Tennant M636 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
57 Des pages
Tennant M636 Mode d'emploi | Fixfr
636
Français FR
Manuel Opérateur
Pour consulter, imprimer ou télécharger
le manuel le plus récent, rendez- vous à l’adresse
www.tennantco.com/manuals
www.greenmachines.com
Rev. 1 (06- 2005)
INTRODUCTION
Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement
et à l’entretien.
Lisez complètement ce manuel et familiarisez- vous avec la machine avant de
l’utiliser ou de l’entretenir.
Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un
prix de revient minimum si :
S La machine est manipulée avec un certain soin.
S La machine fait l’objet d’un entretien régulier - conformément aux instructions d’entretien de ce manuel.
S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Veuillez vous conformer aux règlements
locaux concernant l’élimination des
déchets pour éliminer les matériaux
d’emballage et les composants usagés
de l’appareil tout en respectant
l’environnement.
N’oubliez pas de toujours recycler.
Tennant UK Cleaning Solutions Ltd.
Bankside, Falkirk FK2 7XE
Escocia, Reino Unido
Teléfono: (+44) 1324- 611666
www.greenmachines.com
DONNÉES DE LA MACHINE
A remplir au moment de l’installation à titre de
référence.
Nº du modèle Nº de série Date d’installation -
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440
Teléfono: (800) 553- 8033 o (763) 513- 2850
www.tennantco.com
Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis.
Copyright E 2005 TENNANT Company, Imprimé aux États- Unis.
SECTION 1
AVANT DE DEMARRER
Avant de démarrer, lire attentivement cette notice, nécessaire pour votre
sécurité, celle des autres et pour une utilisation correcte et optimum de
votre balayeuse 636.
1.1.1 Les 10 choses que vous devez toujours faire
1. Effectuer les vérifications quotidiennes avant d’utiliser la
balayeuse.
2. Laver la machine correctement à la fin de chaque utilisation.
3. Signaler tout défaut éventuel dès qu’il est décelé.
4. Couper le moteur chaque fois que vous faites le plein de gazole.
5. Enlever la clef de contact si vous devez vous éloigner de la machine.
6. Couper le moteur avant d’ouvrir les capots de la machine.
7. Couper le moteur et retirer la clef de contact avant d’essayer de
retirer une pièce faisant obstacle au bon fonctionnement de la
machine.
8. Faire attention à ce qui vous entoure lorsque vous travaillez.
9. Utiliser les gicleurs d’eau par temps sec.
10. Vous assurer que la machine est correctement entretenue selon les
recommandations du constructeur.
1.1.2 Les 10 choses que vous ne devez jamais faire
1. Nettoyer ou dégager la buse alors que le moteur est en marche.
2. Laisser la machine en marche lorsque vous vous absentez.
3. Mettre les doigts ou porter des habits flottants à côté de pièces en
mouvement.
4. Faire tourner le moteur dans un endroit fermé.
5. Ouvrir le bouchon du vase d’expansion lorsque le moteur est chaud
(risque de brûlures)
6. Faire tourner le moteur avec la porte du caisson de turbine ouverte,
le tuyau frontal d’aspiration démonté, les panneaux latéraux ouverts,
ou lorsque la cabine est basculée.
7. Laver la machine moteur en marche.
8. Quitter la cabine sans engager le point mort et serrer le frein à main.
9. Monter sur les trottoirs ou en redescendre à une vitesse trop élevée
ou avec un angle trop oblique.
10. Faire des modifications non autorisées ou utiliser la machine d’une
autre manière que celle qui a été indiquée et montrée par le
représentant officiel de la société APPLIED.
1ère édition
2
Juin 2005
1.2.1 Liste des vérifications à effectuer par l’utilisateur sur la
balayeuse rapide 636
La section 3 fournit une description détaillée de ces vérifications
La procédure de lavage de la machine est décrite en détail dans les
sections 5 et 1.2.2
Action quotidienne
Avant de
Après avoir
commencer
fini le travail
le travail
Procédure de maintenance
Relevez la benne, mettez la barre de
sécurité, arrêtez le moteur et retirez
la clef de contact.
Vérifiez le niveau d’huile hydraulique
– remplir si nécessaire.
9
Vérifiez le niveau d’huile moteur
– remplir si nécessaire.
Remplissez le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir de gasoil.
Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement – remplir si nécessaire.
Remplissez le réservoir du lave glace.
Vérifiez que le témoin du filtre à air est
VERT.
Vérifiez TOUS les feux, le gyrophare et
les dispositifs d’alarme sonore.
Vérifiez l’état des brosses – les
remplacer si nécessaire.
Vérifiez la hauteur de la buse
Vérifiez l’état et la pression des pneus.
Vérifiez tous les organes de sécurité.
Vérifiez toutes les fonctions de la
machine avant de quitter le dépôt.
Vérifiez que tous les panneaux sont
bien en place et solidement fixés et
que le tuyau annexe est bien à sa
place.
Lavez le véhicule ainsi que TOUS les
filtres de la benne et les cyclones.
Évitez de diriger un jet à haute
pression vers des composants et des
connexions électriques.
Nettoyez l’écran filtrant du radiateur et
vérifiez que ce dernier est propre. Si
nécessaire, nettoyez soigneusement le
radiateur avec un jet d’eau de faible
puissance.
Nettoyez le filtre du système de
suppression des poussières lors du
lavage de la machine.
Nettoyez les pales du ventilateur avec
le grattoir fourni. Voir section 1.2.2.
1ère édition
3
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Juin 2005
Action en
fin de
semaine
Faites un contrôle général des câbles
de la machine, des tuyaux flexibles et
des autres tuyaux afin de vérifier qu’ils
sont en bon état et ne présentent
aucun risque.
Vérifiez l’état de la porte et de l’orifice
d’aspiration de la benne.
Signalez tous les défauts dès qu’ils
sont identifiés.
9
9
9
9
Notez les défauts qui ont été décelés
…………………………………………………………………………….………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………..
STOP
Ne lavez JAMAIS la machine quand le moteur est en
marche car de l’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur et
l’endommager gravement.
.
1ère édition
4
Juin 2005
9
1.2.2 Procédures de maintenance essentielles
Nettoyage du ventilateur aspirant
ATTENTION : le non respect de cette procédure pourrait entraîner des
blessures graves.
1. Avant d’intervenir sur la machine, positionnez-la sur un terrain plat,
serrez le frein à main et retirez la clef de contact.
2. Utilisez toujours le support servant à soutenir la benne quand elle est
relevée.
3. Le ventilateur est un bloc rotatif extrêmement lourd. N’essayez jamais
de ralentir ou d’arrêter sa rotation avec les mains ou en introduisant un
objet dans la chambre dans laquelle il se trouve, même lorsque sa
vitesse de rotation est faible.
4. Avant de retirer les panneaux d’accès au ventilateur aspirant, assurez
-vous que vous avez arrêté le moteur et retiré la clef de contact.
5. Portez toujours un système de protection approprié des yeux lorsque
vous utilisez une lance manuelle.
1. Arrêtez le moteur et retirez les clefs de contact.
2. Assurez-vous que le ventilateur aspirant est arrêté.
3. A l’aide de la clef spéciale fournie, débloquez les fixations du couvercle
du compartiment d’inspection situé sur le côté droit de la benne.
4. Ouvrez le couvercle du compartiment d’inspection pour accéder à la
turbine du ventilateur.
5. À l’aide d’un jet d’eau à haute pression et du grattoir fourni, nettoyez
entièrement le ventilateur. Faites particulièrement attention à la
courbure interne de chaque pale et à la zone entourant le noyau
central.
6. Remettez en place le couvercle du compartiment d’inspection et
assurez-vous
que
les
fixations
sont
bien
en
place.
7. Rangez la clef d’ouverture du compartiment d’inspection dans un
endroit sûr.
Faites
particulièrement
attention
à la courbure
interne des pales
1ère édition
5
Juin 2005
1.3 Comment fonctionne la machine
La machine fonctionne grâce à un mouvement d’air. Le schéma cidessous montre la circulation d’air interne. Les deux brosses avant
ramènent la poussière, les ordures et les débris vers le centre de la
machine, afin que l’air passant dans la buse d’aspiration puisse les
aspirer et les déposer dans la benne.
L’air et le mélange de débris tournoient de façon cyclonique à l’intérieur
de la benne, entraînant ainsi la séparation des débris et leur chute au
fond de la benne. L’air est ensuite évacué dans l’atmosphère après être
passé par un certain nombre de dispositifs de filtrage situés dans le haut
de la benne.
Il y a 3 fonctions distinctes à l’intérieur de la benne :
• l’entrée cyclonique initiale qui est amplifiée grâce à des plaques à
tourbillons situées à l’arrière de la benne ;
• des filtres en haut de la benne qui empêchent les matières
légères telles que feuilles mortes et papiers de s’échapper ;
• le tourbillon cyclonique final situé en haut de la benne permettant
la séparation des petites particules de poussières.
Tant que la circulation d’air est maintenue, la machine fonctionne
correctement. Si la machine n’aspire pas ou laisse une traînée, c’est que
l’air ne passe plus à travers la machine. Toujours se souvenir du circuit
d’air.
1.4 Choses à éviter lors du balayage
a.
b.
c.
d.
e.
Grands emballages plastiques
Chiffons ou vêtements
Briques ou gros cailloux
Grosses pièces de bois et branchages
Aérosols – il est recommandé de les ramasser à la main, car ils
peuvent contenir des liquides inflammables ou du gaz.
Les détritus normaux tels que vieux papiers, feuilles, débris ou ordures
ne poseront aucun problème. Ceci inclus les canettes, les boîtes
métalliques, les bouteilles et le verre brisé.
1ère édition
6
Juin 2005
1.5 Connaître votre machine
1ère édition
7
Juin 2005
1.6 Réglage de l’angle des brosses
Cette opération n’est généralement faite qu’au moment de la mise en
route. Le but est de régler l’angle des brosses de sorte que les débris
soient ramenés au centre de la machine, où l’air peut les aspirer. Pour se
faire, les brosses doivent être inclinées afin qu’elles touchent le sol
comme indiqué sur le dessin.
a. Enlever le cache plastique des brosses.
b. Desserrer l’écrou du haut indiqué sur l’image pour régler l’inclinaison
verticale (environs 5°)
c. Desserrer les 4 vis indiquées sur l’image pour régler l’inclinaison
horizontale. (Les 2 vis frontales sont situées dans des logements)
1ère édition
8
Juin 2005
1.7 Changement des brosses
a. Enlever le cache plastique des brosses, et desserrer les 6 vis de
fixation M8 indiquées sur l’image en utilisant les outils fournis pour cela.
b. Tourner la brosse jusqu’à ce que la tête de vis passe à travers le trou
en forme de serrure. Remplacer alors l’ancienne brosse par la nouvelle,
et tourner la brosse jusqu'à ce que la vis se positionne dans le petit
logement du trou de serrure. Tourner la brosse droite dans le sens des
aiguilles d’une montre (lorsqu’on regarde en bas vers la brosse), et la
brosse gauche dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
c. Serrer les vis.
1.8 Réglage de la bavette facilitant le processus d’aspiration
La buse d’aspiration contient une bavette en caoutchouc dont le
mouvement vibratoire et le positionnement visent à optimiser
l’efficacité du processus d’aspiration. Il est possible de régler le
positionnement et le mouvement vibratoire de cette bavette en
tournant le bouton de réglage situé sur la droite au dessus de la
buse d’aspiration.
Dans des conditions d’utilisation peu contraignantes (ramassage
de papiers sales) le mouvement vibratoire requis est pratiquement
nul ou très léger.
Dans des conditions d’utilisation difficiles (présence de sable
mouillé) ce mouvement doit être plus important.
Pour régler le mouvement vibratoire de la bavette :
• Sélectionnez le mode Balayage, engagez la marche avant et
réglez la vitesse du ventilateur aspirant sur 2200 tr/min. Commencez le
balayage.
• Depuis l’intérieur de la cabine, vous devriez pouvoir entendre le bruit
associé au mouvement vibratoire de la bavette.
• Si cette bavette a besoin d’être réglée, arrêter la machine, serrez le
frein à main et mettez le levier de conduite au point mort. Allez à l’avant
de la machine et tournez le bouton de réglage noir (faites un tour
complet par réglage) dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le mouvement vibratoire et dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le diminuer.
• Vérifiez à nouveau l’efficacité du balayage et procédez à un nouveau
réglage si nécessaire.
• Assurez-vous que le bouton de réglage est verrouillé après l’avoir
positionné.
STOP
Avant de procéder au réglage de la bavette, assurez-vous
que le levier de conduite est au point mort et que le frein à
main est serré.
1ère édition
9
Juin 2005
1.9 Réglage de la hauteur de la buse
Principe
Les deux patins latéraux (a) doivent être réglés de sorte que leurs
surfaces d’usure soient 2 à 3 mm en dessous de la surface d’usure du fer
à cheval en polyuréthane (en plastique) (c).
(b) Vis de
réglage
M16
(a) Patins
latéraux
Marche avant
(c) Fer à cheval (la
surface d’usure en
polyuréthane a une
épaisseur de
40mm)
La buse est conçue pour flotter légèrement sur le sol en position basse,
et est supportée par le vérin hydraulique. Elle se relève automatiquement
lorsque l’on sélectionne le mode Transit, Relevage de brosses ou Marche
arrière.
Réglage
Les patins latéraux (a) peuvent être ajustés à l’aide des vis de réglage
(b).
1ère édition
10
Juin 2005
SECTION 2
POUR DEMARRER
Si la machine est correctement réglée et a été nettoyée conformément
aux instructions, vous obtiendrez de bons résultats.
Le problème le plus fréquent soulevé par les utilisateurs, est que la
machine n’aspire pas ou laisse une traînée. Ceci est dû soit à un mauvais
réglage de la machine, soit à une mauvaise circulation d’air (voir § 1.3
comment fonctionne la machine).
STOP
Si vous avez un problème d’aspiration de débris/détritus,
reportez-vous à la section 6 (recherche de pannes)
1ère édition
11
Juin 2005
2.1 Réglages du poste de conduite
a. Votre siège est réglable :
Avancez ou reculez votre siège à l’aide du levier situé sous le siège
côté droit.
Réglez la suspension du siège à l’aide du levier situé au milieu sous le
siège. Tirez sur la poignée pour affermir la suspension et déplacez-la
vers la gauche pour la ramollir.
Réglez le dossier du siège à l’aide du levier supérieur situé sur le côté
droit du siège.
Pour régler l’inclinaison, utilisez le levier inférieur situé sur le côté droit
du siège.
b. Réglez la hauteur du volant à l’aide du levier prévu à cet effet.
c. Notez SVP que la cabine est équipée d’une ceinture de sécurité
d. Il est possible de verrouiller la portière de l’intérieur de la cabine. En
baissant le loquet, la portière est déverrouillée, en le levant, elle est
verrouillée.
Si la portière est verrouillée de l’intérieur, il n’est pas possible de la
déverrouiller de l’extérieur à l’aide de la clef.
STOP
Assurez-vous que le loquet est en position basse avant de
quitter la cabine.
STOP
Si la portière est verrouillée de l’intérieur, il est impossible
de la déverrouiller de l’extérieur à l’aide de la clef.
1ère édition
12
Juin 2005
2.2 Connaître les commandes
2.2.1 Colonne de commandes
Vous avez probablement remarqué la colonne de commandes à votre
droite. Voici un aperçu des différentes fonctions.
1ère édition
13
Juin 2005
2.2.2 Levier multifonctions
Le levier multifonctions situé sur la colonne de direction est similaire à
ceux utilisés dans les voitures.
Poussez le levier en avant ou en arrière pour actionner les clignotants.
Baissez le levier pour allumer les feux de route (les feux ne
s’allumeront que si le bouton correspondant sur la colonne
de commandes est actionné).
En levant le levier, on peut faire des appels de phares quelque soit la
position du bouton de la colonne de commandes.
Klaxon
L’anneau
commande le
lave-glace
1ère édition
Tournez le
levier pour
actionner les
essuie-glaces,
et régler leur
vitesse
14
Juin 2005
2.3 Conduire la machine
Veuillez noter qu’au Royaume-Uni un permis B est nécessaire pour
pouvoir conduire la balayeuse rapide 636. Pour les autres pays, veuillez
vous renseigner auprès de votre distributeur local.
2.3.1 Les modes d’avancement
Avant de conduire la machine, vous devez vous familiariser avec les
différents modes d’avancement.
La machine a 3 modes principaux
d’avancement que vous pouvez
sélectionner grâce au bouton
à 3 positions situé en haut de la
colonne de commandes située
à droite du pare-brise.
- Mode transit
- Mode balayage
- Mode relevage de brosses
1. Le mode transit est utilisé pour conduire la machine à grande
vitesse (depuis le dépôt jusqu’à la zone de travail), jusqu'à
32Km/h. Les brosses et la buse sont alors relevées. Notez que la
machine n’atteindra pas une grande vitesse tant que le train
avant ne sera pas sorti, améliorant ainsi la stabilité. Cette
opération prend environ 10 secondes, et s’effectue
automatiquement au fur et à mesure que la machine prend de la
vitesse. Pour les petits trajets (d’une zone de travail à une autre),
le mode relevage de brosses est mieux adapté (voir § 3 cidessous)
2. Le mode balayage ne permet qu’une vitesse lente, jusqu'à 15
Km/h. Le train avant est rentré, afin de permettre le balayage de
ruelles étroites. Les brosses et la buse sont automatiquement
déployées lorsque ce mode est sélectionné.
3. Le mode relevage de brosses est utilisé pour des
déplacements de courte distance et à vitesse réduite lorsque le
balayage n’est pas nécessaire. Il n’est parfois pas pratique
d’utiliser le mode transit pour de courtes distances, car le train
avant doit sortir puis rentrer à nouveau. Le mode relevage de
brosses est similaire au mode balayage (même vitesse maxi),
mais les brosses et la buse sont relevées.
STOP
c
Il est important de vérifier que le train avant est
complètement rentré avant de balayer à proximité
d’un mur ou d’une bordure, sinon les pneus risquent
d’être endommagés.
2.3.2 Pédale du contrôle de la vitesse (accélérateur)
La pédale est située au centre du plancher. La même pédale est utilisée
pour la marche avant et la marche arrière.
En appuyant doucement sur la pédale, la machine avancera ou reculera
en fonction de la position de la manette Avant/Arrière. Si la manette est
au point mort, appuyer sur la pédale ne fera qu’augmenter le régime du
moteur.
1ère édition
15
Juin 2005
Pédale d’accélérateur
Pédale de frein
2.3.3 Freiner
En relâchant l’accélérateur, la machine ralentira et déclenchera
automatiquement un freinage hydraulique.
La pédale de frein agit sur les quatre roues.
Le frein à main agit sur les roues arrière, et doit toujours être serré
lorsque l’on quitte la cabine. Un avertisseur sonore se fait entendre si
vous sélectionnez la marche avant ou arrière alors que le frein à main est
serré afin de vous rappeler de le desserrer.
2.3.4 Contrôle de l’écartement des roues du train avant
La balayeuse rapide 636 est équipée d’un train avant doté d’un système
d‘écartement variable des roues. Ce système permet à la machine
d’évoluer dans des ruelles étroites (la machine ayant une largeur de 1,13
m) lorsqu’elle fonctionne à vitesse réduite (15 Km/h au maximum) en
mode Balayage.
Lorsque la machine fonctionne à grande vitesse (32 ou 40 Km/h en
fonction du pays) en mode Transit, l’écartement des roues avant
augmente de façon à atteindre un écartement de 1,33 m. Cela permet
d’améliorer la stabilité de la machine à grande vitesse.
L’écartement des roues avant est contrôlé automatiquement par un
système de contrôle électronique MDM.
a. ECARTEMENT DES ROUES – Passage du mode TRAVAIL au mode
TRANSIT
Sélectionnez le mode Transit. L’écartement des roues ne sera pas
initialisé tant que vous n’aurez pas appuyé sur l’accélérateur en étant en
marche avant et que vous n’aurez pas atteint la vitesse de 5 Km/h.
Le système de contrôle MDM limitera ensuite la vitesse à une vitesse
maximale de 12 Km/h tant que l’écartement des roues n’aura pas atteint
l’écartement maximal (au bout de 10 secondes). Une vitesse de 32 Km/h
(ou 40 Km/h) sera alors autorisée. Durant l’exécution du processus
d’écartement des roues, l’écran du système de contrôle MDM affichera le
message suivant : « ATTENTION – VITESSE REDUITE –
ECARTEMENT DES ROUES EN COURS ».
b. RESSERREMENT DES ROUES – Passage du mode TRANSIT au
mode TRAVAIL
Sélectionnez le mode Travail puis appuyez sur l’accélérateur. Le
processus de resserrement de l’écartement des roues ne sera pas
initialisé tant que vous ne serez pas descendu à une vitesse de 3 Km/h.
Le système MDM limitera ensuite la vitesse à un maximum de 8 Km/h
1ère édition
16
Juin 2005
tant que le processus de resserrement de l’écartement ne sera pas
complètement terminé. Les vitesses normales d’utilisation en mode
Balayage et en mode Relevage de brosses seront alors autorisées. Là
encore, durant toute la durée du processus, l’écran du système MDM
affichera le message relatif à l’exécution en cours de ce processus.
1ère édition
17
Juin 2005
2.3.5 Cadrans et voyants
Niveau de gasoil
Phares
(blanc / bleu)
Frein à main serré
(rouge)
Clignotants
(vert)
Batterie
(rouge)
Huile
(orange)
Compte-tours
et
compteur horaire
Préchauffage
(orange)
Température moteur
Le système IQAN contrôle également l’état de la machine et fournira des
informations et des avertissements via l’écran graphique prévu à cet effet
(voir section 2.7)
2.3.6 Marche avant / Point mort / Marche arrière
Le levier de sélection situé sur le
bras de commande permet de
choisir la marche avant, le point
mort ou la marche arrière.
Soulevez la bague de sécurité
en actionnant le levier pour
quitter le point mort.
STOP
Rappelez-vous de toujours passer au point mort et de serrer
le frein à main avant de quitter la cabine.
1ère édition
18
Juin 2005
2.3.7 Mise en route et arrêt du moteur
(Pour l’emplacement du contact voir section 2.2)
a. Passez au point mort
b. Sélectionnez le mode transit
- Mode transit
- Mode balayage
- Mode relevage de brosses
c. Tournez la clef de contact :
0. Arrêt
1. Contact
Préchauffage (maintenir la clef en
position de préchauffage jusqu’à l’extinction
du voyant de préchauffage (au bout de 5
secondes)
2. Démarrage moteur
1
2
3
0
d. Une fois le moteur démarré, laissez-le tourner au ralenti pendant trois
minutes (pendant 6 minutes par temps froid) afin de réchauffer l’huile du
système de transmission hydrostatique.
e. Allumez l’écran de la camera arrière (en haut à gauche - option).
f. Allumez le gyrophare. Lorsque
le véhicule est en mouvement, le
gyrophare doit toujours être
allumé.
- Arrêt
- Feux seuls
- Feux et sons
g. Desserrez le frein à main.
h. Appuyez doucement sur l’accélérateur et le véhicule avancera.
Relâchez toujours la pédale doucement afin d’obtenir un freinage doux.
Si vous relâchez la pédale trop vite, le freinage sera brusque.
Les roues du train avant doivent sortir (si elles ne le sont pas déjà) au fur
et à mesure que vous gagnez de la vitesse, car vous êtes en mode
Transit.
En mode transit, vous conduisez la machine presque comme une voiture
à boîte automatique. Souvenez-vous que vous disposez d’une ceinture
de sécurité, d’une caméra arrière (option – même fonction qu’un
rétroviseur) et de clignotants.
Allumez l’écran de la
caméra arrière
1ère édition
19
Juin 2005
j. Arrêt du moteur
Avant d’arrêter le moteur, directement à partir du mode Balayage (le
moteur tournant alors à haute vitesse), passez d’abord en mode Transit
et laissez le moteur tourner au point mort pendant 3 minutes avant de
l’arrêter afin de refroidir le Turbo.
1ère édition
20
Juin 2005
2.3.8 Monter et descendre les trottoirs
Ne jamais monter ou descendre les trottoirs avec les brosses et la buse
baissée (toujours utiliser le mode relevage de brosses)
Ne jamais monter ou descendre un trottoir à une vitesse trop rapide ou
par un angle trop oblique.
L’angle est trop aigu
(Inférieur à 30 degrés).
Procédez comme indiqué
sur l’image, à vitesse
lente.
(Angle d’environ 45 degrés)
1ère édition
21
Juin 2005
2.4 Utiliser le mode balayage
2.4.1 Passer en mode balayage
Moteur en marche, utilisez le bouton en haut à gauche
de la colonne de commandes pour passer en mode
balayage (position du milieu)
2.4.2 Système de distribution d’eau
La machine est équipée d’un système de distribution d’eau via 3 gicleurs
visant à éliminer la poussière. Ce système n’est opérationnel que lorsque
vous êtes en mode Balayage et que vous avez sélectionné la marche
Avant.
L’élimination de la poussière est assurée à partir de réservoirs d’eau
grâce à un manifold, un filtre maille et une pompe électrique qui se
trouvent à l’arrière de la machine et auxquels on peut accéder en ouvrant
le réservoir d’eau arrière.
Brumisateur : il s’agit d’un pulvérisateur rotatif tournant à grande vitesse
et produisant un nuage de gouttelettes d’eau très fines devant la buse
d’aspiration. Ces gouttelettes sont très efficaces pour supprimer les
particules de poussière.
Lorsque le mode Balayage est sélectionné, le brumisateur descend en
même temps que la buse d’aspiration pour se mettre en position de
fonctionnement et commence à tourner.
Lorsque que le bouton de commande du brumisateur est en position 1
(symbole représentant un soleil), un nuage de fines particules d’eau est
produit par le gicleur rotatif du pulvérisateur. Lorsque ce bouton est en
position 0 (symbole de forte pluie) ou en positon 2 (symbole de pluie
faible) l’alimentation en eau du pulvérisateur est interrompue (via une
électrovalve) mais son moteur continue de tourner afin de maintenir la
tête de pulvérisation propre.
Gicleurs de brosses : Quand
le commutateur rotatif de la
pompe à eau est en position 1
ou 2, vous pouvez régler le
débit de l’eau des gicleurs de
brosse en tournant le robinet
(situé à votre gauche)
Le gicleur peut être nettoyé en
enlevant son support (un demitour)
Gicleur du tuyau d’aspiration : Ce gicleur, situé à l’intérieur du tuyau
d’aspiration permet d’éliminer les traces de boue par temps humide
lorsque le commutateur rotatif de la pompe est en positon 1 ou 2.
Il est situé sur le côté droit du tuyau d’aspiration juste au-dessus de la
buse d’aspiration. Sa maintenance ne peut-être effectuée qu’après avoir
fait basculer la cabine.
1ère édition
22
Juin 2005
Le tableau ci dessous indique le positionnement recommandé pour le
commutateur de la pompe en fonction des conditions de travail ainsi que
les effets qui en résultent.
Conditions de
travail
Temps humide ;
pluie avec eau
stagnante sur le
sol.
Temps sec et
ensoleillé avec
présence de
poussières
Temps humide,
chaussée
collante avec
présence de
boue
Effets
Position du
commutateur
0
1
2
Pompe arrêtée : alimentation des gicleurs et
du brumisateur interrompue.
Le brumisateur continue de tourner (si vous
êtes en mode Balayage et en marche avant)
Pompe en marche.
Eau fournie aux gicleurs des brosses (en
fonction du positionnement du robinet
contrôlant le débit d’eau.
Eau fournie au gicleur du tuyau d’aspiration.
Eau fournie au brumisateur.
Mêmes effets qu’en positon 1 mais avec arrêt
de l’alimentation en eau du brumisateur qui
continue cependant à tourner.
Protection du système : S’il n’y a plus d’eau dans le réservoir d’eau, un
interrupteur associé à un capteur de détection du niveau d’eau
déclenchera l’arrêt de la pompe.
Si la vitesse du moteur du brumisateur diminue de plus de 50 %, le
système MMU arrêtera le brumisateur et affichera une instruction
demandant d’arrêter l’alimentation en eau du brumisateur (en
positionnant le commutateur rotatif de la pompe sur la position 0 ou 2).
Informez votre supérieur de la situation. Le brumisateur risque d’être
endommagé s’il est alimenté en eau alors qu’il ne tourne pas.
STOP
Le brumisateur doit tourner avant d’être
alimenté en eau.
Lorsque vous utilisez les brosses dans une zone sèche, veillez à utiliser
les gicleurs de brosses.
Evacuation de l’eau récupérée dans la benne : Le système
d’évacuation de l’eau récupérée dans la benne est automatiquement
ouvert lorsque le mode Balayage est sélectionné et que le ventilateur
aspirant est en marche. Il est fermé lorsque l’aspiration cesse.
Dans certaines conditions de balayage, par exemple par temps humide
dans une zone piétonnière sensible, il peut être recommandé de fermer
le système d’évacuation des eaux récupérées dans la benne même
lorsque le ventilateur aspirant est en marche. Pour cela il suffit
d’actionner l’interrupteur de contrôle du système d’évacuation situé en
haut de la colonne de commandes. Dans ce cas, lorsque le temps est
très humide, de l’eau s’accumulera très rapidement à l’intérieur de la
benne et la machine devra alors être amenée souvent dans une zone de
décharge appropriée.
1ère édition
23
Juin 2005
Si le système de distribution d’eau ne fonctionne pas, vérifiez le niveau
d’eau dans le réservoir situé à l’arrière du véhicule derrière la bavette de
la benne (reportez-vous à la section recherche de pannes si le système
de distribution d’eau ne fonctionne toujours pas).
Le filtre maille situé sous le réservoir d’eau arrière doit être nettoyé
régulièrement. Dévissez le capuchon bleu du manifold pour pouvoir
accéder à ce filtre. Effectuez cette action lorsque les réservoirs d’eau
seront presque vides dans la mesure où cela permettra d’évacuer toute
l’eau qui reste dans les réservoirs.
STOP
Toujours vidanger toute l’eau en cas de risque de gel
Pour faire pivoter le réservoir, retirez la chaîne de sécurité et utilisez le
levier indiqué sur l’image
Vous pourrez avoir besoin de faire pivoter le réservoir pour :
• nettoyer le radiateur
• avoir accès à la pompe à eau
• avoir accès au filtre maille
• avoir accès à la vidange du réservoir
Par temps de gel, vous devez toujours vidanger toute l’eau du réservoir
afin de protéger la pompe, le filtre, les tuyaux et les réservoirs. Faites
pivoter le réservoir pour avoir accès à la vidange.
STOP
Vérifiez que le réservoir est correctement positionné
et verrouillé avec la chaîne de sécurité avant de
conduire le véhicule ou de faire basculer la benne.
Remplissage du(des) réservoir(s) d’eau : Assurez-vous que le
réservoir est correctement positionné. Dévissez le bouchon situé sur la
partie supérieure du réservoir et introduisez un tuyau d’un diamètre
maximum de 30 mm afin de laisser suffisamment d’espace pour
l’évacuation de l’air. N’utilisez pas un débit d’eau trop puissant car l’eau
risque alors d’entrer dans le réservoir avec une vitesse supérieure à celle
de l’évacuation de l’air, endommageant ainsi le réservoir.
1ère édition
24
Juin 2005
2.4.3 Régler la hauteur des brosses
Afin de balayer efficacement, les brosses doivent être correctement
réglées. Vous n’avez pas besoin de les régler chaque fois que vous
passez en mode Balayage, mais souvenez-vous que les brosses doivent
être réglées en fonction de leur usure.
Le bouton métallique à la
gauche de votre siège règle la
hauteur des brosses.
Débloquez la bague sous le
bouton, réglez et resserrez la
bague.
Utilisez les dessins ci-dessous pour vérifier la hauteur des brosses.
Hauteur de brosse
correcte
Mauvaise hauteur de brosse
(Les brosses sont trop
basses)
2.4.4 Déplacer latéralement les brosses
Il y a deux petites manettes sur
le bras de contrôle. Chacune
d’entre elles contrôle une
brosse. Vous pouvez utiliser ce
dispositif lorsque vous êtes près
d’un mur et que vous voulez
nettoyer le plus près possible.
La course de balayage peut
varier de 1200 mm à 1800 mm.
Sous certaines conditions la plus grande largeur de balayage est parfois
trop grande. Si des débris/détritus sont laissés sur les cotés, essayez de
réduire la largeur de balayage (voir également section 6 – Recherche de
pannes).
1ère édition
25
Juin 2005
2.4.5 Régler les vitesses turbine/brosses
Sur la colonne de commandes située à votre
droite se trouvent les deux boutons de
commande figurant sur l’image.
Utilisez celui de droite pour régler la vitesse de
rotation des brosses. Cette vitesse doit être
réglée au niveau minimal nécessaire afin
d’obtenir un balayage correct en fonction de la
vitesse à laquelle se déplace la machine.
Utilisez le bouton de gauche pour régler la
vitesse de rotation de la turbine (l’écran de
l’IQAN affiche la vitesse en temps réel).
Pour un balayage normal, la vitesse de la turbine
n’a pas besoin d’excéder 2400 tr/mn.
La vitesse de rotation de la turbine peut être réglée pour une courte
période (5 minutes au maximum) sur un niveau supérieur à 2400 tr/mn.
(vitesse de rotation accélérée). Dans ce cas, l’écran du MMU (unité de
gestion de la machine) affichera un compteur à rebours sous la forme
d’un graphique à barres. Si au bout de 5 minutes, la vitesse de rotation
de la turbine n’est pas ramenée à un niveau inférieur à 2500 tr/mn, le
MMU ramènera la vitesse du ventilateur à 2400 tr/mn. Pour réinitialiser le
système MMU de limitation de la vitesse du ventilateur une fois qu’il se
sera déclenché une première fois, vous devrez arrêter la machine et la
mettre au point mort pendant 5 secondes à l’aide du levier de Marche
avant/Point mort/Marche arrière.
Pour réinitialiser le système MMU de limitation de la vitesse du ventilateur
alors que celui-ci est déjà dans une phase de rotation accélérée, vous
devez ramener la vitesse de rotation à un niveau inférieur à 2400 tr/mn
pendant au moins 30 secondes ou alors vous devez arrêter la machine et
la mettre au point mort pendant 5 secondes à l’aide du levier de Marche
avant/Point mort/Marche arrière (comme indiqué précédemment).
Le MMU limitera à 5 par heure le nombre de phases d’accélération de la
vitesse de rotation de la turbine. Une fois ce nombre atteint, la vitesse du
ventilateur sera limitée à environ 2300 tr/mn jusqu’à la fin de l’heure en
cours.
Pour mettre en route ou arrêter la turbine lorsque la machine est en train
de balayer, utilisez le bouton approprié de la colonne de commandes.
Pour un balayage normal, la vitesse de la turbine n’a pas besoin
d’excéder 2400 tr/mn.
La turbine peut momentanément tourner à une vitesse plus grande
(jusqu'à 2700 tr/mn), mais si un régime supérieur à 2400 tr/mn est
continuellement nécessaire, alors la machine est surexploitée ou est
obstruée (voir section 7 – recherche de pannes).
1ère édition
26
Juin 2005
2.4.6 Basculer la benne
Il y a deux situations où vous aurez besoin de faire basculer la benne :
• pour la vider (défaire les attaches)
• pour accéder au caisson de turbine ou au moteur (ne pas défaire
les attaches)
Pour vider la benne
a. Avant de faire basculer la
benne, toujours défaire les
deux attaches indiquées sur
l’image.
Déverrouillez l’attache.
b. Passez en mode balayage (pour que le régime moteur
soit suffisant pour basculer la benne).
c. Mettez la machine au point mort.
d. Appuyez sur le bouton de la
benne (haut) jusqu'à ce que la
benne soit complètement
basculée.
1ère édition
- Monter la benne
- Descendre la benne
27
Juin 2005
e. Enlevez tous les débris/déchets restant dans la benne à l’aide du
grattoir fourni (dans la porte d’accès latéral droite)
f. Appuyez sur le bouton de la benne (bas) jusqu'à ce que la benne
retrouve sa position normale.
g. Pour savoir comment basculer manuellement la benne, reportez-vous
à la section 9.
STOP
Avant de faire basculer la benne, assurez-vous
que la machine se trouve sur un terrain plat.
Pour accéder au moteur ou au caisson de turbine
Pour basculer la benne afin d’accéder au compartiment moteur ne pas
défaire les deux attaches. S’assurer toujours que la benne reste
correctement en place avant de se pencher sur le moteur.
Mettre la barre de sécurité comme indiquée sur l’image.
STOP
1ère édition
Ne pas oublier d’enlever et de replier la barre de
sécurité avant de baisser la benne.
28
Juin 2005
2.5 Tuyau annexe (option)
2.5.1 Utilisation du tuyau annexe
Le tuyau annexe relié à la machine permet à l’opérateur une souplesse
d’utilisation.
Utilisez le tuyau annexe là où vous ne pouvez pas balayer directement
avec la machine (entre les voitures etc.)
a. Arrêtez le moteur et serrez le frein à main.
b. Ouvrez le couvercle du compartiment situé sur le côté avant gauche de
la benne.
c. Déclipsez et retirez la plaque d’obturation.
d. Raccordez l’adaptateur du tuyau annexe à l’embout mâle du système
d’aspiration puis fixez-le.
e. Redémarrez le moteur et mettez le ventilateur aspirant en marche.
f. Tenez le manche du tuyau annexe.
2.5.2 Désobstruer le tuyau annexe
Dans les conditions normales d’utilisation, le tuyau
correctement. Toutefois, il est possible qu’il s’obstrue.
fonctionne
Pour désobstruer le tuyau annexe :
a. Passez en mode balayage.
b. Enlevez le tuyau de son support.
c. Avec précaution, écrasez avec les doigts le tuyau sur toute sa longueur
et trouvez l’endroit bouché.
d. Presser la zone du bouchon jusqu’à ce qu’il soit aspiré, et que vous
l’entendiez passer dans la turbine.
1ère édition
29
Juin 2005
2.6 Confort de la cabine
2.6.1 Température de la cabine
Utilisez ce bouton (sur votre gauche) pour
régler la température du chauffage de la
cabine.
Ce bouton met en marche ou arrête le
ventilateur.
Une bouche de ventilation est située de chaque coté de la cabine.
Voir également la section 4.3 consacrée au système de climatisation.
1ère édition
30
Juin 2005
2.6.2 Autres accessoires
Radio CD
Une notice d’utilisation séparée est fournie avec la machine. Voici un
résumé des fonctions de la radio/CD.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Marche/Arrêt
Bouton de sélection: Basse / Aigu / Balance / Fader (SEL)
Volume Haut / Bas pour Basse / Aigu / Balance / Fader (+/-)
Loudness (LD)
Afficheur LCD
Bande
Réglage manuel de la bande (TUNING)
Bouton LO/DX (LO)
Stéréo / Mono (ST)
Mode
DSP
Mode manuel AF
Mode TA
Mode Affichage
Bouton d’extraction de la façade
Piste saut/recherche
Bouton Lecture / Pause
Bouton éjecte CD
Fente pour CD
Bouton Intro (INT)
Bouton Répétition de lecture (RPT)
Bouton lecture aléatoire (RDM)
Support canette
Filet de rangement sur le moule du siège
Le pare-brise est désembué électriquement. En raison de la forte
consommation électrique, le dispositif s’arrête automatiquement au bout
de 5 minutes.
1ère édition
31
Juin 2005
2.7 Système électronique de contrôle
(“cerveau”)
La balayeuse 636 est contrôlée par un système électronique IQAN
composé de quatre modules :
• Le MDM est le “cerveau” de la 636. Il est composé d’un afficheur
graphique et de plusieurs touches de fonction. Il se situe en haut
à droite du pare-brise.
• Les modules XT2 et XS sont les modules “esclaves”. Ils
reçoivent des ordres du MDM et contrôlent les différents
éléments de la machine. Un module XT2 est installé à l’intérieur
du panneau arrière de la cabine, sur le côté gauche. Un autre est
installé sur le cadre du châssis, sous la cabine, sur le côté droit.
Le module XS est quant à lui installé sur la partie arrière gauche
du plafond de la cabine.
Le système électronique IQAN est aussi parfois désigné sous le terme de
MMU.
2.7.1 Le “cerveau” et l’afficheur
Voici une vue du MDM (situé en haut à droite du pare-brise)
Touches haut/bas
Afficheur graphique
Touches de fonctions
Touche échappe
Lorsque la machine est en route, l’écran de fonctionnement de l’afficheur
indique le type de mode d’avancement sélectionné (transit, balayage,
relevage de brosses).
En appuyant sur la touche Echappe, on accède au menu du système. Il y
a cinq menus déférents :
• Menu mode
• Menu information
• Menu réglages
• Menu mesure (accès SAV uniquement)
• Menu propriétés (accès usine uniquement)
Dans les sous-menus, utilisez la touche Echappe pour revenir au niveau
du menu précédant. Utilisez les touches de Fonctions (F1, F2 et F3) pour
sélectionner les différentes fonctions des sous-menus (au dessus de
chaque touche, un onglet indique la fonction de la touche)
1ère édition
32
Juin 2005
2.7.2 Pour régler la vitesse du moteur pendant le mode BALAYAGE
a. Le moteur étant en marche, le commutateur de mode de
fonctionnement étant positionné sur le mode BALAYAGE (TRAVAIL) et
quelle que soit la position du levier de Marche avant/Point mort/Marche
arrière.
b. Appuyez sur F1 (select)
c. Utilisez les touches Haut et Bas pour sélectionner la vitesse du moteur
(entre 2400 et 2800 Tr/mn) (mais voir aussi l’alinéa « e » ci-dessous).
d. Choisissez entre :
• OK (F1) : confirme la nouvelle vitesse sélectionnée
• Annuler (F2) : le moteur retourne à sa vitesse précédente
• Réinitialiser (F3) : la vitesse du moteur est fixée à 2400 Tr/mn
(valeur par défaut).
La vitesse du moteur devrait normalement être inférieure à 2600 Tr/mn
e. Il est possible d’accélérer la vitesse du moteur (au-dessus des 2600
Tr/mn) mais le MMU limite la durée de cette accélération à 10 minutes et
à un maximum de 3 périodes d’accélération de 10 minutes par heure.
Lorsqu’une vitesse accélérée (vitesse supérieure à 2600 Tr/mn) est
sélectionnée, un compteur à rebours sous forme d’un diagramme à
barres apparaît sur l’écran du MMU. Si la vitesse du moteur n’est pas
ramenée au-dessous de 2600 Tr/mn au bout de 10 minutes, un
avertisseur sonore retentit et la vitesse du moteur est automatiquement
ramenée à 2600 Tr/mn. Pour arrêter l’avertisseur sonore et réinitialiser le
système MMU de contrôle de la vitesse du moteur, entrez dans le menu
de réglage de la vitesse du moteur (voir alinéas 2.7.2 a à 2.7.2 d) et
ramenez la vitesse à un niveau inférieur à 2600 Tr/mn.
f. Lorsque le balayage s’effectue sur une zone en pente, il peut être
nécessaire d’augmenter la vitesse du moteur afin d’obtenir davantage
de puissance. Reportez-vous à l’alinéa « c » ci-dessus. Une fois
que vous serez parvenu au sommet de la zone en pente, vous devrez
ramener la vitesse du moteur à sa valeur initiale.
Bien que la vitesse de la
l’écran, vous ne pouvez pas
système IQAN. (Cette vitesse
du bouton approprié de la
située sur votre droite). Voir à
1ère édition
turbine soit affichée à
la régler à l’aide du
peut être réglée à l’aide
colonne de commandes
ce sujet la section 2.4.5.
33
Juin 2005
Si vous tentez de démarrer la machine alors que la marche avant ou
arrière est engagée, l’IQAN empêchera, pour des raisons de sécurité la
transmission. Passez au point mort et essayez à nouveau.
Si l’un des événements indiqués ci-dessous se produit, un beeper
sonnera et l’écran du MDM affichera le message d’alerte correspondant :
• La température du liquide de refroidissement du moteur a atteint
115 °C.
• La température de l’huile hydraulique a atteint 95ºC.
• Le filtre à air du moteur est bloqué.
Si le message ci-dessus s’affiche, suivez la procédure suivante :
• Eteignez le moteur.
• Vérifiez le témoin du filtre à air (situé dans le compartiment moteur sur
le tuyau d’admission, entre le filtre à air et le turbo du moteur). Si le
filtre à air s’est bloqué, le témoin affichera un anneau de couleur
rouge (la couleur normale étant le vert). L’élément défaillant devra
alors être remplacé et le témoin réinitialisé (tâche effectuée par le
personnel chargé de l’entretien).
• Si le témoin affiche un anneau de couleur verte, le problème est alors
dû à une température excessive du liquide de refroidissement ou de
l’huile hydraulique.
• Vérifiez si le niveau du liquide de refroidissement dans le vase
d’expansion est correct (le vase est situé au-dessus et à côté du
réservoir du carburant dans la partie avant du compartiment moteur).
• Vérifiez si le niveau de l’huile hydraulique est correct (réservoir
situé sur le côté gauche du véhicule à mi-hauteur des roues).
• Attendez que le système de refroidissement se refroidisse et vérifiez
que la grille de protection est propre (elle est située entre le ventilateur
de refroidissement du moteur et le radiateur).
1ère édition
34
Juin 2005
Chaque fois que le MDM vous demande d’arrêter la machine, veuillez s’il
vous plait le faire. Coupez le moteur et reportez-vous à la section 6
(recherche de pannes). Si vous ne pouvez pas résoudre le problème,
n’essayez pas de redémarrer le moteur, et contactez votre supérieur.
1ère édition
35
Juin 2005
2.7.3 “L’esclave”
Les deux diodes
Voici une vue de l’un des XT2 (situé à gauche dans le panneau
arrière de la cabine)
L’autre XT2 est situé sur le châssis sous la cabine.
Les modules XT2 possèdent deux diodes :
• La diode verte indique la mise sous tension
• L’autre diode indique l’état du XT2 :
o Jaune clignotant signifie que l’état est normal
(pas d’erreurs)
o Rouge clignotant indique qu’une erreur s’est
produite.
Le module esclave XS est situé dans un recoin de la partie
avant gauche du revêtement de la cabine. Il possède trois
diodes :
• La diode verte du haut indique la mise sous tension
• Les diodes du milieu et du bas indiquent l’état du
module XS :
o Le clignotement alternatif de ces deux diodes
signifie que l’état est normal (pas d’erreurs)
o Le clignotement simultané de ces deux diodes
indique qu’une erreur s’est produite.
1ère édition
36
Juin 2005
2.8 Equipements de sécurité & procédures
Certaines des informations de cette section ont déjà été abordées, mais
sont ici répétées pour votre sécurité et celle de votre entourage.
Gyrophare rabattable
Le gyrophare sur le toit de la machine peut se rabattre s’il heurte un
obstacle en passant sous un plafond bas. La hauteur de la machine
(sans le gyrophare) est de 1,98 m. Vous vous apercevrez que le
gyrophare s’est rabattu, car il clignotera à travers la vitre arrière de la
cabine.
Vous pouvez allumer le
gyrophare à l’aide du bouton
approprié sur la colonne de
commandes.
- Arrêt
- Feux
- Feux et son
Lorsque le véhicule est en mouvement, le gyrophare et les feux arrière
doivent être allumés.
Basculement de la cabine
La cabine peut être basculée à des fins de maintenance, à l’exclusion
de tout autre motif. Avant de conduire la machine, s’assurer que le
loquet de sécurité est correctement mis en place.
(Sur le coté droit de la machine, comme indiqué
sur l’image)
Le loquet doit être en place
1ère édition
37
Juin 2005
STOP
Important résumé des consignes
de sécurité
Toujours se souvenir des Jamais et Toujours (Sections 1.2 et 1.3).
Toujours s’assurer que toutes les étiquettes de la machine sont
en place et lisibles.
Toujours serrer le frein à main et enlever la clef de contact
lorsque l’on quitte le véhicule.
Toujours s’assurer que le loquet de sécurité de la cabine est
engagé avant de conduire la machine.
Toujours surveiller les cadrans et voyants de la machine.
Jamais travailler sous la benne sans qu’elle ne repose sur la
barre de sécurité (ne pas oublier de retirer la barre de sécurité
avant de rabattre la benne).
Toujours effectuer une vérification complète au début de chaque
travail (voir section 3 et la check liste en annexe).
Toujours exécuter la procédure de lavage complet à la fin de
chaque travail (voir section 5 et check liste en annexe).
Aucune soudure ne doit être faite sur la machine sans
débrancher les composants électroniques (voir section 9).
En cas de doute se reporter au guide de recherche des panes en
section 6.
Toujours signaler les défauts.
1ère édition
38
Juin 2005
2.9 Boîtes à fusibles
Il y a trois boîtes à fusibles. Elles sont situées sur le côté droit du
véhicule, près du pare-brise.
Utilisez les schémas suivants pour identifier quel élément le fusible
protége.
1ère boîte à fusibles
2ème boîte à fusibles
Feux de position
ARG
Feux de position
ARD
Feux de route
Feux de croisement
droits
Feux de croisement
gauches
Feux anti-brouillard
Feux de travail
Alimentation
interrupteurs feux
principaux
3ème boîte à fusibles
Alternateur, Batterie, Voyant pression
d’huile , pompe à carburant
Chauffage, évaporateur
Tachymètre, Températ. Eau, jauge,
jauge carburant, voyant frein à main
Gyrophare, boîte vocale, clignotants
Caméra arrière, moniteur, radio,
solénoïde arrêt moteur
Essuie-glace, modem, lave-glace,
klaxon
Compresseur
Non utilisé
ère
1
édition
39
Juin 2005
SECTION 3
VERIFICATIONS DE L’UTILISATEUR
STOP
Toujours effectuer les vérifications moteur arrêté et machine
nettoyée
3.1 Vérifications quotidiennes
Voir la liste de vérifications dans la section 1.2.1.
Les vérifications de l’utilisateur doivent être effectuées au début de
chaque travail.
Une vue du côté gauche de la machine vous est présentée ci-dessous.
Couvercle du
compartiment
du ventilateur
a. Mettez le moteur en marche et faites basculer la benne.
1ère édition
40
Juin 2005
Faites reposer la benne sur la barre de sécurité.
Arrêtez le moteur.
STOP
Sous aucun prétexte, on ne doit travailler sous la benne
sans qu’elle ne repose sur la barre de sécurité
b. Enlevez les panneaux latéraux droit et gauche. Rangez-les dans un
endroit sûr, car ils sont fragiles.
c. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique (situé sur le
réservoir d’huile entre les roues avant et arrière)
Huile pour moteur turbo diesel de type 15W40 Grade
API CF/ACEA 2.
d. Ouvrez la porte d’accès latéral
gauche. Rajoutez de l’huile
si nécessaire.
e. Remettez le panneau latéral gauche en place.
f. Vérifiez le niveau du liquide de frein (en face du volant).
Remarque : maintenant l’huile moteur doit avoir reposé suffisamment
pour que vous puissiez en vérifier le niveau.
g. Vérifiez l’huile moteur
(Jauge jaune).
1ère édition
41
Juin 2005
h. Rajoutez de d’huile moteur si
nécessaire.
i. Faites le plein du principal
réservoir d’eau. (A l’arrière du
véhicule derrière la bavette de
la benne).
j. Faites le plein en gasoil.
(Ouvrir la porte d’accès
latéral droite).
k. Vérifiez le témoin de filtre à
air. (Une fois que le témoin
est devenu rouge, il le
restera même si on coupe le
moteur).
Voici une vue des
éléments situés derrière
la cabine.
1ère édition
42
Juin 2005
l. Vérifiez le niveau du liquide
de refroidissement dans le
vase d’expansion.
Remplissez-le si nécessaire
avec du liquide permanent
50/50 Ethylène Glycol.
(Derrière la cabine).
m. Vérifiez les feux et le gyrophare.
n. Vérifiez l’état d’usure des brosses – remplacez-les si nécessaire.
o. Vérifiez la hauteur de la buse : la semelle de la plaque d’usure en
polyuréthane doit être à 1 cm du sol.
p. Vérifiez l’état des pneus et leur pression (voir section 7.9)
q. Faites le tour de la machine et vérifiez qu’il n’y ait pas de dommages.
r. Vérifiez tous les organes de sécurité.
3.2 Vérifications hebdomadaires
Voir aussi la section 1.2.1
a. Nettoyez le filtre à eau.
b. Vérifiez l’état d’usure des pneus
1ère édition
43
Juin 2005
SECTION 4
OPTIONS ET ACCESSOIRES
4.1 Caméra de vue arrière (option)
La caméra de vue arrière s’utilise comme un rétroviseur intérieur.
Caméra de vue arrière (sur la benne)
Si nécessaire, nettoyez avec précaution l’optique de la caméra à l’aide
d’un chiffon doux.
Moniteur de la caméra (à gauche
dans la cabine)
1ère édition
44
Juin 2005
4.2. Équipement de lavage à haute pression (option)
L’équipement de lavage à haute pression sert à nettoyer la machine. Il se
compose d’une pompe hydraulique à haute pression (90 bar) qui pompe
de l’eau en la dirigeant vers un bec pulvérisateur situé à l’extrémité d’une
lance manuelle. Cette lance doit toujours être tenue à deux mains.
NE POINTEZ PAS le bec pulvérisateur vers des personnes ou des
animaux car le jet d’eau sous haute pression risque de créer des
blessures sérieuses.
NE PULVÉRISEZ PAS à proximité de l’orifice d’admission de l’air pour le
moteur car cela pourrait endommager celui-ci de façon permanente.
Évitez de diriger le jet d’eau vers des zones électriques (câbles, prises,
douilles, boîtes de distribution électrique, interrupteurs de sécurité et
feux)
Évitez d’utiliser le jet trop près des pneus car cela peut endommager leur
bande latérale.
L’équipement de lavage à haute pression est alimenté en eau via un filtre
à partir des réservoirs contenant l’eau servant à éliminer les poussières.
Ce filtre doit être régulièrement soigneusement nettoyé. S’il ne reste plus
d’eau dans le réservoir d’eau, cessez immédiatement d’utiliser
l’équipement de lavage à haute pression.
La pompe est automatiquement lubrifiée par l’alimentation en huile
hydraulique.
La mise en marche de l’équipement de lavage à haute pression se fait
via le bouton portant le symbole d’une lance de lavage à haute pression.
Le moteur doit tourner en mode Balayage (position du milieu) et le levier
de Marche avant/Mise au point mort/Marche arrière doit être en position
Point mort. La lance doit être retirée de son support et le tuyau doit être
tiré à partir de son compartiment de rangement. Pointez le bec
pulvérisateur de la lance en direction du sol et appuyez sur la gâchette
d’activation.
Lorsqu’il fait très froid, vidangez le système de distribution de l’eau afin
de protéger la pompe, le filtre, les tuyaux et les réservoirs.
Après utilisation, arrêtez le fonctionnement de l’équipement et replacez
soigneusement la lance et le tuyau, chacun dans son compartiment de
rangement respectif, derrière la porte d’accès au ventilateur aspirant.
STOP
Ne pointez JAMAIS la lance en direction de personnes ou
d’animaux
1ère édition
45
Juin 2005
4.3. Système de climatisation (option)
Le système de climatisation fonctionne via un compresseur entraîné par
le moteur et couplé à un dispositif d’enclenchement électromagnétique.
L’air est refroidi dans un évaporateur qui se trouve derrière l’appuie-tête
du conducteur. Un ventilateur de circulation fait passer l’air à l’intérieur de
l’évaporateur et le long d’un conduit situé sur le côté gauche du plafond
de la cabine. L’air sort par deux sorties aménagées dans cette zone. Ces
deux sorties d’air sont équipées d’une grille orientable permettant
d’orienter le flux d’air. Le ventilateur de circulation remixe avec de l’air
frais l’air renvoyé dans le circuit.
L’excès de chaleur est rejeté dans un échangeur thermique à
condensation qui est installé à l’extérieur de la cabine dans le bloc de
refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur
fait passer l’air de refroidissement au travers du condensateur.
Avant de mettre la climatisation en marche, assurez-vous que le bouton
de commande du chauffage situé à gauche du siège du conducteur est
en position arrêt. Le ventilateur de circulation d’air du chauffage sera
automatiquement arrêté à partir du moment où la climatisation sera mise
en route.
La climatisation est mise en marche via le bouton approprié (portant le
symbole d’un flocon de neige) de la colonne de commandes situé sur la
droite de la cabine. Ce bouton a 2 positions. Une position 1 pour un
niveau normal de climatisation et une position 2 pour la pousser à un
niveau plus élevé. Le moteur doit être en marche. Lorsque la
climatisation est en marche, les fenêtres et le toit ouvrant de la cabine
doivent être fermés pour éviter que l’air froid ne s’échappe de la cabine et
soit remplacé par de l’air chaud venant de l’extérieur. Par temps chaud et
humide, de l’eau se condensera sur la surface de l’évaporateur. Cette
eau est évacuée à l’extérieur de la cabine via une conduite prévue à cet
effet. L’eau s’écoulant goutte à goutte à la sortie de cette conduite, sous
la cabine, est quelque chose de tout à fait normal.
STOP
Assurez-vous que les fenêtres et le toit de la cabine sont
fermés lorsque la climatisation est en marche.
4.4 Acto bac
Acto bac est un produit qui respecte l’environnement et qui une fois
ajouté au système de distribution de l’eau :
a.
b.
c.
d.
Limite le développement de champignons dans le système
Possède un haut pouvoir de désinfection
Laisse une odeur agréable après son passage
Permet d’éliminer plus efficacement la poussière
4.5 Ice X
Ice X est un produit de dégivrage qui respecte l’environnement et qui :
a.
b.
c.
d.
Dégèle les chemins et trottoirs verglacés
Stoppe la formation de glace
Évite que la neige ne s’installe
Reste efficace plusieurs jours (s’il ne pleut pas)
Ice X est un produit qui se met dans le réservoir d’eau et qui est répandu
sur le sol via les gicleurs des brosses.
1ère édition
46
Juin 2005
SECTION 5
Le lavage
A la fin de chaque travail, il est important de bien laver la machine et ses
accessoires à l’eau claire.
STOP
Toujours enlever la clef de contact avant de démonter la
machine en vue du lavage
1. Ouvrez le couvercle de la benne et enlevez les éventuels
débris restant dans la benne. Laissez la benne en position
haute. Mettre la barre de sécurité.
2. Arrêtez le moteur et retirez la clef de contact. (NE LAVEZ
PAS LA MACHINE AVEC LE MOTEUR EN MARCHE).
3. Moteur arrêté, ouvrez les portes d’accès latéral, enlevez les
panneaux latéraux et rangez-les dans un endroit sûr. Lavez
la buse d’aspiration et l’intérieur du tuyau d’aspiration sur
toute sa longueur. Lavez également la zone située autour du
joint de raccordement et du moteur.
4. Lavez l’intérieur de la benne. Détachez l’écran filtrant de la porte et
lavez-le. Lavez également les cyclones en faisant particulièrement
attention à l’intérieur du caisson contenant les cyclones et aux
palettes de tourbillonnement situées dans sa partie supérieure.
5. Remettez les filtres en place et lavez l’extérieur de la benne.
6. Soulevez l’écran filtrant du radiateur et lavez-le entièrement avant de le
remettre en place.
7. Ouvrez le réservoir d’eau arrière et lavez la matrice du radiateur en
veillant à ne pas endommager les ailettes de refroidissement.
8. Nettoyez le ventilateur aspirant. Voir section 1.2.2
9. Lavez le reste de la machine en vous assurant que la zone autour du
réservoir de fluide hydraulique est propre et en veillant à ce que le jet
d’eau ne soit pas trop près du récipient de remplissage et de l’huile
hydraulique et de l’orifice d’aération.
1ère édition
47
Juin 2005
10. Vérifiez la propreté de l’espace situé entre le réservoir du fluide
hydraulique et la pompe hydraulique.
11. Remettez en place les panneaux latéraux, démarrez le moteur et
abaissez la benne. Arrêtez le moteur.
1ère édition
48
Juin 2005
SECTION 6
Recherche de pannes
STOP
Toujours se souvenir, lorsque l’on recherche une panne,
d’arrêter le moteur, d’enlever les clefs de contact et de
mener les actions nécessaires. Remettre la machine dans
ses conditions normales d’utilisation avant de faire de
nouvelles vérifications.
a. La machine n’aspire plus ou mal et laisse une traînée
(Rappelez-vous de la circulation d’air; voir 1.3 comment fonctionne la
machine)
1. Obstruction dans le conduit d’aspiration
2. La benne est pleine (voir 2.4.6)
3. La buse avant est trop haute/basse
4. Blocage du tuyau d’aspiration à l’intérieur de la benne
5. Le régime moteur est trop haut/bas (voir 2.6.1)
6. La vitesse de balayage est trop élevée pour ces conditions
7. Les cyclones sont bloqués (voir section 5)
b. Rotation des brosses
1. Les brosses tournent trop lentement (voir 2.4.3)
2. Les brosses tournent trop lentement en fonction de la vitesse de
la machine (voir 2.4.5)
c. Des débris / déchets ont tendances à rester sur les cotés de la
voie de balayage
1. Angle de brosses mauvais (voir 1.6)
2. Voie de balayage trop large (voir 2.4.4)
d. Panne électrique (exemple : feux ou IQAN ne fonctionnent pas)
3. Vérifiez les fusibles (voir 2.6.3)
4. Vérifiez les diodes du XT2 (voir 2.6.1)
e. Surchauffe du moteur
1. Radiateur bouché ou partiellement obstrué
2. Ailettes de refroidissement du radiateur endommagées
3. Mauvais lavage de la zone moteur
4. Carburant de mauvaise qualité (voir section 7)
5. Niveau du liquide de refroidissement trop bas (voir section 3).
6. Mauvais liquide de refroidissement (voir section 7) (utilisez toute
l’année un liquide de refroidissement permanent 50/50) (voir
section 7)
7. Écran filtrant du radiateur bloqué (voir section 5, alinéa 6)
8. Assurez-vous que la courroie du ventilateur n’est pas
endommagée ou mal ajustée
f. Surchauffe de l’huile hydraulique
1. Niveau d’huile hydraulique trop bas (voir section 3)
2. Mauvaise huile dans le système
3. Radiateur sale ou obstrué
4. Écran filtrant du radiateur bloqué (voir section 5, alinéa 6)
5. Assurez-vous que la courroie du ventilateur n’est pas
endommagée ou mal ajustée
g. Gicleurs d’eau ne fonctionnent pas
1. Assurez-vous d’être en mode Balayage et Marche avant et que la
pompe est en marche
2. Pas d’eau dans le réservoir
3. Filtre de gicleur obstrué
1ère édition
49
Juin 2005
4.
5.
6.
7.
Gicleur bouché
Tuyau de la pompe déconnecté du réservoir
Filtre du réservoir bouché
Pompe à eau défectueuse
h. Le moteur fume
1. Filtre à air sale (fumée noire)
2. Mauvais carburant (voir section 7)
3. Huile brûlée (fumée bleue)
4. Fuite au niveau du joint de culasse (fumée blanche épaisse)
5. Turbo défaillant (fumée noire ou bleue et manque de puissance)
i. Le moteur ne démarre pas
1. Batterie déchargée
Pour accéder au compartiment moteur lorsque le moteur ne
démarre pas, utilisez le système de levage manuel de la benne.
Voir section 9.
j. Les voyants de mise en route/charge de la batterie ne s’allument
pas au moment du démarrage
1 Courroie du ventilateur cassée
2. Courroie du ventilateur hors de son axe ou pas assez tendue
k. Vibrations excessives durant le balayage
1 Turbine du ventilateur aspirant endommagée ou recouverte d’une
accumulation de poussières
2. Accumulation de poussières dans le caisson de turbine
REMARQUE : après avoir suivi ce guide de recherche de pannes et
si le problème persiste, les symptômes doivent être signalés à votre
responsable ou au technicien le plus tôt possible.
1ère édition
50
Juin 2005
SECTION 7
SPECIFICATIONS GENERALES
7.1 Machine
Dimensions :
Longueur – hors tout (brosses comprises)
Longueur – carrosserie
Largeur – carrosserie
Largeur – aux roues train avant sorti
Hauteur – (sans le gyrophare)
Empattement
Le train avant varie de
3450 mm
3130 mm
1130 mm
1370 mm
1980 mm
1400 mm
980 à 1220 mm
Poids : modèle 636HS
Poids à vide (prête à balayer)
Charge utile (sans les options)
Poids total en charge
1900 kg
550 kg
2450 kg
7.2 Moteur
Type
Régime moteur
Puissance Maxi
Cylindrée
Huile moteur
Liquide de refroidissement
1ère édition
capacité
Type
capacité
Type
51
Kubota V1505T – quatre
cylindres, refroidi à eau,
turbo diesel
2400, peut être
augmenté à 2800 Tr/mn
31,3 kW (42 CV)
1498 cc
6L
15W40 API CF4/ACEA 2
10 L
Mélange permanent
50/50 Ethylène Glycol
Juin 2005
7.3 Carburant (diesel)
Grade
Minimum cétane 45.
Teneur en soufre
inférieure à 0,05%
55 L
Capacité du réservoir
7.4 Vitesse
Mode transit
Mode transit (dans pays avec limitations)
Mode balayage (brosses abaissées)
Mode balayage (brosses relevées)
Mode marche arrière
0 à 40 Km/h (en fonction
du pays)
0 à 32 Km/h
0 à 13 Km/h
0 à 16 Km/h
0 à 6 Km/h
7.5 Bruit
Le niveau de bruit de la machine à l’intérieur de la cabine répond aux
exigences des normes 2000/14/EC et 98/37EC (107dBLwa).
7.6 Système d’aspiration
Système à haut débit d’aspiration par turbine et séparation des
poussières par effet cyclonique. Deux brosses flottantes à rotation
inversée avec réglage de la hauteur depuis la cabine et commande
indépendante (manette) de réglage de la largeur de balayage.
7.7 Système de suppression de poussières
Pompe électrique
Capacité du double réservoir d’eau
Système de filtre à crépine et haute
capacité de vidange
Brumisateur rotatif
Débit du brumisateur
12 V, 5 L/min
Total 190 L
Moteur à courant continu
12 V sans balai avec tête
de pulvérisation en
plastique fritté
15L/heure
7.8 Brosses
Diamètre
Largeur de balayage Mini
Largeur de balayage Maxi
600 mm
1200 mm
1800 mm
7.9 Pneus et roues – modèle 636HS
Taille
Pression
Calendrage intérieur
Couple de serrage des écrous - M16
1ère édition
52
Pneus 155/70 R12C-8
plis montés sur jante
4,5J
6,5 Bar (94 psi)
Pneus sans chambre
De 100 à 105Nm
Juin 2005
7.10 Benne
Capacité
Vidage de la benne
1000 L
1,4 m
7.11 Système électrique
Batterie 12 V, 66 Ah, service intense.
Numéro de norme européenne 566041051
7.12 Système hydraulique
Transmission - Transmission hydrostatique à centre fermé avec pompe
volumétrique servo contrôlée. Moteurs de roue Geroler (4 roues motrices)
Auxiliaires - Pompe auxiliaire à engrenages avec compensation de
pression et régulateur de débit pour l’aspiration et les brosses.
Electrovanne de contrôle des vérins hydrauliques.
Direction - Pompe à engrenage entraînée par la pompe à carburant avec
unité hydrostatique de direction comprenant les valves de protection de
vérin.
Type d’huile – Huile turbo diesel 15W40 Grade API CF/ACEA 2.
7.13 Equipement de lavage à haute pression (option)
Type - Pompe à piston haute pression à plateau de réglage entraînée
hydrauliquement. Le moteur entièrement hydraulique est raccordé au
système hydraulique auxiliaire de la balayeuse 636 via une électrovalve.
Débit – 13 l/min
Pression maximale de l’eau – 90 Bar
Capacité du réservoir – L’équipement de lavage à haute pression est
alimenté en eau à partir des réservoirs contenant l’eau utilisée pour
éliminer la poussière. Lorsque ces réservoirs sont pleins, il peut être
utilisé pendant une période pouvant aller jusqu’à 10 minutes.
Lubrification de la pompe à eau – pompe autolubrifiée par alimentation
en huile hydraulique.
7.14 Vibrations
Le niveau de vibration des organes de commande et du corps répondent
aux exigences de la Directive sur la sécurité des machines 98/37/EC. Le
niveau de vibration des mains/des bras est inférieur à 2,5m/s² et celui de
l’ensemble du corps est inférieur à 0,5m/s².
1ère édition
53
Juin 2005
SECTION 8
PLAQUE CHASSIS
NUMERO DE CHASSIS MACHINE
636
1 – Année de fabrication
2 – Mois de fabrication
3 – Numéro de série
Plaque située au coin avant droit du
châssis fixé par des rivets
permanents. Le numéro de châssis
est gravé sur le châssis.
Numéro de moteur
Le numéro de moteur est marqué sur
le bloc moteur au niveau de la pompe
à injection.
CONSIGNES D’UTILISATION SUR ROUTE
Moteur adapté pour une utilisation hors route
Vitesse sur route limitée à 32 km/h
Système d’éclairage
Type
N° homologation
Qté
Feux de route/croisement
2
Feux arrière/stop/catadioptre
2
Clignotant avant
2
Feux latéraux
2
Feux plaque d’immatriculation
2
Clignotant arrière/anti-brouillard
1
Clignotant arrière/feu de recul
--------------------------------------------Gyrophare
1
-------1
Freinage: Frein de service effectué par le système d’avancement hydrostatique et freinage
hydraulique avec un maître cylindre Ǿ 15,87 mm et cylindre auxiliaire Ǿ 19,05 mm sur les
tambours.
Frein de parking manuel actionnant 2 tambours Ǿ 230 mm largeur 56 mm.
Transmission: Moteur diesel Kubota D1105T entraînant une pompe hydraulique servo
contrôlée Eaton modèle 72400-RRZ-04 et 4 moteurs de roue Eaton modèle 1051366-006
1ère édition
54
Juin 2005
SECTION 9
DÉPANNAGE ET TRANSPORT DU VÉHICULE
DÉPANNAGE
En cas de mauvais fonctionnement du système de transmission, il est
préférable de déplacer la machine en faisant appel à une dépanneuse.
Une fois que la valve de sécurité située sur la face interne de la pompe
de transmission aura été tournée à 90°, la machine pourra être treuillée
sur la dépanneuse.
La machine peut aussi être remorquée à l’aide d’une solide barre de
remorquage sur une courte distance (3 km au maximum) et à faible
vitesse (10 km/h au maximum). Là encore la valve de sécurité devra être
ouverte.
Remarque : lors du remorquage, moteur éteint, la direction assistée ne
sera pas disponible. Vous pourrez cependant utiliser la direction
manuelle à condition que les flexibles de la direction assistée soient
intacts.
Pour pouvoir accéder au compartiment moteur lorsque le moteur ne veut
pas démarrer, vous devez utiliser le système de basculement manuel de
la benne. Vous trouverez une pompe manuelle sur le côté gauche de la
machine. Le levier de manoeuvre de la pompe est rangé dans le
compartiment situé sur la droite. Insérez-le dans la pompe et commencez
à pomper. La benne commencera alors à se soulever. Si vous devez
l’abaisser manuellement, vous trouverez un robinet à pointeau qui se
trouve devant la pompe et que vous pourrez desserrer. Soyez
particulièrement prudent lorsque vous utiliserez cette méthode pour
abaisser la benne en vous assurant que tout le personnel se tient à
distance de la zone dans laquelle la benne est en mouvement et en
veillant à ce que le couvercle d’accès du caisson soit bien fermé.
N’oubliez pas de refermer le robinet à pointeau après l’avoir utilisé
car si vous ne le faites pas, le système de levage de la benne
entraîné par le moteur ne fonctionnera pas.
Il est très important de respecter la procédure décrite ci-dessous avant
de pratiquer des soudures sur la balayeuse 636.
1.
Déconnectez les raccordements aux bornes de la
batterie.
Déconnectez le capteur de régime du moteur situé sur le
côté gauche, sur le carter d’embrayage.
Déconnectez le capteur de vitesse du véhicule au niveau
du moteur de la roue arrière gauche.
Déconnectez le capteur du ventilateur aspirant (dans le
caisson de turbine).
Déconnectez chaque connecteur relié aux blocs
hydrauliques principaux et auxiliaires, à gauche et à
droite respectivement.
Déconnectez le raccordement à la terre (à droite) à
proximité du coffret de branchement (gris) situé sous le
plancher de la cabine.
2.
3.
4.
5.
6.
Le non respect de la procédure décrite ci-dessus aurait pour
conséquence d’endommager le système de contrôle électronique de la
machine.
STOP
ère
1
Ne remorquez PAS la machine à une vitesse supérieure
édition
55
Juin 2005
à 10 km/h ou sur une distance supérieure à 3km.
TRANSPORT DE LA MACHINE
Poids à vide du véhicule : 1950 kg
Lors de son transport et pour des raisons de sécurité, la machine devra
être arrimée à l’aide de sangles appropriées de la manière suivante :
Roues avant :
Une sangle par roue raccordée à
d’arrimage situé À L’ARRIÈRE de la roue.
un
point
Roues arrière :
Une sangle par roue raccordée à un point d’arrimage
situé EN AVANT de la roue.
Avant du véhic. : Deux sangles fixées à la boucle de remorquage et
raccordées à un point d’arrimage situé À L’AVANT
et dirigé VERS L’EXTÉRIEUR.
Arrière du véhic. : Une sangle fixée à chaque extrémité de la traverse
de cadre du châssis et raccordée à un point
situé À L’ARRIÈRE et dirigé VERS L’EXTÉRIEUR.
1ère édition
56
Juin 2005

Manuels associés