▼
Scroll to page 2
of
32
MODÈLE 67014-4 MANUEL D’ASSEMBLAGE MESURES DE SÉCURITÉ WARNING! CAUTION! DANGER! RISQUE D’INCENDIE ! Votre modèle est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions, des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont pas effectuées en conformité avec les instructions du fabricant. Avant l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les avertissements, et les précautions donnés par le fabricant. En outre, les piles au lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND risque d’incendie si elles ne sont pas correctement manipulées en conformité avec les instructions. Les piles LiPo sont destinées uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les risques liés à leur utilisation. Traxxas recommande que les enfants de moins de 14 ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans être surveillés par un adulte bien informé et responsable. Éliminez les piles usages conformément aux instructions. Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au lithium polymère (LiPo) : • Les piles LiPo ont un seuil de sécurité de décharge de la tension électrique qui ne doit pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse électronique est équipé d’un détecteur de basse tension intégré qui alerte le pilote lorsque les batteries LiPo ont atteint leur seuil de sécurité (de décharge) de la tension. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité. • Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est muni n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire des piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les autres instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant du chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment utiliser les piles LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation des piles LiPo, veuillez consulter votre marchand d’agrément ou communiquez avec le fabricant des piles. Nous vous rappelons que toutes les piles doivent être recyclées à la fin de leur vie utile. • Il faut TOUJOURS utiliser le chargeur équilibreur au lithium polymère (LiPo) avec un port d’équilibrage pour charger les piles LiPo. Ne jamais utiliser des chargeurs ou des modes de charge du type NiMH ou NiCaD pour charger les piles LiPo. N’utilisez PAS le chargeur pour piles NiMH. L’utilisation d’un chargeur ou mode de charge du type NiMH ou NiCaD endommage les piles et peut provoquer des incendies et des blessures. • Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en parallèle. Charger les piles en série ou en parallèle peut mener à une identification incorrecte des piles de la pile par le chargeur et à un taux de charge incorrect pouvant provoquer la surcharge, le déséquilibre des éléments de la pile, leur endommagement et des incendies. • Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de gonflage (signe de dommages internes), de déformation des piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination de la pile et jetez-la correctement et sans risques. • Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo. • Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais. Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas permettre à la température de stockage, comme dans le coffre d’une voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent être endommagés et il y a le risque d’incendie. 2 • STAMPEDE 4X4 • Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo. • Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir d’éléments. Précautions et avertissements visant la charge et la manipulation pour tous les types de piles : • AVANT de charger, vérifier TOUJOURS que les réglages du chargeur correspondent exactement au type (la composition chimique), aux spécifications et à la configuration de la pile à charger. • Ne PAS tenter de charger les piles non-rechargeables (à risque d’explosion), les piles qui ont un circuit de charge interne ou un circuit de protection, la configuration originale réalisée par le fabricant des blocs piles a été modifiée, ou les piles dont les étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent d’identifier correctement leur type et leurs caractéristiques. • NE PAS dépasser le taux de charge maximum recommandé par le fabricant de la pile. • NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile. Cela présente le risque de court-circuit et de feu. • Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable comme le béton. • NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS charger les piles en conduisant. • Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le tapis ou sur tout autre matériel inflammable. • Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée. • ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux combustibles de la zone de charge. • NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train de charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en cas d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et enlever la pile du chargeur. • NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou placer des objets sur le chargeur ou la pile. • Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile. • Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu. • NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les éléments et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre source de feu. Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager. Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau. • Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge (à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge. • Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la charger). • Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est pas utilisé. • Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique quand le modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou transporté. • NE PAS démonter le chargeur. • ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge. • NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité. • Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent jamais charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un adulte responsable. • Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou jetées correctement. • Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout moment. MESURES DE SÉCURITÉ Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en toute sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et soigneusement, vous et ceux qui se trouvent autour de vous pouvez vous amuser et vous éclater en toute sécurité. Si vous n’utilisez pas votre modèle de manière sécuritaire et responsable, vous risquez de produire des dégâts matériels et des blessures graves. Veuillez observer strictement les mesures décrites dans ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute sécurité du produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des instructions et de la prise des mesures de sécurité. Aspects importants à retenir • Votre modèle n’est pas destiné à être utilisé sur les routes publiques ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou perturber le trafic des piétons ou des véhicules. • Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans des zones peuplées. Votre modèle est très rapide et peut causer des blessures s’il arrive à heurter quelqu’un. • Étant radiocommandé, votre modèle est soumis aux interférences radioélectriques provenant de beaucoup de sources que vous ne pouvez pas contrôler. Puisque les interférences radioélectriques peut provoquer des pertes momentanées de la radiocommande, assurez à tout moment une marge de sureté dans toutes les directions autour du modèle afin de prévenir les collisions. • Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse n’est pas protégé contre l’inversion de polarité. • Pas de diodes Schottky : Les diodes Schottky externes ne sont pas compatibles avec l’inversion des contrôleurs de vitesse. L’utilisation d’une diode Schottky avec le contrôleur de Traxxas endommage le contrôleur et annule la garantie de 30 jours. • Observez toujours les limites inférieure et supérieure du contrôleur de vitesse selon les indications du tableau de spécifications dans le manuel du propriétaire. Si votre contrôleur de vitesse fonctionne avec deux batteries, n’en mélangez pas les types et les capacités. Utilisez la même tension et la même capacité pour les deux batteries. L’utilisation de batteries disparates peut endommager les batteries et le contrôleur de vitesse électronique. Le recyclage des piles NiMH Traxxas Power Cell Traxxas vous encourage vivement à recycler piles NiMH Power Cell au moment où elles atteignent la fin de leur durée de vie utile. Ne pas jeter les piles à la poubelle. Toutes les piles NiMH Power Cell présentent le symbole RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) qui indique qu’elles sont recyclables. Pour trouver un centre de recyclage près de chez vous, consultez votre marchand d’agrément ou visitez le site Web www.call2recycle.org. • Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauffer pendant l’utilisation. Évitez les brulures. • N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue directe du modèle peut être obstruée ou réduite de quelque manière que ce soit. Contrôleur de vitesse Le contrôleur de vitesse électronique du modèle est un appareil très puissant, capable de produire du haut courant. Veuillez observer attentivement ces précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou d’autres composants soient endommagés de quelque manière que ce soit. • Débranchez la batterie : Debranchez toujours les batteries du contrôleur de vitesse lorsqu’il n’est pas en marche. •­­ Isoler les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des gaines thermorétractables pour empêcher les courts-circuits. • Allumer d’abord le transmetteur : Allumez le transmetteur avant de mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute dérive et tout fonctionnement erratique. • Attention aux brulures : Puisque le contrôleur et le moteur peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation, faites attention à ne pas les toucher jusqu’à ce qu’ils se refroidissent. Assurez un écoulement d’air adéquat pour permettre le refroidissement. • Utilisez les connecteurs originaux : Ne changez pas les connecteurs de batterie et de moteur. Si le contrôleur n’est pas correctement câblé, il peut prendre feu ou être endommagé. Veuillez noter que toute modification du contrôleur peut mener à des frais de recâblage de l’installation électrique lorsque le produit est retourné pour le service. STAMPEDE 4X4 • 3 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté la trousse non assemblée Traxxas Stampede 4X4. Que vous passiez à travers l’eau boueuse ou que vous vous amusiez tout simplement en écrasant les bolides de vos copains, le Stampede 4X4 ne sait pas quand s’arrêter. Stampede 4X4 est tout à fait blindé et capable, dans le style Traxxas, de résister à toute la pagaille qu’un camion monstre à quatre roues motrices peut provoquer. Sa grande garde au sol, qui passe par dessus n’importe quel obstacle, et sa suspension ultra robuste à long bras font que le Stampede 4X4 semble pratiquement indestructible. Les roues chromées All-Star™ 2,8 po donnent le Stampede 4X4 un style agressif, et les pneus tendres Chevron Maxx™ offrent une véritable capacité tout-terrain. Le présent manuel décrit en détail l’assemblage du Stampede 4X4. Le présent manuel vous permet également de vous familiariser avec les nombreux différents composants du modèle et son fonctionnement mécanique. Lisez entièrement le manuel et examinez le modèle attentivement avant d’ouvrir les sachets de pièces inclus dans la trousse. Si, pour quelque raison que ce soit, vous constatez que le modèle ne correspond pas à ce que vous vouliez, n’allez pas plus loin. Si le produit a été utilisé de quelque manière que ce soit ou contient des sachets ouverts, votre marchand d’agrément ne peut absolument pas en accepter le retour ou l’échange. Si vous avez des questions concernant votre Stampede 4X4, communiquez avec le service de soutien technique de Traxxas au 1 888 TRAXXAS (1 888 872-9927, résidents des États-Unis seulement). Composez le 1 972 549-3000 en dehors des États-Unis. Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi de 8 h 30 à 21 h 00, heure du Centre. Vous pouvez aussi obtenir du soutien technique sur Traxxas.com/support ou par courriel à l’adresse support@Traxxas.com. Rejoignez les milliers de membres de notre communauté en ligne sur Traxxas.com. Traxxas offre une installation de réparation sur place offrant des services complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas. Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement auprès de Traxxas, par téléphone ou en ligne sur Traxxas.com. Vous pouvez économiser du temps et des coûts de livraison et de manutention si vous achetez des pièces de rechange auprès de votre marchand local. N’hésitez pas à communiquer avec nous pour tout problème lié à nos produits. Nous voulons nous assurer de votre entière satisfaction avec votre nouveau modèle! CONSEILS D’ASSEMBLAGE Pour assembler votre trousse, vous aurez besoin d’une grande surface de travail plane où vous aurez beaucoup d’espace pour la construction. Assurez-vous qu’il s’agit d’une zone où vous pouvez laisser votre travail étalé, et qui n’est pas située dans le passage dans le cas où vous souhaiteriez prendre une pause pendant l’assemblage. Accordez-vous suffisamment de 4 • STAMPEDE 4X4 temps pour construire cette trousse; le temps d’assemblage varie en fonction de chaque personne. Les constructeurs expérimentés auront peut-être besoin de 4-5 heures pour assembler cette trousse, alors que d’autres y passeront un weekend entier. Vous devez pouvoir prendre autant de temps que nécessaire pour construire et configurer correctement votre modèle. Si vous avez examiné le contenu de la boîte de votre trousse, vous avez pu constater la présence de nombreux sachets contenant des pièces de petite taille. Ouvrez un seul sachet à la fois. Pour rester organisé, utilisez de petites assiettes en carton ou plusieurs grandes assiettes en carton avec des séparations pour contenir les pièces. Étiquetez les assiettes en carton, puis versez-y le contenu des sachets. Ce procédé permet de sortir les pièces et de les retrouver aisément. Les assiettes permettent également d’empêcher les petites pièces de rouler en dehors de la table. Lisez le texte situé en regard du schéma. Il contient des informations importantes, telles que les étapes de l’assemblage, les tailles de vis et les numéros de pièces. De plus, prêtez attention à toutes les remarques qui suivent certaines étapes. Avant de faire fonctionner votre modèle nouvellement construit, lisez toutes les instructions et précautions figurant dans le manuel du propriétaire. Vous pouvez télécharger le manuel du propriétaire pour le Stampede 4X4, aussi bien que les manuels de tous les véhicules de Traxxas sur Traxxas.com. Souvenez-vous que pendant l’assemblage de votre modèle Traxxas, vous n’êtes pas seul. Si vous avez des questions ou rencontrez des difficultés, communiquez avec le service de soutien technique de Traxxas au 1 888 TRAXXAS (1 888 8729927, résidents des États-Unis seulement). Composez le 1 972 549-3000 en dehors des États-Unis. Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi de 8 h 30 à 21 h 00, heure du Centre. ARTICLES INDISPENSABLES Certains des outils dont vous avez besoin pour réaliser la maintenance et la réparation de votre modèle sont fournis. Il s’agit notamment des outils suivants : • Clé Allen de 1,5 mm • Clé Allen de 2,0 mm • Clé à sphères de 2,5 mm • Clé en croix • Clé de joint universalle • Clé de 4 mm/8 mm Requis mais non inclus : • Système radio avec émetteur, récepteur et servocommande • Système d’alimentation avec moteur et contrôleur de vitesse INTRODUCTION • Colle de pneu Traxxas Ultra Premium, pièce nº 6468 (colle CA) • 4 batteries alcalines AA • Bloc-batteries NiMH ou LiPo • Chargeur de batteries NiMH/LiPo • Lunettes de sécurité • Pince à bec effilé Les articles suivants ne sont pas obligatoires pour faire fonctionner le modèle, mais il convient de les inclure dans toute boîte à outils d’un modèle radiocommandé : • Ensemble de tournevis à six pans métriques (très recommandé pour l’assemblage de la trousse) • Couteau à tout faire • Pince à tranchant latéral Tous ces éléments sont à vendre chez votre marchand d’agrément. STAMPEDE 4X4 • 5 INTRODUCTION INSTRUCTIONS DU SYSTÈME RADIO Le système radio de 2,4 GHz TQi Traxxas est livré avec votre trousse non assemblée. Les instructions de fonctionnement exhaustives du système radio figurent dans le manuel du propriétaire du Stampede 4X4. Vous pouvez télécharger le manuel du propriétaire pour le Stampede 4X4, aussi bien que les manuels de tous les véhicules de Traxxas sur Traxxas.com. DÉCLARATION DE GARANTIE Une grande attention a été portée à la conception des composants et à la sélection des matériaux pour que le modèle soit aussi durable que possible, conserve un poids constant et une bonne prise en main. Étant donné que ce modèle est conçu pour fonctionner dans des conditions extrêmes, aucune garantie expresse ou implicite n’est liée à la longévité des pièces. Si vous constatez qu’une pièce présente un vice de matière ou de fabrication, veuillez nous la retourner AVANT DE L’UTILISER et nous nous ferons un plaisir de la remplacer. Les dommages résultant de l’utilisation excessive de la force, d’un usage abusif, d’une négligence ou du défaut de respecter les précautions énoncées dans la documentation livrée avec le modèle ne sont pas couverts par la garantie. DESCRIPTIONS DU MATÉRIEL Le tableau suivant vous permet d’identifier l’ensemble des différents types et des différentes tailles des matériels utilisés dans l’assemblage de ce modèle. Il convient de noter la différence entre les mesures de longueur des vis à tête ronde et des vis à tête fraisée. Une règle est fournie en bas de chaque page pour mesurer la longueur des vis en millimètres. Vis à tête fraisée de 3 x 12 mm Vis à tête ronde de 3 x 12 mm 3 mm 3 mm 12 mm Roulement à billes de 5 x 10 x 4 mm 10 mm 5 mm 12 mm 4 mm CCS Vis d’assemblage à tête fraisée GS CS Vis d’assemblage PTW Rondelle en PTFE FCS Vis d’assemblage à tête plate MW Rondelle de métal BCS Vis d’assemblage à tête ronde E Anneau de retenue en forme de E CSS Vis d’assemblage à épaulement BB Roulement à billes NL Contre-écrou en nylon Vis d’arrêt (sans tête) DESCRIPTIONS DES ICÔNES La présente instruction d’assemblage contient des icônes indiquant les actions nécessaires pendant l’assemblage. Tube de graisse Appliquez la graisse fournie sur la partie indiquée. Icône Retourner Indique que l’assemblage doit être inversé ou retourné. Bouteille d’huile Noir : Utilisez l’huile d’amortisseur à silicone fournie. Blanc : Utilisez le liquide de différentiel inclus. Icône de pièce en option Pièce en option disponible. Consultez la liste de pièces fournies. Icône de pièce en aluminium Pièce accessoire en aluminium disponible. Consultez la liste de pièces fournies. Blanc : Silicone Noir : Lithium noir x2 Icône Répéter Répétez l’étape le nombre de fois indiqué. x4 6 • STAMPEDE 4X4 A. ASSEMBLAGE DU DIFFÉRENTIEL SACHET DU DIFFÉRENTIEL A1. Installation des pignons satellites et des pignons de sortie Support de différentiel Huile de différentiel 30K Pignon de sortie du différentiel (2) A2. Ajout de liquide de différentiel sur le support de différentiel Conseil : Lubrifiez l’arbre du pignon de sortie de différentiel principal avec une goutte d’huile de différentiel de 30K avant d’installer le joint torique en X. Assemblage du pignon satellite Goupille de sûreté Pignon de sortie du différentiel Rondelle en PTFE de 6 x 9,5 x 0,5 mm Rondelle en PTFE de 6 x 9,5 x 0,5 mm Joint torique en X (2) Joint torique en X Joint de différentiel Remplissez le carter de différentiel à moitié avec l’huile de différentiel 30K. Joint de différentiel Assemblage du pignon satellite Support de différentiel Pignon satellite (2) Arbre de pignon satellite x2 x2 A3. Installation du pignon de sortie dans la couronne dentée et l’assembler sur le carter de différentiel Conseil : Lubrifiez l’arbre du pignon de sortie de différentiel principal avec une goutte d’huile de différentiel de 30K avant d’installer le joint torique en X. CS de 2,5 x 8 mm A4. Installation des roulements à billes 3 1 2 BB de 8 x 16 x 5 mm 4 Couronne dentée Pignon de sortie du différentiel Serrer les vis en croix Joint torique en X BB de 10 x 15 x 4 mm CS de 2,5 x 8 mm (4) BB de 8 x 16 x 5 mm x2 Couronne dentée x2 Assemblages de différentiel terminés BB de 10 x 15 x 4 mm ACCESSOIRE Pièce en option 5379X Couronne dentée, différentiel/engrenage à pignons, différentiel pour les modèles sans balais STAMPEDE 4X4 • 7 B. ASSEMBLAGE DE L’AMORTISSEUR SAC D’AMORTISSEUR Assemblages des amortisseurs Huile de silicone pour amortisseurs Ressorts de l’amortisseur avant Ressorts de l’amortisseur arrière x4 B1. Assemblage des amortisseurs avant et arrière 1 2 Dévissez le bouchon 3 Remplissez avec de l’huile pour amortisseurs 3 mm (1/8 po) Soulevez lentement le piston pour éliminer l’excès d’air, puis laissez-le reposer pendant quelques minutes jusqu’à ce que les bulles disparaissent. 4 5 1,5 mm (1/16 po) Coupelles d’appui du ressort supérieures (4) Coupelles d’appui du ressort inférieures (4) Entretoises de précharge (2) Ajoutez de l’huile pour atteindre le niveau adéquat. Assurez-vous que le piston est couvert d’huile pour éviter d’aspirer l’air dans l’amortisseur. Manipulez l’amortisseur pour vérifier qu’il se comprime entièrement. Si ce n’est pas le cas, il est trop rempli. Vue éclatée d’amortisseur Capuchon d’amortisseur Entretoise de précharge* ACCESSOIRE Accessoire en aluminium Capuchons d’amortisseurs en aluminium 3767A - Bleu 3767G - Vert 3767X - Rouge Pièce en option Tiges d’amortisseur en nitrure de titane 1664T Long 2656T XX-Long 8 • STAMPEDE 4X4 Note : L’arbre doit être entièrement compressé lorsque le capuchon est installé. Amortisseurs avant assemblés Diaphragme en caoutchouc Coupelle d’appui du ressort supérieure Entretoise de précharge de 8 mm Coupelle d’appui du ressort inférieure Ressort d’amortisseur *Entretoise de précharge de 8 mm sur les amortisseurs avant seulement Amortisseurs arrière assemblés C. ASSEMBLAGE DU MODULE AVANT SACHET DE CLOISON AVANT C1. Installation du carter de différentiel dans la cloison avant C2. Installation du pignon d’engrenage 12T sur le carter de différentiel Carter du différentiel avant Cloison avant Carter du différentiel avant CCS de 4 x 12 mm (2) Pignon d’engrenage 12T Pignon d’engrenage 12T BB de 6 x 12 x 4 mm BB de 6 x 12 x 4 mm (2) Cloison avant BB de 6 x 12 x 4 mm CCS de 4 x 12 mm SACHET DE CLOISON AVANT C3. Installation de l’assemblage du différentiel Couvercle du différentiel avant Tour d’amortisseur avant BCS de 3 x 10 mm (2) Appliquez des gouttes d’huile BCS de 3 x 15 mm (2) SACHET DU DIFFÉRENTIEL Graisse de lithium noir Assemblage du différentiel Tour d’amortisseur avant BCS de 3 x 10 mm ACCESSOIRE Accessoire en aluminium 6839X Tour d’amortisseur BCS de 3 x 15 mm Couvercle du différentiel avant STAMPEDE 4X4 • 9 C. ASSEMBLAGE DU MODULE AVANT SACHET DE CLOISON AVANT C4. Installation des bras de suspension avant Bras de suspension avant (gauche et droit) Armature avant Axe de suspension avant (2) Bras de suspension avant droit Axe de suspension avant Armature avant BCS de 3 x 15 mm BCS de 3 x 15 mm Axe de suspension avant ACCESSOIRE Bras de suspension avant gauche Accessoire en aluminium 6823R Armature rouge SACHET DE CLOISON AVANT C5. Installation de la plaque de protection inférieure Plaque de protection avant CCS de 4 x 10 mm (3) Plaque de protection avant CCS de 4 x 10 mm 10 • STAMPEDE 4X4 C. ASSEMBLAGE DU MODULE AVANT SACHET DE CLOISON AVANT C6. Assemblage des moyeux avant BB de 5 x 11 x 4 mm Arrêtoirs de la direction (gauche et droit) Arrêtoir de roulette (gauche et droit) BB de 10 x 15 x 4 mm Arrêtoir de la direction droit CSS de 3 x 12 mm (4) Arrêtoir de la direction gauche BB de 10 x 15 x 4 mm BB de 5 x 11 x 4 mm BB de 5 x 11 x 4 mm (2) CSS de 3 x 12 mm CSS de 3 x 12 mm BB de 10 x 15 x 4 mm (2) ACCESSOIRE Assemblage de moyeu avant gauche Assemblage de moyeu avant droit Arrêtoir de roulette gauche Accessoire en aluminium 6832X Blocage de la roulette bleue 6832R Blocage de la roulette rouge 6837X Arrêtoir de la direction bleue 6837R Arrêtoir de la direction rouge SACHET DE CLOISON AVANT Arrêtoir de roulette droite CCS de 3 x 12 mm CCS de 3 x 12 mm C7. Installation des arbres de transmission sur les ensembles de moyeux Arbre de transmission externe Assemblage de l’arbre de transmission avant Arbre de transmission interne Arbre de transmission interne Rondelle en PTFE de 5 x 8 x 0,5 Goupille de 2 x 9.8 mm Arbre de transmission externe Assemblage de moyeu avant Adaptateur de roue ACCESSOIRE Accessoire en aluminium 1654X Moyeux de roue Pièce en option 6851R Arbres de transmission à vitesse constante Rondelle en PTFE de 5 x 8 x 0,5 x2 Adaptateur de roue Goupille de 2 x 9.8 mm STAMPEDE 4X4 • 11 C. ASSEMBLAGE DU MODULE AVANT SACHET DE CLOISON AVANT Cheville à vis de 3 x 11 mm (2) C8. Installation des ensembles d’arbres de transmission et de moyeux avant Assemblage avant gauche Cheville à vis de 3 x 11 mm Axe d’articulation de 3 x 28 mm (2) Cheville à vis de 3 x 11 mm Axe d’articulation de 3 x 28 mm Assemblage avant droit Axe d’articulation de 3 x 28 mm SACHET DE CLOISON AVANT Biellettes de carrossage (2) CSS de 3 x 12 mm (2) C9.Installation des biellettes de carrossage avant Douille de 6,25 x 8,5 mm Emplacement de montage externe des biellettes de carrossage Biellette de carrossage Rondelle de métal de 3 x 6 x 0,5 mm BCS de 3 x 15 mm (2) Douille de 6,25 x 8,5 mm (2) Rondelle de métal de 3 x 6 x 0,5 mm (2) 12 • STAMPEDE 4X4 Douille de 6,25 x 8,5 mm BCS de 3 x 15 mm ACCESSOIRE Pièce en option 3643 Biellettes de carrossage du tendeur Biellette de carrossage CSS de 3 x 12 mm BCS de 3 x 15 mm Emplacement de montage interne des biellettes de carrossage C. ASSEMBLAGE DU MODULE AVANT SACHET DE CLOISON AVANT C10. Installation du pare-chocs avant Pare-chocs avant BCS de 3 x 15 mm BCS de 4 x 14 mm BCS de 4 x 14 mm (2) BCS de 4 x 14 mm BCS de 3 x 15 mm (2) Pare-chocs avant SACHET DE CLOISON AVANT C11. Installation des amortisseurs avant assemblés Emplacement de montage de l’amortisseur supérieur Emplacement de montage de l’amortisseur inférieur Protections d’amortisseur avant CSS de 3 x 12 mm (2) BCS de 3 x 18 mm (4) Rondelle de métal de 3 x 6 x 0,5 mm Rondelle de métal de 3 x 6 x 0,5 mm (2) CSS de 3 x 12 mm CSS de 3 x 12 mm Entretoise de carter d’amortisseur (2) Rondelle de métal de 3 x 6 x 0,5 mm Entretoise de carter d’amortisseur BCS de 3 x 18 mm Entretoise de carter d’amortisseur Protections d’amortisseur avant BCS de 3 x 18 mm (Indicateur d’emplacement sur la face intérieure) (Indicateur d’emplacement sur la face intérieure) STAMPEDE 4X4 • 13 C. ASSEMBLAGE DU MODULE AVANT SAC DE DIRECTION Gaine de levier coudé Bras du levier coudé CS de 3 x 8 mm Rondelle de métal de 3 x 6 x 0,5 mm (2) C12. Assemblage du levier coudé sur le châssis CS de 3 x 8 mm* Rondelle de métal de 3 x 6 x 0,5 mm Douille en plastique de 5 x 8 x 2,5 mm C13. Installation de l’étrésillon de direction sur le levier coudé CSS de 3 x 10 mm Gaine de levier coudé Douille en plastique de 5 x 8 x 2,5 mm (2) Bras du levier coudé CSS de 3 x 10 mm (2) Douille en plastique de 5 x 8 x 2,5 mm Orientation de l’étrésillon de direction *Note : Ne serrez pas trop fort. SAC DE DIRECTION C14. Installation des biellettes BCS de 3 x 15 mm BCS de 3 x 15 mm Biellette (2) CSS de 3 x 15 mm (2) BCS de 3 x 15 mm (2) ACCESSOIRE Pièce en option 5539 Biellettes de carrossage du tendeur Biellette 57,9 mm 87,9 mm Assemblage du module avant terminé 14 • STAMPEDE 4X4 Biellette CSS de 3 x 15 mm Tenez compte de l’orientation Note: Installation à partir du dessous Vérifiez attentivement votre assemblage D. ASSEMBLAGE DU MODULE ARRIÈRE SACHET DE CLOISON ARRIÈRE D1. Installation du carter de différentiel dans la cloison arrière D2. Installation du pignon d’engrenage 12T sur le carter de différentiel Carter de différentiel arrière Cloison arrière CCS de 3 x 10 mm (2) Carter de différentiel arrière BB de 12 x 18 x 4 mm Pignon d’engrenage 12T Pignon d’engrenage 12T BB de 12 x 18 x 4 mm D3. Installation du différentiel sur le carter Cloison arrière Appliquez des gouttes d’huile SACHET DU DIFFÉRENTIEL Graisse de lithium noir CCS de 3 x 10 mm SACHET DE CLOISON ARRIÈRE D4. Installation de la tour d’amortisseur arrière et du couvercle de différentiel Couvercle du différentiel arrière Tour d’amortisseur arrière BCS de 3 x 12 mm (2) Tour d’amortisseur arrière BCS de 3 x 15 mm (2) BCS de 3 x 12 mm ACCESSOIRE Accessoire en aluminium 6838X Tour d’amortisseur BCS de 3 x 15 mm Couvercle du différentiel arrière STAMPEDE 4X4 • 15 D. ASSEMBLAGE DU MODULE ARRIÈRE SACHET DE CLOISON ARRIÈRE D5. Installation des bras de suspension sur l’ensemble de cloison arrière Bras de suspension arrière (gauche et droit) Axe de suspension arrière (2) Bras de suspension arrière gauche Axe de suspension arrière Axe de suspension arrière SACHET DE CLOISON ARRIÈRE Bras de suspension arrière droit D6. Assemblage et installation du pare-chocs arrière Support barre de wheeling supérieure BCS de 3 x 20 mm Support barre de wheeling inférieure Plaque de protection arrière Armature arrière CCS de 3 x 12 mm (2) BCS de 3 x 15 mm (4) Pare-chocs arrière (assemblé) Armature arrière BCS de 3 x 20 mm (3) BCS de 3 x 20 mm Assemblage de pare-chocs arrière CCS de 3 x 12 mm BCS de 3 x 15 mm Support barre de wheeling inférieure 16 • STAMPEDE 4X4 Support barre de wheeling supérieure BCS de 3 x 15 mm Plaque de protection arrière D. ASSEMBLAGE DU MODULE ARRIÈRE SACHET DE CLOISON ARRIÈRE D7. Assemblage des ensembles d’arbres de transmission et de moyeux arrière Arbre de transmission externe Arbre de transmission interne Support de porte-fusée Arbre de transmission interne BB de 5 x 11 x 4 mm (2) Support de porte-fusée BB de 5 x 11 x 4 mm Rondelle en PTFE de 5 x 8 x 0,5 mm (2) BB de 5 x 11 x 4 mm Arbre de transmission externe Goupille de 2 x 9,8 mm Adaptateur de roue ACCESSOIRE Rondelle en PTFE de 5 x 8 x 0,5 mm Accessoire en aluminium Supports de porte-fusée 1952X - Bleu 1952A - Rouge Accessoire en aluminium 1654X Moyeux de roue Pièce en option 6852R Arbres de transmission à vitesse constante SACHET DE CLOISON AVANT Adaptateur de roue Rondelle en PTFE de 5 x 8 x 0,5 mm Goupille de 2 x 9,8 mm x2 D8. Installation des ensembles d’arbres de transmission et de moyeux arrière Cheville à vis de 3 x 11 mm (2) Axe d’articulation de 3 x 28 mm (2) Cheville à vis de 3 x 11 mm Cheville à vis de 3 x 11 mm Axe d’articulation de 3 x 28 mm Emplacement de montage de l’axe d’articulation Axe d’articulation de 3 x 28 mm STAMPEDE 4X4 • 17 D. ASSEMBLAGE DU MODULE ARRIÈRE SACHET DE CLOISON ARRIÈRE D9. Installation des biellettes de carrossage Biellettes de carrossage (2) CCS de 3 x 12 mm (4) Rondelle de métal de 3 x 6 x 0,5 mm (4) Rondelle de métal de 3 x 6 x 0,5 mm Biellette de carrossage ACCESSOIRE Pièce en option 3644 Biellettes de carrossage du tendeur SACHET DE CLOISON ARRIÈRE Protections d’amortisseur arrière Emplacement de montage de biellette de carrossage arrière Rondelle de métal de 3 x 6 x 0,5 mm CCS de 3 x 12 mm CCS de 3 x 12 mm Biellette de carrossage Rondelle de métal de 3 x 6 x 0,5 mm D10. Installation des amortisseurs arrière assemblés Emplacement de montage de l’amortisseur supérieur CCS de 3 x 12 mm (2) Rondelle de métal de 3 x 6 x 0,5 mm (4) Emplacement de montage de l’amortisseur inférieur CCS de 3 x 12 mm CCS de 3 x 12 mm BCS de 3 x 18 mm (4) Entretoise de carter d’amortisseur (2) 3x18mm BCS (Indicateur d’emplacement sur la face intérieure) Assemblage du module arrière terminé 18 • STAMPEDE 4X4 Rondelle de métal de 3 x 6 x 0,5 mm Entretoise de carter d’amortisseur Protections d’amortisseur arrière BCS de 3 x 18 mm Entretoise de carter d’amortisseur (Indicateur d’emplacement sur la face intérieure) Vérifiez attentivement votre assemblage E. ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS SACHET DU CHÂSSIS E1. Assemblage du support de moteur et installation sur le châssis Support de moteur BCS de 3 x 10 mm Écrou freiné M3 x 0,5 Couvercle de support d’aimant de télémétrie CCS de 3 x 6 mm BCS de 3 x 10 mm Support de moteur Écrou freiné M3 x 0,5 FCS de 3 x 6 mm CCS de 3 x 6 mm FCS de 3 x 6 mm* Couvercle de support d’aimant de télémétrie *Note : Ne serrez pas trop fort BCS de 3 x 10 mm (2) BCS de 3 x 8 mm L’installation du BCS 3 x 8 mm se fait sous le châssis BCS de 3 x 8 mm SACHET DU CHÂSSIS FCS de 3 x 6 mm (3) E2. Installation du servo sur le châssis FCS de 3 x 6 mm Noter l’orientation du servo ; les fils doivent être orientés vers l’avant. FCS de 3 x 6 mm Servodirection ACCESSOIRE Pièce en option 2075 Servo à couple élevé numérique 2275R Servo à vitesse élevée numérique 2250 Servo sans âme 2255 Servo sans balais La servodirection est vendue séparément STAMPEDE 4X4 • 19 E. ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS SACHET DU CHÂSSIS E3. Installation du support de batterie BCS de 3 x 15 mm CCS de 3 x 15 mm BCS de 3 x 6 mm Borne de batterie BCS de 3 x 15 mm Couvercle de l’arbre d’entraînement central CCS de 3 x 15 mm BCS de 3 x 6 mm Utilisez la clé en croix incluse pour installer la borne de batterie Arrêtoir de support de batterie Borne de batterie Support de batterie Couvercle de l’arbre d’entraînement central Arrêtoir de support de batterie Support de batterie Clip de carrosserie en biais Clip de carrosserie en biais SACHET DU CHÂSSIS BCS de 3 x 15 mm (2) SACHET DE L’ÉLECTRONIQUE Contrôleur de vitesse électronique XL-5 ACCESSOIRE Pièce en option 3355R VXL-3s Contrôleur de vitesse électronique 20 • STAMPEDE 4X4 E4. Installation du contrôleur de vitesse électronique sur le châssis BCS de 3 x 15 mm E. ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS SACHET DU CHÂSSIS Boîtier du récepteur inférieur CS de 2,5 x 8 mm (2) Ruban de mousse adhésif pour récepteur E5. Installation du boîtier du récepteur inférieur sur le châssis E6. Installation du récepteur dans le boîtier du récepteur inférieur Placez sur la partie de la surface lisse CS de 2,5 x 8 mm CS de 2,5 x 8 mm ELECTRONICS BAG Ruban de mousse adhésif pour récepteur Récepteur TQ Récepteur TQ ACCESSOIRE Pièce en option 6533 TQi 2,4 GHz Micro-récepteur à 5 canaux SACHET DU CHÂSSIS Garniture en mousse du boîtier du récepteur inférieur Couvercle du boîtier du récepteur E7. Installation des fils dans le boîtier du récepteur 1 Installation de la garniture en mousse inférieure dans le couvercle du boîtier du récepteur 2 Installation de la garniture en mousse inférieure dans le couvercle du boîtier du récepteur Garniture en mousse du boîtier du récepteur inférieur 3 Rassemblez l’excès de fils dans le boîtier du récepteur CH3 - Non utilisé CH2 - Contrôleur de vitesse électronique CH1 - Non utilisé CH1 - Servo de direction STAMPEDE 4X4 • 21 E. ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS SACHET DU CHÂSSIS Tube d’antenne Capuchon d’antenne GS de 3 x 4 mm CS de 3 x 10 mm (2) E8. Faites glisser le fil d’antenne dans le tube d’antenne et insérez le tube dans le châssis E9. Étanchéification et scellement du boîtier du récepteur 1 CS de 3 x 10 mm Capuchon d’antenne CS de 3 x 10 mm 2 Garniture en mousse du boîtier du récepteur supérieur 3 Appliquez une petite goutte de graisse GS de 3 x 4 mm Joint torique Garniture en mousse du boîtier du récepteur supérieur Tube d’antenne Serre-fil du récepteur CS de 4 2,5 x 8 mm Serre-fil du récepteur CS de 2,5 x 8 mm (2) SACHET DE L’ÉLECTRONIQUE Joint torique Serre-fil du récepteur Graisse de silicone Pour éviter la perte de la portée radio, ne nouez ni ne coupez le fil noir, ne pliez ni ne coupez la pointe métallique et ne pliez ni ne coupez le fil blanc au bout de la pointe métallique. Assemblage du châssis terminé 22 • STAMPEDE 4X4 Vérifiez attentivement votre assemblage. F. INSTALLATION DE LA SUSPENSION ET DU SYSTÈME DE TRANSMISSION SACHET DU SYSTÈME DE TRANSMISSION CENTRAL F1. Montage de l’ensemble d’embrayage à glissement 1 Ressort d’embrayage à glissement Installation du matériel de friction à glissement 3 7 Goupille de 2 x 9,8 mm 7 Pignon droit 54T Moyeu à glissement Arbre d’entrée à glissement Arbre d’entrée à glissement Plateau de pression à glissement Disque en acier à glissement Goupille de 2 x 9,8 mm NL de M5 x 0,8 mm BB de 5 x 11 x 4 mm Disque en acier à glissement Pignon droit 54T BB de 10 x 15 x 4 mm Adaptateur de moyeu à glissement Plateau de pression à glissement Matériel de friction à glissement Moyeu entraîneur BB de 5 x 11 x 4 mm BB de 10 x 15 x 4 mm NL de M5 x 0,8 mm 2 Moyeu à glissement CS de 3 x 6 mm Adaptateur de moyeu à glissement Ressort d’embrayage à glissement 3 Tour complet de 360º Démarrage Matériel de friction à glissement (3) CS de 3 x 6 mm (3) GS de 4 x 3 mm SACHET DU CHÂSSIS Palonnier du servo de direction GS de 4 x 3 mm 3/4 de tour 270º 1/4 de tour 90º 1/2 de tour 180º Serrez l’écrou de l’embrayage à glissement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le ressort de réglage de l’embrayage à glissement s’effondre entièrement (ne pas trop serrer), puis tournez l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre d’un quart ou de la moitié d’un tour. F2. Centrage du servo de direction 1 Moyeu entraîneur F3. Installation du palonnier du servo sur le servo de direction 2 BCS de 3 x 6 mm BCS de 3 x 6 mm Allumez le transmetteur 3 (consultez le guide de démarrage rapide) Branchez la batterie dans l’ESC 4 Note : Alignez la vis sans tête à la borne plate sur l’arbre (consultez le guide de démarrage rapide) Palonnier du servo de direction Mettez le modèle en marche Définissez la direction sur zéro 5 (consultez le guide de démarrage rapide) (consultez le guide de démarrage rapide) Débranchez la batterie et éteignez le transmetteur Tenez compte de l’orientation : Le palonnier du servo a une position droite STAMPEDE 4X4 • 23 F. INSTALLATION DE LA SUSPENSION ET DU SYSTÈME DE TRANSMISSION SACHET DU SYSTÈME DE TRANSMISSION CENTRAL Arbre d’entraînement central F4. Installation de l’arbre d’entraînement central Cheville à vis de 3 x 11 mm Cheville à vis de 3 x 11 mm Arbre d’entraînement central Enfilez l’arbre d’entraînement dans le châssis et fixez l’ensemble avant ACCESSOIRE Accessoire en aluminium 6755 Arbre d’entraînement central en aluminium SACHET DU CHÂSSIS BCS de 4 x 12 mm (2) F5. Fixation de l’ensemble avant sur le châssis Tenez compte de l’orientation BCS de 4 x 12 mm CCS de 4 x 10 mm (2) BCS de 3 x 15 mm (2) CCS de 4 x 10 mm SAC DE DIRECTION Biellette de direction 37 mm 10,7 mm CCS de 4 x 10 mm 24 • STAMPEDE 4X4 BCS de 3 x 15 mm Biellette de direction F. INSTALLATION DE LA SUSPENSION ET DU SYSTÈME DE TRANSMISSION SACHET DU CHÂSSIS BCS de 4 x 12 mm (4) F6. Installation de l’ensemble arrière sur le châssis Installation de l’ensemble d’embrayage à glissement sur le châssis Note : Le moyeu entraîneur de l’embrayage à glissement est situé sur l’arbre d’entraînement central Installation du module arrière sur le châssis Conseil : Secouez les arbres d’entraînement arrière jusqu’à ce que l’ensemble d’embrayage à glissement repose dans l’entrée de différentiel arrière. Note : Assurez-vous que la cloison arrière est correctement accouplée au châssis, comme illustré, avant de serrer les vis. BCS de 4 x 12 mm BCS de 4 x 12 mm STAMPEDE 4X4 • 25 F. INSTALLATION DE LA SUSPENSION ET DU SYSTÈME DE TRANSMISSION SACHET DU CHÂSSIS F7. Installation de la plaque de moteur sur le moteur F9. Installation du moteur sur le châssis du moteur CCS de 3 x 8 mm (2) Engrenage à pignon à 9 dents Plaque de moteur CS de 3 x 15 mm Moteur Titan 12T GS de 3 x 4 mm CS de 3 x 15 mm Plaque de moteur Clip de support de fils BCS de 3 x 6 mm CCS de 3 x 8 mm F8. Installation du pignon 9T sur le moteur SACHET DE L’ÉLECTRONIQUE Moteur Titan 12T ACCESSOIRE Pièce en option 3351R Moteur Velineon Accessoire en aluminium 6890X Plaque de moteur en aluminium 6061-T6 SACHET DU CHÂSSIS Couvercle d’engrenage BCS de 3 x 6 mm Branchez les raccords boule du moteur dans l’ESC Engrenage à pignon à 9 dents BCS de 3 x 6 mm Clip de support de fils 3 mm GS de 3 x 4 mm F10. Réglage de l’engrènement et installation du couvercle d’engrenage Desserrez la vis du moteur. Coupez une feuille de papier mince et faites-la passer par l’engrènement. Faites glisser le pignon moteur et l’engrenage à pignons dans le pignon droit. Resserrez les vis du moteur et puis enlevez le papier. BCS de 3 x 6 mm Couvercle d’engrenage ACCESSOIRE Pièce en option 6877A Couvercle d’engrenage transparent 26 • STAMPEDE 4X4 G. ASSEMBLAGE FINAL SACHET DE SUPPORT DE CARROSSERIE G1. Installation des supports de carrosserie avant et arrière Poteau du support de carrosserie (4) Support de carrosserie avant Poteau du support de carrosserie Support de carrosserie arrière Coussin en mousse de la poteau (mince) Coussin en mousse de la poteau (2 minces et 2 épaisses) BCS de 3 x 8 mm BCS de 3 x 8 mm (4) BCS de 3 x 10 mm BCS de 3 x 10 mm (4) SACHET DE ROUES ET PNEUS NL de M4 x 0,7 mm (4) Poteau du support de carrosserie Poteau du support de carrosserie Coussin en mousse de la poteau (épais) BCS de 7 3 x 10 mm Poteau du support de carrosserie 7 BCS de 3 x 8 mm BCS de 3 x 8 mm BCS de 3 x 8 mm G2. Assemblage des pneus et installation sur les essieux avant et arrière x4 x4 Roues (4) Pneus avec intercalaires en mousse (4) Colle de pneu Traxxas Ultra Premium (pièce #6468, vendu séparément) ACCESSOIRE Pièce en option 4175 Pneus à palettes 3669 Pneus Talon Collez les pneus aux roues. Utilisez votre pouce pour pousser le bord du pneu afin de l’écarter de la roue. Répétez l’action aux quatre points autour de la roue. Retournez la roue et répétez la procédure sur l’intérieur de la roue. NL de M4 x 0,7 mm Tenez compte de la flèche du sens de rotation lors de l’installation. STAMPEDE 4X4 • 27 G. ASSEMBLAGE FINAL Assemblage de la trousse terminé 28 • STAMPEDE 4X4 ANNEXE Peindre la carrosserie Note : Veuillez lire cette section au complet et planifier votre travail de peinture avant de commencer. Acheter la peinture Pulvériser la peinture sur la carrosserie La carrosserie de votre modèle réduit est faite de polycarbonate moulé léger et résistant. La carrosserie doit être peinte de l’intérieur pour éviter que la peinture ne s’abîme lorsque le modèle réduit est utilisé. La meilleure façon de peindre la carrosserie est d’utiliser des peintures diluées pulvérisées au moyen d’un aérographe ou d’un pistolet pulvérisateur. Si vous ne disposez pas de ces outils, la meilleure façon de procéder est d’utiliser des peintures en aérosol. Peu importe le type de peinture que vous utilisez, assurez-vous qu’elle est compatible à une application sur du Lexan® ou du polycarbonate. Tous les autres types de peintures et solvants peuvent s’attaquer au matériau de la carrosserie et donner une apparence floue. Préparation de la carrosserie La carrosserie doit être lavée vigoureusement avec du savon à vaisselle et de l’eau afin d’éliminer toute trace d’huile ou de pellicule graisseuse (par ex., des empreintes de doigts), ce qui peut nuire à l’adhésion de la peinture à la surface de la carrosserie. Asséchez la carrosserie complètement avec un chiffon doux sans peluches. Masquez tous les motifs ou les effets personnalisés avec du ruban-cache adhésif ou du ruban spécialement conçu pour l’ajout de lignes ou de motifs décoratifs. Ce ruban spécial est disponible dans des magasins de peinture pour automobiles et produit des bordures plus précises que le ruban-cache. Pour ajouter facilement des bandes colorées personnalisées, du ruban pour rayures fines peut être appliqué à l’intérieur de la carrosserie avant la peinture. Assurez-vous que tous vos rubans soient bien appliqués (polis au brunissoir) sur la carrosserie afin d’éviter l’infiltration de peinture sous la surface. Habituellement les couleurs plus foncées sont peintes en premier, suivies des couleurs plus pâles. S’il est plus facile de masquer les zones de peintures foncées pour les peindre en dernier, assurez-vous que les couleurs plus pâles soient suffisamment opaques pour ne pas laisser paraître les couleurs foncées. On peut ajouter de la couleur argent sur les couleurs plus pâles pour en augmenter l’opacité. SAC DE DOCUMENTS PRINCIPAL Lisez les instructions sur la bouteille ou la cannette de peinture puis agitez, mélangez ou diluez la peinture, tel que prescrit. Il est très important d’éviter d’inhaler les vapeurs de peinture, comme elles sont extrêmement dangereuses. Appliquez la peinture à l’extérieur seulement dans des endroits qui sont bien aérés. Appliquez la peinture sur la carrosserie en petite quantité et en couches minces. Soyez patient! Laissez la peinture sécher complètement entre l’application de chaque couche. Cela empêchera la peinture fraîche de couler. Prenez soin d’enlever le rubancache et les pellicules de protection avec précaution. Lorsque la carrosserie est complètement peinte, retirez la pellicule de protection située sur l’extérieur de la carrosserie. Décalques Vous êtes maintenant prêt à appliquer les décalques. Les décalques ont été découpés à l’emporte-pièce pour vous faciliter la tâche. Vérifiez l’emplacement des décalques avant de les appliquer sur la carrosserie. Lorsqu’ils ont été appliqués, les décalques ne peuvent pas être enlevés sans être endommagés. Vous pouvez pulvériser du nettoyant pour les fenêtres sur la carrosserie avant d’appliquer les décalques. Cela vous permettra de les repositionner pour en déterminer l’emplacement. Lorsque l’emplacement a été déterminé, épongez le nettoyant situé sous le décalque. Le décalque pourra adhérer adéquatement lorsqu’il sera sec. Si des bulles d’air se forment sous les décalques, percez le centre de chaque bulle à l’aide d’une aiguille fine et faites évacuer l’air. Si des plis apparaissent en bordure d’un décalque (particulièrement aux abords des surfaces courbes), utilisez un couteau de précision pour couper le long du pli et des bordures qui dépassent. Annexe 1 : Installation de la carrosserie Clips de carrosserie (4) ACCESSOIRE Pièce en option 6714 Carrosserie ProGraphix® STAMPEDE 4X4 • 29 INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE Installer les piles dans le modèle Mettez la pile dans le plateau de service. Insérez le dispositif de serrage dans le châssis selon la figure. Introduisez le clip dans le montant pour le fixer. Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à parcourir pour faire fonctionner votre modèle. Le manuel intégral de votre modèle peut être consulté et téléchargé en suivant le lien présenté sur la couverture de ce manuel ou en scannant le code QR. Veuillez lire tout le manuel pour vous mettre au courant avec toutes les instructions d’utilisation et d’entretien corrects de votre modèle. Piles compatibles: • NiMH à 6-7 éléments • LiPo à 2 éléments Veuillez lire les mesures de sécurité Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que l’inattention et l’utilisation incorrecte peuvent provoquer des blessures et endommager le produit. ATTENTION : UTILISATEURS DES PILES LiPo Préparer le modèle Choisissez un chargeur et des piles pour le modèle Ce modèle n’est pas livré avec chargeur ou piles. Le contrôleur de vitesse du modèle est compatible avec les piles LiPo et NiMH. Le modèle a besoin d’une pile NiMH ou LiPo 2s avec connecteur haut courant de Traxxas. Nous recommandons vivement les piles Power Cell iD de Traxxas pour la meilleure performance et un chargement plus sûr. Le diagramme suivant comprend toutes les piles Power Cell iD compatibles avec ce modèle : Piles LiPo avec iD 2843X 5800mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo 2854X 10000mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo Piles NiMH avec iD 2926X Pile Power Cell, 3000mAh (NiMH, à bosse et à 7 éléments, 8,4V) 2941X Pile Power Cell, série 3, 3300mAh (NiMH, à bosse et à 7 éléments, 8,4V) 2951X Pile Power Cell, série 4, 4200mAh (NiMH, à bosse et à 7 éléments, 8,4V) 2961X Pile Power Cell, série 5, 5000mAh (NiMH, à bosse et à 7 éléments, 8,4V) Activez le détecteur de basse tension en utilisant les piles LiPo. Se référer aux conseils de la carte EZ-Set de votre modèle, ou voir la section Ajustements de la commande de vitesse électronique dans ce guide. Mettre en service le modèle Allumer le transmetteur Il faut toujours d’abord allumer le transmetteur avant de mettre en service le modèle. Le témoin DEL du transmetteur s’allume vert. Installez les piles dans le dispositif de commande de vitesse Alignez les signes + et -. Vérifiez que la fiche de la pile est insérée à fond. Mettre en service le modèle Appuyez et relâchez le bouton EZ-Set sur la commande de vitesse. Le témoin DEL de la commande de vitesse s’allume. 1 2 3 Allumez toujours votre transmetteur en premier lieu. Branchez la pile. Mettez en service le modèle. AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE ! L’utilisateurs des piles au lithium polymère (LiPo) doit lire tous les détails dans le chapitre Avertissements et précautions à partir de la page 3. Il FAUT utiliser un chargeur pour piles LiPo avec les piles LiPo, sinon les piles risquent d’être endommagées et même de prendre feu. Avant d’utiliser votre modèle Vérifier le fonctionnement de la servo Vérifiez que les roues du modèle virent à droite et à gauche quand le volant du transmetteur est tourné à droite et à gauche. Les roues avant doivent être en position droite vers l’avant. Si les roues virent légèrement, ajustez légèrement la commande du transmetteur réglant la direction jusqu’à ce qu’elles soient en position droite vers l’avant. Éléments Vérifiez la portée du système radio maximum A l’aide d’un ami, vérifiez le fonctionnement de la servo à la plus grande distance où vous envisage conduire le modèle et confirmez qu’il n’y a pas 3s d’interférence radio. Vérifiez que vous avez correctement choisi le type de chargeur pour les piles sélectionnées. Traxxas vous recommande de choisir un chargeur original Traxxas EZ-Peak avec iD qui assure un chargement plus sûr et une plus longue durée de vie de la pile et une meilleure performance. Identifiant (iD) de la pile EZ-Peak Plus, 4 ampères 2970 OUI OUI OUI EZ-Peak Live, 12 ampères 2971 OUI OUI OUI 4s EZ-Peak Dual, 8 ampères 2972 OUI OUI OUI 3s EZ-Peak Live Dual, 26+ ampères 2973 OUI OUI OUI 4s Chargeur Utiliser votre modèle TOUR NE ROITE ÀD Compatible avec les piles LiPo Z Compatible avec les piles NiMH TOURN Numéro de la Pièce EZ À Installer les piles dans le transmetteur Le transmetteur a besoin de 4 piles alcalines ou rechargeables. GA UCHE Neutre Frein/marche arrière Avant Note: Remettez la manette du transmetteur en position neutre et soulevez pour activer l’accélérateur en marche arrière. 30 • STAMPEDE 4X4 INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE Ne pas piloter le modèle en herbes hautes ou sur du sable mou. Ceux-ci mettent à rude épreuve le système électrique. Si le modèle est coincé, ne pas accélérer. Libérez le modèle avant de l’utiliser. Le transmetteur TQ 2.4GHz a une antenne directive. Maintenez le transmetteur en position parfaitement verticale et orientez le transmetteur vers le modèle. Sinon, la portée du signal radio sera diminuée. Ajustements au transmetteur Réglage de la direction Tournez le bouton de réglage de la direction pour régler précisément le point neutre de la direction. Pour ajuster, faites lentement avancer le véhicule vers l’avant tout en “dirigeant” avec le bouton de réglage jusqu’à ce que le véhicule se déplace en ligne droite sans apport de direction. Ajustements de la commande de vitesse électronique ATTENTION : SI VOUS UTILISEZ UNE PILE LiPo Pour empêcher la décharge excessive des piles LiPo, le détecteur de basse tension doit être allumé. Pour vérifier l’état de votre modèle, allumezle. Si le témoin DEL du contrôleur de vitesse est vert, le détecteur de basse tension est déjà activé. Si le témoin DEL est rouge, le détecteur de basse tension n’est pas activé. Suivez ces étapes pour allumer le détecteur de basse tension : 1. Mettez en service le modèle. Vérifiez que le témoin A DEL du dispositif de commande de vitesse est allumé et rouge. 2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set Témoin DEL rouge : Appuyer pendant dix secondes. Le témoin DEL s’éteint, puis pendant 10 secondes devient vert et le moteur émet deux bips. Relâchez B le bouton. 3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ. Les piles LiPo sont destinées uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les risques liés à leur utilisation. 2 bips : Le témoin DEL devient vert AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE ! N’utilisez pas les piles LiPo dans ce véhicule pendant que le détecteur de basse tension est désactivé. Pour désactiver le détecteur de basse tension lorsque vous utilisez des piles NiMH, répétez les étapes ci-dessus. Le moteur émet trois bips et le témoin DEL devient rouge. Sélectionner le mode d’accélération : SPORT, COURSE ou ENTRAÎNEMENT 1. Installez une pile complètement chargée dans le modèle et allumez le transmetteur. 2. Le modèle hors service, appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le témoin DEL devient vert constant, puis rouge constant et puis rouge clignotant. Il clignote une fois, puis deux fois, puis trois fois, puis tout cela se répète. Un clignotement = le mode Sport est la configuration par défaut. Il assure une accélération totale avant et arrière. Deux clignotements = le mode Course élimine l’accélération arrière au cas où votre circuit ne l’accepte pas. Trois clignotements = le mode Entraînement ralentit le modèle par 50% pour les pilotes jeunes ou inexpérimentés. 3. Relâchez le bouton EZ-Set après le(s) clignotement(s) indiquant le mode que vous souhaitez sélectionner. Note : Si vous avez manqué le mode souhaité, maintenez appuyé le bouton EZ-Set pour répéter le cycle de clignotements. 4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire. Calibrage de la commande de vitesse La commande de vitesse est calibrée en usine. Si la LED sur la commande de vitesse électronique commence à clignoter en vert, puis suivez ces étapes si vous avez besoin de la recalibrer. 1. Installez une pile complètement chargée dans le modèle. 2. Allumez le transmetteur (avec A l’accélérateur en position neutre). 3. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set (A). Le témoin DEL devient vert et Vert puis rouge puis rouge. Relâchez le bouton EZ-Set. B 4. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN ROUGE, tirez l’accélérateur jusqu’à la position d’accélération totale et Rouge une fois maintenez-le dans cette position (B). C 5. Quand le témoin DEL clignote le DEUX FOIS EN ROUGE, poussez l’accélérateur jusqu’à la position marche arrière totale Rouge deux foix et maintenez-le dans cette position(C). 6. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN VERT, la programmation est complète. Le témoin DEL devient vert ou rouge (selon le réglage du détecteur de basse tension). Utilisation en conditions d’humidité Votre modèle Traxxas a des fonctions imperméables à l’eau qui protègent les composants électroniques du modèle (le récepteur, les servos, le contrôleur de vitesse électronique). Bien que très résistant à l’eau, le modèle ne doit pas être traité comme s’il était submersible ou étanche à 100%. Il n’y a que les composants électroniques installés qui sont résistants à l’eau. Si vous utilisez le modèle en conditions d’humidité, il faut prendre des mesures supplémentaires d’entretien pour empêcher la corrosion et assurer le fonctionnement adéquat. Téléchargez le manuel intégral pour voir la liste complète de précautions et des mesures d’entretien. Lisez et comprenez toutes les précautions avant d’utiliser le modèle dans des conditions d’humidité. Le manuel intégral de votre modèle peut être consulté et téléchargé en suivant le lien présenté sur la couverture de ce manuel ou en scannant le code QR. Veuillez lire ce manuel en entier pour être au courant avec toutes les instructions portant sur l’utilisation et l’entretien corrects du modèle. Après avoir utilisé le modèle Coupez le contact du modèle Appuyez et relâchez le bouton EZ-Set sur la commande de vitesse. Le témoin DEL de la commande de vitesse s’éteint. Débranchez la pile et enlevez-la du modèle Ne pas ranger le modèle avec la pile installée. Éteignez le transmetteur Éteignez le transmetteur en dernier lieu, après que le modèle a été mis hors service. 1 2 3 Coupez le contact du modèle. Débranchez la pile. Éteignez toujours votre transmetteur en dernier lieu. STAMPEDE 4X4 • 31 MANUAL D’ASSEMBLAGE MODÈLE 67014-4 6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070 1-888-TRAXXAS 210730 67014-4-OM-FR-R03 Contenu intégral ©2021 Traxxas. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou distribuée dans les médias imprimés ou électroniques sans la permission écrite expresse de Traxxas. Les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.