▼
Scroll to page 2
of
57
636 Français FR Manuel Opérateur Pour consulter, imprimer ou télécharger le manuel le plus récent, rendez- vous à l’adresse www.tennantco.com/manuals www.greenmachines.com Rev. 1 (06- 2005) INTRODUCTION Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien. Lisez complètement ce manuel et familiarisez- vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir. Cette machine vous fournira d’excellents services. Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si : S La machine est manipulée avec un certain soin. S La machine fait l’objet d’un entretien régulier - conformément aux instructions d’entretien de ce manuel. S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Veuillez vous conformer aux règlements locaux concernant l’élimination des déchets pour éliminer les matériaux d’emballage et les composants usagés de l’appareil tout en respectant l’environnement. N’oubliez pas de toujours recycler. Tennant UK Cleaning Solutions Ltd. Bankside, Falkirk FK2 7XE Escocia, Reino Unido Teléfono: (+44) 1324- 611666 www.greenmachines.com DONNÉES DE LA MACHINE A remplir au moment de l’installation à titre de référence. Nº du modèle Nº de série Date d’installation - Tennant Company PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 Teléfono: (800) 553- 8033 o (763) 513- 2850 www.tennantco.com Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis. Copyright E 2005 TENNANT Company, Imprimé aux États- Unis. SECTION 1 AVANT DE DEMARRER Avant de démarrer, lire attentivement cette notice, nécessaire pour votre sécurité, celle des autres et pour une utilisation correcte et optimum de votre balayeuse 636. 1.1.1 Les 10 choses que vous devez toujours faire 1. Effectuer les vérifications quotidiennes avant d’utiliser la balayeuse. 2. Laver la machine correctement à la fin de chaque utilisation. 3. Signaler tout défaut éventuel dès qu’il est décelé. 4. Couper le moteur chaque fois que vous faites le plein de gazole. 5. Enlever la clef de contact si vous devez vous éloigner de la machine. 6. Couper le moteur avant d’ouvrir les capots de la machine. 7. Couper le moteur et retirer la clef de contact avant d’essayer de retirer une pièce faisant obstacle au bon fonctionnement de la machine. 8. Faire attention à ce qui vous entoure lorsque vous travaillez. 9. Utiliser les gicleurs d’eau par temps sec. 10. Vous assurer que la machine est correctement entretenue selon les recommandations du constructeur. 1.1.2 Les 10 choses que vous ne devez jamais faire 1. Nettoyer ou dégager la buse alors que le moteur est en marche. 2. Laisser la machine en marche lorsque vous vous absentez. 3. Mettre les doigts ou porter des habits flottants à côté de pièces en mouvement. 4. Faire tourner le moteur dans un endroit fermé. 5. Ouvrir le bouchon du vase d’expansion lorsque le moteur est chaud (risque de brûlures) 6. Faire tourner le moteur avec la porte du caisson de turbine ouverte, le tuyau frontal d’aspiration démonté, les panneaux latéraux ouverts, ou lorsque la cabine est basculée. 7. Laver la machine moteur en marche. 8. Quitter la cabine sans engager le point mort et serrer le frein à main. 9. Monter sur les trottoirs ou en redescendre à une vitesse trop élevée ou avec un angle trop oblique. 10. Faire des modifications non autorisées ou utiliser la machine d’une autre manière que celle qui a été indiquée et montrée par le représentant officiel de la société APPLIED. 1ère édition 2 Juin 2005 1.2.1 Liste des vérifications à effectuer par l’utilisateur sur la balayeuse rapide 636 La section 3 fournit une description détaillée de ces vérifications La procédure de lavage de la machine est décrite en détail dans les sections 5 et 1.2.2 Action quotidienne Avant de Après avoir commencer fini le travail le travail Procédure de maintenance Relevez la benne, mettez la barre de sécurité, arrêtez le moteur et retirez la clef de contact. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique – remplir si nécessaire. 9 Vérifiez le niveau d’huile moteur – remplir si nécessaire. Remplissez le réservoir d’eau. Remplissez le réservoir de gasoil. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement – remplir si nécessaire. Remplissez le réservoir du lave glace. Vérifiez que le témoin du filtre à air est VERT. Vérifiez TOUS les feux, le gyrophare et les dispositifs d’alarme sonore. Vérifiez l’état des brosses – les remplacer si nécessaire. Vérifiez la hauteur de la buse Vérifiez l’état et la pression des pneus. Vérifiez tous les organes de sécurité. Vérifiez toutes les fonctions de la machine avant de quitter le dépôt. Vérifiez que tous les panneaux sont bien en place et solidement fixés et que le tuyau annexe est bien à sa place. Lavez le véhicule ainsi que TOUS les filtres de la benne et les cyclones. Évitez de diriger un jet à haute pression vers des composants et des connexions électriques. Nettoyez l’écran filtrant du radiateur et vérifiez que ce dernier est propre. Si nécessaire, nettoyez soigneusement le radiateur avec un jet d’eau de faible puissance. Nettoyez le filtre du système de suppression des poussières lors du lavage de la machine. Nettoyez les pales du ventilateur avec le grattoir fourni. Voir section 1.2.2. 1ère édition 3 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 Juin 2005 Action en fin de semaine Faites un contrôle général des câbles de la machine, des tuyaux flexibles et des autres tuyaux afin de vérifier qu’ils sont en bon état et ne présentent aucun risque. Vérifiez l’état de la porte et de l’orifice d’aspiration de la benne. Signalez tous les défauts dès qu’ils sont identifiés. 9 9 9 9 Notez les défauts qui ont été décelés …………………………………………………………………………….……… …………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………….. STOP Ne lavez JAMAIS la machine quand le moteur est en marche car de l’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur et l’endommager gravement. . 1ère édition 4 Juin 2005 9 1.2.2 Procédures de maintenance essentielles Nettoyage du ventilateur aspirant ATTENTION : le non respect de cette procédure pourrait entraîner des blessures graves. 1. Avant d’intervenir sur la machine, positionnez-la sur un terrain plat, serrez le frein à main et retirez la clef de contact. 2. Utilisez toujours le support servant à soutenir la benne quand elle est relevée. 3. Le ventilateur est un bloc rotatif extrêmement lourd. N’essayez jamais de ralentir ou d’arrêter sa rotation avec les mains ou en introduisant un objet dans la chambre dans laquelle il se trouve, même lorsque sa vitesse de rotation est faible. 4. Avant de retirer les panneaux d’accès au ventilateur aspirant, assurez -vous que vous avez arrêté le moteur et retiré la clef de contact. 5. Portez toujours un système de protection approprié des yeux lorsque vous utilisez une lance manuelle. 1. Arrêtez le moteur et retirez les clefs de contact. 2. Assurez-vous que le ventilateur aspirant est arrêté. 3. A l’aide de la clef spéciale fournie, débloquez les fixations du couvercle du compartiment d’inspection situé sur le côté droit de la benne. 4. Ouvrez le couvercle du compartiment d’inspection pour accéder à la turbine du ventilateur. 5. À l’aide d’un jet d’eau à haute pression et du grattoir fourni, nettoyez entièrement le ventilateur. Faites particulièrement attention à la courbure interne de chaque pale et à la zone entourant le noyau central. 6. Remettez en place le couvercle du compartiment d’inspection et assurez-vous que les fixations sont bien en place. 7. Rangez la clef d’ouverture du compartiment d’inspection dans un endroit sûr. Faites particulièrement attention à la courbure interne des pales 1ère édition 5 Juin 2005 1.3 Comment fonctionne la machine La machine fonctionne grâce à un mouvement d’air. Le schéma cidessous montre la circulation d’air interne. Les deux brosses avant ramènent la poussière, les ordures et les débris vers le centre de la machine, afin que l’air passant dans la buse d’aspiration puisse les aspirer et les déposer dans la benne. L’air et le mélange de débris tournoient de façon cyclonique à l’intérieur de la benne, entraînant ainsi la séparation des débris et leur chute au fond de la benne. L’air est ensuite évacué dans l’atmosphère après être passé par un certain nombre de dispositifs de filtrage situés dans le haut de la benne. Il y a 3 fonctions distinctes à l’intérieur de la benne : • l’entrée cyclonique initiale qui est amplifiée grâce à des plaques à tourbillons situées à l’arrière de la benne ; • des filtres en haut de la benne qui empêchent les matières légères telles que feuilles mortes et papiers de s’échapper ; • le tourbillon cyclonique final situé en haut de la benne permettant la séparation des petites particules de poussières. Tant que la circulation d’air est maintenue, la machine fonctionne correctement. Si la machine n’aspire pas ou laisse une traînée, c’est que l’air ne passe plus à travers la machine. Toujours se souvenir du circuit d’air. 1.4 Choses à éviter lors du balayage a. b. c. d. e. Grands emballages plastiques Chiffons ou vêtements Briques ou gros cailloux Grosses pièces de bois et branchages Aérosols – il est recommandé de les ramasser à la main, car ils peuvent contenir des liquides inflammables ou du gaz. Les détritus normaux tels que vieux papiers, feuilles, débris ou ordures ne poseront aucun problème. Ceci inclus les canettes, les boîtes métalliques, les bouteilles et le verre brisé. 1ère édition 6 Juin 2005 1.5 Connaître votre machine 1ère édition 7 Juin 2005 1.6 Réglage de l’angle des brosses Cette opération n’est généralement faite qu’au moment de la mise en route. Le but est de régler l’angle des brosses de sorte que les débris soient ramenés au centre de la machine, où l’air peut les aspirer. Pour se faire, les brosses doivent être inclinées afin qu’elles touchent le sol comme indiqué sur le dessin. a. Enlever le cache plastique des brosses. b. Desserrer l’écrou du haut indiqué sur l’image pour régler l’inclinaison verticale (environs 5°) c. Desserrer les 4 vis indiquées sur l’image pour régler l’inclinaison horizontale. (Les 2 vis frontales sont situées dans des logements) 1ère édition 8 Juin 2005 1.7 Changement des brosses a. Enlever le cache plastique des brosses, et desserrer les 6 vis de fixation M8 indiquées sur l’image en utilisant les outils fournis pour cela. b. Tourner la brosse jusqu’à ce que la tête de vis passe à travers le trou en forme de serrure. Remplacer alors l’ancienne brosse par la nouvelle, et tourner la brosse jusqu'à ce que la vis se positionne dans le petit logement du trou de serrure. Tourner la brosse droite dans le sens des aiguilles d’une montre (lorsqu’on regarde en bas vers la brosse), et la brosse gauche dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. c. Serrer les vis. 1.8 Réglage de la bavette facilitant le processus d’aspiration La buse d’aspiration contient une bavette en caoutchouc dont le mouvement vibratoire et le positionnement visent à optimiser l’efficacité du processus d’aspiration. Il est possible de régler le positionnement et le mouvement vibratoire de cette bavette en tournant le bouton de réglage situé sur la droite au dessus de la buse d’aspiration. Dans des conditions d’utilisation peu contraignantes (ramassage de papiers sales) le mouvement vibratoire requis est pratiquement nul ou très léger. Dans des conditions d’utilisation difficiles (présence de sable mouillé) ce mouvement doit être plus important. Pour régler le mouvement vibratoire de la bavette : • Sélectionnez le mode Balayage, engagez la marche avant et réglez la vitesse du ventilateur aspirant sur 2200 tr/min. Commencez le balayage. • Depuis l’intérieur de la cabine, vous devriez pouvoir entendre le bruit associé au mouvement vibratoire de la bavette. • Si cette bavette a besoin d’être réglée, arrêter la machine, serrez le frein à main et mettez le levier de conduite au point mort. Allez à l’avant de la machine et tournez le bouton de réglage noir (faites un tour complet par réglage) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le mouvement vibratoire et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le diminuer. • Vérifiez à nouveau l’efficacité du balayage et procédez à un nouveau réglage si nécessaire. • Assurez-vous que le bouton de réglage est verrouillé après l’avoir positionné. STOP Avant de procéder au réglage de la bavette, assurez-vous que le levier de conduite est au point mort et que le frein à main est serré. 1ère édition 9 Juin 2005 1.9 Réglage de la hauteur de la buse Principe Les deux patins latéraux (a) doivent être réglés de sorte que leurs surfaces d’usure soient 2 à 3 mm en dessous de la surface d’usure du fer à cheval en polyuréthane (en plastique) (c). (b) Vis de réglage M16 (a) Patins latéraux Marche avant (c) Fer à cheval (la surface d’usure en polyuréthane a une épaisseur de 40mm) La buse est conçue pour flotter légèrement sur le sol en position basse, et est supportée par le vérin hydraulique. Elle se relève automatiquement lorsque l’on sélectionne le mode Transit, Relevage de brosses ou Marche arrière. Réglage Les patins latéraux (a) peuvent être ajustés à l’aide des vis de réglage (b). 1ère édition 10 Juin 2005 SECTION 2 POUR DEMARRER Si la machine est correctement réglée et a été nettoyée conformément aux instructions, vous obtiendrez de bons résultats. Le problème le plus fréquent soulevé par les utilisateurs, est que la machine n’aspire pas ou laisse une traînée. Ceci est dû soit à un mauvais réglage de la machine, soit à une mauvaise circulation d’air (voir § 1.3 comment fonctionne la machine). STOP Si vous avez un problème d’aspiration de débris/détritus, reportez-vous à la section 6 (recherche de pannes) 1ère édition 11 Juin 2005 2.1 Réglages du poste de conduite a. Votre siège est réglable : Avancez ou reculez votre siège à l’aide du levier situé sous le siège côté droit. Réglez la suspension du siège à l’aide du levier situé au milieu sous le siège. Tirez sur la poignée pour affermir la suspension et déplacez-la vers la gauche pour la ramollir. Réglez le dossier du siège à l’aide du levier supérieur situé sur le côté droit du siège. Pour régler l’inclinaison, utilisez le levier inférieur situé sur le côté droit du siège. b. Réglez la hauteur du volant à l’aide du levier prévu à cet effet. c. Notez SVP que la cabine est équipée d’une ceinture de sécurité d. Il est possible de verrouiller la portière de l’intérieur de la cabine. En baissant le loquet, la portière est déverrouillée, en le levant, elle est verrouillée. Si la portière est verrouillée de l’intérieur, il n’est pas possible de la déverrouiller de l’extérieur à l’aide de la clef. STOP Assurez-vous que le loquet est en position basse avant de quitter la cabine. STOP Si la portière est verrouillée de l’intérieur, il est impossible de la déverrouiller de l’extérieur à l’aide de la clef. 1ère édition 12 Juin 2005 2.2 Connaître les commandes 2.2.1 Colonne de commandes Vous avez probablement remarqué la colonne de commandes à votre droite. Voici un aperçu des différentes fonctions. 1ère édition 13 Juin 2005 2.2.2 Levier multifonctions Le levier multifonctions situé sur la colonne de direction est similaire à ceux utilisés dans les voitures. Poussez le levier en avant ou en arrière pour actionner les clignotants. Baissez le levier pour allumer les feux de route (les feux ne s’allumeront que si le bouton correspondant sur la colonne de commandes est actionné). En levant le levier, on peut faire des appels de phares quelque soit la position du bouton de la colonne de commandes. Klaxon L’anneau commande le lave-glace 1ère édition Tournez le levier pour actionner les essuie-glaces, et régler leur vitesse 14 Juin 2005 2.3 Conduire la machine Veuillez noter qu’au Royaume-Uni un permis B est nécessaire pour pouvoir conduire la balayeuse rapide 636. Pour les autres pays, veuillez vous renseigner auprès de votre distributeur local. 2.3.1 Les modes d’avancement Avant de conduire la machine, vous devez vous familiariser avec les différents modes d’avancement. La machine a 3 modes principaux d’avancement que vous pouvez sélectionner grâce au bouton à 3 positions situé en haut de la colonne de commandes située à droite du pare-brise. - Mode transit - Mode balayage - Mode relevage de brosses 1. Le mode transit est utilisé pour conduire la machine à grande vitesse (depuis le dépôt jusqu’à la zone de travail), jusqu'à 32Km/h. Les brosses et la buse sont alors relevées. Notez que la machine n’atteindra pas une grande vitesse tant que le train avant ne sera pas sorti, améliorant ainsi la stabilité. Cette opération prend environ 10 secondes, et s’effectue automatiquement au fur et à mesure que la machine prend de la vitesse. Pour les petits trajets (d’une zone de travail à une autre), le mode relevage de brosses est mieux adapté (voir § 3 cidessous) 2. Le mode balayage ne permet qu’une vitesse lente, jusqu'à 15 Km/h. Le train avant est rentré, afin de permettre le balayage de ruelles étroites. Les brosses et la buse sont automatiquement déployées lorsque ce mode est sélectionné. 3. Le mode relevage de brosses est utilisé pour des déplacements de courte distance et à vitesse réduite lorsque le balayage n’est pas nécessaire. Il n’est parfois pas pratique d’utiliser le mode transit pour de courtes distances, car le train avant doit sortir puis rentrer à nouveau. Le mode relevage de brosses est similaire au mode balayage (même vitesse maxi), mais les brosses et la buse sont relevées. STOP c Il est important de vérifier que le train avant est complètement rentré avant de balayer à proximité d’un mur ou d’une bordure, sinon les pneus risquent d’être endommagés. 2.3.2 Pédale du contrôle de la vitesse (accélérateur) La pédale est située au centre du plancher. La même pédale est utilisée pour la marche avant et la marche arrière. En appuyant doucement sur la pédale, la machine avancera ou reculera en fonction de la position de la manette Avant/Arrière. Si la manette est au point mort, appuyer sur la pédale ne fera qu’augmenter le régime du moteur. 1ère édition 15 Juin 2005 Pédale d’accélérateur Pédale de frein 2.3.3 Freiner En relâchant l’accélérateur, la machine ralentira et déclenchera automatiquement un freinage hydraulique. La pédale de frein agit sur les quatre roues. Le frein à main agit sur les roues arrière, et doit toujours être serré lorsque l’on quitte la cabine. Un avertisseur sonore se fait entendre si vous sélectionnez la marche avant ou arrière alors que le frein à main est serré afin de vous rappeler de le desserrer. 2.3.4 Contrôle de l’écartement des roues du train avant La balayeuse rapide 636 est équipée d’un train avant doté d’un système d‘écartement variable des roues. Ce système permet à la machine d’évoluer dans des ruelles étroites (la machine ayant une largeur de 1,13 m) lorsqu’elle fonctionne à vitesse réduite (15 Km/h au maximum) en mode Balayage. Lorsque la machine fonctionne à grande vitesse (32 ou 40 Km/h en fonction du pays) en mode Transit, l’écartement des roues avant augmente de façon à atteindre un écartement de 1,33 m. Cela permet d’améliorer la stabilité de la machine à grande vitesse. L’écartement des roues avant est contrôlé automatiquement par un système de contrôle électronique MDM. a. ECARTEMENT DES ROUES – Passage du mode TRAVAIL au mode TRANSIT Sélectionnez le mode Transit. L’écartement des roues ne sera pas initialisé tant que vous n’aurez pas appuyé sur l’accélérateur en étant en marche avant et que vous n’aurez pas atteint la vitesse de 5 Km/h. Le système de contrôle MDM limitera ensuite la vitesse à une vitesse maximale de 12 Km/h tant que l’écartement des roues n’aura pas atteint l’écartement maximal (au bout de 10 secondes). Une vitesse de 32 Km/h (ou 40 Km/h) sera alors autorisée. Durant l’exécution du processus d’écartement des roues, l’écran du système de contrôle MDM affichera le message suivant : « ATTENTION – VITESSE REDUITE – ECARTEMENT DES ROUES EN COURS ». b. RESSERREMENT DES ROUES – Passage du mode TRANSIT au mode TRAVAIL Sélectionnez le mode Travail puis appuyez sur l’accélérateur. Le processus de resserrement de l’écartement des roues ne sera pas initialisé tant que vous ne serez pas descendu à une vitesse de 3 Km/h. Le système MDM limitera ensuite la vitesse à un maximum de 8 Km/h 1ère édition 16 Juin 2005 tant que le processus de resserrement de l’écartement ne sera pas complètement terminé. Les vitesses normales d’utilisation en mode Balayage et en mode Relevage de brosses seront alors autorisées. Là encore, durant toute la durée du processus, l’écran du système MDM affichera le message relatif à l’exécution en cours de ce processus. 1ère édition 17 Juin 2005 2.3.5 Cadrans et voyants Niveau de gasoil Phares (blanc / bleu) Frein à main serré (rouge) Clignotants (vert) Batterie (rouge) Huile (orange) Compte-tours et compteur horaire Préchauffage (orange) Température moteur Le système IQAN contrôle également l’état de la machine et fournira des informations et des avertissements via l’écran graphique prévu à cet effet (voir section 2.7) 2.3.6 Marche avant / Point mort / Marche arrière Le levier de sélection situé sur le bras de commande permet de choisir la marche avant, le point mort ou la marche arrière. Soulevez la bague de sécurité en actionnant le levier pour quitter le point mort. STOP Rappelez-vous de toujours passer au point mort et de serrer le frein à main avant de quitter la cabine. 1ère édition 18 Juin 2005 2.3.7 Mise en route et arrêt du moteur (Pour l’emplacement du contact voir section 2.2) a. Passez au point mort b. Sélectionnez le mode transit - Mode transit - Mode balayage - Mode relevage de brosses c. Tournez la clef de contact : 0. Arrêt 1. Contact Préchauffage (maintenir la clef en position de préchauffage jusqu’à l’extinction du voyant de préchauffage (au bout de 5 secondes) 2. Démarrage moteur 1 2 3 0 d. Une fois le moteur démarré, laissez-le tourner au ralenti pendant trois minutes (pendant 6 minutes par temps froid) afin de réchauffer l’huile du système de transmission hydrostatique. e. Allumez l’écran de la camera arrière (en haut à gauche - option). f. Allumez le gyrophare. Lorsque le véhicule est en mouvement, le gyrophare doit toujours être allumé. - Arrêt - Feux seuls - Feux et sons g. Desserrez le frein à main. h. Appuyez doucement sur l’accélérateur et le véhicule avancera. Relâchez toujours la pédale doucement afin d’obtenir un freinage doux. Si vous relâchez la pédale trop vite, le freinage sera brusque. Les roues du train avant doivent sortir (si elles ne le sont pas déjà) au fur et à mesure que vous gagnez de la vitesse, car vous êtes en mode Transit. En mode transit, vous conduisez la machine presque comme une voiture à boîte automatique. Souvenez-vous que vous disposez d’une ceinture de sécurité, d’une caméra arrière (option – même fonction qu’un rétroviseur) et de clignotants. Allumez l’écran de la caméra arrière 1ère édition 19 Juin 2005 j. Arrêt du moteur Avant d’arrêter le moteur, directement à partir du mode Balayage (le moteur tournant alors à haute vitesse), passez d’abord en mode Transit et laissez le moteur tourner au point mort pendant 3 minutes avant de l’arrêter afin de refroidir le Turbo. 1ère édition 20 Juin 2005 2.3.8 Monter et descendre les trottoirs Ne jamais monter ou descendre les trottoirs avec les brosses et la buse baissée (toujours utiliser le mode relevage de brosses) Ne jamais monter ou descendre un trottoir à une vitesse trop rapide ou par un angle trop oblique. L’angle est trop aigu (Inférieur à 30 degrés). Procédez comme indiqué sur l’image, à vitesse lente. (Angle d’environ 45 degrés) 1ère édition 21 Juin 2005 2.4 Utiliser le mode balayage 2.4.1 Passer en mode balayage Moteur en marche, utilisez le bouton en haut à gauche de la colonne de commandes pour passer en mode balayage (position du milieu) 2.4.2 Système de distribution d’eau La machine est équipée d’un système de distribution d’eau via 3 gicleurs visant à éliminer la poussière. Ce système n’est opérationnel que lorsque vous êtes en mode Balayage et que vous avez sélectionné la marche Avant. L’élimination de la poussière est assurée à partir de réservoirs d’eau grâce à un manifold, un filtre maille et une pompe électrique qui se trouvent à l’arrière de la machine et auxquels on peut accéder en ouvrant le réservoir d’eau arrière. Brumisateur : il s’agit d’un pulvérisateur rotatif tournant à grande vitesse et produisant un nuage de gouttelettes d’eau très fines devant la buse d’aspiration. Ces gouttelettes sont très efficaces pour supprimer les particules de poussière. Lorsque le mode Balayage est sélectionné, le brumisateur descend en même temps que la buse d’aspiration pour se mettre en position de fonctionnement et commence à tourner. Lorsque que le bouton de commande du brumisateur est en position 1 (symbole représentant un soleil), un nuage de fines particules d’eau est produit par le gicleur rotatif du pulvérisateur. Lorsque ce bouton est en position 0 (symbole de forte pluie) ou en positon 2 (symbole de pluie faible) l’alimentation en eau du pulvérisateur est interrompue (via une électrovalve) mais son moteur continue de tourner afin de maintenir la tête de pulvérisation propre. Gicleurs de brosses : Quand le commutateur rotatif de la pompe à eau est en position 1 ou 2, vous pouvez régler le débit de l’eau des gicleurs de brosse en tournant le robinet (situé à votre gauche) Le gicleur peut être nettoyé en enlevant son support (un demitour) Gicleur du tuyau d’aspiration : Ce gicleur, situé à l’intérieur du tuyau d’aspiration permet d’éliminer les traces de boue par temps humide lorsque le commutateur rotatif de la pompe est en positon 1 ou 2. Il est situé sur le côté droit du tuyau d’aspiration juste au-dessus de la buse d’aspiration. Sa maintenance ne peut-être effectuée qu’après avoir fait basculer la cabine. 1ère édition 22 Juin 2005 Le tableau ci dessous indique le positionnement recommandé pour le commutateur de la pompe en fonction des conditions de travail ainsi que les effets qui en résultent. Conditions de travail Temps humide ; pluie avec eau stagnante sur le sol. Temps sec et ensoleillé avec présence de poussières Temps humide, chaussée collante avec présence de boue Effets Position du commutateur 0 1 2 Pompe arrêtée : alimentation des gicleurs et du brumisateur interrompue. Le brumisateur continue de tourner (si vous êtes en mode Balayage et en marche avant) Pompe en marche. Eau fournie aux gicleurs des brosses (en fonction du positionnement du robinet contrôlant le débit d’eau. Eau fournie au gicleur du tuyau d’aspiration. Eau fournie au brumisateur. Mêmes effets qu’en positon 1 mais avec arrêt de l’alimentation en eau du brumisateur qui continue cependant à tourner. Protection du système : S’il n’y a plus d’eau dans le réservoir d’eau, un interrupteur associé à un capteur de détection du niveau d’eau déclenchera l’arrêt de la pompe. Si la vitesse du moteur du brumisateur diminue de plus de 50 %, le système MMU arrêtera le brumisateur et affichera une instruction demandant d’arrêter l’alimentation en eau du brumisateur (en positionnant le commutateur rotatif de la pompe sur la position 0 ou 2). Informez votre supérieur de la situation. Le brumisateur risque d’être endommagé s’il est alimenté en eau alors qu’il ne tourne pas. STOP Le brumisateur doit tourner avant d’être alimenté en eau. Lorsque vous utilisez les brosses dans une zone sèche, veillez à utiliser les gicleurs de brosses. Evacuation de l’eau récupérée dans la benne : Le système d’évacuation de l’eau récupérée dans la benne est automatiquement ouvert lorsque le mode Balayage est sélectionné et que le ventilateur aspirant est en marche. Il est fermé lorsque l’aspiration cesse. Dans certaines conditions de balayage, par exemple par temps humide dans une zone piétonnière sensible, il peut être recommandé de fermer le système d’évacuation des eaux récupérées dans la benne même lorsque le ventilateur aspirant est en marche. Pour cela il suffit d’actionner l’interrupteur de contrôle du système d’évacuation situé en haut de la colonne de commandes. Dans ce cas, lorsque le temps est très humide, de l’eau s’accumulera très rapidement à l’intérieur de la benne et la machine devra alors être amenée souvent dans une zone de décharge appropriée. 1ère édition 23 Juin 2005 Si le système de distribution d’eau ne fonctionne pas, vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir situé à l’arrière du véhicule derrière la bavette de la benne (reportez-vous à la section recherche de pannes si le système de distribution d’eau ne fonctionne toujours pas). Le filtre maille situé sous le réservoir d’eau arrière doit être nettoyé régulièrement. Dévissez le capuchon bleu du manifold pour pouvoir accéder à ce filtre. Effectuez cette action lorsque les réservoirs d’eau seront presque vides dans la mesure où cela permettra d’évacuer toute l’eau qui reste dans les réservoirs. STOP Toujours vidanger toute l’eau en cas de risque de gel Pour faire pivoter le réservoir, retirez la chaîne de sécurité et utilisez le levier indiqué sur l’image Vous pourrez avoir besoin de faire pivoter le réservoir pour : • nettoyer le radiateur • avoir accès à la pompe à eau • avoir accès au filtre maille • avoir accès à la vidange du réservoir Par temps de gel, vous devez toujours vidanger toute l’eau du réservoir afin de protéger la pompe, le filtre, les tuyaux et les réservoirs. Faites pivoter le réservoir pour avoir accès à la vidange. STOP Vérifiez que le réservoir est correctement positionné et verrouillé avec la chaîne de sécurité avant de conduire le véhicule ou de faire basculer la benne. Remplissage du(des) réservoir(s) d’eau : Assurez-vous que le réservoir est correctement positionné. Dévissez le bouchon situé sur la partie supérieure du réservoir et introduisez un tuyau d’un diamètre maximum de 30 mm afin de laisser suffisamment d’espace pour l’évacuation de l’air. N’utilisez pas un débit d’eau trop puissant car l’eau risque alors d’entrer dans le réservoir avec une vitesse supérieure à celle de l’évacuation de l’air, endommageant ainsi le réservoir. 1ère édition 24 Juin 2005 2.4.3 Régler la hauteur des brosses Afin de balayer efficacement, les brosses doivent être correctement réglées. Vous n’avez pas besoin de les régler chaque fois que vous passez en mode Balayage, mais souvenez-vous que les brosses doivent être réglées en fonction de leur usure. Le bouton métallique à la gauche de votre siège règle la hauteur des brosses. Débloquez la bague sous le bouton, réglez et resserrez la bague. Utilisez les dessins ci-dessous pour vérifier la hauteur des brosses. Hauteur de brosse correcte Mauvaise hauteur de brosse (Les brosses sont trop basses) 2.4.4 Déplacer latéralement les brosses Il y a deux petites manettes sur le bras de contrôle. Chacune d’entre elles contrôle une brosse. Vous pouvez utiliser ce dispositif lorsque vous êtes près d’un mur et que vous voulez nettoyer le plus près possible. La course de balayage peut varier de 1200 mm à 1800 mm. Sous certaines conditions la plus grande largeur de balayage est parfois trop grande. Si des débris/détritus sont laissés sur les cotés, essayez de réduire la largeur de balayage (voir également section 6 – Recherche de pannes). 1ère édition 25 Juin 2005 2.4.5 Régler les vitesses turbine/brosses Sur la colonne de commandes située à votre droite se trouvent les deux boutons de commande figurant sur l’image. Utilisez celui de droite pour régler la vitesse de rotation des brosses. Cette vitesse doit être réglée au niveau minimal nécessaire afin d’obtenir un balayage correct en fonction de la vitesse à laquelle se déplace la machine. Utilisez le bouton de gauche pour régler la vitesse de rotation de la turbine (l’écran de l’IQAN affiche la vitesse en temps réel). Pour un balayage normal, la vitesse de la turbine n’a pas besoin d’excéder 2400 tr/mn. La vitesse de rotation de la turbine peut être réglée pour une courte période (5 minutes au maximum) sur un niveau supérieur à 2400 tr/mn. (vitesse de rotation accélérée). Dans ce cas, l’écran du MMU (unité de gestion de la machine) affichera un compteur à rebours sous la forme d’un graphique à barres. Si au bout de 5 minutes, la vitesse de rotation de la turbine n’est pas ramenée à un niveau inférieur à 2500 tr/mn, le MMU ramènera la vitesse du ventilateur à 2400 tr/mn. Pour réinitialiser le système MMU de limitation de la vitesse du ventilateur une fois qu’il se sera déclenché une première fois, vous devrez arrêter la machine et la mettre au point mort pendant 5 secondes à l’aide du levier de Marche avant/Point mort/Marche arrière. Pour réinitialiser le système MMU de limitation de la vitesse du ventilateur alors que celui-ci est déjà dans une phase de rotation accélérée, vous devez ramener la vitesse de rotation à un niveau inférieur à 2400 tr/mn pendant au moins 30 secondes ou alors vous devez arrêter la machine et la mettre au point mort pendant 5 secondes à l’aide du levier de Marche avant/Point mort/Marche arrière (comme indiqué précédemment). Le MMU limitera à 5 par heure le nombre de phases d’accélération de la vitesse de rotation de la turbine. Une fois ce nombre atteint, la vitesse du ventilateur sera limitée à environ 2300 tr/mn jusqu’à la fin de l’heure en cours. Pour mettre en route ou arrêter la turbine lorsque la machine est en train de balayer, utilisez le bouton approprié de la colonne de commandes. Pour un balayage normal, la vitesse de la turbine n’a pas besoin d’excéder 2400 tr/mn. La turbine peut momentanément tourner à une vitesse plus grande (jusqu'à 2700 tr/mn), mais si un régime supérieur à 2400 tr/mn est continuellement nécessaire, alors la machine est surexploitée ou est obstruée (voir section 7 – recherche de pannes). 1ère édition 26 Juin 2005 2.4.6 Basculer la benne Il y a deux situations où vous aurez besoin de faire basculer la benne : • pour la vider (défaire les attaches) • pour accéder au caisson de turbine ou au moteur (ne pas défaire les attaches) Pour vider la benne a. Avant de faire basculer la benne, toujours défaire les deux attaches indiquées sur l’image. Déverrouillez l’attache. b. Passez en mode balayage (pour que le régime moteur soit suffisant pour basculer la benne). c. Mettez la machine au point mort. d. Appuyez sur le bouton de la benne (haut) jusqu'à ce que la benne soit complètement basculée. 1ère édition - Monter la benne - Descendre la benne 27 Juin 2005 e. Enlevez tous les débris/déchets restant dans la benne à l’aide du grattoir fourni (dans la porte d’accès latéral droite) f. Appuyez sur le bouton de la benne (bas) jusqu'à ce que la benne retrouve sa position normale. g. Pour savoir comment basculer manuellement la benne, reportez-vous à la section 9. STOP Avant de faire basculer la benne, assurez-vous que la machine se trouve sur un terrain plat. Pour accéder au moteur ou au caisson de turbine Pour basculer la benne afin d’accéder au compartiment moteur ne pas défaire les deux attaches. S’assurer toujours que la benne reste correctement en place avant de se pencher sur le moteur. Mettre la barre de sécurité comme indiquée sur l’image. STOP 1ère édition Ne pas oublier d’enlever et de replier la barre de sécurité avant de baisser la benne. 28 Juin 2005 2.5 Tuyau annexe (option) 2.5.1 Utilisation du tuyau annexe Le tuyau annexe relié à la machine permet à l’opérateur une souplesse d’utilisation. Utilisez le tuyau annexe là où vous ne pouvez pas balayer directement avec la machine (entre les voitures etc.) a. Arrêtez le moteur et serrez le frein à main. b. Ouvrez le couvercle du compartiment situé sur le côté avant gauche de la benne. c. Déclipsez et retirez la plaque d’obturation. d. Raccordez l’adaptateur du tuyau annexe à l’embout mâle du système d’aspiration puis fixez-le. e. Redémarrez le moteur et mettez le ventilateur aspirant en marche. f. Tenez le manche du tuyau annexe. 2.5.2 Désobstruer le tuyau annexe Dans les conditions normales d’utilisation, le tuyau correctement. Toutefois, il est possible qu’il s’obstrue. fonctionne Pour désobstruer le tuyau annexe : a. Passez en mode balayage. b. Enlevez le tuyau de son support. c. Avec précaution, écrasez avec les doigts le tuyau sur toute sa longueur et trouvez l’endroit bouché. d. Presser la zone du bouchon jusqu’à ce qu’il soit aspiré, et que vous l’entendiez passer dans la turbine. 1ère édition 29 Juin 2005 2.6 Confort de la cabine 2.6.1 Température de la cabine Utilisez ce bouton (sur votre gauche) pour régler la température du chauffage de la cabine. Ce bouton met en marche ou arrête le ventilateur. Une bouche de ventilation est située de chaque coté de la cabine. Voir également la section 4.3 consacrée au système de climatisation. 1ère édition 30 Juin 2005 2.6.2 Autres accessoires Radio CD Une notice d’utilisation séparée est fournie avec la machine. Voici un résumé des fonctions de la radio/CD. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Marche/Arrêt Bouton de sélection: Basse / Aigu / Balance / Fader (SEL) Volume Haut / Bas pour Basse / Aigu / Balance / Fader (+/-) Loudness (LD) Afficheur LCD Bande Réglage manuel de la bande (TUNING) Bouton LO/DX (LO) Stéréo / Mono (ST) Mode DSP Mode manuel AF Mode TA Mode Affichage Bouton d’extraction de la façade Piste saut/recherche Bouton Lecture / Pause Bouton éjecte CD Fente pour CD Bouton Intro (INT) Bouton Répétition de lecture (RPT) Bouton lecture aléatoire (RDM) Support canette Filet de rangement sur le moule du siège Le pare-brise est désembué électriquement. En raison de la forte consommation électrique, le dispositif s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes. 1ère édition 31 Juin 2005 2.7 Système électronique de contrôle (“cerveau”) La balayeuse 636 est contrôlée par un système électronique IQAN composé de quatre modules : • Le MDM est le “cerveau” de la 636. Il est composé d’un afficheur graphique et de plusieurs touches de fonction. Il se situe en haut à droite du pare-brise. • Les modules XT2 et XS sont les modules “esclaves”. Ils reçoivent des ordres du MDM et contrôlent les différents éléments de la machine. Un module XT2 est installé à l’intérieur du panneau arrière de la cabine, sur le côté gauche. Un autre est installé sur le cadre du châssis, sous la cabine, sur le côté droit. Le module XS est quant à lui installé sur la partie arrière gauche du plafond de la cabine. Le système électronique IQAN est aussi parfois désigné sous le terme de MMU. 2.7.1 Le “cerveau” et l’afficheur Voici une vue du MDM (situé en haut à droite du pare-brise) Touches haut/bas Afficheur graphique Touches de fonctions Touche échappe Lorsque la machine est en route, l’écran de fonctionnement de l’afficheur indique le type de mode d’avancement sélectionné (transit, balayage, relevage de brosses). En appuyant sur la touche Echappe, on accède au menu du système. Il y a cinq menus déférents : • Menu mode • Menu information • Menu réglages • Menu mesure (accès SAV uniquement) • Menu propriétés (accès usine uniquement) Dans les sous-menus, utilisez la touche Echappe pour revenir au niveau du menu précédant. Utilisez les touches de Fonctions (F1, F2 et F3) pour sélectionner les différentes fonctions des sous-menus (au dessus de chaque touche, un onglet indique la fonction de la touche) 1ère édition 32 Juin 2005 2.7.2 Pour régler la vitesse du moteur pendant le mode BALAYAGE a. Le moteur étant en marche, le commutateur de mode de fonctionnement étant positionné sur le mode BALAYAGE (TRAVAIL) et quelle que soit la position du levier de Marche avant/Point mort/Marche arrière. b. Appuyez sur F1 (select) c. Utilisez les touches Haut et Bas pour sélectionner la vitesse du moteur (entre 2400 et 2800 Tr/mn) (mais voir aussi l’alinéa « e » ci-dessous). d. Choisissez entre : • OK (F1) : confirme la nouvelle vitesse sélectionnée • Annuler (F2) : le moteur retourne à sa vitesse précédente • Réinitialiser (F3) : la vitesse du moteur est fixée à 2400 Tr/mn (valeur par défaut). La vitesse du moteur devrait normalement être inférieure à 2600 Tr/mn e. Il est possible d’accélérer la vitesse du moteur (au-dessus des 2600 Tr/mn) mais le MMU limite la durée de cette accélération à 10 minutes et à un maximum de 3 périodes d’accélération de 10 minutes par heure. Lorsqu’une vitesse accélérée (vitesse supérieure à 2600 Tr/mn) est sélectionnée, un compteur à rebours sous forme d’un diagramme à barres apparaît sur l’écran du MMU. Si la vitesse du moteur n’est pas ramenée au-dessous de 2600 Tr/mn au bout de 10 minutes, un avertisseur sonore retentit et la vitesse du moteur est automatiquement ramenée à 2600 Tr/mn. Pour arrêter l’avertisseur sonore et réinitialiser le système MMU de contrôle de la vitesse du moteur, entrez dans le menu de réglage de la vitesse du moteur (voir alinéas 2.7.2 a à 2.7.2 d) et ramenez la vitesse à un niveau inférieur à 2600 Tr/mn. f. Lorsque le balayage s’effectue sur une zone en pente, il peut être nécessaire d’augmenter la vitesse du moteur afin d’obtenir davantage de puissance. Reportez-vous à l’alinéa « c » ci-dessus. Une fois que vous serez parvenu au sommet de la zone en pente, vous devrez ramener la vitesse du moteur à sa valeur initiale. Bien que la vitesse de la l’écran, vous ne pouvez pas système IQAN. (Cette vitesse du bouton approprié de la située sur votre droite). Voir à 1ère édition turbine soit affichée à la régler à l’aide du peut être réglée à l’aide colonne de commandes ce sujet la section 2.4.5. 33 Juin 2005 Si vous tentez de démarrer la machine alors que la marche avant ou arrière est engagée, l’IQAN empêchera, pour des raisons de sécurité la transmission. Passez au point mort et essayez à nouveau. Si l’un des événements indiqués ci-dessous se produit, un beeper sonnera et l’écran du MDM affichera le message d’alerte correspondant : • La température du liquide de refroidissement du moteur a atteint 115 °C. • La température de l’huile hydraulique a atteint 95ºC. • Le filtre à air du moteur est bloqué. Si le message ci-dessus s’affiche, suivez la procédure suivante : • Eteignez le moteur. • Vérifiez le témoin du filtre à air (situé dans le compartiment moteur sur le tuyau d’admission, entre le filtre à air et le turbo du moteur). Si le filtre à air s’est bloqué, le témoin affichera un anneau de couleur rouge (la couleur normale étant le vert). L’élément défaillant devra alors être remplacé et le témoin réinitialisé (tâche effectuée par le personnel chargé de l’entretien). • Si le témoin affiche un anneau de couleur verte, le problème est alors dû à une température excessive du liquide de refroidissement ou de l’huile hydraulique. • Vérifiez si le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion est correct (le vase est situé au-dessus et à côté du réservoir du carburant dans la partie avant du compartiment moteur). • Vérifiez si le niveau de l’huile hydraulique est correct (réservoir situé sur le côté gauche du véhicule à mi-hauteur des roues). • Attendez que le système de refroidissement se refroidisse et vérifiez que la grille de protection est propre (elle est située entre le ventilateur de refroidissement du moteur et le radiateur). 1ère édition 34 Juin 2005 Chaque fois que le MDM vous demande d’arrêter la machine, veuillez s’il vous plait le faire. Coupez le moteur et reportez-vous à la section 6 (recherche de pannes). Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, n’essayez pas de redémarrer le moteur, et contactez votre supérieur. 1ère édition 35 Juin 2005 2.7.3 “L’esclave” Les deux diodes Voici une vue de l’un des XT2 (situé à gauche dans le panneau arrière de la cabine) L’autre XT2 est situé sur le châssis sous la cabine. Les modules XT2 possèdent deux diodes : • La diode verte indique la mise sous tension • L’autre diode indique l’état du XT2 : o Jaune clignotant signifie que l’état est normal (pas d’erreurs) o Rouge clignotant indique qu’une erreur s’est produite. Le module esclave XS est situé dans un recoin de la partie avant gauche du revêtement de la cabine. Il possède trois diodes : • La diode verte du haut indique la mise sous tension • Les diodes du milieu et du bas indiquent l’état du module XS : o Le clignotement alternatif de ces deux diodes signifie que l’état est normal (pas d’erreurs) o Le clignotement simultané de ces deux diodes indique qu’une erreur s’est produite. 1ère édition 36 Juin 2005 2.8 Equipements de sécurité & procédures Certaines des informations de cette section ont déjà été abordées, mais sont ici répétées pour votre sécurité et celle de votre entourage. Gyrophare rabattable Le gyrophare sur le toit de la machine peut se rabattre s’il heurte un obstacle en passant sous un plafond bas. La hauteur de la machine (sans le gyrophare) est de 1,98 m. Vous vous apercevrez que le gyrophare s’est rabattu, car il clignotera à travers la vitre arrière de la cabine. Vous pouvez allumer le gyrophare à l’aide du bouton approprié sur la colonne de commandes. - Arrêt - Feux - Feux et son Lorsque le véhicule est en mouvement, le gyrophare et les feux arrière doivent être allumés. Basculement de la cabine La cabine peut être basculée à des fins de maintenance, à l’exclusion de tout autre motif. Avant de conduire la machine, s’assurer que le loquet de sécurité est correctement mis en place. (Sur le coté droit de la machine, comme indiqué sur l’image) Le loquet doit être en place 1ère édition 37 Juin 2005 STOP Important résumé des consignes de sécurité Toujours se souvenir des Jamais et Toujours (Sections 1.2 et 1.3). Toujours s’assurer que toutes les étiquettes de la machine sont en place et lisibles. Toujours serrer le frein à main et enlever la clef de contact lorsque l’on quitte le véhicule. Toujours s’assurer que le loquet de sécurité de la cabine est engagé avant de conduire la machine. Toujours surveiller les cadrans et voyants de la machine. Jamais travailler sous la benne sans qu’elle ne repose sur la barre de sécurité (ne pas oublier de retirer la barre de sécurité avant de rabattre la benne). Toujours effectuer une vérification complète au début de chaque travail (voir section 3 et la check liste en annexe). Toujours exécuter la procédure de lavage complet à la fin de chaque travail (voir section 5 et check liste en annexe). Aucune soudure ne doit être faite sur la machine sans débrancher les composants électroniques (voir section 9). En cas de doute se reporter au guide de recherche des panes en section 6. Toujours signaler les défauts. 1ère édition 38 Juin 2005 2.9 Boîtes à fusibles Il y a trois boîtes à fusibles. Elles sont situées sur le côté droit du véhicule, près du pare-brise. Utilisez les schémas suivants pour identifier quel élément le fusible protége. 1ère boîte à fusibles 2ème boîte à fusibles Feux de position ARG Feux de position ARD Feux de route Feux de croisement droits Feux de croisement gauches Feux anti-brouillard Feux de travail Alimentation interrupteurs feux principaux 3ème boîte à fusibles Alternateur, Batterie, Voyant pression d’huile , pompe à carburant Chauffage, évaporateur Tachymètre, Températ. Eau, jauge, jauge carburant, voyant frein à main Gyrophare, boîte vocale, clignotants Caméra arrière, moniteur, radio, solénoïde arrêt moteur Essuie-glace, modem, lave-glace, klaxon Compresseur Non utilisé ère 1 édition 39 Juin 2005 SECTION 3 VERIFICATIONS DE L’UTILISATEUR STOP Toujours effectuer les vérifications moteur arrêté et machine nettoyée 3.1 Vérifications quotidiennes Voir la liste de vérifications dans la section 1.2.1. Les vérifications de l’utilisateur doivent être effectuées au début de chaque travail. Une vue du côté gauche de la machine vous est présentée ci-dessous. Couvercle du compartiment du ventilateur a. Mettez le moteur en marche et faites basculer la benne. 1ère édition 40 Juin 2005 Faites reposer la benne sur la barre de sécurité. Arrêtez le moteur. STOP Sous aucun prétexte, on ne doit travailler sous la benne sans qu’elle ne repose sur la barre de sécurité b. Enlevez les panneaux latéraux droit et gauche. Rangez-les dans un endroit sûr, car ils sont fragiles. c. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique (situé sur le réservoir d’huile entre les roues avant et arrière) Huile pour moteur turbo diesel de type 15W40 Grade API CF/ACEA 2. d. Ouvrez la porte d’accès latéral gauche. Rajoutez de l’huile si nécessaire. e. Remettez le panneau latéral gauche en place. f. Vérifiez le niveau du liquide de frein (en face du volant). Remarque : maintenant l’huile moteur doit avoir reposé suffisamment pour que vous puissiez en vérifier le niveau. g. Vérifiez l’huile moteur (Jauge jaune). 1ère édition 41 Juin 2005 h. Rajoutez de d’huile moteur si nécessaire. i. Faites le plein du principal réservoir d’eau. (A l’arrière du véhicule derrière la bavette de la benne). j. Faites le plein en gasoil. (Ouvrir la porte d’accès latéral droite). k. Vérifiez le témoin de filtre à air. (Une fois que le témoin est devenu rouge, il le restera même si on coupe le moteur). Voici une vue des éléments situés derrière la cabine. 1ère édition 42 Juin 2005 l. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion. Remplissez-le si nécessaire avec du liquide permanent 50/50 Ethylène Glycol. (Derrière la cabine). m. Vérifiez les feux et le gyrophare. n. Vérifiez l’état d’usure des brosses – remplacez-les si nécessaire. o. Vérifiez la hauteur de la buse : la semelle de la plaque d’usure en polyuréthane doit être à 1 cm du sol. p. Vérifiez l’état des pneus et leur pression (voir section 7.9) q. Faites le tour de la machine et vérifiez qu’il n’y ait pas de dommages. r. Vérifiez tous les organes de sécurité. 3.2 Vérifications hebdomadaires Voir aussi la section 1.2.1 a. Nettoyez le filtre à eau. b. Vérifiez l’état d’usure des pneus 1ère édition 43 Juin 2005 SECTION 4 OPTIONS ET ACCESSOIRES 4.1 Caméra de vue arrière (option) La caméra de vue arrière s’utilise comme un rétroviseur intérieur. Caméra de vue arrière (sur la benne) Si nécessaire, nettoyez avec précaution l’optique de la caméra à l’aide d’un chiffon doux. Moniteur de la caméra (à gauche dans la cabine) 1ère édition 44 Juin 2005 4.2. Équipement de lavage à haute pression (option) L’équipement de lavage à haute pression sert à nettoyer la machine. Il se compose d’une pompe hydraulique à haute pression (90 bar) qui pompe de l’eau en la dirigeant vers un bec pulvérisateur situé à l’extrémité d’une lance manuelle. Cette lance doit toujours être tenue à deux mains. NE POINTEZ PAS le bec pulvérisateur vers des personnes ou des animaux car le jet d’eau sous haute pression risque de créer des blessures sérieuses. NE PULVÉRISEZ PAS à proximité de l’orifice d’admission de l’air pour le moteur car cela pourrait endommager celui-ci de façon permanente. Évitez de diriger le jet d’eau vers des zones électriques (câbles, prises, douilles, boîtes de distribution électrique, interrupteurs de sécurité et feux) Évitez d’utiliser le jet trop près des pneus car cela peut endommager leur bande latérale. L’équipement de lavage à haute pression est alimenté en eau via un filtre à partir des réservoirs contenant l’eau servant à éliminer les poussières. Ce filtre doit être régulièrement soigneusement nettoyé. S’il ne reste plus d’eau dans le réservoir d’eau, cessez immédiatement d’utiliser l’équipement de lavage à haute pression. La pompe est automatiquement lubrifiée par l’alimentation en huile hydraulique. La mise en marche de l’équipement de lavage à haute pression se fait via le bouton portant le symbole d’une lance de lavage à haute pression. Le moteur doit tourner en mode Balayage (position du milieu) et le levier de Marche avant/Mise au point mort/Marche arrière doit être en position Point mort. La lance doit être retirée de son support et le tuyau doit être tiré à partir de son compartiment de rangement. Pointez le bec pulvérisateur de la lance en direction du sol et appuyez sur la gâchette d’activation. Lorsqu’il fait très froid, vidangez le système de distribution de l’eau afin de protéger la pompe, le filtre, les tuyaux et les réservoirs. Après utilisation, arrêtez le fonctionnement de l’équipement et replacez soigneusement la lance et le tuyau, chacun dans son compartiment de rangement respectif, derrière la porte d’accès au ventilateur aspirant. STOP Ne pointez JAMAIS la lance en direction de personnes ou d’animaux 1ère édition 45 Juin 2005 4.3. Système de climatisation (option) Le système de climatisation fonctionne via un compresseur entraîné par le moteur et couplé à un dispositif d’enclenchement électromagnétique. L’air est refroidi dans un évaporateur qui se trouve derrière l’appuie-tête du conducteur. Un ventilateur de circulation fait passer l’air à l’intérieur de l’évaporateur et le long d’un conduit situé sur le côté gauche du plafond de la cabine. L’air sort par deux sorties aménagées dans cette zone. Ces deux sorties d’air sont équipées d’une grille orientable permettant d’orienter le flux d’air. Le ventilateur de circulation remixe avec de l’air frais l’air renvoyé dans le circuit. L’excès de chaleur est rejeté dans un échangeur thermique à condensation qui est installé à l’extérieur de la cabine dans le bloc de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur fait passer l’air de refroidissement au travers du condensateur. Avant de mettre la climatisation en marche, assurez-vous que le bouton de commande du chauffage situé à gauche du siège du conducteur est en position arrêt. Le ventilateur de circulation d’air du chauffage sera automatiquement arrêté à partir du moment où la climatisation sera mise en route. La climatisation est mise en marche via le bouton approprié (portant le symbole d’un flocon de neige) de la colonne de commandes situé sur la droite de la cabine. Ce bouton a 2 positions. Une position 1 pour un niveau normal de climatisation et une position 2 pour la pousser à un niveau plus élevé. Le moteur doit être en marche. Lorsque la climatisation est en marche, les fenêtres et le toit ouvrant de la cabine doivent être fermés pour éviter que l’air froid ne s’échappe de la cabine et soit remplacé par de l’air chaud venant de l’extérieur. Par temps chaud et humide, de l’eau se condensera sur la surface de l’évaporateur. Cette eau est évacuée à l’extérieur de la cabine via une conduite prévue à cet effet. L’eau s’écoulant goutte à goutte à la sortie de cette conduite, sous la cabine, est quelque chose de tout à fait normal. STOP Assurez-vous que les fenêtres et le toit de la cabine sont fermés lorsque la climatisation est en marche. 4.4 Acto bac Acto bac est un produit qui respecte l’environnement et qui une fois ajouté au système de distribution de l’eau : a. b. c. d. Limite le développement de champignons dans le système Possède un haut pouvoir de désinfection Laisse une odeur agréable après son passage Permet d’éliminer plus efficacement la poussière 4.5 Ice X Ice X est un produit de dégivrage qui respecte l’environnement et qui : a. b. c. d. Dégèle les chemins et trottoirs verglacés Stoppe la formation de glace Évite que la neige ne s’installe Reste efficace plusieurs jours (s’il ne pleut pas) Ice X est un produit qui se met dans le réservoir d’eau et qui est répandu sur le sol via les gicleurs des brosses. 1ère édition 46 Juin 2005 SECTION 5 Le lavage A la fin de chaque travail, il est important de bien laver la machine et ses accessoires à l’eau claire. STOP Toujours enlever la clef de contact avant de démonter la machine en vue du lavage 1. Ouvrez le couvercle de la benne et enlevez les éventuels débris restant dans la benne. Laissez la benne en position haute. Mettre la barre de sécurité. 2. Arrêtez le moteur et retirez la clef de contact. (NE LAVEZ PAS LA MACHINE AVEC LE MOTEUR EN MARCHE). 3. Moteur arrêté, ouvrez les portes d’accès latéral, enlevez les panneaux latéraux et rangez-les dans un endroit sûr. Lavez la buse d’aspiration et l’intérieur du tuyau d’aspiration sur toute sa longueur. Lavez également la zone située autour du joint de raccordement et du moteur. 4. Lavez l’intérieur de la benne. Détachez l’écran filtrant de la porte et lavez-le. Lavez également les cyclones en faisant particulièrement attention à l’intérieur du caisson contenant les cyclones et aux palettes de tourbillonnement situées dans sa partie supérieure. 5. Remettez les filtres en place et lavez l’extérieur de la benne. 6. Soulevez l’écran filtrant du radiateur et lavez-le entièrement avant de le remettre en place. 7. Ouvrez le réservoir d’eau arrière et lavez la matrice du radiateur en veillant à ne pas endommager les ailettes de refroidissement. 8. Nettoyez le ventilateur aspirant. Voir section 1.2.2 9. Lavez le reste de la machine en vous assurant que la zone autour du réservoir de fluide hydraulique est propre et en veillant à ce que le jet d’eau ne soit pas trop près du récipient de remplissage et de l’huile hydraulique et de l’orifice d’aération. 1ère édition 47 Juin 2005 10. Vérifiez la propreté de l’espace situé entre le réservoir du fluide hydraulique et la pompe hydraulique. 11. Remettez en place les panneaux latéraux, démarrez le moteur et abaissez la benne. Arrêtez le moteur. 1ère édition 48 Juin 2005 SECTION 6 Recherche de pannes STOP Toujours se souvenir, lorsque l’on recherche une panne, d’arrêter le moteur, d’enlever les clefs de contact et de mener les actions nécessaires. Remettre la machine dans ses conditions normales d’utilisation avant de faire de nouvelles vérifications. a. La machine n’aspire plus ou mal et laisse une traînée (Rappelez-vous de la circulation d’air; voir 1.3 comment fonctionne la machine) 1. Obstruction dans le conduit d’aspiration 2. La benne est pleine (voir 2.4.6) 3. La buse avant est trop haute/basse 4. Blocage du tuyau d’aspiration à l’intérieur de la benne 5. Le régime moteur est trop haut/bas (voir 2.6.1) 6. La vitesse de balayage est trop élevée pour ces conditions 7. Les cyclones sont bloqués (voir section 5) b. Rotation des brosses 1. Les brosses tournent trop lentement (voir 2.4.3) 2. Les brosses tournent trop lentement en fonction de la vitesse de la machine (voir 2.4.5) c. Des débris / déchets ont tendances à rester sur les cotés de la voie de balayage 1. Angle de brosses mauvais (voir 1.6) 2. Voie de balayage trop large (voir 2.4.4) d. Panne électrique (exemple : feux ou IQAN ne fonctionnent pas) 3. Vérifiez les fusibles (voir 2.6.3) 4. Vérifiez les diodes du XT2 (voir 2.6.1) e. Surchauffe du moteur 1. Radiateur bouché ou partiellement obstrué 2. Ailettes de refroidissement du radiateur endommagées 3. Mauvais lavage de la zone moteur 4. Carburant de mauvaise qualité (voir section 7) 5. Niveau du liquide de refroidissement trop bas (voir section 3). 6. Mauvais liquide de refroidissement (voir section 7) (utilisez toute l’année un liquide de refroidissement permanent 50/50) (voir section 7) 7. Écran filtrant du radiateur bloqué (voir section 5, alinéa 6) 8. Assurez-vous que la courroie du ventilateur n’est pas endommagée ou mal ajustée f. Surchauffe de l’huile hydraulique 1. Niveau d’huile hydraulique trop bas (voir section 3) 2. Mauvaise huile dans le système 3. Radiateur sale ou obstrué 4. Écran filtrant du radiateur bloqué (voir section 5, alinéa 6) 5. Assurez-vous que la courroie du ventilateur n’est pas endommagée ou mal ajustée g. Gicleurs d’eau ne fonctionnent pas 1. Assurez-vous d’être en mode Balayage et Marche avant et que la pompe est en marche 2. Pas d’eau dans le réservoir 3. Filtre de gicleur obstrué 1ère édition 49 Juin 2005 4. 5. 6. 7. Gicleur bouché Tuyau de la pompe déconnecté du réservoir Filtre du réservoir bouché Pompe à eau défectueuse h. Le moteur fume 1. Filtre à air sale (fumée noire) 2. Mauvais carburant (voir section 7) 3. Huile brûlée (fumée bleue) 4. Fuite au niveau du joint de culasse (fumée blanche épaisse) 5. Turbo défaillant (fumée noire ou bleue et manque de puissance) i. Le moteur ne démarre pas 1. Batterie déchargée Pour accéder au compartiment moteur lorsque le moteur ne démarre pas, utilisez le système de levage manuel de la benne. Voir section 9. j. Les voyants de mise en route/charge de la batterie ne s’allument pas au moment du démarrage 1 Courroie du ventilateur cassée 2. Courroie du ventilateur hors de son axe ou pas assez tendue k. Vibrations excessives durant le balayage 1 Turbine du ventilateur aspirant endommagée ou recouverte d’une accumulation de poussières 2. Accumulation de poussières dans le caisson de turbine REMARQUE : après avoir suivi ce guide de recherche de pannes et si le problème persiste, les symptômes doivent être signalés à votre responsable ou au technicien le plus tôt possible. 1ère édition 50 Juin 2005 SECTION 7 SPECIFICATIONS GENERALES 7.1 Machine Dimensions : Longueur – hors tout (brosses comprises) Longueur – carrosserie Largeur – carrosserie Largeur – aux roues train avant sorti Hauteur – (sans le gyrophare) Empattement Le train avant varie de 3450 mm 3130 mm 1130 mm 1370 mm 1980 mm 1400 mm 980 à 1220 mm Poids : modèle 636HS Poids à vide (prête à balayer) Charge utile (sans les options) Poids total en charge 1900 kg 550 kg 2450 kg 7.2 Moteur Type Régime moteur Puissance Maxi Cylindrée Huile moteur Liquide de refroidissement 1ère édition capacité Type capacité Type 51 Kubota V1505T – quatre cylindres, refroidi à eau, turbo diesel 2400, peut être augmenté à 2800 Tr/mn 31,3 kW (42 CV) 1498 cc 6L 15W40 API CF4/ACEA 2 10 L Mélange permanent 50/50 Ethylène Glycol Juin 2005 7.3 Carburant (diesel) Grade Minimum cétane 45. Teneur en soufre inférieure à 0,05% 55 L Capacité du réservoir 7.4 Vitesse Mode transit Mode transit (dans pays avec limitations) Mode balayage (brosses abaissées) Mode balayage (brosses relevées) Mode marche arrière 0 à 40 Km/h (en fonction du pays) 0 à 32 Km/h 0 à 13 Km/h 0 à 16 Km/h 0 à 6 Km/h 7.5 Bruit Le niveau de bruit de la machine à l’intérieur de la cabine répond aux exigences des normes 2000/14/EC et 98/37EC (107dBLwa). 7.6 Système d’aspiration Système à haut débit d’aspiration par turbine et séparation des poussières par effet cyclonique. Deux brosses flottantes à rotation inversée avec réglage de la hauteur depuis la cabine et commande indépendante (manette) de réglage de la largeur de balayage. 7.7 Système de suppression de poussières Pompe électrique Capacité du double réservoir d’eau Système de filtre à crépine et haute capacité de vidange Brumisateur rotatif Débit du brumisateur 12 V, 5 L/min Total 190 L Moteur à courant continu 12 V sans balai avec tête de pulvérisation en plastique fritté 15L/heure 7.8 Brosses Diamètre Largeur de balayage Mini Largeur de balayage Maxi 600 mm 1200 mm 1800 mm 7.9 Pneus et roues – modèle 636HS Taille Pression Calendrage intérieur Couple de serrage des écrous - M16 1ère édition 52 Pneus 155/70 R12C-8 plis montés sur jante 4,5J 6,5 Bar (94 psi) Pneus sans chambre De 100 à 105Nm Juin 2005 7.10 Benne Capacité Vidage de la benne 1000 L 1,4 m 7.11 Système électrique Batterie 12 V, 66 Ah, service intense. Numéro de norme européenne 566041051 7.12 Système hydraulique Transmission - Transmission hydrostatique à centre fermé avec pompe volumétrique servo contrôlée. Moteurs de roue Geroler (4 roues motrices) Auxiliaires - Pompe auxiliaire à engrenages avec compensation de pression et régulateur de débit pour l’aspiration et les brosses. Electrovanne de contrôle des vérins hydrauliques. Direction - Pompe à engrenage entraînée par la pompe à carburant avec unité hydrostatique de direction comprenant les valves de protection de vérin. Type d’huile – Huile turbo diesel 15W40 Grade API CF/ACEA 2. 7.13 Equipement de lavage à haute pression (option) Type - Pompe à piston haute pression à plateau de réglage entraînée hydrauliquement. Le moteur entièrement hydraulique est raccordé au système hydraulique auxiliaire de la balayeuse 636 via une électrovalve. Débit – 13 l/min Pression maximale de l’eau – 90 Bar Capacité du réservoir – L’équipement de lavage à haute pression est alimenté en eau à partir des réservoirs contenant l’eau utilisée pour éliminer la poussière. Lorsque ces réservoirs sont pleins, il peut être utilisé pendant une période pouvant aller jusqu’à 10 minutes. Lubrification de la pompe à eau – pompe autolubrifiée par alimentation en huile hydraulique. 7.14 Vibrations Le niveau de vibration des organes de commande et du corps répondent aux exigences de la Directive sur la sécurité des machines 98/37/EC. Le niveau de vibration des mains/des bras est inférieur à 2,5m/s² et celui de l’ensemble du corps est inférieur à 0,5m/s². 1ère édition 53 Juin 2005 SECTION 8 PLAQUE CHASSIS NUMERO DE CHASSIS MACHINE 636 1 – Année de fabrication 2 – Mois de fabrication 3 – Numéro de série Plaque située au coin avant droit du châssis fixé par des rivets permanents. Le numéro de châssis est gravé sur le châssis. Numéro de moteur Le numéro de moteur est marqué sur le bloc moteur au niveau de la pompe à injection. CONSIGNES D’UTILISATION SUR ROUTE Moteur adapté pour une utilisation hors route Vitesse sur route limitée à 32 km/h Système d’éclairage Type N° homologation Qté Feux de route/croisement 2 Feux arrière/stop/catadioptre 2 Clignotant avant 2 Feux latéraux 2 Feux plaque d’immatriculation 2 Clignotant arrière/anti-brouillard 1 Clignotant arrière/feu de recul --------------------------------------------Gyrophare 1 -------1 Freinage: Frein de service effectué par le système d’avancement hydrostatique et freinage hydraulique avec un maître cylindre Ǿ 15,87 mm et cylindre auxiliaire Ǿ 19,05 mm sur les tambours. Frein de parking manuel actionnant 2 tambours Ǿ 230 mm largeur 56 mm. Transmission: Moteur diesel Kubota D1105T entraînant une pompe hydraulique servo contrôlée Eaton modèle 72400-RRZ-04 et 4 moteurs de roue Eaton modèle 1051366-006 1ère édition 54 Juin 2005 SECTION 9 DÉPANNAGE ET TRANSPORT DU VÉHICULE DÉPANNAGE En cas de mauvais fonctionnement du système de transmission, il est préférable de déplacer la machine en faisant appel à une dépanneuse. Une fois que la valve de sécurité située sur la face interne de la pompe de transmission aura été tournée à 90°, la machine pourra être treuillée sur la dépanneuse. La machine peut aussi être remorquée à l’aide d’une solide barre de remorquage sur une courte distance (3 km au maximum) et à faible vitesse (10 km/h au maximum). Là encore la valve de sécurité devra être ouverte. Remarque : lors du remorquage, moteur éteint, la direction assistée ne sera pas disponible. Vous pourrez cependant utiliser la direction manuelle à condition que les flexibles de la direction assistée soient intacts. Pour pouvoir accéder au compartiment moteur lorsque le moteur ne veut pas démarrer, vous devez utiliser le système de basculement manuel de la benne. Vous trouverez une pompe manuelle sur le côté gauche de la machine. Le levier de manoeuvre de la pompe est rangé dans le compartiment situé sur la droite. Insérez-le dans la pompe et commencez à pomper. La benne commencera alors à se soulever. Si vous devez l’abaisser manuellement, vous trouverez un robinet à pointeau qui se trouve devant la pompe et que vous pourrez desserrer. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utiliserez cette méthode pour abaisser la benne en vous assurant que tout le personnel se tient à distance de la zone dans laquelle la benne est en mouvement et en veillant à ce que le couvercle d’accès du caisson soit bien fermé. N’oubliez pas de refermer le robinet à pointeau après l’avoir utilisé car si vous ne le faites pas, le système de levage de la benne entraîné par le moteur ne fonctionnera pas. Il est très important de respecter la procédure décrite ci-dessous avant de pratiquer des soudures sur la balayeuse 636. 1. Déconnectez les raccordements aux bornes de la batterie. Déconnectez le capteur de régime du moteur situé sur le côté gauche, sur le carter d’embrayage. Déconnectez le capteur de vitesse du véhicule au niveau du moteur de la roue arrière gauche. Déconnectez le capteur du ventilateur aspirant (dans le caisson de turbine). Déconnectez chaque connecteur relié aux blocs hydrauliques principaux et auxiliaires, à gauche et à droite respectivement. Déconnectez le raccordement à la terre (à droite) à proximité du coffret de branchement (gris) situé sous le plancher de la cabine. 2. 3. 4. 5. 6. Le non respect de la procédure décrite ci-dessus aurait pour conséquence d’endommager le système de contrôle électronique de la machine. STOP ère 1 Ne remorquez PAS la machine à une vitesse supérieure édition 55 Juin 2005 à 10 km/h ou sur une distance supérieure à 3km. TRANSPORT DE LA MACHINE Poids à vide du véhicule : 1950 kg Lors de son transport et pour des raisons de sécurité, la machine devra être arrimée à l’aide de sangles appropriées de la manière suivante : Roues avant : Une sangle par roue raccordée à d’arrimage situé À L’ARRIÈRE de la roue. un point Roues arrière : Une sangle par roue raccordée à un point d’arrimage situé EN AVANT de la roue. Avant du véhic. : Deux sangles fixées à la boucle de remorquage et raccordées à un point d’arrimage situé À L’AVANT et dirigé VERS L’EXTÉRIEUR. Arrière du véhic. : Une sangle fixée à chaque extrémité de la traverse de cadre du châssis et raccordée à un point situé À L’ARRIÈRE et dirigé VERS L’EXTÉRIEUR. 1ère édition 56 Juin 2005