▼
Scroll to page 2
of
32
REMKO ATY ATY 260, ATY 350 Climatiseur ambiant mural, exécution split Commande · Technique · Pièces de rechange Version F – T02 Sommaire Consignes de sécurité 4 Protection de l'environnement et recyclage 4 Garantie 4 Transport et emballage 5 Description de l'appareil 5 6-13 Commande 14 planifiée Entretien et maintenance 14-15 Élimination des défauts et service clientèle 16-17 Instructions de montage pour le personnel technique 18-21 Installation 21-22 Contrôle de l'étanchéité 23 Raccord pour condensat 24 Branchement électrique 24-25 Schéma des connexions électriques 25 Schéma des branchements électriques 26 Avant la mise en service 26 Appoint de frigorigène 26 Lors de la mise en service 27 Dimensions de l'appareil 28 Caractéristiques techniques 29 Représentation de l'appareil 30-31 Liste des pièces de rechange 30-31 Avant de mettre en service / d'utiliser cet appareil, lisez attentivement le mode d'emploi ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Fabriqué par Sous réserve de modifications.; Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! REMKO ATY Consignes de sécurité Avant la mise en service de l'appareil, lisez attentivement le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils et informations utiles ainsi que des avertissements visant à prévenir la mise en danger des personnes et des biens matériels . Le non-respect des instructions entraîne une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil et par conséquent, l'annulation des droits de garantie éventuels. ■ Conservez ce mode d'emploi et la fiche technique du frigorigène à proximité de l'appareil. ■ Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage et à l'installation des appareils et composants. ■ ■ ■ ■ ■ Le montage, le branchement et l'utilisation des appareils et composants doivent satisfaire aux conditions d'utilisation et d'exploitation décrites dans le présent manuel ainsi qu'aux directives régionales en vigueur. Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière fiable sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. Toute transformation ou modification des appareils ou composants livrés par REMKO est strictement interdite et potentiellement source de dysfonctionnements. Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un risque d'endommagement accru. Respectez les prescriptions en matière d'espace libre. Adaptez l'alimentation en tension aux spécifications des appareils. ■ La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'usage conforme et de montage complet. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. ■ L'utilisation d'appareils ou composants présentant des vices ou des endommagements est interdite. ■ Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides ou de gaz. ■ Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. ■ L'entrée en contact avec certaines pièces des appareils ou composants peut être source de brûlures ou de blessures. ■ Seuls les techniciens spécialisés sont habilités à réaliser les travaux d'installation, de réparation et de maintenance. L'exploitant est autorisé à effectuer les contrôles visuels et les opérations de nettoyage lorsque l'appareil est hors tension. ■ Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prenez les mesures qui s'imposent pour prévenir les dangers émanant de l'appareil et risquant de mettre en danger des individus. ■ N'exposez jamais les appareils ou composants à des contraintes mécaniques, à une forte humidité ou encore aux rayons directs du soleil. Protection de l'environnement et recyclage Mise au rebut de l'emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l'aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Mise au rebut des appareils hors d'usage La fabrication des appareils est soumise à un contrôle qualité permanent. Les matériaux traités sont exclusivement des produits hauts de gamme en majeure partie recyclables. Participez également à la protection de l'environnement en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique des appareils hors d'usage. Assurez-vous par exemple d'amener votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte agréé. Garantie Les éventuels droits de garantie ne valent que si l'auteur de la commande ou son acheteur renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » et le « protocole de mise en service » joints à l'appareil à une date proche de la vente et de la mise en service en veillant à ce qu'ils soient dûment remplis. Les termes de la garantie sont précisés dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seules les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords particuliers. De ce fait, adressez-vous en priorité à votre partenaire contractuel direct. Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. Schéma du circuit frigorifique de l'unité extérieure Ventilateur du condenseur Sont disponibles en tant qu'accessoires des consoles de sol, consoles murales, conduites de frigorigène et pompes à condensat. M Déshydrateur filtre Vanne de raccordement Conduite d'aspiration Dispositif d'étranglement du tube capillaire Vanne de raccordement Conduite d'injection Schéma du circuit frigorifique de l'unité intérieure Les climatiseurs ambiants ATY 260-350 sont équipés d'une unité extérieure REMKO ATY...AT et d'une unité intérieure ATY...IT. En mode Refroidissement, l'unité extérieure rejette dans l'air ambiant la chaleur accumulée par l'unité intérieure dans la pièce à refroidir.En mode Chauffage, la chaleur absorbée par l'unité extérieure peut être diffusée dans la pièce à chauffer au niveau de l'unité intérieure. L'unité extérieure peut être montée à l'extérieur ou, lorsque certaines conditions sont réunies, en intérieur.En intérieur, l'unité intérieure à été conçue pour être montée sur les parties supérieures des parois. Elle est gérée par une télécommande infrarouge. L'unité extérieure se compose d'un circuit frigorifique avec un compresseur, un condenseur à lamelles, un ventilateur de condenseur, une vanne d'inversion et d'un dispositif d'étranglement.L'unité extérieure est commandée par le dispositif de réglage de l'unité intérieure. L'unité intérieure est constituée d'un évaporateur à lamelles, d'un ventilateur d'évaporateur, d'un dispositif de réglage et d'un récipient collecteur pour condensat. Compresseur M Condenseur Description de l'appareil Vanne d'inversion Ventilateur de l'évaporateur Raccord de la conduite d'aspiration Évaporateur Raccord de la conduite d'injection Architecture du système Zone intérieure Unité intérieure Câble d'alimentation électrique Câble de commande Conduite de condensat Zone extérieure Unité extérieure Conduite d'injection Conduite d'aspiration Vanne d'arrêt Ventilateur du condenseur Conduite de condensat Les unités intérieure et extérieure sont reliées par des conduites de frigorigène. REMKO ATY Commande L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide de la télécommande infrarouge de série. La bonne réception des données est confirmée par un signal sonore. Lorsque la programmation ne fonctionne pas via la télécommande, l'unité intérieure peut également être exploitée manuellement. Commande manuelle Écran de l'unité intérieure L'unité intérieure peut être mise en service manuellement. Pour ce faire, appuyez sur la touche située sur le côté droit de l'appareil et activez le mode automatique. L'écran s'allume en fonction des paramètres actifs. Lorsque l'appareil est en service, l'écran s'allume et affiche le mode sélectionné ainsi que la température de consigne. Écran de l'unité intérieure Marche Appareil en service En mode manuel, les paramètres suivants s'appliquent : Mode automatique : temp. supérieure à 21 °C = mode Refroidissement, température paramétrée 24 °C temp. inférieure à 21 °C = mode Chauffage, température paramétrée 24 °C vitesse du ventilateur AUTO Générateur d'ions activé SET TURBO C Mode Minuterie Pour désactiver le mode manuel, actionnez l'une des touches de la télécommande infrarouge. Télécommande infrarouge La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmés au récepteur de l'unité intérieure dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et aucun obstacle ne doit venir perturber la transmission. En premier lieu, placez les piles fournies (2 piles, type AAA) dans la télécommande. Pour ce faire, retirez le couvercle du logement des piles et insérez les piles en veillant à ne pas inverser les pôles (voir repères). Mode recirculation de l'air activé 1 Écran Affichage des messages d'erreur codés, température ambiante et de consigne Vitesse du ventilateur niveau 1, 2, 3 et automatique (clignote) Distance max. de 6 m Remarque Les défauts apparaissent sous forme codée (voir chapitre Élimination des défauts et max. 6 m Remarque Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves sous peine d'apparition d'éventuelles fuites. En cas de mise hors service prolongée, il est recommandé Touches de la télécommande 1. Mode automatique L'appareil fonctionne en mode Refroidissement ou en mode Chauffage. 2. Mode Refroidissement L'air froid ambiant est refroidi à la température souhaitée. 3. Mode Chauffage L'air chaud ambiant est chauffé à la température souhaitée. 4. Mode Recirculation L'air de la pièce est recyclé.. «»Toche Cette touche permet de diminuer la température souhaitée jusqu'à une valeur de 16 °C. Touche «» Cette touche permet d'augmenter la température souhaitée jusqu'à une valeur de 30 °C. Touche «MODE» Cette touche permet de sélectionner le mode de fonctionnement.L'unité intérieure propose 5 modes : Cette touche commande l'activation directe de la fonction d'oscillation des lamelles dans le but d'optimiser la répartition de l'air dans la pièce. Touche «TIMER» Cette touche permet d'activer l'heure de mise en/hors service automatique de l'appareil. Les touches et permettent de programmer des intervalles de 10 minutes. «» Touche Touche «FAN» Cette touche permet de diminuer la valeur programmée pour l'heure ou la minuterie. Touche «I FEEL» Touche «ON/OFF» Cette touche permet de mettre l'appareil en service. » (SWING) 5. Mode Déshumidification La pièce est en grande partie déshumidifiée et la température paramétrée maintenue constante. Cette touche permet de régler la vitesse de rotation du ventilateur.4 niveaux sont disponibles : ventilation automatique, élevée, moyenne, et faible. Touches de la télécommande Touche « Cette touche permet de transférer l'enregistrement de la température ambiante de l'unité intérieure à la télécommande. La température mesurée au niveau de la télécommande est ensuite transmise à intervalles définis à l'unité intérieure. Touche « » (VEILLE) L'actionnement de cette touche provoque l'activation du mode Veille. En mode Refroidissement, la température de consigne augmente automatiquement d'1 °C en l'espace d'une heure, en mode Chauffage, elle diminue d'1 °C dans le même laps de temps. Au bout de 2 heures. la température augmente/diminue de 2 °C.Après 6 heures, la fonction est désactivée. Cette touche permet d'augmenter la valeur programmée pour l'heure ou la minuterie. Touche «» Touche «SET» L'actionnement de cette touche provoque l'activation de la minuterie préalablement programmée. Touche «OFF » Cette touche permet d'activer une minuterie (compte à rebours d'1/2, 1, 2 ou 5 heures) pour la mise hors service de l'appareil. Touche «TURBO» L'actionnement de cette touche provoque l'activation du niveau de ventilation le plus élevé pour une période de 30 minutes. Touche «CLOCK» Cette touche commande le réglage de l'horloge. Touche «DISP» Cette touche permet de transmettre à l'appareil la température momentanée de la télécommande dans la fonction I-Feel. Touche «ION» Cette touche permet d'activer le générateur d'ions. REMKO ATY Fonctions des touches La transmission des paramètres est signalée par un symbole qui s'affiche à l'écran. Touche ON/OFF La touche ON / OFF commande l'activation et la désactivation de votre appareil. Avant la mise hors service de l'appareil, les paramètres et valeurs programmés s'affichent à l'écran. ON/OFF / Touches ON/OFF La télécommande est équipée d'un dispositif affichage autonome de la température. Les touches / permettent de sélectionner à l'écran. La touche commande la réduction de la température de consigne souhaitée et la touche son augmentation. Ce paramétrage ne peut être opéré qu'en mode Refroidissement et en mode Chauffage. En mode automatique, la touche permet de réduire la température définie par défaut (24 °C) de 1 ou 2 °C et la touche de l'augmenter de 1 ou 2 °C. Le réglage momentané apparaît à côté de l'affichage de la température. En mode Déshumidification, la température ne peut pas être réglée. ... ... Mode Refroidissement / Chauffage Mode Automatique Touche Mode Actionnez la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement de votre choix. Il existe 5 modes : 1. Automatique 2. Refroidissement 3. Chauffage 4. Recirculation de l'air 5. Déshumidification Automatique Refroidissement MODE sélection automatique du mode Refroidissement ou Chauffage mode de fonctionnement utilisé principalement en période estivale mode de fonctionnement utilisé principalement en ériode hivernale permet exclusivement de recycler l'air utilisé en période estivale ou hivernale MODE Chauffage Recirculation de l'air MODE Déshumidification MODE MODE Mode AUTOMATIQUE En mode automatique, le dispositif de réglage sélectionne automatiquement le mode Chauffage ou Refroidissement lors de la première activation. Une température de consigne de 24 °C est programmée par défaut. La plage de réglage est comprise entre 22 °C et 26 °C. Elle peut être augmentée ou abaissée d'1 °C à l'aide des touches / . La vitesse de rotation du ventilateur ne peut être modifiée. MODE Mode Refroidissement AUTOMATIQUE En mode Refroidissement, l'air ambiant est refroidi à la température de consigne programmée. La température ambiante souhaitée peut être paramétrée à l'aide des touches / par pas de 1 °C. Lorsque la température ambiante dépasse d'1 °C la température de consigne sélectionnée, l'unité intérieure commence de refroidir l'air ambiant. Lorsque la température est inférieure d'env. 0,5 °C à la valeur paramétrée pour la température ambiante, le dispositif de réglage désactive le refroidissement. Afin de protéger le compresseur, le dispositif de réglage respecte un délai d'attente de 3 minutes avant d'activer de nouveau le refroidissement. MODE Mode CHAUFFAGE Le mode Chauffage offre la possibilité de chauffer une pièce au printemps et en automne. La température ambiante souhaitée peut être paramétrée à l'aide des touches / par pas de 1 °C. Lorsque la température ambiante est inférieure d'1 °C à la température de consigne sélectionnée, l'unité intérieure commence de chauffer l'air ambiant. Lorsque la température est supérieure d'env. 0,5 °C à la valeur paramétrée pour la température ambiante, le dispositif de réglage désactive le chauffage. Afin de protéger le compresseur, le dispositif de réglage respecte un délai d'attente de 3 minutes avant d'activer de nouveau le chauffage. MODE Mode RECIRCULATION DE L'AIR CHAUFFAGE Le mode Recirculation de l'air n'est utilisé que pour recycler l'air ambiant. Il ne permet pas d'influer sur la température ambiante. Le mode Refroidissement ou Chauffage n'est pas activé. MODE REMKO ATY Mode DÉSHUMIDIFICATION En mode Déshumidification, la température ambiante peut être paramétrée entre 18 °C et 30 °C. En raison de la faible température du frigorigène, la température au niveau de l'échangeur à lamelles descend en dessous du point de rosée de l'air. L'humidité excédentaire de l'air condense sur l'échangeur à lamelles et la pièce est déshumidifiée. La vitesse de rotation du ventilateur ne peut être modifiée. MODE Touche FAN Cette touche permet de régler la vitesse de rotation du ventilateur. Plusieurs vitesses de rotation sont disponibles pour le ventilateur : faible, moyenne, élevée et automatique. FAN Touche CLOCK (masquée) FAN FAN SET Cette touche commande la fonction d'oscillation des lamelles d'évacuation de l'air. Elle permet de passer directement de la position programmée à la fonction d'oscillation qui garantit une meilleure répartition de l'air dans la pièce. SWING 10 FAN La touche CLOCK, située sous le cache, permet de régler l'heure. L'heure clignote à l'écran et peut être réglée au moyen des touches et , situées sous le cache. Appuyez sur la touche SET pour terminer la programmation. L'écran cesse alors de clignoter. CLOCK Touche SWING (masquée) MODE DÉSHUMIDIFICATION SWING SWING SWING Touche SLEEP (masquée) La touche active une programmation permettant d'augmenter la température de consigne d'1 °C au bout d'une heure et de 2 °C au bout de deux heures en mode Refroidissement. En mode Chauffage, la température de consigne est abaissée d'1 °C au bout d'une heure et de 2 °C au bout de deux heures. SLEEP SLEEP SLEEP Diagramme fonctionnel 1 heures 2 heures 6 heures Température de consigne +2 °C Fonctionnement Température de consigne +1 °C Arrêt Fonctionnement de l'appareil Température de consigne -1 °C Température de consigne -2 °C 1 heures 2 heures Touche TIMER (masquée) Programmation de la minuterie d'activation (TIMER) 6 heures Cette touche permet de programmer une heure d'activation ou de désactivation. Appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER pour activer la minuterie d'activation, la minuterie de désactivation ou la minuterie d'activation et de désactivation combinée. L'heure d'activation ou de désactivation clignote. L'affichage de la minuterie s'allume sur l'unité intérieure. Les touches et permettent de régler l'heure d'activation ou de désactivation. Une fois le réglage terminé, le symbole de la minuterie continue de clignoter pendant environ 15 secondes. Appuyez sur la touche SET pour mettre fin à la programmation. À l'heure programmée, l'appareil est automatiquement activé ou désactivé. En cas d'activation, le mode, la température et la vitesse de ventilateur de la dernière programmation sont de nouveau appliqués.Pour annuler prématurément une heure d'activation ou de désactivation, appuyez sur la touche Timer correspondante. Le symbole de la minuterie n'apparait plus sur l'unité intérieure. TIMER \ Appareil en service SET / Heure programmée atteinte 11 REMKO ATY Programmation de la minuterie de désactivation (TIMER) TIMER Appareil hors service Programmation de la minuterie d'activation / de désactivation (TIMER) SET Heure programmée atteinte En fonction de la programmation, le dispositif de réglage commande la mise en ou hors service de l'appareil. Lorsque ce dernier est en service, tous les paramètres s'affichent à l'écran. Lorsqu'il est hors service, seuls les paramètres de la minuterie sont visibles. Appareil EN Appareil Exemple : Le dispositif de réglage active l'appareil à 09h00. L'appareil reste en service jusqu'à 16h30. TIMER OFF (masquée) Cette touche commande une minuterie de désactivation fonctionnant selon le principe du compte à rebours. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour régler la minuterie sur 30 minutes, 1 heure, 2 heures, 3 heures ou 5 heures. L'heure momentanée est alors remplacée par l'affichage du temps restant. OFF Touche TURBO (masquée) OFF OFF Cette touche permet d'augmenter le débit volumique de l'air pendant 30 minutes en mode Refroidissement ou Chauffage afin d'atteindre plus rapidement la température souhaitée dans la pièce. Les modes Ventilation et Déshumidification ne sont pas disponibles. L'appareil passe en mode Automatique. Au bout de 30 minutes, le dispositif de réglage rétablit les derniers paramètres programmés. TURBO 12 TURBO TURBO Touche I FEEL (masquée) L'appareil calcule la température réelle à l'intérieur de l'unité murale. La température à proximité de la télécommande peut différer. Cette touche transmet à l'unité murale la température mesurée au niveau de la télécommande. La température de consigne ne s'en trouve pas modifiée. La température réelle momentanée de la télécommande est compensée en permanence toutes les 5 minutes tant que la fonction est activée. I FEEL Touche DISP (masquée) I FEEL I FEEL En mode I FEEL, les températures indiquées sur la télécommande et sur l'écran de l'appareil peuvent différer. Cette touche permet de transmettre à l'appareil une compensation immédiate. La température de consigne ne s'en trouve pas modifiée. DISP C Touche ION (masquée) C L'appareil est pourvu d'un générateur d'ions négatifs. De grandes concentrations d'ions négatifs sont trouvées, par exemple, dans les montagnes, près des chutes d'eau et dans les forêts. Dans ces lieux, l'air respiré par l'homme est perçu comme « pur ». Les pièces contiennent des ions en faibles concentrations uniquement. Le générateur d'ions a donc pour but d'enrichir d'ions les molécules d'oxygène de l'air de recirculation et de veiller ainsi au bien-être des hommes. De même, les particules de poussières et particules en suspension sont emprisonnées dans l'air, de sorte qu'un nettoyage naturel de l'air peut être opéré. Après ionisation, la poussière se dépose sur des surfaces lisses et peut être éliminée manuellement. Nettoyez impérativement chaque semaine le carter et le filtre en cas d'utilisation de la fonction d'ionisation. Cette fonction est compatible avec tous les modes de fonctionnement. ION ION ION 13 REMKO ATY Planifiée Entretien et maintenance Mise hors service planifiée Des travaux d'entretien et de maintenance réguliers garantissent un fonctionnement impeccable de votre appareil et participent à augmenter sa durée de vie. 1. .Faites fonctionner l'unité intérieure pendant 2 à 3 heure en mode Recirculation de l'air ou en mode Refroidissement en réglant la température au maximum de manière à évacuer l'humidité résiduelle hors de l'appareil.. 2. Mettez l'installation hors service au moyen de la télécommande.. 3. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.. 4. Contrôlez visuellement l'absence d'endommagements au niveau de l'appareil et nettoyez-le en vous conformant aux instructions du chapitre «Entretien et maintenance». Mise hors service non planifiée Respectez les directives régionales en vigueur pour la mise au rebut des appareils et composants. Par exemple, amenez votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte agréé. La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées sises à proximité de chez vous. ATTENTION Les travaux d'entretien et de maintenance doivent être réalisés uniquement lorsque l'appareil est hors tension. 14 ATTENTION Avant d'entamer les travaux sur les appareils, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service ! Entretien ■ Éliminez toutes les saletés, végétations ou autres dépôts venus s'accumuler sur les unités intérieure et extérieure. ■ Nettoyez les appareils en utilisant uniquement un chiffon humide. N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants. N'employez pas de jet d'eau. ■ Avant une période d'immobilisation prolongée, nettoyez les lamelles de l'unité extérieure et couvrez cette dernière à l'aide d'un film plastique afin de prévenir l'infiltration de saletés dans l'appareil. Maintenance ■ Nous vous conseillons de souscrire un contrat de maintenance (intervalle d'entretien d'un an) avec une société spécialisée compétente. Remarque Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation ! Nettoyage du filtre de l' unité intérieure 1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 2. .Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux humide. 3. .Rétablissez l'alimentation en tension. Filtre à air de l'unité intérieure Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2 semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en cas de fort encrassement de l'air. Nettoyage du filtre de l' unité intérieure L'unité intérieure est équipée d'un filtre à revêtement antibactérien. Le filtre élimine les poussières contenues dans l'air et réduit ainsi la propagation des bactéries. 1. .Mettez l'unité intérieure en mode Recirculation de l'air via la télécommande (le cache frontal de l'admission d'air doit être ouvert !) (Illustration 2). 3. Appuyez sur les pattes du filtre en direction du haut puis extrayez ce dernier vers le bas en tirant au niveau des pattes (Illustration 4). • • • • • • • • • Général Contrôle de la tension et du courant Contrôle fonctionnel du compresseur Contrôle fonctionnel du ventilateur Encrassement de l'échangeur à lamelles Contrôle de la quantité de frigorigène Contrôle de l'écoulement du condensat Contrôle de l'isolation 5. Éliminez les impuretés avec précaution en utilisant de l'eau tiède additionnée de produit nettoyant doux. Pour ce faire, placez-le face encrassée vers le haut (Illustration 6). 2 Contrôle des pièces mobiles Ouverture du cache frontal • Tous les ans Tous les 6 mois Contrôle/Maintenance/Inspection Tous les mois Type de travail 4. Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur standard. Pour ce faire, placez-le face encrassée vers le haut (Illustration 5). 6. Si vous utilisez de l'eau, laissez ensuite le filtre sécher complètement à l'air libre avant de le remonter dans l'appareil.. Lors de la mise en service 2. Ouvrez le cache inférieur de l'écran situé sur la face avant de l'appareil en actionnant les deux crans puis rabattez le cache avec précaution vers le bas et retirez-le du support (Illustration 3). • • • • • • • • Nettoyage de la pompe à condensat (accessoire) Selon l'équipement, l'unité intérieure peut être équipée d'une pompe à condensat intégrée ou autonome permettant de pomper le condensat vers des collecteurs placés plus haut. Respectez les consignes d'entretien et de maintenance figurant dans le mode d'emploi séparé. 3 Démontage du cache de l'écran 5 Nettoyage à l'aspirateur 4 Démontage du filtre 6 Nettoyage à l'eau tiède 7. Insérez le filtre avec précaution. Vérifiez son positionnement.. 8. Refermez le cache de l'écran en suivant les étapes décrites ci-dessus dans l'ordre inverse.. 9. Réglez le mode de fonctionnement de votre choix. 15 REMKO ATY Élimination des défauts et service clientèle Les appareils et composants sont conçus selon des méthodes de fabrication de pointe et sont soumis à plusieurs reprises à des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez le fonctionnement en vous référant à la liste suivante. Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente toujours des dysfonctionnements, contactez votre revendeur spécialisé ! Dysfonctionnement Défaut Cause possible Contrôle Solution Panne de courant, sous-tension, défaut au niveau du fusible secteur / interrupteur principal désactivé. Les autres appareils électriques fonctionnent-ils tous correctement ? Contrôlez la tension, le cas échéant, patientez jusqu'au rétablissement. Les autres appareils électriques fonctionnent-ils tous correctement ? Après redémarrage, 5 minutes se sont-elles écoulées ? Les ventilateurs des unités intérieure et extérieure fonctionnent-ils correctement ? Faites réparer par une entreprise spécialisée. Le câble d'alimentation est endommagé. L'appareil ne démarre pas ou se coupe automatiquement. Le délai d'attente après la mise en service est trop court. Température supérieure / inférieure à la température de service. Surtensions provoquées par l'orage. Défaut au niveau de la pompe à condensat externe. La distance d'émission est trop importante / la réception est perturbée. La télécommande est défectueuse. L'appareil ne réagit pas à la télécommande. La puissance de refroidissement de l'appareil est réduite voire nulle. Votre région a-t-elle été touchée par la foudre ces derniers temps ? La pompe s'est-elle désactivée du fait d'un dysfonctionnement ? L'actionnement de la touche entraîne-tRéduisez la distance d'émission à moins il l'émission d'un signal sonore au niveau de 6 m et changez de lieu. de l'unité intérieure ? L'appareil fonctionne-t-il en mode Remplacez la télécommande. manuel ? Le fonctionnement est-il normal à l'ombre ? Des champs électromagnétiques perturbent la transmission. La désactivation de sources éventuelles Pas de transmission de signal en cas de de perturbation permet-elle de rétablir le fonctionnement simultané de sources fonctionnement ? de perturbation. La touche de la télécommande est bloquée / deux touches ont été enfoncées simultanément Le symbole « Envoi » apparaît-il à l'écran ? Débloquez la touche / actionnez une seule touche à la fois. Les piles de la télécommande sont déchargées. Les piles sont-elles neuves ? Les indications s'affichent-elles de manière partielles ? Insérez des piles neuves. Le filtre est encrassé / les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air sont obturées par des corps étrangers. Les filtres ont-ils été nettoyés ? Nettoyez les filtres. Les portes et fenêtres sont ouvertes. La charge thermique ou frigorifique a augmenté. Y-a-t'il eu une modification de la construction / de l'application ? Fermez les portes et fenêtres / montez des installations supplémentaires. Le mode Refroidissement n'est pas activé. Fuite dans le circuit de frigorigène. Le symbole « Refroidissement » apparaît-il à l'écran ? Le ventilateur de l'unité extérieure fonctionne-t-il correctement ? Les échangeurs à lamelles fonctionnent-ils sans entrave ? Les raccords de l'unité extérieure présentent-ils des traces de givre ? Le tuyau d'écoulement du récipient Le condensat s'écoule-t-il sans entrave ? collecteur est bouché / endommagé. La pompe à condensat externe ou le La cuve collectrice est-elle pleine d'eau flotteur ne fonctionne pas correctement. sans que la pompe ne fonctionne ? 16 Tenez compte des plages de température des unités intérieure et extérieure. Désactivez puis réactivez le fusible secteur. Faites contrôlez par une entreprise spécialisée. Contrôlez la pompe. Si nécessaire, nettoyez-la. L'émetteur ou le récepteur a été exposé à des rayons solaires trop puissants. Les lamelles de l'unité extérieure sont bloquées par des corps étrangers. Fuite de condensat au niveau de l'appareil. Planifiez des délais d'attente plus longs. Mettez l'émetteur ou le récepteur à l'ombre. Modifiez le réglage de l'appareil. Contrôlez le ventilateur ou le réglage hivernal, réduisez la résistance de l'air. Faites réparer par une entreprise spécialisée. Nettoyez le tuyau d'écoulement et le récipient collecteur. Faites remplacer la pompe par une entreprise spécialisée. La conduite de condensat est vide. La conduite de condensat a-t-elle été posée de manière inclinée ? Est-elle bouchée ? Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la. Le condensat ne peut pas être évacué. Les conduites de condensat ont-elles été posées de manière inclinées ? Sont-elles bouchées ? La pompe à condensat et l'interrupteur à flotteur fonctionnent-ils correctement ? Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la. En cas de défaut de l'interrupteur à flotteur ou de la pompe à condensat, faites les remplacer. Signalement des défauts par un code clignotant Affichage Cause Que faire ? 88 clignote Panne de tension pendant 3 minutes Mettez hors tension puis de nouveau sous tension E1 clignote Erreur de communication écran-dispositif de réglage Contactez un revendeur spécialisé E2 clignote Défaut / déclenchement du capteur de recirculation d'air de l'unité intérieure Contactez un revendeur spécialisé E3 clignote Défaut / déclenchement du capteur d'antigel de l'unité intérieure Contactez un revendeur spécialisé E4 clignote Le moteur du ventilateur de l'évaporateur tourne trop lentement / est défectueux Contactez un revendeur spécialisé E5 clignote Puissance de refroidissement / chauffage nulle au bout de 30 minutes Contactez un revendeur spécialisé E6 clignote Fusible de protection contre les sous-tensions déclenché Contactez un revendeur spécialisé E7 clignote Erreur de communication Contactez un revendeur spécialisé 17 REMKO ATY Instructions de montage pour le personnel technique Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation Remarque Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage et à l'installation des appareils et composants. ■ Amenez l'appareil dans son emballage d'origine aussi près que possible du lieu de montage. Vous éviterez ainsi les avaries de transport. ■ Vérifiez que l'emballage contient tous les éléments et que l'appareil ne présente aucun dommage visible dû au transport. En cas de défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel et la société de transport. ■ Soulevez l'appareil au niveau des coins et non au niveau des raccords pour frigorigène et condensat. ■ Isolez les conduites de frigorigène (conduite d'injection et d'aspiration), les vannes et les raccords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur. Le cas échéant, isolez également la conduite de condensat. 18 ■ Choisissez le lieu de montage en veillant à ce qu'une entrée et une sortie d'air libres soient disponibles. (Voir section « Espace libre minimal »). ■ N'installez par l'appareil à proximité immédiate d'appareils générant un rayonnement thermique intense. Tout montage à proximité d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de l'appareil. ■ N'ouvrez les vannes d'arrêt des conduites de frigorigène qu'une fois l'installation entièrement terminée. ■ Isolez les conduitesde frigorigène de manière à prévenir l'infiltration d'humidité en utilisant des capuchons ou des bandes adhésives. Ne pliez ou ne comprimez jamais les conduites de frigorigène. ■ Évitez les courbures inutiles. Vous minimiserez ainsi les pertes de pression dans les conduites de frigorigène et assurerez un reflux sans entrave de l'huile du compresseur. ■ Adoptez les mesures qui s'imposent pour le retour de l'huilelorsque l'unité extérieure est placée au-dessus de l'unité intérieure. (Voir section « Mesures à adopter pour le retour de l'huile »).■ ■ Si la longueur simple de la conduite de frigorigène dépasse 5 mètres, il est nécessaire d'ajouter du frigorigène. Pour connaître la quantité de frigorigène à ajouter, référezvous au chapitre « Appoint de frigorigène ».■ ■ Utilisez exclusivement les écrous-raccords fournis pour les conduites de frigorigène et retirez-les uniquement juste avant le raccordement aux conduites de frigorigène. ■ Réalisez tous les branchements électriques conformément aux dispositions DIN- et VDE en vigueur. ■ Fixez toujours les câbles électriques correctement dans les bornes correspondantes.Une mauvaise fixation peut être source d'incendies. Perçages muraux Choix du lieu d'installation Vent ■ Pour chaque unité intérieure, il est nécessaire de percer une ouverture murale de 70 mm de diamètre min. et 10 mm d'inclinaison de l'intérieur vers l'extérieur. L'unité intérieure a été conçue pour être montée horizontalement en haut d'un mur (min. 1,75 m entre le bord supérieur et le sol) . Elle peut également être montée sur la partie supérieure d'une paroi au-dessus d'une porte. Lorsque l'appareil est installé dans des zones essentiellement venteuses, veillez à ce que le débit d'air chaud émis soit évacué dans le même sens que la direction principale du vent. En cas d'impossibilité, prévoyez éventuellement un système de protection contre le vent. Assurez-vous que le système de protection contre le vent n'entrave pas l'alimentation en air de l'appareil. ■ Nous vous conseillons de capitonner l'intérieur du perçage ou, par exemple, de l'habiller avec un tuyau PVC afin de protéger les conduites contre les éventuels endommagements. ■ Une fois le montage terminé, rebouchez le perçage à l'aide d'un mastic adéquat. N'employez pas de ciment ni de substance calcaire ! Conduites à travers le perçage mural Câble de commande Tuyau-PVC Conduite d'aspiration Conduite de condensat Conduite d'injection Matériel de montage L'unité intérieure doit être fixée via la face arrière de l'appareil à l'aide de 4 vis non fournies. L'unité extérieure est montée au mur sur un support mural ou au sol sur une console de sol au moyen de 4 vis. Remarque Installez l'unité extérieure en utilisant les chevilles adaptées à la composition du mur L'unité extérieure a été conçue pour être montée horizontalement sur pied et en extérieur. Le lieu d'installation de l'appareil doit être horizontal, plan et solide. En outre, il convient de fixer l'appareil de manière à prévenir tout risque de basculement. L'unité extérieure peut être montée en extérieur mais également en intérieur, dans un bâtiment. Pour le montage en extérieur, respectez les consignes suivantes afin de protéger l'appareil des facteurs météorologiques. Protection contre le vent Vent Pluie En cas de montage au sol ou sur toit, respectez une distance min. de 10 cm par rapport au sol. Vous pouvez optez pour une console de sol proposée en tant qu'accessoire. Neige Soleil Dans ce cas, installez ce dernier à une distance min. de 20 cm audessus de la hauteur prévue de la couverture neigeuse afin d'éviter l'infiltration de neige dans l'unité extérieure.La console murale est disponible en tant qu'accessoire. En mode Refroidissement, l'échangeur à lamelles (condenseur) de l'unité extérieure génère de la chaleur. Les rayons solaires augmentent additionnellement la température des lamelles et réduisent ainsi la diffusion de chaleur de l'échangeur à lamelles. Si possible, installez l'unité extérieure sur la façade nord du bâtiment concerné. En cas de besoin, prévoyez un dispositif d'ombrage. Utilisez par exemple, une petite couverture. Toutefois, les mesures choisies ne doivent en aucun cas influer sur le débit d'air chaud émis. Dans les régions sujettes à de fortes chutes de neige, prévoyez un montage mural de l'appareil. Distance minimale par rapport à la neige Neige 20 cm 19 REMKO ATY Installation en intérieur ■ Veillez à garantir une évacuation suffisante de la chaleur lorsque l'unité est installée dans une cave, sous les combles, dans des pièces annexes ou dans des ateliers (Illustration 7). ■ Veillez à garantir un permanence une alimentation en air depuis l'extérieur, si possible, via des ouvertures suffisamment grandes, situées face à face (Illustration 7). ■ Installez un ventilateur supplémentaire disposant d'un débit d'air volumique identique à celui de l'unité extérieure à monter dans la pièce et pouvant compenser les éventuelles pertes de pression additionnelles par des canaux d'air (Illustration 7). 7 Espace libre minimal Espace libre minimal ■ Conformez-vous aux consignes et directives relatives à la stabilité et à la technique de construction pour le bâtiment et prévoyez, le cas échéant une isolation phonique. Installation en intérieur Air chaud Air frais Ventilateur supplémentaire Puitsde lumière Puitsde lumière Air chaud Unité extérieure Prévoyez des espaces libres suffisants pour les travaux de maintenance et de réparation et pour garantir une répartition optimale de l'air. 1000 300 1000 Admission d'air E C D 1000 1000 20 A B ATY 260 AT ATY 350 AT A 100 mm 100 mm B 700 mm 700 mm C 400 mm 400 mm D 100 mm 100 mm E 300 mm 300 mm Évacuationd'air Installation Mesures à adopter pour le retour de l'huile REMARQUE Si l'unité extérieure est montée plus haut que l'unité intérieure, il convient d'adopter des mesures appropriées visant à garantir le retour correct de l'huile. Pour ce faire, on utilise en général un coude permettant de faire monter l'huile, installé de manière ascendante tout les 2,5 mètres. Mesures à adopter pour le retour de l'huile Unité extérieure Rayon :������ ����� 50 mm max. 5 m Coude permettant de faire monter l'huile dans la conduite d'aspiration en direction de l'unité extérieure 1 x tous les 2,5 mètres en montant Unité extérieure Variantes de branchements de l'unité intérieure Variantes de branchements 8 Ouverture du cache de l'écran 9 Démontage des vis Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser l'installation. Installation de l'appareil Fixez l'unité intérieure en tenant compte des ouvertures d'évacuation d'air situées sur les faces inférieure, supérieure et latérale. 1. .Repérez les points de fixation sur les parties du bâtiment statiques homologuées en respectant les dimensions de l'appareil.. 2. Ouvrez le cache de l'écran (Illustration 8) et retirez les deux vis situées sous le filtre (Illustration 9). 10 Démontage de la façade de 11 Débranchement des connecteurs 3. Démontez la façade de l'appareil en soulevant cette dernière d'environ 10 cm dans la zone du corps avant de la rabattre vers le haut (Illustration 10). 4. Débranchez de la platine les connecteurs du cache avant (Illustration 11). 5. Si nécessaire, retirez les perforations du carter. 1 2 1 2 3 4 4 3 Sortie sur le mur à droite Sortie à travers le mur à droite Sortie à travers le mur à gauche Sortie sur le mur à gauche Vue de derrière Montage de l'unité intérieure Le support mural des appareils doit être fixé avec des vis et chevilles adaptées. 6. Fixez l'appareil au mur. 7. Comme décrit ci-après, branchez la conduite de frigorigène, le câble électrique et la conduite de condensat sur l'unité intérieure. 8. Vérifiez une nouvelle fois l'horizontalité de l'appareil. 9. Assemblez de nouveau l'appareil. 21 REMKO ATY Branchement des conduites de frigorigène Sur le site, le branchement des conduites de frigorigène est réalisé à l'intérieur de l'appareil. Le cas échéant, installez un adaptateur (réducteur ou élargisseur) sur les unités intérieures. Ces raccords vissés sont fournis de série avec l'unité intérieure. Une fois le montage terminé, isolez les raccords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur. ATTENTION Les appareils sont remplis d'usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous pression s'échappe dès l'ouverture des écrous-raccords. Les instructions suivantes décrivent l'installation du circuit frigorifique et le montage des unités intérieure et extérieure. 1. .Référez-vous au tableau « Caractéristiques techniques » pour connaître la section de tuyau adaptée et branchez la conduite de frigorigène. 2. Utilisez une pince adéquate pour cintrer les tuyaux en cuivre sans plier les conduites. 3. Lors du montage, respectez les rayons de courbure des conduites de frigorigène et veillez à ne pas cintrer deux fois le même point du tuyau. Vous risqueriez de le fragiliser ou de le fissurer. 22 4. Amenez les conduites de frigorigène de l'unité intérieure à l'unité extérieure. Fixez-les correctement et prenez les mesures qui s'imposent pour garantir un retour de l'huile correct ! . 5. Installez l'unité extérieure sur une partie statique homologuée du bâtiment à l'aide de la console murale ou de sol (respectez les consignes d'installation des consoles).. 6. Veillez à ce qu'aucun bruit solidien ne soit transmis sur les parties du bâtiment. Les amortisseurs de vibrations permettent de limiter la transmission des bruits solidiens !. 7. Retirez les capuchons de protection installés d'usine ainsi que les écrous-raccords des vannes d'arrêt et utilisez ces derniers pour la suite du montage.. 8. Avant de sertir les conduites de frigorigène, vérifiez que l'écrouraccord se trouve bien sur le tuyau.. 9. Traitez les conduites de frigorigène posées comme indiqué sur les illustrations suivantes (Illustrations 12+13, page 23). 10. Vérifiez que le bord relevé présente la forme adéquate (Illustration 14, page 23). 11. Tout d'abord, reliez manuellement les conduites de frigorigène et les vannes d'arrêt afin de les positionner correctement. 12. Puis, serrez définitivement les raccords vissés à l'aide de 2 clés plates de taille appropriée. Lors du vissage, utilisez toujours l'une des clés plates pour contre-serrer (Illustration 15, page 23). 13. Appliquez un isolant thermique sur les deux conduites de frigorigène installées et sur le raccord. 14. Utilisez exclusivement des tuyaux isolants adaptés à la plage de température en question et hermétiques à la diffusion. REMARQUE Utilisez uniquement des outils homologués pour une utilisation en milieu frigorifique. Guillotines, outil à ébavurer, pince à cintrer et dudgeonnière. Remarques supplémentaires à propos de l'installation ■ La combinaison de l'unité extérieure et de certaines unités intérieures peut nécessiter un branchement différent des conduites de frigorigène. Dans ce cas, utilisez l'adaptateur vissé (réducteur ou élargisseur) fourni avec l'unité intérieure. ■ Si la longueur simple de la conduite de raccordement dépasse 5 m, ajoutez du frigorigène lors de la première mise en service de l'installation. (Voir chapitre « Appoint de frigorigène »). Contrôle de l'étanchéité 12 Ébavurage de la conduite de Conduite de Une fois tous les branchements effectués, la station-manomètre est connectée comme suit aux différents raccords pour vannes Schrader (selon équipement) : rouge = petite vanne = pression d'injection Outil à bleu = grande vanne = pression d'aspiration 13 Sertissage de la conduite de Dudgeonnière Une fois le branchement terminé, il convient de procéder au contrôle de l'étanchéité à l'aide d'azote sec. La durée nécessaire pour la génération du vide varie en fonction du volume des conduites de l'unité intérieure et de la longueur des conduites de condensat. La procédure dure toutefois au minimum 60 minutes. Une fois le système entièrement exempt de gaz étrangers et d'humidité, les vannes de la stationmanomètre sont fermées et celles de l'unité extérieure sont ouvertes comme décrit au chapitre « Mise en service ». ATTENTION Contrôlez les raccords des tuyaux avant de vérifier l'étanchéité. 14 Bord relevé de forme adéquate 15 Serrage des raccords vissés Serrez à l'aide de la 1ère clé Pour contrôler l'étanchéité, les différents raccords sont vaporisés au moyen d'un produit détecteur de fuite en aérosol. Lorsque de bulles apparaissent, cela signifie que le raccord n'est pas correct. Serrez alors plus fermement le raccord vissé ou recommencez le sertissage si nécessaire. Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi, la surpression est évacuée des conduites de condensat et une pompe à vide est mise en service avec une pression partielle finale absolue de 0,01 mbar au min. afin de créer un espace exempt d'air dans les conduites. De plus, cette mesure permet d'évacuer l'humidité des conduites. REMARQUE Couplede serrage : Contre-serrez 2. 1ère clé plate 14 “ 12-16 Nm 38 “ 28-32 Nm 12 “ 40-44 Nm 58 “ 64-68 Nm Un vide de min. 0,05 mbar doit impérativement être généré ! 23 REMKO ATY Raccord pour condensat La température descendant en dessous du point de rosée au niveau de l'évaporateur, du condensat se forme sur l'unité intérieure lorsque l'appareil fonctionne en mode Refroidissement et sur l'unité extérieure lorsqu'il fonctionne en mode Chauffage. Sous l'évaporateur se trouve un récipient collecteur devant être relié à une évacuation. Branchement électrique De série, le tuyau de condensat peut être raccordé au choix à droite ou à gauche (vue de devant). Retirez le bouchon sur le côté que vous souhaitez raccorder. Raccord pour condensat de l'unité intérieure ■ La conduite de condensat doit être posée sur site ave une inclinaison min. de 2 % (Illustration 11). Le cas échéant, prévoyez une isolation hermétique à la diffusion de vapeur. ■ Introduisez la conduite de condensat de l'appareil sans la fixer dans la conduite d'évacuation. Si le condensat est évacué dans une conduite d'eaux usées, prévoyez un siphon. 50 65 40 45 Raccord pour condensat droite ou gauche ■ Si l'appareil fonctionne lorsque la température extérieure est inférieure à 0 °C, installez la conduite de condensat en veillant à ce qu'elle soit protégée du gel. Si nécessaire, prévoyez un chauffage auxiliaire pour les tuyaux. ■ Une fois le montage terminé, vérifiez que le condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité est garantie en permanence. 11 Raccord pour condensat de l'unité extérieure Ouverture dédiée au raccord pour condensat Récipient collecteur pour condensat de l'unité extérieure REMARQUE Il est impossible d'installer une pompe à condensat à l'intérieur des appareils. 24 ■ Nous conseillons l'installation sur site d'un interrupteur principal / de réparation à proximité de l'unité intérieure. ■ La tension alimente l'unité intérieure. L'unité extérieure est alimentée via un câble de commande reliant les deux unités. ■ Les barrettes à bornes des raccords sont situées derrière le couvercle de l'unité extérieure. ■ Si l'appareil est équipé d'une pompe à condensat (disponible en option), il est nécessaire, en cas d'utilisation d'un contact de désactivation pour la pompe, d'ajouter un relais supplémentaire pour augmenter la puissance de commutation, pour la désactivation du compresseur. ■ Si les câbles sont placés dans des zones soumises à de forts champs magnétiques, veillez à utiliser des câbles de commande blindés. ■ La protection électrique de l'installation doit être conforme aux caractéristiques techniques. Inclinaison de la conduite de condensat inclinaison min. de 2 % Installez un câble d'alimentation sur l'unité intérieure et un câble de commande relié à l'unité extérieure et protégez-les par fusibles. ATTENTION Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques doivent être montés uniquement si l'installation est hors tension. Branchement de l'unité intérieure Branchement de l'unité extérieure Branchement de l'unité intérieure Pour le branchement du câble, procédez comme suit : Réalisez le branchement comme suit : 1. Démontez le couvercle de l'appareil. 1. Démontez la façade de l'appareil comme décrit au chapitre « Installation de l'appareil ». 2. Retirez la paroi latérale située au niveau du raccord. Barrette à bornes / barrette de commande 3. Introduisez le câble dans la bague de protection d'angle de la tôle de raccordement fixe. Câble d'alimentation électrique 4. Branchez le câble comme indiqué sur le schéma des branchements. 5. Ancrez le câble dans le collier de fixation et assemblez de nouveau l'appareil. 2. Choisissez la section de la ligne de raccordement en vous référant aux prescriptions applicables. 3. Connectez l'appareil à l'unité extérieure à l'aide du câble d'alimentation et du câble de commande (voir Schéma des branchements électriques).. 4. Assemblez de nouveau l'appareil. REMARQUE Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. Schéma des branchements électriques ATY 260 / ATY 350 Unité extérieure Unité intérieure Câble d'alimentation électrique L Fil extérieur 1N L1 N PE Fil de protection PE A 1N B Fil pilote 2 C Fil pilote 3 D Fil pilote 4 PE PE 230 V~, 50 Hz, L1 / N / PE Fil neutre Protection compresseur Moteur du ventilateur Vanne d'inversion Fil de protection 25 REMKO ATY Schéma des connexions électriques ■ Vérifiez que les conduites de frigorigène et l'isolant ne sont pas endommagés. ATY 260 AT / ATY 350 AT RD Vanne d'inversion D C B A Câblede commande Ventilateur du condenseur BU BU BU BK YE C BK RD RD Compresseur R Identification des couleurs S WH = BU = BR = BK = RD = YE = WH RD blanc bleu marron noir rouge jaune ■ Contrôlez la polarité des branchements électriques entre les unités intérieure et extérieure. ■ Contrôlez l'ancrage et le niveau de toutes les fixations et suspensions, etc. Condenseur, combiné ATY 260 IT / ATY 350 IT Moteurs oscillants Swingmotor Swingmotor Swingmotor Lamelle 1 Lamelle 2 Lamelle 3 Moteurs de levage Hubmotor Hubmotor Front 1 Front 2 Ventilateur del'évaporateur Ionen-Generator 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 CN 6 CN 8 CN 9 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 3 CN 11 CN 1 CN 4 CN 10 Générateur d'ions Appoint de frigorigène Ry3 4 3 4 1 2 3 4 Anzeigedisplay 1 2 1 2 3 2 4 L PE 4 3 2 N 3 2 1 Taste manueller Betrieb 2 1 Touche mode manuel Capteur de recirculation de l'air 1 Écran d'affichage 4 Sensor Frostschutz 4 3 Capteur d'antigel 3 2 Sensor Umluft 2 1 Câble de commande N1 CN 7 1 2 N3 N2 CN 5 5 3 2 3 Ry1 Sicherung 250V 3A 1N Fusible 1 1 Ry2 CN 3 Ry3 Câble d'alimentationélectrique ATTENTION Lors de la manipulation de frigorigène, le port de vêtements de protection est obligatoire. Les appareils affichent une quantité de remplissage de base. Par ailleurs, lorsque la longueur simple des conduites de frigorigène dépasse 5 mètres par circuit, il est nécessaire d'ajouter du frigorigène conformément au tableau suivant : Avant la mise en service Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi, raccordez la pompe à vide aux raccords pour vannes de l'unité extérieure à l'aide de la station-manomètre (voir chapitre « Contrôle de l'étanchéité ») et générez le vide. Avant la première mise en service de l'appareil et après chaque intervention dans le circuit frigorifique, réalisez les contrôles suivants et 26 ATY 260 renseignez le protocole de mise en service : ■ Contrôlez l'étanchéité de toutes les conduites et vannes de frigorigène à l'aide d'un détecteur de fuite en aérosol ou d'eau savonneuse. Vérifiez que les conduites d'aspiration et d'injection n'ont pas été interverties. Lorsque l'appareil est à l'arrêt. ATY 350 Longueur simple des conduites Quantité de remplissage supplémentaire Jusqu'à5 m inclus 0 g/m De 5 m à max. 15 m 10 g/m REMARQUE Utilisez exclusivement du frigorigène liquide! Lors de la mise en service REMARQUE Seuls les techniciens spécialisés spécialement formés à cet effet sont autorisés à procéder à la mise en service et à établir un rapport correspondant. Une fois tous les composants branchés et contrôlés, l'installation peut être mise en service. Afin de s'assurer que l'installation fonctionne correctement, réalisez un contrôle fonctionnel avant de la transmettre à l'exploitant. Cette mesure permet de détecter les éventuelles irrégularités survenant lors du fonctionnement de l'appareil. Contrôle fonctionnel et marche d'essai Contrôlez les points suivants. ■ Étanchéité des conduites de frigorigène. ■ Marche régulière du compresseur et du ventilateur. ■ Diffusion d'air froid au niveau de l'unité intérieure et d'air chauffé au niveau de l'unité extérieure en mode Refroidissement. ■ Contrôle fonctionnel de l'unité intérieure et de toutes les séquences de programme. ■ Contrôle de la température de surface de la conduite d'aspiration et détermination de la surchauffe de l'évaporateur. Pour mesurer la température, maintenez le thermomètre sur la conduite d'aspiration et soustrayez de la température mesurée la température d'ébullition qui s'affiche au manomètre. ■ Renseignez les températures relevées dans le protocole de mise en service. Test fonctionnel du mode Refroidissement 1. Retirez les capuchons des vannes. 2. Entamez la mise en service en ouvrant brièvement les vannes d'arrêt de l'unité extérieure jusqu'à ce que le manomètre affiche une pression d'env. 2 bars. 3. Contrôlez l'étanchéité de tous les raccords à l'aide d'un détecteur de fuites en aérosol et d'appareils de recherche de fuites adaptés. 4. Si aucune fuite n'est détectée, ouvrez les vannes d'arrêt en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée à l'aide d'une clé six pans. En cas de constatation de fuites, aspirez le frigorigène et rétablissez le raccord défectueux. Il est impératif de recréer le vide et de procéder à un nouveau séchage! 5. Activez l'interrupteur principal ou le fusible. 6. Mettez l'appareil en service via la télécommande et sélectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale. 7. Mesurez toutes les valeurs nécessaires, consignez-les dans le protocole de mise en service et contrôlez les fonctions de sécurité. 8. Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide des fonctions décrites dans le chapitre « Commande ». Minuterie, réglage de la température, vitesses du ventilateur, commutation en mode Recirculation de l'air ou Déshumidification. 9. Contrôlez le fonctionnement de la conduite de condensat en versant de l'eau distillée dans le récipient collecteur pour condensat. Il est recommandé d'utiliser une bouteille munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat. 10. Activez l'appareil en mode Refroidissement. REMARQUE En raison de l'activation temporisée, le compresseur ne démarre que quelques minutes plus tard. 11. Durant la marche d'essai, contrôlez le fonctionnement et le paramétrage de tous les dispositifs de réglage, de commande et de sécurité. 12. Contrôlez la commande de l'unité intérieure à l'aide des fonctions décrites dans le mode d'emploi (minuterie, réglages de la température et paramétrage de tous les modes). 13. Mesurez la surchauffe, les températures d'évaporation extérieure, intérieure et de sortie et consignez les données mesurées dans le protocolede mise en service.. 14. Retirez le manomètre et montez les capuchons. REMARQUE Enfin, contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt. Mesures finales ■ Remontez toutes les pièces préalablement démontées. ■ Initiez l'exploitant à l'utilisation de l'installation. 27 REMKO ATY Dimensions de l'appareil ATY 260 AT / ATY 350 AT 265 623 245 532 720 Toutes les données sont en mm ATY 260 IT / ATY 350 IT 470 495 567 567 148 47 45 25 396 Toutes les données sont en mm Nous nous réservons le droit de modifier les cotes et la construction afin de servir le progrès technique. 28 Caractéristiques techniques Série ATY 260 ATY 350 Climatiseur ambiant combiné pour refroidissement et chauffage, modèle mural Mode de fonctionnement Puissance de refroidissement nominale 1) Puissance de chauffage nominale 2) Classe de rendement énergétique Refroidissement EER 1) kW kW Classe de rendement énergétique Chauffage COP 2) Importance du rendement énergétique EER 1) Importance du rendement énergétique COP 2) Domaine d'application (volume de la pièce), env. Alimentation en tension 3,56 3,99 B B B 3,02 3,04 3,43 3,41 m³ 80 110 R 410A R 410A kPa 3800/1200 3800/1200 Frigorigène Pression de service max, par circuit 2,69 3,05 B V/Hz 230/1~/50 230/1~/50 Puissance électr. absorbée nominale Refroidissement 1) kW 0,89 1,17 Puissance électr. absorbée nominale Chauffage kW 0,89 1,17 Courant électr. absorbé nominal Refroidissement 1) A 4,10 5,60 Courant électr. absorbé nominal Chauffage 2) A 4,00 5,40 2) Courant électr. de démarrage, max. A 20 25 Raccord pour frigorigène de la conduite d'injection pouces (mm) 1/4 (6,35) 1/4 (6,35) Raccord pour frigorigène de la conduite d'aspiration pouces (mm) Unité intérieure associée 3/8 (9,52) 1/2 (12,7) ATY 260 IT ATY 350 IT Plage de service °C +16 à +32 +16 à +32 Plage de réglage Refroidissement °C +18 à +30 +18 à +30 Plage de réglage Chauffage Débit volumique d'air par niveau Classe de protection °C +16 à +28 +16 à +28 m³/h 360/390/420 380/410/440 IP X0 X0 dB(A) 33/36/40 35/37/41 Dimensions Hauteur mm 567 567 Largeur mm 567 567 Profondeur mm 148 148 kg 12,0 12,0 Niveau sonore par niveau 3) Poids ATY 260 AT ATY 350 AT Plage de service Refroidissement °C +21 à +45 +21 à +45 Plage de service Chauffage °C -7 à +21 -7 à +21 m³/h 1340 1890 IP X4 X4 Unité extérieure associée Débit volumique de l'air, max. Classe de protection Niveau sonore, max. 3) Frigorigène, quantité de base Frigorigène, appoint > 5 m Conduite de frigorigène, longueur max. Conduite de frigorigène, hauteur max. dB(A) 45 49 kg 0,63 0,83 g/m 10 10 m 15 15 m 5 5 Dimensions Hauteur mm 532 532 Largeur mm 720 720 Profondeur mm 245 245 kg 28,0 32,0 Poids Numéro de série 696... 697... Réf. informatique 1619260 1619350 1) Température d'admission de l'air TK 27°C / FK 19°C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumique de l'air max. 22) température d'admission de l'air TK20, température extérieure TK 7 °C / FK 6 °C, débit volumique de l'air max. 33) Distance 1 m de champ libre 29 REMKO ATY Représentation de l'appareil ATY 260 IT / ATY 350 IT 1 3 17 15 13 7 4 5 11 2 10 5 12 7 6 16 14 14 7 9 8 Nous nous réservons le droit de modifier les cotes et la construction afin de servir le progrès technique. Liste des pièces de rechange Réf. Désignation ATY 260 IT ATY 350 IT 1 Cache admission d'air 1107400 1107400 2 Cache écran 1107401 1107401 3 Filtre à air 1107402 1107402 4 Platine d'affichage 1107403 1107403 5 Moteur de levage, jeu 1107404 1107404 6 Moteur oscillant 1107405 1107405 7 Lamelles d'évacuation, jeu 1107406 1107406 8 Récipient collecteur de condensat 1107439 1107439 9 Évaporateur à lamelles 1107408 1107409 10 Roue du ventilateur, évaporateur 1107410 1107410 11 Moteur du ventilateur, évaporateur 1107411 1107412 12 Platine de commande 1107413 1107414 13 Générateur d'ions 1107415 1107415 14 Équerres pour carter, jeu (droite et gauche) 1107416 1107416 15 Clip de fixation pour cache, jeu 1107417 1107417 16 Capteur d'antigel / de recirculation de l'air 1107418 1107418 17 Télécommande infrarouge 1107419 1107419 Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) ! 30 Représentation de l'appareil ATY 260 AT / ATY 350 AT 1 5 7 10 9 8 11 3 2 4 6 Nous nous réservons le droit de modifier les cotes et la construction afin de servir le progrès technique. Liste des pièces de rechange Réf. Désignation ATY 260 AT ATY 350 AT 1 Paroi avant 1107421 1107421 2 Ailette du ventilateur, condenseur 1107422 1107422 3 Moteur du ventilateur, condenseur 1107423 1107424 4 Condenseur à lamelles 1107425 1107426 5 Partie latérale, droite 1107427 1107427 6 Compresseur, entier 1107428 1107429 7 Condenseur, compresseur, ventilateur du condenseur 1107430 1107431 8 Vanne d'arrêt, conduite d'aspiration 1107434 1107435 9 Vanne d'arrêt, conduite d'injection 1107436 1107436 10 Vanne d'inversion 1107437 1107437 11 Partie latérale, gauche 1107438 1107438 Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) ! 31 REMKO en Europe … et juste à côté de chez vous ! Tirez profit de notre expérience et de nos conseils Les conseils Grâce à des formations intensives, nos conseillers sont toujours au fait des nouvelles avancées technologiques. Ce qui nous à amener à vouloir devenir bien plus qu'un fournisseur fiable et de qualité : REMKO, un partenaire qui vous aidera à résoudre vos problèmes.Le service commercial Le service commercial REMKO dispose non seulement d'un vaste réseau de filiales commerciales nationales et internationales, mais a également sélectionné des spécialistes affichant des qualifications d'exception pour son service commercial. Les représentants REMKO chargés des visites à domicile sont bien plus que de simples vendeurs : avant tout, ils doivent pouvoir conseiller nos clients en matière de technique de chauffage et de climatisation. Le service clientèle Nos appareils allient précision et fiabilité. REMKO GmbH & Co. KG Assistance téléphonique Toutefois, en cas de problème, le service Klima- und Wärmetechnik Conseils et vente - technique de climatisation +49 5232 606-160 clientèle REMKO se déplacera rapide- Postfach 1827 · 32777 Lage Téléphone +49 5232 606-0 Fax +49 5232 606-260 E-mail info@remko.de Internet www.remko.de Conseils et vente - technique de chauffage +49 5232 606-100 spécialisés compétents vous garantit à tout moment un dépannage rapide et efficace. Vente de pièces de rechange +49 5232 606-210 Exportation +49 5232 606-130 Dépannage +49 5232 606-200 Sous réserve de modifications techniques sans préavis ! Im Seelenkamp 12 · 32791 Lage ment. Notre vaste réseau de revendeurs