▼
Scroll to page 2
of
427
TABLE DES MATIÈRES 1 Avant de conduire Réglage et utilisation des accessoires tels le dispositif de verrouillage des portières, les rétroviseurs et la colonne de direction. 2 Pendant la conduite Renseignements sur la conduite et l’arrêt du véhicule, ainsi que sur la conduite préventive. 3 Caractéristiques de l’habitacle Climatiseur, système audio et autres caractéristiques intérieures visant au confort pendant la conduite. 4 Entretien et soins Nettoyage et protection de votre véhicule, opérations d’entretien à réaliser soi-même et informations sur l’entretien. 5 En cas de problème Mesures à prendre en cas de remorquage du véhicule, de crevaison ou d’accident. 6 Caractéristiques du véhicule Informations détaillées sur le véhicule. Index Liste alphabétique des informations contenues dans ce manuel. 1 YARIS_SD_D_(52B83D) TABLE DES MATIÈRES 1 Index 1-6. Système antivol Avant de conduire Système immobilisateur du moteur ................................ 66 Alarme (Puerto Rico) ............ 68 Étiquettes antivol (sauf au Canada)................ 71 1-1. Informations sur les clés Clés ...................................... 24 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières 1-7. Informations sur la sécurité Posture adaptée à la conduite .......................... Coussins gonflables SRS ..... Système de classification de l’occupant du siège du passager avant .............. Dispositifs de retenue pour enfants................................ Installation du dispositif de retenue pour enfants .......... Télécommande .................... 27 Portières............................... 30 Coffre ................................... 35 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant ........................ Sièges arrière (sièges arrière divisés uniquement) ....................... Appuis-tête ........................... Ceintures de sécurité ........... Volant ................................... Rétroviseur intérieur antireflet ............................. Rétroviseurs extérieurs ........ 39 40 43 46 54 55 57 1-4. Ouverture et fermeture des glaces Glaces assistées .................. 60 1-5. Remplissage du réservoir Ouverture du bouchon du réservoir de carburant ........ 62 2 YARIS_SD_D_(52B83D) 2 72 74 87 92 96 Pendant la conduite 2-1. Procédures liées à la conduite Conduite du véhicule .......... Contacteur de démarrage (antivol)............................. Transmission automatique...................... Boîte de vitesses manuelle ........................... Commodo de clignotants.... Frein de stationnement....... Avertisseur.......................... 106 118 121 124 125 126 128 2-2. Combiné d’instruments Jauges et compteurs........... 129 Témoins indicateurs et d’alerte .............................. 134 2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d’éclairage .......... 139 Contacteur des phares antibrouillards ................... 141 Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise..................... 142 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse ......... 144 Systèmes d’assistance à la conduite ..................... 149 2-5. Informations sur la conduite Chargement et bagages ..... 155 Limites de charge du véhicule............................. 159 Conseils pour la conduite en hiver ............................. 161 Traction d’une caravane/ remorque (sauf au Canada) ............................ 165 Traction d’une caravane/ remorque (Canada) .......... 166 Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une transmission automatique)..................... 182 Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle) ............ 183 3 Caractéristiques de l’habitacle 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur 1 Système de climatisation.... 186 Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ......................... 194 3-2. Utilisation du système audio Types de systèmes audio..... Utilisation de la radio .......... Utilisation du lecteur de CD .................................... Lecture de disques MP3 et WMA ............................ Utilisation optimale du système audio ............. Utilisation du port AUX ....... Utilisation des commandes audio au volant................. 196 199 3 206 213 4 222 225 227 5 3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur Liste des éclairages intérieurs .......................... 230 • Eclairage intérieur ............ 231 • Eclairages personnels...... 231 3-4. Utilisation des rangements Liste des rangements ......... • Boîte à gants .................... • Bloc central ...................... • Porte-gobelets (avant)...... • Porte-gobelets (arrière) .... • Porte-bouteilles ................ • Compartiment auxiliaire ... 232 233 234 235 236 237 237 3 YARIS_SD_D_(52B83D) 2 6 TABLE DES MATIÈRES Index 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même 3-5. Autres caractéristiques intérieures Pare-soleils ........................ Miroirs de pare-soleil.......... Montre de bord................... Cendrier portatif ................. Prise de courant ................. Accoudoir ........................... Tapis protecteur ................. 4 Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même ...... 260 Capot .................................. 264 Mise en place du cric rouleur .............................. 266 Compartiment moteur......... 268 Pneus ................................. 282 Pression de gonflage des pneus......................... 289 Roues ................................. 293 Filtre du climatiseur ............ 296 Pile de la clé ....................... 299 Vérification et remplacement des fusibles ...................... 301 Ampoules............................ 314 239 240 241 242 243 244 245 Entretien et soins 4-1. Entretien et soins Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ...... 248 Nettoyage et protection de l’habitacle .................... 251 4-2. Entretien Procédures d’entretien ....... 254 Entretien général................ 256 Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution ...................... 259 4 YARIS_SD_D_(52B83D) 5 En cas de problème 5-1. Informations essentielles Feux de détresse................ 326 Si votre véhicule doit être remorqué .......................... 327 Vous suspectez un problème ..................... 334 Système d’arrêt de la pompe d’alimentation ................... 335 Enregistreur de données d’événement ..................... 336 5-2. Procédures en cas d’urgence Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche..................... 338 En cas de crevaison............ 349 Si le moteur ne démarre pas .................................... 360 Si le levier de sélecteur de vitesses est bloqué sur P (véhicules dotés d’une transmission automatique)..................... 362 Si vous perdez vos clés ...... 363 Si la batterie de votre véhicule est déchargée..... 364 Si votre véhicule surchauffe ......................... 367 Si le véhicule est bloqué ..... 370 Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence................ 372 6 Index Liste d’abréviations .................. 408 1 Index alphabétique ................... 410 Que faire si... ............................. 420 2 3 4 Caractéristiques du véhicule 5 6-1. Caractéristiques Données sur l’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) ...................... 376 Informations sur le carburant....................... 387 Informations sur les pneus .......................... 390 6 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables............... 404 Éléments à initialiser ........... 406 5 YARIS_SD_D_(52B83D) Index visuel Extérieur Essuie-glaces P. 142 Capot P. 264 Rétroviseurs extérieurs Phares (feux de croisement et feux de route) et phares de jour∗ P. 139, 140 P. 57 Feux de gabarit avant P. 139 Clignotant avant/feux de stationnement P. 125, 139 Phares antibrouillards avant∗ P. 141 6 YARIS_SD_D_(52B83D) Panneau de réservoir P. 62 Désembueur de lunette arrière∗ P. 194 Portières Coffre P. 30 Pneus ●Permutation ●Remplacement ●Pression de gonflage ●Informations P. 282 P. 349 P. 289 P. 390 P. 35 Éclairage de la plaque d’immatriculation P. 139 Feux stop/arrière et feux de gabarit arrière P. 139 Clignotants arrière P. 125 ∗: Si le véhicule en est doté 7 YARIS_SD_D_(52B83D) Index visuel Habitacle Avertisseur P. 128 Appuis-tête Ceintures de sécurité P. 46 P. 43 Coussin gonflable SRS côté conducteur P. 74 Levier de changement de vitesse P. 121, 124 Contacteurs de glace assistée∗ P. 60 Témoin de sécurité P. 66, 68 Coussin gonflable SRS côté passager avant P. 74 Porte-gobelets∗ P. 236 Accoudoir∗ P. 244 Sièges arrière P. 40 Coussins gonflable SRS latéraux P. 74 8 YARIS_SD_D_(52B83D) Tapis protecteur P. 245 Sièges avant P. 39 Miroirs de pare-soleil P. 240 Pare-soleils P. 239 Eclairages personnels P. 231 Eclairage intérieur P. 231 Rétroviseur intérieur antireflet P. 55 Coussins gonflables SRS rideaux P. 74 ∗: Si le véhicule en est doté 9 YARIS_SD_D_(52B83D) Index visuel Habitacle Contacteur de verrouillage de glace∗ P. 61 Contacteurs de glace assistée∗ P. 60 Bouton intérieur de verrouillage des portières P. 32 Contacteur de verrouillage de portière∗ P. 32 10 YARIS_SD_D_(52B83D) Bloc central P. 234 Porte-gobelet P. 236 Levier de frein de stationnement P. 126 Prise de courant P. 243 ∗: Si le véhicule en est doté 11 YARIS_SD_D_(52B83D) Index visuel Tableau de bord Contacteur des phares P. 139 Levier de commande des clignotants P. 125 Contacteur des phares antibrouillards∗ P. 141 Contacteur d’essuie-glace et de lave-glace P. 142 Jauges et compteurs P. 129 Compartiment auxiliaire P. 237 Système audio∗ P. 196 Porte-bouteille P. 237 Boîte à gants P. 233 Bouton de déverrouillage du sélecteur de vitesses∗ P. 362 Dispositif d’ouverture du capot P. 264 Dispositif d’ouverture du panneau de réservoir P. 62 Levier de libération du volant inclinable P. 54 Dispositif d’ouverture du coffre 12 YARIS_SD_D_(52B83D) P. 35 Contacteur des feux de détresse P. 326 Bouton CLOCK P. 129, 241 Bouton ODO/TRIP P. 129 ∗: Si le véhicule en est doté 13 YARIS_SD_D_(52B83D) Index visuel Tableau de bord Système de climatisation P. 186 Port AUX∗ P. 225 Contacteur de désembuage de lunette arrière∗/ contacteur de désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs∗ P. 194 14 YARIS_SD_D_(52B83D) Bouton du système audio au volant∗ P. 227 Commodo de régulateur de vitesse∗ P. 144 Contacteur de démarrage (antivol) P. 118 ∗: Si le véhicule en est doté 15 YARIS_SD_D_(52B83D) Index visuel Tableau de bord Porte-gobelets P. 235 Sélecteur de commande d’éclairage du bloc d’instrumentation P. 133 16 YARIS_SD_D_(52B83D) Contacteurs de rétroviseur extérieur∗ P. 57 Contacteur VSC OFF P. 150 ∗: Si le véhicule en est doté 17 YARIS_SD_D_(52B83D) Pour en savoir davantage Manuel principal du propriétaire Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous les équipements, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur son véhicule. Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications. Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en ce qui concerne l’équipement. Bruit provenant de sous le véhicule après avoir éteint le moteur Cinq heures environ après que le moteur ait été coupé, il est possible que vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient d’en dessous du véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites de carburant par évaporation, et n’est pas le signe d’une anomalie. Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs performances, leur réparation ou leur remplacement, de plus, ou les dégâts ou les dysfonctionnements qu’ils pourraient occasionner à votre Toyota. Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie. 18 YARIS_SD_D_(52B83D) Installation d’une radio bidirectionelle L’installation d’un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule risque d’affecter les systèmes électroniques tels que: ● Système d’injection de carburant séquentielle de carburant multipoints multipoint/système d’injection ● Système de régulateur de vitesse ● Système de freinage antiblocage ● Dispositif de sacs de sécurité gonflables SRS ● Prétensionneurs de ceintures de sécurité Veillez à vous assurer auprès de votre concessionnaire Toyota des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l’installation d’un système radio émetteur/récepteur. Mise à la casse de votre Toyota Les dispositifs des coussins gonflables SRS et de tension des ceintures qui équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec ces dispositifs encore opérationnels, ils risquent de provoquer un accident comme un incendie. Veillez à ce que les coussins gonflables SRS et le dispositif de tension des ceintures soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la casse. Produits composés de perchlorate Ils peuvent devoir être manipulés délicatement, Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du perchlorate. Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de composants. 19 YARIS_SD_D_(52B83D) ATTENTION ■ Précautions générales pendant la conduite Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent votre jugement et diminuent la coordination; ceci pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Conduite préventive: Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les accidents. Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes. ■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de l’utiliser. Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec l’allume-cigarettes, les glaces ou les autres accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants. 20 YARIS_SD_D_(52B83D) Symboles utilisés dans ce manuel Mises en garde et remarques ATTENTION Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure aux personnes si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres. NOTE Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dégâts au véhicule ou à son équipement si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques d’endommager votre Toyota et son équipement. Symboles utilisés dans les illustrations Symbole de sécurité Le symbole du cercle traversé d’une barre oblique signifie “Ne pas”, “Ne pas faire” ou “À éviter”. Flèches indiquant le fonctionnement Indique l’action à effectuer (pousser, tourner, etc.) pour faire fonctionner les contacteurs et autres dispositifs. Indique le résultat d’une opération (p. ex., un couvercle s’ouvre). 21 YARIS_SD_D_(52B83D) 22 YARIS_SD_D_(52B83D) Avant de conduire 1-5. Remplissage du réservoir 1-1. Informations sur les clés Clés.................................... 24 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Télécommande .................. 27 Portières............................. 30 Coffre ................................. 35 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant ...................... Sièges arrière (sièges arrière divisés uniquement)..................... Appuis-tête......................... Ceintures de sécurité ......... Volant................................. Rétroviseur intérieur antireflet ........................... Rétroviseurs extérieurs ...... 1 39 40 43 46 54 55 57 1-4. Ouverture et fermeture des glaces Ouverture du bouchon du réservoir de carburant.......................... 62 1-6. Système antivol Système immobilisateur du moteur......................... 66 Alarme (Puerto Rico) ......... 68 Étiquettes antivol (sauf au Canada) ............. 71 1-7. Informations sur la sécurité Posture adaptée à la conduite .................... Coussins gonflables SRS ................................. Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ........... Dispositifs de retenue pour enfants ..................... Installation du dispositif de retenue pour enfants........ 72 74 87 92 96 Glaces assistées................ 60 23 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-1. Informations sur les clés Clés Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule. Véhicules non dotés du système immobilisateur du moteur (type A) Clés principales télécommande) (avec Utilisation de la télécommande (→P. 27) Clé de service voiturier Plaquette portant le numéro de clé Véhicules non dotés du système immobilisateur du moteur (type B) Clés principales Clé de service voiturier Plaquette portant le numéro de clé Véhicules dotés du système immobilisateur du moteur (type A) Clés principales télécommande) (avec Utilisation de la télécommande (→P. 27) Clé de service voiturier Plaquette portant le numéro de clé 24 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-1. Informations sur les clés Véhicules dotés du système immobilisateur du moteur (type B) Clés principales Clé de service voiturier 1 Plaquette portant le numéro de clé Avant de conduire ■ Lorsque vous devez laisser une clé du véhicule au préposé au stationnement Activez le système de sécurité des bagages. (→P. 36) Gardez la clé principale sur vous et laissez au préposé au stationnement la clé de service voiturier. ■ Plaquette portant le numéro de clé Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille; ne la laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé, votre concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce au numéro inscrit sur la plaquette. (→P. 363) ■ À bord d’un avion Si vous montez dans un avion avec une clé à télécommande sur vous, assurez-vous de ne pas appuyer sur des touches de la clé à télécommande lorsque vous êtes à bord. Si vous transportez une clé à télécommande dans votre sac, etc., veillez à ce que les touches ne puissent pas être enfoncées accidentellement. Si une touche est enfoncée, la clé à télécommande risque d’émettre des ondes radio qui peuvent nuire au fonctionnement de l’avion. 25 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-1. Informations sur les clés NOTE ■ Pour éviter d’endommager la clé (véhicules dotés du système immobilisateur du moteur) ● N’exposez pas les clés à des chocs violents ou à des températures trop élevées ou ne les mouillez pas. ● N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques ou n’y fixez aucune matière bloquant les ondes électromagnétiques. 26 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Télécommande∗ On peut utiliser la télécommande pour verrouiller/déverrouiller le véhicule de l’extérieur. Verrouille portières toutes les 1 Déverrouille portières toutes Avant de conduire Fait retentir l’alarme (maintenez enfoncé) les Appuyez sur ce bouton pour déverrouiller la portière du conducteur. Si vous appuyez à nouveau sur la touche dans les 3 secondes suivantes, les autres portières se déverrouillent. ■ Signaux de fonctionnement Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées: Une fois; Déverrouillées: Deux fois) ■ Mode panique Si l’on appuie sur pendant plus d’1 seconde, une alarme retentira pendant environ 60 secondes et les feux du véhicule clignoteront pour dissuader quiconque de tenter d’y pénétrer ou de l’endommager. Pour arrêter l’alarme, appuyez n’importe quel bouton de télécommande. sur la ∗: Si le véhicule en est doté 27 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ■ Affaiblissement de la pile de la clé La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge même si l’on n’utilise pas la clé.) Si la télécommande ne fonctionne pas, il se peut que la pile soit déchargée. Remplacez la pile au besoin. (→P. 299) ■ Caractéristique de sécurité Si une portière n’est pas ouverte dans environ 30 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera à nouveau le véhicule automatiquement. ■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les cas suivants. ● À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales électriques, des aéroports et d’autres installations générant de puissantes ondes radio ● Lorsque l’on transporte une radio portative, un cellulaire ou d’autres dispositifs à communication sans fil ● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité ● Lorsque la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou est couvert par un tel objet ● Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à proximité ● Lorsque la télécommande a été laissée à proximité d’un appareil électrique, par exemple d’un ordinateur personnel ■ Fonctions personnalisables concessionnaire Toyota pouvant être configurées chez le On peut modifier les réglages (par ex. ceux de la télécommande). (Fonctions personnalisables →P. 404) 28 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ■ Certification de la télécommande For vehicles sold in Canada Véhicules commercialisés au Canada REMARQUE: Cet équipement est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 29 YARIS_SD_D_(52B83D) 1 Avant de conduire NOTE: This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Portières On peut verrouiller/déverrouiller ce véhicule à l’aide de la télécommande, de la clé ou du contacteur de déverrouillage. ■ Télécommande (si le véhicule en est doté) →P. 27 ■ Clé Véhicules dotés de verrous de portières assistés Verrouille portières Déverrouille portières toutes toutes les les Tournez une fois la clé dans le verrou de la portière du conducteur pour déverrouiller cette portière, et tournez-la une seconde fois pour déverrouiller les autres portières. 30 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Véhicules non dotés de verrous de portières assistés Verrouille la portière Déverrouille la portière 1 Avant de conduire 31 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ■ Contacteur de verrouillage des portières (si le véhicule en est doté) Contacteur de verrouillage de la portière du conducteur Déverrouille portières Verrouille portières toutes toutes les les Contacteur de verrouillage de la portière du passager Verrouille portières Déverrouille portières toutes toutes les les ■ Bouton intérieur de verrouillage des portières Verrouille la portière Déverrouille la portière Si l’on tire sur la poignée intérieure, il se peut que la portière avant s’ouvre même si le bouton de verrouillage intérieur est en position de verrouillage. 32 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Verrouillage extérieur sans clé des portières avant Placez le bouton de verrouillage intérieur en position de verrouillage. 1 Fermez la portière. Véhicules dotés de verrous de portières assistés Verrou de protection pour enfants aux portières arrière Il est impossible d’ouvrir la portière de l’intérieur du véhicule si les verrous sont enclenchés. On peut enclencher ces verrous afin d’empêcher les enfants d’ouvrir les portières arrière. Poussez les contacteurs de chacune des portières arrière vers le bas pour verrouiller ces portières. ■ Avertisseur sonore d’oubli de clé Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors que le contacteur du moteur est en position ACC ou LOCK pour vous rappeler de retirer la clé. ■ Fonctions personnalisables concessionnaire Toyota pouvant être configurées chez le On peut modifier les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide d’une clé). (Fonctions personnalisables →P. 404) 33 YARIS_SD_D_(52B83D) Avant de conduire On ne peut pas verrouiller la portière du conducteur si celle-ci est ouverte et que la clé est dans le contacteur du moteur. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ATTENTION ■ Pour éviter un accident Observez les précautions suivantes quand vous conduisez le véhicule. Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et que l’occupant tombe à l’extérieur, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez toujours une ceinture de sécurité. ● Verrouillez toujours toutes les portières. ● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées. ● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant la conduite. Les portières risquent de s’ouvrir et les passagers pourraient être projetés hors du véhicule, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portières avant, car celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage intérieur sont en position de verrouillage. ● Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection pour enfants. 34 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Coffre On peut ouvrir le coffre à l’aide d’une clé ou du dispositif d’ouverture du coffre. ■ Clé 1 Avant de conduire Pour libérer le couvercle du coffre, tournez la clé principale dans le sens des aiguilles d’une montre. ■ Dispositif d’ouverture du coffre Libérez le couvercle de coffre. 35 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières Système de sécurité des bagages Pour protéger les bagages rangés dans le coffre contre le vol, procédez comme suit. Véhicules dotés de sièges arrière divisés: Déplacez les leviers de verrouillage de sécurité pour verrouiller les dossiers arrière. Pour verrouiller le contacteur d’ouverture du coffre, tournez la clé principale dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ■ Poignée d’ouverture à l’intérieur du coffre Il est possible d’ouvrir le coffre en tirant sur la poignée, lumineuse dans le noir, située à l’intérieur du couvercle du coffre. La poignée continuera à luire pendant un certain temps après la fermeture du coffre. ■ Quelle clé du véhicule laisser au préposé au stationnement après avoir activé le système de sécurité des bagages →P. 25 36 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ATTENTION ■ Précautions à prendre pendant la conduite ● Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que le couvercle du coffre est bien fermé. S’il est mal fermé, il pourrait s’ouvrir de manière imprévue en cours de route et provoquer un accident. ● Ne laissez jamais une personne s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou de collision, elle serait susceptible de subir des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne laissez pas les enfants entrer dans le coffre. Si un enfant se retrouvait enfermé accidentellement dans le coffre, il pourrait être victime d’épuisement dû à la chaleur ou s’asphyxier. ● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le couvercle du coffre. Il pourrait provoquer l’activation imprévue du couvercle du coffre ou se coincer les mains, la tête ou le cou pendant la fermeture automatique du couvercle du coffre. ■ Utilisation du coffre Veuillez observer les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement. ● Avant d’ouvrir le couvercle du coffre, enlevez toute substance lourde, par exemple la neige ou la glace, pouvant le recouvrir. Si vous négligez de le faire, le couvercle du coffre pourrait se rabattre une fois qu’il est ouvert. ● Lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du coffre, vérifiez attentivement la zone environnante pour vous assurer d’effectuer cette manœuvre en toute sécurité. 37 YARIS_SD_D_(52B83D) 1 Avant de conduire ● Gardez le couvercle du coffre fermé pendant que vous conduisez. Si vous laissez le couvercle du coffre ouvert pendant que vous roulez, il pourrait heurter des objets à proximité, ou des bagages pourraient être projetés à l’extérieur du coffre, ce qui risque de provoquer un accident. De plus, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle entraînant la mort ou présentant un danger grave pour la santé. Assurezvous donc de bien fermer le couvercle du coffre avant de prendre la route. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières ATTENTION ■ Utilisation du coffre ● Si une personne se trouve aux alentours, assurez-vous qu’elle est en sécurité et avisez-la que le couvercle du coffre est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer. ● Soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du coffre par temps venteux; un fort vent pourrait provoquer un mouvement brusque du couvercle. ● S’il n’est pas entièrement ouvert, le couvercle du coffre pourrait tomber. Il est plus difficile d’ouvrir ou de fermer le couvercle du coffre sur un plan incliné que sur une surface plane; méfiez-vous donc des mouvements imprévus du couvercle du coffre lorsque le véhicule est en pente. Avant d’utiliser le coffre, assurez-vous que son couvercle est entièrement ouvert et sécuritaire. ● Soyez particulièrement prudent lorsque vous fermez le couvercle du coffre afin d’éviter de vous coincer les doigts ou une autre partie du corps. ● Lorsque vous fermez le couvercle du coffre, assurez-vous d’appliquer une légère pression sur sa surface extérieure. ● Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces d’origine Toyota au couvercle du coffre. Le poids supplémentaire de ces accessoires pourrait entraîner la fermeture du couvercle du coffre une fois qu’il est ouvert. 38 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges avant Levier de réglage position des sièges de Levier de réglage d’inclinaison du dossier 1 Avant de conduire Levier de réglage de la hauteur (côté conducteur uniquement) ATTENTION ■ Réglage des sièges ● N’inclinez pas plus que nécessaire le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale. Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles. ● Après le réglage du siège, assurez-vous qu’il est bien fixé en place. 39 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges arrière (sièges arrière divisés uniquement) On peut rabattre le dossier des sièges arrière. Insérez la clé dans l’orifice de la boucle de la ceinture de sécurité centrale pour libérer la languette (avec l’extrémité en crochet), puis laissez la ceinture se rétracter. Retirez les ceintures sécurité des guides. de Vérifiez si les leviers des verrous de sécurité du coffre sont en position de déverrouillage. 40 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Abaissez chaque appui-tête tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. 1 Avant de conduire Rabattez les dossiers tout en tirant sur leurs boutons de déverrouillage. ■ Réinstallation des dossiers arrière Inclinez le dossier du siège arrière vers le haut jusqu’à ce qu’il se verrouille, tout en vous assurant de tenir la ceinture de sécurité pour éviter qu’elle se coince entre le dossier et l’intérieur du véhicule. Assurez-vous que la ceinture épaulière passe dans le guide et que la ceinture de sécurité est en position, avant de rabattre le siège lorsque vous replacez le dossier. 41 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Après le relèvement des dossiers à leur position droite Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous que le dossier est bien fixé en place en le balançant légèrement d’avant en arrière. S’il n’est pas bien fixé, la marque rouge située sur le bouton de déverrouillage du dossier sera visible. Assurez-vous que cette marque n’est pas visible. ● Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou coincées sous le siège. 42 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Appuis-tête Des appuis-tête sont fournis pour tous les sièges. Sièges avant Réglage vertical 1 Haut Avant de conduire Tirez les appuie-têtes vers le haut. Bas Bouton de déverrouillage Enfoncez l’appui-tête tout en appuyant sur la touche de déverrouillage. Sièges arrière Réglage vertical Haut Tirez les appuie-têtes vers le haut. Bas Bouton de déverrouillage Enfoncez l’appui-tête tout en appuyant sur la touche de déverrouillage. ■ Retrait des appuis-tête Sièges avant Soulevez l’appui-tête tout en appuyant sur le bouton de relâchement. 43 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Sièges arrière Soulevez l’appui-tête tout en appuyant sur le bouton de relâchement. ■ Installation des appuis-tête Sièges avant Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation puis abaissez-le en position de verrouillage. Quand vous abaissez l’appui-tête, maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé. Sièges arrière Alignez l’appui-tête sur les orifices d’installation puis abaissez-le en position de verrouillage. Quand vous abaissez l’appui-tête, maintenez le bouton de déverrouillage enfoncé. ■ Réglage de la hauteur des appuis-tête Assurez-vous de régler les appuis-tête afin que leur centre soit le plus près possible du haut de vos oreilles. 44 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Réglage de l’appui-tête de siège arrière central Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position audessus de sa position de repos. 1 ATTENTION Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège. ● Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate. ● Après réglage des appuis-têtes, essayez de les enfoncer pour vous assurer qu’ils sont verrouillés en position. ● Ne conduisez pas sans appui-tête. 45 YARIS_SD_D_(52B83D) Avant de conduire ■ Précautions relatives aux appuis-tête 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Ceintures de sécurité Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les passagers ont bouclé leur ceinture de sécurité. ■ Utilisation adéquate des ceintures de sécurité ● Tirez sur la ceinture épaulière jusqu’à ce qu’elle recouvre entièrement l’épaule; elle ne doit cependant pas toucher le cou ni glisser de l’épaule. ● Placez la sangle abdominale de la ceinture de sécurité le plus bas possible sur les hanches. ● Réglez la position du dossier du siège. Tenezvous assis dans le fond du siège, le dos droit. ● Ne tournez pas la ceinture de sécurité. ■ Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité Bouclage de la ceinture Poussez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 46 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Débouclage de la ceinture Appuyez sur le bouton de relâchement. 1 Avant de conduire ■ Réglage de la hauteur de la ceinture (sièges avant) Bas Tirez sur le bouton de déverrouillage, puis faites glisser le dispositif de réglage de la hauteur vers le bas. Haut Déplacez le dispositif de réglage de la hauteur vers le haut, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 47 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Ceinture de sécurité du siège arrière central La ceinture de sécurité centrale arrière comporte un dispositif de retenue en 3 points et 2 boucles. Les 2 boucles doivent être bien placées et fixées pour assurer un fonctionnement adéquat. Pour que la ceinture de sécurité centrale soit prête à l’emploi, assurez-vous que la boucle est bien fixée. Sert à aligner la languette avec l’extrémité en crochet Sert à aligner la languette avec l’extrémité concave ■ Méthode de libération On peut libérer complètement la ceinture si l’on n’en a pas besoin, par exemple lorsqu’on rabat le siège arrière. Pour libérer la languette à extrémité en crochet, insérez la clé du véhicule dans l’orifice de la boucle. 48 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant) Le prétensionneur peut ne pas se déclencher en cas de choc frontal léger, de choc latéral, de percussion par l’arrière ou de retournement du véhicule. ■ Rétracteur à blocage d’urgence (ELR) Le rétracteur bloque la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement. ■ Rétracteur à blocage automatique (ALR) Quand la ceinture épaulière d’un passager est déroulée complètement, puis légèrement rétractée, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet de fixer solidement le dispositif de retenue pour enfants (CRS). Pour libérer la ceinture de sécurité, enroulez-la complètement, puis déroulez-la de la façon habituelle. (→P. 96) 49 YARIS_SD_D_(52B83D) 1 Avant de conduire Le dispositif de tension des ceintures sert à rétracter la ceinture de sécurité afin d’immobiliser rapidement l’occupant du véhicule en cas de collisions frontales importantes. 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Femme enceinte Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. (→P. 46) Les femmes enceintes devraient placer la sangle abdominale de la ceinture de sécurité le plus bas possible sur les hanches, tout comme les autres occupants du véhicule. Étirez la ceinture épaulière au maximum par-dessus l’épaule et placez la ceinture en diagonale sur la poitrine. Évitez de placer la ceinture sur la partie renflée de l’abdomen. Si la ceinture de sécurité n’est pas correctement placée en cas de freinage brusque ou de collision, la mère et le fœtus pourraient subir des blessures graves, voire mortelles. ■ Personnes malades Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la manière appropriée. ■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues en fonction de personnes de taille adulte. ● Utilisez un siège de sécurité adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 92) ● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les directives de la P. 46 relatives à l’utilisation des ceintures de sécurité. ■ Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension des ceintures Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions subséquentes. 50 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ■ Rallonge de ceinture de sécurité Si vous ne parvenez pas à boucler votre ceinture de sécurité parce qu’elle est trop courte, vous pouvez vous procurer gratuitement une rallonge personnalisée chez votre concessionnaire Toyota. Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en cas de freinage, de dérapage brusques ou d’accident. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Port de la ceinture de sécurité ● Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité. ● Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, y compris des enfants. ● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent toujours une ceinture de sécurité et/ou un dispositif de retenue pour enfants. ● N’inclinez pas les sièges au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer une position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est optimale lorsque les personnes sont bien assises dans le fond du siège, le dos droit. ● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras. ● Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches. ■ Présence d’enfants à bord Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort. Si cette situation se produit et la boucle ne peut être détachée, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. 51 YARIS_SD_D_(52B83D) Avant de conduire ATTENTION 1 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Ancrage supérieur réglable Assurez-vous que la sangle supérieure de la ceinture de sécurité passe par la partie centrale de votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de I’épaule. Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. (→P. 47) ■ Dispositifs de tension des ceintures de sécurité ● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enregistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher l’activation du dispositif de tension de la ceinture de sécurité du passager avant en cas de collision. ● Si le dispositif de tension s’est activé, le témoin SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être remplacée par votre concessionnaire Toyota. ■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité ● Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se coincer dans la portière car cela pourrait l’endommager. ● Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurezvous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées. N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit remplacée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas protéger les occupants contre les blessures. ● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées et que la ceinture n’est pas tournée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota. ● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le module du siège, y compris les ceintures de sécurité, même s’il n’y a pas de dommages apparents. 52 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité ■ Lorsqu’on utilise la ceinture de sécurité du siège arrière central N’utilisez pas la ceinture de sécurité centrale arrière si l’une des boucles est retirée. Fixer une seule boucle pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage brusque ou de collision. ■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité ● N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler la ceinture sans celle-ci. ● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité, car cette dernière ne garantirait pas la sécurité du système, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures graves, voire mortelles en cas d’accident. ● La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle est utilisée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux pour lesquels elle a été prévue. NOTE ■ Lorsqu’on utilise une rallonge de ceinture de sécurité Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité. Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule et à la rallonge. 53 YARIS_SD_D_(52B83D) 1 Avant de conduire ● Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ou de mettre au rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre concessionnaire Toyota d’effectuer toutes les réparations nécessaires. Une manipulation impropre du dispositif de tension pourrait entraîner un défaut de fonctionnement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Volant On peut régler le volant à une position confortable. Tenez le volant et poussez le levier vers le bas. Réglez le volant à la position idéale en le déplaçant verticalement. Après le réglage, tirez le levier vers le haut pour bien fixer le volant en place. ATTENTION ■ Précautions à prendre pendant la conduite Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez. Vous pourriez exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Après le réglage du volant Assurez-vous que le volant est bien fixé en place. S’il ne l’est pas, il pourrait se déplacer brusquement, ce qui pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 54 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Rétroviseur intérieur antireflet Les fonctions suivantes peuvent aider à réduire le reflet des phares des véhicules qui vous suivent. Position normale 1 Position antireflet Avant de conduire Réglage de la hauteur du rétroviseur Pour régler la hauteur du rétroviseur, déplacez-le vers le haut ou le bas. 55 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Précautions à prendre pendant la conduite Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez. Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 56 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Rétroviseurs extérieurs On peut régler l’angle du rétroviseur à l’aide du contacteur ou du levier. Type à réglage électrique 1 Avant de conduire Sélectionnez le rétroviseur dont vous voulez régler la position. (L: gauche ou R: droit) À l’aide du contacteur, ajustez le rétroviseur vers le haut, le bas, l’intérieur ou l’extérieur. Type à réglage manuel À l’aide du levier, ajustez le rétroviseur vers le haut, le bas, l’intérieur ou l’extérieur. 57 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) Rabattement des rétroviseurs Poussez vers l’arrière rabattre les rétroviseurs. pour ■ Conditions de fonctionnement des rétroviseurs (type de réglage électrique uniquement) Le contacteur du moteur est en position ACC ou ON. 58 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant) ATTENTION ■ Pendant la conduite du véhicule ● Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez. ● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs repliés. ● Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et correctement réglés avant que le conducteur prenne la route. NOTE ■ Si les rétroviseurs sont pris dans la glace Ne faites pas fonctionner le système et ne grattez pas la surface des rétroviseurs. Utilisez plutôt un produit antigel en aérosol. 59 YARIS_SD_D_(52B83D) 1 Avant de conduire Veuillez observer les précautions suivantes lorsque vous conduisez. Le fait de les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. 1-4. Ouverture et fermeture des glaces Glaces assistées∗ On peut ouvrir/fermer les glaces assistées à l’aide des contacteurs suivants. Contacteurs de glace assistée du conducteur Fermeture Ouverture Ouverture à boutonpoussoir (glace côté conducteur uniquement)* *: Si l’on appuie sur le contacteur dans la direction opposée, la glace s’arrêtera à mi-course. Contacteur de glace assistée du passager avant Fermeture Ouverture Contacteur de glace assistée du passager arrière Fermeture Ouverture ∗: Si le véhicule en est doté 60 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-4. Ouverture et fermeture des glaces Contacteur de verrouillage Appuyez sur le contacteur pour verrouiller les contacteurs des glaces des passagers. ■ On peut utiliser les glaces assistées lorsque Le contacteur du moteur est en position ON. ■ Fonctionnement des glaces assistées après avoir éteint le contacteur du moteur (glace côté conducteur uniquement) Même si le contacteur de moteur est coupé, vous pouvez actionner les glaces assistées pendant environ 45 secondes. Cependant, si l’une des deux portières avant est ouverte, elles ne fonctionneront pas. ATTENTION ■ Fermeture des glaces Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de son corps pourrait se trouver coincée par la glace. ● Ne laissez pas les enfants faire fonctionner les glaces assistées. Le fait de fermer une glace assistée sur une personne est susceptible d’occasionner des blessures graves et, dans certains cas, même mortelles. 61 YARIS_SD_D_(52B83D) Avant de conduire Ce contacteur sert à empêcher les enfants d’ouvrir ou de fermer accidentellement une glace de passager. 1 1-5. Remplissage du réservoir Ouverture du bouchon du réservoir de carburant Veuillez procéder comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ■ Avant de faire le plein Faites passer le contacteur du moteur en coupant le contact et assurez-vous que toutes les portières et les glaces sont fermées. ■ Ouverture du bouchon du réservoir de carburant Ouvrez le réservoir. panneau de Pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant, tournez-le lentement. 62 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-5. Remplissage du réservoir Accrochez le bouchon du réservoir de carburant à l’arrière du panneau de réservoir. 1 Avant de conduire Fermeture du bouchon du réservoir de carburant Pour replacer le bouchon, tournez-le jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Après avoir dégagé votre main, le bouchon tournera lentement dans la direction opposée. ■ Types de carburant Essence sans plomb. (Indice d’octane 87 [Indice d’octane recherche 91] ou supérieur) ■ Capacité du réservoir de carburant Environ 11,1 gal. (42,0 L, 9,2 Imp.gal.) 63 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-5. Remplissage du réservoir ATTENTION ■ Remplissage du réservoir du véhicule Observez les précautions suivantes quand vous faites le plein du véhicule. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Pour éliminer toute trace d’électricité statique, touchez au véhicule ou à une autre surface métallique. Des étincelles provoquées par une décharge d’électricité statique pourraient enflammer les vapeurs de carburant. ● Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et tournez-le lentement pour le retirer. Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon. Lors de fortes chaleurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du goulot du réservoir et causer une blessure. ● Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert. ● N’inhalez pas les vapeurs de carburant. L’essence contient des substances qui, si inhalées, peuvent être nocives. ● Ne fumez pas pendant que vous faites le plein du véhicule. Le carburant pourrait s’enflammer et causer un incendie. ● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet chargés d’électricité statique. L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un risque d’incendie. ■ Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant Utilisez uniquement les bouchons de réservoir de marque Toyota conçus pour votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer un incendie ou d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. 64 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-5. Remplissage du réservoir NOTE ■ Remplissage du réservoir 65 YARIS_SD_D_(52B83D) 1 Avant de conduire Ne répandez pas de carburant pendant le remplissage. Si vous le faites, cela pourrait endommager le véhicule, notamment entraîner un fonctionnement anormal du système d’échappement, nuire aux composants du système de carburation ou détériorer la peinture du véhicule. 1-6. Système antivol Système immobilisateur du moteur∗ Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur intégrées qui empêchent le moteur de démarrer si les clés n’ont pas été mémorisées dans l’ordinateur de bord du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez. Si la clé de contact est retirée du contacteur du moteur, le témoin clignote pour indiquer que le système est en fonction. Une fois que la clé enregistrée a été insérée dans le contacteur du moteur, le témoin cesse de clignoter pour indiquer que le système a été annulé. ■ Entretien du système Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien. ■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système ● Si la clé entre en contact avec un objet métallique ● Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une puce de transpondeur) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci ∗: Si le véhicule en est doté 66 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-6. Système antivol ■ Certifications du système immobilisateur du moteur For vehicles sold in Canada This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Cet équipement est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. NOTE ■ Pour assurer un fonctionnement correct du système Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré. 67 YARIS_SD_D_(52B83D) Avant de conduire Véhicules commercialisés au Canada 1 1-6. Système antivol Alarme (Puerto Rico) Si l’on tente d’entrer de force dans le véhicule, le système déclenche l’alarme et fait clignoter les lumières du véhicule. ■ Déclenchement de l’alarme L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle est activée. ● Si une portière ou un coffre sont déverrouillés par un moyen quelconque, mais sans la clé (véhicules non dotés de télécommande) ou sans faire appel à la fonction de verrouillage des portières à télécommande (véhicules dotés de télécommande). (Les portières se verrouillent de nouveau automatiquement.) ● Le capot est ouvert. ● La batterie est rebranchée. ■ Activation de d’alarme Fermez les portières, le coffre et le capot puis verrouiller toutes les portières à l’aide de la clé (véhicules non dotés de télécommande) ou au moyen de la fonction de verrouillage des portières à télécommande (véhicules dotés de télécommande). L’alarme s’activera automatiquement au bout de 30 secondes. La lampe témoin commence à clignoter, au lieu de rester fixe, pour signaler que le système est activé. 68 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-6. Système antivol ■ Désactivation ou interruption de l’alarme Effectuez l’une des opérations suivantes pour désactiver ou arrêter les alarmes: 1 ● Déverrouillez les portières ou le coffre. Avant de conduire ● Placez le contacteur du moteur en position ACC ou ON ou faites démarrer le moteur. (L’alarme sera désactivée ou s’arrêtera après quelques secondes.) ■ Entretien du système Le véhicule est doté d’un système d’alarme sans entretien. ■ Éléments à vérifier avant le verrouillage du véhicule Pour éviter le déclenchement accidentel de l’alarme et prévenir le vol du véhicule, assurez-vous que. ● Personne n’est resté à l’intérieur du véhicule. ● Toutes les glaces sont fermées avant d’activer l’alarme. ● Aucun objet de valeur et aucun effet personnel n’ont été laissés à l’intérieur du véhicule. 69 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-6. Système antivol ■ Déclenchement de l’alarme L’alarme pourrait se déclencher dans les situations suivantes. (En arrêtant l’alarme, le système d’alarme est désactivé.) ● Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre une portière, le coffre ou le capot. ● La batterie est rechargée ou remplacée lorsque le véhicule est verrouillé. ■ Si la batterie est débranchée Assurez-vous de désactiver le système d’alarme. Si la batterie est à plat avant d’annuler l’alarme, le système pourrait se déclencher lorsque la batterie sera rebranchée. ■ Verrou de portière à activation par alarme ● Lorsque l’alarme est activée, les portières sont automatiquement verrouillées pour empêcher toute intrusion. ● Ne laissez pas la clé dans le véhicule lorsque l’alarme est activée, et assurez-vous que la clé n’est pas dans le véhicule lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie. NOTE ■ Pour assurer un fonctionnement correct du système Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré. 70 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-6. Système antivol Étiquettes antivol (sauf au Canada) Ces étiquettes sont adjointes au véhicule pour minimiser les vols de véhicules en simplifiant la traçabilité et la récupération des pièces de véhicules volés. Ne les retirez pas sous peine de poursuites. 1 Avant de conduire 71 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité Posture adaptée à la conduite Pour avoir une bonne posture pendant la conduite: Tenez-vous assis dans le fond du siège, le dos droit. (→P. 39) Réglez la position du siège vers l’avant ou l’arrière, de sorte à pouvoir facilement atteindre les pédales et appuyer sur celles-ci avec la pression requise. (→P. 39) Réglez la position du dossier de sorte à pouvoir accéder facilement aux commandes. Réglez la position du volant inclinable vers le bas, de sorte que le coussin gonflable soit face à votre poitrine. (→P. 54) Verrouillez l’appui-tête afin que son centre soit le plus près possible du haut de vos oreilles. (→P. 43) Portez la ceinture de sécurité de manière adéquate. (→P. 46) 72 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Pendant la conduite ● Ne réglez pas la position du siège du conducteur pendant que vous conduisez. Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule. 1 ● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier du siège. Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, ce qui pourrait accroître le risque de blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou au passager. Avant de conduire ● Ne placez aucun objet sous les sièges avant. Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher de se verrouiller. Cela pourrait augmenter ainsi le risque d’accident. Le dispositif de réglage pourrait aussi être endommagé. ■ Réglage de la position du siège ● Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement du siège ne blesse pas les autres passagers. ● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près de pièces mobiles afin d’éviter les blessures. Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège. 73 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité Coussins gonflables SRS Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les passagers. Ils fonctionnent en conjonction avec les ceintures de sécurité afin de réduire les risques de blessures graves, voire mortelles. Coussins gonflables avant Coussin gonflable du conducteur/du passager avant Peut protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager avant contre les impacts avec des composants intérieurs. Coussins gonflables latéraux et coussins gonflables rideaux Coussins gonflables latéraux Peuvent protéger le torse des occupants des sièges avant. Coussins gonflables rideaux Peuvent surtout protéger la tête des occupants des places extérieures. 74 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité Composants du système de coussins gonflables 1 Avant de conduire Coussin gonflable du passager avant Coussins gonflables rideaux Coussins gonflables latéraux Lampe témoin SRS Capteurs de coussin gonflable rideaux Coussin gonflable du conducteur Capteurs de coussin gonflable rideaux et latéraux Capteur de position de siège du conducteur Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur Les voyants AIR BAG ON et AIR BAG OFF Capteurs de coussin gonflable avant Module de capteur de coussin gonflable Contacteur de boucle de ceinture de sécurité du passager avant Système de classification d’occupant du siège passager avant (ECU et capteurs) 75 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité Votre véhicule est équipé de ADVANCED AIRBAGS (COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS) dont la conception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules à moteur américains (FMVSS208). Le système de coussins gonflables contrôle la puissance de déploiement des coussins gonflables du conducteur et du passager avant. Le système du conducteur est constitué du capteur de position du siège du conducteur, etc. Le système du passager avant est constitué du capteur de classification de l’occupant du siège du passager avant, etc. Les composants principaux du système de coussins gonflables SRS sont illustrés ci-dessus. Il est contrôlé par le module de capteur de coussin gonflable. Le module de capteur de coussin gonflable est constitué d’un capteur de sûreté et d’un capteur de coussin gonflable. Lors de certains types de collision frontale ou latérale violente, le système de coussins gonflables SRS déclenche les dispositifs de gonflage des coussins. Une réaction chimique se produit dans ces dispositifs et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique pour empêcher tout mouvement des occupants. ■ Lampe témoin SRS Ce témoin d’alerte est relié à un système qui surveille en permanence le boîtier électronique de sacs de sécurité gonflables, les capteurs de sacs de sécurité gonflables frontaux, les capteurs de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau, les capteurs de sacs de sécurité gonflables rideau, le capteur de position du siège conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur, le système de classification des occupants du siège passager avant (ECU et capteurs), les témoins indicateurs AIR BAG ON et AIR BAG OFF, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant, les prétensionneurs de ceintures de sécurité avant, les générateurs de gaz, le câblage correspondant et les alimentations électriques. (→P. 340) 76 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité ■ Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent) ● Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut causer des ecchymoses ou de légères brûlures. ● Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira. ● Le pare-brise pourrait se fissurer. ■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables avant) ● Les coussins gonflables SRS avant se déploie lors d’un impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à une collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ 1218 mph [20-30 km/h]). Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement quand le véhicule heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peuvent se déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact, ou lors d’une collision où l’avant du véhicule “passe” sous un obstacle (par exemple, sous le plateau d’un camion). ● Il se peut que, dans certaines collisions où la décélération avant du véhicule est très proche du seuil prédéfini, les coussins gonflables SRS avant et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité ne s’activent pas ensemble. ● Le coussin gonflable SRS du passager avant ne se déploie pas si le siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun passager n’occupe ce siège, le coussin gonflable pourrait quand même se déployer si l’on y dépose des bagages. (→P. 87) 77 YARIS_SD_D_(52B83D) 1 Avant de conduire ● Des parties du module des coussins gonflables (le moyeu du volant, le couvercle de coussin gonflable et le gonfleur), les sièges avant, des parties des montants avant et des montants arrière, ainsi que le longeron du toit pourraient devenir chauds pendant plusieurs minutes. Les coussins gonflables le seront eux-mêmes. 1-7. Informations sur la sécurité ■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables latéraux et rideaux) Le coussin gonflable SRS latéral et le coussin gonflable SRS rideau se déploient lors d’un impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ 3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle de votre véhicule en arrivant perpendiculairement à celui-ci à une vitesse d’environ 12-18 mph [20-30 km/h]). ■ Conditions de déploiement (de gonflage) des coussins gonflables SRS, autres qu’une collision Les coussins gonflables SRS avant peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sur le soubassement du véhicule. Le schéma illustre quelques exemples d’obstacles. ● Heurter une bordure, un trottoir ou une surface solide ● Passer au-dessus d’un trou profond ou y tomber ● Réception brutale ou chute du véhicule 78 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité ■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonflables avant) ● Collision latérale ● Collision arrière ● Tonneaux ■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonflables latéraux et coussins gonflables rideaux) Il est possible que le système des coussins gonflables SRS latéraux et rideaux ne s’active pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si cette collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle. ● Collision latérale extérieure à l’habitacle ● Collision latérale en oblique 79 YARIS_SD_D_(52B83D) 1 Avant de conduire Les coussins gonflables SRS avant ne sont généralement pas conçus pour se déployer lorsque le véhicule subit une collision latérale ou arrière, lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse. Toutefois, lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque une décélération avant suffisante du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se déployer. 1-7. Informations sur la sécurité Les coussins gonflables SRS latéraux et rideaux ne se déploient généralement pas si le véhicule subit un choc frontal ou arrière, un impact latéral à faible vitesse, ou s’il fait des tonneaux. ● Collision frontale ● Collision arrière ● Tonneaux ■ À quel moment vous adresser à votre concessionnaire Toyota Dans les cas suivants, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota. ● L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé. ● L’avant du véhicule est endommagé ou déformé, ou a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des coussins gonflables SRS. ● Une portière est endommagée ou déformée en partie, ou le véhicule a subi un impact trop faible pour déclencher le déploiement des coussins gonflables SRS latéraux et rideaux. 80 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité ● Le rembourrage du volant ou le tableau de bord près du coussin gonflable du passager avant est éraflé, fissuré ou endommagé d’une quelconque manière. ● La partie des garnitures (rembourrage) des montants avant, des montants arrière ou du longeron du toit où se trouvent les coussins gonflables rideaux est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière. 81 YARIS_SD_D_(52B83D) Avant de conduire ● La surface du siège où se trouve le coussin gonflable latéral est éraflée, fissurée ou endommagée d’une quelconque manière. 1 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins gonflables. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité de la manière appropriée. Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité. ● Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La National Highway Traffic Safety Administration (“NHTSA”), aux États-Unis, donne les recommandations suivantes: Comme la zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre 2 - 3 in. (50 - 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable, restez à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable pour assurer une marge de sécurité suffisante. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs manières: • Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre encore aisément les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm), même si le siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du siège si cette option est disponible sur votre véhicule. • Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que vers la tête et le cou. Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes et des instruments. 82 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce que le passager avant soit assis bien droit. ● Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue pour enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher correctement tous les bébés et enfants sur les sièges arrière du véhicule à l’aide de systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière constituent en effet l’endroit le plus sûr pour eux. (→P. 92) 83 YARIS_SD_D_(52B83D) 1 Avant de conduire ● Si vous attachez une rallonge de ceinture de sécurité aux boucles des ceintures de sièges avant, mais pas au pêne de la ceinture de sécurité proprement dite, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux déterminent que le conducteur et le passager avant portent leur ceinture de sécurité, alors même qu’elle n’est pas attachée. Dans ce cas, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux risquent de ne pas se déployer correctement en cas de collision, causant des blessures graves, voire mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la rallonge. 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas sur le tableau de bord. ● Ne laissez pas un enfant se tenir face au coussin gonflable SRS du passager avant ou s’asseoir sur les genoux d’un passager avant. ● Ne conduisez pas le véhicule si vous ou le passager avez quelque chose sur les genoux. ● Ne vous appuyez pas sur la portière ou sur le longeron du toit, ni sur les montants avant, latéraux ou arrière. ● Ne laissez personne s’agenouiller face à la portière sur le siège du passager ou sortir la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule. 84 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Ne fixez rien sur les portières, le parebrise, les glaces latérales, les montants avant et arrière, le longeron du toit ou la poignée de maintien. ● N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides sur les crochets portevêtements. Tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et vous occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement du coussin gonflable SRS rideaux. ● N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les coussins gonflables SRS latéraux se déploient, car ceux-ci pourraient nuire au déploiement de ces coussins. ● Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à l’emplacement des composants de coussins gonflables SRS affichés à la page 75. Ces actions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des coussins gonflables SRS. ● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds. ● Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement d’un coussin gonflable SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air, ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées. 85 YARIS_SD_D_(52B83D) 1 Avant de conduire ● Ne fixez et ne déposez rien sur des endroits tels que le tableau de bord ou le tampon de volant. Ces objets peuvent se transformer en projectiles lorsque les coussins gonflables SRS du conducteur ou du passager avant se déploient. 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS ● Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS, notamment le tampon de volant et les garnitures des montants avant et arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota. ■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins gonflables SRS Ne mettez pas le véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifications suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota. Les coussins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte ou se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS. ● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du bloc d’instrumentation, du tableau de bord, des sièges ou du capitonnage des sièges, des montants avant, latéraux ou arrière et du longeron du toit. ● Réparations ou modifications de l’aile ou du pare-choc avant, ou du côté de l’habitacle. ● Installation de lames de déneigement, de treuils, etc. sur la calandre avant (barre safari, barre kangourou, etc.). ● Modifications au système de suspension du véhicule. ● Installation d’appareils électroniques tels qu’une radio bidirectionelle ou un lecteur de CD. ● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques réduites. 86 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité Système de classification de l’occupant du siège du passager avant Votre véhicule est équipé d’un système de classification de l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les conditions du siège du passager avant et active ou désactive les dispositifs destinés au passager avant. 1 Avant de conduire Lampe témoin SRS Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant Voyant AIR BAG ON Voyant AIR BAG OFF 87 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité Condition et fonctionnement du système de classification de l’occupant du siège du passager avant ■ Adulte*1 Voyant/ lampe témoin Dispositifs Voyants AIR BAG ON et AIR BAG OFF Lampe témoin SRS Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant Coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable latéral du siège du passager avant Coussin gonflable rideau du côté du passager avant Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant AIR BAG ON Off Clignotant*2 Activé ■ Enfant*3 ou dispositif de retenue pour enfants*4 Voyant/ lampe témoin Dispositifs 88 YARIS_SD_D_(52B83D) Voyants AIR BAG ON et AIR BAG OFF Lampe témoin SRS Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant Coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable latéral du siège du passager avant Coussin gonflable rideau du côté du passager avant Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant AIR BAG OFF*5 Off Clignotant*2 Désactivé Activé 1-7. Informations sur la sécurité ■ Inoccupé Voyant/ lampe témoin Éteint Off 1 Désactivé Avant de conduire Dispositifs Voyants AIR BAG ON et AIR BAG OFF Lampe témoin SRS Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant Coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable latéral du siège du passager avant Coussin gonflable rideau du côté du passager avant Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant Activé Désactivé ■ Le système subit une défaillance Voyant/ lampe témoin Dispositifs Voyants AIR BAG ON et AIR BAG OFF Lampe témoin SRS Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant Coussin gonflable du passager avant Coussin gonflable latéral du siège du passager avant Coussin gonflable en rideau du côté du passager avant Dispositif de tension de ceinture de sécurité du passager avant AIR BAG OFF On Off Désactivé Activé *1 :Le système considère une personne d’une taille adulte comme étant un adulte. Lorsque qu’un adulte de petite taille s’assied sur le siège du passager avant, le système peut considérer cette personne comme étant un enfant selon son physique et sa posture. *2:Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité. *3:Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour enfants s’assied sur le siège du passager avant, le système peut le considérer comme un adulte selon son physique et sa posture. 89 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité *4:Ne placez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route sur le siège du passager avant. Un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant ne doit être installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. (→P. 92) *5:Si la lampe témoin n’est pas allumée, consultez ce manuel pour en savoir davantage sur l’installation adéquate du dispositif de retenue pour enfants. (→P. 96) ATTENTION ■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du siège du passager avant Veuillez observer les précautions suivantes concernant le système de classification de l’occupant du siège du passager avant. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Portez la ceinture de sécurité correctement. ● Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurezvous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas insérée dans la boucle. ● Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager avant, assurez-vous que le voyant AIR BAG OFF n’est pas allumée. Si le voyant AIR BAG OFF est allumée, décrochez la languette de la rallonge de la boucle de la ceinture de sécurité, puis raccrochez la ceinture de sécurité. Raccrochez la rallonge de la ceinture de sécurité après vous être assuré que le voyant AIR BAG ON est allumée. Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pendant que le témoin indicateur AIR BAG OFF est allumé, les sacs de sécurité gonflables SRS du passager risquent de ne pas se déployer correctement, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves en cas d’accident. ● Ne placez pas une charge importante sur le siège ou les accessoires du passager avant. 90 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du siège du passager avant ● Ne permettez pas à un passager du siège arrière de soulever le siège du passager avant avec ses pieds ou d’appuyer sur le dossier avec ses jambes. ● Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant. ● N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant jusqu’à ce qu’il vienne en contact avec le siège arrière. Le voyant AIR BAG OFF pourrait alors s’allumer, ce qui signale que les coussins gonflables du passager ne se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier entre en contact avec le siège arrière, ramenez-le à une position plus avancée, de sorte à éviter ce contact. Laissez le dossier du passager avant le plus droit possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison trop prononcée du dossier pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité. ● Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, le voyant AIR BAG ON s’allume. Si c’est le voyant AIR BAG OFF qui est allumée, demandez au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les pieds au sol et de porter sa ceinture de sécurité correctement. Si le voyant AIR BAG OFF reste allumée, demandez au passager de s’asseoir sur le siège arrière ou déplacer le siège du passager avant complètement vers l’arrière. ● Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la manière appropriée. (→P. 96) ● Ne modifiez pas et n’enlevez pas les sièges avant. ● Ne donnez pas de coups sur le siège du passager et ne le soumettez pas à un impact brutal. Dans le cas contraire, la lampe témoin SRS pourrait s’allumer pour signaler une défaillance du système de détection. Si c’est le cas, prenez contact immédiatement avec votre concessionnaire Toyota. ● Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne devraient pas venir en contact avec les dossiers des sièges avant. 91 YARIS_SD_D_(52B83D) 1 Avant de conduire ● N’appliquez pas une pression sur le siège du passager avant en appuyant vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager arrière. 1-7. Informations sur la sécurité Dispositifs de retenue pour enfants Un dispositif de retenue pour bébé ou pour enfant en bas âge doit être correctement fixé sur le siège à l’aide de la sangle abdominale pour genoux/épaul de la ceinture de sécurité. La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada impose désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour enfants. Éléments à retenir Les études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sûre que sur le siège du passager avant. ● Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui s’adapte à votre véhicule et qui convienne à l’âge et à la taille de l’enfant. ● Pour en savoir davantage sur l’installation du dispositif de retenue pour enfants, suivez les directives fournies avec le dispositif. Ce manuel contient des directives générales d’installation. (→P. 96) Types de dispositifs de retenue pour enfants Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant. Dos à la route Siège de bèbè/modulable 92 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité Face à la route Siège modulable 1 Avant de conduire Siège de rehausse ■ Choix d’un dispositif de retenue adapté à l’enfant ● Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule. ● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans n’importe quel dispositif de retenue pour enfants, il doit s’asseoir à l’arrière et s’attacher avec la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 46) 93 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants ● Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage brusque, les enfants doivent être retenus par la ceinture de sécurité ou un dispositif de retenue approprié, en fonction de leur âge ou de leur taille. Tenir un enfant dans les bras ne peut pas remplacer un dispositif de retenue pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-brise ou être écrasé entre l’intérieur du véhicule et la personne qui le tient dans ses bras. ● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue adapté à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement assis dans un siège de sécurité installé à l’arrière plutôt qu’à l’avant du véhicule. ● N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route sur le siège du passager avant, même si le voyant AIR BAG OFF est allumée. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du coussin gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue pour enfants du type dos à la route était installé sur le siège du passager avant. ● Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant étant donné qu’il n’y a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant. Même si le voyant AIR BAG OFF est allumée, réglez le dossier à la position la plus droite possible et reculez toujours le siège au maximum, car le coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec une vitesse et une force considérables. Autrement, l’enfant pourrait subir des blessures graves, voire mortelles. ● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le siège arrière. Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. 94 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants ● Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurezvous qu’il est correctement fixé. Si le siège n’est pas correctement fixé, il risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. ■ Présence d’enfants à bord Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort. Si cette situation se produit et la boucle ne peut être détachée, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. ■ Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas en cours d’utilisation ● Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas le dispositif de retenue non fixé dans l’habitacle du véhicule. ● Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du véhicule ou rangez-le de manière sécuritaire dans le coffre. Vous éviterez ainsi les blessures qu’il pourrait infliger aux occupants du véhicule en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. 95 YARIS_SD_D_(52B83D) 1 Avant de conduire ● Ne laissez pas les enfants, en particulier lorsqu’il s’agit d’enfants assis dans un dispositif de retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre partie du corps contre la portière ou la zone du siège, du montant avant, du montant arrière ou du côté de pavillon de laquelle un coussin gonflable latéral ou un coussin gonflable en rideau est susceptible de se déployer. La situation s’avérerait dangereuse si le coussin gonflable latéral ou rideaux se déployait, et l’impact pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant. 1-7. Informations sur la sécurité Installation du dispositif de retenue pour enfants Suivez les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Fixez solidement les sièges de bébé aux sièges arrière à l’aide des ancrages LATCH ou d’une ceinture de sécurité. Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, fixez la courroie supérieure. La ceinture abdominale/épaulière peut être utilisée si votre dispositif de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le système LATCH (ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant). Ancrages LATCH de dispositif de retenue pour enfants Les ancrages LATCH sont destinés aux sièges latéraux arrière. (Des touches indiquant l’emplacement des ancrages sont fixés sur les sièges.) Ceintures de sécurité dotées d’un mécanisme de verrouillage de dispositif de retenue pour enfants (Ceintures ALR/ELR, sauf celle du conducteur) (→P. 46) Support d’ancrage (pour la courroie supérieure) Chaque siège arrière dispose de supports d’ancrage. 96 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité Installation avec système LATCH Type A Fixez les crochets des sangles inférieures aux ancrages LATCH et tendez les sangles inférieures. Canada uniquement Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie supérieure, la courroie supérieure doit être fixée aux ancrages de courroie supérieure. (→P. 102) Pour le Canada: Lorsque ce symbole figure sur un dispositif de retenue pour enfants, il dénote la présence d’un système de fixation inférieur. 97 YARIS_SD_D_(52B83D) 1 Avant de conduire Élargissez légèrement l’écart entre le coussin et l’arrière du siège. 1-7. Informations sur la sécurité Type B Élargissez légèrement l’écart entre le coussin et l’arrière du siège. Fixez les boucles aux ancrages LATCH. Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie supérieure, la courroie supérieure doit être fixée aux ancrages de courroie supérieure. (→P. 102) Canada uniquement Pour le Canada: Lorsque ce symbole figure sur un dispositif de retenue pour enfants, il dénote la présence d’un système de fixation inférieur. Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une ceinture de sécurité (ceinture de verrouillage du dispositif de retenue) ■ Dos à la route — Siège de bébé/modulable Placez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière, dos à la route. 98 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité Passez la ceinture dans le dispositif de retenue pour enfants et insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas tournée. En mode de verrouillage, la ceinture ne peut que s’enrouler. Tout en poussant le dispositif de retenue pour enfants bien au fond du siège arrière, laissez la ceinture épaulière s’enrouler jusqu’à ce que le siège pour enfant soit bien en place. Une fois que la ceinture épaulière s’est enroulée jusqu’au point où il n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci pour vous assurer qu’elle ne peut plus se dérouler. 99 YARIS_SD_D_(52B83D) Avant de conduire Déroulez entièrement la ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler légèrement afin d’activer le mode de verrouillage ALR. 1 1-7. Informations sur la sécurité ■ Face à la route Siège modulable Passez la ceinture dans le dispositif de retenue pour enfants et insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas tournée. Déroulez entièrement la ceinture épaulière, puis laissez-la s’enrouler légèrement afin d’activer le mode de verrouillage ALR. En mode de verrouillage, la ceinture ne peut que s’enrouler. Tout en poussant le dispositif de retenue pour enfants au fond du siège arrière, laissez la ceinture épaulière s’enrouler jusqu’à ce que le siège soit bien en place. Une fois que la ceinture épaulière s’est enroulée jusqu’au point où il n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci pour vous assurer qu’elle ne peut plus se dérouler. Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie supérieure, la courroie supérieure doit être fixée aux ancrages de courroie supérieure. (→P. 102) 100 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité ■ Siège de rehausse Placez le siège de rehausse sur un siège, face à la route. 1 Assurez-vous que la ceinture épaulière est placée correctement sur l’épaule de l’enfant et que la ceinture abdominale est le plus bas possible. (→P. 46) Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide d’une ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de relâchement et enroulez entièrement la ceinture de sécurité. 101 YARIS_SD_D_(52B83D) Avant de conduire Asseyez l’enfant dans le siège de rehausse. Fixez la ceinture de sécurité sur le siège de rehausse conformément aux directives du fabricant, puis insérez la languette dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas tournée. 1-7. Informations sur la sécurité Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure Soulevez l’appui-tête tout en appuyant sur la touche de relâchement. Ouvrez le couvercle du support d’ancrage, attachez le crochet au support d’ancrage et tendez la courroie supérieure. Assurez-vous que la courroie supérieure est bien fixée. Abaissez l’appui-tête en position de verrouillage. ■ Lois et réglementations relatives aux points d’ancrage Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux normes FMVSS213 ou CMVSS213. Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819. 102 YARIS_SD_D_(52B83D) 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Lorsque vous installez un siège de rehausse Ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière afin d’éviter que le mode de verrouillage ALR ne s’active. (→P. 49) ■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif et fixez celui-ci en place de manière sécuritaire. Si le dispositif de retenue pour enfants n’était pas bien fixé en place, l’enfant ou les autres passagers pourraient subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. ● Si le siège du conducteur entrave le dispositif de retenue pour enfants ou ne permet pas de fixer celui-ci convenablement, fixez le dispositif au siège arrière droit. ● Réglez le siège du passager avant afin qu’il ne gêne pas le dispositif de retenue pour enfants. ● Ne placez un siège pour enfant de type face à la route ou un siège de rehausse sur le siège avant que si vous y êtes obligé. Lors de l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ou siège de rehausse sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible même si le voyant AIR BAG OFF est allumée. Si vous négligez cette précaution, le déploiement des coussins gonflables pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. 103 YARIS_SD_D_(52B83D) Avant de conduire Lorsque le mode de verrouillage ALR est activé, la ceinture se verrouille dans cette position et ne peut pas être déroulée, ce qui pourrait blesser ou causer de l’inconfort à l’enfant qui est assis dans le siège de rehausse. 1 1-7. Informations sur la sécurité ATTENTION ■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants ● Lors de l’installation d’un rehausseur, assurez-vous toujours que la ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. Elle doit être tenue à l’écart du cou, mais pas au point de tomber de son épaule. Si vous négligiez cette précaution, un freinage d’urgence, un dérapage brusque ou un accident pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées adéquatement et que la ceinture de sécurité n’est pas tournée. ● Remuez énergiquement le dispositif de retenue pour enfants pour vous assurer qu’il est correctement fixé. ● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne réglez jamais le siège. ● Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. ■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas correctement le dispositif de retenue, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. ■ Pour bien fixer un dispositif de retenue pour enfants aux ancrages Quand vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas coincée derrière le siège de bébé. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien fixé, sinon l’enfant ou les autres passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. 104 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite 2-1. Procédures liées à la conduite Conduite du véhicule ....... Contacteur de démarrage (antivol) .......................... Transmission automatique ................... Boîte de vitesses manuelle ........................ Commodo de clignotants...................... Frein de stationnement .... Avertisseur ....................... 2 118 Régulateur de vitesse ...... 144 Systèmes d’assistance à la conduite .................. 149 121 2-5. Informations sur la conduite 106 124 125 126 128 2-2. Combiné d’instruments Jauges et compteurs........ 129 Témoins indicateurs et d’alerte ........................... 134 2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d’éclairage ....... 139 Contacteur des phares antibrouillards ................ 141 Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise....................... 142 Chargement et bagages ......................... Limites de charge du véhicule..................... Conseils pour la conduite en hiver .......................... Traction d’une caravane/ remorque (sauf au Canada) ......................... Traction d’une caravane/ remorque (Canada) ....... Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une transmission automatique) .................. Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle) ....................... 155 159 161 165 166 182 183 105 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-1. Procédures liées à la conduite Conduite du véhicule On doit observer les procédures suivantes pour garantir une conduite en sécurité. ■ Démarrage du moteur (→P. 118) ■ Conduite Transmission automatique Tout en appuyant sur la pédale de frein, mettez le sélecteur de vitesses sur D. (→P. 121) Relâchez le frein de stationnement. (→P. 126) Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le véhicule accélère. Boîte de vitesses manuelle Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage jusqu’au plancher, mettez le sélecteur de vitesses en position 1. (→P. 124) Desserrez le frein de stationnement. (→P. 126) Relâchez progressivement la pédale d’embrayage. Appuyez en même temps doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le véhicule accélère. ■ Arrêt Transmission automatique Pendant que le sélecteur de vitesses est en D, appuyez sur la pédale de frein. Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites passer le sélecteur de vitesses en P ou N. (→P. 121) 106 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-1. Procédures liées à la conduite Boîte de vitesses manuelle Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage jusqu’au plancher, appuyez sur la pédale de frein. Si nécessaire, engagez le frein de stationnement. Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites passer le sélecteur de vitesses en N. (→P. 124) ■ Stationnement du véhicule 2 Transmission automatique Engagez le frein de stationnement. (→P. 126) Amenez le sélecteur de vitesses en P. (→P. 121) Lorsque vous garez le véhicule dans une côté, calez les roues si nécessaire. Coupez le contact afin d’arrêter le moteur. Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en votre possession. Boîte de vitesses manuelle Tout en enfonçant complètement la pédale d’embrayage, appuyez sur la pédale de frein. Engagez le frein de stationnement. (→P. 126) Placez le sélecteur de vitesses en N. (→P. 124) Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, faites passer le sélecteur de vitesses en 1 ou R. Si nécessaire, calez les roues. Coupez le contact afin d’arrêter le moteur. Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en votre possession. 107 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite Pendant que le sélecteur de vitesses est en D, appuyez sur la pédale de frein. 2-1. Procédures liées à la conduite Démarrage dans une côte abrupte Transmission automatique Tout en appuyant sur la pédale de frein, appliquez fermement le frein de stationnement et faites passer le sélecteur de vitesses en D. Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur. Relâchez le frein de stationnement. Boîte de vitesses manuelle Tout en appliquant fermement le frein de stationnement et en enfonçant complètement la pédale d’embrayage, faites passer le sélecteur de vitesses en 1. Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur tout en relâchant progressivement la pédale d’embrayage. Relâchez le frein de stationnement. ■ Conduite sous la pluie ● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut car la visibilité sera réduite, les vitres peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante. ● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir car la chaussée peut être encore plus glissante. ● Réduisez votre vitesse lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la pluie car une couche d’eau pourrait se créer entre les pneus et la chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner normalement. ■ Rodage de votre nouvelle Toyota Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les précautions suivantes: ● Pendant les premiers 200 miles (300 km): Évitez les arrêts brusques. ● Pendant les premiers 500 miles (800 km): Ne tractez pas de remorque. 108 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-1. Procédures liées à la conduite ● Pendant les premiers 1000 miles (1600 km): • • • • Ne roulez pas à une vitesse trop élevée. Évitez les accélérations brusques. Ne roulez pas constamment en bas rapport de vitesse. Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues périodes. ■ Utilisation de votre véhicule à l’étranger Respectez la législation applicable à l’immatriculation des véhicules et vérifiez la disponibilité du carburant qui convient. (→P. 379) ■ Au moment du démarrage du véhicule (véhicules dotés d’une transmission automatique) Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le moteur tourne. Cela empêche le véhicule d’avancer. ■ Pendant la conduite du véhicule ● Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des pédales d’embrayage, de frein et d’accélérateur; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la mauvaise pédale. • Si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui pourrait causer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. • Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce qui rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les pédales correctement. • Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même si vous conduisez sur une courte distance, afin de pouvoir manœuvrer convenablement les pédales de frein et d’accélérateur. • Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci pourrait allonger le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un accident. 109 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite ATTENTION 2 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ■ Pendant la conduite du véhicule ● Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le véhicule à proximité de celles-ci. Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants. Ceci peut provoquer un incendie si des matières inflammables sont à proximité. ● Sur les véhicules dotés d’une transmission automatique, ne laissez pas le véhicule reculer alors que le levier sélecteur est sur une position de marche avant, ou avancer alors que le levier sélecteur est sur R. Ceci pourrait faire caler le moteur ou nuire au rendement des freins ou du volant et entraîner des risques d’accident ou endommager le véhicule. ● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de l’habitacle, baissez les glaces et assurez-vous que le coffre est fermé. Une quantité importante de gaz d’échappement dans le véhicule peut provoquer la somnolence du conducteur et provoquer un accident, qui représente donc un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ● Sur les véhicules dotés d’une transmission automatique, ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur P alors que le véhicule est en mouvement. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. ● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en marche avant. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. ● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur D (véhicules dotés d’une transmission automatique) ou sur 1 (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle) alors que le véhicule roule en marche arrière. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. ● Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement a pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur est indisponible quand N est sélectionné. 110 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ■ Pendant la conduite du véhicule ● Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Toutefois, en cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter le véhicule normalement: →P. 372 ● Lorsque vous êtes immobilisé sur un plan incliné, utilisez la pédale de frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et risquer ainsi de provoquer un accident. ● Ne réglez pas la position du volant, du siège ni des rétroviseurs intérieur ou extérieur pendant que vous conduisez. Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, assurez-vous toujours que tous les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur tête et toute autre partie de leur corps. ● Ne dépassez pas la vitesse permise. Ne conduisez pas à plus de 85 mph (140 km/h), même si la législation relative à la vitesse le permet, à moins que votre véhicule soit équipé de pneus adaptés à la conduite à vitesse élevée. Une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h) peut occasionner l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule ou des blessures. Avant de conduire à vitesse élevée, assurez-vous auprès d’un vendeur de pneus que vos pneus sont adaptés à la conduite à grande vitesse. 111 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite ● Utilisez le frein moteur (rétrogradation) pour garder une vitesse sécuritaire lorsque vous descendez une pente abrupte. Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur efficacité. (→P. 121, 124) 2 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ■ Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante ● Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction risque de provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. ● Un changement brusque de régime, tel qu’un freinage moteur après le passage à un rapport supérieur ou inférieur, peut provoquer le dérapage du véhicule et un accident. ● Si vous roulez dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des plaquettes de frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des freins. Si les freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne fonctionnent plus correctement, cela pourrait nuire à la direction et provoquer un accident. ■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses Sur les véhicules est dotés d’une transmission automatique, veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Lorsque le véhicule est immobilisé ● N’emballez pas le moteur. Si le sélecteur de vitesses est en position autre que P (transmission automatique uniquement) ou N, le véhicule pourrait accélérer brutalement et de manière imprévue, et provoquer un accident. ● Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le moteur tourner. Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas à l’intérieur de l’habitacle. ● Sur les véhicules dotés d’une transmission automatique, pour éviter les accidents provoqués par un déplacement du véhicule, gardez toujours la pédale de frein enfoncée lorsque le moteur tourne et serrez le frein de stationnement au besoin. 112 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ■ Lorsque le véhicule est immobilisé ● Pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et de provoquer ainsi un accident, lorsqu’il est immobilisé dans une pente, gardez toujours la pédale de frein enfoncée et serrez correctement le frein de stationnement autant que nécessaire. ● N’emballez pas le moteur. Si vous emballez le moteur lorsque le véhicule est immobilisé, le système d’échappement pourrait surchauffer et provoquer un incendie si des matières inflammables étaient à proximité. ● Ne laissez pas de lunettes, briquets, atomiseurs ou cannettes de boissons gazeuses dans le véhicule en plein soleil. Cela pourrait avoir les conséquences suivantes. • Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et déclencher un incendie. • La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d’une paire de lunettes de vue. • Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et aussi courtcircuiter les composants électriques du véhicule. ● Engagez toujours le frein de stationnement, faites passer le sélecteur de vitesses en P (transmission automatique uniquement), arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ● Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le moteur est en marche ou tout de suite après l’avoir arrêté. Ceci pourrait occasionner des brûlures. ● Ne laissez pas le moteur tourner dans des endroits où la neige peut s’accumuler et où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela présente un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel. 113 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite ■ Lorsque le véhicule est garé 2 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ■ Gaz d’échappement Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. L’inhalation des gaz d’échappement présente un danger important pour votre santé et peut s’avérer mortel. ● Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le moteur. Dans les lieux clos, tel qu’un garage, les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela présente un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel. ● Le système d’échappement doit être vérifié de temps en temps. Si vous remarquez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint endommagé ou un bruit anormal, faites vérifier et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Si vous ne suivez pas ces précautions, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle, ce qui présente un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel. ■ Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous pourriez déplacer accidentellement le sélecteur de vitesses ou appuyer sur la pédale d’accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, les gaz d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle, ce qui présente un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel. ■ Lorsque vous freinez ● Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment. La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule. ● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les pentes descendantes ou les virages très serrés qui requièrent l’utilisation de cette fonction. Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la pédale. La distance de freinage pourrait aussi augmenter. 114 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-1. Procédures liées à la conduite ATTENTION ■ Lorsque vous freinez ● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale. Chaque poussée sur la pédale de frein utilise la réserve allouée aux freins assistés. NOTE ■ Pendant la conduite du véhicule ● N’appuyez pas simultanément sur les pédales d’accélérateur et de frein lorsque vous conduisez. Si vous conduisez avec la pédale de frein enfoncée alors que la pédale d’accélérateur est enfoncée, le couple moteur risque d’être limité. Véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle ● Ne gardez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant que vous conduisez. Ceci pourrait endommager l’embrayage. ● N’utilisez pas d’autres rapports que le premier, pour commencer à rouler après avoir fait démarrer le véhicule. Ceci pourrait endommager l’embrayage. ● N’utilisez pas l’embrayage pour retenir le véhicule dans une côte. Ceci pourrait endommager l’embrayage. Véhicules dotés d’une transmission automatique ● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur seule ou en conjonction avec la pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte. 115 YARIS_SD_D_(52B83D) 2 Pendant la conduite ● Le système de freinage comporte 2 circuits hydrauliques indépendants. Si l’un des circuits connaît une défaillance, le second continue de fonctionner. Dans ce cas, on doit appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la pédale de frein et la distance de freinage augmente. Ne conduisez pas votre véhicule si un seul système de freinage est fonctionnel. Faites réparer les freins immédiatement. 2-1. Procédures liées à la conduite NOTE ■ Lorsque vous garez le véhicule Sur les véhicules dotés d’une transmission automatique, placez toujours le sélecteur de vitesses en P. Sinon, le véhicule pourrait se mettre en mouvement ou accélérer brusquement si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur. ■ Prévention des dommages aux pièces du véhicule ● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche. Ceci pourrait endommager le moteur de la direction assistée. ● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc. ■ Si vous entendez un grincement ou un grattement pendant que vous roulez (indicateurs d’usure limite de plaquette de frein) Demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier et de remplacer les plaquettes de frein le plus tôt possible. Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être endommagé. Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein et/ou les disques présentent une usure excessive. ■ Si vous faites une crevaison pendant que vous roulez Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations suivantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule. ● Le véhicule pourrait émettre des bruits inhabituels. ● Le véhicule réagira de manière inhabituelle. Remplacez le pneu crevé par un nouveau pneu. (→P. 352) 116 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-1. Procédures liées à la conduite NOTE ■ Si des routes sont inondées Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages suivants au véhicule. ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les composants électriques ● Dommages au moteur à cause de l’immersion 2 Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire Toyota de bien vérifier les éléments suivants. ● Modification du niveau et de la qualité de l’huile moteur, du liquide de transmission, etc. ● État des lubrifiants des roulements, des rotules de suspension (si possible) et fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements, etc. 117 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite ● Système de freinage 2-1. Procédures liées à la conduite Contacteur de démarrage (antivol) ■ Contacteur de démarrage LOCK Le volant est verrouillé et on peut enlever la clé. (Véhicules dotés d’une transmission automatique: La clé peut être enlevée uniquement lorsque le sélecteur de vitesses est en P.) ACC On peut utiliser certains composants électriques, par exemple le système audio. ON On peut utiliser tous composants électriques. les START Pour faire démarrer le moteur. ■ Démarrage du moteur Transmission automatique Vérifiez si le frein de stationnement est engagé. Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en P. Asseyez-vous dans le siège du conducteur et appuyez fermement sur la pédale de frein. Placez le contacteur du moteur en position START et faites démarrer le moteur. Le moteur sera entraîné par le démarreur jusqu’à ce qu’il démarre ou pendant 20 secondes maximum. Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que le moteur démarre complètement. 118 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-1. Procédures liées à la conduite Boîte de vitesses manuelle Vérifiez si le frein de stationnement est engagé. Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en N. Enfoncez fermement la pédale de frein et la pédale d’embrayage. Placez le contacteur du moteur en position START et faites démarrer le moteur. ■ Passage de la clé de la position ACC à la position LOCK Amenez le sélecteur de vitesses en P (transmission automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle). (→P. 121, 124) Poussez la clé et faites-la passer en position LOCK. ■ Déverrouillage du volant Lorsque vous faites démarrer le moteur, il se peut que le contacteur du moteur paraisse bloqué en position LOCK. Pour le déverrouiller, tournez légèrement le volant de gauche à droite tout en tournant la clé. 119 YARIS_SD_D_(52B83D) 2 Pendant la conduite Le moteur sera entraîné par le démarreur jusqu’à ce qu’il démarre ou pendant 20 secondes maximum. Maintenez la pédale de frein et la pédale d’embrayage enfoncées jusqu’à ce que le moteur démarre complètement. 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Si le moteur ne démarre pas (véhicules équipés du système d’antidémarrage) Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé. (→P. 66) ■ Fonction de rappel de clé Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors que le contacteur du moteur est en position ACC ou LOCK pour vous rappeler de retirer la clé. ATTENTION ■ Lors du démarrage du moteur Ne faites démarrer le moteur que si vous êtes assis dans le siège du conducteur. N’appuyez pas sur l’accelerateur lors du démarrage du moteur dans toutes les circonstances. Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Précautions à prendre pendant la conduite Ne placez pas le contacteur du moteur en position LOCK. Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le véhicule est en mouvement, ne placez le contacteur du moteur qu’en position ACC. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur du moteur en position ACC ou ON sur une longue période de temps. ■ Lors du démarrage du moteur ● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci pourrait entraîner une surchauffe du démarreur et des systèmes électriques. ● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid. ● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites-le vérifier immédiatement. 120 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-1. Procédures liées à la conduite Transmission automatique∗ Choisissez une position de sélection adaptée aux conditions de conduite. ■ Manœuvre du sélecteur de vitesses 2 Pendant la conduite Alors que le contacteur de démarrage est sur marche, appuyez sur la pédale de frein et manœuvrez le sélecteur de vitesses. ∗: Si le véhicule en est doté 121 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Utilisation des positions du sélecteur *: Position du sélecteur Fonction P Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur R Marche arrière N Point mort D Conduite normale* 3 Position pour l’utilisation du frein moteur 2 Position pour une utilisation plus puissante du frein moteur L Position pour une utilisation maximale du frein moteur Le passage en position D permet au système de sélectionner le rapport adapté aux conditions de circulation. Lors d’une conduite normale, il est recommandé de placer le levier de sélecteur en position D. ■ Limitations à la rétrogradation On ne peut pas faire passer le sélecteur de vitesses à un rapport inférieur si on roule plus vite qu’aux vitesses suivantes. mph (km/h) Passage à un rapport inférieur 3→2 2→L 122 YARIS_SD_D_(52B83D) Dimensions des pneus Vitesse maximale 175/65R14 53 (86) 185/60R15 54 (88) 175/65R14 26 (43) 185/60R15 27 (44) 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction (si le véhicule en est doté) Le frein moteur est inefficace lorsque vous rétrogradez de D à 3. (→P. 144) ■ Si le levier de sélecteur de vitesses est bloqué sur P (→P. 362) ■ Conduite en pente Dans une pente, il peut arriver que le véhicule rétrograde automatiquement afin que le frein moteur obtenu soit plus efficace. Résultat de cette rétrogradation, le régime moteur peut augmenter. 2 Pendant la conduite 123 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-1. Procédures liées à la conduite Boîte de vitesses manuelle∗ ■ Déplacement du sélecteur de vitesses Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement. ■ Vitesses maximales autorisées Veillez à respecter les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque position de vitesse lorsqu’une accélération maximale est nécessaire. mph (km/h) Position du sélecteur Vitesse maximale 1 31 (51) 2 59 (95) 3 86 (139) ∗: Si le véhicule en est doté 124 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-1. Procédures liées à la conduite Commodo de clignotants Clignotant gauche Clignotant droit Maintenez le levier à micourse pour signaler un changement de voie. Le clignotant de gauche clignotera jusqu’à ce que vous relâchiez le levier. Le clignotant de droite clignotera jusqu’à ce que vous relâchiez le levier. ■ Conditions de fonctionnement des clignotants Le contacteur du moteur est en position ON. ■ Si la lampe témoin clignote plus rapidement qu’à l’habitude Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière est brûlée. 125 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite Maintenez le levier à micourse pour signaler un changement de voie. 2 2-1. Procédures liées à la conduite Frein de stationnement ■ Engagez le frein de stationnement sauf au Canada Canada Serrez à fond le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. A cet instant, s’allumera. le voyant ■ Relâchez le frein de stationnement Soulevez levier légèrement le Appuyez sur le bouton Abaissez-le complètement 126 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-1. Procédures liées à la conduite ■ Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement engagé Un avertisseur sonore retentit pour indiquer que le frein de stationnement est toujours engagé (le véhicule doit avoir atteint une vitesse supérieure à 3 mph [5 km/h]). ■ Utilisation pendant l’hiver Consultez la section “Conseils pour la conduite en hiver” pour savoir comment utiliser le frein de stationnement en hiver. (→P. 161) 2 NOTE ● Relâchez entièrement le frein de stationnement. Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins. 127 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite ■ Avant de conduire 2-1. Procédures liées à la conduite Avertisseur Pour faire retentir l’avertisseur, appuyez sur ou près du repère . ■ Après le réglage du volant Assurez-vous que le volant est bien fixé en place. L’avertisseur risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement verrouillé. (→P. 54) 128 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-2. Combiné d’instruments Jauges et compteurs Véhicules dotés de compteurs de type Optitron 2 Compte-tours Affiche la vitesse du moteur en tours par minute. Compteur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule. Jauge de carburant Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir. Montre de bord Indique l’heure. 129 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite Les jauges, compteurs et affichages suivants s’allument lorsque le contacteur du moteur est en position ON. 2-2. Combiné d’instruments Totalisateur kilométrique/totalisateur partiel Totalisateur kilométrique: Affiche la distance totale parcourue par le véhicule. Totalisateur partiel: Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière réinitialisation du compteur. On peut utiliser les compteurs A et B individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes. Bouton ODO/TRIP Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Si l’on maintient le bouton enfoncé, le compteur journalier affiché sera remis à zéro. Bouton CLOCK Permet de régler l’heure. (→P. 241) 130 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-2. Combiné d’instruments Véhicules non dotés de compteurs de type Optitron 2 Affiche la vitesse du moteur en tours par minute. Compteur de vitesse Affiche la vitesse du véhicule. Jauge de carburant Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir. Montre de bord Indique l’heure. 131 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite Compte-tours 2-2. Combiné d’instruments Totalisateur kilométrique/totalisateur partiel Totalisateur kilométrique: Affiche la distance totale parcourue par le véhicule. Totalisateur partiel: Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière réinitialisation du compteur. On peut utiliser les compteurs A et B individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes. Bouton ODO/TRIP Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Si l’on maintient le bouton enfoncé, le compteur journalier affiché sera remis à zéro. Bouton CLOCK Permet de régler l’heure. (→P. 241) Touche d’affichage de l’odomètre et du compteur journalier Appuyez sur cette touche pour basculer l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Odomètre Compteur journalier A* Compteur journalier B* *: Maintenez la touche enfoncée pour réinitialiser le compteur journaliser. 132 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-2. Combiné d’instruments Commande d’éclairage du tableau de bord On peut régler la luminosité de l’éclairage du bloc d’instrumentation. Plus lumineux Plus sombre NOTE ■ Pour éviter les dommages au moteur et à ses composants ● Ne laissez pas l’aiguille du tachymètre pénétrer dans la zone rouge, qui indique la vitesse maximale du moteur. ● Le moteur risque de surchauffer si le témoin de haute température de liquide de refroidissement s’allume. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 367) 133 YARIS_SD_D_(52B83D) 2 Pendant la conduite Lorsque le bouton est placé en position de luminosité maximale, l’éclairage du bloc d’instrumentation ne sera pas réduit lorsque les feux arrière/ phares sont allumés. 2-2. Combiné d’instruments Témoins indicateurs et d’alerte Les témoins indicateurs et d’alerte du combiné d’instruments et de la console centrale informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule. Bloc d’instrumentation (véhicules dotés de compteurs de type Optitron) Bloc d’instrumentation (véhicules non dotés de compteurs de type Optitron) 134 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-2. Combiné d’instruments Console centrale 2 Pendant la conduite 135 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-2. Combiné d’instruments ■ Témoins indicateurs Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Voyant de basse température du liquide de refroidissement du moteur Indique que la température du liquide de refroidissement du moteur est basse. Voyant de clignotant (→P. 125) Voyant des feux de route (→P. 140) Voyant des phares (→P. 139) (sauf au Canada) (si le véhicule en est doté) Voyant des feux arrière (→P. 139) (Canada) (si le véhicule en est doté) Témoin de projecteurs antibrouillard (→P. 141) *1,2 (Véhicules dotés d’une transmission automatique) Témoin de position de sélection et de gamme de rapports (→P. 121) *1 (si le véhicule en est doté) *1 Voyant du régulateur de vitesse (→P. 144) Voyant de réglage du régulateur de vitesse (→P. 144) Voyant de perte d’adhérence (→P. 149) Voyant VSC OFF (→P. 150) Voyant TRAC OFF (→P. 150) Voyant AIR BAG ON (→P. 87) Voyant AIR BAG OFF (→P. 87) 136 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-2. Combiné d’instruments ■ Témoins d’alerte Les lampes témoin informent le conducteur d’une défaillance au niveau d’un des systèmes du véhicule. (→P. 338) *1 *1 *1 *1 *1 *1 (sauf au Canada) 1 (Canada) (sauf au Canada) 1 (Canada) (sauf au Canada) (Canada) * *1 (sauf au Canada) (si le véhicule en est doté) 1,3 4 * *1 *1 2 (sauf au Canada) * (si le véhicule en est doté) *1: Ces lampes témoin s’allument quand le contacteur du moteur est placé en position ON pour signaler qu’une vérification de système est en cours. Elles s’éteindront après le démarrage du moteur ou au bout de quelques secondes. Si une lampe témoin ne s’allume pas ou encore si les lampes témoin ne s’éteignent plus, il se peut qu’il y ait une défaillance au niveau d’un des systèmes du véhicule. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. *2: La lampe témoin clignote pour indiquer que le système est en fonction. *3: La lampe témoin s’allume pour signaler une défaillance. *4: Le lampe témoin clignote pour signaler une défaillance. 137 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite *1 * *1 2-2. Combiné d’instruments ATTENTION ■ Si l’une des lampes témoin de sécurité ne s’allume pas Si l’une des lampes témoin de sécurité, par exemple ABS ou celle du coussin gonflable SRS, ne s’allume pas lorsque vous démarrez le moteur, ceci pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure d’assurer votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Faites alors immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. 138 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Sélecteur d’éclairage On peut mettre les phares en marche manuellement. Les phares s’allument comme suit en tournant l’extrémité du levier: ARRET Véhicules dotés du système des phares de jour: Les phares s’allument. Canada jour Les feux de gabarit, les feux de stationnement, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation, les phares de jour (si le véhicule en est doté) et l’éclairage du bloc d’instrumentation s’allument. Les phares et tous les feux énumérés ci-dessus (sauf les phares de jour) s’allument. 139 YARIS_SD_D_(52B83D) 2 Pendant la conduite sauf au Canada de 2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Allumage des feux de route Lorsque les phares sont allumés, poussez sur le levier vers l’avant pour allumer les feux de route. Ramenez le levier à la position centrale pour éteindre les feux de route. Tirez le levier vers vous pour allumer les feux de route. Relâchez le levier pour les éteindre. Vous pouvez faire un appel de phares en allumant et en éteignant les feux de route. ■ Système d’éclairage de jour (sur modèles équipés) ● Au démarrage du moteur et lorsque le frein de stationnement est relâché, les phares s’allument automatiquement (à une intensité réduite) afin que les autres conducteurs puissent mieux voir votre véhicule. Les phares de jour ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit. ● Par rapport aux feux de croisement, les phares de jour offrent une plus grande longévité et consomment moins d’électricité, ce qui contribue à réduire la consommation de carburant. ■ Avertisseur sonore d’oubli des feux Un signal sonore retentit si la clé est retirée du contact et que la portière du conducteur est ouverte alors que les phares sont toujours allumés. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le moteur est à l’arrêt. 140 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Contacteur des phares antibrouillards∗ Les phares antibrouillards améliorent la visibilité en conditions de conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il y a du brouillard. Ces phares ne s’allument que lorsque les feux de croisement sont allumés. ARRET Projecteurs antibrouillard sur MARCHE 2 Pendant la conduite ∗: Si le véhicule en est doté 141 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise Balayage intermittent des essuie-glaces Balayage lent des essuieglaces Balayage rapide essuie-glaces des Fonctionnement temporaire Lave-glace avec balayage automatique Une fois le liquide de laveglace projeté sur le pare-brise, les essuie-glaces effectuent automatiquement quelques balayages. ■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de parebrise Le contacteur du moteur doit être en position ON. ■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et s’il y a du liquide de lave-glace dans le réservoir. 142 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec N’utilisez pas les essuie-glaces, ceci pourrait endommager le pare-brise. ■ Lorsque le liquide de lave-glace ne sort pas du gicleur La pompe du liquide lave-glace pourrait être endommagée si l’on tire le levier vers soi et qu’on le maintient de manière continue. ■ Si un gicleur est bloqué 2 N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Ceci pourrait l’endommager. Pendant la conduite 143 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse∗ Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse sélectionnée sans vous servir de l’accélérateur. Voyant du régulateur de vitesse Voyant de réglage régulateur de vitesse du Contacteur du régulateur de vitesse ■ Programmation de la vitesse du véhicule Appuyez sur la touche ON-OFF pour activer le régulateur de vitesse. Le témoin de régulateur de vitesse s’allume. Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver le régulateur de vitesse. Accélérez ou décélérez le véhicule à la vitesse souhaitée, et poussez le commodo vers le bas pour programmer la vitesse. Le lampe s’allume. témoin “SET” La vitesse programmée est celle à laquelle roule le véhicule au moment où vous relâchez le commodo. ∗: Si le véhicule en est doté 144 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Réglage de la vitesse programmée Pour modifier la vitesse programmée, agissez sur le commodo jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée. Augmenter la vitesse Diminuer la vitesse Correction fine: Donnez une impulsion sur le commodo dans le sens souhaité. importante: longuement le dans le sens La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit: Correction fine: D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le commodo. Correction importante: La vitesse programmée augmente ou décroît continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez le commodo. 145 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite Correction Poussez commodo souhaité. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante Tirez à vous le commodo pour annuler le mode de régulation à vitesse constante. La vitesse programmée est également annulée lorsque vous appuyez sur la pédale de freins ou d’embrayage (boîte de vitesses manuelle uniquement). Poussez vers le haut sur le commodo pour reprendre le mode de régulation à vitesse constante. La reprise de la vitesse programmée est disponible quand le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ. 146 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse ● Le sélecteur de vitesse est sur D ou sur la gamme 3. (véhicules équipés d’une transmission automatique) ● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h). ■ Accélération On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule revient à la vitesse sélectionnée. ■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse ● La vitesse réelle du véhicule est d’environ 10 mph (16 km/h) inférieure à la vitesse présélectionnée. À ce moment-là, la vitesse présélectionnée n’est pas conservée. ● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 25 mph (40 km/h). ● Le système VSC est activé. ■ Si la témoin du régulateur de vitesse clignote Appuyez une fois sur la touche ON-OFF pour désactiver le système, puis une seconde fois pour le réactiver. S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur de vitesse se désactive dès sa mise en marche, il se peut que le système soit défectueux. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. 147 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse constante du véhicule dans les situations suivantes. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton ON-OFF lorsque vous ne vous en servez pas. ■ Situations incompatibles avec l’utilisation du régulateur de vitesse N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les cas suivants. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident, au risque d’être grièvement, voire mortellement blessé. ● Lorsque la circulation est dense ● Sur les routes comportant des virages serrés ● Sur des routes sinueuses ● Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de glace ou de neige ● Dans des pentes abruptes En descente Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les descentes à fort pourcentage. ● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d’un remorquage de secours 148 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Systèmes d’assistance à la conduite Afin d’améliorer la sécurité de conduite et les performances, les systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas vous y fier aveuglément lorsque vous conduisez. ■ ABS (système de freinage antiblocage) Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou d’un freinage sur une chaussée glissante. 2 ■ Assistance au freinage ■ VSC (système de contrôle de la stabilité du véhicule) Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de volant soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glissante. ■ TRAC (système antipatinage) Contribue à préserver la motricité et empêche les roues avant de patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante. ■ EPS (direction assistée électrique) Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner le volant. En cas d’intervention des systèmes VSC/TRAC Le témoin de perte d’adhérence clignote pour indiquer que les systèmes VSC/TRAC sont en action. Un signal sonore (intermittent) se déclenche pour indiquer que le système VSC est en action. 149 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite Génère une plus grande force de freinage sur pression de la pédale de frein lorsque le système détecte une situation de freinage d’urgence. 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Neutralisation des systèmes TRAC/VSC Si le véhicule est bloqué dans la neige fraîche ou la boue, les systèmes TRAC/VSC peuvent réduire la puissance transmise du moteur aux roues. Vous pouvez alors avoir besoin de désactiver le système pour permettre au véhicule d’avancer et de reculer pour se libérer. ■ Neutralisation du système TRAC uniquement Appuyez brièvement sur bouton pour désactiver système TRAC. le le La lampe témoin TRAC OFF s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. 150 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Neutralisation des systèmes TRAC et VSC Pour désactiver les systèmes TRAC et VSC, appuyez longuement sur le bouton pendant plus de 3 secondes lorsque le véhicule est à l’arrêt. Les témoins indicateurs TRAC OFF et VSC OFF s’allument. 2 Pendant la conduite ■ Quand le témoin indicateur TRAC OFF s’allume alors que vous n’avez pas appuyé sur le bouton Le système TRAC est inopérant. Contactez votre concessionnaire Toyota. 151 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, TRAC, VSC et d’aide au freinage d’urgence ● Vous pouvez entendre un bruit provenant du compartiment moteur lors du démarrage du moteur ou dès que le véhicule est en mouvement. Ce bruit n’indique pas une défaillance de l’un des systèmes. ● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un de ces systèmes est en action. Ce n’est en aucun cas le signe de la survenue d’un mauvais fonctionnement. • • • • Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant de direction. Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule. Légères pulsations à la pédale de frein après mise en action de l’ABS. Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l’ABS. ■ Réactivation des systèmes TRAC/VSC après arrêt du moteur Il suffit de mettre le contacteur de démarrage sur ARRET après avoir désactivé les systèmes TRAC et VSC pour les réactiver automatiquement. ■ Réactivation du système TRAC asservi à la vitesse du véhicule Lorsque seul le système TRAC est désactivé, celui-ci se réactive dès que la vitesse du véhicule augmente. Toutefois, lorsque les systèmes TRAC et VSC sont tous les deux désactivés, ceux-ci ne se réactivent pas d’euxmêmes même si la vitesse du véhicule augmente. ■ Bruit de fonctionnement du système EPS Lorsque le volant de direction tourne, un bruit de moteur électrique (ronronnement) est perceptible. Cela n’est pas le signe d’une anomalie. ■ Efficacité réduite du système EPS L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de manœuvre fréquente du volant pendant longtemps. Le volant peut alors sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez de tourner trop fréquemment le volant ou immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10 minutes. 152 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas normalement ● Des pneus avec une faible adhérence sont utilisés (tels que des pneus très usés sur une chaussée enneigée). ● Le véhicule est en aquaplanage alors que vous roulez à grande vitesse sur route mouillée ou glissante. ■ La distance de freinage sera plus élevée qu’à l’habitude si le système ABS est activé ● Si vous conduisez sur une chaussée en mauvais état, recouverte de graviers ou de neige ● Si vous conduisez avec des chaînes ● Si vous roulez sur des bosses ● Si vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale ■ Lorsque le système VSC est activé Le témoin de dérapage clignote et un avertisseur sonore retentit. Conduisez toujours prudemment. Une conduite irréfléchie pourrait provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le témoin clignote et qu’un avertisseur sonore retentit. ■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand... La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action, il n’est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants. Ne conduisez pas le véhicule dans des conditions où vous risquez de déraper et de perdre de la puissance. 153 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite L’ABS n’est pas conçu pour raccourcir la distance d’arrêt du véhicule. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui vous précède dans les cas suivants. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Remplacement des pneus Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de dimensions, marque, profil et capacité de charge totale spécifiées. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée. Les systèmes ABS, VSC et TRAC ne fonctionnent pas correctement si des pneumatiques différents sont montés sur le véhicule. Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues, communiquez avec votre concessionnaire Toyota. ■ Comportement des pneumatiques et des suspensions L’utilisation de pneumatiques affectés d’un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement. 154 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite Chargement et bagages Prenez note des renseignements suivants sur les précautions relatives au rangement des bagages et à la capacité de charge. ● Dans la mesure du possible, placez les bagages et le chargement dans le coffre. ● Assurez-vous que tous les objets sont bien en place. ● Veillez à ne pas déséquilibrer le véhicule. En plaçant la charge le plus à l’avant possible, l’équilibre peut être maintenu plus facilement. Capacité et répartition La capacité de chargement dépend du poids total des occupants. (Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) – (Poids total des occupants) Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte— (1) Trouvez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque de votre véhicule. (2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui vont circuler dans votre véhicule. (3)Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. (4) Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de charge et de bagages. Par exemple, si le montant “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura cinq passagers de 150 lb chacun, la capacité de charge et de bagages sera de 650 lbs. (1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.) 155 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite ● Pour économiser le carburant, ne transportez pas de poids inutile. 2 2-5. Informations sur la conduite (5) Déterminez le poids combiné des charges et des bagages placés dans le véhicule. Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des raisons de sécurité, la capacité de charge et de bagages calculée à l’étape 4. (6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et de bagages de votre véhicule. Sauf au Canada: Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une remorque. Exemple pour votre véhicule Capacité de chargement Capacité totale de charge Dans le cas où 2 personnes dont le poids combiné est de 366 lb. (166 kg) voyagent dans votre véhicule, qui a une capacité totale de charge de 845 lb. (383 kg), la capacité de charge et de bagages sera la suivante: 845 lb. − 366 lb. = 479 lb. (383 kg − 166 kg = 217 kg) À partir de là, si 3 passagers supplémentaires, dont le poids combiné est de 388 lb. (176 kg), prennent place dans le véhicule, la capacité de charge et de bagages sera réduite de la manière suivante: 479 lb. − 388 lb. = 91 lb. (217 kg − 176 kg = 41 kg) 156 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite Comme le montre l’exemple précédent, si le nombre d’occupants augmente, le poids de charge et de bagages doit être réduit d’un montant équivalent au poids combiné des occupants qui ont ensuite pris place dans le véhicule. En d’autres termes, si l’augmentation du nombre d’occupants provoque une capacité totale de charge excessive (poids combiné des occupants plus le poids de charge et de bagages), vous devez réduire le poids de la charge et des bagages placés dans votre véhicule. 2 ATTENTION Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils sont rangés dans le coffre. ● Bidons d’essence ● Aérosols ■ Précautions relatives au rangement Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu’il se coince sous la pédale d’embrayage, de frein ou d’accélérateur et empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu’il masque le champ de vision du conducteur ou bien qu’il heurte le conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident. • Pieds du conducteur • Siège du passager avant ou sièges arrière (lorsqu’on empile des objets) • Plage arrière • Bloc d’instrumentation • Planche de bord • Casier auxiliaire ou rangement ouvert (sans couvercle) ● Arrimez tous les objets dans l’habitacle, car ils risquent d’être projetés et de blesser quelqu’un en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. 157 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite ■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le coffre 2-5. Informations sur la conduite ATTENTION ■ Précautions relatives au rangement ● N’autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant lorsque la banquette arrière est rabattue afin d’augmenter le volume du coffre. Il n’est pas conçu pour cela. Les passagers devraient s’asseoir sur leur siège et bien boucler leur ceinture de sécurité. Sinon ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. ■ Capacité et répartition ● Ne dépassez pas la charge maximale sur les essieux ni le poids nominal total du véhicule. ● Même lorsque la somme du poids des occupants et du poids des charges est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez correctement la charge. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel. 158 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite Limites de charge du véhicule Les limites de charge du véhicule reprennent la capacité totale de charge, le nombre de sièges, le TWR (poids brut de la remorque) et la capacité de charge. ■ Capacité de charge totale: 845 lb. (383 kg) La capacité totale de charge équivaut à la somme du poids des occupants, de la charge et des bagages. ■ Nombre de places assises: 5 passagers (2 Avant, 3 Arrière) 2 Même si le nombre d’occupants n’est pas supérieur au nombre de places assises, il ne faut pas dépasser la capacité totale de charge. ■ TWR (Trailer Weight Rating [Poids nominal de la remorque]) (Canada): 700 lb. (318 kg) Le TWR (poids nominal de la remorque) équivaut au poids brut maximal de la remorque (le poids de la remorque plus le poids du chargement) que votre véhicule est en mesure de tracter. ■ TWR (Trailer Weight Rating [Poids nominal de la remorque]) (sauf au Canada): Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre véhicule. ■ Capacité de chargement La capacité de charge peut augmenter ou diminuer en fonction du poids et du nombre d’occupants. ■ Capacité totale de chargement et nombre de places assises Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette de pression des pneus et d’information de charge. (→P. 289) 159 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite Le nombre de places assises équivaut au nombre maximal d’occupants, chacun d’entre eux étant censé peser 150 lb. (68 kg). 2-5. Informations sur la conduite ATTENTION ■ Surcharge du véhicule Ne surchargez pas le véhicule. Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir directionnel et les capacités de freinage pourraient également s’en trouver dégradés, avec un risque d’accident. 160 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite Conseils pour la conduite en hiver Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des conditions atmosphériques qui prévalent. ■ Préparation pour l’hiver ● Utilisez les liquides qui conviennent aux températures extérieures. • Huile moteur • Liquide de refroidissement du moteur • Liquide de lave-glace 2 ● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de chaînes à neige pour les pneus avant. Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus. ■ Avant de conduire le véhicule Procédez comme suit, selon les conditions de conduite. ● N’essayez pas de forcer pour ouvrir une glace, de gratter la surface d’un rétroviseur extérieur ou de déplacer un essuieglace ou un rétroviseur extérieur qui a gelé. Pour faire fondre la glace, faites plutôt couler de l’eau chaude sur la surface gelée. Essuyez immédiatement l’eau qui a coulé pour l’empêcher de geler. ● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d’aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée. ● Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du véhicule. 161 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite ● Faites vérifier par un technicien le niveau et la densité relative de l’électrolyte de la batterie. 2-5. Informations sur la conduite ● Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est accumulée dans le passage des roues ou sur les freins, et enlevez-la le cas échéant. ■ Pendant la conduite du véhicule Accélérez doucement et conduisez plus lentement, à une vitesse adaptée aux conditions routières. ■ Lorsque vous garez le véhicule Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses en P (transmission automatique) ou en 1 ou R (boîte de vitesses manuelle), sans enclencher le frein de stationnement. Ce dernier pourrait geler et il serait alors impossible de le relâcher. Si nécessaire, bloquez les roues pour empêcher le véhicule de glisser ou d’avancer. Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes ● La réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous avant d’installer les chaînes. ● Utilisez des chaînes SAE Classe “S” pour pneu radial, à l’exception de celles à câble ou de type à barre en V. • Montez les chaînes sur les roues avant. • Reportez-vous aux explications qui accompagnent les chaînes à neige pour les instructions de montage. ● Retendez les chaînes après avoir roulé de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0 km). 162 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite ■ Installation de chaînes antidérapantes Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les précautions suivantes. ● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité. ● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement. N’installez pas de chaînes sur les pneus arrière. ● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant en les serrant le plus possible. ● Si vous utilisez des enjoliveurs, assurez-vous de les retirer avant d’installer les chaînes pour éviter de les endommager. (→P. 352) ATTENTION ■ Conduite avec des pneus neige Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez des pneus dont la taille est conforme à celle recommandée pour votre véhicule. ● Gardez la pression d’air au niveau recommandé. ● Ne dépassez pas les 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus neige utilisé. ● Les pneus neige doivent être installés à toutes les roues. 163 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite ● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies avec le manuel d’utilisation. 2 2-5. Informations sur la conduite ATTENTION ■ Conduite avec des chaînes antidérapantes Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes utilisées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses. ● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-depoule. ● Évitez les virages et les freinages brusques. ● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez suffisamment à l’approche d’un virage. NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire Toyota ou par un détaillant de pneus reconnu. En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. ■ Installation de chaînes antidérapantes (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. 164 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite Traction d’une caravane/remorque (sauf au Canada) Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre véhicule. Toyota déconseille également d’installer un attelage de remorquage ou d’utiliser un support pour fauteuil roulant, scooter, bicyclette, etc. Votre véhicule Toyota n’est pas conçu pour la traction d’une caravane/remorque, ni pour le transport sur support. 2 Pendant la conduite 165 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite Traction d’une caravane/remorque (Canada) Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport des passagers et de chargement. La traction d’une remorque peut nuire à la tenue de route, au rendement, au freinage, à la longévité du véhicule et à la consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres, ne surchargez pas le véhicule ou la remorque. Vous devez aussi veiller à utiliser l’équipement de remorquage approprié, vous assurer que cet équipement est correctement installé et utilisé et que vous adoptez les habitudes de conduite requises. La stabilité de l’ensemble véhicule-remorque et le rendement des freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins et de leur rendement, des freins de la remorque ainsi que de l’attelage et de ses systèmes (si le véhicule en est équipé). Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de votre remorque et des conditions ambiantes. Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas à des dommages ou à des défaillances techniques provoquées par la traction d’une caravane/remorque à des fins commerciales. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour en savoir davantage sur les accessoires supplémentaires requis, tels que les ensembles de remorquage, etc. 166 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite Terminologie relative au remorquage ■ GCWR (Gross Combination Weight Rating [Poids brut combiné maximal]) ■ GVWR (Gross Vehicle Weight Rating [Poids nominal brut du véhicule]) Le poids brut maximal permis pour le véhicule. Ce poids brut correspond au poids total du véhicule. Si l’on tracte une remorque, il représente la somme du poids du véhicule (y compris les occupants, les bagages et tout autre équipement facultatif installé sur le véhicule) et du poids au timon. 167 YARIS_SD_D_(52B83D) 2 Pendant la conduite Le poids brut combiné maximal permis. Le poids brut combiné est la somme du poids brut du véhicule (y compris les occupants, la charge et tous équipements optionnels installés) et du poids de la remorque (y compris la charge dans le remorque). 2-5. Informations sur la conduite ■ GAWR (Gross Axle Weight Rating [Poids technique maximal sur essieu]) GAWR à l’avant Le poids brut maximum permis sur les essieux. Le poids brut maximum sur essieu correspond à la charge sur chaque essieu (avant et arrière). GAWR à l’arrière ■ TWR (Trailer Weight Rating [Poids nominal de la remorque]) (Avec freins) Le poids brut maximum permis pour la remorque. Le poids brut de la remorque correspond à la somme du poids de la remorque et du poids de la charge de la remorque. Le TWR est calculé en prenant en compte le poids de base du véhicule avec un conducteur, un passager avant, l’ensemble de remorquage (si disponible), l’attelage et ses systèmes (si requis). Les accessoires facultatifs, les passagers et les bagages du véhicule réduisent le poids nominal de la remorque de façon à ne pas dépasser le GCWR, le GVWR et le GAWR. 168 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite ■ TWR sans freinage (poids nominal de la remorque sans freinage) (Sans freins) Le poids nominal de la remorque permettant de tracter une remorque sans système de freins de service pour remorque. 2 La charge placée sur la boule de l’attelage de la remorque. (→P. 171) 169 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite ■ Poids au timon 2-5. Informations sur la conduite Limites de poids ● Le poids brut de la remorque ne doit jamais excéder 700 lb. (318 kg). ● Le poids brut du véhicule ne doit jamais dépasser le GVWR indiqué sur l’étiquette d’homologation. ● Le poids brut sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le GAWR indiqué sur l’étiquette d’homologation. ● Si le poids brut de la remorque est supérieur au TWR sans freinage, des freins de service pour remorque sont requis. TWR et TWR sans freinage Assurez-vous que le poids brut de la remorque, le poids brut combiné, le poids brut du véhicule, le poids brut aux essieux et le poids au timon se situent tous dans les limites prescrites. ■ TWR et TWR sans freinage 700 lb. (318 kg) 170 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite Poids au timon de la remorque ● Le poids au timon recommandé varie en fonction du type de remorque ou de remorquage, tel que décrit ci-dessous. ● Pour obtenir les valeurs recommandées figurant ci-dessous, la remorque doit être chargée conformément aux instructions suivantes. • Poids au timon 2 Poids brut de la remorque Poids au timon Si vous utilisez un dispositif répartiteur de charge lors du remorquage, ramenez l’essieu avant au même poids que celui préalable au raccordement de la remorque. Si le poids sur essieu avant ne peut pas être mesuré directement, mesurez la hauteur de l’aile avant au-dessus de l’essieu avant, avant de procéder au raccordement. Réglez le couple du dispositif répartiteur de charge jusqu’à ce que l’aile avant soit à nouveau à la même hauteur qu’avant le raccordement. Le poids brut de la remorque, le poids brut sur les essieux et le poids au timon peuvent être mesurés à l’aide d’une bascule à plate-forme telle qu’on en trouve dans les postes de pesée des autoroutes, les entreprises de matériaux de construction, les entreprises de transport routier, chez les ferrailleurs, etc. 171 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite Le poids brut de la remorque doit être réparti de façon à ce que le poids au timon représente 9% à 11%. (Poids au timon/Poids brut de la remorque x 100 = 9% à 11%) 2-5. Informations sur la conduite Attelage La capacité de charge varie selon les ensembles d’attelage de remorquage. Toyota recommande l’utilisation d’un attelage/support Toyota pour votre véhicule. Pour plus de détails, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ● Si l’on veut installer un attelage de remorquage, consultez un concessionnaire Toyota. ● Utilisez exclusivement un attelage conforme aux exigences de poids brut de la remorque de votre véhicule. ● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de l’attelage. ● Lubrifiez la boule de remorquage avec une fine couche de graisse. ● Retirez l’attelage de remorque quand on ne tire pas de remorque. Une fois l’attelage retiré, obturer tous les orifices de montage dans la carrosserie du véhicule pour éviter l’infiltration de corps étrangers. Positions du crochet d’attelage Position de la boule de support de poids: 40,2 in. (1021 mm) 172 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite Branchement des feux de la remorque Veuillez consulter votre concessionnaire pour le montage des feux de la caravane/remorque, un montage incorrect pouvant causer des dommages aux feux du véhicule. Veillez à respecter la réglementation de votre pays pour le montage des feux de la caravane/remorque. Conseils relatifs à la traction d’une remorque 2 ● Les limites de vitesse au moment de remorquage varient selon l’état ou province. Ne dépassez pas la limite de vitesse affichée de remorquage. ● Toyota recommande une limite de vitesse de 65 mph (104 km/h) pour l’ensemble véhicule-remorque sur une route plane, droite et sèche. Ne dépassez pas cette limite, la limite de vitesse indiquée pour le remorquage ou la limite de vitesse propre à votre remorque figurant dans le manuel du propriétaire de la remorque, en roulant à la plus basse de ces trois vitesses. L’instabilité (tangage de la remorque) de l’ensemble véhicule-remorque augmente avec la vitesse. Tout dépassement de la limite de vitesse peut provoquer une perte de contrôle. ● Avant de partir, vérifiez les feux de la remorque, les pneus et les raccords véhicule-remorque. Effectuez une nouvelle fois ces vérifications après avoir roulé sur une courte distance. ● Allez dans un endroit à faible circulation et exercez-vous à tourner, à vous arrêter et à utiliser la marche arrière, jusqu’à ce que vous soyez habitué au comportement de l’ensemble véhicule-remorque. 173 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite Lorsque vous tractez une caravane/remorque, les qualités dynamiques de votre véhicule sont modifiées. Pour éviter un accident ou des blessures graves, voire mortelles, gardez à l’esprit ce qui suit lors d’un remorquage: 2-5. Informations sur la conduite ● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée est un exercice difficile qui demande une certaine pratique. En tenant le volant par sa partie inférieure, tournez-le vers la gauche pour orienter la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite. (Par rapport à une marche arrière sans caravane/remorque attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les changements de direction trop violents et trop longs. Faites-vous guider par quelqu’un lorsque vous devez reculer, afin de réduire les risques d’accident. ● Les distances d’arrêt s’accroissant avec une caravane/remorque attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules qui vous précèdent. Pour chaque 10 mph (16 km/h) de vitesse, laissez au moins une distance d’une longueur de véhicule et de remorque. ● Évitez les freinages brusques, car vous pourriez déraper et perdre la maîtrise du véhicule, à la suite de quoi la remorque pourrait se retrouver en portefeuille. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur route humide ou glissante. ● Évitez les à-coups au démarrage et les accélérations soudaines. ● Évitez les mouvements de volant saccadés et les virages serrés; ralentissez avant d’entrer dans un virage. ● Prenez note que dans un virage, les roues de la remorque seront plus près de l’intérieur du virage que celles du véhicule. Compensez cet effet en effectuant un virage plus large qu’à la normale. ● Ralentissez avant de négocier un virage, lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur une chaussée mouillée ou glissante, etc. Une augmentation de la vitesse du véhicule peut déstabiliser la remorque. 174 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite ● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d’autres véhicules. Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque et veillez à laisser suffisamment d’espace avant de changer de voie de circulation. ● Afin de préserver l’efficacité du frein moteur et les performances du circuit de charge pendant que vous roulez sous frein moteur, n’utilisez pas le 5ème rapport (boîte de vitesses manuelle) ou ne mettez pas la transmission sur D (transmission automatique). ● Évitez de freiner trop souvent ou d’appuyer trop longtemps sur la pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l’efficacité de freinage de s’en trouver réduite. ● En raison de la charge supplémentaire de la remorque, le moteur de votre véhicule pourrait surchauffer lorsqu’il fait chaud (à des températures supérieures à 85°F [30°C]) et que vous montez une côte longue ou abrupte. Si le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur indique une surchauffe, arrêtez immédiatement la climatisation (si elle est en fonction), quittez la route et arrêtez-vous en un lieu où vous serez en sécurité. (→P. 367) ● Lorsque vous garez le véhicule, placez toujours des cales sous les roues du véhicule et de la remorque. Engagez fermement le frein de stationnement et placez la transmission en position 1 ou R (boîte de vitesses manuelle) ou en position P (transmission automatique). Évitez de stationner en pente, si toutefois vous ne pouvez pas faire autrement, prenez les précautions suivantes: Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein. 175 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite ● L’instabilité est plus fréquente lors de la descente de pentes abruptes ou prolongées. Avant d’effectuer une descente, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brutalement quand vous descendez une pente longue ou abrupte. 2 2-5. Informations sur la conduite Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du véhicule et de la remorque. Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la pédale de frein, jusqu’à ce que les cales supportent la charge. Serrez fermement le frein de stationnement. Placez la transmission en position 1 ou R (boîte de vitesses manuelle) ou en position P (transmission automatique), puis arrêtez le moteur. ● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement: Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou avec la transmission sur P (transmission automatique), démarrez le moteur. Si le véhicule est doté d’une transmission automatique, veillez à maintenir la pédale de frein enfoncée. Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer, passez le sélecteur de vitesses sur la position R. Relâchez le frein de stationnement (et la pédale de frein si le véhicule est doté d’une transmission automatique), puis éloignez-vous lentement des cales de roues. Arrêtez-vous et serrez les freins. Demandez à quelqu’un de retirer les cales. 176 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite ■ Alignement de la hauteur de la boule de la remorque avec celle de l’unité de couplage de la remorque Quelle que soit sa classe d’attelage, pour que la remorque soit attachée en toute sécurité, sa boule doit être réglée à une hauteur convenant à son unité de couplage. 2 Pendant la conduite Coupleur Boule de remorque ■ Avant l’opération de remorquage Vérifiez que toutes les conditions suivantes sont remplies: ● Vérifiez que les pneus du véhicule sont correctement gonflés. (→P. 385) ● Les pneus de la remorque sont gonflés à la pression recommandée par son fabricant. ● Tous les feux de la remorque fonctionnent dans les conditions conformes à la loi. ● Tous les feux s’activent chaque fois que vous les connectez. ● La boule de remorque est réglée à la hauteur adéquate pour l’unité de couplage de la remorque. ● Le véhicule ne s’affaisse pas dès que vous y attelez la caravane/ remorque, qu’elle soit chargée ou à vide. Ne conduisez pas si le véhicule n’est pas à niveau, assurez-vous que le poids au timon est adéquat, qu’il n’y a pas de surcharge, que la suspension n’est pas usée et vérifiez si d’autres causes ne peuvent pas être responsables de cet état. ● La charge de remorque est bien montée. 177 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite ● Les rétroviseurs conformes aux régulations fédérales, d’état/de province ou locales. Si ce n’est pas le cas, installez des rétroviseurs conformes aux normes du remorquage. ■ Programme de rodage Si votre véhicule est neuf ou doté de nouveaux composants du groupe propulseur (moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.), Toyota vous recommande de ne pas tracter une remorque avant d’avoir parcouru plus de 500 miles (800 km). Une fois que le véhicule a parcouru une distance de plus de 500 miles (800 km), vous pouvez commencer à tracter une remorque. Toutefois, durant les 500 miles (800 km) suivants, roulez à une vitesse inférieure à 50 mph (80 km/h) lorsque vous tractez une remorque et évitez les accélérations pleins gaz. ■ Entretien ● En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque. (Voir “Guide Programme d’entretien” ou “Supplément au manuel du propriétaire”.) ● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la remorque après environ 600 miles (1000 km) de traction. ■ En cas de tangage de la remorque Un ou plusieurs facteurs (vents latéraux, véhicules qui dépassent, routes cahoteuses, etc.) peuvent compromettre la maniabilité du véhicule et de la remorque, causant ainsi de l’instabilité. ● En cas de tangage de la remorque: • Agrippez fermement le volant. Maintenez le véhicule en ligne droite. Ne tentez pas d’enrayer le tangage de la remorque en tournant le volant. • Commencez par relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement mais très progressivement pour réduire votre vitesse. N’augmentez pas votre vitesse. N’appliquez pas les freins du véhicule. Si vous n’effectuez pas de manœuvre extrême avec le volant ou les freins, votre véhicule et votre remorque devraient se stabiliser. 178 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite ● Une fois que le tangage de la remorque a cessé: ATTENTION ■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque Pour tirer une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de prudence et conduisez le véhicule conformément aux caractéristiques de la caravane/ remorque et des conditions d’utilisation. À défaut, vous pourriez provoquer un accident grave, voire mortel. La stabilité et l’efficacité au freinage du véhicule sont soumises à l’influence de la stabilité de la caravane/remorque, aux réglages et aux performances de son freinage, et de l’attelage. Lorsque vous tractez une caravane/remorque, les qualités dynamiques de votre véhicule sont modifiées. ■ Pour éviter tout accident corporel ● Ne dépassez pas le TWR, le TWR sans freinage, le GCWR, le GVWR ou le GAWR. ● Réglez le poids au timon de façon à ce qu’il se situe dans la plage adéquate. Placez les charges les plus lourdes aussi près que possible de l’essieu de la remorque. 179 YARIS_SD_D_(52B83D) 2 Pendant la conduite • Arrêtez-vous dans un endroit sécuritaire. Faites sortir tous les occupants du véhicule. • Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque. • Vérifiez la charge dans la remorque. Assurez-vous que la charge ne s’est pas déplacée. Si possible, assurez-vous que le poids au timon est approprié. • Vérifiez la charge dans le véhicule. Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé une fois que les occupants y ont pris place. Si vous n’identifiez aucun problème, la vitesse à laquelle le tangage de la remorque s’est produit se situe au-delà de la limite permise pour votre ensemble véhicule-remorque. Roulez plus lentement pour éviter toute instabilité. Souvenez-vous que le tangage de l’ensemble véhicule-remorque augmente avec la vitesse. 2-5. Informations sur la conduite ATTENTION ■ Pour éviter tout accident corporel ● Ne dépassez pas 65 mph (104 km/h), la limite de vitesse indiquée pour le remorquage ou la limite de vitesse de votre remorque figurant dans le manuel du propriétaire de la remorque, en roulant à la plus basse de ces trois vitesses. Afin d’éviter tout accident, ralentissez suffisamment avant de négocier un virage, lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur une chaussée mouillée ou glissante, etc. En cas d’instabilité de l’ensemble véhicule-remorque à une certaine vitesse, ralentissez et veillez à maintenir la vitesse de votre véhicule en deçà de la vitesse à laquelle l’instabilité se produit. ● Évitez les virages saccadés, brusques ou serrés. ● N’appliquez pas les freins brusquement, car vous pourriez déraper, perdre la maîtrise du véhicule et vous retrouver en portefeuille. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur route humide ou glissante. ● Ne dépassez pas le poids du module d’attelage de la remorque, le poids brut du véhicule, le poids brut aux essieux et les capacités de charge du timon de remorque. ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse pendant le remorquage. ● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une route à fort dénivelé ou une longue route de montagne. Ne rétrogradez pas brutalement quand vous descendez une pente longue ou abrupte. ● L’instabilité de l’ensemble véhicule-remorque est plus fréquente dans les longues pentes abruptes. Avant de descendre des pentes abruptes ou longues, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de pentes abruptes ou longues. Évitez de freiner trop souvent ou d’appuyer trop longtemps sur la pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l’efficacité de freinage de s’en trouver réduite. ● Ne pas tracter une caravane/remorque quand le véhicule est équipé de la roue de secours compacte. 180 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite ATTENTION ■ Attelage Les crochets de caravane/remorque présentent des capacités de traction différentes, définies par leur fabricant. Même si le véhicule est éventuellement capable physiquement de tracter une charge supérieure, vous ne devez jamais excéder la limite préconisée pour l’attelage de la remorque. Excéder la limite préconisée par le fabriquant d’attelage de la caravane/remorque peut causer des blessures graves, voire mortelles. 2 ■ Si vous tractez une remorque ● Si le poids brut de la remorque est supérieur au TWR sans freinage, des freins pour remorque sont requis. Toyota recommande l’utilisation de freins pour remorque conformes aux règlements fédéraux et provinciaux applicables. ● N’effectuez jamais de captage dans le système hydraulique de votre véhicule; ceci réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule. ● Ne tractez jamais une remorque sans utiliser une chaîne de sécurité bien fixée à la remorque et au véhicule. Si l’unité de couplage ou la boule de l’attelage sont endommagées, la remorque pourrait louvoyer dangereusement dans une autre voie. NOTE ■ Lorsque vous installez un attelage de remorquage Ne l’installez qu’à l’endroit recommandé par votre concessionnaire Toyota. N’installez pas l’attelage sur le pare-chocs; ceci pourrait endommager la carrosserie. ■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure directe Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure directe. Un raccordement direct par épissure risquerait de détériorer le circuit électrique de votre véhicule et de causer une panne. 181 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite Toyota recommande l’utilisation de freins pour remorque conformes aux réglementations fédérales et provinciales. 2-5. Informations sur la conduite Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une transmission automatique) Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au sol) par une autocaravane. NOTE ■ Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les 4 roues au sol. 182 YARIS_SD_D_(52B83D) 2-5. Informations sur la conduite Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle) Votre véhicule est conçu pour être remorqué (avec les 4 roues au sol) en marche avant par une autocaravane. Un remorquage avec les 4 roues au sol n’élimine pas les risques d’endommager votre véhicule. 2 Pour éviter d’endommager votre véhicule, suivez les procédures suivantes avant d’effectuer un remorquage. Placez le sélecteur de vitesses en N. Placez le contacteur du moteur en position ACC. Assurez-vous que le système audio et tous les autres accessoires sont arrêtés. Relâchez le frein de stationnement. Une fois le remorquage effectué, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 3 minutes avant de prendre la route. ■ Accessoires et équipement nécessaires Un équipement et des accessoires spécialisés sont nécessaires pour effectuer un remorquage avec les 4 roues au sol. Adressez-vous au département de service du fabricant de l’autocaravane afin de connaître l’équipement recommandé. 183 YARIS_SD_D_(52B83D) Pendant la conduite Remorquage de votre véhicule avec les 4 roues au sol 2-5. Informations sur la conduite NOTE ■ Sens de remorquage avec les 4 roues au sol Ne remorquez pas le véhicule en marche arrière. Ceci pourrait occasionner de graves dommages. ■ Pour éviter que la direction ne se verrouille Assurez-vous que le contacteur du moteur est en position ACC. 184 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Système de climatisation ................... 186 Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ... 194 3-2. Utilisation du système audio Types de systèmes audio .............................. Utilisation de la radio........ Utilisation du lecteur de CD.................................. Lecture de disques MP3 et WMA.................. Utilisation optimale du système audio........... Utilisation du port AUX..... Utilisation des commandes audio au volant ........................ 196 199 206 213 222 225 3 3-4. Utilisation des rangements Liste des rangements....... • Boîte à gants.................. • Bloc central .................... • Porte-gobelets (avant)............................ • Porte-gobelets (arrière) .......................... • Porte-bouteilles .............. • Compartiment auxiliaire......................... 232 233 234 235 236 237 237 3-5. Autres caractéristiques intérieures Pare-soleils ...................... Miroirs de pare-soleil........ Montre de bord................. Cendrier portatif ............... Prise de courant............... Accoudoir ......................... Tapis protecteur ............... 239 240 241 242 243 244 245 227 3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur Liste des éclairages intérieurs ........................ 230 • Eclairage intérieur.......... 231 • Eclairages personnels ... 231 YARIS_SD_D_(52B83D) 185 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Système de climatisation Chaufferette Molette de commande de vitesse du ventilateur Molette de sélection de sortie d’air Molette de sélection d’admission d’air Molette de commande de température Système de climatisation Contacteur MARCHE/ARRET du climatiseur Molette de commande de vitesse du ventilateur Molette de sélection de sortie d’air Molette de sélection d’admission d’air Molette de commande de température 186 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Ajustement des réglages ■ Réglage de la température (chaufferette) Pour augmenter la température, tournez la molette de commande de la température dans le sens des aiguilles d’une montre. ■ Réglage de la température (système de climatisation) Tournez la molette de commande de température dans le sens des aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (froid). Si vous n’appuyez pas sur , le système soufflera de l’air à la 3 température ambiante ou de l’air chauffé. de sélection d’admission d’air au mode (recirculation d’air). ■ Réglage de la vitesse du ventilateur Tournez la molette de commande de vitesse du ventilateur dans le sens des aiguilles d’une montre (augmenter) ou dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (abaisser). Placez la molette sur “0” pour arrêter le ventilateur. 187 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle Pour abaisser rapidement la température, tournez la molette de commande de température à la position “MAX A/C” et placez la molette 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur ■ Sélection des sorties d’air Placez la molette de sélection de sortie d’air en position adéquate. Pour un réglage plus précis, il est également possible de placer la molette à cheval entre les sélections illustrées ci-dessous. Lorsque la molette est placée sur , l’air est dirigé vers le haut du corps. Lorsque la molette est placée sur , l’air est dirigé vers le haut du corps et les pieds. : Certains modèles Lorsque la molette est placée sur , l’air est principalement dirigé vers les pieds. : Certains modèles 188 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Lorsque la molette est placée sur , l’air est dirigé vers les pieds et le désembueur du parebrise est activé. : Certains modèles Lorsque la molette est placée sur , l’air est dirigé vers le pare-brise et les glaces latérales afin de les désembuer. d’admission d’air au mode (air extérieur). Véhicules dotés du système de climatisation: Pour désembuer le pare-brise et les glaces latérales plus rapidement, appuyez sur pour mettre le climatiseur en marche. ■ Sélection du mode d’admission d’air Placez la molette de sélection d’admission d’air au mode (air extérieur) ou (recirculation d’air). 189 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle Placez la molette de sélection 3 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Réglage de la position des sorties d’air Sorties d’air centrales Dirigez l’air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. 190 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Sorties d’air latérales droite et gauche Dirigez l’air vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. 3 Ouvrez l’évent. Fermez l’évent. 191 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle Ouverture et fermeture des sorties d’air latérales droite et gauche 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur ■ Pour abaisser rapidement la température (véhicules dotés du système de climatisation) Tournez la molette de commande de la température jusqu’à la position “MAX A/C”, puis sélectionnez le mode recirculation d’air. ■ Pour désembuer rapidement le pare-brise et les vitres latérales (véhicules dotés du système de climatisation) Appuyez sur pour activer le climatiseur. ■ Utilisation du mode recirculation d’air Les glaces s’embueront plus facilement si l’on utilise le mode Recirculation d’air pendant un long moment. ■ Lorsque la température extérieure approche de 32°F (0°C) (véhicules dotés du système de climatisation) Le climatiseur pourrait ne pas fonctionner, pas même si l’on appuie sur . ■ Lorsque est sélectionné pour les sorties d’air utilisées Pour un confort de conduite accru, l’air soufflé vers les pieds pourrait être plus chaud que l’air soufflé vers le haut du corps, selon la position de la molette de commande de température. ■ Odeurs de la climatisation ● Durant l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule peuvent pénétrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Des odeurs peuvent alors être émises par les évents. ● Pour réduire la possibilité d’apparition d’odeurs: Il est conseillé de régler le système de climatisation sur le mode Air extérieur avant d’éteindre le moteur du véhicule. 192 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue Par temps très humide, ne placez pas la molette de sélection de sortie d’air sur pendant le fonctionnement de l’air refroidi. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de diminuer ainsi votre visibilité. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le moteur est à l’arrêt. 3 Caractéristiques de l’habitacle 193 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs∗ Ces commandes permettent de désembuer la lunette arrière et d’éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs∗. Marche/arrêt Appuyez sur le bouton pour mettre en marche le désembueur de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs. La lampe témoin s’allume. Vous pouvez également le désactiver en appuyant de nouveau sur le bouton. Véhicules dotés d’un compteur: Les désembueurs se désactiveront automatiquement au bout d’environ 15 minutes. ■ Conditions de fonctionnement des désembueurs Le contacteur du moteur est en position ON. ■ Des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est doté) Le fait d’activer le désembueur de lunette arrière active également le désembueur des rétroviseurs. ATTENTION ■ Lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés (si le véhicule en est doté) Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très chaude et vous brûler. ∗: Si le véhicule en est doté 194 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas en marche plus longtemps qu’il ne faut le désembueur de lunette arrière lorsque le moteur est éteint. 3 Caractéristiques de l’habitacle 195 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio Types de systèmes audio∗ Lecteur de CD avec commande de changeur de CD externe et radio AM/FM. Type A Type B ∗: Si le véhicule en est doté 196 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio Titre Page Utilisation de la radio P. 199 Utilisation du lecteur de CD P. 206 Lecture de disques MP3 et WMA P. 213 Utilisation optimale du système audio P. 222 Utilisation du port AUX P. 225 Utilisation des commandes audio au volant P. 227 3 ■ Utilisation de téléphones cellulaires 197 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de celui-ci lorsque le système audio fonctionne. 3-2. Utilisation du système audio ATTENTION ■ Véhicules commercialisés aux États-Unis et au Canada ● Art. 15 du règlement FCC Avertissement FCC: Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son utilisation illégale. ● Produits laser Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet équipement. Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire les données stockées à la surface de disques compacts. Le laser est conçu soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir de l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter ni de modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez vous exposer au rayon laser ainsi qu’à des tensions dangereuses. ● ATTENTION Ce produit utilise un rayon laser. Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des radiations nocives pour la santé. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne le faut lorsque le moteur est à l’arrêt. ■ Pour éviter d’endommager le système audio Veillez à ne pas renverser de boisson ni de liquide sur le système audio. 198 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio Utilisation de la radio∗ Type A Mise en marche Volume Sélecteur de station Réglage de fréquence (mode AM, FM) ou du canal (mode SAT) 3 Recherche de fréquence Affichage de message texte (mode SAT) Caractéristiques de l’habitacle Touches de mode AM·SAT/FM Recherche des stations ∗: Si le véhicule en est doté 199 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio Type B Mise en marche Volume Sélecteur de station Affichage de message texte (mode SAT) Recherche des stations Recherche de fréquence Réglage de fréquence (mode AM, FM) ou du canal (mode SAT) Touches de mode AM·SAT/FM Mémorisation de stations (à l’exception de la Radio Satellite XM®) Recherchez vos stations favorites en tournant la molette ou ou ou en appuyant sur “∧” ou “∨” sur . Pour programmer la station sur cette touche, appuyez sur une touche (de ou à ou ) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre. 200 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio Recherche de stations de radio (à l’exception de la Radio Satellite XM®) ■ Recherche des stations de radio présélectionnées Maintenez ou enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. Chaque station présélectionnée jouera pendant 5 secondes. Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une nouvelle fois sur la touche. ■ Recherche de toutes les stations de radio pouvant être captées Appuyes sur ou . 3 Chaque station captée jouera pendant 5 secondes. Radio Satellite XM®* (si le véhicule en est doté) ■ Réception de la Radio Satellite XM® Appuyez sur ou pour sélectionner la bande ®. XM L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous appuyez sur ou . AM → SAT1 → SAT2 → SAT3 Tournez pour sélectionner une station ou parmi toutes les catégories proposées, ou appuyez sur “∧” ou “∨” sur ou pour sélectionner une station dans la catégorie actuelle. 201 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez une nouvelle fois sur la touche. 3-2. Utilisation du système audio ■ Réglage de canaux de Radio Satellite XM® présélectionnés Sélectionnez le canal souhaité. Pour programmer la station sur cette touche, appuyez sur une touche (de ou à ou ) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre. ■ Modification de la catégorie de canal Appuyez sur “∧” ou “∨” sur ou . ■ Recherche de canaux de Radio Satellite XM® ● Recherche de canaux dans la catégorie en cours d’utilisation Appuyes sur ou . Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à nouveau sur ou . ● Recherche de canaux présélectionnés Maintenez ou enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à nouveau sur ou . ■ Affichage de texte Appuyes sur ou . L’écran affichera jusqu’à 10 caractères. L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche. ● CH NAME ● TITLE (SONG/PROGRAM TITLE) ● NAME (ARTIST NAME/FEATURE) ● CH NUMBER *: L’utilisation de la Radio Satellite XM® nécessite un syntoniseur et un XM®. service Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 202 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio ■ Si la batterie est débranchée Les stations présélectionnées sont effacées. ■ Sensibilité de la réception ● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison du changement continuel de position de l’antenne, des différences d’intensité du signal et des objets environnants, tels que des trains, des émetteurs, etc. ● L’antenne radio est montée à l’intérieur de la lunette arrière. Pour assurer un niveau élevé de réception de l’antenne, évitez d’installer de la teinture métallique ou tout autre objet métallique au fil de l’antenne montée à l’intérieur de la lunette arrière. ■ Radio Satellite XM® 3 XM® ● Abonnement à XM® Pour des renseignements détaillés sur le service de Radio Satellite XM® ou pour vous abonner: États-Unis— Visitez le site XM au www.xmradio.com ou téléphonez au 1-800-9672346. Canada— Visitez le site XM au www.xmradio.ca ou téléphonez au 1-877-438-9677. ● ID de la radio Lorsque vous activerez le service XM® ou signalerez un problème, vous aurez besoin de l’ID de la radio. À l’aide de ou , sélectionnez “CH000”; le numéro d’identification à 8 caractères du récepteur s’affichera. ● Syntoniseur satellite Le syntoniseur n’est compatible qu’avec les Services audio (émissions musicales et parlées) et les informations écrites connexes de la Radio Satellite XM®. 203 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle La Radio Satellite est un syntoniseur exclusivement conçu pour recevoir des émissions disponibles par abonnement séparé. La disponibilité se limite aux États-Unis (les 48 états contigus) et au Canada (10 provinces). 3-2. Utilisation du système audio ■ Si la radiodiffusion par satellite ne fonctionne pas normalement En cas de dysfonctionnement du syntoniseur XM®, un message s’affichera à l’écran. Le tableau ci-dessous vous permet d’identifier le problème et de prendre les mesures nécessaires. L’antenne XM® n’est pas branchée. Assurez-vous que le câble de l’antenne XM® est correctement branché. ANTENNA UPDATING Il y a un court-circuit dans l’antenne ou dans le câble qui se trouve à proximité de l’antenne. Adressez-vous à un concessionnaire Toyota agréé. Vous n’avez pas souscrit d’abonnement à la Radio Satellite XM®. La radio est mise à jour avec le dernier code de cryptage. Contactez le service de Radio Satellite XM® pour obtenir des informations sur les modalités d’abonnement. En cas d’annulation de l’abonnement, vous pouvez sélectionner “CH000” et tous les canaux disponibles sans abonnement. Le canal “premium” que vous avez sélectionné n’est pas accessible. Attendez environ 2 secondes que la radio retourne au canal précédent ou à “CH001”. Si elle ne change pas automatiquement, sélectionnez un autre canal. Si vous voulez écouter le canal “premium”, prenez contact avec la Radio Satellite XM®. NO SIGNAL Le signal XM® est trop faible à l’endroit où vous vous trouvez. Attendez que votre véhicule arrive dans une zone où le signal est plus puissant. LOADING L’unité reçoit des informations audio ou relatives aux programmes. Attendez que la réception des informations se termine. OFF AIR Le canal que vous avez sélectionné n’émet aucun programme. Sélectionnez un autre canal. 204 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio ----- --- Il n’y a pour le moment aucun titre de plage/ programme ou nom/caractéristique d’artiste associé à ce canal. Aucune action n’est nécessaire. Le canal que vous avez sélectionné n’est plus disponible. Attendez environ 2 secondes que la radio retourne au canal précédent ou à “CH001”. Si elle ne change pas automatiquement, sélectionnez un autre canal. Contactez le XM® Listener Care Center au 1-800-967-2346 (États-Unis) ou au 1-877-438-9677 (Canada). ■ Certifications du syntoniseur radio Si cet équipement perturbe gravement la réception des ondes radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, il est conseillé d’essayer de supprimer les interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes: ● Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice. ● Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur. ● Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit différent de celui de l’appareil récepteur. ● Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien spécialisé en radio/télévision. 205 YARIS_SD_D_(52B83D) 3 Caractéristiques de l’habitacle Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux dispositifs numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du règlement FCC. Ces normes prévoient une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques, et s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions, il pourrait être source de graves interférences dans les communications radio. Il peut toutefois y avoir des interférences avec une installation particulière. 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du lecteur de CD∗ Type A Mise en marche Volume Sélection de CD (avec un changeur de CD externe uniquement) Éjection du CD Lecture aléatoire Sélection de plage Sens inverse Répétition de lecture Lecture Affichage de message texte Avance rapide Recherche de plage ∗: Si le véhicule en est doté 206 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio Type B Sélection de CD (avec un changeur de CD externe uniquement) Mise en marche Volume Éjection du CD Sens inverse Avance rapide 3 Caractéristiques de l’habitacle Recherche de plage Répétition de lecture Affichage de Lecture aléatoire message texte Lecture Sélection de plage Chargement d’un CD Insérez un CD. Éjection d’un CD Appuyez sur ou puis retirez le CD. Sélection et recherche d’une plage ■ Sélection d’une plage Appuyez sur “∧” pour vous déplacer vers le haut et sur “∨” pour vous déplacer vers le bas parmi les plages à l’aide de ou de jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée soit affiché. 207 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio ■ Recherche de plages Appuyez sur ou . Les 10 premières secondes de chaque plage seront lues. Appuyez à nouveau sur la touche lorsque la plage souhaitée est atteinte. Avance rapide et marche arrière Pour avancer ou reculer rapidement. Type A: Maintenez enfoncé ( ) ou ( ). Type B: Maintenez enfoncé ( ) ou ( ). Sélection de CD (avec un changeur de CD externe uniquement) ■ Sélection du CD souhaité Type A: Maintenez enfoncé (∨) ou (∧). Type B: Maintenez enfoncé (∨) ou (∧). ■ Recherche des CD chargés Maintenez enfoncé ou entendiez un signal sonore. jusqu’à ce que vous Les 10 premières secondes de la première plage de chaque CD seront lues. Appuyez à nouveau sur la touche lorsque le CD souhaité est atteint. 208 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio Répétition de lecture ■ Répétition d’une plage Appuyez sur (RPT) ou (RPT). ■ Répétition de toutes les plages d’un CD (avec un changeur de CD externe uniquement) Maintenez enfoncé (RPT) ou vous entendiez un signal sonore. (RPT) jusqu’à ce que Lecture aléatoire ■ CD en cours de lecture Appuyez sur (RAND) ou 3 (RAND). ■ Tous les CD (avec un changeur de CD externe uniquement) Maintenez enfoncé (RAND) ou que vous entendiez un signal sonore. (RAND) jusqu’à ce Les plages de tous les CD chargés sont lues en ordre aléatoire jusqu’à ce que vous appuyez de nouveau sur la touche. Changement d’affichage Appuyez sur ou . À chaque pression sur la touche, l’affichage change selon l’ordre suivant: Numéro de plage/Temps écoulé→Titre du CD→Nom de la plage. 209 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle Les plages sont lues en ordre aléatoire jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche. 3-2. Utilisation du système audio ■ Affichage Jusqu’à 12 caractères peuvent s’afficher à la fois. S’il y a plus de 13 caractères, maintenez enfoncé ou pendant au moins 1 seconde pour afficher les caractères supplémentaires. Un maximum de 24 caractères peut être affiché. Si vous maintenez à nouveau enfoncé ou pendant au moins 1 seconde, ou si vous n’y touchez pas pendant au moins 6 secondes, les 12 premiers caractères s’afficheront de nouveau. En fonction du contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher correctement ou bien ne pas s’afficher du tout. ■ Annulation de la lecture aléatoire Appuyez une nouvelle fois sur (RAND) ou (RAND). ■ Annulation de la lecture avec répétition Appuyez une nouvelle fois sur (RPT) ou (RPT). ■ Messages d’erreur “ERROR”: Ceci signale un problème avec le CD ou dans le lecteur. Le CD est peut-être sale, endommagé ou inséré à l’envers. ■ Disques compatibles On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous. Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou endommagé. Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être utilisés. ■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté. ■ Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection pendant une longue période Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement. 210 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio ■ Nettoyeur à lentilles N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD. NOTE ■ CD et adaptateur à ne pas utiliser N’utilisez pas les types de CD suivants, adaptateurs de CD de 3 in. (8 cm) ou Dual Disc (disques doubles). Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’insertion/ éjection de CD. ● Des CD dont le diamètre n’est pas de 4,7 in. (12 cm) 3 ● Des CD de mauvaise qualité ou déformés Caractéristiques de l’habitacle ● Des CD avec une zone d’enregistrement transparente ou translucide 211 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio NOTE ● Des CD sur lesquels on a apposé du ruban, des autocollants ou des étiquettes CD-R, ou dont l’étiquette a été enlevée ■ Précautions concernant le lecteur de CD En n’observant pas ces précautions, les CD ou le lecteur pourraient être gravement endommagés. ● N’insérez que des CD dans le logement de CD. ● Ne lubrifiez jamais les composants du lecteur de CD. ● Rangez les CD à l’abri du rayonnement direct du soleil. ● N’essayez jamais de démonter le lecteur de CD. 212 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio Lecture de disques MP3 et WMA∗ Type A Sélection d’un fichier Mise en marche Volume Sélection d’un dossier Éjection du disque Répétition de lecture Lecture 3 Sens inverse Lecture aléatoire Avance rapide Recherche de plage Affichage de message texte ∗: Si le véhicule en est doté 213 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle Sélection d’un fichier 3-2. Utilisation du système audio Type B Sélection d’un fichier Mise en marche Volume Éjection du disque Avance rapide Sélection d’un dossier Sens inverse Sélection d’un fichier Affichage de Répétition de Recherche de lecture message texte plage Lecture Lecture aléatoire Chargement de disque MP3 et WMA Insérez un disque. Éjection de disque MP3 et WMA Appuyez sur ou puis retirez le disque. Sélection d’un dossier ■ Sélection d’un dossier à la fois Pour sélectionner le dossier désiré, appuyez sur “∧” ou “∨” sur ou 214 YARIS_SD_D_(52B83D) . 3-2. Utilisation du système audio ■ Sélection d’un dossier en recherchant le premier fichier de chaque dossier Maintenez enfoncé un signal sonore. ou jusqu’à ce que vous entendiez Les 10 premières secondes du premier fichier de chaque dossier seront lues. Lorsque vous avez trouvé le dossier souhaité, appuyez une nouvelle fois sur la touche. ■ Retour au premier dossier Maintenez enfoncé “∨” sur ou jusqu’à ce que 3 vous entendiez un signal sonore. ■ Sélection d’un fichier à la fois Pour sélectionner le fichier souhaité, tournez appuyez sur “∧” ou “∨” sur ou ou ou . ■ Recherche du fichier désiré en recherchant les fichiers dans le dossier Appuyez sur ou . Les 10 premières secondes de tous les fichiers du dossier seront lues. Lorsque vous avez trouvé le fichier souhaité, appuyez une nouvelle fois sur la touche. 215 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle Sélection et recherche de fichiers 3-2. Utilisation du système audio Avance rapide et marche arrière dans un fichier Pour avancer ou reculer rapidement. Type A: Maintenez enfoncé ( ) ou ( ). Type B: Maintenez enfoncé ( ) ou ( ). Répétition de lecture ■ Répétition d’une plage Appuyez sur (RPT) ou (RPT). ■ Répétition de tous les fichiers du dossier Maintenez enfoncé (RPT) ou vous entendiez un signal sonore. (RPT) jusqu’à ce que Lecture aléatoire ■ Pour lire les fichiers d’un dossier de façon aléatoire Appuyez sur (RAND) ou (RAND). ■ Pour lire tous les fichiers d’un disque de façon aléatoire Maintenez enfoncé (RAND) ou que vous entendiez un signal sonore. (RAND) jusqu’à ce Changement d’affichage Appuyez sur ou . À chaque pression sur la touche, l’affichage change selon l’ordre suivant: Numéro de dossier/Numéro de fichier/Temps écoulé→Nom de dossier→Nom de fichier→Titre d’album (MP3 uniquement)→Titre de plage→Nom d’artiste. 216 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio ■ Affichage Jusqu’à 12 caractères peuvent s’afficher à la fois. S’il y a plus de 13 caractères, maintenez enfoncé ou pendant au moins 1 seconde pour afficher les caractères supplémentaires. Un maximum de 24 caractères peut être affiché. Si vous maintenez à nouveau enfoncé ou pendant au moins 1 seconde, ou si vous n’y touchez pas pendant au moins 6 secondes, les 12 premiers caractères s’afficheront de nouveau. En fonction du contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher correctement ou bien ne pas s’afficher du tout. ■ Annulation de la lecture aléatoire Appuyez une nouvelle fois sur (RAND) ou 3 (RAND). ■ Annulation de la lecture avec répétition (RPT) ou (RPT). ■ Messages d’erreur “ERROR”: Ceci signale un problème avec le CD ou dans le lecteur. Le CD est peut-être sale, endommagé ou inséré à l’envers. “NO MUSIC”: Ceci signale que le fichier MP3/WMA n’est pas présent sur le CD. ■ Disques compatibles On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous. Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou endommagé. ■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté. ■ Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection pendant une longue période Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement. 217 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle Appuyez une nouvelle fois sur 3-2. Utilisation du système audio ■ Nettoyeur à lentilles N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD. ■ Fichiers MP3 et WMA MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio normalisé. Les fichiers utilisant ce format MP3 peuvent être compressés à environ 1/10 de leur taille originale. WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft. Les données compressées à l’aide de ce format ont une taille plus petite qu’avec le format MP3. Les formats MP3 et WMA ont toutefois leurs limites, ainsi que les formats/ supports qui peuvent être utilisés. ● Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Fréquences d’échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatible avec VBR) MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbps) MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbps) • Modes de canal compatibles: stéréo, stéréo combiné (joint stereo), double canal (dual channel) et mono ● Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA Ver. 7, 8, 9 • Fréquences d’échantillonnage compatibles 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatible uniquement avec la lecture 2 canaux) Ver. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbps) Ver. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps) 218 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio ● Supports compatibles Les fichiers MP3 et WMA peuvent être lus à partir de disques CD-R et CD-RW. Dans certains cas, selon l’état du disque CD-R ou CD-RW, la lecture pourrait s’avérer impossible. La lecture pourrait également échouer ou le disque pourrait sauter à cause de rayures ou de traces de doigts à sa surface. ● Formats de disque compatibles Les formats de disque suivants peuvent être utilisés. • Taille maximale de l’arborescence: 8 niveaux • Taille maximale des noms des dossiers et des fichiers: 32 caractères • Nombre maximal de dossiers: 192 (incluant le dossier racine) • Nombre maximal de fichiers par disque: 255 ● Noms des fichiers Seuls les fichiers portant l’extension .mp3 ou .wma sont reconnus et lus comme étant au format MP3/WMA. ● Sessions multiples Le système audio est compatible avec les sessions multiples et peut donc lire des disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session pourra être lue. 219 YARIS_SD_D_(52B83D) 3 Caractéristiques de l’habitacle • Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2 CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2 • Formats de fichier: ISO9660 niveau 1 et niveau 2 (Romeo, Joliet) Les fichiers MP3 et WMA écrits dans un format autre que ceux indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms des fichiers et des dossiers pourraient également ne pas s’afficher correctement. On note les normes et limites techniques suivantes. 3-2. Utilisation du système audio ● Étiquettes ID3 et WMA Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3. Ces renseignements peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la plage ainsi que le nom de l’artiste. Le système est compatible avec les ID3 version 1,0, 1,1 et les étiquettes ID3 version 2,2, 2,3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 version 1,0 et 1,1.) Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar des étiquettes ID3, ces renseignements peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la plage ainsi que le nom de l’artiste. ● Lecture de fichiers MP3 et WMA Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est inséré, le lecteur vérifie en premier tous les fichiers du disque. Une fois cette vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3 ou WMA débute. Pour accélérer cette étape de vérification, nous vous recommandons de n’enregistrer que des fichiers en format MP3 ou WMA et de ne pas créer de dossiers inutiles. Si les disques contiennent un mélange de données musicales en format traditionnel et de données musicales en format MP3 ou WMA, seules les données musicales peuvent être lues. ● Extensions Si les extensions .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers qui ne sont pas réellement en format MP3 et WMA, ils seront traités par erreur comme étant des fichiers MP3 et WMA. La reproduction sonore sera alors déformée, ce qui pourrait endommager les haut-parleurs. 220 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio ● Lecture NOTE ■ CD et adaptateur à ne pas utiliser (→P. 211) ■ Précautions concernant le lecteur de CD (→P. 212) 221 YARIS_SD_D_(52B83D) 3 Caractéristiques de l’habitacle • Pour lire un fichier MP3 avec une qualité sonore constante, nous recommandons d’utiliser un débit binaire de 128 kbps et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz. • Dans certains cas, selon les propriétés du disque CD-R ou CD-RW, la lecture pourrait s’avérer impossible. • Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels commerciaux pour encoder des fichiers MP3 et WMA; selon les paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au début de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer impossible. • Lorsque le disque contient des fichiers dans un format autre que MP3 ou WMA, le lecteur pourrait prendre davantage de temps pour reconnaître le disque et, dans certains cas, la lecture pourrait même s’avérer impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. 3-2. Utilisation du système audio Utilisation optimale du système audio∗ Type A Affiche le mode actuel Modifie suivants les réglages Qualité sonore équilibrage (→P. 223) et La qualité sonore et l’équilibrage peuvent être modifiés afin de reproduire un son optimal. Type B Utilisation de la fonction AUDIO CONTROL ■ Réglage des modes de qualité sonore Si l’on appuie sur ou les modes changeront dans l’ordre suivant. BAS → TRE → FAD → BAL→ ASL* *:Type B uniquement ∗: Si le véhicule en est doté 222 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio ■ Réglage de la qualité sonore Tournez ou pour ajuster le niveau. Mode de qualité sonore Mode affiché Niveau Graves BAS -5 à 5 Aigus TRE -5 à 5 Équilibrage avant/arrière FAD Équilibrage gauche/ droite BAL Tournez vers Tournez vers la gauche la droite Bas Élevé R7 à F7 Passe à l’arrière Passe à l’avant L7 à R7 Passe à gauche Passe à droite 3 Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner vers la droite modifie l’amplitude du “ASL” dans le sens “LOW”, “MID” et “HIGH”. Le fait de tourner vers la gauche coupe l’“ASL”. L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. 223 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle ■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume) (Type B uniquement) 3-2. Utilisation du système audio ■ Marque de commerce propriété de SRS Labs, Inc. Les systèmes audio utilisent les technologies d’enrichissement audio SRS FOCUS™ et SRS TruBass® sous licence de SRS Labs, Inc., dans tous les modes, sauf le mode radio AM. SRS FOCUS™ rehausse la spatialisation audio jusqu’à la hauteur naturelle d’écoute, au niveau des oreilles, lorsque le placement des haut-parleurs n’est pas optimal. SRS TruBass améliore la perception des basses fréquences et permet ainsi d’obtenir des haut-parleurs, quel que soit leur diamètre, une réponse riche et profonde dans les graves. FOCUS, TruBass, SRS et sont des marques déposées de SRS Labs, Inc. FOCUS et TruBass technologies sont incorporés sous licence de SRS Labs, Inc. 224 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du port AUX∗ On peut utiliser ce port pour raccorder un appareil audio portable et l’écouter par le biais des haut-parleurs du véhicule. Raccordez portatif. l’appareil audio Type A 3 . Appuyez sur . Caractéristiques de l’habitacle Appuyez sur Type B ∗: Si le véhicule en est doté 225 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio ■ Fonctionnement des appareils audio portatifs raccordés au système audio On peut régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio portatif. ■ Lors de l’utilisation d’un appareil audio portatif branché dans la prise de courant ou l’allume-cigarettes On peut entendre du bruit pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation de l’appareil audio portatif. 226 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio Utilisation des commandes audio au volant∗ Certaines fonctions audio sont pilotables via les commandes au volant. Augmentation/diminution du volume Mode radio: Sélection d’une station radio Mode CD: Sélection des pistes, fichiers (MP3 et WMA) et disques Mise en marche, sélection de la source audio 3 Caractéristiques de l’habitacle ∗: Si le véhicule en est doté 227 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-2. Utilisation du système audio Mise en marche Appuyez sur lorsque le système audio est éteint. Vous pouvez éteindre le système audio en maintenant la touche enfoncée jusqu’à émission d’un bip. Modification de la source audio Appuyez sur lorsque le système audio est en marche. À chaque pression sur la touche, la source audio change. Si aucun disque n’est inséré dans le lecteur, les modes correspondants sont ignorés. AM→SAT1→SAT2→SAT3→FM1→FM2→CD→AUX Réglage du volume Appuyez sur le “+” de pour monter le volume, et sur le “-” pour le baisser. Appuyez de façon prolongée sur la touche pour obtenir une augmentation ou une baisse progressive du volume. Sélection d’une station radio Appuyez sur pour sélectionner le mode autoradio. Appuyez sur “∨” ou sur “∧” de pour sélectionner une station radio. Pour rechercher par balayage toutes les stations reçues, appuyez de façon prolongée sur “∨” ou sur “∧” de par un bip. 228 YARIS_SD_D_(52B83D) jusqu’à confirmation 3-2. Utilisation du système audio Sélection d’une piste/fichier ou d’une chanson Appuyez sur pour sélectionner le mode CD. Appuyez sur la touche “∨” ou “∧” sur pour sélectionner la plage/fichier désiré. Sélection d’un dossier (MP3 et WMA) Appuyez sur pour sélectionner le mode CD. Appuyez de façon prolongée sur “∨” ou sur “∧” de 3 jusqu’à confirmation par un bip. ■ Pour réduire le risque d’accident Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les boutons au volant du système audio. 229 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle ATTENTION 3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur Liste des éclairages intérieurs Eclairage intérieur (→P. 231) Eclairages personnels (→P. 231) ■ Système d’éclairage à l’ouverture des portes Lorsque le contacteur d’éclairage intérieur est en position DOOR, l’éclairage intérieur s’allume et s’éteint automatiquement selon que les portières sont verrouillées/déverrouillées, que les portières sont ouvertes/fermées et en fonction de la position du contacteur du moteur. ■ Pour ne pas décharger la batterie Si l’éclairage intérieur reste allumé lorsque la portière n’est pas complètement fermée et que le contacteur d’éclairage intérieur est en position DOOR, l’éclairage s’éteindra automatiquement après 20 minutes. ■ Fonctions personnalisables concessionnaire Toyota pouvant être configurées chez le Les réglages (par ex. l’intervalle précédant le moment où l’éclairage s’éteint) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 404) 230 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur Eclairage intérieur et éclairages personnels Eclairage intérieur ON OFF Position DOOR Eclairages personnels 3 Marche/arrêt Caractéristiques de l’habitacle 231 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-4. Utilisation des rangements Liste des rangements Porte-gobelets Boîte à gants Porte-bouteilles Bloc central Compartiment auxiliaire ATTENTION ■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans les espaces de rangement Ne laissez pas des lunettes, des briquets ou des atomiseurs dans les espaces de rangement, car les problèmes suivants risqueraient de se produire si la température devenait élevée dans l’habitacle: ● Les lunettes pourraient être déformées par la chaleur ou se fissurer si elles entraient en contact avec d’autres articles rangés. ● Les briquets ou les atomiseurs pourraient exploser. S’ils entraient en contact avec d’autres articles rangés, le briquet pourrait s’enflammer et l’atomiseur pourrait laisser du gaz s’échapper et provoquer un incendie. 232 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-4. Utilisation des rangements Boîte à gants Boîte à gants Tirez sur le levier. ATTENTION 3 ■ Précautions à prendre pendant la conduite 233 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle Gardez la boîte à gants fermée. En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les occupants. 3-4. Utilisation des rangements Bloc central Bloc central Soulevez le couvercle tout en tirant le levier. ATTENTION ■ Précautions à prendre pendant la conduite Gardez le bloc central fermé. En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les occupants. 234 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-4. Utilisation des rangements Porte-gobelets (avant) Porte-gobelets (avant) Appuyez sur le couvercle. 3 ■ Objets à ne pas déposer dans le porte-gobelets Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en aluminium dans le porte-gobelets. En cas d’accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être projetés hors du porte-gobelets et occasionner des blessures aux occupants du véhicule. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour éviter les brûlures. ■ Lorsque vous ne les utilisez pas Laissez les porte-gobelets fermés. En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les occupants. 235 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle ATTENTION 3-4. Utilisation des rangements Porte-gobelets (arrière) Porte-gobelets (arrière) Type A Abaissez le couvercle. Type B (si le véhicule en est doté) Abaissez l’accoudoir. ATTENTION ■ Objets à ne pas déposer dans le porte-gobelets Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en aluminium dans le porte-gobelets. En cas d’accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être projetés hors du porte-gobelets et occasionner des blessures aux occupants du véhicule. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour éviter les brûlures. ■ Lorsque vous ne les utilisez pas Laissez les porte-gobelets fermés. En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les occupants. 236 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-4. Utilisation des rangements Porte-bouteilles et compartiment auxiliaire Porte-bouteilles ■ Porte-bouteilles 3 NOTE ■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans les porte-bouteilles Placez un bouchon sur les bouteilles que vous rangez. Ne placez pas de bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni des verres remplis. Le liquide qui y est contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se casser. Compartiment auxiliaire Abaissez le couvercle. 237 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle Les porte-bouteilles pourraient ne pas convenir à la forme de certaines bouteilles. 3-4. Utilisation des rangements Compartiment auxiliaire ATTENTION ■ Précautions à prendre pendant la conduite Gardez le compartiment auxiliaire fermé. En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les occupants. ■ Lorsque vous utilisez le compartiment auxiliaire N’utilisez pas le compartiment auxiliaire comme cendrier. 238 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-5. Autres caractéristiques intérieures Pare-soleils Position avant: Abaissez. Position latérale: Abaissez, décrochez retournez sur le côté. et 3 Caractéristiques de l’habitacle 239 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-5. Autres caractéristiques intérieures Miroirs de pare-soleil Faites coulisser le couvercle. 240 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-5. Autres caractéristiques intérieures Montre de bord Maintenez le bouton CLOCK enfoncée pour passer la montre en mode réglage. Appuyez sur le bouton CLOCK pour régler l’heure. Une fois l’heure réglée, attendez 5 secondes pour que votre sélection soit programmée. 3 Appuyez sur le bouton CLOCK pour régler les minutes. Caractéristiques de l’habitacle Une fois les minutes réglées, attendez 5 secondes pour que votre sélection soit programmée puis retournez en mode normal. ■ La montre de bord s’affiche lorsque Le contacteur du moteur est en position ON. ■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie La montre de bord est réinitialisée à 1:00. 241 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-5. Autres caractéristiques intérieures Cendrier portatif∗ Le cendrier peut être installé dans un porte-gobelets. (→P. 235) ATTENTION ■ Lorsque vous ne les utilisez pas Gardez le cendrier fermé. Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident. ■ Pour éviter tout risque d’incendie ● Éteignez toujours les allumettes et les cigarettes avant de les jeter dans le cendrier, puis assurez-vous qu’il est bien fermé. ● Ne jetez aucun papier ni tout autre objet inflammable dans le cendrier. ∗: Si le véhicule en est doté 242 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-5. Autres caractéristiques intérieures Prise de courant La prise de courant peut être utilisée pour les accessoires de 12 V qui fonctionnent à moins et 10 A. 3 Le contacteur du moteur est en position ACC ou ON. NOTE ■ Pour éviter d’endommager la prise de courant Veillez à refermer le capuchon de la prise de courant lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Les corps ou liquides étrangers qui pénètrent dans la prise de courant risquent de provoquer un court-circuit. ■ Pour éviter de faire griller le fusible N’utilisez pas d’accessoires fonctionnant à plus de 12 V 10 A. ■ Pour ne pas décharger la batterie N’utilisez pas la prise de courant trop longtemps lorsque le moteur ne tourne pas. 243 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de l’habitacle ■ On peut utiliser la prise de courant lorsque 3-5. Autres caractéristiques intérieures Accoudoir∗ Abaissez l’utiliser. l’accoudoir pour NOTE ■ Pour éviter d’endommager l’accoudoir Évitez d’exercer une trop grosse pression sur l’accoudoir. ∗: Si le véhicule en est doté 244 YARIS_SD_D_(52B83D) 3-5. Autres caractéristiques intérieures Tapis protecteur Utilisez uniquement les tapis protecteur conçus spécialement pour les véhicules dont le modèle et l’année correspondent à votre véhicule. Fixez-les solidement sur la moquette. Fixez le tapis protecteur avec les crochets de blocage (attaches) fournis. 245 YARIS_SD_D_(52B83D) 3 Caractéristiques de l’habitacle Il est possible que la forme des crochets de blocage (attaches) et la procédure de fixation du tapis de sol soient différentes pour votre véhicule de celles utilisées pour l’illustration. Pour de plus amples renseignements, reportezvous aux instructions d’installation des attaches de blocage du tapis protecteur fournies avec les attaches. 3-5. Autres caractéristiques intérieures ATTENTION Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait occasionner le déplacement du tapis de sol du conducteur et entraver le fonctionnement des pédales lors de la conduite. Une vitesse élevée imprévue pourrait en découler ou cela pourrait rendre le véhicule difficile à immobiliser et provoquer un accident grave. ■ Lorsque vous installez le tapis protecteur du conducteur ● N’utilisez pas de tapis protecteur conçus pour des véhicules dont le modèle ou l’année ne correspondent pas au vôtre, même s’il s’agit de tapis protecteur Toyota d’origine. ● N’utilisez que des tapis protecteur conçus pour le siège du conducteur. ● Installez toujours le tapis protecteur solidement avec les crochets de blocage (attaches) fournis. ● N’installez jamais plus d’un tapis protecteur au même endroit. ● N’installez jamais le tapis protecteur à l’envers. ■ Avant de conduire ● Vérifiez que le tapis de sol est convenablement fixé à sa place, avec tous les crochets de blocage (attaches) fournis. Il est particulièrement important d’effectuer cette vérification après avoir nettoyé le plancher. ● Tandis que le moteur est arrêté et que le sélecteur de vitesses est en position P (transmission automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle), enfoncez complètement chaque pédale au plancher pour vous assurer que le tapis protecteur n’entrave pas leur fonctionnement. 246 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins 4-1. Entretien et soins Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule .... 248 Nettoyage et protection de l’habitacle....................... 251 4-2. Entretien Procédures d’entretien..... 254 Entretien général.............. 256 Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution.................... 259 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même ... Capot ............................... Mise en place du cric rouleur............................ Compartiment moteur ...... Pneus............................... Pression de gonflage des pneus ...................... Roues............................... Filtre du climatiseur.......... Pile de la clé..................... Vérification et remplacement des fusibles .................... Ampoules ......................... 260 264 266 268 282 289 293 296 299 301 314 247 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-1. Entretien et soins Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en excellente condition. ● Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, de haut en bas, les passages de roue et le dessous du véhicule. Lavez la carrosserie à l’aide d’une éponge ou d’un tissu doux, par exemple un chamois. ● Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et rincez abondamment à l’eau. ● Essuyez toute l’eau. ● N’appliquez de la cire sur le véhicule que lorsque l’efficacité de la couche hydrofuge diminue. Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est fraîche. ■ Lave-auto ● Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. ● Les brosses utilisées dans les lave-autos peuvent érafler la surface du véhicule et ainsi endommager la peinture. ■ Lavage à haute pression Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des joints d’étanchéité des glaces. Avant d’entrer dans un lave-auto, assurez-vous que le panneau de réservoir de votre véhicule est bien fermé. ■ Jantes en aluminium (si le véhicule en est doté) ● Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utilisez pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez pas de nettoyants chimiques forts ou acres. Utilisez le même détergent doux et la cire dont vous vous êtes servi sur la peinture. ● N’utilisez pas de détersif sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par exemple après avoir roulé sur une longue distance par temps chaud. 248 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-1. Entretien et soins ● Éliminez le détersif des roues immédiatement après en avoir utilisé. ■ Pare-chocs Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs. ATTENTION ■ Précautions à prendre avec le tuyau d’échappement Les gaz d’échappement passablement chaud. peuvent rendre le tuyau d’échappement Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher à ce tuyau avant qu’il ait suffisamment refroidi, sinon vous pourriez vous brûler. NOTE ■ Pour éviter la détérioration et la corrosion de la peinture sur la carrosserie et les pièces constitutives (roues en aluminium, etc.) ● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants: Après avoir roulé au bord de la mer Après avoir roulé sur des routes salées Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie Si vous voyez des insectes morts ou des excréments d’insectes sur la peinture • Après avoir conduit dans une région contaminée par la suie, la poussière huileuse, la poussière minière ou métallique ou les substances chimiques • Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue • Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la carrosserie ● Si la peinture est écaillée ou éraflée, faites-la réparer immédiatement. ● Afin d’empêcher que les roues ne soient corrodées, éliminez toute saleté et rangez les roues que vous avez retirées dans un endroit peu humide. 249 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins • • • • 4 4-1. Entretien et soins NOTE ■ Nettoyage des feux extérieurs ● Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et ne les frottez pas avec une brosse dure. Vous risquez d’endommager la surface des feux. ● N’appliquez pas de cire sur les surfaces des feux. La cire risque d’endommager les lentilles. ■ Pour éviter d’endommager les bras des essuie-glaces Lorsque vous soulevez les essuie-glaces, commencez par celui côté conducteur, puis terminez par celui côté passager. Pour replacer les essuieglaces à leur position d’origine, commencez par celui côté passager. 250 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-1. Entretien et soins Nettoyage et protection de l’habitacle Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de votre véhicule et à le garder en excellente condition: ■ Protection de l’habitacle Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. Frottez les surfaces sales avec un tissu humecté à l’eau tiède. ■ Nettoyage des surfaces en cuir ● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière. ● Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux humecté d’un détersif dilué. Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5% de détersif neutre pour lainages. ● Tordez le tissu pour en enlever l’excès d’eau et faites disparaître toute trace résiduelle de détersif. ■ Entretien des surfaces en cuir Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois par année pour en conserver la qualité de finition. ■ Shampooing des tapis Il y a plusieurs nettoyants moussants spéciaux vendus dans le commerce. Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en cercles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en gardant les tapis le plus sec possible. ■ Ceintures de sécurité Avec un tissu ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures. 251 YARIS_SD_D_(52B83D) 4 Entretien et soins ● Frottez la surface avec un tissu sec et doux pour enlever l’humidité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit à l’abri du soleil et aéré. 4-1. Entretien et soins ATTENTION ■ Présence d’eau dans le véhicule ● N’éclaboussez pas et ne renversez pas de liquide dans le véhicule. Les composants électriques pourraient être endommagés ou s’enflammer. ● Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du véhicule. (→P. 75) Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou une anomalie des coussins gonflables, ce qui est susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ■ Nettoyage de l’habitacle (particulièrement du bloc d’instrumentation) N’utilisez pas de cire ou de nettoyant de polissage. En se réfléchissant sur le pare-brise, le bloc d’instrumentation pourrait fausser la vision du conducteur et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 252 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-1. Entretien et soins NOTE ■ Détersifs ● N’utilisez pas de substances organiques, notamment du benzène, de l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la teinture, de l’eau de Javel ou d’autres détersifs. Ces substances pourraient décolorer l’intérieur du véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou l’endommager. ● N’utilisez pas de cire ou de nettoyant de polissage. Ces produits pourraient endommager la surface peinte du bloc d’instrumentation ou d’autres éléments de l’habitacle. ■ Protection des surfaces en cuir contre les dommages Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de détériorer les surfaces en cuir. ● Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir. ● N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été. ■ Eau sur le plancher Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau. Si l’eau entre en contact avec les composants électriques situés sous le plancher du véhicule, les systèmes du véhicule, notamment le système audio, pourraient être endommagés; la carrosserie pourrait aussi rouiller. ■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière ● N’utilisez pas un nettoyant pour vitres sur la lunette arrière; ceci pourrait endommager les fils chauffants du désembueur ou l’antenne. Utilisez un tissu humecté à l’eau tiède pour essuyer doucement la lunette. Essuyez la lunette en un mouvement parallèle aux fils chauffants ou à l’antenne. ● Prenez soin à ne pas rayer ni endommager les fils chauffants ou l’antenne. 253 YARIS_SD_D_(52B83D) 4 Entretien et soins ● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la température à l’intérieur du véhicule augmente beaucoup. 4-2. Entretien Procédures d’entretien Afin d’assurer une conduire sûre et économique, les entretiens périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota recommande les procédures d’entretien suivantes. ■ Entretien général Cet entretien devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota. ■ Programme d’entretien Cet entretien devrait être effectué conformément au programme d’entretien prévu. Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au “Guide Programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”. ■ Opérations d’entretien à réaliser soi-même Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures d’entretien. Gardez toutefois à l’esprit que les entretiens faits par des nonprofessionnels ne sont pas couverts par la garantie. Il est conseillé d’utiliser les Manuels de réparation Toyota. Pour plus d’informations sur la garantie, reportez-vous au “Carnet de garantie” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”. ■ Réparation ou remplacement Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces Toyota d’origine pour les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque système. Dans le cas contraire, ou si les réparations ne sont pas assurées par un concessionnaire Toyota, veuillez vérifier les termes de la garantie. 254 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-2. Entretien ■ Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les inspections et les réparations ● Les techniciens de Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une formation adaptée, et ils sont tenus au courant des dernières nouveautés en matière d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les systèmes de votre véhicule. ● Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota y remédiera rapidement. ATTENTION ■ Avertissement concernant la manipulation de la batterie ● Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand nombre d’éléments constitutifs des automobiles contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré. ● Les bornes de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb connus pour causer des dommages cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (→P. 276) 255 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins ● Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi que les déchets provenant de l’usure des éléments constitutifs contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute exposition à ces matières et lavez immédiatement toute zone contaminée. 4 4-2. Entretien Entretien général Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux intervalles prescrits dans le “Guide Programme d’entretien” ou dans le “Supplément au manuel du propriétaire”. Lorsque vous rencontrez un problème, nous vous recommandons de demander l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent. Compartiment moteur Éléments Points de vérification Batterie Vérifiez l’électrolyte de la batterie et ses branchements. (→P. 276) Liquide de frein À un bon niveau? (→P. 275) Liquide de refroidissement du moteur À un bon niveau? (→P. 273) Huile moteur À un bon niveau? (→P. 269) Échappement Aucune fumée d’échappement ni de bruits inhabituels? Radiateur/condenseur/durites Aucune obstruction par des corps étrangers? (→P. 274) Liquide de lave-glace À un bon niveau? 256 YARIS_SD_D_(52B83D) (→P. 280) 4-2. Entretien Habitacle Éléments Points de vérification • Bouge librement (sans effort irrégulier ni accrochage)? Mécanisme de stationnement de la transmission automatique • Immobilise correctement le véhicule sur une pente avec le sélecteur de vitesses en P? Pédale de frein • Bouge librement? • Son jeu et sa garde sont-ils suffisants? Freins • Ne chasse pas lors du freinage? • Perte d’efficacité des freins? • Pédale de frein molle? • Pédale touchant presque le plancher? Pédale d’embrayage • Bouge librement? • Son jeu est-il suffisant? Appuis-tête • Ne sont pas bloqués et se verrouillent correctement? Témoins/signaux sonores • Fonctionnent correctement? Feux • S’allument-ils tous correctement? • Phares orientés correctement? Frein de stationnement • Bouge librement? • Immobilise correctement le véhicule sur une pente? Ceintures de sécurité • Les différents éléments des ceintures de sécurité fonctionnent-ils correctement? • Les ceintures ne présentent aucun signe de dommages? Sièges • Les dispositifs de réglage du siège fonctionnent-ils correctement? 4 Entretien et soins Pédale d’accélérateur 257 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-2. Entretien Éléments Points de vérification • Bouge librement? • Jeu du volant normal? • Aucun bruit anormal? Volant Extérieur du véhicule Éléments Points de vérification Portières/coffre • Fonctionnement normal? Capot moteur • Le système de verrouillage fonctionne normalement? Fuites de liquide • Y a-t-il des fuites sous le véhicule stationné? Pneus • Pression de gonflage normale? • Surface des pneus usée ou endommagée? • Les pneus sont-ils permutés conformément au programme d’entretien? • Les écrous de roue sont-ils bien serrés? ATTENTION ■ Si le moteur tourne Arrêtez-le et assurez-vous d’être dans un endroit aéré avant d’entreprendre les vérifications d’entretien. 258 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-2. Entretien Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution Dans certains États, il existe des programmes de vérification du système antipollution des véhicule, qui incluent la vérification de l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système de l’OBD contrôle le fonctionnement du système antipollution. ■ Si le témoin d’anomalie s’allume Le système OBD détecte un problème dans le système antipollution. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution et doit être réparé. Faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution: ● Si la batterie est débranchée ou déchargée Les codes qui sont automatiquement introduits pendant la conduite normale sont effacés. De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut que les codes ne soient pas complètement introduits. Le témoin d’anomalie s’allume pour indiquer un problème temporaire et votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du système antipollution. ■ Lorsque le témoin d’anomalie s’éteint après avoir effectué quelques trajets Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant au moins 40 trajets ou plus. ■ Si véhicule ne réussit pas le contrôle du système antipollution Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il prépare le véhicule pour un nouveau contrôle. 259 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins ● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même Si vous procédez vous-même à l’entretien, veillez à suivre correctement la procédure indiquée dans ces sections. Éléments État de la batterie Pièces et outils (→P. 276) • Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé standard (pour boulons de fixation de borne) • Eau distillée Niveau de liquide de frein (→P. 275) • Liquide de frein FMVSS n°116 DOT 3 ou SAE J1703 • Chiffon ou serviette en papier Niveau de liquide de refroidissement du moteur (→P. 273) • “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue durée Toyota» ou un liquide de refroidissement longue durée de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate. Sauf au Canada: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue durée Toyota» contient 50% de liquide de refroidissement et 50% d’eau déionisée. Canada: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue durée Toyota» contient 55% de liquide de refroidissement et 45% d’eau déionisée. • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de refroidissement du moteur uniquement) 260 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Éléments Pièces et outils Niveau d’huile moteur (→P. 269) • Toyota Genuine Motor Oil «huile moteur d’origine Toyota» ou produit équivalent • Chiffon ou serviette en papier • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint d’huile uniquement) Fusibles (→P. 301) • Fusible d’ampérage identique à celui du fusible d’origine (→P. 314) • Ampoule d’un numéro et d’une puissance (watt) identiques à ceux de l’ampoule d’origine • Tournevis plat Ampoules Radiateur et condenseur (→P. 274) • Manomètre pour pneus • Source d’air comprimé Liquide de lave-glace (→P. 280) • Eau • Utilisez du liquide de lave-glace contenant de l’antigel (en hiver) • Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de lave-glace uniquement) 4 Entretien et soins Pression de gonflage des pneus (→P. 289) 261 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se déplacer soudainement, devenir très chauds ou se charger électriquement. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur ● Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur et de la courroie du moteur, si ces composants sont en marche. ● Immédiatement après avoir éteint le moteur, prenez soin de ne pas y toucher, ni au radiateur, ni au collecteur d’échappement, etc.; ces composants pourraient être très chauds. L’huile et les autres liquides peuvent aussi être brûlants. ● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Éloignez les cigarettes, ne provoquez pas d’étincelles et toute flamme nue à proximité du carburant et de la batterie. L’essence et les vapeurs de la batterie sont inflammables. ● Soyez extrêmement prudent en travaillant sur la batterie. Elle contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif. ● Soyez prudent parce que le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux yeux, en plus d’endommager la peinture. Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux, les rincer immédiatement à l’eau claire. Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un médecin. ■ Lorsque vous travaillez près du ventilateur de refroidissement électrique ou de la calandre Assurez-vous que le moteur est à l’arrêt. Quand le contact est mis, le ventilateur de refroidissement électrique risque de démarrer automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur augmente et/ou que le climatiseur fonctionne. ■ Lunettes de protection Portez des lunettes de protection quand vous êtes exposé à des projections ou des chutes de matériaux, de liquides, etc. 262 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même NOTE ■ Si vous enlevez le filtre à air Si vous conduisez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air pourrait provoquer une usure excessive du moteur. De plus, vous risquez qu’un retour de flamme déclenche un incendie dans le compartiment moteur. ■ Si le niveau du liquide de frein est bas ou haut Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les plaquettes de freins sont usées ou que le niveau de liquide dans l’accumulateur est élevé. Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un grave problème. 4 Entretien et soins 263 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Capot Ouvrez le capot en tirant sur la manette de déverrouillage à l’intérieur du véhicule. Tirez sur la manette d’ouverture du capot. Le capot légèrement. se soulèvera Levez le crochet et soulevez le capot. Maintenez le capot ouvert en insérant l’extrémité de la tige de maintien à l’endroit prévu à cet effet. 264 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Vérification avant de conduire Assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot n’est pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhicule est en mouvement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 4 Entretien et soins 265 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Mise en place du cric rouleur Lorsque vous soulevez votre véhicule avec un cric rouleur, placez ce dernier correctement. Une position incorrecte du cric pourrait endommager votre véhicule ou causer des blessures. ■ Avant ■ Arrière 266 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous soulevez votre véhicule Assurez-vous d’observer les précautions suivantes pour éviter les risques de blessures graves, voire mortelles. ● Soulevez le véhicule avec un cric rouleur semblable à celui indiqué dans l’illustration. ● Lorsque vous utilisez un cric rouleur, suivez les directives du manuel fourni avec le cric. ● N’utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule. ● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté seulement par le cric rouleur. ● Ne mettez pas le moteur en marche lorsque le véhicule est soulevé par le cric rouleur. ● Garez le véhicule sur une surface plane et stable, appliquez fermement le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesses en P (transmission automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle). ● Veillez à placer le cric roulant à l’endroit prévu à cet effet. Si vous soulevez le véhicule avec un cric rouleur mal placé, le véhicule risque de subir des dégâts ou de tomber. ● Ne levez pas le véhicule lorsqu’un passager est à l’intérieur. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric rouleur. 267 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins ● Utilisez toujours le cric rouleur et/ou des systèmes de levage spéciaux pour automobiles sur une surface solide et plane. 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Compartiment moteur Réservoir de liquide laveglace (→P. 280) Boîte à fusibles (→P. 301) Condenseur (→P. 274) Bouchon de d’huile moteur remplissage (→P. 269) Ventilateur de refroidissement électrique niveau d’huile (→P. 269) Bouchon du radiateur Réservoir de liquide de refroidissement du moteur (→P. 273) Batterie Radiateur Jauge de moteur (→P. 276) Réservoir de liquide de frein (→P. 275) 268 YARIS_SD_D_(52B83D) (→P. 274) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Huile moteur Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupezle et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. ■ Vérification de l’huile moteur Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après avoir coupé le moteur, attendez 5 minutes minimum pour que l’huile se soit stabilisée dans le carter. Sortez la jauge en tenant un chiffon sous son extrémité. 4 Nettoyez la jauge d’huile. En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile. Nettoyez la jauge et réinsérez-la dans son logement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Niveau minimum Niveau maximum 269 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile est sous le repère mini ou à peine au-dessus, faites l’appoint avec une huile de même type que celle déjà utilisée dans le moteur. Avant d’ajouter l’huile, assurez-vous d’en vérifier le type et préparez les objets nécessaires. Choix de l’huile moteur →P. 380 Éléments Entonnoir propre Retirez le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile en le tournant vers la gauche. Ajoutez lentement l’huile moteur. Vérifiez la jauge d’huile. Reposez le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile en le tournant vers la droite. La quantité approximative d’huile nécessaire entre le niveau minimum et le niveau maximum de la jauge est indiquée comme suit: 1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp.qt.) 270 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Consommation d’huile moteur ● La quantité d’huile moteur consommée dépend de la viscosité de l’huile, de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule. ● La consommation d’huile augmente lorsque le véhicule roule à vitesse élevée, avec des accélérations et des décélérations fréquentes. ● Un moteur neuf consomme plus d’huile. ● Lors de la vérification de la consommation d’huile, ne perdez pas de vue que l’huile peut être diluée. Il peut dès lors s’avérer difficile de déterminer le niveau avec précision. ● Consommation d’huile: Max. 1,1 qt./600 miles (1,0 L aux 1000 km, 0,9 Imp.qt./600 miles) ● Si votre véhicule consomme plus de 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp.qt.) aux 600 miles (1000 km), contactez votre concessionnaire Toyota. ■ Après la vidange d’huile moteur (sauf au Canada) Il faut réinitialiser le système de vidange d’huile. Procédez comme suit: Le compteur journalier A étant affiché, éteignez le contacteur du moteur. (→P. 129) Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le compteur journalier affiche 000000. Si la réinitialisation du système échoue, le témoin continuera à clignoter. 271 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins Tout en maintenant enfoncé le bouton ODO/TRIP, placez le contacteur du moteur en position ON. 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Huile moteur usagée ● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un cancer de la peau donc, évitez dès lors tout contact prolongé et répété avec de l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur, lavez soigneusement la peau à l’eau et au savon. ● Ne jetez pas l’huile et le filtre usagés n’importe où et n’importe comment. Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol. Renseignezvous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une station-service ou des magasins d’accessoires pour automobiles sur les possibilités de recyclage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits. ● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants. NOTE ■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur Vérifiez le niveau d’huile régulièrement. ■ Lorsque vous procédez au changement d’huile moteur ● Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du véhicule. ● Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au moteur. ● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge à chaque fois que vous faites le plein. ● Assurez-vous de bien visser le bouchon de remplissage d’huile moteur. 272 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Liquide de refroidissement du moteur Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre les repères FULL et LOW du réservoir lorsque le moteur est froid. Bouchon du réservoir FULL LOW Si le niveau se situe sous le repère LOW, ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’au repère FULL. ■ Si le niveau redescend peu après avoir rempli le réservoir ■ Choix du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue durée Toyota» ou un liquide de refroidissement longue durée de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate. Sauf au Canada: Le “Toyota Super Long Life Coolant «antigel super longue durée Toyota» contient 50% de liquide de refroidissement et 50% d’eau déionisée. (Actif: -31°F [-35°C]) Canada : Le “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue durée Toyota» contient 55% de liquide de refroidissement et 45% d’eau déionisée. (Actif: -44°F [-42°C]) Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement du moteur, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 273 YARIS_SD_D_(52B83D) 4 Entretien et soins Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir, le bouchon de radiateur, le bouchon de vidange et la pompe à eau. Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier la pression au bouchon et l’étanchéité du système de refroidissement. 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud N’enlevez pas le bouchon du radiateur. Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du liquide brûlant si vous enlevez le bouchon, ce qui est susceptible d’occasionner des brûlures ou des blessures. NOTE ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni entièrement d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel pour assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et le refroidissement du moteur. Lisez attentivement l’étiquette du contenant de l’antigel ou du liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la peinture. Radiateur et condenseur Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger. Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre véhicule. ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud Ne touchez ni au radiateur, ni au condenseur; ces pièces pourraient être très chaudes et vous risquerez de vous brûler. 274 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Liquide de frein ■ Vérification du niveau de liquide Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères MAX et MIN du réservoir. ■ Ajout de liquide Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer les objets nécessaires. Type de liquide Liquide de frein FMVSS n°116 DOT 3 ou SAE J1703 4 Trop d’humidité dans le liquide peut entraîner une perte dangereuse de l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein tout neuf. . ATTENTION ■ Lorsque vous remplissez le réservoir Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux yeux, en plus d’endommager la peinture. Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux, les rincer immédiatement à l’eau claire. Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un médecin. 275 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins ■ Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même NOTE ■ Si le niveau de liquide est bas ou haut Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les plaquettes de freins sont usées ou que le niveau de liquide dans l’accumulateur est élevé. Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un grave problème. ■ Si vous renversez du liquide Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la peinture. Batterie ■ Extérieur de la batterie Assurez-vous que les bornes ne sont ni corrodées ni desserrées, que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et que les brides de fixation ne sont pas desserrées. Bornes Bride de maintien 276 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie Vérifiez que le niveau est situé entre le repère supérieur et le repère inférieur. Repère supérieur Repère inférieur Si le niveau d’électrolyte est sous le repère inférieur ou juste au dessus, ajouter de l’eau distillée. ■ Ajout d’eau distillée Niveau mini. O.K. 4 Ajoutez de l’eau distillée. Si vous ne voyez pas le repère maxi, vérifiez le niveau d’électrolyte en regardant directement dans l’élément. Remettre le bouchon d’aération et fermez-le correctement. 277 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins Retirer le bouchon d’aération. 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Avant de recharger la batterie Pendant la recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Prenez donc les précautions suivantes avant de recharger la batterie: ● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à débrancher le câble de masse. ● Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est coupé avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie. ATTENTION ■ Éléments chimiques contenus dans la batterie Une batterie contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif et peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie ou sur celle-ci, observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles: ● Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des outils. ● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● Évitez d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Éloignez les enfants de la batterie. ■ Endroit où recharger la batterie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie dans un endroit dégagé. N’effectuez jamais la recharge dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé. 278 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte ● Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux Rincez immédiatement vos yeux à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le transfert au centre médical le plus proche. ● Si de l’électrolyte entre en contact avec votre peau Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une brûlure, consultez un médecin immédiatement. ● Si de l’électrolyte souille vos vêtements Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau. Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus au besoin. ● Si vous avalez de l’électrolyte par mégarde Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Ensuite, buvez du lait de magnésie, un œuf cru battu ou de l’huile végétale. Consultez un médecin immédiatement en urgence. ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à couper l’alimentation électrique de tous les accessoires. ■ Lors de l’ajout d’eau distillée Évitez de dépasser le niveau maxi. Tout débordement d’eau pendant le rechargement de la batterie peut causer de la corrosion. 279 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins NOTE 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Liquide de lave-glace Si l’un des lave-glaces ne fonctionne pas ou si la lampe témoin de liquide lave-glace s’allume (si le véhicule en est doté), le réservoir du lave-glace pourrait être vide. Ouvrez le couvercle. Ajoutez du liquide de lave-glace. ATTENTION ■ Lors du remplissage du réservoir de liquide de lave-glace Ne remplissez pas le réservoir de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche; ce liquide contient de l’alcool et pourrait prendre feu s’il est renversé sur le moteur ou ailleurs à l’intérieur du capot. 280 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même NOTE ■ N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace N’utilisez pas de l’eau savonneuse ou de l’antigel moteur à la place du liquide lave-glace. Sinon, vous pourriez endommager la peinture du véhicule. ■ Dilution du liquide lave-glace Au besoin, diluez le liquide lave-glace avec de l’eau. Lorsque vous diluez du liquide lave-glace, reportez-vous aux températures de gel affichées sur le réservoir. 4 Entretien et soins 281 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Pneus Remplacez ou effectuez la permutation des pneus en suivant le calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés. ■ Vérification des pneus Bande de roulement neuve Indicateur d’usure moulé Bande de roulement usée L’emplacement des indicateurs d’usure moulés se voit aux repères “TWI” ou “ ” moulés sur le flanc de chaque pneu. Vérifiez l’état et la pression de gonflage du pneu de secours s’il n’est pas permuté. ■ Permutation des pneus Permutez les l’ordre indiqué. Avant pneus dans Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger leur durée, Toyota vous recommande de permuter vos pneus à chaque fois qu’ils sont vérifiés. ■ Le système témoin de basse pression des pneus (si le véhicule en est doté) Votre Toyota est équipé d’un système témoin de basse pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus avant qu’un problème grave ne survienne. (→P. 341) 282 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Installation des capteurs de pression et des émetteurs (si le véhicule en est doté) Lorsque vous remplacez les pneus et les roues, assurez-vous aussi d’installer les capteurs de pression et les émetteurs. Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pressions et de nouveaux émetteurs, leurs codes ID doivent être enregistrés dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus et ce système doit être initialisé. Confiez à votre concessionnaire Toyota l’enregistrement des codes ID du capteur de pression et des émetteurs. Enregistrement de codes ID (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) Le capteur de pression et l’émetteur sont dotés d’un code ID unique. Lorsque vous remplacez le capteur de pression et l’émetteur d’un pneu, vous devez enregistrer les codes ID de ces dispositifs. Demandez à votre concessionnaire Toyota de procéder à cet enregistrement. Les pneus devraient être remplacés: ● Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la trame ou si des renflements trahissent la présence de dégâts internes ● Si un pneu se dégonfle souvent ou que la dimension ou l’emplacement d’une entaille ou d’autres dégâts empêchent de le réparer correctement En cas de doute, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 283 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins ■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Remplacement des pneus et des roues (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) Si le code ID du capteur de pression et de l’émetteur n’est pas enregistré, le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin d’alerte de pression des pneus clignote pendant 1 minute pour signaler un mauvais fonctionnement du système. ■ Longévité des pneus Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent, même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun dommage apparent. ■ Si la profondeur de sculpture des pneus neige est inférieure à 0,16 in. (4 mm) Les pneus neige ne sont alors plus efficaces. ■ Charge maximale du pneu Assurez-vous que la charge maximale du pneu de remplacement est supérieure à la moitié du poids technique maximal sous essieu (GAWR) de l’essieu avant ou de l’essieu arrière, en prenant la plus grande charge des deux. Pour connaître le GAWR, reportezvous à l’étiquette d’homologation. Pour connaître la charge maximum du pneu, cherchez la limite indiquée à la pression maximum de gonflage à froid sur le flanc du pneu. (→P. 390) 284 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Types de pneus 1 Pneus d’été Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Comme les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les pneus neige, ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route enneigée ou verglacée. Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Lorsque vous installez des pneus neige, remplacez les quatre pneus. 2 Pneus toutes saisons Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en pouvant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige compacte ou poudreuse, la capacité de traction de ce type de pneus est inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur autoroute, les performances d’accélération et de conduite des pneus toutes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été. 4 3 Pneus neige ■ Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une vérification de routine de la pression. Assurez-vous d’inclure cette vérification dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule. 285 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des pneus neige, choisissez-les de même taille, structure et capacité de charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Comme votre véhicule est équipé d’origine de pneus radiaux, veillez à ce que les pneus neige utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la réglementation locale en vigueur et sur les éventuelles interdictions. Les pneus neige doivent être installés à toutes les roues. (→P. 161) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Certification du système témoin de basse pression des pneus CODE DE MODELE/FCC: Emetteur: PAXPMV107J Récepteur: HYQ13BCG Véhicules commercialisés aux États-Unis REMARQUE: Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement. 286 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Fonctionnement du système témoin de basse pression des pneus (si le véhicule en est doté) Il se peut que le système témoin de basse pression des pneus n’émette pas d’avertissement immédiatement en cas de crevaison ou de fuite d’air soudaine. ■ Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant entraîner un accident grave, voire mortel. ● Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de bandes de roulement différents. Ne mélangez également pas des pneus dont les indicateurs d’usure moulés sont visiblement différents. ● N’utilisez pas des pneus recommandées par Toyota. de dimensions autres que celles 4 ● Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux, ● Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige. ● N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule. ● N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique d’utilisation. ● Ne tractez pas de remorque si la roue de secours compacte est montée sur votre véhicule. 287 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins ceinturés ou à nappes croisées). 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs de pression de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves de pneu (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) ● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs de pression et les émetteurs, communiquez avec votre concessionnaire Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs pourraient être endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement. ● Lorsque vous remplacez les capuchons de valves, n’utilisez que les capuchons de valves indiqués. Sinon ceux-ci pourraient se coincer. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) Lorsque vous réparez un pneu avec un produit d’étanchéité, il peut arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un produit d’étanchéité, consultez votre concessionnaire Toyota ou tout autre atelier qualifié dès que possible. En cas de remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. (→P. 283) ■ Conduite sur des routes accidentées Soyez particulièrement vigilants lorsque vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale. Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de gonflage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement. De plus, de telles routes peuvent endommager les pneus ainsi que les roues et la carrosserie du véhicule. ■ Si la pression des pneus s’affaiblit pendant la conduite Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus et/ou vos roues de façon permanente. 288 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Pression de gonflage des pneus ■ Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus à froid recommandée et la dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette de pression des pneus et d’information de charge. (→P. 390) 4 Entretien et soins 289 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Procédure de vérification et de réglage Valve du pneu Manomètre pour pneus Retirez le capuchon de la valve du pneu. Appuyez la pointe du manomètre sur la valve du pneu. Consultez la pression indiquée par les graduations du manomètre. Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme aux niveaux recommandés, gonflez le pneu. Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve pour en laisser sortir. Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la soupape pour vérifier la présence éventuelle de fuites. Remettez en place le capuchon de la valve du pneu. ■ Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus Vérifiez la pression des pneus toutes les deux semaines ou au moins une fois par mois. N’oubliez pas de vérifier également le pneu de secours. ■ Effets d’une pression incorrecte de gonflage des pneus Rouler sur des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte pourrait entraîner les conséquences suivantes: ● Augmentation de la consommation d’essence ● Conduite moins confortable et réduction de la longévité des pneus 290 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ● Diminution de la sécurité ● Dommages au groupe propulseur Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota. ■ Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les directives suivantes: ● Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids. Vous obtiendrez un résultat précis si le véhicule reste immobilisé pendant au moins 3 heures et s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km. ● Utilisez toujours un manomètre à pneus. L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère différence de gonflage peut compromettre la tenue de route et la conduite. ● Ne dégonflez pas les pneus et ne réduisez pas leur pression juste après avoir roulé. La pression des pneus est normalement plus élevée juste après avoir roulé. Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à ne pas déséquilibrer le véhicule. 291 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins ● Évitez de charger plus de poids que peut en supporter le véhicule. 4 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Une pression adéquate est essentielle à la performance des pneus Veillez à ce que la pression des pneus soit toujours correcte. Si elle ne l’est pas, les situations suivantes risquent de se produire et peuvent provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Usure excessive ● Usure irrégulière ● Mauvaise tenue de route ● Possibilité de crevaison due à la surchauffe du pneu ● Mauvais contact du flanc du pneu avec la jante ● Jante voilée et/ou pneu déjanté ● Risque plus élevé d’endommager les pneus à cause des dangers de la route NOTE ■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression des pneus N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves. Sans capuchon, de la poussière ou de l’humidité pourraient s’introduire dans la valve et causer une fuite d’air, ce qui pourrait provoquer un accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dès que possible. 292 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Roues Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devriez la remplacer. Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle. ■ Choix des roues Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles roues aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et un déport interne* de jante identiques. Des roues de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire Toyota. *: Habituellement appelé “déport”. Toyota déconseille l’utilisation: ● De roues de dimensions ou de types différents ● De roues usagées 4 ● De roues voilées qui ont été réparées ● Utilisez exclusivement les écrous de roue et la clé Toyota prévus pour les jantes en aluminium de votre véhicule. ● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après avoir parcouru 1000 miles (1600 km). ● Si vous utilisez des chaînes, veillez à ne pas endommager les jantes en aluminium. ● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des contrepoids Toyota ou équivalents et un maillet en plastique ou en caoutchouc. 293 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins ■ Précautions à prendre avec les jantes en aluminium (si le véhicule en est doté) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Lorsque vous remplacez les roues (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) Votre véhicule Toyota est équipé d’un système témoin de basse pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus (sauf pour le pneu de secours) avant qu’un problème grave ne survienne. Lorsque vous remplacez les roues, assurez-vous aussi d’installer les capteurs de pression et les émetteurs. (→P. 283) ATTENTION ■ Lorsque vous remplacez les roues ● N’utilisez pas de roues de dimensions autres que celles recommandées dans le Manuel du propriétaire, car cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule. ● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. 294 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous remontez les écrous de roue Partie conique ● Veillez à remonter les écrous de roue en tournant leur partie conique vers l’intérieur. Si vous remontez les écrous avec leur partie conique tournée vers l’extérieur, la roue risque de casser et éventuellement de se détacher du véhicule, ce qui peut conduire à un accident grave, voire mortel. ● Ne jamais utiliser d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous NOTE ■ Remplacement des capteurs de pression et des émetteurs (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) ● La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur les capteurs de pression et les émetteurs, demandez à votre concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de s’en charger. De plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs de pression et vos émetteurs chez votre concessionnaire Toyota. ● Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des roues d’origine Toyota. Le capteur de pression et les émetteurs pourraient ne pas fonctionner correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine. 295 YARIS_SD_D_(52B83D) 4 Entretien et soins de roue. L’huile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des écrous et en conséquence d’endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l’huile ou la graisse peut être à l’origine d’un desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue. 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Filtre du climatiseur∗ Le filtre du climatiseur doit être remplacé régulièrement pour assurer l’efficacité du climatiseur. ■ Méthode de retrait Placez le contacteur du moteur en coupant le contact. Ouvrez la boîte à gants. Faites coulisser le volet. Poussez de chaque côté de la boîte à gants pour décrocher les griffes. ∗: Si le véhicule en est doté 296 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Pincez les loquets. Ôtez le couvercle du filtre. Tirez le filtre vers l’extérieur. Faites tourner le filtre pour le retirer. 4 Installez un nouveau filtre. Les repères “↑UP” indiqués sur le filtre doivent pointer vers le haut. Faites tourner le filtre. Insérez le filtre. 297 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins ■ Méthode d’installation 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Intervalle de vérification Vérifiez et remplacez le filtre du climatiseur conformément au programme d’entretien prévu. Dans des zones poussiéreuses ou des zones où la circulation est dense, il est possible que le remplacement doive être devancé. (Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportezvous au “Guide Programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.) ■ Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable Le filtre est peut-être encrassé. Vérifiez-le et procédez à son remplacement si nécessaire. NOTE ■ Lors de l’utilisation du climatiseur Assurez-vous que le filtre est toujours installé. Le climatiseur pourrait être endommagé si vous l’utilisez sans le filtre. 298 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Pile de la clé∗ Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve. ■ Vous devrez disposer des éléments suivants: ● Tournevis plat (Pour éviter d’endommager la clé, couvrez la lame du tournevis d’un ruban adhésif.) ● Pile au lithium CR2016 ■ Remplacement de la pile Ôtez le couvercle. 4 Retirez le module. Entretien et soins Retirez le couvercle de la pile puis la pile à plat. Insérez une nouvelle pile avec la borne “+” vers le haut. ∗: Si le véhicule en est doté 299 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Si la pile de la clé est à plat Vous pourriez remarquer les problèmes suivants. ● La télécommande ne fonctionnera pas correctement. ● La portée de la télécommande est réduite. ■ Utilisez une pile au lithium de type CR2016 ● Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans une bijouterie ou dans un magasin d’appareils photographiques. ● Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente recommandée par votre concessionnaire Toyota. ● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en vigueur. ATTENTION ■ Pile vide et pièces connexes Ne laissez aucune de ces pièces à proximité des enfants. Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer son étouffement. Sinon, il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la pile Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. ● Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches. L’humidité pourrait faire rouiller la pile. ● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant à l’intérieur de la télécommande. ● Ne pliez pas les bornes de la pile. 300 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Vérification et remplacement des fusibles Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se pourrait qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et remplacez les fusibles en question. Placez le contacteur du moteur en coupant le contact. Les fusibles sont situés aux emplacements suivants. Pour les vérifier, suivez la procédure suivante. ■ Compartiment moteur Type A Ôtez le couvercle. 4 Entretien et soins 301 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Type B Poussez la languette soulevez le couvercle. et ■ Sous le bloc d’instrumentation Type A 1. Ouvrez le auxiliaire. compartiment 2. Soulevez le compartiment puis désengagez les griffes. Retirez les butoirs de la découpe puis retirez le compartiment. 302 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Type B Ôtez le couvercle. Lorsqu’une défaillance du système se produit, consultez la rubrique “Disposition et ampérage des fusibles” (→P. 305) pour en savoir davantage sur la vérification des fusibles. Retirez le fusible à l’aide de l’extracteur. 4 Entretien et soins 303 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Vérifiez si le fusible a grillé. Type A Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le avec un fusible d’un ampérage identique. L’ampérage figure sur le couvercle de la boîte à fusibles. Type B Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le avec un fusible d’un ampérage identique. L’ampérage figure sur le couvercle de la boîte à fusibles. Type C Fusible normal Fusible grillé Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 304 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Disposition et ampérage des fusibles ■ Compartiment moteur (type A) Fusible 1 MAIN 120 A 60 A Circuit Système de charge, HTR SUB2, EPS, ABS1/VSC1, HTR, ABS2/ VSC2, HTR SUB1, RDI, DEF, FR FOG, OBD2, D/L, POWER, RR DOOR, RL DOOR, STOP et AM1 4 Fusibles EFI, HORN, AM2, ALT-S, DOME, ST, ECU-B, ETCS, HAZ, H-LP LH/H-LP LO LH et H-LP RH/ H-LP LO RH Entretien et soins 2 ALT Ampérage 305 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Compartiment moteur (type B) Fusible Ampérage Circuit 1 AM2 15 A Système de démarrage, système d’injection de carburant multipoint/ système d’injection séquentielle de carburant multipoints 2 HORN 10 A Avertisseur 3 EFI 20 A Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection séquentielle de carburant multipoints 4 SPARE 30 A Fusible de rechange 5 SPARE 10 A Fusible de rechange 6 SPARE 15 A Fusible de rechange 7 FR DEF 20 A Pas de circuit 8 ABS2/VSC2 30 A Freins antiblocage, système de commande de stabilité du véhicule 9 H-LP MAIN 30 A Fusibles H-LP LH/H-LP LO LH 10 ST 30 A Système de démarrage 11 S-LOCK 20 A Pas de circuit 306 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Fusible 12 DOME Ampérage Circuit 15 A Eclairage intérieur, eclairages personnels, système audio, système de télécommande 13 ECU-B 7,5 A Système de feux de jour, système de classification de l’occupant du siège du passager avant, glaces assistées, système de verrouillage de portière, compteur et jauge, système de régulateur de traction, système de contrôle de stabilité du véhicule 14 ALT-S 7,5 A Système de charge 10 A Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection séquentielle de carburant multipoints, dispositif de commande èlectronique de l’accèlèateur 15 ETCS HAZ 15 A Clignotants, feux de détresse 17 H-LP RH/H-LP LO RH 10 A Phare droit 18 H-LP LH/H-LP LO LH 10 A Phare gauche 19 EFI2 10 A Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection séquentielle de carburant multipoints 20 HTR SUB2 40 A Système de climatisation 21 EPS 50 A Système de direction assistée électrique 22 ABS1/VSC1 50 A Freins antiblocage, système de commande de stabilité du véhicule 23 HTR 40 A Système de climatisation Entretien et soins 16 4 307 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Fusible Ampérage Circuit 24 RDI 30 A Ventilateur de refroidissement électrique 25 HTR SUB1 30 A Système de climatisation 26 H-LP CLN/PWR HTR 30 A Pas de circuit 27 AMT 50 A Pas de circuit 308 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Sous le bloc d’instrumentation (type A) 4 Ampérage Circuit 1 ACC2 7,5 A Système de verrouillage du levier de sélection 2 DEF 40 A Désembueur de lunette arrière 3 POWER 30 A Glaces assistées Entretien et soins Fusible 309 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Sous le bloc d’instrumentation (type B) Fusible Ampérage Circuit 1 TAIL 10 A Feux de gabarit, feux de stationnement, feux arrière, eclairage de plaque d’immatriculation, système d’injection de carburant multipoint/ système d’injection séquentielle de carburant multipoints 2 PANEL 1 7,5 A Eclairages, commande d’éclairage du tableau de bord, compteur et jauge 3 A/C 7,5 A Désembueur de lunette arrière, système de climatisation 4 D DOOR 20 A Glaces assistées 5 RL DOOR 20 A Glace assistée du passager arrière (côté gauche) 6 RR DOOR 20 A Glace assistée du passager arrière (côté droit) 7 CIG 15 A Prise de courant 310 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Fusible 8 9 ACC ID/UP/MIR HTR Ampérage Circuit 7,5 A Système de verrouillage de portière, rétroviseurs extérieurs, système audio 10 A Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection séquentielle de carburant multipoints, commande de rétroviseur extérieur, rétroviseurs extérieurs chauffants IGN 7,5 A 11 MET 7,5 A Compteur et jauge 12 WIP 25 A Essuie-glace et lave-glace 13 RR WIP 15 A Pas de circuit 14 WSH 15 A Essuie-glace et lave-glace 10 A Système de feux de jour, système antiblocage des freins, système de direction assistée électrique, glaces assistées, système de verrouillage de portière, système de contrôle de stabilité du véhicule, ventilateur de refroidissement électrique, compteur et jauge 15 ECU-IG 4 Entretien et soins 10 Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection séquentielle de carburant multipoints, système de coussins gonflables SRS, système de classification de l’occupant du siège du passager avant 311 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Fusible Ampérage Circuit 16 GAUGE 10 A Système de charge, clignotants, feux de détresse, feux de recul, commande d’éclairage du tableau de bord, système de verrouillage du levier de changement de vitesse, désembueur de lunette arrière, système de climatisation, système de transmission automatique 17 OBD2 7,5 A Système de diagnostic embargué 18 STOP 10 A Feux stop, feu d’arrêt surélevé, système d’injection de carburant multipoint/système d’injection séquentielle de carburant multipoints, système de verrouillage du levier de changement de vitesse, système antiblocage des freins 19 D/L 25 A Système de verrouillage de portière 20 FR FOG 15 A Phares antibrouillards avant 25 A Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection séquentielle de carburant multipoints 21 AM1 312 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Après avoir remplacé un fusible ● Si la lampe ne s’allume toujours pas après le remplacement du fusible, il faudra peut-être remplacer une ampoule. (→P. 314) ● Si le fusible grille à nouveau, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. ■ En cas de surcharge dans l’un des circuits Les fusibles ont pour fonction de fondre afin de protéger le faisceau électrique de tout dommage. ■ Lorsque vous remplacez des ampoules Toyota vous recommande d’utiliser des produits d’origine Toyota conçus pour votre véhicule. Certaines ampoules faisant partie de circuits conçus pour empêcher la surcharge, toute autre pièce que celles d’origine ou n’ayant pas été conçues pour ce véhicule risque d’être inutilisable. ATTENTION 4 ■ Pour éviter tout risque de panne et d’incendie ● N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui prescrit ou d’autre objet qui ne soit pas un fusible. ● Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent. Ne remplacez jamais un fusible avec un simple câble, même provisoirement. Cela pourrait occasionner des dommages importants, voire un incendie. ● Ne jamais modifier un fusible ni la boîte à fusibles. NOTE ■ Avant de remplacer un fusible Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la surcharge électrique et de faire la réparation dès que possible. 313 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait endommager le véhicule et occasionner des blessures graves ou un incendie. 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Ampoules Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Le niveau de difficulté du remplacement varie selon l’ampoule. Si un remplacement est nécessaire mais difficile à effectuer, adressezvous à votre concessionnaire Toyota. Pour plus d’informations concernant le remplacement des autres ampoules, communiquez avec votre concessionnaire Toyota. ■ Préparez une ampoule de remplacement Vérifiez la puissance de l’ampoule que vous allez remplacer. (→P. 386) ■ Emplacement des ampoules avant Clignotant avant/ feux de stationnement Feux de gabarit avant Phares et phares de jour (si le véhicule en est doté) Phares antibrouillards avant (si le véhicule en est doté) 314 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Emplacement des ampoules arrière Feux stop/arrière et feux de gabarit arrière Clignotants arrière Feux de recul Feu d’arrêt surélevé (véhicules non dotés d’un aileron arrière) Éclairage de la plaque d’immatriculation Remplacement des ampoules 4 ■ Phares et phares de jour (si le véhicule en est doté) Entretien et soins Débranchez le connecteur. Ôtez le caoutchouc. couvercle en 315 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Libérez le ressort de retenue de l’ampoule. Retirez l’ampoule. Pour installer une nouvelle ampoule, alignez les languettes de l’ampoule et la découpe du trou de montage. ■ Phares antibrouillards avant (si le véhicule en est doté) Retirez les attaches. boulons et les Retirez partiellement la doublure d’aile. 316 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Débranchez le connecteur tout en appuyant sur le bouton de relâchement. Tournez l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. 4 ■ Feux de gabarit avant boulons et les Retirez partiellement la doublure d’aile. 317 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins Retirez les attaches. 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Retirez l’ampoule. ■ Clignotant avant/feux de stationnement Retirez les attaches. boulons et les Retirez partiellement la doublure d’aile. 318 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Retirez l’ampoule. 4 Ouvrez le couvercle du coffre puis retirez l’attache. 319 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins ■ Feux de recul, feux stop/arrière et feux de gabarit arrière et clignotants arrière 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Retirez partiellement le couvercle et tournez l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Feux stop/arrière et feux de gabarit arrière Clignotant arrière Feu de recul Retirez l’ampoule. Feux stop/arrière et feux de gabarit arrière Clignotant arrière Feu de recul ■ Feu d’arrêt surélevé (véhicules non dotés d’un aileron arrière) Libérer les griffes. Retirez le feu d’arrêt surélevé. 320 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Débranchez le connecteur. Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. 4 Retirez l’ampoule. Entretien et soins ■ Éclairage de la plaque d’immatriculation Ouvrez le couvercle de coffre. Si le véhicule en est doté: Retirez les attaches et retirez partiellement le couvercle. 321 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même Tournez la base de l’ampoule dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Retirez l’ampoule. ■ Feu d’arrêt surélevé à LED (véhicules dotés d’un aileron arrière) Si le feu d’arrêt surélevé a grillé, faites-le remplacer par votre concessionnaire Toyota. ■ Accumulation de condensation sur la lentille Dans les cas suivants, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour plus d’informations. L’accumulation temporaire de condensation sur la lentille n’est pas forcément le signe d’une anomalie. ● De grosses gouttes d’eau s’accumulent sur la lentille. ● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare. ■ Feu d’arrêt surélevé à LED Le feu d’arrêt surélevé est composé de plusieurs LED. Si une LED grille, faites remplacer le feu par votre concessionnaire Toyota. ■ Lorsque vous remplacez des ampoules →P. 313 322 YARIS_SD_D_(52B83D) 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même ■ Installation des attaches Insérez les attaches. ATTENTION ■ Remplacement des ampoules Éteignez les phares. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement après avoir éteint les phares. Les ampoules sont très chaudes et pourraient provoquer des brûlures. ■ Pour éviter tout dommage ou incendie 4 Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées. ● Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression et doivent être manipulées délicatement. Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Tenez l’ampoule par sa partie en plastique ou en métal. Si l’ampoule est rayée ou si vous la laissez tomber, elle pourrait exploser ou se fissurer. ● Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les immobiliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur pourrait occasionner des dommages ou un incendie, ou de l’eau pourrait pénétrer dans le phare. Ceci pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de condensation sur la lentille. 323 YARIS_SD_D_(52B83D) Entretien et soins NOTE 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même 324 YARIS_SD_D_(52B83D) En cas de problème 5-2. Procédures en cas d’urgence 5-1. Informations essentielles Feux de détresse ............. Si votre véhicule doit être remorqué ....................... Vous suspectez un problème................... Système d’arrêt de la pompe d’alimentation................. Enregistreur de données d’événement .................. 5 326 327 334 335 336 Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche... ................... En cas de crevaison......... Si le moteur ne démarre pas ................................. Si le levier de sélecteur de vitesses est bloqué sur P (véhicules dotés d’une transmission automatique) .................. Si vous perdez vos clés ... Si la batterie de votre véhicule est déchargée ...................... Si votre véhicule surchauffe ...................... Si le véhicule est bloqué ............................ Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence............. 338 349 360 362 363 364 367 370 372 325 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-1. Informations essentielles Feux de détresse Utilisez les feux de détresse en cas de dysfonctionnement du véhicule ou d’implication dans un accident. Appuyez sur le contacteur pour activer tous les clignotants. Pour les éteindre, appuyez à nouveau sur le contacteur. NOTE ■ Pour éviter que la batterie ne se décharge Ne laissez pas les feux de détresse allumés plus longtemps que nécessaire quand le moteur ne tourne pas. 326 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-1. Informations essentielles Si votre véhicule doit être remorqué Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur professionnel avec une dépanneuse à paniers ou à plateau. Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur. Si le remorquage s’effectue par l’avant du véhicule, les roues et l’essieu arrière doivent être en bon état. (→P. 331) S’ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou une dépanneuse à plateau. Avant de procéder au remorquage Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de transmission. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota avant de procéder au remorquage. ● Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas. ● Le véhicule émet un bruit inhabituel. 5 Remorquage d’urgence 327 YARIS_SD_D_(52B83D) En cas de problème Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence, vous pouvez temporairement remorquer le véhicule avec un câble ou une chaîne, fixés à l’œillet de remorquage d’urgence. Ce type de remorquage ne peut être pratiqué que sur des routes à revêtement dur, sur de courtes distances et à faible vitesse. Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et freiner. Les roues, les essieux, la transmission, la direction et les freins doivent être en bon état. 5-1. Informations essentielles Œillet de remorquage ■ Procédure de remorquage d’urgence Relâchez le frein de stationnement. Placez la boîte de vitesses en N. Placez le contacteur du moteur en position ACC (moteur coupé) ou ON (moteur en marche). ATTENTION ■ Précautions à prendre pendant le remorquage ● Soyez très prudent lors du remorquage du véhicule. Évitez les démarrages brusques ou les manœuvres susceptibles de soumettre l’œillet de remorquage, les câbles ou les chaînes à des contraintes excessives. Toujours prendre garde aux obstacles environnants et aux autres véhicules pendant le remorquage. ● Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile. 328 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-1. Informations essentielles NOTE ■ Pour éviter d’endommager sérieusement la boîte de vitesses (véhicules dotés d’une transmission automatique) Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au sol. La boîte de vitesses risquerait d’être sérieusement endommagée. ■ Pour remorquer le véhicule sans chariots de remorquage (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle) Ne remorquez pas votre véhicule en retirant la clé du contacteur d’allumage ou en la laissant en position LOCK. Mise en place de l’œillet de remorquage Retirez le cache de l’œillet à l’aide d’un tournevis plat. Pour protéger la carrosserie, placez un chiffon entre celle-ci et le tournevis, tel qu’illustré. 5 329 YARIS_SD_D_(52B83D) En cas de problème Insérez l’œillet de remorquage dans l’orifice et serrez-le partiellement à la main. 5-1. Informations essentielles Serrez correctement l’œillet de remorquage à l’aide de la clé pour écrous de roue. ■ Emplacement de l’œillet de remorquage d’urgence →P. 349 ATTENTION ■ Installation de l’œillet de remorquage sur le véhicule Veillez à bien serrer l’œillet de remorquage. Si ce n’est pas le cas, il pourrait se desserrer pendant le remorquage. Cela risquerait de provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. Remorquage avec une dépanneuse à palan 330 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-1. Informations essentielles NOTE ■ Pour éviter d’endommager la carrosserie N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le véhicule par l’avant ou par l’arrière. Remorquage par l’avant avec une dépanneuse à paniers Relâchez le stationnement. frein de NOTE ■ Pour éviter d’endommager le véhicule 331 YARIS_SD_D_(52B83D) 5 En cas de problème Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Autrement, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage. 5-1. Informations essentielles Remorquage par l’arrière avec une dépanneuse à paniers Véhicules dotés d’une transmission automatique: Utilisez des chariots de remorquage sous les roues avant. Véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle: Nous recommandons d’utiliser des chariots de remorquage sous les roues avant. En cas de remorquage sans chariots, mettez le contacteur de démarrage sur ACC et mettez le sélecteur de vitesses sur N. NOTE ■ Pour éviter d’endommager sérieusement la boîte de vitesses (véhicules dotés d’une transmission automatique) Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au sol. ■ Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle) ● Ne remorquez pas votre véhicule en retirant la clé du contacteur d’allumage ou en la laissant en position LOCK. L’antivol de direction n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite. ● Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Autrement, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage. 332 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-1. Informations essentielles Utilisation d’une dépanneuse à plateau Avant Si votre Toyota est transportée sur une dépanneuse à plateau, elle doit être arrimée en utilisant les points d’arrimage illustrés cicontre. Si vous utilisez des chaînes ou des câbles pour arrimer votre véhicule, les angles figurant en noir sur l’illustration doivent être de 45°. Ne serrez pas trop les œillets d’arrimage pour éviter d’endommager le véhicule. Engagez fermement le frein de stationnement. 5 En cas de problème 333 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-1. Informations essentielles Vous suspectez un problème Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressezvous au plus vite à votre concessionnaire Toyota. ■ Symptômes visibles ● Fuites sous le véhicule (Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après usage.) ● Pneu dégonflé ou avec une usure inégale ● Témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur clignote ou s’allume ● Témoin de basse température du liquide de refroidissement du moteur clignote ou ne s’allume pas continuellement ■ Symptômes sonores ● Bruit d’échappement anormal ● Crissement excessif des pneus dans les virages ● Bruits anormaux de la suspension ● Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur ■ Symptômes en cours de fonctionnement ● Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur ● Perte de puissance importante ● Le véhicule embarque fortement d’un côté au freinage ● Le véhicule embarque fortement d’un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état ● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale touchant presque le plancher 334 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-1. Informations essentielles Système d’arrêt de la pompe d’alimentation Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou en cas d’accident avec déclenchement d’un sac de sécurité gonflable, le véhicule est équipé d’un système qui coupe la pompe d’alimentation du moteur. Procédez comme suit pour remettre le moteur en marche lorsque le système s’est activé. Placez le contacteur du moteur en position ACC ou LOCK. Redémarrez le moteur. NOTE ■ Avant de faire démarrer le moteur Vérifiez le sol sous le véhicule. Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c’est que le circuit d’alimentation a été endommagé et nécessite d’être réparé. 5 En cas de problème 335 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-1. Informations essentielles Enregistreur de données d’événement Votre véhicule est équipé d’ordinateurs qui en contrôlent et en commandent certains aspects. Ces ordinateurs assistent le conducteur et l’aident à obtenir les meilleures performances de son véhicule. Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de pannes, un enregistreur de données d’événement (EDR) enregistre également des données en cas d’accident ou d’accident évité. En cas de choc ou de quasi-accident L’enregistreur EDR est intégré au boîtier électronique de sacs de sécurité gonflables SRS. En cas d’accident ou d’accident évité, cet appareil enregistre une partie ou l’intégralité des informations suivantes: ● Le régime du moteur ● L’utilisation ou non de la pédale de frein ● La vitesse du véhicule ● L’enfoncement de la pédale d’accélérateur ● La position du sélecteur de vitesses ● Le port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le passager avant ● La position de conduite ● Les données de déploiement du coussin gonflable SRS ● Les données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS ● La classification de l’occupant du siège du passager avant 336 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-1. Informations essentielles Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les performances du véhicule en matière de sécurité. Contrairement aux enregistreurs de données classiques, l’EDR n’enregistre pas les données sonores telles que les conversations entre les passagers. Divulgation des données enregistrées Toyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un tiers que dans les cas suivants: ● Si le propriétaire du véhicule (ou la société de leasing si le véhicule est loué) a donné son accord ● Si la police ou d’autres autorités en ont fait officiellement la demande ● Si ces informations peuvent être utilisées par Toyota comme preuves à décharge en cas de poursuites judiciaires ● Si un tribunal en donne l’ordre Au besoin, Toyota prendra les décisions suivantes: ● Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité des véhicules Toyota ● Communiquer à une organisation ne faisant pas partie de Toyota, une synthèse des données dépourvue de toute information d’identification du véhicule, à des fins de recherche 337 YARIS_SD_D_(52B83D) En cas de problème ● Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans dévoiler aucun détail sur le propriétaire du véhicule et uniquement en cas d’absolue nécessité 5 5-2. Procédures en cas d’urgence Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche... Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ici. Ce n'est pas parce qu’un témoin s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, que le système correspondant est forcément en panne. Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. L’alerte suivante indique l’existence possible d’un problème dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez votre concessionnaire Toyota. Témoin d’alerte (sauf au Canada) (Canada) Lampe témoin/Détails Lampe témoin du système de freinage (signal sonore)* • Niveau du liquide de frein bas • Disfonctionnement dans le système de freinage Cette lampe témoin s’allume également lorsque le frein de stationnement n’est pas desserré. S’il s’éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. *: Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement engagé: Un avertisseur sonore retentit pour indiquer que le frein de stationnement est toujours engagé (le véhicule doit avoir atteint une vitesse supérieure à 3 mph [5 km/h]) 338 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Arrêtez le véhicule immédiatement. Les lampes témoins suivantes signalent des dommages possibles au véhicule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le véhicule dans un endroit sécurisé et prenez contact avec votre concessionnaire Toyota. Témoin d’alerte Lampe témoin/Détails Lampe témoin du système de charge Indique une défaillance au niveau du système de charge du véhicule. Lampe témoin de basse pression d’huile moteur Indique que la pression d’huile moteur est trop basse*. Lampe témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur Indique que le moteur est sur le point de surchauffer. (→P. 367) *: Ce témoin peut s’allumer lorsque le niveau d’huile est extrêmement bas. Il ne sert toutefois pas à indiquer le niveau d’huile, qui doit être vérifié à l’aide de la jauge d’huile. 5 En cas de problème 339 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Faites immédiatement vérifier votre véhicule. Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner un dysfonctionnement du système et peut-être même causer un accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. Témoin d’alerte (sauf au Canada) (Canada) Lampe témoin/Détails Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement Indique une défaillance au niveau: • Du système de commande électronique du moteur; • Du système de commande électronique d’accélération; • Du système de commande électronique de transmission automatique; ou • Du système antipollution. Lampe témoin SRS Indique une défaillance au niveau: • Du système de sacs de sécurité gonflables SRS; • Du système de classification de l’occupant du siège du passager avant; ou • Du système de prétensionneurs de ceintures de sécurité. (sauf au Canada) Lampe témoin de l’ABS Indique une défaillance au niveau: • Du système ABS; ou • Du système d’aide au freinage d’urgence. (Canada) Lampe témoin du système de direction assistée électrique Indique une défaillance du système EPS (direction assistée électrique). Témoin indicateur de perte d’adhérence La lampe témoin s’allume pour signaler une défaillance: • Du système VSC; ou • Du système TRAC. 340 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Témoin d’alerte Lampe témoin/Détails (Clignotant) Témoin d’alerte de régulateur de vitesse (si le véhicule en est doté) Signale la présence d’une anomalie dans le système de régulateur de vitesse. Suivez les mesures correctives. Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie, assurez-vous que la lampe témoin s’éteigne. Témoin d’alerte Mesures correctives Témoin d’alerte de porte ouverte Signale qu’une porte est mal fermée. Assurez-vous que toutes les portes sont bien fermées. Lampe témoin de bas niveau de carburant Quantité de carburant résiduelle • Clignote (Environ 1,6 gal. [6,3 L, 1,3 Imp.gal.] ou moins) • Clignote rapidement (Environ 1,1 gal. [4,2 L, 0,9 Imp.gal] ou moins) Refaites le plein du véhicule. Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté conducteur (avertisseur sonore)*1 Avertit la personne au volant qu’elle n’a pas attaché sa ceinture de sécurité. Bouclez la ceinture de sécurité. 5 341 YARIS_SD_D_(52B83D) En cas de problème (Sur le bloc d’instrumentation) Lampe témoin/Détails 5-2. Procédures en cas d’urgence Témoin d’alerte (Sur le tableau central) Lampe témoin/Détails Mesures correctives Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant (avertisseur sonore)*2 Avertit le passager avant qu’il n’a pas attaché sa ceinture de sécurité. Bouclez la ceinture de sécurité. Lampe témoin de pression des pneus Lampe témoin allume: Pneus sous-gonflés, par suite notamment de • Causes naturelles (→P. 344) • Roue crevée (→P. 349) Corrigez la pression de gonflage des pneus (y compris la roue de secours) à la valeur prescrite. Le témoin s’éteint après quelques minutes. Au cas où le témoin ne s’éteindrait pas même après que vous ayez corrigé la pression de gonflage des pneus, faites contrôler le système par votre concessionnaire Toyota. Lampe témoin allume après avoir clignoté pendant 1 minute: Dysfonctionnement du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 346) Faites contrôler le système par votre concessionnaire Toyota. (sauf Canada) 342 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Témoin d’alerte Lampe témoin/Détails Témoin d’alerte de bas niveau de liquide de lave-glace (si le véhicule en est doté) Basse réserve de liquide de lave-glace (sauf au Canada) Lampe témoin de rappel de vidange d’huile moteur • S’allume pendant environ 3 secondes, puis clignote pendant environ 12 secondes: Indique qu’une vidange d’huile moteur est planifiée. • S’allume et reste au fixe: Indique qu’une vidange de l’huile moteur est requise. *1: Rappel Mesures correctives Remplissez le réservoir. Vérifiez le niveau d’huile moteur et vidangez si nécessaire. Vérifiez l’huile moteur et remplacez-la. de ceinture de sécurité côté conducteur: *2:Rappel de ceinture de sécurité côté passager avant: L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du passager avant retentit pour avertir le passager avant que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. L’avertisseur sonore retentit de manière intermittente pendant 10 secondes une fois que le véhicule a atteint une vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h). Par la suite, si la ceinture n’est toujours pas bouclée, l’avertisseur sonore retentira sous une autre tonalité pendant encore 20 secondes. 343 YARIS_SD_D_(52B83D) 5 En cas de problème L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur retentit pour avertir le conducteur que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Après avoir placé le contacteur du moteur en position ON ou START, l’avertisseur sonore retentit pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint une vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h), l’avertisseur sonore retentit de manière intermittente pendant 10 secondes. Par la suite, si la ceinture n’est toujours pas bouclée, l’avertisseur sonore retentira sous une autre tonalité pendant encore 20 secondes. 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ Avertisseur sonore d’oubli de clé L’avertisseur sonore indique que la clé n’a pas été retirée (si le contacteur du moteur est en position ACC ou LOCK et que la portière du conducteur est ouverte). ■ Avertisseur sonore d’oubli des feux L’avertisseur sonore indique que le contacteur des phares est resté activé (si la clé est retirée et que la portière du conducteur est ouverte). ■ Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la conduite Vérifiez tout d’abord les points suivants: ● Le niveau d’essence de votre véhicule est-il bas? Si c’est le cas, faites immédiatement le plein. ● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré? Si c’est le cas, serrez-le correctement. Le témoin doit normalement s’éteindre après quelques trajets. Si elle ne s’éteint pas, même après quelques trajets, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota. ■ Lampe témoin du système de direction assistée électrique Lorsque la tension est basse ou qu’elle s’affaiblit, la lampe témoin de la direction assistée électrique peut s’allumer. ■ Capteur d’occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de sécurité passager Des bagages ou des objets lourds posés sur le siège du passager avant pourraient provoquer le clignotement du témoin de rappel ou l’activation de l’avertisseur sonore, selon leur poids. ■ La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer en raison de causes naturelles (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression des pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, le fait de rétablir la pression de gonflage correcte aura pour effet d’éteindre le témoin d’alerte (après quelques minutes). 344 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ En cas de crevaison nécessitant l’utilisation de la roue de secours (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) La roue de secours compacte n’est pas équipée d’une valve à émetteur d’alerte de pression des pneus. Si un pneu vient à crever et même s’il est remplacé par la roue de secours, le témoin d’alerte de pression des pneus ne s’éteint pas. Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin d’alerte de pression des pneus s’éteint au bout de quelques minutes. ■ Si le système d’alerte de pression des pneus est inopérant (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) Le système d’alerte de pression des pneus est désactivé dans les conditions suivantes: (Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera correctement.) ● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur d’alerte de pression des pneus ● Si le code d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus n’est pas déclaré dans le calculateur du système d’alerte de pression des pneus. ● Si la pression de gonflage des pneus est 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2 5 ou bar) ou plus. ● Si des accessoires ou installations électriques utilisant la même longueur d’onde se trouvent à proximité. ● Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le véhicule. ● Si un film teinté faisant obstacle aux ondes radio est installé sur les vitres. ● S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulièrement autour des roues ou des passages de roue. 345 YARIS_SD_D_(52B83D) En cas de problème Il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus soit désactivé dans les conditions suivantes: (Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera correctement.) 5-2. Procédures en cas d’urgence ● Si les jantes utilisées ne sont pas d’origine Toyota. (Même si vous utilisez des jantes d’origine Toyota, il se peut que le système d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.) ● Si des chaînes antidérapantes sont utilisées. ■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume fréquemment après avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume fréquemment après avoir clignoté pendant 1 minute alors que le contacteur du moteur est sur ON, faites-le contrôler par votre concessionnaire Toyota. ■ Après la vidange d’huile moteur (sauf au Canada) Assurez-vous de réinitialiser les données relatives à la vidange d’huile. (→P. 271) ■ Fonctions personnalisables concessionnaire Toyota pouvant être configurées chez le L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité associé à la vitesse du véhicule peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 404) ATTENTION ■ Lorsque la lampe témoin du système de direction assistée électrique s’allume Le volant de direction risque de devenir extrêmement dur à manœuvrer. Si le volant de direction est plus dur à manœuvrer qu’habituellement, tenez-le fermement en mains et déployez plus de force que d’habitude pour le tourner. ■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Le fait de les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. ● Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que possible. Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement. 346 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ● Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le gonflage des pneus, vous avez sans doute une crevaison. Vérifiez les pneus. Si vous avez une crevaison, installez le pneu de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus proche. ● Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration des pneus risque de vous faire perdre le contrôle de la direction ou des freins. ■ En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas s’activer immédiatement. ■ Entretien des pneus (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d’un système d’alerte de pression des pneus (TPMS-tire pressure warning system), qui allume un témoin de basse pression de gonflage (témoin d’alerte de pression des pneus) lorsqu’un ou plusieurs pneus sont notoirement sous-gonflés. Ainsi, quand le témoin de basse pression de gonflage (témoin d’alerte de pression des pneus) s’allume, arrêtez-vous pour vérifier vos pneus dès que possible et les gonfler à la pression correcte. Rouler avec un pneu nettement sous-gonflé provoque l’échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant et réduit la durée de vie de la bande de roulement, et peut dégrader le comportement du véhicule et l’efficacité de son freinage. 347 YARIS_SD_D_(52B83D) 5 En cas de problème Chaque pneumatique, y compris celui de la roue de secours (si le véhicule en est équipé), doit être vérifié à froid une fois par mois et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l’étiquette des pressions de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d’une taille différente de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l’étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneumatiques.) 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION Vous devez savoir que le système d’alerte de pression des pneus TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas de l’entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la bonne pression, même si un sous-gonflage n’est pas suffisant pour déclencher l’allumage du témoin de basse pression de gonflage (témoin d’alerte de pression des pneus). Votre véhicule est par ailleurs équipé d’un témoin d’anomalie du système d’alerte de pression des pneus TPMS (tire pressure warning system) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie TPMS (tire pressure warning system) est associé au témoin de basse pression de gonflage (témoin d’alerte de pression des pneus). Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant 1 minute environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence se répète à chaque nouveau démarrage du véhicule, tant que l’anomalie existe. Quand le témoin d’anomalie est allumé, cela indique que le système risque de n’être pas capable de détecter ou signaler comme il le devrait une pression de gonflage insuffisante des pneus. Le système d’alerte de pression des pneus TPMS (tire pressure warning system) peut connaître un mauvais fonctionnement pour diverses raisons, y compris le montage sur le véhicule de jantes ou de pneus de remplacement incompatibles avec un fonctionnement normal du système TPMS. Si vous remplacez un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule, vérifiez l’état du témoin d’anomalie du système d’alerte de pression des pneus TPMS (tire pressure warning system) pour vous assurer qu’un pneu ou une jante de remplacement n’empêche pas le système TPMS de continuer à fonctionner normalement. NOTE ■ Précaution lors de la pose de pneumatiques différents (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) En cas de pose de pneumatiques de caractéristiques ou de fabricant différent, le système d’alerte de pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement. 348 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence En cas de crevaison Démontez la roue dont le pneumatique est crevé et remplacez-la par la roue de secours. ■ Avant d’utiliser le cric ● Immobilisez le véhicule sur une surface plane et ferme. ● Engagez le frein de stationnement. ● Amenez le sélecteur de vitesses en P (transmission automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle). ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. ■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l’outillage Poignée du cric Cric Roue de secours 5 349 YARIS_SD_D_(52B83D) En cas de problème Trousse à outils (avec œillet de remorquage) 5-2. Procédures en cas d’urgence Retrait du cric Avancez le siège conducteur au maximum. du Ôtez le couvercle. Serrez Desserrez Accès à la roue de secours Desserrez l’écrou de maintien de la roue de secours. 350 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ Roue de secours compacte Le pneu de secours compact occupe moins de place dans le compartiment à bagages et son poids léger diminue la consommation de carburant et rend le remplacement du pneu plus facile. Le pneu de secours compact a été conçu uniquement pour une utilisation provisoire. Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de la mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur son flanc. ■ Si vous utilisez le pneu de secours compact (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur d’alerte de pression des pneus, le système ne peut pas vous alerter d’un éventuel sous-gonflage. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d’alerte de pression des pneus se soit allumé, le témoin reste allumé. En cas de problème ■ Vérifiez la pression du pneu de secours compact. (→P. 385) 351 YARIS_SD_D_(52B83D) 5 5-2. Procédures en cas d’urgence Remplacement d’une roue crevée Calez les roues. Crevaison Emplacement des cales Côté gauche Derrière le pneu arrière droit Côté droit Derrière le pneu arrière gauche Côté gauche Devant le pneu avant droit Côté droit Devant le pneu avant gauche Avant Arrière Véhicules dotés d’une jante en acier: Enlevez l’enjoliveur de roue à l’aide de la clé. Pour protéger l’enjoliveur de roue, placez un chiffon entre celui-ci et la clé, tel qu’illustré. 352 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Desserrez légèrement les écrous de roue (un tour de clé). Tournez à la main la partie “A” du cric jusqu’à ce que l’encoche atteigne le point de levage. Soulevez le véhicule jusqu’à ce que le pneu soit légèrement décollé du sol. 5 Lorsque vous posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d’éviter d’en rayer la surface. 353 YARIS_SD_D_(52B83D) En cas de problème Enlevez tous les écrous de roue et la roue. 5-2. Procédures en cas d’urgence Montage de la roue Retirez toute souillure ou corps étranger de la surface de contact de la roue. Toute présence d’un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous pendant la marche du véhicule, avec pour conséquence la perte de la roue. Montez la roue et vissez les écrous à la main jusqu’à les serrer à peine. Remplacement d’une jante en acier Partie conique Serrez les écrous jusqu’à ce que la partie conique vienne en contact lâche avec la plaque de jante. Plaque de jante Remplacement d’une jante en aluminium Partie conique Plaque de jante 354 YARIS_SD_D_(52B83D) Serrez les écrous jusqu’à ce que la partie conique vienne en contact lâche avec la plaque de jante. 5-2. Procédures en cas d’urgence Abaissez le véhicule. Serrez fermement les écrous deux à trois fois dans l’ordre indiqué sur l’illustration. Couple de serrage: 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) Véhicules dotés de jantes en aluminium: Enlevez l’enjoliveur de roue du centre en poussant du côté opposé. ne pas perdre Placez les outils comme indiqué sur le schéma. Rabattez la trousse à outils. 355 YARIS_SD_D_(52B83D) En cas de problème Veillez à l’enjoliveur. 5 5-2. Procédures en cas d’urgence Rangez correctement le pneu endommagé, le cric et tous les outils. ■ Si vous crevez de l’avant sur une route enneigée ou verglacée Installez le pneu de secours compact à l’arrière du véhicule. Procédez comme suit et installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant. Remplacez un pneu arrière par le pneu de secours compact. Remplacez le pneu crevé avant par le pneu qui a été remplacé à l’arrière. Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant. ATTENTION ■ Utilisation du cric Une mauvaise utilisation du cric peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, si le véhicule tombe subitement du cric. ● Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et demonter et démonter les chaînes à neige. ● N’utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le véhicule pour changer une roue crevée. Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez aucun autre cric que celui-ci pour changer les roues de votre véhicule. ● Assurez-vous toujours de bien positionner le cric sur le point de levage. ● N’engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque ce dernier est sur cric. ● Ne laissez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus lorsque le véhicule est sur cric. ● Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur. 356 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence 7 ATTENTION ■ Utilisation du cric ● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric. ● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut. ● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle. Lorsque vous abaissez le véhicule, veillez à ce que les personnes se trouvant autour du véhicule et vous-même ne soyez pas blessés. ■ Remplacement d’une roue crevée Observer les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles. ● Ne touchez pas les jantes ou la zone des freins immédiatement après avoir roulé. Après avoir roulé, les jantes et la zone des freins sont brûlants. Vous risquez de vous brûler si vous les touchez avec les mains, les pieds ou tout autre partie de votre corps en changeant la roue. ● Après avoir remplacé une roue, faites serrer les écrous de roue dès que possible à 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) à l’aide d’une clé dynamométrique. conçus pour elle. ● En cas de fissure ou de déformations des goujons, du filetage des écrous ou des orifices des boulons de la roue, faites inspecter le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel. ■ Lorsque vous remontez les écrous de roue Veillez à remonter les écrous de roue en tournant leur partie conique vers l’intérieur. (→P.295) 357 YARIS_SD_D_(52B83D) En cas de problème ● Pour monter une roue, utilisez uniquement les écrous spécialement 5 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Si vous utilisez le pneu de secours compact ● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue pour être utilisée sur votre véhicule. Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule. ● Ne roulez pas avec deux roues de secours compactes en même temps. ● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale. ● Évitez les accélérations, les décélérations et les freinages brusques, ainsi que les virages serrés. ■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte. La roue de secours compacte n’est pas conçue pour supporter les grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un accident grave, voire mortel. ■ Lorsque la roue de secours est montée La vitesse du véhicule pourrait ne pas être correctement détectée, et les systèmes suivants pourraient ne pas fonctionner correctement: ● ABS et aide au freinage d’urgence ● VSC ● TRAC ● Régulateur de vitesse (si le véhicule en est doté) 358 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence NOTE ■ Ne conduisez pas avec un pneu crevé En cas de crevaison, immobilisez le véhicule. Le fait de rouler avec un pneu crevé, même sur une courte distance, peut endommager irrémédiablement le pneu et la roue. ■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la situation où le véhicule est équipé de ses roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur mauvaise route (revêtement dégradé, bosselé). ■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comportement du véhicule. ■ Lors du remplacement des pneus (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) ● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation sans précaution. émetteur d’alerte de pression des pneus. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des pneus) Lorsque vous réparez un pneu avec un produit d’étanchéité, il peut arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un produit d’étanchéité, consultez votre concessionnaire Toyota ou tout autre atelier qualifié dès que possible. En cas de remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. (→P.283) 359 YARIS_SD_D_(52B83D) En cas de problème ● Remplacez les rondelles isolantes en caoutchouc des valves à 5 5-2. Procédures en cas d’urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur refuse toujours de démarrer, même après avoir suivi la procédure de démarrage prescrite (→P. 118) ou déverrouillé la direction (→P. 119), vérifiez les points suivants. ■ Le moteur ne démarre pas même lorsque le démarreur fonctionne normalement. Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants. ● Le niveau de carburant dans le réservoir est peut-être insuffisant. Refaites le plein du véhicule. ● Le moteur est peut-être noyé. Essayez de faire démarrer le moteur une nouvelle fois en suivant la procédure de démarrage prescrite. ● Véhicules équipés du système d’antidémarrage du moteur: Il y a peut-être une anomalie dans le système d’antidémarrage du moteur. (→P. 66) ■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs et les projecteurs sont faibles, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé. Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants. ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 364) ● Les connecteurs des bornes de la batterie sont peut-être desserrés ou corrodés. 360 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les projecteurs ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas. Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants. ● Au moins une des bornes de la batterie est peut-être débranchée. ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 364) Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue. 5 En cas de problème 361 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Si le levier de sélecteur de vitesses est bloqué sur P (véhicules dotés d’une transmission automatique) Si vous n’arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu’il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du sélecteur (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota. Vous pouvez suivre les étapes suivantes comme mesure d’urgence afin de pouvoir utiliser le sélecteur de vitesses. Engagez le frein de stationnement. Placez le contacteur du moteur en position ACC ou ON. Enfoncez la pédale de frein. Soulevez le cache avec un tournevis plat ou un outil équivalent. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du sélecteur de vitesses. Lorsque ce bouton est enfoncé, vous pouvez changer la position du sélecteur de vitesses. 362 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Si vous perdez vos clés Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés d’origine Toyota en utilisant le numéro de clé inscrit sur votre plaquette. Si le véhicule est doté d’un système d’antidémarrage du moteur, le concessionnaire aura également besoin de la clé principale. (→P. 25) ■ Si vous perdez toutes vos clés principales (véhicules dotés du système immobilisateur du moteur) Il est impossible de refaire de nouvelles clés, le système immobilisateur du moteur devra être remplacé au complet. 5 En cas de problème 363 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Si la batterie de votre véhicule est déchargée La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le moteur si la batterie du véhicule est déchargée. Vous pouvez vous adresser à un concessionnaire Toyota ou à un garage compétent. Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second véhicule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire démarrer le moteur de votre Toyota en suivant les étapes cidessous. Branchement des câbles de démarrage Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule Branchez le câble de démarrage à la masse de votre véhicule, comme indiqué sur la figure. Mettez en marche le moteur de l’autre véhicule. Pour recharger la batterie de votre véhicule, augmentez légèrement le régime du moteur et maintenez-le ainsi pendant environ 5 minutes. Tout en maintenant le régime de l’autre véhicule, faites démarrer le moteur de votre véhicule. 364 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Une fois votre moteur démarré, retirez les câbles de démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans lequel ils ont été branchés. Une fois que le moteur a démarré, faites vérifier le véhicule dès que possible par votre concessionnaire Toyota. ■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est à plat (véhicules dotés d’une transmission automatique) On ne peut pas démarrer le moteur en poussant le véhicule. ■ Pour éviter de décharger la batterie ● Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est à l’arrêt. ● Mettez hors-fonction tous les équipements électriques superflus lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause d’embouteillage, etc.). ■ Recharge de la batterie ATTENTION ■ Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie Observez les précautions suivantes pour accidentellement le gaz qui s’échappe de la batterie. éviter d’enflammer ● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces. ● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes “+” et “-”. 365 YARIS_SD_D_(52B83D) 5 En cas de problème La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l’effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.) 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie ● Ne fumez pas, n’utilisez pas d’allumettes ou de briquets et n’approchez aucune flamme nue à proximité directe de la batterie. ■ Précautions à prendre avec la batterie La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Observez les précautions suivantes quand vous manipulez la batterie. ● Quand vous effectuez une intervention au niveau de la batterie, portez toujours des lunettes de protection et ne laissez pas les éléments liquides de la batterie (acide) entrer en contact avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas sur la batterie. ● Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’acide, rincez immédiatement à l’eau et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à votre prise en charge par les services médicaux consultés. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et les autres pièces de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie. NOTE ■ Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle) N’essayez pas de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car le convertisseur catalytique 3 voies risquerait de surchauffer et de provoquer un incendie. ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans une courroie d’entraînement, lorsque vous les branchez ou débranchez. 366 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Si votre véhicule surchauffe Si le moteur surchauffe: Arrêtez le véhicule en lieu sûr et mettez sur arrêt le système de climatisation. Vérifiez si de la vapeur s’échappe du dessous du capot. Si vous voyez de la vapeur: Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur. Si vous ne voyez pas de vapeur: Laissez tourner le moteur et soulevez le capot avec précaution. Vérifiez si le ventilateur de refroidissement fonctionne. Si le ventilateur fonctionne: Attendez que le témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur s’éteigne, puis arrêtez le moteur. Si le ventilateur ne fonctionne pas: Arrêtez immédiatement le moteur et adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 5 En cas de problème 367 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Le moteur a refroidi suffisamment. Le témoin de basse température du liquide de refroidissement du moteur s’allume. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement moteur. Recherchez les traces évidentes de fuites de liquide de refroidissement au radiateur, aux durits et sous le véhicule. Notez qu’il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après usage. Ajoutez du liquide de refroidissement au besoin. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser de l’eau si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement. (→P. 381) Faites vérifier le véhicule dès que possible par le concessionnaire Toyota le plus proche. 368 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ■ Surchauffe Si les phénomènes suivants se produisent, votre véhicule peut être en train de surchauffer. ● Le témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur clignote ou s’allume, ou vous remarquez une perte de puissance du moteur. ● De la vapeur s’échappe de sous le capot. ATTENTION ■ Pour éviter un accident ou des blessures quand vous inspectez le dessous du capot de votre véhicule ● Si de la fumée s’échappe du moteur, n’ouvrez pas le capot jusqu’à ce que la fumée se soit entièrement dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud et causer des blessures graves comme des brûlures. ● N’approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et des courroies d’entraînement lorsque le moteur est en marche. ● N’essayez pas de dévisser le bouchon du radiateur lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s’échappant sous pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des brûlures. ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement Attendez que le moteur ait refroidi avant d’ajouter du liquide de refroidissement. Versez le liquide lentement. L’ajout du liquide froid dans un moteur chaud pourrait l’endommager. 369 YARIS_SD_D_(52B83D) En cas de problème NOTE 5 5-2. Procédures en cas d’urgence Si le véhicule est bloqué Procédez comme suit si les roues patinent ou si le véhicule est bloqué dans de la boue ou de la neige. Arrêtez le moteur. Engagez le frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesses en P (véhicules dotés d’une transmission automatique) ou en position N (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle). Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou du sable accumulé. Placez sous les roues des branches d’arbre, des pierres ou tout autre matériau susceptible d’améliorer l’adhérence des pneus. Faites démarrer le moteur. Si le véhicule en est doté, désactivez le système VSC (→P. 150) Mettez le sélecteur de vitesses sur D ou R (véhicules dotés d’une transmission automatique) ou sur 1 ou R (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle) et appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur pour dégager le véhicule. ■ Crochet d’urgence Le crochet d’urgence permet à un autre véhicule de tirer votre véhicule si ce dernier est bloqué et ne peut plus se dégager. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter un autre véhicule. N’utilisez pas le crochet arrière gauche. Il n’est pas conçu à des fins de remorquage. 370 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Lorsque vous tentez de dégager le véhicule Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant et marches arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin d’éviter de renverser une personne ou d’entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d’un seul coup vers l’avant ou l’arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence. ■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses Sur les véhicules est dotés d’une transmission automatique, veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Pour ne pas risquer d’endommager la boîte de vitesses et d’autres éléments ● N’emballez pas le moteur et évitez de faire patiner les roues. ● Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent infructueuses, envisagez d’autres solutions comme le remorquage. 5 En cas de problème 371 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence Lors d’une urgence, notamment s’il est impossible d’arrêter le véhicule normalement, procédez comme suit pour arrêter le véhicule: Enfoncez fermement la pédale de frein avec vos deux pieds. Ne pompez pas la pédale de frein à répétition, car cela augmente l’effort nécessaire pour ralentir le véhicule. Placez le sélecteur de vitesses en N. Si le sélecteur de vitesses est placé en N Ralentissez, puis arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire sur le bord de la route. Arrêtez le moteur. Si le sélecteur de vitesses ne peut pas être placé en N Continuez d’enfoncer la pédale de frein avec vos deux pieds pour réduire autant que possible la vitesse du véhicule. Coupez le moteur en plaçant le contacteur du moteur en position ACC. Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire sur le bord de la route. 372 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence ATTENTION ■ Si le moteur doit être arrêté pendant la conduite ● L’assistance au freinage et la direction assistée cesseront de fonctionner, rendant ainsi la pédale de frein plus difficile à enfoncer et le volant plus difficile à tourner. Décélérez autant que possible avant de couper le moteur. ● Ne tentez jamais de retirer la clé, car cela verrouillerait le volant. 5 En cas de problème 373 YARIS_SD_D_(52B83D) 5-2. Procédures en cas d’urgence 374 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques du véhicule 6 6-1. Caractéristiques Données sur l’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) ................... 376 Informations sur le carburant .................... 387 Informations sur les pneus ....................... 390 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............ 404 Éléments à initialiser ........ 406 375 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Données sur l’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) Dimensions et poids Longueur totale 169,3 in. (4300 mm) Largeur totale 66,5 in. (1690 mm) Hauteur totale 57,5 in. (1460 mm) Empattement 100,4 in. (2550 mm) Bande de roulement Avant 58,3 in. (1480 mm)*1 57,9 in. (1470 mm)*2 Arrière 57,9 in. (1470 mm)*1 57,5 in. (1460 mm)*2 Capacité de charge du véhicule (Occupants + bagages) 845 lb. (383 kg) Poids nominal de la remorque*3 700 lb. (318 kg) (Poids de remorque + bagages) *1: *2: *3: Pneus P175/65R14 Pneus P185/60R15 Canada uniquement 376 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Identification du véhicule ■ Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification légale de votre véhicule. Ce numéro est le numéro principal d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule. Ce numéro est estampillé sur le côté supérieur gauche du bloc d’instrumentation. Ce numéro est estampillé sous le siège du passager avant. 6 Caractéristiques du véhicule 377 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Ce numéro se trouve aussi sur l’étiquette d’homologation. ■ Numéro du moteur Le numéro de moteur est estampillé dans le compartiment moteur, comme indiqué sur le schéma. 378 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Moteur Modèle 1NZ-FE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence Alésage et course 2,95 × 3,33 in. (75,0 × 84,7 mm) Cylindrée 91,3 cu.in. (1497 cm3) 68 — 90 lbf (300 — 400 N, 31 — 41 kgf)* Alternateur Tension de la courroie d’entraînement Pompe à eau Vilebrequin Compresseur de climatiseur *: Tension de la courroie d’entraînement mesurée à l’aide d’une jauge de tension de courroie Boroughs N°BT-3373F lorsque le moteur est froid (courroie usagée) Carburant Type de carburant Essence sans plomb uniquement Indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou supérieur 6 11,1 gal. (42,0 L, 9,2 lmp.gal.) Caractéristiques du véhicule Capacité du réservoir de carburant (Référence) 379 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Système de lubrification Quantité d’huile (Vidange et remplissage -référence) Avec filtre Sans filtre 3,9 qt. (3,7 L, 3,3 Imp.qt.) 3,6 qt. (3,4 L, 3,0 Imp.qt.) ■ Choix de l’huile moteur Votre véhicule Toyota utilise de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «huile moteur d’origine Toyota». Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «huile moteur d’origine Toyota», approuvée par Toyota, ou une huile équivalente correspondant au grade et à la viscosité cidessous. Grade d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC Viscosité recommandée: SAE 5W-30 La viscosité SAE 5W-30 est le meilleur choix pour faire des d’économies de carburant et pour le démarrage à froid en hiver. Température extérieure Si l’huile SAE 5W-30 n’est pas disponible, vous pouvez utiliser de l’huile SAE 10W-30. Cependant, elle doit être remplacée par de l’huile SAE 5W-30 lors de la vidange suivante. Le 5W du grade de viscosité de l’huile indique la caractéristique de l’huile permettant de démarrer à froid. Si la valeur avant le W est plus basse, le démarrage du moteur est plus aisé à basse température. 380 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Le 30 de la mention 5W-30 indique la viscosité de l’huile lorsqu’elle atteint sa température normale de fonctionnement. Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé est mieux adaptée aux véhicules utilisés aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation extrêmes). Comment lire l’étiquette d’un récipient d’huile: Pour faciliter votre choix d’huile, le symbole d’homologation ILSAC (International Lubricant Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains récipients d’huile moteur. Système de refroidissement Capacité Utilisez l’un des types suivants. • “Toyota Super Long Life Coolant” «Antigel longue durée Toyota Super» • Un liquide de refroidissement longue durée de haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate N’utilisez pas d’eau pure seule. 381 YARIS_SD_D_(52B83D) 6 Caractéristiques du véhicule Type de liquide de refroidissement Véhicules dotés d’une transmission automatique 5,0 qt. (4,7 L, 4,1 Imp.qt.) Véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle 5,1 qt. (4,8 L, 4,2 Imp.qt.) 6-1. Caractéristiques Système d’allumage Bougie d’allumage Marque DENSO NGK SK16R11 IFR5A11 Interstice 0,043 in. (1,1 mm) NOTE ■ Bougie à électrode en iridium N’utilisez que des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu aux électrodes. Système électrique Batterie 1,250 1,290 Pleine charge 1,160 1,200 Charge moyenne 1,060 1,100 Déchargée Densité relevée à 68°F (20°C): Intensités de charge Charge rapide Charge lente 15 A max. 5 A max. Transmission automatique Quantité de liquide* 6,8 qt. (6,4 L, 5,6 Imp.qt.) Type de liquide “Toyota Genuine ATF WS” «liquide de transmission automatique Toyota WS» *: La quantité de liquide est indiquée comme référence. Si un liquide doit être remplacé, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 382 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques NOTE ■ Type de liquide de transmission automatique L’utilisation d’un liquide de transmission automatique autre que le “Toyota Genuine ATF WS” «liquide de transmission automatique Toyota WS» peut entraver le passage des rapports, occasionner un blocage de la transmission et provoquer des vibrations, puis des dégâts à la transmission automatique. Boîte de vitesses manuelle Quantité d’huile pour engrenages (Référence) 2,0 qt. (1,9 L, 1,7 Imp.qt.) Type d’huile pour engrenages Huile pour engrenages API GL-4 ou GL-5 Viscosité recommandée d’huile pour engrenages SAE 75W-90 Embrayage Jeu de l’embrayage 0,2 0,6 in. (5 15 mm) Type de liquide FMVSS N°116 DOT 3 ou SAE J1703 6 Caractéristiques du véhicule 383 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Freins Garde de la pédale *1 3,0 in. (76 mm) min. Jeu de la pédale 0,04 0,24 in. (1 6 mm) Limite d’usure des plaquettes de frein 0,04 in. (1,0 mm) Limite d’usure des garnitures de freins 0,04 in. (1,0 mm) Course du levier de frein de stationnement*2 6 — 9 crans Type de liquide FMVSS N°116 DOT 3 ou SAE J1703 *1: Garde minimale lorsque la pédale est enfoncée avec une pression de 68 lbf (300 N, 31 kgf) lorsque le moteur fonctionne. *2: Réglage de la pédale du frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée avec une force de 44 lbf (196 N, 20 kgf). Direction Jeu 384 YARIS_SD_D_(52B83D) Moins de 1,2 in. (30 mm) 6-1. Caractéristiques Pneus et roues Dimensions des pneus P175/65R14 81S, P185/60R15 84T Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage à froid recommandée) Conduite en situations normales Pneus avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Pneus arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar) Conduite à des vitesses supérieures à 100 mph (160 km/h) (dans les pays où de telles vitesses sont permises par la loi) Ajoutez 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm2 ou bar) aux pneus avant et arrière. Ne dépassez jamais la pression maximale des pneus à froid indiquée sur le flanc des pneus. Dimensions de la roue 14 × 5 J, 15 × 5 1/2 J Couple de serrage des écrous de roue 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) Pneu de secours T125/70D15 95M Pression de gonflage des pneus 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar) Dimensions de la roue 15 × 4T Couple de serrage des écrous de roue 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) 6 Caractéristiques du véhicule Dimensions des pneus 385 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Ampoules Extérieur Habitacle A: B: C: D: E: Ampoules Numéro d’ampoule W Type Phares et phares de jour (si le véhicule en est doté) — 60/55 A Phares antibrouillards avant (si le véhicule en est doté) — 55 B Feux de gabarit avant — 5 D Clignotant avant/feux de stationnement — 28/8 D Clignotants arrière — 21 D Feux stop/arrière et feux de gabarit arrière — 21/5 C Feux de recul — 18 C Éclairage de la plaque d’immatriculation — 5 C Feu d’arrêt surélevé (véhicules non dotés d’un aileron arrière) — 18 C Eclairage intérieur — 8 E Eclairages personnels — 8 E Éclairage du coffre — 3,8 E Ampoules halogènes HB2 Ampoules halogènes H11 Ampoules à base cunéiforme Ampoules à base cunéiforme (ambrées) Ampoules à double base 386 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Informations sur le carburant Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb. Choisissez l’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant du moteur. À long terme, ce cognement peut endommager le moteur. Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3,5-M93 au Canada. ■ Ouverture du réservoir de carburant conçu pour essence sans plomb Pour prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre Toyota est dotée d’une ouverture de réservoir de carburant qui n’accepte que les embouts spéciaux des pompes à essence sans plomb. ■ Si le moteur cogne ● Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. ● Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter. ■ Qualité d’essence Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par la marque d’essence que vous utilisez. Si ces problèmes persistent, essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne règle pas le problème, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota. 6 ■ Normes de qualité d’essence ● La WWFC établit quatre catégories de carburants en fonction de différents seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été adoptée aux États-Unis. ● La WWFC permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant la diminution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à l’amélioration des performances de son véhicule. 387 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques du véhicule ● Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont établi une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale des carburants (World-Wide Fuel Charter -WWFC), qui doit être respectée dans le monde entier. 6-1. Caractéristiques ■ Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs détergents ● Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs détergents pour éviter l’accumulation de dépôts. ● Tous les types d’essence vendus aux États-Unis contiennent des additifs détergents pour nettoyer ou maintenir propres les systèmes d’admission. ■ Toyota recommande l’utilisation de carburant avec additif nettoyant Les carburants CBG, y compris ceux dont la formule a été repensée et qui contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol ou le MTBE (méthyltert-butyléther), sont largement disponibles sur le marché. Toyota recommande l’utilisation de carburant CBG et de carburants à la formule améliorée issus de mélanges. Ces types de carburant permettent d’optimiser les performances du véhicule, de réduire les émissions de gaz polluants et d’améliorer ainsi la qualité de l’air. ■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant des composés de l’oxygène ● Toyota permet l’emploi de carburants qui contiennent des composés de l’oxygène si ces derniers comprennent jusqu’à 10% d’éthanol ou 15% de MTBE. ● Si vous utilisez du carburol dans votre Toyota, assurez-vous que son indice d’octane est supérieur ou égal à 87. ● Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du méthanol. ■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT Certains types d’essence contiennent un additif servant à augmenter l’indice d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiényl manganèse tri carbonyle (MMT). Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT. L’utilisation de MMT peut avoir des effets négatifs sur le système antipollution. Le témoin de disfonctionnement pourrait s’allumer sur le bloc d’instrumentation. Si c’est le cas, faites vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota. 388 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques NOTE ■ Remarque relative à la qualité du carburant ● N’utilisez pas de carburants inadéquats. L’utilisation de carburants inadéquats endommage le moteur. ● N’utilisez pas d’essence avec plomb. L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système antipollution. ● N’utilisez pas de carburol autre que celui mentionné ci-dessus. D’autres types de carburol risquent d’endommager le système d’alimentation en carburant ou de diminuer les performances du véhicule. ● L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant du moteur. À long terme, ce cognement peut endommager le moteur. Lorsque vous referez le plein, assurez-vous d’utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane supérieure. ■ Comportement routier altéré en raison du carburant utilisé Si vous constatez des anomalies pendant la conduite (mauvais démarrage à chaud, vaporisation, cognement, etc.) après l’utilisation d’un autre type de carburant, changez de carburant. ■ Lorsque vous faites le plein de carburol Veillez à ne pas en renverser. Cela pourrait endommager la peinture du véhicule. 6 Caractéristiques du véhicule 389 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Informations sur les pneus Symboles typiques de pneu Pneu standard Dimensions des pneus (→P. 394) DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) (→P. 393) Emplacement des indicateurs d’usure moulés (→P. 282) Composition des nappes et matériaux utilisés Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement dans une gaine de caoutchouc. Les cordes sont les brins qui forment les nappes du pneu. Classification relative à la qualité des pneus Pour les détails, reportez-vous à la section intitulée “Uniform Tire Quality Grading (Classification relative à la qualité des pneus)”, un peu plus loin dans ce chapitre. Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid (→P. 397) Pression de gonflage maximale à froid (→P. 397) Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé. 390 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE À AIR Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient la pression d’air. Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées. Pneus été ou pneus toutes saisons (→P. 395) Un pneu toutes saisons porte la mention M+S sur le flanc. Les pneus ne portant pas la mention M+S sont des pneus été. 6 Caractéristiques du véhicule 391 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Pneu de secours compact TEMPORARY UNIQUEMENT) USE ONLY (USAGE PROVISOIRE (→P. 351) Un pneu de secours compact peut être identifiée par la mention TEMPORARY USE ONLY (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT) moulée sur le flanc du pneu. Ce pneu est conçu pour être utilisé uniquement en cas d’urgence. Dimensions des pneus (→P. 394) DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) (→P. 393) Emplacement des indicateurs d’usure moulés (→P. 282) Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid (→P. 397) Pression de gonflage maximale à froid (→P. 397) Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé. Composition des nappes et matériaux utilisés Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement dans une gaine de caoutchouc. Les cordes sont les brins qui forment les nappes du pneu. 392 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE À AIR Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient la pression d’air. Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées. DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types Symbole DOT* Numéro d’identification pneu (TIN) du Symbole fabricant du d’identification Code de dimension du pneu Code optionnel du fabricant relatif au type de pneu (3 ou 4 lettres) Semaine de fabrication Année de fabrication *:Le 393 YARIS_SD_D_(52B83D) 6 Caractéristiques du véhicule symbole DOT certifie que le pneu est conforme aux normes fédérales en matière de sécurité des véhicules. 6-1. Caractéristiques Dimensions des pneus ■ Informations relatives aux dimensions type des pneus Cette image illustre les symboles types des dimensions des pneus. Usage du pneu (P = Véhicule de tourisme, T = Usage provisoire) Largeur de (millimètres) section Rapport d’aspect (rapport entre la hauteur et la largeur de section du pneu) Code de construction du pneu (R = Pneu radial, D = Pneu diagonal) Diamètre de roue (pouces) Indice de charge (2 ou 3 chiffres) Code de vitesse (une lettre) ■ Dimension du pneu Largeur de section Hauteur du pneu Diamètre de la roue 394 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Noms des parties du pneu Talon Flanc Épaulement Bande de roulement Ceinture Calandrage intérieur Renfort en caoutchouc Carcasse Garniture de jante Fils d’acier de la tringle Bande de renfort Uniform Tire Quality Grading (Classification relative à la qualité des pneus) Les informations réunies dans ce chapitre sont en accord avec les réglementations publiées par la National Highway Traffic Safety Administration du Ministère des transports aux États-Unis. Ce chapitre fournit une classification relative à la qualité des pneus aux acheteurs et/ou aux acheteurs potentiels de véhicules Toyota. Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que vous pourriez vous poser à la lecture de ces informations. ■ Grades de qualité DOT Par exemple: Treadwear (usure de la bande de roulement) 200 Traction (traction) AA Temperature (température) A 395 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques du véhicule Tous les pneus des voitures particulières doivent être conformes aux prescriptions de sécurité fédérales ainsi qu’à ces catégories. Les catégories de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre la bande de roulement et la largeur maximale de la section. 6 6-1. Caractéristiques ■ Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un classement comparatif relatif au taux d’usure du pneu quand il est testé sous contrôle lors d’un programme de tests spécifique du gouvernement. Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2) plus vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du gouvernement. Les performances relatives des pneus dépendent cependant des conditions d’utilisation réelles et la vitesse d’usure peut varier de manière significative par rapport à la norme, en fonction des habitudes de conduite, des méthodes de réparation, des conditions de route et des différences de climats. ■ Traction AA, A, B, C Les grades de traction sont, par ordre décroissant, AA, A, B et C, et concernent la capacité du pneu à freiner sur un revêtement humide, mesurée sous contrôle sur les surfaces en asphalte et en béton du programme de tests spécifique du gouvernement. Un pneu de catégorie C a probablement des performances de freinage médiocre. Avertissement: La catégorie de traction est attribuée au pneu sur la base des résultats obtenus aux tests de freinage (en ligne droite) et ne concerne pas les performances de traction lors d’un virage (tournant). ■ Température A, B, C Les grades de température sont A (la plus élevée), B et C, et concernent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés sous contrôle et en laboratoire sur une roue d’essai spécifique. Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et écourter sa durée de vie; une température excessive peut mener à une défaillance soudaine du pneu. Le grade C correspond à un niveau de performances que tous les pneus de voitures particulières doivent atteindre, conformément à la norme fédérale n°109 sur la sécurité des véhicules à moteur. 396 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Les grades B et A représentent des niveaux de performances plus élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une roue d’essai en laboratoire. Avertissement: Les grades de température sont établies pour un pneu correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge excessive. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive peuvent, ensemble ou individuellement, occasionner une hausse de température et rendre le pneu défectueux. Glossaire de termes relatifs aux pneus Terminologie relative aux pneus Signification Pression de gonflage des pneus lorsque le véhicule n’a pas été utilisé pendant 3 heures ou plus, ou qu’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km dans ces conditions Pression de gonflage maximale Pression maximale à laquelle un pneu peut être gonflé, c’est indiquée sur le flanc du pneu Pression de gonflage recommandée Pression de gonflage à froid recommandée par le fabricant Poids des accessoires Poids combiné (en plus des éléments standard pouvant être remplacés) de la boîte de vitesses, de la direction assistée, du servofrein, des glaces assistées, des sièges à réglage assisté, de la radio et du chauffage, dans la mesure où ces éléments font partie de l’équipement de série (qu’ils soient installés ou non) Poids en ordre de marche Poids d’un véhicule à moteur avec équipement standard et réservoirs de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement pleins, et le cas échéant, ce poids comprend le climatiseur et le poids d’un moteur optionnel dépassant le poids du moteur de série 397 YARIS_SD_D_(52B83D) 6 Caractéristiques du véhicule Pression de gonflage des pneus à froid 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Poids du véhicule en pleine charge La somme des éléments suivants: (a) Poids en ordre de marche (b) Poids des accessoires (c) Capacité de charge du véhicule (d) Poids des options prévues par le constructeur Poids normal des occupants 150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre d’occupants mentionné dans la deuxième colonne du Tableau 1* ci-après Répartition des occupants Répartition des occupants dans le véhicule telle que stipulée dans la troisième colonne du Tableau 1* ci-après Poids des options prévues par le constructeur Le poids combiné des options normales prévues par le constructeur, dont le poids excède de 5 lb. (2,3 kg) les éléments standard qu’elles remplacent et qui n’ont pas été prises en compte dans le poids en ordre de marche ou le poids des accessoires, elles comprennent les freins renforcés, les “ridelevelers”, le porte-bagages de toit, la batterie à grande capacité et l’habillage spécial Jante Support métallique d’un pneu ou d’un ensemble pneu ou chambre à air où vient se loger le talon du pneu Diamètre de la jante (Diamètre de la roue) Diamètre nominal de la portée du talon Dimensions de la jante Diamètre et largeur de la jante Type de jante Désignation utilisée par les constructeurs automobiles en fonction du style ou du code Largeur de jante Distance nominale entre les rebords de la jante 398 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Capacité de charge du véhicule (Capacité de charge totale) Charge nominale de la charge et des bagages, plus 150 lb. (68 kg), multiplié par le nombre de sièges du véhicule Charge maximale du véhicule sur le pneu Charge sur un seul pneu, déterminée en répartissant le poids du véhicule en pleine charge sur chaque axe et en divisant par deux Charge normale du véhicule sur le pneu Charge sur un seul pneu, déterminée en répartissant le poids à vide, le poids des accessoires et le poids normal des occupants sur chaque axe (en fonction du Tableau 1* ciaprès) et en divisant par deux Côté au vent Surface de la jante non couverte par le pneu gonflé Talon La partie du pneu constituée de tringles en acier enveloppées ou renforcées de nappes en fils câblés, et dont la forme s’ajuste à la jante Séparation du talon Une rupture du lien entre les composants du talon Pneu à nappes croisées Un pneu gonflable dans lequel les nappes en fils câblés s’étendant aux talons sont couchés selon des angles alternes de beaucoup inférieurs à 90 degrés par rapport à l’axe de la bande de roulement La structure du pneu, excluant la bande de roulement et la gomme de flanc qui, lorsqu’elle est gonflée, porte la charge Arrachement Le décrochage de morceaux de la bande de roulement ou du flanc Fil câblé Les brins qui forment les nappes du pneu Séparation de fil câblé La séparation des fils câblés des composés de caoutchouc adjacents 399 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques du véhicule Carcasse 6 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Fissuration Toute séparation à l’intérieur de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur du pneu s’étendant au matériau du fil câblé CT Un système comportant un bandage pneumatique avec un pneu à rebord inversé et une jante; dans ce système, la jante est conçue avec des rebords pointant vers l’intérieur en coupe radiale et le pneu est conçu pour s’ajuster à la surface intérieure de la jante, de sorte à recouvrir ses rebords à l’intérieur de l’espace vide du pneu Pneu à charge élevée Un pneu conçu pour accepter des charges plus importantes à des pressions de gonflage supérieures que celles des pneus standard Rainure L’espace compris entre deux nervures de la bande de roulement Calandrage intérieur La ou les couches formant la surface intérieure d’un pneu sans chambre à air et dans lequel est incorporé le support de gonflage Séparation de calandrage intérieur La séparation du calandrage intérieur du matériau du fil câblé à l’intérieur de la carcasse Flanc extérieur (a) Flanc blanc ou flanc portant des inscriptions en blanc ou des renseignements sur le fabricant, la marque et/ou le modèle et dont les lettres sont plus en relief que sur l’autre flanc du pneu, ou (b) Flanc spécial d’un pneu asymétrique, qui doit toujours se trouver du côté extérieur lorsqu’on monte le pneu Pneu de camion léger (LT) Un pneu conçu par son fabricant pour être utilisé principalement sur des camions légers ou des véhicules de promenade à usage multiple 400 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Capacité de charge La charge maximale qu’un pneu est sensé accepter à une pression de gonflage donnée Capacité de charge maximale La capacité de charge d’un pneu à sa pression de gonflage maximale autorisée Pression de gonflage maximale autorisée La pression de gonflage à froid maximale à laquelle un pneu peut être gonflé Jante de mesure La jante sur laquelle un pneu est monté selon des exigences de dimension physique Soudure ouverte Toute séparation à n’importe quelle jonction de la bande de roulement, du flanc ou du calandrage intérieur s’étendant au matériau du fil câblé Diamètre extérieur Le diamètre global d’un nouveau pneu gonflé Largeur totale La distance en ligne droite entre les extrémités extérieures des flancs d’un pneu gonflé, incluant les dénivellations causées par l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou nervures protectrices Pneu de voiture de tourisme Un pneu conçu pour être utilisé sur les voitures de tourisme, les véhicules de promenade à usage multiple et les camions dont le poids nominal brut de véhicule (GVWR) est de 10000 lb. ou moins Une couche de fils câblés disposés parallèlement dans une gaine de caoutchouc Décollement entre nappes Une séparation de la gaine de caoutchouc entre des nappes adjacentes Pneu gonflable Un dispositif mécanique composé de caoutchouc, de produits chimiques, de tissu et d’acier ou d’autres matériaux qui, une fois installé sur une roue automobile, fournit de la traction et contient le gaz ou le liquide supportant la charge 401 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques du véhicule Nappe 6 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Pneu à carcasse radiale Un pneu gonflable dans lequel les fils câblés des nappes s’étendant aux talons sont couchés selon un angle sensiblement égal à 90 degrés par rapport à l’axe de la bande de roulement Pneu renforcé Un pneu conçu pour accepter des charges plus importantes à des pressions de gonflage supérieures que celles des pneus standard Largeur de section La distance en ligne droite entre les extrémités extérieures des flancs d’un pneu gonflé, excluant les dénivellations causées par l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou nervures protectrices Flanc La partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon Séparation du flanc La séparation du composé en caoutchouc du matériau du fil câblé dans le flanc Pneu neige Un pneu pouvant atteindre un indice de traction de 110 ou plus, en comparant son rendement au pneu d’essai de référence de la norme ASTM E-1136 lors du test de traction dans la neige, tel que décrit dans la norme “ASTM F-1805-00, Standard Test Method for Single Wheel Driving Traction in a Straight Line on Snow-and Ice-Covered Surfaces”, et qui est marqué du symbole Alpine ( ) sur au moins l’un de ses flancs Jante d’essai La jante sur laquelle un pneu est posé en vue de le tester; il peut s’agir de n’importe quelle jante répertoriée comme convenant à ce pneu Bande de roulement La partie du pneu venant en contact avec la surface de la route 402 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-1. Caractéristiques Terminologie relative aux pneus Signification Nervure de bande de roulement Une section de la bande de roulement qui fait le tour du pneu Séparation de bande de roulement Écartement de la bande de roulement de la carcasse du pneu Indicateur d’usure moulé (TWI) Les saillies des rainures principales conçues pour identifier visuellement le niveau d’usure de la bande de roulement Dispositif de retenue des roues Le dispositif servant à retenir la roue et le pneu de manière sécuritaire pendant les tests *: Tableau 1 Charge et répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé, en fonction des places assises disponibles Charge normale du véhicule, nombre d’occupants Répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé De 2 à 4 2 2 à l’avant De 5 à 10 3 2 à l’avant, 1 dans le second siège 5 2 à l’avant, 1 dans le second siège, 1 dans le troisième siège, 1 dans le quatrième siège 7 2 à l’avant, 2 dans le second siège, 2 dans le troisième siège, 1 dans le quatrième siège De 11 à 15 De 16 à 20 403 YARIS_SD_D_(52B83D) 6 Caractéristiques du véhicule Places assises disponibles, nombre d’occupants 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques personnalisables à votre convenance. La programmation de vos préférences demande l’utilisation d’équipement spécialisé et peut être effectuée par un établissement concessionnaire Toyota autorisé. La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatiquement la modification d’autres fonctions. Pour en savoir davantage, communiquez avec votre concessionnaire Toyota. Élément Fonction Télécommande Fonctionnement du déverrouillage Télécommande (→P. 27) Temps écoulé avant l’activation de la fonction de verrouillage automatique des portières si une portière n’est pas ouverte après avoir été déverrouillée Réglage par défaut Réglage personnalisé MARCHE ARRET Une fois pour déverrouiller la portière du conducteur, deux fois pour déverrouiller toutes les portières Une fois pour déverrouiller toutes les portières 30 secondes 60 secondes Signal de fonctionnement (Feux de détresse) MARCHE ARRET Fonction d’alarme de panique MARCHE ARRET 404 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-2. Personnalisation Élément Verrou de portière (→P. 30) Fonction Déverrouillage à l’aide d’une clé Temps écoulé avant l’extinction des lumières Éclairage (→P. 230) Avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité (→P. 341) Réglage par défaut Une fois pour déverrouiller la portière du conducteur, deux fois pour déverrouiller toutes les portières Réglage personnalisé Une fois pour déverrouiller toutes les portières 7,5 secondes 15 secondes 30 secondes Fonctionnement lorsque le contacteur du moteur est placé en position LOCK MARCHE ARRET Fonctionnement lorsque les portières sont déverrouillées MARCHE ARRET Avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité associé à la vitesse du véhicule MARCHE ARRET 6 Caractéristiques du véhicule 405 YARIS_SD_D_(52B83D) 6-2. Personnalisation Éléments à initialiser Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le système fonctionne normalement, par exemple après que la batterie ait été rebranchée ou une fois les travaux d’entretien effectués. Élément Données relatives à la vidange d’huile moteur 406 YARIS_SD_D_(52B83D) Moment de l’initialisation Après la vidange d’huile moteur Référence P. 271 Index Liste d’abréviations................ 408 Index alphabétique ................. 410 Que faire si... ........................... 420 407 YARIS_SD_D_(52B83D) Liste d’abréviations Liste d’abréviations et d’acronymes ABREVIATIONS SIGNIFICATION ABS Anti-Lock Brake System (Système de freinage antiblocage) ACC Accessory (Accessoire) ALR Automatic Locking Retractor (Rétracteur à blocage automatique) CRS Child Restraint System (Dispositif de retenue pour enfants) ECU Electronic Control Unit (Unité de commande électronique microprocesseur) EDR Event Data Recorder (Enregistreur de données d’événement) ELR Emergency Locking Retractor (Rétracteur à blocage d’urgence) EPS Electric Power Steering (Direction assistée électrique) GAWR Gross Axle Weight Ratings (Poids technique maximal sous essieu) GVWR Gross Vehicle Weight Rating (Poids nominal brut du véhicule) I/M LATCH LED LT Emission inspection and maintenance (Vérification et entretien du système antipollution) Lower Anchors and Tethers for Children (Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant) Light Emitting Diode (Diode électroluminescente) Light truck (Camion léger) M+S Mud + Snow (Boue + Neige) MMT Methylcy clopentadienys Manganese Tricarbonyl (Méthylcyclopentadiényl Manganèse Tricarbonyle) MTBE Methyl Tertiary Butyl Ether (Méthyle Tertiary Butyle Ether) 408 YARIS_SD_D_(52B83D) Liste d’abréviations ABREVIATIONS SIGNIFICATION OBD On Board Diagnostics (Système de diagnostic de bord) ODO Odometer (Odomètre) RES Resume (Restauration) SRS Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire) TIN Tire Identification Number (Numéro d’identification du pneu) TPMS Tire Pressure Warning System (Système témoin de basse pression des pneus) TRAC Traction Control (Régulateur de traction) TWI Treadwear Indicators (Indicateurs d’usure moulé) VIN Vehicle Identification Number (Numéro d’identification du véhicule) VSC Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du véhicule) 409 YARIS_SD_D_(52B83D) Index alphabétique Index alphabétique A A/C.............................................186 ABS ABS .......................................149 Lampe témoin .......................340 Accoudoir .................................244 Alarme.........................................68 Ampoules Puissance..............................386 Remplacement ......................314 Antenne.....................................203 Appuis-tête Réglage...................................43 Avertisseur ...............................128 B Batterie Lampe témoin .......................339 Préparatifs et vérifications avant l’hiver.........................161 Si la batterie de votre véhicule est déchargée .....................364 Vérification ............................276 Voltage ..................................382 Bloc central ..............................234 Blocage Si votre véhicule est bloqué .................................370 Boîte à gants ............................233 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle .............................124 Huile ......................................383 Bouchon de réservoir................62 Bougie d’allumage ...................382 Bruit provenant de sous le véhicule ................................18 C Capacité de charge ..................155 Capacité de chargement .........159 Capacité totale de charge .......159 Capot.........................................264 Caractéristiques.......................376 410 YARIS_SD_D_(52B83D) Caractéristiques de rangement Bloc central ................... 232, 234 Boîte à gants................. 232, 233 Compartiment auxiliaire ..................... 232, 237 Porte-bouteilles ............. 232, 237 Porte-gobelets............... 232, 235 Carburant Capacité................................379 Informations .......................... 387 Jauge .................................... 129 Lampe témoin ....................... 341 Remplissage du réservoir ....... 62 Renseignements pour la station-service .................... 424 Système de coupure de la pompe à carburant ............. 335 Type ......................................379 Ceintures de sécurité ALR ......................................... 49 ELR ......................................... 49 Femmes enceintes, utilisation adéquate de la ceinture de sécurité ................................. 50 Installation du dispositif de retenue pour enfants ...... 92, 96 Nettoyage et entretien...........251 Port de la ceinture de sécurité ................................. 46 Port de la ceinture de sécurité par les enfants ........ 50 Prétensionneurs de ceinture de sécurité ............................ 49 Rallonge de ceinture de sécuité ............................. 51 Réglage................................... 47 Rétracteur à blocage automatique.......................... 49 Rétracteur à blocage d’urgence.............................. 49 Témoin de rappel ..................341 Cendrier portatif....................... 242 Cendriers ..................................242 Index alphabétique Chaînes .................................... 162 Clés Clé à puce .............................. 24 Clé mécanique ....................... 24 Clés ........................................ 24 Contacteur d’allumage ......... 118 Contacteur du moteur........... 118 Pile de la clé ......................... 299 Plaquette portant le numéro de clé ................................... 24 Si vous perdez vos clés........ 363 Télécommande....................... 27 Clignotants Contacteur............................ 125 Levier.................................... 125 Puissance............................. 386 Remplacement des ampoules ........................... 314 Voyant .................................. 125 Clignotants arrière Contacteur............................ 125 Levier.................................... 125 Puissance............................. 386 Remplacement des ampoules ........................... 314 Voyant .................................. 125 Clignotants avant Contacteur............................ 125 Levier.................................... 125 Puissance............................. 386 Remplacement des ampoules ........................... 314 Voyant .................................. 125 Coffre.......................................... 35 Compartiment auxiliaire ......... 237 Compte-tours........................... 129 Compteur Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation ........ 133 Compteurs............................ 129 Compteur de vitesse............... 129 Compteur journalier................ 132 Compteur kilométrique........... 132 Condenseur ..............................274 Conduite Conseils de rodage ...............108 Conseils pour la conduite en hiver ....................................161 Posture adéquate....................72 Procédures............................106 Conseils de rodage..................108 Contacteur Clignotants ............................125 Contacteur d’allumage ..........118 Contacteur d’éclairage ..........139 Contacteur de feux antibrouillars .......................141 Contacteur de signal de détresse ..............................326 Contacteur de verrouillage centralisé des portes.............30 Contacteur de verrouillage de lève-vitre ..........................61 Contacteur de vitre électrique ..............................60 Contacteur des feux de détresse ..............................326 Contacteur des phares..........139 Contacteur du moteur ...........118 Contacteur VSC OFF ...........150 Essuie-glace et lave-glace ...........................142 Régulateur de vitesse ...........144 Contacteur d’allumage ............118 Contacteur de verrouillage de lève-vitre...................................61 Contacteur du moteur .............118 Contrôleur du système antipollution ...........................259 Coussins de sécurité Conditions de fonctionnement des coussins gonflables........77 Conditions de fonctionnement des coussins gonflables en rideau....................................78 411 YARIS_SD_D_(52B83D) Index alphabétique Conditions de fonctionnement des coussins gonflables latéraux .................................78 Coussins gonflables SRS........74 Emplacement des coussins gonflables .............................74 Lampe témoin .......................340 Modification et mise au rebut des coussins gonflables........86 Posture adaptée à la conduite ..........................72, 82 Précautions générales relatives aux coussins gonflables........82 Précautions relatives aux coussins gonflables en rideau....................................82 Précautions relatives aux coussins gonflables latéraux .................................82 Précautions relatives aux coussins gonflables pour vos enfants ..................................82 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant .....................87 Voyants ...................................87 Coussins de sécurité latéraux.....................................74 Coussins gonflables en rideau........................................74 Cric Mise en place du cric rouleur.................................266 Véhicule doté d’un cric ..........349 CRS .............................................92 D Désembuage Lunette arrière.......................194 Rétroviseurs extérieurs .........194 Désembueur de lunette arrière .....................................194 412 YARIS_SD_D_(52B83D) Direction assistée électrique Direction assistée électrique ............................149 Lampe témoin ....................... 340 Dispositif de contrôle du dérapage ...........................149 Disque MP3 .............................. 213 Disque WMA............................. 213 Données relatives à la vidange d’huile moteur........................271 E Éclairage de la plaque d’immatriculation Contacteur ............................139 Puissance ............................. 386 Remplacement des ampoules ............................314 Éclairage du coffre Puissance ............................. 386 Eclairage intérieur Contacteur ............................231 Puissance ............................. 386 Eclairage personnel Contacteur ............................231 Puissance ............................. 386 Embrayage Liquide ..................................383 Pedal............................. 106, 124 En cas d’urgence En cas de crevaison..............349 S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P ........................362 Si l’avertisseur sonore retentit................................. 338 Si la batterie de votre véhicule est déchargée.....................364 Si le moteur ne démarre pas......................................360 Si le véhicule doit être remorqué ............................327 Si le véhicule surchauffe ....... 367 Si un témoin s’allume............338 Index alphabétique Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence................. 372 Si votre véhicule est bloqué ................................ 370 Si vous croyez qu’il y a un problème ............................ 334 Si vous perdez vos clés........ 363 Enregistreur de données d’événement.......................... 336 Entrée audio ............................ 225 Entretien Données sur l’entretien ........ 376 Entretien général .................. 256 Extérieur du véhicule............ 248 Habitacle .............................. 251 Opérations d’entretien à réaliser soi-même .............. 260 Procédures d’entretien ......... 254 Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution........................ 259 EPS EPS ...................................... 149 Lampe témoin....................... 340 Essuie-glaces avant................ 142 Etiquettes antivol ...................... 71 F Feu d’arrêt surélevé Puissance............................. 386 Remplacement des ampoules ........................... 314 Feux Contacteur d’éclairage de la plaque d’immatriculation .... 139 Contacteur d’éclairage de lecture ................................ 231 Contacteur d’éclairage du bloc d’instrumentation ........ 139 Contacteur d’éclairage intérieur .............................. 231 Contacteur de feux antibrouillards..................... 141 Contacteur de signal de détresse ..............................326 Contacteur des clignotants...........................125 Contacteur des feux arrière .................................139 Contacteur des feux de détresse ..............................326 Contacteur des feux de gabarit.................................139 Contacteur des feux de stationnement .....................139 Contacteur des phares..........139 Remplacement des ampoules ............................314 Feux arrière Contacteur.............................139 Puissance..............................386 Remplacement des ampoules ............................314 Voyant ...................................139 Feux de détresse Contacteur.............................326 Feux de gabarit avant Contacteur.............................139 Puissance..............................386 Remplacement des ampoules ............................314 Feux de position Contacteur.............................139 Puissance..............................386 Remplacement des ampoules ............................314 Feux de recul Puissance..............................386 Remplacement des ampoules ............................314 Feux de stationnement Contacteur.............................139 Puissance..............................386 Remplacement des ampoules ............................314 413 YARIS_SD_D_(52B83D) Index alphabétique Feux stop Puissance..............................386 Remplacement des ampoules ............................314 Filtre du climatiseur.................296 Fonctions personnalisables ...................404 Frein de stationnement ...........126 Freins Caractéristiques ....................384 Frein de stationnement .........126 Lampe témoin .......................338 Liquide...................................275 Freins antiblocage Freins antiblocage.................149 Lampe témoin .......................340 Fusibles ....................................301 G Glaces .................60, 194, 248, 251 Glaces Désembueur de lunette arrière .................................194 Lave-glace.............................142 Nettoyage et protection ....................248, 251 Vitres électriques.....................60 H Huile Boîte de vitesses manuelle .............................383 Huile moteur..........................269 Lampe témoin ...............339, 341 Huile moteur Capacité ................................380 Grade ....................................380 Initialisation des données d’entretien ...........................271 Lampe témoin .......................341 Préparatifs et vérifications avant l’hiver.........................161 Vérification ............................269 414 YARIS_SD_D_(52B83D) I Identification Moteur...................................378 Pneus.................................... 390 Véhicule ................................377 Informations sur les pneus Classification relative à la qualité des pneus ...............395 Dimensions ...........................394 Glossaire...............................397 Numéro d’identification du pneu.................................... 393 Initialisation Éléments à initialiser ............. 406 J Jauge de carburant..................129 Jauges ......................................129 L Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant ......................341 Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur............................. 341 Lampes témoin ABS....................................... 340 Basse réserve de carburant ............................341 Basse réserve de liquide lave-glace ...........................341 Ceinture de sécurité..............341 Ceinture de sécurité du conducteur.......................... 341 Ceinture de sécurité du passager avant ...................341 Défaillance ............................340 Dispositif de tension des ceintures ............................. 340 Faible pression de gonflage des pneus ...........................341 Freins antiblocage................. 340 Lampe témoin de basse pression d’huile moteur ......339 Index alphabétique Niveau du liquide de frein bas ..................................... 338 Portière ouverte.................... 341 Pression de gonflage des pneus ................................. 341 SRS ...................................... 340 Système de charge .............. 339 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant .................. 340 Système de coussins de sécurité .............................. 340 Système de coussins de sécurité SRS ...................... 340 Système de direction assistée électrique ............. 340 Système de EPS .................. 340 Système de freinage ............ 338 Système électronique de commande du moteur ........ 340 Système témoin de basse pression des pneus............ 341 Température élevée du liquide de refroidissement du moteur........................... 339 Vidange d’huile moteur......... 341 VSC/TRAC ........................... 149 Lavage et polissage ................ 248 Lave-glace Contacteur............................ 142 Lampe témoin....................... 341 Préparatifs et vérifications avant l’hiver........................ 161 Vérification............................ 280 Lecteur de CD.......................... 206 Levier de changement de vitesse Boîte de vitesses automatique ....................... 121 Boîte de vitesses manuelle ............................ 124 S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de la position P ............................362 Liquide Boîte de vitesses automatique ........................382 Embrayage............................383 Frein ......................................275 Lampe témoin ...............338, 341 Lave-glace.............................280 Liquide de refroidissement du moteur Capacité ................................381 Lampe témoin .......................339 Préparatifs et vérifications avant l’hiver.........................161 Type ......................................381 Vérification ............................273 Voyant ...................................134 M Mesure ......................................376 Miroirs Miroirs de pare-soleil.............240 Rétroviseur intérieur................55 Rétroviseurs extérieurs ...........57 Rétroviseurs extérieurs chauffants ...........................194 Miroirs de pare-soleil...............240 Montre de bord.................129, 241 Moteur Capot.....................................264 Caractéristiques ....................379 Comment faire démarrer le moteur.................................118 Compartiment........................268 Contacteur d’allumage ..........118 Contacteur du moteur ...........118 Lampe témoin .......................339 Manomètre de pression d’huile .................................378 Si le moteur ne démarre pas ......................................360 415 YARIS_SD_D_(52B83D) Index alphabétique Surchauffe.............................367 Système d’immobilisation du moteur..............................66 N Nettoyage Ceintures de sécurité ............251 Exterior..................................248 Habitacle ...............................251 Numéro d’identification du véhicule ..................................377 O Opérations d’entretien à réaliser soi-même ..................260 Outils.........................................349 Ouverture Bouchon de réservoir ..............62 Capot.....................................264 Coffre ......................................35 Panneau de réservoir..............62 P Panneau de réservoir ................62 Pare-soleils...............................239 Phares Contacteur.............................139 Puissance..............................386 Remplacement des ampoules ............................314 Voyant ...................................139 Phares antibrouillards Contacteur.............................141 Puissance..............................386 Remplacement des ampoules ............................314 Voyant ...................................141 Phares antibrouillards avant Contacteur.............................141 Puissance..............................386 Remplacement des ampoules ............................314 Voyant ...................................141 416 YARIS_SD_D_(52B83D) Pneu de secours Dimensions ...........................385 Emplacement d’entreposage.....................349 Informations .......................... 390 Manomètre de pression d’huile ................................. 390 Pression de gonflage .... 385, 289 Remplacement......................349 Pneus Capteur de pression de gonflage.............................. 283 Chaînes................................. 161 Dimensions ...........................385 En cas de crevaison..............349 Informations .......................... 390 Lampe témoin ....................... 341 Manomètre de pression d’huile ................................. 390 Permutation des pneus .........282 Pneu de secours ...................349 Pneus neige .......................... 161 Pression de gonflage .... 385, 289 Remplacement.............. 282, 349 Système témoin de basse pression des pneus.......................... 282, 341 Vérification ............................282 Poids Capacité de charge...............155 Limites de charge..................159 Poids .....................................376 Poignée du cric ........................349 Port AUX ...................................225 Porte-bouteilles........................237 Porte-gobelets.......................... 235 Portes Glaces de portière................... 60 Lampe témoin ....................... 341 Portières latérales ................... 30 Rétroviseurs extérieurs ........... 57 Verrou de portière ................... 30 Index alphabétique Précautions relatives au rangement ............................. 157 Pression de gonflage des pneus ..................................... 289 Prise électrique ....................... 243 R Radiateur.................................. 274 Radio ........................................ 199 Rappels latéraux arrière Contacteur............................ 139 Puissance............................. 386 Remplacement des ampoules ........................... 314 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse........... 144 Voyant .................................. 144 Remorquage Remorquage d’urgence........ 327 Remorquage du véhicule les 4 roues au sol ............ 182, 183 Traction d’une caravane/ remorque.................... 165, 166 Remplacement Ampoules ............................. 314 Fusibles ................................ 301 Pile de la clé ......................... 299 Pneus ........................... 282, 349 Renseignements pour la station-service ...................... 424 Rétroviseur intérieur................. 55 Rétroviseurs extérieurs Désembuage ........................ 194 Escamotage ........................... 58 Réglage .................................. 57 Roues ....................................... 293 S Sécurité des enfants Contacteur de verrouillage des glaces assistées............ 61 Installation du dispositif de retenue pour enfants............ 96 Port de la ceinture de sécurité par les enfants ......................50 Précautions à prendre avec la batterie ...........278, 365 Précautions à prendre concernant les ceintures de sécurité .................................51 Précautions relatives à la rallonge des ceintures de sécurité .................................53 Précautions relatives au coffre.....................................37 Précautions relatives aux coussins gonflables ..............82 Précautions relatives aux glaces assistées ...................61 Précautions relatives aux piles retirées de la clé .........300 Système du siège de sécurité enfant....................................92 Verrous de sécurité enfants ....33 Siège arrière Rabattement............................40 Sièges Appui-tête................................43 Installation des sièges de bébé/du dispositif de retenue pour enfants.......92, 96 Nettoyage..............................251 Position assise adéquate ........72 Précautions relatives au rabattement du siège arrière ...................................42 Précautions relatives au réglage..................................39 Précautions relatives au réglage du siège avant .........39 Rabattement du siège arrière ...................................40 Réglage...................................39 Réglage du siège avant ..........39 417 YARIS_SD_D_(52B83D) Index alphabétique Sièges avant Réglage...................................39 Signal de détresse Contacteur.............................326 Signaux sonores Rappel de ceinture de sécurité ...............................341 Système de freinage .............338 Soins Ceintures de sécurité ............251 Exterieur................................248 Habitacle ...............................251 Surchauffe du moteur..............367 Système antivol Alarme.....................................68 Etiquettes antivol.....................71 Système de commande du moteur...................................66 Système audio Antenne.................................203 Commandes audio au volant ..................................227 Disque MP3/WMA.................213 Entrée audio..........................225 Lecteur de CD .......................206 Lecteur de musique portatif.................................225 Port AUX ...............................225 Radio.....................................199 Type ......................................196 Utilisation optimale ................222 Système d’éclairage de courtoisie à l’ouverture des portes......................................230 Système d’immobilisation du moteur ......................................66 Système de climatisation Filtre de la climatisation.........296 Système de climatisation ......186 Système de commande du moteur ......................................66 Système de coupure de la pompe à carburant ................335 418 YARIS_SD_D_(52B83D) Système de feux de jour .........140 Système de verrouillage du levier de sélection ................. 362 Système du siège de sécurité enfant Installation du CRS à l’aide des ceintures de sécurité...... 98 Installation du CRS à l’aide des courroies supérieures.........................102 Installation du CRS à l’aide du système LATCH ............. 97 Sièges de bébé, définition....... 92 Sièges de bébé, installation............................. 96 Sièges de rehausse, définition ............................... 92 Sièges de rehausse, installation............................. 96 Sièges modulables, définition ............................... 92 Sièges modulables, installation............................. 96 Système de classification de l’occupant du siège du passager avant ..................... 87 T Tapis protecteur....................... 245 Témoins de rappel d’entretien .............................. 134 Touche de télécommande Remplacement de la pile de la clé ...................................299 Télécommande ....................... 27 Transmission automatique Liquide ..................................382 Si le levier de sélecteur de vitesses est bloqué sur P.... 362 Système de verrouillage du levier de sélection...............362 Transmission automatique........................121 Voyants ................................. 121 Index alphabétique V Verrouillage de la colonne de direction................................. 119 Verrous de sécurité enfants ..................................... 33 Vitres électriques ...................... 60 Volant Boutons du système audio ... 227 Caractéristique ..................... 384 Déverrouillage de la colonne de direction ........................ 119 Direction assistée électrique ........................... 149 EPS ...................................... 149 Lampe témoin....................... 340 Réglage .................................. 54 Voyants .................................... 134 VSC........................................... 149 419 YARIS_SD_D_(52B83D) Que faire si... Que faire si... Un pneu crève P. 349 En cas de crevaison P. 360 Si le moteur ne démarre pas Le moteur ne démarre pas P. 66 Système immobilisateur du moteur P. 364 Si la batterie de votre véhicule est déchargée Le sélecteur de vitesses est bloqué P. 362 Si le levier de sélecteur de vitesses est bloqué sur P La lampe témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur clignote ou s’allume P. 367 Si votre véhicule surchauffe De la vapeur s’échappe de sous le capot La clé est perdue P. 363 Si vous perdez vos clés La batterie est à plat P. 364 Si la batterie de votre véhicule est déchargée Il est impossible de verrouiller les portières P. 30 Portières L’avertisseur retentit P. 68 Alarme Le véhicule est bloqué dans la boue ou le sable P. 370 Si le véhicule est bloqué 420 YARIS_SD_D_(52B83D) Que faire si... La lampe témoin ou le voyant s’allume P. 338 Si un témoin d’alerte s’allume ■ Bloc d’instrumentation Véhicules dotés de compteurs de type Optitron Véhicules non dotés de compteurs de type Optitron ■ Tableau central 421 YARIS_SD_D_(52B83D) Que faire si... ■Témoin d’alerte Lampe témoin du système de freinage ou P. 338 ou Témoin indicateur de perte P. 340 d’adhérence*1 Témoin d’alerte de régulateur de vitesse*2 P. 341 Lampe témoin du système de charge P. 339 Témoin d’alerte de porte ouverte P. 341 Lampe témoin de basse pression d’huile moteur P. 339 Lampe témoin de bas niveau de carburant P. 341 Lampe témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur P. 339 Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté P. 341 conducteur Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement P. 340 Lampe témoin SRS P. 340 Lampe témoin de l’ABS Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté P. 342 passager avant Lampe témoin de pression des pneus P. 342 Témoin d’alerte de bas niveau de liquide de lave-glace P. 343 Lampe témoin de rappel de vidange d’huile moteur P. 343 ou P. 340 Lampe témoin du système de direction P. 340 assistée électrique 422 YARIS_SD_D_(52B83D) *1: La lampe témoin de dérapage s’allume. *2: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement. Memo 423 YARIS_SD_D_(52B83D) RENSEIGNEMENTS POUR LA STATION-SERVICE Levier du crochet auxiliaire P. 264 Dispositif d’ouverture du coffre P. 35 Levier d’ouverture de capot P. 264 Dispositif d’ouverture du panneau de réservoir P. 62 Panneau de réservoir P. 62 Pression de gonflage des pneus P. 385 Capacité du réservoir de carburant (Référence) 11,1 gal. (42,0 L, 9,2 lmp.gal.) Type de carburant Essence sans plomb avec un indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou supérieur Pression de gonflage des pneus à froid P. 385 Quantité d’huile moteur (Vidange et Avec filtre remplissage-référence) Sans filtre Type d’huile moteur 424 YARIS_SD_D_(52B83D) qt. (L, Imp.qt.) 3,9 (3,7, 3,3) 3,6 (3,4, 3,0) Toyota Genuine Motor Oil «huile moteur d’origine Toyota» ou produit équivalent Grade d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC. P. 380 Viscosité recommandée: SAE 5W-30