Schlage WRI400 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Schlage WRI400 Mode d'emploi | Fixfr
P516-100
WRI400
Interface de Lecteur Sans Fil
Instructions pour le WRI 400
PRIMARY SIDE
MOUNT
THIS
SIDE UP
1
TP21
TP22
TP23
TP24
TP25
J3
23394075_C
LED2
MCLR
VDD
LED1
GND
RB7
RB8
OPEN
IDAT
ICLK
USB
1
DEBUG
J5
1
RX
+3.3V
BATTERY_HOLDER1
USB
TX
COIN CELL NOT NEEDED
IF RADIO BOARD PRESENT
GND
J1
S3
19
LED3
RX/TX
RESET
J6
1
2
20
REL1
S1
S2
1
STR
NO
LINK
STR
C
C
STR
NC
SCHLAGE
LED4
AUX
NO
+12V
STRIKE
AUX
C
RELAY
STATUS
LED5
AUX
ALR_NO
J8
BATT
+5V
LINE
ALARM
+
ALR_NC
LINE
U4
LED6
ALR_C
-
1
12/24VDC
1
-
REL2
R112
C61
AUX
NC
REL3
J7
RED
1
GRN
GND
BEEPER
RED
CLK\D1
J9
DATA\D0
J17
BEEPER
CLK\D1
1
GND
TA-
B+
J12
DATA\D0
1
TB+
AJ11
RB+
1
PWR/
TAMPER
C32
U5
GRN
LED7
GND
LID
TAMPER
LED9
GND
1
+
J2
LED8
AA
BATT
1
GND
GND
DPS
TAMP2
SWITCH INPUT
TAMP1
GND
RTX
GND
GND
RTE
J13
1 J10
RS485
READER1
1
J18
READER2
Para el idioma español, navegue hacia www.schlage.com/support.
Contenu
Vue d’ensemble.................................................................................................................3
Commencement................................................................................................................4
Installation du WRI400.......................................................................................................5
Emplacement du PIM400 et du WRI400........................................................................5
Antenne à distance........................................................................................................5
Emplacement et sécurité de l’antenne...........................................................................5
Mise à la terre de l’antenne............................................................................................6
Raccorder l’antenne-fouet coaxiale au WRI400............................................................6
Utilisation sur une barrière extérieure............................................................................7
Utilisation dans un ascenseur........................................................................................8
Installation étanche du WRI400.....................................................................................9
Installation non étanche du WRI400..............................................................................9
Montage du WRI400......................................................................................................9
Branchement du WRI400 aux périphériques de contrôle d’accès............................... 10
Spécifications relatives au câblage/filage du WRI400.................................................10
Entrées du portail.........................................................................................................12
Sorties du portail..........................................................................................................13
Lecteurs d’authentifiant................................................................................................15
Modes pannes de courant...........................................................................................16
Terminal de poche...........................................................................................................17
Couplage du terminal de poche...................................................................................17
Mode de création.............................................................................................................18
Relier le WRI400 à un PIM400........................................................................................19
Réinitialisation selon les paramètres préréglés en usine.................................................19
Essai................................................................................................................................20
WRI400 avec source d’alimentation............................................................................20
Essai du bouton Schlage.............................................................................................20
WRI400 en mode de création......................................................................................20
WRI400 lié au PIM400 et en communication avec le PCA..........................................20
Dépannage......................................................................................................................21
Choses importantes à savoir avant d’appeler le soutien technique............................. 22
Référence DEL du WRI400.............................................................................................23
Déclarations du FCC/de IC..............................................................................................24
Niveaux de commande d’accès UL 294 testés à : Attaque destructive – Niveau 1; Sécurité de
ligne – Niveau 1; Endurance – Niveau 4; Énergie vampire – Niveau 1.
2 • Schlage • WRI400 guide d'utilisation
Vue d’ensemble
L’interface de lecteur sans fil (WRI400) Schlage est un module de point d’accès sans fil
(WAPM) conçu pour interfacer les panneaux de fournisseurs tiers par l’intermédiaire d’un
module d’interface de panneau (PIM400-TD2, PIM400-485) à radiofréquences (RF).
• Fait interfacer les lecteurs d’authentifiant et le contrôle d’accès du portail avec les
panneaux de fournisseurs tiers.
• Peut-être utilisé avec un maximum de deux (2) lecteurs d’authentifiant qui utilisent le
mode d’horloge et de données ou Wiegand.
• Prend en charge cinq (5) entrées facultatives : Antisabotage lecteur 1 et Antisabotage
lecteur 2, Demande à l’entrée, Demande à la sortie et Position de la porte (était du portail).
• Prend en charge deux (2) relais à contact à sec de forme C conçus pour les sorties
gâche et auxiliaire, par ouverture. (dans le cas d’installation sur une porte munie de
serrures magnétiques ou de gâches).
• Alimentation électrique externe à l’aide d’une source de courant de classe 2 conforme
à la norme UL294, capable de fournir au moins 500 mA à 12 ou 24 Vcc (exemple :
modèles Schlage PS902, PS904, PS906).
• Convient à une utilisation extérieure à des températures ambiantes de -35 °C à 66 °C
(-31 °F à 151 °F).
• Le WRI400 est listé sous la norme UL294 en tant qu’accessoire pour système de
contrôle d’accès.
• Le WRI400 convient aux systèmes de contrôle d’accès de Classe I.
• L’équipement d’accès fabriqué ou vendu par Allegion PLC n’est pas approuvé pour
l’utilisation dans les installations de sécurité des personnes ni conçu à cette fin. Une
serrure antipanique approuvée par l’UL doit permettre l’évacuation d’urgence de la zone
protégée.
• Le WRI400 n’a pas été évalué selon les normes UL325 ou UL508.
• Les antennes ANT400 n’ont pas été évaluées selon la norme UL294 et ne doivent pas
être utilisées dans les installations approuvées par l’UL.
Panneau radio
1
TP21
TP22
TP23
TP24
TP25
CÔTÉ PRINCIPAL
MONTER
CE CÔTÉ
VERS
LE HAUT
J3
23394075_C
DEL2
MCLR
VDD
DEL1
GND
RB7
RB8
OPEN
IDAT
ICLK DÉBOGUER
USB
1
J5
1
RX
+3.3V
BATTERY_HOLDER1
USB
TX
PILE BOUTON NON NÉCESSAIRE
SI LE PANNEAU RADIO EST PRÉSENT
GND
J1
S3
19
RX/TX
DEL3
RÉINITIALISER
J5
USB
S1
S2
1
STR
NO
LIEN
STR
C
C
STR
NC
SCHLAGE
DEL4
AUX
NO
+12V
STRIKE
AUX
C
ÉTAT DU
RELAIS
DEL5
AUX
ALR_NC
PILE
+5V
LIGNE
ALARM
-
1
12/24VCC
1
-
REL2
J7
Courant
12 ou 24
VCC
J8
LIGNE
U4
DEL6
ALR_C
R112
C61
AUX
NC
ALR_NO
+
REL3
TÉLÉAVERTISSEUR
1
GND
GND
TAMP1
TAMP2
GND
DPS
GND
GND
RTE
J13
1 J10
RS485
LECTEUR1
1
J18
ROUGE
1
GRN
GND
CLK\D1
J9
DATA\D0
J17
ROUGE
1
J7
C32
U5
GRN
CLK\D1
B+
J12
GND
TA-
RB+
1
DATA\D0
AJ11
TÉLÉAVERTISSEUR
DEL9
1
ALIM/
ANTISABOTAGE
TB+
DEL8
DEL7
GND
GND
1
+
J2
ANTISABOTAGE
COUVERCLE
RTX
J2
Commutateur
d’entrée
antisabotage
du couvercle
J13
Entrées des
commutateurs
2
20
REL1
J6
J6
Sorties des relais
1
AA
PILE
J18
Lecteurs 2
LECTEUR2
ENTRÉE COMMUTATEUR
SW1
Commutateur
antisabotage
du couvercle
J10
J17
Réservé Lecteurs 1
3
Commencement
Suivez ces étapes pour installer un WRI400 sur un portail d’accès.
Avant d’installer le WRI400 Schlage, lisez toute la documentation concernant toutes
les pièces d’installation.
1. Familiarisez-vous avec l’information contenue dans ce manuel de l’utilisateur.
2. Pour une utilisation à efficacité optimale, les parcours de câble doivent être maintenus
aussi courts que possible.
3. Installez la serrure approuvée par l’UL. Consultez le guide d’installation qui
accompagne la serrure ou rendez-vous au www.allegion.com/us (voir Support>Schlage
Electronics>Electronic Locks Technical Library) pour obtenir de plus amples
renseignements (en anglais seulement).
4. Installez le(s) lecteur(s) approuvé(s) par l’UL.
5. Installez le WRI400.
6. Installez une source d’alimentation approuvée par l’UL/ULC pour le WRI400 et les
lecteurs. La source d’alimentation doit être compatible avec tous les composants et
doit avoir une capacité suffisante pour alimenter le WRI400 et les lecteurs. (Le WRI400
requiert une source d’alimentation capable de fournir au moins 500 mA à 12 ou 24 Vcc.)
LL Si vous préférez, utiliser des sources d’alimentation approuvées par l’UL
distinctes pour le WRI400 et les lecteurs constitue une option de rechange
acceptable.
7. Installez le module d’interface panneau (PIM400-TD2 ou PIM400-485). Consultez
le guide d’installation qui accompagne le module d’interface panneau ou rendez-vous
au www.allegion.com/us pour obtenir plus de renseignements.
8. S’il est nécessaire d’utiliser une antenne à distance, assurez-vous qu’elle est bien
située. Comme avec tous les systèmes radio, l’interférence peut poser problème.
Référez-vous à la section sur les Antenne à distance à la page 5.
9. Vérifiez que tous les composants du système sont bien branchés à la source
d’alimentation électrique.
10. Reliez le WRI400 à son PIM400.
11. Testez le fonctionnement du WRI400 avec le portail d’accès et le système de contrôle
d’accès approuvé par l’UL.
Conservez le manuel de l’utilisateur pour référence future.
Lecteurs
Auth
en
Dispositif
de sortie
de secours
ou serrure
approuvée UL
0 1
2 3
4 5
tifia
nt
s
WRI400
6 7
Lien RF
PIM400
8 9
* #
Alimentation
électrique
Connexions des
ferrures non montrées.
Configuration typique du point d’accès
4 • Schlage • WRI400 guide d'utilisation
Alimentation
électrique
Panneau
de contrôle
d’accès (PCA)
approuvé UL
Installation du WRI400
Emplacement du PIM400 et du WRI400
Installer le PIM400 et le WRI400 à un endroit approprié assure la fiabilité des
communications par RF. Référez-vous au guide d’utilisation du PIM400 afin de déterminer le
meilleur emplacement pour ce dernier.
• Installez le WRI400 du côté sécurisé du portail d’accès.
• Afin d’optimiser la performance radio, orientez le WRI400 à la verticale avec le panneau
radio au haut du boîtier.
• La distance intérieure maximale entre un PIM400 et un WRI400 est de 200 pieds (61
mètres) lorsqu’ils sont installés sur le même étage d’un bâtiment fait de matériaux de
construction normaux.
• Si vous utilisez une antenne à distance avec le WRI400, la distance maximale entre le
WRI400 et l’antenne est de 15 pieds (4,5 mètres).
• N’installez pas le WRI400 et son antenne à distance ou le PIM400 (et son antenne à
distance, s’il y a lieu) sur des étages distincts du bâtiment. La distance maximale pour
une installation en ligne directe est de 1 000 pieds (305 mètres)1.
• Les signaux radio sont atténués par les murs, la distance, les objets métalliques et les
barrières. S’il y a des murs de métal ou de toile métallique (stucco) entre le WRI400
et le PIM400, posez le PIM400 du côté opposé du panneau de contrôle d’accès
approuvé par l’UL. Utilisez un module d’antenne à distance (ANT400) avec le PIM400 et
choisissez un emplacement libre d’obstacles qui pourraient diminuer la force du signal
au récepteur. La distance entre le PIM400 et son antenne ne devrait pas dépasser 15
pieds (4,5 mètres).
1 L’utilisation d’une antenne à gain élevé (ANT400-REM ENTRÉE/SORTIE +6dB) améliorera la portée.
Antenne à distance
LL Si l’installation nécessite une antenne à distance, référez-vous au guide d’utilisation
du module d’antenne à distance optionnelle (ANT400) pour obtenir des consignes
et renseignements complets relativement aux modèles d’antennes suivants.
Modèle d’Antenne
ANT400-REM-CEILING
Application
Destiné aux applications intérieures.
ANT400-REM-HALL
ANT400-REM-ENTRÉE/SORTIE
ANT400-REM-ENTRÉE/SORTIE+6dB
Destiné aux applications intérieures ou
extérieures.
Emplacement et sécurité de l’antenne
• Installez l’antenne à moins de 15 pieds (4,5 mètres) du PIM400 ou du WRI400.
• Installez dans la meilleure ligne directe RF, alignée avec le WRI400 qui sera relié au
PIM400.
• N’installez pas le WRI400 et l’antenne, ou l’antenne et le PIM400, sur des étages
distincts du bâtiment.
• Les systèmes d’antennes extérieurs ne doivent pas être posés près d’une ligne de
transmission ou autre circuit électrique, ou à un endroit d’où l’antenne pourrait tomber
sur une ligne de transmission ou un circuit. Prenez un soin particulier pour éviter que
l’antenne touche à une ligne de transmission ou à un circuit.
Avertissement! Un contact entre l’antenne et une ligne de transmission ou la
proximité de l’antenne avec un champ électrique à haute tension pourrait entraîner
des blessures graves et même mortelles.
5
Mise à la terre de l’antenne
Le Code national de l’électricité exige que chaque installation d’antenne soit correctement
mise à la terre. Les codes électriques locaux peuvent avoir des exigences supplémentaires.
• L’emploi d’un bloc de mise à la terre est recommandé pour toutes les installations
d’antenne. Consultez le Code national de l’électricité, les codes locaux et l’autorité
compétente locale pour obtenir des renseignements sur la mise à la terre adéquate du
système d’antenne.
• Un bloc de mise à la terre compatible avec tous les modèles d’antenne mentionnés
plus haut est vendu en tant que trousse (vendu séparément, numéro de pièce MGB +
MCA5). N’oubliez pas detenir compte de la longueur du fil du bloc de mise à la terre lors
de la pose de l’antenne.
Pour plus d’information, référez-vous à la section Accessoires du guide d’utilisation du
module d’antenne à distance optionnelle (ANT400).
Raccorder l’antenne-fouet coaxiale au WRI400
LL S’applique uniquement aux installations comprenant une antenne à distance
optionnelle.
LL Pour éviter d’endommager les composants électroniques à l’intérieur du boîtier
lors du perçage, appliquez une pression légère pour ne pas que la mèche pénètre
trop profondément en perçant le boîtier ou retirez les composants électroniques
avant le perçage.
1. Percez un trou de ½ po (13 mm) au haut du boîtier du WRI400, comme sur l’illustration,
afin de permettre l’installation de l’antenne-fouet coaxiale à brancher au panneau radio
du WRI400.
1” (25 mm)
2” (51 mm)
Haut du boîtier WRI400
¹⁄₂” (13 mm) trou
Panneau radio
MONTER
MOUNT
CE
CÔTÉ
THIS
VERS
SIDE
UP
1
TP21
TP22
TP23
TP24
TP25
J3
LE HAUT
MCLR
MCLR
VDD
VDD
DEL1
GND
LED1
GND
RB7
RB7
RB8
RB8
OPEN
OPEN
IDAT
ICLK
ICLK DÉBOGUER
WRI WSM CT5000
400 400
CÔTÉ PRINCIPAL
PRIMARY
SIDE
23394075_C
23394075_B
DEL2
LED2
USB
USB
1
DEBUG
J5
J5
1
RX
GND
+3.3V
TX
+3.3V
TX
GND
RX
J1
1
USB
USB
BATTERY_HOLDER1
SUPPORT
À PILE1
USED ON CT5000 ONLY
PILE BOUTON NON NÉCESSAIRE
SI LE PANNEAU RADIO EST PRÉSENT
2. Référez-vous au guide d’utilisation du module d’antenne à distance optionnelle (ANT400)
pour des consignes complètes sur le raccordement coaxial.
6 • Schlage • WRI400 guide d'utilisation
Utilisation sur une barrière extérieure
Suivez les directives ci-dessous pour obtenir une performance fiable entre le WRI400 et le
PIM400 lorsqu’ils servent à contrôler une barrière extérieure.
• Si vous utilisez l’antenne interne du PIM400, installez-le à au moins 6 pieds (1,8 mètre)
du plancher.
• Si vous installez le PIM400 dans une pièce qui a des murs de métal ou de la toile
métallique dans les murs, un module d’antenne à distance (ANT400) doit être situé à
l’extérieur de la pièce.
• Posez le WRI400 en position droite, dans une zone sécurisée directement alignée avec
le PIM400 (ou le module d’antenne).
• Si le WRI400 qui sera contrôlé par ce PIM400 est à l’extérieur, installez le PIM400 dans
une zone sécurisée à l’intérieur du mur le plus près de la barrière. Utilisez une antenne
à distance avec le PIM400. Posez l’antenne à l’extérieur du bâtiment, directement
alignée avec le WRI400.
LL Si le WRI400 est posé sur un mur de métal ou qui contient de la toile métallique,
référez-vous à la section Installation du WRI400 à la page 5 pour plus de
consignes.
• Si le site utilise plus d’un WRI400, installez le PIM400 directement à la vue du WRI400
qu’il contrôle. La distance en ligne directe maximale entre un PIM400 et un WRI400
est de 1 000 pieds (305 mètres)*. Au besoin, utilisez un PIM400 distinct pour chaque
WRI400.
• Les obstacles entre l’antenne du WRI400 et celle du PIM400 feront diminuer la distance
qui peut les séparer.
Barrière
Module
d’antenne
à distance
(ANT400)
WRI400
Ligne directe
*Maximum 1 000 pieds
(305 mètres)
PIM400
Minimum
de 6 pieds
(1,8 mètre)
Mur extérieur
du bâtiment
* Lʼutilisation dʼune antenne à gain élevé (ANT400-REM-ENTRÉE/
SORTIE+6DB) améliorera la portée.
7
Utilisation dans un ascenseur
LL Les instructions qui suivent font référence au contrôle de l’accès et non au
contrôle de l’ascenseur.
Suivez les directives d’installation ci-dessous pour obtenir une performance fiable entre le
WRI400 et le PIM400 lorsqu’ils servent à contrôler un ascenseur hydraulique ou à câble
typique.
Installation sur un ascenseur à câble avec salle des machines en haut :
• Installez le WRI400 sur le dessus de la cabine, en position horizontale si possible.
• Installez le PIM400 à l’intérieur d’une zone sécurisée, ex. dans la salle des machines
de l’ascenseur.
• Au besoin, installez un module d’antenne à distance (ANT400) sur le plafond
de la gaine d’ascenseur.
• Posez le PIM400 à portée du câble coaxial du module d’antenne (15 pieds, 4,5 mètres).
• Posez le module d’antenne pour qu’il soit aligné directement avec le WRI400 tout au
long du déplacement de la cabine dans la gaine. Vérifiez qu’aucun élément structural
n’obstrue la ligne directe entre l’antenne et le WRI400.
Installation sur un ascenseur à câble avec salle des machines en bas :
• Utilisez un module d’antenne à distance (ANT400) avec le PIM400 pour prévenir la
contamination de ce dernier par la poussière, l’huile et les débris.
Installation sur un ascenseur hydraulique
• Installez le WRI400 sur la paroi inférieure de la cabine.
• Installez le PIM400 dans une zone sécurisée à l’extérieur de la gaine d’ascenseur, où il
ne risquera pas d’être contaminé par l’huile.
• Au besoin, utilisez un module d’antenne à distance (ANT400) avec le PIM400.
• Posez le PIM400 à portée du câble coaxial du module d’antenne (15 pieds, 4,5 mètres).
• Installez le module d’antenne à l’horizontale dans la gaine d’ascenseur, à une hauteur
où il ne pourra pas être submergé par des fuites d’huile ou des débris.
• Le module d’antenne doit être aligné directement avec le WRI400 tout au long du
déplacement de la cabine dans la gaine. Vérifiez qu’aucun élément structural, y compris
le butoir, n’obstrue la ligne directe entre l’antenne et le WRI400.
PIM400
Antenne
à distance
Salle des
machines
de
l'ascenseur
Ligne
directe
Cabine
d'ascenseur
WRI400
WRI400
Lecteur
de carte
approuvé UL
Ligne
directe
PIM400
Gaine/
Elevator Cab
Gaine/fosse
d'ascenseur
Ascenseur à câble
8 • Schlage • WRI400 guide d'utilisation
fosse
Antenne
à distance
d'ascenseur
Ram
Ascenseur hydraulique
Installation étanche du WRI400
Un presse-étoupe certifié NEMA 4X devrait être posé là où des câbles entrent ou sortent du
WRI400 pour une installation étanche.
On recommande le presse-étoupe de Bud Industries (numéro de pièce N4-CG,
www.budind.com). Un presse-étoupe adéquat consiste : d’une gaine en nylon noir moulé,
d’un écrou hexagonal et d’un écrou de câble avec joint en caoutchouc et scellant.
Choisissez un presse-étoupe de la bonne taille selon le nombre et le type des câbles utilisés
à chaque installation.
Presse-étoupe typique
Percez un ou des trous dans le boîtier
du WRI400 selon la taille et le nombre
de presse-étoupe(s) à utiliser.
Percer le(s) trou(s)
d'accès dans
cette zone.
Installation non étanche du WRI400
Si le WRI400 est situé à un endroit où il n’a pas besoin d’être étanche aux intempéries,
utilisez des raccords de câble d’entrée et de sortie conformes aux codes électriques locaux
(conduites, etc.).
Percez un ou des trous dans le boîtier du WRI400 selon la taille et le nombre de raccord(s)
d’entrée/sortie à utiliser (voir le diagramme ci-dessous).
Pour éviter d’endommager les composants électroniques à l’intérieur du boîtier lors
du perçage, appliquez une pression légère pour ne pas que lamèche pénètre trop
profondément en perçant le boîtier ou retirez les composants électroniques avant le
perçage.
Montage du WRI400
Suivez ces étapes pour installer le boîtier du WRI400 à l’emplacement permanent désiré.
1. Placez le WRI400, sans son couvercle, contre le mur, à l’endroit du branchement.
2. Marquez les quatre trous de montage aux quatre coins du boîtier du WRI400, en vous
servant du boîtier comme guide.
3. Retirez le WRI400 et percez les quatre orifices, >\cx po diamètre du trépan de la
perceuse, 1C\v po (4,44 cm) de profondeur.
4. Orientez le WRI400 à la verticale, avec le panneau radio au haut du boîtier.
5. Si le mur ne soutient pas adéquatement le WRI, utilisez des ancrages (non inclus).
6. Si l’installation se fait sur une surface non métallique ou s’il n’y a pas de métal dans
un espace allant jusqu’à 1 po (2,54 cm) de l’arrière du WRI400, fixez le WRI400
directement sur le mur à l’aide d’une ferrure de fixation #8 appropriée.
7. Si l’installation se fait sur une surface métallique ou s’il y a du métal dans un espace
allant jusqu’à 1 po (2,54 cm) de l’arrière du WRI400, fixez le WRI400 à 1 po (2,54 cm)
du mur.
8. Lors d’une installation sur un mur de métal, une trousse d’espaceurs est disponible;
communiquez avec le soutien technique de Schlage. (La trousse #K381-000-001
comprend : Quatre vis #8 mesurant 1Z\x po (3,81 cm) et quatre ancrages robustes. La
trousse #K384-003-001 comprend : Quatre vis #8 de 2Z\x po et quatre espaceurs de
1 po de diamètre sur 1 po de hauteur.)
9
Branchement du WRI400 aux périphériques de contrôle d’accès
Le WRI400 peut surveiller deux (2) lecteurs d’authentifiant approuvés par l’UL, jusqu’à
cinq (5) entrées de statut et deux (2) relais pour les périphériques de contrôle d’accès.
Certains branchements sont facultatifs, tout dépendant de l’utilisation faite du WRI400.
Voir les Spécifications relatives au câblage/filage du WRI400 à la page 10 pour plus
d’information.
Alimentation
Le branchement d’alimentation J7 est obligatoire. Une source d’alimentation externe
conforme à la norme UL294 et capable de fournir au moins 500 mA à 12 ou 24 Vcc est
nécessaire.
RS-485
Le branchement J10RS-485 est réservé à une expansion future.
Entrée antisabotage
Le commutateur antisabotage du couvercle SW1 surveille l’état du boîtier du WRI400 et
émet un signal d’avertissement quand le couvercle est ouvert. Si les terminaux J2-1 et
J2-2 sont court-circuités, un signal d’avertissement est envoyé au panneau de contrôle
d’accès approuvé par l’UL.
Spécifications relatives au câblage/filage du WRI400
Application
Entrée de puissance
en courant continu
Demande à l’entrée
Demande à la sortie
Sortie du relais gâche
Sortie du relais auxiliaire
Antisabotage du lecteur
d’authentifiant
Lecteur d’authentifiant 1
Lecteur d’authentifiant 2
Numéro
de pièce
Calibrage
américain
normalisé
des fils
Belden 8760
18
2 conducteurs 1 000 pieds (305 mètres)
Belden 8760
Belden 8760
Belden 8760
Belden 8760
18
18
18
18
2 000 pieds (610 mètres)
2 000 pieds (610 mètres)
2 conducteurs 2 000 pieds (610 mètres)
blindés
2 000 pieds (610 mètres)
Belden 8760
18
Alpha 1296C
22
Alpha 1296C
22
Alpha 1296C
22
Alpha 1296C
22
10 • Schlage • WRI400 guide d'utilisation
Description
Distance maximale
500 pieds (152 mètres)
6 conducteurs
blindés
500 pieds (152 mètres)
8 conducteurs
blindés
6 conducteurs
blindés
500 pieds (152 mètres)
8 conducteurs
blindés
1
TP21
TP22
TP23
TP24
TP25
CÔTÉ PRINCIPAL
MONTER
CE CÔTÉ
VERS
LE HAUT
J3
23394075_C
DEL2
MCLR
VDD
DEL1
GND
RB7
RB8
OPEN
IDAT
DÉBOGUER
ICLK
USB
1
J5
1
RX
+3.3V
SUPPORT À PILE1
USB
TX
PILE BOUTON NON NÉCESSAIRE
SI LE PANNEAU RADIO EST PRÉSENT
GND
J1
S3
19
RX/TX
DEL3
RÉINITIALISER
J6
1
2
20
REL1
S1
S2
1
STR
NO
LIEN
STR
C
C
STR
NC
SCHLAGE
DEL4
AUX
NO
+12V
GÂCHE
AUX
C
ÉTAT DU
RELAIS
DEL5
AUX
PILE
+5V
LIGNE
ALARME
+
ALR_NC
-
1
12/24VDC
1
-
REL2
18 AWG, longueur
de ligne maximale
de 1 000 pieds
(304,8 m)
J8
LIGNE
U4
DEL6
ALR_C
R112
C61
AUX
NC
ALR_NO
REL3
J18 Lecteur 2
RED
1
GRN
GND
BEEPER
J9
DATA\D0
RED
J17 Lecteur 1
CLK\D1
J17
BEEPER
1
GRN
J12
GND
J11
J7
C32
U5
B+
CLK\D1
1
TA-
ALIM/
ANTISABOTAGE
A-
RB+
1
DATA\D0
J13
Entrées des
commutateurs
DEL9
TB+
DEL8
DEL7
GND
GND
1
+
J2
ANTISABOTAGE
COUVERCLE
AA
PILE
1
GND
TAMP2
GND
DPS
SWITCH INPUT
TAMP1
GND
RTX
GND
GND
Mise à la terre
Demande à l'entrée
Mise à la terre
Demande à la sortie
Mise à la terre
RTE
J13
1 J10
Réservé J10
RS485
READER1
1
J18
READER2
Mise à la terre
Téléavertisseur
CLK/D1
DATA/D0
Mise à la terre
Téléavertisseur
Vert
Rouge
Commutateur de position de porte
Mise à la terre
Antisabotage lecteur 1
Mise à la terre
Antisabotage lecteur 2
CLK/D1
DATA/D0
Vert
Rougue
Si le code local
ou le site l’exige,
passez le câble
blindé dans
un conduit mis
à la terre.
−
Mise à
la terre
Connexions de
sortie du portail
Signaux d’état
du portail
Lecteur 1
Lecteur 1
Mise à
la terre
+
12 ou 24 Vcc 500 mA
Alimentation
électrique
du WRI400
Diagramme de branchement typique du WRI400 aux lecteurs et au portail
11
Entrées du portail
Les commutateurs Demande à l’entrée, Demande à la sortie et Position de la porte sont
conçus pour être des commutateurs à contact sec liés à la terre lorsque le commutateur
est fermé.
Les interrupteurs Antisabotage lecteur 1 et Antisabotage lecteur 2 sont conçus pour être
des interrupteurs à contact sec liés à la terre lorsque l’interrupteur est fermé OU pour une
entrée de signal à niveau de tension logique de 5 V. Tout niveau de tension supérieur à 5 V
pourrait endommager le WRI400 ou le lecteur.
Branchez l’embout blindé des câbles d’entrée du portail au terminal de mise à la terre
du WRI400 approprié.
LL Pour assurer une bonne intégration avec le portail de contrôle d’accès (PCA) le
réglage par défaut de l’entrée d’interrupteur peut être modifié à l’aide du logiciel
de service Schlage sur le terminal de poche.
Terminal des entrées
d’interrupteur
Description
Réglage par
défaut
MISE À
J13-1
LA TERRE
Mise à la
terre
Mise électrique à la terre (commune)
du WRI400.
RTE
Demande
à l’entrée
Interrupteur fermé
(GND) = Demande
à l’entrée
Interrupteur fermé
(GND) = Demande
à la sortie
MISE À
J13-3
LA TERRE
Mise à la
terre
Lorsque l’interrupteur est ouvert ou
fermé, le WRI400 envoie un signal
de demande à l’entrée au PCA.
Mise électrique à la terre (commune)
du WRI400.
RTX
Demande
à la sortie
Lorsque l’interrupteur est ouvert ou
fermé, le WRI400 envoie un signal
de demande à la sortie au PCA.
Mise à la
terre
Commutateur
de position
de porte
Mise à la
terre
Mise électrique à la terre (commune)
du WRI400.
Lorsque le commutateur est ouvert
ou fermé en position GND, le WRI400
enverra un signal d’état du commutateur
de position de porte au PCA.
Mise électrique à la terre (commune)
du WRI400.
Si une entrée de niveau de signal est
utilisée, branchez le fil à TAMP 1
J13-2
J13-4
MISE À
J13-5
LA TERRE
DPS
J13-6
MISE À
J13-7
LA TERRE
TAMP1
J13-8
MISE À
J13-9
LA TERRE
TAMP2
Commutateur
antisabotage OU
Si un interrupteur de contact sec
du lecteur 1
Mise à la
terre
est utilisé, branchez un fil à TAMP 1
et l’autre à la broche 7 (GND).
Mise électrique à la terre (commune)
du WRI400.
Si une entrée de niveau de signal est
utilisée, branchez le fil à TAMP 2
Commutateur
J13-10 antisabotage OU
Si un interrupteur de contact sec
du lecteur 2
est utilisé, branchez un fil à TAMP
2 et l’autre à la broche 9 (GND).
12 • Schlage • WRI400 guide d'utilisation
Interrupteur
fermé (GND) =
Porte fermée
Signal faible
ou interrupteur
fermé (GND) =
Antisabotage
lecteur 1
Signal faible ou
interrupteur fermé
(GND)=Antisabotage
lecteur 2
Sorties du portail
Les deux (2) sorties du portail en option sont la sortie gâche et la sortie auxiliaire. Il s’agit
de sorties à relais en forme de C avec connexions courantes, normalement ouvertes ou
normalement fermées.
La configuration par défaut du relais gâche est la suivante :
• Lorsque le relais gâche est hors tension, on présume que le portail est sécurisé.
• Lorsque le relais gâche est sous tension, on présume que le portail n’est pas sécurisé.
Par conséquent, le côté approprié du contact du relais (normalement ouvert/normalement
fermé) doit être utilisé pour assurer que lorsque le relais est hors tension, le portail est
verrouillé, et lorsqu’il est sous tension, le portail est déverrouillé. Le relais auxiliaire est hors
tension par défaut.
Les sorties gâche et auxiliaire peuvent toutes deux être configurées par le logiciel de service
du terminal de poche.
Terminal des sorties de relais
STR_NO J6-1 Gâche normalement ouverte
STR_C
J6-2 Gâche commune
STR_NC J6-3 Gâche normalement fermée
AUX_NO J6-4 Auxiliaire normalement ouvert
AUX_C
J6-5 Auxiliaire commun
AUX_NC J6-6 Auxiliaire normalement fermé
Description
Le relais gâche peut passer à une charge
résistive de 6 A à 24 Vcc, 6 A à 120 Vca
ou 3 A à 240 Vca.
Le relais auxiliaire peut passer à une
charge résistive de 2 A à 24 Vcc ou 0,5 A
à 120 Vca.
ALR_NO J6-7 Alarme normalement ouverte
ALR_C
J6-8 Alarme commune
Ne sert pas pour le WRI400.
ALR_NC J6-9 Alarme normalement fermée
Un parasurtenseur doit être installé avec chaque appareil électrique qui passe par un
contact de relais de sortie du portail.
Référez-vous au Diagramme de suppression des sorties du portail à la page 14. Suivez
les recommandations du fabricant de la serrure électrique approuvée par l’UL quant à la
suppression des charges magnétiques ou inductives. Utilisez une diode suppresseuse de
surtension approuvée (ou une diode à avalanche au silicium). Installez le suppresseur à un
maximum de 18 po (46 cm) de la charge électrique transférée.
13
LL Les sorties du portail doivent employer un câble blindé dédié pour éviter les
perturbations par les signaux d’autres branchements du WRI400. Ne posez pas
les fils de sortie du portail dans les mêmes câbles ou conduites que d’autres
fils du WRI400. Branchez l’embout blindé des câbles de sortie du portail au bon
terminal de mise à la terre de la source d’alimentation électrique ou auxiliaire.
L’embout blindé NE DOIT PAS être branché au WRI400.
Parasurtenseur
+
_
Relais ou
solénoïde
du portail
Source
d'alimentation
listée
par l'UL
WRI400
Commun
NF ou NO selon la configuration
fermeture/ouverture en cas de panne
Diagramme de suppression des sorties du portail
14 • Schlage • WRI400 guide d'utilisation
Lecteurs d’authentifiant
Le WRI400 peut servir avec un périphérique d’entrée à transmission Wiegand
(Donnée1/Donnée0) ou magnétique (horloge et données). Le WRI400 offre deux
interfaces de lecteur de légitimation distinctes.
Branchez l’embout blindé du câble du lecteur 1 au terminal J17-3 (GND) du WRI400.
Branchez l’embout blindé du câble du lecteur 2 au terminal J18-3 (GND) du WRI400.
Ne branchez pas l’embout blindé dans le lecteur de légitimation.
LL Les ports d’entrée des lecteurs sont conçus pour une tension logique de 5 V.
Toute tension supérieure à 5 V pourrait endommager le WRI400 ou les lecteurs.
Le WRI400 ne fournit pas d’alimentation électrique aux lecteurs. Une source
d’alimentation externe approuvée par l’UL doit être utilisée.
Le WRI400 peut ne pas contrôler complètement le téléavertisseur ou les voyants DEL
du lecteur. Veuillez consulter le fabricant du lecteur pour obtenir des instructions
quant à sa configuration.
Terminal Terminal
lecteur 1 lecteur 2
CLK/D1
J17-1
J18-1
DATA/D0
J17-2
J18-2
MISE À LA TERRE
J17-3
J18-3
TÉLÉAVERTISSEUR J17-4
J18-4
VERT
J17-5
J18-5
ROUGE
J17-6
J18-6
Description
Entrées du lecteur d’authentifiant : Chaque
ligne d’entrée est mise à la terre par un
parasurtenseur de 12 V et un résistor de 2
mégaohms.
Le format Wiegand ou magnétique est
détecté automatiquement.
Le retour commun du signal du WRI400 doit
être relié au retour commun du signal du
lecteur.
Connexion de la ligne de signal du
téléavertisseur au lecteur.
Il s’agit d’une sortie à « collecteur ouvert »,
munie d’un parasurtenseur de 12 V pour la
mise à la terre.
La sortie est transférée à la terre par
un résistor de 100 ohms pour activer le
téléavertisseur du lecteur.
NOTE : Le téléavertisseur de la plupart des
lecteurs fonctionne de façon indépendante,
et sa performance dépend du modèle de
lecteur donné.
Connexion de la ligne de signal DEL vert
au lecteur.
Il s’agit d’une sortie à « collecteur ouvert »,
munie d’un parasurtenseur de 12 V pour la
mise à la terre.
La sortie est transférée à la terre par un
résistor de 100 ohms pour activer le voyant
DEL vert du lecteur.
Connexion de la ligne de signal DEL rouge
au lecteur.
Il s’agit d’une sortie à « collecteur ouvert »,
munie d’un parasurtenseur de 12 V pour la
mise à la terre.
La sortie est transférée à la terre par un
résistor de 100 ohms pour activer le voyant
DEL rouge du lecteur.
15
Modes pannes de courant
L’installateur peut configurer le statut du relais gâche ou auxiliaire (à l’aide du logiciel de
service sur le terminal de poche) dans l’éventualité d’une panne de courant.
Le mode panne de courant par défaut est fermeture en cas de panne (verrouillé).
Pour maximiser la sécurité, un authentifiant valide doit être présenté avant que tout
changement au relais gâche puisse entrer en vigueur.
• Pour que le système soit fermé en cas de panne, le mécanisme de verrouillage doit être
associé au côté normalement fermé.
• Si le système est verrouillé en cas de panne, il faut utiliser une serrure antipanique
approuvée par l’UL pour permettre d’évacuer la zone protégée en cas d’urgence.
• Pour que le système soit ouvert en cas de panne (déverrouillé), le mécanisme de
verrouillage doit être associé au côté normalement ouvert, et le logiciel de service doit
aussi être configuré pour permettre le mode ouverture en cas de panne. Les relais
gâche et auxiliaire ne doivent pas nécessairement être configurés de la même façon.
• Les serrures de fabricants tiers doivent être branchées à un système d’alimentation
sans coupure pour que le WRI400 contrôle leur mode panne de courant.
16 • Schlage • WRI400 guide d'utilisation
Terminal de poche
Le terminal de poche sert à configurer les réglages du WRI400.
Pour plus d’information sur le terminal de poche et les réglages du WRI400, voir le guide
d’utilisateur du logiciel de service Schlage au www.allegion.com/us.
Pour connecter le terminal de poche au WRI400 :
1. Vérifiez que le WRI400 est branché à une source d’alimentation.
2. Dévissez les 4 vis et retirez le couvercle du WRI400. L’indicateur de courant DEL devrait
clignoter lorsque le couvercle est enlevé. Le WRI400 enverra un signal antisabotage au
panneau de contrôle d’accès pendant que le couvercle est enlevé.
3. Ouvrez une session dans le logiciel de service Schlage. (Référez-vous au guide
d’utilisation pour la procédure d’ouverture de session.)
LL Assurez-vous que le type de connexion du terminal de poche est réglé à USB.
4. Connectez le terminal de poche au port USB du WRI400 (J5). Le voyant DEL USB du
WRI400 clignotera en vert.
J5
USB
CÔTÉ PRINCIPAL
MOUNT
THIS
SIDE UP
1
TP21
TP22
TP23
TP24
TP25
J3
23394075_C
DEL2
MCLR
VDD
LED1
GND
RB7
RB8
OPEN
IDAT
ICLK
USB
1
DEBUG
J5
1
RX
+3.3V
SUPPORT À PILE1
USB
TX
PILE BOUTON NON NÉCESSAIRE
SI LE PANNEAU RADIO EST PRÉSENT
GND
J1
S3
19
LED3
RX/TX
RESET
J6
1
2
20
REL1
S1
S2
1
STR
NO
LIEN
STR
C
C
STR
NC
SCHLAGE
LED4
AUX
NO
+12V
STRIKE
AUX
C
RELAY
STATUS
LED5
AUX
NC
LL Le WRI400 est en communication avec le terminal de poche lorsque le voyant
DEL USB vert clignote et que l’indication « WRI400 » apparaît au bas de l’écran
principal du terminal. Le logiciel de service est maintenant prêt à revoir les
réglages du WRI400.
AUX
ALR_NO
J8
BATT
-
1
12/24VDC
1
-
REL2
R112
C61
+5V
LINE
ALARM
+
ALR_NC
LINE
U4
LED6
ALR_C
REL3
RED
1
GRN
GND
BEEPER
RED
DATA\D0
BEEPER
J9
CLK\D1
CLK\D1
GRN
J12
J7
C32
U5
B+
GND
J11
TA-
PWR/
TAMPER
1
DATA\D0
A-
1
RB+
GND
LID
TAMPER
LED9
TB+
LED8
LED7
GND
1
+
J2
AA
BATT
1
J13
GND
GND
TAMP1
1 J10
TAMP2
GND
DPS
GND
GND
RTX
RTE
5. Le logiciel de service et le WRI400 doivent être connectés pour modifier les réglages ou
mettre à jour le micrologiciel de ce dernier. Suivez les étapes ci-dessous pour connecter
le WRI400 et le terminal de poche.
SWITCH INPUT
1
J18
1
J17
RS485
READER1
READER2
Couplage du terminal de poche
1. Maintenez le bouton SCHLAGE du WRI400 enfoncé pendant que vous appuyez sur le
bouton LIEN trois (3) fois en cinq secondes.
1
TP21
TP22
TP23
TP24
TP25
PRIMARY SIDE
MONTER
CE CÔTÉ
VERS
LE HAUT
J3
23394075_C
DEL2
MCLR
VDD
DEL1
GND
RB7
RB8
OPEN
IDAT
ICLK DÉBOGUER
USB
1
J5
1
RX
+3.3V
BATTERY_HOLDER1
USB
TX
PILE BOUTON NON NÉCESSAIRE
SI LE PANNEAU RADIO EST PRÉSENT
GND
J1
S3
19
DEL3
RX/TX
RÉINITIALISER
J6
1
2
20
REL1
S1
S2
1
STR
NO
LIEN
STR
C
C
STR
NC
SCHLAGE
DEL4
AUX
NO
+12V
STRIKE
AUX
C
RELAY
STATUS
LED5
Bouton Bouton
LIEN
SCHLAGE
AUX
LED6
ALR_C
-
J8
1
12/24VDC
1
-
REL2
BATT
+5V
LINE
ALARM
+
ALR_NC
LINE
U4
R112
C61
AUX
NC
ALR_NO
2. Le voyant DEL USB clignotera en rouge et en vert. Dans le logiciel de service,
sélectionnez l’option « Coupler le terminal de poche à l’appareil ». Le logiciel vous
avisera lorsque le couplage aura réussi.
3. Le couplage sera indiqué sur le WRI400 par un voyant DEL USB clignotant vert.
REL3
J7
RED
1
GRN
BEEPER
GND
J9
DATA\D0
RED
BEEPER
J17
GRN
1
CLK\D1
J12
GND
J11
C32
U5
B+
CLK\D1
1
TA-
PWR/
TAMPER
A-
DATA\D0
1
GND
GND
LID
TAMPER
LED9
TB+
LED8
LED7
RB+
1
+
J2
AA
BATT
1
TAMP2
GND
GND
DPS
GND
SWITCH INPUT
TAMP1
GND
GND
RTX
RTE
J13
1 J10
RS485
READER1
1
J18
READER2
17
Mode de création
Le mode de création permet l’accès avant que le WRI400 ait été connecté à un PIM400 et à
des fins de test.
CONSEILS
Pour programmer un authentifiant-maître de création :
Utilisez le même
1. Retirez le couvercle du WRI400.
authentifiant-maître pour
2. Appuyez sur le bouton Schlage et maintenez-le.
tous les authentifiants de
3. Présentez un authentifiant au lecteur dans les cinq
l’établissement.
secondes après avoir appuyé sur le bouton Schlage.
4. Le voyant DEL DÉBOGUER clignotera en vert cinq fois. Si la première carte que
vous WRI400 afin de créer
5. Cet authentifiant devient l’authentifiant-maître.
l’authentifiant-maître et
LL Si aucun authentifiant n’est présenté dans les cinq
secondes, un délai d’inactivité s’appliquera. Répétez que celle-ci est refusée,
la serrure a soit déjà été
les étapes 2 à 5 ci-dessus.
programmée ou possède
Pour programmer un authentifiant d’utilisateur de
déjà un authentifiant-maître.
création :
Si l’authentifiant-maître
Vous devez programmer un authentifiant-maître avant
ne peut être localisé,
de programmer l’authentifiant d’utilisateur de création.
réinitialisez le WRI400 à
1. Présentez l’authentifiant-maître au lecteur.
ses paramètres d’usine.
2. Le voyant DEL DÉBOGUER s’allumera en vert pendant Voir Réinitialisation selon
20 secondes.
les paramètres préréglés en
3. Présentez l’authentifiant à programmer dans les 20
usine à la page 19.
secondes.
Le mode de création est annulé par n’importe laquelle des actions suivantes :
• Couplage du WRI400 au terminal de poche.
• Liaison du WRI400 au PIM400.
• Réinitialisation du WRI400 selon les paramètres préréglés en usine.
Note : Le mode de création est conçu pour être utilisé pendant la construction du site. Le
mode de création ne doit pas être utilisé une fois la construction terminée. Le WRI400 doit
être relié au PIM400.
18 • Schlage • WRI400 guide d'utilisation
Relier le WRI400 à un PIM400
Le WRI400 et le PIM400 doivent être reliés pour que les authentifiants programmés
fonctionnent.
LL Assurez-vous que le PIM400 est en mode liaison. Référez-vous au guide
d’utilisation du PIM400 pour plus de renseignements.
1. Assurez-vous que le WRI400 est connecté à une source d’alimentation.
2. Retirez le couvercle du WRI400.
3. Appuyez sur le bouton LIEN du WRI et tenez-le enfoncé jusqu’à ce que le voyant DEL
RX/TX clignote en rouge et en vert.
4. Une fois la liaison établie, le voyant DEL RX/TX clignotera pour indiquer la qualité de la
liaison RF.
DEL RX/TX
Voyant vert fixe, clignotement vert rapide ou vert avec de
rares clignotements rouges
Voyant rouge fixe ou clignotements rouges rapides
Qualité de la liaison
Bonne liaison
Liaison faible ou absente
LL Le WRI400 ne réussira pas la liaison s’il n’est pas à la portée des radiofréquences
du PIM400. Référez-vous à Emplacement du PIM400 et du WRI400 à la page 5
pour les spécifications relatives à la distance.
LL Référez-vous à la section sur le Dépannage à la page 21 pour plus
d’information sur les liaisons.
5. Une fois la liaison avec le PIM400 établie, le WRI400 enverra un signal antisabotage au
panneau de contrôle d’accès jusqu’à ce que son couvercle soit replacé.
Réinitialisation selon les paramètres préréglés en usine
Toute l’information contenue dans le WRI400 sera supprimée et réinitialisée aux
paramètres préréglés en usine!
1. Retirez le couvercle du WRI400.
Le WRI400 enverra un signal antisabotage au panneau de contrôle d’accès pendant
que le couvercle est enlevé.
2. Appuyez sur les boutons SCHLAGE et LIEN et tenez-les enfoncés pendant trois (3)
secondes.
3. Une fois la réinitialisation terminée, le voyant DEL DÉBOGUER du WRI400 clignotera
en vert pendant une seconde, et le WRI400 commandera au voyant DEL du lecteur de
clignoter en vert pendant une seconde et au téléavertisseur de sonner.
4. Replacez le couvercle.
19
Essai
WRI400 avec source d’alimentation
1. Le voyant DEL ANTISABOTAGE COUVERCLE clignotera en vert lorsque le couvercle
du WRI400 est enlevé et s’allumera en continu une fois que le commutateur
antisabotage du couvercle aura été enfoncé.
2. La plupart des lecteurs sont conçus pour fonctionner indépendamment du WRI400.
Si la performance du voyant DEL et du téléavertisseur est irrégulière ou inattendue,
référez‑vous aux instructions qui accompagnent le lecteur.
Essai du bouton Schlage
LL Effectuer le test du bouton Schlage n’entraînera pas la perte des réglages du
WRI400 ni des changements de programmation.
1. Pendant que vous tenez le bouton SCHLAGE enfoncé, appuyez sur le bouton
RÉINITIALISER et relâchez-le.
2. Tous les relais, les voyants DEL du panneau, les voyants DEL du lecteur et le
téléavertisseur du lecteur seront actifs pendant que le bouton SCHLAGE est enfoncé.
WRI400 en mode de création
1. Après avoir programmé un authentifiant de création (voir la page 18), présentez un
authentifiant valide au lecteur.
2. Le relais gâche du WRI400 s’activera pendant la durée du délai de reverrouillage par
défaut. Le relais auxiliaire ne s’activera pas.
WRI400 lié au PIM400 et en communication avec le PCA
1. Présentez un authentifiant valide au lecteur.
2. Le relais gâche et le voyant DEL GÂCHE du WRI400 s’activeront pendant le délai de
reverouillage.
LL Un authentifiant valide n’activera pas le relais AUX à mois que le PCA n’ait
autorisé l’authentifiant à le faire.
3. Si un authentifiant non valide est présenté au lecteur, le voyant DEL RX/TX du WRI400
clignotera en rouge deux fois.
Le PCA pourrait être en mesure d’indiquer l’état du WRI400 dans les situations
suivantes :
-- Sabotage du couvercle
-- Demande à l’entrée
-- Demande à la sortie
-- Commutateur de position de porte
es réglages par défaut des entrées ci-dessus peuvent être configurés à l’aide du
L
terminal de poche ou du PCA.
20 • Schlage • WRI400 guide d'utilisation
Dépannage
Problème
Le WRI400 ne
fonctionne pas
La liaison
du WRI400
au PIM400
échoue
Indication du
problème
Le voyant DEL
ALIM/SABOTAGE
ne fonctionne pas
Quatre
clignotements
ROUGES à la fin
d’une tentative de
LIAISON
Le PCA ne reçoit
pas de données
Les données ne
se rendent pas au
PIM- Le diagnostic
ne montre pas
l’état de la PORTE
Le lecteur
d’authentifiant
ne fonctionne
pas
correctement
Le voyant DEL du
relais GÂCHE du
WRI400 n’est pas
activé lorsqu’on
présente une carte
d’identification
ou qu’on entre
un authentifiant
au clavier
Le téléavertisseur
ou le voyant DEL
du lecteur ne
fonctionne
pas comme prévu
Solution
Confirmez que l’appareil est branché à une source
d’alimentation externe. Voir Branchement du WRI400
aux périphériques de contrôle d’accès à la page 10.
Le voyant DEL ALIM/SABOTAGE devrait clignoter
en vert lorsque le WRI400 est sous tension et que le
couvercle est retiré.
Vérifiez la distance entre le WRI400 et le PIM400.
La distance maximale est de 200 pieds (61 mètres).
Le WRI400 et le PIM400 doivent être situés sur le
même étage du bâtiment.
Assurez-vous que le PIM400 est en mode liaison
avant de tenter d’établir une liaison avec le WRI400.
Voir Relier le WRI400 à un PIM400 à la page 19.
Un module d’antenne à distance branché au WRI400
ou au PIM400 améliorera les communications par
radiofréquences. Voir Emplacement du PIM400 et du
WRI400 à la page 5.
NOTE : Il est normal de voir deux clignotements
rapides en rouge du RX/TX pour une carte non
autorisée.
Confirmez que les quatre branchements nécessaires
pour le bon fonctionnement des lecteurs sont bien
connectés : Sous tension, Mise à la terre, CLK/D1 et
DATA/D0.
Confirmez que le filage CLK/D1 et DATA/D0 n’est pas
inversé.
Consultez le guide d’utilisation du lecteur et vérifiez qu’il
est branché à une source d’alimentation adéquate.
Le WRI400 peut ne pas être en mesure de contrôler
ou de configurer les réglages du téléavertisseur ou
du voyant DEL.
Consultez le guide d’utilisation du lecteur pour plus
d’information sur la configuration du téléavertisseur
ou du voyant DEL.
Assurez-vous que le connecteur USB est bien
branché. Levoyant USB DEL clignotera en vert.
Le terminal
de poche ne
communique
pas avec le
WRI400
Pas de voyant
DEL USB
Impossible de
configurer les
réglages avec
le terminal
de poche
L’écran du terminal Vérifiez que le terminal de poche est couplé
de poche indique « adéquatement au WRI400. Voir Terminal de poche à
Votre terminal n’est la page 17.
pas authentifié
pour effectuer cette
action »
L’écran du terminal
de poche indique « Réglez le type de connexion du terminal de poche à
Aucun périphérique « USB ». Voir Terminal de poche à la page 17.
connecté »
21
Choses importantes à savoir avant d’appeler le soutien technique
• Le WRI400 ne comprend pas de pile bouton et n’en a pas besoin.
• Les deux entrées pour lecteur du WRI400 sont des entrées indépendantes. Elles
ont les mêmes droits de contrôle d’accès parce que le WRI400 est désigné en tant
qu’ouverture unique au panneau de contrôle d’accès.
• Laction du relais AUX est déterminée par le panneau de contrôle d’accès. Un
authentifiant doit avoir des droits de relais AUX pour que le PCS commande au WRI400
d’activer le relais AUX. Le relais AUX s’activera uniquement lorsque le WRI400 est en
mode de fonctionnement normal (le PCA ne communique pas avec le WRI400 en
mode de création).
• Lorsque le WRI400 fonctionne en mode de création, seul le relais de gâche s’activera
pour permettre l’accès.
• Tous les microgiciels de communication sont compatibles avec le WRI400 et le PIM400.
22 • Schlage • WRI400 guide d'utilisation
J2
1
J6
1
DEL7
DEL6
Alimentation/
antisabotage
ALARME
AUX
DEL5
USB
(DEL2)
Alimentation/
antisabotage
(DEL7)
DÉBOGUER
(DEL1)
AUX
(DEL5)
GÂCHE
(DEL4)
RX\TX
(DEL3)
DEL
Aucun accès permis par l'authentifiant
Liaison établie : X = numéro du canal RF en liaison (1-10)
Échec de la liaison
Relais sous tension
Relais hors tension
Relais sous tension
Relais hors tension
Clignotement VERT lent (X fois)
4 clignotements ROUGES rapides
VERT fixe
Hors tension (OFF)
VERT fixe
Hors tension (OFF)
USB connecté
Appuyez sur le bouton LIEN et tenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour commencer le processus de liaison.
Clignotement VERT lent
Couvercle enlevé
Connexion avec le logiciel de service
Alternance ROUGE/VERT
Couvercle en place
En attente de l’authentifiant d'utilisateur, après la présentation
de l’authentifiant-maître
Authentifiant-maître de création programmé avec succès /
authentifiant d’utilisateur de création programmé avec succès /
délai d’inactivité de 20 s
Clignotement VERT lent
VERT fixe
VERT fixe (20 secondes max)
5 clignotements VERTS rapides
Réinitialisation aux paramètres par défaut de l’usine réussie
Liaison en cours : Mauvaise qualité de liaison
Clignotement ROUGE rapide
VERT pendant 1 seconde
Liaison en cours : Bonne qualité de liaison
Clignotement VERT rapide
4 clignotements alternants ROUGE/VERT Début de la liaison : WRI cherche la présence du PIM400
2 clignotements ROUGES rapides
WRI400
Perte de communication RF
Condition
1 clignotement ROUGE rapide
Test
Programmation
en mode de création
Couplage
En tenant le bouton SCHLAGE enfoncé, appuyez sur le bouton RÉINITIALISER et relâchez-le. Tous les relais, voyants DEL
du tableau, voyants DEL du lecteur et téléavertisseurs demeureront actifs pendant que le bouton SCHLAGE est enfoncé.
Pour programmer l’authentifiant de création de chaque utilisateur :
Présentez l’authentifiant-maître au lecteur. Le voyant DEL DÉBOGUER s’allumera en vert. Présentez l’authentifiant
à programmer au lecteur dans les 20 secondes, sinon un délai d’inactivité s’appliquera.
Appuyez sur le bouton SCHLAGE et tenez-le enfoncé, appuyez sur le bouton LIEN trois fois en 5 secondes. La fenêtre
de connexion est activée pendant 30 secondes.
Pour programmer un authentifiant-maître de création * :
Appuyez sur le bouton SCHLAGE, puis présentez un authentifiant valide au lecteur dans les 5 secondes. Si l’authentifiant
n'est pas présenté dans les 5 secondes, un délai d'inactivité s'appliquera.
* Note : Le WRI400 doit être réglé aux paramètres par défaut de l’usine pour programmer l’authentifiant-maître.
Réinitialisation aux paramètres
Appuyez sur les boutons LIEN et SCHLAGE et tenez-les enfoncés pendant 3 secondes.
par défaut de l'usine
Lien
Opérations séquentielles
ÉTAT
DU RELAIS
SCHLAGE
LIEN
GÂCHE
S1
DEL4
DEL2
USB
S2
Note : L’emplacement des
objets et l'échelle du diagramme
sont approximatifs.
RELAIS 3
DEL3
RELAIS 2
RÉINITIALISER
RELAIS 1
NOTE :
Cette information s'applique
DEL1
UNIQUEMENT à l’interface de lecteur sans
fil (WIR400). Si le WRI400 est remplacé
par un moniteur d'état sans fil
DÉBOGUER
(WSM400) ou un contrôleur
CT5000, cette étiquette devrait
être remplacée par l’information
RX / TX
relative au dispositif approprié.
Contactez votre détaillant autorisé
S3
ou visitez le
www.schlage.com/support
Référence DEL du WRI400
23
Déclarations du FCC/de IC
Le module de communications est un émetteur-récepteur de 900 MHz destiné aux serrures électroniques et
dispositifs non-verrouillés. Le module de communications relie le dispositif d’accès au système de gestion de
contrôle d’accès avec une commande de rétroaction au dispositif d’accès via une formule sans fil. Le module
contient le micrologiciel intégré qui met les données radio et physiques couches. Il y a 5 antennes associées à ce
module :
Liste d’antennes approuvées :
L’impédance électrique requise pour l’antenne est de 50 ohms.
1. Antenne PCB avec gain maximal de 5,7 dBi
2. p/n: 23520587, Antenne bi-faisceaux avec gain de 3,5 dBi (ANT400-REM-HALL)
3. p/n: 23530579, Antenne panneau directionnelle multibande avec gain de 8,5 dBi (ANT400-REM-I/O+dB)
4. p/n: 23530553, Antenne panneau quasi omnidirectionnelle double bande avec gain de 4,5 dBi (ANT400-REM-I/O)
5. p/n: 23520561, Antenne omnidirectionnelle multibande avec gain de 2 dBi (ANT400-REM-CEILING)
L’usage des antennes, dont le gain est supérieur à celui du type d’antennes approuvé dans la liste, est strictement
interdit avec cet appareil. Il est toutefois possible d’utiliser les antennes de même type dont le gain est égal ou
inférieur. Voici des exemples :
•
Une antenne panneau directionnelle dont le gain est égal ou inférieur à 8,5 dBi peut être utilisée avec ce
module
•
Une antenne omnidirectionnelle dont le gain est égal ou inférieur à 2,0 dBi peut être utilisée avec ce module.
Spécifications du module radio :
Puissance de sortie : 19,6 dBm
Fréquence de fonctionnement: 906 -924 mégahertz
Modulation : MDPB (Modulation par déplacement de phase binaire)
NOTE : L’utilisation de ce module n’est pas destinée au grand public. Elle est réservée, en général, à un usage
industriel/commercial seulement. Cet appareil émetteur-récepteur doit être installé professionnellement dans le
produit final par Allegion PLC et non par un tiers. Le module de la carte de communications AD-400 de 900 MHz de
Allegion PLC ne sera pas vendue à des tiers au détail, au grand public ou par correspondance. Lorsqu’il s’agit d’une
réparation, l’émetteur-récepteur sera remplacé par un installateur professionnel.
Déclaration de la Commission fédérale des communications relative au brouillage
Cet équipement a été examiné et jugé conforme aux limites fixées pour un dispositif numérique de classe B, en
vertu de la Section 15 des Règles de la CFC. Ces limites sont établies en vue de fournir une protection raisonnable
contre tout brouillage dans une installation résidentielle. Cet équipement entraîne des usages et peut produire
des radiofréquences; s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, il peut causer du brouillage nuisible aux
radiocommunications. Toutefois, il n’y a aucune garantie que le brouillage ne se produira pas dans une installation
quelconque. Si cet équipement cause du brouillage au niveau de la réception d’un appareil radio ou d’une
télévision, ce qu’on peut établir lorsqu’on met l’équipement en marche et qu’on le met en arrêt, on recommande à
l’utilisateur de tenter de corriger ce brouillage de l’une des façons suivantes :
•
Réorientez ou relocalisez l’antenne réceptrice.
•
Augmentez la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
•
Branchez l’équipement dans une prise de courant ou à un circuit différent de celui où se trouve branché le
récepteur.
•
Consultez le détaillant ou demandez de l’aide d’un technicien d’expérience en matière de radio et de
télévision.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est assujetti aux deux
conditions suivantes: (1) Le dispositif ne doit pas émettre d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter
toute les interférences reçues incluant celles pouvant nuire au fonctionnement.
Mise en garde CFC/IC
Tout changement ou toute modification qui n’a pas été expressément approuvé par la partie responsable de la
conformité pourrait annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement.
Pour assurer la conformité avec les limites permises par la CFC/IC pour l’ensemble de la population/exposition
non contrôlée, l’antenne (les antennes) utilisée(s) pour cet émetteur doit/doivent être installée(s) en vue d’assurer
une distance d’au moins 20 cm (7,87 po) de toutes personnes et ne doit/doivent pas être colocalisée(s) ou ne pas
fonctionner en concomitance avec toute autre antenne ou appareil émetteur.
24 • Schlage • WRI400 guide d'utilisation
Déclarations de industrie Canada
Ce dispositif est conforme à la norme RSS d’Industrie Canada relative aux dispositifs exempts de licence. Le
fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositive ne doit pas occasionner du brouillage, et
(2) ce dispositif doit accueillir tout brouillage y compris le brouillage qui risque d’entraîner un mauvais
fonctionnement du dispositif.
En vertu des règlements d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner qu’avec une antenne d’un
type et d’un gain maximum (ou moindre) approuvé par Industrie Canada pour ce modèle. Pour réduire tout risque
d’interférence aux fréquences radioélectriques des autres utilisateurs, on devra choisir le type d’antenne et son gain
de sorte que la puissance rayonnée isotrope équivalente (p.r.i.é.) n’est pas plus élevée que celle permise pour une
communication optimale.
Cet émetteur radio (8053B-COMAD400V2) a été approuvé par Industry Canada pour fonctionner avec les types
d’antennes répertoriés ci-dessous dont le gain maximum autorisé et l’impédance électrique requise pour chaque
antenne sont indiqués.
Liste d’antennes approuvées
L’impédance électrique requise pour l’antenne est de 50 ohms.
1. Antenne PCB avec gain maximal de 5,7 dBi
2. p/n: 23520587, Antenne bi-faisceaux avec gain de 3,5 dBi (ANT400-REM-HALL)
3. p/n: 23530579, Antenne panneau directionnelle multibande avec gain de 8,5 dBi (ANT400-REM-I/O+dB)
4. p/n: 23530553, Antenne panneau quasi omnidirectionnelle double bande avec gain de 4,5 dBi (ANT400-REM-I/O)
5. p/n: 23520561, Antenne omnidirectionnelle multibande avec gain de 2 dBi (ANT400-REM-CEILING)
L’usage des antennes, dont le gain est supérieur à celui du type d’antennes approuvé dans la liste, est strictement
interdit avec cet appareil. Il est toutefois possible d’utiliser les antennes de même type dont le gain est égal ou
inférieur. Voici des exemples :
•
Une antenne panneau directionnelle dont le gain est égal ou inférieur à 8,5 dBi peut être utilisée avec ce
module
•
Une antenne omnidirectionnelle dont le gain est égal ou inférieur à 2,0 dBi peut être utilisée avec ce module.
Pour assurer la conformité avec les limites de radiofréquence permises par IC pour l’ensemble de la population/
exposition non contrôlée, l’antenne (les antennes) utilisée(s) pour cet émetteur doit/doivent être installée(s) en vue
d’assurer une distance d’au moins 20 cm (7,87 po) de toutes personnes et ne doit/doivent pas être colocalisée(s) ou
ne pas fonctionner en concomitance avec toute autre antenne ou appareil émetteur.
Service à la clientèle
1-877-671-7011 www.allegion.com/us
© Allegion 2018
P516-100 FR Rev. 04/18-g

Manuels associés