Endres+Hauser Proline Prowirl O 200 Brief Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Endres+Hauser Proline Prowirl O 200 Brief Manuel utilisateur | Fixfr
KA01137D/06/FR/02.14
71245397
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Proline Prowirl O 200
Débitmètre Vortex
Ces Instructions condensées ne remplacent pas le manuel de
mise en service.
Des informations détaillées relatives à l'appareil figurent dans
le manuel de mise en service et d'autres documentations :
• Sur le CD-ROM fourni (ne fait pas partie de la livraison pour
toutes les versions d'appareil).
• Pour toutes les versions d'appareil disponibles via :
– Internet : www.endress.com/deviceviewer
– Smartphone/Tablet : Endress+Hauser Operations App
Description de la procédure (→  10)
Sommaire
Proline Prowirl O 200
Sommaire
1
Remarques relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2
Instructions fondamentales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme à l'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
6
6
7
7
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
4
Réception des marchandises et identification des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
5
Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1
4.1
4.2
5.1
5.2
6
Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.1
6.2
6.3
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage de l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8
Possibilités de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantir le degré de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
35
40
42
42
8.1
8.2
8.3
Structure et principe du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Accès au menu de configuration via l'afficheur local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Accès au menu de configuration via l'outil de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9
Intégration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11
Informations de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
2
Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la langue d'interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurer l'appareil de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définir la désignation du point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection des réglages contre un accès non autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
53
54
54
54
55
55
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Remarques relatives au document
1
Remarques relatives au document
1.1
Symboles utilisés
1.1.1
Symboles d'avertissement
Symbole
Signification
DANGER
A0011189-FR
AVERTISSEMENT
A0011190-FR
ATTENTION
A0011191-FR
AVIS
A0011192-FR
1.1.2
DANGER !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves.
ATTENTION !
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est
pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene.
AVIS !
Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
Symboles électriques
Symbole
A0011197
Signification
Courant continu
Une borne à laquelle est appliquée une tension continue ou qui est traversée par un courant continu.
A0011198
Courant alternatif
Une borne à laquelle est appliquée une tension alternative ou qui est traversée par un courant
alternatif.
A0017381
Courant continu et alternatif
• Une borne à laquelle est appliquée une tension alternatine ou continue.
• Une borne traversée par une courant alternatif ou continu.
Prise de terre
Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est déjà reliée à un système de mise à la terre.
A0011200
Raccordement du fil de terre
Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
A0011199
A0011201
Raccordement d'équipotentialité
Un raccordement qui doit être relié au système de mise à la terre de l'installation. Il peut par ex. s'agir
d'un câble d'équipotentialité ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon la pratique nationale ou
propre à l'entreprise.
Endress+Hauser
3
Remarques relatives au document
1.1.3
Proline Prowirl O 200
Symboles d'outils
Symbole
Signification
Tournevis plat
A0011220
Clé à six pans creux
A0011221
Clé à fourche
A0011222
1.1.4
Symboles pour les types d'informations
Symbole
Signification
Autorisé
Identifie des procédures, process ou actions autorisés.
A0011182
A préférer
Identifie des procédures, process ou actions à préférer.
A0011183
Interdit
Identifie des procédures, process ou actions, qui sont interdits.
A0011184
Conseil
Identifie la présence d'informations complémentaires.
A0011193
Renvoi à la documentation
Renvoie à la documentation relative à l'appareil.
A0011194
Renvoi à la page
Renvoie au numéro de page indiqué.
A0011195
Renvoi à la figure
Renvoie au numéro de figure et au numéro de page indiqués.
A0011196
,
,
…

Etapes de manipulation
Résultat d'une séquence de manipulation
Contrôle visuel
A0015502
4
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
1.1.5
Instructions fondamentales de sécurité
Symboles utilisés dans les graphiques
Symbole
Signification
1, 2, 3,...
Repères
,
,
…
A, B, C, ...
A-A, B-B, C-C, ...
Etapes de manipulation
Vues
Coupes
Sens d'écoulement
A0013441
-
Zone explosible
Signale une zone explosible.
A0011187
Zone sûre (zone non explosible)
Signale une zone non explosible.
.
A0011188
2
Instructions fondamentales de sécurité
2.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités :
‣ Personnel qualifié et formé : dispose d'une qualification, qui correspond à cette fonction et
à cette tâche
‣ Autorisé par l'exploitant de l'installation
‣ Familiarisé avec les prescriptions nationales
‣ Avant le début du travail : lire et comprendre les instructions figurant dans le manuel et la
documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application)
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base
2.2
Utilisation conforme à l'objet
Domaine d'application et produits mesurés
Selon la version commandée, l'appareil est également capable de mesurer des produits
explosibles, inflammables, toxiques et oxydants.
Les appareils de mesure destinés à une utilisation en zone explosible, dans les applications
hygiéniques ou avec des risques accrus en raison de la pression de process, sont marqués sur
la plaque signalétique.
Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service :
‣ Utiliser l'appareil en respectant scrupuleusement les données figurant sur la plaque
signalétique ainsi que les conditions mentionnées dans les instructions de mise en service
et les documentations complémentaires.
Endress+Hauser
5
Instructions fondamentales de sécurité
Proline Prowirl O 200
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
‣
‣
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément (par ex. protection contre les risques
d'explosion, directive des équipements sous pression).
Utiliser l'appareil uniquement avec des produits pour lesquels les matériaux en contact avec
le process sont suffisamment résistants.
Si l'appareil n'est pas utilisé à température ambiante, il convient absolument de respecter
les conditions selon la documentation de l'appareil correspondante : chapitre
"Documentation de l'appareil" (→  10).
Mauvais usage
Une utilisation non conforme à l'objet peut mettre en cause la sécurité. Le fabricant décline
toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou
non conforme à l'emploi prévu.
AVIS
Risque de bris du capteur dû à la présence de produits corrosifs ou abrasifs !
‣ Vérifier la compatibilité du produit mesuré avec le capteur.
‣ Vérifier la résistance de l'ensemble des matériaux en contact avec le produit dans le
process.
‣ Respecter la pression maximale spécifiée pour le process.
Clarification en présence de cas limites :
‣ Dans le cas de fluides corrosifs et/ou de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser
se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des
matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou
responsabilité étant donné que d'infimes modifications de la température, de la
concentration ou du degré d'encrassement en cours de process peuvent entraîner des
différences significatives de la résistance à la corrosion.
Risques résiduels
Risque de brûlures en raison des températures du produit !
‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts
accidentels, afin d'éviter les brûlures.
2.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux prescriptions nationales.
Lors de travaux de soudage sur la conduite :
‣ Ne pas mettre le poste de soudure à la terre via l'appareil de mesure.
Lors des travaux sur et avec l'appareil avec des mains humides :
‣ En raison d'un risque élevé d'électrocution, nous recommandons de porter des gants.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
6
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Instructions fondamentales de sécurité
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
2.5
Sécurité du produit
Cet appareil a été construit d'après les derniers progrès techniques et a quitté nos
établissements dans un état irréprochable.
Il est conforme aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est
conforme aux directives CE répertoriées dans la déclaration de conformité CE spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ces éléments par l'apposition du sigle CE.
2.6
Sécurité informatique
Une garantie de notre part n'est accordée qu'à la condition que l'appareil soit installé et utilisé
conformément au manuel de mise en service. L'appareil dispose de mécanismes de sécurité
pour le protéger contre toute modification involontaire des réglages.
Il appartient à l'opérateur lui-même de mettre en place les mesures de sécurité informatiques
qui protègent en complément l'appareil et la transmission de ses données conformément à son
propre standard de sécurité.
Le cas échéant, Endress+Hauser peut apporter son aide pour cette tâche.
Endress+Hauser
7
Description du produit
Proline Prowirl O 200
3
Description du produit
3.1
Construction du produit
1
2
3
4
5
6
7
8
–
+
E
9
A0020649
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
Principaux composants d'un appareil de mesure
Couvercle du compartiment de l'électronique
Module d'affichage
Module électronique principale
Presse-étoupe
Boîtier du transmetteur (y compris HistoROM)
Module électronique E/S
Bornes de raccordement (bornes embrochables à ressort)
Couvercle du compartiment de raccordement
Capteur
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Réception des marchandises et identification des produits
4
Réception des marchandises et identification des
produits
4.1
Réception des marchandises
La référence de commande sur
le bordereau de livraison (1)
est-elle identique à la
référence de commande sur
l'autocollant du produit (2) ?
A0015502
1
+
2
1
+
2
A0013843
A0013695
La marchandise est-elle
intacte ?
A0015502
A0013698
Les données de la plaque
signalétique concordent-elles
avec les indications de
commande figurant sur le
borderau de livraison ?
A0015502
A0013699
Le CD-ROM avec la
documentation technique (en
fonction de l'éxécution du
produit) et les documents est-il
présent ?
A0015502
A0013697
• Si l'une de ces conditions n'est pas remplie : adressez-vous à votre agence Endress
+Hauser.
• Selon la version d'appareil, le CD-ROM ne fait pas partie de la livraison ! Dans ce cas, la
documentation technique est disponible via Internet ou l'application Endress+Hauser
Operations App, voir chapitre "Documentation" (→  10).
Endress+Hauser
9
Réception des marchandises et identification des produits
4.2
Proline Prowirl O 200
Identification du produit
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure :
• Indications de la plaque signalétique
• Référence de commande (Order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil
sur le bordereau de livraison
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations relatives à l'appareil sont
affichées.
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans l'application Endress
+Hauser Operations App ou avec l'application Endress+Hauser Operations App scanner le
code matriciel 2-D (QR-Code) figurant sur la plaque signalétique : toutes les indications
relatives à l'appareil sont affichées.
1
2
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
3
4
A0021952
2
1
2
3
4
Exemple d'une plaque signalétique
Référence de commande (Order code)
Numéro de série (Ser. no.)
Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.)
Code matriciel 2D (QR code)
Indications détaillées pour la structure des données de la plaque signalétique : Manuel de
mise en service relatif à l'appareil sur le CD-ROM joint(→  10)
4.2.1
Documentation de l'appareil
Tous les appareils sont fournis avec des Instructions condensées. Ces Instructions
condensées ne remplacent pas le manuel de mise en service correspondant !
Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans son manuel de mise en service
et les autres documentations :
• Sur le CD-ROM fourni (ne fait pas partie de la livraison pour toutes les versions d'appareil).
• Disponibles pour toutes les versions d'appareil sur :
– Internet : www.endress.com/deviceviewer
– Smartphone/tablette : Endress+Hauser Operations App
10
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Stockage et transport
Les informations nécessaires au chargement de la documentation se trouvent sur la plaque
signalétique de l'appareil (→  2,  10).
Les documentations techniques sont également disponibles via la zone de
téléchargement du site Internet Endress+Hauser : www.endress.com→ Download. Elles
ne sont toutefois pas spécifiques à un appareil mais sont valables pour une famille
d'appareils.
W@M Device Viewer
1.
Lancer W@M Device Viewer : www.endress.com/deviceviewer
2.
Entrer le numéro de série (Ser. no.) de l'appareil : voir plaque signalétique
(→  2,  10).
 Toutes les documentations correspondantes sont affichées.
Endress+Hauser Operations App
L'application Endress+Hauser Operations App est disponible pour les Smartphones
Android (Google Play store) et pour les iPhone et iPad (App Store).
Via le numéro de série :
1.
Lancer l'Endress+Hauser Operations App.
2.
Entrer le numéro de série (Ser. no.) de l'appareil : voir plaque signalétique
(→  2,  10).
 Toutes les documentations correspondantes sont affichées.
Via le code matriciel 2D (QR code) :
1.
Lancer l'Endress+Hauser Operations App.
2.
Scanner le code matriciel 2-D (code QR-Code) sur la plaque signalétique
(→  2,  10).
 Toutes les documentations correspondantes sont affichées.
5
Stockage et transport
5.1
Conditions de stockage
Respecter les consignes suivantes lors du stockage :
• Stocker dans l'emballage d'origine.
• Ne pas enlever les disques ou capuchons de protection montés sur les raccords process.
• Protéger du rayonnement solaire.
• Température de stockage :
– Tous les composants saufs les modules d'affichage : –50…+80 °C (–58…+176 °F)
– Modules d'affichage : –40…+80 °C (–40…+176 °F)
• Stocker au sec et à l'abri des poussières.
• Ne pas stocker à l'air libre.
Endress+Hauser
11
Stockage et transport
5.2
Proline Prowirl O 200
Transport du produit
!AVERTISSEMENT
Le centre de gravité de l'appareil de mesure se situe au-dessus des points d'ancrage des
courroies de suspension.
Risque de blessures dues au glissement de l'appareil !
‣ Sécuriser l'appareil pour éviter sa rotation ou son glissement.
‣ Observer les indications de poids figurant sur l'emballage (autocollant).
‣ Observer les consignes de transport de l'autocollant se trouvant dans le couvercle du
compartiment de l'électronique.
A0015606
Observer les consignes suivantes lors du transport :
• Transporter l'appareil de mesure dans son emballage d'origine vers le point de mesure.
• Ne pas enlever les disques ou capuchons de protection montés sur les raccords process. Ils
empêchent les dommages mécaniques au niveau des surfaces d'étanchéité, ainsi que
l'encrassement du tube de mesure.
A0015604
12
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Stockage et transport
A0015605
Endress+Hauser
13
Montage
Proline Prowirl O 200
6
Montage
6.1
Conditions de montage
En principe, il n'est pas nécessaire de prendre des mesures particulières au moment du
montage (par ex. support). Les forces extérieures sont absorbées par la construction de
l'appareil.
6.1.1
Position de montage
Emplacement de montage
A0015543
Position de montage
Les débitmètres vortex exigent un profil d'écoulement pleinement développé pour pouvoir
assurer une mesure de débit volumique correcte.
Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur permet de monter ce dernier
conformément au sens d'écoulement.
En principe l'appareil de mesure peut être implanté dans n'importe quelle position dans la
conduite. Tenir néanmoins compte des points suivants :
Position de montage
Version
compacte
A Position de montage verticale
Version
séparée
1)

2) 3)


A0015545
B Position de montage horizontale tête de transmetteur en
haut

A0015589
14
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Montage
Position de montage
Version
compacte
C Position de montage horizontale tête de transmetteur en
bas

Version
séparée
4) 5)

4)

A0015590
D Position de montage horizontale tête de transmetteur
latérale

A0015592
1)
2)
3)
4)
5)
Pour les liquides il est recommandé d'avoir un flux montant dans les conduites verticales afin d'éviter un
remplissage partiel de ces dernières (fig. A). Perturbation de la mesure de débit ! Afin d'assurer la mesure du
débit de liquides dans des conduites verticales avec flux descendant, le tube de mesure doit être toujours
entièrement rempli.
Risque de surchauffe de l'électronique de mesure ! Pour une température du produit ≥ 200 °C (392 °F)
l'implantation B pour la version entre brides (Prowirl D) avec DN 100 (4") et DN 150 (6") n'est pas possible.
Pour les produits chauds (par ex. vapeur ou température du produit (TM) ≥ 200 °C (392 °F)) : implantation C ou D
Pour les produits très froids (par ex. azote liquide) : implantation B ou D
Pour l'option Détection de vapeur humide : implantation C
Ecart minimal et longueur de câble
Pour garantir un accès sans problème à l'appareil de mesure pour les besoins du service aprèsvente, il convient de respecter les dimensions suivantes :
• Eacrt minimal (A) dans toutes les directions = 100 mm (3,94 in)
• Longueur de câble nécessaire (L) : L + 150 mm (5,91 in)
L
A
A0019211
A
L
Eacrt minimal dans toutes les directions
Longueur de câble nécessaire
Endress+Hauser
15
Montage
Proline Prowirl O 200
Rotation du boîtier de l'électronique et de l'afficheur
Le boîtier de l'électronique est orientable de 360° sur son support. L'afficheur peut être tourné
par pas de 45°. Ceci garantit une lisibilité aisée dans toutes les positions.
Longueurs droites d'entrée et de sortie
Pour atteindre la précision de mesure spécifiée pour l'appareil de mesure, il convient de
respecter au moins les longueurs droites d'entrée et de sortie indiquées ci-dessous. En
présence de plusieurs perturbations du profil d'écoulement, il faut respecter la longueur droite
d'entrée la plus longue indiquée.
1
5 × DN
20 × DN
5 × DN
25 × DN
5 × DN
h
2
15 × DN
17 × DN + 8 × h 5 × DN
4
3
6
5
20 × DN
5 × DN
40 × DN
5 × DN
7
50 × DN
5 × DN
A0019189
3
h
1
2
3
4
5
6
7
Longueurs droites d'entrée et de sortie minimales pour différents éléments perturbateurs du profil
d'écoulement
Hauteur du saut
Convergent
Divergent
T
Coude à 90°
2 x coude à 90° (pas dans un même plan)
2 x coude à 90° (dans un même plan)
Vanne de régulation
Si les longueurs droites d'entrée ne peuvent pas être respectées, on pourra monter un
tranquillisateur de débit spécial (→  21).
16
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Montage
Indications détaillées sur la correction des longueurs droites d'entrée et la détection de
vapeur humide : documentation spéciale relative à l'appareil (→  10)
Pour les dimensions et les longueurs de montage de l'appareil, voir le document
"Information technique", chapitre "Construction"
Tranquillisateur de débit
Si les longueurs droites d'entrée ne peuvent pas être respectées, on pourra monter un
tranquillisateur de débit spécial disponible auprès d'Endress+Hauser. Le tranquillisateur de
débit est placé entre deux brides de conduite et centré à l'aide des boulons de centrage. En
principe ceci réduit la longueur droite d'entrée nécessaire à 10 × DN sans influencer la
précision de mesure.
5 x DN
8 x DN
2 x DN
1
A0019208
1
Tranquillisateur de débit
La perte de charge pour les tranquillisateurs de débit est calculée comme suit : ∆ p [mbar] =
0,0085 ⋅ ρ [kg/m3] ⋅ v2 [m/s]
Exemple vapeur
Exemple H2O condensée (80 °C)
p = 10 bar abs.
ρ = 965 kg/m3
t = 240 °C → ρ = 4,39 kg/m3
v = 2,5 m/s
v = 40 m/s
∆ p = 0,0085 ⋅ 965 ⋅ 2,5 2 = 51,3 mbar
∆ p = 0,0085 ⋅ 4,394,39 ⋅ 40 2 = 59,7 mbar
ρ : densité du fluide de process
v : vitesse d'écoulement moyenne
abs. : absolu
Longueurs droites de sortie lors du montage d'appareils externes
Lors du montage d'un appareil externe, veiller à l'écart indiqué.
Endress+Hauser
17
Montage
Proline Prowirl O 200
PT
TT
3...5 x DN
4...8 x DN
A0019205
PT
TT
Transmetteur de pression
Transmetteur de température
6.1.2
Conditions d'environnement et de process
Gamme de température ambiante
Version compacte
Appareil de mesure
Non Ex :
–40…+80 °C (–40…+176 °F) 1)
Ex i :
–40…+70 °C (–40…+158 °F) 1)
Version EEx d/XP :
–40…+60 °C (–40…+140 °F) 1)
ATEX II1/2G Ex d, Ex ia :
–40…+60 °C (–40…+140 °F) 1)
Afficheur local
1)
–20…+60 °C (–4…+140 °F)
Disponible en outre comme variante de commande "Test, certificat", Option JN "Température ambiante
transmetteur –50 °C (–58 °F)".
Version séparée
Transmetteur
Capteur
Afficheur local
1)
18
Non Ex :
–40…+80 °C (–40…+176 °F) 1)
Ex i :
–40…+80 °C (–40…+176 °F) 1)
Ex d :
–40…+60 °C (–40…+140 °F) 1)
ATEX II1/2G Ex d, Ex ia :
–40…+60 °C (–40…+140 °F) 1)
Non Ex :
–40…+85 °C (–40…+185 °F) 1)
Ex i :
–40…+85 °C (–40…+185 °F) 1)
Ex d :
–40…+85 °C (–40…+185 °F) 1)
ATEX II1/2G Ex d, Ex ia :
–40…+85 °C (–40…+185 °F) 1)
–20…+60 °C (–4…+140 °F)
Disponible en outre comme variante de commande "Test, certificat", Option JN "Température ambiante
transmetteur –50 °C (–58 °F)".
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
‣
Montage
En cas d'utilisation en extérieur :
Eviter l'ensoleillement direct, particulièrement dans les régions climatiques chaudes.
Tableaux des températures
Pour l'utilisation en zone explosible, tenir compte de la relation entre température
ambiante admissible et température du produit.
Indications détaillées relatives aux tableaux de températures : Information technique
correspondant à l'appareil (→  10)
Isolation thermique
Pour une mesure de température et un calcul de masse optimum, il faut veiller pour certains
produits à n'avoir ni perte ni apport de chaleur à proximité du capteur. Ceci peut être garanti
par la mise en place d'une isolation thermique. Différents matériaux sont utilisables pour
l'isolation.
Ceci est valable pour :
• Version compacte
• Capteur en version séparée
La hauteur d'isolation maximale admissible est représentée dans le schéma :
1
A0019212
1
Indication de la hauteur d'isolation maximale
‣
S'assurer lors de l'isolation qu'une surface suffisamment grande du support de boîtier
reste libre.
La partie non recouverte sert à l'évacuation de chaleur et protège l'électronique de mesure
contre une surchauffe ou un refroidissement.
AVIS
Surchauffe de l'électronique de mesure due à l'isolation thermique !
‣ Tenir compte de la hauteur d'isolation maximale du col de transmetteur pour laisser la tête
de transmetteur ou le boîtier de raccordement de la version séparée complètement libre.
‣ Tenir compte des indications relatives aux gammes de température admissibles.
‣ Selon la température du produit respecter certaines implantations (→  14).
Indications détaillées sur la température du produit, l'implantation et les gammes de
température admissibles : manuel de mise en service de l'appareil (→  10)
Endress+Hauser
19
Montage
Proline Prowirl O 200
Vibrations
Les vibrations des installations jusqu'à 1 g, 10…500 Hz n'ont aucun effet sur le bon
fonctionnement du système de mesure. Des mesures de fixation spéciales pour les capteurs ne
sont de ce fait pas nécessaires.
20
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
6.1.3
Montage
Instructions de montage spéciales
Montage lors de mesures de différence de chaleur
Variante de commande "Version capteur", Option 3 "Débit massique (mesure de température
intégrée)"
La seconde mesure de température est réalisée via une sonde de température séparée.
L'appareil enregistre cette température via une interface de communication.
• Lors de mesures de différence de chaleur dans de la vapeur saturée, le Prowirl 200 doit être
monté côté vapeur.
• Lors de mesures de différence de chaleur dans de l'eau, le Prowirl 200 peut être monté côté
chaud ou froid.
2
3
Q
1
A0019209
4
1
2
3
Q
Construction d'une mesure de différence de chaleur dans de la vapeur saturée et de l'eau
Prowirl
Sonde de température
Echangeur thermique
Quantité de chaleur
Capot de protection climatique
Respecter l'écart de mesure min. vers le haut : 222 mm (8,74 in)
Endress+Hauser
21
Montage
Proline Prowirl O 200
6.2
Montage de l'appareil de mesure
6.2.1
Outil nécessaire
Pour le transmetteur
• Pour la rotation du boîtier de transmetteur : clé à fourche 8 mm
• Pour l'ouverture des crampons de sécurité : clé à six pans creux 3 mm
Pour le capteur
Pour les brides et autres raccords process : outil de montage correspondant
6.2.2
1.
Préparer l'appareil de mesure
Enlever l'ensemble des résidus de l'emballage de transport.
2.
Enlever les disques ou capuchons de protection présents sur le capteur.
3.
Enlever l'auto-collant sur le couvercle du compartiment de l'électronique.
6.2.3
Montage de l'appareil de mesure
!AVERTISSEMENT
Danger dû à une étanchéité insuffisante du process !
‣ Pour les joints, veiller à ce que leur diamètre intérieur soit égal ou supérieur à celui du
raccord process et de la conduite.
‣ Veiller à ce que les joints soient intacts et propres.
‣ Fixer correctement les joints.
1.
S'assurer que le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur coïncide avec le
sens d'écoulement du produit.
2.
Monter l'appareil ou tourner le boîtier de transmetteur, de telle sorte que les entrées de
câble ne soient pas orientées vers le haut.

A0013964
6.2.4
Monter le capteur
!AVERTISSEMENT
Danger dû à une étanchéité insuffisante du process !
‣ Pour les joints, veiller à ce que leur diamètre intérieur soit égal ou supérieur à celui du
raccord process et de la conduite.
‣ Veiller à ce que les joints soient intacts et propres.
‣ Fixer correctement les joints.
22
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Montage
1.
S'assurer que le sens de la flèche sur le capteur coïncide avec le sens d'écoulement du
produit.
2.
Afin d'assurer le respect des spécifications d'appareil : implanter l'appareil de mesure
entre les brides de conduite et centré dans la section de mesure.
3.
Monter l'appareil ou tourner le boîtier de transmetteur de telle sorte que les entrées de
câble ne soient pas orientées vers le haut.

A0013964
6.2.5
Monter le transmetteur de la version séparée
!ATTENTION
Température ambiante trop élevée !
Risque de surchauffe de l'électronique et possibilité de déformation du boîtier.
‣ Ne pas dépasser la température ambiante maximale admissible (→  18).
‣ Lors de l'utilisation à l'extérieur : éviter le rayonnement solaire direct et les fortes
intempéries, notamment dans les régions climatiques chaudes.
!ATTENTION
Une contrainte trop importante peut endommager le boîtier !
‣ Eviter les contraintes mécaniques trop importantes.
Endress+Hauser
23
Montage
Proline Prowirl O 200
M8
19 (0.6)
80 (3.15)
! 8.6 (0.39)
Montage mural
80 (3.15)
A0019864
5
24
Unité de mesure mm (in)
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Montage
Montage sur colonne
! 20…70
(! 0.79 to 2.75)
1
4x
SW 13
A0019862
6
1
Unité de mesure mm (in)
Set de fixation sur tube
6.2.6
Tourner le boîtier du transmetteur
Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du
transmetteur peut être tourné :
max. 350°
8 mm
8 mm
A0013713
Endress+Hauser
25
Montage
6.2.7
Proline Prowirl O 200
Tourner l'afficheur
1
–
+
E
3 mm
A0013905
6.3
Contrôle du montage
L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?

L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ?
Par exemple :
• Température du process
• Pression du process (voir document "Information technique", chapitre "Courbes PressionTempérature") (→  10)
• Température ambiante (→  18)
• Gamme de mesure

La bonne position de montage a-t-elle été choisie pour le capteur (→  14) ?
• Selon le type de capteur
• Selon la température du produit mesuré
• Selon les propriétés du produit mesuré (dégazage, chargé de matières solides)

Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur correspond-il au sens d'écoulement réel du
produit dans la conduite (→  14) ?

Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ?

L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et le rayonnement solaire direct ?

La vis de fixation et le crampon de sécurité sont-ils correctement serrés ?

26
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
7
Raccordement électrique
Raccordement électrique
L'appareil de mesure n'est pas muni d'un séparateur interne. Adjoindre de ce fait à
l'appareil un disjoncteur ou un disjoncteur de ligne permettant de séparer le câble
d'alimentation aisément du réseau.
7.1
Conditions de raccordement
7.1.1
Outil nécessaire
•
•
•
•
•
Pour les entrées de câbles : utiliser un outil approprié
Pour le crampon de sécurité : clé à six pans creux 3 mm
Pince à dénuder
En cas d'utilisation de câbles multibrins : pince à sertir pour embouts
Pour la suppression du câble du bornier : tournevis plat ≤3 mm (0,12 in)
7.1.2
Exigences liées aux câbles de raccordement
Les câbles de raccordement mis à disposition par le client doivent satisfaire aux exigences
suivantes.
Sécurité électrique
Conformément aux prescriptions nationales en vigueur.
Gamme de température admissible
• –40 °C (–40 °F)...+80 °C (+176 °F)
• Minimum requis : gamme de température du câble ≥ température ambiante +20 K
Câble de signal
Sortie courant
• Pour 4-20 mA : câble d'installation normal suffisant.
• Pour 4-20 mA HART : câble blindé recommandé. Respecter le concept de mise à la terre de
l'installation.
Sortie impulsion/fréquence/tor
Câble d'installation normal suffisant
Entrée courant
Câble d'installation normal suffisant
PROFIBUS PA
Câble 2 fils torsadé blindé. Le type de câble A est recommandé.
Pour d'autres informations sur la planification et l'installation de réseaux PROFIBUS PA :
• Manuel de mise en service "PROFIBUS DP/PA" (BA00034S)
• Directive PNO 2.092 "PROFIBUS PA User and Installation Guideline"
• CEI 61158-2 (MBP)
Endress+Hauser
27
Raccordement électrique
Proline Prowirl O 200
Câble de liaison de la version séparée
Câble de liaison (standard)
Câble standard
Câble PVC 4 × 2 × 0,34 mm2 (22 AWG) avec blindage commun (4 paires)
Résistance à la flamme
Selon DIN EN 60332-1-2
Résistance aux huiles
Selon DIN EN 60811-2-1
Blindage
Tresse en cuivre zingué, densité optique env. 85%
Longueur de câble
5 m (16 ft), 10 m (32 ft), 20 m (65 ft), 30 m (98 ft)
Température de service
permanente
Pose fixe : –50…+105 °C (–58…+221 °F); Pose mobile : –25…+105 °C (–13…+221 °F)
Câble de liaison (armé)
Câble, armé
Câble PVC 4 × 2 × 0,34 mm2 (22 AWG) avec blindage commun (4 paires) et
enveloppe tressée en acier supplémentaire
Résistance à la flamme
Selon DIN EN 60332-1-2
Résistance aux huiles
Selon DIN EN 60811-2-1
Blindage
Tresse en cuivre zingué, densité optique env. 85%
Décharge de traction et
armure
Tresse d'acier, zinguée
Longueur de câble
5 m (16 ft), 10 m (32 ft), 20 m (65 ft), 30 m (98 ft)
Température de service
permanente
Pose fixe : –50…+105 °C (–58…+221 °F); Pose mobile : –25…+105 °C (–13…+221 °F)
Diamètre de câble
• Raccords de câble fournis :
M20 × 1,5 avec câble 6…12 mm (0,24…0,47 in)
• Bornes à ressort embrochables pour des versions d'appareil sans parafoudre intégré :
sections de fils 0,5…2,5 mm2 (20…14 AWG)
• Bornes à visser pour version d'appareil avec parafoudre intégré : sections de fils
0,2…2,5 mm2 (24…14 AWG)
28
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
7.1.3
Raccordement électrique
Affectation des bornes
Transmetteur
Variantes de raccordement
3
+ –
5 6
2
1
+ –
3 4
+ –
1 2
3
4
2
1
+ –
3 4
+ –
1 2
4
+ –
5 6
A0020738
Nombre maximal de bornes
Bornes 1…6 :
sans parafoudre intégré
1
2
3
4
Sortie 1 (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal
Sortie 2 (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal
Entrée (passive) : tension d'alimentation et transmission du signal
Borne de terre pour blindage de câble
Variante de commande
"Sortie"
Numéros de borne
Sortie 1
1 (+)
2 (-)
3 (+)
Entrée
4 (-)
5 (+)
6 (-)
Option A
4-20 mA HART (passive)
-
-
4-20 mA HART (passive)
Sortie impulsion/
fréquence/tor (passive)
-
Option C 1)
4-20 mA HART (passive)
4-20 mA (passive)
-
4-20 mA HART (passive)
Sortie impulsion/
fréquence/tor (passive)
Entrée courant 4-20 mA
(passive)
PROFIBUS PA
Sortie impulsion/
fréquence/tor (passive)
-
1) 2)
Option G 1) 3)
3)
Sortie 2
Option B 1)
Option D
1)
2)
A0020739
Nombre maximal de bornes avec variante de
commande "Accessoire monté", Option NA : Parafoudre
• Bornes 1…4 :
avec parafoudre intégré
• Bornes 5…6 :
sans parafoudre intégré
Sortie 1 doit toujours être utilisée; Sortie 2 est optionnelle.
Pas d'utilisation du parafoudre intégré pour l'option D : les bornes 5 et 6 (entrée courant) ne sont pas protégées
contre les surtensions.
PROFIBUS PA avec protection intégrée contre les inversions de polarité.
Version séparée
Dans le cas de la version séparée, le capteur et le transmetteur montés à distance sont reliés
par un câble. Le raccordement est effectué par le biais du boîtier de raccordement pour le
Endress+Hauser
29
Raccordement électrique
Proline Prowirl O 200
capteur tandis que le transmetteur est relié via le compartiment de raccordement du support
mural.
Le type de raccordement au support mural du transmetteur dépend de l'agrément de
l'appareil et de l'exécution du câble de liaison utilisé.
Le raccordement est seulement possible via des bornes de raccordement :
• Pour les agréments : Ex n, Ex tb et cCSAus Div. 1
• Lors de l'utilisation d'un câble de liaison armé
Le raccordement se fait via le connecteur d'appareil M12 :
• Pour tous les autres agréments
• Lors de l'utilisation du câble de liaison standard
Le raccordement au boîtier de raccordement du capteur se fait toujours via les bornes de
raccordement.
1
1 2
+ –
3 4
2
A0019335
7
1
2
30
Bornes de raccordement pour le compartiment de raccordement dans le support mural du
transmetteur et le boîtier de raccordement du capteur
Bornes de raccordement pour le câble de liaison
La mise à la terre est réalisée via la décharge de traction
Numéro de borne
Affectation
Couleur de fil
Câble de liaison
1
Tension d'alimentation
Brun
2
Mise à la terre
Blanc
3
RS485 (+)
Jaune
4
RS485 (–)
Vert
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
7.1.4
Raccordement électrique
Occupation des broches du connecteur de l'appareil
PROFIBUS PA
Connecteur pour transmission du signal (côté appareil)
3
2
Broch
e
1
1
4
A0019021
7.1.5
Affectation
+
2
3
PROFIBUS PA +
Codage
Connecteur
A
Connecteur
Mise à la terre
-
4
PROFIBUS PA –
libre
Blindage et mise à la terre
On optimise la compatibilité CEM en utilisant des câbles avec blindage. La continuité des
blindages doit être assurée sur l'ensemble du réseau. Un taux de recouvrement de 90% est
idéal.
• Pour une protection optimale CEM, il convier de relier le blindage aussi souvent que possible
avec la terre de référence.
• Pour les besoins de la protection contre les risques d'explosion il convient néanmoins de
renoncer à la mise à la terre.
Pour satisfaire à ces deux exigences, le système bus de terrain permet trois variantes de
raccordement du blindage :
• Raccordement du blindage à la terre aux deux extrémités du réseau
• Raccordement du blindage du côté coupleur de segment avec couplage capacitif entre le
blindage et le boîtier du capteur
• Raccordement du blindage à la terre du côté coupleur de segment
L'expérience démontre que, dans la plupart des cas, les installations avec blindage du côté
coupleur de segment (sans couplage capacitif) permettent d'obtenir les meilleurs résultats en
matière de CEM. Les conditions pour un fonctionnement sans problèmes en cas de parasites
CEM sont des mesures correspondantes au niveau du circuit d'entrée. Ces mesures ont déjà été
prises en compte pour cet appareil. Un fonctionnement selon NAMUR NE21 est ainsi assuré
en cas de parasites.
Lors de l'installation il convient de tenir compte des conseils et directives d'installation
nationaux !
Dans le cas de grandes différences de potentiel entre les différents points de mise à la terre,
seul un point du blindage est directement relié à la terre de référence. Dans les installations
sans compensation de potentiel, les blindages de câble des systèmes de bus de terrain ne
devraient être mis à la terre que d'un côté, par ex. à l'alimentation bus de terrain ou aux
barrières de sécurité.
Endress+Hauser
31
Raccordement électrique
1
Proline Prowirl O 200
2
3
4
+
-
+
-
5
6
6
6
+
-
5
6
6
6
8
.
-
7
A0019004
1
2
3
4
5
6
7
8
Système/automate (par ex. API)
Coupleur de segment PROFIBUS DP/PA
Blindage du câble
Boîte de jonction
Appareil de mesure
Mise à la terre locale
Terminaison de bus
Ligne d'équipotentialité
AVIS
Dans les installations sans compensation de potentiel : une mise à la terre multiple du
blindage de câble engendre des courants de compensation à fréquence de réseau !
Endommagement du blindage du câble de bus.
‣ Mettre à la terre le câble de bus uniquement d'un côté avec la terre locale ou le fil de terre.
Isoler le blindage non raccordé.
32
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
7.1.6
Raccordement électrique
Exigences liées à l'unité d'alimentation
Alimentation électrique
Transmetteur
Une alimentation électrique externe est nécessaire pour chaque sortie.
Tension d'alimentation pour une version compacte sans affichage local
Variante de commande "Sortie"
1)
Tension aux bornes
minimale 2)
Tension aux bornes
maximale
Option A : 4-20 mA HART
≥ DC 12 V
DC 35 V
Option B : 4-20 mA HART, sortie impulsion/
féquence/tor
≥ DC 12 V
DC 35 V
Option C : 4-20 mA HART, 4-20 mA
≥ DC 12 V
DC 30 V
Option D : 4-20 mA HART, sortie impulsion/
fréquence/tor, entrée courant 4-20 mA 3)
≥ DC 12 V
DC 35 V
Option G : PROFIBUS PA, sortie impulsion/
fréquence/tor
≥ DC 9 V
DC 32 V
1)
2)
3)
Lors d'une tension d'alimentation externe de l'alimentation avec charge
La tension aux bornes minimale augmente lors de l'utilisation d'un affichage local : voir tableau suivant
Perte de charge 2,2…3 V pour 3,59…22 mA
Augmentation de la tension aux bornes minimale
Configuration locale
Augmentation de la tension
aux bornes minimale
Variante de commande "Affichage; Configuration", Option C :
Configuration locale SD02
+ DC 1 V
Variante de commande "Affichage; Configuration", Option E :
Configuration locale SD03 avec éclairage
(sans utilisation du rétroéclairage)
+ DC 1 V
Variante de commande "Affichage; Configuration", Option E :
Configuration locale SD03 avec éclairage
(avec utilisation du rétroéclairage)
+ DC 3 V
Charge
Charge pour la sortie courant : 0…500 Ω, en fonction de la tension externe de l'unité
d'alimentation
Calcul de la charge maximale
Pour garantir une tension suffisante aux bornes de l'appareil, il faut respecter en fonction de la
tension de l'alimentation (US) la charge maximale (RB) y compris la résistance de ligne. Tenir
compte de la tension minimale aux bornes (→  33)
Endress+Hauser
33
Raccordement électrique
Proline Prowirl O 200
• RB ≤ (US - UKl min) :0,022 A
• RB ≤500 Ω
1
Rb [W]
1.1
1.2
500
400
300
200
100
0
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
35
36 Us [V]
A0020417
8
Charge pour une version compacte sans configuration locale
1
Gamme d'utilisation
1.1 Pour la variante de commande "Sortie", Option A "4-20mA HART"/Option B "4-20mA HART, sortie
impulsion/fréquence/tor" avec Ex i et Option C "4-20mA HART, 4-20mA"
1.2 Pour la variante de commande "Sortie", Option A "4-20mA HART"/Option B "4-20mA HART, sortie
impulsion/fréquence/tor" avec non Ex et Ex d
Exemple de calcul
Tension d'alimentation de l'alimentation :
– US = 19 V
– UKl min = 12 V (appareil de mesure) + 1 V (configuration locale sans éclairage) = 13 V
Charge maximale : RB≤ (19 V - 13 V) :0,022 A = 273 Ω
La tension aux bornes minimale (U Kl min) augmente lors de l'utilisation d'un affichage
local (→  33).
7.1.7
Préparer l'appareil de mesure
1.
Si présent : enlever le bouchon aveugle.
2.
AVIS ! Etanchéité insuffisante du boîtier ! Le bon fonctionnement de l'appareil de
mesure risque d'être compromis. Utiliser des presse-étoupe appropriés, adaptés au degré
de protection de l'appareil.
Lorsque l'appareil de mesure est livré sans presse-étoupe :
mettre à disposition des presse-étoupe adaptés au câble de raccordement correspondant
(→  27) .
3.
Lorsque l'appareil de mesure est livré avec presse-étoupe :
respecter les spécifications de câble (→  27).
34
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
7.2
Raccordement électrique
Raccordement de l'appareil
AVIS
Limitation de la sécurité électrique en raison d'un raccordement incorrect !
‣ Ne faire exécuter les travaux de raccordement électrique que par un personnel spécialisé
ayant une formation adéquate.
‣ Respecter les prescriptions d'installation nationales en vigueur.
‣ Respecter les règles de sécurité locales en vigueur sur le lieu de travail.
‣ Lors de l'utilisation en zone explosible : tenir compte des conseils de la documentation Ex
spécifique à l'appareil.
7.2.1
Raccorder le transmetteur
Le raccordement du transmetteur dépend des variantes de commande suivantes :
Variante de raccordement : bornes de raccordement ou connecteurs
Raccordement via bornes
3 mm
20 mm
10 (0.4)
mm (in)
A0013836
‣
Raccorder le câble conformément à l'affectation des bornes . Pour la communication
HART : pour le raccordement du blindage de câble à la borne de terre, tenir compte du
concept de mise à la terre de l'installation.
Endress+Hauser
35
Raccordement électrique
Proline Prowirl O 200
Raccordement via connecteur
A0019147
‣
Embrocher le connecteur et le serrer fermement.
7.2.2
Raccorder la version séparée
!AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement des composants électroniques !
‣ Version séparée : mettre le capteur et le transmetteur à la terre en les raccordant à la
même compensation de potentiel.
‣ Ne relier ensemble que les capteurs et transmetteurs portant le même numéro de série.
Pour la version séparée, il est recommandé de respecter l'ordre suivant des étapes :
1.
Monter le transmetteur et le capteur.
2.
Raccorder le câble de liaison.
3.
Raccorder le transmetteur.
Le type de raccordement au support mural du transmetteur dépend de l'agrément de
l'appareil et de l'exécution du câble de liaison utilisé.
Le raccordement est seulement possible via des bornes de raccordement :
• Pour les agréments : Ex n, Ex tb et cCSAus Div. 1
• Lors de l'utilisation d'un câble de liaison armé
Le raccordement se fait via le connecteur d'appareil M12 :
• Pour tous les autres agréments
• Lors de l'utilisation du câble de liaison standard
Le raccordement au boîtier de raccordement du capteur se fait toujours via les bornes de
raccordement.
36
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Raccordement électrique
Raccordement boîtier de raccordement capteur
3 mm
A0020410
A0020411
1.
Relier les câbles de liaison :
 Borne 1 = câble brun
Borne 2 = câble blanc
Borne 3 = câble jaune
Borne 4 = câble vert
2.
Raccorder le blindage de câble via la décharge de traction.
Endress+Hauser
37
Raccordement électrique
Proline Prowirl O 200
Raccordement au support mural du transmetteur
Raccordement du transmetteur via le connecteur
A0020412
Raccordement du transmetteur via les bornes
–
+
E
3 mm
A0020404
38
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Raccordement électrique
TX 10
8 mm
A0020405
~15°
A0020406
Endress+Hauser
39
Raccordement électrique
Proline Prowirl O 200
A0020407
A0020409
1.
Relier les câbles de liaison :
 Borne 1 = câble brun
Borne 2 = câble blanc
Borne 3 = câble jaune
Borne 4 = câble vert
2.
Raccorder le blindage de câble via la décharge de traction.
7.3
Réglages hardware
7.3.1
Régler l'adresse d'appareil
PROFIBUS PA
Pour un appareil PROFIBUS DP/PA, l'adresse doit toujours être réglée. Les adresses d'appareil
valables se situent dans la gamme 1…126. Dans un réseau PROFIBUS DP/PA, chaque adresse
40
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Raccordement électrique
2
1
98
ON
3
4
5
6
7
8
DIP
d'appareil ne peut être attribuée qu'une fois. Lorsque l'adresse de l'appareil n'est pas
correctement réglée, ce dernier n'est pas reconnu par le maître. Tous les appareils sont livrés
au départ usine avec l'adresse 126 et un adressage de software.
A0015686
9
Commutateur d'adresses dans le compartiment de raccordement
Adressage hardware
1.
Régler le commutateur 8 en position "OFF".
2.
Régler l'adresse avec les commutateurs 1 à 7 selon le tableau ci-dessous.
Le changement d'adresse est effectif après 10 secondes. L'appareil redémarre.
Commutateur
1
2
3
4
5
6
7
Valeur en position "ON"
1
2
4
8
16
32
64
Valeur en position "OFF"
0
0
0
0
0
0
0
ON
98
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
2 + 8 = 10
A0015902
 10
Exemple pour l'adressage hardware ; le commutateur 8 est en position "OFF" ; les commutateurs 1 à
7 définissent l'adresse.
Adressage de software
1.
Régler le commutateur 8 sur "ON".
 L'appareil redémarre automatiquement et utilise l'adresse actuelle (réglage par
défaut : 126).
Endress+Hauser
41
Raccordement électrique
2.
Proline Prowirl O 200
Régler l'adresse via le menu de configuration : menu Configuration→sous-menu
Communication→paramètre Adresse capteur
ON
98
DIP
1
2
3
4
5
6
7
8
A0015903
 11
7.4
Exemple pour l'adressage software ; le commutateur 8 est en position "ON" ; l'adresse est définie
dans le menu de configuration (menu "Configuration"→sous-menu "Communication"→paramètre
"Adresse capteur").
Garantir le degré de protection
L'appareil de mesure satisfait à toutes les exigences selon degré de protection IP66/67, boîtier
type 4X.
Afin de garantir le degré de protection IP66/67, boîtier type 4X, exécuter les étapes suivantes
après le raccordement électrique :
1.
Vérifier que les joints du boîtier sont propres et correctement mis en place. Le cas
échéant, sécher les joints, les nettoyer ou les remplacer.
2.
Serrer fermement l'ensemble des vis du boîtier et du couvercle à visser.
3.
Serrer fermement les presse-étoupe.
4.
Afin que l'humidité ne parvienne pas à l'entrée : en amont de l'entrée de câble, former
une boucle vers le bas avec le câble ("piège à eau").

5.
Utiliser des bouchons pour les entrées de câble inutilisées.
A0013960
7.5
Contrôle du raccordement
L'appareil et le câble sont-ils endommagés (contrôle visuel) ?

Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences (→  27) ?

Les câbles montés sont-ils exempts de toute traction ?

42
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Possibilités de configuration
Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés et étanches ? Chemin de câble avec "piège à eau"
(→  42) ?

Selon la version de l'appareil : tous les connecteurs sont-ils fermement serrés (→  35) ?

La tension d'alimentation concorde-t-elle avec les indications sur la plaque signalétique du transmetteur
(→  33) ?

L'affectation des bornes est-elle correcte ?

L'affectation des bornes ou des broches du connecteur est-elle correcte ?

En présence d'une tension d'alimentation : un affichage apparait-il sur le module d'affichage ?

Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ?

Le crampon de sécurité est-il correctement serré ?

8
Possibilités de configuration
8.1
Structure et principe du menu de configuration
8.1.1
Structure du menu de configuration
Language
!
Fonctionnement
Configuration
Diagnostic
orienté tâches
Opérateur
Maintenance
Menu de configuration pour opérateur et maintenance
Expert
orienté fonctions
Expert
Menu de configuration pour experts
A0014058-FR
 12
Structure schématique du menu de configuration
Endress+Hauser
43
Possibilités de configuration
8.1.2
Proline Prowirl O 200
Concept d'utilisation
Les différentes parties du menu de configuration sont affectées à des rôles utilisateur
déterminés. A chaque rôle utilisateur appartiennent des tâches typiques au sein du cycle de vie
de l'appareil.
Indications détaillées sur le concept d'utilisation de l'appareil : Manuel de mise en service
relativf à l'appareil sur le CD-ROM joint (→  10)
44
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
8.2
Possibilités de configuration
Accès au menu de configuration via l'afficheur local
2
2.3
1
XXXXXXX
19.184 mA
12.5
2.6
S
1.4
1.2
20.50
1.5
1.3
mA
1.6
1.1
XXXXXXX
3
l/s
2.1
2.2
2.4
2.5
3.1
Language
à English
Deutsch
Español
Français
3.2
ESC
E
4
User
ABC_
LMNO
XYZ
1.7
5
HIJK
TUVW
Aa1
DEFG
PQRS
30
0
5
1
6
2
7
3
8
4
9
A0014013
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
4
5
Affichage avec représentation "1 valeur, taille max." (exemple)
Désignation du point de mesure
Zone d'affichage des valeurs mesurées (à 4 lignes)
Symboles explicatifs pour la valeur mesurée : type de valeur mesurée, numéro de voie, symbole pour le
niveau diagnostic
Zone d'état
Valeur mesurée
Unité de la valeur mesurée
Eléments de configuration
Affichage opérationnel avec représentation "1 valeur + bargr." (exemple)
Représentation par bargraphe de la valeur mesurée 1
Valeur mesurée 1 avec unité
Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 1 : type de valeur mesurée, numéro de voie
Valeur mesurée 2
Unité pour valeur mesurée 2
Symboles explicatifs pour la valeur mesurée 2 : type de valeur mesurée, numéro de voie
Vue navigation : liste de sélection d'un paramètre
Chemin de navigation et zone d'état
Zone d'affichage pour la navigation :  désigne la valeur de paramètre actuelle
Vue d'édition : éditeur de texte avec masque de saisie
Vue d'édition : éditeur numérique avec masque de saisie
Endress+Hauser
45
Possibilités de configuration
8.2.1
Proline Prowirl O 200
Affichage opérationnel
Zone d'état
Signaux d'état
A0013956
Défaut
A0013959
Contrôle de fonctionnement
Niveau diagnostic
A0013958
Hors spécifications
Verrouillage
A0013961
A0013962
Alarme
Avertissement
A0013957
Maintenance nécessaire
Communication
A0013965
A0013963
Appareil verrouillé
Configuration à distance
active
Zone d'affichage
Grandeurs de mesure
Symbole
Signification
Débit volumique
A0013711
Totalisateur
Par l'intermédiaire du numéro de voie est indiqué lequel des trois totalisateurs est affiché.
A0013943
Sortie
A0013945
Par l'intermédiaire du numéro de voie est indiqué laquelle des deux sorties courant est
représentée.
Symboles pour les numéros de voies
Voie 1...4
A0016325
Le numéro de voie de mesure est seulement affiché en présence de plusieurs voies ayant le même type de grandeur de
mesure (par ex. totalisateurs 1...3).
Symbole pour le niveau diagnostic
Le niveau diagnostic se rapporte à un événement de diagnostic, qui concerne la grandeur de mesure affichée.
Pour les symboles : voir paragraphe "Zone d'état" (→  46)
8.2.2
Vue navigation
Zone d'état
Dans la zone d'état de la vue navigation apparaît en haut à droite :
• Dans le sous-menu
– Le code d'accès direct au paramètre sélectionné (par ex. 0022-1)
– En présence d'un événement de diagnostic : niveau diagnostic et signal d'état
• Dans l'assistant
En présence d'un événement de diagnostic : niveau diagnostic et signal d'état
46
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Possibilités de configuration
Zone d'affichage
Symboles d'affichage pour les menus
A0013974
A0013973
Fonctionnement
A0013975
Configuration
Diagnostic
Symboles d'affichage pour sous-menus, assistants, paramètres
A0013967
8.2.3
Symbole de verrouillage
A0013968
Sous-menu
Assistant
A0013966
Expert
A0013972
Paramètre au sein d'un
assistant
A0013963
Paramètre verrouillé
Vue d'édition
Masque de saisie
Symboles de configuration dans l'éditeur de chiffres
A0016621
A0013985
Confirme la sélection
Décale la position du curseur d'une
position vers la gauche
A0013986
Quitte l'entrée sans prendre en compte
les modifications
–
.
A0016619
Place le séparateur décimal à la
position du curseur
A0016620
Place le signe moins à la position du
curseur
A0014040
Efface tous les caractères entrés
Symboles de configuration dans l'éditeur de texte
A0013985
Confirme la sélection
A0013987
Permet d'accéder à la sélection des
outils de correction
A0013986
Quitte l'entrée sans prendre en compte
les modifications
Aa1
A0014040
Efface tous les caractères entrés
A0013981
Commuter
• Entre majuscules et minuscules
• Pour l'entrée de nombres
• Pour l'entrée de caractères spéciaux
Symboles de correction de texte sous
A0013989
Efface tous les caractères
entrés
Endress+Hauser
A0013990
A0013991
A0013988
Décale la position du curseur Décale la position du curseur Efface un caractère à gauche
d'une position vers la gauche d'une position vers la droite
de la position du curseur.
47
Possibilités de configuration
8.2.4
Proline Prowirl O 200
Eléments de configuration
Touche
Signification
Touche Moins
Pour le menu, sous-menu
Déplace au sein d'une liste de sélection la barre de sélection vers le haut.
A0013969
Pour l'assistant
Confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre précédent.
Pour l'éditeur alphanumérique
Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la gauche (en arrière).
Touche Plus
Pour le menu, sous-menu
Déplace au sein d'une liste de sélection la barre de sélection vers le bas.
A0013970
Pour l'assistant
Confirme la valeur du paramètre et passe au paramètre suivant.
Pour l'éditeur alphanumérique
Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la droite (en avant).
Touche Enter
Pour l'affichage opérationnel
• Appui bref sur la touche : ouvre le menu de configuration.
• Appui de 2 s sur la touche : ouvre le menu contextuel.
A0013952
Pour le menu, sous-menu
• Bref appui sur la touche :
– Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné.
– Démarre l'assistant.
– Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du paramètre.
• Appui de 2 s sur la touche pour un paramètre :
Si présent : ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre.
Pour l'assistant
Ouvre la vue d'édition du paramètre.
Pour l'éditeur alphanumérique
• Bref appui sur la touche :
– Ouvre le groupe sélectionné.
– Exécute l'action sélectionnée.
• Appui de 2 s sur la touche : confirme la valeur de paramètre éditée.
Combinaison de touches Escape (presser simultanément les touches)
Pour le menu, sous-menu
• Bref appui sur la touche :
– Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur.
– Lorsque le texte d'aide est ouvert : ferme le texte d'aide du paramètre.
• Appui de 2 s sur la touche : retour à l'affichage opérationnel ("position Home").
+
A0013971
Pour l'assistant
Quitte l'assistant et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur.
Pour l'éditeur alphanumérique
Ferme l'éditeur alphanumérique sans prise en compte des modifications.
48
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Touche
Possibilités de configuration
Signification
Combinaison de touches Moins / Enter (presser simultanément les touches)
+
A0013953
Diminue le contraste (réglage plus clair).
Combinaison de touches Plus / Enter (presser simultanément les touches et les maintenir
enfoncées)
+
A0013954
Augmente le contraste (réglage plus sombre).
Combinaison de touches Moins / Plus / Enter (presser simultanément les touches)
+
+
A0013955
8.2.5
Pour l'affichage opérationnel
Active ou désactive le verrouillage des touches (seulement module d'affichage SD02).
Appeler le texte d'aide
Il existe pour certains paramètres des textes d'aide, que l'utilisateur peut appeler à partir de la
vue navigation. Ceux-ci décrivent brièvement la fonction du paramètre et contribuent ainsi à
une mise en service rapide et sûre.
Appeler et fermer le texte d'aide
L'utilisateur se trouve dans la vue navigation et la barre de sélection se trouve sur un
paramètre.
1.
Appuyer 2 s sur .
 Le texte d'aide relatif au paramètre sélectionné s'ouvre.
2.
Appuyer simultanément sur  + .
 Le texte d'aide est fermé.
8.2.6
Rôles utilisateur et leurs droits d'accès
Les deux rôles utilisateur "Opérateur" et "Chargé de maintenance" ont un accès en écriture
différent aux paramètres lorsque le client définit un code d'accès spécifique à l'utilisateur.
Celui-ci protège la configuration de l'appareil via l'afficheur local contre les accès non autorisés
(→  55).
Droits d'accès aux paramètres
Rôle utilisateur
1)
Accès en lecture
Accès en écriture
Sans code d'accès
(au départ usine)
Avec code d'accès
Sans code d'accès
(au départ usine)
Avec code d'accès
Opérateur



-- 1)
Maintenance




Certains paramètres peuvent toujours être modifiés malgré le code d'accès et sont ainsi exclus de la protection en
écriture, étant donné qu'ils n'influencent pas la mesure (par ex. paramètre "Affichage contraste").
Indications détaillées sur les paramètres toujours modifiables : manuel de mise en service
relatif à l'appareil (→  10).
Endress+Hauser
49
Possibilités de configuration
Proline Prowirl O 200
En cas d'entrée d'un code d'accès erroné, l'utilisateur reçoit les droits d'accès du rôle "Opérateur".
Le paramètre Droits d'accès via afficheur montre avec quel rôle l'utilisateur est
actuellement enregistré. Chemin de navigation : Fonctionnem. → Accès afficheur
8.2.7
Annuler la protection en écriture via le code de libération
Lorsque le symbole apparaît sur l'afficheur local, devant un paramètre, cela signifie que ce
dernier est protégé en écriture par un code de libération spécifique à l'utilisateur et que sa
valeur n'est actuellement pas modifiable via l'afficheur local (→  55).
Le verrouillage de l'accès en écriture via la commande locale peut être désactivé par l'entrée du
code de libération défini par le client :
1.
Après avoir appuyé sur , l'invite d'entrée apparaît pour le code de libération.
2.
Entrer le code de libération.
 Le symbole placé devant les paramètres disparaît ; tous les paramètres
précédemment protégés en écriture sont de nouveau déverrouillés.
8.2.8
Activer et désactiver le verrouillage des touches
Le verrouillage des touches permet de verrouiller l'accès à l'intégralité du menu de
configuration via la configuration locale. Une navigation au sein du menu de configuration ou
une modification des valeurs de paramètres individuels n'est ainsi plus possible. Seules les
valeurs de l'affichage opérationnel peuvent êtres lues.
Configuration sur site avec boutons poussoirs mécaniques (module d'affichage SD02)
Module d'affichage SD02 : variante de commande "Affichage ; configuration", Option C
Le verrouillage des touches est activé et désactivé de la même manière.
Activer le verrouillage des touches
‣
L'appareil se trouve dans l'affichage des valeurs mesurées.
Activer simultanément les touches  +  + .
 Dans l'affichage apparait le message Verrouillage des touches activé : le
verrouillage des touches est activé.
Désactiver le verrouillage des touches
‣
Le verrouillage des touches est activé.
Activer simultanément les touches  +  + .
 Dans l'affichage apparait le message Verrouillage des touches désactivé : le
verrouillage des touches est désactivé.
Configuration sur site avec boutons poussoirs mécaniques (module d'affichage SD03)
Module d'affichage SD03 : variante de commande "Affichage ; configuration", Option E
Le verrouillage des touches est activé et désactivé via le menu contextuel.
50
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Possibilités de configuration
Activer le verrouillage des touches
Le verrouillage des touches est activé automatiquement :
• après chaque redémarrage de l'appareil.
• lorsque l'appareil est en affichage des valeurs mesurées et n'a pas été actionné depuis plus
d'une minute.
1.
L'appareil se trouve dans l'affichage des valeurs mesurées.
Activer la touche  pendant plus de 2 secondes.
 Un menu contextuel est affiché.
2.
Dans le menu contextuel sélectionner Verrouillage des touches activé.
 Le verrouillage des touches est activé.
Désactiver le verrouillage des touches
1.
Le verrouillage des touches est activé.
Activer la touche  pendant plus de 2 secondes.
 Un menu contextuel est affiché.
2.
Dans le menu contextuel sélectionner Verrouillage des touches désactivé.
 Le verrouillage des touches est désactivé.
8.3
Accès au menu de configuration via l'outil de configuration
Indications détaillées relatives à l'accès au menu de configuration via outil de
configuration : Manuel de mise en service relatif à l'appareil (→  10)
Endress+Hauser
51
Possibilités de configuration
8.3.1
Proline Prowirl O 200
Via protocole HART
9
6
3
2
1
4
8
5
7
A0013764
 13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
52
Possibilités de configuration à distance via protocole HART
Système d'automatisme (par ex. API)
Unité d'alimentation de transmetteur, par ex. RN221N (avec résistance de communication)
Raccordement pour Commubox FXA195 et Field Communicator 475
Field Communicator 475
Ordinateur avec outil de configuration (par ex. FieldCare, AMS Device Manager, SIMATIC PDM)
Commubox FXA195 (USB)
Field Xpert SFX350 ou SFX370
Modem bluetooth VIATOR avec câble de raccordement
Transmetteur
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
8.3.2
Intégration système
Via interface de service (CDI)
3
–
+
E
2
1
A0020545
1
2
3
Interface de service (CDI) de l'appareil de mesure (= Endress+Hauser Common Data Interface)
Commubox FXA291
PC avec outil de configuration "FieldCare" avec COM DTM "CDI Communication FXA291"
9
Intégration système
Pour l'intégration système : Manuel de mise en service relatif à l'appareil (→  10).
10
Mise en service
10.1
Contrôle de l'installation et du fonctionnement
Avant la mise en service de l'appareil de mesure : s'assurer que les contrôles de montage et de
raccordement ont été effectués.
• Liste de contrôle "Contrôle du montage" (→  26)
• Liste de contrôle "Contrôle du raccordement" (→  42)
Endress+Hauser
53
Mise en service
10.2
Proline Prowirl O 200
Mise sous tension de l'appareil
Après le contrôle réussi de l'installation et du fonctionnement, mettre l'appareil de mesure
sous tension.
Après l'exécution réussie de la phase de démarrage, l'afficheur local passe automatiquement
de l'affichage de démarrage à l'affichage opérationnel.
Si rien n'apparaît sur l'afficheur local ou si un message de diagnostic est affiché : Manuel
de mise en service de l'appareil (→  10).
10.3
Régler la langue d'interface
Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée
XXXXXXXXX
20.50
XX
XX
Main menu
Language
0104-1
English
Operation
Setup
Language
à English
Deutsch
Español
Français
0104-1
Language
à English
Deutsch
Español
Français
0104-1
Hauptmenü
Sprache
0104-1
Deutsch
Betrieb
Setup
A0013996
 14
10.4
A l'aide de l'afficheur local
Configurer l'appareil de mesure
Le menu Configuration avec ses assitants sert à une mise en route rapide de l'appareil de
mesure. Les assistants mènent systématiquement l'utilisateur à travers tous les paramètres
nécessaires à la configuration : par ex. mesure ou sorties.
54
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Mise en service
Assistant
Signification
Sortie courant 1
Réglage de la sortie 1
Sortie impulsion/fréquence/relais
Configuration du type de sortie sélectionné
Affichage
Configuration de l'affichage opérationnel
Traitement sortie
Détermination du mode de sortie
Suppression des débits de fuite
Réglage de la suppression des débits de fuite
10.5
Définir la désignation du point de mesure
Afin de pouvoir identifier rapidement le point de mesure au sein de l'installation, il est
possible d'entrer à l'aide du paramètre Désignation du point de mesure une désignation
unique et de modifier ainsi le réglage par défaut.
Navigation
menu "Configuration" → Désign.point mes
Aperçu des paramètres avec description sommaire
Paramètre
Désignation du point de
mesure
10.6
Description
Entrer le repère pour le
point de mesure.
Entrée
Max. 32 caractères tels que
des lettres, des chiffres ou
des caractères spéciaux (par
ex. @, %, /)
Réglage usine
Prowirl
Protection des réglages contre un accès non autorisé
Afin de protéger, après la mise en service, la configuration de l'appareil de mesure contre les
modifications involontaires, il existe les possibilités suivantes :
• Protection en écriture via code d'accès (→  55)
• Protection en écriture via commutateur de verrouillage (→  56)
• Protection en écriture via verrouillage des touches (→  50)
10.6.1
Protection en écriture via code d'accès
A l'aide du code d'accès spécifique au client, les paramètres pour la configuration de l'appareil
de mesure sont protégés en écriture et leurs valeurs ne sont plus modifiables via la
configuration locale.
Navigation
menu "Configuration" → Config. étendue → Administration → Déf.code d'accès
Structure du sous-menu
Définir code d'accès
→
Définir code d'accès
Confirmer le code d'accès
Endress+Hauser
55
Mise en service
Proline Prowirl O 200
Définir le code d'accès via l'afficheur local
1.
Naviguer vers le paramètre Entrer code d'accès.
2.
Définir comme code d'accès un code numérique à 4 chiffres max.
3.
Valider le code d'accès par une entrée répétée.
 Le symbole apparaît devant tous les paramètres protégés en écriture.
Si, dans la vue navigation et édition, aucune touche n'est actionnée pendant 10 minutes,
l'appareil reverrouille automatiquement les paramètres protégés en écriture. Lorsque s'opère
un retour dans l'affichage opérationnel à partir de la vue navigation et édition, l'appareil
verrouille automatiquement après 60 s les paramètres protégés en écriture.
• Si l'accès en écriture est activé via le code d'accès, il ne peut être de nouveau désactivé
que par ce code (→  50).
• On retrouve le rôle actuel de l'utilisateur via l'afficheur local , dans le paramètre Droits
d'accès via afficheur. Navigation : menu "Fonctionnem." → Accès afficheur.
10.6.2
Protection en écriture via commutateur de verrouillage
Contrairement à la protection en écriture via le code d'accès spécifique à l'utilisateur, l'accès en
écriture peut être verrouillé par ce biais pour l'intégralité du menu de configuration - hormis
pour le paramètre "Affichage contraste".
Les valeurs des paramètres sont encore visibles, mais non modifiables (hormis le paramètre
"Affichage contraste") :
• Via afficheur local
• Via interface de service (CDI)
• Via protocole HART
• Via protocole PROFIBUS PA
56
Endress+Hauser
Proline Prowirl O 200
Informations de diagnostic
OFF
CDI
WP SIM
ON
XXXXXXXXXXXXX
–
+
E
3 mm
A0013768
1.
Desserrer le crampon de sécurité.
2.
Dévisser le couvercle du compartiment de l'électronique.
3.
Retirer l'afficheur en tournant légèrement. Afin de faciliter l'accès au commutateur de
verrouillage : embrocher le module d'affichage sur le bord du compartiment de
l'électronique.
 Le module d'affichage est embroché sur le bord du compartiment de l'électronique.
4.
Mettre le commutateur de verrouillage (WP) situé sur le module électronique principale
en position ON : protection en écriture du hardware activée.
 Dans le paramètre Etat verrouillage l'option Prot écri. hardw. est affichée. Sur
l'afficheur local apparait, à la fois dans la ligne d'en-tête de l'affichage opérationnel
et dans la vue navigation, le symbole devant les paramètres.
5.
Poser le câble dans l'espace entre le boîtier et le module électronique principale, puis
enficher le module d'affichage dans la direction souhaitée sur le compartiment de
l'électronique, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
6.
Remonter le transmetteur dans l'ordre inverse.
11
Informations de diagnostic
Les défauts détectés par le système d'autosurveillance de l'appareil sont affichés sous forme de
messages de diagnostic en alternance avec l'affichage opérationnel. A partir des messages de
diagnostic on peut afficher les messages relatifs aux mesures correctives contenant des
informations importantes relatives aux défauts.
Endress+Hauser
57
Informations de diagnostic
Proline Prowirl O 200
XXXXXXXXX
S
20.50
X
S
XXXXXXXXX
S801
Tens.alim.tp fai
i
XX
1
Menu
Liste diagnostic
Diagnostic 1
S
S801 Tens.alim.tp fai
Diagnostic 2
Diagnostic 3
2
4
6
Tens.alim.tp fai
(ID:203)
S801 0d00h02m25s
Tension alim. trop faible,
augm. tension alim.
3
5
A0013940-FR
 15
1
2
3
4
5
6
Message relatif aux mesures correctives
Information de diagnostic
Texte court
ID service
Niveau diagnostic avec code diagnostic
Durée d'apparition de l'événement
Mesures correctives
L'utilisateur se trouve dans le message de diagnostic.
1.
Appuyer sur  (symbole ).
 Le sous-menu Liste diagnostic s'ouvre.
2.
Sélectionner l'événement diagnostic souhaité avec  ou  et activer .
 Le message relatif aux mesures correctives de l'événement diagnostic sélectionné
s'ouvre.
3.
Appuyer simultanément sur  + .
 Le message relatif aux mesures correctives se ferme.
58
Endress+Hauser
www.addresses.endress.com

Manuels associés