21A495B766 | 21AE492K766 | Troy-Bilt 21A492R766 Pony Garden Tiller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
21A495B766 | 21AE492K766 | Troy-Bilt 21A492R766 Pony Garden Tiller Manuel utilisateur | Fixfr
Consignes de sécurité • Assemblage et montage • Commandes et utilisation • Entretien • Dépannage
Manuel de l’utilisateur
Motoculteur à dents avant Pony, Pony ES et Pro-Line FRT
Références de votre appareil
Avant d’utiliser votre appareil, notez ci-contre les numéros de modèle et de série.
La plaque signalétique comprend les numéros de modèle et de série de l’appareil.
Il est important de conserver ces références car elles vous seront demandées
si vous communiquez avec nous sur notre site web, par téléphone ou chez un
concessionnaire.
Numéro de modèle
Numéro de série
Table des matières
Consignes de sécurité................................................................ 3 Dépannage.............................................................................12
Assemblage et montage........................................................... 5 Pièces de rechange..................................................................13
Commandes et utilisation......................................................... 7 Garantie................................................................................ 16
Entretien................................................................................ 10
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement les consignes de sécurité et les instructions de ce manuel avant d’utiliser votre appareil afin d’écarter tout risque d’accident
et de blessure.
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de la Californie
Les gaz d'échappement du moteur ainsi que certains éléments de vos appareils motorisés contiennent des substances considérées par l'État de
Californie comme étant cancérigènes ou potentiellement nuisibles à la reproduction.
NOTE : Ce manuel est commun à plusieurs modèles dont les caractéristiques peuvent différer du vôtre, de même que le modèle illustré.
Formulaire n° 769-24550_FR
(12 décembre 2019)
AU PROPRIÉTAIRE
Merci !
Nous vous remercions de faire confiance à notre marque. Votre appareil vous donnera pleine et entière
satisfaction pendant de longues années pourvu que vous l’entreteniez comme il faut.
Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais de puissance utilisés pour établir le
régime de puissance du moteur installé sur le présent appareil sur le site www.opei.org ou sur le site
Web du fabricant du moteur.
Toutes les consignes d’entretien et d’utilisation sont détaillées dans ce manuel. Lisez-les attentivement
avant d’utiliser votre appareil. Veuillez noter que vous êtes responsable d’utiliser votre appareil
conformément aux consignes de sécurité et d’utilisation. Vous devez également veiller à ce que toutes
les personnes à qui vous le prêterez fassent de même pour éviter des accidents et des dommages
matériels.
Si vous avez des problèmes ou des questions concernant cet appareil, adressez-vous à un centre
de service agréé ou appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service à la clientèle,
l'adresse Internet et l'adresse postale se trouvent sur cette page. Votre satisfaction nous tient à cœur !
Veuillez noter que, lorsque la droite et la gauche sont mentionnées, le point de vue de référence est
celui que vous avez lorsque vous êtes aux commandes de votre motoculteur.
Au moment de l’impression, ce manuel est à jour : il contient toutes les informations dont vous avez
besoin pour utiliser votre motoculteur en toute sécurité. Relisez-le régulièrement afin de ne pas
oublier certains aspects importants concernant l’utilisation ou les particularités de votre appareil.
Ce manuel est commun à plusieurs modèles. Il se peut que votre modèle ne possède pas certaines
des caractéristiques mentionnées ou ne soit pas exactement comme les modèles illustrés. Nous nous
réservons le droit de modifier les spécifications du produit, la conception ou le motoculteur luie-même
sans préavis ni obligation.
Service à la clientèle
Communiquez avec le service à la clientèle avant de retourner l’appareil au détaillant ou au concessionnaire qui vous l’a vendu.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté à assembler votre produit, si vous avez des questions
concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien, si vous voulez commander des pièces de rechange ou des
accessoires ou si vous désirez visionner des vidéos sur l’entretien et l’emploi de votre produit. Veuillez avoir votre numéro de
modèle et votre numéro de série à portée de main. Pour nous contacter :
◊
Web: www.troybilt.com/equipment/troybilt
◊
Téléphone : 1 800 668-1238
◊
Poste : MTD Products Limited • P.O. Box 1386 • Kitchener, ON • N2G 4J1
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Les consignes importantes sont précédées de ce symbole. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous pourriez vous blesser grièvement ou causer des dommages.
Veuillez lire toutes les consignes de ce manuel avant d’utiliser votre appareil afin d’écarter tout risque d’accident et de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole,
RESPECTEZ LES AVERTISSEMENTS !
DANGER
Ce motoculteur a été conçu pour être utilisé conformément aux consignes de ce manuel. Comme pour tout type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de
la part de l’utilisateur peut entraîner de blessures graves ou fatales. Cet appareil peut provoquer des blessures nécessitant une amputation des doigts, des mains ou des
pieds ou encore projeter des objets. Il est donc impératif de respecter scrupuleusement les consignes de sécurité énoncées.
Formation
1.
2.
3.
4.
5.
Veuillez lire attentivement toutes les consignes indiquées dans le(s) manuel(s) et sur l’appareil avant
d’assembler et d’utiliser ce dernier. Conservez ce manuel pour pouvoir le relire ou commander des
pièces de rechange.
Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement de votre appareil avant de vous en servir.
Vous devez surtout savoir comment l’arrêter et débrayer les commandes rapidement.
L’âge minimum pour pouvoir utiliser ce motoculteur est de 14 ans. Si vous souhaitez permettre à des
enfants de plus de 14 ans d’utiliser cet appareil, lisez d’abord les consignes de sécurité et d’utilisation
avec eux, montrez-leur comment faire et exigez qu’un adulte soit présent en tout temps.
Ne confiez votre appareil qu’à des adultes responsables, qui savent s’en servir.
Personne ne doit s’approcher trop près de la tondeuse, en particulier les enfants et les animaux
domestiques. Coupez le moteur dès que quelqu'un s’approche.
Préparation
1.
2.
3.
4.
5.
Examinez soigneusement la zone de travail Ramassez les pierres, brindilles et autres objets sur lesquels
vous pourriez trébucher ou qui risquent d'entraîner des blessures corporelles.
Portez des chaussures robustes à semelles épaisses et des vêtements couvrants et bien ajustés, et
évitez les bijoux. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales.
Débrayez les commandes et passez au neutre, le cas échéant, avant de démarrer le moteur.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque le moteur est en marche.
Ne faites pas de réglages pendant que le moteur est en marche, sauf indications contraires
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Manipulation de l'essence
1.
Faites très attention lorsque vous manipulez de l’essence. Ce liquide est extrêmement inflammable et
dégage des vapeurs explosives. Une simple éclaboussure sur la peau ou les vêtements peut provoquer
un grave accident. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure sur la peau et changez de vêtements.
•
N’utilisez que des bidons d’essence homologués.
•
Ne remplissez jamais les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou encore à l'arrière d'un camion ou
d'une remorque à plancher de plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de votre
véhicule pour les remplir.
•
Déchargez l'appareil de la remorque et faites le plein par terre dans la mesure du possible. Si cela
n'est pas possible, utilisez un bidon plutôt que le pistolet distributeur.
•
Posez le pistolet du distributeur sur le rebord du réservoir ou du bidon pour faire le plein et ne le
bloquez pas en position ouverte.
•
Éteignez cigares, cigarettes, pipes et tout autre objet susceptible de s’enflammer.
•
Ne faites jamais le plein dans un lieu fermé.
•
N'ouvrez pas le réservoir si le moteur est allumé ou encore chaud. Laissez le moteur refroidir
pendant au moins cinq minutes avant de faire le plein.
•
Ne remplissez pas le réservoir à ras bord : l’essence se dilate en chauffant, alors laissez un espace
d'environ un demi-pouce sous le col de remplissage.
•
Veillez à remettre correctement le bouchon du réservoir lorsque vous avez terminé.
•
En cas de débordement, essuyez l’essence sur le moteur et sur l’appareil, puis changez ce dernier
de place et attendez cinq minutes avant de redémarrer le moteur.
•
Pour limiter les risques d’incendie, retirez les brins d’herbe, feuilles et autres débris accumulés
sur le moteur. Essuyez les éclaboussures d’essence et d'huile et éliminez les débris souillés.
•
N'entreposez jamais l'appareil ou les bidons d’essence à proximité d’une flamme nue,
d'étincelles ou d'une veilleuse d’allumage (chauffe-eau, radiateur, sécheuse, appareils
fonctionnant au gaz).
Utilisation
1.
2.
N’approchez pas les pieds ou les mains près des pièces en mouvement car elles pourraient les amputer.
Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez l’appareil ou lorsque vous effectuez un
réglage ou une réparation. Vos yeux sont particulièrement vulnérables aux projections.
3.
4.
5.
Portez des protecteurs d’oreilles lorsque l'appareil est utilisé pendant une période prolongée.
N'utilisez pas l’appareil après avoir consommé de l'alcool ou pris des médicaments.
Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel adéquat. Assurez-vous de toujours garder vos
pieds bien posés au sol et de tenir fermement le guidon.
Personne ne doit s'approcher (en particulier les enfants et les animaux) de l’appareil lorsqu’il est en
marche. Coupez le moteur dès que quelqu'un s’approche.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Faites attention lorsque vous travaillez une terre dure. Les dents peuvent être prises dans le sol, ce
qui risque d’entraîner le motoculteur vers l'avant. Si cela se produit, relâchez le guidon et ne retenez
pas l'appareil.
Soyez très prudent lorsque vous travaillez sur une surface recouverte de gravier ou lorsque vous devez
la traverser. Faites attention aux obstacles cachés et à la circulation. Ne transportez pas de passagers.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil à haute vitesse sur des surfaces dures ou glissantes.
Soyez prudent pour ne pas glisser ou tomber.
Regardez vers le sol et derrière vous et soyez prudent lorsque vous reculez ou lorsque vous tirez
l’appareil vers vous.
Démarrez le moteur selon les instructions de ce manuel et gardez toujours les pieds bien éloignés
des dents.
Si l’appareil heurte un objet, arrêtez immédiatement le moteur, débranchez le fil de bougie et mettezle à la masse contre le moteur. Vérifiez l’état de l’appareil et ne le redémarrez pas s’il est endommagé.
Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite (derrière le
guidon). Attendez que les dents soient complètement immobilisées avant de les nettoyer, d'effectuer
un réglage ou d’examiner l'appareil.
Ne laissez jamais le moteur tourner dans un lieu fermé ou mal aéré en raison de la présence de
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux dans les gaz d'échappement.
Ne touchez pas le silencieux et le moteur, car ils deviennent chauds et pourraient vous brûler.
Faites attention lorsque vous travaillez près de clôtures, de bâtiments ou d'installations souterraines.
Les dents rotatives peuvent causer des dommages matériels ou des blessures.
Ne forcez pas l'appareil en essayant de travailler la terre trop profondément et trop rapidement.
Si l'appareil émet des bruits inhabituels ou des vibrations excessives, arrêtez le moteur, débranchez
le fil de bougie et mettez-le à la masse contre le moteur. Vérifiez s’il y a des dommages. Réparez les
dommages avant de redémarrer l'appareil.
Maintenez en place toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité et en bon état
de fonctionnement.
Ne soulevez jamais l’appareil et ne le transportez jamais lorsqu’il est en marche.
N'utilisez que des accessoires approuvés par le fabricant afin d’écarter tout risque d’accident et
de blessure.
Soyez prudent et faites preuve de bon sens en tout temps : ce manuel ne peut couvrir toutes les
situations susceptibles de survenir. Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir de l’aide ou
les coordonnées du centre de service le plus proche.
Entretien et remisage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
3
Gardez l'appareil et les accessoires en bon état de fonctionnement.
Laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq minutes avant de le ranger. Ne modifiez jamais les
dispositifs de sécurité et vérifiez régulièrement qu’ils fonctionnement bien.
Vérifiez que tous les boulons et toutes les vis sont bien serrés pour assurer le bon fonctionnement de
l'appareil. Inspectez l’appareil régulièrement pour vous assurer qu’il n’y a pas de dommages.
Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter l’appareil, arrêtez le moteur et assurez-vous que les dents
et toutes les autres pièces mobiles sont arrêtées. Débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse
contre le moteur pour empêcher ce dernier de démarrer.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse et ne faites pas tourner le moteur à une vitesse
excessive. Le régulateur maintient le moteur au meilleur régime.
Les avertissements figurant sur vos équipements doivent toujours être lisibles. Remplacez-les si ce
n’est plus le cas.
Consultez ce manuel pour plus d’instructions sur le chargement, le déchargement, le transport et le
remisage de l’appareil.
Consultez toujours le manuel d'utilisation pour les renseignements importants concernant le remisage
prolongé de l'appareil.
Si nécessaire, vidangez le réservoir d'essence à l’extérieur.
Respectez la législation sur l’élimination des déchets liquides (essence, huile, etc.) afin de
préserver l’environnement.
Selon la Commission sur la sécurité des produits de consommation (Consumer Products Safety
Commission) et l'Agence américaine de protection de l'environnement (U.S. Environmental Protection
Agency), ce produit a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans ou 130 heures de fonctionnement.
Au terme de cette durée de vie utile moyenne, faites inspecter l'appareil par un centre de service agréé
pour vous assurer que les dispositifs mécaniques et de sécurité sont en bon état de fonctionnement et
ne sont pas usés de façon excessive. Le fait de ne pas se conformer aux recommandations peut causer
des accidents, des blessures graves ou la mort.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avis concernant les émissions
Les moteurs certifiés conformes aux normes d'émission de la Californie et de l'Agence américaine de protection
de l’environnement (EPA) pour équipements hors route (Small Off Road Equipment) sont conçus pour fonctionner
à l'essence ordinaire sans plomb et peuvent être dotés des dispositifs antipollution suivants : modification du
moteur, catalyseur d’oxydation, injection d’air secondaire et convertisseur catalytique à trois voies.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Cet appareil est équipé d'un moteur à combustion interne. Le pot
d’échappement doit obligatoirement être équipé d'un pare-étincelles
conforme à la législation provinciale et locale (le cas échéant) pour pouvoir
être utilisé sur un terrain boisé non entretenu, broussailleux ou herbeux ou
en bordure d’un tel terrain.
L'utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement du pare-étincelles, le cas échéant. Dans certains États,
comme la Californie, la loi (article 4442, « California Public Resource Code ») exige l’utilisation d’un pareétincelles. Il est possible que d'autres États aient des lois similaires. Les lois fédérales sont en vigueur sur les
terres fédérales.
Vous pouvez vous procurer un pare-étincelles pour le silencieux auprès d’un centre de service agréé ou en
contactant le service à la clientèle (MTD Products Limited, 97 Kent Avenue, Kitchener, Ontario, N2G 4J1).
Symboles de sécurité
Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez lire attentivement toutes les instructions inscrites sur ce dernier avant de l’assembler et de l'utiliser.
Symbole
Description
LISEZ LE(S) MANUEL(S)
Veuillez lire toutes les consignes énoncées dans le(s) manuel(s) avant d’assembler et d'utiliser le motoculteur.
AVERTISSEMENT — DENTS ROTATIVES
N'approchez pas vos mains ni vos pieds des pièces rotatives car elles pourraient les amputer.
4
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Contenu de la boîte
•
•
•
•
•
•
5.
Motoculteur
Support pour poignée
Guidon
Kit de quincaillerie
Manuel de l’utilisateur
Notice d'utilisation du moteur
NOTE : Ce manuel est commun à plusieurs modèles et le modèle illustré peut différer du vôtre.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir toute blessure corporelle et tout dommage matériel,
ne démarrez pas le moteur avant d’avoir effectué toutes les étapes
d’assemblage et d’avoir lu et compris les consignes de sécurité de ce manuel.
6.
Outils recommandés pour l’assemblage
•
•
•
•
•
Deux clés ouvertes de 1⁄2 po
Une cale en bois (pour soutenir le motoculteur lors du démontage des roues)
Un manomètre pour pneus
Un entonnoir à huile propre
De l’huile à moteur Consultez la notice d'utilisation du moteur pour
connaître les spécifications et la quantité d'huile.
7.
Assemblage
8.
9.
Déballage
NOTE : Veillez à ne pas plier les câbles de commande lorsque vous déballez l'appareil.
10.
1.
Le motoculteur est lourd. Ne retirez pas le motoculteur de la palette
d’expédition avant qu’il ne le soit indiqué dans la procédure qui suit.
2.
Retirez tout le matériel d’emballage de la boîte. Enlevez toutes les agrafes du
bas de la boîte, puis retirez la boîte.
3.
Coupez la grande courroie en plastique qui fixe le tube de la transmission à
la palette d'expédition. Laissez le guidon au-dessus du motoculteur pour ne
pas endommager les câbles.
4.
Le kit de quincaillerie se trouve dans le sac qui contient le manuel de
l'utilisateur. Vérifiez que toute la quincaillerie spécifiée ci-dessus se trouve
dans le sachet.
Guidon
NOTE : Consultez la section Commandes et utilisation pour de l’information sur
l’emplacement du levier et les instructions d’emploi.
11.
position désengagée pour déplacer
le motoculteur lorsque le moteur est
arrêté. Le levier doit être placé à la
position engagée avant que le moteur
ne soit démarré (consultez la section
Commandes et utilisation pour plus
d'informations).
la gauche sont mentionnées, le point de vue de
référence est celui que vous avez lorsque vous êtes
aux commandes de votre motoculteur.
2.
3.
4.
Tournez le bouton vers la gauche
pour le retirer du centre de
l’extrémité inférieure du guidon.
Voir Figure 1.
Coupez les grandes attaches en
plastique qui fixent les extrémités
du bras du guidon aux supports sur
le couvercle de la transmission.
Relevez légèrement le guidon (ne
tirez pas trop les câbles) et placez le
support transversal sous la partie
recourbée du support d’ajustement
du guidon. Voir Figure 2.
Assurez-vous que le câble de marche
avant est sur le côté intérieur des bras
du guidon. Puis, placez les extrémités
des bras sur le côté extérieur des
deux pattes de montage sur le
couvercle de la transmission. Voir
l'encadré de la Figure 2.
Utilisez le guidon pour faire sortir le motoculteur de la palette d’expédition.
NOTE : Le levier doit être placé à la
NOTE : Veuillez noter que, lorsque la droite et
1.
Retenez légèrement chaque
extrémité des bras aux pattes
comme suit : insérez un boulon
(0,437 x 0,268 : 5/16 - 18) dans
une rondelle Belleville (0,450 x
1,0 x 0,062) avant de le passer
dans le trou de l’extrémité du
bras et celui du support. Placez
une rondelle plate (0,349 x
0,879 x 0,063) sur l’autre côté du
trou du support et retenez le
tout avec un écrou autobloquant
Figure 3
(5/16-18). Voir Figure 3.
Le support transversal doit se
trouver sous la partie recourbée du
support. Relevez ou abaissez les
bras pour aligner le trou fileté du
support transversal avec une des
trois fentes de la partie recourbée
du support.
Insérez le bouton de réglage de
la hauteur du guidon dans la
rondelle (0,760 x 1,250 x 0,041),
puis dans le trou du support
transversal. Voir Figure 4.
Vissez bien le bouton de réglage.
Figure 4
Serrez bien les boulons et les
écrous placés à l’étape 5.
Avant de retirer le motoculteur de la palette d’expédition, retirez
soigneusement le câble de l’engrenage des roues et le levier. Placez le
levier d’engagement des roues à la position désengagée pour que les roues
puissent tourner librement.
Commande d’embrayage arrière
1.
Déballez soigneusement le
câble d'embrayage arrière
(rouge) de la position de
transport et faites-le passer sur
le côté droit du guidon. Placez
le câble de sorte qu’il soit sur la
fente du guidon, devant le levier
de marche arrière. Voir Figure 5.
2.
Insérez le raccord en Z dans la
fente de la plaque, à partir du
côté intérieur du guidon. Voir
l'encadré de la Figure 5.
3.
Enclenchez les pattes de la
gaine dans le trou supérieur
du support du guidon. Voir
Figure 6.
Figure 1
Red
Figure 5
Figure 2
5
Figure 6
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
4.
Tirez le levier et relâchez-le pour vérifier si la commande d'embrayage arrière
fonctionne bien. Il doit retourner à la position neutre, contre le butoir. Si tel
n’est pas le cas, communiquez avec un centre de service ou avec le service à
la clientèle pour obtenir de l’aide.
Commande d’embrayage avant
1.
Enlevez soigneusement les
attaches (bandes élastiques,
ruban adhésif, etc.) des leviers
de la commande d’embrayage
avant.
4.
5.
6.
NOTE : Les poignées de commande
doivent pendre sous le guidon.
2.
3.
Le câble d'embrayage avant
(noir) pend librement près de
la roue droite. Assurez-vous de
ne pas pincer le câble ou l’étirer.
Faites-le passer sur le guidon
inférieur et sous la plaque. Puis,
insérez le raccord en Z dans
le trou inférieur de la plaque,
à partir de l’extérieur. Voir
Figure 7.
Enclenchez les pattes de la
gaine dans le trou inférieur
du support du guidon. Voir
Figure 8.
Noir
Black
Figure 7
7.
2.
Figure 11
peut tirer d'un seul côté.
Essence et huile
AVERTISSEMENT
Soyez très prudent lorsque vous manipulez de l'essence, ce liquide est
extrêmement inflammable et dégage des vapeurs explosives. Ne faites
jamais le plein à l’intérieur et n'ajoutez pas d’essence lorsque que le moteur
est en marche ou s’il est chaud. Éteignez cigares, cigarettes, pipes et tout
autre objet susceptible de s’enflammer.
Faites le plein d’essence et d’huile selon les instructions de la notice d’utilisation du
moteur fournie avec l’appareil. Lisez attentivement les instructions.
Huile pour engrenages de la transmission
La transmission est remplie d'huile pour engrenages en usine. Cependant, il est
recommandé de vérifier le niveau d’huile pour engrenages. Consultez la section
Montage de ce manuel pour les instructions concernant la vérification et l'ajout
d'huile.
NOTE : Les attaches doivent avoir assez
3.
2
NOTE : Les deux pneus doivent être gonflés à la même pression. Si tel n'est pas le cas, le motoculteur
Figure 8
Le fil de l’interrupteur se trouve sur le côté droit de l’appareil, à l’arrière du
moteur.
Passez le fil derrière le côté droit
du guidon et fixez-le, sous le
point de pivotement du guidon,
1
avec les câbles d’embrayage, en
2
utilisant une attache de câble.
Voir 1 dans la Figure 9.
de jeu pour pouvoir placer les câbles
comme désiré. Vous pourrez les serrer
plus tard.
1
Pneus
Vérifiez la pression des deux pneus avec un manomètre. Dégonflez ou gonflez les
pneus pour qu’ils soient gonflés à la même pression, entre 15 et 20 lb-po².
Faites preuve d’une extrême prudence quand vous tirez l’appareil vers
vous ou quand vous faites marche arrière. Assurez-vous qu’il n’y ait pas
d’obstacles derrière vous avant de faire marche arrière. Si votre appareil
est doté d’un embrayage de marche arrière, vous devez connaître le
fonctionnement de l’interrupteur d’arrêt d’urgence. Les dents et les roues
motrices s’arrêtent lorsqu’il est actionné en cas d’urgence.
1.
Figure 10
Préparation
Interrupteur d’arrêt
d’urgence (si présent)
AVERTISSEMENT
Retenez le fil sur le bras gauche,
sous la plaque, avec une attache.
Voir la Figure 10.
Fixez l’interrupteur d’arrêt
d’urgence sur la poignée
gauche du guidon avec un
boulon 10-32 : 1,50 et un écrou
autobloquant à bride 10-32.
Voir 1 dans la Figure 11.
Laissez le câble lâche lorsque
vous retenez le câble à la partie
inférieure du guidon pour
pouvoir régler la hauteur du
guidon. Le fil doit passer sur
le côté extérieur de la poignée
comme indiqué. Il ne doit pas
entraver le libre mouvement du
levier de commande. Voir 2 de la
Figure 11.
Ajustez la position des fils et des
attaches au besoin. Puis, serrez
bien les attaches. Il faut qu’il y
ait assez de jeu pour régler la
hauteur du guidon.
Figure 9
Retenez le fil au guidon gauche,
sous le point de pivotement du guidon, avec une attache. Puis, passez le fil
sur le guidon gauche. Voir 2 de la Figure 9.
IMPORTANT : Laissez le câble lâche lorsque vous retenez le câble à la partie inférieure du
guidon pour pouvoir régler la hauteur du guidon.
6
COMMANDES ET UTILISATION
Levier de
marche
avant
Levier de marche
arrière
AVERTISSEMENT
Placez les roues à la position d’entraînement pour prévenir de graves
blessures et des dommages matériels. Les roues ne doivent jamais être
placées à la position « roues libres » lorsque le moteur est en marche.
Lorsque les roues sont placées à la position « roues libres », le motoculteur
peut rouler et les dents peuvent faire bouger l'appareil rapidement vers
l'avant ou vers l’arrière. Placez la commande d’embrayage des dents à la
position désengagée (position neutre).
Interrupteur
d’arrêt
d’urgence
(si présent)
Bouton de réglage de
la hauteur du guidon
Levier de réglage
de la profondeur
AVERTISSEMENT
Levier d’engagement
des roues
Ne faites jamais fonctionner l'appareil dans un lieu fermé ou mal aéré
en raison de la présence de monoxyde de carbone, un gaz inodore très
dangereux dans les gaz d'échappement. Ne touchez pas au silencieux ni aux
surfaces à proximité car la température peut dépasser 65°C (150˚ F).
Commandes
Démarrage du moteur
1.
Faites toutes les vérifications indiquées à la section précédente.
2.
Placez le levier d’engagement
B
des roues à la position engagée.
A
3.
Déplacez le levier de réglage de
la profondeur complètement
vers le bas à la position de
transport pour que les dents ne
touchent pas le sol. Pour changer
le réglage de la hauteur, tirez sur
le levier de réglage de la hauteur
(A) et vers le haut ou vers le
bas (B), ensuite relâchez-le à la
position voulue. Voir Figure 13.
Figure 13
4.
Relâchez toutes les commandes
de l'appareil.
5.
Si votre appareil est doté d’un
interrupteur d’arrêt d’urgence,
assurez-vous que l’interrupteur
DÉMARRAGE (ON)
est placé à la position MARCHE
(« ON ») (ligne continue) lorsque
vous démarrez le moteur. Voir
Figure 14.
ARRÊT (OFF)
Figure 12
NOTE : Ce manuel est commun à plusieurs modèles et le motoculteur illustré peut différer
du vôtre.
Note : Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus de renseignements.
Levier d’engagement des roues
Ce levier peut être placé dans deux positions : engagée ou désengagée.
Levier de marche avant
Les deux leviers sont connectés et contrôlent le déplacement en marche avant des
roues et des dents.
Levier de marche arrière
Le levier de marche arrière commande le déplacement en marche arrière des roues
et des dents.
Levier de réglage de la profondeur
Ce levier sert à régler la profondeur de labourage.
Bouton de réglage de la hauteur du guidon
La hauteur du guidon peut être réglée selon trois positions.
Interrupteur d’arrêt d’urgence (si présent)
En cas d’urgence, l’interrupteur d’arrêt d’urgence est actionné à partir du poste de
conduite pour arrêter le moteur et les dents.
IMPORTANT : Si votre appareil est
NOTE : Certains moteurs peuvent être dotés d’un interrupteur à bascule (ON/OFF). Lisez la
notice d'utilisation du moteur fournie par le fabricant du moteur.
6.
7.
Utilisation
Vérifications avant le démarrage
Débranchez le fil de la bougie d'allumage. Faites les vérifications suivantes et
effectuez l'entretien nécessaire avant de démarrer le moteur.
1.
Lisez les chapitres Consignes de sécurité et Assemblage et montage de ce
manuel.
2.
Lisez la notice d'utilisation du moteur fournie par le fabricant du moteur.
3.
Vérifiez qu'aucune pièce n'est desserrée ou manquante.
4.
Vérifiez le niveau d’huile dans le moteur. Lisez la notice d’utilisation du moteur.
5.
Vérifiez que tous les dispositifs de protection et les couvercles sont en place.
6.
Vérifiez le filtre à air et le système de refroidissement du moteur. Consultez
la notice d’utilisation du moteur.
7.
Branchez le fil de la bougie d'allumage à la bougie d'allumage.
8.
Remplissez le réservoir d'essence selon les instructions de la notice d’utilisation
du moteur. Suivez toutes les instructions et respectez toutes les consignes de
sécurité.
8.
9.
10.
doté d’un interrupteur d’arrêt d’urgence,
vérifiez son fonctionnement avant
chaque utilisation. Pour ce faire, placez
Figure 14
l’interrupteur à la position ARRÊT (« OFF »)
pendant que le moteur est en marche.
L’arrêt d’urgence fonctionne si le moteur s’arrête. Si tel est le cas, le motoculteur peut être utilisé.
Placez le levier d’accélérateur à la position RAPIDE (« FAST »).
Si le moteur est doté d’un robinet d’arrêt, tournez le robinet à la position
ouverte, selon les instructions de la notice d’utilisation du moteur.
Utilisez l’amorce ou l’étrangleur selon les instructions de la notice d'utilisation
du moteur.
Pour les modèles avec démarreur à rappel :
a. Lorsque vous tirez la poignée du lanceur, posez une main sur le
réservoir d'essence pour retenir le motoculteur.
b. Utilisez le lanceur à rappel pour démarrer le moteur, selon les
instructions de la notice d’utilisation du moteur. Lorsque le moteur
démarre, déplacez graduellement le levier de l’étrangleur (si
présent) à la position MARCHE ou à la position désengagée (« NO
CHOKE, CHOKE OFF »).
c. Laissez le levier d’accélérateur à la position RAPIDE (« FAST »).
Pour les modèles avec démarreur électrique, consultez la notice d’utilisation
du moteur pour les instructions de démarrage.
NOTE : Le démarreur à rappel peut être aussi utilisé pour démarrer les modèles avec
démarreur électrique.
7
COMMANDES ET UTILISATION
Arrêt du moteur
1.
Relâchez les leviers de marche avant ou le levier de marche arrière (peu
importe la commande enclenchée) pour arrêter les roues et les dents.
2.
Pour arrêter le moteur, placez le levier d’accélérateur à la position ARRÊT
(« STOP »).
AVERTISSEMENT
Faites très attention en reculant et regardez derrière vous. Vous ne devez
pas labourer la terre lorsque vous utilisez le motoculteur en marche arrière.
d. Pour arrêter les dents, relâchez le levier de marche arrière.
Virages
1.
Exercez-vous à effectuer des virages avec le motoculteur dans une zone
plane et dégagée. Gardez vos jambes et vos pieds loin des dents.
2.
Lorsque vous effectuez un virage, réduisez la vitesse et soulevez légèrement
le guidon jusqu’à ce que les dents se trouvent au-dessus du sol.
3.
Tenez le motoculteur en équilibre sur ses deux roues, puis poussez le guidon
dans la direction voulue pour tourner l’appareil. Après avoir effectué le
virage, abaissez doucement les dents dans le sol et augmentez la vitesse.
Nettoyage des dents
Généralement, les débris ne s'accumulent pas entre les dents. Cependant, il se peut
que des débris restent coincés entre les dents. Suivez les procédures ci-dessous pour
éviter l’accumulation de débris et pour nettoyer les dents, si nécessaire.
•
Pour réduire l’accumulation de débris, placez le levier de réglage de la
profondeur à une position qui permet d'obtenir une coupe maximale.
•
Labourez les résidus ou les cultures de couverture lorsqu’elles sont vertes
et fraîches.
•
Lorsque vous compostez, basculez le guidon d'un côté à l'autre (environ 6
pouces à 12 pouces) pour faire tomber les débris qui peuvent être coincés
entre les dents.
•
Si des débris s’accumulent, faites sortir les dents du sol et faites marche
arrière sur quelques mètres. pour faire tomber les débris.
•
Si les dents ne sont pas débarrassées des débris, il faut peut-être les enlever
à la main.
NOTE : Les modèles avec démarreur électrique peuvent être dotés d’un interrupteur d’arrêt.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les instructions de démarrage et d’arrêt.
Interrupteur d’arrêt d’urgence (si présent)
Pour arrêter le moteur en utilisant l’interrupteur d’arrêt d’urgence, placez
l’interrupteur à la position ARRÊT (« OFF ») (cercle). Voir Figure 14.
Embrayage des roues et des dents
1.
Pour faire tourner les dents et les roues vers l'avant :
a. Pressez le levier de contrôle
contre les poignées du
guidon. Voir Figure 15.
NOTE : Il peut y avoir un délai avant que la
transmission ne s’engage lorsque LE LEVIER
D’ENGAGEMENT DES ROUES est embrayé, ce
qui est tout à fait normal. Même si le levier
de contrôle est pressé, la transmission peut
ne pas être pas engagée. Pour l’engager,
faites avancer ou reculer doucement le
motoculteur sur ses roues. À ce moment,
la transmission s’engagera et il y aura une
résistance au niveau des roues.
b.
Les dents tournent et
labourent la terre dès que
le motoculteur avance.
Placez-vous à l'arrière du
motoculteur et
légèrement de côté.
Tenez le guidon
fermement. Laissez le
motoculteur avancer à
son propre rythme. Voir
Figure 16. Relâchez la
commande d’embrayage
des dents pour arrêter les
dents et les roues.
Figure 15
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer les dents manuellement, arrêtez le moteur, attendez
que toutes les pièces en mouvement s’immobilisent et débranchez le fil
de bougie. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves
blessures corporelles.
Figure 16
Trucs et techniques de labourage
AVERTISSEMENT
Ne poussez pas le guidon vers le bas pour forcer les dents à creuser plus
profondément. Les roues peuvent perdre leur traction au sol et les dents
risquent d'entraîner l'appareil vers l’avant ce qui peut causer une perte de
contrôle, des dommages matériels et de graves blessures corporelles.
2.
AVERTISSEMENT
Avant de labourer le sol, communiquez avec les entreprises qui fournissent
les services publics ou le téléphone pour savoir si des canalisations ou de
l'équipement souterrains se trouvent dans votre zone de travail. N'utilisez
pas le motoculteur près des câbles électriques, des lignes téléphoniques,
des conduites et des tuyaux souterrains.
Pour faire tourner les dents et les roues en marche arrière :
a. Arrêtez tout mouvement vers l’avant avant de faire marche arrière.
b. Soulevez le guidon jusqu'à ce que les dents ne touchent plus le sol.
Puis, tirez le levier de marche arrière pour passer en marche arrière.
Voir Figure 17.
c. Lorsque le motoculteur
est en marche arrière,
les dents tournent vers
l’arrière. Voir Figure 18.
Figure 17
Laisser le motoculteur faire le travail
•
Lorsque vous labourez le sol, laissez les roues faire avancer le motoculteur
pendant que les dents creusent le sol. Marchez sur le côté non labouré pour
ne pas laisser des empreintes de pieds dans le sol fraîchement labouré. Tenez
le guidon avec une seule main, légèrement mais fermement.
•
Ne pressez pas trop sur la poignée pour creuser plus profondément, car
ceci peut faire soulever les roues du sol, ce qui risque d’entraîner une perte
de traction. Si les roues n’adhèrent pas bien au sol, les dents entraîneront
l’appareil vers l’arrière, ce qui peut causer le motoculteur à faire des bonds
•
Lorsque vous labourez des terrains en friche ou des sols durs, vous avez
parfois à appuyer légèrement sur le guidon. Mais en général, cela n’est pas
nécessaire.
Figure 18
8
COMMANDES ET UTILISATION
Profondeurs de labourage
•
Évitez de creuser trop profondément et rapidement, surtout quand il s’agit
d’ameublir la terre ou de labourer un sol qui n’a pas été labouré depuis
quelque temps. Utilisez les réglages de faible profondeur du régulateur
(seulement un ou deux pouces de profondeur) pour les premiers passages
à travers le jardin. À chaque passage ultérieur, ajustez le régulateur de
profondeur pour creuser plus profondément par un autre pouce ou deux
autres pouces. Pour rendre le labourage plus facile, arrosez la zone de travail
quelques jours avant le labourage et laissez reposer le sol fraîchement
travaillé pendant un jour ou deux avant d’effectuer un passage final de
labourage en profondeur.
•
Lorsque vous sarclez, utilisez les réglages de faible profondeur pour ne
pas atteindre les racines des plantes. Si nécessaire, soulevez le guidon
légèrement pour empêcher les dents de creuser trop profondément. En plus
d'éliminer les mauvaises herbes, un labourage régulier ameublit et aère le
sol, ce qui permet une meilleure absorption de l'humidité et une croissance
plus rapide des plantes. Voir Figure 19.
Labourage de terrains détrempés
•
Si la terre est mouillée lorsque vous labourez, il y aura de grosses mottes
dures, ce qui peut causer des problèmes lorsque vous plantez. Si le temps le
permet, attendez un jour ou deux après de fortes pluies pour permettre au
sol de sécher avant de le labourer. Pour vérifier si la terre est trop mouillée,
prenez un peu de terre, pressez-la et faites une boule. Elle est trop mouillée
si elle se comprime facilement.
Empreinte des pieds
•
Dans la mesure du possible, marchez sur le côté non labouré pour ne pas
laisser des empreintes de pieds dans le sol fraîchement labouré. Lorsque
vous marchez sur une terre fraîchement labourée, la terre devient compacte,
ce qui peut retarder le développement des racines et contribuer à l’érosion
du sol. Des graines de mauvaises herbes risquent d’être accidentellement
semées dans le sol fraîchement labouré.
Vitesse appropriée des roues et des dents
Avec le temps, vous pourrez déterminer la combinaison de vitesse et de profondeur
de labourage qui vous convient le mieux.
•
Placez le levier d'accélérateur à une vitesse pour que le moteur puisse
atteindre la puissance adéquate tout en opérant à la vitesse la plus lente
possible jusqu'à ce que vous ayez atteint la profondeur de labourage désirée.
•
Le régime de moteur et la profondeur de labourage appropriés
permettront un labourage plus efficace sans surcharger le moteur.
•
Vous pouvez utiliser une vitesse plus rapide pour effectuer le dernier
passage.
Compostage
Le compostage par motoculteur consiste à labourer et ensevelir dans le sol toute
matière organique telle que des résidus de cultures, des feuilles, des débris de tonte
et des cultures de protection. Ces matières se décomposeront dans le sol pendant la
saison de non croissance et ajouteront d’importants nutriments naturels au sol. Suivez
les directives ci-dessous pour composter.
•
•
•
Chargement et déchargement du motoculteur
AVERTISSEMENT
Il n’est pas recommandé de charger ou décharger le motoculteur dans un
véhicule à moins qu’il ne soit absolument nécessaire de le faire car cela
peut entraîner de graves blessures. Si vous devez charger ou décharger le
motoculteur, suivez les étapes ci-dessous.
•
•
•
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT
Lorsque vous compostez, ne laissez pas le levier du régulateur de
profondeur à une position profonde si le moteur saute ou donne des
coups. Si tel est le cas, déplacez le levier du régulateur de profondeur à une
position peu profonde; puis, augmentez la profondeur de labourage pour
les passages suivants. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de
graves blessures corporelles.
•
Il est possible de composter les tiges de maïs d’une hauteur raisonnable.
Poussez les tiges sans les déraciner pour que le motoculteur les coupe
facilement. Pour garder les dents dégagées, basculez le guidon d’un côté
vers l’autre ou reculez fréquemment. Effectuez plusieurs passages et
attendez quelques jours pour enlever tout chaume restant.
Après avoir labouré les résidus de cultures, ajoutez des matières organiques
telles que feuilles, déchets de coupe ou même des déchets de cuisine. Une
fois mélangées au sol, ces matières se décomposeront et constitueront un
apport important d’éléments nutritifs pour le sol.
Après le compostage, vous pouvez effectuer la culture des engrais verts pour
protéger le sol pendant la contre-saison. Vous pouvez faire pousser du trèfle,
de la luzerne, du sarrasin, des pois, des haricots, de l’ivraie, des graines ou du
chou vert que vous labourerez avant la période des semis.
•
•
Commencez par les résidus de cultures tels que vignes, tiges, pédoncules
et racines. Compostez ces résidus dès que la récolte est terminée. Il est
préférable de le faire le plus tôt possible car la matière encore verte et
tendre est plus facile à labourer. Sélectionnez la profondeur maximale en
vous assurant que le moteur ne soit pas surchargé ou que le motoculteur ne
saute pas.
9
Avant de charger ou décharger l'appareil, arrêtez le moteur, attendez que
toutes les pièces s’immobilisent. Puis, débranchez le fil de bougie et laissez
refroidir le moteur et le silencieux. Retirez la clé de contact sur les modèles à
démarrage électrique.
Le motoculteur est trop lourd (il pèse plus de 170 lb, selon le modèle) et
trop volumineux pour être chargé en toute sécurité par une personne. Le
chargement doit être effectué par deux personnes ou plus.
Utilisez des rampes solides, vérifiez que le moteur est arrêté, puis faites
rouler le motoculteur manuellement à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule.
Cette manœuvre doit être effectuée par deux personnes ou plus.
Les rampes doivent être assez solides pour soutenir le poids du motoculteur
et celui des personnes. Les rampes doivent offrir une bonne traction pour
empêcher tout glissement. Elles doivent être dotées de rails latéraux (pour
guider le motoculteur le long des rampes) et d’un dispositif de verrouillage
(pour fixer l’appareil au véhicule).
Les personnes effectuant la manœuvre doivent porter des chaussures
robustes dotées de semelles anti-dérapantes.
Placez le véhicule de sorte que l’angle de la rampe soit le moins
incliné possible. Arrêtez le moteur du véhicule et engagez le frein de
stationnement.
Lorsque vous montez la rampe, restez debout (dans la position normale
d’utilisation) et poussez le motoculteur droit devant vous. Une personne doit
être placée de chaque côté du motoculteur pour tourner les roues.
Lorsque vous descendez la rampe, tenez-vous à la position normale
d’utilisation et marchez à reculons. Demeurez vigilant et vérifiez s’il y a
des obstacles derrière vous. Une personne doit être placée de chaque côté
du motoculteur pour contrôler la vitesse des roues. Ne descendez jamais la
rampe avec le motoculteur placé devant vous, car l’appareil peut basculer
vers l’avant.
Placez des blocs en bois devant les roues si vous devez empêcher le
motoculteur de rouler sur la rampe. Utilisez les blocs pour immobiliser
temporairement le motoculteur sur une rampe (si nécessaire) et pour caler
les roues lorsque le motoculteur est chargé sur le véhicule.
Après avoir chargé le motoculteur, placez les roues à la POSITION
D'ENTRAÎNEMENT pour empêcher tout déplacement. Calez les roues avec
des blocs et arrimez bien le motoculteur.
ENTRETIEN
3.
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer l’entretien de l’appareil,
arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces en mouvement soient
immobilisées et que le moteur soit refroidi, débranchez le fil de bougie et
gardez-le loin de la bougie d’allumage. Le non-respect de ces consignes
peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Entretien
Moteur
Consultez la notice d'utilisation du moteur fournie avec votre motoculteur pour
toutes les instructions sur l'entretien du moteur.
4.
5.
Pression des pneus
Vérifiez la pression d’air dans les deux pneus. La pression adéquate est indiquée sur
le flanc du pneu. Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la même pression pour
éviter que le motoculteur tire d'un
Bouton de Levier de
côté plus que de l'autre.
Boulons du réglage de la réglage de
Lubrification
Toutes les 10 heures d'utilisation,
lubrifiez ou graissez les points de
graissage spécifiés ci-dessous.
Voir la Figure 19.
guidon
hauteur
6.
profondeur
Levier
d’engagement
des roues
7.
Arbre de
la roue
Utilisez une huile propre (huile à
moteur numéro 30) et une graisse
Arbre
à usage général (préférablement
des
dents
une graisse qui contient un
lubrifiant pour métal).
Figure 20
•
Retirez les roues, nettoyez
l'essieu et mettez une fine couche de graisse sur l'essieu.
•
Graissez tous les côtés du levier de réglage de la profondeur.
•
Enlevez les dents et nettoyez l'arbre des dents. Utilisez une lime ou un
papier à poncer pour éliminer toute trace de rouille, de bavure ou de
rugosité (surtout autour des trous de l’arbre). Appliquez de la graisse sur les
extrémités de l'arbre avant d'installer les dents.
•
Lubrifiez les filets des boulons de réglage et des boulons de fixation du
dispositif de réglage de la hauteur du guidon.
Quincaillerie
Toutes les 10 heures d'utilisation, vérifiez que toutes les pièces de quincaillerie sont
bien serrées.
Vérifiez les vis (sous le capot du motoculteur) qui fixent le couvercle de la
transmission et le levier de réglage de la profondeur à la transmission.
Huile pour engrenages de la transmission
NOTE : Avant d’installer le couvercle des courroies, serrez la commande d’embrayage
contre le guidon pour vous assurer que la courroie d’entraînement est bien tendue.
La courroie se placera sous le garde-courroie intégré au couvercle. Respectez cette
étape pour ne pas endommager la courroie et le couvercle des courroies.
8.
9.
Utilisez de l’huile synthétique 75W 140. Vous pouvez ajouter de l’huile avant de
replacer le couvercle de la transmission ou replacer le couvercle et puis verser
l’huile dans l’orifice de remplissage sur le couvercle.
Vérifiez le niveau d’huile lorsque vous versez l’huile dans l’ouverture de
remplissage. Le niveau d'huile doit se trouver à la moitié de la hauteur de
l'arbre d'entraînement.
Changement d’huile pour engrenages de la transmission
NOTE : Il n’est pas nécessaire de changer l’huile pour engrenages de la transmission à moins
qu’elle ne soit contaminée par la saleté, du sable ou des particules de métal.
1.
2.
3.
Vérification du niveau d’huile de la transmission
Vérifiez l'huile pour engrenages de la transmission toutes les 30 heures d'utilisation
ou lorsque vous notez une fuite d’huile. L'utilisation du motoculteur lorsque le
niveau d'huile est bas peut entraîner de graves dommages.
1.
Vérifiez l'huile pour engrenages lorsque la transmission est refroidie. L’huile
pour engrenages se dilate lorsque la transmission est chaude, ce qui peut
causer la lecture incorrecte du niveau d’huile.
2.
Placez le motoculteur sur une surface plane, puis tirez le levier de réglage de
la profondeur complètement vers le haut.
Retirez le boulon (1⁄4-20 x 0,500) et la rondelle plate (0,28 x 0,74 x 0,500) à
gauche du couvercle de
courroie et le boulon
(1⁄4-20 x 0,500) à droite du
couvercle de courroie.
Retirez le couvercle de
courroie. Voir Figure 21.
Nettoyez bien la zone
autour du couvercle de la
transmission.
Retirez les quatre
boulons (5⁄16-18 x 0,75)
qui fixent le couvercle
de transmission à l’arbre
Figure 21
des dents et retirez le
couvercle. Repérez l'arbre
d'entraînement sous le
couvercle. Voir Figure 22.
Le niveau d’huile pour
engrenages doit se
trouver à la moitié de
la hauteur de l'arbre
d'entraînement.
Si le niveau d’huile est
bas, ajoutez de l'huile
immédiatement. Si le
niveau d’huile est correct,
replacez bien le couvercle
Figure 22
de la transmission.
4.
5.
10
Pour vidanger l’essence,
faites fonctionner le
moteur jusqu'à ce que le
réservoir soit vide.
Vidangez l’huile.
Retirez le couvercle de
courroie, nettoyez-le et
enlevez le couvercle de
la transmission comme
indiqué aux étapes 3
à 5 du sous-chapitre
Vérification du niveau
d’huile de la transmission
Retirez la roue gauche.
Figure 23
Pour ce faire, dévissez le
boulon et l’écrou de l’essieu. Voir Figure 23.
Inclinez l’arbre de roue gauche vers un récipient et laissez l’huile pour
engrenages couler par le dessus de la transmission.
ENTRETIEN
6.
7.
8.
Replacez la roue et le couvercle de transmission.
Ajoutez de l’huile à transmission avec de l’huile synthétique 75 W 140.
Ajoutez de l’huile à moteur et de l’essence au réservoir.
Replacez le couvercle de courroie.
Remisage
Si vous n'utilisez pas le motoculteur pour une longue période, préparez-le pour le
remisage comme suit :
1.
Nettoyez le motoculteur et le moteur.
2.
Lubrifiez tous les points de graissage du motoculteur et vérifiez que toutes
les pièces sont bien serrées.
3.
Protégez le moteur et effectuez toutes les procédures d’entretien
recommandées du moteur en suivant les instructions de la notice
d’utilisation du moteur. Protégez les conduites d’essence, le carburateur et
le réservoir d’essence contre la formation de dépôts gommeux en vidant
toute l’essence ou en ajoutant un stabilisateur (voir les recommandations du
fabricant du moteur).
4.
Remisez l'appareil dans un endroit propre et sec.
5.
Ne rangez jamais l’appareil à l’intérieur, près d’une flamme nue, d’une
étincelle ou d’une veilleuse d’allumage (chauffe-eau, radiateur ou tout autre
appareil fonctionnant au gaz) si le réservoir est rempli.
Dents
Remplacement d’une dent
1.
Retirez les deux écrous
qui retiennent la dent aux
boulons de l’ensemble de
dents. Au besoin, utilisez
une huile pénétrante pour
desserrer les écrous. Voir
Figure 24.
2.
Assurez-vous de placer la
dent neuve de manière
que son tranchant (côté
affûté) pénètre dans la
terre en premier quand le
motoculteur avance.
Démontage des dents
1.
Si vous démontez les
deux ensembles de dents,
identifiez les ensembles
de droite et de gauche
avant de les retirer du
motoculteur. Vous vous
A
assurerez de les installer
du bon côté.
2.
Pour pouvoir avoir
B
plus facilement accès
aux dents, il peut être
nécessaire d’enlever toutes
Figure 25
les dents ou quelques
unes. Voir Figure 25 (A).
3.
Retirez le boulon et l’écrou autobloquant qui fixent les dents à l’arbre des
dents. Voir Figure 25 (B). Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer
l’entretien de l’appareil, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces en
mouvement soient immobilisée et que le moteur soit refroidi, débranchez
le fil de bougie et gardez-le loin de la bougie d’allumage. Puis, retirez les
dents de l’arbre. Au besoin, utilisez un maillet en caoutchouc pour dégager
l’ensemble des dents de l’arbre.
4.
Avant d'installer l'ensemble de dents, inspectez l'arbre des dents pour voir
s'il y a de la rouille, des bavures, des rugosités. Appliquez une mince couche
de graisse sur l'arbre.
5.
Installez chaque ensemble de dents de sorte le tranchant (côté affûté) des
dents pénètrent dans la terre en premier lorsque le motoculteur avance.
Fixez l’ensemble des dents à l’arbre avec le boulon et l’écrou autobloquant.
Puis, vissez bien le boulon.
Figure 24
11
DÉPANNAGE
Problème
Les roues et les dents ne tournent pas.
Cause
Solution
1. Les commandes ne sont pas bien engagées.
1. Consultez le chapitre Commandes et utilisation.
2. La courroie d'embrayage est usée ou brisée.
2. Consultez un centre de service agréé.
3. Les composants de la transmission sont usés ou
endommagés.
3. Consultez un centre de service agréé.
4. Consultez un centre de service agréé.
4. Le boulon et la clavette de la poulie de transmission sont
desserrés.
Les dents tournent, mais les roues ne
tournent pas.
1. La quincaillerie de montage de la roue est manquante.
1. Remplacez la quincaillerie.
2. Le boulon et la clavette de la poulie de transmission sont
desserrés.
2. Serrez le boulon et vérifiez que la clavette est en place.
3. Les composants de la transmission interne sont usés ou
endommagés.
3. Consultez un centre de service agréé.
4. Assurez-vous que le levier est à la position engagée. Faites
avancer ou reculer doucement le motoculteur sur ses roues.
4. Le levier de l'engrenage des roues n'est pas bien engagé
Les roues tournent, mais les dents ne
tournent pas.
1. La quincaillerie de montage des dents est manquante.
1. Remplacez la quincaillerie.
2. Les composants de la transmission interne sont usés ou
endommagés.
2. Consultez un centre de service agréé.
Le niveau de performance de l’appareil est
faible.
1. Les dents sont usées.
1. Consultez le chapitre Entretien.
2. Le levier de réglage de la profondeur n'est pas placé à la
bonne position.
2. Consultez la section Commandes et utilisation pour plus
d'informations.
3. Le levier d'accélérateur est placé à la mauvaise position.
3. Consultez la section Commandes et utilisation pour plus
d'informations.
4. Une courroie glisse.
4. Contactez un centre de service agréé.
12
PIÈCES DE RECHANGE
Pièce
Numéro et description de pièce
754-04091
Courroie d'entraînement de marche arrière, 3L x 29,125
754-04090
Courroie d'entraînement de marche avant, 4L x 25,735
742-04223
Dent Bolo de 12 po, côté gauche
756-04224
Dent Bolo de 12 po, côté droit
634-04232
Roue de 13 x 5 x 6
746-04414A
Câble d'embrayage de la marche arrière
746-04413A
Câble d'embrayage de la marche avant
710-05289
Boulon, 1/4-20 : 1,5 (pour la roue)
712-04064
Écrou autobloquant, 1/4-20 (pour la roue)
710-0347
Boulon hexagonal, 3/8-16 : 1,75 (pour l’ensemble
de dents)
712-04065
Écrou autobloquant, 3/8-16 (pour l’ensemble de dents)
Appelez au 1 800 668-1238 pour commander des pièces de rechange ou un manuel de pièces (vous devez avoir à portée de la main votre numéro
de modèle et votre numéro de série). Vous pouvez télécharger un manuel de pièces sans frais au www.troybilt.ca.
13
NOTES
14
NOTES
15
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Troy-Bilt LLC
pour des appareils neufs achetés et utilisés aux États-Unis, dans ses
possessions et territoires, et par MTD Products Limited pour des
appareils neufs achetés et utilisés au Canada et dans ses territoires
(chaque entité respectivement, « Troy-Bilt »).
c.
Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants et les
filtres, l’aiguisage de lames, les mises au point, les réglages
de frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la
détérioration normale de la finition extérieure en raison de
l’utilisation de l’appareil ou de son exposition aux intempéries.
Cette garantie s’ajoute à toute garantie anti-pollution applicable
offerte pour votre appareil.
d.
Une réparation exécutée par quiconque autre qu’un centre de
service agréé.
Troy-Bilt garantit que ce produit (à l’exception des courroies,
de la transmission et des accessoires énumérés ci-dessous) est
exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pour une
durée de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale ou de
la location et s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement
et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison
d’un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne
s’applique que si l’appareil a été utilisé et entretenu conformément
aux indications du manuel de l’utilisateur fourni avec l’appareil
et exclut les mauvaises utilisations, les abus, l’utilisation à des
fins professionnelles, la négligence, les accidents, le mauvais
entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, l’eau et les
autres dommages causés par des catastrophes naturelles. Les
dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce ou d’un
accessoire, dont l’emploi avec le produit n’est pas homologué par
Troy-Bilt, rendront la garantie nulle et non avenue.
e.
Troy-Bilt ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des
États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires
respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire
des services d’exportation de Troy-Bilt.
f.
Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine
Troy-Bilt.
g.
Les frais de transport et de déplacement des techniciens.
h.
Troy-Bilt ne garantit pas ce motoculteur s’il est utilisé à des fins
commerciales.
Les courroies sont garanties exemptes de tout défaut de matériau
et de fabrication pour une période de trente (30) jours à partir de la
date d’achat.
La transmission : Troy-Bilt garantit à l’acheteur initial que la
transmission (y compris les engrenages, les arbres et les boîtiers)
est exempte de tout défaut de matériau et de fabrication pendant
la durée de vie du motoculteur, à compter de la date d’achat initiale
ou de la location-bail.
Les accessoires : Troy-Bilt garantit les accessoires pour ce produit
contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant une
période d’un (1) an à partir de la date initiale d’achat ou de location
de l’accessoire. Les accessoires comprennent, sans s’y limiter, des
articles tels que les bacs récupérateurs et les kits de déchiquetage.
POUR SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE
D’ACHAT au centre de service agréé de votre région. Pour trouver
un concessionnaire dans votre région :
Aux États-Unis :
Consultez les Pages Jaunes, écrivez à Troy-Bilt LLC, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019, appelez au 1 866 840-6483 ou au
1 330 558-7220, ou visitez notre site Web au www.troybilt.com.
Au Canada :
Écrivez à MTD Products Limited (Kitchener, Ontario, N2G 4J1),
téléphonez au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au www.
mtdproducts.ca.
Cette garantie limitée ne couvre pas:
Aucune garantie implicite y compris sans s’y limiter, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans
un but particulier, ne s’applique après la période applicable
de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces
qui sont identifiées. Aucune autre garantie explicite, mise à
part la garantie décrite ci-dessus, qu’elle soit écrite ou orale,
donnée par toute personne ou toute entreprise, y compris le
concessionnaire, à l’égard de tout produit, n’engage Troy-Bilt.
Pendant la période couverte par la garantie, le seul recours se
limite à la réparation ou le remplacement du produit tel que
stipulé ci-dessus.
Les énoncés dans cette garantie constituent le seul et unique
recours aux termes de la vente. Troy-Bilt ne peut être tenu
responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire
ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de
remplacement ou de substitution des services d’entretien
des pelouses ou les frais de location pour remplacer
temporairement un produit sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion des dommages
accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie
implicite. Par conséquent, les exclusions et restrictions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement
ne saurait être supérieur à celui du prix d’achat du produit. Toute
modification des dispositifs de sécurité rendra la garantie
nulle et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute
responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de
blessure résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de
l’incapacité de l’employer.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
a.
Le moteur et ses composants. Ces articles peuvent être couverts
par une garantie séparée du fabricant. Consultez la garantie du
fabricant pour les modalités et conditions applicables.
LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée
vous accorde des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez
également bénéficier d’autres droits qui varient selon les états ou
les provinces.
b.
Les pompes, les soupapes et les cylindres pour fendeuses à
bûches sont couverts par une garantie séparée d’un an.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter une preuve d’achat
originale pour bénéficier de la couverture de cette garantie.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; téléhone : 1 866 840-6483, 1 330 558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; téléhone : 1 800 668-1238
GDOC-100023 RÉV. C