Omron Healthcare HEM-7600T-E EVOLV Blood Pressure Monitor Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Omron Healthcare HEM-7600T-E EVOLV Blood Pressure Monitor Manuel utilisateur | Fixfr
• Si le moniteur est stocké à la température de stockage et de transport maximum
ou minimum et est déplacé dans un milieu dont la température est de 20 °C,
nous recommandons d’attendre environ 2 heures avant d’utiliser le moniteur.
Tensiomètre automatique
brassard
EVOLV (HEM-7600T-E)
Mode d’emploi
IM-HEM-7600T-E-FR-05-04/2021
9545879-8F
Date de publication: 2021-04-16
Introduction
Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre automatique brassard OMRON EVOLV.
Votre nouveau tensiomètre automatique brassard fonctionne sur le principe de
l’oscillométrie pour mesurer votre pression artérielle. Cela signifie qu’il détecte la
circulation de votre sang dans l’artère brachiale et la convertit en une mesure
numérique. Un tensiomètre oscillométrique ne nécessite pas de stéthoscope, ce
qui le rend simple à utiliser.
Utilisation prévue
Ce tensiomètre numérique est conçu pour mesurer la pression artérielle et le
pouls chez les patients adultes. L’appareil détecte les pulsations cardiaques
irrégulières pendant la mesure et l’indique par le biais d’un symbole
accompagnant les résultats. Il a été conçu essentiellement pour une utilisation
générale à domicile.
Informations importantes sur la sécurité
Lire les informations importantes sur la sécurité dans le présent mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Suivre attentivement le présent mode d’emploi pour votre sécurité.
Le conserver pour s’y référer ultérieurement. Pour des informations spécifiques
sur votre propre pression artérielle, CONSULTER VOTRE MÉDECIN.
Avertissement
Manipulation et utilisation de la pile
• Ne pas introduire les piles en inversant leur polarité.
• Utiliser uniquement 4 piles alcalines « AAA » avec ce tensiomètre. Ne pas
utiliser d’autres types de piles. Ne pas utiliser des piles neuves et usagées en
même temps.
• Retirer les piles si le tensiomètre ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
• En cas de projection du liquide provenant des piles dans les yeux, rincer
immédiatement et abondamment à l’eau. Consulter immédiatement un médecin.
• En cas de projection du liquide provenant des piles sur votre peau, la laver
immédiatement et abondamment à l’eau tiède. En cas d’irritation, de blessure ou
de douleur persistantes, consulter un médecin.
• Ne pas utiliser de piles après leur date d’expiration.
• Vérifier régulièrement vos piles pour vous assurer qu’elles sont en bon état.
• Utiliser uniquement des piles spécifiées pour ce tensiomètre. L’utilisation de
piles inappropriées peut s’avérer dangereuse pour le tensiomètre et/ou
l’endommager.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
mineures ou modérées chez l’utilisateur ou le patient,
ou endommager l’appareil ou tout autre équipement.
• Arrêter d’utiliser ce tensiomètre et consulter votre médecin en cas d’irritation
cutanée ou de gêne.
• Consulter votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre sur un bras où un shunt
artério-veineux (A-V) a été réalisé.
• Notez que les mouvements, tremblements ou frissons du PATIENT peuvent
avoir un impact sur la lecture de la mesure.
• Si vous avez subi une mastectomie, consulter votre médecin avant d’utiliser ce
tensiomètre.
• Consulter votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre si vous êtes atteint de
graves problèmes de circulation sanguine ou de troubles sanguins car le
gonflage du brassard peut causer des ecchymoses.
• Ne pas effectuer de mesures plus souvent que nécessaire car cela peut provoquer
des ecchymoses consécutives aux interférences avec le flux sanguin.
• Retirer le brassard s’il ne commence pas à se dégonfler lors de la mesure.
• Ne pas utiliser ce tensiomètre dans d’autres buts que la mesure de la
pression artérielle.
• Pendant la mesure, veiller à ce qu’aucun appareil mobile ou autre appareil
électrique émettant des champs électromagnétiques ne se trouve dans un rayon
de 30 cm de ce moniteur. Cela risquerait de perturber le fonctionnement du
moniteur et/ou de provoquer des erreurs de mesure.
• Ne pas utiliser l’appareil en même temps qu’un autre équipement médical
électrique. Cela risquerait de perturber le fonctionnement de l’appareil et/ou de
provoquer des erreurs de mesure.
• Ne pas démonter ou tenter de réparer le tensiomètre ou ses composants.
Cela pourrait compromettre la précision de lecture.
• Ne pas utiliser le tensiomètre dans un endroit humide ou dans lequel il pourrait
être éclaboussé par de l’eau. Cela risque de l’endommager.
• Ne pas utiliser ce tensiomètre dans un véhicule en marche, comme une voiture
ou un avion.
• Ne pas laisser tomber le tensiomètre ou le soumettre à des vibrations ou
chocs violents.
• Ne pas utiliser ce tensiomètre dans des endroits présentant une humidité élevée
ou faible, ou des températures élevées ou basses. Voir la section
« 6. Spécifications » du manuel.
• Vérifier, en observant le bras utilisé, que le tensiomètre ne provoque par une
altération de la circulation sanguine du patient.
• Ne pas utiliser ce tensiomètre dans des environnements à forte utilisation, tels
que les cliniques médicales ou les cabinets de médecins.
• Ne pas prendre un bain, manger, consommer de l’alcool ou de la caféine, fumer
ou faire du sport 30 minutes avant la mesure.
• Se reposer pendant au moins 5 minutes avant la mesure.
• Retirer les vêtements moulants ou épais de votre bras lorsque vous effectuez
une mesure.
• Rester immobile et ne pas parler pendant la mesure.
• Lire attentivement et suivre les « Informations importantes sur la compatibilité
électromagnétique (CEM) » fournies dans la section « 6. Spécifications ».
• Lire attentivement et suivre les directives relatives à la Mise au rebut correcte de
ce produit de la section 6. Spécifications lorsque vous mettez au rebut l’appareil
et les accessoires ou pièces optionnelles utilisés.
Afin d’assurer une lecture précise, suivre ces instructions :
1. Ne pas prendre un bain, manger, consommer de l’alcool ou de la caféine,
fumer ou faire du sport 30 minutes avant la mesure.
2. Se reposer pendant au moins 5 minutes avant la mesure.
3. Le stress augmente la pression artérielle. Ne pas réaliser des mesures en
période de stress.
4. Les mesures doivent être réalisées dans un endroit calme.
5. Retirer tout vêtement serré de votre bras.
6. Enregistrer toutes vos mesures de pression artérielle et de pouls pour votre
médecin. Une seule mesure ne donne pas une indication précise de votre
pression artérielle réelle. Vous devez réaliser et enregistrer plusieurs
mesures sur une période donnée. Tenter de mesurer la pression artérielle à
la même heure chaque jour pour une meilleure cohérence.
2. Préparation
2.1 Installation des piles
1. Retirer le couvercle
de piles.
2. Insérer 4 piles « AAA »
Tensiomètre, jeu de piles, mode d’emploi, instructions de configuration,
étui souple
Tensiomètre :
A.
B.
C.
D.
E.
A
Bouton START/STOP
Bouton de connexion
Affichage
Brassard
Compartiment des piles
D
C
B
E
Remarques :
• Lorsque le symbole SYNC «
» s’affiche à l’écran, transférer les
données avant que les mesures ne soient supprimées.
• Lorsque le symbole Connexion OFF «
» s’affiche à l’écran, activer la
fonction Bluetooth ® de votre tensiomètre. (Se reporter à la section 3.4)
• Une fois que vous avez envoyé vos mesures à l’application, les données
ne peuvent plus être renvoyées à l’application ou à l’appareil intelligent.
3. Utilisation de l’appareil
3.1 Pose du brassard
Retirer tout vêtement serré de votre bras gauche.
Ne pas placer le brassard par-dessus des vêtements épais.
1. Poser le brassard sur de la partie
supérieure du bras gauche.
4. Une fois que vos mesures ont été transférées à l’application
« OMRON connect », appuyer sur le bouton [START/STOP]
pour éteindre.
La partie inférieure du brassard doit être placée
entre 1 et 2 cm au-dessus du coude. Le
positionnement de l’affichage à la vue de
l’utilisateur facilite la lecture des résultats.
1 - 2 cm
2. Refermer convenablement la
bande de tissu du brassard.
3. Remettre le couvercle
Remarques :
• La pression artérielle peut être différente
entre le bras droit et le bras gauche et les
valeurs mesurées de la pression
artérielle peuvent également être différentes. Omron recommande de
toujours utiliser le même bras pour la mesure. Si les valeurs mesurées aux
deux bras sont fort différentes, consulter votre médecin pour savoir quel bras
utiliser pour les mesures.
• Le positionnement du tensiomètre avec le bouton [START/STOP] en
direction du corps facilite l’utilisation de l’appareil.
Il est important d’être détendu et assis
confortablement, à une température ambiante
agréable, pour prendre une mesure.
Une fois les piles placées correctement dans cet appareil, le message et le
symbole SYNC ci-dessous s’affichent à l’écran :
• S’asseoir sur une chaise, les jambes non croisées et les
pieds posés à plat sur le sol.
• S’asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient
bien soutenus.
• Le brassard doit être placé sur le bras au même niveau que
votre cœur.
: veiller à appuyer sur le bouton de connexion pour réaliser
l’appairement avec l’appareil intelligent ou transférer les
données avant d’effectuer une mesure lorsque le symbole
SYNC «
» apparaît.
F
F. Pression artérielle systolique
G. Pression artérielle diastolique
H. Affichage du pouls
G
H
Symbole de connexion
Symbole de piles (faibles)
Symbole de connexion OFF
Symbole de piles (épuisées)
Symbole de connexion ON
Symbole de dégonflage
Symbole d’erreur en cas
de mouvement
Symbole de pulsations
cardiaques
(Clignote lors de la mesure.)
Symbole SYNC
Symbole de guide
d’enroulement du brassard
Remarques :
• Lorsque le symbole de piles épuisées «
» s’affiche à l’écran, arrêter le
tensiomètre et retirer toutes les piles. Remplacer par 4 piles neuves en même
temps. Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines longue durée.
• Les valeurs des mesures sont toujours stockées en mémoire, même après
le remplacement des piles.
• Il se peut que les piles fournies aient une durée de vie plus courte que des
piles neuves.
• La mise au rebut des piles usagées doit être effectuée conformément aux
réglementations nationales/locales relatives à la mise au rebut des piles.
Passer en revue la liste des appareils intelligents compatibles sur
omronconnect.com/devices
Pour plus d’informations, se rendre sur omronconnect.com
1.1 Symboles de l’affichage
Symbole de pulsations cardiaques irrégulières (
)
Lorsque le tensiomètre détecte un rythme
Pulsation cardiaque normale
Pouls
irrégulier au moins deux fois au cours de la
Pression artérielle
mesure, le symbole de pulsations cardiaques
irrégulières s’affiche sur l’écran en même
Pulsations cardiaques irrégulières
temps que les valeurs mesurées.
Courte Longue
Pouls
Des pulsations cardiaques irrégulières sont
Pression
artérielle
des pulsations dont la fréquence est
supérieure ou inférieure de 25 % par rapport à
la moyenne détectée lorsque l’appareil mesure les pressions artérielles
systolique et diastolique.
Si le symbole de pulsations cardiaques irrégulières s’affiche en même
temps que les résultats de la mesure, nous vous recommandons de
consulter votre médecin. Suivre les indications de ce dernier.
Symbole d’erreur en cas de mouvement (
)
Ce symbole apparaît si vous bougez pendant la mesure. Retirer le brassard
et attendre 2 à 3 minutes.
Effectuer une autre mesure tout en restant immobile.
Symbole de guide d’enroulement du brassard (
/
)
Un brassard trop lâche peut provoquer des résultats erronés. Si le brassard
n’est pas assez serré, le symbole de guide d’enroulement du brassard
«
» s’affiche. Sinon, «
» s’affiche. Cette fonction permet de
déterminer si le brassard est suffisamment serré.
Symbole SYNC (
1. Activer la fonction Bluetooth® de l’appareil intelligent.
2. Télécharger et installer l’application gratuite
« OMRON connect » sur votre appareil intelligent.
4. Vérifier que le tensiomètre est bien connecté.
Si le tensiomètre est correctement connecté à l’appareil intelligent,
« OK » s’affiche à l’écran.
Si « Err » s’affiche, se reporter à la rubrique « Erreur de connexion. /
Les données ne sont pas transmises. » dans la section 4.2 pour plus
de détails.
1. Mettre hors tension votre tensiomètre si elle est activée.
2. Appuyer sur le bouton de connexion et le maintenir enfoncé
pendant plus de 10 secondes.
»
s’affiche à l’écran.
1. Appuyer sur le bouton [START/STOP].
Le brassard commence à se gonfler.
GONFLAGE
DÉGONFLAGE
(2 s)
(8 s)
4. Appuyer sur le bouton [START/STOP] pour éteindre
le tensiomètre.
Remarque : le tensiomètre s’arrête automatiquement après 2 minutes.
TERMINÉ
Comment activer la fonction Bluetooth ®
: Le brassard a été serré suffisamment.
: Le brassard était trop lâche ou n’était pas enroulé correctement.
Remarque : le résultat du guide d’enroulement du brassard s’affiche à
l’écran lors de la mesure.
Les symboles suivants indiquent une mesure incorrecte.
• Si l’un des symboles ci-dessous est affiché, effectuer une autre mesure et
réessayer.
Réaliser l’étape suivante en cas de mise hors tension.
Appuyer sur le bouton de connexion et le maintenir enfoncé pendant
plus de 2 secondes, puis relâcher le bouton de connexion lorsque
«
» s’affiche à l’écran.
3.5 Restauration des réglages par défaut de
votre tensiomètre
Pour supprimer toutes les informations enregistrées dans votre tensiomètre,
suivre les instructions ci-dessous. S’assurer que votre tensiomètre est éteint.
Il l’est si l’écran n’affiche pas de chiffres ou de symboles.
1. Maintenir le bouton de connexion enfoncé jusqu’à ce que
2. Retirer le brassard.
3. Transférer les mesures.
S’assurer que votre tensiomètre est à moins de 5 m (16 pi) de votre appareil
intelligent et que votre application « OMRON connect » est active.
Dès que la mesure est terminée, votre mesure est automatiquement
transférée vers l’application.
Transfert de vos mesures ultérieurement
1. Ouvrir l’application sur votre appareil intelligent, puis suivre les
instructions.
2. Appuyer sur le bouton de connexion pour transférer vos mesures.
le symbole de connexion «
» et « P » apparaissent à
l’écran, puis appuyer sur le bouton [START/STOP] pendant
plus de 5 secondes.
2. Lorsque le symbole « Clr » s’affiche à l’écran, relâcher
le bouton de connexion et le bouton [START/STOP].
Le symbole « Clr » s’affiche à l’écran lorsque les réglages d’origine de votre
tensiomètre ont été rétablis.
3. Appuyer sur le bouton [START/STOP] pour éteindre
)
• Lorsque le symbole SYNC s’affiche à l’écran, s’assurer que votre
tensiomètre a été appairé avec l’appareil intelligent ou transférer
les données.
• Lorsque le symbole SYNC s’affiche à l’écran, transférer les données avant
que les mesures ne soient supprimées. La mémoire interne maximale est
de 100 mesures. La valeur la plus ancienne sera supprimée lorsqu’elle est
atteinte avant le téléchargement.
Recommandations ESH/ESC 2013 pour la gestion de l’hypertension artérielle
Définitions de l’hypertension par niveau de pression artérielle en cabinet et à domicile
Pression artérielle systolique
Pression artérielle diastolique
• Avion • Hôpitaux • À l’étranger
Votre tensiomètre est fourni avec la fonction Bluetooth® déjà activée.
3. Relâcher le bouton de connexion lorsque «
* Si vous disposez déjà de l’application « OMRON connect », sélectionner :
Menu > Appareils > Ajouter un appareil
instructions de configuration et d’appairement.
Utilisation de votre tensiomètre sans appairement
Désactiver la fonction Bluetooth® du tensiomètre dans les lieux suivants où
l’utilisation d’appareils sans fil est interdite.
Exemple :
3. Ouvrir l’application sur votre appareil intelligent et suivre les
Ce tensiomètre est recommandé pour un usage personnel.
Lorsque ce tensiomètre est utilisé par plus d’une personne, les données de
mesure sont combinées.
3.4 Désactivation de la fonction Bluetooth ®
Remarques :
• Pour arrêter la mesure, appuyer une fois sur le bouton [START/STOP]
pour dégonfler le brassard.
• Rester immobile et ne pas parler pendant la mesure.
• Cet appareil stockera 100 mesures. Les mesures stockées ne peuvent pas
être visualisées sur l’écran du tensiomètre. Vous devrez utiliser
l’application « OMRON connect » pour visualiser toutes les mesures
antérieures à la lecture la plus récente.
• Ne pas utiliser le tensiomètre en même temps qu’un autre appareil
électrique, sous peine d’en perturber le fonctionnement.
DÉBUT
Symbole de pulsations
cardiaques irrégulières
À propos des utilisateurs multiples
Remarque : en cas d’utilisation de ce tensiomètre sans appareil intelligent,
vous ne pourrez pas afficher vos mesures précédentes
stockées dans la mémoire.
2.2 Appairement du tensiomètre avec un appareil
intelligent
La date et l’heure sur votre tensiomètre seront automatiquement réglées au
moment de l’appairement avec votre appareil intelligent.
Avant la première utilisation de l’application « OMRON connect », se rendre
sur omronconnect.com/setup pour obtenir les instructions de configuration
initiale.
Une fois que vous avez transféré vos données vers un appareil intelligent,
les données ne peuvent plus être à nouveau transférées au même appareil
intelligent, ni à un autre appareil intelligent.
1. Poser le brassard. (Se reporter à la section 3.1)
2. Appuyer sur le bouton [START/STOP]. (Se reporter à l’étape 1 à 2 dans la
section 3.3)
3. Noter sur un morceau de papier vos mesures SYS/DIA et Pouls, ainsi que la
date et l’heure de votre mesure, afin de garder une trace de votre historique.
3.3 Réalisation d’une mesure
Affichage :
Transfert de données avec plusieurs appareils intelligents
Vous pouvez utiliser ce tensiomètre sans appairement avec un appareil intelligent.
3.2 Comment s’asseoir correctement
de piles.
Remarques :
• Le tensiomètre s’éteint automatiquement après 2 minutes.
• Attendre 2 à 3 minutes avant de réaliser une autre mesure. Ce temps
d’attente entre les mesures permet aux artères de reprendre leur
fonctionnement normal.
• Si vous utilisez une autre application à la place de « OMRON connect »,
les données peuvent ne pas s’afficher correctement après l’envoi.
NE PAS modifier le traitement sur la base des mesures réalisées à l’aide
de ce tensiomètre. Suivre le traitement prescrit par votre médecin. Seul un
médecin est qualifié pour diagnostiquer et traiter l’hypertension.
Toujours consulter un médecin. Il est dangereux d’effectuer un autodiagnostic
et d’instaurer un traitement sur la seule base des résultats de la mesure.
Glisser doucement dans la fente
du crochet et tirer vers le bas.
comme indiqué dans le
compartiment des piles.
1. Description de l’appareil
Table des matières :
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort
ou de graves lésions.
• NE PAS modifier le traitement sur la base des mesures réalisées à l’aide de ce
tensiomètre. Suivre le traitement prescrit par votre médecin. Seul un médecin
est qualifié pour diagnostiquer et traiter l’hypertension.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre sur un bras blessé ou placé sous traitement médical.
• NE PAS porter le brassard sur votre bras dans lequel une perfusion ou une
transfusion de sang est en cours.
• NE PAS poser ou gonfler le brassard autour de parties du corps autres que votre
bras.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre dans des lieux contenant des équipements
chirurgicaux à haute fréquence (HF), d’imagerie par résonance magnétique (IRM)
ou de tomodensitométrie (CT), ou dans des environnements riches en oxygène.
Cela risquerait de perturber le fonctionnement de l’appareil et/ou de provoquer
des erreurs de mesure.
• NE PAS utiliser ce tensiomètre sur des nourrissons, des tout-petits, des enfants
ou des personnes qui ne peuvent pas s’exprimer.
• Consulter votre médecin avant d’utiliser ce tensiomètre dans l’une des
conditions suivantes : arythmies courantes telles qu’extrasystoles auriculaires
ou ventriculaires ; fibrillation auriculaire ; artériosclérose ; mauvaise perfusion ;
diabète ; grossesse ; pré-éclampsie ou maladie rénale.
• Toujours consulter un médecin. Il est dangereux d’effectuer un autodiagnostic et
d’instaurer un traitement sur la seule base des résultats de la mesure.
• Contient des petites pièces pouvant présenter un risque d’étouffement en cas
d’ingestion par des enfants, des tout-petits ou des nourrissons.
• Garder la PILE hors de la portée des enfants, des tout-petits et des nourrissons.
• Ce produit émet des radiofréquences (RF) sur la bande 2,4 GHz. NE PAS
l’utiliser dans des endroits avec restrictions de RF, comme dans un avion ou
dans les hôpitaux.
Attention
Transmission des données
• Ne pas remplacer la pile pendant le transfert de votre mesure sur votre appareil
intelligent. Cela risquerait de perturber le fonctionnement de votre tensiomètre et
d’entraîner l’échec du transfert de vos données de pression artérielle.
• Ne pas placer de cartes à circuits imprimés, d’aimants, d’objets métalliques ou
d’autres dispositifs émettant des ondes électromagnétiques à proximité de ce
tensiomètre pendant le transfert de votre mesure sur votre appareil intelligent.
Cela risquerait de perturber le fonctionnement de votre tensiomètre et
d’entraîner l’échec du transfert de vos données de pression artérielle.
1.2 Avant la prise d’une mesure
Cabinet
•140 mmHg
•90 mmHg
Domicile
•135 mmHg
•85 mmHg
Ces chiffres sont extraits de valeurs statistiques de la pression artérielle.
le tensiomètre.
Remarques :
• Si vous utilisez une autre application à la place de « OMRON connect », la
date et l’heure peuvent ne pas être réglées automatiquement.
Si la date et l’heure doivent être réglées, appairer votre tensiomètre ou
transférer les données à l’aide de l’application « OMRON connect ».
• La date et l’heure ne seront réglées que pour les futures mesures
effectuées après celle qui a été transférée, elles ne seront pas
enregistrées dans la mesure qui vient d’être transférée.
• Noter qu’OMRON ne sera pas responsable de la perte de données et/ou
des informations.
• En cas d’utilisation du tensiomètre sans appairement, se reporter à la
rubrique « Utilisation de votre tensiomètre sans appairement » dans la
section 3.3 Réalisation d’une mesure.
• Si vos mesures sont transférées avec succès vers votre appareil
intelligent, « OK » clignote à l’écran.
Si « Err » s’affiche, se reporter à la rubrique « Erreur de
connexion. / Les données ne sont pas transmises. » dans la
section 4.2 pour plus de détails.
Remarques :
• Le tensiomètre s’éteint automatiquement après 2 minutes.
• Le rétablissement des réglages initiaux du tensiomètre ne supprime pas
les informations contenues dans l’application.
• Lors de l’utilisation suivante de ce tensiomètre, supprimer l’inscription du
tensiomètre dans l’application avant de l’appairer.
4.1 Messages d’erreur
Affichage des erreurs
Cause
Solution
Pulsations cardiaques
irrégulières détectées.
Retirer le brassard. Attendre
2 à 3 minutes, puis effectuer
une autre mesure. Répéter
les étapes de la section 3.1.
Si cette erreur persiste,
contacter votre médecin.
Mouvement lors
d’une mesure.
Lire attentivement et répéter
les étapes de la section 3.3.
Le brassard n’est pas
suffisamment serré.
Poser et bien serrer le
brassard.
Se reporter à la section 3.1.
Les piles sont faibles.
Recommander le
remplacement des 4 piles par
des neuves.
Se reporter à la section 2.1.
Les piles sont
épuisées ou leur
polarité est inversée.
Erreur de connexion.
Les données ne sont
pas transmises.
Remplacer immédiatement
les 4 piles par des neuves.
Se reporter à la section 2.1.
Vérifier que les piles sont
insérées correctement,
conformément à leur polarité.
Se reporter à la section 2.1.
Se reporter à « Erreur de
connexion. Les données ne
sont pas transmises. » dans
la section 4.2.
Le brassard n’est pas
suffisamment serré.
Poser et bien serrer le
brassard.
Se reporter à la section 3.1.
Le brassard a été
gonflé au-delà de la
pression maximale
admissible, puis
s’est dégonflé
automatiquement.
Ne pas toucher le brassard
pendant la réalisation d’une
mesure.
Se reporter à la section 3.3.
Mouvement lors
d’une mesure.
Répéter la mesure. Rester
immobile et ne pas parler
pendant la mesure.
Se reporter à la section 3.3.
Les vêtements
gênent le brassard.
Retirer tous les vêtements
qui gênent le brassard.
Se reporter à la section 3.1.
Mouvement lors
d'une mesure.
Répéter la mesure.
Rester immobile et ne pas
parler pendant la mesure.
Se reporter à la section 3.3.
Le brassard n'est pas
correctement posé.
Poser correctement le
brassard.
Se reporter à la section 3.1.
Erreur du dispositif.
Contacter votre représentant
OMRON local.
• Conserver l’appareil et ses composants dans un endroit propre et sûr.
• Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou volatils.
• Ne pas laver l’appareil ni aucun de ses composants ni les immerger
dans l’eau.
• Ne pas utiliser d’essence, de diluant ou autre solvant pour nettoyer l’appareil.
Si l’un des problèmes ci-dessous se produit pendant une mesure, vérifier avant
tout qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30 cm. Si le
problème persiste, se reporter au tableau ci-dessous.
Problème
Cause et solution
Absence d’alimentation.
Aucun affichage n’apparaît
sur le tensiomètre.
Remplacer toutes les piles par des neuves.
Vérifier que l’installation des piles est conforme
à leur polarité.
Se reporter à la section 2.1.
Les valeurs de mesure
semblent trop hautes ou
trop basses.
La pression artérielle varie constamment.
De nombreux facteurs, y compris le stress,
l’heure de la journée et la façon dont vous
posez le brassard, peuvent avoir une incidence
sur votre pression artérielle.
Consulter les sections 3.2 et 3.3.
Le tensiomètre n’est peut-être pas correctement
placé dans la plage de transmission de l’appareil
intelligent et est trop éloigné de ce dernier.
Si aucune cause d’interférence de transmission
de données n’est détectée à proximité du
tensiomètre, déplacer ce dernier dans un
rayon de 5 m (16 pi) autour de l’appareil
intelligent et réessayer.
La fonction Bluetooth ® sur l’appareil intelligent
est désactivée. Activer la fonction Bluetooth ®
de l’appareil intelligent et de votre tensiomètre,
puis essayer à nouveau d’envoyer les données.
Erreur de connexion. /
Les données ne sont
pas transmises.
La fonction Bluetooth ® du tensiomètre est
désactivée.
Se reporter à la rubrique « Comment activer
la fonction Bluetooth ® » dans la section
« 3.4 Désactivation de la fonction Bluetooth ® ».
Le tensiomètre n’a pas pu s’appairer avec
l’appareil intelligent. Essayer d’apparier à
nouveau les appareils.
Se reporter à la rubrique « Appairement du
tensiomètre avec un appareil intelligent »
dans la section 2.2.
Pour plus de détails, accédez à l’Aide de
l’application « OMRON connect ».
L’application sur l’appareil intelligent n’est pas
prête. Vérifier l’application, puis réessayer
d’envoyer les données.
Se reporter à la rubrique « Appairement du
tensiomètre avec un appareil intelligent » dans la
section 2.2. Si le symbole « Err » s’affiche encore
après la vérification de l’application, contacter
votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
Vérifier la compatibilité de votre appareil intelligent
avec ce tensiomètre sur omronconnect.com
Degré de protection contre les chocs
électriques (courant de fuite)
Équipement de classe II. Protection contre
les chocs électriques
IP XX
Degré de protection selon CEI 60529
Marquage CE
Symbole de métrologie
Symbole de conformité eurasienne
• Le tensiomètre et le brassard doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon
doux et sec, ou à l’aide d’un chiffon doux et humide avec du savon neutre,
puis séchés avec un chiffon sec.
• Toute modification non autorisée par le fabricant annulera la garantie
utilisateur. Ne pas démonter ou tenter de réparer l’appareil ou ses
composants.
Dispositif médical
Limitation de température
Limitation d’humidité
5.2 Stockage
Indication de la polarité du connecteur
Pour un usage à l’intérieur uniquement
La technologie protégée par la marque de
commerce OMRON pour la mesure de la
pression artérielle
ou
6. Spécifications
Classification IP
Source d’alimentation
Durée de vie des piles
Conditions de stockage et
de transport
Poids
Dimensions
Circonférence du bras
Table des matières
Pièce appliquée
Protection contre les
chocs électriques
Les entreprises sont invitées à contacter leur fournisseur et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les autres déchets commerciaux.
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de
ces marques par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. se fait
sous licence. Les autres marques commerciales et noms de
marque sont ceux de leurs détenteurs respectifs.
Apple et le logo Apple sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays. App Store est une marque de service d’Apple Inc.
Android et le logo Google Play sont des marques commerciales de Google Inc.
8. Garantie limitée
• Si l’appareil est mouillé
• Dans des endroits soumis à des températures extrêmes, à l’humidité, à la
lumière directe du soleil, à la poussière ou à des vapeurs corrosives telles
que l’eau de Javel
• Dans des endroits soumis à des vibrations, des chocs ou imposant
d’incliner l’appareil
Gonflage
Dégonflage
Méthode de mesure
Méthode de transmission
Communication sans fil
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès de leur mairie/maison communale pour
savoir où et comment ils peuvent rapporter ce produit afin qu’il soit recyclé
dans le respect de l’environnement.
Limitation de pression atmosphérique
Ne pas stocker l’appareil dans les conditions suivantes :
Précision
Ce marquage sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en fin de vie utile avec les autres
déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez séparer ce produit des autres types de
déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
7. Marques commerciales
Numéro de LOT
• Des tests rigoureux ont été réalisés afin de garantir la précision de ce
tensiomètre et de lui assurer une longue durée de vie.
• Il est généralement recommandé de faire inspecter l’appareil tous les
2 ans afin de garantir son bon fonctionnement et sa précision. Consulter
un détaillant ou un revendeur OMRON.
Catégorie de produit
Description du produit
Modèle (réf.)
Affichage
Plage de pressions
du brassard
Plage de mesure
Mise au rebut correcte de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Numéro de série
Étalonnage et entretien
Valeur nominale
Durée de vie
Conditions d’utilisation
4.2 Dépannage
Pièce appliquée - Type BF
Pour protéger votre appareil contre des dommages éventuels, procéder
comme suit :
*
* : « XX » sera
remplacé par un
numéro d’erreur,
6 et plus.
Description des symboles
5. Maintenance et stockage
5.1 Maintenance
ou
or
Sphygmomanomètres électroniques
Tensiomètre automatique brassard
EVOLV (HEM-7600T-E)
Écran OLED
Pression : 0 à 299 mmHg
Pression : 40 à 260 mmHg
Pouls : 40 à 180 pulsations/min.
Pression : ±3 mmHg
Pouls : ±5 % de la mesure affichée
Logique floue contrôlée par une pompe électrique
Dégonflage rapide automatique
Méthode oscillométrique
Technologie Bluetooth® « low energy »
Plage de fréquences : 2,4 GHz (2400 - 2483,5 MHz)
Modulation : GFSK
Puissance apparente rayonnée : <20 dBm
IP 22
4 piles « AAA » 1,5 V
Environ 300 mesures
(avec des piles alcalines neuves)
6 V CC 4 W
Tensiomètre : 5 ans
10 °C à 40 °C / 15 à 90 % HR (sans condensation)
800 à 1060 hPa
-20 °C à 60 °C / 10 à 90 % HR (sans condensation)
Tensiomètre : environ 240 g
(sans piles)
Tensiomètre : environ 85 mm × 120 mm × 20 mm
(sans le brassard)
22 à 42 cm
Tensiomètre, jeu de piles, mode d’emploi, instructions de
configuration, étui de rangement
Type BF (Brassard)
Équipement ME avec alimentation interne
Remarques :
• Ces spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
• Lors de l’étude de validation clinique, K5 a été utilisé sur 85 sujets afin de
déterminer la pression artérielle diastolique.
• Ce tensiomètre fait l’objet d’un examen clinique conformément aux exigences
de la norme EN ISO 81060-2:2014 et est conforme aux normes
EN ISO 81060-2:2014 et EN ISO 81060-2:2019+A1:2020 (à l’exception des
patientes enceintes et souffrant de pré-éclampsie).
• Cet appareil a été validé pour utilisation chez les patientes enceintes et
pré-éclamptiques conformément au Protocole modifié de l’European Society of
Hypertension*.
• La classification IP indique le degré de protection procuré par les enveloppes
conformément à la norme CEI 60529. Cet appareil est protégé contre les corps
étrangers solides d’un diamètre de 12,5 mm et plus comme un doigt, et contre la
chute en oblique de gouttes d’eau qui peuvent causer des problèmes dans des
conditions de fonctionnement normal.
• Cet appareil peut être utilisé en fonctionnement continu.
* Topouchian J et al.
Vascular Health and Risk Management
2018:14 189–197
• Ce tensiomètre est conçu conformément à la norme européenne EN 1060,
Tensiomètres non invasifs Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences
complémentaires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la
pression artérielle.
• OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., déclare par la présente que le type d’équipement
radio EVOLV (HEM-7600T-E) est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE peut être consulté à l’adresse
Internet suivante : www.omron-healthcare.com
• Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict
d’OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japon. Le composant-clé de ce tensiomètre
OMRON, c’est-à-dire le capteur de pression, est fabriqué au Japon.
• Signaler au fabricant et aux autorités compétentes de l’État membre dans lequel
vous êtes établi tout incident grave qui s’est produit impliquant cet appareil.
ou
or
Identificateur des brassards compatibles
avec l’appareil
Indicateur de positionnement du brassard
pour le bras gauche
ou
or
INDEX
ou
Repère sur le brassard, à positionner
au-dessus de l’artère
Pointeur de plage et position d’alignement
sur l’artère brachiale
Marque de contrôle de la qualité du fabricant
Ne contient pas de latex de caoutchouc
naturel
Indicateur de plage de circonférences du
bras, pour la sélection de la taille de brassard
adaptée.
L’utilisateur doit consulter le présent mode
d’emploi.
L’utilisateur doit suivre attentivement ce mode
d’emploi pour votre sécurité.
Courant continu
Courant alternatif
Si un entretien au titre de la garantie est requis, s’adresser au détaillant chez
lequel le produit a été acheté ou à un revendeur OMRON agréé. Pour les
adresses, se référer à l’emballage/à la documentation du produit ou à votre
détaillant spécialisé.
En cas de difficultés pour trouver les services clientèle d’OMRON, nous contacter
pour information.
omron-healthcare.com
La réparation ou le remplacement sous garantie ne donne pas droit à une
extension ou à un renouvellement de la période de garantie.
La garantie ne s’applique que si le produit complet est retourné, accompagné
de la facture/du ticket de caisse d’origine établi(e) au nom du consommateur par
le détaillant.
9. Informations utiles sur la pression artérielle
Qu’est-ce que la pression artérielle ?
Date de fabrication
Technologie par OMRON Healthcare au
Japon
Indique des niveaux de rayonnement non
ionisant, potentiellement dangereux,
généralement élevés, ou un équipement ou
des systèmes, par exemple dans le domaine
médical électrique, incluant des émetteurs
RF ou utilisant intentionnellement de l’énergie
électromagnétique RF pour le diagnostic ou
le traitement.
Circonférence du bras
Circonférence du poignet
OMRON connect - Application pour le
téléchargement des données de mesure sur
un appareil intelligent.
Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
HEM-7600T-E fabriqué par OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. est conforme à la
norme EN60601-1-2:2015 Compatibilité électromagnétique (CEM). D’autres
documents relatifs à la norme CEM sont disponibles auprès d’OMRON
HEALTHCARE EUROPE à l’adresse indiquée dans le présent mode d’emploi
ou sur www.omron-healthcare.com. Se reporter aux informations relatives à la
norme CEM pour HEM-7600T-E, disponibles sur le site Web.
À propos des interférences de communication sans fil
Ce Produit fonctionne dans la bande ISM sans licence à 2,4 GHz. Si ce
Produit est utilisé à proximité d’autres appareils sans fil, notamment à
micro-ondes et LAN sans fil, qui fonctionnent sur la même bande de
fréquence que le Produit, il est possible que des interférences se produisent
entre le Produit et ces autres appareils. En cas de telles interférences, arrêter
le fonctionnement des autres appareils ou déplacer ce Produit avant de
l’utiliser, ou ne pas utiliser ce Produit à proximité d’autres appareils sans fil.
N’utiliser ce tensiomètre que dans les pays membres de l’UE ou le pays dans
lequel vous l’avez acheté. En l’utilisant ailleurs, vous risquez de violer les lois ou
règlements sur les équipements hertziens de ce pays.
Fabricant
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPON
Mandataire
dans l’UE
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
PAYS-BAS
www.omron-healthcare.com
Importateur dans
l’UE
Site de production OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Matsusaka Factory
1855-370, Kubo-cho, Matsusaka-shi,
Mie, 515-8503 Japon
Succursales
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG,
ROYAUME-UNI
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, ALLEMAGNE
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Fabriqué au Japon
Merci d’avoir acheté un produit OMRON. Ce produit est fabriqué à l’aide de
matériaux de haute qualité et les plus grands soins ont été apportés à sa
fabrication. Il est conçu pour vous apporter toute satisfaction, à condition
de l’utiliser et de l’entretenir correctement, conformément aux indications du mode
d’emploi.
Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après la date
d’achat. La qualité de la fabrication, de la main d’œuvre et des matériaux est
garantie par OMRON. Pendant cette période de garantie, OMRON réparera ou
remplacera le produit défectueux ou tout pièce défectueuse sans facturer la main
d’œuvre ni les pièces.
La garantie ne couvre aucun des éléments suivants :
a. Frais et risques liés au transport.
b. Coûts des réparations et/ou des défauts résultant de réparations effectuées
par des personnes non agréées.
c. Contrôles et maintenance périodiques.
d. Panne ou usure de pièces optionnelles ou autres accessoires autres que
l’unité principale même, sauf garantie expresse ci-dessus.
e. Coûts résultant de la non-acceptation d’une réclamation (ces coûts
seront facturés).
f. Dommages quelconques, y compris dommages personnels d’origine
accidentelle ou résultant d’une utilisation inappropriée.
g. Le service d’étalonnage n’est pas inclus dans la garantie.
La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les
parois des artères. La pression artérielle change constamment tout au long du
cycle cardiaque.
La pression la plus élevée au cours du cycle est appelée pression artérielle
systolique ; la plus basse est la pression artérielle diastolique. Les deux mesures
de la pression (systolique et diastolique) permettent au médecin d’évaluer la
pression artérielle d’un patient.
Qu’est-ce que l’arythmie ?
L’arythmie est un état dans lequel le rythme cardiaque est anormal en raison de
défaillances du système bioélectrique qui commande les pulsations cardiaques.
Les symptômes classiques sont des pulsations cardiaques manquantes, une
contraction prématurée, un pouls anormalement rapide (tachycardie) ou
anormalement lent (bradycardie).
Pourquoi est-il souhaitable de mesurer la pression artérielle
à domicile ?
Courbe supérieure : pression artérielle systolique
200
De nombreux facteurs tels que l’activité
Courbe inférieure : pression artérielle diastolique
physique, l’anxiété ou l’heure de la journée
150
peuvent influer sur votre pression artérielle.
Une seule mesure risque de ne pas suffire
100
pour établir un diagnostic précis.
50
Il est donc préférable de mesurer votre
6
12
18
24
Horaire
pression artérielle à la même heure chaque
Exemple : fluctuation dans une journée (homme, 35 ans)
jour afin d’obtenir une indication précise de
tout changement survenu dans votre
pression artérielle. La pression artérielle est généralement basse le matin et
augmente l’après-midi et le soir. Elle est plus basse en été qu’en hiver.
mmHg
4. Messages d’erreur et dépannage
Quel est le lien entre l’hypertension et l’AVC ?
L’hypertension (pression artérielle élevée) est le facteur de risque principal d’AVC.
On estime que, chez les patients hypertendus, un traitement efficace préviendrait
1 AVC hémorragique (saignement autour du cerveau) sur 4.
Les recommandations relatives à l’hypertension préconisent l’utilisation de la
surveillance de la pression artérielle à domicile, en complément des mesures
réalisées au cabinet médical, pour gérer plus efficacement l’hypertension.
Les références aux assertions médicales ci-dessus sont disponibles sur demande.