Gima 23994 HEMO CONTROL: hemoglobin and hematocrit measurer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
43 Des pages
Gima 23994 HEMO CONTROL: hemoglobin and hematocrit measurer Manuel du propriétaire | Fixfr
Hemo Control
Hemo Control
Manuel d’utilisation
Manuel d’utilisation
Sales
EKF-diagnostic GmbH
Ebendorfer Chaussee 3
D-39179 Barleben /Magdeburg
Germany
Tel. +49 (0)39 203 7850
www.ekfdiagnostics.com
CLIA
waived
Science made simple
Hemo Control
Appareil pour mesure du taux
d'hémoglobine
Manuel d'utilisation
Ce document est protégé par un droit d'auteur. Il ne peut être reproduit
ni distribué à des tiers sans l'accord préalable écrit d'EKFdiagnostic
GmbH.
Sujet à modifications et corrections.
EKF-diagnostic GmbH
Ebendorfer Chaussee 3
39179 Barleben
Allemagne
Téléphone :
Fax :
+49 (0) 3 92 03 / 785 - 0
+49 (0) 3 92 03 / 785 - 16
Manuel revu le :
Validé le :
Version logiciel :
Version appareil :
3.01
03/2015
3.00.0 et supérieure
3.5.0 et supérieure
Contenu
0.
Contenu
0.
CONTENU ....................................................................... 1
1.
INFORMATIONS IMPORTANTES .................................. 4
1.1
1.2
CONSEILS DE SECURITE ................................................. 4
ABREVIATIONS ............................................................... 5
2.
DOMAINE D'UTILISATION ............................................. 6
3.
INSTALLATION ............................................................... 7
3.1
ACCESSOIRES ............................................................... 7
3.2
FONCTIONNEMENT ......................................................... 7
3.2.1 Installation et première mise en marche.................. 7
3.2.2 Mise en marche et arrêt de l'appareil ...................... 8
3.2.3 Alimentation secteur ................................................ 9
3.2.4 Alimentation batterie ................................................ 9
4.
4.1
4.2
4.3
5.
PRELEVEMENT ............................................................ 10
MANIPULATION DE LA MICROCUVETTE ........................... 10
PRELEVER UN ECHANTILLON DE SANG CAPILLAIRE ......... 11
PRELEVER UN ECHANTILLON DE SANG VEINEUX OU ARTERIEL
12
EFFECTUER UNE MESURE ........................................ 14
5.1
MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL................................... 14
5.2
EFFECTUER UNE MESURE ............................................. 15
5.3
AFFICHAGE DU RESULTAT ............................................. 16
5.4
CONTROLE QUALITE (CQ) ............................................ 16
5.4.1 Auto-contrôle ......................................................... 16
5.4.2 Cuvette de contrôle ............................................... 17
5.4.3 Solutions de contrôle ............................................. 17
5.5
CAPACITE MEMOIRE ..................................................... 18
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
MENU DE L'APPAREIL................................................. 19
INFORMATION .............................................................. 19
CONNEXION ................................................................. 20
DATE........................................................................... 20
HEURE ........................................................................ 20
UNITE .......................................................................... 20
LIMITES HB .................................................................. 20
CONTRASTE ................................................................ 20
Manuel d'utilisation Hemo Control
1
Contenu
6.8
REGION .......................................................................20
6.9
OPTIONS .....................................................................21
6.9.1 Hématocrite ...........................................................21
6.9.2 Imprimer ................................................................21
6.9.3 Son ........................................................................21
6.9.4 Rétroéclairage écran .............................................21
6.9.5 Veille ......................................................................21
6.9.6 Connexion .............................................................22
6.9.6.1
6.9.6.2
Diffusion ............................................................... 22
Protocole .............................................................. 22
6.9.7 Maintenance ..........................................................22
6.9.8 Scanner le CB de service ......................................22
6.9.9 Service ...................................................................22
6.10
CONTACT ....................................................................22
7.
ACCESSOIRES ET BRANCHEMENTS ........................23
7.1
CABLE DONNEES ..........................................................23
7.2
IMPRIMANTE .................................................................23
7.3
POWERBOX .................................................................24
7.3.1 Description .............................................................24
7.3.2 Fiche technique .....................................................24
7.4
HEMO DOCK ................................................................25
7.4.1 Description .............................................................25
7.4.2 Fiche technique .....................................................25
8.
MAINTENANCE .............................................................26
8.1
NETTOYAGE ET DESINFECTION .....................................26
8.1.1 Adaptateur, boîtier et écran ...................................26
8.1.2 Réceptacle à cuvette .............................................26
8.1.3 Cellule optique .......................................................27
8.2
BATTERIE RECHARGEABLE INTEGREE ............................27
8.3
ÉLIMINATION ................................................................28
9.
2
RESOLUTION DES PROBLEMES ...............................29
9.1
REINITIALISATION DE L'APPAREIL...................................31
10.
FICHE TECHNIQUE ..................................................32
10.1
10.2
PHOTOMETRE HEMO CONTROL ....................................32
MICROCUVETTE ...........................................................33
11.
PRINCIPES THEORIQUES .......................................34
11.1
11.2
VALEURS DE REFERENCE .............................................34
DESCRIPTION DE LA METHODE DE MESURE ....................34
Manuel d'utilisation Hemo Control
Contenu
11.2.1
Réaction dans la microcuvette .......................... 34
11.2.2
Principe de mesure par photométrie ................. 34
11.3
ÉTALONNAGE............................................................... 36
11.4
CALCUL DE LA VALEUR D'HEMATOCRITE ........................ 36
12.
ANNEXE .................................................................... 37
12.1
12.2
12.3
PIECES DE RECHANGE ET CONSOMMABLES ................... 37
CONTACT .................................................................... 38
SYMBOLES .................................................................. 39
Manuel d'utilisation Hemo Control
3
Informations importantes
1.
Informations importantes
1.1
Conseils de sécurité
Vous devez lire les avertissements suivants pour éviter tout risque
d'accident pour l'utilisateur et de dommage pour cet appareil ou autres
équipements. EKFdiagnostic GmbH se dégage de toute responsabilité
pour tout dommage résultant du non-respect des consignes suivantes.
! Attention !
Respectez les instructions du manuel d'utilisation !
L'utilisateur doit précisément connaître et respecter
impérativement ce manuel d'utilisation. Utiliser le photomètre
Hemo Control exclusivement pour l'usage décrit dans la
Section 2 de la page 6.
! Danger !
Danger d'électrocution !
Vous ne devez en aucun cas ouvrir l'adaptateur. Aucun élément
à l'intérieur de celui-ci ne requiert d'entretien ni de maintenance.
Ne jamais utiliser un adaptateur endommagé ; des connexions
électriques pourrait être exposées.
Lorsqu'il est sous tension, éviter tout contact de l'adaptateur
avec un liquide. Pour la maintenance, consulter les instructions
décrites dans la Section 8.1.1 de la page 26.
Brancher exclusivement l'adaptateur sur une prise conforme
aux normes CEI. Vérifier que les indications de voltage et
fréquence inscrites sur l'adaptateur sont compatibles avec celles
de la prise secteur.
! Attention !
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement où il
existe un risque d'explosion !
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé dans un
environnement où il existe un risque d'explosion.
Éviter tout contact de l'appareil avec un liquide !
L'appareil n'est pas étanche. Pour la maintenance, consulter les
instructions décrites dans la Section 8.1 de la page 26.
Utiliser uniquement les accessoires originaux !
Seuls ces accessoires peuvent être utilisés avec l'appareil
Hemo Control.
Laisser l'appareil atteindre la température ambiante !
Le passage d'un environnement froid à chaud produit une
condensation à l'intérieur de l'appareil. Attendre environ une
4
Manuel d'utilisation Hemo Control
Informations importantes
heure avant de brancher l'appareil au secteur ou de le mettre en
marche.
Ne pas ouvrir et ne pas démonter l'appareil !
Aucun élément à l'intérieur de celui-ci ne requiert de
maintenance. Les réparations peuvent uniquement être
effectuées par des personnes formées et autorisées. Pour toute
opération de maintenance, consulter les instructions dans la
Section 8 de la page 26.
1.2
Abréviations
CQ
Hb
Hct
GD
POCT Data Manager
Contrôle qualité
Hémoglobine
Hématocrite
Gestion des données
Logiciel permettant de connecter l'appareil à un
système d'information électronique et de le
configurer
Manuel d'utilisation Hemo Control
5
Domaine d'utilisation
2.
Domaine d'utilisation
L'appareil de mesure Hemo Control est destiné à mesurer le taux
d'hémoglobine (Hb) du sang humain. Il se compose du photomètre
Hemo Control et des microcuvettes pour hémoglobine Hemo_Control.
À l'aide de la microcuvette imprégnée de réactifs, une petite quantité de
sang artériel, veineux ou capillaire est prélevée par capillarité. La
microcuvette imprégnée est insérée dans le photomètre Hemo Control.
La coloration produite par la réaction chimique dans la microcuvette est
analysée et la valeur Hb s'affiche. Les microcuvettes sont à usage
unique. Elles doivent être considérées comme des déchets
contaminants et éliminés selon les procédures en vigueur dans votre
établissement.
Le photomètre Hemo Control est conçu pour les cabinets médicaux ou
les laboratoires cliniques afin d’apporter une aide au diagnostic. Il peut
être utilisé dans les services d'urgence, de réanimation, banques de
sang ou centres de transfusion sanguine.
Seul le personnel qualifié formé à l'utilisation d'appareils de diagnostic in
vitro et à ce système est habilité à prélever des échantillons sanguins et
à utiliser le photomètre Hemo Control.
6
Manuel d'utilisation Hemo Control
Installation
3.
Installation
3.1
Accessoires
Avant l'installation et l'utilisation du photomètre Hemo Control, vérifier
que vous disposez de tous les accessoires et qu'ils ne sont pas
défectueux.
Figure 1 - Hemo Control avec adaptateur, cuvette de contrôle et agent nettoyant




Photomètre Hemo Control
Adaptateur
Cuvette de contrôle
2 agents nettoyants
3.2
Fonctionnement
3.2.1
Installation et première mise en marche
Choisir un emplacement pour l'appareil en veillant à :
 ne pas l'exposer directement à la lumière du soleil ;
 le tenir éloigné des champs électromagnétiques ;
 ne pas l’exposer à des rayonnements ionisants ;
 ne pas l'exposer à de brusques variations de température (le
tenir éloigné des radiateurs, fenêtres, ventilateurs, aérateurs,
climatiseurs, etc.) ;
 utiliser l'appareil dans un endroit sec et sur une surface plane ;
Manuel d'utilisation Hemo Control
7
Installation
Pour la première mise en marche, brancher l'appareil sur le secteur.
L'appareil doit rester branché sur le secteur jusqu'au chargement
complet de la batterie.
! Attention !
L'adaptateur est conçu pour une tension de 100 à 240 V et une
fréquence de 50 à 60 Hz. Pour toute information
complémentaire, voir Section 10.1, fiche technique de la
page 32.
Vous pouvez également vous renseigner auprès du service
technique ou de votre distributeur.
Figure 2 - Branchement de l'adaptateur
3.2.2
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Cet appareil n'a pas de bouton Marche/Arrêt. S'il n'est pas utilisé durant
une période prolongée, l'appareil passe automatiquement en mode
Veille d'économie d'énergie. Cette période peut être programmée dans
le menu ; voir Section 6.9.5 de la page 21.
Mise en marche :
 Toucher l'écran
 Ouvrir ou fermer le réceptacle à cuvette
 Brancher ou débrancher l'adaptateur
8
Manuel d'utilisation Hemo Control
Installation
3.2.3
Alimentation secteur
15:00
SVP Ouvrir
Mémoire
Menu
Le symbole de la prise indique que
l'appareil est branché au secteur.
La flèche apparaissant sur le symbole de
batterie indique que la batterie est en
charge.
Figure 3 - Alimentation secteur
! Avertissement !
L'appareil doit rester branché sur le secteur jusqu'au
chargement complet de la batterie.
Régler dans le menu la fréquence électrique normalisée pour
votre pays ; voir Section 6.8 de la page 20.
(50 ou 60 Hz)
3.2.4
Alimentation batterie
15:00
SVP Ouvrir
Batterie faible
Mémoire
Menu
Le symbole de la batterie indique la
capacité restante. L'appareil affiche
l'avertissement « Batterie faible » lorsque
la capacité est faible. Si la batterie n'est
pas rechargée, l'appareil s'arrête peu
après cet avertissement.
Figure 4 – Alimentation batterie
En mode batterie, le photomètre Hemo Control peut fonctionner pendant
une centaine d'heures. Cette durée dépend de l’utilisation plus ou moins
importante de l’appareil et peut varier en conséquence.
! Avertissement !
Le rétroéclairage permanent de l'écran est impossible en mode
batterie. Toutefois, un éclairage ponctuel peut être programmé
dans le menu de l'appareil ; voir Section 6.9.4 de la page 21.
Manuel d'utilisation Hemo Control
9
Prélèvement
4.
Prélèvement
4.1
Manipulation de la microcuvette
Figure 5 - Microcuvette
Vous devez respecter les règles suivantes concernant la manipulation
des microcuvettes :






10
Les microcuvettes sont à usage unique.
Conserver les microcuvettes exclusivement dans leur boîte
d'origine et à température ambiante.
Prendre une seule microcuvette et refermer la boîte
immédiatement. Le couvercle doit être parfaitement replacé.
Saisir la microcuvette par sa languette et ne jamais toucher son
œil optique.
La microcuvette est conçue uniquement pour un diagnostic in
vitro.
Ne pas ingérer les réactifs.
Manuel d'utilisation Hemo Control
Prélèvement
4.2
Prélever un échantillon de sang capillaire
! Attention !
Risque d'infection, vous devez porter des gants !
1. Sortir une microcuvette de la boîte et refermer cette dernière
soigneusement.
2. Masser doucement les doigts
pour stimuler la circulation.
Choisir le majeur ou
l'annulaire. Le patient ne doit
pas porter de bague au doigt
choisi.
Figure 6 - Stimulation de la circulation
3. Désinfecter le site de
ponction et laisser sécher.
Figure6 - Désinfection
4. Presser légèrement
l'extrémité du doigt et piquer
sur le côté à une profondeur
d'environ 2 mm.
Figure 7 - Ponction du doigt
Manuel d'utilisation Hemo Control
11
Prélèvement
5. Éponger la première goutte
de sang et presser à nouveau
légèrement. La seconde
goutte doit avoir un volume
suffisant pour imprégner en
une seule fois la
microcuvette.
Figure8 – Éponger le sang
6. Positionner l'extrémité de la
microcuvette au milieu de la
goutte de sang et laisser la
cavité se remplir
complètement en une seule
fois. La microcuvette doit être
exempte de bulles d'air.
Figure9 – Imprégnation de la microcuvette
7. Nettoyer le sang à l'extérieur
de la microcuvette. Éviter de
laisser la cavité de la
microcuvette se vider.
Figure 10 – Élimination du surplus de sang
L'échantillon ainsi préparé doit être mesuré dans un délai maximal de 10
minutes.
4.3
Prélever un échantillon de sang veineux ou artériel
L'appareil Hemo Control peut être utilisé pour l'analyse d'échantillons de
sang veineux ou artériel prélevés depuis moins de 24 heures et stockés
au réfrigérateur. Préparer l'échantillon à analyser :
12
Manuel d'utilisation Hemo Control
Prélèvement
! Attention !
Risque d'infection, vous devez porter des gants !
1. Sortir le tube d'échantillon du réfrigérateur et le laisser atteindre
la température ambiante. Mélanger soigneusement l'échantillon
en opérant des mouvements de rotation.
2. Sortir une microcuvette de la boîte et refermer cette dernière
soigneusement.
3. À l'aide d'une pipette, déposer une goutte de sang suffisamment
importante (environ 15 µL) sur un support propre et non
absorbant (ex : film PE).
4. Positionner l'extrémité de la
microcuvette au milieu de la
goutte de sang et laisser la
cavité se remplir
complètement en une seule
fois. La microcuvette doit être
exempte de bulles d'air.
Figure 12 – Imprégnation de la microcuvette
5. Nettoyer l'excès de sang à
l'extérieur de la microcuvette.
Éviter de laisser la cavité de
la microcuvette se vider.
Figure 13 – Élimination du surplus de sang
L'échantillon ainsi préparé doit être mesuré dans un délai maximal de 10
minutes.
Manuel d'utilisation Hemo Control
13
Effectuer une mesure
5.
Effectuer une mesure
5.1
Mise en marche de l'appareil
S'il n'est pas utilisé durant une période prolongée, l'appareil passe
automatiquement en mode Veille d'économie d'énergie.
Mise en marche :
 Toucher l'écran
 Ouvrir ou fermer le réceptacle à cuvette
 Brancher ou débrancher l'adaptateur
Légende de l'écran
Alimentation secteur
Alimentation batterie / Batterie en charge
15:00
Heure
SVP Ouvrir
État
Batterie faible
Info
Mémoire
Bouton
Mémoire
Menu
Bouton Menu
Figure 11 - Écran
Alimentation secteur:
Alimentation batterie:
Batterie en charge:
Info:
le symbole de la prise indique que
l'appareil est branché sur le
secteur. Lorsque ce symbole n'est
pas affiché, l'appareil fonctionne
sur batterie.
ce symbole indique l'état de
charge de la batterie.
la flèche apparaissant sur le
symbole de batterie indique que la
batterie est en charge.
toutes
les
informations
nécessaires sont affichées sur cet
écran.
L'appareil est prêt à effectuer une mesure dès que le réceptacle à
cuvette est ouvert.
14
Manuel d'utilisation Hemo Control
Effectuer une mesure
5.2
Effectuer une mesure
L'insertion la microcuvette et la fermeture du réceptacle lance la
mesure. Selon la configuration, plusieurs options sont disponibles avant
la mesure.
! Attention !
Vérifier que la cuvette est correctement placée dans le
réceptacle. La microcuvette doit être insérée à plat. La languette
de préhension de la microcuvette doit être positionnée vers la
droite. Voir Figure 12.
Languette de
préhension
Languette de préhension
Figure 12 – Cuvette bien positionnée
Figure 13 - Cuvette mal positionnée
15:00
Prêt
Type de patient M
PT :
Figure 14 - Prêt
Sélection type patient. Cette touche est affichée si des Limites
de valeur Hb sont programmées. Cette programmation
s'effectue dans le menu 6.6 Limites Hb. Si un type de patient a
été sélectionné, il s'affiche sous forme de symbole sur le bouton
PAT. (H = homme, F = femme, E = enfant)
15:00
La mesure commence dès la fermeture
du réceptacle.
Mesure
Mémoire
Menu
Figure 15 - Mesure
Manuel d'utilisation Hemo Control
15
Effectuer une mesure
5.3
Affichage du résultat
Résultat
156 g/L
R
Le nombre de symboles affichés dépend
des options programmées avant la
mesure.
(M+) Hct≈46 %
Rej
OK
Figure 16 – Résultat du patient
(H) :
Hct :
Rej :
R:
OK :
Un type de patient (homme) a été sélectionné. Le signe + ou –
derrière PAT signale que la valeur est supérieure ou inférieure
aux limites fixées.
Valeur d'hématocrite approximative. Si cette option est activée
dans le menu 6.9.1, la valeur d'hématocrite est calculée et
affichée pour les mesures comprises entre 120 et 180 g/L.
Une valeur mesurée peut être rejetée par l'utilisateur en
appuyant sur Rej. La valeur rejetée est signalée en
conséquence.
la valeur mesurée a été rejetée par l'utilisateur.
Appuyer pour quitter l'écran des résultats.
L'apparition du signe +++ ou −−− à la place d'une valeur indique une
valeur supérieure ou inférieure à la plage de mesures (voir Section 10,
page 32, fiche technique). Il est alors recommandé de vérifier
soigneusement la microcuvette utilisée ainsi que l'échantillon sanguin. Il
est également recommandé de vérifier si un réglage a été paramétré
(voir Section 6.1, page 19, informations) car cela peut avoir une
incidence sur l'affichage des valeurs.
5.4
Contrôle qualité (CQ)
EKF-diagnostic GmbH recommande d'effectuer régulièrement des
mesures de contrôle qualité, sauf si la législation, des directives ou des
ordonnances locales l'exigent.
5.4.1
Auto-contrôle
Le photomètre Hemo Control intègre un algorithme pour vérifier ses
éléments optiques et électroniques. Cet auto-contrôle s'active
automatiquement à intervalles réguliers et ne demande aucune
intervention de l'utilisateur.
16
Manuel d'utilisation Hemo Control
Effectuer une mesure
5.4.2
Cuvette de contrôle
La cuvette de contrôle est un étalon pratique et peu coûteux qui permet
de vérifier la qualité des mesures. Nous recommandons de mesurer la
cuvette de contrôle une fois par jour.
Elle doit toujours être conservée dans sa boîte d'origine. Éviter la
contamination de la cuvette de contrôle par une substance
potentiellement infectieuse. Nettoyer et désinfecter le réceptacle et
l'appareil avant d'utiliser la cuvette de contrôle (voir section 8.1, page
26). Maintenir la cuvette de contrôle dans un endroit sec (humidité
atmosphérique > 85 %). Ne pas nettoyer la cuvette de contrôle au
moyen d'une solution. Si nécessaire, nettoyer délicatement la cuvette de
contrôle à l'aide d'un coton-tige sec.
! Attention !
Chaque cuvette de contrôle avec valeurs limites correspond à
un appareil spécifique. Ne pas mélanger les cuvettes de
contrôle. S’il faut une nouvelle cuvette de contrôle, elle doit être
commandée en kit et étalonnée selon l'appareil.
La cuvette de contrôle est analysée comme un échantillon normal ; voir
Section 5.2 de la page 15. Vous devez vérifier que le résultat correspond
aux valeurs limites indiquées sur la boîte de la cuvette de contrôle. Si le
résultat dépasse les valeurs limites, consulter la section 9 Résolution
des problèmes.
5.4.3
Solutions de contrôle
Pour vérifier l'ensemble du système de mesure, y compris la
microcuvette, une solution de contrôle, similaire à un prélèvement réel,
est utilisée. Nous recommandons de mesurer la solution de contrôle une
fois par semaine.
Pour l'utilisation des solutions de contrôle, consulter les instructions.
Nous recommandons d'utiliser les solutions de contrôle Hb-con,
proposées en plusieurs concentrations (voir section 12.1, page 37). Si
vous utilisez d'autres solutions de contrôle, nous ne pouvons garantir
l'exactitude des résultats.
Manuel d'utilisation Hemo Control
17
Effectuer une mesure
5.5
Capacité mémoire
En mode Ouvrir, la touche Mémoire peut être utilisée pour visualiser
toutes les mesures du patient. Options :
Mémoire pat
R
156 g/l (X+)
Hct≈46 %
01.10.2014 14:53
Options
ESC
(X) (X+) (X-) :
R:
Options :
Flèche :
Le nombre de symboles affichés peut
varier
en
fonction
des
options
programmées.
Figure 17 – Mémoire patient
Type de patient sélectionné et valeur supérieure ou
inférieure aux limites programmées.
X indique H [homme], F [femme], E [enfant].
La valeur mesurée a été rejetée par l'utilisateur.
Autres options ; voir figure suivante.
Permet de dérouler la liste des valeurs en mémoire.
Options
Imprimer
Löschen
ESC
Imprimer :
18
OK
Figure 18 - Options
Imprimer la valeur actuellement sélectionnée. Cette
option n'est disponible que si l'impression est activée
(voir Section 6.9.2, page 21)
Manuel d'utilisation Hemo Control
Menu de l'appareil
6.
Menu de l'appareil
En mode Ouvrir, utiliser le bouton Menu pour accéder au menu de
l'appareil. Toutes les modifications effectuées doivent être confirmées
en appuyant sur OK. La touche ESC permet d'accéder à un autre niveau
du menu sans modifier les données déjà enregistrées.
6.1
Information
-MesuresTotal :
Aujourd'hui :
Batterie :
-Batterie-
Nombre total de mesures effectuées avec
cet appareil
Nombre de mesures effectuées ce jour
Nombre total de mesures avec batterie
Capacité restante en %
-Mémoire- Pat :
Nombre de nouvelles mesures / nombre total
de mesures
-Numéro série-Modèle-Version-
-GD-
-Réglage-
-SPN-
Logiciel
Composant électronique
Composant mécanique
indique si la fonction de GD est activée.
L'appareil Hemo Control offre la possibilité d'activer
ultérieurement la fonction de gestion des données au moyen
d'une clé de licence fournie par EKF-diagnostic GmbH. Par
défaut, la fonction de GD n'est pas activée.
Les valeurs mesurées peuvent être réglées selon d'autres
méthodes de mesure d'Hb. Les valeurs mesurées sont
converties à l'aide de l'équation saisie et sont affichées.
Ces modifications ne peuvent être effectuées que par le
service technique. La valeur par défaut est y = 1.00 x +0 ;
aucun réglage de la valeur mesurée.
ServiceProcessNumber ; réservé au service technique.
Manuel d'utilisation Hemo Control
19
Menu de l'appareil
6.2
Connexion
Sélectionner cette fonction du menu pour établir une connexion par
câble avec un POCT Data Manager. Les valeurs mesurées et les
messages d'erreur peuvent être transmis.
6.3
Date
Saisie de la date. Le format dépend du pays, voir menu Région (6.8
page 20).
6.4
Heure
Saisie de l'heure. Le format dépend du pays, voir menu Région (6.8
page 20).
6.5
Unité
Modification des unités affichées. Ce paramétrage concerne l'ensemble
des valeurs mémorisées.
6.6
Limites Hb
a. Active / désactive le type de patient saisi avant chaque mesure.
b. Définit les limites supérieures (LS) et inférieures (LI) pour les types
de patients homme, femme et enfant.
6.7
Contraste
Réglage du contraste de l'écran.
6.8
a.
b.
c.
d.
20
Région
Choix de la langue
Choix du format de date
Choix du format d'heure
Choix de la fréquence électrique
Manuel d'utilisation Hemo Control
Menu de l'appareil
6.9
Options
6.9.1
Hématocrite
Active / désactive le calcul de l'hématocrite.
Si cette option est activée, la valeur d'hématocrite est calculée et
affichée pour une échelle de 120 à 180 g/L.
6.9.2
Imprimer
Active / désactive l'impression.
Lorsque la fonction d'impression est activée, le résultat de la mesure
peut être imprimé après la mesure en appuyant sur OK ou en ouvrant le
réceptacle à cuvette.
Si l'appareil n'est pas branché à une imprimante, la fonction
d'impression doit être désactivée.
6.9.3
Son
Active / désactive le son.
6.9.4
Rétroéclairage écran
Active / désactive le rétroéclairage écran si l'appareil est en mode
batterie. S'il est activé, le rétroéclairage fonctionne uniquement durant
les saisies et actions.
! Avertissement !
Le rétroéclairage consommant l'énergie de la batterie, il est
conseillé de réduire les manipulations. En alimentation secteur,
le rétroéclairage est actif en continu.
6.9.5
Veille
Un délai de 1 à 15 minutes peut être programmé pour que l'appareil
passe en mode Veille lorsqu'il n'est pas utilisé.
Manuel d'utilisation Hemo Control
21
Menu de l'appareil
6.9.6
Connexion
6.9.6.1 Diffusion
Permet de paramétrer le transfert de données lors de la première
connexion de l’appareil à un POCT Data Manager.
6.9.6.2 Protocole
Sélection du type de protocole pour le transfert de données.
LIS2-A2 :
Protocole conforme à la norme LIS2-A2
EKF-TP :
Protocole de transfert propre à EKF pour l'utilisation du
logiciel HemoConnect light
6.9.7
Maintenance
Effacer toutes les valeurs en mémoire.
6.9.8
Scanner le CB de service
Cette option permet d'activer la fonction de GD. Consulter le manuel
d'utilisation Add Pack Hemo Control.
6.9.9
Service
Réservé au Service technique.
6.10
Contact
Coordonnées
22
Manuel d'utilisation Hemo Control
Accessoires et branchements
7.
Accessoires et branchements
L'appareil est équipé d'une interface sur son panneau arrière. Les
équipements suivants peuvent être connectés. Les références de
chaque accessoire sont indiquées à la Section 12.1 de la page 37.
! Avertissement !
N'utiliser que les appareils indiqués ici, équipés de leurs propres
câbles. Des dommages pourraient survenir si vous ne respectez
pas cet avertissement.
7.1
Câble données
Le câble données permet d'établir une connexion entre l'appareil
Hemo Control et un POCT Data Manager. Selon le type de câble, la
connexion passe par un port série D-sub 9 ou une interface USB.
7.2
Imprimante
Les résultats des mesures peuvent être
imprimés sur l'imprimante thermique
MCP1880. La fonction d'impression est
activée dans le menu Imprimer. Voir la
Section 6.9.2 de la page 21.
Figure 19 - Imprimante thermique
Manuel d'utilisation Hemo Control
23
Accessoires et branchements
7.3
Powerbox
7.3.1
Description
Le boîtier Powerbox est une batterie
externe comportant 4 piles alcalines AA
de 1,5 V. Il permet d'étendre l'utilisation
hors
secteur
de
l'Hemo Control.
L'appareil est alors connecté au boîtier
au lieu d'être branché au secteur.
Figure 20 - Powerbox
! Avertissement !
Lorsque le Powerbox est branché, la batterie interne cesse de
se charger. Après avoir utilisé l'appareil sur Powerbox, vous
devez attendre un certain délai pour utiliser l'appareil en mode
batterie interne. Cet appareil ne peut être utilisé qu'après avoir
été rebranché au secteur jusqu'à ce que la batterie rechargeable
soit rechargée. Le fonctionnement sur Powerbox est possible à
tout moment.
15:00
SVP Ouvrir
Mémoire
7.3.2
Menu
Figure 21 - Symbole batterie pour fonctionnement
sur Powerbox
Fiche technique
Température d'utilisation
Humidité relative
Alimentation
Dimensions (L x l x H)
Poids
24
Le symbole affiché en haut à gauche de
l'écran indique que l'appareil est alimenté
par le Powerbox.
10 – 40 °C
10 – 85 %
uniquement pour Hemo Control
4 piles alcalines AA 1,5 V
6 V CC / max. 10 W
120 x 40 x 20 mm
40 g, sans piles
Manuel d'utilisation Hemo Control
Accessoires et branchements
7.4
Hemo Dock
7.4.1
Description
La station d'accueil Hemo Dock simplifie
la connexion de l'appareil Hemo Control
à un POCT Data Manager.
Figure 22 – Hemo Dock
Il suffit d'insérer l’appareil dans la station d’accueil. Il est alors
automatiquement connecté au POCT Data Manager et les valeurs
mesurées sont transmises. Vous n’avez pas à les introduire
manuellement.
7.4.2
Fiche technique
Température d'utilisation
Humidité relative
Alimentation
Dimensions (L x l x H)
Poids
10 – 40 °C
10 – 85 %
aucune
152 x 146 x 25 mm
100 g
Manuel d'utilisation Hemo Control
25
Maintenance
8.
Maintenance
8.1
Nettoyage et désinfection
8.1.1
Adaptateur, boîtier et écran
Le nettoyage de l'adaptateur, du boîtier et de l'écran s'effectue à l'aide
d'un linge légèrement humide. Pour un nettoyage plus efficace, vous
pouvez utiliser une solution savonneuse. Pour une désinfection, utiliser
les solutions fournies par votre établissement à condition qu'elles ne
contiennent pas d'alcool ni de solvants. EKF-diagnostic GmbH
recommande l'utilisation de Bacillocid® rasant. Veuillez respecter les
instructions d'application fournies par le Fabricant.
! Avertissement !
Pour éviter d'activer des fonctions lorsque vous nettoyez l'écran
tactile, entrouvrez le réceptacle à cuvette.
8.1.2
Réceptacle à cuvette
Le réceptacle à cuvette peut être extrait de l'appareil pour être nettoyé.
Procéder de la manière suivante :
Ouvrir le réceptacle jusqu'en bout de
course.
Appuyer avec une pointe de stylo sur
le loquet situé sur le côté gauche de
la glissière du réceptacle et retirer
celui-ci.
Figure 23 – Réceptacle à cuvette
Le réceptacle peut être nettoyé à l'aide d'une solution savonneuse. Pour
une désinfection, utiliser les solutions sans solvants préconisées par
votre établissement.
Attendre que le réceptacle soit complètement sec avant de le réinsérer
dans l'appareil. Pour réinsérer le réceptacle, le placer dans sa position
d'origine et pousser jusqu'à ce qu'il soit parfaitement en place.
26
Manuel d'utilisation Hemo Control
Maintenance
8.1.3
Cellule optique
La cellule optique interne doit être nettoyée au moins une fois par mois.
La cellule optique interne doit aussi être nettoyée si la valeur affichée sur
la cuvette de contrôle est différente de la valeur affichée sur l'étiquette,
si les solutions de contrôle ne peuvent pas être correctement analysées
ou si le message d'erreur suivant s'affiche sur l'écran de l'appareil :
« Cellule optique sale »
Un produit spécial est nécessaire pour nettoyer la cellule optique (voir
Section 12.1, S.37). Procéder conformément aux instructions
d'utilisation jointes au produit nettoyant.
8.2
Batterie rechargeable intégrée
L'appareil est fourni avec une batterie rechargeable NiMH.
L'Hemo Control peut fonctionner pendant une centaine d'heures. Cette
durée dépend de l'utilisation de l'appareil et peut varier selon les
circonstances suivantes :
a. L'activation du rétroéclairage réduit la durée normale d'utilisation.
b. Selon son intensité d'utilisation, la capacité de la batterie peut être
considérablement réduite après 2 ou 3 années. Si la capacité de la
batterie n'est plus suffisante, vous devez la faire remplacer par le
service technique.
! Avertissement !
L'appareil doit rester branché sur le secteur jusqu'au
chargement complet de la batterie. La charge complète est
indiquée par un symbole sans flèche, en mode normal comme
en Veille. Suivant la capacité de la batterie, la charge complète
peut prendre 5 heures.
Manuel d'utilisation Hemo Control
27
Maintenance
8.3
Élimination
Respecter les réglementations nationales. L'utilisateur est responsable
de l'élimination de chacun des composants.
Éliminer les microcuvettes et emballages comme les autres déchets
infectieux (matériaux de contrôle, etc.) selon les procédures en vigueur
au sein de votre établissement.
Les équipements électriques et électroniques contiennent souvent des
substances nocives ayant un impact négatif sur l'environnement et la
santé. Votre photomètre Hemo Control contient, entre autres, une
batterie rechargeable NiMH présentant de telles propriétés. Ne jamais
jeter un équipement électrique ni électronique dans une poubelle pour
déchets ménagers.
Éliminer le photomètre Hemo Control et ses accessoires électriques
après avoir retiré la batterie rechargeable, selon les procédures
s'appliquant à l'élimination des composants électriques.
Éliminer la batterie rechargeable en respectant les lois et procédures
s'appliquant à l'élimination des piles et batteries rechargeables.
Si cela n'est pas possible, renvoyer le photomètre Hemo Control au
fabricant pour élimination.
28
Manuel d'utilisation Hemo Control
Résolution des problèmes
9.
Résolution des problèmes
Avant d'appeler le service d'assistance ou d'envoyer l'appareil en
réparation, essayer de définir ou de résoudre le problème en consultant
cette section.
Erreur
Explication et correction
Batterie déchargée.
 Brancher l'appareil au secteur.
Plus d'affichage, touches
inactives
Message Erreur
« Batterie défectueuse »
Pas d'affichage du
symbole de batterie
Temps de fonctionnement
sur batterie trop court,
l'appareil s'arrête
prématurément.
Message d'information
« Batterie faible »
Pas d'affichage du
symbole prise électrique
Message Erreur
« Cordon secteur
inadapté »
Message Erreur
« Erreur utilisateur,
tension trop faible »
 Recharger complètement la batterie.
Batterie défectueuse.
 L'appareil ne peut fonctionner que sur le secteur.
Problème logiciel.
 Réinitialiser l'appareil (voir Section 9.1, page 31).
Suite à ce message, la batterie est arrêtée. L'appareil ne
fonctionne que sur le secteur.
 Contacter service technique.
La batterie a été arrêtée par l'appareil. L'appareil ne
fonctionne que sur le secteur.
 Contacter service technique.
 Brancher l'appareil au secteur jusqu'à la charge
complète de la batterie.
La batterie est vétuste et doit être remplacée par le
Service technique.
Il ne reste que peu de temps d'utilisation sur batterie.
 Brancher l'appareil au secteur.
 Recharger complètement la batterie.
L'adaptateur n'est pas branché au secteur. Le cordon n'est
pas branché à l'appareil. Mauvais adaptateur branché.
 Brancher adaptateur EKF.
Adaptateur défectueux.
 Contacter service technique.
Mauvais adaptateur branché.
 Débrancher immédiatement l'adaptateur et le
remplacer par le bon adaptateur EKF.
Piles Powerbox déchargées.
 Remplacer les piles.
Mauvais adaptateur branché.
 Débrancher immédiatement l'adaptateur et le
remplacer par le bon adaptateur EKF.
Manuel d'utilisation Hemo Control
29
Résolution des problèmes
Erreur
Explication et correction
Les valeurs limite de la
cuvette de contrôle sont
dépassées
Les valeurs mesurées ne
sont pas plausibles.
Les valeurs limite de la
solution de contrôle sont
dépassées.
Message d'information
« Temp. trop élevée »
Message d'information
« Temp. trop basse »
Message Erreur
« Valeur mesurée trop
élevée »
Message Erreur
« Mémoire pleine »
30
Mauvaise cuvette de contrôle.
 Utiliser une cuvette de contrôle avec un numéro de
série approprié.
Cuvette de contrôle endommagée.
Commander une nouvelle cuvette de contrôle étalonnée
selon l'appareil.
Réceptacle à cuvette mal inséré.
 Insérer correctement le réceptacle à cuvette.
Cellule optique encrassée.
 Nettoyer la cellule optique.
La cuvette de contrôle n'est pas correctement positionnée
dans le réceptacle.
 Placer la cuvette de contrôle dans la position
appropriée.
Microcuvette défectueuse ou surimprégnée. Erreur de
prélèvement. Bulles d'air dans la microcuvette.
 Préparer une nouvelle microcuvette à mesurer.
Solution de contrôle inappropriée ou surimprégnée. Niveau
de contrôle confus.
 Utiliser une solution de contrôle appropriée.
Réceptacle à cuvette mal inséré.
 Insérer correctement le réceptacle à cuvette.
Cellule optique encrassée.
 Nettoyer la cellule optique.
La cuvette de contrôle n'est pas correctement positionnée
dans le réceptacle.
 Placer la cuvette de contrôle dans la position
appropriée.
Le photomètre Hemo Control ne doit être utilisé qu'avec les
microcuvettes pour hémoglobine Hemo_Control.
La température ambiante est trop élevée.
Les mesures sont possibles mais leur précision risque
d'être altérée.
La température ambiante est trop basse.
Les mesures sont possibles mais leur précision risque
d'être altérée.
Microcuvette défectueuse ou surimprégnée. Mauvaise
qualité d'échantillon. Erreur de prélèvement.
 Préparer une nouvelle microcuvette à mesurer.
Au moins 4 000 valeurs de mesures sont mémorisées.
 Effacer la mémoire.
Manuel d'utilisation Hemo Control
Résolution des problèmes
Erreur
Explication et correction
Message Erreur
« Intensité trop faible »
Message d’erreur lors de
la connexion du câble
« Délai expiré »
Tiroir cuvette entrouvert ou mal fermé.
 Recommencer la procédure de mesure.
Réceptacle à cuvette mal inséré.
 Insérer correctement le réceptacle à cuvette.
Cellule optique encrassée.
 Nettoyer la cellule optique.
Cellule optique défectueuse.
 Contacter service technique.
Température ambiante trop élevée.
Pas de connexion avec le POCT Data Manager.
 Utiliser un câble approprié.
 Connecter l'instrument à un POCT Data Manager.
 Consulter les instructions d’utilisation et de dépannage
du POCT Data Manager.
Message Erreur
« CRC ROM »
« CRC RAM »
« CRC EEPROM »
L'appareil a un problème interne ; il n'est plus possible de
l'utiliser.
 Contacter service technique.
Message Erreur
« Panne électronique »
Cuvette de contrôle ou microcuvette présente dans le
réceptacle fermé alors que l'appareil est en marche.
 Retirer la cuvette.
Cellule optique encrassée.
 Nettoyer la cellule optique.
L'appareil a un problème interne ; il n'est plus possible de
l'utiliser.
 Contacter service technique.
9.1
Réinitialisation de l'appareil
Une réinitialisation permet de retourner aux paramètres d'origine. Tous
les réglages de l'utilisateur restent inchangés. Toutefois, la date et
l'heure doivent à nouveau être saisies.
Le bouton de réinitialisation se trouve sous l'appareil.
! Avertissement !
Si une réinitialisation est effectuée alors que l'appareil est
branché au secteur, la capacité de la batterie est reprogrammée
et la charge forcée. Pour préserver la batterie, cette opération
ne doit être effectuée qu'exceptionnellement.
Manuel d'utilisation Hemo Control
31
Fiche technique
10.
Fiche technique
10.1
Photomètre Hemo Control
Méthode de mesure
Photométrie d'absorption optique
Source lumineuse
Dual-color LED 570 / 880 nm
Longueurs d'ondes
1re longueur d'onde :
2e longueur d'onde :
570  5 nm
880  10 nm
Largeur moyenne du
spectre
1re longueur d'onde :
2e longueur d'onde :
15  3 nm
50 nm
Plage de mesure
0 – 256 g/L
Linéarité
Valeur mesurée 0 – 200 g/L :  3 g/L
Valeur mesurée > 200 g/L :  7 g/L
Coefficient de variation
2%
Coefficient de corrélation  0,98
avec la méthode de
référence NCCLS
Types d'échantillons
sanguins analysés
Sang humain veineux, artériel ou
capillaire
Support échantillon
Microcuvette pour hémoglobine
Temps moyen de mesure 25 – 60 s selon la concentration
Interfaces
RS232
Capacité mémoire
4 000 mesures mémorisées
Température d'utilisation
Température ambiante 15 – 40 °C
Température de transport - 20 à + 50 °C
Humidité
32
10 – 85 % d'humidité relative
Manuel d'utilisation Hemo Control
Fiche technique
Alimentation
Adaptateur :
Entrée : 100 - 240 V CA / 50 60 Hz
Sortie : 6 V CC
Batterie NiMH intégrée :
Tension : 3,6 V
Capacité : 2 000 mAh
(environ 100 h d'autonomie)
Consommation
max. 6 W
Dimensions
(L x l x H)
160 mm x 160 mm x 68 mm
Poids
environ 700 g
10.2
Microcuvette
Type
Microcuvette enduite de réactifs pour
déterminer le taux d'hémoglobine
Volume échantillon
environ 8 µL
Réactifs
Désoxycholate de sodium, nitrite de
sodium, azoture de sodium, additifs
neutres
Polystyrène
Matériau
Entreposage
À température ambiante 15 – 30 °C,
uniquement dans la boîte d'origine
Dimensions
(L x l x H)
35 mm x 24 mm x 4 mm
Manuel d'utilisation Hemo Control
33
Principes théoriques
11.
Principes théoriques
11.1
Valeurs de référence
La concentration physiologique de l'hémoglobine est propre à l'âge et au
sexei,ii.
Femmes : 110 – 160 g/L
Hommes : 130 – 180 g/L
Enfants après période nourrissons : 100 – 140 g/L,
Les plus hautes concentrations Hb sont mesurées chez les nourrissons.
11.2
Description de la méthode de mesure
11.2.1 Réaction dans la microcuvette
Dans la microcuvette, une forme modifiée de la méthode azotureméthémoglobine de Vanzetti est utiliséeiii.
Pour utiliser la méthode azoture-méthémoglobine dans du sang non
dilué, trois réactifs sont nécessaires :
Le désoxycholate de sodium dissout et disperse les membranes
cellulaires des globules rouges contenus dans le sang. L'hémoglobine
contenue dans les érythrocytes est désormais libérée dans la solution.
Le fer bivalent de l'oxyhémoglobine et de la désoxyhémoglobine est
oxydé par le nitrite de sodium en fer trivalent, puis en méthémoglobine.
La méthémoglobine et les ions azoture existants et formés à partir de
l'azoture de sodium forment un complexe coloré d'une capacité
maximale d'absorption à 540 et 575 nm et pouvant être quantitativement
déterminé par photométrie.
11.2.2 Principe de mesure par photométrie
Le photomètre Hemo Control mesure l'absorption de la lumière émise.
L'utilisation de microcuvettes et d'ondes lumineuses courtes permet
l'analyse de sang non dilué.
La lumière d'une longueur d'onde définie avec ou sans analyte est
dirigée vers un photo-détecteur et l'absorption A est déterminée. Pour
i
H. Greiling, A. Gressner, eds., Lehrbuch der Klinischen Chemie und Pathobiochemie,
[Textbook of Clinical Chemistry and Pathobiochemistry] F. K. Schattauer
Verlagsgesellschaft, Stuttgart, 3. Auflage, 1995, S. 521, 818-819
ii Lothar Thomas, ed., Labor und Diagnose Indikation und Bewertung von Laborbefunden
für die medizinische Diagnostik [Laboratory and diagnostic indications and assessment of
laboratory findings for clinical investigation], TH-Books Verlagsgesellschaft mbH,
Frankfurt/Main, 5. Auflage, 1998, S. 485, 488
iii G. Vanzetti, An azide-methemoglobin method for hemoglobin determination in blood,
Am. J. Lab. & Clin. Med. 67 (1966) 116
34
Manuel d'utilisation Hemo Control
Principes théoriques
compenser la turbidité et l'absorption élémentaire du système de
mesure, deux longueurs d'ondes sont utilisées pour effectuer la mesure.
b
Côté source
Côté détecteur
P0
P
Solution absorbante avec
concentration c
Figure 24 – Principe de mesure par photométrie
P0 : 100 % - intensité lumière,
P : intensité lumière restante,
b : épaisseur de la solution
A  log
P0
P
Équation 1 – Absorption A
A  bc
Équation 2 – Loi de Lambert-Beer
: coefficient d'absorption molaire
b : épaisseur de la solution dans la microcuvette
c : concentration de la solution
À l'aide de la loi de Lambert-Beer, (voir Équation 2) la concentration
d'hémoglobine dans la microcuvette peut être déterminée. À cette fin,
les équations sont résolues pour la concentration c.
c  K  log
P0
P
où
K
k
b
Équation 3 – Calcul de concentration
k : facteur de proportionnalité pour la correction de la méthode de
mesure (tient compte de la forme du support)
Manuel d'utilisation Hemo Control
35
Principes théoriques
11.3
Étalonnage
Le photomètre Hemo Control est étalonné en opposition à la méthode
cyanméthémoglobine pour déterminer la proportionnalité du facteur K.
Ce facteur est déterminé dans l'appareil comme un paramètre
individuel.
L'étalonnage réalisé par le fabricant se réfère à la méthode de référence
NCCLSiv et produit des résultats comparables à l'ICSH (1995) v. Une
tolérance maximale de 0,3 g/dL (0,2 mmol/L) à 15 g/dL (9,3 mmol/L) est
acceptée.
11.4
Calcul de la valeur d'hématocrite
Hématocrite (Hct) est synonyme de PCV (Packed Cell Volume), qui
correspond au volume de globules rouges (érythrocytes) contenu dans
le sang.
Si le taux d'hémoglobine se situe dans une échelle normale chez un
humain, l'estimation de l'hématocrite est obtenue en multipliant la valeur
mesurée de l'hémoglobine (exprimée en g/dL) par le facteur 2,94.vi
Ce calcul ne doit pas être utilisé pour des humains dont le taux
d'hémoglobine est hors normes, ex. : en dessous de 120 g/L (7,44
mmol/L) et au-dessus de 180 g/L (11,16 mmol/L). Ne pas l'utiliser non
plus chez des patients anémiés (anémie génétique ou maladie grave).
iv
NCCLS, Reference and selected procedures for the quantitative determination of
hemoglobin in blood; approved standard – third edition, NCCLS Document H15-A3, 2000
v Recommendations for reference method for haemoglobinometry in human blood (ICSH
standard 1995) and specifications for international haemiglobincyanide standard (4 th
edition)
vi J.D Bauer, P.G Ackermann, G. Toro, Clinical laboratory methods. The C. V. Mosby
Company, Saint Louis 1974, S. 156
36
Manuel d'utilisation Hemo Control
Annexe
12.
Annexe
12.1
Pièces de rechange et consommables
N° de référence
Désignation
3000-3012-0765 Microcuvettes hémoglobine
Unité
3000-3013-0278 Microcuvettes hémoglobine
1 pc
Boîte de 50 cuvettes
50 cuvettes, emballage individuel
3000-6121
3000-6128
3000-6232
Solution de contrôle Hb-con low
1 ml en flacon compte-gouttes
Solution de contrôle Hb-con Set 2
Lot de 2 flacons compte-gouttes de 1 ml avec
1 Hb con-norm, 1 Hb con-high
Agent nettoyant
pour nettoyage de la cellule optique
Lot de 5 agents nettoyants
4 pc
1 pc
1 lot
1 lot
Cuvettes de contrôle
3000-6138
3000-1104
Cuvette de contrôle avec auxiliaires pour
étalonnage
1 cuvette de contrôle, 2 agents nettoyants, 1
solution d'étalonnage
Réceptacle à cuvette
pour toutes références Hemo
1 lot
1 pc
3005-8106-0165 Boîtier en plastique de transport
1 pc
3040-7011-0452 Imprimante BT MCP 1880
1 pc
3040-7021-0463 Câble d'imprimante MCP 1880
1 pc
Câble données D-Sub 9
3005-7011-0039 pour toutes références Hemo, câble données avec
1 pc
avec incrustation
Imprimante thermique avec adaptateur
pour toutes références Hemo
interface série
Câble données USB
3000-7051-0028 pour toutes références Hemo, câble données avec
1 pc
interface USB
3000-7031-0390 Powerbox
1 pc
3005-7074-0156 Hemo Dock
1 pc
Batterie externe, piles non incluses
Station d’accueil
Télécharger
www.ekfdiagnostics.com
HemoConnect light
Logiciel de téléchargement des résultats d'analyse
Manuel d'utilisation Hemo Control
1 pc
37
Annexe
12.2
Contact
Si vous avez des questions après la lecture de ce manuel, n'hésitez pas
à nous contacter, nous nous ferons un plaisir de vous répondre. Veuillez
trouver ci-dessous toutes les informations nécessaires pour nous
contacter :
38
Adresse postale :
EKF-diagnostic GmbH
Ebendorfer Chaussee 3
39179 Barleben
Allemagne
Téléphone :
+49-(0)39203-785-0
Fax :
+49-(0)39203-785-16
Assistance
téléphonique :
Courriel :
+49-(0)39203-785-14
Internet :
www.ekfdiagnostics.de
www.ekfdiagnostics.com
info@ekf-diagnostic.de
support@ekf-diagnostic.de
Manuel d'utilisation Hemo Control
Annexe
12.3
Symboles
M
l
D
H
Fabricant
Température d'entreposage
Suivre les instructions
Ne pas réutiliser
Y
X
g
a
f
Attention ! Consulter documents joints
Expire le
Contenu suffisant pour <N> mesures
Éliminer les appareils électriques et
électroniques conformément à la
législation en vigueur
Numéro de lot
h
V
Numéro de référence
Matériel d'essai
Diagnostics in vitro
Numéro de série
CONT
Contenu
Manuel d'utilisation Hemo Control
39

Manuels associés