▼
Scroll to page 2
of
44
GEMÜ R629 eSyLite Vanne à membrane à commande motorisée FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-R629 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 25.06.2021 GEMÜ R629 eSyLite 2 / 44 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités .......................................................... 1.1 Remarques ..................................................... 1.2 Symboles utilisés .......................................... 1.3 Définitions des termes .................................. 1.4 Avertissements ............................................. 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ......................................... 5 3 Description du produit ......................................... 3.1 Conception .................................................... 3.2 Description ..................................................... 3.3 Fonctionnement ............................................ 3.4 Plaque signalétique ....................................... 6 6 6 6 6 4 Utilisation conforme ............................................ 7 5 Données pour la commande ................................. 8 6 Données techniques ............................................ 11 7 Dimensions .......................................................... 7.1 Dimensions de l'actionneur sans indicateur électrique de position .................................... 7.2 Dimensions de l'actionneur avec indicateur électrique de position GEMÜ 1215 ............... 7.3 Dimensions du corps .................................... 7.4 Points de fixation du corps de vanne ........... 7.5 Plaque de montage ....................................... 16 8 Indications du fabricant ....................................... 8.1 Livraison ........................................................ 8.2 Emballage ...................................................... 8.3 Transport ....................................................... 8.4 Stockage ........................................................ 30 30 30 30 30 9 Montage sur la tuyauterie .................................... 9.1 Préparatifs pour le montage ......................... 9.2 Position de montage ..................................... 9.3 Montage avec des embouts à souder ......... 9.4 Montage avec des orifices taraudés ............ 9.5 Montage avec des embouts filetés .............. 9.6 Montage avec des raccords unions ............. 9.7 Montage avec des orifices lisses à coller ... 9.8 Montage avec raccord flare .......................... 9.9 Montage avec des raccords à brides ........... 30 30 31 31 31 31 32 32 33 33 10 Connexion électrique ........................................... 10.1 Connexion électrique .................................... 34 34 11 Utilisation ............................................................ 11.1 Commande manuelle de secours ................ 35 35 12 Révision et entretien ............................................ 12.1 Pièces détachées .......................................... 12.2 Démontage de l'actionneur ........................... 12.3 Démontage de la membrane ........................ 12.4 Montage du sabot ......................................... 12.5 Montage de la membrane ............................. 12.6 Montage de l'actionneur ............................... 35 36 36 36 36 36 38 13 Dépannage .......................................................... 39 14 Démontage de la tuyauterie ................................. 40 15 Mise au rebut ....................................................... 40 16 Retour ................................................................. 40 17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) ..................................................... 41 www.gemu-group.com 18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) ............. 42 19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) ........................................................ 43 16 17 18 28 29 3 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 1 Généralités 1 Généralités AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.1 Remarques • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. AVIS • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Signification Symbole Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Signification Risque d'explosion Énumérations 1.3 Définitions des termes Produits chimiques corrosifs ! Fluide de service Fluide qui traverse le produit GEMÜ. Taille de membrane Taille de siège uniforme des vannes à membrane GEMÜ pour différents diamètres nominaux. 1.4 Avertissements Éléments d’installation chauds ! Endommagement du produit Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se rapportant à Type et source du danger Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. GEMÜ R629 eSyLite 4 / 44 www.gemu-group.com 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. • Défaillance de fonctions importantes. • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com 5 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 3 Description du produit 3 Description du produit 3.3 Fonctionnement 3.1 Conception Le produit pilote ou régule (en fonction de la version) un fluide qui le traverse en se fermant ou en s’ouvrant par l’intermédiaire d’un actionneur à commande motorisée. 1 2 Le produit dispose de série d'un indicateur optique de position. L'indicateur optique de position signale les positions Ouverte et Fermée. 3 3.4 Plaque signalétique La plaque signalétique est située sur l'actionneur. Données de la plaque signalétique (exemple) : 4 Version selon données pour la commande 9 Données spécifiques à l'appareil 5 8 Année de fabrication - XXXXXXXX|YYYY 6 Numéro d'article 7 Repère Désignation Matériaux 1 Indicateur optique de position PA 12 2 Commande manuelle de secours 3 Actionneur motorisé 4 Puce RFID CONEXO actionneur 5 Corps de vanne Revêtement interne PP-H, gris / revêtement externe PP, renforcé Revêtement interne PP-H, naturel / revêtement externe PP, renforcé Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé PVC-U, gris ABS PP PP, renforcé PP-H, naturel | PVDF 6 Membrane EPDM, FKM, NBR, PTFE / EPDM 7 Puce RFID CONEXO membrane 8 Puce RFID CONEXO corps 9 Connexion électrique Polyamide renforcé Numéro de reprise Numéro de série Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne. La pression de service indiquée sur la plaque signalétique s'applique à une température de fluide de 20 °C. Le produit peut être utilisé jusqu'à la température maximale spécifiée du fluide. Se référer aux données techniques pour la corrélation Pression/Température. 3.2 Description La vanne à membrane 2/2 voies GEMÜ R629 eSyLite est à commande motorisée. Elle est disponible en version Tout ou Rien. Un indicateur optique de position est intégré de série. GEMÜ R629 eSyLite 6 / 44 www.gemu-group.com 4 Utilisation conforme 4 Utilisation conforme DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures extrêmement graves. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et pour contrôler un fluide de service. Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. ● Utiliser le produit conformément aux données techniques. www.gemu-group.com 7 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 5 Données pour la commande 5 Données pour la commande Codes de commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. 1 Type Vanne à membrane, commande électrique, vanne à membrane plastique Code R629 Code DN 12 12 DN 15 15 DN 20 20 DN 25 25 DN 32 32 DN 40 40 DN 50 50 3 Forme du corps Code D 4 Type de raccordement Code Orifice taraudé Orifice taraudé DIN ISO 228 1 Orifice lisse à coller Orifice lisse à coller DIN 2 Raccord union Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN 7 Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - sui- 7R vant DIN Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle) Code Flare Raccord flare avec écrou d'accouplement PVDF 2 DN Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement 33 Raccord union avec collet à coller en pouces - sui- 3M vant ASTM (embout femelle) 75 5 Matériau du corps de vanne Code PVC-U, gris 1 ABS 4 PP, renforcé 5 PVDF 20 Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé 71 Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, 75 renforcé PP-H, naturel N5 6 Matériau de la membrane Code Élastomère NBR 2 FKM 4 EPDM 29 PTFE PTFE/EPDM une pièce 54 7 Tension/Fréquence Code 24 V DC C1 8 Module de régulation Code Commande Ouvert/Fermé (economy) A0 Commande Ouvert/Fermé (economy) module d'alimentation électrique de secours (NF) A1 Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle) 3T Commande Ouvert/Fermé (economy) A2 module d'alimentation électrique de secours (NO) Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN 78 Commande Ouvert/Fermé, indicateur électrique de Z0 position GEMÜ 1215 monté Embout Embout DIN 0 Embout mâle à souder bout à bout (IR) 20 Embout mâle à souder bout à bout (IR), BCF 28 Embout à souder en pouces 30 Bride Bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1 4 Bride ANSI Class 125/150 RF, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1, dimensions uniquement pour forme de corps D 39 GEMÜ R629 eSyLite Commande Ouvert/Fermé, indicateur électrique de Z1 position GEMÜ 1215 monté, module d'alimentation électrique de secours (NF) Commande Ouvert/Fermé, indicateur électrique de Z2 position GEMÜ 1215 monté, module d'alimentation électrique de secours (NO) 9 Type d'actionneur Code Taille d'actionneur 1 taille de membrane 10 1C Taille d'actionneur 1 taille de membrane 20 1E Taille d'actionneur 1 taille de membrane 25 1F 8 / 44 www.gemu-group.com 5 Données pour la commande 9 Type d'actionneur Taille d'actionneur 3 taille de membrane 40 Code 3H 10 Plaque de montage Code avec plaque de montage M sans plaque de montage O Standard www.gemu-group.com 9 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 5 Données pour la commande Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type R629 Vanne à membrane, commande électrique, vanne à membrane plastique 2 DN 25 DN 25 3 Forme du corps D Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement 7 Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN 5 Matériau du corps de vanne 1 PVC-U, gris 6 Matériau de la membrane 29 EPDM 7 Tension/Fréquence C1 24 V DC 8 Module de régulation A0 Commande Ouvert/Fermé (economy) 9 Type d'actionneur 1E Taille d'actionneur 1 taille de membrane 20 10 Plaque de montage GEMÜ R629 eSyLite Standard 10 / 44 www.gemu-group.com 6 Données techniques 6 Données techniques 6.1 Fluide Fluide de service : Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane. La vanne est étanche quel que soit le sens du débit jusqu'à la pleine pression de service (pressions données en bars relatifs). 6.2 Température Température du fluide : Matériau du corps de vanne Température du fluide PVC-U, gris (code 1) 10 — 60 °C ABS (code 4) -10 — 60 °C PP, renforcé (code 5) 5 — 80 °C PVDF (code 20) -10 — 80 °C Revêtement interne PP-H gris / revêtement externe PP, renforcé (code 71) 5 — 80 °C Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé (code 75) -10 — 80 °C PP-H, naturel (code N5) 5 — 80 °C Matériau du corps de vanne Température ambiante PVC-U, gris (code 1) 10 — 50 °C ABS (code 4) -10 — 50 °C PP, renforcé (code 5) 5 — 50 °C PVDF (code 20) 0 — 50 °C Revêtement interne PP-H gris / revêtement externe PP, renforcé (code 71) 5 — 50 °C Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé (code 75) -5 — 50 °C PP-H, naturel (code N5) 5 — 50 °C Température ambiante : En cas d'utilisation du module d'alimentation de secours (module de régulation code A1, A2), la température ambiante maximale est réduite à 40 °C. 6.3 Pression Pression de service : 0 — 6 bars Taux de pression : MG 10 PN 6 MG 20 - 40 PN 10 www.gemu-group.com Toutes les pressions sont données en bars relatifs. Les pressions de service sont déterminées avec la pression de service appliquée en statique vanne fermée d'un côté du siège. L'étanchéité au siège de la vanne et vers l'extérieur est garantie pour les données ci-dessus. Complément d'informations sur les pressions de service appliquées des 2 côtés ou pour des fluides high purity sur demande. Les pressions de service s'appliquent à température ambiante. En cas de températures divergentes, respecter la corrélation pression-température. 11 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 6 Données techniques Corrélation pression-tem- Corrélation pression-température PN 6 pérature : Matériau du corps de vanne Température en °C (corps de vanne) Matériaux Code -10 0 5 10 20 25 30 40 50 60 70 80 PVC-U 1 - - - 6,0 6,0 6,0 4,8 3,6 2,1 0,9 - - PP 5 - - 6,0 6,0 6,0 6,0 5,1 4,2 3,3 2,4 - - PP-H N5 - - 6,0 6,0 6,0 6,0 5,1 4,2 3,3 2,4 - - PVDF 20 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 6,0 5,4 4,8 4,3 3,8 6,0 6,0 Corrélation pression-température PN 10 Matériau du corps de vanne Matériaux Code PVC-U 1 ABS 4 PP-H 71 PVDF 75 Température en °C (corps de vanne) -10 0 5 - - - 25 30 40 50 60 70 80 10,0 10,0 10,0 8,0 6,0 3,5 1,5 - - 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 8,0 6,0 4,0 2,0 - - 10,0 10,0 10,0 10,0 8,5 7,0 5,5 4,0 2,7 1,5 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 9,0 8,0 7,1 6,3 5,4 4,7 - - 10 20 Le taux de pression (PN) dépend de la taille de membrane. Plages de températures étendues sur demande. Veuillez noter que la température du fluide et la température ambiante s'additionnent et génèrent une température sur le corps qui ne doit pas dépasser les valeurs ci-dessus. Taux de fuite : Valeurs du Kv : Taux de fuite A selon P11/P12 EN 12266-1 MG Diamètre nominal Valeur du Kv MG 10 DN 12 2,8 DN 15 3,5 DN 20 3,5 DN 15 6,0 DN 20 10,0 MG 20 DN 25 12,0 MG 25 DN 32 20,0 MG 40 DN 40 42,0 DN 50 46,0 Valeurs de Kv en m³/h MG = taille de membrane Valeurs du Kv déterminées selon DIN EN 60534, pression d'entrée 5 bar, ∆ p 1 bar, matériau du corps de vanne PVC-U et membrane en élastomère souple. Les valeurs du Kv peuvent différer selon les configurations du produit (p. ex. autres matériaux de membrane ou de corps). En général, toutes les membranes sont soumises à l‘influence de la pression, de la température, du process et des couples de serrage. C‘est pourquoi ces valeurs du Kv peuvent dépasser les limites de tolérance de la norme. La courbe de valeur Kv (valeur Kv en fonction de la course de la vanne) peut varier en fonction du matériau de la membrane et de la durée d'utilisation. GEMÜ R629 eSyLite 12 / 44 www.gemu-group.com 6 Données techniques 6.4 Conformité du produit Directive Machines : 2006/42/CE Directive des Équipements Sous Pression : 2014/68/UE Directive CEM : 2014/30/UE Normes appliquées : Émission d'interférences : Immunité aux perturbations : Denrées alimentaires : DIN EN 61800-3 DIN EN 61326-1 (industrie) DIN EN 61800-3 FDA* USP* Class VI * selon la version et/ou les paramètres de fonctionnement 6.5 Matériaux Matériaux : www.gemu-group.com Matériau de la membrane Matériau du joint torique PTFE FKM NBR EPDM FKM FKM EPDM EPDM 13 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 6 Données techniques 6.6 Données mécaniques Protection : IP 65 selon EN 60529 Vitesse de positionnement : max. 2 mm/s Sens du débit : Quelconque Position de montage : Quelconque Pour un montage optimisé pour la vidange, respecter l'angle de rotation Poids : Actionneur Taille de membrane 10 : 0,8 kg Taille de membrane 20 : 0,88 kg Taille de membrane 25 : 0,94 kg Taille de membrane 40 : 1,4 kg Corps Code raccordement 1) 0, 30 20 28 7, 7R 33 3M, 3T 78 4, 39 1 75 2 MG DN 10 12 - - - - - - - - 0,08 - 0,06 15 - - 0,13 0,18 0,13 - - - - 0,08 - 20 20 - - - - - - - - - 0,125 - 15 0,12 0,10 - 0,17 0,24 0,26 0,27 0,67 - - - 20 0,13 0,12 - 0,21 0,28 0,30 0,36 0,84 - - - 25 0,16 0,14 - 0,26 0,33 0,38 0,37 1,28 - - - 25 32 0,22 0,18 - 0,40 0,70 0,73 0,63 1,89 - - - 40 40 0,50 0,40 - 0,73 0,83 0,93 1,13 2,36 - - - 50 0,57 0,47 - 1,00 1,40 1,50 1,60 3,08 - - - Poids en kg 1) Type de raccordement Code 0 : Embout DIN Code 1 : Orifice taraudé DIN ISO 228 Code 2 : Orifice lisse à coller DIN Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle) Code 3T : Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle) Code 4 : Bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1 Code 7 : Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN Code 20 : Embout mâle à souder bout à bout (IR) Code 28 : Embout mâle à souder bout à bout (IR), BCF Code 30 : Embout à souder en pouces Code 33 : Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle) Code 39 : Bride ANSI Class 125/150 RF, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1, dimensions uniquement pour forme de corps D Code 75 : Raccord flare avec écrou d'accouplement PVDF Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN 6.7 Temps de marche et durée de vie Durée de vie : Classe A selon EN 15714-2 Au moins 100 000 cycles de commutation à température ambiante et temps de marche admissible Temps de marche : GEMÜ R629 eSyLite max. 30 % de la durée de fonctionnement 14 / 44 www.gemu-group.com 6 Données techniques 6.8 Données électriques Tension d'alimentation : 24 V DC Tolérance ± 10% Temps de manœuvre : Taille de membrane 10 : 2,5 s Taille de membrane 20 : 3,5 s Taille de membrane 25 : 4,0 s Taille de membrane 40 : 4,5 s Courant de fermeture étanche / courant nominal : Taille de membrane 10 : 0,5 A Taille de membrane 20 : 1,4 A Taille de membrane 25 : 1,3 A Taille de membrane 40 : 2,3 A Courant de démarrage/ courant maximal : Taille de membrane 10 : env. 2,4 A Taille de membrane 20 : env. 2,4 A Taille de membrane 25 : env. 2,4 A Taille de membrane 40 : env. 4,5 A Courant consommé en veille : env. 10 mA 6.8.1 Signaux d'entrée digitaux Tension d'entrée : max. 30 V DC Niveau High : ≥ 18 V DC Niveau Low : ≤ 5 V DC 6.8.2 Module d'alimentation électrique de secours Courant de charge : Taille de membrane 10, 20, 25 : max. 0,16 A Taille de membrane 40 : 0,32 A Durée de charge : environ 13 min. Durée de vie : Valeur indicative à une température ambiante de 25 °C, env. 3 ans www.gemu-group.com 15 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 7 Dimensions 7 Dimensions 7.1 Dimensions de l'actionneur sans indicateur électrique de position B1 B3 B2 A1 A B MG A A1 B B1 B2 B3 10 192,0 63,0 59,5 134,5 115,0 82,0 20 195,0 66,0 59,5 134,5 115,0 82,0 25 204,0 75,0 59,5 134,5 115,0 82,0 40 228,0 91,0 80,0 167,0 147,5 94,5 Dimensions en mm MG = taille de membrane * CT = A + H1 (voir dimensions du corps) GEMÜ R629 eSyLite 16 / 44 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.2 Dimensions de l'actionneur avec indicateur électrique de position GEMÜ 1215 BZ2 A AZ2 AZ1 BZ1 MG A AZ1 AZ2 BZ1 BZ2 10 237,0 72,0 61,0 30,0 40,0 20 240,0 72,0 61,0 30,0 40,0 25 249,0 72,0 61,0 30,0 40,0 40 273,0 72,0 61,0 30,0 40,0 Dimensions en mm MG = taille de membrane www.gemu-group.com 17 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 7 Dimensions 7.3 Dimensions du corps H Ød H1 7.3.1 Embout DIN/en pouces (code 0, 30) c L Type de raccordement embout DIN (code 0) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), revêtement interne/externe (code 71, 75) 2) MG DN NPS c ød H Matériau 20 H1 L Matériau 1 71, 75 1 71, 75 15 1/2" 16,0 18,0 20,0 36,0 36,0 10,0 124,0 20 3/4" 19,0 19,0 25,0 38,0 38,0 12,0 144,0 25 1" 22,0 22,0 32,0 39,0 39,0 13,0 154,0 25 32 1¼" 32,0 32,0 40,0 41,0 41,0 15,0 174,0 40 40 1½" 35,0 26,0 50,0 63,2 63,2 23,2 194,0 50 2" 38,0 33,0 63,0 63,2 63,2 23,2 224,0 Type de raccordement embout en pouces (code 30) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), ABS (code 4) 2) MG DN NPS c ød H H1 L 20 15 1/2" 24,0 21,4 36,0 10,0 141,0 20 3/4" 27,0 26,7 38,0 12,0 144,0 25 1" 30,0 33,6 39,0 13,0 154,0 25 32 1¼" 33,0 42,2 41,0 15,0 174,0 40 40 1½" 35,0 48,3 63,2 23,2 194,0 50 2" 40,0 60,3 63,2 23,2 224,0 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 0 : Embout DIN Code 30 : Embout à souder en pouces 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 4 : ABS Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé GEMÜ R629 eSyLite 18 / 44 www.gemu-group.com 7 Dimensions H Ød H1 s 7.3.2 Embout IR (code 20) c L Type de raccordement embout IR (code 20) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2) MG DN NPS c ød H H1 L s Matériau 20 71 75 15 1/2" 33,0 20,0 36,0 10,0 154,0 1,9 1,9 20 3/4" 33,0 25,0 38,0 12,0 154,0 2,3 1,9 25 1" 33,0 32,0 39,0 13,0 154,0 2,9 2,4 25 32 1¼" 33,0 40,0 41,0 15,0 194,0 3,7 2,4 40 40 1½" 33,0 50,0 63,2 23,2 194,0 4,6 3,0 50 2" 33,0 63,0 63,2 23,2 224,0 5,8 3,0 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 20 : Embout mâle à souder bout à bout (IR) 2) Matériau du corps de vanne Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé www.gemu-group.com 19 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 7 Dimensions 7.3.3 Embout (code 28) H ød H1 s 3 c c1 L Type de raccordement embout (code 28) 1), matériau du corps PVDF (code 20) 2) MG DN NPS c c1 ød H H1 L s 10 15 1/2'' 31,0 37,0 20,0 41,0 16,0 134,0 1,9 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 28 : Embout mâle à souder bout à bout (IR), BCF 2) Matériau du corps de vanne Code 20 : PVDF GEMÜ R629 eSyLite 20 / 44 www.gemu-group.com 7 Dimensions H1 H R Ød ØD 7.3.4 Raccord union DIN (code 7) L1 L2 Type de raccordement raccord union DIN (code 7) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), PP (code 5). PVDF (code 20), PP-H (code N5), taille de membrane 10 2) MG 10 DN 15 NPS 1/2" ød 20,0 øD 43,0 H H1 L1 Matériau Matériau 1, 20 5, N5 1, 20 5, N5 30,0 41,0 15,0 16,0 L2 R Matériau 90,0 1, 20 5, N5 128,0 125,0 G1 Type de raccordement raccord union (code 7) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), ABS (code 4), revêtement interne/externe (code 71, 75) 2), tailles de membrane 20 – 40 MG DN NPS ød øD H H1 L1 L2 R Matériau 20 1 4 71 75 15 1/2" 20,0 43,0 36,0 10,0 108,0 146,0 150,0 143,0 146,0 G1 20 3/4" 25,0 53,0 38,0 12,0 108,0 152,0 156,0 146,0 150,0 G 1¼ 25 1" 32,0 60,0 39,0 13,0 116,0 166,0 170,0 158,0 162,0 G 1½ 25 32 1¼" 40,0 74,0 41,0 15,0 134,0 192,0 196,0 181,0 184,0 G2 40 40 1½" 50,0 83,0 63,2 23,2 154,0 222,0 222,0 207,0 210,0 G 2¼ 50 2" 63,0 103,0 63,2 23,2 184,0 266,0 266,0 245,0 248,0 G 2¾ Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 7 : Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 4 : ABS Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé Code N5 : PP-H, naturel www.gemu-group.com 21 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 7 Dimensions H1 H R Ød ØD 7.3.5 Raccord union en pouces (code 33, 3M, 3T) L1 L2 Type de raccordement raccord union en pouces (code 33) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2), taille de membrane 10 MG DN NPS ød øD H H1 L1 L2 R 10 15 1/2'' 21,4 43,0 30,0 15,0 90,0 128,0 G1 Type de raccordement raccord union en pouces (code 33, 3M, 3T) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2), tailles de membrane 20 - 40 MG DN NPS ød øD H H1 L1 Type de raccordement 20 L2 R Type de raccordement 33 3M 3T 33 3M 3T 15 1/2" 21,4 21,4 22,0 43,0 36,0 10,0 108,0 146,0 158,0 152,0 G1 20 3/4" 26,8 26,7 26,0 53,0 38,0 12,0 108,0 152,0 164,0 152,0 G 1¼ 25 1" 33,6 33,5 32,0 60,0 39,0 13,0 116,0 166,0 180,0 166,0 G 1½ 25 32 1¼" 42,3 42,2 38,0 74,0 41,0 15,0 134,0 192,0 204,0 192,0 G2 40 40 1½" 48,3 48,3 48,0 83,0 63,2 23,2 154,0 222,0 230,0 222,0 G 2¼ 50 2" 60,4 60,4 60,0 103,0 63,2 23,2 184,0 264,0 266,0 266,0 G 2¾ Type de raccordement BS (code 33) 1), matériau du corps de vanne PVC-U (code 4) 2) MG DN NPS ød øD H H1 L1 L2 R 20 15 1/2" 21,4 43,0 36,0 10,0 108,0 150,0 G1 20 3/4" 26,8 53,0 38,0 12,0 108,0 156,0 G 1¼ 25 1" 33,6 60,0 39,0 13,0 116,0 170,0 G 1½ 25 32 1¼" 42,3 74,0 41,0 15,0 134,0 198,0 G2 40 40 1½" 48,3 83,0 63,2 23,2 154,0 220,0 G 2¼ 50 2" 60,4 103,0 63,2 23,2 184,0 264,0 G 2¾ Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 33 : Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle) Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle) Code 3T : Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle) 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 4 : ABS GEMÜ R629 eSyLite 22 / 44 www.gemu-group.com 7 Dimensions S H R H1 Ød ØD 7.3.6 Raccord union DIN, soudage bout à bout IR (code 78) C L1 L2 Type de raccordement raccord union DIN, soudage bout à bout IR (code 78) 1), matériaux du corps PP (code 5), PVDF (code 20), PP-H (code N5) 2) MG 10 DN 15 NPS 1/2" c ød 36,0 øD 20,0 42,0 H H1 Matériau Matériau 5 20, N5 5 20, N5 30,0 41,0 15,0 16,0 L1 L2 R s 90,0 196,0 G1 1,9 Type de raccordement raccord union DIN, soudage bout à bout IR (code 78) 1), matériaux du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2) MG DN NPS c ød øD H H1 L1 L2 R s Matériau 20 71 75 G1 1,9 1,9 15 1/2" 36,0 20,0 43,0 36,0 10,0 108,0 214,0 20 3/4" 37,0 25,0 53,0 38,0 12,0 108,0 220,0 G 1¼ 2,3 1,9 25 1" 39,0 32,0 60,0 39,0 13,0 116,0 234,0 G 1½ 2,9 2,4 25 32 1¼" 39,0 40,0 74,0 41,0 15,0 134,0 258,0 G2 3,7 2,4 40 40 1½" 43,0 50,0 83,0 63,2 23,2 154,0 284,0 G 2¼ 4,6 3,0 50 2" 43,0 63,0 103,0 63,2 23,2 184,0 320,0 G 2¾ 5,8 3,0 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé Code N5 : PP-H, naturel www.gemu-group.com 23 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 7 Dimensions R H Rp D H1 7.3.7 Raccord union Rp (code 7R) L1 L2 Type de raccordement raccord union Rp (code 7R) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2) MG DN NPS øD H H1 L1 L2 R Rp 20 15 1/2" 43,0 36,0 10,0 108,0 146,0 G1 1/2 20 3/4" 53,0 38,0 12,0 108,0 152,0 G 1¼ 3/4 25 1" 60,0 39,0 13,0 116,0 166,0 G 1½ 1 25 32 1¼" 74,0 41,0 15,0 134,0 192,0 G2 1¼ 40 40 1½" 83,0 63,2 23,2 154,0 222,0 G 2¼ 1½ 50 2" 103,0 63,2 23,2 184,0 266,0 G 2¾ 2 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris GEMÜ R629 eSyLite 24 / 44 www.gemu-group.com 7 Dimensions H R H1 7.3.8 Orifice taraudé (code 1) t L Orifice taraudé (code 1) 1), matériaux du corps PVC-U (code 1), PP (code 5), PVDF (code 20) 2) MG DN NPS H H1 L R t 12,5 55,0 G3/8 13,0 Matériau 10 12 1/2" 1, 5 20 27,5 31,5 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 1 : Orifice taraudé DIN ISO 228 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF H øD H1 7.3.9 Orifice lisse à coller (code 2) t L Type de raccordement orifice lisse à coller (code 2) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2) MG DN NPS øD H H1 L t 10 12 1/2" 16,0 27,5 12,5 55,0 13,0 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 2 : Orifice lisse à coller DIN 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris www.gemu-group.com 25 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 7 Dimensions H1 H Ød Øk ØD ØL 7.3.10 Bride EN (code 4) FTF Type de raccordement bride EN (code 4) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n 20 15 1/2" 45,0 95,0 130,0 36,0 10,0 65,0 14,0 4 20 3/4" 58,0 105,0 150,0 38,0 12,0 75,0 14,0 4 25 1" 68,0 115,0 160,0 39,0 13,0 85,0 14,0 4 25 32 1¼" 78,0 140,0 180,0 41,0 15,0 100,0 18,0 4 40 40 1½" 88,0 150,0 200,0 63,2 23,2 110,0 18,0 4 50 2" 102,0 165,0 230,0 63,2 23,2 125,0 18,0 4 Type de raccordement bride EN (code 4) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n 20 15 1/2" 45,0 95,0 130,0 36,0 10,0 65,0 14,0 4 20 3/4" 58,0 105,0 150,0 38,0 12,0 75,0 14,0 4 25 1" 68,0 115,0 160,0 39,0 13,0 85,0 14,0 4 25 32 1¼" 78,0 140,0 180,0 41,0 15,0 100,0 18,0 4 40 40 2" 88,0 150,0 200,0 63,2 23,2 110,0 18,0 4 50 2" 102,0 165,0 230,0 63,2 23,2 125,0 18,0 4 Dimensions en mm MG = taille de membrane n = nombre de vis 1) Type de raccordement Code 4 : Bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé GEMÜ R629 eSyLite 26 / 44 www.gemu-group.com 7 Dimensions H1 H Ød Øk ØD ØL 7.3.11 Bride ANSI (code 39) FTF Type de raccordement bride ANSI (code 39) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n 20 15 1/2" 45,0 95,0 130,0 36,0 10,0 60,0 16,0 4 20 3/4" 54,0 105,0 150,0 38,0 12,0 70,0 16,0 4 25 1" 63,0 115,0 160,0 39,0 13,0 79,0 16,0 4 25 32 1¼" 73,0 140,0 180,0 41,0 15,0 89,0 16,0 4 40 40 1½" 82,0 150,0 200,0 63,2 23,2 98,0 16,0 4 50 2" 102,0 165,0 230,0 63,2 23,2 121,0 19,0 4 Type de raccordement bride ANSI (code 39) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2) MG DN NPS ød øD FTF H H1 øk øL n 20 15 1/2" 45,0 95,0 130,0 36,0 10,0 60,0 16,0 4 20 3/4" 54,0 105,0 150,0 38,0 12,0 70,0 16,0 4 25 1" 63,0 115,0 160,0 39,0 13,0 79,0 16,0 4 25 32 1¼" 73,0 140,0 180,0 41,0 15,0 89,0 16,0 4 40 40 1½" 82,0 150,0 200,0 63,2 23,2 98,0 16,0 4 50 2" 102,0 165,0 230,0 63,2 23,2 121,0 19,0 4 Dimensions en mm MG = taille de membrane n = nombre de vis 1) Type de raccordement Code 39 : Bride ANSI Class 125/150 RF, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1, dimensions uniquement pour forme de corps D 2) Matériau du corps de vanne Code 1 : PVC-U, gris Code 5 : PP, renforcé Code 20 : PVDF Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé www.gemu-group.com 27 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 7 Dimensions H D H1 7.3.12 Flare (code 75) L N2 N3 N1 Type de raccordement flare (code 75) 1), matériau du corps PP-H (code N5) 2) MG DN NPS øD H H1 L N1 N2 øN3 10 15 1/2'' 26,5 38,1 10,0 132,0 40,0 62,0 5,5 20 3/4'' 26,5 44,5 15,0 134,0 40,0 62,0 5,5 Dimensions en mm MG = taille de membrane 1) Type de raccordement Code 75 : Raccord flare avec écrou d'accouplement PVDF 2) Matériau du corps de vanne Code N5 : PP-H, naturel 7.4 Points de fixation du corps de vanne MG 10 MG 20, MG 25, MG 40 M M ff ff M M Taille de membrane MM Diamètre nominal f MG 10 DN 10 - 20 M5 35,0 MG 20 DN 15 - 25 M6 25,0 MG 25 DN 32 M6 25,0 MG 40 DN 40, DN 50 M8 44,5 GEMÜ R629 eSyLite f Dimensions en mm MG = taille de membrane 28 / 44 60 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7.5 Plaque de montage HM 62 ø5,5 40 MG DN HM 10 12 5,0 15 4,5 20 4,5 Dimensions en mm MG = taille de membrane www.gemu-group.com 29 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 8 Indications du fabricant 8 Indications du fabricant 9 Montage sur la tuyauterie 8.1 Livraison 9.1 Préparatifs pour le montage ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. 8.2 Emballage AVERTISSEMENT Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 8.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. ATTENTION 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 8.4 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. ATTENTION Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit. ▶ Risque de dérapage. ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. AVIS Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. GEMÜ R629 eSyLite 30 / 44 www.gemu-group.com 9 Montage sur la tuyauterie 9.3 Montage avec des embouts à souder AVIS Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. 1. S'assurer de la compatibilité du produit pour le cas d'application prévu. 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. Fig. 1: Embout à souder 1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 2. Respecter les normes techniques de soudage. 3. Démonter l'actionneur A (voir chapitre « Démontage de l'actionneur »). 4. Souder le corps du produit dans la tuyauterie. 5. Laisser refroidir les embouts à souder. 5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement. 6. Monter l'actionneur A (voir chapitre « Montage de l'actionneur »). 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 7. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 8. Rincer l'installation. 9.4 Montage avec des orifices taraudés 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. Fig. 2: Orifice taraudé 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 14. Respecter la position de montage (voir chapitre « Position de montage »). 9.2 Position de montage La position de montage du produit peut être choisie librement. AVIS Produit d'étanchéité ! ▶ Le produit d'étanchéité n'est pas fourni. ● Utiliser uniquement un produit d'étanchéité adapté. 1. Tenir à disposition le produit d'étanchéité pour filetage. 2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 3. Visser le raccord à visser sur le tuyau conformément aux normes en vigueur. 4. Visser le corps du produit sur la tuyauterie, utiliser un produit d'étanchéité pour filetage adapté. 5. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 9.5 Montage avec des embouts filetés Fig. 3: Embout fileté www.gemu-group.com 31 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 9 Montage sur la tuyauterie AVIS 9.6 Montage avec des raccords unions Produit d'étanchéité pour filetage ! ▶ Le produit d'étanchéité pour filetage n'est pas fourni. ● Utiliser uniquement un produit d'étanchéité pour filetage adapté. 1. Tenir à disposition le produit d'étanchéité pour filetage. 2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). Fig. 4: Embout fileté 3. Visser le tube sur le raccord à visser du corps de vanne conformément aux normes en vigueur. ð Utiliser un produit d'étanchéité pour filetage adapté. 4. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. AVIS ▶ La colle n'est pas fournie. ● Utiliser uniquement de la colle adaptée ! 1. Procéder aux opérations de préparation du montage (voir chapitre « Opérations de préparation du montage »). 2. Selon le cas d'application, respecter les normes techniques de soudage ainsi que les indications du fabricant de colle pour les liaisons adhésives. 3. Visser les raccords unions dans le tube conformément aux normes applicables. 4. Dévisser l'écrou d'accouplement du corps du produit. 5. Le cas échéant, réutiliser le joint torique. 6. Placer l'écrou d'accouplement sur la tuyauterie. 7. Relier le collet par collage/soudage à la tuyauterie. 8. Revisser l'écrou d'accouplement sur le corps du produit. 9. Relier également le corps du produit au tuyau de l'autre côté. 10. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 9.7 Montage avec des orifices lisses à coller AVIS ▶ La colle n'est pas fournie. ● Utiliser uniquement de la colle adaptée ! 1. Procéder aux opérations de préparation du montage (voir chapitre « Opérations de préparation du montage »). 2. Appliquer de la colle sur la face intérieure du corps de vanne et sur la face extérieure de la tuyauterie en respectant les indications du fabricant de colle. 3. Connecter le corps du produit avec la tuyauterie. 4. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. GEMÜ R629 eSyLite 32 / 44 www.gemu-group.com 9 Montage sur la tuyauterie 9.8 Montage avec raccord flare AVIS Raccords ▶ Préparation et raccordement des raccords flare, voir aussi le prospectus FlareStar® de GEMÜ, ainsi que la notice Flare et la notice de montage de GEMÜ. ● Selon les conditions ambiantes, utiliser des raccords résistants et adaptés. 1. Procéder aux opérations de préparation du montage (voir chapitre « Opérations de préparation du montage »). 2. Positionner entièrement le tube en PFA élargi sur le corps avec raccords flare. 3. Visser l'écrou d'accouplement dessus. 4. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. 9.9 Montage avec des raccords à brides Fig. 5: Raccord à bride AVIS Produit d'étanchéité ! ▶ Le produit d'étanchéité n'est pas fourni. ● Utiliser uniquement un produit d'étanchéité adapté. AVIS Raccords ! ▶ Les raccords ne sont pas fournis. ● Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés. ● Respecter le couple de serrage admissible des vis. 1. Tenir à disposition le produit d'étanchéité. 2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre « Préparatifs pour le montage »). 3. Veiller à ce que les emplacements des joints et les brides de raccordement soient propres et intacts. 4. Ajuster soigneusement les brides avant le vissage. 5. Coincer le produit au centre entre les tuyauteries au moyen de brides. 6. Centrer les joints. 7. Relier les brides de la vanne et de la tuyauterie avec un produit d'étanchéité adapté et les vis correspondantes. 8. Utiliser tous les orifices des brides. 9. Serrer les vis alternativement et en croix. 10. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection. www.gemu-group.com 33 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 10 Connexion électrique 10 Connexion électrique 10.1 Connexion électrique AVIS Connecteur femelle/correspondant adapté ▶ Pour X1, le connecteur adapté est fourni. 10.1.1 Position des connecteurs X1 10.1.2 Connexion électrique Connexion X1 5 6 1 4 3 2 Connecteur mâle 7 pôles Sté. Binder, type 693 Broche Nom du signal 1 24 V tension d'alimentation 2 Masse 3 Entrée digitale OUVERTE 4 Entrée digitale FERMÉE 5 n.c. 6 n.c. 7 n.c. Direction préférentielle lorsque les deux entrées digitales sont présentes Option de commande Module de régulation Direction préférentielle A0, Z0 Ouverte A1, Z1 Fermée A2, Z2 Ouverte GEMÜ R629 eSyLite 34 / 44 www.gemu-group.com 12 Révision et entretien 12 Révision et entretien 11 Utilisation AVERTISSEMENT 11.1 Commande manuelle de secours AVERTISSEMENT Endommagement du produit ▶ Risque d'endommagement du produit ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● La commande manuelle de secours doit seulement être actionnée à la main car il n'y a pas de butée mécanique. 2 Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 1 AVIS Travaux d'entretien exceptionnels ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. 1. Retirer le bouchon 2 du couvercle 1 avec un outillage adapté. OUVERT L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure. FERMÉ 3 1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé. 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent toujours à la même position. 2. Actionner la commande manuelle de secours 3 avec un six-pans intérieur (ouverture 3 mm). ð Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer la vanne. 7. Sur demande, il est possible de réinitialiser le compteur de fins de course User, après un entretien ou d'autres modifications sous le paramètre Cycle Counter. ð Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir la vanne. www.gemu-group.com 35 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 12 Révision et entretien 12.1 Pièces détachées 12.4 Montage du sabot C D A D C 1. Poser le sabot libre sur l'axe de l'actionneur. 2. Enfoncer les évidements D dans les guides C. 2 ð Le sabot doit pouvoir être déplacé facilement entre les guides. 18 12.5 Montage de la membrane 1 Repère Désignation 12.5.1 Montage de la membrane convexe Désignation de commande A Actionneur 9629… 1 Corps de vanne K600… 2 Membrane 600…M… 18 Vis 629…S30… AVIS ▶ Installer la membrane adaptée au produit (convenant au fluide et à sa concentration, à la température et à la pression). La membrane d'étanchéité est une pièce d'usure. Contrôler son état technique et son fonctionnement avant la mise en service et pendant toute la durée d'utilisation du produit. Définir les intervalles de contrôle en fonction des conditions d'exploitation et/ou des réglementations et prescriptions valables pour le cas d'utilisation et assurer l'exécution régulière des contrôles. 12.2 Démontage de l'actionneur 1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture. 2. Desserrer en croix les éléments de fixation entre l'actionneur A et le corps 1 et les retirer. AVIS 3. Enlever l'actionneur A du corps de vanne 1. 4. Mettre l'actionneur A en position de fermeture. 5. Nettoyer toutes les pièces pour en retirer les saletés (en veillant à ne pas endommager les pièces). 6. Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ). 12.3 Démontage de la membrane 1. Démonter l'actionneur A (voir chapitre « Démontage de l'actionneur »). AVIS 2. Dévisser la membrane. ▶ Les membranes mal installées provoquent un défaut d'étanchéité au niveau du produit et une fuite de fluide. Si tel est le cas, démonter la membrane, vérifier la vanne complète et la membrane, puis les remonter en suivant les instructions ci-dessus. ð Attention : En fonction de la version, il se peut que le sabot tombe. 3. Nettoyer toutes les pièces pour en retirer les saletés (en veillant à ne pas endommager les pièces). 4. Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ). GEMÜ R629 eSyLite ▶ Si la membrane n’est pas vissée assez profondément dans l’adaptateur, la force de fermeture s’applique alors directement sur l'insert de la membrane, sans passer par le sabot. Ceci provoque des dommages et une défaillance prématurée de la membrane ainsi qu’une fuite du produit. Si la membrane est vissée trop profondément, une étanchéité parfaite ne peut plus être assurée au niveau du siège de la vanne. Dans ce cas, le bon fonctionnement du produit n'est plus assuré. AVIS ▶ Le sabot n'est pas solidaire avec l'actionneur. 36 / 44 www.gemu-group.com 12 Révision et entretien ð Le bossage de la membrane doit s'adapter correctement dans l'évidement du sabot. 8. En cas de difficultés lors de la mise en place, contrôler le filetage et remplacer les pièces endommagées. 9. Lorsqu'une nette résistance devient sensible, dévisser la membrane jusqu'à ce que ses orifices de vissage soient alignés sur ceux de l'actionneur. 10. Presser fermement à la main la feuille PTFE sur la membrane d'appui jusqu'à ce qu'elle retrouve d'elle-même sa convexité originale et épouse entièrement la forme de la membrane d'appui. Feuille PTFE Insert de la membrane 11. Orienter parallèlement la surface d'appui du sabot et de la membrane. 12.5.2 Montage de la membrane concave Évidement du sabot Fig. 6: Inverser la feuille PTFE Adaptateur Insert de Évidement du sabot la membrane Sabot Insert de la Bossage de la membrane membrane 1. Mettre l'actionneur A en position de fermeture. 2. Monter le sabot (voir chapitre « Montage du sabot »). Feuille PTFE Bossage de la membrane Membrane d'appui 3. Vérifier que le sabot se trouve bien dans les guides. 4. Visser la nouvelle membrane à la main dans le sabot. Fig. 7: Visser la feuille PTFE 5. Vérifier que le bossage de la membrane se trouve bien dans l'évidement du sabot. 1. Mettre l'actionneur A en position de fermeture. 6. En cas de difficultés lors de la mise en place, contrôler le filetage et remplacer les pièces endommagées. 2. Monter le sabot (voir chapitre « Montage du sabot »). 3. Vérifier que le sabot se trouve bien dans les guides. 4. Inverser à la main la nouvelle feuille PTFE (pour les gros diamètres nominaux utiliser un support propre et rembourré). 5. Placer la nouvelle membrane d’appui sur le sabot. 6. Placer la feuille PTFE sur la membrane d’appui. 7. Lorsqu'une nette résistance devient sensible, dévisser la membrane jusqu'à ce que ses orifices de vissage soient alignés sur ceux de l'actionneur. 8. Orienter parallèlement la surface d'appui du sabot et de la membrane. 7. Visser fermement à la main la feuille PTFE dans le sabot. www.gemu-group.com 37 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 12 Révision et entretien 12.6 Montage de l'actionneur AVIS Au fil du temps, les membranes se tassent ▶ Fuites. ● Après le montage / démontage du produit, vérifier que les vis et les écrous du corps sont bien serrés ; les resserrer si nécessaire. ● Resserrer les vis et les écrous au plus tard après la première procédure de stérilisation. 1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture. 2. Poser l'actionneur A, membrane en place, sur le corps de vanne. 3. Serrer les vis, rondelles et écrous à la main. ð Les éléments de fixation peuvent varier en fonction de la taille de membrane et/ou de la version du corps de vanne. 4. Mettre l'actionneur A en position de fermeture. 5. Ouvrir l'actionneur A d'environ 20 %. 6. Serrer alternativement et en croix les vis avec les écrous. 7. Veiller à une compression homogène de la membrane (environ 10 à 15 %). ð La compression homogène se remarque au renflement homogène à l'extérieur. 8. Vérifier l'étanchéité et le fonctionnement de la vanne complètement assemblée. 9. Exécuter l’initialisation. GEMÜ R629 eSyLite 38 / 44 www.gemu-group.com 13 Dépannage 13 Dépannage Erreur Le produit n’est pas étanche en ligne (il ne se ferme pas ou pas complètement) Le produit n'est pas étanche en ligne (il ne se ferme pas ou pas complètement) Cause possible Dépannage Pression de service trop élevée Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique Corps de vanne non étanche, voire endommagé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le remplacer le cas échéant Corps étranger entre membrane d'étanchéité et corps de vanne Démonter l'actionneur, enlever le corps étranger, vérifier l'absence de dommages sur la membrane d'étanchéité et le corps de vanne, remplacer l'actionneur le cas échéant Membrane d'étanchéité défectueuse Contrôler l'intégrité de la membrane d'étanchéité, la remplacer si nécessaire Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux tement Montage incorrect de la membrane d'étanchéité Remplacer l'actionneur Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane, remplacer cette dernière si nécessaire Pression de service trop élevée Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique Corps étranger dans le produit Démonter et nettoyer le produit La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation tions d'utilisation Le produit ne se ferme pas ou pas complètement Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne Tension d'alimentation pas appliquée Appliquer la tension d'alimentation Extrémités de câble mal câblées Câbler correctement les extrémités de câble La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation tions d'utilisation Corps étranger dans le produit Démonter et nettoyer le produit Tension d'alimentation pas appliquée Appliquer la tension d'alimentation Montage incorrect de la membrane d'étanchéité Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane, remplacer cette dernière si nécessaire Vis desserrées entre corps de vanne et actionneur Resserrer les vis reliant le corps de vanne et l'actionneur Membrane d'étanchéité défectueuse Contrôler l'intégrité de la membrane d'étanchéité, la remplacer si nécessaire Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de vanne Le produit n'est pas étanche entre la bride Pièces de fixation desserrées de l'actionneur et le corps de vanne Corps de vanne/actionneur endommagé Resserrer les pièces de fixation Corps du produit GEMÜ non étanche Corps du produit GEMÜ défectueux ou corrodé Vérifier l'absence de dommages sur le corps du produit GEMÜ, remplacer le corps si nécessaire Montage non conforme Contrôler le montage du corps de vanne sur la tuyauterie Montage non conforme Contrôler le montage du corps de vanne sur la tuyauterie Liaison corps de vanne - tuyauterie non étanche www.gemu-group.com 39 / 44 Remplacer le corps de vanne/l'actionneur GEMÜ R629 eSyLite 14 Démontage de la tuyauterie 14 Démontage de la tuyauterie 16 Retour 1. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage. En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 2. Dévisser le/les câble(s). 3. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les consignes de sécurité. 15 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 1. Nettoyer le produit. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. GEMÜ R629 eSyLite 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. 40 / 44 www.gemu-group.com 17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant Marque : Vanne à membrane à commande motorisée GEMÜ Numéro de série : Numéro de projet : depuis le 10 avril 2019 FE_130605 Désignation commerciale : GEMÜ R629 répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE : 1.1.3, 1.1.8, 1.3., 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.14, 1.5.15, 1.5.16, 1.6.1, 1.6.3, 3.2.1, 3.2.2, 3.3.4, 3.4, 3.4.2, 3.4.3, 3.4.5, 5.1, 5.2 De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B. Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait : par voie électronique Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés ! Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive. 2021-06-11 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 41 / 44 GEMÜ R629 eSyLite 18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) 18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Déclaration de conformité UE selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE. Désignation de l'équipement sous pression : Organisation notifiée : Numéro : N° de certificat : Procédure d'évaluation de conformité : Norme appliquée : GEMÜ R629 TÜV Industrie Service GmbH 0035 01 202 926/Q-02 0036 Module H EN 1983, AD 2000 Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 : Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001. Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent pas porter de marquage CE. 2021-06-14 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ R629 eSyLite 42 / 44 www.gemu-group.com 19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) 19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/UE. Désignation du produit : GEMÜ R629 Normes appliquées : Immunité aux perturbations : • DIN EN 61326-1 (industrie) • DIN EN 61800-3 Émission d'interférences : • DIN EN 61800-3 2021-06-11 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 43 / 44 GEMÜ R629 eSyLite GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · info@gemue.de www.gemu-group.com Sujet à modification *88661719* 06.2021 | 88661719