : Donner un coup de volant brusque. La désactivation du système de direction automatique est signalée par un signal sonore. AVERTISSEMENT Danger de mort dû au fait que la machine n'est pas commandée Après la désactivation du système de direction automatique, le conducteur doit prendre en charge la commande de la machine, car – dans le cas contraire – la ramasseuse-hacheuse fonctionnerait sans être commandée. Après avoir désactivé le système de direction automatique, reprendre la commande de manière active avec le volant. Le système de direction automatique se désactive automatiquement lorsque : • • • • • • • 21.15 vous quittez le siège du conducteur, le volant est actionné, vous appuyez à nouveau sur la touche « Système de direction automatique », le sélecteur des modes de fonctionnement est placé sur « Conduite sur route », un des deux interrupteurs d'arrêt rapide est actionné, la ramasseuse-hacheuse est à l'arrêt pendant 1 minute, en cas de défaut de composants du système de direction automatique. Réglage de la longueur de hachage La longueur de hachage actuelle peut être réglée sur le terminal. • • Via la saisie directe « Mode champ » sur l'écran de travail du terminal Via le paramètre « Longueur de hachage » dans le menu principal BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 397 21 Commande 21.15 Réglage de la longueur de hachage Il est possible de sélectionner 2 valeurs pouvant être appelées sur le levier de conduite ou le clavier pendant le fonctionnement de la machine. BXG000-023 Régler la longueur de hachage actuelle via la saisie directe : Pour réduire la longueur de hachage, appuyer sur dans le champ « Modifier la longueur de hachage » (1). Pour augmenter la longueur de hachage, appuyer sur dans le champ « Modifier la longueur de hachage » (1). Régler les valeurs pour la 1e et 2e longueur de hachage enregistrée : Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « Réglages engagement », régler les paramètres « 1e longueur de hachage enregistrée » et « 2e longueur de hachage enregistrée ». Les deux longueurs de hachage enregistrées peuvent être appelées via les touches « Longueur de hachage 1 » et « Longueur de hachage 2 » du clavier. BX001-601 Appeler la valeur de mémoire pour la 1e longueur de hachage enregistrée : Appuyer sur la touche « Longueur de hachage 1 » du clavier. Appeler la valeur de mémoire pour la 2e longueur de hachage enregistrée : Appuyer sur la touche « Longueur de hachage 2 » du clavier. Les longueurs de hachage enregistrées peuvent être appelées via le levier de conduite. BiG X 630 398 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Détection de métaux 21.16 BXG000-046 Pour ce faire, les touches de fonction du levier de conduite (2, 3) doivent être affectées avec la longueur de hachage enregistrée : Dans le menu principal -> menu Cabine -> sous-menu « Réglages », il convient de placer la valeur « Appeler la longueur de hachage enregistrée » sur le paramètre « Affectation fonctionnelle des touches M1/M2 ». Appeler la valeur de mémoire pour la 1e longueur de hachage enregistrée : Appuyer sur la touche « M1 » du levier de conduite. Appeler la valeur de mémoire pour la 2e longueur de hachage enregistrée : Appuyer sur la touche « M2 » du clavier. 21.16 Détection de métaux La détection de métaux protège la machine et permet d'éviter que des pièces métalliques ne se retrouvent dans la matière récoltée. Les détecteurs sont installés dans le rouleau d'engagement inférieur. Si le système détecte du métal dans la matière récoltée, l'engagement et l'accessoire avant sont immédiatement arrêtés. BXG000-024 Sur le terminal, le témoin « Détection de corps étrangers » (3) indique l’état actuel de la détection de métaux et du RockProtect. Lorsque l'on appuie sur le témoin, le menu « Détection de corps étrangers Réglages » s'ouvre, voir page 193. Régler la sensibilité de la détection de métaux : Il est possible de régler la sensibilité dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « Détection de corps étrangers Réglages ». Lors du déclenchement de la détection de métaux, l'engagement et l'accessoire avant s'arrêtent immédiatement. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 399 21 Commande 21.17 RockProtect Pour éliminer le problème : Faire fonctionner l'engagement et l'accessoire avant en sens inverse. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Ôter la pièce métallique de l'engagement. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation et non recouvert Si le tambour hacheur est accouplé sans engagement ni accessoire avant, il y a risque de blessure accru du fait du tambour hacheur en rotation non recouvert. En cas de défaut de la détection de métaux, accoupler le tambour hacheur exclusivement via la routine d'enclenchement spéciale avec un engagement monté. INFORMATION Si le tambour hacheur n'est pas accouplé à cause d'un défaut de la détection de métaux bien qu'il n'y ait pas de métal dans l'engagement, la possibilité existe d'accoupler malgré tout le tambour hacheur via une routine d'enclenchement spéciale. Pour accoupler le tambour hacheur malgré un défaut de la détection de métaux : Enclencher le moteur diesel. Placer le sélecteur du mode de fonctionnement en « Mode maintenance ». Appuyer pendant au moins 5 secondes sur la touche « Embrayage principal ON » du clavier. Un message d'information apparaît au terminal et l'alarme de chasse retentit. Relâcher la touche « Embrayage principal ON » et prendre connaissance du message d'information. Appuyer pendant au moins 2 s sur la touche « Embrayage principal ON ». Le tambour hacheur est embrayé et l'alarme de chasse s'éteint. Mettre le sélecteur du mode de fonctionnement sur « Conduite sur champ » et travailler de la manière habituelle. 21.17 RockProtect RockProtect est un système de détection de pierres, qui protège la machine contre les dommages occasionnés par des corps étrangers de grande dimension. Si le système détecte un corps étranger dans la matière récoltée, l'engagement et l'accessoire avant sont immédiatement arrêtés. La sensibilité de la détection de pierres doit être adaptée aux diverses conditions de travail, étant donné qu'un simple andain de grande dimension peut déclencher la détection de pierres. BiG X 630 400 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 ConstantPower 21.18 BXG000-025 Activer la détection de pierres (RockProtect) : Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « Détection de corps étrangers Réglages », placer l’état du RockProtect sur « actif ». Sur le terminal, le témoin « Détection de corps étrangers » (3) indique l’état actuel de la détection de métaux et de la détection de pierres (RockProtect). Lorsque l'on appuie sur le témoin, le menu « Détection de corps étrangers Réglages » s'ouvre, voir page 193. Régler la sensibilité du RockProtect : Il est possible de régler la sensibilité du RockProtect dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « Détection de corps étrangers Réglages ». Lors du déclenchement de la détection de pierres, l'engagement et l'accessoire avant s'arrêtent immédiatement. Pour éliminer le problème : Faire fonctionner l'engagement et l'accessoire avant en sens inverse. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. Ôter le corps étranger de l'engagement. Désactiver la détection de pierres (RockProtect) : Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « Détection de corps étrangers Réglages », placer l’état du RockProtect sur « inactif ». 21.18 ConstantPower La régulation à limitation de charge ConstantPower régule la vitesse de conduite de la machine en fonction de la charge du moteur diesel et garantit simultanément un rendement constant de la machine ainsi qu'une consommation réduite de carburant. En d'autres termes, la machine accélère automatiquement lorsque la concentration de matière à récolter est faible et décélère automatiquement lorsque la concentration est plus importante. La régulation à limitation de charge est uniquement possible en mode champ. BXG000-047 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 401 21 Commande 21.19 AutoScan Pour modifier un paramètre : Dans le menu principal -> menu Moteur -> menu « ConstantPower », il convient de sélectionner un paramètre et de modifier le réglage via le champ de sélection. Pour pouvoir activer la régulation à limitation de charge au moyen du levier de conduite : Dans le menu principal -> menu Moteur -> menu « ConstantPower », il convient de sélectionner le paramètre « Activation ConstantPower » et autoriser ou non l'activation via le champ de sélection. Pour activer la régulation à limitation de charge : Taper brièvement 2x sur le levier de conduite (1) vers la droite. La régulation à limitation de charge peut être désactivée par le biais d'un des actionnements suivants : Actionner le levier de conduite (accélération / décélération). Placer le sélecteur du mode de fonctionnement en « Mode circulation sur route ». Actionner la pédale de frein. 21.19 AutoScan Le système AutoScan règle la longueur de hachage en fonction du degré de maturation des plantes récoltées par l'EasyCollect ou par le XCollect. Via le capteur AutoScan au niveau de la pointe médiane de l'EasyCollect ou du XCollect, le système reconnaît le degré de maturation des plantes de maïs et calcule, sur la base des valeurs saisies préalablement pour la longueur de hachage minimale et maximale, la longueur de hachage optimale des plantes de maïs et règle la vitesse des rouleaux de pré-pressage en conséquence. Le système AutoScan est uniquement disponible en mode de fonctionnement maïs. BXG000-048 Le système AutoScan exécute le réglage sur la base de quatre consignes : • • • • la longueur de hachage minimale la longueur de hachage maximale le degré de maturation auquel l'adaptation automatique de la longueur de hachage démarre. le degré de maturation auquel l'adaptation automatique de la longueur de hachage s'arrête. Pour modifier les paramètres liés à ces consignes : Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « AutoScan », il convient de sélectionner un paramètre et de modifier le réglage via le champ de sélection, voir page 191. BiG X 630 402 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 CropControl 21.20 Pour activer le système AutoScan : Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « AutoScan », régler le mode Calcul de la longueur de hachage (1) sur « Mesure de l'humidité », voir page 191. Pour désactiver le système AutoScan : Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu « AutoScan », régler le mode Calcul de la longueur de hachage (1) sur « Réglage manuel », voir page 191. 21.20 CropControl Le système CropControl permet une documentation et détection de rendement sans lacune de la récolte sur les surfaces moissonnées. EQG002-047 INFORMATION Le système CropControl ne constitue pas un dispositif de mesure au sens de la législation sur les poids et mesures. INFORMATION Le compteur indique uniquement le poids chargé de manière exacte si le CropControl a été calibré pour le champ avec une contrepesée et que la matière à récolter su le champ est homogène du point de vue de l'humidité. Dans le cas contraire, des déviations importantes sont possibles. Pour accéder au menu « CropControl », appuyer dans le menu principal sur -> Menu Flux du fourrage -> menu CropControl, voir page 204. Sur le terminal, le témoin « CropControl » (3) indique l'état actuel de la contrepesée. Lorsque l'on appuie sur le témoin, le menu « Contrepesée CropControl » s'ouvre, voir page 134. Contrepesée et calibrage Afin d'obtenir une exactitude élevée de la mesure du rendement, il est nécessaire de calibrer le système CropControl. Il convient d'effectuer une contrepesée pour chaque surface utile et pour chaque type de fruit. Pour obtenir des valeurs de mesure correctes, il convient d’exécuter la contrepesée après le hachage. Une fois la contrepesée terminée et l'acceptation du poids introduit de la contrepesée, le facteur de correction est recalculé. ü Le capteur de déplacement est calibré, voir page 204. ü Un attelage d'évacuation vide dont le poids à vide est connu est disponible. ü La machine est à l'arrêt. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 403 21 Commande 21.21 PowerSplit Afin d'obtenir une exactitude élevée de la mesure du rendement, il convient pour la contrepesée de : • • sélectionner une charge de remorque qui représente la moyenne de l'ensemble du champ, rouler à une vitesse de conduite et une charge de moteur moyennes. Réalisation de la contrepesée : Positionner l'attelage d'évacuation vide à côté de la machine. En vue de démarrage la contrepesée, appuyer sur puis sur ans le champ de dialogue suivant et démarrer ensuite avec le hachage. Charger l'attelage d'évacuation. AVIS ! Veiller à ce que toute la matière hachée récoltée soit chargée sur l'attelage d'évacuation. Lorsque l'attelage d'évacuation est chargé, arrêter la contrepesée. Pour arrêter la contrepesée, appuyer sur . Peser l'attelage d'évacuation. AVIS ! Veiller à ce qu'il n'y ait pas de perte de matière récoltée pendant le trajet vers la balance. Pendant que le poids de la pesée est déterminé, on peut poursuivre le hachage. Déterminer le poids chargé de l'attelage d'évacuation (poids total moins poids à vide de l'attelage d'évacuation). Pour saisir la valeur du poids chargé comme valeur de contrepesée, appuyer sur et saisir la valeur via le champ de saisie de valeur. Æ La contrepesée est terminée. Le facteur de correction est automatiquement déterminé à la suite de cette contrepesée et établi dès maintenant pour la détection de rendement. AVIS ! Effacer la contrepesée actuelle. Pour effacer la contrepesée actuelle, appuyer sur . Æ La contrepesée exécutée précédemment est affichée et le facteur de détection obtenu sur base de cette contrepesée est dès maintenant établi pour la détection de rendement. 21.21 PowerSplit Le PowerSplit permet d’accroître l’efficacité de la machine. La puissance du moteur est adaptée aux conditions d’utilisation et contribue ainsi à optimiser la consommation de carburant. Le PowerSplit commute automatiquement entre ECO-Power et X-Power, en fonction de la vitesse de rotation du moteur diesel. On passe automatiquement d’ECO-Power à X-Power, lorsque la vitesse du moteur descend sous 1 700 tr/min pendant le hachage. Si la vitesse du moteur dépasse à nouveau 1 700 tr/min et que la charge de moteur est supérieure à la charge de commutation, on repasse automatiquement de X-Power à ECOPower (réglage de base en usine 80 %). BiG X 630 404 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 PowerSplit 21.21 Repasser du mode X-Power au mode Eco-Power s’effectue toujours par à-coups, dès que le moteur est déchargé de manière correspondante. EQG002-064 EQG002-065 Régler le PowerSplit : Dans le menu principal -> menu Moteur -> sous-menu « Réglages moteur diesel », modifier l’état du « PowerSplit » sur « Commutation discontinue » ou « Commutation continue ». Dans le cas de la commutation discontinue, la commutation s’effectue par à-coups sur base de la vitesse de rotation réglée. Dans le cas de la commutation continue, la commutation s’effectue en continu et débute 100 tr/ min avant la vitesse de rotation réglée. EQG002-066 Après l’activation du PowerSplit, le témoin indique dans le terminal moteur (1) ou pour la gestion du pour la commutation automatique de la gestion du moteur. Dès que la touche « ECO-Power/X-Power » pour la commutation manuelle ECO-Power/XPower a été actionnée sur le clavier, l’exécution automatique du PowerSplit est interrompue et la courbe caractéristique moteur sélectionnée ECO-Power ou X-Power est conservée. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 405 21 Commande 21.22 Capteurs ingrédient 21.22 Capteurs ingrédient 2 systèmes sont disponibles pour la mesure des ingrédients dans la matière récoltée : • • Mesure d'humidité matière récoltée (pour la version « CropControl, capteur proche infrarouge, y compris imprimante ») Le capteur proche infrarouge est monté dans l'arceau éjecteur et mesure l'humidité de la matière récoltée. Mesure d'humidité et d'ingrédients matière récoltée (pour la version « CropControl, capteur AgriNIR online, y compris imprimante ») Le capteur AgriNIR online est monté dans l'arceau éjecteur et mesure l'humidité ainsi que la teneur en amidon, protéine, ADF, NDF, cendre et graisse brute dans la matière récoltée. Les valeurs pour l'humidité (pour le capteur proche infrarouge) et la teneur en amidon, protéine, ADF, NDF, cendre et graisse brute dans la matière récoltée (pour le capteur AgriNIR online) sont affichées sur le compteur du client et peuvent aussi être affichées dans la zone d'information. AVIS Détérioration de la fenêtre du capteur par des pierres dans le flux du fourrage Dans le cas de champs avec un nombre important de pierres, il y a un risque que la fenêtre du capteur soit rayée et, donc, que le système ne puisse plus déterminer les données exactes. Dans le cas de champs avec un nombre important de pierres, il convient de démonter le capteur proche infrarouge resp. le capteur AgriNIR online et d'y monter à la place une plaque de recouvrement. Capteur proche infrarouge (pour la version « CropControl, capteur proche infrarouge, y compris imprimante ») Le système du capteur proche infrarouge est uniquement prêt à fonctionner en mode hachage et en présence d'une quantité de matière récoltée suffisante dans le flux du fourrage. EQG003-108 Dans le menu « Flux du fourrage » -> « Capteur d'ingrédients » -> « Réglages », placer le capteur d'humidité utilisé sur « capteur proche infrarouge ». Sélectionner le type de fruit. Æ Le capteur proche infrarouge est prêt à fonctionner et démarre les mesures dès qu'une quantité de matière récoltée suffisante dans le flux du fourrage passe devant le capteur. BiG X 630 406 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 21.23 INFORMATION Pour obtenir des valeurs de mesure plus précises sur le capteur d'humidité (capteur proche infrarouge), il convient d'effectuer un calibrage de base avant le début de la saison. La machine est calibrée une seule fois pour les types de fruits Maïs et Herbe. Veuillez contacter votre revendeur au minimum 5 jours ouvrables avant d'utiliser la machine afin de convenir d'un rendez-vous. Capteur AgriNIR online (pour la version « CropControl, capteur AgriNIR online, y compris imprimante ») Le système AgriNIR online est uniquement prêt à fonctionner en mode hachage et en présence d'une quantité de matière récoltée suffisante dans le flux du fourrage. EQG003-108 Dans le menu « Flux du fourrage » -> « Capteur d'ingrédients » -> « Réglages », placer le capteur d'humidité utilisé sur « capteur AgriNIR ». Sélectionner le type de fruit. Æ 2 minutes après le démarrage, le capteur AgriNIR est prêt à fonctionner et démarre les mesures dès qu'une quantité de matière récoltée suffisante dans le flux du fourrage passe devant le capteur. Le système est calibré automatiquement toutes les15 minutes environ. Cette opération est exécutée en fonction de la charge de moteur ; en règle générale, dans la tournière. Les valeurs des ingrédients peuvent être envoyées avec CCI.Control Mobile à un Apple iPad paramétré à cette fin. 21.23 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC AVIS Dégâts à la machine par l’utilisation non autorisée de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC Si la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC n’est pas utilisée avec le jeu de couteaux complet et par pour la récolte de maïs, la machine risque d’être endommagée. Utiliser exclusivement la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC avec le tambour hacheur MaxFlow avec jeu de couteaux complet de 28 ou 36 couteaux. Utiliser exclusivement la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC pour la récolte du maïs. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 407 21 Commande 21.23 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC La boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC est une boîte de vitesses supplémentaire dans la poulie du tambour hacheur. En changeant la vitesse de tambour de 1250 tr/min à 800 tr/min à l’aide d'une clé à fourche normale, il est possible d’agrandir la plage de longueur de coupe du tambour hacheur de jusqu’à 53 %. Il est ainsi possible de choisir rapidement entre coupe longue et coupe courte. BEI000-248 Nombre Longueur de hachage en cas de boîte de cou- de vitesses non démultipliée (rapport teaux de démultiplication 1:1) Longueur de hachage en cas de boîte de vitesses démultipliée (rapport de démultiplication 1:1,5) 28 4-22 mm 10-30 mm 36 3-17 mm 10-24 mm Condition préalable Il faut savoir dans quelle position se trouve la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC. Si la position est inconnue : Démarrer la machine. Activer le tambour hacheur et laisser tourner le moteur diesel en vitesse de ralenti (1100 tr/ min). Sur le terminal, lire la vitesse du tambour hacheur. Consulter la position de la boîte de vitesses correspondant à la vitesse de tambour hacheur lue dans le tableau. Vitesse du tambour hacheur Position de la boîte de vitesses 660–760 tr/min Position de la boîte de vitesses I (démultiplication 1:1) 440-506 tr/min Position de la boîte de vitesses II (démultiplication 1:1,5) BiG X 630 408 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 21.23 21.23.1 Commuter la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC BX001-865 Détendre la courroie principale, voir page 516. Démonter les raccords à vis (1) et retirer la protection de courroie (2). BX001-866 Installer la clé à six pans creux (1) sur la boîte de vitesses. Placer la clé (clé de 36) (2) sur l’écrou au centre de la boîte de vitesses de manière à ce qu’elle se trouve à hauteur de la flèche centrale. Si la position de la clé ne correspond pas à celle de la flèche, tourner la poulie à l’aide de la clé à six pans creux jusqu’à faire correspondre les positions. Bloquer le tambour hacheur, voir page 517. AVIS Dommages sur la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC en raison d'une commande incorrecte Si la clé (2) est déplacée ou tournée avec trop de force pendant le réglage ou si la boîte de vitesses fonctionne en position neutre, la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC risque de subir des dommages. Ne pas déplacer la clé (2) pendant le réglage. Ne pas tourner la clé (2) avec trop de force (maximum 60 Nm). Exploiter la boîte de vitesses exclusivement avec les niveaux I (rapport de démultiplication 1:1) ou II (rapport de démultiplication 1:1,5). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 409 21 Commande 21.23 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC BX001-867 Tourner la clé (2) dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’elle se trouve à hauteur de la flèche. ð L’accouplement s’enclenche de manière audible. ð L’accouplement ne s’enclenche pas correctement. Tourner la poulie avec la clé à six pans creux jusqu’à ce que l’accouplement s’enclenche de manière audible. Pour vérifier la position de la boîte de vitesses, déplacer la clé (2) jusqu’à ressentir une résistance dans la position souhaitée. ð Si la clé (2) est repoussée sous la force du ressort lorsque vous la relâchez, l’accouplement est bien enclenché. ð La poulie ne doit pas pouvoir être tournée avec la clé à six pans creux parce que le tambour hacheur est bloqué. Retirer la clé et la clé à six pans creux. BX001-865 Installer la protection de courroie (2) et la monter avec les raccords à vis (1). Desserrer le blocage du tambour hacheur, voir page 517. 21.23.2 Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC - Réglages dans le terminal Le rapport de démultiplication réglé mécaniquement pour la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC doit être réglé dans le terminal. • • • Mode automatique : la machine détermine seule la position de la boîte de vitesses. Fonctionnement normal : rapport de démultiplication 1:1 Boîte de vitesses bridée : rapport de démultiplication 1:1,5 BiG X 630 410 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 21.23 Régler le rapport de démultiplication avec le mode automatique 1 2 EQG003-103 Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu Embrayage principal -> placer le rapport de démultiplication VariLOC (1) sur "Mode automatique" (2). 1 EQG003-120 Après l'activation de l'embrayage principal, la commande de la machine détecte automatiquement la position de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC. Dans la ligne d'état, la touche « Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC » (1) affiche le rapport de démultiplication réglé pour la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC. Symbole Explication Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC - rapport de démultiplication 1:1 Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC rapport de démultiplication 1:1,5 1 Automatische Erkennung Schaltstellung VariLOC nicht möglich. Bitte im manuellen Betrieb wechseln. 2 EQG003-121 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 411 21 Commande 21.23 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC Si le système ne détecte pas de position pour la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC, un message d'information (2) apparaît et la touche (1) « Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC » apparaît sur fond rouge. Si le message d'information (2) est affiché : Régler le rapport de démultiplication de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC manuellement. Régler manuellement le rapport de démultiplication Après chaque opération de commutation sur la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC, il faut régler de nouveau le rapport de démultiplication VariLOC dans le terminal. 2 1 3 EQG002-075 Dans le menu principal -> menu Flux du fourrage -> menu Embrayage principal -> placer le rapport de démultiplication VariLOC (1) sur "Fonctionnement normal" (2) dans le cas d'une boîte de vitesses non démultiplié ou sur "Boîte de vitesses démultipliée" (3) en cas de boîte de vitesses démultipliée. Le rapport de démultiplication peut en alternative être réglé dans les réglages de saison : 2 1 3 EQG002-076 Dans les réglages de saison -> Rapport de démultiplication VariLOC -> placer le rapport de démultiplication VariLOC (1) sur "Fonctionnement normal" (2) dans le cas d'une boîte de vitesses non démultiplié ou sur "Boîte de vitesses démultipliée" (3) en cas de boîte de vitesses démultipliée. BiG X 630 412 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 21.23 Effectuer le test fonctionnel Pour s’assurer que le réglage de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC correspond à celui sur le terminal, effectuer un test de fonctionnement : Démarrer la machine. Activer le tambour hacheur et laisser tourner le moteur diesel en vitesse de ralenti (1100 tr/ min). Lire la vitesse du terminal sur le terminal et consulter la position de boîte de vitesses correspondante dans le tableau. Vitesse du tambour hacheur Position de la boîte de vitesses 660-760 tr/min Position de la boîte de vitesses I (démultiplication 1:1) 440-506 tr/min Position de la boîte de vitesses II (démultiplication 1:1,5) Vérifier si la position de la boîte de vitesses du tableau correspond au réglage dans le terminal. ð Le réglage dans le terminal ne correspond pas au réglage réel sur la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC. Modifier le réglage sur la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC ou dans le terminal. Message d'information Si le réglage de la boîte de vitesses et celui du terminal ne correspondent pas, un message est affiché sur le terminal dès l’activation de l’embrayage principal ou le démarrage du processus d'affûtage. EQG002-077 Si le message d'information est affiché : Modifier le réglage sur la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC ou dans le terminal. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 413 21 Commande 21.24 Commander la surcharge automatique (pour la version "Surcharge automatique") 21.24 Commander la surcharge automatique (pour la version "Surcharge automatique") 21.24.1 Affichage d'état moniteur de caméra (sur la version avec « surcharge automatique ») 3 4 5 2 1 6 7 BX003-204 Les touches dans la barre d'état indiquent l'état actuel des composants correspondants au moyen de couleurs et de symboles. (1) Ligne de niveau de remplissage Symbole Explication Vert Le niveau de remplissage dans cette zone n'est pas supérieur au "niveau de remplissage maximal pour le premier passage" qui a été réglé pour la stratégie de remplissage "de l'avant vers l'arrière, puis de l'arrière vers l'avant" ou "de l'arrière vers l'avant, puis de l'avant vers l'arrière". Rouge Le niveau de remplissage dans cette zone a atteint ou dépassé le "remplissage maximal". (2) Orifice de la remorque Symbole Explication Ligne verte Représente l'orifice de la remorque qui a été détecté par la caméra. (3) Point visé Symbole Explication Point visé que l'automatique tente de viser. BiG X 630 414 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Commander la surcharge automatique (pour la version "Surcharge automatique") 21.24 (4) Comportement de l'arceau éjecteur, indiqué par une flèche de couleur Symbole Explication Arceau éjecteur positionné de manière optimale, pas de changement de position, réglage automatique activé. Arceau éjecteur bien positionné, trappe se déplace, réglage automatique activé. Arceau éjecteur pas positionné de manière optimale, arceau éjecteur se déplace, trappe se déplace, réglage automatique activé. Arceau éjecteur positionné de manière incorrecte, arceau éjecteur est corrigé très rapidement, trappe est corrigée, réglage automatique activé. (5) Vitesse de conduite Symbole Explication La vitesse de conduite du véhicule de transport doit être augmentée. La surcharge automatique ne peut pas se diriger vers le point visé parce que l'arceau éjecteur atteint la butée finale. La vitesse de conduite du véhicule de transport doit être réduite. La surcharge automatique ne peut pas se diriger vers le point visé parce que l'arceau éjecteur atteint la butée finale. (6) États de défaut Symbole Explication La vitre de la caméra est polluée et doit être nettoyée. Il est trop sombre, les phares de la machine doivent être activés. La caméra est surexposée. Arrêter la source impulsionnelle dérangeante ou la tourner vers le côté. (7) Ligne d'état Symbole Explication Remplissage du véhicule de transport de l'avant vers l'arrière sur le "niveau de remplissage maximal" Remplissage du véhicule de transport de l'arrière vers l'avant sur le « remplissage maximal ». Remplissage du véhicule de transport de l'avant vers l'arrière sur le « niveau de remplissage maximal dans le premier passage », puis remplissage de l'arrière vers l'avant sur le « remplissage maximal ». Remplissage du véhicule de transport de l'arrière vers l'avant sur le « niveau de remplissage maximal dans le premier passage », puis remplissage de l'avant vers l'arrière sur le « remplissage maximal ». BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 415 21 Commande 21.24 Commander la surcharge automatique (pour la version "Surcharge automatique") Symbole Explication Le décalage transversal déplace le point visé en direction de la largeur du véhicule de transport. Le remplissage est affiché dans le véhicule de transport. % 45 21.24.2 Le niveau total du véhicule de transport est affiché en %. La valeur se rapporte au véhicule de transport total, des zones individuelles peuvent être plus ou moins remplies. Activer / désactiver la surcharge automatique AVERTISSEMENT Danger de mort suite à la machine à commande automatique Les fonctions de la machine à commande automatique doivent être surveillées par le conducteur. Lors de l'utilisation des fonctions automatiques, le conducteur doit particulièremement prendre soin que les personnes se trouvant à proximité de la machine et le long du trajet de la machine ne sont pas mis en danger. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine. Le conducteur n'est pas autorisé à quitter la cabine pendant le fonctionnement. Pendant le fonctionnement des fonctions automatiques, le conducteur doit continuellement contrôler ces fonctions afin d'assurer immédiatement la conduite manuelle de la ramasseuse-hacheuse en présence de dangers voire d'obstacles ou quand la ligne directrice est interrompue. ü La fonction "Surcharge automatique" est affectée aux touches mémoire sur le levier de conduite, voir page 181. ü L'engagement et l'accessoire avant sont activés. ü L'arceau éjecteur est aligné avec le centre du véhicule de transport. ü L'accessoire avant de la machine se trouve à la hauteur du timon du véhicule de transport. ü L'entrée 3 du moniteur de la caméra est sélectionnée. Pour activer la surcharge automatique, appuyer sur la touche M1 ou sur une des touches pour tourner l'arceau éjecteur (niveau 2) ou lever / abaisser la trappe de l'arceau éjecteur (niveau 2). Pour désactiver la surcharge automatique, appuyer sur la touche M2 ou sur une des touches pour tourner l'arceau éjecteur (niveau 2) ou lever / abaisser la trappe de l'arceau éjecteur (niveau 2). 21.24.3 Sélectionner la stratégie de remplissage Pour sélectionner la stratégie de remplissage souhaitée, sélectionner le menu « Flux du fourrage », « Surcharge automatique », « Réglages ». ð Le véhicule de transport est rempli automatiquement. Changer la stratégie de remplissage La stratégie de remplissage peut être changée pendant le fonctionnement. Pour sélectionner la stratégie de remplissage souhaitée, sélectionner le menu « Flux du fourrage », « Surcharge automatique », « Réglages ». BiG X 630 416 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Commande 21 Commander la surcharge automatique (pour la version "Surcharge automatique") 21.24 ð L'automatique commence par la première phase de la nouvelle stratégie de remplissage. Les niveaux de remplissage du véhicule de transport sont alors pris en considération. Surcommande manuelle Si certaines zones du véhicule de transport ne sont pas remplies correctement, la fonction automatique peut être surcommandée manuellement. Appuyer sur la touche « Tourner l'arceau éjecteur à droite » (niveau 1) ou « Tourner l'arceau éjecteur à gauche » (niveau 1) jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte. Après relâchement de la touche, l'automatique prend en charge la commande. 21.24.4 Décalage transversal du point visé Le décalage transversal déplace le point visé en direction de la largeur du véhicule de transport. • • • Lorsque la valeur équivaut à « 10 », le centre du véhicule de transport est visé. Lorsque la valeur équivaut à « 0 », la ridelle de bord du véhicule de transport qui est orientée vers la machine est visée. Lorsque la valeur équivaut à « 20 », la ridelle de bord du véhicule de transport qui est orientée à l'opposé de la machine est visée. Pour déplacer le point visé, appuyer sur la touche « Trappe de l'arceau éjecteur bas » (niveau 1) ou « Trappe de l'arceau éjecteur haut » (niveau 1) jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte. Après relâchement, l'automatique prend en charge la commande. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 417 22 Réglages 22.1 Optimiser le flux du fourrage 22 Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures par les couteaux de hachage tranchants et par les barres de vissage tranchantes (en cas de version avec tambour hacheur MaxFlow) Lors des travaux de maintenance sur le tambour hacheur, les couteaux de hachage tranchants ou les barres de vissage tranchantes peuvent représenter un risque de blessures pour l'opérateur. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur le tambour hacheur. Porter des gants de protection lors de travaux sur le tambour hacheur. Tourner le tambour hacheur uniquement par le biais du levier de rotation du tambour hacheur et dans le sens des aiguilles d'une montre, voir page 516 puis le bloquer à l'aide du boulon de verrouillage lorsque la position souhaitée est atteinte, voir page 517. 22.1 Optimiser le flux du fourrage Relation entre la vitesse de l'accessoire avant et la longueur de hachage Si la vitesse de l'accessoire avant est trop faible, il est possible que les rouleaux d'engagement entraînent la matière récoltée par paquets depuis l'accessoire avant et que le flux du fourrage soit interrompu. Les vitesses de l'accessoire avant dépendent par ex. fortement des paramètres suivants : la matière récoltée, la vitesse de conduite, la quantité de matière récoltée, le degré de maturation de la matière récoltée. Il convient de régler la vitesse de rotation de sorte à obtenir un flux du fourrage homogène. En mode maïs, une vitesse de rotation trop élevée de l'EasyCollect ou du XCollect peut provoquer des blocages. BiG X 630 418 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Réglages 22 Optimiser le rendement d'éjection de la machine 22.2 BXG000-026 Mode de fonctionnement herbe • Valeur indicative de la vitesse de l'accessoire avant : 400 à 420 tr/min En fonction des conditions d'utilisation, appliquer une vitesse de l'accessoire avant de 300 à 600 tr/min peut être judicieux. Mode de fonctionnement maïs • Valeur indicative de la vitesse de l'accessoire avant : 380 à 420 tr/min La vitesse de l'accessoire avant doit être réglée au niveau le plus bas. Mode de fonctionnement XDisc • Vitesse de l'accessoire avant : 700 tr/min 22.2 Optimiser le rendement d'éjection de la machine 22.2.1 Régler le porte-à-faux des couteaux de hachage BX001-571 Le rendement d'éjection de la machine est conditionné entre autres par le tambour hacheur. En fonction du porte-à-faux du tranchant du couteau de hachage (1) par rapport à l’enveloppe du tambour hacheur (2), le rendement d'éjection est plus ou moins intense. Le porte-à-faux maximal du tranchant du couteau de hachage (1) par rapport à l’enveloppe du tambour hacheur (2) s'élève à 89 mm (3). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 419 22 Réglages 22.2 Optimiser le rendement d'éjection de la machine Les couteaux de hachage s’usent pendant l’exploitation ; ils deviennent plus courts. L’usure réduit le volume sous les couteaux de hachage. Et le volume réduit engendre une baisse du rendement d'éjection de la machine. Le porte-à-faux des couteaux de hachage doit être aussi grand que possible. Ajuster plus régulièrement les couteaux de hachage, voir page 515. 22.2.2 Régler le fond du tambour INFORMATION Un fond de tambour mal réglé entraîne une consommation de carburant et une usure des composants de la machine plus importantes. Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. BXG000-077 Le rendement d'éjection peut aussi être amélioré par un réglage optimal du fond de tambour (1) à l'aide du réglage du fond du tambour (2). Le fond du tambour est réglé en usine. • • L'écart des couteaux (4) par rapport au fond du tambour à l'arrière (3) est X = 6–8 mm. La distance des couteaux par rapport à la partie avant du fond du tambour découle automatiquement du réglage du contre-couteau. La nature de la matière récoltée (par ex. fourrage sec) peut rendre l'ajustage du fond du tambour nécessaire. Régler l'écart entre le fond du tambour et les couteaux BXG000-078 Régler le fond du tambour de la même manière des deux côtés. BiG X 630 420 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Réglages 22 Optimiser le rendement d'éjection de la machine 22.2 Pour diminuer la distance entre le fond du tambour et les couteaux, du côté droit et du côté gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (1). Dévisser légèrement la vis (2). Resserrer à nouveau le contre-écrou (1) Pour augmenter la distance entre le fond du tambour et les couteaux, du côté droit et du côté gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (1). Visser légèrement la vis (2) Resserrer à nouveau le contre-écrou (1) Mesurer la distance BX001-574 Après le réglage du fond du tambour, la distance du fond du tambour aux couteaux doit être mesurée. Contrôler avec une clé pour six pans creux la dimension X = 6-8 mm (5) de la distance aux couteaux (4) à l'arête arrière du fond du tambour (3) sur toute la longueur. Régler la force du ressort du fond du tambour BXG000-079 La cote de réglage en usine du ressort de compression est de X = 45 mm. Pour diminuer la force des ressorts du fond du tambour, procéder comme suit sur les côtés droit et gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (1). Dévisser légèrement l'écrou (2). Resserrer à nouveau le contre-écrou (1). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 421 22 Réglages 22.2 Optimiser le rendement d'éjection de la machine Pour augmenter la force des ressorts du fond du tambour, procéder comme suit sur les côtés droit et gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (1). Visser légèrement l'écrou (2). Resserrer à nouveau le contre-écrou (1) Régler le ressort de traction du fond du tambour BX001-576 Le ressort de traction (1) empêche l'oscillation du fond du tambour. La cote de réglage en usine du ressort de traction est de X = 175 mm. Pour diminuer la force du ressort : Desserrer l'écrou (2), côtés droit et gauche de la machine. Pour augmenter la force du ressort : Serrer l'écrou (2), côtés droit et gauche de la machine. 22.2.3 Régler la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection AVIS Usure et consommation de carburant plus importantes suite à un mauvais réglage de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection Un écart entre l'accélérateur d'éjection (1) et la paroi arrière (2) mal réglé entraîne une consommation de carburant et une usure des composants de la machine plus importantes. Régler la distance de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection aux pelles d'éjection de manière à optimiser le rendement d'éjection. Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. BX001-567 BiG X 630 422 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Réglages 22 Optimiser le rendement d'éjection de la machine 22.2 Pour obtenir la distance optimale entre l'accélérateur d'éjection (1) et la paroi arrière (2), la position de la paroi arrière peut être réglée en haut via un tampon de caoutchouc et en bas à l'aide d'un réglage avec trou oblong. BX001-577 Le rendement d'éjection peut également être augmenté ou diminué par une diminution ou une augmentation de la distance (a) entre la paroi arrière (1) et les pelles d'éjection (2), en fonction de la nature de la matière récoltée. Réglage en usine : • • Herbe : X = 3-4 mm Maïs : X = 3-4 mm Préparer la ramasseuse-hacheuse en vue du réglage de l'écart entre les pelles d'éjection et la paroi arrière ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. BXG000-072 Pour accéder aux éléments de réglage de la paroi arrière accélérateur d'éjection (3) : Desserrer les verrous quart de tour (2) et retirer le couvercle du flux du fourrage (1). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 423 22 Réglages 22.2 Optimiser le rendement d'éjection de la machine Mesurer l'écart entre les pelles d'éjection et la paroi arrière BXG000-074 Pour mesurer l'écart entre la paroi arrière et les pelles d'éjection : Retirer le couvercle du support de canal (3). AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû à la rotation de l'accélérateur d'éjection. Quand l'accélérateur d'éjection est tourné manuellement, un risque d'écrasement existe entre les pelles d'éjection et le carter, la paroi arrière et le racloir. Cela peut entraîner de graves blessures. S'assurer que personne ne séjourne dans la zone de danger. Tourner l'accélérateur d'éjection manuellement jusqu'à ce que l'écart X soit le plus réduit possible. Mesurer l'écart X entre les pelles d'éjection (1) et la paroi arrière (2). Régler l'écart entre l'accélérateur d'éjection et la paroi arrière en bas BX001-580 Régler la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection de la même manière sur les deux côtés. Pour régler la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection en bas, procéder comme suit sur les côtés droit et gauche de la machine : Desserrer l'écrou (1). Desserrer le contre-écrou (2). Régler l'écart de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection par le biais de l'écrou (3). Resserrer à nouveau le contre-écrou (2). Resserrer à nouveau les écrous (1). Mesurer l'écart des pelles d'éjection par rapport à la paroi arrière et, si nécessaire, régler à nouveau. Contrôler le passage du canal de l'herbe/broyeur à l'accélérateur d'éjection, voir page 425. BiG X 630 424 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Réglages 22 Optimiser le rendement d'éjection de la machine 22.2 Contrôler le passage du canal de l'herbe/broyeur à l'accélérateur d'éjection BXG000-075 Toute formation d'une zone d'accumulation dans le flux du fourrage au niveau du passage du canal de l'herbe/broyeur (2) à l'accélérateur d'éjection (1) doit être évitée. En effet, une telle zone peut provoquer une accumulation de la matière hachée et ainsi engendrer des problèmes liés au flux du fourrage et des engorgements. Lors du réglage de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection, il faut s'assurer qu'aucune zone d'accumulation ne se forme au niveau du passage (3) du canal de l'herbe/broyeur (2) à l'accélérateur d'éjection (1). Retirer le couvercle du support de canal. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû à la rotation de l'accélérateur d'éjection. Quand l'accélérateur d'éjection est tourné manuellement, un risque d'écrasement existe entre les pelles d'éjection et le carter, la paroi arrière et le racloir. Cela peut entraîner de graves blessures. S'assurer que personne ne séjourne dans la zone de danger. Contrôler le passage (3) et, le cas échéant, tourner l'accélérateur d'éjection à la main. ð Une zone d'accumulation existe. Contrôler la position de montage et le verrouillage du canal de l'herbe/broyeur. Régler à nouveau l'écart entre l'accélérateur d'éjection et la paroi arrière en bas, voir page 424. Régler l'écart entre l'accélérateur d'éjection et la paroi arrière en haut BX001-582 Pour augmenter l'écart entre la paroi arrière et l'accélérateur d'éjection (1) par rapport aux pelles d'éjection, procéder comme suit sur les côtés droit et gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (2) du tampon en caoutchouc (3). Dévisser le tampon de caoutchouc sur la même longueur des deux côtés de la machine. Resserrer à nouveau le contre-écrou (2). Desserrer le contre-écrou (4) du ressort (5). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 425 22 Réglages 22.2 Optimiser le rendement d'éjection de la machine Desserrer la vis (6) de façon que la rondelle (7) puisse encore tout juste être déplacée à la main. Resserrer à nouveau le contre-écrou (4). Contrôler le passage de l'accélérateur d'éjection au support de canal, voir page 426. Régler à nouveau la force des ressorts de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection, voir page 427. Pour diminuer l'écart entre la paroi arrière et l'accélérateur d'éjection (1) par rapport aux pelles d'éjection, procéder comme suit sur les côtés droit et gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (4) du ressort (5). Desserrer la vis (6) de quelques tours. Desserrer le contre-écrou (2) du tampon en caoutchouc (3). Visser le tampon de caoutchouc sur la même longueur des deux côtés de la machine. Resserrer à nouveau le contre-écrou (2). Monter la vis (6) de façon que la rondelle (7) puisse encore tout juste être déplacée à la main. Resserrer à nouveau le contre-écrou (4). Contrôler le passage de l'accélérateur d'éjection au support de canal, voir page 426. Régler à nouveau la force des ressorts de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection, voir page 427. Contrôler le passage de l'accélérateur d'éjection au support de canal BXG000-076 Toute formation d'une zone d'accumulation dans le flux du fourrage au niveau du passage de l'accélérateur d'éjection (1) au support de canal doit être évitée, même lorsque la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection est complètement ramenée en arrière. En effet, une telle zone peut provoquer une accumulation de la matière hachée et ainsi engendrer des problèmes liés au flux du fourrage et des engorgements. BiG X 630 426 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Réglages 22 Optimiser le rendement d'éjection de la machine 22.2 Réglage en usine : • X = 15–18 mm Lors du réglage de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection, il faut s'assurer qu'aucune zone d'accumulation ne se forme au niveau du passage de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (2) et du support de canal (1). Retirer le couvercle du support de canal. Il convient de contrôler le passage de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (2) au support de canal (1) lorsque la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (2) est complètement ramenée en arrière. ð Une zone d'accumulation existe. La paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (2) se trouve derrière le support de canal (1). Régler à nouveau l'écart entre l'accélérateur d'éjection et la paroi arrière en haut, voir page 425. Régler la force des ressorts de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection Les ressorts permettent à la paroi arrière de s'écarter légèrement vers l'arrière en cas de flux du fourrage irrégulier (effet VariStream). BX001-583 La force du ressort de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection doit être réglée de la même façon des deux côtés. La cote de réglage en usine du ressort de compression est de X=55 mm. Pour diminuer la force du ressort, procéder comme suit sur les côtés droit et gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (2). Dévisser légèrement l'écrou de réglage (1). Resserrer à nouveau le contre-écrou. Pour augmenter la force des ressorts, procéder comme suit sur les côtés droit et gauche de la machine : Desserrer le contre-écrou (2). Visser légèrement l'écrou de réglage (1). Resserrer le contre-écrou des deux côtés. Après le réglage de la force du ressort : Contrôler si une zone d'accumulation se forme au niveau du passage vers le support de canal lorsque la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection est complètement ramenée en arrière, voir page 426. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 427 22 Réglages 22.2 Optimiser le rendement d'éjection de la machine 22.2.4 Régler la goupille de fixation du verrouillage du canal de l'herbe/broyeur Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. BX001-674 Pour garantir que les boulons de maintien soient verrouillés correctement, le levier (1) ne doit pas être actionné au-delà de son point mort. Pour ce faire, régler la vis d'arrêt (3) du levier (1) sur la cote A= 21 mm (gauche) et B= 35 mm (droite). Vérifier les cotes « A » (gauche) et « B » (droite) et régler à nouveau la vis d'arrêt (3), si nécessaire. Desserrer le contre-écrou (2) et régler la vis (3) sur la cote A= 21 mm (gauche) et B= 35 mm (droite). Serrer le contre-écrou (2). BX001-584 La goupille de fixation (1) est maintenue élastiquement dans un tube extérieur (2). Si la cote X n'est pas de 4-6 mm après le verrouillage du canal de l’herbe (3) ou du broyeur, le boulon de maintien doit être réglé. Pour régler le boulon de maintien (1), sur les deux côtés du canal de l'herbe / du broyeur : Démonter la la goupille (7) et le boulon (6). Desserrer le contre-écrou (4). Régler la pièce filetée (5). Serrer le contre-écrou (4). Monter la la goupille (7) et le boulon (6). Contrôler la cote X. Si la cote est de X = 4-6 mm, le réglage est correct. Si la cote n'est pas de X= 4-6 mm, le boulon de maintien doit être réglé à nouveau. BiG X 630 428 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 22.3 Réglages 22 Régler le déflecteur sur le broyeur 22.3 Régler le déflecteur sur le broyeur 1 2 3 X 2 1 BX002-063 / BX002-064 Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. Afin qu'une partie de la matière hachée ne s'écoule pas autour du rouleau (1) du broyeur, il est possible de régler si nécessaire le déflecteur (2). Pour régler le déflecteur (2) : Desserrer les vis (3). Déplacer le défelecteur (2), jusqu'à ce que la dimension entre le rouleau (1) et le déflecteur (2) soit égale à X=2 mm sur toute la longueur. Serrer les vis (3). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 429 23 23 Maintenance – Généralités Maintenance – Généralités AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de la marche d'essai de la machine Si une marche d'essai est exécutée après des travaux de réparation, de maintenance ou de nettoyage ou après des interventions techniques, il peut se produire un comportement imprévisible de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. ü La machine se trouve en position de travail. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger lors du démarrage du moteur et de l'accessoire avant. Démarrer la marche d'essai de la machine uniquement depuis le siège du conducteur. AVIS Dommages possibles à la machine à cause de travaux de maintenance incomplets et incorrectement exécutés La machine peut subir des dégâts lorsque les travaux de maintenance ne sont pas exécutés par un personnel qualifié. Un atelier spécialisé dispose des connaissances techniques, qualifications et outils nécessaires pour exécuter de manière conforme les travaux à la machine. Ceci concerne en particulier les travaux permettant d'assurer la sécurité. Les travaux indiqués ci-après peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé : - travaux liés à la sécurité - travaux d'entretien et de maintenance - travaux de remise en état - modifications, installations et transformations - travaux sur des composants électroniques Tous les travaux de maintenance à réaliser sur le moteur ne sont pas décrits dans le présent chapitre. Il est indispensable de se référer au carnet de maintenance du moteur du fabricant du moteur. Le carnet de maintenance du moteur est mis à disposition de chaque atelier qualifié disposant d'un accès au système d'information atelier (WIS) ou ayant suivi une formation sur les moteurs de KRONE. BiG X 630 430 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 23.1 Tableau de maintenance 23.1.1 Maintenance – Avant la saison Maintenance – Généralités 23 Tableau de maintenance 23.1 Installation hydraulique Contrôler les flexibles hydrauliques voir page 550 Contrôler le niveau d'huile du réservoir hydraulique voir page 548 Frein Contrôler le fonctionnement du frein de service voir page 479 Contrôler le fonctionnement du frein de remorque (pour la version « Système de freinage de la remorque ») voir page 91 voir page 91 Composants du flux de fourrage Contrôler les glissières de transport du rouleau de pré-pressage voir page 531 Contrôler les ressorts de traction du groupe d'engagement voir page 535 Contrôler l’endommagement et l’usure du contre-couteau voir page 527 Contrôler l’endommagement et l’usure du cou- voir page 515 teau de hachage Contrôler l'usure du broyeur voir page 542 Contrôler l’endommagement et l’usure des pelles d'éjection voir page 543 Contrôler le racloir de l'accélérateur d'éjection voir page 544 Contrôler l’endommagement de la pierre d'affûtage voir page 509 Boîte de vitesses Contrôler le niveau d'huile de la boîte de distri- voir page 552 bution Contrôler le niveau d'huile de l'engrenage intermédiaire voir page 553 Contrôler le niveau d'huile de l’engrenage intermédiaire engagement voir page 553 Contrôler le niveau d'huile de la boîte des rou- voir page 554 leaux inférieure Contrôler le niveau d'huile de la boîte des rou- voir page 555 leaux supérieure Réducteur de roues avant / arrière, contrôler le niveau d'huile voir page 557 Contrôler le niveau d'huile de l’entraînement de rotation de l’arceau éjecteur voir page 559 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 431 23 Maintenance – Généralités 23.1 Tableau de maintenance Boîte de vitesses Contrôler le niveau d'huile de la boîte de venti- voir page 560 lateur Contrôler le niveau d'huile du moteur à arbre de prise de force voir page 561 Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC, contrôler le niveau d’huile voir page 562 Moteur Contrôler le niveau d'huile du moteur voir page 449 Contrôler le niveau de liquide de réfrigérant voir page 461 Contrôler l'étanchéité des flexibles de liquide de refroidissement voir page 461 Nettoyer/remplacer le filtre à air voir page 465 Vérifier la bonne fixation de tous les éléments voir page 463 de raccordement (vis, colliers, raccords de tuyaux, flexibles) pouvant être desserrés et les resserrer si nécessaire Exécuter les mesures de mise en service et de démarrage du moteur après la mise hors service du moteur. voir page 466 Climatisation/chauffage Remplacer l’unité sécheur-collecteur Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé Opérations de maintenance générales Contrôler toutes les tôles d'usure voir page 537 Vérifier la bonne fixation des vis / écrous et les resserrer, le cas échéant Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir page 573 Contrôler l'éclairage Installation électrique Nettoyer la batterie voir page 566 Contrôler l'état de charge des batteries et, si nécessaire, charger les batteries voir page 567 Contrôler les câbles de raccord électriques et les faire réparer ou remplacer par le partenaire de service KRONE. Roues/pneus Contrôler visuellement la présence de coupures et de déchirures sur les pneus voir page 483 Contrôler la pression des pneus voir page 483 Extincteur Effectuer la maintenance de l’extincteur voir page 486 BiG X 630 432 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 23.1.2 Maintenance – Généralités 23 Tableau de maintenance 23.1 Maintenance – après la saison Opérations de maintenance générales Nettoyer la machine voir page 486 Entreposer la machine dans un endroit sec à l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive Régler la pression des pneus à la valeur maxi- voir page 483 male autorisée Protéger les pneus contre les influences extérieures telles que par exemple l'huile, la graisse ou encore le rayonnement solaire Lubrifier la machine selon le plan de lubrifica- voir page 572 tion. Ensuite, laisser tourner la machine jusqu'à ce qu'une couronne de graisse se soit formée à l'extérieur des positions du palier. Ne pas essuyer cette graisse, étant donné qu'elle offre une protection supplémentaire contre l'humidité. Graisser les filets des vis de réglage Détendez les ressorts Graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant que possible Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers sans possibilité de lubrification Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter, nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments. Lubrifier les arbres à cardan voir page 573 Abaisser au maximum l'engagement Retirer la courroie de force du broyeur Démonter le broyeur, le nettoyer soigneusement et appliquer de la graisse ou de la peinture de conservation comme protection contre la corrosion Remonter le broyeur après le nettoyage et la conservation et le faire entraîner pendant 5 min par le moteur diesel de sorte à chasser l'eau des paliers. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 433 23 Maintenance – Généralités 23.1 Tableau de maintenance Opérations de maintenance générales Pour la version « Installation d'ensilage » : remplir le réservoir d'ensilage avec un produit antigel biodégradable et faire tourner l'installation pendant 10 minutes. Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir page 468 air comprimé du frein à air comprimé Exécuter les mesures de mise hors service du voir page 466 moteur diesel. Essieu arrière de l'entraînement de l'essieu avant Contrôler l'usure et le jeu du roulement de moyeux 23.1.3 voir page 478 Maintenance – Une fois après 1 heure Pneus Resserrer les écrous de roues des roues avant/arrière 23.1.4 voir page 484 Maintenance – Une fois après 4 heures Courroies d'entraînement Contrôler la tension de toutes les courroies d'entraînement. 23.1.5 voir page 481 Maintenance – Une fois après 10 heures Composants du flux de fourrage Resserrer les vis de fixation des couteaux de hachage voir page 515 Resserrer les vis de fixation des pelles d'éjection voir page 543 Resserrer les vis Contrôler les vis de fixation du cylindre de direction voir page 476 Contrôler les vis de fixation de la barre d'accouplement Lubrification centralisée Contrôler la bonne fixation des conduites 23.1.6 voir page 580 Maintenance – 6 fois après 10 heures Pneus Resserrer les écrous de roues des roues avant/arrière voir page 484 BiG X 630 434 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 23.1.7 Maintenance – Généralités 23 Tableau de maintenance 23.1 Maintenance – Une fois après 50 heures Vidange de l'huile de l'engrenage Réducteur de roues avant/arrière voir page 556 Moteur Contrôler l'étanchéité des flexibles de liquide de refroidissement voir page 463 Circuit de carburant (moteur) Contrôler l'étanchéité des conduites de carbu- voir page 464 rant Vérifier la bonne fixation de tous les éléments de raccordement (vis, colliers, raccords de tuyaux, flexibles) pouvant être desserrés et les resserrer si nécessaire Système de réfrigération (moteur) Contrôler la concentration du liquide antigel et voir page 460 anticorrosion Contrôler l'étanchéité des flexibles de liquide de refroidissement voir page 463 Vérifier la bonne fixation de tous les éléments de raccordement (vis, colliers, raccords de tuyaux, flexibles) pouvant être desserrés et les resserrer si nécessaire 23.1.8 Maintenance – une fois après 1000 km Essieu arrière de l'entraînement de l'essieu avant Contrôler l'usure et le jeu du roulement de moyeux 23.1.9 voir page 478 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour Installation hydraulique Contrôler le niveau d'huile du réservoir hydraulique voir page 548 Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir page 550 des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE Frein Contrôler le fonctionnement du frein de service voir page 479 Contrôler le fonctionnement du frein de remorque (pour la version « Système de freinage de la remorque ») voir page 91 voir page 91 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 435 23 Maintenance – Généralités 23.1 Tableau de maintenance Composants du flux de fourrage Contrôler le contre-couteau (détérioration, usure) voir page 527 Contrôler les couteaux de hachage (détériora- voir page 515 tion, usure) Contrôler les pelles d'éjection (détérioration, usure) voir page 543 Contrôler la pierre d'affûtage (détérioration) voir page 509 Moteur Nettoyer le compartiment moteur voir page 448 Contrôler visuellement l'état, la fixation, l'étan- voir page 463 chéité de la tuyauterie complète du moteur et vérifier s’il n’est pas encrassé et endommagé. Contrôler le niveau d'huile du moteur voir page 449 Circuit de carburant (moteur) Vidanger l'eau de condensation du préfiltre à carburant avec séparateur d'eau voir page 451 Vidanger l'eau de condensation du filtre à car- Uniquement par un atelier spécialisé. Voir la burant (côté moteur) notice d'utilisation du moteur, « Dégazage et évacuation de l'eau du circuit de carburant ». Contrôler le niveau de carburant Affichage dans le terminal, faire le plein de carburant voir page 457 Contrôler le niveau de remplissage d'urée Affichage dans le terminal, faire le plein d'urée voir page 458 Système de réfrigération (moteur) Contrôler le niveau de liquide de réfrigérant voir page 461 Nettoyer le radiateur, le compartiment radiateur et le crible à tambour voir page 475 Nettoyer/remplacer le filtre à air voir page 465 Cabine Nettoyer le filtre d'air frais voir page 473 Remplir le lave-glace voir page 470 Exécuter le test des voyants de contrôle voir page 358 Exécuter le test de la fonction d'éclairage voir page 92 Climatisation/chauffage Nettoyer le condenseur voir page 475 Lubrification centralisée Contrôler le niveau de remplissage du réservoir voir page 587 Opérations de maintenance générales Nettoyer la machine complète voir page 486 Contrôler l'extincteur voir page 486 BiG X 630 436 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Généralités 23 Tableau de maintenance 23.1 Caméra (sur la version avec surcharge automatique) Nettoyer la vitre de la caméra Capteur d'ingrédients (pour la version « CropControl, capteur proche infrarouge, y compris imprimante » et pour la version « CropControl, capteur AgriNIR online, y compris imprimante ») Nettoyer la rondelle du capteur d'ingrédients. S'assurer que la rondelle du capteur d'ingrédients n'est pas détériorée. Remplacer si nécessaire. Installation d'ensilage Nettoyer l'installation d'ensilage voir page 381 Pneus Contrôler visuellement la présence de coupures et de déchirures sur les pneus voir page 483 Essieu arrière de l'entraînement de l'essieu avant Contrôler la bonne fixation et l'endommagement éventuel du cache des moyeux 23.1.10 voir page 477 Maintenance - hebdomadaire Contrôle du niveau d'huile de l'engrenage Réducteur de roues avant/arrière voir page 556 Pneumatique Contrôler la pression des pneus voir page 483 Installation d'air comprimé Vidanger l'eau de condensation des réservoirs voir page 468 à air comprimé 23.1.11 Maintenance – Toutes les 50 heures Boîte de vitesses Contrôler le niveau d'huile de la boîte de distri- voir page 552 bution Contrôler le niveau d'huile de l'engrenage intermédiaire voir page 553 Contrôler le niveau d'huile de l’engrenage intermédiaire engagement voir page 553 Contrôler le niveau d'huile de la boîte des rou- voir page 554 leaux inférieure Contrôler le niveau d'huile de la boîte des rou- voir page 555 leaux supérieure Réducteur de roues avant / arrière, contrôler le niveau d'huile voir page 557 Contrôler le niveau d'huile de l’entraînement de rotation de l’arceau éjecteur voir page 559 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 437 23 Maintenance – Généralités 23.1 Tableau de maintenance Boîte de vitesses Contrôler le niveau d'huile de la boîte de venti- voir page 560 lateur Contrôler le niveau d'huile du moteur à arbre de prise de force voir page 561 Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC, contrôler le niveau d’huile voir page 562 Roues/pneus 23.1.12 Resserrer les écrous de roue sur les roues avant / arrière voir page 484 Contrôler la pression des pneus voir page 483 Maintenance – Toutes les 100 heures Cabine Nettoyer le filtre d'air de circulation voir page 474 Climatisation/chauffage Contrôle de l'état et du niveau du fluide frigori- voir page 472 gène (sécheur) Travaux de maintenance généraux Effectuer une lubrification manuelle selon le plan de lubrification 23.1.13 voir page 572 Maintenance – Toutes les 250 heures Composants du flux de fourrage Contrôler racloir rouleau lisse (usure, distance voir page 533 d'écartement) Contrôler le racloir accélérateur d'éjection voir page 543 Courroies d'entraînement Contrôler les courroies principales voir page 481 Contrôler les courroies du crible à tambour Contrôler les courroies du broyeur Resserrer les vis Contrôler les vis du cylindre de direction voir page 476 Contrôler les vis de la barre d'accouplement. Climatisation/chauffage Contrôler le collecteur voir page 472 Travaux de maintenance généraux Contrôler la plaque d'usure de l'accouplement de la remorque voir page 484 Contrôler le goujon d'accouplement de l'accouplement de la remorque BiG X 630 438 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Généralités 23 Tableau de maintenance 23.1 Travaux de maintenance généraux Contrôler la mobilité du boîtier d'attelage voir page 484 Effectuer une lubrification manuelle selon le plan de lubrification voir page 572 Extincteur Effectuer la maintenance de l’extincteur 23.1.14 voir page 486 Maintenance - Toutes les 500 heures Installation hydraulique Vidange de l'huile hydraulique du réservoir voir page 548 Remplacer le filtre de retour d'aspiration Remplacer le filtre à huile hydraulique (filtre haute pression) de l'hydraulique de travail voir page 550 Vidange de l'huile de l'engrenage Réducteur de roues avant/arrière voir page 556 Circuit de carburant (moteur) Vidanger l'eau de condensation du préfiltre à carburant avec séparateur d'eau voir page 451 Remplacer le préfiltre à carburant avec séparateur d'eau voir page 451 Contrôler l'étanchéité des conduites de carbu- voir page 464 rant Vérifier la bonne fixation de tous les éléments de raccordement (vis, colliers, raccords de tuyaux, flexibles) pouvant être desserrés Système de réfrigération (moteur) Contrôler la concentration du liquide antigel et voir page 460 anticorrosion Contrôler l'étanchéité du tuyautage de l'aspira- voir page 463 tion d'air et de l'air de suralimentation Contrôler l'étanchéité des flexibles de liquide de refroidissement Vérifier la bonne fixation de tous les éléments de raccordement (vis, colliers, raccords de tuyaux, flexibles) pouvant être desserrés Système d'urée (moteur) Remplacement du filtre d'urée voir page 453 Système électronique Contrôler l'état du stockage des appareils de commande. Exécution uniquement par un personnel qualifié et agréé. Courroies d'entraînement Contrôler la tension de toutes les courroies d'entraînement. voir page 481 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 439 23 Maintenance – Généralités 23.1 Tableau de maintenance Poulies Contrôler toutes les poulies voir page 481 Cabine Remplacement du filtre d'air frais. voir page 473 Remplacer le filtre d'air de circulation. voir page 474 Contrôler les fonctions du siège du conducteur. voir page 230 Travaux de maintenance généraux Contrôler l'extincteur voir page 62 Installation électrique Nettoyer la batterie voir page 566 Frein Contrôler le fonctionnement du frein de service voir page 479 Contrôler le fonctionnement du frein de remorque (pour la version « Système de freinage de la remorque ») voir page 91 voir page 91 Essieu arrière de l'entraînement de l'essieu avant Contrôler l'usure et le jeu du roulement de moyeux 23.1.15 voir page 478 Maintenance – Toutes les 1 000 heures, au moins après la saison Installation hydraulique Remplacer le filtre à huile du refroidissement de l'huile d'engrenage voir page 553, Vidange de l'huile de la boîte de vitesses Boîte de distribution voir page 552 Engrenage intermédiaire voir page 553 Engrenage intermédiaire engagement voir page 553 Boîte des rouleaux, en bas voir page 554 Boîte des rouleaux, en haut voir page 555 Réducteur de roues avant / arrière voir page 556 Entraînement de rotation de l’arceau éjecteur voir page 559 Boîte de ventilateur voir page 560 Boîte de sortie du moteur voir page 561 Boîte de vitesses VariLOC voir page 562 Moteur Contrôler l'ensemble des conduites, des flexibles et des câbles électriques en vue de s'assurer qu'aucune marque de frottement n'est présente BiG X 630 440 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Généralités 23 Tableau de maintenance 23.1 Installation de réfrigération (moteur) Nettoyer/remplacer le filtre à air 23.1.16 voir page 465 Maintenance – Après 3 ans Système de réfrigération (moteur) 23.1.17 Remplacer le liquide de réfrigérant voir page 460 voir page 475 Remplacer filtre à air cartouche de sécurité voir page 466 Maintenance – Selon les besoins Installation hydraulique Remplacer le filtre de retour d'aspiration voir page 548 Remplacer le filtre à huile hydraulique (filtre haute pression) de l'hydraulique de travail voir page 550 Frein Contrôler le fonctionnement du frein de service voir page 479 Contrôler le fonctionnement du frein de remorque (pour la version « Système de freinage de la remorque ») voir page 91 voir page 91 Composants du flux de fourrage Contrôler les glissières de transport du rouleau de pré-pressage voir page 531 Contrôler les ressorts tendeurs du groupe d'engagement voir page 535 Contrôler le contre-couteau (détérioration, usure) voir page 527 Contrôler les couteaux de hachage (détériora- voir page 515 tion, usure) Contrôler le broyeur (usure) voir page 542 Contrôler les pelles d'éjection (détérioration, usure) voir page 543 Contrôler le racloir accélérateur d'éjection voir page 543 Contrôler la pierre d'affûtage (détérioration) voir page 510 Moteur Nettoyer le compartiment moteur. voir page 449 Nettoyer le radiateur, le compartiment radiateur et le crible à tambour voir page 475 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 441 23 Maintenance – Généralités 23.2 Couples de serrage Circuit de carburant (moteur) Vidanger l'eau de condensation du préfiltre à carburant avec séparateur d'eau voir page 451 Vidanger l'eau de condensation du filtre à car- Uniquement par un atelier spécialisé. Voir la burant (côté moteur) notice d'utilisation du moteur, « Dégazage et évacuation de l'eau du circuit de carburant ». Dégazer le circuit de carburant, préfiltre à car- voir page 459 burant Installation de réfrigération (moteur) Contrôler l'étanchéité des flexibles de liquide de refroidissement voir page 463 Vérifier la bonne fixation de tous les éléments de raccordement (vis, colliers, raccords de tuyaux, flexibles) pouvant être desserrés et les resserrer si nécessaire Nettoyer/remplacer le filtre à air voir page 465 Remplacer filtre à air cartouche de sécurité voir page 466 Courroies d'entraînement Remplacer les courroies principales voir page 481 Remplacer les courroies du crible à tambour Remplacer les courroies du broyeur Cabine Nettoyer le filtre d'air frais voir page 473 Nettoyer le filtre d'air de circulation voir page 474 Remplir le lave-glace voir page 470 Climatisation/chauffage Nettoyer le condenseur voir page 475 Lubrification centralisée Contrôler le niveau de remplissage du réservoir voir page 587 Travaux de maintenance généraux Contrôler toutes les tôles d'usure voir page 537 Installation électrique Nettoyer la batterie 23.2 voir page 566 Couples de serrage Couples de serrage différents Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée. BiG X 630 442 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Généralités 23 Couples de serrage 23.2 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. DV000-001 X X Taille du filetage 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 3,0 4,4 5,1 M5 5,9 8,7 10 M6 10 15 18 M8 25 36 43 M10 29 49 72 84 M12 42 85 125 145 M14 135 200 235 M16 210 310 365 M20 425 610 710 M22 571 832 972 M24 730 1050 1220 M27 1100 1550 1800 M30 1450 2100 2450 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 443 23 Maintenance – Généralités 23.2 Couples de serrage Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M12x1,5 88 130 152 M14x1,5 145 213 249 M16x1,5 222 327 382 M18x1,5 368 525 614 M20x1,5 465 662 775 M24x2 787 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 800 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. DV000-000 X Taille du filetage 1 Classe de résistance sur la tête de la vis BiG X 630 444 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr X Maintenance – Généralités 23 Couples de serrage 23.2 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) 10.9 12.9 M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M10 23 39 58 67 M12 34 68 100 116 M14 108 160 188 M16 168 248 292 M20 340 488 568 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre de purge. Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé. Filetage Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton bague en cuivre1 Filtre d’aération/de purge en laiton Filtre d’aération/de purge en acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) M10x1 8 M12x1,5 14 G1/4“ 14 M14x1,5 16 M16x1,5 45 40 24 24 M18x1,5 50 45 30 30 M20x1,5 32 G1/2“ 32 M22x1,5 35 M24x1,5 60 G3/4“ 60 M33x2 80 G1“ 80 M42x1,5 100 G1 1/4“ 100 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 445 23 Maintenance – Généralités 23.3 Raccordements à l'air comprimé pour le nettoyage à l'air comprimé 1 23.3 Toujours remplacer les bagues en cuivre. Raccordements à l'air comprimé pour le nettoyage à l'air comprimé AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). Un pistolet de soufflage avec flexible pour le nettoyage de la machine à l'air comprimé se trouve dans le compartiment à outils. Ce pistolet de soufflage peut être connecté aux raccordement à l'air comprimé de la machine. BX001-216 1 2 Raccordement à l'air comprimé dans le compartiment moteur Raccordement à l'air comprimé dans le compartiment du radiateur 3 4 Raccordement à l'air comprimé dans la zone de l'engagement Raccordement à l'air comprimé sur la machine BiG X 630 446 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – moteur 24 24 Maintenance – moteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque pour la santé dû à la poussière provenant du catalyseur endommagé du système de post-traitement des gaz d'échappement Si le catalyseur du système de post-traitement des gaz d'échappement est endommagé, il existe un risque pour la santé par inhalation de la poussière sortante ou du matériau d’isolation. Si le catalyseur du système de post-traitement des gaz d'échappement est détérioré, s'assurer que personne n’inhale la poussière contenue dans le catalyseur ou l’isolation. AVIS Dommages possibles à la machine à cause de travaux de maintenance incomplets et incorrectement exécutés La machine peut subir des dégâts lorsque les travaux de maintenance ne sont pas exécutés par un personnel qualifié. Un atelier spécialisé dispose des connaissances techniques, qualifications et outils nécessaires pour exécuter de manière conforme les travaux à la machine. Ceci concerne en particulier les travaux permettant d'assurer la sécurité. Les travaux indiqués ci-après peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé : - travaux liés à la sécurité - travaux d'entretien et de maintenance - travaux de remise en état - modifications, installations et transformations - travaux sur des composants électroniques Tous les travaux de maintenance à réaliser sur le moteur ne sont pas décrits dans le présent chapitre. Il est indispensable de se référer au carnet de maintenance du moteur du fabricant du moteur. Le carnet de maintenance du moteur est mis à disposition de chaque atelier qualifié disposant d'un accès au système d'information atelier (WIS) ou ayant suivi une formation sur les moteurs de KRONE. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 447 24 Maintenance – moteur 24.1 Vue d'ensemble moteur 24.1 Vue d'ensemble moteur BX001-217 24.2 1 2 Compresseur du fluide frigorigène Alternateur courant triphasé 24 volts 6 7 3 4 5 Démarreur 24 volts Jauge d'huile Commande moteur (MCM) 8 9 10 Pompe hydraulique (circulation) Pompe à cylindrée variable (hydraulique de travail / direction) Filtre à huile Embout de remplissage de l'huile Filtre à carburant Dépôts de salissure dans le compartiment moteur AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû au dépôt de salissures dans le compartiment moteur Un mélange de poussière, d'huile et de résidus de plantes dans le compartiment moteur constitue un foyer d'incendie et signifie un risque accru de départ de feu. Maintenir toujours le compartiment moteur propre. BiG X 630 448 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 24.2.1 Maintenance – moteur 24 Niveau d'huile moteur 24.3 Nettoyer le compartiment moteur à l'air comprimé AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). Si nécessaire, souffler les salissures à l'air comprimé et essuyer les dépôts d'huile. 24.3 Niveau d'huile moteur AVIS Endommagement du moteur dû à un niveau d'huile trop haut ou trop bas Un niveau d'huile trop bas est synonyme d'une quantité d'huile réduite dans le moteur ; cela a pour conséquence que les points de lubrification du moteur ne sont plus suffisamment alimentés et cela risque d'endommager le moteur. Un niveau d'huile trop élevé peut également détériorer le moteur ou le système de post-traitement des gaz d'échappement. Contrôler le niveau d'huile selon le tableau de maintenance du moteur, voir page 431. Contrôler le niveau d'huile uniquement avec la machine à l'horizontale. Ne pas mettre le moteur en service si le niveau d'huile est en dessous du marquage (marquage min.) de la tige de jaugeage. Vidanger ou aspirer le surplus d'huile. Pour le contrôle de l’huile moteur, la machine doit se trouver sur une surface plane et le cadre principal doit être à l’horizontale. BX001-733 Un niveau à bulle d'air (1) se trouve dans le compartiment moteur en vue de faciliter l’ajustement horizontal du cadre principal. Orienter horizontalement le cadre principal avec les touches du clavier en levant resp. abaissant l’essieu arrière. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 449 24 Maintenance – moteur 24.3 Niveau d'huile moteur 24.3.1 Contrôler le niveau d'huile moteur BXG000-029 ü Le cadre principal de la machine est orienté à l’horizontale. ü Une fois le moteur coupé, une période de 5 à 10 minutes s'est écoulée. ü Un chiffon non pelucheux est disponible pour nettoyer la tige de jaugeage (1). Nettoyer soigneusement la zone de la tige de jaugeage (1). Extraire la tige de jaugeage (1), la nettoyer puis l'insérer complètement. Extraire la tige de jaugeage (1) et contrôler le niveau d'huile moteur. Si le niveau d'huile moteur affiché se situe entre les marquages « min. » et « max. », le niveau d'huile moteur est bon. Insérer la tige de jaugeage (1). Si le niveau d'huile moteur est inférieur au marquage « min. » : faire le plein d'huile moteur, voir page 450. 24.3.2 Faire le plein d'huile moteur BX001-670 1 Embout de remplissage de l'huile en haut 2 Embout de remplissage de l'huile sur le côté droit de la machine BiG X 630 450 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – moteur 24 Préfiltre à carburant/séparateur d'eau 24.4 Deux tubulures de remplissage pour l'huile moteur sont installées au niveau du moteur ; l'opérateur peut utiliser la tubulure de son choix. Retirer le bouchon de fermeture (1, 2). Faire le plein d'huile moteur via l'embout de remplissage de l'huile jusqu'au marquage « max. ». Visser le bouchon de fermeture (1, 2). Laisser le moteur tourner brièvement à une vitesse de ralenti située dans la plage inférieure, puis couper le moteur. Après env. 5 à 10 minutes, veuillez contrôler le niveau d'huile moteur, voir page 450 INFORMATION Vous trouverez de plus amples informations dans la documentation fournie « Notice d'utilisation » et « Prescriptions visant les matières d'exploitation » du fabricant du moteur, chapitre Huile moteur. Le moteur diesel est rempli en usine avec une huile moteur de la classe SAE 5W-30 selon les spécifications Mercedes-Benz (fiche 228.51 / fiche 228.5). Ces huiles moteur présentent un standard de qualité supérieur et ont des effets bénéfique sur la longueur des intervalles de vidange d'huile l'usure du moteur la consommation de carburant les émissions de gaz 24.4 Préfiltre à carburant/séparateur d'eau BXG000-030 Le préfiltre à carburant se trouve sur le côté droit de la machine, à la gauche de l'accès au compartiment machine, derrière la trappe de droite. Le préfiltre à carburant épure le carburant. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 451 24 Maintenance – moteur 24.4 Préfiltre à carburant/séparateur d'eau 24.4.1 Remplacer l'élément filtrant de carburant ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35 ü Un nouvel élément filtrant ainsu qu'un nouveau joint torique de la société HYDAC sont disponibles. ü Un récipient approprié pour collecter le carburant qui s’écoule est disponible. Les indications dans le document qui fait partie de la livraison sont à respecter : notice d'utilisation Séparateur d'eau/préfiltre à carburant HDP 600, chapitre « Remplacement de l'élément filtrant». Dévisser le couvercle (1) avec l'élément filtrant (3) et le dégager un peu du carter du filtre (2). Laisser couler le carburant. Dévisser le couvercle (1) avec l'élément filtrant (3) et le dégager intégralement du carter du filtre (2). Déclipser l'élément filtrant (3) du couvercle (1). Remplacer le joint torique du capuchon vissable (3) par un nouveau joint torique. Clipser le nouvel élément filtrant (3) dans le couvercle (1). Mouiller les joints toriques sur l'élément filtrant (3) et le couvercle (1) avec du carburant. Visser le couvercle (1) avec élément filtrant (3) à 40 Nm. Si nécessaire, nettoyer le regard en verre (4), voir chapitre Maintenance-moteur « Nettoyer le regard en verre du préfiltre à carburant ». Remplir le filtre à carburant avec du diesel et contrôler l’étanchéité du filtre. Désaérer le circuit de carburant, voir page 459. 24.4.2 Nettoyer le regard en verre du préfiltre à carburant ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35 ü Une nouvelle bague d'étanchéité de la société HYDAC est disponible. ü Un récipient approprié pour collecter le carburant qui s’écoule est disponible. Les indications dans le document qui fait partie de la livraison sont à respecter : notice d'utilisation Séparateur d'eau/préfiltre à carburant HDP 600, chapitre « Maintenance de l'espace collecteur d'eau ». Tenir le récipient approprié sous la vis de vidange (5), tourner lentement la vis de vidange (5) et laisser le carburant s’écouler dans le récipient. Démonter la vis de vidange (5). Dévisser le regard en verre (4) du carter du filtre (2). Nettoyer le regard en verre (4) à l'aide d'une brosse, sans utiliser de produits de nettoyage. Remplacer si nécessaire le regard en verre (4). Monter la nouvelle bague d'étanchéité sur le regard en verre (4) et mouiller avec du carburant. Visser le regard en verre (4) sur le carter du filtre (2) et serrer jusqu'à un couple de serrage maximal de 10 Nm. Après le nettoyage du regard en verre (4), monter la vis de vidange (5) et serrer à un couple de serrage de 2 Nm. Remplir le filtre à carburant avec du diesel et contrôler l’étanchéité du filtre. Désaérer le circuit de carburant, voir page 459. BiG X 630 452 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 24.4.3 Maintenance – moteur 24 Remplacer les cartouches filtrantes d'urée 24.5 Vidanger l'eau de condensation au niveau du préfiltre à carburant L'eau de condensation éventuellement présente dans le carburant s'accumule dans le regard en verre (4). Vérifier quotidiennement si de l'eau de condensation s'accumule dans le regard en verre (4). Si de l'eau de condensation s'est accumulée dans le regard en verre, il convient d'évacuer l'eau de condensation. Placer un réservoir adapté sous la vis de vidange (5). Ouvrir la vis de vidange (5). Laisser couler le mélange eau-carburant dans le réservoir. Fermer la vis de vidange (5). Éliminer le mélange eau-carburant dans le respect des prescriptions en vigueur à cet effet. 24.5 Remplacer les cartouches filtrantes d'urée ATTENTION Risque de blessures dû au contact avec la solution d'urée La solution d'urée ne doit pas entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Dans le cas où la solution d'urée entre en contact avec les yeux ou la peau, veuillez immédiatement rincer abondamment à l'eau claire. Dans le cas où la solution d'urée a été ingérée, veuillez immédiatement rincer abondamment la bouche à l'eau claire et boire ensuite de l'eau en grande quantité. En cas de contact des vêtements avec la solution d'urée, veuillez immédiatement changer de vêtements. Veuillez immédiatement consulter un médecin en cas de réaction allergique. Veuillez tenir la solution d'urée hors de portée des enfants. ATTENTION Risque de blessures dû aux vapeurs d'ammoniac sortantes Des vapeurs d'ammoniac peuvent être expulsées lorsque le couvercle du réservoir d'urée est ouvert à hautes températures. Les vapeurs d'ammoniac ont une odeur âcre et irritent principalement : - la peau - les muqueuses - les yeux. Les vapeurs d'ammoniac peuvent entraîner une sensation de brûlure des yeux, du nez et de la gorge, mais également provoquer une quinte de toux et un larmoiement des yeux. Ne pas inhaler les vapeurs d'ammoniac sortantes. Le système d'urée contient trois éléments filtrants d'urée : • • Un préfiltre se trouve dans le réservoir d'urée Un autre préfiltre et le filtre principal sont montés sur la pompe à urée. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 453 24 Maintenance – moteur 24.5 Remplacer les cartouches filtrantes d'urée Filtre principal et préfiltre sur la pompe à urée BX001-220 Pour remplacer le filtre principal et le préfiltre à la pompe à urée : Arrêter le moteur et bloquer la machine pour l'empêcher de rouler. AVERTISSEMENT ! Il y a risque de blessures par contact avec la solution d'urée lors du démontage de l'ancien logement du filtre (4), le logement du filtre étant encore rempli d'urée. Porter un équipement de protection personnelle et des gants résistant aux acides et des lunettes de sécurité et éviter tout épanchement d'urée lors du démontage. Dévisser l'ancien logement du filtre (4) de la pompe à urée (3) et l'éliminer dans les règles de l'art avec l'ancien élément en caoutchouc, les éléments filtrants et la bague d'étanchéité. Visser le nouveau logement de filtre (5) avec l'élément en caoutchouc (6), l'élément filtrant (7) et la bague d'étanchéité (8) sur la pompe à urée, couple de serrage = 80 Nm. Démonter le manchon fileté (1) du tuyau d'entrée d'urée. Démonter l'ancien préfiltre (2) et l'éliminer de manière réglementaire. Insérer le nouveau préfiltre et monter le manchon fileté (1) du tuyau d'entrée d'urée, couple de serrage 14 Nm. Vérifier l’étanchéité du système d'urée. Préfiltre réservoir d'urée BX001-221 Pour remplacer le préfiltre dans le réservoir d'urée : Démonter la tôle de protection du réservoir d'urée (1). Retirer le connecteur du capteur de qualité d'urée (2). Retirer les 4 tuyaux flexibles (3). Dévisser les 8 vis (4) du module de prélèvement (5). BiG X 630 454 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – moteur 24 Remplacer les cartouches filtrantes d'urée 24.5 AVERTISSEMENT ! Il y a risque de blessure en cas de contact avec la solution d'urée lorsqu'on retire l'ancien filtre du réservoir d'urée pour son élimination. Porter un équipement de protection personnelle et des gants résistant aux acides et des lunettes de sécurité et éviter tout épanchement d'urée lors du démontage. Enlever le module de prélèvement avec la tuyauterie d'aspiration et le préfiltre vers le haut (ce faisant, veiller à ne pas épancher de liquide). Couper le serre-câble de l'ancien préfiltre et desserrer le collier de serrage. Enlever le préfiltre de la conduite d'aspiration et l'éliminer dans les règles de l'art. Brancher le nouveau préfiltre (6) sur la conduite d'aspiration et le fixer avec un serre-câble et le collier de serrage. Introduire le nouveau préfiltre avec la conduite d'aspiration dans le réservoir d'urée. Lors du placement du module de prélèvement (5), s'assurer que le joint plat entre le réservoir d'urée et le module de prélèvement repose sur toute sa surface. Serrer le module de sortie avec les 8 vis (4). Brancher les 4 tuyaux flexibles (3). Placer le connecteur du capteur de qualité d'urée (2). Monter la tôle de protection du réservoir d'urée (1). Tamis dans la tubulure de remplissage BX001-222 Le tamis (3) dans la tubulure de remplissage (2) du réservoir d'urée peut être nettoyé si nécessaire. Pour nettoyer le tamis dans la tubulure de remplissage : AVERTISSEMENT ! Il y a risque de blessure en cas de contact avec la solution d'urée lorsqu'on retire le tamis de la tubulure de remplissage.Porter un équipement de protection personnelle et des gants résistant aux acides et des lunettes de sécurité et éviter tout épanchement d'urée lors du démontage. Dévisser le bouchon de fermeture (1) et retirer le tamis (3) de la tubulure de remplissage (2). Si nécessaire, nettoyer le tamis à l'eau. Insérer le tamis dans la tubulure de remplissage et revisser le bouchon de fermeture. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 455 24 Maintenance – moteur 24.6 Nettoyer le clapet antiretour sur le module de pompe d‘urée 24.6 Nettoyer le clapet antiretour sur le module de pompe d‘urée ATTENTION Risque de blessures dû au contact avec la solution d'urée La solution d'urée ne doit pas entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Dans le cas où la solution d'urée entre en contact avec les yeux ou la peau, veuillez immédiatement rincer abondamment à l'eau claire. Dans le cas où la solution d'urée a été ingérée, veuillez immédiatement rincer abondamment la bouche à l'eau claire et boire ensuite de l'eau en grande quantité. En cas de contact des vêtements avec la solution d'urée, veuillez immédiatement changer de vêtements. Veuillez immédiatement consulter un médecin en cas de réaction allergique. Veuillez tenir la solution d'urée hors de portée des enfants. ATTENTION Risque de blessures dû aux vapeurs d'ammoniac sortantes Des vapeurs d'ammoniac peuvent être expulsées lorsque le couvercle du réservoir d'urée est ouvert à hautes températures. Les vapeurs d'ammoniac ont une odeur âcre et irritent principalement : - la peau - les muqueuses - les yeux. Les vapeurs d'ammoniac peuvent entraîner une sensation de brûlure des yeux, du nez et de la gorge, mais également provoquer une quinte de toux et un larmoiement des yeux. Ne pas inhaler les vapeurs d'ammoniac sortantes. AVIS Dommages environnementaux dus à l'urée Si les éléments filtrants d'urée usées ne sont pas éliminées en tant que déchets spéciaux, cela peut engendrer une fuite de l'urée et, ainsi, des dégâts environnementaux. Les éléments filtrants d'urée usées doivent être éliminées comme des déchets spéciaux conformément au droit national. En présence de conditions défavorables et après une immobilisation longue durée de la machine, le clapet antiretour dans la pompe à urée peut rester coller, de sorte que l’urée ne peut plus être transportée. S’il n’y a pas d’urée qui est pompée dans le système de posttraitement des gaz d'échappement du moteur, un message de défaut s’affiche après une courte durée de fonctionnement et le couple ainsi que la vitesse de rotation du moteur diesel sont abaissés. Un nettoyage à l’air comprimé permet de libérer le clapet antiretour et l’urée peut ainsi à nouveau être pompée en direction du système de post-traitement des gaz d'échappement du moteur. BiG X 630 456 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – moteur 24 Faire le plein de carburant 24.7 BX001-861 Pour nettoyer le clapet antiretour dans le module de pompe : AVERTISSEMENT ! Il y a risque de blessure en cas de contact avec la solution d'urée lorsque le raccord d’aspiration est démonté et que l’air comprimé est insufflé. Pour éviter tout contact avec la solution d’urée, il convient de porter un équipement de protection personnel, tel que des lunettes de protection et des gants résistants aux acides. Démonter le raccord d’aspiration (2) et le raccord de pression (3) sur le module de pompe (1). Insuffler de l’air comprimé pendant 3 s dans le raccord d’aspiration (2). Nettoyer à l’air comprimé la zone (4) autour des raccords des conduites d’urée. Monter le raccord d’aspiration (2) et le raccord de pression (3) sur le module de pompe (1). 24.7 Faire le plein de carburant AVIS Dégâts de la machine engendrés par l'utilisation d'un carburant encrassé et non autorisé. Le moteur ainsi que le système de post-traitement des gaz d'échappement peuvent subir des détériorations en cas d'utilisation d'un carburant non autorisé, encrassé ou présentant une teneur en soufre trop élevée. Utiliser exclusivement du carburant Diesel standard et sans soufre, conforme à la norme EN 590. Ne pas ajouter de carburant encrassé. Respecter la notice d'utilisation du fabricant du moteur, chapitre « Faire le plein ». Ne pas utiliser les carburants suivants : - Carburant contenant du soufre, teneur de souffre supérieure à 0,005% (50ppm) - Carburant Diesel marin - Carburant pour avion - Huile de chauffage - Esters méthyliques d'acides gras EMAG (carburant Diesel bio) AVIS Détériorations de la machine dues à la présence d'eau dans le carburant Si la machine n'est pas entreposée avec un réservoir plein, de l'eau de condensation et, en cas de basses températures, du gel peuvent se former. Ajouter quotidiennement du carburant à la fin du service. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 457 24 Maintenance – moteur 24.8 Faire le plein de la solution d'urée BMG000-009 Quantité de remplissage : voir page 71 Respecter les indications figurant dans le document suivant, qui fait partie de la livraison : notice d'utilisation du moteur, chapitre Faire le plein. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Nettoyer la zone située autour de la tubulure de remplissage (1). Dévisser le couvercle du réservoir. Faire le plein de carburant dans le réservoir de carburant. Bien fermer le couvercle du réservoir. 24.8 Faire le plein de la solution d'urée ATTENTION Risque de blessures dû au contact avec la solution d'urée La solution d'urée ne doit pas entrer en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Dans le cas où la solution d'urée entre en contact avec les yeux ou la peau, veuillez immédiatement rincer abondamment à l'eau claire. Dans le cas où la solution d'urée a été ingérée, veuillez immédiatement rincer abondamment la bouche à l'eau claire et boire ensuite de l'eau en grande quantité. En cas de contact des vêtements avec la solution d'urée, veuillez immédiatement changer de vêtements. Veuillez immédiatement consulter un médecin en cas de réaction allergique. Veuillez tenir la solution d'urée hors de portée des enfants. ATTENTION Risque de blessures dû aux vapeurs d'ammoniac sortantes Des vapeurs d'ammoniac peuvent être expulsées lorsque le couvercle du réservoir d'urée est ouvert à hautes températures. Les vapeurs d'ammoniac ont une odeur âcre et irritent principalement : - la peau - les muqueuses - les yeux. Les vapeurs d'ammoniac peuvent entraîner une sensation de brûlure des yeux, du nez et de la gorge, mais également provoquer une quinte de toux et un larmoiement des yeux. Ne pas inhaler les vapeurs d'ammoniac sortantes. BiG X 630 458 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – moteur 24 Purger le filtre à carburant 24.9 AVIS Dommages sur la machine dus à une utilisation inadaptée de la solution d'urée Une mauvaise manipulation de la solution d'urée peut détériorer la machine resp. le système de post-traitement des gaz d'échappement. Utiliser exclusivement une solution d'urée conforme à la norme DIN 70070/ISO 22241. Veuillez ne pas remplir le réservoir d'urée à ras bord afin d'éviter toute détérioration du réservoir d'urée en cas de températures très basses. Veuillez refermer le réservoir de manière conforme afin d'éviter toute détérioration due à des impuretés dans le système de post-traitement des gaz d'échappement. Pour éviter toute détérioration dans le système de post-traitement des gaz d'échappement, il est interdit d'ajouter des additifs à la solution d'urée resp. de la diluer avec de l'eau claire. BMG000-008 Quantité de remplissage : voir page 71 Respecter les indications figurant dans le document suivant, qui fait partie de la livraison : notice d'utilisation du moteur, chapitre Faire le plein. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35 Nettoyer la zone située autour de la tubulure de remplissage (1). Dévisser le couvercle du réservoir. Faire le plein du réservoir d'urée avec la solution d'urée jusqu'à l'arrêt du pistolet. Bien fermer le couvercle du réservoir. 24.9 Purger le filtre à carburant BXG000-031 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 459 24 Maintenance – moteur 24.10 Liquide de refroidissement du moteur Une purge du filtre à carburant peut s'avérer nécessaire, • • • • après changement de l'élément filtrant du préfiltre à carburant après un arrêt prolongé de la machine Après avoir fait le plein du circuit de carburant vide après la première mise en service Pour purger le filtre à carburant : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Respecter les indications figurant dans le document suivant, qui fait partie de la livraison : notice d'utilisation du moteur, chapitre « Dégazage du circuit de carburant ». Pour permettre un échappement d'air, il convient de tourner la vis de purge (2). Tourner le levier d'actionnement (1) vers la gauche jusqu'à ce que ledit levier (1) puisse bouger librement vers le haut. Effectuer des mouvements de pompage avec le levier d'actionnement (1) jusqu'à ce que le carburant s'échappe au niveau de la vis de purge (2). Si du carburant s'écoule, il convient d'amener le levier d'actionnement (1) vers le bas et de le bloquer par rotation vers la droite. Visser la vis de purge (2) et éliminer le carburant qui s'est écoulé du circuit. 24.10 Liquide de refroidissement du moteur AVIS Dégâts sur l’installation de réfrigération dus à l’utilisation du mauvais liquide de réfrigérant Si un mélange de liquide de réfrigérant avec et sans silicates est utilisé, cela peut engendrer des dégâts sur l’installation de réfrigération du moteur diesel. N’utilisez en aucun cas un mélange de liquide de réfrigérant avec et sans silicates comme liquide de refroidissement du moteur. Le système de refroidissement du moteur est rempli en usine avec un liquide de réfrigérant indiqué par Mercedes-Benz (fiche 325,5 / fiche 326,5) ; ce dernier présente divers effets de protection, entre autres une protection contre le gel et une protection contre la corrosion. Le liquide de refroidissement du moteur est un mélange d'eau, d'un produit antigel et d'un produit anticorrosion. Le liquide de refroidissement du moteur possède les propriétés suivantes : • • • • • Transfert de la chaleur Protection contre la corrosion Protection anticavitation (protection contre la corrosion par piqûre) Protection contre le gel Augmentation du point d'ébullition Le système de refroidissement du moteur doit contenir du liquide de refroidissement du moteur indépendamment de la saison, notamment dans les pays chauds. BiG X 630 460 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – moteur 24 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur 24.11 Lorsque le liquide de refroidissement du moteur est renouvelé, il est indispensable que : le liquide de refroidissement du moteur présente un pourcentage de 50 % de produit antigel et anticorrosion. Cela correspond à une protection antigel de -37°C. le liquide de refroidissement du moteur ne présente pas un pourcentage supérieur à 55 % de produit antigel et anticorrosion. Cela correspond à une protection antigel de -45°C. Un pourcentage supérieur réduit l'efficacité de la protection antigel et de l'apport de chaleur. le liquide de refroidissement du moteur ne soit pas mélangé avec un autre produit antigel et anticorrosion. en cas de perte de liquide de réfrigérant, un appoint proportionnel d'eau, de produit antigel et de produit anticorrosion autorisés soit réalisé. 24.11 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû au produit antigel Le produit antigel peut prendre feu s'il pénètre dans le compartiment moteur et entre en contact avec des composants chauds. Il y a un risque d'incendie et de blessures. Laisser refroidir le moteur avant de faire l'appoint de produit antigel. S'assurer que le produit antigel ne s'écoule pas à côté de la tubulure de remplissage. Nettoyer soigneusement les composants encrassés par le produit antigel avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Le système de refroidissement du moteur se trouve sous pression, en particulier lorsque le moteur est chaud. Si le bouchon de fermeture est retiré alors que le moteur est chaud, du liquide de réfrigérant chaud peut être projeté. Risque de blessures ! Laisser refroidir le moteur avant d'ouvrir le bouchon de fermeture. Veuillez porter des gants et des lunettes de protection durant l'ouverture. Pour évacuer la pression, veuillez ouvrir le bouchon de fermeture en effectuant un demitour. BXG000-032 Le réservoir (1) pour le liquide de réfrigérant se situe derrière le capot latéral droit, au milieu de la partie supérieure du compartiment machine. Le bouchon de fermeture (2) est accessible via la partie supérieure de la machine et se situe derrière l'arceau éjecteur, sous le couvercle (3). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 461 24 Maintenance – moteur 24.11 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur Le niveau de liquide de réfrigérant est surveillé par un capteur. Si le niveau de liquide de réfrigérant est trop bas, un message de défaut apparaît à l'écran. Il convient alors d'effectuer immédiatement un appoint de liquide de réfrigérant. Respecter les indications figurant dans le document suivant, qui fait partie de la livraison : notice d'utilisation du moteur, chapitre Matières d'exploitation « Liquide de réfrigérant ». Contrôler le niveau de liquide de refroidissement moteur : le niveau de liquide de réfrigérant doit être visible dans la tubulure de remplissage. Faire l'appoint du liquide de refroidissement du moteur : Respecter les indications figurant dans le document suivant, qui fait partie de la livraison : notice d'utilisation du moteur, chapitre Matières d'exploitation « Liquide de réfrigérant ». Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Enlever le couvercle (3) et le mettre de côté. Pour évacuer la pression résiduelle, veuillez ouvrir le bouchon de fermeture (2) en effectuant un demi-tour. Dévisser le bouchon de fermeture (2). Faire l'appoint de liquide de réfrigérant jusqu'à ce que le liquide soit visible dans la tubulure de remplissage. Visser le bouchon de fermeture (2). Replacer le couvercle (3) et le fermer. Quantité de remplissage : voir page 71 BiG X 630 462 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – moteur 24 Contrôler le tuyautage du moteur 24.12 24.12 Contrôler le tuyautage du moteur 24.12.1 Contrôler le tuyautage de l'installation de climatisation et de chauffage BXG000-080 Contrôler l'étanchéité et l'état de l'ensemble des conduites, des tuyaux et des manchettes et remplacer si nécessaire. 24.12.2 Contrôler le tuyautage du système de refroidissement du moteur BXG000-081 Contrôler l'étanchéité et l'état de l'ensemble des conduites, des flexibles et des manchettes et remplacer si nécessaire. Les colliers des boulons articulés sont fixés lors du premier montage avec un couple de serrage de 9 Nm. Faire chauffer la machine. Resserrer les colliers des boulons articulés avec un couple de serrage de 10-11 Nm. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 463 24 Maintenance – moteur 24.12 Contrôler le tuyautage du moteur 24.12.3 Contrôler le tuyautage de l'aspiration d'air et de l'air de suralimentation BXG000-082 Contrôler l'étanchéité et l'état de l'ensemble des conduites, des flexibles et des manchettes et remplacer si nécessaire. Monter les colliers des boulons articulés avec un couple de serrage de 10-12 Nm. 24.12.4 Contrôler les conduites de carburant BX001-226 BiG X 630 464 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – moteur 24 Nettoyage du filtre à air 24.13 1 2 Réservoir de carburant Réservoir supplémentaire 3 Préfiltre à carburant Contrôler l'étanchéité et l'état de l'ensemble des conduites, des tuyaux et des joints et remplacer si nécessaire. 24.13 Nettoyage du filtre à air AVIS Détériorations du moteur dues au filtre à air ou à la cartouche de sécurité encrassé(e) ou détériorée(e) Un filtre à air ou une cartouche de sécurité encrassé(e) ou détérioré(e) peut engendrer des dégâts sur le moteur diesel durant l'exploitation de la machine. Veuillez nettoyer resp. remplacer le filtre à air et la cartouche de sécurité selon le tableau de maintenance, voir page 431. Il convient de remplacer immédiatement un filtre à air ou une cartouche de sécurité détérioré(e). Ne pas nettoyer et réutiliser la cartouche de sécurité, mais remplacer la cartouche usée par une nouvelle cartouche de sécurité. BMG000-010 Intervalle de contrôle et de remplacement : voir page 431. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. Déverrouiller les crochets (2) et poser le couvercle (1). Extraire soigneusement l'élément filtrant (3) en effectuant de légers mouvements de rotation du carter de filtre (4). Nettoyer le compartiment intérieur et les surfaces d'étanchéité du carter de filtre (4). Nettoyer l'élément filtrant (3) à l'air comprimé (5 bars max.) injecté de l'intérieur vers l'extérieur. Si l'élément filtrant est excessivement salie ou endommagée, veuillez alors remplacer l'élément filtrant. Veuillez également remplacer les éléments filtrantes dont la date de mise en place remonte à 4 ans ou plus. Installer l'élément filtrant (3) neuve ou nettoyée. Poser le couvercle (1) de sorte que le flexible d'aspiration soit dirigé vers le centre de la machine. Sécuriser le couvercle (1) au moyen des crochets (2). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 465 24 Maintenance – moteur 24.14 Remplacer la cartouche de sécurité 24.14 Remplacer la cartouche de sécurité AVIS Détériorations du moteur dues au filtre à air ou à la cartouche de sécurité encrassé(e) ou détériorée(e) Un filtre à air ou une cartouche de sécurité encrassé(e) ou détérioré(e) peut engendrer des dégâts sur le moteur diesel durant l'exploitation de la machine. Veuillez nettoyer resp. remplacer le filtre à air et la cartouche de sécurité selon le tableau de maintenance, voir page 431. Il convient de remplacer immédiatement un filtre à air ou une cartouche de sécurité détérioré(e). Ne pas nettoyer et réutiliser la cartouche de sécurité, mais remplacer la cartouche usée par une nouvelle cartouche de sécurité. BMG000-011 Intervalle de contrôle et de remplacement : voir page 431. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 35. Déverrouiller les crochets (2) et poser le couvercle (1). Extraire soigneusement l'élément filtrant (3) en effectuant de légers mouvements de rotation du carter de filtre (4). Dévisser la cartouche de sécurité (5). Nettoyer le compartiment intérieur et les surfaces d'étanchéité du carter de filtre (4). Visser une nouvelle cartouche de sécurité (5). Installer l'élément filtrant (3) neuve ou nettoyée. Poser le couvercle (1) de sorte que le flexible d'aspiration soit dirigé vers le centre de la machine. Sécuriser le couvercle (1) au moyen des crochets (2). 24.15 Couper le moteur diesel INFORMATION Les informations sur les mesures concernant le moteur et qui sont à prendre en compte lors du stockage de la machine figurent dans la notice d'utilisation jointe du fabricant du moteur, voir chapitre Nettoyage et entretien ainsi que le chapitre Mise hors service. BiG X 630 466 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – moteur 24 Couper le moteur diesel 24.15 Mesures en cas de mise hors service du moteur pendant une période de 30 jours à 6 mois Afin d'éviter des dépôts dus à la teneur en biodiesel de 7 % dans le carburant diesel ainsi que les dommages consécutifs en découlant éventuellement et des problèmes lors de la remise en service, les points suivants doivent être respectés lors de la mise hors service de la machine en plus des mesures reprises dans la notice d'utilisation du fabricant du moteur : • • • Il convient de faire tourner le moteur une fois par mois pendant env. 10 min à max. 900 tr/ min avec la climatisation en marche et avec le chauffage activé. Avant le démarrage, le niveau d'huile moteur et le niveau de réfrigérant doivent impérativement être contrôlés. En outre, l'eau dans le séparateur d'eau du préfiltre à carburant doit être vidangée. Au démarrage et pendant le fonctionnement du moteur, veiller impérativement à la pression d'huile ainsi qu'à la température du réfrigérant et de l'huile. INFORMATION Le démarrage mensuel du moteur peut être supprimé si le moteur a été exploité et mis à l'arrêt avec du carburant exempt de FAME (carburant diesel B0). Si le système moteur a préalablement été exploité avec du carburant diesel normal selon DIN EN 590 avec 7% de biodiesel, il suffit dans ce cas de pomper le reste de carburant hors du réservoir et de le remplir de carburant B0 en quantité suffisante, au minimum cependant 50 l. Le système moteur doit fonctionner pendant au moins 30 min avec ce carburant avant la mise hors service, afin que toutes les pièces en contact avec le carburant soient rincées. L'exigence B0 est satisfaite actuellement par ex. par les carburants Aral Ultimate Diesel et BP Ultimate Diesel. Ces mesures sont valables en liaison avec les notices d'utilisation version 01-14 du fabricant du moteur. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 467 25 Maintenance – Installation d'air comprimé 25.1 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé 25 Maintenance – Installation d'air comprimé AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l'air comprimé sortant L'installation d'air comprimé est sous haute pression. L'air comprimé sortant peut entraîner de graves blessures, notamment au niveau de la peau, des membres et des yeux. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Relâcher la pression de l'installation d'air comprimé. 25.1 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés Les réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés peuvent se briser et blesser gravement des personnes. Veuillez respecter les intervalles de maintenance définies dans le tableau de maintenance, voir page 431. Faire remplacer immédiatement les réservoirs à air comprimé endommagés ou corrodés par un atelier spécialisé. AVIS Dommages sur le réservoir d'air comprimé dus à l'eau présente dans l'installation d'air comprimé L'eau présente dans l'installation d'air comprimé engendre de la corrosion qui détériore le réservoir d'air comprimé. Contrôler et nettoyer le purgeur selon le tableau de maintenance, voir page 431. Remplacer immédiatement un purgeur détérioré. BiG X 630 468 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Installation d'air comprimé 25 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé 25.2 DVG000-014 Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures pour les yeux dû aux projections d'eau de condensation ! Porter des lunettes de protection adaptées. ü Un récipient approprié est disponible pour l'eau de condensation qui s'échappe. Ouvrir la vanne d'évacuation de l'eau (2). Æ L'air comprimé et l'eau de condensation s'échappent du réservoir à air comprimé (1). S'assurer par contrôle visuel que la vanne d'évacuation de l'eau (2) n'est ni endommagée ni encrassée. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est endommagée et qu'elle n'est plus étanche, alors il convient de faire remplacer immédiatement la vanne d'évacuation de l'eau (2) par un partenaire de service KRONE. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est encrassée, nettoyer la vanne d'évacuation de l'eau (2). 25.2 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. DVG000-015 Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Contrôler la bonne fixation des bandes de serrage (1). Si le réservoir à air comprimé ne peut plus être vissé manuellement, alors les bandes de serrage (1) sont réglées correctement. Si le réservoir à air comprimé peut encore être vissé manuellement, alors les bandes de serrage (1) doivent être retendues. Pour tendre les bandes de serrage (1), serrer les écrous (2). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 469 26 Maintenance – machine de base 26.1 Contrôler/faire l'appoint du lave-glace 26 Maintenance – machine de base AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. 26.1 Contrôler/faire l'appoint du lave-glace BMG000-012 Le réservoir (1) pour le lave-glace se situe à gauche, derrière la trappe installée au-dessus du moyen d'accès. Contrôler tous les jours le niveau du lave-glaces. Le niveau de liquide est bon lorsque le liquide de nettoyage est visible dans le réservoir. Si le liquide de nettoyage n'est pas visible dans le réservoir, il convient d'ajouter du liquide : Ouvrir le bouchon de fermeture (2) et ajouter du liquide de nettoyage. Fermer le bouchon de fermeture (2). INFORMATION Afin d'obtenir un meilleur effet de nettoyage dans des conditions extrêmes de récolte et de roulage sur route, ajouter à l'eau du produit de nettoyage de vitres pour lave-glace/ antigel. En hiver, vider le lave-glace ou le remplir d'un produit spécial de protection contre le gel. BiG X 630 470 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 26.2 Maintenance – machine de base 26 Effectuer la maintenance de la climatisation et du chauffage 26.2 Effectuer la maintenance de la climatisation et du chauffage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au contact avec le fluide frigorigène Lors des travaux de remise en état, entretien, maintenance et nettoyage sur le circuit de froid, il peut se produire des rejets de fluide frigorigène, ces rejets peuvent être aussi bien liquides que gazeux et constituent un danger pour l'homme et l'environnement. Couper le moteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler. Prendre des mesures de protection appropriées, telles que porter des lunettes de sécurité et des gants de protection. Les travaux de remise en état, entretien, maintenance et nettoyage peuvent exclusivement être effectués par des spécialistes. En cas de brûlures avec un fluide frigorigène, consulter impérativement un médecin et emporter la fiche technique du fluide frigorigène R134a (extrait), voir page 75 . Veiller à une ventilation suffisante lors des travaux sur l'installation de réfrigération. Lors des travaux de remplissage ou de réparation, ne pas laisser s'échapper de fluide frigorigène, mais le récupérer dans des récipients de recyclage. Les pièces de rechange utilisées doivent être conformes aux exigences techniques du fabricant de la machine. Pour cette raison, n'utiliser que des pièces de rechange KRONE d'origine. Lors de travaux de soudage à proximité de la climatisation, la plus grande prudence est de rigueur. AVIS Dommages environnementaux par des produits chimiques L'installation de climatisation fonctionne avec le fluide frigorigène R134a (tétrafluoroéthane). Cette substance ne contient pas d'atomes de chlore et est donc inoffensive pour l'ozone de l'atmosphère terrestre. Malgré cela, le fluide frigorigène ne doit pas être simplement vidangé, car le fluide frigorigène qui parvient dans l'environnement est dommageable pour celui-ci. Recueillir le fluide frigorigène avec une installation de recyclage. Dès lors, NE PAS couper les tuyauteries de liaison au préalable. Faire effectuer tous les travaux de maintenance et de réparation sur la climatisation uniquement par votre revendeur KRONE disposant d'une installation appropriée d'élimination et de recyclage. 26.2.1 Composants de la climatisation Les composants de la climatisation et leur position dans la machine. Compresseur Dans la zone arrière côté droit du moteur, entraîné par courroie trapézoïdale Condenseur Derrière le crible à tambour, accessible via le côté droit de la machine Sécheur/collecteur Derrière le crible à tambour, accessible via le côté droit de la machine Évaporateur Dans le toit de la cabine BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 471 26 Maintenance – machine de base 26.2 Effectuer la maintenance de la climatisation et du chauffage 26.2.2 Manostat Sur le sécheur, derrière le crible à tambour Soupape de détente A l'entrée de l'évaporateur Panneau de commande climatisation automatique Dans la console de toit de la cabine Effectuer un contrôle visuel du collecteur/sécheur BMG000-018 Le collecteur (2) à manostat (1) se trouve derrière le tambour cribleur, dans la partie gauche du radiateur. Comme le collecteur (2) est sous pression, celui-ci est soumis au règlement sur les réservoirs sous pression lors de la fabrication et du contrôle. Dans ce règlement, les réservoirs sous pression sont classés suivant la pression de service admissible p en bars, la contenance en litres et le produit pression x contenance p x l dans le groupe d'essai II. Conformément au § 10 du règlement sur les réservoirs sous pression, ces réservoirs sous pression doivent être soumis à un contrôle périodique par un expert suivant § 32. Les contrôles périodiques sont constitués dans ce cas de contrôles externes, en règle générale sur les réservoirs se trouvant en service. Le collecteur (2) doit être soumis à un contrôle visuel deux fois par an dans le cadre de l'inspection. Ce faisant, on doit en particulier faire attention à la corrosion et aux détériorations mécaniques. Pour des raisons de sécurité, le réservoir qui n'est pas en bon état doit être remplacé par un atelier spécialisé afin de garantir une prévention suffisante et de protéger les exploitants et les tiers contre les dangers de la manipulation et de l'utilisation des réservoirs sous pression. INFORMATION La température ambiante doit être supérieure à la température réglée au thermostat (en règle générale +1°C) pour que le compresseur s'enclenche. 26.2.3 Contrôler l'état et le niveau du fluide frigorigène L’unité sécheur-collecteur doit être régulièrement soumise à un contrôle et au plus tard une fois par an. BiG X 630 472 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – machine de base 26 Effectuer la maintenance de la climatisation et du chauffage 26.2 BX001-239 Contrôler le niveau de remplissage Intervalle pour le contrôle du niveau du fluide frigorigène : voir page 431 Le contrôle de la quantité de fluide frigorigène se fait à l'aide du flotteur blanc (5) via le regard en verre (2). Démarrer le moteur. Enclencher la climatisation et régler sur refroidissement maximal. Si le flotteur blanc (5) se trouve en haut, le niveau du fluide frigorigène est en ordre. Si le flotteur blanc (5) se trouve en bas, il convient de faire appel à un atelier spécialisé pour faire l'appoint de fluide frigorigène, quantité de remplissage voir page 74. Contrôler l'état du fluide frigorigène Contrôler l'intervalle pour l'état du fluide frigorigène : voir page 431. Respecter les indications figurant sur l'autocollant (4) du sécheur (1). Si la perle-témoin (3) est orange, l'état du fluide frigorigène est en ordre. Si la perle-témoin (3) est incolore, le groupe sécheur-collecteur doit être remplacé par le personnel d'un atelier spécialisé 26.2.4 Nettoyer/remplacer le filtre d'air frais BX001-240 INFORMATION En cas de maintenance insuffisante du filtre, le filtre d'air frais peut s'encrasser fortement et ne plus garantir une arrivée suffisante d'air frais dans la cabine. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 473 26 Maintenance – machine de base 26.2 Effectuer la maintenance de la climatisation et du chauffage Dans le sens de la marche, à gauche, se trouve un filtre d'air frais (4) sous forme de filtre en coin dans la zone supérieure de la cabine, derrière la grille d'aération (2). Le filtre d'air frais protège le conducteur dans la cabine des impuretés en suspension présentes en dehors de la cabine. Contrôler le filtre d'air frais pour encrassement avant chaque démarrage. Ouvrir le dispositif de fermeture (1) par rotation de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre et retirer la grille d'aération (2). En vue de déverrouiller le filtre, il convient de déplacer le levier de verrouillage (3) vers la gauche. Retirer le filtre d'air frais (4), contrôler l'encrassement et, si nécessaire, nettoyer. Nettoyer le filtre d'air frais (4) par tapotements, jamais à l'air comprimé. En cas de fort encrassement, le filtre d'air frais (4) doit être remplacé. Remonter le filtre d'air frais (4). Verrouiller le filtre d'air frais avec le levier de verrouillage (3). Mettre en place la grille d'aération (2) et fermer via le dispositif de fermeture (1). 26.2.5 Nettoyer/remplacer le filtre d'air de circulation BMG000-019 INFORMATION Le filtre d'air de circulation peut être fortement encrassé et le rendement de l'installation de climatisation et du chauffage diminue en cas de maintenance insuffisante du filtre. En vue de nettoyer le filtre d'air de circulation, il convient de desserrer les vis (2) et de retirer la grille d'aération (1) avec l'élément filtrant. Nettoyer l'élément filtrant à l'air comprimé ou remplacer si nécessaire. Monter la grille d'aération (1) avec l'élément filtrant et s'assurer que l'élément filtrant est installé adéquatement. Insérer les vis (2). BiG X 630 474 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 26.3 Maintenance – machine de base 26 Nettoyer le radiateur et le compartiment du radiateur 26.3 Nettoyer le radiateur et le compartiment du radiateur BX001-242 Vous pouvez accéder au radiateur, aux trappes de maintenance du flux du fourrage et au côté droit du compartiment moteur via le capot latéral droit. Ouvrez le capot latéral (1) et accédez au compartiment radiateur via le moyen d'accès côté droit (2). Éliminer une fois par jour la saleté au niveau du compartiment moteur et du radiateur ainsi que dans la zone environnante afin de réduire les risques d'incendie ; si nécessaire, essuyer les résidus d'huile. Si le travail génère beaucoup de poussière et en cas de matière récoltée très sèche, il convient de nettoyer plus régulièrement les zones susmentionnées. BXG000-033 Le radiateur à eau, à huile, d'air de suralimentation et le condenseur se trouvent derrière le crible à tambour dans le compartiment machine. Nettoyer les radiateurs et le condenseur de préférence à moteur froid. Ouvrir les clips de fixation (2) sur le tambour cribleur (1) et ouvrir le tambour cribleur. Nettoyer les radiateurs (3) à l'air comprimé du compartiment moteur dans le sens de la marche. Veillez à ne pas endommager les lamelles. Nettoyer le condenseur (4) à l'air comprimé du compartiment radiateur dans le sens de la marche. Veillez à ne pas endommager les lamelles. Refermer le crible à tambour (1) et verrouiller au moyen des clips de fixation (2). 26.4 Vidanger le liquide de réfrigérant Le robinet de vidange se trouve à l'arrière, à gauche de la machine. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 475 26 Maintenance – machine de base 26.5 Effectuer la maintenance du châssis BXG000-034 ü Le capot latéral gauche est ouvert. ü La trappe de maintenance derrière la roue a été démontée. Placer un réservoir adapté sous le robinet de vidange (1). Brancher un flexible approprié sur le manchon de flexible (3). Ouvrir le robinet de vidange avec le bouton tournant (2) et vidanger le liquide de réfrigérant. Fermer le robinet de vidange avec le bouton tournant (2) et retirer le flexible. 26.5 Effectuer la maintenance du châssis 26.5.1 Contrôler la fixation du cylindre de direction BMG000-021 Les vis du cylindre de direction doivent être contrôlées et présenter le couple de serrage suivant : Les vis (1) du cylindre de direction sont fixées avec un couple de serrage de 730 Nm. BiG X 630 476 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 26.5.2 Maintenance – machine de base 26 Effectuer la maintenance du châssis 26.5 Contrôler la fixation de la barre d'accouplement BMG000-020 Les vis de la barre d'accouplement doivent être contrôlées et présenter les couples de serrage suivants : La rotule axiale (1) est montée avec un couple de serrage de 350 Nm sur la tige de piston du cylindre de direction. La vis de serrage (2) de la barre d'accouplement est montée avec un couple de serrage de 70 +20 Nm. L'écrou à couronne (3) de la tête de la barre d'accouplement est monté avec un couple de serrage de 450+50 Nm et sécurisé au moyen d'une goupille fendue. 26.5.3 Contrôler le cache des moyeux de l’essieu arrière, pour la version traction des 2 roues avant BM000-270 Contrôler la bonne fixation et l'endommagement éventuel du cache des moyeux (1) : Les caches de moyeux (1) usés ou perdus doivent immédiatement être remplacés pour éviter toute pénétration de poussière dans la zone intérieure des moyeux et la détérioration du roulement. Si un cache de moyeu est manquant ou si un cache a été démonté, il convient de remplacer le joint avant le montage des nouveaux caches. Vérifier les vis du cache des moyeux : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. S'assurer que les caches des moyeux sont montés de manière conforme et qu'ils sont en bon état. Vérifier que les vis du cache des moyeux sont bien serrées. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 477 26 Maintenance – machine de base 26.5 Effectuer la maintenance du châssis 26.5.4 Contrôler le roulement des moyeux de l’essieu arrière, pour la version traction des 2 roues avant Les roulements de moyeux de l'essieu arrière sont exposés à une usure. La durée de vie des roulements est dépendante des conditions de travail, des contraintes, de la vitesse, des réglages et de la lubrification des roulements. Contrôler l'usure des roulements de moyeux des roues : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Soulever l'essieu arrière jusqu'à ce que les roues ne touchent plus le sol. Tourner une roue après l'autre dans les deux directions pour détecter une éventuelle résistance ou rigidité. Tourner rapidement une roue après l'autre pour détecter des bruits, vibrations ou chocs éventuels. ð De l’usure est détectée sur un roulement des moyeux. Remplacer le roulement des moyeux ainsi que tous les joints d’huile. Déterminer le jeu de roulement des moyeux : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Soulever l'essieu arrière jusqu'à ce que les roues ne touchent plus le sol. Saisir la roue par le haut et par le bas et contrôler le jeu en effectuant un test d'oscillation. (il peut s'avérer utile d'utiliser un levier entre la roue et le sol pour contrôler le jeu). S'assurer que le jeu ne provient pas de la suspension ou des fusées d'essieu. ð Du jeu est détecté sur un roulement des moyeux. Faire régler le jeu par un atelier spécialisé. 26.5.5 Contrôler la fixation du réducteur de roues BX002-021 / BX002-020 BiG X 630 478 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – machine de base 26 Effectuer la maintenance du frein (Bosch) 26.6 Les vis du réducteur de roues sur l’essieu avant doivent être contrôlées sur les deux côtés de la machine avec les couples de serrage suivants : Contrôler les 2 vis (1) pour le raccord du réducteur de roues aux moteurs de réglage avec un couple de serrage de 415 Nm. Contrôler les 20 vis (2) pour le raccord du réducteur de roues aux plaques d’adaptation avec un couple de serrage de 610 Nm. Contrôler les 14 vis M22 (3) pour le raccord des plaques d’adaptation au châssis du véhicule avec un couple de serrage de 550 Nm. Contrôler les 2 vis M20 (4) pour le raccord des plaques d’adaptation au châssis du véhicule avec un couple de serrage de 410 Nm. Contrôler les 2 vis (5) des orifices d’huile avec un couple de serrage de 65 Nm. BX002-023 / BX002-022 Les vis du réducteur de roues sur l’essieu arrière doivent être contrôlées sur les deux côtés de la machine avec les couples de serrage suivants : Contrôler les 2 vis (1) pour le raccord du réducteur de roues aux moteurs de réglage avec un couple de serrage de 230 Nm. Contrôler les 18 vis (2) pour le raccord du réducteur de roues à la fusée d'essieu avec un couple de serrage de 210 Nm. Contrôler les 2 vis (3) des orifices d’huile avec un couple de serrage de 65 Nm. 26.6 Effectuer la maintenance du frein (Bosch) AVIS Panne du frein de service en raison de dysfonctionnements du frein et d'une surcharge thermique Le frein à disques multiples peut tomber en panne en cas de dysfonctionnements et de surcharges thermiques. Après un dysfonctionnement ou une surcharge thermique, veuillez toujours remplacer les disques, les ressorts et les éléments d'étanchéité. Dans le cas où des travaux de réparation sont indispensables suite à des dysfonctionnements ou une surcharge thermique, alors ces travaux peuvent uniquement être réalisés par un personnel formé ou des collaborateurs du service BOSCHREXROTH. ð La société BOSCH-REXROTH décline toute responsabilité pour les dommages de quelque nature que ce soit et qui résultent du non-respect de la présente consigne. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 479 26 Maintenance – machine de base 26.6 Effectuer la maintenance du frein (Bosch) AVIS Dommages sur le frein à disques multiples Lorsque les disques intérieurs et extérieurs du frein à disques multiples sont remplacés au cours des travaux de maintenance/réparation sans enduire les disques d'huile de lubrification avant de les monter, alors les disques qui n'ont pas été enduits d'un film lubrifiant peuvent s'user très fortement lors des prochains freinages. Le frein à disques multiples peut ainsi tomber en panne. Au cours des travaux de réparation sur le frein à disques multiples, il convient toujours de remplacer l'unité complète à savoir les disques, les ressorts ainsi que les éléments d'étanchéité. Remplacer séparément des disques n'est pas autorisé. Avant de monter les disques de remplacement, veuillez les enduire d'huile de lubrification selon les recommandations sur l'huile de lubrification ci-jointes. Veillez à ce que les disques soient entièrement enduits d'un film lubrifiant. Quotidiennement respectivement avant tout déplacement Veuillez contrôler le fonctionnement du frein de service avant chaque déplacement, voir page 91. Contrôles dans le cadre des prescriptions légales en vigueur dans les pays : Veuillez contrôler régulièrement le fonctionnement du frein à disques multiples selon les prescriptions légales en vigueur dans les pays. Ce contrôle peut par exemple avoir lieu dans le cadre d'un contrôle TÜV du véhicule. Lors de ce contrôle, il convient de soumettre les freins à disques multiples à une mesure relative à la décélération de freinage. La valeur cible doit à cet effet correspondre aux spécifications du véhicule. Après un freinage d'urgence Indépendamment des intervalles de maintenance, il convient impérativement de réaliser une inspection complète des freins après un freinage d'urgence et en cas de défaillance de l'unité hydrostatique. Contacter le service après-vente KRONE. BiG X 630 480 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 26.7 Maintenance – machine de base 26 Effectuer la maintenance de l'entraînement à courroie 26.7 Effectuer la maintenance de l'entraînement à courroie Vue d'ensemble des entraînements de courroie 3 1 10 2 11 4 5 9 6 7 8 BX001-871 1 2 3 4 5 6 Entraînement à courroie Moteur à arbre de prise de force - ventilateur Tendeur de courroie Entraînement de ventilateur Pompe de traction Tendeur de courroie Entraînement à courroie Moteur à arbre de prise de force - Engrenage intermédiaire Entraînement à courroie Moteur à arbre de prise de force - Engrenage intermédiaire Engrenage intermédiaire 7 8 9 10 Pompe hydraulique Engagement/accessoire avant Entraînement à courroie Engrenage intermédiaire - Tambour hacheur Tambour hacheur Accélérateur d'éjection 11 Tendeur de courroie Entraînement à courroie Engrenage intermédiaire - Tambour hacheur 4 5 6 Poulie « Rouleau avant » Galet de renvoi « Rouleau arrière » Poulie Renvoi BX001-248 1 2 3 Entraînement de courroie Broyeur Poulie Accélérateur d'éjection Tendeur de courroie Broyeur BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 481 26 Maintenance – machine de base 26.7 Effectuer la maintenance de l'entraînement à courroie Courroie d'entraînement de l'engrenage intermédiaire - détendre le tambour hacheur et la courroie d'entraînement du broyeur BX001-255 Le bouton de délestage (1) se trouve du côté droit de l'accès. L'actionnement du bouton de délestage provoque le délestage hydraulique des bras de serrage des entraînements à courroie. Afin de pouvoir presser le tendeur de courroie légèrement vers l'avant, tirer sur le bouton de délestage (1) et le maintenir et ce faisant pousser le tendeur de courroie entièrement vers l'avant. Les tendeurs de courroie peuvent être repoussés vers l'arrière. 26.7.1 Contrôler la courroie de force BX001-250 INFORMATION La transmission de force totale de la courroie de force et de la poulie n'est pas garantie en cas d'usure ou d'encrassement. Effectuer un contrôle visuel relatif à l'usure et à la détérioration (par ex. fissures, pierres) des courroies de force intérieures (1) et extérieures (2) et remplacer si nécessaire. Contrôler si les courroies multibrins présentent des encrassements (huile, graisse) et nettoyer si nécessaire. BiG X 630 482 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 26.7.2 Maintenance – machine de base 26 Effectuer la maintenance des pneus et des roues 26.8 Contrôler la poulie BX001-249 INFORMATION La transmission de force totale de la courroie de force et de la poulie n'est pas garantie en cas d'usure ou d'encrassement. Contrôler l'usure des flancs de la poulie (1) et faire remplacer le cas échéant par votre partenaire de service KRONE. Contrôler si la poulie (1) présente des dommages et remplacer le cas échéant. Contrôler si la poulie (1) présente des encrassements (huile, graisse) et nettoyer si nécessaire. 26.8 Effectuer la maintenance des pneus et des roues 26.8.1 Contrôler/effectuer la maintenance des pneus ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Contrôler visuellement les pneus Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir page 431. Contrôler/adapter la pression des pneus Contrôler la pression des pneus, voir page 76. Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper. Æ Si la pression des pneus est trop faible, augmenter la pression des pneus. Contrôler les intervalles de maintenance pour la pression des pneus, voir page 431. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 483 26 Maintenance – machine de base 26.9 Effectuer la maintenance de l'accouplement de la remorque 26.8.2 Resserrer les écrous de roue BX001-959 Resserrer les écrous en croix pour fixer les roues Resserrer les écrous à 700 Nm au niveau de l'essieu avant Resserrer les écrous à 550 Nm au niveau de l'essieu arrière Intervalles en fonction desquels il convient de resserrer les écrous sur les roues, voir page 431. 26.8.3 Sens de rotation des pneus INFORMATION En ce qui concerne les machines uniquement avec traction avant, les pneus sont permutés consciemment à gauche et à droite de l'essieu arrière pour des raisons liées à la traction. (la roue gauche est montée à droite et la roue droite est montée à gauche). 26.8.4 Changer la taille des pneus INFORMATION Si vous souhaitez modifier la taille des pneus lors d'un changement de pneus, il convient de contacter le service après-vente KRONE pour savoir si la nouvelle taille de pneus est autorisée sur votre véhicule et d'adapter les paramètres dans le terminal. 26.9 Effectuer la maintenance de l'accouplement de la remorque BX001-258 Travaux de maintenance sur l'accouplement de la remorque : BiG X 630 484 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – machine de base 26 Effectuer la maintenance de l'accouplement de la remorque 26.9 Plaque d'usure : Contrôler l'épaisseur de la plaque d'usure (1). Si l'épaisseur de la plaque d'usure est inférieure à 6 mm : Faire remplacer la plaque d'usure par un atelier spécialisé. Goujon d'accouplement : Contrôler le diamètre du goujon d'accouplement au niveau de la zone la plus épaisse. Si le diamètre du goujon d'accouplement est inférieur à 37 mm : Faire remplacer le goujon d'accouplement par un atelier spécialisé. Gorge d'attelage : Contrôler le degré d'usure de la gorge d'attelage. Si l'usure de la gorge d'attelage dépasse 1,5 mm ou si l'interstice (a) est supérieur à 3 mm à un endroit quelconque entre le boîtier d'attelage (3) et le support d'attelage (4) : Remplacer l'accouplement de la remorque. BX001-259 Contrôler la mobilité du boîtier d'attelage (3). Si la mobilité du boîtier d'attelage (3) est réduite : Desserrer le boulon (5). Lubrifier le graisseur (6). Faire tourner le boîtier d'attelage (3) d'un tour et serrer le boulon (5) en respectant un couple de 35 – 50 Nm. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 485 26 Maintenance – machine de base 26.10 Contrôler l'extincteur 26.10 Contrôler l'extincteur BPG000-034 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. S'assurer que l'extincteur (1) est monté sur la machine. S'assurer que l'accès à l'extincteur (1) et la vue sur ce dernier ne sont pas entravés. S'assurer que l'extincteur (1) est rempli en peser l'extincteur (1). S'assurer que le scellé sur la tête d'extincteur et le scellé de sécurité ne sont ni défectueux ni manquant. S'assurer que la notice d'utilisation sur la plaque signalétique de l'extincteur (1) est lisible et est tournée vers l'extérieur. Vérifier l'extincteur pour la présence d'un dommage matériel apparent, de corrosion et d'inétanchéité et s'assurer que le tuyau flexible et/ou la buse ne sont pas bouchés. S'assurer que l'indicateur du manomètre affiche la zone verte. 26.11 Nettoyage de la machine AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). AVIS Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à haute pression Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces composants. Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers et les composants électriques/électroniques. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Après chaque utilisation, éliminer les résidus des balles et la poussière sur la machine. BiG X 630 486 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – machine de base 26 Nettoyage de la machine 26.11 Lorsque les conditions de travail sont très sèches, le nettoyage doit être répété plusieurs fois par jour. Pour le nettoyage du compartiment moteur, voir page 449. Pour le nettoyage des batteries, voir page 566. Pour le nettoyage du radiateur et du compartiment du radiateur, voir page 475. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 487 27 Maintenance - Système de chargement 27.1 Ôter le groupe d'engagement avec le chariot de montage 27 Maintenance - Système de chargement AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. 27.1 Ôter le groupe d'engagement avec le chariot de montage ü L'accessoire avant est démonté. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Décharger hydrauliquement le cadre pendulaire BXG000-088 Le « Bouton de délestage » (1) se trouve du côté droit de l'accès. L'actionnement du bouton de délestage provoque le délestage hydraulique du cadre pendulaire. Afin de délester hydrauliquement le système hydraulique du cadre pendulaire, tirer sur le bouton de délestage (1) et le relâcher. BiG X 630 488 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Ôter le groupe d'engagement avec le chariot de montage 27.1 Commuter sur le mode de travail BX001-266 Le robinet à bille à trois voies (1) pour le changement entre le mode maintenance et travail se trouve en dessous du capot latéral à gauche. • • Position I = mode de travail Position II = mode maintenance Pour le mode de travail, amener le robinet à bille à trois voies dans la position I. Retirer l'arbre à cardan BX001-261 Retirer l'arbre à cardan inférieur (1) côté ramasseuse-hacheuse. Retirer l'arbre à cardan supérieur (2) côté ramasseuse-hacheuse, extraire la moitié de l'arbre à cardan (3) en dehors de l'arbre à cardan et la déposer sur le côté. Débrancher les câbles et les conduites BX001-263 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 489 27 Maintenance - Système de chargement 27.1 Ôter le groupe d'engagement avec le chariot de montage Côté droit de la machine Débrancher le connecteur (1) et monter le connecteur borgne sur les deux côtés. Déposer le faisceau de câbles sur le groupe d'engagement et sécuriser contre les chutes. Côté gauche de la machine Débrancher la conduite de lubrification (2). Débrancher les conduites hydrauliques (3) (C1, C2, D1, D2). Brancher et verrouiller la conduite de lubrification (2) et les conduites hydrauliques (3) dans le porte-flexible situé sur le groupe d'engagement. Poser le groupe d’engagement sur le chariot de montage BX001-262 ü Le logement (1) du chariot de montage est abaissée, les goujons de sécurité et les goupilles à ressort (2) sont placés sur le côté, à gauche et à droite. ü Enlever les goupilles (5) et les boulons (6). Pousser et centrer le chariot de montage devant le groupe d'engagement. Abaisser le mécanisme élévateur en utilisant les touches de l'unité de commande d'affûtage jusqu'à ce que les goujons de verrouillage (3) soient centrés devant les logements (4). Faire glisser le chariot de montage sur les goujons de verrouillage et le sécuriser avec les boulons (6) et goupilles (5). BiG X 630 490 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Poser le groupe d'engagement avec le chariot de montage 27.2 BXG000-102 Abaisser le mécanisme élévateur au niveau de l'unité de commande d'affûtage à l’aide des touches jusqu'à ce que les boulons de verrouillage (1) soient détendus. Extraire les boulons de verrouillage (1) et les poser sur le côté. Lever le mécanisme élévateur (2) jusqu'à ce que la surface d'appui du chariot de montage puisse être relevée. Relever la surface d'appui et sécuriser au moyen de goujons (3) et de goupilles à ressort (4), à droite et à gauche. Abaisser le mécanisme élévateur jusqu'à ce que la griffe de réception (5) se situe sous le dispositif de réception (6). Extraire le groupe d'engagement vers l'avant et déposer dans un endroit protégé pour un remontage ultérieur. 27.2 Poser le groupe d'engagement avec le chariot de montage Abaisser le groupe de hachage sans engagement monté BX001-265 Le robinet à bille à trois voies (1) pour le changement entre le mode maintenance et travail se trouve en dessous du capot latéral à gauche. • • Position I = mode de travail Position II = mode maintenance Afin de pouvoir abaisser le groupe de hachage sans l'engagement, amener le robinet à bille à trois voies dans la position II. Le groupe de hachage peut être abaissé. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 491 27 Maintenance - Système de chargement 27.2 Poser le groupe d'engagement avec le chariot de montage BXG000-102 Abaisser le mécanisme élévateur au niveau de l'unité de commande d'affûtage jusqu'à ce que la griffe de réception (5) se situe sous le dispositif de réception (6). Pousser et centrer le groupe d'engagement devant le groupe de hachage. Lever le mécanisme élévateur jusqu'à ce que la surface d'appui (2) du chariot de montage puisse être abaissée. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ; le groupe d'engagement peut tomber lorsque la griffe de réception (5) ne saisit pas correctement le dispositif de réception (6). S'assurer que le dispositif de réception repose de manière sûre dans la griffe de réception. Extraire les goupilles à ressort (4) et retirer les goujons (3), à gauche et à droite. Abaisser la surface d'appui (2). Abaisser le mécanisme élévateur jusqu'à ce que les goujons de verrouillage (1) puissent être insérés. Insérer les goujons de verrouillage (1) et les verrouiller. BX001-267 Enlever les goupilles fendues (1) et les goujons (2) du chariot de montage. Soulever ou abaisser le mécanisme élévateur juste assez pour que le chariot de montage puisse être poussé hors des goujons de verrouillage (3). Extraire le chariot de montage vers l'avant et le déposer dans un endroit protégé pour un remontage ultérieur. BiG X 630 492 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Poser le groupe d'engagement avec le chariot de montage 27.2 Accoupler les câbles et les conduites BX001-263 Côté droit de la machine Brancher le connecteur (1). Côté gauche de la machine Débloquer le verrouillage du porte-flexible situé sur le groupe d'engagement. Nettoyer les manchons d'accouplement et les raccords d'accouplement de la conduite de lubrification (2). Accoupler la conduite de lubrification (2) et serrer le raccord à visser jusqu'en butée. Nettoyer les manchons d'accouplement et les raccords d'accouplement des conduites hydrauliques (3). Accoupler les conduites hydrauliques (3) (C1,C2,D1,D2). Monter les arbres à cardan BX001-268 L'assemblage des moitiés d'arbre à cardan est possible uniquement dans une position. Tenir compte du marquage (I) sur l'arbre à cardan ! Introduire la moitié d'arbre à cardan (3) dans l'arbre à cardan supérieur (2). Monter l'arbre à cardan supérieur côté ramasseuse-hacheuse et s'assurer que la goupille coulissante s'engage. Monter l'arbre à cardan inférieur (1) côté ramasseuse-hacheuse et s'assurer que la goupille coulissante s'engage. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 493 27 Maintenance - Système de chargement 27.3 Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant Commuter sur le mode de travail BX001-266 Le robinet à bille à trois voies (1) pour le changement entre le mode maintenance et travail se trouve en dessous du capot latéral à gauche. • • Position I = mode de travail Position II = mode maintenance Pour le mode de travail, amener le robinet à bille à trois voies dans la position I. 27.3 Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant Pour la version EasyFlow ü La version EasyFlow est soutenue par des pieds d’appui et des roues d'appui déployés sur un sol solide et plan, voir notice d'utilisation EasyFlow « Démontage de la machine ». ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Décharger hydrauliquement le cadre pendulaire BXG000-088 Le « Bouton de délestage » (1) se trouve du côté droit de l'accès. L'actionnement du bouton de délestage provoque le délestage hydraulique du cadre pendulaire. Afin de délester hydrauliquement le système hydraulique du cadre pendulaire, tirer sur le bouton de délestage (1) et le relâcher. BiG X 630 494 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant 27.3 Retirer l'arbre à cardan BX001-261 Retirer l'arbre à cardan inférieur (1) côté ramasseuse-hacheuse. Retirer l'arbre à cardan supérieur (2) côté ramasseuse-hacheuse, extraire la moitié de l'arbre à cardan (3) en dehors de l'arbre à cardan et la déposer sur le côté. BX001-269 Les pieds de support (1) pour soutenir le groupe d'engagement se trouvent derrière la trappe arrière, côté droit sur le cadre du moteur. Ouvrir la trappe arrière. Retirer les pieds de support et les déposer à côté du groupe d'engagement. Fermer la trappe arrière. Débrancher les câbles et les conduites BX001-263 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 495 27 Maintenance - Système de chargement 27.3 Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant Côté droit de la machine Débrancher le connecteur (1) et monter le connecteur borgne sur les deux côtés. Déposer le faisceau de câbles sur le groupe d'engagement et sécuriser contre les chutes. Côté gauche de la machine Débrancher la conduite de lubrification (2). Débrancher les conduites hydrauliques (3) (C1, C2, D1, D2). Brancher et verrouiller la conduite de lubrification (2) et les conduites hydrauliques (3) dans le porte-flexible situé sur le groupe d'engagement. BXG000-089 Abaisser le mécanisme élévateur au niveau de l'unité de commande d'affûtage jusqu'à ce que les boulons de verrouillage (1) soient détendus. Extraire les boulons de verrouillage (1) et les poser sur le côté. Lever le mécanisme élévateur jusqu'à ce que les pieds d’appui (2) puissent être montés. Placer les pieds d’appui dans les barres à trous (3) du groupe d'engagement au moyen des boulons (4) et verrouiller les boulons avec les goupilles pliantes (5). Abaisser le mécanisme élévateur jusqu'à ce que le groupe d'engagement soit posé sur les pieds d'appui. BXG000-101 Abaisser le mécanisme élévateur jusqu'à ce que la griffe de réception (1) se situe sous le dispositif de réception (2). Reculez prudemment avec la ramasseuse-hacheuse. BiG X 630 496 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 27.4 Maintenance - Système de chargement 27 Poser le groupe d'engagement avec l'accessoire avant 27.4 Poser le groupe d'engagement avec l'accessoire avant Abaisser le groupe de hachage sans engagement monté BX001-265 Le robinet à bille à trois voies (1) pour le changement entre le mode maintenance et travail se trouve en dessous du capot latéral à gauche. • • Position I = mode de travail Position II = mode maintenance Afin de pouvoir abaisser le groupe de hachage sans l'engagement, amener le robinet à bille à trois voies dans la position II. Le groupe de hachage peut être abaissé. BXG000-101 Abaisser le mécanisme élévateur jusqu'à ce que la griffe de réception (1) se situe sous le dispositif de réception (2). Déplacer et centrer prudemment la ramasseuse-hacheuse devant le groupe d'engagement. BXG000-090 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 497 27 Maintenance - Système de chargement 27.4 Poser le groupe d'engagement avec l'accessoire avant Lever le mécanisme élévateur jusqu'à ce que les pieds d’appui (2) puissent être démontés. Démonter les pieds d’appui en dehors des barres à trous (3) du groupe d'engagement et les déposer de côté. Abaisser le mécanisme élévateur jusqu'à ce que les boulons de verrouillage (1) puissent être insérés. Insérer les boulons de verrouillage (1) et les verrouiller. BX001-269 La pièce de fixation pour les pieds de support (1) se trouve derrière la trappe arrière, côté droit sur le cadre du moteur. Ouvrir la trappe arrière. Accrocher les pieds de support (1) dans la pièce de fixation du cadre du moteur et fixer au moyen des boulons (2) et des goupilles pliantes (3). Fermer la trappe arrière. Accoupler les câbles et les conduites BX001-263 Côté droit de la machine Brancher le connecteur (1). BiG X 630 498 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Poser le groupe d'engagement avec l'accessoire avant 27.4 Côté gauche de la machine Débloquer le verrouillage du porte-flexible situé sur le groupe d'engagement. Nettoyer les manchons d'accouplement et les raccords d'accouplement de la conduite de lubrification (2). Accoupler la conduite de lubrification (2) et serrer le raccord à visser jusqu'en butée. Nettoyer les manchons d'accouplement et les raccords d'accouplement des conduites hydrauliques (3). Accoupler les conduites hydrauliques (3) (C1,C2,D1,D2). Monter les arbres à cardan BX001-268 L'assemblage des moitiés d'arbre à cardan est possible uniquement dans une position. Tenir compte du marquage (I) sur l'arbre à cardan ! Introduire la moitié d'arbre à cardan (3) dans l'arbre à cardan supérieur (2). Monter l'arbre à cardan supérieur côté ramasseuse-hacheuse et s'assurer que la goupille coulissante s'engage. Monter l'arbre à cardan inférieur (1) côté ramasseuse-hacheuse et s'assurer que la goupille coulissante s'engage. Commuter sur le mode de travail BX001-266 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 499 27 Maintenance - Système de chargement 27.5 Affûter les couteaux de hachage Le robinet à bille à trois voies (1) pour le changement entre le mode maintenance et travail se trouve en dessous du capot latéral à gauche. • • Position I = mode de travail Position II = mode maintenance Pour le mode de travail, amener le robinet à bille à trois voies dans la position I. 27.5 Affûter les couteaux de hachage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation et non recouvert L'affûtage des couteaux de hachage peut uniquement avoir lieu lorsque le tambour hacheur tourne. Au cours du processus d'affûtage, toutes les parties rotatives du tambour hacheur et de l'entraînement ne peuvent pas être recouvertes intégralement. Par conséquent, il existe un risque de blessures accru. Au cours du processus d'affûtage, il convient de s'assurer que tous les autres dispositifs de protection sont en position de protection et que tous les orifices de maintenance sont fermés. Pendant l'affûtage, l'opérateur doit prendre place sur le siège du conducteur dans la cabine ou se tenir dans la zone de l'unité de commande d'affûtage, à gauche, à côté de la plate-forme. Il convient aussi de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone du tambour hacheur et que personne ne touche les couteaux de hachage en rotation pendant l'affûtage. AVERTISSEMENT Risque de blessures par les couteaux de hachage tranchants et par les barres de vissage tranchantes (en cas de version avec tambour hacheur MaxFlow) Lors des travaux de maintenance sur le tambour hacheur, les couteaux de hachage tranchants ou les barres de vissage tranchantes peuvent représenter un risque de blessures pour l'opérateur. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur le tambour hacheur. Porter des gants de protection lors de travaux sur le tambour hacheur. Tourner le tambour hacheur uniquement par le biais du levier de rotation du tambour hacheur et dans le sens des aiguilles d'une montre, voir page 516 puis le bloquer à l'aide du boulon de verrouillage lorsque la position souhaitée est atteinte, voir page 517. AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû au dépôt dans le canal d'affûtage Un mélange de poussière, d'huile, d'herbe et de paille dans le canal d'affûtage constitue un foyer d'incendie durant l'affûtage et représente un risque accru de départ de feu. Avant d'affûter les couteaux de hachage, il convient de vérifier la poursuite automatique de la pierre d'affûtage et d'éliminer les saletés du canal d'affûtage. BiG X 630 500 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Affûter les couteaux de hachage 27.5 AVIS Détérioration de la pierre d'affûtage suite à une accumulation d'eau La pierre d'affûtage ne peut pas entrer en contact avec de l'eau, étant donné qu'une accumulation d'eau en période de gel peut briser la pierre d'affûtage durant le processus d'affûtage. Ne pas imbiber la pierre d'affûtage d'eau. Le capot de protection doit toujours être fermé, sauf pour les travaux de maintenance. Fréquence et durée du processus d'affûtage des couteaux de hachage : Les couteaux de hachage émoussés et un écart excessif entre le couteau de hachage et le contre-couteau génèrent un besoin de force inutilement élevé, la qualité du hachage se détériore et les éléments de coupe subissent une usure élevée. C'est pourquoi les couteaux de hachage émoussés doivent être affûtés au moyen de l'équipement d'affûtage et le contre-couteau doit ensuite être réajusté. La fréquence et la durée de l'affûtage dépendent des conditions d'utilisation. En règle générale, il est conseillé de prévoir des intervalles d'affûtage courts, une durée d'affûtage réduite ainsi qu'un ajustage approprié du contre-couteau. • • Afin que les couteaux de hachage du maïs présentent d'excellentes propriétés d'affûtage automatique, ces derniers ne peuvent pas être intégralement affûtés ; autrement dit, la lame ne doit pas être affûtée jusqu'au tranchant du couteau. Dans le cas contraire, cela aurait pour effet d'user le matériel de base plus rapidement que le revêtement et de donner lieu à une coupe agressive, appelée « dents de souris ». En raison des conditions d'utilisation des couteaux de hachage en mode herbe, il n'est pas simple d'atteindre les mêmes propriétés d'affûtage automatique qu'en mode maïs. C'est la raison pour laquelle les couteaux de hachage doivent être intégralement affûtés ; autrement dit, la lame doit être affûtée jusqu'au tranchant du couteau. Avant chaque affûtage des couteaux de hachage, il convient de contrôler la poursuite automatique de la pierre d'affûtage et de nettoyer le canal d'affûtage. 27.5.1 Affûter le couteau de hachage alors que l'engagement n'est pas monté AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation et non recouvert Lors de l'affûtage des couteaux de hachage, il y a risque de blessure, en particulier lorsque l'affûtage est exécuté sans engagement. Du fait du tambour hacheur non recouvert dans ce cas, il y a un risque de blessure accru. Verrouiller de manière bien visible l'accès à la zone devant la machine. Avant le début de l'affûtage, attirer l'attention de toutes les personnes se trouvant à proximité sur le tambour hacheur tournant sans recouvrement et des dangers en découlant. Il convient aussi de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone du tambour hacheur et que personne ne touche les couteaux de hachage en rotation pendant l'affûtage. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 501 27 Maintenance - Système de chargement 27.5 Affûter les couteaux de hachage Lorsqu'un jeu de couteaux est réglé sur le tambour hacheur, les couteaux de hachage doivent être affûtés. Afin de pouvoir évaluer le plus simplement possible l'affûtage des couteaux de hachage, il peut être utile d'exploiter le tambour hacheur sans engagement monté. Afin que le tambour hacheur non protégé ne démarre pas de manière impromptue, une routine d'enclenchement spéciale est prévue pour raisons de sécurité pour ce cas d'application. ü ü ü ü L'engagement est démonté. La machine est sécurisée contre tout déplacement inopiné. La zone devant la machine est verrouillée de manière bien visible. L'attention des personnes se trouvant à proximité a été attirée sur le tambour hacheur tournant sans recouvrement et les dangers en découlant. ü Le moteur diesel est allumé. Pour accoupler le tambour hacheur sans engagement : Placer le sélecteur des modes de fonctionnement en position « Mode de maintenance ». Appuyer pendant au moins 5 secondes sur la touche « Embrayage principal ON » du clavier. Un message d'information apparaît au terminal et l'alarme de chasse retentit. Relâcher la touche « Embrayage principal ON » et obtempérer au message d'information. Appuyer pendant au moins 2 secondes sur la touche « Embrayage principal ON ». Le tambour hacheur est embrayé et l'alarme de chasse s'éteint. Le processus d'affûtage peut être exécuté comme décrit au chapitre Maintenance-Système de chargement, « Affûter les couteaux de hachage », voir page 500 27.5.2 Vérifiez la pierre d'affûtage et nettoyez le canal d'affûtage BX001-272 Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Pour ouvrir la trappe de l'équipement d'affûtage : BiG X 630 502 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Affûter les couteaux de hachage 27.5 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation et non recouvert. Avant d'ouvrir la trappe de l'équipement d'affûtage, veillez à ce que le tambour hacheur se soit immobilisé. Déverrouiller la fermeture (2) en effectuant une rotation vers la gauche avec un tournevis à fente et basculer la trappe (1) vers le haut. BX001-273 Nettoyer le canal d'affûtage (1) (par ex. purger à l'air comprimé). Mesurer la partie visible du filet de l'équipement d'affûtage (dimension X). Si la dimension X ≥ 5 mm, le réglage de la pierre d'affûtage est correct et le processus d'affûtage (2) peut être lancé. Refermer la trappe de l'équipement d'affûtage. Si la dimension X < 5 mm, la pierre d'affûtage (2) doit être ajustée ou remplacée, voir page 509. 27.5.3 Exécuter le processus d'affûtage BX001-274 ü ü ü ü ü Les cales d'arrêt protègent la machine contre tout déplacement. Le moteur est démarré et tourne au ralenti. Le frein de parking (2) est serré. L'embrayage principal (1) est activé. Le sélecteur des modes de fonctionnement (3) se trouve en position « Maintenance » (4). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 503 27 Maintenance - Système de chargement 27.5 Affûter les couteaux de hachage BX001-275 Durant le processus d'affûtage, l'accessoire avant doit reposer sur le sol : Maintenir la touche « Abaisser manuellement le mécanisme élévateur » (8a) du levier de conduite enfoncée jusqu'à ce que l'accessoire avant repose sur le sol. EQG003-091 Pour modifier les réglages de l'équipement d'affûtage : Dans le terminal, ouvrir le menu principal Flux du fourrage -> Menu ouvrir l'équipement d'affûtage et contre-couteau "Réglages", voir page 195. Modifier le réglage si nécessaire. Pour exécuter le processus d'affûtage depuis le siège du conducteur EQG003-092 Dans le terminal, ouvrir le menu principal Flux du fourrage -> Menu ouvrir l'équipement d'affûtage et contre-couteau "Maintenance", voir page 195. Appuyer sur la touche « Démarrer l'affûtage ». BiG X 630 504 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Affûter les couteaux de hachage 27.5 Pour exécuter le processus d'affûtage depuis l'unité de commande d'affûtage. BX001-278 Actionner la touche « Mode affûtage automatique » (7). Porter une protection auditive pendant le processus d'affûtage. Le système exécute le nombre de cycles d'affûtage réglé. Une fois le processus d'affûtage terminé, la pierre d'affûtage se déplace en position de parking, sur le côté droit de l'équipement d'affûtage. 27.5.4 Ajuster le contre-couteau Après le processus d'affûtage, le contre-couteau doit être réglé ou ajusté tandis que le tambour hacheur continue de fonctionner. Condition avec l'accessoire avant monté : ü Le mécanisme élévateur est suffisamment abaissé pour que l'accessoire avant repose sur le sol. Régler ou ajuster le contre-couteau à partir du siège du conducteur (pour la version « réglage automatique du contre-couteau ») : Le contre-couteau peut être réglé ou ajusté selon deux méthodes différentes à partir du siège du conducteur : • • Dans le cas du « Réglage du contre-couteau », le contre-couteau est approché du tambourhacheur (durée env. 30 sec.). Dans le cas de l' « Ajustement du contre-couteau », le contre-couteau est approché du tambour-hacheur et orienté par rapport aux couteaux de hachage (durée env. 2 min.). Pour régler le contre-couteau à partir du siège du conducteur : BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 505 27 Maintenance - Système de chargement 27.5 Affûter les couteaux de hachage EQG003-097 Dans le terminal, ouvrir le menu principal Flux du fourrage -> Menu ouvrir l'équipement d'affûtage et contre-couteau "Maintenance", voir page 195. Appuyer sur la touche « Démarrer le réglage du contre-couteau ». Attendre que s'affiche un message d'information indiquant que le processus de réglage s'est achevé avec succès ou que le processus a été interrompu. Alternativement : Pour ajuster le contre-couteau à partir du siège du conducteur : EQG003-098 Dans le terminal, ouvrir le menu principal Flux du fourrage -> Menu Équipement d'affûtage et contre-couteau « Ajustage », voir page 195. Appuyer sur la touche « Démarrer l'ajustage ». Æ Une barre de progression indique la progression de l'ajustage du contre-couteau. À la fin du processus, une information s'affiche, indiquant si l'ajustage s'est achevé avec succès ou si le processus a été interrompu. BiG X 630 506 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Affûter les couteaux de hachage 27.5 Si l'accessoire avant doit être remplacé, il convient de vérifier après le premier réglage ou le premier ajustage du contre-couteau si les couteaux de hachage touchent le contre-couteau : Quitter la cabine et se diriger vers l'unité de commande d'affûtage. Soulever l'accessoire avant avec l'unité de commande d'affûtage. Vérifier si un bruit indiquant que les couteaux de hachage touchent le contre-couteau se produit. Æ S'il n'y a aucun bruit, le contre-couteau est réglé ou ajusté correctement. Æ En cas de bruit, la valeur dans le paramètre « Sensibilité du réglage automatique du contrecouteau » doit être réduite. Déposer l'accessoire avant au sol avec l'unité de commande d'affûtage. EQG003-099 Réduire d'un petit incrément la valeur du paramètre « Sensibilité du réglage automatique du contre-couteau ». Régler ou ajuster une nouvelle fois le contre-couteau. Après avoir réglé ou ajusté le contre-couteau : Quitter la cabine et se diriger vers l'unité de commande d'affûtage. Soulever l'accessoire avant avec l'unité de commande d'affûtage. Vérifier si un bruit indiquant que les couteaux de hachage touchent le contre-couteau se produit. Æ S'il n'y a aucun bruit, le contre-couteau est réglé ou ajusté correctement. Æ En cas de bruit, la valeur dans le paramètre « Sensibilité du réglage automatique du contrecouteau » doit être réduite jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucun bruit après le réglage ou l'ajustage du contre-couteau. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 507 27 Maintenance - Système de chargement 27.5 Affûter les couteaux de hachage Pour ajuster le contre-couteau à partir de l'unité de commande d'affûtage : BX001-279 Appuyer alternativement sur la touche « Approcher contre-couteau droit du tambour hacheur » (3) et sur la touche « Approcher contre-couteau gauche du tambour hacheur » (5) de l'unité de commande d'affûtage. Dès manifestation d'un bruit sur un côté de la machine pendant l'ajustement du contre-couteau (les couteaux entrent alors en contact avec le contre-couteau) : Relâcher immédiatement la touche et cliquer sur la touche correspondante « Déplacer le contre-couteau du tambour-hacheur » (4 ou 6). Régler le contre-couteau du côté opposé en appliquant la même procédure. Après avoir réglé le contre-couteau, il faut que le tambour hacheur tourne sans bruit. Si aucun bruit ne se manifeste pendant que vous réglez le contre-couteau, cela signifie qu'il faut ajuster les couteaux, respectivement remplacer les couteaux usés et ceux qui ne peuvent plus être ajustés, voir page 515. 27.5.5 Affûter et régler le contre-couteau (sur la version avec « réglage automatique du contre-couteau ») Pour démarrer un processus d'affûtage suivi d'un réglage du contre-couteau : EQG003-100 Dans le terminal, ouvrir le menu principal Flux du fourrage -> Menu ouvrir l'équipement d'affûtage et contre-couteau "Maintenance", voir page 195. Appuyer sur la touche « Affûter et démarrer le réglage du contre-couteau ». Attendre que s'affiche un message d'information indiquant que le processus de réglage s'est achevé avec succès ou que le processus a été interrompu. BiG X 630 508 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 27.6 Maintenance - Système de chargement 27 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer 27.6 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation Lorsque la trappe de l'équipement d'affûtage est ouverte pendant que le tambour hacheur est en rotation, les couteaux de hachage tranchants et en rotation représentent un risque de blessures. Avant d'ouvrir la trappe de l'équipement d'affûtage, veillez à ce que le tambour hacheur se soit complètement immobilisé. AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû au dépôt dans le canal d'affûtage Un mélange de poussière, d'huile, d'herbe et de paille dans le canal d'affûtage constitue un foyer d'incendie durant l'affûtage et représente un risque accru de départ de feu. Avant d'affûter les couteaux de hachage, il convient de vérifier la poursuite automatique de la pierre d'affûtage et d'éliminer les saletés du canal d'affûtage. INFORMATION Il convient de contrôler l'usure et l'endommagement de la pierre d'affûtage et de la remplacer si nécessaire. Si la pierre d'affûtage n'est pas remplacée, cela peut entraîner un fonctionnement irrégulier de la pierre d'affûtage et donc donner lieu à une surface de coupe irrégulière La pierre d'affûtage de l'équipement d'affûtage est ajustée automatiquement pendant le processus d'affûtage. Il convient d'ajuster la pierre d'affûtage lorsque l'ajustement automatique n'a plus lieu. La pierre d'affûtage peut être ajustée à 3–4 reprises ; ensuite, il convient de la remplacer. 27.6.1 Contrôler la pierre d'affûtage BX001-272 Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Pour ouvrir la trappe de l'équipement d'affûtage : BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 509 27 Maintenance - Système de chargement 27.6 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au tambour hacheur en rotation et non recouvert. Avant d'ouvrir la trappe de l'équipement d'affûtage, veillez à ce que le tambour hacheur se soit immobilisé ! Déverrouiller la fermeture (2) en effectuant une rotation vers la gauche avec un tournevis à fente et basculer la trappe (1) vers le haut. BX001-273 Nettoyer le canal d'affûtage (1) (par ex. purger à l'air comprimé). Mesurer la partie visible du filet de l'équipement d'affûtage (cote X). Si la cote X ≥ 5 mm, le réglage de la pierre d'affûtage est correct et le processus d'affûtage peut être lancé. Refermer la trappe de l'équipement d'affûtage. Si la cote X < 5 mm, la pierre d'affûtage doit être ajustée ou remplacée. 27.6.2 Ajuster la pierre d'affûtage BX001-280 Pour préparer l'équipement d'affûtage pour l'ajustement : Démonter la vis (1). Retirer le cliquet d'arrêt (2). Mesurer et noter la cote « X » du bord inférieur de la pierre d'affûtage (3) au bord inférieur du chariot d'affûtage (4). Encliqueter le goujon (5) dans le premier cran en lui imprimant une rotation de 90°. BiG X 630 510 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer 27.6 BX001-281 Desserrer la roue à cliquet (2) avec une clé SW30 (1) jusqu'à emboitement du goujon. Poursuivre le desserrage de la roue à cliquet jusqu'à ce que le goujon (2) soit complètement emboîté et que le dispositif de déplacement de la pierre d'affûtage soit bloqué. BX001-282 En vue de débloquer la pierre d'affûtage, il convient de poursuivre le desserrage de la roue à cliquet (2). Il convient de pousser la pierre d'affûtage (3) du haut vers le bas, jusqu'à atteindre la cote X-2 mm du bord inférieur de la pierre d'affûtage au bord inférieur du chariot d'affûtage. En vue de bloquer à nouveau la pierre d'affûtage, il convient de serrer la roue à cliquet avec un couple de 180 Nm. Veuillez contrôlez la cote X-2 mm pour vous assurer que la pierre d'affûtage n'entre pas en contact avec le couteau de hachage. AVIS Dommages sur le tambour hacheur et l'équipement d'affûtage dus à une manipulation erronée Un risque de collision entre la pierre d'affûtage et le couteau de hachage existe lorsque la pierre d'affûtage ne dispose pas de jeu suffisant par rapport au tambour hacheur après ajustement. Contrôler et respecter la cote X – 2 du bord inférieur de la pierre d'affûtage au bord inférieur du chariot d'affûtage après ajustement de la pierre d'affûtage. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 511 27 Maintenance - Système de chargement 27.6 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer AVIS Dommages sur le tambour hacheur dus à la chute de la pierre d'affûtage de l'équipement d'affûtage La pierre d'affûtage peut tomber sur le tambour hacheur en rotation lorsque la taille de la pierre a été réduite par l'usure au point qu'elle n'est plus suffisamment bloquée. Remplacer la pierre d'affûtage si la cote Y (distance entre le bord supérieur de la pierre d'affûtage et le bord supérieur de l'écrou hexagonal) est supérieure à 160 mm. BX001-280 Mesurer la cote Y (distance entre le bord supérieur de la pierre d'affûtage et le bord supérieur de l'écrou hexagonal) via l'écrou. Si la cote Y < 160 mm, la longueur de blocage permettant de tendre de manière sûre la pierre d'affûtage est suffisante. AVIS Dommages sur l'équipement d'affûtage dus à une manipulation erronée Si le goujon n'est pas à nouveau desserré après ajustement de la pierre d'affûtage, alors ce dernier peut être endommagé au cours du prochain affûtage automatique. Après ajustement de la pierre d'affûtage, veuillez impérativement à nouveau lever le goujon et lui imprimer une rotation de 90°. Extraire le goujon (5) du cran et lui imprimer une rotation de 90°. Remonter le cliquet d'arrêt (2). Refermer la trappe de l'équipement d'affûtage. Remettre le compteur d'usure à zéro dans le terminal de commande, voir page 195. Après le premier affûtage, resserrer la roue à cliquet, couple de serrage = 180 Nm Si la cote Y ≥ 160 mm, la pierre d'affûtage doit être remplacée, voir page 512 27.6.3 Remplacer la pierre d'affûtage Il convient de remplacer la pierre d'affûtage (1) lorsqu'elle est usée au point de ne plus pouvoir être ajustée. Lors du remplacement de la pierre d'affûtage (1), il convient également de remplacer les anneaux de serrage (3). BiG X 630 512 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer 27.6 BX001-283 1 2 3 4 Pierre d'affûtage Douille filetée Anneau de serrage Bague intermédiaire 5 6 7 Rondelle d'appui Douille Roue dentée Veiller à la bonne disposition des composants lors du montage de la nouvelle pierre d'affûtage : • • Il convient de monter les anneaux de serrage (3), la bague intermédiaire (4), la rondelle d'appui (5) et la douille (6) comme représenté sur la figure. Les chanfreins de la bague intermédiaire (4) et de la douille (6) doivent être orientés vers le bas. BX001-280 Pour préparer l'équipement d'affûtage au remplacement de la pierre d'affûtage : Démonter la vis (1). Retirer le cliquet d'arrêt (2). Mesurer et noter la cote « X » entre le bord inférieur de la pierre d'affûtage (3) et le bord inférieur du chariot d'affûtage (4). Encliqueter le goujon (5) dans le premier cran en lui imprimant une rotation de 90°. BX001-281 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 513 27 Maintenance - Système de chargement 27.6 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer Desserrer la roue à cliquet (2) avec une clé de 30 (1) jusqu'à encliquetage du goujon. Poursuivre le desserrage de la roue à cliquet jusqu'à ce que le goujon (2) soit complètement encliqueté et que le dispositif de réglage de la pierre d'affûtage soit bloqué. Desserrer davantage la roue à cliquet (2) et la retirer. Expulser la pierre d'affûtage et l'enlever. Retirer les anneaux de serrage. Mettre en place une nouvelle pierre d'affûtage par le haut. Enfoncer la pierre d'affûtage depuis le haut jusqu'à atteindre la cote X-2 mm entre le bord inférieur de la pierre d'affûtage et le bord inférieur du chariot d'affûtage. Remonter la roue à cliquet et la serrer avec un couple de 180 Nm. Contrôler la cote X-2 mm pour s'assurer que la pierre d'affûtage n'entre pas en contact avec les couteaux de hachage. AVIS Dommages sur le tambour hacheur et l'équipement d'affûtage dus à une manipulation erronée Un risque de collision entre la pierre d'affûtage et le couteau de hachage existe lorsque la pierre d'affûtage ne dispose pas de jeu suffisant par rapport au tambour hacheur après ajustement. Contrôler et respecter la cote X – 2 du bord inférieur de la pierre d'affûtage au bord inférieur du chariot d'affûtage après ajustement de la pierre d'affûtage. AVIS Dommages sur l'équipement d'affûtage dus à une manipulation erronée Si le goujon n'est pas à nouveau desserré après ajustement de la pierre d'affûtage, alors ce dernier peut être endommagé au cours du prochain affûtage automatique. Après ajustement de la pierre d'affûtage, veuillez impérativement à nouveau lever le goujon et lui imprimer une rotation de 90°. Extraire le goujon du cran et lui imprimer une rotation de 90°. Remonter le cliquet d'arrêt. Refermer la trappe de l'équipement d'affûtage. Remettre à zéro le compteur de cycles d'affûtage dans le terminal, voir page 195. Après le premier processus d'affûtage, resserrer la roue à cliquet, couple de serrage = 180 Nm. Æ L'opération « Remplacement de la pierre d'affûtage » est terminée. BiG X 630 514 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 27.7 Maintenance - Système de chargement 27 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 27.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer AVERTISSEMENT Risque de blessures par les couteaux de hachage tranchants et par les barres de vissage tranchantes (en cas de version avec tambour hacheur MaxFlow) Lors des travaux de maintenance sur le tambour hacheur, les couteaux de hachage tranchants ou les barres de vissage tranchantes peuvent représenter un risque de blessures pour l'opérateur. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur le tambour hacheur. Porter des gants de protection lors de travaux sur le tambour hacheur. Tourner le tambour hacheur uniquement par le biais du levier de rotation du tambour hacheur et dans le sens des aiguilles d'une montre, voir page 516 puis le bloquer à l'aide du boulon de verrouillage lorsque la position souhaitée est atteinte, voir page 517. INFORMATION Pour éviter tout balourd du tambour hacheur : les couteaux de hachage et les barres de vissage doivent toujours être remplacés par paires. Remplacer respectivement les deux couteaux et les deux barres de vissage qui se trouvent décalés de 180° sur le tambour hacheur (par ex. couteau 1 et 6 pour tambour hacheur à 20 couteaux, couteau 1 et 8 pour tambour hacheur à 28 couteaux, couteau 1 et 10 pour tambour hacheur à 36 couteaux). Les couteaux et les barres de vissage formant une paire dépendent du nombre total de couteaux. Le jeu de barres de vissage démontées doit être remonté sur le tambour hacheur en respectant le même ordre qu'avant le démontage. BX001-284 Une qualité de hachage non satisfaisante peut être due à des couteaux de hachage émoussés. Pour réduire autant que possible l'usure des couteaux, il convient d'affûter régulièrement et adéquatement les couteaux de hachage et la distance entre le contre-couteau et les couteaux de hachage (fente de coupe) doit être régulièrement et correctement réglée, voir page 500. Les couteaux de hachage doivent être remplacés lorsqu'ils ne peuvent plus être ajustés (rattraper l'usure) et que le revêtement (a) figurant sous le couteau de hachage est usé. A l'état d'origine, le revêtement « X » = 19 mm. Le tambour hacheur fonctionne de façon optimale lorsque le rayon de coupe maximal et l'espace de transport maximal peuvent être exploités. C'est la raison pour laquelle il est conseillé d'ajuster les couteaux de hachage lorsque la cote « X » est inférieure à 10-12 mm. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 515 27 Maintenance - Système de chargement 27.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer Tâches préparatoires : • • Démonter le groupe d'engagement, voir page 488. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Entraînement à courroie Engrenage intermédiaire – Détendre le tambour hacheur BX001-610 En vue de pouvoir tourner le tambour hacheur à l'aide du levier de rotation, il est nécessaire de détendre l'entraînement à courroie « Engrenage intermédiaire – tambour hacheur ». Ouvrir le capot latéral gauche. Enfoncer les vannes (1) au niveau du bloc de commande (2) et les tourner vers la gauche jusqu'à ce que les boutons de vanne sautent automatiquement. Vérifier si le tendeur de courroie (3) de l'entraînement à courroie « Engrenage intermédiaire – tambour hacheur » est rentré et si l'entraînement à courroie est détendu. Si ce n'est pas le cas : Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant plusieurs secondes. L'accumulateur de pression (4) est rempli, le tendeur de courroie (3) est déchargé et l'entraînement à courroie « Engrenage intermédiaire – tambour hacheur » est détendu. Rotation du tambour hacheur 1 5 2 4 3 3 6 BX002-379 / BX002-380 Le levier de rotation (3) pour le tambour hacheur à biogaz est doté au niveau de l'une de ses extrémités d'un logement (1) pour les vis six pans pour la fixation des couteaux de hachage. Au niveau de l'extrémité opposée, le levier de rotation (3) pour le tambour hacheur à biogaz est doté d'un logement (2) qui rentre dans les trous des porte-couteaux. Le levier de rotation (4) pour le tambour hacheur MaxFlow est doté au niveau de son extrémité d'un logement (5) pour les trous des porte-couteaux (6). Tourner le tambour hacheur uniquement à l'aide des leviers de rotation (3, 4) dans le sens des aiguilles d'une montre. BiG X 630 516 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 27.7 Après les travaux de maintenance : Enfoncer les boutons de vanne au niveau du bloc de commande et les tourner vers la droite. Fermer les capots latéraux gauches. Le tendeur de courroie de l'entraînement de courroie « Engrenage intermédiaire – tambour hacheur » est retendu dès que le démarrage du moteur. Bloquer le tambour hacheur Le dispositif de retenue se trouve sur le côté droit du tambour hacheur BX001-286 Le tambour hacheur (1) est doté d'un alésage (2) pour chaque position de travail en vue du blocage. BX001-287 Faire glisser une clé (ouverture de clé 17) sur l'axe de blocage (1). Retirer la goupille de ressort (3). Tourner le tambour hacheur (2) dans la position de travail souhaitée. Pousser l'axe de blocage (2) au moyen de la clé jusqu'en butée en direction du tambour hacheur et lui imprimer une rotation d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 517 27 Maintenance - Système de chargement 27.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer Régler le couteau de hachage (pour la version avec tambour hacheur MaxFlow) AVIS Dommages sur la machine dus à l'intégration de vis défectueuses L'intégration des anciennes vis après remplacement des couteaux de hachage comporte le risque que ces vis soient détériorées et, le cas échéant, défaillent durant l'exploitation, entraînant ainsi des dommages sur la machine. Lors de chaque remplacement des couteaux, veuillez utiliser des vis neuves pour fixer les couteaux de hachage. Il est nécessaire de régler les couteaux de hachage par rapport à l'équipement d'affûtage afin d'affûter les couteaux de hachage avec un nombre de cycles d'affûtage réduit au maximum. BX001-288 Affûter les couteaux de hachage (1) avec l'équipement d'affûtage, voir page 500. INFORMATION Si le contre-couteau doit être remplacé, il convient de le faire avant d'effectuer les réglages suivants. Via l'unité de commande d'affûtage, régler le contre-couteau (3) avec les moteurs de broche (4) parallèlement à la surface affûtée des couteaux, voir page 505. BX001-289 Mesurer la distance « X » entre le contre-couteau (en parallèle au bord supérieur du contrecouteau) et l'enveloppe du tambour à droite et à gauche. Déterminer la différence des deux valeurs. Régler la distance entre le contre-couteau (3) et l'enveloppe du tambour (6) (en parallèle au bord supérieur des contre-couteaux) via l'unité de commande d'affûtage sur la cote X = 87 89 mm. La différence préalablement déterminée est à prendre en compte. Ceci permet de garantir que le contre-couteau est parallèle aux couteaux. BiG X 630 518 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 27.7 Desserrer la vis médiane (2) du couteau. BX001-290 Visser avec une clé polygonale de 17 (7), une vis et une rondelle sur l'excentrique (8) fourni. L'excentrique se trouve à gauche dans le sens de la marche sur le capot du tambour hacheur. Placer l'excentrique dans l'alésage (4). Desserrer les vis extérieures (5) seulement juste assez pour que le couteau (1) puisse être amené sans jeu en position par rotation de l'excentrique. Régler le couteau (1) d'un mouvement de la clé polygonale (7). Régler la distance couteau (1) – contre-couteau (3) à une cote de 0,1 mm. Serrer toutes les vis six pans du couteau avec un tournevis (couple de 280 Nm). Desserrer le blocage du tambour hacheur, faire tourner le tambour d'une rangée de couteaux, puis le bloquer à nouveau. Ajuster les couteaux de la rangée de couteaux suivante. Poursuivre ainsi jusqu'à ce que toutes les rangées de couteaux du tambour hacheur aient été ajustées uniformément. Desserrer le blocage du tambour hacheur. Régler la pierre d'affûtage de sorte à avoir une distance de 0,5 mm entre le dos du couteau et la pierre d'affûtage, voir page 509. Reculer un peu le contre-couteau des deux côtés. Monter le groupe d'engagement, voir page 491. Affûter les couteaux de hachage, voir page 500. Ajuster le contre-couteau, voir page 505. Régler les couteaux de hachage (sur la version avec tambour hacheur Biogaz à 40 couteaux) AVIS Dommages sur la machine dus à l'intégration de vis défectueuses L'intégration des anciennes vis après remplacement des couteaux de hachage comporte le risque que ces vis soient détériorées et, le cas échéant, défaillent durant l'exploitation, entraînant ainsi des dommages sur la machine. Lors de chaque remplacement des couteaux, veuillez utiliser des vis neuves pour fixer les couteaux de hachage. Il faut régler les couteaux de hachage par rapport à l'équipement d'affûtage afin d'affûter les couteaux de hachage avec un nombre de cycles d'affûtage réduit au maximum. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 519 27 Maintenance - Système de chargement 27.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer BX001-622 Affûter les couteaux de hachage (1) avec l'équipement d'affûtage, voir page 500. INFORMATION Si le contre-couteau doit être remplacé, il convient de le faire avant d'effectuer les réglages suivants. Via l'unité de commande d'affûtage, régler le contre-couteau (3) parallèlement à la surface affûtée des couteaux avec les moteurs de broche (4) ,voir page 505. BX001-623 Mesurer la distance « X » entre le contre-couteau (parallèlement au bord supérieur du contre-couteau) et l'enveloppe du tambour à droite et à gauche. Déterminer la différence entre les deux valeurs. Régler la distance entre le contre-couteau (3) et l'enveloppe du tambour (6) (parallèlement au bord supérieur des contre-couteaux) via l'unité de commande d'affûtage sur la dimension X = 87 - 89 mm. La différence préalablement déterminée est à prendre en compte. Ceci permet de garantir que le contre-couteau est parallèle aux couteaux. Défaire toutes les vis six pans (2) d'un couteau. Régler la distance entre le couteau (1) et le contre-couteau (3) à 0,1 mm. Serrer le couteau de hachage (1) dans l'ordre 2a, 2b, 2c, 2d avec une clé (couple 280 Nm). Dévisser le blocage du tambour hacheur, faire tourner le tambour d'une rangée de couteaux, puis le bloquer à nouveau. Ajuster les couteaux de la rangée de couteaux suivante. Poursuivre ainsi jusqu'à ce que toutes les rangées de couteaux du tambour hacheur aient été ajustées uniformément. Desserrer le blocage du tambour hacheur. Régler la pierre d'affûtage de sorte que la distance entre le dos du couteau et la pierre d'affûtage soit égale à 0,5 mm, voir page 509. BiG X 630 520 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 27.7 Reculer un peu le contre-couteau des deux côtés. Monter le groupe d'engagement, voir page 491. Affûter les couteaux de hachage, voir page 500. Ajuster le contre-couteau, voir page 505. Remplacement du couteau de hachage (pour la version avec tambour hacheur MaxFlow) Les couteaux de hachage usés et détériorés doivent être remplacés. AVERTISSEMENT Risque de blessures par les couteaux de hachage tranchants et par les barres de vissage tranchantes (en cas de version avec tambour hacheur MaxFlow) Lors des travaux de maintenance sur le tambour hacheur, les couteaux de hachage tranchants ou les barres de vissage tranchantes peuvent représenter un risque de blessures pour l'opérateur. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur le tambour hacheur. Porter des gants de protection lors de travaux sur le tambour hacheur. Tourner le tambour hacheur uniquement par le biais du levier de rotation du tambour hacheur et dans le sens des aiguilles d'une montre, voir page 516 puis le bloquer à l'aide du boulon de verrouillage lorsque la position souhaitée est atteinte, voir page 517. AVIS Dommages sur la machine dus à l'intégration de composants encrassés L'intégration de barres de vissage et couteaux de hachage encrassés peut entraîner un détachement des couteaux de hachage du tambour hacheur et ainsi détériorer les composants de la machine. Nettoyer toutes les pièces avant de les mettre en place. AVIS Dommages sur la machine dus à l'intégration de vis défectueuses L'intégration des anciennes vis après remplacement des couteaux de hachage comporte le risque que ces vis soient détériorées et, le cas échéant, défaillent durant l'exploitation, entraînant ainsi des dommages sur la machine. Lors de chaque remplacement des couteaux, veuillez utiliser des vis neuves pour fixer les couteaux de hachage. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 521 27 Maintenance - Système de chargement 27.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer INFORMATION Pour éviter tout balourd du tambour hacheur : les couteaux de hachage et les barres de vissage doivent toujours être remplacés par paires. Remplacer respectivement les deux couteaux et les deux barres de vissage qui se trouvent décalés de 180° sur le tambour hacheur (par ex. couteau 1 et 6 pour tambour hacheur à 20 couteaux, couteau 1 et 8 pour tambour hacheur à 28 couteaux, couteau 1 et 10 pour tambour hacheur à 36 couteaux). Les couteaux et les barres de vissage formant une paire dépendent du nombre total de couteaux. Le jeu de barres de vissage démontées doit être remonté sur le tambour hacheur en respectant le même ordre qu'avant le démontage. BX001-291 BX001-292 Pour remplacer le couteau de hachage : Affûter les couteaux de hachage (1) avec l'équipement d'affûtage, voir page 500. BiG X 630 522 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 27.7 INFORMATION Si le contre-couteau doit être remplacé, il convient de le faire avant d'effectuer les réglages suivants. Via l'unité de commande d'affûtage, régler le contre-couteau (3) parallèlement à la surface affûtée des couteaux, voir page 505. Mesurer la distance « X » entre le contre-couteau (parallèlement au bord supérieur du contre-couteau) et l'enveloppe du tambour à droite et à gauche. Déterminer la différence des deux valeurs. Régler la distance entre le contre-couteau (3) et l'enveloppe du tambour (6) (parallèlement au bord supérieur des contre-couteaux) via l'unité de commande d'affûtage sur la cote X = 87 à 89 mm. À cet effet, la différence préalablement déterminée est à prendre en compte. Ceci permet de garantir que le contre-couteau est parallèle aux couteaux. Démonter les vis six pans (2). Extraire le couteau de hachage vers l'avant. Nettoyer le porte-couteaux (7) et la barre de vissage (9). Contrôler la barre de vissage. Remplacer la barre de vissage si elle est endommagée ou fortement usée. BX001-293 Lors de la mise en place d'obturateurs (1), il convient de veiller à la position de montage ; l'encoche (2) doit se trouver respectivement à l'extérieur et à l'avant dans le sens de la marche. La suite de la fixation est, comme décrit ci-après, identique au montage des couteaux de hachage. Mettre en place un nouveau couteau de hachage avec de nouvelles vis (2). Ne pas serrer la vis médiane (2a). Visser une clé polygonale (de 17) avec une vis et une rondelle sur l'excentrique fourni. L'excentrique se trouve sur le capot du tambour hacheur, à gauche dans le sens de la marche, voir page 518. Placer l'excentrique dans le trou du porte-couteaux (7). Serrer les vis extérieures (2b, 2c) juste assez pour que le couteau puisse être amené en position sans jeu par rotation de l'excentrique. Régler le couteau à l'aide de mouvements de la clé polygonale. Régler la distance couteau – contre-couteau (3) sur une cote de 0,1 mm. Serrer les vis dans l'ordre 2a, 2b, 2c (de l'intérieur vers l'extérieur) avec un couple de 280 Nm. Desserrer le blocage du tambour hacheur, faire tourner le tambour d'une rangée de couteaux puis le bloquer à nouveau. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 523 27 Maintenance - Système de chargement 27.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer Ajuster les couteaux de la rangée de couteaux suivante. Poursuivre ainsi jusqu'à ce que toutes les rangées de couteaux du tambour hacheur aient été ajustées uniformément. Desserrer le blocage du tambour hacheur. Régler la pierre d'affûtage de sorte que la distance entre le dos du couteau et la pierre d'affûtage soit de 0,5 mm, voir page 509. Abaisser un peu le contre-couteau des deux côtés. Monter le groupe d'engagement, voir page 497. Affûter les couteaux de hachage, voir page 500. Ajuster le contre-couteau, voir page 505. Remplacer le couteau de hachage (pour la version avec tambour hacheur Biogaz à 40 couteaux) Les couteaux de hachage émoussés et détériorés doivent être remplacés. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux couteaux de hachage tranchants Lors des travaux de maintenance sur le tambour hacheur, les couteaux de hachage peuvent représenter un danger et blesser l'opérateur. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur le tambour hacheur. Porter des gants de protection lors de travaux sur le tambour hacheur. Tourner le tambour hacheur uniquement par le biais des leviers de rotation du tambour hacheur et dans le sens des aiguilles d'une montre, voir page 516 puis le bloquer à l'aide du boulon de verrouillage lorsque la position souhaitée est atteinte, voir page 517. AVIS Dommages sur la machine dus à l'intégration de composants encrassés L'intégration de barres de vissage et couteaux de hachage encrassés peut entraîner un détachement des couteaux de hachage du tambour hacheur et ainsi détériorer les composants de la machine. Nettoyer toutes les pièces avant de les mettre en place. AVIS Dommages sur la machine dus à l'intégration de vis défectueuses L'intégration des anciennes vis après remplacement des couteaux de hachage comporte le risque que ces vis soient détériorées et, le cas échéant, défaillent durant l'exploitation, entraînant ainsi des dommages sur la machine. Lors de chaque remplacement des couteaux, veuillez utiliser des vis neuves pour fixer les couteaux de hachage. BiG X 630 524 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer 27.7 INFORMATION Pour éviter tout balourd du tambour hacheur : les couteaux de hachage et les barres de vissage doivent toujours être remplacés par paires. Remplacer respectivement les deux couteaux et les deux barres de vissage qui se trouvent décalés de 180° sur le tambour hacheur (par ex. couteau 1 et couteau 11 sur un tambour hacheur à 40 couteaux). Les couteaux et les barres de vissage formant une paire dépendent du nombre total de couteaux. Le jeu de barres de vissage démontées doit être remonté sur le tambour hacheur en respectant le même ordre qu'avant le démontage. BX001-624 BX001-627 Pour remplacer le couteau de hachage : Affûter les couteaux de hachage avec l'équipement d'affûtage, voir page 500. INFORMATION Si le contre-couteau doit être remplacé, il convient de le faire avant d'effectuer les réglages suivants. Via l'unité de commande d'affûtage, régler le contre-couteau (3) parallèlement à la surface affûtée des couteaux, voir page 505. Mesurer la distance « X » entre le contre-couteau (en parallèle au bord supérieur du contrecouteau) et l'enveloppe du tambour (6) à droite et à gauche. Déterminer la différence des deux valeurs. Régler la distance entre le contre-couteau (3) et l'enveloppe du tambour (6) (en parallèle au bord supérieur des contre-couteaux) via l'unité de commande d'affûtage sur la dimension X = 87 - 89 mm. La différence préalablement déterminée est à prendre en compte. Ceci permet de garantir que le contre-couteau est parallèle aux couteaux. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 525 27 Maintenance - Système de chargement 27.7 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer BX001-625 Démonter les vis six pans (2a, 2b, 2c, 2d). Extraire le couteau de hachage vers l'avant. Nettoyer le porte-couteaux (7) et les plaques de compression (9). Contrôler les plaques de pression (9). Remplacer les plaques de pression (9) endommagées ou fortement usées. Monter le couteau de hachage (1) avec des vis neuves. AVIS Lors de la mise en place des couteaux de hachage (1), noter le sens de montage des barres (8). La surface (I) avec les coins arrondis doit être en contact avec le tambour hacheur (6), la surface (II) doit être détournée du tambour hacheur (6). BX001-626 Régler la distance entre le couteau et le contre-couteau à 0,1 mm. Serrer les vis dans l'ordre 2a, 2b, 2c, 2d au couple de 280 Nm. Dévisser le blocage du tambour hacheur, faire tourner le tambour d'une rangée de couteaux, puis le bloquer à nouveau. Remplacer les couteaux de la rangée de couteaux suivante. Poursuivre ainsi jusqu'à ce que toutes les rangées de couteaux du tambour hacheur aient été ajustées uniformément et remplacées. Desserrer le blocage du tambour hacheur. Régler la pierre d'affûtage de sorte à avoir une distance de 0,5 mm entre le dos du couteau et la pierre d'affûtage, voir page 509. Reculer un peu le contre-couteau des deux côtés. BiG X 630 526 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Travailler avec la moitié des couteaux de hachage 27.8 Monter le groupe d'engagement, voir page 491. Affûter les couteaux de hachage, voir page 500. Ajuster le contre-couteau, voir page 505. 27.8 Travailler avec la moitié des couteaux de hachage La vitesse de rotation de l'engagement et le nombre de couteaux de hachage conditionnent la longueur de hachage. EQG003-093 Si la plage relative à la longueur de hachage n'est pas suffisante et que la longueur de hachage est encore trop courte, vous pouvez réduire de moitié le nombre de couteaux de hachage. Démonter un couteau sur deux des deux côtés du tambour hacheur. Monter les obturateurs faisant partie de la livraison (accessoires) pour protéger les portecouteaux, voir page 521. Régler le nombre de couteaux correspondant dans le terminal, voir page 192. 27.9 Retourner ou changer le contre-couteau AVERTISSEMENT Risque de blessures par les couteaux de hachage tranchants et par les barres de vissage tranchantes (en cas de version avec tambour hacheur MaxFlow) Lors des travaux de maintenance sur le tambour hacheur, les couteaux de hachage tranchants ou les barres de vissage tranchantes peuvent représenter un risque de blessures pour l'opérateur. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur le tambour hacheur. Porter des gants de protection lors de travaux sur le tambour hacheur. Tourner le tambour hacheur uniquement par le biais du levier de rotation du tambour hacheur et dans le sens des aiguilles d'une montre, voir page 516 puis le bloquer à l'aide du boulon de verrouillage lorsque la position souhaitée est atteinte, voir page 517. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 527 27 Maintenance - Système de chargement 27.9 Retourner ou changer le contre-couteau AVIS Dommages sur la machine dus à des corps étrangers présents dans le flux du fourrage Le contre-couteau ou le support du contre-couteau peut être détérioré lorsque ces composants ne sont pas installés de manière plane ; des pièces se détachant de ces composants peuvent alors se retrouver dans le flux du fourrage et y détériorer des composants. Il convient de s'assurer que le contre-couteau et le support du contre-couteau soient propres et disposés de manière plane. Si nécessaire, nettoyer ou remplacer les composants qui ne sont pas en bon état. BX001-295 Le contre-couteau (1) peut s'utiliser des deux côtés. Quand un côté ou les deux (1a, 1b) du contre-couteau est/sont usé(s), il faut retourner le contre-couteau ou le remplacer. Si la ramasseuse-hacheuse est exploitée avec un contre-couteau usé, cela peut générer une augmentation de la consommation de diesel, une qualité de coupe non satisfaisante ainsi qu’une diminution de la durée de vie des couteaux de hachage. Pour réduire autant que possible l'usure des couteaux, la distance entre le contre-couteau et les couteaux de hachage (fente de coupe) doit être correctement réglée, voir page 500. Ajoutons que les couteaux de hachage doivent être correctement affûtés, voir page 515. Tâches préparatoires : Démonter le groupe d'engagement, voir page 494. BX001-296 BiG X 630 528 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Retourner ou changer le contre-couteau 27.9 Retourner/remplacer le contre-couteau Affûter les couteaux de hachage avec l'équipement d'affûtage, voir page 500. Via l'unité de commande d'affûtage, régler le contre-couteau (1) parallèlement à la surface affûtée des couteaux, voir page 505. Démonter les vis six pans (2), les rondelles d'arrêt (3) et les rondelles (4). Sortir le contre-couteau (1) de la fixation vers l'avant. Nettoyer la surface d'appui et le dessous du contre-couteau (1). BX001-297 AVIS Dommages sur les pièces de la machine dus à des composants détachés Le contre-couteau peut se détacher lorsqu'il n'est pas fixé de manière sûre et peut, ainsi, détériorer les couteaux du tambour hacheur voire le tambour hacheur dans son intégralité. Bloquer les assemblages vissés identifiés par à droite et à gauche de la machine avec LOCTITE Medium Monter le nouveau contre-couteau Déplacer le support du contre-couteau, en parallèle, le plus loin possible du tambour hacheur, de sorte à pouvoir monter le contre-couteau (1). Poser le contre-couteau (1) sur le support de contre-couteau et serrer à la main au moyen des vis six pans (3), des rondelles d'arrêt (4) et des rondelles (5) en bas au centre. Le contre-couteau (1) doit être disposé parallèlement au dos du couteau affûté sur le support de contre-couteau. Serrer les trois raccords à vis du contre-couteau au couple indiqué, voir figure BX001-297. Monter le groupe d'engagement, voir page 491. Ajuster le contre-couteau, voir page 505. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 529 27 Maintenance - Système de chargement 27.10 Commander le chariot de montage groupe de hachage (pour la version « Chariot de montage groupe de hachage ») 27.10 Commander le chariot de montage groupe de hachage (pour la version « Chariot de montage groupe de hachage ») 27.10.1 Réglage du chariot de montage BX001-923 Les tubes de support du chariot de montage doivent être réglés en fonction du type de machine. Pour les machines avec une largeur de tambour hacheur de 630 mm, les perçages (2) doivent être utilisés. Pour les machines avec une largeur de tambour hacheur de 800 mm, les perçages (1) doivent être utilisés. Réglage du tube de support BX001-924 Démonter les goupilles pliantes de sécurité (3) et extraire les boulons (2) vers le haut. Pousser la tube de support droit (1) dans la position souhaitée. Monter les boulons (2) et les bloquer avec les goupilles pliantes de sécurité (3). Démonter les goupilles pliantes de sécurité (6) et extraire les boulons (4) vers le haut. Pousser e tube de support gauche (5) dans la position souhaitée. Monter les boulons (4) et les bloquer avec les goupilles pliantes de sécurité (6). BiG X 630 530 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Retourner resp. remplacer les glissières de transport du rouleau de pré-pressage 27.11 27.10.2 Poser le chariot de montage BX001-934 Pour poser en toute sécurité le chariot de montage avec le groupe de tambour hacheur démonté, il convient de sortir les pieds d'appui (3) et de les bloquer respectivement avec le boulon et la goupille pliante de sécurité (1). La roue d'appui doit être réglée via la manivelle (2), de sorte que le chariot de montage soit intégralement posé sur les pieds d'appui (3). BX001-935 Pour travailler avec plus de facilité sur le groupe de tambour hacheur, il convient de démonter le boulon (2) et la goupille pliante et de basculer le mancheron transversal (1) sur le côté. 27.11 Retourner resp. remplacer les glissières de transport du rouleau de pré-pressage Le rouleau de pré-pressage (1) est équipé de glissières de transport possédant une face dentée et une face lisse. Les glissières de transport peuvent être montées de sorte que la face dentée ou la face lisse soit utilisée. Conformément à la pratique, la face lisse produit d'excellents résultats en mode herbe, tandis que la face dentée obtient d'excellents résultats en mode maïs. INFORMATION Les glissières de transport doivent être remplacées lorsque l'usure est importante au point que ces dernières ne sont plus disposées au-dessus des barres transversales du rouleau d'alimentation et de pré-pressage. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 531 27 Maintenance - Système de chargement 27.12 Remplacer les glissières de transport du rouleau d'alimentation INFORMATION En raison du dispositif de détection des métaux, seuls les matériaux de fixation en acier antimagnétique peuvent être utilisés. Le serrage des vis ne peut pas être réalisé au moyen d'une visseuse à percussion en raison de l'effet magnétisant ; de fait, le dispositif de détection de métaux se déclencherait de manière intempestive suite à la présence de vis magnétiques sur le rouleau de pré-pressage. Retourner les glissières de transport du rouleau de pré-pressage BXG000-086 Démonter le groupe d'engagement, voir page 488. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Démonter les vis (3) de la glissière de transport (2). Retourner la glissière de transport (2) puis la remonter(couple de serrage 35 Nm). 27.12 Remplacer les glissières de transport du rouleau d'alimentation BXG000-087 Le rouleau d'alimentation inférieur (4) peut également être équipé de glissières de transport. Celles-ci servent à protéger le rouleau d'alimentation de l'usure. Elles ne peuvent cependant pas être retournées. BiG X 630 532 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse 27.13 27.13 Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse AVERTISSEMENT Risque d'incendie dû à une surchauffe du racloir et du rouleau lisse Si l'espace entre le racloir et le rouleau lisse est trop réduit, alors le racloir exerce une pression sur le rouleau lisse et cela entraîne une surchauffe pouvant occasionner un incendie. Si le racloir ou le rouleau lisse présente des détériorations ou des stries et si l'espace entre le racloir et le rouleau lisse est trop important, du fourrage peut s'y accumuler et, en raison du frottement, cela peut engendrer une surchauffe et, par la même occasion, représenter un risque élevé d'incendie. Vérifier que le racloir et le rouleau lisse ne sont pas endommagés ou présentent des stries. Il convient de régler l'espace entre le racloir et le rouleau lisse via les ressorts de traction et les contre-écrous de telle sorte que le racloir n'exerce aucune pression sur le rouleau lisse et que l'espace ne soit pas trop grand. AVIS Détériorations de la machine dues au fait que le racloir est brisé Un racloir trop fin peut se briser, se retrouver dans le flux du fourrage et y détériorer des pièces de la machine. Contrôler l'épaisseur du racloir dans le tableau de maintenance, voir page 431. Le racloir doit être remplacé lorsque son épaisseur est inférieure à 24 mm. Le réglage a lieu sur le groupe d'engagement démonté. Il convient de régler le racloir en veillant à l'absence d'interstice sur toute la largeur du rouleau lisse. La distance entre le racloir et le rouleau lisse doit être comprise entre 0,3 mm et 0,6 mm BX001-300 Pour détendre les ressorts de traction : Desserrer les contre-écrous (2) des ressorts de traction (1) sur le côté gauche et droit de la machine. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 533 27 Maintenance - Système de chargement 27.14 Régler la distance entre le rouleau presseur et le racloir BX001-301 Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse Desserrer les 3 écrous hexagonaux (3). En vue de contrôler la distance entre le racloir (7) et le rouleau lisse (8) avec une jauge d'épaisseur, il est nécessaire de lever le rouleau de pressage (4) au moyen d'un levier de montage (5). AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au soulèvement de l’ensemble de rouleaux ! Sécuriser l’ensemble de rouleaux contre toute descente avant d’effectuer la mesure de l’écart. Contrôler la distance entre le racloir (7) et le rouleau lisse (8) avec une jauge d'épaisseur. Si la distance est comprise entre 0,3 mm et 0,6 mm, le réglage est correct. Si la distance est supérieure à 0,6 mm, le racloir doit être ajusté. Si nécessaire, ajuster uniformément le racloir (7) sur toute la largeur en donnant de légers coups. Si la distance est comprise entre 0,3 mm et 0,6 mm, le réglage est correct. Si la distance est inférieure à 0,3 mm, le racloir doit être ajusté. Si nécessaire, extraire uniformément le racloir (7) avec les deux vis six pans M12 situées dans les alésages d'extraction (6) sur toute la largeur du rouleau lisse. Contrôler la distance entre le racloir (7) et le rouleau lisse (8) avec une jauge d'épaisseur et ajuster si nécessaire. Si la distance est comprise entre 0,3 mm et 0,6 mm, le réglage est correct. Extraire les deux vis six pans M12 des alésages d'extraction. Quand l’écart entre le racloir et le rouleau lisse est réglé : Serrer les 3 écrous hexagonaux (3). Prétendre les ressorts de traction des deux côtés, voir page 535. 27.14 Régler la distance entre le rouleau presseur et le racloir AVIS Détériorations de la machine dues au fait que le racloir est brisé Un racloir trop fin peut se briser, se retrouver dans le flux du fourrage et y détériorer des pièces de la machine. Contrôler l'épaisseur du racloir dans le tableau de maintenance, voir page 431. Le racloir doit être remplacé lorsque son épaisseur est inférieure à 24 mm. BiG X 630 534 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Système de chargement 27 Régler les ressorts de traction du groupe d'engagement 27.15 Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. Le réglage a lieu sur le groupe d'engagement démonté. BX001-302 Pour détendre les ressorts de traction arrière : Desserrer les contre-écrous (2) des ressorts de traction arrières (1) sur le côté gauche et droit de la machine. Pour détendre les ressorts de traction : Desserrer les contre-écrous (2) des ressorts de traction (1) sur le côté gauche et droit de la machine. Régler l’écart entre le rouleau de pressage et le racloir L'écart entre les glissières de transport (1) du rouleau de pressage et le racloir (3) doit être de X = 3-8 mm. Contrôler la dimension X entre les glissières de transport (1) du rouleau de pressage et le racloir (3). Si la dimension X est comprise entre 3 mm et 8 mm, le réglage est correct. Si la dimension X < 3 mm, la dimension X doit être augmentée. Soulever l’ensemble de rouleaux supérieur (4) par ex. avec un levier de montage (5). Disposer des rondelles sous les tampons butées (2) du groupe d'engagement. Mesurer l’écart X. Si l’écart X > 8 mm, l’écart X doit être réduit. Soulever l’ensemble de rouleaux supérieur (4) par ex. avec un levier de montage (5). Retirer des rondelles sous les tampons butées (2) du groupe d'engagement. Mesurer l’écart X. Quand l’écart entre le racloir et le rouleau de pressage est réglé. Prétendre les ressorts de traction des deux côtés, voir page 535. 27.15 Régler les ressorts de traction du groupe d'engagement Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 535 27 Maintenance - Système de chargement 27.15 Régler les ressorts de traction du groupe d'engagement BX001-304 Les ressorts de traction situés dans la partie arrière à gauche et à droite (1) doivent être précontraints uniformément sur les deux côtés du groupe d'engagement de façon à ce que la cote X = 401 mm. Pour précontraindre les ressorts tendeurs en cas de cotes différentes, procédez comme suit sur le côté gauche et droit de la machine : Desserrer le contre-écrou (7). Desserrer la vis (8). Serrer le ressort tendeur (9) jusqu'à ce que la cote « X » = 401 mm. Serrer la vis (8). Serrer le contre-écrou (7). Les ressorts de traction de la partie avant gauche (2) ainsi que les ressorts de traction de la partie avant droite (3) ne sont pas précontraints. Le rouleau de pré-pressage (4) et le rouleau d'alimentation (5) peuvent être réglés parallèlement par le biais des ressorts de traction avant de gauche et de droite. Pour régler parallèlement le rouleau de pré-pressage (4) et le rouleau d'alimentation (5) sur le côté gauche et droit de la machine : Enlever la goupille fendue (13) et le goujon (12). Desserrer le contre-écrou (10). Régler la longueur de ressort (Y, Z) via la pièce filetée (11) jusqu'à ce que le rouleau de prépressage (4) soit réglé parallèlement au rouleau d'alimentation (5). Veuillez vous assurer que les rouleaux situés dans la zone extérieure (6) n'entrent pas en contact avec les tôles d'usure. Serrer le contre-écrou (10). Poser le goujon (12) et le bloquer avec la goupille fendue (13). BiG X 630 536 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 28 Maintenance – Flux du fourrage 28 Points d'accès au flux du fourrage 28.1 Maintenance – Flux du fourrage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. Afin d'obtenir un flux du fourrage optimal, les tôles d'usure des différents composants doivent être contrôlées et, si nécessaire, être remplacées. Les tôles d'usure sont usées lorsqu'une importante érosion est visible et que des zones d'accumulation se forment. Les composants suivants doivent être contrôlés : • • • • • • • • 28.1 Groupe d'engagement Fond de tambour Conduit de transfert Canal de l'herbe Broyeur (cale droite / gauche) Accélérateur d'éjection (boîtier, paroi arrière) Support de canal en haut Arceau éjecteur Points d'accès au flux du fourrage Via les trappes de maintenance, vous pouvez accéder au flux du fourrage, par exemple pour éliminer les engorgements dans le flux du fourrage. Avant d'ouvrir les trappes de maintenance Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. BXG000-083 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 537 28 Maintenance – Flux du fourrage 28.1 Points d'accès au flux du fourrage Pour accéder aux trappes de maintenance du flux du fourrage inférieur, il convient de retirer le couvercle (1). Desserrer les fixations quart de tour (2) et retirer le couvercle (1). 28.1.1 Démonter le canal de l'herbe BX001-307 En bas, le canal de l'herbe (1) est maintenu en place sur le canal de transfert dans une tôle de maintien ondulée (2) et en haut par deux goupilles de fixation guidées (3) sur l'accélérateur d'éjection. BX001-308 Les goupilles de fixation (1) du canal de l'herbe sont fixées sur les côtés droit et gauche de l'accélérateur d'éjection. Chacune d'elles est déplacée dans son guidage par un levier (2). BX001-309 Pour démonter le canal de l'herbe : Basculer le levier (1) vers le haut (côtés droit et gauche de la machine). Extraire le canal de l'herbe (3) de la tôle de maintien (4) par l'arrière. BiG X 630 538 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 28.1.2 Maintenance – Flux du fourrage 28 Points d'accès au flux du fourrage 28.1 Monter le canal de l'herbe BX001-310 Pour monter le canal de l'herbe : Pousser le canal de l'herbe (1) vers l'avant entre l'accélérateur d'éjection et le canal de transfert jusqu'à ce que la bride arrière du canal de l'herbe entre dans la tôle de maintien (2). Abaisser le levier (3) et s'assurer que le boulon (4) entre dans le trou (5) du canal de l'herbe sur les côtés droit et gauche de la machine. 28.1.3 Ouvrir la trappe de maintenance du canal de transfert Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. BXG000-085 Desserrer les vis six pans (1) et déplacer latéralement les pièces de serrage (2). Basculer la trappe de maintenance (3) vers le bas. Après les travaux de maintenance, il convient de basculer la trappe de maintenance (3) vers le haut, de tourner la pièce de serrage (2) devant la trappe de maintenance et de verrouiller au moyen des vis six pans (1). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 539 28 Maintenance – Flux du fourrage 28.1 Points d'accès au flux du fourrage 28.1.4 Démonter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection BX001-312 Démonter les vis six pans (1) du support de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection. Desserrer les vis six pans M16 (2). Démonter les écrous hexagonaux et les tiges filetées (3). Retirer la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (4). Monter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection, voir page 540. 28.1.5 Monter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. BX001-312 ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir page 35. Intégrer la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection (4). Monter les écrous hexagonaux et les tiges filetées (3). Serrer les vis six pans M16 (2). Monter les vis six pans (1) du support de la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection. Régler la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection, voir page 422. BiG X 630 540 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 28.1.6 Maintenance – Flux du fourrage 28 Points d'accès au flux du fourrage 28.1 Démonter la trappe de maintenance dans le support de canal BXG000-084 Dévisser les vis six pans (1). Retirer la trappe de maintenance (3). Après les travaux de maintenance, remonter la trappe de maintenance (3) et la visser à l'aide des vis six pans (1). 28.1.7 Ouvrir la trappe de maintenance dans l'arceau éjecteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par chute Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Veiller à une bonne stabilité. Utiliser une protection antichute adaptée. Sécuriser la zone en dessous du point de montage par la chute l'objets. Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. 2 3 1 BX002-079 Ouvrir la trappe de maintenance (1) et la trappe de maintenance (3) (pour la version "Rallonge de l'arceau éjecteur") au niveau de l'arceau éjecteur du toit. Pour ouvrir les trappes de maintenance (2), basculer l'arceau éjecteur vers l'avant et la gauche et l'abaisser jusqu'à ce que la trappe de maintenance soit accessible depuis la plate-forme. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 541 28 Maintenance – Flux du fourrage 28.2 Maintenance du broyeur BX001-609 Desserrer les écrous (1) et glisser latéralement la trappe de maintenance (2). Ouvrir la trappe de maintenance et la retourner. Une fois les travaux de maintenance terminés, retourner la trappe de maintenance (2), puis la refermer. Glisser la trappe de maintenance (2) dans la position d’origine et serrer les vis (1). 28.2 Maintenance du broyeur Avant la mise en service du broyeur, il est conseillé d'effectuer un contrôle relatif à l'usure des rouleaux. Les rouleaux usés ne permettent pas d'atteindre la qualité de conditionnement souhaitée et la matière récoltée ne sera plus traitée, ce qui peut entraîner des engorgements. BX001-315 Pour contrôler l'usure des rouleaux, le broyeur doit être démonté ou le dispositif de pivotement doit être amené au maximum vers l'arrière. Poser une règle (1) sur une dent des rouleaux. Il est préférable que l'écart entre le rouleau et la règle ne soit pas supérieur à X=1mm. Si l'écart est supérieur à la valeur susmentionnée, il est conseillé de remplacer les rouleaux. BiG X 630 542 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Flux du fourrage 28 Maintenance - Accélérateur d'éjection 28.3 28.3 Maintenance - Accélérateur d'éjection 28.3.1 Contrôler les pelles d'éjection BXG000-094 Il faut démonter la trappe de maintenance du support de canal pour contrôler les pelles d'éjection (1). Étudier attentivement les pelles d'éjection : Il ne devrait y avoir aucune détérioration importante, par ex. due à des pierres et qui conduirait à un enroulement de fourrage autour de la pelle d'éjection. - Les bords des pelles d'éjection ne doivent pas présenter une érosion trop importante afin que l'écart par rapport à la paroi arrière soit toujours uniforme. 28.3.2 Démontage et montage des pelles d'éjection BXG000-095 Démonter les pelles d'éjection Condition préalable : ü La paroi arrière de l'accélérateur d'éjection est démontée, voir page 540. Démonter les raccords à vis (2) en vue d'ôter les pelles d'éjection. Retirer les pelles d'éjection (1). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 543 28 Maintenance – Flux du fourrage 28.3 Maintenance - Accélérateur d'éjection Monter les pelles d'éjection AVIS Dégâts sur l'accélérateur d'éjection Si les pelles d'éjection ne sont pas remplacées par paire, cela peut engendrer un balourd lors de l'exploitation de la machine et, par la même occasion, des dommages consécutifs sur la machine. Les pelles d'éjection doivent toujours être remplacées par paire, à savoir les pelles d'éjection installées l'une en face de l'autre. Nettoyer la surface d'appui du rotor. Fixer en serrant à la main les nouvelles pelles d'éjection (1) au moyen de vis neuves (2). Tirer les pelles d'éjection vers l'extérieur (vers la paroi arrière) et serrer les vis (2) avec un couple de serrage de 95 Nm. Contrôler la distance du racloir et si nécessaire régler, voir page 544. Monter la paroi arrière de l'accélérateur d’éjection. Contrôler les réglages de la paroi arrière par rapport aux pelles d'éjection et si nécessaire régler, voir page 422. 28.3.3 Contrôler et régler le racloir de l'accélérateur d'éjection BXG000-096 Contrôler le racloir Il faut démonter la trappe de maintenance du support de canal pour contrôler le racloir. Étudier attentivement le racloir : Il ne devrait y avoir aucune détérioration importante, par ex. due à des pierres. - Les bords du racloir ne doivent pas présenter une érosion trop importante afin que l'écart par rapport à la pelle d'éjection soit toujours uniforme. Remplacer le racloir: ü La paroi arrière de l'accélérateur d'éjection est démontée, voir page 540. Retirer les vis (2) pour démonter le racloir (1). Retirer le racloir et le remplacer par un racloir neuf. Monter le racloir neuf en le fixant par serrage à main au moyen des deux vis extérieures. Positionner le racloir de sorte que l'écart entre le racloir et la pelle d'éjection soit identique sur toute la largeur, X =1 mm. BiG X 630 544 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Flux du fourrage 28 Réglages du broyeur 28.4 Monter les deux vis centrales avec un frein de vis en serrant "Moyennement" et avec un couple de serrage de 39 Nm. Démonter les deux vis extérieures et monter avec un frein de vis en serrant "Moyennement" et avec un couple de serrage de 39 Nm. Monter la paroi arrière de l'accélérateur d’éjection. Contrôler les réglages de la paroi arrière par rapport aux pelles d'éjection et si nécessaire régler, voir page 422. 28.4 Réglages du broyeur AVIS Détérioration du moteur de réglage dû à la visseuse à percussion Si la vis du moteur de réglage est vissée à l'aide d'une visseuse à percussion, le moteur de réglage en sera détérioré. Visser la vis du moteur de réglage uniquement à la main à l'aide d'une clé à six pans creux. Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. BX001-418 / BX002-049 Si l'écart des rouleaux X mesuré entre les rouleaux du broyeur (1, 2) diverge par rapport aux indications dans le terminal ou si l'écart X des rouleaux gauche et droit n'est pas identique, les butées sur le broyeur doivent être réglées. Avant le réglage du broyeur, il est nécessaire de s’assurer que le moteur de réglage du broyeur est entièrement sorti : Démonter la vis (3) à l’aide d'une clé à six pans creux de 6. Sortir intégralement le moteur de réglage manuellement avec la vis de réglage (4) en utilisant une clé à six pans creux de 6. Monter la vis (3). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 545 28 Maintenance – Flux du fourrage 28.4 Réglages du broyeur BX002-048 Régler l’écart (X) des rouleaux du broyeur (1, 2) dans le terminal sur 0,5 mm, voir page 162. Mesurer l’écart (X) des rouleaux du broyeur (1, 2) à l’aide d’une jauge d'épaisseur sur le côté gauche et droit du broyeur. Si l’écart des deux côtés du broyeur est égal à X = 0,5 mm, le réglage est correct. Si la distance des deux côtés du broyeur n’est pas égale à X = 0,5 mm, les butées du broyeur doivent être ajustées. Pour régler les butées du broyeur, il convient d'effectuer d’abord les opérations suivantes sur un côté du broyeur : Desserrer les écrous (3). Pour retirer la tête de vis du carter, il convient d’enfoncer la vis (4). Desserrer le contre-écrou (5). A l’aide de l’écrou (6), régler l’écart des rouleaux du broyeur jusqu’à ce que l’écart soit égal à X=0,5 mm. Serrer le contre-écrou (5). Dévisser la vis (4) jusqu’à ce que la tête de vis se trouve sur le carter. Serrer les écrous (3). Enfin, effectuer ces opérations sur l’autre côté du broyeur. Une fois l’écart des rouleaux du broyeur réglé sur les deux côtés : Mesurer l’écart X des rouleaux du broyeur (1, 2) à l’aide d’une jauge d'épaisseur sur le côté gauche et droit du broyeur. Si l’écart des deux côtés du broyeur est égal à X = 0,5 mm, le réglage est correct. Si l’écart des deux côtés du broyeur n’est pas égal à X = 0,5 mm, le réglage est incorrect. Répéter les opérations de réglage. BiG X 630 546 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 29 Maintenance – Circuits hydrauliques 29 Vannes de surpression 29.1 Maintenance – Circuits hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut donc être établi immédiatement. Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans. N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage. Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection. S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique. AVIS Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des dommages environnementaux. Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux prescriptions légales. 29.1 Vannes de surpression Les blocs-distributeurs ont été équipés de vannes de surpression. Ces vannes ont été préréglées en usine ; il est interdit de modifier leur réglage. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 547 29 Maintenance – Circuits hydrauliques 29.2 Huile hydraulique AVIS Les vannes de surpression présentes sur la machine sont préréglées en usine. Les travaux sur les vannes de surpression sont réservés au service après-vente KRONE. 29.2 Huile hydraulique AVIS Dommages sur l'installation hydraulique provoqués par une huile hydraulique non autorisée L'installation hydraulique peut subir des dégâts en cas d'utilisation d'huiles hydrauliques non validées ou d'un mélange de diverses huiles. Ne jamais mélanger différentes qualités d'huile. Ne jamais utiliser d'huile moteur. Utiliser uniquement de l'huile hydraulique validée. Quantités de remplissage et qualités d'huile, voir page 71. 29.3 Effectuer la maintenance du réservoir hydraulique Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. BXG000-035 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir page 36. Contrôler le niveau d'huile du réservoir hydraulique Amener l'arceau éjecteur en position de parking. Contrôle du niveau d'huile : Il convient de faire l'appoint d'huile hydraulique jusqu'au milieu du regard (1). Si nécessaire, ajouter de l'huile hydraulique via l'embout de remplissage de l'huile (2). BiG X 630 548 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Circuits hydrauliques 29 Effectuer la maintenance du réservoir hydraulique 29.3 Vidange de l'huile du réservoir d’huile hydraulique Amener l'arceau éjecteur en position de parking. Se doter d'un récipient (env. 130 litres). Nettoyer soigneusement la zone de l'embout de vidange d'huile (3). Disposer l'extrémité du tuyau de vidange d'huile (est fourni avec la machine) dans le récipient. Placer l'autre extrémité du tuyau sur l'embout de vidange d'huile (3) du réservoir d'huile hydraulique (4). La vanne de vidange d'huile s'ouvre ainsi automatiquement et l'huile hydraulique s'écoule dans le récipient. Démonter le tuyau de vidange d'huile. Faire l'appoint d'huile hydraulique via l'embout de remplissage de l'huile (2) du réservoir d'huile hydraulique, jusqu'au milieu du regard en verre. Quantité et spécification, voir page 71. Faites fonctionner le moteur diesel pendant env. 10 secondes à la vitesse de ralenti inférieure. Couper le moteur diesel. Contrôler le niveau d'huile du réservoir d'huile hydraulique ; le cas échéant, ajouter de l'huile hydraulique. Répéter l'opération jusqu'à ce que le niveau d'huile ne baisse plus. Remplacer le filtre de retour d'aspiration du réservoir hydraulique BX001-321 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Ouvrir l'embout de remplissage de l'huile du réservoir hydraulique en vue d'évacuer la pression du réservoir hydraulique. Démonter les vis (1) du couvercle et retirer le couvercle. Extraire la plaque de séparation de filtres avec l'élément filtrant suspendu (2) en lui imprimant une légère rotation et laisser ensuite l'huile hydraulique s'écouler lentement. Séparer l'unité extraite, à savoir la plaque de séparation, l'élément filtrant et le pot. Nettoyer le boîtier, le couvercle, la plaque de séparation et le collecteur de saleté. Monter un élément filtrant neuf, une nouvelle plaque de séparation ainsi qu'un nouveau pot. Mouiller les surfaces d'étanchéité et le joint torique du nouvel élément filtrant avec de l'huile et l'installer en lui imprimant une légère rotation. Installer un nouveau joint torique (3) au niveau du couvercle. Poser le couvercle et monter les vis (1). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 549 29 Maintenance – Circuits hydrauliques 29.4 Remplacer le filtre haute pression Démarrer le moteur diesel et laisser fonctionner à la vitesse de ralenti. Purger le filtre de retour d'aspiration. Contrôler l'étanchéité du filtre de retour d'aspiration. 29.4 Remplacer le filtre haute pression Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. BXG000-071 Le filtre haute pression (1) est équipé d'un indicateur de contamination électrique (4). Remplacer le filtre haute pression ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Démonter et nettoyer le carter de filtre (1). Retirer l'élément filtrant (2) du logement en effectuant de légers mouvements de va-et-vient vers le bas et remplacer par un élément filtrant neuf. Contrôler l'endommagement du joint torique (3) et remplacer si nécessaire. Mouiller le filet et les surfaces d'étanchéité avec de l'huile hydraulique. Monter le carter de filtre (1). Démarrer le moteur diesel et contrôler l'étanchéité des raccords vissés du filtre haute pression. 29.5 Contrôler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU) doivent être prises en compte. Effectuer un contrôle visuel Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé. BiG X 630 550 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 30 Maintenance – Réducteur 30 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses 30.1 Maintenance – Réducteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. 30.1 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses BXG000-036 1 2 Boîte de distribution Engrenage intermédiaire 7 8 3 4 5 Engrenage intermédiaire engagement Boîte des rouleaux, en bas Boîte des rouleaux, supérieur 9 10 11 6 Moteur de roue à l'arrière Moteur de roue avant Entraînement de rotation de l’arceau éjecteur Boîte de ventilateur Boîte de sortie du moteur Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 551 30 Maintenance – Réducteur 30.2 Effectuer la maintenance de la boîte de distribution 30.2 Effectuer la maintenance de la boîte de distribution BX001-324 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir page 36. Contrôler le niveau d'huile Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1), couple de serrage voir page 445. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Faire l’appoint d’huile neuve jusqu’à l’alésage de contrôle (1) via l’alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1), couple de serrage voir page 445. Vidange d’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1) et la vis de vidange (2) et récupérer l'huile dans le réservoir. Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir page 445. Faire l’appoint d’huile neuve jusqu’à l’alésage de contrôle (1) via l’alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1), couple de serrage voir page 445. BiG X 630 552 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 30.3 Maintenance – Réducteur 30 Effectuer la maintenance de l'engrenage intermédiaire 30.3 Effectuer la maintenance de l'engrenage intermédiaire BX001-325 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir page 36. Contrôler le niveau d'huile Démarrer le moteur diesel, activer l'embrayage principal, laisser tourner les deux pendant 1 min et arrêter ensuite le moteur diesel. Le niveau d'huile doit arriver jusqu'au milieu du regard en verre (2). Si l'huile n'atteint pas le milieu du regard en verre (2) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1). Ajouter de l'huile jusqu'au milieu du regard en verre (2) via l'orifice de remplissage de l'huile (1). Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1), couple de serrage voir page 445. Vidange d'huile : ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1). Démonter le capuchon de l'embout de vidange (3) et vidanger l'huile. Monter le capuchon de l’embout de vidange (3), couple de serrage voir page 445. Ajouter de l'huile neuve jusqu'au milieu du regard (2) via l'orifice de remplissage de l'huile (1). Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1), couple de serrage voir page 445. 30.4 Maintenance de l’engrenage intermédiaire engagement AVIS Dommages sur l'engrenage en raison d'une quantité erronée d'huile Si l'engagement ne se trouve pas à l'horizontale lors du contrôle de niveau d'huile du moteur et de la vidange de l'huile, il risque d'y avoir trop ou pas suffisamment d'huile dans l'engrenage. S'assurer que le couvercle du carter d'engagement est à l'horizontale lors du contrôle de niveau d'huile et de la vidange de l'huile. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 553 30 Maintenance – Réducteur 30.5 Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en bas BX001-327 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir page 36. Contrôler le niveau d’huile Nettoyer soigneusement la zone de la tige de jaugeage (1). Extraire la tige de jaugeage (1), la nettoyer puis l'insérer complètement. Utiliser un chiffon non pelucheux pour nettoyer la tige de jaugeage. Extraire la tige de jaugeage (1) et contrôler le niveau d'huile. ð Si le niveau d'huile affiché se situe entre les marquages « min. » et « max. » : Insérer la jauge d'huile (1). ð Si le niveau d'huile affiché est inférieur au marquage « min. » : Faire l'appoint d'huile via l'orifice de remplissage. Contrôler le niveau d'huile. Vidange d’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la jauge d'huile (1). Démonter la vis de vidange (2) et vidanger l’huile. Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir page 445. Faire l'appoint d'huile neuve via l'orifice de remplissage. Contrôler le niveau d'huile. 30.5 Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en bas AVIS Dommages sur l'engrenage en raison d'une quantité erronée d'huile Si l'engagement ne se trouve pas à l'horizontale lors du contrôle de niveau d'huile du moteur et de la vidange de l'huile, il risque d'y avoir trop ou pas suffisamment d'huile dans l'engrenage. S'assurer que le couvercle du carter d'engagement est à l'horizontale lors du contrôle de niveau d'huile et de la vidange de l'huile. BiG X 630 554 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Réducteur 30 Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en haut 30.6 BX001-328 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir page 36. Contrôler le niveau d'huile Démarrer le moteur diesel, activer l'embrayage principal, laisser tourner les deux pendant 1 min et arrêter ensuite le moteur diesel. Le niveau d'huile doit arriver jusqu'au milieu du regard en verre (2). Si l'huile n'atteint pas le milieu du regard en verre (2) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1). Ajouter de l'huile jusqu'au milieu du regard en verre (2) via l'orifice de remplissage de l'huile (1). Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1), couple de serrage voir page 445. Vidange d'huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1). Démonter la vis de vidange (3) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (3), couple de serragevoir page 445. Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage de l'huile (1) jusqu'au milieu du regard en verre (2). Visser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1) et la serrer à fond, couple de serragevoir page 445. 30.6 Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en haut AVIS Dommages sur l'engrenage en raison d'une quantité erronée d'huile Si l'engagement ne se trouve pas à l'horizontale lors du contrôle de niveau d'huile du moteur et de la vidange de l'huile, il risque d'y avoir trop ou pas suffisamment d'huile dans l'engrenage. S'assurer que le couvercle du carter d'engagement est à l'horizontale lors du contrôle de niveau d'huile et de la vidange de l'huile. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 555 30 Maintenance – Réducteur 30.7 Effectuer la maintenance du réducteur de roues BX001-329 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir page 36. Contrôler le niveau d'huile Démarrer le moteur diesel, activer l'embrayage principal, laisser tourner les deux pendant 1 min et arrêter ensuite le moteur diesel. Le niveau d'huile doit arriver jusqu'au milieu du regard en verre (2). Si l'huile n'atteint pas le milieu du regard en verre (2) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1). Ajouter de l'huile jusqu'au milieu du regard en verre (2) via l'orifice de remplissage de l'huile (1). Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1), couple de serrage voir page 445. Vidange d'huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1). Démonter la vis de vidange (3) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (3), couple de serragevoir page 445. Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage de l'huile (1) jusqu'au milieu du regard en verre (2). Visser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1) et la serrer à fond, couple de serragevoir page 445. 30.7 Effectuer la maintenance du réducteur de roues AVIS Dommages sur les réducteurs de roues suite à l'utilisation de la mauvaise huile d'engrenage L'utilisation de la mauvaise huile d'engrenage peut endommager les réducteurs de roues pendant l'exploitation. Utiliser uniquement l'huile d'engrenage SHELL SPIRAX S4 CX 50 pour faire l'appoint ou la vidange d'huile d'engrenage dans les réducteurs de roues. Si cette huile d'engrenage n'est pas disponible, contacter votre partenaire de service KRONE. BiG X 630 556 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Réducteur 30 Effectuer la maintenance du réducteur de roues 30.7 BX001-858 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir page 36. Contrôler le niveau d'huile BX001-859 Contrôler le niveau d’huile sur l'essieu avant : dimension X=40 mm. Contrôler le niveau d’huile sur l'essieu arrière : dimension X=30 mm. ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Positionner la roue de sorte que l'orifice de remplissage (1) se situe dans la position la plus élevée (I). Nettoyer soigneusement la zone de la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1) et de la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (2). AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures dû à l'huile d'engrenage chaude sortant sous pression. Porter un dispositif de protection personnel, par exemple des gants et des lunettes de sécurité, et dévisser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage avec précaution. Pour diminuer la pression, démonter avec précaution la vis obturatrice de l'alésage de remplissage (1) de sa position latérale. ð La pression dans le réducteur de roues diminue. Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1). Positionner la roue de sorte que le milieu de la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (2) se trouve à la dimension X sous le centre du moyeu. Pour ce faire, positionner à l'horizontale un niveau à bulle d’air au centre du moyeu et appliquer la dimension X avec un mètre ruban (II). Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (2). Vérifier si le niveau d'huile atteint l'alésage de contrôle (2). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 557 30 Maintenance – Réducteur 30.7 Effectuer la maintenance du réducteur de roues Si le niveau d’huile atteint l’alésage de contrôle (2) : Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (2), couple de serrage = 60 Nm. Si le niveau d’huile n'atteint pas l’alésage de contrôle (2) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1). Faire l'appoint d'huile neuve via l'orifice de remplissage (1) jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne l'alésage de contrôle (2). Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (2) et la vis obturatrice de l’orifice de remplissage (1), couple de serrage = 60 Nm. Vidange d’huile BX001-860 ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Positionner la roue de sorte que l'orifice de remplissage (1) se situe dans la position la plus élevée (I). Nettoyer soigneusement la zone de la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1) et de la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (2). AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures dû à l'huile d'engrenage chaude sortant sous pression. Porter un dispositif de protection personnel, par exemple des gants et des lunettes de sécurité, et dévisser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage avec précaution. Pour diminuer la pression, démonter avec précaution la vis obturatrice de l'alésage de remplissage (1) de sa position latérale. ð La pression dans le réducteur de roues diminue. Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1). Positionner la roue de sorte que la vis de vidange (2) se situe dans la position la plus basse (II). Placer un réservoir adapté sous l'orifice de vidange (2). Démonter la vis obturatrice de l’orifice de remplissage (1) et la vis de vidange (2) et récupérer l'huile dans le réservoir. Positionner la roue de sorte que le milieu de la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (2) se trouve à la dimension X sous le centre du moyeu. Pour ce faire, positionner à l'horizontale un niveau à bulle d’air au centre du moyeu et appliquer la dimension X avec un mètre ruban. Faire l'appoint d'huile neuve via l'orifice de remplissage (1) jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne l'alésage de contrôle (2). Monter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (2) et la vis obturatrice de l’orifice de remplissage (1), couple de serrage = 60 Nm BiG X 630 558 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 30.8 Maintenance – Réducteur 30 Maintenance de l’entraînement de rotation de l’arceau éjecteur 30.8 Maintenance de l’entraînement de rotation de l’arceau éjecteur 3 4 1 2 1 BX001-332 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir page 36. Contrôler le niveau d'huile : Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). Vérifier si le niveau d'huile atteint l'alésage de contrôle (1). Si l'huile atteint l'alésage de contrôle : Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir page 445. Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle : Démonter le filtre d'apport d'air (3). Faire l'appoint d'huile neuve via l'orifice de remplissage (3) jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne l'alésage de contrôle. Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et le filtre d'apport d'air (3), couple de serrage voir page 445. Vidange d'huile : ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Retirer le couvercle (4) du filtre d'apport d'air (3). Disposer un récipient sous la vis de vidange (2). Nettoyer soigneusement la zone de la vis de vidange (2). Dévisser la vis de vidange (2) et récupérer l'huile dans le réservoir. Monter la vis de vidange (2), couple de serragevoir page 445. Faire l'appoint d'huile neuve jusqu'à l'alésage de contrôle (2) via l'orifice de remplissage de l'huile (3). Monter le filtre d'apport d'air (3), couple de serragevoir page 445. Monter le couvercle (4). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 559 30 Maintenance – Réducteur 30.9 Effectuer la maintenance de la boîte de ventilateur 30.9 Effectuer la maintenance de la boîte de ventilateur 1 2 3 BX001-333 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir page 36. Contrôler le niveau d'huile Démarrer le moteur diesel, activer l'embrayage principal, laisser tourner les deux pendant 1 min et arrêter ensuite le moteur diesel. Le niveau d'huile doit arriver jusqu'au milieu du regard en verre (2). Si l'huile n'atteint pas le milieu du regard en verre (2) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1). Ajouter de l'huile jusqu'au milieu du regard en verre (2) via l'orifice de remplissage de l'huile (1). Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1), couple de serrage voir page 445. Vidange d’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1). Démonter les vis de vidange (3) et vidanger l'huile. Monter les vis de vidange (3), couple de serrage voir page 445. Ajouter de l'huile neuve jusqu'au milieu du regard en verre (2) via l'orifice de remplissage de l'huile (1). Visser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1) et la serrer à fond, couple de serrage voir page 445. BiG X 630 560 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Réducteur 30 Maintenance de la boîte de sortie du moteur 30.10 30.10 Maintenance de la boîte de sortie du moteur AVIS Détériorations de la boîte de sortie du moteur suite à l'application de la mauvaise quantité d'huile Si le cadre principal de la ramasseuse-hacheuse de précision ne se trouve pas à l'horizontale lors du contrôle de niveau d'huile et de la vidange de l'huile, il y a un risque qu'une quantité trop élevée ou trop faible d'huile se retrouve dans la boîte de sortie du moteur. S'assurer que le cadre principal de la ramasseuse-hacheuse de précision est à l'horizontale lors du contrôle de niveau d'huile et de la vidange de l'huile. La boîte de sortie du moteur se trouve à l'arrière, à gauche, sous la trappe arrière. BX001-335 Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir page 36. Contrôler le niveau d'huile Démarrer le moteur diesel, activer l'embrayage principal, laisser tourner les deux pendant 1 min et arrêter ensuite le moteur diesel. Le niveau d'huile doit arriver jusqu'au milieu du regard en verre (2). Si l'huile n'atteint pas le milieu du regard en verre (2) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage d'huile (1). Ajouter de l'huile jusqu'au milieu du regard en verre (2) via l'orifice de remplissage de l'huile (1). Monter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1), couple de serrage voir page 445. Vidange d'huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage de l'huile (1). Démonter la vis de vidange (3) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (3), couple de serragevoir page 445. Remplir d'huile neuve via l'orifice de remplissage de l'huile (1) jusqu'au milieu du regard en verre (2). Visser la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (1) et la serrer à fond, couple de serragevoir page 445. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 561 30 Maintenance – Réducteur 30.11 Procéder à la maintenance de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 30.11 Procéder à la maintenance de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC ü L'engagement est démonté. Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir page 36. BX001-869 Contrôler le niveau d'huile ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Tourner l'engrenage planétaire de sorte que les marquages et "UP" (2) se situent dans la position la plus haute. Bloquer le tambour hacheur, voir page 517. Nettoyer soigneusement la zone de la vis obturatrice (1). Démonter la vis obturatrice (1). Vérifier si le niveau d'huile atteint l'alésage de contrôle (1). Si l'huile atteint l'alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice (1), voir page 442. Si l'huile n'atteint pas l'alésage de contrôle (1) : Remplir d'huile neuve via l'alésage de contrôle (1) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice (1). Desserrer le blocage du tambour hacheur, voir page 517. BX001-870 BiG X 630 562 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Réducteur 30 Procéder à la maintenance de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC 30.11 Vidange d'huile ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Tourner la poulie de sorte que la vis obturatrice (1) se situe dans la position la plus basse. Bloquer le tambour hacheur. Nettoyer soigneusement la zone de la vis obturatrice (1). Démonter la vis obturatrice (1) et récupérer l'huile dans le réservoir. Desserrer le blocage du tambour hacheur. BX001-869 Tourner l'engrenage planétaire de sorte que les marquages et « UP » (2) se situent dans la position la plus haute. Bloquer le tambour hacheur. AVIS ! Dommages sur l'engrenage en cas d'utilisation d'un mélange de différentes huiles. S'assurer que des différentes qualités d'huile ne sont pas mélangées lors du remplissage d'huile. Remplir d'huile neuve via l'alésage de contrôle (1) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice (1). Desserrer le blocage du tambour hacheur. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 563 31 31 Maintenance - Électricité Maintenance - Électricité AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une explosion engendrée par le gaz émanant de la batterie Un raccordement non conforme des câbles d'aide au démarrage peut entraîner une explosion. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort et provoquer des dégâts sur l'installation électrique. Le démarrage commandé du moteur diesel peut uniquement avoir lieu avec 24 volts. Raccorder d'abord le câble plus au pôle plus de la source de tension externe et ensuite au pôle plus de la batterie gauche côté machine (C2). Raccorder d'abord le câble moins au pôle moins de la source de tension externe et ensuite au pôle moins de la batterie droite côté machine (C1) AVERTISSEMENT Danger de mort dû à une explosion engendrée par le gaz émanant de la batterie Sous certaines conditions, un gaz extrêmement explosif émane de la batterie Eviter de générer des étincelles ou une flamme nue à proximité des batteries. Respecter absolument la polarité correcte lors du branchement et du débranchement des batteries. AVIS Dommages sur l'installation électrique dus à une polarité incorrecte de la batterie Le non-respect de la polarité correcte entre la batterie et l'alternateur courant triphasé risque fortement de provoquer de graves défauts sur l'installation électrique. Connecter en premier lieu le pôle plus de la batterie. Connecter ensuite le pôle moins de la batterie. BiG X 630 564 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Électricité 31 Batteries 31.1 AVIS Détérioration des composants électriques due à des pics de tension Des pics de tension peuvent avoir lieu lorsque la tension d'alimentation est interrompue pendant le fonctionnement de la machine. Cela peut entraîner une détérioration des composants électroniques. Couper le moteur diesel. Désactiver l'interrupteur principal des batteries. INFORMATION Une vue d'ensemble de tous les appareils de commande, platines et fusibles, est présentée sur le plan de circuits électriques qui fait partie des documents fournis lors de la livraison de la machine. 31.1 Batteries AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au court-circuit des pôles de batteries. Lors de travaux sur les batteries, un court-circuit des pôles de batteries peut se produire par inadvertance. Un courant élevé circule et peut engendrer des brûlures ou l’explosion des batteries par décharge électrique. Une décharge électrique peut entraîner de graves blessures. Lors de travaux sur les batteries, il faut éviter que le pôle plus entre en contact avec le pôle moins ou le cadre. Protéger les pôles des batteries contre le contact à l’aide de capuchons isolants. BMG000-013 1 2 Compartiment à batteries Batterie (12 V) 3 Batterie (12 V) Les batteries (2) et (3) se trouvent dans le compartiment à batteries (1) dans la partie arrière droite de la machine. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 565 31 Maintenance - Électricité 31.1 Batteries Interrupteur principal des batteries AVIS Dommage sur l'unité de dosage dans le tuyau de mélange dû à la surchauffe L'unité de dosage peut être endommagée lorsqu'elle n'est pas refroidie après l'arrêt du moteur. Pour s'assurer un refroidissement suffisante, attendre pendant au moins 5 minutes après avoir coupé le moteur avant que l'interrupteur principal des batteries puisse être positionné en position « 0 ». Pour s'assurer que l'unité de dosage est refroidie, respecter la procédure suivante : Tourner la clé de contact en position « Arrêt ». Attendre pendant au moins 5 min. Mettre l'interrupteur principal des batteries en position « 0 ». BXG000-038 L'interrupteur principal des batteries (1) permet de fermer resp. d'interrompre le circuit électrique pour l'alimentation de la machine. L'interrupteur principal des batteries se trouve à droite à l'arrière dans le sens de la marche. Position de l'interrupteur « I » : Le circuit électrique est fermé Position de l'interrupteur « 0 » : Le circuit électrique est interrompu 31.1.1 Nettoyage et maintenance des batteries Veiller à ce que la surface de la batterie soit toujours propre et sèche ; nettoyer uniquement les batteries avec un chiffon humide ou antistatique. Les pôles de la batterie et les bornes de connexion doivent être protégées contre la corrosion en appliquant de la graisse pour cosses de batterie sur les pôles de la batterie et les bornes de connexion. Enlever les oxydations des bornes avec une brosse. Contrôler régulièrement l'état de charge des batteries démontées ou stockées ou utiliser un appareil de maintien de charge. Recharger la batterie en cas de tension de repos sous 12,3 V. Stocker les batteries démontées sous charge et dans un endroit sec et frais. BiG X 630 566 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 31.1.2 Maintenance - Électricité 31 Batteries 31.1 Chargez la batterie BMG000-015 La tension du réseau de bord de la machine s'élève à 24 V. Deux batteries de 12 V sont branchées en série et alimentent le système électronique du véhicule avec 24 V. Pour charger les batteries et maintenir la charge, ces dernières doivent être branchées à un chargeur. La tension du chargeur doit correspondre à la tension du réseau de bord (24 V). Utiliser un chargeur avec une tension supérieure ou inférieure risque fortement de détériorer l'électronique du véhicule. BXG000-070 ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir page 551. Ouvrir le compartiment à batteries. Retirer les capuchons isolants en détachant les serre-câbles. Raccorder le câble plus du chargeur au pôle plus de la batterie gauche côté machine (C2) (2). Raccorder le câble moins du chargeur au pôle moins de la batterie droite côté machine (C1) (3). Activer le chargeur Une fois les batteries chargées, désactiver le chargeur. Débrancher en premier lieu le câble moins de la batterie droite (C1) (3). Débrancher ensuite le câble plus de la batterie gauche (C2) (2). Poser les capuchons isolants et fixer avec des serre-câbles. Fermer le compartiment à batteries. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 567 31 Maintenance - Électricité 31.1 Batteries 31.1.3 Remplacer des batteries Débrancher les batteries BMG000-016 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. ü Le compartiment à batteries est ouvert. Retirer les capuchons isolants (1) en détachant les serre-câbles. Démonter la borne (XC1/-) du câble moins (2) du pôle moins de la batterie C1 (5). Démonter la borne (XC2/+.1) du câble plus (3) du pôle plus de la batterie C2 (6). Démonter la borne (XC2/-) du câble (4) du pôle moins de la batterie C2 (6). Démonter la borne (XC1/+) du câble (4) du pôle plus de la batterie C1 (5). Démonter des batteries BMG000-017 Chaque batterie présente un poids d'env. 37 kg. ü Les batteries sont débranchées, voir page 568. Démonter les vis (1) et poser les tôles de maintien (2) sur le côté. Retirer la batterie C1 (3) et la batterie C2 (4) du compartiment à batteries. BiG X 630 568 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Électricité 31 Batteries 31.1 Monter des batteries BMG000-017 Installer la batterie C1 (3) et la batterie C2 (4) dans le compartiment à batteries. Poser les tôles de maintien (2) et monter les vis (1). Brancher les batteries, voir page 569. Brancher la batterie BMG000-016 Monter la borne (XC1/+) du câble (4) sur le pôle plus de la batterie C1 (5) (couple de serrage = 6 ±1 Nm). Monter la borne (XC2/+) du câble (4) sur le pôle moins de la batterie C2 (6) (couple de serrage = 6 ±1 Nm). Monter la borne (XC2/+.1) du câble plus (3) sur le pôle plus de la batterie C2 (6) (couple de serrage = 6 ±1 Nm). Monter la borne (XC1/-) du câble moins (2) sur le pôle moins de la batterie C1 (5) (couple de serrage = 6 ±1 Nm). Poser les capuchons isolants (1) et fixer avec des serre-câbles. Fermer le compartiment à batteries. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 569 31 Maintenance - Électricité 31.2 Effectuer la maintenance de l'alternateur courant triphasé 31.2 Effectuer la maintenance de l'alternateur courant triphasé AVIS Dommages sur la machine dus à une manipulation non conforme Lors du montage/démontage, un court-circuit peut se produire suite à une manipulation non conforme. Cela peut entraîner une détérioration des composants électroniques. Couper le circuit électrique via l'interrupteur principal des batteries et sécuriser contre une remise en marche. BXG000-065 Contrôler/tendre/remplacer les courroies trapézoïdales de l'alternateur courant triphasé Pour connaître la procédure, voir le carnet de maintenance faisant partie de la livraison, MTU Friedrichshafen. Si l'alternateur courant triphasé (1) tombe en panne ou ne fonctionne pas de manière satisfaisante Déterminer la cause du défaut. Essayer d'éliminer la cause du défaut d'après la liste suivante. Défaut : Le voyant de contrôle de charge s'allume. Messages de défaut surtension/sous-tension dans le terminal. Cause possible Élimination La tension de sortie de l'alter- Faire contrôler l'alternateur courant triphasé par un atelier nateur courant triphasé est qualifié. trop faible. Le câble de raccord de l'alter- Serrer les raccordements de câbles en respectant le couple nateur courant triphasé est de serrage correspondant (voir carnet de maintenance, détaché. MTU Friedrichshafen). Les raccordements de câbles Nettoyer les raccordements de câbles de l'alternateur sont corrodés. courant triphasé et des batteries. Le fusible F29 pour la tension Remplacer le fusible F29. d'excitation de l'alternateur courant triphasé est défectueux Si les propositions ne permettent pas de remédier au problème, veuillez contacter votre revendeur KRONE. BiG X 630 570 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 31.3 Maintenance - Électricité 31 Effectuer la maintenance du démarreur 31.3 Effectuer la maintenance du démarreur AVIS Dommages sur la machine dus à une manipulation non conforme Lors du montage/démontage, un court-circuit peut se produire suite à une manipulation non conforme. Cela peut entraîner une détérioration des composants électroniques. Couper le circuit électrique via l'interrupteur principal des batteries et sécuriser contre une remise en marche. BXG000-064 Si le démarreur (1) tombe en panne ou ne fonctionne pas de manière satisfaisante Déterminer la cause du défaut. Essayer d'éliminer la cause du défaut d'après la liste suivante. Défaut : Le démarreur tombe en panne ou ne fonctionne pas de manière satisfaisante. Cause possible Élimination Le câble de raccord du démarreur est détaché Serrer les raccordements de câbles en respectant le couple de serrage correspondant (voir carnet de maintenance, MTU). Les raccordements de câbles Nettoyer les raccordements de câbles au niveau du sont corrodés. démarreur et du moteur. Le contacteur magnétique du démarreur est défectueux Faire contrôler le démarreur par un atelier spécialisé. Si les propositions ne permettent pas de remédier au problème, veuillez contacter votre revendeur KRONE. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 571 32 32 Maintenance - Lubrification Maintenance - Lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVIS Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités. Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux prescriptions légales. Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales. AVIS Dommages au niveau des paliers L’utilisation de graisses lubrifiantes différentes de celles homologuées et l’utilisation de graisses lubrifiantes différentes peuvent engendrer des dommages sur les composants lubrifiés. Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir page 74. Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite. Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes. BiG X 630 572 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 32.1 Maintenance - Lubrification 32 Lubrifier les arbres à cardan 32.1 Lubrifier les arbres à cardan BX001-343 1 2 Arbre à cardan entraînement dispositif 3 d'engagement Arbre à cardan boîte supérieure des rou- 4 leaux Arbre à cardan de l'accessoire avant Double articulation BX001-344 Observer également la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Lubrifier les arbres à cardan et la double articulation avec une graisse polyvalente aux intervalles découlant des figures. 32.2 Plan de lubrification – Machine Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau. Type de lubrification Lubrifiant Remarque Graisser Graisse polyvalente Appliquer environ 2 coups de la graisse lubrifiante de la pompe à graisse. Retirer la graisse excédentaire du graisseur. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 573 32 Maintenance - Lubrification 32.2 Plan de lubrification – Machine Machine et tambour hacheur BXG000-066 BiG X 630 574 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Lubrification 32 Plan de lubrification – Machine 32.2 Toutes les 100 heures de fonctionnement 1) 2) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) Après un nettoyage avec de l'eau 3) BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 575 32 Maintenance - Lubrification 32.2 Plan de lubrification – Machine Broyeur BX001-356 BiG X 630 576 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Lubrification 32 Plan de lubrification – Machine 32.2 toutes les 100 heures de fonctionnement 1) 2) 3) 8) Après un nettoyage avec de l'eau 4) 5) 6) 7) BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 577 32 Maintenance - Lubrification 32.2 Plan de lubrification – Machine Engagement BXG000-037 BiG X 630 578 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance - Lubrification 32 Plan de lubrification – Machine 32.2 Toutes les 100 heures de fonctionnement 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 579 33 Maintenance – Installation de lubrification centralisée 33.1 Vue d'ensemble des blocs de distribution de l'installation de lubrification centralisée 33 Maintenance – Installation de lubrification centralisée AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les consignes de sécurité fondamentales doivent être lues et respectées, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVIS Dommages sur la machine dus à l'utilisation de lubrifiants non autorisés et souillés Les lubrifiants non autorisés et souillés qui sont ajoutés dans l'installation de lubrification centralisée entraînent des dysfonctionnements sur l'installation de lubrification centralisée et des dégâts sur les paliers. Veuillez utiliser des outils propres et adaptés lorsque vous effectuez des travaux sur l'installation de lubrification centralisée. Utiliser uniquement les lubrifiants autorisés. S'assurer que les salissures ou des lubrifiants souillés ne pénètrent pas dans l'installation de lubrification centralisée. 33.1 Vue d'ensemble des blocs de distribution de l'installation de lubrification centralisée INFORMATION Chaque bloc distributeur doit être équipé d'un graisseur (à capuchon rouge), en vue d'effectuer une lubrification par le biais d'une pompe à graisse. BiG X 630 580 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Installation de lubrification centralisée 33 Vue d'ensemble des blocs de distribution de l'installation de lubrification centralisée 33.1 L'affectation du point de lubrification s'effectue à l'aide des numéros figurant sur les conduites de lubrification en direction des blocs de distribution. BX001-374 Bloc distributeur Point de lubrification 1) Distributeur principal 1 Palier de l'accélérateur d'éjection, à droite 2 Palier de l'accélérateur d'éjection, à gauche 3 Support de canal couronne d'orientation à l'avant 8 Support de canal couronne d'orientation à l'avant 4 Palier arceau éjecteur à droite 5 Palier à bride accessoire avant 6 Palier à bride engagement 7 Bras de serrage de courroie principale 9 Palier arceau éjecteur à gauche 12 Galet tendeur de courroie principale 2) Entraînement BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 581 33 Maintenance – Installation de lubrification centralisée 33.1 Vue d'ensemble des blocs de distribution de l'installation de lubrification centralisée BX001-367 Bloc distributeur Point de lubrification 3) Groupe de hachage 21 Palier de tambour, à droite 22 Douille palier de cadre, à droite 23 Broche réglage du contre-couteau, à droite 24 Palier axial à droite à l'arrière 25 Palier axial à droite à l'avant 26 Fond du tambour, à gauche 27 Tirant, à gauche 28 Palier de tambour, à gauche 29 Douille palier de cadre, à gauche 30 Broche réglage du contre-couteau, à gauche 31 Palier axial, à l'avant à gauche 32 Palier axial, à l'arrière et à gauche 33 Fond de tambour, à droite 34 Tirant, à droite 52 Palier broyeur à l'arrière à gauche 53 Palier broyeur à l'avant à gauche 54 Palier broyeur à l'arrière à droite 55 Palier broyeur à l'avant à droite 4) Broyeur BiG X 630 582 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Installation de lubrification centralisée 33 Vue d'ensemble des blocs de distribution de l'installation de lubrification centralisée 33.1 BX001-380 Bloc distributeur Point de lubrification 5) Engagement 35 Rouleau, en bas, à l'arrière et à gauche 36 Rouleau, en bas, au centre et à gauche 37 Rouleau, en bas, à l'avant et à gauche 38 Rouleau, à l'arrière et à droite 39 Rouleau, au centre et à droite 40 Rouleau, à l'avant et à droite 41 Rouleau, à droite 42 Cadre de suspension, droite 43 Cadre de suspension à gauche à l'avant 44 Cadre de suspension à gauche à l'arrière 45 Rouleau en haut à gauche à l'arrière 46 Rouleau en haut à gauche au centre 47 Rouleau en haut à gauche à l'avant 48 Rouleau, à gauche 49 Rouleau en haut à droite à l'arrière 50 Rouleau en haut à droite au centre 51 Rouleau en haut à droite à l'avant BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 583 33 Maintenance – Installation de lubrification centralisée 33.2 Lubrifiants BX001-382 Bloc distributeur Point de lubrification 6) essieu arrière 14 Douille bras de serrage entraînement de ventilateur 15 Galet tendeur courroie principale à l'arrière 16 Fusée d'essieu en haut à droite 17 Fusée d'essieu en bas à droite 18 Douille bras de serrage courroie principale à l'arrière 19 Fusée d'essieu en haut à gauche 20 Fusée d'essieu en bas à gauche 10 Galet de renvoi entraînement broyeur 11 Douille du bras de serrage du broyeur 13 Galet tendeur du broyeur 7) Distributeur secondaire du broyeur 33.2 Lubrifiants Nous recommandons d'utiliser les lubrifiants mentionnés ci-dessous et conseillés par nos établissements pour garantir le fonctionnement constamment irréprochable de l'installation de lubrification centralisée. Étant donné leur solubilité dans l'eau, il est interdit d'utiliser les graisses saponifiées à la soude pour les interventions sur route et sur champ. Avec les produits indiqués, il est possible de passer des graisses conventionnelles aux graisses biodégradables (et inversement) sans inconvénient. BiG X 630 584 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Installation de lubrification centralisée 33 Lubrifiants 33.2 Les lubrifiants recommandés par le constructeur du véhicule et les fabricants de graisse sont celles qui, à –25 °C, gardent des caractéristiques d'aspiration et de fluage suffisantes (pression de fluage maxi 700 mbars). Ils ne doivent pas présenter de tendance à la migration, car cela entraînerait des dépôts en cas de fonctionnement prolongé. Les graisses MoS2 (jusqu'à 5 % de bisulfure de molybdène) peuvent être pompées et distribuées avec les pompes et les distributeurs progressifs. Types de lubrifiants classe NLGI 2 Fabricant Désignation du type Saponification Température minimale AGIP Autol Top 2000 Spéc. Ca -10°C ARAL Graisse longue tenue H Li -25°C BECHEM High–Lub L4742 Li -20°C BP Energrease LS EP 9346 Li -25°C Energrease LS EP2 Li -20°C CASTROL Spheerol EP L2 Li -20°C ESSO Graisse multi-usage Exxon Li -20°C ELF ELF Multi 2 Li -20°C FINA Graisse multi-usage EP Li -20°C FUCHS LZR 2 Li -25°C KROON OIL Lithep Grease Li -10°C MOBIL Mobilux EP 2 Li -15°C Mobilgrease MB 2 Li -20°C MOGUL LV 1 EP Li -25°C ÖMV ÖMV Signum M283 Li/Ca -25°C OPTIMOL Olit EP 2 Li -25°C SHELL Retinax EP L2 Li -20°C TEXACO Multifak EP2 Li -15°C TOTAL Multis EP2 Li -20°C Zeller & Gmelin Graisse multi-usage Divinol 2 Li -20°C Graisses rapidement biodégradables Fabricant Désignation du type Saponification Température minimale ARAL BAB EP 2 Li/Ca -20°C AVIA Syntogrease Li -25°C BECHEM UWS VE 42 Li/Ca -25°C DEA Dolon E EP2 Li/Ca -20°C FINA Biolical EP S2 Li/Ca -25°C FUCHS Plantogel 0120S Li -25°C LUBRITECH Stabyl Eco EP2 Li/Ca -20°C BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 585 33 Maintenance – Installation de lubrification centralisée 33.3 Remplissage du barillet à graisse 33.3 Fabricant Désignation du type Saponification Température minimale ÖMV ÖMV ecodur EP2 Ca -25°C TEXACO Starfak 2 Ca -20°C Zeller & Gmelin Divinol E2 Li -25°C Remplissage du barillet à graisse BMG000-022 Le barillet à graisse peut être rempli via le graisseur conique (1) et le raccord (2). Le barillet peut être rempli de deux manières avec une pompe à graisse du commerce : • • directement via le graisseur conique (1) via une tubulure de remplissage vissée à la place du graisseur conique Remplir le barillet à graisse via une tubulure de remplissage BX001-386 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 35. Démonter le graisseur conique (3) du barillet à graisse et le remplacer par la tubulure de remplissage 27 001 594 * (4). Le manchon d'accouplement 27 001 595 * (2) doit être monté sur la pompe de remplissage (1). BiG X 630 586 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Maintenance – Installation de lubrification centralisée 33 Contrôler le niveau de remplissage 33.4 Remplir le barillet à graisse avec un cylindre de remplissage BMG000-023 Démonter le nipple double (1) et le réducteur (2). Monter la pièce de raccordement 27 001 998 * (3) avec la bague d'étanchéité. Pour le remplissage, enlever les capuchons de protection de la pièce de raccordement (3) et du cylindre de remplissage 940 393 * (4). 33.4 Contrôler le niveau de remplissage AVIS Dommages sur la machine suite à une lubrification manquante Lorsque la machine n'est pas suffisamment lubrifiée, cela peut détériorer gravement les composants concernés. Veuillez vous assurer que le réservoir de lubrification de l'installation de lubrification centralisée est toujours suffisamment rempli. Contrôler le niveau de remplissage à travers le barillet à graisse transparent. Lorsque le barillet à graisse est vide, le message de défaut suivant apparaît au terminal : « Barillet à graisse lubrification centralisée vide » Afin de pouvoir lubrifier la machine de manière suffisante : Arrêter la machine et faire l'appoint du barillet à graisse. 33.5 Démarrer la lubrification intermédiaire BMG000-014 Les périodicités de graissage sont préréglées en usine. Le réglage d'usine est pour la durée d'intervalle de 600 s et de 18 pour le nombre de cycles par intervalle de graissage (correspond à une quantité de graisse de 20 ml). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 587 33 Maintenance – Installation de lubrification centralisée 33.6 Rechercher défaut dans l'installation de lubrification centralisée Pour démarrer manuellement une lubrification intermédiaire : Dans le terminal, ouvrir le menu « Lubrification centralisée » → « Maintenance » et appuyer sur la touche « Démarrer la lubrification intermédiaire ». L'installation de lubrification centralisée effectue une lubrification intermédiaire. 33.6 Rechercher défaut dans l'installation de lubrification centralisée Blocage dans l'installation ou sur un point de lubrification raccordé. Dévisser l'un après l'autre les assemblages vissés de sortie sur le distributeur principal en direction des sous-distributeurs. Si le lubrifiant s'échappe sous pression après avoir dévissé un raccord fileté de sortie, le sous-distributeur raccordé est bloqué. Si aucun lubrifiant ne s'échappe du raccord fileté de sortie, le distributeur principal est encrassé. Nettoyer le distributeur principal ; le remplacer si nécessaire. Remonter le raccord fileté de sortie. Dévisser les raccords filetés de sortie du sous-distributeur bloqué. Si le lubrifiant s'échappe sous pression après avoir dévissé un raccord fileté de sortie, le point de lubrification raccordé est bloqué. Si aucun lubrifiant ne s'échappe du raccord fileté de sortie, le sousdistributeur est encrassé. Nettoyer et si nécessaire remplacer le sous-distributeur bloqué. Supprimer le blocage sur le point de lubrification. BiG X 630 588 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 34 Défaut, cause et remède 34 Défaut système électrique/électronique BiG X 34.1 Défaut, cause et remède AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. 34.1 Défaut système électrique/électronique BiG X INFORMATION Une vue d'ensemble de tous les appareils de commande, platines et fusibles, est présentée sur le plan de circuits électriques qui fait partie des documents fournis lors de la livraison de la machine. Si des messages de défaut apparaissent, il convient de suivre les instructions dans le terminal. Si le défaut ne peut être éliminé de cette façon, veuillez contacter votre revendeur. Des informations fondamentales et des vues d'ensemble des composants électriques/ électroniques figurent dans les pages suivantes. Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté par un atelier spécialisé ; veuillez contacter à cet effet votre revendeur. • • • • • Explications concernant la rupture de câble et les courts-circuits, voir page 590. Vue d'ensemble des fusibles, voir page 591. Vue d'ensemble des appareils de commande, voir page 596. Vue d’ensemble des capteurs, voir page 598. Vue d’ensemble des acteurs, voir page 602. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 589 34 Défaut, cause et remède 34.1 Défaut système électrique/électronique BiG X 34.1.1 Rupture de câble, court-circuit Court-circuit à la masse BX001-689 1 Câble d'acheminement des signaux 2 Fil de masse Il y a court-circuit à la masse si la tension du signal est en dessous de la valeur autorisée. Cause possible : Le câble est endommagé et en contact avec la carrosserie. Rupture de câble BX001-690 1 Câble d'acheminement des signaux 2 Fil de masse Il y a rupture de câble si le signal d'entrée n'a pas été détecté. Cause possible : Le câble n'est pas branché, est endommagé ou coupé (interruption). BiG X 630 590 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Défaut, cause et remède 34 Défaut système électrique/électronique BiG X 34.1 Court-circuit BX001-691 1 Câble d'acheminement des signaux 2 Fil de masse Une connexion existe entre la tension d'alimentation (plus et moins) ou la tension du signal et la masse. Il y a un court-circuit. Cause possible : Le câble est endommagé et les conducteurs d'amenée vers le capteur sont reliés entre eux. Court-circuit lié à la tension d'alimentation BX001-692 1 Câble d'acheminement des signaux 2 Fil de masse Si la tension du câble d'acheminement des signaux est supérieure à la plage de valeur valable pour le capteur, il existe une connexion à une autre ligne sous tension. Cause possible : Une ligne d'alimentation est reliée au câble d'acheminement des signaux du capteur. 34.1.2 Vue d'ensemble fusibles Les fusibles du « Distributeur alimentation avec fusibles » se situent sur le côté droit de la machine, dans le pare-chocs, plus précisément dans le compartiment de la batterie. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 591 34 Défaut, cause et remède 34.1 Défaut système électrique/électronique BiG X BX001-706 BMK Désignation BMK Désignation F1 Distributeur alimentation avec fusibles F1.F4 Alimentation en tension cabine électronique F1.F2 Batteries F1.F5 Réserve F1.F3 Alimentation en tension cabine puissance La « Platine système électrique central » se trouve dans la console de la cabine, voir page 596. Les valeurs pour les fusibles figurent dans le plan de circuits électriques. BiG X 630 592 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr CAN-Modul -A14.Q18 -A14.Q19 -A14.F90 -A14.F77 -A14.F65 -A14.F53 -A14.F101 -A14.F91 -A14.F78 -A14.F66 -A14.F54 -A14.F102 -A14.F92 -A14.F79 -A14.F67 -A14.F55 -A14.F60 -A14.F48 -A14.F85 -A14.F73 -A14.F61 -A14.F49 -A14.F50 -A14.Q26 -A14.F72 -A14.F12 -A14.Q6 -A14.Q7 -A14.Q21 -A14.Q20 -A14.Q9 -A14.Q22 -A14.Q8 -A14.Q10 -A14.F100 -A14.F47 -A14.F84 -A14.P12 -A14.F14 -A14.F13 -A14.F15 -A14.P13 -A14.F16 -A14.F9 -A14.P15 -A14.F17 -A14.P14 -A14.F11 -A14.P16 -A14.F18 -A14.F10 -A14.P17 -A14.F19 -A14.F22 -A14.P18 -A14.F23 -A14.P19 -A14.P22 -A14.F24 -A14.F21 -A14.P23 -A14.F25 -A14.F20 -A14.P24 -A14.F26 -A14.P20 -A14.P25 -A14.P21 -A14.P26 -A14.F52 -A14.F59 -A14.Q14 -A14.Q23 -A14.F64 -A14.F71 -A14.Q29 -A14.Q11 -A14.F76 -A14.F46 -A14.F83 -A14.P103 -A14.P104 -A14.F95 -A14.F27 -A14.F28 -A14.F89 -A14.F58 -A14.Q27 -A14.Q24 -A14.F51 -A14.F99 -A14.F70 -A14.Q15 -A14.Q12 -A14.F63 -A14.F82 -A14.Q30 -A14.Q25 -A14.F62 -A14.F75 -A14.F45 -A14.F104 -A14.Q28 -A14.Q13 -A14.F74 -A14.F88 -A14.F44 -A14.F57 -A14.Q16 -A14.Q17 -A14.F87 -A14.F98 -A14 -A14.F97 -A14.F56 -A14.F69 -A14.F94 -A14.P27 -A14.F32 -A14.F29 -A14.F33 -A14.P28 -A14.P32 -A14.F34 -A14.P29 -A14.P33 -A14.F35 -A14.F31 -A14.P34 -A14.F36 -A14.F30 -A14.P35 -A14.P31 -A14.P36 -A14.F37 -A14.P30 -A14.P37 -A14.Q1 -A14.F2 -A14.F38 -A14.F1 -A14.Q4 -A14.P38 -A14.Q2 -A14.F3 -A14.P3 -A14.F4 -F-TEST -A14.F43 -A14.F42 -A14.F39 -A14.F5 -A14.Q3 -A14.Q5 -A14.F40 -A14.P4 -A14.F6 -A14.P39 -A14.P5 -A14.F7 -A14.P40 -A14.P6 -P-TEST -A14.F41 -A14.P7 -A14.F8 -A14.P41 -A14.P8 -A14.F96 -A14.F68 -A14.F81 593 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr -A14.F86 -A14.F80 -A14.F103 -A14.F93 Défaut, cause et remède 34 Défaut système électrique/électronique BiG X 34.1 BX001-699 BiG X 630 34 Défaut, cause et remède 34.1 Défaut système électrique/électronique BiG X BMK Désignation BMK Désignation A14.F1 ISOBUS : alimentation en tension 12V A14.F56 Appareil de commande du moteur MCM 2.1 A14.F3 Installation d'ensilage A14.F57 Appareil de commande du moteur MCM 2.1 A14.F5 Prise DIN, prise glacière A14.F58 Transformateur de tension T1 A14.F7 Prise ISOBUS InCab A14.F59 Transformateur de tension T2 A14.F8 Installation d'ensilage A14.F60 Transformateur de tension T3 (en option) A14.F13 Climatronic, ventilateur de l'évaporateur ventilateur/PWM A14.F62 KMB 1 : groupe de tension 1 A14.F14 Prise de diagnostic : OBD, Krone A14.F63 KMB 1 : groupe de tension 2 A14.F15 Vanne d'arrêt rapide A14.F64 KMB 2 : groupe de tension 1 A14.F16 Radio CB, radio A14.F65 KMB 2 : groupe de tension 2 A14.F17 Siège du conducteur A14.F66 KMB 3 : groupe de tension 1 A14.F19 Allume-cigares A14.F67 KMB 3 : groupe de tension 2 A14.F25 Terminal de commande, imprimante USB A14.F68 Appareil de commande gaz d'échappement ACM 2.1 evo A14.F26 Transformateur de tension : signal de démarrage A14.F69 Appareil de commande gaz d'échappement ACM 2.1 evo A14.F27 Climatronic, colonne de direction,radio A14.F70 Appareil de commande gaz d'échappement ACM 2.1 evo A14.F28 Régulation du mécanisme élévateur, KMB 1 - 4, KMC A14.F74 Module fonctionnel cabine groupe de tension 1 A14.F29 Ordinateur de conduite, alternateur A14.F75 courant triphasé, appareils de commande du moteur, appareil de commande gaz d'échappement Module fonctionnel cabine groupe de tension 2 A14.F30 Modules fonctionnels, système de caméra, colonne de direction, alimentation capteurs DRC, KRONE SmartConnect A14.F76 Module fonctionnel cabine groupe de tension 3 A14.F31 Accoudoir, commande manuelle, contrôle d'éclairage A14.F77 Module fonctionnel cabine groupe de tension 4 A14.F32 AutoScan, mesure de l'humidité, détection de métaux A14.F78 Module fonctionnel avant : groupe de tension 1 gauche A14.F34 Système de chargement automatique A14.F79 Module fonctionnel avant : groupe de tension 2 gauche A14.F39 Essuie-glace droit A14.F80 Radio CB, éclairage de l'habitacle éclairage principal, radio, interrupteur porte A14.F40 Essuie-glaces avant A14.F81 Régulation du mécanisme élévateur, contrôle d'éclairage A14.F41 Essuie-glace gauche A14.F87 Module fonctionnel avant : groupe de tension 3 A14.F42 Alternateur : D+ A14.F88 Module fonctionnel avant : groupe de tension 4 gauche BiG X 630 594 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Défaut, cause et remède 34 Défaut système électrique/électronique BiG X 34.1 BMK Désignation BMK Désignation A14.F43 Platine électrique central A14.F89 Module fonctionnel arrière : groupe de tension 1 A14.F44 Ordinateur de conduite A14.F90 Module fonctionnel arrière : groupe de tension 2 A14.F45 Ordinateur de conduite A14.F91 Module fonctionnel arrière : groupe de tension 3 A14.F46 Ordinateur de conduite A14.F92 Module fonctionnel arrière : groupe de tension 4 A14.F47 KMB 4 : groupe de tension 1 A14.F93 Module fonctionnel avant, module fonctionnel arrière A14.F48 KMB 4 : groupe de tension 2 A14.F94 Module fonctionnel cabine, KMC : alimentation électronique A14.F50 KMC : groupe de tension 1 A14.F95 Régulation du mécanisme élévateur, KMB 1-4 A14.F51 KMC : groupe de tension 2 A14.F96 Accoudoir, colonne de direction, bouton-poussoir éclairage de l'accès, serrure de contact d'allumage A14.F52 KMC : groupe de tension 3 A14.F98 Ordinateur de conduite, appareil de commande du moteur CPC4 A14.F53 KMC : groupe de tension 4 A14.F99 Prise de diagnostic : ISOBUS, OBD, Krone A14.F54 KMC : groupe de tension 5 A14.F10 0 Système de chargement automatique A14.F55 KMC : groupe de tension 6 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 595 34 Défaut, cause et remède 34.1 Défaut système électrique/électronique BiG X 34.1.3 Vue d'ensemble appareils de commande BX001-694 Pos. BMK Désignation Pos. BMK Désignation 1 A1 Climatisation automatique 12 A13 KRONE Motor Bridge 4 (KMB4) 8 A2 Ordinateur de conduite (DRC) 20 A14 Platine électrique central (CE) 9 A3 Commande de travail (KMC) 3 A16 Radio 10 A4 KRONE Motor Bridge 2 (KMB2) 15 A17 Accoudoir BiG X 630 596 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Défaut, cause et remède 34 Défaut système électrique/électronique BiG X 34.1 Pos. BMK Désignation Pos. BMK Désignation 5 A5 Siège du conducteur 14 A18 Appareil de commande du moteur (MTU MCM 2) 7 A6 KRONE Motor Bridge 3 (KMB3) 19 A19 Appareil de commande de la communication moteur (CPC 4) 11 A7 Régulation du mécanisme éléva- 22 teur (LUC) A20 Système de post-traitement des gaz d'échappement (ACM2.1 evo) 13 A8 Unité de commande d'affûtage (GC) 16 A21 Colonne de direction 17 A9 Module fonctionnel avant (FM) 18 A22 KRONE Motor Bridge 1 (KMB1) 21 A10 Module fonctionnel arrière (FM) 6 A23 Unité de dosage urée 4 A11 Module fonctionnel cabine (FM) A30 Système de caméras 2 A12 Unité de commande pour l'éclairage (LC) A32 ForageCam BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 597 34 Défaut, cause et remède 34.1 Défaut système électrique/électronique BiG X 34.1.4 Vue d’ensemble capteurs BX001-697 BiG X 630 598 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Défaut, cause et remède 34 Défaut système électrique/électronique BiG X 34.1 BX001-698 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 599 34 Défaut, cause et remède 34.1 Défaut système électrique/électronique BiG X BX001-707 Pos. BMK Désignation Pos. BMK Désignation B2 Pression climatisation automatique 12 B42 Encrassement filtre à air 1 48 B5 Pression pompe HA 19 B44 Arceau éjecteur position centre 47 B6 Pression pompe MB 20 B45 Arceau éjecteur position en bas 2 B7 Pression d'accumulateur de frein 4 B46 Arceau éjecteur impulsions de rotation 27 B8 Pression frein de parking 34 B47 Cadre pendulaire position gauche 39 B9 Pression frein de service 36 B48 Cadre pendulaire position droite 49 B10 Angle d'orientation pompe 52 B49 Position accessoire avant gauche (EasyCollect 2 parties) 16 B11 Vitesse de rotation avant gauche 51 B50 Position accessoire avant droite (EasyCollect 2 parties) 23 B12 Vitesse de rotation avant droite 28 B51 Niveau du réservoir de carburant 10 B13 Vitesse de rotation arrière gauche 33 B54 Vitesse tambour hacheur 29 B14 Vitesse de rotation arrière droite 13 B55 Détente de la courroie principale 9 B15 Angle de braquage arrière gauche 11 B56 Pression d'huile engrenage 40 B16 Angle pédale de frein 6 B57 Hydraulique de travail filtre à huile 45 B17 Caméra marche arrière 50 B58 Position niveau de l'axe gauche 44 B18 Caméra supplémentaire 46 B59 Position niveau de l'axe droite B20 Température ambiante 14 B60 Vitesse accessoire avant 17 B22 Mesure de l'humidité 15 B61 Vitesse engagement 35 B23 Détection de métaux 22 B62 capteur de course CropControl 54 B24 AutoScan (EasyCollect) B63 Pression d'alimentation CropControl B25 Niveau de remplissage eau de refroidissement 21 B64 Capteur d'accélération RockProtect 38 B26 Position pierre d’affûtage droite 26 B65 Pression essieu supplémentaire 31 B27 Position pierre d’affûtage gauche B66 Capteur niveau de remplissage/ qualité BiG X 630 600 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Défaut, cause et remède 34 Défaut système électrique/électronique BiG X 34.1 Pos. BMK Désignation Pos. BMK Désignation 32 B28 Capot d’affûtage fermé 43 B68 Température tuyau de mélange 18 B30 Accélérateur d'éjection 41 B71 NOx devant catalyseur 1 B31 Pression mécanisme élévateur 42 B72 NOx derrière catalyseur 37 B32 Position mécanisme élévateur 3 B73 Priorisation direction 53 B33 Hauteur du mécanisme élévateur 24 gauche B74 Niveau de remplissage ensilage 56 B34 Hauteur du mécanisme élévateur 25 droite B75 Débit ensilage 54 B35 Palpeur de rangée flexible B77 ForageCam 30 B38 Pression direction B78 Caméra 7 B39 Filtre de circuit retour par aspira- 5 tion B96 Interrupteur cycle de lubrification centralisée 8 B40 Niveau du réservoir d'huile BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 601 34 Défaut, cause et remède 34.1 Défaut système électrique/électronique BiG X 34.1.5 Vue d’ensemble acteurs BX001-695 BiG X 630 602 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Défaut, cause et remède 34 Défaut système électrique/électronique BiG X 34.1 BX001-696 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 603 34 Défaut, cause et remède 34.1 Défaut système électrique/électronique BiG X Pos. BMK Désignation Pos. BMK Désignation 15 K3 Tourner vanne pilote arceau éjecteur 40 K13 Moteur de roue avant droite K9 Ventilateur de l'évaporateur ven- 24 tilateur/PWM K14 Moteur de roue arrière gauche 62 K10 Pompe de traction en avant K15 Moteur de roue arrière droite 63 K11 Pompe de traction en marche arrière K16 Frein de parking 30 K12 Moteur de roue avant gauche 46 Pos. BMK Désignation Pos. BMK Désignation 50 M1 Essuie-glaces avant 31 M9 Moteur contre-couteau gauche 51 M2 Essuie-glaces gauche 39 M10 Moteur, contre-couteau droite 49 M3 Essuie-glaces droit 38 M11 Moteur accélérateur d'éjection (en option) 21 M4 Démarreur M12 Pompe à eau de nettoyage 47 M5 Rétroviseur grand angle droite 45 M13 Moteur broyeur M6 Compresseur Climatronic 52 M15 Rétroviseur gauche M8 Rétroviseur droit 48 Pos. BMK Désignation Pos. BMK Désignation 3 Q1 Abaisser l'arceau éjecteur 57 Q48 Lever le séparateur de plantes / déflecteur 4 Q2 Lever l'arceau éjecteur 58 Q49 Abaisser le séparateur de plantes / abaisser le déflecteur 12 Q3 Tourner l'arceau éjecteur à gauche/droite 55 Q50 Déplier l’accessoire avant / roue de support sortie 7 Q4 Frein d'arrêt engagement 56 Q51 Rétracter l’accessoire avant / roue de support rentrée 14 Q5 Abaisser la trappe de l'arceau éjecteur 53 Q52 Pierre d'affûtage à droite/à gauche 11 Q6 Lever la trappe de l'arceau éjecteur 54 Q53 Arrêt pierre d'affûtage 8 Q7 Embrayage principal tambour ha- 25 cheur Q55 Engagement marche avant 5 Q8 Tendre la courroie principale 26 Q56 Engagement marche arrière 32 Q13 Déplier rallonge arceau éjecteur 27 Q57 Accessoire avant en marche avant 33 Q14 Rétracter rallonge arceau éjecteur 28 Q58 Accessoire avant en marche arrière 61 Q16 Interrupteur principal de batterie 29 Q59 Arrêt rapide Q17 Chauffer électrovanne 34 Q62 Braquer système de direction automatique à droite Q29 Capot d'affûtage ouvert 35 Q63 Braquer système de direction automatique à gauche Q31 Commutation mémoire herbe/ maïs 36 Q64 Bloquersystème de direction automatique à droite 59 BiG X 630 604 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Pos. BMK Désignation 34.2 Défaut, cause et remède 34 Démarrage commandé de la machine 34.2 Pos. BMK Désignation Q32 Mémoire du mécanisme élévateur 37 Q65 Bloquer système de direction automatique à gauche Q33 Nettoyage du moteur 1 60 Q67 Déverrouillage accessoire avant 17 Q35 Hydraulique supplémentaire 1 sur 22 Q69 Relever/abaisser le niveau de l'axe 18 Q36 Hydraulique supplémentaire 1 à partir de 23 Q70 Bloquer la régulation du niveau de l'axe 19 Q37 Hydraulique supplémentaire 2 sur 6 Q71 Détendre la courroie principale 20 Q38 Hydraulique supplémentaire 2 à partir de 41 Q73 Lever l'essieu supplémentaire 9 Q39 Tourner le cadre pendulaire à gauche 42 Q74 Abaisser l'essieu supplémentaire 10 Q40 Tourner le cadre pendulaire à droite 43 Q75 Bloquer l'essieu supplémentaire 1 2 Q41 Lever le mécanisme élévateur 44 Q76 Bloquer l'essieu supplémentaire 2 1 Q42 Abaisser le mécanisme élévateur Q78 Vanne de chauffage du réservoir 13 Q45 Position flottante cadre pendulaire Q79 Coupure de pression 16 Démarrage commandé de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une explosion engendrée par le gaz émanant de la batterie Un raccordement non conforme des câbles d'aide au démarrage peut entraîner une explosion. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort et provoquer des dégâts sur l'installation électrique. Le démarrage commandé du moteur diesel peut uniquement avoir lieu avec 24 volts. Raccorder d'abord le câble plus au pôle plus de la source de tension externe et ensuite au pôle plus de la batterie gauche côté machine (C2). Raccorder d'abord le câble moins au pôle moins de la source de tension externe et ensuite au pôle moins de la batterie droite côté machine (C1) AVIS Détériorations de la machine suite à la connexion d'une batterie de démarrage étrangère au démarreur Si la batterie de démarrage étrangère est connectée au démarreur pour le démarrage commandé de la machine, des dégâts sur le démarreur et la batterie seront occasionnés. Ne jamais relier la batterie de démarrage étrangère au démarreur. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 605 34 Défaut, cause et remède 34.2 Démarrage commandé de la machine BXG000-060 L'alimentation en tension de la machine s'élève à 24 volts. Deux batteries de 12 volts (C1 et C2) sont branchées en série et alimentent le système électronique du véhicule avec 24 volts. Si nécessaire, le moteur peut être démarré à l'aide de câbles d'aide au démarrage et d'une source de tension externe (24 volts). La tension de la source de tension externe doit correspondre à la tension de l'électronique du véhicule (24 volts). Utiliser une source de tension externe avec une tension supérieure ou inférieure risque fortement de détériorer l'électronique du véhicule. BXG000-061 Raccorder le câble d'aide au démarrage L'interrupteur principal des batteries se trouve en position « 0 » (circuit électrique interrompu)., voir page 368. Raccorder d'abord le câble plus au pôle plus de la source de tension externe et ensuite au pôle plus de la batterie gauche côté machine (C2). Raccorder d'abord le câble moins au pôle moins de la source de tension externe et ensuite au pôle moins de la batterie droite côté machine (C1). Démarrage du moteur Commuter l'interrupteur principal des batteries en position « I » (circuit électrique fermé). Démarrer le moteur. Retirer le câble d'aide au démarrage après le démarrage du moteur. Débrancher le câble moins du pôle moins de la batterie droite (C1). Débrancher le câble moins du pôle moins de la source de tension externe. Débrancher le câble plus du pôle plus de la batterie gauche (C2). Débrancher le câble plus du pôle plus de la source de tension externe. BiG X 630 606 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 34.3 Défaut, cause et remède 34 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage 34.3 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir page 442. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu de la machine et aux composants en mouvement Lors de l'élimination de bourrages de matière récoltée, il y a un risque de blessures accru Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. S'assurer que personne ne s'approche de la machine tant que l'alarme de chasse retentit. AVERTISSEMENT Risque de blessures par les composants en rotation dans le flux de fourrage Après la mise hors service de l'entraînement principal, le tambour hacheur, l'accélérateur d'éjection et le broyeur peuvent continuer de fonctionner, un signal sonore de chasse retentit alors. Lors de tous travaux et pendant la suppression des dysfonctionnements, toujours attendre l'immobilisation complète des groupes. Amener la machine dans un état sûr BX000-324 En cas d'apparition d'un bourrage, arrêter la machine. Actionner la touche « Engagement/accessoire avant » (1) pour désactiver l'entraînement de l'engagement/accessoire avant. Faire légèrement reculer la machine. Abaisser l'accessoire avant sur le sol. Désactiver l'embrayage principal. Arrêter le moteur, retirer la clé de contact pour empêcher un démarrage intempestif. Informer toutes les personnes présentes que le flux de fourrage est bloqué et que les composants intérieurs de la machine se déplacent encore tant que l'alarme de chasse retentit. Attendre que l'alarme de chasse ait cessé. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 607 34 Défaut, cause et remède 34.3 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage Le bourrage dans le flux de fourrage peut seulement être éliminé après que les étapes de travail mentionnées ont été exécutées et que l'alarme de chasse a cessé. Vérifier qu'il n'y a pas de bourrage dans le flux de fourrage et éliminer le cas échéant. • • En cas de bourrage dans le flux de fourrage entre le tambour hacheur et l'arceau éjecteur, voir page 609. En cas de bourrage dans le flux de fourrage au niveau de l'arceau éjecteur, voir page 611. Inversion En fonction de la dimension du bourrage, il est possible de faire tourner en sens inverse l'engagement/l'accessoire avant avec le tambour hacheur activé/désactivé pour éliminer une partie du bourrage. Inversion avec tambour hacheur activé BX000-324 En cas de bourrage dans la zone de l'engagement/accessoire avant, il est possible de faire tourner lesdits composants en sens inverse avec le tambour hacheur activé. Démarrer le moteur diesel. Lever l'accessoire avant jusqu'en position de tournière. Activer l'embrayage principal. Faire tourner en sens inverse l'engagement/l'accessoire en appuyant sur la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2). Relâcher la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2) lorsque tout le fourrage a été expulsé de l'engagement et de l'accessoire avant. Amener la machine dans un état sûr, voir page 607. Inversion avec tambour hacheur désactivé BX000-324 BiG X 630 608 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Défaut, cause et remède 34 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage 34.3 En cas de bourrage important, il convient d'effectuer une inversion de l'engagement/accessoire avant avec le tambour hacheur désactivé. Cela permet d'éviter toute surcharge des entraînements. L'embrayage principal peut uniquement être activé après avoir vérifié qu'il n'y pas de bourrage de tout le flux du fourrage et, le cas échéant, après avoir éliminé le bourrage. En cas d'apparition d'un bourrage, arrêter la machine. Désactiver l'engagement/l'accessoire via la touche « Engagement/accessoire avant » (1) du levier de conduite. Désactiver l'embrayage principal. Faire légèrement reculer la machine. Lever le mécanisme élévateur jusqu'en position de tournière. Appuyer sur la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2) du levier de conduite et la maintenir enfoncée. ð La vitesse de rotation du moteur diesel est réduite à la vitesse de ralenti, la courroie principale est découplée du moteur diesel, l'embrayage principal est automatiquement activé et l'engagement ainsi que l’accessoire avant sont tournés en sens inverse. Ce processus peut prendre quelques secondes. ð Tant que l'engagement et l'accessoire avant sont en cours d'inversion, un signal sonore retentit. Relâcher la touche « Inversion engagement/accessoire avant » (2) lorsque tout le fourrage a été expulsé de l'engagement et de l'accessoire avant. Amener la machine dans un état sûr, voir page 607. Éliminer le bourrage de la matière récoltée entre le tambour hacheur et l'accélérateur d'éjection AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux composants tranchants Lors de l'élimination de blocages de la matière récoltée, il y a risque de blessures accru aux composants tranchants du flux du fourrage. Porter toujours des gants de protection pour éliminer les bourrages. BXG000-083 ü La machine se trouve dans un état sûr, voir page 607. Ouvrir le capot latéral à droite, voir page 124. Desserrer les fixations quart de tour (2) et retirer le couvercle (1). Déposer le couvercle (1) en dehors de la machine. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 609 34 Défaut, cause et remède 34.3 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage Trappe de maintenance du conduit de transfert BXG000-085 Desserrer les vis (1) et déplacer latéralement les pièces de serrage (2). Basculer la trappe de maintenance (3) vers le bas. Évacuer manuellement la matière récoltée accumulée dans le canal de flux du fourrage. Éliminer complètement les adhérences sur les parois intérieures du canal de flux du fourrage avec un outil approprié. Si nécessaire, démonter le canal de l'herbe voir page 267 ou le broyeur, démonter et nettoyer voir page 244. Monter le canal de l'herbe, voir page 296 ou le broyeur, voir page 268. Après les travaux de maintenance, il convient de basculer la trappe de maintenance (3) vers le haut, de tourner les pièces de serrage (2) devant la trappe de maintenance et de serrer les vis (1) à fond. Trappe de maintenance canal de l'herbe BX001-647 Desserrer les vis (1) et lever latéralement la trappe de maintenance (2). Évacuer manuellement la matière récoltée accumulée dans le canal de flux du fourrage. Éliminer complètement les adhérences sur les parois intérieures du canal de flux du fourrage avec un outil approprié. Après les travaux de maintenance, poser la trappe de maintenance (2) et monter les vis (1). BiG X 630 610 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Défaut, cause et remède 34 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage 34.3 Éliminer les blocages de la matière récoltée entre l'accélérateur d'éjection et l'arceau éjecteur BXG000-084 ü La machine se trouve dans un état sûr, voir page 607. Démonter les vis (1). Retirer la trappe de maintenance (3) du support de canal. Évacuer manuellement la matière récoltée accumulée dans le canal de flux du fourrage. Éliminer complètement les adhérences sur les parois intérieures du canal de flux du fourrage avec un outil approprié. Après les travaux de maintenance, poser la trappe de maintenance (3) et monter les vis (1). Éliminer les bourrages de matière récoltée dans l'arceau éjecteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par chute Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Veiller à une bonne stabilité. Utiliser une protection antichute adaptée. Sécuriser la zone en dessous du point de montage par la chute l'objets. Ouvrir la trappe de maintenance (1) et la trappe de maintenance (3) (pour la version "Rallonge de l'arceau éjecteur") au niveau de l'arceau éjecteur du toit. Pour ouvrir les trappes de maintenance (2), basculer l'arceau éjecteur vers l'avant et la gauche et l'abaisser jusqu'à ce que la trappe de maintenance soit accessible depuis la plate-forme. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 611 34 Défaut, cause et remède 34.3 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage BX001-609 Desserrer les écrous (1) et glisser latéralement la trappe de maintenance (2). Ouvrir la trappe de maintenance et la retourner. Une fois les travaux de maintenance terminés, retourner la trappe de maintenance (2), puis la refermer. Glisser la trappe de maintenance (2) dans la position d’origine et serrer les vis (1). Recouvrement du flux du fourrage BXG000-083 Après avoir éliminé les bourrages dans le flux du fourrage, remonter le recouvrement (1). Installer le recouvrement (1) et le verrouiller au moyen des fixations quart de tour (2). BiG X 630 612 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 35 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 35 Points d'appui du cric 35.1 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Ce chapitre décrit les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. Le chapitre « Qualification du personnel spécialisé » doit être lu et observé en intégralité, voir page 20. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir page 19. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir page 35. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dégâts sur la machine suite à des travaux de réparation, de maintenance et de réglage erronés Les machines qui n'ont pas été réparées, soumises à un entretien ou réglées par du personnel spécialisé peuvent présenter des défauts dus à l'ignorance. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine peuvent exclusivement être effectués par du personnel spécialisé autorisé. Prendre en compte la qualification du personnel spécialisé, voir page 20. 35.1 Points d'appui du cric AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir la plaque signalétique de la machine. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir page 36. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 613 35 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 35.1 Points d'appui du cric Les points d'appui du cric doivent uniquement être utilisés pour le changement des roues ; pour des raisons de stabilité, un seul point d'appui du cric doit être utilisé à la fois. Si la machine doit être étayée, voir page 615. ü ü ü ü ü L'accessoire avant est démonté. Les poids arrières sont démontés. La machine est parqué sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. L'essieu directeur est braqué complètement vers la gauche. Le réglage de la hauteur de châssis se trouve dans la position la plus basse. ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir page 35. 1 4 2 3 BX002-382 1 Point d'appui du cric essieu avant gauche 2 Point d'appui du cric essieu avant droit 3 Point d'appui du cric essieu arrière droit 4 Point d'appui du cric essieu arrière gauche BiG X 630 614 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 35.2 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 35 Placer la machine sur tréteaux 35.2 Placer la machine sur tréteaux AVERTISSEMENT Danger de mort suite à un mouvement de la machine Si la machine n'est pas levée au moyen d'un engin de levage adéquat et n'est pas étayée de manière sûre, celle-ci peut se déplacer de manière inopinée. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Lors de la sélection de l'engin de levage, respecter les charges d'essieu de la plaque signalétique. N'utiliser que des tréteaux avec une capacité de charge admissible d'au moins 15 tonnes. N'utiliser que des engins de levage et des tréteaux avec un logement adapté et une surface d'appui suffisamment grande. S'assurer une surface de contact suffisamment grande pour l'engin de levage et le tréteau. Étayer de manière sûre la machine soulevée, voir page 36. Le levage de la machine complète est décrit ci-après. Si la machine doit être placée sur tréteaux, par exemple pour changer des roues, il suffit de surélever la roue correspondant. Ce faisant, les étapes décrites ci-après doivent uniquement être effectuées sur la roue correspondante. ü ü ü ü ü L'accessoire avant est démonté. Les poids arrières sont démontés. La machine est parqué sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. L'essieu directeur est braqué complètement vers la gauche. Le réglage de la hauteur de châssis se trouve dans la position la plus basse. ü La machine est à l'arrêt et sécurisée, voir page 35. Sécuriser la suspension de la roue simple Côté gauche BX001-728 AVERTISSEMENT ! Danger de mort suite à un mouvement de la machine ! N'utiliser que des sangles avec une charge de traction admissible d'au moins 1000 kg. Afin de ne pas endommager la sangle, utiliser une protection d'arête suffisante. Passer la sangle (2) derrière le support de moteur (1) et à travers le bras transversal (3). Tendre la sangle. Pour ce faire, veiller à ce que les conduites de lubrification (4) ne sont pas écrasées. BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 615 35 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 35.2 Placer la machine sur tréteaux Côté droit BX001-729 AVERTISSEMENT ! Danger de mort suite à un mouvement de la machine ! N'utiliser que des sangles avec une charge de traction admissible d'au moins 1000 kg. Afin de ne pas endommager la sangle, utiliser une protection d'arête suffisante . Passer la sangle (2) à travers le support de moteur (1) et à travers le bras transversal (3). Lors du serrage, s'assurer que les conduites de lubrification (4) ne sont pas écrasées. Démarrer le moteur diesel. Amener l'essieu directeur en position droite. Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 35. Placer l’essieu arrière sur des cales. BX001-730 Positionner l’engin de levage (3) au centre sous le cadre principal (2). Augmenter la surface d’appui, par exemple, avec des bois d'équarrissage. Lever la machine jusqu’à ce que l’écart entre les roues arrière et le sol atteigne au minimum 10 cm et que les roues puissent tourner librement. Étayer de manière sûre l’essieu arrière au niveau des bras transversaux à l’aide de tréteaux (1, 4). Abaisser la machine de sorte que l’essieu arrière repose intégralement sur les tréteaux (1, 4). Retirer l’engin de levage (3). BiG X 630 616 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 35 Placer la machine sur tréteaux 35.2 Placer l'essieu avant sur tréteaux BX001-740 Positionner l'engin de levage (3) au centre en dessous de l'essieu avant (2). Augmenter la surface d’appui, par exemple, avec des bois d'équarrissage. Soulever la machine jusqu'à ce que la distance entre les roues avant et le sol s'élève à 10 cm et les roues peuvent tourner librement. Étayer de manière sûre l'essieu avant (2) le plus loin possible au moyen de tréteaux (1, 4). Ce faisant, veiller à ne pas endommager le graisseur (5). Abaisser la machine de sorte que l'essieu avant (2) repose complètement sur les tréteaux (1, 4). Retirer l’engin de levage (3). BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 617 36 36 Élimination Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques • • • Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux. Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d'exploitation et des lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.). Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage. Matières d'exploitation et lubrifiants • Les matières d'exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement, huile à engrenages, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées. Matières synthétiques • Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des matières synthétiques. Caoutchouc • Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un centre de collecte du caoutchouc. Déchets électroniques • Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. BiG X 630 618 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 37 Annexe 37.1 Liste des paramètres Annexe 37 Liste des paramètres 37.1 >>> 2 AFC [} 620] 2 CE [} 624] 2 DRC [} 627] 2 KMC [} 629] 2 LUC [} 647] 2 TRM [} 651] BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 619 RW = Lese- und Schreibzugriff R = Lesezugriff Legende Version du logiciel: D2515020137700001_800 Appareil de commande: AFC Rechte: Conducteur mercredi, 28 août 2019 Parameter: BiG X 480 | 530 | 580 | 630 Stratégie de remplissage Transférer données sur clé USB Mode AFC-0000 AFC-0001 AFC-0002 Page 1 Parametername Parameternummer 0 0 0 Minimum 1 1 4 Maximum 0 0 1 Défaut Einheit Le mode de l'automatisme de chargement est réglé. Transférer la mémoire interne de données de l'automatisme de chargement sur une clé USB. « Règle la stratégie de remplissage : FRONT2BACK : le véhicule d'évacuation doit être rempli de l'avant vers l'arrière jusqu'au niveau de remplissage réglé par le paramètre FILLING_STRATEGY_MAX_FIL - BACK2FRONT : le véhicule d'évacuation doit être rempli de l'arrière vers l'avant jusqu'au niveau de remplissage réglé par le paramètre FILLING_STRATEGY_MAX_FIL FRONT2BACK2FRONT : le véhicule d'évacuation doit d'abord être chargé de l'avant vers l'arrière, mais d'abord que jusqu'au niveau de remplissage réglé par le paramètre FIL... Description Informations supplémentaires sur moniteur externe Écart minimal par rapport au bord avant du véhicule Écart minimal par rapport au bord arrière du véhicule Agressivité Remplissage au premier passage Remplissage maximal AFC-0003 AFC-0004 AFC-0005 AFC-0006 AFC-0007 AFC-0008 Page 2 Parametername Parameternummer 60 0 0 0 0 0 Minimum 120 70 100 255 255 1 Maximum 100 70 90 25 25 1 Défaut % % % cm cm Einheit Le bord supérieur du véhicule fait office de 100 %. Remplissage maximal au premier passage, avec la stratégie de remplissage « De l'avant vers l'arrière et retour à l'avant » et « De l'arrière vers l'avant et retour à l'arrière ». Le bord supérieur du véhicule fait office de 100 %. Paramètre d'agressivité automatisme de chargement L'écart minimal par rapport au bord arrière du véhicule qui n'est pas rempli est réglé. L'écart minimal par rapport au bord avant du véhicule qui n'est pas rempli est réglé. Les informations supplémentaires de l'automatisme de chargement sont affichées sur le moniteur externe. Description Décalage du point cible pour le chargement latéral Décalage du point cible sur l’axe transversal du véhicule pour le chargement vers l'arrière Décalage du point cible sur l’axe longitudinal du véhicule pour le chargement vers l'arrière Sortie vidéo AFC-0009 AFC-0010 AFC-0011 AFC-0023 Page 3 Parametername Parameternummer 0 -1000 -1000 -10 Minimum 1 1000 1000 10 Maximum 1 0 0 0 Défaut cm cm Einheit Le décalage du point cible pour le chargement vers l'arrière est réglé. Les valeurs négatives décalent le point cible vers l'avant du véhicule. Les valeurs positives décalent le point cible vers l'arrière du véhicule. Le décalage du point cible pour le chargement vers l'arrière est réglé. Les valeurs négatives décalent le point cible vers la droite dans le sens de la marche. Les valeurs positives décalent le point cible vers la gauche dans le sens de la marche Le décalage du point cible pour le chargement latéral est réglé. (valeurs négatives = côté tourné vers la ramasseusehacheuse, 0 = centre du véhicule, valeurs positives = côté opposé à la ramasseusehacheuse) Description RW = Lese- und Schreibzugriff R = Lesezugriff Legende Version du logiciel: D2515020073100015_000 Appareil de commande: CE Rechte: Conducteur mardi, 27 août 2019 Parameter: BiG X 480 | 530 | 580 | 630 Durée éclairage fonction Coming Home Durée éclairage fonction Coming Home Durée éclairage fonction Leaving Home Durée éclairage fonction Leaving Home Temps de pause mode par intervalles essuie-glace avant Cycle de démarrage essuie-glaces avant gauche/droite marche permanente Cycle de démarrage essuie-glaces avant gauche/droite mode par intervalles CE-0004 CE-0004 CE-0005 CE-0005 CE-0007 CE-0014 CE-0015 Page 1 Parametername Parameternummer 1 1 3 1 10 10 1 Minimum 10 10 60 250 2500 2500 250 Maximum 3 3 4 30 300 60 6 Défaut s s s s s Einheit Réglage du nombre de cycles d'essuyage de l'essuie-glace en mode par intervalles pour lequel les essuieglaces ga/dr effectuent un cycle d'essuyage. Réglage du nombre de cycles d'essuyage de l'essuie-glace en marche permanente pour lequel les essuieglaces ga/dr effectuent un cycle d'essuyage. Réglage de la durée pendant laquelle l'éclairage de la machine est activé par la fonction Leaving Home. Réglage de la durée pendant laquelle l'éclairage de l'échelle d'accès est activé en mode champ. Description Temps de pause mode par intervalles essuie-glace gauche Temps de pause mode par intervalles essuie-glace droite Temps de pause mode par intervalles essuie-glace arrière Émetteur de signaux avertissement sonore manuel en mode champ Émetteur de signaux avertissement sonore manuel en mode champ Émetteur de signaux en cas de détection de corps étrangers Émetteur de signaux en cas de détection de corps étrangers Avertisseur à air comprimé installé Avertisseur à air comprimé installé CE-0023 CE-0024 CE-0025 CE-0029 CE-0029 CE-0030 CE-0030 CE-0031 CE-0031 Page 2 Parametername Parameternummer 0 0 0 0 0 0 2 2 2 Minimum 65535 3 3 65535 65535 3 60 60 60 Maximum 16 0 0 16 16 0 4 4 4 Défaut s s s Einheit Réglage de la durée de pause en mode par intervalles de l'essuieglace arrière. Réglage de la durée de pause en mode par intervalles de l'essuieglace droit. Réglage de la durée de pause en mode par intervalles de l'essuieglace gauche. Description RW = Lese- und Schreibzugriff R = Lesezugriff Legende Version du logiciel: D2515020073700009_200 Appareil de commande: DRC Rechte: Conducteur mardi, 27 août 2019 Parameter: BiG X 480 | 530 | 580 | 630 Angle de braquage correct DRC-9900 Page 1 Parametername Parameternummer -15 Minimum 15 Maximum 0 Défaut digits Einheit Description RW = Lese- und Schreibzugriff R = Lesezugriff Legende Version du logiciel: D2515020063100033_000 Appareil de commande: KMC Rechte: Conducteur mardi, 27 août 2019 Parameter: BiG X 480 | 530 | 580 | 630 Version paramètres Version données d'application Éviter rotation arceau éjecteur et lever/ abaisser trappe de l'arceau éjecteur en même temps Symétrie automatique caméra Démarrer fonctions « Symétrie » ou « Parquer » avec double-clic sur la touche « Arceau éjecteur automatique » Rallonge installée Vitesse abaissement trappe de l'arceau éjecteur niveau 2 Vitesse levage trappe de l'arceau éjecteur niveau 2 Vitesse abaissement trappe de l'arceau éjecteur niveau 1 Vitesse levage trappe de l'arceau éjecteur niveau 1 KMC-0001 KMC-0003 KMC-0024 KMC-0039 KMC-0064 KMC-0073 KMC-0080 KMC-0081 KMC-0083 KMC-0084 Page 1 Parametername Parameternummer 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Minimum 100 100 100 100 1 1 1 1 32767 32767 Maximum 25 25 75 75 0 0 1 0 0 611 Défaut % % % % Einheit Réglage si un simple ou un double-clic sur la touche « Arceau éjecteur automatique » permet de démarrer les fonctions « Symétrie » ou « Parquer ». Réglage si l'image de la caméra est mise en symétrie automatiquement en fonction de la position de l'arceau éjecteur. Version données d'application Version des paramètres Description Hauteur de levage maximale position de travail Hauteur de levage maximale position de travail Hauteur de levage maximale position de travail Hauteur de levage maximale position de travail Hauteur de levage maximale position de travail Hauteur de levage maximale position de travail Hauteur de levage maximale position de travail Type de fruit KMC-0093 KMC-0097 KMC-0101 KMC-0105 KMC-0109 KMC-0113 KMC-0117 KMC-0146 Page 2 Parametername Parameternummer 0 0 0 0 0 0 0 0 Minimum 64 100 100 100 100 100 100 100 Maximum 16 40 40 60 40 60 60 40 Défaut % % % % % % % Einheit Réglage de la hauteur de levage sous laquelle le mécanisme élévateur se trouve en position de travail. Réglage de la hauteur de levage sous laquelle le mécanisme élévateur se trouve en position de travail. Réglage de la hauteur de levage sous laquelle le mécanisme élévateur se trouve en position de travail. Réglage de la hauteur de levage sous laquelle le mécanisme élévateur se trouve en position de travail. Réglage de la hauteur de levage sous laquelle le mécanisme élévateur se trouve en position de travail. Réglage de la hauteur de levage sous laquelle le mécanisme élévateur se trouve en position de travail. Réglage de la hauteur de levage sous laquelle le mécanisme élévateur se trouve en position de travail. Description Facteur courbe caractéristique capteur proche infrarouge maïs Décalage courbe caractéristique capteur proche infrarouge maïs Facteur courbe caractéristique capteur proche infrarouge herbe Décalage courbe caractéristique capteur proche infrarouge herbe Facteur courbe caractéristique capteur proche infrarouge défini par l'utilisateur Décalage courbe caractéristique capteur proche infrarouge défini par l'utilisateur Type capteur d'humidité Longueur de hachage minimale mesure d'humidité Longueur de hachage maximale mesure d'humidité Teneur minimale en humidité KMC-0147 KMC-0148 KMC-0149 KMC-0150 KMC-0151 KMC-0152 KMC-0155 KMC-0160 KMC-0161 KMC-0162 Page 3 Parametername Parameternummer 0 20 20 0 500 0 500 0 500 0 Minimum 100 710 710 2 1500 30000 1500 30000 1500 30000 Maximum 40 400 100 0 1000 10000 1000 10000 1000 10000 Défaut % 1/10 mm 1/10 mm Einheit Description Teneur maximale en humidité Type d’arceau éjecteur Activation du réglage en hauteur de l'arceau éjecteur Quantité de graisse Longueur de hachage sans démultiplication de la transmission Longueur de hachage sans démultiplication de la transmission magasin 1 Longueur de hachage sans démultiplication de la transmission magasin 2 Nombre de couteaux Arrêter engagement/ accessoire avant sous la vitesse de rotation du moteur diesel sans démultiplication de transmission Mode adaptation de la longueur de hachage Adaptation de la longueur de hachage utilisée KMC-0163 KMC-0271 KMC-0308 KMC-0335 KMC-0360 KMC-0361 KMC-0362 KMC-0367 KMC-0375 KMC-0432 KMC-0441 Page 4 Parametername Parameternummer 0 0 1200 10 20 20 20 0 0 1 0 Minimum 2 2 1500 48 705 705 150 2 1 6 100 Maximum 0 0 1200 28 75 100 120 0 0 2 90 Défaut rpm 1/10 mm 1/10 mm 1/10 mm % Einheit Sous la vitesse du moteur saisie, l'engagement et l'accessoire avant sont arrêtés automatiquement sans démultiplication de transmission. Activation du réglage en hauteur de l'arceau éjecteur Teneur en humidité à laquelle l'adaptation automatique de la longueur de hachage s'arrête. Description Arrêter engagement/ accessoire avant sous la vitesse de rotation du moteur diesel avec la démultiplication de transmission activée Longueur de hachage en cas de démultiplication de la transmission activée Longueur de hachage en cas de démultiplication de la transmission activée magasin 1 Longueur de hachage en cas de démultiplication de la transmission activée magasin 2 Profil accessoire avant Largeur de travail actuelle KMC-0463 KMC-0464 KMC-0465 KMC-0466 KMC-0500 KMC-0501 Page 5 Parametername Parameternummer 10 0 20 20 20 1500 Minimum 2500 7 705 705 150 1700 Maximum 10 1 75 100 120 1500 Défaut cm 1/10 mm 1/10 mm 1/10 mm rpm Einheit Réglage de la longueur de hachage avec la démultiplication de transmission activée avec la boîte de vitesses de longueur de coupe VariLOC pour le magasin 2. Réglage de la longueur de hachage avec la démultiplication de transmission activée avec la boîte de vitesses de longueur de coupe VariLOC pour le magasin 1. Réglage de la longueur de hachage avec la démultiplication de transmission activée avec la boîte de vitesses de longueur de coupe VariLOC. Sous la vitesse du moteur saisie, l'engagement et l'accessoire avant sont arrêtés automatiquement avec la démultiplication de transmission activée. Description Nombre actuel de rangées Activer couteaux de découpe latéraux Cycles d'affûtage en mode automatique Sensibilité détection de métaux Durée avertisseur sonore détection de métaux Sensibilité RockProtect RockProtect Durée avertisseur sonore RockProtect Vitesse de rotation niveau 1 Mode attelage Hitch Mode caisson Sensibilité avec palpeur de rangées KMC-0502 KMC-0504 KMC-0521 KMC-0535 KMC-0536 KMC-0541 KMC-0542 KMC-0543 KMC-0552 KMC-0562 KMC-0563 KMC-0571 Page 6 Parametername Parameternummer 0 0 0 1 0 0 10 0 10 1 0 0 Minimum 10 1 1 100 10 1 100 10 100 100 1 14 Maximum 4 0 0 20 5 0 50 5 50 5 0 0 Défaut digits % s % s % digits Einheit Réglage de la sensibilité de la direction automatique avec palpeur de rangées. Réglage de la vitesse de rotation de l'arceau éjecteur pour le niveau 1. Réglage de la durée pendant laquelle l'avertisseur sonore retentit lorsqu'il détecte une pierre. Activer automatiquement le couteau de découpe latéral si l'accessoire avant est activé. Description Correction de la ligne de direction avec palpeur de rangées (négatif = à gauche, positif = à droite) Système de direction automatique Symétrie automatique de la correction de la ligne de direction en fonction de la position de l'arceau éjecteur Mode VariLOC Écart des rouleaux Broyeur installé Température de stockage pour message d'avertissement Intervalle de temps mode de nettoyage Durée mode de nettoyage Inversion ventilateur en mode de nettoyage Durée mode de nettoyage avec inversion ventilateur KMC-0572 KMC-0573 KMC-0577 KMC-0613 KMC-0624 KMC-0625 KMC-0638 KMC-0642 KMC-0643 KMC-0647 KMC-0651 Page 7 Parametername Parameternummer 5 0 30 10 9000 0 5 0 0 0 -50 Minimum 15 1 480 180 18000 2 70 2 1 2 50 Maximum 10 0 60 180 13000 2 37 2 0 0 0 Défaut s s min 1/100 °C 1/10 mm cm Einheit La durée pendant laquelle le ventilateur est activé pendant l'inversion ventilateur est réglée. Réglage de la durée pendant laquelle le ventilateur est activé pendant le mode de nettoyage. Réglage de l'intervalle de temps avec lequel le mode de nettoyage du ventilateur est ouvert. Système de direction automatique Description Mode Quantité de dosage « Actif de manière permanente » Quantité de dosage KMC-0821 KMC-0822 KMC-0823 Page 8 Mode KMC-0819 500 5 0 0 0 Utiliser le réservoir latéral 0 KMC-0719 Mode ECO en mode herbe après mise en marche de la machine KMC-0694 0 0 Mode ECO en mode maïs après mise en marche de la machine KMC-0693 0 Utiliser réservoir supplémentaire Mode ECO en conduite sur route après mise en marche de la machine KMC-0692 0 KMC-0717 Type de commutation PowerSplit KMC-0691 0 0 Réduction automatique de la vitesse de rotation avec machine à l'arrêt KMC-0687 Minimum KMC-0697 Parametername Parameternummer 15000 100 3 3 1 1 4 1 1 1 2 1 Maximum 1000 20 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 Défaut 1/1000 l/min % Einheit Réglage de la quantité de dosage de l'installation d'ensilage dosage grossier par temps. Réglage du mode de la sortie de commutation 12V pour les installations d'ensilage externes. Type de commutation PowerSplit Description Quantité de dosage Unité de quantité de dosage Durée « Nettoyage du flux de fourrage tournière » Quantité de débit calibrage Quantité de dosage « Nettoyage du flux de fourrage tournière » Temporisation d'activation/de désactivation Durée « Nettoyage du flux de fourrage tournière » Temporisation d'activation/de désactivation Niveau de remplissage minimal pour message d'avertissement Vitesse maximale Vitesse du moteur diesel Agressivité KMC-0825 KMC-0826 KMC-0830 KMC-0831 KMC-0832 KMC-0834 KMC-0837 KMC-0838 KMC-0841 KMC-0852 KMC-0865 KMC-0876 Page 9 Parametername Parameternummer 10 1400 30 0 0 0 0 0 1 1 0 250 Minimum 100 1850 200 100 100 100 100 100 4000 300 1 3000 Maximum 50 1675 100 5 2 2 2 80 1000 20 0 1000 Défaut % rpm 1/10 km/h % s s s % ml s 1/1000 l/t Einheit Réglage de l'unité dans laquelle la quantité de dosage doit être saisie. Réglage de la quantité de dosage de l'installation d'ensilage dosage grossier par masse (CropControl). Description Vannes en mode « actif de manière permanente » Vannes en mode « Nettoyage de flux du fourrage tournière » Mode Unité de quantité de dosage Quantité de dosage Quantité de dosage Quantité de dosage Quantité de dosage Quantité de dosage Quantité de dosage Quantité de dosage Quantité de dosage KMC-0898 KMC-0899 KMC-0928 KMC-0929 KMC-0930 KMC-0931 KMC-0932 KMC-0934 KMC-0935 KMC-0936 KMC-0938 KMC-0939 Page 10 Parametername Parameternummer 15 15 8000 3200 1800 8000 3200 1800 0 0 0 0 Minimum 300 300 14000 10000 3500 14000 10000 3500 1 2 4 4 Maximum 60 30 10000 6000 2500 10000 6000 2500 0 0 4 4 Défaut ml/t ml/t 1/1000 l/h 1/1000 l/h 1/1000 l/h 1/1000 l/h 1/1000 l/h 1/1000 l/h Einheit Réglage de la quantité de dosage par masse (CropControl). Réglage de la quantité de dosage par masse (CropControl). La quantité de dosage par temps est réglée. La quantité de dosage par temps est réglée. La quantité de dosage par temps est réglée. La quantité de dosage en mode « actif de manière permanente » est réglée. La quantité de dosage en mode « actif de manière permanente » est réglée. La quantité de dosage en mode « actif de manière permanente » est réglée. Description Quantité de dosage Type de buse Quantité rajoutée Quantité de débit calibrage Valeur de calibrage Déport minimal rouleau d'engagement pour la pesée herbe Déport minimal rouleau d'engagement pour la pesée maïs Déport minimal rouleau d'engagement pour la pesée mécanisme direct de coupe Déport minimal rouleau d'engagement pour la pesée autre accessoire avant Sensibilité du réglage automatique du contre-couteau Sensibilité du réglage automatique du contre-couteau KMC-0940 KMC-0942 KMC-0946 KMC-0947 KMC-1019 KMC-1031 KMC-1038 KMC-1045 KMC-1052 KMC-1100 KMC-1101 Page 11 Parametername Parameternummer 0 0 0 0 0 0 100 1 0 0 15 Minimum 100 100 30 30 30 30 1000 4000 130 2 300 Maximum 85 85 5 5 5 5 100 1000 0 1 90 Défaut % % mm mm mm mm kg/m³ ml 1/10 l ml/t Einheit Réglage de la valeur de calibrage déterminée au moment de la contrepesée. Réglage du type de buse installé sur la machine. Réglage de la quantité de dosage par masse (CropControl). Description Sensibilité du réglage automatique du contre-couteau Sensibilité du réglage automatique du contre-couteau Sensibilité du réglage automatique du contre-couteau Sensibilité du réglage automatique du contre-couteau Sensibilité du réglage automatique du contre-couteau Mode adaptation de la longueur de hachage Mode adaptation de la longueur de hachage Mode adaptation de la longueur de hachage Mode adaptation de la longueur de hachage Mode adaptation de la longueur de hachage Mode adaptation de la longueur de hachage Type broyeur Type broyeur détecté automatiquement KMC-1102 KMC-1103 KMC-1104 KMC-1105 KMC-1106 KMC-1197 KMC-1252 KMC-1307 KMC-1392 KMC-1447 KMC-1502 KMC-1558 KMC-1559 Page 12 Parametername Parameternummer 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Minimum 240 3 2 2 2 2 2 2 100 100 100 100 100 Maximum 0 0 0 0 0 0 0 0 85 85 85 85 85 Défaut % % % % % Einheit Description Affectation fonctionnelle touches M1/M2 en mode champ ou maintenance Affectation fonctionnelle interrupteur à pédale Affectation fonctionnelle touches M1/M2 en mode neutre/conduite sur route Commande de l'arceau éjecteur via le module de navigation Longueur de hachage minimale détection du degré de maturité Longueur de hachage maximale détection du degré de maturité Degré de maturité minimal Degré de maturité maximal AutoScan installé KMC-1625 KMC-1626 KMC-1627 KMC-1629 KMC-1635 KMC-1636 KMC-1637 KMC-1638 KMC-1639 Page 13 Parametername Parameternummer 0 0 0 20 20 0 0 0 0 Minimum 1 100 100 710 710 1 1 15 13 Maximum 1 70 35 400 100 0 0 0 0 Défaut % % 1/10 mm 1/10 mm Einheit Réglage du degré de maturité auquel l'adaptation automatique de la longueur de hachage s'arrête. Degré de maturité auquel l'adaptation automatique de la longueur de hachage démarre Affectation fonctionnelle interrupteur à pédale Description Essieu supplémentaire installé Vitesse de rotation Commande de la vitesse de rotation en fonction de la vitesse de conduite Commande de la vitesse de rotation en fonction de la vitesse de conduite Commande de la vitesse de rotation en fonction de la vitesse de conduite Commande de la vitesse de rotation en fonction de la vitesse de conduite Commande de la vitesse de rotation en fonction de la vitesse de conduite Commande de la vitesse de rotation en fonction de la vitesse de conduite Commande de la vitesse de rotation en fonction de la vitesse de conduite Modification de vitesse de rotation par km/h Largeur de travail KMC-1670 KMC-1684 KMC-1744 KMC-1798 KMC-1852 KMC-1906 KMC-1960 KMC-2014 KMC-2069 KMC-2070 KMC-2233 Page 14 Parametername Parameternummer 10 1 0 0 0 0 0 0 0 300 0 Minimum 2500 1000 1 1 1 1 1 1 1 700 1 Maximum 800 50 0 0 0 0 0 0 0 500 0 Défaut cm rpm rpm Einheit Description Écart entre les rangées Nombre de rangées Écart entre les rangées Nombre de rangées Largeur de travail Écart entre les rangées Nombre de rangées Largeur de travail Écart entre les rangées Nombre de rangées Largeur de travail Écart entre les rangées Nombre de rangées « Lever dispositif de placage à rouleaux » automatiquement pour inversion accessoire avant Durée « Lever dispositif de placage à rouleaux » pour inversion accessoire avant KMC-2237 KMC-2238 KMC-2240 KMC-2241 KMC-2242 KMC-2246 KMC-2247 KMC-2248 KMC-2249 KMC-2250 KMC-2251 KMC-2252 KMC-2253 KMC-2254 KMC-2255 Page 15 Parametername Parameternummer 0 0 0 0 10 0 0 10 1 1 10 1 1 1 1 Minimum 10000 1 14 100 2500 14 100 2500 22 100 2500 22 100 22 100 Maximum 4000 1 0 0 10 0 0 10 10 75 620 10 75 10 75 Défaut ms digits cm cm digits cm cm digits cm cm digits cm digits cm Einheit Nombre de rangées de l'accessoire avant Nombre de rangées de l'accessoire avant Nombre de rangées de l'accessoire avant Description Aligner automatiquement le tube pendulaire pendant la rétractation Aligner automatiquement le tube pendulaire pendant la rétractation Aligner automatiquement le tube pendulaire pendant la rétractation Aligner automatiquement le tube pendulaire pendant la rétractation Aligner automatiquement le tube pendulaire pendant la rétractation Aligner automatiquement le tube pendulaire pendant la rétractation Aligner automatiquement le tube pendulaire pendant la rétractation Ajuster automatiquement la hauteur du mécanisme élévateur pendant la rétractation KMC-2268 KMC-2269 KMC-2270 KMC-2271 KMC-2272 KMC-2273 KMC-2274 KMC-2276 Page 16 Parametername Parameternummer 0 0 0 0 0 0 0 0 Minimum 1 1 1 1 1 1 1 1 Maximum 1 0 0 1 0 1 1 1 Défaut Einheit Description Ajuster automatiquement la hauteur du mécanisme élévateur pendant la rétractation Ajuster automatiquement la hauteur du mécanisme élévateur pendant la rétractation Rayon d'éjection moyen Long rayon d'éjection Rayon d'éjection KMC-2277 KMC-2279 KMC-2318 KMC-2319 KMC-2320 Page 17 Parametername Parameternummer 1 61 1 0 0 Minimum 3 100 60 1 1 Maximum 1 100 50 1 1 Défaut % % Einheit Réglage du rayon d'éjection de l'accélérateur d'éjection. Description RW = Lese- und Schreibzugriff R = Lesezugriff Legende Version du logiciel: D2515020073800022_300 Appareil de commande: LUC Rechte: Conducteur mardi, 27 août 2019 Parameter: BiG X 480 | 530 | 580 | 630 Type de réglage Hauteur régulation d'écart Hauteur régulation de position Pression régulation de la pression d'appui Pression régulation de la pression d'appui Amorti actif des vibrations Mode Relevage automatique LUC-9900 LUC-9901 LUC-9902 LUC-9903 LUC-9904 LUC-9905 LUC-9906 Page 1 Parametername Parameternummer 0 0 -25 -25 15 10 0 Minimum 2 1 25 50 90 100 2 Maximum 1 1 10 10 25 25 0 Défaut % % % % Einheit Réglage si et quand le mécanisme élévateur doit être relevé automatiquement. L'amorti actif des vibrations pendant la conduite sur route est activé ou désactivé. La valeur de consigne de la régulation de la pression d'appui est réglée. À une pression d'appui de 100 %, le poids total de l'accessoire avant repose sur le sol. La valeur de consigne de la régulation de la pression d'appui est réglée. À une pression d'appui de 100 %, le poids total de l'accessoire avant repose sur le sol. La valeur de consigne de la régulation du mécanisme élévateur par rapport à la machine est réglée. La valeur de consigne du réglage de l'écart entre l'accessoire avant maïs et le fond est réglée. Type de réglage du mécanisme élévateur Description Palpeurs de sol extérieurs installés Mode du tube pendulaire pendant l'abaissement Mode du tube pendulaire pendant le levage automatique Vitesse levage automatique Vitesse levage manuel niveau 2 Vitesse levage manuel niveau 1 Vitesse abaissement automatique Vitesse abaissement manuel niveau 2 Vitesse abaissement manuel niveau 1 LUC-9907 LUC-9908 LUC-9909 LUC-9910 LUC-9911 LUC-9912 LUC-9913 LUC-9914 LUC-9915 Page 2 Parametername Parameternummer 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Minimum 100 100 100 100 100 100 2 2 1 Maximum 40 80 80 40 70 80 0 0 1 Défaut % % % % % % Einheit Le comportement du tube pendulaire pendant le levage automatique est réglé. Est activé/désactivé en actionnant simultanément les touches tube pendulaire gauche/ droite ou par commande manuelle. Le comportement du tube pendulaire pendant l'abaissement automatique est réglé. Est activé/désactivé en actionnant simultanément les touches tube pendulaire gauche/ droite ou par commande manuelle. Description Vitesse abaisser le tube pendulaire droit Vitesse abaisser le tube pendulaire gauche Mode du tube pendulaire pendant le levage manuel Palpeur de sol central installé LUC-9916 LUC-9917 LUC-9920 LUC-9923 Page 3 Parametername Parameternummer 0 0 5 5 Minimum 1 2 50 50 Maximum 0 0 25 25 Défaut % % Einheit Le comportement du tube pendulaire pendant le levage manuel de l'accessoire avant XDisc est réglé. Description RW = Lese- und Schreibzugriff R = Lesezugriff Legende Version du logiciel: D2515020063200029_000 Appareil de commande: TRM Rechte: Conducteur mardi, 27 août 2019 Parameter: BiG X 480 | 530 | 580 | 630 Design Langue Heure Date Système d'unités Longueur de hachage Écart des rouleaux broyeur Fréquence vibreur interne Volume vibreur interne Intervalle de maintenance Type d'imprimante Climatisation automatique installée Température intérieure Vitesse de rotation du ventilateur Climatisation automatique active Mode ECON Mode ventilateur KRONE SmartConnect installé Champ d'information 1 TRM-0100 TRM-0200 TRM-0300 TRM-0301 TRM-0400 TRM-0401 TRM-0402 TRM-0501 TRM-0502 TRM-0600 TRM-0700 TRM-0800 TRM-0801 TRM-0802 TRM-0803 TRM-0804 TRM-0805 TRM-0900 TRM-1000 Page 1 Parametername Parameternummer 0 0 0 0 0 60 1500 0 0 200 10 800 0 0 0 0 0 1029 0 Minimum 36 1 1 1 1 100 3000 1 1 1000 100 3000 2 2 2 65535 65535 2070 2 Maximum 2 0 0 0 0 60 2100 0 0 500 100 3000 0 0 0 0 0 2057 0 Défaut % 1/100 °C h % Hz date time Einheit Réglage de l'intervalle de maintenance du moteur diesel. Réglage du design des interfaces utilisateur dans le terminal. Description Champ d'information 2 Champ d'information 3 Champ d'information 4 Champ d'information 5 Champ d'information 6 Champ d'information 7 Champ d'information 8 Champ d'information 9 Champ d'information 10 Nombre de caméras Symétrie automatique caméra arceau éjecteur Symétrie caméra arceau éjecteur Système de caméra installé Afficher automatiquement image caméra en cas de marche arrière Symétrie caméra marche arrière Luminosité éléments de commande design jour TRM-1001 TRM-1002 TRM-1003 TRM-1004 TRM-1005 TRM-1006 TRM-1007 TRM-1008 TRM-1009 TRM-1100 TRM-1101 TRM-1102 TRM-1103 TRM-1104 TRM-1105 TRM-1201 Page 2 Parametername Parameternummer 4 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Minimum 100 1 1 1 1 1 2 36 36 36 36 36 36 36 36 36 Maximum 100 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Défaut % Einheit Réglage de l'intensité d'éclairage des éléments de commande en design jour. Description Luminosité éléments de commande design nuit Luminosité levier de conduite design nuit Chauffage des rétroviseurs TRM-1202 TRM-1203 TRM-1900 Page 3 Parametername Parameternummer 0 4 4 Minimum 2 100 100 Maximum 0 100 40 Défaut % % Einheit Réglage de l'intensité d'éclairage des éléments de commande en design nuit. Description Index 38 38 Index BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 655 38 Index A À propos de ce document .................................. 13 Accessoires avant validés .................................. 81 Accouplement EasyCollect............................... 336 Ajuster la pierre d'affûtage................................ 510 Ajuster la pierre d'affûtage ou la changer......... 509 Ajuster le contre-couteau ................................. 505 Ajuster l'écart entre le racloir et le rouleau lisse 533 Accoupler la machine ......................................... 21 Ajuster les couteaux de hachage ou les remplacer ......................................................................... 515 Accoupler la remorque ..................................... 378 Aligner le tube pendulaire à l'horizontale.......... 375 Accoupler le EasyFlow ..................................... 320 Allume-cigares 12 V / prise 24 V ...................... 120 Accoupler les flexibles hydrauliques 322, 330, 338 Accoupler XCollect ........................................... 328 Amener l'accessoire avant en position de transport ......................................................................... 352 Accoupler XDisc ............................................... 346 Amener l'engagement en position de transport 354 Actionner l'avertisseur lumineux......................... 88 Annexe ............................................................. 619 Actionner l'avertisseur sonore ............................ 86 Aperçu de la machine......................................... 65 Actionner le frein de parking............................. 366 Appeler le niveau de menu............................... 174 Actionner le frein de service ............................... 91 Arrêter la machine .................................... 363, 369 Actionner le système de freinage de la remorque (pour la version « Système de freinage de la remorque ») ........................................................ 91 Arrêter la machine avec le frein de service ...... 364 Activation/désactivation des feux de détresse ... 90 Activer / désactiver la surcharge automatique . 416 Activer la climatisation automatique ................. 114 Activer le régulateur de vitesse ........................ 362 Activer/désactiver le chauffage du rétroviseur . 100 Arrêter la machine avec le levier de conduite .. 363 Autocollants de sécurité sur la machine ............. 37 AutoScan .......................................................... 402 Autre documentation .......................................... 13 Avertissements de danger.................................. 15 Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux .............................. 16 Activer/désactiver le mode climatisation .......... 115 Activer/désactiver le mode REHEAT................ 115 B Activer/désactiver les feux de position/feux de croisement .......................................................... 87 Batteries ........................................................... 565 Activer/désactiver les feux de route ................... 88 Bloquer le tambour hacheur ............................. 517 Activer/désactiver l'essuie-glace avant............... 89 Boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC - Réglages dans le terminal ............... 410 Affichage des défauts à l'écran ........................ 118 Affichage des défauts dans la zone d'affichage « Caractéristiques de moteur et de conduite ».... 164 Affichage des défauts dans le champ d'avertissement de défauts............................... 139 Branchement USB............................................ 121 Brancher la batterie .......................................... 569 Buses d'air réglables ........................................ 241 Affichage d'état moniteur de caméra (sur la version avec « surcharge automatique ») ..................... 414 Affichage pour le comportement en accélération (1)................................................. 165 Affichage pour le régulateur de vitesse (5)....... 166 Affûter et régler le contre-couteau (sur la version avec « réglage automatique du contre-couteau ») ......................................................................... 508 Affûter le couteau de hachage alors que l'engagement n'est pas monté.......................... 501 Affûter les couteaux de hachage ...................... 500 BiG X 630 656 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Index C Cabine .............................................................. 230 Cales d'arrêt ..................................................... 368 Capteurs ingrédient .......................................... 406 Caractéristiques techniques ............................... 68 Carburant / urée ................................................. 75 Changement de direction rapide (inversion rapide) ......................................................................... 387 38 Composants de la climatisation........................ 471 Conduite en marche arrière et arrêt ................. 362 Conduite en marche avant et arrêt ................... 360 Conduite et transport ........................................ 351 Conduite sur champ à flanc de colline ............. 387 Consignes de sécurité fondamentales ............... 19 Consignes pour piloter la machine ................... 360 ConstantPower ................................................. 401 Changer la taille des pneus .............................. 484 Consulter les données de surface actuelles..... 151 Chargez la batterie ........................................... 567 Contrôle de la machine en mouvement.............. 21 Clavier supplémentaire..................................... 111 Contrôle de la machine pendant le fonctionnement ........................................................................... 21 Clignotant Marche/Arrêt ..................................... 86 Climatisation automatique ................................ 112 Contrôler et régler le racloir de l'accélérateur d'éjection .......................................................... 544 Commande ....................................................... 374 Contrôler la courroie de force ........................... 482 Commande du champ de saisie alphanumérique ......................................................................... 146 Contrôler la fixation de la barre d'accouplement ......................................................................... 477 Commande supplémentaire ............................... 13 Contrôler la fixation du cylindre de direction .... 476 Commander la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC ............................................ 407 Contrôler la fixation du réducteur de roues ...... 478 Commander la fenêtre de saisie ...................... 130 Commander la surcharge automatique (pour la version "Surcharge automatique").................... 414 Commander le chariot de montage groupe de hachage (pour la version « Chariot de montage groupe de hachage ») ...................................... 530 Contrôler la pierre d'affûtage ............................ 509 Contrôler la poulie ............................................ 483 Contrôler le cache des moyeux de l’essieu arrière, pour la version traction des 2 roues avant ....... 477 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du moteur ......................................................... 461 Commander le siège confort pneumatique (pour la version « ACTIVO ») ........................................ 234 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement moteur : ............................................................ 462 Commander le siège confort pneumatique (pour la version « standard »)........................................ 231 Contrôler le niveau de remplissage .................. 587 Commander le siège du conducteur (pour la version ACTIVO) .............................................. 234 Commander le siège du conducteur (pour la version standard).............................................. 231 Commander l'engagement/l'accessoire avant.. 388 Comment utiliser ce document ........................... 13 Commutateur sur colonne de direction .............. 86 Commuter l’affichage de la température entre degrés Celsius et degrés Fahrenheit ............... 118 Commuter la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC ................................................. 409 Contrôler le niveau d'huile 552, 553, 555, 556, 557, 559, 560, 561, 562 Contrôler le niveau d'huile moteur.................... 450 Contrôler le roulement des moyeux de l’essieu arrière, pour la version traction des 2 roues avant ......................................................................... 478 Contrôler le tuyautage de l'aspiration d'air et de l'air de suralimentation...................................... 464 Contrôler le tuyautage de l'installation de climatisation et de chauffage ............................ 463 Contrôler le tuyautage du moteur ..................... 463 Contrôler le tuyautage du système de refroidissement du moteur................................ 463 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents................................ 35 Contrôler les conduites de carburant ............... 464 Comportement après le calage du moteur ....... 359 Contrôler les flexibles hydrauliques.................. 550 Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes ................................................. 30 Contrôler les pelles d'éjection........................... 543 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 657 38 Index Contrôler l'état et le niveau du fluide frigorigène ......................................................................... 472 D Contrôler l'extincteur......................................... 486 Danger dû aux travaux de soudage ................... 34 Contrôler l'usure des roulements de moyeux des roues : .............................................................. 478 Dangers dans les virages avec la remorque tractée et à cause de la largeur totale ............................ 27 Contrôler/effectuer la maintenance des pneus. 483 Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 29 Contrôler/faire l'appoint du lave-glace .............. 470 Dangers lors de la circulation sur la route et dans un champ............................................................ 27 Contrôles avant la mise en service .................. 229 Couper le moteur.............................................. 367 Dangers lors de la conduite sur route ................ 27 Couper le moteur diesel ................................... 466 Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers................................................................. 27 Coupler la pédale de frein (pour la version « Système de freinage de la remorque ») ........ 365 Dangers provoqués par des dommages sur la machine .............................................................. 22 Couples de serrage .......................................... 442 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Contrôler et charger les batteries ....................... 34 Créer un jeu de données client ........................ 145 Créer une surface............................................. 148 CropControl ...................................................... 403 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus 35 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre .......................................... 32 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ...................................... 33 Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route .. 27 Débrancher les batteries .................................. 568 Décalage transversal du point visé .................. 417 Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes............................................................ 30 Déclaration de conformité ................................ 669 Défaut système électrique/électronique BiG X . 589 Défaut, cause et remède .................................. 589 Démarrage commandé de la machine ............. 605 Démarrage moteur ........................................... 356 Démarrer la lubrification intermédiaire ............. 587 Démarrer la machine ........................................ 359 Démarrer ou arrêter le compteur de surface .... 150 Démontage des roues de la machine............... 373 Démontage EasyCollect ................................... 340 Démontage et montage des pelles d'éjection... 543 Démonter des batteries .................................... 568 Démonter la barre de serrage .......................... 268 Démonter la caméra en position Mode herbe (sur la version « automatisme de chargement ») .... 281 Démonter la caméra en position Mode maïs (sur la version « Automatisme de chargement »)........ 256 Démonter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection .......................................................... 540 BiG X 630 658 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Index Démonter la rallonge de l'arceau éjecteur........ 253 Démonter la tôle collectrice .............................. 253 38 E Éclairage ............................................................ 92 Démonter la trappe de maintenance dans le support de canal ............................................... 541 Éclairage de l'habitacle..................................... 102 Démonter le broyeur......................................... 244 Éclairage de maintenance .................................. 97 Démonter le canal de l'herbe.................... 267, 538 Éclairage de routes ............................................ 94 Démonter le canal de l'herbe si installé............ 249 Éclairage de travail ............................................. 95 Démonter le EasyFlow ............................. 323, 325 Éclairage du moyen d'accès à la cabine et du moyen d'accès côté droit.................................. 100 Démonter le poids arrière ................................. 257 Démonter l'essieu supplémentaire ................... 259 Démonter XCollect ........................................... 331 Démonter XDisc ............................................... 349 Déposer XCollect ............................................. 333 Dépôts de salissure dans le compartiment moteur ......................................................................... 448 Désaccoupler la remorque ............................... 379 Désactiver le régulateur de vitesse .................. 362 Description de la machine .................................. 65 Description de l'écran ....................................... 127 Description des touches ................................... 128 Description fonctionnelle du hachage de la matière récoltée............................................................... 67 Desserrer le frein de parking manuellement .... 371 Détection de métaux ........................................ 399 Éclairage et signalisation.................................. 230 Effacer la surface ............................................. 149 Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée.................................. 33 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.................................................................. 36 Effectuer la maintenance de la boîte de distribution ......................................................................... 552 Effectuer la maintenance de la boîte de ventilateur ......................................................................... 560 Effectuer la maintenance de la climatisation et du chauffage.......................................................... 471 Effectuer la maintenance de l'accouplement de la remorque .......................................................... 484 Effectuer la maintenance de l'alternateur courant triphasé............................................................. 570 Déterminer le jeu de roulement des moyeux :.. 478 Effectuer la maintenance de l'engrenage intermédiaire..................................................... 553 Déverrouiller le verrouillage de l'accessoire avant ......................................................................... 376 Effectuer la maintenance de l'entraînement à courroie ............................................................ 481 Données de contact de votre revendeur .............. 2 Effectuer la maintenance des pneus et des roues ......................................................................... 483 Durée de service de la machine ......................... 19 Effectuer la maintenance du châssis................ 476 Effectuer la maintenance du démarreur ........... 571 Effectuer la maintenance du frein (Bosch) ....... 479 Effectuer la maintenance du réducteur de roues ......................................................................... 556 Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en bas ................................................ 554 Effectuer la maintenance du réducteur des rouleaux en haut............................................... 555 Effectuer la maintenance du réservoir hydraulique ......................................................................... 548 Effectuer le test des acteurs ............................... 37 Effectuer un contrôle visuel .............................. 550 Effectuer un contrôle visuel du collecteur/sécheur ......................................................................... 472 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 659 38 Index Éléments de commande du levier de conduite 102 Éléments de commande et d'affichage .............. 82 Éléments de commande et d'affichage sur la colonne de direction ........................................... 85 F Faire l'appoint du liquide de refroidissement du moteur : ............................................................ 462 Faire le plein de carburant................................ 457 Éléments de commande et d'affichage sur le clavier ............................................................... 106 Faire le plein de la solution d'urée.................... 458 Élimination ........................................................ 618 Faire le plein d'huile moteur ............................. 450 Éliminer les bourrages de matière récoltée dans la zone du flux de fourrage................................... 607 Faire pivoter l'arceau éjecteur en position de transport ........................................................... 355 Enclencher et mémoriser le phare de travail avec la touche « Memory » ......................................... 96 Fenêtre de saisie .............................................. 129 Enfant en danger ................................................ 20 Flexibles hydrauliques endommagés ................. 32 Enregistrer la vitesse de rotation du moteur diesel pour la touche « Vitesse de rotation du moteur diesel » (13)...................................................... 108 Fluide frigorigène (climatisation) ........................ 74 Enregistrer la vitesse pour le fonctionnement avec le régulateur de vitesse .................................... 361 Équipement de sécurité...................................... 60 Fenêtre de sélection ......................................... 131 Fonction de la « molette de défilement de navigation » ...................................................... 129 Formateur accompagnant pendant l'utilisation de la machine (siège du formateur) ............................ 22 Frein à air comprimé Équipements de sécurité personnels ................. 26 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir à air comprimé ........................ 469 Équipements supplémentaires et pièces de rechange ............................................................ 21 Vidanger l'eau de condensation du réservoir à air comprimé ....................................... 468 Essieu supplémentaire ..................................... 380 Essuie-glaces gauche/droite .............................. 98 État technique impeccable de la machine .......... 22 Exécuter le processus d'affûtage ..................... 503 Explication menu « Diagnostic » ...................... 176 Exploitation uniquement après mise en service correcte .............................................................. 22 Exporter les données du client ......................... 151 Extincteur ........................................................... 62 G Garder libre la cabine de produits chimiques ..... 29 Gaz d'échappement toxiques ............................. 32 Généralités ....................................................... 241 Graisses lubrifiantes ........................................... 74 Groupe-cible du présent document .................... 13 Gyrophares......................................................... 96 H Huile hydraulique.............................................. 548 Huiles ................................................................. 71 BiG X 630 660 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Index 38 I M Identification ....................................................... 66 Machine et pièces machine soulevées............... 33 Illustrations ......................................................... 14 Maintenance – 6 fois après 10 heures ............. 434 Immobiliser et sécuriser la machine ................... 35 Maintenance - Accélérateur d'éjection ............. 543 Importance de la notice d'utilisation ................... 19 Maintenance – Après 3 ans.............................. 441 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ................. 2, 67 Maintenance – après la saison......................... 433 Indications de direction....................................... 14 Installation d’air comprimé endommagée........... 32 installation de lubrification centralisée Remplir le réservoir de lubrifiant ............ 586 Installation d'ensilage ....................................... 381 Installation d'ensilage interne dosage grossier. 381 Interlocuteur ......................................................... 2 Maintenance – Avant la saison ........................ 431 Maintenance – Circuits hydrauliques ............... 547 Maintenance - Électricité .................................. 564 Maintenance – Flux du fourrage....................... 537 Maintenance – Généralités .............................. 430 Maintenance - hebdomadaire........................... 437 Maintenance – Installation d'air comprimé ....... 468 Interrupteur d'arrêt rapide................................. 109 Maintenance – Installation de lubrification centralisée ........................................................ 580 Interrupteur principal de batterie ...................... 368 Maintenance - Lubrification .............................. 572 Maintenance – machine de base ..................... 470 L Maintenance – moteur...................................... 447 Le bruit peut nuire à la santé .............................. 31 Maintenance – Réducteur ................................ 551 Le carburant est nocif en termes de santé ......... 28 Maintenance – Selon les besoins..................... 441 Ligne d'état ....................................................... 134 Maintenance - Système de chargement........... 488 L'interrupteur d'arrêt rapide de l'unité de commande d'affûtage ....................................... 123 Maintenance – Toutes les 1 000 heures, au moins après la saison ................................................. 440 Liquide de réfrigérant ......................................... 74 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x par jour ............................................................. 435 Liquide de refroidissement du moteur .............. 460 Liquides à température élevée ........................... 31 Liquides sous haute pression ............................. 31 Maintenance – Toutes les 100 heures ............. 438 Maintenance – Toutes les 250 heures ............. 438 Maintenance – Toutes les 50 heures ............... 437 Liste de contrôle pour la première mise en service ......................................................................... 222 Maintenance - Toutes les 500 heures .............. 439 Liste des paramètres ........................................ 619 Maintenance – Une fois après 1 heure ............ 434 Lubrifiants ......................................................... 584 Maintenance – Une fois après 10 heures......... 434 Lubrifier les arbres à cardan............................. 573 Maintenance – une fois après 1000 km ........... 435 Maintenance – Une fois après 4 heures........... 434 Maintenance – Une fois après 50 heures......... 435 Maintenance de l’engrenage intermédiaire engagement ..................................................... 553 Maintenance de l’entraînement de rotation de l’arceau éjecteur ............................................... 559 Maintenance de la boîte de sortie du moteur ... 561 Maintenance du broyeur................................... 542 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ................................................... 26 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 661 38 Index Maintien de la charge ....................................... 567 Menu « Diagnostic frein de remorque » ........... 219 Marquages de sécurité sur la machine .............. 26 Menu « Éclairage arrière Réglages » ............... 182 Matières d'exploitation.................................. 28, 71 Menu « Éclairage arrière » ............................... 182 Matières d'exploitation non adaptées ................. 28 Menu « Éclairage » .......................................... 186 Mauvais usage raisonnablement prévisible ....... 18 Menu « Embrayage principal Calibrage » ........ 198 Mémoire de données.......................................... 64 Menu « Embrayage principal Réglages » ........ 197 Menu "Surcharge automatique"........................ 208 Menu « Embrayage principal »......................... 197 Menu « Accoudoir Diagnostic »........................ 179 Menu « Engagement Réglages » ..................... 192 Menu « Accoudoir Test des touches » ............. 180 Menu « Engagement » ..................................... 192 Menu « Arceau éjecteur » ................................ 208 Menu « Engrenage intermédiaire » .................. 189 Menu « Compteur totalisateur » ....................... 153 Menu « Entraînement de l'accessoire avant Réglages » ....................................................... 191 Menu « Défauts actifs ».................................... 154 Menu « Engrenage intermédiaire Diagnostic » 189 Menu « Réglages de saison » .......................... 220 Menu « Accélérateur d'éjection » ..................... 202 Menu « Accélérateur d'éjection Réglages » ..... 202 Menu « Accessoire avant Réglages » .............. 190 Menu « Accessoire avant » .............................. 190 Menu « Accoudoir » ......................................... 179 Menu « Arceau éjecteur Réglages » ................ 209 Menu « AutoScan Graphique » ........................ 191 Menu « AutoScan Réglages ».......................... 192 Menu « AutoScan » .......................................... 191 Menu « Broyeur Réglages »............................. 198 Menu « Broyeur » ............................................. 198 Menu « Broyeur Calibrage » ............................ 199 Menu « Cabine » .............................................. 178 Menu « Capteur d’ingrédient » ......................... 203 Menu « Compteur du client » ........................... 145 Menu « Compteur journalier » .......................... 151 Menu « Compteurs » ........................................ 144 Menu « ConstantPower Réglages »................. 212 Menu « ConstantPower » ................................. 212 Menu « CropControl Calibrage »...................... 205 Menu « CropControl » ...................................... 204 Menu « CropControl Contrepesée » ................ 204 Menu « CropControl Réglages » ...................... 205 Menu « Défauts » ............................................. 154 Menu « Détection de corps étrangers » ........... 193 Menu « Diagnostic de la télémaintenance » .... 185 Menu « Entraînement de l'accessoire avant » . 191 Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau Maintenance » .................................................. 195 Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau Réglages » ....................................................... 195 Menu « Équipement d'affûtage et contre-couteau Test des touches GC »..................................... 196 Menu « Équipement d'affûtage et contrecouteau ».......................................................... 195 Menu « Essieu arrière Calibrage Position médiane »......................................................... 218 Menu « Essieu arrière Calibrage Positions finales » ............................................................ 219 Menu « Essieu arrière » ................................... 218 Menu « Essieu supplémentaire » ..................... 217 Menu « Essieu supplémentaire Réglages » ..... 217 Menu « Flux du fourrage » ............................... 189 Menu « Fonctions de conduite » ...................... 215 Menu « Frein de remorque » ............................ 219 Menu « Historique des défauts »...................... 155 Menu « Hydraulique de travail Diagnostic » ..... 214 Menu « Hydraulique de travail »....................... 214 Menu « Hydraulique supplémentaire »............. 215 Menu « Imprimante Réglages » ....................... 184 Menu « Imprimante » ....................................... 184 Menu « Installation d'ensilage dosage grossier Calibrage » ....................................................... 207 Menu « Installation d'ensilage dosage grossier Réglages » ....................................................... 206 Menu « Installation d'ensilage dosage grossier ».......................................................... 206 Menu « Installation d'ensilage externe » .......... 206 BiG X 630 662 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Index 38 Menu « Installation d'ensilage externe Réglages » .......................................... 206 Menu « Versions des appareils de commande »..................................................... 183 Menu « Installations d'ensilage » ..................... 206 Menu « Vue d'ensemble des appareils de commande »..................................................... 156 Menu « Levier de conduite Réglages » ............ 181 Menu « Levier de conduite Test des touches » 182 Menu « Levier de conduite » ............................ 181 Menu « Lubrification centralisée Maintenance » ....................................................................... 188 Menu « Lubrification centralisée Réglages » ... 188 Menu « Lubrification centralisée ».................... 188 Menu « Lubrification » ...................................... 187 Menu « Maintenance nettoyage à air comprimé »....................................................... 213 Menu « Mécanisme élévateur Calibrage » ....... 194 Menu Arceau éjecteur « Calibrage » ................ 209 Menu capteur d’ingrédient « Réglages ».......... 203 Menu Hydraulique supplémentaire « Réglages » .................................................... 215 Menu Moteur diesel « Maintenance » .............. 211 Menu principal .................................................. 158 Mesures courantes de sécurité .......................... 35 Mise à l'arrêt EasyCollect ................................. 343 Mise en place des béquilles d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche ............. 348 Menu « Mécanisme élévateur » ....................... 193 Mise en place des pieds d'appui en position de transport sur les côtés droit et gauche .... 323, 331, 339 Menu « Mesures capteur d’ingrédient » ........... 203 Mise en service ................................................ 229 Menu « Moteur diesel Réglages ».................... 210 Mise en service – broyeur avec rondelles ........ 311 Menu « Moteur diesel » .................................... 210 Mise en service – mode herbe / barre de coupe directe............................................................... 243 Menu « Mécanisme élévateur Réglages » ....... 193 Menu « Moteur » .............................................. 210 Menu « Nettoyage à air comprimé » ................ 212 Menu « Niveau utilisateur » .............................. 221 Menu « Réglages nettoyage à air comprimé ». 212 Menu « Système de direction automatique Diagnostic »...................................................... 216 Menu « Système de direction automatique Réglages » ....................................................... 216 Menu « Système de direction automatique » ... 216 Menu « Système hydraulique » ........................ 214 Menu « Télémaintenance Réglages ».............. 185 Menu « Télémaintenance Télémaintenance » . 184 Menu « Télémaintenance » .............................. 184 Menu « Terminal Information » ........................ 179 Menu « Terminal Réglages » ........................... 178 Mise en service – mode maïs........................... 266 Mise en service – mode maïs et mode herbe pour la période de transition ..................................... 294 Mise en service – montage et démontage EasyCollect ...................................................... 334 Mise en service – montage et démontage EasyFlow .......................................................... 318 Mise en service – montage et démontage XDisc ......................................................................... 344 Mise en service – monter et démonter XCollect ......................................................................... 326 Mode de fonctionnement herbe........................ 380 Mode de fonctionnement maïs ......................... 380 Mode de fonctionnement XDisc ....................... 380 Mode Remorque............................................... 377 Menu « Terminal » ........................................... 178 Modifications structurelles réalisées sur la machine ........................................................................... 21 Menu « Traction 2 roues » ............................... 217 Modifier la longueur de hachage ...................... 160 Menu « Traction 2 roues Calibrage » ............... 217 Modifier la valeur de consigne pour la régulation du mécanisme élévateur .................................. 161 Menu « Verrouillage de l'accessoire avant ».... 214 Menu « Versions des appareils de commande Logiciel » .......................................................... 183 Modifier la vitesse de l'accessoire avant .......... 160 Menu « Versions des appareils de commande Matériel ».......................................................... 183 Modifier temporairement la largeur de travail ou le nombre de rangées .......................................... 159 Modifier l'écart des rouleaux du broyeur .......... 162 Modifier/enregistrer les paramètres.................. 176 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 663 38 Index Module de navigation ....................................... 128 Moniteur pour surveillance par caméra ............ 239 Montage EasyCollect ....................................... 335 Monter des batteries......................................... 569 Monter et descendre en toute sécurité ............... 32 Monter la barre de serrage ............................... 249 Monter la caméra en position Mode herbe (sur la version « Automatisme de chargement »)........ 256 Monter la caméra en position Mode maïs (sur la version « automatisme de chargement ») ........ 279 O Öl wechseln ...................................................... 559 Optimiser le flux du fourrage ............................ 418 Optimiser le rendement d'éjection de la machine ......................................................................... 419 Ôter le groupe d'engagement avec l'accessoire avant................................................................. 494 Ôter le groupe d'engagement avec le chariot de montage ........................................................... 488 Ouverture de la porte de la cabine ..................... 83 Monter la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection ......................................................................... 540 Ouvrir et fermer les capots latéraux et le capot arrière ............................................................... 124 Monter la plaque minéralogique ....................... 224 Ouvrir la fenêtre latérale droite ........................... 82 Monter la tôle collectrice................................... 274 Ouvrir la trappe de maintenance dans l'arceau éjecteur............................................................. 541 Monter le broyeur ..................................... 268, 297 Monter le canal de l'herbe ................ 250, 296, 539 Ouvrir la trappe de maintenance du canal de transfert ............................................................ 539 Monter le jeu de pièces « Répétition feux de route » .............................................................. 224 Ouvrir les portes et les fenêtres de la cabine ..... 82 Monter le poids arrière ..................................... 281 Monter les panneaux d'avertissement en position de service ......................................................... 223 Monter l'essieu supplémentaire........................ 284 Monter l'extincteur ............................................ 223 Monter XCollect ................................................ 327 Monter XDisc .................................................... 345 N Naviguer dans les menus ................................. 175 Nettoyage de la machine.................................. 486 Nettoyage du filtre à air .................................... 465 Nettoyage et maintenance des batteries .......... 566 Nettoyer le clapet antiretour sur le module de pompe d‘urée ................................................... 456 Nettoyer le compartiment moteur à l'air comprimé ......................................................................... 449 Nettoyer le radiateur et le compartiment du radiateur ........................................................... 475 Nettoyer le regard en verre du préfiltre à carburant ......................................................................... 452 Nettoyer/remplacer le filtre d'air de circulation . 474 Nettoyer/remplacer le filtre d'air frais................ 473 Niveau d'huile moteur....................................... 449 BiG X 630 664 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Index P Pare-soleil ........................................................ 240 Parquer la machine de manière sûre ................. 28 Passagers .......................................................... 22 38 Produits chimiques ............................................. 29 Purger le filtre à carburant ................................ 459 Q Passer du mode herbe au mode maïs ............. 300 Qualification du personnel opérateur ................. 20 Passer du mode maïs au mode herbe ............. 305 Qualification du personnel spécialisé ................. 20 Placer l’essieu arrière sur des cales................. 616 Placer la machine sur tréteaux ......................... 615 Placer l'essieu avant sur tréteaux..................... 617 Plan de lubrification – Machine ........................ 573 Plaque d'identification pour véhicules lents........ 62 Pneumatiques .................................................... 75 Poids totaux et charges des essieux .................. 76 Points d'accès au flux du fourrage ................... 537 Points d'appui du cric ....................................... 613 Points d'arrimage.............................................. 372 Pose du prolongateur d'arceau éjecteur........... 274 Poser le chariot de montage ............................ 531 Poser le EasyFlow............................................ 319 Poser le groupe d'engagement avec l'accessoire avant................................................................. 497 Poser le groupe d'engagement avec le chariot de montage ........................................................... 491 Poser le XDisc .................................................. 350 Position de transport ........................................ 352 Position et signification des autocollants de sécurité ............................................................... 40 Postes de travail sur la machine ........................ 21 PowerSplit ........................................................ 404 Préfiltre à carburant/séparateur d'eau .............. 451 Première mise en service ................................. 222 Prendre en compte les voyants de contrôle ..... 358 Préparer la machine pour la circulation routière ......................................................................... 351 Préparer la machine pour le transport .............. 371 Préparer l'engagement ............. 319, 327, 335, 345 Prise de diagnostic ISOBUS/Prise de diagnostic KRONE ........................................... 121 Prises ............................................................... 120 Prises 12 V ....................................................... 120 Procéder à la maintenance de la boîte de vitesses pour longueurs de coupe VariLOC ................... 562 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 665 38 Index R Régler manuellement la vitesse du ventilateur d'évaporation .................................................... 117 Raccordement de l’installation d'ensilage supplémentaire (pour la version « Installation d'ensilage externe ») ........................................ 386 Régler système hydraulique mécanisme élévateur ......................................................................... 252 Raccordements à l'air comprimé pour le nettoyage à l'air comprimé ................................................ 446 Rangement réfrigéré (pour la version "Rangement thermique") ....................................................... 242 Rechercher défaut dans l'installation de lubrification centralisée ..................................... 588 Réglage de la colonne de direction .................. 238 Régulateur de vitesse....................................... 361 Régulation du mécanisme élévateur ................ 390 Relier le broyeur au canal de l'herbe................ 299 Remarques contenant des informations et des recommandations ............................................... 16 Remorquage de la machine ............................. 370 Réglage de la longueur de hachage ................ 397 Remplacement du couteau de hachage (pour la version avec tambour hacheur MaxFlow) ........ 521 Réglage des rétroviseurs extérieurs................... 98 Remplacer des batteries .................................. 568 Réglage du chariot de montage ....................... 530 Remplacer la cartouche de sécurité ................. 466 Réglage du comportement en accélération...... 359 Remplacer la pierre d'affûtage ......................... 512 Réglages .......................................................... 418 Remplacer le couteau de hachage (pour la version avec tambour hacheur Biogaz à 40 couteaux) . 524 Réglages du broyeur ........................................ 545 Régler la distance entre le rouleau presseur et le racloir................................................................ 534 Régler la goupille de fixation du verrouillage du canal de l'herbe/broyeur ................................... 428 Régler la paroi arrière de l'accélérateur d'éjection ......................................................................... 422 Régler la sécurité de démarrage de l'arceau éjecteur............................................................. 279 Régler la température de la cabine .................. 115 Régler la vitesse de déploiement/de repliage de la rallonge de l'arceau éjecteur à 12/14 rangs ..... 278 Régler l'arceau éjecteur.................................... 393 Régler le couteau de hachage (pour la version avec tambour hacheur MaxFlow) ..................... 518 Remplacer le filtre haute pression .................... 550 Remplacer l'élément filtrant de carburant......... 452 Remplacer les cartouches filtrantes d'urée ...... 453 Remplacer les glissières de transport du rouleau d'alimentation ................................................... 532 Remplissage du barillet à graisse .................... 586 Renommer une surface .................................... 148 Renvois .............................................................. 14 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé ......................................... 613 Répertoires et renvois ........................................ 13 Respect de l'environnement et élimination des déchets ............................................................... 28 Régler le déflecteur sur le broyeur ................... 429 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé .................................................. 469 Régler le fond du tambour ................................ 420 Resserrer les écrous de roue ........................... 484 Régler le porte-à-faux des couteaux de hachage ......................................................................... 419 Retourner ou changer le contre-couteau.......... 527 Régler le rayon d'éjection ................................. 394 Retourner resp. remplacer les glissières de transport du rouleau de pré-pressage .............. 531 Régler le rétroviseur ........................................... 98 Rétroviseur intérieur ......................................... 241 Régler le rétroviseur de démarrage.................... 99 Risque d'incendie ............................................... 29 Régler le siège du conducteur.......................... 230 RockProtect ...................................................... 400 Régler le terminal ............................................. 238 Rupture de câble, court-circuit ......................... 590 Régler les couteaux de hachage (sur la version avec tambour hacheur Biogaz à 40 couteaux) . 519 Régler les fentes d'aération...... 251, 273, 304, 309 Régler les ressorts de traction du groupe d'engagement................................................... 535 BiG X 630 666 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Index 38 S T Saisie directe « Conduite sur champ »............. 159 Tableau de conversion ....................................... 16 Scrollrad Navigation ......................................... 129 Tableau de maintenance .................................. 431 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ........ 36 Témoin du sens de la marche et du frein de blocage (2) ....................................................... 165 Sécuriser la suspension de la roue simple ....... 615 Témoin pour la régulation antipatinage (TC) (4) ......................................................................... 166 Sécurité .............................................................. 18 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable ......................................................... 22 Témoin traction 2 roues.................................... 165 Terme « machine » ............................................ 14 Sécurité en matière de conduite......................... 27 Terminal ........................................................... 126 Sélecteur du mode de fonctionnement............. 108 Terminal – Fonctions de la machine ................ 133 Sélectionner la stratégie de remplissage ......... 416 Terminal – menus............................................. 167 Sens de rotation des pneus.............................. 484 Tiroir pour la trousse de secours et la notice d'utilisation........................................................ 242 Serrure de contact d'allumage.......................... 110 Siège confort pneumatique .............................. 230 Siège du conducteur ........................................ 230 Siège du formateur ........................................... 241 Sortie de secours ............................................... 84 Soulever et abaisser le mécanisme élévateur.. 375 Sources de danger sur la machine..................... 31 StreamControl – régler le rayon d'éjection ....... 394 Structure de menu ............................................ 167 Structure du terminal ........................................ 126 Surfaces chaudes............................................... 32 Touches dans la barre de titre.......................... 144 TractionControl/Régulation antipatinage à la traction.............................................................. 394 Transformation de la trappe de l'arceau éjecteur ......................................................................... 275 Travailler avec la moitié des couteaux de hachage ......................................................................... 527 Travaux de maintenance et de réparation.......... 33 Travaux sur des zones hautes de la machine .... 33 U Symbole de représentation ................................ 14 Unité de commande d'affûtage......................... 121 Symboles dans le texte ...................................... 14 Unité de commande pour l'éclairage .................. 92 Symboles dans les figures ................................. 15 Utilisation conforme ............................................ 18 Système de direction automatique ................... 395 BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 667 38 Index V Z Valeurs limites techniques.................................. 23 Zone d'affichage caractéristiques de moteur et de conduite ............................................................ 163 Validité................................................................ 13 Vannes de surpression..................................... 547 Vérifiez la pierre d'affûtage et nettoyez le canal d'affûtage.......................................................... 502 Vidange d’huile ......................... 552, 553, 558, 560 Vidange d'huile ......................... 555, 556, 561, 563 Vidanger le liquide de réfrigérant ..................... 475 Vidanger l'eau de condensation au niveau du préfiltre à carburant .......................................... 453 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé.......................................................... 468 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas............................................................ 443 Zone de danger de la prise de force .................. 24 Zone de danger de l'arbre à cardan ................... 24 Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner .................... 25 Zone de danger entre la ramasseuse-hacheuse de précision et l'accessoire avant............................ 24 Zone de danger lorsque l'entraînement est activé ........................................................................... 25 Zone de danger, accouplement rapide............... 25 Zone d'information............................................ 162 Zones de danger ................................................ 23 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin...................................................................... 444 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux .................................................. 444 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses ....... 445 Volume du document ......................................... 14 Voyant de contrôle – niveau de remplissage du réservoir d'urée................................................. 140 Voyant de contrôle – qualité d'urée .................. 141 Voyants de contrôle............................................ 90 Voyants de contrôle – erreur ou manipulation de l'installation d'urée ............................................ 142 Voyants de contrôle pour moteur et affichages des réservoirs.......................................................... 163 Vue d’ensemble acteurs ................................... 602 Vue d’ensemble capteurs ................................. 598 Vue d'ensemble appareils de commande ........ 596 Vue d'ensemble climatisation automatique ...... 112 Vue d'ensemble des blocs de distribution de l'installation de lubrification centralisée ............ 580 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses ........... 551 Vue d'ensemble des éléments de commande.... 82 Vue d'ensemble du flux du fourrage................... 66 Vue d'ensemble fusibles................................... 591 Vue d'ensemble moteur.................................... 448 BiG X 630 668 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr Déclaration de conformité 39 39 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, société Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la machine : type : Ramasseuse-hacheuse de précision BiG X 630 à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la : • Directive CE 2006/42/CE (machines) • Directive UE 2014/30/UE (CEM). Conformément à la directive, la norme harmonisée EN ISO 14982:2009 a été prise comme référence. Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques. Spelle, le 01/08/2017 Dr.-Ing. Josef Horstmann (Gérant Construction et Développement) Année de construction : N° de machine : BiG X 630 Notice d'utilisation originale 150000732_07_fr 669 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Postfach 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 V.12 ü www.landmaschinen.krone.de