Remko GPM15ErdgasH Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Remko GPM15ErdgasH Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO GPM
Automates de chauffage muraux à gaz
Commande · Technique · Pièces de rechange
Édition F – U10
Table des matières
Consignes de sécurité
4
Mise en place de l'appareil
5
Description de l'appareil
6
Instructions à l'attention de l'utilisateur
12
Conformité d'emploi
21
Service clientèle et garantie
21
Protection de l'environnement et recyclage
21
Instructions à l'attention de l'installateur
22
Branchement des gaz d'échappement
24
Branchement électrique
28
Branchement de gaz
29
+
Mise en service
30
Tableaux de pays pour les types de gaz
32
Maintenance
33
Tableau des paramètres pour la platine de commande
38
Élimination des dérangements
40
Schéma de connexions électrique
42
Représentation de l'appareil
43
Liste des pièces de rechange
45
Dimensions de l'appareil
46
Caractéristiques techniques
47
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la mise en service / l‘emploi
des appareils !
Made by REMKO
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil et doit toujours être
conservé à proximité directe du lieu d’installation ou de l’appareil.
Sous réserve de modifications ; nous déclinons toute responsabilité pour des
erreurs et des fautes d’impression !
3
REMKO GPM
Consignes de sécurité
Lors de l‘emploi des appareils, observez toujours les prescriptions locales
en vigueur en matière de construction et de protection contre le feu ainsi
que les directives des caisses professionnelles.
Avant d‘être livrés, les appareils
ont subi d‘importants contrôles de
matériel, de fonctionnement et de
qualité. Cependant, des dangers
peuvent quand même en émaner
s‘ils sont utilisés incorrectement par
un personnel ne jouissant pas de
la qualification requise ou d‘une
manière ne répondant pas à la
conformité d‘emploi !
Observez les remarques suivantes :
■Ne touchez pas les éléments en
mouvement des appareils.
■Seules des personnes instruites
dans la commande des appareils
ont le droit de manipuler ces
derniers.
■Ne fixez les appareils qu‘aux
points prévus en usine.
■Si des vices remettent en cause
la sécurité de fonctionnement
des appareils, mettez ces derniers
hors service.
■M
ettez en place et exploitez les
appareils de manière à ce que le
flux d‘air chaud qui en émane
n‘ait aucune influence nocive sur
l‘environnement ou les appareils.
■N
‘exposez pas les appareils aux
intempéries (pluie, soleil, etc.).
■N
e touchez pas les appareils avec
des parties du corps humides ou
mouillées, ni pieds-nus.
■P
rotégez les appareils contre les
projections d‘eau ou d‘autres
liquides.
■N
‘utilisez pas des conduites de
gaz pour mettre des appareils
électriques à la terre.
■Ne touchez pas les éléments
brûlants des appareils, comme
par ex. la conduite de gaz
d‘échappement.
4
■N‘introduisez jamais d‘objets
étrangers dans les appareils.
■ L es appareils ne peuvent être
fixés qu‘à des constructions ou
des plafonds si ceux-ci sont en
matériau ininflammable et offrent
une capacité de charge suffisante.
■ L es appareils ne doivent pas être
installés ni exploités dans un
environnement inflammable et
explosible.
■ Installez les appareils à l‘extérieur
des zones de circulation, par ex.
de grues. Respectez un périmètre
de protection d‘un mètre.
■Les grilles d‘aspiration d‘air
doivent toujours être exemptes
d‘impuretés et d‘objets détachés.
■ L es appareils ne doivent pas être
exposés à un jet d‘eau direct.
■ F aites contrôler les appareils au
moins une fois par an par un
expert technique.
■ Il est interdit de ponter ni
de bloquer des dispositifs de
sécurité !
■A
vant d‘effectuer des travaux de
maintenance et de réparation,
fermez toujours l‘alimentation
en gaz et coupez l‘appareil du
secteur sur tous les pôles.
(Retirez le fusible et mettez
l‘interrupteur principal / de
secours sur place hors circuit.)
Mesures de précaution
en cas d‘odeur de gaz
1.Éteignez immédiatement
l‘appareil.
2.Fermez le ou les dispositif(s)
d‘arrêt de gaz.
3.Avertissez toutes les personnes en
situation de danger.
4.Ouvrez portes et fenêtres.
5.N‘actionnez aucun dispositif
électrique, tel interrupteur de
lumière, sonnette ou contacts
enfichables.
6.S‘il est impossible d‘entrer dans
la pièce où apparaît l‘odeur de
gaz, avertissez immédiatement
les pompiers, la police et, le
cas échéant, l‘entreprise de
distribution de gaz compétente.
REMARQUE
Les travaux de réglage et de
maintenance ne doivent être
exécutés que par un personnel
qualifié agréé.
ATTENTION
Il est interdit de ponter ni
de bloquer des dispositifs de
sécurité pendant l‘exploitation.
REMARQUE
Les appareils sont utilisés
exclusivement à des fins
industrielles et commerciales. Ils
ne conviennent pas au chauffage
de pièces d’habitation, etc.
Mise en place de l‘appareil
Domaine d‘application
Les automates de chauffage muraux
à gaz de la série GPM permettent de
réaliser des installations modulaires.
Celles-ci sont constituées d’un
ou plusieurs aérothermes pour le
chauffage tant de petits locaux
(par ex. des ateliers) que de grands
espaces (halls industriels, églises,
salles de sport, etc.).
Aussi est-il nécessaire de déterminer
le rendement calorifique en calculant
le besoin de chaleur.
ATTENTION
Les appareils n‘ont pas le
droit d‘être mis en place et
installés dans des locaux dont
l‘atmosphère est explosible ou
corrosive.
Conditions générales
Pour la mise en place des appareils,
observez toujours les prescriptions et
directives locales et nationales dans
leur version actuelle.
Les travaux comme
■l‘installation de gaz et électrique
■Lors de la planification et de
l‘installation de la conduite de
gaz d‘échappement, respectez
toujours les possibilités
constructives ainsi que les
prescriptions locales et nationales
en vigueur.
■Dans les environnements
poussiéreux ainsi que dans
les étables à atmosphère
ammoniacale, prenez des mesures
d‘entretien et de maintenance
appropriées.
L‘air de combustion doit toujours
être alimenté de l‘extérieur.
Sélection du lieu de mise en
place
Lors du choix du lieu de mise en
place, il est important de répondre
aux exigences suivantes :
■Protection contre les incendies
et mise en danger par le
fonctionnement
■Fonction :
Chauffage du local, dépression et
surpression dans le local de mise
en place, etc.
■le changement du type de gaz
■la mise en service
■le réglage ou la maintenance ne
doivent être réalisés que par un
personnel technique qualifié.
Il est garanti ainsi que, outre
une installation électrique et de
gaz correcte, toutes les mesures
et vérifications requises seront
effectuées dans les règles.
■Faites contrôler les appareils au
moins une fois par an par un
personnel qualifié agréé.
Il est recommandé de conclure un
contrat de maintenance avec une
entreprise spécialisée.
■Exigences de l‘entreprise, besoin
en chaleur, volume d‘air nominal,
besoin en air de circulation,
humidité d‘air, température
ambiante, distribution d‘air,
encombrement
■Possibilités de montage, de
réparation et de maintenance.
Les appareils doivent être montés
de manière à permettre à tout
moment un accès facile pour
les travaux de réparation et de
maintenance.
En cas d‘installation et de
manipulation incorrectes, des
dangers peuvent émaner des
appareils.
Avant la planification et la mise
en place des appareils, observez
impérativement les points suivants.
■Les appareils doivent être installés
et exploités de telle sorte que
personne ne pourra être mis en
danger par les gaz d‘échappement
et la chaleur rayonnante et
qu‘aucun incendie ne pourra se
former.
■Lors de la mise en place des
appareils, veillez à ce que le flux
d‘air chaud qui s‘échappe n‘ait
aucune influence nocive sur son
environnement.
■Il faudra exclure les risques
d‘incendie en fonction des
matériaux utilisés sur les aires
d‘installation. Voir aussi TRGI,
paragraphe 5.1.3.3.
■Le mur ou le plafond prévus pour
le montage ne doit pas être en
matériaux inflammables. Vérifiez
leur capacité de charge, au besoin
appliquez des renforcements.
■Les consoles doivent être
suffisamment ancrées au mur ou
au plafond et les appareils fixés
aux points prévus à cet effet en
usine.
■Prévoyez suffisamment de
place pour la maintenance
de l‘échangeur thermique,
du brûleur, du ventilateur
et de l‘évacuation des gaz
d‘échappement.
■Les dispositifs de commande pour
l‘appareil et l‘alimentation de
combustible doivent pouvoir être
actionnées depuis le sol.
Les possibilités de maintenance
et de réparation doivent être
garanties par l‘exploitant.
5
REMKO GPM
Description de l‘appareil
Définition des appareils
Structure des appareils
Fonction des appareils
Conformément à la directive UE, les
appareils sont définis comme suit :
« Aérothermes à gaz sans sécurité
d‘écoulement, équipés d‘une
soufflante placée en amont de
l‘échangeur thermique »
Les appareils sont des aérothermes
entièrement automatiques et à
alimentation directe, pour montage
mural et au plafond.
Ils peuvent être alimentés en gaz
naturel ou en gaz liquide.
La gaine extérieure des appareils est
constituée d‘une tôle d‘acier revêtue,
qui garantit une grande longévité.
Dans la partie avant se trouve(nt) la
(les) grille(s) d‘évacuation.
Pour garantir une répartition
optimale de l‘air chaud dans le local
de mise en place, il est possible de
régler manuellement les lamelles
horizontales de la grille d‘évacuation.
À l‘arrière se trouve(nt) le (les)
ventilateur(s) à air de circulation avec
grille de protection, les tubulures de
raccord pour l‘évacuation des gaz
d‘échappement et l‘alimentation de
l‘air de combustion, les tubulures
de raccord de gaz, les passages de
câbles pour les lignes électriques
ainsi que le raccord enfichable
pour le branchement au secteur.
Dans la partie de droite, derrière
la porte d‘inspection, se trouvent
les composants requis pour la
commande et la sécurité, comme par
ex. :
-le circuit électrique avec les
câblages
- l‘électronique de commande
- la robinetterie de gaz
- le brûleur à gaz modulant
À l‘intérieur de l‘appareil,
directement dans le flux d‘air de
circulation, se trouve la chambre
de combustion avec l‘échangeur
thermique.
La chambre de combustion est
entièrement fabriquée en acier inox
AISI 430.
En raison de sa forte résistance
anticorrosive face aux vapeurs
humides, l‘acier inox AISI 441 est
utilisé pour l‘échangeur thermique.
La forme spéciale ainsi que la
grande surface de la chambre de
combustion et de l‘échangeur
thermique garantissent un
rendement élevé et une grande
longévité.
Le brûleur à gaz est aussi
entièrement en acier inox de finition
mécanique particulière.
Les aérothermes modulant à gaz
de la série GPM ont été développés
pour chauffer des locaux industriels
et commerciaux.
La commande électronique des
appareils régule en continu le
rendement calorifique entre les
limites minimale et maximale en
fonction du besoin effectif en
chaleur.
La technique de prémélange et de
modulation permet d‘atteindre des
rendements jusqu‘à 94%.
Les appareils sont utilisés pour le
chauffage permanent ou provisoire
de locaux fermés ou ouverts, par ex :
halls, ateliers,
serres,
entrepôts, etc.
Classification des appareils
Les appareils ont été classifiés selon
les prescriptions européennes des
normes EN 437 et EN 1020 d‘après
les critères suivants :
Catégorie de gaz :
Distinction du type de gaz avec
lesquels ils peuvent être exploités.
Pour l‘Allemagne : DE II2ELL3B/P
Le type de gaz :
Le brûleur peut être exploité avec
des gaz de la deuxième famille
(gaz naturel - groupes H et L) et
de la troisième famille (butane et
propane).
Le type de foyer à combustible à gaz :
Distinction selon les possibilités
d‘évacuation des produits de
combustion et de l‘alimentation de
l‘air de combustion
(indépendant / dépendant de l‘air
ambiant).
Vous trouverez des informations
complémentaires au chapitre
« Installation de l‘évacuation des gaz
d‘échappement et de l‘alimentation
d‘air de combustion ».
6
Le rendement calorifique nominal de
la série REMKO GPM se situe entre
11,8 et 71,5 kW.
Les appareils sont constitués
essentiellement de la chambre
de combustion avec l‘échangeur
thermique et du (des) ventilateur(s)
à air de circulation.
L‘air ambiant est aspiré par
le(s) ventilateur(s) et conduit
efficacement via la chambre de
combustion avec l‘échangeur
thermique.
La chambre de combustion est
réchauffée par l‘exploitation du
brûleur à gaz et transmet sa chaleur
à l‘air qui passe.
L‘air ainsi réchauffé est évacué par
une grille ajustable se trouvant sur la
partie avant de l‘appareil.
Une exploitation conforme de
l‘appareil n‘est possible qu‘avec un
appareil de commutation, par ex.
ATR-6 (option).
REMARQUE
Les appareils ne conviennent
pas au chauffage de pièces
d‘habitation, etc.
Rendements
Cycle de fonctionnement
Les avantages des appareils résident
dans le fonctionnement modulant,
c‘est-à-dire que le rendement
calorifique généré et ainsi le débit de
gaz (consommation de combustible)
se modifient en fonction du besoin
en chaleur.
Si le besoin en chaleur du local est
réduit, l‘aérotherme consomme
moins de combustible, son
rendement étant augmenté jusqu‘à
94%.
Exploitation du brûleur
Sécurité intrinsèque
L‘augmentation du rendement en
cas de débit minimum est obtenue
par l‘emploi d‘une technique
moderne de mélange d‘air et de gaz
et en même temps par la régulation
du débit de l‘air de combustion et
du gaz.
Cette technologie augmente la
sécurité de l‘appareil, car la soupape
de gaz alimente le combustible en
fonction de la quantité d‘air selon le
réglage effectué en usine.
Contrairement aux brûleurs
atmosphériques, la teneur en CO2
reste constante dans toute la gamme
de service de l‘appareil et permet
d‘augmenter le rendement lorsque le
rendement calorifique diminue.
En l‘absence d‘air de combustion, la
soupape ne libère pas de gaz ;
si l‘air de combustion est
réduit, la soupape de gaz réduit
automatiquement le débit et
maintient les paramètres de
combustion à un niveau idéal.
Émissions minimales de substances
nocives
En liaison avec la soupape d‘air et
de gaz, le brûleur de prémélange
permet une combustion « propre »
en ne dégageant que de très faibles
quantités de substances nocives.
La quantité de chaleur requise
au démarrage du brûleur peut
être réglée à l‘aide du palpeur de
température ambiante NTC2 dans le
régulateur de température ATR-6.
Tant avec les appareils qui disposent
d‘un régulateur de température
qu‘avec ceux qui n‘en ont pas,
le brûleur n‘est démarré que si le
contact 7-9 de la réglette à bornes
M1 est fermé.
Au début, pendant l‘allumage, la
platine de commande démarre
la soufflante du brûleur, de sorte
que la chambre de combustion est
aérée pendant une durée réglée
préalablement. Puis, la platine
de commande libère l‘appareil
de contrôle de flamme ACF pour
allumer le brûleur.
Ensuite s‘ouvrent l‘électrovanne à
gaz EV1 et l‘électrovanne EVP qui
alimente le brûleur à gaz d‘allumage.
C‘est ainsi que se déroule la phase
d‘allumage du brûleur qui a lieu via
l‘électrode d‘allumage.
L‘électrode de surveillance en
revanche contrôle l‘allumage de la
flamme de gaz.
Si cette condition de service est
détectée, l‘appareil de contrôle
ouvre la soupape de gaz principale
EV2 pour l‘alimentation du brûleur à
proprement parler.
Après un certain temps, tandis que
les deux brûleurs (brûleur d‘allumage
et brûleur principal) sont en service
en même temps, la platine de
commande désactive l‘électrovanne
EVP et le brûleur d‘allumage s‘éteint.
La surveillance de flamme qui
contrôle le brûleur principal est
également assurée par l‘électrode de
surveillance.
Le programme de démarrage active
le brûleur avec un débit calorifique
moyen, réglé à environ 70% du
débit maximum.
Quelque trente secondes après
l‘allumage, le brûleur commence à
moduler le débit de gaz et atteint
ensuite le débit déterminé par le
réglage.
Pendant le service, la platine de
commande régule le débit de gaz
du brûleur proportionnellement à la
température de l‘air de circulation
qui est mesurée par le palpeur NTC1
se trouvant à l‘arrière de l‘appareil.
Abgase
Gaz d‘échappement
Air
Luft
EV2
EV1
Gas
Gaz
EVP
HW080909
7
REMKO GPM
Ventilateurs
Thermostat(s) de sécurité
La mise en circuit des ventilateurs
à air de circulation est commandée
dans le temps par la platine de
commande, le temps commençant à
s‘écouler au moment de la mise en
circuit du brûleur principal.
La mise en circuit temporisée
empêche l‘air froid de pénétrer dans
le local.
La temporisation préréglée peut
se situer entre 0 et 255 secondes
[Paramètre C3].
Si la valeur est sur zéro, les
ventilateurs sont démarrés en même
temps que le brûleur.
Mise hors service de l‘appareil
S‘il n‘y a plus de besoins en chaleur
(la température ambiante est
supérieure à la consigne réglée), la
platine de commande désactive le
brûleur. La soufflante du brûleur
continue à marcher pendant un
temps défini pour aérer la chambre
de combustion. Ce réglage ne peut
pas être modifié.
Le ou les ventilateurs à air de
circulation continuent également à
marcher, jusqu‘à ce que l‘échangeur
thermique ait refroidi.
La temporisation peut se situer entre
0 et 255 secondes [Paramètre C4].
BC
D E
F
GH
■déclenchement du thermostat de
sécurité et déverrouillage manuel
Les appareils disposent d‘un
thermostat de sécurité (STB)
pour chaque ventilateur avec un
déverrouillage automatique et une
sécurité positive ; un déclenchement
de l‘élément sensible entraîne une
mise hors service de sécurité.
Le thermostat est monté au niveau
de l‘échangeur thermique pour
surveiller la température à la sortie
de celui-ci.
Par le biais de l‘appareil de
surveillance de la flamme, le
déclenchement du thermostat
entraîne la mise hors service
du brûleur jusqu‘au blocage de
l‘appareil de surveillance.
Le blocage de l‘appareil dû au
déclenchement du thermostat
de sécurité est signalé par le
dérangement F2.
■endommagement de la
soufflante du brûleur
Signalisation des LED
ATTENTION
Ne réglez pas le paramètre
C4 à des valeurs inférieures à
un temps de fonctionnement
minimum de 90 secondes
pour refroidir la chambre de
combustion.
L‘interruption de l‘alimentation
électrique pendant le
fonctionnement du brûleur est
interdite pour la même raison, car
l‘absence d‘une post-aération de
l‘échangeur thermique pourrait
entraîner les problèmes suivants :
■surchauffe des appareils, avec
extinction de la garantie
Si un nouveau besoin en chaleur
devait apparaître pendant la phase
de post-aération, la platine de
commande attendra la mise hors
service des ventilateurs avant de
procéder à une remise à zéro et de
recommencer un nouveau cycle.
Unité du brûleur
à gaz
Appareil de commande
Besoin de chaleur
Brûleur du ventilateur
EVP - Flamme d‘allumage
Électrode de
surveillance
EV1 - 1ère soupape à gaz
EV2 - 2e soupape à gaz
EV2 - 2e soupape à gaz
8
Brûleur à gaz d‘allumage
Buse à gaz
Électrode
d‘allumage
La face avant de l‘appareil renferme
une LED verte et une LED rouge.
Si la LED verte brille, l‘appareil est
branché au secteur.
Si la LED rouge brille, l‘appareil
présente un dérangement.
Si l‘appareil fonctionne avec le
régulateur de température ATR-6, la
LED brille en permanence en cas de
dérangement.
Le code d‘erreur est affiché à l‘écran.
Sans régulateur, la cause du
dérangement peut être identifiée
immédiatement par les différents
types de lumière de la LED rouge :
F1 - La LED brille sans arrêt
F2 - La LED clignote rapidement à
deux reprises
F3 - La LED clignote rapidement à
trois reprises
F4 - La LED clignote rapidement à
quatre reprises
F8 - La LED clignote sans arrêt
F6 - Les LED rouge et verte
clignotent alternativement
Prémélange air/gaz
Dérangements Fx
Touche de reset
La platine de commande montée
dans les appareils distingue 6
dérangements :
Sur la face avant de l‘appareil
se trouve une touche de reset
manuelle qui permet, en l‘absence
d‘un régulateur de température,
de déverrouiller l‘appareil après les
dérangements F1, F2, F3 ou F8.
F1 - D
érangement sur l‘appareil de
surveillance de la flamme par
défaillance de la flamme.
F2 - D
éclenchement du thermostat
de sécurité.
F3 - D
érangement par le moteur du
brûleur.
F4 - D
érangement par l‘un des
palpeurs NTC.
Commutateur été/hiver
Sur la face avant de l‘appareil se
trouve également un commutateur
manuel I / 0 / II qui permet, en
l‘absence d‘un régulateur de
température, de passer du mode
hiver [I] au mode été [II] avec
seulement l‘aération.
F6 - D
érangement de la platine de
commande.
F8 - P
alpeur de surveillance de la
flamme défectueux.
Les dérangements F1 et F2 sont
provoqués par des dispositifs de
sécurité et sont donc permanents :
le dérangement subsiste en cas
de mise hors, puis de nouveau en
service du branchement secteur
et ne peut être déverrouillé que
manuellement.
Les dérangements F3, F6 et
F8 doivent être déverrouillés
manuellement par la mise hors,
puis de nouveau en service du
branchement secteur.
En revanche, le dérangement F4 se
réinitialise tout seul : lorsque la cause
du dérangement est éliminée, le
message de dérangement disparaît.
REMARQUE
La procédure destinée à
déverrouiller les dérangements
permanents F1 et F2 est décrite
au chapitre à l‘attention de
l‘utilisateur.
REMARQUE
Avec un régulateur de température, l‘inverseur doit toujours
être réglé en mode hiver [I].
Touche de reset
Inverseur
[II] été / 0 / [I] hiver
LED VERTE
LED ROUGE
REMARQUE
En l‘absence d‘un régulateur de
température, il est recommandé
de placer la touche de reset
et l‘inverseur via la réglette
à bornes M1 à l‘intérieur du
boîtier du brûleur dans le local
de l‘appareil.
Les appareils sont dotés d‘un brûleur
avec prémélange intégral d‘air et de
gaz.
Ce mélange s‘effectue dans la
soufflante du moteur du brûleur.
L‘air aspiré par la soufflante traverse
le tube Venturi, où se forme une
dépression qui entraîne le gaz.
Il en résulte un mélange d‘air et de
gaz constant.
Le rapport entre la pression d‘air et
de gaz est de 1:1.
Cette valeur peut être modifiée avec
la vis de réglage offset se trouvant
sur la soupape de gaz.
À la livraison des appareils, la
quantité de gaz est déjà réglée et la
vis est scellée.
La vis se trouvant sur le tube Venturi
permet un réglage fin pour réguler le
débit de gaz maximum et détermine
par conséquent la teneur en dioxyde
carbone (CO2).
La vis n‘est pas scellée, pour
permettre un éventuel ajustage de
l‘aérotherme à un autre type de gaz.
ATTENTION :
Réglage offset et CO2.
La platine de commande des
appareils permet de régler le régime
du moteur du brûleur avec un
courant continu en fonction du
rendement calorifique requis dans le
local.
Lorsque le régime est modifié,
les débits d‘air et ainsi de gaz se
modifient également.
Les régimes minimum et maximum
de la soufflante sont deux valeurs
qui ne peuvent pas être modifiées.
ATTENTION
Tous les paramètres de
l’appareil ne peuvent être
modifiés qu‘en liaison avec
le régulateur de température
électronique ATR-6.
9
REMKO GPM
Modulation
Lors du dimensionnement des
installations de chauffage avec
des aérothermes, il est important
de tenir compte de la quantité de
renouvellements horaires d‘air frais.
Points importants à observer :
D‘une manière générale, les
aérothermes doivent être conçus
de manière à ce que le débit d‘air
garantisse au moins un double
renouvellement horaire d‘air frais,
même si cela n‘est pas nécessaire
pour le rendement calorifique.
À l‘arrière des appareils se trouve par
défaut un palpeur de température
ambiante qui surveille la température
aspirée des ventilateurs à air de
circulation.
Selon la valeur mesurée par ce
palpeur, la modulation s‘effectue
en fonction de la valeur réglée sur
le microprocesseur de la platine de
commande.
La valeur de température de
modulation doit être optimisée
pendant le fonctionnement de
l‘installation et dépend d‘une part
de l‘écart de l‘aérotherme du sol
et d‘autre part des conditions de
température.
Habituellement, l‘aérotherme est
installé à 2,5 - 4 m du sol.
96
Dt Air
Luft
95
Wirkungsgrad
Rendement
26
Courbe
1:1
Kurve 1:1
Rendement % %
Wirkungsgrad
Pression
(débit)
de gaz
Gasdruck
(-durchsatz)
94
Courbe
corrigée
korrigierte
Kurve
24
93
22
92
20
91
90
65
Luftdruck
(-durchsatz)
Pression (débit)
d‘air
10
Il faut donc atteindre et maintenir la
température de confort souhaitée,
en veillant à ce que les appareils
soient exploités à la température de
modulation la plus basse possible
nécessaire au respect de ces
conditions.
En usine, la température de
modulation est réglée à 21 °C.
Cette valeur permet une zone
d‘installation moyenne de 3 à 5
mètres, avec des températures
ambiantes entre 17 et 18 °C (voir le
graphique ci-dessous).
Pour modifier la valeur de
modulation « REG SAN » sur
le régulateur de température
électronique ATR-6 et lire la
température de modulation
« TMP MANDATA » avec le
régulateur de température, voir au
chapitre « Instructions destinées à
l‘utilisateur ».
ATTENTION
Les paramètres de l’appareil
ne peuvent être modifiés
qu‘en liaison avec le
régulateur de température
électronique ATR-6.
28
70
75
80
85
90
Pression
(débit) d‘air [%]
Wärmedurchsatz
[%]
95
18
100
Dt Air
Zuluft
amené
Les automates de chauffage à
gaz muraux sont des appareils
à modulation de flamme et
permettent de régler pendant le
service des rendements quelconques
entre les limites minimum et
maximum. Le rendement maximum
sert à augmenter rapidement la
température ambiante à la mise en
service des appareils.
En revanche, la modulation de
la flamme permet de maintenir
constante la température ambiante
souhaitée grâce à la modification
continue du rendement calorifique
en fonction des besoins effectifs.
Par cette adaptation automatique
du rendement calorifique aux
besoins du local, mais aussi grâce
à la réduction de la température
de l‘air amené, il est possible de
limiter le phénomène physique de la
stratification (tendance de la chaleur
à remonter).
Les différences de température sont
inférieures à 0,5 °C par mètre.
Si les appareils fonctionnent avec un
faible débit de chaleur, on obtient
des rendements supérieurs à 94 %.
Ces résultats ne peuvent être réalisés
qu‘avec une surveillance précise des
conditions climatiques ambiantes
et une commande optimisée des
appareils.
Consigne
à 1,5 m de
hauteur
Hauteur
d'installation en
mètres
2,5
3
4
5
15°
16°
17°
18°
19°
16°
17°
18°
19°
20°
17°
18°
19°
20°
21°
18°
19°
20°
21°
22°
19°
20°
21°
22°
23°
20°
21°
22°
23°
24°
Correction ambiante
Cette fonction nécessite l‘emploi du
régulateur de température ATR-6.
Nous allons décrire ci-après un mode
de fonctionnement qui permet
d‘obtenir une efficacité énergétique
maximale par l‘aérotherme à l‘aide
de la platine de commande et du
régulateur de température.
Pour démarrer le processus de la
correction ambiante, il faut activer le
paramètre C1 = 1.
L‘objectif de la fonction de
correction ambiante est un
réchauffement rapide au début, suivi
d‘un maintien de la température
ambiante à une valeur constante.
Ce système permet non seulement
de réduire la stratification dans l‘air
ambiant, mais aussi de diminuer la
consommation de combustible.
Les deux valeurs de référence
pour la correction sont d‘une part
la température mesurée par le
palpeur NTC2 (dans le régulateur de
température) et d‘autre part celle qui
est saisie par le palpeur NTC1 (sur
l‘appareil).
Pour activer le palpeur NTC2,
modifiez le paramètre A12 et réglezle sur 1.
Si la température ambiante
s‘approche de la valeur réglée
pour le point de réglage, la
température de modulation subit
une modification linéaire à l‘aide des
deux paramètres A16 et A24.
Ceci permet d‘exploiter l‘appareil
en régime maximum au début de la
demande en chaleur et d‘atteindre
rapidement la valeur réglée
préalablement pour la consigne du
local.
Ensuite, le rendement calorifique
est diminué, ce qui augmente
le rendement de l‘appareil et
réchauffe le local avec une quantité
d‘air chaud moins importante.
Il est possible ainsi de réduire la
stratification dans l‘air ambiant et
en même temps de diminuer la
perte de chaleur.
Les appareils sont livrés avec les
réglages usine suivants :
Température de modulation :
« REG SAN »
24 °C
Étendue de correction neutre :
A24 2 °C
Coefficient de correction :
A16 2,5
-«
REG SAN » réglé à une valeur
trop élevée :
Stratification accrue, avec fortes
pertes de chaleur au niveau du
plafond et augmentation de la
consommation d‘énergie.
- « REG SAN » réglé à une valeur
trop basse :
Durée trop longue pour atteindre
la température ambiante
souhaitée.
Le paramètre A24 détermine
l‘étendue dans laquelle la
température ambiante est corrigée.
Le paramètre A16 permet
d‘augmenter le rendement de
la réduction de température au
point de réglage « REG SAN »,
comme le montre le graphique.
En réglage par défaut, lorsque la
température ambiante est atteinte,
la température de modulation
correspond à la valeur suivante :
« REG SAN » =
24 °C - (2 °C x 2,5) = 19 °C
ST1
Si la correction est désactivée, réglez
« REG SAN » de manière à ce que
la valeur soit supérieure à ST2 de la
différence en mètres entre le palpeur
ambiant et le palpeur de modulation,
multipliée par 0,4/0,5 °C.
Pour modifier la valeur de
modulation « REG SAN » sur
le régulateur de température et
modifier toutes les valeurs décrites,
voir plus loin dans le manuel.
ST1
ST1
ST1correction
Korrektur
A24 x A16
Température
de modulation
Modulationstemperatur
La correction est indépendante de la
température ambiante réglée.
Le graphique représente la courbe
des températures ambiantes
[ST2] en fonction de la hauteur
d‘installation des appareils « REG
SAN » pendant la phase initiale de
chauffage.
Pour désactiver la correction, réglez
le paramètre C1 sur 0.
Lorsque la correction est désactivée,
la valeur « REG SAN » doit être
régulée correctement pour éviter
l‘une des conditions suivantes :
ST2
A24
Température
ambiante
Raumtemperatur
ST2
0,5h
1h
1,5h
2h
2,5h
3h
11
REMKO GPM
Instructions à l‘attention de l‘utilisateur
Commutation été / hiver
Signalisation des dérangements
Observez méticuleusement les
consignes de sécurité précisées aux
pages précédentes.
Les manipulations de l‘utilisateur se
limitent au seul actionnement des
commutateurs permettant de faire
fonctionner les appareils.
Nous allons décrire brièvement ciaprès les modes de fonctionnement
des appareils avec et sans
accessoires.
La face avant des appareils
comprend un commutateur
unipolaire qui permet de passer
du mode d‘hiver (avec chauffage
actif) au mode d‘été (uniquement
aération).
Fonctionnement sans
accessoires
Pour passer en mode d‘hiver, il suffit
de régler le commutateur sur le
symbole de l‘hiver.
La face avant de l‘appareil renferme
une LED verte et une LED rouge.
Si la LED verte brille, l‘appareil est
branché au secteur.
Si la LED rouge brille, l‘appareil
présente un dérangement.
La cause du dérangement peut être
identifiée immédiatement par les
différents types de lumière de la LED
rouge :
F1 - La LED brille sans arrêt
F2 - La LED clignote rapidement à
deux reprises
F3 - La LED clignote rapidement à
trois reprises
F4 - La LED clignote rapidement à
quatre reprises
F8 - La LED clignote sans arrêt
F6 - Les LED rouge et verte
clignotent alternativement
Ce mode de fonctionnement est
disponible sur chaque appareil. Il
s‘agit d‘un mode qui permet de
faire fonctionner directement les
appareils.
REMARQUE
Pour obtenir un
fonctionnement correct, il
est nécessaire de brancher au
moins un thermostat ambiant
pour pouvoir mettre le brûleur
en et hors service.
Mise en et hors service
Les procédures de mise en et
hors service sont assurées par la
fermeture et l‘ouverture du contact
7-9 de la réglette à bornes M1
qui se trouve dans le boîtier de
commutation.
ATTENTION
Il est interdit, sauf dans des
situations d‘urgence, de couper
la connexion électrique du
secteur avant l‘écoulement de la
phase de post-refroidissement.
12
Par la mise en circuit de l‘un des
deux modes de fonctionnement,
les appareils peuvent être utilisés
tant pour le chauffage que pour la
circulation d‘air en période estivale.
Pour passer en mode d‘été, il suffit
de régler le commutateur sur le
symbole de l‘été.
Les contacts 7-8-9 de la réglette à
bornes M1 dans le boîtier du brûleur
sont responsables de ces modes de
fonctionnement.
Ces contacts peuvent également être
posés dans le local par l‘installateur.
Pour les connexions électriques,
voir les Instructions à l‘attention de
l‘installateur.
ATTENTION
Pour garantir un
fonctionnement correct du
mode été / hiver de l‘appareil
en cas de pose de contacts dans
le local, l‘inverseur unipolaire
de l‘appareil doit être réglé sur
le mode hiver.
Les dérangements signalés et
enregistrés par la platine de
commande (verrouillages) ont les
causes suivantes :
F1 - Dérangement de l‘appareil
de surveillance de la flamme
suite à un allumage manqué
du brûleur ; avant le message
du dérangement, la platine
de commande effectue
automatiquement toute
une série de tentatives de
déverrouillage.
F2 - Dérangement du thermostat de
sécurité.
Si la température saisie par le
thermostat est trop élevée,
celui-ci est mis hors service et
bloque le fonctionnement de
l‘appareil.
F3 - Soufflante du brûleur
défectueuse. La soufflante
de l‘air de combustion est
défectueuse ou le signal à la
platine de commande se situe
hors des limites admissibles du
régime exigé.
Déverrouillage
F4 - P
alpeur défectueux ou pas
branché - la valeur du palpeur
se situe hors de la gamme de
mesure ; tant pour NTC1 (air
amené) que pour NTC2 (air
ambiant).
En cas de dérangement de
l‘aérotherme, celui-ci peut être
déverrouillé à la main directement
sur l‘appareil. À l‘arrière se trouve
une touche de reset qui permet de
déverrouiller l‘appareil.
F6 - D
érangement de la platine
de commande en raison de
tentatives d‘allumage répétées
sans succès de l‘appareil,
pendant une période prédéfinie.
Lors de ce dérangement,
la LED de signalisation des
dérangements, qui se trouve
directement sur la platine de
commande, brille également.
Pour le déverrouillage, voir
la remarque au paragraphe
« Déverrouillage ».
Pour déverrouiller l‘appareil, pressez,
puis relâchez la touche de reset :
la LED rouge s‘éteint et
l‘appareil reprend son mode de
fonctionnement normal.
F8 - L a platine de commande a
transmis le signal de démarrage
à l‘appareil de surveillance de
la flamme, mais n‘a pas reçu
le signal que le démarrage
a été effectué ; l‘appareil de
surveillance de la flamme est
éventuellement défectueux.
Les dérangements F1 et F2 sont
provoqués par des dispositifs de
sécurité et sont donc permanents :
le dérangement subsiste en cas
de mise hors, puis de nouveau en
service de la tension secteur ne peut
être déverrouillé que manuellement.
Les dérangements F3, F6 et
F8 doivent être déverrouillés
manuellement ou par la mise hors,
puis de nouveau en service de la
tension secteur pour l‘alimentation
de l‘appareil.
En revanche, le dérangement F4 se
réinitialise tout seul :
La cause du dérangement étant
éliminée, le déverrouillage s‘effectue
automatiquement.
Fonctionnement avec
régulateur de température
ATR-6
Les appareils fonctionnent de
manière entièrement automatique
par le biais d‘une platine
de commande électronique
autocontrôlée, qui se charge de
toutes les fonctions de surveillance
et de commande de l‘appareil.
Également commandé par
microprocesseur, le régulateur de
température ATR-6 est prévu pour
réguler la température ambiante.
Au besoin, l‘installateur peut poser la
touche de reset (déverrouillage) dans
le local et le brancher aux contacts
6-9 de la réglette à bornes M1 dans
le boîtier du brûleur.
Le régulateur de température et la
platine de commande surveillent
toutes les fonctions de commande
et de réglage, tandis que l‘appareil
de surveillance de la flamme et les
thermostats de sécurité s‘occupent
des fonctions de sécurité.
Pour les connexions électriques,
voir les Instructions à l‘attention de
l‘installateur.
Propriétés :
ATTENTION
Si l‘appareil reste bloqué
après deux ou trois nouvelles
tentatives d‘allumage,
contactez le service clientèle.
■ Programme hebdomadaire
■ 4
réglages de températures par
jour [T1, T2, T3 et antigel]
■ Programme de base mémorisé
■ A
nnulation provisoire de la
température réglée
■Mode automatique et manuel,
programme de minuterie
REMARQUE
Si l‘appareil présente un
dérangement du type F6, la LED
rouge brille en permanence et
l‘appareil est hors service. Si
vous pressez la touche de reset
(déverrouillage), l‘appareil ne
démarre pas et le palpeur reste
bloqué.
■ Antigel
■ R
égulation automatique de la
puissance des appareils selon les
besoins en chaleur
■ Signalisation de service
■Signalisation de dérangements ou
de dysfonctionnements
■ Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller le dérangement
F6, mettez l‘alimentation électrique
de l‘appareil hors, puis de nouveau
en service.
■ Fonctionnement sans batteries
■Connexion bifilaire sans polarité
13
REMKO GPM
REMARQUE
Lors de la mise en service du
brûleur, une petite flamme
s‘allume à l‘écran du régulateur
de température.
Signalisation des dérangements
Déverrouillage des appareils
Le régulateur de température
ATR-6 est en mesure d‘afficher les
éventuels dérangements du système
et de fournir des informations de
diagnostic :
Le dérangement (verrouillage) est
signalé par le clignotement d‘un
triangle à l‘écran du régulateur de
température et l‘affichage du code
d‘erreur « RAZ chauffage ».
Procédure à suivre pour le
déverrouillage :
Affichage :
L‘écran est entièrement éteint.
ATTENTION
Ne coupez jamais le raccord
au secteur avant que ne soit
écoulée toute la phase de postrefroidissement.
Un endommagement des
appareils dû à une surchauffe ne
donne aucun droit à la garantie.
Signification :
Le régulateur de température est
déchargé, car il n‘a plus été alimenté
en électricité depuis plus de cinq
heures.
Rétablissez l‘alimentation électrique
et attendez que l‘écran se rallume.
L‘heure, la date et les températures
ambiantes souhaitées doivent être
reprogrammées.
La recharge du condensateur
tampon dure une heure.
Tous les paramètres requis au
fonctionnement de l‘appareil sont
enregistrés sans limitation de temps
dans la platine de commande.
Aussi suffit-il de reprogrammer
la date et l‘heure ainsi que le
programme de mise en et hors
service.
Le régulateur de température ne
nécessite aucune maintenance
particulière.
Évitez d‘utiliser des produits de
lavage et de nettoyage ainsi que des
objets pointus.
ATTENTION
En l‘absence d‘alimentation
électrique de plus de cinq
heures, les valeurs enregistrées
dans l‘unité de contrôle sont
perdues.
14
ATTENTION
Un reset n‘a le droit d‘être
effectué que vingt secondes
après la mise hors service de
l‘appareil.
■Si le dérangement nécessite un
rétablissement par l‘utilisateur, le
symbole s‘affiche à l‘écran avec
la touche K1 (RESET).
■Lorsque la cause du dérangement
est éliminée, les conditions
normales de service peuvent être
rétablies avec la touche K1 et le
service peut être repris.
■La pression de la touche
K1 permet un accès direct
au menu qui affiche les
dysfonctionnements possibles du
brûleur et/ou du régulateur de
température.
■L‘écran affiche « N° (n°
d‘erreur) » et le chiffre
correspondant au dérangement.
Les dérangements (verrouillages)
affichés et enregistrés par le système
(platine de commande / régulateur
de température) sont les mêmes que
ceux qui sont décrits au paragraphe
Signalisation des dérangements.
Pressez la touche KM du régulateur
de température pour retourner au
menu de déverrouillage.
Fonctionnement et programmation
du régulateur de température ATR-6
ATTENTION
Pour actionner les touches,
n‘utilisez pas d‘objets pointus
comme des stylos à bille ou des
crayons ; vous risquez sinon de
les endommager.
Mode d‘exploitation
Dans les conditions de service
normales, l‘écran du régulateur de
température affiche les informations
suivantes :
· la date, l‘heure et les minutes
· la température ambiante
· le symbole de radiateur (mode de
fonctionnement HZG)
· la barre comportant l‘horloge de
programmation (pour le mode de
fonctionnement HZG - AUT, s‘il est
programmé)
· le symbole 4 pour les touches K+
et KSélection des pages de menus
Lorsque le régulateur de
température est en service, pressez
la touche KM pour accéder aux
pages de menus.
La page 1 propose les choix
suivants :
HZG
K1
SAN
K2
INFO
K3
Chauffage
Jour
>>
K4
Service OFF
Heure
La touche K4 (>>) accède à la page
2 du menu, qui permet d‘effectuer
les choix suivants :
PROG REG
K1
K2
HORLOGE
K3
>>
K4
La touche K4 (>>) permet de
basculer entre les pages 1 et 2.
Réglage de la langue
Lorsque vous mettez le régulateur
de température en service pour la
première fois, vous accédez au menu
qui vous permet de choisir la langue.
L‘écran affiche :· FRANÇAIS
·
OK
Si la langue affichée est celle de
votre choix, pressez la touche K4
(OK) pour la confirmer.
Pour choisir une autre langue,
actionnez la touche K+ ou K-, puis
confirmez votre sélection avec la
touche K4 (OK).
Changement de langue
Pour changer la langue, pressez KM
pendant environ 8 à 10 secondes,
jusqu‘à ce que l‘écran affiche ce qui
suit :
INFO REG
ERR
>>
K1
K2
K3
K4
Pressez K4 (>>), puis K1 (LANGUE).
Brûleur ON
Histogramme minuterie
Erreur
Température
Touche K+
Touche K–
Sélectionnez la langue de votre choix
en pressant K+ ou K-.
Confirmez avec K4 (OK).
L‘appareil retourne
automatiquement après quelques
secondes en mode de service. Vous
pouvez aussi presser la touche KM.
Réglage de l‘heure et de la date
Programmation de la date et de
l‘heure (HORLOGE)
Pressez la touche KM, puis la touche
K4 (>>) pour accéder à la page
2 du menu. Avec la touche K3
(HORLOGE), sélectionnez le menu
permettant de programmer la date
et l‘heure (HORLOGE).
Après avoir sélectionné le menu,
choisissez l‘une des options suivantes
JOUR HEURE MIN
K1
K2
K3
K4
Programmation de la date – JOUR
Pressez K1 (JOUR) ; réglez le jour de
la semaine actuel avec la touche K+
ou K-.
À l‘écran, les jours de la semaine
clignotent successivement : de
- SO dimanche à SA samedi
Programmation des heures – HEURE
Pressez la touche K2 (HEURE) pour
accéder à la programmation de
l‘heure.
Réglez l‘heure actuelle avec la
touche K+ ou K-.
Programmation des minutes – MIN
Pressez la touche K3 (MIN) pour
accéder à la programmation des
minutes.
Réglez les minutes avec la touche K+
ou K-.
L‘appareil retourne
automatiquement après quelques
secondes en mode de service. Vous
pouvez aussi presser la touche KM.
Touche KM
Barre de Touche K1
texte
Touche K2
Touche K3 Touche K4
15
REMKO GPM
Réglage de l‘horloge hebdomadaire
Mode de fonctionnement Chauffage
(HZG)
Avec la touche KM, vous accédez
à la page 1 du menu. À présent,
pressez la touche K1 (HZG)
pour sélectionner le mode de
fonctionnement Chauffage (HZG).
Après avoir sélectionné le menu,
vous pouvez choisir parmi les
options suivantes :
AUTO ON
K1
K2
OFF
K3
HORLOGE
K4
Attention : dans ce menu,
HORLOGE se réfère à la fonction
de la minuterie. Il s‘agit donc d‘une
autre fonction que celle décrite au
paragraphe précédent.
Mode de fonctionnement Chauffage
HZG – AUTO
La touche K1 (AUTO) lance
le mode automatique du
thermostat ambiant ; le mode
de fonctionnement Chauffage
dépend de la programmation de la
minuterie HZG (voir plus loin dans
le manuel). L‘activation du mode de
fonctionnement Chauffage AUTO
est signalée à l‘écran par la barre de
minuterie qui se met à briller.
Dans cet état, la valeur de la
température ambiante souhaitée
peut toujours être modifiée avec la
touche K+ ou K-, l‘écran affichant
la température ambiante réglée et
l‘information TEMPERATURE MAN.
La valeur peut être choisie dans
les limites prévues pour les
températures ambiantes. L‘écran
signale cet état par le symbole de
main.
Lorsque vous changez de
programme pour la première
fois, le régulateur de température
fonctionne à nouveau
automatiquement en mode
Chauffage HZG.
16
Mode de fonctionnement Chauffage
HZG - ON
Mode de fonctionnement Chauffage
HZG - HORLOGE (minuterie)
La touche K2 (ON) lance le mode de
fonctionnement continu et manuel
du thermostat ambiant.
Le fonctionnement de l‘appareil
en mode Chauffage dépend de la
température ambiante sélectionnée.
L‘écran affiche la valeur de la
température ambiante souhaitée
(TEMPERATURE MAN) ; le
clignotement signale la possibilité de
la modifier avec les touches K+ et K-.
La valeur peut être choisie dans les
limites prévues pour la température
ambiante. Lorsque le temps préréglé
pour la température est écoulé,
l‘écran quitte le menu pour le mode
de fonctionnement Chauffage ON et
retourne au menu de service.
Dans cet état, la valeur de la
température ambiante souhaitée
peut être modifiée avec la touche
K+ ou K-, mais il doit rester dans les
limites prévues pour les températures
ambiantes.
L‘activation du mode de
fonctionnement Chauffage ON est
signalée à l‘écran par la barre de
minuterie qui s‘éteint.
La touche K4 (HORLOGE) lance le
mode de fonctionnement Chauffage
HORLOGE ; le service du thermostat
ambiant est alors réglé à une
température particulière pour une
période définie.
Le fonctionnement de l‘appareil
en mode Chauffage dépend de la
température ambiante sélectionnée
et du temps réglé sur la minuterie.
La touche K1 (DUREE) sélectionne
le réglage de la minuterie dans les
limites prévues pour la commande
de la minuterie, la touche K4
(TEMP) en revanche le réglage de
la température ambiante souhaitée
dans les limites prévues pour la
minuterie.
Après avoir effectué la sélection,
vous pouvez modifier les deux
valeurs avec les touches K+ et K-.
Le menu correspondant étant
sélectionné, l‘écran affiche les
paramètres par défaut pour la
fonction de la minuterie et les
niveaux de température ambiante
(T1, T2 ou T3) disponibles à chaque
moment de la programmation de la
minuterie HZG. L‘appareil retourne
automatiquement en mode de
service dès que le temps prévu
pour la sélection des paramètres
est écoulé. Mais vous pouvez aussi
presser la touche KM.
L‘activation du mode de
fonctionnement Chauffage
HORLOGE est signalée à l‘écran par
l‘information TIMER.
Après écoulement du temps préréglé
pour la fonction de la minuterie,
l‘appareil retourne dans le mode de
fonctionnement Chauffage qui était
activé avant le réglage du mode
Chauffage HORLOGE.
Mode de fonctionnement Chauffage
HZG - OFF
La touche K3 (OFF) désactive le
mode de fonctionnement Chauffage.
L‘activation du mode de
fonctionnement Chauffage OFF est
signalée à l‘écran par le symbole de
radiateur et la barre de minuterie qui
s‘éteignent.
En mode de fonctionnement
Chauffage OFF, la fonction Antigel
(+ 5°C) reste activée.
Programmation de la minuterie HZG
Pressez la touche KM, puis la touche
K4 (>>) pour accéder à la page 2 du
menu.
La touche K1 (PROG) sélectionne le
menu de programmation (PROG).
Après avoir sélectionné ce menu,
vous pouvez choisir l‘une des
options suivantes :
JOUR REG
COP
PRE
K1
K2
K3
K4
—
K1
T1
K2
T2
K3
T3
K4
— la température réglée reste
inchangée
T1 règle la température ambiante
correspondante
T2 règle la température ambiante
correspondante
T3 règle la température ambiante
correspondante
Pour créer un programme, vous avez
deux possibilités :
création d‘un nouveau programme
avec les touches JOUR, REG et COP,
ou
actionnement de la touche PRE, puis
sélection d‘un programme préréglé.
En cas de panne de courant de plus
de cinq heures, les programmes
réglés ne sont pas perdus. Après
avoir rétabli l‘alimentation électrique,
vous devrez régler la date, l‘heure et
le mode de fonctionnement AUTO.
Nouveau programme
La touche K1 (JOUR) permet de
sélectionner le jour auquel doit
s‘appliquer la programmation ;
les touches K+ et K- servent à
régler l‘heure d‘enclenchement de
l‘aérotherme.
Avec la touche K2 (REG), vous
accédez au menu permettant de
régler la température qui doit être
programmée pour une certaine
période.
Après avoir sélectionné ce menu,
vous pouvez choisir l‘une des
options suivantes :
La touche K1 (—), K2 (T1), K3 (T2)
ou K4 (T3) permet de sélectionner
la température qui doit être
programmée ; la sélection étant
effectuée, l‘écran affiche de nouveau
le menu du mode Programmation
HZG.
À présent, les touches K+ et Krèglent les heures de mise en et hors
service pour le jour sélectionné, avec
les températures correspondantes.
Pendant la programmation, les 4
paramètres (-, T1, T2 et T3) sont
représentés de la manière suivante :
-
le trait en bas clignote
T1deux billes clignotent
alternativement
T2une bille en bas clignote
T3deux billes clignotent en
même temps
La zone de clignotement, qui se
réfère à la température sélectionnée,
indique la position par rapport à
l‘heure où la programmation doit
être effectuée ; l‘écran affiche les
heures et les minutes.
Avec les aérothermes, on
n‘utilise normalement que deux
températures : une température
de mise en service (T2, T3) et une
température de mise hors service (T1
et T2).
Après la programmation du jour et
écoulement du temps disponible
pour la sélection des paramètres,
l‘appareil retourne automatiquement
au menu précédent. Mais vous
pouvez aussi actionner l‘une des
touches K1, K2, K3 ou K4.
La touche K3 (COP) permet
de copier pour le jour suivant
la programmation du jour qui
vient d‘être réglé. Dans le menu,
sélectionnez le jour que vous
souhaitez copier (par ex. LU lundi), pressez la touche COP, puis
la touche JOUR pour copier le
programme pour le jour suivant,
dans notre exemple MA (mardi).
Pour copier MA (mardi) également
pour ME (mercredi), pressez COP,
puis JOUR. Bien évidemment, le
jour copié peut être modifié selon la
procédure décrite ci-dessus.
Programmes préréglés
Avec la touche K4 (PRE), vous
accédez au menu permettant de
choisir le programme de service
préréglé par la minuterie HZG.
Le régulateur de température permet
de choisir parmi cinq programmes
différents.
Après avoir sélectionné ce menu,
vous pouvez choisir l‘une des
options suivantes :
- OK
ou
- SUPPRIMER
Les touches K+ et K- permettent
de sélectionner un programme de
service préréglé de la minuterie HZG.
Les programmes sont numérotés de
1 à 5.
17
REMKO GPM
La touche K1 (OK) confirme la
sélection, l‘écran affiche alors de
nouveau le menu du mode de
service Programmation HZG.
La touche K2 (SUPPRIMER) permet
de quitter le menu du mode de
service Programmation HZG - PRE,
sans avoir effectué une sélection ;
l‘écran affiche alors de nouveau
le menu du mode de service
Programmation HZG.
Programmation des valeurs T1, T2
et T3
Avec les touches KM, K4, >> et
K2 (REG), vous accédez au menu
permettant de programmer la
température ambiante souhaitée.
Le menu étant affiché, l‘écran
affiche l‘information suivante :
<< Température ambiante T1
K1 K2
K3
>>
K4
L‘écran affiche la valeur de T1 ; vous
pouvez modifier cette valeur avec les
touches K+ et K-.
Pressez K4 pour accéder à T2 et T3.
Si vous pressez plusieurs fois K4,
il apparaît d‘autres informations,
qui n‘ont aucune influence sur le
fonctionnement de l‘aérotherme.
Lorsque vous programmez les
températures, assurez-vous que T1
est inférieure à T2 et T2 inférieure à
T3.
Pour les valeurs T1, T2 et T3,
l‘étendue de programmation se situe
entre +7°C et +35°C.
Antigel
Correction ambiante
Cette fonction reste toujours activée
lorsque l‘appareil est mis hors service
via l‘unité de contrôle.
L‘aérotherme est activé lorsque la
température ambiante tombe audessous de la température antigel
préréglée et non modifiable de
+5°C.
Pour éliminer la fonction d‘antigel,
veuillez vous adresser au service
clientèle.
Cette fonction est décrite au
chapitre destiné à l‘utilisateur. Elle
peut être activée via le régulateur
de température par le réglage
des valeurs TSP qui règlent cette
fonction.
Pour activer ou désactiver la
correction ambiante, pressez
la touche KM pendant 8 à 10
secondes, jusqu‘à ce que l‘écran
affiche ce qui suit :
Réserve de courant
INFO
K1
Le régulateur de température est
directement alimenté en courant
par l‘aérotherme. Il dispose d‘une
réserve de courant qui, en cas de
panne de courant, empêche pendant
cinq heures que la programmation
soit perdue.
Lorsque cette réserve est épuisée,
l‘écran ne fonctionne plus.
Lorsque l‘alimentation électrique est
rétablie, il marche à nouveau.
ERR
K3
>>
K4
Pressez K4 (>>), puis passez à la
page suivante, où s‘affiche ce qui
suit :
LANGUE
K1
PAR
K2
PARK
K3
>>
K4
Pressez K3 (PARK) pour accéder aux
paramètres TSP.
L‘écran affiche ce qui suit :
<<
K1
PARAM K 1
K2
K3
>>
K4
Affichage de température
Pendant le fonctionnement normal,
la température affichée à l‘écran
correspond à la température
ambiante mesurée par le régulateur
de température.
Pour afficher la température
ambiante réglée, pressez la touche
K+ ou K-.
REMARQUE
Après environ vingt secondes,
le régulateur de température
retourne automatiquement à
l‘affichage initial de l‘écran et
en mode de service normal.
18
REG
K2
Les valeurs TSP sont affichées à
l‘écran avec PARAM K.
Saisissez les valeurs selon le tableau
suivant :
PARAM
K
TSP
Standard
Gamme
11
C1
1
0-1
17
A12
1
0-1
18
A16
20
1-99
19
A24
1
1-10
Mode automatique
Avec les touches K1 et K4, vous
pouvez appeler les 21 paramètres
TSP. Avec les touches K+ et K- du
régulateur de température, vous
modifiez les valeurs.
Pressez les touches K2 (REG), puis
K4 (>>) et appelez successivement
les valeurs jusqu‘à ce que l‘affichage
suivant s‘affiche :
<<
Après avoir modifié les valeurs,
quittez les réglages en pressant KM
pendant 8 à 10 secondes.
PROG SAN
>>
Aération (été)
Avec les touches K+ et K-, vous
pouvez saisir la valeur SAN selon le
mode de fonctionnement souhaité :
1 = mode manuel
2 = mode automatique
Le mode d‘aération peut être réglé
tant en mode AUTOMATIQUE que
MANUEL.
Dans les deux cas, la valeur TSP A35
(PARAM K 10) du régulateur de
température doit d‘abord être réglée
sur 1.
Après avoir modifié la valeur,
attendez quelques secondes, jusqu‘à
ce que la valeur clignote.
La saisie de la valeur est ainsi
confirmée.
Enfin, pressez KM pour quitter le
menu.
REMARQUE
Pour régler la fonction d‘aération,
réglez d‘abord la valeur SAN
sur le mode de fonctionnement
correspondant.
Procédure à suivre :
pressez KM et la page 1 s‘affiche à
l‘écran. Vous pouvez alors choisir
parmi les options suivantes :
HZG
K1
SAN
K2
INFO
K3
>>
K4
La touche K4 (>>) accède à la page
2 du menu, qui permet d‘effectuer
les choix suivants :
PROG REG
K1
K2
HORLOGE
K3
>>
K4
Ensuite, pour que l‘aération se
mette automatiquement en marche,
procédez de la manière suivante :
pressez KM et la page 1 s‘affiche à
l‘écran. Vous pouvez alors choisir
parmi les options suivantes :
HZG
K1
SAN
K2
INFO
K3
>>
K4
Pressez la touche K1 (HZG). L‘écran
affiche ce qui suit :
Mode manuel
Pour la valeur TSP, procédez
comme décrit pour le mode
de fonctionnement Correction
ambiante.
La phase d’aération peut également
être exploitée en mode automatique.
Il suffit de régler une programmation
hebdomadaire, comme celle décrite
pour le chauffage.
Pour utiliser le mode automatique, il
faut d‘abord régler la valeur SAN sur
le mode de fonctionnement 2, au
lieu de 1. La procédure est décrite à
la page précédente.
Pour activer l‘aération
manuellement, suivez la procédure
suivante : pressez KM et la page 1
s‘affiche à l‘écran. Vous pouvez alors
choisir parmi les options suivantes :
AUTO ON
K1
K2
OFF
K3
HORLOGE
K4
Pressez K2 (SAN) pour accéder au
menu suivant :
Désactivez la phase de chauffage en
pressant K3 (OFF).
Lorsque le bouton est pressé, l‘écran
propose de nouveau l‘affichage
principal avec les réglages initiaux.
Pressez de nouveau KM et la page 1
s‘affiche à l‘écran. Vous pouvez alors
choisir parmi les options suivantes :
ON
K2
HZG
K1
HZG
K1
SAN
K2
OFF
K3
INFO
K3
>>
K4
HORLOGE
K4
Pressez K2 (ON) ou K3 (OFF) pour
activer ou désactiver les ventilateurs,
en activant le mode d‘aération
manuellement.
SAN
K2
INFO
K3
>>
K4
REMARQUE
En phase SAN, l‘appareil
peut être utilisé tant en mode
automatique qu‘en mode
manuel ON OFF.
19
REMKO GPM
La touche K4 (>>) accède à la page
2 du menu, qui permet d‘effectuer
les choix suivants :
PROG REG
HORLOGE
>>
K1
K3
K4
K2
Pressez la touche K1 (PROG).
L‘écran affiche ce qui suit :
HZG
SAN
K1
K2
Pressez la touche K2 (SAN) pour
afficher le menu permettant de
sélectionner la condition de service
pour SAN :
JOUR
REG
COP
PRE
K1
K2
K3
K4
Vous pouvez régler les heures
quotidiennes et le calendrier
hebdomadaire (JOUR).
REMARQUE
L‘horloge ne peut être réglée
qu‘en demi-heures. Il est impossible de saisir des minutes
(par ex. 8.00-10.30, mais pas
7.43-20.15).
Vous pouvez choisir parmi les
réglages de programmation suivants
(touche K2 - [REG]) :
1) - L a programmation reste
inchangée.
2) - T
1 mode de fonctionnement
SAN exclu.
3) - T
2 mode de fonctionnement
SAN libéré.
20
Pressez K1 (-), K2 (T1) ou K3 (T2)
pour sélectionner le paramètre qui
doit être réglé sur la période requise.
Le menu retourne automatiquement
à l‘affiche du mode de
fonctionnement Programmation
SAN.
Pour désactiver le mode
automatique, procédez de la
manière suivante :
Pour appeler successivement les
différents horaires, utilisez les
touches K+ et K-, selon la procédure
décrite pour la phase de chauffage.
HZG
K1
Les horaires réglés pour un jour
peuvent être copiés pour tous les
autres jours avec la touche K3
(COP).
Pressez KM pour quitter le menu et
retourner aux réglages initiaux.
Après avoir régler le calendrier,
procédez de la manière suivante
pour activer le chauffage
automatique :
Pressez KM et la page 1 s‘affiche à
l‘écran. Vous pouvez alors choisir
parmi les options suivantes :
HZG
K1
SAN
K2
INFO
K3
OFF
K3
SAN
K2
INFO
K3
>>
K4
Pressez la touche K2 (SAN), jusqu‘à
ce que l‘écran affiche ce qui suit :
AUTO ON
K1
K2
OFF
K3
HORLOGE
K4
Désactivez l‘aération automatique
en pressant K3 (OFF).
REMARQUE
En réglage automatique avec
chauffage activé, les temps
réglés pour ce mode de service
ne peuvent pas être affichés
pendant la phase d‘aération.
>>
K4
Pressez la touche K2 (SAN), jusqu‘à
ce que l‘écran affiche ce qui suit :
AUTO ON
K1
K2
Pressez KM et la page 1 s‘affiche à
l‘écran. Vous pouvez alors choisir
parmi les options suivantes :
HORLOGE
K4
Pressez la touche K1 (AUTO).
L‘écran retourne à l‘affichage initial
et le mode est réglé sur le mode
automatique.
REMARQUE
Lorsque seule la phase
d‘aération est activée, le
symbole de robinet apparaît
dans l‘écran principal, tant en
mode automatique qu‘en mode
manuel.
ATTENTION
En mode automatique,
l‘appareil ne procède pas à une
post-aération, mais s‘arrête au
moment réglé.
Conformité d‘emploi
Service clientèle et
garantie
En raison de leur conception et de
leur équipement constructifs, ces
appareils sont conçus exclusivement
à des fins de chauffage et d‘aération
et pour un usage industriel et
commercial (pas de chauffage privé
dans des locaux d‘habitation).
Pour faire valoir d’éventuelles
prétentions à garantie, l’auteur
de la commande ou son acheteur
doit avoir rempli entièrement le
« certificat de garantie » joint aux
appareils et l’avoir renvoyé à la
société REMKO GmbH & Co. KG. à
une date proche de la vente et de la
mise en service.
La conception des appareils permet
d‘utiliser les accessoires agréés par le
fabricant.
Les appareils doivent être exploités
uniquement par un personnel
qualifié.
Si les indications du constructeur et
les charges légales, qui dépendent
du site d‘installation, ne sont pas
respectées ou que des modifications
sont apportées aux appareils sans
autorisation, le constructeur décline
toute responsabilité pour des
dommages qui en résulteraient.
Les appareils ont été testés à
plusieurs reprises en usine quant à
leur fonctionnement.
Si des dysfonctionnements, que
l‘exploitant ne peut éliminer,
devaient malgré tout apparaître,
veuillez vous adresser à votre
revendeur ou partenaire contractuel.
Protection de l’environnement
et recyclage
Élimination de l‘emballage
Lorsque vous éliminez le matériel
d‘emballage, pensez à notre
environnement.
Nos appareils sont soigneusement
emballés pour le transport et livrés
dans un emballage robuste en
carton, éventuellement sur une
palette en bois.
Le matériel d‘emballage est
écologique et peut être recyclé.
Par le recyclage du matériel
d‘emballage, vous apportez une
contribution précieuse à la réduction
des déchets et à la conservation de
matières premières.
Éliminez le matériel d‘emballage en
l‘apportant à des centres de collecte
et de tri.
Élimination de l‘appareil
Tout emploi non conforme des
appareils est interdit.
Les appareils doivent être installés
par un monteur qualifié, qui
est responsable du respect des
prescriptions, règles et directives en
vigueur.
REMARQUE
Les travaux de réglage et de
maintenance ne doivent être
exécutés que par un personnel
qualifié agréé.
ATTENTION
REMARQUE
Tout autre service / emploi
que celui décrit dans ce mode
d‘emploi est interdit.
Un non-respect entraîne
l’exclusion de toute
responsabilité et tout droit à la
garantie.
Copyright
Toute reproduction, même
partielle, ou tout emploi de
cette documentation à autres
fins sont formellement interdits
sans l‘autorisation écrite de
REMKO GmbH & Co. KG.
La fabrication des appareils est
soumise à un contrôle de qualité
permanent.
Seuls sont utilisés des matériaux
de grande qualité qui peuvent en
grande partie être recyclés.
Contribuez aussi à protéger
l‘environnement en éliminant
l‘appareil selon les règles
écologiques.
Si vous souhaitez jeter l‘appareil,
amenez-le uniquement à un centre
de recyclage agréé ou à un centre
de collecte.
21
REMKO GPM
Instructions à l‘attention de l‘installateur
En règle générale, les appareils
peuvent être installés directement
dans le local à chauffer.
Lors de la mise en place des
appareils, observez toujours les
dispositions et ordonnances sur les
installations de chauffage en vigueur.
La première ordonnance sur la mise
en œuvre de la loi allemande sur
la protection des émissions et les
dispositions légales de l‘ordonnance
sur les petites installations de
chauffage émises par la suite seront
également appliquées.
Il est interdit de monter des
aérothermes exploités avec des
brûleurs à gaz dans les locaux
suivants :
■salles de manifestation publiques
ou locaux d‘une densité de plus
de 0,4 personne par mètre carré
■locaux dans lesquels, suite
au traitement effectué ou
aux matériaux entreposés, se
développe du gaz ou de la
poussière risquant d‘entraîner des
incendies ou des explosions
■ garages ou grands magasins
Les appareils dotés d‘un brûleur
à gaz pour le gaz d‘une densité
supérieure à 0,8 (gaz liquide,
propane, butane) doivent être
installés uniquement dans des locaux
dont le sol ne se situe pas audessous du niveau de la terre.
Instructions de montage
La hauteur minimum et les écarts
des aérothermes avec les murs et
le sol sont indiqués dans le schéma
ci-dessous.
Les écarts minimums sont les écarts
requis pour la maintenance. Toutes
les dimensions sont indiquées en
millimètres.
La hauteur [2500 mm] correspond
à la hauteur minimum indiquée par
les directives pour les « appareils
d‘exécution suspendue ».
400
Informations générales
Pour éviter des températures
dangereuses, l‘écart entre la
surface extérieure des appareils et
le tuyau de gaz d‘échappement
et le matériau éventuellement
inflammable doit être en tous les cas
supérieur à 1,50 m, l‘écart au sol
étant d‘au moins 2,50 m.
Orifices d‘aération
Les locaux dans lesquels sont
exploités des appareils à gaz doivent
présenter un ou plusieurs orifices
permanents (fenêtres ou portes).
Ces orifices doivent être disposés
aux emplacements suivants :
200
1000
2500
Les instructions suivantes destinées
au montage et au réglage des
appareils sont uniquement destinées
à un personnel qualifié agréé.
Toutes les consignes de sécurité
doivent impérativement être
respectées.
- directement sous le plafond en
présence de gaz d‘une densité
inférieure à 0,8 ;
- directement au-dessus du sol en
présence de gaz d‘une densité
égale ou inférieure à 0,8.
Les orifices doivent être disposés à
ciel ouvert sur les parois extérieures.
La section des orifices est déterminée
par le rendement calorifique installé.
Deux types de consoles sont
disponibles en option pour le
montage :
consoles fixes et consoles
orientables.
Numéros de commande pour
la console pour montage mural
(exécution orientable) :
N° d‘art. : 228761 ; GPM 15/35
N° d‘art. : 228762 ; GPM 55
N° d‘art. : 228762 ; GPM 75
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
22
Montage mural standard
Ajustez la console murale à un
endroit approprié au mur (avec un
niveau à bulle) et fixez-la sûrement.
Esquissez avec un crayon les trous
que vous allez percer.
- Fixez la console murale avec des
chevilles et des vis appropriées
M10 ou supérieures.
REMARQUE
Montage mural orientable
- Placez l‘appareil sur les fixations,
de manière à ce que les trous de
l‘appareil coïncident avec deux des
fixations, les pointes des fixations
devant s‘aligner à la face avant de
l‘appareil (sauf pour GPM 75).
- Fixez les appareils avec les vis M8
fournies, un circlip devant être
inséré entre la vis et la fixation.
Assurez-vous que le type de
chevilles et la taille des vis
sont appropriés au type de mur
pour pouvoir porter le poids de
l‘appareil.
Les instructions pour le montage des
consoles orientables sont jointes à
l‘emballage.
L‘emploi de consoles orientables est
recommandé dans les cas suivants :
a) Installation de l‘appareil dans un
coin
b) Installation de l‘appareil en angle
droit par rapport au mur auquel il
est fixé
c) Montage de l‘appareil contre un
pilier
- Montez les deux paires de fixation
avec le matériel fourni, comme le
montre la figure.
- Lors du montage des fixations,
utilisez un circlip pour bloquer les
écrous entre la fixation et l‘écrou.
REMARQUE
Les consoles doivent être vissées
sans tension à l‘appareil et au
mur.
N° d‘art. : 228760
Console pour montage mural
(exécution standard) GPM 15 - 75
ATTENTION
Les appareils seront fixés
uniquement à des murs,
plafonds ou constructions en
matériaux ininflammables de
force portante adéquate.
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
23
REMKO GPM
Branchement des gaz
d‘échappement
Suspension au plafond
Pour accrocher les appareils avec des œillets filetés, utilisez en option le kit de
montage pour fixation au plafond avec sortie d‘air horizontale.
N° d‘art. : 228765
Les appareils fonctionnent avec un
circuit de combustion fermé.
Les soufflantes se trouvent en amont
de l‘échangeur thermique.
L‘évacuation des gaz d‘échappement
et l‘alimentation de l‘air de
combustion seront planifiées et
exécutées en tenant compte des
prescriptions locales.
En outre, en cas d‘installation
extérieure, avant le début du
montage, consultez le ramoneur
compétent de l‘arrondissement.
Les différentes variantes
d‘installation sont classifiées
conformément à la norme
européenne EN 1020 et la directive
DVGW-TRGI 2008. Pour le
modèle tel qu‘il a été livré, cette
classification fait partie intégrante de
l‘homologation CE.
Les appareils sont classés pour les
variantes suivantes :
B23/C13/C33/C43/C53/C63
Les tuyaux de gaz d‘échappement et
d‘alimentation peuvent être installés
de différentes manières.
Flux d‘air vertical
Suspension des appareils au moyen
d‘œillets filetés avec un flux d‘air
orienté vers le bas (montage avec
flux d‘air vertical).
Utilisez pour cela le kit de montage
pour suspension au plafond avec
sortie d‘air verticale.
Le kit comprend des œillets filetés
avec une fixation spéciale et des
thermostats supplémentaires pour
surveiller les ventilateurs.
N° d‘art. : 228766 à GPM 35
N° d‘art. : 228767 à GPM 55
Thermostat supplémentaire pour la
surveillance des ventilateurs
Par ex. foyer à gaz du type B :
Le circuit de combustion n‘est
pas étanche par rapport à
l‘environnement où il est installé.
L‘air de combustion est prélevé
directement dans le local où est
installé l‘appareil.
Cette variante ne peut être installée
que dans des locaux disposant d‘au
moins une porte vers l‘extérieur
ou d‘une fenêtre pouvant être
ouverte, et d‘un volume spatial d‘au
moins 4 m³ par kW de la puissance
calorifique nominale totale de
l‘appareil, ou d‘une ouverture d‘au
moins 150 cm² évacuant l‘air de
combustion vers l‘extérieur, ou de
deux ouvertures d‘une section libre
d‘au moins 75 cm² chacune.
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
24
Instructions pour le choix
Par ex. foyer à gaz du type C :
Le circuit de combustion est
hermétique à l‘environnement où il
est installé.
L‘air de combustion est amené de
l‘extérieur.
Les appareils n‘ont le droit d‘être
exploités qu‘avec des conduites de
gaz d‘échappement appropriées.
Dans les versions standards, tous les
composants disponibles en option
correspondent à ces exigences.
ATTENTION
L‘emploi de conduites de gaz
d‘échappement en matière
plastique est interdit.
Eau de condensation
Au besoin, isolez les conduites de
gaz d‘échappement pour empêcher
que de l‘eau de condensation ne
puisse s‘y former.
La température des gaz
d‘échappement en cas de débit
thermique minimum correspond
environ à la température de
condensation.
Avec des tuyaux de plus de 5 m
(dans les locaux intérieurs) ou 3 m
de long (à l‘extérieur), éliminez
l‘eau de condensation de la manière
suivante :
■par une isolation thermique des
tuyaux de gaz d‘échappement
■par l‘emploi de pièges de
condensation, d‘où l‘eau de
condensation recueillie est
évacuée du tuyau de gaz
d‘échappement.
Remarque:
Des pièges de condensation sont
disponibles en option.
Ils peuvent être utilisés tant sur
les conduites horizontales que
verticales.
Si un embout n‘est pas relié
directement à l‘appareil, mais doit
surmonter une certaine étendue, il
faudra s‘assurer que les embouts et
rallonges, tout comme les coudes,
présentent le bon diamètre en
fonction de la longueur et de la
géométrie du parcours.
Après avoir déterminé le parcours,
déterminez la perte de pression pour
les différentes pièces, selon l‘appareil
utilisé.
La perte de pression varie selon
la pièce, car le débit de gaz
d‘échappement n‘est jamais le
même.
Additionnez les pertes de pression
déterminées pour les différentes
pièces et assurez-vous que la somme
ne dépasse pas la valeur disponible
pour le type d‘appareil à utiliser.
En présence d‘une conduite
d‘alimentation de combustion, les
pertes de pression doivent être
ajoutées à celles de la conduite de
gaz d‘échappement.
Si la somme des pertes est
supérieure à la pression disponible,
utilisez des tuyaux d‘un diamètre
plus important, puis effectuez à
nouveau le calcul.
Les tableaux indiquent les longueurs
de conduite maximales possibles
entre l‘appareil et l‘embout.
En cas d‘emploi de coudes, il faut
déduire de la longueur de conduite
disponible la longueur correspondant
au coude prévu.
Exemples :
Coude Ø 80
90°
Longueur correspondante 1,70 m
Coude Ø 80
45°
Longueur correspondante 0,80 m
Coude Ø 100 90°
Longueur correspondante 1,90 m
Coude Ø 100 45°
Longueur correspondante 0,90 m
Aux pages suivantes, vous trouverez
des exemples de conduites de gaz
d‘échappement et de conduites d‘air
de combustion.
Les appareils sont classifiés pour les
variantes d‘installation suivantes :
B23/C13/C33/C43/C53/C63
REMARQUE
Un dépassement des pertes de
pression admissibles dans les
conduites réduit le rendement
calorifique et la fiabilité de
service des appareils.
ATTENTION
Les travaux d‘installation ne
doivent être exécutés que par un
personnel qualifié agréé.
25
REMKO GPM
Exemples d‘installation
Foyer à gaz de type B23
Type B23 horizontal à travers le mur
extérieur.
Type B23 vertical à travers le
plafond.
Système de combustion dépendant
de l‘air ambiant.
Avec cette variante, il faut garantir
une aération suffisante pour assurer
la bonne alimentation d‘air de
combustion.
On se sert pour cela d‘orifices
effectués dans les murs du local.
Les dimensions et propriétés
définies par les normes doivent être
respectées.
Observez en particulier les
paragraphes 5.2.2. de DVGW-TRGI
2008 et 7.2.2. de TRF.
L‘air de combustion doit toujours
être alimenté de l‘extérieur :
■sur les installations d‘aspiration
mécaniques dans le local de
l‘appareil
■si des surpressions ou des
dépressions peuvent apparaître
dans le local de l‘appareil
■si l‘appareil est mis en place dans
un environnement fortement
poussiéreux
■dans des garages automobiles
Vue latérale
schématisée
L1
L1
S
2,5 - 3,5 m
Hauteur de
montage
S
2,5 - 3,5 m
a) à l‘aide d‘une conduite
horizontale (installation sur mur
extérieur) droite à travers le mur
extérieur
ou
b) si le toit est en même temps
le plafond, avec une conduite
verticale par le toit.
Vue latérale
schématisée
Hauteur de
montage
Le circuit de combustion n‘est
pas étanche par rapport à
l‘environnement où il est installé.
L‘air de combustion est prélevé
directement dans le local où est
installé l‘appareil.
Les gaz d‘échappement peuvent être
évacués de deux manières :
Type B23 horizontal
Type B23 vertical
Longueur de tuyaux maximum L1
sans embouts
Longueur de tuyaux maximum L1
sans embouts
Ø 80
Ø 80
Modèle
Ø 100
Mètres
Modèle
Mètres
GPM15
29
GPM15
30
GPM25
29
GPM25
30
GPM35
26
GPM35
29
GPM55
15
GPM55
17
GPM75
18
GPM75
20
ATTENTION
Dans cette variante, appliquez
une grille de protection sur la
conduite d‘alimentation de l‘air
de combustion pour empêcher
la pénétration des objets solides d‘un diamètre supérieur à
12 mm.
Grille de protection [S] pour
l‘aspiration de l‘air de combustion
GPM 15 - 55 ; N° d‘art. : 228960
GPM 75
N° d‘art. : 229060
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
26
Ø 100
Foyer à gaz du type C
TYPE C33
Système de combustion indépendant
de l‘air ambiant.
Le circuit de combustion est
hermétique à l‘environnement où il
est installé.
L‘air de combustion est amené de
l‘extérieur.
Les tuyaux traversent
horizontalement le mur extérieur ou
verticalement le plafond.
Système de combustion indépendant
de l‘air ambiant.
L‘air de gaz d‘échappement et
de combustion est conduit via un
embout LAS par le toit
TYPE C13
Vue latérale
schématisée
L1
L2
L1
L2
2,5 - 3,5 m
Système de combustion indépendant
de l‘air ambiant.
L‘air de gaz d‘échappement et
de combustion est conduit via un
embout LAS par le mur extérieur.
Hauteur de
montage
Vue avant
schématisée
Vue latérale
schématisée
L1
2,5 - 3,5 m
Hauteur de
montage
Hauteur de
montage
2,5 - 3,5 m
REMARQUE
L2
Type C33 vertical / coaxial
Longueur de tuyaux maximum L1
+ L2 sans embouts
Ø 80
Type C13 horizontal / coaxial
Modèle
Longueur de tuyaux maximum L1
+ L2 sans embouts
GPM15
11 + 11
GPM25
11 + 11
Ø 80
GPM35
11 + 11
GPM55
4,5 + 4,5
Modèle
Mètres
GPM15
10 + 10
GPM25
10 + 10
GPM35
10 + 10
GPM55
4,5 + 4,5
GPM75
Ø 100
GPM75
4+4
Avec cette variante, la position
des raccords de l‘appareil doit
être modifiée, c‘est-à-dire qu‘ils
doivent être posés de l‘arrière
vers le haut.
Cette variante est exécutée en
usine et doit être indiquée à la
commande.
Ø 100
Mètres
REMARQUE
4+4
L‘installation de l‘évacuation
de gaz d‘échappement à
travers le mur extérieur doit
impérativement satisfaire aux
dispositions des normes DVGW
- TRGI et TRF et doit être
homologuée par le ramoneur
compétent de l‘arrondissement.
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
27
REMKO GPM
Branchement
électrique
Le branchement électrique de
l‘appareil sera exécuté par un
personnel qualifié (agréé par
l‘entreprise de distribution d‘énergie)
en conformité avec les dispositions
correspondantes.
Un interrupteur principal / de
secours sera disposé à un endroit
aisément accessible à portée de
vue de l‘appareil et sera protégé
contre tout actionnement illicite.
L‘interrupteur doit couper l‘appareil
du secteur sur tous les pôles avec
une ouverture de contact minimum
de 3 mm.
Connexion du régulateur de température ATR-6 à la platine de commande
Connectez la fiche (fournie) du régulateur de température au câble de bus
posé sur place, retirez de la platine de commande la fiche bipolaire [CN] avec
la résistance, puis remettez la fiche montée avec le câble de bus.
Fiche CN
ATTENTION
Montez en amont des appareils
un sectionneur multipôle à protection électrique appropriée.
La section de câble doit s‘élever
à au moins 1,5 mm².
Platine de
commande
Les appareils ne doivent être
branchés au secteur qu‘avec des
prises de courant / fiches qui
interdisent toute inversion de
polarité.
Alimentation en tension : 230/1~/50
Section min. de l‘alimentation
secteur : 1,5 mm²
Régulateur de température
électronique ATR-6
REMARQUE
B
S
NEIN!


B =
S =
JA
câble de bus
câble conducteur de tension

L‘emploi d‘un câble multipôle,
qui sert à la fois à la
régulation de température et
à l‘alimentation électrique,
n‘est pas autorisé pour
empêcher des perturbations
électromagnétiques.
ATTENTION
REMARQUE

Légende paroi arrière :
 = prise intégrée
 = fiche d‘appareil
 = introductions de câbles
 =palpeur de température de
La phase et le conducteur neutre
ne doivent en aucun cas être
intervertis lors du branchement,
sinon l‘appareil de surveillance
de la flamme interrompt le
service de l‘appareil pour des
raisons de sécurité.
Le dérangement F1 s’affiche.
L‘interrupteur principal ne doit
être utilisé que dans des situations d‘urgence ou avant des
arrêts prolongés de l‘appareil.
S’il est utilisé pour éteindre
l’appareil pendant le service, le
ventilateur refoulant électrique
ne peut plus refroidir la chambre de combustion. L’appareil
risque d’être endommagé.
l‘appareil
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
28
Branchement de gaz
L‘installation du branchement de
gaz sera réalisée uniquement par
un personnel technique autorisé
(agréé par l‘entreprise de distribution
de gaz) en tenant compte des
prescriptions correspondantes sur le
type de gaz en question.
La section des conduites sera
déterminée en tenant compte de la
puissance connectée de l‘appareil,
de la résistivité totale ainsi que de la
pression d‘alimentation du gaz.
La pression d‘alimentation requise
sera assurée par le client (en fonction
du type de gaz).
Selon le rendement de l‘appareil,
la quantité et la pression de gaz
requises doivent être disponibles en
permanence pendant l‘exploitation
de l‘installation.
L‘appareil est branché avec un
raccord à filet mâle R 3/4“ ou R 1“.
La conduite d‘amenée de gaz
sera un raccord à vis desserrable
approprié, exempt de tension et de
vibration.
Les composants prescrits dans les
directives correspondantes et requis
localement dans la conduite de
gaz, tels le réducteur de pression,
les dispositifs d‘arrêt, etc., ne sont
pas fournis et devront être mis à
disposition par le client.
En outre, il est recommandé de
monter un filtre à gaz à grand
rendement sans régulateur de
pression, car la surface filtrante du
filtre monté par défaut en amont de
la vanne de gaz est limitée.
Les normes en vigueur permettent
une pression maximale de 60 mbar
à l‘intérieur des locaux et de la
salle de chauffage ; les pressions
supérieures doivent être réduites
avant l‘admission dans la salle de
chauffage ou le local de l‘appareil.
Avant la première mise en service,
nettoyez et ventilez soigneusement
la conduite d‘alimentation de gaz
par des mesures appropriées.
Assurez-vous que le raccord
de l‘appareil à la conduite
d‘alimentation est étanche au gaz.
Vérifiez l‘étanchéité de tous les
raccords à vis de l‘aérotherme et de
la conduite de gaz.
En cas d‘emploi de sprays de
détection de fuites, ceux-ci doivent
répondre à la norme DIN 30657
(sans corrosion).
ATTENTION
Les travaux d‘installation sur
l‘installation de gaz et les
conduites d‘alimentation ne
doivent être réalisés que par un
personnel qualifié agréé.
LÉGENDE
1 = électrovanne à gaz
brûleur principal
2 = électrovanne à gaz
brûleur d‘allumage
3 = régulateur de pression
4 = électrovanne à gaz de sécurité
5 = filtre à gaz
(pas de surface filtrante)
6 = pièce de raccord empêchant les
vibrations (sur place)
7 = filtre à gaz avec grande surface
filtrante (sur place)
8 = robinet d‘arrêt de gaz (sur place)
Structure schématique des composants de gaz fournis
Exécution sur place par
l‘entreprise d‘installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
29
REMKO GPM
Mise en service
La première mise en service sera
prise en charge uniquement par une
entreprise d‘installation contractuelle
ou le service clientèle usine.
Avant la première mise en service,
effectuez la procédure suivante :
ATTENTION
Les travaux de réglage et de
maintenance sur l‘appareil et
le brûleur à gaz ne doivent être
exécutés que par un personnel
qualifié et autorisé.
1.Vérifiez l‘étanchéité de tous les
raccords et vissages de l‘appareil
et du branchement de gaz.
2.Contrôlez tous les raccords à
vis et enfichables électriques
accessibles.
3.Contrôlez la polarité du raccord
électrique et l‘alimentation en
tension (230V/1~/50Hz).
4.Vérifiez que l‘appareil a été
branché correctement à une mise
à la terre répondant aux normes
de sécurité correspondantes.
Ce n‘est que dans ces conditions
que la sécurité et la fonction
électriques de l‘appareil peuvent
être garanties.
ATTENTION
Les conduites de gaz ne doivent
jamais être utilisées pour la
mise à la terre d‘appareils
électriques !
5.Vérifiez que le régulateur de
température électronique ATR-6
est branché et opérationnel.
Selon le type de gaz souhaité, les
appareils sont préréglés en usine.
Il faudra s‘assurer qu‘une pression
d‘alimentation répondant aux
normes soit disponible en
permanence en conformité avec le
type de gaz utilisé sur place.
Le gaz du réseau doit correspondre
à la catégorie de gaz réglée sur
l‘appareil.
Procédure à suivre pour la mise en
service du brûleur :
1.Desserrez la vis de fermeture
se trouvant dans la tubulure de
mesure de pression du brûleur.
Ne la retirez pas complètement !
2.Branchez un appareil de mesure
de pression approprié, par ex. un
manomètre de tuyau en U, de
résolution min. de 0,1 mbar.
Il est possible que le brûleur
d‘allumage ne s‘allume pas lors de la
première mise en service, car de l‘air
se trouve encore dans la conduite de
gaz, de sorte que l‘appareil génère
un dérangement.
L‘appareil doit alors être déverrouillé
et la procédure de démarrage
répétée.
ATTENTION
Contrôlez le fonctionnement
de l‘ensemble de l‘appareil, y
compris l‘étanchéité de tous les
raccords conducteurs de gaz.
3.Ouvrez les dispositifs d‘arrêt de
gaz.
Analyse de la combustion
4.Mettez l‘interrupteur principal/de
secours en circuit.
Démarrez le brûleur et, après la mise
en service du ventilateur, réglez le
brûleur sur « rendement maximum »
en pressant 2-3 secondes la touche
de reset qui se trouve à l‘avant de
l‘appareil.
5.Réglez la température ambiante
requise sur le régulateur de
température ATR-6 à une valeur
supérieure à la température
ambiante effective.
6.Réglez le sélecteur du mode
de service qui se trouve à
l‘avant de l‘appareil en position
« Chauffage ».
7.Réglez le régulateur de
température sur « MODE
MANUEL ».
8.Vérifiez que le symbole de
chauffage brille à l‘écran du
régulateur de température
(service).
9.Réglez la température de
besoin de chaleur à une valeur
supérieure à celle qui est mesurée
par le thermostat ambiant ou le
régulateur de température.
30
Une petite flamme brille à l‘écran,
signalant que le brûleur est en
service.
Pour signaler le mode de rendement
maximum, la LED verte se trouvant
à l‘avant de l‘appareil s‘allume une
fois.
Assurez-vous que la pression de
gaz à l‘entrée de la vanne de gaz
correspond à la valeur prescrite,
sinon corrigez-la.
Après environ deux minutes,
branchez un analyseur de gaz
d‘échappement sur la conduite de
gaz d‘échappement et lisez la valeur
de CO2.
Comparez cette valeur aux
indications du tableau « Réglages de
gaz » pour le type de gaz utilisé.
Si la valeur se situe au-delà des
limites indiquées, ajustez-la avec la
vis de réglage de CO2 se trouvant
sur le tube Venturi.
-Si vous serrez la vis, le débit de
gaz et, ainsi, la valeur de CO2
diminuent.
-Si vous desserrez la vis, la valeur
de CO2 augmente.
Puis, réglez le brûleur sur
« rendement minimum » en pressant
encore une fois pendant 2-3
secondes la touche de reset.
Pour signaler le mode « rendement
minimum », la LED verte clignote
rapidement à deux reprises.
Attendez que le rendement
minimum se soit stabilisé sur le
brûleur et vérifiez que la valeur
de CO2 est égale ou légèrement
inférieure à celle du débit maximum
(jusqu‘à -0,3%).
En cas de divergence, actionnez la
vis d‘offset.
Pour modifier les valeurs, retirez le
bouchon métallique et actionnez la
vis de réglage :
-Si vous desserrez la vis, la valeur
de CO2 diminue.
-Si vous serrez la vis, la valeur
augmente.
Après chaque intervention sur
la régulation d‘offset, contrôlez
la valeur de CO2 à rendement
maximum en suivant la procédure
décrite ci-dessus.
Puis, réglez le brûleur sur « normal »
en pressant encore une fois pendant
2-3 secondes la touche de reset.
Si l‘appareil n‘est pas réglé en mode
« Normal », la platine de commande
remet l‘appareil automatiquement à
zéro après 20 minutes.
C‘est également le cas si
l‘alimentation électrique de l‘appareil
est mise hors, puis de nouveau en
service.
ATTENTION
L‘entrée du tube Venturi ne doit
en aucun cas être recouverte
de la main ou d‘objets
quelconques.
Cela risque sinon de provoquer
un retour de flamme du brûleur
de prémélange.
Pour signaler ce mode de
fonctionnement, la LED verte brille
en permanence.
Après avoir conclu toutes ces
opérations pour la première mise en
service, l‘utilisateur doit être initié à
la manipulation de l‘appareil et à son
réglage.
ATTENTION
Si l‘appareil n‘est pas utilisé
pendant une période prolongée,
fermez les robinets de gaz et
mettez l‘interrupteur principal
hors circuit.
Vis de réglage
de CO2
REMARQUE
Tube Venturi
calibré
Avant la mise hors service des
ventilateurs, l‘appareil effectue
en tous les cas une postaération.
Tubulure de
mesure de
pression
sortie de gaz
Tubulure de
mesure de
pression
entrée de gaz
Réglage offset
REMARQUE
Si l‘appareil n‘est pas réglé en
mode « Normal », la platine
de commande remet l‘appareil
automatiquement à zéro après
20 minutes.
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
31
REMKO GPM
Tableaux de pays pour les types de gaz
La première mise en service sera effectuée exclusivement par un personnel qualifié agréé.
La première mise en service comprend également l‘analyse de combustion, dont l‘exécution est obligatoire.
Dans les pays de l‘UE et hors UE, les appareils sont homologués pour les types de gaz ci-dessous.
Pays
Catégorie
Gaz naturel
Pression
Gaz liquide
Pression
AT
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
50 mbar
BE <70 kW
I2E(S)B,I3P
G20/G25
20/25 mbar
G31
37 mbar
BE >70 kW
I2E(R)B,I3P
G20/G25
20/25 mbar
G31
37 mbar
CH
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
50 mbar
DE
II2ELL3B/P
G20/G25
20 mbar
G30/G31
50 mbar
DK, FI, GR, SE
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
30 mbar
ES, GB, IE, PT
II2H3P
G20
20 mbar
G31
37 mbar
IT
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
30 mbar
FR
II2Esi3P
G20/G25
20/25 mbar
G31
37 mbar
LU
II2E3P
G20/G25
20 mbar
G31
37/50 mbar
NL
II2L3B/P
G25
25 mbar
G30/G31
30 mbar
NO, HR
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
30 mbar
HU
II2HS3B/P
G20/G25.1
25 mbar
G30/G31
30 mbar
CZ
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
30 mbar
CY, MT
I3B/P
G30/G31
30 mbar
EE, LT, LV
II2H3B/P
G30/G31
30 mbar
IS
I3P
G31
37 mbar
SK
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
30 mbar
SI
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
30 mbar
BG, RO, TR
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
30 mbar
PL
II2ELwLs3B/P
G20/G2.350
20/13 mbar
G30/G31
37 mbar
G20
20 mbar
Tableaux de pays pour les types de gaz
Type de gaz
G20
Catégorie
Pression d‘alimentation
Ø buse de gaz d‘allumage
Dioxyde de carbone CO2
32
G25
G30
G31
selon le pays de destination (voir le tableau ci-dessus)
(mbar)
(mm)
(%)
(min.17-max.20)
20
(min.20-max.30)
25
30 - 50
30 -50
0,60
0,60 (0,65)
0,51
0,51
8,7 ±0,2 (cat.H)
8,9 ±0,2 (cat.E)
8,7 ±0,2
9,6 ±0,2
9,4 ±0,2
Maintenance
Vérifiez le bon logement des
électrodes (voir la figure).
1) État des électrodes d‘allumage
et de surveillance ainsi que du
brûleur d‘allumage à gaz
2) État des conduites et des embouts
d‘alimentation d‘air et de gaz
d‘échappement
5) Contrôle de l‘appareil de
surveillance de la flamme
3) Propreté du tube Venturi
4) Propreté de l‘échangeur
thermique
5) Pression de gaz à l‘entrée de
vanne de gaz
6) Fonctionnement de l‘appareil de
surveillance de la flamme
7) Thermostat(s) de sécurité
8) Courant d‘ionisation
(> 2 microampères)
REMARQUE
Au cours des étapes 1, 2, 3 et
4, l‘alimentation électrique
et de gaz doit être coupée de
l‘appareil.
Les étapes 5, 6, 7 et 8 sont
réalisées en mode de chauffage.
1) Contrôle des électrodes
Désassemblez complètement le
brûleur d‘allumage et nettoyez le
réseau et la buse à gaz avec de l‘air
comprimé.
Contrôlez le parfait état de la
céramique des électrodes.
Retirez avec précaution au moyen
d‘un fin papier émeri les dépôts
éventuels d‘oxyde sur la partie
métallique des électrodes.
4) Contrôle de la pression
d‘admission du gaz
Assurez-vous que la pression
à l‘entrée de la vanne de gaz
corresponde à la valeur prescrite
pour le type de gaz utilisé.
Ce contrôle doit être effectué
lorsque l‘appareil est en mode de
rendement maximum.
2-3 mm
Pour garantir le rendement et une
grande longévité des appareils, il
est impératif d‘effectuer certains
contrôles une fois par an et, en tous
les cas, avant le début de la période
de chauffage :
Il est important que l‘électrode de
surveillance [IO] soit tangentielle à la
tête du brûleur d‘allumage et non à
l‘intérieur de celle-ci.
L‘électrode d‘allumage [Z] doit se
décharger vers le bord extérieur du
brûleur d‘allumage à une distance
appropriée de l‘électrode de
surveillance.
Z
IO
2) C
ontrôle des conduites de gaz
d‘échappement et d‘alimentation
Procédez à un contrôle visuel de
l‘état de toutes les conduites et
pièces de raccord.
Enlevez toutes les impuretés qui
se sont formées sur l‘embout de la
conduite d‘alimentation d‘air.
En mode de chauffage, fermez
le robinet de gaz et assurezvous d‘obtenir le dérangement
F1. Rouvrez le robinet de gaz,
déverrouillez et attendez que
l‘appareil redémarre.
6) Contrôle du ou des thermostat(s)
de sécurité
Le contrôle doit être effectué en
mode de chauffage de l‘appareil.
- Avec un sèche-cheveux ou un
autre moyen approprié, réchauffez
le palpeur du thermostat, jusqu‘à
ce que le dérangement F2
s‘affiche.
- Laissez refroidir le ou les
thermostats, puis déverrouillez de
nouveau l‘appareil.
- Ce contrôle doit être effectué sur
tous les thermostats de l‘appareil.
3) C
ontrôle et nettoyage du tube
Venturi
Retirez les impuretés à l‘entrée du
tube Venturi à l‘aide d‘un pinceau ou
d‘un autre outil approprié.
Veillez à ce que celui-ci ne tombe
pas dans le tube Venturi.
33
REMKO GPM
7) Contrôle du courant d‘ionisation
8) Contrôle et nettoyage de l‘échangeur thermique
Effectuez le contrôle avec un testeur
capable de saisir le courant continu
de l‘ordre des microampères.
Grâce à la parfaite combustion
des appareils, les dépôts ne sont
généralement que très superficiels.
Au fil du temps, des dépôts
peuvent quand même s‘accumuler
dans les tuyaux de l‘échangeur
thermique. Aussi les intervalles de
maintenance habituels doivent-ils
être impérativement respectés.
- Coupez l‘alimentation électrique de
l‘appareil.
- Retirez le câble de l‘appareil
de surveillance de la flamme et
branchez-le au pôle négatif du
testeur.
- Établissez une liaison par câble
entre le pôle positif du testeur
et l´appareil de surveillance de la
flamme.
- Remettez l‘appareil en marche et
mesurez le courant d‘ionisation.
La valeur du courant d‘ionisation
doit être supérieure à 2
microampères.
La réduction sensible du rendement
calorifique peut être un symptôme
pour la présence de dépôts dans
l‘échangeur thermique.
Procédure à suivre pour nettoyer
l‘échangeur thermique :
- Laissez refroidir l‘appareil, puis
coupez-le du secteur.
- Démontez les vis de fixation de la
protection [A] du boîtier collecteur
de gaz d‘échappement.
- Avec une brosse à tuyaux
appropriée, nettoyez l‘intérieur des
tuyaux sur toute leur longueur, les
salissures devant être si possible
conduites vers le boîtier collecteur,
où elles pourront être aspirées.
- Après le nettoyage, assemblez
de nouveau la protection [A]
du boîtier collecteur de gaz
d‘échappement et vérifiez
l‘étanchéité.
- Après avoir conclu le travail,
branchez de nouveau l‘appareil et
effectuez une marche d‘essai.
- Ouvrez la porte latérale de
l‘appareil.
Des valeurs inférieures proviennent
d‘une électrode mal positionnée ou
oxydée.
Électrode de surveillance
Micro-ampèremètre
A
REMARQUE
Appareil de
surveillance de la
flamme
34
Un entretien et une
maintenance réguliers, au plus
tard après chaque période de
chauffage, représentent une
condition essentielle pour
garantir une grande longévité
et un fonctionnement sans
dérangement des appareils.
REMARQUE
Les travaux de réglage et de
maintenance ne doivent être
exécutés que par un personnel
qualifié agréé.
Remplacement de la platine de
commande
Le remplacement de la platine
de commande nécessite certains
contrôles et le réglage de quelques
paramètres.
La programmation des paramètres
est nécessaire et dépend du mode de
fonctionnement sélectionné.
Pour chaque modèle d‘appareil, une
description technique spécifique est
jointe, de même qu‘une liste des
valeurs standards programmées en
usine.
Veillez à ce que cette liste soit
toujours à jour et contienne toutes
les modifications effectuées sur
place, de manière à permettre une
programmation aisée d‘une platine
de rechange.
- Contrôle de la configuration
matérielle de la platine
Contrôle avec le régulateur de
température
Le pont NTC/ VAN doit être sur
NTC et l‘interrupteur CR sur ON,
voir la figure ci-dessous [vers le bord
intérieur de la carte] ;
Cette configuration est nécessaire
pour garantir le fonctionnement
correct du palpeur NTC1.
Programmation des paramètres
ATTENTION
Si un régulateur de température
n‘est pas utilisé, veuillez vous
adresser au service clientèle
REMKO.
A1 et A2 sont les paramètres
qui doivent impérativement être
programmés.
Ils déterminent le rendement
calorifique de l‘aérotherme installé.
Sur les platines de rechange, les
paramètres A1 et A2 ne sont pas
programmés.
Le tableau ci-dessous indique les
valeurs qui doivent être réglées selon
le modèle d‘appareil.
Modèle
GPM15
GPM25
GPM35
GPM55
GPM75
A1
43
58
56
65
75
A2
58
72
80
93
100
A3
83
83
80
70
70
Autres paramètres :
Pour régler les fonctions de
l‘appareil, la page 38 présente un
tableau avec toutes les valeurs de
la platine de commande, le réglage
usine, la plage de réglage et leur
signification.
Pont sur NTC
Interrupteur
CR
sur ON
REMARQUE
Dans la colonne PARAM K se
trouvent les valeurs visibles et
modifiables avec le régulateur
de température.
35
REMKO GPM
Remplacement de la vanne de gaz ainsi que régulation CO2 et offset
Appareil sans régulateur de
température
Lors du remplacement de la vanne
de gaz, il faut régler la valeur CO2
et, éventuellement, la valeur offset.
- Démarrez le brûleur et, après la
mise en service du ventilateur,
réglez le brûleur sur « rendement
maximum » en pressant 2-3
secondes la touche de reset qui se
trouve à l‘arrière de l‘appareil.
Pour signaler le mode de rendement
maximum, la LED verte se trouvant
à l‘avant de l‘appareil s‘allume une
fois.
Après environ deux minutes,
branchez un analyseur de gaz
d‘échappement et lisez la valeur de
CO2.
Comparez cette valeur aux
indications du tableau « Réglages de
gaz » pour le type de gaz utilisé.
- Si la valeur se situe au-delà des
limites indiquées, ajustez-la avec la
vis de réglage de CO2 se trouvant
sur le tube Venturi :
Si vous serrez la vis, le débit de gaz
et, ainsi, la valeur de CO2 diminuent.
Si vous desserrez la vis, la valeur de
CO2 augmente.
Puis, réglez le brûleur sur «
rendement minimum » en pressant
encore une fois pendant 2-3
secondes la touche de reset.
Pour signaler le mode « rendement
minimum », la LED verte clignote
rapidement à deux reprises.
- Attendez que le rendement
minimum se soit stabilisé sur le
brûleur et vérifiez que la valeur
de CO2 est égale ou légèrement
inférieure à celle du débit
maximum (jusqu‘à -0,3%).
En cas de divergence, actionnez la
36
vis d‘offset.
Pour modifier les valeurs, retirez le
bouchon métallique et actionnez la
vis de réglage :
Si vous desserrez la vis, la valeur de
CO2 diminue.
Si vous serrez la vis, la valeur
augmente.
Après chaque intervention sur
la régulation d‘offset, contrôlez
la valeur de CO2 à rendement
maximum en suivant la procédure
décrite ci-dessus.
Puis, réglez le brûleur sur « normal »
en pressant encore une fois pendant
2-3 secondes la touche de reset.
Pour signaler ce mode de
fonctionnement, la LED verte brille
en permanence.
REMARQUE
Si l‘appareil n‘est pas réglé en
mode « Normal », la platine
de commande remet l‘appareil
automatiquement à zéro après
20 minutes.
C‘est également le cas si
l‘alimentation électrique de l‘appareil
est mise hors, puis de nouveau en
service.
Appareil avec régulateur de
température
Lors du remplacement de la vanne
de gaz, il faut régler la valeur CO2
et, éventuellement, la valeur offset.
- Réglez le paramètre de régulation
du palpeur NTC1 (« REG SAN »
sur le régulateur de température)
à une valeur supérieure à celle
mesurée par le palpeur NTC1
(« FLUSS VL » sur le régulateur de
température).
- Mettez le brûleur en marche.
Deux minutes environ après son
démarrage, il passe au débit
maximum.
Branchez un analyseur de gaz
d‘échappement et lisez la valeur de
CO2. Comparez cette valeur aux
« Réglages de gaz » (page 32) pour
le type de gaz utilisé.
- Si la valeur se situe au-delà des
limites indiquées, ajustez-la avec la
vis de réglage de CO2 se trouvant
sur le tube Venturi.
Si vous serrez la vis, le débit de gaz
et, ainsi, la valeur de CO2 diminuent.
Si vous desserrez la vis, la valeur de
CO2 augmente.
Ensuite, réglez le brûleur sur le
rendement minimum en réglant
la valeur REG SAN sur une valeur
inférieure à la température mesurée.
- Attendez que le rendement
minimum se soit stabilisé sur le
brûleur et vérifiez que la valeur
de CO2 est égale ou légèrement
inférieure à celle du débit
maximum (jusqu‘à -0,3%).
En cas de divergence, actionnez la
vis d‘offset.
Pour modifier les valeurs, retirez le
bouchon métallique et actionnez la
vis de réglage :
Si vous desserrez la vis, la valeur de
CO2 diminue.
Si vous serrez la vis, la valeur
augmente.
Après chaque intervention sur
la régulation d‘offset, contrôlez
la valeur de CO2 à rendement
maximum en suivant la procédure
décrite ci-dessus.
Passage au gaz liquide
La modification du type de gaz
ne doit être effectuée que par un
personnel qualifié autorisé.
Avant de procéder à ce travail, il faut
satisfaire aux exigences nationales
en vigueur.
Voici la description pour passer du
gaz naturel au gaz liquide.
Procédure à suivre pour modifier le
type de gaz :
Lorsque le brûleur est en service
et tourne à rendement maximum,
vérifiez les points suivants :
1) La pression à l‘entrée de la vanne
de gaz correspond à la valeur
prescrite pour le type de gaz
utilisé.
■Coupez l‘alimentation électrique
de l‘appareil sur tous les pôles.
■Remplacez soigneusement la
buse d‘allumage.
2) La teneur en CO2 correspond aux
valeurs prescrites pour le type de
gaz utilisé.
■Placez avec précaution la
membrane calibrée entre la
vanne de gaz et le tube Venturi.
Matériel fourni :
■ membrane calibrée
■ buse de flamme d‘allumage
■étiquette
« Appareil adapté au … »
Après le réglage, remplacez
l‘étiquette « Appareil réglé sur… »
par l‘autocollant fourni « Appareil
adapté au… ».
■Rétablissez l‘alimentation
électrique de l‘appareil et
préparez l‘appareil au démarrage.
■Pendant l‘allumage, vérifiez que
du gaz ne s‘échappe pas du
raccord entre la buse et la tête en
cuivre.
Si la valeur mesurée diverge, il
faudra l‘adapter avec la vis de
réglage de CO2.
Si la vis est serrée, la valeur de CO2
diminue.
Si la vis est desserrée, la valeur de
CO2 augmente.
Vérifiez encore une fois l‘étanchéité
du circuit de gaz.
REMARQUE
Les travaux de réglage et de
maintenance ne doivent être
exécutés que par un personnel
qualifié agréé.
ATTENTION
Montage de la membrane des
modèles GPM 15 / 25 / 35 / 55
L‘aérotherme fournie pour
l‘exploitation avec du gaz
liquide est régulé pour le gaz
G31. En cas d‘exploitation avec
du G30, vérifiez et, au besoin,
rajustez le CO2.
Montage de la membrane du
modèle GPM 75
Type gaz liquide G30 - G31
Modèle
GPM 15
GPM 25
GPM 35
GPM 55
GPM 75
Ø buse d'allumage
mm
0,51
0,51
0,51
0,51
0,51
Ø membrane de gaz
mm
4,5
5,0
5,1
6,5
6,5
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
37
REMKO GPM
Tableau de paramètres de la platine de commande
PARAMK
TSP
Réglage
usine
Standard
1
A1
0
0 - 100
Valeur de modulation minimum
2
A2
0
0 - 100
Valeur de modulation maximum
3
A3
70
20 - 100
Rendement au démarrage
4
A4
20
0 - 255
Valeur du facteur intégral
5
A5
10
1 - 100
Valeur du facteur proportionnel
6
A11
25
25 - 255
Durée de stabilisation de la flamme
7
A17
4
0-4
8
A28
50
0 - 100
Pourcentage de l'activation OUT3
9
A34
10
10 - 95
Valeur minimum REG SAN
10
A35
0
0-1
Mode été du ventilateur à air de circulation
11
C1
0
0-1
Correction ambiante
12
C3
60
0 - 255
Temporisation du ventilateur à air de circulation MARCHE
13
C4
120
0 - 255
Temporisation du ventilateur à air de circulation ARRÊT
14
C5
0
0-1
Libération du mode de chauffage
15
C8
0
0-1
Libération de l'antigel
16
ST3
7,5
-5 + 30
17
A12
0
0-1
Libération palpeur ambiant externe
18
A16
90
1 - 99
Coefficient de correction
19
A24
1,5
1 - 20
Correction étendue neutre
20
A15
0
0-1
Sélection du tableau de combinaisons MLI vitesse
21
A31
2
2-3
Diviseur pour signalisation HALL
REG SAN
ST1
21
10 - 95
38
Description
Nombre de déverrouillages automatiques après l'erreur F1
Point de commutation de la température d'antigel
Point de commutation palpeur NTC1
Tableau de paramètres de la platine de commande
Paramètre PARAM K
Pour accéder au paramètre PARAM
K, pressez la touche KM (menu)
pendant 8 à 10 secondes.
« FLUSS VL » est la valeur mesurée
par le palpeur.
L‘écran affiche ce qui suit :
Réglage de « REG SAN » (palpeur
de l‘appareil)
Pressez la touche KM (menu) ;
l‘écran affiche ce qui suit :
INFO
K1
HZG
K1
REG
K2
ERR
K3
>>
K4
PAR
K2
PARK
K3
>>
K4
Pressez la touche K3 (PARK) ; l‘écran
affiche ce qui suit :
<<
K1
PARAM K
K2
1
K3
>>
K4
La valeur du paramètre réglé
apparaît avec la touche K4 et les
touches 56 correspondantes ; K3
indique le numéro du paramètre à
modifier [PARM K].
Appelez successivement les
paramètres 1 à 21 avec les touches
K1 (arrière) et K4 (avant) ; modifiez
les valeurs des paramètres PARAM K
avec les flèches + et –.
Pour quitter le menu de réglage,
pressez la touche KM (menu)
pendant 8 à 10 secondes. Si
aucune touche n‘est pressée
pendant environ 20 secondes, le
régulateur de température quitte
automatiquement le menu de
réglage et retourne au programme
de service.
Paramètres REG SAN et FLUSS VL
Le paramètre « REG SAN » est le
point de réglage de modulation
du palpeur NTC1 qui se trouve à
l‘arrière de l‘appareil ;
INFO
K3
>>
K4
Pressez la touche K4 ; l‘écran affiche
ce qui suit :
Pressez la touche K4 >> ; l‘écran
affiche ce qui suit :
LANGUE
K1
SAN
K2
PROG REG
K1
K2
HORLOGE
K3
>>
K4
Pressez la touche K2 REG
pour accéder au réglage de la
température.
Pressez encore une fois K4, jusqu‘à
ce que l‘écran affiche ce qui suit :
<<
K1
REG
K2
SAN
K3
>>
K4
Le point de réglage apparaît audessus des flèches se trouvant audessus de la touche K4.
Les touches + et – permettent de
régler la température souhaitée (par
ex. 18 °C).
Puis, pressez la touche KM pour
retourner au menu initial.
La valeur s‘affichant à l‘écran
au-dessus des flèches au-dessus
de la touche K4 est celle qui a été
mesurée par le palpeur NTC se
trouvant à l‘arrière de l‘appareil.
Affichage du rendement
Pour afficher le rendement de
l‘appareil en pour cent, pressez la
touche KM (menu).
L‘écran affiche ce qui suit :
HZG
K1
SAN
K2
INFO
K3
>>
K4
Pressez la touche K3 (INFO), puis
la touche K4 (>>), jusqu‘à ce que
l‘écran affiche ce qui suit :
<<
K1
BRÛLEUR
K2
K3
>>
K4
La valeur affichée correspond au
rendement en %.
Valeurs de référence :
Brûleur à rendement min. 0%
Brûleur à rendement max. 100%
Ces valeurs n‘ont aucun rapport
avec la valeur MLI.
Affichage de la valeur du palpeur
NTC1 [param. « FLUSS VL »]
Signalisation des dérangements et
reset
Pour afficher la température saisie
par le palpeur se trouvant à l‘arrière
de l‘appareil, pressez la touche KM
(menu).
En cas de dérangement, l‘écran
affiche un triangle clignotant et le
message :
HZG
K1
RESET CHAUDIÈRE
K1
K2
K3
SAN
K2
INFO
K3
>>
K4
Pressez la touche K3 (INFO), puis
la touche K4 (>>), jusqu‘à ce que
l‘écran affiche ce qui suit :
<<
K1
FLUSS VL
K2
K3
>>
K4
>>
K4
Pressez la touche K4 pour afficher le
type de dérangement (de 1 à 4).
Ensuite, pressez KM pour retourner
à la signalisation du dérangement
(triangle clignotant).
Maintenant, pressez la touche K1
pour déverrouiller le dérangement
(le triangle clignotant s‘éteint).
39
REMKO GPM
Élimination des dérangements
Recherche des dérangements
Betrieb
Warmlufterzeuger
REMKO GPM
Le
brûleur
est-il en
Ist
der Brenner
marche?
eingeschaltet?
OUI
JA
NON
NEIN
L‘air
de circulation
Ist die ausgeblasene
dégagé est-il
Umluft warm?
chaud?
La auf
Erscheint
température
s‘affichedem Display
die
t-elle
à l‘écran ?
Temperatur?
NON
NEIN
OUI
JA
Le brûleur
fonctionne-t-il
Läuftà der
Brenner auf
rendement
Höchstleistung?
maximum ?
Blinkt
Ce symbole
dieses
Symbol
clignote-t-il à
im Display
der de
l‘écran
du régulateur
Temperaturregelung
température ?
Contrôler :
Kontrollieren:
NEIN
NON
a)a) Raccord
secteur
Netzanschluss
b)b) Raccord
du câble de bus entre le
Buskabelverbindung
régulateur
de température et la platine
zwischenTemperaturregelung
de commande
und
Steuerplatine
c) Dérangements électromagnétiques
Elektromagnetische
Störungen
d)c) Remettre
le régulateur de
température
d) àTemperaturregelung
mit entzéro avec la touche correspondante
sprechender
Taste zurückstellen
e) Régulateur
de température
défectueux
e) Temperaturregelung defekt
Gerät
Appareil
bloqué
blockiert
JA
OUI
Gerät
Déverrouiller
entriegeln
l‘appareil
!
JA
OUI
JA
OUI
NEIN
NON
Siehe
Voir
les
causes
des
Störungsdérangements
ursachen
NEIN
NON
Rendement
Wärmeleistung
calorifique
unzureichend
insuffisant
Ce
symbole
Erscheint
s‘affiche-t-il à
diesesl‘écran
Symbol
? auf
dem Display?
Ja
OUI
Temperaturregelung
Régulateur de
steht auf Stand-By
température
en veille
Régler le
Temperaturrégulateur de
regelung auf
température sur
ON Stellen
ON
Prüfen,
dass
ST-Wert
Vérifiez
queder
la valeur
ST höher
est
als von dem
supérieure
à laNTC1
valeurgemessenem
mesurée par
Wert le
eingestellt
NTC1 ist
NEIN
NON
Erscheint
Le
symbole
de radiateur
das
Symbol
s‘affiche-t-il
à l‘écran?
des Heizkörpers
im Display?
SERVICE NORMAL
BETRIEB
NORMAL
Kontrollieren:
Ja
OUI
NON
NEIN
Affichage
duWasserhahn-Symbol:
symbole de robinet :
Anzeige
des
An der Temperaturregelung
Sur le régulateur
de température, réglez la
die Heizphase
aufsur
ONON
Handbetrieb
oderou
phase
de chauffage
Mode manuel
ON
Automatikbetrieb
stellen
ON
Mode automatique.
40
Régulateur
de
a) Kontakt 7-9
geschlossen
température
b) Parameter
A35 = 0en veille
c) Wechselschalter auf Winter
Type de dérangement
F1
F2
Le brûleur ne
s‘allume pas
Brenner zündet nicht
Thermostat de
sécurité (STB)
Sicherheitsthermostat (STB)
- Alimentation de gaz manque
- - Gasversorgung
Conducteurs defehlt
phase et neutre inversés
- Phase- und Nullleiter vertauscht
- - Erdleiter
Conducteur
terre
manque
ou mal connecté
fehltde
oder
falsch
angeschlossen
- - Netzanschluss
Raccord secteur
sanskorrekten
conducteur
neutre correct
ohne
Nullleiter
defekt oder
falsch eingebaut
- - Zündelektrode
Électrode d‘allumage
défectueuse
ou mal montée
- Überwachungselektrode defekt oder falsch eingebaut
- Électrode de surveillance défectueuse ou mal montée
- Überwachungselektrode lose / verliert bei Wärme Masse
- - Zündgasdüse
Électrode de surveillance
/ perd
de la masse sous la chaleur
verschmutztdétachée
oder falsche
Dimension
- Buse de gaz d‘allumage encrassée ou mal dimensionnée
-
Ventilateur à air de circulation défectueux
- Umluftventilator
Refroidissement defekt
insuffisant de l‘échangeur thermique
- mangelhafte Kühlung des Wärmetauschers
Tube
capillaire
ou
palpeur
défectueux
- Kapillarohr oder Fühler
defekt
Position du palpeur
tropam
proche
de l‘échangeur thermique
- Fühlerposition
zu nahe
Wärmetauscher
- Thermostat
auf Durchgang
überprüfen
Vérifier le passage
du thermostat
- Dichtungen defekt, warme Abgase kommen an den Fühler
Joints défectueux, gaz d‘échappement chauds sur le palpeur
Hinweis: Der Fühler ist nicht nur an der Spitze, sondern auf seiner
Remarque Länge
: le palpeur
est sensible non seulement sur sa pointe, mais gesamten
sensibel
aussi sur toute sa longueur
-
Câble basse tension vers la soufflante du brûleur défectueux ou pas - Niederspannungskabel zum Brennergebläse defekt oder nicht
branché
angeschlossen
- - Parameter
Les paramètres
A1A2
et müssen
A2 doivent
aux valeurs
du tableau
A1 und
dencorrespondre
Werten der Tabelle
im Abschnitt
“Auswechseln
der de
Steuerplatine”
« Remplacement
la platine deentsprechen
commande »
- Brennergebläse defekt
- Soufflante du brûleur défectueuse
F3
Soufflante
du brûleur
Brennergebläse defekt
défectueuse
F4
Fühler NTC1 oder NTC2
erronée
du angezeigt
palpeur
werden falsch
- - Prüfen
Vérifier
- - Korrekte
Vérifier la
positionder
duBrücke
pont 7-9
réglette à bornes
M1
Position
7-9sur
auflaKlemmleiste
M1 prüfen
überprüfen
- - Fühler
VérifierNTC1
le palpeur
NTC1
überprüfen
mit Temperaturregelung)
- - Fühler
VérifierNTC2
le palpeur
NTC2 (nur
(uniquement
avec régulateur de température)
F6
Verriegelung de
der la
Verrouillage
Steuerplatine
platine
de commande
-- Bei
Enwiederholten
cas de verrouillages
répétés, remplacer la platine de
Verriegelungen Steuerplatine ersetzen
commande
F8
Flammenüberwachungsgerät
surveillance de la
Appareil de
-- Kabelverbindung
Vérifier le raccord
parFlammenüberwachungsgerät
câble entre l‘appareil und
de zwischen
Steuerplatine
überprüfen
surveillance
de la flamme et la platine de commande
defekt
-- Flammenüberwachungsgerät
Appareil de surveillance
de la flamme défectueuse
ERR
ERR uniquement
avec le régulateur
nur mit
de température
Temperaturrégulateur de
température
regelung
Représentation
NTC1 ou NTC2
flamme
Liaison erronée avec
Falsche Verbindung mit der
le régulateur de
Temperaturregelung
température
-- Fehlerhaftes
Câble de raccord
défectueux
Verbindungskabel
-- Elektromagnetische
Dérangements Störungen
électromagnétiques
Anschluss
-- Fehlerhafter
Connexion
erronée
41
REMKO GPM
Schéma de connexions électrique
CN
NTC
N L
VA1
PE
LED
VA2
N
L
M1
N L PE
230V 50Hz
Légende :
ACF = appareil de surveillance de la flamme
B1 = électrovanne brûleur d‘allumage
CN = connexion régulateur de température
EA
= électrode d‘allumage
ER = électrode d‘ionisation
E/I
= commutateur été/hiver
F1 = fusible 4 A
F2 = fusible 2,5 A
LR = témoin des dérangements
LV = témoin de service
M1 = réglette à bornes
NTC = palpeur NTC 1
SB = touche d‘antiparasitage
STB = thermostat de sécurité (réinitialisant)
TR
= transformateur 230/24 V
VA1 = ventilateur à air de circulation
VA2 =ventilateur à air de circulation
(uniquement GPM 55/75)
VAG = ventilateur de brûleur
Réglette à bornes M1
(SOMMER)
(Été)
(WINTER)
(Hiver)
(WECHSELSCHALTER)
(Inverseur)
(Ein / Aus)
(Marche/Arrêt)
(ENTRIEGELUNG)
Déverrouillage
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
42
Représentation de l‘appareil
36
9
10
6
12
2
3
14
5
1
4
37
40
39
38
35
11
13
7
41
42
8
43
REMKO GPM
Brûleur Venturi
17
21
16
22
18
19
28
20
29
27
23
15
24
25
31
26
32
30
33
34
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
44
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
GPM 15
GPM 25
GPM 35
GPM55
GPM 75
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
30a
31
32
33
34
35
36
Platine de commande
F1 fusible 4 A
F2 fusible 2,5 A
Réglette à bornes M1
Conn. pour compensation de potentiel
Transformateur
Témoin lumineux ROUGE
Témoin lumineux VERT
Limiteur de température de sécurité
Bouchon
Commutateur été/hiver
Douille de connexion électrique
Touche de déverrouillage
Raccords à vis de câbles
Tube de gaz d'allumage
Appareil de surveillance de la flamme
Électrovanne brûleur d'allumage
Vanne de gaz
Tube Venturi
Soufflante du brûleur
Câble d'allumage
Câble d'ionisation
Verre-regard avec joint
Brûleur à gaz d'allumage
Électrode d‘allumage
Électrode d'ionisation
Joint bride de brûleur
Joint soufflante de brûleur
Joint tube de brûleur
Buse de gaz d'allumage gaz naturel
Buse de gaz d'allumage gaz liquide
Joint vanne de gaz
Tube d'alimentation de gaz
Joint tube d'alimentation de gaz
Contre-écrou
Grille de sortie d'air
Joint en silicone
Tubulure de raccord de gaz
d‘échappement
Bouton de fermeture
Tubulure de raccord d'alimentation d'air
Charnière de porte
Palpeur de température
Ventilateur à air de circulation
Fiche de raccord électrique
1110440
1110445
1110446
1110447
1110448
1110449
1110521
1110522
1110452
1110453
1110454
1110455
1110456
1110457
1110458
1110460
1110461
1110462
1110464
1110467
1110470
1110472
1110473
1110474
1110479
1110480
1110481
1110482
1110484
1110486
1110491
1110496
1110497
1110499
1110501
1110503
1110450
1110441
1110445
1110446
1110447
1110448
1110449
1110521
1110522
1110452
1110453
1110454
1110455
1110456
1110457
1110458
1110460
1110461
1110462
1110465
1110467
1110470
1110472
1110473
1110475
1110479
1110480
1110481
1110482
1110484
1110487
1110492
1110496
1110497
1110499
1110501
1110504
1110450
1110442
1110445
1110446
1110447
1110448
1110449
1110521
1110522
1110452
1110453
1110454
1110455
1110456
1110457
1110458
1110460
1110461
1110462
1110465
1110467
1110470
1110472
1110473
1110476
1110479
1110480
1110481
1110482
1110484
1110488
1110493
1110496
1110497
1110499
1110501
1110504
1110450
1110443
1110445
1110446
1110447
1110448
1110449
1110521
1110522
1110452
1110453
1110454
1110455
1110456
1110457
1110458
1110460
1110461
1110462
1110466
1110468
1110470
1110472
1110473
1110477
1110479
1110480
1110481
1110482
1110484
1110489
1110494
1110496
1110497
1110499
1110501
1110505
1110450
1110444
1110445
1110446
1110447
1110448
1110449
1110521
1110522
1110452
1110453
1110454
1110455
1110456
1110457
1110459
1110460
1110461
1110463
1110466
1110469
1110471
1110472
1110473
1110478
1110479
1110480
1110481
1110483
1110485
1110490
1110495
1110496
1110498
1110500
1110502
1110506
1110450
1110508
1110508
1110508
1110508
1110509
1110510
1110511
1110513
1110514
1110515
1110520
1110510
1110511
1110513
1110514
1110516
1110520
1110510
1110511
1110513
1110514
1110517
1110520
1110510
1110511
1110513
1110514
1110518
1110520
1110510
1110512
1110513
1110514
1110519
1110520
37
38
39
40
41
42
n. ill.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours en plus du numéro d‘article le numéro et le type d‘appareil
(voir sur la plaque signalétique) !
45
REMKO GPM
Dimensions de l‘appareil
DM
LB
L
HB
H
V
60
B
IS
Série
Dimensions
Orifice
IM
ID
Suspension
Alim. de gaz
L
B
H
V
HB
LB
IM
IS
ID
DM
GAS
GO
GV
GPM15
720
640
650
140
530
415
450
116
174
475
3/4“
186
263
GPM25
900
640
650
140
530
595
450
206
264
475
3/4“
186
263
GPM35
900
640
650
140
530
595
450
206
264
475
3/4“
186
263
GPM55
1240
640
740
140
620
935
780
228
252
475
3/4“
183
352
GPM75
1400
750
810
140
690
1080
894
243
283
400
1“
109
296
Série
S
TV
ØF
25
235
AV
GV
ØA
Dérivations horizontales
A
F
AV
TV
S
GPM15
80
80
367
204
105
GPM25
80
80
367
204
105
GPM35
80
80
367
204
105
GPM55
80
80
457
204
105
GPM75
100
100
511
204
130
60
GO
A = conduite d‘alimentation
F = conduite de gaz d’échappement
S
AO
TO
ØF
ØA
Série
Dérivations verticales
A
F
AO
TO
S
GPM15
80
80
305
120
105
GPM25
80
80
305
120
105
GPM35
80
80
305
120
105
GPM55
80
80
310
120
100
GPM75
100
100
400
140
127
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
46
Caractéristiques techniques
Série
GPM 15
GPM 25
GPM 35
GPM 55
GPM 75
min.
max.
min.
max.
min.
max.
min.
max.
min.
max.
Charge thermique nominale
kW
12,5
16,5
20,0
26,5
24,0
34,8
40,0
58,0
58,0
78,0
Rendement
calorifique nominal
kW
11,8
15,1
18,8
24,4
22,6
31,5
37,6
53,0
54,5
71,5
Débit volumique
d'air nominal
m3/h
2450
3050
Combustible
Rendement
Augmentation de
température air
6250
6800
gaz naturel ou gaz liquide
%
Raccord de gaz
3050
94,0
pouces
94,0
¾“
91,9
94,0
¾“
90,5
94,0
¾“
91,4
94,0
¾“
91,7
1“
14,1
18,0
18,0
23,4
21,7
30,2
17,6
24,8
23,5
30,8
Débit de gaz (gaz naturel H) m3/h
1,32
1,75
2,12
2,80
2,54
3,68
4,23
6,14
6,14
8,25
Débit de gaz (gaz naturel L)
m3/h
1,54
2,03
2,46
3,26
2,95
4,28
4,92
7,13
7,13
9,59
Débit de gaz (gaz liquide)
kg/h
0,79
1,05
1,27
1,68
1,52
2,21
2,54
3,68
3,68
4,95
Tirage de cheminée requis
Pa
Pression côté gaz
d'échappement dispon.
Pa
50
50
90
120
120
Niveau de pression
acoustique LpA 6m
dB(A)
42,9
46,9
46,9
50,5
50,5
Alimentation tension
V/Hz
230/1~
Fréquence
Hz
50
Courant nominal
A
0,61
1,13
1,13
1,91
1,91
Puissance absorbée
W
140
260
260
440
440
mm
80
80
80
80
100
mm
80
80
80
80
100
kg
59
65
69
97
150
Ø raccord d'air
de combustion
Ø raccord de gaz
d'échappement
Poids
°C
91,8
0
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
47
REMKO DANS TOUTE L‘EUROPE
… et à votre proximité !
Profitez de notre expérience et de nos conseils
Le service-conseil
Des formations intensives permettent à
nos conseillers de mettre régulièrement
à jour leurs connaissances fondées.
D‘où notre réputation d‘être plus qu‘un
simple fournisseur fiable. REMKO, c‘est
un partenaire qui aide à résoudre des
problèmes.
La distribution
REMKO propose non seulement
un excellent réseau de distribution
international, mais aussi des experts
commerciaux hautement qualifiés.
Les collaborateurs REMKO du service
externe sont bien plus que de simples
vendeurs : ils sont en mesure de
conseiller nos clients en matière de
technique de climatisation et de
chauffage.
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Im Seelenkamp 12 · D-32791 Lage
Postfach 1827 ·D-32777 Lage
Téléphone
+49 5232 606-0
Telefax
+49 5232 606-260
E-mail info@remko.de
Internet
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, indications sans garantie !
Le service à la clientèle
Nos appareils fonctionnent avec
précision et fiabilité. S‘ils devaient
toutefois présenter un défaut
quelconque, le service REMKO est
rapidement sur place. Notre grand
réseau de partenaires expérimentés vous
garantit à tout moment un service rapide
et fiable.

Manuels associés