KROHNE OPTISWITCH 4000 C Contactless Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
KROHNE OPTISWITCH 4000 C Contactless Manuel du propriétaire | Fixfr
OPTISWITCH 4000 C
Détecteur de niveau à lames vibrante
Sortie statique
Manuel de référence
Table des matières
Table des matières
À propos de ce document ....................................................................................................... 3
1.1 Fonction ........................................................................................................................... 3
1.2 Personnes concernées..................................................................................................... 3
1.3 Symbolique utilisée .......................................................................................................... 3
2
Pour votre sécurité .................................................................................................................. 4
2.1 Personnel autorisé ........................................................................................................... 4
2.2 Utilisation appropriée ....................................................................................................... 4
2.3 Avertissement contre les utilisations incorrectes .............................................................. 4
2.4 Consignes de sécurité générales ..................................................................................... 4
2.5 Caractéristiques de sécurité sur l'appareil ........................................................................ 5
2.6 Conformité UE .................................................................................................................. 5
2.7 Installation et exploitation aux États-Unis et au Canada ................................................... 5
3
Description du produit ............................................................................................................ 6
3.1 Structure .......................................................................................................................... 6
3.2 Fonctionnement ............................................................................................................... 6
3.3 Paramétrage..................................................................................................................... 7
3.4 Procédés de nettoyage complémentaires ........................................................................ 7
3.5 Emballage, transport et stockage ..................................................................................... 8
4
Montage .................................................................................................................................... 9
4.1 Remarques générales ...................................................................................................... 9
4.2 Consignes de montage .................................................................................................. 11
5
Raccordement à l'alimentation en tension .......................................................................... 13
5.1 Préparation du raccordement ......................................................................................... 13
5.2 Schéma de raccordement .............................................................................................. 14
6
Mise en service ...................................................................................................................... 18
6.1 Affichage de l'état de commutation ................................................................................ 18
6.2 Simulation ...................................................................................................................... 18
6.3 Tableau de fonctionnement ............................................................................................ 19
7
Maintenance et élimination des défauts.............................................................................. 20
7.1 Entretien ......................................................................................................................... 20
7.2 Élimination des défauts .................................................................................................. 20
7.3 Procédure en cas de réparation ..................................................................................... 21
8
Démontage ............................................................................................................................. 22
8.1 Étapes de démontage .................................................................................................... 22
8.2 Recyclage ...................................................................................................................... 22
9
Annexe .................................................................................................................................... 23
9.1 Caractéristiques techniques ........................................................................................... 23
9.2 Dimensions .................................................................................................................... 27
9.3 Marque déposée ............................................................................................................ 30
Date de rédaction : 2019-11-21
2
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
42373-FR-200131
1
1 À propos de ce document
1
À propos de ce document
1.1
Fonction
1.2
Personnes concernées
1.3
Symbolique utilisée
La présente notice contient les informations nécessaires au montage, au raccordement et à la mise en service de l'appareil ainsi que
des remarques importantes concernant l'entretien, l'élimination des
défauts, le remplacement de pièces et la sécurité de l'utilisateur. Il est
donc primordial de la lire avant d'effectuer la mise en service et de la
conserver près de l'appareil, accessible à tout moment comme partie
intégrante du produit.
Cette mise en service s'adresse à un personnel qualifié formé. Le
contenu de ce manuel doit être rendu accessible au personnel qualifié et mis en œuvre.
Information, remarque, conseil : Ce symbole identifie des informations complémentaires utiles et des conseils pour un travail couronné
de succès.
Remarque : ce pictogramme identifie des remarques pour éviter des
défauts, des dysfonctionnements, des dommages de l'appareil ou de
l'installation.
Attention : le non-respect des informations identifiées avec ce pictogramme peut avoir pour conséquence des blessures corporelles.
Avertissement : le non-respect des informations identifiées avec ce
pictogramme peut avoir pour conséquence des blessures corporelles
graves, voire mortelles.
Danger : le non-respect des informations identifiées avec ce pictogramme aura pour conséquence des blessures corporelles graves,
voire mortelles.
•
42373-FR-200131
1
Applications Ex
Vous trouverez à la suite de ce symbole des remarques particulières
concernant les applications Ex.
Liste
Ce point précède une énumération dont l'ordre chronologique n'est
pas obligatoire.
Séquence d'actions
Les étapes de la procédure sont numérotées dans leur ordre chronologique.
Élimination des piles
Vous trouverez à la suite de ce symbole des remarques particulières
concernant l'élimination des piles et accumulateurs.
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
3
2 Pour votre sécurité
2
2.1
Pour votre sécurité
Personnel autorisé
Toutes les manipulations sur l'appareil indiquées dans la présente documentation ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié,
spécialisé et autorisé par l'exploitant de l'installation.
Il est impératif de porter les équipements de protection individuels
nécessaires pour toute intervention sur l'appareil.
2.2
Utilisation appropriée
Le OPTISWITCH 4000 C est un appareil destiné à la détection de
niveau.
Vous trouverez des informations plus détaillées concernant le domaine d'application au chapitre "Description du produit".
La sécurité de fonctionnement n'est assurée qu'à condition d'un
usage conforme de l'appareil en respectant les indications stipulées
dans la notice de mise en service et dans les éventuelles notices
complémentaires.
Pour des raisons de sécurité et de garantie, toute intervention sur
l'appareil en dehors des manipulations indiquées dans la notice de
mise en service est strictement réservée à des personnes autorisées
par le fabricant de l'appareil. Il est explicitement interdit de procéder de son propre chef à des transformations ou modifications sur
l'appareil.
2.3
Avertissement contre les utilisations
incorrectes
En cas d'utilisation incorrecte ou non conforme, ce produit peut être
à l'origine de risque spécifiques à l'application, comme par ex. un
débordement du réservoir du fait d'un montage ou d'un réglage incorrects. Cela peut entraîner des dégâts matériels, des blessures corporelles ou des atteintes à l'environnement. De plus, les caractéristiques
de protection de l'appareil peuvent également en être affectées.
2.4
Consignes de sécurité générales
Pendant toute la durée d'exploitation de l'appareil, l'exploitant doit
en plus vérifier que les mesures nécessaires de sécurité du travail
concordent avec les normes actuelles en vigueur et que les nouvelles
réglementations y sont incluses et respectées.
4
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
42373-FR-200131
L'appareil est à la pointe de la technique actuelle en prenant en
compte les réglementations et directives courantes. Il est uniquement
autorisé de l'exploiter dans un état irréprochable sur le plan technique
et sûr pour l'exploitation. L'exploitant est responsable de la bonne
exploitation de l'appareil. En cas de mise en œuvre dans des produits
agressifs ou corrosifs, avec lesquels un dysfonctionnement de l'appareil pourrait entraîner un risque, l'exploitant a l'obligation de s'assurer
du fonctionnement correct de l'appareil par des mesures appropriées.
2 Pour votre sécurité
L'utilisateur doit respecter les consignes de sécurité contenues dans
cette notice, les standards d'installation spécifiques au pays et les
règles de sécurité et les directives de prévention des accidents en
vigueur.
Des interventions allant au-delà des manipulations décrites dans la
notice technique sont exclusivement réservées au personnel autorisé
par le fabricant pour des raisons de sécurité et de garantie. Les
transformations ou modifications en propre régie sont formellement
interdites. Pour des raisons de sécurité, il est uniquement permis
d'utiliser les accessoires mentionnés par le fabricant.
Pour éviter les dangers, il est obligatoire de respecter les signalisations et consignes de sécurité apposées sur l'appareil et de consulter
leur signification dans la présente notice de mise en service.
2.5
Caractéristiques de sécurité sur l'appareil
2.6
Conformité UE
Les caractéristiques et remarques de sécurité se trouvant sur l'appareil sont à respecter.
L'appareil satisfait les exigences légales des Directives UE concernées. Avec le sigle CE, nous confirmons la conformité de l'appareil à
ces directives.
Vous trouverez la déclaration de conformité UE sur notre page d'accueil.
2.7
Installation et exploitation aux États-Unis et
au Canada
Ces instructions sont exclusivement valides aux États-Unis et au
Canada. C'est pourquoi le texte suivant est uniquement disponible en
langue anglaise.
Installations in the US shall comply with the relevant requirements of
the National Electrical Code (ANSI/NFPA 70).
42373-FR-200131
Installations in Canada shall comply with the relevant requirements of
the Canadian Electrical Code.
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
5
3 Description du produit
3
Compris à la livraison
Composants
Description du produit
3.1
Structure
La livraison comprend :
•
•
•
Détecteur de niveau OPTISWITCH 4000 C
Aimant de test
Documentation
– Cette notice de mise en service
– Le cas échéant des certificats
Le OPTISWITCH 4000 C est composé des éléments suivants :
•
•
Boîtier avec électronique
Raccord process avec lames vibrantes
Fig. 1: OPTISWITCH 4000 C
Plaque signalétique
La plaque signalétique contient les informations les plus importantes
servant à l'identification et à l'utilisation de l'appareil :
•
•
•
•
Domaine d'application
Numéro d'article
Numéro de série
Caractéristiques techniques
Numéros d'articles documentation
3.2
Fonctionnement
Le OPTISWITCH 4000 C est un détecteur de niveau à lames
vibrantes destiné à la détection de niveau de tout type de liquide.
Il est conçu pour les applications industrielles dans tous les secteurs
d'activité.
6
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
42373-FR-200131
Des applications classiques sont la protection antidébordement et
contre la marche à vide. Grâce à ses lames très courtes de 38 mm
seulement, le détecteur OPTISWITCH 4000 C peut être installé par
exemple sur des tuyauteries à partir d'un diamètre nominal de DN 25.
Les petites lames vibrantes permettent une application sur des
réservoirs, cuves ou sur tuyauteries. Grâce à son système de mesure
simple et robuste, on peut utiliser le détecteur OPTISWITCH 4000 C
3 Description du produit
quasi indépendamment des propriétés chimiques et physiques du
liquide à mesurer.
Il fonctionne également dans des conditions de mesure difficiles
telles que turbulences, bulles d'air, formation de mousse, colmatages,
fortes vibrations environnantes ou variations de produits.
Autosurveillance
L'électronique de l'appareil OPTISWITCH 4000 C contrôle de façon
continue, par le biais du traitement de fréquence, les critères suivants :
•
•
•
corrosion importante ou détérioration des lames vibrantes
panne d'oscillation
rupture de ligne aux éléments piézo
Si le détecteur reconnaît une panne de fonctionnement ou dans le
cas d'une panne de tension d'alimentation, l'électronique passe à un
état de commutation défini, c.-à-d. que la sortie statique est ouverte
(sécurité positive).
Principe de fonctionnement
Les lames vibrantes sont excitées par des éléments piézo et oscillent
sur leur fréquence de résonance mécanique de 1100 Hz env. Le recouvrement des lames vibrantes par le produit entraîne une variation
de la fréquence. Celle-ci est détectée par l'étage électronique intégré
puis convertie en un ordre de commutation.
Tension d'alimentation
Le OPTISWITCH 4000 C est un appareil compact, c'est à dire qu'il
peut fonctionner sans exploitation externe. L'électronique intégrée
exploite le signal niveau et délivre un signal de commutation qui vous
permet d'enclencher directement un appareil asservi en aval (p.ex. un
système d'avertissement, une pompe, etc.).
Vous trouverez les données concernant l'alimentation de tension au
chapitre "Caractéristiques techniques".
3.3
Paramétrage
3.4
Procédés de nettoyage complémentaires
L'état de commutation du OPTISWITCH 4000 C peut être contrôlé
lorsque le boîtier est fermé (témoin de contrôle). On peut détecter des
produits ayant une densité > 0,7 g/cm³ (0.025 lbs/in³) ou, en option la
densité, > 0,5 g/cm³ (0.018 lbs/in³).
42373-FR-200131
3.4.1 Sans huile, sans graisse et sans silicone
Le OPTISWITCH 4000 C est également disponible dans la version
"sans huile, sans graisse et sans silicone". Ces appareils ont subi
un procédé de nettoyage spécial pour la suppression d'huiles, de
graisses et d'autres substances pouvant nuire à la dispersion des
laques (LABS).
Le nettoyage est réalisé sur tous les composants touchant le process
ainsi que sur les surfaces accessibles de l'extérieur. Après le processus de nettoyage, l'appareil est immédiatement emballé dans une
feuille en matière plastique afin de maintenir le degré de pureté. Ce
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
7
3 Description du produit
dernier est maintenu tant que l'appareil se trouve dans son emballage
d'origine.
Avertissement !
Le OPTISWITCH 4000 C dans cette version ne doit pas être utilisé
dans des applications à oxygène.
Emballage
3.5
Emballage, transport et stockage
Durant le transport jusqu'à son lieu d'application, votre appareil a été
protégé par un emballage dont la résistance aux contraintes de transport usuelles a fait l'objet d'un test selon la norme DIN ISO 4180.
Pour les appareils standard, cet emballage est en carton non polluant
et recyclable. Pour les versions spéciales, on utilise en plus de la
mousse ou des feuilles de polyéthylène. Faites en sorte que cet
emballage soit recyclé par une entreprise spécialisée de récupération
et de recyclage.
Transport
Le transport doit s'effectuer en tenant compte des indications faites
sur l'emballage de transport. Le non-respect peut entraîner des dommages à l'appareil.
Inspection du transport
Dès la réception, vérifiez si la livraison est complète et recherchez
d'éventuels dommages dus au transport. Les dommages de transport
constatés ou les vices cachés sont à traiter en conséquence.
Stockage
Les colis sont à conserver fermés jusqu'au montage en veillant à
respecter les marquages de positionnement et de stockage apposés
à l'extérieur.
Sauf autre indication, entreposez les colis en respectant les conditions suivantes :
Température de stockage
et de transport
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas entreposer à l'extérieur
Entreposer dans un lieu sec et sans poussière
Ne pas exposer à des produits agressifs
Protéger contre les rayons du soleil
Éviter des secousses mécaniques
Température de transport et de stockage voir au chapitre "Annexe
- Caractéristiques techniques - Conditions ambiantes"
Humidité relative de l'air 20 … 85 %
42373-FR-200131
8
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
4 Montage
4
Conformité aux conditions process
Montage
4.1
Remarques générales
Assurez-vous que tous les éléments de l'appareil se trouvant dans
le process, en particulier la cellule de mesure, le joint et le raccord
process, soient appropriés aux conditions du process. Cela concerne
en particulier la pression process, la température process ainsi que
les propriétés chimiques du ou des produit(s).
Vous trouverez de plus amples informations dans le chapitre "Caractéristiques techniques" et sur la plaque signalétique.
Appropriation pour les
conditions ambiantes
L'appareil est approprié pour des conditions ambiantes normales et
étendues selon DIN/EN/CEI/ANSI/ISA/UL/CSA 61010-1.
Point de commutation
En principe, vous pouvez installer le OPTISWITCH 4000 C dans
n'importe quelle position. L'appareil doit seulement être monté de
manière à ce que les lames vibrantes soient à la hauteur du point de
commutation désiré.
N'oubliez pas que le point de commutation varie selon la position de
montage.
Le point de commutation se rapporte à l'eau (1 g/cm³/0.036 lbs/in³).
N'oubliez pas que le point de commutation de l'appareil se déplace
lorsque le produit a une densité différente de l'eau.
34 mm
(1.34")
11 mm
(0.43")
2
1
3
42373-FR-200131
Fig. 2: Montage vertical
1
2
3
Point de commutation dans l'eau
Point de commutation avec plus faible densité
Point de commutation avec plus haute densité
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
9
4 Montage
1
2
Fig. 3: Montage horizontal
1
2
Humidité
Point de commutation
Point de commutation (position de montage recommandée, en particulier
pour les produits colmatants)
Utilisez les câbles recommandés (voir au chapitre "Raccordement à
l'alimentation") et serrez bien le presse-étoupe.
Vous protègerez en plus votre OPTISWITCH 4000 C contre l'infiltration d'humidité en orientant le câble de raccordement devant le
presse-étoupe vers le bas. Ainsi, l'eau de pluie ou de condensat
pourra s'égoutter. Cela concerne en particulier les montages à l'extérieur ou dans des lieux où il faut s'attendre à de l'humidité (due par
exemple à des processus de nettoyage) ou encore dans des cuves
réfrigérées ou chauffées.
Fig. 4: Mesures prises contre l'infiltration d'humidité
Ne tenez pas le détecteur OPTISWITCH 4000 C par les lames
vibrantes.
Pression/sous vide
En présence d'une surpression ou d'une dépression dans le réservoir, vous aurez à étanchéifier le raccord process. Assurez-vous avant
d'utiliser l'appareil que le matériau du joint soit résistant au produit
mesuré et aux températures régnant dans la cuve.
10
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
42373-FR-200131
Transport
4 Montage
Reportez-vous pour la pression tolérée au chapitre "Caractéristiques
techniques" ou aux indications sur la plaque signalétique de l'appareil.
Manipulation
Le détecteur vibrant est un appareil de mesure et doit donc être
manipulé en conséquence. Une flexion de l'élément vibrant entraîne
la destruction de l'appareil.
Attention !
N'utilisez jamais le boîtier pour visser l'appareil ! En serrant l'appareil
par le boîtier, vous risquez d'endommager la mécanique de rotation
du boîtier.
Utilisez le six pans au-dessus du filetage pour visser l'appareil.
Raccord à souder
4.2
Consignes de montage
Pour les versions filetées du OPTISWITCH 4000 C en combinaison
avec un raccord à souder avec joint torique situé à l'avant et repère à
souder.
Les OPTISWITCH 4000 C avec la taille de filetage ¾" et 1" possèdent
un filetage défini. Cela signifie qu'après avoir vissé le OPTISWITCH
4000 C, il se retrouve toujours dans la même position. Pour cela, il
est nécessaire d'enlever le joint plat se trouvant sur le filetage du OPTISWITCH 4000 C. Ce joint plat n'est pas nécessaire si vous utilisez
le raccord à souder avec joint arasant.
Avant de procéder à la soudure, dévissez le détecteur OPTISWITCH
4000 C et enlevez l'anneau en caoutchouc du raccord.
Le raccord à souder possède déjà un repère sous forme d'encoche.
Soudez ce raccord avec le repère en haut ou en bas pour un montage horizontal et dans le sens d'écoulement pour un montage sur
tuyauterie (DN 25 à DN 50).
1
Fig. 5: Marquage sur le raccord à souder
42373-FR-200131
1
Produits colmatants
Marquage
Dans le cas d'un montage horizontal sur des produits colmatants et
visqueux, les lames doivent être positionnées l'une à côté de l'autre
et non l'une au dessus de l'autre pour minimiser les dépôts de produit
sur les lames. La position des lames est marquée par un repère sur le
six pans du détecteur OPTISWITCH 4000 C. Ce marquage vous permet de contrôler la position des lames en vissant l'appareil. Lorsque
le six pans a atteint le joint plat, vous pourrez encore continuer de
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
11
4 Montage
tourner le raccord fileté d'un demi-tour environ, ce qui est suffisant
pour atteindre la position de montage recommandée.
Avec des produits colmatants et visqueux, les lames vibrantes
doivent être complètement en saillie dans le réservoir pour éviter des
dépôts de produit. Veillez donc à ce que les rehausses utilisées pour
brides et raccords à visser ne dépassent pas une certaine longueur.
30 mm
(1.18")
Fig. 6: Produits colmatants
Flot de produit
Si vous installez le OPTISWITCH 4000 C dans le flux de remplissage,
cela peut entraîner des mesures erronées. Pour l'éviter, nous vous
recommandons d'installer le OPTISWITCH 4000 C à un endroit de
la cuve où il ne sera pas perturbé par des influences négatives telles
que flux de remplissage ou agitateurs par exemple.
Écoulements
Pour que les lames vibrantes du OPTISWITCH 4000 C offrent le
moins de résistance possible en présence de surfaces agitées,
la surface des lames doit être parallèle au sens d'écoulement du
produit.
42373-FR-200131
12
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
5 Raccordement à l'alimentation en tension
5
Respecter les consignes
de sécurité
Raccordement à l'alimentation en tension
5.1
Préparation du raccordement
Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes :
Attention !
Raccorder l'appareil uniquement hors tension.
•
•
•
Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié, spécialisé et autorisé par l'exploitant de l'installation.
Raccorder l'appareil fondamentalement de telle manière qu'il soit
possible de connecter et de déconnecter hors tension.
En cas de risque de surtensions, installer des appareils de protection contre les surtensions.
Avertissement !
Installez comme dispositif séparateur pour l'appareil un commutateur
ou un disjoncteur bien accessible. Le dispositif séparateur doit être
identifié pour l'appareil (CEI/EN 61010).
Le OPTISWITCH 4000 C et le consommateur raccordé doivent être
protégés au moyen d'un fusible dimensionné en conséquence.
Câble de raccordement
L'appareil sera raccordé par du câble bifilaire usuel non blindé. Si
vous vous attendez à des perturbations électromagnétiques pouvant
être supérieures aux valeurs de test de l'EN 61326 pour zones industrielles, il faudra utiliser du câble blindé.
Avertissement !
Le câble de raccordement utilisé doit être approprié pour la température ambiante admissible. La température ambiante admissible se
trouve dans les caractéristiques techniques.
Veillez que le câble utilisé présente la résistance à la température et
la sécurité anti-incendie nécessaires pour la température ambiante
maximale pouvant se produire.
Utilisez un câble à section ronde. Sélectionnez le diamètre extérieur
du câble en fonction du type de connecteur utilisé pour garantir l'étanchéité au presse-étoupe.
•
•
42373-FR-200131
Presse-étoupes
Connecteur type électrovanne ISO 4400, ø 4,5 … 7 mm
Connecteur type électrovanne ISO 4400 avec raccordement selon
la technique à borne guillotine, ø 5,5 … 8 mm
Utilisez du câble à section ronde et serrez bien les presse-étoupe.
L'étanchéité du presse-étoupe est particulièrement importante lors
de montages à l'extérieur, sur des cuves réfrigérées ou dans des
zones exposées à l'humidité dans lesquelles par ex., le nettoyage est
effectué par vapeur ou par haute pression.
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
13
5 Raccordement à l'alimentation en tension
Aperçu des boîtiers
5.2
Schéma de raccordement
1
2
Fig. 7: Aperçu des variantes de raccordement
1
2
Versions de connecteur
Connecteur type électrovanne ISO 4400
Connecteur type électrovanne ISO 4400 avec technique de borne guillotine
Connecteur type électrovanne ISO 4400
Pour cette variante de connecteur, vous pouvez utiliser du câble
usuel à section ronde. Diamètre du câble compris entre 4,5 et 7 mm,
protection IP65.
42373-FR-200131
14
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
5 Raccordement à l'alimentation en tension
4
5
1
2
3
6
7
8
10
9
Fig. 8: Raccordement connecteur type électrovanne ISO 4400
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Vis pression
Rondelle de pression
Anneau d'étanchéité
Vis de fixation
Joint d'étanchéité plat
Boîtier du connecteur
Insert du connecteur
Joint profilé
Témoin de contrôle
OPTISWITCH 4000 C
42373-FR-200131
Connecteur type électrovanne ISO 4400 avec technique de
borne guillotine
Pour ce type de connecteur, vous pouvez utiliser un câble usuel à
section ronde. Il n'est pas nécessaire de dénuder les brins internes.
En vissant le connecteur, vous reliez en même temps les brins. Diamètre du câble 5,5 … 8 mm, protection IP67.
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
15
5 Raccordement à l'alimentation en tension
5
1
2
3
4
Fig. 9: Raccordement connecteur type électrovanne ISO 4400 avec technique
de borne guillotine
1
2
3
4
5
Sortie statique
Écrou flottant
Câble
Anneau d'étanchéité
Bornier
Boîtier du connecteur
Nous recommandons de raccorder le détecteur OPTISWITCH 4000
C de telle façon que le circuit de commutation soit ouvert en cas de
signalisation de seuil atteint, de rupture de ligne ou de panne (sécurité positive).
Attention !
L'appareil ne doit pas fonctionner sans charge intermédiaire, un branchement direct au secteur détruirait l'électronique. Ne convient pas au
branchement à des entrées d'API à basse tension.
Exemples d'applications typiques :
•
•
•
Résistance de charge pour 24 V DC : 88 … 1800 Ω
Puissance nominale, relais 253 V AC: > 2,5 VA
Puissance nominale, Relais 24 V AC : > 0,5 VA
Sert à la commande directe de relais, contacteurs, vannes magnétiques, avertisseurs sonores ou lumineux etc.
Après une coupure de charge, le courant de consommation propre
descend en dessous de 1 mA de manière à obtenir une coupure sûre
du circuit des contacteurs dont le courant de maintien est plus faible
que le courant propre de l'électronique (3 mA), circulant en continu.
42373-FR-200131
16
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
5 Raccordement à l'alimentation en tension
Max.
Min.
1
3
2
1
RL
L1+
PE
N-
3
2
RL
L1+
N-
PE
Fig. 10: Schéma de raccordement, sortie statique pour connecteur type électrovanne ISO 4400
42373-FR-200131
PE Terre de protection
RL Résistance de charge (contacteur électromagnétique, relais, etc.)
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
17
6 Mise en service
6
Mise en service
6.1
Affichage de l'état de commutation
L'état de commutation de l'électronique peut être contrôlé par les
témoins de contrôle intégrés (LED) sur la partie supérieure du boîtier.
Les témoins de contrôle ont la signification suivante :
•
•
•
•
•
Témoin vert allumé - alimentation tension connectée
Témoin jaune allumé - élément vibrant couvert
Témoin rouge allumé brièvement - test de fonctionnement à la
mise en marche de l'appareil (pendant 0,5 sec.)
Témoin rouge allumé - Court-circuit ou surcharge dans le circuit
de charge (sortie du capteur a une valeur ohmique élevée)
Rouge clignote - Erreur à l'élément vibrant ou à l'électronique
(sortie du capteur à haute impédance)
6.2
Simulation
Le OPTISWITCH 4000 C a une fonction intégrée qui peut être activée
magnétiquement pour la simulation du signal de sortie. Procédez
comme suit :
→
Maintenir l'aimant de test (accessoire) sur le cercle portant l'inscription "TEST" sur le boîtier de l'appareil
Fig. 11: Simulation du signal de sortie
L'aimant de test modifie l'état de commutation actuel de l'appareil.
Vous pouvez contrôler les modifications par le témoin de contrôle.
Tenez compte que les appareils asservis seront activés pendant la
simulation.
18
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
42373-FR-200131
Si le détecteur OPTISWITCH 4000 C ne commute pas après
plusieurs essais avec l'aimant de test, vérifiez le raccordement par
connecteur et la ligne de liaison et effectuez un nouvel essai. Si
l'appareil ne commute toujours pas, il y a un défaut de l'électronique.
Dans ce cas, il faudra remplacer l'électronique ou retournez l'appareil
à notre service de réparation.
6 Mise en service
Avertissement !
N'oubliez surtout pas d'enlever l'aimant du boîtier à la fin de la simulation.
6.3
Tableau de fonctionnement
Le tableau ci-dessous vous donne un aperçu des états de commutation en fonction du mode de fonctionnement réglé et du niveau.
Niveau
État de commu- Témoin de
tation
contrôle
Jaune - état de
l'immersion
Mode de fonctionnement max.
Fermé
Mode de fonctionnement max.
Ouvert
Mode de fonctionnement min.
Fermé
Mode de fonctionnement min.
Ouvert
Quelconque
Ouvert
Témoin de
contrôle
Vert - Indication Rouge - side tension
gnalisation de
défaut
Quelconque
42373-FR-200131
Défaut
Témoin de
contrôle
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
19
7 Maintenance et élimination des défauts
7
Maintenance
Nettoyage
Maintenance et élimination des défauts
7.1
Entretien
Si l'on respecte les conditions d'utilisation, aucun entretien particulier
ne sera nécessaire en fonctionnement normal.
Le nettoyage contribue à rendre visibles la plaque signalétique et les
marquages sur l'appareil.
Respectez ce qui suit à cet effet :
•
•
Comportement en cas de
défauts
Causes du défaut
7.2
Vérifier le signal de commutation
Élimination des défauts
C'est à l'exploitant de l'installation qu'il incombe la responsabilité de
prendre les mesures appropriées pour éliminer les défauts survenus.
L'appareil vous offre une très haute sécurité de fonctionnement.
Toutefois, des défauts peuvent apparaître pendant le fonctionnement
de l'appareil. Ces défauts peuvent par exemple avoir les causes
suivantes :
•
•
•
•
Élimination des défauts
Utilisez uniquement des détergents qui n'attaquent pas le boîtier,
la plaque signalétique et les joints.
Appliquez uniquement des méthodes de nettoyage qui correspondent à l'indice de protection de l'appareil.
Capteur
Process
Tension d'alimentation
Exploitation des signaux
Vérifier en premier le signal de sortie. Dans de nombreux cas, il est
ainsi possible de constater les causes de ces défauts et y remédier.
Erreur
Cause
Suppression
Témoin vert éteint Alimentation inter- Contrôlez l'alimentation et la liaison
rompue
des câbles.
Témoin rouge allumé (sortie de
commutation a
une valeur ohmique élevée)
Électronique défectueuse
Remplacer l'appareil ou le retourner
au service réparation
Erreur lors du
raccordement
électrique
Raccordez l'appareil selon le schéma
de raccordement
Court-circuit ou
surcharge.
Contrôlez le branchement électrique
42373-FR-200131
20
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
7 Maintenance et élimination des défauts
Comportement après
élimination des défauts
Erreur
Cause
Suppression
Témoin rouge clignote (sortie de
commutation a
une valeur ohmique élevée)
Fréquence de
vibration en
dehors de la spécification
Assurez-vous qu'il n'y a ni colmatages, ni dépôts sur l'élément vibrant.
Si c'est le cas, éliminez-les
Colmatages sur
l'élément vibrant
Assurez-vous qu'il n'y a aucun colmatage sur l'élément vibrant et le
manchon et si c'est le cas, éliminez-les
Élément vibrant
endommagé
Vérifiez si la lame vibrante est détériorée ou si elle a une importante
corrosion
Suivant la cause du défaut et les mesures prises pour l'éliminer, il
faudra le cas échéant recommencer les étapes décrites au chapitre
"Mise en service".
7.3
Procédure en cas de réparation
42373-FR-200131
Si une réparation venait à s'imposer, veuillez contacter votre agence
Krohne.
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
21
8 Démontage
8
8.1
Démontage
Étapes de démontage
Attention !
Avant de démonter l'appareil, prenez garde aux conditions de
process dangereuses comme par exemple pression dans la cuve,
hautes températures, produits agressifs ou toxiques etc.
Suivez les indications des chapitres "Montage" et "Raccordement à
l'alimentation en tension" et procédez de la même manière mais en
sens inverse.
8.2
Recyclage
L'appareil se compose de matériaux recyclables par des entreprises
spécialisées. À cet effet, l'électronique a été conçue pour être facilement détachable et les matériaux utilisés sont recyclables.
Directive DEEE
L'appareil ne tombe pas dans le champ d'application de la Directive
UE WEEE. Selon l'article 2 de cette directive, les appareils électriques
et électroniques en sont exclus lorsqu'ils font partie d'un autre appareil qui n'est pas couvert par le champ d'application de la directive. Il
s'agit entre autres des installations industrielles stationnaires.
Menez l'appareil directement à une entreprise de recyclage, n'utilisez
pas les points de collecte communaux.
Au cas où vous n'auriez pas la possibilité de faire recycler le vieil
appareil par une entreprise spécialisée, contactez-nous. Nous vous
conseillerons sur les possibilités de reprise et de recyclage.
42373-FR-200131
22
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
9 Annexe
9
Annexe
9.1
Caractéristiques techniques
Remarque relative aux appareils homologués
Dans le cas des appareils homologués (par ex. avec agrément Ex), ce sont les caractéristiques
techniques dans les consignes de sécurité respectives qui s'appliquent. Celles-ci peuvent dévier
des données répertoriées ici par ex. au niveau des conditions process ou de l'alimentation tension.
Tous les documents des agréments peuvent être téléchargés depuis notre page d'accueil.
Caractéristiques générales
Le matériau 316L correspond à la nuance 1.4404 ou 1.4435
Matériaux, en contact avec le produit
Ʋ Lames vibrantes
Ʋ Joint process
Ʋ Raccords process
Matériaux, sans contact avec le produit
Ʋ Boîtier
Ʋ Presse-étoupe
Ʋ Joint d'étanchéité du presse-étoupe
Ʋ Obturateur du presse-étoupe
Connecteur M12 x 1
Ʋ Porte-contact
Ʋ Contacts
Ʋ Joint d'étanchéité du connecteur
Connecteur mâle-femelle selon ISO 4400
Ʋ Porte-contact, boîtier connecteur de
raccordement
Ʋ Vis du couvercle
Ʋ Surface des contacts
Ʋ Joint d'étanchéité du connecteur
Poids env.
Raccords process
Ʋ Filetage pas du gaz, cylindrique
(DIN 3852-A)
Ʋ Filetage de tube, conique
(ASME B1.20.1)
Raccords alimentaires
42373-FR-200131
Ʋ Clamp (DIN 32676, ISO 2852)
Ʋ Raccord union
Ʋ SMS
Ʋ Raccord aseptique
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
316L
Klingersil C-4400
316L
316L et plastique PEI
PA, acier inoxydable, laiton
NBR
PA
PA
CuZn, couche nickelée plaquée or de 0,8 µm
FKM
PA
V2A
Sn
Silicone
250 g (9 oz)
G½, G¾, G1, R1
½ NPT, ¾ NPT, 1 NPT
1", 1½", 2"
DN 25 PN 40, DN 40 PN 40, DN 50 PN 25
DN 38 PN 6
F 40 PN 25
23
9 Annexe
Couple de serrage maxi. - raccord process
Ʋ Filetage G½, ½ NPT
50 Nm (37 lbf ft)
Ʋ Filetage G1, 1 NPT
100 Nm (73 lbf ft)
Ʋ Standard
Ra < 3,2 µm (1.26-4 in)
Ʋ Filetage G¾, ¾ NPT
75 Nm (55 lbf ft)
Index de rugosité de surface
Ʋ Version alimentaire
Ra < 0,8 µm (3.15-5 in)
Précision de mesure
Hystérésis
env. 2 mm (0.08 in) pour montage vertical
Retard de commutation
Env. 500 ms (ON/OFF)
À commander en option : 0,5 … 60 s
Fréquence de mesure
Env. 1100 Hz
Conditions ambiantes
Température ambiante au boîtier
-40 … +70 °C (-40 … +158 °F)
Conditions de process
Pression process
-1 … 64 bar/-100 … 6400 kPa (-14.5 … 928 psig)
Température de stockage et de transport -40 … +80 °C (-40 … +176 °F)
Température process - standard
70°C
(158°F)
-40 … +100 °C (-40 … +212 °F)
1
50°C
(122°F)
0°C
(32°F)
2
-40°C
(-40°F) -40°C -20°C 0°C 20°C 40°C 60°C 80°C 100°C
(-40°F) (-4°F) (32°F) (68°F) (104°F)(140°F)(176°F)(212°F)
Fig. 12: Dépendance entre température ambiante et température du process
1
2
Température ambiante en °C (°F)
Température process en °C (°F)
24
-40 … +150 °C (-40 … +302 °F)
42373-FR-200131
Température process - version haute
température (en option)
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
9 Annexe
1
70°C
(158°F)
0°C
(32°F)
-40°C
(-40°F) -40°C
(-40°F)
2
-20°C
(-4°F)
0°C
(32°F)
20°C
(68°F)
40°C
(104°F)
60°C
(140°F)
80°C
(176°F)
100°C
(212°F)
120°C 140°C 150°C
(248°F) (284°F) (302°F)
Fig. 13: Dépendance entre température ambiante et température du process
1
2
Température ambiante en °C (°F)
Température process en °C (°F)
Viscosité - dynamique
Vitesse d'écoulement
Densité
Ʋ Sensibilité standard
Ʋ Sensibilité élevée (disponible en
option)
Paramétrage
Raccordements par connecteur
Témoins de contrôle (DELs)
Ʋ Vert
Ʋ Jaune
Ʋ Rouge
Grandeur de sortie
Sortie
0,1 … 10000 mPa s
max. 6 m/s (pour une viscosité de 10000 mPa s)
0,7 … 2,5 g/cm³ (0.025 … 0.09 lbs/in³)
0,5 … 2,5 g/cm³ (0.018 … 0.09 lbs/in³)
spécification voir "Raccordement à l'alimentation"
Tension d'alimentation connectée
Élément vibrant couvert
Défaut
Sortie statique
Modes de fonctionnement mini./maxi. (inversion par raccordement électrique)
Ʋ Max.
42373-FR-200131
Ʋ Min.
Tension d'alimentation
Tension de service
Consommation
Courant de charge
Ʋ Min.
Ʋ Max.
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
Détection du niveau maximum et/ou protection/sécurité
antidébordement
Détection du niveau minimum et/ou protection contre la
marche à vide
20 … 253 V AC, 50/60 Hz, 20 … 253 V DC
Max. 0,5 W
10 mA
250 mA
25
9 Annexe
Caractéristiques électromécaniques
Connecteur type électrovanne ISO 4400
Ʋ Section des conducteurs
Ʋ Diamètre extérieur du câble
1,5 mm² (0.06 in²)
4,5 … 7 mm (0.18 … 0.28 in)
Connecteur type électrovanne ISO 4400 avec technique de borne guillotine
Ʋ Version
4 points selon ISO 4400
Ʋ Section des conducteurs
0,5 … 1 mm² (AWG 20 … AWG 17)
Ʋ Diamètre du conducteur
1,6 … 2 mm² (0.06 … 0.08 in²)
Ʋ Diamètre de toron
Ʋ Diamètre extérieur du câble
Ʋ Fréquence de raccordement
Mesures de protection électrique
Type de protection
Ʋ Connecteur type électrovanne
ISO 4400
Ʋ Connecteur type électrovanne
ISO 4400 avec technique de borne
guillotine
Catégorie de surtensions
Classe de protection
> 0,1 mm (0.004 in)
5,5 … 8 mm (0.22 … 0.31 in)
10 x (sur la même section)
IP65 selon IEC 60529, Type 3SX selon NEMA
IP67 selon CEI 60529, type 4X selon NEMA
III
I
Agréments
Les appareils avec agréments peuvent avoir des caractéristiques différentes selon la version. Il est
donc indispensable de consulter et de respecter les documents d'agrément des appareils respectifs. Ceux-ci font partie de la livraison des appareils.
42373-FR-200131
26
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
9 Annexe
9.2
Dimensions
OPTISWITCH 4000 C, version standard - filetage
36 mm
(1.42")
28 mm
(1.1")
1
47 mm
(1.85")
2
G 1, 1 NPT,
R1
ø 21,3 mm
(0.84")
38 mm
(1.5")
67 mm
(2.64")
G3/4, 3/4 NPT,
R 3/4
ø 21,3 mm
(0.84")
38 mm
(1.5")
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
G1/2, 1/2 NPT,
R 1/2
ø 17 mm
(0.67")
46 mm
(1.81")
SW 32 mm
(1.26")
64 mm
(2.52")
ø 31,7 mm
(1.25")
42 mm
(1.65")
52 mm
(2.05")
35 mm
(1.38")
62 mm
(2.44")
48 mm
(1.89")
46 mm
(1.81")
27 mm
(1.06")
42 mm
(1.65")
4
3
Fig. 14: OPTISWITCH 4000 C, version standard - raccords filetés
1
2
3
42373-FR-200131
4
Filetage G½ (DIN ISO 228/1), ½ NPT, connecteur type électrovanne ISO 4400
Filetage G¾ (DIN ISO 228/1), ¾ NPT, connecteur type électrovanne ISO 4400
Filetage G1 (DIN ISO 228/1), 1 NPT, connecteur type électrovanne ISO 4400 avec technique à borne guillotine
Point de commutation
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
27
9 Annexe
OPTISWITCH 4000 C, version haute température
36 mm
(1.42")
G 1, 1 NPT,
R1
ø 21,3 mm
(0.84")
38 mm
(1.5")
67 mm
(2.64")
G3/4, 3/4 NPT,
R 3/4
ø 21,3 mm
(0.84")
38 mm
(1.5")
11 mm
(0.43")
G1/2, 1/2 NPT,
R 1/2
ø 17 mm
(0.67")
1
78 mm
(3.07")
77 mm
(3.03")
SW 32 mm
(1.26")
64 mm
(2.52")
ø 31,7 mm
(1.25")
38 mm
(1.5")
62 mm
(2.44")
79 mm
(3:11")
46 mm
(1.81")
35 mm
(1.38")
27 mm
(1.06")
2
4
3
Fig. 15: OPTISWITCH 4000 C, version haute température - raccords filetés
1
2
3
4
Filetage G½ (DIN ISO 228/1), ½ NPT, connecteur type électrovanne ISO 4400
Filetage G¾ (DIN ISO 228/1), ¾ NPT, connecteur type électrovanne ISO 4400
Filetage G1 (DIN ISO 228/1), 1 NPT, connecteur type électrovanne ISO 4400
Point de commutation
42373-FR-200131
28
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
9 Annexe
OPTISWITCH 4000 C, version alimentaire
36 mm
(1.42")
L3
L2
1
51 mm
(2.01 ")
51 mm
(2.01 ")
11 mm
(0.43")
51 mm
(2.01 ")
38 mm
(1.5")
ø 21,3 mm
(0.84")
2
51 mm
(2.01 ")
L1
L4
36 mm
(1.41")
46 mm
(1.81")
27 mm
(1.06")
3
5
4
Fig. 16: OPTISWITCH 4000 C, version alimentaire - raccords hygiéniques
Clamp, connecteur type électrovanne ISO 4400
Raccord union, connecteur type électrovanne ISO 4400
SMS 1145, connecteur de type électrovanne ISO 4400
Raccord aseptique avec écrou flottant à encoches, connecteur type électrovanne ISO 4400
Point de commutation
Longueur avec Clamp
Clamp 1" : 90 mm (3.54 in)
Clamp 1½" : 90 mm (3.54 in)
Clamp 2" : 89 mm (3.50 in)
L2 Longueur avec raccord process
DN25 PN40: 98 mm (3.86 in)
DN40 PN40: 103 mm (4.06 in)
DN50 PN25: 104 mm (4.09 in)
L3 Longueur avec SMS
DN38 PN6: 94 mm (3.70 in)
L4 Longueur avec raccord aseptique
134 mm (5.28 in)
42373-FR-200131
1
2
3
4
5
L1
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
29
9 Annexe
9.3
Marque déposée
Toutes les marques utilisées ainsi que les noms commerciaux et de sociétés sont la propriété de
leurs propriétaires/auteurs légitimes.
42373-FR-200131
30
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
42373-FR-200131
Notes
OPTISWITCH 4000 C • Sortie statique
31
2019-11-21 Sous réserve de modifications
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Débitmètres électromagnétiques
Débitmètres à section variable
Débitmètres à ultrasons
Débitmètres massiques
Débitmètres Vortex
Contrôleurs de débit
Transmetteurs de niveau
Sondes de température
Capteurs de pression
Matériel d'analyse
Systèmes de mesure pour l'industrie pétrolière et gazière
KROHNE Messtechnick GmbH & Co. KG
Ludwig-Krohne-Straße 5
D-47058 Duisburg
Tel.: +49 (0) 203 301 0
Tel.: +49 (0) 203 301 10389
info@krohne.de
Consultez notre site Internet pour la liste des contacts KROHNE:
www.krohne.com
42373-FR-200131
Gamme de produits KROHNE

Manuels associés