▼
Scroll to page 2
of
32
REMKO RVT RVT 261DC, RVT 351DC, RVT 521DC, RVT 681DC Climatiseur inverter ambiant mural, exécution split Commande· Technique· Pièces de rechange Version F – U07 Sommaire Consignes de sécurité 4 Protection de l'environnement et recyclage 4 Garantie 4 Transport et emballage 5 Description de l'appareil 5 Commande Mise hors service 6-12 13 Entretien et maintenance 13-14 Élimination des défauts et service après-vente 15-16 Instructions de montage pour le personnel technique 16-19 Installation 19-21 Contrôle de l'étanchéité 21 Raccord pour condensat 22 Branchement électrique 22-23 Schéma des branchements électriques Schéma des connexions électriques 23 24-25 Avant la mise en service 26 Appoint de frigorigène 26 Mise en service Dimensions de l'appareil 26-27 28 Représentation de l'appareil 29-30 Liste des pièces de rechange 29-30 Caractéristiques techniques 31 Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand. Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement le mode d'emploi ! Fabriqué par REMKO Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! 3 REMKO RVT...DC Consignes de sécurité Avant la mise en service de l‘appareil, lisez attentivement le mode d‘emploi. Ce dernier contient des conseils et informations utiles, ainsi que des avertissements visant à prévenir la mise en danger des personnes et des biens matériels . Le non-respect des instructions entraîne une mise en danger des personnes, de l‘environnement et de l‘appareil et par conséquent, l‘annulation des droits de garantie éventuels. ■ ■ L'utilisation d'appareils ou composants présentant des vices ou des endommagements est interdite. ■ Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides ou de gaz. ■ Conservez ce mode d'emploi et la fiche technique du frigorigène à proximité de l'appareil. ■ Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage et à l'installation des appareils et composants. ■ Le montage, le branchement et l'utilisation des appareils et composants doivent satisfaire aux conditions d'utilisation et d'exploitation décrites dans le présent manuel, ainsi qu'aux directives régionales en vigueur. ■ Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière fiable sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. ■ Toute transformation ou modification des appareils ou composants livrés par REMKO est strictement interdite et potentiellement source de dysfonctionnements. ■ Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un risque d'endommagement accru. Respectez les prescriptions en matière d'espace libre. ■ Adaptez l'alimentation en tension aux spécifications des appareils. 4 La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'usage conforme et de montage complet. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. ■ Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. ■ L'entrée en contact avec certaines pièces des appareils ou composants peut être source de brûlures ou de blessures. ■ Seuls les techniciens spécialisés sont habilités à réaliser les travaux d'installation, de réparation et de maintenance. L'exploitant est autorisé à effectuer les contrôles visuels et les opérations de nettoyage lorsque l'appareil est hors tension. ■ ■ Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prenez les mesures qui s'imposent pour prévenir les dangers émanant de l'appareil et risquant de mettre en danger des individus. N'exposez jamais les appareils ou composants à des contraintes mécaniques, à une forte humidité ou encore aux rayons directs du soleil. Protection de l'environnement et recyclage Mise au rebut de l'emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l'aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Mise au rebut des appareils hors d'usage La fabrication des appareils est soumise à un contrôle qualité permanent. Les matériaux traités sont exclusivement des produits haut de gamme en majeure partie recyclables. Participez également à la protection de l'environnement en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique des appareils hors d'usage. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte agréé. Garantie Les éventuels droits de garantie ne valent que si l'auteur de la commande ou son acheteur renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » et le « protocole de mise en service » joints à l'appareil à une date proche de la vente et de la mise en service REMKO GmbH & Co. KG Les termes de la garantie sont précisés dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords particuliers. De ce fait, adressez-vous en priorité à votre partenaire contractuel direct. Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la réception et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. Description de l'appareil Les climatiseurs ambiants RVT 261-521DC sont équipés d'une unité extérieure REMKO RVT...AT et d'une unité intérieure RVT...IT. En mode Refroidissement, l'unité extérieure rejette dans l'air ambiant la chaleur accumulée par l'unité intérieure dans la pièce à refroidir. En mode Chauffage, la chaleur absorbée par l'unité extérieure peut être diffusée dans la pièce à chauffer au niveau de l'unité intérieure.SFlbDans les deux modes, le rendement du compresseur s'adapte aux besoins et règle ainsi la température de consigne avec un minimum de variations. Grâce à cette « technique d'inverter», il est possible d'économiser de l'énergie par rapport aux systèmes Split conventionnels et de réduire considérablement les émissions sonores. L'unité extérieure peut être montée en extérieur ou, lorsque certaines conditions sont réunies, en intérieur. En intérieur, l'unité intérieure a été conçue pour être montée sur les parties supérieures des parois. Elle est gérée par une télécommande infrarouge. L'unité extérieure se compose d'un circuit frigorifique avec un compresseur, d'un condenseur à lamelles, d'un ventilateur de condenseur, d'une vanne d'inversion et d'un dispositif d'étranglement. L'unité extérieure est commandée par le dispositif de réglage de l'unité intérieure. L'unité intérieure est constituée d'un évaporateur à lamelles, d'un ventilateur d'évaporateur, d'un dispositif de réglage et d'une conduite de condensat. Sont disponibles en tant qu'accessoires des consoles de sol, consoles murales, conduites de frigorigène et pompes à condensat. Schéma du circuit frigorifique de l'unité extérieure Ventilateur du condenseur M Vanne d'inversion Compresseur Raccord du manomètre Vanne de raccordement de la conduite d'aspiration M Vanne de raccordement de la conduite d'injection Condenseur Déshydrateur filtre Dispositif d'étranglement du tube capillaire Schéma du circuit frigorifique de l'unité intérieure - Refroidissement Ventilateur d'évaporateur Raccord de la conduite d'aspiration Évaporateur Raccord de la conduite d'injection Architecture du système Zone intérieure Unité intérieure Câble d'alimentation Conduite de condensat Zone extérieure Unité extérieure Câble de commande Conduite d'injection Vanne d'arrêt Conduite de condensat Conduite d'aspiration Ventilateur du condenseur Les unités intérieure et extérieure sont reliées par des conduites de frigorigène. 5 REMKO RVT...DC Commande L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide de la télécommande infrarouge de série. La bonne réception des données est confirmée par un signal sonore. Lorsque la programmation ne fonctionne pas via la télécommande, l'unité intérieure peut également être exploitée manuellement. Commande manuelle Écran de l'unité intérieure L'unité intérieure peut être mise en service manuellement. Après ouverture de la crépine d'admission d'air, appuyez sur la touche située à l'intérieur et activez le mode automatique. L'écran s'allume en fonction des paramètres actifs. Écran de l'unité intérieure Mode automatique Écran Dégivrage/Chauffage Vitesse de rotation du compresseur En mode manuel, les paramètres suivants s'appliquent : Refroidissement : 24°C, Vitesse de ventilateur AUTO Mode Chauffage : 26°C, Vitesse de ventilateur AUTO Minuterie activée/désactivée Écran pour la valeur de consigne et l'affichage Pour désactiver le mode manuel, actionnez l'une des touches de la télécommande infrarouge. Télécommande infrarouge La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmés au récepteur de l'unité intérieure dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et aucun obstacle ne doit venir perturber la transmission. En premier lieu, placez les piles fournies (2 piles, type AAA) dans la télécommande. Pour ce faire, retirez le couvercle du logement des piles et insérez les piles en veillant à ne pas inverser les pôles (voir repères). Distance maximale Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves afin d'éviter l'apparition d'éventuelles fuites. En cas de mise hors service prolongée, il est recommandé d'enlever les batteries. max. 6 m ATTENTION Les défauts apparaissent sous forme codée (voir chapitre Élimination des défauts et service après-vente). 6 REMARQUE CONSEIL Contribuez également à économiser de l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants nécessaires à la sécurité ! Touches de la télécommande Touches de la télécommande Touche ON/OFF Cette touche permet de mettre l'appareil en service. Touche MODE Cette touche permet de sélectionner le mode de fonctionnement. L'unité intérieure propose 5 modes : 1. Mode automatique L'appareil fonctionne en mode Refroidissement ou en mode Chauffage. 2. Mode Refroidissement Dans ce mode, l'air chaud ambiant est refroidi à la température souhaitée. 3. Mode Déshumidification Dans ce mode, la pièce est en grande partie déshumidifiée et la température paramétrée, maintenue constante 4. Mode Chauffage Dans ce mode, l'air chaud ambiant est chauffé à la température souhaitée. 5. Mode Recirculation de l'air Dans ce mode, l'air de la pièce est recyclé. Vous ne pouvez pas sélectionner une température. Touche ▲ Cette touche permet de réduire la température souhaitée jusqu'à une valeur de 30 °C. Touche ▼ Cette touche permet de réduire la température souhaitée jusqu'à une valeur de 17 °C. Touche FAN Cette touche permet de régler la vitesse de rotation du ventilateur. 4 niveaux sont disponibles : ventilation automatique, élevée, moyenne, et faible. Touche SLEEP/TURBO L'actionnement de cette touche provoque, en mode Refroidissement, l'augmentation de la température de consigne automatiquement d'1 °C en l'espace d'une heure et, en mode Chauffage, sa diminution d'1 °C dans le même laps de temps. La fonction TURBO permet d'activer le niveau maximal du ventilateur. Touche SWING Cette touche commande l'activation directe de la fonction d'oscillation des lamelles dans le but d'optimiser la répartition de l'air dans la pièce. Touche AIR DIRECTION Cette touche permet de déterminer la position des lamelles d'évacuation. 5 positions et une fonction d'oscillation sont disponibles. Touche TIMER ON Cette touche permet de programmer l'heure d'activation automatique de l'appareil au cours des 24 prochaines heures. Touche TIMER OFF Cette touche permet de programmer l'heure de désactivation automatique de l'appareil au cours des 24 prochaines heures. 7 REMKO RVT...DC Fonctions des touches La transmission des paramètres est signalée par un symbole qui s'affiche à l'écran. TOUCHE ON/OFF La touche ON/OFF commande l'activation et la désactivation de votre climatiseur. Avant la mise hors service de l'appareil, les paramètres et valeurs programmés s'affichent à l'écran. ON/OFF ON/OFF Auto SET TEMP SET TEMP SET TEMP Turbo Turbo Les touches p/q commandent la réduction et l'augmentation de la température de consigne souhaitée. pq ON TIMER ON TIMER Hr. Hr. Off TIMER Off TIMER Hr. Auto Hr. SET Turbo TEMP p SET TEMP Turbo ON TIMER Hr. ON q SET TEMP SET TEMP Turbo Turbo TIMER Turbo ON TIMER ON TIMER Hr. Hr. Hr. Off TIMER TOUCHE Mode TIMER Off TIMER Off TIMER Hr. Hr. Hr. Hr. ON TIMER Hr. Auto Off Off Actionnez la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement de votre choix. Il existe 5 modes : 1. Automatique Mode Automatique, sélection automatique du mode Refroidissement ou Chauffage 2. Refroidissement Mode de fonctionnement utilisé principalement en période estivale 3. Déshumidification Mode de fonctionnement utilisé en période estivale ou hivernale 4. Chauffage Mode de fonctionnement utilisé principalement en période hivernale 5. Recirculation Permet exclusivement de recycler l'air TIMER Hr. SET TEMP Automatique Refroidissement MODE Auto MODE SET TEMP SET TEMP Turbo Mode AUTOMATIQUE Recirculation de l'air MODE SET TEMP SET TEMP SET TEMP ON TIMER Hr. Hr. Off TIMER Hr. Auto Turbo ON TIMER Hr. Off TIMER ▲ OU Off TIMER Hr. Hr. ON/OFF SET TEMP ▼ Auto SET TEMP Hr. 8 MODE SET TEMP Turbo ON TIMER ONAuto TIMER Off TIMER Chauffage MODE SET TEMP En mode automatique, le dispositif de réglage sélectionne automatiquement le mode Chauffage, Refroidissement ou Recirculation de l'air. La température de consigne ne peut être présélectionnée que dans un autre mode et est ensuite reprise à partir du mode Automatique. Turbo Hr. Déshumidification Turbo Turbo ON TIMER Hr. ON TIMER Off TIMER Turbo Turbo ON TIMER Hr. REFROIDISSEMENT ou Chauffage ou RECIRCULATION DE L'AIR Off TIMER Hr. Turbo ON TIMER Hr. La température de consigne est Hr. inférieure à la température ambiante Off TIMER La température de consigne est supérieure à la température ambiante Mode REFROIDISSEMENT SET TEMP En mode Refroidissement, l'air ambiant est refroidi à la température de consigne programmée. La température ambiante souhaitée peut être paramétrée à l'aide des touches ▲/▼ par pas de 1 °C. Lorsque la température ambiante dépasse d'1 °C la température de consigne sélectionnée, l'unité intérieure commence à refroidir l'air ambiant. Le dispositif de réglage Inverter contrôle l'écart qui existe entre la température de consigne paramétrée et la température ambiante réelle. En cas de gros écart, une puissance de refroidissement importante est générée. En cas d'écart infime, une faible puissance de refroidissement est générée. La température d'évacuation de l'air et la température ambiante sont ainsi maintenues constantes. Lorsque la température est inférieure d'env. 2 °C à la valeur paramétrée pour la température ambiante, le dispositif de réglage désactive le refroidissement. Afin de protéger le compresseur, le dispositif de réglage respecte un délai d'attente de 3 minutes avant d'activer de nouveau le refroidissement. Auto SET TEMP ▲ MODE Turbo OU SET TEMP REFROIDISSEMENT ▼ SET TEMP Turbo SET TEMP Turbo Diagramme fonctionnel ON TIMER Température de consigne Hr. Mode DÉSHUMIDIFICATION ON TIMER Off TIMER Hr. Hr. Température de consigne ON TIMER -2°C ON TIMER Hr. Température réelle Turbo Hr. Off TIMER Turbo ON TIMER Hr. Off Lancement du mode Refroidissement Refroidissement TIMER Hr. > 6 min. > 3 min. Hr. Fonctionnement du compresseur Off TIMER AT Off TIMER Fonctionnement du ventilateur Hr. AT Hr. Fonctionnement du ventilateur IT > 6 min. 30 sec. Arrêt du mode Refroidissement 30 sec. Fonctionnement Arrêt En mode Déshumidification, la température ambiante est réglée sur 24 °C. En raison de la faible température du frigorigène, la température au niveau de l'évaporateur descend au-dessous du point de rosée de l'air. L'humidité excédentaire de l'air condense sur l’évaporateur et la pièce est déshumidifiée. La vitesse de rotation du ventilateur doit être définie sur Automatique afin de garantir une déshumidification maximale. Le ventilateur est régulièrement activé et désactivé en mode Automatique. SET TEMP Auto ▲ MODE OU ▼ SET TEMP MODE DÉSHUMIDIFICATION ON/OFF SET TEMP Auto SET TEMP SET TEMP Turbo Diagramme fonctionnel Turbo Turbo Température réelle Hr. ON TIMER Température de consigne -2 °C ON TIMER Hr. ON TIMER Hr. Démarrage Mode Déshumidification ON TIMER Température de consigne Turbo Hr. Turbo Mode Déshumidification Off TIMER Hr. ON TIMER Arrêt Mode Déshumidification Off TIMER Fonctionnement du Off TIMER compresseur AT Fonctionnement du ventilateur Hr. AT Fonctionnement du ventilateur IT Hr. Hr. 30 sec. Fonctionnement Off TIMER Hr. Niveau de ventilation faible Arrêt Off TIMER Hr. 9 REMKO RVT...DC Mode CHAUFFAGE SET TEMP Turbo ON TIMER Hr. Le mode Chauffage offre la possibilité de chauffer une pièce au printemps et en automne. La température ambiante souhaitée peut être paramétrée à l'aide des touches ▲/▼ par pas de 1 °C. Lorsque la température ambiante est inférieure d'1 °C à la température de consigne sélectionnée, l'unité intérieure commence à chauffer l'air ambiant. Le dispositif de réglage Inverter contrôle l'écart qui existe entre la température de consigne paramétrée et la température ambiante réelle. En cas de gros écart, une puissance de chauffage importante est générée. En cas d'écart infime, une faible puissance de chauffage est générée. La température d'évacuation de l'air et la température ambiante sont ainsi maintenues constantes. Lorsque la température est supérieure d'env. 2 °C à la valeur paramétrée pour la température ambiante, le dispositif de réglage désactive le mode de chauffage. Afin de protéger le compresseur, le dispositif de réglage respecte un délai d'attente de 3 minutes avant d'activer de nouveau le mode de chauffage. En mode Chauffage, le moteur du ventilateur de l'unité intérieure n'est activé qu'après une temporisation afin d'éviter la décharge d'air froid. Les lamelles de l'unité extérieure peuvent geler en cas de températures extérieures faibles. Le retour du circuit frigorifique assure un dégivrage régulier. Pendant la période de dégivrage, l'écran indique H1. Auto Exécution de la fonction Mode Chauffage SET TEMP Off TIMER ▲ MODE Hr. FAN SET TEMP OU ▼ SET TEMP Turbo MODE CHAUFFAGE SET TEMP Turbo Diagramme fonctionnel ON Température de consigne +2 °C TIMER Hr. Off TIMER Hr. Fonctionnement du compresseur AT Fonctionnement du ventilateur AT Fonctionnement du ventilateur IT TIMER Off TIMER Hr. Température réelle Turbo Turbo Température de consigne +5 °C ON ON TIMER Arrêt du mode Chauffage Hr. Hr. Hr. Off TIMER Hr. Mode Chauffage Off TIMER ON TIMER > 6 min. > 3 Hr. min. Lancement du mode Chauffage > 6 min. 30 sec. 30 sec. Fonctionnement 30 sec. 30 sec. Arrêt Vanne d'inversion Au cours du cycle de dégivrage, le ventilateur de l'évaporateur de l'unité intérieure et le ventilateur du condenseur de l'unité extérieure sont désactivés. À l'issue du cycle, les ventilateurs sont activés et fonctionnent au dernier niveau configuré. Période de dégivrage 30 sec. 30 sec. < 7 min. Vanne d'inversion Fonctionnement du compresseur AT Fonctionnement du ventilateur AT Fonctionnement du ventilateur IT 10 15 sec. 30 sec. Fonctionnement 60 sec. 3 min. Arrêt Le mode Ventilation n'est utilisé que pour recycler l'air ambiant. Il ne permet pas d'influencer la température ambiante. Le mode Refroidissement ou Chauffage n'est pas activé. Mode RECIRCULATION DE L'AIR Auto SET TEMP MODE RECIRCULATION DE L'AIR FAN Turbo SET TEMP SET TEMP SET TEMP ON TIMER Off TIMER Hr. Turbo Turbo Auto Hr. ON TIMER ON TOUCHE Fan SET TIMER Cette touche permet de régler la vitesse de rotation du ventilateur. Plusieurs vitesses de rotation sont disponibles pour le ventilateur : faible, moyenne, élevée et automatique. Hr. Hr. TEMP Turbo Off Off TIMER TIMER Hr. Hr. Auto Auto Auto Auto SET TEMP SET TEMP SET TEMP SET TEMP ON TIMER FAN FAN FAN FAN Hr. Turbo Turbo Turbo Turbo Turbo Off TIMER Auto ON ON TIMER TIMER Off Off TIMER TIMER ON TIMER Off TIMER Hr. TIMER Off Hr. TIMER Hr. Hr. Hr. ON Hr. Hr. SET TEMP Hr. Hr. Cette touche active une programmation permettant d'augmenter la température de consigne d'1 °C au bout d'une heure et de 2 °C au bout de deux heures en mode Refroidissement. En mode Chauffage, la température de consigne est abaissée d'1 °C au bout d'une heure et de 2 °C au bout de deux heures. L'écran de l'unité intérieure s'éteint. La fonction TURBO permet d'activer le niveau maximal du ventilateur. TOUCHE SLEEP/TURBO Off ON TIMER Hr. TIMER Hr. Turbo Auto Auto Auto Auto SET TEMP SET TEMP SET TEMP SET TEMP désactivée Auto SLEEP/ TURBO Turbo SLEEP/ TURBO SLEEP/ TURBO Turbo désactivée Turbo Turbo ON TIMER SET TEMP Hr. ON TIMER ON TIMER Hr. Off TIMER Off TOUCHES SWING et AIR DIRECTION Hr. ON Hr. TIMER Off TIMER ON TIMER Off TIMER Hr. TIMER Off TIMER Hr. Ces touches commandent la fonction d'oscillation des lamelles d'évacuation de l'air. La fonction d'oscillation garantit une meilleure répartition de l'air dans la pièce. Pour positionner comme il convient les lamelles d'évacuation de l'air, appuyez brièvement sur la touche AIR DIRECTION. Pour activer la fonction Swing automatique, maintenez la touche AIR DIRECTION enfoncée pendant plus de 2 secondes. Hr. Hr. Hr. Hr. Auto Turbo Auto SET TEMP SET TEMP ON désactivée TIMER Turbo SWING SWING Turbo Hr. Off ON TIMER Off TIMER Hr. TIMER Hr. ON TIMER Off TIMER Hr. Hr. Hr. 11 REMKO RVT...DC SET TEMP Turbo TOUCHES TIMER• TIMER ON/OFF ON TIMER Hr. Off TIMER Hr. Ces touches permettent de programmer une heure d'activation ou de désactivation. Appuyez sur les touches Timer on ou Timer off pour activer la minuterie. Le symbole de l'horloge ON TIMER ou OFF TIMER apparaît. Appuyez sur la touche Timer on ou Timer off pour configurer les heures d'activation et de désactivation souhaitées jusqu'à un affichage de 9,5 (heures) par intervalles de 30 minutes et à partir d'un affichage 10 par intervalles de 60 minutes. À l'heure programmée, l'appareil est automatiquement activé ou désactivé. En cas d'activation, le mode, la température et la vitesse de ventilateur de la dernière programmation sont de nouveau appliqués à l'unité intérieure. Auto Auto Auto Pour annuler prématurément une heure d'activation ou de désactivation, appuyez sur la touche On/Off. Le symbole de la minuterie n'apparaît plus sur l'unité intérieure. SET TEMP SET TEMP SET TEMP Touche TIMER ON - Activation temporisée Turbo Auto TIMER ON ON TIMER Turbo TIMER ON Auto ON TIMER Turbo TIMER ON Auto ON SET TEMP Hr. SET TEMP Hr. Off Off Off TIMER Hr. TIMER Hr. Turbo ON TIMER Turbo TIMER OFF ON Hr. Off TIMER Hr. Répartition manuelle de l'air TIMER TIMER Hr. TIMER TIMER OFF Turbo ON Hr. Off Activation temporisée Hr. Touche TIMER OFF - Désactivation temporisée TIMER OFF TIMER SET TEMP Hr. TIMER Hr. Off Désactivation temporisée TIMER Hr. Répartition manuelle de l'air Du côté de l'évacuation de l'air se trouvent des lamelles qui peuvent être réglées individuellement afin de garantir la répartition horizontale de l'air. ATTENTION En cours de fonctionnement, les pièces internes et mobiles des unités, telles que les ventilateurs, représentent un danger de blessure potentiel ! N'entreprenez des changements que lorsque le mode Swing est désactivé. 12 Levier de réglage gauche Levier de réglage droit Mise hors service Entretien et maintenance Mise hors service planifiée Des travaux d'entretien et de maintenance réguliers garantissent un fonctionnement impeccable de vos appareils et contribuent à augmenter leur durée de vie. Mise hors service Respectez les directives régionales en vigueur pour la mise au rebut des appareils et composants. Par exemple, apportez votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte agréé. La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées sises à proximité de chez vous. Entretien ■ Éliminez toutes les saletés, végétations ou autres dépôts venus s'accumuler sur les unités intérieure et extérieure. CONSEIL Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation ! ■ Nettoyez les appareils en utilisant uniquement un chiffon humide. N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants. N'employez pas de jet d'eau. Type de travail Contrôle/Maintenance/Inspection Général Contrôle de la tension et du courant Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs Contrôle fonctionnel du ventilateur Élimination de l'encrassement du condenseur/de l'évaporateur Contrôle de la quantité de frigorigène Contrôle de l'écoulement du condensat Contrôle de l'isolation Contrôle des pièces mobiles • • • • • • • • • Tous les ans 4. Recouvrez autant que possible l'appareil d'un film plastique afin de le protéger des intempéries. ■ Nous vous conseillons de souscrire un contrat de maintenance (intervalle d'entretien d'un an) avec une société spécialisée compétente. Tous les 6 mois 3. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. Avant d'entamer les travaux sur les appareils, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service ! Maintenance Tous les mois 2. Mettez l'installation hors service au moyen de la télécommande. ATTENTION Mise en service 1. Faites fonctionner l'unité intérieure pendant 2 à 3 heures en mode Recirculation de l'air ou en mode Refroidissement en réglant la température au maximum de manière à évacuer l'humidité résiduelle de l'appareil. ■ Avant une période d'immobilisation prolongée, nettoyez les lamelles des unités intérieure et extérieure. • • • • • • • • • 13 REMKO RVT...DC Nettoyage du carter de l'unité intérieure 1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 2. Ouvrez la crépine d'aspiration du cache et rabattez-la vers le haut. 3 Nettoyez la crépine et le cache à l'aide d'un chiffon doux humide. 4. Rétablissez l'alimentation en tension. 6. Si vous utilisez de l'eau, laissez ensuite le filtre sécher complètement à l'air libre avant de le remonter dans l'appareil. 7. Insérez le filtre avec précaution. Vérifiez son positionnement. 8. Refermez l'avant en suivant les étapes décrites ci-dessus en sens inverse. 9. Rétablissez l'alimentation en tension. Nettoyage de la pompe à condensat (accessoire) L'unité intérieure est équipée d'une pompe à condensat intégrée ou séparée, qui permet de pomper le condensat vers des collecteurs placés plus haut. Respectez les consignes d'entretien et de maintenance figurant dans le mode d'emploi séparé. 10. Remettez l'appareil en service. Filtre à air de l'unité intérieure Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2 semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en cas de fort encrassement de l'air. Nettoyage du filtre de l'unité intérieure 1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 1 Rabattez la crépine vers le haut 2 Nettoyage à l'aspirateur 2. Ouvrez l'avant de l'appareil en rabattant la crépine vers le haut et en l'enclenchant (illustration 1). 3. Soulevez les filtres vers le haut et retirez-les en les dirigeant vers le bas. 4. Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur standard. Pour ce faire, placez-le face encrassée vers le haut (illustration 2). 5. Vous pouvez éliminer les impuretés avec précaution en utilisant de l'eau tiède additionnée de produit nettoyant doux. Pour ce faire, placez-le face encrassée vers le bas (illustration 3). 14 3 Nettoyage à l'eau tiède Élimination des défauts et service après-vente Les appareils et composants sont conçus selon des méthodes de fabrication de pointe et sont soumis à plusieurs reprises à des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez le fonctionnement en vous référant à la liste suivante. Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente toujours des dysfonctionnements, contactez votre revendeur spécialisé ! Dysfonctionnement Dysfonctionnement Cause possible Contrôle Solution Panne de courant, sous-tension, défaut au niveau du fusible secteur/interrupteur principal désactivé Les autres appareils électriques fonctionnent-ils tous correctement ? Contrôlez la tension et patientez s'il y a lieu jusqu'au rétablissement. Les autres appareils électriques fonctionnent-ils tous correctement ? Le délai d'attente après la mise en service Après redémarrage, 5 minutes est trop court. se sont-elles écoulées ? Les ventilateurs des unités intérieure La température constatée est située en et extérieure fonctionnent-ils dehors de la plage de températures. correctement ? Le câble d'alimentation est endommagé. L'appareil ne démarre pas ou se coupe automatiquement. Votre région a-t-elle été touchée par la foudre ces derniers temps ? Défaut au niveau de la pompe à condensat externe La pompe s'est-elle désactivée du fait d'un dysfonctionnement ? L'actionnement de la touche entraîne-t-il Réduisez la distance d'émission à moins l'émission d'un signal sonore au niveau de 6 m et changez de lieu. de l'unité intérieure ? L'appareil fonctionne-t-il en mode Remplacez la télécommande. manuel ? La télécommande est défectueuse. L'émetteur ou le récepteur a été exposé à des rayons solaires trop puissants. Le fonctionnement est-il normal à l'ombre ? Mettez l'émetteur ou le récepteur à l'ombre. Des champs électromagnétiques perturbent la transmission. La désactivation de sources éventuelles de perturbation permet-elle de rétablir le fonctionnement ? Pas de transmission de signal en cas de fonctionnement simultané de sources de perturbation La touche de la télécommande est bloquée/ deux touches ont été enfoncées simultanément Le symbole « Envoi » apparaît-il à l'écran ? Débloquez la touche/actionnez une seule touche à la fois. Les piles de la télécommande sont déchargées. Les piles sont-elles neuves ? Les indications s'affichent-elles de manière partielle ? Insérez des piles neuves. Le filtre est encrassé/les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air sont obturées par des corps étrangers. Les filtres ont-ils été nettoyés ? Nettoyez les filtres. Les portes et fenêtres sont ouvertes. La charge thermique ou frigorifique a augmenté. Y a-t-il eu une modification de la construction/ de l'application ? Fermez les portes et fenêtres/montez des installations supplémentaires. L'appareil fonctionne avec une Aucun mode de refroidissement ou de puissance de refroidissement chauffage réglé. ou de chauffage réduite voire nulle Les lamelles de l'unité extérieure sont Le symbole Refroidissement/Chauffage apparaît-il à l'écran ? Le ventilateur de l'unité extérieure fonctionne-t-il correctement et les lamelles sont-elles sans entrave ? Modifiez le réglage de l'appareil. Fuite dans le circuit de frigorigène. Les lamelles de l'unité intérieure présentent-elles des traces de givre ? Faites réparer par une entreprise spécialisée Le tuyau d'écoulement du récipient collecteur est bouché/endommagé Le condensat s'écoule-t-il sans entrave ? Nettoyez le tuyau d'écoulement et du récipient collecteur. La pompe à condensat externe ou le flotteur ne fonctionne pas correctement. Le collecteur de condensat est-il plein d'eau et la pompe fonctionne-t-elle ? Faites remplacer la pompe par une entreprise spécialisée. La conduite de condensat est vide. La conduite de condensat a-t-elle été posée de manière inclinée ? Est-elle bouchée ? Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la. Le condensat ne peut pas être évacué. Les conduites de condensat ont-elles été posées de manière inclinée ? Sont-elles bouchées ? La pompe à condensat et l'interrupteur à flotteur fonctionnent-ils correctement ? Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la. En cas de défaut de l'interrupteur à flotteur ou de la pompe à condensat, faites-les remplacer. bloquées par des corps étrangers. De l'eau de condensation fuit de l'appareil. Tenez compte des plages de températures des unités intérieure et extérieure. Désactivez, puis réactivez le fusible secteur/ faites contrôler par une entreprise spécialisée. Contrôlez la pompe. Si nécessaire, nettoyez-la. Surtensions provoquées par l'orage La distance d'émission est trop importante/la réception est perturbée. L'appareil ne réagit pas à la télécommande Faites réparer par une entreprise spécialisée. Planifiez des délais d'attente plus longs. Contrôlez le ventilateur ou le réglage hivernal, réduisez la résistance de l'air. 15 REMKO RVT...DC Signalement des défauts par un code clignotant Écran Cause Que faire ? E1 Erreur de communication entre les unités extérieure et intérieure Contactez une entreprise spécialisée. E3 Dispositif de réglage du ventilateur du condenseur défectueux Contactez une entreprise spécialisée. E5 Capteur de la température de liquéfaction défectueux/victime d'un court-circuit Contactez une entreprise spécialisée. E6 Capteur de recirculation de l'air défectueux/victime d'un court-circuit ou capteur de l'évaporateur défectueux/victime d'un court-circuit Contactez une entreprise spécialisée. H4 Limites de fonctionnement de l'unité extérieure ou intérieure dépassées Désactivez l'installation. P0 Protection contre les surtensions par transistor bipolaire à grille isolée Contactez une entreprise spécialisée. P1 Protection contre les sous-tensions Mettez l'installation hors tension et réactivez-la. P2 Protection contre la surcharge du compresseur Contactez une entreprise spécialisée. P4 Plaque de puissance - déconnexion de la protection IPM Contactez une entreprise spécialisée. Instructions de montage pour le personnel technique Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation ■ Approchez autant que possible l'appareil dans son emballage d'origine du lieu de montage. Vous éviterez ainsi les avaries de transport. ■ Vérifiez que l'emballage contient tous les éléments et que l'appareil ne présente aucun dommage visible dû au transport. En cas de défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel et la société de transport. ■ Soulevez l'appareil au niveau des coins et non au niveau des raccords pour frigorigène et condensat. ■ Isolez les conduites de frigorigène (conduite d'injection et d'aspiration), les vannes et les raccords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur. Le cas échéant, isolez également la conduite de condensat. ■ Choisissez le lieu de montage en veillant à ce qu'une entrée et une sortie d'air libres soient disponibles. (Voir section « Espace libre minimal »). 16 ■ N'installez pas l'appareil à proximité immédiate d'appareils générant un rayonnement thermique intense. Tout montage à proximité d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de l'appareil. ■ N'ouvrez les vannes d'arrêt des conduites de frigorigène qu'une fois l'installation entièrement terminée. ■ Isolez les conduites de frigorigène de manière à prévenir l'infiltration d'humidité en utilisant des capuchons ou des bandes adhésives. Ne pliez ou ne comprimez jamais les conduites de frigorigène. ■ Évitez les courbures inutiles. Vous minimiserez ainsi les pertes de pression dans les conduites de frigorigène et assurerez un reflux sans entrave de l'huile du compresseur. ■ Adoptez les mesures qui s'imposent pour le retour de l'huile lorsque l'unité extérieure est placée au-dessus de l'unité intérieure. (Voir section « Mesures à adopter pour le retour de l'huile »). ■ Si la longueur simple de la conduite de frigorigène dépasse 5 mètres, il est nécessaire d'ajouter du frigorigène. Pour connaître la quantité de frigorigène à ajouter, référezvous au chapitre « Appoint de frigorigène ». ■ Utilisez exclusivement les écrous-raccords fournis pour les conduites de frigorigène et retirez-les uniquement juste avant le raccordement aux conduites de frigorigène. ■ Réalisez tous les branchements électriques conformément aux dispositions DIN et VDE en vigueur. ■ Fixez toujours les câbles électriques correctement dans les bornes correspondantes. Une mauvaise fixation peut être source d'incendie. Perçages muraux Choix du lieu d'installation Vent ■ Pour chaque unité intérieure, il est nécessaire de percer une ouverture murale de 70 mm de diamètre min. et 10 mm d'inclinaison de l'intérieur vers l'extérieur. Unité intérieure Lorsque l'appareil est installé dans des zones essentiellement venteuses, veillez à ce que le débit d'air chaud émis soit évacué dans le même sens que la direction principale du vent. En cas d'impossibilité, prévoyez éventuellement un système de protection contre le vent. Assurezvous que le système de protection contre le vent n'entrave pas l'alimentation en air de l'appareil. ■ Nous vous conseillons de capitonner l'intérieur du perçage ou, par exemple, de l'habiller avec un tuyau PVC afin de protéger les conduites contre les éventuels endommagements. ■ Une fois le montage terminé, rebouchez le perçage à l'aide d'un mastic adéquat. N'employez pas de ciment ni de substance calcaire ! Conduites à travers le perçage mural Câble de commande Tuyau PVC Conduite d'aspiration Conduite de condensat Conduite d'injection L'unité intérieure a été conçue pour être montée horizontalement sur une paroi au-dessus de portes. Elle peut également être montée en haut d'un mur (min. 1,75 m entre le bord supérieur et le sol). Unité extérieure L'unité extérieure a été conçue pour être montée horizontalement sur pied et en extérieur. Le lieu d'installation de l'appareil doit être horizontal, plan et solide. En outre, il convient de fixer l'appareil de manière à prévenir tout risque de basculement. L'unité extérieure peut être montée en extérieur mais également en intérieur, dans un bâtiment. Pour le montage en extérieur, respectez les consignes suivantes afin de protéger l'appareil des facteurs météorologiques. Vent Pluie Neige En cas de montage au sol ou sur toit, respectez une distance min. de 10 cm par rapport au sol. Vous pouvez opter pour une console de sol proposée en tant qu'accessoire. Dans les régions sujettes à de fortes chutes de neige, prévoyez un montage mural de l'appareil. Matériel de montage Soleil L'unité intérieure doit être fixée via la face arrière de l'appareil à l'aide de 4 vis non fournies. Le condenseur de l'unité extérieure génère de la chaleur. Les rayons solaires augmentent davantage la température des lamelles et réduisent ainsi la diffusion de chaleur de l'échangeur à lamelles. Si possible, installez l'unité extérieure sur la façade nord du bâtiment concerné. En cas de besoin, prévoyez un dispositif d'ombrage. Toutefois, les mesures choisies ne doivent en aucun cas influencer le débit d'air chaud émis. L'unité extérieure est montée au mur sur un support mural ou au sol sur une console de sol au moyen de 4 vis. Protection contre le vent Dans ce cas, installez ce dernier à une distance min. de 20 cm audessus de la hauteur prévue de la couverture neigeuse afin d'éviter l'infiltration de neige dans l'unité extérieure. La console murale est disponible en tant qu'accessoire. Distance minimale par rapport à la neige Neige 20 cm 17 REMKO RVT...DC Installation en intérieur ■ Veillez à garantir une évacuation suffisante de la chaleur lorsque l'unité est installée dans une cave, sous les combles, dans des pièces annexes ou dans des ateliers (illustration 4). ■ Installez un ventilateur supplémentaire disposant d'un débit d'air volumique identique à celui de l'unité extérieure à monter dans la pièce et pouvant compenser pour les éventuelles pertes de pression additionnelles par des canaux d'air (illustration 4). Espace libre minimal Prévoyez des espaces libres suffisants pour les travaux de maintenance et de réparation et pour garantir une répartition optimale de l'air. Veillez à garantir en permanence une alimentation en air depuis l'extérieur, si possible, via des ouvertures suffisamment grandes, (illustration 4). ■ 4 ■ Conformez-vous aux consignes et directives relatives à la stabilité et à la technique de construction pour le bâtiment et prévoyez, le cas échéant, une isolation phonique. Installation en intérieur Air froid Air frais Air chaud Ventilateur supplémentaire Puits de lumière Puits de lumière Air chaud Unité extérieure Espace libre minimal 120 Admission d'air 120 Admission d'air 120 D 1500 200 E C A Évacuation d'air B Évacuation d'air Toutes les données sont en mm RVT 261DC AT RVT 521DC AT A 150 mm B 700 mm C 400 mm D 150 mm E 18 RVT 351DC AT 200 mm RVT 681DC AT 400 mm Installation Mesures à adopter pour le retour de l'huile Variantes de branchements de l'unité intérieure Si l'unité extérieure est montée plus haut que l'unité intérieure, il convient d'adopter des mesures appropriées visant à garantir le retour correct de l'huile. Pour ce faire, on utilise en général un coude permettant de faire monter l'huile, installé de manière ascendante tous les 2,5 mètres. Mesures à adopter pour le retour de l'huile Unité extérieure max. 15 m Coude permettant de faire monter l'huile dans la conduite d'aspiration en direction de l'unité extérieure 1 tous les 2,5 mètres en montant Rayon : Au moins 50 mm Unité intérieure Variantes de branchements 1 2 3 1 2 3 4 4 Sortie sur le mur à droite Sortie à travers le mur à droite Sortie à travers le mur à gauche Sortie sur le mur à gauche Installation de l'appareil Fixez l'unité intérieure sur le support mural en tenant compte des ouvertures d'évacuation d'air situées du côté de l'évacuation de l'air. 1. Repérez les points de fixation sur les parties du bâtiment statiques homologuées en respectant les dimensions du support mural. 2. Si nécessaire, retirez les perforations du carter. Le support mural des appareils doit être fixé avec des vis et chevilles adaptées. 3. En suivant les descriptions ciaprès, branchez la conduite de frigorigène, le câble électrique et la conduite de condensat sur l'unité intérieure. 4. Suspendez l'unité intérieure après le support mural en l'inclinant légèrement vers l'arrière et appuyez ensuite dessus en maintenant la face inférieure contre le support (illustration 5). RVT 261DC IT 250 Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser l'installation. Support mural de l'unité intérieure Points de montage du support mural 65 65 REMARQUE 45 5. Vérifiez une nouvelle fois l'horizontalité de l'appareil. 750 RVT 351DC IT 270 5 65 Accrochage 65 45 815 298 RVT 521DC / 681DC IT 65 65 50 920 50 Toutes les dimensions sont données en mm 19 REMKO RVT...DC Raccordement des conduites de frigorigène Sur le site, le branchement des conduites de frigorigène est réalisé à l'arrière des appareils. Le cas échéant, installez un adaptateur (réducteur ou élargisseur) sur les unités intérieures. Ces raccords vissés sont fournis de série avec l'unité intérieure. Une fois le montage terminé, isolez les raccords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur. ATTENTION Les appareils sont remplis en usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous pression s'échappe dès l'ouverture des écrousraccords. Les instructions suivantes décrivent l'installation du circuit frigorifique et le montage des unités intérieure et extérieure. 5. Vérifiez que le bord relevé présente la forme adéquate (illustration 8). 6. Tout d'abord, reliez manuellement les conduites de frigorigène afin de les positionner correctement. 7. Serrez ensuite définitivement les raccords vissés à l'aide de 2 clés plates de taille appropriée. Lors du vissage, utilisez toujours l'une des clés plates pour contre-serrer (Illustration 9). 8. Utilisez exclusivement des tuyaux isolants adaptés à la plage de température en question et hermétiques à la diffusion. 9. Amenez les conduites de frigorigène de l'unité intérieure à l'unité extérieure. Fixez-les correctement et prenez les mesures qui s’imposent pour 6 2. Retirez les capuchons de protection installés en usine, ainsi que les écrous-raccords des branchements et utilisez-les pour la suite du montage. 4. Traitez les conduites de frigorigène posées comme indiqué sur les illustrations suivantes. (Illustrations 6+7). 20 10. Lors du montage, respectez les rayons de courbure des conduites de frigorigène et veillez à ne pas cintrer deux fois le même point du tuyau. Vous risqueriez de le fragiliser ou de le fissurer. REMARQUE Utilisez uniquement des outils homologués pour une utilisation en milieu frigorifique. 11. Installez l'unité extérieure sur une partie statique homologuée du bâtiment à l'aide de la console murale ou de sol (respectez les consignes d'installation des consoles). 7 Sertissage de la conduite de frigorifique Dudgeonnière Conduite de frigorifique 1. Référez-vous au tableau « Caractéristiques techniques » pour connaître la section de tuyau adaptée. 3. Avant de sertir les conduites de frigorigène, vérifiez que l'écrouraccord se trouve bien sur le tuyau. Ébavurage de la conduite de frigorifique garantir un retour de l’huile correct ! Outil à ébavurer 8 Bord relevé de forme adéquate 9 Serrage des raccords vissés Serrez à l'aide de la 1ère clé plate Couple de serrage : Contre-serrez la à l'aide d'une deuxième clé plate 14 “ 15-20 Nm 38 “ 33-40 Nm 12 “ 50-60 Nm 58 “ 65-75 Nm 34 “ 95-105 Nm Contrôle de l'étanchéité 12. Veillez à ce qu'aucun bruit solidien ne soit transmis sur les parties du bâtiment. Les amortisseurs de vibrations permettent de limiter la transmission des bruits solidiens ! 13. Traitez les conduites de frigorigène au niveau de l'unité extérieure en suivant les indications fournies précédemment. Remarques supplémentaires à propos installation ■ ■ La combinaison de l'unité extérieure et de certaines unités intérieures peut nécessiter un branchement différent des conduites de frigorigène. Dans ce cas, utilisez l'adaptateur vissé (réducteur ou élargisseur) fourni avec l'unité intérieure. Si la longueur simple de la conduite de raccordement dépasse 5 m, ajoutez du frigorigène lors de la première mise en service de l'installation. (Voir chapitre « Appoint de frigorigène »). Une fois tous les branchements effectués, la station-manomètre est connectée comme suit aux différents raccords pour vannes Schrader (selon équipement) : rouge = petite vanne = pression d'injection bleu = grande vanne = pression d'aspiration Une fois le branchement terminé, il convient de procéder au contrôle de l'étanchéité à l'aide d'azote sec. Pour contrôler l'étanchéité, les différents raccords sont vaporisés au moyen d'un produit détecteur de fuite en aérosol. Lorsque des bulles apparaissent, cela signifie que le raccord n'est pas correct. Serrez alors plus fermement le raccord vissé ou recommencez le sertissage si nécessaire. Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi, la surpression est évacuée des conduites de condensat et une pompe à vide est mise en service avec une pression partielle finale absolue de 0,01 mbar au min. afin de créer un espace exempt d'air dans les conduites. De plus, cette mesure permet d'évacuer l'humidité des conduites. ATTENTION Un vide de min. 20 mbar doit impérativement être généré ! La durée nécessaire pour la génération du vide varie en fonction du volume des conduites de l'unité intérieure et de la longueur des conduites de condensat. La procédure dure toutefois au moins 60 minutes. Une fois le système entièrement exempt de gaz étrangers et d'humidité, les vannes de la station-manomètre sont fermées et celles de l'unité extérieure sont ouvertes comme décrit au chapitre « Mise en service ». 21 REMKO RVT...DC Raccord pour condensat La température descendant au-dessous du point de rosée au niveau de l'évaporateur, du condensat se forme sur l'unité intérieure lorsque l'appareil fonctionne en mode Refroidissement et sur l'unité extérieure lorsqu'il fonctionne en mode Chauffage. Sous l'évaporateur se trouve un récipient collecteur devant être raccordé à une évacuation. Le revêtement inférieur du carter de l'unité extérieure se présente sous la forme d'une cuve collectrice. Installez le raccord pour condensat fourni. La conduite de condensat doit être posée sur site avec une inclinaison min. de 2 % (illustration 10).. Au besoin, prévoyez une isolation hermétique à la diffusion de vapeur. ■ Introduisez la conduite de condensat de l'appareil sans la fixer dans la conduite d'évacuation. Si le condensat est évacué dans une conduite d'eaux usées, prévoyez un siphon. ■ Branchement électrique ■ ■ 10 Si l'appareil fonctionne lorsque la température extérieure est inférieure à 0 °C, installez la conduite de condensat en veillant à ce qu'elle soit protégée du gel. Si nécessaire, prévoyez un chauffage auxiliaire pour les tuyaux. Installez un câble d'alimentation sur l'unité intérieure et un câble de commande relié à l'unité extérieure et protégez-les par des fusibles. ATTENTION Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques doivent être montés uniquement si l'installation est hors tension. Une fois le montage terminé, vérifiez que le condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité est garantie en permanence. Inclinaison de la conduite de condensat inclinaison min. de 2 % De série, le tuyau de condensat peut être raccordé à gauche (vue de devant). Les appareils sont livrés avec un câble de commande 4 fils de 5 mètres, qui permettra de raccorder les unités intérieure et extérieure. Au sein du câble de commande reliant l'unité extérieure se trouve un câble de données qui assure la communication entre les unités intérieure et extérieure. Ce câble permet aussi le réglage de la puissance de refroidissement ou de chauffage, et la transmission des messages d'erreur à l'unité intérieure. Branchement de l'unité intérieure Raccord pour condensat de l'unité extérieure Récipient collecteur pour condensat de l'unité extérieure Ouverture dédiée au raccord pour condensat ■ Nous conseillons l'installation sur site d'un interrupteur principal/de réparation à proximité de l'unité intérieure. ■ La tension alimente les unités intérieures. L'unité extérieure est alimentée via le câble de commande reliant les unités intérieure et extérieure. ■ Les barrettes à bornes des raccords sont situées à l'avant de l'appareil. Une fois l'installation terminée, vous pouvez effectuer des mesures depuis l'avant en retirant le cache. Raccord pour condensat 22 Si l'appareil est équipé d'une pompe à condensat (disponible en option), il est nécessaire, en cas d'utilisation d'un contact de désactivation pour la pompe, d'ajouter un relais supplémentaire pour augmenter la puissance de commutation et pour désactiver le compresseur. ■ ATTENTION Raccord de l'unité extérieure Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. 3. Branchez les câbles comme l'indique le schéma des branchements. La protection électrique de l'installation doit être conforme aux caractéristiques techniques. ■ v11 6. Ancrez le câble dans le collier de fixation et assemblez de nouveau l'appareil. Branchement de l'unité intérieure 12 Cache Raccordement de l'unité extérieure Câble de commande de l'unité extérieure Barrette à bornes Câble de commande Barrette à bornes Alimentation en tension 1. Retirez le cache au niveau de la paroi latérale. 2. Choisissez la section de la ligne de raccordement en vous référant aux prescriptions applicables. Si les câbles sont placés dans des zones soumises à de forts champs magnétiques, veillez à utiliser des câbles de commande blindés. ■ Pour le branchement du câble, procédez comme suit : Alimentation en tension Collier de fixation Câble d'alimentation de l'unité extérieure Schéma des branchements électriques Branchement des appareils RVT 261DC à RVT 521DC Branchement des appareils RVT 681DC Unité extérieure Câble d‘alimentation Unité extérieure Unité intérieure Unité intérieure Unité intérieure Câble d'alimentation L1 L1 Fil extérieur N N Fil neutre S S Câble de données Fil de protection 230 V~, 50 Hz, L1/N/PE 1 1 2 2 S S 23 REMKO RVT...DC Schéma des connexions électriques RVT 261-351DC IT Ventilateur d'évaporateur Moteur oscillant Capteur de recirculation d'air W C Capteur de l'évaporateur R R Câble d'alimentation Y 230 V/1~/50 Hz Écran d'affichage Redémarrage automatique Y/G de l'unité extérieure Transformateur Y/G Câble d'alimentation 230 V/1~/50 Hz B M ~ A Capteur Recirculation de l'air Ventilateur du condenseur Capteur de l'évaporateur RVT 521DC IT M Moteur oscillant (En option) 4 3 Écran d'affichage EEPROM R C Y/G Y de l'unité extérieure Capteur de l’évaporateur RVT 681DC IT Capteur Recirculation de l‘air Transformateur Moteur oscillant Ventilateur du condenseur Identification des couleurs A B C Y R W Y/G O 24 = = = = = = = = marron bleu noir jaune rouge blanc jaune/vert orange R C Y de l‘unité extérieure Écran d’affichage EEPROM W Compresseur B Écran d'affichage A CN5 CN4 CN7 RY3 Capteur OLP CN1 CN3 R O CN16 Chauffage du carter de vilebrequin 4 Vanne d'inversion CN28 N-A Cn26 Y/G CN2 Cn10 Y CN15 U V W Thermostat 3 L2 CN14 R B R C Y B Fusible 1 A 250 V Y/G W CN14 CN6 Capteur SL ~ CN15 Y/G N-B C Capteur de l'évaporateur Y/G U V W Capteur du condenseur RVT 261-351DC AT S Capteur d'admission d'air R Capteur OLP B CN16 B R C Capteur SL Capteur du condenseur Capteur d'admission d'air RVT 521DC AT Y/G CN5 Condenseur CN4 CN7 O Y BY Capteur ~ Ventilateur du condenseur de l'évaporateur Bobine d'induction R6025C Bobine d'induction R1310/1514 Écran d'affichage A CN6 Fusible 1 A 250 V RY3 Thermostat 3 R S Chauffage du carter de vilebrequin L2 C 4 N-A Y/G N-B Compresseur CN3 CN1 Cn26 CN2 Cn10 Identification des couleurs A B C Y R W Y/G O = = = = = = = = marron bleu noir jaune rouge blanc jaune/vert orange Vanne d'inversion CN28 ~ R O Y Ventilateur du condenseur Bobine d'induction R6025C Bobine d'induction R1310/1514 O R ~ Y Condenseur 25 REMKO RVT...DC Avant la Mise en service Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi,raccordez la pompe à vide aux raccords pour vannes de l'unité extérieure à l'aide de la station-manomètre (voir chapitre « Contrôle de l'étanchéité ») et générez le vide. Avant la première mise en service de l'appareil et après chaque intervention dans le circuit frigorifique, réalisez les contrôles suivants et renseignez le protocole de mise en service : ■ Contrôlez l'étanchéité de toutes les conduites et vannes de frigorigène à l'aide d'un détecteur de fuite en aérosol ou d'eau savonneuse. Vérifiez que les conduites d'aspiration et d'injection n'ont pas été interverties lorsque l'appareil est à l'arrêt. Appoint de frigorigène ATTENTION REMARQUE La quantité de frigorigène doit être vérifiée en raison de la surchauffe. ATTENTION Lors de la manipulation de frigorigène, le port de vêtements de protection est obligatoire. Les appareils affichent une quantité de remplissage de base. Par ailleurs, lorsque la longueur simple des conduites de frigorigène dépasse 5 mètres par circuit, il est nécessaire d'ajouter du frigorigène conformément au tableau suivant : ■ Vérifiez que les conduites de frigorigène et l'isolant ne sont pas endommagés. ■ Contrôlez la polarité des branchements électriques entre les unités intérieure et extérieure. Jusqu'à 5 m Contrôlez l'ancrage et le niveau de toutes les fixations et suspensions, etc. De 5m à max. 15m De 5m à max. 20m ■ REMARQUE Utilisez exclusivement du frigorigène liquide ! Mise en service RVT RVT RVT 261DC/ 521DC 681DC 351DC 0 g/m Seuls les techniciens spécialisés spécialement formés à cet effet sont autorisés à procéder à la mise en service et à établir un rapport correspondant. Une fois tous les composants branchés et contrôlés, l'installation peut être mise en service. Afin de s'assurer que l'installation fonctionne correctement, réalisez un contrôle fonctionnel avant de la transmettre à l'exploitant. Cette mesure permet de détecter les éventuelles irrégularités survenant lors du fonctionnement de l'appareil. REMARQUE Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et capuchons après chaque contact avec le circuit frigorifique. Si nécessaire, utilisez des joints adaptés. Contrôle fonctionnel et marche d'essai Contrôlez les points suivants : 30 g/m - - 30 g/m ■ Étanchéité des conduites de frigorigène. ■ Marche régulière du compresseur et du ventilateur. ■ Diffusion d'air froid au niveau de l'unité intérieure et d'air chauffé au niveau de l'unité extérieure en mode Refroidissement. ■ Contrôle fonctionnel de l'unité intérieure et de toutes les séquences de ■ Contrôle de la température de surface de la conduite d'aspiration et détermination de la surchauffe de l'évaporateur. Pour mesurer la température, 26 maintenez le thermomètre sur la conduite d'aspiration et soustrayez de la température mesurée la température d'ébullition qui s'affiche au manomètre. ■ Renseignez les températures relevées dans le protocole de mise en service. Test fonctionnel du mode Refroidissement et Chauffage 1. Retirez les capuchons des vannes. 2. Entamez la mise en service en ouvrant brièvement les vannes d'arrêt de l'unité extérieure jusqu'à ce que le manomètre affiche une pression d'env. 2 bars. 3. Contrôlez l'étanchéité de tous les raccords à l'aide d'un détecteur de fuites en aérosol ou d'appareils adaptés.4. Si aucune fuite n'est détectée, ouvrez les vannes d'arrêt en les faisant tourner à l'aide d'une clé six pans dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. En cas de constatation de fuites, rétablissez le raccord défectueux. Il est impératif de recréer le vide et de procéder à un nouveau séchage ! 5. Activez l'interrupteur principal ou le fusible. 6. Mettez l'appareil en service via la télécommande et sélectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale. 7. Mesurez toutes les valeurs nécessaires, consignez-les dans le protocole de mise en service et contrôlez les fonctions de sécurité. 8. Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide des fonctions décrites dans le chapitre « Commande ». Minuterie, réglage de la température, vitesses du ventilateur, commutation en mode Aération ou Déshumidification. 9. Contrôlez le fonctionnement de la conduite de condensat en versant de l'eau distillée dans le récipient collecteur pour condensat. Il est recommandé d'utiliser une bouteille munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat. 14. Activez l'appareil en mode Chauffage. 15. Durant la marche d'essai, contrôlez le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité mentionnés précédemment. 16. Consignez les données mesurées dans le protocole de mise en service. 17. Retirez le manomètre. Veillez à ce que les capuchons soient dotés de joints. Mesures finales ■ Remontez toutes les pièces préalablement démontées. ■ Initiez l'exploitant à l'utilisation de l'installation. 10. Activez l'unité intérieure en mode Refroidissement. 11. Durant la marche d'essai, contrôlez le fonctionnement et le paramétrage de tous les dispositifs de réglage, de commande et de sécurité. 12. Contrôlez la commande de l'unité intérieure à l'aide des fonctions décrites dans le mode d'emploi. Minuterie, réglages de la température et paramétrage de tous les modes. 13. Mesurez la surchauffe, les températures d'évaporation extérieure, intérieure et de sortie et consignez les données mesurées dans le protocole de mise en service. 27 REMKO RVT...DC Dimensions de l'appareil 290 RVT 521DC IT 280 RVT 261DC IT/RVT 351DC IT 215 815 245 915 RVT 261DC AT/RVT 351DC AT 270 590 760 290 530 RVT 521DC AT 305 695 845 320 570 Nous nous réservons le droit de modifier les cotes et la construction afin de servir le progrès technique. 28 Représentation des appareils RVT 261DC IT à RVT 521DC IT 8 9 7 4 11 6 3 1 5 10 12 2 Nous nous réservons le droit de modifier les cotes et la construction afin de servir le progrès technique. Liste des pièces de rechange N° Désignation RVT 261DC IT RVT 351DC IT RVT 521DC IT 1 Paroi avant complète 1109700 1109714 1109728 2 Filtre à air, jeu 1109701 1109715 1109729 3 Platine, écran 1109702 1109716 1109730 4 Moteur oscillant 1109703 1109717 1109731 5 Lamelles d'évacuation, jeu 1109704 1109718 1109732 6 Récipient collecteur de condensat 1109705 1109719 1109733 7 de l'évaporateur 1109706 1109720 1109734 8 Roue du ventilateur 1109707 1109721 1109735 9 Moteur du ventilateur 1109708 1109722 1109736 10 Platine de commande 1109709 1109723 1109737 11 Transformateur 1109710 1109724 1109738 12 Télécommande infrarouge 1109711 1109725 1109739 Capteur de recirculation d'air 1109712 1109726 1109740 Capteur de l'évaporateur 1109713 1109727 1109741 Pièces de rechange sans illustration Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) ! 29 REMKO RVT...DC Représentation de l'appareil RVT 261-521 DC/AT 5 1 4 2 6 9 10 3 11 12 7 Nous nous réservons le droit de modifier les cotes et la construction afin de servir le progrès technique. Liste des pièces de rechange N° Désignation RVT 261DC AT RVT 351DC AT RVT 521DC AT 1 Paroi avant 1109761 1109778 1109795 2 Ailette du ventilateur, condenseur 1109762 1109779 1109796 3 Moteur du ventilateur, condenseur 1109763 1109780 1109797 4 Condenseur 1109764 1109781 1109798 5 Plaque de recouvrement 1109765 1109782 1109799 6 Partie latérale 1109766 1109783 1109800 7 Compresseur, entier 1109767 1109784 1109801 8 Condenseur, ventilateur du condenseur 1109768 1109785 1109802 9 Vanne d'arrêt, conduite d'aspiration 1109769 1109786 1109803 10 Vanne d'arrêt, conduite d'injection 1109770 1109787 1109804 11 Cache de la vanne 1109771 1109788 1109805 12 Vanne d'inversion 1109772 1109789 1109806 Platine de commande 1109773 1109790 1109807 Condenseur, compresseur 1109774 1109791 1109808 Bobine d'induction CN1 1109775 1109792 1109809 Bobine d'induction CN2 1109776 1109793 1109810 Capteurs de température, jeu 1109777 1109794 1109811 Pièces de rechange sans illustration Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil (voir la plaque signalétique) ! 30 Caractéristiques techniques Série RVT 261DC Mode de fonctionnement RVT 351DC RVT 521DC RVT 681DC Climatiseur inverter ambiant combiné pour refroidissement et chauffage, modèle mural Puissance de refroidissement nominale 1) kW 2,68 (0,82 à 3,41) 3,56 (1,05 à 4,53) 5,28 (1,66 à 6,72) 6,83 (2,75 à 7,92) Puissance de chauffage nominale kW 2,96 (0,89 à 3,64) 3,86 (1,14 à 4,78) 5,42 (1,59 à 6,80) 7,25 (2,52 à 8,31) A A A B 4,25 3,91 3,34 3,05 A A B B 4,42 4,02 3,57 3,42 315 / 335 455 / 480 790 / 760 1120 / 1060 80 110 160 230 2) Classe de rendement énergétique Refroidissement 1) Importance du rendement énergétique EER 1) Classe de rendement énergétique Chauffage 2) Importance du rendement énergétique COP 2) Consommation d´energie par an, réfrigérer/chauffer Domaine d'application (volume de la pièce), env. m³ Frigorigène R 410A Alimentation en tension V/Hz 230 / 1~ / 50 Puissance électr. absorbée nominale Refroidissement 1) kW 0,63 (0,32-1,10) 0,91 (0,41-1,48) 1,58 (0,44-2,32) 2,24 (0,84-2,35) Puissance électr. absorbée nominale Chauffage 2) kW 0,67 (0,35-1,15) 0,96 (0,43-1,56) 1,52 (0,36-2,44) 2,12 (0,72-2,72) A 3,00 (1,42-4,87) 4,25 (1,84-6,52) 7,23 (1,95-10,50) 10,30 (3,65-11,52) A 3,09 (1,55-5,10) 4,34 (1,92-6,93) 6,81 (1,65-11,60) 10,12 (3,22-12,81) Courant électr. absorbé nominal Refroidissement 1) Courant électr. absorbé nominal Chauffage 2) Courant électr. de démarrage, max. Raccord pour frigorigène de la conduite d'injection Raccord pour frigorigène de la conduite d'aspiration Pression de service max. A pouces (mm) pouces (mm) kPa Plage de service 20 30 35 1/4 (6,35) 1/4 (6,35) 3/8 (9,52) 3/8 (9,52) 1/2 (12,70) 1/2 (12,70) 5/8 (15,90) 4200 / 4200 RVT 261DC IT RVT 351DC IT RVT 521DC IT RVT 681DC IT Unité intérieure associée Plage de réglage de la température ambiante 17 1/4 (6,35) °C +17 à +30 °C +17 à +32 Débit volumique d'air par niveau m³/h 375/515/650 375/520/675 600/700/800 960/1080/1150 Niveau sonore par niveau dB (A) 30/35/39 30/37/40 37/40/42 40/43/46 3) Classe de protection IP X0 Raccord pour condensat mm 16 Dimensions Hauteur mm 280 280 292 330 Largeur mm 815 815 920 1080 Profondeur mm 215 215 224 225 kg 10,0 10,0 12,0 16,0 Poids RVT 261DC AT RVT 351DC AT RVT 521DC AT Unité extérieure associée Plage de service Refroidissement Plage de service Chauffage Débit volumique de l'air, max. Classe de protection Niveau sonore, max. °C -15 à +50 °C -15 à +34 m³/h 1900 2500 IP 3) Frigorigène, quantité de base Frigorigène, appoint > 5 m Conduite de frigorifique, longueur max. Conduite de frigorifique, hauteur max. 3000 24 dB (A) 49 50 52 55 kg 1,23 1,23 1,77 2,10 g/m 30 30 30 30 m 15 15 20 25 m 10 10 10 10 Dimensions Hauteur mm 590 590 590 680 Largeur mm 760 760 760 830 Profondeur mm 270 270 270 360 Poids 41,0 41,0 52,0 64,0 Numéro de série kg 825... 826... 827... 828... Réf. informatique 1623100 1623110 1623120 1) Température d'admission de l'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumique de l'air max., conduite d'une longueur de 5 m 2) Température d'admission de l'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C/FK 6 °C, débit volumique de l'air max., conduite d'une longueur de 5 m 3) Distance 1 m de champ libre 31 REMKO EN EUROPE … et juste à côté de chez vous ! Tirez profit de notre expérience et de nos conseils Les conseils Grâce à des formations intensives, nos conseillers sont toujours au fait des nouvelles avancées technologiques. Ce qui nous a amenés à vouloir devenir bien plus qu'un fournisseur fiable et de qualité : REMKO, un partenaire qui vous aidera à résoudre vos problèmes. Le service commercial REMKO dispose non seulement d'un vaste réseau de filiales commerciales nationales et internationales, mais a également sélectionné des spécialistes affichant des qualifications d'exception pour son service commercial. REMKO chargés des visites à domicile sont bien plus que de simples vendeurs : avant tout, ils doivent pouvoir conseiller nos clients en matière de technique de chauffage et de climatisation. Technique de climatisation et de chauffage Assistance téléphonique Im Seelenkamp 12 · 32791 Lage +49 5232 6 06-0 Postfach 1827 · 32777 Lage Téléphone +49 5232 606-0 Exportation Fax +49 5232 606-260 +49 5232 6 06-130 E-mail info@remko.de Internet www.remko.de Sous réserve de modifications techniques sans préavis ! REMKO GmbH & Co. KG Le service clientèle Nos appareils allient précision et fiabilité. Toutefois, en cas de problème, le service clientèle REMKO se déplacera rapidement. Notre vaste réseau de revendeurs spécialisés compétents vous garantit à tout moment un dépannage rapide et efficace.