Toyota Yaris 2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
427 Des pages
Toyota Yaris 2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
TABLE DES MATIÈRES
1
Avant de
conduire
Réglage et utilisation des accessoires tels le dispositif
de verrouillage des portières, les rétroviseurs et la
colonne de direction.
2
Pendant la
conduite
Renseignements sur la conduite et l’arrêt du véhicule,
ainsi que sur la conduite préventive.
3
Caractéristiques
de l’habitacle
Climatiseur, système audio et autres caractéristiques
intérieures visant au confort pendant la conduite.
4
Entretien et
soins
Nettoyage et protection de votre véhicule, opérations
d’entretien à réaliser soi-même et informations sur
l’entretien.
5
En cas de
problème
Mesures à prendre en cas de remorquage du véhicule,
de crevaison ou d’accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans ce
manuel.
1
YARIS_SD_D_(52B83D)
TABLE DES MATIÈRES
1
Index
1-6. Système antivol
Avant de conduire
Système immobilisateur du
moteur ................................ 66
Alarme (Puerto Rico) ............ 68
Étiquettes antivol
(sauf au Canada)................ 71
1-1. Informations sur les clés
Clés ...................................... 24
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
1-7. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à
la conduite ..........................
Coussins gonflables SRS .....
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant ..............
Dispositifs de retenue pour
enfants................................
Installation du dispositif de
retenue pour enfants ..........
Télécommande .................... 27
Portières............................... 30
Coffre ................................... 35
1-3. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant ........................
Sièges arrière
(sièges arrière divisés
uniquement) .......................
Appuis-tête ...........................
Ceintures de sécurité ...........
Volant ...................................
Rétroviseur intérieur
antireflet .............................
Rétroviseurs extérieurs ........
39
40
43
46
54
55
57
1-4. Ouverture et fermeture des
glaces
Glaces assistées .................. 60
1-5. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant ........ 62
2
YARIS_SD_D_(52B83D)
2
72
74
87
92
96
Pendant la conduite
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule ..........
Contacteur de démarrage
(antivol).............................
Transmission
automatique......................
Boîte de vitesses
manuelle ...........................
Commodo de clignotants....
Frein de stationnement.......
Avertisseur..........................
106
118
121
124
125
126
128
2-2. Combiné d’instruments
Jauges et compteurs........... 129
Témoins indicateurs et
d’alerte .............................. 134
2-3. Utilisation de l’éclairage et
des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage .......... 139
Contacteur des phares
antibrouillards ................... 141
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise..................... 142
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ......... 144
Systèmes d’assistance
à la conduite ..................... 149
2-5. Informations sur la conduite
Chargement et bagages ..... 155
Limites de charge du
véhicule............................. 159
Conseils pour la conduite
en hiver ............................. 161
Traction d’une caravane/
remorque (sauf au
Canada) ............................ 165
Traction d’une caravane/
remorque (Canada) .......... 166
Remorquage avec les 4
roues au sol (véhicules
dotés d’une transmission
automatique)..................... 182
Remorquage avec les 4
roues au sol (véhicules
dotés d’une boîte de
vitesses manuelle) ............ 183
3
Caractéristiques de
l’habitacle
3-1. Utilisation du climatiseur
et du désembueur
1
Système de climatisation.... 186
Désembuage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ......................... 194
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes audio.....
Utilisation de la radio ..........
Utilisation du lecteur de
CD ....................................
Lecture de disques MP3
et WMA ............................
Utilisation optimale
du système audio .............
Utilisation du port AUX .......
Utilisation des commandes
audio au volant.................
196
199
3
206
213
4
222
225
227
5
3-3. Utilisation de l’éclairage
intérieur
Liste des éclairages
intérieurs .......................... 230
• Eclairage intérieur ............ 231
• Eclairages personnels...... 231
3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements .........
• Boîte à gants ....................
• Bloc central ......................
• Porte-gobelets (avant)......
• Porte-gobelets (arrière) ....
• Porte-bouteilles ................
• Compartiment auxiliaire ...
232
233
234
235
236
237
237
3
YARIS_SD_D_(52B83D)
2
6
TABLE DES MATIÈRES
Index
4-3. Opérations d’entretien
à réaliser soi-même
3-5. Autres caractéristiques
intérieures
Pare-soleils ........................
Miroirs de pare-soleil..........
Montre de bord...................
Cendrier portatif .................
Prise de courant .................
Accoudoir ...........................
Tapis protecteur .................
4
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ...... 260
Capot .................................. 264
Mise en place du cric
rouleur .............................. 266
Compartiment moteur......... 268
Pneus ................................. 282
Pression de gonflage
des pneus......................... 289
Roues ................................. 293
Filtre du climatiseur ............ 296
Pile de la clé ....................... 299
Vérification et remplacement
des fusibles ...................... 301
Ampoules............................ 314
239
240
241
242
243
244
245
Entretien et soins
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ...... 248
Nettoyage et protection
de l’habitacle .................... 251
4-2. Entretien
Procédures d’entretien ....... 254
Entretien général................ 256
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution ...................... 259
4
YARIS_SD_D_(52B83D)
5
En cas de problème
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse................ 326
Si votre véhicule doit être
remorqué .......................... 327
Vous suspectez
un problème ..................... 334
Système d’arrêt de la pompe
d’alimentation ................... 335
Enregistreur de données
d’événement ..................... 336
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si un témoin d’alerte
s’allume ou un signal
sonore d’alerte
se déclenche..................... 338
En cas de crevaison............ 349
Si le moteur ne démarre
pas .................................... 360
Si le levier de sélecteur
de vitesses est bloqué
sur P (véhicules dotés
d’une transmission
automatique)..................... 362
Si vous perdez vos clés ...... 363
Si la batterie de votre
véhicule est déchargée..... 364
Si votre véhicule
surchauffe ......................... 367
Si le véhicule est bloqué ..... 370
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence................ 372
6
Index
Liste d’abréviations .................. 408
1
Index alphabétique ................... 410
Que faire si... ............................. 420
2
3
4
Caractéristiques du
véhicule
5
6-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) ...................... 376
Informations sur
le carburant....................... 387
Informations sur
les pneus .......................... 390
6
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables............... 404
Éléments à initialiser ........... 406
5
YARIS_SD_D_(52B83D)
Index visuel
Extérieur
Essuie-glaces P. 142
Capot P. 264
Rétroviseurs extérieurs
Phares (feux de croisement et
feux de route) et phares de
jour∗ P. 139, 140
P. 57
Feux de gabarit avant P. 139
Clignotant avant/feux de stationnement
P. 125, 139
Phares antibrouillards avant∗ P. 141
6
YARIS_SD_D_(52B83D)
Panneau de réservoir
P. 62
Désembueur de lunette arrière∗ P. 194
Portières
Coffre
P. 30
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
●Informations
P. 282
P. 349
P. 289
P. 390
P. 35
Éclairage de la plaque
d’immatriculation P. 139
Feux stop/arrière et feux de
gabarit arrière P. 139
Clignotants arrière P. 125
∗: Si le véhicule en est doté
7
YARIS_SD_D_(52B83D)
Index visuel
Habitacle
Avertisseur P. 128
Appuis-tête
Ceintures de sécurité
P. 46
P. 43
Coussin gonflable SRS
côté conducteur P. 74
Levier de changement
de vitesse P. 121, 124
Contacteurs de glace
assistée∗ P. 60
Témoin de sécurité
P. 66, 68
Coussin
gonflable SRS
côté passager
avant P. 74
Porte-gobelets∗
P. 236
Accoudoir∗ P. 244
Sièges arrière
P. 40
Coussins gonflable SRS
latéraux P. 74
8
YARIS_SD_D_(52B83D)
Tapis protecteur P. 245
Sièges avant
P. 39
Miroirs de pare-soleil P. 240
Pare-soleils P. 239
Eclairages personnels P. 231
Eclairage intérieur P. 231
Rétroviseur intérieur
antireflet P. 55
Coussins gonflables SRS rideaux
P. 74
∗: Si le véhicule en est doté
9
YARIS_SD_D_(52B83D)
Index visuel
Habitacle
Contacteur de verrouillage
de glace∗ P. 61
Contacteurs de glace
assistée∗ P. 60
Bouton intérieur de verrouillage
des portières P. 32
Contacteur de verrouillage
de portière∗ P. 32
10
YARIS_SD_D_(52B83D)
Bloc central P. 234
Porte-gobelet P. 236
Levier de frein de stationnement
P. 126
Prise de courant P. 243
∗: Si le véhicule en est doté
11
YARIS_SD_D_(52B83D)
Index visuel
Tableau de bord
Contacteur des phares P. 139
Levier de commande des clignotants P. 125
Contacteur des phares
antibrouillards∗ P. 141
Contacteur d’essuie-glace et
de lave-glace P. 142
Jauges et compteurs P. 129
Compartiment
auxiliaire P. 237
Système audio∗ P. 196
Porte-bouteille
P. 237
Boîte à gants P. 233
Bouton de déverrouillage du
sélecteur de vitesses∗ P. 362
Dispositif d’ouverture
du capot P. 264
Dispositif d’ouverture du
panneau de réservoir P. 62
Levier de libération du volant inclinable
P. 54
Dispositif d’ouverture du coffre
12
YARIS_SD_D_(52B83D)
P. 35
Contacteur des feux de détresse
P. 326
Bouton CLOCK P. 129, 241
Bouton ODO/TRIP P. 129
∗: Si le véhicule en est doté
13
YARIS_SD_D_(52B83D)
Index visuel
Tableau de bord
Système de climatisation P. 186
Port AUX∗ P. 225
Contacteur de désembuage de lunette arrière∗/
contacteur de désembuage de la lunette arrière
et des rétroviseurs extérieurs∗ P. 194
14
YARIS_SD_D_(52B83D)
Bouton du système audio
au volant∗ P. 227
Commodo de régulateur
de vitesse∗ P. 144
Contacteur de démarrage (antivol) P. 118
∗: Si le véhicule en est doté
15
YARIS_SD_D_(52B83D)
Index visuel
Tableau de bord
Porte-gobelets P. 235
Sélecteur de commande d’éclairage
du bloc d’instrumentation P. 133
16
YARIS_SD_D_(52B83D)
Contacteurs de rétroviseur
extérieur∗ P. 57
Contacteur VSC OFF P. 150
∗: Si le véhicule en est doté
17
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pour en savoir davantage
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra
parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont
pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Bruit provenant de sous le véhicule après avoir éteint le moteur
Cinq heures environ après que le moteur ait été coupé, il est possible que
vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient d’en dessous
du véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites de
carburant par évaporation, et n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont
pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs
performances, leur réparation ou leur remplacement, de plus, ou les dégâts
ou les dysfonctionnements qu’ils pourraient occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
18
YARIS_SD_D_(52B83D)
Installation d’une radio bidirectionelle
L’installation d’un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d’affecter les systèmes électroniques tels que:
● Système d’injection de carburant
séquentielle de carburant multipoints
multipoint/système
d’injection
● Système de régulateur de vitesse
● Système de freinage antiblocage
● Dispositif de sacs de sécurité gonflables SRS
● Prétensionneurs de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer auprès de votre concessionnaire Toyota des
précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l’installation d’un
système radio émetteur/récepteur.
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs des coussins gonflables SRS et de tension des ceintures qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec ces dispositifs encore opérationnels, ils
risquent de provoquer un accident comme un incendie. Veillez à ce que les
coussins gonflables SRS et le dispositif de tension des ceintures soient
retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé ou chez votre
concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
19
YARIS_SD_D_(52B83D)
ATTENTION
■ Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination; ceci pourrait provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive: Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la
transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec
l’allume-cigarettes, les glaces ou les autres accessoires du véhicule. De
plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement froides à
l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
20
YARIS_SD_D_(52B83D)
Symboles utilisés dans ce manuel
Mises en garde et remarques
ATTENTION
Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure aux personnes si
l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne
devez pas faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dégâts au véhicule ou
à son équipement si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que
vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques
d’endommager votre Toyota et son équipement.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle traversé d’une barre oblique signifie “Ne pas”,
“Ne pas faire” ou “À éviter”.
Flèches indiquant le fonctionnement
Indique l’action à effectuer (pousser,
tourner, etc.) pour faire fonctionner les
contacteurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opération
(p. ex., un couvercle s’ouvre).
21
YARIS_SD_D_(52B83D)
22
YARIS_SD_D_(52B83D)
Avant de conduire
1-5. Remplissage du réservoir
1-1. Informations sur les clés
Clés.................................... 24
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Télécommande .................. 27
Portières............................. 30
Coffre ................................. 35
1-3. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant ......................
Sièges arrière
(sièges arrière divisés
uniquement).....................
Appuis-tête.........................
Ceintures de sécurité .........
Volant.................................
Rétroviseur intérieur
antireflet ...........................
Rétroviseurs extérieurs ......
1
39
40
43
46
54
55
57
1-4. Ouverture et fermeture
des glaces
Ouverture du bouchon
du réservoir de
carburant.......................... 62
1-6. Système antivol
Système immobilisateur
du moteur......................... 66
Alarme (Puerto Rico) ......... 68
Étiquettes antivol
(sauf au Canada) ............. 71
1-7. Informations sur la sécurité
Posture adaptée
à la conduite ....................
Coussins gonflables
SRS .................................
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant ...........
Dispositifs de retenue
pour enfants .....................
Installation du dispositif de
retenue pour enfants........
72
74
87
92
96
Glaces assistées................ 60
23
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-1. Informations sur les clés
Clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
Véhicules non dotés du système immobilisateur du moteur
(type A)
Clés
principales
télécommande)
(avec
Utilisation de la télécommande
(→P. 27)
Clé de service voiturier
Plaquette portant le numéro
de clé
Véhicules non dotés du système immobilisateur du moteur
(type B)
Clés principales
Clé de service voiturier
Plaquette portant le numéro
de clé
Véhicules dotés du système immobilisateur du moteur (type A)
Clés
principales
télécommande)
(avec
Utilisation de la télécommande
(→P. 27)
Clé de service voiturier
Plaquette portant le numéro
de clé
24
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-1. Informations sur les clés
Véhicules dotés du système immobilisateur du moteur (type B)
Clés principales
Clé de service voiturier
1
Plaquette portant le numéro
de clé
Avant de conduire
■ Lorsque vous devez laisser une clé du véhicule au préposé au
stationnement
Activez le système de sécurité des bagages. (→P. 36)
Gardez la clé principale sur vous et laissez au préposé au stationnement la
clé de service voiturier.
■ Plaquette portant le numéro de clé
Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille;
ne la laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé, votre
concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce au
numéro inscrit sur la plaquette. (→P. 363)
■ À bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une clé à télécommande sur vous,
assurez-vous de ne pas appuyer sur des touches de la clé à télécommande
lorsque vous êtes à bord. Si vous transportez une clé à télécommande dans
votre sac, etc., veillez à ce que les touches ne puissent pas être enfoncées
accidentellement. Si une touche est enfoncée, la clé à télécommande risque
d’émettre des ondes radio qui peuvent nuire au fonctionnement de l’avion.
25
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-1. Informations sur les clés
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la clé (véhicules dotés du système
immobilisateur du moteur)
● N’exposez pas les clés à des chocs violents ou à des températures trop
élevées ou ne les mouillez pas.
● N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques ou n’y fixez
aucune matière bloquant les ondes électromagnétiques.
26
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Télécommande∗
On peut utiliser la télécommande pour verrouiller/déverrouiller le
véhicule de l’extérieur.
Verrouille
portières
toutes
les
1
Déverrouille
portières
toutes
Avant de conduire
Fait retentir l’alarme
(maintenez enfoncé)
les
Appuyez sur ce bouton pour
déverrouiller la portière du
conducteur. Si vous appuyez à
nouveau sur la touche dans les
3 secondes suivantes, les
autres
portières
se
déverrouillent.
■ Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portières ont été
verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées: Une fois; Déverrouillées: Deux
fois)
■ Mode panique
Si l’on appuie sur
pendant plus d’1
seconde, une alarme retentira pendant
environ 60 secondes et les feux du
véhicule clignoteront pour dissuader
quiconque de tenter d’y pénétrer ou de
l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez
n’importe
quel
bouton
de
télécommande.
sur
la
∗: Si le véhicule en est doté
27
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Affaiblissement de la pile de la clé
La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge
même si l’on n’utilise pas la clé.) Si la télécommande ne fonctionne pas, il se
peut que la pile soit déchargée. Remplacez la pile au besoin. (→P. 299)
■ Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte dans environ 30 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera à
nouveau le véhicule automatiquement.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les
cas suivants.
● À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales
électriques, des aéroports et d’autres installations générant de
puissantes ondes radio
● Lorsque l’on transporte une radio portative, un cellulaire ou d’autres
dispositifs à communication sans fil
● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
● Lorsque la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique
ou est couvert par un tel objet
● Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à
proximité
● Lorsque la télécommande a été laissée à proximité d’un appareil
électrique, par exemple d’un ordinateur personnel
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
On peut modifier les réglages (par ex. ceux de la télécommande).
(Fonctions personnalisables →P. 404)
28
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Certification de la télécommande
For vehicles sold in Canada
Véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
29
YARIS_SD_D_(52B83D)
1
Avant de conduire
NOTE:
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Portières
On peut verrouiller/déverrouiller ce véhicule à l’aide de la
télécommande, de la clé ou du contacteur de déverrouillage.
■ Télécommande (si le véhicule en est doté)
→P. 27
■ Clé
Véhicules dotés de verrous de portières assistés
Verrouille
portières
Déverrouille
portières
toutes
toutes
les
les
Tournez une fois la clé dans le
verrou de la portière du
conducteur pour déverrouiller
cette portière, et tournez-la
une
seconde
fois
pour
déverrouiller
les
autres
portières.
30
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Véhicules non dotés de verrous de portières assistés
Verrouille la portière
Déverrouille la portière
1
Avant de conduire
31
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Contacteur de verrouillage des portières (si le véhicule en
est doté)
Contacteur de verrouillage de la portière du conducteur
Déverrouille
portières
Verrouille
portières
toutes
toutes
les
les
Contacteur de verrouillage de la portière du passager
Verrouille
portières
Déverrouille
portières
toutes
toutes
les
les
■ Bouton intérieur de verrouillage des portières
Verrouille la portière
Déverrouille la portière
Si l’on tire sur la poignée
intérieure, il se peut que la
portière avant s’ouvre même si
le bouton de verrouillage
intérieur est en position de
verrouillage.
32
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Verrouillage extérieur sans clé des portières avant
Placez le bouton de verrouillage intérieur en position de
verrouillage.
1
Fermez la portière.
Véhicules dotés de verrous de portières assistés
Verrou de protection pour enfants aux portières arrière
Il est impossible d’ouvrir la
portière de l’intérieur du véhicule
si les verrous sont enclenchés.
On peut enclencher ces verrous
afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière.
Poussez les contacteurs de
chacune des portières arrière
vers le bas pour verrouiller ces
portières.
■ Avertisseur sonore d’oubli de clé
Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors
que le contacteur du moteur est en position ACC ou LOCK pour vous
rappeler de retirer la clé.
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
On peut modifier les réglages (par ex. la fonction de déverrouillage à l’aide
d’une clé). (Fonctions personnalisables →P. 404)
33
YARIS_SD_D_(52B83D)
Avant de conduire
On ne peut pas verrouiller la portière du conducteur si celle-ci est
ouverte et que la clé est dans le contacteur du moteur.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ATTENTION
■ Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes quand vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et que l’occupant
tombe à l’extérieur, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Utilisez toujours une ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours toutes les portières.
● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant la conduite.
Les portières risquent de s’ouvrir et les passagers pourraient être projetés
hors du véhicule, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portières avant, car
celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage
intérieur sont en position de verrouillage.
● Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection
pour enfants.
34
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Coffre
On peut ouvrir le coffre à l’aide d’une clé ou du dispositif d’ouverture
du coffre.
■ Clé
1
Avant de conduire
Pour libérer le couvercle du
coffre, tournez la clé principale
dans le sens des aiguilles
d’une montre.
■ Dispositif d’ouverture du coffre
Libérez le couvercle de coffre.
35
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Système de sécurité des bagages
Pour protéger les bagages rangés dans le coffre contre le vol,
procédez comme suit.
Véhicules dotés de sièges
arrière divisés: Déplacez les
leviers de verrouillage de
sécurité pour verrouiller les
dossiers arrière.
Pour verrouiller le contacteur
d’ouverture du coffre, tournez la
clé principale dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
■ Poignée d’ouverture à l’intérieur du coffre
Il est possible d’ouvrir le coffre en tirant
sur la poignée, lumineuse dans le noir,
située à l’intérieur du couvercle du coffre.
La poignée continuera à luire pendant un
certain temps après la fermeture du
coffre.
■ Quelle clé du véhicule laisser au préposé au stationnement après avoir
activé le système de sécurité des bagages
→P. 25
36
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
● Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que le couvercle du coffre est
bien fermé. S’il est mal fermé, il pourrait s’ouvrir de manière imprévue en
cours de route et provoquer un accident.
● Ne laissez jamais une personne s’asseoir dans le coffre. En cas de
freinage brusque ou de collision, elle serait susceptible de subir des
blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne laissez pas les enfants entrer dans le coffre.
Si un enfant se retrouvait enfermé accidentellement dans le coffre, il
pourrait être victime d’épuisement dû à la chaleur ou s’asphyxier.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le couvercle du coffre.
Il pourrait provoquer l’activation imprévue du couvercle du coffre ou se
coincer les mains, la tête ou le cou pendant la fermeture automatique du
couvercle du coffre.
■ Utilisation du coffre
Veuillez observer les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement.
● Avant d’ouvrir le couvercle du coffre, enlevez toute substance lourde, par
exemple la neige ou la glace, pouvant le recouvrir. Si vous négligez de le
faire, le couvercle du coffre pourrait se rabattre une fois qu’il est ouvert.
● Lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du coffre, vérifiez
attentivement la zone environnante pour vous assurer d’effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
37
YARIS_SD_D_(52B83D)
1
Avant de conduire
● Gardez le couvercle du coffre fermé pendant que vous conduisez.
Si vous laissez le couvercle du coffre ouvert pendant que vous roulez, il
pourrait heurter des objets à proximité, ou des bagages pourraient être
projetés à l’extérieur du coffre, ce qui risque de provoquer un accident.
De plus, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle
entraînant la mort ou présentant un danger grave pour la santé. Assurezvous donc de bien fermer le couvercle du coffre avant de prendre la route.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ATTENTION
■ Utilisation du coffre
● Si une personne se trouve aux alentours, assurez-vous qu’elle est en
sécurité et avisez-la que le couvercle du coffre est sur le point de s’ouvrir
ou de se fermer.
● Soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du coffre par
temps venteux; un fort vent pourrait provoquer un mouvement brusque du
couvercle.
● S’il n’est pas entièrement ouvert, le
couvercle du coffre pourrait tomber. Il
est plus difficile d’ouvrir ou de fermer le
couvercle du coffre sur un plan incliné
que sur une surface plane; méfiez-vous
donc des mouvements imprévus du
couvercle du coffre lorsque le véhicule
est en pente. Avant d’utiliser le coffre,
assurez-vous que son couvercle est
entièrement ouvert et sécuritaire.
● Soyez particulièrement prudent lorsque
vous fermez le couvercle du coffre afin
d’éviter de vous coincer les doigts ou
une autre partie du corps.
● Lorsque vous fermez le couvercle du
coffre, assurez-vous d’appliquer une
légère pression sur sa surface
extérieure.
● Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces d’origine Toyota au
couvercle du coffre. Le poids supplémentaire de ces accessoires pourrait
entraîner la fermeture du couvercle du coffre une fois qu’il est ouvert.
38
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant
Levier de réglage
position des sièges
de
Levier
de
réglage
d’inclinaison du dossier
1
Avant de conduire
Levier de réglage de la
hauteur (côté conducteur
uniquement)
ATTENTION
■ Réglage des sièges
● N’inclinez pas plus que nécessaire le siège lorsque le véhicule est en
mouvement; vous réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture
abdominale.
Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale
pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée
directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture
épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.
● Après le réglage du siège, assurez-vous qu’il est bien fixé en place.
39
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrière (sièges arrière divisés uniquement)
On peut rabattre le dossier des sièges arrière.
Insérez la clé dans l’orifice de
la boucle de la ceinture de
sécurité centrale pour libérer
la languette (avec l’extrémité
en crochet), puis laissez la
ceinture se rétracter.
Retirez les ceintures
sécurité des guides.
de
Vérifiez si les leviers des
verrous de sécurité du coffre
sont
en
position
de
déverrouillage.
40
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Abaissez chaque appui-tête
tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage.
1
Avant de conduire
Rabattez les dossiers tout en
tirant sur leurs boutons de
déverrouillage.
■ Réinstallation des dossiers arrière
Inclinez le dossier du siège arrière vers le
haut jusqu’à ce qu’il se verrouille, tout en
vous assurant de tenir la ceinture de
sécurité pour éviter qu’elle se coince
entre le dossier et l’intérieur du véhicule.
Assurez-vous que la ceinture
épaulière passe dans le guide et
que la ceinture de sécurité est en
position, avant de rabattre le siège
lorsque vous replacez le dossier.
41
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Après le relèvement des dossiers à leur position droite
Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que le dossier est bien
fixé en place en le balançant
légèrement d’avant en arrière.
S’il n’est pas bien fixé, la marque rouge
située sur le bouton de déverrouillage
du dossier sera visible. Assurez-vous
que cette marque n’est pas visible.
● Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou
coincées sous le siège.
42
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Appuis-tête
Des appuis-tête sont fournis pour tous les sièges.
Sièges avant
Réglage vertical
1
Haut
Avant de conduire
Tirez les appuie-têtes vers le
haut.
Bas
Bouton de déverrouillage
Enfoncez l’appui-tête tout en
appuyant sur la touche de
déverrouillage.
Sièges arrière
Réglage vertical
Haut
Tirez les appuie-têtes vers le
haut.
Bas
Bouton de déverrouillage
Enfoncez l’appui-tête tout en
appuyant sur la touche de
déverrouillage.
■ Retrait des appuis-tête
Sièges avant
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur le bouton de relâchement.
43
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrière
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur le bouton de relâchement.
■ Installation des appuis-tête
Sièges avant
Alignez l’appui-tête sur les orifices
d’installation puis abaissez-le en position
de verrouillage.
Quand vous abaissez l’appui-tête,
maintenez le bouton de déverrouillage
enfoncé.
Sièges arrière
Alignez l’appui-tête sur les orifices
d’installation puis abaissez-le en position
de verrouillage.
Quand vous abaissez l’appui-tête,
maintenez le bouton de déverrouillage
enfoncé.
■ Réglage de la hauteur des appuis-tête
Assurez-vous de régler les appuis-tête
afin que leur centre soit le plus près
possible du haut de vos oreilles.
44
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Réglage de l’appui-tête de siège arrière central
Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position audessus de sa position de repos.
1
ATTENTION
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les
négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège.
● Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate.
● Après réglage des appuis-têtes, essayez de les enfoncer pour vous
assurer qu’ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas sans appui-tête.
45
YARIS_SD_D_(52B83D)
Avant de conduire
■ Précautions relatives aux appuis-tête
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les passagers
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
■ Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
● Tirez
sur
la
ceinture
épaulière jusqu’à ce qu’elle
recouvre
entièrement
l’épaule; elle ne doit
cependant pas toucher le
cou ni glisser de l’épaule.
● Placez
la
sangle
abdominale de la ceinture
de sécurité le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier du siège. Tenezvous assis dans le fond du
siège, le dos droit.
● Ne tournez pas la ceinture
de sécurité.
■ Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
Bouclage de la ceinture
Poussez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
46
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Débouclage de la ceinture
Appuyez sur le bouton de
relâchement.
1
Avant de conduire
■ Réglage de la hauteur de la ceinture (sièges avant)
Bas
Tirez sur le bouton de
déverrouillage, puis faites
glisser le dispositif de réglage
de la hauteur vers le bas.
Haut
Déplacez le dispositif de
réglage de la hauteur vers le
haut, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
47
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Ceinture de sécurité du siège arrière central
La ceinture de sécurité centrale arrière comporte un dispositif de
retenue en 3 points et 2 boucles. Les 2 boucles doivent être bien
placées et fixées pour assurer un fonctionnement adéquat.
Pour que la ceinture de sécurité
centrale soit prête à l’emploi,
assurez-vous que la boucle
est bien fixée.
Sert à aligner la languette
avec l’extrémité en crochet
Sert à aligner la languette
avec l’extrémité concave
■ Méthode de libération
On peut libérer complètement la ceinture si l’on n’en a pas besoin,
par exemple lorsqu’on rabat le siège arrière.
Pour libérer la languette à
extrémité en crochet, insérez la
clé du véhicule dans l’orifice de
la boucle.
48
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant)
Le prétensionneur peut ne pas se
déclencher en cas de choc frontal
léger, de choc latéral, de
percussion par l’arrière ou de
retournement du véhicule.
■ Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
Le rétracteur bloque la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il
peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement
vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
■ Rétracteur à blocage automatique (ALR)
Quand la ceinture épaulière d’un passager est déroulée complètement, puis
légèrement rétractée, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut
plus être déroulée. Cette fonction permet de fixer solidement le dispositif de
retenue pour enfants (CRS). Pour libérer la ceinture de sécurité, enroulez-la
complètement, puis déroulez-la de la façon habituelle. (→P. 96)
49
YARIS_SD_D_(52B83D)
1
Avant de conduire
Le dispositif de tension des
ceintures sert à rétracter la
ceinture
de
sécurité
afin
d’immobiliser
rapidement
l’occupant du véhicule en cas de
collisions frontales importantes.
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Femme enceinte
Demandez l’avis de votre médecin et
portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (→P. 46)
Les femmes enceintes devraient placer la
sangle abdominale de la ceinture de
sécurité le plus bas possible sur les
hanches, tout comme les autres
occupants du véhicule. Étirez la ceinture
épaulière au maximum par-dessus
l’épaule et placez la ceinture en
diagonale sur la poitrine. Évitez de placer
la ceinture sur la partie renflée de
l’abdomen.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement placée en cas de freinage
brusque ou de collision, la mère et le
fœtus pourraient subir des blessures
graves, voire mortelles.
■ Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée.
■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
en fonction de personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez
grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 92)
● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter la ceinture de sécurité du
véhicule, suivez les directives de la P. 46 relatives à l’utilisation des
ceintures de sécurité.
■ Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension
des ceintures
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension
s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions
subséquentes.
50
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si vous ne parvenez pas à boucler votre
ceinture de sécurité parce qu’elle est trop
courte, vous pouvez vous procurer
gratuitement une rallonge personnalisée
chez votre concessionnaire Toyota.
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage, de dérapage brusques ou d’accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
● Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois,
y compris des enfants.
● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent
toujours une ceinture de sécurité et/ou un dispositif de retenue pour
enfants.
● N’inclinez pas les sièges au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer
une position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est
optimale lorsque les personnes sont bien assises dans le fond du siège, le
dos droit.
● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches.
■ Présence d’enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cette situation se produit et la boucle ne peut être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
51
YARIS_SD_D_(52B83D)
Avant de conduire
ATTENTION
1
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Ancrage supérieur réglable
Assurez-vous que la sangle supérieure de la ceinture de sécurité passe par
la partie centrale de votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni
tomber de I’épaule. Négliger cette précaution pourrait réduire la protection
lors d’un accident, et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en
cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident. (→P. 47)
■ Dispositifs de tension des ceintures de sécurité
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant.
Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager enregistrées
par le capteur. Cela pourrait empêcher l’activation du dispositif de tension
de la ceinture de sécurité du passager avant en cas de collision.
● Si le dispositif de tension s’est activé, le témoin SRS s’allume. Dans ce
cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité
● Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se
coincer dans la portière car cela pourrait l’endommager.
● Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurezvous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit
remplacée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas protéger
les occupants contre les blessures.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées et que la
ceinture n’est pas tournée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures de sécurité, même s’il n’y a pas
de dommages apparents.
52
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité
■ Lorsqu’on utilise la ceinture de sécurité du siège arrière central
N’utilisez pas la ceinture de sécurité
centrale arrière si l’une des boucles est
retirée. Fixer une seule boucle pourrait
occasionner des blessures graves, voire
mortelles, en cas de freinage brusque ou
de collision.
■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
● N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler
la ceinture sans celle-ci.
● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas
la rallonge de la ceinture de sécurité, car cette dernière ne garantirait pas
la sécurité du système, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures
graves, voire mortelles en cas d’accident.
● La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle est
utilisée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux
pour lesquels elle a été prévue.
NOTE
■ Lorsqu’on utilise une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule et à la
rallonge.
53
YARIS_SD_D_(52B83D)
1
Avant de conduire
● Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ou de
mettre au rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre
concessionnaire Toyota d’effectuer toutes les réparations nécessaires.
Une manipulation impropre du dispositif de tension pourrait entraîner un
défaut de fonctionnement, ce qui pourrait occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Volant
On peut régler le volant à une position confortable.
Tenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
Réglez le volant à la position
idéale
en
le
déplaçant
verticalement.
Après le réglage, tirez le levier
vers le haut pour bien fixer le
volant en place.
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez.
Vous pourriez exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien fixé en place.
S’il ne l’est pas, il pourrait se déplacer brusquement, ce qui pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
54
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseur intérieur antireflet
Les fonctions suivantes peuvent aider à réduire le reflet des phares
des véhicules qui vous suivent.
Position normale
1
Position antireflet
Avant de conduire
Réglage de la hauteur du rétroviseur
Pour régler la hauteur du
rétroviseur, déplacez-le vers le
haut ou le bas.
55
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
56
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseurs extérieurs
On peut régler l’angle du rétroviseur à l’aide du contacteur ou du
levier.
Type à réglage électrique
1
Avant de conduire
Sélectionnez le rétroviseur
dont vous voulez régler la
position.
(L: gauche ou R: droit)
À l’aide du contacteur,
ajustez le rétroviseur vers le
haut, le bas, l’intérieur ou
l’extérieur.
Type à réglage manuel
À l’aide du levier, ajustez le
rétroviseur vers le haut, le
bas, l’intérieur ou l’extérieur.
57
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rabattement des rétroviseurs
Poussez vers l’arrière
rabattre les rétroviseurs.
pour
■ Conditions de fonctionnement des rétroviseurs (type de réglage
électrique uniquement)
Le contacteur du moteur est en position ACC ou ON.
58
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs repliés.
● Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager doivent tous
deux être déployés et correctement réglés avant que le conducteur
prenne la route.
NOTE
■ Si les rétroviseurs sont pris dans la glace
Ne faites pas fonctionner le système et ne grattez pas la surface des
rétroviseurs. Utilisez plutôt un produit antigel en aérosol.
59
YARIS_SD_D_(52B83D)
1
Avant de conduire
Veuillez observer les précautions suivantes lorsque vous conduisez.
Le fait de les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et
un accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
1-4. Ouverture et fermeture des glaces
Glaces assistées∗
On peut ouvrir/fermer les glaces assistées à l’aide des contacteurs
suivants.
Contacteurs de glace assistée du conducteur
Fermeture
Ouverture
Ouverture
à
boutonpoussoir
(glace
côté
conducteur uniquement)*
*: Si l’on appuie sur le contacteur
dans la direction opposée, la
glace s’arrêtera à mi-course.
Contacteur de glace assistée du passager avant
Fermeture
Ouverture
Contacteur de glace assistée du passager arrière
Fermeture
Ouverture
∗: Si le véhicule en est doté
60
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-4. Ouverture et fermeture des glaces
Contacteur de verrouillage
Appuyez sur le contacteur pour
verrouiller les contacteurs des
glaces des passagers.
■ On peut utiliser les glaces assistées lorsque
Le contacteur du moteur est en position ON.
■ Fonctionnement des glaces assistées après avoir éteint le contacteur
du moteur (glace côté conducteur uniquement)
Même si le contacteur de moteur est coupé, vous pouvez actionner les
glaces assistées pendant environ 45 secondes. Cependant, si l’une des
deux portières avant est ouverte, elles ne fonctionneront pas.
ATTENTION
■ Fermeture des glaces
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par la glace.
● Ne laissez pas les enfants faire fonctionner les glaces assistées.
Le fait de fermer une glace assistée sur une personne est susceptible
d’occasionner des blessures graves et, dans certains cas, même
mortelles.
61
YARIS_SD_D_(52B83D)
Avant de conduire
Ce contacteur sert à empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer
accidentellement une glace de
passager.
1
1-5. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Veuillez procéder comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant.
■ Avant de faire le plein
Faites passer le contacteur du moteur en coupant le contact et
assurez-vous que toutes les portières et les glaces sont
fermées.
■ Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Ouvrez
le
réservoir.
panneau
de
Pour ouvrir le bouchon du
réservoir
de
carburant,
tournez-le lentement.
62
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-5. Remplissage du réservoir
Accrochez le bouchon du
réservoir de carburant à
l’arrière du panneau de
réservoir.
1
Avant de conduire
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
Pour replacer le bouchon,
tournez-le jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
Après avoir dégagé votre main, le
bouchon tournera lentement dans
la direction opposée.
■ Types de carburant
Essence sans plomb. (Indice d’octane 87 [Indice d’octane recherche 91] ou
supérieur)
■ Capacité du réservoir de carburant
Environ 11,1 gal. (42,0 L, 9,2 Imp.gal.)
63
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-5. Remplissage du réservoir
ATTENTION
■ Remplissage du réservoir du véhicule
Observez les précautions suivantes quand vous faites le plein du véhicule.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour éliminer toute trace d’électricité statique, touchez au véhicule ou à
une autre surface métallique.
Des étincelles provoquées par une décharge d’électricité statique
pourraient enflammer les vapeurs de carburant.
● Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous
entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son
s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon.
Lors de fortes chaleurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du
goulot du réservoir et causer une blessure.
● Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de
sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
L’essence contient des substances qui, si inhalées, peuvent être nocives.
● Ne fumez pas pendant que vous faites le plein du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et causer un incendie.
● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet
chargés d’électricité statique.
L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un
risque d’incendie.
■ Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant
Utilisez uniquement les bouchons de réservoir de marque Toyota conçus
pour votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer un
incendie ou d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
64
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-5. Remplissage du réservoir
NOTE
■ Remplissage du réservoir
65
YARIS_SD_D_(52B83D)
1
Avant de conduire
Ne répandez pas de carburant pendant le remplissage.
Si vous le faites, cela pourrait endommager le véhicule, notamment
entraîner un fonctionnement anormal du système d’échappement, nuire aux
composants du système de carburation ou détériorer la peinture du
véhicule.
1-6. Système antivol
Système immobilisateur du moteur∗
Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur
intégrées qui empêchent le moteur de démarrer si les clés n’ont pas
été mémorisées dans l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Si la clé de contact est retirée
du contacteur du moteur, le
témoin clignote pour indiquer
que le système est en
fonction.
Une fois que la clé enregistrée
a été insérée dans le
contacteur du moteur, le
témoin cesse de clignoter
pour indiquer que le système
a été annulé.
■ Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien.
■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système
● Si la clé entre en contact avec un objet métallique
● Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une
puce de transpondeur) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci
∗: Si le véhicule en est doté
66
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-6. Système antivol
■ Certifications du système immobilisateur du moteur
For vehicles sold in Canada
This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
Cet équipement est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE
■ Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de
retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.
67
YARIS_SD_D_(52B83D)
Avant de conduire
Véhicules commercialisés au Canada
1
1-6. Système antivol
Alarme (Puerto Rico)
Si l’on tente d’entrer de force dans le véhicule, le système déclenche
l’alarme et fait clignoter les lumières du véhicule.
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle
est activée.
● Si une portière ou un coffre sont déverrouillés par un moyen
quelconque, mais sans la clé (véhicules non dotés de
télécommande) ou sans faire appel à la fonction de
verrouillage des portières à télécommande (véhicules dotés
de télécommande). (Les portières se verrouillent de nouveau
automatiquement.)
● Le capot est ouvert.
● La batterie est rebranchée.
■ Activation de d’alarme
Fermez les portières, le coffre
et le capot puis verrouiller
toutes les portières à l’aide de
la clé (véhicules non dotés de
télécommande) ou au moyen
de la fonction de verrouillage
des portières à télécommande
(véhicules
dotés
de
télécommande).
L’alarme
s’activera
automatiquement
au bout de 30 secondes.
La lampe témoin commence à
clignoter, au lieu de rester fixe,
pour signaler que le système
est activé.
68
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-6. Système antivol
■ Désactivation ou interruption de l’alarme
Effectuez l’une des opérations suivantes pour désactiver ou
arrêter les alarmes:
1
● Déverrouillez les portières ou le coffre.
Avant de conduire
● Placez le contacteur du moteur en position ACC ou ON ou
faites démarrer le moteur. (L’alarme sera désactivée ou
s’arrêtera après quelques secondes.)
■ Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système d’alarme sans entretien.
■ Éléments à vérifier avant le verrouillage du véhicule
Pour éviter le déclenchement accidentel de l’alarme et prévenir le vol du
véhicule, assurez-vous que.
● Personne n’est resté à l’intérieur du véhicule.
● Toutes les glaces sont fermées avant d’activer l’alarme.
● Aucun objet de valeur et aucun effet personnel n’ont été laissés à
l’intérieur du véhicule.
69
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-6. Système antivol
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme pourrait se déclencher dans les situations suivantes.
(En arrêtant l’alarme, le système d’alarme est désactivé.)
● Une personne à l’intérieur du véhicule
ouvre une portière, le coffre ou le capot.
● La batterie est rechargée ou remplacée
lorsque le véhicule est verrouillé.
■ Si la batterie est débranchée
Assurez-vous de désactiver le système d’alarme.
Si la batterie est à plat avant d’annuler l’alarme, le système pourrait se
déclencher lorsque la batterie sera rebranchée.
■ Verrou de portière à activation par alarme
● Lorsque l’alarme est activée, les portières sont automatiquement
verrouillées pour empêcher toute intrusion.
● Ne laissez pas la clé dans le véhicule lorsque l’alarme est activée, et
assurez-vous que la clé n’est pas dans le véhicule lorsque vous
rechargez ou remplacez la batterie.
NOTE
■ Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de
retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.
70
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-6. Système antivol
Étiquettes antivol (sauf au Canada)
Ces étiquettes sont adjointes
au véhicule pour minimiser les
vols
de
véhicules
en
simplifiant la traçabilité et la
récupération des pièces de
véhicules volés. Ne les retirez
pas sous peine de poursuites.
1
Avant de conduire
71
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la conduite
Pour avoir une bonne posture pendant la conduite:
Tenez-vous assis dans le
fond du siège, le dos droit.
(→P. 39)
Réglez la position du siège
vers l’avant ou l’arrière, de
sorte à pouvoir facilement
atteindre les pédales et
appuyer sur celles-ci avec
la pression requise.
(→P. 39)
Réglez la position du
dossier de sorte à pouvoir
accéder facilement aux
commandes.
Réglez la position du volant
inclinable vers le bas, de
sorte que le coussin
gonflable soit face à votre
poitrine. (→P. 54)
Verrouillez l’appui-tête afin
que son centre soit le plus
près possible du haut de
vos oreilles. (→P. 43)
Portez la ceinture de
sécurité
de
manière
adéquate. (→P. 46)
72
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la conduite
● Ne réglez pas la position du siège du conducteur pendant que vous
conduisez.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
1
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
du siège.
Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, ce qui pourrait
accroître le risque de blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou
au passager.
Avant de conduire
● Ne placez aucun objet sous les sièges avant.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de se verrouiller. Cela pourrait augmenter ainsi le risque d’accident. Le
dispositif de réglage pourrait aussi être endommagé.
■ Réglage de la position du siège
● Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement
du siège ne blesse pas les autres passagers.
● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près de pièces mobiles afin
d’éviter les blessures.
Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège.
73
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit
certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les
passagers. Ils fonctionnent en conjonction avec les ceintures de
sécurité afin de réduire les risques de blessures graves, voire
mortelles.
Coussins gonflables avant
Coussin gonflable du conducteur/du passager avant
Peut protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager
avant contre les impacts avec des composants intérieurs.
Coussins gonflables latéraux et coussins gonflables rideaux
Coussins gonflables latéraux
Peuvent protéger le torse des occupants des sièges avant.
Coussins gonflables rideaux
Peuvent surtout protéger la tête des occupants des places
extérieures.
74
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
Composants du système de coussins gonflables
1
Avant de conduire
Coussin
gonflable
du
passager avant
Coussins
gonflables
rideaux
Coussins
gonflables
latéraux
Lampe témoin SRS
Capteurs
de
coussin
gonflable rideaux
Coussin
gonflable
du
conducteur
Capteurs
de
coussin
gonflable
rideaux
et
latéraux
Capteur de position de
siège du conducteur
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du
conducteur
Les voyants AIR BAG ON
et AIR BAG OFF
Capteurs
de
coussin
gonflable avant
Module de capteur de
coussin gonflable
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du
passager avant
Système de classification
d’occupant
du
siège
passager avant (ECU et
capteurs)
75
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
Votre véhicule est équipé de ADVANCED AIRBAGS (COUSSINS
GONFLABLES ÉVOLUÉS) dont la conception s’appuie sur les
normes de sécurité des véhicules à moteur américains (FMVSS208).
Le système de coussins gonflables contrôle la puissance de
déploiement des coussins gonflables du conducteur et du passager
avant. Le système du conducteur est constitué du capteur de position
du siège du conducteur, etc. Le système du passager avant est
constitué du capteur de classification de l’occupant du siège du
passager avant, etc.
Les composants principaux du système de coussins gonflables SRS
sont illustrés ci-dessus. Il est contrôlé par le module de capteur de
coussin gonflable. Le module de capteur de coussin gonflable est
constitué d’un capteur de sûreté et d’un capteur de coussin
gonflable.
Lors de certains types de collision frontale ou latérale violente, le
système de coussins gonflables SRS déclenche les dispositifs de
gonflage des coussins. Une réaction chimique se produit dans ces
dispositifs et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un
gaz non toxique pour empêcher tout mouvement des occupants.
■ Lampe témoin SRS
Ce témoin d’alerte est relié à un système qui surveille en permanence le
boîtier électronique de sacs de sécurité gonflables, les capteurs de sacs de
sécurité gonflables frontaux, les capteurs de sacs de sécurité gonflables
latéraux et rideau, les capteurs de sacs de sécurité gonflables rideau, le
capteur de position du siège conducteur, le contacteur de boucle de ceinture
de sécurité conducteur, le système de classification des occupants du siège
passager avant (ECU et capteurs), les témoins indicateurs AIR BAG ON et
AIR BAG OFF, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager
avant, les prétensionneurs de ceintures de sécurité avant, les générateurs
de gaz, le câblage correspondant et les alimentations électriques. (→P. 340)
76
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
■ Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
● Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut
causer des ecchymoses ou de légères brûlures.
● Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
● Le pare-brise pourrait se fissurer.
■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables avant)
● Les coussins gonflables SRS avant se déploie lors d’un impact qui
dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à
une collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ 1218 mph [20-30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement quand le véhicule
heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peuvent se
déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact, ou lors d’une collision où
l’avant du véhicule “passe” sous un obstacle (par exemple, sous le plateau
d’un camion).
● Il se peut que, dans certaines collisions où la décélération avant du
véhicule est très proche du seuil prédéfini, les coussins gonflables SRS
avant et les dispositifs de tension des ceintures de sécurité ne s’activent
pas ensemble.
● Le coussin gonflable SRS du passager avant ne se déploie pas si le
siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si aucun
passager n’occupe ce siège, le coussin gonflable pourrait quand même
se déployer si l’on y dépose des bagages. (→P. 87)
77
YARIS_SD_D_(52B83D)
1
Avant de conduire
● Des parties du module des coussins gonflables (le moyeu du volant, le
couvercle de coussin gonflable et le gonfleur), les sièges avant, des
parties des montants avant et des montants arrière, ainsi que le longeron
du toit pourraient devenir chauds pendant plusieurs minutes. Les
coussins gonflables le seront eux-mêmes.
1-7. Informations sur la sécurité
■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables latéraux et
rideaux)
Le coussin gonflable SRS latéral et le coussin gonflable SRS rideau se
déploient lors d’un impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau
de force correspondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ
3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle de votre véhicule en
arrivant perpendiculairement à celui-ci à une vitesse d’environ 12-18 mph
[20-30 km/h]).
■ Conditions de déploiement (de gonflage) des coussins gonflables
SRS, autres qu’une collision
Les coussins gonflables SRS avant peuvent aussi se déployer en cas de
choc violent sur le soubassement du véhicule. Le schéma illustre quelques
exemples d’obstacles.
● Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface solide
● Passer au-dessus d’un trou profond ou
y tomber
● Réception brutale ou chute du véhicule
78
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin
gonflable SRS (coussins gonflables avant)
● Collision latérale
● Collision arrière
● Tonneaux
■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin
gonflable SRS (coussins gonflables latéraux et coussins gonflables
rideaux)
Il est possible que le système des coussins gonflables SRS latéraux et
rideaux ne s’active pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si
cette collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle.
● Collision latérale extérieure à l’habitacle
● Collision latérale en oblique
79
YARIS_SD_D_(52B83D)
1
Avant de conduire
Les coussins gonflables SRS avant ne sont généralement pas conçus pour
se déployer lorsque le véhicule subit une collision latérale ou arrière,
lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse.
Toutefois, lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque une décélération
avant suffisante du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se
déployer.
1-7. Informations sur la sécurité
Les coussins gonflables SRS latéraux et rideaux ne se déploient
généralement pas si le véhicule subit un choc frontal ou arrière, un impact
latéral à faible vitesse, ou s’il fait des tonneaux.
● Collision frontale
● Collision arrière
● Tonneaux
■ À quel moment vous adresser à votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire
Toyota.
● L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé.
● L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a subi un impact trop faible
pour déclencher le déploiement des
coussins gonflables SRS.
● Une portière est endommagée ou
déformée en partie, ou le véhicule a
subi un impact trop faible pour
déclencher
le
déploiement
des
coussins gonflables SRS latéraux et
rideaux.
80
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
● Le rembourrage du volant ou le tableau
de bord près du coussin gonflable du
passager avant est éraflé, fissuré ou
endommagé
d’une
quelconque
manière.
● La partie des garnitures (rembourrage)
des montants avant, des montants
arrière ou du longeron du toit où se
trouvent les coussins gonflables
rideaux est éraflée, fissurée ou
endommagée
d’une
quelconque
manière.
81
YARIS_SD_D_(52B83D)
Avant de conduire
● La surface du siège où se trouve le
coussin gonflable latéral est éraflée,
fissurée ou endommagée d’une
quelconque manière.
1
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins
gonflables.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui
doivent être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force
considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles,
notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin
gonflable. La National Highway Traffic Safety Administration (“NHTSA”),
aux États-Unis, donne les recommandations suivantes:
Comme la zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre 2
- 3 in. (50 - 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable,
restez à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable pour assurer une marge de
sécurité suffisante. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant
jusqu’à votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 10 in. (250 mm),
vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs manières:
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des
conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm),
même si le siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en
inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant
est moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du
siège si cette option est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales, du volant et la vue des
commandes et des instruments.
82
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
● Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures
graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal
attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de
sécurité doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue
pour enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher
correctement tous les bébés et enfants sur les sièges arrière du véhicule à
l’aide de systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière constituent en
effet l’endroit le plus sûr pour eux. (→P. 92)
83
YARIS_SD_D_(52B83D)
1
Avant de conduire
● Si vous attachez une rallonge de
ceinture de sécurité aux boucles des
ceintures de sièges avant, mais pas au
pêne de la ceinture de sécurité
proprement dite, les sacs de sécurité
gonflables SRS frontaux déterminent
que le conducteur et le passager avant
portent leur ceinture de sécurité, alors
même qu’elle n’est pas attachée. Dans
ce cas, les sacs de sécurité gonflables
SRS frontaux risquent de ne pas se
déployer correctement en cas de
collision, causant des blessures
graves, voire mortelles. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité
lorsque vous utilisez la rallonge.
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur le
tableau de bord.
● Ne laissez pas un enfant se tenir face
au coussin gonflable SRS du passager
avant ou s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
● Ne conduisez pas le véhicule si vous
ou le passager avez quelque chose sur
les genoux.
● Ne vous appuyez pas sur la portière ou
sur le longeron du toit, ni sur les
montants avant, latéraux ou arrière.
● Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur le siège du passager
ou sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
84
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne fixez rien sur les portières, le parebrise, les glaces latérales, les montants
avant et arrière, le longeron du toit ou la
poignée de maintien.
● N’accrochez pas de cintres ni d’autres
objets rigides sur les crochets portevêtements. Tous ces objets pourraient
se transformer en projectiles et vous
occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de déploiement
du coussin gonflable SRS rideaux.
● N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les
coussins gonflables SRS latéraux se déploient, car ceux-ci pourraient
nuire au déploiement de ces coussins.
● Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à
l’emplacement des composants de coussins gonflables SRS affichés à la
page 75.
Ces actions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des coussins
gonflables SRS.
● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS
immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être
chauds.
● Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement d’un coussin
gonflable SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air,
ou quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
85
YARIS_SD_D_(52B83D)
1
Avant de conduire
● Ne fixez et ne déposez rien sur des
endroits tels que le tableau de bord ou
le tampon de volant.
Ces objets peuvent se transformer en
projectiles
lorsque
les
coussins
gonflables SRS du conducteur ou du
passager avant se déploient.
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS,
notamment le tampon de volant et les garnitures des montants avant et
arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas le véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifications
suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota.
Les coussins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte
ou se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS.
● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du bloc
d’instrumentation, du tableau de bord, des sièges ou du capitonnage des
sièges, des montants avant, latéraux ou arrière et du longeron du toit.
● Réparations ou modifications de l’aile ou du pare-choc avant, ou du côté
de l’habitacle.
● Installation de lames de déneigement, de treuils, etc. sur la calandre avant
(barre safari, barre kangourou, etc.).
● Modifications au système de suspension du véhicule.
● Installation d’appareils électroniques tels qu’une radio bidirectionelle ou un
lecteur de CD.
● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites.
86
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
Système de classification de l’occupant du siège du passager avant
Votre véhicule est équipé d’un système de classification de
l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les
conditions du siège du passager avant et active ou désactive les
dispositifs destinés au passager avant.
1
Avant de conduire
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager
avant
Voyant AIR BAG ON
Voyant AIR BAG OFF
87
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant
■ Adulte*1
Voyant/
lampe
témoin
Dispositifs
Voyants AIR BAG ON et AIR BAG OFF
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Coussin gonflable rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
AIR BAG ON
Off
Clignotant*2
Activé
■ Enfant*3 ou dispositif de retenue pour enfants*4
Voyant/
lampe
témoin
Dispositifs
88
YARIS_SD_D_(52B83D)
Voyants AIR BAG ON et AIR BAG OFF
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Coussin gonflable rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
AIR BAG
OFF*5
Off
Clignotant*2
Désactivé
Activé
1-7. Informations sur la sécurité
■ Inoccupé
Voyant/
lampe
témoin
Éteint
Off
1
Désactivé
Avant de conduire
Dispositifs
Voyants AIR BAG ON et AIR BAG OFF
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Coussin gonflable rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
Activé
Désactivé
■ Le système subit une défaillance
Voyant/
lampe
témoin
Dispositifs
Voyants AIR BAG ON et AIR BAG OFF
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Coussin gonflable en rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
AIR BAG
OFF
On
Off
Désactivé
Activé
*1
:Le système considère une personne d’une taille adulte comme
étant un adulte. Lorsque qu’un adulte de petite taille s’assied sur le
siège du passager avant, le système peut considérer cette
personne comme étant un enfant selon son physique et sa
posture.
*2:Si
le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
*3:Lorsqu’un
enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour
enfants s’assied sur le siège du passager avant, le système peut le
considérer comme un adulte selon son physique et sa posture.
89
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
*4:Ne
placez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos
à la route sur le siège du passager avant. Un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’avant ne doit être installé sur le siège du
passager avant qu’en cas de nécessité absolue. (→P. 92)
*5:Si
la lampe témoin n’est pas allumée, consultez ce manuel pour en
savoir davantage sur l’installation adéquate du dispositif de
retenue pour enfants. (→P. 96)
ATTENTION
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
Veuillez observer les précautions suivantes concernant le système de
classification de l’occupant du siège du passager avant.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Portez la ceinture de sécurité correctement.
● Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurezvous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est
pas insérée dans la boucle.
● Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager
avant, assurez-vous que le voyant AIR BAG OFF n’est pas allumée. Si le
voyant AIR BAG OFF est allumée, décrochez la languette de la rallonge
de la boucle de la ceinture de sécurité, puis raccrochez la ceinture de
sécurité. Raccrochez la rallonge de la ceinture de sécurité après vous être
assuré que le voyant AIR BAG ON est allumée. Si vous utilisez la rallonge
de ceinture de sécurité pendant que le témoin indicateur AIR BAG OFF
est allumé, les sacs de sécurité gonflables SRS du passager risquent de
ne pas se déployer correctement, ce qui peut entraîner la mort ou des
blessures graves en cas d’accident.
● Ne placez pas une charge importante sur le siège ou les accessoires du
passager avant.
90
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
● Ne permettez pas à un passager du siège arrière de soulever le siège du
passager avant avec ses pieds ou d’appuyer sur le dossier avec ses
jambes.
● Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.
● N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant jusqu’à ce qu’il
vienne en contact avec le siège arrière. Le voyant AIR BAG OFF pourrait
alors s’allumer, ce qui signale que les coussins gonflables du passager ne
se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier entre en contact
avec le siège arrière, ramenez-le à une position plus avancée, de sorte à
éviter ce contact. Laissez le dossier du passager avant le plus droit
possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison trop
prononcée du dossier pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de
sécurité.
● Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, le voyant AIR BAG
ON s’allume. Si c’est le voyant AIR BAG OFF qui est allumée, demandez
au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les pieds au
sol et de porter sa ceinture de sécurité correctement. Si le voyant AIR
BAG OFF reste allumée, demandez au passager de s’asseoir sur le siège
arrière ou déplacer le siège du passager avant complètement vers
l’arrière.
● Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la
manière appropriée. (→P. 96)
● Ne modifiez pas et n’enlevez pas les sièges avant.
● Ne donnez pas de coups sur le siège du passager et ne le soumettez pas
à un impact brutal. Dans le cas contraire, la lampe témoin SRS pourrait
s’allumer pour signaler une défaillance du système de détection. Si c’est le
cas, prenez contact immédiatement avec votre concessionnaire Toyota.
● Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne
devraient pas venir en contact avec les dossiers des sièges avant.
91
YARIS_SD_D_(52B83D)
1
Avant de conduire
● N’appliquez pas une pression sur le siège du passager avant en appuyant
vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager
arrière.
1-7. Informations sur la sécurité
Dispositifs de retenue pour enfants
Un dispositif de retenue pour bébé ou pour enfant en bas âge doit
être correctement fixé sur le siège à l’aide de la sangle abdominale
pour genoux/épaul de la ceinture de sécurité.
La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada impose
désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour enfants.
Éléments à retenir
Les études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sûre que sur le
siège du passager avant.
● Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui s’adapte à
votre véhicule et qui convienne à l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour en savoir davantage sur l’installation du dispositif de retenue
pour enfants, suivez les directives fournies avec le dispositif.
Ce manuel contient des directives générales d’installation.
(→P. 96)
Types de dispositifs de retenue pour enfants
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types
suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant.
Dos à la route  Siège de bèbè/modulable
92
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
Face à la route  Siège modulable
1
Avant de conduire
Siège de rehausse
■ Choix d’un dispositif de retenue adapté à l’enfant
● Utilisez un dispositif de retenue pour enfants adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule.
● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans n’importe quel
dispositif de retenue pour enfants, il doit s’asseoir à l’arrière et s’attacher
avec la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 46)
93
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
● Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage
brusque, les enfants doivent être retenus par la ceinture de sécurité ou un
dispositif de retenue approprié, en fonction de leur âge ou de leur taille.
Tenir un enfant dans les bras ne peut pas remplacer un dispositif de
retenue pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté
contre le pare-brise ou être écrasé entre l’intérieur du véhicule et la
personne qui le tient dans ses bras.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue adapté
à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques,
les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement assis dans
un siège de sécurité installé à l’arrière plutôt qu’à l’avant du véhicule.
● N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si le voyant AIR BAG OFF est
allumée. En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du
coussin gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient infliger
à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue
pour enfants du type dos à la route était installé sur le siège du passager
avant.
● Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être
installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un
dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure
ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant étant donné qu’il n’y
a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant.
Même si le voyant AIR BAG OFF est allumée, réglez le dossier à la
position la plus droite possible et reculez toujours le siège au maximum,
car le coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec une
vitesse et une force considérables. Autrement, l’enfant pourrait subir des
blessures graves, voire mortelles.
● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le siège
arrière. Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un
accident, et occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident.
94
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
● Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurezvous qu’il est correctement fixé. Si le siège n’est pas correctement fixé, il
risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident.
■ Présence d’enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cette situation se produit et la boucle ne peut être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■ Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas en cours
d’utilisation
● Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le
siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas le dispositif de retenue
non fixé dans l’habitacle du véhicule.
● Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du
véhicule ou rangez-le de manière sécuritaire dans le coffre. Vous éviterez
ainsi les blessures qu’il pourrait infliger aux occupants du véhicule en cas
de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident.
95
YARIS_SD_D_(52B83D)
1
Avant de conduire
● Ne laissez pas les enfants, en particulier lorsqu’il s’agit d’enfants assis
dans un dispositif de retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre
partie du corps contre la portière ou la zone du siège, du montant avant,
du montant arrière ou du côté de pavillon de laquelle un coussin gonflable
latéral ou un coussin gonflable en rideau est susceptible de se déployer.
La situation s’avérerait dangereuse si le coussin gonflable latéral ou
rideaux se déployait, et l’impact pourrait provoquer des blessures graves,
voire mortelles, à l’enfant.
1-7. Informations sur la sécurité
Installation du dispositif de retenue pour enfants
Suivez les directives fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants. Fixez solidement les sièges de bébé aux
sièges arrière à l’aide des ancrages LATCH ou d’une ceinture de
sécurité. Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour
enfants, fixez la courroie supérieure.
La ceinture abdominale/épaulière peut être utilisée si votre dispositif
de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le système
LATCH (ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant).
Ancrages LATCH de dispositif
de retenue pour enfants
Les ancrages LATCH sont
destinés aux sièges latéraux
arrière. (Des touches indiquant
l’emplacement des ancrages
sont fixés sur les sièges.)
Ceintures de sécurité dotées
d’un
mécanisme
de
verrouillage de dispositif de
retenue
pour
enfants
(Ceintures ALR/ELR, sauf
celle du conducteur) (→P. 46)
Support d’ancrage (pour la
courroie supérieure)
Chaque siège arrière dispose
de supports d’ancrage.
96
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
Installation avec système LATCH
Type A
Fixez les crochets des
sangles inférieures aux
ancrages
LATCH
et
tendez
les
sangles
inférieures.
Canada
uniquement
Si le dispositif de retenue
pour enfants est doté
d’une
courroie
supérieure, la courroie
supérieure doit être fixée
aux ancrages de courroie
supérieure. (→P. 102)
Pour le Canada:
Lorsque ce symbole figure sur
un dispositif de retenue pour
enfants, il dénote la présence
d’un
système
de
fixation
inférieur.
97
YARIS_SD_D_(52B83D)
1
Avant de conduire
Élargissez
légèrement
l’écart entre le coussin et
l’arrière du siège.
1-7. Informations sur la sécurité
Type B
Élargissez
légèrement
l’écart entre le coussin et
l’arrière du siège.
Fixez les boucles aux
ancrages LATCH.
Si le dispositif de retenue
pour enfants est doté
d’une
courroie
supérieure, la courroie
supérieure doit être fixée
aux ancrages de courroie
supérieure. (→P. 102)
Canada
uniquement
Pour le Canada:
Lorsque ce symbole figure sur
un dispositif de retenue pour
enfants, il dénote la présence
d’un
système
de
fixation
inférieur.
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une
ceinture de sécurité (ceinture de verrouillage du dispositif de retenue)
■ Dos à la route — Siège de bébé/modulable
Placez le dispositif de retenue
pour enfants sur le siège arrière,
dos à la route.
98
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
Passez la ceinture dans le
dispositif de retenue pour
enfants et insérez la languette
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n’est pas
tournée.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut que s’enrouler.
Tout en poussant le dispositif de
retenue pour enfants bien au
fond du siège arrière, laissez la
ceinture épaulière s’enrouler
jusqu’à ce que le siège pour
enfant soit bien en place.
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
99
YARIS_SD_D_(52B83D)
Avant de conduire
Déroulez entièrement la ceinture
épaulière,
puis
laissez-la
s’enrouler
légèrement
afin
d’activer le mode de verrouillage
ALR.
1
1-7. Informations sur la sécurité
■ Face à la route  Siège modulable
Passez la ceinture dans le
dispositif de retenue pour
enfants et insérez la languette
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n’est pas
tournée.
Déroulez entièrement la ceinture
épaulière,
puis
laissez-la
s’enrouler
légèrement
afin
d’activer le mode de verrouillage
ALR.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut que s’enrouler.
Tout en poussant le dispositif de
retenue pour enfants au fond du
siège arrière, laissez la ceinture
épaulière s’enrouler jusqu’à ce
que le siège soit bien en place.
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie
supérieure, la courroie supérieure doit être fixée aux
ancrages de courroie supérieure. (→P. 102)
100
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
■ Siège de rehausse
Placez le siège de rehausse sur
un siège, face à la route.
1
Assurez-vous que la ceinture
épaulière
est
placée
correctement sur l’épaule de
l’enfant et que la ceinture
abdominale est le plus bas
possible. (→P. 46)
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de
relâchement
et
enroulez
entièrement la ceinture de
sécurité.
101
YARIS_SD_D_(52B83D)
Avant de conduire
Asseyez l’enfant dans le siège
de rehausse. Fixez la ceinture
de sécurité sur le siège de
rehausse conformément aux
directives du fabricant, puis
insérez la languette dans la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas tournée.
1-7. Informations sur la sécurité
Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure
Soulevez l’appui-tête tout en
appuyant sur la touche de
relâchement.
Ouvrez le couvercle du support
d’ancrage, attachez le crochet
au support d’ancrage et tendez
la courroie supérieure.
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
Abaissez l’appui-tête en position
de verrouillage.
■ Lois et réglementations relatives aux points d’ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux
normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
102
YARIS_SD_D_(52B83D)
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un siège de rehausse
Ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière afin d’éviter que le
mode de verrouillage ALR ne s’active. (→P. 49)
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif et fixez
celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le dispositif de retenue pour enfants n’était pas bien fixé en place, l’enfant
ou les autres passagers pourraient subir des blessures graves, voire
mortelles, en cas de freinage d’urgence, de dérapage brusque ou
d’accident.
● Si le siège du conducteur entrave le
dispositif de retenue pour enfants ou ne
permet
pas
de
fixer
celui-ci
convenablement, fixez le dispositif au
siège arrière droit.
● Réglez le siège du passager avant afin
qu’il ne gêne pas le dispositif de
retenue pour enfants.
● Ne placez un siège pour enfant de type
face à la route ou un siège de rehausse
sur le siège avant que si vous y êtes
obligé. Lors de l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfants de
type face à la route ou siège de
rehausse sur le siège du passager
avant, reculez le siège le plus loin
possible même si le voyant AIR BAG
OFF est allumée. Si vous négligez
cette précaution, le déploiement des
coussins gonflables pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
103
YARIS_SD_D_(52B83D)
Avant de conduire
Lorsque le mode de verrouillage ALR est activé, la ceinture se verrouille
dans cette position et ne peut pas être déroulée, ce qui pourrait blesser ou
causer de l’inconfort à l’enfant qui est assis dans le siège de rehausse.
1
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
● Lors de l’installation d’un rehausseur, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. Elle doit
être tenue à l’écart du cou, mais pas au point de tomber de son épaule. Si
vous négligiez cette précaution, un freinage d’urgence, un dérapage
brusque ou un accident pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées
adéquatement et que la ceinture de sécurité n’est pas tournée.
● Remuez énergiquement le dispositif de retenue pour enfants pour vous
assurer qu’il est correctement fixé.
● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
● Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de
freinage d’urgence, de dérapage brusque ou d’accident.
■ Pour bien fixer un dispositif de retenue pour enfants aux ancrages
Quand vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le siège de bébé. Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfants est bien fixé, sinon l’enfant ou les autres passagers risquent de
subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage d’urgence,
de dérapage brusque ou d’accident.
104
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
2-1. Procédures liées
à la conduite
Conduite du véhicule .......
Contacteur de démarrage
(antivol) ..........................
Transmission
automatique ...................
Boîte de vitesses
manuelle ........................
Commodo de
clignotants......................
Frein de stationnement ....
Avertisseur .......................
2
118
Régulateur de vitesse ...... 144
Systèmes d’assistance
à la conduite .................. 149
121
2-5. Informations sur la conduite
106
124
125
126
128
2-2. Combiné d’instruments
Jauges et compteurs........ 129
Témoins indicateurs et
d’alerte ........................... 134
2-3. Utilisation de l’éclairage et
des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ....... 139
Contacteur des phares
antibrouillards ................ 141
Essuie-glaces et
lave-glace de
pare-brise....................... 142
Chargement et
bagages .........................
Limites de charge
du véhicule.....................
Conseils pour la conduite
en hiver ..........................
Traction d’une caravane/
remorque (sauf au
Canada) .........................
Traction d’une caravane/
remorque (Canada) .......
Remorquage avec les
4 roues au sol
(véhicules dotés
d’une transmission
automatique) ..................
Remorquage avec les
4 roues au sol
(véhicules dotés
d’une boîte de vitesses
manuelle) .......................
155
159
161
165
166
182
183
105
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule
On doit observer les procédures suivantes pour garantir une
conduite en sécurité.
■ Démarrage du moteur (→P. 118)
■ Conduite
Transmission automatique
Tout en appuyant sur la pédale de frein, mettez le sélecteur
de vitesses sur D.
(→P. 121)
Relâchez le frein de stationnement.
(→P. 126)
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le
véhicule accélère.
Boîte de vitesses manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage jusqu’au
plancher, mettez le sélecteur de vitesses en position 1.
(→P. 124)
Desserrez le frein de stationnement.
(→P. 126)
Relâchez progressivement la pédale d’embrayage.
Appuyez en même temps doucement sur la pédale
d’accélérateur pour que le véhicule accélère.
■ Arrêt
Transmission automatique
Pendant que le sélecteur de vitesses est en D, appuyez sur
la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites
passer le sélecteur de vitesses en P ou N.
(→P. 121)
106
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Boîte de vitesses manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage jusqu’au
plancher, appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites
passer le sélecteur de vitesses en N.
(→P. 124)
■ Stationnement du véhicule
2
Transmission automatique
Engagez le frein de stationnement.
(→P. 126)
Amenez le sélecteur de vitesses en P.
(→P. 121)
Lorsque vous garez le véhicule dans une côté, calez les roues si
nécessaire.
Coupez le contact afin d’arrêter le moteur.
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en
votre possession.
Boîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant complètement la pédale d’embrayage,
appuyez sur la pédale de frein.
Engagez le frein de stationnement.
(→P. 126)
Placez le sélecteur de vitesses en N.
(→P. 124)
Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, faites passer le
sélecteur de vitesses en 1 ou R. Si nécessaire, calez les roues.
Coupez le contact afin d’arrêter le moteur.
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en
votre possession.
107
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
Pendant que le sélecteur de vitesses est en D, appuyez sur
la pédale de frein.
2-1. Procédures liées à la conduite
Démarrage dans une côte abrupte
Transmission automatique
Tout en appuyant sur la pédale de frein, appliquez fermement
le frein de stationnement et faites passer le sélecteur de
vitesses en D.
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
Boîte de vitesses manuelle
Tout en appliquant fermement le frein de stationnement et en
enfonçant complètement la pédale d’embrayage, faites
passer le sélecteur de vitesses en 1.
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur tout en
relâchant progressivement la pédale d’embrayage.
Relâchez le frein de stationnement.
■ Conduite sous la pluie
● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut car la visibilité sera réduite, les
vitres peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir car la chaussée
peut être encore plus glissante.
● Réduisez votre vitesse lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la
pluie car une couche d’eau pourrait se créer entre les pneus et la
chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner
normalement.
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les
précautions suivantes:
● Pendant les premiers 200 miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les premiers 500 miles (800 km):
Ne tractez pas de remorque.
108
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-1. Procédures liées à la conduite
● Pendant les premiers 1000 miles (1600 km):
•
•
•
•
Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
Évitez les accélérations brusques.
Ne roulez pas constamment en bas rapport de vitesse.
Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues
périodes.
■ Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Respectez la législation applicable à l’immatriculation des véhicules et
vérifiez la disponibilité du carburant qui convient. (→P. 379)
■ Au moment du démarrage du véhicule (véhicules dotés d’une
transmission automatique)
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt
et que le moteur tourne. Cela empêche le véhicule d’avancer.
■ Pendant la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des
pédales d’embrayage, de frein et d’accélérateur; vous éviterez ainsi
d’appuyer sur la mauvaise pédale.
• Si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que
sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui
pourrait causer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
• Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce
qui rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les
pédales correctement.
• Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même si
vous conduisez sur une courte distance, afin de pouvoir manœuvrer
convenablement les pédales de frein et d’accélérateur.
• Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous
enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci pourrait
allonger le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un
accident.
109
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
ATTENTION
2
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
● Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le
véhicule à proximité de celles-ci.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être
brûlants. Ceci peut provoquer un incendie si des matières inflammables
sont à proximité.
● Sur les véhicules dotés d’une transmission automatique, ne laissez pas le
véhicule reculer alors que le levier sélecteur est sur une position de
marche avant, ou avancer alors que le levier sélecteur est sur R.
Ceci pourrait faire caler le moteur ou nuire au rendement des freins ou du
volant et entraîner des risques d’accident ou endommager le véhicule.
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de
l’habitacle, baissez les glaces et assurez-vous que le coffre est fermé.
Une quantité importante de gaz d’échappement dans le véhicule peut
provoquer la somnolence du conducteur et provoquer un accident, qui
représente donc un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
● Sur les véhicules dotés d’une transmission automatique, ne pas mettre le
sélecteur de vitesses sur P alors que le véhicule est en mouvement.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur D (véhicules dotés d’une
transmission automatique) ou sur 1 (véhicules dotés d’une boîte de
vitesses manuelle) alors que le véhicule roule en marche arrière.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en
mouvement a pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le
moteur. Le frein moteur est indisponible quand N est sélectionné.
110
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
● Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter
le moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de
contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus
assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile,
et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de
la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Toutefois, en cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter
le véhicule normalement: →P. 372
● Lorsque vous êtes immobilisé sur un plan incliné, utilisez la pédale de
frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule d’avancer ou
de reculer et risquer ainsi de provoquer un accident.
● Ne réglez pas la position du volant, du siège ni des rétroviseurs intérieur
ou extérieur pendant que vous conduisez.
Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, assurez-vous toujours
que tous les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur
tête et toute autre partie de leur corps.
● Ne dépassez pas la vitesse permise. Ne conduisez pas à plus de 85 mph
(140 km/h), même si la législation relative à la vitesse le permet, à moins
que votre véhicule soit équipé de pneus adaptés à la conduite à vitesse
élevée. Une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h) peut occasionner
l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule ou des
blessures. Avant de conduire à vitesse élevée, assurez-vous auprès d’un
vendeur de pneus que vos pneus sont adaptés à la conduite à grande
vitesse.
111
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
● Utilisez le frein moteur (rétrogradation) pour garder une vitesse sécuritaire
lorsque vous descendez une pente abrupte.
Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur
efficacité. (→P. 121, 124)
2
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● Un changement brusque de régime, tel qu’un freinage moteur après le
passage à un rapport supérieur ou inférieur, peut provoquer le dérapage
du véhicule et un accident.
● Si vous roulez dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale de
frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des
plaquettes de frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des
freins. Si les freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne
fonctionnent plus correctement, cela pourrait nuire à la direction et
provoquer un accident.
■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Sur les véhicules est dotés d’une transmission automatique, veillez à ne pas
changer la position du sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur
la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le véhicule est immobilisé
● N’emballez pas le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est en position autre que P (transmission
automatique uniquement) ou N, le véhicule pourrait accélérer brutalement
et de manière imprévue, et provoquer un accident.
● Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le
moteur tourner.
Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un
endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas
à l’intérieur de l’habitacle.
● Sur les véhicules dotés d’une transmission automatique, pour éviter les
accidents provoqués par un déplacement du véhicule, gardez toujours la
pédale de frein enfoncée lorsque le moteur tourne et serrez le frein de
stationnement au besoin.
112
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est immobilisé
● Pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et de provoquer ainsi
un accident, lorsqu’il est immobilisé dans une pente, gardez toujours la
pédale de frein enfoncée et serrez correctement le frein de stationnement
autant que nécessaire.
● N’emballez pas le moteur. Si vous emballez le moteur lorsque le véhicule
est immobilisé, le système d’échappement pourrait surchauffer et
provoquer un incendie si des matières inflammables étaient à proximité.
● Ne laissez pas de lunettes, briquets, atomiseurs ou cannettes de boissons
gazeuses dans le véhicule en plein soleil.
Cela pourrait avoir les conséquences suivantes.
• Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et
déclencher un incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation
ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique
d’une paire de lunettes de vue.
• Les cannettes de boissons gazeuses pourraient se briser et le liquide
qui y est contenu se répandre à l’intérieur du véhicule et aussi courtcircuiter les composants électriques du véhicule.
● Engagez toujours le frein de stationnement, faites passer le sélecteur de
vitesses en P (transmission automatique uniquement), arrêtez le moteur
et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
● Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le moteur est en marche ou
tout de suite après l’avoir arrêté.
Ceci pourrait occasionner des brûlures.
● Ne laissez pas le moteur tourner dans des endroits où la neige peut
s’accumuler et où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule
pendant que le moteur tourne, les gaz d’échappement pourraient
s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela présente un
danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
113
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
■ Lorsque le véhicule est garé
2
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz
incolore et inodore. L’inhalation des gaz d’échappement présente un danger
important pour votre santé et peut s’avérer mortel.
● Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le moteur. Dans
les lieux clos, tel qu’un garage, les gaz d’échappement pourraient
s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela présente un
danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
● Le système d’échappement doit être vérifié de temps en temps. Si vous
remarquez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint
endommagé ou un bruit anormal, faites vérifier et réparer le véhicule par
votre concessionnaire Toyota. Si vous ne suivez pas ces précautions, des
gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle, ce qui présente
un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
■ Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous pourriez déplacer accidentellement
le sélecteur de vitesses ou appuyer sur la pédale d’accélérateur, ce qui
pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une surchauffe du
moteur. De plus, si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, les gaz
d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de
l’habitacle, ce qui présente un danger important pour la santé et peut
s’avérer mortel.
■ Lorsque vous freinez
● Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un
côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut
que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule.
● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les
autres véhicules de trop près et évitez les pentes descendantes ou les
virages très serrés qui requièrent l’utilisation de cette fonction.
Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez appuyer plus
fermement qu’à l’habitude sur la pédale. La distance de freinage pourrait
aussi augmenter.
114
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous freinez
● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque poussée sur la pédale de frein utilise la réserve allouée aux freins
assistés.
NOTE
■ Pendant la conduite du véhicule
● N’appuyez pas simultanément sur les pédales d’accélérateur et de frein
lorsque vous conduisez. Si vous conduisez avec la pédale de frein
enfoncée alors que la pédale d’accélérateur est enfoncée, le couple
moteur risque d’être limité.
Véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle
● Ne gardez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant que vous
conduisez.
Ceci pourrait endommager l’embrayage.
● N’utilisez pas d’autres rapports que le premier, pour commencer à rouler
après avoir fait démarrer le véhicule.
Ceci pourrait endommager l’embrayage.
● N’utilisez pas l’embrayage pour retenir le véhicule dans une côte.
Ceci pourrait endommager l’embrayage.
Véhicules dotés d’une transmission automatique
● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur seule ou en conjonction avec la
pédale de frein pour retenir le véhicule dans une côte.
115
YARIS_SD_D_(52B83D)
2
Pendant la conduite
● Le système de freinage comporte 2 circuits hydrauliques indépendants. Si
l’un des circuits connaît une défaillance, le second continue de
fonctionner. Dans ce cas, on doit appuyer plus fermement qu’à l’habitude
sur la pédale de frein et la distance de freinage augmente.
Ne conduisez pas votre véhicule si un seul système de freinage est
fonctionnel. Faites réparer les freins immédiatement.
2-1. Procédures liées à la conduite
NOTE
■ Lorsque vous garez le véhicule
Sur les véhicules dotés d’une transmission automatique, placez toujours le
sélecteur de vitesses en P.
Sinon, le véhicule pourrait se mettre en mouvement ou accélérer
brusquement si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
■ Prévention des dommages aux pièces du véhicule
● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou
à gauche.
Ceci pourrait endommager le moteur de la direction assistée.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
■ Si vous entendez un grincement ou un grattement pendant que vous
roulez (indicateurs d’usure limite de plaquette de frein)
Demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier et de remplacer les
plaquettes de frein le plus tôt possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être
endommagé.
Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein et/ou les disques
présentent une usure excessive.
■ Si vous faites une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations
suivantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule.
● Le véhicule pourrait émettre des bruits inhabituels.
● Le véhicule réagira de manière inhabituelle.
Remplacez le pneu crevé par un nouveau pneu. (→P. 352)
116
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-1. Procédures liées à la conduite
NOTE
■ Si des routes sont inondées
Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de
fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages suivants au véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dommages au moteur à cause de l’immersion
2
Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire
Toyota de bien vérifier les éléments suivants.
● Modification du niveau et de la qualité de l’huile moteur, du liquide de
transmission, etc.
● État des lubrifiants des roulements, des rotules de suspension (si
possible) et fonctionnement de toutes les rotules, de tous les roulements,
etc.
117
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
● Système de freinage
2-1. Procédures liées à la conduite
Contacteur de démarrage (antivol)
■ Contacteur de démarrage
LOCK
Le volant est verrouillé et on
peut enlever la clé. (Véhicules
dotés
d’une
transmission
automatique: La clé peut être
enlevée uniquement lorsque le
sélecteur de vitesses est en P.)
ACC
On peut utiliser certains
composants électriques, par
exemple le système audio.
ON
On peut utiliser tous
composants électriques.
les
START
Pour faire démarrer le moteur.
■ Démarrage du moteur
Transmission automatique
Vérifiez si le frein de stationnement est engagé.
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en P.
Asseyez-vous dans le siège du conducteur et appuyez
fermement sur la pédale de frein.
Placez le contacteur du moteur en position START et faites
démarrer le moteur.
Le moteur sera entraîné par le démarreur jusqu’à ce qu’il démarre
ou pendant 20 secondes maximum.
Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que le moteur
démarre complètement.
118
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Boîte de vitesses manuelle
Vérifiez si le frein de stationnement est engagé.
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en N.
Enfoncez fermement la pédale de frein et la pédale
d’embrayage.
Placez le contacteur du moteur en position START et faites
démarrer le moteur.
■ Passage de la clé de la position ACC à la position LOCK
Amenez le sélecteur de vitesses
en P (transmission automatique)
ou N (boîte de vitesses
manuelle).
(→P. 121, 124)
Poussez la clé et faites-la passer
en position LOCK.
■ Déverrouillage du volant
Lorsque vous faites démarrer le moteur, il
se peut que le contacteur du moteur
paraisse bloqué en position LOCK. Pour
le déverrouiller, tournez légèrement le
volant de gauche à droite tout en tournant
la clé.
119
YARIS_SD_D_(52B83D)
2
Pendant la conduite
Le moteur sera entraîné par le démarreur jusqu’à ce qu’il démarre
ou pendant 20 secondes maximum.
Maintenez la pédale de frein et la pédale d’embrayage enfoncées
jusqu’à ce que le moteur démarre complètement.
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Si le moteur ne démarre pas (véhicules équipés du système
d’antidémarrage)
Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(→P. 66)
■ Fonction de rappel de clé
Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors
que le contacteur du moteur est en position ACC ou LOCK pour vous
rappeler de retirer la clé.
ATTENTION
■ Lors du démarrage du moteur
Ne faites démarrer le moteur que si vous êtes assis dans le siège du
conducteur. N’appuyez pas sur l’accelerateur lors du démarrage du moteur
dans toutes les circonstances.
Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Ne placez pas le contacteur du moteur en position LOCK.
Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le véhicule
est en mouvement, ne placez le contacteur du moteur qu’en position ACC.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur du moteur en position
ACC ou ON sur une longue période de temps.
■ Lors du démarrage du moteur
● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci
pourrait entraîner une surchauffe du démarreur et des systèmes
électriques.
● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites-le vérifier
immédiatement.
120
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Transmission automatique∗
Choisissez une position de sélection adaptée aux conditions de
conduite.
■ Manœuvre du sélecteur de vitesses
2
Pendant la conduite
Alors que le contacteur de démarrage est sur marche,
appuyez sur la pédale de frein et manœuvrez le sélecteur de
vitesses.
∗: Si le véhicule en est doté
121
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Utilisation des positions du sélecteur
*:
Position du
sélecteur
Fonction
P
Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*
3
Position pour l’utilisation du frein moteur
2
Position pour une utilisation plus puissante du frein
moteur
L
Position pour une utilisation maximale du frein
moteur
Le passage en position D permet au système de sélectionner le
rapport adapté aux conditions de circulation. Lors d’une conduite
normale, il est recommandé de placer le levier de sélecteur en
position D.
■ Limitations à la rétrogradation
On ne peut pas faire passer le sélecteur de vitesses à un rapport inférieur si
on roule plus vite qu’aux vitesses suivantes.
mph (km/h)
Passage à un rapport
inférieur
3→2
2→L
122
YARIS_SD_D_(52B83D)
Dimensions des pneus
Vitesse maximale
175/65R14
53 (86)
185/60R15
54 (88)
175/65R14
26 (43)
185/60R15
27 (44)
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction (si le véhicule en est
doté)
Le frein moteur est inefficace lorsque vous rétrogradez de D à 3. (→P. 144)
■ Si le levier de sélecteur de vitesses est bloqué sur P (→P. 362)
■ Conduite en pente
Dans une pente, il peut arriver que le véhicule rétrograde automatiquement
afin que le frein moteur obtenu soit plus efficace. Résultat de cette
rétrogradation, le régime moteur peut augmenter.
2
Pendant la conduite
123
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Boîte de vitesses manuelle∗
■ Déplacement du sélecteur de vitesses
Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de
manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement.
■ Vitesses maximales autorisées
Veillez à respecter les vitesses maximales autorisées suivantes pour
chaque position de vitesse lorsqu’une accélération maximale est
nécessaire.
mph (km/h)
Position du sélecteur
Vitesse maximale
1
31 (51)
2
59 (95)
3
86 (139)
∗: Si le véhicule en est doté
124
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-1. Procédures liées à la conduite
Commodo de clignotants
Clignotant gauche
Clignotant droit
Maintenez le levier à micourse pour signaler un
changement de voie.
Le clignotant de gauche
clignotera jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
Le
clignotant
de
droite
clignotera jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
■ Conditions de fonctionnement des clignotants
Le contacteur du moteur est en position ON.
■ Si la lampe témoin clignote plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière est brûlée.
125
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
Maintenez le levier à micourse pour signaler un
changement de voie.
2
2-1. Procédures liées à la conduite
Frein de stationnement
■ Engagez le frein de stationnement
sauf au
Canada
Canada
Serrez à fond le frein de
stationnement
tout
en
appuyant sur la pédale de
frein.
A cet instant,
s’allumera.
le
voyant
■ Relâchez le frein de stationnement
Soulevez
levier
légèrement
le
Appuyez sur le bouton
Abaissez-le complètement
126
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement engagé
Un avertisseur sonore retentit pour indiquer que le frein de stationnement
est toujours engagé (le véhicule doit avoir atteint une vitesse supérieure à 3
mph [5 km/h]).
■ Utilisation pendant l’hiver
Consultez la section “Conseils pour la conduite en hiver” pour savoir
comment utiliser le frein de stationnement en hiver. (→P. 161)
2
NOTE
● Relâchez entièrement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe
anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins
bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.
127
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
■ Avant de conduire
2-1. Procédures liées à la conduite
Avertisseur
Pour faire retentir l’avertisseur,
appuyez sur ou près du repère
.
■ Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien fixé en place.
L’avertisseur risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement
verrouillé. (→P. 54)
128
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-2. Combiné d’instruments
Jauges et compteurs
Véhicules dotés de compteurs de type Optitron
2
Compte-tours
Affiche la vitesse du moteur en
tours par minute.
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant
restant dans le réservoir.
Montre de bord
Indique l’heure.
129
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
Les jauges, compteurs et
affichages suivants s’allument
lorsque le contacteur du
moteur est en position ON.
2-2. Combiné d’instruments
Totalisateur kilométrique/totalisateur partiel
Totalisateur kilométrique:
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Totalisateur partiel:
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière
réinitialisation du compteur. On peut utiliser les compteurs A et B
individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
Bouton ODO/TRIP
Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Si l’on
maintient le bouton enfoncé, le compteur journalier affiché sera remis à
zéro.
Bouton CLOCK
Permet de régler l’heure. (→P. 241)
130
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-2. Combiné d’instruments
Véhicules non dotés de compteurs de type Optitron
2
Affiche la vitesse du moteur en
tours par minute.
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant
restant dans le réservoir.
Montre de bord
Indique l’heure.
131
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
Compte-tours
2-2. Combiné d’instruments
Totalisateur kilométrique/totalisateur partiel
Totalisateur kilométrique:
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Totalisateur partiel:
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière
réinitialisation du compteur. On peut utiliser les compteurs A et B
individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
Bouton ODO/TRIP
Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Si l’on
maintient le bouton enfoncé, le compteur journalier affiché sera remis à
zéro.
Bouton CLOCK
Permet de régler l’heure. (→P. 241)
Touche d’affichage de l’odomètre et du compteur journalier
Appuyez sur cette touche pour basculer l’affichage entre l’odomètre
et le compteur journalier.
Odomètre
Compteur journalier A*
Compteur journalier B*
*: Maintenez la touche enfoncée
pour réinitialiser le compteur
journaliser.
132
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-2. Combiné d’instruments
Commande d’éclairage du tableau de bord
On peut régler la luminosité de l’éclairage du bloc d’instrumentation.
Plus lumineux
Plus sombre
NOTE
■ Pour éviter les dommages au moteur et à ses composants
● Ne laissez pas l’aiguille du tachymètre pénétrer dans la zone rouge, qui
indique la vitesse maximale du moteur.
● Le moteur risque de surchauffer si le témoin de haute température de
liquide de refroidissement s’allume. Dans ce cas, arrêtez immédiatement
le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier
complètement refroidi. (→P. 367)
133
YARIS_SD_D_(52B83D)
2
Pendant la conduite
Lorsque le bouton est placé en
position de luminosité maximale,
l’éclairage
du
bloc
d’instrumentation ne sera pas
réduit lorsque les feux arrière/
phares sont allumés.
2-2. Combiné d’instruments
Témoins indicateurs et d’alerte
Les témoins indicateurs et d’alerte du combiné d’instruments et de
la console centrale informent le conducteur de l’état des différents
systèmes du véhicule.
Bloc d’instrumentation (véhicules dotés de compteurs de type
Optitron)
Bloc d’instrumentation (véhicules non dotés de compteurs de
type Optitron)
134
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-2. Combiné d’instruments
Console centrale
2
Pendant la conduite
135
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-2. Combiné d’instruments
■ Témoins indicateurs
Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Voyant de basse
température du liquide
de refroidissement du
moteur
Indique que la
température du liquide
de refroidissement du
moteur est basse.
Voyant de clignotant
(→P. 125)
Voyant des feux de
route (→P. 140)
Voyant des phares
(→P. 139)
(sauf au
Canada)
(si le véhicule
en est doté)
Voyant des feux arrière
(→P. 139)
(Canada)
(si le véhicule
en est doté)
Témoin de projecteurs
antibrouillard (→P. 141)
*1,2
(Véhicules dotés d’une
transmission
automatique)
Témoin de position de
sélection et de gamme
de rapports (→P. 121)
*1
(si le véhicule
en est doté)
*1
Voyant du régulateur de
vitesse (→P. 144)
Voyant de réglage du
régulateur de vitesse
(→P. 144)
Voyant de perte
d’adhérence (→P. 149)
Voyant VSC OFF
(→P. 150)
Voyant TRAC OFF
(→P. 150)
Voyant AIR BAG ON
(→P. 87)
Voyant AIR BAG OFF
(→P. 87)
136
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-2. Combiné d’instruments
■ Témoins d’alerte
Les lampes témoin informent le conducteur d’une défaillance au
niveau d’un des systèmes du véhicule. (→P. 338)
*1
*1
*1
*1
*1
*1
(sauf au
Canada)
1
(Canada)
(sauf au
Canada)
1
(Canada)
(sauf au
Canada)
(Canada)
*
*1
(sauf au
Canada)
(si le
véhicule en
est doté)
1,3
4
*
*1
*1
2
(sauf au
Canada)
*
(si le
véhicule en
est doté)
*1: Ces lampes
témoin s’allument quand le contacteur du moteur est
placé en position ON pour signaler qu’une vérification de système
est en cours. Elles s’éteindront après le démarrage du moteur ou au
bout de quelques secondes. Si une lampe témoin ne s’allume pas
ou encore si les lampes témoin ne s’éteignent plus, il se peut qu’il y
ait une défaillance au niveau d’un des systèmes du véhicule. Faites
vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
*2: La
lampe témoin clignote pour indiquer que le système est en
fonction.
*3: La lampe témoin s’allume pour signaler une défaillance.
*4: Le lampe témoin clignote pour signaler une défaillance.
137
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
*1
*
*1
2-2. Combiné d’instruments
ATTENTION
■ Si l’une des lampes témoin de sécurité ne s’allume pas
Si l’une des lampes témoin de sécurité, par exemple ABS ou celle du
coussin gonflable SRS, ne s’allume pas lorsque vous démarrez le moteur,
ceci pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure d’assurer
votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles. Faites alors immédiatement vérifier
votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
138
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage
On peut mettre les phares en marche manuellement.
Les phares s’allument comme suit en tournant l’extrémité du levier:
ARRET
Véhicules
dotés
du
système des phares de
jour:
Les phares
s’allument.
Canada
jour
Les feux de gabarit, les
feux de stationnement,
les
feux
arrière,
l’éclairage de la plaque
d’immatriculation, les
phares de jour (si le
véhicule en est doté) et
l’éclairage
du
bloc
d’instrumentation
s’allument.
Les phares et tous les
feux
énumérés
ci-dessus (sauf les
phares
de
jour)
s’allument.
139
YARIS_SD_D_(52B83D)
2
Pendant la conduite
sauf au
Canada
de
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
Lorsque les phares sont
allumés, poussez sur le levier
vers l’avant pour allumer les
feux de route.
Ramenez le levier à la position
centrale pour éteindre les feux de
route.
Tirez le levier vers vous pour
allumer les feux de route.
Relâchez le levier pour les
éteindre. Vous pouvez faire un
appel de phares en allumant et
en éteignant les feux de route.
■ Système d’éclairage de jour (sur modèles équipés)
● Au démarrage du moteur et lorsque le frein de stationnement est
relâché, les phares s’allument automatiquement (à une intensité réduite)
afin que les autres conducteurs puissent mieux voir votre véhicule. Les
phares de jour ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit.
● Par rapport aux feux de croisement, les phares de jour offrent une plus
grande longévité et consomment moins d’électricité, ce qui contribue à
réduire la consommation de carburant.
■ Avertisseur sonore d’oubli des feux
Un signal sonore retentit si la clé est retirée du contact et que la portière du
conducteur est ouverte alors que les phares sont toujours allumés.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
moteur est à l’arrêt.
140
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Contacteur des phares antibrouillards∗
Les phares antibrouillards améliorent la visibilité en conditions de
conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il y a du
brouillard. Ces phares ne s’allument que lorsque les feux de
croisement sont allumés.
ARRET
Projecteurs
antibrouillard
sur MARCHE
2
Pendant la conduite
∗: Si le véhicule en est doté
141
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
Balayage intermittent des
essuie-glaces
Balayage lent des essuieglaces
Balayage
rapide
essuie-glaces
des
Fonctionnement temporaire
Lave-glace avec balayage
automatique
Une fois le liquide de laveglace projeté sur le pare-brise,
les essuie-glaces effectuent
automatiquement
quelques
balayages.
■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de parebrise
Le contacteur du moteur doit être en position ON.
■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées et s’il y a du
liquide de lave-glace dans le réservoir.
142
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, ceci pourrait endommager le pare-brise.
■ Lorsque le liquide de lave-glace ne sort pas du gicleur
La pompe du liquide lave-glace pourrait être endommagée si l’on tire le
levier vers soi et qu’on le maintient de manière continue.
■ Si un gicleur est bloqué
2
N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Ceci
pourrait l’endommager.
Pendant la conduite
143
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse∗
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
sélectionnée sans vous servir de l’accélérateur.
Voyant du régulateur de
vitesse
Voyant de réglage
régulateur de vitesse
du
Contacteur du régulateur de
vitesse
■ Programmation de la vitesse du véhicule
Appuyez sur la
touche
ON-OFF pour activer le
régulateur de vitesse.
Le témoin de régulateur de
vitesse s’allume.
Appuyez à nouveau sur la
touche pour désactiver le
régulateur de vitesse.
Accélérez ou décélérez le
véhicule
à
la
vitesse
souhaitée, et poussez le
commodo vers le bas pour
programmer la vitesse.
Le lampe
s’allume.
témoin
“SET”
La vitesse programmée est
celle à laquelle roule le
véhicule au moment où vous
relâchez le commodo.
∗: Si le véhicule en est doté
144
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, agissez sur le commodo
jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée.
Augmenter la vitesse
Diminuer la vitesse
Correction fine: Donnez une
impulsion sur le commodo
dans le sens souhaité.
importante:
longuement
le
dans le sens
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Correction fine: D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le
commodo.
Correction importante: La vitesse programmée augmente ou décroît
continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez le commodo.
145
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
Correction
Poussez
commodo
souhaité.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse
constante
Tirez à vous le commodo
pour annuler le mode de
régulation
à
vitesse
constante.
La vitesse programmée est
également annulée lorsque
vous appuyez sur la pédale de
freins ou d’embrayage (boîte
de
vitesses
manuelle
uniquement).
Poussez vers le haut sur le
commodo pour reprendre le
mode de régulation à
vitesse constante.
La reprise de la vitesse
programmée est disponible
quand le véhicule roule à plus
de 25 mph (40 km/h) environ.
146
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
● Le sélecteur de vitesse est sur D ou sur la gamme 3. (véhicules équipés
d’une transmission automatique)
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 25 mph (40 km/h).
■ Accélération
On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule revient
à la vitesse sélectionnée.
■ Désactivation automatique du régulateur de vitesse
● La vitesse réelle du véhicule est d’environ 10 mph (16 km/h) inférieure à
la vitesse présélectionnée.
À ce moment-là, la vitesse présélectionnée n’est pas conservée.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 25 mph (40 km/h).
● Le système VSC est activé.
■ Si la témoin du régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur la touche ON-OFF pour désactiver le système, puis
une seconde fois pour le réactiver.
S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur
de vitesse se désactive dès sa mise en marche, il se peut que le système
soit défectueux. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
147
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse constante du véhicule
dans les situations suivantes.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton ON-OFF lorsque vous ne
vous en servez pas.
■ Situations incompatibles avec l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les cas suivants.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident, au risque d’être grièvement, voire mortellement blessé.
● Lorsque la circulation est dense
● Sur les routes comportant des virages serrés
● Sur des routes sinueuses
● Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de
glace ou de neige
● Dans des pentes abruptes
En descente Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse
programmée, dans les descentes à fort pourcentage.
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d’un
remorquage de secours
148
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d’assistance à la conduite
Afin d’améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes
sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas vous
y fier aveuglément lorsque vous conduisez.
■ ABS (système de freinage antiblocage)
Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou d’un
freinage sur une chaussée glissante.
2
■ Assistance au freinage
■ VSC (système de contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de volant
soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glissante.
■ TRAC (système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et empêche les roues avant de
patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante.
■ EPS (direction assistée électrique)
Utilise un moteur électrique pour réduire l’effort demandé pour tourner
le volant.
En cas d’intervention des systèmes VSC/TRAC
Le témoin de perte d’adhérence
clignote pour indiquer que les
systèmes VSC/TRAC sont en
action.
Un signal sonore (intermittent) se
déclenche pour indiquer que le
système VSC est en action.
149
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
Génère une plus grande force de freinage sur pression de la pédale de
frein lorsque le système détecte une situation de freinage d’urgence.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Neutralisation des systèmes TRAC/VSC
Si le véhicule est bloqué dans la neige fraîche ou la boue, les
systèmes TRAC/VSC peuvent réduire la puissance transmise du
moteur aux roues. Vous pouvez alors avoir besoin de désactiver le
système pour permettre au véhicule d’avancer et de reculer pour se
libérer.
■ Neutralisation du système TRAC uniquement
Appuyez brièvement sur
bouton pour désactiver
système TRAC.
le
le
La lampe témoin TRAC OFF
s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
150
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Neutralisation des systèmes TRAC et VSC
Pour désactiver les systèmes
TRAC
et
VSC,
appuyez
longuement sur le bouton
pendant plus de 3 secondes
lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Les témoins indicateurs TRAC
OFF et VSC OFF s’allument.
2
Pendant la conduite
■ Quand le témoin indicateur TRAC OFF s’allume alors que
vous n’avez pas appuyé sur le bouton
Le système TRAC est inopérant. Contactez votre concessionnaire
Toyota.
151
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, TRAC, VSC et
d’aide au freinage d’urgence
● Vous pouvez entendre un bruit provenant du compartiment moteur lors
du démarrage du moteur ou dès que le véhicule est en mouvement. Ce
bruit n’indique pas une défaillance de l’un des systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un de ces
systèmes est en action. Ce n’est en aucun cas le signe de la survenue
d’un mauvais fonctionnement.
•
•
•
•
Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant de direction.
Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule.
Légères pulsations à la pédale de frein après mise en action de l’ABS.
Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de
l’ABS.
■ Réactivation des systèmes TRAC/VSC après arrêt du moteur
Il suffit de mettre le contacteur de démarrage sur ARRET après avoir
désactivé les systèmes TRAC et VSC pour les réactiver automatiquement.
■ Réactivation du système TRAC asservi à la vitesse du véhicule
Lorsque seul le système TRAC est désactivé, celui-ci se réactive dès que la
vitesse du véhicule augmente. Toutefois, lorsque les systèmes TRAC et
VSC sont tous les deux désactivés, ceux-ci ne se réactivent pas d’euxmêmes même si la vitesse du véhicule augmente.
■ Bruit de fonctionnement du système EPS
Lorsque le volant de direction tourne, un bruit de moteur électrique
(ronronnement) est perceptible.
Cela n’est pas le signe d’une anomalie.
■ Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas
de manœuvre fréquente du volant pendant longtemps. Le volant peut alors
sembler plus lourd qu’à l’habitude. Si cela se produit, évitez de tourner trop
fréquemment le volant ou immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur. Le
système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10 minutes.
152
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas normalement
● Des pneus avec une faible adhérence sont utilisés (tels que des pneus
très usés sur une chaussée enneigée).
● Le véhicule est en aquaplanage alors que vous roulez à grande vitesse
sur route mouillée ou glissante.
■ La distance de freinage sera plus élevée qu’à l’habitude si le système
ABS est activé
● Si vous conduisez sur une chaussée en mauvais état, recouverte de
graviers ou de neige
● Si vous conduisez avec des chaînes
● Si vous roulez sur des bosses
● Si vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface
inégale
■ Lorsque le système VSC est activé
Le témoin de dérapage clignote et un avertisseur sonore retentit. Conduisez
toujours prudemment. Une conduite irréfléchie pourrait provoquer un
accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le témoin clignote et qu’un
avertisseur sonore retentit.
■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand...
La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action,
il n’est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel
suffisants.
Ne conduisez pas le véhicule dans des conditions où vous risquez de
déraper et de perdre de la puissance.
153
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
L’ABS n’est pas conçu pour raccourcir la distance d’arrêt du véhicule.
Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui
vous précède dans les cas suivants.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient de dimensions, marque, profil
et capacité de charge totale spécifiées. Par ailleurs, assurez-vous que les
pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée.
Les systèmes ABS, VSC et TRAC ne fonctionnent pas correctement si des
pneumatiques différents sont montés sur le véhicule.
Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues,
communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
■ Comportement des pneumatiques et des suspensions
L’utilisation de pneumatiques affectés d’un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
154
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des renseignements suivants sur les précautions
relatives au rangement des bagages et à la capacité de charge.
● Dans la mesure du possible, placez les bagages et le
chargement dans le coffre.
● Assurez-vous que tous les objets sont bien en place.
● Veillez à ne pas déséquilibrer le véhicule. En plaçant la charge
le plus à l’avant possible, l’équilibre peut être maintenu plus
facilement.
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) – (Poids
total des occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte—
(1) Trouvez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge
ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque de
votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
vont circuler dans votre véhicule.
(3)Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de charge
et de bagages.
Par exemple, si le montant “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura
cinq passagers de 150 lb chacun, la capacité de charge et de
bagages sera de 650 lbs. (1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
155
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
● Pour économiser le carburant, ne transportez pas de poids
inutile.
2
2-5. Informations sur la conduite
(5) Déterminez le poids combiné des charges et des bagages placés
dans le véhicule. Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des
raisons de sécurité, la capacité de charge et de bagages calculée
à l’étape 4.
(6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera
transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer
quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et
de bagages de votre véhicule.
Sauf au Canada:
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une remorque.
Exemple pour votre véhicule
Capacité de chargement
Capacité totale de charge
Dans le cas où 2 personnes dont le poids combiné est de 366 lb.
(166 kg) voyagent dans votre véhicule, qui a une capacité totale de
charge de 845 lb. (383 kg), la capacité de charge et de bagages sera
la suivante:
845 lb. − 366 lb. = 479 lb. (383 kg − 166 kg = 217 kg)
À partir de là, si 3 passagers supplémentaires, dont le poids combiné
est de 388 lb. (176 kg), prennent place dans le véhicule, la capacité
de charge et de bagages sera réduite de la manière suivante:
479 lb. − 388 lb. = 91 lb. (217 kg − 176 kg = 41 kg)
156
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
Comme le montre l’exemple précédent, si le nombre d’occupants
augmente, le poids de charge et de bagages doit être réduit d’un
montant équivalent au poids combiné des occupants qui ont ensuite
pris place dans le véhicule. En d’autres termes, si l’augmentation du
nombre d’occupants provoque une capacité totale de charge
excessive (poids combiné des occupants plus le poids de charge et
de bagages), vous devez réduire le poids de la charge et des
bagages placés dans votre véhicule.
2
ATTENTION
Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils sont rangés
dans le coffre.
● Bidons d’essence
● Aérosols
■ Précautions relatives au rangement
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu’il se
coince sous la pédale d’embrayage, de frein ou d’accélérateur et
empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu’il masque
le champ de vision du conducteur ou bien qu’il heurte le conducteur ou un
passager, avec pour conséquence un accident.
• Pieds du conducteur
• Siège du passager avant ou sièges arrière (lorsqu’on empile des
objets)
• Plage arrière
• Bloc d’instrumentation
• Planche de bord
• Casier auxiliaire ou rangement ouvert (sans couvercle)
● Arrimez tous les objets dans l’habitacle, car ils risquent d’être projetés
et de blesser quelqu’un en cas de freinage brusque, d’embardée ou
d’accident.
157
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le coffre
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Précautions relatives au rangement
● N’autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant
lorsque la banquette arrière est rabattue afin d’augmenter le volume
du coffre. Il n’est pas conçu pour cela. Les passagers devraient
s’asseoir sur leur siège et bien boucler leur ceinture de sécurité. Sinon
ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez pas la charge maximale sur les essieux ni le poids
nominal total du véhicule.
● Même lorsque la somme du poids des occupants et du poids des
charges est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez
correctement la charge. Un mauvais chargement risque de dégrader
le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au
risque de causer un accident grave, voire mortel.
158
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule reprennent la capacité totale de
charge, le nombre de sièges, le TWR (poids brut de la remorque)
et la capacité de charge.
■ Capacité de charge totale: 845 lb. (383 kg)
La capacité totale de charge équivaut à la somme du poids des
occupants, de la charge et des bagages.
■ Nombre de places assises: 5 passagers (2 Avant, 3 Arrière)
2
Même si le nombre d’occupants n’est pas supérieur au nombre
de places assises, il ne faut pas dépasser la capacité totale de
charge.
■ TWR (Trailer Weight Rating [Poids nominal de la remorque])
(Canada): 700 lb. (318 kg)
Le TWR (poids nominal de la remorque) équivaut au poids brut
maximal de la remorque (le poids de la remorque plus le poids
du chargement) que votre véhicule est en mesure de tracter.
■ TWR (Trailer Weight Rating [Poids nominal de la remorque])
(sauf au Canada):
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule.
■ Capacité de chargement
La capacité de charge peut augmenter ou diminuer en fonction
du poids et du nombre d’occupants.
■ Capacité totale de chargement et nombre de places assises
Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette de pression
des pneus et d’information de charge. (→P. 289)
159
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
Le nombre de places assises équivaut au nombre maximal
d’occupants, chacun d’entre eux étant censé peser 150 lb. (68
kg).
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir directionnel
et les capacités de freinage pourraient également s’en trouver dégradés,
avec un risque d’accident.
160
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant
de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
■ Préparation pour l’hiver
● Utilisez les liquides qui conviennent aux températures
extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
2
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de
chaînes à neige pour les pneus avant.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la
même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des
pneus.
■ Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite.
● N’essayez pas de forcer pour ouvrir une glace, de gratter la
surface d’un rétroviseur extérieur ou de déplacer un essuieglace ou un rétroviseur extérieur qui a gelé. Pour faire fondre
la glace, faites plutôt couler de l’eau chaude sur la surface
gelée. Essuyez immédiatement l’eau qui a coulé pour
l’empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d’aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée.
● Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du
véhicule.
161
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
● Faites vérifier par un technicien le niveau et la densité relative
de l’électrolyte de la batterie.
2-5. Informations sur la conduite
● Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est
accumulée dans le passage des roues ou sur les freins, et
enlevez-la le cas échéant.
■ Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement et conduisez plus lentement, à une
vitesse adaptée aux conditions routières.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses en P
(transmission automatique) ou en 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle), sans enclencher le frein de stationnement. Ce
dernier pourrait geler et il serait alors impossible de le relâcher.
Si nécessaire, bloquez les roues pour empêcher le véhicule de
glisser ou d’avancer.
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes
● La réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en
fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous avant
d’installer les chaînes.
● Utilisez des chaînes SAE Classe “S” pour pneu radial, à
l’exception de celles à câble ou de type à barre en V.
• Montez les chaînes sur les roues avant.
• Reportez-vous aux explications qui accompagnent les chaînes à
neige pour les instructions de montage.
● Retendez les chaînes après avoir roulé de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0
km).
162
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
■ Installation de chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les
précautions suivantes.
● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant uniquement.
N’installez pas de chaînes sur les pneus arrière.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant en les serrant le
plus possible.
● Si vous utilisez des enjoliveurs, assurez-vous de les retirer avant
d’installer les chaînes pour éviter de les endommager. (→P. 352)
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus dont la taille est conforme à celle recommandée pour
votre véhicule.
● Gardez la pression d’air au niveau recommandé.
● Ne dépassez pas les 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus
neige utilisé.
● Les pneus neige doivent être installés à toutes les roues.
163
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies avec le
manuel d’utilisation.
2
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes
utilisées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses.
● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-depoule.
● Évitez les virages et les freinages brusques.
● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez
suffisamment à l’approche d’un virage.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules dotés d’un
système témoin de basse pression des pneus)
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou par un détaillant de pneus reconnu.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le
fonctionnement des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage.
■ Installation de chaînes antidérapantes (véhicules dotés d’un système
témoin de basse pression des pneus)
Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé de
chaînes à neige.
164
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
Traction d’une caravane/remorque (sauf au Canada)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule. Toyota déconseille également d’installer un attelage de
remorquage ou d’utiliser un support pour fauteuil roulant, scooter,
bicyclette, etc. Votre véhicule Toyota n’est pas conçu pour la traction
d’une caravane/remorque, ni pour le transport sur support.
2
Pendant la conduite
165
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
Traction d’une caravane/remorque (Canada)
Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport des passagers
et de chargement. La traction d’une remorque peut nuire à la tenue
de route, au rendement, au freinage, à la longévité du véhicule et à la
consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres,
ne surchargez pas le véhicule ou la remorque. Vous devez aussi
veiller à utiliser l’équipement de remorquage approprié, vous
assurer que cet équipement est correctement installé et utilisé et
que vous adoptez les habitudes de conduite requises.
La stabilité de l’ensemble véhicule-remorque et le rendement des
freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins
et de leur rendement, des freins de la remorque ainsi que de
l’attelage et de ses systèmes (si le véhicule en est équipé).
Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement
prudent et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de
votre remorque et des conditions ambiantes.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas à des dommages ou à
des défaillances techniques provoquées par la traction d’une
caravane/remorque à des fins commerciales.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour en savoir
davantage sur les accessoires supplémentaires requis, tels que les
ensembles de remorquage, etc.
166
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
Terminologie relative au remorquage
■ GCWR (Gross Combination Weight Rating [Poids brut
combiné maximal])
■ GVWR (Gross Vehicle Weight Rating [Poids nominal brut du
véhicule])
Le poids brut maximal permis
pour le véhicule. Ce poids brut
correspond au poids total du
véhicule. Si l’on tracte une
remorque, il représente la
somme du poids du véhicule (y
compris les occupants, les
bagages
et
tout
autre
équipement facultatif installé sur
le véhicule) et du poids au timon.
167
YARIS_SD_D_(52B83D)
2
Pendant la conduite
Le poids brut combiné maximal
permis. Le poids brut combiné
est la somme du poids brut du
véhicule
(y
compris
les
occupants, la charge et tous
équipements
optionnels
installés) et du poids de la
remorque (y compris la charge
dans le remorque).
2-5. Informations sur la conduite
■ GAWR (Gross Axle Weight Rating [Poids technique maximal
sur essieu])
GAWR à l’avant
Le poids brut maximum permis
sur les essieux. Le poids brut
maximum sur essieu correspond
à la charge sur chaque essieu
(avant et arrière).
GAWR à l’arrière
■ TWR (Trailer Weight Rating [Poids nominal de la remorque])
(Avec freins)
Le poids brut maximum permis
pour la remorque. Le poids brut
de la remorque correspond à la
somme du poids de la remorque
et du poids de la charge de la
remorque.
Le TWR est calculé en prenant
en compte le poids de base du
véhicule avec un conducteur, un
passager avant, l’ensemble de
remorquage
(si
disponible),
l’attelage et ses systèmes (si
requis).
Les accessoires facultatifs, les
passagers et les bagages du
véhicule réduisent le poids
nominal de la remorque de façon
à ne pas dépasser le GCWR, le
GVWR et le GAWR.
168
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
■ TWR sans freinage (poids nominal de la remorque sans
freinage)
(Sans freins)
Le poids nominal de la remorque
permettant de tracter une
remorque sans système de
freins de service pour remorque.
2
La charge placée sur la boule de
l’attelage de la remorque.
(→P. 171)
169
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
■ Poids au timon
2-5. Informations sur la conduite
Limites de poids
● Le poids brut de la remorque ne doit jamais excéder 700 lb. (318
kg).
● Le poids brut du véhicule ne
doit jamais dépasser le GVWR
indiqué
sur
l’étiquette
d’homologation.
● Le poids brut sur chaque
essieu
ne
doit
jamais
dépasser le GAWR indiqué
sur l’étiquette d’homologation.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur au TWR sans
freinage, des freins de service pour remorque sont requis.
TWR et TWR sans freinage
Assurez-vous que le poids brut de la remorque, le poids brut
combiné, le poids brut du véhicule, le poids brut aux essieux et le
poids au timon se situent tous dans les limites prescrites.
■ TWR et TWR sans freinage
700 lb. (318 kg)
170
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
Poids au timon de la remorque
● Le poids au timon recommandé varie en fonction du type de
remorque ou de remorquage, tel que décrit ci-dessous.
● Pour obtenir les valeurs recommandées figurant ci-dessous, la
remorque doit être chargée conformément aux instructions
suivantes.
• Poids au timon
2
Poids brut de la remorque
Poids au timon
Si vous utilisez un dispositif répartiteur de charge lors du
remorquage, ramenez l’essieu avant au même poids que celui
préalable au raccordement de la remorque.
Si le poids sur essieu avant ne peut pas être mesuré
directement, mesurez la hauteur de l’aile avant au-dessus de
l’essieu avant, avant de procéder au raccordement. Réglez le
couple du dispositif répartiteur de charge jusqu’à ce que l’aile
avant soit à nouveau à la même hauteur qu’avant le
raccordement.
Le poids brut de la remorque, le poids brut sur les essieux et le
poids au timon peuvent être mesurés à l’aide d’une bascule à
plate-forme telle qu’on en trouve dans les postes de pesée des
autoroutes, les entreprises de matériaux de construction, les
entreprises de transport routier, chez les ferrailleurs, etc.
171
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
Le poids brut de la remorque doit être réparti de façon à ce que
le poids au timon représente 9% à 11%. (Poids au timon/Poids
brut de la remorque x 100 = 9% à 11%)
2-5. Informations sur la conduite
Attelage
La capacité de charge varie selon les ensembles d’attelage de
remorquage. Toyota recommande l’utilisation d’un attelage/support
Toyota pour votre véhicule. Pour plus de détails, adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota.
● Si l’on veut installer un attelage de remorquage, consultez un
concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement un attelage conforme aux exigences de
poids brut de la remorque de votre véhicule.
● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de
l’attelage.
● Lubrifiez la boule de remorquage avec une fine couche de graisse.
● Retirez l’attelage de remorque quand on ne tire pas de remorque.
Une fois l’attelage retiré, obturer tous les orifices de montage dans
la carrosserie du véhicule pour éviter l’infiltration de corps
étrangers.
Positions du crochet d’attelage
Position de la boule de
support de poids: 40,2 in.
(1021 mm)
172
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
Branchement des feux de la remorque
Veuillez consulter votre concessionnaire pour le montage des feux de
la caravane/remorque, un montage incorrect pouvant causer des
dommages aux feux du véhicule. Veillez à respecter la
réglementation de votre pays pour le montage des feux de la
caravane/remorque.
Conseils relatifs à la traction d’une remorque
2
● Les limites de vitesse au moment de remorquage varient selon
l’état ou province. Ne dépassez pas la limite de vitesse affichée de
remorquage.
● Toyota recommande une limite de vitesse de 65 mph (104 km/h)
pour l’ensemble véhicule-remorque sur une route plane, droite et
sèche. Ne dépassez pas cette limite, la limite de vitesse indiquée
pour le remorquage ou la limite de vitesse propre à votre remorque
figurant dans le manuel du propriétaire de la remorque, en roulant
à la plus basse de ces trois vitesses. L’instabilité (tangage de la
remorque) de l’ensemble véhicule-remorque augmente avec la
vitesse. Tout dépassement de la limite de vitesse peut provoquer
une perte de contrôle.
● Avant de partir, vérifiez les feux de la remorque, les pneus et les
raccords véhicule-remorque. Effectuez une nouvelle fois ces
vérifications après avoir roulé sur une courte distance.
● Allez dans un endroit à faible circulation et exercez-vous à tourner,
à vous arrêter et à utiliser la marche arrière, jusqu’à ce que vous
soyez habitué au comportement de l’ensemble véhicule-remorque.
173
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, les qualités
dynamiques de votre véhicule sont modifiées. Pour éviter un accident
ou des blessures graves, voire mortelles, gardez à l’esprit ce qui suit
lors d’un remorquage:
2-5. Informations sur la conduite
● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée
est un exercice difficile qui demande une certaine pratique. En
tenant le volant par sa partie inférieure, tournez-le vers la gauche
pour orienter la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le
vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite.
(Par rapport à une marche arrière sans caravane/remorque
attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les
changements de direction trop violents et trop longs. Faites-vous
guider par quelqu’un lorsque vous devez reculer, afin de réduire
les risques d’accident.
● Les distances d’arrêt s’accroissant avec une caravane/remorque
attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules
qui vous précèdent. Pour chaque 10 mph (16 km/h) de vitesse,
laissez au moins une distance d’une longueur de véhicule et de
remorque.
● Évitez les freinages brusques, car vous pourriez déraper et perdre
la maîtrise du véhicule, à la suite de quoi la remorque pourrait se
retrouver en portefeuille. Ce point est à surveiller tout
particulièrement sur route humide ou glissante.
● Évitez les à-coups au démarrage et les accélérations soudaines.
● Évitez les mouvements de volant saccadés et les virages serrés;
ralentissez avant d’entrer dans un virage.
● Prenez note que dans un virage, les roues de la remorque seront
plus près de l’intérieur du virage que celles du véhicule.
Compensez cet effet en effectuant un virage plus large qu’à la
normale.
● Ralentissez avant de négocier un virage, lorsqu’il y a un vent
latéral, lorsque vous roulez sur une chaussée mouillée ou
glissante, etc.
Une augmentation de la vitesse du véhicule peut déstabiliser la
remorque.
174
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d’autres véhicules.
Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir
doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque
et veillez à laisser suffisamment d’espace avant de changer de
voie de circulation.
● Afin de préserver l’efficacité du frein moteur et les performances
du circuit de charge pendant que vous roulez sous frein moteur,
n’utilisez pas le 5ème rapport (boîte de vitesses manuelle) ou ne
mettez pas la transmission sur D (transmission automatique).
● Évitez de freiner trop souvent ou d’appuyer trop longtemps sur la
pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l’efficacité de
freinage de s’en trouver réduite.
● En raison de la charge supplémentaire de la remorque, le moteur
de votre véhicule pourrait surchauffer lorsqu’il fait chaud (à des
températures supérieures à 85°F [30°C]) et que vous montez une
côte longue ou abrupte. Si le témoin d’alerte de surchauffe de
liquide de refroidissement moteur indique une surchauffe, arrêtez
immédiatement la climatisation (si elle est en fonction), quittez la
route et arrêtez-vous en un lieu où vous serez en sécurité.
(→P. 367)
● Lorsque vous garez le véhicule, placez toujours des cales sous les
roues du véhicule et de la remorque. Engagez fermement le frein
de stationnement et placez la transmission en position 1 ou R
(boîte de vitesses manuelle) ou en position P (transmission
automatique). Évitez de stationner en pente, si toutefois vous ne
pouvez pas faire autrement, prenez les précautions suivantes:
Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein.
175
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
● L’instabilité est plus fréquente lors de la descente de pentes
abruptes ou prolongées. Avant d’effectuer une descente,
ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brutalement quand
vous descendez une pente longue ou abrupte.
2
2-5. Informations sur la conduite
Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la remorque.
Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la
pédale de frein, jusqu’à ce que les cales supportent la charge.
Serrez fermement le frein de stationnement.
Placez la transmission en position 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle) ou en position P (transmission automatique), puis
arrêtez le moteur.
● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement:
Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage (boîte de
vitesses manuelle) ou avec la transmission sur P
(transmission automatique), démarrez le moteur. Si le
véhicule est doté d’une transmission automatique, veillez à
maintenir la pédale de frein enfoncée.
Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer,
passez le sélecteur de vitesses sur la position R.
Relâchez le frein de stationnement (et la pédale de frein si le
véhicule est doté d’une transmission automatique), puis
éloignez-vous lentement des cales de roues. Arrêtez-vous et
serrez les freins.
Demandez à quelqu’un de retirer les cales.
176
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
■ Alignement de la hauteur de la boule de la remorque avec celle de
l’unité de couplage de la remorque
Quelle que soit sa classe d’attelage, pour
que la remorque soit attachée en toute
sécurité, sa boule doit être réglée à une
hauteur convenant à son unité de
couplage.
2
Pendant la conduite
Coupleur
Boule de remorque
■ Avant l’opération de remorquage
Vérifiez que toutes les conditions suivantes sont remplies:
● Vérifiez que les pneus du véhicule sont correctement gonflés. (→P. 385)
● Les pneus de la remorque sont gonflés à la pression recommandée par
son fabricant.
● Tous les feux de la remorque fonctionnent dans les conditions conformes
à la loi.
● Tous les feux s’activent chaque fois que vous les connectez.
● La boule de remorque est réglée à la hauteur adéquate pour l’unité de
couplage de la remorque.
● Le véhicule ne s’affaisse pas dès que vous y attelez la caravane/
remorque, qu’elle soit chargée ou à vide. Ne conduisez pas si le véhicule
n’est pas à niveau, assurez-vous que le poids au timon est adéquat, qu’il
n’y a pas de surcharge, que la suspension n’est pas usée et vérifiez si
d’autres causes ne peuvent pas être responsables de cet état.
● La charge de remorque est bien montée.
177
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
● Les rétroviseurs conformes aux régulations fédérales, d’état/de province
ou locales. Si ce n’est pas le cas, installez des rétroviseurs conformes
aux normes du remorquage.
■ Programme de rodage
Si votre véhicule est neuf ou doté de nouveaux composants du groupe
propulseur (moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.),
Toyota vous recommande de ne pas tracter une remorque avant d’avoir
parcouru plus de 500 miles (800 km).
Une fois que le véhicule a parcouru une distance de plus de 500 miles (800
km), vous pouvez commencer à tracter une remorque. Toutefois, durant les
500 miles (800 km) suivants, roulez à une vitesse inférieure à 50 mph (80
km/h) lorsque vous tractez une remorque et évitez les accélérations pleins
gaz.
■ Entretien
● En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des
entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque. (Voir “Guide
Programme d’entretien” ou “Supplément au manuel du propriétaire”.)
● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la
remorque après environ 600 miles (1000 km) de traction.
■ En cas de tangage de la remorque
Un ou plusieurs facteurs (vents latéraux, véhicules qui dépassent, routes
cahoteuses, etc.) peuvent compromettre la maniabilité du véhicule et de la
remorque, causant ainsi de l’instabilité.
● En cas de tangage de la remorque:
• Agrippez fermement le volant. Maintenez le véhicule en ligne droite.
Ne tentez pas d’enrayer le tangage de la remorque en tournant le
volant.
• Commencez par relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement
mais très progressivement pour réduire votre vitesse.
N’augmentez pas votre vitesse. N’appliquez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de manœuvre extrême avec le volant ou les freins,
votre véhicule et votre remorque devraient se stabiliser.
178
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
● Une fois que le tangage de la remorque a cessé:
ATTENTION
■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque
Pour tirer une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de prudence
et conduisez le véhicule conformément aux caractéristiques de la caravane/
remorque et des conditions d’utilisation. À défaut, vous pourriez provoquer
un accident grave, voire mortel. La stabilité et l’efficacité au freinage du
véhicule sont soumises à l’influence de la stabilité de la caravane/remorque,
aux réglages et aux performances de son freinage, et de l’attelage. Lorsque
vous tractez une caravane/remorque, les qualités dynamiques de votre
véhicule sont modifiées.
■ Pour éviter tout accident corporel
● Ne dépassez pas le TWR, le TWR sans freinage, le GCWR, le GVWR ou
le GAWR.
● Réglez le poids au timon de façon à ce qu’il se situe dans la plage
adéquate. Placez les charges les plus lourdes aussi près que possible de
l’essieu de la remorque.
179
YARIS_SD_D_(52B83D)
2
Pendant la conduite
• Arrêtez-vous dans un endroit sécuritaire. Faites sortir tous les
occupants du véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque.
• Vérifiez la charge dans la remorque.
Assurez-vous que la charge ne s’est pas déplacée.
Si possible, assurez-vous que le poids au timon est approprié.
• Vérifiez la charge dans le véhicule.
Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé une fois que les
occupants y ont pris place.
Si vous n’identifiez aucun problème, la vitesse à laquelle le tangage de la
remorque s’est produit se situe au-delà de la limite permise pour votre
ensemble véhicule-remorque.
Roulez plus lentement pour éviter toute instabilité. Souvenez-vous que le
tangage de l’ensemble véhicule-remorque augmente avec la vitesse.
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident corporel
● Ne dépassez pas 65 mph (104 km/h), la limite de vitesse indiquée pour le
remorquage ou la limite de vitesse de votre remorque figurant dans le
manuel du propriétaire de la remorque, en roulant à la plus basse de ces
trois vitesses. Afin d’éviter tout accident, ralentissez suffisamment avant
de négocier un virage, lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur
une chaussée mouillée ou glissante, etc. En cas d’instabilité de l’ensemble
véhicule-remorque à une certaine vitesse, ralentissez et veillez à
maintenir la vitesse de votre véhicule en deçà de la vitesse à laquelle
l’instabilité se produit.
● Évitez les virages saccadés, brusques ou serrés.
● N’appliquez pas les freins brusquement, car vous pourriez déraper, perdre
la maîtrise du véhicule et vous retrouver en portefeuille. Ce point est à
surveiller tout particulièrement sur route humide ou glissante.
● Ne dépassez pas le poids du module d’attelage de la remorque, le poids
brut du véhicule, le poids brut aux essieux et les capacités de charge du
timon de remorque.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse pendant le remorquage.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une route à fort dénivelé
ou une longue route de montagne. Ne rétrogradez pas brutalement quand
vous descendez une pente longue ou abrupte.
● L’instabilité de l’ensemble véhicule-remorque est plus fréquente dans les
longues pentes abruptes. Avant de descendre des pentes abruptes ou
longues, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors
de la descente de pentes abruptes ou longues. Évitez de freiner trop
souvent ou d’appuyer trop longtemps sur la pédale de frein. Les freins
risquent de surchauffer et l’efficacité de freinage de s’en trouver réduite.
● Ne pas tracter une caravane/remorque quand le véhicule est équipé de la
roue de secours compacte.
180
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Attelage
Les crochets de caravane/remorque présentent des capacités de traction
différentes, définies par leur fabricant. Même si le véhicule est
éventuellement capable physiquement de tracter une charge supérieure,
vous ne devez jamais excéder la limite préconisée pour l’attelage de la
remorque. Excéder la limite préconisée par le fabriquant d’attelage de la
caravane/remorque peut causer des blessures graves, voire mortelles.
2
■ Si vous tractez une remorque
● Si le poids brut de la remorque est supérieur au TWR sans freinage, des
freins pour remorque sont requis. Toyota recommande l’utilisation de
freins pour remorque conformes aux règlements fédéraux et provinciaux
applicables.
● N’effectuez jamais de captage dans le système hydraulique de votre
véhicule; ceci réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule.
● Ne tractez jamais une remorque sans utiliser une chaîne de sécurité bien
fixée à la remorque et au véhicule. Si l’unité de couplage ou la boule de
l’attelage sont endommagées, la remorque pourrait louvoyer
dangereusement dans une autre voie.
NOTE
■ Lorsque vous installez un attelage de remorquage
Ne l’installez qu’à l’endroit recommandé par votre concessionnaire Toyota.
N’installez pas l’attelage sur le pare-chocs; ceci pourrait endommager la
carrosserie.
■ Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure
directe
Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque par épissure directe. Un
raccordement direct par épissure risquerait de détériorer le circuit électrique
de votre véhicule et de causer une panne.
181
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
Toyota recommande l’utilisation de freins pour remorque conformes aux
réglementations fédérales et provinciales.
2-5. Informations sur la conduite
Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une transmission automatique)
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au
sol) par une autocaravane.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les 4 roues au sol.
182
YARIS_SD_D_(52B83D)
2-5. Informations sur la conduite
Remorquage avec les 4 roues au sol (véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle)
Votre véhicule est conçu pour être remorqué (avec les 4 roues au
sol) en marche avant par une autocaravane.
Un remorquage avec les 4
roues au sol n’élimine pas les
risques d’endommager votre
véhicule.
2
Pour éviter d’endommager votre véhicule, suivez les procédures
suivantes avant d’effectuer un remorquage.
Placez le sélecteur de vitesses en N.
Placez le contacteur du moteur en position ACC.
Assurez-vous que le système audio et tous les autres accessoires
sont arrêtés.
Relâchez le frein de stationnement.
Une fois le remorquage effectué, laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins 3 minutes avant de prendre la route.
■ Accessoires et équipement nécessaires
Un équipement et des accessoires spécialisés sont nécessaires pour
effectuer un remorquage avec les 4 roues au sol. Adressez-vous au
département de service du fabricant de l’autocaravane afin de connaître
l’équipement recommandé.
183
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pendant la conduite
Remorquage de votre véhicule avec les 4 roues au sol
2-5. Informations sur la conduite
NOTE
■ Sens de remorquage avec les 4 roues au sol
Ne remorquez pas le véhicule en marche
arrière.
Ceci pourrait occasionner de graves
dommages.
■ Pour éviter que la direction ne se verrouille
Assurez-vous que le contacteur du moteur est en position ACC.
184
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de
l’habitacle
3-1. Utilisation du climatiseur et
du désembueur
Système de
climatisation ................... 186
Désembuage de
la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs ... 194
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes
audio ..............................
Utilisation de la radio........
Utilisation du lecteur de
CD..................................
Lecture de disques
MP3 et WMA..................
Utilisation optimale
du système audio...........
Utilisation du port AUX.....
Utilisation des
commandes audio
au volant ........................
196
199
206
213
222
225
3
3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements.......
• Boîte à gants..................
• Bloc central ....................
• Porte-gobelets
(avant)............................
• Porte-gobelets
(arrière) ..........................
• Porte-bouteilles ..............
• Compartiment
auxiliaire.........................
232
233
234
235
236
237
237
3-5. Autres caractéristiques
intérieures
Pare-soleils ......................
Miroirs de pare-soleil........
Montre de bord.................
Cendrier portatif ...............
Prise de courant...............
Accoudoir .........................
Tapis protecteur ...............
239
240
241
242
243
244
245
227
3-3. Utilisation de l’éclairage
intérieur
Liste des éclairages
intérieurs ........................ 230
• Eclairage intérieur.......... 231
• Eclairages personnels ... 231
YARIS_SD_D_(52B83D)
185
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Système de climatisation
Chaufferette
Molette de commande
de vitesse du ventilateur
Molette de sélection de
sortie d’air
Molette de sélection
d’admission d’air
Molette de commande
de température
Système de climatisation
Contacteur MARCHE/ARRET du climatiseur
Molette de commande de vitesse
du ventilateur
Molette de sélection de
sortie d’air
Molette de sélection
d’admission d’air
Molette de commande
de température
186
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Ajustement des réglages
■ Réglage de la température (chaufferette)
Pour augmenter la température, tournez la molette de commande
de la température dans le sens des aiguilles d’une montre.
■ Réglage de la température (système de climatisation)
Tournez la molette de commande de température dans le sens des
aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre (froid).
Si vous n’appuyez pas sur
, le système soufflera de l’air à la
3
température ambiante ou de l’air chauffé.
de sélection d’admission d’air au mode
(recirculation d’air).
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
Tournez la molette de commande de vitesse du ventilateur dans le
sens des aiguilles d’une montre (augmenter) ou dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre (abaisser).
Placez la molette sur “0” pour arrêter le ventilateur.
187
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
Pour abaisser rapidement la température, tournez la molette de
commande de température à la position “MAX A/C” et placez la molette
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Sélection des sorties d’air
Placez la molette de sélection de sortie d’air en position adéquate.
Pour un réglage plus précis, il est également possible de placer la
molette à cheval entre les sélections illustrées ci-dessous.
Lorsque la molette est placée
sur
, l’air est dirigé vers le
haut du corps.
Lorsque la molette est placée
sur
, l’air est dirigé vers le
haut du corps et les pieds.
: Certains modèles
Lorsque la molette est placée
sur
, l’air est principalement
dirigé vers les pieds.
: Certains modèles
188
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Lorsque la molette est placée
sur
, l’air est dirigé vers les
pieds et le désembueur du parebrise est activé.
: Certains modèles
Lorsque la molette est placée
sur
, l’air est dirigé vers le
pare-brise et les glaces latérales
afin de les désembuer.
d’admission d’air au mode
(air extérieur).
Véhicules dotés du système de
climatisation: Pour désembuer le
pare-brise et les glaces latérales
plus rapidement, appuyez sur
pour mettre le climatiseur
en marche.
■ Sélection du mode d’admission d’air
Placez la molette de sélection d’admission d’air au mode
(air extérieur) ou
(recirculation d’air).
189
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
Placez la molette de sélection
3
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Réglage de la position des sorties d’air
Sorties d’air centrales
Dirigez l’air vers la gauche ou la
droite, vers le haut ou le bas.
190
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Sorties d’air latérales droite et gauche
Dirigez l’air vers la gauche ou la
droite, vers le haut ou le bas.
3
Ouvrez l’évent.
Fermez l’évent.
191
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
Ouverture et fermeture des sorties d’air latérales droite et gauche
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Pour abaisser rapidement la température (véhicules dotés du système
de climatisation)
Tournez la molette de commande de la température jusqu’à la position
“MAX A/C”, puis sélectionnez le mode recirculation d’air.
■ Pour désembuer rapidement le pare-brise et les vitres latérales
(véhicules dotés du système de climatisation)
Appuyez sur
pour activer le climatiseur.
■ Utilisation du mode recirculation d’air
Les glaces s’embueront plus facilement si l’on utilise le mode Recirculation
d’air pendant un long moment.
■ Lorsque la température extérieure approche de 32°F (0°C) (véhicules
dotés du système de climatisation)
Le climatiseur pourrait ne pas fonctionner, pas même si l’on appuie sur
.
■ Lorsque
est sélectionné pour les sorties d’air utilisées
Pour un confort de conduite accru, l’air soufflé vers les pieds pourrait être
plus chaud que l’air soufflé vers le haut du corps, selon la position de la
molette de commande de température.
■ Odeurs de la climatisation
● Durant l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de
l’extérieur du véhicule peuvent pénétrer dans le système de climatisation
et s’y accumuler. Des odeurs peuvent alors être émises par les évents.
● Pour réduire la possibilité d’apparition d’odeurs:
Il est conseillé de régler le système de climatisation sur le mode Air
extérieur avant d’éteindre le moteur du véhicule.
192
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
Par temps très humide, ne placez pas la molette de sélection de sortie d’air
sur
pendant le fonctionnement de l’air refroidi. La différence entre la
température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer la
surface extérieure du pare-brise et de diminuer ainsi votre visibilité.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
moteur est à l’arrêt.
3
Caractéristiques de l’habitacle
193
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs∗
Ces commandes permettent de désembuer la lunette arrière et
d’éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs
extérieurs∗.
Marche/arrêt
Appuyez sur le bouton pour
mettre
en
marche
le
désembueur de lunette arrière
et de rétroviseurs extérieurs.
La lampe témoin s’allume.
Vous pouvez également le
désactiver en appuyant de
nouveau sur le bouton.
Véhicules
dotés
d’un
compteur: Les désembueurs
se
désactiveront
automatiquement au bout
d’environ 15 minutes.
■ Conditions de fonctionnement des désembueurs
Le contacteur du moteur est en position ON.
■ Des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est doté)
Le fait d’activer le désembueur de lunette arrière active également le
désembueur des rétroviseurs.
ATTENTION
■ Lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés (si
le véhicule en est doté)
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très
chaude et vous brûler.
∗: Si le véhicule en est doté
194
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas en marche plus longtemps qu’il ne faut le désembueur de
lunette arrière lorsque le moteur est éteint.
3
Caractéristiques de l’habitacle
195
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes audio∗
Lecteur de CD avec commande de changeur de CD externe et radio
AM/FM.
Type A
Type B
∗: Si le véhicule en est doté
196
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
Titre
Page
Utilisation de la radio
P. 199
Utilisation du lecteur de CD
P. 206
Lecture de disques MP3 et WMA
P. 213
Utilisation optimale du système audio
P. 222
Utilisation du port AUX
P. 225
Utilisation des commandes audio au volant
P. 227
3
■ Utilisation de téléphones cellulaires
197
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système
audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de
celui-ci lorsque le système audio fonctionne.
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Véhicules commercialisés aux États-Unis et au Canada
● Art. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC:
Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son
utilisation illégale.
● Produits laser
Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet équipement.
Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire
les données stockées à la surface de disques compacts. Le laser est
conçu soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir de
l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter ni de
modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez vous exposer au
rayon laser ainsi qu’à des tensions dangereuses.
● ATTENTION
Ce produit utilise un rayon laser.
Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que celles
indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des radiations
nocives pour la santé.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne le faut
lorsque le moteur est à l’arrêt.
■ Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boisson ni de liquide sur le système audio.
198
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la radio∗
Type A
Mise en marche Volume
Sélecteur de station
Réglage de fréquence
(mode AM, FM) ou du
canal (mode SAT)
3
Recherche de fréquence
Affichage de message
texte (mode SAT)
Caractéristiques de l’habitacle
Touches de mode AM·SAT/FM
Recherche
des stations
∗: Si le véhicule en est doté
199
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
Type B
Mise en marche Volume
Sélecteur de station
Affichage de message
texte (mode SAT)
Recherche des stations
Recherche de fréquence
Réglage de fréquence
(mode AM, FM) ou du
canal (mode SAT)
Touches de mode AM·SAT/FM
Mémorisation de stations (à l’exception de la Radio Satellite XM®)
Recherchez vos stations favorites en tournant la molette
ou
ou
ou en appuyant sur “∧” ou “∨” sur
.
Pour programmer la station sur cette touche, appuyez sur
une touche (de
ou
à
ou
) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’un signal sonore se
fasse entendre.
200
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
Recherche de stations de radio (à l’exception de la Radio Satellite XM®)
■ Recherche des stations de radio présélectionnées
Maintenez
ou
enfoncé jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Chaque station présélectionnée jouera pendant 5 secondes.
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez
une nouvelle fois sur la touche.
■ Recherche de toutes les stations de radio pouvant être
captées
Appuyes sur
ou
.
3
Chaque station captée jouera pendant 5 secondes.
Radio Satellite XM®* (si le véhicule en est doté)
■ Réception de la Radio Satellite XM®
Appuyez sur
ou
pour sélectionner la bande
®.
XM
L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous
appuyez sur
ou
.
AM → SAT1 → SAT2 → SAT3
Tournez
pour sélectionner une station
ou
parmi toutes les catégories proposées, ou appuyez sur “∧”
ou “∨” sur
ou
pour sélectionner une station
dans la catégorie actuelle.
201
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
Lorsque vous avez trouvé la station souhaitée, appuyez
une nouvelle fois sur la touche.
3-2. Utilisation du système audio
■ Réglage de canaux de Radio Satellite XM® présélectionnés
Sélectionnez le canal souhaité. Pour programmer la station sur
cette touche, appuyez sur une touche (de
ou
à
ou
) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce qu’un signal sonore
se fasse entendre.
■ Modification de la catégorie de canal
Appuyez sur “∧” ou “∨” sur
ou
.
■ Recherche de canaux de Radio Satellite XM®
● Recherche de canaux dans la catégorie en cours d’utilisation
Appuyes sur
ou
.
Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à
nouveau sur
ou
.
● Recherche de canaux présélectionnés
Maintenez
ou
enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Lorsque vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à
nouveau sur
ou
.
■ Affichage de texte
Appuyes sur
ou
.
L’écran affichera jusqu’à 10 caractères.
L’affichage est modifié comme suit chaque fois que vous appuyez sur la
touche.
● CH NAME
● TITLE (SONG/PROGRAM TITLE)
● NAME (ARTIST NAME/FEATURE)
● CH NUMBER
*: L’utilisation
de la Radio Satellite XM® nécessite un syntoniseur et un
XM®.
service
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
202
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
■ Si la batterie est débranchée
Les stations présélectionnées sont effacées.
■ Sensibilité de la réception
● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison
du changement continuel de position de l’antenne, des différences
d’intensité du signal et des objets environnants, tels que des trains, des
émetteurs, etc.
● L’antenne radio est montée à l’intérieur de la lunette arrière. Pour assurer
un niveau élevé de réception de l’antenne, évitez d’installer de la teinture
métallique ou tout autre objet métallique au fil de l’antenne montée à
l’intérieur de la lunette arrière.
■ Radio Satellite XM®
3
XM®
● Abonnement à XM®
Pour des renseignements détaillés sur le service de Radio Satellite XM®
ou pour vous abonner:
États-Unis—
Visitez le site XM au www.xmradio.com ou téléphonez au 1-800-9672346.
Canada—
Visitez le site XM au www.xmradio.ca ou téléphonez au 1-877-438-9677.
● ID de la radio
Lorsque vous activerez le service XM® ou signalerez un problème, vous
aurez besoin de l’ID de la radio. À l’aide de
ou
,
sélectionnez “CH000”; le numéro d’identification à 8 caractères du
récepteur s’affichera.
● Syntoniseur satellite
Le syntoniseur n’est compatible qu’avec les Services audio (émissions
musicales et parlées) et les informations écrites connexes de la Radio
Satellite XM®.
203
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
La Radio Satellite
est un syntoniseur exclusivement conçu pour
recevoir des émissions disponibles par abonnement séparé. La disponibilité
se limite aux États-Unis (les 48 états contigus) et au Canada (10 provinces).
3-2. Utilisation du système audio
■ Si la radiodiffusion par satellite ne fonctionne pas normalement
En cas de dysfonctionnement du syntoniseur XM®, un message s’affichera
à l’écran. Le tableau ci-dessous vous permet d’identifier le problème et de
prendre les mesures nécessaires.
L’antenne XM® n’est pas branchée. Assurez-vous
que le câble de l’antenne XM® est correctement
branché.
ANTENNA
UPDATING
Il y a un court-circuit dans l’antenne ou dans le
câble qui se trouve à proximité de l’antenne.
Adressez-vous à un concessionnaire Toyota
agréé.
Vous n’avez pas souscrit d’abonnement à la Radio
Satellite XM®. La radio est mise à jour avec le
dernier code de cryptage. Contactez le service de
Radio Satellite XM® pour obtenir des informations
sur les modalités d’abonnement. En cas
d’annulation de l’abonnement, vous pouvez
sélectionner “CH000” et tous les canaux
disponibles sans abonnement.
Le canal “premium” que vous avez sélectionné
n’est pas accessible. Attendez environ 2 secondes
que la radio retourne au canal précédent ou à
“CH001”. Si elle ne change pas automatiquement,
sélectionnez un autre canal. Si vous voulez
écouter le canal “premium”, prenez contact avec la
Radio Satellite XM®.
NO SIGNAL
Le signal XM® est trop faible à l’endroit où vous
vous trouvez. Attendez que votre véhicule arrive
dans une zone où le signal est plus puissant.
LOADING
L’unité reçoit des informations audio ou relatives
aux programmes. Attendez que la réception des
informations se termine.
OFF AIR
Le canal que vous avez sélectionné n’émet aucun
programme. Sélectionnez un autre canal.
204
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
-----
---
Il n’y a pour le moment aucun titre de plage/
programme ou nom/caractéristique d’artiste
associé à ce canal. Aucune action n’est
nécessaire.
Le canal que vous avez sélectionné n’est plus
disponible. Attendez environ 2 secondes que la
radio retourne au canal précédent ou à “CH001”.
Si elle ne change pas automatiquement,
sélectionnez un autre canal.
Contactez le XM® Listener Care Center au 1-800-967-2346 (États-Unis) ou
au 1-877-438-9677 (Canada).
■ Certifications du syntoniseur radio
Si cet équipement perturbe gravement la réception des ondes radio ou
télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant
l’équipement, il est conseillé d’essayer de supprimer les interférences en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
● Modifiez l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice.
● Éloignez l’équipement de l’appareil récepteur.
● Branchez l’équipement sur une prise se trouvant sur un circuit différent
de celui de l’appareil récepteur.
● Demandez conseil à votre concessionnaire ou à un technicien spécialisé
en radio/télévision.
205
YARIS_SD_D_(52B83D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Cet équipement a été testé et répond aux normes relatives aux dispositifs
numériques de classe B, conformément à l’Art. 15 du règlement FCC. Ces
normes prévoient une protection raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre des fréquences radioélectriques, et s’il n’est pas utilisé
conformément aux instructions, il pourrait être source de graves
interférences dans les communications radio. Il peut toutefois y avoir des
interférences avec une installation particulière.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du lecteur de CD∗
Type A
Mise en marche Volume
Sélection de CD (avec un changeur
de CD externe uniquement)
Éjection du CD
Lecture aléatoire
Sélection de plage
Sens inverse
Répétition de lecture
Lecture
Affichage de
message texte
Avance rapide Recherche de plage
∗: Si le véhicule en est doté
206
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
Type B
Sélection de CD (avec un changeur
de CD externe uniquement)
Mise en marche Volume
Éjection du CD
Sens inverse
Avance rapide
3
Caractéristiques de l’habitacle
Recherche de plage
Répétition de lecture
Affichage de
Lecture aléatoire
message texte
Lecture
Sélection de plage
Chargement d’un CD
Insérez un CD.
Éjection d’un CD
Appuyez sur
ou
puis retirez le CD.
Sélection et recherche d’une plage
■ Sélection d’une plage
Appuyez sur “∧” pour vous déplacer vers le haut et sur “∨” pour
vous déplacer vers le bas parmi les plages à l’aide de
ou de
jusqu’à ce que le numéro de la plage souhaitée soit
affiché.
207
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
■ Recherche de plages
Appuyez sur
ou
.
Les 10 premières secondes de chaque plage seront lues.
Appuyez à nouveau sur la touche lorsque la plage
souhaitée est atteinte.
Avance rapide et marche arrière
Pour avancer ou reculer rapidement.
Type A: Maintenez enfoncé
(
) ou
(
).
Type B: Maintenez enfoncé
(
) ou
(
).
Sélection de CD (avec un changeur de CD externe uniquement)
■ Sélection du CD souhaité
Type A: Maintenez enfoncé
(∨) ou
(∧).
Type B: Maintenez enfoncé
(∨) ou
(∧).
■ Recherche des CD chargés
Maintenez enfoncé
ou
entendiez un signal sonore.
jusqu’à ce que vous
Les 10 premières secondes de la première plage de chaque CD
seront lues.
Appuyez à nouveau sur la touche lorsque le CD souhaité
est atteint.
208
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
Répétition de lecture
■ Répétition d’une plage
Appuyez sur
(RPT) ou
(RPT).
■ Répétition de toutes les plages d’un CD (avec un changeur de
CD externe uniquement)
Maintenez enfoncé
(RPT) ou
vous entendiez un signal sonore.
(RPT) jusqu’à ce que
Lecture aléatoire
■ CD en cours de lecture
Appuyez sur
(RAND) ou
3
(RAND).
■ Tous les CD (avec un changeur de CD externe uniquement)
Maintenez enfoncé
(RAND) ou
que vous entendiez un signal sonore.
(RAND) jusqu’à ce
Les plages de tous les CD chargés sont lues en ordre aléatoire jusqu’à
ce que vous appuyez de nouveau sur la touche.
Changement d’affichage
Appuyez sur
ou
.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change selon l’ordre suivant:
Numéro de plage/Temps écoulé→Titre du CD→Nom de la plage.
209
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
Les plages sont lues en ordre aléatoire jusqu’à ce que vous appuyiez de
nouveau sur la touche.
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage
Jusqu’à 12 caractères peuvent s’afficher à la fois.
S’il y a plus de 13 caractères, maintenez enfoncé
ou
pendant
au moins 1 seconde pour afficher les caractères supplémentaires.
Un maximum de 24 caractères peut être affiché.
Si vous maintenez à nouveau enfoncé
ou
pendant au moins 1
seconde, ou si vous n’y touchez pas pendant au moins 6 secondes, les 12
premiers caractères s’afficheront de nouveau.
En fonction du contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement ou bien ne pas s’afficher du tout.
■ Annulation de la lecture aléatoire
Appuyez une nouvelle fois sur
(RAND) ou
(RAND).
■ Annulation de la lecture avec répétition
Appuyez une nouvelle fois sur
(RPT) ou
(RPT).
■ Messages d’erreur
“ERROR”: Ceci signale un problème avec le CD ou dans le lecteur.
Le CD est peut-être sale, endommagé ou inséré à l’envers.
■ Disques compatibles
On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou
endommagé.
Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être utilisés.
■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue si un problème est détecté.
■ Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection
pendant une longue période
Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement.
210
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
■ Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le
lecteur de CD.
NOTE
■ CD et adaptateur à ne pas utiliser
N’utilisez pas les types de CD suivants, adaptateurs de CD de 3 in. (8 cm)
ou Dual Disc (disques doubles).
Vous risqueriez d’endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’insertion/
éjection de CD.
● Des CD dont le diamètre n’est pas de
4,7 in. (12 cm)
3
● Des CD de mauvaise qualité ou
déformés
Caractéristiques de l’habitacle
● Des
CD
avec
une
zone
d’enregistrement
transparente
ou
translucide
211
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
● Des CD sur lesquels on a apposé du
ruban, des autocollants ou des
étiquettes CD-R, ou dont l’étiquette a
été enlevée
■ Précautions concernant le lecteur de CD
En n’observant pas ces précautions, les CD ou le lecteur pourraient être
gravement endommagés.
● N’insérez que des CD dans le logement de CD.
● Ne lubrifiez jamais les composants du lecteur de CD.
● Rangez les CD à l’abri du rayonnement direct du soleil.
● N’essayez jamais de démonter le lecteur de CD.
212
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
Lecture de disques MP3 et WMA∗
Type A
Sélection d’un fichier
Mise en marche Volume
Sélection d’un dossier
Éjection du
disque
Répétition de
lecture
Lecture
3
Sens inverse
Lecture aléatoire
Avance rapide
Recherche de plage
Affichage de message texte
∗: Si le véhicule en est doté
213
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
Sélection d’un
fichier
3-2. Utilisation du système audio
Type B
Sélection d’un fichier
Mise en marche Volume
Éjection du
disque
Avance rapide
Sélection d’un
dossier
Sens inverse
Sélection d’un
fichier
Affichage de
Répétition de
Recherche de
lecture
message texte
plage
Lecture
Lecture aléatoire
Chargement de disque MP3 et WMA
Insérez un disque.
Éjection de disque MP3 et WMA
Appuyez sur
ou
puis retirez le disque.
Sélection d’un dossier
■ Sélection d’un dossier à la fois
Pour sélectionner le dossier désiré, appuyez sur “∧” ou “∨” sur
ou
214
YARIS_SD_D_(52B83D)
.
3-2. Utilisation du système audio
■ Sélection d’un dossier en recherchant le premier fichier de
chaque dossier
Maintenez enfoncé
un signal sonore.
ou
jusqu’à ce que vous entendiez
Les 10 premières secondes du premier fichier de chaque dossier seront
lues.
Lorsque vous avez trouvé le dossier souhaité, appuyez une
nouvelle fois sur la touche.
■ Retour au premier dossier
Maintenez enfoncé “∨” sur
ou
jusqu’à ce que
3
vous entendiez un signal sonore.
■ Sélection d’un fichier à la fois
Pour sélectionner le fichier souhaité, tournez
appuyez sur “∧” ou “∨” sur
ou
ou
ou
.
■ Recherche du fichier désiré en recherchant les fichiers dans
le dossier
Appuyez sur
ou
.
Les 10 premières secondes de tous les fichiers du dossier seront lues.
Lorsque vous avez trouvé le fichier souhaité, appuyez une
nouvelle fois sur la touche.
215
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
Sélection et recherche de fichiers
3-2. Utilisation du système audio
Avance rapide et marche arrière dans un fichier
Pour avancer ou reculer rapidement.
Type A: Maintenez enfoncé
(
) ou
(
).
Type B: Maintenez enfoncé
(
) ou
(
).
Répétition de lecture
■ Répétition d’une plage
Appuyez sur
(RPT) ou
(RPT).
■ Répétition de tous les fichiers du dossier
Maintenez enfoncé
(RPT) ou
vous entendiez un signal sonore.
(RPT) jusqu’à ce que
Lecture aléatoire
■ Pour lire les fichiers d’un dossier de façon aléatoire
Appuyez sur
(RAND) ou
(RAND).
■ Pour lire tous les fichiers d’un disque de façon aléatoire
Maintenez enfoncé
(RAND) ou
que vous entendiez un signal sonore.
(RAND) jusqu’à ce
Changement d’affichage
Appuyez sur
ou
.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change selon l’ordre
suivant: Numéro de dossier/Numéro de fichier/Temps écoulé→Nom de
dossier→Nom de fichier→Titre d’album (MP3 uniquement)→Titre de
plage→Nom d’artiste.
216
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage
Jusqu’à 12 caractères peuvent s’afficher à la fois.
S’il y a plus de 13 caractères, maintenez enfoncé
ou
pendant
au moins 1 seconde pour afficher les caractères supplémentaires.
Un maximum de 24 caractères peut être affiché.
Si vous maintenez à nouveau enfoncé
ou
pendant au moins
1 seconde, ou si vous n’y touchez pas pendant au moins 6 secondes, les 12
premiers caractères s’afficheront de nouveau.
En fonction du contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement ou bien ne pas s’afficher du tout.
■ Annulation de la lecture aléatoire
Appuyez une nouvelle fois sur
(RAND) ou
3
(RAND).
■ Annulation de la lecture avec répétition
(RPT) ou
(RPT).
■ Messages d’erreur
“ERROR”: Ceci signale un problème avec le CD ou dans le lecteur.
Le CD est peut-être sale, endommagé ou inséré à l’envers.
“NO MUSIC”: Ceci signale que le fichier MP3/WMA n’est pas présent sur le
CD.
■ Disques compatibles
On peut utiliser les disques comportant les marques affichées ci-dessous.
Il se peut que la lecture soit impossible en raison du format d’enregistrement
ou des caractéristiques du disque, ou parce qu’il est éraflé, sale ou
endommagé.
■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue si un problème est détecté.
■ Si des CD sont laissés dans le lecteur ou en position d’éjection
pendant une longue période
Les CD pourraient être endommagés et ne plus fonctionner correctement.
217
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez une nouvelle fois sur
3-2. Utilisation du système audio
■ Nettoyeur à lentilles
N’utilisez pas de nettoyeur à lentilles. Vous risqueriez d’endommager le
lecteur de CD.
■ Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio normalisé.
Les fichiers utilisant ce format MP3 peuvent être compressés à environ 1/10
de leur taille originale.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au
point par Microsoft.
Les données compressées à l’aide de ce format ont une taille plus petite
qu’avec le format MP3.
Les formats MP3 et WMA ont toutefois leurs limites, ainsi que les formats/
supports qui peuvent être utilisés.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatible avec VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbps)
• Modes de canal compatibles: stéréo, stéréo combiné (joint stereo),
double canal (dual channel) et mono
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatible uniquement avec la lecture 2
canaux)
Ver. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbps)
Ver. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
218
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
● Supports compatibles
Les fichiers MP3 et WMA peuvent être lus à partir de disques CD-R et
CD-RW.
Dans certains cas, selon l’état du disque CD-R ou CD-RW, la lecture
pourrait s’avérer impossible. La lecture pourrait également échouer ou le
disque pourrait sauter à cause de rayures ou de traces de doigts à sa
surface.
● Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés.
• Taille maximale de l’arborescence: 8 niveaux
• Taille maximale des noms des dossiers et des fichiers: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (incluant le dossier racine)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms des fichiers
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3 ou .wma sont reconnus et lus
comme étant au format MP3/WMA.
● Sessions multiples
Le système audio est compatible avec les sessions multiples et peut donc
lire des disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la
première session pourra être lue.
219
YARIS_SD_D_(52B83D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 niveau 1 et niveau 2 (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA écrits dans un format autre que ceux
indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms des fichiers et
des dossiers pourraient également ne pas s’afficher correctement.
On note les normes et limites techniques suivantes.
3-2. Utilisation du système audio
● Étiquettes ID3 et WMA
Il est possible d’ajouter des étiquettes ID3 aux fichiers MP3. Ces
renseignements peuvent comprendre, entre autres choses, le titre de la
plage ainsi que le nom de l’artiste.
Le système est compatible avec les ID3 version 1,0, 1,1 et les étiquettes
ID3 version 2,2, 2,3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 version
1,0 et 1,1.)
Il est possible d’ajouter des étiquettes WMA aux fichiers WMA. À l’instar
des étiquettes ID3, ces renseignements peuvent comprendre, entre autres
choses, le titre de la plage ainsi que le nom de l’artiste.
● Lecture de fichiers MP3 et WMA
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est inséré, le
lecteur vérifie en premier tous les fichiers du disque. Une fois cette
vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3 ou WMA débute.
Pour accélérer cette étape de vérification, nous vous recommandons de
n’enregistrer que des fichiers en format MP3 ou WMA et de ne pas créer
de dossiers inutiles.
Si les disques contiennent un mélange de données musicales en format
traditionnel et de données musicales en format MP3 ou WMA, seules les
données musicales peuvent être lues.
● Extensions
Si les extensions .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers qui ne sont
pas réellement en format MP3 et WMA, ils seront traités par erreur comme
étant des fichiers MP3 et WMA. La reproduction sonore sera alors
déformée, ce qui pourrait endommager les haut-parleurs.
220
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture
NOTE
■ CD et adaptateur à ne pas utiliser (→P. 211)
■ Précautions concernant le lecteur de CD (→P. 212)
221
YARIS_SD_D_(52B83D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
• Pour lire un fichier MP3 avec une qualité sonore constante, nous
recommandons d’utiliser un débit binaire de 128 kbps et une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas, selon les propriétés du disque CD-R ou CD-RW, la
lecture pourrait s’avérer impossible.
• Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou de logiciels
commerciaux pour encoder des fichiers MP3 et WMA; selon les
paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore
pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au
début de la lecture. Dans certains cas, la lecture pourrait même
s’avérer impossible.
• Lorsque le disque contient des fichiers dans un format autre que MP3
ou WMA, le lecteur pourrait prendre davantage de temps pour
reconnaître le disque et, dans certains cas, la lecture pourrait même
s’avérer impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio∗
Type A
Affiche le mode actuel
Modifie
suivants
les
réglages
Qualité
sonore
équilibrage (→P. 223)
et
La
qualité
sonore
et
l’équilibrage
peuvent
être
modifiés afin de reproduire un
son optimal.
Type B
Utilisation de la fonction AUDIO CONTROL
■ Réglage des modes de qualité sonore
Si l’on appuie sur
ou
les modes changeront dans
l’ordre suivant.
BAS → TRE → FAD → BAL→ ASL*
*:Type B uniquement
∗: Si le véhicule en est doté
222
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
■ Réglage de la qualité sonore
Tournez
ou
pour ajuster le niveau.
Mode de
qualité
sonore
Mode affiché
Niveau
Graves
BAS
-5 à 5
Aigus
TRE
-5 à 5
Équilibrage
avant/arrière
FAD
Équilibrage
gauche/
droite
BAL
Tournez vers Tournez vers
la gauche
la droite
Bas
Élevé
R7 à F7
Passe à
l’arrière
Passe à
l’avant
L7 à R7
Passe à
gauche
Passe à
droite
3
Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner
vers la droite modifie l’amplitude du “ASL” dans le sens
“LOW”, “MID” et “HIGH”.
Le fait de tourner
vers la gauche coupe l’“ASL”.
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
223
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume)
(Type B uniquement)
3-2. Utilisation du système audio
■ Marque de commerce propriété de SRS Labs, Inc.
Les systèmes audio utilisent les technologies d’enrichissement audio SRS
FOCUS™ et SRS TruBass® sous licence de SRS Labs, Inc., dans tous les
modes, sauf le mode radio AM.
SRS FOCUS™ rehausse la spatialisation audio jusqu’à la hauteur naturelle
d’écoute, au niveau des oreilles, lorsque le placement des haut-parleurs
n’est pas optimal.
SRS TruBass améliore la perception des basses fréquences et permet
ainsi d’obtenir des haut-parleurs, quel que soit leur diamètre, une réponse
riche et profonde dans les graves.
FOCUS, TruBass, SRS et
sont des marques déposées de SRS
Labs, Inc.
FOCUS et TruBass technologies sont incorporés sous licence de SRS
Labs, Inc.
224
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du port AUX∗
On peut utiliser ce port pour raccorder un appareil audio portable et
l’écouter par le biais des haut-parleurs du véhicule.
Raccordez
portatif.
l’appareil
audio
Type A
3
.
Appuyez sur
.
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur
Type B
∗: Si le véhicule en est doté
225
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
■ Fonctionnement des appareils audio portatifs raccordés au système
audio
On peut régler le volume à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous
les autres réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio
portatif.
■ Lors de l’utilisation d’un appareil audio portatif branché dans la prise
de courant ou l’allume-cigarettes
On peut entendre du bruit pendant la lecture. Utilisez la source
d’alimentation de l’appareil audio portatif.
226
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation des commandes audio au volant∗
Certaines fonctions audio sont pilotables via les commandes au
volant.
Augmentation/diminution du
volume
Mode radio: Sélection d’une
station radio
Mode CD: Sélection des
pistes, fichiers (MP3 et
WMA) et disques
Mise en marche, sélection
de la source audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
∗: Si le véhicule en est doté
227
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-2. Utilisation du système audio
Mise en marche
Appuyez sur
lorsque le système audio est éteint.
Vous pouvez éteindre le système audio en maintenant la touche enfoncée
jusqu’à émission d’un bip.
Modification de la source audio
Appuyez sur
lorsque le système audio est en marche. À chaque
pression sur la touche, la source audio change.
Si aucun disque n’est inséré dans le lecteur, les modes
correspondants sont ignorés.
AM→SAT1→SAT2→SAT3→FM1→FM2→CD→AUX
Réglage du volume
Appuyez sur le “+” de
pour monter le volume, et sur le “-” pour
le baisser.
Appuyez de façon prolongée sur la touche pour obtenir une augmentation
ou une baisse progressive du volume.
Sélection d’une station radio
Appuyez sur
pour sélectionner le mode autoradio.
Appuyez sur “∨” ou sur “∧” de
pour sélectionner une
station radio.
Pour rechercher par balayage toutes les stations reçues, appuyez
de façon prolongée sur “∨” ou sur “∧” de
par un bip.
228
YARIS_SD_D_(52B83D)
jusqu’à confirmation
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d’une piste/fichier ou d’une chanson
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD.
Appuyez sur la touche “∨” ou “∧” sur
pour sélectionner
la plage/fichier désiré.
Sélection d’un dossier (MP3 et WMA)
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD.
Appuyez de façon prolongée sur “∨” ou sur “∧” de
3
jusqu’à confirmation par un bip.
■ Pour réduire le risque d’accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les boutons au volant du
système audio.
229
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs
Eclairage intérieur (→P. 231)
Eclairages personnels (→P. 231)
■ Système d’éclairage à l’ouverture des portes
Lorsque le contacteur d’éclairage intérieur est en position DOOR, l’éclairage
intérieur s’allume et s’éteint automatiquement selon que les portières sont
verrouillées/déverrouillées, que les portières sont ouvertes/fermées et en
fonction de la position du contacteur du moteur.
■ Pour ne pas décharger la batterie
Si l’éclairage intérieur reste allumé lorsque la portière n’est pas
complètement fermée et que le contacteur d’éclairage intérieur est en
position DOOR, l’éclairage s’éteindra automatiquement après 20 minutes.
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
Les réglages (par ex. l’intervalle précédant le moment où l’éclairage s’éteint)
peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 404)
230
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
Eclairage intérieur et éclairages personnels
Eclairage intérieur
ON
OFF
Position DOOR
Eclairages personnels
3
Marche/arrêt
Caractéristiques de l’habitacle
231
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements
Porte-gobelets
Boîte à gants
Porte-bouteilles
Bloc central
Compartiment auxiliaire
ATTENTION
■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans les espaces de rangement
Ne laissez pas des lunettes, des briquets ou des atomiseurs dans les
espaces de rangement, car les problèmes suivants risqueraient de se
produire si la température devenait élevée dans l’habitacle:
● Les lunettes pourraient être déformées par la chaleur ou se fissurer si
elles entraient en contact avec d’autres articles rangés.
● Les briquets ou les atomiseurs pourraient exploser. S’ils entraient en
contact avec d’autres articles rangés, le briquet pourrait s’enflammer et
l’atomiseur pourrait laisser du gaz s’échapper et provoquer un incendie.
232
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-4. Utilisation des rangements
Boîte à gants
Boîte à gants
Tirez sur le levier.
ATTENTION
3
■ Précautions à prendre pendant la conduite
233
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
Gardez la boîte à gants fermée.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
3-4. Utilisation des rangements
Bloc central
Bloc central
Soulevez le couvercle tout en
tirant le levier.
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le bloc central fermé.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
234
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets (avant)
Porte-gobelets (avant)
Appuyez sur le couvercle.
3
■ Objets à ne pas déposer dans le porte-gobelets
Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en
aluminium dans le porte-gobelets.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être
projetés hors du porte-gobelets et occasionner des blessures aux occupants
du véhicule. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour
éviter les brûlures.
■ Lorsque vous ne les utilisez pas
Laissez les porte-gobelets fermés.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
235
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets (arrière)
Porte-gobelets (arrière)
Type A
Abaissez le couvercle.
Type B (si le véhicule en est doté)
Abaissez l’accoudoir.
ATTENTION
■ Objets à ne pas déposer dans le porte-gobelets
Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en
aluminium dans le porte-gobelets.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être
projetés hors du porte-gobelets et occasionner des blessures aux occupants
du véhicule. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour
éviter les brûlures.
■ Lorsque vous ne les utilisez pas
Laissez les porte-gobelets fermés.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
236
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-4. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles et compartiment auxiliaire
Porte-bouteilles
■ Porte-bouteilles
3
NOTE
■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans les porte-bouteilles
Placez un bouchon sur les bouteilles que vous rangez. Ne placez pas de
bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni des verres remplis. Le
liquide qui y est contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se
casser.
Compartiment auxiliaire
Abaissez le couvercle.
237
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
Les porte-bouteilles pourraient ne pas convenir à la forme de certaines
bouteilles.
3-4. Utilisation des rangements
Compartiment auxiliaire
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le compartiment auxiliaire fermé.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
■ Lorsque vous utilisez le compartiment auxiliaire
N’utilisez pas le compartiment auxiliaire comme cendrier.
238
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleils
Position avant:
Abaissez.
Position latérale:
Abaissez, décrochez
retournez sur le côté.
et
3
Caractéristiques de l’habitacle
239
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Miroirs de pare-soleil
Faites coulisser le couvercle.
240
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Montre de bord
Maintenez le bouton CLOCK enfoncée pour passer la
montre en mode réglage.
Appuyez sur le bouton CLOCK pour régler l’heure.
Une fois l’heure réglée, attendez 5 secondes pour que votre
sélection soit programmée.
3
Appuyez sur le bouton CLOCK pour régler les minutes.
Caractéristiques de l’habitacle
Une fois les minutes réglées, attendez 5 secondes pour que votre
sélection soit programmée puis retournez en mode normal.
■ La montre de bord s’affiche lorsque
Le contacteur du moteur est en position ON.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
La montre de bord est réinitialisée à 1:00.
241
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Cendrier portatif∗
Le cendrier peut être installé
dans un porte-gobelets.
(→P. 235)
ATTENTION
■ Lorsque vous ne les utilisez pas
Gardez le cendrier fermé.
Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage ou de dérapage
brusques, ou d’accident.
■ Pour éviter tout risque d’incendie
● Éteignez toujours les allumettes et les cigarettes avant de les jeter dans le
cendrier, puis assurez-vous qu’il est bien fermé.
● Ne jetez aucun papier ni tout autre objet inflammable dans le cendrier.
∗: Si le véhicule en est doté
242
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Prise de courant
La prise de courant peut être utilisée pour les accessoires de 12 V
qui fonctionnent à moins et 10 A.
3
Le contacteur du moteur est en position ACC ou ON.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la prise de courant
Veillez à refermer le capuchon de la prise de courant lorsque celle-ci n’est
pas utilisée.
Les corps ou liquides étrangers qui pénètrent dans la prise de courant
risquent de provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter de faire griller le fusible
N’utilisez pas d’accessoires fonctionnant à plus de 12 V 10 A.
■ Pour ne pas décharger la batterie
N’utilisez pas la prise de courant trop longtemps lorsque le moteur ne tourne
pas.
243
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de l’habitacle
■ On peut utiliser la prise de courant lorsque
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Accoudoir∗
Abaissez
l’utiliser.
l’accoudoir
pour
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’accoudoir
Évitez d’exercer une trop grosse pression sur l’accoudoir.
∗: Si le véhicule en est doté
244
YARIS_SD_D_(52B83D)
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Tapis protecteur
Utilisez uniquement les tapis protecteur conçus spécialement pour
les véhicules dont le modèle et l’année correspondent à votre
véhicule. Fixez-les solidement sur la moquette.
Fixez le tapis protecteur avec
les crochets de blocage
(attaches) fournis.
245
YARIS_SD_D_(52B83D)
3
Caractéristiques de l’habitacle
Il est possible que la forme des
crochets de blocage (attaches)
et la procédure de fixation du
tapis de sol soient différentes
pour votre véhicule de celles
utilisées pour l’illustration. Pour
de
plus
amples
renseignements,
reportezvous
aux
instructions
d’installation des attaches de
blocage du tapis protecteur
fournies avec les attaches.
3-5. Autres caractéristiques intérieures
ATTENTION
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner le déplacement du tapis de sol du
conducteur et entraver le fonctionnement des pédales lors de la conduite. Une
vitesse élevée imprévue pourrait en découler ou cela pourrait rendre le
véhicule difficile à immobiliser et provoquer un accident grave.
■ Lorsque vous installez le tapis protecteur du conducteur
● N’utilisez pas de tapis protecteur conçus pour des véhicules dont le
modèle ou l’année ne correspondent pas au vôtre, même s’il s’agit de
tapis protecteur Toyota d’origine.
● N’utilisez que des tapis protecteur conçus pour le siège du conducteur.
● Installez toujours le tapis protecteur solidement avec les crochets de
blocage (attaches) fournis.
● N’installez jamais plus d’un tapis protecteur au même endroit.
● N’installez jamais le tapis protecteur à l’envers.
■ Avant de conduire
● Vérifiez que le tapis de sol est
convenablement fixé à sa place, avec
tous les crochets de blocage (attaches)
fournis. Il est particulièrement important
d’effectuer cette vérification après avoir
nettoyé le plancher.
● Tandis que le moteur est arrêté et que
le sélecteur de vitesses est en position
P (transmission automatique) ou N
(boîte de vitesses manuelle), enfoncez
complètement chaque pédale au
plancher pour vous assurer que le tapis
protecteur
n’entrave
pas
leur
fonctionnement.
246
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule .... 248
Nettoyage et protection de
l’habitacle....................... 251
4-2. Entretien
Procédures d’entretien..... 254
Entretien général.............. 256
Programmes de
vérification et
d’entretien du système
antipollution.................... 259
4
4-3. Opérations d’entretien
à réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ...
Capot ...............................
Mise en place du cric
rouleur............................
Compartiment moteur ......
Pneus...............................
Pression de gonflage
des pneus ......................
Roues...............................
Filtre du climatiseur..........
Pile de la clé.....................
Vérification et
remplacement
des fusibles ....................
Ampoules .........................
260
264
266
268
282
289
293
296
299
301
314
247
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en
excellente condition.
● Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez
généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, de haut en
bas, les passages de roue et le dessous du véhicule.
Lavez la carrosserie à l’aide d’une éponge ou d’un tissu doux,
par exemple un chamois.
● Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et
rincez abondamment à l’eau.
● Essuyez toute l’eau.
● N’appliquez de la cire sur le véhicule que lorsque l’efficacité
de la couche hydrofuge diminue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez
de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est fraîche.
■ Lave-auto
● Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule.
● Les brosses utilisées dans les lave-autos peuvent érafler la surface du
véhicule et ainsi endommager la peinture.
■ Lavage à haute pression
Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des joints
d’étanchéité des glaces. Avant d’entrer dans un lave-auto, assurez-vous que
le panneau de réservoir de votre véhicule est bien fermé.
■ Jantes en aluminium (si le véhicule en est doté)
● Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre.
N’utilisez pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage
abrasifs. N’utilisez pas de nettoyants chimiques forts ou acres. Utilisez le
même détergent doux et la cire dont vous vous êtes servi sur la peinture.
● N’utilisez pas de détersif sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par
exemple après avoir roulé sur une longue distance par temps chaud.
248
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-1. Entretien et soins
● Éliminez le détersif des roues immédiatement après en avoir utilisé.
■ Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec le tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement
passablement chaud.
peuvent
rendre
le
tuyau
d’échappement
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher à ce tuyau avant
qu’il ait suffisamment refroidi, sinon vous pourriez vous brûler.
NOTE
■ Pour éviter la détérioration et la corrosion de la peinture sur la
carrosserie et les pièces constitutives (roues en aluminium, etc.)
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants:
Après avoir roulé au bord de la mer
Après avoir roulé sur des routes salées
Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie
Si vous voyez des insectes morts ou des excréments d’insectes sur la
peinture
• Après avoir conduit dans une région contaminée par la suie, la
poussière huileuse, la poussière minière ou métallique ou les
substances chimiques
• Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus
sur la carrosserie
● Si la peinture est écaillée ou éraflée, faites-la réparer immédiatement.
● Afin d’empêcher que les roues ne soient corrodées, éliminez toute saleté
et rangez les roues que vous avez retirées dans un endroit peu humide.
249
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
•
•
•
•
4
4-1. Entretien et soins
NOTE
■ Nettoyage des feux extérieurs
● Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et
ne les frottez pas avec une brosse dure.
Vous risquez d’endommager la surface des feux.
● N’appliquez pas de cire sur les surfaces des feux.
La cire risque d’endommager les lentilles.
■ Pour éviter d’endommager les bras des essuie-glaces
Lorsque vous soulevez les essuie-glaces, commencez par celui côté
conducteur, puis terminez par celui côté passager. Pour replacer les essuieglaces à leur position d’origine, commencez par celui côté passager.
250
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’habitacle
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de
votre véhicule et à le garder en excellente condition:
■ Protection de l’habitacle
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Frottez les surfaces sales avec un tissu humecté à l’eau tiède.
■ Nettoyage des surfaces en cuir
● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
● Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux
humecté d’un détersif dilué.
Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5% de détersif
neutre pour lainages.
● Tordez le tissu pour en enlever l’excès d’eau et faites
disparaître toute trace résiduelle de détersif.
■ Entretien des surfaces en cuir
Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois
par année pour en conserver la qualité de finition.
■ Shampooing des tapis
Il y a plusieurs nettoyants moussants spéciaux vendus dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en
cercles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Vous obtiendrez les meilleurs
résultats en gardant les tapis le plus sec possible.
■ Ceintures de sécurité
Avec un tissu ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau
tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles
ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.
251
YARIS_SD_D_(52B83D)
4
Entretien et soins
● Frottez la surface avec un tissu sec et doux pour enlever
l’humidité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit à
l’abri du soleil et aéré.
4-1. Entretien et soins
ATTENTION
■ Présence d’eau dans le véhicule
● N’éclaboussez pas et ne renversez pas de liquide dans le véhicule. Les
composants électriques pourraient être endommagés ou s’enflammer.
● Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du
véhicule. (→P. 75)
Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou
une anomalie des coussins gonflables, ce qui est susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Nettoyage de l’habitacle (particulièrement du bloc d’instrumentation)
N’utilisez pas de cire ou de nettoyant de polissage. En se réfléchissant sur le
pare-brise, le bloc d’instrumentation pourrait fausser la vision du conducteur
et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
252
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-1. Entretien et soins
NOTE
■ Détersifs
● N’utilisez pas de substances organiques, notamment du benzène, de
l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la teinture, de l’eau de
Javel ou d’autres détersifs. Ces substances pourraient décolorer l’intérieur
du véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou l’endommager.
● N’utilisez pas de cire ou de nettoyant de polissage. Ces produits
pourraient endommager la surface peinte du bloc d’instrumentation ou
d’autres éléments de l’habitacle.
■ Protection des surfaces en cuir contre les dommages
Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de
détériorer les surfaces en cuir.
● Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir.
● N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues
périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau.
Si l’eau entre en contact avec les composants électriques situés sous le
plancher du véhicule, les systèmes du véhicule, notamment le système
audio, pourraient être endommagés; la carrosserie pourrait aussi rouiller.
■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
● N’utilisez pas un nettoyant pour vitres sur la lunette arrière; ceci pourrait
endommager les fils chauffants du désembueur ou l’antenne. Utilisez un
tissu humecté à l’eau tiède pour essuyer doucement la lunette. Essuyez la
lunette en un mouvement parallèle aux fils chauffants ou à l’antenne.
● Prenez soin à ne pas rayer ni endommager les fils chauffants ou
l’antenne.
253
YARIS_SD_D_(52B83D)
4
Entretien et soins
● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire
sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la
température à l’intérieur du véhicule augmente beaucoup.
4-2. Entretien
Procédures d’entretien
Afin d’assurer une conduire sûre et économique, les entretiens
périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au
propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota
recommande les procédures d’entretien suivantes.
■ Entretien général
Cet entretien devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez
vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d’entretien
Cet entretien devrait être effectué conformément au programme
d’entretien prévu.
Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au
“Guide Programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du
propriétaire”.
■ Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures
d’entretien.
Gardez toutefois à l’esprit que les entretiens faits par des nonprofessionnels ne sont pas couverts par la garantie.
Il est conseillé d’utiliser les Manuels de réparation Toyota.
Pour plus d’informations sur la garantie, reportez-vous au “Carnet de
garantie” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.
■ Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces Toyota d’origine pour
les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque système.
Dans le cas contraire, ou si les réparations ne sont pas assurées par un
concessionnaire Toyota, veuillez vérifier les termes de la garantie.
254
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-2. Entretien
■ Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les inspections et les
réparations
● Les techniciens de Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une
formation adaptée, et ils sont tenus au courant des dernières nouveautés
en matière d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de
tous les systèmes de votre véhicule.
● Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien
effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient
pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota
y remédiera rapidement.
ATTENTION
■ Avertissement concernant la manipulation de la batterie
● Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand
nombre d’éléments constitutifs des automobiles contiennent ou émettent
des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme
étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres
problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré.
● Les bornes de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb connus pour causer des dommages
cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (→P. 276)
255
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
● Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi
que les déchets provenant de l’usure des éléments constitutifs
contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État
de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la
naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute
exposition à ces matières et lavez immédiatement toute zone contaminée.
4
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux
intervalles prescrits dans le “Guide Programme d’entretien” ou dans
le “Supplément au manuel du propriétaire”. Lorsque vous
rencontrez un problème, nous vous recommandons de demander
l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent.
Compartiment moteur
Éléments
Points de vérification
Batterie
Vérifiez l’électrolyte de la batterie
et ses branchements. (→P. 276)
Liquide de frein
À un bon niveau?
(→P. 275)
Liquide de refroidissement du
moteur
À un bon niveau?
(→P. 273)
Huile moteur
À un bon niveau?
(→P. 269)
Échappement
Aucune fumée d’échappement ni
de bruits inhabituels?
Radiateur/condenseur/durites
Aucune obstruction par des corps
étrangers?
(→P. 274)
Liquide de lave-glace
À un bon niveau?
256
YARIS_SD_D_(52B83D)
(→P. 280)
4-2. Entretien
Habitacle
Éléments
Points de vérification
• Bouge librement (sans effort
irrégulier ni accrochage)?
Mécanisme de stationnement de
la transmission automatique
• Immobilise correctement le
véhicule sur une pente avec le
sélecteur de vitesses en P?
Pédale de frein
• Bouge librement?
• Son jeu et sa garde sont-ils
suffisants?
Freins
• Ne chasse pas lors du freinage?
• Perte d’efficacité des freins?
• Pédale de frein molle?
• Pédale touchant presque le
plancher?
Pédale d’embrayage
• Bouge librement?
• Son jeu est-il suffisant?
Appuis-tête
• Ne sont pas bloqués et se
verrouillent correctement?
Témoins/signaux sonores
• Fonctionnent correctement?
Feux
• S’allument-ils tous correctement?
• Phares orientés correctement?
Frein de stationnement
• Bouge librement?
• Immobilise correctement le
véhicule sur une pente?
Ceintures de sécurité
• Les différents éléments des
ceintures de sécurité
fonctionnent-ils correctement?
• Les ceintures ne présentent
aucun signe de dommages?
Sièges
• Les dispositifs de réglage du
siège fonctionnent-ils
correctement?
4
Entretien et soins
Pédale d’accélérateur
257
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-2. Entretien
Éléments
Points de vérification
• Bouge librement?
• Jeu du volant normal?
• Aucun bruit anormal?
Volant
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de vérification
Portières/coffre
• Fonctionnement normal?
Capot moteur
• Le système de verrouillage
fonctionne normalement?
Fuites de liquide
• Y a-t-il des fuites sous le véhicule
stationné?
Pneus
• Pression de gonflage normale?
• Surface des pneus usée ou
endommagée?
• Les pneus sont-ils permutés
conformément au programme
d’entretien?
• Les écrous de roue sont-ils bien
serrés?
ATTENTION
■ Si le moteur tourne
Arrêtez-le et assurez-vous d’être dans un endroit aéré avant d’entreprendre
les vérifications d’entretien.
258
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-2. Entretien
Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution
Dans certains États, il existe des programmes de vérification du
système antipollution des véhicule, qui incluent la vérification de
l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système de l’OBD
contrôle le fonctionnement du système antipollution.
■ Si le témoin d’anomalie s’allume
Le système OBD détecte un problème dans le système
antipollution. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle
du système antipollution et doit être réparé. Faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du
système antipollution:
● Si la batterie est débranchée ou déchargée
Les codes qui sont automatiquement introduits pendant la
conduite normale sont effacés.
De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut
que les codes ne soient pas complètement introduits.
Le témoin d’anomalie s’allume pour indiquer un problème
temporaire et votre véhicule risque de ne pas réussir le
contrôle du système antipollution.
■ Lorsque le témoin d’anomalie s’éteint après avoir effectué
quelques trajets
Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant
au moins 40 trajets ou plus.
■ Si véhicule ne réussit pas le contrôle du système
antipollution
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il
prépare le véhicule pour un nouveau contrôle.
259
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même
Si vous procédez vous-même à l’entretien, veillez à suivre
correctement la procédure indiquée dans ces sections.
Éléments
État de la batterie
Pièces et outils
(→P. 276)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé standard (pour boulons de
fixation de borne)
• Eau distillée
Niveau de liquide de frein
(→P. 275)
• Liquide de frein FMVSS n°116 DOT
3 ou SAE J1703
• Chiffon ou serviette en papier
Niveau de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 273)
• “Toyota Super Long Life Coolant”
«antigel super longue durée
Toyota» ou un liquide de
refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène
glycol, fabriqué selon la technologie
hybride des acides organiques et
exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate.
Sauf au Canada:
Le “Toyota Super Long Life Coolant”
«antigel super longue durée
Toyota» contient 50% de liquide de
refroidissement et 50% d’eau
déionisée.
Canada:
Le “Toyota Super Long Life Coolant”
«antigel super longue durée
Toyota» contient 55% de liquide de
refroidissement et 45% d’eau
déionisée.
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint
de liquide de refroidissement du
moteur uniquement)
260
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Éléments
Pièces et outils
Niveau d’huile moteur
(→P. 269)
• Toyota Genuine Motor Oil «huile
moteur d’origine Toyota» ou produit
équivalent
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint
d’huile uniquement)
Fusibles
(→P. 301)
• Fusible d’ampérage identique à
celui du fusible d’origine
(→P. 314)
• Ampoule d’un numéro et d’une
puissance (watt) identiques à ceux
de l’ampoule d’origine
• Tournevis plat
Ampoules
Radiateur et condenseur
(→P. 274)

• Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace (→P. 280)
• Eau
• Utilisez du liquide de lave-glace
contenant de l’antigel (en hiver)
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint
de liquide de lave-glace
uniquement)
4
Entretien et soins
Pression de gonflage des
pneus
(→P. 289)
261
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se
déplacer soudainement, devenir très chauds ou se charger électriquement.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions
suivantes.
■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
● Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur et de
la courroie du moteur, si ces composants sont en marche.
● Immédiatement après avoir éteint le moteur, prenez soin de ne pas y
toucher, ni au radiateur, ni au collecteur d’échappement, etc.; ces
composants pourraient être très chauds. L’huile et les autres liquides
peuvent aussi être brûlants.
● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou
des chiffons, dans le compartiment moteur.
● Éloignez les cigarettes, ne provoquez pas d’étincelles et toute flamme nue
à proximité du carburant et de la batterie. L’essence et les vapeurs de la
batterie sont inflammables.
● Soyez extrêmement prudent en travaillant sur la batterie. Elle contient de
l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.
● Soyez prudent parce que le liquide de frein peut vous blesser aux mains
ou aux yeux, en plus d’endommager la peinture.
Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux,
les rincer immédiatement à l’eau claire.
Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un
médecin.
■ Lorsque vous travaillez près du ventilateur de refroidissement
électrique ou de la calandre
Assurez-vous que le moteur est à l’arrêt.
Quand le contact est mis, le ventilateur de refroidissement électrique risque
de démarrer automatiquement lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur augmente et/ou que le climatiseur fonctionne.
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection quand vous êtes exposé à des projections
ou des chutes de matériaux, de liquides, etc.
262
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Si vous enlevez le filtre à air
Si vous conduisez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air pourrait
provoquer une usure excessive du moteur. De plus, vous risquez qu’un
retour de flamme déclenche un incendie dans le compartiment moteur.
■ Si le niveau du liquide de frein est bas ou haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de freins sont usées ou que le niveau de liquide dans
l’accumulateur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un
grave problème.
4
Entretien et soins
263
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Capot
Ouvrez le capot en tirant sur la manette de déverrouillage à
l’intérieur du véhicule.
Tirez
sur
la
manette
d’ouverture du capot.
Le
capot
légèrement.
se
soulèvera
Levez le crochet et soulevez
le capot.
Maintenez le capot ouvert en
insérant l’extrémité de la tige
de maintien à l’endroit prévu à
cet effet.
264
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Vérification avant de conduire
Assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot n’est pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le
véhicule est en mouvement et provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
4
Entretien et soins
265
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Mise en place du cric rouleur
Lorsque vous soulevez votre véhicule avec un cric rouleur, placez ce
dernier correctement. Une position incorrecte du cric pourrait
endommager votre véhicule ou causer des blessures.
■ Avant
■ Arrière
266
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous soulevez votre véhicule
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes pour éviter les risques
de blessures graves, voire mortelles.
● Soulevez le véhicule avec un cric
rouleur semblable à celui indiqué dans
l’illustration.
● Lorsque vous utilisez un cric rouleur, suivez les directives du manuel
fourni avec le cric.
● N’utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté seulement
par le cric rouleur.
● Ne mettez pas le moteur en marche lorsque le véhicule est soulevé par le
cric rouleur.
● Garez le véhicule sur une surface plane et stable, appliquez fermement le
frein de stationnement et placez le sélecteur de vitesses en P
(transmission automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle).
● Veillez à placer le cric roulant à l’endroit prévu à cet effet.
Si vous soulevez le véhicule avec un cric rouleur mal placé, le véhicule
risque de subir des dégâts ou de tomber.
● Ne levez pas le véhicule lorsqu’un passager est à l’intérieur.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric
rouleur.
267
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
● Utilisez toujours le cric rouleur et/ou des systèmes de levage spéciaux
pour automobiles sur une surface solide et plane.
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Compartiment moteur
Réservoir de liquide laveglace
(→P. 280)
Boîte à fusibles
(→P. 301)
Condenseur
(→P. 274)
Bouchon de
d’huile moteur
remplissage
(→P. 269)
Ventilateur de refroidissement
électrique
niveau d’huile
(→P. 269)
Bouchon du radiateur
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 273)
Batterie
Radiateur
Jauge de
moteur
(→P. 276)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 275)
268
YARIS_SD_D_(52B83D)
(→P. 274)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Huile moteur
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupezle et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Vérification de l’huile moteur
Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après
avoir coupé le moteur, attendez 5 minutes minimum pour que
l’huile se soit stabilisée dans le carter.
Sortez la jauge en tenant un
chiffon sous son extrémité.
4
Nettoyez la jauge d’huile.
En tenant un chiffon à son extrémité, tirez la jauge et vérifiez
le niveau d’huile.
Nettoyez la jauge et réinsérez-la dans son logement jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
Niveau minimum
Niveau maximum
269
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère mini ou à peine
au-dessus, faites l’appoint avec
une huile de même type que
celle déjà utilisée dans le
moteur.
Avant d’ajouter l’huile, assurez-vous d’en vérifier le type et préparez
les objets nécessaires.
Choix de l’huile moteur
→P. 380
Éléments
Entonnoir propre
Retirez le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile en le
tournant vers la gauche.
Ajoutez lentement l’huile moteur.
Vérifiez la jauge d’huile.
Reposez le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile en le
tournant vers la droite.
La quantité approximative d’huile nécessaire entre le niveau minimum et le
niveau maximum de la jauge est indiquée comme suit:
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp.qt.)
270
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Consommation d’huile moteur
● La quantité d’huile moteur consommée dépend de la viscosité de l’huile,
de sa qualité et des conditions de conduite du véhicule.
● La consommation d’huile augmente lorsque le véhicule roule à vitesse
élevée, avec des accélérations et des décélérations fréquentes.
● Un moteur neuf consomme plus d’huile.
● Lors de la vérification de la consommation d’huile, ne perdez pas de vue
que l’huile peut être diluée. Il peut dès lors s’avérer difficile de déterminer
le niveau avec précision.
● Consommation d’huile: Max. 1,1 qt./600 miles (1,0 L aux 1000 km, 0,9
Imp.qt./600 miles)
● Si votre véhicule consomme plus de 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp.qt.) aux 600
miles (1000 km), contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Après la vidange d’huile moteur (sauf au Canada)
Il faut réinitialiser le système de vidange d’huile. Procédez comme suit:
Le compteur journalier A étant affiché, éteignez le contacteur du
moteur. (→P. 129)
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le compteur journalier
affiche 000000.
Si la réinitialisation du système échoue, le témoin continuera à clignoter.
271
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
Tout en maintenant enfoncé le bouton ODO/TRIP, placez le
contacteur du moteur en position ON.
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau donc, évitez dès lors tout contact prolongé et répété
avec de l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur,
lavez soigneusement la peau à l’eau et au savon.
● Ne jetez pas l’huile et le filtre usagés n’importe où et n’importe comment.
Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol. Renseignezvous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une station-service ou
des magasins d’accessoires pour automobiles sur les possibilités de
recyclage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez le niveau d’huile régulièrement.
■ Lorsque vous procédez au changement d’huile moteur
● Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du
véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge à chaque fois que vous faites le
plein.
● Assurez-vous de bien visser le bouchon de remplissage d’huile moteur.
272
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Liquide de refroidissement du moteur
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre
les repères FULL et LOW du réservoir lorsque le moteur est froid.
Bouchon du réservoir
FULL
LOW
Si le niveau se situe sous le
repère LOW, ajoutez du liquide
de
refroidissement
jusqu’au
repère FULL.
■ Si le niveau redescend peu après avoir rempli le réservoir
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super
longue durée Toyota» ou un liquide de refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride
des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
Sauf au Canada: Le “Toyota Super Long Life Coolant «antigel super longue
durée Toyota» contient 50% de liquide de refroidissement
et 50% d’eau déionisée. (Actif: -31°F [-35°C])
Canada : Le “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue durée
Toyota» contient 55% de liquide de refroidissement et 45% d’eau
déionisée. (Actif: -44°F [-42°C])
Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement du
moteur, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
273
YARIS_SD_D_(52B83D)
4
Entretien et soins
Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir, le
bouchon de radiateur, le bouchon de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
de vérifier la pression au bouchon et l’étanchéité du système de
refroidissement.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
N’enlevez pas le bouchon du radiateur.
Le système de refroidissement pourrait être sous pression et projeter du
liquide brûlant si vous enlevez le bouchon, ce qui est susceptible
d’occasionner des brûlures ou des blessures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni
entièrement d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel
pour assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et
le refroidissement du moteur. Lisez attentivement l’étiquette du contenant de
l’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la
peinture.
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger.
Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur
son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre
véhicule.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez ni au radiateur, ni au condenseur; ces pièces pourraient être très
chaudes et vous risquerez de vous brûler.
274
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Liquide de frein
■ Vérification du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères MAX
et MIN du réservoir.
■ Ajout de liquide
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer les objets
nécessaires.
Type de liquide
Liquide de frein FMVSS n°116 DOT 3 ou SAE
J1703
4
Trop d’humidité dans le liquide peut entraîner une perte dangereuse de
l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein tout neuf.
.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux yeux,
en plus d’endommager la peinture.
Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux, les
rincer immédiatement à l’eau claire.
Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un
médecin.
275
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
■ Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Si le niveau de liquide est bas ou haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de freins sont usées ou que le niveau de liquide dans
l’accumulateur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un
grave problème.
■ Si vous renversez du liquide
Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la
peinture.
Batterie
■ Extérieur de la batterie
Assurez-vous que les bornes ne sont ni corrodées ni desserrées,
que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et que les brides de
fixation ne sont pas desserrées.
Bornes
Bride de maintien
276
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie
Vérifiez que le niveau est situé
entre le repère supérieur et le
repère inférieur.
Repère supérieur
Repère inférieur
Si le niveau d’électrolyte est sous
le repère inférieur ou juste au
dessus, ajouter de l’eau distillée.
■ Ajout d’eau distillée
Niveau mini.
O.K.
4
Ajoutez de l’eau distillée.
Si vous ne voyez pas le repère maxi, vérifiez le niveau d’électrolyte
en regardant directement dans l’élément.
Remettre le bouchon d’aération et fermez-le correctement.
277
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
Retirer le bouchon d’aération.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable
et explosif. Prenez donc les précautions suivantes avant de recharger la
batterie:
● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à
débrancher le câble de masse.
● Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est coupé
avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la
batterie.
ATTENTION
■ Éléments chimiques contenus dans la batterie
Une batterie contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif et
peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque vous
travaillez à proximité d’une batterie ou sur celle-ci, observez les précautions
suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles:
● Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie
avec des outils.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● Évitez d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Éloignez les enfants de la batterie.
■ Endroit où recharger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit dégagé. N’effectuez jamais la
recharge dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé.
278
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
● Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux
Rincez immédiatement vos yeux à l’eau claire pendant au moins 15
minutes et consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à
humecter la zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le
transfert au centre médical le plus proche.
● Si de l’électrolyte entre en contact avec votre peau
Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une
brûlure, consultez un médecin immédiatement.
● Si de l’électrolyte souille vos vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau.
Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus
au besoin.
● Si vous avalez de l’électrolyte par mégarde
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Ensuite, buvez du lait de
magnésie, un œuf cru battu ou de l’huile végétale. Consultez un médecin
immédiatement en urgence.
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à
couper l’alimentation électrique de tous les accessoires.
■ Lors de l’ajout d’eau distillée
Évitez de dépasser le niveau maxi. Tout débordement d’eau pendant le
rechargement de la batterie peut causer de la corrosion.
279
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
NOTE
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Liquide de lave-glace
Si l’un des lave-glaces ne fonctionne pas ou si la lampe témoin de
liquide lave-glace s’allume (si le véhicule en est doté), le réservoir du
lave-glace pourrait être vide.
Ouvrez le couvercle.
Ajoutez du liquide de lave-glace.
ATTENTION
■ Lors du remplissage du réservoir de liquide de lave-glace
Ne remplissez pas le réservoir de liquide de lave-glace lorsque le moteur est
chaud ou en marche; ce liquide contient de l’alcool et pourrait prendre feu
s’il est renversé sur le moteur ou ailleurs à l’intérieur du capot.
280
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ou de l’antigel moteur à la place du
liquide lave-glace.
Sinon, vous pourriez endommager la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide lave-glace
Au besoin, diluez le liquide lave-glace avec de l’eau.
Lorsque vous diluez du liquide lave-glace, reportez-vous aux températures
de gel affichées sur le réservoir.
4
Entretien et soins
281
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pneus
Remplacez ou effectuez la permutation des pneus en suivant le
calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.
■ Vérification des pneus
Bande de roulement neuve
Indicateur d’usure moulé
Bande de roulement usée
L’emplacement
des
indicateurs d’usure moulés
se voit aux repères “TWI” ou
“ ” moulés sur le flanc de
chaque pneu.
Vérifiez l’état et la pression
de gonflage du pneu de
secours
s’il
n’est
pas
permuté.
■ Permutation des pneus
Permutez les
l’ordre indiqué.
Avant
pneus
dans
Pour obtenir une usure
uniforme des pneus et
prolonger leur durée, Toyota
vous
recommande
de
permuter vos pneus à
chaque fois qu’ils sont
vérifiés.
■ Le système témoin de basse pression des pneus (si le
véhicule en est doté)
Votre Toyota est équipé d’un système témoin de basse pression
des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs
pour détecter une basse pression de gonflage des pneus avant
qu’un problème grave ne survienne. (→P. 341)
282
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Installation des capteurs de pression et des émetteurs (si le
véhicule en est doté)
Lorsque vous remplacez les pneus et les roues, assurez-vous aussi
d’installer les capteurs de pression et les émetteurs.
Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pressions et de
nouveaux émetteurs, leurs codes ID doivent être enregistrés dans
l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus et ce
système doit être initialisé. Confiez à votre concessionnaire Toyota
l’enregistrement des codes ID du capteur de pression et des émetteurs.
Enregistrement de codes ID (véhicules dotés d’un système
témoin de basse pression des pneus)
Le capteur de pression et l’émetteur sont dotés d’un code ID unique.
Lorsque vous remplacez le capteur de pression et l’émetteur d’un
pneu, vous devez enregistrer les codes ID de ces dispositifs.
Demandez à votre concessionnaire Toyota de procéder à cet
enregistrement.
Les pneus devraient être remplacés:
● Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures,
des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la
trame ou si des renflements trahissent la présence de dégâts
internes
● Si un pneu se dégonfle souvent ou que la dimension ou
l’emplacement d’une entaille ou d’autres dégâts empêchent de le
réparer correctement
En cas de doute, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
283
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Remplacement des pneus et des roues (véhicules dotés d’un
système témoin de basse pression des pneus)
Si le code ID du capteur de pression et de l’émetteur n’est pas
enregistré, le système témoin de basse pression des pneus ne
fonctionnera pas correctement. Après environ 20 minutes de conduite, le
témoin d’alerte de pression des pneus clignote pendant 1 minute pour
signaler un mauvais fonctionnement du système.
■ Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent,
même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun
dommage apparent.
■ Si la profondeur de sculpture des pneus neige est inférieure à 0,16
in. (4 mm)
Les pneus neige ne sont alors plus efficaces.
■ Charge maximale du pneu
Assurez-vous que la charge maximale du pneu de remplacement est
supérieure à la moitié du poids technique maximal sous essieu (GAWR)
de l’essieu avant ou de l’essieu arrière, en prenant la plus grande charge
des deux.
Pour connaître le GAWR, reportezvous à l’étiquette d’homologation. Pour
connaître la charge maximum du pneu,
cherchez la limite indiquée à la pression maximum de gonflage à froid sur
le flanc du pneu. (→P. 390)
284
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Types de pneus
1 Pneus d’été
Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont
dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Comme les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les
pneus neige, ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route
enneigée ou verglacée. Nous vous conseillons d’utiliser des pneus
neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées. Lorsque
vous installez des pneus neige, remplacez les quatre pneus.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons fournissent une meilleure traction sur la
neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales tout en
pouvant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de neige
compacte ou poudreuse, la capacité de traction de ce type de pneus
est inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur
autoroute, les performances d’accélération et de conduite des pneus
toutes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été.
4
3 Pneus neige
■ Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une
vérification de routine de la pression. Assurez-vous d’inclure cette
vérification dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule.
285
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
Nous vous conseillons d’utiliser des pneus neige si vous roulez sur
des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des
pneus neige, choisissez-les de même taille, structure et capacité de
charge que les pneus d’origine de votre véhicule. Comme votre
véhicule est équipé d’origine de pneus radiaux, veillez à ce que les
pneus neige utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas
de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la
réglementation locale en vigueur et sur les éventuelles interdictions.
Les pneus neige doivent être installés à toutes les roues. (→P. 161)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Certification du système témoin de basse pression des pneus
CODE DE MODELE/FCC:
Emetteur: PAXPMV107J
Récepteur: HYQ13BCG
Véhicules commercialisés aux États-Unis
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet
équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles
pouvant occasionner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de
l’application de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de
l’équipement.
286
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Fonctionnement du système témoin de basse pression des pneus
(si le véhicule en est doté)
Il se peut que le système témoin de basse pression des pneus n’émette
pas d’avertissement immédiatement en cas de crevaison ou de fuite
d’air soudaine.
■ Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les
négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et
avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant
entraîner un accident grave, voire mortel.
● Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de bandes
de roulement différents.
Ne mélangez également pas des pneus dont les indicateurs d’usure
moulés sont visiblement différents.
● N’utilisez
pas des pneus
recommandées par Toyota.
de dimensions
autres
que celles
4
● Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux,
● Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
● N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
● N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique
d’utilisation.
● Ne tractez pas de remorque si la roue de secours compacte est
montée sur votre véhicule.
287
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
ceinturés ou à nappes croisées).
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs
de pression de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves de
pneu (véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des
pneus)
● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs
de pression et les émetteurs, communiquez avec votre
concessionnaire Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs
pourraient être endommagés s’ils ne sont pas manipulés
correctement.
● Lorsque vous remplacez les capuchons de valves, n’utilisez que les
capuchons de valves indiqués. Sinon ceux-ci pourraient se coincer.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage (véhicules dotés d’un système témoin de
basse pression des pneus)
Lorsque vous réparez un pneu avec un produit d’étanchéité, il peut
arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un produit
d’étanchéité, consultez votre concessionnaire Toyota ou tout autre
atelier qualifié dès que possible. En cas de remplacement d’un pneu,
veillez également au remplacement de la valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage. (→P. 283)
■ Conduite sur des routes accidentées
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous conduisez sur une route
où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de
gonflage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement.
De plus, de telles routes peuvent endommager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhicule.
■ Si la pression des pneus s’affaiblit pendant la conduite
Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus
et/ou vos roues de façon permanente.
288
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus à froid recommandée et la
dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette de pression des
pneus et d’information de charge. (→P. 390)
4
Entretien et soins
289
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Procédure de vérification et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
Retirez le capuchon de la valve du pneu.
Appuyez la pointe du manomètre sur la valve du pneu.
Consultez la pression indiquée par les graduations du
manomètre.
Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme aux
niveaux recommandés, gonflez le pneu.
Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve
pour en laisser sortir.
Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression
de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la
soupape pour vérifier la présence éventuelle de fuites.
Remettez en place le capuchon de la valve du pneu.
■ Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus
Vérifiez la pression des pneus toutes les deux semaines ou au moins
une fois par mois.
N’oubliez pas de vérifier également le pneu de secours.
■ Effets d’une pression incorrecte de gonflage des pneus
Rouler sur des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte
pourrait entraîner les conséquences suivantes:
● Augmentation de la consommation d’essence
● Conduite moins confortable et réduction de la longévité des pneus
290
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
● Diminution de la sécurité
● Dommages au groupe propulseur
Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les
directives suivantes:
● Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez un résultat précis si le véhicule reste immobilisé
pendant au moins 3 heures et s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou
1,5 km.
● Utilisez toujours un manomètre à pneus.
L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère
différence de gonflage peut compromettre la tenue de route et la
conduite.
● Ne dégonflez pas les pneus et ne réduisez pas leur pression juste
après avoir roulé. La pression des pneus est normalement plus
élevée juste après avoir roulé.
Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à
ne pas déséquilibrer le véhicule.
291
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
● Évitez de charger plus de poids que peut en supporter le véhicule.
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Une pression adéquate est essentielle à la performance des pneus
Veillez à ce que la pression des pneus soit toujours correcte.
Si elle ne l’est pas, les situations suivantes risquent de se produire et
peuvent provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Usure excessive
● Usure irrégulière
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité de crevaison due à la surchauffe du pneu
● Mauvais contact du flanc du pneu avec la jante
● Jante voilée et/ou pneu déjanté
● Risque plus élevé d’endommager les pneus à cause des dangers de
la route
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, de la poussière ou de l’humidité pourraient s’introduire
dans la valve et causer une fuite d’air, ce qui pourrait provoquer un
accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dès que possible.
292
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Roues
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devriez la
remplacer.
Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait entraîner
une perte de contrôle.
■ Choix des roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles
roues aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et
un déport interne* de jante identiques.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre
concessionnaire Toyota.
*: Habituellement appelé “déport”.
Toyota déconseille l’utilisation:
● De roues de dimensions ou de types différents
● De roues usagées
4
● De roues voilées qui ont été réparées
● Utilisez exclusivement les écrous de roue et la clé Toyota
prévus pour les jantes en aluminium de votre véhicule.
● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés,
assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après
avoir parcouru 1000 miles (1600 km).
● Si vous utilisez des chaînes, veillez à ne pas endommager les
jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des
contrepoids Toyota ou équivalents et un maillet en plastique
ou en caoutchouc.
293
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
■ Précautions à prendre avec les jantes en aluminium (si le
véhicule en est doté)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Lorsque vous remplacez les roues (véhicules dotés d’un système
témoin de basse pression des pneus)
Votre véhicule Toyota est équipé d’un système témoin de basse
pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des
émetteurs pour détecter une basse pression de gonflage des pneus
(sauf pour le pneu de secours) avant qu’un problème grave ne
survienne. Lorsque vous remplacez les roues, assurez-vous aussi
d’installer les capteurs de pression et les émetteurs. (→P. 283)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les roues
● N’utilisez
pas de roues de dimensions autres que celles
recommandées dans le Manuel du propriétaire, car cela pourrait
provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue
prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
294
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
Partie
conique
● Veillez à remonter les écrous de roue
en tournant leur partie conique vers
l’intérieur. Si vous remontez les
écrous avec leur partie conique
tournée vers l’extérieur, la roue risque
de casser et éventuellement de se
détacher du véhicule, ce qui peut
conduire à un accident grave, voire
mortel.
● Ne jamais utiliser d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous
NOTE
■ Remplacement des capteurs de pression et des émetteurs
(véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des
pneus)
● La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur
les capteurs de pression et les émetteurs, demandez à votre
concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de s’en charger.
De plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs de pression et vos
émetteurs chez votre concessionnaire Toyota.
● Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des roues d’origine
Toyota.
Le capteur de pression et les émetteurs pourraient ne pas fonctionner
correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
295
YARIS_SD_D_(52B83D)
4
Entretien et soins
de roue.
L’huile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des
écrous et en conséquence d’endommager la jante ou le voile de la
jante. De plus, l’huile ou la graisse peut être à l’origine d’un desserrage
des écrous de roue et la perte de la roue, avec pour conséquence un
accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou la graisse
éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Filtre du climatiseur∗
Le filtre du climatiseur doit être remplacé régulièrement pour
assurer l’efficacité du climatiseur.
■ Méthode de retrait
Placez le contacteur du moteur en coupant le contact.
Ouvrez la boîte à gants.
Faites coulisser le volet.
Poussez de chaque côté de la
boîte à gants pour décrocher
les griffes.
∗: Si le véhicule en est doté
296
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pincez les loquets.
Ôtez le couvercle du filtre.
Tirez le filtre vers l’extérieur.
Faites tourner le filtre pour
le retirer.
4
Installez un nouveau filtre.
Les repères “↑UP” indiqués
sur le filtre doivent pointer vers
le haut.
Faites tourner le filtre.
Insérez le filtre.
297
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
■ Méthode d’installation
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Intervalle de vérification
Vérifiez et remplacez le filtre du climatiseur conformément au programme
d’entretien prévu. Dans des zones poussiéreuses ou des zones où la
circulation est dense, il est possible que le remplacement doive être
devancé. (Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportezvous au “Guide Programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du
propriétaire”.)
■ Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable
Le filtre est peut-être encrassé. Vérifiez-le et procédez à son remplacement
si nécessaire.
NOTE
■ Lors de l’utilisation du climatiseur
Assurez-vous que le filtre est toujours installé.
Le climatiseur pourrait être endommagé si vous l’utilisez sans le filtre.
298
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pile de la clé∗
Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
■ Vous devrez disposer des éléments suivants:
● Tournevis plat (Pour éviter d’endommager la clé, couvrez la
lame du tournevis d’un ruban adhésif.)
● Pile au lithium CR2016
■ Remplacement de la pile
Ôtez le couvercle.
4
Retirez le module.
Entretien et soins
Retirez le couvercle de la pile
puis la pile à plat.
Insérez une nouvelle pile avec
la borne “+” vers le haut.
∗: Si le véhicule en est doté
299
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Si la pile de la clé est à plat
Vous pourriez remarquer les problèmes suivants.
● La télécommande ne fonctionnera pas correctement.
● La portée de la télécommande est réduite.
■ Utilisez une pile au lithium de type CR2016
● Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans
une bijouterie ou dans un magasin d’appareils photographiques.
● Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente
recommandée par votre concessionnaire Toyota.
● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en
vigueur.
ATTENTION
■ Pile vide et pièces connexes
Ne laissez aucune de ces pièces à proximité des enfants. Ces pièces sont
petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer son
étouffement. Sinon, il pourrait en résulter des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
■ Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la
pile
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident.
● Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches.
L’humidité pourrait faire rouiller la pile.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant à l’intérieur de la
télécommande.
● Ne pliez pas les bornes de la pile.
300
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se
pourrait qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et
remplacez les fusibles en question.
Placez le contacteur du moteur en coupant le contact.
Les fusibles sont situés aux emplacements suivants. Pour
les vérifier, suivez la procédure suivante.
■ Compartiment moteur
Type A
Ôtez le couvercle.
4
Entretien et soins
301
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Type B
Poussez la languette
soulevez le couvercle.
et
■ Sous le bloc d’instrumentation
Type A
1. Ouvrez le
auxiliaire.
compartiment
2. Soulevez le compartiment
puis désengagez les griffes.
Retirez les butoirs de la
découpe puis retirez le
compartiment.
302
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Type B
Ôtez le couvercle.
Lorsqu’une défaillance du système se produit, consultez la
rubrique “Disposition et ampérage des fusibles” (→P. 305)
pour en savoir davantage sur la vérification des fusibles.
Retirez le fusible à l’aide de
l’extracteur.
4
Entretien et soins
303
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vérifiez si le fusible a grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le avec un fusible
d’un
ampérage
identique.
L’ampérage figure sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le avec un fusible
d’un
ampérage
identique.
L’ampérage figure sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Adressez-vous
à
votre
concessionnaire Toyota.
304
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Disposition et ampérage des fusibles
■ Compartiment moteur (type A)
Fusible
1
MAIN
120 A
60 A
Circuit
Système de charge, HTR SUB2,
EPS, ABS1/VSC1, HTR, ABS2/
VSC2, HTR SUB1, RDI, DEF, FR
FOG, OBD2, D/L, POWER, RR
DOOR, RL DOOR, STOP et AM1
4
Fusibles EFI, HORN, AM2, ALT-S,
DOME, ST, ECU-B, ETCS, HAZ,
H-LP LH/H-LP LO LH et H-LP RH/
H-LP LO RH
Entretien et soins
2
ALT
Ampérage
305
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Compartiment moteur (type B)
Fusible
Ampérage
Circuit
1
AM2
15 A
Système de démarrage, système
d’injection de carburant multipoint/
système d’injection séquentielle de
carburant multipoints
2
HORN
10 A
Avertisseur
3
EFI
20 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
4
SPARE
30 A
Fusible de rechange
5
SPARE
10 A
Fusible de rechange
6
SPARE
15 A
Fusible de rechange
7
FR DEF
20 A
Pas de circuit
8
ABS2/VSC2
30 A
Freins antiblocage, système de
commande de stabilité du véhicule
9
H-LP MAIN
30 A
Fusibles H-LP LH/H-LP LO LH
10
ST
30 A
Système de démarrage
11
S-LOCK
20 A
Pas de circuit
306
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
12
DOME
Ampérage
Circuit
15 A
Eclairage intérieur, eclairages
personnels, système audio,
système de télécommande
13
ECU-B
7,5 A
Système de feux de jour, système
de classification de l’occupant du
siège du passager avant, glaces
assistées, système de verrouillage
de portière, compteur et jauge,
système de régulateur de traction,
système de contrôle de stabilité du
véhicule
14
ALT-S
7,5 A
Système de charge
10 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, dispositif de
commande èlectronique de
l’accèlèateur
15
ETCS
HAZ
15 A
Clignotants, feux de détresse
17
H-LP RH/H-LP
LO RH
10 A
Phare droit
18
H-LP LH/H-LP
LO LH
10 A
Phare gauche
19
EFI2
10 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
20
HTR SUB2
40 A
Système de climatisation
21
EPS
50 A
Système de direction assistée
électrique
22
ABS1/VSC1
50 A
Freins antiblocage, système de
commande de stabilité du véhicule
23
HTR
40 A
Système de climatisation
Entretien et soins
16
4
307
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
24
RDI
30 A
Ventilateur de refroidissement
électrique
25
HTR SUB1
30 A
Système de climatisation
26
H-LP CLN/PWR
HTR
30 A
Pas de circuit
27
AMT
50 A
Pas de circuit
308
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Sous le bloc d’instrumentation (type A)
4
Ampérage
Circuit
1
ACC2
7,5 A
Système de verrouillage du levier
de sélection
2
DEF
40 A
Désembueur de lunette arrière
3
POWER
30 A
Glaces assistées
Entretien et soins
Fusible
309
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Sous le bloc d’instrumentation (type B)
Fusible
Ampérage
Circuit
1
TAIL
10 A
Feux de gabarit, feux de
stationnement, feux arrière,
eclairage de plaque
d’immatriculation, système
d’injection de carburant multipoint/
système d’injection séquentielle de
carburant multipoints
2
PANEL 1
7,5 A
Eclairages, commande d’éclairage
du tableau de bord, compteur et
jauge
3
A/C
7,5 A
Désembueur de lunette arrière,
système de climatisation
4
D DOOR
20 A
Glaces assistées
5
RL DOOR
20 A
Glace assistée du passager arrière
(côté gauche)
6
RR DOOR
20 A
Glace assistée du passager arrière
(côté droit)
7
CIG
15 A
Prise de courant
310
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
8
9
ACC
ID/UP/MIR HTR
Ampérage
Circuit
7,5 A
Système de verrouillage de
portière, rétroviseurs extérieurs,
système audio
10 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, commande de
rétroviseur extérieur, rétroviseurs
extérieurs chauffants
IGN
7,5 A
11
MET
7,5 A
Compteur et jauge
12
WIP
25 A
Essuie-glace et lave-glace
13
RR WIP
15 A
Pas de circuit
14
WSH
15 A
Essuie-glace et lave-glace
10 A
Système de feux de jour, système
antiblocage des freins, système de
direction assistée électrique,
glaces assistées, système de
verrouillage de portière, système
de contrôle de stabilité du véhicule,
ventilateur de refroidissement
électrique, compteur et jauge
15
ECU-IG
4
Entretien et soins
10
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, système de coussins
gonflables SRS, système de
classification de l’occupant du
siège du passager avant
311
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
16
GAUGE
10 A
Système de charge, clignotants,
feux de détresse, feux de recul,
commande d’éclairage du tableau
de bord, système de verrouillage
du levier de changement de
vitesse, désembueur de lunette
arrière, système de climatisation,
système de transmission
automatique
17
OBD2
7,5 A
Système de diagnostic embargué
18
STOP
10 A
Feux stop, feu d’arrêt surélevé,
système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, système de
verrouillage du levier de
changement de vitesse, système
antiblocage des freins
19
D/L
25 A
Système de verrouillage de
portière
20
FR FOG
15 A
Phares antibrouillards avant
25 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
21
AM1
312
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Après avoir remplacé un fusible
● Si la lampe ne s’allume toujours pas après le remplacement du fusible, il
faudra peut-être remplacer une ampoule. (→P. 314)
● Si le fusible grille à nouveau, faites vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge dans l’un des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre afin de protéger le faisceau
électrique de tout dommage.
■ Lorsque vous remplacez des ampoules
Toyota vous recommande d’utiliser des produits d’origine Toyota conçus
pour votre véhicule. Certaines ampoules faisant partie de circuits conçus
pour empêcher la surcharge, toute autre pièce que celles d’origine ou
n’ayant pas été conçues pour ce véhicule risque d’être inutilisable.
ATTENTION
4
■ Pour éviter tout risque de panne et d’incendie
● N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui prescrit ou
d’autre objet qui ne soit pas un fusible.
● Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible avec un simple câble, même
provisoirement.
Cela pourrait occasionner des dommages importants, voire un incendie.
● Ne jamais modifier un fusible ni la boîte à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer un fusible
Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la
surcharge électrique et de faire la réparation dès que possible.
313
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait endommager le véhicule et occasionner des blessures
graves ou un incendie.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Ampoules
Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Le
niveau de difficulté du remplacement varie selon l’ampoule. Si un
remplacement est nécessaire mais difficile à effectuer, adressezvous à votre concessionnaire Toyota.
Pour plus d’informations concernant le remplacement des autres
ampoules, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
■ Préparez une ampoule de remplacement
Vérifiez la puissance de l’ampoule que vous allez remplacer.
(→P. 386)
■ Emplacement des ampoules avant
Clignotant avant/
feux de stationnement
Feux de gabarit
avant
Phares et phares de
jour (si le véhicule
en est doté)
Phares antibrouillards avant
(si le véhicule en est doté)
314
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Emplacement des ampoules arrière
Feux stop/arrière
et feux de
gabarit arrière
Clignotants arrière
Feux de recul
Feu d’arrêt surélevé
(véhicules non dotés
d’un aileron arrière)
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
Remplacement des ampoules
4
■ Phares et phares de jour (si le véhicule en est doté)
Entretien et soins
Débranchez le connecteur.
Ôtez
le
caoutchouc.
couvercle
en
315
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Libérez le ressort de retenue de
l’ampoule.
Retirez l’ampoule.
Pour installer une nouvelle
ampoule, alignez les languettes
de l’ampoule et la découpe du
trou de montage.
■ Phares antibrouillards avant (si le véhicule en est doté)
Retirez les
attaches.
boulons
et
les
Retirez partiellement la doublure
d’aile.
316
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
relâchement.
Tournez l’ampoule dans le sens
contraire à celui des aiguilles
d’une montre.
4
■ Feux de gabarit avant
boulons
et
les
Retirez partiellement la doublure
d’aile.
317
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
Retirez les
attaches.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
■ Clignotant avant/feux de stationnement
Retirez les
attaches.
boulons
et
les
Retirez partiellement la doublure
d’aile.
318
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
4
Ouvrez le couvercle du coffre
puis retirez l’attache.
319
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
■ Feux de recul, feux stop/arrière et feux de gabarit arrière et
clignotants arrière
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Retirez
partiellement
le
couvercle et tournez l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Feux stop/arrière et feux de
gabarit arrière
Clignotant arrière
Feu de recul
Retirez l’ampoule.
Feux stop/arrière et feux de
gabarit arrière
Clignotant arrière
Feu de recul
■ Feu d’arrêt surélevé (véhicules non dotés d’un aileron arrière)
Libérer les griffes.
Retirez le feu d’arrêt surélevé.
320
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Débranchez le connecteur.
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
4
Retirez l’ampoule.
Entretien et soins
■ Éclairage de la plaque d’immatriculation
Ouvrez le couvercle de coffre.
Si le véhicule en est doté:
Retirez les attaches et retirez
partiellement le couvercle.
321
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
■ Feu d’arrêt surélevé à LED (véhicules dotés d’un aileron
arrière)
Si le feu d’arrêt surélevé a grillé, faites-le remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
■ Accumulation de condensation sur la lentille
Dans les cas suivants, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota
pour plus d’informations. L’accumulation temporaire de condensation sur la
lentille n’est pas forcément le signe d’une anomalie.
● De grosses gouttes d’eau s’accumulent sur la lentille.
● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
■ Feu d’arrêt surélevé à LED
Le feu d’arrêt surélevé est composé de plusieurs LED. Si une LED grille,
faites remplacer le feu par votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque vous remplacez des ampoules
→P. 313
322
YARIS_SD_D_(52B83D)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Installation des attaches
Insérez les attaches.
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
Éteignez les phares. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement
après avoir éteint les phares.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
4
Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées.
● Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression et doivent être
manipulées délicatement. Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains
nues. Tenez l’ampoule par sa partie en plastique ou en métal.
Si l’ampoule est rayée ou si vous la laissez tomber, elle pourrait exploser ou
se fissurer.
● Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les
immobiliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur pourrait occasionner des
dommages ou un incendie, ou de l’eau pourrait pénétrer dans le phare. Ceci
pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de
condensation sur la lentille.
323
YARIS_SD_D_(52B83D)
Entretien et soins
NOTE
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
324
YARIS_SD_D_(52B83D)
En cas de problème
5-2. Procédures en cas d’urgence
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse .............
Si votre véhicule doit être
remorqué .......................
Vous suspectez
un problème...................
Système d’arrêt de
la pompe
d’alimentation.................
Enregistreur de données
d’événement ..................
5
326
327
334
335
336
Si un témoin d’alerte
s’allume ou un signal
sonore d’alerte se
déclenche... ...................
En cas de crevaison.........
Si le moteur ne démarre
pas .................................
Si le levier de sélecteur
de vitesses est bloqué
sur P (véhicules dotés
d’une transmission
automatique) ..................
Si vous perdez vos clés ...
Si la batterie de votre
véhicule est
déchargée ......................
Si votre véhicule
surchauffe ......................
Si le véhicule est
bloqué ............................
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence.............
338
349
360
362
363
364
367
370
372
325
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse en cas de dysfonctionnement du
véhicule ou d’implication dans un accident.
Appuyez sur le contacteur
pour
activer
tous
les
clignotants. Pour les éteindre,
appuyez à nouveau sur le
contacteur.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les feux de détresse allumés plus longtemps que nécessaire
quand le moteur ne tourne pas.
326
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-1. Informations essentielles
Si votre véhicule doit être remorqué
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur
professionnel avec une dépanneuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces
en vigueur.
Si le remorquage s’effectue par l’avant du véhicule, les roues et
l’essieu arrière doivent être en bon état. (→P. 331)
S’ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou
une dépanneuse à plateau.
Avant de procéder au remorquage
Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de
transmission. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota avant
de procéder au remorquage.
● Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas.
● Le véhicule émet un bruit inhabituel.
5
Remorquage d’urgence
327
YARIS_SD_D_(52B83D)
En cas de problème
Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence,
vous pouvez temporairement remorquer le véhicule avec un câble ou
une chaîne, fixés à l’œillet de remorquage d’urgence. Ce type de
remorquage ne peut être pratiqué que sur des routes à revêtement
dur, sur de courtes distances et à faible vitesse.
Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et
freiner. Les roues, les essieux, la transmission, la direction et les
freins doivent être en bon état.
5-1. Informations essentielles
Œillet de remorquage
■ Procédure de remorquage d’urgence
Relâchez le frein de stationnement.
Placez la boîte de vitesses en N.
Placez le contacteur du moteur en position ACC (moteur coupé) ou
ON (moteur en marche).
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant le remorquage
● Soyez très prudent lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques ou les manœuvres susceptibles de
soumettre l’œillet de remorquage, les câbles ou les chaînes à des
contraintes excessives. Toujours prendre garde aux obstacles
environnants et aux autres véhicules pendant le remorquage.
● Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus
assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
328
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-1. Informations essentielles
NOTE
■ Pour éviter d’endommager sérieusement la boîte de vitesses
(véhicules dotés d’une transmission automatique)
Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au
sol.
La boîte de vitesses risquerait d’être sérieusement endommagée.
■ Pour remorquer le véhicule sans chariots de remorquage
(véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle)
Ne remorquez pas votre véhicule en retirant la clé du contacteur d’allumage
ou en la laissant en position LOCK.
Mise en place de l’œillet de remorquage
Retirez le cache de l’œillet à
l’aide d’un tournevis plat.
Pour protéger la carrosserie,
placez un chiffon entre celle-ci et
le tournevis, tel qu’illustré.
5
329
YARIS_SD_D_(52B83D)
En cas de problème
Insérez l’œillet de remorquage
dans
l’orifice
et
serrez-le
partiellement à la main.
5-1. Informations essentielles
Serrez correctement l’œillet de
remorquage à l’aide de la clé
pour écrous de roue.
■ Emplacement de l’œillet de remorquage d’urgence
→P. 349
ATTENTION
■ Installation de l’œillet de remorquage sur le véhicule
Veillez à bien serrer l’œillet de remorquage.
Si ce n’est pas le cas, il pourrait se desserrer pendant le remorquage. Cela
risquerait de provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Remorquage avec une dépanneuse à palan
330
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-1. Informations essentielles
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la carrosserie
N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le
véhicule par l’avant ou par l’arrière.
Remorquage par l’avant avec une dépanneuse à paniers
Relâchez
le
stationnement.
frein
de
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le véhicule
331
YARIS_SD_D_(52B83D)
5
En cas de problème
Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Autrement, le véhicule
pourrait être endommagé pendant le remorquage.
5-1. Informations essentielles
Remorquage par l’arrière avec une dépanneuse à paniers
Véhicules
dotés
d’une
transmission
automatique:
Utilisez
des
chariots
de
remorquage sous les roues
avant.
Véhicules dotés d’une boîte de
vitesses
manuelle:
Nous
recommandons d’utiliser des
chariots de remorquage sous les
roues avant.
En cas de remorquage sans
chariots, mettez le contacteur de
démarrage sur ACC et mettez le
sélecteur de vitesses sur N.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager sérieusement la boîte de vitesses
(véhicules dotés d’une transmission automatique)
Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière en laissant les roues avant au
sol.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules dotés d’une boîte de
vitesses manuelle)
● Ne remorquez pas votre véhicule en retirant la clé du contacteur
d’allumage ou en la laissant en position LOCK.
L’antivol de direction n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les
roues avant en ligne droite.
● Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Autrement, le véhicule
pourrait être endommagé pendant le remorquage.
332
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-1. Informations essentielles
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Avant
Si votre Toyota est transportée
sur une dépanneuse à plateau,
elle doit être arrimée en utilisant
les points d’arrimage illustrés cicontre.
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles figurant en
noir sur l’illustration doivent être
de 45°.
Ne serrez pas trop les œillets
d’arrimage
pour
éviter
d’endommager le véhicule.
Engagez fermement le frein de
stationnement.
5
En cas de problème
333
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-1. Informations essentielles
Vous suspectez un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressezvous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après
usage.)
● Pneu dégonflé ou avec une usure inégale
● Témoin de haute température du liquide de refroidissement
du moteur clignote ou s’allume
● Témoin de basse température du liquide de refroidissement
du moteur clignote ou ne s’allume pas continuellement
■ Symptômes sonores
● Bruit d’échappement anormal
● Crissement excessif des pneus dans les virages
● Bruits anormaux de la suspension
● Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur
■ Symptômes en cours de fonctionnement
● Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
● Perte de puissance importante
● Le véhicule embarque fortement d’un côté au freinage
● Le véhicule embarque fortement d’un côté en ligne droite,
même sur les routes en bon état
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale
touchant presque le plancher
334
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-1. Informations essentielles
Système d’arrêt de la pompe d’alimentation
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant lorsque le
moteur cale ou en cas d’accident avec déclenchement d’un sac de
sécurité gonflable, le véhicule est équipé d’un système qui coupe la
pompe d’alimentation du moteur.
Procédez comme suit pour remettre le moteur en marche lorsque le
système s’est activé.
Placez le contacteur du moteur en position ACC ou LOCK.
Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant de faire démarrer le moteur
Vérifiez le sol sous le véhicule.
Si vous observez des traces de carburant sur le sol, c’est que le circuit
d’alimentation a été endommagé et nécessite d’être réparé.
5
En cas de problème
335
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-1. Informations essentielles
Enregistreur de données d’événement
Votre véhicule est équipé d’ordinateurs qui en contrôlent et en
commandent certains aspects. Ces ordinateurs assistent le
conducteur et l’aident à obtenir les meilleures performances de son
véhicule.
Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de
pannes, un enregistreur de données d’événement (EDR)
enregistre également des données en cas d’accident ou d’accident
évité.
En cas de choc ou de quasi-accident
L’enregistreur EDR est intégré au boîtier électronique de sacs de
sécurité gonflables SRS. En cas d’accident ou d’accident évité, cet
appareil enregistre une partie ou l’intégralité des informations
suivantes:
● Le régime du moteur
● L’utilisation ou non de la pédale de frein
● La vitesse du véhicule
● L’enfoncement de la pédale d’accélérateur
● La position du sélecteur de vitesses
● Le port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le
passager avant
● La position de conduite
● Les données de déploiement du coussin gonflable SRS
● Les données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS
● La classification de l’occupant du siège du passager avant
336
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-1. Informations essentielles
Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les
performances du véhicule en matière de sécurité. Contrairement aux
enregistreurs de données classiques, l’EDR n’enregistre pas les
données sonores telles que les conversations entre les passagers.
Divulgation des données enregistrées
Toyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un
tiers que dans les cas suivants:
● Si le propriétaire du véhicule (ou la société de leasing si le véhicule
est loué) a donné son accord
● Si la police ou d’autres autorités en ont fait officiellement la
demande
● Si ces informations peuvent être utilisées par Toyota comme
preuves à décharge en cas de poursuites judiciaires
● Si un tribunal en donne l’ordre
Au besoin, Toyota prendra les décisions suivantes:
● Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité
des véhicules Toyota
● Communiquer à une organisation ne faisant pas partie de Toyota,
une synthèse des données dépourvue de toute information
d’identification du véhicule, à des fins de recherche
337
YARIS_SD_D_(52B83D)
En cas de problème
● Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans
dévoiler aucun détail sur le propriétaire du véhicule et uniquement
en cas d’absolue nécessité
5
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche...
Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez votre
calme et agissez comme expliqué ici. Ce n'est pas parce qu’un
témoin s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, que le système
correspondant est forcément en panne.
Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
L’alerte suivante indique l’existence possible d’un problème dans le
système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et
contactez votre concessionnaire Toyota.
Témoin d’alerte
(sauf au Canada)
(Canada)
Lampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de freinage
(signal sonore)*
• Niveau du liquide de frein bas
• Disfonctionnement dans le système de freinage
Cette lampe témoin s’allume également lorsque le
frein de stationnement n’est pas desserré. S’il
s’éteint lorsque vous desserrez le frein de
stationnement, le système fonctionne normalement.
*: Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement engagé:
Un avertisseur sonore retentit pour indiquer que le frein de stationnement est
toujours engagé (le véhicule doit avoir atteint une vitesse supérieure à 3 mph
[5 km/h])
338
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Arrêtez le véhicule immédiatement.
Les lampes témoins suivantes signalent des dommages possibles au
véhicule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le
véhicule dans un endroit sécurisé et prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota.
Témoin d’alerte
Lampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de charge
Indique une défaillance au niveau du système de
charge du véhicule.
Lampe témoin de basse pression d’huile moteur
Indique que la pression d’huile moteur est trop
basse*.
Lampe témoin de haute température du liquide de
refroidissement du moteur
Indique que le moteur est sur le point de surchauffer.
(→P. 367)
*: Ce témoin peut s’allumer lorsque le niveau d’huile est extrêmement bas. Il ne
sert toutefois pas à indiquer le niveau d’huile, qui doit être vérifié à l’aide de la
jauge d’huile.
5
En cas de problème
339
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Faites immédiatement vérifier votre véhicule.
Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner
un dysfonctionnement du système et peut-être même causer un
accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Témoin d’alerte
(sauf au Canada)
(Canada)
Lampe témoin/Détails
Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
Indique une défaillance au niveau:
• Du système de commande électronique du moteur;
• Du système de commande électronique
d’accélération;
• Du système de commande électronique de
transmission automatique; ou
• Du système antipollution.
Lampe témoin SRS
Indique une défaillance au niveau:
• Du système de sacs de sécurité gonflables SRS;
• Du système de classification de l’occupant du siège
du passager avant; ou
• Du système de prétensionneurs de ceintures de
sécurité.
(sauf au Canada)
Lampe témoin de l’ABS
Indique une défaillance au niveau:
• Du système ABS; ou
• Du système d’aide au freinage d’urgence.
(Canada)
Lampe témoin du système de direction assistée
électrique
Indique une défaillance du système EPS (direction
assistée électrique).
Témoin indicateur de perte d’adhérence
La lampe témoin s’allume pour signaler une
défaillance:
• Du système VSC; ou
• Du système TRAC.
340
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Témoin d’alerte
Lampe témoin/Détails
(Clignotant)
Témoin d’alerte de régulateur de vitesse (si le
véhicule en est doté)
Signale la présence d’une anomalie dans le système
de régulateur de vitesse.
Suivez les mesures correctives.
Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie,
assurez-vous que la lampe témoin s’éteigne.
Témoin d’alerte
Mesures correctives
Témoin d’alerte de porte
ouverte
Signale qu’une porte est
mal fermée.
Assurez-vous que
toutes les portes sont
bien fermées.
Lampe témoin de bas
niveau de carburant
Quantité de carburant
résiduelle
• Clignote
(Environ 1,6 gal. [6,3 L,
1,3 Imp.gal.] ou moins)
• Clignote rapidement
(Environ 1,1 gal. [4,2 L,
0,9 Imp.gal] ou moins)
Refaites le plein du
véhicule.
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
côté conducteur
(avertisseur sonore)*1
Avertit la personne au
volant qu’elle n’a pas
attaché sa ceinture de
sécurité.
Bouclez la ceinture de
sécurité.
5
341
YARIS_SD_D_(52B83D)
En cas de problème
(Sur le bloc
d’instrumentation)
Lampe témoin/Détails
5-2. Procédures en cas d’urgence
Témoin d’alerte
(Sur le tableau
central)
Lampe témoin/Détails
Mesures correctives
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
côté passager avant
(avertisseur sonore)*2
Avertit le passager avant
qu’il n’a pas attaché sa
ceinture de sécurité.
Bouclez la ceinture de
sécurité.
Lampe témoin de
pression des pneus
Lampe témoin allume:
Pneus sous-gonflés, par
suite notamment de
• Causes naturelles
(→P. 344)
• Roue crevée (→P. 349)
Corrigez la pression
de gonflage des pneus
(y compris la roue de
secours) à la valeur
prescrite.
Le témoin s’éteint
après quelques
minutes. Au cas où le
témoin ne s’éteindrait
pas même après que
vous ayez corrigé la
pression de gonflage
des pneus, faites
contrôler le système
par votre
concessionnaire
Toyota.
Lampe témoin allume
après avoir clignoté
pendant 1 minute:
Dysfonctionnement du
système de surveillance
de la pression de
gonflage des pneus.
(→P. 346)
Faites contrôler le
système par votre
concessionnaire
Toyota.
(sauf Canada)
342
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Témoin d’alerte
Lampe témoin/Détails
Témoin d’alerte de bas
niveau de liquide de
lave-glace (si le
véhicule en est doté)
Basse réserve de liquide
de lave-glace
(sauf au Canada)
Lampe témoin de rappel
de vidange d’huile
moteur
• S’allume pendant environ
3 secondes, puis clignote
pendant environ 12
secondes: Indique qu’une
vidange d’huile moteur est
planifiée.
• S’allume et reste au fixe:
Indique qu’une vidange de
l’huile moteur est requise.
*1: Rappel
Mesures correctives
Remplissez le
réservoir.
Vérifiez le niveau
d’huile moteur et
vidangez si
nécessaire.
Vérifiez l’huile moteur
et remplacez-la.
de ceinture de sécurité côté conducteur:
*2:Rappel
de ceinture de sécurité côté passager avant:
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du passager avant
retentit pour avertir le passager avant que sa ceinture de sécurité n’est pas
bouclée. L’avertisseur sonore retentit de manière intermittente pendant 10
secondes une fois que le véhicule a atteint une vitesse d’au moins 12 mph
(20 km/h). Par la suite, si la ceinture n’est toujours pas bouclée, l’avertisseur
sonore retentira sous une autre tonalité pendant encore 20 secondes.
343
YARIS_SD_D_(52B83D)
5
En cas de problème
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur retentit
pour avertir le conducteur que sa ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Après avoir placé le contacteur du moteur en position ON ou START,
l’avertisseur sonore retentit pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint une
vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h), l’avertisseur sonore retentit de
manière intermittente pendant 10 secondes. Par la suite, si la ceinture n’est
toujours pas bouclée, l’avertisseur sonore retentira sous une autre tonalité
pendant encore 20 secondes.
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Avertisseur sonore d’oubli de clé
L’avertisseur sonore indique que la clé n’a pas été retirée (si le contacteur du
moteur est en position ACC ou LOCK et que la portière du conducteur est
ouverte).
■ Avertisseur sonore d’oubli des feux
L’avertisseur sonore indique que le contacteur des phares est resté activé
(si la clé est retirée et que la portière du conducteur est ouverte).
■ Si le témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la conduite
Vérifiez tout d’abord les points suivants:
● Le niveau d’essence de votre véhicule est-il bas?
Si c’est le cas, faites immédiatement le plein.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c’est le cas, serrez-le correctement.
Le témoin doit normalement s’éteindre après quelques trajets.
Si elle ne s’éteint pas, même après quelques trajets, adressez-vous au plus
vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Lampe témoin du système de direction assistée électrique
Lorsque la tension est basse ou qu’elle s’affaiblit, la lampe témoin de la
direction assistée électrique peut s’allumer.
■ Capteur d’occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de
sécurité passager
Des bagages ou des objets lourds posés sur le siège du passager avant
pourraient provoquer le clignotement du témoin de rappel ou l’activation de
l’avertisseur sonore, selon leur poids.
■ La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer en raison de
causes naturelles (véhicules dotés d’un système témoin de basse
pression des pneus)
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes
naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression des
pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, le fait de rétablir
la pression de gonflage correcte aura pour effet d’éteindre le témoin
d’alerte (après quelques minutes).
344
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ En cas de crevaison nécessitant l’utilisation de la roue de secours
(véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des
pneus)
La roue de secours compacte n’est pas équipée d’une valve à émetteur
d’alerte de pression des pneus. Si un pneu vient à crever et même s’il
est remplacé par la roue de secours, le témoin d’alerte de pression des
pneus ne s’éteint pas. Après réparation, remplacez la roue de secours
par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus.
Le témoin d’alerte de pression des pneus s’éteint au bout de quelques
minutes.
■ Si le système d’alerte de pression des pneus est inopérant
(véhicules dotés d’un système témoin de basse pression des
pneus)
Le système d’alerte de pression des pneus est désactivé dans les
conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur d’alerte
de pression des pneus
● Si le code d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression
des pneus n’est pas déclaré dans le calculateur du système d’alerte
de pression des pneus.
● Si la pression de gonflage des pneus est 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2
5
ou bar) ou plus.
● Si des accessoires ou installations électriques utilisant la même
longueur d’onde se trouvent à proximité.
● Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le
véhicule.
● Si un film teinté faisant obstacle aux ondes radio est installé sur les
vitres.
● S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule,
particulièrement autour des roues ou des passages de roue.
345
YARIS_SD_D_(52B83D)
En cas de problème
Il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus soit
désactivé dans les conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
5-2. Procédures en cas d’urgence
● Si les jantes utilisées ne sont pas d’origine Toyota. (Même si vous
utilisez des jantes d’origine Toyota, il se peut que le système d’alerte
de pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains
types de pneus.)
● Si des chaînes antidérapantes sont utilisées.
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume fréquemment
après avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules dotés d’un
système témoin de basse pression des pneus)
Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume fréquemment après
avoir clignoté pendant 1 minute alors que le contacteur du moteur est
sur ON, faites-le contrôler par votre concessionnaire Toyota.
■ Après la vidange d’huile moteur (sauf au Canada)
Assurez-vous de réinitialiser les données relatives à la vidange d’huile.
(→P. 271)
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité associé à la vitesse
du véhicule peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 404)
ATTENTION
■ Lorsque la lampe témoin du système de direction assistée électrique
s’allume
Le volant de direction risque de devenir extrêmement dur à manœuvrer.
Si le volant de direction est plus dur à manœuvrer qu’habituellement,
tenez-le fermement en mains et déployez plus de force que d’habitude pour
le tourner.
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume (véhicules
dotés d’un système témoin de basse pression des pneus)
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Le fait de les
négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que
possible. Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement.
346
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
● Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le
gonflage des pneus, vous avez sans doute une crevaison. Vérifiez les
pneus. Si vous avez une crevaison, installez le pneu de secours et
faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus
proche.
● Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration
des pneus risque de vous faire perdre le contrôle de la direction ou
des freins.
■ En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite (véhicules
dotés d’un système témoin de basse pression des pneus)
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas
s’activer immédiatement.
■ Entretien des pneus (véhicules dotés d’un système témoin de
basse pression des pneus)
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d’un système d’alerte de
pression des pneus (TPMS-tire pressure warning system), qui allume un
témoin de basse pression de gonflage (témoin d’alerte de pression des
pneus) lorsqu’un ou plusieurs pneus sont notoirement sous-gonflés.
Ainsi, quand le témoin de basse pression de gonflage (témoin d’alerte
de pression des pneus) s’allume, arrêtez-vous pour vérifier vos pneus
dès que possible et les gonfler à la pression correcte. Rouler avec un
pneu nettement sous-gonflé provoque l’échauffement excessif de ce
dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente
également la consommation de carburant et réduit la durée de vie de la
bande de roulement, et peut dégrader le comportement du véhicule et
l’efficacité de son freinage.
347
YARIS_SD_D_(52B83D)
5
En cas de problème
Chaque pneumatique, y compris celui de la roue de secours (si le
véhicule en est équipé), doit être vérifié à froid une fois par mois et
gonflé à la pression de gonflage recommandée par le fabricant sur la
plaque-étiquette du véhicule ou sur l’étiquette des pressions de gonflage
des pneus (étiquette informative de pression en fonction de la charge).
(Si les pneumatiques de votre véhicule sont d’une taille différente de
celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l’étiquette des
pressions de gonflage des pneus [étiquette informative de pression en
fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de gonflage
qui convient pour ces pneumatiques.)
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
Vous devez savoir que le système d’alerte de pression des pneus TPMS
(tire pressure warning system) ne vous dispense pas de l’entretien de
vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que
les pneus soient à la bonne pression, même si un sous-gonflage n’est
pas suffisant pour déclencher l’allumage du témoin de basse pression
de gonflage (témoin d’alerte de pression des pneus).
Votre véhicule est par ailleurs équipé d’un témoin d’anomalie du
système d’alerte de pression des pneus TPMS (tire pressure warning
system) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas
normalement. Le témoin d’anomalie TPMS (tire pressure warning
system) est associé au témoin de basse pression de gonflage (témoin
d’alerte de pression des pneus). Lorsque le système détecte une
anomalie, le témoin clignote pendant 1 minute environ, puis reste allumé
en permanence. La même séquence se répète à chaque nouveau
démarrage du véhicule, tant que l’anomalie existe. Quand le témoin
d’anomalie est allumé, cela indique que le système risque de n’être pas
capable de détecter ou signaler comme il le devrait une pression de
gonflage insuffisante des pneus.
Le système d’alerte de pression des pneus TPMS (tire pressure warning
system) peut connaître un mauvais fonctionnement pour diverses
raisons, y compris le montage sur le véhicule de jantes ou de pneus de
remplacement incompatibles avec un fonctionnement normal du
système TPMS. Si vous remplacez un ou plusieurs pneus ou roues de
votre véhicule, vérifiez l’état du témoin d’anomalie du système d’alerte
de pression des pneus TPMS (tire pressure warning system) pour vous
assurer qu’un pneu ou une jante de remplacement n’empêche pas le
système TPMS de continuer à fonctionner normalement.
NOTE
■ Précaution lors de la pose de pneumatiques différents (véhicules
dotés d’un système témoin de basse pression des pneus)
En cas de pose de pneumatiques de caractéristiques ou de fabricant
différent, le système d’alerte de pression des pneus peut ne pas
fonctionner correctement.
348
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de crevaison
Démontez la roue dont le pneumatique est crevé et remplacez-la
par la roue de secours.
■ Avant d’utiliser le cric
● Immobilisez le véhicule sur une surface plane et ferme.
● Engagez le frein de stationnement.
● Amenez le sélecteur de vitesses en P (transmission
automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l’outillage
Poignée du cric
Cric
Roue de secours
5
349
YARIS_SD_D_(52B83D)
En cas de problème
Trousse à outils (avec
œillet de remorquage)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Retrait du cric
Avancez
le
siège
conducteur au maximum.
du
Ôtez le couvercle.
Serrez
Desserrez
Accès à la roue de secours
Desserrez l’écrou de maintien de
la roue de secours.
350
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Roue de secours compacte
Le pneu de secours compact occupe moins de place dans le
compartiment à bagages et son poids léger diminue la
consommation de carburant et rend le remplacement du pneu plus
facile.
Le pneu de secours compact a
été conçu uniquement pour une
utilisation provisoire.
Vous pouvez identifier une roue
de secours compacte au moyen
de la mention “TEMPORARY
USE ONLY” moulée sur son
flanc.
■ Si vous utilisez le pneu de secours compact (véhicules dotés d’un
système témoin de basse pression des pneus)
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur d’alerte
de pression des pneus, le système ne peut pas vous alerter d’un éventuel
sous-gonflage. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte
après que le témoin d’alerte de pression des pneus se soit allumé, le témoin
reste allumé.
En cas de problème
■ Vérifiez la pression du pneu de secours compact. (→P. 385)
351
YARIS_SD_D_(52B83D)
5
5-2. Procédures en cas d’urgence
Remplacement d’une roue crevée
Calez les roues.
Crevaison
Emplacement
des cales
Côté
gauche
Derrière le
pneu
arrière droit
Côté
droit
Derrière le
pneu
arrière
gauche
Côté
gauche
Devant le
pneu avant
droit
Côté
droit
Devant le
pneu avant
gauche
Avant
Arrière
Véhicules dotés d’une jante en
acier: Enlevez l’enjoliveur de
roue à l’aide de la clé.
Pour protéger l’enjoliveur de
roue, placez un chiffon entre
celui-ci et la clé, tel qu’illustré.
352
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Desserrez
légèrement
les
écrous de roue (un tour de clé).
Tournez à la main la partie “A” du
cric jusqu’à ce que l’encoche
atteigne le point de levage.
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
5
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d’éviter d’en rayer la
surface.
353
YARIS_SD_D_(52B83D)
En cas de problème
Enlevez tous les écrous de roue
et la roue.
5-2. Procédures en cas d’urgence
Montage de la roue
Retirez toute souillure ou corps
étranger de la surface de contact
de la roue.
Toute présence d’un corps
étranger sur les portées de la
roue risque de provoquer le
desserrage des écrous pendant
la marche du véhicule, avec
pour conséquence la perte de la
roue.
Montez la roue et vissez les écrous à la main jusqu’à les
serrer à peine.
Remplacement d’une jante en acier
Partie conique
Serrez les écrous jusqu’à ce que
la partie conique vienne en
contact lâche avec la plaque de
jante.
Plaque
de jante
Remplacement d’une jante en aluminium
Partie conique
Plaque
de jante
354
YARIS_SD_D_(52B83D)
Serrez les écrous jusqu’à ce que
la partie conique vienne en
contact lâche avec la plaque de
jante.
5-2. Procédures en cas d’urgence
Abaissez le véhicule.
Serrez fermement les écrous
deux à trois fois dans l’ordre
indiqué sur l’illustration.
Couple de serrage:
76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)
Véhicules dotés de jantes en
aluminium: Enlevez l’enjoliveur
de roue du centre en poussant
du côté opposé.
ne
pas
perdre
Placez les outils comme indiqué
sur le schéma. Rabattez la
trousse à outils.
355
YARIS_SD_D_(52B83D)
En cas de problème
Veillez à
l’enjoliveur.
5
5-2. Procédures en cas d’urgence
Rangez correctement le pneu endommagé, le cric et tous les
outils.
■ Si vous crevez de l’avant sur une route enneigée ou verglacée
Installez le pneu de secours compact à l’arrière du véhicule. Procédez
comme suit et installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
Remplacez un pneu arrière par le pneu de secours compact.
Remplacez le pneu crevé avant par le pneu qui a été remplacé
à l’arrière.
Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus avant.
ATTENTION
■ Utilisation du cric
Une mauvaise utilisation du cric peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles, si le véhicule tombe subitement du cric.
● Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et
demonter et démonter les chaînes à neige.
● N’utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le véhicule pour
changer une roue crevée.
Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez aucun autre cric que
celui-ci pour changer les roues de votre véhicule.
● Assurez-vous toujours de bien positionner le cric sur le point de
levage.
● N’engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque ce
dernier est sur cric.
● Ne laissez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus
lorsque le véhicule est sur cric.
● Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur.
356
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
7
ATTENTION
■ Utilisation du cric
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le
cric.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
pas plus haut.
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
chandelle.
Lorsque vous abaissez le véhicule, veillez à ce que les personnes se
trouvant autour du véhicule et vous-même ne soyez pas blessés.
■ Remplacement d’une roue crevée
Observer les précautions suivantes pour réduire les risques de
blessures graves, voire mortelles.
● Ne touchez pas les jantes ou la zone des freins immédiatement après
avoir roulé.
Après avoir roulé, les jantes et la zone des freins sont brûlants. Vous
risquez de vous brûler si vous les touchez avec les mains, les pieds ou
tout autre partie de votre corps en changeant la roue.
● Après avoir remplacé une roue, faites serrer les écrous de roue dès
que possible à 76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m) à l’aide d’une clé
dynamométrique.
conçus pour elle.
● En cas de fissure ou de déformations des goujons, du filetage des
écrous ou des orifices des boulons de la roue, faites inspecter le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des
écrous et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
Veillez à remonter les écrous de roue en tournant leur partie conique
vers l’intérieur. (→P.295)
357
YARIS_SD_D_(52B83D)
En cas de problème
● Pour monter une roue, utilisez uniquement les écrous spécialement
5
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Si vous utilisez le pneu de secours compact
● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue
pour être utilisée sur votre véhicule. Ne l’utilisez pas sur un autre
véhicule.
● Ne roulez pas avec deux roues de secours compactes en même
temps.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
normale.
● Évitez les accélérations, les décélérations et les freinages brusques,
ainsi que les virages serrés.
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’est pas conçue pour supporter les
grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous risquez
d’être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■ Lorsque la roue de secours est montée
La vitesse du véhicule pourrait ne pas être correctement détectée, et les
systèmes suivants pourraient ne pas fonctionner correctement:
● ABS et aide au freinage d’urgence
● VSC
● TRAC
● Régulateur de vitesse (si le véhicule en est doté)
358
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Ne conduisez pas avec un pneu crevé
En cas de crevaison, immobilisez le véhicule.
Le fait de rouler avec un pneu crevé, même sur une courte distance,
peut endommager irrémédiablement le pneu et la roue.
■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement
du véhicule par rapport à la situation où le véhicule est équipé de ses
roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur mauvaise
route (revêtement dégradé, bosselé).
■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de
secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
désastreux sur le comportement du véhicule.
■ Lors du remplacement des pneus (véhicules dotés d’un système
témoin de basse pression des pneus)
● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques
ou les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, contactez
votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent
facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
émetteur d’alerte de pression des pneus.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage (véhicules dotés d’un système témoin de
basse pression des pneus)
Lorsque vous réparez un pneu avec un produit d’étanchéité, il peut
arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un produit
d’étanchéité, consultez votre concessionnaire Toyota ou tout autre
atelier qualifié dès que possible. En cas de remplacement d’un pneu,
veillez également au remplacement de la valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage. (→P.283)
359
YARIS_SD_D_(52B83D)
En cas de problème
● Remplacez les rondelles isolantes en caoutchouc des valves à
5
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur refuse toujours de démarrer, même après avoir suivi la
procédure de démarrage prescrite (→P. 118) ou déverrouillé la
direction (→P. 119), vérifiez les points suivants.
■ Le moteur ne démarre pas même lorsque le démarreur
fonctionne normalement.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● Le niveau de carburant dans le réservoir est peut-être
insuffisant.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez de faire démarrer le moteur une nouvelle fois en
suivant la procédure de démarrage prescrite.
● Véhicules équipés du système d’antidémarrage du moteur: Il
y a peut-être une anomalie dans le système d’antidémarrage
du moteur. (→P. 66)
■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs et les projecteurs sont faibles, l’avertisseur
sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 364)
● Les connecteurs des bornes de la batterie sont peut-être
desserrés ou corrodés.
360
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et
les projecteurs ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● Au moins une des bornes de la batterie est peut-être
débranchée.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 364)
Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas
être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue.
5
En cas de problème
361
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si le levier de sélecteur de vitesses est bloqué sur P (véhicules dotés d’une transmission automatique)
Si vous n’arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu’il y ait une
anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du
sélecteur (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre
accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites immédiatement vérifier
votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Vous pouvez suivre les étapes suivantes comme mesure d’urgence
afin de pouvoir utiliser le sélecteur de vitesses.
Engagez le frein de stationnement.
Placez le contacteur du moteur en position ACC ou ON.
Enfoncez la pédale de frein.
Soulevez le cache avec un tournevis plat ou un outil équivalent.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
vitesses.
Lorsque
ce
bouton
est
enfoncé, vous pouvez changer
la position du sélecteur de
vitesses.
362
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés
d’origine Toyota en utilisant le numéro de clé inscrit sur votre
plaquette. Si le véhicule est doté d’un système d’antidémarrage du
moteur, le concessionnaire aura également besoin de la clé
principale. (→P. 25)
■ Si vous perdez toutes vos clés principales (véhicules dotés du
système immobilisateur du moteur)
Il est impossible de refaire de nouvelles clés, le système immobilisateur du
moteur devra être remplacé au complet.
5
En cas de problème
363
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si la batterie de votre véhicule est déchargée
La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le moteur si
la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez vous adresser à un concessionnaire Toyota ou à un
garage compétent.
Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second
véhicule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire
démarrer le moteur de votre Toyota en suivant les étapes cidessous.
Branchement des câbles de démarrage
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule
Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule
Branchez le câble de démarrage à la masse de votre véhicule,
comme indiqué sur la figure.
Mettez en marche le moteur de l’autre véhicule. Pour
recharger la batterie de votre véhicule, augmentez
légèrement le régime du moteur et maintenez-le ainsi
pendant environ 5 minutes.
Tout en maintenant le régime de l’autre véhicule, faites
démarrer le moteur de votre véhicule.
364
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Une fois votre moteur démarré, retirez les câbles de
démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans
lequel ils ont été branchés.
Une fois que le moteur a démarré, faites vérifier le véhicule dès
que possible par votre concessionnaire Toyota.
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est à plat (véhicules dotés
d’une transmission automatique)
On ne peut pas démarrer le moteur en poussant le véhicule.
■ Pour éviter de décharger la batterie
● Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est à l’arrêt.
● Mettez hors-fonction tous les équipements électriques superflus lorsque
vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause
d’embouteillage, etc.).
■ Recharge de la batterie
ATTENTION
■ Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie
Observez les précautions suivantes pour
accidentellement le gaz qui s’échappe de la batterie.
éviter
d’enflammer
● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate
et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces.
● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes
“+” et “-”.
365
YARIS_SD_D_(52B83D)
5
En cas de problème
La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la
décharge naturelle et de l’effet de fuite de courant de certains équipements
électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut
se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge
automatiquement pendant la marche du véhicule.)
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie
● Ne fumez pas, n’utilisez pas d’allumettes ou de briquets et n’approchez
aucune flamme nue à proximité directe de la batterie.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Observez les
précautions suivantes quand vous manipulez la batterie.
● Quand vous effectuez une intervention au niveau de la batterie, portez
toujours des lunettes de protection et ne laissez pas les éléments liquides
de la batterie (acide) entrer en contact avec votre peau, vos vêtements ou
la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas sur la batterie.
● Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’acide, rincez
immédiatement à l’eau et consultez un médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et les autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules dotés d’une boîte de
vitesses manuelle)
N’essayez pas de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car
le convertisseur catalytique 3 voies risquerait de surchauffer et de provoquer
un incendie.
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Prenez garde que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans le
ventilateur de refroidissement ou dans une courroie d’entraînement, lorsque
vous les branchez ou débranchez.
366
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule surchauffe
Si le moteur surchauffe:
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et mettez sur arrêt le
système de climatisation.
Vérifiez si de la vapeur s’échappe du dessous du capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution
une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez tourner le moteur et soulevez le capot avec
précaution.
Vérifiez si le ventilateur de refroidissement fonctionne.
Si le ventilateur fonctionne:
Attendez que le témoin de haute température du liquide
de refroidissement du moteur s’éteigne, puis arrêtez le
moteur.
Si le ventilateur ne fonctionne pas:
Arrêtez immédiatement le moteur et adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota.
5
En cas de problème
367
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Le moteur a refroidi suffisamment.
Le témoin de basse température du liquide de refroidissement du
moteur s’allume.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement moteur.
Recherchez les traces évidentes de fuites de liquide de
refroidissement au radiateur, aux durits et sous le véhicule.
Notez qu’il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après
usage.
Ajoutez
du
liquide
de
refroidissement au besoin.
En cas d’urgence, vous
pouvez utiliser de l’eau si vous
ne disposez pas de liquide de
refroidissement. (→P. 381)
Faites vérifier le véhicule dès que possible par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
368
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Surchauffe
Si les phénomènes suivants se produisent, votre véhicule peut être en train
de surchauffer.
● Le témoin de haute température du liquide de refroidissement du moteur
clignote ou s’allume, ou vous remarquez une perte de puissance du
moteur.
● De la vapeur s’échappe de sous le capot.
ATTENTION
■ Pour éviter un accident ou des blessures quand vous inspectez le
dessous du capot de votre véhicule
● Si de la fumée s’échappe du moteur, n’ouvrez pas le capot jusqu’à ce que
la fumée se soit entièrement dissipée. Le compartiment moteur peut être
très chaud et causer des blessures graves comme des brûlures.
● N’approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et des
courroies d’entraînement lorsque le moteur est en marche.
● N’essayez pas de dévisser le bouchon du radiateur lorsque le moteur et le
radiateur sont chauds.
Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s’échappant sous
pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des
brûlures.
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Attendez que le moteur ait refroidi avant d’ajouter du liquide de
refroidissement.
Versez le liquide lentement. L’ajout du liquide froid dans un moteur chaud
pourrait l’endommager.
369
YARIS_SD_D_(52B83D)
En cas de problème
NOTE
5
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si les roues patinent ou si le véhicule est
bloqué dans de la boue ou de la neige.
Arrêtez le moteur. Engagez le frein de stationnement et
placez le sélecteur de vitesses en P (véhicules dotés d’une
transmission automatique) ou en position N (véhicules
dotés d’une boîte de vitesses manuelle).
Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou
du sable accumulé.
Placez sous les roues des branches d’arbre, des pierres ou
tout autre matériau susceptible d’améliorer l’adhérence des
pneus.
Faites démarrer le moteur.
Si le véhicule en est doté, désactivez le système VSC
(→P. 150)
Mettez le sélecteur de vitesses sur D ou R (véhicules dotés
d’une transmission automatique) ou sur 1 ou R (véhicules
dotés d’une boîte de vitesses manuelle) et appuyez
progressivement sur la pédale d’accélérateur pour dégager
le véhicule.
■ Crochet d’urgence
Le crochet d’urgence permet à un autre
véhicule de tirer votre véhicule si ce
dernier est bloqué et ne peut plus se
dégager.
Votre véhicule n’est pas conçu pour
tracter un autre véhicule.
N’utilisez pas le crochet arrière gauche.
Il n’est pas conçu à des fins de
remorquage.
370
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager le véhicule
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de
marches avant et marches arrière, assurez-vous de disposer des
dégagements nécessaires afin d’éviter de renverser une personne ou
d’entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le
véhicule risque par ailleurs de bondir d’un seul coup vers l’avant ou l’arrière
en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Sur les véhicules est dotés d’une transmission automatique, veillez à ne pas
changer la position du sélecteur de vitesses pendant que vous appuyez sur
la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Pour ne pas risquer d’endommager la boîte de vitesses et d’autres
éléments
● N’emballez pas le moteur et évitez de faire patiner les roues.
● Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent infructueuses,
envisagez d’autres solutions comme le remorquage.
5
En cas de problème
371
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence
Lors d’une urgence, notamment s’il est impossible d’arrêter le
véhicule normalement, procédez comme suit pour arrêter le
véhicule:
Enfoncez fermement la pédale de frein avec vos deux
pieds.
Ne pompez pas la pédale de frein à répétition, car cela augmente
l’effort nécessaire pour ralentir le véhicule.
Placez le sélecteur de vitesses en N.
Si le sélecteur de vitesses est placé en N
Ralentissez, puis arrêtez le véhicule dans un endroit
sécuritaire sur le bord de la route.
Arrêtez le moteur.
Si le sélecteur de vitesses ne peut pas être placé en N
Continuez d’enfoncer la pédale de frein avec vos deux
pieds pour réduire autant que possible la vitesse du
véhicule.
Coupez le moteur en plaçant
le contacteur du moteur en
position ACC.
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire sur le
bord de la route.
372
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Si le moteur doit être arrêté pendant la conduite
● L’assistance au freinage et la direction assistée cesseront de fonctionner,
rendant ainsi la pédale de frein plus difficile à enfoncer et le volant plus
difficile à tourner. Décélérez autant que possible avant de couper le
moteur.
● Ne tentez jamais de retirer la clé, car cela verrouillerait le volant.
5
En cas de problème
373
YARIS_SD_D_(52B83D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
374
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques du
véhicule
6
6-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) ................... 376
Informations sur
le carburant .................... 387
Informations sur
les pneus ....................... 390
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............ 404
Éléments à initialiser ........ 406
375
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
169,3 in. (4300 mm)
Largeur totale
66,5 in. (1690 mm)
Hauteur totale
57,5 in. (1460 mm)
Empattement
100,4 in. (2550 mm)
Bande de
roulement
Avant
58,3 in. (1480 mm)*1
57,9 in. (1470 mm)*2
Arrière
57,9 in. (1470 mm)*1
57,5 in. (1460 mm)*2
Capacité de charge du
véhicule
(Occupants + bagages)
845 lb. (383 kg)
Poids nominal de la remorque*3
700 lb. (318 kg)
(Poids de remorque + bagages)
*1:
*2:
*3:
Pneus P175/65R14
Pneus P185/60R15
Canada uniquement
376
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification
légale de votre véhicule. Ce numéro est le numéro principal
d’identification de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule.
Ce numéro est estampillé sur le
côté supérieur gauche du bloc
d’instrumentation.
Ce numéro est estampillé sous
le siège du passager avant.
6
Caractéristiques du véhicule
377
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Ce numéro se trouve aussi sur
l’étiquette d’homologation.
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est estampillé dans le compartiment moteur,
comme indiqué sur le schéma.
378
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Moteur
Modèle
1NZ-FE
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
2,95 × 3,33 in. (75,0 × 84,7 mm)
Cylindrée
91,3 cu.in. (1497 cm3)
68 — 90 lbf (300 — 400 N, 31 — 41 kgf)*
Alternateur
Tension de la courroie
d’entraînement
Pompe à eau
Vilebrequin
Compresseur
de climatiseur
*: Tension de la courroie d’entraînement mesurée à l’aide
d’une jauge de tension de courroie Boroughs N°BT-3373F lorsque le moteur est froid (courroie usagée)
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane
87 (Indice d’octane recherche 91) ou supérieur
6
11,1 gal. (42,0 L, 9,2 lmp.gal.)
Caractéristiques du véhicule
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
379
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Système de lubrification
Quantité d’huile
(Vidange et remplissage
-référence)
Avec filtre
Sans filtre
3,9 qt. (3,7 L, 3,3 Imp.qt.)
3,6 qt. (3,4 L, 3,0 Imp.qt.)
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
«huile moteur d’origine Toyota». Utilisez l’huile “Toyota Genuine
Motor Oil” «huile moteur d’origine Toyota», approuvée par Toyota, ou
une huile équivalente correspondant au grade et à la viscosité cidessous.
Grade d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée: SAE 5W-30
La viscosité SAE 5W-30 est le
meilleur choix pour faire des
d’économies de carburant et
pour le démarrage à froid en
hiver.
Température extérieure
Si l’huile SAE 5W-30 n’est pas
disponible, vous pouvez utiliser
de
l’huile
SAE
10W-30.
Cependant,
elle
doit
être
remplacée par de l’huile SAE
5W-30 lors de la vidange
suivante.
Le 5W du grade de viscosité de l’huile indique la caractéristique de l’huile
permettant de démarrer à froid. Si la valeur avant le W est plus basse, le
démarrage du moteur est plus aisé à basse température.
380
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Le 30 de la mention 5W-30 indique la viscosité de l’huile lorsqu’elle atteint
sa température normale de fonctionnement. Une huile dont l’indice de
viscosité est plus élevé est mieux adaptée aux véhicules utilisés aux
vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation
extrêmes).
Comment lire l’étiquette d’un récipient d’huile:
Pour faciliter votre choix d’huile, le symbole d’homologation ILSAC
(International Lubricant Standardization and Approval Committee) est
apposé sur certains récipients d’huile moteur.
Système de refroidissement
Capacité
Utilisez l’un des types suivants.
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Antigel
longue durée Toyota Super»
• Un liquide de refroidissement longue
durée de haute qualité à base d’éthylène
glycol, fabriqué selon la technologie
hybride des acides organiques et exempt
de silicate, d’amine, de nitrite et de borate
N’utilisez pas d’eau pure seule.
381
YARIS_SD_D_(52B83D)
6
Caractéristiques du véhicule
Type de liquide de
refroidissement
Véhicules dotés d’une transmission
automatique
5,0 qt. (4,7 L, 4,1 Imp.qt.)
Véhicules dotés d’une boîte de vitesses
manuelle
5,1 qt. (4,8 L, 4,2 Imp.qt.)
6-1. Caractéristiques
Système d’allumage
Bougie d’allumage
Marque
DENSO
NGK
SK16R11
IFR5A11
Interstice
0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
■ Bougie à électrode en iridium
N’utilisez que des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu aux
électrodes.
Système électrique
Batterie
1,250  1,290 Pleine charge
1,160  1,200 Charge moyenne
1,060  1,100 Déchargée
Densité relevée à
68°F (20°C):
Intensités de charge
Charge rapide
Charge lente
15 A max.
5 A max.
Transmission automatique
Quantité de liquide*
6,8 qt. (6,4 L, 5,6 Imp.qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine ATF WS” «liquide de
transmission automatique Toyota WS»
*:
La quantité de liquide est indiquée comme référence.
Si un liquide doit être remplacé, adressez-vous à votre concessionnaire
Toyota.
382
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
NOTE
■ Type de liquide de transmission automatique
L’utilisation d’un liquide de transmission automatique autre que le “Toyota
Genuine ATF WS” «liquide de transmission automatique Toyota WS» peut
entraver le passage des rapports, occasionner un blocage de la
transmission et provoquer des vibrations, puis des dégâts à la transmission
automatique.
Boîte de vitesses manuelle
Quantité d’huile pour
engrenages (Référence)
2,0 qt. (1,9 L, 1,7 Imp.qt.)
Type d’huile pour engrenages
Huile pour engrenages API GL-4 ou GL-5
Viscosité recommandée
d’huile pour engrenages
SAE 75W-90
Embrayage
Jeu de l’embrayage
0,2  0,6 in. (5  15 mm)
Type de liquide
FMVSS N°116 DOT 3 ou SAE J1703
6
Caractéristiques du véhicule
383
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Freins
Garde de la pédale *1
3,0 in. (76 mm) min.
Jeu de la pédale
0,04  0,24 in. (1  6 mm)
Limite d’usure des plaquettes de
frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d’usure des garnitures de
freins
0,04 in. (1,0 mm)
Course du levier de frein de
stationnement*2
6 — 9 crans
Type de liquide
FMVSS N°116 DOT 3 ou SAE J1703
*1:
Garde minimale lorsque la pédale est enfoncée avec une pression de 68 lbf
(300 N, 31 kgf) lorsque le moteur fonctionne.
*2:
Réglage de la pédale du frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée
avec une force de 44 lbf (196 N, 20 kgf).
Direction
Jeu
384
YARIS_SD_D_(52B83D)
Moins de 1,2 in. (30 mm)
6-1. Caractéristiques
Pneus et roues
Dimensions des pneus
P175/65R14 81S, P185/60R15 84T
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Conduite en situations normales
Pneus avant:
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Pneus arrière:
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Conduite à des vitesses supérieures à 100
mph (160 km/h) (dans les pays où de telles
vitesses sont permises par la loi)
Ajoutez 3 psi (20 kPa, 0,2 kgf/cm2 ou bar)
aux pneus avant et arrière. Ne dépassez
jamais la pression maximale des pneus à
froid indiquée sur le flanc des pneus.
Dimensions de la roue
14 × 5 J, 15 × 5 1/2 J
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)
Pneu de secours
T125/70D15 95M
Pression de gonflage des
pneus
60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/cm2 ou bar)
Dimensions de la roue
15 × 4T
Couple de serrage des
écrous de roue
76 ft·lbf (103 N·m, 10,5 kgf·m)
6
Caractéristiques du véhicule
Dimensions des pneus
385
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Ampoules
Extérieur
Habitacle
A:
B:
C:
D:
E:
Ampoules
Numéro
d’ampoule
W
Type
Phares et phares de
jour (si le véhicule en
est doté)
—
60/55
A
Phares antibrouillards
avant (si le véhicule
en est doté)
—
55
B
Feux de gabarit avant
—
5
D
Clignotant avant/feux
de stationnement
—
28/8
D
Clignotants arrière
—
21
D
Feux stop/arrière et
feux de gabarit arrière
—
21/5
C
Feux de recul
—
18
C
Éclairage de la
plaque
d’immatriculation
—
5
C
Feu d’arrêt surélevé
(véhicules non dotés
d’un aileron arrière)
—
18
C
Eclairage intérieur
—
8
E
Eclairages personnels
—
8
E
Éclairage du coffre
—
3,8
E
Ampoules halogènes HB2
Ampoules halogènes H11
Ampoules à base cunéiforme
Ampoules à base cunéiforme (ambrées)
Ampoules à double base
386
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Informations sur le carburant
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Choisissez l’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou
supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice
d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant
du moteur. À long terme, ce cognement peut endommager le moteur.
Utilisez de l’essence répondant au moins aux normes ASTM
D4814 aux États-Unis et CGSB3,5-M93 au Canada.
■ Ouverture du réservoir de carburant conçu pour essence sans plomb
Pour prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre Toyota est
dotée d’une ouverture de réservoir de carburant qui n’accepte que les
embouts spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ Si le moteur cogne
● Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
● Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte
durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne
doit pas vous inquiéter.
■ Qualité d’essence
Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par
la marque d’essence que vous utilisez. Si ces problèmes persistent,
essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne règle pas le
problème, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
6
■ Normes de qualité d’essence
● La WWFC établit quatre catégories de carburants en fonction de
différents seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été
adoptée aux États-Unis.
● La WWFC permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant la
diminution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à
l’amélioration des performances de son véhicule.
387
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques du véhicule
● Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont
établi une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale
des carburants (World-Wide Fuel Charter -WWFC), qui doit être
respectée dans le monde entier.
6-1. Caractéristiques
■ Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents
● Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents pour éviter l’accumulation de dépôts.
● Tous les types d’essence vendus aux États-Unis contiennent des additifs
détergents pour nettoyer ou maintenir propres les systèmes d’admission.
■ Toyota recommande l’utilisation de carburant avec additif nettoyant
Les carburants CBG, y compris ceux dont la formule a été repensée et qui
contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol ou le MTBE (méthyltert-butyléther), sont largement disponibles sur le marché.
Toyota recommande l’utilisation de carburant CBG et de carburants à la
formule améliorée issus de mélanges. Ces types de carburant permettent
d’optimiser les performances du véhicule, de réduire les émissions de gaz
polluants et d’améliorer ainsi la qualité de l’air.
■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant des
composés de l’oxygène
● Toyota permet l’emploi de carburants qui contiennent des composés de
l’oxygène si ces derniers comprennent jusqu’à 10% d’éthanol ou 15% de
MTBE.
● Si vous utilisez du carburol dans votre Toyota, assurez-vous que son
indice d’octane est supérieur ou égal à 87.
● Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du méthanol.
■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT
Certains types d’essence contiennent un additif servant à augmenter l’indice
d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiényl manganèse tri carbonyle
(MMT).
Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT.
L’utilisation de MMT peut avoir des effets négatifs sur le système
antipollution.
Le témoin de disfonctionnement pourrait s’allumer sur le bloc
d’instrumentation. Si c’est le cas, faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
388
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
NOTE
■ Remarque relative à la qualité du carburant
● N’utilisez pas de carburants inadéquats. L’utilisation de carburants
inadéquats endommage le moteur.
● N’utilisez pas d’essence avec plomb.
L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à
trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système
antipollution.
● N’utilisez pas de carburol autre que celui mentionné ci-dessus.
D’autres types de carburol risquent d’endommager le système
d’alimentation en carburant ou de diminuer les performances du véhicule.
● L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à 87
risque de provoquer un cognement persistant du moteur. À long terme, ce
cognement peut endommager le moteur. Lorsque vous referez le plein,
assurez-vous d’utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane
supérieure.
■ Comportement routier altéré en raison du carburant utilisé
Si vous constatez des anomalies pendant la conduite (mauvais démarrage à
chaud, vaporisation, cognement, etc.) après l’utilisation d’un autre type de
carburant, changez de carburant.
■ Lorsque vous faites le plein de carburol
Veillez à ne pas en renverser.
Cela pourrait endommager la peinture du véhicule.
6
Caractéristiques du véhicule
389
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Informations sur les pneus
Symboles typiques de pneu
Pneu standard
Dimensions des pneus
(→P. 394)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)
(→P. 393)
Emplacement des indicateurs d’usure moulés
(→P. 282)
Composition des nappes et matériaux utilisés
Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement
dans une gaine de caoutchouc. Les cordes sont les brins qui
forment les nappes du pneu.
Classification relative à la qualité des pneus
Pour les détails, reportez-vous à la section intitulée “Uniform Tire
Quality Grading (Classification relative à la qualité des pneus)”, un
peu plus loin dans ce chapitre.
Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid
(→P. 397)
Pression de gonflage maximale à froid
(→P. 397)
Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
390
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE
À AIR
Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé
dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient
la pression d’air.
Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées
Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne
portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées.
Pneus été ou pneus toutes saisons
(→P. 395)
Un pneu toutes saisons porte la mention M+S sur le flanc. Les
pneus ne portant pas la mention M+S sont des pneus été.
6
Caractéristiques du véhicule
391
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Pneu de secours compact
TEMPORARY
UNIQUEMENT)
USE
ONLY
(USAGE
PROVISOIRE
(→P. 351)
Un pneu de secours compact peut être identifiée par la mention
TEMPORARY USE ONLY (USAGE PROVISOIRE UNIQUEMENT)
moulée sur le flanc du pneu. Ce pneu est conçu pour être utilisé
uniquement en cas d’urgence.
Dimensions des pneus
(→P. 394)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)
(→P. 393)
Emplacement des indicateurs d’usure moulés
(→P. 282)
Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid
(→P. 397)
Pression de gonflage maximale à froid
(→P. 397)
Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Composition des nappes et matériaux utilisés
Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement
dans une gaine de caoutchouc. Les cordes sont les brins qui
forment les nappes du pneu.
392
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE
À AIR
Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé
dans le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient
la pression d’air.
Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées
Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne
portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées.
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types
Symbole DOT*
Numéro d’identification
pneu (TIN)
du
Symbole
fabricant
du
d’identification
Code de dimension du pneu
Code optionnel du fabricant
relatif au type de pneu (3 ou 4
lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*:Le
393
YARIS_SD_D_(52B83D)
6
Caractéristiques du véhicule
symbole DOT certifie que
le pneu est conforme aux
normes fédérales en matière
de sécurité des véhicules.
6-1. Caractéristiques
Dimensions des pneus
■ Informations relatives aux dimensions type des pneus
Cette image illustre les symboles
types des dimensions des
pneus.
Usage du pneu
(P = Véhicule de tourisme,
T = Usage provisoire)
Largeur
de
(millimètres)
section
Rapport d’aspect
(rapport entre la hauteur et la
largeur de section du pneu)
Code de construction du pneu
(R = Pneu radial, D = Pneu
diagonal)
Diamètre de roue (pouces)
Indice de charge (2 ou 3
chiffres)
Code de vitesse
(une lettre)
■ Dimension du pneu
Largeur de section
Hauteur du pneu
Diamètre de la roue
394
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Noms des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Renfort en caoutchouc
Carcasse
Garniture de jante
Fils d’acier de la tringle
Bande de renfort
Uniform Tire Quality Grading (Classification relative à la qualité des pneus)
Les informations réunies dans ce chapitre sont en accord avec les
réglementations publiées par la National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des transports aux États-Unis.
Ce chapitre fournit une classification relative à la qualité des pneus
aux acheteurs et/ou aux acheteurs potentiels de véhicules Toyota.
Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que
vous pourriez vous poser à la lecture de ces informations.
■ Grades de qualité DOT
Par exemple: Treadwear (usure de la bande de roulement) 200
Traction (traction) AA Temperature (température) A
395
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques du véhicule
Tous les pneus des voitures particulières doivent être conformes
aux prescriptions de sécurité fédérales ainsi qu’à ces catégories.
Les catégories de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc
du pneu, entre la bande de roulement et la largeur maximale de la
section.
6
6-1. Caractéristiques
■ Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un
classement comparatif relatif au taux d’usure du pneu quand il est
testé sous contrôle lors d’un programme de tests spécifique du
gouvernement.
Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2)
plus vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du
gouvernement.
Les performances relatives des pneus dépendent cependant des
conditions d’utilisation réelles et la vitesse d’usure peut varier de
manière significative par rapport à la norme, en fonction des
habitudes de conduite, des méthodes de réparation, des conditions
de route et des différences de climats.
■ Traction AA, A, B, C
Les grades de traction sont, par ordre décroissant, AA, A, B et C,
et concernent la capacité du pneu à freiner sur un revêtement
humide, mesurée sous contrôle sur les surfaces en asphalte et en
béton du programme de tests spécifique du gouvernement.
Un pneu de catégorie C a probablement des performances de
freinage médiocre.
Avertissement: La catégorie de traction est attribuée au pneu sur la
base des résultats obtenus aux tests de freinage (en ligne droite) et
ne concerne pas les performances de traction lors d’un virage
(tournant).
■ Température A, B, C
Les grades de température sont A (la plus élevée), B et C, et
concernent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa
capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés sous contrôle
et en laboratoire sur une roue d’essai spécifique.
Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et
écourter sa durée de vie; une température excessive peut mener à
une défaillance soudaine du pneu.
Le grade C correspond à un niveau de performances que tous les
pneus de voitures particulières doivent atteindre, conformément à la
norme fédérale n°109 sur la sécurité des véhicules à moteur.
396
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Les grades B et A représentent des niveaux de performances plus
élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une roue
d’essai en laboratoire.
Avertissement: Les grades de température sont établies pour un
pneu correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge
excessive.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge
excessive peuvent, ensemble ou individuellement, occasionner une
hausse de température et rendre le pneu défectueux.
Glossaire de termes relatifs aux pneus
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pression de gonflage des pneus lorsque le
véhicule n’a pas été utilisé pendant 3 heures
ou plus, ou qu’il n’a pas parcouru plus de 1
mile ou 1,5 km dans ces conditions
Pression de gonflage
maximale
Pression maximale à laquelle un pneu peut
être gonflé, c’est indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage à froid recommandée par
le fabricant
Poids des accessoires
Poids combiné (en plus des éléments standard
pouvant être remplacés) de la boîte de
vitesses, de la direction assistée, du servofrein,
des glaces assistées, des sièges à réglage
assisté, de la radio et du chauffage, dans la
mesure où ces éléments font partie de
l’équipement de série (qu’ils soient installés ou
non)
Poids en ordre de
marche
Poids d’un véhicule à moteur avec équipement
standard et réservoirs de carburant, d’huile et
de liquide de refroidissement pleins, et le cas
échéant, ce poids comprend le climatiseur et le
poids d’un moteur optionnel dépassant le poids
du moteur de série
397
YARIS_SD_D_(52B83D)
6
Caractéristiques du véhicule
Pression de gonflage
des pneus à froid
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Poids du véhicule en
pleine charge
La somme des éléments suivants:
(a) Poids en ordre de marche
(b) Poids des accessoires
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options prévues par le
constructeur
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre
d’occupants mentionné dans la deuxième
colonne du Tableau 1* ci-après
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule
telle que stipulée dans la troisième colonne du
Tableau 1* ci-après
Poids des options
prévues par le
constructeur
Le poids combiné des options normales
prévues par le constructeur, dont le poids
excède de 5 lb. (2,3 kg) les éléments standard
qu’elles remplacent et qui n’ont pas été prises
en compte dans le poids en ordre de marche
ou le poids des accessoires, elles
comprennent les freins renforcés, les “ridelevelers”, le porte-bagages de toit, la batterie à
grande capacité et l’habillage spécial
Jante
Support métallique d’un pneu ou d’un
ensemble pneu ou chambre à air où vient se
loger le talon du pneu
Diamètre de la jante
(Diamètre de la roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Dimensions de la
jante
Diamètre et largeur de la jante
Type de jante
Désignation utilisée par les constructeurs
automobiles en fonction du style ou du code
Largeur de jante
Distance nominale entre les rebords de la jante
398
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Capacité de charge du
véhicule (Capacité de
charge totale)
Charge nominale de la charge et des bagages,
plus 150 lb. (68 kg), multiplié par le nombre de
sièges du véhicule
Charge maximale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en
répartissant le poids du véhicule en pleine
charge sur chaque axe et en divisant par deux
Charge normale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en
répartissant le poids à vide, le poids des
accessoires et le poids normal des occupants
sur chaque axe (en fonction du Tableau 1* ciaprès) et en divisant par deux
Côté au vent
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
La partie du pneu constituée de tringles en
acier enveloppées ou renforcées de nappes en
fils câblés, et dont la forme s’ajuste à la jante
Séparation du talon
Une rupture du lien entre les composants du
talon
Pneu à nappes
croisées
Un pneu gonflable dans lequel les nappes en
fils câblés s’étendant aux talons sont couchés
selon des angles alternes de beaucoup
inférieurs à 90 degrés par rapport à l’axe de la
bande de roulement
La structure du pneu, excluant la bande de
roulement et la gomme de flanc qui, lorsqu’elle
est gonflée, porte la charge
Arrachement
Le décrochage de morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Fil câblé
Les brins qui forment les nappes du pneu
Séparation de fil câblé
La séparation des fils câblés des composés de
caoutchouc adjacents
399
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques du véhicule
Carcasse
6
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Fissuration
Toute séparation à l’intérieur de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneu s’étendant au matériau du fil câblé
CT
Un système comportant un bandage
pneumatique avec un pneu à rebord inversé et
une jante; dans ce système, la jante est
conçue avec des rebords pointant vers
l’intérieur en coupe radiale et le pneu est conçu
pour s’ajuster à la surface intérieure de la
jante, de sorte à recouvrir ses rebords à
l’intérieur de l’espace vide du pneu
Pneu à charge élevée
Un pneu conçu pour accepter des charges plus
importantes à des pressions de gonflage
supérieures que celles des pneus standard
Rainure
L’espace compris entre deux nervures de la
bande de roulement
Calandrage intérieur
La ou les couches formant la surface intérieure
d’un pneu sans chambre à air et dans lequel
est incorporé le support de gonflage
Séparation de
calandrage intérieur
La séparation du calandrage intérieur du
matériau du fil câblé à l’intérieur de la carcasse
Flanc extérieur
(a) Flanc blanc ou flanc portant des inscriptions
en blanc ou des renseignements sur le
fabricant, la marque et/ou le modèle et dont
les lettres sont plus en relief que sur l’autre
flanc du pneu, ou
(b) Flanc spécial d’un pneu asymétrique, qui
doit toujours se trouver du côté extérieur
lorsqu’on monte le pneu
Pneu de camion léger
(LT)
Un pneu conçu par son fabricant pour être
utilisé principalement sur des camions légers
ou des véhicules de promenade à usage
multiple
400
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Capacité de charge
La charge maximale qu’un pneu est sensé
accepter à une pression de gonflage donnée
Capacité de charge
maximale
La capacité de charge d’un pneu à sa pression
de gonflage maximale autorisée
Pression de gonflage
maximale autorisée
La pression de gonflage à froid maximale à
laquelle un pneu peut être gonflé
Jante de mesure
La jante sur laquelle un pneu est monté selon
des exigences de dimension physique
Soudure ouverte
Toute séparation à n’importe quelle jonction de
la bande de roulement, du flanc ou du
calandrage intérieur s’étendant au matériau du
fil câblé
Diamètre extérieur
Le diamètre global d’un nouveau pneu gonflé
Largeur totale
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
incluant les dénivellations causées par
l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou
nervures protectrices
Pneu de voiture de
tourisme
Un pneu conçu pour être utilisé sur les voitures
de tourisme, les véhicules de promenade à
usage multiple et les camions dont le poids
nominal brut de véhicule (GVWR) est de 10000
lb. ou moins
Une couche de fils câblés disposés
parallèlement dans une gaine de caoutchouc
Décollement entre
nappes
Une séparation de la gaine de caoutchouc
entre des nappes adjacentes
Pneu gonflable
Un dispositif mécanique composé de
caoutchouc, de produits chimiques, de tissu et
d’acier ou d’autres matériaux qui, une fois
installé sur une roue automobile, fournit de la
traction et contient le gaz ou le liquide
supportant la charge
401
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques du véhicule
Nappe
6
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pneu à carcasse
radiale
Un pneu gonflable dans lequel les fils câblés
des nappes s’étendant aux talons sont
couchés selon un angle sensiblement égal à
90 degrés par rapport à l’axe de la bande de
roulement
Pneu renforcé
Un pneu conçu pour accepter des charges plus
importantes à des pressions de gonflage
supérieures que celles des pneus standard
Largeur de section
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
excluant les dénivellations causées par
l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou
nervures protectrices
Flanc
La partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon
Séparation du flanc
La séparation du composé en caoutchouc du
matériau du fil câblé dans le flanc
Pneu neige
Un pneu pouvant atteindre un indice de
traction de 110 ou plus, en comparant son
rendement au pneu d’essai de référence de la
norme ASTM E-1136 lors du test de traction
dans la neige, tel que décrit dans la norme
“ASTM F-1805-00, Standard Test Method for
Single Wheel Driving Traction in a Straight Line
on Snow-and Ice-Covered Surfaces”, et qui est
marqué du symbole Alpine (
) sur au
moins l’un de ses flancs
Jante d’essai
La jante sur laquelle un pneu est posé en vue
de le tester; il peut s’agir de n’importe quelle
jante répertoriée comme convenant à ce pneu
Bande de roulement
La partie du pneu venant en contact avec la
surface de la route
402
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Nervure de bande de
roulement
Une section de la bande de roulement qui fait
le tour du pneu
Séparation de bande
de roulement
Écartement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateur d’usure
moulé (TWI)
Les saillies des rainures principales conçues
pour identifier visuellement le niveau d’usure
de la bande de roulement
Dispositif de retenue
des roues
Le dispositif servant à retenir la roue et le pneu
de manière sécuritaire pendant les tests
*: Tableau 1  Charge et répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé, en fonction des places assises disponibles
Charge normale du
véhicule, nombre
d’occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
De 2 à 4
2
2 à l’avant
De 5 à 10
3
2 à l’avant, 1 dans le
second siège
5
2 à l’avant, 1 dans le
second siège, 1 dans
le troisième siège, 1
dans le quatrième
siège
7
2 à l’avant, 2 dans le
second siège, 2 dans
le troisième siège, 1
dans le quatrième
siège
De 11 à 15
De 16 à 20
403
YARIS_SD_D_(52B83D)
6
Caractéristiques du véhicule
Places assises
disponibles, nombre
d’occupants
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques
personnalisables à votre convenance. La programmation de vos
préférences demande l’utilisation d’équipement spécialisé et peut
être effectuée par un établissement concessionnaire Toyota
autorisé.
La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatiquement la
modification d’autres fonctions. Pour en savoir davantage, communiquez
avec votre concessionnaire Toyota.
Élément
Fonction
Télécommande
Fonctionnement du
déverrouillage
Télécommande
(→P. 27)
Temps écoulé avant
l’activation de la
fonction de verrouillage
automatique des
portières si une portière
n’est pas ouverte après
avoir été déverrouillée
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
MARCHE
ARRET
Une fois pour
déverrouiller la
portière du
conducteur,
deux fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
Une fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
30 secondes
60 secondes
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
MARCHE
ARRET
Fonction d’alarme de
panique
MARCHE
ARRET
404
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-2. Personnalisation
Élément
Verrou de
portière
(→P. 30)
Fonction
Déverrouillage à l’aide
d’une clé
Temps écoulé avant
l’extinction des
lumières
Éclairage
(→P. 230)
Avertisseur
sonore de
rappel de
ceinture de
sécurité
(→P. 341)
Réglage par
défaut
Une fois pour
déverrouiller la
portière du
conducteur,
deux fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
Réglage
personnalisé
Une fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
7,5 secondes
15 secondes
30 secondes
Fonctionnement
lorsque le contacteur
du moteur est placé en
position LOCK
MARCHE
ARRET
Fonctionnement
lorsque les portières
sont déverrouillées
MARCHE
ARRET
Avertisseur sonore de
rappel de ceinture de
sécurité associé à la
vitesse du véhicule
MARCHE
ARRET
6
Caractéristiques du véhicule
405
YARIS_SD_D_(52B83D)
6-2. Personnalisation
Éléments à initialiser
Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le système
fonctionne normalement, par exemple après que la batterie ait été
rebranchée ou une fois les travaux d’entretien effectués.
Élément
Données relatives à la
vidange d’huile moteur
406
YARIS_SD_D_(52B83D)
Moment de l’initialisation
Après la vidange d’huile moteur
Référence
P. 271
Index
Liste d’abréviations................ 408
Index alphabétique ................. 410
Que faire si... ........................... 420
407
YARIS_SD_D_(52B83D)
Liste d’abréviations
Liste d’abréviations et d’acronymes
ABREVIATIONS
SIGNIFICATION
ABS
Anti-Lock Brake System
(Système de freinage antiblocage)
ACC
Accessory (Accessoire)
ALR
Automatic Locking Retractor
(Rétracteur à blocage automatique)
CRS
Child Restraint System
(Dispositif de retenue pour enfants)
ECU
Electronic Control Unit
(Unité de commande électronique microprocesseur)
EDR
Event Data Recorder
(Enregistreur de données d’événement)
ELR
Emergency Locking Retractor
(Rétracteur à blocage d’urgence)
EPS
Electric Power Steering
(Direction assistée électrique)
GAWR
Gross Axle Weight Ratings
(Poids technique maximal sous essieu)
GVWR
Gross Vehicle Weight Rating
(Poids nominal brut du véhicule)
I/M
LATCH
LED
LT
Emission inspection and maintenance
(Vérification et entretien du système antipollution)
Lower Anchors and Tethers for Children
(Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant)
Light Emitting Diode (Diode électroluminescente)
Light truck (Camion léger)
M+S
Mud + Snow (Boue + Neige)
MMT
Methylcy clopentadienys Manganese Tricarbonyl
(Méthylcyclopentadiényl Manganèse Tricarbonyle)
MTBE
Methyl Tertiary Butyl Ether
(Méthyle Tertiary Butyle Ether)
408
YARIS_SD_D_(52B83D)
Liste d’abréviations
ABREVIATIONS
SIGNIFICATION
OBD
On Board Diagnostics
(Système de diagnostic de bord)
ODO
Odometer (Odomètre)
RES
Resume (Restauration)
SRS
Supplemental Restraint System
(Système de retenue supplémentaire)
TIN
Tire Identification Number
(Numéro d’identification du pneu)
TPMS
Tire Pressure Warning System
(Système témoin de basse pression des pneus)
TRAC
Traction Control (Régulateur de traction)
TWI
Treadwear Indicators (Indicateurs d’usure moulé)
VIN
Vehicle Identification Number
(Numéro d’identification du véhicule)
VSC
Vehicle Stability Control
(Contrôle de la stabilité du véhicule)
409
YARIS_SD_D_(52B83D)
Index alphabétique
Index alphabétique
A
A/C.............................................186
ABS
ABS .......................................149
Lampe témoin .......................340
Accoudoir .................................244
Alarme.........................................68
Ampoules
Puissance..............................386
Remplacement ......................314
Antenne.....................................203
Appuis-tête
Réglage...................................43
Avertisseur ...............................128
B
Batterie
Lampe témoin .......................339
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver.........................161
Si la batterie de votre véhicule
est déchargée .....................364
Vérification ............................276
Voltage ..................................382
Bloc central ..............................234
Blocage
Si votre véhicule est
bloqué .................................370
Boîte à gants ............................233
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses
manuelle .............................124
Huile ......................................383
Bouchon de réservoir................62
Bougie d’allumage ...................382
Bruit provenant de sous
le véhicule ................................18
C
Capacité de charge ..................155
Capacité de chargement .........159
Capacité totale de charge .......159
Capot.........................................264
Caractéristiques.......................376
410
YARIS_SD_D_(52B83D)
Caractéristiques de rangement
Bloc central ................... 232, 234
Boîte à gants................. 232, 233
Compartiment
auxiliaire ..................... 232, 237
Porte-bouteilles ............. 232, 237
Porte-gobelets............... 232, 235
Carburant
Capacité................................379
Informations .......................... 387
Jauge .................................... 129
Lampe témoin ....................... 341
Remplissage du réservoir ....... 62
Renseignements pour la
station-service .................... 424
Système de coupure de la
pompe à carburant ............. 335
Type ......................................379
Ceintures de sécurité
ALR ......................................... 49
ELR ......................................... 49
Femmes enceintes, utilisation
adéquate de la ceinture de
sécurité ................................. 50
Installation du dispositif de
retenue pour enfants ...... 92, 96
Nettoyage et entretien...........251
Port de la ceinture de
sécurité ................................. 46
Port de la ceinture de
sécurité par les enfants ........ 50
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité ............................ 49
Rallonge de ceinture
de sécuité ............................. 51
Réglage................................... 47
Rétracteur à blocage
automatique.......................... 49
Rétracteur à blocage
d’urgence.............................. 49
Témoin de rappel ..................341
Cendrier portatif....................... 242
Cendriers ..................................242
Index alphabétique
Chaînes .................................... 162
Clés
Clé à puce .............................. 24
Clé mécanique ....................... 24
Clés ........................................ 24
Contacteur d’allumage ......... 118
Contacteur du moteur........... 118
Pile de la clé ......................... 299
Plaquette portant le numéro
de clé ................................... 24
Si vous perdez vos clés........ 363
Télécommande....................... 27
Clignotants
Contacteur............................ 125
Levier.................................... 125
Puissance............................. 386
Remplacement des
ampoules ........................... 314
Voyant .................................. 125
Clignotants arrière
Contacteur............................ 125
Levier.................................... 125
Puissance............................. 386
Remplacement des
ampoules ........................... 314
Voyant .................................. 125
Clignotants avant
Contacteur............................ 125
Levier.................................... 125
Puissance............................. 386
Remplacement des
ampoules ........................... 314
Voyant .................................. 125
Coffre.......................................... 35
Compartiment auxiliaire ......... 237
Compte-tours........................... 129
Compteur
Commande de l’éclairage du
bloc d’instrumentation ........ 133
Compteurs............................ 129
Compteur de vitesse............... 129
Compteur journalier................ 132
Compteur kilométrique........... 132
Condenseur ..............................274
Conduite
Conseils de rodage ...............108
Conseils pour la conduite en
hiver ....................................161
Posture adéquate....................72
Procédures............................106
Conseils de rodage..................108
Contacteur
Clignotants ............................125
Contacteur d’allumage ..........118
Contacteur d’éclairage ..........139
Contacteur de feux
antibrouillars .......................141
Contacteur de signal de
détresse ..............................326
Contacteur de verrouillage
centralisé des portes.............30
Contacteur de verrouillage
de lève-vitre ..........................61
Contacteur de vitre
électrique ..............................60
Contacteur des feux de
détresse ..............................326
Contacteur des phares..........139
Contacteur du moteur ...........118
Contacteur VSC OFF ...........150
Essuie-glace et
lave-glace ...........................142
Régulateur de vitesse ...........144
Contacteur d’allumage ............118
Contacteur de verrouillage de
lève-vitre...................................61
Contacteur du moteur .............118
Contrôleur du système
antipollution ...........................259
Coussins de sécurité
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables........77
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables en
rideau....................................78
411
YARIS_SD_D_(52B83D)
Index alphabétique
Conditions de fonctionnement
des coussins gonflables
latéraux .................................78
Coussins gonflables SRS........74
Emplacement des coussins
gonflables .............................74
Lampe témoin .......................340
Modification et mise au rebut
des coussins gonflables........86
Posture adaptée à la
conduite ..........................72, 82
Précautions générales relatives
aux coussins gonflables........82
Précautions relatives aux
coussins gonflables en
rideau....................................82
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux .................................82
Précautions relatives aux
coussins gonflables pour vos
enfants ..................................82
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant .....................87
Voyants ...................................87
Coussins de sécurité
latéraux.....................................74
Coussins gonflables en
rideau........................................74
Cric
Mise en place du cric
rouleur.................................266
Véhicule doté d’un cric ..........349
CRS .............................................92
D
Désembuage
Lunette arrière.......................194
Rétroviseurs extérieurs .........194
Désembueur de lunette
arrière .....................................194
412
YARIS_SD_D_(52B83D)
Direction assistée électrique
Direction assistée
électrique ............................149
Lampe témoin ....................... 340
Dispositif de contrôle
du dérapage ...........................149
Disque MP3 .............................. 213
Disque WMA............................. 213
Données relatives à la vidange
d’huile moteur........................271
E
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
Contacteur ............................139
Puissance ............................. 386
Remplacement des
ampoules ............................314
Éclairage du coffre
Puissance ............................. 386
Eclairage intérieur
Contacteur ............................231
Puissance ............................. 386
Eclairage personnel
Contacteur ............................231
Puissance ............................. 386
Embrayage
Liquide ..................................383
Pedal............................. 106, 124
En cas d’urgence
En cas de crevaison..............349
S’il est impossible de déplacer
le sélecteur de vitesses de
la position P ........................362
Si l’avertisseur sonore
retentit................................. 338
Si la batterie de votre véhicule
est déchargée.....................364
Si le moteur ne démarre
pas......................................360
Si le véhicule doit être
remorqué ............................327
Si le véhicule surchauffe ....... 367
Si un témoin s’allume............338
Index alphabétique
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence................. 372
Si votre véhicule est
bloqué ................................ 370
Si vous croyez qu’il y a un
problème ............................ 334
Si vous perdez vos clés........ 363
Enregistreur de données
d’événement.......................... 336
Entrée audio ............................ 225
Entretien
Données sur l’entretien ........ 376
Entretien général .................. 256
Extérieur du véhicule............ 248
Habitacle .............................. 251
Opérations d’entretien à
réaliser soi-même .............. 260
Procédures d’entretien ......... 254
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution........................ 259
EPS
EPS ...................................... 149
Lampe témoin....................... 340
Essuie-glaces avant................ 142
Etiquettes antivol ...................... 71
F
Feu d’arrêt surélevé
Puissance............................. 386
Remplacement des
ampoules ........................... 314
Feux
Contacteur d’éclairage de la
plaque d’immatriculation .... 139
Contacteur d’éclairage de
lecture ................................ 231
Contacteur d’éclairage du
bloc d’instrumentation ........ 139
Contacteur d’éclairage
intérieur .............................. 231
Contacteur de feux
antibrouillards..................... 141
Contacteur de signal de
détresse ..............................326
Contacteur des
clignotants...........................125
Contacteur des feux
arrière .................................139
Contacteur des feux de
détresse ..............................326
Contacteur des feux de
gabarit.................................139
Contacteur des feux de
stationnement .....................139
Contacteur des phares..........139
Remplacement des
ampoules ............................314
Feux arrière
Contacteur.............................139
Puissance..............................386
Remplacement des
ampoules ............................314
Voyant ...................................139
Feux de détresse
Contacteur.............................326
Feux de gabarit avant
Contacteur.............................139
Puissance..............................386
Remplacement des
ampoules ............................314
Feux de position
Contacteur.............................139
Puissance..............................386
Remplacement des
ampoules ............................314
Feux de recul
Puissance..............................386
Remplacement des
ampoules ............................314
Feux de stationnement
Contacteur.............................139
Puissance..............................386
Remplacement des
ampoules ............................314
413
YARIS_SD_D_(52B83D)
Index alphabétique
Feux stop
Puissance..............................386
Remplacement des
ampoules ............................314
Filtre du climatiseur.................296
Fonctions
personnalisables ...................404
Frein de stationnement ...........126
Freins
Caractéristiques ....................384
Frein de stationnement .........126
Lampe témoin .......................338
Liquide...................................275
Freins antiblocage
Freins antiblocage.................149
Lampe témoin .......................340
Fusibles ....................................301
G Glaces .................60, 194, 248, 251
Glaces
Désembueur de lunette
arrière .................................194
Lave-glace.............................142
Nettoyage et
protection ....................248, 251
Vitres électriques.....................60
H
Huile
Boîte de vitesses
manuelle .............................383
Huile moteur..........................269
Lampe témoin ...............339, 341
Huile moteur
Capacité ................................380
Grade ....................................380
Initialisation des données
d’entretien ...........................271
Lampe témoin .......................341
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver.........................161
Vérification ............................269
414
YARIS_SD_D_(52B83D)
I
Identification
Moteur...................................378
Pneus.................................... 390
Véhicule ................................377
Informations sur les pneus
Classification relative à la
qualité des pneus ...............395
Dimensions ...........................394
Glossaire...............................397
Numéro d’identification du
pneu.................................... 393
Initialisation
Éléments à initialiser ............. 406
J
Jauge de carburant..................129
Jauges ......................................129
L
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité côté
passager avant ......................341
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
conducteur............................. 341
Lampes témoin
ABS....................................... 340
Basse réserve de
carburant ............................341
Basse réserve de liquide
lave-glace ...........................341
Ceinture de sécurité..............341
Ceinture de sécurité du
conducteur.......................... 341
Ceinture de sécurité du
passager avant ...................341
Défaillance ............................340
Dispositif de tension des
ceintures ............................. 340
Faible pression de gonflage
des pneus ...........................341
Freins antiblocage................. 340
Lampe témoin de basse
pression d’huile moteur ......339
Index alphabétique
Niveau du liquide de frein
bas ..................................... 338
Portière ouverte.................... 341
Pression de gonflage des
pneus ................................. 341
SRS ...................................... 340
Système de charge .............. 339
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant .................. 340
Système de coussins de
sécurité .............................. 340
Système de coussins de
sécurité SRS ...................... 340
Système de direction
assistée électrique ............. 340
Système de EPS .................. 340
Système de freinage ............ 338
Système électronique de
commande du moteur ........ 340
Système témoin de basse
pression des pneus............ 341
Température élevée du
liquide de refroidissement
du moteur........................... 339
Vidange d’huile moteur......... 341
VSC/TRAC ........................... 149
Lavage et polissage ................ 248
Lave-glace
Contacteur............................ 142
Lampe témoin....................... 341
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver........................ 161
Vérification............................ 280
Lecteur de CD.......................... 206
Levier de changement de vitesse
Boîte de vitesses
automatique ....................... 121
Boîte de vitesses
manuelle ............................ 124
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur de
vitesses de la
position P ............................362
Liquide
Boîte de vitesses
automatique ........................382
Embrayage............................383
Frein ......................................275
Lampe témoin ...............338, 341
Lave-glace.............................280
Liquide de refroidissement du
moteur
Capacité ................................381
Lampe témoin .......................339
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver.........................161
Type ......................................381
Vérification ............................273
Voyant ...................................134
M Mesure ......................................376
Miroirs
Miroirs de pare-soleil.............240
Rétroviseur intérieur................55
Rétroviseurs extérieurs ...........57
Rétroviseurs extérieurs
chauffants ...........................194
Miroirs de pare-soleil...............240
Montre de bord.................129, 241
Moteur
Capot.....................................264
Caractéristiques ....................379
Comment faire démarrer le
moteur.................................118
Compartiment........................268
Contacteur d’allumage ..........118
Contacteur du moteur ...........118
Lampe témoin .......................339
Manomètre de pression
d’huile .................................378
Si le moteur ne démarre
pas ......................................360
415
YARIS_SD_D_(52B83D)
Index alphabétique
Surchauffe.............................367
Système d’immobilisation
du moteur..............................66
N
Nettoyage
Ceintures de sécurité ............251
Exterior..................................248
Habitacle ...............................251
Numéro d’identification du
véhicule ..................................377
O Opérations d’entretien à
réaliser soi-même ..................260
Outils.........................................349
Ouverture
Bouchon de réservoir ..............62
Capot.....................................264
Coffre ......................................35
Panneau de réservoir..............62
P
Panneau de réservoir ................62
Pare-soleils...............................239
Phares
Contacteur.............................139
Puissance..............................386
Remplacement des
ampoules ............................314
Voyant ...................................139
Phares antibrouillards
Contacteur.............................141
Puissance..............................386
Remplacement des
ampoules ............................314
Voyant ...................................141
Phares antibrouillards avant
Contacteur.............................141
Puissance..............................386
Remplacement des
ampoules ............................314
Voyant ...................................141
416
YARIS_SD_D_(52B83D)
Pneu de secours
Dimensions ...........................385
Emplacement
d’entreposage.....................349
Informations .......................... 390
Manomètre de pression
d’huile ................................. 390
Pression de gonflage .... 385, 289
Remplacement......................349
Pneus
Capteur de pression de
gonflage.............................. 283
Chaînes................................. 161
Dimensions ...........................385
En cas de crevaison..............349
Informations .......................... 390
Lampe témoin ....................... 341
Manomètre de pression
d’huile ................................. 390
Permutation des pneus .........282
Pneu de secours ...................349
Pneus neige .......................... 161
Pression de gonflage .... 385, 289
Remplacement.............. 282, 349
Système témoin de basse
pression des
pneus.......................... 282, 341
Vérification ............................282
Poids
Capacité de charge...............155
Limites de charge..................159
Poids .....................................376
Poignée du cric ........................349
Port AUX ...................................225
Porte-bouteilles........................237
Porte-gobelets.......................... 235
Portes
Glaces de portière................... 60
Lampe témoin ....................... 341
Portières latérales ................... 30
Rétroviseurs extérieurs ........... 57
Verrou de portière ................... 30
Index alphabétique
Précautions relatives au
rangement ............................. 157
Pression de gonflage des
pneus ..................................... 289
Prise électrique ....................... 243
R
Radiateur.................................. 274
Radio ........................................ 199
Rappels latéraux arrière
Contacteur............................ 139
Puissance............................. 386
Remplacement des
ampoules ........................... 314
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse........... 144
Voyant .................................. 144
Remorquage
Remorquage d’urgence........ 327
Remorquage du véhicule les
4 roues au sol ............ 182, 183
Traction d’une caravane/
remorque.................... 165, 166
Remplacement
Ampoules ............................. 314
Fusibles ................................ 301
Pile de la clé ......................... 299
Pneus ........................... 282, 349
Renseignements pour la
station-service ...................... 424
Rétroviseur intérieur................. 55
Rétroviseurs extérieurs
Désembuage ........................ 194
Escamotage ........................... 58
Réglage .................................. 57
Roues ....................................... 293
S
Sécurité des enfants
Contacteur de verrouillage
des glaces assistées............ 61
Installation du dispositif de
retenue pour enfants............ 96
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants ......................50
Précautions à prendre
avec la batterie ...........278, 365
Précautions à prendre
concernant les ceintures de
sécurité .................................51
Précautions relatives à la
rallonge des ceintures de
sécurité .................................53
Précautions relatives au
coffre.....................................37
Précautions relatives aux
coussins gonflables ..............82
Précautions relatives aux
glaces assistées ...................61
Précautions relatives aux
piles retirées de la clé .........300
Système du siège de sécurité
enfant....................................92
Verrous de sécurité enfants ....33
Siège arrière
Rabattement............................40
Sièges
Appui-tête................................43
Installation des sièges de
bébé/du dispositif de
retenue pour enfants.......92, 96
Nettoyage..............................251
Position assise adéquate ........72
Précautions relatives au
rabattement du siège
arrière ...................................42
Précautions relatives au
réglage..................................39
Précautions relatives au
réglage du siège avant .........39
Rabattement du siège
arrière ...................................40
Réglage...................................39
Réglage du siège avant ..........39
417
YARIS_SD_D_(52B83D)
Index alphabétique
Sièges avant
Réglage...................................39
Signal de détresse
Contacteur.............................326
Signaux sonores
Rappel de ceinture de
sécurité ...............................341
Système de freinage .............338
Soins
Ceintures de sécurité ............251
Exterieur................................248
Habitacle ...............................251
Surchauffe du moteur..............367
Système antivol
Alarme.....................................68
Etiquettes antivol.....................71
Système de commande du
moteur...................................66
Système audio
Antenne.................................203
Commandes audio au
volant ..................................227
Disque MP3/WMA.................213
Entrée audio..........................225
Lecteur de CD .......................206
Lecteur de musique
portatif.................................225
Port AUX ...............................225
Radio.....................................199
Type ......................................196
Utilisation optimale ................222
Système d’éclairage de
courtoisie à l’ouverture des
portes......................................230
Système d’immobilisation du
moteur ......................................66
Système de climatisation
Filtre de la climatisation.........296
Système de climatisation ......186
Système de commande du
moteur ......................................66
Système de coupure de la
pompe à carburant ................335
418
YARIS_SD_D_(52B83D)
Système de feux de jour .........140
Système de verrouillage du
levier de sélection ................. 362
Système du siège de sécurité
enfant
Installation du CRS à l’aide
des ceintures de sécurité...... 98
Installation du CRS à l’aide
des courroies
supérieures.........................102
Installation du CRS à l’aide
du système LATCH ............. 97
Sièges de bébé, définition....... 92
Sièges de bébé,
installation............................. 96
Sièges de rehausse,
définition ............................... 92
Sièges de rehausse,
installation............................. 96
Sièges modulables,
définition ............................... 92
Sièges modulables,
installation............................. 96
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant ..................... 87
T
Tapis protecteur....................... 245
Témoins de rappel
d’entretien .............................. 134
Touche de télécommande
Remplacement de la pile de
la clé ...................................299
Télécommande ....................... 27
Transmission automatique
Liquide ..................................382
Si le levier de sélecteur de
vitesses est bloqué sur P.... 362
Système de verrouillage du
levier de sélection...............362
Transmission
automatique........................121
Voyants ................................. 121
Index alphabétique
V
Verrouillage de la colonne de
direction................................. 119
Verrous de sécurité
enfants ..................................... 33
Vitres électriques ...................... 60
Volant
Boutons du système audio ... 227
Caractéristique ..................... 384
Déverrouillage de la colonne
de direction ........................ 119
Direction assistée
électrique ........................... 149
EPS ...................................... 149
Lampe témoin....................... 340
Réglage .................................. 54
Voyants .................................... 134
VSC........................................... 149
419
YARIS_SD_D_(52B83D)
Que faire si...
Que faire si...
Un pneu crève
P. 349 En cas de crevaison
P. 360 Si le moteur ne démarre pas
Le moteur ne démarre pas
P. 66
Système immobilisateur du moteur
P. 364 Si la batterie de votre véhicule est déchargée
Le sélecteur de vitesses est
bloqué
P. 362
Si le levier de sélecteur de
vitesses est bloqué sur P
La lampe témoin de haute température
du liquide de refroidissement du moteur
clignote ou s’allume
P. 367 Si votre véhicule surchauffe
De la vapeur s’échappe de sous
le capot
La clé est perdue
P. 363 Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P. 364
Si la batterie de votre véhicule est
déchargée
Il est impossible de verrouiller les
portières
P. 30
Portières
L’avertisseur retentit
P. 68
Alarme
Le véhicule est bloqué dans la
boue ou le sable
P. 370 Si le véhicule est bloqué
420
YARIS_SD_D_(52B83D)
Que faire si...
La lampe témoin ou le voyant
s’allume
P. 338 Si un témoin d’alerte s’allume
■ Bloc d’instrumentation
Véhicules dotés de compteurs de type Optitron
Véhicules non dotés de compteurs de type Optitron
■ Tableau central
421
YARIS_SD_D_(52B83D)
Que faire si...
■Témoin d’alerte
Lampe témoin du
système de freinage
ou
P. 338
ou
Témoin indicateur de perte
P. 340
d’adhérence*1
Témoin d’alerte de régulateur
de vitesse*2
P. 341
Lampe témoin du système
de charge
P. 339
Témoin d’alerte de porte
ouverte
P. 341
Lampe témoin de basse pression
d’huile moteur
P. 339
Lampe témoin de bas niveau
de carburant
P. 341
Lampe témoin de haute température
du liquide de refroidissement du
moteur
P. 339
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité côté
P. 341
conducteur
Témoin indicateur
d’anomalie de
fonctionnement
P. 340
Lampe témoin SRS
P. 340
Lampe témoin de l’ABS
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité côté
P. 342
passager avant
Lampe témoin de pression
des pneus
P. 342
Témoin d’alerte de bas niveau de
liquide de lave-glace P. 343
Lampe témoin de rappel de vidange
d’huile moteur
P. 343
ou
P. 340
Lampe témoin du système de direction
P. 340
assistée électrique
422
YARIS_SD_D_(52B83D)
*1: La lampe témoin de dérapage
s’allume.
*2: Le témoin clignote pour
indiquer un mauvais
fonctionnement.
Memo
423
YARIS_SD_D_(52B83D)
RENSEIGNEMENTS POUR LA STATION-SERVICE
Levier du crochet auxiliaire
P. 264
Dispositif d’ouverture
du coffre
P. 35
Levier d’ouverture de capot
P. 264
Dispositif d’ouverture du
panneau de réservoir
P. 62
Panneau de réservoir
P. 62
Pression de gonflage
des pneus
P. 385
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
11,1 gal. (42,0 L, 9,2 lmp.gal.)
Type de carburant
Essence sans plomb avec un indice d’octane 87
(Indice d’octane recherche 91) ou supérieur
Pression de gonflage
des pneus à froid
P. 385
Quantité d’huile moteur
(Vidange et
Avec filtre
remplissage-référence) Sans filtre
Type d’huile moteur
424
YARIS_SD_D_(52B83D)
qt. (L, Imp.qt.)
3,9 (3,7, 3,3)
3,6 (3,4, 3,0)
Toyota Genuine Motor Oil «huile moteur d’origine
Toyota» ou produit équivalent
Grade d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC.
P. 380
Viscosité recommandée: SAE 5W-30

Manuels associés