▼
Scroll to page 2
of
20
Manuel d'utilisation et d'installation Régulation de la température ambiante REMKO Pour KWK 125 (DM) - 725 (DM), KWK 125 ZW - 725 ZW KWD 25 EC - 100 EC, DKT 21-4 - 71-4 RR 22.0 Version FR - Y04 Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Sommaire Consignes de sécurité 4 Utilisation conforme 4 Protection de l'environnement et recyclage 5 Garantie 5 Description 5 Commande 6 Instructions de montage pour le personnel spécialisé 7 Installation 7 Systèmes et fonctions réglables 8-9 Raccordement électrique 10 Schéma de câblage électrique 11 Mise en service 11 Caractéristiques techniques 11 Schéma de câblage électrique du système à deux conducteurs 12 - 19 Schéma de câblage électrique du système à quatre conducteurs 20 - 21 Avant de mettre en service / d'utiliser cet appareil, lisez attentivement le manuel ! Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand. Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou sur l'appareil. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! REMKO RR Consignes de sécurité Avant la première mise en service ou utilisation de l’appareil ou de ses composants, veuillez lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des conseils des remarques ainsi que utiles, des avertissements pour la prévention des risques aux personnes et aux biens matériels. Le non-respect des instructions entraîne une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'installation et par conséquent l'annulation des droits de garantie éventuels. ■ Conservez cette notice à proximité des appareils ou composants. ■ Seul le personnel spécialisé est autorisé à monter et installer les appareils ou les composants. ■ L'installation, le raccordement et le fonctionnement des appareils ou composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et de fonctionnement conformément au mode d’emploi et répondre aux prescriptions régionales en vigueur. ■ Toute transformation ou modification des appareils ou composants livrés par VOGELSANG est strictement interdite et potentiellement source de dysfonctionnements. ■ Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un risque d'endommagement accru. Respectez les prescriptions en matière d'espace libre. ■ L'alimentation en tension électrique doit être adaptée aux exigences des appareils ou composants. ■ La sécurité de fonctionnement des appareils et des composants est garantie uniquement sous réserve d'usage conforme et de montage complet. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. 4 ■ L'utilisation d'appareils ou composants présentant des vices ou des endommagements est interdite. ■ Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils ou composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. ■ Seul le personnel qualifié et autorisé peut effectuer l'installation, les réparations et la maintenance. Les contrôles visuels et le nettoyage peuvent être effectués hors tension par l'exploitant. ■ Prenez pour l'installation, la réparation, la maintenance, l’utilisation ou le nettoyage des appareils ou composants les mesures nécessaires pour exclure tout risque de mise en danger de personnes pouvant venir de l'appareil. Utilisation conforme Les composants sont conçus, selon la configuration et l'équipement, exclusivement pour une installation dans des pièces sèches et pour la régulation d’unités intérieures d'eau froide. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect du manuel d’utilisation et d'installation. Protection de l’environnement et recyclage Élimination de l’emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l'aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Élimination des composants La fabrication des appareils est soumise à un contrôle qualité continu. Les matériaux traités sont exclusivement des produits haut de gamme en majeure partie recyclables. Participez également à la protection de l'environnement en faisant respecter les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique des composants. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. Garantie Les termes de la garantie sont précisés dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». De ce fait, adressez-vous en priorité à votre partenaire contractuel direct. Description Cet accessoire est un régulateur ambiant individuel mural électronique permettant de réguler la température des unités intérieures de refroidissement et de chauffage. Il commande automatiquement les trois niveaux de ventilation et l’ouverture/la fermeture des vannes, garantissant ainsi une régulation confortable de la température. La température peut être mesurée à l’aide d’un capteur de température interne ou d’un capteur de température séparé. Il permet également d’ajuster la température aller. Les nombreuses possibilités de programmation confèrent au régulateur une grande flexibilité d’utilisation et une adaptabilité optimale à l’installation. Contenu de la livraison ■ 1 unité Régulateur ■ 1 unité Support mural ■ 1 unité Matériel de fixation Accessoires 1611380-1 Capteur de température ambiante SA 1611381-1 Capteur de température aller SM 1611380-1 1611381-1 La régulation de précision de la température ambiante sert à commander la série d’appareils KWK, WLT et DKT dans des pièces fermées et à distance. 5 REMKO RR Commande La commande du régulateur s’effectue à partir des interrupteurs et du régulateur de température correspondants. Utilisez au besoin le manuel d’utilisation de l’appareil utilisé. Régulateur de température : Réglage de la température de consigne Sélecteur de ventilation : Niveau 1 - niveau 2 niveau 3 - AUTO Sélecteur de ventilation Le sélecteur de ventilation permet de modifier le niveau de ventilation. Il y a 3 niveaux définis (« I » = faible, « II » = intermédiaire et « III » = élevé) et un niveau automatique (« AUTO »). En mode « AUTO », un niveau de ventilation élevé est choisi en cas d’écart de température important avec la valeur de consigne et un niveau de ventilation faible est choisi en cas de faible écart de température. Sélecteur de mode de fonctionnement Cette touche permet d’arrêter « O » le régulateur et de choisir le mode de fonctionnement « Chauffage » ou « Refroidissement ». Régulateur de température Sélecteur de mode de fonctionnement : ARRÊT O - Chauffage - Refroidissement Limite de réglage Si une limitation de la plage de réglage doit être effectuée sur le bouton rotatif, les cavaliers situés à l’intérieur du régulateur doivent être placés dans les trous correspondants et y être fixés au besoin. Limite de réglage 6 Le régulateur de température permet de régler la valeur de consigne souhaitée par incréments de 1 °C dans une plage de 5 - 35 °C. Instructions de montage pour le personnel spécialisé ■ Vérifiez que l'emballage contient tous les éléments et que l'appareil ne présente aucun dommage visible dû au transport. En cas de défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel. REMARQUE Seul le personnel spécialisé autorisé est habilité à réaliser l'installation. ATTENTION Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques doivent être montés uniquement si l'installation est hors tension. ATTENTION Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. Installation 1.Déconnectez l'alimentation en tension. 2.Ouvrez le cache du régulateur en soulevant le bouton rotatif et en enfonçant doucement le dispositif de blocage. 3.Montez le régulateur de température ambiante au mur à une hauteur d'env. 1,5 m sur le support mural. Choisissez un lieu de montage qui peut garantir une bonne circulation de l’air et qui n’a aucune influence sur les sources de chaleur/froid. 4.Effectuez les raccordements suivant le schéma électrique. Les raccordements électriques doivent être effectués suivant les dispositions en vigueur ! 5.Contrôlez le réglage des cavaliers et adaptez-les aux besoins le cas échéant. 6.Vérifiez la solidité des points de raccordement. 7. Remontez le cache. Support mural Démontage du cache du boîtier Retirer le bouton rotatif et débloquer le dispositif de blocage Soulever le cache avant 60 mm 1. Vis d’arrêt 23 mm 2. 7 REMKO RR Systèmes et fonctions réglables Système à deux conducteurs avec une vanne de refroidissement ou de chauffage (J1 = B) : le régulateur peut servir à commander une installation avec une vanne de chauffage/refroidissement dans un système à deux conducteurs : un système avec un fluide chaud généré la moitié de l’année en hiver et commandé par vanne, à partir d’une chaudière par exemple, et avec un fluide froid généré pendant la moitié de l’année en été, avec un générateur d’eau froide par exemple. Un système à deux conducteurs peut également être alimenté par des thermopompes air-eau ou saumure-eau non commutables. Un échangeur thermique dans l’unité interne peut alors produire de la chaleur ou du froid. Seule une vanne raccordée à la borne 7-8 régule le débit volumique de fluide dans l’échangeur thermique de l’unité intérieure dans les deux modes de fonctionnement. Le changement de mode de fonctionnement peut s’effectuer manuellement sur le régulateur avec le sélecteur de mode de fonctionnement ou automatiquement à l’aide d'un capteur de température aller SM. Système à quatre conducteurs avec une vanne de refroidissement et une vanne de chauffage (J1 = A) : le régulateur peut servir à commander une installation avec une vanne de refroidissement et une vanne de chauffage supplémentaire dans un système à quatre conducteurs : un système avec un fluide chaud généré la moitié de l’année en hiver et commandé par vanne, à partir d’une chaudière par exemple et un deuxième système avec un fluide froid généré pendant la moitié de l’année en été, avec un générateur d’eau froide par exemple. Un échangeur thermique de refroidissement et un échangeur thermique de chauffage dans l’unité intérieure permettent de produire la chaleur ou le froid correspondant. 8 Une vanne de chauffage raccordée à la borne 7-8 et une vanne de refroidissement raccordée à la borne 8-9 régulent le débit volumique de fluide dans l’échangeur thermique de l’unité intérieure dans les deux modes de fonctionnement. Le changement de mode de fonctionnement peut s’effectuer manuellement sur le régulateur avec le sélecteur de mode de fonctionnement ou automatiquement à l’aide d'un capteur de température aller SM. Système à deux conducteurs avec une vanne de refroidissement et un élément de chauffage électrique : le régulateur peut servir à commander une installation avec un élément de chauffage électrique et une vanne de refroidissement dans un système à deux conducteurs : un élément de chauffage exploité de manière électrique la moitié de l’année en hiver et un deuxième système avec un fluide froid généré pendant la moitié de l’année en été, avec un générateur d’eau froide par exemple. Un échangeur thermique de refroidissement et un élément de chauffage électrique dans l’unité intérieure permettent de produire la chaleur ou le froid correspondant. Un élément de chauffage électrique raccordé à la borne 7-8 et une vanne de refroidissement raccordée à la borne 8-9 régulent la commande de l’élément de chauffage et le débit volumique du fluide dans l’échangeur thermique de l’unité intérieure. Le changement de mode de fonctionnement peut s’effectuer manuellement sur le régulateur avec le sélecteur de mode de fonctionnement ou automatiquement à l’aide d'un capteur de température aller SM. En cas d’utilisation d’éléments de chauffage, il convient d'installer (côté client) une poursuite du ventilateur après la coupure de l’élément de chauffage, adaptée aux conditions locales. Types de vannes Le régulateur est uniquement conçu pour commander les vannes NC-ON/OFF : -il permet d’activer le débit volumique de fluide d’une vanne NC dans l’échangeur thermique lorsqu’il est sous tension Fonctionnement vanne ON-OFF Hystérèse Valeur de consigne Valeur réelle Tension de la vanne 1 Ouverture de la vanne 0 1 0 Mesure de la température Le régulateur mesure la température à partir du capteur NTC interne ou d'une sonde d’ambiance SA externe disponible en tant qu’accessoire. Capteur de température externe SA (borne 13 -14) Le régulateur dispose d’un capteur de température interne (J4 = A). Si le régulateur n’est pas installé dans la pièce à réguler, il est possible d’utiliser un capteur de température disponible en tant qu’accessoire pour mesure la température (J4 = B). Ne pas dépasser 25 m de longueur de câble. REMARQUE Si le capteur de température aller SM ou le thermostat bimétallique BC n’est pas utilisé, installez un pont entre la borne 11-12 ! Capteur de température aller SM ou thermostat bimétallique BC (borne 11-12) Le régulateur est équipé pour l’utilisation d’un capteur de température aller SM disponible en tant qu’accessoire ou d’un thermostat bimétallique BC. En cas de positionnement d’un capteur de température aller SM sur la conduite aller vers l’unité intérieure, le régulateur peut passer automatiquement dans le mode de fonctionnement correspondant à la température de fluide mesurée (commutation automatique). Le mode chauffage est activé à une température mesurée > 30 °C et le mode refroidissement à une température mesurée de < 17 °C. Il est également possible d’utiliser un thermostat bimétallique BC côté client sur la même entrée, également en cas de positionnement sur un échangeur thermique. Ce thermostat active le fonctionnement du ventilateur en mode chauffage lorsque la température minimale est atteinte (voir le chapitre « Température minimale du fluide »). Ne pas dépasser 25 m de longueur de câble. Température minimale du fluide de chauffage En cas d’utilisation d’un thermostat bimétallique BC, le ventilateur n’est activé que lorsque le contact bimétallique est fermé (contact 11-12). L'utilisation d’un capteur de température aller n’est dans ce cas pas possible. ATTENTION En cas d’utilisation d'un contact d’activation CF et d’un thermostat bimétallique BC, il convient d’observer certaines restrictions de sécurité. Observez pour cela le chapitre correspondant. 9 REMKO RR Raccordement électrique Remarques générales Le régulateur convient à la commande de ventilo-convecteurs à trois niveaux. La commande des niveaux de ventilateur s’effectue à partir de trois sorties de relais sans potentiel sur les bornes 3 à 5. Le régulateur est conçu pour commander des vannes ON/OFF ou un élément de chauffage électrique. Les bornes 7-8 sont destinées à la sortie de chauffage et les bornes 8-9 à la sortie de refroidissement. Remarques supplémentaires 1.Positionnez le capteur de température aller de sorte que la température puisse également être mesurée lorsque la vanne est inactive. 2.Les capteurs individuels ne doivent pas être utilisés pour plusieurs régulateurs. 3.Utilisez exclusivement un capteur de température sur les bornes. 4.Isolez tous les capteurs raccordés, les contacts bimétalliques ou d’activation en conséquence. 5.Prévoyez un interrupteur principal d’isolation de tous les pôles et un fusible. 6.Le raccordement de tous les contacts externes, comme le contact d’activation, doit disposer d'une isolation galvanique le séparant de toutes les pièces sous tension et mises à la terre de l’installation. 7.S’il est possible d’accéder à la zone de danger des contacts externes, des mesures de sécurité spéciales doivent être prises (très basse tension de sécurité par exemple). 8.L'ouverture du cache du régulateur doit uniquement être effectuée hors tension. 10 Configuration des cavaliers Configuration des cavaliers J1 système de l’installation B quatre conducteurs A B deux conducteurs A J2 mode ventilateur auto, toutes les 15 min. pendant 90 s B activé A B désactivé A J3 fonction de ventilation B toujours activée A B sur demande A J4 sélection du capteur de température B interne (série) A B externe (accessoire) A Entrée externe Contact d’activation CF (borne L-10) Le régulateur peut être bloqué ou activé par un contact sans potentiel externe. En cas de blocage, aucune commande ou régulation de température n’est possible. Tant que l’entrée CF est raccordée, aucune commande du régulateur n’est possible. Montage du cache du boîtier 1. 1. 2. 3. Schéma de câblage électrique Mise en service 1.Allumez l'appareil à l’aide du régulateur de température ambiante. 2.Programmez les fonctions souhaitées. 3. Contrôlez toutes les fonctions. 4. Montez toutes les pièces démontées. 5.Initiez l'exploitant à cette fonction. Régulation de la température ambiante RR 22.0 CF M SA SM Thermostat bimétallique BC Option Capteur SA de température ambiante Capteur SM de température aller Contact d’activation CF Niveau de ventilation 3 Niveau de ventilation 2 Commande vanne de refroidissement BC Commande vanne de chauffage Légende Niveau de ventilation 1 Alimentation en tension REMARQUE thermostat bimétallique, en option (alternative à SM) contact de libération, en option moteur du ventilateur capteur de temp. ambiante (accessoire 1611380 -1) capteur de temp. aller (accessoire 1611381 -1) Si le capteur de température aller SM ou le thermostat bimétallique BC n’est pas utilisé, installez un pont entre la borne 11-12 ! ATTENTION En cas d’utilisation d'un contact d’activation CF et d’un thermostat bimétallique BC, il convient d’observer certaines restrictions de sécurité. Observez pour cela le chapitre correspondant. Caractéristiques techniques Série Mode de fonctionnement Plage de service Zone de stockage Plage de réglage Précision/hystérèse de régulation Alimentation en tension Indice de protection Charge de contact max. Pertes élect. du mode veille Dimensions H/l/P Poids Coloris Référence RR22.0 Régulation de précision de la température ambiante pour KWK/WLT/DKT °C/H.r. +10 à +40/30 à 80 %, sans condensation °C/H.r. -10 à +50/20 à 80 %, sans condensation °C +5 à +35 (grille = 1) °C/K +- 1,5 / 0,4 V/Hz 230/1~/50 IP 30 A 3,0 (ventilateur) / 0,3 (vanne) VA 7,7 mm 87 / 132 / 38 kg 0,2 blanc de sécurité (similaire à RAL 9003) 1611397 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 11 REMKO RR Schéma de câblage électrique du système à deux conducteurs RR 22.0 avec KWD...EC, système à deux conducteurs (exemple) RR 22.0 capteur de température ambiante contact d’activation CF SA BC SM module de vannes (accessoire) capteur de thermostat bimétallique température aller JP4 = B (alternative) KWD..EC Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. Possibilité de modifications spécifiques au client ! 12 RR 22.0 et SR 1 avec plusieurs KWD...EC, système à deux conducteurs (exemple) RR 22.0 contact d’activation capteur de température ambiante CF SA BC SM thermostat capteur de bimétallique température aller (alternative) JP4 = B modules de vannes (accessoire) SR 1 (accessoire) autres appareils KWD...EC KWD...EC Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. Possibilité de modifications spécifiques au client ! 13 REMKO RR RR 22.0 avec WLT...S, système à deux conducteurs (exemple) RR 22.0 capteur de température ambiante contact d’activation CF SA BC SM thermostat capteur de bimétallique température aller JP4 = B (alternative) module de vannes (série) WLT...S Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. Possibilité de modifications spécifiques au client ! 14 RR 22.0 et SR 1 avec plusieurs WLT...S, système à deux conducteurs (exemple) RR 22.0 capteur de température ambiante contact d’activation SA CF BC SM thermostat capteur de bimétallique température (alternative) aller JP4 = B SR 1 autres appareils S-WK...S module de vannes (série) WLT...S module de vannes (série) Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. Possibilité de modifications spécifiques au client ! 15 REMKO RR RR 22.0 avec KWK, système à deux conducteurs (exemple) RR 22.0 KF-RR2 contact d’acFreigabetivation konatkt capteur de température Sensor Raumambiante temperatur CF SA BC SM de temthermostat Bimetall- capteur Sensor Vorlaufaller bimétallique thermostat pérature temperatur JP4 == B B (alternative) (alternativ) JP4 PE 1 2 alimentation Spannungsversorgung en tension PE 1 2 3 4 5 6 7 8 module de vannes Ventilbaugruppe (accessoire) (Zubehör) com max 1 2 3 4 5 M min 6 Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. Possibilité de modifications spécifiques au client ! 16 RR 22.0 et SR 1 avec plusieurs KWK, système à deux conducteurs (exemple) KF-RR2 RR 22.0 contact d’actiFreigabevation konatkt capteur de tempéSensor Raumtemperatur rature ambiante SA CF BC SM capteur Sensorde thermostat BimetallVorlaufthermostat température bimétallique temperatur (alternativ) aller (alternative) JP4 JP4 = =B B SR 1 autres weitereappareils Geräte S-WT KWK PE 1 2 alimentation Spannungsen tension versorgung PE KWK S-WT PE 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 module de vannes Ventilbaugruppe (accessoire) (Zubehör) module de vannes Ventilbaugruppe (accessoire) (Zubehör) com com max 1 max 1 2 3 4 5 min 6 M 2 3 4 5 M min 6 Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. Possibilité de modifications spécifiques au client ! 17 REMKO RR Schéma de câblage électrique du système à quatre conducteurs RR 22.0 avec KWK, système à quatre conducteurs (exemple) RR 22.0 KF-RR2 contact Freigabed’activation konatkt capteur de température Sensor Raumambiante temperatur CF SA BC SM de temthermostat Bimetall- capteur Sensor Vorlaufaller bimétallique thermostat pérature temperatur JP4 == BB (alternativ) JP4 (alternative) PE 1 2 PE 1 2 3 4 5 6 7 8 module de Ventilbauvannes quatre conducteurs Vierleiter(accessoire) gruppe (Zubehör) alimentation Spannungsversorgung en tension com max 1 maxi 2 3 4 5 M mini min 6 Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. Possibilité de modifications spécifiques au client ! 18 19 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 5232 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 info@remko.de www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies