Pioneer VSX-S300 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Pioneer VSX-S300 Manuel du propriétaire | Fixfr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
1 ページ
2011年4月8日
金曜日
VSX-S300-K
午後8時22分
RECEPTEUR AUDIOVISUEL MULTICANAL
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
Mode d’emploi
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
2 ページ
2011年4月8日
金曜日
午後8時22分
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
2
Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur
le dessus, 5 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
3 ページ
2011年4月8日
金曜日
午後8時22分
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
Exemples de marquage
pour les batteries
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Pb
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
3
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
4 ページ
2011年4月8日
金曜日
午後8時22分
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de
faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
able des matières
Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vérification des accessoires livrés avec l’appareil . . . . . . . 5
Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Organigramme des réglages sur le
récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
01 Commandes et affichages
Panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Portée de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
02 Raccordement de votre équipement
Détermination des enceintes à utiliser . . . . . . . . . . . . . . . 9
Quelques conseils pour améliorer la qualité du son. . . . 9
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connectez les enceintes surround arrière ou surround
avant-haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Commutation du système d’enceintes . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Câbles HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
À propos de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Câbles audio analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Câbles audio numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Câbles vidéo RCA standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
À propos du raccordement des sorties vidéo. . . . . . . . . . 12
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de
lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connexion au moyen de l’interface HDMI . . . . . . . . . . 13
Raccordement d’un équipement dépourvu de borne
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordement de l’ADAPTATEUR Bluetooth®
optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordement des antennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement à la mini-prise audio du panneau
frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Branchement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
Fr
03 Configuration de base
06 Le menu d’accueil HOME
Annulation de la fonction d’arrêt automatique Auto
Power Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Désactivation du mode d’affichage de démonstration . . 16
Configuration automatique du son surround
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Autres problèmes lors de l’utilisation de la configuration
MCACC automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation du menu d’accueil HOME . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage manuel des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d’enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
X.OVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distance des enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l’option Pre Out. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu d’affectation d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le menu Auto Power Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le menu FL Demo Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
04 Lecture de base
Lecture d’une source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADAPTATEUR Bluetooth® pour profiter de la musique
sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture de musique sans fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appairage de l’ADAPTATEUR Bluetooth et du
périphérique à technologie sans fil Bluetooth . . . . . . .
Écoute de contenus musicaux d’un périphérique à
technologie sans fil Bluetooth avec votre système . . . .
Pour écouter la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amélioration du son FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mémorisation de stations préréglées. . . . . . . . . . . . . .
Pour écouter les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . .
Attribution de noms aux stations préréglées . . . . . . . .
Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage d’informations RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
19
19
19
20
20
20
20
20
21
21
21
05 Écoute de votre système
Choix du mode d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture en mode Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écoute de sonorités d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des effets surround avancés . . . . . . . . . . .
Utilisation des modes Stream Direct . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du mode Ecology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la fonction Sound Retriever. . . . . . . . . . . .
Réglage de la fonction Up Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des options audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
22
23
23
23
24
24
24
27
27
27
28
28
29
29
29
30
30
30
07 Fonction Control HDMI
Connexions pour la fonction Control HDMI . . . . . . . . . .
Menu HDMI Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des opérations synchronisées. . . . . . . . . . . . .
À propos des connexions avec un équipement d’une
autre marque prenant en charge la fonction Control
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations concernant la fonction Control
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
32
32
32
32
08 Informations complémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information importante concernant la connexion
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réinitialisation de l’unité principale . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
33
34
34
35
35
35
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
5 ページ
2011年4月8日
Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec
l’appareil :
• Microphone de configuration
• Télécommande
• Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon
fonctionnement du système) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Cordon d’alimentation
• Carte de garantie
• Guide de démarrage
• Instructions de sécurité
• Ce mode d’emploi (CD-ROM)
Installation du récepteur
• Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce
dernier est posé sur une surface plane et stable.
N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient
être déformées)
– à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui
produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver
affecté.
– à la lumière directe du soleil
– à l’humidité
– à des températures extrêmes
– en présence de vibrations ou autres mouvements
– à la poussière
– à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.)
金曜日
午後8時22分
Organigramme des
réglages sur le récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un
grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé
facilement lorsque les raccordements et les réglages
mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
Réglage nécessaire
Réglage à effectuer si nécessaire
4 Système d’enceintes (page 27)
(pour la connexion des enceintes B)
Configuration de l’option Pre Out (page 29)
(Lors du raccordement des enceintes avant-haut.)
Menu d’affectation d’entrée (page 30)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles
recommandées.)
Utilisation de la fonction Audio Return Channel
(page 31)
(Lorsque le téléviseur connecté prend en charge la
fonction HDMI Audio Return Channel.)

1 Raccordement des enceintes
L’emplacement des enceintes aura un effet déterminant
sur la qualité du son.
• Détermination des enceintes à utiliser (page 9)
• Raccordement des enceintes (page 10)

2 Raccordement des composants
Pour bénéficier du son surround, vous devez raccorder le
lecteur Blu-ray Disc/DVD au récepteur à l’aide d’une
connexion numérique.
• À propos du raccordement des sorties vidéo (page 12)
• Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de
lecture (page 13)
• Raccordement des antennes (page 14)
• Branchement du récepteur (page 15)
5 Utilisez la configuration automatique à l’écran
MCACC pour configurer votre système
• Configuration automatique du son surround (MCACC)
(page 16)

6 Lecture d’une source (page 18)
• Choix du mode d’écoute (page 22)

7 Réglage des préférences de son
• Utilisation de la fonction Sound Retriever (page 24)
• Réglage de la fonction Up Mix (page 24)
• Réglage des options audio (page 24)
• Réglage manuel des enceintes (page 27)

3 Mise sous tension
Assurez-vous d’avoir bien raccordé la sortie vidéo du
téléviseur au récepteur. Veuillez consulter le mode
d’emploi du téléviseur en cas de doute.

5
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
6 ページ
2011年4月8日
金曜日
午後8時22分
01 Chapitre 1 :
Commandes et affichages
Panneau frontal
AUDIO/ VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
VSX-S300
11
12
13 14
13
15
16
INPUT SELECTOR
MCACC
STANDBY / ON
1
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
2
3
4
5
1  STANDBY/ON
2 Voir la section PHONES
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, les enceintes ne fournissent aucun son. Lorsqu’un
casque est utilisé, seuls les modes d’écoute PHONES SURR,
STEREO ou STEREO ALC sont disponibles (le mode S.R AIR
est également disponible lorsque l’entrée ADAPTER est
utilisée).
3 Voir la section PORTABLE/MCACC SETUP MIC
Permet de connecter un équipement auxiliaire à l’aide d’un
câble stéréo mini-jack (page 15) ou de raccorder un
microphone pendant la configuration MCACC automatique
(page 16).
4 Capteur
Reçoit les signaux provenant de la télécommande (voir la
section Portée de la télécommande à la page 8).
5 Afficheur alphanumérique
Voir la section Affichage à la page 6.
6 Témoin MCACC
S’allume lorsque Acoustic Calibration EQ (page 25) est
sélectionné (Acoustic Calibration EQ est automatiquement
activé après la configuration MCACC automatique
(page 16)).
7 Témoin HDMI
Clignote lorsqu’un composant HDMI est raccordé ; s’allume
lorsque ce composant est connecté (page 13).
8 INPUT SELECTOR
Permet de sélectionner une source d’entrée (page 18).
6
Fr
6 7
MASTER
VOLUME
SOUND
RETRIEVER
HDMI
PHONES
8 9
10
9 SOUND RETRIEVER
Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité
CD vers des sources audio compressées (page 24).
10 Cadran MASTER VOLUME
Affichage
11 Voyants Dolby Digital
2 D – S’allume lorsqu’un signal Dolby Digital encodé est
détecté.
2TrueHD – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio Dolby TrueHD encodés est détectée.
2 D+ – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio Dolby Digital Plus encodés est détectée.
EX – S’allume pour indiquer que le décodage Dolby
Digital EX est activé.
PLII(x/z) – S’allume pour indiquer que le décodage
2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx ou 2 Pro Logic IIz est
activé (consultez la section Écoute de sonorités
d’ambiance à la page 22 pour plus d’informations à ce
sujet).
12 Voyants DTS
DTS – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio DTS encodés est détectée.
HD – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio DTS-EXPRESS ou DTS-HD encodés est
détectée.
ES – S’allume pour indiquer que le décodage DTS-ES est
activé.
96/24 – S’allume lorsqu’une source comportant des
signaux audio DTS 96/24 encodés est détectée.
13 Indicateurs de mode d’écoute
AT – S’allume lorsque la fonction Auto Surround est en
activée (page 22).
DIR – S’allume lorsque le mode DIRECT ou PURE DIR est
sélectionné (page 23).
14 Indicateurs de signal audio
D – S’allume lorsqu’une entrée audio numérique est
sélectionnée. Clignote lorsqu’une entrée audio
numérique est sélectionnée et que l’entrée audio
sélectionnée n’existe pas.
HDMI – S’allume lorsqu’une entrée HDMI est
sélectionnée. Clignote lorsqu’une entrée HDMI est
sélectionnée et que le signal HDMI sélectionné n’existe
pas.
15 Afficheur alphanumérique
Affiche différentes informations système, telles que le
nombre de canaux préréglé du syntoniseur ou le type de
signal d’entrée, etc.
16 Voyant du minuteur de veille ( )
S’allume lorsque le récepteur est en mode minuterie de veille
(page 7).
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
7 ページ
2011年4月8日
STANDBY/ON
1
ECO
D AUX
S.RTRV
A AUX
8
9
iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO /
DIRECT
TUNER
BD
DVD
ALC /
STANDARD
CD
STB
GAME
ADV
SURR
RECEIVER
TV
2
10
PORTABLE SOUND
WING
3
SLEEP
MENU
TOOLS
5
11
ENTER
iPod
CTRL
HOME MENU
RETURN
PTY
BAND
MUTE
12
PRESET
RECEIVER
TUNE
2 Touches de fonction d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur
(page 18). Ceci permet de commander d’autres équipements
Pioneer avec la télécommande.
• Sélectionnez l’un des équipements soulignés pour
commander cet équipement à l’aide de la télécommande.
Les codes de la télécommande sont préréglés pour les
produits Pioneer si vous souhaitez commander d’autres
appareils. Les réglages ne peuvent pas être modifiés.
4 Touches de commande du récepteur
VOL
6
1  STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille.
3 RECEIVER
Attribue la télécommande au contrôle du récepteur. Utilisez
également cette touche pour configurer le son surround
(page 27) ou les paramètres audio (page 24).
AUDIO
DISP
SP-AB DIMMER STATUS
TOP
MENU
7
午後8時22分
Les touches suivantes ne sont pas utilisées avec ce récepteur :
- iPod USB, NETWORK,
,
, iPod CTRL
Télécommande
4
金曜日
Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder au menu :
SLEEP – Appuyez sur cette touche pour modifier le délai
qui s’écoule avant que le récepteur ne passe en mode
veille (30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez
vérifier le temps restant avant le passage en mode veille
en appuyant une fois sur la touche SLEEP.
SP-AB – Consultez la section Commutation du système
d’enceintes à la page 11.
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage. Quatre
étapes sont nécessaires pour commander la luminosité.
STATUS – Permet de sélectionner l’écran de cet appareil.
- Le réglage Pre Out et les réglages de la fonction Up Mix
peuvent être vérifiés selon l’entrée sélectionnée.
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu :
DISP – Appuyez sur pour afficher le nom du préréglage
(page 20).
Appuyez d’abord sur BD ou sur DVD pour accéder au menu :
AUDIO – Appuyez pour modifier le flux/canal audio d’un
Blu-ray Disc/DVD.
DISP – Appuyez pour afficher les informations d’un Bluray Disc/DVD.
5 Touches de commande du récepteur et des autres
composants
Pour utiliser les touches de commande suivantes, appuyez
d’abord sur la touche de fonction d’entrée correspondante
(BD, DVD, etc.).
Appuyez d’abord sur RECEIVER pour accéder au menu :
TOOLS – Permet d’accéder aux options Audio (page 24).
HOME MENU – Appuyez pour accéder au menu
d’accueil (Home) (page 27).
RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du
menu affiché.
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu :
TOOLS – Mémorise des stations afin d’y accéder
facilement. Permet aussi de changer le nom des stations
mémorisées (page 20).
Appuyez d’abord sur BD ou sur DVD pour accéder au menu :
TOP MENU – Permet d’afficher le menu “supérieur” d’un
Blu-ray Disc/DVD.
HOME MENU – Permet d’afficher l’écran HOME MENU.
RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du
menu affiché.
MENU – Permet d’afficher le menu TOOLS du lecteur de
disques Blu-ray.
01
6 ///, ENTER
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son
surround (page 27). Elle permet aussi de commander les
menus/options Blu-ray Disc/DVD.
7 Touches de commande de composants
Les touches principales (, , etc.) sont utilisées pour
commander un composant après l’avoir sélectionné à l’aide
des touches de fonction d’entrée.
Vous pouvez accéder aux commandes se trouvant au-dessus
de ces touches après avoir sélectionné la touche de source
d’entrée correspondante (BD, DVD ou CD). Ces touches
fonctionnent également comme décrit ci-dessous.
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu :
PTY – Permet de rechercher des programmes de type
RDS (page 21).
BAND – Permet de naviguer entre les bandes de signaux
radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 20).
TUNE +/– – Permet de trouver les fréquences radio.
PRESET +/– – Ces touches permettent de sélectionner
des stations de radio préréglées.
7
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
01
8 ページ
2011年4月8日
8 ECO
Appuyez pour sélectionner le mode Ecology (page 23).
9 S.RTRV
Appuyez sur cette touche pour restaurer un son de qualité
CD vers des sources audio compressées (page 24).
10 Touches de mode d’écoute
AUTO/DIRECT – Permet d’alterner entre les modes de
lecture Auto surround (page 22) et Stream Direct
(page 23).
ALC/STANDARD – Ces touches permettent d’utiliser le
décodage standard et de permuter entre les modes
2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz et NEO:6,
ainsi que d’utiliser le mode de contrôle automatique du
niveau (page 22).
ADV SURR – Permet de naviguer entre les divers modes
surround (page 23).
SOUND WING – Appuyez pour sélectionner le mode
Sound wing (page 22).
11 VOL +/–
Permet de régler le volume d’écoute.
12 MUTE
Permet de couper/restaurer le son.
Mise en place des piles
金曜日
午後8時22分
- Des piles de même forme peuvent avoir des voltages
différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent
dans le même appareil.
- Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez
respecter les réglementations gouvernementales ou les
recommandations publiques relatives à la protection de
l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
- N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil
de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Ceci
pourrait aussi réduire la durée de vie et les
performances des piles.
Portée de la télécommande
La télécommande ne fonctionnera pas correctement :
• Si des obstacles se trouvent entre la télécommande et le
capteur de télécommande du récepteur.
• Si le capteur de télécommande est exposé à la lumière
directe du soleil ou à un éclairage fluorescent.
• Si le récepteur se trouve à proximité d’un appareil qui
émet des rayons infrarouges.
• Si le récepteur reçoit simultanément des signaux en
provenance d’une autre télécommande à infrarouges.
30°
30°
Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil
permettent d’effectuer les premières opérations ; il est
possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous
recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée de
vie est supérieure.
ATTENTION
• Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des
accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer
les recommandations suivantes :
- N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le
même appareil.
- Insérez les piles en respectant les indications de
polarité situées à l’intérieur du boîtier.
8
Fr
7m
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
9 ページ
2011年4月8日
Chapitre 2 :
金曜日
午後8時22分
Important
Raccordement de votre
équipement
Détermination des enceintes à utiliser
Un système surround de type 7.1 peut être obtenu en
connectant les enceintes avant gauche et droite (L/R),
l’enceinte centrale (C), les enceintes surround gauche et
droite (SL/SR), les enceintes surround arrière gauche et
droite (SBL/SBR) (ou les enceintes avant-haut gauche et
droite (FHL/FHR)), et le subwoofer (SW).
Le système surround de type 5.1 est le plus couramment
utilisés dans les cinémas à domicile. Pour obtenir le meilleur
son surround possible, installez vos enceintes
conformément à l’illustration ci-dessous.
Système surround à
5.1 canaux :
Système surround (surround
arrière) à 6.1 canaux :
R
R
L
L
SW
SW
C
C
SR
SB
SL
Système surround (surround
avant-haut) à 7.1 canaux :
R
FHR
R
L
R
FHL
L
Zone principale
SW
SR
C
L
Enceintes B
SW
C
SL
SBL
SBR
SR
SL
L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une
grande influence sur la qualité du son obtenu. Les conseils
suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec
votre système.
• Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un
angle ouvert vers la position d’écoute. L’angle dépend de
la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les
pièces plus grandes.
• Consultez le graphique ci-dessous pour le placement des
enceintes que vous prévoyez de connecter.
SW
FHL
Par ailleurs, vous utiliser les enceintes raccordées aux
bornes d’enceintes B pour bénéficier d’une reproduction
stéréo dans une autre pièce. Pour plus d’informations sur les
options d’écoute avec cette configuration, voir la section
Commutation du système d’enceintes à la page 11.
• Vous ne pourrez pas connecter les enceintes B si vous
connectez les enceintes surround dans la zone
principale.
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs B, le son de la zone
principale ne sera émis par les enceintes avant,
l’enceinte centrale et le caisson de basse (Subwoofer).
(Aucun son n’est émis par les enceintes surround et
surround arrière.)
• Les bornes d’enceintes B ne permettent pas de connecter
un caisson de basse. Veuillez utiliser des enceintes à
gamme étendue.
SR
SL
Système surround
(surround arrière) à
7.1 canaux :
• Vous devez disposer d’un amplificateur
supplémentaire pour raccorder les enceintes
surround arrière ou surround avant-haut. Raccordez
l’amplificateur supplémentaire aux sorties PRE OUT
SURR BACK/FRONT HEIGHT de cet appareil et raccordez
les enceintes surround arrière ou les enceintes surround
avant-haut à l’amplificateur supplémentaire (voir la
section Connectez les enceintes surround arrière ou
surround avant-haut à la page 11).
Quelques conseils pour améliorer la qualité du son
Important
• Des enceintes tels que les modèles S-HV500-LR et
S-HV600B peuvent nécessiter une méthode d’installation
spécifique. Pour de plus amples informations à ce sujet,
consultez le mode d’emploi fourni avec les enceintes.
02
FHR
C
L
R
30
30
120
SL
120
SR
60
SBL
SB
SBR
- Placez les enceintes surround à 120° de part et d’autre
de l’axe central du système. Si vous, (1) utiliser une
enceinte surround arrière et (2) n’utilisez pas les
enceintes avant-haut, nous vous recommandons de
placer les enceintes surround à 90° de part et d’autre de
l’axe central, c’est-à-dire immédiatement à gauche et à
droite de la position d’écoute.
- Si vous prévoyez de n’utiliser qu’une seule enceinte
surround arrière, placez-la dans l’axe central,
directement derrière la position d’écoute.
- Si les enceintes surround ne peuvent pas être placées
directement à côté de la position d’écoute dans un
système à 7.1 canaux, l’effet surround pourra être
amélioré en désactivant la fonction Up Mix (voir la
section Réglage de la fonction Up Mix à la page 24).
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes
avant de 2 à 3 mètres en les plaçant à égale distance du
téléviseur.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les
enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les
à un angle plus étroit.
9
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
02
10 ページ
2011年4月8日
金曜日
午後8時22分
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du
canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes
avant gauche et droite.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut
que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne
sont pas face à face. Pour les signaux DVD-Audio, les enceintes doivent être plus
rapprochées de l’auditeur que lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile.
• Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que
les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
• Placez les enceintes avant-haut gauche et droite à au moins un mètre à la verticale audessus des enceintes avant gauche et droite.
• Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un téléviseur à écran cathodique, utilisez
des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques, ou placez les
enceintes à une distance suffisante de l’écran.
• Le caisson de basses peut être placé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes
au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur
le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de graves, raccordez des enceintes capables de
reproduire les basses fréquences au canal avant. (Sinon, les basses fréquences des
graves étant restituées par les enceintes avant, celles-ci pourraient être endommagées.)
• Après avoir raccordé les enceintes, effectuez la configuration Auto MCACC (réglage
de l’environnement des enceintes).
Voir la section Configuration automatique du son surround (MCACC) à la page 16.
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet
appareil au secteur.
Avant gauche
Avant droite
R IN
GAME IN
OUT
Centrale
COAXIAL
A
OPTICAL
CD IN
ANALOG SURR BACK/
VIDEO (ANALOG
AUX)
AUX FRONT HEIGHT
ASSIGNABLE
Caisson de
basse passif
(S-SLW500)
SPEAKERS
FRONT
R
SUB
CENTER WOOFER SURROUND /
R
L
L
B
TV IN DIGITAL AUX IN
AUDIO
L
(Single)
IN
MONITOR
OUT
IN
R
SUBWOOFER
PRE OUT
LINE LEVEL
INPUT
Subwoofer
amplifié
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non
seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages
ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de
choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.
Gauche
Droite
Droite
Enceintes surround
ou enceintes B
Gauche
Raccordement des enceintes
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le
schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de
huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround.
Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche est
raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et négative
(+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes.
Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance normale comprise entre 4 Ω et 16 Ω.
Connectez les enceintes
surround arrière ou
surround avant-haut
Important
10
Fr
• Les bornes SPEAKERS SUBWOOFER sont des bornes de connexion pour caisson de
basse passif Pioneer S-SLW500. Si vous utilisez un autre modèle de caisson de basse,
veillez à utiliser un modèle avec amplificateur intégré et connectez-le à la borne PREOUT
SUBWOOFER.
• Connectez soit un caisson de basse passif soit un caisson de basse actif, car le fait de
connecter les deux types simultanément empêche d’obtenir un effet sonore correct.
R ANALOG L
AUDIO IN
SPEAKER
R
Amplificateur du canal surround arrière
ou surround avant-haut
SPEAKER
L
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
11 ページ
2011年4月8日
Branchement des fils nus
金曜日
午後8時22分
• Ne laissez pas l’âme des câbles d’enceintes venir en
contact avec le boîtier du récepteur.
Bornes des enceintes avant :
1
2
3
10 mm
Autres bornes d’enceinte :
1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le fil
dénudé.
3 Relâchez les languettes.
1
2
3
10 mm
ATTENTION
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement et du débranchement
des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble
d’enceinte sont torsadés ensemble et insérés
complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie
du fil d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau
arrière, l’alimentation peut être coupée par mesure de
sécurité.
Commutation du système d’enceintes
02
Il est possible de configurer trois systèmes d’enceintes.
1 Torsadez ensemble les brins de fil dénudés.
2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y le fil.
3 Refermez la borne.
- Si l’âme des câbles d’enceintes entraient en contact
avec une partie métallique du boîtier du récepteur, cela
créerait un court-circuit qui pourrait endommager les
enceintes et provoquer un départ de feu.
Insérez correctement les câbles d’enceintes dans les
bornes et vérifiez que les câbles ne peuvent pas se
détacher facilement.
Connectez les enceintes surround arrière ou
surround avant-haut
Raccordez les sorties PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT
de l’appareil et de l’amplificateur supplémentaire afin
d’ajouter des enceintes surround arrière ou surround avanthaut.
• Les paramètres Pre Out doivent être configurés lorsque
les raccordements ci-dessus sont réalisés. Sélectionnez
Surr.Back dans le cas où les enceintes surround arrière
sont connectées et Height lorsque les enceintes
surround avant-haut sont raccordées (Si aucune des
enceintes surround arrière et surround avant-haut ne
sont connectées, n’importe quelle option convient) (voir
la section Configuration de l’option Pre Out à la page 29).
• Vous pouvez également raccorder l’amplificateur
supplémentaire aux sorties Pre Out de canal surround
arrière pour ajouter une seule enceinte. Dans ce cas,
connectez l’amplificateur à la borne gauche (L (Single))
uniquement.
 Utilisez la touche SP-AB pour sélectionner une
configuration de bornes d’enceintes.
Appuyez de manière répétée sur la touche pour choisir parmi
les options de réglage des bornes d’enceintes :
• SP:A ON – Le signal de sortie audio est envoyé sur les
bornes d’enceintes A et sur les bornes PRE OUT SURR
BACK/FRONT HEIGHT (la lecture multicanaux est
possible).
• SP:B ON – Le signal de sortie audio est envoyé sur les deux
enceintes connectées aux bornes d’enceintes B (le son est
restitué en stéréo uniquement).
• SP:A+B ON – Le signal de sortie audio est envoyé sur les
bornes d’enceintes A, sur les bornes d’enceintes B et sur
le subwoofer. Les sources de type multicanal sont
remixées uniquement lorsque le mode STEREO ou
STEREO ALC est sélectionné pour la sortie stéréo à partir
des bornes d’enceintes A et B.
• SP: OFF – Aucun son n’est émis par les enceintes.
Remarque
• Seules les options SP:A ON et SP: OFF sont disponibles
lorsque le système d’enceintes est réglé sur Normal (voir
Système d’enceintes à la page 27).
• La sortie du subwoofer dépend des réglages effectués à
la section Réglage des enceintes à la page 28. Toutefois, si
SP:B ON est sélectionné dans les réglages ci-dessus, le
subwoofer n’émet aucun son (le canal LFE n’est pas
remixé).
• Toutes les bornes d’enceintes sont désactivées lorsqu’un
casque est branché.
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil
(conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ
magnétique produit par les transformateurs de l’appareil
pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
Important
• Avant un raccordement ou une modification de
raccordement, mettez l’appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez
l’appareil en veille.
11
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
12 ページ
2011年4月8日
02 Câbles HDMI
Les signaux vidéo et audio peuvent être transmis
simultanément via un seul câble. Dans le cas où le lecteur et le
téléviseur sont connectés via cet appareil, utilisez des câbles
HDMI pour les deux connexions.
HDM
I
Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient.
Remarque
• Réglez le paramètre HDMI dans Réglage des options
audio à la page 24 sur THRU (THROUGH) si le signal
audio HDMI doit être retransmis par votre téléviseur (ce
récepteur ne retransmettra aucun son).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez
d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant
ou écran. Notez que certains composants (par exemple
les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne
peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une
connexion composite (analogique).
• Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p,
il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.
À propos de HDMI
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non
compressés de même que la plupart des signaux audio
compatibles avec le composant raccordé, par exemple les
signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous
pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute
Définition (HDMI®).
Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons
HDMI sont utilisées.
• Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu
protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transmission de signal 3D
• Transfert des signaux Deep Color
• Transfert de signaux x.v.Color
• Audio Return Channel
• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires
multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
12
Fr
金曜日
午後8時22分
• Entrée des signaux audio numériques aux formats
suivants :
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé
(Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD,
SACD (DSD 2 canaux uniquement), Video CD, Super VCD
• Fonctionnement synchronisé avec les équipements dotés
de la fonction d’Control HDMI (voir la section Fonction
Control HDMI à la page 31)
Remarque
• Utilisez un câble High Speed HDMI®. L’utilisation d’un
câble HDMI de type autre que High Speed HDMI® peut
causer des dysfonctionnements.
• L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur
intégré peut provoquer des dysfonctionnements.
• Les options 3D, Deep Color, x.v.Color signal transfer et
Audio Return Channel sont uniquement disponibles
lorsqu’un composant compatible est connecté.
• La transmission du signal audio numérique HDMI
nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette
raison, une interruption du signal audio peut se produire
lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous
commencez la lecture.
• Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique
connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de
déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture
peut produire des bruits parasites ou même interrompre
le signal audio.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface
sont des marques commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles
optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés
pour raccorder les appareils numériques au récepteur.
Câble audio
numérique
coaxial
COA
XIA
L
IN
OPT
IN
ICA
L
Câble optique
Remarque
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention
à ne pas endommager le cache qui protège la prise
optique lors de l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer.
Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA
standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
Câbles vidéo RCA standard
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement
à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les
distinguent des câbles audio.
VID
EO
“x.v.Color” et
sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
Jaune
Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les
appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent
rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées
aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L
(côté gauche).
Blanc (Gauche)
AUD
IO
L
R
Rouge (Droit)
À propos du raccordement des sorties vidéo
Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Si vous
utilisez des câbles HDMI pour raccorder un équipement en
entrée, le même type de câble doit être utilisé pour le
raccordement du téléviseur.
Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite) de
cet appareil ne seront pas transmis par la sortie HDMI OUT.
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
13 ページ
2011年4月8日
金曜日
午後8時22分
Équipements compatibles HDMI/DVI
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture
Connexion au moyen de l’interface HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray
Disc, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans
le commerce.
Si le téléviseur et les équipements de lecture connectés prennent en charge la fonction
d’Control HDMI, cette fonction pratique peut être utilisée (voir la section Fonction Control
HDMI à la page 31).
• La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par
l’intermédiaire du récepteur.
- Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel,
connectez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).
- Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du
téléviseur est envoyé vers le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire
de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez l’option ARC sur ON dans le menu de
configuration HDMI Setup (voir la section Menu HDMI Setup à la page 31).
Boîtier décodeur
Lecteur DVD,
enregistreur HDD/DVD
HDMI OUT
Console de jeu
02
Lecteur de Blu-ray Disc,
enregistreur de Blu-ray Disc
HDMI OUT
HDMI OUT
Important
STB IN
• Si cet appareil est connecté à un téléviseur via un câble HDMI, l’affichage des
informations à l’écran (OSD) n’apparaît pas. Veillez à utiliser un câble vidéo analogique
RCA pour réaliser le branchement. Dans ce cas, si vous souhaitez que l’affichage OSD
apparaisse (pour effectuer la configuration, etc.), basculez l’entrée TV sur le mode
analogique.
• Lorsque la fonction Control HDMI est activée (ON) et que le récepteur est connecté via un
câble HDMI à un téléviseur compatible, lorsque vous commutez l’entrée du téléviseur sur
vidéo composite, il se peut que l’entrée du récepteur commute automatiquement sur TV.
Si cela se produit, commutez l’entrée du récepteur sur le réglage d’origine, ou désactivez
la fonction Control HDMI (voir la section Menu HDMI Setup à la page 31).
DVD/DVR IN BD/BDR IN
GAME IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
HDMI
CD IN
(ANALOG ANALOG SURR BACK/
AUX)
AUX FRONT HEIGHT
ASSIGNABLE
VIDEO
L
(Single)
IN
FM
UNBAL
75
AM LOOP
ANTENNA
(OUTPUT 5 V
0.1 A MAX)
ADAPTER PORT
VIDEO IN
TV IN DIGITAL AUX IN
AUDIO
MONITOR
OUT
IN
HDMI IN
Cette connexion est
nécessaire afin de faire
apparaître l’affichage
OSD de l’appareil sur le
téléviseur.
Téléviseur compatible HDMI/DVI
R
SUBWOOFER
PRE OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Si le téléviseur ne prend pas
en charge la fonction HDMI
Audio Return Channel, cette
connexion est nécessaire
pour écouter le son du
téléviseur par l’intermédiaire
du récepteur.
13
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
14 ページ
2011年4月8日
02 Raccordement d’un équipement dépourvu de
borne HDMI
Ce schéma montre les connexions d’un téléviseur et d’un
lecteur DVD (ou autre équipement de lecture) dépourvus de
borne HDMI à cet appareil.
Remarque
• Lorsque vous utilisez un câble numérique pour l’entrée
audio d’un lecteur DVD, changez le réglage d’entrée
composite sur CD (coaxial) ou sur DIGITAL AUX
(optique) via le menu Input Assign (voir Menu
d’affectation d’entrée à la page 30).
Lecteur de DVD
Sélectionnez-en une
ANALOG
AUDIO OUT
L
R
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
OPTICAL
金曜日
午後8時22分
Raccordement de l’ADAPTATEUR Bluetooth®
optionnel
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (modèle Pioneer nº ASBT100 ou AS-BT200) est raccordé à cet appareil, un produit
équipé de la technologie sans fil Bluetooth (téléphone
portable, lecteur de musique numérique, etc.) peut être
utilisé pour écouter de la musique sans fil.
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme
indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité
du son, raccordez les antennes externes (voir la section
Utilisation des antennes externes à la page 15).
fig. a
 Connectez la clé Bluetooth ADAPTER à la borne
ADAPTER PORT à l’arrière de l’appareil.
• Pour plus d’informations sur la lecture de contenu à
partir d’un équipement équipé de la technologie sans fil
Bluetooth, voir la section Appairage de l’ADAPTATEUR
Bluetooth et du périphérique à technologie sans fil
Bluetooth à la page 19.
2
Important
4
• Ne déplacez pas l’appareil en laissant l’ADAPTATEUR
Bluetooth connecté. Cela pourrait endommager le
matériel ou produire un faux contact.
VIDEO OUT
fig. b
FM
UNBAL
75
AM LOOP
ANTENNA
STB IN
DVD/DVR IN BD/BDR IN
GAME IN
3
1
HDMI
(ANALOG A
AUX)
ASSIGNABLE
VIDEO
DVR IN BD/BDR IN
GAME IN
OUT
COAXIAL
IN
OPTICAL
HDMI
CD IN
TV IN DIGITAL AUX IN
ANALOG SURR BACK/ AUDIO
VIDEO (ANALOG
)
ASSIGNABLE
AUX
AUX
IN
PUT 5 V
A MAX)
PTER PORT
MONITOR
OUT
IN
FRONT HEIGHT
L
(Single)
FM
UNBAL
75
AM LOOP
ANTENNA
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
Cette liaison est nécessaire pour
pouvoir écouter le son du téléviseur ou
du récepteur.
Fr
MONITOR
OUT
1 Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez
complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher
les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens
indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied
(fig. b).
3 Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant
vers une direction qui offre la meilleure réception.
VIDEO IN
14
ADAPTER PORT
2 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
R
SUBWOOFER
PRE OUT
ADAPTATEUR Bluetooth®
Téléviseur
(OUTPUT 5 V
0.1 A MAX)
4 Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la
sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle
ne doit pas être enroulée.
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
15 ページ
2011年4月8日
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
raccorder une antenne FM externe.
金曜日
午後8時22分
Raccordement à la mini-prise audio du
panneau frontal
Les raccordements audio avant sont accessibles via le
panneau avant à l’aide de la touche PORTABLE de la
télécommande. Utilisez un câble pour mini-prise stéréo pour
raccorder un lecteur audio numérique, etc.
Connecteur PAL simple
STANDBY/ON
FM
UNBAL
75
PHONES
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
Câble coaxial 75 Ω
ANTENNA
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à
la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre
AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil
métallique horizontalement, à l’extérieur.
AUDIO OUT
Antenne
extérieure
Lecteur audio numérique, etc.
AM LOOP
ANTENNA
Antenne intérieure
(câble avec
protection vinyle)
Ce récepteur
5mà6m
Branchement du récepteur
02
Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir
connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs.
ATTENTION
• Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous
le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation
avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un
court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez
pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon
d’alimentation, et évitez de le pincer de toute autre
manière. Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne
le liez jamais avec d’autres câbles. Les cordons
d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce
qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon
d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie
ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps
à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en le
remplacement auprès du service après-vente agréé
Pioneer le plus proche.
• N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui
fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres
fins que celles décrites ci-après.
• Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue
période (par ex. pendant les vacances), il est
recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur
d’alimentation de la prise murale.
Remarque
• Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un
processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes
commence. Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote
sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation,
et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque
le clignotement a cessé. Lorsque la fonction Control
HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez sauter cette
procédure. Pour plus d’informations sur la fonction
d’Control HDMI, voir la section Fonction Control HDMI à
la page 31.
1 Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise
AC IN à l’arrière du récepteur.
2 Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique.
15
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
16 ページ
2011年4月8日
03 Chapitre 3 :
Configuration de base
Annulation de la fonction d’arrêt
automatique Auto Power Down
Lorsque ce récepteur n’est pas utilisé pendant une période
de plusieurs heures, il se met automatiquement hors
tension. La minuterie d’arrêt automatique est réglée en usine
sur une durée six heures. Cette durée peut être modifiée et la
fonction d’arrêt automatique peut aussi être désactivée. Pour
plus de détails, voir la section Le menu Auto Power Down à la
page 30.
Désactivation du mode d’affichage de
démonstration
Diverses informations (de démonstration) s’affichent sur le
panneau avant lorsque le récepteur ne fonctionne pas.
Il est possible de désactiver ce mode d’affichage. Pour plus
de détails, voir la section Le menu FL Demo Mode à la
page 30.
• Le mode démo est annulé automatiquement lorsque la
configuration Auto MCACC est effectué (voir ci-dessous).
金曜日
午後8時22分
Important
• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué
la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les
connexions composites pour la configuration Auto
MCACC.
• La configuration MCACC automatique remplace tous les
réglages précédemment effectués pour les enceintes.
• Si vous avez raccordé les enceintes surround arrière ou
les enceintes surround avant-haut, vérifiez que le
paramètre Pre Out est correctement réglé avant
d’exécuter la configuration automatique MCACC (voir
page 29). (Voici un exemple expliquant l’utilisation de
l’affichage OSD lorsque des enceintes surround arrière
sont connectées.)
SLEEP
Le système de calibrage acoustique multicanaux (MultiChannel Acoustic Calibration, MCACC) mesure les
caractéristiques acoustiques de votre position d’écoute en
tenant compte du bruit ambiant, de la taille et de la distance
des enceintes et des tests sur le retard et le niveau de canal.
Une fois que vous avez installé le microphone fourni avec
votre système, le récepteur utilise les informations provenant
d’une série de tonalités de test afin d’optimiser les réglages
d’enceinte et l’égalisation pour une pièce spécifique.
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées dans la configuration
MCACC automatique sont générées à un volume élevé.
16
Fr
PHONES
PORTABLE /
MCACC SETUP MIC
Microphone
AUDIO
DISP
SP-AB DIMMER STATUS
STANDBY/ON
ECO
D AUX
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
S.RTRV
A AUX
Trépied
iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO /
DIRECT
ENTER
TUNER
BD
DVD
ALC /
STANDARD
CD
STB
GAME
ADV
SURR
RECEIVER
TV
iPod
CTRL
HOME MENU
RETURN
PTY
BAND
MUTE
PORTABLE SOUND
WING
PRESET
Configuration automatique du son surround
(MCACC)
STANDBY / ON
TUNE
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
2 Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui
connecte ce récepteur au téléviseur via le câble
correspondant vidéo composite.
3 Connectez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC
sur le panneau avant.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre les enceintes et
le microphone.
Si vous avez un trépied, utilisez-le pour y placer le
microphone afin qu’il soit au niveau des oreilles à votre
position d’écoute normale. Sinon, placez le microphone au
niveau des oreilles en utilisant une table ou une chaise.
4 Appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande,
puis sur la touche HOME MENU.
Le menu d’accueil (Home) s’affiche sur le téléviseur. Utilisez
les touches /// et ENTER de la télécommande pour
naviguer dans les écrans et sélectionner des options de
menu. Appuyez sur la touche RETURN pour sortir du menu
actuel.
• Appuyez sur HOME MENU à tout moment pour quitter le
menu d’accueil (Home). Si vous annulez la configuration
MCACC automatique à n’importe quel moment, le
récepteur abandonne la configuration automatiquement
et aucun réglage n’est enregistré.
• L’économiseur d’écran démarre automatiquement au
bout de trois minutes d’inactivité.
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
17 ページ
2011年4月8日
5 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ dans le menu d’accueil
(Home), puis appuyez sur ENTER.
金曜日
午後8時22分
8 Confirmez la configuration des enceintes.
La configuration affichée à l’écran doit indiquer les enceintes
que vous avez réellement installées.
Home Menu
1.Auto MCACC
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Pre Out Setting
4.Input Assign
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Check!
Front
Center
Surr
Surr. Back
Subwoofer
[ YES ]
[ YES ]
[ YES ]
[YESx2]
[ YES ]
10:Next
• “Mic In!” clignote lorsque le microphone n’est pas
raccordé à la prise MCACC SETUP MIC.
Veillez à faire le moins de bruit possible après avoir appuyé
sur ENTER. Le système émet une série de tonalités de test
pour établir le niveau de bruit ambiant.
6 Suivez les instructions à l’écran.
• Assurez-vous que le microphone est connecté.
• En cas d’utilisation d’un caisson de basse actif, vérifiez
que le caisson de basse est sous tension et que vous avez
monté le volume.
• Lorsque vous utilisez les enceintes surround arrière ou
surround avant-haut, mettez sous tension l’amplificateur
auquel les enceintes surround arrière ou surround avanthaut sont connectées, et ajustez le volume au niveau
désiré.
• Consultez les remarques ci-dessous relatives au bruit de
fond et aux autres interférences possibles.
7 Attendez que les tonalités de test ne retentissent plus.
Un rapport de progression est affiché à l’écran pendant que
le récepteur émet des tonalités de test afin de déterminer la
présence des enceintes dans votre configuration. Essayez de
rester aussi silencieux que possible pendant cette opération.
OK
Return
• Si un message d’erreur (tel que Too much ambient
noise) s’affiche, sélectionnez RETRY après avoir vérifié le
bruit ambiant (voir la section Autres problèmes lors de
l’utilisation de la configuration MCACC automatique cidessous).
Si la configuration des enceintes affichée n’est pas correcte,
utilisez / pour sélectionner l’enceinte et / modifier
la configuration. Lorsque vous avez terminé, passez à l’étape
suivante.
Si un message d’erreur (ERR) s’affiche dans la colonne de
droite, il est possible que vous ayez mal raccordé vos
enceintes. Si le fait de sélectionner la touche RETRY ne
corrige pas le problème, arrêtez le récepteur et vérifiez les
raccordements des enceintes.
9 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur
ENTER.
Si l’écran, à l’étape 7, reste affiché 10 secondes sans
intervention de votre part, et si vous n’appuyez pas sur la
touche ENTER à l’étape 8, la configuration MCACC
automatique démarre automatiquement, comme illustré cidessous.
1.Auto MCACC
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Now Analyzing
10 La configuration Auto MCACC est terminée ! Retournez
au menu d’accueil (Home).
Les réglages effectués en utilisant la configuration Auto
MCACC doivent permettre à votre système de restituer une
excellente qualité de son surround. Il est également possible
d’ajuster ces réglages manuellement via le menu Manual
Speaker Setup (voir page 27).
03
Remarque
• Selon les caractéristiques de votre pièce, parfois, des
enceintes identiques avec des tailles de cône d’environ
12 cm se retrouveront avec des réglages de taille
différents. Vous pouvez corriger le réglage manuellement
à l’aide de la section Réglage des enceintes à la page 28.
• Le réglage de la distance du subwoofer peut être
supérieur à la distance réelle de la position d’écoute. Ce
réglage doit être précis (en tenant compte des
caractéristiques de retard et de la pièce) et il n’a
généralement pas besoin d’être changé.
Autres problèmes lors de l’utilisation de la
configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas optimal pour la
configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond,
écho dans les murs, obstacles entre les enceintes et le
microphone) il se peut que les réglages finaux soient
incorrects. Vérifiez s’il y a des équipements domestiques
(climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient
affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si des
instructions apparaissent sur l’écran du panneau avant,
veuillez les suivre.
• Certains vieux téléviseurs peuvent interférer avec le
fonctionnement du microphone. Si tel semble être le cas,
éteignez le téléviseur lors de la configuration MCACC
automatique.
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
Return
• Pour régler correctement vos enceintes, ne réglez pas le
volume pendant que les tonalités de test sont générées.
Un rapport de progression apparaît à l’écran pendant que le
récepteur émet davantage de tonalités de test afin de
déterminer les réglages optimum du récepteur en matière de
niveau des canaux, distance des enceintes et calibrage
Acoustic Calibration EQ.
De nouveau, essayez de rester aussi silencieux que possible
pendant cette opération. Celle-ci peut prendre 1 à 3 minutes.
17
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
18 ページ
2011年4月8日
04 Chapitre 4 :
Lecture de base
Lecture d’une source
Voici les instructions de base pour lire une source (telle
qu’un DVD) avec votre système home cinéma.
SLEEP
STANDBY/ON
AUDIO
DISP
SP-AB DIMMER STATUS
ECO
D AUX
S.RTRV
A AUX
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO /
DIRECT
TUNER
CD
BD
STB
DVD
GAME
ENTER
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
iPod
CTRL
HOME MENU
RETURN
PTY
RECEIVER
TV
BAND
MUTE
PORTABLE SOUND
WING
PRESET
TUNE
1 Allumez les composants de votre système et votre
récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par
exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson de
graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur
 RECEIVER).
• Assurez-vous de débrancher le microphone de
configuration.
2 Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à
ce récepteur.
Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise
VIDEO de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée
sélectionnée soit VIDEO.
3 Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour
sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.
• L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors
utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour
faire fonctionner ce récepteur, appuyez d’abord sur la
touche RECEIVER de la télécommande, puis appuyez sur
la touche voulue.
• La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide
du bouton INPUT SELECTOR. Dans ce cas, la
télécommande ne permutera pas les modes de
fonctionnement.
18
Fr
金曜日
午後8時22分
4 Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner AUTO
SURR, puis lancez la lecture de la source.
Si vous lisez un disque DVD enregistré en Dolby Digital ou
DTS surround, l’utilisation d’une connexion audionumérique
doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez
à partir d’une source stéréo ou si la connexion audio est une
connexion analogique, le son ne sera émis que par les
enceintes avant gauche et droite en mode d’écoute par
défaut.
Il est possible de voir l’affichage sur le panneau avant, que la
lecture en mode surround s’effectue correctement ou non.
Si l’affichage ne correspond pas aux signaux présents et au
mode d’écoute, vérifiez les liaisons et les réglages.
Remarque
• Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio
numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur
satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer
du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz/96 kHz PCM
(2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activezla pour convertir le son MPEG en PCM.
• Selon votre lecteur DVD ou vos disques sources, il se peut
que vous n’obteniez qu’un son analogique 2 canaux
(stéréo). Dans ce cas, si vous désirez un son surround
multicanaux, l’appareil doit être placé en mode d’écoute
multicanaux.
5 Utilisez le bouton rotatif VOL +/– pour régler le volume
sonore.
Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son
provienne intégralement des enceintes connectées à ce
récepteur.
• Si les niveaux des canaux sont étalonnés en utilisant la
configuration Auto MCACC, “0 dB” représente un niveau
à peu près équivalent au volume d’une salle de cinéma
(c’est-à-dire un volume assez élevé. Veuillez faire
attention aux enfants et aux voisins lors du réglage du
volume.)
Remarque
• Lorsque le mode d’entrée numérique (câble optique ou
coaxial) est sélectionnée, cet appareil peut lire
uniquement les formats de signaux numériques Dolby
Digital, PCM (32 kHz à 96 kHz) et DTS (y compris le format
DTS 96 kHz/24 bits). Les signaux compatibles via les
bornes HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, SACD
(DSD 2 ch), PCM (fréquences d’échantillonnage de
32 kHz à 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTSEXPRESS, DTS-HD Master Audio et DVD-Audio (192 kHz
compris). Avec d’autres formats de signaux numériques,
choisissez l’entrée analogique.
• Un bruit numérique peut se produire lorsqu’un lecteur de
LD ou de CD compatible avec le format DTS lit un signal
analogique. Pour éviter le bruit, réalisez correctement les
connexions numériques (page 12).
• Certains lecteurs de DVD n’émettent pas de signaux DTS.
Pour de plus amples informations à ce sujet, consultez le
mode d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
ADAPTATEUR Bluetooth® pour profiter de la
musique sans fil
Périphérique optimisé pour la technologie sans
fil Bluetooth : Téléphone portable
Périphérique optimisé pour la technologie sans
fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique
Périphérique non équipé de la technologie sans
fil Bluetooth : Lecteur de musique numérique +
émetteur audio Bluetooth (vendu dans le
commerce)
Données
musicales
ADAPTATEUR
Bluetooth®
Ce récepteur
Fonctionnement par
télécommande
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
19 ページ
2011年4月8日
Lecture de musique sans fil
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (modèle Pioneer nº ASBT100 ou AS-BT200) est raccordé à cet appareil, un produit
équipé de la technologie sans fil Bluetooth (téléphone
portable, lecteur de musique numérique, etc.) peut être
utilisé pour écouter de la musique sans fil. De plus, en
utilisant un émetteur disponible dans le commerce prenant
en charge la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez
écouter de la musique sur un périphérique non équipé de la
technologie sans fil Bluetooth. Le modèle AS-BT100 et ASBT200 prend en charge la protection de contenus SCMS-T,
ainsi il est possible de profiter de la musique sur des
périphériques équipés de la technologie sans fil Bluetooth de
type SCMS-T.
• Il peut s’avérer nécessaire que le périphérique optimisé
pour la technologie sans fil Bluetooth prenne en charge
les profils A2DP.
Important
• Pioneer ne garantit pas que cet appareil se connecte et
fonctionne correctement avec tous les périphériques
dotés de la technologie sans fil Bluetooth.
Fonctionnement par télécommande
La télécommande fournie permet de lire et d’arrêter la
lecture de contenus sur l’appareil, ainsi que d’effectuer
d’autres opérations.
• Il peut s’avérer nécessaire que le périphérique optimisé
pour la technologie sans fil Bluetooth prenne en charge
les profils AVRCP.
• Le fonctionnement de la télécommande ne peut être
garanti pour tous les périphériques optimisés pour la
technologie sans fil Bluetooth.
Appairage de l’ADAPTATEUR Bluetooth et du
périphérique à technologie sans fil Bluetooth
Il est nécessaire d’associer les composants Bluetooth avant
de commencer la lecture de contenu avec la technologie
sans fil ADAPTER et la clé Bluetooth. Assurez-vous
d’effectuer l’appairage la première fois que vous utilisez le
système ou à chaque fois que les données d’appairage sont
effacées. L’association est une étape nécessaire pour
enregistrer les périphériques sans fil Bluetooth afin de
permettre les communications Bluetooth. Pour plus de
détails, reportez-vous aussi au mode d’emploi de votre
périphérique à technologie sans fil Bluetooth.
金曜日
午後8時22分
• L’appairage est requis la première fois que vous utilisez le
périphérique à technologie sans fil Bluetooth et
l’ADAPTATEUR Bluetooth.
• Pour permettre la communication Bluetooth, l’appairage
doit être effectué avec votre système ainsi qu’avec le
périphérique à technologie sans fil Bluetooth.
• Si le code de sécurité du périphérique sans fil Bluetooth
est “0000”, il n’est pas nécessaire de définir le code de
sécurité sur le récepteur. Appuyez sur la touche
ADAPTER pour commutez sur l’entrée ADAPTER, puis
effectuez l’opération d’association sur le périphérique
sans fil Bluetooth. Si l’association réussi, il n’est pas
nécessaire d’effectuer l’opération d’association cidessous.
• Lors de l’utilisation de la station d’accueil AS-BT200 seule :
Si le périphérique sans fil Bluetooth prend en charge le
mode d’association SSP (Secure Simple Pairing), il n’est
pas nécessaire de définir le code de sécurité. Appuyez sur
la touche ADAPTER pour commutez sur l’entrée
ADAPTER, puis effectuez l’opération d’association sur le
périphérique sans fil Bluetooth. Si l’association réussi, il
n’est pas nécessaire d’effectuer l’opération d’association
ci-dessous.
1 Appuyez sur la touche TOP MENU.
2 Appuyez sur ENTER pour accéder à l’option PAIRING.
3 Sélectionnez le code PIN à utiliser parmi 0000/1234/8888
à l’aide de /, puis appuyez sur ENTER.
PAIRING clignote.
• Vous pouvez utiliser n’importe lequel des codes PIN 0000/
1234/8888. Un périphérique à technologie sans fil
Bluetooth utilisant un autre code PIN ne peut pas être
utilisé avec ce système.
4 Allumez le périphérique à technologie sans fil Bluetooth
avec lequel vous souhaitez effectuer l’appairage, placez-le
près du système et réglez-le sur le mode d’appairage.
5 Vérifiez que l’ADAPTATEUR Bluetooth est détecté par le
périphérique à technologie sans fil Bluetooth.
Lorsque le périphérique à technologie sans fil Bluetooth est
raccordé :
Les noms des équipements et périphériques sans fil
Bluetooth s’affichent sur l’écran de l’appareil.
• Le système peut afficher uniquement des caractères
alphanumériques. Il se peut que les autres caractères ne
s’affichent pas correctement.
Lorsque le périphérique à technologie sans fil Bluetooth n’est
pas raccordé :
L’indication NODEVICE s’affiche sur l’écran de l’appareil.
Dans ce cas, effectuez la procédure de connexion depuis le
périphérique sans fil Bluetooth.
04
6 Dans la liste des périphériques à technologie sans fil
Bluetooth, sélectionnez l’ADAPTATEUR Bluetooth et
saisissez le code PIN sélectionné à l’étape 4.
• Dans certains cas, le code PIN est appelé PASSKEY.
Écoute de contenus musicaux d’un périphérique
à technologie sans fil Bluetooth avec votre
système
1 Appuyez sur la touche ADAPTER pour commuter le
récepteur sur l’entrée ADAPTER.
2 Effectuez la procédure de connexion du périphérique
sans fil Bluetooth vers la clé l’ADAPTATEUR Bluetooth.
• Si la clé Bluetooth ADAPTER n’est pas branchée sur la
borne ADAPTER PORT, l’indication NO ADAPT s’affiche
lorsque l’entrée ADAPTER est sélectionnée.
3 Lancez la lecture des contenus musicaux mémorisés sur
le périphérique à technologie sans fil Bluetooth.
Les touches de la télécommande de cet appareil peuvent être
utilisées pour les fonctions de lecture de base des fichiers
stockés sur un périphérique sans fil Bluetooth.
• Le périphérique à technologie sans fil Bluetooth doit être
compatible avec le profil AVRCP.
• Selon l’équipement sans fil Bluetooth utilisé, le
fonctionnement peut différer des fonctions indiquées sur
les touches.
PTY
PRESET
BAND
MUTE
TUNE
La marque de mot et les logos Bluetooth® sont des marques
déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par PIONEER CORPORATION est
faite sous licence. Les autres marques commerciales et
noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
19
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
20 ページ
2011年4月8日
04 Pour écouter la radio
TOP
MENU
MENU
TOOLS
 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM
MONO.
Ceci devrait vous permettre d’obtenir une qualité sonore
acceptable.
S.RTRV
A AUX
iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO /
DIRECT
TUNER
BD
DVD
ALC /
STANDARD
CD
STB
GAME
ADV
SURR
RECEIVER
TV
ENTER
iPod
CTRL
HOME MENU
RETURN
PTY
PRESET
BAND
MUTE
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être
pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez. Ceci
vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que
vous désirez écouter cette station. Cet appareil peut
mémoriser jusqu’à 30 stations.
TUNE
PORTABLE SOUND
WING
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.
2 Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si
nécessaire.
Chaque pression de la touche fait commuter la bande entre
FM (stéréo ou mono) et AM.
3 Pour régler une station de radio.
Une station peut être réglée de trois façons différentes :
Réglage automatique
Pour rechercher des stations sur la bande actuellement
sélectionnée, appuyez sur les touches TUNE +/– (ou
/) et maintenez-les enfoncées pendant une seconde
environ. Le récepteur lance la recherche de la station
suivante et s’arrête à chaque détection de station.
Répétez cette opération pour trouver d’autres stations.
Réglage manuel
Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur
la touche TUNE +/– (ou /).
Réglage rapide
Appuyez sur la touche TUNE +/– (ou /) et maintenezla enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la
touche à la fréquence souhaitée.
– S’allume lors de la réception d’une émission radio
normale.
– S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo
en mode stéréo automatique.
SLEEP
AUDIO
DISP
SP-AB DIMMER STATUS
STANDBY/ON
ECO
D AUX
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
S.RTRV
A AUX
ENTER
BD
DVD
ALC /
STANDARD
CD
STB
GAME
ADV
SURR
iPod
CTRL
HOME MENU
RECEIVER
TV
BAND
MUTE
PORTABLE SOUND
WING
PRESET
 Appuyez sur la touche PRESET +/– (ou /) pour
sélectionner la station préréglée que vous désirez.
Attribution de noms aux stations préréglées
Pour faciliter l’identification, vous pouvez attribuer un nom à
toutes vos stations préréglées.
2 Appuyez deux fois sur TOOLS.
RETURN
PTY
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir
accès à cette fonction. Si vous n’avez pas encore mémorisé
de stations préréglées, voir la section Mémorisation de
stations préréglées au-dessus.
1 Choisissez la station préréglée que vous désirez
nommer.
Voir la section Pour écouter les stations préréglées au-dessus
pour le détail à ce sujet.
iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO /
DIRECT
TUNER
Remarque
• Si le récepteur reste déconnecté de la prise secteur
pendant plus d’un mois, les stations de radio mémorisées
seront perdues et devront être reprogrammées.
• Les stations radio sont mémorisées en mode stéréo.
Lorsqu’une station est mémorisée en mode FM MONO,
l’indication
apparaît néanmoins lorsque la station est
rappelée.
Pour écouter les stations préréglées
Mémorisation de stations préréglées
ECO
Fr
Si le voyant
ou
ne s’allume pas lors du réglage d’une
station FM à cause d’un signal faible, réglez le récepteur sur
le mode de réception mono.
VOL
STANDBY/ON
20
午後8時22分
Amélioration du son FM
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes
FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des
fonctions de réglage manuel. Lorsque vous avez réglé une
station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour y
accéder ultérieurement—voir Mémorisation de stations
préréglées ci-dessous pour obtenir de plus amples
informations à ce sujet.
D AUX
金曜日
TUNE
1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Pour
écouter la radio au-dessus.
2 Appuyez sur la touche TOOLS.
Le numéro de préréglage clignote.
3 Appuyez sur la touche PRESET +/– (ou /) pour
sélectionner la station préréglée que vous désirez.
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur
mémorise la station.
Le curseur se trouvant au premier caractère clignote sur
l’écran.
3 Saisissez le nom que vous désirez donner à la station.
Le nom peut comporter jusqu’à huit caractères.
• Utilisez les touches PRESET +/– (ou /) pour
sélectionner la position du caractère.
• Utilisez les touches TUNE +/– (ou /) pour
sélectionner les caractères.
• Le nom est mémorisé lorsque vous appuyez sur ENTER.
Astuce
• Pour effacer le nom d’une station, suivez les étapes 1 et 2,
puis appuyez sur ENTER lorsque l’écran est vide. Appuyez
sur TOOLS lorsque l’écran est vide afin de conserver
l’ancien nom.
• Une fois que vous avez attribué un nom à une station
préréglée, appuyez sur DISP pour afficher le nom. Si vous
voulez afficher de nouveau la fréquence, appuyez à
plusieurs reprises sur DISP.
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
21 ページ
2011年4月8日
午後8時22分
SLEEP
Introduction au RDS
AUDIO
DISP
SP-AB DIMMER STATUS
STANDBY/ON
Le système RDS (système de radiocommunication de
données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM
pour fournir aux auditeurs différents types d’informations—
notamment le nom de la station et le type d’émissions
diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une
recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour
type de programme JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants :
NEWS – Informations
AFFAIRS – Analyse de
l’actualité
INFO – Informations d’ordre
général
SPORT – Sport
EDUCATE – Éducation
DRAMA – Pièces
radiophoniques, etc.
CULTURE – Culture nationale
ou régionale, théâtre, etc.
SCIENCE – Science et
technologie
VARIED – Habituellement
programmes de discussion,
quiz ou entretiens.
POP M – Musique pop
ROCK M – Musique rock
EASY M – Écoute aisée
LIGHT M – Musique classique
‘légère’
CLASSICS – Musique classique
‘sérieuse’
OTHER M – Musique ne
correspondant à aucune des
catégories ci-dessus
WEATHER – Bulletins
météorologiques
金曜日
FINANCE – Rapports de
bourse, commerce, ventes, etc.
CHILDREN – Programmes
pour enfants
SOCIAL – Affaires sociales
RELIGION – Programmes
religieux
PHONE IN – Opinion publique
par téléphone
TRAVEL – Voyages et
vacances, plutôt qu’annonces
de circulation routière
LEISURE – Loisirs et hobbies
JAZZ – Jazz
COUNTRY – Musique country
NATION M – Musique
populaire dans une autre
langue que l’anglais
OLDIES – Musique populaire
des années 50 et 60
FOLK M – Musique folk
DOCUMENT – Documentaires
Remarque
• De plus, il existe trois autres types de programme :
ALARM, ALARMTST, et NO TYPE. ALARM et
ALARMTST sont utilisés pour diffuser des annonces
d’urgence. NO TYPE apparaît lorsqu’un type de
programme ne peut pas être trouvé.
ECO
D AUX
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
S.RTRV
A AUX
iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO /
DIRECT
ENTER
TUNER
BD
DVD
ALC /
STANDARD
CD
STB
GAME
ADV
SURR
RECEIVER
TV
iPod
CTRL
HOME MENU
RETURN
PTY
BAND
MUTE
PORTABLE SOUND
WING
PRESET
TUNE
Recherche de programmes RDS
Vous pouvez rechercher un type de programme répertorié cidessus.
1 Appuyez sur TUNER puis sur BAND pour sélectionner la
bande FM.
• La fonction RDS n’est possible que dans la bande FM.
2 Appuyez sur la touche PTY.
SEARCH apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur PRESET +/– (ou /) pour sélectionner le
type de programme que vous souhaitez écouter.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la recherche
Affichage d’informations RDS
04
La touche DISP permet d’afficher les différents types
d’informations RDS disponibles.
 Appuyez sur DISP pour plus d’informations sur le
système RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre suivant :
• Mode d’écoute
• Volume principal
• Radio Text (RT) – Messages envoyés par la station de
radio. Par exemple, une station de radio interactive
propose un numéro de téléphone comme données RT.
• Program Service Name (PS) – Nom de la station de radio.
• Program Type (PTY) – Indique le type de programme en
cours de diffusion.
• Fréquence actuelle du syntoniseur (FREQ)
Remarque
• Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur
l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de
façon incorrecte.
• Si vous voyez NO TEXT dans l’affichage RT, cela signifie
qu’aucune donnée RT n’est transmise par la station.
L’affichage bascule automatiquement sur l’écran de
données PS (en cas d’absence de données PS,
l’indication NO NAME apparaît).
• L’affichage PTY peut indiquer NO PTY.
du type de programme.
Le système commence à rechercher les stations radio
préréglées qui correspondent au type de programme
souhaité et arrête la recherche dès qu’il en a trouvé une.
Répétez cette opération pour trouver d’autres stations.
Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas pu
trouver le type de programme que vous cherchiez au moment
de la recherche.
• RDS n’effectue la recherche que parmi les stations
préréglées. Si aucune station n’a été réglée, ou si le type
de programme n’a pas pu être trouvé parmi les stations
préréglées, NO PTY est affiché. FINISH signifie que la
recherche est terminée.
21
Fr
2011年4月8日
05 Chapitre 5 :
Écoute de votre système
Choix du mode d’écoute
Votre récepteur dispose d’une variété de modes d’écoute
pour s’adapter aux différents formats audio. Choisissez le
mode d’écoute correspondant à la configuration/disposition
des enceintes ainsi qu’à la source.
 Lors de l’écoute d’une source, appuyez de manière
répétée sur la touche de sélection du mode d’écoute pour
choisir le mode voulu.
iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO /
DIRECT
TUNER
CD
RECEIVER
BD
STB
TV
DVD
GAME
ALC /
STANDARD
ADV
SURR
PORTABLE SOUND
WING
• Le mode d’écoute sélectionné est affiché sur le panneau
avant.
Important
• Les modes d’écoute et de nombreuses fonctions décrites
dans la présente section peuvent ne pas être disponibles
en fonction de la source, des paramètres et de l’état
actuels du récepteur.
Lecture en mode Auto
AUTO /
DIRECT
La fonction AUTO SURR correspond à l’option d’écoute en
mode direct la plus simple. Grâce à cette fonction, le
récepteur détecte automatiquement le type de source que
vous écoutez et sélectionne un mode de lecture multicanaux
ou stéréo selon les besoins.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche AUTO/DIRECT
jusqu’à ce que AUTO SURR s’affiche brièvement (le
format de décodage ou de lecture apparaîtra ensuite).
Vérifiez les indicateurs de format numérique sur
l’afficheur pour suivre le traitement de la source.
22
Fr
金曜日
午後8時22分
Remarque
• Les formats surround stéréo (matriciels) sont décodés,
selon le cas, en NEO:6 CINEMA ou 2PLIIx MOVIE
(reportez-vous à la section Écoute de sonorités
d’ambiance ci-dessous pour de plus amples informations
sur les formats de décodage).
• Lorsque la source sélectionnée est ADAPTER, la fonction
S.R AIR est sélectionnée automatiquement (pour plus
d’informations, voir la section Utilisation des effets
surround avancés à la page 23).
Écoute de sonorités d’ambiance
ALC /
STANDARD
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en
son surround. Toutefois, les options disponibles dépendront
de la configuration de vos enceintes et du type de source que
vous écoutez.
• Si la source présente un encodage Dolby Digital, DTS ou
Dolby Surround, le format de décodage adéquat sera
automatiquement sélectionné et apparaîtra sur
l’afficheur.
Si vous sélectionnez le mode de contrôle automatique du
niveau STEREO ALC, le récepteur ajuste le niveau de lecture
en fonction du niveau de la source musicale enregistrée sur
un lecteur audio portable.
En sélectionnant STEREO, vous écoutez la source sur les
enceintes avant gauche et droite uniquement (et
éventuellement sur le caisson de graves en fonction des
réglages de vos enceintes). Les sources multicanaux Dolby
Digital et DTS sont remixées en stéréo.
Les modes suivants offrent un son surround de base pour les
sources stéréo et multicanaux.
Notes explicatives
Non : Non connectées / Oui : Connectées / Deux : Deux
enceintes sont connectées / – : Connectées ou non
Types de modes
surround
Sources appropriées
Enceintes
avant-haut
22 ページ
Enceinte(s)
surround arrière
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
Sources à deux canaux
STEREO ALC
Voir ci-dessus.
–
–
2PRO LOGIC
Films anciens
–
–
2PLIIx MOVIE
Films
Ouia
Non
2PLII MOVIE
2PLIIx MUSICb
Musique
2PLII MUSICb
Non
–
Ouia
Non
Non
–
Jeux vidéos
Ouia
Non
Non
–
2PLIIz HEIGHTc
Films/Musique
Non
Oui
Décodage brutd
Aucun effet ajouté
Non
–
NEO:6 CINEMAe
Films
–
–
NEO:6 MUSICe
Musique
–
–
Voir ci-dessus.
–
–
2PLIIx GAME
2PLII GAME
STEREO
f
Sources à canaux multiples
STEREO ALC
Voir ci-dessus.
–
–
2PLIIx MOVIE
Films
Deuxa
Non
Non
–
Musique
Deuxa
Non
2PLII MOVIE
2PLIIx MUSICb
2PLII MUSICb
Non
–
2DIGITAL EX
Films/Musique
Oui
Non
2PLIIz HEIGHT
Films/Musique
Non
Oui
Décodage brutd
Aucun effet ajouté
DTS-ES
–
–
Films/Musique
Oui
Non
DTS NEO:6
Films/Musique
Oui
Non
STEREOf
Voir ci-dessus.
–
–
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
23 ページ
2011年4月8日
a. Si le traitement de canal surround arrière (page 25) est
désélectionné ou si les enceintes surround arrière sont
réglées sur NO, 2PLIIx devient 2PLII (son à 5.1 canaux).
b. Vous pouvez aussi régler les effets CENTER WIDTH,
DIMENSION et PANORAMA (voir la section Réglage des
options audio à la page 24).
c. Vous pouvez aussi régler l’effet HEIGHT GAIN (voir la section
Réglage des options audio à la page 24).
d. Ne peut pas être sélectionné lorsque Pre Out est réglé sur
Surr. Back (voir la section Configuration de l’option Pre Out à la
page 29).
e. Vous pouvez aussi régler l’effet CENTER IMAGE (voir la
section Réglage des options audio à la page 24).
f. L’audio est reproduit selon vos réglages surround et vous
pouvez toujours utiliser les fonctions Midnight, Loudness,
Phase Control, Sound Retriever et Tone.
Remarque
• Pour les modes offrant un son 6.1 canaux, le même signal
est diffusé sur les deux enceintes surround arrière.
Utilisation des effets surround avancés
金曜日
午後8時22分
FSS ADVANCE
(Surround avant
perfectionné)
Enceinte avant
gauche
SOUND WING
La fonction surround avancé permet de créer différents effets
surround. Essayez différents modes sur différentes bandes
sonores pour déterminer le mode que vous préférez.
Conçu pour les films d’action avec des
pistes dynamiques.
DRAMA
Conçu pour les films où les dialogues sont
nombreux.
ENT.SHOW
Adapté aux sources musicales.
ADV GAME
Convient pour les jeux vidéo.
SPORTS
Convient pour les programmes sportifs.
CLASSICAL
Offre un son digne d’une grande salle de
concert.
ROCK/POP
Crée le son d’un concert en direct pour la
musique rock et/ou pop.
UNPLUGGED
Convient aux sources musicales
acoustiques.
EXT.STEREO
Restitue un son multicanaux à partir d’une
source stéréo et utilise toutes les enceintes.
Enceinte avant
droite
S.R AIR
(Sound Retriever
AIR)
PHONES SURR
Utilisation des modes Stream Direct
Cette option est adaptée à l’écoute d’un
contenu audio à partir d’un périphérique
sans fil Bluetooth.
Le mode d’écoute S.R AIR peut seulement
être sélectionné avec la source ADAPTER.
Lors d’une écoute avec un casque, vous
pouvez obtenir un effet surround global.
AUTO /
DIRECT
05
Les modes Stream Direct permettent de reproduire une
source de la manière la plus fidèle possible. Toutes les
fonctions de traitement de signal non nécessaires sont
contournées.
AUTO SURR
Voir la section Lecture en mode Auto à la
page 22.
DIRECT
Les paramètres (configuration des
enceintes, niveaux des voies, distance des
enceintes) définis dans le menu de
configuration manuelle des enceintes
Manual SP sont appliqués à la source, ainsi
que les paramètres dual mono. La source
est reproduite avec le nombre de voies que
comporte le signal.
Phase Control, Acoustic Calibration EQ,
Sound Delay, Auto Delay, LFE Attenuate et
Center image sont disponibles.
PURE DIR
Les sources analogiques et PCM sont
reproduites sans traitement numérique.
Les enceintes HVT permettent de profiter
d’un son de plus large envergure.
• Le mode SOUND WING peut être
sélectionné seulement lorsque les
enceintes HVT (par ex : S-HV500-LR)
sont connectées et que le système
d’enceintes, à l’exclusion des
enceintes avant et du caisson de
basse, est réglé sur NO via la
configuration Auto MCACC.
• Vous pouvez sélectionner le mode
SOUND WING à l’aide du bouton
SOUND WING de la télécommande.
ADV
SURR
ACTION
Permet de créer des effets sonores naturels
de type surround en utilisant seulement les
enceintes avant et le caisson de basses
(subwoofer).
Utilisez ce mode pour obtenir un effet
sonore surround riche au point central de
convergence de la sortie du son des
enceintes avant gauche et droite.
Utilisation du mode Ecology
Sélectionnez le mode Ecology pour profiter d’une qualité de
son exceptionnelle en ne consommant que la moitié
d’énergie par rapport au mode classique.
STANDBY/ON
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO /
DIRECT
ALC/
 Appuyez sur ECO pour activer/désactiver le ECO MODE.
• L’alimentation passe d’abord sur le mode veille lorsque le
mode Ecology est activé ou désactivé.
• Le mode Ecology offre les avantages d’économie
d’énergie suivants.
- Le son est émis seulement par les enceintes avantgauche, avant-droite et le caisson de basse.
- L’atténuation de l’éclairage du panneau (dimmer) est
activée.
• Le mode Ecology peut être annulée via la fonction
d’entrée.
23
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
24 ページ
2011年4月8日
05 Utilisation de la fonction Sound Retriever
Lorsque des données audio sont supprimées lors de la
compression, la qualité du son est souvent amoindrie du fait
de l’inégalité de l’image sonore. La fonction Sound Retriever
a recours à une nouvelle technologie DSP pour restaurer un
son de qualité CD vers des sources audio compressées à 2
canaux en rétablissant la pression sonore et en lissant les
artéfacts dentelés restants après la compression.
STANDBY/ON
ECO
D AUX
A AUX
S.RTRV
iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO /
DIRECT
ALC/
 Appuyez sur la touche S.RTRV pour sélectionner ou
désélectionner le rétablisseur de son SOUND RTRV (Sound
Retriever).
Remarque
• L’option Sound Retriever s’applique uniquement aux
sources à 2 canaux.
金曜日
午後8時22分
Réglage de la fonction Up Mix
Réglage des options audio
Dans un système surround à 7.1 canaux dont les enceintes
surround sont placées directement à côté de la position
d’écoute, le son surround des sources à 5.1 canaux sort par
le côté. La fonction Up Mix mixe le son des enceintes
surround avec celui des enceintes surround arrière afin que
le son surround sorte en diagonale vers l’arrière, comme cela
devrait être le cas.
• La fonction Up Mix s’avère d’une grande efficacité
lorsque les enceintes du système surround à 7.1 canaux
sont configurées comme recommandé dans l’exemple de
la page 9.
• Dans certains cas, il pourra s’avérer impossible d’obtenir
des résultats satisfaisants en raison des positions des
enceintes et de la source du son. Dans ce cas, définissez
le réglage sur OFF.
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour le
son sur le menu des TOOLS. Si elles ne sont pas
expressément marquées comme telles, les options par
défaut sont présentées en gras.
UPMIX OFF
PORTABLE SOUND
WING
AUDIO
DISP
SP-AB DIMMER STATUS
TOP
MENU
C SW R
L
SL
SR
SBR
SL
SR
SBL
SBR
1 Mettez le récepteur en mode de veille.
2 Maintenez enfoncé le bouton INPUT SELECTOR du
panneau avant pendant plus de cinq secondes, puis pressez
la touche TUNER de la télécommande.
UPMIX OFF apparaît et la fonction Up Mix est désactivée.
Pour activer cette fonction, effectuez à nouveau les étapes 1
et 2.
Remarque
• Réglez sur ON indépendamment de ce réglage lors de la
lecture de signaux DTS-HD.
• Peut être réglé automatiquement sur OFF, même
lorsqu’il est réglé sur ON, selon le signal d’entrée et le
mode d’écoute.
Fr
SLEEP
TV
MENU
TOOLS
VOL
ENTER
iPod
CTRL
SBL
24
RECEIVER
UPMIX ON
C SW R
L
Important
• Notez que si un réglage n’apparaît pas dans le menu
TOOLS, c’est qu’il n’est pas disponible du fait de la
source, des paramètres et de l’état actuels du récepteur.
HOME MENU
RETURN
1
2 Utilisez les touches / pour sélectionner le paramètre
Appuyez sur RECEIVER , puis sur TOOLS.
que vous souhaitez ajuster.
Selon l’état ou le mode du récepteur, certaines options
peuvent ne pas être disponibles. Consultez le tableau cidessous pour en savoir plus à ce sujet.
3 Utilisez les touches / pour configurer le paramètre
sélectionné.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options
disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur la touche RETURN pour valider la sélection
et quitter le menu.
Réglage / Fonction
Option(s)
MIDNIGHT/LOUDNESS
MIDNIGHT permet de profiter d’un véritable
effet surround à faible volume pour les films.
LOUDNESS permet d’obtenir un bon rendu
des graves et des aigus lors de l’écoute de
sources musicales à faible volume.
MID/LDN OFF
BASSa
Ajustez le niveau des basses pour accentuer
ou atténuer les fréquences graves.
–6 à +6
Réglage par
défaut : 0
MIDNIGHT
LOUDNESS
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
25 ページ
2011年4月8日
Réglage / Fonction
Option(s)
TREBLE
Ajustez le niveau des aigus pour accentuer ou
atténuer les fréquences aiguës.
–6 à +6
Réglage par
défaut : 0
CH LEV (Niveau des canaux)b
À l’aide des réglages de niveau des canaux,
vous pouvez régler la balance générale de
votre système d’enceintes, un facteur
important lors du réglage de votre système de
cinéma à domicile.
–15 à +15
Réglage par
défaut : 0
SB CH (Traitement du canal surround arrière)c
Vous pouvez indiquer au récepteur d’utiliser
automatiquement le décodage 6.1 ou 7.1 pour
les sources 6.1 encodées (par exemple, Dolby
Digital EX ou DTS-ES) ou vous pouvez choisir
d’utiliser systématiquement le décodage
6.1 ou 7.1 (par exemple, avec les supports
5.1 encodés). Avec les sources 5.1 encodées,
un canal surround arrière est généré, mais le
son peut sembler meilleur dans le format 5.1
pour lequel il a été initialement encodé (dans
ce cas, vous pouvez simplement
désélectionner le traitement de canal
surround arrière).
Lorsque ON est sélectionné, le système de
décodage matriciel permettant de créer
l’équipement surround arrière à partir de
l’équipement surround est activé.
Lorsque AUTO est sélectionné, le système de
décodage matriciel permettant de créer
l’équipement surround arrière à partir de
l’équipement surround est commuté
automatiquement. Le décodage matriciel
n’est effectué que si des signaux surround
arrière sont détectés dans les signaux
d’entrée.
Lorsque OFF est sélectionné, le système de
décodage matriciel permettant de créer
l’équipement surround arrière à partir de
l’équipement surround est désactivé.
ON
AUTO
金曜日
午後8時22分
Réglage / Fonction
Option(s)
phase)d
PHASE CTRL (Contrôle de
La fonction Phase Control effectue des
corrections de phase de manière à permettre
à la source du son d’arriver en phase à la
position d’écoute, en évitant toute distorsion
et/ou coloration indésirables du son.
La technologie Phase Control garantit une
reproduction cohérente du son, grâce à
l’utilisation de la correspondance de phase
qui permet d’obtenir une image sonore
optimale à la position d’écoute. La fonction
Phase Control est activée par défaut et nous
vous recommandons de la laisser activée
pour tous les types de source sonore.
ON
OFF
OFF
EQ (Égalisation du calibrage acoustique)
Sélectionne/Désélectionne l’effet de Acoustic
Calibration EQ.
ON
DUAL (Double mono)g
Définit la façon dont les bandes son en mode
mono double Dolby Digital doivent être lues.
Option(s)
FIXED PCM
Cette option est utile si vous constatez un
certain retard avant que la fonction OFF ne
reconnaisse le signal PCM d’un CD, par
exemple.
Si vous sélectionnez ON, du bruit peut être
émis au cours de la lecture de sources nonPCM. Si cela pose problème, sélectionnez un
autre signal d’entrée.
OFF
DRC (Dynamic Range Control)
Permet de régler le niveau de la plage
dynamique des bandes son optimisées pour
Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD et DTS-HD Master Audio
(cette fonction peut être utile pour l’écoute
d’un son surround à faible volume).
AUTOh
05
ON
MAX
MID
OFF
OFF
SOUND DELAY
0,0 à 9,0 (images)
Certains moniteurs peuvent présenter un
1 seconde = 25
léger retard lors de la retransmission vidéo, de
images (PAL)
sorte que la bande sonore est légèrement
Réglage par
désynchronisée par rapport à l’image. Cette
défaut : 0.0
fonction permet d’ajouter un peu de retard
pour resynchroniser le son et l’image.
SOUND RTRV (Sound Retriever)e
Lorsque des données audio sont supprimées
lors de la compression, la qualité du son est
souvent amoindrie du fait de l’inégalité de
l’image sonore. La fonction Sound Retriever a
recours à une nouvelle technologie DSP pour
restaurer un son de qualité CD vers des
sources audio compressées à 2 canaux en
rétablissant la pression sonore et en lissant
les artéfacts dentelés restants après la
compression.
Réglage / Fonction
OFFf
ON
LFE ATT (Atténuation LFE)
Certaines sources audio Dolby Digital et DTS
incluent des tonalités extrêmement graves.
Réglez l’atténuateur LFE de façon à éviter que
les tonalités extrêmement graves produisent
une distorsion du son émis par les enceintes.
L’atténuateur LFE n’applique pas de limitation
lorsqu’il est réglé sur 0 dB (valeur
recommandée). Lorsqu’il est réglé sur –15 dB,
l’atténuateur LFE applique une limitation
équivalente à cette valeur. Lorsque OFF est
sélectionné, aucun son n’est transmis par le
canal LFE.
SACD GAINi
Fait ressortir les détails des SACD en
optimisant la plage dynamique (pendant le
traitement numérique).
CH1 – Seul le
canal 1 est
entendu
HDMI (Audio HDMI)
Permet de spécifier l’acheminement du signal
audio HDMI : sortie sur ce récepteur (AMP)
ou sur un téléviseur (THROUGH). Lorsque
THROUGH est sélectionné, aucun son n’est
émis par ce récepteur.
0dB
–5dB
–10dB
–15dB
–20dB
OFF
0 (dB)
+6 (dB)
AMP
THROUGH
CH2 – Seul le
canal 2 est
entendu
CH1 CH2 – Les
deux canaux sont
entendus sur les
enceintes avant
25
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
05
26 ページ
2011年4月8日
Réglage / Fonction
Option(s)
AUTO DELAYj
Cette fonction corrige automatiquement le
retard entre le son et l’image entre les
composants raccordés avec un câble HDMI.
Le délai d’attente audio est paramétré en
fonction de l’état opérationnel de l’écran
raccordé avec un câble HDMI. La durée du
retard vidéo s’ajuste automatiquement en
fonction de la durée du retard audio.
OFF
CENTER WIDTHk
(Disponible uniquement si une enceinte
centrale est raccordée)
Étire le canal central entre les enceintes avant
droite et gauche ; le son émis semble être
plus large (réglages plus hauts) ou au
contraire plus étroit (réglages plus bas).
0à7
Réglage par
défaut : 3
DIMENSIONk
Règle la balance du son surround de l’avant
vers l’arrière ; le son émis semble être plus
éloigné (réglages négatifs) ou au contraire
plus proche (réglages positifs).
–3 à +3
Réglage par
défaut : 0
PANORAMAk
Permet d’étendre la configuration
stéréophonique à l’avant de façon à inclure
les enceintes surround pour créer un effet
sonore ‘en boucle’.
OFF
ON
ON
0 à 10
CENTER IMAGEl
Réglage par
(Disponible uniquement si une enceinte
défaut : 3
centrale est raccordée)
Ajustez l’image centrale afin de créer un effet (NEO:6 MUSIC),
10
(NEO:6
stéréo plus large avec les voix. Ajustez l’effet
CINEMA)
de 0 (tous les canaux centraux envoyés vers
les enceintes avant droite et gauche) à 10
(canaux centraux envoyés vers l’enceinte
centrale uniquement).
HEIGHT GAIN
Cette fonction permet de régler la sortie des
enceintes avant-haut pour l’écoute en mode
2PLIIz HEIGHT. Lorsque l’option HIGH est
activée, le volume sonore des enceintes avanthaut est rehaussé.
26
Fr
HIGH
MID
LOW
金曜日
午後8時22分
a. Les réglages BASS ne peuvent pas être ajustés lorsque les
enceintes avant sont réglées sur SMALL dans la configuration
des enceintes (ou lorsqu’elles sont réglées automatiquement
via la configuration Auto MCACC) et que la fréquence de
recouvrement est définie au-dessus de 150 Hz. Dans ce cas,
l’ajustement des niveaux des canaux du caisson de basse via
CH LEV permet des réglages similaires à ceux qui pourraient
autrement être exécutées via l’option BASS (page 29).
b. • Les canaux sont affichés comme suit :
FL – Avant-gauche
FHL – Avant-haut gauche
C – Centre
FHR – Avant-haut droite
FR – Avant-droit
SR – Surround droit
SBR – Surround arrière droite
SBL – Surround arrière gauche
SL – Surround gauche
SW – Caisson de basse (subwoofer)
• Les enceintes réglées sur NO lors de la configuration des
enceintes ne peuvent pas être sélectionnées.
c. Avec un système surround de type 7.1 canaux, les signaux
audio qui ont subi un décodage matriciel par traitement du
canal surround arrière auquel s’ajoute la fonction Up Mix,
sont émis par les enceintes surround arrière.
d. • La concordance de phase est un facteur essentiel à une
restitution sonore de qualité. Si deux ondes sont ‘en phase’,
elles montent et descendent ensemble, ce qui augmente
l’amplitude, la clarté et la présence du signal sonore. Si la
crête d’une onde rejoint un creux, le son n’est plus en phase,
résultant en une image sonore de mauvaise qualité.
• Si votre caisson de base comporte un commutateur de
commande de phase, réglez-le sur le signe plus (+) (ou 0°).
L’effet réellement obtenu lorsque PHASE CONTROL est réglé
sur ON sur ce récepteur dépend toutefois du type de caisson
de base utilisé. Réglez votre caisson de base de manière à
optimiser l’effet. Il est également recommandé de réorienter
ou de déplacer le caisson de basses.
• Réglez le commutateur du filtre passe-bas intégré de votre
caisson de basses sur OFF. Si ce réglage ne peut pas être
effectué sur le caisson de basses, réglez la fréquence de
coupure sur une valeur plus élevée.
• Si la distance des enceintes n’est pas réglée correctement,
l’effet PHASE CONTROL risque de ne pas être optimisé.
• Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être réglé sur ON
dans les cas suivants :
– Lorsque le mode PURE DIR est sélectionné ;
– lorsqu’un casque est branché.
e. Vous pouvez modifier à tout moment la fonction Sound
Retriever à l’aide de la touche S.RTRV.
f. Le réglage par défaut lorsque l’entrée ADAPTER est
sélectionnée est ON (activé).
g. Ce réglage fonctionne uniquement pour des bandes son en
mode mono double Dolby Digital et DTS.
h. Le réglage initial AUTO est disponible uniquement pour les
signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez MAX ou MID pour les
autres signaux que Dolby TrueHD.
i. Vous ne devriez avoir aucun problème avec ce réglage pour la
plupart des disques SACD, mais si le son présente de la
distorsion, il sera préférable de revenir à un gain de 0 dB.
j. Cette fonction est disponible uniquement lorsque l’écran
connecté prend en charge la capacité de synchronisation
audio/vidéo automatique (‘synchronisation labiale’) pour
HDMI. Si le délai d’attente paramétré automatiquement ne
vous convient pas, réglez AUTO DELAY sur OFF et ajustez le
délai d’attente manuellement. Pour plus de détails sur la
fonction de synchronisation labiale de votre écran, contactez
directement votre fabricant.
k. Disponible uniquement avec les sources à 2-canaux en mode
2PLII MUSIC.
l. Uniquement lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode
NEO:6 CINEMA ou NEO:6 MUSIC.
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
27 ページ
2011年4月8日
Le menu d’accueil HOME
Utilisation du menu d’accueil HOME
La section suivante décrit de façon détaillée comment
effectuer les réglages adaptés à votre propre utilisation du
récepteur et comment régler chaque système d’enceintes
séparément selon vos exigences.
Important
• L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué
la connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les
connexions composites pour le menu Home.
• Si un casque est branché sur le récepteur, débranchez-le.
SLEEP
AUDIO
DISP
SP-AB DIMMER STATUS
STANDBY/ON
ECO
TOP
MENU
MENU
TOOLS
VOL
S.RTRV
A AUX
iPod USB NETWORK ADAPTER AUTO /
DIRECT
ENTER
TUNER
BD
DVD
ALC /
STANDARD
iPod
CTRL
CD
STB
GAME
ADV
SURR
HOME MENU
RETURN
PTY
RECEIVER
TV
午後8時22分
4 Sélectionnez le réglage que vous voulez ajuster.
Chapitre 6 :
D AUX
金曜日
BAND
MUTE
PORTABLE SOUND
WING
PRESET
TUNE
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Appuyez sur  RECEIVER pour allumer le récepteur.
2 Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui
connecte ce récepteur au téléviseur via le câble
correspondant vidéo composite.
3 Appuyez sur
RECEIVER , puis sur HOME MENU.
Le menu d’accueil (Home) s’affiche sur le téléviseur. Utilisez
les touches /// et ENTER de la télécommande pour
naviguer dans les écrans et sélectionner des options de
menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le
menu en cours.
• Appuyez sur HOME MENU à tout moment pour quitter le
menu d’accueil (Home).
06
Réglage manuel des enceintes
Home Menu
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Pre Out Setting
4.Input Assign
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
• Auto MCACC – Il s’agit d’une configuration surround
automatique rapide et efficace (voir la section
Configuration automatique du son surround (MCACC) à la
page 16).
• Manual SP Setup
- Speaker System – Spécifiez la façon d’utiliser les
bornes d’enceintes B (voir ci-dessous).
- Speaker Setting – Permet de préciser la taille et le
nombre d’enceintes raccordées (voir ci-dessous).
- X.OVER – Définit les fréquences qui seront envoyées
vers le subwoofer (page 28).
- Channel Level – Permet d’ajuster l’équilibre général de
votre système d’enceintes (page 29).
- Speaker Distance – Permet de préciser la distance de
vos enceintes par rapport à la position d’écoute
(page 29).
• Pre Out Setting – Permet de spécifier l’utilisation des
sorties PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (voir la
section Configuration de l’option Pre Out à la page 29).
• Input Assign – Précisez l’équipement que vous avez
connecté à l’entrée vidéo ANALOG AUX (composite)
(voir la section Menu d’affectation d’entrée à la page 30).
• HDMI Setup – Pour configurer les opérations
synchronisées lorsque l’appareil est connecté à un
téléviseur prenant en charge la fonction Control HDMI
(voir la section Menu HDMI Setup à la page 31).
• Auto Power Down – Permet de mettre
automatiquement le récepteur hors tension lorsqu’il n’a
pas été utilisé pendant plusieurs heures (voir la section Le
menu Auto Power Down à la page 30).
• FL Demo Mode – Pour configurer l’affichage de la
démonstration sur le panneau avant (voir la section Le
menu FL Demo Mode à la page 30).
Ce récepteur vous permet d’effectuer des réglages précis
afin d’optimiser les performances de son surround. Les
réglages ne seront faits qu’une seule fois (sauf si vous
changez l’emplacement de vos enceintes ou si vous ajoutez
de nouvelles enceintes).
Ces réglages sont destinés à optimiser les performances de
votre système, mais si vous êtes satisfait des résultats
obtenus avec la fonction de Configuration automatique du
son surround (MCACC) à la page 16, il n’est pas nécessaire
d’effectuer tous ces réglages.
ATTENTION
• Les tonalités de test utilisées lors du réglage du niveau
des canaux sont générées à un volume élevé.
Important
• Selon la Pre Out Setting, les paramètres de réglage des
enceintes diffèrent. L’affichage OSD de ce mode d’emploi
est un cas où la configuration Pre Out Setting est réglée
sur Surr. Back.
Système d’enceintes
• Réglage par défaut : Normal
Sélectionnez l’utilisation des bornes d’enceintes B. Les
enceintes connectées via les bornes d’enceintes B peuvent
être utilisées comme enceintes surround 5.1 ou être placées
dans une autre pièce pour une écoute en stéréo.
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ sur la page Home Menu.
2 Sélectionnez ‘Speaker System’ sur le menu Manual SP
Setup.
2a.Speaker System
2.Manual SP Setup
a.Speaker
b.Speaker
c.X.OVER
d.Channel
e.Speaker
Normal
System
Setting
Level
Distance
Return
Return
3 Utilisez les touches / pour sélectionnez la
configuration du système d’enceintes voulue.
Sélectionnez Normal pour utiliser les enceintes comme
enceintes surround, et Speaker B pour les utiliser comme
enceintes B dans une autre pièce.
27
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
06
28 ページ
2011年4月8日
Important
• Dans le cas où la configuration du système d’enceintes a
été modifiée, réinitialisez la fonction Auto MCACC.
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour définir la configuration des enceintes
(taille, nombre d’enceintes). Il est conseillé de vous assurer
que les réglages obtenus avec la fonction de Configuration
automatique du son surround (MCACC) à la page 16, sont
corrects.
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ sur la page Home Menu.
2 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ sur le menu Manual SP
Setup.
2b.Speaker Setting
2.Manual SP Setup
a.Speaker
b.Speaker
c.X.OVER
d.Channel
e.Speaker
System
Setting
Level
Distance
Return
SMALL
Front
Center
[ SMALL ]
Surr
[ SMALL ]
Surr. Back [
NO
]
Subwoofer:
YES
Return
3 Choisissez l’ensemble d’enceintes à régler, puis
sélectionnez une taille d’enceinte.
Utilisez / pour sélectionner la taille (et le nombre) de
chacune des enceintes suivantes :
• Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes avant
reproduisent fidèlement les basses fréquences ou si vous
n’avez pas raccordé de caisson de graves. Sélectionnez
SMALL pour envoyer les basses fréquences au caisson
de graves.
• Center – Sélectionnez LARGE si votre enceinte centrale
reproduit fidèlement les basses fréquences ou SMALL
pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes
ou au caisson de graves. Si vous n’avez pas raccordé
d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal central est
envoyé vers les autres enceintes).
• Front Height – Sélectionnez LARGE si vos enceintes
surround avant-haut reproduisent de façon fidèle les
fréquences graves. Sélectionnez SMALL pour envoyer les
fréquences graves vers les autres enceintes ou le
subwoofer. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes
avant-haut, choisissez NO.
- Le paramètre Front Height peut-être ajusté
uniquement lorsque Pre Out Setting est réglé sur
Height.
28
Fr
金曜日
午後8時22分
• Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround
arrière reproduisent fidèlement les basses fréquences.
Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves
vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez
pas connecté d’enceintes surround, choisissez NO (le
son des canaux surround est envoyé vers les autres
enceintes).
• Surr. Back – Sélectionnez le nombre d’enceintes
surround arrière que vous possédez (une, deux ou zéro).
Sélectionnez LARGE si vos enceintes surround
reproduisent de façon fidèle les fréquences graves.
Sélectionnez SMALL pour envoyer les fréquences graves
vers les autres enceintes ou le subwoofer. Si vous n’avez
pas raccordé d’enceintes surround arrière, sélectionnez
NO.
- Le paramètre Surr. Back peut-être ajusté uniquement
lorsque Pre Out Setting est réglé sur Surr. Back.
- Si vous ne sélectionnez qu’une seule enceinte surround
arrière, assurez-vous que l’amplificateur
supplémentaire est raccordé à la borne PRE OUT L
(Single).
• Subwoofer – Les signaux LFE et les basses fréquences
des canaux réglés sur SMALL sont générés par le caisson
de graves lorsque YES est sélectionné (voir les remarques
ci-dessous). Choisissez le réglage PLUS si vous souhaitez
que le caisson de graves émette les basses en continu ou
si vous souhaitez des basses plus profondes (les basses
fréquences normalement émises par les enceintes avant
et centrale sont également acheminées vers le caisson de
graves). Si vous n’avez pas raccordé de caisson de
graves, choisissez NO (les basses fréquences sont
générées par d’autres enceintes).
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Remarque
• Seules les réglages des enceintes Avant (Front), Centrale
(Center) et Caisson de basse (Subwoofer) peuvent être
ajustés lorsque la configuration du système d’enceintes
est réglée sur les enceintes B (Speaker B).
• Si vous sélectionnez SMALL pour les enceintes avant, le
caisson de graves se règle automatiquement sur YES. En
outre, les enceintes centrale, surround, surround arrière
et avant-haut ne peuvent pas être réglées sur LARGE
lorsque les enceintes avant sont réglées sur SMALL.
Dans ce cas, toutes les fréquences graves sont envoyées
vers le subwoofer.
• Si les enceintes surround sont réglées sur NO, les
enceintes surround arrière sont automatiquement
réglées sur NO.
• Si vous avez un caisson de graves et que vous aimez que
les basses ressortent, il peut paraître logique de
sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS
pour le caisson de graves. Cependant, cette sélection
peut ne pas répondre parfaitement à vos attentes en
matière de production des graves. En fonction de
l’emplacement de vos enceintes dans la pièce, vous
pouvez en fait remarquer une diminution de la quantité
des graves en raison de l’annulation des basses
fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position
ou la direction des enceintes. Si les résultats ne vous
satisfont pas, écoutez la réponse en basses en réglant sur
PLUS et YES ou en réglant alternativement les enceintes
avant sur LARGE et SMALL, et laissez vos oreilles choisir
la meilleure option. Si vous rencontrez des difficultés,
l’option la plus simple consiste à envoyer toutes les
basses au caisson de graves en sélectionnant SMALL
pour les enceintes avant.
X.OVER
• Réglage par défaut : 100Hz
Ce réglage détermine la coupure entre les basses lues par les
enceintes réglées sur LARGE, ou par le caisson de graves, et
les basses lues par les enceintes réglées sur SMALL. Il établit
également le moment précis de la coupure des sons graves
du canal LFE.
• Pour plus d’informations sur la taille des enceintes et leur
sélection, voir la section Réglage des enceintes à la
page 28.
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ sur la page Home Menu.
2 Sélectionnez ‘X.OVER’ sur le menu Manual SP Setup.
2c.X.OVER
2.Manual SP Setup
a.Speaker
b.Speaker
c.X.OVER
d.Channel
e.Speaker
Frequency
System
Setting
100Hz
Level
Distance
Return
Return
3 Choisissez le point de coupure de fréquence.
Les fréquences qui se trouvent en-dessous de ce point de
coupure seront envoyées vers le subwoofer (ou les enceintes
LARGE).
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
29 ページ
2011年4月8日
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Niveau des canaux
À l’aide des réglages de niveau des canaux, vous pouvez
régler la balance générale de votre système d’enceintes, un
facteur important lors du réglage de votre système de cinéma
à domicile.
金曜日
午後8時22分
5 Réglez le niveau de chaque canal à l’aide des touches
/.
Si vous avez sélectionné Manual, utilisez / pour changer
d’enceinte. La configuration Auto génère des tonalités de
test selon l’ordre affiché à l’écran :
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ sur la page Home Menu.
2 Sélectionnez ‘Channel Level’ sur le menu Manual SP
Setup.
[
[
[
[
[
[
[
0dB
0dB]
0dB]
0dB]
–––
]
–––
]
0dB]
0dB]
a.Speaker
b.Speaker
c.X.OVER
d.Channel
e.Speaker
Test Tone
System
Setting
Manual
Level
Distance
Enter:NextReturn
Return
3 Sélectionnez une option de configuration.
• Manual – Déplacez manuellement les tonalités de test
d’une enceinte à l’autre et ajustez les différents niveaux
de canal.
• Auto – Ajuste les niveaux de canal en suivant le
déplacement automatique des tonalités de tests d’une
enceinte à l’autre.
4 Confirmez l’option de configuration que vous avez
sélectionnée.
Les tonalités d’essai seront lancées lorsque vous aurez
appuyé sur ENTER. Lorsque le volume aura atteint le niveau
de référence, des tonalités de test seront émises.
2d.Channel Level
Test Tone
[ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution
Loud test tones
will be output.
 Return
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Configuration de l’option Pre Out
Return
2d.Channel Level
2.Manual SP Setup
06
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
2d.Channel Level
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
3 Réglez la distance de chaque enceinte à l’aide des
touches /.
Vous pouvez régler la distance de chaque enceinte par
incrémentations de 0,1 m.
Réglez le niveau de chaque enceinte pendant l’émission de
la tonalité d’essai.
Remarque
• Si vous utilisez un compteur de niveau de pression
acoustique (SPL), effectuez les relevés de la position
d’écoute principale et réglez le niveau de chaque
enceinte sur 75 dB SPL (pondération C/lecture lente).
• La tonalité d’essai du subwoofer est émise à faible
volume. Il se peut que vous deviez effectuer un nouveau
réglage si l’essai a été réalisé avec une véritable bande
son.
6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournez au menu Manual SP Setup.
Distance des enceintes
Pour obtenir une profondeur sonore et un détachement
parfaits de votre système, vous devez préciser la distance
qu’il y a entre vos enceintes et la position d’écoute. Le
récepteur pourra alors ajouter le délai nécessaire pour
l’obtention d’un son surround optimal.
Cette option permet de choisir la connexion qui doit être
utilisée avec les sorties PRE OUT SURR BACK/FRONT
HEIGHT, entre les enceintes surround arrière et les enceintes
surround avant-haut. Un amplificateur supplémentaire est
nécessaire pour le raccordement des enceintes.
• Réglage par défaut : Surr. Back
1 Sélectionnez ‘Pre Out Setting’ sur la page Home Menu.
Home Menu
1 . Auto MCACC
2 . Manual SP Setup
3 . Pre Out Setting
4 . Input Assign
5 . HDMI Setup
6 . Auto Power Down
7 . FL Demo Mode
3.Pre Out Setting
Pre Out
Surr. Back
Return
2 Sélectionnez les enceintes à connecter aux sorties PRE
OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT, à l’aide des touches
/.
• Surr. Back – Raccordez les enceintes surround arrière.
• Height – Raccordez les enceintes avant-haut.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Retournez au menu d’accueil (Home).
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’ sur la page Home Menu.
2 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ sur le menu Manual SP
Setup.
2e.Speaker Distance
2.Manual SP Setup
a.Speaker
b.Speaker
c.X.OVER
d.Channel
e.Speaker
System
Setting
Level
Distance
Return
Front L
Center
Front R
Surround R
Surr. Back R
Surr. Back L
Surround L
Subwoofer
3.0
[
3.0
[
3.0
[
3.0
[ ––––
[ ––––
[
3.0
[
3.0
m
m ]
m ]
m ]
]
]
m ]
m ]
Return
29
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
30 ページ
2011年4月8日
06 Menu d’affectation d’entrée
金曜日
午後8時22分
Le menu Auto Power Down
La borne d’entrée vidéo composite est attribuée en usine à
ANALOG AUX, mais vous pouvez l’affecter à l’entrée
DIGITAL AUX ou CD.
Ce menu permet de mettre le récepteur hors tension après
une durée définie d’inactivité de plusieurs heures.
• Réglage par défaut : 6H
1 Sélectionnez ‘Input Assign’ sur la page Home Menu.
1 Sélectionnez ‘Auto Power Down’ sur la page Home
Menu.
Home Menu
1 . Auto MCACC
2 . Manual SP Setup
3 . Pre Out Setting
4 . Input Assign
5 . HDMI Setup
6 . Auto Power Down
7 . FL Demo Mode
Home Menu
2 Sélectionnez ‘Composite Input’ sur le menu Input
Assign.
4a.Composite Input
4.Input Assign
Input
a.Composite Input
6.Auto Power Down
1 . Auto MCACC
2 . Manual SP Setup
3 . Pre Out Setting
4 . Input Assign
5 . HDMI Setup
6 . Auto Power Down
7 . FL Demo Mode
ANALOG AUX
6H
Return
2 Définissez la durée d’inactivité avant la mise hors
tension.
• Vous pouvez choisir entre les valeurs 2, 4, 6 heures ou
OFF (mise hors tension automatique désactivée).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Retournez au menu d’accueil (Home).
Return
Return
3 Sélectionnez l’option d’entrée souhaitée pour la borne
d’entrée vidéo composite.
Sélectionnez ANALOG AUX, DIGITAL AUX, CD ou OFF.
• Utilisez les touches / et ENTER pour ce faire.
• Assurez-vous d’avoir bien raccordé les câbles audio de
l’appareil aux entrées correspondantes à l’arrière du
récepteur.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous retournez au menu Input Assign.
Le menu FL Demo Mode
Permet de définir si les démonstrations doivent s’afficher sur
le panneau avant ou non.
1 Sélectionnez ‘FL Demo Mode’ sur la page Home Menu.
Home Menu
1 . Auto MCACC
2 . Manual SP Setup
3 . Pre Out Setting
4 . Input Assign
5 . HDMI Setup
6 . Auto Power Down
7 . FL Demo Mode
7.FL Demo Mode
FL Demo
ON
Return
2 Sélectionnez ON ou OFF respectivement pour activer ou
désactiver l’affichage des démonstrations.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Retournez au menu d’accueil (Home).
30
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
31 ページ
2011年4月8日
Chapitre 7 :
Fonction Control HDMI
Les opérations synchronisées décrites ci-après sont
possibles avec un téléviseur ou un lecteur Blu-ray Disc
Pioneer compatible avec la fonction Control HDMI, lorsque
l’équipement est connecté à l’appareil via un câble HDMI.
• Mode amp synchronisé
Le volume du récepteur peut être réglé ou le son coupé
avec la télécommande du téléviseur.
• Synchronisation avec un téléviseur
• Commutation automatique des entrées
L’entrée du récepteur change automatiquement en cas
de changement de chaîne de télévision ou lorsqu’un
équipement compatible avec la fonction Control HDMI
est lu.
Important
• Pour les équipements Pioneer, la fonction Control HDMI
est aussi appelée “KURO LINK”.
• Il n’est pas possible d’utiliser la fonction Control HDMI
avec des équipements qui ne la prennent pas en charge.
• Nous garantissons uniquement que ce récepteur
fonctionne avec des équipements Pioneer compatibles
avec la fonction Control HDMI ou des équipements
d’autres marques prenant en charge la fonction Control
HDMI. Cependant, nous ne garantissons pas que toutes
les opérations synchronisées fonctionnent avec les
équipements d’autres marques qui prennent en charge la
fonction Control HDMI.
• Pour utiliser la fonction Control HDMI, connectez
l’appareil et l’équipement voulu à l’aide d’un câble hautdébit High Speed HDMI®. La fonction Control HDMI peut
ne pas fonctionner correctement si un câble de type
différent est utilisé.
• Pour de plus amples informations sur les diverses
opérations, les réglages, etc., reportez-vous au mode
d’emploi de chaque composant.
金曜日
午後8時22分
07
Connexions pour la fonction Control HDMI
Menu HDMI Setup
La fonction Control HDMI peut être utilisée pour la
synchronisation du fonctionnement du récepteur avec un
téléviseur et jusqu’à quatre autres équipements.
• Veillez à connecter le câble audio du téléviseur à l’entrée
audio de l’appareil. Lorsque le téléviseur et le récepteur
sont raccordés par des connexions HDMI, si le téléviseur
prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel,
le son du téléviseur est envoyé vers le récepteur via la
prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire de connecter
un câble audio. Dans ce cas, réglez l’option ARC sur ON
dans le menu de configuration HDMI Setup (voir la
section Menu HDMI Setup ci-dessous).
Pour plus de détails, voir la section Connexion au moyen de
l’interface HDMI à la page 13.
Pour utiliser la fonction d’Control HDMI, il est nécessaire de
régler les paramètres de cet appareil et des équipements
connecté compatibles avec la fonction d’Control HDMI.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de
chaque équipement.
Important
• Lors du raccordement de cet appareil ou de la
modification des raccordements, veillez à mettre
l’appareil hors tension et à débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le
cordon d’alimentation sur la prise secteur.
• Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un
processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes
commence. Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations. L’indicateur HDMI
clignote sur l’afficheur pendant l’initialisation, et vous
pouvez mettre le récepteur sous tension lorsqu’il cesse
de clignoter.
• Pour bénéficier de tous les avantages de cette fonction,
nous vous recommandons de connecter votre
équipement HDMI non pas au téléviseur, mais
directement à la prise HDMI de l’appareil.
• Alors que le récepteur est pourvu de quatre entrées
HDMI, la fonction Control HDMI ne peut être utilisée que
pour un maximum de trois lecteurs DVD ou de Blu-ray
Disc ou un maximum de trois enregistreurs DVD ou de
Blu-ray Disc.
1 Allumez le récepteur et votre téléviseur.
Appuyez sur  RECEIVER pour allumer le récepteur.
2 Commutez l’entrée du téléviseur sur l’entrée qui
connecte ce récepteur au téléviseur via le câble
correspondant vidéo composite.
3 Appuyez sur
RECEIVER , puis sur HOME MENU.
Le menu d’accueil (Home) s’affiche sur le téléviseur. Utilisez
les touches /// et ENTER de la télécommande pour
naviguer dans les écrans et sélectionner des options de
menu. Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le
menu en cours.
• Appuyez sur HOME MENU à tout moment pour quitter le
menu d’accueil (Home).
4 Sélectionnez ‘HDMI Setup’ sur la page Home Menu.
Home Menu
1 . Auto MCACC
2 . Manual SP Setup
3 . Pre Out Setting
4 . Input Assign
5 . HDMI Setup
6 . Auto Power Down
7 . FL Demo Mode
5.HDMI Setup
Control
ARC
ON
[ OFF ]
Return
5 Sélectionnez le réglage ‘Control’ souhaité.
Choisissez selon que vous voulez ON ou OFF la fonction
Control HDMI de cet appareil. Pour utiliser la fonction
Control HDMI, vous devez l’activer en la réglant sur ON.
Lorsque vous utilisez un équipement qui ne prend pas en
charge la fonction Control HDMI, désactivez-la en la réglant
sur OFF.
• ON – Pour activer la fonction Control HDMI. Lorsque cet
appareil est hors tension et qu’un équipement connecté
prenant en charge la fonction Control HDMI est mis en
lecture, les signaux audio et vidéo sont sortis sur le
téléviseur via la connexion HDMI.
• OFF – Pour désactiver la fonction Control HDMI. Les
opérations synchronisées ne peuvent pas être utilisées.
Lorsque cet appareil est éteint, les signaux audio et vidéo
des sources raccordées par une liaison HDMI ne sont
transmis.
31
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
07
32 ページ
2011年4月8日
6 Sélectionnez le réglage ‘ARC’ souhaité.
Lorsqu’un téléviseur prenant en charge la fonction HDMI
Audio Return Channel est connecté au récepteur, le son du
téléviseur peut être entré via la prise HDMI.
• ON – Le son du téléviseur est entré via la prise HDMI.
Cette option peut uniquement être sélectionnée lorsque
Control est réglé sur ON.
• OFF – Le son du téléviseur est entré via les prises d’entrée
audio autres que HDMI.
7 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Retournez au menu d’accueil (Home).
Avant la synchronisation
Une fois que tous les raccordements et réglages sont
terminés, vous devez :
1 Mettez tous les équipements en mode veille.
2 Mettez tous les équipements sous tension, en terminant
par le téléviseur.
- Lorsque le mode amp synchronisé est annulé, le
récepteur se met hors tension si vous regardiez une
source à signal HDMI ou une émission de télévision sur
le téléviseur.
• Synchronisation avec un téléviseur
- Vous pouvez mettre le récepteur en veille en même
temps que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée
d’un composant raccordé au récepteur par la liaison
HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la
télévision.)
• Commutation automatique des entrées
- L’entrée de l’appareil change automatiquement
lorsqu’un équipement compatible avec la fonction
Control HDMI est mis en lecture.
- L’entrée du récepteur change automatiquement en cas
de changement de chaîne de télévision.
- Le mode amp synchronisé reste valide même si vous
commutez l’entrée de ce récepteur sur un autre
composant que celui raccordé par une liaison HDMI.
À propos des connexions avec un équipement
d’une autre marque prenant en charge la
fonction Control HDMI
4 Vérifier si les composants raccordés aux entrées HDMI
sont correctement indiqués.
Les opérations synchronisées ci-après sont possibles lorsque
l’appareil est connecté à un téléviseur d’une autre marque
prenant en charge la fonction Control HDMI. (Toutefois,
selon le téléviseur, certaines options Control HDMI peuvent
ne pas fonctionner.)
• Vous pouvez mettre le récepteur en veille en même temps
que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un
composant raccordé au récepteur par la liaison HDMI est
sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision.)
• Le son des émissions de télévision ou d’un composant
raccordé au téléviseur peut aussi être restitué par les
enceintes reliées au récepteur. (Si téléviseur ne prend pas
en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, il est
nécessaire d’utiliser une connexion par câble optique
numérique, etc., en plus du câble HDMI.)
Les opérations synchronisées ci-après sont possibles lorsque
l’appareil est connecté à un lecteur ou enregistreur d’une
autre marque prenant en charge la fonction Control HDMI.
• Lorsque la lecture démarre sur le lecteur ou
l’enregistreur, l’entrée du récepteur se règle sur l’entrée
HDMI à laquelle ce composant est raccordé.
Pour obtenir des informations à jour sur les modèles de
marques autres que Pioneer prenant en charge la fonction
Control HDMI, visitez le site Web de Pioneer.
Cette section décrit le fonctionnement de la fonction Control
HDMI avec un équipement connecté compatible.
• Mode amp synchronisé
- Dans l’écran de menu du téléviseur compatible avec la
fonction Control HDMI, activez la lecture audio sur cet
appareil, et l’appareil passera en mode d’amplification
synchronisée synchronized amp.
- Lorsque le mode amp synchronisé est en service, il est
annulé lorsque le récepteur est mis hors tension. Pour
réactiver le mode synchronized amp, activez la lecture
audio sur cet appareil à l’aide de l’écran de menu du
téléviseur, etc. L’appareil se mettra sous tension et
passera en mode synchronized amp.
- En mode d’amplification synchronisée, ce mode est
annulé si une opération produisant du son en
provenance du téléviseur est effectuée à partir de
l’écran de menu du téléviseur, etc.
Fr
午後8時22分
3 Choisir l’entrée HDMI par laquelle le téléviseur est relié
à ce récepteur et vous assurer que le signal de sortie vidéo
des composants raccordés est indiqué correctement à
l’écran.
À propos des opérations synchronisées
32
金曜日
Recommandations concernant la fonction
Control HDMI
• Connectez le téléviseur et les autres équipements (lecteur
Blu-ray Disc, etc.) directement à votre récepteur.
L’interruption d’un raccordement direct avec d’autres
amplificateurs ou un convertisseur AV (comme un
commutateur HDMI) peut provoquer des erreurs de
fonctionnement.
• Lorsque la fonction Control HDMI est ON, il est possible
d’envoyer les signaux audio et vidéo depuis un lecteur
vers le téléviseur via la connexion HDMI, même si
l’appareil est en mode veille, mais ceci uniquement si
l’équipement connecté (lecteur Blu-ray Disc, etc.) et le
téléviseur sont compatibles avec la fonction Control
HDMI. Dans ce cas, le récepteur se met sous tension et
les témoins d’alimentation et HDMI s’allument.
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
33 ページ
2011年4月8日
Chapitre 8 :
Informations
complémentaires
Guide de dépannage
Une utilisation incorrecte de l’appareil est souvent
interprétée comme un problème ou un dysfonctionnement.
Si vous êtes convaincu que cet appareil ne fonctionne pas
correctement, contrôlez les points ci-dessous. Inspectez les
autres appareils électriques raccordés au récepteur car
quelquefois, le problème provient d’un autre appareil. Si le
problème ne peut pas être résolu grâce à la liste de contrôle
ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer
indépendant agréé le plus proche pour effectuer la
réparation.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’un
problème externe aux appareils, comme la présence
d’électricité statique par ex., débranchez la prise secteur
puis rebranchez-la immédiatement pour retourner à des
conditions de fonctionnement normales.
Généralités
Impossible de mettre l’appareil sous tension.
 Débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, et
rebranchez-la.
 Veillez à ce qu’aucun brin de fil d’enceinte lâche ne touche le
panneau arrière. Ceci pourrait provoquer la coupure
automatique du récepteur.
Le récepteur s’éteint brusquement.
 Lorsque la fonction Auto Power Down est activée, l’appareil se
met hors tension automatiquement lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant plusieurs heures. Vérifiez le réglage de la fonction de
mise hors tension automatique Auto Power Down (voir la
section Le menu Auto Power Down à la page 30).
 Après environ une minute, pendant laquelle vous ne pourrez
pas allumer l’appareil, rallumez le récepteur. Si le message
persiste, appelez le service après-vente agréé Pioneer.
L’appareil se met soudainement sous tension ou hors
tension, ou l’entrée permute soudainement (lorsque la
fonction Control HDMI est activée).
 Ceci est causé par le mode de fonctionnement synchronisé de
la fonction Control HDMI. Si vous n’avez pas besoin du mode
de fonctionnement synchronisé, désactivez (OFF) la fonction
Control HDMI (voir la section Menu HDMI Setup à la
page 31).
金曜日
午後8時22分
L’indication OVERHEAT s’affiche et l’appareil se met hors
tension.
 La température à l’intérieur de l’appareil a dépassé la valeur
admissible. Essayez de déplacer l’appareil pour obtenir une
meilleure ventilation (voir page 2).
 Abaissez le volume.
L’indication TEMP s’affiche et le volume est abaissé.
 La température à l’intérieur de l’appareil a dépassé la valeur
admissible. Essayez de déplacer l’appareil pour obtenir une
meilleure ventilation (voir page 2).
 Abaissez le volume.
Aucun son n’est émis lorsqu’une fonction est sélectionnée.
 Utilisez le bouton rotatif VOL +/– pour augmenter le volume.
 Appuyez sur MUTE pour désactiver la sourdine.
 Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (voir la
section Raccordement de votre équipement à la page 9).
 Vérifiez les paramètres de sortie audio du composant source.
 Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’équipement
source.
Aucune image n’est émise lorsqu’une fonction d’entrée est
sélectionnée.
 Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement (voir la
section Raccordement de votre équipement à la page 9).
 Utilisez des câbles vidéo de même type pour raccorder
l’équipement source et le téléviseur à ce récepteur (voir la
section À propos du raccordement des sorties vidéo à la
page 12).
 Pour vérifier que vous avez attribué l’entrée correcte, voir la
section Menu d’affectation d’entrée à la page 30.
 L’entrée vidéo sélectionnée sur le moniteur télé est incorrecte.
Référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
Aucun son n’est émis par le subwoofer.
 En cas d’utilisation d’un caisson de basse actif, vérifiez que le
caisson de basse est sous tension.
 Si le subwoofer possède un bouton de volume, assurez-vous
qu’il est en position d’écoute.
 La source Dolby Digital ou DTS que vous écoutez peut ne pas
avoir de canal LFE.
 Changez le réglage du subwoofer sur YES ou PLUS, comme
indiqué à la section Configuration des enceintes, Réglage des
enceintes à la page 28.
 Réglez la fonction LFE ATT (Atténuation LFE), décrite en
page 25, sur la valeur 0dB ou -5dB.
Aucun son n’est émis des enceintes surround ou centrale.
 Raccordez les enceintes correctement (voir page 10).
 Vérifiez les réglages des enceintes (voir la section Réglage des
enceintes à la page 28).
 Vérifiez les niveaux des enceintes (voir la section Niveau des
canaux à la page 29).
La fonction Phase Control semble n’avoir aucun effet
audible.
 Le cas échéant, vérifiez que le commutateur du filtre passebas de votre caisson de basses (subwoofer) est désactivé, ou
que le point de coupure du filtre est réglé sur la fréquence la
plus élevée. Si votre caisson de basses (subwoofer) possède
un paramètre de PHASE réglez-le sur 0° (ou, selon le matériel,
sur la position qui permet d’obtenir un son d’ensemble
optimal).
 Vérifiez que le paramètre de distance des enceintes est
correctement défini pour chaque enceinte (consultez la
section Distance des enceintes à la page 29).
Bruit considérable lors de la radiodiffusion.
 Raccordez l’antenne (page 14) et réglez sa position de façon à
obtenir une bonne réception.
 Éloignez tous les câbles détachés des bornes d’antenne et
des fils électriques.
 Déroulez le fil de l’antenne filaire FM, placez-le de façon à
obtenir une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou
raccordez-le à une antenne FM extérieure).
 Raccordez une antenne AM interne ou externe
supplémentaire (voir page 15).
 Éteignez les appareils qui provoquent des interférences ou
éloignez-les du récepteur (ou placez les antennes le plus loin
possible des appareils qui provoquent des interférences).
Les stations émettrices ne peuvent pas être sélectionnées
automatiquement.
 Raccordez une antenne externe (voir la section page 15).
Émission de bruit pendant la lecture d’une platine à
cassettes.
 Éloignez la platine à cassettes de votre récepteur jusqu’à
disparition du bruit.
Lors de la lecture d’un logiciel avec le système DTS, aucun
son n’est émis ou seul du bruit est émis.
 Assurez-vous que les réglages du lecteur sont corrects et/ou
que la sortie du signal DTS est activée. Consultez le mode
d’emploi fourni avec votre lecteur de DVD.
Il semble qu’il y ait un retard entre les enceintes et la sortie
du subwoofer.
 Reportez-vous à la section Configuration automatique du son
surround (MCACC) à la page 16 pour reconfigurer votre
système en utilisant la fonction MCACC (cela permet de
compenser automatiquement le retard de la sortie du
subwoofer).
Après l’utilisation de la configuration MCACC automatique,
la taille d’enceinte (LARGE ou SMALL) est incorrecte.
 Le bruit basse fréquence pourrait avoir été causé par un
climatiseur ou un moteur. Éteignez tous les appareils et
relancez la configuration MCACC automatique.
08
33
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
08
34
Fr
34 ページ
2011年4月8日
Impossible de faire fonctionner la télécommande.
 Remplacez les piles (voir la section page 8).
 Faites fonctionner la télécommande jusqu’à une distance de
7 m, dans un angle de 30º du capteur de la télécommande
(voir la page 8).
 Éliminez tout obstacle ou faite-la fonctionner d’une autre
position.
 Évitez d’exposer le capteur de la télécommande du panneau
frontal à la lumière directe.
L’afficheur est noir ou éteint.
 Appuyez sur la touche DIMMER de la télécommande à
plusieurs reprises pour revenir au réglage par défaut.
L’affichage du panneau avant change et affiche différentes
informations sans raison apparente.
 Ceci se produit car le mode démonstration est activé. Pour
quitter le mode démonstration et revenir au mode d’affichage
initial, appuyez sur n’importe quelle touche, ou bien
désactivez le mode démonstration en configurant l’option FL
Demo Mode sur OFF (voir la section Le menu FL Demo Mode
à la page 30).
Le périphérique à technologie sans fil Bluetooth ne peut pas
être raccordé ou utilisé. Le son en provenance du
périphérique à technologie sans fil Bluetooth n’est pas émis
ou le son est interrompu.
 Vérifiez qu’aucun objet émettant des ondes
électromagnétiques dans la bande 2,4 GHz (four à microondes, périphérique LAN sans fil ou appareil à technologie
sans fil Bluetooth) n’est à proximité de l’appareil. Sinon,
éloignez le produit de l’appareil, ou bien cessez d’utiliser le
produit émettant des ondes électromagnétiques. Ou bien
arrêtez d’utiliser l’équipement qui émet des ondes
électromagnétiques.
 Vérifiez que le périphérique à technologie sans fil Bluetooth
n’est pas trop éloigné de l’appareil et qu’il n’y a pas
d’obstructions entre le périphérique à technologie sans fil
Bluetooth et l’appareil. Placez le périphérique à technologie
sans fil Bluetooth et l’appareil de façon à ce que la distance
entre eux soit inférieure à 10 m et qu’il n’y ait pas
d’obstructions entre eux.
 Vérifiez que l’ADAPTATEUR Bluetooth et le port ADAPTER
PORT de l’appareil sont correctement raccordés.
 Il se peut que le périphérique à technologie sans fil Bluetooth
ne soit pas être réglé sur le mode de communication prenant
en charge la technologie sans fil Bluetooth. Vérifiez le réglage
du périphérique à technologie sans fil Bluetooth.
 Vérifiez l’appairage. Le réglage d’appairage a été supprimé de
cet appareil ou du périphérique à technologie sans fil
Bluetooth. Effectuez de nouveau l’appairage.
 Vérifiez que le profil est correct. Utilisez un périphérique à
technologie sans fil Bluetooth prenant en charge le profil
A2DP et le profil AVRCP.
金曜日
午後8時22分
HDMI
Pas d’image ni de son.
 Si le problème persiste lorsque vous connectez directement
votre composant HDMI à votre moniteur, reportez-vous au
manuel du composant ou du moniteur ou prenez contact avec
le service après-vente du fabricant.
Pas d’image.
 Les signaux vidéo qui sont entrés sur la borne vidéo
analogique ne peuvent pas être sortis au niveau de la borne
HDMI. Les signaux qui sont entrés sur la borne HDMI ne
peuvent pas être sortis au niveau de la borne vidéo
analogique. Utilisez des câbles d’entrée et de sortie de même
type.
 Il est possible que les paramètres de sortie du composant
source soient configurés de manière telle que le format vidéo
transmis est impossible à afficher. Modifiez les paramètres de
sortie de la source, ou connectez-la à l’aide des prises
composite.
 Ce récepteur est compatible HDCP. Assurez-vous que les
composants que vous raccordez sont également compatibles
HDCP. Si ce n’est pas le cas, raccordez-les à l’aide des prises
vidéo composite.
 Selon le composant source connecté, ce dernier peut ne pas
fonctionner avec ce récepteur (même s’il est compatible
HDCP). Dans ce cas, connectez la source au récepteur à
l’aide des prises vidéo composite.
 Si aucune image vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez
d’ajuster la résolution, le paramètre Deep Color ou d’autres
paramètres sur votre équipement.
 Pour obtenir des signaux Deep Color, utilisez un câble HDMI
(câble High Speed HDMI®) pour relier ce récepteur à un
composant ou à un téléviseur présentant la fonction Deep
Color.
L’écran OSD (menu d’accueil Home, etc.) ne s’affiche pas.
 L’affichage à l’écran n’apparaît pas si vous avez effectué la
connexion au téléviseur via la sortie HDMI. Utilisez les
connexions composite pour configurer le système.
Pas de son, ou interruption soudaine du son.
 Vérifiez que le réglage Audio Parameter est réglé sur HDMI
AMP/THRU (voir page 24).
 Si le composant est un appareil DVI, utilisez une connexion
distincte pour l’audio.
 La transmission du signal audio numérique HDMI nécessite
plus de temps pour être reconnue. Pour cette raison, une
interruption du signal audio peut se produire lorsque vous
changez de mode audio ou lorsque vous commencez la
lecture.
 Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique
connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de
déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture peut
produire des bruits parasites ou même interrompre le signal
audio.
Les opérations synchronisées ne fonctionnent pas avec la
fonction Control HDMI.
 Vérifiez les liaisons HDMI.
 Le câble est peut-être endommagé.
 Activez la fonction d’Control HDMI sur l’appareil en
sélectionnant ON (consultez la section Menu HDMI Setup à la
page 31).
 Mettez le téléviseur sous tension avant de mettre ce récepteur
sous tension.
 Activez la fonction Control HDMI sur le téléviseur (voir le guide
d’utilisation du téléviseur).
Information importante concernant la connexion
HDMI
Dans certains cas, il ne sera peut-être pas possible
d’acheminer les signaux HDMI via ce récepteur (ceci dépend
du composant HDMI que vous connectez - contrôlez les
informations du fabricant concernant la compatibilité
HDMI).
Si vous ne recevez pas correctement les signaux HDMI (du
composant) via ce récepteur, essayez la configuration
suivante pour la connexion.
Configuration
Raccordez votre composant compatible HDMI directement à
l’écran à l’aide d’un câble HDMI. Utilisez ensuite la
connexion la plus pratique (numérique si possible) pour
transmettre les signaux audio au récepteur. Reportez-vous
au mode d’emploi pour plus d’informations sur les
connexions audio. Réglez le volume de l’écran au minimum
lorsque vous utilisez cette configuration.
Remarque
• Selon celui-ci, la sortie audio peut être limitée au nombre
de canaux disponibles sur l’écran raccordé (par exemple,
le signal audio sera réduit à 2 canaux si l’écran ne
présente qu’un son stéréo).
• Si vous souhaitez changer de source d’entrée, vous
devrez modifier les fonctions à la fois sur le récepteur et
sur l’écran.
• Étant donné que le son de l’écran est coupé lorsque la
connexion HDMI est utilisée, vous devez régler le volume
de l’écran chaque fois que vous changez de source
d’entrée.
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
35 ページ
2011年4月8日
金曜日
午後8時22分
Pièces fournies
Réinitialisation de l’unité principale
Spécifications
Respectez cette procédure pour rétablir les réglages d’usine
du récepteur. Utilisez les commandes du panneau frontal
pour ce faire.
Section audio
1 Mettez le récepteur en mode de veille.
2 Maintenez enfoncé le bouton INPUT SELECTOR du
panneau avant pendant plus de cinq secondes, puis pressez
la touche BD de la télécommande.
3 Lorsque RESET? apparaît à l’écran, appuyez sur AUTO/
DIRECT.
OK? apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez sur ALC/STANDARD pour confirmer.
OK apparaît à l’écran pour indiquer que le récepteur a été
réinitialisé à ses paramètres d’usine par défaut.
Important
• Si la fonction Control HDMI est activée (ON), vous ne
pourrez peut-être pas réinitialiser l’appareil. Dans ce cas,
désactivez (OFF) la fonction Control HDMI, ou mettez
l’appareil en mode veille et mettez hors tension tous les
équipements connectés, puis réinitialisez l’appareil une
fois que le voyant HDMI du panneau avant est éteint.
Nettoyage de l’appareil
• Utilisez un chiffon à lustrer ou un chiffon sec et doux pour
éliminer toute trace de poussière et de saleté.
• Lorsque la surface de l’appareil est sale, essuyez-la en
utilisant un tissu doux préalablement trempé dans une
solution de nettoyage neutre diluée cinq à six fois et bien
essoré, puis essuyez de nouveau l’appareil avec un
chiffon sec et doux. N’utilisez pas de produits d’entretien
pour mobilier tels que de la cire ou un détergent.
• N’utilisez jamais de diluants, de benzine, d’insecticides
ou autres produits chimiques qui pourraient corroder la
surface de l’appareil.
Puissance nominale de sortie
Avant, Centrale, Surround
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W par canal (1 kHz, 4 Ω, 1 %)
Caisson de basses . . . . . . . . . . . . . 100 W (30 Hz, 4 Ω, 1 %)
Distorsion harmonique totale
. . . . . . . . . . . . . . . . 0,06 % (20 Hz à 20 kHz, 8 Ω, 50 W/ch)
Réponse en fréquence (mode ANALOG Pure Direct)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Hz à 20 kHz dB
Impédance garantie des enceintes. . . . . . . . . . . . . 4 Ω à 16 Ω
Entrée (Sensibilité de mesure/Impédance) . . . 200 mV/47 kΩ
Rapport signal/bruit (IHF, court-circuité, réseau A) . . . 90 dB
Section vidéo
Niveau de signal (Composite) . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p (75 Ω)
Microphone (pour la configuration Auto MCACC) . . . . . . . .1
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Piles à anode sèche (AAA IEC R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antenne filaire FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cordon d’alimentation
Guide de démarrage
Instructions de sécurité
Ce mode d’emploi
Remarque
• Les spécifications sont valables pour une alimentation de
230 V/50 Hz.
• Les caractéristiques et la conception sont soumises à de
possibles modifications sans préavis, en raison
d’améliorations apportées à l’appareil.
08
Section syntoniseur
Gamme de fréquence (FM) . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Entrée antenne (FM). . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Ω asymétrique
Gamme de fréquence (AM) . . . . . . . . . . . 531 kHz à 1 602 kHz
Antenne (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes
« Dolby », « Pro Logic » et « Surround EX », ainsi que le sigle
double D sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
Section Entrée/Sortie numériques
Borne HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type A (19 broches)
Type de sortie HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mA
Prise ADAPTER PORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mA
Divers
Puissance requise . . . . . . . . . CA 220 V à 230 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W
En mode de veille . . . 0,5 W (Fonction Control HDMI ON)
0,45 W (Fonction Control HDMI OFF)
Dimensions . . . . . . . . 435 mm (L) x 85 mm (H) x 317 mm (P)
Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,2 kg
Fabriqué sous licence sous couvert des brevets U.S. N° :
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616;
6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et
d’autres brevets U.S. et mondiaux, émis et en cours
d’enregistrement. DTS et le symbole sont des marques
déposées, et DTS-HD, DTS-HD Master Audio et les logos DTS
sont des marques commerciales de DTS, Inc. Logiciel inclus
dans ce produit. © DTS, Inc. Tous droits réservés.
iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
35
Fr
VSX-S300_SYXCN_Fr.book
36 ページ
2011年4月8日
金曜日
午後8時22分
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.co.uk
http://www.pioneer.eu
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
All rights reserved.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B3_En
<6517-00000-033-0S>
<6517-00000-xxx-0S>

Manuels associés