Gaggia Naviglio Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Gaggia Naviglio Manuel du propriétaire | Fixfr
Type HD8749
GAGGIA NAVIGLIO
Mode d’emploi
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge :
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café
super-automatique Gaggia Naviglio !
Ce mode d'emploi est valable pour le modèle HD8749.
Cette machine à café expresso est destinée à la préparation
de café expresso avec des grains de café entiers. Dans ce
manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires
pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage
de votre machine.
FRANÇAIS
SOMMAIRE
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité ............................................................................................................ 4
Attention ................................................................................................................................... 4
Avertissements .......................................................................................................................... 6
Champs électromagnétiques ..................................................................................................... 7
Élimination ................................................................................................................................ 7
INSTALLATION ................................................................................................. 8
Vue d'ensemble du produit ........................................................................................................ 8
Description générale .................................................................................................................. 9
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..........................................................................10
Emballage de la machine ......................................................................................................... 10
Installation de la machine........................................................................................................ 10
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................12
Amorçage du circuit ................................................................................................................. 12
Cycle de rinçage automatique/auto-nettoyage ........................................................................ 13
Cycle de rinçage manuel .......................................................................................................... 14
INSTALLATION DU FILTRE À EAU « INTENZA+ »..................................................15
RÉGLAGES ......................................................................................................16
Gaggia Adapting System.......................................................................................................... 16
Réglage du moulin à café en céramique .................................................................................. 16
Réglage de l'arôme (intensité du café)..................................................................................... 17
Réglage de la buse de distribution du café............................................................................... 18
Réglage de la longueur du café dans la tasse .......................................................................... 19
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO ..................................................20
Distribution de café et de café expresso avec du café en grains ................................................ 20
DISTRIBUTION DE VAPEUR / PRÉPARATION DU CAPPUCCINO .............................21
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE .........................................................................23
NETTOYAGE ET ENTRETIEN...............................................................................24
Nettoyage quotidien de la machine ......................................................................................... 24
Nettoyage quotidien du réservoir à eau ................................................................................... 25
Nettoyage quotidien du Mousseur à lait Classique ................................................................... 25
Nettoyage hebdomadaire de la machine ................................................................................. 25
Nettoyage hebdomadaire du Mousseur à lait Classique ........................................................... 26
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ............................................................... 26
Lubrification mensuelle du groupe de distribution .................................................................. 29
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains ..................................................................... 30
DÉTARTRAGE ..................................................................................................31
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE .................................36
SIGNIFICATION DES SIGNAUX LUMINEUX ..........................................................38
Afficheur du bandeau de commande ....................................................................................... 38
DÉPANNAGE ...................................................................................................42
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................44
Stand-by .................................................................................................................................. 44
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....................................................................45
3
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois
nécessaire de lire et de suivre attentivement les prescriptions
de sécurité contenues dans le présent mode d’emploi afin
d’éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux
choses causés par un mauvais emploi de la machine. Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde
l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des
lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des
dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en
garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer
des lésions personnelles légères et/ou des dommages à la
machine.
Attention
• Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont
la tension principale correspond aux données techniques
de l’appareil.
• Brancher la machine à une prise murale pourvue de mise à
la terre.
• Le câble d’alimentation ne doit pas pendre de la table ou
du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des
surfaces chaudes.
• Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble
d’alimentation dans l’eau : danger de choc électrique !
• Ne pas verser de liquides sur le connecteur du câble d’alimentation.
FRANÇAIS
5
• Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du
corps : danger de brûlures !
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées
et les boutons.
• Après avoir éteint la machine à partir de l’interrupteur
général qui se trouve au dos de l’appareil, débrancher la
fiche de la prise murale :
- en cas d’anomalies ;
- si la machine reste inactive pendant une longue période ;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
• Tirer la fiche et non le câble d’alimentation.
• Ne pas toucher à la fiche avec les mains mouillées.
• Ne pas utiliser la machine si la fiche, le câble d’alimentation ou la machine sont endommagés.
• Ne pas altérer ni modifier d’aucune façon la machine ou le
câble d’alimentation. Toutes les réparations doivent être
effectuées par un centre d’assistance agréé pour éviter
tout danger.
• La machine n’est pas conçue pour être utilisée par les
enfants de moins de 8 ans.
• La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans,
pourvu qu’ils aient été préalablement instruits à utiliser correctement la machine et qu’ils soient conscients des risques
potentiels, ou bien qu’ils soient sous la supervision d’une
personne adulte.
• Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas
être exécutées par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans
et agissent sous la supervision d’une personne adulte.
• Garder la machine ainsi que son câble d’alimentation hors
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
6
FRANÇAIS
• La machine peut être utilisée par des personnes ayant
de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles,
ou ayant une expérience et/ou des compétences insuffisantes, pourvu qu’elles aient été préalablement instruites
à utiliser correctement la machine et qu’elles soient
conscientes des risques potentiels, ou bien qu’elles soient
sous la supervision d’une personne adulte.
• Il faut s’assurer que les enfants n’aient jamais la possibilité
de jouer avec cet appareil.
• Ne pas insérer les doigts ou d’autres objets dans le moulin
à café.
Avertissements
• Cette machine est destinée uniquement à un usage
domestique et elle n’est pas indiquée pour une utilisation
dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins,
bureaux, usines ou d’autres environnements de travail.
• Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
• Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches
de fours chauds, de réchauffeurs ou d’autres sources de
chaleur similaires.
• Ne verser que du café torréfié en grains dans le réservoir.
Le café en poudre, soluble, le café cru ou autres objets,
si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent
endommager la machine.
• Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer
des pièces. Les surfaces chauffantes pourraient retenir de
la chaleur résiduelle après l’utilisation.
• Ne pas remplir le réservoir avec de l’eau chaude ou bouillante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non
pétillante.
FRANÇAIS
7
• Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou de
détergents agressifs. Un chiffon doux et imbibé d’eau est
suffisant.
• Effectuer régulièrement le détartrage de la machine. Si
cette opération n’est pas effectuée, l’appareil cesse de
fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n’est
pas couverte par la garantie !
• Éviter de garder la machine à une température inférieure à
0 °C. L’eau résiduelle à l’intérieur du système de chauffage
peut geler et endommager la machine.
• Ne pas laisser d’eau dans le réservoir si la machine n’est
pas utilisée pendant une longue période. L’eau pourrait
être contaminée. Utiliser de l’eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
Champs électromagnétiques
Cet appareil est conforme à tous les standards et à toutes
les réglementations applicables en matière d’exposition aux
champs électromagnétiques.
Élimination
La présence de ce symbole sur un produit indique que celui-ci
relève de la Directive européenne 2012/19/UE. Prière de se
renseigner sur les systèmes de collecte sélective en vigueur
pour les équipements électriques et électroniques. Veuillez
vous conformer à la réglementation locale et ne pas traiter
le produit comme un déchet ménager. L’élimination correcte
de vos anciens produits aidera à prévenir d'éventuelles
conséquences nuisibles à l’environnement et à la santé
humaine.
8
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
1
2
3
10
11 12
4
5
6
7
8
13
14
20
15
16
17
9
18
19
22
23
24
21
26
25
32
27 28
29
30 31
FRANÇAIS
9
Description générale
1. Pivot de réglage du moulin à café
2. Réservoir à café en grains
3. Couvercle du réservoir à café en grains
4. Bandeau de commande
5. Buse de distribution du café
6. Grille repose tasses
7. Indicateur bac d’égouttement plein
8. Bac d'égouttement
9. Graisse pour le groupe de distribution du café - en vente séparément
10. Tiroir à marc
11. Groupe de distribution du café
12. Tiroir à café
13. Porte de service
14. Câble d'alimentation
15. Protection pour buse de distribution
16. Mousseur à lait Classique (pour buse de distribution d'eau chaude/vapeur)
17. Réservoir à eau
18. Prise câble d’alimentation
19. Solution détartrante - en vente séparément
20. Clé de réglage du moulin à café
21. DEL « Manque d'eau »
22. DEL « Alerte »
23. DEL « Café double »
24. DEL « Manque de café »
25. DEL « Tiroir à marc »
26. Touche ON/OFF
27. Touche de distribution d’eau chaude
28. Touche de distribution du café expresso
29. Sélecteur « Arôme »
30. Touche de distribution du café
31. Touche de distribution de vapeur
32. Touche détartrage
10
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine
au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels
transports à venir.
Installation de la machine
1 Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage.
2 Sortir la machine de l’emballage.
3 Pour une utilisation optimale, il est recommandé de :
•
•
•
choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout
risque de renversement de la machine ou de blessures ;
choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise
de courant facilement accessible ;
prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le
montre la figure.
4 Insérer dans la machine le bac d'égouttement avec sa grille. Vérifier
qu'il est complètement inséré.
Remarque :
le bac d'égouttement a la fonction de recueillir l'eau qui sort de la
buse de distribution au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et
éventuellement le café qui pourrait s'écouler pendant la préparation des
boissons. Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que
chaque fois que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.
Avertissement :
NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait
été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du
cycle de rinçage/auto-nettoyage.
FRANÇAIS 11
5 Retirer le réservoir à eau.
1
2
6 Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche.
7 Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Vérifier qu'il est
complètement inséré.
Avertissement :
ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, pétillante
ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la
machine.
8 Enlever le couvercle du réservoir à café en grains et verser lentement le
café en grains dans le réservoir.
Remarque :
ne pas verser trop de grains de café dans le réservoir à café en grains pour
ne pas réduire la qualité de mouture de la machine.
Avertissement :
ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en
poudre, soluble, caramélisé, aromatisé et d'autres objets peuvent
endommager la machine.
9 Placer le couvercle sur le réservoir à café en grains.
10 Brancher la fiche sur la prise de courant au dos de l'appareil.
1
11 Brancher la fiche de l'autre extrémité du câble d'alimentation sur une
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
2
12
FRANÇAIS
12 Dans le bandeau de commande la touche «
la touche «
» clignote. Appuyer sur
» pour allumer la machine.
13 Les DEL «
», «
» et la DEL de la touche «
» commencent à
clignoter lentement pour indiquer qu'il faut procéder à l'amorçage du
circuit hydraulique.
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation, les conditions suivantes doivent être
remplies :
1) il faut amorcer le circuit ;
2) la machine effectuera un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage ;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Amorçage du circuit
Au cours de ce processus, l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la
machine se réchauffe. L'opération demande quelques minutes.
1 Insérer un récipient sous le Mousseur à lait Classique.
FRANÇAIS 13
2 Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le cycle. La machine
effectue l’amorçage automatique du circuit avec une distribution
réduite d'eau du Mousseur à lait Classique.
3 À la fin du processus, les touches «
» et «
» clignotent. Machine
en mode chauffage.
Cycle de rinçage automatique/auto-nettoyage
Une fois la phase de réchauffage terminée, la machine effectue un cycle
automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant
de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
4 Placer un récipient sous la buse de distribution pour recueillir la petite
quantité d'eau distribuée.
5 Au cours de tout le processus les touches «
» et «
» clignotent.
6 Attendre que le cycle se termine automatiquement.
Remarque :
il est possible d'arrêter la distribution en appuyant sur les touches «
».
ou «
7 Après avoir effectué les opérations susmentionnées, vérifier que les
touches «
», «
», «
» et «
» sont allumées.
»
14
FRANÇAIS
Cycle de rinçage manuel
Au cours de ce processus, un café est distribué et de l'eau fraîche s'écoule
du circuit vapeur/eau chaude. L'opération demande quelques minutes.
1 Placer un récipient sous la buse de distribution.
2 Vérifier que les DEL «
», «
», «
» et «
» clignotent de
façon continue.
3 Appuyer sur la touche «
». La machine commence à distribuer de
l'eau.
4 À la fin de la distribution, vider le récipient.
Répéter 2 fois les opérations du point 1 au point 3 ; passer ensuite au
point 5.
5 Insérer un récipient sous le Mousseur à lait Classique.
6 Appuyer sur la touche «
» pour démarrer la distribution d'eau
chaude.
7 Distribuer de l'eau jusqu'à ce que la DEL indiquant le manque d'eau «
reste allumée fixe.
8 À la fin de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau
jusqu'au niveau MAX. La machine est enfin prête à distribuer du café.
Remarque :
si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de
la mise en marche elle effectuera un cycle automatique de rinçage/autonettoyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme
décrit ci-dessus.
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre aussi
automatiquement quand la machine est restée en stand-by ou a été
éteinte depuis plus de 15 minutes.
À la fin du cycle, il est possible de distribuer un café.
»
FRANÇAIS 15
INSTALLATION DU FILTRE À EAU « INTENZA+ »
Il est recommandé d'installer le filtre à eau « INTENZA+ » qui limite la
formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus
intense à votre café expresso.
Le filtre à eau INTENZA+ est en vente séparément. Pour plus de détails
veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent
mode d'emploi.
L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café
expresso et il est donc très important de la filtrer toujours de manière
professionnelle. Le filtre à eau « INTENZA+ » permet de prévenir la
formation de dépôts de minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.
1 Enlever le petit filtre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans
un endroit sec.
2 Enlever le filtre à eau « INTENZA+ » de son emballage, l'immerger
verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le
filtre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
3 Régler le filtre en fonction de la dureté de l'eau dans votre région. Les
réglages sont indiqués sur l'emballage du filtre.
A = Eau douce
B = Eau dure (standard)
C = Eau très dure
4 Introduire le filtre dans le réservoir à eau vide. Le pousser jusqu'au
point le plus bas possible.
16
FRANÇAIS
5 Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la
machine. Noter la date du prochain remplacement du filtre à eau (+ 2
mois).
6 Distribuer toute l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la
fonction eau chaude (voir chapitre « Distribution d’eau chaude »).
7 Remplir à nouveau le réservoir à eau.
RÉGLAGES
La machine permet d'effectuer certains réglages pour distribuer le meilleur
café possible.
Gaggia Adapting System
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer
selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est munie
d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en
grains disponible dans le commerce (non caramélisé).
La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs
cafés pour optimiser l'extraction du café selon la compacité du café moulu.
Réglage du moulin à café en céramique
Les moulins à café en céramique garantissent toujours un degré de
mouture parfait et une granulométrie spécifique pour chaque spécialité de
café.
Cette technologie offre une conservation totale de l'arôme tout en
garantissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.
Attention :
le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement
qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts
ou d'autres objets. Pour régler le moulin à café en céramique, utiliser
exclusivement la clé pour le réglage de la mouture.
Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du
café à votre goût personnel.
Attention :
tourner le bouton de réglage de la mouture situé à l’intérieur du
réservoir à café en grains seulement lorsque le moulin à café en
céramique est en fonctionnement.
FRANÇAIS 17
Il est possible d'effectuer ce réglage en appuyant et en tournant le bouton
de réglage de la mouture placé à l'intérieur du réservoir à café en grains en
utilisant la clé fournie pour le réglage de la mouture .
1 Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture d’un cran à la
fois. La différence de goût sera perceptible après la distribution de 2 ou
3 cafés.
2 Les repères à l’intérieur du réservoir à café en grains indiquent le degré
de mouture réglé. 5 degrés de mouture différents peuvent être réglés,
de la position 1 pour une mouture grosse et un goût plus léger, à la
position 2 pour une mouture fine et un goût plus fort.
1
2
En réglant le moulin à café en céramique sur une mouture plus fine, le goût
du café sera plus fort. Pour obtenir un café avec un goût plus léger, régler le
moulin à café en céramique sur une mouture plus grosse.
Réglage de l'arôme (intensité du café)
Choisissez votre mélange de café préféré et réglez la quantité de café à
moudre selon vos goûts personnels.
Remarque :
la sélection doit être effectuée avant de choisir le café.
En tournant le bouton, il est possible de choisir parmi trois types d'arômes.
L'arôme varie en fonction de la position sélectionnée :
= arôme léger
= arôme moyen
= arôme fort
18
FRANÇAIS
Réglage de la buse de distribution du café
La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux
s’adapter à la dimension des tasses que vous souhaitez utiliser.
Pour effectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du
café manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la figure.
Les positions recommandées sont indiquées :
Pour utiliser de petites tasses ;
Pour utiliser de grandes tasses.
Il est possible de placer deux tasses/petites tasses sous la buse pour la
distribution de deux cafés en même temps.
FRANÇAIS 19
Réglage de la longueur du café dans la tasse
La machine permet de régler la quantité de café expresso distribuée selon
vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites
tasses.
» ou «
», la machine
Chaque fois qu’on appuie sur les touches «
distribue une quantité programmée de café. Une distribution est associée
à chaque touche, ce qui se produit de façon indépendante.
La procédure décrite ci-dessous indique comment programmer la touche
».
«
1 Positionner une petite tasse sous la buse de distribution.
2 Garder la touche «
» enfoncée. Au cours de cette phase, la touche
» et la DEL «
» clignotent. Relâcher la touche : la machine
«
est alors en programmation.
La machine commence à distribuer le café.
3 Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, appuyer sur la touche «
».
Maintenant la touche «
» est programmée ; chaque fois qu’on y
appuie dessus, la machine distribue la même quantité de café expresso
programmée.
Remarque :
». Utiliser
suivre la même procédure pour programmer la touche café «
» pour interrompre la distribution du café une fois atteinte
la touche «
la quantité souhaitée.
20
FRANÇAIS
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO
Distribution de café et de café expresso avec du café en grains
Avant de distribuer le café, vérifier que le réservoir à eau et le réservoir à
café en grains sont tous les deux pleins.
1 Tourner le sélecteur arôme pour sélectionner l'arôme souhaité.
2 Placer 1 ou 2 petites tasses sous la buse de distribution du café.
3 Appuyer sur la touche «
«
» pour un café expresso et sur la touche
» pour un café.
4 Pour distribuer 1 café expresso ou 1 café, appuyer une seule fois sur la
touche souhaitée.
5 Pour distribuer 2 cafés expresso ou 2 cafés, appuyer deux fois de suite
sur la touche souhaitée. La DEL «
» s'allume.
Remarque :
avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose
automatiquement la juste quantité de café. La préparation de deux cafés
expresso demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribution
effectués automatiquement par la machine.
FRANÇAIS 21
6 Après avoir effectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
s’écouler de la buse de distribution du café.
7 La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le
niveau pré-réglé sera atteint ; il est toutefois possible d’interrompre
avant la distribution en appuyant à nouveau sur la touche
» ou touche café «
»).
correspondante (touche café expresso «
DISTRIBUTION DE VAPEUR / PRÉPARATION DU CAPPUCCINO
Attention :
danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau
chaude au début de la distribution. La buse de vapeur/eau chaude
peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact
direct avec les mains. Utiliser uniquement la poignée de protection
spécifique.
1 Remplir un récipient avec 1/3 de lait froid.
Remarque :
utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéine au moins
égale à 3% afin d'obtenir un cappuccino de bonne qualité. Il est possible
d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé selon les goûts personnels.
2 Immerger le Mousseur à lait Classique dans le lait.
3 Appuyer sur la touche «
».
22
FRANÇAIS
4 La machine se réchauffe et les touches «
touche «
»«
» clignotent. La
» s'éteint.
5 Quand la touche «
» s'allume à nouveau, commence la distribution
de vapeur.
6 Émulsionner le lait en faisant tourner le récipient par de légers
mouvements circulaires vers le haut et vers le bas.
7 Lorsque la mousse du lait atteint la densité souhaitée, appuyer sur la
touche «
» pour arrêter la distribution de vapeur.
Avertissement :
après avoir émulsionné le lait, nettoyer le Mousseur à lait Classique en
distribuant une petite quantité d'eau chaude dans un récipient. Pour
les instructions de nettoyage détaillées, prière de faire référence au
chapitre « Nettoyage et Entretien ».
Remarque :
après la distribution de vapeur, il est possible de passer immédiatement à
la distribution d'un café expresso ou d'eau chaude.
FRANÇAIS 23
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE
Attention :
danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau
chaude au début de la distribution. La buse de distribution de l'eau
chaude ou de la vapeur peut atteindre des températures élevées :
éviter tout contact direct avec les mains. Utiliser uniquement la
poignée de protection spécifique.
», «
»,
Avant de distribuer de l'eau chaude, vérifier que les DEL «
» et «
» sont allumées fixes et que le réservoir à eau est plein.
«
1 Insérer un récipient sous le Mousseur à lait Classique.
2 Appuyer sur la touche «
» pour démarrer la distribution d'eau
chaude.
3 La machine se réchauffe et les touches «
touche «
»«
» clignotent. La
» s'éteint.
4 Quand la touche «
» s'allume à nouveau, la distribution d'eau
chaude commence.
5 Verser la quantité d'eau chaude souhaitée. Pour interrompre la
distribution d’eau chaude, appuyer sur la touche «
».
24
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage quotidien de la machine
Avertissement :
le nettoyage et l'entretien ponctuels de la machine sont
fondamentaux pour en prolonger la durée de vie. Votre machine est
continuellement exposée à l'humidité, au café et au calcaire !
Ce chapitre décrit de manière détaillée les opérations à effectuer et
leur fréquence. Dans le cas contraire, la machine cesse de fonctionner
correctement. Ce type de réparation N'est PAS couvert par la garantie.
-
Remarque :
Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chiffon doux, légèrement
imbibé d’eau.
Ne pas laver les composants amovibles au lave-vaisselle.
Ne pas immerger la machine dans l’eau.
Ne pas utiliser d’alcool, de solvants et/ou d’objets abrasifs pour le
nettoyage de la machine.
Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à
micro-ondes et/ou traditionnel.
1 Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc lorsque la machine est
allumée.
D'autres interventions d'entretien ne peuvent être effectuées que si la
machine est éteinte et débranchée du réseau électrique.
2 Vider et laver le bac d'égouttement. Effectuer cette opération même
quand l'indicateur bac d'égouttement plein est soulevé.
FRANÇAIS 25
3 Vider et nettoyer le tiroir à café sur le côté de la machine. Ouvrir la
porte de service, enlever le tiroir et vider les marcs de café.
Nettoyage quotidien du réservoir à eau
1 Enlever le petit filtre blanc ou le filtre à eau INTENZA+ (si présent) du
1
réservoir à eau et le laver à l'eau fraîche.
2
2 Replacer le petit filtre blanc ou le filtre à eau INTENZA+ (si présent)
dans son logement en exerçant une légère pression et en effectuant
une petite rotation.
3 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.
Nettoyage quotidien du Mousseur à lait Classique
Il est important de nettoyer le Mousseur à lait Classique quotidiennement
et après chaque utilisation, afin d'en assurer l'hygiène et de garantir la
préparation d'une mousse de lait à la densité parfaite.
Après avoir émulsionné le lait, il faut toujours :
Retirer la partie extérieure du Mousseur à lait Classique et la laver à l’eau
fraîche.
Nettoyage hebdomadaire de la machine
Nettoyer le logement du bac d’égouttement.
26
FRANÇAIS
Nettoyage hebdomadaire du Mousseur à lait Classique
Le nettoyage hebdomadaire est un nettoyage plus en profondeur puisqu'il
faut démonter toutes les parties du Mousseur à lait Classique.
Il est nécessaire de suivre les opérations de nettoyage suivantes :
1 Enlever la partie extérieure du Mousseur à lait Classique. La laver avec
de l'eau fraîche.
2 Retirer la partie supérieure du Mousseur à lait Classique de la buse de
vapeur/eau chaude.
3 Laver la partie supérieure du Mousseur à lait Classique avec de l'eau
fraîche.
4 Nettoyer la buse de vapeur/eau chaude avec un chiffon humide et
enlever tout éventuel résidu de lait.
5 Replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur/eau chaude
(vérifier qu'elle est complètement insérée).
6 Monter à nouveau la partie extérieure du Mousseur à lait Classique.
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution
Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir
à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine.
1 Éteindre la machine en appuyant sur la touche «
fiche de la prise de courant.
2 Enlever le tiroir à marc. Ouvrir la porte de service.
» et débrancher la
FRANÇAIS 27
3 Retirer le tiroir à café et le nettoyer.
4 Pour enlever le groupe de distribution appuyer sur la touche « PUSH »
en tirant sur la poignée.
5 Nettoyer à fond la conduite de sortie du café à l’aide du manche d’une
petite cuillère ou d’un autre ustensile de cuisine arrondi.
6 Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau tiède et nettoyer
soigneusement le filtre supérieur.
Avertissement :
ne pas utiliser de détergents ou de savon pour nettoyer le groupe de
distribution.
7 Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution.
8 Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un
chiffon doux, imbibé d’eau.
9 S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos ; les deux
repères doivent coïncider. Dans le cas contraire, effectuer l'opération
décrite au point (10).
28
FRANÇAIS
10 Appuyer délicatement sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il touche la
base du groupe de distribution et jusqu'à ce que les deux repères sur le
côté du groupe coïncident.
11 S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution
est dans la bonne position ; pour ce faire, appuyer fermement sur la
touche « PUSH » jusqu'à l'enclenchement. Veiller à ce que le crochet
soit en haut à la butée. Dans le cas contraire, essayer à nouveau.
12 Introduire à nouveau le groupe de distribution dans son logement
jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur la touche
« PUSH ».
13 Insérer le tiroir à café et fermer la porte de service.
FRANÇAIS 29
14 Insérer le tiroir à marc.
Lubrification mensuelle du groupe de distribution
Lubrifier le groupe de distribution après 500 distributions de café environ
ou une fois par mois.
La graisse Gaggia, utilisée pour lubrifier le groupe de distribution, peut être
achetée séparément. Pour plus de détails, consulter la page relative aux
produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Avertissement :
avant de lubrifier le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau
fraîche et le laisser sécher comme indiqué au chapitre « Nettoyage
hebdomadaire du groupe de distribution ».
1 Appliquer la graisse uniformément sur les deux convoyeurs latéraux.
30
FRANÇAIS
2 Lubrifier l’arbre aussi.
3 Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu'à
l'enclenchement (voir le chapitre « Nettoyage hebdomadaire du
groupe de distribution »). Insérer le tiroir à café.
4 Fermer la porte de service et insérer le tiroir à marc.
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains
Nettoyer le réservoir à café en grain une fois par mois quand il est vide
avec un chiffon humide afin d'éliminer les substances huileuses du café. Le
remplir à nouveau avec le café en grains.
FRANÇAIS 31
DÉTARTRAGE
Si la DEL «
» reste allumée de façon continue, il est nécessaire de
procéder au détartrage.
Le cycle de détartrage demande environ 35 minutes.
Si cette opération n’est pas effectuée la machine ne fonctionne plus correctement ; dans ce cas-là la réparation n’est PAS couverte par la garantie.
Attention :
Utiliser exclusivement la solution détartrante Gaggia, formulée
spécifiquement pour optimiser les performances de la machine. L’utilisation d’autres produits peut causer des dommages à la machine et
laisser des résidus dans l’eau.
La solution détartrante Gaggia est en vente séparément. Pour plus de
détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l’entretien du
présent mode d’emploi.
Attention :
Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués
jusqu’à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour
détartrer la machine.
Remarque :
Ne pas retirer le groupe de distribution pendant le processus de détartrage.
Remarque :
le cycle de détartrage peut être mis en pause en appuyant sur la touche
«
» ; pour redémarrer le cycle appuyer de nouveau sur la touche
«
». Cela permet de vider le récipient ou de s’absenter pendant une
courte période.
32
FRANÇAIS
1 Vider le bac d’égouttement et le réinsérer dans sa position.
2 Retirer le Mousseur à lait Classique et le filtre à eau « Intenza+ » s’ils
sont présents.
3 Retirer et vider le réservoir à eau. Y verser tout le contenu du détartrant
Gaggia.
4 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Replacer
le réservoir à eau dans la machine.
5 Placer un récipient suffisamment grand (1,5 l) sous la buse de vapeur/eau
chaude et sous la buse de distribution.
FRANÇAIS 33
6 Garder la touche
enfoncée pendant 3 secondes. Quand la
touche commence à clignoter, la relâcher pour démarrer le cycle.
clignote pendant toute la durée du cycle de
La touche
détartrage.
7 Commence alors la distribution de la solution détartrante depuis la
est allumée fixe) et depuis
buse de vapeur/eau chaude (la touche
est allumée fixe).
la buse de distribution (la touche
8 Lorsque la solution détartrante est terminée, la DEL
touche
s’allume et la
clignote.
9 Vider le récipient et le replacer sous la buse de vapeur/eau chaude et
sous la buse de distribution.
10 Retirer le réservoir à eau, le rincer soigneusement et le remplir avec de
l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX.
Réinsérer le réservoir à eau dans la machine.
34
FRANÇAIS
11 Vider le bac d’égouttement et le replacer dans sa position. Introduire le
récipient.
12 Pour démarrer le cycle de rinçage, appuyer sur la touche clignotante
13 Commence alors la distribution de la solution détartrante depuis la
est allumée fixe) et depuis
buse de vapeur/eau chaude (la touche
est allumée fixe).
la buse de distribution (la touche
14 À la fin du rinçage, la DEL
s’éteint ; le détartrage est terminé.
Remarque :
Si pour le rinçage le réservoir n’est pas rempli jusqu’au niveau MAX, la DEL
continue à clignoter et la DEL
s’allume : la machine demande
l’exécution d’un autre cycle ; répéter encore une fois les opérations du
point 9 au point 13.
15 Enlever et vider le récipient.
.
FRANÇAIS 35
16 Vider le bac d’égouttement et le replacer dans sa position.
17 Retirer le réservoir et le rincer soigneusement. Réinstaller le filtre à eau
Intenza+ (si présent). Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au
niveau MAX et le réintroduire dans la machine.
18 Retirer et rincer le groupe de distribution (voir le chapitre « Nettoyage
hebdomadaire du groupe de distribution »).
19 La machine est prête à l'emploi.
36
FRANÇAIS
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE
Une fois le processus de détartrage démarré, il faut le compléter.
Si le processus de détartrage est interrompu de manière accidentelle (coupure de courant ou débranchement accidentel du câble d’alimentation),
suivre les instructions décrites ci-après.
1 Vider le bac d’égouttement et le réinsérer dans sa position.
2 Vider et rincer soigneusement le réservoir à eau, le remplir jusqu’au
niveau MAX et le réintroduire dans la machine.
3 Mettre en marche la machine. La machine procède au rinçage
automatique.
4 Placer un récipient sous la buse de distribution du café et sous la buse
de vapeur/eau chaude.
FRANÇAIS 37
5 Appuyer sur la touche
pour distribuer 300 ml d'eau.
6 Appuyer sur la touche
pour distribuer un café allongé.
7 Vider le récipient. La machine est prête à fonctionner.
Remarque :
ne s’éteint pas, il faut effectuer un nouveau cycle de
Si la DEL orange
détartrage dès que possible.
38
FRANÇAIS
SIGNIFICATION DES SIGNAUX LUMINEUX
Afficheur du bandeau de commande
DEL « Café double »
DEL « Alerte »
DEL « Manque de café »
DEL « Tiroir à
marc »
DEL « Manque d'eau »
Touche ON/OFF
Touche détartrage
Touche de distribution de vapeur
Touche de distribution d’eau chaude
Touche de distribution du café expresso
Touche de distribution du café expresso
allongé
Sélecteur « Arôme »
Symboles DEL
Signification
Machine en stand-by.
Actions
Machine en phase de
rinçage.
La machine termine le cycle automatiquement.
» ou «
» pour
Appuyer sur les touches «
arrêter le cycle avant la fin.
Appuyer sur la touche «
machine.
» pour allumer la
CLIGNOTANT
CLIGNOTANTS LENTS
Machine en phase
de chauffage pour la
distribution de café
expresso, d’eau chaude ou
de vapeur.
CLIGNOTANTS LENTS
La machine est prête à
fonctionner.
ALLUMÉS FIXES
FRANÇAIS 39
Symboles DEL
Signification
Machine en phase de
distribution d'eau chaude.
ALLUMÉ FIXE
Machine en phase de
distribution d'un café
expresso.
ALLUMÉ FIXE
Machine en phase de
distribution de 2 (deux)
cafés expresso.
ALLUMÉS FIXES
Machine en phase de
distribution d'un café.
ALLUMÉ FIXE
Machine en phase de
distribution de 2 (deux)
cafés.
ALLUMÉS FIXES
Machine en phase de
programmation de la
quantité de café expresso à
distribuer.
CLIGNOTANTS LENTS
Machine en phase de
programmation de la
quantité de café à distribuer.
CLIGNOTANTS LENTS
Actions
40
FRANÇAIS
Symboles DEL
Signification
Actions
La machine distribue de la
vapeur ou émulsionne le lait.
ALLUMÉ FIXE
La machine doit être
détartrée.
Démarrer le cycle de détartrage. Si le
détartrage n'est pas effectué régulièrement, la
machine ne fonctionne plus correctement. Le
mauvais fonctionnement n'est pas couvert par
la garantie.
Machine en phase de
détartrage.
Appuyer sur la touche «
le cycle.
» pour arrêter
Machine en « PAUSE »
pendant le cycle de
détartrage.
Appuyer sur la touche «
démarrer le cycle.
» pour
Amorcer le circuit.
Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche et
amorcer le circuit hydraulique comme
décrit au chapitre « Première mise en
marche ».
-
Fermer la porte de
service.
Insérer le groupe de
distribution du café.
Vérifier si tous les composants sont montés
correctement et fermés.
Le réservoir à café en grains
est vide.
Remplir le réservoir avec du café en grains et
redémarrer le cycle de distribution.
ALLUMÉ FIXE
CLIGNOTANT LENT
CLIGNOTANT RAPIDE
CLIGNOTANTS LENTS
-
CLIGNOTANT LENT
ALLUMÉ FIXE
FRANÇAIS 41
Symboles DEL
Signification
Le tiroir à marc n’a pas été
inséré.
Actions
Vider le tiroir à marc et attendre que la DEL
clignote lentement avant de le remettre en
place.
Le tiroir à marc et le bac
d'égouttement sont pleins.
Avec la machine allumée, vider le tiroir à marc
et le bac d'égouttement. En vidant le tiroir à
marc lorsque la machine est éteinte ou quand
le voyant n'est pas allumé, le comptage des
cycles café n'est pas remis à zéro. Pour cette
raison, le voyant qui indique de vider le tiroir à
marc pourrait clignoter même si le tiroir n'est
pas plein.
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.
CLIGNOTANT RAPIDE
ALLUMÉ FIXE
Le réservoir à eau est vide.
ALLUMÉ FIXE
La machine est dans un état Éteindre la machine et la remettre en marche
anormal et ne permet pas de au bout de 30 secondes.
distribuer du café expresso, Essayer 2 ou 3 fois.
de l'eau chaude ou de la
vapeur.
CLIGNOTANTS LENTS
42
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Ce chapitre résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient
intéresser votre machine.
Comportements
La machine ne se met pas en
marche.
Le café n'est pas assez chaud.
Causes
La machine n’est pas branchée sur
le réseau électrique.
Les tasses sont froides.
Le bac d'égouttement se
remplit même si on ne
décharge pas l'eau.
Parfois, la machine décharge
l'eau automatiquement dans le
bac d'égouttement pour gérer
le rinçage des circuits et pour
garantir un fonctionnement
optimal.
Le tiroir à marc a été vidé lorsque
la machine était à l'arrêt.
La machine affiche toujours
qui clignote
la DEL rouge
rapidement.
La machine ne distribue ni
eau chaude ni vapeur.
Le café ne mousse pas.
(Voir remarque)
La machine se chauffe trop
lentement ou la quantité
d’eau qui sort de la buse est
insuffisante.
Le groupe de distribution ne
peut pas être démonté.
Le trou de la buse de vapeur est
engorgé.
Le Mousseur à lait Classique est
sale.
Le mélange n’est pas approprié, le
café torréfié n’est pas frais ou bien
il est trop grossier.
Le circuit de la machine est
bouché par des dépôts de
calcaire.
Le groupe de distribution n’est
pas dans la bonne position.
Le tiroir à marc est inséré.
Remèdes
Brancher la machine sur le réseau
électrique.
Réchauffer les tasses avec de l’eau
chaude.
Ce comportement est considéré
comme normal.
Le tiroir à marc doit toujours
être vidé quand la machine est
allumée. Attendre que la DEL rouge
commence à clignoter plus
lentement avant de réinsérer le tiroir.
Nettoyer le trou de la buse de
vapeur à l’aide d’une aiguille.
Avertissement : vérifier si
la machine est éteinte et froide
avant d’effectuer cette opération.
Nettoyer le Mousseur à lait
Classique.
Changer le mélange de café ou
régler la mouture comme indiqué
dans la section « Réglage du moulin
à café en céramique ».
Détartrer la machine.
Mettre en marche la machine.
Fermer la porte de service. Le
groupe de distribution revient
automatiquement à sa position
d’origine.
Retirer le tiroir à marc avant
d’enlever le groupe de distribution.
FRANÇAIS 43
Comportements
Il y a une grande quantité de
café moulu sous le groupe de
distribution.
La machine moud les grains
de café, mais le café ne sort
pas.
(Voir remarque)
Le café est trop aqueux.
(Voir remarque)
Le café coule lentement.
(Voir remarque)
Le café coule hors de la buse
de distribution.
Causes
Café non adapté aux machines
automatiques.
Remèdes
Il se peut que l'on doive changer
le type de café, ou bien modifier le
réglage du moulin à café.
Le réservoir à eau est vide.
Remplir le réservoir à eau et
réamorcer le circuit (section
« Première mise en marche »).
Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution
(section « Nettoyage hebdomadaire
du groupe de distribution »).
Le circuit n'est pas amorcé.
Réamorcer le circuit (section
« Première mise en marche »).
Cela peut se produire lorsque la
Distribuer quelques cafés comme
machine est en train de régler
indiqué dans la section « Gaggia
automatiquement la dose.
Adapting System ».
La buse de distribution du café
Nettoyer la buse de distribution du
est sale.
café.
Cela peut se produire lorsque la
Distribuer quelques cafés comme
machine est en train de régler
indiqué dans la section « Gaggia
automatiquement la dose.
Adapting System ».
Le café est trop fin.
Changer le mélange de café ou
régler la mouture comme indiqué
dans la section « Réglage du moulin
à café en céramique ».
Le circuit n'est pas amorcé.
Réamorcer le circuit (section
« Première mise en marche »).
Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution
(section « Nettoyage hebdomadaire
du groupe de distribution »).
La buse de distribution du café
Nettoyer la buse de distribution et
est bouchée.
ses trous.
Remarque :
ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été changé
ou si on est en train d'effectuer la première installation ; dans ce cas,
attendre que la machine ait effectué un réglage automatique comme il est
décrit au chapitre « Gaggia Adapting System ».
44
FRANÇAIS
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Stand-by
La machine à café expresso super-automatique Gaggia est conçue pour
assurer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquetteénergie de Classe A.
Après 30 minutes d'inactivité, la machine s’éteint automatiquement. Si un
produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage.
En mode stand-by, la consommation énergétique est inférieure à 1Wh.
Pour mettre en marche la machine, appuyer sur cette touche (si
l'interrupteur général qui se trouve au dos est sur « I »). Si la chaudière est
froide, la machine fait un cycle de rinçage.
FRANÇAIS 45
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications aux
caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance
nominale - Alimentation
Voir la plaquette signalétique dans
la porte de service
Matériau du corps
Thermoplastique
Dimensions (l x h x p)
256 x 340 x 440 mm
Poids
9 kg
Longueur du câble
800 - 1200 mm
Bandeau de commande
Avant
Mousseur à lait Classique
Spécial pour les cappuccinos
Hauteur maximum d'une petite
tasse sous la buse de distribution
du café (mm)
110
Réservoir à eau
1,5 litres - Amovible
Capacité réservoir à café en grains
300 g
Capacité du tiroir à marc
10
Pression de la pompe
15 bars
Chaudière
Acier inox
Dispositifs de sécurité
Coupe-circuit thermique
GAGGIA S.p.A.
Sede Legale/Registered Office
Piazza Eleonora Duse, 2
20122 MILANO
Sede Amministrativa/Administrative Office
Via Torretta, 240
40041 Gaggio Montano (BO)
+39 0534 771111
www.gaggia.com
COD. 421946026001 - Rev.01 - 15/04/15
GAGGIA S.p.A. se réserve le droit d’apporter toute modification jugée nécessaire.

Manuels associés