Weil-McLain SlimFit Commercial Condensing Gas Boiler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
128 Des pages
Weil-McLain SlimFit Commercial Condensing Gas Boiler Manuel utilisateur | Fixfr
®
Modèles 550 et 750 MBH
Chaudière à condensation
alimentée au gaz commerciale
Manuel de la
chaudière
AVERTISSEMENT
s Installation s
Seul un technicien d’entretien/installateur qualifié en chauffage doit utiliser ce manuel. Lire toutes les instructions,
y compris ce manuel et tous les autres renseignements expédiés avec la chaudière avant l’installation. Effectuer les
étapes dans l’ordre donné. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
!"#!
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
La
®
SlimFit Série 3 Chaudière alimentée au gaz COMMERCIALE
! $
%& % # (% & ) & '
%* &'%
%& %
%
L’air entre dans l’enceinte de la chaudière par l’adaptateur d’entrée d’air (18), circule
dans l’enceinte, pénètre dans le silencieux d’entrée d’air (5) puis dans le venturi (6).
Le souffleur aspire l’air et le gaz à travers le venturi et pousse le mélange dans le
brûleur. La conception avancée du souffleur et le silencieux d’entrée d’air assurent
un fonctionnement très silencieux.
%&%%* %
+ %,, - .% (%
La soupape à gaz automatique comprend deux sièges de soupape actionnés par
solénoïde. La soupape détecte le vide dans le venturi (point 6) causé par l’écoulement
d’air. Le gaz circule proportionnellement au débit d’air, de sorte que le ratio combustible/air reste constant en cas de changement de la vitesse du souffleur/du débit d’air.
%/&'
&' 1% &'
Le silencieux d’entrée d’air en forme de trompe réduit significativement le bruit du
ventilateur, ce qui assure un fonctionnement exceptionnellement silencieux.
0 1
%
Lorsque l’air traverse le venturi, il crée un vide qui est détecté par la soupape à gaz,
afin de réguler le débit d’air (voir point 4).
2
&% & & 34 /, 6
&% & & %-& 5
Le module de dilatation actionne la soupape à gaz, surveille les pressostats de gaz
et fournit un contact sec pour le circulateur de chaudière (jusqu’à 10 ampères). Des
connexions pour le BMS et les communications chaudière/chaudière sont aussi
prévues sur la carte.
! 78
(% 9% L’affichage électronique sert à configurer les réglages de la chaudière et à surveiller
l’opération de la chaudière. Les boutons permettent de changer de mode d’affichage,
de saisir des valeurs de réglage et de réinitialiser après verrouillage.
!! 7
&, %,% &% & % 31:0,3!#;+5;
5
!# <= %- .-,
3 %5
Fabriqué avec de l’acier inoxydable de qualité supérieure et une construction en treillis
de fibres, le brûleur utilise de l’air et du gaz prémélangés. Le brûleur et le module de
commande assurent un allumage modulé.
!
!+
!
!0
!2
%)%& &' %3 &%) 5
%)%& %&' %3 %&%) 5
%)%& / & .
%,, &'>& . % ?%, &%,
%& & 9
Le panneau de commande SlimFit est monté sur un sous-panneau à charnière, qui
permet de faire pivoter le panneau vers l’avant et vers le bas pour faciliter l’accès aux
connexions électriques.
!6 7&, %&'
&' 31:0,3!#;+5; 5
!" @%4 % ,%
(% Des ouvertures sont prévues dans le panneau supérieur de l’enveloppe pour permettre une entrée du conduit directement à l’arrière du panneau de commande ou
près du mur.
# &' #! , & %,% -9 4 %&' %
## % & & & .& 9% & '
%& %
# A
& % & ,% & & & .
& 9% #+ 4 La porte avant est scellée au groupe de la chaudière, sur tout son périmètre.
# 1 %& , & '
#0 $ & &'%
& %& *
> &' , & *
La fenêtre en verre de quartz permet de voir la surface du brûleur et la flamme.
#6 <
& & %3 #" B %, %@@
2
&%&% & &
r Le module de commande répond aux signaux envoyés par les thermostats
d’ambiance, les aquastats DHW (le cas échéant), les capteurs de la chaudière
(retour de la chaudière, alimentation de la chaudière, température du conduit
de fumée), le capteur de température extérieure et le capteur du système, le
cas échéant.
r Le module de commande ajuste automatiquement la vitesse du souffleur (et
le débit du gaz) pour que la sortie de la chaudière réponde à la demande de
chauffage ambiant ou DHW.
r Les réglages par défaut du module de commande prévoient trois zones de
chauffage ambiant. Le module de commande peut facilement être configuré
pour fonctionner avec un secteur DHW, avec ou sans priorité domestique.
ASSISTANT D’INSTALLATION
&%&% & &
r L’assistant de configuration du module de commande est disponible à partir
du menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE qui apparaît lors du démarrage
initial.
r L’assistant guide l’utilisateur étape par étape tout au long d’une procédure de
configuration conçue pour l’application choisie.
r Une aide contextuelle est disponible pour expliquer le but des principaux
éléments de configuration.
!
#
+
0
2
6
"
& .-% , & .-9 , %
A &%%* %
& &%, %& ,% &%&% & &
(% &%, %& , & C% & , ,%
& &%, %& ,% & C% & , ,%
:
%& D9 ; & %
:
%& D9 ;9 (% & %* %
Une plaque de souffleur est utilisée sur le modèle SF-550, aussi bien pour les
applications au gaz naturel qu’au gaz propane. Le SF-750 requiert une plaque de
souffleur pour le propane mais pas pour le gaz naturel.
+ E, & ' 8 &% .,,
Les chaudières sont livrées sans orifice installé (non nécessaire pour le gaz naturel). L’orifice pour le propane doit être installé si l’on veut utiliser du gaz propane.
4! & &%, %& ,% & & %
& 4 ,,
La flamme du brûleur est allumée en appliquant une haute tension à l’électrode
d’allumage. Cela déclenche une étincelle (de l’électrode à la mise à la terre). Après
l’allumage, l’électrode mesure le signal de flamme.
#2 9 &%&% & &
r Le module de commande peut actionner une seule chaudière ou fonctionner
de manière coordonnée avec d’autres chaudières SlimFit 550/750 Série 3,
dans un système comprenant plusieurs chaudières.
r Les entrées et sorties de commande permettent de faire fonctionner plusieurs
circuits de chauffage (chauffage ambiant et DHW [domestic hot water, eau
chaude sanitaire], par exemple).
r Il est possible de régler jusqu’à trois niveaux de priorité, en prévoyant un
basculement automatique sur demande.
r Ce manuel fournit des informations de configuration rapide pour des installations comprenant une seule chaudière.
r Le Manuel avancé, également fourni avec la chaudière, donne des instructions pour la configuration de systèmes comprenant plusieurs chaudières
et pour l’utilisation d’options avancées pour les installations à une seule
chaudière.
!#15
+# & &%, %& ,% & C%
,%
+ (%
& , 9 ; % ++ (% &%, %& , & C%
,%
& , Situé en bas du collecteur d’alimentation.
+ <% &' , &% &% & %
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
La
®
SlimFit Série 3 Chaudière alimentée au gaz COMMERCIALE
Numéro de pièce 550-100-564/0321
3
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Table des matières
9 & G G G G G G G G G G G G G G G G G G G 4
:D9
8 & &
& D9
G G G G G G G G G G G G G G G G G4
% G G G G G G G G G G G G G G G G G
34 % # % 5 G G G G G G0
H 4 & ,& G G G G G G G G G G G G G G G G G
N 4 &% & & G G G G G G G G 64
, ' , A 8 % &%&% & & G G G G G66
& %& GGGGGGGGGG6
, %& G G G G G G G G G G G G G G G G G G 8
%EAEAEEMA G G G G G G G G G G G G G G G G2#
B %)% &' % G G G G G G G G G G G G G G G!#
%A$?H7?EEH7:O7MBPAE;& E<7E G G G G 2
%)% & 4 &' L & % G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G #
%AB@AB$!;#;;& E<7EG G G G G G G G G G74
7 9% 4
L G G G G G G G G G G#!
7 9% 4
L, 3 BB B15 G G G G #
7,, 9 %% ) &'4
7 9% 4
%7B?EAHEEA$E;& E<7E G G G G G G2
%B7?@B: G G G G G G G G G G G G G G G G G G77
% 7BE7:E;7EEOEMAEG G G G G G G G G G 6#
/ G G #
L , ) G G G G G G G G G G G G G6
L, 3 BB5 G G G G G G#+
R4 8 8 G G G G G G G G G G G G G 6
1 -4% & 3 BB% (% 5L
G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G#
B % &'% G G G G G G G G G G G G G G G G G 88
1 8 &%&
G G G G G G G G G G G G G G G G6"
@%4 % &' & % ,%'4% & 3 BB% (% 5 G G G G G G G G G G G G G G G G#0
% $4% & 3 BB% (% % G G G G G G G G G G G G G G G G G G G"!
$17:M7B@BAE:EL@%4 % &' & % G #"
,
G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G"0
$17:M7B@BAE:EL % G G G G G G G G G G G!
5L4 G G G #2
G G G G G G G G G G G "
G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G !
$17:M7B@BAE:EL1 G G G G G G G G G G G G G+
& $1EBAE:L@%4 % &' & % G G G G G 0
$1EBAE:L % G G G G G G G G G G G G G G G6
: (% L:%& G G !#!
$1EBAE:L1 G G G G G G G G G G G G G G G G+#
: (% L:%& % , G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G!##
B %)% &'4 &' L C%(%'-
%& G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G+
: 8&' &'
B , &% &
& % & & %%& % . ' G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G !#+
G G G G G G G G G G46
G G G G G G G G G G G G G G G G G G !6
G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G !#
G G G G G G G G G G!#
%)% - . G G G G G G G G G G G G G G G G G G G G48
Les termes définis suivants sont utilisés à travers ce manuel pour attirer l’attention à la présence de dangers de divers niveaux de risque ou aux renseignements importants relatifs à la durée de vie du produit.
Indique la présence de dangers qui causeront des blessures graves, des dommages matériels
importants, voire la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
4
Indique la présence de dangers qui peuvent causer des blessures graves, la mort, ou des
dommages matériels importants.
Indique la présence de dangers qui peuvent causer ou qui causeront des blessures mineures ou des
dommages matériels.
Indique des instructions particulières sur l’installation, le fonctionnement ou l’entretien qui sont
importantes, mais non liées à des blessures ou des dommages matériels.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
AVERTISSEMENT
Installateur m -JSF UPVUFT MFT JOTUSVDUJPOT Z DPNQSJT DF
NBOVFM FU UPVT MFT BVUSFT SFOTFJHOFNFOUT FYQÊEJÊT BWFD
MBDIBVEJÍSFBWBOUM̮JOTUBMMBUJPO&ĎFDUVFSMFTÊUBQFTEBOT
M̮PSESFEPOOÊ
Utilisateur m4FVMWPUSFUFDIOJDJFOE̮FOUSFUJFOJOTUBMMBUFVS
RVBMJėÊFODIBVĎBHFEPJUVUJMJTFSDFNBOVFM4FSFQPSUFSBV
NBOVFMEFM̮VUJMJTBUFVSÆUJUSFEFSÊGÊSFODF
Utilisateurm'BJSFJOTQFDUFSFOUSFUFOJSDFĨFDIBVEJÍSFQBS
VOUFDIOJDJFOE̮FOUSFUJFORVBMJėÊBVNPJOTVOFGPJTQBSBO
0NFĨSFEFTFDPOGPSNFSBVYJOTUSVDUJPOTDJEFTTVTQPVSSBJU
FOUSBÏOFS EF HSBWFT CMFTTVSFT MB NPSU PVEFTEPNNBHFT
NBUÊSJFMTJNQPSUBOUT
Si l’une des pièces de la chaudière, du brûleur
ou de ses commandes a été aspergée d’eau ou
submergée, partiellement ou totalement, NE
PAS tenter de faire fonctionner la chaudière
avant qu’elle ait été remplacée ou complètement
réparée ou inspectée, et que vous ayez la certitude que la chaudière et tous les composants
sont en bon état et entièrement fonctionnels.
4JOPO FONFĨBOUDFĨFDIBVEJÍSFFONBSDIF WPVTQPVSSJF[
QSPWPRVFSVOJODFOEJFPVVOFFYQMPTJPOFUVOSJTRVFEF
EÊDIBSHFÊMFDUSJRVF DBVTBOUEFTCMFTTVSFTHSBWFT MBNPSU PVEFTEPNNBHFTNBUÊSJFMTJNQPSUBOUT7PJSMFTJOTUSVDUJPOTÆESPJUF
AVERTISSEMENT
EBOT M̮FTQBDF QSÊWV TVS MF DFSUJGJDBU E̮JOTUBMMBUJPO Æ MB
QBHFଙT̮JMO̮FTUQBTEÊKÆTQÊDJėÊ
&O UÊMÊQIPOBOU PV FO ÊDSJWBOU BV TVKFU EF MB DIBVEJÍSF WFVJMMF[BWPJSFONBJOMFOVNÊSPEFNPEÍMFEFDIBVEJÍSF
JOTDSJUTVSMBQMBRVFTJHOBMÊUJRVFFUMFOVNÊSP$1EFM̮FOWFMPQQFEFMBDIBVEJÍSF
5FOJSDPNQUFEFMBUVZBVUFSJFE̮JOTUBMMBUJPOMPSTEVDIPJY
EFM̮FNQMBDFNFOUEFMBDIBVEJÍSF
5PVUFSÊDMBNBUJPOQPVSEFTEPNNBHFTPVEFTNBORVFT
EBOT M̮FYQÊEJUJPO EPJU ËUSF JNNÊEJBUFNFOU BESFTTÊ Æ MB
DPNQBHOJFEFUSBOTQPSUQBSMFEFTUJOBUBJSF
Dommages dus à l’eau de mer — -̮FYQPTJUJPOEFTDPNQPTBOUTEF
MBDIBVEJÍSFÆM̮FBVTBMÊFQFVUBWPJSEFTFĎFUTJNNÊEJBUTFUÆMPOHUFSNF
"MPSTRVFMFTFĎFUTJNNÊEJBUTEFTEPNNBHFTE̮FBVEFNFSTPOUTFNCMBCMFT
ÆDFVYEFM̮FBVEPVDF DPVSUDJSDVJUEFTDPNQPTBOUTÊMFDUSJRVFT SJOÉBHFEF
MVCSJėBOUTDSVDJBVY FUD MFTFMFUE̮BVUSFTDPOUBNJOBOUTSÊTJEVFMTQFVWFOU
DBVTFSEFTQSPCMÍNFTÆMPOHUFSNFBQSÍTMBEJTQBSJUJPOEFM̮FBVFOSBJTPO
EFMBOBUVSFDPOEVDUSJDFFUDPSSPTJWFFUEVSÊTJEVEFTFM1BSDPOTÊRVFOU MF
NBUÊSJFM8FJM.D-BJODPOUBNJOÊQBSEFM̮FBVTBMÊFPVEFM̮FBVQPMMVÊFOF
TFSBQMVTDPVWFSUQBSMBHBSBOUJFFUEPJUËUSFSFNQMBDÊ
Dommages électriques — Si un composant électrique ou un
câblage TPOUFOUSÊTFODPOUBDUBWFDEFM̮FBV PVRVFM̮POTPVQÉPOOFEF
M̮BWPJSÊUÊ SFNQMBDFSMBDIBVEJÍSFQBSVOFDIBVEJÍSF8FJM.D-BJOOFVWF
1PVSÊWJUFSVOFEÊDIBSHFÊMFDUSJRVF EÊCSBODIFSUPVUFTMFTBMJNFOUBUJPOTÊMFDUSJRVFTÆMB
DIBVEJÍSFBWBOUE̮FOFĎFDUVFSM̮FOUSFUJFO
1PVS ÊWJUFS EFT CSÚMVSFT HSBWFT MBJTTFS MB
DIBVEJÍSF SFGSPJEJS BWBOU E̮FO FGGFDUVFS
M̮FOUSFUJFO
r
$FĨFDIBVEJÍSF DPOUJFOU EFTNBUÊSJBVY EF
ėCSFDÊSBNJRVFFUEFėCSFEFWFSSF3FQPSUF[
WPVTÆM̮"7&35*44&.&/5FUBVYJOTUSVDUJPOTÆMB page 91
chaudière —
Un traitement chimique est nécessaire. Voir la page 83 pour les
détails.
r
r Vidanger complètement le système
(sans chaudière raccordée) pour retirer
les sédiments. Installer un tamis ou
un autre équipement permettant
l’élimination des sédiments TJOÊDFTTBJSF-̮BDDVNVMBUJPOPVMBDPSSPTJPOEVFTBV
TÊEJNFOUQFVWFOUFOEPNNBHFSM̮ÊDIBOHFVS
EFDIBMFVSÆIBVUFFđDBDJUÊ
r
r
/FQBTPCTUSVFSM̮ÊDPVMFNFOUE̮BJSDPNCVSBOUPVEFWFOUJMBUJPOÆMBDIBVEJÍSF
r
&O DBT EF TVSDIBVGGF PV TJ M̮BMJNFOUBUJPO
FOHB[OFTFDPVQFQBT OFQBTNFĨSFIPST
UFOTJPOPVEÊCSBODIFSM̮BMJNFOUBUJPOÊMFDUSJRVFEFMBQPNQF"VMJFVEFDFMB DPVQF[
M̮BMJNFOUBUJPOFOHB[ÆVOFOESPJUFYUÊSJFVS
ÆM̮BQQBSFJM
Eau de la chaudière —
r
­DSJWF[MFOVNÊSPEF1SPUFDUJPOEV$POTPNNBUFVS $1 Le non-respect des directives ci-dessous peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
la chaudière —
r
AVIS
-̮ÊDIBOHFVS EF DIBMFVS 4MJN'JU FTU DPNQPTÊ E̮BMVNJOJVN FU OÊDFTTJUF RVF MF Q)
EVTZTUÍNFTFUSPVWFUPVKPVSTFOUSF FU
FURVFMBDIJNJFEFM̮FBVTPJUDPOUSÔMÊF
Numéro de pièce 550-100-564/0321
r
/FQBTVUJMJTFSEFQSPEVJUTEFOFĨPZBHFPV
E̮ÊUBODIÊJUÊÆCBTFEFQÊUSPMFEBOTMFTZTUÍNF
EFMBDIBVEJÍSF-FTKPJOUTEVTZTUÍNFQPVSSBJFOUËUSFFOEPNNBHÊT$FMBQFVUFOUSBÏOFS
EFTEPNNBHFTNBUÊSJFMTJNQPSUBOUT
6OFFBVE̮BQQPJOUGSBÏDIFDPOUJOVFMMFSÊEVJSB
MBEVSÊFEFWJFEFMBDIBVEJÍSF-̮BDDVNVMBUJPO NJOÊSBMF EBOT M̮ÊDIBOHFVS EF DIBMFVS
SÊEVJU MF USBOTGFSU EF DIBMFVS surchauffe
M̮ÊDIBOHFVSEFDIBMFVSFOBMVNJOJVNFUDBVTF
EFTEÊGBJMMBODFT-̮BQQPSUE̮PYZHÍOFEFM̮FBV
E̮BQQPJOUQFVUDBVTFSEFMBDPSSPTJPOJOUFSOF
-FTGVJUFTEFMBDIBVEJÍSFPVEFMBUVZBVUFSJF
EPJWFOUËUSFSÊQBSÊFTJNNÊEJBUFNFOUQPVS
FNQËDIFSE̮VUJMJTFSEFM̮FBVE̮BQQPJOU6UJMJTFSDFĨFDIBVEJÍSF6/*26&.&/5EBOT
VOTZTUÍNFÆCPVDMFGFSNÊF
r
/FQBTBKPVUFSE̮FBVGSPJEFÆVOFDIBVEJÍSF
DIBVEF6ODIPDUIFSNJRVFQFVUDBVTFSMB
ėTTVSBUJPOEFM̮ÊDIBOHFVSEFDIBMFVS
/&+"."*4VUJMJTFSE̮BOUJHFMEFHMZDPMTUBOEBSE
PVQPVSBVUPNPCJMF NËNFEVHMZDPMQPVSTZTUÍNFTIZESPOJRVFT6UJMJTFSTFVMFNFOUEFTMJRVJEFT
EFQSPUFDUJPODPOUSFMFHFMSFDPNNBOEÊTEBOTDF
NBOVFM WPJSQBHFଙ 4VJWSFUPVUFTMFTEJSFDUJWFT
EPOOÊFT3JODFSFUOFĨPZFSDPNQMÍUFNFOUUPVU
TZTUÍNFEFMBDIBVEJÍSFEFSFNQMBDFNFOUBZBOU
VUJMJTÊ EV HMZDPM BWBOU E̮JOTUBMMFS MB OPVWFMMF
DIBVEJÍSF
ATTENTION
r
Risque de dommages dus à
l’eau gelée
-FT SÊTJEFODFT PÜ MFT ÊEJGJDFT RVJ TPOU
JOPDDVQÊTEVSBOUEFUSÍTHSBOETGSPJET MFT
EÊGBJMMBODFTEFDPNQPTBOUTEVTZTUÍNFEFMB
DIBVEJÍSF EFTQBOOFTEFDPVSBOUPVE̮BVUSFT
EÊGBJMMBODFTEVTZTUÍNFÊMFDUSJRVFQFVWFOU
FOUSBÏOFS MF HFM EF MB QMPNCFSJF FU EFT
EÊHÄUTDBVTÊTQBSM̮FBVFORVFMRVFTIFVSFT
1PVSWPUSFQSPUFDUJPO QSFOESFEFTNFTVSFT
QSÊWFOUJWFTDPNNFM̮JOTUBMMBUJPOE̮VOTZTUÍNFEFTÊDVSJUÊRVJGPODUJPOOFQFOEBOUMFT
QBOOFTEFDPVSBOU EÊUFDUFMFTCBTTFTUFNQÊSBUVSFTFUEÊDMFODIFVOFNFTVSFFđDBDF
$POTVMUF[WPUSFFOUSFQSFOFVSFODIBVEJÍSF
PVVOFBHFODFEFTÊDVSJUÊEPNJDJMJBJSF
5
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Préparer l’emplacement de la chaudière
r
r
r
r
r
2.
Dégagements
Le collecteur de gaz et les commandes de la chaudière SlimFit
respectent les critères d’éclairage sécuritaire et autres critères de
fonctionnement d’après les résultats des tests spécifiés dans la
norme ANSI Z21.13 – dernière édition réalisés sur la chaudière.
! "
#
Vérifier la proximité :
r Tuyauterie d’eau du système
r Connexions d’évacuation
r Tuyauterie d’alimentation en gaz
r Alimentation en électricité
r Emplacement de la purge de condensat
Vérifier l’aire autour de la chaudière. Retirer tout matériau combustible, essence
et autres liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
Omettre de garder l’aire de la chaudière sans obstacle et exempte
de matériaux combustibles, d’essence et d’autres liquides et vapeurs
inflammables peut entraîner des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
3.
La chaudière SlimFit doit être installée de telle manière que les composants
du système de contrôle du gaz soient protégés de l’égouttement ou des éclaboussures d’eau, ou de la pluie pendant son fonctionnement ou son entretien.
4.
Si une nouvelle chaudière remplace une chaudière existante, vérifier et corriger
les problèmes du système, tels que :
r Fuites du système causant de la corrosion par oxygène ou fissures de
l’échangeur de chaleur dues à des dépôts d’eau dure.
r Vase d’expansion mal dimensionné.
r Absence de protection contre le gel dans l’eau de la chaudière causant le
gel de la chaudière du système et des fuites.
$ % %
1.
Tuyaux d’eau chaude – distance d’au moins 1/2 po (12,7 mm) des matériaux
combustibles.
1.
Tuyau d’évent – distance d’au moins 3/16 po des matériaux combustibles.
2.
Voir la Figure 1 pour les autres dégagements minimaux.
"
Voir la Figure 1 pour les dégagements recommandés. Si vous ne prévoyez pas les
dégagements minimaux indiqués, il pourrait ne pas être possible d’entretenir la
chaudière sans la retirer de l’espace où elle est installée.
& % 9% 9 3,% 5
&,%
'&' 3,% 5
?7M:OE
0
0
A@BE
0
12
M$ABEMAE
20
20
<735
0
0
717
1
2
24
7AABPAE
0
0
16 **
S. O.
2
S. O.
M`7M
'$1E
6
Figure 1
Codes, lois, règlements et ordonnances locaux, étatiques, provinciaux et
nationaux.
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 – dernière édition.
Norme pour les contrôles et dispositifs de sûreté pour chaudières à allumage
automatique, ANSI/ASME CSD-1, le cas échéant
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 – dernière édition.
Pour le Canada uniquement : Code d’installation B149.1 ou B149.2, Code
canadien de l’électricité, Partie 1, CSA C22.1, et codes locaux.
AVIS
1.
M`7Mj
'E7M
:O7ME
3
1
** Les ouvertures dans des sols combustibles, des murs, des plafonds ou des toits doivent présenter un diamètre de 38 po (9,5 mm)
plus large que le tuyau d’évent et être recouvertes de manchons
en acier et conçues comme un coupe-feu, selon les exigences des
codes applicables.
AVERTISSEMENT
Fournir des ouvertures pour l’air comburant ou la
ventilation de la pièce, comme spécifié dans ce manuel
et selon les exigences des codes applicables.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Préparer l’emplacement de la chaudière
& & #G $17:M7B@BAE:ER Pour les installations à évacuation directe
(air comburant depuis l’intérieur), prévoir des ouvertures d’air comme
spécifié dans la section sur la ventilation à évacuation directe de ce
manuel.
La chaudière SlimFit est approuvée pour une installation sur un plancher
combustible, mais elle ne doit jamais être installée sur un tapis.
AVERTISSEMENT
Ne pas installer la chaudière sur du tapis même si une
fondation est utilisée. Un incendie peut survenir causant
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
La surface de fixation de la chaudière doit être de niveau et adaptée à
la charge.
2.
Prévoir une dalle de fondation solide, au moins 2 po (50,8 mm) audessus du niveau du plancher, si l’une des conditions suivantes est vraie :
r Le plancher peut être inondé.
r Le plancher est recouvert de saletés, de sable, de gravier ou d’autres
matériaux meubles.
r La zone d’installation de la chaudière est très inégale ou en pente.
Les dimensions minimales des fondations sont :
r 48 po (1 219,2 mm) de large x 20 po (508 mm) de profondeur.
Les fondations peuvent être en bois, en brique ou en béton (avec une
épaisseur d’au moins 2 po, 50,8 mm).
4.
5.
Ouvertures d’air — Chaudière SlimFit dans le
( 1.
1.
3.
ÉVENT DIRECT — Pour les installations à évent direct (air comburant
acheminé jusqu’à la chaudière), dimensionner les ouvertures seulement
en fonction des autres appareils dans la pièce. Aucune zone libre supplémentaire pour une ouverture d’air n’est nécessaire pour la chaudière SlimFit, étant donné qu’elle tire son air comburant directement de l’extérieur.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements ci-dessus pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
$ Prendre les précautions spéciales suivantes lors de l’installation de la chaudière dans un garage. Si la chaudière est située dans un garage :
r Monter la chaudière à la hauteur par rapport au sol spécifiée dans
le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 pour les installations aux É.-U., ou dans les codes CSA B149.1 et B149.2 pour les
installations canadiennes.
r Situer ou protéger la chaudière afin qu’elle ne soit pas endommagée
par un véhicule en mouvement.
r S’assurer que l’installation est conforme à tous les codes en vigueur.
Pour les installations à évent direct, lorsque la chaudière
SlimFit se trouve dans la même pièce que d’autres appareils,
il faut prévoir des ouvertures d’air comburant de dimensions
appropriées pour tous les appareils dans la pièce, y compris
la chaudière SlimFit.
Reposer la porte avant de l’enveloppe de la chaudière après
l’entretien. La porte avant de la chaudière doit être bien fixée
à celle-ci pour l’empêcher de tirer l’air de l’intérieur de la
chaufferie. Ceci est particulièrement important si la chaudière est située dans la même pièce que d’autres appareils.
Si une inondation est possible, il faut surélever suffisamment la chaudière
pour empêcher l’eau de l’atteindre.
' (suite)
Ouvertures d’air – Généralités
#G $17:M7B@BAE:EL Pour les installations à évacuation directe,
il faut dimensionner les ouvertures d’air comburant dans la pièce pour
la chaudière SlimFit et tous les autres appareils. Voir les instructions
de ventilation par évacuation directe de ce manuel pour les ouvertures
nécessaires.
AVERTISSEMENT
Pour les installations à évacuation directe, lorsque la chaudière SlimFit se trouve dans la même pièce que d’autres
appareils, il faut prévoir des ouvertures d’air comburant de
dimensions appropriées pour tous les appareils, y compris
la chaudière SlimFit.
Le non-respect des avertissements ci-dessus pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Appliquer le National Fuel Gas Code (É.-U.) ou les codes CSA B149.1 et
B149.2 (Canada) et tous les codes applicables pour le dimensionnement/
la vérification de la taille des ouvertures d’air comburant et de ventilation
dans l’espace. Voir la section des instructions de ventilation de ce manuel
pour connaître les ouvertures d’air et le dimensionnement requis pour une
installation à évent direct ou à évacuation directe.
Ouvertures d’air – Chaudière SlimFit seule dans
! !G $1E BAE: L Pour les installations à évent direct (air acheminé
par tuyau à la chaudière), aucune ouverture de ventilation d’air dans la
chaufferie n’est nécessaire si les dégagements autour de la chaudière SlimFit sont au moins égaux aux dégagements pour l’ENTRETIEN montrés
sur Figure 1, page 6. Pour les espaces qui n’offrent PAS les dégagements
minimums pour l’entretien, voir les instructions de ventilation par évent
direct de ce manuel pour en savoir plus sur les ouvertures requises.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
7
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Préparer la chaudière
/ 0 d’évent et d’air ( 2-)
1.
2.
3.
La chaudière SlimFit exige un système d’évent spécial, conçu pour la
ventilation sous pression.
a. Les chaudières SlimFit sont classées ANSI Z21.13 catégorie IV (évent
sous pression, susceptibles de se condenser dans l’évent).
b. Les chaudières commerciales SlimFit peuvent être soit à évacuation
directe (évent à l’extérieur, air comburant depuis l’intérieur) soit à
évent direct (tuyaux d’évent et d’air à l’extérieur).
c. Consulter les instructions commençant à la page 20 pour les options
de configuration évent/air et les exigences d’installation.
Prendre note de la « Prévention de la contamination de l’air comburant »
à la page 22 lors du choix des terminaisons d’évent/d’air et des conditions de la chaufferie en cas d’utilisation d’air intérieur (installation à
évacuation directe).
S’assurer de situer la chaudière afin que la tuyauterie d’évent et d’air
puisse être acheminée à travers le bâtiment et terminée correctement.
Les longueurs de tuyauterie d’évent/air et la méthode d’acheminement
et de terminaison doivent être conformes aux méthodes et aux limites
des instructions commençant à la page 21.
* ATTENTION
! "
$ ! "
(le cas échéant)
AVERTISSEMENT
2.
3.
Manipulation par temps froid — Si la chaudière a été entreposée
dans un endroit très froid (sous 0 °F [-17,7 °C]) avant l’installation,
la manipuler avec précaution jusqu’à ce que les composants de
plastique soient à la température ambiante.
Les chaudières SlimFit doivent subir une
opération de conversion pour pouvoir fonctionner au propane – toutes les chaudières
sont livrées prêtes à fonctionner avec du
gaz naturel mais il faut installer un orifice
pour propane afin de pouvoir utiliser ce gaz.
Sur les chaudières de modèle 750 aussi, il
faut installer un orifice de souffleur pour gaz
propane, livré dans l’ensemble de conversion
au propane.
Vérifier la dimension de l’orifice
Voir la Figure 2, page 10. Lors de l’installation de l’orifice
pour propane, vérifier que le marquage de la taille de
l’orifice correspond aux dimensions de la chaudière.
Sur les chaudières de modèle 750 aussi, il faut installer
un orifice de souffleur pour un fonctionnement au
gaz propane. Cet orifice est fourni dans l’ensemble de
conversion au propane.
Ne pas soulever ou manipuler la chaudière en tenant les
tuyaux d’eau ou de gaz.
Laisser la chaudière sur la base de la caisse jusqu’à ce qu’elle soit prête à
être installée à son emplacement final.
Couper les sangles de fixation. Veiller à ce que la chaudière soit bien
en place.
Retirer le carton d’emballage extérieur de la chaudière.
ATTENTION
Installations en haute altitude
Aucun changement d’orifice n’est nécessaire pour les
installations en haute altitude. Une fois bien paramétré, le module de commande ajuste automatiquement
le fonctionnement de la chaudière à l’altitude. Dans
le menu de réglage du module de commande, sélectionner « OUI » pour l’option Haute altitude (voir la
Figure 62, page 73).
AVERTISSEMENT
1.
Convertir une chaudière au gaz naturel existante pour un fonctionnement au propane
Pour une chaudière déjà installée, vous devez fermer
l’alimentation en gaz, mettre la chaudière hors tension
et la laisser refroidir avant de continuer.
Laisser le couvercle en plastique sur la sortie d’évent de la chaudière
jusqu’au moment de fixer la tuyauterie d’évent. Cela évitera que des
débris tombent dans l’adaptateur d’évent.
Couvercle du
conduit de fumée
Vérifier le fonctionnement après la conversion
Il faut tester la chaudière de façon exhaustive après la
conversion, afin d’en vérifier le rendement. Démarrer
la chaudière selon les instructions de ce manuel.
Omettre de se conformer aux instructions cidessus pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
4.
Après avoir retiré l’emballage, soulever la chaudière des patins et
l’installer en place.
AVIS
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser tomber la chaudière. Des composants de
la chaudière pourraient être endommagés.
' .,-
Si la chaudière est déjà installée — vous devez mettre la
chaudière hors tension et fermer le robinet manuel externe
de gaz pour isoler la chaudière pendant la conversion. Laisser
la chaudière refroidir si elle fonctionnait. À la suite de la
conversion d’une chaudière installée, suivre les instructions
de ce manuel pour démarrer la chaudière et vérifier son
fonctionnement et tous les composants du système.
AVERTISSEMENT
Les chaudières SF-550 sont livrées avec une plaque de souffleur qui est utilisée pour le gaz naturel et le propane. Pour
les applications avec du gaz propane, il faut laisser la plaque
de souffleur en place.
correctement, la base doit être en bon état et scellée hermétiquement.
Mettre la chaudière en place et vérifier le niveau. Si nécessaire, utiliser des
cales pour mettre la chaudière à niveau (et la pompe à condensat, le cas
échéant).
8
) *+,,-
AVERTISSEMENT
Inspecter la base de la chaudière afin d’identifier
les éventuels dommages et fissures survenus lors
de la manipulation. Pour que la chaudière fonctionne
Mise en place de la chaudière
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Préparer la chaudière
1.
2.
3.
4.
5.
6.
(suite)
Prendre le disque à orifice pour le propane dans le sac contenant l’ensemble de conversion livré avec la chaudière.
Vérifier que le poinçonnage sur le disque à orifice correspond aux
dimensions du modèle (voir Figure 2, page 10).
Retirer la porte avant en faisant tourner les deux verrous rotatifs.
Lever la porte et l’écarter de la chaudière.
Voir la Figure 2, page 10.
Débrancher la bride d’adaptation du train de gaz (voir point 12) de la
bride de la conduite de gaz du venturi (voir point 7) :
a. Utiliser une clé Allen de 4 mm et une clé polygonale ou une clé plate
de 8 mm pour desserrer les quatre (4) vis et écrous (points 10 et 11).
b. Retirer le joint (point 9).
AVERTISSEMENT
c.
d.
e.
f.
Inspecter le joint entre la bride d’adaptation du train de
gaz (voir point 12) et la bride de la conduite de gaz du venturi (voir point 7). Le joint doit être en bon état et installé.
Omettre de se conformer pourrait causer une fuite de gaz
entraînant de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
Le train de gaz est raccordé avec une conduite de gaz flexible. Tirer
le train de gaz vers l’avant et mettre en place un support temporaire.
Insérer l’orifice pour propane dans le trou contre-percé de la bride
du venturi.
Replacer le joint et l’adaptateur du train de gaz contre la bride de la
conduite de gaz du venturi.
Fixer avec les quatre (4) vis et écrous. Ne pas serrer trop fort mais
veiller à ce que le joint soit bien fixé (couple à 1,5 N-m/13 inlbs/1 ft-lb).
16. Fixer les brides avec les boulons et les écrous, en veillant à ne pas les
serrer trop fort (couple à 15 N-m/132 in-lbs/11 ft-lbs).
17. Rebrancher les deux (2) câblages du souffleur.
18. Replacer la porte avant et fixer les verrous.
19. Remettre la chaudière sous tension, ouvrir le gaz à l’aide du robinet
manuel et vérifier les fuites.
20. Suivre les instructions à partir de la page 86 pour ajuster les valeurs de
combustion pour le gaz propane.
21. Réaliser une séquence de démarrage complète, à partir de la page 83,
en vérifiant qu’il n’y a pas de fuites de gaz et en contrôlant le bon fonctionnement de la chaudière.
22. Après la mise en marche de la chaudière, il faut tester le dispositif d’arrêt
automatique de sécurité du système d’allumage, page 87.
Voir la Figure 2, page 10.
2.
Débrancher les deux câblages raccordés au souffleur.
3.
Les chaudières au gaz naturel SF-750 n’utilisent pas de plaque de souffleur. La chaudière est livrée avec une plaque de souffleur et des joints
qui doivent être installés pour que la chaudière puisse fonctionner au
gaz propane.
4.
Récupérer les deux (2) joints (point 3) et la plaque de souffleur (point 4)
livrés avec la chaudière.
5.
Vérifier que la plaque de souffleur porte l’indication « 750 LP ».
6.
Couper toutes les sources d’alimentation de la chaudière.
7.
Débrancher les deux (2) connecteurs de câbles du souffleur.
8.
Détacher la bride du souffleur (voir point 6) de la bride du tube de
mélange (voir point 5) comme illustré.
9.
Utiliser un tournevis à douille 13 mm ou un cliquet pour les vis et une
clé plate de 13 mm pour les écrous.
27 8-
1.
Boulons à tête hexagonale (4), M8 x 30 mm – nécessite une clé plate de
13 mm, une clé polygonale ou un cliquet.
2.
Écrous hexagonaux (4), écrous Kep M8 – écrous de blocage en nylon –
nécessite une clé plate de 13 mm, une clé polygonale ou un cliquet.
3.
Joint de plaque de souffleur (un de chaque côté de la plaque de
souffleur). Un joint est utilisé sur le modèle SF-750 au gaz naturel,
car cette chaudière n’utilise pas de plaque de souffleur – la plaque
de souffleur est utilisée uniquement pour le SF-750 au propane.
Les chaudières SF-550 utilisent une plaque pour le gaz naturel et le
propane (plaque identique pour les deux combustibles).
4.
Plaque de souffleur – utilisée sur toutes les chaudières SF-550, au gaz naturel et au propane; utilisée sur le modèle SF-750 au propane uniquement
(pas sur le modèle SF-750 au gaz naturel).
5.
Tube de mélange.
6.
Moteur de souffleur et souffleur.
*+.,- ( )
' 5 6
1.
(voir Figure 98, page 116 pour les numéros de pièces)
7.
Venturi – avec bride de conduite de gaz et raccord d’entrée d’air.
8.
Orifice pour propane – livré avec la chaudière – vérifier le numéro de
modèle poinçonné sur l’orifice.
9.
Joint – entre la bride de gaz du venturi et la bride d’adaptation de la
conduite de gaz.
10. Écrous hexagonaux (4), écrous Kep M5 – nécessite une clé plate ou une
clé polygonale de 8 mm.
11. Boulons hexagonaux (4), M5 x 20 mm – nécessite une clé Allen de 4 mm.
12. Bride d’adaptation de la conduite de gaz.
13. Soupape à gaz manuelle.
14. Soupape à gaz automatique.
10. Installer un support temporaire pour soutenir le poids du souffleur et
du train de gaz.
11. Insérer les deux (2) boulons du haut à travers la bride du tube de mélange.
12. Faire coulisser les deux (2) joints et la plaque de souffleur, avec un joint
de chaque côté comme illustré.
13. Positionner le souffleur.
14. Aligner toutes les pièces et commencer à visser les écrous sur les deux
(2) boulons supérieurs.
15. Insérer les deux (2) boulons restants et les fixer avec des écrous. Faire
attention à ne pas déchirer le joint.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
9
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Préparer la chaudière
Figure 2
(suite)
Voir légendes en page 9
Une ,(% & %* % est utilisée sur toutes les chaudières SF-550, aussi bien pour le gaz naturel que pour le propane.
Une ,(% & %* % est utilisée sur le modèle SF-750 au propane mais PAS pour le gaz naturel.
Un 8 ,%,, DOIT être installé aussi bien sur la chaudière SF-550 que SF-750 pour les faire fonctionner au
propane.
(% & %* %3- 4 , ‚
s
s
1
550
3
&' &
8 ,& % 5
NG/LP ou 750 LP
! 4
3
2
FACE
ARRIÈRE
6
5
7
13
Orifice pour propane
Échangeur
thermique
–
550 LP ou 750 LP
14
11
12
9
10
8
10
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Préparer la chaudière
AVERTISSEMENT
(suite)
NE PAS installer de soupape de décharge avec une
pression supérieure à 80 psi. C’est le réglage maximal de
Figure 3
Raccordements des tuyaux pour l’essai hydrostatique
la soupape de décharge pour la chaudière SlimFit. La chaudière est livrée avec une soupape de décharge de 30 psi. Pour
savoir quelles soupapes de décharge avec d’autres valeurs
de pression peuvent être utilisées, voir la section Pièces de
rechange à la fin de ce manuel.
/ !0 Effectuer un test de pression de la chaudière avant d’y fixer définitivement
la tuyauterie d’eau ou de gaz ou l’alimentation électrique.
$ ! "
1.
Voir la Figure 3 pour s’y référer lors des étapes suivantes. Utiliser la pâte
à joint avec parcimonie.
2. Retirer le Té de 2 po (50,8 mm) de la conduite d’alimentation, la bague
de 2x¾ po et le mamelon de ¾ po (19,05 mm) du sac d’accessoires.
3. Raccorder le Té de 2 po, (50,8 mm) la bague et le mamelon de ¾ po
avec le raccordement d’alimentation de la chaudière comme illustré.
4. Boucher temporairement l’extrémité du Té d’alimentation de 2 po
(50,8 mm).
5. Fixer une soupape d’arrêt de ¾ po (par d’autres) au mamelon de ¾ po.
6. Fixer un Té de 2 po (50,8 mm) (par d’autres) au conduit de retour de
la chaudière.
7. Installer une bague et une soupape de purge de chaudière de ¾ po à
côté du Té, comme illustré. Boucher temporairement l’extrémité du Té.
(Tous raccords par d’autres.)
8. Raccorder un tuyau souple à la soupape de purge de la chaudière, en
raccordant l’autre extrémité à une source d’alimentation en eau fraîche.
Veiller à ce que le tuyau souple puisse aussi être utilisé pour purger la
chaudière après le test.
9. Afin d’éviter d’avoir de l’eau sur la chaudière, il peut être judicieux de
raccorder des coudes mâle-femelle au-dessus des soupapes d’arrêt et de
fixer des seaux de collecte en dessous.
10. Si cela peut être pratique, installer d’autres tuyauteries compatibles avec
Figure 3 et qui permettront tout de même de purger l’air des soupapes
d’arrêt.
& 1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ouvrir les soupapes d’arrêt que vous avez installées sur les raccordements
d’alimentation et de retour.
Ouvrir lentement le robinet de vidange de la chaudière et l’alimentation
pour remplir la chaudière. La chaudière se remplira rapidement à cause
de son faible contenu d’eau.
Lorsque l’eau atteint le dessus des soupapes d’arrêt, il faut permettre à
l’eau de s’écouler suffisamment longtemps pour garantir que tout l’air
est sorti de l’échangeur de chaleur. Fermer ensuite la soupape de purge
de la chaudière.
Fermer la soupape d’arrêt en haut.
Augmenter la pression d’essai jusqu’à ce que la jauge de pression/
température atteigne 120 psi, pas plus. Il ne faut EN AUCUN CAS
dépasser 120 psi.
Maintenir la pression d’essai pendant 10 minutes.
AVERTISSEMENT
7.
Ne pas laisser la chaudière sans surveillance. Un remplissage
à l’eau froide peut se dilater et causer une pression excessive,
entraînant de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
S’assurer que la pression manométrique constante a été maintenue
pendant l’essai Vérifier s’il y a des fuites. Les réparer s’il y en a.
AVERTISSEMENT
> & , G
Omettre de le faire peut endommager, entraînant des
dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
9
1.
2.
3.
4.
5.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
H % & 4
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou d’étanchéité à
base de pétrole dans le système de la chaudière. Les joints du
système pourraient être endommagés. Cela peut entraîner
des dommages matériels importants.
Débrancher le tuyau de remplissage d’eau de la source d’eau.
Purger la chaudière par la soupape de purge. Retirer le boyau après
la vidange.
Retirer les raccords de tuyaux, sauf s’ils doivent encore servir dans la
tuyauterie du système.
Retirer la soupape d’arrêt de ¾ po (19,05 mm) du mamelon de la soupape
de décharge de ¾ po (19,05 mm).
Voir la page 12 pour savoir comment installer une soupape de décharge
(femelle) sur le mamelon de ¾ po (19,05 mm).
11
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
' 0 AVERTISSEMENT
Utiliser deux clés lors du serrage de la tuyauterie d’eau à la chaudière, l’une d’elles servant à empêcher la tuyauterie à l’intérieur
de la chaudière de tourner. Omettre de supporter les raccordements de tuyauterie de chaudière pour les empêcher de tourner
pourrait causer des dommages à ses composants.
' :;
AVIS
7
0 ! Le module de commande utilise des capteurs de température
pour fournir à la fois une protection de limite supérieure et
moduler le contrôle de la température, et est certifié UL353 Limit
Controls pour répondre aux exigences de l’ASME CSD-1 et de la
Section IV. Le module de commande offre aussi une protection
en cas de faible niveau d’eau, avec un dispositif d’arrêt en cas de
faible niveau d’eau à l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière
et une détection de la température de l’échangeur de chaleur.
Certains codes/juridictions peuvent requérir des contrôles
externes supplémentaires.
Limiteurs supplémentaires
1.
Consulter les exigences locales des autres codes/normes pour déterminer
la nécessité de dispositifs de limite supplémentaires.
AVERTISSEMENT
Systèmes multi-températures – si le système comprend
des circuits exigeant de l’eau à une basse température (circuits
de plancher chauffant, par exemple) ainsi que des circuits de
température plus élevée, il est recommandé de protéger les circuits à basse température avec des limiteurs câblés à un circuit
externe de limite du module de commande (bornes P13 1 et 2
pour la réinitialisation manuelle, ou bornes P13 3 et 4 pour la
réinitialisation automatique).
2.
Consulter les instructions commençant à la page 50 pour obtenir des
informations sur le câblage.
a. Fonctionnement de la réinitialisation manuelle : Si des commandes
de limite externes doivent déclencher une réinitialisation manuelle
du module de commande, brancher des contacts isolés câblés en série
aux bornes P13 1 et 2 (voir page 50 pour obtenir des informations sur
le câblage).
b. Fonctionnement de la réinitialisation automatique : Si des commandes
de limite externes doivent déclencher une réinitialisation automatique du module de commande, brancher des contacts isolés câblés en
série aux bornes P13 3 et 4 (voir page 50 pour obtenir des informations
sur le câblage).
#%
1.
Un bouton-test pour le dispositif de coupure à bas niveau d’eau est inclus
avec la chaudière. Le dispositif de coupure à bas niveau d’eau est monté sur
le collecteur d’alimentation de la chaudière. Il peut être testé à condition de
retirer l’enveloppe de la chaudière.
2.
Le fonctionnement du dispositif de coupure à bas niveau d’eau est réinitialisé
manuellement par le biais du module de commande.
!0 Utiliser un clapet antiretour dans la tuyauterie d’alimentation d’eau froide, selon
les exigences des codes locaux.
12
' ! 1.
Installer la soupape de décharge (femelle) sur le mamelon de ¾ po
(19,05 mm), dans la bague de 2x¾ po sur le Té de la tuyauterie
d’alimentation de la chaudière (Figure 3, page 11). La soupape de
décharge doit être reliée à des raccords et tuyaux d’une dimension
minimale de ¾ po (19,05 mm).
2.
Raccorder la tuyauterie de décharge à un emplacement sécuritaire
d’élimination, en suivant les instructions de H'71EABE E
ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dégâts d’eau ou des
brûlures dus au fonctionnement de la
soupape de décharge, selon les codes
locaux ou provinciaux :
La conduite de refoulement doit être raccordée à la sortie de la soupape de décharge
et être acheminée à un endroit sécuritaire
pour l’élimination. Terminer la conduite de
refoulement de telle manière qu’elle empêche
la possibilité de blessures graves ou de dommages matériels si la soupape décharge.
La conduite de refoulement doit être aussi
courte que possible et de la même grosseur
que le raccordement de la soupape de
décharge sur toute sa longueur.
La conduite de refoulement doit être inclinée
vers le bas à partir de la soupape et se terminer
à au moins 6 po (152,4 mm) au-dessus du
drain de plancher ou tout déversement sera
clairement visible.
La terminaison de la conduite de refoulement
sera lisse, non filetée, dans un matériau utilisable à des températures de 375 °F (190 °C)
ou supérieures.
Ne pas acheminer la décharge à un endroit où
le gel peut survenir.
Aucun robinet de sectionnement ne doit être
installé entre la soupape de décharge et la
chaudière ou dans la conduite de refoulement.
Ne pas boucher ou placer d’obstruction dans
la conduite de refoulement.
Tester le fonctionnement de la soupape après
le remplissage et la mise sous pression du
système en soulevant le levier. S’assurer que
la soupape décharge librement. Si la soupape
ne fonctionne pas correctement, la remplacer
par une neuve.
Omettre de se conformer aux directives
précédentes pourrait empêcher la soupape
de décharge de fonctionner comme prévu,
entraînant la possibilité de blessures graves, de
mort ou de dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
' 0 <!
AVIS
0 0 "
(suite)
Figure 5
Toutes les méthodes de raccordement indiquées dans ce
manuel utilisent un & , , & - 9% & %& G Ces dispositifs garantissent
une bonne circulation à travers la chaudière SlimFit, pour
un fonctionnement aussi fiable et efficace que possible de la
chaudière et du système de chauffage. Pour les autres méthodes
de raccordement, veuillez consulter votre représentant WeilMcLain local ou vous référer à d’autres guides de raccordement
de chaudière SlimFit.
Perte de charge de la chaudière vs débit pour
SF-550 et SF-750
0 Brancher la dimension de tuyau minimale indiquée à Figure 4 pour les raccordements d’alimentation et de retour des chaudières SF-550 et SF-750.
Figure 4
Dimensionnement des tuyaux suggéré pour la boucle
de la chaudière
&
<% & %& 2 po (50,8 mm) ou plus gros
2
2 po (50,8 mm) ou plus gros
Dimensionner la tuyauterie et le circulateur de chaudière de manière à obtenir
l’augmentation de température requise dans la boucle de la chaudière. Voir
la Figure 5 en ce qui concerne la perte de charge à travers la chaudière et les
débits minimum/maximum.
ATTENTION
Gal/min
2
Augmentation Perte de charge
de tempérade la chaudière
ture (°F)
(Pieds CE)
Gal/min
Augmentation Perte de charge de
de tempérala chaudière
ture (°F)
(Pieds CE)
BHE7M7 concevoir la tuyauterie et les composants
#
41,0
6,3
46,4
6,3
pour un débit à l’intérieur de la boucle de la chaudière inférieur ou supérieur à la plage de valeurs indiquée à Figure 4.
Un débit insuffisant peut entraîner des pannes intempestives
causées par l’actionnement d’un limiteur. Un débit excessif
peut endommager l’échangeur de chaleur de la chaudière
par érosion.
34,1
8,1
39,8
7,6
„
#";
!;#
+
34,8
9,2
+
25,6
12,5
+„
;"
!!;†
+
22,8
15,1
27,8
13,0
20,5
18,1
25,3
15,3
18,6
21,3
0
23,2
17,9
0
21,4
20,7
2
19,9
23,6
Circulateurs
Le circulateur de la chaudière doit être acheté auprès d’un autre fournisseur.
Placer le circulateur de la chaudière dans la tuyauterie de retour, comme
illustré dans le schéma de tuyauterie correspondant de ce manuel.
AVERTISSEMENT
BHE7M7 utiliser le circulateur de la chaudière à
un emplacement autre que ceux indiqués dans ce manuel.
Le circulateur de la chaudière doit être choisi de manière à
assurer un débit adéquat à travers la chaudière SlimFit.
Il faut impérativement installer le circulateur de la chaudière
sur la tuyauterie de retour de la chaudière, de manière à ce
que la baisse de pression à travers la chaudière n’aboutisse
pas à une basse pression au niveau de l’entrée du circulateur.
IL NE FAUT PAS créer un circuit pour des
débits inférieurs ou supérieurs à la plage
de valeurs présentée ci-dessus.
IL NE FAUT PAS créer un circuit pour des
débits inférieurs ou supérieurs à la plage
de valeurs présentée ci-dessus.
* Débits théoriques suggérés (augmentation de température
de 30 °F)
Le non-respect de cette consigne pourrait nuire à la fiabilité de fonctionnement de la chaudière et causer des arrêts
intempestifs dus à un débit insuffisant.
Un Taco modèle 1400-50 ou équivalent peut fonctionner pour presque toutes
les applications du circulateur de la boucle de la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
13
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
' 0 &
1.
(suite)
Figure 6
Tuyauterie du réservoir de dilatation
S’assurer que la taille du vase d’expansion puisse traiter le volume
d’eau de la chaudière et du système et la température. Prévoir 7 gallons
(26,49 litres) par chaudière, pour la chaudière et sa tuyauterie.
ATTENTION
Des réservoirs de dilatation trop petits entraînent une perte
d’eau du système par la soupape de décharge et nécessitent
l’ajout d’eau d’appoint par la soupape de remplissage. Une
panne éventuelle de la chaudière peut survenir à cause d’un
ajout excessif d’eau d’appoint.
2.
Le réservoir doit être installé comme spécifié dans ce manuel, ou selon
les méthodes de conception reconnues. Consulter les instructions du
fabricant du réservoir pour les détails.
3.
Raccorder le réservoir de dilatation au séparateur d’air uniquement si
le séparateur se trouve du côté aspiration du circulateur. Toujours installer le raccordement de remplissage du système au même point que
le raccordement du réservoir de dilatation au système.
4.
La plupart des schémas de tuyauterie dans ce manuel montrent des réservoirs de dilatation de type diaphragme. Voir la Figure 6 pour la tuyauterie
allant du séparateur d’air au réservoir de dilatation et la conduite d’eau
d’appoint utilisant un réservoir de dilatation de type fermé.
5.
La plupart des systèmes à refroidissement d’eau sont raccordés au moyen
d’un réservoir de type fermé, comme sur Figure 11, page 19.
&
0 >
0
! =
(Figure 6) Toujours installer un évent automatique en haut du séparateur
d’air afin d’évacuer l’air résiduel du système.
AVIS
9
Lors de l’utilisation de réservoirs de type diaphragme ou
de type vessie seulement – si la chaudière est installée audessus de la tuyauterie principale du système, installer un
évent automatique en haut de la tuyauterie sortante de la
chaudière afin d’éviter la formation de poches d’air.
1.
Voir la Figure 6, pour les raccordements des tuyaux différents à mettre
en œuvre en cas d’utilisation d’un réservoir de dilatation de type fermé.
2.
Incliner toute tuyauterie horizontale vers le réservoir, avec une pente
de 1 po (25,4 mm) tous les 5 pieds (1,52 m) de tuyauterie. Brancher au
réservoir au moyen d’une tuyauterie d’au moins ¾ po (19,05 mm) pour
laisser l’air remonter.
ATTENTION
AVIS
14
NE PAS installer d’évents automatiques sur des systèmes de
réservoir de dilatation de type fermé. L’air doit rester dans le
système et retourner dans le réservoir pour fournir un coussin d’air. Un évent automatique expulserait l’air du système,
ce qui entraîne l’engorgement du réservoir de dilatation.
Installer un raccord union sur les raccordements
d’alimentation et de retour de la chaudière, aussi près
que possible de la chaudière pour permettre un débranchement lors des interventions d’entretien nécessaires.
Voir la Figure 6.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
' 0 ? *@B$$/* / */:H/B& )
J
=' 0 Figure 7
KQ
>
(suite)
Zonage avec soupapes de secteur plus tuyauterie
DHW en option
Voir la Figure 7.
Cette configuration convient aux systèmes de vannes de régulation de zones utilisant
une boucle de chaudière raccordée comme circuit secondaire sur la boucle d’un système principal. La tuyauterie principale/secondaire illustrée garantit que la boucle de
la chaudière aura une circulation d’eau suffisante. Elle permet également d’éviter que la
charge élevée du circulateur de chaudière ne soit appliquée aux soupapes de secteur.
1. Installer un circulateur de système (fourni par l’installateur) capable de livrer le
débit et la charge appropriés comme indiqué.
2. La soupape de débit/ le clapet antiretour illustré sur la tuyauterie de sortie de
la chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière
durant un chauffage DHW.
ATTENTION
Utiliser au moins les dimensions des tuyaux BB 7HE comme sur
Figure 4, page 13 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière
(raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/
secondaire, point 21). H%)% , & % garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation d’eau suffisante.
Pour les autres méthodes de raccordement, voir guides à la page 13.
Vase d’expansion requis
1. Fournir un vase d’expansion du système en suivant les directives en page 14.
2. NE PAS utiliser de vase d’expansion fermé s’il est raccordé à un chauffe-eau équipé
d’un évent d’aération automatique.
Réservoir d’eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1.
Raccordement direct DHW—acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de
la chaudière au raccordement de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
DHW comme zone—un réservoir de DHW peut être raccordé comme une
zone s’il N’EST PAS déjà raccordé à la chaudière. Voir le Manuel avancé pour
configurer la pompe de la chaudière de manière à ce qu’elle fonctionne durant les
demandes DHW et pour modifier le CAPTEUR MOD. CIBLE pour l’alimentation
du système.
Priorité du chauffage DHW/ambiant :
2.
3.
a. Priorité DHW – le DHW est prioritaire sur le chauffage ambiant. Utiliser
la Priorité 1 pour le DHW; les Priorités 2 ou 3 pour le chauffage ambiant.
Le module de commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
b. Priorité Chauffage ambiant – le chauffage ambiant est prioritaire sur
DHW. Utiliser les Priorités 1 ou 2 pour le chauffage ambiant; la Priorité 3
pour DHW. Le module de commande n’exécute pas plusieurs priorités
simultanément.
c. Aucune Priorité – le chauffage ambiant et le DHW peuvent fonctionner simultanément. Utiliser cette fonction seulement si DHW correspond à un secteur dans le système. Assigner le DHW et le chauffage
ambiant à la même Priorité. Ne pas utiliser la fonction de réinitialisation extérieure pour cette application.
du circulateur. Pour les applications DHW, assigner les entrées DHW à
la Priorité (1, 2 ou 3) déterminée. La Priorité 1 est réglée par défaut sur
DHW pour les applications avec une Priorité DHW.
3. Pour configurer plus de 3 secteurs, utiliser un régulateur de secteur
Weil-McLain WMZV.
AVIS
Contrôle des circulateurs
1. Le module de commande peut commander un maximum de quatre circulateurs
(circulateur de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage d’excitation,
commençant à la page 50 pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
2. Avec les réglages d’usine par défaut, les trois entrées sont paramétrées pour le
chauffage ambiant (Priorité 2). Chaque entrée est corrélée à sa sortie respective
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Chaudière SlimFit
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 12 pour les détails de la tuyauterie)
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 12 pour les détails)
Circulateur de DHW
Robinets d’isolement
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage)
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou de type vessie) (voir page 14 pour le
raccordement du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant).
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un
réservoir de dilatation du type diaphragme (ou vessie)].
Vannes de réglage/clapets antiretour
Soupapes de purge/vidange
Circulateur de chaudières
Numéro de pièce 550-100-564/0321
ATTENTION
13
20
21
24
25
26
31
32
Connecter les interrupteurs des soupapes de secteur à une
entrée Priorité Chauffage ambiant , (par défaut, Priorité 2)
pour utiliser les réglages par défaut. Connecter le circulateur
du système à la sortie correspondante.
Utiliser des relais d’isolement en cas de connexion
des commutateurs des soupapes de secteur à 3 fils aux
entrées.
.
Soupapes de secteur, types
Alimentation en eau d’appoint
Raccordement principal/secondaire
Attacher les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites comme
illustré, à une distance d’au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds ou
0,91 m) des raccords en Té de connexion de la chaudière.
Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de
pression de dérivation pour éviter d’endommager les soupapes de commande.
Soupape de purge de la chaudière, ¾ po (19,05 mm) ou plus
Installer un raccord union sur les raccordements d’alimentation et de retour de la
chaudière, aussi près que possible de la chaudière pour permettre un débranchement
lors des interventions d’entretien nécessaires.
Manomètre de pression / température raccordé à la sortie de la chaudière.
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d’autres
15
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
' 0 ? )
KQ # ! % # Voir la Figure 8.
! (suite)
Figure 8
Zonage avec soupapes de secteur plus tuyauterie
DHW en option
Cette configuration est conçue pour des applications nécessitant des débits de
circuit DHW plus élevés qu’autorisé pour la chaudière, ou pour des réservoirs
DHW de type serpentin à chute de pression élevée. Connecter la tuyauterie
comme sur Figure 8. L’eau DHW circule seulement à travers la tuyauterie de
raccordement du circuit secondaire. La tuyauterie principale/secondaire illustrée
garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation d’eau suffisante. Elle
permet également d’éviter que la charge élevée du circulateur de chaudière ne
soit appliquée aux soupapes de secteur.
1. S’assurer de dimensionner la tuyauterie de raccordement (Figure 8, point 23)
de manière à pouvoir gérer le flux total qui doit être traité.
2. Installer un circulateur de système (fourni par l’installateur) capable de livrer le
débit et la charge appropriés comme indiqué.
3. La soupape de débit/ le clapet antiretour illustré sur la tuyauterie de sortie de
la chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière
durant un chauffage DHW.
ATTENTION
Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES comme sur
Figure 4, page 13 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière
(raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/
secondaire, point 21). La tuyauterie primaire/secondaire illustrée
garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation d’eau suffisante.
Pour les autres méthodes de raccordement, voir guides à la page 13.
Vase d’expansion requis
1. Fournir un vase d’expansion du système en suivant les directives en page 14.
2. NE PAS utiliser de vase d’expansion fermé s’il est raccordé à un chauffe-eau équipé
d’un évent d’aération automatique.
Réservoir d’eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW—acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près
de la chaudière au raccordement de la chaudière du réservoir DHW comme
illustré. Voir le Manuel avancé pour configurer la pompe de la chaudière de
manière à ce qu’elle fonctionne durant les demandes DHW.
2. DHW comme zone – ne s’applique pas à cette application.
3.
du circulateur. Pour les applications DHW, assigner les entrées DHW à la
Priorité (1, 2 ou 3) déterminée. La Priorité 1 est réglée par défaut sur DHW
Priorité du chauffage DHW/ambiant :
a. Priorité DHW – le DHW est prioritaire sur le chauffage ambiant. Utiliser
pour les applications avec une Priorité DHW.
la Priorité 1 pour le DHW; les Priorités 2 ou 3 pour le chauffage ambiant.
3.
Pour configurer plus de 3 secteurs, utiliser un régulateur de secteur WeilLe module de commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
McLain WMZV.
b. Priorité Chauffage ambiant – le chauffage ambiant est prioritaire sur
DHW. Utiliser les Priorités 1 ou 2 pour le chauffage ambiant; la Priorité 3
Connecter les interrupteurs des soupapes de secteur à une
AVIS
pour DHW. Le module de commande n’exécute pas plusieurs priorités
entrée Priorité Chauffage ambiant, (par défaut, Priorité 2)
simultanément.
pour utiliser les réglages par défaut. Connecter le circulateur
du système à la sortie correspondante.
Contrôle des circulateurs
1. La commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur
de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage d’excitation, commençant à
la page 50 pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
2. Avec les réglages d’usine par défaut, les trois entrées sont paramétrées pour le
chauffage ambiant (Priorité 2). Chaque entrée est corrélée à sa sortie respective
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
16
Chaudière SlimFit
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 12 pour les détails de la tuyauterie).
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 12 pour les détails).
Circulateur de DHW
Robinets d’isolement
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage)
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou de type vessie) (voir page 14 pour le raccordement du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant).
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un réservoir
de dilatation du type diaphragme (ou vessie)].
Vannes de réglage/clapets antiretour
Soupapes de purge/vidange
Circulateur de chaudières
Soupapes de secteur, types
ATTENTION
Utiliser des relais d’isolement en cas de connexion des
commutateurs des soupapes de secteur à 3 fils aux entrées.
R
20
21
Alimentation en eau d’appoint
Raccordement principal/secondaire
23
Tuyauterie de raccord secondaire DHW – au maximum 8 diamètres de tuyau d’écart.
24
Attacher les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites comme illustré,
à une distance d’au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds ou 0,91 m) des
raccords en Té de connexion de la chaudière.
25
Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de pression
de dérivation pour éviter d’endommager les soupapes de commande.
26
Soupape de purge de la chaudière, ¾ po (19,05 mm) ou plus
31
Installer un raccord union sur les raccordements d’alimentation et de retour de la chaudière,
aussi près que possible de la chaudière pour permettre un débranchement lors des interventions
d’entretien nécessaires.
32
Manomètre de pression / température raccordé à la sortie de la chaudière.
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d’autres
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
' 0 ? # ) J
Figure 9
=' 0 KQ>
(suite)
Zonage à l’aide de circulateurs plus tuyauterie
optionnelle de DHW
Voir la Figure 9.
Cette configuration convient aux systèmes zonés à l’aide de circulateurs utilisant
une boucle de chaudière raccordée comme circuit secondaire sur la boucle d’un
système principal.
1. Installer un circulateur séparé (fourni par l’installateur) pour chaque zone,
capable de livrer la circulation d’eau et la charge appropriées comme indiqué.
2. La soupape de débit/ le clapet antiretour illustré sur la tuyauterie de sortie de
la chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière
durant un chauffage DHW.
ATTENTION
Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES
comme sur Figure 4, page 13 sur toute la tuyauterie de la boucle
de la chaudière (raccordement de la chaudière vers et depuis le
raccordement principal/secondaire, point 21). La tuyauterie
primaire/secondaire illustrée garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation d’eau suffisante. Pour les autres méthodes
de raccordement, voir guides à la page 13.
Vase d’expansion requis
1.
2.
Fournir un vase d’expansion du système en suivant les directives en page 14.
NE PAS utiliser de vase d’expansion fermé s’il est raccordé à un chauffe-eau
équipé d’un évent d’aération automatique.
Réservoir d’eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW—acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de
la chaudière au raccordement de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
2. DHW comme zone—un réservoir de DHW peut être raccordé comme une
zone s’il N’EST PAS déjà raccordé à la chaudière. Voir le Manuel avancé pour
configurer le circulateur de chaudière de manière à ce qu’il fonctionne durant
les demandes DHW et pour modifier le CAPTEUR MOD. CIBLE pour l’alimentation du système.
3. Priorité du chauffage DHW/ambiant :
a. Priorité DHW – le DHW est prioritaire sur le chauffage ambiant. Utiliser
la Priorité 1 pour le DHW; les Priorités 2 ou 3 pour le chauffage ambiant.
Le module de commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
b. Priorité Chauffage ambiant – le chauffage ambiant est prioritaire sur DHW.
Utiliser les Priorités 1 ou 2 pour le chauffage ambiant; la Priorité 3 pour DHW.
Le module de commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
c. Aucune Priorité – le chauffage ambiant et le DHW peuvent fonctionner
simultanément. Utiliser cette fonction seulement si DHW correspond à
un secteur dans le système. Assigner le DHW et le chauffage ambiant à la
même Priorité. Ne pas utiliser la fonction de réinitialisation extérieure pour
cette application.
2. Avec les réglages d’usine par défaut, les trois entrées sont paramétrées pour
le chauffage ambiant (Priorité 2). Chaque entrée est corrélée à sa sortie
respective du circulateur. Pour les applications DHW, assigner les entrées
DHW à la Priorité (1, 2 ou 3) déterminée. La Priorité 1 est réglée par défaut
sur DHW pour les applications avec une Priorité DHW.
3. Pour configurer plus de 3 secteurs, utiliser un régulateur de secteur WeilMcLain WMCR.
Contrôle des circulateurs
1. La commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur
de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage d’excitation, commençant à
la page 50 pour des instructions sur le câblage aux circulateurs. Le circulateur
de chaudière ne peut pas être utilisé pour une pompe de secteur.
U
1
Chaudière SlimFit
12
2
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
13 Soupapes de secteur, types
3
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 12 pour les détails de la tuyauterie).
4
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 12 pour les détails).
14
20
21
Circulateurs de zone, types
Alimentation en eau d’appoint
Raccordement principal/secondaire
24
Attacher les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites comme illustré,
à une distance d’au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds ou 0,91 m) des
raccords en Té de connexion de la chaudière.
5
Circulateur de DHW
6
Robinets d’isolement
7
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage).
8
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou de type vessie) (voir page 14 pour le raccor- 26
dement du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant).
31
9
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un réservoir
de dilatation du type diaphragme (ou vessie)].
10
Vannes de réglage/clapets antiretour
11
Soupapes de purge/vidange
Numéro de pièce 550-100-564/0321
Circulateur de chaudières
32
Soupape de purge de la chaudière, ¾ po (19,05 mm) ou plus.
Installer un raccord union sur les raccordements d’alimentation et de retour de la chaudière,
aussi près que possible de la chaudière pour permettre un débranchement lors des interventions
d’entretien nécessaires.
Manomètre de pression / température raccordé à la sortie de la chaudière.
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d’autres
17
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
' 0 :! secteur –
>
– ? J
=' 0 (suite)
Figure 10 Tuyauterie de système de chauffage radiant
KQ
type plus DHW en option
Voir la Figure 10.
La chaudière SlimFit est idéale pour être utilisée dans un chauffage radiant. La conception unique de l’échangeur de chaleur lui permet de bien fonctionner même en mode
condensation. Il n’est pas nécessaire de réguler la température de l’eau de retour de la
chaudière dans des applications de chauffage à rayonnement. La tuyauterie principale/
secondaire illustrée garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation d’eau
suffisante. Elle permet également d’éviter que la charge élevée du circulateur de chaudière
ne soit appliquée aux soupapes de secteur.
1. Appliquer cette configuration pour des applications de chauffage à rayonnement
typiques.
2. Dimensionner la tuyauterie du système et les circulateurs de manière à fournir le
flux et la baisse de pression nécessaires.
3. La soupape de débit/ le clapet antiretour illustré sur la tuyauterie de sortie de la
chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière durant
un chauffage DHW.
ATTENTION
Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES comme
sur Figure 4, page 13 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière
(raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/
secondaire, point 21). La tuyauterie primaire/secondaire illustrée
garantit que la boucle de la chaudière aura une circulation d’eau suffisante.
Pour les autres méthodes de raccordement, voir guides à la page 13.
Limite supérieure dans la tuyauterie du système
1. Ajouter la commande de limite supérieure recommandée (Figure 10, item 22) pour
garantir que la température de l’eau d’alimentation ne dépasse pas le maximum permis
pour le système radiant.
2. Câbler la commande de limite au circuit de limite externe à réinitialisation manuelle ou
à réinitialisation automatique du module de commande.
Vase d’expansion requis
1. Fournir un vase d’expansion du système en suivant les directives en page 14.
2.
NE PAS utiliser de vase d’expansion fermé s’il est raccordé à un chauffe-eau équipé d’un
évent d’aération automatique.
Réservoir d’eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW—acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de
la chaudière au raccordement de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
2. DHW comme zone – non recommandé pour cette application.
3. Priorité du chauffage DHW/ambiant :
a. Priorité DHW – le DHW est prioritaire sur le chauffage ambiant. Utiliser la
Priorité 1 pour le DHW; les Priorités 2 ou 3 pour le chauffage ambiant. Le module
de commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
b. Priorité Chauffage ambiant – le chauffage ambiant est prioritaire sur DHW.
Utiliser les Priorités 1 ou 2 pour le chauffage ambiant; la Priorité 3 pour DHW.
Le module de commande n’exécutera pas la demande de DHW. Le module de
commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
2. Avec les réglages d’usine par défaut, les trois entrées sont paramétrées
pour le chauffage ambiant (Priorité 2). Chaque entrée est corrélée à
sa sortie respective du circulateur. Pour les applications DHW, assigner la ou les entrée(s) DHW à la Priorité (1, 2 ou 3) déterminée. La
Priorité 1 est réglée par défaut sur DHW pour les applications avec
une Priorité DHW.
3. Pour configurer plus de 3 secteurs, utiliser un régulateur de secteur
Weil-McLain WMCR.
AVIS
Contrôle des circulateurs
1. La commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur
de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage d’excitation, commençant à la
page 50 pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
18
Chaudière SlimFit
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 12 pour les détails de la tuyauterie).
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 12 pour les détails).
Circulateur de DHW
Robinets d’isolement
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage).
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou de type vessie) (voir page 14 pour la tuyauterie
du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant).
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un réservoir
de dilatation du type diaphragme (ou vessie)].
Vannes de réglage/clapets antiretour
Soupapes de purge/vidange
Circulateur de chaudières
Soupapes de secteur, le cas échéant (le zonage peut aussi être réalisé à l’aide d’actionneurs
de soupape montés sur un collecteur).
ATTENTION
Connecter les interrupteurs des soupapes de secteur à
une entrée Priorité Chauffage ambiant (par défaut Priorité 2), pour utiliser les réglages par défaut. Connecter le
circulateur du système à la sortie correspondante.
Utiliser des relais d’isolement en cas de connexion des
commutateurs des soupapes de secteur à 3 fils aux entrées.
820
21
22
24
25
26
31
32
Alimentation en eau d’appoint
Raccordement principal/secondaire (raccords en Té séparés d’au maximum 8 diamètres de
tuyau d’écart).
Contrôle de la température limite supérieure (en option), afin de protéger les tuyauteries
radiantes.
Attacher les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites comme illustré,
à une distance d’au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds ou 0,91 m) des
raccords en Té de connexion de la chaudière.
Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de pression
de dérivation pour éviter d’endommager les soupapes de commande.
Soupape de purge de la chaudière, ¾ po (19,05 mm) ou plus.
Installer un raccord union sur les raccordements d’alimentation et de retour de la chaudière,
aussi près que possible de la chaudière pour permettre un débranchement lors des interventions
d’entretien nécessaires.
Manomètre de pression / température raccordé à la sortie de la chaudière.
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d’autres
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
' 0 *0 "
# &/&@''**/</VH /B )
*@B$$/* / */:H/B&
Voir la Figure 11.
J (suite)
Figure 11 Système à refroidissement d’eau plus tuyauterie
DHW en option
1. Le refroidisseur d’eau doit être raccordé parallèlement à la chaudière.
2. Utiliser les soupapes appropriées pour éviter que du liquide refroidi ne pénètre dans
la chaudière.
3. Option de zonage à l’aide de circulateurs – Le système de chauffage ambiant peut être
sectorisé avec des circulateurs si un circulateur séparé est fourni pour la boucle d’eau
réfrigérée. Installer un circulateur séparé pour chaque secteur.
4. La soupape de débit/ le clapet antiretour illustré sur la tuyauterie de sortie de la
chaudière empêche la circulation par gravité dans la boucle de la chaudière durant un
chauffage DHW.
ATTENTION
AVIS
Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES comme sur
Figure 4, page 13 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière (raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/secondaire,
point 21). La tuyauterie primaire/secondaire illustrée garantit que la
boucle de la chaudière aura une circulation d’eau suffisante. Pour les autres
méthodes de raccordement, voir guides à la page 13.
Si de l’antigel est utilisé dans le système, il faut prendre en compte les effets
de l’antigel sur le dimensionnement du circulateur et le rendement DHW.
Certains codes locaux peuvent exiger une conception à double paroi pour
l’échangeur de chaleur DHW. Utiliser exclusivement l’antigel préconisé par
Weil-McLain pour cette chaudière. Voir la page 109 pour les détails.
AVERTISSEMENT
Le cas échéant, le liquide refroidi est acheminé en parallèle avec la chaudière,
comme sur Figure 11. Utiliser les soupapes appropriées pour éviter que du
liquide refroidi ne pénètre dans la chaudière. Si la chaudière est raccordée
à des serpentins de chauffage situés dans des appareils de traitement de l’air
où ils peuvent être exposés à de l’air réfrigéré, il faut utiliser des soupapes de
commande ou d’autres moyens automatiques pour empêcher la circulation
par gravité pendant le cycle de refroidissement.
Vase d’expansion requis
1. Fournir un vase d’expansion du système en suivant les directives en page 14.
2.
NE PAS utiliser de vase d’expansion fermé s’il est raccordé à un chauffe-eau équipé
d’un évent d’aération automatique.
Réservoir d’eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1.
Raccordement direct DHW—acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de la
chaudière au raccordement de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
2. DHW comme zone – non recommandé pour cette application.
3. Priorité du chauffage DHW/ambiant :
a.
b.
Priorité DHW – le DHW est prioritaire sur le chauffage ambiant. Utiliser la Priorité 1 pour le DHW; les Priorités 2 ou 3 pour le chauffage ambiant. Le module de
commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
Priorité Chauffage ambiant – le chauffage ambiant est prioritaire sur DHW. Utiliser
les Priorités 1 ou 2 pour le chauffage ambiant; la Priorité 3 pour DHW. Le module
de commande n’exécute pas plusieurs priorités simultanément.
Contrôle des circulateurs
1.
La commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur de
chaudière et trois autres). Se reporter au câblage d’excitation, commençant à la page 50
pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
Avec les réglages d’usine par défaut, les trois entrées sont toutes paramétrées pour le
chauffage ambiant (Priorité 2). Chaque entrée est corrélée à sa sortie respective du
circulateur. Pour les applications DHW, assigner la ou les entrée(s) DHW à la Priorité
2.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
Chaudière SlimFit
Chauffe-eau indirect (DHW), le cas échéant
Soupape de décharge de la chaudière (voir page 12 pour les détails de la tuyauterie).
Tuyauterie de vidange de la soupape de décharge (voir page 12 pour les détails).
Circulateur de DHW
Robinets d’isolement
Circulateur du système (voir les informations ci-dessous pour le câblage).
Réservoir de dilatation de type diaphragme (ou de type vessie) (voir page 14 pour la tuyauterie
du réservoir de dilatation de type fermé, le cas échéant).
Séparateur d’air [avec évent automatique seulement sur les systèmes utilisant un réservoir
de dilatation du type diaphragme (ou vessie)].
Vannes de réglage/clapets antiretour
Soupapes de purge/vidange
Circulateur de chaudières
Soupapes de secteur, types
Vase d’expansion fermé
Refroidisseur d’eau
Numéro de pièce 550-100-564/0321
3.
(1, 2 ou 3) déterminée. La Priorité 1 est réglée par défaut sur DHW pour les
applications avec une Priorité DHW.
Pour configurer plus de 3 secteurs, utiliser un régulateur de secteur WeilMcLain WMZV.
AVIS
ATTENTION
Connecter les interrupteurs des soupapes de secteur à une
entrée Priorité Chauffage ambiant (par défaut Priorité 2),
pour utiliser les réglages par défaut. Connecter le circulateur
du système à la sortie correspondante.
Utiliser des relais d’isolement en cas de connexion des commutateurs des soupapes de secteur à 3 fils aux entrées.
88
17
18
19
20
21
24
25
26
31
32
Clapet antiretour
Tamis
Robinet d’équilibrage
Alimentation en eau d’appoint
Raccordement principal/secondaire (raccords en Té séparés d’au maximum 8 diamètres de
tuyau d’écart).
Attacher les capteurs d’alimentation et de retour du système aux conduites comme illustré,
à une distance d’au moins 6 diamètres de tuyau (mais pas plus de 3 pieds ou 0,91 m) des
raccords en Té de connexion de la chaudière.
Les systèmes utilisant des pompes haute pression peuvent nécessiter un régulateur de pression
de dérivation pour éviter d’endommager les soupapes de commande.
Soupape de purge de la chaudière, ¾ po (19,05 mm) ou plus
Installer un raccord union sur les raccordements d’alimentation et de retour de la chaudière,
aussi près que possible de la chaudière pour permettre un débranchement lors des interventions
d’entretien nécessaires.
Manomètre de pression / température raccordé à la sortie de la chaudière.
Éléments fournis avec la chaudière
Éléments fournis par d’autres
19
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
H0 J ) le Massachusetts
' :W ! <
! (a) Pour tout appareil alimenté au gaz à ventilation horizontale à travers
un mur latéral installé dans chaque habitation bâtiment ou structure
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, y compris ceux
possédés ou exploités par le Commonwealth et où la terminaison de
l’évent par un mur latéral est inférieure à sept (7) pieds au-dessus du
niveau du sol dans la zone d’évacuation, y compris, sans néanmoins
s’y limiter, les galeries et les vérandas, les conditions suivantes doivent
être respectées :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation de l’appareil alimenté au gaz
à ventilation horizontale à travers un mur latéral, le plombier
ou le monteur d’installation au gaz doit vérifier qu’un détecteur
câblé de monoxyde de carbone, avec une alarme et une batterie
de secours, existe au niveau du plancher où l’appareil doit être
installé. En outre, le plombier ou le monteur d’installation
au gaz doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone
à pile ou câblé, avec une alarme existe à chaque autre niveau
de l’habitation, du bâtiment ou de la structure desservi par
l’appareil alimenté au gaz à ventilation horizontale par un mur
latéral. Le propriétaire est responsable d’obtenir les services de
professionnels qualifiés possédant des permis pour l’installation
de détecteurs câblés de monoxyde de carbone.
a. Dans le cas où l’appareil alimenté au gaz à ventilation horizontale à travers un mur latéral est installé dans un vide
sanitaire ou un grenier, le détecteur câblé de monoxyde de
carbone avec alarme et batterie de secours peut être installé
au plancher adjacent suivant.
b. Dans le cas où les besoins de cette section ne pourraient
pas être satisfaits lors de l’installation, le propriétaire aura
une période de trente (30) jours pour se conformer aux
exigences ci-dessus; pourvu, cependant, que pendant ladite
période de trente (30) jours un détecteur de monoxyde de
carbone à batterie avec alarme soit installé.
2. DÉTECTEURS D’OXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Chaque détecteur d’oxyde de carbone, devra, selon les dispositions
ci-dessus, être conforme à la norme NFPA 720 et homologué
pour la norme ANSI/UL 2034 et certifié IAS.
3. SIGNALISATION. Une plaque d’identification en métal ou
en plastique sera fixée de manière permanente à l’extérieur
du bâtiment, à au moins huit (8) pieds au-dessus du niveau
du sol, directement en ligne avec la terminaison de l’évent
d’évacuation pour l’appareil ou l’équipement alimenté au gaz à
ventilation horizontale. On doit lire sur la plaque, en caractères
d’imprimerie de plus d’un demi-pouce (1/2) « ÉVENT À GAZ
DIRECTEMENT CI-DESSOUS. MAINTENIR EXEMPT DE
TOUTE OBSTRUCTION».
20
4. INSPECTION. L’inspecteur provincial ou local de l’appareil
alimenté au gaz à ventilation horizontale à travers un mur latéral
n’approuvera pas l’installation à moins que, lors de l’inspection,
il constate qu’il y a des détecteurs de monoxyde de carbone et
leur signalisation installés selon les dispositions de 248 CMR
5.08(2) (a) 1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : L’équipement suivant est exempt des dispositions
de 248 CMR 5.08 (2)(a) 1 à 4:
1. L’équipement listé dans le chapitre 10 intitulé « Équipement
n’exigeant pas de ventilation » dans la dernière édition de NFPA
54, comme adopté par le conseil; et
2. l’appareil alimenté au gaz, à ventilation horizontale par un
mur latéral, approuvé, installé dans une pièce ou une structure
séparée de l’habitation, du bâtiment ou de la structure, utilisé
en tout ou en partie à des fins résidentielles.
(c) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME DE VENTILATION
D’APPAREIL À GAZ FOURNI. Lorsque le fabricant de l’équipement à gaz approuvé à ventilation horizontale par un mur latéral
fournit un du type de système de ventilation ou des composants de
système de ventilation avec l’équipement, les instructions fournies
par le fabricant pour l’installation de l’équipement et du système
de ventilation doivent inclure :
1. Des instructions détaillées pour l’installation du type de système
de ventilation ou des composants du système de ventilation; et
2. une liste complète des pièces pour le type de système de ventilation ou le système de ventilation.
(d) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME DE VENTILATION
D’ÉQUIPEMENT À GAZ NON FOURNI. Lorsque le fabricant de
l’équipement à gaz à ventilation horizontale par un mur latéral
approuvé ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de
combustion, mais identifie « des systèmes de ventilation spéciaux »,
il doit respecter les conditions suivantes :
1. Les instructions du « système de ventilation spécial » doivent
être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil ou
de l’équipement; et
2. les « systèmes de ventilation spéciaux » doivent être un produit
approuvé par le conseil, et les instructions pour ce système
doivent inclure une liste de pièces et des instructions détaillées
d’installation.
(e) Un exemplaire de toutes les instructions d’installation pour tout
équipement alimenté au gaz approuvé à ventilation horizontale
par un mur latéral, toutes les instructions de ventilation, toutes les
listes de pièces pour les instructions de ventilation, et/ou toutes les
instructions du type de ventilation doivent demeurer avec l’appareil
ou l’équipement jusqu’à l’achèvement de l’installation.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
% J ) < 0 1. Voir la Figure 13, page 23 pour connaître les matériaux approuvés pour les tuyauteries d’évent et d’air, aussi bien pour l’4% & que l’4 & .
AVERTISSEMENT
B%% > %,%'
9 & %)% &'4
%&' G – Ne pas raccorder ensemble différents
types de tuyauteries.
AVERTISSEMENT
/)&9 – Installer un adaptateur Dura-Vent – FasNSeal™ au niveau de chaque raccord de la chaudière où un
tuyau en acier inoxydable va être raccordé. Cet adaptateur est disponible auprès de Dura-Vent ou Weil-McLain (voir la page 109
pour les numéros de pièces)
%)%
H0 1. Les gaz de combustion de la chaudière doivent être acheminés de la chaudière vers l’extérieur, selon les instructions de ce manuel et conformément à tous les codes applicables. L’extrémité du tuyau d’évent doit passer soit à travers le mur soit à travers le toit, à une distance suffisante de
la terminaison d’air. Voir instructions correspondantes aux pages suivantes.
2. Chaque chaudière SlimFit nécessite un évent séparé. E7B7HHEA un évent commun.
@$H'@V* Z9:BH'@V '&/:H/
MUR LATÉRAL
VERTICAL
@ % 1. L’air comburant doit être amené au travers d’ouvertures dans la chaufferie,
selon les instructions fournies dans ce manuel et conformément à tous
les codes applicables. Lire l’avertissement sur Figure 12, page 22, et il
faut s’assurer que l’air et la chaufferie ne contiennent pas d’air contaminé.
2. Si la chaudière SlimFit partage l’espace avec d’autres appareils, les ouvertures d’air comburant doivent être dimensionnées de façon à répondre
aux exigences combinées de tous les appareils se trouvant dans cet espace.
@
s
<B&/
,IRE DE LA page 23 à la page 30. Ensuite, aller à la page 31.
@
H & ,
#-,
9/&H':/
GE % ; -,
+G
OPTIONS D’ÉVENT DIRECT
MUR LATÉRAL
VERTICAL
H0 direct
% 1. L’air comburant doit être acheminé de l’extérieur de la chaudière, selon les
instructions de ce manuel et conformément à tous les codes applicables.
Lire l’avertissement sur Figure 12, page 22, et s’assurer que l’entrée d’air
ne sera pas susceptible d’attirer de l’air contaminé.
2. L’air comburant peut être acheminé individuellement pour chaque chaudière, ou il peut être relié par collecteur comme sur Figure 26, page 36.
Des ouvertures d’air comburant/de ventilation peuvent également être
nécessaires dans les murs de la chaufferie, conformément aux instructions
de ce manuel et aux codes applicables.
@ # H ,
#;,
@ # Numéro de pièce 550-100-564/0321
H ,
#;,
<B&
# ,
0GE % ; -,
6G
9/&H':
# ,
0GE % ; -,
+#G
21
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
% J ) H %& & 4 > 4 ,,
4 9% & 4 -' & & %)% & & & % G
: 1.
INSPECTER LES COMPOSANTS D’ÉVENT/D’AIR
Omettre de fournir un système d’évent/d’air correctement
installé peut entraîner de graves blessures ou la mort.
Évacuation directe (air comburant provenant de la
a. Prévoir des ouvertures d’air comburant pour la
chaufferie comme décrit dans ce manuel.
b. S’assurer que la chaufferie et les lieux d’où provient
l’air comburant sont exempts de tout contaminant.
Chaque chaudière doit avoir son propre évent. NE PAS
Il convient d’inspecter soigneusement la tuyauterie d’air et
d’évent terminée afin de veiller à ce qu’elle soit entièrement
étanche et respecte les instructions fournies, ainsi que l’ensemble des exigences des codes applicables. Vérifier que toutes
les ouvertures d’air sont correctement dimensionnées, sans
obstruction et exemptes de tout contaminant de l’air.
% chaufferie) :
NE PAS INSTALLER UN ÉVENT COMMUN
installer un évent commun avec tout autre appareil. Voir la
page 23 pour vérifier les appareils restants sur un évent commun.
(suite)
2.
Évent direct (arrivée par tuyau de l’air comburant) :
a. Installer la tuyauterie d’entrée d’air de la chaudière
SlimFit comme décrit dans ce manuel.
b. Ne pas placer les terminaisons de la tuyauterie d’air
dans des endroits où une contamination de l’air
comburant est possible.
3. Voir la Figure 12 pour savoir quels produits et quelles
zones peuvent causer un air comburant contaminé.
Figure 12 Contaminants corrosifs et sources
&% -4 " ! Solutions à permanente
:
AVERTISSEMENT
Cires/nettoyants chlorés
Les installations doivent respecter les exigences locales et le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 pour les installations aux
É.-U. ou le code CSA B149.1 ou B149.2 pour les installations
canadiennes.
Produits chimiques à base de chlore pour piscines
Chlorure de calcium utilisé pour dégeler
Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de l’eau
Fuites de liquide frigorigène
Décapants pour peinture ou vernis
< AVERTISSEMENT
0 Utiliser uniquement les matériaux répertoriés dans ce manuel
(Figure 13, page 23) pour les raccords et tuyaux d’évent et d’air.
B ! [ \B/ 0 d’évent et d’air.
AVERTISSEMENT
Le cas échéant, une cheminée de maçonnerie ne peut
être utilisée QUE comme ENVELOPPE DE CONDUIT
pour les tuyaux d’évent et d’air – la tuyauterie d’évent et
d’air doit être installée selon les instructions fournies dans
ce manuel et tous les joints doivent être scellés. La cheminée
ne doit être utilisée que comme enveloppe pour la tuyauterie
d’évent/d’air de la chaudière SlimFit. AUCUN AUTRE appareil
ou foyer ne peut être raccordé à la cheminée.
La cheminée doit être droite, sans déviation et les matériaux de
tuyauterie d’évent et d’air doivent être conformes à ce manuel
d’instructions.
La cheminée doit être équipée d’une ouverture d’accès scellée,
à travers laquelle l’intérieur de la cheminée peut être inspecté.
La cheminée et le revêtement doivent être inspectés au moins
une fois par an pour en assurer le bon état.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
Acide chlorhydrique/muriatique
Ciments et colles
Assouplisseurs antistatiques utilisés dans les sécheuses
Agents de blanchiment au chlore, détergents, et solvants de
nettoyage retrouvés dans les salles de lavage sanitaires
" # produits semblables
Poussière excessive et saleté
E & % , 9 & & Aires et établissements de nettoyage à sec et de lessive
Piscines
Usines de produits métalliques
Salons de beauté
Ateliers de réparations d’appareils de réfrigération
Usines de traitement de photographies
Ateliers de carrosserie d’automobile
Usines de produits de plastique
$ Sites de construction de bâtiments neufs
Zones de remodelage
Garages avec ateliers
22
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
% J ) = '' '9>
Figure 13 Utiliser uniquement les matériaux répertoriés ci-dessous, en s’assurant qu’ils respectent les codes locaux
Normes pour les installations au :
Fournisseur/Fabricant
Élément/Matériel
États-Unis
Canada
(voir L’AVERTISSEMENT ci-dessous)
Tuyauterie d’évent ou d’air
% &'+: ; <
Polypropylène
=< > unique
Tuyau d’évent ou
d’air et
raccords
$ ? ® à paroi
Tuyauterie d’évent
Homologué pour la catégorie IV et
la ventilation d’appareils à évent
direct.
Homologué pour la catégorie IV et la
ventilation d’appareils à évent direct.
Homologué pour la catégorie IV et
la ventilation d’appareils à évent
direct.
Homologué pour la catégorie IV et la
ventilation d’appareils à évent direct.
PVC série 40
ANSI/ASTM D1785
ULC S636
PVC-DWV série 40
ANSI/ASTM D2665
S. O.
CPVC série 40
ANSI/ASTM F441
ULC S636
PVC
ANSI/ASTM D2564/F656
ULC S636
CPVC
ANSI/ASTM F493
ULC S636
Dura-Vent – FasNSealTM
Homologué pour la catégorie IV et
la ventilation d’appareils à évent
direct.
Colle et primaire pour
tuyau en PVC et ABS
AL29-4C
Acier inoxydable
AVERTISSEMENT
PVC, PVC-DWV,
CPVC
Utiliser uniquement
de la colle et une
couche primaire
convenable pour
le matériau de
tuyauterie utilisé.
Homologué pour la catégorie IV et la
ventilation d’appareils à évent direct.
Tuyau en acier inoxydable – Installer un adaptateur Dura-Vent – FasNSeal™ au niveau de chaque raccord de la chaudière où
un tuyau en acier inoxydable va être raccordé. Cet adaptateur est disponible auprès de Dura-Vent ou Weil-McLain (voir page 109
pour les numéros de pièces).
% !
0 "
Ne pas installer la chaudière SlimFit sur un évent commun avec un autre appareil. Cela causera
des fuites de gaz de combustion ou un mauvais fonctionnement de l’appareil, entraînant des
blessures graves, la mort, ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
Les systèmes d’évent communs existants pourraient être trop grands pour les appareils restant
connectés après la dépose de la chaudière existante.
AVERTISSEMENT
Omettre de respecter toutes les instructions peut entraîner des fuites de gaz de combustion
et des émissions de monoxyde de carbone causant de graves blessures ou la mort.
3.
4.
! "
0 "
La chaudière SlimFit ne peut pas être ventilée
en commun avec un autre appareil. Lorsqu’une
chaudière existante est remplacée par une chaudière
SlimFit, celle-ci NE PEUT PAS utiliser l’évent commun existant. La chaudière SlimFit a besoin de sa
propre tuyauterie d’évent/air comme spécifié dans ce
manuel. Cela peut causer un problème pour les appareils qui restent branchés sur l’ancien évent commun
par ce qu’il pourrait être trop grand. Le test suivant
est destiné à vérifier le fonctionnement approprié
des appareils qui restent branchés sur l’ancienne
ventilation commune.
9 Tuyauterie d’air
0 "
Lors du retrait d’une chaudière existante, les étapes
suivantes doivent être suivies avec chaque appareil
restant connecté au système de ventilation commun
en fonctionnement, tandis que les autres appareils
restant connectés au système d’évacuation commun
Numéro de pièce 550-100-564/0321
ne sont pas en fonctionnement. Sceller toutes les
ouvertures inutilisées du système commun d’évent.
$ (Ce qui suit est destiné à tester si les
appareils restants branchés sur un
système d’évent existant fonctionnent de
manière satisfaisante.)
1.
2.
Inspecter visuellement le système de ventilation
pour ses bonnes dimensions et son inclinaison
horizontale, et déterminer qu’il n’y a aucune
obstruction ni restriction, fuite, corrosion et
autres défectuosités qui pourraient causer une
situation dangereuse.
Tester le système d’évent — pour autant que ce
soit possible, fermer toutes les portes et fenêtres
du bâtiment et toutes les portes entre l’espace
dans lequel les appareils restant connectés raccordés au système de ventilation commun sont
situés et les autres espaces du bâtiment. Fermer
les sèche-linge et tout appareil non raccordé
5.
6.
au système de ventilation commun. Mettre en
marche tous les ventilateurs aspirants, comme
les hottes et les évacuations de salle de bains,
afin qu’ils fonctionnent à la vitesse maximale.
Ne pas faire fonctionner de ventilateur aspirant
d’été. Fermer les registres de foyer.
Faire fonctionner l’appareil à inspecter. Suivre
les instructions d’allumage. Ajuster le thermostat
afin que l’appareil fonctionne en continu.
Rechercher les fuites à l’ouverture d’échappement
du coupe-tirage après 5 minutes de fonctionnement du brûleur principal. Se servir de la flamme
d’une allumette ou d’une bougie, ou de la fumée
d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
Une fois qu’il était déterminé que chaque appareil restant raccordé au système de ventilation
commun est ventilé correctement lorsque testé
comme indiqué ici, ramener les portes et fenêtres,
les ventilateurs aspirants, les registres de foyer
et tout autre appareil à gaz à leur état précédent
d’utilisation.
Tout fonctionnement incorrect du système de
ventilation commun doit être corrigé, de manière
à ce que l’installation soit conforme au National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 – dernière édition.
Pour corriger le problème, redimensionner le
système pour qu’il s’approche des dimensions
minimales déterminées à l’aide des tableaux
appropriés, qui figurent dans la Partie 13 de
ce code. Les installations canadiennes doivent
se conformer au code d’installation B149.1 ou
B149.2.
23
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
% J ) = ''>
Exigences de la catégorie II
&OQMVTEFMBDMBTTJėDBUJPODBUÊHPSJFଙ*7 QSFTTJPOQPTJUJWF TVTDFQUJCMFTEFTF
DPOEFOTFS MFTDIBVEJÍSFT4MJN'JUTPOUÊHBMFNFOUBQQSPVWÊFTQPVSMBDBUÊHPSJFଙ** QSFTTJPOOÊHBUJWF TVTDFQUJCMFTEFTFDPOEFOTFS $FĨFOPVWFMMFPQUJPOEFWFOUJMBUJPOJODMVUOÊDFTTJUFଙ
r -FTZTUÍNFE̮ÊWFOUQPVSVOFDIBVEJÍSF4MJN'JUEFDBUÊHPSJF**FTUDPOTJEÊSÊDPNNFVOTZTUÍNFE̮ÊWFOUJTTVE̮VOUSBWBJMEFDPODFQUJPOFUE̮JOHÊOJFSJFFUEPJUËUSFNJTBVQPJOUQBSVOQSPGFTTJPOOFMTFMPOMFTQSBUJRVFT
E̮JOHÊOJFSJFSFDPOOVFTE̮BQSÍTM̮BVUPSJUÊMPDBMFBZBOUKVSJEJDUJPO
r ­WFOUWFSUJDBMVOJRVFNFOU
r /FEPJUQBTËUSFJOTUBMMÊEBOTVOTZTUÍNFE̮ÊWFOUFYJTUBOUDPNNVOBWFD
E̮BVUSFTBQQBSFJMT
r -̮BJSDPNCVSBOUEPJUQSPWFOJSEFMBDIBVĎFSJF7PJSFYJHFODFTDPODFSOBOUM̮PVWFSUVSFE̮BJSEBOTMBDIBVĎFSJF
r *MGBVUBVHNFOUFSMBWFOUJMBUJPOÆଙQP ଙNN PVଙQP ଙNN Æ
M̮BJEFE̮VOSÊEVDUFVSFODMPDIFEFଙQP ଙNN ÆଙQP ଙNN QPVSMFTSBDDPSEFNFOUTE̮ÊWFOUEFDBUÊHPSJF**
r -FTZTUÍNFE̮ÊWFOUEPJUËUSFDPOÉVEFNBOJÍSFÆDFRVFMBQSFTTJPOEBOT
MFUVZBVE̮ÊWFOUWFSUJDBMTJUVÊJNNÊEJBUFNFOUBQSÍTMFSÊEVDUFVSFODMPDIFTFTJUVFEBOTMFTGPVSDIFĨFTEFWBMFVSTJOEJRVÊFTBV5BCMFBVDJ
H %
8 : (% &
EFTTPVT EBOTUPVUFTMFTTJUVBUJPOTEFGPODUJPOOFNFOU D̮FTUÆEJSFBWFD
MFCSÚMFVSBMMVNÊ EFM̮BMMVSFEFDIBVĎFNBYJNBMFÆM̮BMMVSFEFDIBVĎF
NJOJNBMF r -B UFNQÊSBUVSF EFT HB[ EF DPNCVTUJPO OF EPJU QBT EÊQBTTFS ž'
ଙž$ TJOPOMBDIBVEJÍSFT̮BSSËUFSBFUSFDZDMFSB-BUFNQÊSBUVSFEFT
HB[EFDPNCVTUJPOEPJUFOQSJODJQFTFTJUVFSÆNPJOTEFଙž'E̮ÊDBSU
QBSSBQQPSUÆMBUFNQÊSBUVSFE̮FBVEFSFUPVSEFMBDIBVEJÍSF4̮JMFYJTUF
VOSJTRVFRVFMFTUFNQÊSBUVSFTE̮FBVEFSFUPVSEFMBDIBVEJÍSFWBSJFOU
GPSUFNFOU MFTDBMDVMTEPJWFOUTFCBTFSTVSMBUFNQÊSBUVSFMBQMVTCBTTF
QPTTJCMF
r -FEÊCJUEFMBDIFNJOÊFEFM̮ÊWFOUQPVSDIBRVFNPEÍMFJOEJWJEVFMEF
DIBVEJÍSFFTUMJTUÊEBOTMFUBCMFBVTVJWBOU$FEÊCJUFTUCBTÊTVSVOGPODUJPOOFNFOUEFM̮BQQBSFJMÆ ଙ$0ǯFUTVSMBUFNQÊSBUVSFNBYJNBMF
EFTHB[EFDPNCVTUJPO ÆTBWPJSଙž' ଙž$ -FTWBMFVSTQFVWFOU
WBSJFSTFMPOMFMJFVE̮JOTUBMMBUJPOFUMFTDPOEJUJPOTEFGPODUJPOOFNFOU
r 6OPVQMVTJFVSTEÊUFDUFVSTEFNPOPYZEFEFDBSCPOFTPOUOÊDFTTBJSFT
EBOTMBDIBVĎFSJFQPVSMFTDIBVEJÍSFT4MJN'JUJOTUBMMÊFTEBOTVOFDPOėHVSBUJPO EF DBUÊHPSJFଙ ** -F EÊUFDUFVS EF NPOPYZEF EF DBSCPOF EPJU
ËUSFCSBODIÊTVSMFNËNFDJSDVJUÊMFDUSJRVFRVFMBDIBVEJÍSF7ÊSJėFSMFT
DPEFTMPDBVYBQQMJDBCMFTQPVSDPOOBÏUSFMFTÊWFOUVFMMFTBVUSFTFYJHFODFT
DPODFSOBOUMFTEÊUFDUFVSTEFNPOPYZEFEFDBSCPOF
'4
,% %& & BB
Puissance absorbée
Débit de la
cheminée/de
l’évent
Btu/h
scfm
Pouces CE
(Voir remarque 1)
SF-550
550 000
128
-0,001 à -0,100
6-8 po (152,4 mm - 203,2 mm)
SF-750
750 000
175
-0,001 à -0,100
6-8 po (152,4 mm - 203,2 mm)
Modèle de
chaudière
Remarque 1 :
AVERTISSEMENT
Pression négative à
Adaptateur d’évent SlimFit
maintenir au niveau
Adaptateur nécessaire pour
Raccordement d’évent de la chaudière
catégorie II
Des réducteurs en cloche de 8 à 6 po (203,2 mm à 152,4 mm) sont nécessaires pour une ventilation de catégorie II.
6OFNBVWBJTFJOTUBMMBUJPOE̮VOTZTUÍNFE̮ÊWFOUEFDBUÊHPSJFଙ**FOUSBÏOBOUVOFQSFTTJPOQPTJUJWFEBOTMFTZTUÍNFE̮ÊWFOUQFVUDBVTFS
VOFGVJUFEFHB[EFDPNCVTUJPOFUEFTÊNJTTJPOTEFNPOPYZEFEFDBSCPOF DFRVJQFVUDBVTFSEFTCMFTTVSFTHSBWFTPVMBNPSU
AVIS
8FJM.D-BJOSFDPNNBOEFE̮VUJMJTFSVOEJTQPTJUJGE̮ÊWBDVBUJPONÊDBOJRVFVOWFOUJMBUFVSEFDIFNJOÊFÆWJUFTTFWBSJBCMFQPVS
WFJMMFSÆDFRVFMBQSFTTJPOOÊHBUJWFBQQSPQSJÊFTPJUNBJOUFOVFQPVSVOFWFOUJMBUJPOEFDBUÊHPSJF**$FĨFSFDPNNBOEBUJPOFTU
JNQPSUBOUFDBS FOSBJTPOEFM̮FđDBDJUÊEFMBDIBVEJÍSF MBUFNQÊSBUVSFEFTHB[E̮ÊWBDVBUJPOQFVUËUSFSFMBUJWFNFOUGBJCMFFUEPOD
MFUJSBHFOBUVSFMSÊEVJU6OJOUFSSVQUFVSEFWÊSJėDBUJPOEFEÊCJUE̮BJSEFWSBJUËUSFJOTUBMMÊEBOTMFDJSDVJUEFDBWBMJFSÆGFSNFUVSF
DPOėSNÊF TVSMFNPEVMFEFDPNNBOEFEFMBDIBVEJÍSF1PVSQMVTE̮JOGPSNBUJPOT WPJSMFNBOVFMEFMBDIBVEJÍSF-̮VUJMJTBUJPOEF
DFEJTQPTJUJGEFWSBJUËUSFFOWJTBHÊFQPVSUPVTMFTTZTUÍNFTE̮ÊWFOUDPNQMFYFT
AVIS
8FJM.D-BJOSFDPNNBOEFE̮VUJMJTFSVOSFHJTUSFCBSPNÊUSJRVFÆEPVCMFFĎFUPVVOSFHJTUSFEFNPEVMBUJPOQPVSWFJMMFSÆDFRVFMB
QMBHFEFQSFTTJPOTOÊHBUJWFTBQQSPQSJÊFTTPJUNBJOUFOVFQPVSVOFWFOUJMBUJPOEFDBUÊHPSJFଙ**-̮VUJMJTBUJPOEFDFEJTQPTJUJGEFWSBJU
ËUSFFOWJTBHÊFQPVSUPVTMFTTZTUÍNFTE̮ÊWFOUDPNQMFYFT
AVIS
-PST EF M̮VUJMJTBUJPO E̮VO SFHJTUSF EF UPVU UZQF JM FTU SFDPNNBOEÊ E̮VUJMJTFS VO JOUFSSVQUFVS EF EÊWFSTFNFOU UIFSNJRVF BėO EF
EÊUFDUFSUPVUĚVYEFHB[E̮ÊWBDVBUJPOEBOTMBDIBVĎFSJF7ÊSJėFSRVFMBQMBHFEFUFNQÊSBUVSFTTVSM̮JOUFSSVQUFVSEFEÊWFSTFNFOU
UIFSNJRVFFTUBEÊRVBUFQPVSMBUFNQÊSBUVSFEFTHB[EFDPNCVTUJPOEFMBDIBVEJÍSFSlimFit-̮VUJMJTBUJPOFUMFQPJOUEFDPOTJHOF
EFWSPOUËUSFEÊUFSNJOÊTQBSMFDPODFQUFVSEVTZTUÍNF-̮FOUSÊFEFSÊJOJUJBMJTBUJPOBVUPNBUJRVFTVSMFNPEVMFEFDPNNBOEFEFMB
DIBVEJÍSFQFVUËUSFVUJMJTÊFQPVSSBDDPSEFSM̮JOUFSSVQUFVSEFEÊWFSTFNFOUUIFSNJRVF
AVIS
6OFBVHNFOUBUJPOEFMBQSFTTJPOOÊHBUJWFEBOTMFUVZBVE̮ÊWFOUBVHNFOUFSBMÊHÍSFNFOUMBDPNCVTUJPOÆM̮BMMVSFEFDIBVĎFNJOJNBMF SÊEVJTBOUBJOTJMBQMBHFEFNPEVMBUJPOSÊFMMFEFMBDIBVEJÍSF-PSTEFMBDPODFQUJPOEVTZTUÍNF JMGBVUUFOJSDPNQUFEFDFGBDUFVS
Conformité aux codes
AVERTISSEMENT
24
5VZBVUFSJFE̮BJSDPNCVSBOUWFOUJMBUJPOm-FTJOTUBMMBUJPOTEPJWFOUQSÊWPJSMFTÊMÊNFOUTOÊDFTTBJSFTQPVSM̮BJSDPNCVSBOUFUEF
WFOUJMBUJPO DPOGPSNÊNFOUÆMBTFDUJPOjଙ7FOUJOHPG&RVJQNFOUଙvEV/BUJPOBM'VFM(BT$PEF "/4*;/'1" PV
jଙ7FOUJOH4ZTUFNTBOE"JS4VQQMZGPSBQQMJBODFTଙvEV$PEFE̮JOTUBMMBUJPOEVHB[OBUVSFMFUEVQSPQBOF $"/$4"# PV
BVYEJTQPTJUJPOTBQQMJDBCMFTEFTDPEFTMPDBVYEFDPOTUSVDUJPO
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
9 # = '' > ) H %& & 4 > 4 ,,4 9% & 4 -' & & %)% & & G
Il convient d’inspecter toute la tuyauterie d’air et d’évent
terminée afin de veiller à ce qu’elle soit entièrement
étanche et respecte les instructions fournies, ainsi que
l’ensemble des exigences des codes applicables.
Omettre de fournir un système d’évent/d’air correctement installé peut entraîner de graves blessures ou la
mort.
AVIS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Si les configurations de tuyauterie d’air/d’évent décrites
dans le manuel de la chaudière SlimFit ne peuvent
pas être appliquées pour une installation particulière,
veuillez contacter Weil-McLain pour obtenir une
assistance. D’autres configurations peuvent être disponibles.
H0 Les gaz de combustion de la chaudière doivent être acheminés de
la chaudière vers l’extérieur, selon les instructions du manuel de
la chaudière et conformément à tous les codes applicables.
@ % = # >
Sur les installations à évacuation directe, l’air comburant et
l’air de ventilation sont acheminés depuis la chaufferie. Pour
aménager les ouvertures d’air requises, il convient de suivre
toutes les instructions figurant dans le manuel de la chaudière,
ainsi que tous les codes applicables.
@
Les installations doivent respecter les exigences locales et le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 pour
les installations aux É.-U. ou le code CSA B149.1 ou
B149.2 pour les installations canadiennes.
"
Pour les raccords et les tuyaux d’air et d’évent, il faut
utiliser uniquement les matériaux répertoriés dans
le manuel de la chaudière. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
Le cas échéant, une cheminée de maçonnerie
ne peut être utilisée QUE comme ENVELOPPE
DE CONDUIT pour le tuyau d’évent – la tuyauterie
d’évent doit être installée selon les instructions fournies
dans ce manuel et tous les joints doivent être scellés.
La cheminée doit être utilisée uniquement pour chaudières. AUCUN AUTRE appareil ou foyer ne peut être
raccordé à la cheminée.
La cheminée doit être droite, sans déviation et les
matériaux de tuyauterie d’évent et d’air doivent être
conformes à ce manuel d’instructions. La cheminée
doit être équipée d’une ouverture d’accès scellée, à
travers laquelle l’intérieur de la cheminée peut être
inspecté. La cheminée (et le revêtement éventuel) doit
être inspectée au moins une fois par an afin de vérifier
son état.
L’extrémité de la tuyauterie d’évent doit traverser le toit du
bâtiment. Pour ce faire, il faut impérativement suivre l’une des
méthodes décrites dans le manuel de la chaudière.
0 Un tuyau d’évent d’un diamètre de 6 po (152,4 mm) ou 8 po
(203,2 mm) doit être utilisé.
0 Évacuation directe – pas de minimum.
< d’air
0 Pour connaître les matériaux approuvés pour la tuyauterie d’évent et
d’air dans le cas d’une évacuation directe, se reporter au manuel
de la chaudière SlimFit.
AVERTISSEMENT
Il faut utiliser le même matériau pour l’ensemble de la tuyauterie d’évent ou d’air. – Ne pas
raccorder ensemble différents types de tuyauteries.
Installer un grillage aviaire dans chaque terminaison de tuyau
d’évent (raccord ou coude). Les grillages aviaires ne sont pas fournis
avec la chaudière SlimFit. Il faut les acheter séparément auprès
de Weil-McLain.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
25
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
@ ! directe = '' >
@ % AVERTISSEMENT
1. les murs et les plafonds exposés à l’atmosphère extérieure ont un
ralentisseur permanent de vapeur d’eau de niveau 1 perm ou moins
avec des ouvertures munies de joints, et . . .
4 & %4 % &' 9% ,% % 9D . L’air comburant et de venti-
lation pour les chaudières à évacuation directe est apporté
depuis la chaufferie. Il convient de suivre toutes les instructions figurant dans le manuel de la chaudière, ainsi
que tous les codes applicables, en prévoyant les ouvertures
d’air comburant de la manière spécifiée. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort
ou des dommages matériels importants.
1. L’air comburant doit être amené au travers d’ouvertures dans la chaufferie, selon les instructions fournies dans ce manuel et conformément à tous les codes applicables. Lire l’avertissement sur Figure 12,
page 22, et il faut s’assurer que l’air et la chaufferie ne contiennent
pas d’air contaminé.
2. Si la chaudière partage l’espace avec d’autres appareils, les ouvertures
d’air comburant doivent être dimensionnées de façon à répondre aux
exigences combinées de tous les appareils se trouvant dans cet espace.
% Les ouvertures d’air fournissent une ventilation (ainsi que de l’air comburant) pour éviter une surchauffe des commandes de la chaudière et
de la chaufferie. L’air est également nécessaire pour les autres appareils
situés dans la même pièce.
Utiliser la Figure 2, page 6, et sélectionner les conditions d’installation
appropriées.
AVERTISSEMENT
Les ouvertures d’air doivent être dimensionnées pour
pouvoir gérer tous les appareils et les échangeurs d’air
(ventilateurs d’évacuation, etc.) en utilisant l’admission
d’air.
Les dimensions indiquées dans la Figure 2, page 6, sont basées sur le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, avec des ouvertures d’air adéquates
pour les appareils à gaz ventilés par gravité (catégorie I) en plus de celles
qui sont nécessaires pour la chaudière SlimFit.
Les ouvertures d’air recommandées à la Figure 2, page 6, permettront
un approvisionnement adéquat en air comburant et de ventilation, à
condition que la chaufferie ne soit pas soumise à une pression négative
en raison de ventilateurs d’évacuation ou d’autres dispositifs de ventilation mécanique.
2. Un coupe-froid a été ajouté aux fenêtres et portes ouvrables, et . . .
3. Du calfeutrage ou des produits d’étanchéité sont appliqués aux zones
telles que les joints autour des fenêtres et des cadres de portes, entre
les plaques de fondation et le plancher, entre les joints mur-plafond,
entre les panneaux de mur, aux pénétrations pour les conduites de
plomberie, d’électricité et de gaz et aux autres ouvertures.
Pour les bâtiments ainsi construits, il faut prévoir des ouvertures d’air
dans le bâtiment depuis l’extérieur, dimensionnées selon le cas correspondant à la Figure 2, page 6, si des appareils doivent utiliser l’air
intérieur pour la combustion et la ventilation.
1
%&'4% %&' L’espace de l’appareil ne doit jamais être soumis à une pression négative,
à moins que tous les appareils soient installés avec évent direct. Toujours
prévoir des ouvertures d’air dimensionnées non seulement aux dimensions requises pour l’allure de combustion de tous les appareils, mais
aussi capables d’accepter le taux de déplacement d’air des ventilateurs
d’évacuation ou des échangeurs d’air qui utilisent de l’air provenant du
bâtiment ou de l’espace.
A
Si les ouvertures d’air sont équipées de registres motorisés, verrouiller
électriquement le registre pour :
r
Empêcher la chaudière de s’allumer si le registre n’est pas entièrement ouvert.
r
Arrêter la chaudière si le registre se ferme pendant le fonctionnement
de la chaudière.
Le module de commande SlimFit intègre une fonction de fermeture
confirmée, qui empêche la chaudière de s’allumer si le registre n’est
pas entièrement ouvert ou s’il se ferme durant le fonctionnement de la
chaudière. Se référer au manuel de la chaudière pour les instructions
d’installation et de câblage.
Se reporter au National Fuel Gas Code pour connaître les autres conditions.
N
9 L ,% &* %
La zone libre des ouvertures correspond à la zone , &% & &* %%& G Il faut tenir compte de cette
réduction lors du dimensionnement des ouvertures d’air.
: AVERTISSEMENT
: % (%
L’ANSI Z223.1 définit une construction comme exceptionnellement
hermétique lorsque :
26
Chaque tuyau d’évent doit être équipé d’un 4 % 4 %& . Les grillages
aviaires ne sont pas fournis avec la chaudière SlimFit.
Il faut les acheter séparément auprès de Weil-McLain.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Z = '' > ) Figure 14 J">K"QXY %[$>Q$ 1.
2.
3.
4.
Z9:BH'@V '&/:H/ ) H ) $ Étape 1
Étape 2
Installer la chaudière.
Déterminer l’emplacement approprié pour la pénétration dans le mur
de chaque terminaison.
s
Préparer les pénétrations de toit avant d’installer la tuyauterie d’évent.
s
Finir en fixant les raccords et le tuyau externe comme illustré dans les
instructions concernant les terminaisons.
s
Installer les terminaisons comme décrit dans ce manuel.
s
Étape 3
Soutenir les portées verticales à l’extérieur du bâtiment avec des supports
tels qu’illustrés dans les instructions des terminaisons.
6.
7.
$ 1.
Installer la tuyauterie d’évent de la chaudière à la terminaison.
s
Installer un crochet dans les 6 po (152,4 mm) de tout coude vers le haut
de la tuyauterie.
s
Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les
portées verticales et horizontales.
s
Incliner la tuyauterie horizontale vers la chaudière d’au moins 1/4 po
(6,35 mm) par pied (0,30 m).
Étape 4
5.
Raccorder la tuyauterie d’évent au niveau de la chaudière selon les
instructions du manuel.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
Placer la terminaison d’évent en appliquant les directives suivantes :
La tuyauterie d’évent doit se terminer par un raccord comme
illustré à la Figure 15, page 28.
Lors du placement de la terminaison d’évent, examiner les alentours :
a. Positionner la terminaison d’évent à un endroit où les vapeurs
n’endommageront pas les arbustes voisins, les plantes ou
des équipements d’air conditionné, et où elle ne sera pas
indésirable.
b. Les produits de conduit de fumée formeront un panache
visible lors de leur condensation dans l’air froid. Il faut éviter
de choisir un endroit où le panache pourrait gêner la vue à
travers les fenêtres.
c. Les vents dominants pourraient causer le gel du condensat et
des accumulations d’eau/de glace aux endroits où les produits
de conduit de fumée touchent les plantes ou les surfaces du
bâtiment.
d. Éviter tout risque de contact accidentel des produits de
conduit de fumée avec des personnes ou des animaux.
e. Ne pas placer la terminaison à un endroit où des rafales
de vent pourraient altérer les performances ou causer une
recirculation, notamment dans les coins des bâtiments, près
de surfaces ou de bâtiments adjacents, de puits de lumière,
d’escaliers, d’alcôves, de cours ou d’autres zones en retrait.
f. Placer ou protéger l’évent de manière à éviter que le condensat
abîme les finitions extérieures.
Maintenir les dégagements indiqués dans les illustrations de cette
section du manuel. Veiller également à maintenir les conditions
suivantes :
a. La terminaison de l’évent doit se trouver :
s Au moins 12 po (304,8 mm) au-dessus du niveau du toit
ou de la neige, comme illustré à la Figure 15, page 28.
s À une distance d’au moins 6 pieds (1,83 m) des murs
adjacents.
s Au moins 5 pieds (1,52 m) en dessous d’un surplomb
de toit.
s Au moins 3 pieds (0,91 m) au-dessus de toute prise d’air
forcé dans un périmètre de 10 pieds (3,05 m).
s Au moins 48 po (1 219,2 mm) en dessous ou à distance
horizontale de toute porte ou fenêtre, ou de toute autre
entrée d’air par gravité.
b. Ne pas placer la terminaison moins de 4 pieds (1,22 m) à
distance horizontale d’un compteur électrique, d’un compteur
de gaz, d’un détendeur, d’une soupape de décharge ou d’un
autre équipement.
Si l’évent passe au travers du toit, il faut sceller de manière permanente l’espace annulaire autour de la pénétration, en utilisant
des matériaux approuvés, afin d’empêcher que des produits de
combustion entrent dans le bâtiment.
Placer les terminaisons afin qu’il soit impossible qu’elles soient
endommagées par des objets étrangers, comme des cailloux ou
des balles, ou sujettes à l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
Ne pas raccorder d’autres appareils au tuyau d’évent.
2.
3.
Pénétration du tuyau d’évent :
a. Forer un trou pour le tuyau d’évent. Pour une construction combustible ou non combustible, faire un trou de
tuyau d’évent au moins 0,5 po (12,7 mm) plus grand
que le diamètre du tuyau d’évent – utiliser un trou de
7 po (177,8 mm) pour un tuyau PCV ou PP de 6 po
(152,4 mm).
b. Insérez un manchon d’emboîtement en métal dans le trou
de tuyau d’évent.
Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors
de son passage à travers les planchers, les plafonds et les toits.
Fournir les solins et les gaines d’étanchéité aux dimensions des
tuyaux d’évent et d’air.
27
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Z = '' > ) H 1. Préparer le raccord de terminaison d’évent (Figure 15) en
insérant un grillage aviaire. Les grillages aviaires ne sont
pas fournis avec la chaudière SlimFit. Il faut les acheter
séparément auprès de Weil-McLain.
2. La tuyauterie d’évent doit se terminer par un raccord comme
illustré à Figure 15.
3. Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie, comme illustré à Figure 15.
4. Ne pas prolonger le tuyau d’évent exposé hors du bâtiment
plus qu’indiqué à Figure 15. Le condensat pourrait geler et
bloquer le tuyau d’évent.
H (suite)
Figure 15 J">K"QXY %[$>Q$ Q Pour mettre en place la terminaison de plusieurs chaudières SlimFit, terminer chaque raccordement d’évent de la façon décrite
dans cette section. Espacer les terminaisons comme nécessaire
pour respecter les meilleures pratiques d’installation et assurer la
maintenance requise.
H Installer les terminaisons d’évent avant de continuer. Pour les
instructions, voir pages précédentes.
' 0 #
1. Pour référence ci-après, voir :
a. Terminaisons verticales : voir la Figure 14, page 27.
2. Travailler à partir de la chaudière vers la terminaison d’évent
et d’air. Ne pas dépasser les longueurs données dans les pages
précédentes pour les tuyauteries d’air ou d’évent.
a. Si nécessaire, vous devez installer des réducteurs appropriés au niveau du raccordement d’évent de la chaudière.
3. Couper le tuyau aux longueurs requises.
4. Ébarber les extrémités intérieures et extérieures du tuyau.
5. Chanfreiner l’extérieur de chaque extrémité de tuyau pour
assurer une distribution égale de la colle lors de la jonction.
6. Nettoyer toutes les extrémités de tuyaux et tous les raccords.
Sécher complètement.
7. Assembler à sec la totalité de la tuyauterie d’évent ou d’air
pour assurer un bon ajustement avant d’assembler les joints.
8. Pour chaque joint en PVC/CPVC :
a. Manipuler les raccords et les tuyaux soigneusement afin
de prévenir la contamination des surfaces.
b. Pour le PVC/CPVC, appliquer généreusement une couche primaire aux deux surfaces du joint — extrémité du
tuyau et emboîture.
c. Pendant que le primaire est encore humide, appliquer
légèrement une colle approuvée aux deux surfaces en
une couche uniforme.
28
9.
10.
11.
12.
13.
d. Appliquer une seconde couche aux deux surfaces. Évitez d’utiliser
trop de colle sur les emboîtures pour empêcher une accumulation
de colle à l’intérieur.
e. La colle encore humide, insérer le tuyau dans le raccord, en le
faisant tourner de ¼ de tour. Vérifier que le tuyau est complètement inséré.
f. Essuyer l’excédent de colle du joint. Examiner le joint pour être sûr
qu’un fin anneau de colle apparaît autour de tout le joint.
En cas d’utilisation de polypropylène, suivre les instructions du fabricant pour la préparation et l’assemblage.
Installer des supports de tuyaux comme illustré à Figure 14, page 27.
Incliner la tuyauterie d’évent et d’air en continu vers la chaudière, avec
une pente d’au moins 1/4 po (6,35 mm) par pied (0,30 m). Il ne faut
aucun affaissement.
Maintenir un dégagement minimal de³⁄₁₆ pouces entre le tuyau d’évent
et tout mur ou matériel combustible.
Sceller les ouvertures de pénétration du mur ou du plancher en respectant les exigences des codes locaux.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Z9:BH'@V '&/:H/ ) @ ! % La chaudière commerciale SlimFit peut utiliser l’air intérieur si aucun contaminant
n’est présent dans la chaufferie. (S’il existe un risque de présence de contaminants,
installer la chaudière comme un appareil à évent direct, en suivant les instructions
appropriées de ce manuel pour l’évent, voir la Figure 12, page 22).
La chaufferie doit disposer d’ouvertures d’air comburant suffisamment larges pour
fournir de l’air à tous les appareils dans la pièce. Utiliser les informations suivantes
pour dimensionner les ouvertures. S’assurer que l’installation est conforme à tous
les codes et normes en vigueur.
% Les ouvertures d’air fournissent une ventilation (ainsi que de l’air comburant) pour
éviter une surchauffe des commandes de la chaudière et de la chaufferie. L’air est
également nécessaire pour les autres appareils situés dans la même pièce.
Utiliser Figure 16, page 30, en sélectionnant les conditions d’installation appropriées.
AVERTISSEMENT
Les ouvertures d’air doivent être dimensionnées pour pouvoir gérer
tous les appareils et les échangeurs d’air (ventilateurs d’évacuation,
etc.) en utilisant l’admission d’air.
Les dimensions indiquées sur Figure 16, page 30 sont basées sur le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1, avec des ouvertures d’air adéquates pour les appareils à
gaz ventilés par gravité (catégorie I) en plus de celles qui sont nécessaires pour la
chaudière SlimFit.
La chaudière commerciale SlimFit est classée en catégorie IV (ventilation sous
pression), et a des exigences différentes pour l’air comburant et l’air de ventilation,
comme le montrent les instructions spéciales de dimensionnement figurant dans
ce manuel.
Les ouvertures d’air recommandées sur Figure 16, page 30 permettront un approvisionnement adéquat en air comburant et de ventilation, à condition que la chaufferie
ne soit pas soumise à une pression négative en raison de ventilateurs d’évacuation
ou d’autres dispositifs de ventilation mécanique.
Se reporter au National Fuel Gas Code pour connaître les autres conditions.
Zone libre – tolérance pour les déflecteurs
La zone libre des ouvertures correspond à la zone ,&% & &* %
%& . Il faut tenir compte de cette réduction lors du dimensionnement des ouvertures d’air.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
: Construction hermétique
L’ANSI Z223.1 définit une construction comme exceptionnellement hermétique lorsque :
1. les murs et les plafonds exposés à l’atmosphère extérieure ont un ralentisseur permanent de vapeur d’eau
de niveau 1 perm ou moins avec des ouvertures munies
de joints, et . . .
2. Un coupe-froid a été ajouté aux fenêtres et portes ouvrables, et . . .
3. Du calfeutrage ou des produits d’étanchéité sont appliqués aux zones telles que les joints autour des fenêtres et
des cadres de portes, entre les plaques de fondation et le
plancher, entre les joints mur-plafond, entre les panneaux
de mur, aux pénétrations pour les conduites de plomberie,
d’électricité et de gaz et aux autres ouvertures.
Pour les bâtiments ainsi construits, il faut prévoir des ouvertures d’air dans le bâtiment depuis l’extérieur, dimensionnées
selon le cas correspondant sur Figure 16, page 30 si des
appareils doivent utiliser l’air intérieur pour la combustion
et la ventilation.
Ventilateurs d’évacuation et échangeurs
d’air
L’espace de l’appareil ne doit jamais être soumis à une pression
négative, à moins que tous les appareils soient installés avec
évent direct. Toujours prévoir des ouvertures d’air dimensionnées non seulement aux dimensions requises pour l’allure de
combustion de tous les appareils, mais aussi capables d’accepter le taux de déplacement d’air des ventilateurs d’évacuation
ou des échangeurs d’air qui utilisent de l’air provenant du
bâtiment ou de l’espace.
Registres motorisés
Si les ouvertures d’air sont équipées de registres motorisés,
verrouiller électriquement le registre pour :
r
Empêcher la chaudière de s’allumer si le registre n’est pas
entièrement ouvert.
r
Arrêter la chaudière si le registre se ferme pendant le
fonctionnement de la chaudière.
Pour ce verrouillage, câbler un (prouvant que
le registre est ouvert) en série avec l’entrée du thermostat vers
la chaudière. La chaudière ne démarrera pas si ce contact
est ouvert et s’arrêtera s’il s’ouvre durant le fonctionnement.
29
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Z9:BH'@V '&/:H/ ) @ ! (suite)
Figure 16 X 'Y'"\$= ] @MEHEB EB@
'@M1EAMAE:@AAE@E™EN@EHB<AELes ouvertures prévues pour l’air comburant et de ventilation
doivent être conformes aux dispositions de la section « Air for Combustion and Ventilation » du National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1/NFPA 54, ou aux dispositions applicables des codes locaux de construction.
Ouvertures d’air
Les grandeurs d’ouverture requises ci-dessous représentent
la ZONE LIBRE, après réduction des obstructions dues aux
déflecteurs. Noter l’exception ci-dessous pour les espaces
plus grands.
Chaudière SlimFit
AVEC d’autres
appareils dans la pièce
Chaudière SlimFit
SANS autres
appareils dans la pièce
EMj ouvertures, chacune d’au moins :
! pouce carré (645,2 mm2) par
! Btu/h
EMj ouvertures, chacune d’au moins :
! pouce carré (645,2 mm2) par
+ Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
de tous les appareils dans la pièce
EMj ouvertures, chacune d’au moins :
! pouce carré (645,2 mm2) par
+ Btu/h
EMj ouvertures, chacune d’au moins :
! pouce carré (645,2 mm2) par
+ Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
— OU —
ME ouverture**, d’au moins :
! pouce carré (645,2 mm2) par
Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
de tous les appareils dans la pièce
— OU —
ME ouverture**, d’au moins :
! pouce carré (645,2 mm2) par
Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
EMj ouvertures, chacune d’au moins :
! pouce carré (645,2 mm2) par
# Btu/h
EMj ouvertures, chacune d’au moins :
! pouce carré (645,2 mm2) par
+ Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
— OU —
ME ouverture**, d’au moins :
! pouce carré (645,2 mm2) par
Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
de tous les appareils dans la pièce
— OU —
ME ouverture**, d’au moins :
! pouce carré (645,2 mm2) par
Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
EMj ouvertures, chacune d’au moins :
! pouce carré (645,2 mm2) par
+Btu/h
EMj ouvertures, chacune d’au moins :
! pouce carré (645,2 mm2) par
+ Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
— OU —
ME ouverture**, d’au moins :
! pouce carré (645,2 mm2) par
Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
de tous les appareils dans la pièce
— OU —
ME ouverture**, d’au moins :
! pouce carré (645,2 mm2) par
Btu/h
de tous les appareils dans la pièce
Une ouverture unique d’air comburant peut être utilisée pour les cas b, c ou d ci-dessus, dimensionnée selon la
liste, en respectant les conditions suivantes :
„„71B—
E/
,%'% & ', &'%4 % &' MB˜MEG
Ej:EB@$:B7HE@MAHE?A7
E7:E—
L’ouverture unique communique directement avec l’extérieur ou avec un espace communiquant directement
avec l’extérieur (PAS vers un espace intérieur).
Le sommet de l’ouverture doit être situé dans les 12 po (304,2 mm) sous le plafond
La zone libre de l’ouverture doit être au moins égale à la somme des surfaces de tous les connecteurs
d’évent de l’équipement dans l’espace
Aucune ouverture d’air comburant n’est nécessaire lorsque la chaudière et les autres appareils sont installés
dans un espace d’un volume de PAS MOINS de 50 pieds cubes (1,4 m3) par 1,000 Btu/h de tous les appareils
dans l’espace. c’est-à-dire, le total de la puissance de tous les appareils en MBH (1000 Btu/h), puis multiplier
ce total par 50. Le bâtiment NE DOIT PAS être hermétique.
Exemple : Pour un apport total de 1 500 MBH (1 500 000 Btu/h) et une hauteur de plafond de 8 pieds (2,44 m),
le volume minimal doit être de 50 x 1 500 x 8 = 60 000 pieds cubes (1 699 m3).
30
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Z9:BH'@V '&/:H/ ) < Figure 17 ÉVACUATION DIRECTE –
Terminaison sur mur latéral
< %
0 1. Utiliser uniquement les matériaux répertoriés à Figure 13, page 23.
2. Installer un grillage aviaire dans chaque terminaison de tuyau d’évent (raccord
ou coude). Des grillages aviaires sont fournis avec la chaudière. Si nécessaire,
les découper aux dimensions pour qu’ils s’adaptent à la dimension de tuyau
d’évent utilisée.
0 1. Installer la terminaison en veillant à ce que la tuyauterie d’évent complète entre
la chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur maximale donnée
à Figure 18.
2. Les longueurs maximales répertoriées à Figure 18 prévoient 2 coudes. Si davantage de coudes sont installés, la longueur maximale devra être réduite comme
expliqué dans les notes du tableau.
& # ! "
Installer les terminaisons selon les instructions suivantes. Ensuite, passer à la page 45
pour terminer la tuyauterie d’évent entre la terminaison et la chaudière.
Figure 18
Chaudière
Z9:BH'@V '&/:H/ )
H )
* %)%
/)&9 – Installer l’adap-
tateur requis au niveau de chaque raccord de
chaudière où un tuyau en acier inoxydable va
être raccordé.
Étape 5
Installer la chaudière.
Étape 6
Déterminer l’emplacement approprié pour la
pénétration dans le mur de chaque terminaison.
s Préparer les pénétrations dans le mur avant
d’installer la tuyauterie d’évent.
s Finir en fixant les raccords et le tuyau
externe comme illustré dans les instructions concernant les terminaisons.
s Soutenir les portées verticales à l’extérieur
du bâtiment avec des supports tels qu’illustrés dans les instructions des terminaisons.
Étape 7
Installer la tuyauterie d’évent de la chaudière à
la terminaison.
s Installer un crochet dans les 6 po
(152,4 mm) de tout coude vers le haut de la
tuyauterie.
s Incliner la tuyauterie horizontale vers la
chaudière d’au moins 1/4 po (6,35 mm)
par pied (0,30 m).
Étape 8
Raccorder la tuyauterie d’évent au niveau de la
chaudière selon les instructions du manuel.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
** Longueur MAXIMALE de tuyauterie pour diamètre de tuyau =
4 po* (101,6 mm)
Pieds
SF-550
SF-750
*
AVERTISSEMENT
Longueurs maximales de tuyauterie pour une $17:M7B@
BAE:E avec terminaison sur mur latéral
30
6 po* (152,4 mm)
8 po (203,2 mm)
PP, PVC, CPVC, ABS, AL29-4C SS
Coudes**
Pieds
Coudes**
2
100
2
Non autorisé
30
2
Pieds
Coudes**
Non autorisé
100
2
Pour une tuyauterie de 4 ou 6 po (101,6 ou 152,4 mm), installer un réducteur directement
au niveau du raccordement de la chaudière, orienté à la verticale. Installer le réducteur audessus de l’adaptateur requis, s’il s’agit d’une tuyauterie en acier inoxydable.
** Pour une tuyauterie comportant plus de 2 coudes, réduire la longueur maximale admissible
de 7 pieds (2,13 m) pour chaque coude supplémentaire (90° ou 45°). AJOUTER 14 pieds
(1,22 m) à la longueur maximale admissible si la terminaison du mur latéral est réalisée avec
un raccord au lieu de deux coudes.
sur le mur latéral
AVERTISSEMENT
Un évent à gaz traversant un mur extérieur ne doit pas déboucher à
côté du mur ou sous des extensions du bâtiment telles qu’un avanttoit, un parapet, un balcon ou une galerie, sauf si cela est spécifié
dans le présent manuel ou dans les codes locaux. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
Positionner les terminaisons d’évent en respectant les directives suivantes.
1. Terminer la tuyauterie d’évent avec un raccord, comme illustré à Figure 19,
page 32. Le raccord doit abouter contre la plaque du mur extérieur. Si la
tuyauterie d’évent est prolongée à l’extérieur, installer un raccord au niveau de
la plaque extérieure et continuer la tuyauterie d’évent à partir du raccord (ou
un coude pour une installation coudée comme à Figure 19, page 32 côté droit).
a. Appliquer la configuration montrée du côté gauche de Figure 19 sauf si cela
ne permettrait pas à la terminaison de respecter le dégagement minimal
par rapport au niveau du sol ou de la neige.
b. Appliquer la configuration montrée du côté droit de Figure 19 s’il est
nécessaire de relever la terminaison pour pouvoir respecter le dégagement
par rapport au niveau du sol ou de la neige.
31
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Z9:BH'@V '&/:H/ ) < c.
Le tuyau d’évent peut monter jusqu’à 4 pieds (1,22 m), comme illustré
à Figure 19 côté droit, sans enveloppe. Le tuyau d’évent doit être fixé
avec des attaches et respecter tous les dégagements requis.
d. Espacer les attaches de 24 po (609,6 mm) au plus. (Pour les climats
extrêmement froids, voir l’AVERTISSEMENT ci-dessous.)
e. Une ventilation vers l’extérieur de plus de 4 pieds (1,22 m) exige
une enveloppe autour du tuyau d’évent. La terminaison d’évent doit
sortir de l’enveloppe comme illustré à Figure 19, en respectant tous
les dégagements requis.
AVERTISSEMENT
Figure 19
(suite)
Figure 20 J">K"QXY %[$>Q$ ' % #
ouvertures
Ne pas dépasser la longueur maximale de tuyauterie d’évent
extérieure montrées à Figure 19. Une longueur excessive
exposée à l’extérieur pourrait causer le gel du condensat dans
le tuyau d’évent, ce qui peut entraîner l’arrêt de la chaudière.
Dans des climats extrêmement froids, installer une enveloppe
isolée autour de la tuyauterie d’évent, en particulier lors de l’utilisation de longueurs plus longues. L’enveloppe doit permettre
l’inspection du tuyau d’évent et l’isolation doit être protégée
contre l’eau.
J">K"QXY %[$>Q$ ' X et dégagements minimum
Figure 21 J">K"QXY %[$>Q$ ' % d’évent et prise d’air forcé
2. Lors du placement de la terminaison d’évent, examiner les alentours :
a. Positionner la terminaison d’évent à un endroit où les vapeurs n’endommageront pas les arbustes voisins, les plantes ou des équipements
d’air conditionné, et où elle ne sera pas indésirable.
b. Les produits de conduit de fumée formeront un panache visible lors de
leur condensation dans l’air froid. Il faut éviter de choisir un endroit
où le panache pourrait gêner la vue à travers les fenêtres.
c. Les vents dominants pourraient causer le gel du condensat et des
accumulations d’eau / de glace aux endroits où les produits de conduit
de fumée touchent les plantes ou les surfaces du bâtiment.
d. Éviter tout risque de contact accidentel des produits de conduit de
fumée avec des personnes ou des animaux.
e. Ne pas placer les terminaisons à un endroit où des rafales de vent
pourraient altérer les performances, notamment dans les coins des
bâtiments, près de surfaces ou de bâtiments adjacents, de puits de
lumière, d’escaliers, d’alcôves, de cours ou d’autres zones en retrait.
f. Ne pas placer les terminaisons au-dessus d’une porte ou d’une fenêtre,
ou sous une galerie. Le condensat peut geler, provoquant la formation
de glace.
32
g. Placer ou protéger l’évent de manière à éviter que le
condensat abîme les finitions extérieures.
3. Maintenir les dégagements indiqués dans les illustrations de
cette section du manuel. Veiller également à maintenir les
conditions suivantes :
a. La terminaison de l’évent doit se trouver :
s À une distance d’au moins 6 pieds (1,83 m) des murs
adjacents.
s Au moins 5 pieds (1,52 m) en dessous d’un surplomb
de toit.
s Au moins 3 pieds (0,91 m) au-dessus de toute prise
d’air forcé dans un périmètre de 10 pieds (3,05 m).
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Z9:BH'@V '&/:H/ ) < s
Au moins 48 po (1 219,2 mm) en dessous ou à distance horizontale
de toute porte ou fenêtre, ou de toute autre entrée d’air par gravité.
b. Ne pas placer la terminaison moins de 4 pieds (1,22 m) à distance
horizontale d’un compteur électrique, d’un compteur de gaz, d’un
détendeur, d’une soupape de décharge ou d’un autre équipement.
(suite)
Figure 22 J">K"QXY %[$>Q$ ' $ Q pièces à fournir par l’installateur
4. Étant donné que les modèles SF-550 et SF-750 sont des appareils de catégorie IV, le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, exige que la terminaison
de l’évent ne se trouve pas au-dessus d’une voie piétonne publique ou d’une
zone où le condensat ou la vapeur pourrait créer une nuisance ou un
risque, ou pourrait nuire au fonctionnement de détendeurs, de soupapes
de décharge ou d’autres équipements.
5. Si l’évent passe au travers d’un mur extérieur, il faut sceller de manière
permanente l’espace annulaire autour de la pénétration, en utilisant des
matériaux approuvés, afin d’empêcher que des produits de combustion
entrent dans le bâtiment.
6. Placer la terminaison afin qu’il soit impossible qu’elle soit endommagée
par des objets étrangers, comme des cailloux ou des balles, ou sujette à
l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
7. Ne pas raccorder d’autres appareils au tuyau d’évent. Il ne faut pas raccorder
plusieurs chaudières à un tuyau d’évent commun.
0 1. Installer les pénétrations pour l’évent comme expliqué aux pages suivantes, avant d’installer la tuyauterie d’évent de la chaudière jusqu’aux
terminaisons.
2. Insérer la tuyauterie à partir des raccordements d’évent de la chaudière,
puis fixer la tuyauterie de la terminaison extérieure.
3. Suivre les instructions commençant à la page 45 pour finaliser la tuyauterie
entre la chaudière et la terminaison.
H 1. Pour mettre en place la terminaison de plusieurs chaudières SlimFit à évacuation directe, terminer chaque raccordement d’évent de la façon décrite
dans ce manuel pour les évents individuels. Espacer les terminaisons
comme nécessaire pour respecter les meilleures pratiques d’installation
et assurer la maintenance requise.
$ 1. Pénétration du tuyau d’évent :
a. Forer un trou pour le tuyau d’évent. Pour une construction combustible
ou non combustible, faire un trou de tuyau d’évent au moins 0,4 po
(10,16 mm) plus grand que le diamètre du tuyau d’évent :
s
Trou de 7 po (177,8 mm) pour tuyau PP et PVC de 6 po
(152,4 mm)
s
Trou de 9 po (228,6 mm) pour tuyau PP et PVC de 8 po
(203,2 mm)
b. Insérer un manchon d’emboîtement en métal dans le trou de tuyau
d’évent, comme montré dans Figure 35.
2. Au niveau des pénétrations dans le mur, utiliser des plaques de recouvrement en métal.
3. Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son
passage à travers les planchers ou les murs.
4. Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant extérieur.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
1 Tuyauterie d’évent
4 Coude pour évent
2 Plaques de recouvrement
5 Grillage aviaire
3 Manchon d’emboîtement en
acier galvanisé
H 1. Préparer le coude de la terminaison d’évent (Figure 19, page 32)
en insérant un grillage aviaire. Les grillages aviaires sont fournis avec la chaudière. Il sera peut-être nécessaire de les recouper à la taille voulue pour les évents de petites dimensions.
2. Il est possible d’installer la terminaison d’évent selon l’une
ou l’autre des configurations illustrées à Figure 19, page 32.
3. Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie, comme illustré à Figure 19, page 32.
4. Ne pas prolonger un tuyau d’évent exposé hors du bâtiment
d’une longueur plus importante que ce qui est indiqué dans
ce document Le condensat pourrait geler et bloquer le tuyau
d’évent.
33
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Z9:BH'@V '&/:H/ ) 9 Figure 23 J">K"QXY %[$>Q$ Q verticale
< %
0 1. Utiliser uniquement les matériaux répertoriés à la Figure 13, page 23.
2. Installer un grillage aviaire au niveau de chaque terminaison d’évent (raccord
ou coude). Des grillages aviaires sont fournis avec la chaudière. Si nécessaire,
les découper aux dimensions pour qu’ils s’adaptent à la dimension de tuyau
d’évent utilisée.
0 1. Installer les terminaisons en veillant à ce que la tuyauterie d’évent complète
entre la chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur maximale
donnée à la Figure 24.
2. Les longueurs maximales répertoriées à Figure 24 prévoient 2 coudes. Si davantage de coudes sont installés, la longueur maximale devra être réduite comme
expliqué dans les notes du tableau.
& # ! "
Installer la terminaison selon les instructions suivantes. Ensuite, passer à la page 45
pour terminer la tuyauterie d’évent entre la terminaison et la chaudière.
Figure 24 Longueurs maximales de tuyauterie pour une ÉVACUATION
DIRECTE avec terminaison verticale
Chaudière
** Longueur MAXIMALE de tuyauterie pour diamètre de tuyau =
4 po* (101,6 mm)
Pieds
Z9:BH'@V '&/:H/ )
H ) * AVERTISSEMENT
Tuyau en acier inoxydable – Installer l’adap-
tateur requis au niveau de chaque raccord de
chaudière où un tuyau en acier inoxydable va
être raccordé.
Étape 1
Installer la chaudière.
Étape 2
Déterminer l’emplacement approprié pour la
pénétration dans le mur de chaque terminaison.
s Préparer les pénétrations de toit avant
d’installer la tuyauterie d’évent.
s Finir en fixant les raccords et le tuyau
externe comme illustré dans les instructions concernant les terminaisons.
s Installer les terminaisons comme décrit
dans ce manuel.
s Soutenir les portées verticales à l’extérieur
du bâtiment avec des supports tels qu’illustrés dans les instructions des terminaisons.
Étape 3
Installer la tuyauterie d’évent de la chaudière à
la terminaison.
s Installer un crochet dans les 6 po
(152,4 mm) de tout coude vers le haut de la
tuyauterie.
s Incliner la tuyauterie horizontale vers la
chaudière d’au moins 1/4 po (6,35 mm)
par pied (0,30 m).
Étape 4
Raccorder la tuyauterie d’évent au niveau de la
chaudière selon les instructions du manuel.
34
SF-550
SF-750
*
30
6 po* (152,4 mm)
PP, PVC, CPVC, ABS, AL29-4C SS
Coudes**
Pieds
Coudes**
2
100
2
Non autorisé
30
2
8 po (203,2 mm)
Pieds
Coudes**
Non autorisé
100
2
Pour une tuyauterie de 4 ou 6 po (101,6 ou 152,4 mm), installer un réducteur directement au niveau du raccordement de la chaudière, orienté à la verticale. Installer
le réducteur au-dessus de l’adaptateur requis, s’il s’agit d’une tuyauterie en acier
inoxydable.
** Pour une tuyauterie comportant plus de 2 coudes, réduire la longueur maximale
admissible de 7 pieds (2,13 m) pour chaque coude supplémentaire (90° ou 45°).
verticale
1. Placer la terminaison d’évent en appliquant les directives suivantes :
2. La tuyauterie d’évent doit se terminer par un raccord comme illustré à Figure 25,
page 35.
3. Lors du placement de la terminaison d’évent, examiner les alentours :
a. Positionner la terminaison d’évent à un endroit où les vapeurs n’endommageront pas les arbustes voisins, les plantes ou des équipements d’air
conditionné, et où elle ne sera pas indésirable.
b. Les produits de conduit de fumée formeront un panache visible lors de
leur condensation dans l’air froid. Il faut éviter de choisir un endroit où le
panache pourrait gêner la vue à travers les fenêtres.
c. Les vents dominants pourraient causer le gel du condensat et des accumulations d’eau / de glace aux endroits où les produits de conduit de fumée
touchent les plantes ou les surfaces du bâtiment.
d. Éviter tout risque de contact accidentel des produits de conduit de fumée
avec des personnes ou des animaux.
e. Ne pas placer la terminaison à un endroit où des rafales de vent pourraient
altérer les performances ou causer une recirculation, notamment dans les
coins des bâtiments, près de surfaces ou de bâtiments adjacents, de puits
de lumière, d’escaliers, d’alcôves, de cours ou d’autres zones en retrait.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Z9:BH'@V '&/:H/ ) 9 f.
Placer ou protéger l’évent de manière à éviter que le condensat abîme
les finitions extérieures.
(suite)
Figure 25 J">K"QXY %[$>Q$ Q verticale
4. Maintenir les dégagements indiqués dans les illustrations de cette section
du manuel. Veiller également à maintenir les conditions suivantes :
a. La terminaison de l’évent doit se trouver :
s Au moins 12 po (304,8 mm) au-dessus du niveau du toit ou de
la neige, comme illustré à Figure 25.
s À une distance d’au moins 6 pieds (1,83 m) des murs adjacents.
s Au moins 5 pieds (1,52 m) en dessous d’un surplomb de toit.
s Au moins 3 pieds (0,91 m) au-dessus de toute prise d’air forcé
dans un périmètre de 10 pieds (3,05 m).
s Au moins 48 po (1 219,2 mm) en dessous ou à distance horizontale
de toute porte ou fenêtre, ou de toute autre entrée d’air par gravité.
b. Ne pas placer la terminaison moins de 4 pieds (1,22 m) à distance
horizontale d’un compteur électrique, d’un compteur de gaz, d’un
détendeur, d’une soupape de décharge ou d’un autre équipement.
5. Si l’évent passe au travers du toit, il faut sceller de manière permanente
l’espace annulaire autour de la pénétration, en utilisant des matériaux
approuvés, afin d’empêcher que des produits de combustion entrent dans
le bâtiment.
6. Placer les terminaisons afin qu’il soit impossible qu’elles soient endommagées par des objets étrangers, comme des cailloux ou des balles, ou sujettes
à l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
7. Ne pas raccorder d’autres appareils au tuyau d’évent. Il ne faut pas raccorder
plusieurs chaudières à un tuyau d’évent commun.
$ 1. Pénétration du tuyau d’évent :
a. Forer un trou pour le tuyau d’évent. Pour une construction combustible
ou non combustible, faire un trou de tuyau d’évent au moins 0,5 po
plus grand que le diamètre du tuyau d’évent :
s
Trou de 7 po (177,8 mm) pour tuyau PP et PVC de 6 po
(152,4 mm)
s
Trou de 9 po (177,8 mm) pour tuyau PP et PVC de 8 po
(203,2 mm)
b. Insérez un manchon d’emboîtement en métal dans le trou de tuyau
d’évent.
2. Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son
passage à travers les planchers, les plafonds et les toits.
3. Fournir les solins et les gaines d’étanchéité aux dimensions des tuyaux
d’évent et d’air.
H 1. Préparer le raccord de terminaison d’évent (Figure 25) en insérant un
grillage aviaire. Des grillages aviaires sont fournis avec la chaudière. Si
nécessaire, les découper aux dimensions pour qu’ils s’adaptent à la dimension de tuyau d’évent utilisée.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
2. La tuyauterie d’évent doit se terminer par un raccord comme
illustré à Figure 25.
3. Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie, comme illustré à Figure 25.
4. Ne pas prolonger un tuyau d’évent hors du bâtiment de plus
que ce qui est montré dans ce document Le condensat pourrait
geler et bloquer le tuyau d’évent.
H 1. Pour mettre en place la terminaison de plusieurs chaudières
SlimFit, terminer chaque raccordement d’évent de la façon
décrite dans cette section. Espacer les terminaisons comme
nécessaire pour respecter les meilleures pratiques d’installation
et assurer la maintenance requise.
35
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Z9/VH '&/:H ) @ % J
Pour les installations à évent direct, l’air comburant doit être acheminé directement
de l’extérieur jusqu’au raccord de la prise d’air de la chaudière SlimFit. Deux options
sont possibles : évent direct sur mur latéral ou vertical. Bien que l’air comburant soit
acheminé vers la chaudière SlimFit, des ouvertures d’air doivent être présentes dans
la chaufferie, pour la ventilation ou pour l’air comburant pour les autres appareils,
en plus de la ventilation.
Les ouvertures d’air fournissent une ventilation (ainsi que de l’air comburant) pour
éviter une surchauffe des commandes de la chaudière et de la chaufferie. L’air est
également nécessaire pour les autres appareils situés dans la même pièce.
Utiliser Figure 27, page 37, en sélectionnant les conditions d’installation appropriées.
AVERTISSEMENT
Les ouvertures d’air doivent être dimensionnées pour pouvoir gérer
tous les appareils et les échangeurs d’air (ventilateurs d’évacuation,
etc.) en utilisant l’admission d’air.
Les dimensions indiquées sur Figure 27, page 37 sont basées sur le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1, avec une ouverture d’air adéquate pour les appareils à gaz
ventilés par gravité (catégorie I) lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que la
chaudière SlimFit.
Lorsque l’air extérieur est acheminé selon les instructions de ce manuel, la chaudière
SlimFit est classée comme à évent direct (évent sous pression), et a des exigences
différentes pour l’air comburant et l’air de ventilation, comme le montrent les instructions spéciales de dimensionnement figurant sur Figure 27, page 37.
Les ouvertures d’air recommandées sur Figure 27, page 37 permettront un approvisionnement adéquat en air comburant et de ventilation, à condition que la chaufferie
ne soit pas soumise à une pression négative en raison de ventilateurs d’évacuation
ou d’autres dispositifs de ventilation mécanique. Se reporter au National Fuel Gas
Code pour connaître les autres conditions.
Tolérance pour les déflecteurs
La zone libre des ouvertures correspond à la zone après réduction des déflecteurs
ou des grilles installées. Il faut tenir compte de cette réduction lors du dimensionnement des ouvertures d’air.
: Construction hermétique
L’ANSI Z223.1 définit une construction comme exceptionnellement hermétique
lorsque :
1. les murs et les plafonds exposés à l’atmosphère extérieure ont un ralentisseur
permanent de vapeur d’eau de niveau 1 perm ou moins avec des ouvertures
munies de joints, et . . .
2. Un coupe-froid a été ajouté aux fenêtres et portes ouvrables, et . . .
3. Du calfeutrage ou des produits d’étanchéité sont appliqués aux zones telles
que les joints autour des fenêtres et des cadres de portes, entre les plaques de
fondation et le plancher, entre les joints mur-plafond, entre les panneaux de
mur, aux pénétrations pour les conduites de plomberie, d’électricité et de gaz
et aux autres ouvertures.
Pour les bâtiments ainsi construits, il faut prévoir des ouvertures d’air dans le bâtiment depuis l’extérieur, dimensionnées selon le cas correspondant sur Figure 27,
page 37 si des appareils doivent utiliser l’air intérieur pour la combustion et la
ventilation.
! d’air des ventilateurs d’évacuation ou des échangeurs d’air qui
utilisent de l’air provenant du bâtiment ou de l’espace.
Registres motorisés
Si les ouvertures d’air sont équipées de registres motorisés,
verrouiller électriquement le registre pour :
s %MPãCHER LA CHAUDIÞRE DE SALLUMER SI LE REGISTRE NEST PAS
entièrement ouvert.
s !RRãTER LA CHAUDIÞRE SI LE REGISTRE SE FERME PENDANT LE
fonctionnement de la chaudière.
Pour ce verrouillage, câbler un contact isolé (prouvant que
le registre est ouvert) en série avec l’entrée du thermostat vers
la chaudière. La chaudière ne démarrera pas si ce contact est
ouvert et s’arrêtera s’il s’ouvre durant le fonctionnement.
@ % 1. Plusieurs chaudières SlimFit peuvent utiliser un collecteur d’air comburant commun.
a. Voir la Figure 104, page 122 pour connaître la section
transversale minimale des conduits d’air combinés.
b. Prévoir un dégagement minimum par rapport aux
évents adjacents ainsi que par rapport au niveau du
sol ou de la neige comme sur Figure 26.
c. Prévoir une zone libre minimale dans le conduit
(ajustée en fonction de la restriction liée aux déflecteurs) d’1 pouce carré (6,45 cm²) par 2 000 Btu/h
de puissance totale des chaudières, ou diviser l’apport
total en MBH (1 000 Btu/h) par 2.
d. Exemple : Pour un système MBS avec une puissance
totale de 3 000 000 Btu/h ou 3000 MBH : diviser 3000
par 2 = 1 500 po carré (9 677,4 cm2) minimum pour
un conduit d’air combiné.
e. Si un régulateur à air de combustion est utilisé, il
doit être raccordé aux chaudières pour éviter tout
fonctionnement sauf après ouverture du registre
(voir Registres motorisés, ci-dessus).
AVERTISSEMENT
SEULE la tuyauterie d’air peut être combinée. NE PAS utiliser une tuyauterie
d’évent combinée. Une fuite de gaz de
combustion peut survenir et des composants de la chaudière peuvent être
endommagés. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels
importants.
Figure 26 Option d’air comburant relié par
collecteur
Ventilateurs d’évacuation et échangeurs d’air
L’espace de l’appareil ne doit jamais être soumis à une pression négative, à moins que
tous les appareils soient installés avec évent direct. Toujours prévoir des ouvertures
d’air dimensionnées non seulement aux dimensions requises pour l’allure de combustion de tous les appareils, mais aussi capables d’accepter le taux de déplacement
36
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Z9/VH '&/:H ) @ ! (suite)
Figure 27 X 'Y'"\$= ] @MEHEB EB@
'@M1EAMAE:@AAE@E™EN@EHB<AEG
Les ouvertures prévues pour l’air comburant et de ventilation doivent être conformes aux dispositions de la
section « Air for Combustion and Ventilation » du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou aux
dispositions applicables des codes locaux de construction.
Ouvertures d’air
Les grandeurs d’ouverture requises ci-dessous représentent
la ZONE LIBRE, après réduction des obstructions dues aux
déflecteurs. Noter l’exception ci-dessous pour les espaces
plus grands.
Chaudière SlimFit
AVEC d’autres
appareils dans la pièce
DEUX ouvertures, chacune d’au
moins :
1 pouce carré (64,5 mm2 par
1 000 Btu/h de tous les autres appareils dans la pièce
DEUX ouvertures, chacune d’au
moins :
1 pouce carré (64,5 mm2 par
4 000 Btu/h de tous les autres appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (64,5 mm2 par
3 000 Btu/h de tous les autres appareils dans la pièce
DEUX ouvertures, chacune d’au
moins :
1 pouce carré (64,5 mm2 par
2 000 Btu/h de tous les autres appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (64,5 mm2 par
3 000 Btu/h de tous les autres appareils dans la pièce
DEUX ouvertures, chacune d’au
moins :
1 pouce carré (64,5 mm2 par
4 000 Btu/h de tous les autres appareils dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (64,5 mm2 par
3 000 Btu/h de tous les autres appareils dans la pièce
Chaudière SlimFit
SANS autres
appareils dans la pièce
AUCUNE ouverture n’est nécessaire si
l’installation de la chaudière offre au moins
les dégagements pour l’entretien recommandés montrés à la page 6.
Si l’espace est plus petit, prévoir UNE
ouverture vers une plus grande pièce
avec au moins :
1 pouce carré (64,5 cm2) par 3 000 Btu/h
de puissance de la chaudière SlimFit.
AUCUNE ouverture n’est nécessaire si
l’installation de la chaudière offre au moins
les dégagements pour l’entretien recommandés montrés à la page 6.
Si l’espace est plus petit, prévoir UNE
ouverture vers une plus grande pièce
avec au moins :
1 pouce carré (64,5 cm2) par 3 000 Btu/h
de puissance de la chaudière SlimFit.
AUCUNE ouverture n’est nécessaire si
l’installation de la chaudière offre au moins
les dégagements pour l’entretien recommandés montrés à la page 6.
Si l’espace est plus petit, prévoir UNE
ouverture vers une plus grande pièce
avec au moins :
1 pouce carré (645,2 mm²) par 3 000
Btu/h de capacité d’entrée de la chaudière SlimFit.
AUCUNE ouverture n’est nécessaire si
l’installation de la chaudière offre au moins
les dégagements pour l’entretien recommandés montrés à la page 6.
Si l’espace est plus petit, prévoir UNE
ouverture vers une plus grande pièce
avec au moins :
1 pouce carré (64,5 cm2) par 3 000 Btu/h
de puissance de la chaudière SlimFit.
Une ouverture unique d’air comburant peut être utilisée pour les cas b, c ou d ci-dessus, dimensionnée
selon la liste, en respectant les conditions suivantes :
** AVIS :
s
Exigences pour l’utilisation de l’option d’ouverture
s
d’air UNIQUE.
s
EXCEPTION SPÉCIALE POUR LES GRANDS
ESPACES :
Numéro de pièce 550-100-564/0321
L’ouverture unique communique directement avec l’extérieur ou avec un espace communiquant
directement avec l’extérieur (PAS vers un espace intérieur).
Le sommet de l’ouverture doit être situé dans les 12 po (304,2 mm) sous le plafond.
La zone libre de l’ouverture doit être au moins égale à la somme des surfaces de tous les connecteurs d’évent de l’équipement dans l’espace.
Aucune ouverture d’air comburant n’est nécessaire lorsque la chaudière et les autres appareils sont
installés dans un espace d’un volume de PAS MOINS de 50 pieds cubes (1,4 m3) par 1,000 Btu/h de
tous les appareils dans l’espace. c’est-à-dire, le total de la puissance de tous les appareils en MBH
(1000 Btu/h), puis multiplier ce total par 50. Le bâtiment NE DOIT PAS être hermétique.
Exemple : Pour un apport total de 1 500 MBH (1 500 000 Btu/h) et une hauteur de plafond de 8 pieds
(2,44 m), le volume minimal doit être de 50 x 1 500 x 8 = 60 000 pieds cubes (1 699 m3).
37
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
ÉVENT DIRECT – Mur latéral
Figure 28 ÉVENT DIRECT – Terminaison sur
mur latéral
< 0 J %
1. Utiliser uniquement les matériaux répertoriés à Figure 13, page 23.
2. Installer un grillage aviaire au niveau de chaque terminaison de tuyau d’évent
et d’air. Des grillages aviaires sont fournis avec la chaudière. Si nécessaire,
les découper aux dimensions pour qu’ils s’adaptent à la dimension de tuyau
d’évent utilisée.
0 1. Installer les terminaisons afin que la tuyauterie totale d’air et d’évent entre la
chaudière et la terminaison ne dépassent pas la longueur maximale indiquée
à Figure 29.
2. Les longueurs maximales répertoriées à Figure 29 prévoient 2 coudes. Si davantage de coudes sont installés, la longueur maximale devra être réduite comme
expliqué dans les notes du tableau.
& # ! "
Installer les terminaisons selon les instructions suivantes. Ensuite, passer à la page 45
pour terminer la tuyauterie d’évent et d’air entre la terminaison et la chaudière.
Figure 29 Longueurs maximales de tuyauterie pour un ÉVENT DIRECT
avec terminaison sur mur latéral
Z9/VH '&/:H ) H 0 et d’évent séparés – Séquence
AVERTISSEMENT
Tuyau en acier inoxydable – Installer l’adap-
tateur requis au niveau de chaque raccord de
chaudière où un tuyau en acier inoxydable va
être raccordé.
Étape 1
Installer la chaudière.
Étape 2
Déterminer l’emplacement approprié
pour la pénétration dans le mur de chaque
terminaison.
s Préparer les pénétrations dans le mur
avant d’installer la tuyauterie d’évent et
d’air.
s Finir en fixant les raccords et le tuyau
externe comme illustré dans les instructions concernant les terminaisons.
s Installer l’ensemble de terminaison
comme décrit dans ce manuel.
s Soutenir les portées verticales à l’extérieur du bâtiment avec des supports
tels qu’illustrés dans les instructions des
terminaisons.
Étape 3
Installer la tuyauterie d’évent et d’air de la
chaudière à la terminaison.
s Installer un crochet dans les 6 po
(152,4 mm) de tout coude vers le haut de
la tuyauterie.
s Incliner la tuyauterie horizontale vers la
chaudière d’au moins 1/4 po (6,35 mm)
par pied (0,30 m).
Étape 4
Raccorder la tuyauterie d’évent et d’air au
niveau de la chaudière selon les instructions
du manuel.
38
Chaudière
** Longueur MAXIMALE de tuyauterie pour diamètre de tuyau =
4 po* (101,6 mm)
Pieds
SF-550
SF-750
*
30
6 po* (152,4 mm)
8 po (203,2 mm)
PP, PVC, CPVC, ABS, AL29-4C SS
Coudes**
Pieds
Coudes**
2
100
2
Non autorisé
30
2
Pieds
Coudes**
Non autorisé
100
2
Pour une tuyauterie de 4 ou 6 po (101,6 ou 152,4 mm), installer un réducteur directement au niveau du raccordement de la chaudière, orienté à la verticale. Installer
le réducteur au-dessus de l’adaptateur requis, s’il s’agit d’une tuyauterie en acier
inoxydable.
** Pour une tuyauterie comportant plus de 2 coudes, réduire la longueur maximale
admissible de 7 pieds (2,13 m) pour chaque coude supplémentaire (90° ou 45°).
AVERTISSEMENT
Un évent à gaz traversant un mur extérieur ne doit pas déboucher à
côté du mur ou sous des extensions du bâtiment telles qu’un avanttoit, un parapet, un balcon ou une galerie, sauf si cela est spécifié
dans le présent manuel ou dans les codes locaux. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
1. Placer les terminaisons d’évent/d’air en respectant les directives suivantes.
2. La tuyauterie d’évent/d’air doit se terminer comme illustré à Figure 30, page 39.
(Le coude au niveau de l’ouverture de sortie doit abouter contre la plaque du
mur extérieur.) Cette configuration évite la recirculation des produits de conduit
de fumée dans le courant d’air comburant.
a. Appliquer la configuration montrée du côté gauche de Figure 30 sauf si cela
ne permettrait pas aux terminaisons de respecter le dégagement minimal
par rapport au niveau du sol ou de la neige.
b. Appliquer la configuration montrée du côté droit de Figure 30 s’il est nécessaire de relever les terminaisons pour pouvoir respecter le dégagement par
rapport au niveau du sol ou de la neige.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
ÉVENT DIRECT – Mur latéral
c.
Les tuyaux d’évent et d’air peuvent monter jusqu’à 4 pieds (1,22 m),
comme illustré à Figure 30 côté droit, sans enveloppe. Les tuyaux
d’évent et d’air doivent être fixés avec des attaches et tous les dégagements et toutes les longueurs doivent être maintenus. Espacer les
attaches de 24 po (609,6 mm) au plus. (Pour les climats extrêmement
froids, voir l’AVERTISSEMENT ci-dessous.)
d. Une ventilation vers l’extérieur de plus de 4 pieds (1,22 m) exige une
enveloppe autour des tuyaux d’évent et d’air. Les terminaisons d’évent
et d’air doivent sortir de l’enveloppe comme illustré à Figure 30, en
respectant tous les dégagements requis.
(suite)
Figure 31 Terminaison sur mur latéral avec tuyaux
% #
ouvertures
3. La tuyauterie d’évent doit se terminer par un coude pointant vers l’extérieur
ou éloigné de l’entrée d’air comme illustré à Figure 30.
AVERTISSEMENT
Figure 30
Ne pas dépasser les longueurs maximales de tuyauterie d’évent
extérieure montrées à Figure 30. Une longueur excessive
exposée à l’extérieur pourrait causer le gel du condensat dans
le tuyau d’évent, ce qui peut entraîner l’arrêt de la chaudière.
Dans des climats extrêmement froids, installer une enveloppe
isolée autour de la tuyauterie d’évent, en particulier lors de l’utilisation de longueurs plus longues. L’enveloppe doit permettre
l’inspection du tuyau d’évent et l’isolation doit être protégée
contre l’eau.
J$YQ %[$>Q ' X dégagements minimum par rapport aux terminaisons d’évent
et d’air
Figure 32 Terminaison sur mur latéral avec tuyaux
% et prise d’air forcé
4. Lors du placement de la terminaison d’évent et d’air, examiner les alentours :
a. Positionner la terminaison d’évent à un endroit où les vapeurs n’endommageront pas les arbustes voisins, les plantes ou des équipements
d’air conditionné, et où elle ne sera pas indésirable.
b. Les produits de conduit de fumée formeront un panache visible lors de
leur condensation dans l’air froid. Il faut éviter de choisir un endroit
où le panache pourrait gêner la vue à travers les fenêtres.
c. Les vents dominants pourraient causer le gel du condensat et des
accumulations d’eau / de glace aux endroits où les produits de conduit
de fumée touchent les plantes ou les surfaces du bâtiment.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
ATTENTION
AVIS
Une terminaison avec le coude d’évent dirigé vers le
côté plutôt que de manière à s’écarter du bâtiment
peut causer un risque de formation de glace sur le
côté du bâtiment.
Si les tuyaux d’évent/d’air sont prolongés au-delà
du mur, il faut installer un raccord au niveau de
l’ouverture de sortie, en l’aboutant contre la plaque extérieure. Ensuite, continuer la tuyauterie
d’évent/d’air à partir du raccord.
39
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
ÉVENT DIRECT – Mur latéral
d. Éviter tout risque de contact accidentel des produits de conduit de
fumée avec des personnes ou des animaux.
e. Ne pas placer les terminaisons à un endroit où des rafales de vent
pourraient altérer les performances ou causer une recirculation,
notamment dans les coins des bâtiments, près de surfaces ou de bâtiments adjacents, de puits de lumière, d’escaliers, d’alcôves, de cours
ou d’autres zones en retrait.
f. Ne pas placer les terminaisons au-dessus d’une porte ou d’une fenêtre,
ou sous une galerie. Le condensat peut geler, provoquant la formation
de glace.
g. Placer ou protéger l’évent de manière à éviter que le condensat abîme
les finitions extérieures.
Maintenir les dégagements indiqués dans les illustrations de cette section
du manuel. Veiller également à maintenir les conditions suivantes :
a. La terminaison de l’évent doit se trouver :
s À une distance d’au moins 6 pieds (1,83 m) des murs adjacents.
s Au moins 5 pieds (1,52 m) en dessous d’un surplomb de toit.
s Au moins 3 pieds (0,91 m) au-dessus de toute prise d’air forcé
dans un périmètre de 10 pieds (3,05 m).
b. Ne pas placer la terminaison moins de 4 pieds (1,22 m) à distance
horizontale d’un compteur électrique, d’un compteur de gaz, d’un
détendeur, d’une soupape de décharge ou d’un autre équipement.
Étant donné que les modèles SF-550 et SF-750 sont des appareils à condensation, le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, exige que la terminaison
de l’évent ne se trouve pas au-dessus d’une voie piétonne publique ou d’une
zone où le condensat ou la vapeur pourrait créer une nuisance ou un
risque, ou pourrait nuire au fonctionnement de détendeurs, de soupapes
de décharge ou d’autres équipements.
Si le tuyau d’évent ou d’air passe au travers d’un mur extérieur, il faut sceller
de manière permanente l’espace annulaire autour de la pénétration, en
utilisant des matériaux approuvés, afin d’empêcher que des produits de
combustion entrent dans le bâtiment.
Placer les terminaisons afin qu’il soit impossible qu’elles soient endommagées par des objets étrangers, comme des cailloux ou des balles, ou sujettes
à l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
Ne pas raccorder un autre appareil au tuyau d’évent ou plusieurs chaudières
à un tuyau d’évent commun.
5.
6.
7.
8.
9.
0 (suite)
Figure 33 Q Q < #
% tuyau et l’entrée d’air du tuyau suivant
Figure 34 Q Q < # Dégagement entre l’évent d’un tuyau et
< > de rechange pour les terminaisons d’air et
d’évent
J 1. Installer les pénétrations pour l’évent/l’air comme expliqué aux pages
suivantes, avant d’installer la tuyauterie d’évent et d’air de la chaudière
jusqu’aux terminaisons. Insérer la tuyauterie à partir des raccordements
d’évent et d’air de la chaudière, puis fixer la tuyauterie de la terminaison
extérieure.
2. Suivre les instructions commençant à la page 45 pour finaliser la tuyauterie
entre la chaudière et la terminaison.
H J 1. Pour mettre en place la terminaison de plusieurs chaudières SlimFit, terminer chaque raccordement d’évent/d’air de la façon décrite dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Tous les tuyaux d’évent et toutes les entrées d’air doivent se terminer à la même hauteur, pour éviter la possibilité de blessures
graves, de mort ou de dommages matériels importants.
2. Placer les pénétrations dans le mur de manière à avoir un dégagement
minimal de 12 po (304,8 mm) entre le tuyau d’évent et le coude d’entrée
d’air adjacent, comme illustré à la Figure 33, page 40 Pour les installations
aux É.-U.
3. Pour les installations canadiennes, prévoir les dégagements requis par le
code d’installation CSA B149.1 ou B149.2.
4. L’entrée d’air d’une chaudière SlimFit fait partie d’un raccordement d’évent
direct. Elle n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à l’espacement des évents adjacent de la chaudière.
5. L’air comburant (PAS la tuyauterie d’évent) peut être relié par collecteur
comme illustré à la Figure 26, page 36.
40
AVIS
Si les tuyaux d’évent/d’air sont prolongés au-delà
du mur, il faut installer un raccord au niveau de
l’ouverture de sortie, en l’aboutant contre la plaque extérieure. Ensuite, continuer la tuyauterie
d’évent/d’air à partir du raccord.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
ÉVENT DIRECT – Mur latéral
$ (suite)
Figure 35 J$YQ %[$>Q ' $ de terminaison (toutes pièces à fournir par
l’installateur, sauf les grillages aviaires)
1. Pénétration du tuyau d’air :
a. Forer un trou pour le tuyau d’air. Faire un trou pour le tuyau d’air
d’une grosseur aussi proche que désiré du diamètre extérieur du tuyau
d’air.
2. Pénétration du tuyau d’évent :
a. Forer un trou pour le tuyau d’évent. Pour une construction combustible
ou non combustible, faire un trou de tuyau d’évent au moins 0,4 po
(10,16 mm) plus grand que le diamètre du tuyau d’évent :
s Trou de 7 po (177,8 mm) pour tuyau PP et PVC de 6 po
(152,4 mm)
s Trou de 9 po (228,6 mm) pour tuyau PP et PVC de 8 po
(203,2 mm)
b. Insérer un manchon d’emboîtement en métal dans le trou de tuyau
d’évent, comme montré dans Figure 35.
3. Les plaques de terminaison pour mur latéral doivent être fournies par
l’installateur.
4. Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son
passage à travers les planchers ou les murs.
5. Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant extérieur.
H 1. Préparer le coude de terminaison d’évent et le coude de terminaison d’air
(Figure 35, page 41) en insérant un grillage aviaire dans chacun d’entre
eux. Des grillages aviaires sont fournis avec la chaudière. Si nécessaire, les
découper aux dimensions pour qu’ils s’adaptent à la dimension de tuyau
d’évent utilisée.
2. Une fois terminé, le coude de terminaison d’air doit être orienté à au moins
20 po (508 mm) (mais pas plus de 36 po – 914,4 mm) sous la terminaison
d’évent et au moins 12 po (304,8 mm) au-dessus au niveau du sol ou de la
neige, comme montré à Figure 30, page 39.
3. Vous pouvez orienter le coude de terminaison d’évent directement vers
l’extérieur ou à 90 degrés du coude d’entrée d’air, comme montré dans
Figure 30, page 39.
4. Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie,
comme illustré à Figure 30, page 39.
5. Ne pas prolonger un tuyau d’évent hors du bâtiment de plus que ce qui
est montré dans ce document Le condensat pourrait geler et bloquer le
tuyau d’évent.
AVIS
AVERTISSEMENT
Si les tuyaux d’évent/d’air sont prolongés au-delà du mur, il
faut installer un raccord au niveau de l’ouverture de sortie, en
l’aboutant contre la plaque extérieure. Ensuite, continuer la
tuyauterie d’évent/d’air à partir du raccord.
1
2
3
4
Tuyauterie d’évent
Tuyauterie d’air
Plaques de recouvrement
Manchons d’emboîtement en
acier galvanisé
5 Grillage aviaire (air)
6 Coude d’entrée d’air
7
8
9
10
11
Coude
Mamelon
Coude (terminaison d’évent)
Autre orientation du coude
Grillage aviaire (terminaison
d’évent)
Ne pas dépasser les longueurs maximales de tuyauterie d’évent
extérieure montrées à Figure 30, page 39. Une longueur excessive exposée à l’extérieur pourrait causer le gel du condensat
dans le tuyau d’évent, ce qui peut entraîner l’arrêt de la chaudière. Dans des climats extrêmement froids, installer une
enveloppe isolée autour de la tuyauterie d’évent, en particulier
lors de l’utilisation de longueurs plus longues. L’enveloppe doit
permettre l’inspection du tuyau d’évent et l’isolation doit être
protégée contre l’eau.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
41
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
ÉVENT DIRECT – Vertical
Figure 36 ÉVENT DIRECT – Terminaison verticale
< 0 J %
1. Utiliser uniquement les matériaux répertoriés à Figure 13, page 23.
2. Installer un grillage aviaire au niveau de chaque terminaison de tuyau d’évent
et d’air. Des grillages aviaires sont fournis avec la chaudière. Si nécessaire,
les découper aux dimensions pour qu’ils s’adaptent à la dimension de tuyau
d’évent utilisée.
0 1. Installer les terminaisons afin que la tuyauterie totale d’air et d’évent entre la
chaudière et la terminaison ne dépassent pas la longueur maximale indiquée
à Figure 37.
2. Les longueurs maximales répertoriées à Figure 37 prévoient 2 coudes. Si davantage de coudes sont installés, la longueur maximale devra être réduite comme
expliqué dans les notes du tableau.
& # ! "
Installer les terminaisons selon les instructions suivantes. Ensuite, passer à la page 45
pour terminer la tuyauterie d’évent et d’air entre la terminaison et la chaudière.
Figure 37
Z9/VH '&/:H ) H 0 d’évent séparés – Séquence
AVERTISSEMENT
Tuyau en acier inoxydable – Installer l’adap-
tateur requis au niveau de chaque raccord de
chaudière où un tuyau en acier inoxydable va
être raccordé.
Étape 1
Installer la chaudière.
Étape 2
Déterminer l’emplacement approprié
pour la pénétration dans le mur de chaque
terminaison.
s Préparer les pénétrations de toit avant
d’installer la tuyauterie d’évent et d’air.
s Finir en fixant les raccords et le tuyau
externe comme illustré dans les instructions concernant les terminaisons.
s Installer les terminaisons comme décrit
dans ce manuel.
s Soutenir les portées verticales à l’extérieur du bâtiment avec des supports
tels qu’illustrés dans les instructions des
terminaisons.
Étape 3
Installer la tuyauterie d’évent et d’air de la
chaudière à la terminaison.
s Installer un crochet dans les 6 po
(152,4 mm) de tout coude vers le haut de
la tuyauterie.
s Incliner la tuyauterie horizontale vers la
chaudière d’au moins 1/4 po (6,35 mm)
par pied (0,30 m).
Étape 4
Raccorder la tuyauterie d’évent et d’air au
niveau de la chaudière selon les instructions
du manuel.
42
Chaudière
Longueurs maximales de tuyauterie pour un ÉVENT DIRECT avec
terminaison verticale
** Longueur MAXIMALE de tuyauterie pour diamètre de tuyau =
4 po* (101,6 mm)
Pieds
SF-550
SF-750
*
30
6 po* (152,4 mm)
8 po (203,2 mm)
PP, PVC, CPVC, ABS, AL29-4C SS
Coudes**
Pieds
Coudes**
2
100
2
Non autorisé
30
2
Pieds
Coudes**
Non autorisé
100
2
Pour une tuyauterie de 4 ou 6 po (101,6 ou 152,4 mm), installer un réducteur directement au niveau du raccordement de la chaudière, orienté à la verticale. Installer
le réducteur au-dessus de l’adaptateur requis, s’il s’agit d’une tuyauterie en acier
inoxydable.
** Pour une tuyauterie comportant plus de 2 coudes, réduire la longueur maximale
admissible de 7 pieds (2,13 m) pour chaque coude supplémentaire (90° ou 45°).
verticales
1. Placer les terminaisons d’évent/d’air en respectant les directives suivantes :
2. La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude tourné vers le bas à 180 degrés
comme illustré ci-dessus. Figure 38, page 43. Installer le conduit d’entrée d’air pas
plus loin que 2 pieds (0,61 m) du centre du tuyau d’évent. Cette situation évite
la recirculation des produits de combustion dans le courant d’air comburant.
3. La tuyauterie d’évent doit se terminer par un raccord tourné vers le haut comme
illustré à Figure 38, page 43. Le sommet du raccord doit se trouver à au moins
1 pied (0,30 m) au-dessus de l’entrée d’air. Le conduit d’entrée d’air et le tuyau
d’évent peuvent être situés dans n’importe quelle position sur le toit, mais ne
doivent jamais être éloignés de plus de 2 pieds (0,61 m) avec la terminaison
d’évent à au moins 1 pied (0,30 m) au-dessus de l’entrée d’air.
4. Lors du placement de la terminaison d’évent et d’air, examiner les alentours :
a. Positionner la terminaison d’évent à un endroit où les vapeurs n’endommageront pas les arbustes voisins, les plantes ou des équipements d’air
conditionné, et où elle ne sera pas indésirable.
b. Les produits de conduit de fumée formeront un panache visible lors de
leur condensation dans l’air froid. Il faut éviter de choisir un endroit où le
panache pourrait gêner la vue à travers les fenêtres.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
ÉVENT DIRECT – Vertical
(suite)
c.
Les vents dominants pourraient causer le gel du condensat et des accumulations d’eau/de glace aux endroits où les produits de conduit de fumée Figure 38 Q Q < # touchent les plantes ou les surfaces du bâtiment.
d. Éviter tout risque de contact accidentel des produits de conduit de fumée
avec des personnes ou des animaux.
e. Ne pas placer les terminaisons à un endroit où des rafales de vent pourraient altérer les performances ou causer une recirculation, notamment
dans les coins des bâtiments, près de surfaces ou de bâtiments adjacents,
de puits de lumière, d’escaliers, d’alcôves, de cours ou d’autres zones en
retrait.
f. Ne pas placer les terminaisons au-dessus d’une porte ou d’une fenêtre.
Le condensat peut geler, provoquant la formation de glace.
g. Placer ou protéger l’évent de manière à éviter que le condensat abîme
les finitions extérieures.
h. Maintenir les dégagements indiqués ci-dessous par rapport à la terminaison d’évent :
i. La terminaison de l’évent doit se trouver :
s À une distance d’au moins 6 pieds (1,83 m) des murs adjacents.
s Au moins 5 pieds (1,52 m) en dessous d’un surplomb de toit.
s Au moins 3 pieds (0,91 m) au-dessus de toute prise d’air forcé dans
un périmètre de 10 pieds (3,05 m).
s Au moins 12 po (304,8 mm) en dessous ou à distance horizontale
de toute porte ou fenêtre, ou de toute autre entrée d’air par gravité.
j. La terminaison de l’entrée d’air doit se trouver au moins 12 po (304,8 mm)
au-dessus du toit ou du niveau de la neige et au moins 12 po (304,8 mm)
en dessous de la terminaison d’évent, comme illustré à Figure 38.
k. Ne pas placer la terminaison moins de 4 pieds (1,22 m) à distance horizontale d’un compteur électrique, d’un compteur de gaz, d’un détendeur,
d’une soupape de décharge ou d’un autre équipement.
5. Si le tuyau d’évent ou d’air passe au travers du toit, il faut sceller de manière
permanente l’espace annulaire autour de la pénétration, en utilisant des
matériaux approuvés, afin d’empêcher que des produits de combustion
entrent dans le bâtiment.
6. Placer les terminaisons afin qu’il soit impossible qu’elles soient endommagées par des objets étrangers, comme des cailloux ou des balles, ou sujettes
à l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
7. Ne pas raccorder un autre appareil au tuyau d’évent ou plusieurs chaudières
à un tuyau d’évent commun.
$ 1. Pénétration du tuyau d’air :
a. Forer un trou pour le tuyau d’air. Faire un trou pour le tuyau d’air d’une
grosseur aussi proche que désiré du diamètre extérieur du tuyau d’air.
2. Pénétration du tuyau d’évent :
a. Forer un trou pour le tuyau d’évent. Pour une construction, qu’elle soit
combustible ou non, faire un trou de tuyau d’évent au moins 0,5 po
(12,7 mm) plus grand que le diamètre du tuyau d’évent :
s trou de 7 po (177,8 mm) pour tuyaux PP et PVC de 6 po (152,4 mm)
ou trou de 9 po (228,6 mm) pour tuyaux PP et PVC de 8 po
(203,2 mm).
b. Insérez un manchon d’emboîtement en métal dans le trou de tuyau
d’évent.
3. Espacer les trous pour l’air et l’évent en respectant les espacements minimaux
illustrés à Figure 38, page 43.
4. Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son
passage à travers les planchers, les plafonds et les toits.
5. Fournir les solins et les gaines d’étanchéité aux dimensions des tuyaux d’évent
et d’air.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
43
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
ÉVENT DIRECT – Vertical
H (suite)
Figure 39 $ Q < #
1. Préparer le raccord de terminaison d’évent et le coude de retour de terminaison d’air (Figure 38, page 43) en insérant un grillage aviaire dans
chacun d’entre eux. Des grillages aviaires sont fournis avec la chaudière.
Si nécessaire, les découper aux dimensions pour qu’ils s’adaptent à la
dimension de tuyau d’évent utilisée.
2. La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude tourné vers le bas à
180 degrés comme illustré ci-dessus. Figure 38, page 43. Installer le conduit
d’entrée d’air pas plus loin que 2 pieds (0,61 m) du centre du tuyau d’évent.
Cette situation évite la recirculation des produits de combustion dans le
courant d’air comburant.
3. La tuyauterie d’évent doit se terminer par un raccord tourné vers le haut
comme illustré à Figure 38, page 43.
a. La terminaison de l’évent doit se trouver :
s À une distance d’au moins 6 pieds (1,83 m) des murs adjacents.
s Au moins 5 pieds (1,52 m) en dessous d’un surplomb de toit.
s Au moins 3 pieds (0,91 m) au-dessus de toute prise d’air forcé
dans un périmètre de 10 pieds (3,05 m).
s Au moins 12 po (304,8 mm) en dessous ou à distance horizontale
de toute porte ou fenêtre, ou de toute autre entrée d’air par gravité.
4. Le conduit d’entrée d’air et le tuyau d’évent peuvent être situés dans
n’importe quelle position sur le toit, mais ne doivent jamais être éloignés
de plus de 2 pieds (0,61 m) avec la terminaison d’évent à au moins 1 pied
(0,30 m) au-dessus de l’entrée d’air.
5. Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie,
comme illustré à Figure 38, page 43.
6. Ne pas prolonger un tuyau d’évent hors du bâtiment de plus que ce qui
est montré dans ce document Le condensat pourrait geler et bloquer le
tuyau d’évent.
H J Q multiples
(Figure 39)
1. Pour mettre en place la terminaison de plusieurs chaudières SlimFit,
terminer chaque raccordement d’évent/d’air de la façon décrite dans cette
section.
AVERTISSEMENT
Terminer tous les tuyaux d’évent à la même hauteur et toutes
les entrées d’air à la même hauteur, pour éviter la possibilité de
blessures graves, de mort ou de dommages matériels importants.
2. Placer les pénétrations de toit de manière à avoir un dégagement minimal
de 12 po (304,8 mm) entre le bord du coude de l’entrée d’air et le tuyau
d’évent adjacent d’une autre chaudière, pour les installations aux É.-U. (Voir
la Figure 2). Pour les installations canadiennes, prévoir les dégagements
requis par le code d’installation CSA B149.1 ou B149.2.
3. L’entrée d’air d’une chaudière SlimFit fait partie d’un raccordement d’évent
direct. Elle n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à l’espacement des évents adjacent de la chaudière.
44
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
' 0 6 # ! "
H J ) Figure 40 Raccordements d’air et d’évent de la
chaudière
Installer les terminaisons d’évent et d’air avant de continuer. Pour les instructions, voir pages précédentes.
$ 0 6
%)% ;1:;:1:%7<
1. Assembler à sec la totalité de la tuyauterie d’évent ou d’air pour assurer
un bon ajustement avant d’assembler les joints. Marquer le tuyau avec
un crayon-feutre pour veiller à ce que l’insertion soit complète lors de la
réalisation de chaque joint.
2. Couper le tuyau aux longueurs requises.
3. Ébarber les extrémités intérieures et extérieures du tuyau.
4. Chanfreiner l’extérieur de chaque extrémité de tuyau pour assurer une
distribution égale de la colle lors de la jonction.
5. Nettoyer toutes les extrémités de tuyaux et tous les raccords. Sécher
complètement.
6. Pour chaque joint :
a. Manipuler les raccords et les tuyaux soigneusement afin de prévenir
la contamination des surfaces.
b. Appliquer généreusement une couche primaire aux deux surfaces du
joint — extrémité du tuyau et emboîture.
c. Pendant que le primaire est encore humide, appliquer légèrement une
colle approuvée aux deux surfaces en une couche uniforme.
d. Appliquer une seconde couche aux deux surfaces. Évitez d’utiliser
trop de colle sur les emboîtures pour empêcher une accumulation
de colle à l’intérieur.
e. La colle encore humide, insérer le tuyau dans le raccord, en le faisant
tourner de ¼ de tour. Vérifier que le tuyau est complètement inséré.
f. Essuyer l’excédent de colle du joint. Examiner le joint pour être sûr
qu’un fin anneau de colle apparaît autour de tout le joint.
ATTENTION
%)% ' J 0 chaudière
AVERTISSEMENT
1. Nettoyer et chanfreiner l’extrémité du tuyau à insérer.
Ébarber l’intérieur de l’extrémité à insérer.
2. Inspecter l’adaptateur d’évent ou d’air de la chaudière
(ci-dessus) — vérifier qu’il n’y a ni obstruction ni objet
étranger à l’intérieur.
3. Mesurer 3½ po (88,9 mm) à partir de l’extrémité du
tuyau et faire une marque avec un crayon-feutre avant
d’assembler le joint.
4. Préparer et assembler les joints selon les instructions
fournies à gauche.
/)&9 7H#"+:
1. Installer l’adaptateur d’évent en acier inoxydable au niveau du raccordement d’évent de la chaudière, en suivant les instructions fournies avec
l’adaptateur.
2. Respecter les instructions du fabricant du tuyau d’évent en ce qui concerne
la préparation et le scellement des joints.
0 AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de force excessive ou cintrer
l’adaptateur ou le tuyau d’évacuation/air lors
de l’insertion. Cela pourrait endommager
l’adaptateur.
1. Pour référence ci-après, voir :
a. ÉVACUATION DIRECTE – Terminaisons du mur latéral : voir la
Figure 17, page 31.
b. ÉVACUATION DIRECTE – Terminaisons verticales : voir la
Figure 25, page 35.
c. ÉVENT DIRECT – Terminaisons du mur latéral : voir la Figure 28,
page 38.
d. ÉVENT DIRECT – Terminaisons verticales : voir la Figure 36,
page 42.
2. Travailler à partir de la chaudière vers la terminaison d’évent et d’air. Ne
pas dépasser les longueurs données dans les pages précédentes pour les
tuyauteries d’air ou d’évent.
a. Comme indiqué dans les tableaux des longueurs maximales, le modèle
SF-550 doit impérativement être installé avec une tuyauterie d’air et
d’évent de 6 po (152,4 mm).
b. Comme indiqué dans les tableaux des longueurs maximales, le modèle
SF-750 peut être installé avec une tuyauterie d’air et d’évent de 6 po
(152,4 mm) ou de 8 po (203,2 mm).
Numéro de pièce 550-100-564/0321
Tuyau en acier inoxydable – Installer l’adap-
tateur requis au niveau de chaque raccord de
chaudière où un tuyau en acier inoxydable va
être raccordé.
Utiliser la colle avec parcimonie. Un excédent de colle peut
causer un blocage de l’ouverture prévue pour le condensat.
' c.
3.
4.
5.
6.
7.
SF-750 uniquement – Le cas échéant, installer les réducteurs appropriés au niveau des raccordements d’air et
d’évent de la chaudière. Installer le réducteur directement
au niveau de la chaudière, orienté à la verticale.
Voir la Figure 40 en ce qui concerne la fixation des tuyaux d’air
et d’évent au niveau de la chaudière.
Installer des supports de tuyaux comme illustré à Figure 28,
page 38 ou Figure 36, page 42.
Incliner la tuyauterie d’évent et d’air en continu vers la chaudière, avec une pente d’au moins 1/4 po (6,35 mm) par pied
(0,30 m). Il ne faut aucun affaissement.
Maintenir un dégagement minimal de³⁄₁₆ pouces entre le tuyau
d’évent et tout mur ou matériel combustible.
Sceller les ouvertures de pénétration du mur ou du plancher
en respectant les exigences des codes locaux.
45
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
' ' H
1. Voir la Figure 41.
2. Sortir les raccords en PVC et le joint du sac d’accessoires.
3. Ébarber et chanfreiner l’extérieur et l’intérieur du mamelon en PVC de 1 po (25,4 mm) (point 1) pour assurer
une répartition uniforme de la colle lors de la réalisation
du joint.
4. Nettoyer les extrémités du mamelon et tous les raccords.
Sécher complètement.
5. Pour chaque joint réalisé sur la conduite de condensat,
respecter les instructions suivantes. Assembler les pièces
en suivant STRICTEMENT l’ordre indiqué.
a. Appliquer généreusement une couche primaire
aux deux surfaces du joint — extrémité du tuyau et
emboîture.
b. Pendant que le primaire est encore humide, appliquer
légèrement une colle approuvée aux deux surfaces en
une couche uniforme.
c. Appliquer une seconde couche de colle sur les
deux surfaces. Évitez d’utiliser trop de colle sur les
emboîtures pour empêcher une accumulation de
colle à l’intérieur.
d. La colle encore humide, insérer le tuyau dans le
raccord, en le faisant tourner de ¼ de tour. Vérifier
que le tuyau est complètement inséré.
e. Essuyer l’excédent de colle du joint. Examiner le
joint pour être sûr qu’un fin anneau de colle apparaît
autour de tout le joint.
6. Assembler le mamelon en PVC de 1 po (25,4 mm) avec
le Té de purge de condensat en PVC (point 2). Insérer
complètement le mamelon dans l’emboîture du Té.
7. Laisser sécher le joint complètement.
8. Faire glisser l’ensemble mamelon/Té fini dans l’orifice de
purge de condensat.
9. Faire glisser le joint (point 3) sur le mamelon.
10. Coller le raccord de 1 po (25,4 mm) (point 4) sur le
mamelon de 1 po (25,4 mm) saillant. Appuyer FERMEMENT les deux éléments l’un contre l’autre pour veiller
à ce que le joint soit comprimé et étanche. Maintenir la
pression suffisamment longtemps pour que la colle PVC
puisse prendre.
11. Voir la Figure 42 pour voir l’ensemble terminé.
ATTENTION
46
Appuyer fermement le raccord et le Té ensemble durant le temps de séchage de la colle, afin
de veiller à ce que le joint soit correctement
comprimé. Le joint assure l’étanchéité à l’air
de l’enveloppe à l’endroit où il est réalisé.
Figure 41 Ensemble du Té de purge de condensat
4
3
1
2
Figure 42 Té de purge de condensat, terminé
Pour assurer l’étanchéité du joint à l’air, il faut
appuyer fermement sur les raccords en p
place.
Intérieur
Extérieur
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
' & (suite)
Figure 44 Collecteur de condensat installé (silencieux
d’entrée d’air non visible sur l’image)
1. Voir la Figure 44.
2. Retirer le capuchon de protection de la partie inférieure du Té en PVC
sur le raccordement du condensat de l’échangeur de chaleur (point 2).
3. Faire glisser un collier de tuyau souple sur chaque extrémité de la conduite
de purge de condensat.
4. Faire glisser les extrémités de la conduite sur la partie inférieure du Té en
PVC au niveau du raccordement du condensat de l’échangeur de chaleur
(point 2) et sur le raccord en PVC situé à droite (point 1).
5. Faire glisser en place les colliers de tuyau souple et bien les serrer.
^ ! 1
2
1. Raccorder le tube de purge de condensat au Té du condensat en PVC de
1 po (25,4 mm) et l’amener vers un drain de plancher ou une pompe à
condensat (voir Figure 45). Utiliser un tuyau en PVC ou CPVC de 1 po
(25,4 mm) ou installer un raccord d’ardillon de boyau et raccorder le
tubage.
Utiliser des matériaux approuvés par l’autorité compétente. En
l’absence d’une autre autorité, le tuyau de PVC et de PVC-C doit
être conforme à la norme ASTM D1785, F441 ou D2665. La
colle et le primaire doivent être conformes à la norme ASTM
D2564 ou F493. Au Canada, utiliser du tuyau de PVC ou PVCC, des raccords et de la colle homologués CSA ou ULC.
AVIS
Figure 45 Pompe à condensat (par d’autres), type
2. Laisser la partie supérieure du Té de 1 po (25,4 mm) OUVERTE. Cette
ouverture est nécessaire pour casser le vide.
3. Lors de l’installation d’une pompe à condensat, il convient de sélectionner
un modèle approuvé pour une utilisation avec des générateurs d’air chaud
et des chaudières à condensation. La pompe doit avoir un commutateur
antidébordement pour prévenir les dommages matériels d’un déversement
de condensat. Voir la Figure 43 pour connaître la capacité de débit requise.
4. Lors du dimensionnement des pompes à condensat, s’assurer d’inclure
la charge totale de toutes les chaudières SlimFit qui y sont raccordées.
ATTENTION
La conduite de condensat doit rester dégagée pour permettre
un écoulement sans obstruction du condensat. Si on laisse le
condensat geler dans la conduite ou si la conduite est obstruée
d’une quelconque manière, le condensat peut sortir par le té
de la chaudière entraînant de potentiels dégâts d’eau.
Le condensat provenant de la chaudière SlimFit est légèrement
acide (habituellement avec un pH de 3,2 à 4,5). Installer un filtre
de neutralisation si cela est exigé par les codes locaux. Consulter
le chapitre des pièces de rechange à la fin de ce manuel pour la
trousse Weil-McLain.
AVIS
AVIS
Figure 43 Capacité pour pompe de condensat, gal/h
:, & ,%,,
& & ;,%& ; SF-550
14
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SF-750
20
Pour une pompe à condensat équipée d’un commutateur antidébordement, le commutateur peut être
relié aux bornes limites de réinitialisation manuelle
ou de réinitialisation automatique externes du
module de commande. Ce dispositif arrêtera la
chaudière en cas de débordement du condensat.
Pour l’emplacement des bornes de raccordement,
se référer au schéma de câblage.
47
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
H0 # (
& (
1.
0 AVERTISSEMENT
Retirer le panneau avant de l’enveloppe. Voir la Figure 46 pour le raccordement
du tuyau d’alimentation en gaz à la chaudière.
a. Installer un raccord union pour l’entretien, lorsque cela est exigé.
b. Installer une soupape d’arrêt manuelle dans la tuyauterie d’alimentation
en gaz, à une distance maximale de 6 pieds (1,83 m) de la chaudière.
c. Au Canada, la soupape à gaz manuelle doit être identifiée par l’installateur.
Soutenir la tuyauterie à l’aide de crochets, et non par la chaudière ou ses
accessoires.
Purger tout l’air de la tuyauterie d’alimentation en gaz.
Avant de faire fonctionner la chaudière, examiner la chaudière et sa connexion
de gaz à la recherche de fuites.
a. Fermer la soupape principale d’arrêt manuelle pendant tout test de pression
à moins de 20 po (508 mm) CE.
b. Déconnecter la connexion de gaz de la chaudière de la tuyauterie d’alimentation en gaz pendant tout test de pression à plus de 20 po (508 mm) CE.
2.
3.
4.
AVERTISSEMENT
5.
Utiliser deux clés lors du serrage de la
tuyauterie de gaz à la chaudière, l’une ser-
vant à empêcher le raccordement de la conduite
de gaz à la chaudière de tourner. Omettre de
supporter le tuyau du raccordement du gaz à
la chaudière pour l’empêcher de tourner peut
endommager les composants de la conduite du
gaz.
Figure 46 Raccorder la tuyauterie d’alimentation en gaz
Ne pas rechercher les fuites de gaz avec une flamme nue – Faire un
essai à la bulle à l’eau savonneuse. Omettre d’éliminer les fuites de
gaz peut causer de sérieuses blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
Utiliser une pâte à joint compatible avec les gaz propane. Appliquer avec
modération uniquement aux filets mâles des joints de tuyaux afin que la pâte
à joint ne bloque pas la circulation du gaz.
AVERTISSEMENT
Omettre d’appliquer de la pâte à joint comme détaillé ci-dessus peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
AVERTISSEMENT
Les chaudières SlimFit sont expédiées prêtes à fonctionner au
gaz naturel UNIQUEMENT. Vous devez installer l’ensemble de
conversion pour le propane si la chaudière doit fonctionner au
propane. Voir page 8 à la page 10 pour des instructions. Omettre
de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou
des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
Installer un régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable sur
la conduite d’alimentation en gaz s’il est possible que la pression
d’entrée dépasse 14 po (355,6 mm) CE à un moment ou un autre.
Ajuster le régulateur verrouillable pour une pression d’entrée comprise entre 7 et 10 po (177,8 et 254 mm) CE. Ce réglage fournit un
coussin sous le réglage du pressostat de gaz à haute pression. Le
non-respect de cette consigne pourrait causer l’arrêt du pressostat
de gaz à haute pression, entraînant éventuellement d’importants
dommages matériels en raison du gel.
Figure 47 Emplacement de la prise de pression
d’entrée du train de gaz
Soupape à gaz
_ ( 1.
2.
48
0 Té
( Dimensionner la tuyauterie d’alimentation en gaz depuis la sortie du compteur
jusqu’à l’entrée de la chaudière conformément à Figure 49 et Figure 50, page 49.
Le tuyau de gaz doit être correctement dimensionné, avec un régulateur de
pression de gaz verrouillable à 100 % sur la canalisation d’alimentation en
gaz. L’utilisation d’un tuyau de gaz sous-dimensionné pour alimenter la ou
les chaudières peut causer des problèmes.
Prendre en compte l’apport total de toutes les chaudières. Diviser l’apport
total en Btu/h par 1000 pour obtenir le nombre de pieds cubes par heure de
gaz naturel.
a. Les longueurs de tuyaux dans Figure 49 sont équivalentes à des longueurs
de tuyaux droits. Utiliser Figure 50 pour déterminer la longueur équivalente des raccords.
b. Figure 49 concerne uniquement le gaz naturel avec une gravité spécifique
de 0,60, avec une chute de pression dans la tuyauterie à gaz de 0,30 po
(7,6 mm) CE.
c. Pour d’autres renseignements sur les dimensions des tuyaux de gaz, se
reporter à l’ANSI Z223.1 (ou B149.1 ou B149.2 pour les installations
canadiennes).
Pressostat de
gaz à basse
pression
Pressostat de
gaz à haute
pression
Retirer le bouchon et brancher le
manomètre à cet endroit.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
H0 # (
_ ( (suite)
(
Figure 48 Conduite de gaz commune pour chaudières multiples
Pression requise au niveau de la prise de pression de gaz près de
la connexion de gaz de la chaudière (voir Figure 46, page 48) :
d.
e.
f.
Maximum : 14 po (355,6 mm) CE sans débit (verrouillé)
ou avec la chaudière allumée.
Minimum : 3,5 po (88,9 mm) CE avec circulation du gaz
(vérifier durant le démarrage de la chaudière, à l’allure
de chauffe maximale).
Si aucune prise de pression de gaz externe n’est disponible, raccorder un manomètre au Té du pressostat de gaz
(Figure 47, page 48). À cet endroit, la pression minimum
de gaz requise est de 3 po (76,2 mm) CE.
_ ( AVERTISSEMENT
Vous devez suivre les instructions de ce manuel
commençant à la page 8, pour faire fonctionner
la chaudière au propane. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.
0 (
Communiquer avec le fournisseur de gaz pour dimensionner les
tuyaux, les réservoirs et le régulateur de pression du gaz 100 %
verrouillable. Le tuyau de gaz doit être correctement dimensionné, avec un régulateur de pression de gaz verrouillable à 100 % sur
la canalisation d’alimentation en gaz. L’utilisation d’un tuyau de
gaz sous-dimensionné pour alimenter la ou les chaudières peut
causer des problèmes.
$
Figure 49 Capacité des tuyaux pour le gaz naturel
Longueur
totale du
tuyau de gaz
(pieds)
10
20
30
40
50
75
100
150
Pression requise au niveau de la prise de pression de gaz près de
la connexion de gaz de la chaudière (voir Figure 46, page 48) :
g.
h.
i.
Maximum : 14 po (355,6 mm) CE sans débit (verrouillé)
ou avec la chaudière allumée.
Minimum : 3,5 po (88,9 mm) CE avec circulation du gaz
(vérifier durant le démarrage de la chaudière, à l’allure
de chauffe maximale).
Si aucune prise de pression de gaz externe n’est disponible, raccorder un manomètre au Té du pressostat de gaz
(Figure 47, page 48). À cet endroit, la pression minimum
de gaz requise est de 76,2 mm (3,0 po) CE.
: 1.
2.
3.
4.
Prévoir une soupape de fermeture manuelle à gaz, un raccord
union et un collecteur de sédiments (placé au moins 3 po
(76,2 mm) en dessous du Té) comme illustré à la Figure 46,
page 48 et la Figure 48 pour chaque chaudière.
Une colonne montante pour tuyauterie à gaz de 1¼ po
(31,75 mm) NPT, allant du collecteur jusqu’à la chaudière,
sera suffisamment large pour la plupart des utilisations.
Veiller à ce que la tuyauterie soit assez large pour que la
pression minimale au niveau de la chaudière, avec tous
les appareils raccordés allumés, soit telle que spécifiée à la
page 49 (gaz naturel) ou à la page 49 (propane).
Un régulateur verrouillable à 100 % doit être installé, selon
les instructions d’installation du fabricant du régulateur.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
^ _ `_k`w
1¼ po
1½ po
2 po
2½ po
1 050
730
590
500
440
360
305
250
1 600
1 100
890
760
670
545
460
380
3 050
2 100
1 650
1 450
1 270
1 020
870
710
4 800
3 300
2 700
2 300
2 000
1 650
1 400
1 130
Figure 50 Longueurs équivalentes de tuyaux droits pour les
raccords de conduite de gaz
(
Construire un collecteur de gaz pour chaudières multiples
d’après la Figure 48 et les tableaux de dimensions ci-dessous.
Se reporter au National Fuel Gas Code pour connaître les
autres conditions.
Capacité du tuyau d’alimentation en gaz (pieds cubes par
heure) avec une chute de pression de 0,30 po (7,6 mm) CE
Longueur équivalente, pieds
Diamètre du tuyau
(pouces)
Coude 90°
Té
1¼
1½
2
2½
3,45
4,02
5,17
6,16
6,90
8,04
10,3
12,3
Pressostats de gaz
1.
2.
3.
Les chaudières commerciales SlimFit sont équipées de pressostatz de gaz à basse
pression et haute pression à réinitialisation manuelle (voir points 30 et 31, page 3).
Ces pressostats sont réglés en usine et les paramètres suivants devraient être
conservés :
a. Gaz à haute pression : 14 po (355,6 mm) C.E.
b. Gaz à basse pression : 2 po (50,8 mm) C.E.
Il convient de noter que le pressostat de gaz à basse pression doit être réinitialisé
manuellement (bouton à l’avant du pressostat) lors du démarrage initial ou à tout
moment lors de l’arrêt de l’alimentation en gaz.
49
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
:`% ! 34 &
AVERTISSEMENT
D9
% # % 5
Figure 51 { 7?EA'$HE:A@:MB@ – Pour votre sécurité, couper l’alimentation
électrique au panneau d’alimentation avant d’effectuer les connexions électriques afin d’éviter un possible risque de décharge électrique. Omettre de
le faire peut causer de graves blessures ou la mort.
AVIS
Branchements
L’installation doit être conforme au National Electrical Code et à tous les
autres codes ou règlements nationaux, étatiques, provinciaux ou locaux.
Au Canada, Code canadien de l’électricité, Partie 1, CSA C22.1, et aux
codes locaux.
Le câblage doit être N.E.C. Classe 1. Si le câblage original fourni avec la
chaudière doit être remplacé, utiliser uniquement un fil 105 °C ou équivalent.
La chaudière doit être mise à la terre comme exigé par le National Electrical
Code ANSI/NFPA 70 – dernière édition.
Ne pas utiliser la tension 24 V du transformateur pour alimenter un dispositif
externe qui n’est pas indiqué dans le présent manuel.
^ ! Le haut de l’armoire comporte huit alvéoles défonçables pour le câblage
de ligne et le câblage basse tension. Voir la Figure 51 pour connaître les
emplacements.
AVERTISSEMENT
H' %@B% % D9 à travers les alvéoles défonçables
de l’armoire. Omettre de procéder ainsi peut entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
9
%
`% Voir les détails aux pages suivantes pour les connexions de câblage indiquées
ci-dessous :
: r
`% Alimentation 120 Va.c. à la chaudière; alimentation 120 V.a.c jusqu’au
circulateur de chaudière; capteurs de température d’alimentation et de
retour du système.
: 0 "
r
Thermostat, commutateur ou autres entrées pour la demande de chaleur.
r
Circulateurs, soupapes, relais, etc. pour zones du système.
r
Circulateur de système, lorsque nécessaire.
r
Capteur de température extérieur.
: r
50
`% Limites externes; verrous à fermeture confirmée (régulateur à air de
combustion, interrupteur de débit, etc.); 0–10 V c.c. pour la commande
de modulation ou cible; alarme à distance; contact de demande de chaleur supplémentaire; câbles de communication pour le fonctionnement
en réseau de la chaudière et/ou l’interface du système de gestion du
bâtiment (MODBUS).
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
:`% ! A. Alimentation électrique 120 V.a.c. –
= ,2 et ,f)
(suite)
REQUISED
Plaque à bornes (panneau de commande, côté gauche)
1. Tension de secteur de la chaudière – La charge de la chaudière est de 18 ampères. Prévoir et installer un sectionneur à fusibles ou un interrupteur secteur (25 ou 30 ampères
recommandés) selon les exigences des codes applicables.
2. Connecter un câblage d’alimentation 120 V.a.c de dimension adéquate au bornier de
tension de secteur de la chaudière SlimFit comme montré à droite.
3. Si possible, prévoir un dispositif parasurtenseur sur la ligne d’alimentation électrique.
Cela réduit le risque de dommages sur le module de commande en cas de pointes de
courant secteur.
4. La terre doit être raccordée à ce bornier pour assurer la mise à la terre de la chaudière.
Alimentation de 120 V a.c.
pour la chaudière
Interrupteur
secteur
Interrupteur
ON/OFF
Voir la Figure 52, page 60 pour les détails.
B. Sorties 120 V.a.c 1, 2 et 3 – Sur chaque chaudière – Si nécessaire pour les
systèmes
Bornier P2 (module de commande SlimFit, côté droit)
1.
2.
3.
4.
Sortie 1 : Bornes P2 1 (H), 4 (N), 7 (G).
Sortie 2 : Bornes P2 2 (H), 5 (N), 8 (G).
Sortie 3 : Bornes P2 3 (H), 6 (N), 9 (G).
Charge maximale : 2,2 ampères (utiliser un relais si la charge du circulateur est plus
élevée). Voir L’AVERTISSEMENT ci-dessous.
5. Chaque chaudière a trois sorties (Sortie 1, Sortie 2, et Sortie 3) qui fournissent 120 V.a.c
aux éléments indiqués ci-dessous.
s Un circulateur de secteur.
s Un circulateur de système.
s Un circulateur DHW (utilisé pour circuler à travers un réservoir indirect).
s Un élément auxiliaire qui doit être mis sous tension pendant un appel d’entrée,
comme un régulateur à air.
6. Lors de l’utilisation des entrées/sorties pour des demandes de chaleur/DHW, chaque
entrée (Entrée 1, Entrée 2, et Entrée 3) commande sa sortie 120 V.a.c respective (Sortie 1,
Sortie 2, et Sortie 3). Les sorties sont mises sous tension seulement lorsque les DEUX
conditions ci-dessous sont respectées :
a. L’entrée correspondante indique une demande de chaleur/DHW (c.-à-d., fermeture
du contact).
b. La PRIORITÉ assignée à la paire Entrée/Sortie est ACTIVE (c.-à-d., la zone peut
demander, mais la pompe ne s’activera pas à moins que la chaudière fonctionne
actuellement sur ce système/cette priorité).
7. Lors de l’utilisation des entrées/sorties pour la fonction POMPE AUX/SORTIE, la sortie
est commandée par la configuration des conditions qui peuvent être sélectionnées dans
la commande.
a. Utiliser la fonction POMPE AUX/SORTIE pour les dispositifs comme les pompes
système, les régulateurs à air de combustion, et d’autres appareillages auxiliaires qui
doivent être activés quand la chaudière est en fonction/fonctionne.
b. Voir la page 75 et page 76 pour plus d’information sur la configuration et la sélection
des conditions de fonctionnement.
AVIS
AVERTISSEMENT
Pour les applications de Priorité DHW :
maximale admissible pour chaque circulateur est
de 2,2 ampères sous 120 V.a.c..
Numéro de pièce 550-100-564/0321
Commande
SORTIE 3
SORTIE 2
SORTIE 1
Autre :
Soupapes de
secteur
Transformateur
(24 V a.c.)
Relais
24 V a.c.
Serpentin 120 V
SANS contact
Voir la Figure 52, page 60 pour les détails.
AVERTISSEMENT
L’aquastat DHW peut être connecté à l’une ou l’autre des trois paires entrée/
sortie. L’entrée sélectionnée doit être assignée à PRIORITÉ 1 pendant la
configuration de l’ASSISTANT ou manuellement au menu ASSIGNER LES
ENTRÉES.
ALIMENTATION DE CIRCULATEUR – L’intensité
Circulateurs (2,2 ampères max.) ou
soupapes de secteur (120 V a.c.)
Les circuits de sortie sont de
120 V.a.c. Si une sortie doit commander un circuit basse tension
ou doit être un contact isolé, utiliser un relais d’isolement. Consulter l’exemple ci-dessus pour les
soupapes de secteur 24 V.a.c .
Pour les circulateurs avec une intensité nominale plus élevée, installer un
relais de circulateur ou un démarreur. Connecter seulement la bobine
120 V.a.c. aux bornes du circulateur SlimFit.
51
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
:`% ! = ,2 et ,f)
(suite)
C. 120 V.a.c. au circulateur de chaudière – REQUIS
Bornier EP7 (CIRC. CHAUDIÈRE) (Module de dilatation, en haut à droite)
1.
Fournit un contact sec de 120 V.a.c. pour le circulateur de chaudière.
2.
Les bornes sont : 1 (H), 2 (H).
3.
Charge maximale : 10 ampères (utiliser un relais si la charge du circulateur est plus élevée).
4.
Fournir et installer un sectionneur à fusibles ou un interrupteur secteur (15 ampères recommandés) selon les exigences des codes applicables pour une charge maximale de 10 ampères.
5.
Le circulateur de chaudière est utilisé dans la boucle de chaudière de la tuyauterie primaire/
secondaire. Il est recommandé d’utiliser la tuyauterie primaire/secondaire avec la chaudière
SlimFit pour garantir une bonne circulation à travers l’échangeur de chaleur.
Alimentation de 120 V a.c. pour
le circulateur de la chaudière
Interrupteur
secteur
Circulateur de la chaudière
(max. 10 ampères ou utiliser
un relais de circulateur)
Voir la Figure 52, page 60 pour les détails.
D. Entrées 24 V.a.c. 1, 2 et 3 (thermostats, contacteur limite, etc.) – Si nécessaire pour les
systèmes
Bornier P11 (entrée 1) et bornier P15 (entrées 2 et 3) (module de commande SlimFit, côté gauche)
1.
2.
3.
4.
5.
Entrée 1 – Bornier P11 – 4 et 5 (module de commande SlimFit).
Entrée 2 – Bornier P15 – 1 et 2 (module de commande SlimFit).
Entrée 3 – Bornier P15 – 3 et 4 (module de commande SlimFit).
Ces trois entrées sur chaque chaudière peuvent indiquer une demande de chaleur au
niveau du module de commande par la fermeture d’un contact sec (thermostat, aquastat
ou interrupteur). (Voir à droite et la Figure 52, page 60).
Le module de commande fournit des entrées pour un maximum de trois secteurs ou trois
systèmes (priorités).
AVIS
6.
7.
Le réglage par défaut du module de commande prévoit trois zones de chauffage
ambiant reliées à la PRIORITÉ 2, qui est définie par défaut comme système de
type PLINTHES À TUBES À AILETTES.
Pour les applications DHW, l’aquastat peut être connecté à une des trois paires entrée/
sortie. Profiter des réglages d’usine par défaut en utilisant PRIORITÉ 1 pour le système
DHW. Le réglage par défaut du module de commande pour PRIORITÉ 1 est un type de
système DHW raccordé directement.
Le réglage par défaut du module de commande utilise chaque entrée (ENTRÉE 1, EN
TRÉE 2 et ENTRÉE 3) pour commander la sortie 120 V c.a. correspondante (SORTIE 1,
SORTIE 2 et SORTIE 3).
AVIS
Utiliser une entrée 0–10 V.c.c. pour que la modulation désactive la possibilité
pour l’Entrée 1 de créer des demandes de chaleur. Voir la page 57 pour des
instructions.
Voir la Figure 52, page 60 pour les détails.
Une entrée peut être assignée à une fonction POMPE AUX/SORTIE pour
actionner une pompe de système ou un verrouillage avec un régulateur à air
de combustion. Les entrées assignées à cette fonction ne peuvent pas être utilisées pour une opération de demande de chaleur. Voir la page 75 et page 76
pour plus d’information sur la configuration et la sélection des conditions de
fonctionnement.
AVERTISSEMENT
52
Thermostats — NE PAS fournir d’alimentation 24 volts aux circuits de
thermostat (Entrée 1, Entrée 2 et Entrée 3 sur Figure 52, page 60) ou tenter
de fournir 24 volts pour toute autre application.
Pour les thermostats qui nécessitent une source d’alimentation 24 volts permanente, connecter le fil commun (« C ») à P11 Borne 2 (voir la Figure 52,
page 60). NE PAS dépasser la consommation totale en ampères par thermostat.
Soupapes de secteur – Si des soupapes de secteur à 3 fils
sont utilisées, installer des relais pour fournir des contacts
secs aux connecteurs du thermostat du module de commande. Les commutateurs des soupapes de secteur à 3 fils
fournissent la tension 24 V.a.c. à partir de la soupape.
Réglage de l’élément anticipateur de thermostat –
0,1 ampère.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
:`% ! = ,2 et ,f)
(suite)
E. Capteurs de température d’alimentation et de retour du système – REQUIS
Plaque à bornes P14 (module de commande SlimFit, côté gauche)
1. Deux capteurs de température à fixer sont expédiés avec chaque chaudière. Fixer un
des capteurs à la tuyauterie d’alimentation du système et l’autre à la tuyauterie de retour
du système. Pour des tuyaux plus grands que 5 po (127 mm) de diamètre ou pour des
tuyaux non métalliques, utiliser des capteurs à immersion offrira une réponse plus
rapide. Consulter la section Pièces de rechange du manuel de la chaudière SlimFit
pour savoir quels sont les capteurs à immersion disponibles.
2. Placer le capteur d’alimentation à au moins six diamètres de tuyau, mais au plus à
3 pieds (0,91 m), en aval de la connexion de la chaudière à l’alimentation pour assurer
un mélange adéquat.
3. Capteur d’alimentation – Câbler entre P14 n° 1 et n° 2 (commun).
Fixer à la tuyauterie d’alimentation et de retour
4. Capteur de retour – Câbler entre P14 n° 3 et n° 2 (commun).
5. Le fil de thermostat peut être utilisé pour le raccordement de ces capteurs.
6. Le module de commande compare la température de retour du système à la température d’alimentation du système. Si la température de retour excède la température
d’alimentation, le module de commande sait qu’il est probable qu’une défaillance de
capteur se soit produite et signale ce problème sur l’afficheur.
AVIS
Tous les systèmes de chauffage montrés dans ce manuel exigent que des
capteurs d’alimentation et de retour du système soient installés pour que
la fonction de commande soit adéquate. Le système ne fournira pas adéquatement de chaleur si les capteurs ne sont pas installés conformément à
ces instructions.
Voir la Figure 52, page 60 pour les détails.
F. Capteur de température extérieur – EN OPTION
Plaque à bornes P10 (module de commande SlimFit, côté gauche)
1. Le module de commande offre des options programmables si un capteur de température extérieur est utilisé. Ce capteur est fourni avec la chaudière.
2. Monter le capteur extérieur sur un mur extérieur, à l’abri de la lumière directe du
soleil ou de flux de chaleur ou du refroidissement d’autres sources.
3. La sortie de câble sur le capteur devra être tournée vers le BAS pour éviter l’infiltration d’eau.
4. Connecter les fils du capteur à la borne montrée à droite et dans les diagrammes
de câblage (voir la Figure 52, page 60). Le fil de thermostat peut être utilisé pour le
raccordement du capteur.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
Voir la Figure 52, page 60 pour les détails.
53
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
:`% ! = ,2 et ,f)
(suite)
G. Limites externes – EN OPTION
Pour déclencher une réinitialisation MANUELLE : Plaque à bornes P13 #1 et #2 (module de commande
SlimFit, côté gauche)
Le module de commande SlimFit devra être réinitialisée manuellement après une
interruption du circuit.
1. Enlever le cavalier installé en usine et connecter les contacts isolés des limites externes
sur P13 broches 1 et 2 pour que la commande se mette en verrouillage de réinitialisation
manuelle si le circuit de limite s’ouvre. La limite doit se fermer et la commande doit être
réinitialisée manuellement à l’aide de la procédure figurant dans le présent manuel. Voir
le dessin à droite et le diagramme de câblage (Figure 52, page 60).
AVIS
Le module de commande se verrouillera si une limite s’ouvre dans son circuit
de réinitialisation manuelle (P13 broches 1 et 2). La commande active ses
bornes d’alarme et éteint la chaudière. Un opérateur (utilisateur ou technicien)
doit réinitialiser manuellement le module de commande pour reprendre le
chauffage. Allumer et éteindre le système ne réinitialisera PAS le module de
commande.
Voir la Figure 52, page 60 pour les détails.
Pour déclencher une réinitialisation AUTOMATIQUE : Plaque à bornes P13 #3 et #4 (module de
commande SlimFit, côté gauche)
Le module de commande SlimFit sera réinitialisé automatiquement après une interruption du circuit.
1. Enlever le cavalier installé en usine et connecter les contacts isolés des limites externes
sur P13 bornes 3 et 4 pour que le module de commande éteigne le brûleur lors d’une
ouverture limite, puis qu’il redémarre automatiquement 150 secondes après la fermeture de la limite.
2. Voir le dessin à droite et le diagramme de câblage (Figure 52, page 60).
Voir la Figure 52, page 60 pour les détails.
H. Contacts avertisseurs – EN OPTION
Plaque à bornes P16 #4 et #5 (module de commande SlimFit, en haut à gauche)
1. Le contact sec d’alarme du module de commande (P16, bornes 4 et 5) se ferme
seulement lorsque la chaudière se met en verrouillage manuel.
2. Connecter ces bornes pour obtenir une notification d’alarme à distance.
3. Puissance électrique du contact : 24 V.a.c. ou moins; 0,5 ampère ou moins.
Voir la Figure 52, page 60 pour les détails.
54
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
:`% ! = ,2 et ,f)
(suite)
I. Fermeture confirmée (interrupteur de débit et/ou régulateur à air de combustion) –
OPTION
Cavalier sur bornier P7 (module de commande SlimFit, en bas à gauche du centre)
1. Un interrupteur de débit ou un verrou pour le régulateur à air de combustion peut
être configuré en fixant le fil violet rattaché à la broche 3 du bornier P7 de manière
à laisser suffisamment de place pour dénuder les extrémités et les raccorder au
câblage sur le chantier. Dénuder les extrémités du cavalier et raccorder les composants comme illustré à droite et dans le schéma de câblage (Figure 52, page 60).
AVIS
Plaque à
bornes P9
L’ENTRÉE 3 (sur P15)
NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉE
3. Configuration recommandée du module de commande SlimFit pour un verrouillage
de régulateur à air de combustion :
a. Assigner ENTRÉE 3 à la fonction POMPE AUX/SORTIE.
b. Pour le mode de fonctionnement POMPE AUX/SORTIE, sélectionner DEMANDE
DE N’IMPORTE QUEL BRÛLEUR. Cela garantit que le registre sera activé chaque
fois qu’une des chaudières est appelée à s’allumer.
c. SORTIE 3 fournira 120 V.a.c. au moteur du registre. Utiliser un relais d’isolation
si le moteur du registre nécessite une autre tension ou plus de 2,2 ampères sur
120 V.a.c.
AVIS
* Les dispositifs utilisés doivent fournir des contacts isolés électriquement
parce que le circuit du cavalier P7 comporte une tension de 5 V.c.c.
AVIS
S’assurer que les fils sont connectés seulement comme illustré. Le côté droit de
chaque cavalier doit être connecté seulement au côté droit des autres cavaliers.
Commande
Épissure d’usine
Ne PAS fixer les fils rattachés à d’autres broches sur le bornier P7. Il faut
fixer uniquement le fil violet rattaché à la broche 3. Tout dommage sur les
autres fils causerait un défaut de la chaudière et nécessiterait une réparation
ou un remplacement de la pièce.
2. Aucun réglage du module de commande n’est requis lorsqu’on utilise un interrupteur
de débit.
Plaque à
bornes P7
120 V a.c. vers
le moteur du registre,
le cas échéant
Cavalier sur P7
Épissure sur
le chantier
Épissure sur le chantier
FIXER LE CAVALIER, *Interrupteur de fin de course
du régulateur à air de
DÉNUDER LES
combustion, le cas échéant
EXTRÉMITÉS ET
BRANCHER LES FILS
COMME ILLUSTRÉ
*Interrupteur de débit
d’air, le cas échéant
sh-zoning1-16
Voir la Figure 52, page 60 pour les détails.
Omettre d’observer cette exigence causera un fonctionnement incorrect de circuits
de preuve de fermeture.
4.
Lors d’une demande de chaleur. Les sorties correspondantes sont mises sous tension et le souffleur ne s’active pas avant la fermeture du commutateur. La chaudière a quatre (4) minutes pour
fermer le commutateur. Si le commutateur est ouvert avant l’allumage, la temporisation continue
tandis que le souffleur reste actif. Après (4) minutes, si le commutateur n’est pas fermé, ou s’il
ouvre lors de l’allumage du brûleur, le module de commande est verrouillé. L’anomalie disparait
lors de la fermeture du commutateur. Les sorties correspondantes restent sous tension dans une
tentative de fermeture du commutateur.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
55
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
:`% ! = ,2 et ,f)
(suite)
J. Entrée cible à DISTANCE 0–10 V.c.c. – EN OPTION
Plaque à bornes P15 n° 5 et n° 6 (module de commande SlimFit, côté gauche)
1. Voir la Figure à droite et la Figure 52, page 60 (diagramme de câblage) pour les détails.
2. La cible à distance utilisant une entrée 0–10 V.c.c. nécessite un signal d’entrée 0–10 V.c.c.
à P15-4/5 comme montré à droite.
a.
La connexion positive d’entrée doit être à P15 borne 6 et la connexion commune
à la borne 5.
3. Cette illustration montre aussi comment connecter TT ou les contacts de commutateur
à SORTIE 1, SORTIE 2 et SORTIE 3.
a.
Si une demande de chaleur/DHW est nécessaire, connecter le contact sec de la
demande à une entrée non utilisée sur la commande et sa pompe/soupape à la
sortie respective. Assigner ensuite et configurer une priorité à l’entrée au moyen
de l’assistant ou manuellement par le menu Entrepreneur.
b. Une demande de chaleur sur contact sec doit être appliquée à une des entrées
pour lancer une demande de chaleur.
4. Le signal 0–10 V.c.c. est utilisé pour régler la température cible d’alimentation, au
moyen du réglage RÉGLAGE CIBLE. Régler RÉGLAGE CIBLE pendant l’ASSISTANT
ou manuellement dans le menu RÉGLAGES DE PRIORITÉ pour la PRIORITÉ choisie.
a.
Plusieurs options sont disponibles pour configurer le module de commande.
Voici une configuration suggérée qui utilise les réglages d’usine par défaut autant
que possible.
b. Utiliser PRIORITÉ 1 pour le système de chauffage DHW lorsqu’utilisé. Les
valeurs par défaut de la priorité sont réglées pour DHW, raccordé directement
à la chaudière. Vérifier que ces réglages sont adéquats pour l’application, et les
changer si nécessaire.
c.
Voir la Figure 52, page 60 pour les détails.
Utiliser PRIORITÉ 2 pour les systèmes de chauffage.
s
Pour les chaudières simples, les réglages d’usine par défaut pour PRIORITÉ 2 en font de bons choix pour les applications de chauffage ambiant.
Régler les valeurs PRIORITÉ 2 comme suit :
s
Régler la valeur RÉGLAGE CIBLE à 0–10 V.
s
Régler VOLTS POUR MAX. à la tension qui demandera la température cible
la plus élevée. Régler ALIMENTATION MAX. à cette température.
s
Régler VOLTS POUR MIN. à la tension qui demandera la température cible
la plus basse. Régler l’ALIMENTATION MIN. à cette température.
s
Pour les tensions entre VOLTS POUR MAX. et VOLTS POUR MIN., la
température cible se situera proportionnellement entre ALIMENTATION
MAX. et ALIMENTATION MIN. Consulter le Manuel avancé SlimFit pour
une discussion complète.
REMARQUE : Le signal 0–10 V.c.c. remplace le capteur ODT comme modificateur de
température cible (réglage RÉGLAGE CIBLE) Le module de commande ne
commande pas la cible.
56
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
:`% ! = ,2 et ,f)
(suite)
K. Entrée modulation À DISTANCE –10 V.c.c. – EN OPTION
Plaque à bornes P15 n° 5 et n° 6 (module de commande SlimFit, côté gauche)
AVERTISSEMENT
Utilisation d’un contrôleur externe de chaudières multiples – La modu-
lation à distance au moyen d’un contrôleur externe fonctionne seulement
lorsque chaque chaudière est configurée comme chaudière SIMPLE dans
la configuration du module de commande SlimFit.
1. Voir la Figure à droite et la Figure 52, page 60 pour les détails.
2. Cette illustration montre aussi comment connecter TT ou les contacts de commutateur
à l’ENTRÉE 2 et l’ENTRÉE 3 pour d’autres utilisations.
3. Cette fonction peut être utilisée seulement avec une chaudière simple, PAS pour une
chaudière dans un réseau.
4. Il faut noter que l’utilisation de l’entrée 0–10 V.c.c. remplace l’ENTRÉE 1 pour générer
une demande de chaleur comme montré à droite.
5. La modulation à distance nécessite un signal d’entrée 0–10 V.c.c. à P15-4/5 comme
montré à droite.
a. La connexion positive d’entrée 0–10 V.c.c. doit être faite à la borne 6 et la connexion
commune à la borne 5.
6. Configuration du module de commande :
a. Plusieurs options sont disponibles pour configurer le module de commande. Voici
une configuration suggérée qui utilise les réglages d’usine par défaut autant que
possible.
b. Si la DHW est requise, utiliser PRIORITÉ 1 pour minimiser les étapes de configuration.
s Connecter l’aquastat DHW à ENTRÉE 2 ou ENTRÉE 3 et assigner l’entrée
utilisée à PRIORITÉ 1.
s Vérifier que ces réglages du module de commande sont adéquats pour l’application, et les changer si nécessaire.
c. Utiliser PRIORITÉ 2 si le système doit être modulé à distance.
s Les réglages d’usine par défaut pour cette priorité sont préférables pour le
chauffage ambiant.
s Assigner l’ENTRÉE 1 à la priorité choisie. Accepter toutes les valeurs par défaut
pour l’ENTRÉE 1 – aucun changement ne devrait être nécessaire pendant
l’ASSISTANT.
s Lorsque l’ASSISTANT est terminé, aller au menu ASSIGNER LES ENTRÉES
pour l’ENTRÉE 1. Changer la SOURCE à 0–10 V (le réglage par défaut est
TT1). Voir la page 75 pour l’information du menu ASSIGNER LES ENTRÉES.
7. Fonctionnement :
a. La demande de chaleur est active à 0,9 V.c.c. et s’éteint à 0,8 V.c.c. 2 V.c.c. = 20 %
de l’entrée. 10 V.c.c. = 100 % de l’entrée. Ces réglages de tension ne peuvent pas
être ajustés.
b. SORTIE 1 (120 V.a.c.) est activé et désactivé lorsque la demande de chaleur est en
fonction et hors fonction. Cette sortie est un bon choix pour actionner la pompe
du système.
8. REMARQUE : Le module de commande SlimFit peut être configuré pour utiliser soit
0–10 V.c.c. pour le fonctionnement cible (voir section précédente) ou la modulation,
mais non les deux.
Voir la Figure 52, page 60 pour les détails.
L. Prise 120 V c.a.
Située sur le panneau du côté droit de la chaudière
1. La puissance électrique est de 2,0 ampères max. à 120 V c.a.
2. Cette prise peut être utilisée pour brancher une pompe à condensat.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
57
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
:`% ! = ,2 et ,f)
(suite)
M. Chaudières multiples et connexions BMS – voir Manuel AVANCÉ
Borniers P11 et P12 sur le module de dilatation (module de dilatation, côté droit)
1. Le module de commande de la chaudière est capable d’assurer la communication entre
plusieurs chaudières et de contrôler jusqu’à huit chaudières dans une même installation.
2. Le module de commande de la chaudière peut aussi mettre en œuvre la communication BMS.
Consulter le Manuel Avancé SlimFit pour les détails.
3. Consulter le Manuel avancé SlimFit pour l’installation de chaudières multiples et
l’information de configuration.
N. Contacts pour demande de chaleur supplémentaire – EN OPTION
Plaque à bornes P16 broches n° 6 et n° 7 (module de commande SlimFit, en haut à gauche)
1. Le module de commande peut être réglé pour activer une autre source de chauffage
au moyen de ses contacts secs supplémentaires de demande de chaleur en utilisant la
plaque à bornes P16, bornes 6 et 7.
2. Connecter ces bornes à la demande de chaleur de l’autre source de chauffage.
3. Puissance électrique du contact : 24 V.a.c.ou moins; 0,5 ampère ou moins.
4. Régler le module de commande pour activer les contacts de demande de chaleur au
besoin.
5. Pour la configuration, consulter le Manuel avancé SlimFit.
Voir la Figure 52, page 60 pour les détails.
O. Section Sortie 0-10 V.c.c.
Plaque à bornes P16 broches n° 1 et n° 2 (module de commande SlimFit, en haut à gauche)
1. Le module de commande peut être réglé pour activer une autre source de chauffage
au moyen de sa Sortie 0-10 V.c.c. en utilisant la plaque à bornes P16 broches 1 et 2.
2. Connecter ces bornes aux sorties 0-10 V.c.c. sur une autre source de chauffage pour
contrôler son taux de modulation.
3. Classement électrique maximum : 10 V.c.c.; 108 μA
4. Régler le module de commande pour activer la sortie au besoin.
5. Pour la configuration, consulter le Manuel avancé SlimFit.
Voir la Figure 52, page 60 pour les détails.
58
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Remarques
Numéro de pièce 550-100-564/0321
59
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
:`% Figure 52 %
60
! = ,2 et ,f)
(suite)
| =?}~~` =?}~` ^ ] w
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
:`% ! Figure 52 ^ w %
Numéro de pièce 550-100-564/0321
= ,2 et ,f)
(suite)
| =?}~~` =?}~`
61
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
:`% Figure 53 %
62
! = ,2 et ,f)
(suite)
| =?}~~` =?}~` ^ ] w
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
:`% ! Figure 53 ^ w %
Numéro de pièce 550-100-564/0321
= ,2 et ,f)
(suite)
| =?}~~` =?}~`
63
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
? *
A. Zonage avec CIRCULATEURS,applications suggérées
H (
KQ>
! % =
1. Examiner l’information de câblage à la page 60 (sorties
120 V.a.c.) et à la page 52 (entrées 24 V.a.c.).
2. La configuration à droite utilise les trois paires entrée/sortie
pour recevoir les entrées de thermostat sur P11-4/5, P15-1/2
et P15-3/4; et les sorties du circulateur sur P2 comme montré.
3. Les réglages d’usine par défaut assignent toutes les entrées 1,
2 et 3 à PRIORITÉ 2.
4. Choisir le type de système de chauffage ambiant qui correspond au système de chauffage pendant la configuration
ASSISTANT ou manuellement dans le menu PRIORITÉ 2.
5. Utiliser les réglages d’usine par défaut pour le type de système
choisi, ou les modifier si nécessaire.
6. Les réglages d’usine par défaut devraient fonctionner pour les
autres réglages non indiqués ci-dessus.
(
! # % KQ
! " g
1. Examiner l’information de câblage à la page 60 (sorties
120 V.a.c.) et à la page 52 (entrées 24 V.a.c.).
2. La configuration à droite utilise ENTRÉE 2 et 3 pour les
thermostats de chauffage ambiant. ENTRÉE 1 utilise l’entrée
d’un aquastat DHW.
3. Les réglages d’usine par défaut assignent les entrées 1, 2 et 3 à
PRIORITÉ 2. Garder les entrées 2 et 3 assignées à PRIORITÉ 2.
Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type de système de
chauffage ambiant qui correspond au système de chauffage
pendant la configuration ASSISTANT ou manuellement dans
le menu PRIORITÉ 2.
4. Assigner l’ENTRÉE 1 à PRIORITÉ 1, qui est le réglage d’usine
par défaut configuré pour les applications DHW.
5. Utiliser les réglages d’usine par défaut pour DHW et le type
de système de chauffage choisi, ou les modifier si nécessaire.
6. Les réglages d’usine par défaut devraient fonctionner pour les
autres réglages non indiqués ci-dessus.
:; Q<:&
KQ ! " 7 KQ
# ! "
1. Examiner l’information de câblage à la page 60 (sorties
120 V.a.c.) et à la page 52 (entrées 24 V.a.c.).
2. Pour arrêter le chauffage ambiant pendant le fonctionnement
DHW : Fournir et connecter un relais R1 (bobine 120 V.a.c.
avec contact NF) pour interrompre ZC-ZR du contrôleur de
secteur (circuit de fonctionnement 120 V.a.c.).
3. La configuration à droite utilise l’ENTRÉE 2 pour le chauffage
ambiant avec la demande de chaleur provenant du contrôleur
de secteur (X-X). ENTRÉE 1 utilise l’entrée d’un aquastat
DHW.
4. Les réglages d’usine par défaut assignent les entrées 1, 2 et 3
à PRIORITÉ 2. Garder l’entrée 2 assignée à PRIORITÉ 2.
Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type de système de
chauffage ambiant qui correspond au système de chauffage
pendant la configuration ASSISTANT ou manuellement dans
le menu PRIORITÉ 2.
5. Assigner l’ENTRÉE 1 à PRIORITÉ 1, qui est le réglage d’usine
par défaut configuré pour les applications DHW. Câbler le
circulateur DHW à la SORTIE 1.
6. Utiliser les réglages d’usine par défaut pour DHW et le type
de système de chauffage choisi, ou les modifier si nécessaire.
Les réglages d’usine par défaut devraient fonctionner pour les
autres réglages non indiqués ci-dessus.
64
P15, P11 et P2 sont des borniers du module de commande
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
? *
(suite)
B. Zonage avec SOUPAPES DE SECTEUR, applications suggérées
(
KQ>
! % =
1. Examiner l’information de câblage à la page 60 (sorties
120 V.a.c.) et à la page 52 (entrées 24 V.a.c.).
2. La configuration à droite utilise ENTRÉE 2 et 3 pour les
thermostats de chauffage ambiant. L’ENTRÉE 1 est réservée
ici à la configuration du fonctionnement du circulateur de
système.
3. Les réglages d’usine par défaut assignent les entrées 1, 2
et 3 à PRIORITÉ 2. Garder les entrées 2 et 3 assignées à
PRIORITÉ 2. Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type
de système de chauffage ambiant qui correspond au système
de chauffage pendant la configuration ASSISTANT ou
manuellement dans le menu PRIORITÉ 2.
4. Utiliser les réglages d’usine par défaut pour le type de
système de chauffage choisi, ou les modifier si nécessaire.
5. Assigner l’ENTRÉE 1 à POMPE AUX/SORTIE. Sélectionner
ensuite N’IMPORTE QUELLE ENTRÉE EN FONCTION
DE SON RÉGLAGE DE PRIORITÉ lorsque le système
demande quand activer la sortie. Cela fera en sorte que la
pompe du système fonctionne chaque fois que l’un ou l’autre
des secteurs demande de la chaleur. Confirmer que Priorité 2
EXÉCUTER POMPE AUX/SORTIE est réglé sur OUI.
6. L’ENTRÉE 1 (P11-4/5) ne peut pas être utilisée pour une
connexion câblée (comme montré à droite) parce qu’elle est
utilisée dans la configuration du module de commande pour
actionner le circulateur de système.
7. Les réglages d’usine par défaut devraient fonctionner pour
les autres réglages non indiqués ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Le système doit être muni d’une soupape de régulation de pression de dérivation. Le débit peut
se produire lorsque les soupapes de secteur sont
fermées.
:; Q<?9 KQ ! " 7 KQ #
la chaudière.
1. Examiner l’information de câblage à la page 60 (sorties
120 V.a.c.) et à la page 52 (entrées 24 V.a.c.).
2. La configuration à droite utilise l’ENTRÉE 2 pour le
chauffage ambiant avec la demande de chaleur provenant
du contrôleur de secteur (X-X). ENTRÉE 1 utilise l’entrée
d’un aquastat DHW.
3. Les réglages d’usine par défaut assignent les entrées 1, 2 et 3
à PRIORITÉ 2. Garder l’entrée 2 assignée à PRIORITÉ 2.
Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type de système de
chauffage ambiant qui correspond au système de chauffage
pendant la configuration ASSISTANT ou manuellement
dans le menu PRIORITÉ 2.
4. Le circulateur de système, câblé à la SORTIE 2, s’allumera
chaque fois qu’il y a une demande de chaleur provenant
du contrôleur de secteur.
5. Assigner l’ENTRÉE 1 à PRIORITÉ 1, qui est le réglage
d’usine par défaut configuré pour les applications DHW.
Câbler le circulateur DHW à la SORTIE 1.
6. Utiliser les réglages d’usine par défaut pour DHW et le type
de système de chauffage choisi, ou les modifier si nécessaire.
Les réglages d’usine par défaut devraient fonctionner pour
les autres réglages non indiqués ci-dessus.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
P15, P11 et P2 sont des borniers du module de commande
65
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
& : 1.
2.
3.
Régler les paramètres du module de commande au moyen de l’option ASSISTANT fournie au démarrage initial ou entrer manuellement les paramètres au
moyen des menus de commande (voir Figure 61, page 72 et les pages suivantes
pour plus d’information.)
Consulter les instructions commençant à la page 67 pour les systèmes de base
et les réglages minimum requis (en utilisant les réglages d’usine par défaut).
Ce manuel présente les informations de configuration pour une chaudière simple
utilisant les options de configuration de commande DE BASE. Consulter le Manuel avancé SlimFit pour les informations de configuration pour les réglages avancés de chaudière simple et pour toutes les applications de chaudières multiples.
Figure 54 Séquence de fonctionnement du module de
commande
Message
d’état
affiché
MISE SOUS
TENSION
AVERTISSEMENT
Le modèle de chaudière et l’altitude sont des réglages essentiels. Un réglage
incorrect de ces paramètres pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
Réglages de température – S’assurer que le module de commande est réglé sur les
bonnes températures d’eau pour le système. Une température excessive de l’eau peut
entraîner des dommages matériels importants dans le cadre de certaines applications.
Systèmes multi-température – Si le système de chauffage comprend les circuits
exigeant de l’eau à une basse température (circuits de plancher chauffant, par exemple)
ainsi que des circuits de température plus élevée (DHW, plinthes à tubes à ailettes,
etc.), il est recommandé de protéger les circuits à basse température avec des commandes de limite câblées à un circuit externe de limite du module de commande.
Une absence de régulation peut entraîner des dommages matériels importants.
: ❏ Commande de chaudière simple ou multiple (avec rotation de la chaudière prin-
Veille
Souffleur en
fonction
Allumage
cipale).
❏ Affichage graphique et texte robuste pour faciliter la surveillance et le dépannage.
❏ Trois assignations de priorité programmables pour un maximum de trois entrées
de chaleur.
❏ Paramètres de fonctionnement préréglés pour systèmes de chauffage typiques,
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
incluant les températures cibles, les courbes de réinitialisation et les assignations
de circulateur.
Option de réinitialisation extérieure intégrale, avec courbes de réinitialisation correspondant au type de système sélectionné.
Communications ModBus pour communications externes et surveillance.
Modulation d’entrée 0-10 V.c.c. ou entrée cible à distance.
Quatre sorties de pompe, 3 – alimentées, 1 – contact sec.
Fonctionnement à demande de chaleur supplémentaire afin d’appeler une seconde
source de chaleur pour aider à fournir l’énergie requise pour le chauffage.
Réponse PI avancée pour anticiper les besoins du système.
Modificateur de température du conduit de fumée pour la température cible.
Modulation basée sur le capteur de conduit de fumée et les capteurs de chaudière/
alimentation du système/retour.
Doubles capteurs de température sur la sortie et le conduit de fumée de la chaudière,
offrant une protection redondante.
La chaudière est expédiée avec un capteur extérieur et des capteurs d’alimentation
et de retour du système à fixer.
Modulation de vitesse du souffleur pour réguler l’allure de chauffe de la chaudière.
Relais d’alarme sur erreur/défaillance pour utilisation avec une sécurité audible.
Fonctionnalité d’essai d’étanchéité pour ensemble de soupape CSD-1 (voir Manuel
avancé).
Générateur de signal 0-10 V.c.c. intégré pour permettre une modulation parallèle de
plusieurs chaudières; également capable d’accepter une entrée 0-10 V.c.c.
La chaudière est équipée d’une coupure d’eau basse. Elle est raccordée en usine
au module de commande et réinitialisée manuellement par le biais du module de
commande.
* Figure 54 récapitule la séquence de fonctionnement pour le module de commande.
s Les états indiqués s’affichent à l’écran à mesure que le module de commande
exécute les cycles de marche de la chaudière. Voir la Figure 58, page 70 pour les
captures d’écran.
s L’afficheur clignote en rouge si un problème est détecté.
66
Chauffage
ambiant
Chauffage
DHW
Souffleur
fermé
Maintenance
Erreur/
défaillance
WWSD
Activité de commande
(Voir aussi Figure 58, page 70)
r Vérifier le modèle de chaudière affiché sur l’écran de mise
sous tension. S’il n’est pas correct, éteindre la chaudière.
Voir la page 73 pour les instructions sur la manière de
modifier ce réglage.
r Une fois la chaudière sous tension, l’écran affiche tous les
capteurs détectés. Si un capteur n’est pas indiqué, vérifier
qu’il est correctement raccordé. Fermer l’alimentation et
redémarrer.
r Veille - Pas de demande de chaleur.
r Bascule entre aucun point, 1 point, 2 points, puis 3 points
pendant la veille (le symbole de clé s’affichera à la place si
un entretien est nécessaire).
r Demande de chaleur détectée.
r Afficheur activé avec éclairage BLEU (chauffage ambiant)
ou VIOLET (DHW).
r Démarrage des temporisations de marche min./max. en
cas de demandes de plusieurs systèmes - La plus haute
priorité démarre en premier.
r Démarrage des circulateurs pour cette priorité selon les
réglages.
r Calcul de la température cible – Si la température de capteur est inférieure à cette cible, lancement de la séquence
d’allumage.
r Souffleur à la vitesse d’allumage pour la pré-purge.
r Après l’expiration du délai de pré-purge, le cycle d’allumage
commence.
r Activation de la soupape à gaz et de l’étincelle d’allumage.
r Maintien de l’étincelle d’allumage pendant la période
d’allumage.
r Arrêter l’étincelle et utiliser l’électrode pour contrôler le
signal de flamme.
r Flamme détectée.
r Passage de la chaudière en mode de modulation.
r REMARQUE : Si aucune flamme n’est détectée, la soupape
à gaz est fermée, le souffleur se met en marche (après
purge) et la commande redémarre le cycle. Au bout de
5 échecs, le module de commande attend 60 minutes avant
d’essayer à nouveau.
r À l’expiration de la temporisation prioritaire, passage
à la priorité suivante et démarrage de la temporisation
prioritaire.
r Si la demande est satisfaite, passage à l’après purge.
r Flamme détectée.
r Passage de la chaudière en mode de modulation.
r REMARQUE : Si aucune flamme n’est détectée, la soupape
à gaz est fermée, le souffleur se met en marche (après
purge) et la commande redémarre le cycle. Au bout de
5 échecs, le module de commande attend 60 minutes avant
d’essayer à nouveau.
r À l’expiration de la temporisation prioritaire, passage
à la priorité suivante et démarrage de la temporisation
prioritaire.
r Si la demande est satisfaite, passage à l’après purge.
r Demande satisfaite (la température atteint la température
cible ou la consigne de limite).
r Soupape à gaz fermée.
r Souffleur à la vitesse d’allumage pour l’après purge.
r Retour en mode de veille après la purge.
r L’afficheur vire au BLEU, basculant entre l’écran graphique
et l’écran d’entretien (se produit à l’expiration de la temporisation du calendrier de maintenance).
r S’affiche pendant la veille seulement.
r La chaudière fonctionne normalement.
r L’écran s’affiche en ROUGE en cas d’erreur ou d’événement
concernant une limite.
r Un affichage clignotant indique un état de verrouillage.
r Arrêt pour temps chaud (WWSD) – La chaudière n’est pas
autorisée à fonctionner pour le chauffage ambiant si la température extérieure est supérieure au réglage de WWSD.
r La fonction WWSD est sans effet sur DHW.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
: (suite)
$
r
r
r
r
r
/ J*
Pour les installations de chauffage avec systèmes multiples, le module de
commande utilise PRIORITÉS afin de déterminer l’ordre de fonctionnement
des systèmes. Les réglages de temps MAX. et MIN. du module de commande
déterminent les durées maximales et minimales pendant lesquelles un
système fonctionne avant d’être éteint pour permettre à un autre système
de fonctionner. Un exemple typique est la priorité DHW – La demande de
chaleur provenant du système DHW a préséance sur le chauffage ambiant
si elle est réglée pour utiliser Priorité 1.
Chaque PRIORITÉ a son propre ensemble de paramètres de fonctionnement.
La commande demande à l’utilisateur de sélectionner le type de système
(plinthes à tubes à ailettes, DHW, etc.) et est programmée en usine avec les
paramètres correspondant à chacun de ces types de systèmes. L’utilisateur
peut aussi choisir PERSONNALISÉ pour créer un type de système.
Le module de commande fournit jusqu’à trois priorités pour les applications
de chaudière simple et jusqu’à quatre priorités pour les applications de chaudière en réseau. L’ordre de fonctionnement est : PRIORITÉ 1, PRIORITÉ 2,
PRIORITÉ 3.
La sortie de puissance 120 V.a.c. du circulateur de chaudière est fournie par
un relais situé sur la carte pompe/communications de la chaudière. Pour chacune des priorités, la commande peut être configurée pour faire fonctionner
la pompe de chaudière ou pour la laisser hors fonction. On recommande
de régler Blr Circ (circulateur de chaudière) sur OFF pour DHW qui est
raccordé directement à son propre circulateur DHW.
Chaque chaudière a trois paires entrée/sortie (ENTRÉE/SORTIE 1, 2 et 3).
La configuration du module de commande demande à l’utilisateur d’assigner
chacune de ces paires E/S à une PRIORITÉ. Le module de commande sait
ensuite quel système (priorité) faire fonctionner lorsque l’entrée reçoit une
demande de chaleur. Lors d’une demande de chaleur pour une entrée, le
module de commande ferme la sortie correspondante (120 V.a.c.) et commence à commander les chaudières selon le réglage pour la priorité assignée.
r
Le réglage DURÉE MARCHE MAX. commande le temps maximum pendant
lequel une priorité pourra fonctionner avant de passer à une demande de
chaleur de plus faible priorité. Le réglage DURÉE MARCHE MIN. commande le temps minimum pendant lequel une priorité fonctionnera avant
de passer à une demande de chaleur de plus haute priorité ou à la prochaine
basse priorité.
r
Lorsque plusieurs entrées sont réglées sur la même priorité, elles fonctionneront en même temps si la priorité et les entrées sont actives.
r
Le module de commande répond aux signaux provenant des :
s Thermostats d’ambiance.
s Aquastats DHW (si utilisés).
s Capteurs de température (retour de chaudière, alimentation de chaudière, température de conduit de fumée) et, le cas échéant, alimentation
du système et retour du système, température extérieure. Pour une
performance optimale, on recommande d’installer les capteurs
d’alimentation et de retour du système.
r
Le module de commande ajuste automatiquement la vitesse du souffleur (et
le débit du gaz) pour que la sortie de la chaudière réponde à la demande de
chauffage ambiant ou DHW.
r
La commande fournit trois entrées et trois sorties (pour des circulateurs
ou des dispositifs auxiliaires) plus une quatrième sortie de circulateur de
chaudière.
r
La température extérieure est utilisée pour le fonctionnement de la réinitialisation de température d’alimentation et pour l’option d’arrêt pour temps
chaud (WWSD).
r
Préréglages du système :
s Le module de commande fournit des préréglages par type de système
(voir Figure 59, page 71 pour la liste complète).
Numéro de pièce 550-100-564/0321
Configuration de la chaudière
Étape 1
s $›4%2-).%2 LES BESOINS EN MATIÞRE DENTR£EDE SORTIE n
s 1UELLES SONT LES ENTR£ES n 4HERMOSTATS CONTACTS Í
DISTANCE COMMUTATEURS ETC
s 1UEST CE QUE CHAQUE SORTIE DE COMMANDE DOIT FAIRE n
ACTIONNER UNE POMPE ACTIVER UN D£mECTEUR ETC
Étape 2
s #ONNECTER LE CºBLAGE AUX ENTR£ES ET SORTIES DE COMMANDE
POUR ATTEINDRE LES OBJECTIFS £TABLIS Í L›TAPE Étape 3
s )NSTALLER LA CHAUDIÞRE EN SUIVANT TOUTES LES INSTRUCTIONS DANS
LE -ANUEL DE LA CHAUDIÞRE 3LIM&IT AVANT DALLER PLUS LOIN
s #ONSULTER LE -ANUEL AVANC£ POUR LES INSTALLATIONS Í
CHAUDIÞRES MULTIPLES
s 3UIVRE LES INSTRUCTIONS DANS LE -ANUEL DE LA CHAUDIÞRE POUR
D£MARRER ET ALIMENTER LA CHAUDIÞRE
Étape 4
s 5TILISER L!33)34!.4 CI DESSOUS OU ENTRER MANUELLEMENT
LES PARAMÞTRES DE COMMANDE SAUTER L!33)34!.4 **'*HVH 'V*HH'@V
r
r
r
L’Assistant est disponible lors de l’installation initiale de la chaudière.
L’Assistant vous guide à travers une procédure de configuration étape
par étape conçue pour l’application choisie.
Une aide contextuelle est disponible pour expliquer le but des principaux éléments de configuration.
On peut accéder manuellement aux réglages avancés pour les applications de chaudière simple à partir du menu Entrepreneur.
Séquence de l’ASSISTANT
Réglages de
la chaudière
Entrées/
Sorties
Régler les
priorités
s !LTITUDE n AVERTISSEMENT n DOIT ãTRE R£GL£ CORRECTEMENT POUR ASSURER
UN FONCTIONNEMENT AD£QUAT
s 773$ n RÞGLE LA TEMP£RATURE EXT£RIEURE AU DESSUS DE LAQUELLE LE
CHAUFFAGE AMBIANT SERA D£SACTIV£
s #OMBUSTIBLE GAZ NATUREL OU PROPANE n AVERTISSEMENT n DOIT ãTRE
R£GL£ CORRECTEMENT POUR ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT n LE MODULE
DE COMMANDE SE METTRA EN PAUSE JUSQUÍ CE QUE CETTE VALEUR SOIT
S£LECTIONN£E
s 3£LECTIONNE LUSAGE DES ENTR£ES ET s $£TERMINE LUSAGE DES SORTIES ET LES SORTIES CORRESPONDENT
AUX ENTR£ES s !SSIGNE LES PRIORIT£S ET AUX ENTR£ES
Réglages du
système
s $£lNIT LES R£GLAGES DU SYSTÞME OU LES LAISSE Í LEURS VALEURS PAR
D£FAUT
Types de
système
s 3P£CIlE QUEL TYPE DE SYSTÞME EST CONNECT£ Í CHACUNE DES TROIS
SORTIES CHAQUE TYPE DE SYSTÞME FAIT EN SORTE QUE LA COMMANDE
PR£D£lNIT LES TEMP£RATURES DE FONCTIONNEMENT
Activation de
la sortie
s ,E CAS £CH£ANT 3£LECTIONNE QUAND ACTIVER 0/-0% !583/24)% n
SELON LENTR£E TOUJOURS EN FONCTION INTERRUPTEUR EXTERNE ETC
Commutation
par priorité
s 2ÞGLE LES TEMPORISATIONS MAXIMUM ET MINIMUM POUR LES PRIORIT£S
Date/heure
s 2ÞGLE LA DATE ET LHEURE n IMPORTANT POUR CONTR¯LER LA JOURNALISATION
DIAGNOSTIQUE
Information
s $£lNIT LE NOM DE LINSTALLATEUR ET SES COORDONN£ES
s %NTRE LE NUM£RO #0 LA DATE DINSTALLATION LA DATE DENTRETIEN ETC
s $£lNIT LE MOMENT AUQUEL SONT TRANSMIS LES AVIS DENTRETIEN
AUTOMATIQUE
67
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
: (suite)
Figure 55 Fonctionnement de la réinitialisation
extérieure
1.
Règle les températures souhaitées pour les zones de chauffage ambiant.
2.
Pour toute explication sur les températures cibles et les températures extérieures associées, se reporter à la Figure 55.
3.
Les réglages de température discutés ci-dessous sont accessibles dans le menu
priorité pour le système applicable. Pour des explications détaillées concernant
les menus priorité, consulter Figure 63, page 74.
ALIMENTATION MAXIMALE
1.
Régler la valeur Alimentation max. sur la température d’alimentation en eau
requise pour le système à la perte de chaleur maximale nominale (généralement 180 °F [82,2 °C] pour les plinthes à tubes à ailettes sur les nouvelles
installations).
ALIMENTATION MINIMALE
1.
Régler la valeur Alimentation min. sur la température minimale d’alimentation
en eau souhaitée pour le système.
2.
Cette température peut être aussi basse que 70 °F (21 °C), ce qui fournirait
« zéro chauffage » lorsque la température extérieure est de 70 °F (21 °C),
car la température de l’eau d’alimentation serait alors égale à la température
ambiante.
3.
Voir les exemples sur la Figure 55.
Figure 56 Fonctionnement cible à distance
RÉINITIALISATION MAX. EXT.
1.
Le réglage RÉINITIALISATION MAX. EXT. représente la température
extérieure à laquelle la température cible atteint son minimum (Alimentation
min.).
2.
Dans les exemples de Figure 55, cela se produit à 70 °F (21 °C) (réglage
d’usine par défaut).
RÉINITIALISATION MIN. EXT.
1.
Le réglage RÉINITIALISATION MIN. EXT. représente la température
extérieure à laquelle la température cible atteint sa valeur maximum (Alimentation max.).
2.
Dans les exemples de Figure 55, cela se produit à la température extérieure
de 0 °F (-18 °C) (réglage d’usine par défaut).
3.
La valeur RÉINITIALISATION MIN. EXT. doit être égale à la température
ODT (température extérieure de calcul) pour le lieu d’installation.
%
#
= -)8- 9ggg>
1.
Cette fonction permet à une entrée analogue distante de réguler la température d’alimentation pour le fonctionnement/la modulation du module de
commande. Cela peut être fait pour n’importe quelle priorité, incluant les
priorités réseau et locales pour les réseaux de chaudières multiples.
2.
Les réglages discutés ci-dessous sont accessibles dans le menu priorité pour
le système applicable. Pour des explications détaillées concernant les menus
priorité, consulter Figure 63, page 74.
3.
Voir la Figure 56 pour une explication de la température cible par rapport à
la tension lors de l’utilisation d’un fonctionnement cible à distance.
4.
Dans le menu priorité pour le système applicable, sélectionner 0–10 V pour
le réglage RÉGLAGE CIBLE.
5.
Dans le même menu priorité, sélectionner les valeurs VOLTS POUR MIN.
et VOLTS POUR MAX. VOLTS POUR MIN. règle la valeur de tension pour
la température d’alimentation minimum désirée. VOLTS POUR MAX. règle
la valeur de tension pour la température d’alimentation maximum désirée.
68
#
= -)8- 9>
1.
Pour utiliser 0–10 V.c.c. pour la modulation à distance, aller dans
menu Entrepreneur -> Assigner les entrées. Changer ensuite la
source Entrée 1 à 0–10 V. La priorité qui est assignée à Entrée 1
ne peut être utilisée par aucune autre Entrée.
2.
La chaudière s’allume à 0,9 V.c.c. et s’éteint à 0,8 V.c.c. 2 V.c.c.
= 20 % de l’entrée. 10 V.c.c. = 100 % de l’entrée. Ces réglages de
tension ne peuvent pas être ajustés.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
: (suite)
Figure 57 Réglages essentiels de chaudière simple SlimFit (AE˜MB w page 71 pour une
explication.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
69
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
: (suite)
Figure 58 J 70
= ? < Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
: (suite)
Figure 59 Réglages du module de commande SlimFit disponibles en MODE DE BASE (voir Manuel avancé pour les réglages
en MODE AVANCÉ)
Réglages disponibles à partir du MENU ENTREPRENEUR
Menu Réglages de la chaudière
Menu Priorité 2
Menu Assigner les entrées
s Modèle de chaudière
s Entrées assignées (non sélectionnables)
Entrée 1 : TT1
s Type de commande
s Type de système
s Priorité 1, 2 ou 3
s Altitude élevée
s Capteur mod. cible (non sélectionnable)
s Source (TT1 ou 0-10 V)
s Gaz PL
s Réglage cible (non sélectionnable)
s POMPE AUX/SORTIE
s Réinitialisation manuelle temp limite supérieure
s Alimentation max.
s Fermé
s Temp. WWSD
s Alimentation min. (non disponible pour DHW) *
s Ajustement extérieur
s Réinitialisation max. ext. (ou Volts pour max.) *
Entrée 2 : TT2
s Déclenchement du circulateur
s Réinitialisation min. ext. (ou Volts pour min.) *
s Priorité 1, 2 ou 3
s Circ. de protection contre le gel
s Temps d’accroissement *
s POMPE AUX/SORTIE
s Réinit. aux défauts d’usine
et
Entrée 3 : TT3
s Fermé
Menu Priorité 3
s Entrées assignées (non sélectionnables)
Menu Diagnostics
Menu Priorité 1
s Type de système
s Voir la Figure 67, page 77 pour les détails.
s Entrées assignées (non sélectionnables)
s Capteur mod. cible (non sélectionnable)
s Type de système
s Réglage cible (non sélectionnable)
Menu Info sur l’entretien
s Capteur mod. cible (non sélectionnable)
s Alimentation max.
s Voir la Figure 72, page 82 pour les détails.
s Réglage cible (non sélectionnable)
s Alimentation min. (non disponible pour DHW) *
s Alimentation max.
s Réinitialisation max. ext. (ou Volts pour max.) *
Menu Régler date et heure
s Alimentation min. (non disponible pour DHW) *
s Réinitialisation min. ext. (ou Volts pour min.) *
s Voir la Figure 72, page 82 pour les détails.
s Réinitialisation max. ext. (ou Volts pour max.) *
s Temps d’accroissement *
s Réinitialisation min. ext. (ou Volts pour min.) *
* Ces éléments apparaissent dans les menus seulement si Réglage cible est actif.
s Temps d’accroissement *
Figure 60 Types de système disponibles en MODE DE BASE (chaque option montrée avec les réglages d’usine)
Abréviation
8 caractères
Type de système
Réinitiali- Alimenta- Réinitiali- Actionner la
Abréviation Alimentation
sation min. tion min. sation max. pompe de
3 caractères
max. °F
ext. °F
°F
ext. °F
chaudière
Actionner
POMPE AUX./
SORTIE
SERPENTIN DE
VENTILATEUR
FCL
180
0
140
70
OUI
OUI
PLINTHES À TUBES
FTB
180
0
130
70
OUI
OUI
PL FONTE
CIB
180
0
120
70
OUI
OUI
RADIATEUR
CIR
180
0
120
70
OUI
OUI
PLANCHER RAYONNANT
RSG
120
0
80
70
OUI
OUI
PLANCHER RAYONNANT
RTS
140
0
80
70
OUI
OUI
[< = plancher (agrafé)
PLA RAY
RSU
160
0
90
70
OUI
OUI
[< = (système à longrines)
PLA RAY
RAF
140
0
90
70
OUI
OUI
SANITAIRE
DHW
180
S.O.
S.O.
S.O.
NON
NON
XXXXXXXX (entrée de
l’utilisateur)
trois
premiers
de l’entrée
utilisateur
180
0
70
70
OUI
OUI
Serpentin de ventilateur
Plinthes à tubes à ailettes
Plinthes en fonte
Radiateurs en fonte
[<
dalle
; }
[<
% Eau chaude sanitaire
; ^ l’utilisateur)
Numéro de pièce 550-100-564/0321
71
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
< /VH&/$&/V/B&
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible
1.
Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément
pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
2.
Voir les pages suivantes pour des explications sur les options de réglage
du module de commande.
sont des réglages essentiels. Un réglage incorrect de ces
paramètres pourrait entraîner de graves blessures, la mort
ou des dommages matériels importants.
Figure 61 " = ? " #
$ Plus
d’information
ÉLÉMENT DE
MENU
BUT
MODE
UTILISATEUR
s La valeur par défaut pour ce réglage est le mode DE BASE. Les écrans
montrés dans ce manuel présument que le MODE UTILISATEUR
est réglé sur DE BASE. Pour les caractéristiques avancées disponibles
dans le mode AVANCÉ, voir le Manuel avancé SlimFit.
s Régler/changer le modèle de chaudière, le type de
commande, le réglage haute altitude, l’exigence
de capteur ODT, la réinitialisation manuelle, les
RÉGLAGES DE LA
réglages de limite supérieure et de température
WWSD, le réglage de température de capteur
CHAUDIÈRE
extérieur, le déclenchement du circulateur, la
configuration de la protection contre le gel et
l’option restaurer aux défauts d’usine.
Voir la page 73
PRIORITÉ 1
s Ces réglages commandent les températures de
fonctionnement et les comportements pour les
systèmes qui sont assignés à « PRIORITÉ 1 ».
Voir la page 74
PRIORITÉ 2
s Ces réglages commandent les températures de
fonctionnement et les comportements pour les
systèmes qui sont assignés à « PRIORITÉ 2 ».
Voir la page 74
PRIORITÉ 3
s Ces réglages commandent les températures de
fonctionnement et les comportements pour les
systèmes qui sont assignés à « PRIORITÉ 3 ».
Voir la page 74
ASSIGNER LES
ENTRÉES
s Ces réglages assignent Priorité 1, 2 ou 3 à chacune
des trois entrées du module de commande.
Voir la page 75
DIAGNOSTICS
s Utiliser pour vérifier les informations actuelles et
historiques incluant les verrouillages précédents.
Voir la page 77
INFO SUR
L’ENTRETIEN
s Utiliser pour définir les coordonnées de l’entrepreneur, l’information sur la chaudière et les
dates d’entretien.
Voir la page 82
RÉGLER HEURE
ET DATE
s Utiliser pour régler la date et l’heure – Important
puisque les anomalies sont horodatées.
Aucun
+
0 g ! g
72
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
< &Z__/* / :KB'k&/7 AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combusti-
1. Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
ble sont des réglages essentiels. Un réglage incorrect
de ces paramètres pourrait entraîner de graves blessures,
/ ^*/
2. Voir la Figure 61, page 72 pour les séquences d’écran jusqu’au menu
la mort ou des dommages matériels importants.
ENTREPRENEUR.
Figure 62 Options RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE, mode DE BASE SlimFit (le MODE UTILISATEUR doit être réglé sur DE
BASE).
ÉLÉMENT DE
MENU
DESCRIPTION
s
MODÈLE DE
CHAUDIÈRE
TYPE DE
COMMANDE
RÉINITIALISATION
MANUELLE
TEMP. LIMITE
SUPÉRIEURE
TEMP. WWSD
AJUSTEMENT
EXTÉRIEUR
DÉCLENCHEMENT
DU CIRCULATEUR
CIRC. DE
PROTECTION
CONTRE LE GEL
RÉINITIALISATION
+
0 g ! g
Numéro de pièce 550-100-564/0321
AUX DÉFAUTS
D’USINE
DOIT être réglé sur le bon modèle.
s Sélectionner simple, maître ou fantôme. Doit être réglé sur Simple
pour le mode de base.
s
ALTITUDE ÉLEVÉE
AVERTISSEMENT
s Vérifier le modèle de chaudière affiché par rapport à celui figurant
sur la plaque signalétique de la chaudière. Sélectionner le numéro
de modèle correct le cas échéant. Vérifier également le numéro
de modèle sur l’afficheur du module de commande au démarrage.
Omettre d’observer cette exigence pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
Si la chaudière est installée à plus de 5500 pieds (1676 m)
d’altitude, sélectionner OUI pour haute altitude. La commande ajuste
automatiquement les allures de chauffe (vitesses de souffleur) pour
compenser l’altitude. Les paramètres d’altitude DOIVENT être réglés
correctement pour éviter tout risque de blessures graves, de mort ou
de dommages matériels importants.
s Si la température de sortie d’eau de la chaudière est supérieure
à cette température, le module de commande met la chaudière à
l’arrêt et passe en mode de verrouillage. Changer ce réglage n’est PAS
recommandé.
s WWSD est l’acronyme de Warm Weather ShutDown (Arrêt pour
temps chaud). La chaudière n’est pas autorisée à fonctionner si
la température extérieure est supérieure à la valeur de WWSD.
Lorsque la chaudière est maintenue à l’arrêt parce que la température
extérieure est supérieure à la température WWSD, l’écran graphique
affiche WWSD et la chaudière reste en veille jusqu’à ce que la température extérieure repasse en dessous de la température WWSD.
La fonctionnalité WWSD ne s’applique pas aux systèmes DHW.
Le capteur extérieur doit être installé pour pouvoir utiliser cette
fonction.
s Utiliser ce réglage pour calibrer le capteur extérieur lorsque cela est
nécessaire pour compenser les variations de longueur de fil ou autres
facteurs qui pourraient affecter la résistance totale dans le circuit de
capteurs.
s Pour chaque circulateur, cette option doit être sélectionnée si l’on
souhaite que la commande démarre automatiquement le circulateur
et le fasse fonctionner pendant 10 secondes pendant chaque période
de 72 heures d’inactivité.
s Cette fonction allume automatiquement la chaudière à l’allure min.
et démarre les circulateurs choisis si les capteurs de l’échangeur
de chaleur détectent une température inférieure à 45 °F (7 °C). Le
brûleur s’allume si la température tombe sous 40 °F (4,5 °C). Les
circulateurs et le brûleur s’arrêtent quand la température dépasse
48 °F (9 °C).
s Utiliser cette fonction pour restaurer tous les réglages de commande
aux valeurs d’usine par défaut – nécessitera un redémarrage et une
configuration complets de la commande après la réinitialisation.
Enregistre l’information de l’écran MAINTENANCE et toute
information historique qui pourrait être utile dans le futur. TOUTES
les données enregistrées sont éliminées lors de la réinitialisation aux
défauts excepté le numéro de modèle de chaudière.
73
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
< $&'@&'HZ 87 27 f7 AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combusti-
1. Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
ble sont des réglages essentiels. Un réglage incorrect
de ces paramètres pourrait entraîner de graves blessures,
/ ^*/
2. Voir la Figure 61, page 72 pour les séquences d’écran jusqu’au menu
la mort ou des dommages matériels importants.
ENTREPRENEUR.
Figure 63 Options PRIORITÉ mode DE BASE SlimFit (le MODE UTILISATEUR doit être réglé sur DE BASE).
ÉLÉMENT DE MENU DESCRIPTION
ENTRÉES ASSIGNÉES
s Énumère toutes les entrées déjà assignées à cette PRIORITÉ. Les
entrées seront listées comme 1, 2, 3.
s Affiche AUCUN s’il n’y a pas d’entrée assignée à cette priorité.
TYPE DE SYSTÈME
s Sélectionne le type de système pour cette PRIORITÉ, selon les unités terminales de chauffage dans le système (voir
Figure 59, page 71). Utilise la sélection PERSONNALISÉE pour
régler la commande pour un type de système différent. Les valeurs
d’usine préréglées pour ALIMENTATION MAX., ALIMENTATION
MIN., RÉINITIALISATION MAX. EXT. et RÉINITIALISATION
MIN. EXT. sont choisies selon le meilleur réglage normal pour les
unités terminales.
CAPTEUR MOD. CIBLE
s Choisir ALIMENTATION DU SYSTÈME ou SORTIE CHAUDIÈRE
pour déterminer lequel sera le capteur de température primaire. Le
module de commande modulera l’entrée de la chaudière pour atteindre la température CIBLE. (La valeur par défaut est Alimentation du
système.) Si les capteurs du système ne sont pas utilisés, la chaudière
utilisera par défaut le capteur de sortie de l’échangeur de chaleur au
lieu du capteur de système.
s Non réglable en Mode de base, voir le Manuel avancé pour les informations sur le réglage de ce paramètre.
RÉGLAGE CIBLE
s Sélectionne comment la température cible est calculée par la commande : AUCUN (aucune réinitialisation, température cible fixée),
0–10 V (température cible basée sur l’entrée analogique d’une source
à distance), ODT (fonctionnement de la régulation extérieure; réglage
par défaut).
s Non réglable en Mode de base, voir le Manuel avancé pour les informations sur le réglage de ce paramètre.
ALIMENTATION
MAXIMALE
s Règle la valeur ALIMENTATION MAXIMALE sur la température
d’alimentation en eau requise pour le système à la perte de chaleur
maximale nominale (généralement 180 °F [82,2 °C] pour les plinthes
à tubes à ailettes sur les nouvelles installations.)
ALIMENTATION
MINIMALE
s Régler la valeur ALIMENTATION MIN. sur la température minimale
d’alimentation en eau souhaitée pour le système.
s Cette ligne n’est pas montrée pour les priorités configurées comme
type de système DHW ou type de système chauffage, si le capteur de
température extérieur n’est pas utilisé. Voir le Manuel avancé pour
l’information sur le réglage de ce paramètre.
s RÉINITIALISATION MAX. EXT. est la température extérieure à
laquelle la température cible atteint son minimum (ALIMENTATION MIN.).
RÉINITIALISATION MAX.
s
Cette ligne n’est pas montrée pour les priorités configurées comme
EXT.
type de système DHW ou type de système chauffage, si le capteur de
température extérieur n’est pas utilisé. Voir le Manuel avancé pour
l’information sur le réglage de ce paramètre.
RÉINITIALISATION
MIN. EXT.
s Le réglage RÉINITIALISATION MIN. EXT. représente la température
extérieure à laquelle la température cible atteint sa valeur maximum
(ALIMENTATION MAX.).
s La valeur RÉINITIALISATION MIN. EXT. doit être égale à la
température ODT (température extérieure de calcul) pour le lieu
d’installation.
s Cette ligne n’est pas montrée pour les priorités configurées comme
type de système DHW ou type de système chauffage, si le capteur de
température extérieur n’est pas utilisé. Voir le Manuel avancé pour
l’information sur le réglage de ce paramètre.
+
0 g ! g
74
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
< **'_V/& /* /VH&Z/*7 AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de
combustible sont des réglages essentiels.
Un réglage incorrect de ces paramètres pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
/ ^*/
1. Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées
simultanément pendant 7 secondes pour accéder aux menus
Entrepreneur.
2. Voir la Figure 61, page 72 pour les séquences d’écran jusqu’au
menu ENTREPRENEUR.
Figure 64 Options ASSIGNER LES ENTRÉES, mode DE BASE SlimFit (le MODE UTILISATEUR doit être réglé sur DE
{"=$w Figure 65, page 76 et la Figure 66, page 76 pour une explication des réglages POMPE AUX/
SORTIE.
ÉLÉMENT DE MENU DESCRIPTION
s Il y a trois niveaux de priorité définis par les réglages choisis à
Figure 63, page 74.
Vue d’ensemble
s Pour la priorité DHW, vérifier que PRIORITÉ 1 est défini pour un
système DHW.
s Si la priorité DHW est requise et qu’une entrée analogique est utilisée pour le chauffage ambiant, assigner l’ENTRÉE 2 à l’aquastat
DHW (TT2) et assigner l’ENTRÉE 1 comme PRIORITÉ 2 et la
SOURCE réglée à 0-10 V.
s Assigner la priorité (type de système) pour l’ENTRÉE 1 – les options
sont :
s PRIORITÉ 1 – assigne l’ENTRÉE 1 au système de PRIORITÉ 1.
s PRIORITÉ 2 – assigne l’ENTRÉE 1 au système de PRIORITÉ 2.
ENTRÉE 1
s PRIORITÉ 3 – assigne l’ENTRÉE 1 au système de PRIORITÉ 3.
s POMPE AUX/SORTIE
s OFF
s REMARQUE : Pour l’ENTRÉE 1 seulement, sélectionner SOURCE
= TT1 pour l’entrée de thermostat ou 0-10 V si l’entrée analogique
est requise.
s Assigner la priorité (type de système) pour l’ENTRÉE 2 – les options
sont :
s PRIORITÉ 1 – assigne l’ENTRÉE 2 au système de PRIORITÉ 1.
ENTRÉE 2
s PRIORITÉ 2 – assigne l’ENTRÉE 2 au système de PRIORITÉ 2.
s PRIORITÉ 3 – assigne l’ENTRÉE 2 au système de PRIORITÉ 3.
s POMPE AUX/SORTIE
s OFF
s Assigner la priorité (type de système) pour l’ENTRÉE 3 – les options
sont :
s PRIORITÉ 1 – assigne l’ENTRÉE 3 au système de PRIORITÉ 1.
ENTRÉE 3
s PRIORITÉ 2 – assigne l’ENTRÉE 3 au système de PRIORITÉ 2.
s PRIORITÉ 3 – assigne l’ENTRÉE 3 au système de PRIORITÉ 3.
s POMPE AUX/SORTIE
s OFF
+
0 g ! g
Numéro de pièce 550-100-564/0321
75
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
< **'_V/& /* /VH&Z/*7 Figure 65 ? =X[Q$&;X';$ "K‚ ^ Figure 64, page 75)
Option
Conditions d’activation
Utilisations suggérées
s Boucle active pour les chaudières saisonnières qui
sont arrêtées manuellement à la fin de la saison et
démarrées au début de la saison de chauffage.
s Boucle active pour les chaudières dont CH est arrêté
La sortie est mise sous tension lorsqu’un interrupteur externe câblé à cette entrée
manuellement à la fin de la saison et démarré au
est fermé et elle est désactivée lorsque l’interrupteur externe s’ouvre.
début de la saison de chauffage, mais demeure disponible pour les demandes locales (DHW, etc.)
Cette sortie est mise sous tension seulement lorsque la température extérieure
est sous le réglage WWSD (voir le menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE,
s Boucle active pour les chaudières dont CH est autoFigure 62, page 73).
matiquement arrêté selon la température extérieure
Ce réglage ne peut pas être sélectionné si WWSD est réglé sur OFF ou si ODT
(perte de chaleur implicite), mais qui demeurent en
n’est pas relié à l’alimentation de la chaudière initiale. Si Extérieur sous l’arrêt
fonction pour les demandes locales (DHW, etc.)
WWSD est déjà choisi et que WWSD est réglé ultérieurement sur OFF, Extérieur
sous l’arrêt WWSD se comportera comme Toujours en fonction.
La sortie assignée est mise sous tension s’il y a une fermeture d’entrée sur cette
chaudière.
s Met en fonction un relais de pompe système si la
La sortie assignée sera mise hors tension lorsqu’il n’y a aucune entrée sur cette
pompe doit fonctionner pendant toutes les demanchaudière, l’après purge est terminée, et le temps après pompe est expiré.
des de chaleur.
Si l’entrée fermée est configurée pour une demande de chaleur, sa sortie sera
mise hors tension après l’après purge et l’après pompe.
La sortie assignée est mise sous tension :
s S’il y a une fermeture d’entrée sur cette chaudière.
. . . et que . . .
s Met sous tension un relais de pompe système si la
pompe doit fonctionner seulement lors de certains
s EXÉCUTER POMPE AUX./SORTIE est réglé sur OUI pour la priorité
appels de chaleur (comme pour les systèmes de
assignée à l’entrée fermée.
chauffage DHW connectés localement).
La sortie assignée sera mise hors tension lorsqu’il n’y a aucune fermeture d’entrée
s La sortie est toujours mise sous tension chaque fois que la commande est
alimentée.
INTERRUPTEUR
s
EXTERNE
s
EXTÉRIEUR SOUS
L’ARRÊT WWSD
s
s
N’IMPORTE QUELLE s
ENTRÉE TT
s
s
N’IMPORTE QUELLE
ENTRÉE TT EN
FONCTION DE SES
RÉGLAGES DE
PRIORITÉ
DEMANDE DU
BRÛLEUR
s
(suite)
"==:Y$[ \$= $YQ[J$= OUVERT
TOUJOURS
/ ^*/
sur n’importe quelle chaudière en réseau, l’après purge est terminée, et le temps
après pompe est expiré.
s La sortie assignée est mise sous tension lorsque la chaudière reçoit une demande
de chaleur et commence la pré-purge.
s Utiliser pour le verrouillage avec un régulateur à air
comburant, un interrupteur de débit, etc.
s La sortie assignée est mise hors tension lorsque le brûleur est arrêté et que
l’après purge est terminé.
Figure 66 ? ;X';$ "K‚ƒ&=X[Q$ _ Option
Veille
TT fermé Pré-pompe Pré-purge
fermé
ON
Brûleur
fonctionne
Après
purge
_ Après
pompe
Veille
Commentaires
fermé
s Voir la Figure 65 pour une explication des
différences entre les options N’IMPORTE
QUELLE ENTRÉE TT.
N’IMPORTE QUELLE ENTRÉE TT
OU
N’IMPORTE QUELLE ENTRÉE TT
EN FONCTION DE SES RÉGLAGES
DE PRIORITÉ
DEMANDE DU BRÛLEUR
76
fermé
fermé
fermé
ON
fermé
fermé
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Menu DIAGNOSTICS
Figure 67 Navigation dans le menu B7?@B: (voir la Figure 58, page 70 pour l’information d’accès)
Menus
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Suivre les informations en bas de chaque écran pour passer à l’écran suivant/précédent ou entrer/enregistrer les données
DIAGNOSTICS
TEMPÉRATURES
ENTRÉES
SORTIES
TEMPS DE
FONCTIONNEMENT
ÉTAT :
##########
SORTIE CHAUDIÈRE 1 :
### ºF
SORTIE CHAUDIÈRE 2 :
### ºF
ÉCHANGEUR DE CHALEUR 1 :
### ºF
ÉCHANGEUR DE CHALEUR 2 :
### ºF
CHAUDIÈRE ENTRÉE :
### ºF
ALIMENTATION DU SYSTÈME :
### ºF
RETOUR DU SYSTÈME :
### ºF
CAPTEUR DE PROVENANCE :
######
CONDUIT D’ÉVACUATION 1 :
### ºF
CONDUIT D’ÉVACUATION 2 :
### ºF
TEMP. EXTÉRIEURE :
### ºF
CAPTEUR DE PROVENANCE :
######
Voir les pages suivantes pour les
détails.
ÉTAT :
##########
ENTRÉE 1 :
######## (8 caractères pour le type de
système)
ENTRÉE 2 :
######## (8 caractères pour le type de
système)
ENTRÉE 3 :
######## (8 caractères pour le type de
système)
ENTRÉE 0–10 V :
##. #V
LIÉ AU MAÎTRE :
###
DEMANDE DU MAÎTRE :
###
LIMITE MANUELLE :
######
LIMITE AUTO :
######
COUPURE À BAS NIVEAU D’EAU :
######
PRESSOSTAT D’AIR :
######
PRESSOSTAT DE GAZ :
######
INTERRUPTEUR DE FERMETURE :
######
VITESSE DU SOUFFLEUR :
####RPM
SIGNAL DE FLAMME :
###
Voir les pages suivantes pour les
détails.
ÉTAT :
##########
SOUPAPE À GAZ :
###
SORTIE CIRC. 1 :
###
SORTIE CIRC. 2 :
###
SORTIE CIRC. 3 :
###
CIRC. CHAUDIÈRE :
###
SIGNAL SOUFFLEUR :
###%
DEMANDES DE CHALEUR SUPPLÉMENTAIRES :
###
ALARME :
###
SORTIE 0–10 V :
##. #V
Voir les pages suivantes pour les
détails.
TEMPS DE BRÛLEUR :
### H
TEMPS DE ROTATION :
### JOURS
TEMPS ENTRÉE 1 :
### H
TEMPS ENTRÉE 2 :
### H
TEMPS ENTRÉE 3 :
TEMPS RÉSEAU :
Voir les pages suivantes pour les
détails.
### H
### H
NOMBRE D’ALLUMAGES :
###
COMMANDE MAÎTRE
FANTÔME
ID de chaudière :
############
(s’affiche sur les chaudières
fantômes seulement)
Chaudières dans le réseau : #
Lié au maître : ###
Demande de fonctionnement :
Type :
Taux de modulation désiré :
(s’affiche sur les chaudières
maîtres seulement)
Numéro de pièce 550-100-564/0321
###
Temp max. de la chaudière :
### ºF
Diff chaudière en fonction :
## ºF
Diff chaudière éteinte :
CHAUDIÈRES EN RÉSEAU
###
######-##
Voir les pages suivantes pour les
détails.
## ºF
Affiche l’allure de chauffe, la température de la chaudière,
la priorité active, avec le type de système et l’ordre de
séquence de toutes les chaudières sur le réseau.
Voir les pages suivantes pour les
détails.
77
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Menus DIAGNOSTICS(suite)
Figure 68 Navigation du menu B7?@B:, suite (voir la Figure 58, page 70 pour l’information d’accès)
Menus
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Suivre les informations en bas de chaque écran pour passer à l’écran suivant/précédent ou entrer/enregistrer les données
DIAGNOSTICS (suite)
ENTRÉES RÉSEAU
(s’affiche sur les chaudières
maîtres seulement)
VERSIONS LOGICIELLES
ERREURS PASSÉES
Affiche l’état d’entrée de toutes les entrées de chaudière
en réseau.
AFFICHAGE
WM#.##
MICROPROC. PRINC.
WM#.##
2E MICRO.
WM#.##
ERREURS DE LA COMMANDE :
ESSAIS ALLUMAGE :
###
NBRE RÉINIT. MAN :
###
NBRE RÉINIT. AUTO :
Voir les pages suivantes pour les
détails.
###
Voir les pages suivantes pour les
détails.
Voir les pages suivantes pour les
détails.
###
Voir les pages suivantes pour les
détails.
HISTORIQUE VERR. 1
HISTORIQUE VERR. #
HISTORIQUE VERR. 2
NOM ERREUR :
####
HISTORIQUE VERR. 3
TYPE ERREUR :
####
TEMPS :
DATE :
ÉTAT :
HH:MM AM
MM/JJ/AA
########
TEMPÉRATURES
ÉTAT DE L’ENTRÉE
ÉTAT DE LA SORTIE
TEMPÉRATURES
ENTRÉES
SORTIES
MODE TEST MANUEL
(chaudière simple ou chaudière
réseau fantôme)
ÉTAT :
########
ÉCHANGEUR DE CHALEUR :
CIBLE :
####
### ºF ou « % » pour réseau
MODULATION :
########
### ºF
SORTIE CHAUDIÈRE :
### ºF
CHAUDIÈRE ENTRÉE :
### ºF
ALIMENTATION DU SYSTÈME :
### ºF
RETOUR DU SYSTÈME :
### ºF
CONDUIT D’ÉVACUATION :
EXTÉRIEUR :
### ºF
SIGNAL SOUFFLEUR :
###%
VITESSE DU SOUFFLEUR :
SIGNAL DE FLAMME :
IMPOSER ALLURE :
RÉINITIALISATION
MANUELLE
78
Voir les pages suivantes pour les
détails.
#### RPM
###
AUTO
APPUYER SUR ENTER POUR RÉINITIALISER
Voir les pages suivantes pour les
L’ERREUR SUIVANTE (L’ÉCRAN AFFICHE UNE LISTE
détails.
D’ERREURS)
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Menus DIAGNOSTICS(suite)
Figure 69 Détails du menu B7?@B: (voir la Figure 58, page 70 pour l’information d’accès)
Menu/Élément
Commentaire
Températures
›TAT
État de fonctionnement actuel de la chaudière. Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, après purge, arrêt pour temps chaud,
panne
3ORTIE DE CHAUDIÞRE Température du premier élément récepteur du capteur de sortie de l’échangeur de chaleur de la chaudière
3ORTIE DE CHAUDIÞRE Température du deuxième élément récepteur du capteur de sortie de l’échangeur de chaleur de la chaudière
›CHANGEUR DE CHALEUR Température du premier élément récepteur du capteur de sortie du bloc de l’échangeur de chaleur de la chaudière
›CHANGEUR DE CHALEUR Température du deuxième élément détecteur du capteur du bloc de l’échangeur de chaleur de la chaudière
#HAUDIÞRE ENTR£E
Température du capteur d’entrée de l’échangeur de chaleur de la chaudière
!LIMENTATION DU SYSTÞME
Température de l’eau du système après la boucle de la chaudière
2ETOUR DU SYSTÞME
Température de l’eau du système retournant à la boucle de la chaudière
#APTEUR DE PROVENANCE
Affiche à partir d’où les valeurs d’alimentation/retour du système sont lues. Plus pertinent lorsque plusieurs capteurs sont connectés au même
réseau de chaudière maître. Lorsque des chaudières fantômes sont connectées, ceci spécifiera quelle chaudière est en cours de lecture.
&LUE
Température du premier élément récepteur du capteur de gaz de combustion de la chaudière
&LUE
Température du deuxième élément récepteur du capteur de gaz de combustion de la chaudière
%XT£RIEUR
Température du capteur de température d’air extérieur à distance
Entrées
›TAT
État de fonctionnement actuel de la chaudière. Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, après purge, arrêt pour temps chaud,
panne
%NTR£E État de la demande de chaleur sur l’Entrée 1 (l’Entrée 1 peut être TT1 ou l’entrée 0-10 V.c.c.)
%NTR£E État de la demande de chaleur sur l’Entrée 2
%NTR£E État de la demande de chaleur sur l’Entrée 3
%NTR£E n 6
Entrée de tension pour le réglage ou la modulation cible pour une chaudière simple
,I£ AU MA¦TRE
Pour les réseaux de chaudières multiples. Affiche si la commande actuelle est connectée à la chaudière maître
$EMANDE DU MA¦TRE
Pour les réseaux de chaudières multiples. Affiche si la chaudière maître effectue cette demande de chaleur pour la chaudière
,IMITE MANUELLE
Limite manuelle externe sur le bornier basse tension
,IMITE AUTO
Limite automatique externe sur le bornier basse tension
#OUPURE Í BAS NIVEAU DEAU
Dispositif de coupure à bas niveau d’eau (à l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière)
0RESSOSTAT 0 DAIR
Dispositif de limite (à l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière) qui éteindra la chaudière si la pression du conduit de fumée devient trop élevée.
0RESSOSTAT 0 DE GAZ
Dispositif de limite qui éteindra la chaudière si la pression du gaz devient trop élevée ou trop basse.
)NTERRUPTEUR DE FERMETURE
Circuit cavalier P7 fermé ou ouvert (interrupteur de débit, registre d’air comburant, etc.)
6ITESSE DE LA SOUFmERIE
Signal de retour du capteur de souffleur
3IGNAL DE mAMME
Numéro indiquant la présence et la qualité de la flamme utilisée pour éteindre ou accroître la puissance de la chaudière
Sorties
›TAT
État de fonctionnement actuel de la chaudière. Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, après purge, arrêt pour temps chaud,
panne
3OUPAPE Í GAZ
État du circuit de soupape à gaz de la commande
#IRCULATEUR État du relais du circulateur 1 de la commande
#IRCULATEUR État du relais du circulateur 2 de la commande
#IRCULATEUR État du relais du circulateur 3 de la commande
#IRC CHAUDIÞRE Circulateur de chaudière
3IGNAL SOUFmEUR
Signal de la commande contrôlant la vitesse du souffleur
$EMANDE DE CHALEUR
SUPPL£MENTAIRE
État du contact pour demande de chaleur supplémentaire
!LARME
État du contact d’alarme
3ORTIE n 6
Tension de sortie, de P16, broches 1 et 2
Numéro de pièce 550-100-564/0321
79
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Menus DIAGNOSTICS(suite)
Figure 70 Détails du menu B7?@B: (suite) (voir la Figure 58, page 70 pour l’information d’accès)
Menu/Élément
Commentaire
Temps de
fonctionnement
4EMPS DE BRœLEUR
Affiche le temps cumulatif pendant lequel le brûleur a été actif (peut être augmenté par l’utilisateur)
4EMPS DE ROTATION
Enregistre les jours de fonctionnement écoulés depuis la dernière fois où la chaudière maître a effectué une rotation de la séquence de combustion
4EMPS ENTR£E Affiche le temps cumulatif pendant lequel l’Entrée 1 a été fermée (ou 0-10 V t 1 volt)
4EMPS ENTR£E Affiche le temps cumulatif pendant lequel l’Entrée 2 a été fermée
4EMPS ENTR£E Affiche le temps cumulatif pendant lequel l’Entrée 3 a été fermée
4EMPS R£SEAU
Enregistre le temps pendant lequel cette chaudière fonctionnait sur une demande de chaleur réseau générée par la chaudière maître
.OMBRE DALLUMAGES
Affiche le nombre total d’allumages réussis
Commande maître
fantôme
)$ DE CHAUDIÞRE
Affiche le type de commande de chaudière et le numéro d’ID
,I£ AU MA¦TRE
Affiche si la commande est actuellement liée à une commande maître
#HAUDIÞRES SUR LE R£SEAU
Affiche le nombre de chaudières actuellement sur le réseau
$EMANDE DE FONCTIONNEMENT
Affiche si une demande réseau a été demandée à cette commande
4YPE
Affiche si la commande est Réseau-P1, Réseau-P2, ou AUCUN
4AUX DE MODULATION D£SIR£
Taux provenant du maître
4EMP MAX DE LA CHAUDIÞRE
Affiche la température maximum allouée pour la chaudière
$IFF CHAUDIÞRE EN FONCTION
Différentiel de température par rapport à la chaudière maitre pour les priorités réseau
$IFF CHAUDIÞRE HORS FONCTION
Différentiel de température par rapport à la chaudière maitre pour les priorités réseau
Chaudières en réseau
Pour chaudières multiples seulement – Voir le Manuel avancé SlimFit
###%
Affiche l’allure actuelle de la chaudière
&
Affiche la température de sortie de la chaudière
######
Affiche la priorité à laquelle le système répond, mise à jour selon la demande active
######
Affiche le type de système de la demande de chaleur, mise à jour selon la demande active
352 Affiche la position de la chaudière dans la séquence parmi toutes les chaudières disponibles
.UM£RO DE CHAUDIÞRE
Affiche le numéro de chaudière auquel ces données appartiennent
Entrées réseau
.UM£RO CHAUDIÞRE
Affiche le numéro de la chaudière
%NTR£ES
Affiche la configuration de l’entrée et si elle est active. Si l’entrée est active, elle sera affichée en GRAS
Versions logicielles
Affichage
Version du logiciel du microprocesseur sur la carte de circuit imprimé de l’afficheur
Microproc. princ.
Version du logiciel du microprocesseur principal sur la carte de circuit de commande
2e micro.
Version du logiciel du deuxième microprocesseur sur la carte de circuit de commande
POUR REMETTRE
Pour remettre tous les compteurs historiques à zéro : Accéder au menu DIAGNOSTICS. Ensuite, appuyer et tenir les flèches
TOUS LES COMPTEURS gauche et droite situées sous l’afficheur du module de commande. Maintenir pendant 5 secondes. Ceci fera en sorte que TOUT
HISTORIQUES À ZÉRO : l’historique sera supprimé. Pour conserver l’historique, réinitialiser les compteurs individuellement.
ERREURS PASSÉES
%RREUR COMMANDE
.BRE R£INIT MAN
Affiche les tentatives cumulatives d’allumage. On recommande de réinitialiser cette valeur lors de l’entretien annuel en tenant enfoncées les flèches
gauche et droite ou en sélectionnant cette ligne et en appuyant sur la touche Enter.
Affiche le nombre de verrouillages à réinitialisation manuelle depuis la dernière remise à zéro
.BRE R£INIT AUTO
Affiche le nombre de verrouillages à réinitialisation automatique depuis la dernière remise à zéro
(ISTORIQUE VERR Choisir cette option pour afficher l’erreur la plus récente en mémoire
%SSAIS ALLUMAGE
80
Affiche le nombre d’erreurs de la commande.
.OM ERREUR
Affiche le nom de l’erreur qui s’est produite
4YPE ERREUR
Affiche le type d’erreur qui s’est produite
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Menus DIAGNOSTICS(suite)
Figure 71 Détails du menu B7?@B: (suite) (voir la Figure 58, page 70 pour l’information d’accès)
Menu/Élément
(EURE
Commentaire
Affiche l’heure à laquelle ce verrouillage s’est produit
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s’est produit
$ATE
›TAT
4EMP£RATURES
%NTR£ES
3ORTIES
(ISTORIQUE VERR Affiche dans quel état se trouvait la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher l’état des entrées de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher l’état des sorties de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la deuxième erreur la plus récente en mémoire
.OM ERREUR
4YPE ERREUR
(EURE
$ATE
›TAT
4EMP£RATURES
%NTR£ES
3ORTIES
Affiche le nom de l’erreur qui s’est produite
Affiche le type d’erreur qui s’est produite
Affiche l’heure à laquelle ce verrouillage s’est produit
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s’est produit
Affiche dans quel état se trouvait la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher l’état des entrées de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher l’état des sorties de la chaudière au moment de l’erreur
(ISTORIQUE VERR Choisir cette option pour afficher la troisième erreur la plus récente en mémoire
.OM ERREUR
Affiche le nom de l’erreur qui s’est produite
4YPE ERREUR
Affiche le type d’erreur qui s’est produite
(EURE
Affiche l’heure à laquelle ce verrouillage s’est produit
$ATE
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s’est produit
›TAT
Affiche dans quel état se trouvait la chaudière au moment de l’erreur
4EMP£RATURES
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
%NTR£ES
Choisir cette option pour afficher l’état des entrées de la chaudière au moment de l’erreur
3ORTIES
Choisir cette option pour afficher l’état des sorties de la chaudière au moment de l’erreur
Mode test manuel
État
Échangeur de chaleur
État de fonctionnement actuel de la chaudière. Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, après purge, arrêt pour temps chaud,
panne
Température du capteur du bloc de l’échangeur de chaleur
Cible
Température cible calculée selon la température extérieure ou la cible max si aucun ODR
Modulation
Affiche à partir de quel capteur la chaudière module. Si la chaudière se limite elle-même, cette fonction peut aussi en indiquer la cause
Sortie chaudière
Température du capteur de sortie sur l’échangeur de chaleur de la chaudière
Chaudière entrée
Température du capteur d’entrée sur l’échangeur de chaleur de la chaudière
Alimentation du système
Température de l’eau du système après la boucle de la chaudière
Retour du système
Température de l’eau du système retournant à la boucle de la chaudière
Conduit de fumée
Température des gaz de combustion
Extérieur
Température de l’air extérieur
Signal souffleur
Signal de la commande contrôlant la vitesse du souffleur
Vitesse de la soufflerie
Signal de retour du souffleur vers la commande
Signal de flamme
Numéro indiquant la présence et la qualité de la flamme utilisée pour éteindre ou accroître la puissance de la chaudière
Imposer allure
S’utilise pour imposer une allure de chauffe durant une demande de chaleur. Choisir auto pour un fonctionnement normal
Réinitialisation
manuelle
Restauration de conditions sélectionnées
Numéro de pièce 550-100-564/0321
81
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
< <'VH/VV:/7 H/ /H K/B&/
Figure 72 Menus
7BE7:E;7EEOEMAE ^ Figure 58, page 70 pour l’information d’accès)
Info sur l’entretien
Commentaire
Nom
Téléphone
Modèle
Numéro CP
Installé le
Dernière date
Prochaine date
Réglages d’intervalle
Rappel de réinitialisation
Le nom de l’entrepreneur qui s’affiche dans les rappels d’entretien et pendant les verrouillages
Numéro de téléphone de l’entrepreneur
Affiche le modèle de chaudière sélectionné lors de la configuration de la chaudière
Entrer le numéro CP de la chaudière
Entrer la date à laquelle la chaudière a été installée
Date entrée automatiquement lorsque Rappel de réinitialisation est choisi par l’entrepreneur
Date calculée automatiquement lorsque Rappel de réinitialisation est sélectionné par l’entrepreneur
L’entrepreneur sélectionne la fréquence de rappel d’entretien selon l’historique de service
L’entrepreneur sélectionne ceci pour mettre à jour la date de dernier entretien et la prochaine date. Le propriétaire utilise
ceci pour ignorer le rappel et mettre à jour seulement la prochaine date.
Régler heure et date
Année
Mois
Jour
Heures
Minutes
Règle l’année (propriétaire ou entrepreneur)
Règle le mois (propriétaire ou entrepreneur)
Règle le jour (propriétaire ou entrepreneur)
Règle l’heure (propriétaire ou entrepreneur)
Règle les minutes (propriétaire ou entrepreneur)
'V@ *B& /VH&/H'/V
Utiliser cette section pour entrer l’information de l’entrepreneur, le numéro CP, la date d’installation et pour entrer les avis automatiques pour
l’entretien (la valeur par défaut est 12 mois). Puisque ceci apparaît sur l’afficheur, c’est un moyen automatique d’aviser le propriétaire du besoin d’un
entretien programmé par le technicien. Sélectionner RAPPEL DE RÉINITIALISATION pour réinitialiser la prochaine date d’entretien.
&Z_/& K/B&/ /H H/
Entrer la date et l’heure actuelle Cela permet une temporisation correcte du rappel d’entretien et fournit l’horodatage de l’historique des verrouillages
sur l’écran ERREUR dans le menu Diagnostic.
82
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
) V 0 sédiments
0 "
1. Vous devez vidanger complètement le système (sans chaudière raccordée) pour retirer les sédiments. L’accumulation ou la corrosion
due au sédiment peuvent endommager l’échangeur de chaleur à
haute efficacité.
2. Si nécessaire, utiliser un agent chimique de nettoyage, selon les
directives du fabricant pour les procédures. Une liste des produits
de nettoyage approuvés est disponible sur www.Weil-McLain.com.
Voir les pièces de rechange à la fin de ce manuel pour connaître les
numéros de pièces afin d’obtenir des agents de nettoyage auprès
d’un distributeur Weil-McLain.
3. Pour les systèmes zonés, vidanger chaque zone séparément avec un
robinet de purge. (Si les robinets de purge et les robinets d’isolement
ne sont pas déjà installés, les installer afin de nettoyer correctement
le système.)
4. Vidanger le système jusqu’à ce que l’eau coule propre et que vous
êtes certain que la tuyauterie est exempte de sédiments.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou d’étanchéité
à base de pétrole dans le système de la chaudière. Des
dommages aux joints en élastomère et aux joints d’étanchéité du système pourraient survenir, entraînant des
dommages matériels importants.
Avant de remplir d’eau la chaudière et le système, vérifier
les éléments suivants. NE PAS remplir avec de l’eau
adoucie. De la corrosion dans la chaudière peut survenir.
Omettre de se conformer pourrait entraîner une panne
de la chaudière ou un fonctionnement peu fiable.
Chimie de l’eau
K
.
R7,
1. Maintenir le pH de l’eau de la chaudière entre 7 et 8,5. Tester l’eau
avec du papier tournesol ou la faire analyser chimiquement par une
société de traitement de l’eau.
2. Si le pH est différent de ce que l’on trouve ci-dessus, consulter une
entreprise locale de traitement des eaux pour connaître le traitement nécessaire.
3. Il est possible d’utiliser de l’eau adoucie pour remplir la chaudière à
condition d’ajouter du Sentinel X100 bien dosé au système et d’assurer une maintenance appropriée. Avec l’inhibiteur Sentinel X100,
l’eau adoucie ne doit pas être utilisée, sinon une corrosion de la
chaudière peut se produire.
# . g
Consulter les sociétés locales de traitement des eaux pour connaître les
secteurs où l’eau est exceptionnellement dure (dureté de plus de 7 grains).
!
'VZ&'/B&/ o 2-- 1. Le remplissage avec de l’eau fraîche chlorée est acceptable étant
donné que les niveaux de chlorure de l’eau potable sont généralement
inférieurs à 5 ppm.
2. Ne pas utiliser la chaudière pour chauffer directement l’eau d’une
piscine ou d’un spa.
3. Ne pas remplir la chaudière ou la faire fonctionner avec de l’eau
contenant du chlorure à plus de 200 ppm.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
0 "
1. Utiliser uniquement l’antigel indiqué par Weil-McLain comme convenant à une utilisation avec les chaudières SlimFit.
Une liste des produits antigel approuvés est disponible sur
www.Weil-McLain.com.
2. Voir les pièces de rechange à la fin de ce manuel pour connaître
les numéros de pièces afin d’obtenir de l’antigel d’un distributeur
Weil-McLain.
B
1. Déterminer la température de gel (pour protéger l’eau du système
contre la température probable la plus basse qu’elle rencontrera).
2. Trouver la concentration d’antigel par volume nécessaire à cette
température à partir des données du fabricant indiquées sur le
contenant d’antigel. Ne pas dépasser 50 % de concentration de
volume d’antigel.
3. Ajouter le volume (gallons) de toute la tuyauterie et tous les composants du système, y compris le vase d’expansion et la chaudière.
a. Le contenu en eau de la chaudière est listé à la page 121.
b. Ne pas oublier d’inclure le contenu d’eau du vase d’expansion.
4. Multiplier ce volume par l’antigel (en pourcentage) nécessaire afin
de trouver le nombre de galons d’antigel à ajouter.
Remplir et tester le circuit d’eau
1. Ne remplir le système qu’après être sûr que l’eau respecte les exigences de ce manuel.
2. Fermer les évents d’aération automatiques et manuels et le robinet
de vidange de la chaudière.
3. Remplir à la bonne pression du système. La bonne pression varie
selon chaque application.
a. La pression monte lorsque la chaudière est mise en marche et
la température de l’eau du système augmente. La pression de
fonctionnement ne doit jamais dépasser 80 psi.
4. Au cours du remplissage initial et pendant le démarrage et les essais
de la chaudière, vérifier soigneusement le système à la recherche de
fuites Réparer toutes les fuites avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT
Éliminer toutes les fuites du système. Un apport continu
d’eaud’appoint réduit la durabilité de la chaudière. Des
minéraux peuvent s’accumuler dans certaines sections,
réduisant le transfert de chaleur, causant une surchauffe
de l’échangeur et sa défaillance.
$ 1. Raccorder un tuyau souple à la soupape de purge (voir soupapes
de purge/vidange, point 11, dans les schémas de tuyauterie commençant à la page 14. Acheminer le boyau vers une terre où l’eau
peut être vidangée et vue.
2. Fermer la soupape d’isolement de la chaudière du système entre la
soupape de vidange et le raccordement de remplissage du système.
3. Fermer les robinets d’isolement de zones.
4. Ouvrir le robinet de remplissage rapide sur la conduite d’appoint
d’eau froide.
5. Ouvrir la soupape de purge.
6. Une zone à la fois, ouvrir les robinets d’isolement. Laisser l’eau couler
à travers la zone, expulsant l’air. Faire couler jusqu’à ce qu’aucun débit
d’air perceptible ne soit présent. Fermer les robinets d’isolement
de la zone poursuivre avec la zone suivante. Suivre cette procédure
jusqu’à ce que toutes les zones soient purgées.
83
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
) $ échéant)
AVERTISSEMENT
=
Suivre ses instructions pour prévenir la
possibilité de blessures graves, de mort ou
de dommages matériels importants :
NE JAMAIS utiliser d’antigel de glycol
standard ou pour automobile,, même
du glycol pour systèmes hydroniques.
Utiliser uniquement des liquides antigel
recommandés par Weil-McLain pour une
application dans les systèmes de chaudière
SlimFit.
0 "
7. Fermer la soupape de remplissage rapide d’eau et la soupape de vidange, et retirer
le tuyau souple. Ouvrir tous les robinets d’isolement. Surveiller que la pression
du système monte à la bonne pression de remplissage à froid.
8. Une fois que le système a fonctionné pendant un moment, éliminer tout air
résiduel à l’aide des évents d’aération manuels situés le long du système.
9. Si des valves de purge ne sont pas installées dans le système, ouvrir les évents
d’aération manuels dans le système un à la fois, en commençant à l’étage inférieur. Fermer l’évent lorsque l’eau jaillit. Répéter avec les évents restants.
10. Ouvrir l’évent d’aération automatique (systèmes de vase d’expansion à membrane ou la vessie uniquement) d’un tour.
11. En commençant à l’étage inférieur, ouvrir les évents d’aération un à la fois
jusqu’à ce que l’on jaillisse.
Rincer complètement tout système
ayant utilisé du glycol avant d’installer la
12. Répéter avec les évents restants.
nouvelle chaudière SlimFit.
13. Remplir à nouveau la bonne pression.
Réviser la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour le fluide utilisé avec
la chaudière et en conserver une copie
pour référence. Les FTSS contiennent de
l’information sur les dangers potentiels et
les procédures de premiers soins à la suite
d’une exposition ou d’une ingestion.
Vérifier le niveau de l’inhibiteur et de
l’antigel au moins une fois par an .
La concentration en glycol et les niveaux
de l’inhibiteur peuvent changer avec le
temps. Ajouter de l’antigel pour augmenter la concentration au besoin. Ajouter de
l’inhibiteur de façon à atteindre un niveau
acceptable, en utilisant la trousse d’essai de
l’inhibiteur pour vérifier.
Lors de l’utilisation d’un liquide de protection
contre le gel avec remplissage automatique,
installer un compteur d’eau pour surveiller l’appoint d’eau. Le liquide de pro-
tection contre le gel peut fuir avant que l’eau
commence à fuir, entraînant une réduction
de la concentration et une réduction de la
protection contre le gel.
NE PAS dépasser 50 % d’antigel par
volume. L’antigel se déplace plus lentement
que l’eau et peut interférer avec le transfert
de chaleur. À des concentrations d’antigel
supérieures à 50 %, une boue peut se former dans la chaudière entraîna de possibles
dommages à l’échangeur de chaleur.
Nettoyer le système avant le remplissage. Toujours vidanger et rincer le système
complètement avant le remplissage d’antigel.
De la boue, des dépôts d’oxyde de fer et
d’autres sédiments dans le circuit empêchent
le débit et peut causer une dissociation rapide
des inhibiteurs.
Utiliser uniquement l’antigel recommandé
par Weil-McLain.
AVIS
(suite)
Weil-McLain fournit de l’information pour
l’application des produits antigel listés dans
ce document uniquement pour une utilisation dans les chaudières SlimFit de WeilMcLain. Ne pas appliquer ses produits ou
instructions pour d’autres applications. Les
codes locaux peuvent exiger un disconnecteur hydraulique ou une déconnexion réelle
de l’approvisionnement d’eau de la ville.
AVERTISSEMENT
!% w8--
g
1.
Il est recommandé d’ajouter un inhibiteur Sentinel X100 au système de la chaudière
SlimFit pour éviter d’endommager l’échangeur de chaleur des chaudières. Consulter
la section Pièces de rechange à la fin de ce manuel pour de l’information sur un
réapprovisionnement.
2.
Après avoir rempli le système comme indiqué dans ces instructions, utiliser un
pistolet à calfeutrer pour injecter le concentré d’inhibiteur X100 dans le système
ou remplir avec l’X100 sous sa forme liquide, selon les instructions figurant sur le
tube ou le récipient.
3.
Après l’ajout de l’inhibiteur au système, laisser à l’eau le temps de circuler et de se
mélanger. Vérifier ensuite le niveau d’inhibiteur. Ajouter de l’inhibiteur si nécessaire.
4.
Voir les instructions séparées ou le site Web de Weil-McLain pour connaître les
directives suggérées pour déterminer combien d’inhibiteurs doivent être utilisés.
/ J !
1. Le circuit peut avoir des substances résiduelles qui pourraient affecter la chimie
de l’eau.
2. Une fois que le circuit a été rempli et examiné pour détecter les fuites, vérifier
que le pH et les concentrations en chlorure de l’eau sont acceptables.
3. Vérifier la concentration d’antigel le cas échéant.
4. Suivre les instructions sur la trousse d’essai Sentinel pour échantillonner l’eau
du circuit et vérifier la concentration de l’inhibiteur.
9 ! !% 1. Tester le pH d’un échantillon d’eau du circuit au moins une fois par an. Le
pH du mélange d’eau doit être entre 7 et 8,5. (Ou utiliser la trousse de test de
l’inhibiteur Sentinel pour vérifier la concentration.)
2. Si le pH hors de cette plage (ou que la trousse de test de l’inhibiteur indique un
niveau bas), le niveau d’inhibiteur pourrait ne pas être suffisant pour empêcher
la corrosion.
3. Tester la concentration d’antigel.
AVERTISSEMENT
Tester la concentration d’antigel au moins une fois par an. Si la
concentration est faible, ajouter de l’antigel ou vidanger le circuit et
le remplir avec le bon mélange. Suivre les instructions commençant
à la page 83 pour déterminer la quantité d’antigel requise.
4. Vérifier le niveau de l’inhibiteur une fois que les ajustements sont faits.
84
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
AVERTISSEMENT
9 0
AVERTISSEMENT
(
Avant de démarrer la chaudière, et au cours du fonctionnement initial, utiliser un détecteur de fuite ou
sentir près du sol et autour de la chaudière pour déceler
une substance odorante ou toute odeur inhabituelle.
Retirer la porte avant de la chaudière et sentir l’intérieur de l’enceinte de la chaudière. Ne pas procéder au
démarrage s’il existe une indication d’une fuite de gaz.
Réparer immédiatement toute fuite.
"
démarrer la chaudière
Chaudières au propane uniquement — votre fournisseur de propane mélange une substance odorante
au propane pour rendre sa présence détectable. Dans
certains cas, la substance odorante peut faiblir et le gaz
peut ne plus avoir d’odeur. Avant le démarrage (et par
la suite périodiquement), faire vérifier le bon niveau
de substances odorantes dans le gaz par le fournisseur
de propane.
$
! 1. Déconnecter les deux fils externes connectés aux bornes des thermostats
de la chaudière (voir câblage sur le chantier, à partir de la page 50 pour
les emplacements des bornes).
2. Connecter un voltmètre entre chaque paire de fils entrants. Fermer chaque
thermostat, vanne de régulation de zone et relais dans le circuit externe,
un à la fois, et vérifier la lecture du voltmètre entre les fils entrants.
3. Il ne doit JAMAIS exister de lecture de tension.
4. Si une tension survient, vérifier et corriger le câblage externe. (Ceci est un
problème commun lorsque des soupapes de zone à 3 fils sont utilisées.)
5. Une fois que le câblage du circuit externe des thermostats a été vérifié et
corrigé au besoin, reconnecter les fils du circuit externe des thermostats
Laisser la chaudière fonctionner.
' J ' J 0 "
1. Inspecter la conduite de vidange, les raccords en PVC du condensat et le
purgeur du condensat (consulter la page 46 pour connaître l’emplacement
des composants).
2. Verser de l’eau en haut du Té du condensat en PVC de 1 po (25,4 mm) de
la chaudière et vérifier qu’il n’y a pas de fuites dans la conduite de purge
de condensat ou dans les raccords. Réparer les éventuelles fuites.
& 1. Retirer la porte avant de la chaudière.
2. Retirer le bouchon d’inspection du conduit de fumée (point 45, page 3).
3. Verser de l’eau fraîche dans l’ouverture d’inspection du conduit de fumée
jusqu’à ce que le purgeur de condensat soit rempli d’eau (l’eau commence
à déborder au travers du Té de purge de condensat).
4. Replacer le bouchon d’inspection du conduit de fumée.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
❏ Lire les instructions pour ajuster et configurer le module de
commande.
❏ Vérifier que le modèle de la chaudière est bien configuré dans le
module de commande et que son affichage est correct.
❏ Vérifier que la chaudière et le système sont pleins d’eau et
que tous les composants du système sont bien réglés pour le
fonctionnement.
❏ Remplir le purgeur de condensat avec de l’eau (voir ci-dessus
pour la procédure).
❏ Vérifier que les connexions électriques sont correctes et bien
fixées.
❏ Inspecter la tuyauterie d’évent et la tuyauterie d’air à la recherche
de signes de détérioration dus à la corrosion, à des dommages
physiques ou un affaissement. Vérifier que la tuyauterie d’évent
et la tuyauterie d’air sont intactes est correctement installé selon
ce manuel.
NE PAS ajuster ou tenter de mesurer la pression de sortie du robinet. Le robinet du gaz est réglé en usine pour
la bonne pression de sortie. Ce réglage convient au gaz
naturel et au propane et ne requiert aucun ajustement
sur place. Tenter de modifier ou de mesurer la pression de sortie du robinet du gaz pourrait entraîner des
dommages au robinet, causant de possibles blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
9 Le purgeur du condensat doit être rempli d’eau pendant toute la durée de fonctionnement de la chaudière pour empêcher l’émission de gaz de combustion
par la conduite de vidange du condensat. Omettre de
remplir le purgeur pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
! "
1. Mettre l’interrupteur ON/OFF de la chaudière sur la position
OFF.
2. Lire et suivre les instructions de mise en marche, Figure 75,
page 88.
3. L’affichage du module de commande montrera les capteurs
installés lors sa première mise en marche. Vérifier que les bons
capteurs sont détectés. Dans le cas contraire, déterminer la cause
du problème et le corriger avant de continuer.
Si la chaudière ne démarre pas
1. Raccordements desserrés, fusible grillé, interrupteur secteur
ouvert?
2. Les régulateurs externes sont-ils (le cas échéant) ouverts? La température de l’eau de la chaudière dépasse-t-elle 200 °F (93 °C)?
3. Les thermostats sont-ils réglés en dessous de la température
ambiante?
4. Le gaz est-il ouvert au compteur ou à la chaudière?
5. La pression d’admission du gaz est-elle supérieure ou inférieure
à celle requise à la page 49 (gaz naturel) ou (propane)?
6. Les paramètres sont-ils configurés correctement selon ce
manuel?
7. Mode d’arrêt pour temps chaud (WWS) activé?
8. Si aucun des éléments ci-dessus ne corrige le problème, se
reporter au Dépannage, commençant à la page 96.
❏ / ❏
/ 0 "
0 ! "
1. Examiner la tuyauterie du système à la recherche de fuite. S’il
y en a, éteindre la chaudière et réparer immédiatement. (Voir
L’AVERTISSEMENT à la page 83 à propos de l’omission de
réparer les fuites.)
2. Ventiler tout air restant du système à l’aide des évents manuels.
De l’air dans le système interfère avec la circulation et cause des
problèmes de distribution de chaleur et du bruit.
85
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
❏
/ 0 "
AVERTISSEMENT
Vérifier l’étanchéité au gaz de chaque raccordement et chaque soudure de la
tuyauterie d’air et de la tuyauterie d’évent.
AVERTISSEMENT
❏
Le système de ventilation doit être étanche au gaz pour empêcher le déversement de gaz de combustion et des émissions de
monoxyde de carbone qui entraîneraient des blessures graves
ou mortelles.
/ 0 (
Vérifier qu’il n’y a pas d’odeur de gaz autour de la chaudière, en suivant la procédure décrite à la page 48 de ce manuel.
AVERTISSEMENT
❏
Si vous trouvez une fuite de gaz, éteindre la chaudière. Trouver la
source de la fuite à l’aide d’un essai à la bulle et réparer immédiatement. Ne pas redémarrer la chaudière avant que la réparation
soit faite. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
:! "
Figure 73
Vérifier que l’orifice pour propane a été installé conformément aux instructions
pour la conversion au propane.
AVERTISSEMENT
NE PAS ajuster ou tenter de mesurer la pression de sortie du
robinet. Le robinet du gaz est réglé en usine pour la bonne
pression de sortie. Ce réglage convient au gaz naturel et au
propane et ne requiert aucun ajustement sur place. Tenter de
modifier ou de mesurer la pression de sortie du robinet du
gaz pourrait entraîner des dommages au robinet, causant de
possibles blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Les chaudières SlimFit sont livrées prêtes à fonctionner au gaz
naturel UNIQUEMENT. Si la chaudière doit fonctionner au
propane, vous devez installer l’orifice pour le propane. Voir la
page 9. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
❏ 9 d’appareils
5 Déclencher une demande de chaleur sur l’une des entrées de thermostat.
2.
Accéder aux menus d’installateur du module de commande en tenant les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément pendant cinq secondes.
3.
Utiliser l’afficheur du module de commande pour naviguer jusqu’à DIAGNOSTICS – mode test manuel (voir page 95 pour les instructions appropriées sur le forçage des allures durant le mode test manuel) et pour forcer
l’allure de chauffe sur HIGH (allure de chauffe maximale).
Regardez la flamme à travers la fenêtre d’inspection. La flamme à l’allure de
chauffe maximale doit être bleue et stable. La surface du brûleur doit être
couverte de points orange.
5.
Enlever le capteur de température du conduit de fumée et insérer une
sonde d’analyse de combustion, à l’aide d’un appareil de test de combustion
étalonné.
6.
Tester le CO2 (ou O2) et le CO. Les valeurs de CO2 doivent se situer à moins
de 1 % des valeurs indiquées à Figure 73. Si les résultats sont acceptables,
procéder à l’étape 7. DANS LE CAS CONTRAIRE, suivre les instructions
fournies à la section «Procédure d’ajustement de la soupape à gaz» on page 87
pour régler les valeurs de CO2. Voir la section AVERTISSEMENT dans la
colonne suivante.
86
Si la combustion à l’allure de chauffe maximale
ou minimale est en dehors de la plage indiquée
à Figure 73, suivre la procédure donnée pour
régler la vis de l’étrangleur sur la soupape à gaz. Si
l’ajustement de la vis de l’étrangleur ne règle pas le
problème, éteindre la chaudière et communiquer
avec le représentant local Weil-McLain. Seul un
technicien qualifié peut effectuer l’ajustement de
la vis de l’étrangleur, à l’aide d’instruments d’essai
étalonnés. Omettre de se conformer pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
Valeurs de CO2 et de CO acceptables (le CO2 doit se
situer à moins de 1,0 % de ces valeurs)
Combustible
Allure de chauffe
maximale
Allure de chauffe
minimale
% CO2 CO (ppm) % CO2 CO (ppm)
SF550
NG
9,2
< 60
9,0
< 60
PL
10,1
< 60
9,9
< 60
SF750
NG
9,2
< 60
9,0
< 60
PL
10,1
< 60
10,1
< 60
Ces valeurs sont valables pour des altitudes allant jusqu’à 5500 pieds
(1676,4 m). À plus haute altitude, le CO2 peut être légèrement inférieur
et le CO légèrement supérieur.
1.
Mesurer l’entrée du gaz naturel :
a. Faire fonctionner la chaudière pendant 10 minutes.
b. Éteindre les autres appareils.
c. Au compteur du gaz naturel, mesurer le temps(en secondes)
requis pour utiliser un pied cube de gaz.
d. Calculer l’entrée de gaz :
% à l’aide
1.
4.
Chaudière
(suite)
3600 x 1000
= Btuh
nombre de secondes de l'étape c
e.
2.
Les Btu/h calculées doivent correspondre à peu près au débit
d’entrée inscrit sur la plaque signalétique de la chaudière.
Utilisez l’affichage du module de commande pour naviguer au mode
test manuel (voir la Figure 68, page 78) et forcer l’allure de chauffe
sur LOW (allure de chauffe minimale).
3.
Regardez la flamme à travers la fenêtre d’inspection. À l’allure de
chauffe minimale, la flamme doit être stable est distribuée uniformément à la surface du brûleur avec une couleur orange uniforme.
4.
Répéter le test de combustion des étapes 5 et 6 ci-dessus.
5.
Utilisez l’affichage du module de commande pour naviguer au mode
test manuel (voir la Figure 68, page 78) et forcer l’allure de chauffe
sur AUTO (allure de chauffe normale).
6.
Réinstaller le capteur de température de gaz de combustion.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
AVERTISSEMENT
$ AVERTISSEMENT
"
Il faut réinstaller le capteur de température des gaz de combustion pour empêcher toute fuite de gaz de combustion dans
l’enceinte de la chaudière. Omettre de se conformer pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
6 2.
Les comportements de chaudière qui pourraient indiquer qu’il est
nécessaire de vérifier les valeurs de combustion à l’allure max. (selon la
page 86) pour vérifier que la chaudière doit être ajustée comprennent :
difficulté d’allumage, mauvaise stabilité de la flamme à l’allure min., bruits
de combustion ou valeurs élevées de monoxyde de carbone.
3.
Les valeurs de mesure de la combustion doivent être prises aussi bien à
l’allure de chauffe maximale qu’à l’allure de chauffe minimale.
# Utilisez l’affichage du module de commande pour naviguer au mode test
manuel (voir la Figure 68, page 78) et forcez l’allure de chauffe sur Haute (allure
de chauffe maximale). (consulter la page 95 pour instructions appropriées sur
le forçage des allures durant le mode de test manuel). Après que la chaudière a
eu le temps de se stabiliser et que la valeur RPM allure de chauffe MAXIMALE
(voir Figure 78, page 95) a été atteinte, mesurer le CO2.
a. Voir la Figure 74 pour ajuster si nécessaire.
b. Retirer le couvercle bleu sur l’ouverture de la vis de l’étrangleur avec
un tournevis plat.
Ajuster la vis de l’étrangleur de manière légère (1/8e de
tour). L’ajustement peut nécessiter de la précision, notamment pour le propane. Aller ensuite à l’écran DIAGNOSTICS – mode de test manuel (voir page 95 pour connaître
les instructions appropriées pour les essais).
Si la valeur du CO2 est HAUTE, tourner la vis de l’étrangleur DANS LE
SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour réduire
l’entrée. Laisser la chaudière se stabiliser et effectuer une
nouvelle mesure. Continuer jusqu’à atteindre la valeur de
CO2 souhaitée.
c.
d.
Si la valeur du CO2 est BASSE, tourner la vis de l’étrangleur DANS LE
SENS INVERSE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour augmenter l’entrée. Laisser la chaudière se stabiliser et effectuer une nouvelle
mesure. Continuer jusqu’à atteindre la valeur de CO2 souhaitée.
Réinstaller le couvercle bleu sur la soupape à gaz.
6 1.
2.
3.
4.
(UNIQUEMENT à l’usage d’un technicien
_ ] combustion étalonnés)
NE PAS tenter d’ajuster les réglages de la soupape à gaz, sauf
par un technicien qualifié, et à l’aide d’appareils de test de
combustion étalonnés. Ajuster les réglages de la soupape
seulement au besoin pour respecter les valeurs de combustion
indiquées à Figure 73, page 86.
Cette procédure est nécessaire seulement si les tests de combustion indiquent qu’il faut le faire, comme expliqué sous «❏ 9 5 % # , page 86.»
AVIS
Figure 74 Emplacement de la vis de l’étrangleur
# (
1.
6 (suite)
# 6.
❏ 6 chaudière
;
Suivre les instructions de ce manuel pour régler et vérifier le fonctionnement
des contrôles de la chaudière.
❏
9 0 "
g
1.
Une fois que la chaudière a été installée, la mettre hors tension.
2.
Fermer la soupape à gaz manuelle située sur la conduite de gaz afin
d’interrompre le débit du combustible vers la chaudière.
3.
Mettre la chaudière sous tension. Cela démarrera la séquence
d’allumage, mais ne l’allumera pas. Après un certain temps, la chaudière
se verrouillera, l’afficheur passera au rouge et l’écran de commande
clignotera avec le message « Erreur d’allumage ». Cela signifie que la
chaudière a essayé de s’allumer sans succès cinq (5) fois de suite et est
passée en mode verrouillé. Cela signifie que le dispositif de sécurité
du système d’allumage fonctionne correctement.
4.
Effacer la condition de verrouillage en sélectionnant « Réinitialisation
manuelle » dans le menu Diagnostic.
5.
Ouvrir le robinet de gaz manuel situé sur la conduite de gaz afin de
rétablir le débit du combustible vers la chaudière.
Verrouiller la chaudière à l’allure de chauffe minimale à l’aide de l’écran
du module de commande. Vérifier que la valeur RPM du souffleur est
correcte pour l’allure de chauffe minimale (voir la Figure 78, page 95).
Effectuer les mesures de combustion.
Si les résultats sont acceptables à l’allure de chauffe minimale, revérifiez
les mesures à l’allure de chauffe maximale. Remettre le paramètre Allure
de chauffe sur AUTO.
Si les résultats de combustion ne sont pas acceptables, retirer la vis
d’obturation qui se trouve sur le système d’ajustement du décalage (voir
Numéro de pièce 550-100-564/0321
5.
la Figure 74). Aller ensuite à l’écran DIAGNOSTICS – mode de test
manuel (voir page 95 pour connaître les instructions appropriées
pour les essais).
Utiliser un tournevis Torx T40 pour ajuster le réglage. Tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le CO2, tourner dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le CO2. Réinstaller
la vis d’obturation une fois cette opération terminée.
Consultez votre représentant Weil-McLain local s’il n’est pas possible
d’obtenir des résultats acceptables à la fois aux allures maximale et
minimale de chauffe.
87
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
' Figure 75 Instructions d’utilisation (AVERTISSEMENT — chaudière avant de procéder.)
88
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
9 /
AVIS
Remplir les données de démarrage sur le certificat d’installation et d’entretien, page 123.
A-t-il été vérifié que le module de commande est réglé pour le
bon modèle de chaudière?
❏ Chaudière et unités de distribution de chaleur remplies d’eau ?
❏ Chimie de l’eau vérifiée selon la page 83?
❏ Le cas échéant, les évents automatiques s’ouvrent-ils d’un tour
complet?
❏ Air purgé du système?
❏ Air purgé de la tuyauterie de gaz? Tuyauterie examinée à la
recherche de fuite?
❏ Purgeur du condensat amorcé?
❏ Ensemble de conversion au propane installé pour une combustion au propane et étiquette de conversion propane affichée sur
l’enveloppe?
AVERTISSEMENT
Les chaudières SlimFit sont expédiées prêtes à fonctionner au gaz naturel UNIQUEMENT. Vous devez
installer l’ensemble de conversion pour le propane
si la chaudière doit fonctionner au propane. Voir la
page 8. Omettre de se conformer pourrait entraîner de
graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
❏ Câblage du circuit des thermostats vérifiés pour s’assurer qu’il n’y
a pas de tensions parasites?
❏ Suivre les instructions d’utilisation. Figure 75, page 88
❏ Flamme du brûleur et combustion vérifiée selon la page 86?
❏ Fonctionnement du module de commande pour chauffage
ambiant et le DHW (le cas échéant) vérifié selon ce manuel?
❏ Modules de commande supplémentaires installés sur place testés –
Si la chaudière a des limites supplémentaires, leur fonctionnement
a-t-il été testé comme indiqué par le fabricant? (La chaudière
doit être en marche et doit être arrêté lorsque les modules de
commande sont testés. Vérifier que le module de commande
entraîne le verrouillage automatique ou manuel de la réinitialisation comme souhaité).
❏ Commandes de limite supplémentaires installés sur place
réglées selon les exigences de température du système? Soupapes
d’équilibrage et modules de commande ajustés pour fournir la
température de conception au système?
❏ Pour les zones multiples, débit approprié ajusté dans chaque zone?
❏ Anticipateur de chaleur du thermostat (le cas échéant) correctement réglé (voir page 63 pour connaître les exigences)?
❏ Chaudière activée au moyen des thermostats (et de l’aquastat
DHW, le cas échéant) – Réglage sur la valeur la plus élevée pour
vérifier que la chaudière effectue un cycle de démarrage normal? Abaissée à son réglage le plus bas et vérifiée, la chaudière
s’éteint-elle?
❏ Entrée du gaz naturel mesurée? (page 86)
❏ Pression du gaz entrant vérifiée comme spécifié à la page 49 (gaz
naturel) ou (propane).
❏ Plusieurs cycles de marche observés pour vérifier le bon fonctionnement?
❏ Thermostats d’ambiance réglés à la température ambiante souhaitée (et aquastat DHW, le cas échéant, à la température de stockage
DHW souhaitée)?
❏ Toutes les instructions jointes à cette chaudière revues avec le
propriétaire ou le préposé à la maintenance?
❏ Remplir le certificat d’installation de la page 123.
❏ Remplir la carte d’enregistrement de garantie et l’envoyer à
Weil-McLain.
❏ Remettre les instructions dans l’enveloppe et la remettre au propriétaire ou la placer à l’intérieur de l’enceinte de la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
!
# (
NE PAS raccorder un manomètre à la soupape à gaz manuelle
ou à la soupape à gaz automatique. Le vide élevé provenant du
souffleur pourrait aspirer le fluide dans la conduite de gaz, ce qui
pourrait endommager les soupapes à gaz.
Se référer aux instructions du fabricant de la soupape à gaz pour la procédure
servant à tester la soupape.
Pour faire fonctionner les deux solénoïdes de soupape indépendamment,
naviguer jusqu’à l’écran d’essai de la soupape sur le module de commande
(voir la Figure 67, page 77 pour la séquence d’accès).
Si, dans l’écran d’essai de la soupape à gaz, deux options sont proposées :
a. Ouvrir la soupape à gaz 1.
b. Ouvrir la soupape à gaz 2.
Pour ouvrir uniquement la soupape à gaz 1, la sélectionner et appuyer sur
entrer/enregistrer.
Toujours dans l’écran d’essai de la soupape à gaz, envoyer une demande de
chaleur à la chaudière. La chaudière effectue sa séquence d’allumage normale,
mais ouvre uniquement la soupape à gaz 1.
Une fois la soupape à gaz 1 ouverte, annuler la demande de chaleur.
Cette procédure peut être répétée en sélectionnant et en entrant Ouvrir la
soupape à gaz 2.
Après les essais et une fois la demande de chaleur annulée, utiliser le bouton
retour pour quitter l’écran d’essai de la soupape à gaz. Cela permettra de
réinitialiser la commande pour ouvrir les deux soupapes à gaz pour toute
demande de chaleur.
AVERTISSEMENT
1.
❏
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Figure 76 Piquages de pression d’essai de la soupape à gaz
Utiliser le piquage latéral de la
soupape à gaz manuelle après
la soupape à gaz 2.
Utiliser le piquage P sur le corps de la soupape à gaz pour la connexion du
pressostat après la soupape à gaz 1 ou entre les sièges de soupapes à gaz.
& (
Après avoir testé les pressostats de gaz, rétablir les réglages suivants :
a. Pressostat de gaz à haute pression – 14 po (355,6 mm) CE
b. Pressostat de gaz à haute pression – 2 po (50,8 mm) CE
AVERTISSEMENT
Installer un régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable
sur la conduite d’alimentation en gaz s’il est possible que la
pression d’entrée dépasse 14 po (355,6 mm) CE à un moment
ou un autre. Ajuster le régulateur verrouillable pour une pression d’entrée comprise entre 7 et 10 po (177,8 et 254 mm) CE.
Ce réglage fournit un coussin sous le réglage du pressostat de
gaz à haute pression. Le non-respect de cette consigne pourrait
causer l’arrêt du pressostat de gaz à haute pression, entraînant
éventuellement d’importants dommages matériels en raison
du gel.
89
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Figure 77 Calendrier d’entretien et de maintenance
& 4 (voir les instructions aux pages suivantes)
, ,, (voir les instructions dans le manuel d’informations de l’utilisateur SlimFit)
DÉMARRAGE ANNUEL (voir l’inspection spéciale de la première année)
Généralités :
Problèmes signalés.
s Vérifier la zone de la chaudière.
Inspecter l’intérieur; propreté et vide si
nécessaire; AVERTISSEMENT – pas de solvants.
s Vérifier les entrées d’air.
Nettoyer le collecteur de base et le purgeur de
condensat et remplir avec de l’eau fraîche.
Quotidiennement
Vérifier s’il y a des fuites (eau, gaz, produits de
conduit de fumée, condensat).
s Vérifier le manomètre/l’indicateur de
température.
s Vérifier que la porte avant de la
chaudière est bien en place.
Vérifier la chimie de l’eau du système, le niveau
de l’inhibiteur et la concentration d’antigel.
Vérifier que les conduites d’air et du conduit
de fumée sont en bon état et scellées de façon
hermétique.
s Vérifier la tuyauterie d’évent.
Vérifier la pression d’eau du système/la
tuyauterie du système/le réservoir de dilatation.
s Vérifier la tuyauterie d’air.
Vérifier les réglages du module de commande.
Électrode d’allumage (nettoyer à l’aide de laine
d’acier et replacer).
s Vérifier la soupape de décharge.
Tous les mois
s Vérifier le système de vidange du
condensat.
Allumage et câblage de terre.
Câblages et raccordements.
s Vérifier les évents automatiques (le
cas échéant).
Réaliser une vérification du démarrage et du
fonctionnement en commençant par Démarrage
– remplir le système, page 83.
Inspection de la flamme (stable, uniforme).
Signal de flamme (voir Figure 81, page 94).
Nettoyer l’échangeur de chaleur si la température
du conduit de fumée est supérieure à la
température d’eau de retour de plus de 54°F.
Périodiquement
Inspecter les joints de la porte avant de
l’enveloppe; les remplacer si nécessaire.
Si la combustion ou le fonctionnement
le nécessitent, procéder également
aux interventions suivantes :
Tous les
6 mois
s Tester la coupure d’eau basse en
appuyant sur le bouton test.
s Vérifier la tuyauterie de la chaudière
(gaz et eau).
s Actionner la soupape de décharge.
Nettoyer l’échangeur de chaleur.
Retirer le brûleur et le nettoyer uniquement à
l’aide d’air comprimé.
Aspirer le souffleur.
Fin de la saison
s Arrêter la chaudière (sauf si la
chaudière est utilisée pour l’eau
sanitaire).
Examiner :
Révision avec le propriétaire.
AVERTISSEMENT
90
Suivre les procédures d’entretien et de maintenance indiquées dans ce manuel et dans la documentation envoyée avec la chaudière. Omettre d’effectuer le service et l’entretien peut entraîner des dommages à la chaudière au système. Le non-respect des
instructions de ce manuel et de la documentation pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
<V'$BH'@V /* <HZ&'Bw
/V '^&/* :Z&<'\B/*
INSPECTION SPÉCIALE DE LA
$&/<'k&/ VVZ/
&/H&'H B x@'VH / KB^@H
1.
AVERTISSEMENT
Le joint de hublot de ce produit contient des
matières de fibres de céramique qui ont été
reconnus comme cancérigène, ou possiblement
cancérigène, pour les humains. Les fibres céramiques peuvent être converties en cristobalite
dans des applications à très haute température.
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC) a conclu que, « la silice cristallisée
inhalée sous la forme de quartz ou de cristobalite provenant de sources professionnelles est
cancérogène pour les humains (Groupe 1) » :
❏ Éviter de respirer la poussière et son contact avec la peau
ou les yeux.
s
s
Utiliser un masque antipoussière homologué NIOSH
(N95). Ce type de masque filtrant est basé sur les exigences de l’OSHA pour la cristobalite au moment de la
rédaction de ce document. D’autres types de masques
peuvent être nécessaires selon les conditions du lieu
de travail. Vous pourrez trouver les recommandations actuelles du NIOSH sur le site Web NIOSH
à http://www.cdc.gov/niosh/homepage.html. Les
masques filtrants approuvés NIOSH, les fabricants, les
numéros de téléphone sont également listés sur ce site.
Porter des vêtements amples à manches longues,
des gants et une protection oculaire.
❏ Appliquer assez d’eau sur le joint de hublot pour empêcher
qu’il y ait de la poussière dans l’air.
Au plus tard 12 mois après l’installation de la chaudière,
effectuer une inspection de première année de la chaudière. Celle-ci doit comprendre les éléments suivants en plus
de procédures de démarrage annuel de routine.
a. Retirer la plaque de recouvrement de l’échangeur
de chaleur. Inspecter l’échangeur de chaleur et le
nettoyer si nécessaire. Voir les instructions pour le
retrait et le remplacement de la plaque de recouvrement de l’échangeur de chaleur, et pour le nettoyage
de l’échangeur de chaleur dans la section Entretien
de ce manuel.
b. S’assurer que le brûleur est propre.
c.
Vérifier que le joint du brûleur est en bon état. Les
changer si nécessaire.
d. Débrancher le purgeur de condensat et les conduites
de vidange. Les inspecter, puis les rincer avec soin.
2. Déterminer l’entretien de suivi et les besoins d’entretien
selon l’état de l’échangeur de chaleur et des conduites de
condensat.
a. Si l’échangeur de chaleur montre un encrassement
important, ou si les conduites de condensats montrent une accumulation de sédiments, faire un appel
de services de suivi pour effectuer l’inspection de
première année à nouveau, plus tôt qu’avec l’intervalle
❏ Retirer le joint de hublot de la chaudière et le placer dans
un sac en plastique pour le mettre au rebut.
normal de douze mois.
b. Un encrassage excessif de l’échangeur ou des condui-
❏ Laver les vêtements de travail potentiellement contaminés
séparément des autres vêtements. Rincer soigneusement
le lave-linge.
tes de condensat indique une possible contamination
de l’air de combustion Inspecter soigneusement la
zone d’entrée d’air et enlever les contaminants possibles. Voir « Contaminants corrosifs et sources,» Figure 12, page 22, pour connaître les produits à éviter.
$ V'@*K
❏ Yeux : Irriguer immédiatement
❏ Respiration : Air frais
Numéro de pièce 550-100-564/0321
AVERTISSEMENT
Vous devez éliminer les causes de corrosion et
de contamination pour garantir le fonctionnement fiable de la chaudière et du système.
91
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
(suite)
AVERTISSEMENT
La chaudière doit être inspectée et démarrée tous les
ans, au début de la saison de chauffage, par un technicien d’entretien qualifié uniquement. En outre, il faut
effectuer la maintenance et l’entretien de la chaudière
indiqués à Figure 77, page 90 et expliqués dans les
pages suivantes pour assurer un maximum d’efficacité
et de fiabilité de la chaudière Omettre d’entretenir
et de maintenir la chaudière système en bon état
pourrait entraîner une défaillance de l’équipement.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique — mettre la chaudière hors tension avant tout travail d’entretien sur la
chaudière sauf indication contraire dans ce manuel
d’instructions. Omettre de couper le courant pourrait
entraîner une décharge électrique, causant de graves
blessures ou la mort.
& %"
(
! "
1. Vérifier que la zone de la chaudière est exempte de matières combustibles, d’essence et autres vapeurs et liquides inflammables.
2. Vérifier que la zone de la prise d’air est exempte de tout contaminant
listé à la page 22 de ce manuel. Si certains sont présents à proximité
de la prise de la chaudière, ils doivent être éliminés. Si cela n’est pas
possible, réinstaller les conduites d’évent et d’air selon ce manuel et
le supplément concernant l’évent de la chaudière SlimFit.
Inspecter l’intérieur de la chaudière et
6
1. Retirer la porte avant et inspecter l’intérieur de la chaudière.
2. Procéder à une inspection visuelle des joints de porte. Vérifier qu’ils
sont tous en bon état. Se procurer des éléments de rechange si un
joint est endommagé.
AVERTISSEMENT
Les joints de porte doivent être intacts et assurer une
étanchéité fiable. Remplacer toujours un joint d’étanchéité endommagée.
3. Retirer le silencieux d’entrée d’air du venturi et le nettoyer si nécessaire. Replacer le silencieux.
4. Aspirer tout sédiment de l’intérieur de la chaudière et les composants. Retirer toute obstruction.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de solvant pour nettoyer les composants de la chaudière. Les composants pourraient être
endommagés, entraînant un fonctionnement peu fiable
et dangereux.
Nettoyer le plongeur du condensat
1. Retirer le bouchon d’inspection du conduit de fumée (point 45,
page 3).
2. Inspecter le collecteur de base à l’aide d’une lampe de poche. Rincer
avec de l’eau si nécessaire.
3. Desserrer les colliers de tuyau souple de la conduite de purge de
condensat et démonter la conduite de purge.
92
/ 0 ! !
g
AVERTISSEMENT
Examiner tout problème rapporté par le propriétaire et corriger avant
de poursuivre.
' 4. Vider l’eau de la conduite de purge et l’inspecter. Rincer à l’eau
fraîche si nécessaire.
5. Contrôler les raccords du condensat et la conduite de condensat
vers la purge. Si nécessaire, les rincer pour les nettoyer.
6. Replacer la conduite de purge de condensat et serrer les colliers de
tuyau souple.
7. Remplir le purgeur avec de l’eau fraîche en la versant dans l’ouverture
du bouchon d’inspection du conduit de fumée.
8. Replacer le bouchon d’inspection du conduit de fumée.
#
Éliminer toutes les fuites de la chaudière ou du système.
Une eau d’appoint fraîche continuelle réduira la durée de
vie de la chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler
dans certaines sections, réduisant le transfert de chaleur,
causant une surchauffe de l’échangeur et sa défaillance.
Les fuites d’eau peuvent aussi causer de graves dommages
matériels.
1. Inspecter toute la tuyauterie d’eau et de gaz et vérifier qu’elle ne
présente pas de fuites.
2. Rechercher des signes de conduites non étanches et corriger les
problèmes trouvés.
3. Contrôler la conduite de gaz à l’aide de la procédure décrite à la
page 48.
9 1. Vérifier que les ouvertures d’air comburant et de ventilation vers la
chaufferie et le bâtiment sont ouvertes et sans obstruction Vérifier
le fonctionnement et le câblage des régulateurs automatiques à air
comburant, le cas échéant.
2. Vérifier que l’évacuation de l’évent et l’entrée d’air de la chaudière
sont propres et exemptes d’obstruction.
*0 "
0 % Inspecter visuellement le système complet d’évacuation des gaz de
combustion (et la tuyauterie d’air, si installée) pour vérifier l’absence
d’obstruction, de détérioration ou de fuite. Réparer tous les joints qui
montrent des signes de fuite, d’après les instructions du fabricant de
l’évent. Lorsque l’air est acheminé vers la chaudière, vérifier que le conduit
d’entrée d’air est raccordé et bien étanche.
AVERTISSEMENT
9 Tout manquement à effectuer les contrôles ci-dessus et
les réparations nécessaires peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
1. Vérifier que tous les éléments du circuit sont correctement installés
et opérationnels.
2. Contrôler la pression de remplissage à froid pour le système. Vérifier
qu’elle est correcte (habituellement de 12 psi environ).
3. Observer la pression du système à mesure que la chaudière chauffe
(durant l’essai) pour vérifier qu’elle ne s’élève pas trop. Une montée
en pression excessive indique des problèmes de dimension ou de
fonctionnement du réservoir de dilatation.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
(suite)
4. Inspecter les évent automatique et les séparateurs d’air. Enlever les
capuchons de purge d’air et appuyer brièvement sur la soupape pour
purger. Remonter les capuchons. Vérifier que les évents ne fuient
pas. Changer toutes les évents qui fuient.
5. Vérifier la chimie de l’eau du système (concentration de l’inhibiteur,
pH et dureté). Voir la page 83.
9 1. Les réservoirs de dilatation fournissent un espace où l’eau peut entrer
ou sortir lorsque l’eau du système de chauffage se dilate sous l’effet de
l’augmentation de température ou se contracte quand elle refroidit.
Les réservoirs peuvent être de type ouvert, fermé, ou diaphragme
ou vessie. Voir les pages 14-19 de ce manuel pour des recommandations concernant le meilleur emplacement pour les réservoirs de
dilatation et les purgeurs d’air.
s Type ouvert – situé au-dessus du radiateur le plus haut ou de
la plinthe la plus haute, habituellement dans le grenier ou un
placard. Possède un verre de jauge et un tuyau de débordement
vers un drain.
s Type fermé – soudé de façon étanche aux gaz et placé au-dessus
de la chaudière. Le réservoir est partiellement rempli d’eau, ce
qui laisse un coussin d’air pour de la dilatation.
s S’assurer que ce type de réservoir est muni d’un raccord de
réservoir, tel que le B & G Tank-Trol ou Taco Taco-Trol. Ce
raccord réduit la circulation par gravité de l’eau de réservoir
saturée d’air vers le système et empêche l’air de barboter à
travers l’eau lorsqu’elle revient du système.
s Ne pas utiliser d’évent automatique dans les systèmes
équipés de réservoirs de type fermé. L’air s’échapperait du
système au lieu de revenir vers le réservoir. Le réservoir
finirait par se saturer d’eau et ne pourrait plus réguler la
pression. La soupape de décharge de la chaudière suinterait
fréquemment.
s Type diaphragme ou vessie – Soudé, étanche au gaz, avec une
membrane en caoutchouc pour séparer l’air de pressurisation du
réservoir et l’eau. Peut être placé n’importe où dans le système,
mais se trouve souvent près la chaudière.
s Les systèmes avec ce type de réservoir de dilatation exigent
au moins un évent automatique, de préférence placé sur
un éliminateur d’air, tel que montré dans les exemples de
ce manuel.
2. Si la soupape de détente tend à déborder fréquemment, le réservoir
de dilatation peut être saturé d’eau ou trop petit.
s Réservoir de type fermé – le réservoir est sans doute saturé
d’eau. Installer un raccord de réservoir s’il n’y en a pas déjà un.
Vérifier ensuite le niveau de remplissage selon les instructions
de raccord du fabricant. Si le niveau de remplissage est correct,
vérifier la dimension du réservoir par rapport aux instructions
du fabricant. Remplacer par un réservoir plus grand, si nécessaire.
s Type diaphragme ou vessie – commencer par contrôler la taille
du réservoir pour vérifier qu’il est assez grand pour le système.
S’il est trop petit, ajouter un ou plusieurs réservoirs supplémentaires comme il se doit pour offrir une dilatation suffisante. Si la
dimension du réservoir est assez grande, enlever le réservoir du
système et vérifier la pression de charge (habituellement 12 psi
pour les applications résidentielles). Si le réservoir ne maintient
pas la pression, la membrane a été endommagée. Remplacer le
réservoir.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
' 1. Démonter l’électrode d’allumage de l’échangeur de chaleur de la
chaudière.
2. Retirer les oxydes blancs accumulés sur les électrodes d’allumage
à l’aide de laine d’acier. Si l’électrode d’allumage ne peut pas être
nettoyée de façon satisfaisante, remplacer l’allumeur par un nouveau.
3. Reposer l’électrode d’allumage en s’assurant que le joint est en bon
état et correctement positionné.
4. Le changer si nécessaire.
5. S’assurer que le fil de terre de l’électrode d’allumage se trouve sous
la vis supérieure qui fixe l’allumeur au moulage.
9 `% 1. Vérifier la résistance électrique du câble d’allumage. Un bon câble
aura une résistance entre 900 et 1000 ohms. Le remplacer s’il n’est
pas acceptable.
2. Inspecter le fil de mise à la terre de la chaudière depuis l’électrode
d’allumage jusqu’au bornier de terre.
3. Vérifier que tout le câblage est en bon état et solidement attaché.
4. Vérifier la continuité du câblage de la terre à l’aide d’un appareil de
mesure de la continuité.
5. Remplacer les fils de terre si les résultats sont satisfaisants.
9 `% ! "
Vérifier tout le câblage de la chaudière, en s’assurant que les fils sont en
bon état et solidement attachés.
9 1. Naviguer à travers tous les réglages à l’aide de l’afficheur du module
de commande. Ajuster les réglages au besoin.
2. Vérifier les réglages des régulateurs externes (le cas échéant) et les
ajuster au besoin.
/ 1. Démarrer la chaudière et effectuer les vérifications et les tests spécifiés dans ce manuel.
2. Vérifier que la pression de remplissage froid est correcte et que la
pression de fonctionnement n’augmente pas trop.
3. Achever la procédure de vérification à la page 89.
93
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
9 AVERTISSEMENT
1.
5 (suite)
%y (Voir la Figure 79)
Contrôler la flamme à travers le hublot d’observation suivant la procédure à la page 86.
a. La flamme à l’allure de chauffe maximale doit être bleue et stable. La
surface du brûleur doit être couverte de points orange.
b. À l’allure de chauffe minimale, la flamme doit être stable est distribuée uniformément à la surface du brûleur avec une couleur
orange uniforme.
Si la flamme n’est pas satisfaisante à l’allure de chauffe maximale ou à
l’allure de chauffe minimale, réaliser les essais spécifiés à la page 86. Si le
problème persiste, éteindre la chaudière et la laisser refroidir.
Pour accéder au brûleur, commencer par couper toute l’alimentation
électrique de la chaudière :
a. Débrancher les deux câblages raccordés au souffleur.
b. Utiliser une clé à douille de 13 mm pour démonter les trois écrous
qui fixent le tube de mélange sur la section tout à fait à droite de
l’échangeur de chaleur (Figure 79).
c. Le tube de mélange, le souffleur, le venturi et le train de gaz peuvent
être tirés vers la droite pour dégager le goujon de fixation puis tirés
vers l’avant et placés sur un support pendant le travail. (Si nécessaire, débrancher le fil de mise à la terre de l’allumeur et les câblages
conduisant à la soupape à gaz et aux pressostats de gaz.)
Démonter le joint du brûleur et le brûleur (voir Figure 80).
Nettoyer les surfaces intérieures et extérieures des portes du brûleur, à
l’aide d’un aspirateur ou d’air comprimé. Si nécessaire, utiliser une brosse
à soie souple pour détacher les particules.
2.
3.
4.
5.
AVERTISSEMENT
6.
8.
9.
2.
94
Écrou
Tube de mélange
[$'"[‰K$ Š \ ] # # ƒ
Figure 80 Dépose et remplacement du brûleur
';X[Q"YQ " l’encoche de la bride du brûleur
avec l’encoche du moulage.
Utiliser l’air comprimé uniquement en extérieur et avec une
protection oculaire.
Les goujons d’ouverture du brûleur sont répartis de manière
irrégulière, afin de garantir que le joint et le tube de mélange
sont correctement positionnés.
Brûleur
Joint
Figure 81 !
Placer le tube de mélange sur les goujons. Replacer les trois écrous. Serrer
fermement (à 12 N-m/106 in-lbs/8.8 ft-lbs).
Rebrancher les câbles éventuellement débranchés.
Tester à nouveau la chaudière, en vérifiant que la flamme est acceptable
après le nettoyage.
9 1.
Regard
Pour remettre en place le brûleur :
a. Commencer par insérer le brûleur. Lors de l’insertion, placer la main
à l’intérieur de la gorge du brûleur et faire basculer l’extrémité arrière
du brûleur vers le haut, jusqu’à ce que la bride du brûleur touche
l’échangeur de chaleur. Cette opération est nécessaire pour empêcher le brûleur de frotter contre les goujons de soutien du brûleur
de l’échanger de chaleur, au niveau de la section finale de gauche.
b. Aligner l’encoche de la bride du brûleur avec celle du moulage audessus de l’ouverture du brûleur.
c. Inspecter le joint du brûleur. Il doit être en bon état. Dans le cas
contraire, le remplacer par un nouveau joint (voir Pièces de rechange
à la fin de ce manuel).
d. Placer le joint sur les trois goujons.
AVIS
7.
Figure 79 Accès au brûleur
La chaudière contient des matériaux de fibre céramique.
Faire attention lors de la manipulation de ces matériaux
selon les instructions à la page 91 de ce manuel. Omettre de
se conformer pourrait entraîner de graves blessures.
5 Naviguer jusqu’aux Diagnostics/Entrées sur l’afficheur du module de
commande (voir Figure 67, page 77). La valeur du signal de flamme doit
être supérieure d’au moins 20 aux valeurs d’arrêt indiquées à Figure 81.
Si le signal de la flamme chute à moins de 20 au-dessus des valeurs d’arrêt,
le module de commande tentera de faire une correction en augmentant
l’allure de chauffe de la chaudière pour augmenter le signal de la flamme.
Modèle
SlimFit –
3.
4.
Tube de
mélange
Couper
Rétablir le
le signal de la flamme signal de flamme
550
110
130
750
110
130
Un signal de flamme faible peut indiquer un allumeur sale ou une
isolation endommagée du câble de l’allumeur. Si le nettoyage de l’allumeur ne l’améliore pas, que le câblage de la terre est en bon état et que
la continuité de la terre est satisfaisante, remplacer l’allumeur.
Si le signal de la flamme reste encore faible, inspecter la tuyauterie
d’évent et d’air. Inspecter ensuite l’échangeur de chaleur, suivant les
procédures indiquées dans ce manuel pour l’inspection et le nettoyage
de la plaque de recouvrement de l’échangeur de chaleur et des autres
composants de la chaudière (commençant à la Nettoyer l’échangeur de
chaleur comme décrit dans ce manuel au besoin.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
:; 1.
2.
3.
(suite)
(
appuyer sur ENTRÉE et sélectionner l’ALLURE FORCÉE souhaitée
(MAX, MOY ou MIN).
% g
Faire fonctionner la chaudière à l’allure de chauffe MAXIMALE. Ensuite, ajuster
l’affichage du module de commande pour voir la température des gaz de combustion et la température de retour de la chaudière.
La température des gaz de combustion ne doit pas se situer plus de 54 °F audessus de la température de retour de la chaudière.
Si la température du conduit de fumée est plus élevée, il faut arrêter la chaudière, la laisser refroidir et suivre la procédure expliquée à partir de la page 105
Nettoyage de l’échangeur de chaleur.
ATTENTION
4.
La chaudière sélectionnée fonctionnera à l’allure forcée jusqu’à ce
qu’elle soit remise en mode AUTO, que l’utilisateur sélectionne
« Arrêter le test manuel » sur l’écran Mode test manuel de la chaudière principale, ou après 30 minutes d’inactivité sur le module de
commande de la chaudière principale.
Pour tester la chaudière suivante, revenir à la chaudière principale
et sélectionner la prochaine chaudière à tester.
Contrôler la vitesse du souffleur.
Pour les installations situées à plus de 5500 pieds (1676 m) d’altitude, il faut
veiller à ce que le module de commande soit paramétré pour fonctionner à haute
altitude, dans le menu de configuration de la chaudière. Le module de commande
ajuste automatiquement les allures de combustion minimale et d’allumage pour
compenser les conditions liées à l’altitude.
2. Pour les installations situées en dessous de 5500 pieds (1676 mètres), NE PAS
activer la fonction de haute altitude.
3. Utilisez l’affichage du module de commande pour naviguer au mode test
manuel (voir Figure 68, page 78).
4. ) et forcer l’allure de chauffe à LOW (allure de chauffe minimale).
5. Écrire la valeur RPM du souffleur et la comparer à la valeur du tableau ci-dessous.
L’allure de combustion minimale (et la vitesse de souffleur correspondante) est
ajustée dans le menu de configuration de la chaudière.
6. Régler l’allure de combustion sur MEDIUM (allure d’allumage).
7. Écrire la valeur RPM du souffleur. Elle devrait se situer à moins de 200 RPM de
la valeur indiquée dans le tableau ci-dessous.
8. Régler l’allure de chauffe sur Haute (allure de chauffe maximale).
9. Écrire la valeur RPM du souffleur. Elle devrait se situer à moins de 200 RPM de
la valeur indiquée dans le tableau ci-dessous.
10. Si certaines des valeurs se situent en dehors des plages indiquées aux étapes
précédentes, contacter l’usine pour demander une assistance technique.
1.
Figure 78
Modèle
SlimFit –
! ] ~~`` ou 1676,4 m (réglage d’usine) et une altitude plus élevée (audessus de 5 500 pieds ou 1676,4 m)
Allure de chauffe
minimale
Allumage
Allure de chauffe
maximale
Réglage
d’usine
Haute
altitude
Réglage
d’usine
Haute
altitude
Réglage Réglage
d’usine maximum
550
1300
1900
2500
2800
5725
5950
750
1300
1825
2350
2650
5275
5500
<
! "
et multiples
Chaudière unique
1.
2.
3.
Naviguer vers l’écran Mode test manuel sous le menu DIAGNOSTICS.
Générer une demande de chaleur et attendre que le brûleur soit allumé, s’il ne
fonctionne pas déjà.
Appuyer sur ENTRÉE et sélectionner ALLURE FORCÉE. L’allure sera forcée à
la valeur de réglage pendant 10 minutes.
Fonctionnement avec plusieurs chaudières
1.
Générer une demande de chaleur sur une priorité réseau ou une priorité locale
a.
Priorité locale – permet une allure forcée uniquement sur la chaudière
d’où provient la demande de chaleur. Suivre la procédure pour installations comprenant une seule chaudière, ci-dessus.
b. Priorité réseau – permet une allure forcée sur n’importe quelle chaudière
du réseau. Suivre la procédure décrite ci-après aux étapes 2-5.
2. Sur la chaudière principale, naviguer vers l’écran Mode test manuel sous le menu
DIAGNOSTICS. Sélectionner la chaudière à tester.
3. L’écran Mode test manuel apparaît alors automatiquement sur la chaudière que
vous avez sélectionnée. Sur le module de commande de la chaudière sélectionnée,
Numéro de pièce 550-100-564/0321
Lorsqu’une allure est forcée sur une demande de
priorité réseau, seules les chaudières exécutant des
demandes de priorité locale resteront allumées.
Toutes les autres chaudières du réseau ne s’allumeront
pas jusqu’à la fin du test manuel. Veiller à ce que
le chauffage soit maintenu pour les applications
critiques. De longues périodes de chauffage réduit
peuvent causer des dommages matériels.
5.
9 1.
! chaudière.
Inspecter la soupape de décharge et soulever le levier pour vérifier
le débit comme indiqué dans les avertissements suivants, extrait
du libellé d’avertissement d’un fabricant de soupapes de décharge.
Avant de faire fonctionner une soupape de décharge, s’assurer qu’elle
est raccordée à sa décharge dans une zone sécuritaire pour éviter
de possibles blessures graves. Avant de continuer, lire la section
« Installer la tuyauterie d’eau » à partir de la page 12.
AVERTISSEMENT
Les soupapes de sécurité doivent être respectées AU MOINS UNE FOIS
TOUS LES TROIS ANS, pas un entrepreneur en plomberie titulaire d’une
licence ou une agence d’inspection autorisée, pour s’assurer que le produit
n’a pas été affecté par les conditions corrosives de l’eau et que la soupape et
la conduite de décharge n’ont pas été modifiées ou manipulées frauduleusement. Certaines conditions survenant naturellement peuvent corroder
la soupape ou ses composants au cours du temps, rendant la soupape
inopérante. De telles conditions ne sont pas détectables à moins de retirer
et d’inspecter physiquement la soupape et ses composants. L’inspection
ne doit être menée que par un entrepreneur en plomberie ou une agence
inspection autorisée — pas par le propriétaire. Omettre d’inspecter la
soupape de décharge de la chaudière comme indiqué pourrait avoir pour
résultat une accumulation dangereuse de pression qui peut entraîner de
graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
À la suite de l’installation, le levier de la soupape doit être manœuvré
AU MOINS UNE FOIS PAR AN pour s’assurer que les voies d’eau sont
libres. Certains dépôts minéraux survenant naturellement peuvent adhérer à la soupape, la rendant inopérante. Lorsque le levier est manœuvré
manuellement, de l’eau s’écoule, et il faut prendre des précautions pour
éviter le contact avec l’eau chaude et des dégâts d’eau. Avant de manœuvrer le levier, vérifier qu’une conduite de décharge est raccordée à cette
soupape, dirigeant l’écoulement d’eau chaude depuis la soupape vers un
emplacement approprié d’élimination. Autrement des blessures graves
pourraient survenir. S’il n’y a pas d’écoulement d’eau, la soupape est
inopérante. Éteindre la chaudière jusqu’à ce qu’une nouvelle soupape
de décharge soit installée.
2.
Si la soupape de décharge suinte ou ne se ferme pas correctement,
la remplacer. S’assurer que la raison pour laquelle la soupape de
décharge suinte est bien la soupape et non une surpression du système provenant d’un engorgement ou d’un sous dimensionnement
du vase d’expansion.
& 1. Revoir le manuel d’informations de l’utilisateur avec le propriétaire.
2. Mettre l’accent sur l’obligation de suivre le calendrier de maintenance spécifié dans le manuel de l’utilisateur (ainsi que dans
ce manuel).
3. Rappeler au propriétaire qu’il doit appeler un entrepreneur
titulaire de licence si la chaudière ou le système présente un
comportement inhabituel.
4. Rappeler aux propriétaires de suivre la procédure d’extinction
appropriée et de planifier un démarrage annuel au début de la
prochaine saison de chauffage.
95
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT APRÈS L’ENTRETIEN.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer l’entretien ou de faire des connexions. . .
@M¡@MA:@MEAHE:@MA7™H7:O7MBPAE
@MAA$1EBAEMAEB@$HE:AB˜ME
˜MB EM1E E@
7?EA HE :@ @7
EH7:O7MBPAEG
& AVERTISSEMENT
AB˜MEE$:O7A?E$HE:AB˜ME – L’interrupteur
ON/OFF de la chaudière ne coupe pas complètement l’alimentation électrique de la chaudière. :@MEA@MHE
:@MA7™H7:O7MBPAEH@A'MEAEBE.
Le câblage interne est encore sous tension lorsque l’interrupteur est fermé.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de l’entretien
des modules de commande. Des erreurs de câblage peuvent
entraîner un fonctionnement inapproprié et dangereux.
Toujours couper le courant de la chaudière avant d’effectuer
la maintenance. Omettre de se conformer pourrait entraîner
de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Ne jamais ponter (contourner) un dispositif sauf pour des
essais momentanés. Des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants pourraient survenir.
AVIS
N
Numéro
um
mé CP
Avant d’appeler, toujours compléter la fiche « & % & & %%& % .
» (page 124). Noter la taille
de la chaudière et le numéro CP
(situés du côté gauche du boîtier de
commande, tel qu’illustré à droite).
Figure 82
Reposer la porte avant de l’enveloppe de la
chaudière après l’entretien. La porte avant
de la chaudière doit être bien fixée à celle-ci
pour l’empêcher de tirer l’air de l’intérieur
de la chaufferie. Ceci est particulièrement
important si la chaudière est située dans la
même pièce que d’autres appareils. Omettre
de garder la porte bien fixée pourrait entraîner
des blessures graves ou la mort.
1. Voir la Figure 82 pour connaître les outils recommandés
pour le dépannage des chaudières SlimFit.
2. Vérifier que la tension à la chaudière est de 120 V.a.c.
(minimum de 102 V.a.c. à un maximum de 132 V.a.c.).
3. Contrôler les trois derniers historiques de verrouillage
du module de commande.
a. Voir la Figure 68, page 78 pour l’information d’accès.
b. Faire défiler vers le bas jusqu’à DIAGNOSTICS et
appuyer sur Enter.
c. Faire défiler vers le bas jusqu’à ERREURS PASSÉES
et appuyer sur Enter.
d. Noter les quatre premiers enregistrements de données puis sélectionner l’enregistrement historique
que vous voulez consulter.
e. Suivre les informations figurant en bas de l’écran
pour naviguer parmi vos historiques de verrouillage.
Outils de dépannage
@% ,% &,
96
! "
<%
Tournevis Phillips no2
Retirer 4 vis pour démonter le couvercle avant supérieur
Tournevis de contrôle ou tournevis plat de 1/16 po
(0,16 mm)
Utilisés pour réaliser le câblage sur les plaques à bornes pour le module de commande (fournis
avec la chaudière)
Clé Allen 3/16 po (4,76 mm) (clé hexagonale)
Pour retirer les bouchons de la prise de pression de la soupape à gaz
Clé 3/8 po (0,95 mm)
Pour retirer le bouchon de la prise de pression de gaz
Tournevis à douille/cliquet 13 mm
Pour retirer la plaque de recouvrement de l’échangeur de chaleur, du tube de mélange ou du
! Clé Allen 3 mm (clé hexagonale)
Pour ajuster l’étrangleur de la soupape à gaz
Clé Allen 4 mm (clé hexagonale)
; ‹ Clé Allen 5 mm (clé hexagonale)
; ! ^ ] ! w
Clé de 13 mm
; < _ ! au tube de mélange
Œ Multimètre
Pour prendre des mesures sur les capteurs et les composants électriques
Manomètre (incliné ou numérique)
Pour mesurer la pression de gaz arrivant à la chaudière.
Analyseur de combustion (numérique de préférence)
Pour le contrôle de la combustion.
Thermomètre de contact
; < #
Torx T40
Pour l’ajustement du décalage de la soupape à gaz
Clé de 8 mm
Pour la tuyauterie de gaz jusqu’au venturi
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
9 (suite)
AVERTISSEMENT
1. S’assurer qu’il y a une demande de chaleur et que les contacts (y
compris les contrôles de secteur appropriés) sont fermés. Vérifier
la tension de 24 V c.a. entre les serre-fils du thermostat et la terre.
Ne pas ponter le fusible ni le remplacer par n’importe
quel fusible, sauf ceux spécifiés. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
3. S’assurer que les connecteurs au module de commande sont bien
branchés au module et aux commandes d’origine.
5. Après avoir contrôlé les fusibles, reposer le panneau supérieur de
l’enveloppe et la porte de l’enveloppe de la chaudière.
6. Rétablir l’alimentation de la chaudière au niveau de l’interrupteur
de ligne externe et vérifier le fonctionnement de la chaudière une
fois l’entretien de la chaudière terminé.
4. Pressions de gaz telles que spécifiées à la page 49 (gaz naturel) ou
(propane).
9 2. S’assurer que tous les régulateurs externes sont installés (et fermés)
ou temporairement pontés pour des essais.
H6 ; AVERTISSEMENT
%
TOUJOURS vérifier les fusibles des circuits avant de
remplacer le module de commande ou tout composant
majeur (souffleur, etc.). Si un fusible est brûlé, il peut
empêcher le module de commande ou d’autres composants de fonctionner.
1. COUPER le courant à la chaudière à l’interrupteur de ligne externe.
2. Retirer la porte de l’enveloppe et le panneau supérieur de l’enveloppe. Faire pivoter le panneau de commande escamotable vers l’avant
pour exposer le module de commande et le module de dilatation.
3. Retirer et inspecter les deux (2) fusibles du module de commande
et le fusible du module de dilatation (aux emplacements indiqués
ci-dessous).
1
Figure 83 Valeur de résistance des capteurs
1 %& & , %
Temp
(°F)
4. Au besoin, remplacer le fusible :
a. Point 1 – Le fusible du circuit basse tension est un fusible
rapide de 3 ampères (Littelfuse 0287003).
g
1. Les capteurs de température de la chaudière (conduit de fumée,
extérieur, sortie chaudière, entrée chaudière, échangeur de chaleur
et système) sont tous des dispositifs à résistance.
2. Figure 83 montre la valeur exacte du capteur à diverses températures.
3. Utiliser les valeurs de résistance à 32 °F, 60 °F, 70 °F et 212 °F (0 °C,
15 °C, 5 °C, 21 °C, 100 °C) pour mesurer la résistance du capteur
des températures connues (point de congélation, température
ambiante et le point d’ébullition au niveau de la mer). Pour le point
de congélation et le point d’ébullition, introduire le capteur dans
l’eau à cette température. Utiliser un ohmmètre pour lire la valeur
de la résistance.
4. Pour vérifier si le module de commande est sensible à la bonne température, vous pouvez utiliser une boîte de substitution à décades de
résistance. Connecter la boîte à décades temporairement à la place
d’un capteur et lire la température correspondante sur l’affichage du
module de commande La température doit être proche de la valeur
correspondant à la résistance d’entrée.
2
1
Ohms du capteur
Temp
(°F)
Ohms du capteur
Min.
Max.
Min.
Max.
#
34 265
37 871
!#
4 517
4 992
+
27 834
30 764
!
3 698
4 088
21 630
23 907
!+
3 043
3 364
0
16 944
18 727
!
2 517
2 782
2
13 372
14 780
!0
2 091
2 311
6
10 629
11 747
!2
1 744
1 928
"
8 504
9 399
!6
1 461
1 615
!
6 847
7 568
!"
1 229
1 359
!!
5 545
6 129
#
1 038
1 147
b. Point 2 – Le fusible du circuit de tension de secteur est un
fusible rapide de 12 ampères (Littelfuse 0314012 MXP ou
Bussman ABC-12-R).
Numéro de pièce 550-100-564/0321
97
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
(suite)
S’assurer de déterminer les causes de pannes. Ne pas laisser la chaudière fonctionner sans avoir fait un diagnostic complet.
AVERTISSEMENT
' 1. Le module de commande fournit des informations de
diagnostic à la fois pour les situations de réinitialisation
automatique et celles de réinitialisation manuelle. Voir la
Figure 58, page 70 pour plus d’informations sur l’affichage
du module de contrôle.
2. La Figure 84 montre le fonctionnement de l’écran lors
d’une situation de réinitialisation automatique ou
Figure 84
98
$ _ manuelle. Le tableau situé sous la Figure de l’afficheur fournit une liste des
situations de réinitialisation manuelle et indique comment procéder pour
réinitialiser la chaudière dans chaque cas.
3. La Figure 85, page 99 répertorie les situations dans lesquelles le module de
commande affiche un écran rouge constant. La chaudière redémarrera automatiquement si la situation se corrige d’elle-même ou si le technicien utilise
les écrans de réinitialisation manuelle du module de commande pour effectuer
une réinitialisation.
ƒ
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Figure 85
(suite)
Suggestions de dépannage pour les chaudières SlimFit.
&Z'V'H''*H'@V Bw ZBH* B*'V/
1. Pour sélectionner cette option, l’utilisateur doit tenir le bouton
Enter enfoncé pendant une certaine durée. Les réglages du module
sont ensuite réinitialisés pour rétablir les réglages d’usine.
2. L’option Réinitialisation aux réglages d’usine par défaut se trouve
dans le menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE, tel qu’il apparaît
à Figure 62, page 73.
UNE FOIS CETTE OPTION CHOISIE, IL EST IMPOSSIBLE
DE RÉCUPÉRER LES RÉGLAGES ANTÉRIEURS. AVANT DE
CONTINUER, IL FAUT S’ASSURER QUE CETTE ACTION
EST RÉELLEMENT SOUHAITABLE.
x Le module de commande est capable d’enregistrer des informations sur la situation de la chaudière au moment où se sont produits
les trois derniers défauts ou erreurs. Ces informations sont disponibles pour consultation dans les menus Entrepreneur, sous
« DIAGNOSTICS », en sélectionnant « ERREURS PASSÉES ». Le module de commande affiche les informations suivantes :
Information
Description
Commande
Erreur commande
Nombre d’enregistrements
Sélectionner et appuyer sur Enter pour réinitialiser le nombre.
Essais allumage
Affiche le nombre de tentatives d’allumage lors de la
séquence d’allumage en cours.
Nombre de réinitialisations
manuelles
Enregistre le nombre de verrouillages ayant nécessité une
réinitialisation manuelle depuis le dernier effacement de ce
décompte.
Sélectionner et appuyer sur Enter pour réinitialiser le nombre.
Nbre réinit. auto
Enregistre le nombre de verrouillages ayant nécessité une
réinitialisation automatique depuis le dernier effacement de
ce décompte.
Sélectionner et appuyer sur Enter pour réinitialiser le nombre.
Historique verr. 1
Informations sur le verrouillage actuel ou le dernier
verrouillage enregistré
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails.
Historique verr. 2
Informations sur la chaudière au cours du deuxième
verrouillage le plus ancien encore en mémoire
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails.
Historique verr. 3
Informations sur la chaudière au cours du plus ancien
verrouillage encore en mémoire
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails.
Comment lire les trois derniers
historiques de verrouillage :
1. Faire défiler vers le bas jusqu’à « DIAGNOSTICS »
et appuyer sur Enter (touche carrée au centre).
2. Faire défiler vers le bas jusqu’à « ERREURS » et
appuyer sur Enter (touche carrée au centre).
3. Faire défiler vers le bas jusqu’à « HISTORIQUE
VERROUILLAGE # » et appuyer sur Enter.
4. Faire défiler pour choisir soit « RÉINITIALISATION
MANUELLE », soit « RÉINITIALISATION
AUTOMATIQUE », puis appuyer sur Enter pour
afficher la situation de défaut enregistrée.
Comment supprimer tous les historiques
de verrouillage :
Numéro de pièce 550-100-564/0321
1.
5. Appuyer sur le bouton avec la flèche
pointant vers la gauche pour revenir à l’écran
« HISTORIQUE VERROUILLAGE # ». Faire défiler
vers le haut ou vers le bas pour faire d’autres
sélections et appuyer sur Enter pour afficher les
détails concernant la situation de la chaudière au
moment où le verrouillage a été enregistré.
6. POUR SUPPRIMER TOUS LES HISTORIQUES
DE VERROUILLAGE : Sur l’écran « ERREURS »,
maintenir les boutons avec les flèches gauche
et droite enfoncés simultanément pendant
5 secondes.
Sur l’écran « ERREURS PASSÉES », maintenir
les boutons avec les flèches gauche et droite
enfoncés simultanément pendant 7 secondes.
99
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
(suite)
Figure 85 Suggestions de dépannage pour les chaudières SlimFit
! Affichage
État
Aucune
information
n’apparaît
sur l’écran de
l’afficheur, la
chaudière ne
répond pas à
la demande de
chaleur
Le module de commande
n’est pas alimenté en courant
24 V.
Aucune
information
n’apparaît
sur l’écran de
l’afficheur, la
chaudière ne
répond pas à
la demande de
chaleur
Le module de commande
n’est pas alimenté en courant
24 V.
Rien ne s’affiche
sur l’écran et
aucun autre
composant de la
chaudière n’est en
fonctionnement.
Le module de commande
n’est pas alimenté en courant
120V.
(suite)
Diagnostics
7 Action(s) correctives
Vérifier qu’il n’y a pas de court-circuit ou
d’erreur de câblage.
Corriger le câblage d’après le diagramme de câblage, y compris la connexion du
transformateur au module de commande.
Contrôler le fusible basse tension de
3 ampères sur le module de commande,
comme illustré à la page 97.
Remplacer le fusible avec une pièce appropriée, telle qu’indiquée dans la section
Pièces de rechange de ce manuel. Si le fusible saute encore, contrôler à nouveau le
câblage selon le diagramme.
Vérifier la connexion du transformateur
au module de commande, selon le
diagramme de câblage. Vérifier la sortie
24 V du transformateur.
Remplacer le transformateur s’il reçoit 120 V c.a. mais que la sortie n’est pas de
24 V c.a.
Vérifier qu’il n’y a pas de court-circuit ou
d’erreur de câblage.
Corriger le câblage d’après le diagramme de câblage, y compris la connexion du
transformateur au module de commande.
Contrôler le fusible basse tension de
3 ampères sur le module de commande,
comme illustré à la page 97.
Remplacer le fusible avec une pièce appropriée, telle qu’indiquée dans la section
Pièces de rechange de ce manuel. Si le fusible saute encore, contrôler à nouveau le
câblage selon le diagramme.
Vérifier la connexion du transformateur
au module de commande, selon le
diagramme de câblage. Vérifier la sortie
24 V du transformateur.
Remplacer le transformateur s’il reçoit 120 V c.a. mais que la sortie n’est pas de
24 V c.a.
Vérifier que l’interrupteur secteur et/ou
que le disjoncteur de la chaudière est
enclenché.
Enclencher l’interrupteur secteur pour alimenter la chaudière.
Y a-t-il 120 V c.a. au niveau de l’interrupteur Dépanner et corriger l’alimentation au niveau de l’interrupteur secteur.
secteur?
Vérifier qu’il y a bien 120 V c.a. au niveau de Corriger le câblage à l’intérieur du boîtier de commande, à l’aide du diagramme de
la plaque à bornes de tension de secteur
câblage fourni dans ce manuel.
située à l’intérieur du compartiment
électrique en haut à gauche.
Rien ne s’affiche
sur l’écran, mais la
chaudière est en
fonction.
Ce problème se produit
lorsque la communication est
perdue entre le module de
commande et l’afficheur.
ou
Il faut régler le contraste de
l’afficheur.
Inspecter le fusible de 12 ampères illustré
à la page 97. Les changer si nécessaire.
Remplacer le fusible avec une pièce appropriée, telle qu’indiquée dans la section
Pièces de rechange de ce manuel. Si le fusible saute encore, contrôler à nouveau le
câblage selon le diagramme.
Vérifier que les connexions sont
correctement fixées et que les broches
sont bien alignées/engagées sur la prise
P9 du module de commande, au niveau
de P6 + J1 sur le tableau Pompe/Com et à
l’arrière de la carte de circuit imprimé de
l’afficheur.
Vérifier la continuité du câblage entre l’afficheur et le module de commande. Pour
connaître la pièce de rechange appropriée, se reporter à la section correspondante.
Arrêter et redémarrer la chaudière
avec l’interrupteur et contrôler son
fonctionnement.
Remplacer avec le nouveau module d’affichage. Pour connaître la pièce de
rechange appropriée, se reporter à la section correspondante.
Regarder l’écran sous d’autres angles.
Éteindre et rallumer la chaudière, attendre environ 45 secondes puis maintenir le
bouton Enter enfoncé. Tout en maintenant le bouton Enter enfoncé, appuyer sur les
boutons haut ou bas pour ajuster le niveau de contraste. Si cela ne fonctionne pas,
remplacer l’afficheur.
AUGMENTATION
TROP RAPIDE DE
LA TEMPÉRATURE
Se produit lorsque la
température de l’eau
d’alimentation dans
l’échangeur de chaleur
augmente de plus de 2 °F par
seconde au cours des deux
premières minutes d’allumage
du brûleur.
DÉFAUT COMM
AFFICHEUR
Se produit lorsque les
Se réinitialise automatiquement lorsque la
communications de l’afficheur communication est rétablie.
sont interrompues pendant
30 secondes.
100
Se réinitialise automatiquement après une Vérifier que le tuyau d’eau est bien installé selon les instructions de ce manuel.
temporisation de 1 minute ou à l’aide de la
réinitialisation manuelle sur l’afficheur.
Vérifier que la vitesse et le circulateur sont adaptés à la taille de la chaudière et aux
exigences du système.
Une réinitialisation manuelle est
nécessaire lorsque 5 réinitialisations
Voir message affiché CAPTEUR DE TEMPÉRATURE et suivre la procédure pour vérifier
automatiques se sont produites
que les connexions sont bien fixées.
pendant la même demande de chaleur
prioritaire. Réinitialiser depuis l’écran de
réinitialisation manuelle de l’afficheur.
Vérifier qu’il n’y a pas de connexion desserrée au niveau de la prise Molex du
module de commande et à l’arrière de l’afficheur.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
(suite)
Figure 85 Suggestions de dépannage pour les chaudières SlimFit (suite)
! Affichage
DISPOSITIF DE
COUPURE À BAS
NIVEAU D’EAU
OUVERT
État
Diagnostics
Se produit lorsque les contacts
internes de coupure à bas niveau
d’eau sont ouverts.
Il y a réinitialisation automatique
lorsque les contacts restent
ouverts au moins 1 seconde
mais moins de 5 secondes.
Une réinitialisation manuelle
du module de commande
est nécessaire si les contacts
restent ouverts pendant plus de
5 secondes.
Action(s) correctives
Vérifier que le niveau d’eau dans le système n’est pas trop bas. Réparer le système si
besoin, selon la section de ce manuel concernant la tuyauterie.
Si le niveau d’eau n’est pas trop bas, contrôler l’écran Diagnostics — Entrées pour voir
l’état du dispositif de coupure à bas niveau d’eau. S’il indique OUVERT, vérifier le câblage
entre le dispositif de coupure à bas niveau d’eau et le module de commande. Si le
câblage est correct, retirer le dispositif de coupure à bas niveau d’eau et nettoyer la
sonde. Si le problème persiste, remplacer le LWCO.
Codes du témoin lumineux de coupure à bas niveau d’eau :
VERT allumé = fonctionnement normal
VERT + AMBRE allumés = entretien de la sonde à réaliser prochainement
ROUGE + AMBRE = module de commande verrouillé
ROUGE clignotant = échec du composant LWCO
AVERTISSEMENT
ALIMENTATION
58 °F > RETOUR
7 Lorsque le code du témoin lumineux pour l’entretien se déclenche, il faut
prévoir un rendez-vous d’entretien aussi rapidement que possible, afin
d’éviter un arrêt de la chaudière suite à un verrouillage pour bas niveau
d’eau. Pour l’entretien de la sonde, couper toutes les sources d’alimentation
de la chaudière. Fermer les soupapes d’isolement de la chaudière. Ensuite,
purger suffisamment d’eau de la chaudière pour permettre la fin de la
coupure à bas niveau d’eau. Inspecter la sonde. Si nécessaire, la nettoyer
pour retirer l’accumulation de dépôts. Réinstaller le dispositif de coupure
à bas niveau d’eau et remettre la chaudière en marche. Si le problème
persiste, remplacer la sonde du dispositif de coupure à bas niveau d’eau.
La température de sortie de
la chaudière est plus de 58 °F
supérieure à la température
d’entrée de la chaudière.
Se réinitialise automatiquement
après une temporisation de
30 secondes lorsque la situation
n’existe plus ou à l’aide de la
réinitialisation manuelle sur
l’afficheur.
Vérifier que le tuyau d’eau est bien installé selon les instructions de ce manuel.
RETOUR >
ALIMENTATION
Se produit lorsque la
température d’eau de retour
est plus de 10 °F supérieure à
la température d’alimentation
correspondante.
Se réinitialise automatiquement
lorsque la situation n’existe plus.
Vérifier que la direction d’écoulement du circulateur de la chaudière est correcte.
Vérifier que les capteurs du système sont bien placés pour un système à une ou plusieurs
chaudières. Les capteurs du système devraient se trouver sur la tuyauterie du système et
non sur la boucle de la chaudière.
Vérifier que les capteurs sont raccordés aux bornes adéquates.
Si la proximité de la boucle de la chaudière provoque un échauffement imprécis des
capteurs, il peut s’avérer nécessaire de placer les capteurs du système à une plus grande
distance du raccordement de la boucle de la chaudière au système.
ALIMENTATION
EN EAU
TEMPÉRATURE
TROP ÉLEVÉE
Se produit lorsque la
température d’alimentation du
système est supérieure à 200 °F
alors que le brûleur est allumé.
Se réinitialise automatiquement
lorsque la température
d’alimentation redescend à
moins de 200 °F.
Vérifier que la direction d’écoulement du circulateur de la chaudière est correcte. Ce
circulateur doit être installé pour faire circuler l’eau à travers le système.
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
DÉFECTUEUX
Se produit lorsqu’un capteur
de température a court-circuité
(COURT) ou s’est déconnecté
(OUVERT).
Réinitialisation automatique en
cas de résolution de la situation.
Contrôler toutes les mesures de température de la chaudière sur le menu DIAGNOSTICS
– TEMPÉRATURES afin de savoir si certains capteurs sont actuellement indiqués
comme COURT ou OUVERT. Comparer ces mesures aux températures de la chaudière
enregistrées dans DIAGNOSTICS – ERREURS – HISTORIQUE VERROUILLAGE # –
TEMPÉRATURES lors des dernières situations de verrouillage.
Vérifier que la vitesse et le circulateur sont adaptés à la taille de la chaudière et aux
exigences du système.
Voir message affiché CAPTEUR DE TEMPÉRATURE et suivre la procédure pour vérifier que
les connexions sont bien fixées.
Déterminer quels capteurs sont suspects, mesurer leur valeur de résistance et la
comparer aux valeurs indiquées à Figure 81, page 94. Si les valeurs de résistance ne sont
pas correctes, remplacer le capteur de température. Pour connaître la référence de la
pièce de rechange appropriée, se reporter à la section correspondante.
Vérifier au niveau du câblage qu’il n’y a pas de connexions desserrées et que les broches
sont bien engagées sur la connexion du capteur, la connexion du châssis à travers le
boîtier du module de commande et le module de commande. Débrancher le capteur et
le module de commande et vérifier la continuité entre les sections finales.
Si le problème persiste après avoir contrôlé les points ci-dessus, remplacer le module de
commande. Pour connaître la référence de l’ensemble, se reporter à la section Pièces de
rechange.
Ce problème se produit si les
valeurs des doubles capteurs
de température présentent des
écarts de plus de 10 °F avec le
brûleur allumé.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
Une réinitialisation automatique
est effectuée lorsque les
capteurs restent dans une
fourchette de 10 °F.
Pour un diagnostic correct des capteurs, suivre la procédure ci-dessus pour les états
COURT et OUVERT des capteurs. Si les valeurs de résistance des capteurs mesurées
donnent des températures avec des écarts de plus de 10 °F, remplacer le capteur.
101
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
(suite)
Figure 85 Suggestions de dépannage pour les chaudières SlimFit (suite)
Affichage
LIMITE OUVERTE
État
Se produit lorsqu’une limite
à réinitialisation manuelle ou
automatique s’ouvre.
Diagnostics
Une limite externe automatique
se réinitialise 2 minutes et demi
après la fermeture du limiteur
externe.
En cas de défaut d’une limite
manuelle, il faut procéder à la
réinitialisation en sélectionnant
Réinitialisation manuelle sur
l’afficheur.
TEMP. LIMITE
SUPÉRIEURE
Le capteur de température de
la chaudière a atteint le réglage
de Limite Sup Temp (pas audelà de 200° F, 93 °C).
Procéder à la réinitialisation à
l’aide de l’écran de réinitialisation
manuelle sur l’afficheur.
Action(s) correctives
Un dispositif de sécurité externe est-il connecté ? Si oui, identifier le défaut
de la limite externe pour déterminer et corriger la cause de l’ouverture de la
limite. Vérifier également si les connexions de câblage sont desserrées.
Retirer le panneau du plateau du module de commande en haut à droite et
inspecter le raccord.
Vérifier qu’un cavalier est bien installé sur les bornes LIMITE MAN si aucune
limite externe à réinitialisation manuelle n’est utilisée.
Vérifier qu’un cavalier est bien installé sur les bornes LIMITE AUTO si aucune
limite externe à réinitialisation automatique n’est utilisée.
Vérifier que le réglage de limite supérieure se situe au moins 10 °F au-dessus
de la température cible maximale plus la différence.
Vérifier que toutes les soupapes d’isolement sont ouvertes et que les
circulateurs sont correctement programmés dans le module de commande.
La sortie du circulateur de chaudière et la sortie Système pompe/aux. peuvent
être configurées pour s’activer ou se désactiver avec chaque priorité. Pour
configurer correctement ces sorties pour le système, se reporter à la section
Configuration du module de commande.
Vérifier que le tuyau d’eau est bien installé selon les instructions de ce manuel.
Vérifier que la capacité du circulateur est adaptée à la taille de la chaudière et
aux exigences du système.
Voir message affiché CAPTEUR DE TEMPÉRATURE et suivre la procédure pour
vérifier que les connexions sont bien fixées.
DÉFAUT
FLAMME
Se produit lorsqu’une flamme
est détectée alors qu’il ne
devrait pas y avoir de flamme.
Procéder à la réinitialisation à
l’aide de l’écran de réinitialisation
manuelle sur l’afficheur.
Le brûleur peut fonctionner à trop haute température en raison d’une
combustion incorrecte. Inspecter la flamme et réaliser un test de combustion.
Forcer la chaudière à l’allure de combustion maximale. Contrôler les gaz
de combustion avec l’analyseur de combustion et les corriger à l’aide de la
procédure d’entretien et de démarrage décrite dans ce manuel.
Vérifier que la valeur SIGNAL DE FLAMME redescend rapidement à zéro sur
l’écran DIAGNOSTICS – ENTRÉES, une fois la soupape à gaz fermée.
Vérifier la présence d’une flamme au niveau du brûleur, en réalisant un test de
courant de flamme avec le brûleur éteint. Arrêter la chaudière et regarder la
flamme à travers la porte d’observation. Si la flamme se maintient après l’arrêt,
remplacer la soupape à gaz.
DÉFAUT
SOUFFLEUR
Le souffleur n’atteint pas la
vitesse requise ou n’atteint pas
0 RPM une fois arrêté.
Se réinitialise par le biais de
l’écran de réinitialisation manuelle
sur l’afficheur ; le module de
commande vérifiera de nouveau
le défaut au bout d’une heure et
redémarrera automatiquement si
la situation est corrigée.
Vérifier au niveau du câblage que les connexions sont bien fixées et que les
broches sont bien engagées sur les connexions du souffleur, la connexion
du châssis à travers le boîtier du module de commande et le module de
commande. Débrancher le souffleur et le module de commande et vérifier la
continuité entre les sections finales. Le souffleur est raccordé au câblage de
tension secteur et au câblage basse tension.
Contrôler l’écran Diagnostics – Entrées avec la chaudière en mode veille et
le souffleur arrêté. Si VITESSE SOUFFLEUR n’est pas à 0 RPM, remplacer le
souffleur.
Si le souffleur ne tourne pas pendant la séquence d’allumage, vérifier que la
connexion du souffleur est alimentée à 120 V. Si le moteur du souffleur est
bien alimenté en 120 V c.a. mais qu’il ne démarre pas, remplacer le souffleur.
Vérifier l’alimentation du module de commande. Si le module de commande
n’est pas alimenté en 120 V c.a. alors que la chaudière est allumée, remplacer
le module de commande. Se reporter à la section Pièces de rechange.
102
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
(suite)
Figure 85 Suggestions de dépannage pour les chaudières SlimFit (suite)
Affichage
État
ALLUMAGE RATÉ
La chaudière a effectué 5
tentatives d’allumage et n’a
jamais détecté de flamme ou la
valeur de détection de flamme
n’a jamais atteint le seuil
minimum pour le modèle de
chaudière.
Diagnostics
Réinitialisation automatique au
bout de 1 heure ou peut être
réinitialisée par réinitialisation
manuelle sur la chaudière.
Action(s) correctives
Vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction dans le purgeur de condensat permettant
au condensat de s’accumuler à l’intérieur de l’échangeur de chaleur.
Vérifier que le câble d’allumage est connecté.
Allumeur encrassé, usé, tordu ou défectueux.
Les allumeurs encrassés peuvent être nettoyés à la laine d’acier pour
prolonger leur utilisation.
Les allumeurs usés ou très encrassés doivent être remplacés par la pièce de
rechange qui convient.
Les électrodes de l’allumeur doivent être parallèles, avec un écartement de
3,5 mm (0,138 in).
AVIS : Les minces dépôts blancs sur l’allumeur sont courants, mais des dépôts
bruns ou noirs peuvent résulter d’une recirculation des gaz de combustion.
Inspecter soigneusement le système d’évent et sa terminaison pour vérifier
l’absence de fuite ou de retour de gaz de combustion par la conduite d’air.
Un allumeur et/ou un échangeur de chaleur sale provoquera une forte
contre-pression et des difficultés d’allumage.
Suivre la procédure de nettoyage du brûleur et de l’échangeur de chaleur
dans la section Maintenance de ce manuel. L’inspection visuelle des conduites
de gaz de combustion peut ne pas suffire à diagnostiquer le problème.
Vérifier les réglages de combustion à allure maximale et minimale et les
ajuster comme il se doit conformément aux instructions de configuration.
Vérifier la pression d’admission du gaz avec la chaudière à l’arrêt et à son
allure maximale de combustion. Ajuster comme il se doit dans les limites de
l’étiquette des caractéristiques de la chaudière.
Vérifier que le bon modèle de chaudière et la bonne altitude sont
sélectionnés dans le module de commande. La bonne élévation doit être
entrée lors d’un fonctionnement au-dessus de 610 m (2000 pi).
Vérifier la résistance électrique du câble d’allumage. Elle doit être de
1000 ohms (+/- 50 ohms).
Vérifier qu’il n’y a pas de restrictions ni d’obstructions dans le conduit de
fumée et le conduit d’admission.
Vérifier les joints et attaches du brûleur.
Vérifier les joints du venturi et si le venturi est le bon. (Les modèles au propane
utilisent des venturis différents).
PRESSOSTAT
D’AIR
ouvert
Se produit lorsque la connexion
du pressostat d’air est ouverte.
Réinitialiser depuis l’écran de
réinitialisation manuelle de
l’afficheur.
Une pression élevée dans
le tuyau d’évacuation ou un
vide élevé dans l’entrée de la
chaudière ou le boîtier a fait
en sorte que le pressostat d’air
s’ouvre. En conditions normales
de fonctionnement, le pressostat
est fermé.
Vérifier la taille de chaudière sélectionnée dans le module de commande
par rapport à l’étiquette des caractéristiques de la chaudière. Corriger si
nécessaire pour sélectionner la bonne taille de chaudière.
Vérifier s’il y a des restrictions ou des blocages dans la tuyauterie d’évacuation
et d’entrée.
Vérifier s’il y a un blocage de la purge de condensat. Si le condensat ne peut
pas être évacué hors de la chaudière, il risque de commencer à bloquer le flux
de gaz d’évacuation. Nettoyer la zone de collecte du condensat de la base et
le purgeur de condensat. Remplir le purgeur d’eau fraîche.
Vérifier la connexion P7 comme montré à Figures 52, page 60 et
Figure 53, page 62. Vérifier les connexions sur le pressostat.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
103
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
(suite)
Figure 85 Suggestions de dépannage pour les chaudières SlimFit (suite)
Affichage
DÉFAUT
PRESSOSTAT DE
GAZ
État
Le pressostat de gaz est ouvert
(haute ou basse pression).
Diagnostics
Action(s) correctives
Le pressostat de gaz à haute ou basse
pression s’est ouvert en raison d’une
pression de gaz incorrecte au niveau
de l’alimentation de la chaudière.
Retirer la porte avant de la chaudière et examiner les pressostats. Le
pressostat situé en haut correspond
au gaz à haute pression et celui
du bas au gaz à basse pression. Si
l’un des pressostats s’est verrouillé,
un témoin lumineux sera allumé.
Les pressostats peuvent être réinitialisés en appuyant sur le couvercle
en plastique au milieu du cadrant,
comme indiqué sur le pressostat.
Il faut aussi réinitialiser le module
de commande à l’aide de l’afficheur,
après avoir réinitialisé le pressostat.
Contrôler la pression de gaz au niveau du Té monté derrière les pressostats de
gaz, à l’allure de combustion maximale et minimale et avec la chaudière éteinte.
La pression doit toujours se situer dans les limites figurant sur l’étiquette des
caractéristiques. Des tuyaux d’alimentation en gaz ou des régulateurs de capacité
insuffisante peuvent causer des problèmes de basse pression du gaz lors du
fonctionnement de la chaudière, et éventuellement une pression de gaz trop forte
lors de l’arrêt de la chaudière.
Vérifier que le régulateur de pression sur la conduite d’alimentation en gaz est de
type verrouillable.
Vérifier que les réglages des pressostats de gaz sont corrects.
Réglage du pressostat basse pression = 2 po (50,8 mm) H2O
Réglage du pressostat haute pression = 14 po (355,6 mm) H2O
DÉFAUT
MATÉRIEL CARTE
DILATATION
Un composant matériel de la carte
du module de dilatation est en
défaut.
La carte du module de dilatation a
détecté un problème concernant
ses composants matériels et s’est
verrouillée. Une réinitialisation
manuelle est nécessaire.
Vérifier la taille de la chaudière sélectionnée dans le module de commande par
rapport à l’étiquette des caractéristiques de la chaudière. Corriger si nécessaire
pour sélectionner la bonne taille de chaudière.
DÉFAUT SOUPAPE
À GAZ CARTE
DILATATION
Sortie de la soupape à gaz du
module de dilatation.
La carte du module de dilatation a
détecté un problème concernant le
circuit de la soupape à gaz. Une réinitialisation manuelle est nécessaire.
Vérifier les câblages entre le module de commande, le module de dilatation et la
soupape à gaz.
DÉFAUT
COM CARTE
DILATATION
Défaut de communication au
niveau de la carte du module de
dilatation.
La communication entre le module
de commande et la carte du module
de dilatation a été perdue.
Vérifier les câblages de communication entre les deux modules de commande.
Défaut pressostat
module de
dilatation
Un problème de pressostat est détecté sur le module de dilatation.
L’unité reçoit une commande de
réinitialisation manuelle.
Contrôler les connexions avec le module de dilatation.
Contrôler les pressostats d’air et de gaz.
Défaut matériel
Se produit lorsque les microcontrôleurs sur la carte principale
subissent une erreur de RAM ou de
ROM ou si la communication est
coupée.
Vérifier qu’il n’y a pas de dommages
physiques.
Les erreurs de RAM ou de ROM peuvent être réinitialisées à l’aide de l’option de
réinitialisation manuelle.
Si le problème persiste, remplacer le module principal.
Défaut
matériel X
Le module de commande a détecté un problème au niveau de son
circuit de sortie de soupape à gaz.
Une réinitialisation automatique a
lieu si la situation est corrigée après
le verrouillage, sinon 1 heure après
le verrouillage si la situation est corrigée. Ensuite, une réinitialisation
manuelle est nécessaire.
Vérifier qu’il n’y a pas de dommages physiques.
Vérifier les raccords avec la soupape à gaz et la pression de gaz.
Si le problème persiste, remplacer le module principal.
Défaut de
l’interrupteur
de fermeture
Les connexions à fermeture confirmée sur les broches 2 et 3 du
bornier P7 sont ouvertes
Verrouillage temporaire pour 3
minutes et demi avant nouvel essai
de la chaudière. Chaque échec
consécutif ajoute 1 minute à la durée
de verrouillage, jusqu’à 6 minutes et
demi au maximum.
Aucune – Vérifier que le cavalier est sur les bonnes broches et bien fixer la
connexion.
Interrupteur de débit attaché – Vérifier que la bonne pompe est activée, vérifier le
câblage à l’interrupteur de débit et vérifier si l’interrupteur se ferme.
Régulateur à air de combustion (CAD) – Vérifier la tension au registre. Vérifier que
le registre s’ouvre.
ERREUR
DU CAPTEUR
EXTÉRIEUR
Capteur de température extérieure court-circuité ou OUVERT.
Réinitialisation automatique en cas
de résolution de la situation.
Déterminer quels capteurs sont suspects, mesurer leur valeur de résistance et la
comparer aux valeurs indiquées à Figure 83, page 97. Si les valeurs de résistance ne
sont pas correctes, remplacer le capteur de température. Pour connaître la référence
de la pièce de rechange appropriée, se reporter à la section correspondante.
Avertissement seulement. Alim.
max. est ciblé jusqu’à ce que l’ODT
soit restauré, s’il est utilisé pour le
réglage de cible.
Vérifier au niveau du câblage qu’il n’y a pas de connexions desserrées et que
les broches sont bien engagées sur la connexion du capteur, la connexion du
châssis à travers le boîtier du module de commande et le module de commande.
Débrancher le capteur et le module de commande et vérifier la continuité entre les
sections finales.
Si le problème persiste après avoir contrôlé les points ci-dessus, remplacer le
module de commande. Pour connaître la référence de l’ensemble, se reporter à la
section Pièces de rechange.
TEMP. CONDUIT
DE FUMÉE TROP
ÉLEVÉE
104
Se produit si le capteur de
température du conduit de
fumée dépasse 210 °F / 98 °C
(avertissement) ou 220 F / 104 °C
(verrouillage).
Réinitialisation automatique si la
température est inférieure à 210 °F
pendant 2 minutes et demi.
Une réinitialisation manuelle est
requise si la température passe audessus de 220 °F. Réinitialiser depuis
l’écran de réinitialisation manuelle de
l’afficheur.
Pour un diagnostic correct des capteurs, suivre la procédure ci-dessus pour les états
COURT et OUVERT des capteurs. Par ailleurs, il faut vérifier l’absence d’usure ou de
dépôts inhabituels dans la chambre de combustion de l’échangeur de chaleur et
les conduits de fumée.
Vérifier l’absence d’usure inhabituelle ou de dommages au niveau du système
d’évent.
Contacter l’assistance technique de Weil-McLain.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Maintenance
: AVERTISSEMENT
Risques de décharge électrique — couper le courant électrique la chaudière avant de commencer les procédures de
maintenance Omettre de se conformer pourrait entraîner
de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
' ! "
l’entretien
AVERTISSEMENT
V 0 ! %!
" Après le démarrage ou l’entretien, réinstaller la porte
avant de l’enveloppe de la chaudière. La porte avant de la
chaudière doit être bien fixée à celle-ci pour l’empêcher
de tirer l’air de l’intérieur de la chaufferie. Ceci est particulièrement important si la chaudière est située dans la
même pièce que d’autres appareils.
Inspecter les joints de porte de l’enveloppe de la chaudière.
Les joints doivent être en bon état, sans signes de déchirure
ou de creusement. Les changer si nécessaire.
Omettre de garder la porte bien fixée et scellée pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
& AVERTISSEMENT
Retirer et réinstaller des composants peut changer le
comportement de la chaudière Après chaque procédure
de maintenance, vous devez faire la preuve que la chaudière fonctionne correctement. Pour ce faire, suivre la
procédure complète pour le démarrage de la chaudière
et du système commençant à la page 85. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort
ou des dommages matériels importants.
1. Éteindre la chaudière :
a.
Suivre les instructions « Comment couper l’admission
de gaz de l’appareil » sur la chaudière et les instructions
d’allumage.
b. Ne pas drainer la chaudière à moins qu’elle soit exposée à
des températures de gel. Si du liquide de protection contre
le gel est utilisé dans le système, ne pas drainer.
2. Laisser refroidir la chaudière jusqu’à la température ambiante,
si elle était en marche.
3. Faire tourner les deux verrous rotatifs de la porte avant. Basculer le haut de la porte vers l’avant puis la soulever. Utiliser
une douille ou une clé de 13 mm pour retirer les écrous de la
plaque de recouvrement avant et démonter la plaque. Utiliser le
bouchon de nettoyage dans le conduit de fumée pour rincer les
débris présents dans le système de purge de condensat. Rincer
le système de purge de condensat puis le remplir à nouveau.
4. Suivre les procédures applicables décrites dans «Accès à et
nettoyage de l’échangeur de chaleur,» page 106.
V 0 ! 1. Huiler les moteurs du système nécessitant un huilage régulier.
2. Pour les procédures de lubrification du moteur, voir Circulateurs à roulement huilé.
: # !
Contrôler les circulateurs du système. Lubrifier les circulateurs qui le nécessitent, en respectant les instructions du fabricant du circulateur. Une lubrification
excessive peut endommager le circulateur.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
! ) ;
1. Pour améliorer l’efficacité des chaudières au-delà de la limite de
condensation, de nouveaux matériaux ont été introduits pour
l’échangeur de chaleur, notamment l’aluminium.
2. L’aluminium est très léger et possède d’excellentes caractéristiques de transfert de chaleur.
3. Ces nouveaux matériaux nécessitent aussi des solutions de
nettoyage différentes de celles utilisées dans les chaudières
classiques en fonte et en acier.
AVERTISSEMENT
< ! ) ;
Une méthode de nettoyage courante qui EEM
7 être employée avec les systèmes contenant de
l’aluminium est la solution de phosphate trisodique,
couramment appelée TSP.
Si le phosphate trisodique ne peut pas être utilisé,
c’est parce que cette solution de nettoyage présente
un niveau de pH très élevé – elle élimine les dépôts
du système mais elle retire aussi la couche naturelle
d’oxyde protecteur de l’aluminium. Cette couche
d’oxyde se reforme mais si des résidus de phosphate trisodique restent à l’intérieur du système, le
produit chimique continuera d’éliminer la couche
d’oxyde protecteur, ce qui réduira la durée de vie
de l’échangeur de chaleur.
4. Utiliser UNIQUEMENT le produit de nettoyage disponible
auprès de Weil-McLain, Sentinel X400. Consulter la liste des
pièces à la fin de ce manuel pour les numéros de pièces.
105
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Maintenance
(suite)
" # 0 ! ! & ! ! %y 1.
2.
3.
4.
Fermer la soupape à gaz manuelle externe.
Éteindre totalement la chaudière.
Laisser la chaudière refroidir si elle fonctionnait.
Retirer les écrous qui retiennent la plaque de recouvrement de l’échangeur de chaleur à celui-ci à l’aide d’une
douille ou d’une clé 13 mm (Figure 86, page 107).
5. Suivre la procédure indiquée à la page 94 pour retirer le
brûleur. Débrancher les câblages nécessaires pour écarter
l’ensemble tube de mélange / souffleur.
ATTENTION
Si le joint en cordon de silicone est endommagé ou
étiré, il faut le remplacer avant de remettre en marche la
chaudière. Pour installer le joint en cordon de silicone :
AVERTISSEMENT
r-PSTEFMJOTUBMMBUJPOEVKPJOUFODPSEPOEFTJMJDPOF JM
faut débuter le cordon au milieu et en haut de la rainure
du joint. Voir la Figure 86, page 107.
r1MBDFSTPJHOFVTFNFOUMFDPSEPOEBOTMBSBJOVSF UPVU
autour de la plaque de nettoyage.
r/FQBTSBUUBDIFSQMVTJFVSTNPSDFBVYFOTFNCMF-FKPJOU
doit être installé en une seule fois.
r-PSTEFMJOTFSUJPOEVKPJOU OFQBTÊUJSFSMFDPSEPOPV
le tirer autour des angles. Cela pourrait empêcher le joint
d’assurer une bonne étanchéité et éventuellement causer
des fuites de condensat ou de gaz de combustion.
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion
lors de l’entretien des modules de commande.
Des erreurs de câblage peuvent entraîner un
fonctionnement inapproprié et dangereux.
Toujours couper le courant de la chaudière
avant d’effectuer la maintenance. Omettre de
se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
6. Démonter le couvercle d’inspection du conduit de fumée.
B 0 ! ! g
1. Utiliser l’outil de nettoyage de l’échangeur de chaleur
(fourni avec la chaudière) ou une pièce de métal en tôle
légère ou de calibre 20, mesurant ¾ po (19,05 mm) de
large par environ 18 po (457,2 mm) de long pour décrocher les dépôts.
2. Faire glisser l’outil de nettoyage à travers les broches de
l’échangeur de chaleur, dans les trois directions indiquées
à la Figure 87, page 107.
3. Aspirer la majeure partie des débris hors de la base, à
travers l’ouverture d’inspection du conduit de fumée.
$ chaleur
! 1. Débrancher la conduite de condensat en bas de l’échangeur de chaleur, afin que le collecteur ne soit pas obstrué
par des débris.
a. Desserrer les colliers de tuyau souple aux deux extrémités de la conduite de condensat.
b. Démonter la conduite et placer un plateau sous le
raccordement du purgeur.
2. Utiliser l’ouverture du brûleur pour pulvériser de l’eau
sur les broches de l’échangeur de chaleur. Continuer de
pulvériser jusqu’à ce que tous les débris sur les broches
aient été rincés dans la base.
a. Pulvériser de l’eau dans l’ouverture d’inspection du
conduit de fumée pour évacuer les sédiments restants
en direction de la sortie du condensat.
b. Pulvériser de l’eau à travers la conduite de condensat
pour la nettoyer complètement.
c. Retirer le plateau et réinstaller la conduite de
condensat.
d. Réinstaller le bouchon d’inspection du conduit de
fumée.
106
' 6
1. Inspecter le joint en cordon de silicone de la plaque de recouvrement de
l’échangeur de chaleur. Les remplacer s’ils sont endommagés.
2. Vérifier que la plaque de recouvrement se trouve dans la rainure de l’échangeur
de chaleur.
3. Inspecter l’isolation de la plaque de recouvrement, la remplacer si elle est
endommagée.
& 1. Réinstaller la plaque de recouvrement en suivant la séquence présentée dans la
Figure appropriée, la Figure 88, page 107 ou Figure 89, page 107.
2. Réinstaller les écrous à tête hexagonale sur les goujons de fixation de la plaque
de recouvrement et les serrer selon le modèle croisé indiqué pour le modèle de
la chaudière (Figure 88, page 107 pour SF-550 ou Figure 89, page 107 pour SF750), jusqu’à ce que la plaque de recouvrement soit serrée de manière uniforme.
AVERTISSEMENT
Serrer progressivement les écrous de la plaque de recouvrement en
suivant la séquence indiquée. Serrer à un couple de 18 N-m/160 inlbs/13 ft-lbs.
& % 5 %y 7
%
1. Suivre la procédure indiquée à la page 94 pour réinstaller le brûleur et les
autres composants.
2. Rebrancher le câblage, y compris le raccordement du fil de mise à la terre de
l’allumeur à la vis de fixation supérieure de l’allumeur.
&
! "
g
1. Rétablir l’alimentation en gaz et en électricité de la chaudière.
2. Redémarrer la chaudière et vérifier qu’elle fonctionne en suivant les procédures
indiquées dans ce manuel.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Maintenance
(suite)
Figure 86 Retirer la plaque de protection de l’échangeur de
Figure 88
Séquence de serrage des écrous –
SF-550
Serrer progressivement les écrous,
en répétant la séquence indiquée cidessous jusqu’à atteindre un couple de
160 inch-pounds +/- 10 inch-pounds /
18 N-m +/- 1 N-m
chaleur
Joint
Le cordon en silicone doit commencer
et se terminer en haut, au milieu
10
8
1
3
5
6
11
7
12
9
2
4
Isolation
Figure 87 Nettoyer l’échangeur de chaleur à l’aide d’un outil de
Figure 89
Séquence de serrage des écrous –
SF-750
Serrer progressivement les écrous,
en répétant la séquence indiquée cidessous jusqu’à atteindre un couple de
160 inch-pounds +/- 10 inch-pounds / 18
N-m +/- 1 N-m
nettoyage
45° vers le bas
12
10
8
1
3
5
Horizontal
6
13
7
14
11
9
2
4
45° vers le haut
Numéro de pièce 550-100-564/0321
107
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
$"
AVERTISSEMENT
AVIS
AVERTISSEMENT
! Les pièces de rechange doivent être achetées chez un distributeur local Weil-McLain Lors de la commande, spécifier le modèle
et la taille de la chaudière et inclure la description et le numéro de pièce de la pièce de rechange. L’utilisation de pièces modifiées
ou provenant d’autres fabricants ne sera pas couverte par la garantie et pourrait endommager la chaudière ou nuire à son bon
fonctionnement.
Les numéros de pièces Weil-McLain sont répertoriées dans les listes de pièces détachées des chaudières et modules de commande
Weil-McLain.
& %/& 89 (% . Faire attention lors de la manipulation de ces matériaux selon les
instructions à la page 91 de ce manuel. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures.
H%& " chaudière
AVERTISSEMENT
7 Inspecter les joints de la porte avant de l’enveloppe de la chaudière et la réinstaller après le démarrage ou l’entretien. La porte avant
de la chaudière doit être bien fixée à celle-ci pour l’empêcher de tirer l’air de l’intérieur de la chaufferie. Ceci est particulièrement
important si la chaudière est située dans la même pièce que d’autres appareils. Omettre de garder la porte bien fixée pourrait
entraîner des blessures graves ou la mort.
Figure 90 Ensembles de conversion au propane
AVERTISSEMENT
La conversion au propane doit être réalisée selon les instructions fournies dans ce manuel. Se reporter à la page 8 pour
les détails.
E 9 & 4 &% . % %,,
L% 4 %& 4 %& 3C%(%'-, &£!020;+¤5 % %& 3%& %& , &£!020;+¤5
108
&
¥, & ' 9
383-600-074
2
383-600-075
: %& '
9
@ 8 ,%,, H
$ (% & 4 %,,
B % Voir la page 8.
@ 8 ,%,, 2H
(% &' 8 & %* %2H
3#5C & ,(% &' 8 & %* %
$ (% & 4 %,,
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
$"
! (suite)
Figure 91 Pièces diverses et trousses
B , %& , 1
Trousse de neutraliseur de condensat (jusqu’à 1 000 MBH)
383-600-076
2
Outil de nettoyage de l’échangeur de chaleur
591-706-200
3
Soupape de décharge de pression
383-600-063
383-600-064
383-600-065
4
Grillage aviaire (un pour chaque terminaison de tuyau d’évent et d’air)
6 po ou 152,4 mm
(pour tuyau d’évent ou d’air de 6 po ou 152,4 mm)
8 po ou 203,2 mm
(pour tuyau d’évent ou d’air de 8 po ou 203,2 mm)
5
6
A@MB:OB B˜ME
Antigel, protection pour l’aluminium, Sentinel X500 (1 gallon, 3,78 litres) . .
Antigel, protection pour l’aluminium, Sentinel X500 (5 gallons, 18,93 litres)
Inhibiteur de corrosion, Sentinel X100 (un tube, 275 ml) . . . . . . . . . .
Trousse de test rapide de l’inhibiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyant, Sentinel X400 (un tube, 275 ml) . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Ensemble de maintenance annuelle (pour SF-550 ou SF-750) comprenant :
(1) allumeur
(1) joint pour allumeur
(2) vis pour allumeur
7
ASME 30 PSI, 3/4 po (19,05 mm) NPT femelle
ASME 50 PSI, 3/4 po (19,05 mm) NPT femelle
ASME 80 PSI, 3/4 po (19,05 mm) NPT femelle
(2) rondelles pour
allumeur
(1) trousse de test de
l’inhibiteur
(1) suppresseur
560-907-634
592-900-029
592-900-006
592-900-002
592-900-005
592-900-003
383-600-079
^w ‹ # ! (1) longueur du cordon en silicone pour
plaque de nettoyage
V adaptateur de 6 po (152,4 mm) pour tuyau d’évent en acier inoxydable AL29-4C,
% } ?Y= Ž
Numéro de pièce 550-100-564/0321
560-907-633
383-600-083
109
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
$"
! (suite)
Figure 92 Pièces d’enveloppe
B , %& , ,%
2
1
Porte avant de l’enveloppe
383-600-519
2
Joint de porte
383-600-022
3
Poignée (2 nécessaires)
383-600-517
4
Enveloppe arrière
383-600-526
5
$ ‹ ^‹ _ ‹ _ } ‹ w
383-600-070
6
Couvercle supérieur plastique (y compris couvercle, joints et quincaillerie)
383-600-054
7
Adaptateur d’entrée/sortie
593-000-052
Consulter le site www.weil-mclain.com pour trouver un distributeur local Weil-McLain.
110
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
$"
! (suite)
Figure 93 Pièces d’enveloppe
Numéro de pièce 550-100-564/0321
111
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
$"
! (suite)
Figure 94 Échangeur de chaleur
B , :%& & %& , 1
Ensemble pour l’assemblage d’échangeur de chaleur 5 sections (y compris
sections, joints toriques, cordon d’étanchéité et quincaillerie)
550
383-600-029
2
Ensemble pour l’assemblage d’échangeur de chaleur 6 sections (y compris
sections, joints toriques, cordon d’étanchéité et quincaillerie)
750
383-600-028
3
$ ^< _
joints toriques, cordon d’étanchéité et quincaillerie)
550 / 750
383-600-036
4
Ensemble de remplacement de la section intermédiaire (y compris section,
joints toriques, cordon d’étanchéité et quincaillerie)
550 / 750
383-600-037
5
$ ^< _
joints toriques, cordon d’étanchéité et quincaillerie)
550 / 750
383-600-038
6
Joint torique section/collecteur, 60 mm (joint torique simple uniquement)
550 / 750
590-318-039
7
Ensemble de tige d’étirage 5 sections
550
560-134-510
8
Ensemble de tige d’étirage 6 sections
750
560-134-511
9
Ensemble de plaque de recouvrement d’échangeur de chaleur 5 sections (y
compris plaque, écrous, cordon d’étanchéité,
isolation et produit d’étanchéité silicone RTV)
550
383-600-040
10
Ensemble de plaque de recouvrement d’échangeur de chaleur 6 sections (y
compris plaque, écrous, cordon d’étanchéité,
isolation et produit d’étanchéité silicone RTV)
750
383-600-041
11
Ensemble de tube de distribution d’alimentation 5 sections (tube de distribution,
joint torique et écrous)
550
383-600-033
12
Ensemble de tube de distribution d’alimentation 6 sections (tube de distribution,
joint torique et écrous)
750
383-600-032
13
Ensemble de tube de distribution de retour 5 sections (tube de distribution,
joints toriques et écrous)
550
383-600-031
14
Ensemble de tube de distribution de retour 6 sections (tube de distribution,
joints toriques et écrous)
750
383-600-030
15
Ensemble de moulage du collecteur de retour (y compris collecteur, joint torique
et écrous)
550 / 750
383-600-034
17
Tuyau de conduit de fumée en aluminium
550 / 750
560-907-673
18
Ensemble d’assemblage de base plastique (y compris base, cordon
d’étanchéité, produit d’étanchéité silicone RTV et quincaillerie)
550 / 750
383-600-026
19
Adaptateur tuyau de conduit de fumée / entrée d’air inférieure
550
750
593-000-053
593-000-054
20
Ensemble de joint de base (cordon de joint d’étanchéité de base)
550 / 750
383-600-021
21
Ensemble de cordon silicone rouge (plaque de recouvrement et base)
550 / 750
383-600-020
22
Tube de silicone RTV, haute température, rouge
550 / 750
513-000-001
23
Tube de silicone RTV, hautement adhésif, noir
550 / 750
513-000-000
24
Joint torique de tube de distribution de retour, 45 mm
550 / 750
590-318-040
25
Ensemble de remplacement de joint torique d’échangeur de chaleur (non
illustré) [y compris (18) joints toriques de 60 mm (point 6); (2) joints toriques de
45 mm (point 24); cordon d’étanchéité; et produit d’étanchéité silicone RTV]
550 / 750
383-600-039
Consulter le site www.weil-mclain.com pour trouver un distributeur local Weil-McLain.
112
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
$"
Figure 95
! (suite)
Échangeur de chaleur
Numéro de pièce 550-100-564/0321
113
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
$"
! (suite)
Figure 96 Tuyauterie
, :%& & 1
Ensemble de collecteur d’alimentation (y compris points 5 à 8 et 10 à 14)
550 / 750
383-600-520
2
Ensemble de tuyau de retour (y compris points 9 et 14)
550 / 750
383-600-035
3
Ensemble de tuyau d’entrée de gaz (y compris points 16, 17 et 18)
550 / 750
383-600-056
4
Tuyau de distribution d’alimentation
5
Écrou à bride dentelée, M8-1.25 (quatre (4) sont nécessaires)
550 / 750
Au point 1
6
Collecteur de distribution d’alimentation, 2 po (50,8 mm) NPT
550 / 750
Au point 1
7
Joint torique section/collecteur, 60 mm (inclus dans le point 1; voir aussi point 6,
Figure 95, page 113)
550 / 750
590-318-039
8
;} < & _  ^~`_“
(88,9 mm) de diamètre (inclus dans le point 1)
550 / 750
562-248-747
9
{ _ • ^–_
550 / 750
Au point 1
10
Dispositif de coupure à bas niveau d’eau
550 / 750
383-600-069
11
Capteur de température d’alimentation
Voir la Figure 101, page 119
12
Tuyau de retour, 2 po NPT
550 / 750
Au point 2
13
Tuyau d’entrée de gaz avec bride
550 / 750
Au point 3
14
Joint de tuyau d’entrée de gaz (inclus dans le point 3)
550 / 750
590-300-017
15
_ ”&“}–k # • _ — _ ”&“ ="$ ^˜ nécessaires)
550 / 750
Au point 3
B 114
%& , Voir la Figure 95, page 113
w Y;Q # ”• w Y;Q
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
$"
Figure 97
! (suite)
Tuyauterie
Numéro de pièce 550-100-564/0321
115
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
$"
! (suite)
Figure 98 {™ _ ! _ Œ
B %& , ,%
2
, 1
Ensemble de remplacement de brûleur 5 sections (y compris brûleur, joint et écrous)
383-600-044
2
Ensemble de remplacement de brûleur 6 sections (y compris brûleur, joint et écrous)
383-600-043
3
$ ! ^< ! _ ‹ _ ‹ quincaillerie)
383-600-045
4
Ensemble de remplacement du venturi 5 sections (y compris venturi, joint torique et
joint)
383-600-067
5
Ensemble de remplacement du venturi 6 sections (y compris venturi, joint torique et
joint)
383-600-068
6
Joint venturi / tuyau de gaz
590-300-022
7
Ensemble de remplacement de la soupape à gaz (comprend uniquement la soupape
à gaz)
383-600-066
8
Ensemble de tuyauterie soupape à gaz / venturi (y compris tuyauterie, joint, joint
torique et quincaillerie)
383-600-046
9
Joint torique, tuyau soupape à gaz / adaptateur
590-318-042
10
Ensemble de remplacement du pressostat de gaz à basse pression (y compris
pressostat et mamelon)
383-600-049
11
Ensemble de remplacement du pressostat de gaz à haute pression (y compris
pressostat et mamelon)
383-600-048
12
Tuyauterie du pressostat de gaz
383-600-047
13
Câblage du pressostat de gaz (non illustré)
383-600-059
14
Câblage de la soupape à gaz (non illustré)
591-391-960
15
> Π!# 560-900-021
16
Silencieux
560-900-020
17
$ ^< # _ _ ‹ w
383-500-020
18
Ensemble de câble d’allumage (non illustré)
383-500-619
19
Ensemble d’électrode d’allumage (y compris allumeur, joint et quincaillerie)
383-600-070
20
š & ! ^ ˜ ~w
590-318-041
21
š ! ^ ”w
590-300-018
22
Joint de brûleur (inclus dans les points 1 et 2)
590-300-011
; ! =?}~~` ^ Πw
383-600-078
23
; ! =?}~` ^ 116
=?}~` w
Voir ensemble de conversion
au propane
(Figure 90, page 108)
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
$"
! (suite)
Figure 99 {™ _ ! _ Œ
Numéro de pièce 550-100-564/0321
117
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
$"
! (suite)
Figure 100 Commandes
B %& , ,%
2
, 1
Fusibles rapides ATO 3 ampères (5 fusibles)
383-500-603
2
Fusibles à action retardée AG 12 ampères (5 fusibles)
383 500 604
3
Module de commande
383-600-162
4
$ = > – ]  ^ ”_ ~_ k_ ”_ ˜ w
383-600-164
5
Module de dilatation
383-600-160
6
$ 383-600-518
7
$ 383-600-042
8
Ensemble de remplacement du capteur de température d’alimentation, double capteur (capteur
uniquement)
383-600-072
9
Ensemble de remplacement du capteur de température de retour, simple capteur (capteur et
bague)
383-600-071
10
Capteur de température extérieur
510-312-218
11
Capteurs de température du système
383-500-601
12
$ 13
Capteur de température de l’échangeur de chaleur
383-500-602
14
Interrupteur ON/OFF
383-500-205
15
Transformateur, 120 V/24 V
383-500-628
16
; | _ –` 591-391-959
17
$ ^< _ # w
383-600-073
18
Ardillon de boyau pour connexion de tube de détection de pressostat d’air (non illustré)
562-302-525
19
Tube de détection de pressostat d’air (inclus dans le point 18)
20
[ ! 570-350-230
21
Ensemble de plaque à bornes de module de commande SlimFit (non illustré)
383-500-642
22
Câblage module de commande / dilatation, RS485 (non illustré)
383-500-633
23
>| 383-600-163
24
>| ^$;_ $;˜_ ! w
(non illustré)
383-600-057
25
Câblage de tension de secteur inférieur (non illustré)
591-391-958
26
Câblage de basse tension supérieur (non illustré)
383-600-158
27
Câblage de basse tension inférieur (P4 à P9 et autres) (non illustré)
591-391-956
28
Cavalier pour plaques à bornes basse tension (5 cavaliers) (non illustré)
383-500-641
29
Joint pour capteur de température du conduit de fumée d’évent
590-318-011
30
Jauge de pression/température (non illustré)
510-218-099
& _ >} [š˜= ^ ^ } w
383-500-600
Au point 18
w
Consulter le site www.weil-mclain.com pour trouver un distributeur local Weil-McLain.
118
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
$"
! (suite)
Figure 101 Commandes
Numéro de pièce 550-100-564/0321
119
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Figure 102 Données dimensionnelles
Remarques
120
1
Les connexions d’alimentation et de retour de la chaudière sont de 2 po (50,8 mm) NPT.
2
Le circulateur doit être monté sur la tuyauterie de retour.
3
La soupape de décharge est expédiée séparément.
Voir la page 12 pour les détails de montage. La soupape de décharge se fixe sur le tuyau d’alimentation à côté du Té d’alimentation, comme illustré.
4
Connexion de gaz de la chaudière, 1¼ po (31,75 mm) NPT.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
: ) :! "
* * f
Figure 103 Puissance et données techniques
: (% 8 7OAB
E8 (%
: %
&' %
%& & %)%/
&'4 &' —
3,% 5
E :7
% 9%
% E8 & 9% Mtu/h (remarque 3)
Mtu/h (remarque 3)
Mtu/h (remarque 1)
% (remarque 2)
% (remarque 2)
Gallons
(remarque 4)
550
517
450
94,7
93,9
5,5
6 ou 8
2
750
702
610
94,0
93,6
6,5
6 ou 8
%
& & & %& Remarques
8
AHRI Les caractéristiques nettes sont basées sur le rayonnement installé d’une quantité suffisante pour les besoins du
bâtiment et rien ne doit être ajouté pour la tuyauterie normale et la reprise. Les caractéristiques nominales sont fondées
sur une tuyauterie et une marge de sécurité de 1,15. Il faut accorder une marge supplémentaire pour une tuyauterie
inhabituelle et des charges de reprise.
2
L’efficacité de combustion et l’efficacité thermique sont basées sur la procédure d’essai AHRI selon BTS-2000.
3
Les caractéristiques indiquées sont pour des applications au niveau de la mer uniquement. Pour une utilisation au-dessus
du niveau de la mer, la chaudière SlimFit ne nécessite aucune modification. Sa puissance se réduit automatiquement
d’environ 4 % tous les 1000 pieds (304 m) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes supérieures à 5500 pieds
(1676,4 m), il faut configurer le module de commande avec HAUTE ALTITUDE = OUI.
4
Les chaudières SlimFit peuvent être à évent direct ou à évacuation directe, à travers un mur latéral ou à travers le toit,
conformément aux instructions de ce manuel et à tous les codes locaux. Les chaudières SlimFit nécessitent une évacuation spéciale, conformément aux chaudières de Catégorie IV.
Catégorie II, une ventilation de 8 po (203,2 mm) requiert un adaptateur d’évent de 8 po (203,2 mm), voir pages 33-34.
Utiliser uniquement les matériaux d’évent et les méthodes identifiés dans ce manuel.
Numéro de pièce 550-100-564/0321
121
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
: multiples
) :! "
* * f
Figure 104 Caractéristiques nominales et données techniques (voir Figure 106 pour les notes)
:%& & )
E :7
Entrée,
MBH
*+,,-
Puissance,
MBH
MBH
—
*+.,-
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
122
&%
% % % &% &' 9% 9% %& , %
Pouce
carrés
& & (hauteur 2 po à 4 po, 50,8 mm à
1 034
900
30,9
550
1 500
1 404
1 220
41,9
750
1 650
1 551
1 350
46,3
825
2 250
2 106
1 830
62,9
1 125
2 200
2 068
1 800
61,8
1 100
3 000
2 808
2 440
83,9
1 500
2 750
2 585
2 250
77,2
1 375
3 750
3 510
3 050
104,9
1 875
3 300
3 102
2 700
92,7
1 650
4 500
4 212
3 660
125,8
2 250
3 850
3 619
3 150
108,1
1 925
5 250
4 914
4 270
146,8
2 625
4 400
4 136
3 600
123,6
2 200
6 000
5 616
4 880
167,8
3 000
(hauteur 2 po à 4 po, 50,8 mm à
101,6 mm)
Longueur
(pouces)
101,6 mm)
Largeur
(pouces)
Longueur
(pouces)
Largeur
(pouces)
Remarque 1
Figure 26, page 36
1 100
: 8 % & : 8 % 106
21
51
40
165
21
110
40
224
21
110
40
283
21
169
40
342
21
169
40
401
21
228
40
460
21
228
40
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
: multiples (suite)
) :! "
* * f
Figure 105 Données techniques (voir Figure 106 pour les notes)
& & %& &
-' /,& &
& Livres
par chaudière
Livres
par chaudière
: %
&' %
Gallons
par chaudière
Remarque 2
9 &' %
,%& lpm
avec une augmentation
de 30 °F
lpm
avec une
augmentation de
40°F
&%%)%
&'4 &' L
4 % 4 ,
,%(% %
& Ampères
par chaudière
Remarque 3
Remarque 4
4 (% (% *+,,-
505
476
5,5
34
26
25 (chaudière)
6 po ou 8 po (152,4 mm 15 (circulateur de
203,2 mm)
chaudière)
*+.,-
550
529
6,5
47
35
25 (chaudière)
6 po ou 8 po (152,4 mm 15 (circulateur de
203,2 mm)
chaudière)
Figure 106 Notes pour Figure 104 et Figure 105
1
Les dimensions des fondations à Figure 104 prévoient 12 po (304,8 mm) entre les chaudières et environ 2 po (50,8 mm) entre la chaudière et le bord
des fondations.
Des fondations plus petites sont possibles, avec des dégagements réduits pour l’entretien.
Voir la page 7 pour les détails.
s Pour les installations accolées, voir le Manuel avancé du module de commande.
s Pour les installations adossées, voir le Manuel avancé du module de commande.
2
Le poids de fonctionnement est le poids total de la chaudière, y compris l’eau,
3
Toutes les installations SlimFit nécessitent un tuyau d’évent et une terminaison séparés pour chaque chaudière. H%)% &'4 , %,
> , %. Installer et terminer les évents comme les instructions d’installation d’évent/d’air le décrivent dans ce manuel.
La tuyauterie d’air comburant doit être acheminée ou reliée par collecteur individuellement. Voir la Figure 26, page 36, pour la tuyauterie d’air reliée
par collecteur.
4
L’ampérage total de la chaudière est de 18 ampères, ce qui inclut jusqu’à trois circulateurs avec au maximum 2,2 ampères par circulateur.
L’approvisionnement électrique requis correspond au calibre minimum recommandé pour le calibre du disjoncteur ou du fusible. NE PAS utiliser de
disjoncteur ou de fusible de plus de 30 ampères.
De plus, le circulateur n°4 nécessite une alimentation séparée pour que l’ampérage du circulateur ne dépasse pas 10 ampères. L’approvisionnement
électrique requis correspond au calibre recommandé pour le disjoncteur, à savoir 15 ampères. NE PAS utiliser de disjoncteur ou de fusible avec un
plus fort ampérage.
: Données de la chaudière
-ODÞLE DE CHAUDIÞRE 3£RIE SlimFit ???????? 3£RIE ????
$ATE DINSTALLATION ?????????????????????
.UM£RO #0 ????????????????
%NTR£E EN "TU ???????????????????
'!: .ATUREL ?????? 0, ??????
IL EST CERTIFIÉ QUE :
❏ Les instructions d’installation ont été suivies.
❏ La séquence de vérification a été effectuée.
❏ Les renseignements des deux pages suivantes sont certifiés corrects.
❏ Information reçue et laissée au propriétaire/préposé à l’entretien.
Installateur
(Société)
Numéro de pièce 550-100-564/0321
(Adresse)
(Téléphone)
(Signature de l’installateur)
123
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
!
! "
& & %& ________ / %: : __________________
_______
Type de combustible : Naturel___ LP___
( &' : ___________________
Entrée CSA : ____________
L’étrangleur de la soupape à gaz a-t-il été ajusté ?
Le venturi a-t-il été changé ? OUI___ NON___
OUI___ NON___
Le décalage de la soupape à gaz a-t-il été ajusté ? OUI___ NON___
A A & %& A %
!
Modèle de chaudière : SlimFit _________
Adresse de la chaudière : ____
Type de système :
___________
Type de commande : _________
Durée marche max. nette : _____min
Capteur mod. cible :
___________
Altitude élevée : OUI___ NON___
Durée marche min. nette : _____min
Réglage cible :
___________
Allure max. sur réseau : _____%
Alimentation max. :
Allure min. sur réseau : _____%
Alimentation min. :
Réinitialisation manuelle
Rotation et séquence
Réinitialisation max. ext. :
Type de séquence : ______
Réinitialisation min. ext. :
!""#
$&
Allure de base max. : _____%
Volts pour max. :
___________ V
&% % %
Allure de base min. : _____%
Volts pour min. :
___________ V
Circulateur 1 :
ON___ OFF___
Type de rotation de la chaudière : _________
Temps d’accroissement :
___________ min
Circulateur 2 :
ON___ OFF___
Diff. désact. système :
Circulateur 3 :
ON___ OFF___
Fréquence de rotation : ____ jours
Forcer la rotation de la
chaudière principale : OUI ou NON
Diff. act. système :
Circ. chaudière :
ON___ OFF___
Réglages Modbus
#!&'' Activer : OUI___ NON___
#!* ' Circulateur 1 : ON___ OFF___
Adresse : __________
Délai mod. :
___________ min
Circulateur 2 : ON___ OFF___
Bit de parité : __________
Durée de stabilisation :
___________ min
Circulateur 3 : ON___ OFF___
Débit en bauds : _________bits/s
Ajout délai temp. :
___________ s
Circ. chaudière :
ON___ OFF___
Bit d’arrêt : OUI___ NON___
Délai baisse :
___________ s
7
Temp. max. de la BLR :
Diff. chaudière en fonction :
Source : TT1 ___ OU 0-10 V ___
Diff. chaudière éteinte :
Entrée 2 : Priorité___ Aux.___ Désact.___
Durée marche max. :
Actionner la pompe de
chaudière :
___________ min
OUI___ NON___
Actionner pompe aux/sortie :
OUI___ NON___
Voltage nominal max. : __________V
Pré-pompe :
___________ s
Voltage nominal min. : __________V
Après pompe :
___________ s
En fonction de la température : OUI___ No___
Taux max. :
___________%
+' ' 7#
Taux min. :
___________%
BTU système max :
__________ MBtu
Chaudières allumées min. :
___________
Demande de chaleur
supplémentaire :
1e___ 2e___ Désact.__
Temps de réponse :
___________ min
ODT
OUI___ NON___
Entrée 1 : Priorité___ Aux.___ Désact.___
Entrée 3 : Priorité___ Aux.___ Désact.___
Activer contact
sous le point de consigne : 1er____ 2e____
124
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
!
! "
( CO2 @ : Allure de chauffe max. ______% Allure de chauffe min. ______%
CO@ : Allure de chauffe maximale ____ ppm Allure de chauffe minimale ____ ppm
Débit d’entrée de gaz naturel / PL mesuré : ÉLEVÉ______ CFH/FAIBLE________ CFH
A #
A A +
(Syst. multi souff. seul)
Type de système :
___________
Type de système :
___________
Type de système :
___________
Capteur mod. cible :
___________
Capteur mod. cible :
___________
Capteur mod. cible :
___________
Réglage cible :
___________
Réglage cible :
___________
Réglage cible :
___________
Alimentation max. :
Alimentation max. :
Alimentation max. :
Alimentation min. :
Alimentation min. :
Alimentation min. :
Réinitialisation max. ext. :
Réinitialisation max. ext. :
Réinitialisation max. ext. :
Réinitialisation min. ext. :
Réinitialisation min. ext. :
Réinitialisation min. ext. :
Volts pour max. :
___________ V
Volts pour max. :
___________ V
Volts pour max. :
___________ V
Volts pour min. :
___________ V
Volts pour min. :
___________ V
Volts pour min. :
___________ V
Temps d’accroissement :
___________ min
Temps d’accroissement :
___________ min
Temps d’accroissement :
___________ min
Diff. désact. système :
Diff. désact. système :
Diff. désact. système :
Diff. act. système :
Diff. act. système :
Diff. act. système :
#!&'' #!&'' #!&'' #!* ' #!* ' #!* ' Délai mod. :
___________ min
Délai mod. :
___________ min
Délai mod. :
___________ min
Durée de stabilisation :
___________ min
Durée de stabilisation :
___________ min
Durée de stabilisation :
___________ min
Ajout délai temp. :
___________ s
Ajout délai temp. :
___________ s
Ajout délai temp. :
___________ s
Délai baisse :
__________ s
Délai baisse :
___________ s
Délai baisse :
___________ s
Temp. max. de la BLR :
Diff. chaudière en
fonction :
Temp. max. de la BLR :
Diff. chaudière en
fonction :
Temp. max. de la BLR :
Diff. chaudière en
fonction :
Diff. chaudière éteinte :
Diff. chaudière éteinte :
Diff. chaudière éteinte :
Durée marche max. :
__________ min
___________ min
__________ min
OUI___ NON___
OUI___ NON___
OUI___ NON___
Durée marche min. :
Actionner la pompe de
chaudière :
Actionner pompe aux/
sortie :
___________ min
Durée marche min. :
Actionner la pompe de
chaudière :
Actionner pompe aux/
sortie :
Durée marche max. :
Actionner la pompe de
chaudière :
Actionner pompe aux/
sortie :
OUI___ NON___
Pré-pompe :
___________ s
Pré-pompe :
___________ s
Pré-pompe :
___________ s
Après pompe :
OUI___ NON___
OUI___ NON___
Après pompe :
___________ s
Après pompe :
___________ s
Taux max. :
___________%
Taux max. :
___________%
Taux max. :
___________%
Taux min. :
___________%
Taux min. :
___________%
Taux min. :
___________%
__________ MBtu
__________ MBtu
___________
1e__ 2e__ Désact.__
BTU système max :
Chaudières allumées
min. :
Demande de chaleur
supplémentaire :
__________ MBtu
BTU système max :
Chaudières allumées
min. :
Demande de chaleur
supplémentaire :
BTU système max :
Chaudières allumées
min. :
Demande de chaleur
supplémentaire :
1e__ 2e__ Désact.__
Temps de réponse :
___________ min
Temps de réponse :
___________ min
Temps de réponse :
___________ min
ODT
OUI___ NON___
ODT
OUI___ NON___
ODT
OUI___ NON___
Numéro de pièce 550-100-564/0321
___________
___________
1e__ 2e__ Désact.___
125
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Remarques
126
Numéro de pièce 550-100-564/0321
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®
Remarques
Numéro de pièce 550-100-564/0321
127
SlimFit Série 3 CHAUDIÈRE À CONDENSATION ALIMENTÉE AU GAZ COMMERCIALE – Manuel de la chaudière
®