Ryobi TSS102L 10" Sliding Compound Miter Saw Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Ryobi TSS102L 10
MANUEL D’UTILISATION
DE 254 mm (10 po) SCIE À ONGLETS
COMBINÉS COULISSANTE AVEC LASER
TSS101L
Cette scie à onglets a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES















Introduction...................................................................................................................................................................... 2
Garantie............................................................................................................................................................................ 2
Règles de sécurité générales........................................................................................................................................ 3-4
Règles de sécurité particulières.................................................................................................................................... 4-5
Symboles.......................................................................................................................................................................... 6
Caractéristiques électriques............................................................................................................................................. 7
Glossaire........................................................................................................................................................................... 8
Caractéristiques.......................................................................................................................................................... 9-11
Outils nécessaires ......................................................................................................................................................... 11
Pièces détachées........................................................................................................................................................... 12
Assemblage............................................................................................................................................................... 13-20
Utilisation................................................................................................................................................................... 21-30
Réglages.................................................................................................................................................................... 31-32
Entretien......................................................................................................................................................................... 33
Commande de pièces / réparation.................................................................................................................. páge arrière
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
GARANTIE
OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI® – GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS
One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours
des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI® au titre de cette garantie
ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,
l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourni en
échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de cet
outil électrique RYOBI®, pour une période de trois ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, les accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les batteries sont garanties trois ans.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant du
service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, par
téléphone au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande de réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons à
réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne
dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement,
défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération
ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne fait
aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres
que celles expressément indiquées dans le présent document.
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de trois ans, à compter de la date d’achat.
One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et
celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
 PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de
vêtements amples, cravates, ou bijoux susceptibles de se
prendre et vous entraîner dans les pièces mobiles. Des
gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes
sont recommandées pour le travail à l’extérieur. Les
cheveux longs doivent être ramassés sous un couvre-chef.
 TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ
À COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires
sont munies seulement de verres résistants aux impacts ;
ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.
 ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible,
utiliser des serre-joint ou un étau, ce qui réduit les risques
et laisse les deux mains libres pour contrôler l’outil.
 NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre.
 ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder
les outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité
et les performances. Suivre les instructions de lubrification
et de changement d’accessoires.
 DÉBRANCHER TOUS LES OUTILS. Tous les outils
doivent être débranchés lorsqu’ils ne sont pas en usage
et avant toute opération d’entretien ou de changement
d’accessoire, lame, forer, fers, etc.
 ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer
que le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher un outil.
 UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Voir
les accessoires recommandés dans le manuel d’utilisation.
L’usage de tout accessoire incorrect peut être dangereux.
 NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Un basculement
pourrait entraîner des blessures graves.
 VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil
de nouveau examiner soigneusement les pièces et
dispositifs de protection qui semblent endommagés afin
de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils
remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le
bon fonctionnement de l’outil. Pour éviter les risques de
blessures, toute protection ou pièce endommagée doit
être correctement réparée ou remplacée dans un centre
de réparations agréé.
 ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. La
pièce ne doit être engagée que contre le sens de rotation
de la lame, de l’accessoire ou de la toupie de ponçage.
 NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT
SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il
soit parvenu à un arrêt complet.
 PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter
un masque facial ou respiratoire si le travail produit de
la poussière.
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et / ou des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
 VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire
attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les
applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques
spécifiques relatifs à son utilisation.
 SE PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES EN
ÉVITANT TOUT CONTACT DU CORPS AVEC DES
SURFACES MISES À LA TERRE. Par exemple : tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs.
 MAINTENIR TOUS LES DISPOSITIFS DE PROTECTION
EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
 RETIRER LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prendre
l’habitude de vérifier que tous les outils et clés de réglage
en ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
 GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents. NE PAS laisser d’outils ou de pièces de bois
sur la machine en fonctionnement.
 NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans
des endroits mouillés ou humides, ne pas les exposer à
la pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé.
 GARDER LES ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART.
Tous les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité
et se tenir à bonne distance de la zone de travail. Ne
pas laisser les visiteurs toucher l’outil ou son cordon
d’alimentation pendant le fonctionnement.
 ASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS dans l’atelier en
installant des cadenas et des disjoncteurs ou en retirant
les clés de contact.
 NE PAS FORCER L’OUTIL. Il exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les
limites prévues.
 UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’outil
ou un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il
n’est pas conçu.
 UTILISER UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.
Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un
cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de
la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et
une surchauffe. Un calibre de fil (A.W.G.) d’au minimum
14 est recommandé pour un cordon prolongateur de
7,6 mètres (25 pi) ou moins. En cas de doute, utiliser un
cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le
numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est
grande.
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
 PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une
protection auditive durant les périodes d’utilisation
prolongée.
 NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le
cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile
et des objets tranchants.
 N’UTILISER QUE DES CORDONS PROLONGATEURS
POUR EXTÉRIEUR. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser
exclusivement des cordons spécialement conçus à cet
effet, marqués en conséquence, et dotés d’une prise de
terre agréée.
 GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES
ET SUFFISAMMENT AVOYÉES. Des lames affûtées
réduisent les risques de blocage et de rebond.
 LES LAMES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE
LIBRE UNE FOIS LA SCIE MISE HORS TENSION.
 NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE
ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE. Les étincelles normalement
produites par le moteur pourraient enflammer les vapeurs.
 INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS DE
L’OUTIL. Faire remplacer tout commutateur défectueux
par un technicien qualifié ou un centre de réparations
agréé. Le fil à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est
le fil de terre. Si le cordon doit être réparé ou remplacé,
ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur une borne
sous tension. Tout cordon endommagé doit être réparé
ou remplacé immédiatement. Toujours rester conscient
de l’emplacement du cordon et veiller à le tenir à l’écart
de la lame en rotation.
 INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS
PROLONGATEURS et les remplacer s’ils sont
endommagés.
 METTRE TOUS LES OUTILS À LA TERRE. Si un outil
est équipé d’une fiche à trois broches, il doit être branché
sur une prise secteur à trois trous.
 CONSULTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ ou le
personnel de service si les instructions de mise à la terre
ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet
de la mise à la terre.
 N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES
APPROPRIÉS : Utiliser exclusivement des cordons
prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre
branchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche
de l’outil.
 NE PAS MODIFIER la fiche fournie. Si elle ne peut pas
être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié.
 GARDERL’OUTILSEC,PROPREETEXEMPTD’HUILEOU
DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le
nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence
ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil.
 RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se
montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser.
 NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE
PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU
DE L’ARRÊTER. Faire remplacer les commutateurs
défectueux dans un centre de réparations agréé.
 N’UTILISER QUE LES LAMES APPROPRIÉES. Ne pas
utiliser de lames dont le trou n’est pas de la taille correcte.
Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame
défectueux ou de type incorrect. La taille maximum de
lame pouvant être utilisée sur cet outil est de 10 po.
 S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION FONCTIONNENT CORRECTEMENT
AVANT D’EFFECTUER UNE COUPE.
 S’ASSURER QU’AUCUN CLOU NE SE TROUVE SUR
LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. Inspecter la pièce et
retirer les clous éventuels avant de la couper.
 NE JAMAIS TOUCHER LA LAME ou les pièces en
mouvement pendant le fonctionnement.
 NE JAMAIS METTRE UN OUTIL EN MARCHE
LORSQU’UNE PIÈCE EN ROTATION QUELCONQUE
EST EN CONTACT AVEC LA PIÈCE À COUPER.
 NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE
L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS.
 Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute
autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
 UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas.
L’emploi de tout accessoire non recommandé peut
présenter un risque de blessure. Les instructions de
sécurité d’utilisation sont fournies avec les accessoires.
 VÉRIFIER DEUX FOIS TOUS LES RÉGLAGES.
S’assurer que la lame est bien serrée et ne touche ni
la scie, ni la pièce à couper avant de brancher la scie
sur le secteur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
 ASSUJETTIR OU BOULONNER SOLIDEMENT
la machine sur un établi ou autre plan de travail,
approximativement à la hauteur des hanches.
 GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE
COUPE. Ne placer en aucun cas la main ou les doigts
au-dessous de la pièce à couper ou sur la trajectoire de
la lame. Toujours éteindre la scie.
 TOUJOURS SOUTENIR LES PIÈCES LONGUES
pendant le travail, afin d’éviter les risques de pincement
de la lame et de rebond. La scie peut riper, se déplacer ou
glisser lors de la coupe de planches longues ou lourdes.
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
 Dans la mesure du possible, TOUJOURS UTILISER UN
SERRE-JOINT pour maintenir la pièce.
 S’ASSURER QUE LA LAME NE TOUCHE PAS LA PIÈCE.
Ne jamais mettre la scie en marche si la lame touche la
pièce à couper. Toujours laisser le moteur atteindre sa
pleine vitesse de rotation avant de commencer la coupe.
 S’ASSURER QUE LA TABLE À ONGLETS ET LE BRAS DE
LA SCIE (FONCTION DE BISEAU) SONT VERROUILLÉS
EN PLACE AVANT DE METTRE LA SCIE EN MARCHE.
Bloquer la table à onglets en serrant fermement ses leviers
de verrouillage. Bloquer le bras de la scie (fonction de
biseau) en serrant fermement son bouton de verrouillage.
 NE JAMAIS UTILISER DE BUTÉE RÉGLABLE SUR
L’EXTRÉMITÉ CHUTE D’UNE PIÈCE À COUPER. NE
JAMAIS tenir ou attacher l’extrémité chute d’une pièce,
quelle que soit l’opération de coupe. Si un serre-joint et
une butée réglable sont utilisés ensemble, ces deux articles
doivent être installés du même côté de la table de scie
pour empêcher que la lame ne morde dans le côté libre
et projette la pièces vers le haut.
 NE JAMAIS couper plus d’une pièce à la fois. NE JAMAIS
empiler de pièces sur la table de la scie.
 NE JAMAIS TRAVAILLER À MAIN LEVÉE. Toujours
placer la pièce à couper sur la table à onglets et la pousser
fermement contre le guide pour la bloquer. Toujours utiliser
le guide.
 NE JAMAIS tenir à la main une pièce trop petite pour être
maintenue par un serre-joint. Garder les mains à l’écart de
la zone de coupe.
 NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière, audessous ou à moins de 76 mm (3 po) de la lame ou de sa
trajectoire, pour quelque raison que ce soit.
 NE JAMAIS essayer de saisir une pièce, une chute ou
quoi que ce soit se trouvant dans ou à proximité de la
trajectoire de la lame.
 NE JAMAIS se déplacer l’ajustement de pièce ou marque
à n’importe quel angle de coupe pendant que la scie court
et la lame tourne. N’importe quelle erreur peut avoir pour
résultat le contact avec la lame causant des blessures
graves.
 É V I T E R L E S O P É R AT I O N S E T P O S I T I O N S
INCOMMODES posant un risque de glissement soudain
de la main vers la lame. TOUJOURS se tenir bien en
équilibre. NE JAMAIS utiliser la scie à onglets sur le sol
ou en se tenant accroupi.
 NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se
trouver dans la trajectoire de la lame.
 TOUJOURS éteindre la scie et attendre l’arrêt complet de
la lame avant de la relever de la pièce.
 NE JAMAIS FAIRE PASSER LE COMMUTATEUR
DE LA POSITION MARCHE À LA POSITION ARRÊT
RAPIDEMENT. Ceci pourrait causer le desserrage de la lame,
créant une situation dangereuse. Si cela se produit, s’éloigner
de la scie et attendre l’arrêt complet de la lame. Débrancher
la scie de la prise secteur et resserrer le boulon de lame.
 SI UNE PIÈCE QUELCONQUE DE LA SCIE MANQUE, est
brisée, déformée ou présente quelque défaut que ce soit,












5
ou si un composant électrique quel qu’il soit ne fonctionne
pas correctement, éteindre la scie, la débrancher de la prise
secteur et faire réparer ou remplacer la pièce manquante,
endommagée ou défaillante avant de remettre la scie en
service.
TOUJOURS ÊTRE ATTENTIF ! Ne pas laisser la
familiarité avec l’outil (acquise par une utilisation fréquente)
causer une erreur stupide. TOUJOURS ÊTRE CONSCIENT
qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ,
il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par
un centre de réparation agréé pour éviter tout risque.
S’ASSURER QUE LA ZONE DE TRAVAIL EST
SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉE pour voir ce que l’on fait et
qu’aucun obstacle ne peut nuire à la sécurité d’utilisation
AVANT d’effectuer une coupe.
TOUJOURS ÉTEINDRE LA SCIE avant de la débrancher
pour éviter un démarrage accidentel lors du branchement
pour l’utilisation suivante. NE JAMAIS laisser la scie
branchée sans surveillance.
RELÂCHER LA GÂCHETTE et attendre l’arrêt complet
de la lame avant de la relever de la pièce.
Les avertissements ci-dessous doivent être apposés sur
CET OUTIL :
a) Porter une protection oculaire.
b) Garder les mains hors du passage de la lame.
c)Ne pas utiliser la scie sans que tous les dispositifs de
protection soient en place.
d) Ne jamais travailler à main levée.
e)Ne jamais passer la main ou le bras autour de la lame.
f)
Éteindre l’outil et attendre l’arrêt de la lame pour
déplacer la pièce ou modifier les réglages.
g)
Couper l’alimentation (ou débrancher l’outil, selon
le cas) avant de changer la lame ou d’effectuer un
entretien.
h) Vitesse à vide.
TOUJOURS S’ASSURER QUE L’A VU QUE LA LAME A
LE DEGAGEMENT DE TOUTES OBSTRUCTIONS AVANT
DE TOURNER L’A VU SUR.
EFFECTUER DES COUPESCOULISSANTES en
poussant la lame de la scie contre le haut de la pièce à
travailler puis en la faisant coulisser vers l’arrière de la scie.
NE PAS tirer la scie vers soi lors de la coupe.
TOUJOURS transporter l’outil par la poignée prévue à cet
effet.
ÉVITER le contact oculaire direct avec le guide laser.
CETTE SCIE PEUT BASCULER SI SA TÊTE est relâchée
brusquement et assujettie à un plan de travail. Pour éviter
des blessures graves, TOUJOURS assujettir la scie à un
plan de travail stable
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
AVERTISSEMENT : évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Symbole mains à l’écart
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Avertissement concer nant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
V
Volts
Tension
A
Ampères
Intensité
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
min
Minutes
Temps
Courant alternatif
Type de courant
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II
Construction à double isolation
Par minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
no
…/min
6
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
VITESSE ET CÂBLAGE
CORDONS PROLONGATEURS
Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté
d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée
compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un
outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller
à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante
pour supporter l’appel de courant de l’outil. Un cordon de
capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de
ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer le
calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser
exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués
par Underwriter’s Laboratories (UL).
La vitesse à vide de cet outil est d’environ 5 000 RPM. La
vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge
ou en présence d’une baisse de tension. Le câblage de
l’atelier est aussi important que la puissance nominale du
moteur. Une ligne conçue seulement pour l’éclairage ne peut
pas alimenter correctement le moteur d’un outil électrique.
Un fil électrique d’une capacité suffisante pour une courte
distance ne le sera pas nécessairement pour une distance
plus longue. Une ligne dont la capacité est suffisante pour
un outil électrique ne l’est pas nécessairement pour deux
ou trois.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
0-2.0
2.1-3.4
3.5-5.0
5.1-7.0
7.1-12.0
12.1-16.0
16
14
12
14
14
10
14
12
—
Longueur Calibre de fil
du cordon
(A.W.G.)
25'
16
16
16
50'
16
16
16
100'
16
16
14
En cas de problème de fonctionnement ou de panne, la
mise à la terre fournit un chemin de résistance au courant
électrique, pour réduire le risque de choc électrique. Cet
outil est équipé d’un cordon électrique avec conducteur et
fiche de mise à la terre. Le cordon doit être branché sur une
prise correctement installée et mise à la terre conformément
à tous les codes et réglementations locaux en vigueur.
Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée
dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par
un électricien qualifié. L’usage d’un cordon prolongateur
incorrect peut présenter des risques de choc électrique. Le
fil à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre.
Si le cordon doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter
le fil de terre de l’outil sur une borne sous tension.
Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si
les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises,
ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé
immédiatement.
Cet outil est conçu pour être branché sur un circuit comportant
une prise telle que celle montrée à la figure 1. Sa fiche est
dotée d’une broche de terre semblable à celle représentée.
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce
type porte l’inscription « WA ».
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un outil dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Il
doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a., 60 Hz, (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser
cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
BROCHE DE
TERRE
7
PRISE SECTEUR 120 V MISE
À LA TERRE
Fig. 1
GLOSSAIRE
Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses/raboteuses)
Dispositif utilisés pour pousser le matériau contre la tête de
coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir la
main de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Blocs poussoirs (pour scies à table)
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la scie
lors de la coupe. Un bâton poussoir doit être utilisé pour la
refente de pièces étroires. Ce dispositif aide à tenir la main
de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Bâtons poussoirs (pour scies à table)
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la lame lors
de la coupe. Ce dispositif aide à tenir la main de l’opérateur
bien à l’écart de la lame.
Refente
Opération de coupe destinée à réduire l’épaisseur d’une
pièce pour en produire plusieurs, plus minces.
Résine
Résidu collant formé par la sève du bois durcie.
Tours minute (tr/min)
Nombre de rotations effectuées par un objet en une
minute.
Coupe longitudinale ou refente
Opération de coupe dans le sens de la longueur de la pièce.
Couteau diviseur/écarteur (scies à table)
Pièce de métal légèrement plus mince que la trait de scie,
gardant le trait de scie ouvert pour empêcher le rebond.
Trajectoire de la lame de scie
Zone au-dessus, au-dessous, en avant ou en arrière de la
lame. En ce qui concerne la pièce, la partie qui sera ou a
été coupée par la lame.
Trajectoire de la lame de scie
Zone au-dessus, au-dessous, en avant ou en arrière de la
lame. En ce qui concerne la pièce, la partie qui sera ou a
été coupée par la lame.
Sifflet (raboteuses)
Enfoncement à l’extrémité d’une pièce causé par les lames
de la tête de coupe lorsque la pièce n’est pas correctement
soutenue.
Coupe traversante
Toute opération de coupe avec laquelle la lame traverse
toute l’épaisseur de la pièce.
Ricochet
Le ricochet est habituellement causé par une pièce lâchée
contre la lame ou mise en contact avec la lame accidentellement.
Pièce ou matériau
L’article sur lequel le travail est effectué.
Table
Surface sur laquelle la pièce repose lors des opérations de
coupe, de perçage, de rabotage ou de ponçage.
Griffes antirebond (scies à table et radiales)
Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit
propulsée en direction de l’opérateur durant la refente.
Axe
Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté.
Coupe en biseau
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Coupe composée
Coupe transversale présentant un angle d’onglet et un angle
de biseau.
Coupe transversale
Coupe ou profilage effectué en travers du grain de la pièce.
Tête de coupe (raboteuses et raboteuses/dégauchisseuses)
Pièce rotative munie de lames réglables. La tête de coupe
enlève du matériau de la pièce.
Rainage
Coupe non traversante produisant une encoche ou gorge
de forme rectangulaire dans la pièce (exige une lame
spéciale).
Cale-guide
Dispositif utilisé pour faciliter le contrôle de la pièce à couper
en la guidant contre la table ou le guide lors des coupes
longitudinales.
pi/min ou coups/min
Nombre de pieds par minute (ou coups par minute). Terme
utilisé en référence au mouvement de la lame.
Main levée
Exécution d’une coupe sans que la pièce soit soutenue par
un gide longitudinal, un guide d’onglet ou autre dispositif.
Gomme
Résidu collant formé par la sève du bois.
Talon
Alignement de la lame par rapport au guide.
Trait de scie
Quantité de matériau éliminé par la lame lors de coupes
traversantes ou l’entaille produite lors de coupes non
traversantes ou partielles.
Rebond
Réaction dangereuse se produisant lorsque la lame est
pincée ou bloquée et projetant la pièce en train d’être coupée
en direction de l’opérateur.
Coupe d’onglet
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Coupes non traversantes
Toute coupe avec laquelle la lame ne traverse pas complètement la pièce.
Trou pilote (perceuses à colonne)
Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour
assurer la précision d’un trou de plus grand diamètre.
8
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 0°
Dimensions nominales maximum de planches de bois :
..................................................51 x 305 mm (2 x 12 po)
Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0°
Dimensions nominales maximum . de planches de bois :.
....................................................51 x 203 mm (2 × 8 po)
Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 45°
Dimensions nominales maximum . de planches de bois :.
..................................................51 x 305 mm (2 × 12 po)
Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 45°
Dimensions nominales maximum de planches de bois :
....................................................51 x 203 mm (2 x 8 po)
Axe de lame................................................16 mm (5/8 po)
Diamètre de la lame.................................. 254 mm (10 po)
Vitesse à vide........................................ 5 000 r/min (RPM)
Alimentation................ 120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 13 A
BOUTON DE
VERROUILLAGE DU
COULISSEMENT
PROTECTION
DE LAME
SUPÉRIEURE
POIGNÉE
EN « D »
LEVIER DE
VERROUILLAGE
DE BISEAU
ÉCHELLE DE
BISEAU
GÂCHETTE
SAC À
POUSSIÈRE
GARDE DE LAME
INFÉRIEURE
BARRA
COULISSANTE
LIGNE DE LIMITE
« MAINS À L’ÉCART »
TRAVAIL LE
BOUTON D’ARBRE
BRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
AUTOCOLLANT
« MAINS À L’ÉCART »
GUIDE
D’ONGLET
PLAQUE À
GORGE
RAPPORTEUR
D’ANGLE
RALLONGE
DE TABLE
BASE
TABLE À
ONGLETS
9
BRAS DE
COMMANDE
PIED DE
SUPPORT
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
Fig. 2
CARACTÉRISTIQUES
POIGNÉE DE VERROUILLAGE D’ONGLET
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À ONGLETS
COMPOSÉS
Voir la figure 2.
Cette poignée permet de verrouiller solidement la scie sur
l’angle de coupe désiré.
Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
RAPPORTEUR D’ONGLET
Le rapporteur d’onglet est référencé à 0°, 15°, 22,5°, 31,6°,
45° et 60°.
BUTÉES POSITIVES DE LA TABLE À ONGLETS
254 mm (10 PO) LAME
Des butées positives sont installées aux positions 0°, 15°,
22,5°, 30°, et 45° se trouvent de chaque côté de la table à
onglets.
Une lame de 10 po est fournie avec la scie à onglets
composés. Cette lame permet de couper des pièces de
305 mm (12 po) maximum d’épaisseur ou 152 mm (6 po) de
large, selon l’angle de la coupe.
PROTECTION RÉTRACTABLE DE LAME
INFÉRIEURE
MOTEUR 13 A
La protection de lame inférieure est construite dans un
plastique transparent et résistant aux chocs qui couvre les
deux côtés de la lame. Elle se rétracte sur la protection de
lame supérieure lorsque la lame est abaissée sur la pièce
à couper.
Cette scie est équipée d’un moteur de 13 ampères assez
puissant pour effectuer les coupes les plus dures. Il est
exclusivement équipé de roulements à billes et doté de balais
accessibles de l’extérieur pour faciliter leur remplacement.
LEVIER DE VERROUILLAGE DE BISEAU
BARRE COULISSANTE
Ce levier permet de verrouiller solidement la scie sur l’angle
de biseau désiré. Le levier de verrouillage de biseau est
montée sur ressort et se desserre en l’éloignant du carter
de la scie et clé à rochet.
Lorsqu’il est déverrouillé, le bras de la scie glisse vers l’avant
et vers l’arrière sur la longueur de la barre coulissante pour
la coupe de diverses largeurs de pièces de travail.
POIGNÉE DE TRANSPORT
Voir la figure 3.
La scie à onglets est équipée d’une poignée montée sur le
dessus du bras de la scie pour faciliter son transport d’un
endroit à un autre. Pour le transport, arrêter et débrancher
la scie, abaisser le bras de la scie et le verrouiller dans cette
position. Appuyer sur l’axe de verrouillage pour bloquer le
bras en place levante axe de verrouillage logement scie et
tourner il jusqu’à ce qu’il cliquete dans l’entaille.
POIGNÉE
EN « D »
POIGNÉE DE
TRANSPORT
AXE DE
BLOCAGE
FREIN ÉLECTRIQUE
La scie est équipée d’un frein électrique pour arrêter
rapidement la rotation de la lame une fois que la gâchette
est relâchée.
GUIDE LASER
Un guide laser est fourni avec la scie à onglets pour permettre
des coupes plus précises. Utilisé correctement, le guide laser
permet d’effectuer facilement et simplement des coupes
précises.
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
GUIDE D’ONGLET
BRAS BLOQUÉ EN POSITION ABAISSÉE
Le guide de la scie à onglets composés permet de maintenir
fermement la pièce pendant la coupe. Le côté gauche est
plus large et assure un support supplémentaire.
10
Fig. 3
CARACTÉRISTIQUES
BOUTON DE VERROUILLAGE DU COULISSEMENT
BOUTON DE VERROUILLAGE
DE BROCHE
Le bouton de verrouillage du coulissement verrouille et
déverrouille la fonction de coulissement de l’outil.
GÂCHETTE
BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE
Voir la figure 4.
Le bouton de verrouillage de broche verrouille la broche en
empéchant la lame de tourner. Maintenir le bouton enfoncé
pour l’installation, le changement ou la dépose de la lame.
GÂCHETTE
Voir la figure 5.
Pour empêcher toute utilisation non autorisée de la scie, la
débrancher de l’alimentation et verrouiller son commutateur
en position d’arrêt. Pour verrouiller le commutateur, installer un
cadenas (non inclus) dans le trou de la gâchette. Un cadenas
à arceau long de 8 mm (5/16 po) d’épaisseur maximum peut
être utilisé. Lorsque le cadenas est installé et verrouillé, le
commutateur ne peut pas être actionné. Conserver le cadenas
dans un autre endroit.
Fig. 4
GÂCHETTE
CADENAS
Fig. 5
OUTILS NÉCESSAIRES
Les outils suivants (non fournis) sont nécessaires pour le réglage et l’installation de la lame :
CLÉS MIXTES (2) DE
(10 mm, 12 mm)
VIS PHILLIPS
ÉQUERRE COMBINÉE
ÉQUERRE DE CHARPENTIER
Fig. 6
11
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES
Les articles suivant sont fournis avec la scie à onglets composés :
 Sac à poussière
 Clé à lame
 Lame
 Rallonges de table (2)
 Manuel d’utilisation
 Bride de serrage de pièce
 Clé hexagonale (3)
CLÉ À
LAME
RALLONGE
DE TABLE
SAC À
POUSSIÈRE
CLÉ HEXAGONALE (3)
(3 mm, 5 mm, 6 mm)
BRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
RALLONGE
DE TABLE
LAME
Fig. 7
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de pièces et accessoires non listés peut être dangereux et entraîner des blessures graves.
12
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT :
Ce produit doit être assemblé.
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
 Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la
poignée de transport et la base de la scie, et la poser sur
un plan de travail horizontal.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste des pièces détachées
sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
 La machine a été expédié avec le bras en position abaissée.
Pour le libérer, appuyer sur le poignée en « D », couper
l’attache et tirer la goupille de verrouillage.
 Relever le bras de la scie en le tirant par sa poignée. Continuer
de maintenir le poignée en « D » d’une main, pour empêcher
qu’il ne se relève brusquement lorsque l’attache est coupée.
 Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
 Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné ce produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
 La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe précise.
Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si les réglages
ont été modifiés en cours d’expédition, voir les procédures
spécifiques présentées dans ce manuel.
 Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre la scie en marche sans s’être assuré de
l’absence d’interférence entre la lame et le guide d’onglets.
éviter des blessures graves ou la lame pourrait être endommagée si elle entrait en contact avec le guide d’onglets
pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT :
Cette scie peut basculer si sa tête est relâchée brusquement
et assujettie à un plan de travail. Pour éviter des blessures
graves, TOUJOURS assujettir la scie à un plan de travail
stable.
TROUS DE FIXATION
Voir la figure 8.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.Le fait
d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours s’assurer que la scie à onglets composés est
solidement fixée sur un établi ou un stand approuvé. Le
non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
TRACER DES TROUS À
CES EMPLACEMENTS
SELON LE GABARIT DE
TROUS
TRACER DES TROUS À
CES EMPLACEMENTS
SELON LE GABARIT DE
TROUS
SURFACE DE
FIXATION
BASE DE
LA SCIE
Fig. 8
13
ASSEMBLAGE
La scie à onglets composés doit être montée solidement sur un
plan de travail ferme, tel qu’un établi. Pour ce faire, la base
de la scie comporte quatre trous. Ces quatre trous doivent
être utilisés pour fixer la scie sur le plan de travail au moyen
de quatre boulons de 3/8 po, rondelles et écrous à six pans
(non inclus). Les boulons doivent être assez longs pour
traverser la base de la scie, les rondelles frein, les écrous et
l’établi. Serrer les quatre boulons fermement.
La figure 8 illustre la configuration des trous pour l’installation
sur un établi. Une fois la scie installée, vérifier soigneusement l’établi pour s’assurer qu’aucun mouvement ne peut
se produire pendant l’utilisation. Si l’établi bascule, glisse
ou se déplace, l’assujettir sur le sol avant d’utiliser la scie.
NOTE : De nombreuses illustrations de ce manuel ne
montrent que des parties de la scie à onglets composés.
Cette présentation a été choisie pour montrer clairement
les différents aspects de la scie. Ne jamais utiliser la scie
sans avoir vérifié que tous les dispositifs de protection
sont en place et en bon état.
POIGNÉE
EN « D »
GOUPILLE DE
VERROUILLAGE
Fig. 9
SAC À
POUSSIÈRE
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DU BRAS
DE LA SCIE
ORIFICE
D’ÉVACUATION
Voir la figure 9.
Pour déverrouiller et relever le bras de la scie :
 Saisir fermement la poignée en « D » et appliquer une
pression vers le bas tout en tirant en même temps le guide
de profondeur à l’écart du logement de la scie. Tourner
goupille de verrouillage 90º verrouiller (ou d’verrouillage)
le bras de la scie.
 Relâcher le guide et relever lentement le bras de la scie.
Pour reverrouiller le bras de la scie :
 Saisir fermement la poignée en « D » et appliquer
une pression vers le bas tout en tirant sur le guide de
profondeur pour l’écarter du logement de la scie.
 Relâcher le guide permettant à la goupille de verrouillage
de s’aligner avec le trou dans le guide.
SAC À POUSSIÈRE
Voir la figure 10.
Un sac à poussières est fourni avec cette scie à onglets. Il
s’adapte sur l’orifice de sortie sur la protection supérieure
de la lame.
NOTE : Le orifice d’évacuation accepte aussi 1-1/4 dans.
le tuyau d’aspirateur.
Pour l’installer:
 Pincer les deux pinces métalliques pour ouvrir l’orifice
du sac et le glisser sur l’orifice de sortie.
Fig. 10
 Relâcher les pinces. La bague métallique du sac doit se
verrouiller entre les gorges de l’orifice de sortie.
Pour retirer le sac et le vider:
 Inverser la procédure ci-dessus.
14
ASSEMBLAGE
BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT :
Dans certaines conditions, la bride de serrage de pièce
peut perturber le fonctionnement de la protection de
lame. Toujours s’assurer du libre fonctionnement de la
protection de lame avant de commencer la coupe, afin
de réduire le risque de blessure grave.
RALLONGE DE
TABLE
La bride de serrage de pièce permet un contrôle accru en
bridant la pièce sur le guide ou la table de la scie. Elle évite
aussi le déplacement de la pièce vers la lame. C’est très utile
lors de la coupe d’onglets composés. Selon l’opération de
coupe et les dimensions de la pièce, il peut être nécessaire
d’utiliser un serre-joint au lieu de la bride de serrage de pièce
pour bloquer la pièce avant d’effectuer la coupe.
Installation de la bride de serrage de pièce :
 Placer l’axe de la bride de serrage dans l’un des trous
situé derrière le guide d’onglet. Serrer le bouton de bride
de serrage de pièce.
 Tourner le bouton de la bride de serrage pour la déplacer
vers le haut ou vers le bas selon le besoin.
BASE
RALLONGE DE
TABLE
RALLONGES DE TABLE
Voir les figures 12 à 13.
Pour installer les rallonges de table, insérer les extrémités
des rallonges dans les trous des côtés de la base. Régler
les rallonges à la longeur désirée.
Pour obtenir les rallonges de table:
 Desserrer le écrou de blocage.
 Serrer le vis de rallonge de table obtenir de rallonge de
table.
 Resserrer l’écrou de blocage.
 Repita pour l’autre côté.
Fig. 12
VUE DE DESSOUS DE LA SCIE
BRIDE DE SERRAGE
DE PIÈCE
TRAVAIL LE
BOUTON
D’ARBRE
ÉCROU DE
BLOCAGE
BASE
Fig. 11
VIS DE RALLONGE
DE TABLE
15
BASE
Fig. 13
ASSEMBLAGE
INSTALLATION / REMPLACEMENT DE LA LAME
BOUTON DE VERROUILLAGE
DE BROCHE
Voir les figures 14 et 15.
AVERTISSEMENT :
La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cette
scie est de 10 po. Ne jamais utiliser une lame trop épaisse
pour permettre à la rondelle extérieure de la lame de
s’engager sur les méplats de la broche. Des lames de plus
grandes dimensions toucheraient les protections de lame
et des lames plus épaisses empêcheraient le boulon de
lame de maintenir la lame sur la broche. Ces deux situations
peuvent causer un accident et des blessures graves.
 Débrancher la scie.
 Retirer les vis. Faire tourner la garde inférieure et faire tourner
le couvercle de boulon de lame vers le haut et vers l’arrière
pour exposer le boulon de lame.
 Appuyer sur bouton de verrouillage de la broche et tourner
le boulon de lame jusqu’à ce que la broche se verrouille.
 À l’aide de la clé fournie, desserrer et retirer le boulon de
lame.
NOTE : Le boulon de lame est fileté à gauche. Il doit donc
être tourné vers la droite pour être desserré.
 Retirer la rondelle plate et rondelle de lame extérieure. Ne
pas retirer la rondelle intérieure de la lame.
 Appliquer une goutte d’huile sur la surface de contact des
rondelles intérieure et extérieure.
Fig. 14
NOTE : AVANT D’UTILISER,
REMETTRE LES VIS EN PLACE
ET LA SERRE FERMEMENT
POUR EMPÊCHER LE
MOUVEMENT DE GARDE
RONDELLE
DE LAME
EXTÉRIEURE
BOULON DE
LA LAME
RONDELLE
LAME
PLATE
RONDELLE DE
VIS
LAME INTÉRIEURE
AVERTISSEMENT :
Si la rondelle intérieure de la lame a été retirée, la remettre
en place avant d’installer la lame sur la broche. L’absence
de cette pièce pourrait causer un accident, car la lame ne
serait pas correctement serrée.
GARDE DE LAME
INFÉRIEURE
 Engager la lame dans la garde inférieure et sur la broche.
Les dents doivent être orientées vers le bas à l’avant de la
lame, comme le montre la figure 15.
 Remettre en place la rondelle de lame extérieure et rondelle
plate. Les deux méplats en « D » des rondelles de lame
s’alignent sur les méplats de la broche.
 Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et
réinstaller le boulon de lame.
NOTE : Le boulon de lame est fileté à gauche. Il doit donc être
tourné vers la gauche pour être serré.
COUVERCLE
DU BOULON
DE LAME
MÉPLAT(S)
DE LA BROCHE
ATTENTION :
Toujours installer la lame avec les dents et la flèche
imprimée sur son côté, orientées vers le bas à l’avant
de la scie. Le sens de rotation de la lame est également
représenté par une flèche estampée sur la protection
supérieure.
POUR
DESSERRER
RONDELLE
INTÉRIEURE DE
LAME AVEC
DOUBLES
MÉPLATS
EN « D »
LAME
 Serrer les quatre boulons fermement.
 Remettre la garde de lame inférieure et le couvercle du
boulon en place.
 Remettre les vis en place et la serrer fermement.
BOULON
DE LAME
16
RONDELLE RONDELLE EXTÉRIEURE
DE LAME AVEC DOUBLES
PLATE
POUR
MÉPLATS EN « D »
SERRER
Fig. 15
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton de verrouillage de la broche
n’est pas engagé avant de brancher la scie sur la
source d’alimentation. Ne jamais engager le bouton de
verrouillage de la broche lorsque la lame est en rotation.
DANGER
MAXIMUM OUTPUT: <5mW
CLASS IIIA LASER PRODUCT
INTERRUPTOR
DE GUÍA DE
LÁSER
DANGER :
Rayonnement laser. Éviter tout contact oculaire direct
avec la source du rayon.
WAVELENGTH: 635-660 nm
RYLD
COMPLIES WITH 21 CFR PARTS 1040, 10, AND 1040, 11
WARNING When servicing, use only identical replacement parts.
AVERTISSEMENT Pour la réparation, utilisez seulement des pièces
de rechange identiques
ADVERTENCIA Para réparaciones, use solamente repuestos identicos.
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China
1-800-525-2579
www.ryobitools.com
AVERTISSEMENT :
L’usage de contrôles, de réglages ou de procédures ne
figurant pas dans ce manuel peut entraîner l’exposition
à des rayonnements dangereux.
ALIGNEMENT DU TRAIT LASER
Voir la figure 16.
Pour verrouiller le commutateur, installer un cadenas (non
inclus) dans le trou de la gâchette et la fermeture de la arceau.
Dessiner une ligne sur la pièce. Cuándo el interruptor de guía
de láser lo es prendido, le laser projette un trait lumineux
rouge sur la pièce. Le pointillé permet de voir la marque
tracée sur la pièce en même temps que le trait laser ce qui
permet d’aligner les deux lignes afin d’obtenir une coupe
plus précise.
Aligner le trait laser sur le tracé de coupe de la pièce, la lame
étant relevée au maximum. Une fois que les deux lignes se
chevauchent, ne plus bouger la pièce.
Retirer le cadenas et brancher la scie. Effectuer plusieurs
coupes d’essais sur des chutes de différents type de matériau
et de différentes épaisseurs. Répéter les étapes ci-dessus
comme nécessaire.
Effacement du tracé de coupe :
Positionner le trait laser près du bord gauche du tracé de
coupe de la pièce, pour l’effacer.
Coupe sur le tracé :
Positionner le trait laser près du tracé ou sur celui-ci pour
effectuer la coupe sur la marque.
Pour laisser le tracé de coupe :
Positionner le trait laser près du bord droit du tracé de coupe
de la pièce, pour le laisser en place.
Une fois familiarisé avec l’usage du laser, l’opérateur pourra
effacer le tracé, le laisser ou effectuer la coupe sur celui-ci.
La pratique permettra de découvrir la position adéquate du
trait laser par rapport au tracé.
LIGNE
POINTILLÉE
ROUGE
Fig. 16
17
ASSEMBLAGE
RETRAIT / REMPLACEMENT DE LA PLAQUE
À GORGE
Voir la figure 17.
ATTENTION :
La plaque à gorge doit être au dessous de la table de
scie. Si la plaque à gorge est trop haute ou trop basse, la
pièce de bois peut accrocher les bords inégaux et causer
un blocage entraînant des blessures graves.
Ne jamais utiliser la scie à moins que la plaque à gorge ne
soit installée.
Retrait / remplacement :
 Débrancher la scie.
 Retirer les vis fixant le côté droit de la plaque à gorge.
 Retirer la plaque à gorge de la scie. Répéter les étapes
ci-dessus pour le côté gauche de la plaque à gorge.
 Pour réinstaller la plaque à gorge, aligner ses trous sur
ceux de la base de la scie.
 Remettre les vis en place en veillant à ne pas trop les
serrer ce qui pourrait causer le voilage ou la déformation
de la plaque.
RÉGLAGE DU PIED DE SUPPORT
PLAQUE À
GORGE
Voir la figure 17.
Comment fabriquer une coupe à coulissement, tourner le
pied de support dans la droit ou gauche dépend de soutien
nécessaire.
PIED DE
SUPPORT
Fig. 17
18
ASSEMBLAGE
ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT AU
GUIDE
Voir les figures 18 à 21.
 Débrancher la scie.
GUIDE
D’ONGLET
 Abaisser complètement le bras de la scie et engager
l’axe de verrouillage pour maintenir le bras en position
de transport.
LAME
 Desserrer la poignée de verrouillage d’angle d’environ un
demi-tour.
 Tourner le table à onglets à aligner le indicateur d’échelle
sur la graduation zéro du rapporteur d’onglet.
 Serrer fermement la poignée de verrouillage d’angle.
TABLE À
ONGLETS
 Poser une équerre de charpentier à plat sur la table à
onglets. Placer une branche de l’équerre contre le guide.
Glisser l’autre branche de l’équerre contre le plat de la
lame.
ÉQUERRE DE
CHARPENTIER
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
VUE DE LA LAME D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE
Fig. 19
NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat
de la lame, pas les dents.
 Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles,
comme le montre la figure 19.
GUIDE
D’ONGLET
 Si l’avant ou l’arrière de la lame s’écarte de l’équerre, des
réglages, illustrés aux figures 20 et 21, sont nécessaires.
LAME
 Desserrer les vis à tête creuse de fixation du guide d’onglet
sur la table à onglets.
 Tourner le guide d’onglet vers la gauche ou la droite, afin
de mettre la lame de scie parallèle à l’équerre.
 Resserrer fermement les vis et vérifier de nouveau
l’alignement du guide et de la lame.
La scie présente deux rapporteurs d’angle, un pour le réglage
d’angle de biseau et un pour le réglage d’onglet. Une fois
les réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire
de desserrer les vis des rapporteurs pour les régler à zéro.
VIS À TÊTE
CREUSE
TABLE À
ONGLETS
ÉQUERRE DE
CHARPENTIER
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE,
DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
Fig. 20
VIS À TÊTE
CREUSE
GUIDE
D’ONGLET
LAME
TABLE À
ONGLETS
GUIDE
LONGITUDINAL
ÉQUERRE DE
CHARPENTIER
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE,
DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
Fig. 21
Fig. 18
19
ASSEMBLAGE
ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À
LA TABLE À ONGLETS
GUIDE
D’ONGLET
Voir les figures 22 à 25.
 Débrancher la scie.
 Abaisser complètement le bras de la scie et engager
l’axe de verrouillage pour maintenir le bras en position
de transport.
 Desserrer la poignée de verrouillage d’angle d’environ un
demi-tour.
 Tourner le table à onglets à aligner le indicateur d’échelle
sur la graduation zéro du rapporteur d’onglet.
 Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et
régler le bras de la scie pour un biseau de 0° (lame à 90°
de la table). Serrer le bouton de verrouillage de biseau
 Placer une équerre combinée contre la table à onglets et
le plat de la lame.
NOTE : Vérifier que l’équerre est en contact avec le plat
de la lame, pas les dents.
 Faire tourner la lame à la main et vérifier son alignement
sur la table en plusieurs points.
 Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles,
comme le montre la figure 23.
 Si le haut ou le bas de la lame s’écarte de l’équerre, des
réglages, illustrés aux figures 24 et 25, sont nécessaires.
 Desserrer l’écrou de blocage de la vis de réglage de
la butée positive. Desserrer également le bouton de
verrouillage de biseau
 Tourner la vis de réglage de butée positive de manière à
mettre la lame en parallèle avec l’équerre. Voir la section
Réglage de butée positive dans la section Réglages.
 Resserrer le bouton de verrouillage de biseau. Ensuite,
resserrer l’écrou de blocage de la butée positive. Vérifier
de nouveau l’alignement de la lame sur la table.
NOTE  : La procédure ci-dessus peut être utilisée pour
vérifier l’alignement de la lame sur la table à 0° et 45°.
La scie présente deux rapporteurs d’angle, un pour le réglage
d’angle de biseau et un pour le réglage d’onglet. Une fois
les réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire
de desserrer les vis des rapporteurs pour les régler à zéro.
BOUTON DE
VERROUILLAGE DE
BISEAU
LAME
ÉQUERRE
COMBINÉE
TABLE À
ONGLETS
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
VUE DE LA LAME D’ÉQUERRE AVEC LA TABLE À ONGLETS
Fig. 23
GUIDE
D’ONGLET
LAME
ÉQUERRE
COMBINÉE
TABLE À
ONGLETS
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LA TABLE,
DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
Fig. 24
GUIDE
D’ONGLET
LAME
VIS
D’INDICATEUR
ÉCROU(S) DE
BLOCAGE
RAPPORTEUR
D’ANGLE
ÉQUERRE
COMBINÉE
INDICATEUR
D’ÉCHELLE
TABLE À
ONGLETS
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC TABLE À ONGLETS,
DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
Fig. 25
Fig. 22
20
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Pour éviter des blessures graves, toujours garder les mains
hors de la zone dangereuse, c’est-à-dire à au moins 76 mm
(3 po) de la lame. Ne jamais effectuer de coupes à main levée
(c.-à-d. sans maintenir la pièce contre le guide). La lame
pourrait se coincer dans la pièce si celle-ci glisse ou
tourne.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
ATTENTION :
Ne pas mettre la scie en marche sans s’être assuré
de l’absence d’interférence entre la lame et le guide
d’onglets. La lame pourrait être endommagée si elle
entrait en contact avec le guide d’onglets pendant le
fonctionnement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
TRAVAUX DE COUPE AVEC LA SCIE À
ONGLETS COMPOSÉS
APPLICATIONS
Ce produit est conçu uniquement pour les applications
suivantes :
 Coupe transversale de pièces de bois et de plastique
(ne pas couper de métaux, céramiques ou produits de
maçonnerie.)
AVERTISSEMENT :
Si un serre-joint ou une bride de serrage de pièce est
utilisé pour maintenir la pièce, il ne doit être placé que
d’un côté de la lame. La pièce doit être libre d’un côté
de la lame afin qu’elle ne risque pas de la bloquer. Un
pincement de la lame dans la pièce causerait le calage
du moteur et un rebond. Le blocage de la lame peut
entraîner des blessures graves.
 Coupe d’onglets, joints, etc., pour cadres, moulures,
encadrements de portes et menuiserie fine
 Coupe en biseau et coupe composée
 Coupe transversale de larges pièces
NOTE : La lame fournie convient à la plupart des opérations de
coupe de bois, toutefois, pour les travaux de menuiserie
fine et la coupe de matières plastiques, utiliser l’une des
lames accessoires en vente dans les magasins Ryobi.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS se déplacer l’ajustement de pièce ou marque
à n’importe quel angle de coupe pendant que la scie
court et la lame tourne. N’importe quelle erreur peut
avoir pour résultat le contact avec la lame causant des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Avant d’entreprendre toute opération de coupe, assujettir
ou boulonner la scie à onglets composés sur un établi.
Ne jamais utiliser la scie à onglets sur le sol ou en se
tenant accroupi. Le non respect de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas couper de pièces étroites au moyen du dispositif
de coulissement. Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures, toujours serrer fermement
la poignée de verrouillage d’angle avant d’effectuer
une coupe. Si cette précaution n’est pas prise, la table
risquent de se déplacer pendant la coupe.
21
UTILISATION
POUR RÉALISER DES COUPES NON
COULISSANTES
COUPE TRANSVERSALE
AVERTISSEMENT :
Bien serrer le bouton de verrouillage du coulissement lors
de coupes non coulissantes. Si le bouton est mal serré,
la tête de la scie peut bouger durant la coupe.
POUR COUPES D’ONGLETS/TRANSVERSALES
Voir les figures 26 et 27.
La coupe est effectuée en travers du grain de la pièce de
bois. Pour effectuer une coupe transversale droite, la table
à onglet doit être réglée sur 0°. Les coupes d’onglets sont
réalisées en réglant la table sur tout angle autre que 0°.
BRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
 Relever complètement le bras de la scie.
 Desserrer la poignée de verrouillage d’angle. Tourner la
poignée de verrouillage d’angle d’environ un demi-tour
pour la desserrer.
 Faire tourner la table à onglet de manière à aligner le
pointeur sur la graduation du rapporteur correspondant à
l’angle désiré. Serrer fermement la poignée de verrouillage
d’angle.
Fig. 26
COUPE D’ONGLET
 Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglet, l’un
de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la
planche est voilée, placer le côté convexe contre le guide.
Si le bord concave d’une pièce est placé contre le guide,
la pièce peut se refermer sur la lame en fin de coupe et
la bloquer. Voir les figures 37 et 38.
BRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
 Lors de la coupe de planches ou de moulures longues,
soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à
rouleau ou un plan de travail se trouvant au même niveau
que la scie. Voir la figure 32.
 Aligner la ligne de coupe de la pièce sur le bord de la
lame.
 Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre le
guide. Dans la mesure du possible, utiliser un serre-joint
pour maintenir la pièce.
 Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai
à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se
présentera lorsque la coupe est effectuée.
 Saisir fermement le manche de la scie. Serrer la gâchette.
Attendre quelques secondes que la lame atteigne sa
vitesse de rotation maximale.
 Abaisser lentement la lame sur la pièce.
Fig. 27
 Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la lame
avant de la relever de la pièce et de retirer la pièce de la
table à onglet.
22
UTILISATION
COUPE EN BISEAU
Voir les figures 28 et 29.
Une coupe en biseau est réalisée en travers du grain de la
pièce, avec la lame en biais. Pour effectuer une coupe en
biseau droite, la table à onglets doit être réglée sur 0° et la
lame entre 0° et 45°.
REPÈRE
INDICATEUR
VIS
D’INDICATEUR
 Tirer l’axe de verrouillage du bras et relever ce dernier
complètement.
 Desserrer la poignée de verrouillage d’angle. Tourner la
poignée de verrouillage d’angle d’environ un demi-tour
pour la desserrer.
INDICATEUR
D’ÉCHELLE
RAPPORTEUR
D’ANGLE
 Tourner le bras de commande de manière à aligner le
pointeur sur la graduation zéro du rapporteur d’onglet.
Fig. 28
 Serrer fermement la poignée de verrouillage d’angle.
 Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et
régler le bras de la scie sur l’angle désiré.
COUPE EN BISEAU
 L’angle de biseau est réglable de 0° à 45°.
 Aligner le point de repère sur la graduation correspondant
à l’angle désiré.
 Une fois le bras réglé sur l’angle désiré, serrer fermement
le bouton de verrouillage de biseau.
 Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglets, l’un de
ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la planche
est voilée, placer le côté convexe contre le guide. Si le bord
concave d’une pièce est placé contre le guide, la pièce peut
se refermer sur la lame en fin de coupe et la bloquer. Voir
les figures 37 et 38.
BRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
 Lors de la coupe de planches ou de moulures longues,
soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à
rouleau ou un plan de travail se trouvant au même niveau
que la scie. Voir la figure 32.
 Aligner la ligne de couoe de la pièce sur le bord de la
lame.
 Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre
le guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride de
serrage optionnelle ou un serre-joint pour maintenir la
pièce.
Fig. 29
 Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai à
vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se présentera
lorsque la coupe est effectuée.
 Saisir la poignée de la scie fermement et appuyer sur
la gâchette. Attendre quelques secondes que la lame
parvienne à sa vitesse de rotation maximum.
 Abaisser lentement la lame sur la pièce.
 Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la
lame avant de la relever de la pièce. Attendre que le
frein électrique ait complètement stoppé la lame avant
de retirer la pièce de la table.
23
UTILISATION
COUPE D’ONGLET COMPOSÉ
COUPE D’ONGLET COMPOSÉ
Voir les figures 30 et 31.
Une coupe d’onglet composé consiste à utiliser un angle
d’onglet et un angle de biseau simultanément. Ce type de
coupe est utilisé pour la réalisation de cadres, de boîtes à
pans inclinés et certains travaux de charpente.
Pour effectuer ce type de coupe, le bras de commande de
la table doit être réglé sur l’angle d’onglet désiré et la scie
doit être inclinée sur l’angle de biseau correct. Le plus grand
soin doit être apporté aux réglages pour onglets composés,
du fait de l’interaction des deux réglages d’angle.
Les réglages d’angles d’onglet et de biseau sont relationnels.
Tout changement de l’angle d’onglet affecte le réglage de
l’angle de biseau. De même, tout changement de l’angle de
biseau affecte le réglage de l’angle d’onglet.
Plusieurs réglages peuvent s’avérer nécessaires pour obtenir
la coupe désirée. Le premier réglage d’angle doit être vérifié
après avoir effectué le second, étant donné que ce second
réglage affecte le premier.
Une fois les réglages correct pour une coupe désirée obtenus,
toujours effectuer une coupe d’essai sur une chute avant de
couper la pièce définitive.
 Tirer l’axe de verrouillage du bras et relever ce dernier
complètement.
BRIDE DE SERRAGE
DE PIÈCE
 Desserrer la poignée de verrouillage d’angle. Tourner la
poignée de verrouillage d’angle d’environ un demi-tour
pour la desserrer.
Fig. 30
 Aligner la ligne de couoe de la pièce sur le bord de la
lame.
 Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre
le guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride de
serrage optionnelle ou un serre-joint pour maintenir la
pièce.
 Tourner le bras de commande de manière à aligner
le pointeur sur la graduation correspondant à l’angle
désiré.
 Serrer fermement la poignée de verrouillage d’angle.
 Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai à
vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se présentera
lorsque la coupe est effectuée.
 Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et
régler le bras de la scie sur l’angle désiré.
 L’angle de biseau est réglable de 0° à 45°.
 Saisir la poignée de la scie fermement et appuyer sur
la gâchette. Attendre quelques secondes que la lame
parvienne à sa vitesse de rotation maximum.
 Une fois le bras réglé sur l’angle désiré, serrer fermement
le bouton de verrouillage de biseau.
 Vérifier de nouveau le réglage d’angle d’onglet. Effectuer
une coupe d’essai sur une chute.
 Abaisser lentement la lame sur la pièce.
 Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la
lame avant de la relever de la pièce. Attendre que le
frein électrique ait complètement stoppé la lame avant
de retirer la pièce de la table.
 Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglets, l’un
de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la
planche est voilée, placer le côté convexe contre le guide.
Si le bord concave d’une pièce est placé contre le guide,
la pièce peut se refermer sur la lame en fin de coupe et
la bloquer. Voir les figures 37 et 38.
 Lors de la coupe de planches ou de moulures longues,
soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à
rouleau ou un plan de travail se trouvant au même niveau
que la scie. Voir la figure 32.
24
UTILISATION
SUPPORT DE PIÈCES LONGUES
Voir la figure 32.
Les pièces longues nécessitent un support additionnel. Les
supports doivent être placés sous la pièce, de manière à ce
qu’elle ne fléchisse pas. Les supports doivent permettre à
la pièce de reposer à plat sur la base de la scie et la table
pendant la coupe. Dans la mesure du possible, utiliser la
bride de serrage optionnelle ou un serre-joint pour maintenir
la pièce.
COUPE D’ONGLET COMPOSÉ 45° X 45°
PIÈCE LONGUE
Fig. 31
0
SUPPORTS DE
LA PIÈCE
Fig. 32
25
UTILISATION
COUPE À COULISSEMENT
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper en tirant la scie vers soi car la lame
pourrait grimper sur le haut de la pièce et se déplacer
vers l’opérateur. Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des blessures graves.
BOUTON DE
VERROUILLAGE DU
COULISSEMENT
GLISSER LE BRAS DE LA SCIE
VERS L’AVANT PUIS VERS LE BAS
COUPE À COULISSEMENT
Voir les figures 33 et 34.
La fonction de coulissement coupe des pièces de 305 mm
(12 po) de large par 89 mm (3-1/2 po) d’épaisseur. Avec la
scie à l’arrêt, tirer le bras de la scie vers l’avant. Mettre la scie
en marche (laisser la lame atteindre la vitesse maximum) puis
pousser la lame vers le bas sur la pièce à travailler puis vers
l’arrière de la scie pour faire la coupe. Les coupes peuvent
être réalisées en poussant la lame de la scie à l’écart de soi
et vers le rapporteur de biseau à l’arrière de la scie et en
s’arrêtant lorsque la position arrière complète a été atteinte
après chaque coupe. Lorsque la scie est en marche, NE
JAMAIS tirer la lame de la scie vers soi ou vers l’avant de
la scie.
 Relever complètement le bras de la scie.
 Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglet, l’un
de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la
planche est voilée, placer le côté convexe contre le guide.
Si le bord concave d’une pièce est placé contre le guide,
la pièce peut se refermer sur la lame en fin de coupe et
la bloquer. Voir les figures 37 et 38.
 Lors de la coupe de planches ou de moulures longues,
soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à
rouleau ou un plan de travail se trouvant au même niveau
que la scie. Voir la figure 32.
 Aligner la ligne de coupe de la pièce sur le bord de la
lame.
 Desserrer le bouton de verrouillage de coulissement en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
 Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre
le guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride de
serrage de pièce ou un serre-joint pour maintenir la pièce.
 Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai à
vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se présentera
lorsque la coupe est effectuée.
 Avec la scie à l’arrêt, saisir fermement la poignée de la
scie et tirer la scie vers l’avant jusqu’à ce que l’arbre de la
lame (centre de la lame de la scie) soit au-delà de l’avant
de la pièce à travailler.
 Serrer la gâchette. Attendre quelques secondes que la
lame atteigne sa vitesse de rotation maximale.
 Abaisser lentement la lame sur et au travers du bord avant
de la pièce.
 Pousser la poignée de la scie à l’écart de soi et vers le
rapporteur de biseau à l’arrière de la scie.
Fig. 33
POUSSER
VERS
L’ARRIÈRE
Fig. 34
 Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la lame
avant de la relever de la pièce et de retirer la pièce de la
table à onglet.
NOTE : La coupe est effectuée en travers du grain de la
pièce de bois. Pour effectuer une coupe transversale droite,
la table à onglet doit être réglée sur 0°. Les coupes d’onglets
sont réalisées en réglant la table sur tout angle autre que 0°.
26
UTILISATION
C O M M E N T FA B R I Q U E R U N E G U I D E
AUXILIAIRE
Voir la figure 35.
Certaines coupes inhabituelles peuvent être facilitées par
un guide d’onglet plus épais (guide auxiliaire) en raison de
la taille et de la position de la pièce. Les trous fournis dans
le guide d’onglets sont destinés à cet usage. Les trous du
guide d’onglet sont utilisés pour fixer le guide auxiliaire qui
exige un morceau de bois de 13 mm (1/2 po) de profondeur,
89 mm (3-1/2 po) de hauteur et 584 mm (23 po) de long
pour être fabriqué.
NOTE : Le guide auxiliaire ne peut être utilisé que lorsque
le biseau est réglé à 0°. Lorsqu’une coupe biseautée est
effectuée, le guide auxiliaire DOIT être retiré.
Pour fixer le guide auxiliaire à la scie :
GUIDE AUXILIAIRE
 Placer le bois contre le guide d’onglet et tracer
l’emplacement du trou derrière le guide à l’aide d’un
crayon.
 Percer les trous à travers le bois puis fraiser les trous à
l’avant de la pièce de bois.
 Bloquer le bois sur le guide d’onglet avec des vis à tête
plate.
Fig. 35
 Avec la table à onglet réglée à 0°, effectuer une coupe
complète par le guide auxiliaire pour créer la fente de la
lame.
NOTE : Vérifier qu’il n’y a pas d’interférence entre le guide
auxiliaire et la protection de lame inférieure. Corriger toute
interférence avant de continuer.
 Faire une coupe d’onglet à gauche à 45° et une coupe
d’onglet à droite à 45° à travers l’ensemble d’équipement
guide auxiliare.
27
UTILISATION
COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS
Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus
difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après
mûre réflexion et planification.
ANGLE
DE CÔTÉ
0°
5°
10°
15°
20°
25°
30°
35°
40°
45°
50°
NOMBRE DE CÔTÉS
4
5
6
7
8
M- 45,00°
B- 0,00°
M- 44,89°
B- 3,53°
M- 44,56°
B- 7,05°
M- 44,01°
B- 10,55°
M- 36,00°
B- 0,00°
M- 30,00°
B- 0,00°
M- 25,71°
B- 0,00°
M- 35,90°
B- 2,94°
M- 35,58°
B- 5,86°
M- 35,06°
B- 8,75°
M- 43,22° M- 34,32°
B- 14,00° B- 11,60°
M- 42,19° M- 33,36°
B- 17,39° B- 14,38°
M- 29,91°
B- 2,50°
M- 29,62°
B- 4,98°
M- 29,15°
B- 7,44°
M- 28,48°
B- 9,85°
M- 27,62°
B- 12,20°
M- 25,63°
B- 2,17°
M- 25,37°
B- 4,32°
M- 24,95°
B- 6,45°
M- 24,35°
B- 8,53°
M- 23,56°
B- 10,57°
M- 22,50°
B- 0,00°
M- 22,42°
B- 1,91°
M- 22,19°
B- 3,81°
M- 21,81°
B- 5,68°
M- 21,27°
B- 7,52°
M- 20,58°
B- 9,31°
M- 40,89°
B- 20,70°
M- 39,32°
B- 23,93°
M- 32,18°
B- 17,09°
M- 26,57°
B- 14,48°
M- 25,31°
B- 16,67°
M- 22,64°
B- 12,53°
M- 19,73°
B- 11,03°
M- 21,53°
B- 14,41°
M- 20,25°
B- 16,19°
M- 18,74°
B- 12,68°
M- 17,60°
B- 14,24°
M- 18,80°
B- 17,87°
M- 16,32°
B- 15,70°
M- 20,36°
B- 22,52°
M- 17,20°
B- 19,41°
M- 14,91° M- 13,17°
B- 17,05° B- 15,19°
M- 30,76°
B- 19,70°
M- 37,45° M- 29,10°
B- 27,03° B- 22,20°
M- 35,26° M- 27,19°
B- 30,00° B- 24,56°
M- 32,73° M- 25,03°
B- 32,80° B- 26,76°
M- 23,86°
B- 18,75°
M- 22,21°
B- 20,70°
9
10
M- 20,00° M- 18,00°
B- 0,00° B- 0,00°
M- 19,93° M- 17,94°
B- 1,71° B- 1,54°
M- 19,72° M- 17,74°
B- 3,40° B- 3,08°
M- 19,37° M- 17,42°
B- 5,08° B- 4,59°
M- 18,88° M- 16,98°
B- 6,72° B- 6,07°
M- 18,26° M- 16,41°
B- 8,31° B- 7,50°
M- 17,50° M- 15,72°
B- 9,85° B- 8,89°
M- 16,60° M- 14,90°
B- 11,31° B- 10,21°
M- 15,58° M- 13,98°
B- 12,70° B- 11,46°
M- 14,43° M- 12,94°
B- 14,00° B- 12,62°
M- 11,80°
B- 13,69°
55°
M- 29,84° M- 22,62°
B- 35,40° B- 28,78°
M- 18,32°
B- 24,18°
M- 15,44°
B- 20,82°
M- 13,36° M- 11,79° M- 10,56°
B- 18,27° B- 16,27° B- 14,66°
60°
M- 26,57° M- 19,96°
B- 37,76° B- 30,60°
M- 13,54°
B- 22,07°
M- 11,70° M- 10,31°
B- 19,35° B- 17,23°
65°
M- 22,91° M- 17,07°
B- 39,86° B- 32,19°
M- 16,10°
B- 25,66°
M- 13,71°
B- 26,95°
M- 11,50°
B- 23,16°
M- 9,23°
B- 15,52°
M- 9,93° M- 8,74° M- 7,82°
B- 20,29° B- 18,06° B -16,26°
70°
M- 18,88° M- 13,95°
B- 41,64° B- 33,53°
M- 11,17°
B- 28,02°
M- 9,35°
B- 24,06°
M- 8,06° M- 7,10°
B- 21,08° B- 18,75°
M- 6,34°
B- 16,88°
M- 14,51°
B- 43,08°
M- 9,85°
B- 44,14°
M- 4,98°
B- 44,78°
M- 10,65°
B- 34,59°
M- 7,19°
B- 35,37°
M- 3,62°
B- 35,84°
M- 8,50°
B- 28,88°
M- 5,73°
B- 29,50°
M- 2,88°
B- 29,87°
M- 7,10°
B- 24,78°
M- 4,78°
B- 25,30°
M- 2,40°
B- 25,61°
M- 6,12°
B- 21,69°
M- 4,11°
B- 22,14°
M- 2,07°
B- 22,41°
M- 5,38°
B- 19,29°
M- 3,62°
B- 19,68°
M- 1,82°
B- 19,92°
M- 4,81°
B- 17,37°
M- 3,23°
B- 17,72°
M- 1,62°
B- 17,93°
M- 0,00° M- 0,00°
B- 45,00° B- 36,00°
M- 0,00°
B- 30,00°
M- 0,00°
B- 25,71°
M- 0,00° M- 0,00°
B- 22,50° B- 20,00°
M- 0,00°
B- 18,00°
75°
80°
85°
90°
Chaque angle B (biseau) et O (onglet) est indiquée au 0,005 ème de degré le plus proche.
RÉGLAGES D’ANGLES COMPOSÉS POUR LES CONSTRUCTIONS COURANTES
28
UTILISATION
COUPE DE MOULURE COURONNÉE
Lors de la coupe d’une moulure couronnée à l’aide de cette
méthode, l’angle de biseau doit être réglé à 33,85°. L’angle
d’onglet doit être réglé à 31,6° à droite ou à gauche, suivant le
sens de coupe nécessaire pour l’application. Consulter le tableau ci-dessous pour les réglages d’angle et le positionnement
corrects de la moulure sur la table.
Les réglages indiqués au tableau ci-dessous peuvent être utilisés
pour la coupe de toutes les moulures américaines standard à
angles de 52° et 38°. La moulure couronnée est placée à plat sur
la table pour utiliser les fonctions de coupe composée de la scie.
Cette scie à onglets est idéale pour la coupe de moulures couronnées. En général, les scies à onglets sont préférables à tout
autre outil pour la coupe de moulures couronnées.
Pour un ajustage adéquat, les moulures couronnées doivent
être coupées avec une précision extrême.
Les deux surfaces de contact d’une section de moulure couronnée se fixant à plat sur le plafond et le mur d’une pièce, à des
angles qui, lorsqu’ils sont additionnés, totalisent exactement
90°. La plupart des moulures couronnées présentent un angle
supérieur arrière (partie reposant à plat contre le plafond) de
52° et un angle inférieur arrière (partie reposant à plat sur le
mur) de 38°.
Biseau
Angle
Réglage
POSE DE LA MOULURE À PLAT SUR LA
TABLE À ONGLETS
Voir la figure 36.
Pour effectuer une coupe à 90° intérieure ou extérieure
précise selon cette méthode, poser la moulure avec sa face
arrière large à plat sur la table, contre le guide.
Lors du réglage des angles d’onglets et de biseaux pour les
onglets combinés, se rappeler que les réglages sont interdépendants : la modification d’un angle modifie également
l’autre angle. Se rappeler également que les angles de
moulures couronnées doivent être extrêmement précis et qu’ils
sont difficiles à obtenir. Étant donné que ces angles peuvent très
facilement être faussés, tous les réglages doivent être vérifiés
en effectuant une coupe d’essai sur une chute. En outre, la
plupart des murs ne présentant pas des angles d’exactement
90°, il est nécessaire d’ajuster les réglages en conséquence.
52°
Type de coupe
33,85°
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
33,85°
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
33,85°
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
33,85°
Côté droit, coin extérieur
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
PLAFOND
38°
M
U
R
GUIDE
COIN
INTÉRIEUR
GUIDE
BORD SUPÉRIEUR CONTRE LE GUIDE =
COIN INTÉRIEUR GAUCHE
COIN EXTÉRIEUR DROIT
COIN EXTÉRIEUR
BORD INFÉRIEUR CONTRE LE GUIDE =
COIN INTÉRIEUR DROIT
COIN EXTÉRIEUR GAUCHE
TABLE À ONGLETS
TABLE À ONGLETS
MOULURE COURONNÉE À PLAT SUR LA TABLE À ONGLET
29
Fig. 36
UTILISATION
COUPE DE PIÈCES VOILÉES
Voir les figures 37 et 38.
Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer
que son bord convexe est placé contre le guide, comme le
montre la figure 37.
Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme
illustré à la figure 38, elle pincera la lame vers la fin de la
coupe.
INCORRECT
Fig. 38
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les risques de rebond et de blessures graves,
ne jamais placer le bord concave d’une pièce voilée ou
déformée contre le guide.
FIXATION DE PIÈCES LARGES
Voir la figure 39.
Les pièces larges, de dimensions telles que 51 x 152 mm
(2 x 6 po) doivent être assujetties avec baride de serrage de
pièce comme illustré à la figure 39.
CORRECT
Fig. 37
PLANCHE
LARGE
Fig. 39
30
RÉGLAGES
 Brancher la scie et faire une coupe insignifiante pour
marquer le bois.
AVERTISSEMENT :
 Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la
lame.
Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est
débranché. Le non respect de cet avertissement pourrait
entraîner des blessures graves.
 Relever le bras de la scie.
 Pour verrouiller le commutateur, installer un cadenas (non
inclus) dans le trou de la gâchette.
La scie à onglets composés a été réglée en usine pour
effectuer des coupes très précises. Toutefois, certains
composants peuvent avoir été désalignés pendant le
transport. En outre, après un certain temps des réglages
s’avéreront probablement nécessaires, du fait de l’usure. Une
fois la scie déballée, vérifier les réglages indiqués ci-dessous
avant de l’utiliser. Effectuer tous les réglages nécessaires et
vérifier périodiquement l’alignement des pièces pour s’assurer
que la scie effectue des coupes précises.
 Pour ajuster le laser, tourner la vis A utilisant le clé hex.
NOTE : Correctement entretenue aligné, la laser doit être
sur le bord gauche du trait de scie. Desserrer et adjust le
vis B seulement si ajustement de vis A échoue convenablement pour aligner le laser.
 Une fois aligné, verroiller la vis y enlever et emmagasiner
clé hex.
RÉGLAGE DU PIVOT DE BISEAU
Voir la figure 40.
La scie doit pivoter librement lorsque le levier de verrouillage de biseau est déverrouillé et que la scie est en poisition
de biseau. Un grattement indique que le biseau doit être
légèrement desserré. Si le mouvement est serré, trop détaché
ou s’il y a du jeu dans le pivot, un réglage est nécessaire.
 Débrancher la scie.
 Tournervis tuerca hexagonal avec clé à lame.
 Une fois que tous les réglages ont été effectués, relever
le levier de verrouillage de biseau vers le bas pour
verrouiller le biseau.
RÉGLAGE DU LASER
TUERCA
HEXAGONAL
Voir la figure 41.
NOTE : Éviter le contact oculaire direct avec le guide laser.
 Utiliser le serre-joint de travail facultatif ou serre-joint pour
obtenir un morceau de bois de fragment.
LASER
VIS A
Fig. 40
ON/OFF
LASER
TRACE
LASER
VIS B
Fig. 41
31
RÉGLAGES
INSPECTIONS DU PIVOT DE BRAS
RÉGLAGES DE BUTÉE POSITIVE
 Le bras de la scie doit se relever complètement de
lui-même.
 Si le bras de la scie ne se relève pas de lui-même ou si les
articulations présentent du jeu, faire réparer la scie par le
centre de réparation agréé le plus proche.
Voir la figure 42.
NOTE : Ces réglages ont été effectués en usine et n’ont
normalement pas besoin d’être refaits.
Réglage :
 Débrancher la scie.
 À l’aide de deux clés (une sur l’écrou de blocage et une
sur la vis de réglage de butée positive), desserrer l’écrou
de blocage de la vis de réglage de butée positive.
 Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau
en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
 Mettre la lame d’équerre par rapport à la table à onglets
comme décrit dans la section Assemblage de ce manuel.
 Resserrer le bouton de verrouillage de biseau Ensuite,
resserrer l’écrou de blocage de la butée positive. Vérifier
de nouveau l’alignement de la lame sur la table.
NOTE : La procédure ci-dessus peut être utilisée pour
vérifier l’alignement de la lame sur la table à 0° et 45°.
La scie présente deux rapporteurs d’angle, un pour le réglage
d’angle de biseau et un pour le réglage d’onglet. Une fois
les réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire
de desserrer les vis des rapporteurs pour les régler à zéro.
BUTÉE DE PROFONDEUR
La butée de profondeur limite la course de la lame vers le bas.
Elle permet à la lame de descendre suffisamment au-dessous
de la table pour assurer la coupe de toute l’épaisseur des
pièces. La butée de profondeur positionne la lame à 6 mm
(1/4 po) du support de la table à onglets.
NOTE : Le support de la table à onglets se trouve à l’intérieur
de la table.
La butée de profondeur est réglée en usine de manière à
permettre de bénéficier de la pleine capacité de coupe de la
lame de 10 po fournie avec la scie. Par conséquent la lame
fournie ne devrait jamais nécessiter de réglage.
Toutefois, une fois le diamètre de la lame réduit par les
affûtages, il peut devenir nécessaire d’ajuster la butée de
profondeur pour tirer plein parti de la capacité de coupe. En
outre, lorsqu’une lame neuve est installée, il est nécessaire
de vérifier le dégagement entre la lame et la table à onglets
avant de mettre la scie en marche. Effectuer les réglages
éventuellement nécessaires.
RÉGLAGES DE LA BUTÉE DE PROFONDEUR
Voir la figure 42.
 Débrancher la scie.
 Pour ajuster la butée de profondeur, desserrer l’écrou à
six pans sur le première du bras de la scie supérieur au
moyen d’une clé de 10 mm.
 Utiliser une clé hexagonale de 5 mm pour ajuster la vis
de réglage de la butée de profondeur. Tourner la vis dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour abaisser
la lame et dans le sens des aiguilles d’une montre pour
la relever.
 Abaisser la lame dans la table à onglets. Vérifier le jeu
de coupe et la distance de coupe maximum (distance à
partir du guide, au point d’attaque de la lame) jusqu’à
l’avant de la fente de la table.
 Effectuer les réglages éventuellement nécessaires.
 Serrer l’écrou à six pans au moyen d’une clé plate de
10 mm ou d’une clé à molette.
 Pour empêcher la vis de réglage de la butée de profondeur de tourner pendant le serrage de l’écrou, maintenir
soigneusement cette vis avec la clé hexagonale.
VIS DE RÉGLAGE
DE LA BUTÉE DE
PROFONDEUR
LEVIER DE
VERROUILLAGE
DE BISEAU
VIS DE RÉGLAGE
DE BUTÉE
POSITIVE POUR
ONGLETS À 0°
ÉCROU(S) DE BLOCAGE
32
VIS DE RÉGLAGE
DE BUTÉE POSITIVE
POUR ONGLETS
À 45°
Fig. 42
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES BALAIS
AVERTISSEMENT :
Voir la figure 43.
Le moteur de la scie est équipé de balais accessibles de
l’extérieur, dont l’usure doit être vérifiée périodiquement.
Lorsque le remplacement des balais s’avère nécessaire,
procéder comme suit :
 Débrancher la scie.
 Retirer le couvercle des balais à l’aide d’un tournevis. Les
balais sont montés sur ressort et sont éjectés lorsque le
couvercle est retiré.
 Retirer les balais.
 Regarder s’ils sont usés. Remplacer les deux balais lorsque
la longueur du carbone est de 6 mm (1/4 po) ou moins.
Ne pas remplacer un balai sans remplacer l’autre.
 Installer les nouveaux balais. S’assurer que la courbure
des balais correspond à celle du moteur et que les balais
tournent librement dans leurs tubes.
 S’assurer que le couvercle est correctement aligné (droit)
et ll’istaller.
 Serrer le couvercle solidement. Ne pas trop serrer.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre
pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes
de sécurité à coques latérales lors de l’utilisation d’outils
motorisés ou lors d’opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la poussière, porter
également un masque anti-poussière.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus
vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car
les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement
abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc.
En conséquence, nous ne recommandons pas d’utiliser cet
outil pour un travail prolongé avec ces types de matériaux.
Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il
est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
COUVERCLE
DE BALAI
COUVERCLE
DE BALAI
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité
de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie
de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune
autre lubrification n’est donc nécessaire.
33
BALAI
BALAI
Fig. 43
MANUEL D’UTILISATION
DE 254 mm (10 po) SCIE À ONGLETS
COMBINÉS COULISSANTE AVEC LASER
TSS101L
ADVERTENCIA:
Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la
construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones
del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad
aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y
número de serie de la placa de datos del producto.
•
NÚMERO DE MODELO
•
NÚMERO DE SERIE
TSS101L
• CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL ­
CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, États-Unis
Téléphone 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
987000-980
11-16-11 (REV: 03)