▼
Scroll to page 2
of
16
Tout à propos de l'utilisation et l'entretien de votre Dishwasher Mesures de sécurité importantes .................2 Distributeur et Détergents...........................9 Enregistrement de Produit ..........................3 Facteurs qui Affecte le Rendment ..............10 Caractéristiques de Lave-Vaisselle ................4 Entretien et nettoyage ......................... 11-12 Fonctionnement de L’appareil ...................4-6 Solutions aux Problémes Usuels ........... 13-15 Préparation et Chargement Garantie .................................................16 de La Vasisselle .......................................6-8 www.frigidaire.com USA 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352 P/N A10121302RevA Artwork A10121302Rev001 (February 2017) TA B L E O F C O N T E N T S MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Lire toutes les instructions avant d’employer cet appareil: Pour votre sécurité • Utilisez votre lave-vaisselle que selon les instructions de cette utilisation et d'entretien manuel. Ce manuel ne couvre pas toutes les conditions et situations qui pourraient survenir possible. Utilisez le bon sens et de prudence lors de l'installation, l'exploitation et l'entretien de tout appareil. NSF lave-vaisselle résidentiels certifiés ne sont pas destinés aux établissements alimentaires autorisés. LAVE DOIT ÊTRE ÉLECTRIQUEMENT TERRE. Lisez les instructions d'installation pour plus de détails. Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner sur le courant de maison ordinaire (120V, 60Hz). Utilisez un circuit équipé d'un fusible de 15 ampères ou un disjoncteur. Utilisez un fusible de 20 ampères si un lave-vaisselle est relié à un broyeur d'aliments. Ne pas faire fonctionner un lave-vaisselle, à moins que tous les panneaux sont à leur place. Pour éviter d'emprisonner et / ou suffocation, retirez la porte ou mécanisme de verrouillage de tout lave-vaisselle qui est rejetée ou non en cours d'utilisation. Gardez les jeunes enfants et les nourrissons loin de lave-vaisselle quand il fonctionne. Ne laissez pas l'abus des enfants, assis, debout ou jouer sur la porte ou les paniers du lave-vaisselle. Utilisez uniquement des détergents et agents de rinçage recommandés pour une utilisation dans un lave-vaisselle. • • • • • • • • • • Magasin détergent lave-vaisselle et agents de rinçage hors de la portée des enfants. • Ne pas laver les articles en plastique à moins que la mention: «lave-vaisselle» ou équivalent. Vérifiez avec le fabricant pour les recommandations, si elles ne sont pas marquées. Les articles qui ne sont pas marqués au lave-vaisselle peuvent fondre et créer un risque potentiel d'incendie. • Coupez l'alimentation électrique au lavevaisselle avant l'entretien. Si le lave-vaisselle se jette dans un broyeur d'aliments, assurez-vous qu'il est complètement vide avant de lancer un lavevaisselle. • 2 • • • • • • • • • • Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Ne modifiez pas les commandes. Ne touchez pas l'élément chauffant pendant ou immédiatement après lavage est terminé. Faites attention décharger le lave-vaisselle lorsque l'option SANITIZE a été sélectionné. Le contenu peut être chaud au toucher immédiatement après la fin du cycle. La vapeur d'eau de l'évent peut être chaud au toucher lorsque l'option SANITIZE a été sélectionné. Faites attention et ne pas laisser les petits enfants jouent autour ou toucher la zone d'évacuation du lave-vaisselle. Lors du chargement des articles à laver: Placer les objets coupants et couteaux de sorte qu'ils ne sont pas susceptibles d'endommager le joint de la porte ou de la baignoire. Chargez des objets pointus et des couteaux avec les poignées en place pour réduire le risque de blessures de type coupe. Dans certaines conditions, l'hydrogène peut être produit dans une eau chaude, système qui n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. GAZ HYDROGENE EST EXPLOSIF. Si le système d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une telle période, avant d'utiliser un lave-vaisselle, tourner pendant plusieurs minutes Cela libérera tout gaz d'hydrogène accumulé. GAZ HYDROGENE EST INFLAMMABLE. Ne pas fumer ou utiliser une flamme nue pendant ce temps. Ne pas stocker ou utiliser des matériaux combustibles, d'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil., Assurezvous qu'il est complètement vide avant de lancer un lave-vaisselle. AVERTISSEMENT Ce pictogramme vise à vous avertir de situations dangereuses susceptibles de causer des blessures graves, des brûlures, un incendie ou des chocs électriques. AVERTISSEMENT Pour reduire les risques d’incendie, de choc electrique ou de blessures en utilisant votre lave-vaisselle, suivez les precautions qui s’imposent, incluant celles qui suivent: ENREGISTREMENT DE PRODUIT Merci de choisir Frigidaire Ce & d’utilisation Le guide de soin fait parie de notre engagement à la satisfaction du client et de qualité u produit durant toute la duree de via de votre nouvel appareil. Nous regardons votre achat comme commencement d’un rapport. Pour assurer notre capacité de continuer de vous servir, employer cette page pour enregistrer l’information sur le produit importe. _________________________________ Date D’Achat _________________________________ Numéro De Type _________________________________ Numéro De Série L’enregisterment de votre produit avec Frigidaire augmente notre capacité de vous servir. Vous pouvez s’enregistrer en ligne à www.frigidaire.com ou en laissant tomber votre carte d’registrement de produit dans le courier. ë REMARQUE Pourquoi l’Énergie unités efficaces exécuter cycles longs: Plusieurs facteurs sont importants pour laver vaisselle. L’utilisation de l’énergie de votre lave-vaisselle a été réduite par l’application plus de facteurs qui n’utilisent pas beaucoup d’energie et moins de ceux qui utilisent plus. À la suite, vous verrez que le laver cycles prendra plus de temps. AVERTISSEMENT Le lave-vaisselle est programmé pour vous rappeler votre dernier cycle de sorte que vous ne avez pas à réinitialiser à chaque fois. Pour démarrer le lave-vaisselle en utilisant le même programme et les options sur le lavage précédente, appuyez simplement sur la touche START / CANCEL. ë NOTE Pas tous les cycles et les options disponibles sur tous les modèles. ë REMARQUE Informations très importantes-Lisez avant de faire fonctionner votre lave-vaisselle! Bruits Normaux de Fonctionnement Ce lave-vaisselle ne génère pas le bruit des autres lave-vaisselle-IL EST PLUS SILENCIEUX!. Votre lave-vaisselle avec son système de Précision Direct se laver à de nombreuses améliorations à réduire le niveau sonore. Encore, il est normal d’entendre certains de ce qui se passe à l’intérieur. Le laver cycles comprennent plusieurs instances de l’eau qui pénètre dans l’unité (projection), laver le fonctionnement d’une pompe à pulveriser de l’eau sur la vaisselle (moteur & projection) et de l’exode discharge le fonctionnement d’une pompe eau sale et les sols. Les variations dans la capacité de pompage/pulvérisations sons sont normaux. Au cours d’un cycle, la pompe commute on et off de nombreuses fois, et le fonctionnemnet bascule de nouveau et entre les armes se laver à fournir les meilleures performances de nettoyage. VEUILLEZ PRENDRE NOTE: que si vous comparez ce lave-vaisselle au modèles précédents, vous serez surpris de tout ce que vous n’entendrez pas! ë NOTE Si la porte du lave-vaisselle est ouverte pendant que l’appareil est en marche, la touche START / CANCEL doit être pressée et la porte fermée immédiatement pour retourner l’appareil au cycle sélectionné et de l’option, cela doit se faire dans les 10 minutes pour l’unité pour poursuivre le cycle. Préparatifs 1. Lave-vaisselle de charge (Voir Préparation et chargement plats). 2. Ajouter le détergent (Voir Distributeur et détergents). 3. Ajouter l’agent de rinçage, si nécessaire (voir l’agent de rinçage). 4. Sélectionnez CYCLE souhaité (voir le graphique de cycle). Le voyant au-dessus du pad s’allume lorsqu’il est sélectionné. 5. Sélectionnez l’option désirée (Voir Options). Le voyant au-dessus du pad s’allume lorsqu’il est sélectionné. 6. Run robinet d’eau chaude lave-vaisselle le plus proche jusqu’à ce que l’eau est à ou près de 1200 pour des performances optimales (Voir Température de l’eau). Mettez l’eau hors tension. 7. Pour commencer, appuyez sur START / CANCEL. 8. Fermer la porte à loquet. 3 CARACTÉRISTIQUES DE LAVE - VAISSELLE Votre lave-vaisselle lave la vaisselle et les ustensiles en faisant gicler un mélange d’eau chaude et de détergent à travers les bras de lavage contre les surfaces souillées. Par la suite, le lavevaisselle se remplit d’eau de manière a recouvrir le filtre. L’eau est ensuite pompée à travers le filtre et les bras de lavage. L’eau sale chargée de particules solides est pompée par le tuyau d’écoulement et remplacée par de l’eau propre. Le nombre de remplissages d’eau dépend du cycle sélectionné. Bras de lavage supérieur Étagères à tasses Panier supérieur Bras de lavage central (située sur le côté droit de la cuve) (algunos modelos) Plaque singalétique Panier inférieur Panier à ustensiles Bras de lavage inférieur Piège en verre Protection contre débordement Elément chauffant Distributeur du produit de rinçage Distributeur de détergent Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Choix de Cycle de Lavage Hi-Temp Wash Option Les temps de cycle sont approximatives et varient en fonction des options sélectionnées. L’eau chaude est nécessaire pour activer détergent lave-vaisselle et faire fondre les sols d’aliments gras. Un capteur automatique vérifie la température de l’eau entrant et, si elle ne est pas assez chaud, le cycle sera lengthend pour le chauffage automatique de l’eau dans le lavage principal et le rinçage final de tous les cycles. Cela se produit même lorsque l’option HI-TEMP WASH n’a pas être sélectionné. Lorsque HITEMP WASH est sélectionnée, une température encore plus élevée sera atteint à manipuler des charges plus lourdes du sol. Lorsque l’option HI-TEMP WASH est sélectionnée, le lave-vaisselle porte la température de l’eau du lavage principal à environ 140oF (60oC). Cette augmentation de la température de l’eau renforce l’action du détergent du lavevaisselle pour enlever la graisse des ustensiles et les restes de nourriture plus efficacement et permet un séchage plus rapide de la vaisselle. L’option HI-TEMP WASH peut être utilisée avec tous les cycles sauf RINSE ONLY. L’option HI-TEMP WASH est fournie automatiquement lorsque le cycle HEAVY WASH est sélectionné. Quand l’option HI-TEMP WASH est sélectionnée, le voyant lumineux situé au dessus du bouton s’allume et il ne s’éteint qu’à la find du cycle. Pour annuler l’option HI-TEMP WASH, enfoncer le bouton une deuxième fois. Le voyant au dessus du bouton s’éteint. 4 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Sanitize Option Child Lock Controls Pour désinfecter votre vaisselle et vos verres, sélectionnez SANITIZE. Une fois sélectionné, le voyant lumineux situé au-dessus de la touche s’allume et reste allumé jusqu’à la fin du cycle. La température de l’eau au cours du dernier rincage sera élevée à 155oF (68oC). Un rinçage de désinfection est fourni automatiquement dans le cycle SANITIZE. La durée du cycle en question sera prolongée jusqu’a ce que la température correcte de l’eau soit atteinte. L’action de lavage se poursuit pendant le délai de chauffage de l’eau. our de meilleurs résultats, la température de l’eau devant être élevée doit être d’au moins 120oF (49oC). Les critères de désinfection peut ne pas être satisfait en cas d’interruption du cycle, de panne de courant ou si la température de l’eau entrante est inférieure à 120°F (49°C). Pour désactiver l’option SANITIZE, appuyer une seconde fois sur la touche. Le voyant lumineux situé au-dessus s’éteint. Pour éviter que les enfants ne changent accidentellement le réglage ou la mise en marche du lave-vaisselle, verrouillez les commandes du lave-vaisselle en appuyant momentanément sur la touche AIR DRY pendant 3 secondes alors que la porte est ouverte. Un témoin lumineux sur la touche avec cadenas s’allume quande les commandes sont verrouillées; aucune nouvelle sélectionné ne peut être faite sans déverrouillage préalable. Pour déverrouiller les commandes, appuyez sur la touche AIR DRY jusqu’à l’extinction du témoin lumineux. Delay Start L’option DELAY START permet de retarder automatiquement le démarrage de votre lavevaisselle à partir de 2-4-6 heures. Pour activer l’option de départ différé, appuyer sur la touche une fois pour un délai de 2 heures, deux fois pour 4 heures et trois fois pendant 6 heures. Une lumière viendra sur indiquant les heures de retard de début et reste allumé jusqu’à ce cycle commence. Appuyez sur le bouton START / CANCEL pour lancer l’option de retard. Si l’option de retard est interrompu, le START / CANCEL devra être pressé pour revenir à retarder option. Pour annuler l’option START DELAY et pour commencer le cycle sélectionné avant la période de retard est terminée, appuyez sur START / CANCEL pendant 3 secondes. Air Dry Lorsque AIR DRY est sélectionné l’appareil de chauffage sera désactivé au cours de la phase de séchage du cycle de lavage sélectionné. Ce sera légèrement baisser la consommation d’énergie, mais augmentera la probabilité que la vaisselle ne sera pas sécher complètement. Si AIR DRY ne est pas sélectionné le chauffage sera activé pendant la phase de séchage du cycle de lavage sélectionné. Fonctionnement des voyants lumineux Le voyant lumineux WASHING s’allume au début du cycle et ne s’éteint qu’à la fin du lavage principal. Le voyant lumineux DRYING indique que le lave-vaisselle a atteint la portion séchage de son cycle. Le voyant s’allume quelle que soit l’option de séchage selectionnee. À l’exception de la rincer seul le cycle, le voyant lumineux CLEAN s’allume à la fin du cycle et ne s’éteint qu’à l’ouverture de la porte du lave-vaisselle. Quand l’option SANITIZE est sélectionnée, le témoin SANITIZED s’allume quand le cycle SANITIZE est terminé. Si la vaisselle n’a pas subi un lavage sanitaire, le témoin ne s’allumera pas. Ceci peut se produire si le cycle est interrompu. Le témoin demeure allumé jusqu’à l’ouverture de la porte. To Cancel a Cycle Vous pouvez annuler un cycle à tout moment au cours du cycle. Appuyez et maintenez le bouton START / CANCEL pendant 3 secondes. La lumière au-dessus du cycle et de l’option sélectionnée sortira, et la touche START / CANCEL lumière reste allumé, le lave-vaisselle va commencer un second drain 90. A la fin de la vidange, sélectionnez le cycle désiré suivant. Sur certains modèles, le DishSenseTM Technology vérifie le degré de saleté de la vaisselle pour les cycles HEAVY WASH, NORMAL WASH et TOP RACK cycles. Selon le degré de saleté, le détecteur détermine le besoin de remplissages d’eau supplémentaires pour nettoyer la vaisselle ou la suppression de remplissages d’eau inutiles. La durée des cycles et la quantité d’eau utilisée varient en fonction du degré de saleté de la vaisselle. La durée de cycle varie également en fonction des options sélectionnées et de la température de l’eau à l’arrivée. Pas tous les cycles sont disponibles sur tous les modèles. 5 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL No todos los ciclos disponibles en todos los modelos. Tableau des cycles L’utilisation du vélo et destiné Heavy Wash Pour les casseroles, les cocottes ou la vaisselle présentant des dépôts séchés ou incrustés. Normal Wash Pour la vaisselle et les ustensiles moyennement sales. Top Rack Options disponibles: Température; Séchage Eau par cycle (approx.) Durée * (approx.) Hi-Temp, Sanitize*; Air Dry 25 - 34 L. 2 - 2 1/4 Hours Hi-Temp, Sanitize; Air Dry Air Dry 13 - 26 L. 2 - 1 3/4 Hours 14 L. 1 1/4 Hours Pour la vaisselle et les ustensiles peu sales ou rincés au préalable lorsque le chargement du lavevaisselle n’est pas complet. 9 L. Rinse Only 1/4 Hour Pour rincer la vaisselle qui sera lavée plus tard. * Hi-Temp y Desinfectar se seleccionan automáticamente con este ciclo para obtener el mejor rendimiento de lavado y tintorería. Préparation et Chargment de la Vaisselle Enlever tout gros morceau d’aliment, os, • noyau, cure-dent etc.. Le système de lavage à filtration continue enlèvera les particules d’aliments résiduels. Il faut également décoller les aliments brûlés avant de charger la • vaisselle. Vider tout liquide des verres et des tasses. • Les aliments comme la moutarde, la mayonnaise, le vinaigre, le jus de citron et les produits à base de tomate risquent de décolorer l’acier inoxydable et les plastiques s’ils restent sur la vaisselle pour une longue période de temps. Il est préférable de rincer ces saletés auparavant, à moins que l’on compte faire fonctionner le lave-vaisselle immédiatement. 6 Charger les paniers de manière à ce que les gros articles ne gênent pas l’ouverture du distributeur de détersif. Vérifier les recommendations du fabricant avant de laver tout article Si le lave-vaisselle vidange dans un broyeur d’aliments, vous assurer qu’il est complètement vide avant de démarrer le lave-vaisselle. PRÉPARATION ET CHARGEMENT DE LA VAISSLLE Chargement du panier supérieur Options du panier supérieur Les fonctions et l’apparence des paniers, y compris de celui des couverts, peuvent etre différents de celles de votre modèle. Le cycle de RACK TOP dirige le nettoyage uniquement aux éléments dans le panier supérieur et peut être utilisé pour était un large assortiment d’articles. Il est utile pour le lavage des charges partielles - en particulier lorsque le panier supérieur se remplit avec des lunettes et le panier inférieur est encore vide. Le panier supérieur est conçu pour vous permettre de charger de nombreuses façons differentes un grand nombre d’ustensiles comprenant les tasses, les verres, les ustensiles à mance, les petites assiettes, les bols, etc. Placez les verres dans le panier supérieur. Ils peuvent être cassés s’ils sont placés dans le panier inférieur. STEMWARE HOLDER / CUPSHELVES ne sont pas disponibles sur tous les modèles. Les articles en plastique doivent être placés uniquement dans le panier supérieur. Ils peuvent fondre s’ils sont placés dans le panier inférieur. Les verres et les tasses doivent être placàs face vers le bas pour un meilleur lavage et essorage. Il peut y avoir de la casses si des articles fragiles se touchent pendant le fonctionnement du lave-vaisselle. Les couteaux et ustensiles à long manche peuvent être placés dans le panier supérieur. Assurez-vous que rien ne passe à travers le fond du panier. Cela bloquerait la rotation du bras de lavage central. Chargement standard pour 10 couverts Certains modèles ont rabattable étagère tasse ou un porte-tablette de tasses / verres. Ils peuvent être utilisés pour charger deux niveaux de tasses, des verres de jus, et d’autres articles courts. Décaler articles sur le niveau supérieur de sorte que l’eau puisse atteindre toutes les surfaces intérieures. Plier pour charger de grands verres. Chargement standard pour 12 couverts 7 PRÉPARATION ET CHARGEMENT DE LA VAISSLLE Chargement du panier inférieur Les fonctions et l’apparence des paniers, y compris de celui des couverts, peuvent etre différents de celles de votre modèle. Le panier inférieur convient mieux aux assiettes, sauciers, bols et ustensiles de cuisson. Les gros ustensiles doivent être placés dans les coins pour de meilleurs résultats, mettre les bols les casseroles et les poêles face sale vers le bas ou vers le centre. Incliner légèrement pour que la vidange se fasse mieux. Spin le bras de pulvérisation du milieu pour faire en sorte que les grands articles ne bloquent pas la rotation. Assurez-vous poignées des casseroles ne dépassent pas par le bas du rack et de bloquer la partie inférieure rotation du bras gicleur. Chargement du panier à ustensiles ATTENTION Placer les articles (couteaux, brochette, etc) leur pointe vers le bas. Sinon des blessures grave peuvent s’ensuivre Les fonctions et l’apparence des paniers, y compris celles des couverts, peuvent être différentes de celles de votre modèle. Charger le panier à couverts alors qu’il est dans le panier inférieur ou poser le panier pour le chargement sur un comptoir ou une table. Utilisez suggéré chargement modèles, comme le montre, pour augmenter lavabilité de l’argenterie. Assurez-vous que rien ne dépasse par le bas du panier ou en rack pour bloquer le bras de pulvérisation. Ne pas mélanger argent et inoxydable pour éviter d’endommager la finition argent. Mélanger articles dans chaque section du panier, certains vers le haut et vers le bas pour éviter une certaine imbrication. Eau pulvérisée atteindre connot éléments imbriqués. Chargement standard pour 10 couverts Ajout d’un article Pour ajouter ou retirer les articles apres avoir démarré le cycle de lavage: • • Chargement standard pour 12 couverts • 8 Déverrouiller la porte et attender quelques secondes que le lavage s’arrête avant d’ouvrir. Ajouter l’article et attender quelques secondes pour permettre à l’air froid de se propager lentement dans le lave-vaisselle. Fermez la porte fermement pour verrouiller et appuyez sur le bouton START / CANCEL pour reprendre. DISTRIBUTEUR ET DÉTERGENTS Couvercle Godet de lavage principal ATTENTION L’utilisation d’un détergent industriel peut endommager le serpentin et du’autres pièces du lave-vaisselle, entraînant ainsi des dommages à l’appareil et aux biens qui l’entourent. Utilisez uniquement des détergents à lave-vaisselle ménagers. Remplissage du distributeur de détersif Le distributeur de détergent a deux tasses détergentes. Le plus petit est d’ajouter à la pré-lavage et le plus grand est pour la libération du lavage principal. • Utilisez uniquement des produits frais détergent à vaisselle automatique. D’autres détergents peuvent provoquer des surmoussage. • Lors de l’utilisation des comprimés ou des paquets de détergents à vaisselle automatiques, utiliser un seul comprimé ou un paquet, dans la principale tasse de lavage et à proximité. • Ajouter le détergent juste avant de commencer le cycle. • détergent dans un endroit frais et sec. détergent Moist ou durci ne peut pas se dissoudre correctement. Verrou du couvercle Prélavage Rincer l’aide Indicateur Si le couvercle est ferme sur la cuvette de lavage principale, ouvrir en appuyant sur le verrou du couvercle. Quelle quantité de détergent utiliser La quantité de détergent a utiliser dépend de la dureté de l’eau. La dureté de l’eau est mesurée en grains par galon. Lorsque la quantité de détergent est insuffisante, les résultats de lavage peuvent être insatisfaisants, et l’eau dure peut laisser un film ou des taches sur la vaisselle. L’utilisation d’une trop grande quantité de détergent dans l’eau douce peut entraîner la formation d’un film permanint par suite d’attaque par le détergent. La compagnie des esu, la compagnie d’adoucisseurs de votre region ou les services publics de la municipalité peuvent vous fournir la dureté de l’eau de votre secteur. Guide d’utilisation de détergent Cycle Eau douce (0-3 grains) Eau moyennement dure Eau dure (9-12 grains) (4-8 grains) Heavy Wash or Normal Wash Top Rack Rinse Only Eau très dure* (plus de 12 grains) 2 cuillerées à thé (chaque godet-rempli au 1/4) 5 cuillerées à thé (chaque godet-rempli jusqu’au repère audessus de “Regular”) 8 cuillerées à thé (chaque godetentièrement rempi) Chaque godetentièrement rempli (adoucisseur d’eau recommandé) 2 cuillerées à thé (godet de lavage principal-rempli au 1/4) 5 cuillerées à thé (godet de lavage principal-rempi jusqu’au repère audessus de “Regular”) 8 cuillerées à thé (godet de lavage principalentièrement rempi) Chaque godetentièrement rempli (adoucisseur d’eau recommandé) Pas de détergent Pas de détergent Pas de détergent Pas de détergent (adoucisseur d’eau recommandé) En règle générale, utiliser 1 cuillère à café pour chaque grain au-dessus 12. Pour une eau très dure, le détergent seul peut ne pas suffire et un adoucisseur d’eau est recommandé pour améliorer la qualité de l’eau et de la performance de lavage. Toutefois, lorsque - en utilisant des comprimés ou des paquets de détergents à vaisselle automatiques simplement placer un dans le lavage principal tasse. 9 FACTEURS QUI AFFECTE LE RENDMENT Produits de rinçage Pression de l’eau Le liquide de rinçage améliore grandement le séchage et réduit les taches d’eau. Avec elle l’eau “feuilles” hors plats plutôt que former des gouttelettes d’eau qui y adhèrent et laissent des taches. Un distributeur situé à côté du réservoir à détergent, verse automatiquement la quantité requise de produit de rincage durant le rinçage final. En cas de problème de tache ou de séchage, augmenter la quantité de produit de rinçage en tournant le bouton vers un chiffre plus élevé. Le bouton est situé sous le bouchon du distributeur. Le voyant est sombre quand le distributeur est plein et s’éclaicit quand il presque vide. Sur les modèles dotés d’une fenêtre STATUS (état), LO (bas) apparaît en fin de cycle indiquant qu’il est temps de procéder au remplissage. Pour ajouter du liquide de rinçage, faire tourner le bouchon du distributeur d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tirer. Verser le produit de rinçage jusqu’à ce que le liquide atteigne le niveau de remplissage indiqué. Remettre le bouchon. Ne pas dépasser le niveau de remplissage car cela provoquerait un trop-plein de mousse. En cas de débordement de liquide, essuyer avec un chiffon mouillé. Le distributeur contient une quantité suffisante de liquide pour effectuer 35 à 140 lavages selon les options choisies. La canalisation d’alimentation d’eau chaude au lave-vaisselle doit fournir une pression d’eau entre 20 et 120 psi. La pression d’eau peut être basse lorsqu’une machine à laver ou les douches fonctionnent. Attendez une réduction de l’utilisation d’eau avant de démarrer le lave-vaisselle. Ouverture du distributeur Voyant Température de l’eau L’eau chaude est nécessaire pour de meilleurs résultats de lavage et de séchage. Pour donner des résultats satisfaisants, l’eau arrivant dans le lave-vaisselle doit avoir une température d’au moins 120oF (49oC). Pour vérifier la témperature de l’eau arrivant dans le lave-vaisselle: • Tournez le robinet d’eau chaude le plus proche du lave-vaisselle pendant quelques minutes por dégager l’eau fraîch des tuyuax. • Tenez un thermomètre de bonbons ou à viande sous l’eau pour vérifier la températer. • Si la température est inférieure à 120oF (49oC), faire aumenter le régagle du thermostat du chauffe-eau par une personne qualifiée. IMPORTANT Avant de démarrer un cycle de lavage, faites couler l’eau chaude pour dégager l’eau fraîche du tuya d’arrivée d’eau. ë REMARQUE Bouton de réglage Bouchon du distributeur 10 PL’utilisation d’un détergent de qualité industrielle peut endommager le serpentin de chauffage et d’autres parties du lavevaisselle qui conduit à endommager l’unité et la propriété environnante. Utilisez uniquement qualité des ménages détergents pour lave-vaisselle automatique. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le bras gicleur varie selon le modèle (2) ATTENTION Risques de brûlure Laissez refroidir l’élément chauffant avant de nettoyer l’intérieur (3) Dans le cas contraire il pourrait en résulter des brûlures. Filtre à débris Porte extérieure - Nettoyez la porte (1) extérieure avec de l’eau chaude savonneuse et un torchon ou une éponge. Rincez avec de l’eau propre et un linge sec. N’utilisez pas de nettoyants rugueux. Intérieur - L’intérieur du lave-vaisselle Enlever le filtre à débris Pour vider le filtre à débris : 1. 2. 3. 4. incluant le filtre est auto-nettoyant avec usage normal. Si besoin, nettoyez autour de la zone du joint de la cuve avec un linge humide. Le filtre est auto-nettoyant. Un filtre à débris situé dans le centre du filtre est conçu pour amasser les morceaux de verre brisé, de pailles, d’os et de noyaux. Saisissez la poignée du filtre à débris et tournez-la 90° dans le sens horaire tout Trop-plein- empêche le lave-vaisselle de en appuyant sur le centre du bras de trop se remplir. Il est situé dans le coin avant lavage. gauche de la cuve. Saisissez le bras gicleur dans le centre et • Nettoyez occasionnellement avec un soulevez l’ensemble bras gicleur et filtre nettoyant domestique contenant du à débris vers le haut et l’extérieur du lavevinaigre ou un javelisant our dissoudre vaisselle. toute accumulation. ou un javelisant our dissoudre toute accumulation. Inclinez l’ensemble au dessus d’un contenant approprié et tapez-le pour vider • Le trop-plein doit pouvoir se soulever le filtre à débris. facilement d’un pouce. S’il ne fonctionnement pas facilement, soulevezOU, séparez le filtre à débris - tirez la poignée du filtre à débris vers vous, le et nettoyez le dessous. puis vers le haut, puis encore plus vers vous pour le glisser hors du reste de l’ensemble; videz-le dans un contenant approprié; puis glissez le filtre à débris dans l’ensemble. Remettez l’ensemble en place, appuyez sur le bras au centre et tournez la poignée du filtre à débris 90° dans le sens antihoraire en vous assurant que le filtre à débris soit selon l’orientation illustrée dans l’image ci-dessus. Pour éviter des dommages à votre unité assurezvous que le bras gicleur et le filtre à débris soient bien fermés en place. ë REMARQUE L’eau dure peut causer le dépôt de ligne accumulation à l’intérieur du lave-vaisselle. Pour les instructions de nettoyage voir “Removing Spots and Film” section. 11 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien du tuyau de ventilation Protection hivernale de vidange Un lave-vaisselle laissé à un endroit non Si un tuyau de ventilation de vidange est installé pour votre lave-vaisselle encastré, assurez-vous qu’il est propre de manière à ce que le lave-vaisselle puisse vidanger correctement. Un tuyau de ventilation de vidange est monté habituellement sur le dessus de comptoir et peut être inspecté en enlevant le bouchon. Ceci ne fait pas partie de votre lave-vaisselle et n’est pas couvert par la garantie. ë REMARQUE Voir instructions d’installation pour de plus amples informations ATTENTION Risque de dommage matérial Des températures de gel peuvent provoquer des fuites de conduites d’eau. Assurez-vous que toutes les conduites d’eau au lavevaisselle et ses canalisations intérieures sont protégées. Dans le cas contraire, il pourrait résulter des dommages matérials. 12 chauffé doit être protégé du gel. Demandez à une personne qualifiée de faire ce qui suit: De débrancher les services d’alimentation: 1. Fermez le courant électrique au lavevaisselle a la source d’alimentation en retirant les fusibles ou fermant le disjoncteur de circuit. 2. Fermez l’alimentation d’eau. 3. Placez un récipient sous le robinet d’arrivée d’eau. Débranchez la canalisation d’eau du robinet d’arrivee d’eau et vidangez dans le récipient. 4. Déconnectez le tuyau de vidange de la pompe et vidangez l’eau dans le récipient. Pour rétablir le service: 1. Ligne directe de l’eau de décharge dans une casserole et ouvrir le robinet pour rincer la ligne. 2. Rebranchez l’eau, le tuyau de vidange et le courant électrique. 3. Ourvez l’eau et le courant électrique. 4. Remplir les deux distributeurs de détergent et faire fonctionner le lavevaisselle en cycle HEAVY WASH. 5. Vérifiez les connexions pour assurer qu’elles sont dénuées de fuite. SOLUTIONS AUX PROBLÉMES USUELS Avant de faire appel à un techicien, • consultez la liste qui suit. Cela peut vous épargner du temps et de l’argent. Cette liste porte sur des problèmes d’utilisation courante qui ne sont causés ni par un défaut de fabrication ni par un matérial défectueux de votre lave-vaisselle. • Sols alimentaires sur la vaisselle • Choisissez un autre cycle pour plus de temps de lavage. • Vérifiez la section de chargement de support pour les éléments de nidification chargement est effectué correctement. • pression Accueil de l’eau peut être trop faible devrait être de 20 à 120 livres par pouce carré (psi). • Vérifier la température de l’eau entrante. Il devrait être d’environ 120°F (49°C). (Voir Facteurs affectant le rendement.) • Vérifiez la dureté de l’eau. Pour l’eau extrêmement dure, il peut être nécessaire d’installer un adoucisseur d’eau. (Voir Dosage du détergent). • Utilisez frais Détergent. • Assurez-vous que les articles ne sont pas bloquer les bras gicleurs, les empêchant de tourner. • Ne surchargez pas le lave-vaisselle (voir Préparation et chargement plats). • Vérifier pour vérifier que le piège en verre est maintenue et installée correctement (voir Entretien et nettoyage). Vaisselle pas sèche • Assurez-vous que le distributeur d’agent de rinçage est rempli. • Augmenter le réglage de décharge de liquide de rinçage. (Voir Produit de rinçage). • Vérifiez la température de l’eau entrante. Assurez-vous qu’il est au moins 120°F (49°C). • Vérifiez les éléments de nidification chargement est effectué correctement. • Les tasses avec un fond concave recueilleront l’eau. Chargez-les au et à droite à gauche de la grille supérieure afin qu’ils soient maintenus dans une position inclinée. Containers, bols, casseroles / poêles, et toute la vaisselle avec des surfaces concaves qui peuvent recueillir l’eau doit être placé dans le parement de rack ou orienté vers le bas de sorte que l’eau est capable de drainer même du point le plus bas. peuvent avoir besoin d’être séchés à la serviette Articles en plastique. Verrerie / Flatware Spotted ou nuageux • Vérifiez la dureté de l’eau. Pour l’eau extrêmement dure, il peut être nécessaire d’installer un adoucisseur d’eau. (Voir Dosage du détergent). • Température de l’eau peut être faible. Éviter les températures extrêmement basses ou élevées. (Voir Facteurs affectant les performances. • Eviter le chargement et la surcharge incorrecte. (Voir Préparation et chargement plats). • Utilisez un détergent frais. Vieux détergent est inefficace. • Assurez-vous que le distributeur de produit de rinçage est rempli. • Vérifiez qu’une quantité adéquate de détergent est utilisé pour le cycle sélectionné. (Voir Distributeur de détergent). • pression Accueil de l’eau peut être trop faible, il devrait être de 20 à 120 livres par pouce carré (psi). Vaisselle ébréchée • Charge avec soin et ne pas surcharger. (Voir Préparation et chargement plats). • Placez les articles délicats dans le panier supérieur. • La place des verres en toute sécurité contre les tiges et non plus de broches. • articles de charge de sorte qu’ils sont en sécurité et ne pas JAR lâche lors du déplacement de racks et de sortir. Déplacer racks et sortir lentement. • Assurez-vous que les grands verres effacera dessus de la baignoire quand rack est enfoncé. • Chine antique fine et le cristal doivent être lavés à la main. Vapeur à Vent • l'aide de rinçage Versé peut causer la mousse et entraîner un débordement. Essuyer tout déversement avec un chiffon humide. 13 SOLUTIONS AUX PROBLÉMES USUELS Vaisselle tachée ou décolorée • Le thé et le café peuvent tacher les tasses. Enlevez les taches en lavant à la main dans une solution de 1/2 tasse (120 ml) d'eau de Javel et un litre (1 L) d'eau chaude. Rincez complètement. • Les dépôts de fer dans l'eau peuvent causer un film jaune ou brun. Un filtre spécial installé dans la conduite d'alimentation d'eau corrigera ce problème. (Voir Enlever les taches et le film). • Les ustensiles en aluminium peuvent laisser des marques grises/noires lorsqu'ils se frottent contre d'autres articles. Chargez correctement. • Certains aliments avec une acidité élevée peuvent causer une décoloration de l'acier inoxydable et des plastiques si laissés pour une longue période. Utilisez le cycle Rinse Only ou rincez à la main si le lave-vaisselle n'est pas rapidement utilisé. • Mélanger des ustensiles en acier inoxydable et en argent dans le panier d'ustensiles peut causer des piqures des lames en acier inoxydable. Évitez de mélanger l'acier inoxydable et l'argent. Eau dans le fond de la cuve • De l'eau qui reste dans le fond de la cuve une fois le cycle complété n'est pas normal. Si de l'eau reste dans le fond de la cuve, le lave-vaisselle peut ne pas drainer correctement. (Voir Lavevaisselle ne draine pas correctement). Le cycle prend beaucoup de temps • • • • Le cycle peut avoir été allongé automatiquement pour atteindre des températures clés à cause de certains facteurs tels l'alimentation d'eau fraîche ou de grosses charges de vaisselle. L'option Delay Start peut avoir été sélectionnée. Choisissez des options de température plus basse pour raccourcir le cycle. Les cycles qui détectent la salissure s'ajustent automatiquement pour assurer un bon lavage - plus il y a de salissure plus long sera le cycle. Gravures • • • Détergent laissé dans les contenants • • • • Le détergent est peut-être vieux. Jetez et utilisez du détergent frais. Assurez-vous que la charge de vaisselle n'empêche pas l'eau du gicleur d'entrer dans le contenant de détergent. Assurez-vous que le cycle est complété. Assurez-vous que les articles ne bloquent pas le distributeur de détergent et l'empêchent d'ouvrir. Fuites du lave-vaisselle • Assurez-vous que le joint de la porte soit pressé dans son sillon de montage, se rende au fond de la cuve et ne s'étend pas au delà de la nervure d'extrémité de sorte à interférer avec la fermeture de la porte. • Du produit de rinçage renversé peut produire de la mousse et mener à un débordement. Essuyez tous renversements avec un linge humide. • Assurez-vous que le lave-vaisselle est de niveau. (Voir Instructions d'installation). • Évitez l'excès de mousse en utilisant la bonne quantité de détergent désigné pour les lave-vaisselle automatiques. • Assurez-vous que le lave-vaisselle est de niveau. (Voir Instructions d'installation). Bruits normaux que vous entendrez • • • 14 Utiliser trop de détergent spécialement dans de l'eau douce ou adoucie cause des dommages qui ressemblent à un film mais qui ne peuvent pas être enlevés. Ajustez la quantité de détergent selon la dureté de l'eau. (Vérifier Tableau des détergents). Abaissez la température de l'eau en sélectionnant une des options de température plus basse. Les bruits normaux incluent le remplissage d'eau, la pulvérisation de l'eau, le drainage et les bruits de moteur. Il y a un changement remarquable dans le bruit lorsque l'action de lavage passe entre le bras gicleur inférieur et celui du milieu. Cela est normal puisque chaque bras gicleur a son propre bruit. Il est normal que le lave-vaisselle arrête (aucun bruit) lorsque l'action de lavage passe entre les bras gicleurs inférieur et du milieu. SOLUTIONS AUX PROBLÉMES USUELS Le lave-vaisselle ne fonctionne pas • • • • • • Assurez-vous que le disjoncteur n'est pas déclenché ou qu'un fusible n'a pas sauté. Assurez-vous que l'alimentation d'eau est en marche. Assurez-vous que le cycle est réglé correctement. (Voir Instructions de fonctionnement). Le lave-vaisselle est-il réglé avec l'option Delay Start. Assurez-vous que la porte est fermée et verrouillée. Assurez-vous que START / CANCEL est enfoncée après le cycle a été sélectionné. Le lave-vaisselle ne se remplit pas • Assurez-vous que l'alimentation d'eau est en marche. • Assurez-vous que le protecteur de trop plein se déplace librement vers le haut et vers le bas. (Voir la section Protecteur de trop plein). Le lave-vaisselle ne draine pas correctement • Si l'unité est branchée à un broyeur à déchets, assurez-vous que le broyeur est vide. • Assurez-vous que le bouchon défonçable a été enlevé de l'intérieur de l'entrée du broyeur à déchets. • Assurez-vous que le boyau de drainage n'est pas coudé. • Assurez-vous que le cycle est complété, et non en pause. • Assurez-vous que le filtre à débris est entretenu et installé correctement pour éviter les blocages (Voir Entretien et nettoyage). Le lave-vaisselle dégage une odeur • La vaisselle sale laissée dans le lavevaisselle trop longtemps peut créer une odeur. Utilisez le cycle Rinse Only (Rinçage seulement). • Une odeur de « neuf » se dégagera suite à l'installation. Ceci est normal. • Assurez-vous que l'unité draine correctement. (Voir Le lave-vaisselle ne draine pas correctement). Taches sur l’intérieur de la cuve • Laver de grandes quantités de vaisselle avec des salissures à base de tomates peut causer une apparence rose/orange. Cela n'affectera pas la performance et pâlira graduellement avec le temps. Pré rincer ou utiliser le cycle Rinse Only réduira les chances de maculage. Utiliser l'option de séchage sans chaleur atténuera le maculage. Ouverture de la porte pendant le cycle • Si la porte du lave-vaisselle est ouverte pendant que l’appareil est en marche, la touche START / CANCEL doit être pressée et la porte fermée immédiatement pour retourner l’appareil au cycle sélectionné et de l’option, cela doit se faire dans les 10 minutes pour l’unité pour poursuivre le cycle. Enlever les taches et le film L'eau dure peut causer une accumulation de dépôt de chaux sur l'intérieur du lavevaisselle. La vaisselle et les verres peuvent aussi avoir des taches et un film pour un nombre de raisons. (Voir la section Verrerie/ Coutellerie tachetée ou trouble). Pour enlever l'accumulation, et le film, nettoyez en utilisant les instructions suivantes : 1. Chargez de la vaisselle et des verres propres de façon normale. Ne chargez aucun ustensile en métal ou argenterie. 2. N'ajoutez pas de détergent. 3. Sélectionnez le cycle NORMAL WASH. Fermez la porte. Appuyez sur la touche START/CANCEL. 4. Laissez le lave-vaisselle fonctionner jusqu'à ce qu'il débute le second remplissage d'eau (environ 8 minutes). 5. Ouvrez la porte, versez 2 tasses de vinaigre blanc dans le fond du lavevaisselle. 6. Fermez la porte et laissez le cycle terminer. 15 GARANTIE Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of purchase, Electrolux will pay all costs for repairing or replacing any parts of this appliance that prove to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used and maintained in accordance with the provided instructions. Exclusions This warranty does not cover the following: 1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined. 2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the USA or Canada. 3. Rust on the interior or exterior of the unit. 4. Products purchased “as-is” are not covered by this warranty. 5. Food loss due to any refrigerator or freezer failures. 6. Products used in a commercial setting. 7. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances not in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions. 8. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance. 9. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves, etc., which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory. 10. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other consumables, or knobs, handles, or other cosmetic parts. 11. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska. 12. Damages to the finish of appliance or home incurred during installation, including but not limited to floors, cabinets, walls, etc. 13. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE. If You Need Service Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty period should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all receipts. Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the addresses or phone numbers below. This warranty only applies in the USA and Canada. In the USA, your appliance is warranted by Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux authorizes no person to change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts under this warranty must be performed by Electrolux or an authorized service company. Product features or specifications as described or illustrated are subject to change without notice. USA 1.800.944.9044 Frigidaire 10200 David Taylor Drive Charlotte, NC 28262 16 Canada 1.800.265.8352 Electrolux Canada Corp. 5855 Terry Fox Way Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4