▼
Scroll to page 2
of
40
FR MANUEL UTILISATEUR DES THERMOPRODUITS MADE IN ITALY design & production ROSANNA IDRO 004280393 004280393 -- Rev Rev 000 2 FRANCAIS ATTENTION LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES ! UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis). Il faut faire en sorte de bien expliquer ce danger aux enfants et de ne pas les faire approcher du foyer pendant le fonctionnement FRANÇAIS.......................................................................................................................................................................................................... 6 Mises en garde............................................................................................................................................................................................... 6 Sécurité........................................................................................................................................................................................................... 6 Entretien ordinaire.................................................................................................................................................................................... 8 RÈGLEMENT (UE) 2015/1185 DE LA COMMISSION........................................................................................................................................ 9 INSTALLATION................................................................................................................................................................................................. 10 CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................................................10 Installation hermétique........................................................................................................................................................................ 12 air comburant.......................................................................................................................................................................................................................................12 SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES............................................................................................................................................................................................12 INSTALLATION HYDRAULIQUE...................................................................................................................................................................... 13 INSTALLATION ET DISPOSITIFS DE SECURITE................................................................................................................................................................................13 DISPOSITIF ANTI-CONDENSATION (OBLIGATOIRE).................................................................................................................................... 14 Détails ROSANNA IDRO............................................................................................................................................................................... 15 On/Off..........................................................................................................................................................................................................................................................15 CARACTÉRISTIQUES....................................................................................................................................................................................... 16 Vérifications et précautions pour le premier allumage........................................................................................................... 16 le moteur de chargement du pellet ne fonctionne pas :......................................................................................................................................16 Thermostats à bulbe - réarmements......................................................................................................................................................................................16 Positionnement du poêle....................................................................................................................................................................... 17 Notes pour LE fonctionnement CORRECT .......................................................................................................................................... 17 RÉARMEMENT.............................................................................................................................................................................................................................................17 Fusible.........................................................................................................................................................................................................................................................17 Pellet et chargement............................................................................................................................................................................... 18 réservoir pellet - Fermeture à pression........................................................................................................................................... 18 Télécommande............................................................................................................................................................................................ 19 icônes Télécommande......................................................................................................................................................................................................................20 Insertion des piles..............................................................................................................................................................................................................................20 CONSEILS et précautions POUR L'UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE....................................................................................................................20 Panneau de commandes........................................................................................................................................................................... 21 Légende icônes......................................................................................................................................................................................................................................21 Menu général.........................................................................................................................................................................................................................................22 mises en garde générales..............................................................................................................................................................................................................22 Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE..................................................................................................................................... 23 Date-heure................................................................................................................................................................................................................................................23 Langue.........................................................................................................................................................................................................................................................23 Degrees.......................................................................................................................................................................................................................................................23 Fonctionnement et logique.................................................................................................................................................................. 24 Thermostat supplémentaire.................................................................................................................................................................. 25 Fonctionnement thermostat supplémentaire avec STAND-BY actif...............................................................................................................25 Fonctionnement thermostat supplémentaire avec STAND-BY désactivé....................................................................................................25 Installation du thermostat supplémentaire..................................................................................................................................................................25 ventilation.................................................................................................................................................................................................. 26 easy setup .................................................................................................................................................................................................... 26 CHRONO........................................................................................................................................................................................................... 27 Activation / désactivation du chrono................................................................................................................................................................................27 Réglages........................................................................................................................................................................................................ 29 Écran............................................................................................................................................................................................................................................................29 stand-by.....................................................................................................................................................................................................................................................29 Charge Initiale......................................................................................................................................................................................................................................29 EVACUAT AIR...............................................................................................................................................................................................................................................29 effacer........................................................................................................................................................................................................................................................30 EASY CONTROL..........................................................................................................................................................................................................................................30 Fonctions supplémentaires.................................................................................................................................................................. 30 CLAVIER BLOQUE ......................................................................................................................................................................................................................................30 Nettoyage et entretien............................................................................................................................................................................ 31 Entretien....................................................................................................................................................................................................... 31 Nettoyage périodique à la charge de l'utilisateur....................................................................................................................................................31 Entretien ordinaire effectué par les techniciens autorisés .................................................................................................. 33 Mise hors service (fin de saison)..............................................................................................................................................................................................33 Affichages.................................................................................................................................................................................................... 35 ALARMES......................................................................................................................................................................................................... 35 CONDITIONS DE GARANTIE .......................................................................................................................................................................... 37 Élimination................................................................................................................................................................................................... 38 FRANCAIS 3 ATTENZIONE TASSATIVO Prima di movimentare la stufa togliere le maioliche indicate per evitare danni. ATENÇÃO - OBRIGATÓRIO Antes de movimentar a salamandra, retirar as cerâmicas indicadas para evitar danos. ATTENTION - COMPULSORY Before moving the stove, kindly take the ceramics off in order to avoid any damages. TÄHELEPANU! Enne ahju liigutamist eemaldage sellelt näidatud keraamilised osad, et vältida kahjustusi. ATTENTION - OBLIGATOIRE Avant de bouger le poêle , faire attention à lever les céramiques indiquées pour éviter des dégâts. OBVEZNA POZORNOST Prije pomicanja peći, uklonite označene pločice kako biste izbjegli oštećenja. VORSICHT - OBLIGATORISCH Bevor Sie den Ofen bewegen, bitte unbedingt die bezeichnete Keramik Kacheln entfernen um Schäden zu vermeiden. POZOR OBVEZNO Pred premikanjem peči odstranite označene majolike, da preprečite poškodovanje. ATENCIÓN - PERENTORIO Antes de mover la estufa sacar las mayólicas indicadas para evitar daños. ADVARSEL - OBLIGATORISK Før du flytter ovnen, bør du tage keramikfliserne af for at undgå skader. 4 FRANCAIS Silicone FRANCAIS 5 Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la flamme. Mises en garde Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il soit toujours avec l'appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert à un autre emplacement. Si ce manuel devait être abîmé ou perdu, en demander un autre exemplaire au service technique le plus proche. Ce produit doit être réservé à l'usage pour lequel il a expressément été réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant, en cas de dommages causés à des personnes, animaux ou biens, dus à des erreurs d’installation, de réglage, d’entretien et d’utilisation incorrects, est exclue. L'installation doit être exécutée par du personnel qualifié et autorisé, qui assumera toute la responsabilité de l'installation définitive ainsi que du bon fonctionnement ultérieur du produit installé. Il faut respecter toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. En cas de non respect de ces précautions, le fabricant n'assume aucune responsabilité. Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il ne manque rien. Le cas échéant, s'adresser au revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. Toutes les pièces électriques qui composent le produit et qui garantissent son bon fonctionnement, devront être remplacées par des pièces d'origine et uniquement par un Centre d'Assistance Technique agréé. Sécurité L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 8 ANS ET PAR DES PERSONNES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES, SANS EXPÉRIENCE NI CONNAISSANCE NÉCESSAIRE, À CONDITION D’ÊTRE STRICTEMENT SURVEILLÉS OU BIEN SEULEMENT APRÈS AVOIR ÉTÉ INSTRUITS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES DE 6 FRANCAIS L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS INHÉRENTS.L'utilisation du générateur par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou des personnes inexpérimentées est interdite à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les surveille et les instruise. Les enfants doivent être contrôlés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS NON SURVEILLÉS. Ne pas toucher le générateur nu-pieds ou avec d'autres parties du corps mouillées ou humides. Interdiction de toucher aux dispositifs de sécurité ou de réglage, sans l’autorisation ou les indications du fabricant. NE PAS TIRER, DEBRANCHER OU TORDRE LES CABLES ELECTRIQUES QUI SORTENT DU PRODUIT, MEME SI CELUI-CI N’EST PAS BRANCHE AU RESEAU D’ALIMENTATION ELECTRIQUE. Il est recommandé de positionner le câble d'alimentation de façon à ce qu'il n'entre pas en contact avec les parties chaudes de l'appareil. La fiche d'alimentation doit être accessible après l'installation. Éviter de réduire les dimensions ou d'obstruer les ouvertures d'aération de la pièce d'installation. Les ouvertures d'aération sont indispensables pour une combustion correcte. Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des enfants ou de personnes handicapées, non assistés. Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer doit toujours rester fermée. Quand l'appareil fonctionne, il est chaud au toucher, en particulier toutes les surfaces extérieures ; il est donc recommandé de faire attention. Contrôler la présence éventuelle d’obstructions avant d’allumer un appareil après une longue période d’inactivité. Le générateur a été conçu pour être utilisé dans n’importe quelle condition climatique. Cependant, en cas de climat particulièrement défavorable (vent fort, gel), les systèmes de sécurité pourraient se déclencher, provoquant ainsi l’arrêt du FRANCAIS 7 générateur. Si cela se vérifie, contacter le Service d’Assistance Technique et surtout ne pas désactiver les systèmes de sécurité. En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs pour étouffer les flammes ou appeler les pompiers. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de déchets. N'utiliser aucun liquide inflammable pour l'allumage Au cours du remplissage, veiller à ce que le sac de pellets n'entre pas en contact avec l'appareil. Les faïences sont des produits artisanaux et en tant que tels, elles peuvent présenter des micro-grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques en démontrent la valeur. Étant donné leur coefficient de dilatation différent, l'émail et la faïence produisent des microfissures (craquelures) qui témoignent de leur authenticité. Pour nettoyer les faïences, nous conseillons d'utiliser un chiffon doux et sec. Si un détergent ou du liquide est utilisé, ce dernier pourrait pénétrer à l'intérieur des fissures et les mettre en évidence. ÉTANT DONNÉ QUE L’APPAREIL PEUT S’ALLUMER DE MANIÈRE AUTONOME VIA CHROMOTHÉRAPIE OU À DISTANCE GRÂCE AUX APPLICATIONS DÉDIÉES, IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE LAISSER DES OBJETS À L’INTÉRIEUR DES DISTANCES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES SUR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. Les parties intérieures de la chambre de combustion peuvent être sujettes à l’usure esthétique, mais cela n’affecte pas leur fonctionnalité. Entretien ordinaire Selon le décret du 22 janvier 2008 n°37 art.2, l'expression « entretien ordinaire » définit les interventions ayant pour but de contenir la dégradation normale d'usage, et d'affronter les événements accidentels qui comportent la nécessité de premières interventions, qui ne modifient cependant pas la structure de l'installation sur laquelle on intervient, ou sa destination d'usage selon les prescriptions prévues par la règlementation technique en vigueur et le manuel d'utilisation et d'entretien du fabricant. 8 FRANCAIS Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés à combustible solide (RÈGLEMENT (UE) 2015/1185 DE LA COMMISSION) Référence(s) du modèle --- ROSANNA IDRO Fonction de chauffage indirect --- oui Puissance thermique directe kW 3,2 Puissance thermique indirecte kW 11,0 Combustible --- Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12 % % 80 Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux ηs PM Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique nominale (*) Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique minimale (*) OGC CO 14 2 mg/Nm3 72 NOx 134 PM 23 OGC CO 10 mg/Nm3 616 NOx 139 Puissance thermique nominale Pnom kW 14,2 Puissance thermique minimale (indicative) Pmin kW 4,1 Rendement utile à la puissance thermique nominale ηth,nom % 91,1 Rendement utile à la puissance thermique minimale (indicatif ) ηth,min % 92,9 Consommation d'électricité auxiliaire - À la puissance thermique nominale elmax kW 0,055 Consommation d'électricité auxiliaire - À la puissance thermique minimale elmin kW 0,025 Consommation d'électricité auxiliaire - En mode veille elSB kW 0,004 Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce --- contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire Autres options de contrôle --- --- (*) P = particules, COG = composés organiques gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote FRANCAIS 9 INSTALLATION Généralités Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être effectués par un personnel qualifié qui doit délivrer une attestation de conformité d'installation selon les normes nationales. L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de conformité de l'installation, accompagnée de : 1) livret d'utilisation et de maintenance de l'appareil et des composants de l'installation (comme par exemple canaux de fumée, cheminée, etc.) ; 2) de la copie photostatique ou photographique de la plaquette de la cheminée ; 3) du livret d'installation (le cas échéant). L'installateur doit se faire donner un reçu de la documentation remise, et la conserver avec une copie de la documentation technique concernant l'installation effectuée. S'il s'agit d'une installation dans une copropriété immobilière, il est nécessaire de demander au préalable l'avis de l'administrateur. Le cas échéant, effectuer une vérification des émissions des gaz d'échappement après l'installation. L'éventuelle préparation du point de prélèvement devra être réalisée de manière étanche. COMPATIBILITÉ L’installation est interdite à l’intérieur des locaux où il existe un risque d’incendie. De plus, l’installation est interdite à l’intérieur de locaux à usage d’habitation, dans les cas suivants : 1. en cas de présence d’appareils à combustible liquide avec un fonctionnement continu ou discontinu qui prélèvent l’air comburant dans le local où ils sont installés. 2. en cas de présence d’appareils à gaz de type B destiné au chauffage des pièces, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire et dans les locaux qui leurs sont adjacents et communicants. 3. lorsque, la dépression mesurée sur place entre l’environnement extérieur et intérieur est supérieure à 4 Pa. N.B. : Les appareils étanches peuvent être installés même dans les cas indiqués aux points 1, 2 ,3 du présent paragraphe. Installations dans les salles de bain, chambres à coucher et studios Dans les salles de bain, les chambres à coucher et les studios, seule l'installation étanche est permise, ou bien l'installation d'appareil à foyer fermé, avec prélèvement canalisé de l'air comburant par l'extérieur. POSITIONNEMENT ET DISTANCES DE SÉCURITÉ Les points d'appui et/ou de soutien doivent avoir une capacité porteuse en mesure de supporter le poids total de l'appareil, des accessoires et des revêtements de celui-ci. Si le sol est constitué d'un matériau combustible, il est recommandé d'utiliser une protection en matériau incombustible qui protège également la partie avant d'une chute éventuelle de résidus brûlés durant les opérations ordinaires de nettoyage. Pour un bon fonctionnement, le générateur doit être mis à niveau. Nous suggérons de réaliser les parois latérales, postérieures et le plan d’appui en matériau non combustible. DISTANCES MINIMALES (Poêles à pellet) L'installation à proximité de matériaux combustibles ou sensibles à la chaleur n'est admise qu'à condition de respecter les distances de sécurité indiquées sur l'étiquette fournie au début du manuel (page 2). Pour les matériaux non inflammables il faut maintenir une distance sur les côtés et au dos d'au moins 100 mm (à l'exception des inserts). L'installation à fleur du mur n'est admise que pour les appareils équipés d'écarteurs postérieurs et pour la partie arrière. CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN Prise d'air protège sol Il faut respecter toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Pour l’entretien extraordinaire de l’appareil il pourrait être nécessaire d’éloigner ce dernier des murs adjacents. Cette opération doit être effectuée par un technicien apte à débrancher les conduits d’évacuation des produits de la combustion et à les rebrancher. Pour les générateurs branchés à l’installation hydraulique, il faut prévoir une connexion entre l’installation et l’appareil de manière à pouvoir déplacer le générateur d’au moins 1 mètre des murs adjacents, pendant l’entretien extraordinaire, effectué par un technicien agrée. Installation inserts Dans le cas d'installation d'inserts, l'accès aux parties internes de l'appareil doit être interdit, et durant l'extraction il ne doit pas être possible d'accéder aux parties sous tension. D'éventuels câblages comme par exemple un câble d'alimentation ou des sondes ambiantes doivent être placés de façon à ne pas être endommagés durant le mouvement de l'insert et à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes. Pour l’installation à l’intérieur d’un vide technique réalisé en matériau combustible, nous recommandons d’adopter toutes les mesures de sécurité imposées par les normes d’installation. VENTILATION ET AÉRATION DES LOCAUX D’INSTALLATION La ventilation en cas de générateur non hermétique et/ou d’installation non hermétique doit être réalisée en respectant l’espace minimal indiqué cidessous (en tenant compte de la plus grande valeur parmi celles proposées) : le pourcentage de la section nette d'ouverture par rapport à la section de sortie des fumées de l'appareil la valeur minimale nette d'ouverture du conduit de ventilation les catégories d'appareils la norme de référence Poêles à pellet UNI EN 14785 - 80 cm² Chaudières UNI EN 303-5 50% 100 cm² Dans toute condition, y compris en présence de hottes aspirantes et/ou d’installations de ventilation forcée contrôlée, la différence de pression entre les locaux d’installation du générateur et l’extérieur doit être une valeur toujours égale ou inférieure à 4 Pa. 10 FRANCAIS En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chauffage, il faut effectuer une ouverture d'aération et/ou de ventilation. Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes : être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ; être réalisées de façon à rendre possibles les opérations de maintenance ; être placées de façon à ne pas pouvoir être bouchées ; L'afflux de l’air propre et non contaminé peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation indirecte), à condition que le flux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes en communication avec l’extérieur. La pièce adjacente ne peut pas être utilisée comme garage, stock de matériau combustible ou autres activités comportant un danger d'incendie, salle de bains, chambre à coucher ou pièce commune de l'immeuble. ÉVACUATION DES FUMÉES Le générateur de chaleur travaille en dépression et il est muni d'un ventilateur à la sortie pour l'extraction des fumées. Le système d'évacuation doit être unique pour le générateur, des évacuations dans le conduit de la cheminée partagée avec d'autres dispositifs ne sont pas admises. Les composants du système d'évacuation des fumées doivent être choisis par rapport à la typologie de l'appareil à installer conformément à : UNI/ TS 11278 dans le cas de cheminées métalliques, avec une attention particulière à ce qui est indiqué dans la désignation ; UNI EN 13063-1 et UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806 : en cas de cheminées non métalliques. La longueur de la partie horizontale doit être minime et de toute façon ne pas dépasser 3 mètres, avec une inclinaison minimale de 3% vers le haut Le nombre de changements de direction, y compris dû à l'utilisation d'un élément en "T", doit se limiter à 4 . Il faut prévoir un raccord en "T" avec un bouchon de récolte des condensats à la base de la partie verticale. Si l'évacuation ne s'insère pas dans un conduit de cheminée, une partie verticale avec un terminal anti-vent est demandée (UNI 10683) Le conduit vertical peut être à l'intérieur ou à l'extérieur de l'édifice. Si le canal à fumée s'insère dans un conduit de cheminée existant déjà, celui-ci doit être certifié pour combustibles solides Si le canal à fumée est à l'extérieur de l'édifice, il doit toujours être isolé. Les canaux à fumée doivent être prévus avec au moins une prise étanche pour d'éventuels échantillonnages de fumées. Toutes les parties du conduit des fumées doivent pouvoir être inspectées. Des ouvertures d'inspection doivent être prévues pour le nettoyage. Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter données techniques), le générateur devra absolument être résistant à l'humidité. Un système d’évacuation des fumées ne respectant pas les points précédents ou, en général, n’étant pas conforme aux normes, peut provoquer l’apparition de phénomènes de condensation à l’intérieur. POT DE CHEMINÉE Les pots de cheminée doivent répondre aux exigences suivantes : avoir une section utile de sortie non inférieure au double de celle de la cheminée/système tubé sur lequel il est inséré ; être conformés de façon à empêcher la pénétration dans la cheminée/système tubé de la pluie et de la neige ; être construits de façon à garantir l'évacuation des produits de la combustion, même en cas de vents provenant de n'importe quelle direction et avec n'importe quelle inclinaison ; UNIQUEMENT POUR L’ALLEMAGNE Le produit peut être raccordé à un conduit de fumée à usage partagé (c’est-à-dire à raccordement multiple) à condition que les exigences des normes régionales et nationales, parmi lesquelles la DIN EN 13384-2, DIN V 18160-1, DIN 18896 et la MFeuV-2007 (MusterFeuerungsverordnung), soient obligatoirement respectées, et que le ramoneur du district ait contrôlé et approuvé les conditions d’installation. Les indications suivantes doivent être respectées par l’utilisateur final : • Le dispositif peut uniquement être actionné avec les portes fermées. • Les portes et tous les dispositifs de réglage du dispositif doivent rester fermés quand le dispositif n’est pas en marche (sauf en cas d'opérations de nettoyage et de maintenance). Exemples de raccordement correct à la cheminée Protection contre la pluie et le vent Protection contre la pluie et le vent Conduit de cheminée isolé Max 3 mt 3 - 5% Raccord en T avec bouchon d'inspection Raccord en T anticondensation avec bouchon d'inspection Raccord en T isolé avec bouchon d'inspection BRANCHEMENT au réseau Électrique Le générateur est muni d'un câble d'alimentation électrique qui doit être branché à une prise de 230V 50Hz, avec, si possible, un interrupteur magnétothermique. La prise de courant doit être facilement accessible. L'installation électrique doit être conformes aux normes ; vérifier en particulier l'efficacité du circuit de mise à la terre. Une mise à la terre non adéquate de l'installation peut provoquer un dysfonctionnement dont le fabricant ne se retient pas responsable. Des variations d'alimentation supérieures à 10% peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement du produit. FRANCAIS 11 Installation hermétique Le générateur est un produit totalement étanche par rapport au milieu d'installation ; cela signifie qu'il est idéal pour les maisons passives car il ne prélève pas l'air présent dans les habitations. air comburant Pour respecter l'herméticité du poêle, le tuyau de raccordement de l'air comburant (combustion) doit être raccordé directement à l'extérieur à l'aide de tuyaux et de raccords étanches. SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES • • Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter données techniques), le système d'évacuation des fumées devra absolument être résistant à l'humidité. Si la possibilité de condensation des fumées subsiste, prévoir un « T » d'inspection à l'extérieur du poêle. exemple installation Maxi 1,5 m maxi 2 courbes Il faut respecter toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi que les instructions contenues dans ce manuel. 12 FRANCAIS INSTALLATION HYDRAULIQUE Ce chapitre décrit quelques concepts qui font référence à la norme italienne UNI 10412-2 (2009). Comme déjà indiqué précédemment, lors de l’installation, il faudra respecter toutes les normes éventuelles nationales, régionales, départementales, communales en vigueur dans le pays où l’appareil sera installé. Pendant l'installation du générateur, il est OBLIGATOIRE d'insérer sur l'installation un manomètre pour la visualisation de la pression de l'eau. TABLEAU DES DISPOSITIFS POUR INSTALLATION A VASE CLOS PRESENTS ET NON PRESENTS A BORD DU PRODUIT Soupape de sécurité p Thermostat de commande du circulateur (il est géré par la sonde eau et par le programme carte) p Indicateur de température de l'eau (écran) p Transducteur de pression avec affichage à l'écran. p Interrupteur thermique automatique de régulation (géré par le programme carte) p Transducteur de pression avec alarme pressostat basse et haute pression p Interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage) excès de température de l'eau p Système de circulation (pompe) p Système d'expansion p Prêter attention au dimensionnement correct du système: puissance du générateur par rapport au besoin thermique éventuel besoin d'une accumulation d'inertie (puffer) INSTALLATION ET DISPOSITIFS DE SECURITE L'installation, les raccordements de l'installation, la mise en service et la vérification du fonctionnement correct devront être effectués dans les règles de l'art, dans le respect total des normes en vigueur, aussi bien nationales que régionales, ainsi que de ces instructions. Pour l'Italie, l'installation doit être effectuée par du personnel professionnellement habilitée (DM 22 janvier 2008 n°37). Le Fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages aux biens et/ou aux personnes provoqués par l'installation. Typologie d'installation Il existe 2 types différents d'installations : Installation à vase ouvert et installation à vase fermé. Le produit a été projeté et réalisé pour travailler avec des installations à vase fermé. Vérifier que la pression de précharge du vase d'expansion soit de 1.5 bar. DISPOSITIFS DE SECURITE POUR INSTALLATION A VASE FERME Selon la norme UNI 10412-2 (2009) en vigueur en Italie, les circuits fermés doivent être dotés : d'une soupape de sécurité, d'un thermostat de commande du circulateur, d'un indicateur de température, d'un indicateur de pression, d'un dispositif automatique de régulation de la température, d'un interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage), d'un système de circulation, d'un système d'expansion, d'un système de dissipation de sécurité incorporé au générateur avec une vanne de décharge thermique (à actionnement automatique), si l'appareil n'est pas équipé d'un système de régulation automatique de la température. FRANCAIS 13 Distances des dispositifs de sécurité conformément à la normative Les capteurs de sécurité de la température doivent se trouver sur la machine ou à une distance de 30 cm maximum du raccordement de refoulement. Dans le cas où les générateurs seraient dépourvus de tous les dispositifs, ceux manquants peuvent être installés sur la tuyauterie de refoulement du générateur, à une distance maximale de 1 m. de la machine. Contrôles au premier allumage Avant de raccorder la chaudière, prévoir : a) un lavage soigné de toutes les tuyauteries de l'installation afin d'enlever tout résidu éventuel qui pourrait compromettre le bon fonctionnement de certains composants de l'installation (pompes, vannes, etc.). b) L'entreprise recommande d'installer dans le retour du générateur un filtre magnétique qui augmente la durée de vie de la chaudière, facilite l'élimination des impuretés et augmente la performance globale de l'installation. Il est également conseillé d'effectuer une vérification avec des instruments adéquats, pour contrôler la présence d'éventuels courants de fuite qui peuvent être la cause de corrosions. c) un contrôle pour vérifier que la cheminée ait un tirage adéquat, qu'elle n'ait pas d'étranglement et qu'aucune autre évacuation venant d'autres appareils ne soit insérée dans le même tuyau d'évacuation des fumées. Ceci pour éviter des augmentations de puissance non prévues. Uniquement après ce contrôle, il est possible de monter le raccord cheminée entre la chaudière et le tuyau d'évacuation des fumées. Nous conseillons un contrôle des raccords avec les tuyaux d'évacuation des fumées préexistants. DISPOSITIF ANTI-CONDENSATION (OBLIGATOIRE) Il est obligatoire de réaliser un circuit anti-condensation adéquat garantissant une température de retour de l'appareil de 55°C au moins. La vanne anti-condensation, par exemple, s'applique aux chaudières thermiques à combustible solide puisqu'elle prévient le retour d'eau froide dans l'échangeur. Une température de retour élevée permet d'améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et prolonge la durée de vie du générateur. Le fabricant conseille d'utiliser le modèle à 55°C avec des raccordements hydrauliques de 1”’. Pour les produits avec contrôle du circulateur *PWM, l'installation consiste en la réalisation d'un circuit anti-condensation adapté, dans le cas où: - le circulateur du générateur de chaleur est unique dans l'installation, ou bien - un échangeur à plaques est intercalé entre le générateur de chaleur et l'installation, ou bien - un compensateur hydraulique ou une accumulation d'inertie (puffer) est intercalé entre le générateur de chaleur et l'installation *Vérifier la fiche technique disponible sur le site. Vanne en vente comme accessoire (option) 14 FRANCAIS Détails ROSANNA IDRO Sortie air ambiant Écran Poignée porte Accès au tiroir à cendres Réservoir pellet fermeture à pression Sortie air ambiant Entrée air comburant Réarmement Sortie des fumées T1 On/Off fusible Alimentation 230v T2 T3 Installation hydraulique T1 Échappement de sécurité 3 bars T2 Refoulement / sortie chaudière T3 Retour / entrée chaudière FRANCAIS 15 CARACTÉRISTIQUES Contenu d'eau échangeur (I) du thermoproduit 15 Volume vase d'expansion intégré au thermoproduit (l) *6 Soupape de sécurité 3 bars intégrée au thermoproduit OUI Pressostat mini et maxi intégré au thermoproduit OUI Circulateur PWM intégré au thermoproduit OUI Hauteur manométrique max. circulateur (m) 6 * Prévoir un éventuel vase d'expansion supplémentaire selon le contenu d'eau du circuit. 7 Le graphique figurant ci-contre illustre le comportement du circulateur utilisé sur nos thermoproduits aux vitesses configurables. Hauteur manométrique (m) 6 5 4 3 2 1 0 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 Débit (m3/h) Vérifications et précautions pour le premier allumage Attention ! Pour le fonctionnement correct du générateur, la pression du circuit hydraulique doit être comprise entre 0,6 bar et 2,7 bars. Si la pression mesurée par le pressostat numérique est inférieure à 0,6 ou supérieure à 2,7 bars, la chaudière se met en défaut. En mettant la pression de l'eau aux valeurs standard, il est possible de réinitialiser l'alarme en appuyant sur la touche /1 pendant 3 secondes (L'alarme peut être réinitialisée uniquement si le moteur des fumées s'est arrêté et 15 minutes après l'affichage de l'alarme) le moteur de chargement du pellet ne fonctionne pas : Il est normal qu'il y ait de l'air à l'intérieur du circuit à cause de son remplissage. Lors du 1er cycle d'allumage, le mouvement de l'eau entraîne le déplacement des bulles d'air et leur sortie par les évents automatiques du circuit. Ceci peut provoquer la diminution de la pression et l'intervention du pressostat mini, qui interrompt le fonctionnement du moteur de transport du pellet, et par conséquent le fonctionnement du générateur de chaleur. Le circuit doit être purgé, voire plusieurs fois, pour éliminer l'air, et chargé si la pression est trop faible. Il ne s'agit pas d'une anomalie, mais d'un phénomène normal dû au remplissage. Le plombier doit, suite au remplissage, bien purger le circuit, en utilisant les évents dédiés dans le circuit et en faisant effectuer à la machine la fonction « purge air ». (Après le premier allumage et avec la machine froide, activer de nouveau la fonction « purge air ». - voir chapitre « CONFIGURATIONS » ) Thermostats à bulbe - réarmements Vérifier en appuyant sur le réarmement (95°C), avant de contacter un technicien (voir chapitre RÉARMEMENTS). 16 FRANCAIS Positionnement du poêle Pour un fonctionnement correct du produit, il est recommandé de le positionner à l'aide d'un niveau, de manière à ce qu'il soit parfaitement horizontal. Notes pour LE fonctionnement CORRECT Couvercle réservoir pellet Pour un fonctionnement correct du poêle à pellet, il est nécessaire de respecter les indications suivantes : Pendant le functionnement et aussi quand vous n’utilizer pas, toutes les portes (reservoir pellet, porte, bac à cendre), doivent rester toujours fermées. Vous pouvez les ouvrir seulement pour le temps necessaire au chargement ou combustible et à la maintenance. « FERMER RÉSERVOIR-PORTE » Cette signalisation indique que 60" sont à disposition pour fermer la porte et le couvercle du réservoir. Dans le cas contraire, le poêle se mettra, au moment de l'allumage, en défaut « AL DEPR » tandis que durant le fonctionnement normal le poêle se mettra en « ATTENTE REFROIDISSEMENT » pour ensuite redémarrer automatiquement quand les conditions seront présentes (poêle froid, etc.). Porte du foyer RÉARMEMENT Fusible La figure ci-dessous représente la position du réarmement En cas de coupure de l'alimentation du poêle, vérifier l'état du fusible (100°C). Il est conseillé de contacter le technicien agréé en cas de situé dans le tiroir entre l'interrupteur du poêle et le branchement du cordon d'alimentation. déclenchement de l'un des réarmements, pour en vérifier la cause. FRANCAIS 17 Pellet et chargement Les pellets sont fabriqués en soumettant à une pression très élevée la sciure, c'est-à-dire les déchets de bois pur (sans vernis), produits par les scieries, les menuiseries et autres activités liées à l'usinage et à la transformation du bois. Ce type de combustible est absolument écologique puisqu'il n'utilise aucune colle pour le compacter. En effet, la compacité durable des pellets est garantie par une substance naturelle qui se trouve dans le bois : la lignite. En plus d'être un combustible écologique, puisqu'il exploite au maximum les résidus du bois, le pellet présente aussi des avantages techniques. Alors que le bois possède un pouvoir calorifique de 4,4 kW/kg. (avec 15% d'humidité, donc après 18 mois environ de séchage), celui du pellet est de 5 kW/kg. La densité du pellet est de 650 kg/m3 et le contenu en eau représente 8% de son poids. C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de sécher le pellet pour obtenir un rendement calorique suffisant. Le pellet utilisé devra être conforme aux caractéristiques décrites par les normes: EN PLUS class A1, ISO 17225-2 class A1 et EN 303-5 avec les caractéristiques suivantes : teneur en eau ≤ 12%, teneur en cendres ≤ 0,5% et pouvoir calorifique inférieur >17 MJ/kg (dans le cas de chaudières). Le fabricant conseille pour ses produits de toujours utiliser le pellet de 6 mm de diamètre. Garder propre Stockage pellet Pour garantir une combustion sans problèmes il faut que le pellet soit conservé dans un lieu sec. Ouvrir le couvercle du réservoir et charger le pellet au moyen d'une écope. L’UTILISATION DE PELLETS DE MAUVAISE QUALITE OU COMPOSÉS D'UN AUTRE MATERIAU ENDOMMAGE LES FONCTIONS DU GÉNÉRATEUR ET PEUT PROVOQUER L'ANNULATION DE LA GARANTIE ET DONC LA RESPONSABILITÉ DU PRODUCTEUR. réservoir pellet - Fermeture à pression. Durant le fonctionnement du poêle, le couvercle du réservoir à pellet doit resté fermé. Nous recommandons de ne pas poser directement le sac sur le poêle pour remplir le réservoir ! Remplir toujours le réservoir avec une pelle. Il ne faut pas frotter ni poser des poids sur le joint du réservoir. Il faut toujours maintenir la surface d’appui du joint du couvercle du réservoir bien propre. Vérifier régulièrement l’état du joint. En cas de détérioration, contacter le technicien agréé le plus proche. 18 FRANCAIS Télécommande La télécommande permet de régler les principales fonctions du poêle. 1 2 3 4 6 7 5 8 9 11 10 12 1 Transmetteur 7 Sélectionner modalité ventilation* 2 Écran 8 Blocage clavier 3 On/off poêle (maintenez pendant 3 secondes) 9 Degrés celsius / fahrenheit 4 Réglage puissance 10 En appuyant sur la touche une fois il est possible d'activer ou de désactiver le chrono 5 Réglage du retard de l'extinction. La touche permet de retarder l'extinction et de programmer le retard. Par exemple, en réglant l'extinction dans une heure, le poêle s'éteindra automatiquement à la fin du temps défini * 11 Effacer* 6 Set température ambiante 12 Logement des piles * non prévu sur ce modèle FRANCAIS 19 icônes Télécommande Modalité ventilation sélectionnée : * Clignotant CONFORT Allumé AUTO Activation chrono LED allumée = actif LED éteinte = désactivé Retard extinction configuré * Indique la transmission du signal radio Allumée = communication radio en cours Éteinte = absence de communication radio Batterie déchargée Touches bloquées Niveau puissance configuré. Le niveau de puissance est visible pendant 3 secondes, à la place du set température ambiante, après avoir enfoncé l'une des touches set puissance (4). Insertion des piles Retirer le couvercle arrière du compartiment à piles en le faisant glisser vers le bas. Insérer 2 piles AAA. Insérer les piles en respectant la polarité correcte (+) et (-). Refermer le couvercle du compartiment à piles. Si la télécommande est éteinte par absence de batteries, il est possible de commander le poêle par le panneau de commandes placé dans la partie supérieure du poêle. Pendant l'opération de remplacement, prêter attention à la polarité, en suivant les symboles imprimés sur le compartiment interne de la télécommande. Respecter l'environnement ! Les piles usagées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement, elles doivent donc être éliminées séparément dans des conteneurs prévus à cet effet. CONSEILS et précautions POUR L'UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Retirer les piles en cas d'inutilisation prolongée. Lors de l'utilisation, la diriger vers le récepteur de signal du poêle. Manipuler la télécommande avec soin. Quand elle n'est pas utilisée, la replacer sur la base fournie de série. La télécommande ne doit pas être laissée dans un endroit directement exposé à la lumière du soleil ou près d'une source de chaleur. La qualité du signal peut être influencé par d'autres sources IR. J La télécommande est dotée d'un afficheur Lcd rétroéclairé. La durée du rétroéclairage est de 20 secondes à partir de la dernière pression sur une touche. Pour réduire la consommation des piles, l'afficheur s'éteint au bout d'un certain temps (mode économie d'énergie). Les fonctions de la télécommande seront réactivées une fois la télécommande retirée de son socle ou sur simple pression d'un bouton. * Non prévu sur ce modèle 20 FRANCAIS Panneau de commandes Visualisation des divers Messages de texte BOUTON ON/OFF POUR ACCÉDER Au menu RÉGLAGE PUISSANCE DE FONCTIONNEMENT CONFIGURATION TEMPÉRATURE Légende icônes ! ! Indique la présence d'une alarme. Éteinte : indique l'absence d'alarmes Allumée : indique la présence d'une alarme ! ! WI-FI WI-FI BT BT STBYSTBY utilisée WI-FI BT Non STBY Indique l'état de la programmation hebdomadaire Éteinte : désactivée. Allumée : activée. utiliséeSTBY WI-FI Non BT ! Indique le contact du thermostat externe supplémentaire Icône fonction STAND-BY Contact fermé : le contact du thermostat supplémentaire externe est fermé. WI-FI BT STBY Éteinte : désactivée. Contact ouvert : le contact du thermostat supplémentaire Allumée : activée. externe est ouvert. OKOK OK BT STBY ON ON Indique la puissance du poêle. ON Flamme allumée : puissance stable. Flamme clignotante, la puissance est en train d’augmenter ou de diminuer. ! WI-FI ! BT OK STBY Indique le fonctionnement du ventilateur tangentiel. Éteinte : ventilation inactive. Allumée : ventilation active. Clignotante : ventilation à vitesse réduite pour ON compensation. WI-FI BT OK STBY OK Indique le fonctionnement du circulateur. ON Éteinte : circulateur arrêté. Allumée : circulateur actif. Clignotante : fonction anticondensation électronique active. OK ON Non utilisée OK FRANCAIS 21 Menu général 2 1 Revenir en arrière - quitter 1 6 4 3 2 3 Faire défiler paramètres : suivant (3) ; précédent (2) 4 5 Modifier données configuration : augmentation (4) ; diminution (5) 6 5 Confirmer - accès au Menu ventilation habilitation vitessE EASY SETUP set SET THERMOSTAT CHRONO HABILITATION Prg1 Prg2 Réglages date-heure prg3 langue prg4 écran stand-by CHARGE INITIALE EVACUAT AIR degrees *ETAT POELE effacer EASY CONTROL *Menu Technicien *RÉSERVÉ AU TECHNICIEN mises en garde générales Conseils à suivre durant les premières mises en marche du produit : Au cours des premières heures de fonctionnement, des fumées et des odeurs peuvent être émises ; elles sont dues au processus normal de « rodage thermique ». Au cours de ce processus, d’une durée variable en fonction du produit, il est recommandé de : Bien aérer la pièce Enlever, si présentes, les parties en faïence ou en pierre de la partie supérieure du produit Activer le produit à la puissance et température maximales Éviter de rester longtemps dans la pièce Ne pas toucher les surfaces du produit Notes : Le processus se termine au bout de quelques cycles de chauffage/ rafraîchissement. Pour la combustion, ne pas utiliser des éléments ou des substances différentes de celles indiquées dans le manuel. Avant de procéder à l’allumage du produit, il faut effectuer les contrôles suivants : S’il est prévu de brancher le produit à un circuit hydraulique, ce dernier doit être complet et en état de marche, et respecter les indications figurant dans le manuel du produit et les normes en vigueur en la matière. Le réservoir à pellet doit être complètement rempli La chambre de combustion et le brasier doivent être propres Vérifier la fermeture hermétique de la porte du foyer, du tiroir à cendres et du réservoir à pellet (si présent en version hermétique) ; ces derniers doivent être fermés et sans aucun corps étranger au niveau des éléments et des joints d'étanchéité. Vérifier que le cordon d'alimentation est correctement branché L'interrupteur bipolaire (si présent) doit être mis sur « 1 ». vérifier que le fond du brasier soit sans résidus ni incrustations. Les trous présents sur le fond doivent J être complètement libres, pour garantir une combustion correcte. il est possible d'utiliser la fonction « EASY SETUP » pour adapter la combustion en fonction des exigences décrites. 22 FRANCAIS FOND DU BRASIER Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE Une fois branché le câble d'alimentation dans la partie arrière du poêle, mettre l'interrupteur, toujours placé à l'arrière, dans la position (I). L'interrupteur placé à l'arrière du poêle sert à donner la tension à la carte du poêle. Le poêle reste éteint et le panneau affiche une première page-écran avec la mention OFF. Date-heure Ce menu permet de régler l'heure et la date. Procédure de commande Appuyer sur la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6. Confirmer DATE-HEURE en appuyant sur la touche 6 et utiliser les touches 4 et 5 pour l'attribution du jour. Continuer en appuyant sur la touche 6. Pour le réglage du jour, de l’heure, des minutes, de la date, du mois, de l’année, utiliser la touche 4 ou 5 pour régler et la touche 6 pour avancer. Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial. Langue Ce menu permet de sélectionner la langue préférée. Les langues disponibles sont : Italien - Anglais - Allemand - Français - Espagnol - Portugais - Danois - Estonien - Croate - Slovène - Néerlandais - Polonais. Procédure de commande Appuyer sur la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à LANGUE et confirmer à l'aide de la touche 6. Sélectionner la langue à l'aide de la touche 4 ou 5. Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial. Degrees Ce menu permet de sélectionner l'unité de mesure de la température. La valeur prédéfinie est °C. Procédure de commande Appuyer sur la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à degrees et confirmer à l'aide de la touche 6. Utiliser les touches 4 -5 pour sélectionner Celsius ou Fahrenheit. Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial. Allumage raté J Le premier allumage pourrait ne pas fonctionner étant donné que la vis sans fin est vide et n'arrive pas toujours à charger à temps le brasier avec la quantité nécessaire de pellets pour le démarrage régulier de la flamme. Si le problème ne se produit qu'après quelques mois de fonctionnement, vérifier que les opérations de nettoyage courantes, figurant dans le manuel du poêle, aient été correctement réalisées FRANCAIS 23 Fonctionnement et logique Allumage Après la vérification des points susmentionnés, appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes pour allumer le poêle. Pour la phase d'allumage, 15 minutes sont à disposition, après l'allumage et lorsque la température de contrôle a été atteinte, le poêle interrompt la phase d'allumage et passe en DÉMARRAGE. PRÉPARATION Dans la phase de préparation, le poêle stabilise la combustion, augmentant progressivement la combustion, pour ensuite passer en TRAVAIL. Travail Durant la phase de travail, le poêle atteindra la puissance de consigne définie ; voir rubrique suivante. SET PUISSANCE Configurer la puissance de fonctionnement de 1 à 5 (à configurer à l'aide des touches 2 - 3). Puissance 1 = niveau minimal - Puissance 5 = niveau maximal. SET H2O Configurer la température de la chaudière de 65 à 80°C (à configurer à l'aide des touches 4 - 5). Fonctionnement du circulateur Le circulateur active la circulation de l'eau quand la température de l'eau dans le poêle atteint environ 60°C. Puisque le circulateur est toujours en fonctionnement en dessus de 60°, une zone de chauffage toujours ouverte est conseillée pour rendre le fonctionnement du produit plus homogène et éviter les blocages dus à une surtempérature ; cette zone est normalement définie « zone de sécurité ». SET THERMOSTAT Il est possible d'activer/ désactiver la ventilation avant et de contrôler la température ambiante à travers la Sonde ambiante (intégrée dans le produit). (Voir chapitre « ventilation » dans les pages suivantes.) SOUFFLE Pendant la phase de travail, le poêle a un compteur interne qui effectue un nettoyage du brasier après un temps prédéfini. Cette phase sera représentée sur l'écran, elle mettra le poêle à une puissance inférieure et augmentera le moteur fumées pendant un temps déterminé dans la programmation. Après avoir terminé la phase de nettoyage, le poêle poursuivra son fonctionnement en se mettant de nouveau à la puissance sélectionnée. MODUL. et H-OFF Au fur et à mesure que la température de l'eau s'approche du set configuré, la chaudière commence à moduler en se mettant automatiquement à la puissance minimale. Si la température augmente et dépasse le réglage configuré, elle se mettra automatiquement en condition d'arrêt, signalant H-off, pour se rallumer toujours automatiquement dès que la température descend en-dessous du réglage configuré. Arrêt Appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes. Après avoir effectué cette opération, l'appareil entre automatiquement en phase d'arrêt et bloque l'alimentation du pellet. Le moteur d'aspiration des fumées et le moteur de la ventilation de l'air chaud resteront allumés tant que la température du poêle ne sera pas descendue en-deçà des paramètres d'usine. Rallumage Le rallumage du poêle, aussi bien automatique que manuel, est possible uniquement quand les conditions du cycle de refroidissement et le minuteur pré-configuré ont été respectés. N'UTILISER AUCUN LIQUIDE INFLAMMABLE POUR L'ALLUMAGE ! AU COURS DU REMPLISSAGE, NE PAS PLACER LE SAC DE PELLET CONTRE LE POÊLE BOUILLANT ! En cas de problèmes d'allumage répétés, contacter un technicien autorisé. SÉPARATEUR supérieur BRASIER Il est INTERDIT d'utiliser l'appareil sans séparateur ET/OU PLAQUE FOYÈRE (voir figure ci-contre). Le RETRAIT nuit à la sécurité du produit et entraîne l'annulation immédiate de la période de garantie. En cas d'usure ou de détérioration, demander le remplacement de la pièce au service d'assistance (remplacement qui n'est pas couvert par la garantie du produit puisqu'il s'agit d'une pièce sujette à usure). 24 FRANCAIS Thermostat supplémentaire N.B. : L'installation doit être effectuée par un technicien autorisé Il existe la possibilité de contrôler par thermostat un local adjacent à la chambre où a été placé le poêle : il suffit de connecter un thermostat en suivant la procédure décrite au point suivant (il est conseillé de positionner le thermostat mécanique en option à une hauteur du sol d'environ 1,50 m). Le fonctionnement du poêle avec le thermostat externe branché sur la borne TA peut être différent en fonction de l'activation ou désactivation de la fonction STAND-BY. La borne TA est shuntée en usine et par conséquent toujours avec le contact fermé (sur demande). Fonctionnement thermostat supplémentaire avec STAND-BY actif Quand la fonction STAND-BY est active, l'icône STBY sera allumée. Quand la condition du contact ou du thermostat externe est satisfaite (contact ouvert / température atteinte), le poêle s'éteindra. Dès que le contact ou thermostat externe passera à l'état « non satisfait » (contact fermé / température à atteindre) l'allumage se reproduira. Nota bene : le fonctionnement du poêle dépend de la température de l'eau à l'intérieur du poêle et des relatives configurations d'usine. Si le poêle est sur H-OFF (température de l'eau atteinte), la requête éventuelle du contact ou thermostat supplémentaire sera ignorée. Fonctionnement thermostat supplémentaire avec STAND-BY désactivé Quand la fonction STAND-BY est désactivée, l'icône STBY sera éteinte. Quand le contact ou le thermostat externe est satisfait (contact ouvert / température atteinte), le poêle se met au minimum. Dès que le contact ou thermostat externe passera à l'état « non satisfait » (contact fermé / température à atteindre) le poêle recommencera à fonctionner à la puissance pré-définie. Nota bene : le fonctionnement du poêle dépend de la température de l'eau à l'intérieur du poêle et des relatives configurations d'usine. Si le poêle est en mode H-OFF (température de l'eau atteinte), l'éventuelle demande du contact ou du thermostat supplémentaire sera ignorée. Installation du thermostat supplémentaire Éteindre l'appareil au moyen de l'interrupteur général situé sur l'arrière du poêle. Retirer la fiche de la prise de courant correspondante. En se basant sur le schéma électrique, connecter les deux câbles du thermostat sur les bornes correspondantes situées sur l'arrière de la machine, l'une de couleur rouge et l'autre noire (borne TA). Les bornes peuvent avoir une position différente à l'arrière de la machine en fonction du modèle. L'image n'est fournie qu'à titre d'exemple. J POUR L'ACTIVATION DU STAND BY, CONSULTER LE CHAPITRE « RÉGLAGES » FRANCAIS 25 ventilation Le menu permet d'activer et de régler la vitesse (-2, -1, 0, +1, +2) du ventilateur avant. Procédure commandes activation Appuyer sur la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à VENTILATION et confirmer à l'aide de la touche 6. Confirmer HABILITATION en appuyant sur la touche 6. Utiliser les touches 4 -5 pour activer (ON) ou désactiver (OFF) et confirmer à l'aide de la touche 6. Appuyer sur la touche 1 pour revenir aux menus précédents jusqu'à l'état initial. Procédure commandes vitesse Appuyer sur la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à VENTILATION et confirmer à l'aide de la touche 6. Continuer en appuyant sur la touche 3 jusqu'à vitessE et confirmer à l'aide de la touche 6. Utiliser les touches 4 -5 pour régler la vitesse (-2, -1, 0, +1, +2) et confirmer à l'aide de la touche 6. Appuyer sur la touche 1 pour revenir aux menus précédents jusqu'à l'état initial. Procédure commandes set thermostat Appuyer sur la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à VENTILATION et confirmer à l'aide de la touche 6. Continuer en appuyant sur la touche 3 jusqu'à SET THERMOSTAT et confirmer à l'aide de la touche 6. Utiliser les touches 4 - 5 pour régler la température ambiante (7°C - 37°C) et confirmer à l'aide de la touche 6. Appuyer sur la touche 1 pour revenir aux menus précédents jusqu'à l'état initial. easy setup Le poids volumétrique du pellet est le rapport entre le poids et le volume du pellet. Ce rapport peut changer tout en conservant la qualité du pellet. La fonction Easy setup permet de varier le réglage du poids volumétrique en augmentant ou diminuant les valeurs prédéfinies. Dans le programme du poêle, les valeurs disponibles vont de « – 3 » à « + 3 » ; tous les poêles sont réglés au moment de la production avec la valeur optimale de 0. En cas de dépôt excessif sur le brasier, entrer dans le programme Easy setup et réduire la valeur à « - 1 » ; attendre le jour suivant et, en l'absence d'amélioration, réduire ultérieurement jusqu'à « - 3 ». En cas de besoin d'augmenter le réglage du poids volumétrique du pellet, passer de la valeur par défaut « 0 » à « + 1, + 2, + 3 » en fonction du besoin. DÉPÔT EXCESSIF DE PELLETS DANS LE BRASIER -3 -2 TROISIÈME PLAGE DE DIMINUTION SI LES PREMIÈRES NE SONT PAS SUFFISANTES DEUXIÈME PLAGE DE DIMINUTION SI LA PREMIÈRE N'EST PAS SUFFISANTE -1 PREMIÉRE PLAGE DE DIMINUTION (TESTER 1 JOUR) FONCTIONNEMENT NORMAL 0 VALEUR OPTIMALE PAR DÉFAUT PEU DE DÉPOT DE PELLETS DANS LE BRASIER +1 PREMIÈRE PLAGE D'AUGMENTATION +2 +3 TROISIÈME DEUXIÈME PLAGE D'AUGPLAGE D'AUGMENTATION MENTATION SI SI LES DEUX LA PREMIÈRE PREMIÈRES NE N'EST PAS SUFFISONT PAS SUFFISANTE SANTES Procédure de commande Appuyer sur la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à easy setup et confirmer à l'aide de la touche 6. Utiliser les touches 4 -5 pour sélectionner la plage. Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial. N.B. : Si ces réglages ne résolvent pas les dépôts de pellets présents dans le brasier, contacter le centre d'assistance le plus proche. 26 FRANCAIS CHRONO Cette fonction permet de programmer l'allumage et l'arrêt du poêle automatiquement. Le CHRONO est par défaut désactivé. Le chrono permet de programmer 4 créneaux horaires par jour, à utiliser pour tous les jours de la semaine. Dans chaque créneau horaire, il est possible de configurer l'heure d'allumage et d'arrêt, les jours d'utilisation du créneau horaire programmé, la température souhaitée et le set puissance. Le réglage du jour et de l'heure actuelle est fondamentale pour le fonctionnement correct du chrono. Recommandations Avant d'utiliser la fonction chrono, il est nécessaire de définir le jour et l'heure actuelle ; vérifier par conséquent d'avoir suivi les points énumérés dans le sous-chapitre « DATE-HEURE ». Pour que la fonction chrono fonctionne correctement, il faut, en plus de la programmer, l'activer. Les 4 créneaux horaires peuvent être superposés par l'intermédiaire des heures d'allumage et d'extinction. Ceci permet d'obtenir une association d'horaires pendant lesquels il est possible de définir plusieurs températures et puissances sans influencer l'état de travail du poêle. N.B : en cas de présence de créneaux superposés, le produit reste allumé jusqu'à l'heure d'extinction la plus tardive. Activation / désactivation du chrono Procédure de commande Appuyer sur la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à CHRONO et confirmer à l'aide de la touche 6. Confirmer habilitation à l'aide de la touche 6. Utiliser les touches 4 -5 pour activer (ON) ou désactiver (OFF) Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial. Chrono > Habilitation > > > > Prg1 > > > > > prg2 > > > > > prg3 > > > > > prg4 > Prg1 On/off Active/désactive le PRG 1 Prg2 On/off Active/désactive le PRG 2 Prg3 On/off Active/désactive le PRG 3 Prg4 On/off Active/désactive le PRG 4 Start prg1 OFF-00:00 Heure allumage PRG1 Heure extinction PRG1 Stop prg1 OFF-00:00 Lundi...Dimanche On/off Active/désactive les jours du PRG1 Set prg1 65°C - 80°C (149°F - 176°F) Puissance prg1 1-5 Start prg2 OFF-00:00 Heure allumage PRG2 Stop prg2 OFF-00:00 Heure extinction PRG2 Lundi...Dimanche On/off Set prg2 65°C - 80°C (149°F - 176°F) Puissance prg2 1-5 Start prg3 OFF-00:00 Heure allumage PRG3 Stop prg3 OFF-00:00 Heure extinction PRG3 SET H2O PRG1 Set puissance PRG1 Active/désactive les jours du PRG2 SET H2O PRG2 Set puissance PRG2 Lundi...Dimanche On/off Set prg3 65°C - 80°C (149°F - 176°F) Puissance prg3 1-5 Start prg4 OFF-00:00 Heure allumage PRG4 Stop prg4 OFF-00:00 Heure extinction PRG4 Lundi...Dimanche On/off Set prg4 65°C - 80°C (149°F - 176°F) Puissance prg4 1-5 Active/désactive les jours du PRG3 SET H2O PRG3 Set puissance PRG3 Active/désactive les jours du PRG4 SET H2O PRG4 Set puissance PRG4 J Si le Programmateur hebdomadaire est activé, un petit carré de l'icône correspondante est visible sur le panneau de commandes FRANCAIS 27 Exemple chrono horaires/créneaux superposés Créneau horaire 2 1 t h 02:00 08:00 16:30 23:00 02:00 08:00 16:30 23:00 02:00 08:00 16:30 23:00 Réglage puissance 3 1 t SET H2O 72° 68° t Créneau horaire 1 start 02:00 stop 23:00 puissance 3 - SET H2O 72°C Créneau horaire 2 start 08:00 stop 16:30 puissance 1 - SET H2O 68°C fonctionnement poêle 28 FRANCAIS Réglages • • • Date-heure Langue Set degrés Voir chapitre : configurations premier allumage Écran Ce menu permet de régler l'intensité lumineuse de l'écran. Les valeurs possibles varient de OFF, 1 à 20. Sur OFF, le rétro-éclairage de l'écran est à l'intensité maximale et s'éteint après un retard de 60 secondes. Le rétro-éclairage se rallume en appuyant sur une touche ou si le poêle est en défaut. Procédure de commande Appuyer sur la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à RÉGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6. Continuer en appuyant sur la touche 3 jusqu'à ÉCRAN et confirmer à l'aide de la touche 6. Utiliser les touches 4 -5 pour régler l'intensité souhaitée (set) Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et la touche 1 pour retourner aux menus précédents jusqu'à l'état initial. stand-by La fonction stand-by, si activée, est utilisée pour programmer une extinction de la machine commandée par le thermostat supplémentaire Procédure de commande Appuyer sur la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à RÉGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6. Continuer en appuyant sur la touche 3 jusqu'à l'affichage de STAND-BY et confirmer à l'aide de la touche 6. Utiliser les touches 4-5 pour activer (ON) / désactiver (OFF). Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu Charge Initiale Cette fonction permet le remplissage de la vis sans fin pour faciliter les phases de premier allumage du poêle, ou si le réservoir à pellets est resté vide. Avec le poêle froid et sur « OFF », s'assurer d'avoir introduit le pellet à l'intérieur du réservoir et activer la fonction CHARGE INITIALE et confirmer avec OK. Pour interrompre le chargement en continu, il suffit d'appuyer sur la touche 1 pendant 3 s. Procédure de commande Appuyer sur la touche 6. appuyer sur la touche 3 jusqu'à RÉGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6. Continuer en appuyant sur la touche 3 jusqu'à CHARGE INITIALE et confirmer à l'aide de la touche 6. Utiliser les touches 4-5 pour sélectionner activer « ON » / désactiver « OFF ». Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu. EVACUAT AIR Cette fonction permet d'évacuer l'air éventuellement présent dans le poêle. En activant la fonction, le circulateur sera alimenté avec des phases de 30 secondes d'exécution et de 30 " d'arrêt pendant 15 minutes. Avec le poêle froid et « OFF », activer la fonction évacuat air et confirmer avec la touche 6. Pour interrompre, appuyer sur la touche 1 pendant 3 secondes. Procédure de commande Appuyer sur la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à RÉGLAGES et confirmer à l'aide de la touche 6. Continuer en appuyant sur la touche 3 jusqu'à EVACUAT AIR et confirmer à l'aide de la touche 6. Utiliser les touches 4-5 pour sélectionner activer « ON » / désactiver « OFF ». Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu. FRANCAIS 29 effacer Permet de rétablir toutes les valeurs modifiables par l'utilisateur aux valeurs d'usine. Procédure de commande Appuyer sur la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer avec la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à l'affichage de EFFACER et confirmer avec la touche 6. Utiliser les touches 4-5 pour sélectionner activer « ON » / désactiver « OFF » Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu. EASY CONTROL La fonction permet de choisir parmi deux valeurs : OFF (désactivé - par défaut) ON (activé) L’activation (EASY CONTROL = ON) est conseillé en cas de formation excessive de résidus de combustion et en cas de phénomènes de condensation dans le conduit de fumée durant le fonctionnement à des puissances réduites (voir chapitre CONDUIT DE FUMÉE). Attention ! L’activation de la fonction EASY CONTROL est conseillée sur supervision d'un technicien qualifié. Procédure de commande Appuyer sur la touche 6. Appuyer sur la touche 3 jusqu'à REGLAGES et confirmer avec la touche 6. Continuer en appuyant sur la touche 3 jusqu’à easy control et confirmer avec la touche 6. Utiliser les touches 4-5 pour sélectionner activer « ON » / désactiver « OFF » Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu. Fonctions supplémentaires CLAVIER BLOQUE La fonction permet de bloquer les touches de l’écran (comme sur les téléphones mobiles). Avec la fonction activée, chaque pression sur une touche entraîne l’apparition de « clavier bloqué » Pour bloquer le clavier, appuyer sur les touches 1 et 5 simultanément jusqu'à l'affichage de : « clavier bloqué » Pour débloquer le clavier, appuyer simultanément sur les touches 1 et 5 jusqu'à l'affichage de : « clavier libre » 30 FRANCAIS POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE : WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM Nettoyage et entretien Toujours suivre les indications avec le maximum de sécurité ! S'assurer que la fiche du cordon d'alimentation soit enlevée car le générateur pourrait avoir été programmé pour s'allumer. Que le générateur est entièrement froid. Les cendres sont complètement froides. Durant les opérations de nettoyage du produit garantir un renouvellement efficace de l'air de la pièce. Un nettoyage insuffisant compromet le bon fonctionnement et la sécurité ! Entretien Pour un fonctionnement correct, le générateur doit être soumis à un entretien ordinaire effectué par un technicien autorisé, au moins une fois par an. Les opérations périodiques de contrôle et les entretiens doivent toujours être effectués par des techniciens spécialisés et autorisés qui agissent conformément aux normes en vigueur et aux indications présentes dans ce manuel d'utilisation et d'entretien. Faire nettoyer chaque année le circuit d'évacuation des fumées, les canaux de fumée, y compris les raccords en « T », et les caches d'inspection - les courbes et les éventuelles sections horizontales si présentes ! La FRÉQUENCE de nettoyage du générateur ST INDICATIVE ! Elle dépend de la qualité du pellet utilisé et de la fréquence d'utilisation. Il est possible que ces opérations doivent être réalisées plus fréquemment Nettoyage périodique à la charge de l'utilisateur Les opérations de nettoyage périodique, comme indiqué dans ce manuel d'utilisation et d'entretien, doivent être réalisées avec le plus grand soin, après voir lu les indications, les procédures et les fréquences décrites dans ce manuel d'utilisation et d'entretien. Nettoyage des surfaces et du revêtement Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage ! Le nettoyage des surfaces doit se faire avec le générateur et le revêtement complètement froids. Pour l'entretien des surfaces et des parties métalliques, il suffit d'utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau ou avec de l'eau et du savon neutre. Le non-respect des indications peut abimer les surfaces du générateur et entraîner l'annulation de la garantie. Nettoyage de la vitre vitrocéramique Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage ! Le nettoyage de la vitre vitrocéramique doit se faire lorsqu'elle est complètement froide. Pour nettoyer le verre vitrocéramique, il suffit d'utiliser un pinceau sec et du papier (journal) humidifié et passé dans la cendre. Si la vitre est très sale, utiliser exclusivement un nettoyant spécifique pour vitres vitrocéramiques. Pulvériser une petite quantité sur un chiffon et l'utiliser sur la vitre vitrocéramique. Ne pas pulvériser le nettoyant ou tout autre liquide directement sur la vitre ou sur les joints ! Le non-respect des indications peut abimer la surface de la vitre vitrocéramique et entraîner l'annulation de la garantie. Nettoyage du réservoir à pellet Lorsque le réservoir se vide complètement, débrancher le cordon d'alimentation du générateur et, avant de procéder à son remplissage, éliminer d'abord les résidus (poussière, copeaux, etc.) du réservoir vide. LES IMAGES suivantes SONT DONNÉES À TITRE D'EXEMPLE. Racleurs : A Le nettoyage des échangeurs thermiques doit avoir lieu uniquement lorsque le générateur est froid ! Son nettoyage permet de garantir un rendement thermique toujours constant au fil du temps. Ce type d'entretien doit être effectué au moins une fois par jour. Pour ce faire, il suffit de soulever le couvercle du réservoir à pellet (A). Utiliser les racleurs dédiés (B) placés dans la partie supérieure du générateur en effectuant le moyvement du bas vers le gaut et viceversa plusieurs fois. B B LES IMAGES SONT DONNÉES À TITRE D'EXEMPLE. FRANCAIS 31 BRASIER ET Chambre de combustion : Ouvrir la porte du foyer. Aspirer la cendre déposée entre le séparateur et la porte du foyer. Enlever la plaque du foyer. Retirer le brasier. Passer l'aspirateur dans toute la chambre de combustion et sur le fond du brasier à l'aide d'un aspirateur adéquat. Détail nettoyage brasier Pour le nettoyage du brasier, il faut enlever la plaque foyère. Retirer la plaque foyère en la soulevant d'abord d'un côté avant de l'extraire (voir A-B) Retirer le brasier (C) Pour le remontage, réaliser la même opération dans le sens inverse. Après avoir nettoyé le brasier, toujours s'assurer : Qu'il ait été correctement remis en place, coulisse à pellet vers la sortie du pellet. Que la coulisse à pellet soit correctement posée sur le brasier, et non pas sur une autre surface de la chambre de combustion. Que la coulisse ait été poussée vers la paroi du foyer. J un brasier propre garantit un fonctionnement correct ! Le fait de maintenir le brasier et ses orifices toujours bien propres, sans résidus de combustion, garantit au générateur une bonne combustion au fil du temps, et évite les éventuels dysfonctionnements qui pourraient requérir l'intervention du technicien. il est possible d'utiliser la fonction dans le menu utilisateur « Easy setup » pour adapter la combustion aux exigences décrites. ORIFICES DU BRASIER LES IMAGES SONT DONNÉES À TITRE D'EXEMPLE. 32 FRANCAIS TIROIR À CENDRES : Enlever le tiroir à cendres et le vider dans un récipient prévu à cet effet. Eliminer également l'éventuelle cendre présente dans le compartiment du tiroir à cendre. PIECES/FREQUENCE TOUS LES JOURS TOUS LES 2-3 JOURS TOUS LES 10 JOURS TOUS LES 2/3 MOIS X RACLEURS BRASIER X CHAMBRE DE COMBUSTION X X RACCORD EN « T »/ conduit de fumée X TIROIR À CENDRES* X * La fréquence de nettoyage du tiroir à cendres dépend de différents facteurs : type de pellet, puissance du poêle, utilisation du poêle et type d’installation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service d'assistance technique ou dans tous les cas par une personne possédant une qualification équivalente, de sorte à éviter tout risque. POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE : WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM Entretien ordinaire effectué par les techniciens autorisés L'entretien ordinaire doit être effectué au moins une fois par an. Étant donné que le générateur utilise du pellet comme combustible solide, il requiert un entretien ordinaire qui doit être effectué par un Technicien autorisé, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Le non-respect peut compromettre la sécurité de l'appareil et peut entraîner l'annulation des conditions de garantie. Le respect de la fréquence de nettoyage réservé à l'utilisateur décrites dans le manuel d'utilisation et d'entretien, garantit au générateur une combustion correcte au fil du temps, et d'éviter les éventuelles anomalies et/ou dysfonctionnements qui pourraient requérir des interventions du technicien. Les demandes d'intervention d'entretien ordinaire ne sont pas comprises dans la garantie du produit. JOINTS : couvercle réservoir pellet, PORTE, TIROIR CENDRES ET BRASIER Les joints garantissent l'étanchéité du poêle et par conséquent son bon fonctionnement. Ces éléments doivent être régulièrement contrôlés : en cas d'usure ou de dommages, il faudra les remplacer immédiatement. Ces opérations devront être réalisées par un technicien autorisé. Raccordement à la cheminée Tous les ans, ou à chaque fois que cela s'avère nécessaire, aspirer et nettoyer le conduit qui mène à la cheminée. En présence de tronçons horizontaux, il faut enlever les résidus avant qu'ils n'obstruent pas le passage des fumées. Mise hors service (fin de saison) À la fin de chaque saison, il est conseillé de vider totalement le réservoir de pellet avant d'éteindre le poêle et d'aspirer les éventuels résidus de pellet et la poussière à l'intérieur. NOUS VOUS CONSEILLONS DE NE PAS DÉBRANCHER LE GÉNÉRATEUR DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE POUR PERMETTRE AU CIRCULATEUR D'EFFECTUER LES CYCLES ANTIBLOCAGE. L'entretien ordinaire doit être effectué au moins une fois par an. LES IMAGES SONT DONNÉES À TITRE D'EXEMPLE. FRANCAIS 33 POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE : WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM LES IMAGES SONT DONNÉES À TITRE D'EXEMPLE. B B D E A F A B C D E F 34 C Moteur fumées (démontage et nettoyage et conduit de fumée et « t »), nouveau joint aux endroits prévus Joints, réservoir à pellet, inspections, tiroir à cendre et porte (remplacer et appliquer nouveau joint le cas échéant) Chambre de combustion et échangeur (nettoyage total) y compris le nettoyage du culot de la bougie Réservoir (vidage complet et nettoyage). Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et nettoyage éventuel du capteur de flux Démontage du ventilateur de l'air ambiant et élimination de la poussière et des débris de pellet. FRANCAIS Affichages Écran Off START PRECHARGE PELLET Allumage PRÉPARATION Motif Générateur éteint La phase de démarrage est en cours Le chargement continu du pellet est en cours durant l'allumage La phase dédiée à l'allumage est en cours La phase de préparation est en cours Travail La phase de travail normal est en cours Modul. Le générateur est en train de fonctionner au minimum SOUFFLE Le soufflage automatique est activé Nettoyage final Stand-by Attente Refroidissement Le nettoyage final est en cours Générateur éteint à cause du thermostat externe en attente de se rallumer Un nouvel allumage est tenté alors que le générateur vient tout juste d’être éteint. Lorsque le générateur effectue un arrêt, il est nécessaire d'attendre l’arrêt total du moteur des fumées ; effectuer ensuite le nettoyage du brasier. C'est uniquement après avoir réalisé ces opérations qu'il sera possible de rallumer le générateur. H-off Générateur éteint à cause de la température de l'eau supérieure au set configuré. TOFF Générateur éteint en attente de se rallumer à cause du fait que toutes les demandes sont satisfaites Attente Black out Antigel Le générateur est en cours de refroidissement après une coupure de courant. À la fin de la phase de refroidissement, il se rallumera automatiquement Le fonctionnement antigel est en cours car la température de l'eau t° H2O est sous le seuil configuré en usine le circulateur s'active jusqu'à ce que l'eau ait atteint le paramètre prédéfini en usine de +2°C Antiblocage La fonction antiblocage du circulateur est en cours (seulement si le générateur est resté sur OFF pendant au moins 96 heures) ; le circulateur s'active pendant le temps prédéfini par le fabricant, de façon à éviter le blocage de ce dernier. FERMER RESERVOIR-PORTE Cette signalisation indique que 60 secondes sont à disposition pour fermer la porte et le couvercle du réservoir. Au bout des 60 secondes, le poêle déclenchera, durant la phase d’allumage, l’alarme « AL DEPR » alors que durant le fonctionnement normal, le poêle se mettra en « ATTENTE REFROIDISSEMENT » pour redémarrer ensuite automatiquement quand les conditions seront présentes (poêle froid, etc.). ALARMES ÉCRAN EXPLICATION Indique la présence d'une alarme. SOLUTION Allumée : indique la présence d'une alarme Clignotant : indique la désactivation du capteur de dépression. L'alarme peut être réinitialisée uniquement si le moteur des fumées s'est arrêté et 15 minutes après l'affichage de l'alarme, en appuyant sur la touche 1/ pendant 3 secondes. Extracteur en panne Panne moteur des fumées Contacter le centre d'assistance Sonde fumées Panne de la sonde fumées. Contacter le centre d'assistance Température des fumées élevée Contrôler le chargement du pellet (voir « EASY SETUP ») ; si le problème ne se résout pas, contacter un technicien agréé. Fumées chaudes POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM FRANCAIS 35 NO FLAMME AL DEPR Allumage Raté Allumage Raté Black out Le réservoir à pellet est vide. Chargement insuffisant de pellet. Le motoréducteur ne charge pas le pellet. Bulbes thermostatiques déclenchés. Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir. Régler l'afflux de pellet (voir « Easy Setup »). Vérifier les thermostats à sondes (voir chapitre Réarmements) La porte n'est pas correctement fermée. Le tiroir à cendres n'est pas correctement fermé. La chambre de combustion est sale. Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué/sale Vérifier la fermeture hermétique de la porte. Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres. Vérifier la propreté du conduit des fumées et de la chambre de combustion. Le réservoir à pellet est vide. Réglage inapproprié de la charge de pellet. Bulbes thermostatiques déclenchés. Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir. Régler l'afflux de pellet (voir « EASY SETUP »). Vérifier les procédures décrites dans le chapitre « Allumage ». Vérifier les thermostats à bulbes (voir chapitre Réarmer) Coupure de courant pendant la phase d'allumage. Mettre le poêle sur off à l'aide de la touche 1 et répéter les procédures décrites dans le chapitre « Allumage ». Les opérations de réarmement devront être effectuées par un technicien agréé. ALARME COMMANDE VIS SANS Fonctionnement anomal chargement pellet. FIN Contacter le centre d'assistance Air probable dans le circuit, purger le circuit. Absence possible d'eau ou fuites dues à des anomalies dans certains composants du circuit. Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance. ALARME PRESSION H2O MIN La pression de l'installation lue par le pressostat est trop basse. ALARME PRESSION H2O MAX Probable air dans l'installation, purger l'installation. Vérifier que les vases d'expansion ne soient pas endommagés ou sousLa pression de l'eau a dépassé le seuil maximum dimensionnés. Vérifier que l'installation à froid soit chargée à une pression correcte Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance. sonde h2o SURCHAUFFE h2o Panne de la sonde H2O Contacter le centre d'assistance Air dans l'installation Circulation inadaptée Probable air dans l'installation, purger l'installation. Manque de circulation adaptée. Zone de sécurité absente ou non adaptée. L'eau à l'intérieur du poêle a dépassé 95°C. Anomalie possible du circulateur. Si le problème persiste, les opérations de rétablissement devront être effectuées par un technicien autorisé. * SONDE BALLON ECS Panne sonde ballon. Contacter le centre d'assistance * SONDE BALLON TAMPON Panne sonde ballon tampon. Contacter le centre d'assistance al. pwm bloquè La pompe s'est arrêtée de manière permanente Pompe bloquée. Module électronique endommagé Contacter le centre d'assistance al. pwm chaud La pompe fonctionne mais ses prestations ne sont pas optimales.Sous-tension 160-194v. Contacter le centre d'assistance Pompe en protection thermique. al pwm arrêté La pompe s'est arrêtée mais est encore en état de marche. Sous-tension < 160v. Surtension. Flux externe inattendu. Contacter le centre d'assistance La pompe s'est arrêtée mais est encore en état de marche. Problème au niveau d'un composant différent de la pompe. Débris dans l'installation. Positionnement en haute température. Contacter le centre d'assistance Pompe bloquée. Liquide avec densité élevée. Tuyau obstrué. Présence d'air dans le circuit. Contacter le centre d'assistance Interface de sortie IPWM endommagée, en courtcircuit ou non branchée Contacter le centre d'assistance al pwm arrêté 2 al. pwm flux al. interface pmw * en cas de carte supplémentaire système. POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM 36 FRANCAIS CONDITIONS DE GARANTIE 1. Les produits EXTRAFLAME S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat. Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identifiant le produit acheté et la date d'achat et/ou de livraison de ce dernier est nécessaire. Attention : la présente garantie conventionnelle ne remplace pas la garantie prévue par les normes européennes pour la protection des Consommateurs. La garantie conventionnelle est limitée au territoire italien et aux territoires compris dans la Communauté européenne couverts par le Service des Centres d'Assistance Technique Agréés (vérifier sur le site www.lanordica-extraflame.com) Elle est également limitée au pays de résidence et/ou du domicile du consommateur qui doit être le même que celui du siège légal et/ou commercial du vendeur du produit EXTRAFLAME S.p.A. Les présentes normes ne s'appliquent pas aux produits achetés dans le cadre d'activités commerciales, d'entreprise ou professionnelles. Dans ces cas, la garantie du produit sera limitée à une période de 12 mois à compter de la date d'achat. GARANTIE ITALIE Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit : Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera entièrement à la charge du consommateur. Lors de la demande d'intervention du Service d'Assistance au Centre d'Assistance Agréé, toujours indiquer la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone. GARANTIE EUROPE Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit : Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera entièrement à la charge du consommateur. Demander l'intervention du Service d'Assistance ou l'adresse du Centre d'Assistance Technique Agréé au vendeur en indiquant toujours la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone. Pour les défauts de conformité apparus dans les 6 premiers mois de vie du produit, la réparation du défaut est couverte par la garantie sans frais pour le consommateur. En cas de vice de conformité relevé entre le septième et le vingt-quatrième mois, le coût de l'appel sera à la charge du consommateur tandis que les frais de la main-d'œuvre et des éventuelles pièces de rechange fonctionnelles utilisées seront à la charge du vendeur. 2. La garantie est exclue si le défaut détecté est dû à des conditions et/ou évènements externes tels que, à titre d'exemple non exhaustif, une capacité insuffisante des systèmes ; une installation erronée et/ou un entretien effectué par un personnel non qualifié selon la législation en vigueur dans le pays de résidence du consommateur ; une négligence ; une incapacité d'utilisation et un mauvais entretien par le consommateur, ne correspondant pas à ce qui est indiqué dans le manuel d'utilisation du produit, lequel fait partie intégrante du contrat de vente. La présente garantie ne couvre pas non plus les dommages subis par le produit en l'absence de causes avérées imputables à des vices de fabrication. De la même manière sont exclus de la présente garantie tout vice dû au dysfonctionnement du conduit de cheminée, aux termes de la législation en vigueur dans le pays au moment de l'achat, ainsi que tous les défauts du produit dus à une incurie, rupture accidentelle, altération et/ou dommage dans le transport (rayures, bossellements, etc.), interventions effectuées par un personnel non autorisé et autres dommages causés par des interventions erronées du consommateur en essayant de remédier à la panne initiale. La garantie ne couvre pas les matériaux de consommation suivants : les joints, les verres céramiques ou trempés, les revêtements et grilles en fonte, les matériaux réfractaires (ex. Nordiker ou autre), les pièces peintes, chromées ou dorées, les éléments en faïence, les poignées, le brasier et les composants correspondants. Pour les produits Idro, l'échangeur de chaleur est exclu de la garantie si un circuit adapté anticondensation n'est pas réalisé, qui garantit une température de retour à l'appareil d'au moins 55 degrés. En général la garantie ne couvre pas tous les composants extérieurs au produit sur lesquels le consommateur peut intervenir directement lors de l'utilisation et/ou l'entretien ou qui peuvent être sujets à l'usure et/ou la formation de rouille et de taches sur l'acier dues à une utilisation de détergents agressifs. En cas de réclamation pour un défaut non avéré en phase de vérification par un technicien autorisé, l'intervention sera entièrement à la charge du consommateur. 3. S'il s'avère impossible de rétablir la conformité par une réparation du produit/composant, il sera remplacé, sans modification de l'échéance et des termes de garantie acquis au moment de l'achat du produit/composant à remplacer. 4. EXTRAFLAME S.p.A. décline toute responsabilité en ce qui concerne d'éventuels dommages qui peuvent, directement ou indirectement, être causés à des personnes, animaux et biens personnels en raison de la non-observation de toutes les indications fournies dans le manuel d'utilisation prévu et qui concernent les avertissements au sujet de l'installation, l'utilisation et l'entretien du produit, téléchargeable également sur le site internet. 5. Les interventions d'étalonnage et/ou de réglage du produit en relation au type de combustible ou autre sont exclues de la garantie. FRANCAIS 37 6. Si le produit est réparé auprès d'un des Centres d'Assistance Technique Agréés indiqués par EXTRAFLAME S.p.A. et en cas de remplacement du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l'utilisateur et que celui-ci refuse, le transport au laboratoire et la livraison de retour seront à sa charge. 7. Au terme des 24 mois de garantie, toute intervention de réparation sera entièrement à la charge du consommateur. 8. En cas de litiges, seul le Tribunal du siège légal d'EXTRAFLAME S.p.A. - (Vicence-Italie) sera compétent. Avertissements supplémentaires Utiliser exclusivement le combustible recommandé par le fabricant. Le produit ne doit pas être utilisé comme incinérateur. Ne pas utiliser le produit pour monter dessus ou y poser des objets. Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs ou autres doivent être tenus à une distance appropriée du produit. Risque d'incendie et de dommage au revêtement. Tout usage inapproprié du produit engage entièrement la responsabilité de l'utilisateur et décharge le fabricant de toute responsabilité civile et pénale. Toute altération ou remplacement non autorisés de pièces non originales du produit de quelque type que ce soit peut conduire à un risque compromettant la sécurité de l'utilisateur et déchargent l'entreprise de toute responsabilité civile et pénale. La plupart des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux de sortie des fumées, etc.). Il faut donc éviter de toucher ces parties sans porter des vêtements de protection appropriés ou sans utiliser des moyens adaptés, comme des gants de protection thermique. Il est interdit de faire fonctionner le produit quand sa porte est ouverte ou lorsque sa vitre est cassée. Le produit doit être connecté électriquement à un dispositif équipé d'un système de mise à la terre efficace. Éteindre le produit en cas de panne ou de dysfonctionnement. Les pellets accumulés et non brûlés dans le brûleur après chaque « absence d'allumage » doivent être retirés avant tout nouvel allumage. Contrôler que le brûleur soit propre et bien positionné avant de l'allumer. Ne pas laver le produit avec de l'eau. L'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de l'unité et endommager les isolations électriques, au risque de provoquer des décharges électriques. Les installations non conformes aux normes en vigueur de même qu'une utilisation incorrecte et l'absence d'entretien comme le prévoit le fabricant, entraînent la déchéance de la garantie du produit. Élimination Informations relatives à la gestion des déchets d'appareils électriques et électroniques contenant des piles et des accumulateurs Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur vie utile. Une gestion impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer la libération de substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d'éventuelles atteintes à l'environnement ou à la santé, on invite l'utilisateur à séparer cet appareil, et / ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier au service municipal de collecte. On peut demander au distributeur de prélever le déchet d'appareil électrique ou électronique aux conditions et suivant les modalités prévues par les normes nationales de transposition de la Directive 2012/19/UE. La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la conservation des ressources naturelles, le respect de l'environnement et assurent la protection de la santé. Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d'appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, il faut s'adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des autorisations. 38 FRANCAIS FRANCAIS 39 Extraflame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY +39.0445.865911 - +39.0445.865912 - info@extraflame.it - www.lanordica-extraflame.com MADE IN ITALY design & production POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout moment et sans préavis, dans le but d'améliorer ses produits. Par conséquent, ce manuel ne peut pas être considéré comme un contrat vis-à-vis de tiers. 13/09/2021 004280393-000 – MAN.UT. ROSANNA IDRO P