Nordson Rotary Sieve Hopper Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
Nordson Rotary Sieve Hopper Manuel du propriétaire | Fixfr
Trémie à tamis rotatif
(pour émail)
Manuel P/N 7119813B
− French −
À conserver pour consultation
NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 1999
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation
écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable.
Marques de fabrique
AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat,
Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat,
FlexiCoat, Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Little Squirt,
Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, Package of Values, Pattern View,
PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn, SC5, Select Charge,
Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, System Sentry, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan,
UpTime, Veritec, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Watermark, When you expect more. sont des marques déposées − ® − de Nordson Corporation.
ATS, Aerocharge, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, COLORMAX, Control Weave, Controlled Fiberization, CPX, E-Nordson,
EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fillmaster, Gluie, Ink-Dot, Iso-Flex, Kinetix, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil, OptiMix, PluraMix, Primarc, Prism, Process Sentry,
PurTech, Pulse Spray, Seal Sentry, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, Spectral, Spectrum, Sure Brand, Swirl Coat, Vista, Walcom, 2 Rings (Design) sont des
marques de fabrique − − de Nordson Corporation.
Les désignations et les logos figurant dans cette documentation peuvent être des marques dont l’utilisation par des tiers à leurs
propres fins peut représenter une violation des droits du propriétaire.
COV_FR_7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
98/37/CE
73/23/CEE
Nous,
Nordson (U.K.) Limited
domiciliés
Ashurst Drive, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0RY,
Royaume−Uni
déclarons sous notre seule responsabilité que la fourniture / la fabrication du ou des produits
Nom du produit
Trémie à tamis rotatif, 200 litres, émail
Numéro(s) de modèle
765451, 765466
Options du produit
Toutes
auxquels se rapporte la présente déclaration est en conformité avec les normes et autres documents normatifs
ci-après
Sécurité
BS EN 60204−1:1993
« Sécurité des machines – Équipement électrique des machines »
EN 60335:Partie 1:1988
« Sécurité des appareillages électriques domestiques et apparentés »
BS EN 292:1991
« Sécurité des machines – Concepts fondamentaux, principes généraux
de conception »
suivant les dispositions des directives 98/37/CE et 73/23/CEE
Jim Ainsworth
Directeur Général
Nordson (U.K.) Ltd., le 5 mars 2001
NB réf EN45014 (BS7514)
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
Déclaration de conformité
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Sommaire
I
Sommaire
À nos clients
Nous tenons à votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1
Fabricant de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1
Nordson International
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4
Section 1
Consignes de sécurité
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
2. Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
3. Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
4. Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
5. Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
6. Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
7. Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
8. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 1-4
9. Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Section 2
Description
1. Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2. Utilisations exclues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
3. Risques résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
4. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
II
Sommaire
Section 3
Installation
1. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
2. Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3. Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
4. Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
5. Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
6. Installation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
7. Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
8. Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Section 4
Utilisation
1. Démarrage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Section 5
Entretien
1. Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
2. Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
2. Entretien annuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
3. Remplacement de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Dépose du panier du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Dépose de l’écran de tamis existant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Installation du nouvel écran de tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Remplacement du lit fluidisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Section 6
Dépannage
1. Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Section 7
Pièces de rechange
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . 7-1
2. Listes des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
3. Kit d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Sommaire
Section 8
Fiche technique
III
1. Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
2. Bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
3. Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
4. Dimensions et poids Support de pompe unique . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
5. Dimensions et poids
Support de pompe double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
6. Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Section 9
Accessoires
1. Séparateur magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Listes des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
2. Kit Castor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Listes des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
3. Adaptateur de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Listes des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
IV
Sommaire
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Introduction
O-1
À nos clients
Nordson conçoit et fabrique tous ses équipements sur la base de
spécifications strictes en utilisant les technologies les plus modernes et
des composants de haute qualité. Vous avez ainsi l’assurance de
disposer pendant longtemps d’un matériel fiable et performant. De
nombreux tests ont été réalisés avant la livraison de votre équipement
afin d’en vérifier le parfait fonctionnement.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de déballage et l’installation
de votre nouvel équipement. Il vous permettra d’utiliser votre
équipement Nordson de manière sûre et devrait être constamment à
disposition pour consultation.
Nous tenons à votre sécurité
Veuillez lire avec soin les Consignes de sécurité. Votre produit Nordson
peut être utilisé sans risque aux fins pour lesquelles il a été conçu. Des
situations dangereuses peuvent toutefois résulter d’une utilisation non
conforme aux instructions.
Fabricant de l’équipement
Nordson (U.K.) Ltd.
Ashurst Drive
Cheadle Heath
Stockport
Angleterre
SK3 0RY
Téléphone : 0044 (0) 161−495−4200
Télécopie : 0044 (0) 161−428−6716
Vous trouverez une liste des filiales de Nordson à la section Nordson
International.
2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
STOCKCONG_FR_A−1299
O-2
Introduction
STOCKCONG_FR_A−1299
2000 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Introduction
O-3
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43-1-707 5521
43-1-707 5517
Belgium
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Czech Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Denmark
Hot Melt
45-43-66 0123
45-43-64 1101
Finishing
45-43-66 1133
45-43-66 1123
Finland
358-9-530 8080
358-9-530 80850
France
33-1-6412 1400
33-1-6412 1401
Erkrath
49-211-92050
49-211-254 658
Lüneburg
49-4131-8940
49-4131-894 149
Nordson UV
49-211-9205528
49-211-9252148
Italy
39-02-904 691
39-02-9078 2485
Netherlands
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Hot Melt
47-23 03 6160
47-23 68 3636
Finishing
47-22-65 6100
47-22-65 8858
Poland
48-22-836 4495
48-22-836 7042
Portugal
351-22-961 9400
351-22-961 9409
Russia
7-812-11 86 263
7-812-11 86 263
Slovak Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Spain
34-96-313 2090
34-96-313 2244
Sweden
46-40−680 1700
46-40-932 882
Switzerland
41-61-411 3838
41-61-411 3818
Hot Melt
44-1844-26 4500
44-1844-21 5358
Finishing
44-161-495 4200
44-161-428 6716
Nordson UV
44-1753-558 000
44-1753-558 100
49-211-92050
49-211-254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
2005 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_L−1105
O-4
Introduction
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49-211-92050
49-211-254 658
Pacific South Division,
USA
1-440-685-4797
−
Japan
81-3-5762 2700
81-3-5762 2701
Canada
1-905-475 6730
1-905-475 8821
Hot Melt
1-770-497 3400
1-770-497 3500
Finishing
1-880-433 9319
1-888-229 4580
Nordson UV
1-440-985 4592
1-440-985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_L-1105
2005 Nordson Corporation
All rights reserved
Section 1
Consignes de sécurité
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Edition 06/01
S1FR−03−[SF−Powder]−6
1-0
Consignes de sécurité
S1FR−03−[SF−Powder]−6
Edition 06/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
1-1
Section 1
Consignes de sécurité
1. Introduction
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les
observer. Des mises en garde et des instructions concernant des
interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits
appropriés de la documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un
équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux
personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien.
2. Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le
personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son
entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les
employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire
pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes
doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité
importantes et être capables physiquement d’exécuter les tâches qui leur
sont assignées.
3. Utilisation conforme
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière autre que celle
décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement :
mise en oeuvre de matières incompatibles
modifications effectuées sans autorisation préalable
dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
utilisation d’équipements auxiliaires non homologués
utilisation de l’équipement au-delà des valeurs maxi admissibles
4. Réglementations et
homologations
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué
pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les
homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en
cas de non-respect des instructions données pour l’installation,
l’utilisation et l’entretien de cet équipement.
Toutes les étapes de l’installation des équipements doivent être
conformes aux réglementations en vigueur.
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Edition 06/01
S1FR−03−[SF−Powder]−6
1-2
Consignes de sécurité
5. Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions
suivantes.
Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien à
moins d’être qualifié pour ce faire.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages
automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner
ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement,
couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit
complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser
l’équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif.
Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique
avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur
l’équipement électrique.
Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les
dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés
sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes
coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne
pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons
d’ordre pratique.
6. Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu
où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter
à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de
données de sécurité des matières mises en oeuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au
niveau d’un sectionneur pour prévenir la formation d’étincelles.
S1FR−03−[SF−Powder]−6
Edition 06/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
1-3
S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des
vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu
dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système
de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations
de l’équipement conformément aux instructions données dans la
documentation fournie conjointement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l’équipement
d’origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout
conseil et toute information concernant les pièces.
7. Mise à la terre
ATTENTION : L’utilisation d’un équipement électrostatique
défectueux est dangereux et peut provoquer une électrocution,
un incendie ou une explosion. Procéder à des contrôles des
résistances dans le cadre du programme d’entretien périodique
du matériel. En cas de choc électrique, même léger, ou de
formation d’un arc ou d’étincelles d’origine statique, arrêter
immédiatement tous les équipements électriques ou
électrostatiques. Ne pas les faire redémarrer avant d’avoir
identifié le problème et d’y avoir remédié.
Toute intervention à l’intérieur de la cabine de poudrage ou dans un
périmètre de 1 m (3 ft) des ouvertures de la cabine est considérée
comme effectuée dans un emplacement dangereux de Classe 2, Division
1 ou 2 et doit être réalisée conformément aux conditions définies par
NFPA 33, NFPA 70 (articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur
libellé le plus récent.
Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans des zones de
poudrage doivent être reliés électriquement à la terre par une
résistance ne dépassant pas 1 mégohm lorsqu’elle est mesurée avec
un instrument qui applique une tension d’au moins 500 V au circuit
devant être évalué.
Les équipements à mettre à la terre comprennent, sans que cette
liste soit exhaustive, le sol de la zone de poudrage, les plateformes
sur lesquelles se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les supports
des cellules photoélectriques et les pistolets servant à insuffler l’air de
nettoyage. Le personnel travaillant dans la zone de poudrage doit
également être relié à la terre.
Le corps humain chargé représente une possible source d’ignition. Le
personnel debout sur une surface peinte, telle la plateforme sur
laquelle se tient l’opérateur, ou portant des chaussures
non-conductrices, n’est pas mis à la terre. Le personnel travaillant
avec un équipement électrostatique ou à proximité de celui-ci doit
porter des chaussures à semelles conductrices ou utiliser un bracelet
spécifique pour que la liaison avec la terre soit maintenue en
permanence.
Les opérateurs doivent maintenir le contact peau-poignée entre leur
main et la poignée du pistolet afin de prévenir les risques de choc
pendant la manipulation des pistolets manuels de poudrage
électrostatique. S’ils doivent porter des gants, il faut en découper la
paume ou les doigts, porter des gants conducteurs, ou porter un
bracelet de mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une
autre vraie terre.
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Edition 06/01
S1FR−03−[SF−Powder]−6
1-4
Consignes de sécurité
7. Mise à la terre (suite)
Couper la source d’alimentation électrostatique et mettre les
électrodes des pistolets à la terre avant d’effectuer des réglages ou
de nettoyer les pistolets de poudrage.
Reconnecter tous les équipements, fils de terre et fils déconnectés
après avoir effectué l’entretien de l’équipement.
8. Intervention en cas
d’anomalie de
fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement
quelconque d’un système, arrêter le système immédiatement et procéder
comme suit :
Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système.
Fermer les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser.
Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de
remettre le système en marche.
9. Mise au rebut/Elimination
S1FR−03−[SF−Powder]−6
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et
les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale
en vigueur.
Edition 06/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 2
Description
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
2-0
Description
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Description
2-1
Section 2
Description
1. Domaine d’utilisation
La trémie à tamis rotatif Nordson est conçue pour être intégrée dans les
systèmes de récupération de poudre afin de recevoir la poudre en
provenance de sources de poudre récupérée ou vierge et de la
conditionner par tamisage forcé. La trémie peut accepter des tubes
d’alimentation par gravité pour pistolets de poudrage.
2. Utilisations exclues
Toute utilisation de l’équipement différente de celle décrite ci−dessus est
considérée comme non conforme et en infraction avec la réglementation
officielle.
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
2-2
Description
3. Risques résiduels
Nordson n’a pas connaissance de quelconques risques résiduels
concernant cet équipement, mais il convient cependant que l’utilisateur
prenne connaissance des consignes de sécurité générales et spécifiques
contenues dans le présent manuel.
4. Caractéristiques
Conçue pour la récupération de matériaux de revêtement inorganiques,
le tamis comprend une trémie d’alimentation qui élimine la nécessité de
prévoir des tuyaux d’interconnexion.
Le produit provenant d’une source de poudre soit vierge, soit récupérée
pénètre à travers un séparateur et entre dans le tamis à travers une
volute. Les particules aptes à être réutilisées passent à travers les
mailles du tamis vers une trémie à lit fluidisé et le produit inutilisable est
acheminé dans un bac à déchets en vue de son élimination.
La trémie à tamis rotatif est en acier inoxydable poudré, l’intérieur du
tamis en acier inoxydable est dépourvu de revêtement.
Un grand couvercle d’accès permet l’inspection et le chargement du
matériau de revêtement. Il existe un verrouillage électrique mutuel entre
le couvercle et le fonctionnement du tamis.
Un moteur à courant alternatif entraîne indirectement la pale du tamis. La
poudre est retenue dans la trémie à tamis rotatif grâce aux joints aux
deux extrémités de l’arbre.
Deux écrans de tamis montés sur un support peuvent être remplacés
rapidement en cas de dommage en retirant une extrémité du tamis. Les
écrans sont disponibles dans une vaste gamme de maillages afin de
répondre aux exigences des clients en matière de qualité du produit
récupéré.
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 3
Installation
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
3-0
Installation
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Installation
3-1
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
1. Transport
Transporter l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager.
Utiliser des matériels d’emballage appropriés et des cartons robustes.
Protéger l’équipement contre l’humidité, la poussière et les vibrations.
2. Déballage
Déballer l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager et
vérifier s’il a subi des dommages pendant le transport.
Conserver le matériel d’emballage en vue d’un usage ultérieur. Sinon le
recycler ou le mettre au rebut conformément à la réglementation locale.
3. Déplacement
Couper l’alimentation générale puis débrancher tous les raccords
électriques de l’équipement.
4. Stockage
Emballer l’équipement dans des matériels d’emballage appropriés et des
cartons robustes. Le protéger de l’humidité, de la poussière et des
variations de température importantes (condensation).
5. Mise au rebut /
Élimination
Effectuer la mise au rebut conformément à la réglementation locale.
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
3-2
Installation
6. Installation de
l’équipement
REMARQUE : À la fin de l’installation, s’assurer que le tambour du tamis
est bien en position horizontale.
1. Tous les tamis rotatifs sont fournis pré−percés pour recevoir un
support de pompe Nordson standard (28 mm de diamètre) sur la face
inclinée de la trémie. Les tamis à un seul support de pompe
comportent un maximum de 15 trous et ceux à double support de
pompe un maximum de 30 trous. Fixer les supports de pompe
conformément aux instructions du constructeur et installer les tubes
d’alimentation par gravité de manière à ce que le fond du tube se
trouve ente 50 et 100 mm du lit fluidisé.
2. Raccorder l’orifice de sortie à un module de récupération Nordson de
type M4 ou, à l’aide du kit d’adaptation en option (765435), raccorder
les orifices à un raccord approprié dans le système de récupération.
Contacter le Service clients Nordson le plus proche pour obtenir de
l’aide à ce sujet.
3. Raccorder les entrées du séparateur aux pompes de transfert
Nordson ou à d’autres pompes à la source de poudre récupérée ou
de poudre vierge. Vérifier que toutes les entrées inutilisées sont
équipées d’un bouchon.
4. En cas d’utilisation d’un système de régulation de niveau Nordson,
retirer la plaque de protection et fixer la sonde de niveau
conformément au manuel du produit.
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Installation
7. Caractéristiques
électriques
3-3
ATTENTION : Risque de choc électrique. La non-observation
de ce symbole peut entraîner des blessures ou la mort ainsi
qu’un endommagement des équipements.
1. Brancher le moteur et le commutateur du panneau d’accès comme
indiqué dans le circuit illustré dans la section 8.
2. Vérifier que tous les branchements électriques sont testés
conformément à la réglementation en vigueur avant de mettre la
trémie à tamis rotatif sous tension.
8. Pneumatique
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
1. Raccorder une alimentation pneumatique régulée au lit fluidisé.
Il convient d’utiliser au moins deux tuyaux de 6 mm de DE.
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
3-4
Installation
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 4
Utilisation
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
4-0
Utilisation
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Utilisation
4-1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
1. Démarrage initial
1. Vérifier l’alimentation pneumatique du lit fluidisé.
2. Vérifier le réglage du dispositif de protection contre les surcharges du
moteur dans le tableau de commande.
3. Retirer le protège−courroie après avoir noté le sens de la flèche.
S’assurer que le tamis peut être mis en marche en toute sécurité.
Démarrer et arrêter immédiatement le moteur puis vérifier s’il tourne
bien dans le sens indiqué par la flèche sur le capot.
4. Démarrer le système de récupération, y compris le tamis, en suivant
les instructions de chaque équipement et en s’assurant de l’absence
de fuite de poudre au niveau des tuyaux de transfert. Laisser
fonctionner pendant une minute environ et arrêter le système. Ouvrir
la trappe d’accès et vérifier que le tamisage de la poudre se déroule
correctement.
5. Après avoir laissé pénétrer une quantité raisonnable de poudre dans
la trémie, ajuster l’alimentation pneumatique du lit fluidisé pour
produire un barbotage modéré à la surface. Il est conseillé de
maintenir l’alimentation pneumatique du lit fluidisé à tout moment afin
que le produit reste dans de bonnes conditions.
REMARQUE : Les meilleurs résultats de tamisage sont obtenus lorsque
la poudre arrive dans la trémie à un débit constant, ce qui est
particulièrement important pour un tamisage fin. Une suralimentation ou
des surcharges momentanées provoqueront une usure excessive des
écrans et un taux de rejet important de la poudre dans le collecteur à
déchets.
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
4-2
Utilisation
2. Utilisation quotidienne
Le tamis est conçu pour s’arrêter et démarrer automatiquement avec la
cabine de poudrage et son système de récupération. De la poudre
vierge peut être acheminée depuis un système d’alimentation Nordson et
à travers le séparateur ou alors versée directement à travers la trappe
d’accès. S’assurer que la machine est mise hors tension au niveau du
tableau de commande et la laisser reposer pendant une minute avant
d’ouvrir la trappe d’accès.
ATTENTION : L’inhalation de certaines poussières en
suspension dans l’air (y compris les poudres de finition) peut
présenter un risque pour la santé. La Fiche de données de
sécurité de la matière du constructeur contient plus
d’informations à ce sujet. Utiliser un équipement respiratoire
approprié.
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 5
Entretien
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
5-0
Entretien
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Entretien
5-1
Section 5
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
1. Entretien quotidien
1. Vérifier si l’écran du tamis n’est pas endommagé et s’il est bien
tendu.
2. Vider le bac à déchet suivant le besoin.
3. Vérifier la fluidisation du produit dans la trémie.
4. Nettoyer l’extérieur du tamis.
2. Entretien annuel
1. Graisser les paliers étanches. L’ajout de graisse neuve évacue
l’ancienne graisse tout en maintenant l’étanchéité.
2. Vérifier la tension des courroies d’entraînement du moteur.
3. Graisser les roulements du moteur.
4. Vérifier les écrans, les remplacer si nécessaire. Noter qu’il est
préférable de remplacer régulièrement un écran plutôt que de le
laisser s’user complètement pendant le fonctionnement.
3. Remplacement de l’écran
1. Il est important que l’écran du tamis soit bien tendu. Nordson peut
fournir à cet effet un outil tendeur de tamis qui applique une tension
latérale au câble dans la circonférence d’une extrémité de chaque
tuyau.
2. La tension correcte du tamis varie en fonction du maillage. Des
mailles plus fines nécessitent une tension plus faible et les mailles
doivent toujours être maintenues fermes mais pas trop tendues.
3. Il peut s’avérer nécessaire de retendre les mailles éventuellement
détendues après un certain temps de fonctionnement.
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
5-2
Entretien
3. Remplacement de l’écran
(suite)
Dépose du panier du tamis
1. Pour déposer le panier du tamis, commencer par desserrer les trois
boutons à poignée en étoile du côté collecteur à déchets du tamis.
2. Retirer l’extrémité complète du tamis en la tirant dans le sens axial
dans la direction opposée au tamis et en s’assurant que l’arbre est
soutenu au moment où il se libère des roulements afin d’éviter tout
dommage.
3. Retirer le panier du tamis à travers l’extrémité de la caisse.
Dépose de l’écran de tamis
existant
1. Détacher les quatre pinces de fixation.
Installation du nouvel écran de
tamis
1. Avant l’installation, vérifier si les tuyaux de rechange n’ont subi aucun
dommage pendant le transport ou le stockage.
2. Retirer les écrans usagés et le mettre au rebut.
2. Placer l’extrémité de l’écran de tamis, non entouré du câble, dans la
partie centrale du panier du tamis.
3. Fixer l’écran du tamis au panier en tenant compte des points
suivants : Premièrement, s’assurer que lorsque le tamis est monté
sur le panier, l’autre extrémité de l’écran du tamis présente
suffisamment de surface pour que la pince puisse y reposer et
deuxièmement que les bandes de matériau qui s’étendent le long du
maillage de l’écran sont placées sous un hauban du panier.
4. Faire passer la deuxième pince sur l’écran du tamis et fixer le tuyau
sur la partie extérieure du panier.
5. Retirer les trois bras de l’outil tendeur de tamis.
6. Placer l’outil tendeur au centre au−dessus de l’extrémité du panier.
7. Réajuster les bras de l’outil tendeur de manière à ce que chacun se
trouve sous le câble de l’écran du tamis.
8. Faire tourner la vis de réglage centrale pour augmenter la tension sur
l’écran du tamis.
PRUDENCE : L’outil tendeur est conçu pour différents
maillages et il faut veiller à ne pas tendre excessivement les
mailles les plus fines. Il convient de positionner l’écran de tamis
neuf sans tension excessive, laquelle risquerait de déformer les
mailles en nylon.
9. Lorsque la tension correcte est obtenue, placer les pinces de l’écran
du tamis contre les bras de l’outil tendeur et serrer de manière à
maintenir le maillage en place.
10. Relâcher la tension de l’outil et retirer les bras.
11. Répéter cette procédure pour le deuxième écran du tamis.
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Entretien
5-3
3. Remplacement de l’écran
(suite)
Remplacement du lit fluidisé
1. Procéder comme suit pour remplacer le lit fluidisé s’il venait à être
endommagé, généralement suite à des contaminants dans
l’alimentation pneumatique.
2. Nettoyer la trémie en éliminant toute la poudre.
ATTENTION : L’inhalation de certaines poussières en
suspension dans l’air (y compris les poudres de finition) peut
présenter un risque pour la santé. La Fiche de données de
sécurité de la matière du constructeur contient plus
d’informations à ce sujet. Utiliser un équipement respiratoire
approprié.
3. Retirer toutes les vis de fixation de la base de la trémie.
4. À l’aide d’un levier, séparer la partie supérieure du lit fluidisé et du
collecteur.
5. Faire appel à deux personnes pour soulever la partie supérieure du
tamis.
6. Retirer le lit fluidisé du collecteur et le mettre au rebut.
7. Nettoyer les surfaces du collecteur et de la trémie pour éliminer tout
résidu d’enduit d’étanchéité.
8. Vérifier la fixation de la nouvelle plaque de fluidisation. Vérifier
l’alignement des trous de fixation et percer de nouveaux trous si
nécessaire.
REMARQUE : La plaque de fluidisation est fixée avec le côté lisse en
haut.
9. La plaque de fluidisation est rendue étanche avec un enduit
d’étanchéité acrylique. Appliquer un cordon d’enduit d’étanchéité sur
les deux côtés autour de l’intérieur des trous de fixation sur le
collecteur. Placer la plaque de fluidisation sur le collecteur, côté lisse
en haut. Appliquer un deuxième cordon d’enduit d’étanchéité autour
de l’intérieur des trous de fixation sur le côté supérieur de la plaque
de fluidisation.
REMARQUE : Ne pas utiliser un enduit d’étanchéité à base de silicone.
10. Demander à deux personnes de soulever le tamis et de le poser sur
le collecteur en alignant les trous de fixation. Fixer avec les boulons,
mais sans les serrer excessivement car la plaque de fluidisation
risquerait d’être endommagée.
11. Éliminer l’excès d’enduit d’étanchéité.
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
5-4
Entretien
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 6
Dépannage
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
6-0
Dépannage
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Dépannage
6-1
Section 6
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans
tout le reste de la documentation.
1. Guide de dépannage
Problème
Durée de vie courte de l’écran
Rejet de poudre excessif
Produit trop gros dans la trémie
Le tamis s’arrête
Cette section contient des procédures de dépannage. Ces procédures
ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations
données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré,
demander l’aide du représentant local de Nordson.
Cause possible
Action corrective
Limaille métallique dans le système
Nettoyer le système de récupération
Tension de l’écran excessive ou
insuffisante
Régler la tension correcte
Certains trous de l’écran sont
obstrués
Remplacer l’écran
Suralimentation erratique
Régler le système de récupération
Fuite d’air au niveau du bac à
déchets
Remplacer les joints du bac à
déchets
Tension incorrecte de l’écran
Régler la tension d’écran correcte
Dimension incorrecte des mailles de
l’écran
Vérifier le maillage en fonction des
exigences de récupération, le
modifier si nécessaire
Écran endommagé
Remplacer l’écran
Défaut des joints du panier
Remplacer les joints
Bac à déchets plein
Vider plus fréquemment
Dimension excessive des mailles de
l’écran
Vérifier le maillage en fonction des
exigences de récupération, le
modifier si nécessaire
Dispositif de protection contre les
surcharges actionné
Vérifier les réglages du dispositif de
protection contre les surcharges et
la température ambiante
Vérifier si la pale peut tourner
librement
Verrouillage de la trappe d’accès
actionné
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
Vérifier le fonctionnement du
verrouillage de la trappe d’accès
P/N 7119813B
6-2
Dépannage
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 7
Pièces de rechange
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
7-0
Pièces de rechange
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
7-1
Pièces de rechange
Section 7
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de
Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront
d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
1. Introduction
Comment utiliser les listes de
pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux
numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la
suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté)
indique qu’une pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la
figure. Un tiret (−) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes
les pièces de l’illustration.
Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (- - - - - -)
signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses
dimensions et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en
retrait des ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations
qu’il y a entre eux.
Pièce
P/N
Description
Quantité
—
000 0000
Ensemble
1
1
000 000
Sous-ensemble
2
2
000 000
Part
1
Note
A
Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2
sont compris.
Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise.
Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces
requis par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les
besoins) est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande
quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la
version du produit ou du modèle considérés.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant
à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des
informations importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y
a lieu de leur apporter une attention particulière.
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
7-2
Pièces de rechange
2. Listes des pièces
Fig. 7-1
Projection verticale de face
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
7-3
Pièces de rechange
Pièce
P/N
Description
Quantité
Note
−
765 451
Rotary Sieve H200, Stainless Steel, 300 micron
Single Pump Mount
AR
−
765 466
Rotary Sieve H200, Stainless Steel, 300 micron
Double Pump Mount
AR
1
765 408
Cover, Front, Rotary Sieve Hopper
1
2
767 320
Handle, Hopper
1
3
769 923
Label, Warning
1
4
136 418
Nameplate, Nordson, Oval
1
5
984 529
Nut, Speed
3
6
769 924
Arrow, Direction
1
7
767 140
Latch, St/St
4
767 140
Catch, St/St
4
765 453
Body, Hopper, Stainless Steel, Single Pump Mount
1
A
765 465
Body, Hopper, Stainless Steel Double Pump Mount
1
B
9
765 410
Fluid Bed, R/Sieve, 720*540mm
1
10
765 415
Plenum, Rotary Sieve
1
11
765 406
Bucket, Waste, Rotary Sieve
1
8
NOTE
A: Fixé sur le tamis rotatif 765 451
B: Fixé sur le tamis rotatif 765 466
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
Suite page suivante
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
7-4
Pièces de rechange
2. Listes des pièces (suite)
Fig. 7-2
Projection verticale gauche
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pièces de rechange
Pièce
P/N
Description
Quantité
1
765 411
Lid, Rotary Sieve
2
767 215
Seal, Side, Knock−on,Sml
3
769 923
Label, Warning
1
4
786 207
Brass Plug 1/8 BSP
1
7-5
Note
1
3m
Suite page suivante
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
7-6
Pièces de rechange
2. Listes des pièces (suite)
Fig. 7-3
Projection verticale droite
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Pièces de rechange
Pièce
P/N
Description
Quantité
1
769 923
Label, Warning
1
2
765 413
Plate, Blank, Level Probe
2
3
765 440
Switch, Cam Safe, End Operation
1
4
768 201
Fitting, Distrib, 1/4BSPM−2x6mm
1
7-7
Note
Suite page suivante
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
7-8
Pièces de rechange
2. Listes des pièces (suite)
26
Fig. 7-4
Vue en coupe transversale
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
7-9
Pièces de rechange
Pièce
P/N
Description
Quantité
1
768 207
Brass Plug 1/8 BSP
2
2
765 424
Bearing & Housing
1
3
765 423
Pulley, Sieve
1
4
765 421
Bush, Lock
1
5
765 428
Key
1
6
765 429
Seal Carrier
2
7
765 431
Oil Seal
4
8
765 422
Belt, V
1
9
765 419
Pulley, Motor
1
10
765 420
Bush, Lock
1
11
765 409
Cover, Pulley
1
12
765 416
Ring Spacer
1
13
765 417
Motor
1
14
765 418
Motor Mounting Plate
1
15
765 441
Spacer Washer
1
16
765 430
Seal
1
17
765 459
Screw & Paddle Assy, St/St
1
18
765 442
Screen, 75 micron, Anti Static
1 pair
765 443
Screen, 75 micron, Nylon
1 pair
765 444
Screen, 100 micron, Anti Static
1 pair
765 445
Screen, 100 micron, Nylon
1 pair
765 446
Screen, 145 micron, Anti Static
1 pair
765 447
Screen, 150 micron, Nylon
1 pair
765 467
Screen, 205 micron, Anti Static
1 pair
765 463
Screen, 245 micron, Anti Static
1 pair
765 448
Screen, 300 micron, Anti Static
1 pair
765 449
Screen, 300 micron, Nylon
1 pair
765 461
Screen, 500 micron, Anti Static
1 pair
NOTE
Note
A
A: Fixé en standard sur le tamis rotatif 765 451 et 765466
Suite page suivante
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
7-10
Pièces de rechange
2. Listes des pièces (suite)
Pièce
P/N
Description
Quantité
19
765 439
Shaft
1
20
767 205
Seal
1
21
765 427
Gasket, Vent
1
22
765 424
Bearing
1
23
769 509
Knob, Star, M10
3
24
765 426
Gasket
1
25
765 425
Jubilee Clip
4
26
765 407
Sieve Carrier
1
Note
3. Kit d’installation
Pièce
NS
P/N
Description
Quantité
769116
Câble, SY, 8 conducteurs + terre, 1,0 mm
769131
Traversée, connecteur 10 broches
2
769023
Connecteur, capot, 10 broches, entrée latérale
1
769026
Connecteur, Insert, 10 broches, Femelle
1
769027
Connecteur, Insert, 10 broches, Mâle
1
769025
Connecteur, boîtier, 10 broches, entrée arrière
1
768251
Tuyau, polyuréthane, 6 mm
12m
769000
Coffret, Terminal, 8 broches
1
769132
Presse−étoupe, Câble, 4−7mm, M20
2
769112
Câble, SY, 3 conducteurs + terre, 1,5 mm
6m
769107
Câble, 3183Y, 3 conducteurs, 0,75 mm
4m
769133
Presse−étoupe, Câble, 8−13 mm, M20
2
Note
5m
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 8
Fiche technique
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
8-0
Fiche technique
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Fiche technique
8-1
Section 8
Fiche technique
1. Caractéristiques
électriques
Tension
400 Volts
Alimentation
1,5 kW
Fréquence
50 Hz
Courant
3,6 A
Possibilité d’installer d’autres moteurs sur demande
2. Bruit
Moins de 70 dB(A) mesuré à une distance de 1 m de la surface de
l’appareil et à une hauteur de 1,6 m.
3. Pneumatique
L’alimentation pneumatique doit être soit constituée d’air exempt d’huile
et ayant un point de rosée de 2 °C, soit d’air propre et filtré à sec à 5m à
une pression minimale de 6,5 bar.
Chaque joint pneumatique nécessite une alimentation régulée à 2m3/h et
1 bar.
Le lit fluidisé nécessite une alimentation régulée à 22 m3/h et 2 bar. Il est
recommandé d’utiliser 2 tuyaux de 4 mm de DI ou un de 6 mm de DI.
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
8-2
Fiche technique
4. Dimensions et poids
Support de pompe
unique
Poids : 135 kg
Fig. 8-1
Dimensions du tamis rotatif
à une pompe
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Fiche technique
8-3
5. Dimensions et poids
Support de pompe
double
Poids : 155 kg
Fig. 8-2
Dimensions du tamis rotatif
à double pompe
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
8-4
Fiche technique
6. Schémas
Fig. 8-3
Schémas
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Section 9
Accessoires
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
9-0
Accessoires
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Accessoires
9-1
Section 9
Accessoires
1. Séparateur magnétique
Listes des pièces
Pièce
P/N
Description
Quantité
−
765 468
Magnetic Seperator Assembly, 14 Inlet
1
765 455
Fabrication, Magnetic Seperator
1
2
765 457
Magnetic Assembly
1
3
767 140
Latch, St/St
2
4
767 162
Catch, St/St
2
5
769 205
Seal
6
767 332
Plugs, Blanking
14
7
769 514
Clips, Jubilee
14
8
766 617
Spigot, 50mm Outlet
1
Note
AR
0.5m
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
9-2
Accessoires
2. Kit Castor
Listes des pièces
Pièce
P/N
Description
Quantité
−
765 401
Castor Kit Assembly
1
765 402
Fabrication, Castor Kit
1
2
765 403
Castors
2
3
765 404
Castors, Brake
2
Note
AR
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Accessoires
9-3
3. Adaptateur de purge
Listes des pièces
Pièce
−
P/N
765 435
Description
Vent Adapter
Quantité
Note
AR
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
P/N 7119813B
9-4
Accessoires
P/N 7119813B
Trémie à tamis rotatif (pour émail)
Edition 03/01
2001 Nordson Corporation
Tous droits réservés

Manuels associés