▼
Scroll to page 2
of
66
Trémie à tamis rotatif (pour émail) Manuel P/N 7119813B − French − À conserver pour consultation NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Numéro de commande P/N = Numéro de commande des articles de Nordson Remarque Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 1999 Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable. Marques de fabrique AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, JR, KB30, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, Package of Values, Pattern View, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn, SC5, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, System Sentry, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Watermark, When you expect more. sont des marques déposées − ® − de Nordson Corporation. ATS, Aerocharge, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, COLORMAX, Control Weave, Controlled Fiberization, CPX, E-Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fillmaster, Gluie, Ink-Dot, Iso-Flex, Kinetix, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil, OptiMix, PluraMix, Primarc, Prism, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Seal Sentry, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, Spectral, Spectrum, Sure Brand, Swirl Coat, Vista, Walcom, 2 Rings (Design) sont des marques de fabrique − − de Nordson Corporation. Les désignations et les logos figurant dans cette documentation peuvent être des marques dont l’utilisation par des tiers à leurs propres fins peut représenter une violation des droits du propriétaire. COV_FR_7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Déclaration de conformité Déclaration de conformité 98/37/CE 73/23/CEE Nous, Nordson (U.K.) Limited domiciliés Ashurst Drive, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0RY, Royaume−Uni déclarons sous notre seule responsabilité que la fourniture / la fabrication du ou des produits Nom du produit Trémie à tamis rotatif, 200 litres, émail Numéro(s) de modèle 765451, 765466 Options du produit Toutes auxquels se rapporte la présente déclaration est en conformité avec les normes et autres documents normatifs ci-après Sécurité BS EN 60204−1:1993 « Sécurité des machines – Équipement électrique des machines » EN 60335:Partie 1:1988 « Sécurité des appareillages électriques domestiques et apparentés » BS EN 292:1991 « Sécurité des machines – Concepts fondamentaux, principes généraux de conception » suivant les dispositions des directives 98/37/CE et 73/23/CEE Jim Ainsworth Directeur Général Nordson (U.K.) Ltd., le 5 mars 2001 NB réf EN45014 (BS7514) 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B Déclaration de conformité P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Sommaire I Sommaire À nos clients Nous tenons à votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1 Fabricant de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1 Nordson International Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3 Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3 Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4 Section 1 Consignes de sécurité 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 2. Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 3. Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 4. Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 5. Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 6. Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 7. Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 8. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 1-4 9. Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Section 2 Description 1. Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2. Utilisations exclues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 3. Risques résiduels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 4. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B II Sommaire Section 3 Installation 1. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 2. Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3. Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 4. Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 5. Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 6. Installation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 7. Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 8. Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Section 4 Utilisation 1. Démarrage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Section 5 Entretien 1. Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 2. Utilisation quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 2. Entretien annuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 3. Remplacement de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Dépose du panier du tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Dépose de l’écran de tamis existant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Installation du nouvel écran de tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Remplacement du lit fluidisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Section 6 Dépannage 1. Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Section 7 Pièces de rechange 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . 7-1 2. Listes des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 3. Kit d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Sommaire Section 8 Fiche technique III 1. Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 2. Bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 3. Pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 4. Dimensions et poids Support de pompe unique . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 5. Dimensions et poids Support de pompe double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 6. Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Section 9 Accessoires 1. Séparateur magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 Listes des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 2. Kit Castor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Listes des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 3. Adaptateur de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Listes des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B IV Sommaire P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Introduction O-1 À nos clients Nordson conçoit et fabrique tous ses équipements sur la base de spécifications strictes en utilisant les technologies les plus modernes et des composants de haute qualité. Vous avez ainsi l’assurance de disposer pendant longtemps d’un matériel fiable et performant. De nombreux tests ont été réalisés avant la livraison de votre équipement afin d’en vérifier le parfait fonctionnement. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de déballage et l’installation de votre nouvel équipement. Il vous permettra d’utiliser votre équipement Nordson de manière sûre et devrait être constamment à disposition pour consultation. Nous tenons à votre sécurité Veuillez lire avec soin les Consignes de sécurité. Votre produit Nordson peut être utilisé sans risque aux fins pour lesquelles il a été conçu. Des situations dangereuses peuvent toutefois résulter d’une utilisation non conforme aux instructions. Fabricant de l’équipement Nordson (U.K.) Ltd. Ashurst Drive Cheadle Heath Stockport Angleterre SK3 0RY Téléphone : 0044 (0) 161−495−4200 Télécopie : 0044 (0) 161−428−6716 Vous trouverez une liste des filiales de Nordson à la section Nordson International. 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés STOCKCONG_FR_A−1299 O-2 Introduction STOCKCONG_FR_A−1299 2000 Nordson Corporation Tous droits réservés Introduction O-3 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Nordson UV 49-211-9205528 49-211-9252148 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Hot Melt 47-23 03 6160 47-23 68 3636 Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden 46-40−680 1700 46-40-932 882 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 Nordson UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 49-211-92050 49-211-254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 2005 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_L−1105 O-4 Introduction Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 658 Pacific South Division, USA 1-440-685-4797 − Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-880-433 9319 1-888-229 4580 Nordson UV 1-440-985 4592 1-440-985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America Japan North America USA NI_EN_L-1105 2005 Nordson Corporation All rights reserved Section 1 Consignes de sécurité 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Edition 06/01 S1FR−03−[SF−Powder]−6 1-0 Consignes de sécurité S1FR−03−[SF−Powder]−6 Edition 06/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité 1-1 Section 1 Consignes de sécurité 1. Introduction Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l’entretien. 2. Personnel qualifié Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables physiquement d’exécuter les tâches qui leur sont assignées. 3. Utilisation conforme Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière autre que celle décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement : mise en oeuvre de matières incompatibles modifications effectuées sans autorisation préalable dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage utilisation de pièces incompatibles ou endommagées utilisation d’équipements auxiliaires non homologués utilisation de l’équipement au-delà des valeurs maxi admissibles 4. Réglementations et homologations Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de non-respect des instructions données pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de cet équipement. Toutes les étapes de l’installation des équipements doivent être conformes aux réglementations en vigueur. 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Edition 06/01 S1FR−03−[SF−Powder]−6 1-2 Consignes de sécurité 5. Sécurité du personnel Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions suivantes. Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien à moins d’être qualifié pour ce faire. Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser l’équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif. Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur l’équipement électrique. Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique. 6. Prévention des incendies Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux instructions suivantes. Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en oeuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau d’un sectionneur pour prévenir la formation d’étincelles. S1FR−03−[SF−Powder]−6 Edition 06/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Consignes de sécurité 1-3 S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d’extraction. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de l’équipement conformément aux instructions données dans la documentation fournie conjointement. Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l’équipement d’origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et toute information concernant les pièces. 7. Mise à la terre ATTENTION : L’utilisation d’un équipement électrostatique défectueux est dangereux et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion. Procéder à des contrôles des résistances dans le cadre du programme d’entretien périodique du matériel. En cas de choc électrique, même léger, ou de formation d’un arc ou d’étincelles d’origine statique, arrêter immédiatement tous les équipements électriques ou électrostatiques. Ne pas les faire redémarrer avant d’avoir identifié le problème et d’y avoir remédié. Toute intervention à l’intérieur de la cabine de poudrage ou dans un périmètre de 1 m (3 ft) des ouvertures de la cabine est considérée comme effectuée dans un emplacement dangereux de Classe 2, Division 1 ou 2 et doit être réalisée conformément aux conditions définies par NFPA 33, NFPA 70 (articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur libellé le plus récent. Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans des zones de poudrage doivent être reliés électriquement à la terre par une résistance ne dépassant pas 1 mégohm lorsqu’elle est mesurée avec un instrument qui applique une tension d’au moins 500 V au circuit devant être évalué. Les équipements à mettre à la terre comprennent, sans que cette liste soit exhaustive, le sol de la zone de poudrage, les plateformes sur lesquelles se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les supports des cellules photoélectriques et les pistolets servant à insuffler l’air de nettoyage. Le personnel travaillant dans la zone de poudrage doit également être relié à la terre. Le corps humain chargé représente une possible source d’ignition. Le personnel debout sur une surface peinte, telle la plateforme sur laquelle se tient l’opérateur, ou portant des chaussures non-conductrices, n’est pas mis à la terre. Le personnel travaillant avec un équipement électrostatique ou à proximité de celui-ci doit porter des chaussures à semelles conductrices ou utiliser un bracelet spécifique pour que la liaison avec la terre soit maintenue en permanence. Les opérateurs doivent maintenir le contact peau-poignée entre leur main et la poignée du pistolet afin de prévenir les risques de choc pendant la manipulation des pistolets manuels de poudrage électrostatique. S’ils doivent porter des gants, il faut en découper la paume ou les doigts, porter des gants conducteurs, ou porter un bracelet de mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre vraie terre. 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Edition 06/01 S1FR−03−[SF−Powder]−6 1-4 Consignes de sécurité 7. Mise à la terre (suite) Couper la source d’alimentation électrostatique et mettre les électrodes des pistolets à la terre avant d’effectuer des réglages ou de nettoyer les pistolets de poudrage. Reconnecter tous les équipements, fils de terre et fils déconnectés après avoir effectué l’entretien de l’équipement. 8. Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement quelconque d’un système, arrêter le système immédiatement et procéder comme suit : Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser. Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. 9. Mise au rebut/Elimination S1FR−03−[SF−Powder]−6 Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. Edition 06/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 2 Description 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 2-0 Description P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Description 2-1 Section 2 Description 1. Domaine d’utilisation La trémie à tamis rotatif Nordson est conçue pour être intégrée dans les systèmes de récupération de poudre afin de recevoir la poudre en provenance de sources de poudre récupérée ou vierge et de la conditionner par tamisage forcé. La trémie peut accepter des tubes d’alimentation par gravité pour pistolets de poudrage. 2. Utilisations exclues Toute utilisation de l’équipement différente de celle décrite ci−dessus est considérée comme non conforme et en infraction avec la réglementation officielle. 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 2-2 Description 3. Risques résiduels Nordson n’a pas connaissance de quelconques risques résiduels concernant cet équipement, mais il convient cependant que l’utilisateur prenne connaissance des consignes de sécurité générales et spécifiques contenues dans le présent manuel. 4. Caractéristiques Conçue pour la récupération de matériaux de revêtement inorganiques, le tamis comprend une trémie d’alimentation qui élimine la nécessité de prévoir des tuyaux d’interconnexion. Le produit provenant d’une source de poudre soit vierge, soit récupérée pénètre à travers un séparateur et entre dans le tamis à travers une volute. Les particules aptes à être réutilisées passent à travers les mailles du tamis vers une trémie à lit fluidisé et le produit inutilisable est acheminé dans un bac à déchets en vue de son élimination. La trémie à tamis rotatif est en acier inoxydable poudré, l’intérieur du tamis en acier inoxydable est dépourvu de revêtement. Un grand couvercle d’accès permet l’inspection et le chargement du matériau de revêtement. Il existe un verrouillage électrique mutuel entre le couvercle et le fonctionnement du tamis. Un moteur à courant alternatif entraîne indirectement la pale du tamis. La poudre est retenue dans la trémie à tamis rotatif grâce aux joints aux deux extrémités de l’arbre. Deux écrans de tamis montés sur un support peuvent être remplacés rapidement en cas de dommage en retirant une extrémité du tamis. Les écrans sont disponibles dans une vaste gamme de maillages afin de répondre aux exigences des clients en matière de qualité du produit récupéré. P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 3 Installation 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 3-0 Installation P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Installation 3-1 Section 3 Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Transport Transporter l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager. Utiliser des matériels d’emballage appropriés et des cartons robustes. Protéger l’équipement contre l’humidité, la poussière et les vibrations. 2. Déballage Déballer l’équipement avec prudence pour éviter de l’endommager et vérifier s’il a subi des dommages pendant le transport. Conserver le matériel d’emballage en vue d’un usage ultérieur. Sinon le recycler ou le mettre au rebut conformément à la réglementation locale. 3. Déplacement Couper l’alimentation générale puis débrancher tous les raccords électriques de l’équipement. 4. Stockage Emballer l’équipement dans des matériels d’emballage appropriés et des cartons robustes. Le protéger de l’humidité, de la poussière et des variations de température importantes (condensation). 5. Mise au rebut / Élimination Effectuer la mise au rebut conformément à la réglementation locale. 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 3-2 Installation 6. Installation de l’équipement REMARQUE : À la fin de l’installation, s’assurer que le tambour du tamis est bien en position horizontale. 1. Tous les tamis rotatifs sont fournis pré−percés pour recevoir un support de pompe Nordson standard (28 mm de diamètre) sur la face inclinée de la trémie. Les tamis à un seul support de pompe comportent un maximum de 15 trous et ceux à double support de pompe un maximum de 30 trous. Fixer les supports de pompe conformément aux instructions du constructeur et installer les tubes d’alimentation par gravité de manière à ce que le fond du tube se trouve ente 50 et 100 mm du lit fluidisé. 2. Raccorder l’orifice de sortie à un module de récupération Nordson de type M4 ou, à l’aide du kit d’adaptation en option (765435), raccorder les orifices à un raccord approprié dans le système de récupération. Contacter le Service clients Nordson le plus proche pour obtenir de l’aide à ce sujet. 3. Raccorder les entrées du séparateur aux pompes de transfert Nordson ou à d’autres pompes à la source de poudre récupérée ou de poudre vierge. Vérifier que toutes les entrées inutilisées sont équipées d’un bouchon. 4. En cas d’utilisation d’un système de régulation de niveau Nordson, retirer la plaque de protection et fixer la sonde de niveau conformément au manuel du produit. P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Installation 7. Caractéristiques électriques 3-3 ATTENTION : Risque de choc électrique. La non-observation de ce symbole peut entraîner des blessures ou la mort ainsi qu’un endommagement des équipements. 1. Brancher le moteur et le commutateur du panneau d’accès comme indiqué dans le circuit illustré dans la section 8. 2. Vérifier que tous les branchements électriques sont testés conformément à la réglementation en vigueur avant de mettre la trémie à tamis rotatif sous tension. 8. Pneumatique 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés 1. Raccorder une alimentation pneumatique régulée au lit fluidisé. Il convient d’utiliser au moins deux tuyaux de 6 mm de DE. Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 3-4 Installation P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 4 Utilisation 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 4-0 Utilisation P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Utilisation 4-1 Section 4 Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Démarrage initial 1. Vérifier l’alimentation pneumatique du lit fluidisé. 2. Vérifier le réglage du dispositif de protection contre les surcharges du moteur dans le tableau de commande. 3. Retirer le protège−courroie après avoir noté le sens de la flèche. S’assurer que le tamis peut être mis en marche en toute sécurité. Démarrer et arrêter immédiatement le moteur puis vérifier s’il tourne bien dans le sens indiqué par la flèche sur le capot. 4. Démarrer le système de récupération, y compris le tamis, en suivant les instructions de chaque équipement et en s’assurant de l’absence de fuite de poudre au niveau des tuyaux de transfert. Laisser fonctionner pendant une minute environ et arrêter le système. Ouvrir la trappe d’accès et vérifier que le tamisage de la poudre se déroule correctement. 5. Après avoir laissé pénétrer une quantité raisonnable de poudre dans la trémie, ajuster l’alimentation pneumatique du lit fluidisé pour produire un barbotage modéré à la surface. Il est conseillé de maintenir l’alimentation pneumatique du lit fluidisé à tout moment afin que le produit reste dans de bonnes conditions. REMARQUE : Les meilleurs résultats de tamisage sont obtenus lorsque la poudre arrive dans la trémie à un débit constant, ce qui est particulièrement important pour un tamisage fin. Une suralimentation ou des surcharges momentanées provoqueront une usure excessive des écrans et un taux de rejet important de la poudre dans le collecteur à déchets. 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 4-2 Utilisation 2. Utilisation quotidienne Le tamis est conçu pour s’arrêter et démarrer automatiquement avec la cabine de poudrage et son système de récupération. De la poudre vierge peut être acheminée depuis un système d’alimentation Nordson et à travers le séparateur ou alors versée directement à travers la trappe d’accès. S’assurer que la machine est mise hors tension au niveau du tableau de commande et la laisser reposer pendant une minute avant d’ouvrir la trappe d’accès. ATTENTION : L’inhalation de certaines poussières en suspension dans l’air (y compris les poudres de finition) peut présenter un risque pour la santé. La Fiche de données de sécurité de la matière du constructeur contient plus d’informations à ce sujet. Utiliser un équipement respiratoire approprié. P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 5 Entretien 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 5-0 Entretien P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Entretien 5-1 Section 5 Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Entretien quotidien 1. Vérifier si l’écran du tamis n’est pas endommagé et s’il est bien tendu. 2. Vider le bac à déchet suivant le besoin. 3. Vérifier la fluidisation du produit dans la trémie. 4. Nettoyer l’extérieur du tamis. 2. Entretien annuel 1. Graisser les paliers étanches. L’ajout de graisse neuve évacue l’ancienne graisse tout en maintenant l’étanchéité. 2. Vérifier la tension des courroies d’entraînement du moteur. 3. Graisser les roulements du moteur. 4. Vérifier les écrans, les remplacer si nécessaire. Noter qu’il est préférable de remplacer régulièrement un écran plutôt que de le laisser s’user complètement pendant le fonctionnement. 3. Remplacement de l’écran 1. Il est important que l’écran du tamis soit bien tendu. Nordson peut fournir à cet effet un outil tendeur de tamis qui applique une tension latérale au câble dans la circonférence d’une extrémité de chaque tuyau. 2. La tension correcte du tamis varie en fonction du maillage. Des mailles plus fines nécessitent une tension plus faible et les mailles doivent toujours être maintenues fermes mais pas trop tendues. 3. Il peut s’avérer nécessaire de retendre les mailles éventuellement détendues après un certain temps de fonctionnement. 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 5-2 Entretien 3. Remplacement de l’écran (suite) Dépose du panier du tamis 1. Pour déposer le panier du tamis, commencer par desserrer les trois boutons à poignée en étoile du côté collecteur à déchets du tamis. 2. Retirer l’extrémité complète du tamis en la tirant dans le sens axial dans la direction opposée au tamis et en s’assurant que l’arbre est soutenu au moment où il se libère des roulements afin d’éviter tout dommage. 3. Retirer le panier du tamis à travers l’extrémité de la caisse. Dépose de l’écran de tamis existant 1. Détacher les quatre pinces de fixation. Installation du nouvel écran de tamis 1. Avant l’installation, vérifier si les tuyaux de rechange n’ont subi aucun dommage pendant le transport ou le stockage. 2. Retirer les écrans usagés et le mettre au rebut. 2. Placer l’extrémité de l’écran de tamis, non entouré du câble, dans la partie centrale du panier du tamis. 3. Fixer l’écran du tamis au panier en tenant compte des points suivants : Premièrement, s’assurer que lorsque le tamis est monté sur le panier, l’autre extrémité de l’écran du tamis présente suffisamment de surface pour que la pince puisse y reposer et deuxièmement que les bandes de matériau qui s’étendent le long du maillage de l’écran sont placées sous un hauban du panier. 4. Faire passer la deuxième pince sur l’écran du tamis et fixer le tuyau sur la partie extérieure du panier. 5. Retirer les trois bras de l’outil tendeur de tamis. 6. Placer l’outil tendeur au centre au−dessus de l’extrémité du panier. 7. Réajuster les bras de l’outil tendeur de manière à ce que chacun se trouve sous le câble de l’écran du tamis. 8. Faire tourner la vis de réglage centrale pour augmenter la tension sur l’écran du tamis. PRUDENCE : L’outil tendeur est conçu pour différents maillages et il faut veiller à ne pas tendre excessivement les mailles les plus fines. Il convient de positionner l’écran de tamis neuf sans tension excessive, laquelle risquerait de déformer les mailles en nylon. 9. Lorsque la tension correcte est obtenue, placer les pinces de l’écran du tamis contre les bras de l’outil tendeur et serrer de manière à maintenir le maillage en place. 10. Relâcher la tension de l’outil et retirer les bras. 11. Répéter cette procédure pour le deuxième écran du tamis. P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Entretien 5-3 3. Remplacement de l’écran (suite) Remplacement du lit fluidisé 1. Procéder comme suit pour remplacer le lit fluidisé s’il venait à être endommagé, généralement suite à des contaminants dans l’alimentation pneumatique. 2. Nettoyer la trémie en éliminant toute la poudre. ATTENTION : L’inhalation de certaines poussières en suspension dans l’air (y compris les poudres de finition) peut présenter un risque pour la santé. La Fiche de données de sécurité de la matière du constructeur contient plus d’informations à ce sujet. Utiliser un équipement respiratoire approprié. 3. Retirer toutes les vis de fixation de la base de la trémie. 4. À l’aide d’un levier, séparer la partie supérieure du lit fluidisé et du collecteur. 5. Faire appel à deux personnes pour soulever la partie supérieure du tamis. 6. Retirer le lit fluidisé du collecteur et le mettre au rebut. 7. Nettoyer les surfaces du collecteur et de la trémie pour éliminer tout résidu d’enduit d’étanchéité. 8. Vérifier la fixation de la nouvelle plaque de fluidisation. Vérifier l’alignement des trous de fixation et percer de nouveaux trous si nécessaire. REMARQUE : La plaque de fluidisation est fixée avec le côté lisse en haut. 9. La plaque de fluidisation est rendue étanche avec un enduit d’étanchéité acrylique. Appliquer un cordon d’enduit d’étanchéité sur les deux côtés autour de l’intérieur des trous de fixation sur le collecteur. Placer la plaque de fluidisation sur le collecteur, côté lisse en haut. Appliquer un deuxième cordon d’enduit d’étanchéité autour de l’intérieur des trous de fixation sur le côté supérieur de la plaque de fluidisation. REMARQUE : Ne pas utiliser un enduit d’étanchéité à base de silicone. 10. Demander à deux personnes de soulever le tamis et de le poser sur le collecteur en alignant les trous de fixation. Fixer avec les boulons, mais sans les serrer excessivement car la plaque de fluidisation risquerait d’être endommagée. 11. Éliminer l’excès d’enduit d’étanchéité. 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 5-4 Entretien P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 6 Dépannage 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 6-0 Dépannage P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Dépannage 6-1 Section 6 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. 1. Guide de dépannage Problème Durée de vie courte de l’écran Rejet de poudre excessif Produit trop gros dans la trémie Le tamis s’arrête Cette section contient des procédures de dépannage. Ces procédures ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander l’aide du représentant local de Nordson. Cause possible Action corrective Limaille métallique dans le système Nettoyer le système de récupération Tension de l’écran excessive ou insuffisante Régler la tension correcte Certains trous de l’écran sont obstrués Remplacer l’écran Suralimentation erratique Régler le système de récupération Fuite d’air au niveau du bac à déchets Remplacer les joints du bac à déchets Tension incorrecte de l’écran Régler la tension d’écran correcte Dimension incorrecte des mailles de l’écran Vérifier le maillage en fonction des exigences de récupération, le modifier si nécessaire Écran endommagé Remplacer l’écran Défaut des joints du panier Remplacer les joints Bac à déchets plein Vider plus fréquemment Dimension excessive des mailles de l’écran Vérifier le maillage en fonction des exigences de récupération, le modifier si nécessaire Dispositif de protection contre les surcharges actionné Vérifier les réglages du dispositif de protection contre les surcharges et la température ambiante Vérifier si la pale peut tourner librement Verrouillage de la trappe d’accès actionné 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 Vérifier le fonctionnement du verrouillage de la trappe d’accès P/N 7119813B 6-2 Dépannage P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 7 Pièces de rechange 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 7-0 Pièces de rechange P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés 7-1 Pièces de rechange Section 7 Pièces de rechange Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées. 1. Introduction Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu’une pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la figure. Un tiret (−) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de l’illustration. Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (- - - - - -) signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations qu’il y a entre eux. Pièce P/N Description Quantité — 000 0000 Ensemble 1 1 000 000 Sous-ensemble 2 2 000 000 Part 1 Note A Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2 sont compris. Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise. Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce. Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les besoins) est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit ou du modèle considérés. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y a lieu de leur apporter une attention particulière. 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 7-2 Pièces de rechange 2. Listes des pièces Fig. 7-1 Projection verticale de face P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés 7-3 Pièces de rechange Pièce P/N Description Quantité Note − 765 451 Rotary Sieve H200, Stainless Steel, 300 micron Single Pump Mount AR − 765 466 Rotary Sieve H200, Stainless Steel, 300 micron Double Pump Mount AR 1 765 408 Cover, Front, Rotary Sieve Hopper 1 2 767 320 Handle, Hopper 1 3 769 923 Label, Warning 1 4 136 418 Nameplate, Nordson, Oval 1 5 984 529 Nut, Speed 3 6 769 924 Arrow, Direction 1 7 767 140 Latch, St/St 4 767 140 Catch, St/St 4 765 453 Body, Hopper, Stainless Steel, Single Pump Mount 1 A 765 465 Body, Hopper, Stainless Steel Double Pump Mount 1 B 9 765 410 Fluid Bed, R/Sieve, 720*540mm 1 10 765 415 Plenum, Rotary Sieve 1 11 765 406 Bucket, Waste, Rotary Sieve 1 8 NOTE A: Fixé sur le tamis rotatif 765 451 B: Fixé sur le tamis rotatif 765 466 AR: Selon les besoins NS: Non représenté Suite page suivante 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 7-4 Pièces de rechange 2. Listes des pièces (suite) Fig. 7-2 Projection verticale gauche P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Pièces de rechange Pièce P/N Description Quantité 1 765 411 Lid, Rotary Sieve 2 767 215 Seal, Side, Knock−on,Sml 3 769 923 Label, Warning 1 4 786 207 Brass Plug 1/8 BSP 1 7-5 Note 1 3m Suite page suivante 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 7-6 Pièces de rechange 2. Listes des pièces (suite) Fig. 7-3 Projection verticale droite P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Pièces de rechange Pièce P/N Description Quantité 1 769 923 Label, Warning 1 2 765 413 Plate, Blank, Level Probe 2 3 765 440 Switch, Cam Safe, End Operation 1 4 768 201 Fitting, Distrib, 1/4BSPM−2x6mm 1 7-7 Note Suite page suivante 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 7-8 Pièces de rechange 2. Listes des pièces (suite) 26 Fig. 7-4 Vue en coupe transversale P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés 7-9 Pièces de rechange Pièce P/N Description Quantité 1 768 207 Brass Plug 1/8 BSP 2 2 765 424 Bearing & Housing 1 3 765 423 Pulley, Sieve 1 4 765 421 Bush, Lock 1 5 765 428 Key 1 6 765 429 Seal Carrier 2 7 765 431 Oil Seal 4 8 765 422 Belt, V 1 9 765 419 Pulley, Motor 1 10 765 420 Bush, Lock 1 11 765 409 Cover, Pulley 1 12 765 416 Ring Spacer 1 13 765 417 Motor 1 14 765 418 Motor Mounting Plate 1 15 765 441 Spacer Washer 1 16 765 430 Seal 1 17 765 459 Screw & Paddle Assy, St/St 1 18 765 442 Screen, 75 micron, Anti Static 1 pair 765 443 Screen, 75 micron, Nylon 1 pair 765 444 Screen, 100 micron, Anti Static 1 pair 765 445 Screen, 100 micron, Nylon 1 pair 765 446 Screen, 145 micron, Anti Static 1 pair 765 447 Screen, 150 micron, Nylon 1 pair 765 467 Screen, 205 micron, Anti Static 1 pair 765 463 Screen, 245 micron, Anti Static 1 pair 765 448 Screen, 300 micron, Anti Static 1 pair 765 449 Screen, 300 micron, Nylon 1 pair 765 461 Screen, 500 micron, Anti Static 1 pair NOTE Note A A: Fixé en standard sur le tamis rotatif 765 451 et 765466 Suite page suivante 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 7-10 Pièces de rechange 2. Listes des pièces (suite) Pièce P/N Description Quantité 19 765 439 Shaft 1 20 767 205 Seal 1 21 765 427 Gasket, Vent 1 22 765 424 Bearing 1 23 769 509 Knob, Star, M10 3 24 765 426 Gasket 1 25 765 425 Jubilee Clip 4 26 765 407 Sieve Carrier 1 Note 3. Kit d’installation Pièce NS P/N Description Quantité 769116 Câble, SY, 8 conducteurs + terre, 1,0 mm 769131 Traversée, connecteur 10 broches 2 769023 Connecteur, capot, 10 broches, entrée latérale 1 769026 Connecteur, Insert, 10 broches, Femelle 1 769027 Connecteur, Insert, 10 broches, Mâle 1 769025 Connecteur, boîtier, 10 broches, entrée arrière 1 768251 Tuyau, polyuréthane, 6 mm 12m 769000 Coffret, Terminal, 8 broches 1 769132 Presse−étoupe, Câble, 4−7mm, M20 2 769112 Câble, SY, 3 conducteurs + terre, 1,5 mm 6m 769107 Câble, 3183Y, 3 conducteurs, 0,75 mm 4m 769133 Presse−étoupe, Câble, 8−13 mm, M20 2 Note 5m AR: Selon les besoins NS: Non représenté P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 8 Fiche technique 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 8-0 Fiche technique P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Fiche technique 8-1 Section 8 Fiche technique 1. Caractéristiques électriques Tension 400 Volts Alimentation 1,5 kW Fréquence 50 Hz Courant 3,6 A Possibilité d’installer d’autres moteurs sur demande 2. Bruit Moins de 70 dB(A) mesuré à une distance de 1 m de la surface de l’appareil et à une hauteur de 1,6 m. 3. Pneumatique L’alimentation pneumatique doit être soit constituée d’air exempt d’huile et ayant un point de rosée de 2 °C, soit d’air propre et filtré à sec à 5m à une pression minimale de 6,5 bar. Chaque joint pneumatique nécessite une alimentation régulée à 2m3/h et 1 bar. Le lit fluidisé nécessite une alimentation régulée à 22 m3/h et 2 bar. Il est recommandé d’utiliser 2 tuyaux de 4 mm de DI ou un de 6 mm de DI. 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 8-2 Fiche technique 4. Dimensions et poids Support de pompe unique Poids : 135 kg Fig. 8-1 Dimensions du tamis rotatif à une pompe P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Fiche technique 8-3 5. Dimensions et poids Support de pompe double Poids : 155 kg Fig. 8-2 Dimensions du tamis rotatif à double pompe 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 8-4 Fiche technique 6. Schémas Fig. 8-3 Schémas P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Section 9 Accessoires 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 9-0 Accessoires P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Accessoires 9-1 Section 9 Accessoires 1. Séparateur magnétique Listes des pièces Pièce P/N Description Quantité − 765 468 Magnetic Seperator Assembly, 14 Inlet 1 765 455 Fabrication, Magnetic Seperator 1 2 765 457 Magnetic Assembly 1 3 767 140 Latch, St/St 2 4 767 162 Catch, St/St 2 5 769 205 Seal 6 767 332 Plugs, Blanking 14 7 769 514 Clips, Jubilee 14 8 766 617 Spigot, 50mm Outlet 1 Note AR 0.5m AR: Selon les besoins NS: Non représenté 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 9-2 Accessoires 2. Kit Castor Listes des pièces Pièce P/N Description Quantité − 765 401 Castor Kit Assembly 1 765 402 Fabrication, Castor Kit 1 2 765 403 Castors 2 3 765 404 Castors, Brake 2 Note AR AR: Selon les besoins NS: Non représenté P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Accessoires 9-3 3. Adaptateur de purge Listes des pièces Pièce − P/N 765 435 Description Vent Adapter Quantité Note AR AR: Selon les besoins NS: Non représenté 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 P/N 7119813B 9-4 Accessoires P/N 7119813B Trémie à tamis rotatif (pour émail) Edition 03/01 2001 Nordson Corporation Tous droits réservés