Broan MB7VM Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Broan MB7VM Guide d'installation | Fixfr
APPAREIL DE TRAITEMENT D’AIR MODULAIRE
DIRECTIVES D’INSTALLATION
SÉRIES MB7VM MONOPHASÉS
SÉRIES MB7EM TRIPHASÉS
IMPORTANT
REMARQUE À L’INTENTION DES INSTALLATEURS :
Il est de votre responsabilité de mieux connaître ce produit que votre client. Cela inclut la capacité
d’installer le produit conformément aux directives de sécurité strictes et d’informer le client sur la façon
d’utiliser et de maintenir l’appareil pour assurer la durée de vie du produit. La sécurité doit toujours être le
facteur déterminant lors de l’installation de ce produit, et le fait de faire preuve de bon sens est également
important. Prêtez attention à tous les avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée
dans le manuel. L’installation inappropriée de la fournaise ou le non-respect des avertissements de
sécurité risque d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels.
Ces directives sont principalement destinées à aider les installateurs qualifiés et expérimentés dans
l’installation de cet appareil. Certains codes locaux exigent que ce type d’appareil soit installé par
un installateur/réparateur agréé. Veuillez lire attentivement toutes les directives avant de commencer
l’installation. Remettre ces instructions dans les documents du client pour référence future.
NE PAS DÉTRUIRE. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER EN UN LIEU SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ. 3
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX...................................... 3
Exigences et codes...............................................................................3
À propos de l’appareil de traitement d’air..............................................3
Avant d’installer cet appareil.................................................................3
Dégagements minimums......................................................................3
Positionnement de l’appareil de traitement d’air...................................3
Utilisation d’un appareil de traitement d’air pendant la construction.....4
Plénums et conduites d’air....................................................................4
Raccordements d’air d’alimentation..................................................4
Raccordements d’air de reprise........................................................5
Conduites acoustiques.....................................................................5
Filtres à air........................................................................................5
Espaces non climatisés....................................................................5
Évacuation du condensat......................................................................5
INSTALLATION DE L’APPAREIL DE TRAITEMENT
D’AIR.................................................................................... 5
Installation ascendante.........................................................................5
Installation descendante.......................................................................6
Installations horizontales.......................................................................6
Installations horizontales sur la gauche............................................7
Installations horizontales sur la droite...............................................7
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES........................................... 8
Liste de contrôle avant le branchement électrique................................8
Tension de ligne....................................................................................8
Branchements du thermostat................................................................8
Mise à la terre.......................................................................................8
Carte de commande..............................................................................8
Jumelage...............................................................................................9
Branchements de la tension de ligne et basse tension....................9
Trousses de chauffage..........................................................................9
Humidificateur.......................................................................................9
Options de déshumidification................................................................9
Purificateur d’air électronique (EAC).....................................................9
DÉMARRAGE ET RÉGLAGES........................................... 9
Avant de démarrer l’appareil de traitement d’air...................................9
Vérification de la circulation d’air...........................................................10
Utilisation du souffleur en continu.....................................................10
Système de climatisation..................................................................10
Système de chauffage......................................................................10
Arrêt du souffleur..............................................................................10
2
Configurations du souffleur...................................................................10
Sélection du débit d’air chaud électrique minimal.............................10
Détermination de la capacité nominale du système.........................10
Sélection du débit d’air chaud de base.............................................10
Sélection du débit d’air de base du conditionneur
d’air/de la thermopompe...................................................................10
ENTRETIEN DE L’APPAREIL............................................. 11
DÉPANNAGE....................................................................... 11
FIGURES ET TABLEAUX................................................... 12
Figure 7. Dimensions physiques MB7..............................................12
Figure 8. Emplacements des composants MB7...............................13
Données de rendement du souffleur.....................................................14
Table 5. Réglage de débit d’air de chauffage minimal (pi3/min)
MB7EM (FSHE)..................................................................14
Table 6. Réglages de débit d’air de climatisation recommandés.....14
Table 7. Données de débit d’air MB7VM (VSHE).............................15
Données et schémas électriques..........................................................16
Table 8. Données MCA et MOP MB7VM.........................................16
Table 9. Logique de l’élément chauffant MB7(EM, VM)...................17
Figure 9. Raccordements de thermostat typiques............................18
Figure 10. Câblage basse tension pour jumelage............................19
Figure 11. Panneau de commande bi-étages (modèles MB7VM)....19
Figure 12. Tableau de commande de moteur à vitesse fixe
(modèles MB7EM) ..........................................................20
Figure 13. Tableau de commande de moteur à vitesse variable
(modèles MB7VM)..........................................................20
Figure 14. Schéma de câblage MB7EM (460 V)..............................21
Figure 15. Schéma de câblage MB7VM...........................................22
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION......................... 24
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ
Veuillez lire toute l’information contenue dans ce mode d’emploi et familiarisezvous avec les fonctions et l’utilisation de cet appareil avant de tenter de l’utiliser
ou de l’entretenir. Des symboles de sécurité sont fréquemment utilisés dans
l’ensemble de ce manuel pour désigner un degré ou un niveau de gravité et
ne doivent pas être ignorés. AVERTISSEMENT – Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner
des blessures ou la mort. MISE EN GARDE – Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des
blessures mineures ou modérées, ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner
des blessures graves ou des dommages matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un fonctionnement
dangereux, des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique du
souffleur intérieur.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant
de les débrancher. Rebranchez les fils correctement.
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
AVERTISSEMENT :
Les renseignements de sécurité indiqués dans le présent manuel
doivent être respectés pendant l’installation, l’entretien et le
fonctionnement de cet appareil. Les personnes non qualifiées
ne doivent pas tenter d’interpréter ces instructions ou d’installer
cet équipement. Si vous ne possédez pas les compétences
mécaniques ou les outils, communiquez avec le détaillant de
votre région pour obtenir de l’assistance. Le non-respect des
recommandations de sécurité peut causer des dommages à
l’équipement ou des blessures graves, voire mortelles.
• Pour réduire les risques de défaillance d’équipement ou de blessures, il
est essentiel que seules des personnes qualifiées installent, réparent ou
entretiennent cet équipement. Si vous ne possédez pas les compétences
mécaniques ou les outils, communiquez avec le détaillant de votre région
pour obtenir de l’assistance.
• Respectez toutes les mises en garde qui figurent dans les documents et
sur les insignes et étiquettes de l’appareil. Lisez et comprenez à fond les
instructions qui accompagnent l’appareil avant de commencer l’installation
et la vérification du fonctionnement de l’appareil.
• Manipulez cet appareil ou retirez-en des composants avec soin. Les arêtes
vives en métal présentes sur tout appareil fabriqué en tôle peuvent causer
des blessures.
• Ne rangez pas l’un des éléments ci-dessous sur ou en contact avec
l’appareil : chiffons, balais, aspirateurs ou tout autre outil de nettoyage,
bouteilles aérosol, savon en poudre, javellisant, cires, détersifs, plastiques
ou contenants plastiques, sacs de papier ou tout autre produit en papier,
essence, kérosène, essence à briquet, liquides de nettoyage à sec, diluants
ou tout autre liquide volatil.
• L’installation de l’appareil peut requérir du brasage. L’installateur doit
respecter les codes de sécurité et porter l’équipement de protection
approprié (lunettes de protection, gants de travail, extincteur, etc.) pendant
les opérations de brasage.
• À moins d’indication contraire dans la présente notice, n’utilisez que des
trousses ou des accessoires autorisés avec ce produit.
• L’installateur doit se familiariser avec le schéma de câblage de l’appareil
avant d’effectuer tout branchement électrique sur l’appareil. Voyez l’étiquette
de câblage de l’appareil ou les Figure 14 (page 21) et Figure 15 (page
22).
• Réinstallez toujours les portes sur l’appareil de traitement d’air après
l’entretien ou le nettoyage/remplacement des filtres. N’utilisez pas l’appareil
de traitement d’air sans que toutes les portes et les couvercles soient en
place.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Exigences et codes
• L’installateur doit respecter tous les codes et règlements locaux qui régissent
l’installation de ce type d’équipement. Les codes et règlements locaux
ont préséance sur toute recommandation contenue dans les présentes
instructions. Consultez les codes de construction locaux pour connaître
les exigences spéciales d’installation.
• Tout le câblage électrique doit être effectué conformément aux codes et
règlements locaux, d’État et fédéraux ainsi qu’au National Electric Code
(ANSI/NFPA 70) ou, au Canada, au Code canadien de l’électricité partie
1 CSA C.22.1.
• Installez cet appareil uniquement dans un endroit et une position conformes
aux indications de la page 4. Cet appareil est conçu pour les installations
extérieures seulement et il doit être positionné de manière à minimiser la
longueur des conduites d’alimentation et de retour. Consultez les Tableau 4,
(page 14), Tableau 5, (page 14), Tableau 6, (page 14) et Tableau 7,
(page 15) ainsi que la plaque signalétique pour connaître les paramètres
appropriés de débit d’air de circulation.
• Cet appareil de traitement d’air ne peut pas être utilisé pour chauffer ou
climatiser temporairement les bâtiments ou les structures en construction.
L’utilisation de l’appareil de traitement d’air pendant la construction n’est
pas permise et elle annule la garantie.
À propos de l’appareil de traitement d’air
La capacité et l’efficacité de cet appareil ont été testées conformément aux
normes AHRI et l’appareil procurera de nombreuses années de confort
sécuritaire et fiable pourvu qu’il soit installé et entretenu correctement.
L’utilisation abusive ou inappropriée et l’entretien inapproprié peuvent raccourcir
la vie de l’appareil et engendrer des dangers. Lisez toutes les directives avant
d’installer l’appareil.
Avant d’installer cet appareil
√ Cet appareil est empaqueté de façon sécuritaire au moment de son
expédition; à son arrivée, inspectez-le soigneusement pour détecter
tout dommage avant de l’installer sur le terrain. Les réclamations pour
dommages (visibles ou cachés) doivent être déposées immédiatement
auprès du transporteur.
√ Il est recommandé de calculer la charge de refroidissement requise pour
la zone à climatiser et de choisir un système de capacité adéquate.
√ Vérifiez l’alimentation électrique et assurez-vous qu’elle convient au
fonctionnement de l’appareil. Le système doit être branché et assuré par
une protection de circuit conforme aux codes du bâtiment locaux. En cas
de questions à propos de l’alimentation électrique, communiquez avec le
fournisseur d’électricité local.
√ Assurez-vous que les conduites conviennent à l’appareil de traitement
d’air que l’on installe. Prenez note que si le nouveau système remplace
un système à débit d’air inférieur, le système de conduits peut requérir
des modifications.
Dégagements minimums
• Cet appareil doit être installé conformément aux dégagements stipulés
dans le Tableau 1. L’appareil de traitement d’air doit être installé avec un
dégagement amplement suffisant pour permettre un accès facile au filtre
à air, à l’ensemble du souffleur, à l’ensemble du brûleur, aux commandes
et aux branchements d’aération.
• La chute de pression statique à travers les ouvertures à persiennes et les
plénums de retour d’air doit être calculée dans la conception des conduites
et la détermination de la pression externe totale.
3
Positionnement de l’appareil de traitement d’air
• Vérifiez le site d’installation pour trouver l’emplacement idéal pour
l’installation de l’appareil. Il faut tenir compte de la disponibilité de
l’alimentation électrique, de l’accessibilité pour l’entretien et du bruit.
• Les dimensions de la pièce ou de l’alcôve doivent convenir à la taille
complète de l’appareil et des dégagements spécifiés dans le Tableau 1.
Les dimensions physiques de cet appareil de traitement d’air sont montrées
à la Figure 7 (page 12).
• L’appareil de traitement d’air doit être mis en place avant le positionnement
des conduites de frigorigène.
Utilisation d’un appareil de traitement d’air pendant la construction
MISE EN GARDE :
Le non-respect de ces directives annule la garantie du fabricant et
peut réduire de façon importante la durée de vie ou le rendement
de l’appareil de traitement d’air et entraîner d’autres conditions
non sécuritaires. Il incombe à l’installateur de s’assurer que ces
conditions sont satisfaites.
L’utilisation d’un appareil de traitement d’air dans un environnement de
construction est interdite et annule la garantie. Il est recommandé d’utiliser de
façon appropriée des appareils de chauffage portatifs commerciaux pendant
la construction.
Plénums et conduites d’air
• Les plénums et conduites d’air doivent être installés conformément aux
normes de la National Fire Protection Association intitulées « Standard
for Installation of Air Conditioning Systems » (NFPA 90A) et « Standard
for Installation of Residence Type Warm Air Heating and Air Conditioning
Systems » (NFPA 90B), et à tous les codes locaux applicables. Les
publications de la NFPA peuvent être obtenues en écrivant à : National
Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, ME 02269 ou
visitez leur site web : www.NFPA.org.
DÉGAGEMENTS D’INSTALLATION
Côté gauche................... 0 pouce
Côté droit........................ 0 pouce
Arrière............................. 0 pouce
Devant��������������������������� †Voir les
remarques
ARRIÈRE
CÔTÉ
DROIT
CÔTÉ
GAUCHE
DEVANT
†
REMARQUE :
Installation dans un placard ou une alcôve – Prévoyez au moins 24 pouces
(61 cm) de dégagement entre le devant de l’appareil et la partition ou le mur
le plus proche pour permettre l’entretien. Le dégagement recommandé est
de 36 pouces.
Tableau 1. Dégagements minimaux de l’appareil
4
AVERTISSEMENT :
Toutes les conduites de retour doivent être fixées à l’appareil de
traitement à l’aide de méthodes appropriées. Toutes les conduites
de retour doivent être adéquatement scellées. Lorsque l’air de
retour est fourni par la base de l’appareil, le joint entre l’appareil
de traitement d’air et le plénum de retour doit être étanche à l’air.
Les systèmes de gaines d’air de reprise et d’air circulant ne doivent
être raccordés à aucun autre dispositif générateur d’air chaud,
comme un foyer encastré, un poêle, etc. Un tel raccordement peut
entraîner un incendie, une explosion, un empoisonnement au
monoxyde de carbone, des blessures ou des dommages matériels.
• Concevez les conduites conformément aux méthodes décrites par l’ACCA
(Air Conditioning Contractors of America).
• Cet appareil est uniquement conçu pour être utilisé avec des conduites
d’alimentation et de retour. La conduite de retour d’air doit avoir le même
espace libre que l’ouverture sur l’appareil de traitement d’air. Les conduites
doivent être d’une dimension appropriée à la capacité de l’appareil de
traitement d’air afin de garantir le débit d’air nominal approprié.
• L’appareil doit être positionné de manière à minimiser la longueur des
conduites d’alimentation et de retour. Consultez les Tableau 4, (page 14),
Tableau 5, (page 14), Tableau 6, (page 14) et Tableau 7, (page 15)
ainsi que la plaque signalétique pour connaître les paramètres appropriés
de débit d’air de circulation.
• Lorsque les conduites d’alimentation ou de retour d’air passent à travers
le plancher, un joint élastique non combustible de 1/4 po d’épaisseur doit
être utilisé entre la conduite, l’appareil et le plancher.
• Utilisez des raccords de transition si les ouvertures d’alimentation ou de
retour de l’appareil ne correspondent pas aux ouvertures des conduites.
Les dimensions de ces raccords de transitions doivent être conformes aux
pratiques standard énoncées dans les recommandations ASHRAE pour
les raccords de transition de conduites.
• Les conduites d’entrée d’air doivent être faites d’un matériau non
combustible sur les premiers 24 pouces (61 cm) à partir de l’appareil.
Certaines installations avec une conduite courte et droite entre l’appareil et
le premier branchement latéral peuvent requérir un revêtement acoustique
à l’intérieur de la conduite d’alimentation d’air. Consultez les codes locaux
pour connaître les exigences particulières à votre région.
• Des raccords flexibles peuvent être utilisés entre l’appareil et les conduites
pour prévenir la transmission de vibrations entre l’appareil et la structure. Si
des trousses de chauffage électrique sont installées, du matériel résistant
à la chaleur doit être utilisé pour le raccord flexible de l’entrée d’air de
l’appareil.
• Il est recommandé de sceller tous les raccordements et tous les joints avec
un ruban d’étanchéité ou un enduit d’étanchéité liquide de qualité industrielle.
Les exigences relatives à l’étanchéisation des conduites diffèrent d’une
région à l’autre. Consultez les codes locaux pour connaître les exigences
particulières à votre région.
Raccordements d’air d’alimentation
L’air d’alimentation doit être acheminé à l’espace chauffé au moyen de
conduites fixés au boîtier du souffleur; les conduites doivent être de pleine
dimension et ininterrompues. Scellez ou couvrez de ruban adhésif tous les
joints, si cela est requis dans les codes locaux.
Applications ascendantes et horizontales : Pour fixer la conduite d’alimentation
d’air, pliez les brides (sur le dessus de l’appareil) vers l’extérieur de 90° avec
des pinces pour conduites larges. Positionnez la conduite au-dessus du
souffleur et fixez-la avec des vis à tôle.
Applications descendantes : Positionnez le souffleur au-dessus de la conduite
et fixez-le avec des vis à tôle.
Raccordements d’air de reprise
L’air d’alimentation doit être acheminé au souffleur par des conduites fixées
au boîtier; les conduites doivent être de pleine dimension et ininterrompues.
Scellez ou couvrez de ruban adhésif tous les joints, si cela est requis dans
les codes locaux.
Applications ascendantes et horizontales : Positionnez le souffleur au-dessus
de la conduite et fixez-le avec des vis à tôle.
Applications descendantes : Pour fixer la conduite d’alimentation d’air, pliez les
brides de la fournaise vers l’extérieur de 90° avec des pinces pour conduites
larges. Positionnez la conduite au-dessus du serpentin encaissé et fixez-la
avec des vis à tôle.
Conduites acoustiques
• Certaines installations peuvent requérir l’utilisation d’une doublure
acoustique à l’intérieur des conduites d’alimentation. L’isolant acoustique
doit respecter la révision courante de la norme d’application de la Sheet
Metal and Air Conditioning Contractors National Association (SMACNA)
pour les doublures de conduites. La doublure de conduite doit être en
matelas ou en couvertures homologués UL avec une classification du
risque d’incendie de FHC-25/50 ou moins.
• Des conduites en fibre de verre peuvent être utilisées en remplacement des
doublures de conduites internes si elles respectent la révision courante de
la norme de construction SMACNA pour les conduites en fibre de verre. Les
conduites en fibre de verre et les doublures acoustiques internes doivent
respecter la norme NFPA classe 1 des conduites d’air lorsqu’elles sont
testées conformément à la norme UL 181 pour les conduites de classe 1.
• Il est possible d’utiliser des conduites d’amortissement, des isolateurs
de vibrations flexibles ou des filtres plissés sur l’entrée d’air de retour
de l’appareil de traitement d’air afin de réduire la propagation du bruit
émis par l’appareil de traitement d’air. Ces traitements peuvent produire
une installation silencieuse, particulièrement dans l’espace chauffé.
Toutefois, ils peuvent entraîner une chute de pression dans le système
de gaines. Il faut prendre soin de maintenir la hausse de pression
maximale appropriée dans l’ensemble de l’appareil de traitement d’air,
la hausse température et le débit. Cela peut nécessiter l’augmentation
de la dimension du conduit ou la réduction de la vitesse du souffleur.
Ces traitements doivent être construits et installés conformément aux
normes de construction de la NFPA et de la SMACNA. Consultez les
codes locaux pour connaître les exigences spéciales. Pour obtenir les
meilleurs résultats relatifs à la sonorité, installez tous les joints d’étanchéité
et passe-fils autour des points d’entrée dans l’appareil de traitement
d’air, comme pour le câblage électrique.
Filtres à air
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais un appareil de traitement d’air sans filtre ou sans
ses portes. La poussière et la charpie peuvent s’accumuler dans
les composants internes, ce qui entraîne une perte d’efficacité,
des dommages matériels et un risque d’incendie.
Les appareils de traitement d’air Série MB7 ne sont pas pourvus d’un support
pour filtre; toutefois, il est fortement recommandé d’installer un filtre dans la
conduite de retour d’air. L’installation d’un filtre et son remplacement tous les
3 mois augmente la qualité de l’air dans toute la maison.
Espaces non climatisés
Toutes les conduites qui passent par des espaces non conditionnés doivent
être isolées de manière à minimiser les pertes thermiques et prévenir la
condensation. Utilisez un isolant avec un coupe-vapeur extérieur. Consultez
votre distributeur pour connaître le type et l’épaisseur d’isolant recommandés
pour votre région en vertu des codes locaux.
Évacuation du condensat
MISE EN GARDE :
L’appareil de traitement d’air doit être au niveau pour assurer un
drainage approprié du condensat. Une installation pas de niveau
peut causer des dommages structurels, la défaillance prématurée
de l’équipement ou même des blessures.
• Pour assurer une évacuation appropriée du condensat, l’appareil doit
être installé au niveau et à plus ou moins 1/4 po de la hauteur, la largeur
et la profondeur de l’appareil. Le système offre un meilleur rendement si
l’appareil est installé dans une position centrale par rapport au système de
distribution d’air. Consultez la notice d’installation du serpentin encaissé
pour le branchement approprié de l’évacuation du condensat.
• Si l’appareil de traitement d’air est situé dans ou au-dessus d’une espace
habitable où un débordement du condensat pourrait causer des dommages,
un bac de vidange auxiliaire doit être installé sous l’appareil. Une conduite
d’évacuation distincte doit sortir du bac et se diriger vers un endroit visible
pour prévenir l’utilisateur lorsque le drain principal est obstrué. Au lieu
d’installer une conduite d’évacuation distincte, un indicateur de niveau
d’eau ou un interrupteur à flotteur approprié peut être utilisé pour arrêter
l’appareil en cas de détection d’eau dans le bac auxiliaire.
• Pendant la vérification du système, inspectez la conduite et les branchements
d’évacuation pour assurer l’évacuation appropriée du condensat.
• La méthode d’élimination du condensat varie selon les codes locaux.
Consultez les codes locaux ou les autorités compétentes pour connaître
les restrictions et les exigences de mise au rebut appropriée du condensat.
INSTALLATION DE L’APPAREIL DE TRAITEMENT D’AIR
Les appareils de traitement d’air Série MB7 sont configurés au moment de
l’expédition de l’usine pour une installation ascendante et ils conviennent à
l’utilisation dans un grenier, un sous-sol, une alcôve/un placard ou un vide
sanitaire avec un dégagement zéro aux combustibles. Ils peuvent aussi être
utilisés dans les applications de décharge descendantes ou horizontales
gauche et droite. Consultez le Tableau 1, (page 4) pour les dégagements
requis au moment de l’installation. Cet appareil est uniquement
approuvé pour une utilisation à l’intérieur.
REMARQUE : Pour les fins d’expédition, les ferrures de jonction avant
et arrière sont rangées dans la boîte de chauffage de l’appareil. Retirez ces
deux pièces de la boîte de chauffage avant de commencer.
• L’appareil doit être mis au niveau au moment de l’installation et raccordé
à un système de conduites installé de façon appropriée.
• La surface sur laquelle l’appareil de traitement d’air est monté doit supporter
solidement l’appareil.
• L’appareil de traitement d’air doit être installé de façon à ce que tous les
composants électriques soient protégés contre l’eau.
• Si une porte à persiennes est installée devant cet appareil, ce dernier doit
être monté à égalité ou derrière le bord avant du mur fini.
• Les appareils de traitement d’air modulaires sont conçus pour être
agencés à des serpentins encaissés spécifiques C6 et C7. Consultez les
Caractéristiques techniques pour connaître les combinaisons de serpentins
assortis.
Installation ascendante
Les appareils de traitement d’air Série MB7 sont configurés au moment de
l’expédition pour une configuration ascendante, tel que montré à la Figure 1
(page 6). L’air de retour doit entrer par le bas de l’appareil.
1. Retirez la ferrure au-dessus de la porte du serpentin encaissé. Conservez
les vis pour les réutiliser plus tard. REMARQUE : Avant de joindre
l’appareil modulaire à son serpentin encaissé, nettoyez les surfaces de
jonction des deux appareils et appliquez du ruban pour joint en néoprène
5
2.
3.
4.
5.
6.
7.
noir dans le haut du boîtier du serpentin (excepté sur la surface arrière).
Assurez-vous qu’il n’y a pas de jours sur les brides avant et latérale.
Placez délicatement l’appareil de traitement d’air modulaire sur le serpentin
encaissé en vous assurant de ne pas endommager les brides du serpentin
encaissé. Les appareils seront à égalité sur le devant, avec un débordement
à l’arrière tel que montré à la Figure 2.
Retirez la ferrure inférieure avant de l’appareil modulaire. Conservez les
vis pour les réutiliser plus tard.
Fixez la ferrure de jonction avant sur le devant de l’appareil modulaire.
Alignez les trous pour vis de la ferrure sur les trous de la ferrure avant
inférieure et le panneau supérieur du boîtier du serpentin. Voyez la Figure
3.
Fixez la ferrure avec les vis retirées plus tôt dans les étapes 1 et 3.
Fixez la ferrure de jonction arrière sur l’arrière de l’appareil modulaire et
du serpentin encaissé. Positionnez la ferrure de manière à ce qu’elle soit
alignée sur les côtés et l’arrière des appareils avec une isolation de 1/2 po
face au jour arrière entre les appareils.
Fixez la ferrure arrière avec des vis autotaraudeuses.
Installation descendante
L’appareil de traitement d’air modulaire Série MB7 peut être installé dans une
configuration descendante tel que montré à la Figure 1. L’air de retour doit
entrer par le haut de l’appareil.
1. Retirez la ferrure inférieure avant (Figure 3) de l’appareil modulaire.
Conservez les vis pour les réutiliser plus tard.
2. Retirez la porte du serpentin encaissé et les vis (sur le côté du serpentin
encaissé) qui maintiennent la barre de fixation inférieure en place.
Conservez les vis pour les réutiliser plus tard. REMARQUE : Avant de
joindre l’appareil modulaire au serpentin encaissé, nettoyez les surfaces
de jonction des deux appareils.
3. Tournez l’appareil modulaire à l’envers et appliquez du ruban pour joint en
néoprène noir dans le haut de l’appareil de traitement d’air. REMARQUE :
La surface à bride des souffleurs se trouve maintenant sous l’appareil de
traitement d’air et elle se connectera à la conduite d’alimentation d’air.
4. Placez délicatement le serpentin encaissé sur l’appareil de traitement d’air
modulaire. REMARQUE : Assurez-vous que les appareils sont alignés
sur le devant et les côtés, avec un débordement à l’arrière, et qu’il n’y a
pas je jour sur les côtés. Voyez la Figure 4 (page 7).
5. Fixez la ferrure de jonction avant sur le serpentin encaissé et l’appareil de
traitement d’air. Alignez les trous pour vis dans la ferrure avec les trous où
étaient fixés la ferrure avant inférieure et la barre de retenue inférieure.
6. Fixez les ferrures à l’appareil modulaire et au serpentin encaissé avec les
vis retirées plus tôt aux étapes 1 et 2.
7. Fixez la ferrure de jonction arrière sur l’arrière de l’appareil modulaire.
Positionnez la ferrure de manière à ce qu’elle soit alignée sur les côtés
et l’arrière des appareils avec une isolation de 1/2 po face au jour arrière
entre les appareils.
8. Fixez la ferrure arrière à l’appareil modulaire et au serpentin encaissé avec
des vis autotaraudeuses.
Installations horizontales
Les appareils de traitement d’air MB7 sont configurés au moment de
l’expédition pour les applications horizontales sur la gauche ou sur la droite.
Les souffleurs peuvent être installés à l’horizontale dans un grenier, un soussol, un vide sanitaire ou une alcôve. Ils peuvent également être suspendus
au plafond d’un sous-sol ou d’une salle technique dans une configuration de
débit d’air de droite à gauche ou de gauche à droite. Une installation typique
de l’appareil dans une application horizontale suspendue est montrée à la
Figure 5 (page 7).
Au moment de joindre le souffleur et le serpentin pour une application
horizontale sur la gauche ou sur la droite, consultez les directives relatives
à une installation ascendante à la page 5. Assurez-vous de tenir compte
de l’orientation du serpentin en configurant correctement l’ensemble du
bac de vidange du serpentin. Les procédures pour positions multiples se
trouvent également dans la notice d’installation du serpentin encaissé qui
accompagnent l’appareil.
6
Configuration
ascendante
Configuration
descendante
Figure 1. Installations ascendante et descendante
Ap
trai pareil
tem
de
mo ent d’
a
dul
aire ir
Fer
ru
Configuration
ascendante
Ser
re a
rri
ère
pen
tin
enc
aiss
é
Figure 2. Installation de la ferrure arrière
(installation ascendante seulement)
tion
nc
de jo
rure
nt
ava
Fer
Figure 3. Installation de la ferrure avant
(installation ascendante seulement)
Si l’appareil de traitement d’air est suspendu au plafond, assemblez un cadresupport (Figure 5) avec des profilés en fer à fentes et des tiges filetées sur
toute la longueur. Assemblez le cadre avec des écrous, des rondelles et des
rondelles-freins. Fixez le cadre-support aux chevrons avec des tire-fonds. Il
est également possible de suspendre l’appareil de traitement d’air avec des
feuillards enveloppant chaque extrémité de l’appareil. Les feuillards doivent
être fixés à l’appareil de traitement d’air avec des vis à tôle, et aux chevrons
avec des boulons.
Ser pe
nt
encais in
sé
Ferrure de
jonction
avant
Ferrure
arrière
Appar
eil
traite de
d’air m ment
odula
ire
Installations horizontales sur la droite
1. Retirez la porte d’accès au serpentin. Dévissez la plaque de fermeture de
la tubulure sur le rail avant gauche du boîtier.
2. Réinsérez l’ensemble du serpentin et du bac de vidange horizontale dans
l’appareil.
3. Retirez et jetez les couvercles à épingles métalliques (s’il y a lieu) de
l’arrière du serpentin.
4. Placez le bac de vidange horizontale sur le côté opposé au serpentin. Si
l’appareil a 2 séries d’entrées défonçables, retirez l’autre série d’entrées
défonçables des plaques d’espacement du serpentin et insérez la tige de
support.
5. Réinsérez l’ensemble du serpentin et du bac de vidange horizontale dans
l’appareil. Rattachez la plaque de fermeture de la tubulure.
Figure 5. Ferrures descendantes
Écrous (x2)
Tirefonds
Tige filetée
Installations horizontales sur la gauche
1. Retirez la porte d’accès au serpentin.
2. Retirez le bouchon de l’un des trous filetés dans le bac de vidange
horizontale. Retirez complètement la sangle qui se trouve dans les trous
filetés du bac de vidange horizontale. Si la sangle n’est pas retirée,
le condensat ne s’écoule pas correctement et le plafond
pourrait être endommagé.
3. Installez le bouchon (du bac de vidange horizontale) dans le trou d’évacuation
ouvert et non utilisé du bac de vidange, au fond de l’appareil, pour bloquer
l’air avoisinant.
4. Retirez la pièce défonçable de conduite de vidange correspondante de la
porte d’accès au serpentin pour permettre l’écoulement horizontal.
5. Replacez la porte et fixez la conduite d’écoulement.
Rondelle et
rondelle-frein
Écrous (x2)
Figure 4. Appareil suspendu à l’horizontale
REMARQUES :
• Dans de nombreuses applications, lorsque l’on fixe un serpentin encaissé au
système, la rallonge courte du bac de vidange horizontale qui accompagne
l’appareil MB7 doit être utilisée. Cela permet de prévenir toute interférence
avec la rallonge qui accompagne le serpentin encaissé.
• L’appareil de traitement d’air peut être expédié ou non de l’usine avec toutes
les pièces requises pour les applications horizontale sur la gauche et sur
la droite. Si votre appareil ne contient pas les pièces pour une application
horizontale, vous pouvez vous procurer une trousse.
• Dans les applications horizontales sur la droite, où l’appareil de traitement
d’air est dans un endroit humide d’un espace non conditionné, il est
recommandé d’installer une trousse de protection contre le condensat
par-dessus le panneau de commande.
REMARQUE : Pour les applications à boîtier de taille A, il peut être
préférable de retirer l’ensemble du souffleur avant d’installer le serpentin et
le bac de vidange. Dans ce cas, suivez les directives 1 à 4 ci-dessus, mais
retirez également la porte d’accès au souffleur et l’ensemble du souffleur.
L’ensemble du souffleur est fixé à l’aide de deux vis de chaque côté, près
du devant. Une fois ces vis enlevées, l’ensemble du souffleur peut glisser
hors du devant de l’appareil. Installez le serpentin et le bac de vidange
tel que décrit à l’étape 5, puis replacez l’ensemble du souffleur. Assurezvous que les brides sur les côtés de l’ensemble du souffleur sont captées
par les pochettes dans le châssis du souffleur. Il peut être nécessaire de
soulever l’ensemble du souffleur pendant l’insertion pour permettre à la
patte inférieure du souffleur de passer par-dessus le bac de vidange. Le
souffleur s’arrête contre l’arrière du châssis du souffleur. Replacez les
deux vis et la porte d’accès au souffleur, puis passez aux étapes 6 à 9.
6. Retirez le bouchon de l’un des trous filetés dans le bac de vidange horizontale.
Retirez complètement la sangle qui se trouve dans les trous filetés du bac
de vidange. IMPORTANT : Si la sangle n’est pas retirée, le condensat
ne s’écoule pas correctement et le plafond pourrait être endommagé.
7. Installez le bouchon (du bac de vidange horizontale) dans le trou d’évacuation
ouvert et non utilisé du bac de vidange, au fond de l’appareil, pour bloquer
l’air avoisinant.
8. Retirez la pièce défonçable de conduite de vidange correspondante de la
porte d’accès au serpentin pour permettre l’écoulement horizontal.
9. Replacez la porte et fixez la conduite d’écoulement.
7
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner
des blessures graves ou des dommages matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un fonctionnement
dangereux, des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique du
souffleur intérieur.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant
de les débrancher. Rebranchez les fils correctement.
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
• Les branchements électriques doivent être conformes à tous les codes
locaux applicables et à la révision actuelle du Code d’électricité national
(ANSI/NFPA 70).
• Pour les installations canadiennes, les branchements électriques et la mise
à la terre doivent être conformes au Code canadien de l’électricité actuel
(CSA C22.1 ou codes locaux).
Liste de contrôle avant le branchement électrique
√ Assurez-vous que la tension, la fréquence et la phase de la source
d’alimentation correspondent aux spécifications de la plaque signalétique
de l’appareil.
√ Assurez-vous que l’alimentation obtenue par le fournisseur est suffisante
pour supporter la charge supplémentaire de cet équipement. Consultez
l’étiquette de câblage de l’appareil ou le Tableau 8, (page 16) pour
l’information MCA et MOP appropriée.
√ Assurez-vous que le câblage d’usine correspond au schéma de câblage de
l’appareil. Consultez les Figure 14 (page 21) et Figure 15 (page 22).
Assurez-vous qu’aucun des branchements ne s’est desserré pendant le
transport ou l’installation.
Tension de ligne
• Un disjoncteur électrique doit être situé à portée de
vue de l’appareil et facilement accessible. Ce sectionneur
doit être en mesure de mettre l’unité extérieure hors tension. Voyez
l’étiquette signalétique de l’appareil pour connaître le câblage approprié
pour l’installation. Toute autre méthode de câblage doit être acceptable
par l’autorité compétente.
• Il est recommandé que la tension de ligne fournie à l’appareil provienne d’un
circuit de dérivation dédié muni d’un fusible ou d’un disjoncteur approprié
pour l’appareil.
• Une protection contre les surintensités doit être installée au panneau
de distribution du circuit et sa capacité doit correspondre à la plaque
signalétique de l’appareil en plus de respecter tous les codes locaux
applicables. Consultez la plaque signalétique de l’appareil et le Tableau
8, (page 16) pour connaître l’ampérage maximal du circuit et les limites
de protection maximales contre les surintensités.
• L’installateur doit se familiariser avec le diagramme/schéma de câblage
avant d’effectuer tout branchement électrique sur l’appareil. Voyez l’étiquette
de câblage de l’appareil ou les Figure 14 et Figure 15.
• Utilisez seulement du fil de cuivre pour l’alimentation électrique de tension de
ligne de cet appareil. Utilisez des conduites et des connecteurs homologués
par un organisme approprié pour le branchement des fils d’alimentation de
l’appareil. Un fil d’alimentation en aluminium peut être utilisé si une trousse
de chauffage est installée.
• Si l’un des fils d’origine fournis avec l’appareil doit être remplacé, le fil de
remplacement doit être en cuivre et avoir le même calibre et la même cote
de température.
• Assurez une alimentation électrique à l’appareil qui respecte le schéma de
câblage et la plaque signalétique de l’appareil. Utilisez des conduites et des
connecteurs homologués UL pour le branchement des fils d’alimentation
8
de l’appareil et sa mise à la terre. Des bagues pour câbles d’alimentation
fournies sur le terrain doivent être ajoutées pour supporter et protéger les
câbles d’alimentation.
• Au moment de l’expédition de l’usine, tous les appareils de 208/230 V
sont câblés pour un fonctionnement sur 240 V. Pour les appareils utilisés
dans une installation de 208 volts, retirez le fil de la borne indiquée 240V
et branchez-le dans la borne 208V.
Branchements du thermostat
• Les branchements du thermostat doivent être effectués conformément aux
directives qui accompagnent le thermostat. Le thermostat utilisé avec cet
équipement doit fonctionner conjointement avec tout accessoire installé.
Les branchements typiques de climatisation et d’appareil de traitement
d’air sont montrés à la Figure 9 (page 18).
MISE EN GARDE :
Une isolation doit être maintenue à la sortie externe Classe
2 de tout transformateur dans un circuit de climatisation.
Utilisez un thermostat avec des bornes isolantes pour prévenir
l’interconnexion de sorties Classe 2.
• Lorsque les codes locaux exigent que le câblage du thermostat passe par
un conduit ou un tube, des épissures peuvent être faites à l’intérieur de
l’appareil; toutefois, tous les fils doivent être homologués NEC Classe 1
et séparés des fils d’alimentation entrants.
• Le thermostat doit être monté à environ 1,5 m au-dessus du sol sur un mur
intérieur. N’installez PAS le thermostat sur un mur extérieur ou à tout autre
emplacement où la chaleur rayonnante d’un foyer, la lumière du soleil ou
les appareils d’éclairage et la chaleur par convection des registres à air
chaud ou des appareils électriques pourraient avoir une incidence négative
sur son fonctionnement. Consultez la feuille de directives du fabricant du
thermostat pour obtenir les renseignements de montage et d’installation
détaillés.
• Installez le passe-fils qui accompagne l’appareil dans le trou pour
fils à basse tension. Branchez correctement les fils à basse tension
entre le thermostat, l’appareil extérieur et le panneau de commande.
REMARQUE : Lorsque les fils à basse tension sont positionnés dans ce
passe-fils, ce dernier prévient l’abrasion et le court-circuitage des fils à
basse tension.
Important! Sur les modèles à vitesse variable, lorsque l’appareil est utilisé
dans un système de climatisation, reliez la borne O à la borne Y. Consultez
la Figure 9 (page 18).
Mise à la terre
AVERTISSEMENT :
Le boîtier de l’appareil doit être équipé d’une prise de terre
électrique ininterrompue et continue pour minimiser les blessures
en cas de défaillance électrique. Ne pas utiliser de tuyauterie de
gaz en guise de mise à la terre électrique.
Cet appareil doit être mis à la terre électriquement conformément aux codes
locaux ou, en l’absence de codes locaux, au Code national de l’électricité
(ANSI/NFPA 70) ou au Code de l’électricité CSA C22.1. Utilisez la prise de
terre fournie dans la boîte de commande pour mettre l’appareil à la terre.
Carte de commande
Le panneau de commande de l’appareil de traitement d’air contrôle la séquence
de minutage des éléments. Selon les branchements du thermostat, il existe
plusieurs choix de séquence de minutage. Le panneau est pourvu d’un délai
de démarrage du souffleur du 3 secondes, d’un délai d’arrêt du souffleur
de 15 secondes en mode chauffage et d’un délai d’arrêt du souffleur de 40
secondes en mode climatisation. Consultez Figure 11 (page 19), Figure 12
(page 20), et Figure 13 (page 20) pour la configuration du panneau de
commande ainsi que les Tableau 9, (page 17) pour les séquences d’éléments.
Jumelage
Ces directives doivent être suivies pour brancher deux appareils de traitement
d’air MB7EM (modèles de 2 à 5 tonnes) à un seul compresseur-condenseur
de climatisation mono-étage ou une seule thermopompe. Le jumelage est
possible avec les appareils MB7EM moteur à vitesse fixe (FSHE). Le jumelage
n’est pas possible avec les appareils dont le moteur est à vitesse variable
(VSHE). Toutes les directives de câblage basse tension, mises en garde et
avertissements qui accompagnent l’appareil de traitement d’air demeurent
valides, excepté :
REMARQUES IMPORTANTES :
• S’il y a tout autre appareil de mouvement d’air dans les conduites,
consultez l’usine pour corriger le problème.
• Les appareils de traitement d’air à vitesse variable ne peuvent pas
être jumelés. Veuillez suivre les directives fournies avec la trousse.
Branchements de la tension de ligne et basse tension
• Le branchement de la tension de ligne des deux appareils de traitement d’air
doit avoir la même phase et se trouver sur la même branche d’alimentation.
• Lorsqu’ils sont jumelés à un appareil extérieur S6BQ Série AC, les
transformateurs 24V des deux appareils de traitement d’air doivent être
enlevés du circuit de commande en retirant et jetant le fil ROUGE situé sur
le secondaire du transformateur. Ces appareils extérieurs sont pourvus
d’une alimentation 24 V suffisante pour alimenter les deux appareils de
traitement d’air.
• Le câblage à basse tension doit être branché tel que montré à la Figure
10 (page 19).
• Reliez toutes les autres bornes du thermostat à basse tension aux deux
appareils de traitement d’air tel que montré à la Figure 9 (page 18).
Trousses de chauffage
Des trousses de chauffage électrique installées sur le terrain sont offertes. La
notice d’installation des chaufferettes électriques accompagne ces dernières.
Des informations supplémentaires sur la trousse de chauffage sont données
dans les Caractéristiques techniques des appareils.
Les appareils de traitement d’air configurés avec 15 kw ou plus de chauffage
électrique sont habituellement configurés pour une alimentation électrique
à circuits multiples. Ils peuvent toutefois être connectés à une alimentation
électrique à circuit simple avec l’ajout d’une trousse accessoire de circuit
simple. Sélectionnez la taille de fils et la protection contre les surtensions
conformément à l’intensité minimale du circuit et aux limites de protection
maximales contre les surintensités qui figurent dans le Tableau 8, (page
16). Consultez également les caractéristiques techniques des appareils.
Lorsque les trousses de chauffage électrique avec disjoncteurs sont installées
sur le terrain, le disjoncteur peut servir de moyen de débranchement dans
la plupart des applications. Consultez le Code national de l’électricité et les
codes locaux pour connaître les exigences de débranchement.
Si une trousse de chauffage est installée :
L’appareil de traitement d’air MB7 est expédié de l’usine sans trousse de
chauffage électrique. Si un chauffage électrique est désiré, la trousse de
chauffage H8HK peut être achetée séparément et installée sur le terrain.
Déterminez la taille appropriée de la trousse de chauffage pour votre appareil
en consultant la liste ci-dessous ou l’étiquette signalétique des appareils.
Boîtier taille A (1200 pi3/min).................................. 15 kW max
Boîtier taille B......................................................... 20 kW max
Boîtier taille C......................................................... 20 kW max
HUMIDISTAT
DHUM
R
TABLEAU DE
COMMANDE DE MOTEUR
DHUM
R
Figure 6. Configuration du câblage de déshumidification
1. Branchez la prise à 2 broches de l’appareil de traitement d’air dans la prise
correspondante à 2 fils de la trousse de chauffage.
2. Branchez les fils de la tension de ligne au disjoncteur ou au bloc de
branchement fourni.
3. Branchez la prise de la trousse de chauffage dans la prise correspondant
sur le tableau de commande de l’appareil de traitement d’air.
Si aucune trousse de chauffage n’est installée :
1. Retirez la fiche à 2 broches de l’appareil de traitement d’air en coupant
les fils, puis jetez la fiche.
2. Dénudez le bout des 2 fils de l’appareil de traitement d’air et connectez-les
aux fils de tension de ligne à l’aide des 2 capuchons de connexion fournis.
Humidificateur
L’appareil a une prise de sortie pour alimenter un humidificateur lorsque le
souffleur fonctionne. La sortie est de 1,0 ampère à 208/240 V. Le branchement
est effectué sur la borne HUM du panneau de commande. Voyez les Figure
11 (page 19).
Options de déshumidification
Les deux tableaux de commande de moteur (Figure 12 et Figure 13) sont
munis d’un branchement DHUM qui permet au système d’augmenter la
quantité d’humidité éliminée de l’air de circulation. Cela est réalisé en réduisant
le débit (pi3/min) et en laissant refroidir le serpentin de refroidissement. Cela
se produit uniquement lorsqu’il y a un appel de refroidissement. Il existe de
nombreuses possibilités de branchement électrique :
1. Si le thermostat de la pièce intègre un capteur d’humidité et une sortie
DHUM, branchez la sortie DHUM du thermostat à la borne D du tableau
de commande du moteur. Voyez la Figure 6 (page 9).
2. Si un humidistat distinct est utilisée, branchez les bornes DHUM et R de
l’humidistat aux bornes DHUM et R du tableau de commande du moteur.
Dans cette option, la sortie DHUM de l’humidistat doit être réglée de
manière à se fermer seulement lorsqu’une demande de déshumidification
est émise.
3. Si aucun humidistat n’est disponible, il est permis de brancher ensemble
les bornes R et D sur le tableau de commande du moteur à l’aide d’un fil
fourni sur le terrain. Cette option fait en sorte que le souffleur fonctionne à un
débit (pi3/min) réduit pendant 10 minutes après un appel de refroidissement.
REMARQUE : Si l’appareil extérieur est une thermopompe, reliez la
borne O à la borne D.
Purificateur d’air électronique (EAC)
L’appareil a une prise de sortie pour alimenter un purificateur d’air électronique
lorsque le souffleur fonctionne. La sortie est de 1,0 ampère à 208/240 V.
Voyez les Figure 11 (page 19).
DÉMARRAGE ET RÉGLAGES
Avant de démarrer l’appareil de traitement d’air
Avant le démarrage, effectuez les inspections suivantes :
√ Assurez-vous que l’appareil est au niveau et correctement situé avec des
dégagements suffisants pour l’entretien. Voyez le Tableau 1, (page 4).
√ Assurez-vous que les conduites d’évacuation de condensat assurent une
évacuation adéquate.
√ Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions ni de débris dans l’espace
avoisinant et sur le dessus de l’appareil.
√ Vérifiez tous les raccordements de conduites. Assurez-vous que les
conduites sont adéquatement scellées pour prévenir les fuites d’air.
√ Vérifiez l’étanchéité de tous les branchements du serpentin.
√ Assurez-vous que les fils d’alimentation de tension de ligne sont bien
branchés et que l’appareil est mis à la terre de façon appropriée. Assurezvous que toutes les portes sont installées avant de remettre l’alimentation
de l’appareil.
√ Assurez-vous que le thermostat est câblé correctement. Assurez-vous que
tous les fils à basse tension sont branchés solidement.
√ Assurez-vous que la protection de surtension du circuit d’alimentation est
de la taille appropriée.
√ Assurez-vous que le filtre est installé correctement et solidement.
9
Vérification de la circulation d’air
Utilisation du souffleur en continu
Réglez le commutateur du thermostat sur le mode OFF (arrêt) et le mode
du ventilateur sur ON (marche). Le moteur du souffleur doit fonctionner
continuellement. Vérifiez l’arrivée d’air dans les registres. Assurez-vous qu’il
n’y a pas d’obstructions dans les registres ni dans les conduites.
Système de climatisation
1. Réglez le mode du thermostat sur COOL (climatisation) et le mode du
ventilateur sur AUTO. Baissez le point de réglage du thermostat sous la
température ambiante et assurez-vous que le souffleur se met à fonctionner.
Assurez-vous que l’air qui sort du registre est plus froid que la température
ambiante. Assurez-vous que les pressions de frigorigène de l’appareil sont
en ordre. Assurez-vous que la roue du souffleur tourne dans la direction
indiquée par la flèche.
REMARQUE : NE changez PAS le câblage de l’appareil. Vérifiez s’il
y a des bruits inhabituels. Localisez et identifiez la source du bruit puis
corrigez le problème.
2. Laissez le système fonctionner pendant plusieurs minutes, puis réglez le
thermostat au-dessus de la température ambiante. Assurez-vous que le
souffleur s’arrête avec le thermostat.
Système de chauffage
1. Réglez le mode du thermostat sur HEAT (chauffage) et le mode du
ventilateur sur AUTO. Haussez la température du thermostat au-dessus
de la température ambiante et assurez-vous que le souffleur se met sous
tension. Assurez-vous que l’air qui sort du registre est plus chaud que la
température ambiante.
2. Laissez le système fonctionner pendant plusieurs minutes, puis réglez le
thermostat au-dessus de la température ambiante. Assurez-vous que le
souffleur s’arrête avec le thermostat.
Arrêt du souffleur
Réglez le mode du ventilateur du thermostat sur AUTO, et le souffleur se
met à l’arrêt immédiatement.
Configurations du souffleur
Sélection du débit d’air chaud électrique minimal
Le réglage du débit d’air chaud minimal détermine le débit d’air minimal émis
lorsque les trousses de chauffage électrique sont mises sous tension. Lorsque
les trousses de chauffage électrique sont mises sous tension de même que la
thermopompe, le débit d’air peut être plus élevé selon les réglages de base
du débit d’air de climatisation/thermopompe. Le débit d’air chaud électrique
minimal est sélectionné par le fil rouge du souffleur sur les modèles à 3
vitesses ou le réglage des commutateurs 1, 2, 3 et 4 sur les modèles MB7EM.
Les modèles MB7VM règlent automatiquement la vitesse de chauffage en
fonction de la quantité de chauffage installée. Le commutateur A/B doit être
réglé correctement pour la taille du boîtier de l’appareil. Pour les appareils de
taille C, le commutateur A/B peut être réglé sur l’une ou l’autre position. Les 3
commutateurs de chauffage qui restent n’ont aucune fonction. Les réglages
des commutateurs sont énumérés dans les Tableau 4, (page 14) et Tableau
7, (page 15). REMARQUE : Pour les modèles MB7EM, le débit d’air
chaud électrique minimal peut être réglé plus haut, mais il ne doit jamais être
réglé plus bas que le réglage montré dans le Tableau 6.
Détermination de la capacité nominale du système
Afin de sélectionner le débit approprié pour le conditionneur d’air et la
thermopompe, il faut connaître la capacité nominale du système. La capacité
nominale du système est toujours la capacité nominale de l’appareil extérieure.
Dans certains cas, la capacité nominale du système peut toutefois être
différente de la capacité nominale de l’appareil de traitement d’air. Référezvous toujours à la capacité nominale de l’appareil extérieur pour déterminer
la capacité nominale du système.
REMARQUE : Les valeurs en pi3/min données dans le Tableau 7 sont
indépendantes de la pression statique dans les conduites. Le moteur VSHE
compense automatiquement pour les changements de pression statique dans
les conduites (dans les limites du moteur).
10
IMPORTANT! Cet appareil de traitement d’air est conçu pour donner à
l’installateur une flexibilité maximale afin d’optimiser le rendement et l’efficience
du système et le niveau de confort ambiant. Étant donné les nombreuses
façons de configurer l’appareil de traitement d’air, il est important de bien lire
et respecter ces directives.
Les appareils de traitement d’air MB7EM et MB7VM utilisent des moteurs
de circulation d’air à haut rendement offerts en deux variantes, tous deux
commandés de façon différente. Le tableau de commande du moteur à vitesse
fixe (Figure 12 (page 20)) commande le couple et le tableau de commande
du moteur à vitesse variable (Figure 13 (page 20)) commande le débit d’air
à un débit en pi3/min constant.
Avant son utilisation, il faut configurer l’appareil de traitement d’air afin qu’il
soit adapté au système, aux options du système et aux conditions climatiques.
Pendant le fonctionnement normal, le moteur change graduellement de vitesse
au moment du démarrage, de l’arrêt, du changement de demande du thermostat
et des changements de pression statique dans les conduites (évents fermés
ou ouverts, engorgement du filtre, etc.). L’appareil de traitement d’air est
configuré en réglant les sélecteurs et en retirant les bornes d’interconnexion.
Sélection du débit d’air chaud de base
Le tableau de commande du moteur à vitesse fixe ou variable (Figure 12
et Figure 13) contient un jeu de commutateurs DIP pour le réglage de la
vitesse du souffleur. Pour les modèles MB7EM, les tiges 1 à 4 règlent la
vitesse de chauffage. Pour les modèles MB7VM, le commutateur A/B doit
être réglé sur la taille de boîtier appropriée (l’un ou l’autre réglage peut être
utilisé pour les boîtiers de taille C). Le débit d’air est réglé automatiquement
en fonction de la quantité de chauffage installé. La vitesse de climatisation
est sélectionnée à l’aide des commutateurs 5, 6, 7 et 8. Pour déterminer les
réglages du commutateur appropriés pour votre installation, consultez les
Tableau 4, Tableau 5, Tableau 6 et Tableau 7.
Sélection du débit d’air de base du conditionneur d’air/de la thermopompe
Le débit d’air de climatisation/thermopompe de base est contrôlé en réglant
les commutateurs 5 à 8 sur le panneau de commande du moteur (monté sur
le souffleur). Tous les débits d’air pour les autres modes de fonctionnement, à
l’exceptionduchauffageélectrique,sontdéterminésparceréglage.VENTILATEUR
SEULEMENT livre 50 % du débit d’air de climatisation sélectionné. Le
Tableau 6 donne les valeurs de débit d’air de base recommandées pour
chaque capacité nominale des systèmes. Pour déterminer les réglages des
commutateurs DIP, consultez le Tableau 4, (page 14) pour les applications
FSHE et le Tableau 7, (page 15) pour les applications VSHE.
• En mode thermopompe, un réglage plus élevé du débit d’air de base accroît
l’efficacité et la capacité énergétique en plus de réduire la température de
l’air entrant.
• Pour une capacité et une efficacité énergétique optimales, choisissez
un débit d’air au maximum ou presque de la plage en pi³/min pour cette
capacité nominale. Voyez le Tableau 6.
• Pour une déshumidification maximale, choisissez un débit d’air près du
milieu ou du bas de la plage en pi³/min pour cette capacité nominale. Des
informations supplémentaires sur la régulatione de l’humidité sont données
dans les sections Humidistat et Réglage des délais.
• Pour les thermostats munis d’une sortie de déshumidificateur, utilisez un
fil fourni sur le terrain pour brancher la commande de déshumidification du
thermostat dans la borne DHUM. Il faut régler le thermostat de façon à ce
que la sortie DHUM soit à élevée (sous tension) lorsque la déshumidification
est nécessaire. Voyez également la section Options de déshumidification.
IMPORTANT! Si de la glace se forme sur le serpentin, il est possible que
le débit d’air du conditionneur d’air/de la thermopompe soit réglé trop bas.
Assurez-vous que le réglage sélectionné se trouve à l’intérieur de la plage
indiquée dans le Tableau 6 et que le système est adéquatement chargé.
Veuillez vous reporter à la notice qui accompagne l’appareil extérieur.
S’il y a encore formation de glace, augmentez le couple sélectionné d’un ou
deux niveaux.
REMARQUE : Les appareils de traitement d’air à vitesse variable dont
la valeur SEER est supérieure à 15 sont assortis d’un appareil extérieur de
climatisation 2 étages. Ils sont programmés pour fonctionner à 75 % du débit
d’air sélectionné lorsque le système est en mode climatisation lente et à 100 %
du débit d’air sélectionné en mode climatisation rapide.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
L’entretien approprié est l’élément le plus important pour tirer le meilleur
rendement d’un appareil de traitement d’air. Certaines de ces composantes et
leur emplacement sont montrés à la Figure 8 (page 13). S’il faut remplacer
l’un des composants de l’appareil de traitement d’air, utilisez uniquement des
pièces de remplacement homologuées par le fabricant, indiquées dans la liste
de pièces de remplacement fournie en ligne.
Serpentin de climatisation – Vérifiez la propreté du serpentin de
climatisation, du bac de vidange et de l’évacuation du condensat au début
de chaque saison de climatisation. Nettoyez ces pièces au besoin avec un
détergent doux et de l’eau. Après le nettoyage, rincez le serpentin, le bac de
vidange et le drain du condensat pour éliminer tout le détergent.
IMPORTANT : Usez de prudence pendant le nettoyage de ces composantes
afin de ne pas mouiller l’isolation.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner
des blessures graves ou des dommages matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un fonctionnement
dangereux, des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique du
souffleur intérieur.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant
de les débrancher. Rebranchez les fils correctement.
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
• Ces directives d’entretien visent essentiellement à aider les techniciens
qualifiés d’expérience à assurer l’entretien et le fonctionnement appropriés
de cet appareil.
• Réinstallez toujours les portes sur l’appareil de traitement d’air après
l’entretien ou le nettoyage/remplacement des filtres. N’utilisez pas l’appareil
de traitement d’air sans que toutes les portes et les couvercles soient en
place.
• Pour obtenir le rendement optimal et réduire les risques de défaillance
matérielle, il est recommandé de réaliser annuellement un contrôle
d’entretien. Le contrôle doit inclure au minimum les éléments suivants :
Filtre(s) à air – Inspectez et remplacez le filtre à air au début de la saison de
chauffage et de climatisation. Il est recommandé de nettoyer ou de remplacer
le filtre tous les 4 à 6 mois au minimum. Les maisons neuves ou les maisons
nouvellement rénovées peuvent nécessiter un remplacement plus fréquent
jusqu’à ce que la poussière de construction ait diminué.
DÉPANNAGE
Si l’appareil de traitement d’air ne fonctionne pas, vérifiez les éléments suivants :
• L’alimentation électrique est-elle allumée?
• Le thermostat fonctionne-t-il correctement?
• La ou les portes du compartiment de souffleur sont-elles en place?
• L’interrupteur de l’appareil de traitement d’air est-il fermé?
• Le disjoncteur s’est-il déclenché ou le fusible du tableau de commande
est-il grillé?
• Y a-t-il des interrupteurs de réarmement manuels ouverts?
• Le filtre est-il sale ou bouché?
• Les DEL des deux panneaux de commande restent-elles constamment
allumées? Sinon, consultez le Tableau 2 ou le Tableau 3 pour déterminer
la cause de la panne.
DEL ROUGE (AN2)
ARRÊT
DIAGNOSTIC
Défectuosité du contrôleur (aucun courant)
Clignotante
Panne du souffleur
EN MARCHE
Fonctionnement normal
Tableau 2. Défectuosités du tableau de commande de
l’appareil de traitement d’air
DIAGNOSTIC DES CONDITIONS DE PANNE POUR
LES FOURNAISES À VITESSE VARIABLE
DEL
VERTE
DEL
ROUGE
Défectuosité du contrôleur (aucun courant)
Éteinte
Éteinte
Fonctionnement normal
Allumée
Allumée
Allumée
Clignotante
Clignotante
Clignotante
Défectuosité du moteur
Défectuosité de communication
Tableau 3. Codes affichés sur le tableau de commande
du moteur VSHE
AVERTISSEMENT :
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre. La poussière et la
mousse présentes dans le retour d’air peuvent s’accumuler dans
les composants internes, ce qui entraîne une perte d’efficacité,
des dommages matériels et un risque d’incendie.
Les filtres conçus pour éliminer les petites particules, comme le pollen, peuvent
nécessiter un entretien supplémentaire.
Compartiment de souffleur – L’accumulation de poussière et de
mousse sur le souffleur et le moteur peut créer des charges excessives sur
ce dernier, ce qui entraîne des températures de fonctionnement plus élevées
que la normale et peut-être une durée de vie utile réduite. Il est recommandé
d’éliminer la poussière et la mousse accumulées dans le compartiment de
souffleur ou sur le souffleur et le moteur dans le cadre de l’inspection annuelle.
Roue du ventilateur du souffleur – Inspectez les lames de la roue
du souffleur pour détecter les accumulations de saleté et les nettoyer au
besoin. Assurez-vous que l’écrou de montage est serré.
Moteur et ensemble du souffleur – Inspectez l’ensemble du souffleur
et les ferrures de montage du moteur pour vous assurer qu’ils sont serrés et non
corrodés. Corrigez les problèmes au besoin. Le moteur du souffleur contient
des roulements à billes scellés, et dans des conditions de fonctionnement
normales, aucun entretien n’est requis pendant la vie de l’équipement.
11
FIGURES ET TABLEAUX
3/4 TYP.
«E»
CÔTÉ
HAUT
12 7/8
Ø1 1/8 po K.O.
(TYP.) 1 1/4
«A»
Ø 1 7/8 K.O.
2 7/8
1 3/4
1 1/4
3 1/4
2 5/8
1 7/8
Ø1 1/8 po K.O.
1 po
1 7/8
3 1/2
5 1/2
Ø 7/8 K.O.
Ø1 3/4 po K.O.
«B»
CÔTÉ DEVANT
CÔTÉ GAUCHE
CÔTÉ DROIT
«C»
«D»
20 1/2 po
22 po
CÔTÉ
BAS
DIMENSION DE
L’ARMOIRE
DIMENSION A
DIMENSION B
DIMENSION C
DIMENSION D
A
12 3/4
24 3/4
14 1/4
12 3/4
3/4
B
12 3/4
24 3/4
17 1/2
16
2 3/8
C
18 1/4
27 1/2
21
19 1/2
1 3/8
Figure 7. Dimensions physiques MB7
12
DIMENSION E
Boîte de chauffage de sortie
Ensemble élément
chauffant
Tableau de
commande
de moteur
Carte de
commande
Roue du
souffleur
Porte du
souffleur
Transformateur
Boîtier du
souffleur
Support
avant inférieur
Ferrure
arrière
Trousse de
montage
du moteur
Moteur de
souffleur
Ferrure de
jonction avant
Ensemble du
serpentin
Figure 8. Emplacements des composants MB7
13
Données de rendement du souffleur
DIMENSIONS
BOÎTIER
MB7EM
BOÎTIER C
(460 V)
RÉGLAGES DE
L’INTERRUPTEUR
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
DÉBIT D’AIR DE CLIMATISATION OU DE CHAUFFAGE (PI3/MIN)
ESP SERPENTIN SEC
1/5
2/6
3/7
4/8
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0
0
0
0
677
567
375
—
—
—
—
—
1
0
0
0
815
690
560
443
367
—
—
—
0
1
0
0
948
881
766
627
593
516
382
—
1
1
0
0
1091
1007
924
854
593
675
610
521
0
0
1
0
1240
1160
1064
984
925
794
758
685
1
0
1
0
1376
1274
1209
1123
1057
983
909
843
0
1
1
0
1484
1426
1360
1303
1242
1153
1077
942
1
1
1
0
1582
1515
1450
1389
1337
1270
1178
1122
0
0
0
1
1699
1652
1608
1532
1487
1409
1345
1267
1
0
0
1
1817
1757
1717
1664
1612
1540
1475
1415
0
1
0
1
1900
1871
1826
1778
1727
1684
1613
1542
1
1
0
1
1935
1932
1884
1840
1795
1727
1659
1614
0
0
1
1
2070
2023
2009
1953
1906
1851
1800
1724
1
0
1
1
2138
2079
2063
2003
1951
1889
1830
1765
0
1
1
1
2161
2111
2091
2058
2011
1960
1908
1841
1
1
1
1
2249
2209
2189
2169
2126
2074
2031
1961
Tableau 4. Données de débit d’air MB7EM
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE NOMINAL KW
ARMOIRE
460 V
9 KW
15 KW
A
—
—
B
—
—
C
1150
1400
Table 5. Réglage de débit d’air de chauffage minimal (pi3/min) MB7EM (FSHE)
700
750
1050
1000
1250
1125
1200
3 TONNES
1150
1350
1400
1600
1500
1600
1650
1700
1750
1800
1900
2000
Table 6. Réglages de débit d’air de climatisation recommandés
14
CAPACITÉ NOMINALE
1550
4 TONNES
950
1450
3,5 TONNES
875
950
1050
1400
3 TONNES
930
850
2,5 TONNES
890
1300
1350
800
850
875
1250
2,5 TONNES
750
800
650
1200
2 TONNES
700
600
2 TONNES
625
1,5 TONNE
600
560
1100
1,5 TONNE
525
525
560
PI3/MIN
CAPACITÉ NOMINALE
5 TONNES
PI3/MIN
4 TONNES
CAPACITÉ NOMINALE
3,5 TONNES
PI3/MIN
BOÎTIER C
3
TONNES
BOÎTIER B
BOÎTIER A
DÉBIT D’AIR REFROIDISSEMENT
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
MB7VM
BOÎTIER A
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DÉBIT D’AIR CHAUFFAGE
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR
DE CLIMATISATION
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
5
6
7
8
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
CIRCULATION
D’AIR
PI3/MIN
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
TROUSSE DE
CHAUFFAGE
INSTALLÉE (KW)
CIRCULATION
D’AIR
PI3/MIN
525
560
600
625
700
750
800
850
875
890
930
950
1000
1050
1125
1200
0
0
600
0
5
800
0
8
1000
0
10
1000
0
15
1300
0
20
S/O
0
25
S/O
0
30
S/O
DÉBIT D’AIR REFROIDISSEMENT
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
MB7VM
BOÎTIER B
DÉBIT D’AIR CHAUFFAGE
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR
DE CLIMATISATION
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
CIRCULATION
D’AIR
PI3/MIN
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
TROUSSE DE
CHAUFFAGE
INSTALLÉE (KW)
CIRCULATION
D’AIR
PI3/MIN
700
5
6
7
8
1
0
0
0
0
525
1
0
1
0
0
0
1
560
1
5
900
1
0
0
1
0
600
1
8
1100
1
0
0
1
1
650
1
10
1100
1
0
1
0
0
700
1
15
1300
1
0
1
0
1
750
1
20
1500
1
0
1
1
0
800
1
25
1
0
1
1
1
850
1
30
S/O
S/O
1
1
0
0
0
875
1
1
0
0
1
950
1
1
0
1
0
1050
1
1
0
1
1
1150
1
1
1
0
0
1250
1
1
1
0
1
1350
1
1
1
1
0
1400
1
1
1
1
1
1600
DÉBIT D’AIR REFROIDISSEMENT
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
(* = SOIT 0, SOIT 1)
MB7VM
BOÎTIER C
DÉBIT D’AIR CHAUFFAGE
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR
DE CLIMATISATION
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
CIRCULATION
D’AIR
PI3/MIN
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
(* = SOIT 0, SOIT 1)
TROUSSE DE
CHAUFFAGE
INSTALLÉE (KW)
CIRCULATION
D’AIR
PI3/MIN
5
6
7
8
*
0
0
0
0
1100
*
0
800
*
0
0
0
1
1200
*
5
1000
*
0
0
1
0
1250
*
8
1200
*
0
0
1
1
1300
*
10
1200
*
0
1
0
0
1350
*
15
1400
*
0
1
0
1
1400
*
20
1600
*
0
1
1
0
1450
*
25
S/O
*
0
1
1
1
1500
*
30
S/O
*
1
0
0
0
1550
*
1
0
0
1
1600
*
1
0
1
0
1650
*
1
0
1
1
1700
*
1
1
0
0
1750
*
1
1
0
1
1800
*
1
1
1
0
1900
*
1
1
1
1
2000
REMARQUES :
• Les valeurs de débit d’air indiquées sont pour le fonctionnement
240 V. Pour le fonctionnement 208 V, multipliez les valeurs
des boîtiers A et B par 0,95; pour le boîtier C, multipliez par
0,90
• Lorsqu’il est assorti à des appareils extérieurs bi-étages,
l’entrée sur débit d’air faible (Y1 ou W1) correspond à 70 %
des valeurs indiquées dans ce tableau.
Table 7. Données de débit d’air MB7VM (VSHE)
15
Données et schémas électriques
INTENSITÉ MINIMALE DU CIRCUIT ET LIMITES DE PROTECTION MAXIMALES CONTRE LES SURINTENSITÉS
MODÈLE
TENSION,
HZ, & PHASE
240 VAC,
50 et 60 Hz,
monophasé
MCA
BOÎTIER
CAPACITÉ
A
MOP
CIRCUIT
A
CIRCUIT
B
CIRCUIT
C
CIRCUIT
SIMPLE
CIRCUIT
A
CIRCUIT
B
CIRCUIT
C
CIRCUIT
SIMPLE
1200 pi3/min
4,5
-
-
4,5
15
-
-
15
B
1600 pi3/min
4,5
-
-
4,5
15
-
-
15
C
2000 pi3/min
6,3
-
-
6,3
15
-
-
15
A
1200 pi3/min
4,8
-
-
4,8
15
-
-
15
B
1600 pi3/min
4,8
-
-
4,8
15
-
-
15
C
2000 pi3/min
6,8
-
-
6,8
15
-
-
15
C
2000 pi3/min
4,1
-
-
4,1
15
-
-
15
MB7VM
208 VAC,
50 et 60 Hz,
monophasé
MB7EM
460V
50 & 60 Hz,
trois phases
REMARQUE: Tension du circuit légèrement plus élevée avec vitesse variable. Consultez l’étiquette du souffleur.
Table 8. Données MCA et MOP MB7VM
16
SIGNAL DE COMMANDE ET MODE
FONCTIONNEMENT
TOTAL KW
5 KW
10 KW
ACTION DU PANNEAU
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
MODÈLE W1 SEULEMENT.
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE (EHEAT)
ALLUMÉE
15 KW
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
20 KW
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Étages de chauffage à l’arrêt instantanément
ÉTEINTE
Souffleur à l’arrêt après un délai de 15 secondes
5 KW
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
10 KW
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
W1 ET W2
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE (EHEAT)
ALLUMÉE
15 KW
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
20 KW
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes
ÉTEINTE
—
5 KW
10 KW
Étages de chauffage à l’arrêt instantanément
Souffleur à l’arrêt après un délai de 15 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
W1 ET Y/Y2
CHAUFFAGE AUXILIAIRE
ALLUMÉE
15 KW
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
20 KW
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
ÉTEINTE
—
5 KW
Étages de chauffage à l’arrêt instantanément
Le souffleur de chauffage s’arrête après un délai de 40 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
10 KW
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
W1, W2 ET Y/Y2
CHAUFFAGE AUXILIAIRE
ALLUMÉE
15 KW
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 30 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
20 KW
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes
ÉTEINTE
—
Étages de chauffage à l’arrêt instantanément
Le souffleur de chauffage s’arrête après un délai de 40 secondes
Table 9. Logique de l’élément chauffant MB7(EM, VM)
17
Thermostat
WYG R
Y
Climatiseur
Y1
W2
W2
Y/Y2
R
C
Y
Conditionneur d’air typique avec appareil
de traitement d’air standard
R
C
REMARQUE : Relier W1 et
W2 si W2 n’est pas utilisée
sur le thermostat
REMARQUE : Un cavalier
est requis entre W2 et E
quand aucun thermostat
OD n’est utilisé.
Thermostat
Thermostat
W2 O Y G R C W/E
Y1 W2 W/E O Y2 G R C
Y1
Y1
W2
Y/Y2
Y
Conditionneur d’air bi-étages typique
avec appareil de traitement d’air bi-étages
W2
O
W2
W2
O
Y
O
G
R
R
R
C
C
Thermopompe
Thermopompe typique avec
appareil de traitement d’air standard
Appareil de
traitement d’air
R
C
Thermopompe
O
SORTIE
Y2
R
C
C
Appareil de
traitement d’air
Thermopompe typique avec appareil de
traitement d’air bi-étages
Figure 9. Raccordements de thermostat typiques
18
W2
Y/Y2
G
R
Y1
W1
G
C
C
Appareil de
traitement d’air
W1
O
R
C
Conditionneur d’air typique avec
appareil de traitement d’air bi-étages
Thermostat
W2 O Y G R C E
Y2
G
Appareil de
traitement d’air
C
C
O
Y/Y2
G
Y
Y1
W1
Climatiseur
O
R
Y
Y1 W2 W/E Y2 G R
Y1
G
W1
WY GR
W1
Climatiseur
Appareil de
traitement d’air
Thermostat
REMARQUE : Relier W1 et
W2 si W2 n’est pas utilisée
sur le thermostat
Appareil de
traitement d’air
W1
Thermostat
Thermopompe
Thermopompe bi-étages typique avec
appareil de traitement d’air bi-étages
A/H #2
A/H #1
C R Y G W1
C R Y G W1
Thermostat
Appareil
extérieur
W
G
Y
R
Consultez
Figure 9
(page 18)
Y
R
C
Figure 10. Câblage basse tension pour jumelage
Fusible 3 A
C
R
G
Y/2Y
O
W1
W2
Y1
L
PORT
D’EXTENSION
P3
EAC
HUM
L2
P2
DEL 1
CHAUFFERETTE P1
Figure 11. Panneau de commande bi-étages (tous modèles)
19
JUMEAU
ÉTEINT ALLUMÉ
DEHUM
Y1
C
R
VITESSE DU
VENTILATEUR
CLIMATISATION
1 2 3 4 5 6 7 8
CHAUFFAGE
THERMOSTAT
BORNE DE
RACCORDEMENT AUX
GÉNÉRATEURS D’AIR
CHAUD JUMELÉS
ROUGE
ÉTAT
VERT
NON UTILISÉ
NON UTILISÉ
RACCORDEMENT
AU TABLEAU
DE COMMANDE
DE GÉNÉRATEUR
D’AIR CHAUD
PORT
D’EXTENSION
FAISCEAU DE
CÂBLES DE MOTEUR
W1
Figure 12. Tableau de commande de moteur à vitesse fixe (modèles MB7EM)
TÉMOINS D’ÉTAT
SORTIE L2
Y1
ENTRÉE L2
VERT
ROUGE
Y/Y2
ROUGE
SORTIES
W
L1-ENTRÉE
L1-SORTIE
A/B
VITESSE DU VENTILATEUR
DÉSHUM
2 3 4 5 6 78
CHAUFFAGE
Y1
CLIMATISATION
CAPTEUR
C
PORT D’EXTENSION
MISE À LA TERRE
MOTEUR DE SOUFFLEUR
Figure 13. Tableau de commande de moteur à vitesse variable (modèles MB7VM)
20
ENTRÉES
R
PORT D’ESSAI
ARRÊT
MARCHE
H
Figure 14. Schéma de câblage MB7EM (460 V)
21
WIRING
WIRING
DIAGRAM
DIAGRAM
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN
BASSE TENSION
HAUTE TENSION
C
COM
480
TENSION
D’ALIMENTATION
DISJONCTEURS
LÉGENDE :
24 V
NOIR
TRANSFORMATEUR
R
BLANC
GRIS
ROUGE
L1 L2 C R
BRUN
FIELD
FIELD
WIRING
WIRING
LOWLOW
VOLTAGE
VOLTAGE
HIGHHIGH
VOLTAGE
VOLTAGE
24
R V 24CV
C
BLANC
NOIR
TRANSFORMER
TRANSFORMER
480 480
COM COM
R
SUPPLY
SUPPLY
VOLTAGE
VOLTAGE
CIRCUIT
CIRCUIT
MOTEUR
BREAKERS
BREAKERS
1 2 3 4 5 6
ROUGE
LEGEND:
LEGEND:
MOTEUR
EXTENSION
FICHE 6 BROCHES
ORANGE
JAUNE
THERMO
EXP
FICHE 4 BROCHES
1 2 3 4 5 6
VERT
BLEU
FICHE 6 BROCHES
03/17
MOTORMOTOR
EXPANSION
EXPANSIO
6-PIN PLU
6-PI
4-PIN HOUSING
4-PIN HOUSING
L1 L2 C
L1RL2 C R
THERMO
EXP
10177230
(Remplace 1007276A)
GREY GREY
RED RED
3. Le transformateur peut avoir un robinet
Remarques
NOTES:
NOTES:
1. Le1.
connecteur
Le connec
primary
tap.
Match
theposition
tap position
primary
Match
the tap
principal
à tap.
double
tension.
Agencez
la
1. The
Le1.
connecteur
de
vitesse
du connection
moteur
du
blower
motor
speed
tap
The blower
motor
speed
tap connection
ventilateur
peut p
the supply
voltage
used. de ventilateur
with with
the
voltage
used.
position
dusupply
robinet
au type
de tension
ventilateur
peut
différer
de
l’illustration.
may may
not be
asbe
shown.
See
the
not
as shown.
SeeInstallation
the Installation
Consultez
Consultez
les Ins
le
4.
If
the
internal
wiring
is
replaced,use
4.
If
the
internal
wiring
is
replaced,use
l’installation.
Consultez
les Directives d’installation.
Instructions.
Instructions.
2.
Débranchez
2.
Débranch
to
only
105°C
copper
wire
of
the
same
only
105°C
copper
wire
of
the
same
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez
2. Débranchez
toutes
sources
Disconnect
all
power
before
servicing.
2. Disconnect
all les
power
before
servicing.
d’alimentati
av
gauge.
gauge.
seulement
un fil de cuivre 105 °C du mêmed’alimentation
d’alimentation avant l’entretien.
gabarit.
NOIR
BLACK
BLANC
BLACK
NOIR
BLANC
3. Le transformateur peut avoir un
robinet principal à double tension.
Agencez la position du robinet au
type de tension de l’installation.
4. Si le câblage interne est remplacé,
utilisez seulement un fil de cuivre
105 °C du même calibre.
WHITE
REMARQUES :
1. Le connecteur de vitesse du moteur
du ventilateur peut différer de
l’illustration. Consultez les directives
d’installation.
2. Coupez l’alimentation avant de
faire l’entretien.
Modular
AirAir
Handle
Handle
With
With
Fixed
Fixed
Speed
Speed
Appareil de traitement d’air modulaire avec moteurModular
460
V 3 phases/60 Hz
High
High
Efficiency
Efficiency
Motor
Motor
haute efficacité à vitesse fixe
Remarques
Remarques
3. Transformer
3. Transformer
may may
havehave
a dual
a dual
voltage
voltage
SCHÉMA DE CÂBLAGE
WHITE
THERMO
EXP
SCHÉMA DE CÂBLAGE WIRING DIAGRAM
Appareil de traitement d’air avec moteur
haute
efficacité à vitesse variable
Air
Handler
Remarques
1. Le connecteur
différer de l’illu
d’installation.
2. Débranchez tou
l’entretien.
3. Le transformat
double tension
de tension de l
4. Si le câblage in
fil de cuivre 10
CUT W
RED
WHITE
GREEN
GRAY
YELLOW
Remarques
NOTES:
1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut
REMARQUES :
1.
The
blower
speed tapconnection
not be as shown.
différermotor
de l’illustration.
Consultez may
les Directives
1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur
Installation
Instructions.
peut différer de l’illustration. Consultez les directives d’installation. See the
d’installation.
2. Disconnect
all power
beforeservicing.
2. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien.
toutes
les sources d’alimentation avant
2. Débranchez
3.
Transformer
may have a dual voltage primary tap.
3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à
l’entretien.
double tension. Agencez la position du robinet au type
Match
tap position with
supply
voltageprincipal
used. à
transformateur
peutthe
avoir
un robinet
3. Lethe
de tension de l’installation.
4. If thedouble
internaltension.
wiring is
replaced,
only du
105°C
Agencez
la use
position
robinet au type
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement
copper
of the
gauge.
dewire
tension
desame
l’installation.
un fil de cuivre 105 °C du même calibre.
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un
fil de cuivre 105 °C du même gabarit.
WHEN
1
2
FICHE 6 BROCHES
EXTENSION
PRISE DE L’ÉLÉMENT
CHAUFFANT
L1
L2
EAL
HUM
COUPEZ LES FILS POUR
RETIRER LE BOÎTIER DU
BOUCHON LORSQUE LA
TROUSSE DE CHAUFFAGE
N’EST PAS INSTALLÉE
1
2
3
4
5
6
BRUN
ROUGE
ORANGE
JAUNE
VERT
BLEU
Y
-
W
G
C
R
L1 L2 C R
R
C
L2
L1
4-PIN PLUG (18)
1
2
BLACK
1
2
3
4
5
6
RED
FICHE 6 BROCHES
L
Y1
W2
W1
O
Y/Y2
G
R
C
FICHE
4 BROCHES
NOIR
ROUGE
SORTIE L2 ENTRÉE L2
W
BLW DTC
Y/Y2
BLACK
Y1
L2
R
BLANC
240
208
GRIS
NOIR
H
COM
TRANSFORMATEUR
R
C
24 V
IF BOARD
EQUIPPED
WITH
BLWDTC
TERMINAL
DÉSHUM
Y1
CAPTEUR
MISE À LA TERRE
TEST
EXTENSION
RELAY
NOIR
NOIR
7654321
BLANC
HEATER PLUG
HEAT
MOTEUR
FAISCEAUX
VERT
COOL
BLANC
ROUGE
C DX- DX+ R
L1
EAC
MOTEUR
RELAY
LEGEND:
LÉGENDE :
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN
BASSE TENSION
HAUTE TENSION
FIELD WIRING
LOW VOLTAGE
HIGH VOLTAGE
Figure 15. Schéma de câblage MB7VM
22
10176180
(remplace 711250B)
03/17
CAP.
23
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION
NOM DE L’INSTALLATEUR :
VILLE :
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Les branchements électriques sont-ils
serrés?
La polarité de la tension de ligne est-elle
correcte?
PROVINCE :
ADRESSE DE L’INSTALLATION :
VILLE :
OUI
NON
OUI
NON
Tension d’alimentation :
PROVINCE :
NO MODÈLE DE L’APPAREIL
(V)
Le thermostat a-t-il été étalonné?
OUI
NON
Le thermostat est-il de niveau?
OUI
NON
Le réglage de l’anticipateur de chaleur est
correct?
OUI
NON
NO SÉRIE DE L’APPAREIL
Exigences de dégagement selon le
page 4?
OUI
L’appareil est-il installé et nivelé
correctement?
OUI
NON
Le condensat s’évacue-t-il correctement
dans les deux conduites d’évacuation?
OUI
NON
Les renseignements sur le propriétaire
ont-ils été passés en revue avec le
propriétaire de la maison?
OUI
NON
Les documents ont-ils été laissés à proximité de
l’appareil?
OUI
NON
NON
REMARQUE À L’INTENTION DES INSTALLATEURS :
Il est de votre responsabilité de mieux connaître ce produit que votre client.
Cela inclut la capacité d’installer le produit conformément aux directives de
sécurité strictes et d’informer le client sur la façon d’utiliser et de maintenir
l’appareil pour assurer la durée de vie du produit. La sécurité doit toujours
être le facteur déterminant lors de l’installation de ce produit et le fait de faire
preuve de bon sens est également important. Prêtez attention à tous les
avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée dans
le manuel. L’installation inappropriée de la fournaise ou le non-respect des
avertissements de sécurité risque d’entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels.
Ces directives sont principalement destinées à aider les installateurs
qualifiés et expérimentés dans l’installation de cet appareil. Certains codes
locaux exigent que ce type d’appareil soit installé par un installateur/réparateur
agréé. Veuillez lire attentivement toutes les directives avant de commencer
l’installation. Remettez ces instructions dans les documents du client pour
référence future.
Spécifications et illustrations sujettes à changements sans préavis ou sans aucune obligation (11/20).
O’Fallon, MO, © Nortek Global HVAC LLC 2020. Tous droits réservés.
1034869F0
(Remplace 1027406F0)

Manuels associés