▼
Scroll to page 2
of
36
VSX-S300_SYXCN_Fr.book 1 ページ 2011年4月8日 金曜日 VSX-S300-K 午後8時22分 RECEPTEUR AUDIOVISUEL MULTICANAL Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu). Mode d’emploi VSX-S300_SYXCN_Fr.book 2 ページ 2011年4月8日 金曜日 午後8時22分 IMPORTANT ATTENTION DANGER D´ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains. ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT. Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien. D3-4-2-1-1_A1_Fr AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité. D3-4-2-1-3_A1_Fr AVERTISSEMENT Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante. La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4*_A1_Fr 2 Fr AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil. D3-4-2-1-7a_A1_Fr Milieu de fonctionnement Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c*_A1_Fr Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041_A1_Fr PRÉCAUTION DE VENTILATION Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté). AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit. D3-4-2-1-7b*_A1_Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 3 ページ 2011年4月8日 金曜日 午後8時22分 Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés Marquage pour les équipements Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective. Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur. Exemples de marquage pour les batteries En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets. Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits. Pb Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne : Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées. K058a_A1_Fr Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A1_Fr ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-2a*_A1_Fr 3 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 4 ページ 2011年4月8日 金曜日 午後8時22分 Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. able des matières Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vérification des accessoires livrés avec l’appareil . . . . . . . 5 Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Organigramme des réglages sur le récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 01 Commandes et affichages Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 02 Raccordement de votre équipement Détermination des enceintes à utiliser . . . . . . . . . . . . . . . 9 Quelques conseils pour améliorer la qualité du son. . . . 9 Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Connectez les enceintes surround arrière ou surround avant-haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Commutation du système d’enceintes . . . . . . . . . . . . . 11 Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Câbles HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 À propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Câbles audio numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Câbles vidéo RCA standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 À propos du raccordement des sorties vidéo. . . . . . . . . . 12 Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Connexion au moyen de l’interface HDMI . . . . . . . . . . 13 Raccordement d’un équipement dépourvu de borne HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Raccordement de l’ADAPTATEUR Bluetooth® optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Raccordement des antennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Raccordement à la mini-prise audio du panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Branchement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4 Fr 03 Configuration de base 06 Le menu d’accueil HOME Annulation de la fonction d’arrêt automatique Auto Power Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Désactivation du mode d’affichage de démonstration . . 16 Configuration automatique du son surround (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Utilisation du menu d’accueil HOME . . . . . . . . . . . . . . . Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X.OVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l’option Pre Out. . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le menu Auto Power Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le menu FL Demo Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 Lecture de base Lecture d’une source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADAPTATEUR Bluetooth® pour profiter de la musique sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture de musique sans fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appairage de l’ADAPTATEUR Bluetooth et du périphérique à technologie sans fil Bluetooth . . . . . . . Écoute de contenus musicaux d’un périphérique à technologie sans fil Bluetooth avec votre système . . . . Pour écouter la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amélioration du son FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mémorisation de stations préréglées. . . . . . . . . . . . . . Pour écouter les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . Attribution de noms aux stations préréglées . . . . . . . . Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 19 19 19 20 20 20 20 20 21 21 21 05 Écoute de votre système Choix du mode d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture en mode Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écoute de sonorités d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des effets surround avancés . . . . . . . . . . . Utilisation des modes Stream Direct . . . . . . . . . . . . . Utilisation du mode Ecology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la fonction Sound Retriever. . . . . . . . . . . . Réglage de la fonction Up Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des options audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 22 23 23 23 24 24 24 27 27 27 28 28 29 29 29 30 30 30 07 Fonction Control HDMI Connexions pour la fonction Control HDMI . . . . . . . . . . Menu HDMI Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant la synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des opérations synchronisées. . . . . . . . . . . . . À propos des connexions avec un équipement d’une autre marque prenant en charge la fonction Control HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandations concernant la fonction Control HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 32 32 32 32 08 Informations complémentaires Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Information importante concernant la connexion HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réinitialisation de l’unité principale . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 34 34 35 35 35 VSX-S300_SYXCN_Fr.book 5 ページ 2011年4月8日 Préparatifs Vérification des accessoires livrés avec l’appareil Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec l’appareil : • Microphone de configuration • Télécommande • Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon fonctionnement du système) x 2 • Antenne cadre AM • Antenne filaire FM • Cordon d’alimentation • Carte de garantie • Guide de démarrage • Instructions de sécurité • Ce mode d’emploi (CD-ROM) Installation du récepteur • Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable. N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants : – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées) – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté. – à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.) 金曜日 午後8時22分 Organigramme des réglages sur le récepteur Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués. Les couleurs des étapes ont la signification suivante : Réglage nécessaire Réglage à effectuer si nécessaire 4 Système d’enceintes (page 27) (pour la connexion des enceintes B) Configuration de l’option Pre Out (page 29) (Lors du raccordement des enceintes avant-haut.) Menu d’affectation d’entrée (page 30) (Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles recommandées.) Utilisation de la fonction Audio Return Channel (page 31) (Lorsque le téléviseur connecté prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel.) 1 Raccordement des enceintes L’emplacement des enceintes aura un effet déterminant sur la qualité du son. • Détermination des enceintes à utiliser (page 9) • Raccordement des enceintes (page 10) 2 Raccordement des composants Pour bénéficier du son surround, vous devez raccorder le lecteur Blu-ray Disc/DVD au récepteur à l’aide d’une connexion numérique. • À propos du raccordement des sorties vidéo (page 12) • Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture (page 13) • Raccordement des antennes (page 14) • Branchement du récepteur (page 15) 5 Utilisez la configuration automatique à l’écran MCACC pour configurer votre système • Configuration automatique du son surround (MCACC) (page 16) 6 Lecture d’une source (page 18) • Choix du mode d’écoute (page 22) 7 Réglage des préférences de son • Utilisation de la fonction Sound Retriever (page 24) • Réglage de la fonction Up Mix (page 24) • Réglage des options audio (page 24) • Réglage manuel des enceintes (page 27) 3 Mise sous tension Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode d’emploi du téléviseur en cas de doute. 5 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 6 ページ 2011年4月8日 金曜日 午後8時22分 01 Chapitre 1 : Commandes et affichages Panneau frontal AUDIO/ VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER VSX-S300 11 12 13 14 13 15 16 INPUT SELECTOR MCACC STANDBY / ON 1 PORTABLE / MCACC SETUP MIC 2 3 4 5 1 STANDBY/ON 2 Voir la section PHONES Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son. Lorsqu’un casque est utilisé, seuls les modes d’écoute PHONES SURR, STEREO ou STEREO ALC sont disponibles (le mode S.R AIR est également disponible lorsque l’entrée ADAPTER est utilisée). 3 Voir la section PORTABLE/MCACC SETUP MIC Permet de connecter un équipement auxiliaire à l’aide d’un câble stéréo mini-jack (page 15) ou de raccorder un microphone pendant la configuration MCACC automatique (page 16). 4 Capteur Reçoit les signaux provenant de la télécommande (voir la section Portée de la télécommande à la page 8). 5 Afficheur alphanumérique Voir la section Affichage à la page 6. 6 Témoin MCACC S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (page 25) est sélectionné (Acoustic Calibration EQ est automatiquement activé après la configuration MCACC automatique (page 16)). 7 Témoin HDMI Clignote lorsqu’un composant HDMI est raccordé ; s’allume lorsque ce composant est connecté (page 13). 8 INPUT SELECTOR Permet de sélectionner une source d’entrée (page 18). 6 Fr 6 7 MASTER VOLUME SOUND RETRIEVER HDMI PHONES 8 9 10 9 SOUND RETRIEVER Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 24). 10 Cadran MASTER VOLUME Affichage 11 Voyants Dolby Digital 2 D – S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est détecté. 2TrueHD – S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio Dolby TrueHD encodés est détectée. 2 D+ – S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio Dolby Digital Plus encodés est détectée. EX – S’allume pour indiquer que le décodage Dolby Digital EX est activé. PLII(x/z) – S’allume pour indiquer que le décodage 2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx ou 2 Pro Logic IIz est activé (consultez la section Écoute de sonorités d’ambiance à la page 22 pour plus d’informations à ce sujet). 12 Voyants DTS DTS – S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS encodés est détectée. HD – S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS-EXPRESS ou DTS-HD encodés est détectée. ES – S’allume pour indiquer que le décodage DTS-ES est activé. 96/24 – S’allume lorsqu’une source comportant des signaux audio DTS 96/24 encodés est détectée. 13 Indicateurs de mode d’écoute AT – S’allume lorsque la fonction Auto Surround est en activée (page 22). DIR – S’allume lorsque le mode DIRECT ou PURE DIR est sélectionné (page 23). 14 Indicateurs de signal audio D – S’allume lorsqu’une entrée audio numérique est sélectionnée. Clignote lorsqu’une entrée audio numérique est sélectionnée et que l’entrée audio sélectionnée n’existe pas. HDMI – S’allume lorsqu’une entrée HDMI est sélectionnée. Clignote lorsqu’une entrée HDMI est sélectionnée et que le signal HDMI sélectionné n’existe pas. 15 Afficheur alphanumérique Affiche différentes informations système, telles que le nombre de canaux préréglé du syntoniseur ou le type de signal d’entrée, etc. 16 Voyant du minuteur de veille ( ) S’allume lorsque le récepteur est en mode minuterie de veille (page 7). VSX-S300_SYXCN_Fr.book 7 ページ 2011年4月8日 STANDBY/ON 1 ECO D AUX S.RTRV A AUX 8 9 iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO / DIRECT TUNER BD DVD ALC / STANDARD CD STB GAME ADV SURR RECEIVER TV 2 10 PORTABLE SOUND WING 3 SLEEP MENU TOOLS 5 11 ENTER iPod CTRL HOME MENU RETURN PTY BAND MUTE 12 PRESET RECEIVER TUNE 2 Touches de fonction d’entrée Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur (page 18). Ceci permet de commander d’autres équipements Pioneer avec la télécommande. • Sélectionnez l’un des équipements soulignés pour commander cet équipement à l’aide de la télécommande. Les codes de la télécommande sont préréglés pour les produits Pioneer si vous souhaitez commander d’autres appareils. Les réglages ne peuvent pas être modifiés. 4 Touches de commande du récepteur VOL 6 1 STANDBY/ON Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille. 3 RECEIVER Attribue la télécommande au contrôle du récepteur. Utilisez également cette touche pour configurer le son surround (page 27) ou les paramètres audio (page 24). AUDIO DISP SP-AB DIMMER STATUS TOP MENU 7 午後8時22分 Les touches suivantes ne sont pas utilisées avec ce récepteur : - iPod USB, NETWORK, , , iPod CTRL Télécommande 4 金曜日 Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder au menu : SLEEP – Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la touche SLEEP. SP-AB – Consultez la section Commutation du système d’enceintes à la page 11. DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité. STATUS – Permet de sélectionner l’écran de cet appareil. - Le réglage Pre Out et les réglages de la fonction Up Mix peuvent être vérifiés selon l’entrée sélectionnée. Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu : DISP – Appuyez sur pour afficher le nom du préréglage (page 20). Appuyez d’abord sur BD ou sur DVD pour accéder au menu : AUDIO – Appuyez pour modifier le flux/canal audio d’un Blu-ray Disc/DVD. DISP – Appuyez pour afficher les informations d’un Bluray Disc/DVD. 5 Touches de commande du récepteur et des autres composants Pour utiliser les touches de commande suivantes, appuyez d’abord sur la touche de fonction d’entrée correspondante (BD, DVD, etc.). Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder au menu : TOOLS – Permet d’accéder aux options Audio (page 24). HOME MENU – Appuyez pour accéder au menu d’accueil (Home) (page 27). RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché. Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu : TOOLS – Mémorise des stations afin d’y accéder facilement. Permet aussi de changer le nom des stations mémorisées (page 20). Appuyez d’abord sur BD ou sur DVD pour accéder au menu : TOP MENU – Permet d’afficher le menu “supérieur” d’un Blu-ray Disc/DVD. HOME MENU – Permet d’afficher l’écran HOME MENU. RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du menu affiché. MENU – Permet d’afficher le menu TOOLS du lecteur de disques Blu-ray. 01 6 ///, ENTER Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son surround (page 27). Elle permet aussi de commander les menus/options Blu-ray Disc/DVD. 7 Touches de commande de composants Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide des touches de fonction d’entrée. Vous pouvez accéder aux commandes se trouvant au-dessus de ces touches après avoir sélectionné la touche de source d’entrée correspondante (BD, DVD ou CD). Ces touches fonctionnent également comme décrit ci-dessous. Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu : PTY – Permet de rechercher des programmes de type RDS (page 21). BAND – Permet de naviguer entre les bandes de signaux radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 20). TUNE +/– – Permet de trouver les fréquences radio. PRESET +/– – Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio préréglées. 7 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 01 8 ページ 2011年4月8日 8 ECO Appuyez pour sélectionner le mode Ecology (page 23). 9 S.RTRV Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées (page 24). 10 Touches de mode d’écoute AUTO/DIRECT – Permet d’alterner entre les modes de lecture Auto surround (page 22) et Stream Direct (page 23). ALC/STANDARD – Ces touches permettent d’utiliser le décodage standard et de permuter entre les modes 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz et NEO:6, ainsi que d’utiliser le mode de contrôle automatique du niveau (page 22). ADV SURR – Permet de naviguer entre les divers modes surround (page 23). SOUND WING – Appuyez pour sélectionner le mode Sound wing (page 22). 11 VOL +/– Permet de régler le volume d’écoute. 12 MUTE Permet de couper/restaurer le son. Mise en place des piles 金曜日 午後8時22分 - Des piles de même forme peuvent avoir des voltages différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent dans le même appareil. - Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez respecter les réglementations gouvernementales ou les recommandations publiques relatives à la protection de l’environnement en vigueur dans votre pays ou région. - N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Ceci pourrait aussi réduire la durée de vie et les performances des piles. Portée de la télécommande La télécommande ne fonctionnera pas correctement : • Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le capteur de télécommande du récepteur. • Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent. • Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui émet des rayons infrarouges. • Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en provenance d’une autre télécommande à infrarouges. 30° 30° Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil permettent d’effectuer les premières opérations ; il est possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée de vie est supérieure. ATTENTION • Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer les recommandations suivantes : - N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le même appareil. - Insérez les piles en respectant les indications de polarité situées à l’intérieur du boîtier. 8 Fr 7m VSX-S300_SYXCN_Fr.book 9 ページ 2011年4月8日 Chapitre 2 : 金曜日 午後8時22分 Important Raccordement de votre équipement Détermination des enceintes à utiliser Un système surround de type 7.1 peut être obtenu en connectant les enceintes avant gauche et droite (L/R), l’enceinte centrale (C), les enceintes surround gauche et droite (SL/SR), les enceintes surround arrière gauche et droite (SBL/SBR) (ou les enceintes avant-haut gauche et droite (FHL/FHR)), et le subwoofer (SW). Le système surround de type 5.1 est le plus couramment utilisés dans les cinémas à domicile. Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à l’illustration ci-dessous. Système surround à 5.1 canaux : Système surround (surround arrière) à 6.1 canaux : R R L L SW SW C C SR SB SL Système surround (surround avant-haut) à 7.1 canaux : R FHR R L R FHL L Zone principale SW SR C L Enceintes B SW C SL SBL SBR SR SL L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre système. • Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces plus grandes. • Consultez le graphique ci-dessous pour le placement des enceintes que vous prévoyez de connecter. SW FHL Par ailleurs, vous utiliser les enceintes raccordées aux bornes d’enceintes B pour bénéficier d’une reproduction stéréo dans une autre pièce. Pour plus d’informations sur les options d’écoute avec cette configuration, voir la section Commutation du système d’enceintes à la page 11. • Vous ne pourrez pas connecter les enceintes B si vous connectez les enceintes surround dans la zone principale. Lorsque vous utilisez les haut-parleurs B, le son de la zone principale ne sera émis par les enceintes avant, l’enceinte centrale et le caisson de basse (Subwoofer). (Aucun son n’est émis par les enceintes surround et surround arrière.) • Les bornes d’enceintes B ne permettent pas de connecter un caisson de basse. Veuillez utiliser des enceintes à gamme étendue. SR SL Système surround (surround arrière) à 7.1 canaux : • Vous devez disposer d’un amplificateur supplémentaire pour raccorder les enceintes surround arrière ou surround avant-haut. Raccordez l’amplificateur supplémentaire aux sorties PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT de cet appareil et raccordez les enceintes surround arrière ou les enceintes surround avant-haut à l’amplificateur supplémentaire (voir la section Connectez les enceintes surround arrière ou surround avant-haut à la page 11). Quelques conseils pour améliorer la qualité du son Important • Des enceintes tels que les modèles S-HV500-LR et S-HV600B peuvent nécessiter une méthode d’installation spécifique. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode d’emploi fourni avec les enceintes. 02 FHR C L R 30 30 120 SL 120 SR 60 SBL SB SBR - Placez les enceintes surround à 120° de part et d’autre de l’axe central du système. Si vous, (1) utiliser une enceinte surround arrière et (2) n’utilisez pas les enceintes avant-haut, nous vous recommandons de placer les enceintes surround à 90° de part et d’autre de l’axe central, c’est-à-dire immédiatement à gauche et à droite de la position d’écoute. - Si vous prévoyez de n’utiliser qu’une seule enceinte surround arrière, placez-la dans l’axe central, directement derrière la position d’écoute. - Si les enceintes surround ne peuvent pas être placées directement à côté de la position d’écoute dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround pourra être amélioré en désactivant la fonction Up Mix (voir la section Réglage de la fonction Up Mix à la page 24). • Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 2 à 3 mètres en les plaçant à égale distance du téléviseur. • Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un angle plus étroit. 9 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 02 10 ページ 2011年4月8日 金曜日 午後8時22分 • Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes avant gauche et droite. • Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne sont pas face à face. Pour les signaux DVD-Audio, les enceintes doivent être plus rapprochées de l’auditeur que lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile. • Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli. • Placez les enceintes avant-haut gauche et droite à au moins un mètre à la verticale audessus des enceintes avant gauche et droite. • Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un téléviseur à écran cathodique, utilisez des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques, ou placez les enceintes à une distance suffisante de l’écran. • Le caisson de basses peut être placé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale. • Si vous ne raccordez pas de caisson de graves, raccordez des enceintes capables de reproduire les basses fréquences au canal avant. (Sinon, les basses fréquences des graves étant restituées par les enceintes avant, celles-ci pourraient être endommagées.) • Après avoir raccordé les enceintes, effectuez la configuration Auto MCACC (réglage de l’environnement des enceintes). Voir la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 16. Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet appareil au secteur. Avant gauche Avant droite R IN GAME IN OUT Centrale COAXIAL A OPTICAL CD IN ANALOG SURR BACK/ VIDEO (ANALOG AUX) AUX FRONT HEIGHT ASSIGNABLE Caisson de basse passif (S-SLW500) SPEAKERS FRONT R SUB CENTER WOOFER SURROUND / R L L B TV IN DIGITAL AUX IN AUDIO L (Single) IN MONITOR OUT IN R SUBWOOFER PRE OUT LINE LEVEL INPUT Subwoofer amplifié ATTENTION • Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre. Gauche Droite Droite Enceintes surround ou enceintes B Gauche Raccordement des enceintes Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround. Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche est raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et négative (+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes. Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance normale comprise entre 4 Ω et 16 Ω. Connectez les enceintes surround arrière ou surround avant-haut Important 10 Fr • Les bornes SPEAKERS SUBWOOFER sont des bornes de connexion pour caisson de basse passif Pioneer S-SLW500. Si vous utilisez un autre modèle de caisson de basse, veillez à utiliser un modèle avec amplificateur intégré et connectez-le à la borne PREOUT SUBWOOFER. • Connectez soit un caisson de basse passif soit un caisson de basse actif, car le fait de connecter les deux types simultanément empêche d’obtenir un effet sonore correct. R ANALOG L AUDIO IN SPEAKER R Amplificateur du canal surround arrière ou surround avant-haut SPEAKER L VSX-S300_SYXCN_Fr.book 11 ページ 2011年4月8日 Branchement des fils nus 金曜日 午後8時22分 • Ne laissez pas l’âme des câbles d’enceintes venir en contact avec le boîtier du récepteur. Bornes des enceintes avant : 1 2 3 10 mm Autres bornes d’enceinte : 1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés. 2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil dénudé. 3 Relâchez les languettes. 1 2 3 10 mm ATTENTION • Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées. • Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être coupée par mesure de sécurité. Commutation du système d’enceintes 02 Il est possible de configurer trois systèmes d’enceintes. 1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés. 2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le fil. 3 Refermez la borne. - Si l’âme des câbles d’enceintes entraient en contact avec une partie métallique du boîtier du récepteur, cela créerait un court-circuit qui pourrait endommager les enceintes et provoquer un départ de feu. Insérez correctement les câbles d’enceintes dans les bornes et vérifiez que les câbles ne peuvent pas se détacher facilement. Connectez les enceintes surround arrière ou surround avant-haut Raccordez les sorties PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT de l’appareil et de l’amplificateur supplémentaire afin d’ajouter des enceintes surround arrière ou surround avanthaut. • Les paramètres Pre Out doivent être configurés lorsque les raccordements ci-dessus sont réalisés. Sélectionnez Surr.Back dans le cas où les enceintes surround arrière sont connectées et Height lorsque les enceintes surround avant-haut sont raccordées (Si aucune des enceintes surround arrière et surround avant-haut ne sont connectées, n’importe quelle option convient) (voir la section Configuration de l’option Pre Out à la page 29). • Vous pouvez également raccorder l’amplificateur supplémentaire aux sorties Pre Out de canal surround arrière pour ajouter une seule enceinte. Dans ce cas, connectez l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement. Utilisez la touche SP-AB pour sélectionner une configuration de bornes d’enceintes. Appuyez de manière répétée sur la touche pour choisir parmi les options de réglage des bornes d’enceintes : • SP:A ON – Le signal de sortie audio est envoyé sur les bornes d’enceintes A et sur les bornes PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (la lecture multicanaux est possible). • SP:B ON – Le signal de sortie audio est envoyé sur les deux enceintes connectées aux bornes d’enceintes B (le son est restitué en stéréo uniquement). • SP:A+B ON – Le signal de sortie audio est envoyé sur les bornes d’enceintes A, sur les bornes d’enceintes B et sur le subwoofer. Les sources de type multicanal sont remixées uniquement lorsque le mode STEREO ou STEREO ALC est sélectionné pour la sortie stéréo à partir des bornes d’enceintes A et B. • SP: OFF – Aucun son n’est émis par les enceintes. Remarque • Seules les options SP:A ON et SP: OFF sont disponibles lorsque le système d’enceintes est réglé sur Normal (voir Système d’enceintes à la page 27). • La sortie du subwoofer dépend des réglages effectués à la section Réglage des enceintes à la page 28. Toutefois, si SP:B ON est sélectionné dans les réglages ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (le canal LFE n’est pas remixé). • Toutes les bornes d’enceintes sont désactivées lorsqu’un casque est branché. Raccordements des câbles Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil (conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ magnétique produit par les transformateurs de l’appareil pourrait provoquer le ronflement des enceintes. Important • Avant un raccordement ou une modification de raccordement, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. • Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez l’appareil en veille. 11 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 12 ページ 2011年4月8日 02 Câbles HDMI Les signaux vidéo et audio peuvent être transmis simultanément via un seul câble. Dans le cas où le lecteur et le téléviseur sont connectés via cet appareil, utilisez des câbles HDMI pour les deux connexions. HDM I Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient. Remarque • Réglez le paramètre HDMI dans Réglage des options audio à la page 24 sur THRU (THROUGH) si le signal audio HDMI doit être retransmis par votre téléviseur (ce récepteur ne retransmettra aucun son). • Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran. Notez que certains composants (par exemple les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une connexion composite (analogique). • Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p, il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD. À propos de HDMI La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non compressés de même que la plupart des signaux audio compatibles avec le composant raccordé, par exemple les signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD. Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute Définition (HDMI®). Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons HDMI sont utilisées. • Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.)) • Transmission de signal 3D • Transfert des signaux Deep Color • Transfert de signaux x.v.Color • Audio Return Channel • Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux 12 Fr 金曜日 午後8時22分 • Entrée des signaux audio numériques aux formats suivants : – Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD (DSD 2 canaux uniquement), Video CD, Super VCD • Fonctionnement synchronisé avec les équipements dotés de la fonction d’Control HDMI (voir la section Fonction Control HDMI à la page 31) Remarque • Utilisez un câble High Speed HDMI®. L’utilisation d’un câble HDMI de type autre que High Speed HDMI® peut causer des dysfonctionnements. • L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur intégré peut provoquer des dysfonctionnements. • Les options 3D, Deep Color, x.v.Color signal transfer et Audio Return Channel sont uniquement disponibles lorsqu’un composant compatible est connecté. • La transmission du signal audio numérique HDMI nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette raison, une interruption du signal audio peut se produire lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous commencez la lecture. • Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture peut produire des bruits parasites ou même interrompre le signal audio. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays. Câbles audio numériques Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés pour raccorder les appareils numériques au récepteur. Câble audio numérique coaxial COA XIA L IN OPT IN ICA L Câble optique Remarque • Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention à ne pas endommager le cache qui protège la prise optique lors de l’insertion de la fiche. • Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de façon trop serrée. • Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux. Câbles vidéo RCA standard Ces câbles sont couramment utilisés pour les raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les distinguent des câbles audio. VID EO “x.v.Color” et sont des marques commerciales de Sony Corporation. Jaune Câbles audio analogiques Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L (côté gauche). Blanc (Gauche) AUD IO L R Rouge (Droit) À propos du raccordement des sorties vidéo Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Si vous utilisez des câbles HDMI pour raccorder un équipement en entrée, le même type de câble doit être utilisé pour le raccordement du téléviseur. Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite) de cet appareil ne seront pas transmis par la sortie HDMI OUT. VSX-S300_SYXCN_Fr.book 13 ページ 2011年4月8日 金曜日 午後8時22分 Équipements compatibles HDMI/DVI Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture Connexion au moyen de l’interface HDMI Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray Disc, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce. Si le téléviseur et les équipements de lecture connectés prennent en charge la fonction d’Control HDMI, cette fonction pratique peut être utilisée (voir la section Fonction Control HDMI à la page 31). • La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par l’intermédiaire du récepteur. - Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, connectez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué). - Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du téléviseur est envoyé vers le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez l’option ARC sur ON dans le menu de configuration HDMI Setup (voir la section Menu HDMI Setup à la page 31). Boîtier décodeur Lecteur DVD, enregistreur HDD/DVD HDMI OUT Console de jeu 02 Lecteur de Blu-ray Disc, enregistreur de Blu-ray Disc HDMI OUT HDMI OUT Important STB IN • Si cet appareil est connecté à un téléviseur via un câble HDMI, l’affichage des informations à l’écran (OSD) n’apparaît pas. Veillez à utiliser un câble vidéo analogique RCA pour réaliser le branchement. Dans ce cas, si vous souhaitez que l’affichage OSD apparaisse (pour effectuer la configuration, etc.), basculez l’entrée TV sur le mode analogique. • Lorsque la fonction Control HDMI est activée (ON) et que le récepteur est connecté via un câble HDMI à un téléviseur compatible, lorsque vous commutez l’entrée du téléviseur sur vidéo composite, il se peut que l’entrée du récepteur commute automatiquement sur TV. Si cela se produit, commutez l’entrée du récepteur sur le réglage d’origine, ou désactivez la fonction Control HDMI (voir la section Menu HDMI Setup à la page 31). DVD/DVR IN BD/BDR IN GAME IN OUT COAXIAL OPTICAL HDMI CD IN (ANALOG ANALOG SURR BACK/ AUX) AUX FRONT HEIGHT ASSIGNABLE VIDEO L (Single) IN FM UNBAL 75 AM LOOP ANTENNA (OUTPUT 5 V 0.1 A MAX) ADAPTER PORT VIDEO IN TV IN DIGITAL AUX IN AUDIO MONITOR OUT IN HDMI IN Cette connexion est nécessaire afin de faire apparaître l’affichage OSD de l’appareil sur le téléviseur. Téléviseur compatible HDMI/DVI R SUBWOOFER PRE OUT OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, cette connexion est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par l’intermédiaire du récepteur. 13 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 14 ページ 2011年4月8日 02 Raccordement d’un équipement dépourvu de borne HDMI Ce schéma montre les connexions d’un téléviseur et d’un lecteur DVD (ou autre équipement de lecture) dépourvus de borne HDMI à cet appareil. Remarque • Lorsque vous utilisez un câble numérique pour l’entrée audio d’un lecteur DVD, changez le réglage d’entrée composite sur CD (coaxial) ou sur DIGITAL AUX (optique) via le menu Input Assign (voir Menu d’affectation d’entrée à la page 30). Lecteur de DVD Sélectionnez-en une ANALOG AUDIO OUT L R DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL OPTICAL 金曜日 午後8時22分 Raccordement de l’ADAPTATEUR Bluetooth® optionnel Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (modèle Pioneer nº ASBT100 ou AS-BT200) est raccordé à cet appareil, un produit équipé de la technologie sans fil Bluetooth (téléphone portable, lecteur de musique numérique, etc.) peut être utilisé pour écouter de la musique sans fil. Raccordement des antennes Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez les antennes externes (voir la section Utilisation des antennes externes à la page 15). fig. a Connectez la clé Bluetooth ADAPTER à la borne ADAPTER PORT à l’arrière de l’appareil. • Pour plus d’informations sur la lecture de contenu à partir d’un équipement équipé de la technologie sans fil Bluetooth, voir la section Appairage de l’ADAPTATEUR Bluetooth et du périphérique à technologie sans fil Bluetooth à la page 19. 2 Important 4 • Ne déplacez pas l’appareil en laissant l’ADAPTATEUR Bluetooth connecté. Cela pourrait endommager le matériel ou produire un faux contact. VIDEO OUT fig. b FM UNBAL 75 AM LOOP ANTENNA STB IN DVD/DVR IN BD/BDR IN GAME IN 3 1 HDMI (ANALOG A AUX) ASSIGNABLE VIDEO DVR IN BD/BDR IN GAME IN OUT COAXIAL IN OPTICAL HDMI CD IN TV IN DIGITAL AUX IN ANALOG SURR BACK/ AUDIO VIDEO (ANALOG ) ASSIGNABLE AUX AUX IN PUT 5 V A MAX) PTER PORT MONITOR OUT IN FRONT HEIGHT L (Single) FM UNBAL 75 AM LOOP ANTENNA OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT Cette liaison est nécessaire pour pouvoir écouter le son du téléviseur ou du récepteur. Fr MONITOR OUT 1 Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM. Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied (fig. b). 3 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant vers une direction qui offre la meilleure réception. VIDEO IN 14 ADAPTER PORT 2 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint. R SUBWOOFER PRE OUT ADAPTATEUR Bluetooth® Téléviseur (OUTPUT 5 V 0.1 A MAX) 4 Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM. Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée. VSX-S300_SYXCN_Fr.book 15 ページ 2011年4月8日 Utilisation des antennes externes Pour améliorer la réception FM Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour raccorder une antenne FM externe. 金曜日 午後8時22分 Raccordement à la mini-prise audio du panneau frontal Les raccordements audio avant sont accessibles via le panneau avant à l’aide de la touche PORTABLE de la télécommande. Utilisez un câble pour mini-prise stéréo pour raccorder un lecteur audio numérique, etc. Connecteur PAL simple STANDBY/ON FM UNBAL 75 PHONES PORTABLE / MCACC SETUP MIC Câble coaxial 75 Ω ANTENNA Pour améliorer la réception AM Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre AM fournie. Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil métallique horizontalement, à l’extérieur. AUDIO OUT Antenne extérieure Lecteur audio numérique, etc. AM LOOP ANTENNA Antenne intérieure (câble avec protection vinyle) Ce récepteur 5mà6m Branchement du récepteur 02 Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs. ATTENTION • Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation, et évitez de le pincer de toute autre manière. Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne le liez jamais avec d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en le remplacement auprès du service après-vente agréé Pioneer le plus proche. • N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec cet appareil. • N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que celles décrites ci-après. • Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue période (par ex. pendant les vacances), il est recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur d’alimentation de la prise murale. Remarque • Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque le clignotement a cessé. Lorsque la fonction Control HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez sauter cette procédure. Pour plus d’informations sur la fonction d’Control HDMI, voir la section Fonction Control HDMI à la page 31. 1 Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise AC IN à l’arrière du récepteur. 2 Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique. 15 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 16 ページ 2011年4月8日 03 Chapitre 3 : Configuration de base Annulation de la fonction d’arrêt automatique Auto Power Down Lorsque ce récepteur n’est pas utilisé pendant une période de plusieurs heures, il se met automatiquement hors tension. La minuterie d’arrêt automatique est réglée en usine sur une durée six heures. Cette durée peut être modifiée et la fonction d’arrêt automatique peut aussi être désactivée. Pour plus de détails, voir la section Le menu Auto Power Down à la page 30. Désactivation du mode d’affichage de démonstration Diverses informations (de démonstration) s’affichent sur le panneau avant lorsque le récepteur ne fonctionne pas. Il est possible de désactiver ce mode d’affichage. Pour plus de détails, voir la section Le menu FL Demo Mode à la page 30. • Le mode démo est annulé automatiquement lorsque la configuration Auto MCACC est effectué (voir ci-dessous). 金曜日 午後8時22分 Important • L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composites pour la configuration Auto MCACC. • La configuration MCACC automatique remplace tous les réglages précédemment effectués pour les enceintes. • Si vous avez raccordé les enceintes surround arrière ou les enceintes surround avant-haut, vérifiez que le paramètre Pre Out est correctement réglé avant d’exécuter la configuration automatique MCACC (voir page 29). (Voici un exemple expliquant l’utilisation de l’affichage OSD lorsque des enceintes surround arrière sont connectées.) SLEEP Le système de calibrage acoustique multicanaux (MultiChannel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal. Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations provenant d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique. ATTENTION • Les tonalités de test utilisées dans la configuration MCACC automatique sont générées à un volume élevé. 16 Fr PHONES PORTABLE / MCACC SETUP MIC Microphone AUDIO DISP SP-AB DIMMER STATUS STANDBY/ON ECO D AUX TOP MENU MENU TOOLS VOL S.RTRV A AUX Trépied iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO / DIRECT ENTER TUNER BD DVD ALC / STANDARD CD STB GAME ADV SURR RECEIVER TV iPod CTRL HOME MENU RETURN PTY BAND MUTE PORTABLE SOUND WING PRESET Configuration automatique du son surround (MCACC) STANDBY / ON TUNE 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. 2 Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui connecte ce récepteur au téléviseur via le câble correspondant vidéo composite. 3 Connectez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC sur le panneau avant. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et le microphone. Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise. 4 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis sur la touche HOME MENU. Le menu d’accueil (Home) s’affiche sur le téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur la touche RETURN pour sortir du menu actuel. • Appuyez sur HOME MENU à tout moment pour quitter le menu d’accueil (Home). Si vous annulez la configuration MCACC automatique à n’importe quel moment, le récepteur abandonne la configuration automatiquement et aucun réglage n’est enregistré. • L’économiseur d’écran démarre automatiquement au bout de trois minutes d’inactivité. VSX-S300_SYXCN_Fr.book 17 ページ 2011年4月8日 5 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ dans le menu d’accueil (Home), puis appuyez sur ENTER. 金曜日 午後8時22分 8 Confirmez la configuration des enceintes. La configuration affichée à l’écran doit indiquer les enceintes que vous avez réellement installées. Home Menu 1.Auto MCACC 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Pre Out Setting 4.Input Assign 5.HDMI Setup 6.Auto Power Down 7.FL Demo Mode Check! Front Center Surr Surr. Back Subwoofer [ YES ] [ YES ] [ YES ] [YESx2] [ YES ] 10:Next • “Mic In!” clignote lorsque le microphone n’est pas raccordé à la prise MCACC SETUP MIC. Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test pour établir le niveau de bruit ambiant. 6 Suivez les instructions à l’écran. • Assurez-vous que le microphone est connecté. • En cas d’utilisation d’un caisson de basse actif, vérifiez que le caisson de basse est sous tension et que vous avez monté le volume. • Lorsque vous utilisez les enceintes surround arrière ou surround avant-haut, mettez sous tension l’amplificateur auquel les enceintes surround arrière ou surround avanthaut sont connectées, et ajustez le volume au niveau désiré. • Consultez les remarques ci-dessous relatives au bruit de fond et aux autres interférences possibles. 7 Attendez que les tonalités de test ne retentissent plus. Un rapport de progression est affiché à l’écran pendant que le récepteur émet des tonalités de test afin de déterminer la présence des enceintes dans votre configuration. Essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération. OK Return • Si un message d’erreur (tel que Too much ambient noise) s’affiche, sélectionnez RETRY après avoir vérifié le bruit ambiant (voir la section Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique cidessous). Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte, utilisez / pour sélectionner l’enceinte et / modifier la configuration. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape suivante. Si un message d’erreur (ERR) s’affiche dans la colonne de droite, il est possible que vous ayez mal raccordé vos enceintes. Si le fait de sélectionner la touche RETRY ne corrige pas le problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les raccordements des enceintes. 9 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER. Si l’écran, à l’étape 7, reste affiché 10 secondes sans intervention de votre part, et si vous n’appuyez pas sur la touche ENTER à l’étape 8, la configuration MCACC automatique démarre automatiquement, comme illustré cidessous. 1.Auto MCACC 1.Auto MCACC Now Analyzing Now Analyzing 10 La configuration Auto MCACC est terminée ! Retournez au menu d’accueil (Home). Les réglages effectués en utilisant la configuration Auto MCACC doivent permettre à votre système de restituer une excellente qualité de son surround. Il est également possible d’ajuster ces réglages manuellement via le menu Manual Speaker Setup (voir page 27). 03 Remarque • Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ 12 cm se retrouveront avec des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 28. • Le réglage de la distance du subwoofer peut être supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a généralement pas besoin d’être changé. Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond, écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone) il se peut que les réglages finaux soient incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si des instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant, veuillez les suivre. • Certains vieux téléviseurs peuvent interférer avec le fonctionnement du microphone. Si tel semble être le cas, éteignez le téléviseur lors de la configuration MCACC automatique. Surround Analyzing Speaker System Speaker Distance Channel Level Acoustic Cal EQ Environment Check Ambient Noise Speaker YES/NO Return Return • Pour régler correctement vos enceintes, ne réglez pas le volume pendant que les tonalités de test sont générées. Un rapport de progression apparaît à l’écran pendant que le récepteur émet davantage de tonalités de test afin de déterminer les réglages optimum du récepteur en matière de niveau des canaux, distance des enceintes et calibrage Acoustic Calibration EQ. De nouveau, essayez de rester aussi silencieux que possible pendant cette opération. Celle-ci peut prendre 1 à 3 minutes. 17 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 18 ページ 2011年4月8日 04 Chapitre 4 : Lecture de base Lecture d’une source Voici les instructions de base pour lire une source (telle qu’un DVD) avec votre système home cinéma. SLEEP STANDBY/ON AUDIO DISP SP-AB DIMMER STATUS ECO D AUX S.RTRV A AUX TOP MENU MENU TOOLS VOL iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO / DIRECT TUNER CD BD STB DVD GAME ENTER ALC / STANDARD ADV SURR iPod CTRL HOME MENU RETURN PTY RECEIVER TV BAND MUTE PORTABLE SOUND WING PRESET TUNE 1 Allumez les composants de votre système et votre récepteur. Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson de graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur RECEIVER). • Assurez-vous de débrancher le microphone de configuration. 2 Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à ce récepteur. Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise VIDEO de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée sélectionnée soit VIDEO. 3 Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour sélectionner la fonction d’entrée souhaitée. • L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour faire fonctionner ce récepteur, appuyez d’abord sur la touche RECEIVER de la télécommande, puis appuyez sur la touche voulue. • La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide du bouton INPUT SELECTOR. Dans ce cas, la télécommande ne permutera pas les modes de fonctionnement. 18 Fr 金曜日 午後8時22分 4 Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner AUTO SURR, puis lancez la lecture de la source. Si vous lisez un disque DVD enregistré en Dolby Digital ou DTS surround, l’utilisation d’une connexion audionumérique doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez à partir d’une source stéréo ou si la connexion audio est une connexion analogique, le son ne sera émis que par les enceintes avant gauche et droite en mode d’écoute par défaut. Il est possible de voir l’affichage sur le panneau avant, que la lecture en mode surround s’effectue correctement ou non. Si l’affichage ne correspond pas aux signaux présents et au mode d’écoute, vérifiez les liaisons et les réglages. Remarque • Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activezla pour convertir le son MPEG en PCM. • Selon votre lecteur DVD ou vos disques sources, il se peut que vous n’obteniez qu’un son analogique 2 canaux (stéréo). Dans ce cas, si vous désirez un son surround multicanaux, l’appareil doit être placé en mode d’écoute multicanaux. 5 Utilisez le bouton rotatif VOL +/– pour régler le volume sonore. Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son provienne intégralement des enceintes connectées à ce récepteur. • Si les niveaux des canaux sont étalonnés en utilisant la configuration Auto MCACC, “0 dB” représente un niveau à peu près équivalent au volume d’une salle de cinéma (c’est-à-dire un volume assez élevé. Veuillez faire attention aux enfants et aux voisins lors du réglage du volume.) Remarque • Lorsque le mode d’entrée numérique (câble optique ou coaxial) est sélectionnée, cet appareil peut lire uniquement les formats de signaux numériques Dolby Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz) et DTS (y compris le format DTS 96 kHz/24 bits). Les signaux compatibles via les bornes HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, SACD (DSD 2 ch), PCM (fréquences d’échantillonnage de 32 kHz à 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTSEXPRESS, DTS-HD Master Audio et DVD-Audio (192 kHz compris). Avec d’autres formats de signaux numériques, choisissez l’entrée analogique. • Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal analogique. Pour éviter le bruit, réalisez correctement les connexions numériques (page 12). • Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD. ADAPTATEUR Bluetooth® pour profiter de la musique sans fil Périphérique optimisé pour la technologie sans fil Bluetooth : Téléphone portable Périphérique optimisé pour la technologie sans fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique Périphérique non équipé de la technologie sans fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique + émetteur audio Bluetooth (vendu dans le commerce) Données musicales ADAPTATEUR Bluetooth® Ce récepteur Fonctionnement par télécommande VSX-S300_SYXCN_Fr.book 19 ページ 2011年4月8日 Lecture de musique sans fil Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (modèle Pioneer nº ASBT100 ou AS-BT200) est raccordé à cet appareil, un produit équipé de la technologie sans fil Bluetooth (téléphone portable, lecteur de musique numérique, etc.) peut être utilisé pour écouter de la musique sans fil. De plus, en utilisant un émetteur disponible dans le commerce prenant en charge la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez écouter de la musique sur un périphérique non équipé de la technologie sans fil Bluetooth. Le modèle AS-BT100 et ASBT200 prend en charge la protection de contenus SCMS-T, ainsi il est possible de profiter de la musique sur des périphériques équipés de la technologie sans fil Bluetooth de type SCMS-T. • Il peut s’avérer nécessaire que le périphérique optimisé pour la technologie sans fil Bluetooth prenne en charge les profils A2DP. Important • Pioneer ne garantit pas que cet appareil se connecte et fonctionne correctement avec tous les périphériques dotés de la technologie sans fil Bluetooth. Fonctionnement par télécommande La télécommande fournie permet de lire et d’arrêter la lecture de contenus sur l’appareil, ainsi que d’effectuer d’autres opérations. • Il peut s’avérer nécessaire que le périphérique optimisé pour la technologie sans fil Bluetooth prenne en charge les profils AVRCP. • Le fonctionnement de la télécommande ne peut être garanti pour tous les périphériques optimisés pour la technologie sans fil Bluetooth. Appairage de l’ADAPTATEUR Bluetooth et du périphérique à technologie sans fil Bluetooth Il est nécessaire d’associer les composants Bluetooth avant de commencer la lecture de contenu avec la technologie sans fil ADAPTER et la clé Bluetooth. Assurez-vous d’effectuer l’appairage la première fois que vous utilisez le système ou à chaque fois que les données d’appairage sont effacées. L’association est une étape nécessaire pour enregistrer les périphériques sans fil Bluetooth afin de permettre les communications Bluetooth. Pour plus de détails, reportez-vous aussi au mode d’emploi de votre périphérique à technologie sans fil Bluetooth. 金曜日 午後8時22分 • L’appairage est requis la première fois que vous utilisez le périphérique à technologie sans fil Bluetooth et l’ADAPTATEUR Bluetooth. • Pour permettre la communication Bluetooth, l’appairage doit être effectué avec votre système ainsi qu’avec le périphérique à technologie sans fil Bluetooth. • Si le code de sécurité du périphérique sans fil Bluetooth est “0000”, il n’est pas nécessaire de définir le code de sécurité sur le récepteur. Appuyez sur la touche ADAPTER pour commutez sur l’entrée ADAPTER, puis effectuez l’opération d’association sur le périphérique sans fil Bluetooth. Si l’association réussi, il n’est pas nécessaire d’effectuer l’opération d’association cidessous. • Lors de l’utilisation de la station d’accueil AS-BT200 seule : Si le périphérique sans fil Bluetooth prend en charge le mode d’association SSP (Secure Simple Pairing), il n’est pas nécessaire de définir le code de sécurité. Appuyez sur la touche ADAPTER pour commutez sur l’entrée ADAPTER, puis effectuez l’opération d’association sur le périphérique sans fil Bluetooth. Si l’association réussi, il n’est pas nécessaire d’effectuer l’opération d’association ci-dessous. 1 Appuyez sur la touche TOP MENU. 2 Appuyez sur ENTER pour accéder à l’option PAIRING. 3 Sélectionnez le code PIN à utiliser parmi 0000/1234/8888 à l’aide de /, puis appuyez sur ENTER. PAIRING clignote. • Vous pouvez utiliser n’importe lequel des codes PIN 0000/ 1234/8888. Un périphérique à technologie sans fil Bluetooth utilisant un autre code PIN ne peut pas être utilisé avec ce système. 4 Allumez le périphérique à technologie sans fil Bluetooth avec lequel vous souhaitez effectuer l’appairage, placez-le près du système et réglez-le sur le mode d’appairage. 5 Vérifiez que l’ADAPTATEUR Bluetooth est détecté par le périphérique à technologie sans fil Bluetooth. Lorsque le périphérique à technologie sans fil Bluetooth est raccordé : Les noms des équipements et périphériques sans fil Bluetooth s’affichent sur l’écran de l’appareil. • Le système peut afficher uniquement des caractères alphanumériques. Il se peut que les autres caractères ne s’affichent pas correctement. Lorsque le périphérique à technologie sans fil Bluetooth n’est pas raccordé : L’indication NODEVICE s’affiche sur l’écran de l’appareil. Dans ce cas, effectuez la procédure de connexion depuis le périphérique sans fil Bluetooth. 04 6 Dans la liste des périphériques à technologie sans fil Bluetooth, sélectionnez l’ADAPTATEUR Bluetooth et saisissez le code PIN sélectionné à l’étape 4. • Dans certains cas, le code PIN est appelé PASSKEY. Écoute de contenus musicaux d’un périphérique à technologie sans fil Bluetooth avec votre système 1 Appuyez sur la touche ADAPTER pour commuter le récepteur sur l’entrée ADAPTER. 2 Effectuez la procédure de connexion du périphérique sans fil Bluetooth vers la clé l’ADAPTATEUR Bluetooth. • Si la clé Bluetooth ADAPTER n’est pas branchée sur la borne ADAPTER PORT, l’indication NO ADAPT s’affiche lorsque l’entrée ADAPTER est sélectionnée. 3 Lancez la lecture des contenus musicaux mémorisés sur le périphérique à technologie sans fil Bluetooth. Les touches de la télécommande de cet appareil peuvent être utilisées pour les fonctions de lecture de base des fichiers stockés sur un périphérique sans fil Bluetooth. • Le périphérique à technologie sans fil Bluetooth doit être compatible avec le profil AVRCP. • Selon l’équipement sans fil Bluetooth utilisé, le fonctionnement peut différer des fonctions indiquées sur les touches. PTY PRESET BAND MUTE TUNE La marque de mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par PIONEER CORPORATION est faite sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. 19 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 20 ページ 2011年4月8日 04 Pour écouter la radio TOP MENU MENU TOOLS Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM MONO. Ceci devrait vous permettre d’obtenir une qualité sonore acceptable. S.RTRV A AUX iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO / DIRECT TUNER BD DVD ALC / STANDARD CD STB GAME ADV SURR RECEIVER TV ENTER iPod CTRL HOME MENU RETURN PTY PRESET BAND MUTE Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez. Ceci vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station. Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 30 stations. TUNE PORTABLE SOUND WING 1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur. 2 Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire. Chaque pression de la touche fait commuter la bande entre FM (stéréo ou mono) et AM. 3 Pour régler une station de radio. Une station peut être réglée de trois façons différentes : Réglage automatique Pour rechercher des stations sur la bande actuellement sélectionnée, appuyez sur les touches TUNE +/– (ou /) et maintenez-les enfoncées pendant une seconde environ. Le récepteur lance la recherche de la station suivante et s’arrête à chaque détection de station. Répétez cette opération pour trouver d’autres stations. Réglage manuel Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur la touche TUNE +/– (ou /). Réglage rapide Appuyez sur la touche TUNE +/– (ou /) et maintenezla enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la touche à la fréquence souhaitée. – S’allume lors de la réception d’une émission radio normale. – S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo en mode stéréo automatique. SLEEP AUDIO DISP SP-AB DIMMER STATUS STANDBY/ON ECO D AUX TOP MENU MENU TOOLS VOL S.RTRV A AUX ENTER BD DVD ALC / STANDARD CD STB GAME ADV SURR iPod CTRL HOME MENU RECEIVER TV BAND MUTE PORTABLE SOUND WING PRESET Appuyez sur la touche PRESET +/– (ou /) pour sélectionner la station préréglée que vous désirez. Attribution de noms aux stations préréglées Pour faciliter l’identification, vous pouvez attribuer un nom à toutes vos stations préréglées. 2 Appuyez deux fois sur TOOLS. RETURN PTY Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir accès à cette fonction. Si vous n’avez pas encore mémorisé de stations préréglées, voir la section Mémorisation de stations préréglées au-dessus. 1 Choisissez la station préréglée que vous désirez nommer. Voir la section Pour écouter les stations préréglées au-dessus pour le détail à ce sujet. iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO / DIRECT TUNER Remarque • Si le récepteur reste déconnecté de la prise secteur pendant plus d’un mois, les stations de radio mémorisées seront perdues et devront être reprogrammées. • Les stations radio sont mémorisées en mode stéréo. Lorsqu’une station est mémorisée en mode FM MONO, l’indication apparaît néanmoins lorsque la station est rappelée. Pour écouter les stations préréglées Mémorisation de stations préréglées ECO Fr Si le voyant ou ne s’allume pas lors du réglage d’une station FM à cause d’un signal faible, réglez le récepteur sur le mode de réception mono. VOL STANDBY/ON 20 午後8時22分 Amélioration du son FM Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Lorsque vous avez réglé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour y accéder ultérieurement—voir Mémorisation de stations préréglées ci-dessous pour obtenir de plus amples informations à ce sujet. D AUX 金曜日 TUNE 1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser. Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Pour écouter la radio au-dessus. 2 Appuyez sur la touche TOOLS. Le numéro de préréglage clignote. 3 Appuyez sur la touche PRESET +/– (ou /) pour sélectionner la station préréglée que vous désirez. 4 Appuyez sur la touche ENTER. Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur mémorise la station. Le curseur se trouvant au premier caractère clignote sur l’écran. 3 Saisissez le nom que vous désirez donner à la station. Le nom peut comporter jusqu’à huit caractères. • Utilisez les touches PRESET +/– (ou /) pour sélectionner la position du caractère. • Utilisez les touches TUNE +/– (ou /) pour sélectionner les caractères. • Le nom est mémorisé lorsque vous appuyez sur ENTER. Astuce • Pour effacer le nom d’une station, suivez les étapes 1 et 2, puis appuyez sur ENTER lorsque l’écran est vide. Appuyez sur TOOLS lorsque l’écran est vide afin de conserver l’ancien nom. • Une fois que vous avez attribué un nom à une station préréglée, appuyez sur DISP pour afficher le nom. Si vous voulez afficher de nouveau la fréquence, appuyez à plusieurs reprises sur DISP. VSX-S300_SYXCN_Fr.book 21 ページ 2011年4月8日 午後8時22分 SLEEP Introduction au RDS AUDIO DISP SP-AB DIMMER STATUS STANDBY/ON Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations— notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées. L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme JAZZ. Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants : NEWS – Informations AFFAIRS – Analyse de l’actualité INFO – Informations d’ordre général SPORT – Sport EDUCATE – Éducation DRAMA – Pièces radiophoniques, etc. CULTURE – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. SCIENCE – Science et technologie VARIED – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens. POP M – Musique pop ROCK M – Musique rock EASY M – Écoute aisée LIGHT M – Musique classique ‘légère’ CLASSICS – Musique classique ‘sérieuse’ OTHER M – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus WEATHER – Bulletins météorologiques 金曜日 FINANCE – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. CHILDREN – Programmes pour enfants SOCIAL – Affaires sociales RELIGION – Programmes religieux PHONE IN – Opinion publique par téléphone TRAVEL – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière LEISURE – Loisirs et hobbies JAZZ – Jazz COUNTRY – Musique country NATION M – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais OLDIES – Musique populaire des années 50 et 60 FOLK M – Musique folk DOCUMENT – Documentaires Remarque • De plus, il existe trois autres types de programme : ALARM, ALARMTST, et NO TYPE. ALARM et ALARMTST sont utilisés pour diffuser des annonces d’urgence. NO TYPE apparaît lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé. ECO D AUX TOP MENU MENU TOOLS VOL S.RTRV A AUX iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO / DIRECT ENTER TUNER BD DVD ALC / STANDARD CD STB GAME ADV SURR RECEIVER TV iPod CTRL HOME MENU RETURN PTY BAND MUTE PORTABLE SOUND WING PRESET TUNE Recherche de programmes RDS Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié cidessus. 1 Appuyez sur TUNER puis sur BAND pour sélectionner la bande FM. • La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM. 2 Appuyez sur la touche PTY. SEARCH apparaît sur l’afficheur. 3 Appuyez sur PRESET +/– (ou /) pour sélectionner le type de programme que vous souhaitez écouter. 4 Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la recherche Affichage d’informations RDS 04 La touche DISP permet d’afficher les différents types d’informations RDS disponibles. Appuyez sur DISP pour plus d’informations sur le système RDS. Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre suivant : • Mode d’écoute • Volume principal • Radio Text (RT) – Messages envoyés par la station de radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT. • Program Service Name (PS) – Nom de la station de radio. • Program Type (PTY) – Indique le type de programme en cours de diffusion. • Fréquence actuelle du syntoniseur (FREQ) Remarque • Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte. • Si vous voyez NO TEXT dans l’affichage RT, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est transmise par la station. L’affichage bascule automatiquement sur l’écran de données PS (en cas d’absence de données PS, l’indication NO NAME apparaît). • L’affichage PTY peut indiquer NO PTY. du type de programme. Le système commence à rechercher les stations radio préréglées qui correspondent au type de programme souhaité et arrête la recherche dès qu’il en a trouvé une. Répétez cette opération pour trouver d’autres stations. Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas pu trouver le type de programme que vous cherchiez au moment de la recherche. • RDS n’effectue la recherche que parmi les stations préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type de programme n’a pas pu être trouvé parmi les stations préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la recherche est terminée. 21 Fr 2011年4月8日 05 Chapitre 5 : Écoute de votre système Choix du mode d’écoute Votre récepteur dispose d’une variété de modes d’écoute pour s’adapter aux différents formats audio. Choisissez le mode d’écoute correspondant à la configuration/disposition des enceintes ainsi qu’à la source. Lors de l’écoute d’une source, appuyez de manière répétée sur la touche de sélection du mode d’écoute pour choisir le mode voulu. iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO / DIRECT TUNER CD RECEIVER BD STB TV DVD GAME ALC / STANDARD ADV SURR PORTABLE SOUND WING • Le mode d’écoute sélectionné est affiché sur le panneau avant. Important • Les modes d’écoute et de nombreuses fonctions décrites dans la présente section peuvent ne pas être disponibles en fonction de la source, des paramètres et de l’état actuels du récepteur. Lecture en mode Auto AUTO / DIRECT La fonction AUTO SURR correspond à l’option d’écoute en mode direct la plus simple. Grâce à cette fonction, le récepteur détecte automatiquement le type de source que vous écoutez et sélectionne un mode de lecture multicanaux ou stéréo selon les besoins. • Appuyez plusieurs fois sur la touche AUTO/DIRECT jusqu’à ce que AUTO SURR s’affiche brièvement (le format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite). Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur pour suivre le traitement de la source. 22 Fr 金曜日 午後8時22分 Remarque • Les formats surround stéréo (matriciels) sont décodés, selon le cas, en NEO:6 CINEMA ou 2PLIIx MOVIE (reportez-vous à la section Écoute de sonorités d’ambiance ci-dessous pour de plus amples informations sur les formats de décodage). • Lorsque la source sélectionnée est ADAPTER, la fonction S.R AIR est sélectionnée automatiquement (pour plus d’informations, voir la section Utilisation des effets surround avancés à la page 23). Écoute de sonorités d’ambiance ALC / STANDARD Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront de la configuration de vos enceintes et du type de source que vous écoutez. • Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera automatiquement sélectionné et apparaîtra sur l’afficheur. Si vous sélectionnez le mode de contrôle automatique du niveau STEREO ALC, le récepteur ajuste le niveau de lecture en fonction du niveau de la source musicale enregistrée sur un lecteur audio portable. En sélectionnant STEREO, vous écoutez la source sur les enceintes avant gauche et droite uniquement (et éventuellement sur le caisson de graves en fonction des réglages de vos enceintes). Les sources multicanaux Dolby Digital et DTS sont remixées en stéréo. Les modes suivants offrent un son surround de base pour les sources stéréo et multicanaux. Notes explicatives Non : Non connectées / Oui : Connectées / Deux : Deux enceintes sont connectées / – : Connectées ou non Types de modes surround Sources appropriées Enceintes avant-haut 22 ページ Enceinte(s) surround arrière VSX-S300_SYXCN_Fr.book Sources à deux canaux STEREO ALC Voir ci-dessus. – – 2PRO LOGIC Films anciens – – 2PLIIx MOVIE Films Ouia Non 2PLII MOVIE 2PLIIx MUSICb Musique 2PLII MUSICb Non – Ouia Non Non – Jeux vidéos Ouia Non Non – 2PLIIz HEIGHTc Films/Musique Non Oui Décodage brutd Aucun effet ajouté Non – NEO:6 CINEMAe Films – – NEO:6 MUSICe Musique – – Voir ci-dessus. – – 2PLIIx GAME 2PLII GAME STEREO f Sources à canaux multiples STEREO ALC Voir ci-dessus. – – 2PLIIx MOVIE Films Deuxa Non Non – Musique Deuxa Non 2PLII MOVIE 2PLIIx MUSICb 2PLII MUSICb Non – 2DIGITAL EX Films/Musique Oui Non 2PLIIz HEIGHT Films/Musique Non Oui Décodage brutd Aucun effet ajouté DTS-ES – – Films/Musique Oui Non DTS NEO:6 Films/Musique Oui Non STEREOf Voir ci-dessus. – – VSX-S300_SYXCN_Fr.book 23 ページ 2011年4月8日 a. Si le traitement de canal surround arrière (page 25) est désélectionné ou si les enceintes surround arrière sont réglées sur NO, 2PLIIx devient 2PLII (son à 5.1 canaux). b. Vous pouvez aussi régler les effets CENTER WIDTH, DIMENSION et PANORAMA (voir la section Réglage des options audio à la page 24). c. Vous pouvez aussi régler l’effet HEIGHT GAIN (voir la section Réglage des options audio à la page 24). d. Ne peut pas être sélectionné lorsque Pre Out est réglé sur Surr. Back (voir la section Configuration de l’option Pre Out à la page 29). e. Vous pouvez aussi régler l’effet CENTER IMAGE (voir la section Réglage des options audio à la page 24). f. L’audio est reproduit selon vos réglages surround et vous pouvez toujours utiliser les fonctions Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever et Tone. Remarque • Pour les modes offrant un son 6.1 canaux, le même signal est diffusé sur les deux enceintes surround arrière. Utilisation des effets surround avancés 金曜日 午後8時22分 FSS ADVANCE (Surround avant perfectionné) Enceinte avant gauche SOUND WING La fonction surround avancé permet de créer différents effets surround. Essayez différents modes sur différentes bandes sonores pour déterminer le mode que vous préférez. Conçu pour les films d’action avec des pistes dynamiques. DRAMA Conçu pour les films où les dialogues sont nombreux. ENT.SHOW Adapté aux sources musicales. ADV GAME Convient pour les jeux vidéo. SPORTS Convient pour les programmes sportifs. CLASSICAL Offre un son digne d’une grande salle de concert. ROCK/POP Crée le son d’un concert en direct pour la musique rock et/ou pop. UNPLUGGED Convient aux sources musicales acoustiques. EXT.STEREO Restitue un son multicanaux à partir d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes. Enceinte avant droite S.R AIR (Sound Retriever AIR) PHONES SURR Utilisation des modes Stream Direct Cette option est adaptée à l’écoute d’un contenu audio à partir d’un périphérique sans fil Bluetooth. Le mode d’écoute S.R AIR peut seulement être sélectionné avec la source ADAPTER. Lors d’une écoute avec un casque, vous pouvez obtenir un effet surround global. AUTO / DIRECT 05 Les modes Stream Direct permettent de reproduire une source de la manière la plus fidèle possible. Toutes les fonctions de traitement de signal non nécessaires sont contournées. AUTO SURR Voir la section Lecture en mode Auto à la page 22. DIRECT Les paramètres (configuration des enceintes, niveaux des voies, distance des enceintes) définis dans le menu de configuration manuelle des enceintes Manual SP sont appliqués à la source, ainsi que les paramètres dual mono. La source est reproduite avec le nombre de voies que comporte le signal. Phase Control, Acoustic Calibration EQ, Sound Delay, Auto Delay, LFE Attenuate et Center image sont disponibles. PURE DIR Les sources analogiques et PCM sont reproduites sans traitement numérique. Les enceintes HVT permettent de profiter d’un son de plus large envergure. • Le mode SOUND WING peut être sélectionné seulement lorsque les enceintes HVT (par ex : S-HV500-LR) sont connectées et que le système d’enceintes, à l’exclusion des enceintes avant et du caisson de basse, est réglé sur NO via la configuration Auto MCACC. • Vous pouvez sélectionner le mode SOUND WING à l’aide du bouton SOUND WING de la télécommande. ADV SURR ACTION Permet de créer des effets sonores naturels de type surround en utilisant seulement les enceintes avant et le caisson de basses (subwoofer). Utilisez ce mode pour obtenir un effet sonore surround riche au point central de convergence de la sortie du son des enceintes avant gauche et droite. Utilisation du mode Ecology Sélectionnez le mode Ecology pour profiter d’une qualité de son exceptionnelle en ne consommant que la moitié d’énergie par rapport au mode classique. STANDBY/ON ECO D AUX A AUX S.RTRV iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO / DIRECT ALC/ Appuyez sur ECO pour activer/désactiver le ECO MODE. • L’alimentation passe d’abord sur le mode veille lorsque le mode Ecology est activé ou désactivé. • Le mode Ecology offre les avantages d’économie d’énergie suivants. - Le son est émis seulement par les enceintes avantgauche, avant-droite et le caisson de basse. - L’atténuation de l’éclairage du panneau (dimmer) est activée. • Le mode Ecology peut être annulée via la fonction d’entrée. 23 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 24 ページ 2011年4月8日 05 Utilisation de la fonction Sound Retriever Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression. STANDBY/ON ECO D AUX A AUX S.RTRV iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO / DIRECT ALC/ Appuyez sur la touche S.RTRV pour sélectionner ou désélectionner le rétablisseur de son SOUND RTRV (Sound Retriever). Remarque • L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux sources à 2 canaux. 金曜日 午後8時22分 Réglage de la fonction Up Mix Réglage des options audio Dans un système surround à 7.1 canaux dont les enceintes surround sont placées directement à côté de la position d’écoute, le son surround des sources à 5.1 canaux sort par le côté. La fonction Up Mix mixe le son des enceintes surround avec celui des enceintes surround arrière afin que le son surround sorte en diagonale vers l’arrière, comme cela devrait être le cas. • La fonction Up Mix s’avère d’une grande efficacité lorsque les enceintes du système surround à 7.1 canaux sont configurées comme recommandé dans l’exemple de la page 9. • Dans certains cas, il pourra s’avérer impossible d’obtenir des résultats satisfaisants en raison des positions des enceintes et de la source du son. Dans ce cas, définissez le réglage sur OFF. Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour le son sur le menu des TOOLS. Si elles ne sont pas expressément marquées comme telles, les options par défaut sont présentées en gras. UPMIX OFF PORTABLE SOUND WING AUDIO DISP SP-AB DIMMER STATUS TOP MENU C SW R L SL SR SBR SL SR SBL SBR 1 Mettez le récepteur en mode de veille. 2 Maintenez enfoncé le bouton INPUT SELECTOR du panneau avant pendant plus de cinq secondes, puis pressez la touche TUNER de la télécommande. UPMIX OFF apparaît et la fonction Up Mix est désactivée. Pour activer cette fonction, effectuez à nouveau les étapes 1 et 2. Remarque • Réglez sur ON indépendamment de ce réglage lors de la lecture de signaux DTS-HD. • Peut être réglé automatiquement sur OFF, même lorsqu’il est réglé sur ON, selon le signal d’entrée et le mode d’écoute. Fr SLEEP TV MENU TOOLS VOL ENTER iPod CTRL SBL 24 RECEIVER UPMIX ON C SW R L Important • Notez que si un réglage n’apparaît pas dans le menu TOOLS, c’est qu’il n’est pas disponible du fait de la source, des paramètres et de l’état actuels du récepteur. HOME MENU RETURN 1 2 Utilisez les touches / pour sélectionner le paramètre Appuyez sur RECEIVER , puis sur TOOLS. que vous souhaitez ajuster. Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines options peuvent ne pas être disponibles. Consultez le tableau cidessous pour en savoir plus à ce sujet. 3 Utilisez les touches / pour configurer le paramètre sélectionné. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage. 4 Appuyez sur la touche RETURN pour valider la sélection et quitter le menu. Réglage / Fonction Option(s) MIDNIGHT/LOUDNESS MIDNIGHT permet de profiter d’un véritable effet surround à faible volume pour les films. LOUDNESS permet d’obtenir un bon rendu des graves et des aigus lors de l’écoute de sources musicales à faible volume. MID/LDN OFF BASSa Ajustez le niveau des basses pour accentuer ou atténuer les fréquences graves. –6 à +6 Réglage par défaut : 0 MIDNIGHT LOUDNESS VSX-S300_SYXCN_Fr.book 25 ページ 2011年4月8日 Réglage / Fonction Option(s) TREBLE Ajustez le niveau des aigus pour accentuer ou atténuer les fréquences aiguës. –6 à +6 Réglage par défaut : 0 CH LEV (Niveau des canaux)b À l’aide des réglages de niveau des canaux, vous pouvez régler la balance générale de votre système d’enceintes, un facteur important lors du réglage de votre système de cinéma à domicile. –15 à +15 Réglage par défaut : 0 SB CH (Traitement du canal surround arrière)c Vous pouvez indiquer au récepteur d’utiliser automatiquement le décodage 6.1 ou 7.1 pour les sources 6.1 encodées (par exemple, Dolby Digital EX ou DTS-ES) ou vous pouvez choisir d’utiliser systématiquement le décodage 6.1 ou 7.1 (par exemple, avec les supports 5.1 encodés). Avec les sources 5.1 encodées, un canal surround arrière est généré, mais le son peut sembler meilleur dans le format 5.1 pour lequel il a été initialement encodé (dans ce cas, vous pouvez simplement désélectionner le traitement de canal surround arrière). Lorsque ON est sélectionné, le système de décodage matriciel permettant de créer l’équipement surround arrière à partir de l’équipement surround est activé. Lorsque AUTO est sélectionné, le système de décodage matriciel permettant de créer l’équipement surround arrière à partir de l’équipement surround est commuté automatiquement. Le décodage matriciel n’est effectué que si des signaux surround arrière sont détectés dans les signaux d’entrée. Lorsque OFF est sélectionné, le système de décodage matriciel permettant de créer l’équipement surround arrière à partir de l’équipement surround est désactivé. ON AUTO 金曜日 午後8時22分 Réglage / Fonction Option(s) phase)d PHASE CTRL (Contrôle de La fonction Phase Control effectue des corrections de phase de manière à permettre à la source du son d’arriver en phase à la position d’écoute, en évitant toute distorsion et/ou coloration indésirables du son. La technologie Phase Control garantit une reproduction cohérente du son, grâce à l’utilisation de la correspondance de phase qui permet d’obtenir une image sonore optimale à la position d’écoute. La fonction Phase Control est activée par défaut et nous vous recommandons de la laisser activée pour tous les types de source sonore. ON OFF OFF EQ (Égalisation du calibrage acoustique) Sélectionne/Désélectionne l’effet de Acoustic Calibration EQ. ON DUAL (Double mono)g Définit la façon dont les bandes son en mode mono double Dolby Digital doivent être lues. Option(s) FIXED PCM Cette option est utile si vous constatez un certain retard avant que la fonction OFF ne reconnaisse le signal PCM d’un CD, par exemple. Si vous sélectionnez ON, du bruit peut être émis au cours de la lecture de sources nonPCM. Si cela pose problème, sélectionnez un autre signal d’entrée. OFF DRC (Dynamic Range Control) Permet de régler le niveau de la plage dynamique des bandes son optimisées pour Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD et DTS-HD Master Audio (cette fonction peut être utile pour l’écoute d’un son surround à faible volume). AUTOh 05 ON MAX MID OFF OFF SOUND DELAY 0,0 à 9,0 (images) Certains moniteurs peuvent présenter un 1 seconde = 25 léger retard lors de la retransmission vidéo, de images (PAL) sorte que la bande sonore est légèrement Réglage par désynchronisée par rapport à l’image. Cette défaut : 0.0 fonction permet d’ajouter un peu de retard pour resynchroniser le son et l’image. SOUND RTRV (Sound Retriever)e Lorsque des données audio sont supprimées lors de la compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2 canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les artéfacts dentelés restants après la compression. Réglage / Fonction OFFf ON LFE ATT (Atténuation LFE) Certaines sources audio Dolby Digital et DTS incluent des tonalités extrêmement graves. Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que les tonalités extrêmement graves produisent une distorsion du son émis par les enceintes. L’atténuateur LFE n’applique pas de limitation lorsqu’il est réglé sur 0 dB (valeur recommandée). Lorsqu’il est réglé sur –15 dB, l’atténuateur LFE applique une limitation équivalente à cette valeur. Lorsque OFF est sélectionné, aucun son n’est transmis par le canal LFE. SACD GAINi Fait ressortir les détails des SACD en optimisant la plage dynamique (pendant le traitement numérique). CH1 – Seul le canal 1 est entendu HDMI (Audio HDMI) Permet de spécifier l’acheminement du signal audio HDMI : sortie sur ce récepteur (AMP) ou sur un téléviseur (THROUGH). Lorsque THROUGH est sélectionné, aucun son n’est émis par ce récepteur. 0dB –5dB –10dB –15dB –20dB OFF 0 (dB) +6 (dB) AMP THROUGH CH2 – Seul le canal 2 est entendu CH1 CH2 – Les deux canaux sont entendus sur les enceintes avant 25 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 05 26 ページ 2011年4月8日 Réglage / Fonction Option(s) AUTO DELAYj Cette fonction corrige automatiquement le retard entre le son et l’image entre les composants raccordés avec un câble HDMI. Le délai d’attente audio est paramétré en fonction de l’état opérationnel de l’écran raccordé avec un câble HDMI. La durée du retard vidéo s’ajuste automatiquement en fonction de la durée du retard audio. OFF CENTER WIDTHk (Disponible uniquement si une enceinte centrale est raccordée) Étire le canal central entre les enceintes avant droite et gauche ; le son émis semble être plus large (réglages plus hauts) ou au contraire plus étroit (réglages plus bas). 0à7 Réglage par défaut : 3 DIMENSIONk Règle la balance du son surround de l’avant vers l’arrière ; le son émis semble être plus éloigné (réglages négatifs) ou au contraire plus proche (réglages positifs). –3 à +3 Réglage par défaut : 0 PANORAMAk Permet d’étendre la configuration stéréophonique à l’avant de façon à inclure les enceintes surround pour créer un effet sonore ‘en boucle’. OFF ON ON 0 à 10 CENTER IMAGEl Réglage par (Disponible uniquement si une enceinte défaut : 3 centrale est raccordée) Ajustez l’image centrale afin de créer un effet (NEO:6 MUSIC), 10 (NEO:6 stéréo plus large avec les voix. Ajustez l’effet CINEMA) de 0 (tous les canaux centraux envoyés vers les enceintes avant droite et gauche) à 10 (canaux centraux envoyés vers l’enceinte centrale uniquement). HEIGHT GAIN Cette fonction permet de régler la sortie des enceintes avant-haut pour l’écoute en mode 2PLIIz HEIGHT. Lorsque l’option HIGH est activée, le volume sonore des enceintes avanthaut est rehaussé. 26 Fr HIGH MID LOW 金曜日 午後8時22分 a. Les réglages BASS ne peuvent pas être ajustés lorsque les enceintes avant sont réglées sur SMALL dans la configuration des enceintes (ou lorsqu’elles sont réglées automatiquement via la configuration Auto MCACC) et que la fréquence de recouvrement est définie au-dessus de 150 Hz. Dans ce cas, l’ajustement des niveaux des canaux du caisson de basse via CH LEV permet des réglages similaires à ceux qui pourraient autrement être exécutées via l’option BASS (page 29). b. • Les canaux sont affichés comme suit : FL – Avant-gauche FHL – Avant-haut gauche C – Centre FHR – Avant-haut droite FR – Avant-droit SR – Surround droit SBR – Surround arrière droite SBL – Surround arrière gauche SL – Surround gauche SW – Caisson de basse (subwoofer) • Les enceintes réglées sur NO lors de la configuration des enceintes ne peuvent pas être sélectionnées. c. Avec un système surround de type 7.1 canaux, les signaux audio qui ont subi un décodage matriciel par traitement du canal surround arrière auquel s’ajoute la fonction Up Mix, sont émis par les enceintes surround arrière. d. • La concordance de phase est un facteur essentiel à une restitution sonore de qualité. Si deux ondes sont ‘en phase’, elles montent et descendent ensemble, ce qui augmente l’amplitude, la clarté et la présence du signal sonore. Si la crête d’une onde rejoint un creux, le son n’est plus en phase, résultant en une image sonore de mauvaise qualité. • Si votre caisson de base comporte un commutateur de commande de phase, réglez-le sur le signe plus (+) (ou 0°). L’effet réellement obtenu lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON sur ce récepteur dépend toutefois du type de caisson de base utilisé. Réglez votre caisson de base de manière à optimiser l’effet. Il est également recommandé de réorienter ou de déplacer le caisson de basses. • Réglez le commutateur du filtre passe-bas intégré de votre caisson de basses sur OFF. Si ce réglage ne peut pas être effectué sur le caisson de basses, réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée. • Si la distance des enceintes n’est pas réglée correctement, l’effet PHASE CONTROL risque de ne pas être optimisé. • Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants : – Lorsque le mode PURE DIR est sélectionné ; – lorsqu’un casque est branché. e. Vous pouvez modifier à tout moment la fonction Sound Retriever à l’aide de la touche S.RTRV. f. Le réglage par défaut lorsque l’entrée ADAPTER est sélectionnée est ON (activé). g. Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en mode mono double Dolby Digital et DTS. h. Le réglage initial AUTO est disponible uniquement pour les signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez MAX ou MID pour les autres signaux que Dolby TrueHD. i. Vous ne devriez avoir aucun problème avec ce réglage pour la plupart des disques SACD, mais si le son présente de la distorsion, il sera préférable de revenir à un gain de 0 dB. j. Cette fonction est disponible uniquement lorsque l’écran connecté prend en charge la capacité de synchronisation audio/vidéo automatique (‘synchronisation labiale’) pour HDMI. Si le délai d’attente paramétré automatiquement ne vous convient pas, réglez AUTO DELAY sur OFF et ajustez le délai d’attente manuellement. Pour plus de détails sur la fonction de synchronisation labiale de votre écran, contactez directement votre fabricant. k. Disponible uniquement avec les sources à 2-canaux en mode 2PLII MUSIC. l. Uniquement lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode NEO:6 CINEMA ou NEO:6 MUSIC. VSX-S300_SYXCN_Fr.book 27 ページ 2011年4月8日 Le menu d’accueil HOME Utilisation du menu d’accueil HOME La section suivante décrit de façon détaillée comment effectuer les réglages adaptés à votre propre utilisation du récepteur et comment régler chaque système d’enceintes séparément selon vos exigences. Important • L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composites pour le menu Home. • Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le. SLEEP AUDIO DISP SP-AB DIMMER STATUS STANDBY/ON ECO TOP MENU MENU TOOLS VOL S.RTRV A AUX iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO / DIRECT ENTER TUNER BD DVD ALC / STANDARD iPod CTRL CD STB GAME ADV SURR HOME MENU RETURN PTY RECEIVER TV 午後8時22分 4 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster. Chapitre 6 : D AUX 金曜日 BAND MUTE PORTABLE SOUND WING PRESET TUNE 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. Appuyez sur RECEIVER pour allumer le récepteur. 2 Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui connecte ce récepteur au téléviseur via le câble correspondant vidéo composite. 3 Appuyez sur RECEIVER , puis sur HOME MENU. Le menu d’accueil (Home) s’affiche sur le téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours. • Appuyez sur HOME MENU à tout moment pour quitter le menu d’accueil (Home). 06 Réglage manuel des enceintes Home Menu 1.Auto MCACC 2.Manual SP Setup 3.Pre Out Setting 4.Input Assign 5.HDMI Setup 6.Auto Power Down 7.FL Demo Mode • Auto MCACC – Il s’agit d’une configuration surround automatique rapide et efficace (voir la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 16). • Manual SP Setup - Speaker System – Spécifiez la façon d’utiliser les bornes d’enceintes B (voir ci-dessous). - Speaker Setting – Permet de préciser la taille et le nombre d’enceintes raccordées (voir ci-dessous). - X.OVER – Définit les fréquences qui seront envoyées vers le subwoofer (page 28). - Channel Level – Permet d’ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes (page 29). - Speaker Distance – Permet de préciser la distance de vos enceintes par rapport à la position d’écoute (page 29). • Pre Out Setting – Permet de spécifier l’utilisation des sorties PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (voir la section Configuration de l’option Pre Out à la page 29). • Input Assign – Précisez l’équipement que vous avez connecté à l’entrée vidéo ANALOG AUX (composite) (voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 30). • HDMI Setup – Pour configurer les opérations synchronisées lorsque l’appareil est connecté à un téléviseur prenant en charge la fonction Control HDMI (voir la section Menu HDMI Setup à la page 31). • Auto Power Down – Permet de mettre automatiquement le récepteur hors tension lorsqu’il n’a pas été utilisé pendant plusieurs heures (voir la section Le menu Auto Power Down à la page 30). • FL Demo Mode – Pour configurer l’affichage de la démonstration sur le panneau avant (voir la section Le menu FL Demo Mode à la page 30). Ce récepteur vous permet d’effectuer des réglages précis afin d’optimiser les performances de son surround. Les réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez de nouvelles enceintes). Ces réglages sont destinés à optimiser les performances de votre système, mais si vous êtes satisfait des résultats obtenus avec la fonction de Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 16, il n’est pas nécessaire d’effectuer tous ces réglages. ATTENTION • Les tonalités de test utilisées lors du réglage du niveau des canaux sont générées à un volume élevé. Important • Selon la Pre Out Setting, les paramètres de réglage des enceintes diffèrent. L’affichage OSD de ce mode d’emploi est un cas où la configuration Pre Out Setting est réglée sur Surr. Back. Système d’enceintes • Réglage par défaut : Normal Sélectionnez l’utilisation des bornes d’enceintes B. Les enceintes connectées via les bornes d’enceintes B peuvent être utilisées comme enceintes surround 5.1 ou être placées dans une autre pièce pour une écoute en stéréo. 1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ sur la page Home Menu. 2 Sélectionnez ‘Speaker System’ sur le menu Manual SP Setup. 2a.Speaker System 2.Manual SP Setup a.Speaker b.Speaker c.X.OVER d.Channel e.Speaker Normal System Setting Level Distance Return Return 3 Utilisez les touches / pour sélectionnez la configuration du système d’enceintes voulue. Sélectionnez Normal pour utiliser les enceintes comme enceintes surround, et Speaker B pour les utiliser comme enceintes B dans une autre pièce. 27 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 06 28 ページ 2011年4月8日 Important • Dans le cas où la configuration du système d’enceintes a été modifiée, réinitialisez la fonction Auto MCACC. Réglage des enceintes Utilisez ce réglage pour définir la configuration des enceintes (taille, nombre d’enceintes). Il est conseillé de vous assurer que les réglages obtenus avec la fonction de Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 16, sont corrects. 1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ sur la page Home Menu. 2 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ sur le menu Manual SP Setup. 2b.Speaker Setting 2.Manual SP Setup a.Speaker b.Speaker c.X.OVER d.Channel e.Speaker System Setting Level Distance Return SMALL Front Center [ SMALL ] Surr [ SMALL ] Surr. Back [ NO ] Subwoofer: YES Return 3 Choisissez l’ensemble d’enceintes à régler, puis sélectionnez une taille d’enceinte. Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre) de chacune des enceintes suivantes : • Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant reproduisent fidèlement les basses fréquences ou si vous n’avez pas raccordé de caisson de graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences au caisson de graves. • Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale reproduit fidèlement les basses fréquences ou SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de graves. Si vous n’avez pas raccordé d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal central est envoyé vers les autres enceintes). • Front Height – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround avant-haut reproduisent de façon fidèle les fréquences graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes avant-haut, choisissez NO. - Le paramètre Front Height peut-être ajusté uniquement lorsque Pre Out Setting est réglé sur Height. 28 Fr 金曜日 午後8時22分 • Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround arrière reproduisent fidèlement les basses fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround, choisissez NO (le son des canaux surround est envoyé vers les autres enceintes). • Surr. Back – Sélectionnez le nombre d’enceintes surround arrière que vous possédez (une, deux ou zéro). Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround reproduisent de façon fidèle les fréquences graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround arrière, sélectionnez NO. - Le paramètre Surr. Back peut-être ajusté uniquement lorsque Pre Out Setting est réglé sur Surr. Back. - Si vous ne sélectionnez qu’une seule enceinte surround arrière, assurez-vous que l’amplificateur supplémentaire est raccordé à la borne PRE OUT L (Single). • Subwoofer – Les signaux LFE et les basses fréquences des canaux réglés sur SMALL sont générés par le caisson de graves lorsque YES est sélectionné (voir les remarques ci-dessous). Choisissez le réglage PLUS si vous souhaitez que le caisson de graves émette les basses en continu ou si vous souhaitez des basses plus profondes (les basses fréquences normalement émises par les enceintes avant et centrale sont également acheminées vers le caisson de graves). Si vous n’avez pas raccordé de caisson de graves, choisissez NO (les basses fréquences sont générées par d’autres enceintes). 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous retournez au menu Manual SP Setup. Remarque • Seules les réglages des enceintes Avant (Front), Centrale (Center) et Caisson de basse (Subwoofer) peuvent être ajustés lorsque la configuration du système d’enceintes est réglée sur les enceintes B (Speaker B). • Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le caisson de graves se règle automatiquement sur YES. En outre, les enceintes centrale, surround, surround arrière et avant-haut ne peuvent pas être réglées sur LARGE lorsque les enceintes avant sont réglées sur SMALL. Dans ce cas, toutes les fréquences graves sont envoyées vers le subwoofer. • Si les enceintes surround sont réglées sur NO, les enceintes surround arrière sont automatiquement réglées sur NO. • Si vous avez un caisson de graves et que vous aimez que les basses ressortent, il peut paraître logique de sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS pour le caisson de graves. Cependant, cette sélection peut ne pas répondre parfaitement à vos attentes en matière de production des graves. En fonction de l’emplacement de vos enceintes dans la pièce, vous pouvez en fait remarquer une diminution de la quantité des graves en raison de l’annulation des basses fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position ou la direction des enceintes. Si les résultats ne vous satisfont pas, écoutez la réponse en basses en réglant sur PLUS et YES ou en réglant alternativement les enceintes avant sur LARGE et SMALL, et laissez vos oreilles choisir la meilleure option. Si vous rencontrez des difficultés, l’option la plus simple consiste à envoyer toutes les basses au caisson de graves en sélectionnant SMALL pour les enceintes avant. X.OVER • Réglage par défaut : 100Hz Ce réglage détermine la coupure entre les basses lues par les enceintes réglées sur LARGE, ou par le caisson de graves, et les basses lues par les enceintes réglées sur SMALL. Il établit également le moment précis de la coupure des sons graves du canal LFE. • Pour plus d’informations sur la taille des enceintes et leur sélection, voir la section Réglage des enceintes à la page 28. 1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ sur la page Home Menu. 2 Sélectionnez ‘X.OVER’ sur le menu Manual SP Setup. 2c.X.OVER 2.Manual SP Setup a.Speaker b.Speaker c.X.OVER d.Channel e.Speaker Frequency System Setting 100Hz Level Distance Return Return 3 Choisissez le point de coupure de fréquence. Les fréquences qui se trouvent en-dessous de ce point de coupure seront envoyées vers le subwoofer (ou les enceintes LARGE). VSX-S300_SYXCN_Fr.book 29 ページ 2011年4月8日 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous retournez au menu Manual SP Setup. Niveau des canaux À l’aide des réglages de niveau des canaux, vous pouvez régler la balance générale de votre système d’enceintes, un facteur important lors du réglage de votre système de cinéma à domicile. 金曜日 午後8時22分 5 Réglez le niveau de chaque canal à l’aide des touches /. Si vous avez sélectionné Manual, utilisez / pour changer d’enceinte. La configuration Auto génère des tonalités de test selon l’ordre affiché à l’écran : 1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ sur la page Home Menu. 2 Sélectionnez ‘Channel Level’ sur le menu Manual SP Setup. [ [ [ [ [ [ [ 0dB 0dB] 0dB] 0dB] ––– ] ––– ] 0dB] 0dB] a.Speaker b.Speaker c.X.OVER d.Channel e.Speaker Test Tone System Setting Manual Level Distance Enter:NextReturn Return 3 Sélectionnez une option de configuration. • Manual – Déplacez manuellement les tonalités de test d’une enceinte à l’autre et ajustez les différents niveaux de canal. • Auto – Ajuste les niveaux de canal en suivant le déplacement automatique des tonalités de tests d’une enceinte à l’autre. 4 Confirmez l’option de configuration que vous avez sélectionnée. Les tonalités d’essai seront lancées lorsque vous aurez appuyé sur ENTER. Lorsque le volume aura atteint le niveau de référence, des tonalités de test seront émises. 2d.Channel Level Test Tone [ Manual ] Please Wait . . .20 Caution Loud test tones will be output. Return 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Configuration de l’option Pre Out Return 2d.Channel Level 2.Manual SP Setup 06 Vous retournez au menu Manual SP Setup. 2d.Channel Level Front L Center Front R Surround R Surr. Back R Surr. Back L Surround L Subwoofer 3 Réglez la distance de chaque enceinte à l’aide des touches /. Vous pouvez régler la distance de chaque enceinte par incrémentations de 0,1 m. Réglez le niveau de chaque enceinte pendant l’émission de la tonalité d’essai. Remarque • Si vous utilisez un compteur de niveau de pression acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position d’écoute principale et réglez le niveau de chaque enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente). • La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau réglage si l’essai a été réalisé avec une véritable bande son. 6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous retournez au menu Manual SP Setup. Distance des enceintes Pour obtenir une profondeur sonore et un détachement parfaits de votre système, vous devez préciser la distance qu’il y a entre vos enceintes et la position d’écoute. Le récepteur pourra alors ajouter le délai nécessaire pour l’obtention d’un son surround optimal. Cette option permet de choisir la connexion qui doit être utilisée avec les sorties PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT, entre les enceintes surround arrière et les enceintes surround avant-haut. Un amplificateur supplémentaire est nécessaire pour le raccordement des enceintes. • Réglage par défaut : Surr. Back 1 Sélectionnez ‘Pre Out Setting’ sur la page Home Menu. Home Menu 1 . Auto MCACC 2 . Manual SP Setup 3 . Pre Out Setting 4 . Input Assign 5 . HDMI Setup 6 . Auto Power Down 7 . FL Demo Mode 3.Pre Out Setting Pre Out Surr. Back Return 2 Sélectionnez les enceintes à connecter aux sorties PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT, à l’aide des touches /. • Surr. Back – Raccordez les enceintes surround arrière. • Height – Raccordez les enceintes avant-haut. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Retournez au menu d’accueil (Home). 1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ sur la page Home Menu. 2 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ sur le menu Manual SP Setup. 2e.Speaker Distance 2.Manual SP Setup a.Speaker b.Speaker c.X.OVER d.Channel e.Speaker System Setting Level Distance Return Front L Center Front R Surround R Surr. Back R Surr. Back L Surround L Subwoofer 3.0 [ 3.0 [ 3.0 [ 3.0 [ –––– [ –––– [ 3.0 [ 3.0 m m ] m ] m ] ] ] m ] m ] Return 29 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 30 ページ 2011年4月8日 06 Menu d’affectation d’entrée 金曜日 午後8時22分 Le menu Auto Power Down La borne d’entrée vidéo composite est attribuée en usine à ANALOG AUX, mais vous pouvez l’affecter à l’entrée DIGITAL AUX ou CD. Ce menu permet de mettre le récepteur hors tension après une durée définie d’inactivité de plusieurs heures. • Réglage par défaut : 6H 1 Sélectionnez ‘Input Assign’ sur la page Home Menu. 1 Sélectionnez ‘Auto Power Down’ sur la page Home Menu. Home Menu 1 . Auto MCACC 2 . Manual SP Setup 3 . Pre Out Setting 4 . Input Assign 5 . HDMI Setup 6 . Auto Power Down 7 . FL Demo Mode Home Menu 2 Sélectionnez ‘Composite Input’ sur le menu Input Assign. 4a.Composite Input 4.Input Assign Input a.Composite Input 6.Auto Power Down 1 . Auto MCACC 2 . Manual SP Setup 3 . Pre Out Setting 4 . Input Assign 5 . HDMI Setup 6 . Auto Power Down 7 . FL Demo Mode ANALOG AUX 6H Return 2 Définissez la durée d’inactivité avant la mise hors tension. • Vous pouvez choisir entre les valeurs 2, 4, 6 heures ou OFF (mise hors tension automatique désactivée). 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Retournez au menu d’accueil (Home). Return Return 3 Sélectionnez l’option d’entrée souhaitée pour la borne d’entrée vidéo composite. Sélectionnez ANALOG AUX, DIGITAL AUX, CD ou OFF. • Utilisez les touches / et ENTER pour ce faire. • Assurez-vous d’avoir bien raccordé les câbles audio de l’appareil aux entrées correspondantes à l’arrière du récepteur. 4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Vous retournez au menu Input Assign. Le menu FL Demo Mode Permet de définir si les démonstrations doivent s’afficher sur le panneau avant ou non. 1 Sélectionnez ‘FL Demo Mode’ sur la page Home Menu. Home Menu 1 . Auto MCACC 2 . Manual SP Setup 3 . Pre Out Setting 4 . Input Assign 5 . HDMI Setup 6 . Auto Power Down 7 . FL Demo Mode 7.FL Demo Mode FL Demo ON Return 2 Sélectionnez ON ou OFF respectivement pour activer ou désactiver l’affichage des démonstrations. 3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Retournez au menu d’accueil (Home). 30 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 31 ページ 2011年4月8日 Chapitre 7 : Fonction Control HDMI Les opérations synchronisées décrites ci-après sont possibles avec un téléviseur ou un lecteur Blu-ray Disc Pioneer compatible avec la fonction Control HDMI, lorsque l’équipement est connecté à l’appareil via un câble HDMI. • Mode amp synchronisé Le volume du récepteur peut être réglé ou le son coupé avec la télécommande du téléviseur. • Synchronisation avec un téléviseur • Commutation automatique des entrées L’entrée du récepteur change automatiquement en cas de changement de chaîne de télévision ou lorsqu’un équipement compatible avec la fonction Control HDMI est lu. Important • Pour les équipements Pioneer, la fonction Control HDMI est aussi appelée “KURO LINK”. • Il n’est pas possible d’utiliser la fonction Control HDMI avec des équipements qui ne la prennent pas en charge. • Nous garantissons uniquement que ce récepteur fonctionne avec des équipements Pioneer compatibles avec la fonction Control HDMI ou des équipements d’autres marques prenant en charge la fonction Control HDMI. Cependant, nous ne garantissons pas que toutes les opérations synchronisées fonctionnent avec les équipements d’autres marques qui prennent en charge la fonction Control HDMI. • Pour utiliser la fonction Control HDMI, connectez l’appareil et l’équipement voulu à l’aide d’un câble hautdébit High Speed HDMI®. La fonction Control HDMI peut ne pas fonctionner correctement si un câble de type différent est utilisé. • Pour de plus amples informations sur les diverses opérations, les réglages, etc., reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant. 金曜日 午後8時22分 07 Connexions pour la fonction Control HDMI Menu HDMI Setup La fonction Control HDMI peut être utilisée pour la synchronisation du fonctionnement du récepteur avec un téléviseur et jusqu’à quatre autres équipements. • Veillez à connecter le câble audio du téléviseur à l’entrée audio de l’appareil. Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des connexions HDMI, si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du téléviseur est envoyé vers le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez l’option ARC sur ON dans le menu de configuration HDMI Setup (voir la section Menu HDMI Setup ci-dessous). Pour plus de détails, voir la section Connexion au moyen de l’interface HDMI à la page 13. Pour utiliser la fonction d’Control HDMI, il est nécessaire de régler les paramètres de cet appareil et des équipements connecté compatibles avec la fonction d’Control HDMI. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de chaque équipement. Important • Lors du raccordement de cet appareil ou de la modification des raccordements, veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. • Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsqu’il cesse de clignoter. • Pour bénéficier de tous les avantages de cette fonction, nous vous recommandons de connecter votre équipement HDMI non pas au téléviseur, mais directement à la prise HDMI de l’appareil. • Alors que le récepteur est pourvu de quatre entrées HDMI, la fonction Control HDMI ne peut être utilisée que pour un maximum de trois lecteurs DVD ou de Blu-ray Disc ou un maximum de trois enregistreurs DVD ou de Blu-ray Disc. 1 Allumez le récepteur et votre téléviseur. Appuyez sur RECEIVER pour allumer le récepteur. 2 Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui connecte ce récepteur au téléviseur via le câble correspondant vidéo composite. 3 Appuyez sur RECEIVER , puis sur HOME MENU. Le menu d’accueil (Home) s’affiche sur le téléviseur. Utilisez les touches /// et ENTER de la télécommande pour naviguer dans les écrans et sélectionner des options de menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu en cours. • Appuyez sur HOME MENU à tout moment pour quitter le menu d’accueil (Home). 4 Sélectionnez ‘HDMI Setup’ sur la page Home Menu. Home Menu 1 . Auto MCACC 2 . Manual SP Setup 3 . Pre Out Setting 4 . Input Assign 5 . HDMI Setup 6 . Auto Power Down 7 . FL Demo Mode 5.HDMI Setup Control ARC ON [ OFF ] Return 5 Sélectionnez le réglage ‘Control’ souhaité. Choisissez selon que vous voulez ON ou OFF la fonction Control HDMI de cet appareil. Pour utiliser la fonction Control HDMI, vous devez l’activer en la réglant sur ON. Lorsque vous utilisez un équipement qui ne prend pas en charge la fonction Control HDMI, désactivez-la en la réglant sur OFF. • ON – Pour activer la fonction Control HDMI. Lorsque cet appareil est hors tension et qu’un équipement connecté prenant en charge la fonction Control HDMI est mis en lecture, les signaux audio et vidéo sont sortis sur le téléviseur via la connexion HDMI. • OFF – Pour désactiver la fonction Control HDMI. Les opérations synchronisées ne peuvent pas être utilisées. Lorsque cet appareil est éteint, les signaux audio et vidéo des sources raccordées par une liaison HDMI ne sont transmis. 31 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 07 32 ページ 2011年4月8日 6 Sélectionnez le réglage ‘ARC’ souhaité. Lorsqu’un téléviseur prenant en charge la fonction HDMI Audio Return Channel est connecté au récepteur, le son du téléviseur peut être entré via la prise HDMI. • ON – Le son du téléviseur est entré via la prise HDMI. Cette option peut uniquement être sélectionnée lorsque Control est réglé sur ON. • OFF – Le son du téléviseur est entré via les prises d’entrée audio autres que HDMI. 7 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN. Retournez au menu d’accueil (Home). Avant la synchronisation Une fois que tous les raccordements et réglages sont terminés, vous devez : 1 Mettez tous les équipements en mode veille. 2 Mettez tous les équipements sous tension, en terminant par le téléviseur. - Lorsque le mode amp synchronisé est annulé, le récepteur se met hors tension si vous regardiez une source à signal HDMI ou une émission de télévision sur le téléviseur. • Synchronisation avec un téléviseur - Vous pouvez mettre le récepteur en veille en même temps que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision.) • Commutation automatique des entrées - L’entrée de l’appareil change automatiquement lorsqu’un équipement compatible avec la fonction Control HDMI est mis en lecture. - L’entrée du récepteur change automatiquement en cas de changement de chaîne de télévision. - Le mode amp synchronisé reste valide même si vous commutez l’entrée de ce récepteur sur un autre composant que celui raccordé par une liaison HDMI. À propos des connexions avec un équipement d’une autre marque prenant en charge la fonction Control HDMI 4 Vérifier si les composants raccordés aux entrées HDMI sont correctement indiqués. Les opérations synchronisées ci-après sont possibles lorsque l’appareil est connecté à un téléviseur d’une autre marque prenant en charge la fonction Control HDMI. (Toutefois, selon le téléviseur, certaines options Control HDMI peuvent ne pas fonctionner.) • Vous pouvez mettre le récepteur en veille en même temps que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision.) • Le son des émissions de télévision ou d’un composant raccordé au téléviseur peut aussi être restitué par les enceintes reliées au récepteur. (Si téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, il est nécessaire d’utiliser une connexion par câble optique numérique, etc., en plus du câble HDMI.) Les opérations synchronisées ci-après sont possibles lorsque l’appareil est connecté à un lecteur ou enregistreur d’une autre marque prenant en charge la fonction Control HDMI. • Lorsque la lecture démarre sur le lecteur ou l’enregistreur, l’entrée du récepteur se règle sur l’entrée HDMI à laquelle ce composant est raccordé. Pour obtenir des informations à jour sur les modèles de marques autres que Pioneer prenant en charge la fonction Control HDMI, visitez le site Web de Pioneer. Cette section décrit le fonctionnement de la fonction Control HDMI avec un équipement connecté compatible. • Mode amp synchronisé - Dans l’écran de menu du téléviseur compatible avec la fonction Control HDMI, activez la lecture audio sur cet appareil, et l’appareil passera en mode d’amplification synchronisée synchronized amp. - Lorsque le mode amp synchronisé est en service, il est annulé lorsque le récepteur est mis hors tension. Pour réactiver le mode synchronized amp, activez la lecture audio sur cet appareil à l’aide de l’écran de menu du téléviseur, etc. L’appareil se mettra sous tension et passera en mode synchronized amp. - En mode d’amplification synchronisée, ce mode est annulé si une opération produisant du son en provenance du téléviseur est effectuée à partir de l’écran de menu du téléviseur, etc. Fr 午後8時22分 3 Choisir l’entrée HDMI par laquelle le téléviseur est relié à ce récepteur et vous assurer que le signal de sortie vidéo des composants raccordés est indiqué correctement à l’écran. À propos des opérations synchronisées 32 金曜日 Recommandations concernant la fonction Control HDMI • Connectez le téléviseur et les autres équipements (lecteur Blu-ray Disc, etc.) directement à votre récepteur. L’interruption d’un raccordement direct avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (comme un commutateur HDMI) peut provoquer des erreurs de fonctionnement. • Lorsque la fonction Control HDMI est ON, il est possible d’envoyer les signaux audio et vidéo depuis un lecteur vers le téléviseur via la connexion HDMI, même si l’appareil est en mode veille, mais ceci uniquement si l’équipement connecté (lecteur Blu-ray Disc, etc.) et le téléviseur sont compatibles avec la fonction Control HDMI. Dans ce cas, le récepteur se met sous tension et les témoins d’alimentation et HDMI s’allument. VSX-S300_SYXCN_Fr.book 33 ページ 2011年4月8日 Chapitre 8 : Informations complémentaires Guide de dépannage Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent interprétée comme un problème ou un dysfonctionnement. Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas correctement, contrôlez les points ci-dessous. Inspectez les autres appareils électriques raccordés au récepteur car quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Si le problème ne peut pas être résolu grâce à la liste de contrôle ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer indépendant agréé le plus proche pour effectuer la réparation. • Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un problème externe aux appareils, comme la présence d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur puis rebranchez-la immédiatement pour retourner à des conditions de fonctionnement normales. Généralités Impossible de mettre l’appareil sous tension. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et rebranchez-la. Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure automatique du récepteur. Le récepteur s’éteint brusquement. Lorsque la fonction Auto Power Down est activée, l’appareil se met hors tension automatiquement lorsqu’il n’est pas utilisé pendant plusieurs heures. Vérifiez le réglage de la fonction de mise hors tension automatique Auto Power Down (voir la section Le menu Auto Power Down à la page 30). Après environ une minute, pendant laquelle vous ne pourrez pas allumer l’appareil, rallumez le récepteur. Si le message persiste, appelez le service après-vente agréé Pioneer. L’appareil se met soudainement sous tension ou hors tension, ou l’entrée permute soudainement (lorsque la fonction Control HDMI est activée). Ceci est causé par le mode de fonctionnement synchronisé de la fonction Control HDMI. Si vous n’avez pas besoin du mode de fonctionnement synchronisé, désactivez (OFF) la fonction Control HDMI (voir la section Menu HDMI Setup à la page 31). 金曜日 午後8時22分 L’indication OVERHEAT s’affiche et l’appareil se met hors tension. La température à l’intérieur de l’appareil a dépassé la valeur admissible. Essayez de déplacer l’appareil pour obtenir une meilleure ventilation (voir page 2). Abaissez le volume. L’indication TEMP s’affiche et le volume est abaissé. La température à l’intérieur de l’appareil a dépassé la valeur admissible. Essayez de déplacer l’appareil pour obtenir une meilleure ventilation (voir page 2). Abaissez le volume. Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction est sélectionnée. Utilisez le bouton rotatif VOL +/– pour augmenter le volume. Appuyez sur MUTE pour désactiver la sourdine. Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (voir la section Raccordement de votre équipement à la page 9). Vérifiez les paramètres de sortie audio du composant source. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’équipement source. Aucune image n’est émise lorsqu’une fonction d’entrée est sélectionnée. Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (voir la section Raccordement de votre équipement à la page 9). Utilisez des câbles vidéo de même type pour raccorder l’équipement source et le téléviseur à ce récepteur (voir la section À propos du raccordement des sorties vidéo à la page 12). Pour vérifier que vous avez attribué l’entrée correcte, voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 30. L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte. Référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur. Aucun son n’est émis par le subwoofer. En cas d’utilisation d’un caisson de basse actif, vérifiez que le caisson de basse est sous tension. Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous qu’il est en position d’écoute. La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas avoir de canal LFE. Changez le réglage du subwoofer sur YES ou PLUS, comme indiqué à la section Configuration des enceintes, Réglage des enceintes à la page 28. Réglez la fonction LFE ATT (Atténuation LFE), décrite en page 25, sur la valeur 0dB ou -5dB. Aucun son n’est émis des enceintes surround ou centrale. Raccordez les enceintes correctement (voir page 10). Vérifiez les réglages des enceintes (voir la section Réglage des enceintes à la page 28). Vérifiez les niveaux des enceintes (voir la section Niveau des canaux à la page 29). La fonction Phase Control semble n’avoir aucun effet audible. Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passebas de votre caisson de basses (subwoofer) est désactivé, ou que le point de coupure du filtre est réglé sur la fréquence la plus élevée. Si votre caisson de basses (subwoofer) possède un paramètre de PHASE réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel, sur la position qui permet d’obtenir un son d’ensemble optimal). Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est correctement défini pour chaque enceinte (consultez la section Distance des enceintes à la page 29). Bruit considérable lors de la radiodiffusion. Raccordez l’antenne (page 14) et réglez sa position de façon à obtenir une bonne réception. Éloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et des fils électriques. Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à obtenir une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou raccordez-le à une antenne FM extérieure). Raccordez une antenne AM interne ou externe supplémentaire (voir page 15). Éteignez les appareils qui provoquent des interférences ou éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin possible des appareils qui provoquent des interférences). Les stations émettrices ne peuvent pas être sélectionnées automatiquement. Raccordez une antenne externe (voir la section page 15). Émission de bruit pendant la lecture d’une platine à cassettes. Éloignez la platine à cassettes de votre récepteur jusqu’à disparition du bruit. Lors de la lecture d’un logiciel avec le système DTS, aucun son n’est émis ou seul du bruit est émis. Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou que la sortie du signal DTS est activée. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD. Il semble qu’il y ait un retard entre les enceintes et la sortie du subwoofer. Reportez-vous à la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 16 pour reconfigurer votre système en utilisant la fonction MCACC (cela permet de compenser automatiquement le retard de la sortie du subwoofer). Après l’utilisation de la configuration MCACC automatique, la taille d’enceinte (LARGE ou SMALL) est incorrecte. Le bruit basse fréquence pourrait avoir été causé par un climatiseur ou un moteur. Éteignez tous les appareils et relancez la configuration MCACC automatique. 08 33 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 08 34 Fr 34 ページ 2011年4月8日 Impossible de faire fonctionner la télécommande. Remplacez les piles (voir la section page 8). Faites fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de 7 m, dans un angle de 30º du capteur de la télécommande (voir la page 8). Éliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre position. Évitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau frontal à la lumière directe. L’afficheur est noir ou éteint. Appuyez sur la touche DIMMER de la télécommande à plusieurs reprises pour revenir au réglage par défaut. L’affichage du panneau avant change et affiche différentes informations sans raison apparente. Ceci se produit car le mode démonstration est activé. Pour quitter le mode démonstration et revenir au mode d’affichage initial, appuyez sur n’importe quelle touche, ou bien désactivez le mode démonstration en configurant l’option FL Demo Mode sur OFF (voir la section Le menu FL Demo Mode à la page 30). Le périphérique à technologie sans fil Bluetooth ne peut pas être raccordé ou utilisé. Le son en provenance du périphérique à technologie sans fil Bluetooth n’est pas émis ou le son est interrompu. Vérifiez qu’aucun objet émettant des ondes électromagnétiques dans la bande 2,4 GHz (four à microondes, périphérique LAN sans fil ou appareil à technologie sans fil Bluetooth) n’est à proximité de l’appareil. Sinon, éloignez le produit de l’appareil, ou bien cessez d’utiliser le produit émettant des ondes électromagnétiques. Ou bien arrêtez d’utiliser l’équipement qui émet des ondes électromagnétiques. Vérifiez que le périphérique à technologie sans fil Bluetooth n’est pas trop éloigné de l’appareil et qu’il n’y a pas d’obstructions entre le périphérique à technologie sans fil Bluetooth et l’appareil. Placez le périphérique à technologie sans fil Bluetooth et l’appareil de façon à ce que la distance entre eux soit inférieure à 10 m et qu’il n’y ait pas d’obstructions entre eux. Vérifiez que l’ADAPTATEUR Bluetooth et le port ADAPTER PORT de l’appareil sont correctement raccordés. Il se peut que le périphérique à technologie sans fil Bluetooth ne soit pas être réglé sur le mode de communication prenant en charge la technologie sans fil Bluetooth. Vérifiez le réglage du périphérique à technologie sans fil Bluetooth. Vérifiez l’appairage. Le réglage d’appairage a été supprimé de cet appareil ou du périphérique à technologie sans fil Bluetooth. Effectuez de nouveau l’appairage. Vérifiez que le profil est correct. Utilisez un périphérique à technologie sans fil Bluetooth prenant en charge le profil A2DP et le profil AVRCP. 金曜日 午後8時22分 HDMI Pas d’image ni de son. Si le problème persiste lorsque vous connectez directement votre composant HDMI à votre moniteur, reportez-vous au manuel du composant ou du moniteur ou prenez contact avec le service après-vente du fabricant. Pas d’image. Les signaux vidéo qui sont entrés sur la borne vidéo analogique ne peuvent pas être sortis au niveau de la borne HDMI. Les signaux qui sont entrés sur la borne HDMI ne peuvent pas être sortis au niveau de la borne vidéo analogique. Utilisez des câbles d’entrée et de sortie de même type. Il est possible que les paramètres de sortie du composant source soient configurés de manière telle que le format vidéo transmis est impossible à afficher. Modifiez les paramètres de sortie de la source, ou connectez-la à l’aide des prises composite. Ce récepteur est compatible HDCP. Assurez-vous que les composants que vous raccordez sont également compatibles HDCP. Si ce n’est pas le cas, raccordez-les à l’aide des prises vidéo composite. Selon le composant source connecté, ce dernier peut ne pas fonctionner avec ce récepteur (même s’il est compatible HDCP). Dans ce cas, connectez la source au récepteur à l’aide des prises vidéo composite. Si aucune image vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez d’ajuster la résolution, le paramètre Deep Color ou d’autres paramètres sur votre équipement. Pour obtenir des signaux Deep Color, utilisez un câble HDMI (câble High Speed HDMI®) pour relier ce récepteur à un composant ou à un téléviseur présentant la fonction Deep Color. L’écran OSD (menu d’accueil Home, etc.) ne s’affiche pas. L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les connexions composite pour configurer le système. Pas de son, ou interruption soudaine du son. Vérifiez que le réglage Audio Parameter est réglé sur HDMI AMP/THRU (voir page 24). Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion distincte pour l’audio. La transmission du signal audio numérique HDMI nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette raison, une interruption du signal audio peut se produire lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous commencez la lecture. Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture peut produire des bruits parasites ou même interrompre le signal audio. Les opérations synchronisées ne fonctionnent pas avec la fonction Control HDMI. Vérifiez les liaisons HDMI. Le câble est peut-être endommagé. Activez la fonction d’Control HDMI sur l’appareil en sélectionnant ON (consultez la section Menu HDMI Setup à la page 31). Mettez le téléviseur sous tension avant de mettre ce récepteur sous tension. Activez la fonction Control HDMI sur le téléviseur (voir le guide d’utilisation du téléviseur). Information importante concernant la connexion HDMI Dans certains cas, il ne sera peut-être pas possible d’acheminer les signaux HDMI via ce récepteur (ceci dépend du composant HDMI que vous connectez - contrôlez les informations du fabricant concernant la compatibilité HDMI). Si vous ne recevez pas correctement les signaux HDMI (du composant) via ce récepteur, essayez la configuration suivante pour la connexion. Configuration Raccordez votre composant compatible HDMI directement à l’écran à l’aide d’un câble HDMI. Utilisez ensuite la connexion la plus pratique (numérique si possible) pour transmettre les signaux audio au récepteur. Reportez-vous au mode d’emploi pour plus d’informations sur les connexions audio. Réglez le volume de l’écran au minimum lorsque vous utilisez cette configuration. Remarque • Selon celui-ci, la sortie audio peut être limitée au nombre de canaux disponibles sur l’écran raccordé (par exemple, le signal audio sera réduit à 2 canaux si l’écran ne présente qu’un son stéréo). • Si vous souhaitez changer de source d’entrée, vous devrez modifier les fonctions à la fois sur le récepteur et sur l’écran. • Étant donné que le son de l’écran est coupé lorsque la connexion HDMI est utilisée, vous devez régler le volume de l’écran chaque fois que vous changez de source d’entrée. VSX-S300_SYXCN_Fr.book 35 ページ 2011年4月8日 金曜日 午後8時22分 Pièces fournies Réinitialisation de l’unité principale Spécifications Respectez cette procédure pour rétablir les réglages d’usine du récepteur. Utilisez les commandes du panneau frontal pour ce faire. Section audio 1 Mettez le récepteur en mode de veille. 2 Maintenez enfoncé le bouton INPUT SELECTOR du panneau avant pendant plus de cinq secondes, puis pressez la touche BD de la télécommande. 3 Lorsque RESET? apparaît à l’écran, appuyez sur AUTO/ DIRECT. OK? apparaît sur l’afficheur. 4 Appuyez sur ALC/STANDARD pour confirmer. OK apparaît à l’écran pour indiquer que le récepteur a été réinitialisé à ses paramètres d’usine par défaut. Important • Si la fonction Control HDMI est activée (ON), vous ne pourrez peut-être pas réinitialiser l’appareil. Dans ce cas, désactivez (OFF) la fonction Control HDMI, ou mettez l’appareil en mode veille et mettez hors tension tous les équipements connectés, puis réinitialisez l’appareil une fois que le voyant HDMI du panneau avant est éteint. Nettoyage de l’appareil • Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon sec et doux pour éliminer toute trace de poussière et de saleté. • Lorsque la surface de l’appareil est sale, essuyez-la en utilisant un tissu doux préalablement trempé dans une solution de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et bien essoré, puis essuyez de nouveau l’appareil avec un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de produits d’entretien pour mobilier tels que de la cire ou un détergent. • N’utilisez jamais de diluants, de benzine, d’insecticides ou autres produits chimiques qui pourraient corroder la surface de l’appareil. Puissance nominale de sortie Avant, Centrale, Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W par canal (1 kHz, 4 Ω, 1 %) Caisson de basses . . . . . . . . . . . . . 100 W (30 Hz, 4 Ω, 1 %) Distorsion harmonique totale . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 % (20 Hz à 20 kHz, 8 Ω, 50 W/ch) Réponse en fréquence (mode ANALOG Pure Direct) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hz à 20 kHz dB Impédance garantie des enceintes. . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance) . . . 200 mV/47 kΩ Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité, réseau A) . . . 90 dB Section vidéo Niveau de signal (Composite) . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p (75 Ω) Microphone (pour la configuration Auto MCACC) . . . . . . . .1 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Piles à anode sèche (AAA IEC R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cordon d’alimentation Guide de démarrage Instructions de sécurité Ce mode d’emploi Remarque • Les spécifications sont valables pour une alimentation de 230 V/50 Hz. • Les caractéristiques et la conception sont soumises à de possibles modifications sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil. 08 Section syntoniseur Gamme de fréquence (FM) . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz Entrée antenne (FM). . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Ω asymétrique Gamme de fréquence (AM) . . . . . . . . . . . 531 kHz à 1 602 kHz Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes « Dolby », « Pro Logic » et « Surround EX », ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Section Entrée/Sortie numériques Borne HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type A (19 broches) Type de sortie HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mA Prise ADAPTER PORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mA Divers Puissance requise . . . . . . . . . CA 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W En mode de veille . . . 0,5 W (Fonction Control HDMI ON) 0,45 W (Fonction Control HDMI OFF) Dimensions . . . . . . . . 435 mm (L) x 85 mm (H) x 317 mm (P) Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,2 kg Fabriqué sous licence sous couvert des brevets U.S. N° : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et d’autres brevets U.S. et mondiaux, émis et en cours d’enregistrement. DTS et le symbole sont des marques déposées, et DTS-HD, DTS-HD Master Audio et les logos DTS sont des marques commerciales de DTS, Inc. Logiciel inclus dans ce produit. © DTS, Inc. Tous droits réservés. iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. 35 Fr VSX-S300_SYXCN_Fr.book 36 ページ 2011年4月8日 金曜日 午後8時22分 http://www.pioneer.fr http://www.pioneer.co.uk http://www.pioneer.eu © 2011 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. All rights reserved. PIONEER CORPORATION 1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 K002_B3_En <6517-00000-033-0S> <6517-00000-xxx-0S>