100838 | 100839 | 100837 | 100836 | Champion Power Equipment 100835 14-kW aXis Home Standby Generator Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
100838 | 100839 | 100837 | 100836 | Champion Power Equipment 100835 14-kW aXis Home Standby Generator Installation manuel | Fixfr
MANUEL D’INSTALLATION
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT
AUTOMATIQUE AVEC MODULE aXis
CONTROLLERMC
Tous les modèles aXis Controller™
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
REV 20211116
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE AVEC MODULE aXis CONTROLLERMC
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Installation.......................................... ......... 10
Relais de commande basse tension.................... ......... 10
Introduction.................................................... 3
Commandes sur le module axis ControllerMC.......... ......... 10
Définitions de sécurité................................... 3
Méthode de configuration du WIFI..................... ..........11
Instructions importantes relatives à la
sécurité.......................................................... 4
Statut ATS et HSB en utilisant le WIFI........................... 12
Instructions pour l’interrupteur de transfert automatique
Champion avec module aXis ControllerMC........................... 4
Système d’enseignement............................... ......... 12
Avant l’installation.................................................. 4
Spécifications...................................... ......... 13
Connexion des systèmes de gestion de charge................. 12
Vérification complète du système...................... ......... 13
Étiquettes de sécurité.............................................. 5
Pictogrammes de sécurité......................................... 5
Interrupteur de transfert automatique avec module aXis
ControllerMC................................................ ......... 13
Commandes et caractéristiques..................... 6
Précisions techniques............................................ 13
Interrupteur de transfert automatique Champion avec module
aXis ControllerMC..................................................... 6
Garantie............................................... ......... 14
Déballage........................................................ 7
Emplacement et montage.......................................... 7
Oeillet(s) électriques............................................... 7
Câblage d’installation pour la prise de courant ATS.............. 7
Câbler l’ATS........................................................ 8
Câblage du Chargeur de Batterie.................................. 9
Bloc de Fusibles de Détection D’utilité............................ 9
2
Introduction
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE AVEC MODULE aXis CONTROLLERMC
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits
sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la
sécurité de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité
de la génératrice. Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner
attentivement ce manuel du produit et toute autre documentation
du produit et d’être pleinement conscient et bien informé de
l’assemblage, du fonctionnement, des risques et de l’entretien du
produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et
assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de
même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes
de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours
faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence
lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des
dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et
que vous en serez satisfait.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
 AVIS
AVIS indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux
dommages matériels).
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit.
CPE Équipe de soutien technique
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
102006, 102007, 102008, 102009, 102010
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE AVEC MODULE aXis CONTROLLERMC
Instructions importantes relatives à la sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Avant l’installation
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Selon la publication de l’OSHA 3120,
« Verrouillage/étiquetage » fait référence aux pratiques et
procédures spécifiques visant à protéger les personnes
contre la mise sous tension ou le démarrage inattendu
de machines et d’équipements, ou la libération d’énergie
dangereuse pendant les activités d’installation, de service ou
de maintenance.
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur –
www.P65Warnings.ca.gov
Instructions pour l’interrupteur de transfert
automatique Champion avec module aXis
ControllerMC
 DANGER
L’INTERRUPTEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE CHAMPION
AVEC MODULE aXis CONTROLLERMC N’EST PAS DESTINÉ AUX
« BRICOLEURS ». INSTALLATION. Le produit doit être installé par
un électricien qualifié qui connaît parfaitement tous les codes
d’électricité et de construction applicables.
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée et
que toutes les sources de secours sont verrouillées avant de
commencer cette procédure. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures graves ou la mort. Sachez que les
générateurs à démarrage automatique se mettront en marche
en cas de perte de l’alimentation électrique de l’utilitaire, à
moins qu’ils ne soient verrouillés en position « Arrêt ».
Ce manuel a été préparé pour familiariser le prestataire de
services/installateur avec la conception, l’application, l’installation
et l’entretien de l’équipement.
Consultez la section du guide de l’utilisateur du générateur
pour localiser les modules ATS CONTROL et ENGINE CONTROL
afin de vous assurer que les deux interrupteurs sont en
position « OFF » (arrêt).
Lisez attentivement le manuel et respectez toutes les instructions.
Ce manuel ou une copie de ce manuel doit rester avec
l’interrupteur. Tous les efforts ont été déployés pour s’assurer que
le contenu de ce manuel est exact et à jour.
Le fabricant se réserve le droit de modifier ou d’améliorer cette
documentation et le produit à tout moment, sans préavis et sans
aucune obligation ou responsabilité de quelque nature que ce soit.
 MISE EN GARDE
Consultez les codes de l’électricité de votre municipalité, de
votre province et du pays pour connaître les méthodes de
câblage obligatoires.
Le fabricant ne peut pas prévoir toutes les circonstances possibles
qui pourraient impliquer un danger.
Les avertissements figurant dans ce manuel, les étiquettes et les
autocollants apposés sur l’appareil ne sont donc pas exhaustifs.
Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail ou une
technique de fonctionnement, que le fabricant ne recommande
pas spécifiquement, suivez tous les codes pour assurer la sécurité
du personnel.
De nombreux accidents sont causés par le non-respect de
règles, codes et consignes de sécurité simples et fondamentaux.
Avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir cet équipement, lisez
attentivement les RÈGLES DE SÉCURITÉ.
Les publications qui couvrent l’utilisation et l’installation en toute
sécurité de l’ATS sont : NFPA 70, NFPA 70E, UL 1008 et UL 67. Il
est important de se référer à la dernière version de toute norme/
code pour s’assurer que les renseignements sont corrects et à
jour. Toutes les installations doivent être conformes aux codes
locaux, municipaux, provinciaux et nationaux.
4
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE AVEC MODULE aXis CONTROLLERMC
Instructions importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
ÉTIQUETTE VOLANTE/ÉTIQUETTES
DESCRIPTION
NUMÉRO D’ARTICLE
Source d’alimentation alternative.
1681-T-OP
(2 par unité)
En vrac dans le sac manuel
d’installation.
1681-T-PR
BACK
1681-T-PR
FRONT
ATTENTION
ATTENTION
ALTERNATE POWER SOURCE AVAILABLE STANDBY GENERATOR ON PREMISES.
ALTERNATE POWER SOURCE AVAILABLE STANDBY GENERATOR ON PREMISES.
ATENCIÓN
1
ATENCIÓN
FUENTE DE CORRIENTE ALTERNA DISPONIBLE GENERADOR DE RESERVA EN EL SITIO.
FUENTE DE CORRIENTE ALTERNA DISPONIBLE GENERADOR DE RESERVA EN EL SITIO.
ATTENTION
ATTENTION
AUTRE SOURCE DE COURANT DISPONIBLE GENERATEUR SUR SITE.
GENERATOR LOCATION:
UBICACIÓN DEL GENERADOR:
EMPLACEMENT DU GENERATEUR:
NW
AUTRE SOURCE DE COURANT DISPONIBLE GENERATEUR SUR SITE.
N
NE
S
SE
W
SW
GENERATOR LOCATION:
UBICACIÓN DEL GENERADOR:
EMPLACEMENT DU GENERATEUR:
E
DO NOT REMOVE \ NO REMUEVA \ NE PAS ENLEVER
2
LPN
1681-T-OP
Rev
--
This switch will not transfer if overcurrent deviceSize
opens due to fault.
Artwork Notes
115 x 110 mm
DANGER
Artwork
Notes
WARNING
---
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Cet interrupteur ne sera pas transfere si le
dispositif a maximum de courant
s’ouvre par errur.
PELIGRO
NE
S
SE
E
---
--
Mise en garde. Dispositif de protection contre les
surintensités.
1943-L-PR
Danger. Risque de décharge électrique.
Avertissement. Plus d’un circuit vivant.
2458-L-PR
Choc terrestre ATS
3454-L-SF
(1 par unité)
En vrac dans le sac manuel
d’installation.
DANGER
Electrical shock hazard. May cause injury or death.
Disconnect all sources of supply before servicing.
Riesgo de descarga eléctrica. Puede causar lesión o la
muerte.
Desconecte
todas las fuentes de suministro
LPN
1943-L-PR
Colors
antes de realizar el servicio.
Rev
A
Risque
d'électrocution.
Peut causer des blessures ou la
mort. Débranchez toutes les sources d'alimentation
K
109
----70 xà 26
mm
avantSize
de procéder
l'entretien.
3
152
Este interruptor no se transferira si el dispositivo
de sobrecorriente se abre debido a una falla.
MISE EN GARDE
N
Colors
K
Revision Changes
2mm safe margin; front and back; to be printed on
weather-resistant, white, synthetic substrate (PE/PP
mix)
PRECAUCIÓN
SW
DO NOT REMOVE \ NO REMUEVA \ NE PAS ENLEVER
1943-L-PR-A
CAUTION
NW
W
---
Revision Changes
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
More
thanmargin;
one live circuit
- disconnect all--sources of supply before servicing.
3mm corner radius; 2mm
safe
to be printed
on white substrate.
Más de un circuito en vivo - desconecte todas las fuentes de
2458-L-PR-A
suministro antes de dar servicio.
Plusieurs circuits sous tension - débranchez toutes les sources
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
d’alimentation avant de procéder à l’entredien.
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
LPN
2458-L-PR
Colors
Shock hazard exists if grounding
electrode conductor or bonding
Rev A
jumper connection in this equipment is removed whileK alternate
485
152
Size 90 x 65 mm
source(s) is energized.
Artwork Notes
---
---
Existe peligro de choque si se elimina el conductor del electrodo de
conexión a tierra o la conexión del puente de unión en este equipo
This artwork
belongs to Champion
Power Equipment.
contents are alternativas.
confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
mientras
se energizan
lasThefuentes
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Il existe un risque d'électrocution si le conducteur de l'électrode de
mise à la terre ou la connexion du cavalier de liaison de cet
équipement est retiré alors que la ou les autres sources sont
sous tension.
APN
3454-L-SF
Rev
A
Size
90 x 65 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on WHITE substrate.
3454-L-SF-A
4
---
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on WHITE substrate.
Colors
K
152
---
---
---
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
5
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE AVEC MODULE aXis CONTROLLERMC
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel de l’utilisateur. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre
le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Mise à la masse. Consultez un électricien local pour déterminer les besoins en matière de mise à la
masse avant la mise en service.
Décharge électrique. Des connexions inappropriés peuvent créer un risque de décharge électrique.
6
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE AVEC MODULE aXis CONTROLLERMC
Commandes et caractéristiques
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce guide d’installation avant d’installer votre interrupteur de transfert. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des
commandes et des fonctions. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Interrupteur de transfert automatique Champion avec module aXis ControllerMC
Modèles 102006/102008/102009
1
2
11
11
12
3
Modèles 102007/102010
10
9
4
8
11
11
5
6
7
14
1. aXis Controller
8. Fil de liaison entre le neutre et la masse
2. Antenne
9. Terminaux de chargement L1 et L2
3. Terminaux des générateurs L1 et L2
10. Terminaux L1 et L2 des utilitaires
4. Bloc de fusibles pour chargeur de batterie
11. Trous de montage
5. Bloc de fusibles à détection à deux fils - Utilisé uniquement
avec un HSB non Champion
12. Panneau avant
6. Barre de mise à la masse
14. Panneau d’accès aux utilitaires (le cas échéant)
13. Devanture hors tension
7. Barre neutre
7
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE AVEC MODULE aXis CONTROLLERMC
Déballage
DÉBALLAGE
16 in.
406.4 mm
1. Faites attention lors du déballage pour éviter d’endommager
les composants de l’interrupteur de transfert.
2. Laissez l’ATS s’acclimater à la température ambiante pendant
au moins 24 heures avant de le déballer afin d’éviter la
condensation sur l’appareil électrique.
3. Utilisez un aspirateur sec/humide ou un chiffon sec pour
enlever la saleté et les matériaux d’emballage qui ont pu
s’accumuler dans l’interrupteur de transfert ou l’un de ses
composants pendant le stockage.
24 in.
609.5 mm
4. N’utilisez pas d’air comprimé pour nettoyer l’interrupteur, car
le nettoyage à l’air comprimé peut entraîner l’accumulation
de débris dans les composants et endommager l’interrupteur
selon les spécifications du fabricant de l’ATS.
5. Conservez le manuel de l’ATS avec ou à proximité de l’ATS
pour référence future.
OUTILS REQUIS
Clé hexagonale de 8 mm
(5/16 po)
Tournevis plat 5 mm (1/4 po)
NON COMPRIS
Matériel de montage
Fil de tension de ligne
Conduit
Ajustements
Emplacement et montage
Oeillet(s) électriques
Installez l’ATS le plus près possible de la prise du compteur
d’électricité. Les câbles seront installés entre l’ATS et le panneau
de distribution principal, une installation et un conduit appropriés
sont requis par le code. Montez l’ATS verticalement sur une
structure de support rigide. Pour éviter que l’ATS ou le boîtier ne
se déforme, mettez tous les points de montage à niveau; utilisez
des rondelles derrière les trous de montage (à l’extérieur du
boîtier, entre le boîtier et la structure de support), voir l’image
suivante. Les fixations recommandées sont des tire-fonds de 6
mm (1/4 po). Respectez toujours les règlements locaux.
Les oeillets peuvent être utilisés dans toutes les ouvertures du
boîtier pour les installations NEMA 1. Les œillets ne peuvent être
utilisés que dans les débouchures inférieures des boîtiers pour les
installations NEMA 3R, lorsqu’elles sont installées à l’extérieur.
Câblage d’installation pour la prise de
courant ATS
 AVERTISSEMENT
Le fabricant recommande qu’un électricien agréé ou une
personne ayant une connaissance approfondie de l’électricité
exécute ces procédures.
Toujours s’assurer que l’alimentation du panneau principal est
coupée et que toutes les sources de secours sont verrouillées
avant de retirer le capot ou tout câblage du panneau de
distribution électrique principal de l’utilitaire.
Sachez que les générateurs à démarrage automatique
se mettront en marche en cas de perte de l’alimentation
électrique de l’utilitaire, à moins qu’ils ne soient verrouillés en
position « Arrêt ».
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
8
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE AVEC MODULE aXis CONTROLLERMC
Déballage
1. Demandez au personnel autorisé du service public de retirer
le compteur d’utilitaire de la prise du compteur.
 MISE EN GARDE
Consultez les codes de l’électricité de votre municipalité, de
votre province et du pays pour connaître les méthodes de
câblage obligatoires.
La taille des conducteurs doit être adéquate pour supporter le
courant maximal auquel ils seront soumis. L’installation doit
être entièrement conforme aux codes, normes et règlements
applicables. Les conducteurs doivent être correctement supportés,
être faits de matériaux isolants approuvés, protégés par des
conduits approuvés et avoir la bonne taille de calibre de fil,
conformément aux les codes applicables. Avant de raccorder les
câbles aux bornes, retirer les oxydes de surface des extrémités
des câbles à l’aide d’une brosse métallique. Tous les câbles
d’alimentation doivent entrer dans le boîtier par les déflecteurs
du boîtier.
2. Retirez la porte et le déflecteur de l’ATS.
3. Raccordez l’utilitaire (L1-L2) au disjoncteur latéral de
l’utilitaire ATS. Couple de serrage à 275 lb·po.
1. Déterminez où le conduit souple et étanche aux liquides
traversera le bâtiment de l’intérieur à l’extérieur. Lorsque vous
êtes certain qu’il y a suffisamment de dégagement de chaque
côté du mur, percez un petit trou-pilote dans le mur pour
marquer l’emplacement. Percez un trou de taille appropriée
dans le revêtement et le parement.
4. Raccordez l’utilitaire N à la cosse neutre. Couple de serrage à
275 lb·po.
5. Raccordez la masse GROUND à la barre GROUND.
REMARQUE : GROUND et NEUTRAL sont liés dans ce
panneau.
2. Conformément à tous les codes électriques locaux, acheminer
le conduit le long des solives de plafond/plancher et des
montants muraux jusqu’à l’endroit où le conduit traversera le
mur jusqu’à l’extérieur de la maison. Une fois que le conduit
est tiré à travers le mur et dans la bonne position pour se
fixer au générateur HSB, placez le calfeutrage en silicone
autour du conduit de part et d’autre de l’orifice, à l’intérieur et
à l’extérieur.
3. Montez l’ATS près de la prise du compteur utilitaire.
Câbler l’ATS
 AVIS
Modèle US ATS montré pour la référence. Pour l’installation
canadienne, consulter le manuel d’installation ATS.
6. Raccordez le générateur L1-L2 au disjoncteur latéral du
générateur. Couple de serrage à 45-50 lb·po.
7. Raccordez le neutre du générateur à la barre neutre.
Couple de serrage à 275 lb·po.
 AVIS
L’aXis ATS contrôle le démarrage et l’arrêt automatiques de
l’aXis HSB utilisant Power Line Communication (PLC). Le
système PLC utilise les fils d’alimentation L1 et L2 qui courent
entre l’ATS et HSB pour la communication. Par conséquent,
il n’y a aucun fil qui doit être acheminé entre l’ATS et HSB en
plus des fils d’alimentation (L1, L2, N, G) et de la batterie les
fils du chargeur mentionnés dans ce manuel
8. Raccordez la masse du générateur à la barre de masse.
Couple de serrage à 35-45 lb·po.
9
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE AVEC MODULE aXis CONTROLLERMC
Déballage
Le circuit du chargeur de batterie est de 120 V CA, 1
ampère maximum. Les fils doivent être dimensionnés en
conséquence.
Le câblage peut fonctionner dans le même conduit que les fils
L1, L2, Neutre et Terre de la section précédente fournie:
1a. Le fil du chargeur de batterie a une valeur d’isolation
égale à ou supérieur à 264VAC.
1b. Le fil du chargeur de batterie convient à une installation à
l’extérieur.
1c. Autorisé par le code local et conforme à la norme NFPA
70.
2. Connexions ATS pour chargeur de batterie.
2a. L1 - Borne inférieure du bloc de fusibles dans l’ATS.
2b. Neutre - Bloc neutre.
Voir l’image ci-dessous pour l’emplacement du bloc de fusibles et
du bloc neutre.
9. Raccordez les barres de charge L1 et L2 au panneau de
distribution. Couple de serrage à 275 lb·po.
10. Tirez NEUTRAL de l’ATS vers le panneau de distribution.
Tirer GROUND de l’ATS vers le panneau de distribution.
3. Connexion HSB pour bornes de batterie
3a. L1 et N se connecteront à un terminal situé à proximité
des points de connexion de L1, L2, N et G. Reportez-vous
au manuel d’installation de l’aXis controller ™ HSB pour
plus d’informations.
 MISE EN GARDE
Retirer le lien du panneau de distribution s’il est installé.
Bloc de Fusibles de Détection D’utilité
Le bloc de fusibles de détection de service n’est pas utilisé
dans une installation typique. Le bloc de fusibles est utilisé
uniquement lors de la connexion du Champion aXis ATS à un HSB
non Champion qui surveille la tension du secteur pour contrôler
le démarrage / l’arrêt automatique du générateur. La tension
potentielle entre les deux fusibles est de 240V AC.
Câblage du Chargeur de Batterie
L’aXis Controller ™ HSB contient un chargeur de batterie 24
V alimenté par 120 V CA. Le chargeur de batterie reçoit une
alimentation de 120 V CA de l’aXis Controller ™ ATS à l’aide du
bloc de fusibles unique situé dans le coin inférieur gauche de
l’ATS.
N’utilisez pas le bloc de détection utilitaire pour le circuit de
charge de la batterie. Le bloc de fusibles de chargement de la
batterie est situé à côté du bloc de fusibles de détection.
1. Faites passer deux fils de l’ATS au HSB pour le circuit du
chargeur de batterie.
10
Installation
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE AVEC MODULE aXis CONTROLLERMC
INSTALLATION
9 0 1
7 8
7 8
7 8 9 10 11 12
4 5 6
6
4 5 6
NO
9 0 1
3 4 5
2 3
1 2
2 3
Relais de commande basse tension
L’ATS Axis ControllerMC est doté de deux relais basse tension
qui peuvent être utilisés pour gérer la charge de climatiseurs ou
d’autres dispositifs utilisant des commandes basse tension. Les
deux relais basse tension de l’ATS sont désignés AC1 et AC2 et se
trouvent sur le tableau de contrôle du module aXis, comme illustré
ci-dessous.
AC 2
AC 1
Pin 1 Pin 2 Pin 3
Pin 1 Pin 2
 AVIS
Tous les commutateurs DIP sont réglés sur ON par défaut en
usine, à l’exception du commutateur # 9 qui est réglé sur OFF.
2. Vérifiez que les microcommutateurs sont configurés pour
votre installation. Ajustez-les au besoin.
Configuration des microcommutateurs
Microcommutateur 1. Verrouillage du module de chargement 1.
– En marche= Le module de chargement 1 est en cours
de gestion. Le module de charge 1 est la priorité la plus
basse des 4 modules de charge. Cette charge sera d’abord
désactivée, car l’ATS gère la charge de la maison.
CONNEXION À AC1 ET AC2
Pour le contrôle à basse tension d’un climatiseur ou autre appareil,
acheminez votre câblage basse tension dans l’ATS en utilisant
des conduits et des raccords conformes au code. Raccordez les
fils aux broches 1 et 2 du relais AC1 ou AC2, comme illustré sur
le schéma ci-dessus. Veuillez noter que le relais AC2 comporte
trois broches. La broche 3 du relais AC2 n’est utilisée que lorsque
cet ATS est relié à un module autre qu’un aXis ControllerMC. Dans
ce cas, les broches 1 et 3 du relais AC2 deviennent le signal de
démarrage à deux fils pour le module autre qu’un aXis ControllerMC
et le relais AC2 ne peut pas être utilisé pour gérer une charge.
– Arrêt= Le module de charge 1 reste hors tension pendant
le HSB.
Microcommutateur 2. Verrouillage du module de chargement 2.
– En marche= Le module de chargement 2 est en cours
de gestion.
– Arrêt= Le module de charge 2 reste hors tension pendant
le HSB.
Microcommutateur 3. Verrouillage du module de chargement 3.
Commandes sur le module axis ControllerMC
– En marche= Le module de chargement 3 est en cours
de gestion.
1. Sur le panneau de commande aXis, réglez les
deux potentiomètres circulaires situés à droite des
microcommutateurs pour qu’ils correspondent à la puissance
de sortie maximale du générateur pour votre type de
carburant.
– Arrêt= Le module de charge 3 reste hors tension pendant
le HSB
Microcommutateur 4. Verrouillage du module de chargement 4.
Le 1er potentiomètre (potentiomètre gauche) a une valeur de 10,
le 2e potentiomètre (potentiomètre droit) a une valeur de 1, ne
dépassez pas la valeur du la générateur. Si la puissance nominale
du générateur tombe entre deux réglages, choisissez la valeur
inférieure suivante, c’est-à-dire que la puissance du générateur
est de 12 500 W, réglez les potentrioètres sur 1 et 2 pour
12 000 W.
– En marche= Le module de chargement 4 est en cours de
gestion. Le module de charge 4 est la priorité la plus haute
des 4 modules de charge. Cette charge sera la dernière
désactivée, car l’ATS gère la charge de la maison.
– Arrêt= Le module de charge 4 reste hors tension pendant
le HSB.
Microcommutateur 5. Protection de la fréquence.
– En marche= Toutes les charges gérées seront désactivées si
la fréquence du HSB tombe en dessous de 58 Hz.
11
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE AVEC MODULE aXis CONTROLLERMC
Installation
Méthode de configuration du WIFI
– Arrêt= Toutes les charges gérées seront désactivées si la
fréquence du HSB tombe en dessous de 57 Hz.
1. Utilisez un appareil compatible WiFi (ordinateur portable,
téléphone intelligent, tablette, etc.) à proximité de l’ATS.
Microcommutateur 6. Rechange. Non utilisé pour le moment. La
position de l’interrupteur est sans importance.
2. Recherchez et connectez-vous au nom de réseau (SSID)
«Champion XXXX» où XXXX correspondra aux quatre derniers
chiffres du numéro de série imprimé sur la carte de contrôle.
Le mot de passe du réseau se trouve sur un autocollant sur la
devanture de l’ATS.
Microcommutateur 7. Gestion de l’alimentation.
– En marche= L’ATS gère la charge de la maison.
– Arrêt= L’ATS a désactivé la gestion de l’alimentation.
Microcommutateur 8. PLC vs communication à deux fils.
3. Après la connexion, ouvrez le navigateur web de votre
appareil. Souvent, la page des paramètres du générateur
de veille de Champion aXis ControllerMC se chargera
automatiquement, mais si ce n’est pas le cas, rafraîchissez
le navigateur ou changez l’adresse web à « anything.com ».
Lorsque votre appareil tente d’accéder à Internet, le module
WiFi de l’ATS redirige votre navigateur vers la page Champion
aXis ControllerMC des réglages du générateur de veille
à domicile.
Si le navigateur Web de l’appareil ne charge pas la page
des paramètres du générateur de secours Champion aXis
Controller (TM) mais reste connecté à Internet, désactivez les
données mobiles sur l’appareil (le cas échéant) et assurezvous que l’appareil n’est connecté à aucun autre réseau.
Remarque: pendant la configuration, l’appareil se déconnecte
d’Internet.
Le Champion WIFI est une connexion directe entre l’appareil
et l’ATS et il ne se connecte pas à Internet.
Si l’appareil ne se connecte toujours pas, attendez 2 minutes
et essayez à nouveau de vous connecter au navigateur Web.
– En marche= L’ATS contrôlera le démarrage et l’arrêt du
HSB par l’intermédiaire d’un PLC. C’est la méthode de
communication préférée, mais elle exige que le HSB soit un
HSB contrôlé par aXis.
– Arrêt= L’ATS contrôlera le démarrage du HSB en utilisant le
relais AC2. Dans ce réglage, l’AC2 ne peut pas être utilisé
pour gérer une charge. Les broches 1 et 3 du connecteur AC2
seront utilisées pour le signal de démarrage du HSB.
Microcommutateur 9. Test HSB avec charge.
– En marche= Le test se produit avec une charge.
– Arrêt= Le test se produit sans charge.
Microcommutateur 10. Maître/Esclave.
– En marche= Cet ATS est le seul ATS ou l’ATS primaire. <- le
plus courant.
– Arrêt= Cet ATS est contrôlé par un autre module ATS aXis
controllerMC. Utilisé pour les installations qui nécessitent deux
boîtiers ATS (ex. les installations de 400 A).
4. Sur la page de réglage du générateur de veille domestique de
Champion aXis ControllerMC, réglez la date et l’heure. Utilisez
les menus déroulants ou le bouton « USE THIS DEVICE’S
DATE & TIME » pour régler l’heure et la date. Confirmez et
enregistrez les réglages avant de continuer.
Microcommutateur 11. Test d’exercice.
– En marche= Les tests d’exercice se produiront selon l’horaire
programmé le contrôleur aXis.
– Arrêt= Les tests d’exercice sont désactivés.
Microcommutateur 12. Délai d’acceptation du chargement par
le HSB.
– En marche= 45 secondes.
– Arrêt= 7 secondes.
3. Demandez au personnel autorisé du service public de
reconnecter le compteur d’utilitaire à la prise du compteur.
4. Vérifiez la tension au niveau du disjoncteur.
5. Mettez le disjoncteur en marche.
6. Le module ATS aXis ControllerMC commencera le processus
de démarrage. Laissez le module ATS aXis ControllerMC
démarrer complètement (environ 6 minutes).
7. La maison devrait être complètement alimentée à ce moment.
12
Installation
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE AVEC MODULE aXis CONTROLLERMC
4. Lorsque vous avez fini de visualiser l’état de l’ATS,
du générateur et du LMM, fermez votre navigateur et
déconnectez-vous du WIFI.
5. Définissez la fréquence et le calendrier des exercices du HSB.
Confirmez et enregistrez les paramètres avant de continuer.
Connexion des systèmes de gestion de
charge
Les instructions suivantes concernent uniquement les modules
aXis ControllerMC de gestion de charge (LMM) qui utilisent
la communication par courant porteur en ligne (CPL). Si un
ou plusieurs LMM sont installés à domicile, installez-les
conformément aux instructions d’installation fournies avec le LMM
avant de continuer.
Système d’enseignement
Une fois l’installation et le câblage terminés, indiquez à
l’ATS quelles charges sont fixées par la procédure suivante.
L’apprentissage du système n’est nécessaire que si 1 ou plusieurs
LMM ont été installés OU si AC1 OU si AC2 est utilisé pour gérer
les charges.
6. Les paramètres du réseau sans fil ne sont pas utilisés pour
l’instant. Les valeurs par défaut (indiquées ci-dessous) ne
doivent pas être ajustées.
1. Mettez le disjoncteur Champion aXis ControllerMC ATS
UTILITY en position OFF (Arrêt). Le générateur démarrera et
fonctionnera automatiquement.
2. Confirmez que toutes les charges gérées fonctionnent.
3. Appuyez sur le bouton marqué « LEARN » et maintenez-le
enfoncé pendant 8 secondes. L’ATS éteindra les charges
gérées une à une jusqu’à ce qu’elles soient toutes éteintes.
L’ATS fera clignoter la fonction d’indication de la DEL
en cours.
7. L’heure, la date et les informations relatives à l’exercice ont
maintenant été configurées pour l’aXis ATS et le HSB. Vous
pouvez fermer votre navigateur et vous déconnecter du WIFI,
ou passer à l’étape 2 dans la section suivante
« STATUT ATS & HSB EN UTILISANT LE WIFI ».
4. Une fois que l’ATS a appris toutes les charges, les unités
LMM retournent en fonctionnement normal.
5. La configuration de l’installation est maintenant conservée en
mémoire et ne sera pas affectée par la coupure de courant.
6. Remettre le disjoncteur UTILITY en position ON (En marche).
L’ATS transférera la charge à l’utilitaire et le générateur se
refroidira et s’éteindra.
Statut ATS et HSB en utilisant le WIFI
1. En utilisant un appareil compatible WIFI, connectez-vous au
réseau WIFI « Champion HSB » en suivant les étapes 1, 2 et 3
de la méthode de configuration WIFI.
7. Répétez ce processus si des unités LMM sont ajoutées ou
retirées du système.
2. Après avoir chargé la page des paramètres du générateur de
en
NO
13
3 4 5
6
7 8 9 10 11 12
4 5 6
1 2
7 8
9 0 1
2 3
7 8
9 0 1
2 3
3. Vous êtes maintenant sur la page d’état de l’ATS et du HSB.
Les éléments comme la tension, la fréquence, le courant, etc.
peuvent tous être visualisés pour l’alimentation électrique
et le HSB. Toutes les informations sont en ligne. Il y a trois
onglets situés en haut de la page.
ATS, GEN,
et LMM. Chaque onglet affichera l’état du interrupteur de
transfert, du générateur de secours domestique ou du ou des
modules de gestion de la charge respectivement.
4 5 6
secours domestique, localisez et cliquez sur l’icône
bas à droite de la page.
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE AVEC MODULE aXis CONTROLLERMC
Vérification complète du système
1. Ouvrez le disjoncteur de l’utilitaire pour un test complet du
système, fermez le disjoncteur après avoir confirmé que tous
les systèmes fonctionnent.
2. Après l’ouverture du disjoncteur, le moteur démarre
automatiquement.
3. Le panneau de contrôle aXis ATS redémarre sur l’alimentation
du générateur et contrôle la commutation des relais de
verrouillage.
4. La maison est maintenant alimentée par le générateur. Si des
modules de gestion de la charge (LMM) ont été installés, ils
deviendront actifs après 5 minutes.
5. Fermez le disjoncteur de l’utilitaire.
6. Le système est maintenant pleinement fonctionnel.
7. Replacez la devanture hors tension en la faisant glisser du
bas vers le haut dans l’armoire; le panneau doit s’indexer
dans les saillies du loquet de la porte. Fixez-le au support de
devanture hors tension avec l’écrou et le goujon inclus.
8. Replacez la porte et fixez-la à l’aide de la quincaillerie fournie.
Il est recommandé de sécuriser la porte avec une serrure.
9. Retournez au HSB et vérifiez que le contrôleur est en mode
« AUTO ». Confirmez que les icônes indiquent que
l’alimentation électrique est active, que le relais côté
alimentation est fermé et que la maison est alimentée.
10. Fermez et verrouillez les capots HSB et remettez les clés
au client.
NEMA 1 – Ce type d’ATS fermé est destiné aux installations
intérieures seulement.
NEMA 3R – Ce type d’ATS fermé est similaire à la boîte intérieure,
sauf qu’il s’agit d’un boîtier étanche et que le code l’exige pour les
installations extérieures. Le boîtier n’a que des déboucheurs sur
le côté inférieur pour le boîtier, nécessite des fixations/passe-fils
étanches lorsqu’il est installé à l’extérieur selon le code. Ce boîtier
peut également être utilisé à l’intérieur.
14
Installation
Spécifications
INTERRUPTEUR DE TRANSFERT AUTOMATIQUE AVEC MODULE aXis CONTROLLERMC
SPÉCIFICATIONS
Modèle
102006
102007
102008
Style de boîtier
102010
NEMA 3R extérieur
Ampères maximums
200
150
Tension nominale
Listé ETL
102009
100
120/240
UL STD NO. 1008
CSA STD C22.2 No.
178.1
Circuits de gestion de
charge
UL STD NO. 1008
CSA STD C22.2 No.
178.1
4
Poids
43 lb (19,6 kg)
Hauteur
28 po (710 mm)
Largeur
20 po (507 mm)
Profondeur
8,3 po (210 mm)
Précisions techniques
GARANTIE
– 22kAIC, pas de courant de courte durée.
Chaque interrupteur de transfert ou accessoire Champion est
garanti contre les défaillances mécaniques ou électriques dues
à des défauts de fabrication pendant une période de 24 mois
suivant l’expédition de l’usine. La responsabilité du fabricant
pendant cette période de garantie est limitée à la réparation ou
au remplacement gratuit des produits s’avérant défectueux dans
des conditions normales d’utilisation ou d’entretien lorsqu’ils
sont renvoyés à l’usine, les frais de transport étant prépayés.
La garantie est nulle pour les produits qui ont été soumis à une
installation incorrecte, une mauvaise utilisation, une modification,
un abus ou une réparation non autorisée. Le fabricant ne donne
aucune garantie quant à l’adéquation des produits à l’application
particulière de l’utilisateur et n’assume aucune responsabilité
quant à la sélection et à l’installation correctes de ses produits.
Cette garantie remplace toutes les autres garanties, explicites
ou implicites, et limite la responsabilité du fabricant pour les
dommages au coût du produit. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre.
– Convient pour une utilisation conforme au Code national de
l’électricité, NFPA 70.
– Convient pour la commande de moteurs, de lampes à
décharge électrique, de lampes à filament de tungstène et
d’appareils de chauffage électrique, lorsque la somme des
ampères nominaux à pleine charge du moteur et des ampères
nominaux des autres charges ne dépasse pas l’ampère
nominal de l’interrupteur, et que la charge de tungstène ne
dépasse pas 30 % de l’ampère nominal de l’interrupteur.
– La charge continue ne doit pas dépasser 80 % de la puissance
de l’interrupteur.
– Câblage à tension de ligne : Cu ou AL, min 60 °C, min
AWG 1 - max AWG 000, couple jusqu’à 250 lb·po.
– Câblage de signal ou de communication : Cu seulement, min
AWG 22 - max AWG 12, couple de 28-32 oz·po.
– Toutes les cosses de connexion sont classées AL9CU - 90 ° C
NEMA 3R - Ce type d’ATS fermé est d’un boîtier étanche et que le
code l’exige pour les installations extérieures. Le boîtier est muni
d’ouvertures sur le fond et les côtés, et nécessite des connexions
étanches lorsqu’il est installé à l’extérieur, conformément au code.
Ce boîtier peut également être utilisé à l’intérieur.
15
GARANTIE*
Autres exclusions
CHAMPION POWER EQUIPMENT
Cette garantie exclut :
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
Conditions de la garantie
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
– les accessoires tels que les housses de rangement,
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com

Manuels associés