▼
Scroll to page 2
of
58
Manuel de mise en service Dosimass Débitmètre massique Coriolis pour applications en dosage BA097D/14/fr/10.04 50107032 valable à partir de la version de soft Version 1.00.XX Mise en service condensée Dosimass Dosimass Mise en service condensée Dosimass Avec la présente mise en service condensée vous pourrez mettre votre appareil de mesure en service rapidement et simplement : Conseils de sécurité Page 4 et suiv. W Montage Page 7 et suiv. W Câblage Page 12 et suiv. W Commande Page 18 et suiv. W Paramétrage spécifique client Les mesures complexes exigent la configuration de fonctions compélmentaires, que l'utilisateur peut choisir et régler individuellement dans la matrice de programmation, puis adapter aux conditions de son process. ! Remarque ! Une description détaillée de toutes les fonctions ainsi qu'une vue de la matrice de programmation figurent au chap. 11, page 44. 2 Endress+Hauser Dosimass Sommaire Sommaire 1 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4 10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . 33 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage, mise en service et utilisation . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1 10.2 Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . . 33 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 11 Annexe – Description des fonctions . . 44 2 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 2.2 2.3 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Certificats et agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 3.2 3.3 Réception de marchandises, transport, stockage . . . . 7 Conditions d’implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Contrôle de l'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 Groupe de fonctions "MEASURING VALUES" . . . . Groupe de fonctions "SYSTEM UNITS" . . . . . . . . . Groupe de fonctions "PULSE OUTPUT" . . . . . . . . . Groupe de fonctions "STATUS OUTPUT" . . . . . . . . Groupe de fonctions "COMMUNICATION" . . . . . . Groupe de fonctions "PROCESS PARAMETER" . . . Groupe de fonction "SYSTEM PARAMETER" . . . . . Groupe de fonctions "SENSOR PARAMETER" . . . . Groupe de fonctions "SUPERVISION" . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions "SIMULATION" . . . . . . . . . . . Groupe de fonctions "SENSOR VERSION" . . . . . . . Groupe de fonctions "AMPLIFIER VERSION" . . . . . 4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 4.1 4.2 4.3 4.4 Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . . . . . Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.1 5.2 Paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Construction de la matrice de programmation . . . . 19 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6.1 6.2 6.3 Contrôle de l'installation et du fonctionnement . . . 21 Mise sous tension de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Etalonnage du zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8 Accessoires/Pièces de rechange . . . . 24 9 Suppression de défauts. . . . . . . . . . . . 25 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.11 9.12 9.13 Recherche de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types de messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostic erreur par le biais des diodes (DEL) . . . . Messages erreur système (Fieldtool) . . . . . . . . . . . . Messages erreur process (Fieldtool) . . . . . . . . . . . . Erreur process sans message . . . . . . . . . . . . . . . . . Comportement de la sortie en cas de défaut . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage/démontage de l'électronique . . . . . . . . . . Remplacement du fusible d'appareil . . . . . . . . . . . . Historique des logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endress+Hauser 4 4 4 5 5 44 44 46 48 48 49 51 52 53 54 54 54 12 16 16 17 25 25 26 27 28 30 30 30 31 32 32 32 32 3 Conseils de sécurité Dosimass 1 Conseils de sécurité 1.1 Utilisation conforme L'appareil de mesure décrit dans le présent manuel de mise en service ne doit être utilisé que pour la mesure de débit volumique de liquides. Il est possible de mesurer les produits aux propriétés les plus variées comme par ex. : • • • • • les additifs les huiles et graisses les acides et bases les vernis et peintures les suspensions Les utilisations non conformes à l'objet peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement. Le fabricant ne couvre pas les dommages en résultant. 1.2 Montage, mise en service et utilisation Tenir compte des points suivants : • Montage, raccordement électrique, mise en service et maintenance de l'appareil ne doivent être effectués que par un personnel spécialisé formé, autorisé par l'utilisateur de l'installation. Le personnel spécialisé doit avoir lu et compris le présent manuel et en suivre les indications. • L'appareil ne doit être utilisé que par un personnel autorisé et formé par l'utilisateur de l'installation. Il faut absolument tenir compte des indications du présent manuel de mise en service. • Dans le cas de produits spéciaux, y compris les produits de nettoyage, Endress+Hauser vous apporte son aide pour déterminer la résistance des pièces en contact. L'utilisateur est responsable du choix des matériaux et de leur résistance à la corrosion dans le process. Le fabricant n'accorde aucune garantie ! • L'installateur doit veiller à raccorder correctement le système de mesure, conformément aux schémas électriques. • Tenir compte des réglementations nationales en matière d'ouverture et de réparation d'appareils électriques. 1.3 Sécurité de fonctionnement Tenir compte des points suivants : • Les systèmes de mesure utilisés en zone explosible disposent d'une documentation Ex séparée, faisant partie intégrante du présent manuel. Les conseils d'installation et valeurs de raccordement qui y figurent doivent également être scrupuleusement respectés. Sur la première page de la documentation Ex figure le symbole de l'agrément et de l'organisme de contrôle ( 0 Europe, 2 USA, 1 Canada). • L'installation de mesure remplit les exigences de sécurité selon EN 61010 et les exigences CEM selon EN 61326/A1 et recommandation NAMUR NE 21. • Le fabricant se réserve le droit d'adapter les caractéristiques de ses appareils aux évolutions techniques sans avis préalable. Votre agence Endress+Hauser vous renseignera sur l'actualité et les éventuelles mises à jour du présent manuel. 4 Endress+Hauser Dosimass Conseils de sécurité 1.4 Retour de matériel Les mesures suivantes doivent être prises avant de renvoyer un débitmètre à Endress+Hauser, par ex. pour réparation ou étalonnage : • Joindre à l'appareil un formulaire "Déclaration de décontamination" dûment rempli. Seulement ceci permettra à Endress+Hauser de transporter, vérifier ou réparer un appareil renvoyé. • Joindre au renvoi des directives de manipulation si ceci est nécessaire, par ex. une fiche de sécurité selon EN 91/155/CE. • Supprimer tous les résidus de produit. Tenir particulièrement compte des joints et interstices où le produit aura pu se loger. Ceci est particulièrement important si le produit est dangereux c'est à dire inflammable, toxique, acide, cancérigène etc. ! # Remarque ! Une copie du formulaire "Déclaration de décontamination" se trouve à la fin du présent manuel. Danger ! • Ne pas renvoyer d'appareil de mesure s'il ne vous a pas été possible de supprimer avec certitude les produits toxiques ayant pu notamment pénétrer dans les interstices ou diffuser dans les matières synthétiques. • Les coûts résultant d'un nettoyage insuffisant, générant une mise au rebut ou des dommages corporels (brûlures par l'acide) seront facturés à l'utilisateur. 1.5 Symboles de sécurité Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos établissements dans un état parfait. Ils ont été développés selon la norme européenne EN 61010 “Directives de sécurité pour appareils électriques de mesre, de commande, de régulation et de laboratoire”. Cependant, s'il ne sont pas utilisés de manière conforme, ils peuvent être source de dangers. De ce fait, veuillez observer les remarques sur les éventuels dangers mis en évidence par les pictogrammes suivants : # " ! Endress+Hauser Danger ! Ce symbole signale les actions ou les procédures risquant d'entrainer de sérieux dommages corporels ou la destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Tenir compte très exactement des directives et procéder avec prudence. Attention ! Ce symbole signale les actions ou les procédures risquant d'entrainer des dysfonctionnements ou la destruction de l'appareil si elles n'ont pas été menées correctement. Bien suivre les instructions du manuel. Remarque ! Ce symbole signale les actions ou procédures susceptibles de perturber indirectement le fonctionnement des appareils ou de générer des réactions imprévues si elles n'ont pas été menées correctement. 5 Identification Dosimass 2 Identification 2.1 Désignation de l'appareil Le débitmètre "Dosimass" est un appareil compact livré sous forme d'entité mécanique. 2.1.1 Plaque signalétique ENDRESS+HAUSER DOSIMASS 1 Order Code: XXXXX-XXXXXXX Ser.No.: 12345678901 TAG No.: ABCDEFGHJKLMNP 2 24 VDC nominal (20...30VDC) 3 4 5 6 7 DN25 - 1” TRICLAMP Materials: 1.4539/904L TMmax.: 125°C/257°F K-factor: 1.000 / 0 3.1B, 0.8µm / 150grit 8 -20°C (-4°F) <Tamb<+60°C (140°F) IP67 / NEMA/Type4X 10 4.3W 11 i R Ta+20°C/68°F 9 28 - 03 FEK1486 F06-8BExxxxx-06-18-xx-xx-000 Fig. 1 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2.2 Indications sur la plaque signalétique pour le transmetteur “Dosimass” (exemple) Référence/Numéro de série : la signification des différents lettres et chiffres est indiquée dans la confirmation de commande. Energie auxiliaire : 24VDC (20...30 VDC) Consommation : 4,3 W Raccord process : DN 25, 1"-Tri-Clamp Matériaux : 1.4539 Température de process maximale : +125°C (+257°F) Etalonnage de débit : facteur d'étalonnage = 1.000, zéro = 0 Emplacement pour des infos supplémentaires dans le cas de produit spéciaux Température ambiante admissible Emplacement pour indications complémentaires sur la version (agréments, certificats) Protection Sens d'écoulement produit à mesurer Certificats et agréments Les appareils ont été construits et testés d'après les derniers progrès techniques et ont quitté nos établissements dans un état parfait. Ils ont été développés selon la norme européenne EN 61010 “Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire”. Le système de mesure décrit dans le présent manuel remplit de ce fait les exigences légales des directives CE. Endress+Hauser confirme la réussite des tests par l'appareil par l'apposition du sigle CE. 2.3 Marques déposées TRI-CLAMP ® Marque déposée de la société Ladish & Co., Inc., Kenosha, USA Fieldtool®, FieldCheck®, Applicator® Marques déposées de la société Endress+Hauser Flowtec AG, Reinach 6 Endress+Hauser Dosimass Montage 3 Montage 3.1 Réception de marchandises, transport, stockage 3.1.1 Réception de marchandises A la réception de la marchandise, il convient de vérifier les points suivants : • Vérifier si l'emballage ou son contenu est endommagé. • Vérifier si la livraison est complète et la comparer aux indications figurant dans la commande. 3.1.2 Transport Lors du déballage ou du transport au point de mesure, tenir compte des indications suivantes : • Les appareils sont à transporter dans leur emballage d'origine. • Les disques de protection montés sur les raccords process évitent les dommages mécaniques au niveau des surfaces d'étanchéité ainsi que l'encrassement du tube de mesure au cours du transport et du stockage. De ce fait, enlever les disques de protection uniquement au moment du montage. # Danger ! Risque de blessures dû au glissement de l'appareil ! Le centre de gravité de l'appareil de mesure peut être situé plus haut que les deux points de suspension des courroies de transport. Veiller de ce fait lors de transport à ce que l'appareil de se retourne pas ou ne glisse pas involontairement. 3.1.3 Stockage Tenir compte des points suivants : • Pour le stockage (et le transport) il convient de bien emballer l'appareil de mesure. L'emballage d'origine offre une protection optimale. • La température de stockage admissible est de 40...+80 °C (de préférence +20 °C). • Supprimer les disques ou les capuchons de protection montés sur les raccords process juste avant l'installation. • Pendant le stockage, l'appareil ne doit pas être exposé au rayonnement solaire direct, afin d'éviter des températures de surface élevées non admissibles. 3.2 Conditions d’implantation Tenir compte des points suivants : • En principe, il n'est pas nécessaire de prendre des mesures particulières au moment du montage (par ex. support). Les forces externes sont compensées par la construction. • Grâce à la fréquence de résonance élevée des tubes de mesure le système est peu sensible aux vibrations de l'installation. • Lors du montage il n'est pas nécessaire de tenir compte d'éléments générateurs de turbulences (vannes, coudes, T etc) tant qu'il n'y a pas de cavitation. 3.2.1 Dimensions de montage Les dimensions et longueurs de montage du capteur et du transmetteur figurent à la page 39. Endress+Hauser 7 Montage Dosimass 3.2.2 Point de montage Une mesure correcte est seulement possible avec une conduite remplie. Eviter de ce fait le montage aux points suivants de la conduite : • Pas d'installation au plus haut point de la conduite. Risque de formation de bulles d'air ! • Pas d'installation immédiatement avant une sortie de conduite dans un écoulement gravitaire. F06-8BExxxxx-11-00-00-xx-004 Fig. 2 : Point de montage La proposition d'installation suivante permet cependant un montage dans une conduite verticale. Les restrictions ou la mise en place d'une vanne de section inférieure au diamètre nominal évitent la vidange de la conduite pendant la mesure. 1 2 3 4 5 F06-8BExxxxx-11-00-00-xx-002 Fig. 3 : 1 2 3 4 5 Montage dans une conduite verticale (par ex. applications de dosage) Réservoir de stockage Capteur Diaphragme, restriction Vanne Réservoir de dosage Dosimass / DN Ø Diaphragme, restriction 8 8 15 25 6 mm 10 mm 14 mm Endress+Hauser Dosimass Montage Pression du système Il faut impérativement éviter la cavitation car elle peut influencer l'oscillation du tube de mesure. Il n'y a pas de précautions particulières à prendre lorsque les caractéristiques du produit à mesurer sont similaires à celles de l'eau. Dans le cas de liquides ayant un point d'ébullition très bas (hydrocarbures, solvants, gaz liquéfiés) ou en présence d'une pompe aspirante, il faut veiller à maintenir une pression supérieure à la pression de vapeur et à éviter que le liquide ne commence à bouillir. De même, il faut éviter le dégazage dans les tubes de mesure. Une pression du système suffisamment élevée permet d'éviter de tels effets. Le montage du capteur se fera donc de préférence : • du côté refoulement de pompes (pas de risque de dépression) • au point le plus bas d'une colonne montante 3.2.3 Implantation Position verticale : Implantation recommandée avec sens d'écoulement vers le haut. Lorsque le produit est au repos, les particules solides se déposent au fond et les gaz montent et s'éloignent du tube de mesure. Les tubes de mesure peuvent en outre être entièrement vidangés et protégés contre les dépôts. 1 2 3 F06-8BExxxxx-11-00-00-xx-000 Fig. 4 : Implantation Dosimass Position horizontale : Les tubes de mesure du Dosimass doivent être placés horizontalement l'un à côté de l'autre. Lorsque l'installation est correcte, le boitier du transmetteur est placé en amont ou en aval de la conduite (vues 2, 3). Eviter de monter le boitier du transmetteur dans le même plan horizontal que la conduite ! " Attention ! Les tubes de mesure du Dosimass sont légèrement incurvés. Dans le cas d'un montage horizontal, il faut adapter la position du capteur aux propriétés du fluide (→ fig. 5). 1 2 F06-8BExxxxx-11-00-00-xx-003 Fig. 5 : 1 2 Endress+Hauser Montage horizontal du Dosimass Pas approprié pour les produits chargés en solides.Risque de formation de dépôts ! Pas approprié pour les produits ayant tendance à dégazer.Risque de formation de bulles d'air ! 9 Montage Dosimass Température du produit " Attention ! Pour des températures du produit >70°C on peut mesurer des températures de surface importantes au boitier de l'appareil de mesure. Afin de garantir que la température ambiante max. admissible au transmetteur soit respectée (–20...+60 °C), nous recommandons l'implantation suivante : Température du produit élevée Conduite verticale : montage selon → fig. 4/ vue 1 Conduite horizontale : montage selon → fig. 4/ vue 3 Température du produit basse Conduite verticale : montage selon → fig. 4/ vue 1 Conduite horizontale : montage selon → fig. 4/ vue 2 3.2.4 Chauffage, isolation thermique Pour certains produits, il faut veiller à éviter tout transfert thermique dans la zone du capteur. Différents matériaux sont utilisables pour l'isolation. Le chauffage pourra être électrique, par ex. avec des bandeaux chauffants, ou assuré par des conduites en cuivre véhiculant de l'eau ou de la vapeur chaude. " Attention ! • Risque de surchauffe de l'électronique de mesure ! L'adaptateur entre le capteur et le transmetteur doit toujours rester dégagé. Selon la température du produit il convient de respecter certaines règles d'implantation (chap. 3.2.3, section "Température du produit" page 10). • Indications relatives aux gammes de température admissibles → page 35 3.2.5 Sections d'entrée et de sortie Il n'est pas nécessaire de respecter des sections droites d'entrée et de sortie lors du montage. Le capteur doit, dans la mesure du possible, être monté en amont d'éléments comme les vannes, T, coudes etc 3.2.6 Vibrations Grâce à la fréquence de résonance élevée des tubes de mesure le système est peu sensible aux vibrations de l'installation. Des mesures spéciales de fixation ne doivent de ce fait pas être prises ! 3.2.7 Seuils de débit Des indications figurent à la page 33 et 36. 10 Endress+Hauser Dosimass Montage 3.3 Contrôle de l'implantation Après le montage de l'appareil de mesure sur la conduite, procéder aux contrôles suivants Endress+Hauser Etat et spécifications de l'appareil Remarques L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ? - L'appareil de mesure répond-il aux spécifications du point de mesure comme la température et la pression de process, la température ambiante, la gamme de mesure etc ? v. page 33 et suiv. Montage Remarques Le sens de la flèche sur la plaque signalétique du capteur correspond-il au sens d'écoulement réel dans la conduite ? - Le numéro et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? - Une implantation correcte a-t-elle été choisie pour le capteur, en fonction de son type, des propriétés du produit (dégazage, particules solides) et température du produit ? v. page 7 et suiv. Environnement/Conditions du process Remarques L'appareil de mesure est-il protégé contre les intempéries et le rayonnement solaire direct ? - 11 Câblage Dosimass 4 # Câblage Danger ! Tenir compte, lors du raccordement d'appareils certifiés Ex des directives et schémas de raccordement dans les documentations Ex spécifiques, complémentaires au présent manuel. En cas de questions, veuillez-vous adresser à votre agence Endress+Hauser. 4.1 # ! Raccordement de l'unité de mesure Danger ! L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV, PELV ou CLASS 2. Ceci est valable tant pour l'énergie auxiliaire que pour les sorties. Remarque ! • Mettre l'appareil hors tension avant de l'ouvrir. Ne pas installer ni câbler l'appareil sous tension. • Mettre l'appareil à la terre avant de mettre sous tension. • L’interface de service ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal. 4.1.1 Raccordement direct sans adaptateur Le raccordement électrique de l'appareil de mesure se fait à l'aide d'un connecteur Lumberg (Type RSE8 ou RSE4, M12x1). ! Remarque ! Lors du raccordement direct sans adaptateur, il convient d’utiliser un câble correspondant sans extension de l’interface service, par ex. câble RKWTN8-56/5 P92, de la société Lumberg. A B 2 1 4 8 A 2 RSE8 3 7 5 6 3 1 4 8 7 5 6 B F06-xBxxxxxx-04-xx-xx-xx-000 Fig. 6 : Schéma de raccordement direct sans adaptateur A = Prise embrochable sur l'appareil B = Connecteur de câble 1 = (+), alimentation (24V DC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) 4 = (-), alimentation (24V DC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) 5 = (+), sortie impulsion, état (max. 30 V) 6 = (–), sortie impulsion (max. 25 mA) 7 = (–), sortie impulsion (max. 25 mA) 2 = interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal) 3 = interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal) 8 = interface service (ne doit pas être raccordée en cours de fonctionnement normal) 12 Endress+Hauser Dosimass Câblage Raccordement avec adaptateur 8 → 8 broches (alimentation, sortie impulsions, sortie état) 4.1.2 B C 2 B C 2 RSE8 3 3 A 1 1 4 7 5 4 8 8 7 5 6 6 F06-xBxxxxxx-04-xx-xx-xx-003 Fig. 7 : Schéma de raccordement adaptateur 8 → 8 broches A = Prise sur l’appareil B = Connecteur de câble C = Adaptateur 1 = (+), alimentation (24V DC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) 4 = (–), alimentation (24V DC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) 5 = (+), sortie impulsion, sortie état (max. 30 V) 6 = (–), sortie impulsion (max. 25 mA) 7 = (–), sortie état (max. 25 mA) 2 = non occupé 3 = non occupé 8 = non occupé B C 2 3 8 2 3 8 1 1 4 4 5 5 6 6 7 7 + - A PE F06-8BExxxxx-04-xx-xx-xx-002 Fig. 8 : Endress+Hauser Exemple de raccordement adaptateur 8 → 8 broches (adaptateur RSE8, 5017169) A Tension d’alimentation PELV ou SELV B Boîtier C Adaptateur 13 Câblage Dosimass Raccordement avec adaptateur 8 → 5 broches (alimentation, sortie impulsions, sortie état) 4.1.3 B C 5 5 RSE5 B C A 6 1 1 7 6 7 4 4 F06-xBxxxxxx-04-xx-xx-xx-004 Fig. 9 : Schéma de raccordement adaptateur 8 → 5 broches A = Prise sur l’appareil B = Connecteur de câble C = Adaptateur 1 = (+), alimentation (24V DC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) 4 = (–), alimentation (24V DC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) 5 = (+), sortie impulsion, sortie état (max. 30 V) 6 = (–), sortie impulsion (max. 25 mA) 7 = (–), sortie état (max. 25 mA) B C 1 1 4 4 5 5 6 6 + - 7 A 7 PE F06-8BExxxxx-04-xx-xx-xx-003 Fig. 10 : 14 Exemple de raccordement adaptateur 8 → 5 broches (adaptateur RSE5, 5017168) A Tension d’alimentation PELV ou SELV B Boîtier C Adaptateur Endress+Hauser Dosimass Câblage Raccordement avec adaptateur 8 → 4 broches (alimentation, sortie impulsions) 4.1.4 B C 5 5 RSE4 B C A 6 1 1 6 4 4 F06-xBxxxxxx-04-xx-xx-xx-005 Fig. 11 : Schéma de raccordement adaptateur 8 → 4 broches A = Prise sur l’appareil B = Connecteur de câble C = Adaptateur 1 = (+), alimentation (24V DC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) 4 = (–), alimentation (24V DC tension nominale (20...30 VDC), 4,3 W) 5 = (+), sortie impulsion, sortie état (max. 30 V) 6 = (–), sortie impulsion (max. 25 mA) B C 1 1 4 4 5 5 6 6 + - A 7 PE F06-8BExxxxx-04-xx-xx-xx-004 Fig. 12 : Endress+Hauser Exemple de raccordement adaptateur 8 → 4 broches (adaptateur RSE4, 50107167) A Tension d’alimentation PELV ou SELV B Boîtier C Adaptateur 15 Câblage Dosimass 4.1.5 Raccordement de terre Le raccordement à la terre se fait le biais d'une cosse de câble. F06-xBxxxxxx-04-xx-xx-xx-001 Fig. 13 : 4.1.6 Raccordement à la terre Dosimass Spécifications de câble Tout câble correspondant avec une spécification de température supérieure d'au moins 20°C à la température ambiante de l'application. Nous recommandons l'utilisation d'un câble avec une spécification de température de +80°C. 4.2 Compensation de potentiel Des mesures spéciales de compensation de potentiel ne sont pas nécessaires. ! Remarque ! Pour les appareils destinés à la zone explosible, tenir compte des conseils figurant dans la documentation Ex complémentaire. 4.3 Protection Les appareils répondent à toutes les exigences selon de la protection IP 67. Afin d'assurer la protection IP 67 après le montage sur site ou après une intervention, les points suivants doivent être impérativement pris en compte : • Les joints du boitier doivent être placés propres et non endommagés dans la gorge. Le cas échéant il convient de sécher les joints, de les nettoyer ou de les remplacer. • Toutes les vis du boitier ou du couvercle à visser doivent être serrées fortement. 16 Endress+Hauser Dosimass Câblage 4.4 Contrôle du raccordement Après le raccordement électrique de l'appareil de mesure, procéder aux contrôles suivants : Endress+Hauser Etat et spécifications de l'appareil Remarques L'appareil est-il endommagé (contrôle visuel) ? - Raccordement électrique Remarques La tension d'alimentation correspond-elle aux indications portées sur la plaque signalétique ? 24V DC tension nominale (20...30VDC) Les câbles montés sont-ils soumis à une traction ? - Les différents types de câble sont-ils correctement séparés ? Sans boucles ni croisements ? - Les câbles d'alimentation et de signal sont-ils correctement raccordés ? - Le couvercle du boitier est-il monté et bien serré ? - 17 Commande Dosimass 5 Commande 5.1 Paramétrage 5.1.1 Paramétrage spécifique client avec le logiciel de configuration Fieldtool La configuration du débitmètre Dosimass se fait par le biais du logiciel “Fieldtool”. Fieldtool est un logiciel de service et de configuration universel Endress+Hauser. Le raccordement se fait directement via l'interface de service Proline (connecteur) à l'aide d'une Commubox FXA 193. ! Remarque ! D'autres informations relatives à Fieldtool et à son utilisation figurent dans l'aide en ligne ! Fieldtool offre à l'utilisateur les possibilités suivantes : • Paramétrage de fonctions d'appareil • Visualisation de valeurs mesurées (y compris “Datalogging”) • Sauvegarde de paramètres d'appareil • Documentation du point de mesure B E C F D A F06-8BExxxxx-04-xx-xx-xx-005 Fig. 14 : Raccordement à Fieldtool A = Alimentation 24 V DC B = Dosimass C = Interface service FXA193 D = Calculateur avec logiciel “Fieldtool” E = Adaptateur de service F = Adaptateur avec réducteur (facultatif) Le pack ToFTool-Fieldtool peut être commandé auprès du service aprés-vente Endress+Hauser. Les différents composants figurent dans le chapitre "Accessoires / Pieces de rechange". 5.1.2 Exigences quant au hardware et software Pour pouvoir garantir un fonctionnement optimal du logiciel “Fieldtool” il faut respecter certaines exigences minimales quant au hardware et au software du calculateur utilisé. Les exigences figurent sur le site www.endress.com. 18 Endress+Hauser Dosimass Commande 5.2 Construction de la matrice de programmation Groupe de fonctions Fonction MEASURINGVALUES MASS FLOW VOLUME FLOW DENSITY TEMPERATURE (page 44) (page 44) (page 44) (page 44) (page 44) SYSTEM UNITS UNIT MASS FLOW UNIT MASS UNIT. VOL. FLOW UNIT VOLUME UNIT DENSITY (page 44) (page 44) (page 45) (page 45) (page 45) (page 46) UNIT TEMPERATURE (page 46) PULSE OUTPUT ASSIGN PULSE PULSE VALUE PULSE WIDTH OUTPUT SIGNAL FAILSAFE MODE (page 46) (page 46) (page 46) (page 47) (page 47) (page 47) STATUS OUTPUT ASSIGN STATUS ACTUAL STATUS (page 48) (page 48) (page 48) COMMUNICATION TAG NAME (page 48) (page 48) PROCESS PARAMETER ASSIGN LOW-FLOW CUTOFF (page 49) ON-VAL. LOW-FLOW CUTOFF (page 49) PRESS. SHOCK SUPPRESSION (page 50) EPD VALUE LOW EPD RESPONSE TIME (page 50) (page 51) ZERO ADJUST. ZERO POINT (page 51) (page 51) FLOW DAMPING (page 51) INSTALL. DIRECT. SENSOR (page 51) SENSOR PARAMETER K-FAKTOR ZEROPOINT C0 C1 (page 52) (page 52) (page 52) NOMINAL DIAMETER (page 52) (page 52) (page 52) C2 C3 C4 C5 MIN. TEMP. MEAS. (page 52) (page 52) (page 52) (page 52) (page 52) (page 49) SYSTEM PARAMETER (page 52) MAX. TEMP. MEAS. (page 52) SUPERVISION ACT. SYS. COND. PREV. SYS. COND. PREV. SYS. COND. ALARM. DELAY SYSTEM RESET (page 53) (page 53) (page 53) (page 53) (page 53) (page 53) SIMULATION SYSTEM SIM. MEASURAND VALUE SIM. MEAS. (page 54) (page 54) (page 54) Endress+Hauser Suite voir page suivante 19 Commande Dosimass Groupe de fonctions Fonction SENSOR VERSION SERIAL NUMBER SENSOR TYPE SW REV. DAT (page 54) (page 54) (page 54) (page 54) AMPLIFIER VERSION SW REV. AMP. (page 54) (page 54) 5.2.1 Généralités La matrice de programmation comprend une multitude de fonctions, réparties dans différents groupes afin d'offrir une plus grande clarté. ! ! 20 Remarque ! • Au cours de l'entrée de données, le transmetteur continue de mesurer, c'est à dire les valeurs mesurées actuelles sont normalement éditées par le biais des sorties signal. • En cas de coupure de l'alimentation toutes les valeurs réglées et paramétrées restent mémorisées dans une EEPROM. Remarque ! La modification de certains paramètres, notamment de toutes les données nominales du capteur, exerce une influence sur de nombreuses fonctions de l'ensemble de l'installation, et notamment sur la précision de mesure. Ces paramètres ne doivent normalement pas être modifiés et sont de ce fait protégés. En cas de questions, veuillez contacter Endress+Hauser. Endress+Hauser Dosimass Mise en service 6 Mise en service 6.1 Contrôle de l'installation et du fonctionnement S'assurer que tous les contrôles ont été effectués avant de mettre le point de mesure en service : • Check-list “Contrôle de l'implantation” → page 11 • Check-list “Contrôle du raccordement” → page 17 6.2 Mise sous tension de l'appareil Après avoir procédé au contrôle de l'installation, mettre sous tension. L'appareil est maintenant prêt à fonctionner ! Après la mise sous tension, l'ensemble de mesure est soumis à des fonctions de test internes. Après un départ réussi, on passe à la mesure normale. ! Remarque ! Si le démarrage n'a pas réussi, on obtient un message défaut correspondant dans le logiciel de configuration Fieldtool, en fonction de l'origine dudit défaut. 6.3 Etalonnage du zéro Tous les appareils Dosimass sont étalonnés. Le zéro ainsi déterminé est gravé sur la plaque signalétique. L'étalonnage se fait sous conditions de référence (→ page 34). Un étalonnage du zéro est de ce fait non indispensable sur Dosimass ! Un étalonnage du zéro est seulement recommandé dans les cas suivants : • lorsqu'une précision maximale est exigée et dans le cas de très faibles débits, • dans le cas de conditions de process ou de service extrêmes, par ex. de températures de process ou de viscosité du produit très élevées. Endress+Hauser 21 Mise en service Dosimass 6.3.1 Conditions pour l'étalonnage du zéro Tenir compte des points suivants avant de procéder à l'étalonnage : • L'étalonnage peut seulement être effectué sur des produits sans bulles de gaz ou particules solides. • L'étalonnage est réalisé sur des tubes de mesure entièrement remplis et avec un débit nul (v = 0 m/s). Pour ce faire on peut prévoir des vannes de fermeture en amont ou en aval du capteur ou utiliser des vannes ou clapets existants (→ fig. 15). – Mode mesure normal → Vannes 1 et 2 ouvertes – Etalonnage du zéro avec pression de pompe → Vanne 1 ouverte / Vanne 2 fermée – Etalonnage du zéro sans pression de pompe → Vanne 1 fermée / Vanne 2 ouverte 2 1 F06-8BExxxxx-11-00-00-xx-001 Fig. 15 : 6.3.2 22 Etalonnage du zéro et vannes de fermeture Réalisation de l'étalonnage du zéro 1. Laisser fonctionner l'installation jusqu'à l'obtention de conditions de service normales. 2. Arrêter le débit (v = 0 m/s). 3. Vérifier les vannes de fermeture quant à d'éventuelles fuites. 4. Vérifier la pression de service nécessaire. 5. Procéder maintenant à l'étalonnage via la fonction "ZERO POINT ADJUST" (→ page 51). Endress+Hauser Dosimass Maintenance 7 Maintenance En principe il n'est pas nécessaire de procéder à un maintenance spéciale. Nettoyage extérieur Lors du nettoyage extérieur des appareils de mesure, il faut veiller à ce que le produit de nettoyage employé n'attaque pas la surface du boitier et les joints. Joints Les joints devraient être périodiquement remplacés, notamment lors de l'utilisation de joints moulés (version aseptique) ! La fréquence des remplacements dépend de la périodicté des cycles de nettoyage et de la température des produits à mesurer et de nettoyage. Endress+Hauser 23 Accessoires/Pièces de rechange Dosimass 8 Accessoires/Pièces de rechange Pour le transmetteur et le capteur, différents accessoires et pièces de rechange sont disponibles, à commander séparément auprès d'Endress+Hauser. Des indications détaillées relative à la référence de commande vous seront fournies par le SAV Endress+Hauser. Accessoire Description Référence Applicator Software pour la sélection et la configuration de débitmètres. Applicator est disponible via Internet et sur CD-ROM pour une installation sur PC. D'autres informations vous seront fournies par votre agence Endress+Hauser. DKA80 * Fieldtool Logiciel de configuration et de service pour l'utilisation de débitmètres sur site : DXS10 * * * * * – – – – – Mise en service, analyse prédictive Configuration d'appareils de mesure Fonctions de service Visualisation de données de process Recherche de défauts D'autres informations vous seront fournies par votre agence Endress+Hauser. 24 Joint du boitier Joint EPDM pour le couvercle 50104802 FXA 193 Câble de liaison interface service menant de l'appareil de FXA193 – * mesure au PC pour la configuration via Fieldtool Adaptateur de service Adaptateur pour le raccordement de FXA 193 à l'appareil 50106443 de mesure. Module électronique Pour l'utilisation de l'appareil de mesure 50106416 Jeu de fusibles 10 fusibles d'appareil (T2A00/125) 50106219 Adaptateur RSE8 Prise Lumberg RSE8, adaptateur 8 broches (RSE8), 24 V DC, impulsion, état 50107169 Adaptateur RSE5 Prise Lumberg RSE8, adaptateur 5 broches (RSE8), 24 V DC, impulsion, état 50107168 Adaptateur RSE4 Prise Lumberg RSE8, adaptateur 4 broches (RSE8), 24 V DC, impulsion, état 50107167 Câble RSE8 Câble Lumberg RKWTN8-56/5 P92 50107895 Endress+Hauser Dosimass Suppression de défauts 9 Suppression de défauts 9.1 Recherche de défauts Les défauts qui apparaissent au cours de la mesure sont immédiatement reconnus par Dosimass et signalés ou édités de différentes manières : • par le biais d'une diode (DEL) sur l'électronique de mesure (→ page 26) • par le biais de la sortie état (→ page 30) • par le biais de messages erreur dans le logiciel de configuration "Fieldtool": Messages d'erreurs système (→ page 27 Messages d'erreurs process (→ page 28) 9.2 Types de messages d'erreur 9.2.1 Nature de l'erreur Les erreurs apparaissant en cours de mise en service ou de fonctionnement sont signalées ou affichées. Si l'on est en présence de plusieurs erreurs système ou process, c'est toujours celle avec la plus haute priorité qui est affichée. Le système de mesure distingue en principe deux natures d'erreurs : • Erreur système : Ce groupe comprend tous les défauts d'appareils, par ex. défaut de communication, défaut de hardware etc. → page 27 • Erreur process : Ce groupe comprend toutes les erreurs d'application par ex. remplissage partiel tube etc. → page 28 ! Remarque ! Les erreurs système ou process sont seulement distinguées dans le logiciel de configuration Fieldtool mais pas par la signalisation d'erreurs via DEL ou sortie état. 9.2.2 Types de messages erreur Le système de mesure fait la différence, lors de l'apparition d'erreurs système ou process, entre message d'avertissement et message d'alarme. Les erreurs système graves comme par ex. les défauts de modules d'électronique, sont toujours reconnues par l'appareil de mesure et signalées comme "message défaut". Message d'avertissement (Notice message) : • Affichage : – DEL clignote alternativement en rouge/vert (env. une fois par seconde) – Logiciel de configuration Fieldtool : affichage par SN ou PN (N = notice, remarque) • L'erreur correspondante n'a pas d'effets sur la sortie impulsion de l'appareil de mesure. Message d'alarme (Fault message) : • Affichage : – DEL clignote en rouge (env. trois fois par seconde) – Logiciel de configuration Fieldtool : affichage par SF ou PF (F = défaut, panne) • Le mode défaut de la sortie impulsion peut être déterminé par la fonction correspondante dans la matrice de programmation. ! Endress+Hauser Remarque ! • Les messages d'alarme ou d'avertissement sont différenciés lors du diagnostic erreur via DEL et dans le logiciel de configuration Fieldtool, mais pas par la sortie état. • Les messages erreurs devraient être édités via la sortie état pour des raisons de sécurité. 25 Suppression de défauts Dosimass 9.3 Diagnostic erreur par le biais des diodes (DEL) Sur la platine de l'électronique se trouve une diode (DEL) qui permet de réaliser simplement un diagnostic erreur. Dans les cas suivants, ce type de signalisation d'erreurs est particulièrement important : • si la sortie état n'a pas été configurée pour l'édition d'alarmes ou d'avertissements. • si un diagnostic erreur n'est plus possible via le logiciel de configuration Fieldtool. # Danger ! Pour les appareils installés en zones avec protection anti-déflagrante, ce type de diagnostic erreur n'est pas réalisable étant donné que le compartiment de l'électronique ne peut être ouvert que lorsque l'appareil est hors tension. F06-8BExxxxx-16-xx-xx-xx-000 Fig. 16 : 26 Diagnostic erreur sur Dosimass via la diode (DEL) Etat diode (DEL) Etat système de mesure DEL allumée en vert Système de mesure OK, débit de fuite est actif DEL clignote en vert (1 fois par seconde) Système de mesure OK, mode mesure DEL n'est pas allumée Système de mesure ne fonctionne plus DEL clignote en rouge (3 fois par seconde) – Mode mesure impossible – Présence d'une erreur (message d'alarme) DEL clignote en rouge/vert (1 fois par seconde) – Mode mesure possible, le cas échéant limité par les conditions de l'application. – Présence d'un message d'avertissement DEL clignote en rouge/vert (3 fois par seconde) Etalonnage du zéro en cours Endress+Hauser Dosimass Suppression de défauts 9.4 Messages erreur système (Fieldtool) Les erreurs système graves sont toujours reconnues par l'appareil de mesure comme "message d'alarme" (SF = System Fault message) et affichées en conséquence dans le logiciel de configuration Fieldtool. Les simulations sont uniquement considérées et signalées comme messages d'avertissement (SN = System Notice message). " Attention ! Il est possible qu'un débitmètre ne puisse être remis en état qu'au moyen d'une réparation. Tenir absolument compte des mesures expliquées à la page 5 avant de renvoyer un appareil à Endress+Hauser. Joindre à l'appareil un formulaire "Déclaration de décontamination" dûment rempli. Une copie se trouve à la fin du présent manuel ! Type N°/Message erreur Cause Suppression/pièce de rechange S = erreur système F = message d'alarme / Fault (avec effets sur la sortie impulsion) N = message d'avertissement / Notice (sans effets sur la sortie impulsion) Erreur système - messages d'alarme (DEL = rouge, clignotement rapide) SF # 011 AMP HW-EEPROM Module électronique : EEPROM défectueuse Remplacer le module électronique (→ page 31). Pièces de rechange : page 24 SF # 012 AMP SW-EEPROM Module électronique : Erreur lors de l'accès aux données de l'EEPROM Dans la fonction "RESTORE DATA FAILURE” apparaissent les blocs de données de l'EEPROM, dans lesquels une erreur s'est produite. Les paramètres défectueux sont alors remplacés par des valeurs standard prédéfinies. SF # 031 HW DAT DAT capteur : 1. 2. 1. Remplacer le DAT. Pièces de rechange : page 24 DAT est défectueux. Vérifier à l'aide du numéro de la pièce DAT n'est pas embroché ou mande rechange, que le DAT de remplaceque. ment est compatible avec l'électronique de mesure en place . 2. Embrocher le DAT : → page 31 SF # 032 SW DAT Capteur : Erreur lors de l'accès aux valeurs d'étalonnage mémorisées dans le DAT. 1. Vérifier si le DAT est correctement embroché. → page 31 2. Remplacer le DAT. Pièces de rechange page 24. Avant le remplacement d'un DAT, vérifier que le nouveau DAT est compatible avec l'électronique de mesure en place. Vérification à l'aide de : – numéro de pièce de rechange – code de révision hardware 3. Replacer le cas échéant le module électronique (→ page 31). Pièces de rechange : page 24 SF SF # 359 PULSE RANGE # 379 LOWER FREQUENCYLIMIT Sortie impulsions : La fréquence de la sortie impulsion se situe en dehors de la gamme réglée. 1. Augmenter la valeur des impulsions entrée La fréquence d'oscillation des tubes de mesure se situe en-dessous de la plage autorisée. Contacter le service après-vente E+H. 2. Réduire le débit. Causes : – Tube de mesure endommagé : – Capteur défectueux ou endommagé Endress+Hauser 27 Suppression de défauts Dosimass Type N°/Message erreur SF # 380 UPPER FREQUENCY-LIMIT Cause Suppression/pièce de rechange La fréquence d'oscillation des tubes de mesure se situe au-dessus de la plage autorisée. Contacter le service après-vente E+H. Causes : – Tube de mesure endommagé – Capteur défectueux ou endommagé Le capteur de température monté sur le tube de mesure est probablement défectueux. Vérifier que le connecteur du câble de signal est correctement embroché dans le module électronique avant de contacter le service après-vente E+H (→ page 31) La bobine de capteur à l'entrée est probablement défectueuse. Vérifier que le connecteur du câble de signal est correctement embroché dans le module électronique avant de contacter le service après-vente E+H (→ page 31) SF La bobine de capteur à la sortie est # 386 OUTLET SENSOR DEFEC- probablement défectueuse. TIVE Vérifier que le connecteur du câble de signal est correctement embroché dans le module électronique avant de contacter le service après-vente E+H (→ page 31) SF # 387 SENSORS ASYMMETRICAL Une des bobines du capteur (à l'entrée Vérifier que le connecteur du câble de ou à la sortie) est probablement défec- signal est correctement embroché dans le module électronique avant de contacter le tueuse. service après-vente E+H (→ page 31) SF # 388 NOISE LIMIT CH2 Le module électronique est probablement défectueux. Remplacer le module électronique (→ page 31) SF # 389 NOISE LIMIT CH3 Le module électronique est probablement défectueux. Remplacer le module électronique → page 31 SF # 390 COMMUNICATION DSP Le module électronique est probablement défectueux. Remplacer le module électronique → page 31 SF # 381 LOWER MEAS. TUBE TEMPERATURE LIMIT SF # 382 UPPER MEAS. TUBE TEMPERATURE LIMIT SF # 385 INLET SENSOR DEFECTIVE Erreur système - messages d'avertissement (DEL = rouge/vert, clignotement lent) SN 9.5 # 692 SIMULATION MEASURAND Simulation d'une grandeur mesurée active (par ex. débit massique) Désactiver la simulation Messages erreur process (Fieldtool) Type N°/Message erreur Cause Suppression/pièce de rechange P = erreur process F = message d'alarme / Fault (avec effets sur la sortie impulsion) N = message d'avertissement / Notice (sans effets sur la sortie impulsion) Erreur process - messages d'alarme (DEL = rouge, clignotement rapide) PF PF 28 # 586 OSCILLATION AMPLITUDE LIMIT Les propriétés du produit ne permettent pas de poursuivre la mesure. Modifier ou améliorer les conditions du process. Causes : – Viscosité extrêmement élevée – Produit inhomogène (bulles de gaz ou particules solides) Les conditions du process sont extrê# 587 MEASURING TUBES NOT mes. Le système de mesure ne peut pas démarrer de ce fait. OSCILLATING Modifier ou améliorer les conditions du process. Endress+Hauser Dosimass Suppression de défauts Type N°/Message erreur Cause Suppression/pièce de rechange Erreur process - messages d'avertissement (DEL = rouge/vert, clignotement lent) PN # 700 EMPTY PIPE La densité du produit se situe en dehors des seuils inférieur et supérieur définis dans la fonction "EPD". Causes : – Air dans le tube de mesure – Modifier ou améliorer les conditions du process. PN # 701 EXCITING CURRENT LIMIT La valeur de courant max. pour la bobine du tube de mesure est atteinte, étant donné que certaines propriétés, comme les bulles de gaz et les particules solides, se trouvent dans les tolérances. L'appareil continue de fonctionner correctement. 1. Veiller à ce que le produit ne contienne aucune bulle de gaz. 2. Adapter les valeurs dans la fonction "EPD RESPONSE TIME" aux conditions de process prédominantes. Notamment dans le cas de produits ayant tendance à dégazer et/ou contenant des bulles de gaz, nous recommandons de prendre les mesures suivantes pour augmenter la pression du système : 1. Monter l'appareil côté pression d'une pompe. 2. Monter l'appareil au point le plus bas d'une colonne montante. 3. Installer une vanne ou un diaphragme en aval de l'appareil . PN # 702 FLUID INHOMOGENEOUS La régulation de fréquence est instable en raison d'un produit non homogène, par ex. bulles de gaz ou particules solides. Notamment dans le cas de produits ayant tendance à dégazer et/ou contenant des bulles de gaz, nous recommandons de prendre les mesures suivantes pour augmenter la pression du système : 1. Monter l'appareil côté pression d'une pompe. 2. Monter l'appareil au point le plus bas d'une colonne montante. 3. Installer une vanne ou un diaphragme en aval de l'appareil . PN PN # 704 NOISE LIMIT CH1 Surcharge du convertisseur analogique-digital interne. # 704 NOISE LIMIT CH1 Causes : – Cavitation – Coups de bélier extrêmes – Vitesse d'écoulement rapide pour les gaz Améliorer les conditions du process, par ex. en réduisant la vitesse d'écoulement. Une poursuite de la mesure est encore possible ! Endress+Hauser PN # 705 FLOW LIMIT Le débit massique est trop élevé. La gamme de mesure de l'électronique est de ce fait dépassée. PN L'étalonnage du zéro est impossible # 731 ZERO ADJUST NOT POS- ou a été interrompu. SIBLE Réduire le débit. Veuillez vous assurer que l'étalonnage du zéro ne se fasse qu'avec un "débit nul" (v = 0 m/s) → page 21 29 Suppression de défauts Dosimass 9.6 Erreur process sans message Type d'erreur Mesures de suppression Un débit faible est-il affiché malgré un produit au repos et un tube de mesure rempli ? 1. Vérifier si le produit contient des bulles de gaz. 2. Activer la fonction "ON-VAL. LF-CUTOFF." c'est à dire entrer ou activer la valeur du point de commutation (→ page 49). Le défaut ne peut être supprimé ou l'on est en présence d'un autre type d'erreur. Dans de tels cas veuillez-vous adresser à votre agence E+H. Les solutions suivantes sont possibles : Contacter un technicien du SAV E+H Si tel est votre choix, il faudra nous fournir les indications suivantes : – Brêve description du défaut – Indications de la plaque signalétique (→ page 6) : réf. et n° série Retour d'appareils à E+H Tenir absolument compte des mesures décrites à la page 5 avant de renvoyer un appareil en réparation ou pour étalonnage à E+H. Joindre au débitmètre le formulaire "Déclaration de décontamination" dûment rempli. Une copie se trouve à la fin du présent manuel. Remplacement de l'électronique du transmetteur. Module électronique défectueux → Commander la pièce de rechange → page 24 9.7 Comportement de la sortie en cas de défaut Mode défaut des sorties impulsion et état Sortie Mode défaut Sortie impulsion Remarque ! A l'aide du logiciel de configuration Fieldtool il est possible de régler le mode défaut de la sortie impulsion de façon différente (→ page 47): ! FALLBACK VALUE Edition de signal → pas d'impulsion ACTUAL VALUE Défaut est ignoré, c'est à dire édition normale de la mesure sur la base de la mesure de débit actuelle. # Attention ! Les messages d'avertissement non aucun effet sur la sortie impulsion ! Tenir compte des explications à la page 27 Sortie état ! Remarque ! Il est possible de définir l'affectation de la sortie état par le biais du logiciel Fieldtool (→ page 48). Dans le cas d'une alarme ou d'un avertissement ou de coupure de l'alimentation → Sortie état non conductrice 9.8 Pièces de rechange Au chap. 9.1 page 25 et suiv. vous trouverez une procédure de recherche de défauts plus détaillée. De plus, l'appareil de mesure délivre en permanence un auto-diagnostic et l'affichage des erreurs apparues. Il est possible que la suppression des défauts nécessite le remplacement de pièces défectueuses par des pièces de rechange contrôlées. Un aperçu se trouve à la page 24. 30 Endress+Hauser Dosimass Suppression de défauts 9.9 # Montage/démontage de l'électronique Danger ! Risque d'endommagement de composants électroniques (protection ESD) ! Le chargement statique peut endommager des composants électroniques ou compromettre leur bon fonctionnement. Utiliser de ce fait un poste de travail ayant une surface mise à la terre. 1. Débrancher l'alimentation. 2. Desserrer les vis à six pans (1) et démonter le couvercle de l'électronique (2). 3. Retirer le connecteur de câble des platines d'électronique : – Connecteur du câble de signal (3) y compris DAT (4) – Connecteur du câble de bobine (5) – Connecteur pour l'énergie auxiliaire et les sorties signal (6) 4. Desserer les vis cruciformes (7) et retirer l'électronique (8). 5. Le montage se fait dans l'ordre inverse. " Attention ! N'utiliser que des pièces d'origine d'Endress+Hauser 8 3 4 2 5 1 6 7 9 4 3 9 6 5 F06-8BExxxxx-03-06-06-xx-000 Fig. 17 : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Endress+Hauser Montage et démontage de l'électronique Vis à six pans (clé de 10) Couvercle du compartiment de l'électronique Connecteur du câble de signal DAT (mémoire de données capteur et point de mesure) Connecteur du câble de bobine Connecteur de câble pour énergie auxiliaire/sortie impulsions/sortie état Vis curciforme Module électronique Prise embrochable pour raccordement d'appareil 31 Suppression de défauts Dosimass 9.10 Remplacement du fusible d'appareil 1. Débrancher l'alimentation. 2. Démonter le module d'électronique (→ page 31). 3. Remplacer le fusible (1) à l'aide d'une pincette. 4. Le montage se fait dans l'ordre inverse. " Attention ! N'utiliser que des pièces d'origine d'Endress+Hauser 1 E+H FLOWTEC AG 321642-0200 A 1 F06-8BExxxxx-03-xx-06-xx-001 Fig. 18 : 1 Remplacement du fusible sur l'électronique. Fusible d'appareil 9.11 Historique des logiciels Version software/date Modification du logiciel Documentation Modifications, ajouts V1.00.00/01.12.2003 Software d'origine – Configuration via Fieldtool 9.12 Retour de matériel Tenir compte des indications à la page 5. 9.13 Mise au rebut Tenir compte des directives en vigueur dans votre pays. 32 Endress+Hauser Dosimass Caractéristiques techniques 10 Caractéristiques techniques 10.1 Caractéristiques techniques en bref 10.1.1 Domaines d'application L'ensemble de mesure sert à la détermination du débit massique et volumique de liquides et gaz en conduites fermées. Il est possible de mesurer les produits aux propriétés les plus variées comme par ex. : • les additifs • les huiles et graisses • les acides et bases • les vernis et peintures • les suspensions 10.1.2 Principe de fonctionnement et construction du système Principe de mesure Mesure de débit massique selon le principe Coriolis Ensemble de mesure L'ensemble de mesure est un appareil compact se composant d'un capteur et d'un transmetteur. 10.1.3 Grandeur de mesure Gamme de mesure Grandeurs d'entrée • Débit massique • Débit volumique (déterminé à partir du débit massique et de la densité du produit) • Densité du produit • Température du produit (au-dessus des sondes de température) DN Gamme pour valeurs de fin d'échelle (liquides) mmin...mmax 8 15 25 0... 2000 kg/h 0... 6500 kg/h 0...18000kg/h Fins d'échelle recommandées : Voir indications à la page 36 (“Seuil de débit”) Dynamique de mesure Au dela de 1000:1 Les débits supérieurs à la valeur de fin d'échelle réglée ne surchargent pas l'ampli, c'est à dire le débit totalisé est mesuré correctement. 10.1.4 Signal de sortie Sortie impulsions : passive, max. 30VDC/25mA, valeur et polarité des impulsions au choix, durée des impulsions réglable (0,05 ms ... 1 s). ! Signal de panne Endress+Hauser Grandeurs de sortie Remarque ! L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV-, PELV- ou CLASS 2. Sortie impulsions → Comportment au choix Sortie état transistor non conducteur pour défaut/avertissement (selon le réglage) ou coupure de l'alimentation 33 Caractéristiques techniques Sortie commutation Dosimass Sortie état : passive, max. 30 VDC/25 mA ! Remarque ! L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV-, PELV- ou CLASS 2. Suppression des débits de fuite Point de commutation pour débit de fuite librement réglable Séparation galvanique L'alimentation et les sorties sont galvaniquement séparées. 10.1.5 Energie auxiliaire Raccordements électriques v. page 12 et suivantes Tension d'alimentation 24VDC tension nominale (20...30 VDC) ! Remarque ! • L'alimentation ne doit pas dépasser un courant de court-circuit de 50 A. • L'appareil de mesure ne doit être raccordé qu'à des circuits SELV, PELV ou CLASS 2. Compensation de potentiel Des mesures spéciales de compensation de potentiel ne sont pas nécessaires. Pour les appareils destinés à la zone explosible, tenir compte des conseils figurant dans la documentation Ex complémentaire. Raccordement du câble Connecteur Lumberg (RSE8, RSE5 ou RSE4, M12x1) pour énergie auxiliaire et sorties signal Spécifications de câble Tout câble correspondant avec une spécification de température supérieure d'au moins 20°C à la température ambiante de l'application. Nous recommandons l'utilisation d'un câble avec une spécification de température de +80°C. Consommation Max. 4,3 W Courant de mise sous tension : max. 1A (< 6 ms) Coupure de l'alimentation Pontage de min. 20 ms : toutes les données du capteur et du point de mesure sont conservées dans le DAT 10.1.6 Conditions de référence Tolérances selon ISO/DIS 11631 : • • • • Ecart de mesure max. Précision de mesure 20...30 °C; 2...4 bar Bancs d'étalonnage rattachés à des normes nationales Zéro étalonné en conditions de service Etalonnage de densité réalisé Débit massique : ±0,15% de m. (1...4 m/s) ou ±0,3% ± [(stabilité du zéro / valeur mesurée) x 100]% de m. ou ±5% ± [(stabilité du zéro / valeur mesurée) x 100]% de m. de m. = de la mesure 34 Endress+Hauser Dosimass Caractéristiques techniques Stabilité du zéro : DN Valeur de fin d'échelle max. [kg/h] Stabilité du zéro [kg/h] 8 2000 0,20 15 6500 0,65 25 18000 1,8 Exemple de calcul : Donnée : Dosimass DN 15, débit = 1300 kg/h, écart de mesure : ±0,3% ± [(stabilité du zéro/mesure) x 100]% de m. Ecart de mesure → Reproductibilité ± 0,3 % ± 0,65 kg h ´ 100 % = ± 0,35 1300 kg h Temps de dosage [s] Ecart standard [%] Gamme de confiance 3s = 99,7% [%] ≥ 0,75 0,2 ± 0,6 ≥ 1,5 0,1 ± 0,3 ≥ 3,0 0,05 ± 0,15 Effet de la température du produit Dans le cas d'une différence entre la température lors de l'étalonnage du zéro et la température de process, l'écart de mesure du capteur est de ±0,0003% typ. de la valeur de fin d'échelle/ °C. Effet pression du produit L'effet d'une différence de pression entre la pression d'étalonnage et la pression de process sur l'écart de mesure est négligeable dans le cas du débit massique. 10.1.7 Conditions d'utilisation : montage Conseils d'implantation page 7 et suiv. Sections d'entrée et de sortie Il n'est pas nécessaire de respecter des sections droites d'entrée et de sortie lors du montage. Pression du système page 9 10.1.8 Conditions d'utilisation : environnement Température ambiante -20...+60 °C (capteur, transmetteur) Monter l'appareil à un endroit ombragé. Eviter un rayonnement solaire direct, notamment dans les zones climatiques chaudes. Température de stockage –40...+80 °C (de préférence à +20 °C) Protection En standard : IP 67 (NEMA 4X) pour capteur et transmetteur Résistance aux chocs selon IEC 68-2-31 Endress+Hauser 35 Caractéristiques techniques Dosimass Résistance aux vibrations selon IEC 68-2-31 Compatibilité életromagnétique selon EN 61326 (IEC 1326) 10.1.9 Gamme de température du produit Conditions d'utilisation : process Capteur : • –40...+125 °C Joints : • Pas de joints internes Gamme de pression du produit max. 100bar, en fonction du raccord process Seuil de débit Voir indications à la page 33 ("gamme de mesure") Le diamètre nominal approprié est déterminé par une optimisation entre débit et chute de pression admissible. Un aperçu des fins d'échelle maximales possibles figure à la page 33, "Gamme de mesure". • La valeur de fin d'échelle minimale recommandée est de 1/20 de la valeur de fin d'échelle max. • Pour les applications les plus courantes, on peut considérer que 20...50% de la fin d'échelle maximale est une valeur idéale. • Dans le cas de produits abrasifs, par ex. les liquides chargés en particules solides, il faudra opter pour une valeur de fin d'échelle plus faible (vitesse d'écoulement <1 m/s). Perte de charge La perte de charge dépend des propriétés du produit et du débit existant. Elle pourra être calculée pour les liquides par approximation à l'aide des formules suivantes : Re = Nombre de Reynolds Re ≥ 2300 & 2 ×m p×d× u×r & 1.85 × r-0.86 Dp = K × u0.25 × m & + K2 × u Dp = K1× u × m 0.25 Re < 2300 ∆p = perte de charge [mbar] υ= viscosité cinématique [m2/s] g = débit massique [kg/s] &2 ×m r ρ = masse volumique du produit [kg/m3] d = diamètre intérieur des tubes de mesure [m] K...K2 = constantes (en fonction du diamètre nominal) Coefficients de perte de charge : DN d [m] K K1 K2 8 5,35 ⋅ 10–3 5,70 ⋅ 107 7,91 ⋅ 107 2,10 ⋅ 107 15 8,30 ⋅ 10–3 7,62 ⋅ 106 1,73 ⋅ 107 2,13 ⋅ 106 25 12,00 ⋅ 10–3 1,89 ⋅ 106 4,66 ⋅ 106 6,11 ⋅ 105 Indications de perte de charge y compris passage tubes de mesure/conduite 36 Endress+Hauser Dosimass Caractéristiques techniques [mbar] 10000 DN 25 DN 8 DN 15 1000 100 10 1 0.1 0.001 0.01 0.1 1 10 100 1000 [t/h] F06-8BExxxxx-05-xx-xx-xx-001 Fig. 19 : Diagramme des pertes de charge avec l'eau 10.1.10 Construction Construction, dimensions → page 39 et suiv. Poids Matériaux Dosimass / DN 8 15 25 Poids en [kg] 3,5 4.0 4,5 Boitier transmetteur : 1.4308/304 Boitier capteur : Surface extérieure résistant aux acides et bases, acier inox 1.4301/304 Raccord process : • Raccord DIN 11864-1 → Acier inox 1.4404/316L • Raccord laitier DIN 11851 / SMS 1145 → Acier inox 1.4404/316L • Raccord ISO 2853 / DIN 11864-1 → Acier inox 1.4404/316L • Tri-Clamp → Acier inox 1.4404/316L Tubes de mesure : Acier inox 1.4539/904L Joints : Raccords process soudés sans joints internes Courbes de contrainte des matériaux Les courbes de contraintes (diagrammes de pression/température) pour les raccords process se trouvent dans les documentations suivantes : Information technique Dosimass (TI 065D) Raccord process Raccords alimentaires : Tri-Clamp, raccords (DIN 11851, SMS 1145, ISO 2853, DIN 11864-1) Endress+Hauser 37 Caractéristiques techniques Dosimass 10.1.11 Niveau de commande Eléments d'affichage Dosimass ne possède pas d'éléments d'affichage ou de commande. Commande à distance La commande se fait par le biais du logiciel de configuration et de service "Fieldtool" Endress+Hauser. Il permet de paramétrer des fonctions et de lire des valeurs mesurées. 10.1.12 Certificats et agréments Agrément Ex Votre agence E+H vous fournira de plus amples renseignements sur les versions Ex livrables (ATEX, FM, CSA, etc.). Toutes les données relatives à la protection antidéflagrante figurent dans des documentations Ex séparées, que vous pourrez obtenir sur simple demande. Compatibilité alimentaire Agrément 3A Directive des équipements sous pression Tous les appareils Dosimass satisfont à l'article 3(3) de la directive CE 97/23/CE (directive des équipements sous pression) et ont été conçus et fabriqués dans les règles de l'art. Marquage CE Le système de mesure remplit les exigences légales des directives CE. Endress+Hauser confirme la réussite des tests par l'appareil par l'apposition du sigle CE. Normes et directives externes EN 60529 : Protection par le boitier (code IP) EN 61010-1 : Directives de sécurité pour appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire EN 61326 (IEC 1326) : Compatibilité électromagnétique (exigences CEM) EN 61000-4-3 (IEC 1000-4-3) Comportement A possible avec câble de raccordement blindé (blindage des deux côtés le plus court possible), sinon comportement B NAMUR NE 21 : Groupement d'intérêts de l'industrie pharmaceutique et chimique utilisatrice des techniques de conduite de processus industriels 10.1.13 Informations à la commande Des indications détaillées quant à la référence de commande vous seront fournies par votre agence E+H. 10.1.14 Accessoires/Pièces de rechange page 24 10.1.15 Documentation complémentaire ❑ Information technique Dosimass (TI065D) ❑ Documentation complémentaire Ex : ATEX 38 Endress+Hauser Dosimass Caractéristiques techniques Dimensions 10.2.1 Dimensions Dosimass : raccords Tri-Clamp G U 10.2 54 C A B 146 di 54 L +1.5 –2.0 F06-8BExxxxx-06-00-xx-xx-003 Fig. 20 : Dimensions Dosimass : raccords Tri-Clamp 1/2"-Tri-Clamp : 1.4404/316L DN Clamp A B C G L U di 8 1/2" 253 160 93 25,0 229 9,5 5,35 15 1/2" 267 167 105 25,0 273 9,5 8,30 Version 3-A livrable (Ra ≤ 0,8 µm/150 grit) 3/4"-Tri-Clamp : 1.4404/316L DN Clamp A B C G L U di 8 3/4" 253 160 93 25,0 229 16 5,35 15 3/4" 267 167 105 25,0 273 16 8,30 B C G L U di Version 3-A livrable (Ra ≤ 0,8 µm/150 grit) 1"-Tri-Clamp : 1.4404/316L DN Clamp A 8 1" 253 160 93 50,4 229 22,1 5,35 15 1" 267 162 105 50,4 273 22,1 8,30 25 1" 273 167 106 50,4 324 22,1 12,00 Version 3-A livrable (Ra ≤ 0,8 µm/150 grit) Endress+Hauser 39 Caractéristiques techniques Dosimass Dimensions Dosimass : raccords DIN 11851 (raccord laitier) G U 10.2.2 54 C A B 146 di 54 L +1.5 –2.0 F06-8BExxxxx-06-00-xx-xx-001 Fig. 21 : Dimensions Dosimass : raccords DIN 11851 (raccord laitier) Raccord laitier DIN 11851 : 1.4404/316L DN A B C G L U di 8 253 160 93 Rd 34 x 1/8" 229 16 5,35 15 267 162 105 Rd 34 x 1/8" 273 16 8,30 25 273 167 106 Rd 52 x 1/6" 324 26 12,00 Version 3-A livrable (Ra ≤ 0,8 µm/150 grit) 40 Endress+Hauser Dosimass Caractéristiques techniques Dimensions Dosimass : DIN 11864-1 Forme A (raccord à visser) G U 10.2.3 54 C A B 146 di 54 L +1.5 –2.0 F06-8BExxxxx-06-00-xx-xx-004 Fig. 22 : Dimensions Dosimass : DIN 11864-1 Forme A (raccord à visser) Raccord DIN 11864-1 Forme A : 1.4404/316L DN A B C G L U di 8 253 160 93 Rd 28 x 1/8" 229 10 5,35 15 267 162 105 Rd 34 x 1/8" 273 16 8,30 25 273 167 106 Rd 52 x 1/6" 324 26 12,00 Version 3-A livrable (Ra ≤ 0,8 µm/150 grit) Endress+Hauser 41 Caractéristiques techniques Dosimass Dimensions Dosimass : raccords ISO 2853 (raccord à visser) G U 10.2.4 146 C A B 54 di 54 L +1.5 –2.0 F06-8BExxxxx-06-00-xx-xx-006 Fig. 23 : Dimensions Dosimass : raccords ISO 2853 (raccord à visser) Raccord ISO 2853 : 1.4404/316L DN A B C G1) L U di 8 253 160 93 37,13 229 22,6 5,35 15 267 162 105 37,13 273 22,6 8,30 25 273 167 106 37,13 324 22,6 12,00 1) 42 Diamètre max. du filetage selon ISO 2853 Annexe A, version 3-A livrable (Ra ≤0,8 µm/150 grit) Endress+Hauser Dosimass Caractéristiques techniques Dimensions Dosimass : raccords SMS 1145 (raccord laitier) G U 10.2.5 146 C A B 54 di 54 L +1.5 –2.0 F06-8BExxxxx-06-00-xx-xx-002 Fig. 24 : Dimensions Dosimass : raccords SMS 1145 (racord laitier) Raccord laitier SMS 1145 : 1.4404/316L DN A B C G L U di 8 253 160 93 Rd 40 x 1/6" 229 22,5 5,35 15 267 162 105 Rd 40 x 1/6" 273 22,5 8,30 25 273 167 106 Rd 40 x 1/6" 324 22,5 12,00 Version 3-A livrable (Ra ≤ 0,8 µm/150 grit) Endress+Hauser 43 Annexe – Description des fonctions 11 Dosimass Annexe – Description des fonctions Dans cette anexe vous trouverez une description détaillée et des indications sur les différentes fonctions de Dosimass. Toutes les fonctions d'appareil peuvent être sélectionnées et configurées par le biais du logiciel "Fieldtool" Endress+Hauser page 18. Pour les appareils avec paramétrage spécifique certains valeurs ou réglages peuvent différer du réglage usine indiqué. → → → → → → → → → → → → Groupe de fontions MEASURING VALUES Groupe de fonctions SYSTEM UNITS Groupe de fonctions PULSE OUTPUT Groupe de fonctions STATUS OUTPUT Groupe de fonction COMMUNICATION Groupe de fonctions PROCESS PARAMETER Groupe de fonction SYSTEM PARAMETER Groupe de fonctions SENSOR PARAMETER Groupe de fonctions SUPERVISION Groupe de fonctions SIMULATION Groupe de fonctions SENSOR VERSION Groupe de fonctions AMPLIFIER VERSION 11.1 page 44 page 44 page 46 page 48 page 48 page 49 page 51 page 52 page 53 page 54 page 54 page 54 Groupe de fonctions "MEASURING VALUES" Description de fonctions Groupe de fontions "MEASURING VALUES" ! Remarque ! • L'unité de mesure des grandeurs représentées ici peut être réglée dans le groupe de fonctions "SYSTEM UNITS" (page 44). • Si l'écoulement dans la conduite est négatif, la valeur de débit est affichée avec un signe négatif. MASSFLOW Affichage du débit massique. VOLUME FLOW Affichage du débit volumique. DENSITY Affichage de la masse volumique du produit TEMPERATURE Affichage de la température du produit. 11.2 Groupe de fonctions "SYSTEM UNITS" Description de fonctions Groupe de fonctions "SYSTEM UNITS" UNIT MASS FLOW Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le débit massique (Masse/Temps). Sélection : Métrique : Gramme → g/s; g/min; g/h; g/jour Kilogramme → kg/s; kg/min; kg/h; kg/jour Tonne → t/s; t/min; t/h; t/jour US : ounce → oz/s; oz/min; oz/h; oz/day pound → lb/s; lb/min; lb/h; lb/day ton → ton/s; ton/min; ton/h; ton/day Réglage usine : en fonction du pays (kg/h ou lb/min) 44 Endress+Hauser Dosimass Annexe – Description des fonctions Description de fonctions Groupe de fonctions "SYSTEM UNITS" UNIT MASS Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité de masse souhaitée et affichée Sélection : Métrique → mg; g; kg; t US → oz; lb; ton Réglage usine : en fonction du pays (g ou oz) UNIT VOLUME FLOW Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le débit volumique. Sélection : Métrique : Centimètre cube → cm3/s; cm3/min; cm3 /h; cm3/jour Décimètre cube → dm 3/s; dm3/min; dm3/h; dm 3/jour Mètre cube → m3/s; m3 /min; m3 /h; m3 /jour Millilitre → ml/s; ml/min; ml/h; ml/jour Litre → l/s; l/min; l/h; l/jour Hectolitre → hl/s; hl/min; hl/h; hl/jour Megalitre → Ml/s; Ml/min; Ml/h; Ml/jour US : Centimètre cube → cc/s; cc/min; cc/h; cc/jour Acre foot → af/s; af/min; af/h; af/day Cubic foot → ft3 /s; ft3 /min; ft3/h; ft3 /day Fluid ounce → oz f/s; oz f/min; oz f/h; oz f/day Gallon → gal/s; gal/min; gal/h; gal/day Barrel (fluides normaux : 31,5 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Barrel (bière : 31,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Barrel (prod. pétrochimiques : 42,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Barrel (remplissage : 55,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Imperial : Gallon → gal/s; gal/min; gal/h; gal/day Barrel (bière : 36,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Barrel (prod. pétrochimiques : 42,0 gal/bbl) → bbl/s; bbl/min; bbl/h; bbl/day Réglage usine : en fonction du pays (l/h ou USgal/min) UNIT VOLUME Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité choisie et affichée pour le volume. Sélection : Métrique → cm3; dm3; m3; µl; ml; l; hl; Ml US → cc; af; ft3; oz f; gal; bbl (fluides normaux); bbl (bière); bbl (prod. pétrochimiques); bbl (remplissage) Imperial → gal; bbl (bière); bbl (prod. pétrochimiques) Réglages usine : en fonction du pays (ml ou cc) Endress+Hauser 45 Annexe – Description des fonctions Dosimass Description de fonctions Groupe de fonctions "SYSTEM UNITS" UNIT DENSITY Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité de masse volumique souhaitée et affichée Sélection : Métrique → g/cm3; g/cc; kg/dm 3; kg/l; kg/m 3; SD 4 °C, SD 15 °C, SD 20 °C; SG 4 °C, SG 15 °C, SG 20 °C US → lb/ft3 ; lb/gal; lb/bbl (fluides normaux); lb/bbl (bière); lb/bbl (prod. pétrochimiques); lb/bbl (remplissage) Imperial → lb/gal; lb/bbl (bière); lb/bbl (prod. pétrochimiques) SD = densité spécifique, SG = Specific Gravity La densité spécifique est le rapport entre la masse volumique du produit et la masse volumique de l'eau (pour une température de l'eau = 4, 15, 20 °C) Réglage usine : en fonction du pays (kg/l ou g/cc) UNIT TEMPERATURE Dans cette fonction vous sélectionnez l'unité de température. Sélection : °C (CELSIUS) °F (FAHRENHEIT) K (KELVIN) Réglage usine : en fonction du pays (°C ou °F) 11.3 Groupe de fonctions "PULSE OUTPUT" Description de fonctions Groupe de fonctions "PULSE OUTPUT" ASSIGN PULSE Dans cette fonction on attribue une grandeur de mesure à la sortie impulsion. Sélection : OFF MASS FLOW (débit massique) VOLUME FLOW (débit volumique) Réglage usine : MASS FLOW PULSE VALUE Dans cette fonction on détermine le débit pour lequel une impulsion est émise. Un totalisateur externe permet de totaliser ces impulsions et de définir ainsi le débit total depuis le début. Réglage usine : Unités SI : DN 8 → 0,02 g DN 15 → 0,10 g DN 25 → 0,20 g Unités US : DN 8 → 0,001 oz DN 15 → 0,004 oz DN 25 → 0,010 oz ! Remarque ! L'unité correspondante découle de la fonction SYSTEM UNITS (voir → page 44 et suiv. ). 46 Endress+Hauser Dosimass Annexe – Description des fonctions Description de fonctions Groupe de fonctions "PULSE OUTPUT" PULSE WIDTH Dans cette fonction on entre la durée maximale des impulsions de sortie. Entrée : 0,05...1000 ms Réglage usine : 0,05 ms L'édition des impulsion se fait toujours à l'aide de la durée des impulsions (B) entrée dans cette fonction. Les pauses (P) entre les différentes impulsions sont automatiquement adaptées, elles correspondent cependant au minimum à la durée des impulsions (B = P). B B B=P B< P P P F06-xxxxxxxx-05-xx-xx-xx-012 B = durée des impulsions entrée (la représentation est valable pour des impulsions positives) P = pauses entre les différentes impulsions ! Remarque ! Lors de l'entrée de la durée des impulsions, sélectionner une valeur pouvant encore être exploitée par le compteur raccordé (par ex. compteur mécanique, API etc). " Attention ! Si la fréquence d'impulsion résultant de valeur d'impulsion entrée (voir fonction PULSE VALUE à la page 46) et du débit actuel (f max = 1/2x 1/T) est trop grande pour pouvoir respecter la durée d'impulsion sélectionnée, cela génère une erreur sysytème. OUTPUT SIGNAL Dans cette fonction on peut configurer la sortie de manière à ce qu'elle puisse être reliée à un compteur externe. Selon l'application on pourra choisir le sens des impulsions. Sélection : PASSIVE - POSITIVE PASSIVE - NEGATIVE Réglage usine : PASSIVE - POSITIVE PASSIF-NEGATIF Impulsions Transistor PASSIF-POSITIF Impulsions Transistor B passant non passant B passant t t non passant F-xxxxxxxx-05-xx-xx-fr-005 B = Durée des impulsions FAILSAFE MODE Dans le cas d'un défaut il est judicieux, pour des raisons de sécurité, que la sortie impulsion adopte un état défini au préalable. Dans cette fonction vous pouvez définir cet état. Sélection : FALLBACK VALUE Edition = 0 impulsion ACTUAL VALUE Edition de la mesure sur la base de la mesure de débit actuelle. Le défaut est ignoré. Réglage usine : FALLBACK VALUE Endress+Hauser 47 Annexe – Description des fonctions 11.4 Dosimass Groupe de fonctions "STATUS OUTPUT" Description de fonctions Groupe de fonctions "STATUS OUTPUT" ASSIGN STATUS Dans cette fonction on attribue une fonction de commutation à la sortie état. Sélection : NON CONDUCTIVE CONDUCTIVE FAULT MESSAGE FAULT & NOTICE Réglage usine : FAULT MESSAGE ! Remarque ! La sortie état adopte un comportement courant repos, c'est à dire qu'en cours de fonctionnement normal, le transistor est conducteur ACTUAL STATUS Affichage de l'état actuel de la sortie état. AFFICHAGE: NON CONDUCTIVE CONDUCTIVE 11.5 Groupe de fonctions "COMMUNICATION" Description de fonctions Groupe de fonction "COMMUNICATION" TAG NAME Dans cette fonction on peut affecter une désignation de point de mesure à l'appareil . Entrée : Texte de max. 8 digits : A–Z, 0-9, +,–, ponctuation Réglage usine : "_ _ _ _ _ _ _ _" (sans texte) 48 Endress+Hauser Dosimass Annexe – Description des fonctions 11.6 Groupe de fonctions "PROCESS PARAMETER" Description de fonctions Groupe de fonctions "PROCESS PARAMETER" ASSIGN LOW-FLOW CUTOFF Dans cette fonction a lieu l'attribution de la grandeur de mesure pour la suppression des débits de fuite. Sélection : MASS FLOW VOLUME FLOW Réglage usine : MASS FLOW ON VALUE LOW-FLOW CUTOFF Entrée du point de commutation pour la suppression des débits de fuite. Si une valeur différente de 0 est entrée, la suppression des débits de fuite est active. La suppression des débits de fuite fonctionne avec une hystérésis de 50% (point de déclenchement = 150% du point d'enclenchement). Réglage usine : Les réglages usine suivants correspondent à une vitesse d'écoulement d'env. v = 0,04 m/s. Unités SI : DN 8 → 8,00 kg/h DN 15 → 26,00 kg/h DN 25 → 72,00 kg/h Unités US : DN 8 → 0,300 lb/min DN 15 → 1,000 lb/min DN 25 → 2,600 lb/min Endress+Hauser 49 Annexe – Description des fonctions Dosimass Description de fonctions Groupe de fonctions "PROCESS PARAMETER" PRESSURE SHOCK SUPPRESSION Lors de la fermeture d'une vanne peuvent apparaitre brièvement des mouvements de liquide importants dans la conduite, qui sont enregistrés par le système de mesure. Pour cette raison l'appareil est muni d'une suppression des coups de béliers (= suppression de signal dans le temps) qui élimine les "défauts" liés à l'installation. Dans cette fonction vous déterminez la plage de temps de la suppression de coups de bélier active. ! Remarque ! La condition de l'utilisation de la suppression des coups de bélier est une activation de la suppression des débits de fuite (v. fonction ON-VALUE LOW FLOW CUTOFF à la page 49). Activation de la suppression des coups de bélier La suppression des coups de bélier est active dès que le débit n'atteint plus le point d'enclenchement des débits de fuite (voir graphique point 1). Lors de l'activation des coups de bélier on a : • Sortie impulsion → ne délivre plus aucune impulsion Désactivation de la suppression des coups de bélier La suppression des coups de bélier devient inactive dès que le temps réglé dans cette fonction est écoulé (voir graphique point 2). ! Remarque ! La valeur actuelle du débit est traitée et affichée lorsque le temps réglé pour la suppression des débits de fuite est écoulé et que le débit a dépassé le point de déclenchement du débit de fuite (voir graphique point 3). Débit Vanne se ferme Débit de fuite Point déclench. Point enclench. Suppression coups de bélier 3 2 1 ➝ actif ➝ inactif Temps ➝ inactif Temps réglé F06-xxxxxxxx-05-xx-xx-fr-000 Entrée : nombre à max. 4 digits, y compris unité : 0...10 s Réglage usine : 0s EPD VALUE LOW Dans cette fonction vous entrez un seuil inférieur pour la densité du produit étant donné que des problèmes de process peuvent survenir dans le cas de densités trop faibles. Réglage usine : en fonction du pays (SI : 0,2 kg/l; US : 0,2 g/cc) 50 Endress+Hauser Dosimass Annexe – Description des fonctions Description de fonctions Groupe de fonctions "PROCESS PARAMETER" EPD RESPONSE TIME Dans cette fonction on entre la plage de temps dans laquelle les critères pour un tube de mesure vide doivent être remplis en permanence avant que ne soit généré un message info ou défaut. Entrée : 0...100 s Réglage usine : 1s ZEROPOINT ADJUST Avec cette fonction vous pouvez démarrer automatiquement l'étalonnage du zéro. La valeur du zéro déterminée par le système de mesure est repris dans la fonction ZERO POINT. Entrée : CANCEL START Réglage usine : CANCEL " Attention ! Avant de procéder à un étalonnage du zéro il est indispensable d'en lire la procédure (→ page 22). ! Remarque ! • Pendant l'étalonnage du zéro la DEL clignote alternativement en rouge/vert (3 fois par seconde). • Si l'étalonnage du zéro n'est pas possible (par ex. si v > 0,1 m/s) ou s'il a été interrompu, l'affichage indique le message d'alarme "ZERO ADJUST NOT POSSIBLE" dans le logiciel de configuration Fieldtool. ZEROPOINT Affichage de la valeur de correction actuelle du zéro pour le capteur. ! Remarque ! Une entrée de la valeur de correction du zéro est effectuée dans la fonction ZEROPOINT [Groupe de fonctions SENSOR DATA (→ page 52)] 11.7 Groupe de fonction "SYSTEM PARAMETER" Description de fonctions Groupe de fonction "SYSTEM PARAMETER" INSTALLATION DIRECTION SENSOR Dans cette fonction on peut modifier le signe de la grandeur de débit le cas échéant. ! Remarque ! Définir le sens d'écoulement réel du produit en fonction du sens de la flèche sur laplaque signalétique du capteur. Sélection : FORWARD (Débit dans le sens de la flèche sur la plaque signalétique) REVERSE (Débit dans le sens inverse de la flèche sur la plaque signalétique) Réglage usine : FORWARD Endress+Hauser 51 Annexe – Description des fonctions Dosimass Description de fonctions Groupe de fonction "SYSTEM PARAMETER" FLOW DAMPING Réglage de la constante de temps pour l'amortissement du débit. Ceci permet de réduire la sensibilité du signal de mesure par rapport à des pics (par ex. teneur élevée en particules solides, bulles de gaz dans le produit etc).Le temps de réaction du système de mesure augmente avec la constante de temps. Entrée : 0...100 s Réglage usine : 0s ! Remarque ! L'amortissement agit sur toutes les fonctions et sorties de l'appareil. 11.8 Groupe de fonctions "SENSOR PARAMETER" Description de fonctions Groupe de fonctions "SENSOR PARAMETER" Toutes les données du capteur comme le diamètre nominal, le facteur d'étalonnage, le zéro sont réglés en usine. Toutes les grandeurs nominales du capteur sont stockées dans la mémoire DAT. K-FAKTOR Affichage du facteur d'étalonnage actuel pour le capteur. Réglage usine : en fonction du diamètre nominal et de l'étalonnage. ZEROPOINT Affichage et entrée de la valeur de correction actuelle du zéro pour le capteur. Réglage usine : en fonction de l'étalonnage NOMINAL DIAMETER Affichage du diamètre nominal du capteur. Réglage usine : en fonction de la taille du capteur 52 C0 Affichage du coefficient de densité actuel C0. C1 Affichage du coefficient de densité actuel C1. C2 Affichage du coefficient de densité actuel C2. C3 Affichage du coefficient de densité actuel C3. C4 Affichage du coefficient de densité actuel C4. C5 Affichage du coefficient de densité actuel C5. MIN. TEMPERATURE MEAS. Affichage de la température de produit la plus basse mesurée. MAX. TEMPERATURE MEAS. Affichage de la température de produit la plus haute jamais mesurée. Endress+Hauser Dosimass Annexe – Description des fonctions 11.9 Groupe de fonctions "SUPERVISION" Description de fonctions Groupe de fonctions "SUPERVISION" ACTUAL SYSTEM CONDITION Affichage de l'état système actuel. Affichage : "SYSTEM OK" ou affichage du message d'alarme/ d'avertissement avec la plus haute priorité. PREVIOUS SYSTEM CONDITIONS Affichage des 16 derniers messages d'alarme ou d'avertissement apparus. Affichage : 16 derniers messages d'alarme ou d'avertissement PERSISTENT RECORDING Dans cette fonction peut être activée ou désactivée une représentation permanente des états du système. Sélection : ON OFF Réglage usine : ON ALARM DELAY Dans cette fonction on entre la plage de temps dans laquelle les critères pour un défaut doivent être remplis en permanence avant que ne soit généré un message d'alarme ou d'avertissement Entrée : 0...10 s (en pas de une seconde) Réglage usine : 0s " Attention ! L'utilisation de cette fonction permet, selon vos réglages, de transmettre les messages d'alarme et d'avertissement de façon temporisée à un organe de commande expert (API etc). Il convient donc de vérifier au préalable si les règles de sécurité liées au process le permettent. Si les messages erreur ou info ne doivent pas être supprimés, il faut régler ici une valeur de 0 secondes. SYSTEM RESET Dans cette fonction on peut procéder à une remise à zéro du système de mesure. Sélection : CANCEL RESTART SYSTEM (redémarrage sans coupure de l'alimentation) Réglage usine : CANCEL Endress+Hauser 53 Annexe – Description des fonctions Dosimass 11.10 Groupe de fonctions "SIMULATION" Description de fonctions Groupe de fonctions "SIMULATION" SIMULATION MEASURAND Dans cette fonction peut être simulée une grandeur de mesure pour vérifier, par ex., le comportement correct de la sortie impulsion. Pendant ce temps apparait dans le logiciel de configuration le message "SIMULATION MEASURAND". Sélection : OFF MASS FLOW VOLUME FLOW DENSITY TEMPERATURE Réglage usine : OFF " Attention ! • L'appareil ne mesure plus pendant la simulation. • Le réglage n'est pas mémorisé en cas de coupure de l'alimentation. VALEUR SIMULATION MEASURAND ! Remarque ! Cette fonction est seulement disponible si la fonction SIMULATION MEASURAND a été activée. Dans cette fonction on règle une valeur librement programmable (par ex. 12 kg/s). Ceci permet de vérifier les appareils connectés en aval ou l'appareil de mesure. Réglage usine : 0 kg/h ou 0 m3/h ou 0 kg/l ou 0°C " Attention ! Le réglage n'est pas mémorisé en cas de coupure de l'alimentation. 11.11 Groupe de fonctions "SENSOR VERSION" Description de fonctions Groupe de fonctions "SENSOR VERSION" SERIAL NUMBER Affichage du numéro de série de l'appareil de mesure. SENSOR TYPE Affichage du type de capteur. SOFTWARE REV. DAT Affichage du numéro de révision du software avec lequel le DAT a été programmé. 11.12 Groupe de fonctions "AMPLIFIER VERSION" Description de fonctions Groupe de fonctions "AMPLIFIER VERSION" SOFTWARE REV. AMPLIFIER 54 Affichage du numéro de révision du software de l'ampli. Endress+Hauser Dosimass Index Index A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ACTUAL SYSTEM CONDITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Agrément Ex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 38 ALARM DELAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 AMPLIFIER VERSION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . 54 ASSIGN LOW-FLOW CUTOFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 ASSIGN PULSE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ASSIGN STATUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 C C0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 C2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 C3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 C4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 C5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Câblage voir raccordement électrique Caractéristiques techniques en bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Certificats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 38 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 COMMUNICATION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . 48 Compatibilité alimentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Compensation de potentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conditions d'implantation Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conduite verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dimensions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Point de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pression du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Section d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Seuils de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Conditions d'utilisation (environnement) . . . . . . . . . . . . . . 35 Conditions d'utilisation (montage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conditions d'utilisation (process) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Conditions de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conseils de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Contrôle de l'implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Coupure de l'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Courbes de contrainte des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 D DENSITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Description des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Désignation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7 Diagnostic erreur (DEL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Dimensions DIN 11851 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 DIN 11864-1 Forme A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Endress+Hauser ISO 2853 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccords Tri-Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SMS 1145 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Directive des équipements sous pression . . . . . . . . . . . . . . Domaines d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dynamique de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 39 43 38 33 33 E Ecart de mesure max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Effet de la température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Effet pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronique de mesure (montage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EPD RESPONSE TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EPD VALUE LOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreur process Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreur process (sans message) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erreur système Définition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etalonnage zéro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 35 35 31 33 51 50 25 30 25 21 F FAILSAFE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fieldtool (logiciel de configuration/service) . . . . . . . . . . . . FLOW DAMPING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusible (remplacement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 24 52 32 G Gamme de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gamme de pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gamme de température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grandeur de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grandeurs de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 36 36 33 33 I Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Indications sur la plaque siganlétique Transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INSTALLATION DIRECTION SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . 51 Isolation capteur, chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 J Joints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 K K FAKTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 L Logiciel (historique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MASSFLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Matrice de programmation (aperçu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 MAX. TEMPERATURE MEAS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 MEASURING VALUES (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . 44 55 Dosimass Messages erreur process (Fieldtool) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Messages erreur système (Fieldtool) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 MIN. TEMPERATURE MEAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mise en service Etalonnage zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mise en service condensée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Montage de l'électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 N Nature de l'erreur (erreur système et process) . . . . . . . . . . 25 Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 NOMINAL DIAMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Normes externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 O ON VALUE LOW-FLOW CUTOFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 OUTPUT SIGNAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 P PERSISTENT RECORDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Perte de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Précision de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conditions de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ecart de mesure max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Effet de la température du produit . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Effet pression du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 PRESSURE SHOCK SUPPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 PREVIOUS SYSTEM CONDITIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 PROCESS PARAMETER (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 49 Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 PULSE OUTPUT (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . . 46 PULSE VALUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 PULSE WIDTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 R Raccord process. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Raccordement du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Raccordement électrique Compensation de potentiel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Contrôle du raccordement (Checkliste) . . . . . . . . . . . . 17 Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Raccordement de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Schéma de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réception de marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Recherche et suppression de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Référence Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Remplacement du fusible d'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Reproductibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Résistance aux chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Retour de matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 56 Index S Section d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SENSOR PARAMETER (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 52 SENSOR TYPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 SENSOR VERSION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . 54 Séparation galvanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 SERIAL NUMBER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Seuil de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 36 Signal de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Signal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 SIMULATION (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 SIMULATION MEASURAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 SOFTWARE REV. AMPLIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 SOFTWARE REV. DAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Sortie commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 STATUS OUTPUT (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . . . . . 48 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SUPERVISION (groupe de fonctions). . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Suppression de défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Suppression des débits de fuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SYSTEM PARAMETER (groupe de fonctions) . . . . . . . . . . 51 SYSTEM RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 SYSTEM UNITS (groupe de fonctions). . . . . . . . . . . . . . . . 44 T TAG NAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 TEMPERATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Types de messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 U UNIT DENSITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 UNIT MASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 UNIT MASS FLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 UNIT TEMPERATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 UNIT VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 UNIT VOLUME FLOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 V VALUE SIMULATION MEASURAND . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 VOLUME FLOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Z Zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 ZEROPOINT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 ZEROPOINT ADJUST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Endress+Hauser Déclaration de décontamination Cher client, conformément aux directives légales et pour la sécurité de nos employés et de nos équipements, nous avons besoin de cette "Déclaration de décontamination" signée, avant de pouvoir traiter votre commande. Par conséquent, nous vous prions de joindre la présente déclaration dûment complétée aux documents de transport. Le cas échéant, veuillez également joindre les fiches de données de sécurité complémentaires et/ou les instructions spéciales de manipulation. Type d'appareil/capteur : N° de série : Produit / concentration : Température : Pression : Nettoyé avec : Conductivité : Viscosité : Avertissements pour le produit utilisé (cochez les cases appropriées) SAFE radioactif explosif corrosif toxique dangereux pour la santé dangereux pour l'environnement comburant sans danger Motif du retour Informations sur la société Société : Contact : Service : Adresse : Téléphone : Fax / e-mail : Votre n° de commande : Par la présente, nous certifions que les appareils retournés ont été nettoyés et décontaminés conformément aux directives de sécurité en vigueur et ne présentent donc aucun risque pour la santé ou la sécurité. (Lieu, date) Plus d'informations sur les services et les réparations sur : www.services.endress.com (Cachet et signature obligatoire) www.endress.com/worldwide BA097D/14/fr/10.04 50107032 FM+SGML6.0 ProMoDo