Remko ML520 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Remko ML520 Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO ML 260 à 680
Climatiseur mural
Exécution split
Série MALAGA
Commande
Technique
Pièces de rechange
Édition F – R05
REMKO – c'est fort.
Mode d'emploi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service / l'emploi de l'appareil !
Tout emploi, installation, entretien, etc., incorrect, ou toute modification
apportée sans autorisation sur le modèle tel qu'il a été livré,
entraîne l'exclusion du droit de garantie.
Sous réserve de modifications.
Climatiseur mural
Exécution split
REMKO ML 260 / 350 / 520 / 680
Série MALAGA
Sommaire
Page
Sommaire
Page
Consignes de sécurité
4
Installation
17
Transport et emballage
4
Contrôle de l'étanchéité
18
Description de l'appareil
4
Branchement électrique
18
Commande
5
Schéma de connexions électrique
19
Mise hors service
9
Raccord pour eau de condensation
19
Architecture du système
9
Avant la mise en service
19
Entretien et maintenance
10
Ajouter du frigorigène
20
Elimination des dérangements
11
Mise en service
20
Caractéristiques techniques
12
Service clientèle et garantie
21
Dimensions
13
Environnement de recyclage
21
Certificat de mise en service
22
Instructions de montage pour le personnel
technique
14
*
Ce mode d'emploi doit toujours être conservé à proximité
directe du lieu d'installation ou de l'appareil.
*
3
Consignes de sécurité
Avant d'être livrés, les appareils subissent d'importants
contrôles de matériel, de fonctionnement et de qualité.
Les appareils ne doivent être exploités que conformément à l'usage auquel ils sont destinés. Des dangers
peuvent émaner d'un appareil qui n'est pas manipulé
correctement.
Observez impérativement les remarques suivantes :
◊
Les personnes instruites dans la manipulation de
l'appareil doivent vérifier avant toute mise en service
si les éléments de commande et les dispositifs de
sécurité présentent des vices apparents.
◊
Avant tout travail effectué sur les appareils, coupez
l'appareil du secteur et protégez-le contre une remise en circuit interdite.
◊
L'appareil ne doit être exploité qu'à l'état monté et
conformément à l'emploi auquel il est destiné.
◊
Le retrait de recouvrements, grilles de protection,
etc., pendant le fonctionnement de l'appareil est
dangereux et peut engendrer des états de service
incontrôlés.
◊
N'exploitez les appareils que dans les gammes de
travail autorisées.
Observez la température ambiante.
◊
Vérifiez régulièrement que l'eau de condensation
peut s'écouler sans obstacle.
◊ N'exploitez jamais les unités intérieures sans filtre à
air.
◊
Pour éviter que le compresseur ne soit endommagé,
l'unité extérieure est dotée, via l'unité intérieure,
d'une protection qui empêche un redémarrage immédiat après la mise hors service.
Une remise en marche n'est possible qu'après trois
minutes.
◊ L'exploitant, ou une personne compétente qu'il aura
mandatée, pourra effectuer des travaux de nettoyage et des entretiens de moindre importance
dans le cadre décrit au chapitre « Entretien et maintenance ».
◊ Ces climatiseurs REMKO sont remplis du fluide frigorigène écologique R407C.
◊ Seul un personnel qualifié agréé réalisera les travaux d'installation et de réparation.
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste en carton. Vérifiez les appareils immédiatement à leur livraison.
◊
Observez un écart suffisant avec des objets inflammables.
◊
Respectez toujours les espaces libres minimum
prescrits.
Notez d'éventuels dommages ou pièces manquantes
sur le bon de livraison et informez-en le transporteur et
votre partenaire contractuel.
◊
Les orifices d'aspiration et d'évacuation d'air doivent
toujours être exempts d'objets étrangers.
Aucune garantie ne sera acceptée pour des réclamations ultérieures.
◊
Ne posez pas d'objets sur les appareils.
◊
N'introduisez aucun objet dans les orifices d'entrée
et de sortie d'air.
◊
Ne branchez les appareils qu'à une alimentation tension qui a été installée et mise à la terre dans les règles.
◊
N'exploitez pas les appareils dans des locaux à risque d'explosion. Les appareils ne sont pas non plus
conçus pour être employés dans une atmosphère
poussiéreuse ou agressive.
◊
N'utilisez pas de sprays inflammables à proximité
des appareils, tels des sprays de peinture.
◊
N'exploitez pas les appareils dans une atmosphère
soufrée, saline ou contenant de l'huile.
◊
N'exposez pas les appareils à un jet d'eau.
Nettoyeur haute pression, etc.
◊
Un parfait fonctionnement des appareils ne peut être
garanti que dans les limites d'emploi autorisées.
◊
N'ouvrez jamais le boîtier des appareils.
Risque de choc électrique.
◊
Protégez tous les câbles de connexion contre des
endommagements (provoqués par ex. par des animaux).
4
Description de l'appareil
Les climatiseurs ambiants REMKO ML 260 à 680 disposent d'une unité extérieure REMKO ML ...-AT permettant un montage mural ou au sol à l'extérieur ainsi
que d'une unité intérieure ML ...-IT pour un montage
mural à l'intérieur.
Le principe du climatiseur est extrêmement simple : de
la chaleur est extraite par l'unité intérieure de la pièce
qui doit être refroidie. Comme sur de nombreux climatiseurs REMKO, cette chaleur est transportée par le frigorigène écologique R 407C. L'unité extérieure dégage
vers l'extérieur la chaleur absorbée.
En outre, les appareils filtrent et déshumidifient l'air et
créent ainsi un climat ambiant agréable. Ils fonctionnent
de manière entièrement automatique et, grâce à leur
commande à microprocesseur, offrent un grand choix
d'options supplémentaires. La commande de l'unité intérieure est effectuée en tout confort avec la télécommande à infrarouge fournie.
Commande
Avant de manipuler l'appareil, attendez deux à quatre
secondes après avoir branché l'unité intérieure à la tension d'alimentation.
Insertion des piles dans la télécommande
Avant la première mise en service, insérez dans la télécommande les piles fournies à la livraison (2 piles
AAA).
1. Retirez le couvercle à l'arrière de la télécommande
dans le sens de la flèche et insérez les piles.
2. Veillez à bien respecter la polarité.
Observez le repère dans le compartiment à piles.
3. Refermez le couvercle.
Télécommande
La commande du climatiseur ambiant est effectuée
avec la télécommande à infrarouge fournie.
Un signal sonore confirme la réception correcte des réglages après chaque pression de touche.
4) Touche Mode
Cette touche vous permet de sélectionner le mode
de service. L'unité intérieure propose 4 modes :
Automatique :
L'appareil fonctionne en mode de refroidissement.
Cycle de fonctionnement du compresseur :
Marche → 20 min Arrêt → 10 min
Refroidissement :
Dans ce mode, l'air ambiant chaud est refroidi à la
température souhaitée.
Déshumidification :
Dans ce mode, la pièce est essentiellement déshumidifiée et la température réglée maintenue.
Chauffage :
Ce mode n'est pas disponible.
Si ce mode est activé, le compresseur ne met en
marche, entraînant des dysfonctionnements !
5) Mode de ventilateur
Cette touche vous permet de régler la vitesse souhaitée du ventilateur.
Les 4 vitesses suivantes sont disponibles :
Automatique, faible vitesse, vitesse moyenne et vitesse élevée.
6) Touche des lamelles
Cette touche vous permet de déterminer la position
des lamelles.
Cinq positions et une fonction oscillante sont disponibles.
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1) Touche ON/OFF
Cette touche vous permet de mettre l'appareil en
service.
Les réglages s'affichent à l'écran.
7) Touche Sleep
Cette touche étant activée en mode de refroidissement, la température augmente automatiquement de
1 °C en une heure.
8) Touche SWING
Cette touche active directement la fonction oscillante
des lamelles, permettant ainsi une meilleure répartition de l'air dans la pièce.
9) Touche Minuterie Marche
Cette touche vous permet de programmer l'heure de
mise en service automatique de l'appareil dans les
prochaines 24 heures.
10)Touche Minuterie Arrêt
Cette touche vous permet de programmer l'heure de
mise hors service automatique de l'appareil dans les
prochaines 24 heures.
11)Touche HR
Cette touche vous permet de régler les heures.
12)Touche MIN
Cette touche vous permet de régler les minutes.
2) Touche
Cette touche vous permet de réduire la température
désirée jusqu'à 16 °C.
13)Touche Reset (dans le compartiment à piles)
Pressez cette touche pour remettre à zéro les réglages de la télécommande.
3) Touche
Cette touche vous permet d'augmenter la température désirée jusqu'à 31 °C.
14)Touche Clock (dans le compartiment à piles)
Pressez cette touche pour activer le réglage de
l'heure.
5
Fonctions des touches
La télécommande permet de transmettre les réglages suivants à une distance de 7 m. Orientez la télécommande
vers le récepteur situé à droite de l'unité intérieure, qui confirme par un signal sonore la réception correcte des réglages après chaque pression de touche.
La disponibilité de la télécommande est
signalée par le point clignotant sur celleci.
Touche RESET
La transmission des réglages est signalée par un symbole qui s'affiche à
l'écran.
Pour réinitialiser la télécommande, pressez la touche RESET se trouvant dans le compartiment à piles. Ensuite, vous devez programmer l'heure (voir « Touche CLOCK »).
Procédure
RESET
Touche CLOCK
5 sec.
Réglage de l'heure
Pour programmer l'heure, pressez la touche CLOCK se trouvant dans le compartiment
à piles. Dans l'affichage, «CLOCK» clignote. La touche HR. et MIN. permet de régler
l'heure. Pressez encore une fois la touche CLOCK pour conclure la programmation.
L'affichage ne clignote plus.
Procédure
CLOCK
Touche ON / OFF
HR./ MIN.
CLOCK
La touche ON / OFF permet d'activer et de désactiver le climatiseur. Avant que vous
n'éteigniez l'appareil, l'écran affiche les réglages et valeurs programmés.
Procédure
ON/OFF
Touches
La touche
permet de réduire la température de consigne, la touche
de l'augmenter. Ce réglage n'est possible qu'en mode de refroidissement et de chauffage.
En mode automatique, la touche
réduit la température fixe de 1 °C, la touche
l'augmente de 1 °C. Un réglage de la température est impossible.
En mode de déshumidification, un réglage de la température est impossible.
Procédure
Mode refroidissement et chauffage
6
ON/OFF
Touche Mode
Utilisez la touche MODE pour choisir parmi l'un des 4 modes de service :
1.
2.
3.
4.
Automatique, sélection automatique du mode de refroidissement ou de chauffage
Refroidissement, essentiellement pour la période estivale
Déshumidification, pour la période estivale ou hivernale
Chauffage, essentiellement pour la période hivernale (uniquement RWH 260-680)
Procédure
Automatique
Refroidissement
MODE
Mod Automatique
Déshumidification
MODE
Chauffage
MODE
MODE
En mode Automatique, le dispositif de réglage choisit lui-même entre les modes de
chauffage et de refroidissement. Une température de 24 °C est fixée par défaut. La
plage de réglage entre 22 et 26 °C peut être augmentée ou réduite de 1 °C avec les
touches
.
Procédure
MODE
REFR.
Mode Refroidissement
La température de consigne est inférieure à la
température ambiante
En mode de refroidissement, l'air ambiant est refroidi à la température de consigne réglée. Les touches
permettent de régler la température ambiante désirée en pas
de 1 °C.
Si la température ambiante est supérieure de 1 °C à la température de consigne choisie, l'unité intérieure se met à refroidir l'air ambiant. Lorsque la température ambiante
est env. 0,5 °C inférieure à la valeur réglée, le dispositif de réglage arrête le refroidissement. Pour protéger le compresseur, le réglage ne reprend le refroidissement
qu'après environ trois minutes.
Procédure
MODE
REFROIDISSEMENT
Mode Déshumidification
En mode de déshumidification, la température ambiante est réduite à 24 °C. En raison
de la faible température du fluide frigorigène, la température de l'air au niveau de
l'échangeur de chaleur à lamelles est inférieure au point de rosée. L'humidité en trop
de l'air est condensée à hauteur de l'échangeur et la pièce est déshumidifiée. La vitesse du ventilateur doit être réglée en mode automatique pour obtenir la meilleure
déshumidification possible. En mode automatique, le ventilateur est mis en et hors service par intermittence.
Procédure
MODE
DÉSHUMIDIFICATION
Mode Chauffage
Ce mode n'est pas disponible.
Touche du
ventilateur
Cette touche vous permet de régler l'une des quatre vitesses suivantes du ventilateur:
petite, moyenne, élevée et automatique.
Procédure
FAN
FAN
FAN
FAN
7
Touche des lamelles Cette touche vous permet de régler individuellement les lamelles d'évacuation d'air. Cinq
positions et une fonction oscillante sont disponibles.
Procédure
Touche Swing
Cette touche vous permet de régler la fonction oscillante des lamelles. Vous pouvez ainsi
commuter directement entre une position réglée et la fonction oscillante. La fonction Swing
améliore la répartition de l'air dans la pièce.
Procédure
Swing
Touche Sleep
Swing
Swing
Cette touche active la programmation qui permet d'augmenter la température de consigne
en mode de refroidissement de 1 °C après une heure et de 2 °C après deux heures. En
mode de chauffage, la température est réduite de 1 °C après une heure et de 2 °C après
deux heures. L'appareil est automatiquement mis hors service après 8 heures.
Procédure
Sleep
Touches de la
minuterie
Sleep
Sleep
Ces touches permettent de programmer les heures de mise en et hors service. Pressez la
touche Timer Marche ou Timer Arrêt pour activer la minuterie et éteindre l'affichage de
l'heure. Le symbole de la minuterie pour l'heure de mise en ou hors service clignote. L'affichage de la minuterie de l'unité intérieure brille. Pressez HR. et MIN. pour régler l'heure de
votre choix. Après le réglage, le symbole de la minuterie continue à clignoter pendant 30
secondes. Lorsque l'heure programmée est atteinte, l'appareil est mis en ou hors service
automatiquement. Si l'unité intérieure est mise en marche automatiquement, le mode, la
température et la vitesse du ventilateur du dernier réglage sont activés.
Pour supprimer prématurément l'heure de mise ou hors service, pressez la touche correspondante de la minuterie ou la touche ON/OFF. L'affichage de la minuterie de l'unité intérieure s'éteint.
Procédure
Timer Marche
Timer Arrêt
Timer Marche et
Arrêt
8
Timer
Marche
Timer
Arrêt
HR. / MIN.
30 sec.
Heure programmée atteinte
Appareil en
service
HR. / MIN.
30 sec.
Heure programmée atteinte
Appareil
hors service
Après la programmation, le dispositif
de réglage met l'appareil immédiatement hors service. Le dispositif de
réglage met tous les jours l'appareil en
et hors service aux heures programmées. Pendant le service, tous les
réglages s'affichent à l'écran. Lorsque
l'appareil est hors service, seuls sont
visibles les réglages de la minuterie.
Appareil
Marche
Appareil
Arrêt
Exemple :
Le dispositif de réglage active l'appareil à
10:20 AM. L'appareil est en service jusqu'à 5:00 PM. Le dispositif de réglage
arrête l'appareil à 5:00 PM. L'appareil est
hors service jusqu'à 10:20 AM.
Le dispositif de réglage active l'appareil à
10:20 AM.
Mise hors service
Affichage DEL de l'unité intérieure
Mise hors service limitée
Service Marche / Arrêt (rouge)
Protection du compresseur (vert)
Fonction compresseur (vert)
Fonction de la minuterie (jaune)
Température ambiante / de consigne
Code d'erreur
Lors des réglages effectués avec la télécommande,
l'écran passe à l'affichage de la température de consigne.
1. Laissez fonctionner l'appareil pendant une demiheure en mode de refroidissement à une température de 31 °C.
2. Mettez l'unité intérieure hors service avec la télécommande.
3. Eteignez l'installation avec l'interrupteur principal ou
coupez-la du secteur.
4. Contrôlez si l'unité intérieure présente quelque endommagement apparent.
5. Nettoyez l'unité intérieure selon la description au
chapitre «Entretien et maintenance».
Dérangements
Mise hors service illimitée
Code d’erreur de l’affichage DEL
E3 RUN et TIMER clignotent en alternance.
Mise hors service après env. 30 secondes.
E5 TIMER clignote.
Pour des raisons écologiques, le climatiseur ne peut
être désinstallé que par une entreprise spécialisée.
POWER
PROTECT
RUN
TIMER
Affichage
Cause
Moteur du ventilateur
Capteur d´‘ir ambiant
E6 RUN clignote.
Capteur antigel
E9 Les DEL clignotent en alternance pendant 20 Manque de frigoriminutes. Mise hors service après 20 minutes gène
supplémentaires.
Eliminez d'abord la cause du dérangement, puis réinitialisez l'affichage du code d'erreur en mettant l'appareil
hors puis à nouveau en service.
La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire
contractuel compétent vous nommera volontiers une entreprise spécialisée dans votre proximité.
Architecture du système
8
1
Mode manuel
5
9
12
14
L'appareil peut être mis en service manuellement, par
ex. si le fonctionnement correct de la télécommande
n'est plus garanti ou si celle-ci fait défaut.
Ouvrez la grille d'aspiration d'air de l'unité intérieure et
actionnez la touche se trouvant à droite.
6
MODUS = Automatique (cycle du compresseur)
FAN =
TIMER =
4
3
Marche → 20 min Arrêt → 10 min)
TEMP. = 24 °C,
SWING = Marche,
10
7
Les états de service suivants sont alors activés :
Automatique,
Arrêt.
Unité extérieure
2
Répartition manuelle de l'air
Unité intérieure
11
Du côté de la sortie d'air se trouvent des lamelles qu'on
peut régler individuellement et qui servent à la répartition horizontale de l'air. Réglez les lamelles dans la position souhaitée en vous servant des leviers gauche et
droit.
15
13
Levier de réglage gauche
*
Levier de
réglage droit
N'ajustez jamais les lamelles en mode Swing automatique !
Ne mettez jamais les mains ou les doigts dans l'appareil !
Risque de blessure des mains émanant du moteur du ventilateur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Unité intérieure ML … -IT
Unité extérieure ML … -AT
Télécommande infrarouge
Conduites de raccord
Grille d'aspiration
Lamelle d'évacuation avec moteur
à oscillation
Lamelle de guidage d'air manuelle
(cachée)
Ecran
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Récepteur
Interrupteur de service manuel
Ventilateur du condenseur
Passage mural
Vanne d'arrêt
Raccord d'eau de condensation
ML … -T
15. Sortie d'air
9
Entretien et maintenance
*
Avant tout travail réalisé sur l'appareil, coupez
l'alimentation tension et protégez la machine
contre tout redémarrage.
Un entretien régulier et l'observation de certaines conditions fondamentales garantissent un fonctionnement
sans dérangement et une grande longévité de l'appareil.
◊
Les appareils doivent être exempts de poussière, de
végétation et d'autres dépôts.
◊ Nettoyez les appareils avec un chiffon humide.
N'utilisez jamais de jet d'eau.
◊ N'utilisez pas de nettoyants agressifs, corrosifs,
ni à base de solvant.
◊ Même en cas d'encrassement extrême, utilisez uniquement des produits de nettoyage adéquats.
◊ Avant et après une saison, vérifiez si des impuretés
ont réduit le diamètre des conduites d'eau de
condensation de l'unité intérieure.
Si c'est le cas, vous devrez les nettoyer.
◊ Avant une période d'arrêt prolongée, nettoyez les
lamelles de l'unité extérieure pendant que le ventilateur est en marche.
◊ Nettoyez les filtres d'air de l'unité intérieure comme
le décrit cette page, à intervalles réguliers ou, au besoin, plus fréquemment.
*
N'exploitez jamais l'unité intérieure sans filtre à air
d'origine.
Sans filtre, les lamelles de l'unité intérieure salissent, affectant ainsi le rendement de l'appareil.
◊ Nous vous recommandons de conclure un contrat
de maintenance avec une entreprise compétente.
Vous garantissez ainsi à tout moment la fiabilité de
l'installation !
Nettoyage des filtres
Nettoyez les deux filtres d'air au plus tard toutes les
deux semaines. Si l'air est fortement sale, réduisez les
intervalles en conséquence.
Pour le nettoyage, procédez de la manière suivante:
1. Ouvrez la face avant de l'appareil en rabattant la
grille vers le haut (elle doit se verrouiller).
2. Soulevez les filtres et enlevez-les en les tirant par le
bas.
3. Nettoyez les filtres avec un aspirateur conventionnel.
4. Pour enlever des encrassements plus importants,
utilisez avec précaution de l'eau tiède.
Ensuite, laissez les filtres sécher à l'air.
5. Remettez les filtres dans l'appareil et refermez la
grille.
10
Elimination des dérangements
L'appareil a été fabriqué selon des méthodes ultra-modernes et testé à plusieurs reprises en usine.
Si des dysfonctionnements devaient quand même apparaître, vérifiez l'appareil à l'aide de la liste suivante.
*
Avant tout travail réalisé sur l'appareil, coupez l'alimentation tension (fusible, isolateur) et
protégez la machine contre tout redémarrage.
Dérangement
Cause possible
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête tout seul.
Panne de secteur, sous-tension.
A vérifier
Tous les autres équipements électriques fonctionnent-ils ?
Fusible secteur défectueux / Inter- Tous les circuits électriques lumineux sont-ils
rupteur principal hors circuit.
opérationnels ?
Cordon secteur endommagé.
Tous les autres équipements électriques fonctionnent-ils ?
Délai trop court après la mise en
Environ 5 min sont-elles écoulées après le
marche.
redémarrage ?
Température de travail dépassée Les ventilateurs des unités intérieures et extépar le bas / par le haut.
rieure fonctionnent-ils ?
Surtension due à un orage.
Y a-t-il eu récemment des orages avec des
coups de foudre ?
Dérangement de la pompe externe La pompe a-t-elle subi une mise hors service
d'eau de condensation.
due à un dérangement ?
Capteurs défectueux ou mal fixés. L'unité intérieure signale-t-elle un message
d'erreur ?
L'appareil ne réagit Réglage de la minuterie sur
La minuterie est-elle réglée ?
pas à la télécom« Marche ».
mande.
Après le remplacement des piles, La polarité est-elle correcte ?
polarité erronée des piles.
Distance trop importante / Récep- L'unité intérieure émet-elle un signal sonore
tion perturbée.
lorsque la touche est actionnée ?
La télécommande est défecL'appareil fonctionne-t-il en mode manuel ?
tueuse.
Le récepteur ou l'émetteur est ex- La fonction marche-t-elle la même à l'ombre ?
posé à un rayonnement solaire
trop important.
Des champs électromagnétiques La fonction marche-t-elle lorsque les éventuelgênent la transmission.
les sources perturbatrices sont écartées ?
Touche de la télécommande coin- Le symbole
s'affiche-t-il à l'écran ?
cée / Actionnement de deux touches simultanément.
Piles de la télécommande usées. Les piles sont-elles neuves ? L'affichage est-il
incomplet ?
Température réglée trop élevée.
La température sélectionnée est-elle supérieure à celle de la pièce ?
L'appareil foncFiltres encrassés / Orifice d'enLes filtres ont-ils été nettoyés ?
tionne sans refroi- trée / de sortie bloqué par des
dissement ou à re- corps étrangers.
froidissement réduit. Fenêtres et portes ouvertes /
Y a-t-il des modifications constructives ou
charge thermique / frigorifique
dans l'application ?
augmentée.
Fonction de refroidissement non
Le symbole de refroidissement s'affiche-t-il à
activée.
l'écran ?
Lamelles de l'unité extérieure blo- Le ventilateur de l'unité extérieure fonctionnequées par des corps étrangers.
t-il, les lamelles sont-elles dégagées ?
La charge thermique / charge de
Y a-t-il des modifications constructives ou
vent a été augmentée.
dans l'application ?
Aucune émission de chaleur possi- Le ventilateur de l'unité extérieure marche-tble.
il ?
Fuite du circuit réfrigérant.
Les lamelles de l'unité intérieure présententelles du givre ?
De l'eau de conden- Tuyau d'écoulement du récipient
Un écoulement correct de l'eau de condensasation s'écoule de collecteur bouché / endommagé. tion est-il garanti ?
l'appareil.
Pompe externe d'eau de conden- La cuve de réception est-elle plein d'eau et la
sation ou flotteur défectueux.
pompe ne fonctionne-t-elle pas ?
*
Remèdes
Vérifier la tension, le cas échéant attendre la remise en marche.
Remplacer le fusible secteur / Mettre
l'interrupteur principal en circuit.
Réparation par une entreprise spécialisée.
Prévoir un délai plus long.
Observer les plages de température
des unités intérieures et extérieure.
Mise hors circuit du fusible secteur et
remise en circuit / Contrôle par une
entreprise spécialisée.
Contrôler, le cas échéant, remplacer
la pompe.
Réparation par une entreprise spécialisée.
Effacer la programmation et attendre
le démarrage de l'appareil.
Mettre correctement les piles en observant la bonne polarité.
Réduire l'écart à 7 mm et changer
d'emplacement.
Remplacer la télécommande.
Mettre l'émetteur ou le récepteur à
l'ombre.
Aucune transmission de signaux lorsque des sources perturbatrices sont
activées en même temps.
Débloquer la touche / Actionner une
seule touche.
Remplacer les piles par des neuves.
Réduire la température sélectionnée.
Nettoyer les filtres.
Refermer les fenêtres et portes /
monter des installations supplémentaires.
Corriger le réglage de l'appareil.
Vérifier le ventilateur ou le réglage
hiver, réduire la résistance de l'air.
Empêcher la charge thermique / du
vent par des mesures appropriées.
Vérifier le ventilateur / réglage hiver.
Réparation par une entreprise spécialisée.
Nettoyer le tuyau d'écoulement et le
récipient collecteur.
Faire remplacer la pompe par une
entreprise spécialisée.
Lorsque tous les contrôles de fonction ont été réalisés et que l'appareil ne marche toujours pas correctement,
veuillez avertir votre revendeur le plus proche ou contacter directement la société REMKO.
11
Caractéristiques techniques
ML 260
ML 350
ML 520
ML 680
2,59
3,50
5,27
6,80
C
C
D
D
2,82
2,82
2,61
2,61
Puissance nom. de refroidissement *
Classe d‘efficacité énergétique au refroidissement
Grandeur d‘efficacité énergétique EER
kW
Consommation d‘énergie en 500 heures
kWh
460
620
1010
1305
m³
80
110
160
230
Domaine d‘application (volume), env.
Fluide frigorigène
R 407C
Raccord conduite d‘injection
po. (mm)
Raccord conduite d‘aspiration
po. (mm)
Conduite de frigorigène, longueur max.
1/4 (6,35)
3/8 (9,52)
m
Conduite de frigorigène, hauteur max.
Frigorigène, quantité de base
Frigorigène, quantité suppl. > 5 m
Type de protection
1700
1730
g/m
15
20
30
35
m³/h
0,92
1,24
2,02
2,61
4,35
5,55
10,58
13,45
ML 260-IT
ML 350-IT
ML 520-IT
ML 680-IT
500/610/750
600/730/90
0
36 / 40 / 44
38 / 41 / 46
+16 à +32
270/320/400
X0
Hauteur
mm
268
286
326
Largeur
mm
788
886
1096
Profondeur
mm
180
180
215
kg
8
9
15
15
ML 260-AT
ML 350-AT
ML 520-AT
ML 680-AT
Débit d‘air max.
m³/h
+21 à +45 (avec réglage hiver optionnel -10 à +45)
1620
1740
dB(A)
50
Hauteur
mm
Largeur
Profondeur
Type de protection
2520
3600
51
54
58
543
548
605
730
mm
645
700
805
860
mm
265
275
305
325
kg
29
35
53
76
700....
701....
702....
703....
1618260
1618350
1618520
1618680
IP
Pression acoustique, max. **
X4
Température ambiante TS 27, TM 19 °C; température extérieure TS 35 °C, TM 24 °C
À 1 m d'écart
12
330/410/500
35 / 38 / 42
°C
*
**
230 / 1~ / 50
33 / 36 / 41
Plage de travail
N° de réf.
8
1050
Unité extérieure correspondante
Numéro de série
5
dB(A)
Poids
Poids
15
IP
Pression acoustique par niveau **
Dimensions
10
°C
Débit d‘air par niveau
5/8 (16,0)
680
Unité intérieure correspondante
Dimensions
1/2 (12,7)
g
Alimentation tension
V / Ph / Hz
Consommation nom. de courant au ref.
kW
*
Puissance absorbée nom. au ref. *
A
Plage de travail
3/8 (9,52)
Dimensions
ML 260 AT
ML 260 IT
645
265
180
788
268
543
480
280
ML 350 AT
ML 350 IT
700
275
886
180
286
548
440
280
ML 520 IT
ML 520 AT
805
305
1096
326
605
540
215
330
ML 680 IT
ML 680 AT
860
325
1096
215
326
730
630
340
13
Instructions de montage
pour le personnel
technique
Remarques importantes avant l'installation
◊
◊
Contrôlez que rien ne manque dans l'emballage et
vérifiez si les appareils présentent un endommagement visible quelconque dû au transport. Signalez
immédiatement tout vice au partenaire contractuel et
à l'entreprise de transport.
Des réclamations ultérieures ne pourront pas être
acceptées.
Pour éviter de l'endommager pendant le transport,
déplacez l'appareil dans son emballage d'origine
aussi près que possible du lieu de montage.
◊
La conduite pilote vers l'unité intérieure doit être posée avec la conduite de frigorigène.
◊
Veillez à ce que les câbles électriques soient fixés
correctement aux bornes.
◊ Les unités intérieure et extérieure des climatiseurs
REMKO sont adaptées les unes aux autres.
En cas d'emploi de composants d'autres fabricants,
tout droit à la garantie expire.
◊
Lors de l'installation et de l'entretien de climatiseurs,
des dangers peuvent émaner des pressions élevées
du frigorigène et de la tension électrique.
◊
Pendant le service, certains composants du circuit
de frigorigène peuvent atteindre des températures
supérieures à 70 °C.
Aussi une prudence accrue est-elle requise lorsque
les protections sont démontées.
◊
Avant l'installation, vérifiez la conformité des valeurs
de connexion électriques avec les données inscrites
sur la plaque signalétique.
◊
N'installez pas l'appareil à proximité d'objets émettant un important rayonnement thermique.
Lampes, etc.
◊
Choisissez un lieu de montage qui garantisse une
entrée et une sortie d'air dégagées.
Respectez les écarts minimum.
Erreurs d'installation à éviter
Utilisez uniquement les écrous-raccords fournis pour
les conduites de frigorigène. D'autres pièces risquent d'endommager le filet.
◊
Ne retirez les chapes de protection des raccords des
appareils que juste avant de brancher les conduites
de frigorigène.
Posez les conduites de l'unité intérieure vers l'unité
extérieure et maintenez la longueur des conduites
de frigorigène aussi courtes que possible.
◊
Notez que la longueur maximale des conduites de
frigorigène est de 10 / 15 mètres pour une différence
de hauteur maximale de 5 / 8 mètres.
N'ouvrez les soupapes d'arrêt des conduites de frigorigène qu'après avoir conclu l'installation dans son
intégralité.
◊
Fixez les conduites électriques correctement aux
bornes correspondantes.
Sinon, risque d'incendie.
◊
◊
◊
Lors de l'installation, observez impérativement les
points suivants :
◊
Les conduites de frigorigène ne doivent être ni
pliées ni enfoncées.
◊
◊
Veillez à ce que toutes les conduites de frigorigène,
y compris les raccords et soupapes, présentent une
isolation thermique empêchant toute diffusion.
Avec des chapes ou des rubans adhésifs, obturez
les conduites de frigorigène ouvertes pour empêcher
l'humidité de pénétrer.
◊
◊
Ne rajoutez du frigorigène que si la longueur simple
de la conduite de frigorigène dépasse 5 mètres.
La quantité de frigorigène supplémentaire est précisée au chapitre «Ajouter du frigorigène».
Evitez des courbures inutiles.
Vous réduisez ainsi la perte de pression dans les
conduites de frigorigène et garantissez le flux de retour sans obstacle de l'huile du compresseur.
◊
◊
Posez la conduite d'eau de condensation en respectant toujours une pente d'au moins 2 %.
◊
Si la conduite d'eau de condensation est reliée à la
conduite d'eaux usées, prévoyez, pour éviter des
odeurs désagréables, un bouchon dont le bord supérieur ne dépassera pas le bord inférieur de l'unité
intérieure.
Si l'unité extérieure est placée au-dessus de l'unité
intérieure, prenez des mesures particulières pour le
retour d'huile.
Voir paragraphe «Mesures pour le retour d'huile».
◊
N'installez pas l'appareil à proximité d'appareils dégageant une forte chaleur, comme par ex. des surfaces de réflexion vitrées.
Un montage à proximité de rayonnements thermiques réduit l'émission de chaleur des lamelles de
l'unité extérieure.
◊
Etablissez toutes les connexions électriques conformément aux prescriptions locales en vigueur. Ne
branchez l'alimentation secteur qu'à l'unité extérieure.
14
Lieux d'installation de l'unité extérieure
Neige:
L'appareil doit être installé à horizontale, sur un support
plan et stable. Il doit en outre être fixé de manière à ne
pas pouvoir basculer.
Dans des régions fortement enneigées, montez l'appareil au mur.
L'unité extérieure peut être installée au choix à l'extérieur ou à l'intérieur d'un bâtiment. Si vous le montez à
l'extérieur, observez les remarques suivantes pour le
protéger contre les intempéries.
Pluie:
S'il est installé sur le sol ou sur le toit, l'appareil doit présenter un écart au sol d'au moins 10 cm (dimension X
dans le dessin ci-dessous).
Dans ce cas, montez l'unité au moins à 20 cm audessus de la hauteur de neige prévue, pour empêcher
que de la neige ne pénètre dans l'appareil.
Une console murale est disponible en option.
Montage à l'intérieur:
Pour installer l'unité extérieure à l'intérieur d'un bâtiment, observez les informations suivantes :
Vous pouvez éviter ainsi des salissures et de la rouille
par le bas dues à la projection d'eau par temps de
pluie.
Une console de sol est disponible en option.
◊
Si l'unité extérieure est installée dans la cave, au
grenier, dans des pièces annexes ou dans des halls,
veillez à ce que la chaleur puisse être évacuée sans
problème.
Soleil:
◊
Installez un ventilateur supplémentaire offrant le
même flux volumique d'air que l'unité extérieure installée dans la pièce et pouvant compenser d'éventuelles pertes de pression supplémentaires par le
biais de canalisations d'air.
L'échangeur thermique à lamelles (condenseur) de
l'unité extérieure est un composant dégageant de la
chaleur.
Le rayonnement solaire augmente la température des
lamelles et réduit ainsi l'émission de chaleur de l'échangeur.
Air frais
froid
Air chaud
Ventilateur
supplémentaire
L'unité extérieure doit être installée si possible sur la
façade nord du bâtiment.
Soupirail
Au besoin, il faudra prévoir un dispositif d'assombrissement, par ex. sous la forme d'une petite toiture. Le flux
d'air chaud sortant n'a pas le droit d'être influencé par
ces mesures.
Soupirail
Air chaud
Unité
extérieure
Vent:
Si l'appareil est installé surtout dans des régions fortement exposées au vent, veillez à ce que le flux d'air
chaud sortant soit évacué en suivant le sens principal du
vent.
◊
Garantissez une amenée d'air sans obstacle de l'extérieur, si possible par des orifices suffisamment
grands placés du côté opposé.
◊
Empêchez des nuisances sonores dans les pièces
d'habitation en prévoyant une isolation acoustique
appropriée.
◊
En aucun cas ne bloquez ni n'obstruez les grilles
d'entrée d'air.
◊
Respectez les prescriptions et conditions statiques
et autres réglementations constructives applicables
au bâtiment.
◊
N'installez pas l'appareil dans des zones où l'air est
fortement poussiéreux ou agressif.
Vent
Si ce n'est pas possible, prévoyez éventuellement un
paravent. Veillez à ce que le paravent n'influence pas
l'amenée d'air de l'appareil.
15
Espaces libres minimum
Variantes de passage
Ces zones de sécurité permettent une entrée et une
sortie sans obstacle de l'air et garantissent suffisamment de place pour la maintenance et les réparations
ainsi qu'une protection adéquate contre des endommagements.
Avant de procéder au montage, étudiez les différentes
variantes pour le passage des conduites de frigorigène,
d'eau de condensation et de commande (voir l'illustration ci-dessous).
Espaces libres minimum des unités extérieures
L’illustration suivante montre les espaces libres minimum garantissant un fonctionnement sans problème
des unités extérieures.
1
E
2
5
4
3
D
A
B
1 Sortie sur le mur à droite
3 Sortie sur le mur en bas
5 Sortie sur le mur à gauche
2 Sortie à travers le mur
4 Sortie à travers le mur
C
Perçages muraux
ML 260
ML 350
ML 520
100 mm
700 mm
400 mm
100 mm
200 mm
400 mm
A
B
C
D
E
ML 680
150 mm
900 mm
150 mm
600 mm
Espaces libres minimum des unités intérieures
L’illustration suivante montre les écarts requis garantissant un fonctionnement sans problème des unités intérieures.
Pour réaliser le raccord entre l'unité intérieure et l'unité
extérieure, des perçages muraux sont inévitables. Observez les remarques suivantes :
◊
Réalisez un perçage dans le mur d'au moins 70 mm
de diamètre.
◊
Le perçage doit présenter une déclivité d'au moins
10 mm de l'intérieur vers l'extérieur.
◊
Avant de commencer les travaux, assurez-vous que
des conduites d'alimentation (eau, etc.) ne traversent pas la zone prévue pour le perçage.
◊
Nous recommandons de renforcer l'intérieur de l'alésage ou d'insérer par ex. un tube en PVC pour protéger les conduites contre des endommagements.
120
120
120
Conduite
pilote
1500
200
Conduite d'injection
du frigorigène
Dimensions en mm
◊
Montage du support mural
Le support mural des unités doit être fixé avec des vis
et des chevilles appropriées. Les points de montage
sont représentés dans l'illustration suivante.
Conduite d'eau
de condensation
En cas d'emploi de conduites de frigorigène REMKO, le câble pilote électrique et la conduite d'eau de
condensation seront mis à disposition par le client.
Le perçage devra donc être adapté aux conduites
utilisées.
◊
16
Conduite d'aspiration
du frigorigène
Après le montage, obstruez le perçage avec une
pâte étanche appropriée.
N'utilisez pas de substances contenant du ciment ou
de la chaux !
Installation
Les instructions suivantes décrivent l'installation du circuit de froid et le montage des unités intérieure et extérieure.
1. Les sections de tube requises sont précisées dans
le tableau «Caractéristiques techniques».
2. Commencez l'installation par l'unité intérieure.
3. Retirez les écrous-raccords montés en usine et utilisez-les au cours du montage.
4. Avant d'assembler les conduites de frigorigène, assurez-vous que les écrous-raccords sont montés sur
les tubes.
5. Traitez les conduites de frigorigène comme décrit ciaprès.
Conduite de
frigorigène
Outil à border
11.Accrochez l'unité intérieure
dans le support mural installé
auparavant en la tenant légèrement basculée en arrière et
appuyez ensuite la partie inférieure de l'unité contre le support.
N'endommagez pas les
conduites et veillez à bien les
positionner.
12.L'écoulement de l'eau de condensation ainsi que
l'entrée et la sortie d'air doivent être garantis à tout
moment.
13.Lors du montage, observez les rayons de flexion
des conduites de frigorigène et ne pliez jamais deux
fois le même endroit d'un tube.
Fragilisation et risque de fissure.
Ebarbeur
*
10.Si les conditions constructives empêchent un passage de la conduite d'eau de condensation, assurezvous que l'eau de condensation pourra s'écouler à
tout moment.
N'utilisez que les outils autorisés pour être employés dans le domaine de la réfrigération.
Coupe-tubes, ébarbeurs et outils à border.
6. Vérifiez que la forme du rebord soit correcte.
14.Posez les conduites de frigorigène depuis l'unité intérieure vers l'unité extérieure.
Veillez à une bonne fixation et, le cas échéant, prenez des mesures pour le retour d'huile.
15.Installez l'unité extérieure à l'aide de la console murale ou de sol à des endroits du bâtiment qui ne posent aucun problème statique.
Observez les instructions d'installation des consoles.
16.Assurez-vous qu'aucun bruit de corps ne sera transmis au bâtiment.
Des amortisseurs d'oscillations permettent de réduire la transmission des bruits de corps.
ondulé
fissuré
fissuré
épaisseur
inégale
CORRECT
7. Assemblez les conduites de frigorigène avec l'unité
intérieure d'abord manuellement pour garantir un
ajustage correct.
8. Puis, fixez définitivement les raccords en vous servant de deux clés à fourche d'ouverture appropriée.
Pendant le vissage, utilisez toujours une seconde
clé (voir l'illustration).
17.A présent, reliez les conduites de frigorigène à l'unité extérieure comme décrit plus haut.
18. Dotez d'une isolation thermique adéquate les deux
conduites de frigorigène installées et leurs raccords.
19. N'utilisez que des tuyaux d'isolation empêchant
toute diffusion et convenant à cette plage de température.
*
Si la longueur simple de la conduite de raccord dépasse 5 mètres, rajoutez du frigorigène lors de la
première mise en service de l'installation.
Voir au chapitre «Ajouter du frigorigène».
Tenir
2e clé à fourche
Serrer
1ère clé à fourche
9. Si vous avez opté pour la variante 2 ou 4 (sorties
par le mur), introduisez la conduite d'eau de condensation et la conduite pilote dans l'unité intérieure à
travers le perçage mural. Si vous nécessitez une
pompe d'eau de condensation supplémentaire, vous
devrez d'abord monter celle-ci.
17
Branchement électrique
Mesures pour le retour d'huile
Si l'unité extérieure est placée au-dessus du niveau de
l'unité intérieure, prenez des mesures particulières pour
le retour d'huile.
Unité extérieure
Coude de montée d'huile dans la
conduite d'aspiration
vers l'unité extérieure, 1x tous les
2,5 m ascendants
Rayon :
50 mm
max. 8/10 m
Unité intérieure
Tous les travaux électriques ne doivent être réalisés
que par un personnel autorisé conformément aux dispositions correspondantes. Pour le montage et la mise
en service, observez les directives locales ainsi que les
prescriptions des entreprises locales de distribution
d'énergie.
La section de câble de l'alimentation électrique dépend
des conditions constructives et de la puissance absorbée de l'appareil.
Vous devez poser une alimentation tension vers l'unité
extérieure ainsi qu'un câble pilote à 4 conducteurs de
l'unité extérieure vers l'unité intérieure.
Pour les conduites pilotes, nous recommandons d'utiliser un câble blindé d'une section d'au moins 1,5 mm².
*
Avant tout travail réalisé sur l'appareil, coupez
l'alimentation tension et protégez la machine
contre tout redémarrage.
En règle générale, on installe un coude de montée
d'huile tous les 2,5 mètres ascendants.
Branchement de l'unité intérieure
Avant de procéder au branchement, observez les remarques suivantes :
Contrôle de l'étanchéité
Lorsque tous les branchements sont réalisés, reliez la
station du manomètre aux raccords correspondants de
la vanne Schrader, si l'installation en dispose :
rouge = petite vanne
= pression d'injection
bleu = grande vanne
= pression d'aspiration
Après le branchement, vérifiez l'étanchéité avec de
l'azote sec.
Pulvérisez à cet effet les branchements avec un spray
de détection de fuites. Si des bulles sont visibles, le
raccord n'est pas correct. Dans ce cas, resserrez le raccord ou procédez à un nouveau bordage.
Après avoir contrôlé l'étanchéité, éliminez la surpression des conduites de frigorigène et mettez une pompe
à vide en marche avec une pression partielle finale absolue d'au moins 0,01 mbar pour générer un vide dans
les conduites. En même temps, l'humidité est extraite
des conduites.
*
Il faut générer un vide d'au moins 0,05 mbar !
La durée nécessaire à la génération du vide dépend du
volume des conduites de l'unité intérieure et de la longueur des conduites de frigorigène, la procédure dure
cependant au moins une demi-heure.
Lorsque les gaz externes et l'humidité ont été entièrement extraits du système, refermez les vannes de la
station du manomètre et ouvrez celles de l'unité extérieure comme décrit au chapitre «Mise en service».
18
◊
L'alimentation électrique de l'unité intérieure est assurée depuis l'unité extérieure via la conduite de
commande.
◊
L'installation est protégée conformément aux caractéristiques techniques.
◊
La borne plate des raccords se trouve derrière la
protection à droite de l'unité intérieure.
Borne plate
Recouvrement
Conduite
pilote
Décharge de traction
Conduite pilote
Procédure à suivre pour le branchement :
1. Ouvrez la grille d'aspiration d'air.
2. Avec un tournevis cruciforme, desserrez le recouvrement de droite.
3. Reliez l'unité à la conduite hors tension de l'unité extérieure.
Voir le schéma de connexion électrique.
4. Assemblez à nouveau l'appareil.
Branchement de l'unité extérieure
◊
Si les conditions constructives nécessitent un autre
guidage du tuyau d'eau de condensation, vous pouvez faire passer le tuyau par une autre sortie de
l'unité intérieure.
◊
Si l'appareil est utilisé à une température extérieure
inférieure à 0 °C, veillez à protéger la pose contre le
gel.
◊
Utilisez toujours des colliers de tuyaux appropriés.
◊
Si l'eau de condensation est conduite dans une canalisation d'égout, prévoyez un guidage de tuyau de
type siphon pour éviter de mauvaises odeurs.
Avant de procéder au branchement, observez les remarques suivantes :
◊
Le boîtier à bornes doit être installé
par le client à proximité de l'unité
extérieure.
Nous recommandons d'utiliser un
interrupteur principal ou un isolateur.
◊ L'alimentation tension de l'unité intérieure est assurée depuis l'unité
extérieure via le câble de raccord.
◊ La protection électrique de l'installation doit être conforme aux caractéristiques techniques.
Branchement de la conduite :
2 % pente
1. Retirez le recouvrement situé au-dessus des vannes
de raccord.
2. Sélectionnez la section de conduite en conformité
avec les prescriptions.
3. Reliez la conduite de raccord et la conduite pilote à
l'appareil.
4. Fixez les conduites comme le montre le schéma.
5. Ancrez la conduite dans la décharge de traction et
assemblez à nouveau l'appareil.
Schéma de connexions
électrique
Unité intérieure
L
N
7
PE
Conducteur
pilote
Unité extérieure
Alimentation
secteur
L
Conducteur extérieur
L1
N
Conducteur neutre
N 230 V~,
Contacteur du
7 compresseur
PE Conducteur de
protection
50 Hz,
L1 / N / PE
Comme la température descend au-dessous du point
de rosée, de l'eau de condensation se forme pendant le
mode de refroidissement sur l'échangeur à lamelles de
l'unité intérieure.
L'unité intérieure est pourvue d'une cuve collectrice et
d'un tuyau flexible d'eau de condensation.
Lorsque vous posez le tuyau d'eau de condensation,
observez impérativement les points suivants :
◊
En règle générale, l'écoulement d'eau de condensation est posé avec les conduites de frigorigène.
Respectez une pente suffisante
vers l'écoulement.
Prévoyez une pente d'au moins
2 %.
◊
Le tuyau d'eau de condensation
fourni peut être rallongé avec
des tuyaux conventionnels.
◊
En raison de la formation d'eau de condensation,
isolez la conduite d'eau de condensation.
◊ Après la pose, vérifiez que l'eau de condensation
peut s'écouler sans obstacle.
Avant la mise en service
Après avoir contrôlé l'étanchéité, branchez la pompe à
vide via la station du manomètre aux raccords de la
soupape de l'unité extérieure (voir chapitre «Contrôle
de l'étanchéité») pour générer un vide.
Avant de mettre l'appareil en service pour la première
fois et après toute intervention sur le circuit de froid, effectuez les contrôles suivants que vous documenterez
dans le procès-verbal de mise en service :
◊
Contrôlez l'étanchéité de toutes les conduites et
soupapes de frigorigène avec un spray de détection
de fuites ou de l'eau saponifiée.
L'appareil doit être à l'arrêt.
◊
Vérifiez que les conduites d'aspiration et d'injection
n'ont pas été interverties.
◊
Vérifiez le bon état des conduites de frigorigène et
de l'isolation.
◊
Vérifiez l'écoulement d'eau de condensation.
◊
Fonction de composants supplémentaires.
Pompes d'eau de condensation, etc.
◊
Vérifiez la polarité des raccords électriques entre
l'unité intérieure et l'unité extérieure.
◊
Vérifiez la bonne fixation et la bonne hauteur de tous
les raccords, suspensions, etc.
PE
Raccord pour eau de
condensation
◊
*
Si la longueur simple de la conduite de frigorigène
dépasse 5 mètres, il faudra rajouter du frigorigène.
19
Ajouter du frigorigène
Le frigorigène nécessaire au fonctionnement de l'installation se trouve dans l'unité extérieure.
On rajoutera du frigorigène uniquement en présence de
conduites de frigorigène d'une longueur simple de plus
de 5 mètres par circuit, selon le tableau suivant :
4. Si vous n'avez détecté aucune fuite, ouvrez les soupapes d'arrêt en les tournant jusqu'en butée avec
une clé à fourche dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Si vous avez détecté des fuites, réparez le raccord
défectueux. Il est alors absolument impératif de générer de nouveau un vide et de procéder à un nouveau séchage !
ML
260
5. Activez l'interrupteur principal existant ou le fusible.
Longueur de conduite
ML
350
ML
520
ML
680
volume par mètre
Jusqu‘à 5 m compris
–––
5 m à max. 10/15 m
15 g/m 20 g/m 30 g/m 35 g/m
Pour remplir la quantité de frigorigène supplémentaire,
procédez de la manière suivante :
1. Retirez la pompe à vide et branchez le cylindre de
remplissage.
2. Placez le cylindre ouvert sur une balance et calibrez
celle-ci à zéro.
3. Ventilez le tuyau à hauteur du tube distributeur du
manomètre.
4. Déterminez la quantité à l'aide du tableau ci-dessus.
5. Ouvrez le côté pression d'aspiration du manomètre.
6. Refermez la vanne du manomètre lorsque la quantité déterminée est atteinte.
Mise en service
La mise en service doit être réalisée en conformité avec
sa certification et sera documentée en conséquence.
Tous les composants étant raccordés et contrôlés, l'installation peut être mise en service.
Avant de remettre l'installation à l'exploitant, pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, procédez à
un contrôle de fonction pour exclure la présence
d'éventuelles irrégularités pendant la marche.
Procédure à suivre pour contrôler le fonctionnement :
1. Retirez les chapes des soupapes.
2. Commencez la mise en service en ouvrant brièvement les soupapes d'arrêt de l'unité extérieure, jusqu'à ce que le manomètre indique une pression
d'environ 2 bars.
3. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avec un
spray de détection de fuites ou des équipements
adéquats.
20
6. A l'aide de la télécommande, réglez la température
de consigne de l'unité intérieure à une valeur inférieure à la température ambiante.
7. Réglez l'unité intérieure en mode de refroidissement
avec la télécommande.
*
En raison de sa temporisation d'enclenchement, le
compresseur ne démarre que quelques minutes
plus tard.
8. Vérifiez le bon fonctionnement du compresseur et
du ventilateur ainsi que le dégagement d'air froid de
l'unité intérieur et d'air réchauffé de l'unité extérieure.
9. Pendant la marche d'essai, vérifiez le fonctionnement et le bon réglage de tous les équipements de
réglage, de commande et de sécurité.
10.Vérifiez la commande de l'unité intérieure à l'aide
des fonctions décrites dans le mode d'emploi.
Minuterie, réglages de la température et tous les autres réglages des modes.
11.Mesurez la surchauffe, les températures extérieure,
intérieure, de sortie et d'évaporation et notez les valeurs dans le procès-verbal de mise en service.
12.Retirez le manomètre et remettez toutes les pièces
démontées auparavant.
Veillez à la présence des joints dans les chapes de
fermeture.
13.Instruisez l'exploitant dans le fonctionnement de
l'appareil.
Service clientèle et
garantie
Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie,
l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir
rempli entièrement le „certificat de garantie“ joint à
l’appareil et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH
& Co. KG à une date proche de la vente et de la mise
en service.
Les appareils ont été testés à plusieurs reprises en
usine quant à leur fonctionnement. Si des dysfonctionnements, que l'exploitant ne peut éliminer, devaient
malgré tout apparaître, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou partenaire contractuel.
*
Tout autre service / emploi que celui décrit dans ce
mode d'emploi est interdit.
Un non-respect entraîne l'exclusion de toute responsabilité et tout droit à la garantie.
Conformité d'emploi
En raison de leur conception et de leur équipement, les
unités intérieures ML … IT sont conçues exclusivement
pour être utilisées avec les unités extérieures ML … AT.
Si les indications du constructeur et les charges légales
ne sont pas respectées ou que des modifications sont
apportées sans autorisation aux appareils, le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages
qui en résulteraient.
Environnement de
recyclage
Remarques importantes sur le recyclage
Seule une entreprise spécialisée est autorisée à intervenir sur le circuit de froid. Vous garantissez ainsi que
du frigorigène ne soit pas libéré dans l'environnement
lors des réparations. Le frigorigène et les pièces de
l'installation sont soumis à des conditions d'élimination
particulières.
Le frigorigène utilisé fait partie du groupe des réfrigérants de sécurité. Cela signifie que les quantités libérées en cas d'endommagement n'affectent en rien les
voies respiratoires de l'homme ou des animaux.
*
Le contact avec du frigorigène liquide peut toutefois provoquer des gelures sur la peau!
21
Certificat de mise en service
Première mise en service
Date 01/2005
Remise en service d'un climatiseur REMKO
Données de l’appareil
Unité extérieure
Unité intérieure
Type d’appareil
Numéro d’appareil
Longueur / hauteur de conduite de frigorigène
———–
Coudes de montée d’huile
———–
m/
Quantité supplémentaire
g
Pompe d’eau de condensation
Nom :
Rue :
CP, ville :
Téléphone :
Télécopieur:
Contrôle du circuit de froid
Résultat
5 bon
4 mauvais
Installation des unités extérieure et intérieure
Echangeur thermique, isolation, conduites
Protection électrique, type A
Câble secteur/câble pilote
Etanchéité:
Préparatifs suppl.:
/
Cu (mm² / mm²)
Vide
mbar
Surpression
mbar
Remplissage de frigorigène
g
Soupapes d’arrêt ouvertes
Fonction:
Ecoulements et pompe(s) d’eau de condensation
Mode de refroidissement
Fonctionnement:
Compresseur
Ventilateur
Mesures:
———–
———–
Exploitant / Lieu d’installation
Contrôle visuel:
Température ambiante/sortie
°C / °C
/
Température d’aspiration / surchauffe
°C / K
/
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
Remarque :
Le climatiseur susnommé a été mis en service sans problème.
L’exploitant a été instruit et le mode d’emploi lui a été remis.
Une mise en service n’a pas pu avoir lieu pour les raisons susnommées.
Entreprise exécutrice:
Tampon et signature
Entreprise :
Rue :
CP, ville :
Date
m
Signature de l'exploitant
Signature du constructeur de l'installation
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de
chauffage
Im Seelenkamp 12, 32791 Lage, Deutschland
Postfach 1827,
32777 Lage, Deutschland
Téléphone
+49 5232 606-0
Télécopieur
+49 5232 606-260
E-mail
info@remko.de
Internet
www.remko.de

Manuels associés