▼
Scroll to page 2
of
24
Sécurité • Montage • Fonctionnement • Entretien • Service • Dépannage • Garantie NOTICE D’UTILISATION Aspirateur/broyeur/déchiqueteur de jardin avec boyau d’aspirateur - Modèle CSV 060 AVERTISSEMENT PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. lE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES. P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1 IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS 769-05870 9.9.10 1 À l’intention du propriétaire Merci ! Merci d’avoir acheté votre nouvel équipement. Ce équipement a été soigneusement conçu pour vous offrir des performances remarquables s’il est correctement utilisé et entretenu. ne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les modèles et l’équipement sans préavis et sans obligation. Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser l’équipement. Elle vous explique comment préparer la machine et comment l’utiliser et l’entretenir facilement et en toute sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera la machine suivra soigneusement les consignes de sécurité énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. En cas de problème ou de question concernant cette machine, adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service après-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront toujours satisfaits. Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques concernant différents modèles. Les caractéristiques et les avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent Consignes de sécurité............................................... 3 Assemblage de montage......................................... 7 Commandes et caractéristiques ...........................10 Fonctionnement......................................................11 Entretien et réglages...............................................14 Enregistrez les renseignements concernant la machine. Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements fournis sur la droite. Pour localiser la plaque signalétique, placezvous derrière la machine à la poste de conduite et regardez à l’arrière de la machine. Ces renseignements seront nécessaires si vous avez besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire de notre site internet, soit auprès du concessionnaire votre localité. Les mentions de droite et de gauche dans cette notice d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite. Le fabricant du moteur est responsable pour tous les problèmes concernant la performance, la puissance, les caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur, fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus amples renseignements. Service technique....................................................16 Dépannage..............................................................18 Pièces de rechange................................................. 20 Garantie.................................................................. 24 NumÉRO DE MODÈLE NumÉRO DE SÉRIE Service après-vente Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente. Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous : 2 ◊ Visitez notre site web à www.troybilt.ca ◊ Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238. ◊ Écrivez-nous à P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1 2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE! DANGER : Cette machine doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans ce manuel. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’opérateur peut entraîner de graves blessures. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles. Fonctionnement Préparation 1. 1. Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous les cailloux, bouteilles, boîtes métalliques et autres objets qui risquent d’être projetés par la machine, de blesser quelqu’un ou d’endommager la machine. 2. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la machine ou en effectuant un réglage ou une réparation. Un objet peut en effet être projeté, ricocher et vous blesser aux yeux. 3. Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des vêtements bien ajustés. Nous recommandons le port d’une chemise à manches longues et d’un pantalon ainsi que de chaussures à bout en acier. Ne portez jamais des vêtements lâches ni des bijoux et attachez les cheveux longs au-dessus des épaules. Ils risquent de se prendre dans les pièces mobiles. N’utilisez jamais la machine pieds nus, avec des sandales ou chaussures de tennis. Portez des gants pour charger les matériaux dans la goulotte de déchiquetage. 4. Avant de mettre la machine en marche, vérifiez que tous les boulons et vis sont bien serrés et maintenez la machine en bon état de marche. Examinez régulièrement la machine pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée. 5. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et remplacez-les au besoin. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans la notice d’utilisation avant de l’assembler et de la mettre en marche. Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation ultérieure et pour commander des pièces de rechange. 2. Familiarisez-vous avec les commandes et leur fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement. 3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se servir de cette machine et les surveiller. 4. Seuls des adultes responsables connaissant bien le fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en servir. 5. Éloignez tout le monde, en particulier les jeunes enfants et les animaux de compagnie, de la zone de travail. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche. 6. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos ou mal aéré car les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux. 7. 8. N’approchez jamais vos pieds ou mains des pièces en mouvement, du compartiment d’alimentation ou de la goulotte d’éjection. La turbine rotative peut amputer doigts, mains et pieds. N’essayez jamais de déboucher le compartiment d’alimentation, la goulotte d’éjection, de retirer ou de vider le sac de l’aspirateur, d’examiner ou de réparer la machine pendant que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient complètement immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse contre le moteur. Manipulation de l’essence: Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez immédiatement de vêtements. a. Remissez le carburant dans des bidons homologués seulement. b. Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière d’une camionette dont le plancher est recouvert d’un revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule avant de les remplir. 3 c. d. Dans le mesure du possible, déchargez l’équipement motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon plutôt que directement de la pompe à essence. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir d’essence ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé. N’utilisez pas un gicleur équipé d’un dispositif de blocage en position ouverte. e. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre chaleur incandescente. f. Ne faites jamais le plein à l’intérieur car des vapeurs inflammables risquent de s’accumuler. g. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein. h. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace d’un demi-pouce environ pour permettre l’expension du carburant. i. Resserrez bien le capuchon d’essence. j. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures sur le moteur et la machine. Déplacez la machine à une autre endroit. Attendez 5 (cinq) minutes avant de mettre en marche le moteur. k. l. Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur des brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez tous les débris imbibés d’essence. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur, sèche-linge, etc.). Fonctionnement 4 1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en mouvement, dans l’habitacle de la tarière ou de la turbine ou dans la goulotte d’éjection. Les pièces en mouvement peuvent amputer doigts, mains et pieds. 2. Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous que la goulotte de déchiquetage, le compartiment d’alimentation et le compartiment de déchiquetage ne sont pas encombrés de débris. 3. Examinez tous les débris à déchiqueter et retirez tout morceau de métal, caillou, bouteille, boîte métallique ou autre objet qui risque de causer des blessures graves ou d’endommager la machine. 4. S’il devient nécessaire de pousser le matériel â travers la trémie, utilisez un bâton de petit diamètre. N’utilisez jamais vos mains ou pieds. 5. Si la turbine frappe un objet dur ou si la machine produit des bruits inhabituels ou vibre anormalement, arrêtez immédiatement le moteur. Attendez que la turbine s’immobilise complètement. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le moteur. Procédez comme suit : a. Recherchez les dégâts éventuels; b. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. Section 2 — Consignes de sécurité c. Vérifiez s’il y a des pièces desserrées et resserrez-les pour bénéficier d’un fonctionnement sans danger. 6. Ne laissez pas les matériaux déchiquetés s’accumuler à proximité de la goulotte car ils empêcheront une éjection satisfaisante et risquent de provoquer des rejets par la goulotte de déchiquetage. 7. N’essayez jamais de broyer ou de déchiqueter des matériaux d’un diamètre plus important que le diamètre précisé sur la machine ou dans la notice d’utilisation. Vous risquez de vous blesser ou d’endommager la machine. 8. N’utilisez jamais sans le sac récupérateur et la goulotte d’éjection correctement fixés à la machine. Ne videz jamais ou ne changez pas le sac récupérateur tandis que le moteur tourne. L’extrémité à fermeture éclair du sac récupérateur doit être maintenue fermée à tout moment lors du fonctionnement. 9. N’utilisez jamais sans la buse ou l’accessoire de boyau en option (le cas échéant) correctement fixé à la machine. N’essayez jamais d’attacher ou de changer l’une ou l’autre accessoire tandis que le moteur tourne. 10. Laissez tous les dispositifs de protection, les déflecteurs et autres dispositifs de sécurité en place et en bon état. 11. Ne vous approchez jamais de la goulotte de déchiquetage pour éviter tout rejet accidentel des matériaux. 12. N’utilisez pas la machine si la visibilité est mauvaise ou si la lumière est insuffisante. 13. N’utilisez pas cette machine sur une surface goudronnée, recouverte de gravier ou accidentée. 14. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons alcoolisées ou après avoir pris des médicaments. 15. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent causer des brûlures. Ne les touchez pas. 16. Ne soulevez jamais la machine et ne la portez pas quand le 17, Faites toujours preuve de bon sens dans des situations qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation. Adressez-vous au service après-vente pour obtenir le nom du concessionnaire le plus proche de chez vous. moteur tourne. Entretien et Remisage 1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent correctement. 2. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien serrés et maintenez la machine en bon état de marche. Examinez soigneusement la machine pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée et n’a pas besoin d’être réparée. 3. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine, assurez-vous que la turbine et autres pièces en mouvement se sont immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de celle-ci pour empêcher tout démarrage accidentel. 4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur qui assure un régime optimum sans présenter de danger. Il est dangereux de laisser le moteur s’emballer, ce qui risque de l’endommager ainsi que d’autres pièces mobiles de la machine. 5. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et remplacez-les au besoin. 6. Suivez les conseils fournis dans cette notice d’utilisation pour ce qui concerne le chargement, le déchargement, le transport et le remisage sans danger de cette machine. 7. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur, sèche-linge, etc.) 8. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la remiser. 9. Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux instructions de remisage hors-saison. 10. Le cas échéant, videz le réservoir d’essence à l’extérieur. 11. Respectez les règlements concernant l’élimination des déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à l’environnement. 12. D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC Commission sur la sécurité des produits de consommation) et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence américaine de protection de l’environnement), ce produit a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 60 heures de fonctionnement. Au terme de cette durée de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou faites inspecter la machine chaque année par une station technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces recommandations peut causer des accidents et des blessures graves ou mortelles. Ne modifiez pas le moteur. Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du tout le moteur. Toute modification du réglage du régulateur peut provoquer l’emballement du moteur et entraîner son fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage de l’usine du régulateur. Avis concernant les émissions de gaz Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de la Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant. Pare-étincelles AVERTISSEMENT : Cette machine est équipée d’un moteur à combustion interne et elle ne doit pas être utilisée sur un terrain non entretenu, recouvert de broussailles ou d’herbe si le système d’échappement du moteur n’est pas muni d’un pareétincelles, conformément aux lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas échéant). Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour le pot d’échappement de cette machine. Section 2 —Consignes de sécurité 5 Symboles de sécurité Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine. Symbole Description VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine. AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la machine fonctionne. Des lames en mouvement sont à l’intérieur. SPECTATEURS Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche. AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS N’utilisez jamais la machine si la goulotte d’éjection n’est pas installé sur la machine. PROTECTION DES YEUX Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes étanches en utilisant cette machine. AVERTISSEMENT: Votre responsabilité. Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! 6 Section 2 — Consignes de sécurité 3 Assemblage et Installation Pièces détachées dans le carton • Un aspirateur de jardin/broyeur/ déchiqueteur • Une notice d’utilisation • Une notice d’utilisation de moteur • Un guidon inférieur et supérieur • Un boyau • Lunettes de sécurité • Un sac de récupération • Un bidon d’huile • One hose extension Assemblage 2. REMARQUE : Cette machine est expédiée SANS HUILE, NI ESSENCE. Après l’assemblage, faites les pleins d’essence et d’huile conformément aux instructions de la notice d’utilisation du moteur fournie avec la machine avant de faire fonctionner votre aspirateur/broyeur/déchiqueteur de jardin. Dépliez le guidon supérieur jusqu’à ce qu’il s’aligne sur le guidon inférieur. Assurez-vous que le guide de la corde de démarrage est installé du côté droit du guidon supérieur. Voir la Fig. 3-2A. Guidon 1. Retirez les goupilles-épingles des supports de guidon, puis les boulons ordinaires et les écrous à oreilles du guidon inférieur. a. B Placez les trous inférieurs du guidon inférieur sur les pattes situées sur les supports de guidon inférieur et fixez le tout avec des goupilles-épingles. Voir la Fig. 3-1. A B Figure 3-2 A IMPORTANT: Assurez-vous que les câbles sont bien placés à l’extérieur du guidon inférieur. Prenez garde de ne pas les plier lorsque vous levez les guidons. 3. Fixez les deux guidons en place en serrant les boutons en forme d’étoile (les boulons ordinaires doivent être bien placés dans le guidon). Voir la Figure 3-2B. Figure 3-1 b. Insérez les boulons ordinaires dans les trous supérieurs du guidon inférieur à partir de l’intérieur, et fixez-les avec des écrous à oreilles. Voir la Fig. 3-1. 7 4. Tirez sur les attaches-câbles qui serrent les câbles pour les positionner à environ 8 po (20,32 cm) du bout de chaque câble, et faites passer les câbles dans le support à câble. 2. Tirez le linguet à resort à l’extérieur de la base et alignezle sur le premier trou (celui le plus près du tube) dans l’adaptateur du boyau. Voir la Fig. 3-4B. 5. Desserrez l’écrou à oreilles qui retient le guide de la corde de démarrage au côté droit du guidon supérieur. 3. Relâchez le linguet pour verrouiller le boyau en place. 4. Fixez la poignée du boyau après son support supérieur d’abord, puis après son support inférieur. Voir la Fig. 3-5A. a. Tirez lentement sur la corde de démarrage hors du moteur. b. Faites-la glisser à l’intérieur du guide. Serrez l’écrou à oreilles. Voir la Fig. 3-3. B A A B Figure 3-5 5. Figure 3-3 Installer le boyau assemblé 1. Faites glisser l’adaptateur du boyau assemblé dans la base de l’adaptateur situé sur le côté avant gauche de aspirateur/broyeur/déchiqueteur. Voir la Fig. 3-4A. A B Alignez le linquet avec cet trou Figure 3-4 8 Section 3 — Assemblage & Installation Déposez le tube du boyau dans l’extrémité incurvée de la poignée à côté du conduit de déchiquetage. Voir la Fig. 3-5B. Installer le sac récupérateur 1. Empoignez le sac avec une main et faites glisser la tige de verrouillage sur le support de montage, vers le moteur, avec l’autre main. Utilisez le bout du support de montage comme un levier en glissant la tige de verrouillage. Voir la Fig. 3-6. 2 3 3 1 2 1 Figure 3-7 4 Figure 3-6 2. Installez le sac sur la couronne de la bouche d’éjection et relâchez la tige de verrouillage pour fixer le sac en place. 3. Fixez l’attache du sac sur le dessus de la poignée inférieure. 4. Placez les sangles du bas du sac par dessus la poignée inférieure et accrochez-les après les goujons. Voir la Fig. 3-6. NOTE : L’interrupteur du sac/conduit attaché au support de montage doit être bien enfoncé par le bout de la patte avant située sur la poignée du sac lorsque vous attachez le sac sinon le moteur ne démarrera pas. Réglages Ajuster la hauteur de la buse La buse peut être ajustée à chacune des six positions variant ainsi la distance au sol de 5/8 po à 4-1/8 po. Vous devez ajuster la hauteur de la buse selon les conditions du terrain. 1. Enfoncez le levier de réglage de la hauteur de la buse vers la roue. Voir la Fig. 3-7. 2. Déplacez-le en tirant sur le levier pour l’élever ou en poussant le levier pour la baisser. Assurez-vous que les deux leviers sont à la même position. 3. Relâchez le levier vers le plateau de coupe. Voir la Fig. 3-7. NOTE : En général, vous devez élever la hauteur de la buse pour aspirer une épaisse couche de feuilles ou pour utiliser le conduit d’éjection; et vous devez baisser la hauteur de la buse lorsque vous travaillez sur des surfaces moins chargées. Montage Faire le plein d’huile et d’essence Référez-vous à la notice d’utilisateur de moteur pour l’information de moteur additionnelle. 1. Ajoutez l’huile fournie avec la machine avant de démarrer l’unité pour la première fois. 2. Faites le plein d’essence du moteur tel qu’indiqué dans la notice d’utilisateur du moteur fourni avec l’appareil. AVERTISSEMENT : Faites très attention en manipulant de l’essence. L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosif. Ne faites jamais le plein d’essence à l’intérieur, pendant que le moteur tourne ou quand le moteur est chaud. Éteignez toute cigarettes ou pipe, tout cigare ou toute autre source incandescente. AVERTISSEMENT : Ne faites jamais le plein d’essence à l’intérieur, lorsque le moteur est en marche ou lorsqu’il n’a pas pu refroidir au moins deux minutes. Section 3 — Assemblage & Installation 9 4 Commandes et caractéristiques Démarreur à lanceur Sac récupérateur Poignée de boyau Boyau assemblé Rallonge de boyau Conduit de déchiquetage Levier du boyau et de la buse Buse Levier d’ajustement de la hauteur de la buse Figure 4-1 AVERTISSEMENT : L’utilisation d’une déchiqueteuse/broyeuse peut provoquer la projection d’objets divers qui peuvent causer des blessures graves s’ils atteignent les yeux. Portez toujours les lunettes de sécurité fournies avec la machine ou un masque de protection des yeux en travaillant ou en effectuant toute réparation ou tout ajustement à la machine. Boyau assemblé Le boyau est utilisé à la place de la buse pour aspirer des déchets de jardin, comme des feuilles ou des aiguilles de pins. Voir la Fig. 4-1. Rallonge de boyau Utilisé pour aspirer des déchets de jardin situés dans des endroits du jardin qui sont difficiles à atteindre. Conduit de déchiquetage Levier du boyau et de la buse Il permet l’insertion de brindilles ou de branches d’un diamètre de 1-1/2 po maximum dans la turbine afin d’être déchiquetées. Voir la Fig. 4-1. Ce levier est situé sur le dessus de la buse. Utilisez-le pour faire passer la succion de la buse au boyau assemble. Levier d’ajustement de la hauteur de la buse Ce levier est utilisé pour ajuster la distance au sol de la buse de 5/8 po à 4-1/8 po. Buse Les débris (feuilles, aiguilles de pins) peuvent être aspirés jusqu’à la buse afin d’être déchiquetés. Poignée du boyau Elle sert à diriger le boyau lorsqu’il est utilisé. Poignée du sac récupérateur Elle aide à manipuler le sac lorsque vous désirez l’installer, l’enlever ou le vider. Voir la Fig. 4-1. Démarreur à lanceur Le démarreur à lanceur est fixé à la poignée supérieure droite. Tenez-vous derrière l’unité et tirez le démarreur à lanceur pour mettre en marche le moteur. 10 5 Fonctionnement Démarrer le moteur NOTE : L’interrupteur du sac/conduit attaché doit être bien enfoncé par le bout de la patte avant située sur la poignée du sac ou la goulotte d’éjection pour que le moteur démarre. 1. Branchez le fil de la bougie d’allumage. 2. Assurez-vous que le fil de l’interrupteur de sécurité est bien branché au moteur et correctement mis à la masse contre le support de montage. 3. Moteur équipé d’un levier de volet de départ : Déplacez le levier de volet de départ, situé sur le moteur, à la position « CHOKE ». (Si le moteur est chaud, il n’est peut-être pas nécessaire d’engager le volet de départ.) Moteur équipé d’un amorceur : Amorcez le moteur tel qu’indiqué dans le manuel du moteur. 4. Le levier de vitesses est situé sur le moteur. Placer le levier à la position « FAST » ou « START ». Voir la Fig. 5-1. Throttle Control Choke Control 8. Si le moteur hésite, tournez à nouveau le levier du volet de départ vers le levier de vitesses et répétez les étapes 5 à 7. 9. Maintenez TOUJOURS le levier de vitesses à la position « FAST » ou « START » en fonctionnant le moteur. AVERTISSEMENT : Ne faites jamais tourner le moteur à l’intérieur ou dans un local clos ou mal ventilé. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Arrêt du moteur 1. Déplacez le levier de vitesses à la position « SLOW » (tortue). Dans le cas possible, réduisez graduellement la vitesse de moteur avant d’arrêter le moteur. 2. Déplacez le levier de vitesses à la position « STOP » ou « OFF ». 3. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse le poteau de retenue situé sur le moteur pour empêcher tout démarrage accidental lorsque la machine n’est pas surveillée. NOTE : Consultez votre notice d’utilisation de moteur emballé avec votre unité pour des instructions plus détaillées. Vider le sac récupérateur 1. Décrochez les sangles de la poignée inférieure. 2. Détachez l’attache du haut de la poignée inférieure. Voir la Fig. 5-2. 2 4 Figure 5-1 5. Saisissez la poignée du démarreur et tirez lentement la corde jusqu’à ce que le moteur soit en cycle de démarrage par compression (à cet instant, la tension de la corde sera un peu plus élevée.) 6. Tirez alors rapidement sur la corde, d’un mouvement sec, continuez à tenir fermement la poignée du démarreur, et laissez la corde se rembobiner lentement. 7. Répétez les étapes précédentes jusqu’à ce que le moteur démarre. Déplacez alors graduellement le levier du volet de départ (si l’aspirateur en est équipé) à la position « RUN ». 3 1 Figure 5-2 11 3. Empoignez le sac d’une main et tirez la tige de verrouillage, située sur le support de montage, vers le moteur pour libérer le sac avec l’autre main. 4. Soulevez le sac pour l’enlever de l’appareil. 5. Tournez les deux boutons de retenue sur le dos du sac pour l’ouvrir et le vider. Voir la Fig. 5-3. Retenez le sac par la poignée et par l’attache lorsque vous le videz. Utiliser la buse Les débris de jardin, comme les feuilles ou les aiguilles de pins, peuvent être aspirés jusqu’à la buse afin d’être déchiquetés par les lames déchiqueteuses situées sur l’ensemble de la turbine . Une fois déchiquetés, ces débris seront rejetés par la goulotte d’éjection ou dans le sac récupérateur. N’essayez pas de déchiqueter des matériels autres que la végétation qui se trouve normalement dans un jardin (c.-à-d. des feuilles, des branches, des brindilles, etc.) Évitez les plantes fasciculées, comme les plants de tomates, à moins qu’ils soient vraiment séchés. Des matériels comme des tiges ou de lourdes branches ayant un diamètre allant jusqu’à 1-1/2 po peuvent passer dans la goulotte de déchiquetage. Boutons Bavette Interne Bavette Externe Figure 5-3 6. Compressez l’ouverture du sac et pliez la bavette interne par dessus l’ouverture. 7. Pliez la bavette externe par dessus la bavette interne et insérez les boutons du sac dans les orifices de metal. Voir la Fig. 5-3. 8. Tournez les boutons pour verrouiller le sac. Placez le sac sur l’unité comme instruit dans le chapitre « Assemblage et montage ». AVERTISSEMENT : Aucun ajustement ne doit être effectué sans avoir préalablement arrêté le moteur et débranché le fil de la bougie. Figure 5-4 1. Pour utiliser la buse, placez le levier de la buse et du boyau à la position la plus élevée sur la buse. Voir la Fig. 5-4. 2. Le linguet à ressort doit être situé dans le premier trou (le plus près de l’extrémité du tube) de l’adaptateur du boyau pour utiliser la buse. Voir la Fig. 5-4. 3. Placez vos deux mains sur le dessus de la poignée supérieure afin de propulser l’unité à travers les debris de jardin. AVERTISSEMENT : N’essayez pas de déchiqueter, de couper ou d’aspirer un matériel aux dimensions supérieures à celles spécifiées sur l’appareil ou dans ce manuel, car vous pourriez vous blesser ou endommager votre aspirateur. IMPORTANT : Le tamis des fléaux se trouve sur l’intérieur du boîtier dans la zone d’évacuation. Si le tamis se bouche, démontez-le et nettoyez-le en suivant les instructions dans le chapitre « Entretiens et réglages ». Vous obtiendrez aussi de meilleurs résultats si la lame de déchiquetage est toujours bien aiguisée. 12 Section 5— Fonctionnement Utiliser le boyau 1. Placez la poignée de la buse et du boyau à la position la plus base sur la buse pour rediriger la succion vers l’ensemble de boyau. Voir la Fig. 5-5. 3. Décrochez le boyau des supports supérieur et inférieur de la poignée du boyau et saisissez la poignée du boyau pour diriger le boyau pendant que vous aspirez des débris de jardin telle que des feuilles et des aiguilles de pins. 4. Au besoin, attachez la rallonge de boyau pour aspirer des endroits difficiles à atteindre comme suit : a. Insérez l’extrémité rond de la rallonge de boyau dans l’extrémité du boyau assemblé. b. Fixez la sangle sur la rallonge de boyau à la goupille sur le boyau assemblé. Voir la Fig. 5-6. A B Figure 5-5 2. Le linguet à ressort doit être situé dans le deuxième trou de l’adaptateur du boyau pour utiliser le boyau assemblé. Voir la Fig. 5-5. Figure 5-6 Section 5 — Fonctionnement 13 6 Entretien et réglages Entretien 4. Lubrifiez le levier de la buse et du boyau sur le dessus de la buse avec une huile légère, une fois par saison. Voir la Fig. 6-1. 5. Consultez le manuel du propriétaire du moteur, fourni avec l’appareil, pour connaître les instructions concernant la lubrification du moteur. Recommandations d’ordre général • Suivez toujours les consignes de sécurité lors de tout entretien. • La garantie de cette déchiqueteuse-broyeuse-aspirateur ne s’applique pas à toute pièce qui a fait l’objet d’un emploi abusif ou d’une négligence. Pour bénéficier au maximum de la garantie, l’utilisateur doit entretenir l’équipement conformément aux instructions de cette notice. • La garantie sera nulle et non avenue si une modification est apportée au régulateur du moteur. • Vérifiez tous les réglages au moins une fois par saison. • Vérifez régulièrement que toute la boulonnerie est bien serrée. AVERTISSEMENT : Arrêtez toujours le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le moteur avant d’effectuer toute opération d’entretien sur la machine. Lubrication 1. Lubrifiez les vis à épaulement (roues arrières) et les axes de pivot (roues avant) une fois par saison avec une huile légère. 2. Lubrifiez les points de pivot des leviers d’ajustement de la hauteur de la buse une fois par saison avec une huile légère. 3. Lubrifiez la tige de verrouillage avec une huile légère afin qu’il soit plus facile d’enlever ou d’installer le sac. Entretien de l’équipement • Nettoyez complètement la déchiqueteuse-broyeuseaspirateur après chaque utilization. • Lavez le sac périodiquement avec de l’eau. Permettez au sac de sécher complètement à l’ombre. • Si le tamis est bloqué, enlevez-le et nettoyez-le comme instruit ci-dessous. NOTE : L’utilisation d’un nettoyeur pressurisé pour nettoyer la machine est déconseillée . Cela risque en effet de contaminer le système de carburant. Entretien du moteur Consultez le chapitre « Entretien » dans la notice d’utilisation de moteur emballé avec votre unité. Veuillez lire attentivement et bien suivre ces instructions. • Vérifiez le niveau d’huile du moteur avant chaque utilisation, comme instruit dans la notice d’utilisation du moteur inclus avec l’appareil. • Nettoyez le filtre à air toutes les 25 heures d’utilisation dans des conditions normales. Nettoyez-le plus souvent dans des conditions très poussiéreuses. Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie séparément pour l’entretien du filtre à air. • Nettoyez la bougie et réglez l’écartement une fois par saison. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour déterminer le type de bougie requis et l’écartement conseillé. • Nettoyez régulièrement le moteur avec un linge ou une brosse. Gardez le système de refroidissement (compartiment du ventilateur) propre pour assurer la bonne circulation d’air essentielle aux performances et à la durabilité du moteur. Vérifiez que tous les débris et saleté sont éliminés de la proximité du silencieux. AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer une opération d’entretien quelconque, attendez que toutes les pièces en mouvement se soient immobilisées et débranchez le fil de la bougie. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles graves ou des dégâts matériels. Figure 6-1 14 Enlever le tamis du fléau Si la zone d’évacuation se bloque, enlevez le tamis du fléau et nettoyez le tout comme suit : 1. Arrêtez le moteur et assurez-vous que la déchiqueteusebroyeuse-aspirateur est complètement arrêtée. 2. Avant de débloquer la goulotte d’éjection, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse contre le poteau de retenue situé sur le moteur. 3. Enlevez le sac récupérateur de l’appareil tel qu’indiqué au chapitre « Fonctionnement » afin d’accéder au tamis du fléau. 4. Retirez la vis autotaraudeuse du côté droit de l’appareil qui retient le tamis du fléau. Voir la Fig. 6-2. 5. Enlevez la vis hexagonale, située sur le dessus du boîtier arrière, près du support de montage, et le contre-écrou à épaulement qui retiennent le tamis du fléau. Voir la Fig. 6-2. 6. Enlevez et nettoyez le tamis avec de l’eau ou en grattant. Voir la Fig. 6-3 7. Réinstallez le tamis. Figure 6-2 Figure 6-3 Section 6 — Entretien et réglages 15 7 Service Affûter ou remplacer la lame déchiqueteuse AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer une opération d’entretien quelconque, attendez que toutes les pièces en mouvement se soient immobilisées et débranchez le fil de la bougie. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles graves ou des dégâts matériels. Support avant Rondelle Bell Anneau de butée Vis à épaulement NOTE : Avant d’incliner l’appareil, videz le réservoir d’essence et le réservoir d’huile et maintenez le côté de la bougie d’allumage vers le haut. 1. Bras de pivot Rondelle ondulée Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse sur le poteau de retenue. Roue Contre-écrou à embase Figure 7-2 4. Retirez les contre-écrous à embase, les roues avant, ainsi que les rondelles ondulées qui sont attachés aux ensembles de bras pivotants. Voir la Fig. 7-2. 5. Retirez les vis à épaulement, les anneaux de butée et les rondelles Bell qui passent à travers les bras de pivot sur le renfort du support avant. Vous pouvez également retirez le renfort du support avant et le contre-écrou. 6. Retirez les quatre vis, situées sur le boîtier supérieur, qui retiennent le couvercle de la buse. Voir la Fig. 7-3. Figure 7-1 2. Enlevez le sac récupérateur ou l’ensemble de boyau. 3. Retirez les trois vis à tête hex. qui retiennent le conduit de déchiquetage au boîtier supérieur. Voir la Fig. 7-1. Figure 7-3 16 7. Soulevez et inclinez doucement l’appareil pour accéder à la quincaillerie de montage de la buse et de la turbine par le dessous. Retirez les trois boulons à épaulement qui retiennent le boîtier inférieur en plastique noir du fléau au boîtier inférieur. Voir la Fig. 7-4. 10. Les écrous sécurisant les vis à tête fraisée plate peuvent être atteints par en dessous en utilisant une douille de ½ po montée sur une extension et une clé à rochet. Voir la Fig. 7-6. Turbine Écrous Figure 7-6 Figure 7-4 8. Inclinez le dessus du boîtier inférieur en plastique noir du fléau vers le moteur afin de l’enlever. 9. À l’aide d’une clé Allen de 3/16 po, retirez les vis à tête fraisée plate retenant la lame déchiqueteuse à la turbine. Ces vis sont accessibles par l’ouverture laissée par le conduit d’éjection retiré précédemment. Voir la Fig. 7-5. 11. Affûtez ou remplacez la lame déchiqueteuse. La lame peut être affûtée à l’aide d’une lime ou d’une meule. AVERTISSEMENT : La lame de déchiquetage est très coupante. Portez des gants de travail en cuir en guise pour vous protéger lors de l’aiguisage et suivez l’angle d’origine. 12. Réassemblez la lame en inversant les étapes énumérées précédemment. NOTE : Serrez les vis de la lame à un couple de 210 - 250 po-lbs. Assurez-vous de réinstaller la lame déchiqueteuse de façon à ce que la partie tranchante soit vers le haut. Vis à tête fraisée plate Remisage hors saison Lame déchiqueteuse Figure 7-5 • Il est très important de bien protéger le matériel contre la rouille si la déchiqueteuse-broyeuse-aspirateur doit être entreposé dans un abri métallique non ventilé. Enduisez toute la machine, en particulier , les ressorts, les roulements et les câbles avec une huile légère ou de la silicone. • Enlevez tout les débris sur l’extérieur du moteur et de l’appareil. • Suivez les renseignements de lubrification. • Consultez le chapitre «Entretien du moteur » pour connaître les bonnes instructions de remisage du moteur. • Entreposez l’appareil dans un endroit propre et sec. Ne l’entreposez pas dans un endroit où un appareil est présent qui peut employer une lampe témoin ou a un composant qui peut créer une étincelle. Section 7 — Service 17 8 Dépannage Problème Le moteur ne démarre pas. Solution 1. La commande des gaz ne se trouve pas en position de démarrage (le cas échéant). 1. Placez la commande des gaz à la position de démarrage. 2. Interrupteur de moteur (le cas échéant) est à la position « OFF ». 2. Placez l’interrupteur de moteur à la position « ON ». 3. Fil de la bougie débranché. 3. Branchez le fil à la bougie. 4. Volet de départ non placé en position fermée ( le cas échéant). 4. Selectioner la position “volet de départ”. 5. Le réservoir est vide ou l’essence est éventée. 5. Faites le plein avec une essence propre et fraîche. 6. Moteur non amorcé (le cas échéant). 6. Amorcez le moteur comme instruit dans la notice d’utilisation du moteur. 7. La bougie est défectueuse. 7. Nettoyez, réglez l’écartement ou replacez la bougie. 8. Interrupteur de sécurité non enfoncé. 8. L’interrupteur du sac doit être bien enfoncé par le bout de la patte avant située sur la poignée du sac lorsque vous attachez le sac. 9. Le fil de interrupteur de sécurité n’est pas relié au moteur ou n’est pas correctement mis à la terre. 9. Branchez le fil de interrupteur de sécurité au connecteur de moteur et mettez-le à la terre contre le support de montage. 1. Fil de la bougie desserré. 1. Branchez et serrez le fil de la bougie. 2. Volet de départ fermé (le cas échéant). 2. Placez le volet de depart à la position « OFF ». 3. La canalisation de carburant est bouchée ou l’essence est eventée. 3. Nettoyez la canalisation. Faites le plein avec une essence propre et fraîche. 4. Régime du moteur trop bas. 4. Le moteur doit toujours tourner à plain régime (le cas échéant). 5. De l’eau ou une saleté est présente dans le système. 5. Videz le réservoir à carburant. Faites le plein avec une essence fraîche. 6. Le filtre à air est sale. 6. Consultez la notice d’utilisation du moteur. 7. Le carburateur est mal régle. 7. Adressez-vous à la station technique agréée. 1. Niveau d’huile trop bas. 1. Faites le plein d’huile du carter. 2. Le filtre à air est sale. 2. Consultez la notice d’utilisation du moteur. Le moteur hésite parfois à régime élevé. 1. L’écartement de la bougie est trop petit. 1. Réglez l’écartement à 0,030 po. Consultez la notice d’utilisation du moteur 2. Mélange du ralenti du carburateur mal réglé. 2. Adressez-vous à la station technique agréée. Vibrations excessives.. 1. Pièces desserrées ou turbine endommagée. 2. Adressez-vous à une station technique agréée. La machine n’éjecte rien 1. Goulotte d’éjection bouchée. 1. Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil de la bougie. Nettoyez le tamis à fléaux et l’intérieur de l’ouverture du boîtier de la turbine. 2. Objet dans la turbine. 2. Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil de la bougie. Dégagez l’objet. 3. Régime du moteur trop bas. 3. Le moteur doit toujours tourner à plain régime (le cas échéant). 4. Sac filtrant est plein. 4. Videz le sac récupérateur. 1. Régime du moteur trop bas. 1. Le moteur doit toujours tourner à plain régime (le cas échéant). 2. La lame de la déchiqueteuse est émoussée. 2. Remplacez la lame de la déchiqueteuse ou adressez-vous à la station technique. Le moteur tourne irrégulièrement. Le moteur surchauffe. Le débit d’évacuation ralentit considérablement ou la consistance du matériau broyé change. 18 Cause(s) Possible(s) Notes 19 Modèle CSV 060 2 8 6 5 34 9 3 11 34 7 22 10 52 12 17 36 50 51 20 23 16 13 38 20 15 7 20 37 27 25 26 21 39 24 20 33 41 40 44 49 40 43 48 29 50 50 46 28 30 1 47 35 42 45 49 31 28 32 20 19 4 14 15 18 Modèle CSV 060 REF NO. N° DE RÉF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 37 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 PART NO. N° DE PIÈCE 736-0314 749-04172 720-0279 710-0599 710-1205 781-1056 710-0726 720-04072 710-1174 731-04911 749-04165 711-1293 710-0703 712-0397 712-0291 681-0195 716-0104 732-3035 711-1571 736-3020 781-04223 681-04088 723-04008A 711-04069 748-0457 731-2478 710-3288 723-0295 749-1270A 764-0648A 720-0369 731-2292 712-0442 710-1611B 781-04082 681-0156A 681-0155A 714-0104 736-0105 736-0232 738-1015 741-04242 687-02342 720-0426 732-1026 687-02051 736-0741 738-1172 734-04033 712-04065 710-04666 731-06445 DESCRIPTION Thrust Washer .382 ID x .70 OD Upper Handle Knob - ERS Guide 1/4-20 Hex Wash S-Tapp Scr 1/4-20 x .50 Rope Guide Bolt Upper Handle Bracket Hex Wash HD AB Tap Scr 5/16-12 x .75 Star Knob Carriage Bolt 5/16-18 x 2.0 Nozzle Handle Clip Lower Handle Pin-Belt Keeper Carriage Bolt 1/4-10 x .75 Wing Nut Hex Cent-L Nut 1/4-20 Hose Base Adapter Ass’y (incl. Ref. #17-19) Retaining Ring Compression Spring Clevis Pin Flat Washer .266 ID x .625 OD Upper Flail Housing Chipper Chute Ass’y Chute Strap Grasscatcher Pin 1/4-20 Spacer Hose Nozzle Hex Cap Screw, 1/4-20 x 1.62 Adjustment Clamp Nozzle Handle Vacuum Hose Handle Plug Hose Adapter Acorn Lock Nut 1/4-20 Screw 5/16-18 x .75 Front Wheel Support Brace Handle Bracket Ass’y RH Handle Bracket Ass’y LH Int. Cotter Pin .072 x 1.13" Lg. Cupped Washer .375 ID x .870 OD x .063 Spring Washer .530 ID Shoulder Screw 3/8-16 Height Adjustment Bearing Rear Pivot Arm Assembly Height Adjuster Knob Spring Lever Lever Assembly (includes Ref. #44-45) Cupped Washer .401 ID x .870 OD Shoulder Screw 3/8-16 Wheel Ass’y 8 x 2 Idle S-Wave, Ball Brg. Flange Lock-Nut 3/8-16 Gr. F Nylon Hex Hd. Flg. Scr. 1/4-20 x .75 Gr. 5 Hose Extension DESCRIPTION Rondelle de butée 0,382 DI x 0,70 DE Guidon superieur Bouton - 1/4-20 Vis autotaraudeuse à rondelle hex. 1/4-20 x 0,50 Boulon de guidage de cordon Support de guidon Vis taraudée 5/16-12 x 0,75 Bouton étoile Boulon ordinaire 5/16-18 x 2,0 Attache Guidon inférieur Goujon de protecteur de la courroie Boulon ordinaire 1/4-20 x 0,75 Écrou à oreilles Contre-écrou de blocage 1/4-20 Adaptateur de base du boyau (inclus le no. de réf. 17-19) Anneau de retenue Ressort de compression Axe de chape Rondelle plate 0,266 DI x 0,625 DE Carter de fleaux - supérieur Déflecteur de la goulotte Sangle - goulotte d’éjection Goupille 1/4-20 Entretoise Boyau de la buse Vis autotaradeuse, 1/4-20 x 1.62 Collier Poignée de la buse Boyau Bouchon Adaptateur du boyau Écrou borgne 1/4-20 Vis 5/16-18 x 0,75 Support de roue avant Réglage de hauteur - droit Support du guidon gauche Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg. Rondelle creuse 0,375 DI x 0,875 DE x 0,063 Rondelle ressort .530 DI Vis épaulement 3/8-16 Roulement Bras de pivot arrière Bouton Levier de ressort Levier (inclus le no. de réf. 44-45) Rondelle creuse 0,401 DI x 0,870 DE Vis à épaulement 3/8-16 Ensemble de roue 8,0 x 2,0 roulement à billes Contre-écrou à embase 3/8-16 Qual. F nylon Vis à tête hex. 1/4-20 x 0,75 Qual. 5 Rallonge de boyau 24B-060 9.14.10 21 Modèle CSV 060 34 35 37 36 38 30 1 39 40 42 41 44 48 43 44 30 46 28 44 29 B 47 49 45 11 4 2 3 15 11 10 9 31 33 8 7 16 B 13 5 32 19 6 A 22 23 17 A 24 14 12 25 26 21 20 27 22 18 Modèle CSV 060 REF NO. N° DE RÉF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 PART NO. N° DE PIÈCE 664-04031 681-0154 710-1054 781-0490 781-0735 719-0329 715-0166 711-1401 712-0411 736-0119 681-0152 710-1650 781-0721B 712-04063 710-0607 747-04297 731-2293A 781-1064 732-1156 726-0106 711-1551 731-04967 710-1256 750-1294 732-3118 732-1151A 731-2294A 664-04029 631-0083 710-0726 736-0247 736-0217 710-0818 725-1700 725-3166 731-1613 710-0224 629-0920A 714-0104 732-0962 781-0778A 747-1153 710-3195 710-3025 710-0502A 710-1220 710-0351 736-0607 726-0139 723-0400 DESCRIPTION Bag Assembly Screen Assembly Flat Hd. Screw 5/16-24 x .75" Lg. Chipper Blade Spring Clip Flail Blade Spring Roll Pin 1.0" Lg. Clevis Pin Hex Top L-Nut 5/16-24 L-Wash 5/16 ID Impeller Assembly Self-tapping Screw, 5/16-18 x .875 Lower Flail Housing Flange Locknut 5/16-18 Gr. F, Nylon Hex Wash HD S-Tapp Scr 5/16-18 x .50 Hinge Pin Nozzle Base Adapter Door Torsion Spring Push Cap Pivot Rod Nozzle Door Lever Truss Hd.AB-Tap Scr #10 x 1.25" Lg. Shoulder Spacer Extension Spring 3/8 x 1.44 Nozzle Door Torsion Spring Nozzle Door Bag Chute Assembly Hex Wash HD AB Tap Scr 5/16-12 x .75 Flat Washer .40 ID x 1.25 OD x .160 Lockwasher Heavy 3/8" ID Hex Bolt 3/8-24 X 2.00 Switch Cover Switch Safety Switch Mounting Cover Hex AB-Tap Scr #10 x .50" Lg. Wire Harness Int. Cotter Pin .072 x 1.13" Lg. Compression Spring Mounting Bracket Lock Rod Hex Bolt 5/16-18 x 4.5" lg. Screw-Hex Cap Hex Washer Scr 3/8-16 x 1.25 Screw H.L. 12-24 Truss Mach B-Tapp Scr #10 x .50 Ext. L-Washer 5/16 ID Speed Nut #10Z Safety Glasses (Not Shown) DESCRIPTION Sac récupérateur Tamis Vis à tête plate 5/16-24 x 0,75 po de lg Lame Attache a ressort Fleau Goupille ronde à ressort de 1,00 po de lg Axe de chape Écrou de blocage hex. 5/16-24 Rondelle frein 5/16 DI Turbine Vis autotaraudeuse de 5/16-18 x 0,875 po Logement inférieur Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F, nylon Vis auto-taraudeuse hexagonal 5/16-18 x 0,50 Goupille Buse Porte Ressort de torsion Coiffe Barre de pivot Levier du porte de la buse Vis à tête usinée no 10 x 1,25 Entretoise Ressort d’extension 3/8 x 1,44 Ressort de torsion Porte de la buse Sac Goulotte Vis taraudée 5/16-12 x 0,75 Rondelle plate 0,40 DI x 1,25 DE x 0,160 Rondelle frein 3/8 DI Boulon à tête hexagonale 3/8-24 x 2,00 Couvercle Contacteur Couvercle Vis hexagonale taraudée no 10 x 0,50 po de lg Faiseau du fil Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg. Ressort de compression Support du montage Tige de la blocage Boulon hex. 5/16-18 x 4,5 po de lg Vis à tête hex Vis à chapeau à six pans 3/8-16 x 1,25 po Vis 12-24 Vis de renforcement taraudée no 10 x 0,50 Rondelle frein d’externale 5/16 DI Ecrou rapide No 10Z Lunettes de sécurité (non illustré) 24B-0602 9.14.10 23