▼
Scroll to page 2
of
64
BA01706C/14/FR/02.17 71427021 2017-08-18 Products Solutions Valable à partir de la version V1.11.00 Manuel de mise en service CA76NA Analyseur de sodium Services CA76NA Sommaire Sommaire 1 Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.2 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9.4 Paramètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 10 Diagnostic et suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 10.1 Liste de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 10.2 Réinitialisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . 40 10.3 Historique du firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 2 Consignes de sécurité de base . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . 9 12 3.1 Construction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4 Réception des marchandises et identification du produit . . . . . . . . . . . 13 12.1 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 12.2 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 12.3 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 4.1 4.2 4.3 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . 13 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.1 5.2 5.3 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montage de l'analyseur sur une surface verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . 17 6.1 6.2 6.3 6.4 Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . 7 Options de configuration . . . . . . . . . . . 21 7.1 Structure et principe du menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 8 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 8.1 8.2 8.3 8.4 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . Configurer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.1 Menu principal, affichage des valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9.2 9.3 Endress+Hauser 6 6 6 7 8 8 17 17 20 20 11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 11.1 Plan de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 11.2 Travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 42 11.3 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 13 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 13.1 Accessoires spécifiques à l'appareil . . . . . . . . . 58 14 Caractéristiques techniques . . . . . . . . 59 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sorties relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temps de réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 59 59 60 60 60 60 61 61 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 22 28 28 28 3 Informations relatives au document CA76NA 1 Informations relatives au document 1.1 Symboles utilisés 1.1.1 Mises en garde Structure de l'information LDANGER Cause (/conséquences) Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure corrective LAVERTISSEMENT Cause (/conséquences) Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure corrective LATTENTION Cause (/conséquences) Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure corrective AVIS Cause / Situation Conséquences en cas de nonrespect ‣ Mesure / Remarque 1.1.2 Symbole Signification Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela aura pour conséquence des blessures graves pouvant être mortelles. Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des blessures graves pouvant être mortelles. Cette information attire l'attention sur une situation dangereuse. Si cette situation n'est pas évitée, cela pourra avoir pour conséquence des blessures de gravité moyenne à légère. Cette information attire l'attention sur des situations qui pourraient occasionner des dégâts matériels. Symboles Signification Informations complémentaires, conseil Autorisé ou recommandé Interdit ou non recommandé Renvoi à la documentation de l'appareil Renvoi à la page Renvoi au schéma 4 Résultat d'une étape Endress+Hauser CA76NA Informations relatives au document 1.1.3 Symbole Symboles sur l'appareil Signification Attention : Tension dangereuse Pas de flammes nues Les feux et sources d'inflammation ouvertes sont à proscrire. Il est interdit de fumer Il est interdit de manger et de boire Porter des lunettes de protection Porter des gants de sécurité Renvoi à la documentation de l'appareil 1.2 Documentation Les manuels suivants, disponibles sur les pages produit de notre site internet, complètent ce manuel de mise en service : Instructions condensées CA76NA Endress+Hauser 5 Consignes de sécurité de base CA76NA 2 Consignes de sécurité de base 2.1 Exigences imposées au personnel • Le montage, la mise en service, la configuration et la maintenance du dispositif de mesure ne doivent être confiés qu'à un personnel spécialisé et qualifié. • Ce personnel qualifié doit être autorisé par l'exploitant de l'installation en ce qui concerne les activités citées. • Le raccordement électrique doit uniquement être effectué par des électriciens. • Le personnel qualifié doit avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et respecter les instructions y figurant. • Les défauts sur le point de mesure doivent uniquement être éliminés par un personnel autorisé et spécialement formé. Les réparations, qui ne sont pas décrites dans le manuel joint, doivent uniquement être réalisées par le fabricant ou par le service après-vente. 2.2 Utilisation conforme Le CA76NA est un analyseur conçu pour la mesure continue de la concentration de sodium dans les solutions aqueuses. L'analyseur est destiné à une utilisation dans les applications suivantes : • Surveillance du circuit eau/vapeur dans les centrales électriques, en particulier pour la surveillance des condenseurs • Assurance qualité des systèmes de déminéralisation et dessalement de l'eau de mer • Assurance qualité du circuit d'eau ultrapure dans l'industrie des semiconducteurs et de l'électronique Toute autre utilisation que celle décrite dans le présent manuel risque de compromettre la sécurité des personnes et du système de mesure complet et est, par conséquent, interdite. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu. 2.3 Sécurité du travail En tant qu'utilisateur, vous êtes tenu d'observer les prescriptions de sécurité suivantes : • Instructions de montage • Normes et directives locales Immunité aux parasites CEM • La compatibilité électromagnétique de l'appareil a été testée conformément aux normes européennes en vigueur pour le domaine industriel. • L'immunité aux interférences indiquée n'est valable que pour un appareil raccordé conformément aux instructions du présent manuel. 6 Endress+Hauser CA76NA Consignes de sécurité de base 2.4 Sécurité de fonctionnement LAVERTISSEMENT Contact des produits chimiques avec les yeux et la peau, et inhalation de vapeurs Lésion de la peau, des yeux et des voies respiratoires ‣ Porter des lunettes de protection, des gants de protection et une blouse lors de la manipulation de produits chimiques. ‣ Eviter tout contact cutané avec des produits chimiques. ‣ Ne pas inhaler de vapeurs. ‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé. ‣ Respecter les instructions figurant dans les fiches de données de sécurité des produits chimiques utilisés. Endress+Hauser 7 Consignes de sécurité de base CA76NA 2.5 Sécurité du produit 2.5.1 Etat de la technique Ce produit a été construit et contrôlé dans les règles de l'art, il a quitté nos locaux dans un état technique parfait. Les directives et normes européennes en vigueur ont été respectées. Les appareils raccordés à l'analyseur doivent répondre aux normes de sécurité an vigueur. 2.6 Sécurité informatique Une garantie de notre part n'est accordée qu'à la condition que l'appareil soit installé et utilisé conformément au manuel de mise en service. L'appareil dispose de mécanismes de sécurité pour le protéger contre toute modification involontaire des réglages. Il appartient à l'opérateur lui-même de mettre en place les mesures de sécurité informatiques qui protègent en complément l'appareil et la transmission de ses données conformément à son propre standard de sécurité. 8 Endress+Hauser CA76NA Description du produit 3 Description du produit 3.1 Construction de l'appareil 3.1.1 Analyseur L'analyseur comprend les composants de base suivants : • Dispositif de préparation d'échantillons (régule et filtre le débit d'échantillon) • Alcalinisation des échantillons • Cuvette de passage • Unité d'étalonnage et de régénération 1 8 2 9 3 10 4 5 11 12 13 6 7 14 15 16 A0033194 1 Analyseur CA76NA 1 Electronique avec interrupteur secteur 9 Flacon pour échantillon de laboratoire 2 Unité avec pompe d'alcalinisation 10 Electrode de sodium 3 Flacon avec solution standard 11 Manifold avec pompe de circulation 4 Récipient de trop-plein 12 Electrode de pH 5 Flacon avec réactif d'alcalinisation 13 Cuvette de passage 6 Récipient d'alcalinisation 14 Récipient de réserve 7 Dispositif de préparation d'échantillons (régule et filtre le débit 15 d'échantillon) Sortie générale 8 Platine Sortie du récipient de trop-plein 3.1.2 16 Dispositif de préparation d'échantillons Le dispositif de préparation d'échantillons réalise les tâches suivantes : • Filtre l'échantillon • Régule le débit d'échantillon • Limite la pression maximale à 0,8 bar (11.6 psi) • Fournit de l'échantillon frais à chaque voie Le dispositif de préparation d'échantillons comprend les composants principaux suivants : • Filtre • Vanne de régulation • Vanne de trop-plein • Electrovanne Endress+Hauser 9 Description du produit CA76NA 4 1 2 3 A0033501 1 2 3 4 Electrovanne Sortie de la vanne de trop-plein Connecteur du tuyau d'échantillon (entrée d'échantillon) Vanne de régulation (régler la quantité d'échantillon pour assurer un trop-plein régulier de l'échantillon) Si une voie est mesurée, l'électrovanne correspondant à la voie s'ouvre. L'échantillon s'écoule dans le récipient de trop-plein. Le reste du temps, l'échantillon est évacué par la vanne de trop-plein. Chaque voie a besoin d'une pression minimale de 1 bar (14.5 psi) et d'un débit d'échantillon de 10 l/h (2.64 gal/hr). La pression d'alimentation maximale est de 5 bar (72.5 psi). 3.1.3 Alcalinisation des échantillons L'alcalinisation de l'échantillon réalise les tâches suivantes : • Surveille le débit d'échantillon avec un détecteur de niveau • Maintient une pression constante pour assurer un débit constant • Alcalinise l'échantillon avec régulation du pH Le dispositif de préparation d'échantillons comprend les composants principaux suivants : • Pompe d'alcalinisation • Flacon avec réactif d'alcalinisation • Récipient de trop-plein • Récipient d'alcalinisation Acheter séparément le réactif d'alcalinisation (recommandé : diisopropylamine (DIPA), > 99,0 % (GC), dans un flacon en matériau solide, par ex. du verre). 3.1.4 Ensemble de mesure L'ensemble de mesure complet comprend : • Analyseur CA76NA – Electrode de sodium (non comprise avec l'analyseur, peut être commandée comme accessoire) → 58 – Electrode de pH (non comprise avec l'analyseur, peut être commandée comme accessoire) → 58 • Solution standard (non comprise avec l'analyseur, peut être commandée comme accessoire) → 58 • Réactif d'alcalinisation (recommandé : diisopropylamine (DIPA), à acheter séparément, > 99,0 % (GC), dans un flacon en matériau solide, par ex. verre). Le système de mesure dans le sens d'écoulement se compose d'une électrode de sodium (électrode de mesure), d'une sonde de température et d'une électrode de pH (électrode de référence). 10 Endress+Hauser CA76NA Description du produit L'électrode de sodium mesure la concentration d'ions sodium dans l'échantillon. Sa membrane en verre sélective d'ions permet le passage des ions Na+ ions. L'électrode de pH a 2 fonctions spécifiques : • Elle sert de point de référence pour l'électrode de sodium. • Elle mesure la valeur de pH de l'échantillon. L'échantillon doit avoir une valeur de pH > 10,8. Sinon, les ions H+ dans l'échantillon influencent la mesure des ions Na+. La valeur de pH de l'échantillon est augmentée à 11,0 en ajoutant un réactif d'alcalinisation, par ex. diisopropylamine. La quantité de réactif d'alcalinisation à ajouter est régulée en mesurant le pH. L'électrode de Na a la structure électrochimique suivante : Ag/AgCl(S) – électrolyte de sodium – membrane en verre sensible au Na+ - solution de mesure alcalinisée - diaphragme - gel d'électrolyte KCl - AgCl(S)/Ag Le potentiel de l'électrode de sodium est mesuré par rapport à la référence de l'électrode de pH. 3.1.5 Unité d'étalonnage L'unité d'étalonnage comprend les composants principaux suivants : • Récipient de réserve avec pompe de solution standard • Manifold avec 3 électrovannes pour la vidange, l'écoulement dans le circuit et les échantillons de laboratoire • Pompe du circuit pour la vidange, le circuit et l'alimentation en échantillons de laboratoire • Solution standard (à commander comme accessoire) → 58 3.1.6 Architecture de l'appareil Plan des bornes X1 NO1 COM1 NC1 X3 NO2 COM2 NC2 CH1 A+ COM X12 X 100 CH2 CH3 B+ COM A+ COM X15 L1N PE CH5 B+ COM A+ COM CH6 B+ COM CH4 X23 A0033459 L1 N PE NO1 COM1 NC1 NO2 COM2 NC2 A COM B COM A COM B COM A COM B COM + + + + + + X100 X1 Alimentation Relais 1 100 .. 240 V Alarme AC 50/60 Hz Endress+Hauser X3 Relais 2 Avertissement X12A 4...20 mA Voie 1 X12B 4...20 mA Voie 2 X15A 4...20 mA Voie 3 X15B 4...20 mA Voie 4 X23A 4...20 mA Voie 5 X23B 4...20 mA Voie 6 11 Description du produit CA76NA Tension du réseau Alimentation à plusieurs gammes pour 100 à 240 V AC Sorties numériques • X1 : relais, 1 alarme L'analyseur est équipé d'un fusible, T 1,25 A, pour le – Contact ouvert si erreur : COM-NO niveau de tension 215 à 240 V AC. Si l'analyseur – Contact fermé si erreur : fonctionne avec 100 à 130 V AC, remplacez le COM-NC fusible par le fusible T 2,5 A fourni. Le fusible se • X3 : relais 2, avertissement trouve sous le couvercle de l'électronique. – Contact ouvert si erreur : Sorties analogiques COM-NC • X12 : sortie courant, voie 1 + 2 – Contact fermé si erreur : • X15 : sortie courant, voie 3 + 4 COM-NO • X23 : sortie courant, voie 5 + 6 12 Endress+Hauser CA76NA Réception des marchandises et identification du produit 4 Réception des marchandises et identification du produit 4.1 Réception des marchandises 1. Vérifiez que l'emballage est intact. Signalez tout dommage constaté sur l'emballage au fournisseur. Conservez l'emballage endommagé jusqu'à la résolution du problème. 2. Vérifiez que le contenu est intact. Signalez tout dommage du contenu au fournisseur. Conservez les marchandises endommagées jusqu'à la résolution du problème. 3. Vérifiez que la livraison est complète et que rien ne manque. Comparez les documents de transport à votre commande. 4. Pour le stockage et le transport, protégez l'appareil contre les chocs et l'humidité. L'emballage d'origine assure une protection optimale. Veillez à respecter les conditions ambiantes admissibles (→ Caractéristiques techniques). Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence. 4.1.1 Contenu de la livraison La livraison comprend : • 1 analyseur • 1 exemplaire imprimé des Instructions condensées dans la langue commandée L'électrode de sodium, l'électrode de pH, la solution standard et le réactif d'alcalinisation ne sont pas compris dans la livraison de l'analyseur. Avant de mettre l'analyseur en service, commandez l'électrode de sodium, l'électrode de pH et la solution standard comme accessoires dans le "kit de démarrage". → 58 Achetez séparément le réactif d'alcalinisation (recommandé : diisopropylamine (DIPA), > 99,0 % (GC), dans un flacon en matériau solide, par ex. du verre. Pour toute question, adressez-vous à votre fournisseur ou à votre agence. 4.2 Identification du produit 4.2.1 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur la platine. Sur la plaque signalétique, vous trouverez les informations suivantes relatives à l'appareil : • Identification du fabricant • Référence de commande • Numéro de série • Référence de commande étendue • Grandeurs d'entrée et de sortie • Température ambiante • Conseils de sécurité et mises en garde • Agréments selon la version commandée ‣ Comparez les indications de la plaque signalétique avec votre commande. Endress+Hauser 13 Réception des marchandises et identification du produit 4.2.2 CA76NA Identification du produit Page produit www.fr.endress.com/ca76na Interprétation de la référence de commande La référence de commande et le numéro de série de l'appareil se trouvent : • sur la plaque signalétique • dans les papiers de livraison Obtenir des précisions sur le produit 1. Ouvrez la page web du produit. 2. Au bas de la page, cliquez sur le lien Outils en ligne et sélectionnez Contrôlez les caractéristiques de votre appareil . Une nouvelle fenêtre s'ouvre. 3. Entrez la référence de commande figurant sur le plaque signalétique dans le champ de recherche. Sélectionnez ensuite Recherche . Les détails de chaque caractéristique (option sélectionnée) de la référence de commande sont affichés. 4.2.3 Certificats et agréments Le système satisfait aux exigences des normes européennes harmonisées. Il est ainsi conforme aux prescriptions légales des directives UE. Par l'apposition du marquage , le fabricant certifie que le produit a passé les tests avec succès les différents contrôles. 4.3 14 Stockage et transport 1. Conservez l'appareil de mesure dans un endroit sec à l'abri de l'humidité. 2. A des températures autour ou sous le point de congélation, assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau dans l'appareil. 3. Stockez le réactif d'alcalinisation et les électrodes à des températures inférieures à +5 °C (41 °F). 4. Respectez les températures de stockage admissibles → 60. Endress+Hauser CA76NA Montage 5 Montage LATTENTION Risque d'écrasement ou de pincement si l'analyseur est mal monté ou mal démonté ‣ Deux personnes sont nécessaires pour monter et démonter l'analyseur. ‣ Porter des gants de protection adaptés contre les risques mécaniques. ‣ Respecter les distances minimales lors du montage. ‣ Utiliser les entretoises fournies lors du montage. 5.1 Conditions de montage 5.1.1 Options de montage Monté sur une surface vertical : – Mur – Plaque de montage 5.1.2 Dimensions Le matériel de montage pour fixer l'analyseur au mur (vis, chevilles) n'est pas compris dans la livraison. Le matériel de montage doit être fourni par le client sur site. 450 (17.7) 424 (16.7) 75 (2.95) 850 (33.5) 817 (32.17) 50 (1.97) 130 (5.12) 100 (3.94) 57,5 (2.26) 97,5 (3.84) 137,5 (5.41) 177,5 (6.99) 217,5 (8.56) 257,5 (10.1) 267,5 (10.5) 315 (12.4) A0033294 2 Endress+Hauser Analyseur CA76NA, dimensions en mm (in) 15 Montage CA76NA 5.1.3 Emplacement de montage Tenez compte des points suivants : 1. Protégez l'appareil des vibrations mécaniques. 2. Protégez l'appareil contre l'exposition chimique. 3. N'exposez pas l'appareil à des environnements trop poussiéreux. 4. Installez l'appareil dans un environnement sec. 5. Assurez-vous que la paroi a une capacité de charge suffisante et est totalement perpendiculaire. 6. Assurez-vous que l'appareil est orienté horizontalement et monté sur une surface verticale (platine ou mur). 7. Protégez l'appareil de tout échauffement supplémentaire (par ex. chauffage ou rayonnement solaire direct). Respectez les distances minimales suivantes : • au moins 100 mm (3.94 in) sur les côtés de l'analyseur • au moins 600 mm (23.62 in) à l'avant de l'analyseur • au moins 200 mm (7.87 in) sous l'analyseur car les câbles et les conduites d'eau sont raccordés par le bas 5.2 Montage de l'analyseur sur une surface verticale 100 (3.94) 200 (7.87) 100 (3.94) A0033295 3 Analyseur CA76NA, distances de montage en mm (in) ‣ Respecter les distances minimales lors du montage → 3, 16. 5.3 Contrôle du montage Après le montage, vérifiez que tous les raccordements ont été effectués correctement. 16 Endress+Hauser CA76NA Raccordement électrique 6 Raccordement électrique LAVERTISSEMENT Appareil sous tension Un raccordement non conforme peut entraîner des blessures pouvant être mortelles ! ‣ Seuls des électriciens sont habilités à réaliser le raccordement électrique. ‣ Les électriciens doivent avoir lu et compris le présent manuel de mise en service et respecter les instructions y figurant. ‣ Avant de commencer le raccordement, s'assurer qu'aucun câble n'est sous tension. 6.1 Conditions de raccordement 1. Posez les câbles d'entrée et de commande séparément des câbles basse tension. 2. Utilisez des câbles blindés pour raccorder les câbles de commande pour les signaux analogiques. 3. A l'emplacement de montage, raccordez le blindage à l'une des extrémités ou aux deux conformément au concept de blindage de l'installation et au câble utilisé. 4. Supprimez les charges inductives telles qu'un relais avec une diode de roue libre ou un module RC. 5. Lors du raccordement de la sortie courant, tenez compte de la polarité et de la charge maximale (500 Ω). 6. Si des sorties relais libres de potentiel sont utilisées, prévoyez un préfusible approprié pour ces relais à l'emplacement de montage. 7. Respectez les valeurs pour la charge de contact maximale → 59. 6.2 Raccordement de l'analyseur LAVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de mise à la terre peut entraîner des lésions corporelles pouvant être mortelles ‣ Respecter les instructions de mise à la terre lors de l'installation de l'analyseur. ‣ L'appareil est un équipement de classe 1 : utiliser une terre de protection séparée pour le raccordement au réseau. ‣ Il est interdit de déconnecter la terre de protection 6.2.1 Ouverture du boîtier de l'électronique LATTENTION Danger si le couvercle du boîtier se rabat de façon incontrôlée ‣ Après avoir desserré les vis, s'assurer que le couvercle du boîtier ne se rabat pas de façon incontrôlée ‣ Rabattre le couvercle du boîtier avec précaution. Endress+Hauser 17 Raccordement électrique CA76NA Ouverture du boîtier de l'électronique Ouvrez le boîtier de l'électronique de la façon suivante pour accéder aux raccordements électriques. 1. A0033421 4 Boîtier de l'électronique, vis de fixation sur le couvercle Desserrez les vis de fixation du couvercle avec un tournevis cruciforme PH2. 2. Rabattez le couvercle de l'électronique vers l'avant. Les vis fixant l'électronique sont à présent accessibles. 3. Dévissez les 2 vis de fixation à l'aide d'une clé pour vis six pans de 5 mm. A0033460 5 4. Boîtier de l'électronique ouvert, vis de fixation Rabattez l'électronique vers l'avant. L'amplificateur se trouve derrière l'électronique sur la plaque de base. Ne touchez pas l'amplificateur. Les entrées de câble sont accessibles. 6.2.2 Raccordement des sorties analogiques, des sorties numériques et de l'alimentation Raccordement des sorties analogiques La valeur mesurée de chaque voie est disponible sous forme de signal de courant sur la carte de sortie analogique. L'analyseur peut avoir jusqu'à 6 sorties courant selon la version d'appareil. 1. Passez les câbles à travers les entrées de câble à l'arrière de l'électronique. Pour plus d'informations sur la position et les dimensions des entrées de câble → 15. 2. Passez les câbles à travers les presse-étoupe vers l'électronique. 3. Raccordez les sorties analogiques conformément au schéma d'occupation des bornes → 18. Raccordement des sorties numériques 1. AVIS Des câbles coincés ou pliés peuvent endommager l'appareil. ‣ Ne coincez ni pliez jamais les câbles lorsque vous pivotez l'électronique à sa place. ‣ Assurez-vous qu'il y a suffisamment de réserve de câble lors de l'installation. Passez les câbles à travers les entrées de câble à l'arrière de l'électronique. Pour plus d'informations sur la position et les dimensions des entrées de câble → 15. 18 Endress+Hauser CA76NA Raccordement électrique 2. Passez les câbles à travers les presse-étoupe vers l'électronique. 3. Raccordez les sorties numériques conformément au schéma d'occupation des bornes → 18. Raccordement de l'alimentation électrique L'analyseur est équipé d'un fusible, T 1,25 A, pour le niveau de tension 215 à 240 V AC. Si l'analyseur fonctionne avec 100 à 130 V AC, remplacez le fusible par le fusible T 2,5 A fourni. Le fusible se trouve sous le couvercle de l'électronique. 1. AVIS Des câbles coincés ou pliés peuvent endommager l'appareil. ‣ Ne coincez ni pliez jamais les câbles lorsque vous pivotez l'électronique à sa place. ‣ Assurez-vous qu'il y a suffisamment de réserve de câble lors de l'installation. Passez les câbles à travers les entrées de câble à l'arrière de l'électronique. Pour plus d'informations sur la position et les dimensions des entrées de câble → 15. 2. A l'aide d'un câble 3 fils, raccordez le bornier X100 (L1/N/PE) dans l'électronique conformément au schéma d'occupation des bornes → 18. X1 NO1 COM1 NC1 X3 NO2 COM2 NC2 CH1 A+ COM X12 X 100 CH2 CH3 B+ COM A+ COM X15 L1N PE CH5 B+ COM A+ COM CH6 B+ COM CH4 X23 A0033459 L1 N PE NO1 COM1 NC1 NO2 COM2 NC2 A COM B COM A COM B COM A COM B COM + + + + + + X100 X1 Alimentation Relais 1 100 .. 240 V Alarme AC 50/60 Hz Endress+Hauser X3 Relais 2 Avertissement X12A 4...20 mA Voie 1 X12B 4...20 mA Voie 2 X15A 4...20 mA Voie 3 X15B 4...20 mA Voie 4 X23A 4...20 mA Voie 5 X23B 4...20 mA Voie 6 19 Raccordement électrique CA76NA Tension du réseau Alimentation à plusieurs gammes pour 100 à 240 V AC Sorties numériques • X1 : relais, 1 alarme L'analyseur est équipé d'un fusible, T 1,25 A, pour le – Contact ouvert si erreur : COM-NO niveau de tension 215 à 240 V AC. Si l'analyseur – Contact fermé si erreur : fonctionne avec 100 à 130 V AC, remplacez le COM-NC fusible par le fusible T 2,5 A fourni. Le fusible se • X3 : relais 2, avertissement trouve sous le couvercle de l'électronique. – Contact ouvert si erreur : Sorties analogiques COM-NC • X12 : sortie courant, voie 1 + 2 – Contact fermé si erreur : • X15 : sortie courant, voie 3 + 4 COM-NO • X23 : sortie courant, voie 5 + 6 6.3 Garantir l'indice de protection A la livraison, il convient de ne réaliser que les raccordements mécaniques et électriques décrits dans le présent manuel, qui sont nécessaires à l'application prévue. ‣ Travaillez avec soin. Certains indices de protection approuvés pour ce produit (imperméabilité (IP), sécurité électrique, immunité aux interférences CEM) peuvent ne plus être garantis dans les cas suivants, par exemple : • Couvercles manquants. • Alimentations différentes de celles fournies. • Presse-étoupe mal serrés (à serrer avec 2 Nm pour la protection IP garantie). • Câbles/extrémités de câble desserrés ou mal fixés. • Fils de câble conducteurs abandonnés dans l'appareil. 6.4 Contrôle du raccordement LAVERTISSEMENT Erreur de raccordement La sécurité des personnes et du point de mesure est menacée. Le fabricant décline toute responsabilité pour les erreurs résultant du non-respect de ces instructions. ‣ Ne mettez l'appareil en service que si vous pouvez répondre par oui à toutes les questions suivantes. Etat et spécifications de l'appareil ‣ Le transmetteur et tous les câbles sont-ils intacts ? Raccordement électrique ‣ Les câbles sont-ils libres de toute traction ? ‣ Les câbles ont-ils été posés sans boucles ni croisements ? ‣ Les câbles de signal sont-ils raccordés correctement d'après le schéma de raccordement ? ‣ Toutes les bornes embrochables sont-elles correctement enfichées ? ‣ Tous les fils de raccordement sont-ils fermement maintenus dans les serre-câble ? 20 Endress+Hauser CA76NA Options de configuration 7 Options de configuration 7.1 Structure et principe du menu de configuration 1 5 2 6 3 7 4 A0033387 6 Eléments de configuration de l'électronique 1 Affichage 5 Touche 2 Touche 6 Touche 3 Touche 7 Touche 4 Touche Chaque menu principal contient des sous-menus. Naviguez dans les menus à l'aide des 6 touches sur le tableau de commande. Fonctions des touches sur le tableau de commande : Touche Affichage des valeurs mesurées Menu principal Sous-menu Menu d'entrée Mode d'entrée Touche Mode d'entrée Menu d'entrée Sous-menu Menu principal Appuyer sur la touche pendant 4 s Touches , Affichage des valeurs mesurées Menus Menu d'entrée Mode d'entrée Touches , Affichage des valeurs mesurées Menus Menu d'entrée Mode d'entrée Endress+Hauser Menu principal Sous-menu Menu d'entrée Mode d'entrée Menu d'entrée, la valeur d'entrée est acceptée Menu d'entrée, la valeur d'entrée n'est pas acceptée Sous-menu Menu principal Affichage des valeurs mesurées Affichage des valeurs mesurées Affichage des valeurs mesurées (voie) : vue détaillée des états et des valeurs mesurées / vue d'ensemble des sorties courant Sélectionner l'option de menu Sélectinner la zone de texte Sélectionner le caractère/la liste Changer de voie Aucune fonction assignée Sélection du champ (si multicolonne) Sélection de position 21 Mise en service CA76NA 8 Mise en service 8.1 Préparation En raison des étalonnages nécessaires, prévoyez environ 8 heures de mise en service. Les conditions suivantes s'appliquent à la mise en service : • L'analyseur est monté comme décrit → 15. • Les conduites transportant du liquide sont montées comme décrit → 22. • Les électrodes sont insérées comme décrit → 24. • Les flacons de réactifs sont raccordés comme décrit → 25. • Le raccordement électrique est réalisé comme décrit → 17. • L'alimentation électrique et l'alimentation en produit sont disponibles. 8.1.1 Raccordement des conduites transportant du liquide Schéma de procédé 3 6 5 8 4 7 9 x 12 11 2 10 13 1 15 14 A0033198 7 Analyseur CA76NA, schéma de procédé 1 Vanne 1 8 Pompe d'alcalinisation 2 Vanne 2 9 Solution standard x Vannes 3 à 6 10 Pompe de solution standard 3 Récipient de trop-plein avec surveillance du niveau 11 Electrode de pH 4 Sorties 12 Electrode de sodium 5 Pompe du circuit 13 Récipient d'alcalinisation 6 Echantillon de laboratoire 14 Sortie 7 Réactif d'alcalinisation 15 Récipient de réserve pour solution standard (pour l'étalonnage) Raccordement des points d'alimentation en produit L'analyseur peut avoir jusqu'à 6 points d'alimentation en produit selon la version d'appareil. Utilisez des tuyaux conformes aux spécifications suivantes : • Tuyau flexible d'au moins 200 mm (7.87 in) • Tuyau PE ou PTFE avec diamètre extérieur défini de 6 mm (0.24 in) 22 Endress+Hauser CA76NA Mise en service ‣ A l'aide d'une vanne montée en série en amont (non fournie), limitez le débit d'échantillon à maximum 15 l/h (3.96 gal/hr). La vanne de trop-plein intégrée dans le dispositif de préparation d'échantillons régule la pression du débit d'échantillon à env. 0,8 bar (11.6 psi). La pression d'alimentation maximale est de 5 bar (72.5 psi). Introduisez le tuyau d'échantillon dans le raccord prévu à cet effet sur le boîtier du filtre et raccordez-le à l'aide du raccord rapide. 3 1 2 A0033340 1 2 3 Sortie de la vanne de trop-plein Raccord du tuyau d'échantillon Vanne de régulation (régler la quantité d'échantillon pour assurer un trop-plein de l'échantillon régulier) Raccordement des points de sortie du produit Il y a 3 points de sortie de l'échantillon sur l'appareil : • Sorties individuelles des vannes de trop-plein du dispositif de préparation d'échantillons, jusqu'à 6 tuyaux de 8 x 11 mm • Sortie du récipient de trop-plein, tuyau de 8 x 5 mm • Sortie générale, tuyau de 12 x 16 mm Le produit rejeté du dispositif de préparation d'échantillons et du récipient de trop-plein peut être réintroduit directement dans le circuit de la centrale électrique. Comme on utilise un réactif d'alcalinisation, l'eau rejetée à la sortie générale est contaminée par les substances du réactif. Le déversement des eaux usées dans les égouts ou l'élimination de l'eau rejetée sont régis par le concept de gestion des eaux usées du propriétaire/opérateur. Les produits doivent pouvoir d'écouler librement ; ne posez pas les tuyaux vers le haut et ne les pliez pas. Pour éviter la formation de retenues d'eau, utilisez des tuyaux d'évacuation d'une longueur maximale de 1 m (3.28 ft). ‣ Posez les tuyaux avec une pente descendante constante de sorte que l'eau puisse d'écouler facilement. Endress+Hauser 23 Mise en service CA76NA 1 2 3 A0033342 1 2 3 Sortie d'échantillon des vannes de trop-plein Sortie générale Sortie du récipient de trop-plein 8.1.2 Installation des électrodes Préparation des électrodes 1. L'analyseur est désactivé. Remplissez la cuvette de passage d'eau déminéralisée jusqu'à la moitié. Cela permet d'éviter que les électrodes ne sèchent après l'installation. 2. Retirez les électrodes de leur emballage. L'électrode de sodium porte l'inscription "Na" sur le corps. L'électrode de pH n'a pas de marquage. 3. Retirez le capot inférieur avec la solution saline. S'il y a des cristaux de sel sur l'électrode, rincez-les soigneusement à l'eau déminéralisée. 4. Retirez le raccord, la bague de serrage et le joint torique de la cuvette de passage. 5. Positionnez le raccord sur l'électrode correspondante. 1 23 A0033461 1 2 3 Presse-étoupe Bague de serrage Joint torique 6. Positionnez la bague de serrage sur l'électrode correspondante. 7. Positionnez le joint torique sur l'électrode correspondante. 3 1 2 A0033462 1 2 3 Presse-étoupe Bague de serrage Joint torique Les électrodes sont à présent prêtes à être installées. Installation des électrodes 24 1. L'analyseur est désactivé. Raccordez le connecteur du câble marqué "Meas." à l'électrode de sodium. 2. Raccordez le connecteur du câble marqué "pH." à l'électrode pH. 3. Le connecteur a un filetage à droite. Vissez le connecteur à la main. Endress+Hauser CA76NA Mise en service 4. AVIS Risque d'endommager les électrodes pendant le montage et le démontage ‣ Procédez avec précaution lorsque vous insérez les électrodes dans les chambres de la cuvette de passage ou que vous les en retirez. ‣ Ne touchez pas les bulbes en verre des électrodes. ‣ Les électrodes sont très fragiles. Procédez avec une extrême précaution lorsque vous manipulez les électrodes. ‣ Evitez les bulles d'air dans les bulbes en verre. En cas de présence de bulles d'air, maintenez l'électrode en position verticale et secouez-la délicatement pour éliminer les bulles. ‣ Ne laissez pas sécher les bulbes en verre des électrodes. Repositionnez les capuchons sur les électrodes une fois retirées. ‣ Protégez les raccords de câble et les connecteurs contre la corrosion et l'humidité. Introduisez avec précaution l'électrode préparée, ainsi que le raccord, la bague de serrage et le joint torique, dans la chambre de gauche (sodium) ou celle de droite (pH) aussi loin que possible. 5. Serrez le raccord de l'électrode à la main. A0033479 8 8.1.3 Analyseur CA76NA avec électrodes installées dans la cuvette de passage Raccordement des flacons de réactifs LAVERTISSEMENT Contact des produits chimiques avec les yeux et la peau, et inhalation de vapeurs Lésion de la peau, des yeux et des voies respiratoires ‣ Porter des lunettes de protection, des gants de protection et une blouse lors de la manipulation de produits chimiques. ‣ Eviter tout contact cutané avec des produits chimiques. ‣ Ne pas inhaler de vapeurs. ‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé. ‣ Respecter les instructions figurant dans les fiches de données de sécurité des produits chimiques utilisés. Endress+Hauser 25 Mise en service CA76NA LATTENTION Risque d'incendie ‣ S'assurez qu'il n'y a aucune source d'inflammation, par ex. surfaces chaudes, à proximité ‣ Ne pas fumer AVIS Des fuites de produits chimiques peuvent contaminer l'appareil Mesures erronées ‣ Lors du remplacement des tuyaux, ne pas contaminer les extrémités des tuyaux avec des produits chimiques. ‣ Laisser les extrémités des tuyaux se vider totalement. ‣ Ne pas toucher les tuyaux lors du remplacement de la solution standard. ‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé. Raccordement du flacon avec réactif d'alcalinisation Utilisez des flacons de réactif d'alcalinisation en matériau solide, par ex. du verre. Flacons avec réactif d'alcalinisation avec filetage S40 Aucun adaptateur nécessaire pour raccorder l'analyseur Flacons avec réactif d'alcalinisation avec filetage GL45 L'adaptateur pour le raccordement à l'analyseur est fourni. Peut être commandé ultérieurement comme accessoire pour l'analyseur Un emplacement pour un flacon de 1 litre (33.81 fl.oz) est prévu sur l'analyseur. 1. Ouvrez le bouchon du flacon. 2. Flacon avec filetage GL45 : vissez l'adaptateur sur le flacon. 3. Vissez le capuchon spécial sur le flacon. 4. Placez le flacon dans le support prévu à cet effet sur l'analyseur. 1 A0033424 9 1 Analyseur CA76NA Flacon contenant le réactif d'alcalinisation raccordé Raccordement du flacon de solution standard La solution standard est livrée prête à l'emploi. 1. 26 Ouvez le flacon. Endress+Hauser CA76NA Mise en service 2. Vissez le flacon dans la tête prévue à cet effet. 1 A0033426 10 1 8.1.4 Analyseur CA76NA Flacon contenant la solution standard raccordé Réglage du flux d'échantillon La vanne de régulation est utilisée pour régler le volume de débit de sorte qu'un débit d'échantillon régulier soit rejeté dans le trop-plein. Une fois le débit d'échantillon réglé, le boîtier du filtre doit être brièvement aéré. 1. Vanne de la voie fermée (fermée tant que l'analyseur est désactivé). Ouvrez le débit d'échantillon en tournant la vanne de régulation correspondante dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 1 A0033427 11 1 2. Endress+Hauser Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie Vanne de régulation sur la voie correspondante du dispositif de préparation d'échantillons Attendez que l'échantillon s'écoule régulièrement par le trop-plein. 27 Mise en service CA76NA 3. Ensuite aérez la boîtier du filtre : desserrez l'écrou moleté jusqu'à ce que l'eau s'écoule. 1 A0033428 12 1 Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie Ecrous moletés sur la voie correspondante du dispositif de préparation d'échantillons 4. Répétez la procédure pour toutes les voies de l'appareil. 8.2 Contrôle du fonctionnement LAVERTISSEMENT Raccordement incorrect, tension d'alimentation incorrecte Risques pour la sécurité du personnel et de dysfonctionnement de l'appareil ‣ Vérifier que tous les raccordements ont été effectués correctement, conformément au schéma de raccordement. ‣ S'assurer que la tension d'alimentation coïncide avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. ‣ Avant de mettre l'appareil en service, vérifier que le bon fusible est installé pour la gamme de tension spécifique. L'analyseur est équipé d'un fusible, T 1,25 A, pour le niveau de tension 215 à 240 V AC. Si l'analyseur fonctionne avec 100 à 130 V AC, remplacez le fusible par le fusible T 2,5 A fourni. Le fusible se trouve sous le couvercle de l'électronique. 8.3 Mise sous tension de l'appareil ‣ Mettez l'analyseur sous tension via l'interrupteur secteur. 8.4 Configurer l'appareil Les étapes suivantes sont nécessaires une fois l'analyseur sous tension : • Etalonner l'électrode de pH • Effectuer un étalonnage à points multiples automatique de l'électrode de sodium • Configurer les paramètres de base • Après au moins 4 heures, effectuer à nouveau un étalonnage à points multiples automatique de l'électrode de sodium. 8.4.1 Etalonner les électrodes Il se peut qu'une erreur d'étalonnage se produise lors du premier étalonnage après la mise en service. Cela est dû à des impuretés entrées pendant le transport, le montage et la mise en service. 28 Endress+Hauser CA76NA Mise en service 1. Etalonnez l'électrode de pH → 46. 2. Etalonnez l'électrode de sodium → 47. 3. Une fois l'analyseur en service pendant au moins 4 heures, effetuez à nouveau un étalonnage à points multiples automatique de l'électrode de sodium. Cela est nécessaire pour purger l'ensemble du système après le transport et l'installation. 8.4.2 Endress+Hauser Configurer les paramètres de base 1. Passez en mode automatique après l'étalonnage des électrodes : 2. Dans le menu Maintenance , sélectionnez le sous-menu Operating Mode et confirmez avec . 3. Entrez le mot de passe usine 1111, ou un nouveau mot de passe assigné. 4. Confirmez avec 5. A l'aide de la touche 6. Aller jusqu'au menu Parameters . 7. Entrez le mot de passe usine 2222, ou un nouveau mot de passe assigné. 8. Réglez les paramètres de base nécessaires dans le menu Parameters. . , sélectionnez l'option AUTOMATIC et confirmez avec . 29 Fonctionnement CA76NA 9 Fonctionnement 9.1 Menu principal, affichage des valeurs mesurées L'affichage des valeurs mesurées indique la valeur mesurée sur la voie sélectionnée. L'affichage des valeurs mesurées est l'écran d'affichage standard en mode automatique. Utiliser les touches et pour passer à : • Vue d'ensemble détaillée de l'état et vue d'ensemble des valeurs mesurées • Vue d'ensemble des sorties courant pour la sortie signal analogique des voies Utiliser la touche pour naviguer jusqu'au menu principal. Le menu principal se compose des sous-menus suivants : • Diagnosis • Maintenance • Parameters Sélectionner les sous-menus à l'aide des touches de la touche . et . Appeler les sous-menus à l'aide Fonction Options Info Hold Lecture seule La valeur mesurée affichée est gelée. Cela se produit dans les situations suivantes : • Jusqu'à ce que la régulation du pH soit stable • Jusqu'à ce que l'étalonnage soit terminé • Pendant un temps défini après un changement de voie (par ex. les 10 premières minutes dans le cas d'un intervalle de mesure de 15 minutes.) Channel 1 Lecture seule Indique la voie dont la valeur mesurée est affichée MST 1 Lecture seule Indique le nom de la voie. Le nom de la voie peut être édité . pH, °C Lecture seule Indique la valeur de pH actuellement mesurée et la température de l'échantillon Status: Lecture seule Indique les alarmes et les messages d'erreur H:MM Lecture seule Indique le temps jusqu'à la prochaine analyse de la voie de mesure sélectionnée 9.1.1 Vue d'ensemble détaillée de l'état Utiliser les touches et pour passer de l'affichage des valeurs mesurées à la vue d'ensemble détaillée de l'état et à la vue d'ensemble des valeurs mesurées. La vue d'ensemble de l'état et des valeurs mesurées indique montre les paramètres suivants. 30 Fonction Options Info Na Lecture seule Indique la concentration de sodium déterminée sur la voie sélectionnée et le potentiel mesuré de l'électrode de sodium. pH Lecture seule Indique la valeur mesurée de pH sur la voie sélectionnée et le potentiel mesuré de l'électrode de pH. S Lecture seule Indique la pente de l'électrode de sodium. E0 Lecture seule Indique le potentiel d'électrode standard de l'électrode de sodium. Endress+Hauser CA76NA Fonctionnement 9.1.2 Vue d'ensemble des sorties courant Utiliser les touches et pour passer de l'affichage des valeurs mesurées à la vue d'ensemble des sorties courant analogiques. Fonction Options Info Channel 1... 6 Lecture seule Indique la sortie courant sur les voies 1-6 9.2 Diagnostic Le sous-menu Diagnosis n'est pas protégé par mot de passe et est accessible à tous les utilisateurs. Il montre les entrées de logbook, les messages d'état et les messages de diagnostic. Les informations affichées ne peuvent pas être éditées dans ce sous-menu. Diagnosis Fonction Options Info Logbook Lecture seule Enregistre les informations suivantes avec date et heure : • Modification des paramètres • Alarmes • Etalonnages • Initialisations de l'appareil • Mesures à partir d'échantillons de laboratoire Les entrées sont classées dans l'ordre chronologique décroissant. Le logbook contient jusqu'à 5600 événements. La dernière ligne contient une option de filtre qui permet à l'utilisateur de réaliser une recherche simplifiée des événements. Entry-No. Numéro de l'entrée affichée. Les entrées sont classées dans l'ordre chronologique décroissant. Change of Parameter Indique les modifications de paramètres Operation Mode Indique le mode de fonctionnement Vous pouvez lancer des programmes d'analyse individuels et la séquence de programme automatique. Vous pouvez geler toutes les valeurs de sortie pour la maintenance. Status Endress+Hauser Lecture seule Indique les informations suivantes : • Messages d'erreur et avertissements présents • Temps écoulé depuis le dernier étalonnage ou la dernière régénération • Temps jusqu'au prochain étalonnage ou jusqu'à la prochaine régénération Error No Error Lecture seule Indique les messages d'erreur en cours → 39 ("Pas d'erreur" dans cet exemple). Warning No Warn. Lecture seule Indique les avertissements en cours ("Pas d'avertissement" dans cet exemple) Last Cal. XXX h Lecture seule Indique l'heure à laquelle le dernier étalonnage a été réalisé. Last Reg. XXX h Lecture seule Indique l'heure à laquelle la dernière régénération a été réalisée. Next Cal. XXX h Lecture seule Indique l'heure du prochain étalonnage. Next Reg. XXX h Lecture seule Indique l'heure de la prochaine régénération. 31 Fonctionnement CA76NA Diagnosis 32 Fonction Options Info Na Calibration Lecture seule Indique les paramètres pour la surveillance de l'étalonnage au Na. Les paramètres ne peuvent pas être édités car l'appareil détermine les paramètres à chaque étalonnage. Na0... Na3 Lecture seule Indique les incréments de concentration pour un étalonnage au sodium S/E0 Lecture seule Pente/potentiel d'électrode standard C0 Lecture seule Concentration initiale Erreur Lecture seule Indique les erreurs qui se sont produites pendant l'étalonnage. Na Limits Lecture seule Indique les valeurs limites réglées pour la concentration de sodium dans la voie de mesure spécifique. Software Version Lecture seule Indique la version de logiciel installée pour l'amplificateur et l'électronique. Endress+Hauser CA76NA Fonctionnement 9.3 Maintenance Maintenance Fonction Options Password W Info Entrer le mot de passe pour accéder au sousmenu. Mot de passe usine : 1111 1. Entrer le premier caractère du mot de passe à l'aide des touches et . 2. Aller au caractère suivant à l'aide de la touche . 3. Une fois le mot de passe entré, appuyer sur pour confirmer. 4. Appuyer plus longtemps sur la touche pour retourner à l'affichage des valeurs mesurées. Si un mauvais mot de passe a été entré, le message Incorrect Password!apparaît à l'écran. L'invite pour entrer le mot de passe reste affichée. Operating Mode Vous pouvez lancer des programmes d'analyse individuels et la séquence de programme automatique. Vous pouvez geler toutes les valeurs de sortie pour la maintenance. Maintenance Options • ON • OFF Si OFF est sélectionné, le fonctionnement normal de l'appareil est garanti. Si ON est sélectionné, toutes les informations délivrées par l'appareil sont gelées. Les valeurs mesurées, erreurs et alarmes ne sont pas transmises. Activer cette fonction pour la maintenance ou des tests. Mode Options • AUTOMATIC • OFF AUTOMATIC • Active la séquence de programme automatique de l'analyseur. • L'analyseur commence immédiatement à analyser la première voie à laquelle une durée de mesure a été assignée. • Ensuite, les différentes voies sont analysées en fonction de la séquence de voie réglée et de la durée de mesure réglées. • Le temps d'étalonnage affiché à l'écran indique l'intervalle d'étalonnage. • L'analyseur interrompt alors la séquence de programme actuelle. OFF Désactive la séquence de programme automatique de l'analyseur. Manual pH Calibration Endress+Hauser Options • OFF • CALIB. • Channel 1 ... 6 • Grab-test • Fill • Regener. • OFF: Pas de programme sélectionné manuellement • CALIB.: Etalonnage à points multiples en cours • Channel 1 à 6 : Analyse des voies 1 à 6 • Grab-test: Analyse de l'échantillon de laboratoire • Fill: Remplissage du récipient de réserve avec de la solution standard • Regener.: La régénération de l'électrode de sodium est en cours. Indique les valeurs mesurées et les zones de texte lors de l'étalonnage de l'électrode de pH. Etalonnage de l'électrode de pH 33 Fonctionnement CA76NA Maintenance Fonction pH1 pH --- Options Info Entrer la valeur de pH de la première solution tampon utilisée valeur de pH de la première solution La tampon doit être inférieure à celle de la seconde solution tampon. pH2 pH --- Entrer la valeur de pH de la seconde solution tampon utilisée valeur de pH de la seconde solution La tampon doit être supérieure à celle de la première solution tampon. 34 Temp. Entrer la température moyenne des solutions tampons S mV/D Indique la pente E0 mV Indique le décalage du zéro Meas.pot. mV Indique le potentiel de mesure Endress+Hauser CA76NA Fonctionnement Maintenance Fonction Meas.value pH Reagent Exchange Options Info Indique la valeur mesurée pour le pH ‣ Exécuter après le remplacement de la solution standard. Interface 20mA Alarm Spécifier un signal de courant 4-20 mA pour chaque voie, par ex. pour les contrôles en boucle vers le système central de commande process. 1. Entrer la valeur mA désirée. 2. Passer sur ON pour activer la sortie d'un signal de courant pour la voie spécifique. 3. Confirmer avec . La sortie d'un signal de courant est réglée automatiquement sur off lorsque l'on quitte l'option de menu. L'analyseur délivre la valeur mA actuelle. ‣ Utiliser cette fonction pour adapter les états de commutation des relais d'alarme et de la sortie courant aux différentes exigences. Les états suivants sont possibles pour le relais 1: • OFF: Pas de message • Test: Fonction de test du relais • Alerts: Le relais signale toutes les alarmes : – pH too small! (E32) – No Reagent! (E30) – Cal: No Reagent! (E31) Les états suivants sont possibles pour le relais 2: • OFF: Pas de message • Test: Fonction de test du relais • Warning: Le relais signale tous les avertissements : – toutes les erreurs d'étalonnage (E1 à E7) – No Sample! (E10) – Limit ! (E20) • Limit: Le relais signale uniquement le dépassement des concentrations limites de Na configurées (E20). • Slope: Le relais signale uniquement les erreurs E4 à E7. Comportement de l'interface courant en cas de message : • OFF: 23 mA n'est pas transmis • Test: Le signal de courant 23 mA est testé • Error: La sortie courant commute sur 23 mA pour toutes les erreurs qui se produisent (les erreurs sont toutes des alarmes et des avertissements) • Limit: La sortie courant commute sur 23 mA en cas de violation de la valeur limite Endress+Hauser 35 Fonctionnement CA76NA 9.4 Paramètre Parameters Fonction Info Password P Entrer le mot de passe usine 2222, ou un nouveau mot de passe assigné. Basic Settings Définir les réglages de base tels que l'unité de mesure, la langue du menu de configuration ou le nom du point de mesure. Unit Options • µg/l • ppb Language Options • German • English WaterTest Utiliser WaterTest pour activer la surveillance de l'eau. S'il n'y a pas d'échantillon ou qu'il est insuffisant, l'analyseur passe à la voie suivante. L'analyseur se met en veille si aucune autre voie n'est disponible pour la mesure en raison de la fréquence de mesure réglée. Le débit du produit est alors à nouveau contrôlé dans le temps défini qui doit être configuré sous WaterTest . MBF-Channel Sélectionner la voie pour l'alimentation de l'eau MBF (MBF = filtre à lit mixte). Sélectionner une voie où le produit est disponible en permanence et dont la concentration de Na est aussi basse que possible (< 50 µg/l (ppb)). Cela permet de s'assurer que la séquence d'étalonnage fonctionne correctement. Autostart 36 Options Options • ON • OFF Activer/désactiver un redémarrage après une coupure de courant • ON Activer un redémarrage automatique après une coupure de courant • OFF Désactiver un redémarrage automatique après une coupure de courant. Date Indique la date actuelle. Si la date affichée diffère grandement, régler la bonne date. Sélectionner la valeur à modifier (année, mois, jour). Appuyer sur pour activer l'heure. Scan Time Indique l'heure actuelle. Si l'heure affichée diffère grandement, régler la bonne heure. Sélectionner la valeur à modifier (heure, minute, seconde). Appuyer sur pour activer l'heure. Endress+Hauser CA76NA Fonctionnement Parameters Fonction Options Info Measurement Sequence Intervalle périodique d'étalonnage • Désactivé • 4h • 12 h • 24 h • 48 h • 72 h • 120 h • 168 h Procéder aux réglages suivants : • La fréquence à laquelle l'analyseur démarre un étalonnage automatique • La durée pendant laquelle l'analyseur mesure la concentration de sodium dans la voie concernée • Le nombre de régénérations à réaliser dans l'intervalle d'étalonnage Temps de mesure • Désactivé • 15 min • 20 min • 30 min • 60 min • 90 min • 2h n'est pas possible de garantir la précision Ilselon les spécifications avec un temps de mesure de 15 ou 20 min. Cela est particulièrement vrai si des voies avec des concentrations très différentes d'ions sodium sont mesurées directement les unes après les autres. Les régénérations sont réalisées automatiquement à des intervalles égaux dans l'intervalle d'étalonnage. Par exemple, si l'intervalle de temps pour l'étalonnage est réglé sur 48 heures et le nombre de régénérations est réglé sur 3, une régénération est réalisée 12 heures, 24 heures et 36 heures après l'étalonnage, avant qu'un nouvel étalonnage recommence après 48 heures. La régénération est nécessaire pour maintenir l'intégrité fonctionnelle de l'électrode de sodium lorsqu'elle fonctionne dans une eau pauvre en sodium. Contrairement aux étalonnages, le processus de régénération nécessite nettement moins de temps, ce qui réduit le temps pendant lequel l'analyseur n'est pas disponible pour la mesure. Si le mode de fonctionnement est réglé de OFF à AUTOMATIC , l'appareil commence à analyser les unes après les autres toutes les voies auxquelles a été affecté un temps de mesure, pendant le temps de mesure spécifié. Le temps jusqu'à la fin de l'analyse actuelle de la voie affichée est indiqué sur la ligne inférieure de l'affichage des valeurs mesurées. Une fois le temps écoulé (0 min sur l'affichage des valeurs mesurées), l'appareil recommence à analyser la voie. pH-Control Endress+Hauser pH set point La valeur cible pour la régulation du pH peut être modifiée en fonction des exigences de précision de la mesure de concentration du Na et de la gamme de mesure du Na désirée. Une valeur cible de pH=11,00 est recommandée. pH lower limit La valeur limite inférieure garantit que la valeur de pH ne s'écarte pas trop de la valeur cible pendant la régulation. Si la valeur limite inférieure est dépassée par défaut pendant plus de 10 minutes, l'appareil passe en état Off et stoppe la mesure. Si cela se produit, l'erreur pH too small! s'affiche. Si la valeur cible a été réglée sur pH=11, une valeur de 10,80 est recommandée pour la valeur limite inférieure. 37 Fonctionnement CA76NA Parameters Fonction Options Na Limit Input Info Spécifier les seuils supérieurs pour les concentrations d'ions sodium des différentes voies. Si la concentration analysée dépasse la valeur limite réglée, un message d'erreur est délivré via les relais alarme. De plus, la sortie courant analogique de la voie concernée peut transmettre un signal au système de commande de process central. Les réglages des relais et du comportement du signal de courant peuvent être effectués comme dans le sous-menu Alarm . Les paramètres des seuils peuvent être modifiés de la même manière que le réglage de la date et de l'heure. Current Outputs Measuring Range Affecter les concentrations désirées aux valeurs 4 à 20 mA. Current Calibration Etalonner les sorties courant du système spécifique raccordé. Names of Meas.Points Il est possible d'attribuer des noms de points de mesure personnalisés aux différentes voies. Password 1. Sélectionner 7 lettres ou chiffres à l'aide des touches "flèche vers le haut" et "flèche vers le bas". 2. Appuyer sur la touche pour confirmer. Les noms des points de mesure ayant été définis sont indiqués dans l'affichage des valeurs mesurées. Modifier les mots de passe pour accéder à Maintenance et Parameters . uniquement les mots de passe des Modifier personnes autorisées. Toujours noter les nouveaux mots de passe. Si les mots de passe sont perdus, consulter un technicien de maintenance. 38 Password W Réglage par défaut 1111 Changer le mot de passe pour Maintenance . Utiliser au maximum 4 chiffres. Password P Réglage par défaut 2222 Changer le mot de passe pour Parameters . Utiliser au maximum 4 chiffres. Endress+Hauser CA76NA Diagnostic et suppression des défauts 10 Diagnostic et suppression des défauts 10.1 Liste de diagnostic Le tableau suivant contient une liste des messages de diagnostic, causes et mesures correctives. Si les mesures recommandées pour résoudre le problème sont inefficaces, contacter immédiatement le support technique de l'appareil. Code erreur Message de diagnostic Cause Mesure E1 C0 Error ! La concentration initiale ‣ dans le circuit est ‣ supérieure à 75 ppb Na+ (ne se produit qu'après un étalonnage) E2 Delta U too large ! ∆U trop élevé ‣ Répéter l'étalonnage. E3 STABW too large ! Ecart-type trop grand. ‣ Répéter l'étalonnage. E4 S Na too small ! Pente de l'électrode de sodium en dehors des limites admissibles (ne se produit qu'après un étalonnage) ‣ Vérifier que l'électrode n'est pas ‣ ‣ ‣ ‣ E5 S Na too large ! Pente de l'électrode de sodium en dehors des limites admissibles (ne se produit qu'après un étalonnage) E6 S pH too small ! Pente de l'électrode de pH en dehors des limites admissibles (ne se produit qu'après un étalonnage) E7 S pH too large ! Pente de l'électrode de pH en dehors des limites admissibles (ne se produit qu'après un étalonnage) E10 No Sample! Débit insuffisant dans le ‣ récipient de trop-plein ‣ E20 Limit ! Seuil pour la concentration de Na+ dépassé. Répéter l'étalonnage. Vérifier la voie MBF. endommagée. Vérifier les données d'étalonnage. Vérifier les solutions standard. Répéter l'étalonnage. Remplacer l'électrode si nécessaire. Vérifier le débit et le réguler si nécessaire. Vérifier que les conduites d'alimentation ne présentent pas de fuites. ‣ Réduire la concentration de Na+ dans l'eau ‣ Vérifier le réglage des seuils. ‣ Vérifier les conditions de mesure actuelles. E30 Endress+Hauser No Reagent! Solution standard insuffisante dans le récipient de réserve ‣ Remplir la solution standard ou remplacer le flacon contenant la solution standard. 39 Diagnostic et suppression des défauts CA76NA Code erreur Message de diagnostic Cause Mesure E31 Cal: No Reagent! La solution standard de Na+ est vide. ‣ Remplir la solution standard ou Le flacon d'alcalinisation est vide. Le tuyau vers le flacon d'alcalinisation fuit. Electrode de pH défectueuse, pas étalonnée ou mal étalonnée. Pompe d'alcalinisation défectueuse. ‣ Vérifier le niveau dans le flacon E32 pH too small! 10.2 remplacer le flacon contenant la solution standard. contenant le réactif d'alcalinisation. ‣ Vérifier que les conduites ‣ ‣ d'alimentation en gaz ne présentent pas de fuites. Réétalonner l'électrode de pH ou remplacer l'électrode. Vérifier que la pompe d'alcalinisation fonctionne correctement. Réinitialisation de l'appareil Les réglages présentés ci-dessous sont des réglages de base mémorisés dans l'analyseur après suppression des données. Ces données sont configurées spécifiquement pour l'appareil à la livraison de l'appareil. Maintenance/Calibration/pH Calibration Paramètre Valeur par défaut pH1 pH --- 4.00 pH2 pH --- 7.00 Temp. 25,0 °C Parameters/Basic Settings Paramètre Valeur par défaut Unit µg/l (ppb) Language Anglais WaterTest On ---- MBF-Channel 1 Autostart On Date Date actuelle Scan Time Heure actuelle Parameters/Measurement Sequence Paramètre Valeur par défaut Calibration 72 h Channel 1 (par voie) 30 min Parameters/Na Limits 40 Paramètre Valeur par défaut Channel 1 (par voie) 100 µg/l (ppb) Endress+Hauser CA76NA Diagnostic et suppression des défauts Parameters/Current Outputs/Measuring Range Paramètre Valeur par défaut 4 mA (par voie) 0 µg/l (ppb) 20 mA (par voie) 100 µg/l (ppb) Parameters/Names of Meas.Points Paramètre Valeur par défaut Voie 1 MST 1 ... Parameters/Passwords Paramètre Valeur par défaut Password W 1111 Password P 2222 10.3 Endress+Hauser Historique du firmware Date Version Modifications du firmware Documentation 04/2017 V1.11.00 Software d'origine BA01706C/07/.../01.17 41 Maintenance CA76NA 11 Maintenance LAVERTISSEMENT Tension électrique Risque de blessures graves pouvant entraîner la mort ‣ Mettre l'appareil hors tension lors des interventions de maintenance. LATTENTION Non-respect des intervalles de maintenance Risque de dommage corporel et matériel ‣ Respecter les intervalles de maintenance recommandés 11.1 Plan de maintenance Intervalle Travaux de maintenance Tous les jours Contrôle visuel de l'appareil Une fois par semaine Contrôle visuel du niveau dans le flacon contenant le réactif d'alcalinisation Une fois par semaine Contrôle visuel du filtre et du boîtier pour vérifier l'encrassement Une fois par semaine Vérifier l'intégrité fonctionnelle du dispositif de préparation d'échantillons Une fois par semaine Vérifier la régulation du débit d'échantillon Env. une fois par mois Etalonner l'électrode de pH Selon les besoins, env. une fois par mois Nettoyer la cuvette de passage Selon les besoins, env. tous les 2 mois Remplacer le réactif d'alcalinisation Tous les 6 mois Vérifier l'étanchéité des conduites Selon les besoins, tous les 6 mois au plus tard Remplacer la solution standard Env. tous les 6 mois Remplacer l'électrode de sodium Env. tous les 6 mois Remplacer l'électrode de pH Tous les 6 mois Réactif d'alcalinisation : vérifier l'étanchéité du flacon contenant le réactif d'alcalinisation et des tuyaux Tous les ans Vérifier la transmission des alarmes et des signaux Selon les besoins Nettoyer le filtre du dispositif de préparation d'échantillons Selon les besoins Remplacer le filtre du dispositif de préparation d'échantillons 11.2 Travaux de maintenance 11.2.1 Nettoyer le filtre du dispositif de préparation d'échantillons La série d'étapes suivante ne nécessite pas d'outils. 1. 42 L'alimentation en produit est arrêtée. Retirer le tuyau d'alimentation en produit de l'entrée du filtre. Endress+Hauser CA76NA Maintenance 2. Desserrer les écrous moletés du haut. 1 A0033509 13 1 3. Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie Ecrous moletés Retirer le boîtier du filtre vers le bas. Ne pas endommager ou retirer le joint torique dans le boîtier du filtre. 1 A0033510 14 1 Endress+Hauser Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie Boîtier du filtre 43 Maintenance CA76NA 4. Retirer le corps du filtre de la partie supérieure vers le bas. 1 A0033511 15 1 Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie Corps du filtre 5. Nettoyer le boîtier du filtre. 6. Après avoir nettoyé le corps du filtre, suivre la procédure inverse pour le remonter. S'assurer que le corps du filtre et le joint torique sont correctement en place ! 7. Serrer les écrous moletés uniquement à la main. Ne pas utiliser d'outils. 11.2.2 Remplacer le filtre du dispositif de préparation d'échantillons La série d'étapes suivante ne nécessite pas d'outils. 1. Retirer le tuyau d'alimentation en produit de l'entrée du filtre. 2. Desserrer les écrous moletés du haut. 1 A0033509 16 1 44 Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie Ecrous moletés Endress+Hauser CA76NA Maintenance 3. Retirer le boîtier du filtre vers le bas. Ne pas endommager ou retirer le joint torique dans le boîtier du filtre. 1 A0033510 17 1 4. Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie Boîtier du filtre Retirer le corps du filtre de la partie supérieure vers le bas. 1 A0033511 18 1 Dispositif de préparation d'échantillons, exemple avec une voie Corps du filtre 5. Remplacer le corps du filtre. 6. Après avoir remplacé le corps du filtre, suivre la procédure inverse pour le réinstaller. S'assurer que le corps du filtre et le joint torique sont correctement en place ! 7. Serrer les écrous moletés uniquement à la main. Ne pas utiliser d'outils. 11.2.3 Nettoyer la cuvette de passage Démonter la cuvette de passage Endress+Hauser 1. Désactiver le mode automatique via Maintenance/Operating Mode/OFF. L'appareil arrête le programme en cours. L'analyseur est en mode veille. 2. Couper l'alimentation en produit à la vanne de commande en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre → 27. 3. Retirer l'électrode de pH et l'électrode de sodium → 54. 45 Maintenance CA76NA 4. Desserrer les raccords de tuyau de la cuvette de passage. Pour cela, appuyer délicatement sur les tuyaux dans la direction des raccords, tout en appuyant sur la bague de retenue, et retirer le tuyau du raccord. 5. Retirer la sonde de température située à l'arrière de la cuvette de passage en veillant à ne pas desserrer le joint torique monté sur la cuvette de passage. 6. A l'aide d'une clé pour vis six pans de 4 mm, desserrer les deux vis de fixation à gauche et à droite de la cuvette de passage. 7. Retirer la cuvette de passage de son support vers le haut. 8. Pour pouvoir nettoyer correctement la cuvette de passage, déconnecter la partie supérieure de la partie acrylique en desserrant les vis de fixation à l'aide d'une clé pour vis six pans (AF 4mm). Lors du nettoyage, ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ni de méthodes de nettoyage agressives. Monter la cuvette de passage 1. Après le nettoyage, raccorder à nouveau la partie supérieure à la partie acrylique. Pour ce faire, ne pas serrer les vis de fixation que légèrement à la main. Les évents de la partie supérieure sont dirigés vers l'arrière (loin du personnel d'exécution). 2. Insérer la cuvette de passage dans son support. 3. Serrer les deux vis de fixation à gauche et à droite à la main. 4. Monter la sonde de température située à l'arrière de la cuvette de passage en veillant à ne pas desserrer le joint torique monté sur la cuvette de passage. 5. Rétablir soigneusement tous les raccordements de câbles et de tuyaux. 6. Installer l'électrode de pH et l'électrode de sodium. 7. Vérifier l'étanchéité des raccords. 8. Activer le mode automatique via Maintenance/Operating Mode/AUTOMATIC. 11.2.4 Etalonner l'électrode de pH Vous pouvez obtenir de bons résultats avec des solutions tampons de pH 4 et 7. La valeur de pH de la solution tampon pH1 doit être inférieure à celle de la solution tampon pH2. Les solutions doivent avoir la même température, idéalement la température ambiante, et la même température que l'électrode de pH. 1. Naviguer dans le menu jusqu'à Maintenance. 2. Entrer le mot de passe usine 1111, ou un nouveau mot de passe assigné. 3. Aller à Maintenance/Calibration/pH Calibration. 4. Pour pH1 pH --- entrer la valeur de pH de la solution tampon utilisée. 5. Pour pH2 pH --- entrer la valeur de pH de la solution tampon utilisée. 6. Pour Temp. entrer la température moyenne des solutions tampons. Tenir compte de la dépendance à la température de la valeur de pH de la solution tampon utilisée. 7. Après avoir entré les valeurs, retirer l'électrode de pH de la capteur de mesure. Ne pas retirer le câble de mesure. 8. Rincer l'électrode de pH à l'eau déminéralisée. 9. Immerger l'électrode de pH dans la première solution tampon. 10. Si la valeur pour le potentiel de mesure Meas.pot. mV reste stable pendant au moins 30 secondes, utiliser les flèches pour se déplacer dans la ligne de pH1 à "---" vers la droite. 11. Appuyer sur 46 , sélectionner "set" puis pour confirmer Endress+Hauser CA76NA Maintenance 12. Après la confirmation, le champ "---" field apparaît à nouveau et la valeur a été acceptée. 13. Répéter les étapes 8-12 pour la seconde solution tampon. Une fois l'étalonnage réalisé, l'appareil actualise la pente (S) et le décalage du zéro (n). 14. Après l'étalonnage, rincer l'électrode de pH à l'eau déminéralisée. 15. Insérer avec précaution l'électrode de pH à nouveau dans la cuvette de mesure. 11.2.5 Etalonner l'électrode de sodium Au cours de l'étalonnage automatique, de la solution standard est ajoutée plusieurs fois au récipient de réserve à un volume d'échantillon défini. L'échantillon circule dans le circuit en commutant les électrovannes. La commutation des électrovannes et de la pompe du circuit entraîne également le rinçage et la vidange du système ainsi que la mesure d'un échantillon de laboratoire. Etalonner automatiquement l'électrode de sodium L'analyseur dispose d'une fonction intégrée pour l'étalonnage automatique. Pour cela, définir l'intervalle d'étalonnage pour l'étalonnage automatique. 1. Naviguer dans le menu jusqu'à Parameters/Measurement Sequence. 2. Définir l'intervalle d'étalonnage. 3. L'analyseur réalise un étalonnage de l'électrode de sodium selon l'intervalle défini. Activer manuellement l'étalonnage automatique de l'électrode de sodium L'étalonnage automatique de l'électrode de sodium doit être activé manuellement uniquement dans les cas suivants : • lors de la mise en service de l'appareil • après le remplacement de l'électrode de sodium Remplir les tuyaux après le remplacement de la solution standard 1. Naviguer dans le menu jusqu'à Maintenance. 2. Pour accéder au menu Maintenance , entrer le mot de passe 1111 (configuration à la livraison). 3. Appuyer sur la touche 4. Sélectionner l'option de menu Manual . 5. A l'aide de la touche , sélectionner l'option Status: FILL . Appuyer sur pour confirmer. L'analyseur remplit le tuyau du flacon de solution standard au récipient de réserve avec la solution standard. L'air dans le tuyau de la pompe de solution standard est expulsé. Le récipient de réserve est rempli de solution standard. pour ouvrir l'option de menu Operating Mode . Activer manuellement l'étalonnage automatique Endress+Hauser 1. Naviguer dans le menu jusqu'à Maintenance. 2. Entrer le mot de passe usine 1111, ou un nouveau mot de passe assigné. 3. Appuyer sur la touche 4. Sélectionner Manual . pour ouvrir l'option de menu Operating Mode . 47 Maintenance CA76NA 5. Sélectionner Calib. . L'analyseur réalise un étalonnage automatique pendant env. 1 h 15 min jusqu'à env. 2 h 30 min. Le mode automatique peut être rétabli pendant l'étalonnage. Dans ce cas, l'appareil démarre immédiatement une mesure automatique dès que l'étalonnage est terminé. 6. Appuyer sur la touche 7. AUTOMATIC . 11.2.6 pour ouvrir l'option de menu Operating Mode . Remplacer les électrodes Retirer les électrodes 1. L'analyseur est désactivé. Dévisser le connecteur du câble marqué "Meas." de l'électrode de sodium. 2. Dévisser le connecteur du câble marqué "pH" de l'électrode de pH. 3. AVIS Risque d'endommager les électrodes pendant le montage et le démontage ‣ Procéder avec précaution lors de l'insertion des électrodes dans les chambres de la cuvette de passage ou de leur retrait. ‣ Ne pas toucher les bulbes en verre des électrodes. ‣ Eviter les bulles d'air dans les bulbes en verre. En cas de présence de bulles d'air, maintenir l'électrode en position verticale et la secouer délicatement pour éliminer les bulles. ‣ Ne pas laisser sécher les bulbes en verre des électrodes. Placer les capuchons de protection sur les électrodes. Retirer les électrodes de la chambre de gauche (sodium) et/ou de droite (pH). A0033479 19 48 Analyseur CA76NA avec électrodes installées dans la cuvette de passage Endress+Hauser CA76NA Maintenance 4. AVIS La solution de KCl peut endommager les électrodes de sodium ‣ Ne pas permuter les capuchons de protection et les solutions de stockage. Remplir le capot du bas de solution d'électrode correspondante de sorte que les électrodes ne sèchent pas. Pour le pH : utiliser une solution de KCl de 3 moles. Pour le sodium : utiliser au min. 1000 µg/l (ppb) de solution de sodium. 5. Placer les capuchons d'origine sur les électrodes. Préparer les nouvelles électrodes 1. L'analyseur est désactivé. Remplir la cuvette de passage d'eau déminéralisée jusqu'à la moitié. Cela permet d'éviter que les électrodes ne sèchent après l'installation. 2. Retirer les électrodes de leur emballage. L'électrode de sodium porte l'inscription "Na" sur le corps. L'électrode de pH n'a pas de marquage. 3. Retirer le capot inférieur avec la solution saline. S'il y a des cristaux de sel sur l'électrode, les rincer soigneusement à l'eau déminéralisée. 4. Retirer le raccord, la bague de serrage et le joint torique de la cuvette de passage. 5. Positionner le raccord sur l'électrode correspondante. 1 23 A0033461 1 2 3 Presse-étoupe Bague de serrage Joint torique 6. Positionner la bague de serrage sur l'électrode correspondante. 7. Positionner le joint torique sur l'électrode correspondante. 3 1 2 A0033462 1 2 3 Presse-étoupe Bague de serrage Joint torique Les électrodes sont à présent prêtes à être installées. Installation des électrodes Endress+Hauser 1. L'analyseur est désactivé. Raccorder le connecteur du câble marqué "Meas." à l'électrode de sodium. 2. Visser le connecteur du câble marqué "Meas." à la main (filetage à droite). 3. Raccorder le connecteur du câble marqué "pH." à l'électrode pH. 4. Visser le connecteur du câble marqué "pH" à la main (filetage à droite). 49 Maintenance CA76NA 5. AVIS Mauvais montage, démontage et raccordement des électrodes Risque de dommages sur les électrodes et les câbles de mesure ‣ Procéder avec précaution lors de l'insertion des électrodes dans les chambres de la cuvette de passage ou de leur retrait. ‣ Ne pas toucher les bulbes en verre des électrodes. ‣ Eviter les bulles d'air dans les bulbes en verre. En cas de présence de bulles d'air, maintenir l'électrode en position verticale et la secouer délicatement pour éliminer les bulles. ‣ Ne pas laisser sécher les bulbes en verre des électrodes. Placer les capuchons de protection sur les électrodes. ‣ Protéger les raccords de câble et les connecteurs contre la corrosion, l'humidité, l'encrassement et la poussière. ‣ Ne pas plier les câbles d'électrode Introduire avec précaution l'électrode préparée, ainsi que le raccord union, la bague de serrage et le joint torique, dans la chambre de gauche (sodium) ou celle de droite (pH) aussi loin que possible. 6. Serrer le raccord de l'électrode à la main. A0033479 20 Analyseur CA76NA avec électrodes installées dans la cuvette de passage 11.2.7 Mesurer l'échantillon de laboratoire La mesure d'un échantillon de laboratoire permet de : • Vérifier la présence d'ions sodium dans les échantillons manuels d'autres points de mesure • Vérifier la précision de l'analyseur en utilisant des solutions standard produites par l'utilisateur ou achetées Utiliser uniquement des solutions standard dont la concentration se trouve dans la gamme de mesure spécifiée pour l'analyseur. 50 Endress+Hauser CA76NA Maintenance Le processus d'analyse est similaire à l'analyse d'une voie. La différence réside dans le fait que l'échantillon est transporté par une pompe séparée, pas par la pression statique. Le résultat de l'analyse est indiqué sur l'affichage des valeurs mesurées. Le résultat de mesure n'est pas délivré par un signal de courant. Le résultat est enregistré dans le logbook, où il peut également être interrogé. 1 A0033464 21 1 Analyseur CA76NA Flacon pour échantillon de laboratoire 1. Désactiver le mode de mesure AUTOMATIC . 2. Le flacon d'échantillon de laboratoire de 1 litre (33.81 fl.oz) fourni est déjà rincé. Verser l'échantillon à mesurer dans le flacon d'échantillon de laboratoire de 1 litre (33.81 fl.oz) fourni. 3. Lancer la mesure sous Operating Mode/Manual/Grab-sample . La concentration mesurée est mise à jour en permanence. Selon l'échantillon précédemment mesuré, la valeur peut parfois varier considérablement en début de mesure. La valeur doit être constante en fin de mesure après env. 20 minutes. La valeur finale est consignée automatiquement dans le logbook. 11.2.8 Remplacer les réactifs LAVERTISSEMENT Contact des produits chimiques avec les yeux et la peau, et inhalation de vapeurs Lésion de la peau, des yeux et des voies respiratoires ‣ Porter des lunettes de protection, des gants de protection et une blouse lors de la manipulation de produits chimiques. ‣ Eviter tout contact cutané avec des produits chimiques. ‣ Ne pas inhaler de vapeurs. ‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé. ‣ Respecter les instructions figurant dans les fiches de données de sécurité des produits chimiques utilisés. Endress+Hauser 51 Maintenance CA76NA Remplacer la solution standard AVIS Des fuites de produits chimiques peuvent contaminer l'appareil Mesures erronées ‣ Lors du remplacement des tuyaux, ne pas contaminer les extrémités des tuyaux avec des produits chimiques. ‣ Laisser les extrémités des tuyaux se vider totalement. ‣ Ne pas toucher les tuyaux lors du remplacement de la solution standard. ‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé. Changer la solution standard si le message d'erreur No Reagent! s'affiche ou si la solution standard a dépassé sa durée de conservation maximale (6 mois à partir de la date de fabrication). Si le flacon de 0,5 litre (16.9 fl.oz) de solution standard, qui peut être obtenu comme accessoire, est disponible, l'utiliser pour remplacer le flacon vide. 1 A0033426 22 1 Analyseur CA76NA Flacon avec solution standard Ne pas toucher les tuyaux lors du remplacement de la solution standard. 52 1. Désactiver le mode automatique via Maintenance/Operating Mode/Off. L'appareil interrompt le programme en cours. L'analyseur est en mode veille. 2. Dévisser le flacon de solution standard de la tête. 3. Tirer avec précaution le flacon de solution standard vers le bas. 4. Visser le nouveau flacon de solution standard dans la tête prévue à cet effet, en veillant à ne pas toucher le tuyau. 5. Si la solution standard a été fournie dans des contenants plus grands, remplir le flacon avec 0,5 litre (16.9 fl.oz) de solution standard (5100 µg/l (ppb) Na+) et la revisser dans le support. 6. Sous Maintenance/Reagent Exchange , sélectionner Yes . 7. Après le remplacement, exécuter la séquence "Fill" sous Maintenance/Operating Mode/Manual . Après le remplacement, il ne doit plus y avoir d'air dans la conduite. Il en résulterait une incertitude de mesure lors de l'étalonnage et donc des erreurs lors de mesures ultérieures. Endress+Hauser CA76NA Maintenance Le remplacement de la solution standard est terminé. Remplacer le réactif d'alcalinisation LAVERTISSEMENT La diisopropylamine est une substance dangereuse qui peut causer des blessures graves. ‣ Porter des lunettes de protection, des gants de protection et une blouse lors de la manipulation de produits chimiques. ‣ Eviter tout contact avec la peau. ‣ Ne pas inhaler de vapeurs. ‣ Respecter les instructions du fabricant dans les fiches de données de sécurité. AVIS Des fuites de produits chimiques peuvent contaminer l'appareil Mesures erronées ‣ Lors du remplacement des tuyaux, ne pas contaminer les extrémités des tuyaux avec des produits chimiques. ‣ Laisser les extrémités des tuyaux se vider totalement. ‣ Ne pas toucher les tuyaux lors du remplacement de la solution standard. ‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé. Acheter séparément le réactif d'alcalinisation (recommandé : diisopropylamine (DIPA), > 99,0 % (GC), dans un flacon en matériau solide, par ex. du verre. 1. Respecter les avertissements et les consignes de sécurité. 2. Respecter les instructions du fabricant dans les fiches de données de sécurité. 1 A0033424 23 1 Endress+Hauser Analyseur CA76NA Flacon avec réactif d'alcalinisation 53 Maintenance CA76NA Si le réactif d'alcalinisation est épuisé, le message d'erreur pH too small! s'affiche. Flacons avec réactif d'alcalinisation avec filetage S40 Aucun adaptateur nécessaire pour raccorder l'analyseur Flacons avec réactif d'alcalinisation avec filetage GL45 L'adaptateur pour le raccordement à l'analyseur est fourni. Peut être commandé ultérieurement comme accessoire pour l'analyseur 1. Désactiver le mode automatique via Maintenance/Operating Mode/OFF. L'appareil arrête le programme en cours. L'analyseur est en mode veille. 2. Retirer le flacon vide du support fourni pour le réactif d'alcalinisation. 3. Si un adaptateur est utilisé, dévisser l'adaptateur ainsi que le capuchon spécial. 4. S'il n'y a pas d'adaptateur, dévisser le capuchon spécial. 5. Laisser les tuyaux sur le capuchon spécial. Réutiliser le capuchon spécial, ainsi que le joint torique, pour le nouveau flacon. 6. Ouvrir le bouchon du nouveau flacon. 7. Visser le capuchon spécial sur le nouveau flacon. 8. Placer le nouveau flacon dans le support fourni pour le réactif d'alcalinisation. Le remplacement du réactif d'alcalinisation est à présent terminé. 11.3 Mise hors service LAVERTISSEMENT Contact des produits chimiques avec les yeux et la peau, et inhalation de vapeurs Lésion de la peau, des yeux et des voies respiratoires ‣ Porter des lunettes de protection, des gants de protection et une blouse lors de la manipulation de produits chimiques. ‣ Eviter tout contact cutané avec des produits chimiques. ‣ Ne pas inhaler de vapeurs. ‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé. ‣ Respecter les instructions figurant dans les fiches de données de sécurité des produits chimiques utilisés. LAVERTISSEMENT Tension électrique Risque de blessures graves pouvant entraîner la mort ‣ Mettre l'appareil hors tension lors des interventions de maintenance. LATTENTION Non-respect des intervalles de maintenance Risque de dommage corporel et matériel ‣ Respecter les intervalles de maintenance recommandés AVIS Des fuites de produits chimiques peuvent contaminer l'appareil Mesures erronées ‣ Lors du remplacement des tuyaux, ne pas contaminer les extrémités des tuyaux avec des produits chimiques. ‣ Laisser les extrémités des tuyaux se vider totalement. ‣ Ne pas toucher les tuyaux lors du remplacement de la solution standard. ‣ Veiller à ce que le local soit bien ventilé. Si l'analyseur n'est pas en service pendant plus de 3 jours, il doit être mis hors service pour éviter d'endommager l'appareil. 54 Endress+Hauser CA76NA Maintenance Procéder de la façon suivante pour mettre l'analyseur hors service : 1. Dans le menu Operating Mode , appuyer sur la touche pour sélectionner Mode . 2. Appuyer sur 3. Appuyer sur la touche 4. Appuyer sur pour confirmer. L'analyseur est en mode veille pour un redémarrage immédiat. 5. Déconnecter le flacon contenant le réactif d'alcalinisation du système. 6. Conserver le flacon de réactif d'alcalinisation hermétiquement fermé. 7. Retirer l'électrode de sodium et l'électrode de pH de la cuvette de passage. 8. Placer les capuchons d'origine sur les électrodes de sodium et de pH. 9. AVIS La solution de KCl peut endommager les électrodes de sodium ‣ Ne pas permuter les capuchons de protection et les solutions de stockage. pour confirmer. pour sélectionner OFF . Placer les couvercles d'origine sur les solutions de stockage. 10. Remplir le capot du bas de solution d'électrode correspondante de sorte que les électrodes ne sèchent pas. Pour le pH : utiliser une solution de KCl de 3 moles. Pour le sodium : utiliser au min. 1000 µg/l (ppb) de solution de sodium. 11. Vider complètement la cuvette de passage et le récipient de réserve. 12. Débrancher l'analyseur du secteur. Endress+Hauser 55 Réparation CA76NA 12 Réparation 12.1 Pièces de rechange Une liste des pièces de rechange est également disponible sous www.endress.com/device-viewer. Pour toute question concernant les pièces de rechange, contacter le service aprèsvente Endress+Hauser. 1 2 3 A0033425 Pos. Description et contenu Référence de commande Kit de pièces de rechange 1 Pompe d'alcalinisation 24 V DC 71358118 2 Pompe du circuit 24 V DC 71358125 3 Pompe de solution standard 24 V DC 71358122 Pas représenté Mélangeur statique (dans le récipient d'alcalinisation) 71358112 Pas représenté Elément filtrant 50 μm pour PEF50 avec dispositif de préparation d'échantillons 71358114 Pas représenté Electrovanne 3/2 voies 24 V 71358127 Pas représenté Electrovanne 2/2 voies 24 V 71358129 Pas représenté Jeu de petites pièces (joints et raccords) 71358130 12.2 Retour de matériel Le produit doit être retourné s'il a besoin d'être réparé ou étalonné en usine ou si le mauvais produit a été commandé ou livré. En tant qu'entreprise certifiée ISO et conformément aux directives légales, Endress+Hauser est tenu de suivre des procédures définies en ce qui concerne les appareils retournés ayant été en contact avec le produit. Pour garantir un retour rapide, sûr et professionnel de l'appareil : ‣ Vous trouverez les informations relatives à la procédure et aux conditions de retour des appareils sur notre site web www.endress.com/support/return-material. 56 Endress+Hauser CA76NA Réparation 12.3 Mise au rebut Le produit contient des composants électroniques. Il doit, par conséquent, être mis au rebut comme déchet électronique. ‣ Veillez à respecter les directives locales. Lors de la mise au rebut des batteries, toujours respecter les réglementations locales sur la mise au rebut des batteries. LATTENTION Risque de blessure si les réactifs utilisés et usagés ne sont pas mis au rebut correctement ‣ Lors de la mise au rebut, suivez les instructions des fiches de données de sécurité des substances chimiques utilisées. ‣ Respectez les réglementations locales en matière d'élimination des déchets. LATTENTION Risque d'écrasement ou de pincement si l'analyseur est mal monté ou mal démonté ‣ Deux personnes sont nécessaires pour monter et démonter l'analyseur. ‣ Porter des gants de protection adaptés contre les risques mécaniques. ‣ Respecter les distances minimales lors du montage. ‣ Utiliser les entretoises fournies lors du montage. Endress+Hauser 57 Accessoires CA76NA 13 Accessoires Vous trouverez ci-dessous les principaux accessoires disponibles à la date d'édition de la présente documentation. ‣ Pour les accessoires non mentionnés ici, adressez-vous à notre SAV ou agence commerciale. 13.1 Accessoires spécifiques à l'appareil 13.1.1 Kit de démarrage En raison des règlementations douanières, vérifiez la disponibilité auprès de votre agence commerciale. L'électrode de sodium, l'électrode de pH et la solution standard ne sont pas comprises dans la livraison de l'analyseur. Avant de mettre l'analyseur en service, commandez l'électrode de sodium, l'électrode de pH et la solution standard comme accessoires dans le "kit de démarrage". • Electrode de pH • Electrode de sodium • Solution standard Réf. 71358762 13.1.2 Kit d'électrodes • Electrode de sodium • Electrode de pH Réf. 71371663 13.1.3 Electrode de sodium pour CA76NA Electrode de sodium Réf. 71358110 13.1.4 Electrode de pH pour CA76NA Electrode de pH Réf. 71358111 13.1.5 Consommables pour CA76NA Réactif d'alcalinisation Achetez séparément le réactif d'alcalinisation (recommandé : diisopropylamine (DIPA), > 99,0 % (GC), dans un flacon en matériau solide, par ex. du verre. Solution standard de sodium Solution standard 5100 µg/l (ppb) Na, 500 ml (16.9 fl.oz) Référence : 71358761 13.1.6 Autres accessoires Adaptateur fileté pour flacon d'alcalinisation GL45 IG / S40 AG Référence : 71358132 58 Endress+Hauser CA76NA Caractéristiques techniques 14 Caractéristiques techniques 14.1 Entrée Valeurs mesurées Na [µg/l, ppb] Gamme de mesure 0,1 à 2000 µg/l (ppb) Na 0,1 à 9999 µg/l (ppb) Na Types d'entrée 1-6 voies de mesure Spécification du tuyau Alimentation en produit • Tuyau PE ou PTFE avec diamètre extérieur défini de 6 mm au raccord rapide • Longueur de tuyau minimale : 200 mm (7.87 in) Sortie de produit • Sortie du dispositif de préparation d'échantillons : tuyau 8 x 11 mm • Sortie du récipient de trop-plein, tuyau de 8 x 5 mm • Sortie générale : tuyau de 12 x 16 mm 14.2 Sortie Signal de sortie Selon la version : jusqu'à 6 x 0/4 ... 20 mA Charge max. 500 Ω 14.3 Sorties relais Relais • 1 relais pour les alarmes • 1 relais pour les avertissements Types de relais Contact inverseur Pouvoir de coupure des relais Tension de coupure Charge (max.) Cycles de commutation (min.) 250 V AC, cosΦ = 0,8 ... 1 0,1 A 1.000.000 0,5 A 200.000 3A 300.000 0,1 A 1.000.000 0,5 A 200.000 3A 30.000 0,5 A 200.000 3A 30.000 115 V AC, cosΦ = 0,8 ... 1 24 V DC, L/R = 0 ... 15 ms Endress+Hauser 59 Caractéristiques techniques CA76NA 14.4 0,1 à 2000 µg/l (ppb) 180 secondes (95 %) dans un intervalle d'étalonnage de 72 heures 0,1 à 9999 µg/l (ppb) 600 secondes (95 %) dans un intervalle d'étalonnage de 72 heures 14.5 Tension d'alimentation Temps de réponse Alimentation électrique • 100 à 240 V AC (le fusible doit être remplacé) • 50 ou 60 Hz • Sauvegarde des paramètres sans batterie L'analyseur est équipé d'un fusible, T 1,25 A, pour le niveau de tension 215 à 240 V AC. Si l'analyseur fonctionne avec 100 à 130 V AC, remplacez le fusible par le fusible T 2,5 A fourni. Le fusible se trouve sous le couvercle de l'électronique. Consommation 40 VA 14.6 Ecart de mesure maximum Répétabilité Performances 0,1 à 2000 µg/l (ppb) ±2 % de la valeur mesurée ; ±2 µg/l (ppb) (sous les conditions de référence) 0,1 à 9999 µg/l (ppb) ±5 % de la valeur mesurée ; ±5 µg/l (ppb) (sous les conditions de référence) 0,1 à 2000 µg/l (ppb) ±2 % de la valeur affichée ; ±2 µg/l (ppb) (sous les conditions de référence) 0,1 à 9999 µg/l (ppb) ±5 % de la valeur affichée ; ±5 µg/l (ppb) (sous les conditions de référence) 14.7 Environnement Température ambiante +5 à +40 °C (41 à 104 °F) Température de stockage 0 à 50 °C (32 à 122 °F) Réactif d'alcalinisation et électrodes Stockez le réactif d'alcalinisation et les électrodes à des températures inférieures à +5 °C (41 °F). Humidité 30 ... 95 % Indice de protection IP54 platine complète IP65 électronique Compatibilité électromagnétique Emissivité et immunité aux interférences selon EN 61326-1:2013, classe A pour les domaines industriels Sécurité électrique Selon EN/IEC 61010-1:2010, classe de protection I Basse tension : catégorie de surtension II Pour les installations jusqu'à 2000 m (6500 ft) au-dessus du niveau de la mer 60 Endress+Hauser CA76NA Degré de pollution Caractéristiques techniques Le produit est adapté au degré de pollution 2. Le degré de pollution 1 s'applique à l'électronique. 14.8 Préparation des échantillons Process Température de l'échantillon +10 à +40 °C (+50 à +104 °F) Pression d'entrée 1,0 à 5,0 bar (14.5 à 72.5 psi) Débit d'échantillon 10 à 15 l/h (2.64 à 3.96 gal/hr) Alimentation en échantillon • 1 à 6 voies d'entrée avec régulateur de pression (régule la pression à env. 0,8 bar (11.6 psi)) • Echantillon de laboratoire supplémentaire • Régulation du pH à pH 11 14.9 Construction mécanique Dimensions → 15 Poids Env. 30 kg (66.15 lbs) Endress+Hauser 61 Index CA76NA Index A Affichage des valeurs mesurées Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l'analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Architecture de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 30 60 60 17 60 11 C Caractéristiques techniques Construction mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Sorties relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Construction Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Construction de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contrôle Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Montage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 D Degré de pollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Description Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 61 Distance de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 E Echantillon de laboratoire Mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrée Valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etat de la technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . 50 10 59 .8 .6 G Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Garantir l'indice de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 H Historique du firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 62 I Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Indice de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Menu principal Affichage des valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . 30 Messages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Surface verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 P Personnel technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Plan des bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 R Raccordement Analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 20 60 13 56 56 S Sécurité Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Informatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Sortie Signal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Sorties relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Spécification du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 5 T Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réactif d'alcalinisation, électrodes . . . . . . . . . . . . . Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 60 60 60 59 Endress+Hauser CA76NA Index U Utilisation Conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 V Valeurs mesurées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Endress+Hauser 63 www.addresses.endress.com