▼
Scroll to page 2
of
24
REMKO ML 260 à 680 Climatiseur mural Exécution split Série MALAGA Commande Technique Pièces de rechange Édition F – R05 REMKO – c'est fort. Mode d'emploi Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service / l'emploi de l'appareil ! Tout emploi, installation, entretien, etc., incorrect, ou toute modification apportée sans autorisation sur le modèle tel qu'il a été livré, entraîne l'exclusion du droit de garantie. Sous réserve de modifications. Climatiseur mural Exécution split REMKO ML 260 / 350 / 520 / 680 Série MALAGA Sommaire Page Sommaire Page Consignes de sécurité 4 Installation 17 Transport et emballage 4 Contrôle de l'étanchéité 18 Description de l'appareil 4 Branchement électrique 18 Commande 5 Schéma de connexions électrique 19 Mise hors service 9 Raccord pour eau de condensation 19 Architecture du système 9 Avant la mise en service 19 Entretien et maintenance 10 Ajouter du frigorigène 20 Elimination des dérangements 11 Mise en service 20 Caractéristiques techniques 12 Service clientèle et garantie 21 Dimensions 13 Environnement de recyclage 21 Certificat de mise en service 22 Instructions de montage pour le personnel technique 14 * Ce mode d'emploi doit toujours être conservé à proximité directe du lieu d'installation ou de l'appareil. * 3 Consignes de sécurité Avant d'être livrés, les appareils subissent d'importants contrôles de matériel, de fonctionnement et de qualité. Les appareils ne doivent être exploités que conformément à l'usage auquel ils sont destinés. Des dangers peuvent émaner d'un appareil qui n'est pas manipulé correctement. Observez impérativement les remarques suivantes : ◊ Les personnes instruites dans la manipulation de l'appareil doivent vérifier avant toute mise en service si les éléments de commande et les dispositifs de sécurité présentent des vices apparents. ◊ Avant tout travail effectué sur les appareils, coupez l'appareil du secteur et protégez-le contre une remise en circuit interdite. ◊ L'appareil ne doit être exploité qu'à l'état monté et conformément à l'emploi auquel il est destiné. ◊ Le retrait de recouvrements, grilles de protection, etc., pendant le fonctionnement de l'appareil est dangereux et peut engendrer des états de service incontrôlés. ◊ N'exploitez les appareils que dans les gammes de travail autorisées. Observez la température ambiante. ◊ Vérifiez régulièrement que l'eau de condensation peut s'écouler sans obstacle. ◊ N'exploitez jamais les unités intérieures sans filtre à air. ◊ Pour éviter que le compresseur ne soit endommagé, l'unité extérieure est dotée, via l'unité intérieure, d'une protection qui empêche un redémarrage immédiat après la mise hors service. Une remise en marche n'est possible qu'après trois minutes. ◊ L'exploitant, ou une personne compétente qu'il aura mandatée, pourra effectuer des travaux de nettoyage et des entretiens de moindre importance dans le cadre décrit au chapitre « Entretien et maintenance ». ◊ Ces climatiseurs REMKO sont remplis du fluide frigorigène écologique R407C. ◊ Seul un personnel qualifié agréé réalisera les travaux d'installation et de réparation. Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste en carton. Vérifiez les appareils immédiatement à leur livraison. ◊ Observez un écart suffisant avec des objets inflammables. ◊ Respectez toujours les espaces libres minimum prescrits. Notez d'éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison et informez-en le transporteur et votre partenaire contractuel. ◊ Les orifices d'aspiration et d'évacuation d'air doivent toujours être exempts d'objets étrangers. Aucune garantie ne sera acceptée pour des réclamations ultérieures. ◊ Ne posez pas d'objets sur les appareils. ◊ N'introduisez aucun objet dans les orifices d'entrée et de sortie d'air. ◊ Ne branchez les appareils qu'à une alimentation tension qui a été installée et mise à la terre dans les règles. ◊ N'exploitez pas les appareils dans des locaux à risque d'explosion. Les appareils ne sont pas non plus conçus pour être employés dans une atmosphère poussiéreuse ou agressive. ◊ N'utilisez pas de sprays inflammables à proximité des appareils, tels des sprays de peinture. ◊ N'exploitez pas les appareils dans une atmosphère soufrée, saline ou contenant de l'huile. ◊ N'exposez pas les appareils à un jet d'eau. Nettoyeur haute pression, etc. ◊ Un parfait fonctionnement des appareils ne peut être garanti que dans les limites d'emploi autorisées. ◊ N'ouvrez jamais le boîtier des appareils. Risque de choc électrique. ◊ Protégez tous les câbles de connexion contre des endommagements (provoqués par ex. par des animaux). 4 Description de l'appareil Les climatiseurs ambiants REMKO ML 260 à 680 disposent d'une unité extérieure REMKO ML ...-AT permettant un montage mural ou au sol à l'extérieur ainsi que d'une unité intérieure ML ...-IT pour un montage mural à l'intérieur. Le principe du climatiseur est extrêmement simple : de la chaleur est extraite par l'unité intérieure de la pièce qui doit être refroidie. Comme sur de nombreux climatiseurs REMKO, cette chaleur est transportée par le frigorigène écologique R 407C. L'unité extérieure dégage vers l'extérieur la chaleur absorbée. En outre, les appareils filtrent et déshumidifient l'air et créent ainsi un climat ambiant agréable. Ils fonctionnent de manière entièrement automatique et, grâce à leur commande à microprocesseur, offrent un grand choix d'options supplémentaires. La commande de l'unité intérieure est effectuée en tout confort avec la télécommande à infrarouge fournie. Commande Avant de manipuler l'appareil, attendez deux à quatre secondes après avoir branché l'unité intérieure à la tension d'alimentation. Insertion des piles dans la télécommande Avant la première mise en service, insérez dans la télécommande les piles fournies à la livraison (2 piles AAA). 1. Retirez le couvercle à l'arrière de la télécommande dans le sens de la flèche et insérez les piles. 2. Veillez à bien respecter la polarité. Observez le repère dans le compartiment à piles. 3. Refermez le couvercle. Télécommande La commande du climatiseur ambiant est effectuée avec la télécommande à infrarouge fournie. Un signal sonore confirme la réception correcte des réglages après chaque pression de touche. 4) Touche Mode Cette touche vous permet de sélectionner le mode de service. L'unité intérieure propose 4 modes : Automatique : L'appareil fonctionne en mode de refroidissement. Cycle de fonctionnement du compresseur : Marche → 20 min Arrêt → 10 min Refroidissement : Dans ce mode, l'air ambiant chaud est refroidi à la température souhaitée. Déshumidification : Dans ce mode, la pièce est essentiellement déshumidifiée et la température réglée maintenue. Chauffage : Ce mode n'est pas disponible. Si ce mode est activé, le compresseur ne met en marche, entraînant des dysfonctionnements ! 5) Mode de ventilateur Cette touche vous permet de régler la vitesse souhaitée du ventilateur. Les 4 vitesses suivantes sont disponibles : Automatique, faible vitesse, vitesse moyenne et vitesse élevée. 6) Touche des lamelles Cette touche vous permet de déterminer la position des lamelles. Cinq positions et une fonction oscillante sont disponibles. 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1) Touche ON/OFF Cette touche vous permet de mettre l'appareil en service. Les réglages s'affichent à l'écran. 7) Touche Sleep Cette touche étant activée en mode de refroidissement, la température augmente automatiquement de 1 °C en une heure. 8) Touche SWING Cette touche active directement la fonction oscillante des lamelles, permettant ainsi une meilleure répartition de l'air dans la pièce. 9) Touche Minuterie Marche Cette touche vous permet de programmer l'heure de mise en service automatique de l'appareil dans les prochaines 24 heures. 10)Touche Minuterie Arrêt Cette touche vous permet de programmer l'heure de mise hors service automatique de l'appareil dans les prochaines 24 heures. 11)Touche HR Cette touche vous permet de régler les heures. 12)Touche MIN Cette touche vous permet de régler les minutes. 2) Touche Cette touche vous permet de réduire la température désirée jusqu'à 16 °C. 13)Touche Reset (dans le compartiment à piles) Pressez cette touche pour remettre à zéro les réglages de la télécommande. 3) Touche Cette touche vous permet d'augmenter la température désirée jusqu'à 31 °C. 14)Touche Clock (dans le compartiment à piles) Pressez cette touche pour activer le réglage de l'heure. 5 Fonctions des touches La télécommande permet de transmettre les réglages suivants à une distance de 7 m. Orientez la télécommande vers le récepteur situé à droite de l'unité intérieure, qui confirme par un signal sonore la réception correcte des réglages après chaque pression de touche. La disponibilité de la télécommande est signalée par le point clignotant sur celleci. Touche RESET La transmission des réglages est signalée par un symbole qui s'affiche à l'écran. Pour réinitialiser la télécommande, pressez la touche RESET se trouvant dans le compartiment à piles. Ensuite, vous devez programmer l'heure (voir « Touche CLOCK »). Procédure RESET Touche CLOCK 5 sec. Réglage de l'heure Pour programmer l'heure, pressez la touche CLOCK se trouvant dans le compartiment à piles. Dans l'affichage, «CLOCK» clignote. La touche HR. et MIN. permet de régler l'heure. Pressez encore une fois la touche CLOCK pour conclure la programmation. L'affichage ne clignote plus. Procédure CLOCK Touche ON / OFF HR./ MIN. CLOCK La touche ON / OFF permet d'activer et de désactiver le climatiseur. Avant que vous n'éteigniez l'appareil, l'écran affiche les réglages et valeurs programmés. Procédure ON/OFF Touches La touche permet de réduire la température de consigne, la touche de l'augmenter. Ce réglage n'est possible qu'en mode de refroidissement et de chauffage. En mode automatique, la touche réduit la température fixe de 1 °C, la touche l'augmente de 1 °C. Un réglage de la température est impossible. En mode de déshumidification, un réglage de la température est impossible. Procédure Mode refroidissement et chauffage 6 ON/OFF Touche Mode Utilisez la touche MODE pour choisir parmi l'un des 4 modes de service : 1. 2. 3. 4. Automatique, sélection automatique du mode de refroidissement ou de chauffage Refroidissement, essentiellement pour la période estivale Déshumidification, pour la période estivale ou hivernale Chauffage, essentiellement pour la période hivernale (uniquement RWH 260-680) Procédure Automatique Refroidissement MODE Mod Automatique Déshumidification MODE Chauffage MODE MODE En mode Automatique, le dispositif de réglage choisit lui-même entre les modes de chauffage et de refroidissement. Une température de 24 °C est fixée par défaut. La plage de réglage entre 22 et 26 °C peut être augmentée ou réduite de 1 °C avec les touches . Procédure MODE REFR. Mode Refroidissement La température de consigne est inférieure à la température ambiante En mode de refroidissement, l'air ambiant est refroidi à la température de consigne réglée. Les touches permettent de régler la température ambiante désirée en pas de 1 °C. Si la température ambiante est supérieure de 1 °C à la température de consigne choisie, l'unité intérieure se met à refroidir l'air ambiant. Lorsque la température ambiante est env. 0,5 °C inférieure à la valeur réglée, le dispositif de réglage arrête le refroidissement. Pour protéger le compresseur, le réglage ne reprend le refroidissement qu'après environ trois minutes. Procédure MODE REFROIDISSEMENT Mode Déshumidification En mode de déshumidification, la température ambiante est réduite à 24 °C. En raison de la faible température du fluide frigorigène, la température de l'air au niveau de l'échangeur de chaleur à lamelles est inférieure au point de rosée. L'humidité en trop de l'air est condensée à hauteur de l'échangeur et la pièce est déshumidifiée. La vitesse du ventilateur doit être réglée en mode automatique pour obtenir la meilleure déshumidification possible. En mode automatique, le ventilateur est mis en et hors service par intermittence. Procédure MODE DÉSHUMIDIFICATION Mode Chauffage Ce mode n'est pas disponible. Touche du ventilateur Cette touche vous permet de régler l'une des quatre vitesses suivantes du ventilateur: petite, moyenne, élevée et automatique. Procédure FAN FAN FAN FAN 7 Touche des lamelles Cette touche vous permet de régler individuellement les lamelles d'évacuation d'air. Cinq positions et une fonction oscillante sont disponibles. Procédure Touche Swing Cette touche vous permet de régler la fonction oscillante des lamelles. Vous pouvez ainsi commuter directement entre une position réglée et la fonction oscillante. La fonction Swing améliore la répartition de l'air dans la pièce. Procédure Swing Touche Sleep Swing Swing Cette touche active la programmation qui permet d'augmenter la température de consigne en mode de refroidissement de 1 °C après une heure et de 2 °C après deux heures. En mode de chauffage, la température est réduite de 1 °C après une heure et de 2 °C après deux heures. L'appareil est automatiquement mis hors service après 8 heures. Procédure Sleep Touches de la minuterie Sleep Sleep Ces touches permettent de programmer les heures de mise en et hors service. Pressez la touche Timer Marche ou Timer Arrêt pour activer la minuterie et éteindre l'affichage de l'heure. Le symbole de la minuterie pour l'heure de mise en ou hors service clignote. L'affichage de la minuterie de l'unité intérieure brille. Pressez HR. et MIN. pour régler l'heure de votre choix. Après le réglage, le symbole de la minuterie continue à clignoter pendant 30 secondes. Lorsque l'heure programmée est atteinte, l'appareil est mis en ou hors service automatiquement. Si l'unité intérieure est mise en marche automatiquement, le mode, la température et la vitesse du ventilateur du dernier réglage sont activés. Pour supprimer prématurément l'heure de mise ou hors service, pressez la touche correspondante de la minuterie ou la touche ON/OFF. L'affichage de la minuterie de l'unité intérieure s'éteint. Procédure Timer Marche Timer Arrêt Timer Marche et Arrêt 8 Timer Marche Timer Arrêt HR. / MIN. 30 sec. Heure programmée atteinte Appareil en service HR. / MIN. 30 sec. Heure programmée atteinte Appareil hors service Après la programmation, le dispositif de réglage met l'appareil immédiatement hors service. Le dispositif de réglage met tous les jours l'appareil en et hors service aux heures programmées. Pendant le service, tous les réglages s'affichent à l'écran. Lorsque l'appareil est hors service, seuls sont visibles les réglages de la minuterie. Appareil Marche Appareil Arrêt Exemple : Le dispositif de réglage active l'appareil à 10:20 AM. L'appareil est en service jusqu'à 5:00 PM. Le dispositif de réglage arrête l'appareil à 5:00 PM. L'appareil est hors service jusqu'à 10:20 AM. Le dispositif de réglage active l'appareil à 10:20 AM. Mise hors service Affichage DEL de l'unité intérieure Mise hors service limitée Service Marche / Arrêt (rouge) Protection du compresseur (vert) Fonction compresseur (vert) Fonction de la minuterie (jaune) Température ambiante / de consigne Code d'erreur Lors des réglages effectués avec la télécommande, l'écran passe à l'affichage de la température de consigne. 1. Laissez fonctionner l'appareil pendant une demiheure en mode de refroidissement à une température de 31 °C. 2. Mettez l'unité intérieure hors service avec la télécommande. 3. Eteignez l'installation avec l'interrupteur principal ou coupez-la du secteur. 4. Contrôlez si l'unité intérieure présente quelque endommagement apparent. 5. Nettoyez l'unité intérieure selon la description au chapitre «Entretien et maintenance». Dérangements Mise hors service illimitée Code d’erreur de l’affichage DEL E3 RUN et TIMER clignotent en alternance. Mise hors service après env. 30 secondes. E5 TIMER clignote. Pour des raisons écologiques, le climatiseur ne peut être désinstallé que par une entreprise spécialisée. POWER PROTECT RUN TIMER Affichage Cause Moteur du ventilateur Capteur d´‘ir ambiant E6 RUN clignote. Capteur antigel E9 Les DEL clignotent en alternance pendant 20 Manque de frigoriminutes. Mise hors service après 20 minutes gène supplémentaires. Eliminez d'abord la cause du dérangement, puis réinitialisez l'affichage du code d'erreur en mettant l'appareil hors puis à nouveau en service. La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent vous nommera volontiers une entreprise spécialisée dans votre proximité. Architecture du système 8 1 Mode manuel 5 9 12 14 L'appareil peut être mis en service manuellement, par ex. si le fonctionnement correct de la télécommande n'est plus garanti ou si celle-ci fait défaut. Ouvrez la grille d'aspiration d'air de l'unité intérieure et actionnez la touche se trouvant à droite. 6 MODUS = Automatique (cycle du compresseur) FAN = TIMER = 4 3 Marche → 20 min Arrêt → 10 min) TEMP. = 24 °C, SWING = Marche, 10 7 Les états de service suivants sont alors activés : Automatique, Arrêt. Unité extérieure 2 Répartition manuelle de l'air Unité intérieure 11 Du côté de la sortie d'air se trouvent des lamelles qu'on peut régler individuellement et qui servent à la répartition horizontale de l'air. Réglez les lamelles dans la position souhaitée en vous servant des leviers gauche et droit. 15 13 Levier de réglage gauche * Levier de réglage droit N'ajustez jamais les lamelles en mode Swing automatique ! Ne mettez jamais les mains ou les doigts dans l'appareil ! Risque de blessure des mains émanant du moteur du ventilateur. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Unité intérieure ML … -IT Unité extérieure ML … -AT Télécommande infrarouge Conduites de raccord Grille d'aspiration Lamelle d'évacuation avec moteur à oscillation Lamelle de guidage d'air manuelle (cachée) Ecran 9. 10. 11. 12. 13. 14. Récepteur Interrupteur de service manuel Ventilateur du condenseur Passage mural Vanne d'arrêt Raccord d'eau de condensation ML … -T 15. Sortie d'air 9 Entretien et maintenance * Avant tout travail réalisé sur l'appareil, coupez l'alimentation tension et protégez la machine contre tout redémarrage. Un entretien régulier et l'observation de certaines conditions fondamentales garantissent un fonctionnement sans dérangement et une grande longévité de l'appareil. ◊ Les appareils doivent être exempts de poussière, de végétation et d'autres dépôts. ◊ Nettoyez les appareils avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de jet d'eau. ◊ N'utilisez pas de nettoyants agressifs, corrosifs, ni à base de solvant. ◊ Même en cas d'encrassement extrême, utilisez uniquement des produits de nettoyage adéquats. ◊ Avant et après une saison, vérifiez si des impuretés ont réduit le diamètre des conduites d'eau de condensation de l'unité intérieure. Si c'est le cas, vous devrez les nettoyer. ◊ Avant une période d'arrêt prolongée, nettoyez les lamelles de l'unité extérieure pendant que le ventilateur est en marche. ◊ Nettoyez les filtres d'air de l'unité intérieure comme le décrit cette page, à intervalles réguliers ou, au besoin, plus fréquemment. * N'exploitez jamais l'unité intérieure sans filtre à air d'origine. Sans filtre, les lamelles de l'unité intérieure salissent, affectant ainsi le rendement de l'appareil. ◊ Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance avec une entreprise compétente. Vous garantissez ainsi à tout moment la fiabilité de l'installation ! Nettoyage des filtres Nettoyez les deux filtres d'air au plus tard toutes les deux semaines. Si l'air est fortement sale, réduisez les intervalles en conséquence. Pour le nettoyage, procédez de la manière suivante: 1. Ouvrez la face avant de l'appareil en rabattant la grille vers le haut (elle doit se verrouiller). 2. Soulevez les filtres et enlevez-les en les tirant par le bas. 3. Nettoyez les filtres avec un aspirateur conventionnel. 4. Pour enlever des encrassements plus importants, utilisez avec précaution de l'eau tiède. Ensuite, laissez les filtres sécher à l'air. 5. Remettez les filtres dans l'appareil et refermez la grille. 10 Elimination des dérangements L'appareil a été fabriqué selon des méthodes ultra-modernes et testé à plusieurs reprises en usine. Si des dysfonctionnements devaient quand même apparaître, vérifiez l'appareil à l'aide de la liste suivante. * Avant tout travail réalisé sur l'appareil, coupez l'alimentation tension (fusible, isolateur) et protégez la machine contre tout redémarrage. Dérangement Cause possible L'appareil ne démarre pas ou s'arrête tout seul. Panne de secteur, sous-tension. A vérifier Tous les autres équipements électriques fonctionnent-ils ? Fusible secteur défectueux / Inter- Tous les circuits électriques lumineux sont-ils rupteur principal hors circuit. opérationnels ? Cordon secteur endommagé. Tous les autres équipements électriques fonctionnent-ils ? Délai trop court après la mise en Environ 5 min sont-elles écoulées après le marche. redémarrage ? Température de travail dépassée Les ventilateurs des unités intérieures et extépar le bas / par le haut. rieure fonctionnent-ils ? Surtension due à un orage. Y a-t-il eu récemment des orages avec des coups de foudre ? Dérangement de la pompe externe La pompe a-t-elle subi une mise hors service d'eau de condensation. due à un dérangement ? Capteurs défectueux ou mal fixés. L'unité intérieure signale-t-elle un message d'erreur ? L'appareil ne réagit Réglage de la minuterie sur La minuterie est-elle réglée ? pas à la télécom« Marche ». mande. Après le remplacement des piles, La polarité est-elle correcte ? polarité erronée des piles. Distance trop importante / Récep- L'unité intérieure émet-elle un signal sonore tion perturbée. lorsque la touche est actionnée ? La télécommande est défecL'appareil fonctionne-t-il en mode manuel ? tueuse. Le récepteur ou l'émetteur est ex- La fonction marche-t-elle la même à l'ombre ? posé à un rayonnement solaire trop important. Des champs électromagnétiques La fonction marche-t-elle lorsque les éventuelgênent la transmission. les sources perturbatrices sont écartées ? Touche de la télécommande coin- Le symbole s'affiche-t-il à l'écran ? cée / Actionnement de deux touches simultanément. Piles de la télécommande usées. Les piles sont-elles neuves ? L'affichage est-il incomplet ? Température réglée trop élevée. La température sélectionnée est-elle supérieure à celle de la pièce ? L'appareil foncFiltres encrassés / Orifice d'enLes filtres ont-ils été nettoyés ? tionne sans refroi- trée / de sortie bloqué par des dissement ou à re- corps étrangers. froidissement réduit. Fenêtres et portes ouvertes / Y a-t-il des modifications constructives ou charge thermique / frigorifique dans l'application ? augmentée. Fonction de refroidissement non Le symbole de refroidissement s'affiche-t-il à activée. l'écran ? Lamelles de l'unité extérieure blo- Le ventilateur de l'unité extérieure fonctionnequées par des corps étrangers. t-il, les lamelles sont-elles dégagées ? La charge thermique / charge de Y a-t-il des modifications constructives ou vent a été augmentée. dans l'application ? Aucune émission de chaleur possi- Le ventilateur de l'unité extérieure marche-tble. il ? Fuite du circuit réfrigérant. Les lamelles de l'unité intérieure présententelles du givre ? De l'eau de conden- Tuyau d'écoulement du récipient Un écoulement correct de l'eau de condensasation s'écoule de collecteur bouché / endommagé. tion est-il garanti ? l'appareil. Pompe externe d'eau de conden- La cuve de réception est-elle plein d'eau et la sation ou flotteur défectueux. pompe ne fonctionne-t-elle pas ? * Remèdes Vérifier la tension, le cas échéant attendre la remise en marche. Remplacer le fusible secteur / Mettre l'interrupteur principal en circuit. Réparation par une entreprise spécialisée. Prévoir un délai plus long. Observer les plages de température des unités intérieures et extérieure. Mise hors circuit du fusible secteur et remise en circuit / Contrôle par une entreprise spécialisée. Contrôler, le cas échéant, remplacer la pompe. Réparation par une entreprise spécialisée. Effacer la programmation et attendre le démarrage de l'appareil. Mettre correctement les piles en observant la bonne polarité. Réduire l'écart à 7 mm et changer d'emplacement. Remplacer la télécommande. Mettre l'émetteur ou le récepteur à l'ombre. Aucune transmission de signaux lorsque des sources perturbatrices sont activées en même temps. Débloquer la touche / Actionner une seule touche. Remplacer les piles par des neuves. Réduire la température sélectionnée. Nettoyer les filtres. Refermer les fenêtres et portes / monter des installations supplémentaires. Corriger le réglage de l'appareil. Vérifier le ventilateur ou le réglage hiver, réduire la résistance de l'air. Empêcher la charge thermique / du vent par des mesures appropriées. Vérifier le ventilateur / réglage hiver. Réparation par une entreprise spécialisée. Nettoyer le tuyau d'écoulement et le récipient collecteur. Faire remplacer la pompe par une entreprise spécialisée. Lorsque tous les contrôles de fonction ont été réalisés et que l'appareil ne marche toujours pas correctement, veuillez avertir votre revendeur le plus proche ou contacter directement la société REMKO. 11 Caractéristiques techniques ML 260 ML 350 ML 520 ML 680 2,59 3,50 5,27 6,80 C C D D 2,82 2,82 2,61 2,61 Puissance nom. de refroidissement * Classe d‘efficacité énergétique au refroidissement Grandeur d‘efficacité énergétique EER kW Consommation d‘énergie en 500 heures kWh 460 620 1010 1305 m³ 80 110 160 230 Domaine d‘application (volume), env. Fluide frigorigène R 407C Raccord conduite d‘injection po. (mm) Raccord conduite d‘aspiration po. (mm) Conduite de frigorigène, longueur max. 1/4 (6,35) 3/8 (9,52) m Conduite de frigorigène, hauteur max. Frigorigène, quantité de base Frigorigène, quantité suppl. > 5 m Type de protection 1700 1730 g/m 15 20 30 35 m³/h 0,92 1,24 2,02 2,61 4,35 5,55 10,58 13,45 ML 260-IT ML 350-IT ML 520-IT ML 680-IT 500/610/750 600/730/90 0 36 / 40 / 44 38 / 41 / 46 +16 à +32 270/320/400 X0 Hauteur mm 268 286 326 Largeur mm 788 886 1096 Profondeur mm 180 180 215 kg 8 9 15 15 ML 260-AT ML 350-AT ML 520-AT ML 680-AT Débit d‘air max. m³/h +21 à +45 (avec réglage hiver optionnel -10 à +45) 1620 1740 dB(A) 50 Hauteur mm Largeur Profondeur Type de protection 2520 3600 51 54 58 543 548 605 730 mm 645 700 805 860 mm 265 275 305 325 kg 29 35 53 76 700.... 701.... 702.... 703.... 1618260 1618350 1618520 1618680 IP Pression acoustique, max. ** X4 Température ambiante TS 27, TM 19 °C; température extérieure TS 35 °C, TM 24 °C À 1 m d'écart 12 330/410/500 35 / 38 / 42 °C * ** 230 / 1~ / 50 33 / 36 / 41 Plage de travail N° de réf. 8 1050 Unité extérieure correspondante Numéro de série 5 dB(A) Poids Poids 15 IP Pression acoustique par niveau ** Dimensions 10 °C Débit d‘air par niveau 5/8 (16,0) 680 Unité intérieure correspondante Dimensions 1/2 (12,7) g Alimentation tension V / Ph / Hz Consommation nom. de courant au ref. kW * Puissance absorbée nom. au ref. * A Plage de travail 3/8 (9,52) Dimensions ML 260 AT ML 260 IT 645 265 180 788 268 543 480 280 ML 350 AT ML 350 IT 700 275 886 180 286 548 440 280 ML 520 IT ML 520 AT 805 305 1096 326 605 540 215 330 ML 680 IT ML 680 AT 860 325 1096 215 326 730 630 340 13 Instructions de montage pour le personnel technique Remarques importantes avant l'installation ◊ ◊ Contrôlez que rien ne manque dans l'emballage et vérifiez si les appareils présentent un endommagement visible quelconque dû au transport. Signalez immédiatement tout vice au partenaire contractuel et à l'entreprise de transport. Des réclamations ultérieures ne pourront pas être acceptées. Pour éviter de l'endommager pendant le transport, déplacez l'appareil dans son emballage d'origine aussi près que possible du lieu de montage. ◊ La conduite pilote vers l'unité intérieure doit être posée avec la conduite de frigorigène. ◊ Veillez à ce que les câbles électriques soient fixés correctement aux bornes. ◊ Les unités intérieure et extérieure des climatiseurs REMKO sont adaptées les unes aux autres. En cas d'emploi de composants d'autres fabricants, tout droit à la garantie expire. ◊ Lors de l'installation et de l'entretien de climatiseurs, des dangers peuvent émaner des pressions élevées du frigorigène et de la tension électrique. ◊ Pendant le service, certains composants du circuit de frigorigène peuvent atteindre des températures supérieures à 70 °C. Aussi une prudence accrue est-elle requise lorsque les protections sont démontées. ◊ Avant l'installation, vérifiez la conformité des valeurs de connexion électriques avec les données inscrites sur la plaque signalétique. ◊ N'installez pas l'appareil à proximité d'objets émettant un important rayonnement thermique. Lampes, etc. ◊ Choisissez un lieu de montage qui garantisse une entrée et une sortie d'air dégagées. Respectez les écarts minimum. Erreurs d'installation à éviter Utilisez uniquement les écrous-raccords fournis pour les conduites de frigorigène. D'autres pièces risquent d'endommager le filet. ◊ Ne retirez les chapes de protection des raccords des appareils que juste avant de brancher les conduites de frigorigène. Posez les conduites de l'unité intérieure vers l'unité extérieure et maintenez la longueur des conduites de frigorigène aussi courtes que possible. ◊ Notez que la longueur maximale des conduites de frigorigène est de 10 / 15 mètres pour une différence de hauteur maximale de 5 / 8 mètres. N'ouvrez les soupapes d'arrêt des conduites de frigorigène qu'après avoir conclu l'installation dans son intégralité. ◊ Fixez les conduites électriques correctement aux bornes correspondantes. Sinon, risque d'incendie. ◊ ◊ ◊ Lors de l'installation, observez impérativement les points suivants : ◊ Les conduites de frigorigène ne doivent être ni pliées ni enfoncées. ◊ ◊ Veillez à ce que toutes les conduites de frigorigène, y compris les raccords et soupapes, présentent une isolation thermique empêchant toute diffusion. Avec des chapes ou des rubans adhésifs, obturez les conduites de frigorigène ouvertes pour empêcher l'humidité de pénétrer. ◊ ◊ Ne rajoutez du frigorigène que si la longueur simple de la conduite de frigorigène dépasse 5 mètres. La quantité de frigorigène supplémentaire est précisée au chapitre «Ajouter du frigorigène». Evitez des courbures inutiles. Vous réduisez ainsi la perte de pression dans les conduites de frigorigène et garantissez le flux de retour sans obstacle de l'huile du compresseur. ◊ ◊ Posez la conduite d'eau de condensation en respectant toujours une pente d'au moins 2 %. ◊ Si la conduite d'eau de condensation est reliée à la conduite d'eaux usées, prévoyez, pour éviter des odeurs désagréables, un bouchon dont le bord supérieur ne dépassera pas le bord inférieur de l'unité intérieure. Si l'unité extérieure est placée au-dessus de l'unité intérieure, prenez des mesures particulières pour le retour d'huile. Voir paragraphe «Mesures pour le retour d'huile». ◊ N'installez pas l'appareil à proximité d'appareils dégageant une forte chaleur, comme par ex. des surfaces de réflexion vitrées. Un montage à proximité de rayonnements thermiques réduit l'émission de chaleur des lamelles de l'unité extérieure. ◊ Etablissez toutes les connexions électriques conformément aux prescriptions locales en vigueur. Ne branchez l'alimentation secteur qu'à l'unité extérieure. 14 Lieux d'installation de l'unité extérieure Neige: L'appareil doit être installé à horizontale, sur un support plan et stable. Il doit en outre être fixé de manière à ne pas pouvoir basculer. Dans des régions fortement enneigées, montez l'appareil au mur. L'unité extérieure peut être installée au choix à l'extérieur ou à l'intérieur d'un bâtiment. Si vous le montez à l'extérieur, observez les remarques suivantes pour le protéger contre les intempéries. Pluie: S'il est installé sur le sol ou sur le toit, l'appareil doit présenter un écart au sol d'au moins 10 cm (dimension X dans le dessin ci-dessous). Dans ce cas, montez l'unité au moins à 20 cm audessus de la hauteur de neige prévue, pour empêcher que de la neige ne pénètre dans l'appareil. Une console murale est disponible en option. Montage à l'intérieur: Pour installer l'unité extérieure à l'intérieur d'un bâtiment, observez les informations suivantes : Vous pouvez éviter ainsi des salissures et de la rouille par le bas dues à la projection d'eau par temps de pluie. Une console de sol est disponible en option. ◊ Si l'unité extérieure est installée dans la cave, au grenier, dans des pièces annexes ou dans des halls, veillez à ce que la chaleur puisse être évacuée sans problème. Soleil: ◊ Installez un ventilateur supplémentaire offrant le même flux volumique d'air que l'unité extérieure installée dans la pièce et pouvant compenser d'éventuelles pertes de pression supplémentaires par le biais de canalisations d'air. L'échangeur thermique à lamelles (condenseur) de l'unité extérieure est un composant dégageant de la chaleur. Le rayonnement solaire augmente la température des lamelles et réduit ainsi l'émission de chaleur de l'échangeur. Air frais froid Air chaud Ventilateur supplémentaire L'unité extérieure doit être installée si possible sur la façade nord du bâtiment. Soupirail Au besoin, il faudra prévoir un dispositif d'assombrissement, par ex. sous la forme d'une petite toiture. Le flux d'air chaud sortant n'a pas le droit d'être influencé par ces mesures. Soupirail Air chaud Unité extérieure Vent: Si l'appareil est installé surtout dans des régions fortement exposées au vent, veillez à ce que le flux d'air chaud sortant soit évacué en suivant le sens principal du vent. ◊ Garantissez une amenée d'air sans obstacle de l'extérieur, si possible par des orifices suffisamment grands placés du côté opposé. ◊ Empêchez des nuisances sonores dans les pièces d'habitation en prévoyant une isolation acoustique appropriée. ◊ En aucun cas ne bloquez ni n'obstruez les grilles d'entrée d'air. ◊ Respectez les prescriptions et conditions statiques et autres réglementations constructives applicables au bâtiment. ◊ N'installez pas l'appareil dans des zones où l'air est fortement poussiéreux ou agressif. Vent Si ce n'est pas possible, prévoyez éventuellement un paravent. Veillez à ce que le paravent n'influence pas l'amenée d'air de l'appareil. 15 Espaces libres minimum Variantes de passage Ces zones de sécurité permettent une entrée et une sortie sans obstacle de l'air et garantissent suffisamment de place pour la maintenance et les réparations ainsi qu'une protection adéquate contre des endommagements. Avant de procéder au montage, étudiez les différentes variantes pour le passage des conduites de frigorigène, d'eau de condensation et de commande (voir l'illustration ci-dessous). Espaces libres minimum des unités extérieures L’illustration suivante montre les espaces libres minimum garantissant un fonctionnement sans problème des unités extérieures. 1 E 2 5 4 3 D A B 1 Sortie sur le mur à droite 3 Sortie sur le mur en bas 5 Sortie sur le mur à gauche 2 Sortie à travers le mur 4 Sortie à travers le mur C Perçages muraux ML 260 ML 350 ML 520 100 mm 700 mm 400 mm 100 mm 200 mm 400 mm A B C D E ML 680 150 mm 900 mm 150 mm 600 mm Espaces libres minimum des unités intérieures L’illustration suivante montre les écarts requis garantissant un fonctionnement sans problème des unités intérieures. Pour réaliser le raccord entre l'unité intérieure et l'unité extérieure, des perçages muraux sont inévitables. Observez les remarques suivantes : ◊ Réalisez un perçage dans le mur d'au moins 70 mm de diamètre. ◊ Le perçage doit présenter une déclivité d'au moins 10 mm de l'intérieur vers l'extérieur. ◊ Avant de commencer les travaux, assurez-vous que des conduites d'alimentation (eau, etc.) ne traversent pas la zone prévue pour le perçage. ◊ Nous recommandons de renforcer l'intérieur de l'alésage ou d'insérer par ex. un tube en PVC pour protéger les conduites contre des endommagements. 120 120 120 Conduite pilote 1500 200 Conduite d'injection du frigorigène Dimensions en mm ◊ Montage du support mural Le support mural des unités doit être fixé avec des vis et des chevilles appropriées. Les points de montage sont représentés dans l'illustration suivante. Conduite d'eau de condensation En cas d'emploi de conduites de frigorigène REMKO, le câble pilote électrique et la conduite d'eau de condensation seront mis à disposition par le client. Le perçage devra donc être adapté aux conduites utilisées. ◊ 16 Conduite d'aspiration du frigorigène Après le montage, obstruez le perçage avec une pâte étanche appropriée. N'utilisez pas de substances contenant du ciment ou de la chaux ! Installation Les instructions suivantes décrivent l'installation du circuit de froid et le montage des unités intérieure et extérieure. 1. Les sections de tube requises sont précisées dans le tableau «Caractéristiques techniques». 2. Commencez l'installation par l'unité intérieure. 3. Retirez les écrous-raccords montés en usine et utilisez-les au cours du montage. 4. Avant d'assembler les conduites de frigorigène, assurez-vous que les écrous-raccords sont montés sur les tubes. 5. Traitez les conduites de frigorigène comme décrit ciaprès. Conduite de frigorigène Outil à border 11.Accrochez l'unité intérieure dans le support mural installé auparavant en la tenant légèrement basculée en arrière et appuyez ensuite la partie inférieure de l'unité contre le support. N'endommagez pas les conduites et veillez à bien les positionner. 12.L'écoulement de l'eau de condensation ainsi que l'entrée et la sortie d'air doivent être garantis à tout moment. 13.Lors du montage, observez les rayons de flexion des conduites de frigorigène et ne pliez jamais deux fois le même endroit d'un tube. Fragilisation et risque de fissure. Ebarbeur * 10.Si les conditions constructives empêchent un passage de la conduite d'eau de condensation, assurezvous que l'eau de condensation pourra s'écouler à tout moment. N'utilisez que les outils autorisés pour être employés dans le domaine de la réfrigération. Coupe-tubes, ébarbeurs et outils à border. 6. Vérifiez que la forme du rebord soit correcte. 14.Posez les conduites de frigorigène depuis l'unité intérieure vers l'unité extérieure. Veillez à une bonne fixation et, le cas échéant, prenez des mesures pour le retour d'huile. 15.Installez l'unité extérieure à l'aide de la console murale ou de sol à des endroits du bâtiment qui ne posent aucun problème statique. Observez les instructions d'installation des consoles. 16.Assurez-vous qu'aucun bruit de corps ne sera transmis au bâtiment. Des amortisseurs d'oscillations permettent de réduire la transmission des bruits de corps. ondulé fissuré fissuré épaisseur inégale CORRECT 7. Assemblez les conduites de frigorigène avec l'unité intérieure d'abord manuellement pour garantir un ajustage correct. 8. Puis, fixez définitivement les raccords en vous servant de deux clés à fourche d'ouverture appropriée. Pendant le vissage, utilisez toujours une seconde clé (voir l'illustration). 17.A présent, reliez les conduites de frigorigène à l'unité extérieure comme décrit plus haut. 18. Dotez d'une isolation thermique adéquate les deux conduites de frigorigène installées et leurs raccords. 19. N'utilisez que des tuyaux d'isolation empêchant toute diffusion et convenant à cette plage de température. * Si la longueur simple de la conduite de raccord dépasse 5 mètres, rajoutez du frigorigène lors de la première mise en service de l'installation. Voir au chapitre «Ajouter du frigorigène». Tenir 2e clé à fourche Serrer 1ère clé à fourche 9. Si vous avez opté pour la variante 2 ou 4 (sorties par le mur), introduisez la conduite d'eau de condensation et la conduite pilote dans l'unité intérieure à travers le perçage mural. Si vous nécessitez une pompe d'eau de condensation supplémentaire, vous devrez d'abord monter celle-ci. 17 Branchement électrique Mesures pour le retour d'huile Si l'unité extérieure est placée au-dessus du niveau de l'unité intérieure, prenez des mesures particulières pour le retour d'huile. Unité extérieure Coude de montée d'huile dans la conduite d'aspiration vers l'unité extérieure, 1x tous les 2,5 m ascendants Rayon : 50 mm max. 8/10 m Unité intérieure Tous les travaux électriques ne doivent être réalisés que par un personnel autorisé conformément aux dispositions correspondantes. Pour le montage et la mise en service, observez les directives locales ainsi que les prescriptions des entreprises locales de distribution d'énergie. La section de câble de l'alimentation électrique dépend des conditions constructives et de la puissance absorbée de l'appareil. Vous devez poser une alimentation tension vers l'unité extérieure ainsi qu'un câble pilote à 4 conducteurs de l'unité extérieure vers l'unité intérieure. Pour les conduites pilotes, nous recommandons d'utiliser un câble blindé d'une section d'au moins 1,5 mm². * Avant tout travail réalisé sur l'appareil, coupez l'alimentation tension et protégez la machine contre tout redémarrage. En règle générale, on installe un coude de montée d'huile tous les 2,5 mètres ascendants. Branchement de l'unité intérieure Avant de procéder au branchement, observez les remarques suivantes : Contrôle de l'étanchéité Lorsque tous les branchements sont réalisés, reliez la station du manomètre aux raccords correspondants de la vanne Schrader, si l'installation en dispose : rouge = petite vanne = pression d'injection bleu = grande vanne = pression d'aspiration Après le branchement, vérifiez l'étanchéité avec de l'azote sec. Pulvérisez à cet effet les branchements avec un spray de détection de fuites. Si des bulles sont visibles, le raccord n'est pas correct. Dans ce cas, resserrez le raccord ou procédez à un nouveau bordage. Après avoir contrôlé l'étanchéité, éliminez la surpression des conduites de frigorigène et mettez une pompe à vide en marche avec une pression partielle finale absolue d'au moins 0,01 mbar pour générer un vide dans les conduites. En même temps, l'humidité est extraite des conduites. * Il faut générer un vide d'au moins 0,05 mbar ! La durée nécessaire à la génération du vide dépend du volume des conduites de l'unité intérieure et de la longueur des conduites de frigorigène, la procédure dure cependant au moins une demi-heure. Lorsque les gaz externes et l'humidité ont été entièrement extraits du système, refermez les vannes de la station du manomètre et ouvrez celles de l'unité extérieure comme décrit au chapitre «Mise en service». 18 ◊ L'alimentation électrique de l'unité intérieure est assurée depuis l'unité extérieure via la conduite de commande. ◊ L'installation est protégée conformément aux caractéristiques techniques. ◊ La borne plate des raccords se trouve derrière la protection à droite de l'unité intérieure. Borne plate Recouvrement Conduite pilote Décharge de traction Conduite pilote Procédure à suivre pour le branchement : 1. Ouvrez la grille d'aspiration d'air. 2. Avec un tournevis cruciforme, desserrez le recouvrement de droite. 3. Reliez l'unité à la conduite hors tension de l'unité extérieure. Voir le schéma de connexion électrique. 4. Assemblez à nouveau l'appareil. Branchement de l'unité extérieure ◊ Si les conditions constructives nécessitent un autre guidage du tuyau d'eau de condensation, vous pouvez faire passer le tuyau par une autre sortie de l'unité intérieure. ◊ Si l'appareil est utilisé à une température extérieure inférieure à 0 °C, veillez à protéger la pose contre le gel. ◊ Utilisez toujours des colliers de tuyaux appropriés. ◊ Si l'eau de condensation est conduite dans une canalisation d'égout, prévoyez un guidage de tuyau de type siphon pour éviter de mauvaises odeurs. Avant de procéder au branchement, observez les remarques suivantes : ◊ Le boîtier à bornes doit être installé par le client à proximité de l'unité extérieure. Nous recommandons d'utiliser un interrupteur principal ou un isolateur. ◊ L'alimentation tension de l'unité intérieure est assurée depuis l'unité extérieure via le câble de raccord. ◊ La protection électrique de l'installation doit être conforme aux caractéristiques techniques. Branchement de la conduite : 2 % pente 1. Retirez le recouvrement situé au-dessus des vannes de raccord. 2. Sélectionnez la section de conduite en conformité avec les prescriptions. 3. Reliez la conduite de raccord et la conduite pilote à l'appareil. 4. Fixez les conduites comme le montre le schéma. 5. Ancrez la conduite dans la décharge de traction et assemblez à nouveau l'appareil. Schéma de connexions électrique Unité intérieure L N 7 PE Conducteur pilote Unité extérieure Alimentation secteur L Conducteur extérieur L1 N Conducteur neutre N 230 V~, Contacteur du 7 compresseur PE Conducteur de protection 50 Hz, L1 / N / PE Comme la température descend au-dessous du point de rosée, de l'eau de condensation se forme pendant le mode de refroidissement sur l'échangeur à lamelles de l'unité intérieure. L'unité intérieure est pourvue d'une cuve collectrice et d'un tuyau flexible d'eau de condensation. Lorsque vous posez le tuyau d'eau de condensation, observez impérativement les points suivants : ◊ En règle générale, l'écoulement d'eau de condensation est posé avec les conduites de frigorigène. Respectez une pente suffisante vers l'écoulement. Prévoyez une pente d'au moins 2 %. ◊ Le tuyau d'eau de condensation fourni peut être rallongé avec des tuyaux conventionnels. ◊ En raison de la formation d'eau de condensation, isolez la conduite d'eau de condensation. ◊ Après la pose, vérifiez que l'eau de condensation peut s'écouler sans obstacle. Avant la mise en service Après avoir contrôlé l'étanchéité, branchez la pompe à vide via la station du manomètre aux raccords de la soupape de l'unité extérieure (voir chapitre «Contrôle de l'étanchéité») pour générer un vide. Avant de mettre l'appareil en service pour la première fois et après toute intervention sur le circuit de froid, effectuez les contrôles suivants que vous documenterez dans le procès-verbal de mise en service : ◊ Contrôlez l'étanchéité de toutes les conduites et soupapes de frigorigène avec un spray de détection de fuites ou de l'eau saponifiée. L'appareil doit être à l'arrêt. ◊ Vérifiez que les conduites d'aspiration et d'injection n'ont pas été interverties. ◊ Vérifiez le bon état des conduites de frigorigène et de l'isolation. ◊ Vérifiez l'écoulement d'eau de condensation. ◊ Fonction de composants supplémentaires. Pompes d'eau de condensation, etc. ◊ Vérifiez la polarité des raccords électriques entre l'unité intérieure et l'unité extérieure. ◊ Vérifiez la bonne fixation et la bonne hauteur de tous les raccords, suspensions, etc. PE Raccord pour eau de condensation ◊ * Si la longueur simple de la conduite de frigorigène dépasse 5 mètres, il faudra rajouter du frigorigène. 19 Ajouter du frigorigène Le frigorigène nécessaire au fonctionnement de l'installation se trouve dans l'unité extérieure. On rajoutera du frigorigène uniquement en présence de conduites de frigorigène d'une longueur simple de plus de 5 mètres par circuit, selon le tableau suivant : 4. Si vous n'avez détecté aucune fuite, ouvrez les soupapes d'arrêt en les tournant jusqu'en butée avec une clé à fourche dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si vous avez détecté des fuites, réparez le raccord défectueux. Il est alors absolument impératif de générer de nouveau un vide et de procéder à un nouveau séchage ! ML 260 5. Activez l'interrupteur principal existant ou le fusible. Longueur de conduite ML 350 ML 520 ML 680 volume par mètre Jusqu‘à 5 m compris ––– 5 m à max. 10/15 m 15 g/m 20 g/m 30 g/m 35 g/m Pour remplir la quantité de frigorigène supplémentaire, procédez de la manière suivante : 1. Retirez la pompe à vide et branchez le cylindre de remplissage. 2. Placez le cylindre ouvert sur une balance et calibrez celle-ci à zéro. 3. Ventilez le tuyau à hauteur du tube distributeur du manomètre. 4. Déterminez la quantité à l'aide du tableau ci-dessus. 5. Ouvrez le côté pression d'aspiration du manomètre. 6. Refermez la vanne du manomètre lorsque la quantité déterminée est atteinte. Mise en service La mise en service doit être réalisée en conformité avec sa certification et sera documentée en conséquence. Tous les composants étant raccordés et contrôlés, l'installation peut être mise en service. Avant de remettre l'installation à l'exploitant, pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, procédez à un contrôle de fonction pour exclure la présence d'éventuelles irrégularités pendant la marche. Procédure à suivre pour contrôler le fonctionnement : 1. Retirez les chapes des soupapes. 2. Commencez la mise en service en ouvrant brièvement les soupapes d'arrêt de l'unité extérieure, jusqu'à ce que le manomètre indique une pression d'environ 2 bars. 3. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avec un spray de détection de fuites ou des équipements adéquats. 20 6. A l'aide de la télécommande, réglez la température de consigne de l'unité intérieure à une valeur inférieure à la température ambiante. 7. Réglez l'unité intérieure en mode de refroidissement avec la télécommande. * En raison de sa temporisation d'enclenchement, le compresseur ne démarre que quelques minutes plus tard. 8. Vérifiez le bon fonctionnement du compresseur et du ventilateur ainsi que le dégagement d'air froid de l'unité intérieur et d'air réchauffé de l'unité extérieure. 9. Pendant la marche d'essai, vérifiez le fonctionnement et le bon réglage de tous les équipements de réglage, de commande et de sécurité. 10.Vérifiez la commande de l'unité intérieure à l'aide des fonctions décrites dans le mode d'emploi. Minuterie, réglages de la température et tous les autres réglages des modes. 11.Mesurez la surchauffe, les températures extérieure, intérieure, de sortie et d'évaporation et notez les valeurs dans le procès-verbal de mise en service. 12.Retirez le manomètre et remettez toutes les pièces démontées auparavant. Veillez à la présence des joints dans les chapes de fermeture. 13.Instruisez l'exploitant dans le fonctionnement de l'appareil. Service clientèle et garantie Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie, l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir rempli entièrement le „certificat de garantie“ joint à l’appareil et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH & Co. KG à une date proche de la vente et de la mise en service. Les appareils ont été testés à plusieurs reprises en usine quant à leur fonctionnement. Si des dysfonctionnements, que l'exploitant ne peut éliminer, devaient malgré tout apparaître, veuillez vous adresser à votre revendeur ou partenaire contractuel. * Tout autre service / emploi que celui décrit dans ce mode d'emploi est interdit. Un non-respect entraîne l'exclusion de toute responsabilité et tout droit à la garantie. Conformité d'emploi En raison de leur conception et de leur équipement, les unités intérieures ML … IT sont conçues exclusivement pour être utilisées avec les unités extérieures ML … AT. Si les indications du constructeur et les charges légales ne sont pas respectées ou que des modifications sont apportées sans autorisation aux appareils, le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages qui en résulteraient. Environnement de recyclage Remarques importantes sur le recyclage Seule une entreprise spécialisée est autorisée à intervenir sur le circuit de froid. Vous garantissez ainsi que du frigorigène ne soit pas libéré dans l'environnement lors des réparations. Le frigorigène et les pièces de l'installation sont soumis à des conditions d'élimination particulières. Le frigorigène utilisé fait partie du groupe des réfrigérants de sécurité. Cela signifie que les quantités libérées en cas d'endommagement n'affectent en rien les voies respiratoires de l'homme ou des animaux. * Le contact avec du frigorigène liquide peut toutefois provoquer des gelures sur la peau! 21 Certificat de mise en service Première mise en service Date 01/2005 Remise en service d'un climatiseur REMKO Données de l’appareil Unité extérieure Unité intérieure Type d’appareil Numéro d’appareil Longueur / hauteur de conduite de frigorigène ———– Coudes de montée d’huile ———– m/ Quantité supplémentaire g Pompe d’eau de condensation Nom : Rue : CP, ville : Téléphone : Télécopieur: Contrôle du circuit de froid Résultat 5 bon 4 mauvais Installation des unités extérieure et intérieure Echangeur thermique, isolation, conduites Protection électrique, type A Câble secteur/câble pilote Etanchéité: Préparatifs suppl.: / Cu (mm² / mm²) Vide mbar Surpression mbar Remplissage de frigorigène g Soupapes d’arrêt ouvertes Fonction: Ecoulements et pompe(s) d’eau de condensation Mode de refroidissement Fonctionnement: Compresseur Ventilateur Mesures: ———– ———– Exploitant / Lieu d’installation Contrôle visuel: Température ambiante/sortie °C / °C / Température d’aspiration / surchauffe °C / K / 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais Remarque : Le climatiseur susnommé a été mis en service sans problème. L’exploitant a été instruit et le mode d’emploi lui a été remis. Une mise en service n’a pas pu avoir lieu pour les raisons susnommées. Entreprise exécutrice: Tampon et signature Entreprise : Rue : CP, ville : Date m Signature de l'exploitant Signature du constructeur de l'installation REMKO GmbH & Co. KG Technique de climatisation et de chauffage Im Seelenkamp 12, 32791 Lage, Deutschland Postfach 1827, 32777 Lage, Deutschland Téléphone +49 5232 606-0 Télécopieur +49 5232 606-260 E-mail info@remko.de Internet www.remko.de