Electrolux EFLS210TIW Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
 Electrolux   EFLS210TIW  Manuel du propriétaire | Fixfr
EN FRONT LOAD WASHER
USE & CARE GUIDE
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
1570029280 Avril 2020
2
Consignes de sécurité importantes
Conserver un dossier pour
pouvoir vous y reporter
rapidement
Les numéros de modèle et de série de la
laveuse se trouvent sur la plaque signalétique
á la gauche de l’ouverture de la porte. Noter et
conserver ces numéros.
Date de l’achat
N° de modèle
N° de série
Lire ce manuel en entier avant de se servir
de cet appareil. Ce manuel renferme de
précieuses informations sur :
• le fonctionnement
• l’entretien
• le service après-vente
Le conserver en lieu sûr.
Le présent guide de l’utilisateur décrit le mode
d’emploi général de la laveuse. Il contient
également des renseignements sur les
caractéristiques de divers autres modèles. Les
caractéristiques décrites ici peuvent ne pas
s’appliquer à toutes les laveuses.
N’utiliser la laveuse que conformément
au guide de l’utilisateur et à la Notice de
fonctionnement qui l’accompagnent.
REMARQUE
Les instructions données dans ce guide
d’utilisation et d’entretien ne sont pas
conçues pour couvrir toutes les éventualités
ou situations qui pourraient survenir. Faites
preuve de bon sens et de prudence durant
l’installation, l’emploi et l’entretien de tout
appareil ménager.
Table des matières
Consignes de sécurité importantes............... 2
Caractéristiques........................................... 5
Consignes d’utilisation.................................. 6
Commandes et réglages............................. 12
Guide d’élimination des taches................... 18
Entretien et nettoyage................................. 21
Solutions aux Problèmes Courants............. 26
Garantie limitée........................................... 33
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet
avant d’utiliser le laveuse.
Précautions de sécurité
Les mesures de sécurité présentées dans ce
guide sont identifiées par les mots Danger,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le
type de risque.
Définitions
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il
vous avertit lorsqu’il y a des risques potentiels.
Observer tous les messages de sécurité qui
accompagnent ce symbole pour éviter toute
possibilité de blessures graves ou la mort.
DANGER
DANGER indique une situation de danger
imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera des blessures graves, voire la
mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation qui,
si elle n'est pas évitée, pourrait entra­îner des
blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
IMPORTANT
Indique des informations concernant
l'installation, l'emploi ou l'entretien qui sont
importantes, sans être reliées au danger.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR
VOUS Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes utilisant
cet appareil, observer les avertissements énumérés ci-dessous. Tout défaut de se conformer à
ces alertes et consignes de sécurité importantes pourrait entraîner des dégâts matériaux et de
graves blessures corporelles, voire la mort.
Prévention des incendies
• NE PAS laver d’articles qui ont préalablement
été lavés, trempés ou éclaboussés avec
de l’essence, des solvants, du kérosène,
des huiles de cuisson, de la cire ou autre
substances inflammables ou explosives. NE
PAS entreposer ces articles sur ou près de
la laveuse. Ces substances dégagent des
vapeurs ou peuvent entraîner une réaction
chimique qui pourrait causer un incendie ou
une explosion.
• NE PAS placer de chiffons ni de ­vêtements
huileux ou graisseux sur la laveuse. Ces
substances dégagent des vapeurs qui
pourraient enflammer les tissus.
• NE PAS ajouter d’essence, de solvant
de nettoyage ni toute autre substance
inflammable ou explosive dans l’eau de
lavage. Ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient causer un incendie ou
une explosion.
• Dans certaines conditions, de l’hydrogène
gazeux peut être produit dans un système
à eau chaude qui n’a pas été utilisé depuis
au moins deux semaines. L’HYDROGÈNE
GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le système à
eau chaude n’a pas été utilisé depuis une
certaine période, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser couler l’eau pendant
plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse.
Cela permet d’évacuer tout hydrogène
gazeux qui a pu s’accumuler. L’hydrogène
gazeux est inflammable : NE PAS fumer ou
ne pas utiliser une flamme nue en présence
de ce gaz.
• NE PAS entreposer ni utiliser de la gazoline
ou tout autre liquide ou vapeur inflammable à
proximité de tout appareil y compris celui-ci.
• Tout défaut de se conformer à ces
avertissements pourrait entraîner un incendie,
une explosion, de graves blessures et/ou des
dégâts aux pièces de la laveuse en plastique
ou en caoutchouc.
• NE PAS continuer à utiliser la laveuse si celleci émet des sons de grincement, frottement,
crissement ou autres sons inhabituels.
Ceux-ci pourraient s­ ignaler un défaut
mécanique qui pourrait ­entraîner un incendie
ou des blessures graves. Communiquer
immédiatement avec un technicien agréé.
Protection des enfants
• NE PAS permettre aux enfants de grimper
sur la laveuse ou jouer autour de celle-ci.
Assurer une supervision ­attentive lorsque
l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque
les enfants grandissent, leur montrer la façon
d’utiliser tous les appareils électroménagers
de façon appropriée et sécuritaire.
• Détruire le carton, les sacs en plastique et tout
matériau d’emballage externe immédiatement
après le déballage de la laveuse. Les
enfants pourraient les ­utiliser pour jouer. Les
cartons recouverts de tapis, couvertes ou
draps de plastique peuvent se transformer
en compartiments étanches à l’air.
• Tenir les produits de lavage hors de la portée
des enfants. Pour prévenir les blessures,
respecter tous les avertissements des
étiquettes des produits.
• Avant de mettre la laveuse hors service ou
au rebut, enlever la porte pour éliminer les
risques d’enfermement ­accidentel.
• Tout défaut de se conformer à ces
avertissements pourrait entraîner de graves
blessures corporelles.
Prévention des blessures
• Pour éliminer tout risque de choc électrique
et assurer le bon fonctionnement de
l’appareil, la laveuse doit être installée et
mise à la terre par un technicien autorisé en
vertu des règlements locaux. Les instructions
d’installation sont placées dans la laveuse
et sont destinées à l’installateur. Voir
­Instructions d’installation pour plus de détails
sur les procédures de mise à la terre. Si la
laveuse est déplacée vers un autre ­endroit,
il faudra la faire vérifier et réinstaller par un
technicien qualifié.
• Pour prévenir les blessures ou les dommages
à la laveuse, le cordon d’alimentation de la
laveuse doit être branché dans une prise
3
4
Consignes de sécurité importantes
à trois fiches mise à la terre et polarisée.
La fiche de mise à la terre ne doit jamais
être retirée. Ne jamais utiliser un tuyau de
gaz pour effectuer la mise à la terre de la
laveuse. NE PAS utiliser de câble de rallonge
ni d’adaptateur.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES/INCENDIE
Éviter les risques d’incendie ou de chocs
électriques. NE PAS utiliser de câble de
rallonge ni de fiche d’adaptation, ni ­enlever la
fiche de mise à la terre du cordon électrique.
Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie
ou la mort.
Prise murale avec mise à la terre
Il ne faut en aucun
cas couper, enlever
ou contourner la
broche de mise à
la terre.
Cordon d’alimentation
avec fiche à trois broches
avec mise à la terre
• Suivre les directives de l’emballage lorsque
vous utilisez des produits de lavage. Un
usage incorrect peut entraîner la production
de gaz toxique qui pourrait causer des
blessures graves, voire la mort.
• NE PAS mélanger des produits de lavage
dans une même brassée, sauf si cela est
indiqué sur l’étiquette.
• NE PAS mélanger de javellisant avec de
l’ammoniaque ou de l’acide tel le vinaigre.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
NE PAS utiliser ni mélanger de javellisant
avec d’autres produits chimiques
domestiques comme des produits de
nettoyage pour toilettes, des produits
­antirouille, de l’acide ou des produits
contenant de l’ammoniaque. Ces ­mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs
nocives pouvant causer des blessures
graves, voire la mort.
Pour éviter les blessures et les dégâts à la laveuse
Pour éviter les blessures graves et les dégâts à
la laveuse :
• Toutes les réparations et l’entretien doivent
être effectués par un fournisseur autorisé
à moins d’avis contraire dans ce Guide
d’emploi et d’entretien. Utilisez seulement
des pièces d’origine autorisées.
• NE PAS modifier les commandes.
• NE PAS installer ou entreposer la laveuse
dans un endroit où elle sera exposée aux
intempéries.
• NE PAS installer sur un tapis. Installer
la laveuse sur un plancher solide. Il peut être
nécessaire de renforcer le plancher pour
prévenir la vibration ou le mouvement de
l’appareil.
• ÉVITEZ de vous asseoir, de marcher ou de
vous tenir sur la laveuse. Vous risqueriez
d’endommager l’appareil.
• Pour réduire les risques de choc électrique,
débrancher l’appareil de son alimentation
électrique avant d’en faire l’entretien. Mettre
les commandes à OFF (arrêt) ne déconnecte
pas l’appareil de l’alimentation électrique.
• Pour éviter les blessures, NE plongez PAS
la main à l’intérieur de la laveuse lorsque
celle-ci est en fonction. Avant de charger, de
décharger ou d’ajouter des articles, appuyez
sur le bouton Power pour arrêter le cycle.
Attendez que la cuve de la laveuse soit
complètement à l’arrêt avant d’y plonger la
main.
• Cette laveuse est équipée d’un dispositif de
protection contre les surcharges électriques.
Le moteur de la laveuse s’arrête s’il
surchauffe.
• Tout défaut de se conformer à ces
avertissements pourrait entraîner de graves
blessures corporelles.
Caractéristiques
Affichage ACL
Verrouillage des
commandes
Tiroir distributeur
Loquet de porte
avec verrouillage
de sécurité
Gâche-porte
Vitre interne avec
rampe de redistribution
des petits articles
Ailettes de
lavage en
cascade
Cuve de lavage en
acier inoxydable
Nettoyage
du filtre de
la pompe
À titre de partenaire ENERGY STAR®,
Electrolux Major Appliances a déterminé
que cet appareil répond aux normes ENERGY
STAR® relativement à l’efficacité énergétique.
Pieds de
mise à niveau
réglables
5
6
Consignes d’utilisation
Bruits d’un fonctionnement
normal
Il est possible que vous entendiez ou non des
sons provenant de votre nouvelle laveuse :
A. TUYAU DE VIDANGE La laveuse est
pourvue d’un tuyau de vidange flexible qui
achemine l’eau de la laveuse vers la colonne
montante de votre résidence. Vous entendrez
le débit d’eau dans votre colonne montante.
Ce bruit est tout à fait normal.
B. ROBINETS D’EAU/DISTRIBUTEUR
Lorsque l’eau est acheminée vers le
système de distribution d’eau, il est normal
d’entendre un bruit de débit d’eau. Ce son
normal varie légèrement selon la pression
d’eau de votre résidence.
C. VERROU DE PORTE Votre laveuse est
équipée d’un verrou de porte commandé
par une électrovanne. Vous entendrez un
cliquetis lorsque la porte est verrouillée ou
déverrouillée.
D. POMPE D’ÉVACUATION Votre laveuse
est équipée d’une pompe de vidange à
grande vitesse. Il est normal d’entendre
des ronronnements et des gargouillements
lorsque l’eau de la laveuse est pompée.
Ces deux sons sont normaux et indiquent
que votre pompe fonctionne normalement.
E. MOTEUR HAUTE VITESSE Un puissant
moteur est utilisé pour entraîner la cuve
à haute vitesse d’essorage afin d’extraire
l’eau de vos vêtements. Ces essorages à
haute vitesse produisent des sons, ce qui
est tout à fait normal. L’intensité de ces
bruits varie selon la vitesse d’essorage, la
charge et le programme choisi.
ATTENTION
Des bruits anormaux répétitifs pourraient
indiquer une panne imminente de la laveuse
et devraient faire l’objet d’un examen par un
technicien qualifié.
A
B
C
E
D
Consignes d’utilisation
Utilisation de votre laveuse
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures, lire les I­nstructions
de sécurité importantes dans ce Guide d'emploi et d'entretien avant d'utiliser votre laveuse.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES
NE PAS laver des vêtements ou autres
articles résistants à l'eau ou ­hydrofuges. Tout
défaut de se conformer à ces instructions
pourrait causer des vibrations anormales et
un déséquilibre qui pourrait entraîner des
blessures, des dommages matériaux et/ou
des dégâts à la machine.
ÉTAPES
ATTENTION
RISQUE D’ENFERMEMENT
et de BASCULEMENT
NE PAS laisser la porte ouverte en présence
d'animaux ou de jeunes ­enfants. Une
porte ouverte pourrait inciter les enfants à
se pendre par la porte ou à pénétrer dans
la laveuse. Si aucun enfant en bas âge
n’est présent, vous pouvez laisser la porte
entrouverte pour prévenir la formation de
moisissures et d’odeurs.
CONSEILS
1. Trier les
• Trier les articles selon la ­température de lav­
articles en
age et le temps de lavage ­recommandés.
brassées
• Séparer les articles pâles, blancs et grand
qui peuvent
teint des articles noirs et qui ne sont pas
être lavées
grand teint.
ensemble.
• Séparer les articles qui produisent de la
charpie de ceux qui attirent celle-ci. Les
articles tout-aller, synthétiques, en velours
côtelé et les tricots captent la charpie des
serviettes, des tapis et des couvertures de
chenille brodée.
• Séparer les articles très sales de ceux qui le
sont moins.
• Séparer les articles en dentelle, transparents
et délicats des vêtements plus robustes.
2. Préparer les • Vider les poches.
articles à
• Brosser la charpie et la poussière. Secouer
laver.
les tapis et les serviettes de plage.
• Fermer les fermetures à glissière et les
agrafes, boutonner les boutons et attacher
les cordes et les ceintures. Retirer les décorations et les garnitures non lavables.
• Placer les petits articles délicats (­brassières,
collants, etc.) dans un sac à filet (non inclus).
3. Prétraiter
Voir le traitement des taches sous Options
de cycle pour votre modèle particulier ou le
les taches
et la saleté Guide d'élimination des taches pour plus
d'informations.
excessive.
IMPORTANT
NE PAS laver des articles
contenant de la fibre de verre.
De petites particules de fibre
de verre laissées dans le
tambour pourraient se fixer à
d’autres articles de lavages
subséquents et causer des irritations cutanées.
NE PAS laver des ­vêtements
ou autres ­articles résistants à
l'eau ou hydrofuges.
Réparer les déchirures pour
éviter d’aggraver les dommages pendant le lavage.
Mettre les articles en tricot
à l’envers pour minimiser le
peluchage.
7
8
Consignes d’utilisation
ÉTAPES
4. Ajouter la
brassée à
la cuve de
lavage.
5. Ajoutez du
détergent
à lessive
et des
produits de
lavage au
distributeur.
CONSEILS
IMPORTANT
• Combiner de grands et petits articles dans
la brassée. Placer les grands articles en
premier.
• Les grands articles ne doivent pas c
­ ompter
pour plus de la moitié de la charge totale.
• Le lavage d’articles seuls n'est pas e
­ fficace
et peut causer le déséquilibre de la charge.
Ajouter un ou deux articles semblables pour
équilibrer la charge.
• La laveuse peut être complètement c
­ hargée
mais les articles ne doivent pasêtre tassés.
La porte doit pouvoir se fermer facilement.
• Le détergent, le javellisant et l’assouplissant
liquide seront distribués aux moments
appropriés du cycle.
• Un conditionneur d’eau, un activant de détergent ou des enzymes peuvent être ajoutés au détergent.
• Voir Ajout de produits de lessive pour plus
d’informations sur l’utilisation des distributeurs de produits de lessive.
• Voir Ajout de produits de lessive pour plus
d’informations sur l’utilisation de différents
produits de lessive (détergent, javellisant,
traitement des taches, assouplissant, etc.)
NE PAS surcharger la laveuse.
6. Sélectionner • Voir Sélection de cycle, réglages de cycle et
le cycle et
options de cycle pour des descriptions déles réglages
tailles des commandes de cycle.
pour la
• Voir Tableau des réglages de cycles pour débrassée.
terminer les réglages qui sont d
­ isponibles
pour chaque cycle.
• Afin d’assurer un lavage adéquat de vos
articles, les réglages et les options ne sont
pas tous disponibles pour chaque cycle. Si
un réglage ou une option ne convient pas au
cycle sélectionné, le voyant ne s’allume pas.
NE PAS LAVER: Des
­vêtements ou autres a
­ rticles
résistants à l'eau ou
hydrofuges.
Assurez-vous qu’aucun article
NE reste coincé entre le joint
et la porte. Cela présente un
risque de fuite d’eau ou de détérioration de la charge.
Utilisez uniquement un
détergent peu moussant et
de haute efficacité pour éviter
une production excessive de
mousse.
Suivre les instructions et recommandations du fabricant
de produits de lavage.
Ouvrir et fermer doucement
le tiroir du distributeur. Fermer le tiroir trop rapidement
entraîner une distribution prématurée du javellisant ou de
l’assouplissant.
Suivre les instructions
sur l'étiquette de l'article
à laver.
Consignes d’utilisation
ÉTAPES
CONSEILS
IMPORTANT
7. Démarrer la
laveuse.
• Fermez la porte et appuyez sur le bouton
Start/Pause. La laveuse ne fonctionnera
pas avec la porte ouverte. « Check the
door » s’affichera pour vous rappeler de
fermer la porte.
• Pour ajouter un article oublié au tambour de
lavage, appuyez sur le bouton Start/Pause
et ouvrez la porte. « Pause » s’affichera avec
le temps de cycle restant estimé. Ajoutez
l’article, fermez la porte et appuyez sur le
bouton Start/Pause pour reprendre le
cycle.
• Pour modifier les réglages ou les options
après le début du cycle, appuyez sur le
bouton Start/Pause, modifiez les réglages,
puis appuyez sur le bouton Start/Pause. Si
vous appuyez sur les icônes sans marquer
de pause au préalable, l’appareil émettra
plusieurs bips. Toutefois, cette opération ne
modifiera pas les réglages.
• Pour modifier le cycle une fois le cycle
commencé, appuyez sur le bouton Power
pour éteindre la laveuse, appuyez sur le
bouton Power pour remettre la laveuse en
marche, sélectionnez un nouveau cycle,
puis appuyez sur le bouton Start/Pause. Le
simple fait d’appuyer sur une autre icône de
cycle ne changera pas le cycle.
• Pour arrêter un cycle, appuyez sur le bouton
Power.
• Un signal sonore retentira à la fin du cycle, si
l’option chime a été sélectionnée.
• Retirer les articles dès la fin du cycle et les
placer dans la sécheuse ou les étendre sur
la corde à linge ou à plat tel qu'indiqué sur
l'étiquette du vêtement.
NE forcez PAS l’ouverture de
la porte. Par mesure de sécurité, la porte se verrouille automatiquement pendant tout le
cycle de lavage et l’indicateur
de verrouillage de la porte
s’allume. Mettez en pause ou
annulez la charge de lavage
pour déverrouiller la porte.
8. Retirer les
articles de
la laveuse
lorsque
le cycle a
terminé.
Si le cycleest interrompu durant l’essorage, la porte ne
se déverrouillera pas tant que
la cuve n’aura pas arrêté de
tourner.
Si le niveau d’eau dépasse le
bas de l’ouverture de la porte/
du soufflet de la porte, la portene se déverrouillera pas.
Un froissage excessif,
un transfert de couleurs ou des
odeurs peuvent se développer
si les articles sont laissés dans
la laveuse après la fin du cycle.
9
10 Consignes d’utilisation
Ajout de produits de lessive
javellisant
volet détergent
(détergent principal)
détergent
principal
prélavage
assouplissant
Le détergent, le javellisant et l’assouplissant
liquide seront distribués au bon moment
durant le programme.
IMPORTANT
L’usage de produit-multiple (détergent plus
assouplissant) feuilles ou feuilles d’absorptions
de couleur N’EST PAS recommandé. Ils
peuvent mettre hors services votre machine
et causer une réparation qui n’est pas couvert
par la garantie.
IMPORTANT
Ouvrez et fermez le tiroir distributeur
lentement. Fermer le tiroir trop rapidement
pourrait entraîner une distribution
prématurée du javellisant ou de
l’assouplissant.
Mainwash (détergent principal)
Utilisez le capuchon ou la pelle fournie
par le fabricant pour mesurer la quantité
recommandée. La quantité de détergent
utilisée peut devoir être ajustée en fonction
de la température de l’eau, de sa dureté, de
l’importance de la charge et du niveau de saleté.
Pour de meilleurs résultats
Utilisez un détergent haute efficacité qui
produit peu de mousse pour éviter le
surmoussage dans la laveuse à
chargement frontal. Recherchez ce
symbole sur l’étiquette du détergent :
IMPORTANT
Ne mélangez pas les produits liquides avec
les produits en poudre.
Mainwash - détergent liquide
• Assurez-vous que le réservoir est incliné
vers le bas.
REMARQUE
De temps à autre, vous pouvez apercevoir
de l’eau dans les compartiments mainwash
(détergent liquide). Cela fait partie du
fonctionnement normal de l’appareil.
Inclinez le réservoir de détergent principal
vers le bas lorsque vous utilisez du détergent
liquide.
Consignes d’utilisation 11
Mainwash - Détergent en poudre
• Assurez-vous que le réservoir est incliné
vers le haut.
• Ajoutez la quantité recommandée de
détergent liquide haute efficacité dans
le réservoir de Main Wash (détergent
principal).
Inclinez le réservoir de détergent principal vers
le haut lorsque vous utilisez du détergent en
poudre.
Prewash (Prélavage)
Pour la lessive très sale ou tachée,
sélectionnez l’option de prewash (prélavage)
et ajoutez la quantité de détergent
recommandée dans le réservoir de détergent
pour le prélavage.
Javellisant liquide
Si désiré, ajoutez du javellisant liquide dans le
compartiment javellisant liquide.
• NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage
maximale.
• Ajoutez le javellisant pour tissus de couleurs
au détergent.
IMPORTANT
Mainwash - Autres produits de lessive
De l’adoucisseur, un renforçateur pour
détergents ou des enzymes peuvent être
ajoutés au détergent.
IMPORTANT
Ne mélangez pas les produits liquides avec
les produits en poudre.
• Mettez les produits liquides avec le
détergent liquide dans le réservoir de
détergent liquide.
• Mettez les produits en poudre avec
le détergent en poudre dans le
compartiment de détergent en poudre.
Capsules de détergent
Ajoutez la capsule de détergent directement
dans le tambour vide AVANT de placer le linge
dans l’appareil.
IMPORTANT
Ne placez pas les capsules de détergent
directement dans le tiroir à détergent. Le
revêtement de gel peut encrasser le tiroir de
détergent.
ATTENTION
Tenir les capsules de détergent hors de la
portée des enfants.
Pour éviter d’endommager les tissus,
ne remplissez pas le compartiment du
distributeur de façon excessive et ne versez
pas de javellisant liquide directement sur la
lessive.
Assouplissant liquide
Si désiré, versez la quantité d’assouplissant
liquide recommandée dans le compartiment
assouplissant et indiqué par ce symbole .
• Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne
MAX (Maximum) pour les grandes lessives.
• NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage
maximale.
• L’utilisation d’une balle de distribution
d’assouplissant n’est pas recommandée
dans les laveuses à culbutage.
REMARQUE
Pour éviter la formation de taches, ne
remplissez pas le compartiment du
distributeur de façon excessive et ne versez
pas d’assouplissant liquide directement sur
la lessive.
12 Commandes et réglages
normal
heavy
duty
sanitize
steam
cycles
eco cold
high
casual
delicates
prewash
spin
fresh
rinse
delay
start
eco
friendly
options de cycles/l’état du cycle
sélection d’un
programme
My Favorites
bouton de
alimentation
extra heavy
heavy
medium
light
extra light
mes préférences
Soil Level
niveau de saleté
Start/Pause
démarrer/pause
Certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles particuliers.
La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent.
Sélection d’un programme
Appuyez le bouton Power
pour mettre
l’appareil en marche. Appuyez sur l’icône
du cycle souhaité et l’indicateur de ce cycle
s’allumera. La durée estimée du cycle, les
températures de l’eau de rinçage, la vitesse
finale d’essorage et le degré de salissure
pour chaque cycle seront indiqués pour le
cycle sélectionné. Dans la plupart des cas, les
paramètres et les options du cycle peuvent
être modifiés. Reportez-vous aux sections
« Réglage de cycles », « Options de cycles » et
« Tableau des réglages » pour plus de détails.
REMARQUE
Pour changer de programme après son
démarrage, appuyez sur le bouton de
alimentation pour annuler le cycle en cours,
puis appuyez à nouveau sur le bouton de
alimentation pour redémarrer l’appareil.
Sélectionnez un nouveau programme, puis
appuyez à nouveau sur Start/Pause. Le
simple fait d’appuyer sur l’icône associé à un
autre cycle ne changera pas le cycle.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur
les étiquettes des
articles à sécher.
normal (normal)
Utilisez cette charge pour laver des vêtements
en coton, en denim, des serviettes, des
chemises et des articles mélangés légèrement.
deep clean sanitize (nettoyage
désinfectant en profondeur)
Utilisez le programme deep clean sanitize pour
nettoyer et désinfecter les articles très souillés
et grand teint, dont les serviettes, la literie et
les vêtements pour enfants.
Nous vous recommandons de régler
votre chauffe-eau à 49°C (120°F) ou plus
pour assurer une performance adéquate
de l’appareil durant ce programme. Si le
réglage de la température est inférieur à celui
indiqué ci-dessus ou que la lessive est très
volumineuse, la durée du programme sera
prolongée de 30 minutes ou plus.
Ce cycle élimine 99,9 % des bactéries sans
les transmettre d’une lessive à l’autre. Il n’est
pas nécessaire d’utiliser de javellisant ni de
produits chimiques forts, mais une eau à
température élevée est nécessaire. Reportezvous aux étiquettes d’entretien des vêtements
pour éviter de les endommager.
REMARQUE
Seuls les programmes de désinfection ont
été conçus pour répondre aux exigences de
la norme P172 de la NSF.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
L’eau de lavage est chauffée par une
chaufferette interne qui permet à l’eau
d’atteindre, pendant que le culbutage des
articles. De l’eau froide est ajoutée pour refroidir
la charge avant la vidange et l’essorage.
REMARQUE
Si la tension de votre prise électrique est
inférieure à 110 V, la chaufferette interne
peut ne pas être en mesure de réchauffer
adéquatement l’eau de lavage. Si le
programme est suspendu pendant le chauffage
de l’eau, la température maximale atteinte
par l’eau peut être plus basse, ce qui pourrait
compromettre l’efficacité de la désinfection.
Commandes et réglages 13
heavy duty (robuste)
Utiliser ce cycle pour linge très sale, vêtements
durables -ex. serviettes, tenue de sport, ou
grands sacs (fourre-tout). Pour une élimination
efficace de la saleté et des taches, lavez les
articles dans l’eau la plus chaude convenant
au tissu.
casual (tout-aller)
Utiliser ce cycle pour tissus mélanges a pli
permanent ou sans repassage nécessaire.
delicates (délicat)
Utiliser ce cycle pour linge tricot légèrement
sale et délicat qui a besoin d’un lavage doux.
rinse & spin (rinçage et essorage)
Utiliser ce cycle pour les charges qui
nécessitent un rinçage à l’eau froide ou
pour ajouter de l’assouplisseur de tissus qui
pourrait avoir été oublié au cours du cycle
régulier. Versez l’assouplisseur de tissus dans
le compartiment du dispensateur. Sélectionnez
la vitesse d’essorage appropriée à la charge.
REMARQUE
Vous pouvez désélectionner fresh rinse
(rinçage à l’eau claire) si vous désirez
effectuer un cycle spin only (essorage
seulement) ou sélectionner no spin (aucun
essorage) si vous désirez effectuer un cycle
égouttement seulement.
Sélection du cycle de vapeur
TPour faire défiler les cycles de vapeur,
continuez d’appuyez sur l’icône steam
cycles (cycles de vapeur). Le cycle
sélectionné sera affiché sur l’affichage texte.
REMARQUE
• La vapeur n’est pas toujours visible
à l’intérieur du tambour pendant le
programme de nettoyage à la vapeur.
• Il se pourrait qu’aucune vapeur ne soit
visible pendant tout le programme de
nettoyage à la vapeur.
IMPORTANT
Si la laveuse est mise en pause pendant
la phase vapeur d’un cycle vapeur, la
porte restera verrouillée en raison de la
température plus élevée dans le tambour. Ne
forcez PAS l’ouverture - elle se déverrouillera
lors du refroidissement.
steam refresh (rafraîchissement à la vapeur)
Rafraîchissez un petit nombre d’articles secs
en diffusant une quantité idéale de vapeur. La
vapeur sera diffusée dans la charge pendant
le culbutage pour rafraîchir les tissus, éliminer
les odeurs et éliminer les plis afin de réduire le
repassage. Retirez la charge, puis suspendezla ou repassez-la au besoin.
REMARQUE
Steam refresh (rafraîchissement à la
vapeur) n’est pas un cycle de lavage. Il est
destiné aux vêtements propres et secs.
Veillez à ne pas charger d’articles souillés.
normal with steam (normale à la vapeur)
Cycle de vapeur pour laver des vêtements en
coton, en denim, des serviettes, des chemises
et des articles mélangés légèrement.
casual with steam (tout-aller à la vapeur)
Cycle de vapeur pour tissus mélanges a pli
permanent ou sans repassage nécessaire.
Sélection du cycle de spécialité
Pour faire défiler les cycles de
spécialité, continuez d’appuyez
sur l’icône specialty cycles. Le
cycle sélectionné sera affiché sur
l’affichage texte.
fast wash (lavage rapide)
Laver rapidement une petite charge de linge
légèrement sale en 22 minutes.
whites (blancs)
Utiliser ce cycle pour du linge blanc et des
vêtements a couleur claire. Voir l’instruction de
lavage du tissu pour l’utilisation du javellisant
liquide. Nous vous recommandons d’utiliser
de l’eau chaude pour optimiser l’action du
javellisant. Pour optimiser l’efficacité du rinçage
et éviter que des résidus de chlore ne se
déposent sur vos tissus, ajoutez l’option fresh
rinse à ce programme.
wool (laine)
Fait pour petite charge d’articles en laine lavable
à la machine, ce cycle utilise une action de
lavage modérée avec rinçage à froid pour éviter
le rétrécissement et l’endommagement de la
laine. Vous pouvez utiliser un détergent
pour
laine approuve par pour laveuse à porte frontal.
14 Commandes et réglages
REMARQUE
Le lavage des articles en laine portant la
mention Nettoyage à sec seulement sur leur
étiquette ou l’utilisation d’un javellisant peut
causer des dommages permanents.
jeans (jeans)
Sélectionnez le programme de lavage
pour laver une charge complète de jeans
légèrement ou moyennement sales ou de
kakis d’une couleur similaire.
clean washer (nettoyage du laveuse)
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez
le programme clean washer. Ce programme
d’entretien enlever les résidus qui pourraient
causer des odeurs. Reportez-vous à la section
« Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil
(à des fins préventives) » pour obtenir des
directives.
Réglage de cycles
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur
les étiquettes des
articles à sécher.
La température de lavage, vitesse d’essorage,
niveau de saleté et options appropriée
s’affichera pour le programme sélectionné.
Les réglages peuvent être modifiés avant le
début du cycle. Si nécessaire, modifiez les
réglages de lavage en tenant compte du type
de fibre des articles à laver, de la solidité de
leur couleur et du niveau de saleté. Si vous
tentez de faire des changements après que
le cycle a débuté, un signal sonore se fera
entendre et l’indication « Not possible » (pas
possible) sera affichée.
REMARQUE
Pour changer des réglages lorsque la
laveuse est en marche, appuyez Start/
Pause, sélectionnez un nouveau réglage et
appuyez de nouveau sur Start/Pause.
Températures de lavage
Pour changer la température, appuyez sur
le bouton Temperature pour naviguer vers
le réglage désiré. Un rinçage à l’eau froide
économise l’énergie et réduit le froissage.
Pour protéger vos articles, certaines
températures ne sont pas offertes avec
chaque programme. Si un réglage ne convient
pas à un programme en particulier, le voyant
correspondant à ce réglage ne s’allumera pas.
Toutes les températures d’eau de lavage sont
réglées automatiquement pour maximiser
l’efficacité du détergent et améliorer les
performances de lavage. Toutefois, le réglage
du chauffe-eau et la longueur des tuyaux
entre le chauffe-eau et la laveuse, l’utilisation
d’eau dans d’autres sections de la maison
et la basse température de l’eau souterraine
selon la saison dans certaines régions sont des
facteurs qui peuvent influencer la température
de l’eau.
sanitize (désinfection)
Ce réglage permet de désinfecter les tissus
grand teint très souillés tels que les serviettes,
les aticles de literie et les vêtements d’enfant
en tuant 99,9 % des bactéries à l’aide d’une
eau de lavage chauffée avec un surchauffeur.
La laveuse utilise ensuite de l’eau froide pour
refroidir les articles et rincer la lessive.
REMARQUE
Seuls les programmes de désinfection ont
été conçus pour répondre aux exigences de
la norme P172 de la NSF.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
hot (température chaud)
Permet de nettoyer les articles très sales, ainsi
que les articles en coton blanc ou grand teint.
warm (température tiède)
Utilisez ce réglage pour laver les articles
blancs ou grand teint moyennement sales faits
en coton ou en fibres mélangées.
cold (froid)
Pour obtenir une température d’eau
froide précise, un peu d’eau tiède sera
automatiquement mélangée à l’eau froide.
Utilisez ce réglage pour nettoyer les articles
légèrement sales autres que grand teint,
les tricots, les articles délicats et les articles
lavables à la main.
Commandes et réglages 15
eco cold (froid éco)
Les températures de lavage et de rinçage
seront les mêmes que celle de l’alimentation
d’eau froide. Choisissez cette option de
température pour le lavage des tissus dont
les couleurs sont susceptibles de déteindre
sur d’autres tissus. Pour un lavage avec des
détergents
pour l’eau froide.
Spin speed (vitesse d’essorage)
Les vitesses d’essorage max (maximum),
high (rapide), medium (moyenne) et low
(lente) sont accessibles pour tous les
programmes. La vitesse et/ou le temps
d’essorage final varient selon le programme.
L’accroissement de la vitesse d’essorage
permet d’évacuer plus d’eau des vêtements,
de diminuer le temps de séchage et
d’économiser de l’énergie. La diminution de la
vitesse d’essorage réduit le froissage.
Sélectionnez la vitesse d’essorage low (lente)
pour essorer délicatement les articles à
étendre.
Utilisez l’option no spin (aucun essorage) pour
que la laveuse n’effectue pas d’essorage final
à la fin du programme. Les vêtements seront
très humides. Retirez les articles de la laveuse
pour égoutter les vêtements ou sélectionnez le
programme rinse & spin (rinçage et essorage)
pour retirer l’excédent d’eau à un moment
plus opportun.
Soil level (Niveau de saleté)
Ajustez le temps de lavage selon le niveau
de saleté de chaque lessive. Extra heavy
(maximum), heavy (grand), medium (normal),
light (léger) et extra light (extra-léger) sont
accessibles.
Options de cycles
Pour ajouter des options, appuyez sur les
boutons des options désirées. Les voyants
correspondants à celles-ci s’allumeront. Pour
désactiver des options, appuyez de nouveau
sur les boutons des options désirées. Leur
voyant respectif s’éteindra. Les options ne
sont pas toutes disponibles pour chaque
programme.
Pour changer les options lorsque la laveuse
est en marche, appuyez sur le bouton Start/
Pause, sélectionnez les nouveaux réglages et
appuyez de nouveau sur Start/Pause.
Pour protéger vos articles, les options ne
sont pas toutes disponibles pour chaque
programme. Il peut arriver que deux options
d’un même cycle entrent un conflit, par
exemple no spin, low spin et eco friendly.
Lorsque cela se produit, l’option eco friendly
l’emportera sur toute sélection incompatible.
REMARQUE
Pour changer les options lorsque la laveuse
est en marche, appuyez sur le bouton Start/
Pause, sélectionnez les nouveaux réglages
et appuyez de nouveau sur Start/Pause.
prewash (prélavage)
Sélectionnez cette option pour ajouter
une courte période de lavage avant de
commencer un programme. La lessive très
sale ou tachée sera prélavage pendant environ
15-20 minutes. L’eau sera ensuite évacuée,
puis la laveuse passera automatiquement au
programme de lavage régulier.
fresh rinse (rinçage à l’eau claire)
Utilisez cette option lorsqu’un rinçage
supplémentaire est désiré pour enlever
la saleté et le détersif excessifs. Il est
recommandé pour les charges très sales
ou si des membres de la famille ont la peau
sensible.
eco friendly (écologique)
L’option eco friendly réduit de quelques
degrés la température de l’eau chaude pour
économiser l’énergie. Consultez le Tableau
des réglages de la laveuse pour connaître les
cycles compatibles.
16 Commandes et réglages
compte à rebours du cycle/minuteur
pour démarrage différé
ormal
asual
heavy
duty
indicateur du verrouillage
des commandes
sanitize
steam
cycles
eco cold
high
delicates
démarrage combinaison clé par
défaut de la fonction
différé
rinçage à l’eau claire
extra heavy
heavy
medium
light
extra light
prewash
fresh
rinse
spin
Soil Level
My Favorites
mes préférences
indicateur de
verrouillage de
porte
affichage des
données du
programme
Autres caractéristiques
My favorites (mes préférences)
Quelques temps après avoir utilisé la laveuse
pour la première fois, celle-ci se souviendra
automatiquement des trois cycles les plus
utilisés, de même que les réglages et les
options qui leur sont associés. Pour parcourir
cette liste, continuez d’appuyer sur le bouton
My Favorites (Mes Préférences). Appuyez sur
Start (Démarrer) après l’apparition du cycle
que vous désirez.
Indicateur de verrouillage de porte
Lorsque le cycle est en cours, l’indicateur de
verrouillage de porte sera allumé. Lorsque
l’indicateur est allumé, n’ouvrez pas la porte
de force. Attendez que l’indicateur soit éteint.
Carillon
Un signal sonore est émis à la fin du
programme si cette option est sélectionnée.
Le signal peut être allumé ou éteint en
appuyant sur les icônes fresh rinse et eco
friendly en même temps.
Delay start (démarrage différé)
Appuyez sur delay start pour sélectionner
l’heure de lavage la plus pratique en fonction
de votre horaire ou hors des heures de
pointe de demande d’énergie. La durée du
délai sélectionnée s’affichera et le décompte
débutera une fois que vous aurez appuyé sur
la touche Start (Démarrer).
Verrouillage des commandes
Pour éviter qu’une personne démarre ou
arrête la laveuse accidentellement, appuyez
combinaison de la
clé du dispositif de
verrouillage
delay
start
eco
friendly
Start/Pause
combinaison de la
clé carillon en
marche/en arrêt
sur prewash et fresh rinse en même temps
et continuez d’appuyer jusqu’à ce que
l’indicateur
s’allume. Pour déverrouiller les
commandes, appuyez sur prewash et fresh
rinse en même temps et continuez d’appuyer
jusqu’à ce que l’indicateur
ne s’allume plus.
Affichage des données du programme/
minuteur
La durée approximative totale du programme
s’affiche lorsque le programme est
sélectionné. La durée réelle peut être plus
longue si la pression d’eau est faible, s’il y a
surmoussage ou si la charge se déséquilibre.
La durée approximative qui reste au cycle
s’affiche pendant le cycle.
Rinçage à l’eau claire par défaut
Pour programmer votre appareil de manière à
ce qu’il effectue un rinçage à l’eau claire par
défaut à la fin de chaque cycle compatible,
appuyez sur les icônes prewash et delay start
simultanément. Appuyez sur fresh rinse pour
l’éteindre pour n’importe quel cycle lorsqu’il
est en mode rinçage à l’eau claire par défaut.
Pour éteindre le mode rinçage à l’eau claire
par défaut, appuyez sur prewash et une
fois de plus sur delay start jusqu’à ce que la
lumière relative à la fonction rinçage à l’eau
claire s’éteigne.
Nettoyage de la pompe/vidange manuelle
Si la laveuse ne se vidange pas d’ellemême en raison d’une panne d’électricité
ou d’une pompe de vidange bouchée, vous
pouvez vidanger l’eau qui reste dans la cuve
manuellement.
Commandes et réglages 17
Tableau des réglages
clean washer
(nettoyage du laveuse)
jeans (jeans)
wool (laine)
delicates (délicat)
rinse & spin
(rinçage et essorage)
fast wash (lavage
rapide)
whites (blancs)
normal (normal)
deep clean sanitize (nett.
désinf. en profondeur)
heavy duty (robuste)
steam refresh (rafraîch.
à la vapeur)
normal with steam
(normal à la vapeur)
casual with steam
(tout-aller à la vapeur)
casual (tout-aller)
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les
programmes suivants :
steam cycles
specialty cycles
(vapeur)
(spécialité)
sanitize (désinfection)

hot (chaud)


warm (tiède)


cold (froid)

eco cold (froid éco)






















spin speed (vitesses d’essorage)
max (maximum)




high (élevée)






medium (moyenne)




low (basse)




no spin (aucun essorage)















soil level (niveau de saleté)
extra heavy (maximum)




heavy (grand)




medium (normal)







light (légère)







extra light (ultra légère)



















options (options)
fresh rinse (rinçage à l’eau claire) 
prewash (prélavage)

eco friendly (écologique)





add steam (ajout de vapeur)






delay start (démarrage différé)













chime (carillon)













 = Valeurs définies en usine.
= Paramètres par défaut.
= Paramètres non-modifiable.
NON OPTIONS SONT DISPONIBLES AVEC CE PROGRAMME. N’ajoutez pas de vêtements ou
autres articles dans la laveuse lorsque vous utilisez le programme Nettoyage du laveuse.
temperature (température)
18 Guide d’élimination des taches
Procédures sécuritaires
d’élimination des taches
Pour réduire les risques d’incendie, de choc
électrique, de blessures ou de dommages à la
propriété, suivez les consignes ci-dessous :
• Lisez et observez les instructions des
produits d’élimination des taches.
• Conservez les produits d’élimination des
taches dans leur contenant d’origine et hors
de la portée des enfants.
• Lavez soigneusement tout ustensile utilisé
pour manipuler ces produits.
• Ne combinez pas les produits d’élimination
des taches, surtout l’ammoniaque et le
javellisant. Des vapeurs nocives pourraient
être produites.
• Ne lavez pas d’articles qui ont
préalablement été lavés, trempés ou
éclaboussés avec de l’essence, des
solvants de nettoyage à sec ou d’autres
substances inflammables ou explosives,
puisqu’ils dégagent des vapeurs qui
pourraient s’enflammer ou exploser.
• N’utilisez jamais de solvants inflammables,
comme de l’essence, à l’intérieur de votre
domicile. Les vapeurs pourraient exploser
au contact des flammes ou d’étincelles.
Pour enlever efficacement les
taches :
• Éliminez les taches rapidement.
• Déterminez le type de tache, puis suivez le
traitement recommandé dans le tableau de
la page suivante.
• Pour effectuer un prétraitement des
taches, utilisez un produit de prélavage, du
détergent liquide ou de la pâte composée
de détergent en poudre et d’eau.
• Utilisez de l’eau froide sur des taches de
nature inconnue puisque l’eau chaude peut
les rendre permanentes.
• Consultez les instructions sur les étiquettes
pour connaître les traitements à éviter selon
le tissu.
• Vérifiez la solidité de la couleur en essayant
le produit détachant sur une couture
intérieure.
• Rincez et lavez les articles après les avoir
détachés.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres
produits chimiques domestiques comme
des produits de nettoyage pour toilettes,
des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces
mélanges peuvent entraîner la production
de vapeurs nocives pouvant causer des
blessures graves, voire la mort.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les
étiquettes des articles à laver.
Guide d’élimination des taches 19
Suggestions pour éliminer les taches
TACHE
Ruban adhésif,
gomme à mâcher, colle
caoutchouc
Purée pour nourrissons,
produits laitiers, œufs
Boissons (café, thé,
boisson gazeuse, jus,
boissons ­alcoolisées)
Blood (sang)
Cire de chandelle,
crayon de cire
Chocolat
Saleté de col ou de
manchette, produits
cosmétiques
Décoloration sur un
tissu blanc
Gazon
Graisse, huile, goudron
(beurre, matières grasses, vinaigrette, huile de
cuisson, graisse pour
véhicule, huile à moteur)
Encre
Moisissure, roussissement
Boue
Moutarde, tomate
Vernis à ongles
TRAITEMENT
Appliquer des glaçons. Gratter l'excédent. Placer la tache face vers le
bas sur des papiers essuie-tout. Saturer de produit détachant de
prélavage ou d'un liquide de nettoyage à sec ininflammable.
Utiliser un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire
tremper les taches. Faire tremper pendant au moins 30 minutes.
Laver.
Prétraiter la tache. Laver à l'eau froide avec du javellisant non
dommageable pour le tissu.
Rincer à l'eau froide. Frotter avec un pain de savon ou utiliser un
produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les
taches. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Gratter l'excédent de cire. Placer la tache face vers le bas ­entre des
papiers essuie-tout. Repasser avec un fer à repasser tiède jusqu'à
ce que la cire soit absorbée. Remplacer fréquemment les papiers
essuie-tout. Traiter la tache restante avec un produit ­détachant de
prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininflammable. Laver
à la main pour enlever le solvent. Laver avec du ­javellisant non
dommageable pour le tissu.
Prétraiter ou faire tremper dans l'eau tiède avec un produit
contenant des enzymes. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Prétraiter avec un détachant ou frotter avec un pain de savon.
Utiliser un produit décolorant vendu dans le commerce. Laver avec
du javellisant non dommageable pour le tissu.
Prétraiter ou faire tremper dans l'eau tiède avec un produit
contenant des enzymes. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Gratter les résidus du tissu. Prétraiter la tache. Laver avec l'eau la plus
chaude convenant au tissu. Pour les taches tenaces, appliquer un
liquide de nettoyage à sec ininflammable au dos de la tache.
Remplacer fréquemment les papiers essuie-tout sous la tache.
Rincer à fond. Laver avec l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Certaines encres peuvent être impossibles à éliminer. Le lavage peut
rendre certaines taches permanentes. Utiliser un produit ­détachant
de prélavage, de l'alcool dénaturé ou un liquide de ­nettoyage à sec
ininflammable.
Laver avec du javellisant s'il est non dommageable pour le tissu ou
tremper dans du javellisant oxygéné et de l'eau chaude avant le
lavage. Les vêtements gravement attaqués par la moisissure
peuvent être endommagés de façon permanente.
Brosser la boue sèche. Prétraiter et tremper dans un produit contenant
des enzymes.
Prétraiter avec un détachant. Laver avec du javellisant non dommageable
pour le tissu.
Possiblement impossible à éliminer. Placer la tache face vers le bas
sur des papiers essuie-tout. Appliquer du dissolvant de vernis à ongles sur le dos de la tache. Répéter en remplaçant fréquemment les
papiers essuie-tout. NE PAS utiliser sur des tissus en acétate.
20 Guide d’élimination des taches
Peinture, vernis
Transpiration
Rouille, décoloration
brune ou jaune
Cirage
Tomate
Urine, vomissure,
mucus, matière ­fécale
Vin
À BASE D'EAU : Rincer le tissu à l'eau fraîche avant que la tache
ne sèche. Laver. Une fois que la peinture a séché, il est ­impossible
de l'enlever. À BASE D'HUILE ET VERNIS : Utiliser le solvant
­recommandé sur l'étiquette. Rincer à fond avant de laver.
Prétraiter avec un détachant ou frotter avec un pain de savon.
Rincer. Laver avec un agent de blanchiment non chloré dans l'eau
la plus chaude convenant au tissu.
Utiliser un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu. NE PAS
utiliser un agent de blanchiment chloré puisqu'il pourrait aggraver la
décoloration.
LIQUIDE : Prétraiter la tache avec une pâte faite d'un mélange
de détergent en poudre et d'eau. PÂTE : Gratter les résidus du
tissu. Prétraiter avec un produit détachant de prélavage ou un
liquide de nettoyage à sec ininflammable. Rincer. Frotter le
détergent dans la section détrempée. Laver avec du javellisant non
dommageable pour le tissu.
Prétraiter avec un détachant. Laver avec du javellisant non
­dommageable pour le tissu.
Prétraiter ou tremper dans un produit contenant des enzymes. Laver
avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Prétraiter ou tremper dans l'eau froide. Laver à l'eau la plus chaude
avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Entretien et nettoyage 21
Nettoyage courant de
l’intérieur de l’appareil (à
des fins préventives)
Pour prévenir la formation de moisissures et
de mauvaises odeurs, laissez la porte ouverte
pendant quelques heures après l’utilisation de
la laveuse ou en tout temps lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
ATTENTION
RISQUE D’ENFERMEMENT et
DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de
jeunes enfants ou des animaux domestiques
dans la maison. Une porte ouverte pourrait
inciter les enfants à s’y pendre ou à pénétrer
dans la laveuse. Vous pouvez laisser la
porte entrouverte pour prévenir la formation
d’odeurs si aucun enfant en bas âge n’est
présent.
Pour rafraîchir ou nettoyer
l’intérieur de la laveuse
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez
le programme clean washer (nettoyage du
système). Pour obtenir les meilleurs résultats
de lavage, utilisez le programme nettoyage du
système une fois par mois.
1. Appuyez le bouton Power
pour réactiver l’appareil.
2. Appuyez sur l’icône
specialty cycle jusqu’à
ce que le cycle clean
washer s’affiche.
3. Placez le volet de détergent principal en
position haute.
4.
RETIREZ TOUS LES ARTICLES DU
TAMBOUR DE LAVAGE.
IMPORTANT
Les articles laissés dans la laveuse durant
le programme de nettoyage du système
causeront un déséquilibre important dans
le tambour qui pourrait endommager la
machine à laver.
5.
6.
Remplissez la chambre à détergent
d’une (1) tasse de javellisant liquide OU
une (1) POCHE DE NETTOYANT POUR
LAVEUSE TIDE®. N’utilisez pas les.
Appuyez sur le bouton Start/Pause pour
commencer.
Pour de meilleurs résultats
IFaites immédiatement suivre ce
programme par un cycle d’essorage
seulement et sélectionnez fresh rinse
à la vitesse max spin sans détergent
ni javellisant pour aider à éliminer tout
résidu de javellisant laissé par le programme de nettoyage du système.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres
produits chimiques domestiques comme
des produits de nettoyage pour toilettes,
des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces
mélanges peuvent entraîner la production
de vapeurs nocives pouvant causer des
blessures graves, voire la mort.
22 Entretien et nettoyage
Effectuer la vidange
manuellement
4.
Si la laveuse ne se vidange pas d’ellemême en raison d’une panne d’électricité
ou d’une pompe de vidange bouchée, vous
pouvez vidanger l’eau qui reste dans la cuve
manuellement.
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURE
N’essayez pas de vidanger le tambour
manuellement si celui-ci est rempli d’eau
chaude. Laissez l’eau se refroidir avant
d’effectuer une vidange manuelle.
1. Retirer la porte de nettoyage de la
pompe.
2
Répéter le processus jusqu’à ce que l’eau
ait été drainé.
REMARQUE
Toujours garder un chiffon à proximité pour
nettoyer les déversements d’eau.
Nettoyage du filtre de la
pompe
Une fois que la cuve de
lavage et le tuyau de
vidange sont vidangés
de toute l’eau présente
et que le bec verseur est
enclenché, suivez ces
directives pour enlever,
nettoyer et réinsérer le
filtre de la pompe.
pump filter cleanout
2
1
1
2.
3.
Placer un plateau sous le filtre de la
pompe de vidange pour recueillir l’eau
lorsqu’elle se draine.
Sans retirer le filtre de la pompe, faites-le
pivoter à 180° dans le sens antihoraire
pour que l’eau s’écoule dans le bac de
récupération.
1.
2.
3.
180°
« Dévissez » le filtre et retirez-le.
Jetez le filtre et inspectez l’ouverture en
cherchant tout objet non fixé.
Rincez le filtre complètement avant de le
remettre en place.
IMPORTANT
Assurez-vous que le joint annulaire est en
place avant de réinsérer le filtre de la pompe.
Prenez garde de ne pas croiser les fils
lorsque vous tournez le filtre de la pompe au
moment de la réinsertion.
Il peut s’avérer nécessaire de fermer le
filtre et vider le bac de récupération au fur
et à mesure qu’il se remplit.
1
4.
5.
« Revissez » le filtre à sa place jusqu’à ce
qu’il arrête. NE PAS trop serrer.
Réinstallez la porte de nettoyage
de la pompe si celle-ci a été retirée
précédemment.
REMARQUE
2
Il se peut que vous deviez ajouter environ
2 litres d’eau propre dans le réservoir de
détergent liquide pour réamorcer la pompe
de vidange.
Entretien et nettoyage 23
Autres nettoyages courants
à l’intérieur de l’appareil (à
des fins préventives)
Nettoyage du distributeur
5.
REMARQUE
éliminer les accumulations de poudre
et de liquide. Une grande quantité de
résidus d’assouplissant peut indiquer une
dilution inadéquate; un nettoyage plus
fréquent peut également être requis.
Nettoyez la cavité de l’orifice du tiroir
à l’aide d’une petite brosse. Éliminez
les résidus des parties supérieures et
inférieures de la cavité.
Le détergent et l’assouplissant peuvent
s’accumuler dans le tiroir distributeur. Les
résidus doivent être éliminés une ou deux
fois par mois.
1.
2.
Retirez le tiroir en l’ouvrant jusqu’à ce
qu’il repose contre la butée.
Appuyez fermement sur la languette de
verrouillage située à l’arrière gauche du
tiroir. Retirez le tiroir.
6.
Replacez la languette en l’insérant dans
son orifice jusqu’à ce que vous entendiez
un clic. Remettez le tiroir du distributeur
en place.
Entretien Préventif Quotidien
3.
Retirez les contenants des compartiments
de prélavage, javellisant et d’assouplissant.
4.
Rincez le tiroir et les contenants dans un
mélange de 175 ml (¾ de tasse) d’eau de
javel dans 3,8 l (1 gal) d’eau chaude pour
• Retirez les articles de la laveuse dès la fin du
cycle. Un froissage excessif, un transfert de
couleurs ou des odeurs peuvent apparaître
sur des articles ayant été laissés dans la
laveuse.
• Si aucun animal domestique ou enfant en
bas âge n’est présent, vous pouvez laisser
la porte entrouverte lorsque la laveuse n’est
pas utilisée.
• À la fin de la journée de lavage, laissez le
tiroir distributeur légèrement entrouvert.
• Asséchez le pourtour de l’ouverture de la
porte, le joint flexible et la vitre de la porte.
Ces composants doivent toujours être
propres pour assurer un joint étanche.
• Après le lavage d’articles très sales,
un résidu de saleté peut demeurer
sur le tambour. Éliminez ce résidu en
essuyant le tambour avec un produit
nettoyant domestique non abrasif. Rincez
soigneusement à l’eau.
• À l’occasion, essuyez les plis inférieurs du
joint flexible pour éliminer la charpie et les
autres débris.
24 Entretien et nettoyage
Nettoyage de l’intérieur de
l’appareil (en profondeur)
Si le programme de nettoyage du système
clean washer n’a pas été effectué, que
l’entretien et le nettoyage des plis du joint
en caoutchouc ont été négligés et que
de fortes odeurs, de la moisissure ou des
accumulations de résidus se sont formées,
suivez la procédure de nettoyage ci-dessous
pour aider à éliminer le problème.
Procédure de nettoyage - cuve de
la laveuse
Assurez-vous que la cuve est vide (ou qu’il ne
s’y trouve aucun vêtement).
1. Ouvrez le tiroir à détergent et placez le
volet de détergent principal en position
haute.
Pour les zones particulièrement sales qui sont
visibles à l’intérieur de la cuve (dont le joint
avant en caoutchouc), il est possible de les
nettoyer plus efficacement en vaporisant un
nettoyant à base de javellisant sur une brosse
à récurage, une éponge douce ou un chiffon,
puis en frottant ces zones.
IMPORTANT
Portez toujours des gants en caoutchouc
ou en latex, et protégez le plancher et les
vêtements contre tout dommage.
Si l’odeur persiste après les programmes de
nettoyage au javellisant et le nettoyage au
moyen du nettoyant à base de javellisant,
ouvrez le tiroir à détergent et mettez-y un
sachet de nettoyant pour machines à laver
TIDE® WASHING MACHINE CLEANER.
Sélectionnez un programme de clean washer
et mettez la laveuse en marche.
Pour de meilleurs résultats
Faites immédiatement suivre ce programme par un cycle spin seulement
et sélectionnez fresh rinse à la max spin
maximale sans détergent ni javellisant pour
aider à éliminer tout résidu de javellisant laissé
par le programme de clean washer.
IMPORTANT
2.
Versez huit (8) tasses de javellisant dans
le compartiment à détergent.
3. Sélectionnez le cycle de
nettoyage de la laveuse en
continuant d’appuyer sur
l’icône specialty cycle
jusqu’à ce que clean washer
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
4. Appuyez sur le bouton Start/Pause pour
commencer.
Après la fin du programme, vérifiez l’intérieur
de la laveuse pour savoir si les odeurs ou les
résidus ont été éliminés. S’il est nécessaire
d’effectuer un autre nettoyage, répétez
la procédure indiquée ci-dessus. Il est
possible que le nettoyage nécessite plusieurs
programmes selon l’importance des odeurs
ou des résidus. Il se peut que les pièces de
l’appareil conservent une certaine décoloration
en raison des effets qu’auront produits les
résidus à long terme.
À l’avenir, reportez-vous à la section «
Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil
(à des fins préventives) » pour effectuer le
nettoyage de l’appareil, ce qui permettra
d’éviter que les problèmes ne se reproduisent.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres
produits chimiques domestiques comme
des produits de nettoyage pour toilettes,
des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces
mélanges peuvent entraîner la production
de vapeurs nocives pouvant causer des
blessures graves, voire la mort.
Entretien et nettoyage 25
Nettoyage courant de
l’extérieur de l’appareil
• Lorsque le lavage est terminé, essuyez le
dessus et les côtés de la laveuse avec un
linge humide. Fermez les robinets pour
empêcher une montée de pression dans les
tuyaux.
• Lavez le corps de l’appareil avec du savon
doux et de l’eau. N’utilisez jamais de
nettoyants puissants, granuleux ou abrasifs.
• Si le corps de l’appareil est taché, nettoyezle à l’aide de javellisant dilué (1 mesure de
javellisant pour 8 d’eau). Rincez plusieurs
fois à l’eau claire.
• Éliminez la colle laissée par le ruban ou
les étiquettes à l’aide d’un mélange d’eau
chaude et de détergent doux. Ou, appliquez
le côté collant du ruban.
• Lorsque vous nettoyez les pièces chromées,
utilisez du nettoie-vitres contenant de
l’ammoniac ou du savon doux et de l’eau.
• Avant de déplacer la laveuse, placez une
lisière de carton ou un mince panneau de
fibres sous les pieds de mise à niveau avant
pour ne pas endommager le plancher.
IMPORTANT
À tout moment, vous ne devez ni ranger ni
placer des produits de lessive sur le dessus
de la laveuse. Ils pourraient endommager
son fini ou ses commandes.
Instructions d’hivernage
IMPORTANT
Si la laveuse est entreposée dans un endroit
propice au gel, ou qu’elle est déplacée
dans des conditions de gel, suivez ces
instructions d’hivernage pour prévenir tout
dommage à l’appareil :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Fermez les robinets d’alimentation en eau.
Débranchez les tuyaux de l’alimentation
en eau et purgez l’eau des tuyaux.
Branchez le cordon d’alimentation dans
une prise mise à la terre.
Effectuez une vidange manuelle pour
enlever toute l’eau de la laveuse. Suivez
les directives de vidange manuelle dans la
section Entretien et Nettoyage.
Retirez le distributeur de détergent. Videz
l’eau des compartiments et asséchez-les.
Replacez le tiroir.
Entreposez la laveuse en position debout.
Suivez les Instructions
d’hivernage pour l’entretien
par temps froid.
26 Solutions aux Problèmes Courants
Questions fréquemment posées
L’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou
d’écume et les dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au lavage les plus
fréquents. Pour éviter ces problèmes et obtenir des résultats de lavage optimaux, suivez ces
suggestions fournies par la Soap and Detergent Association.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
MESURES
­PRÉVENTIVES
Taches bleues • Détergent liquide ou
• Si le détergent est en cause, • Éviter de mettre
assouplissant non dilué mélanger 1 tasse (240 ml)
trop de détergent et
versé directement sur
de vinaigre blanc avec 1 litre
d'assouplissant dans
le tissu.
d'eau dans un contenant en
les compartiments du
plastique. Laisser tremper 1
­distributeur.
heure. Rincer.
• Si l'assouplissant est en
cause, frotter les taches avec
un pain de savon. Laver.
Décoloration, • Pas assez
• Laver de nouveau avec la
• Trier les articles par
grisonnement
de ­détergent.
quantité de détergent recom- degré de saleté et par
mandée et avec l'eau la plus
couleur.
• Température de
chaude convenant au tissu. • Utiliser la quanl’eau trop basse.
• Ajouter du javellisant non
tité de détergent
• Mauvais triage.
dommageable pour le tissu.
­recommandée, l'eau
la plus chaude convenant au tissu et un
javellisant non dommageable pour ce
dernier.
Taches grais- • Pas assez de
• Prétraiter avec un ­détachant • Utiliser la quanseuses et hui­détergent.
ou du ­détergent liquide.
tité de détergent
leuses
­recommandée et
• Assouplissant non ­dilué • Augmenter le détergent et la
l'eau la plus chaude
versé directement sur
température de l'eau. Laver
convenant au tissu.
le tissu.
de nouveau.
• NE PAS ­verser
• Frotter les taches
d'assouplissant
d'assouplissant avec un pain
­liquide directement
de savon.
sur le tissu. Voir
Utilisation de votre
laveuse.
Trous, déchiru- • Usage incorrect de
• Peut être irréversible si les
• Ne jamais verser
res ou accrocs javellisant.
déchirures et les coutures ne
de javellisant directepeuvent pas être réparées.
ment sur le tissu.
• Fermetures à glissière,
agrafes ou ­boucles non
• Vérifier l'état des
fermées.
vêtements avant le
lavage. Voir U
­ tilisation
• Déchirures et fils ­brisés.
de votre laveuse.
• Surcharge de la
laveuse.
• Dégradation du tissu.
Peluchage
• Le peluchage est
• Utiliser une brosse à charpie • Utiliser un
­normal avec des ­tissus
ou un grattoir pour éliminer
­assouplissant dans la
(Les fibres se
synthétiques et sans
les peluches.
laveuse pour l­ubrifier
détachent en
repassage. C'est causé
les fibres.
formant des
par l'usure ­normale.
boules qui
• Pendant le
s'accrochent
repassage,
au tissu.)
utiliser de l'empois
ou un produit de finition sur les cols et les
manchettes.
• Mettre les vêtements
à l'envers pour minimiser le frottement.
Solutions aux Problèmes Courants 27
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
Charpie
• Mauvais triage.
• Mouchoirs laissés dans
les poches.
• Surcharge de la
laveuse.
• Pas assez de
­détergent.
• Du détergent non
­dissous a laissé un résidu ressemblant à de la
charpie.
• L'électricité statique attire la charpie.
• La charge a été
lavée trop longtemps.
SOLUTIONS
MESURES
­PRÉVENTIVES
• Voir Utilisation
de votre laveuse.
• NE PAS surcharger la
laveuse.
• Suivre toutes les
­recommandations
concernant la
­température et la
quantité d'eau, la
quantité de détergent
et la durée du lavage.
• Réduire la taille des brassées.
Laver de nouveau en utilisant
les bonnes quantités d'eau
(à la température recommandée) et de détergent.
• Ajouter du conditionneur
d'eau sans précipitation à
l'eau de lavage pour éliminer
les résidus de ­détergent.
• Ajouter de l'assouplissant liquide au rinçage final.
• Sécher la brassée dans la
sécheuse.
• Éliminer la charpie avec une
brosse à charpie ou avec un
rouleau.
Résidus ou
• Détergent non ­dissous. • Laver de nouveau.
• Laver avec l'eau la
poudre sur les • Certains détergents à
plus chaude convearticles foncés; granules peuvent se lier
nant au tissu.
tissus raides et aux minéraux contenus
• NE PAS surcharger la
rugueux.
dans l'eau dure pour
laveuse.
former un résidu.
• Utiliser un détergent
• Surcharge de la
liquide ou un condilaveuse.
tionneur d'eau sans
précipitation avec un
détergent en poudre.
Froissage
• Surcharge de la
• Réduire la taille des brassées. • NE PAS surcharger la
laveuse.
laveuse.
• Rincer à l'eau froide avec de
• Programme de ­lavage
l'assouplissant liquide au cy- • Retirer les articles de
incorrect.
cle casual ou delicate.
la laveuse dès la fin
du cycle.
• Utiliser un assouplissant liquide.
Accumulation • Temps d'agitation trop • Tremper dans un activant
• Utiliser le bon cycle.
de saleté corcourt.
de détergent ou un produit
• Utiliser la bonne.
porelle jaune
contenant des enzymes.
• Température de
quantité de ­détergent.
sur les tissus
l’eau trop basse.
• Laver avec l'eau la plus
• Laver régulièrement
synthétiques
chaude convenant au cycle
• Pas assez de
les tissus synthécasual.
­détergent.
tiques dans l'eau
• Mettre plus de détergent.
chaude ou tiède.
• Ajouter du javellisant non
dommageable pour le tissu
ou traiter avec un décolorant.
Taches de
• Fer ou manganèse
• Pour restaurer une brassée
• Utiliser un conditionrouille jaunes
dans l'alimentation
de blancs décolorés, utiliser
neur d'eau sans
ou brunes
en eau, les conduites
un décapant pour la rouille
précipitation.
ou le chauffe-eau.
sécuritaire pour le tissu.
• Avant le lavage, faire
• NE PAS utiliser d'agent de
couler l'eau chaude
blanchiment chloré pour
pendant quelques
éliminer les taches de rouille.
minutes pour nettoyer
Cela pourrait aggraver la
les tuyaux.
décoloration.
• Vidanger le chauffeeau de temps à autre.
• Pour un problème
persistant, installer un
filtre extracteur de fer
dans votre système
d'alimentation en eau.
28 Solutions aux Problèmes Courants
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
Taches et acc­ • Humidité dans la
umulations de
laveuse.
résidus sur le • Utilisation de détersoufflet
gents non classés HE.
• Trop de détergent.
• Surcharge de la cuve
de lavage.
• Brassée mouillée laissée dans la laveuse.
• Lavages à l’eau froide
qui ne dissoudraient
ou n’élimineraient
pas complètement
le ­détergent.
L’accumulation • Humidité dans la
de résidus
laveuse.
dans le tiroir du • Utilisation de déterdistributeur ou
gents non classés HE.
emballage de • Trop de détergent.
détergent non
dissout
Résidus d’eau • Résultat du lavage
dans le pli du
et fait partie du foncsoufflet
tionnement normal.
Odeur
• Humidité dans la
laveuse.
• Utilisation de détergents non classés HE.
• Trop de détergent.
• Brassée mouillée laissée dans la laveuse.
• Lavages à l’eau froide
qui ne dissoudraient
ou n’élimineraient
pas complètement
le ­détergent.
SOLUTIONS
MESURES
­PRÉVENTIVES
• Effectuer un cycle clean
• Faire fonctionner
washer (nettoyer la
un déshumidificateur
laveuse).
dans la salle de
lavage.
• Frotter le soufflet avec une
brosse et du CometMC Spray • Éviter de mettre
Gel Mildew Stain Remover
trop de détergent et
pour éliminer les taches.
d'assouplissant dans
les compartiments du
• Utiliser uniquement un dé­distributeur.
tergent hautement efficace
(HE) aux quantités recom• Essuyer l’intérieur de
mandées.
la laveuse et le soufflet après chaque
• Retirer la charge lavée imlavage.
médiatement après le cycle
de lavage.
• Retirer et nettoyer le distrib- • Éviter de mettre
uteur et ses compartiments
trop de détergent et
avec un mélange de ¾ tasse
d'assouplissant dans
de javellisant liquide et 4 litres les compartiments du
d’eau chaude. Rincer à fond
­distributeur.
et répéter au besoin. Lors du
nettoyage, portez des gants
en caoutchouc ou en latex
et protégez le sol et les vêtements des dommages causés par l’eau de javel.
• Utiliser uniquement un détergent hautement efficace (HE) aux quantités
­recommandées.
• Après chaque lavage, essuyer l’intérieur du pli du soufflet
avec une serviette propre
et sèche.
• Effectuer un cycle clean
• Utiliser la fonction
washer (nettoyer la
de ventilation de
laveuse).
l’embrasure de porte
pendant quelques
• Après chaque lavage, essuyheures après
er l’intérieur du pli du soufflet
l'utilisation ou lorsque
avec une serviette propre
la laveuse n'est pas
et sèche.
en marche.
• Utiliser uniquement un détergent hautement efficace
(HE) aux quantités recommandées.
• Retirer la charge lavée immédiatement après le cycle
de lavage.
• Verser une tasse d'agent de
blanchiment chloré dans la
colonne montante; laisser
agir 24 heures puis rincer à
l'eau.
Solutions aux Problèmes Courants 29
Liste de vérification avant de faire appel à un service
Étudier cette liste avant de faire appel à un service. Elle peut économiser du temps et de
l’argent. Cette liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de
fabrication ni par un matériau défectueux de la laveuse.
PROBLÈME
Bruit
Bruit aigu
de « moteur
d'avion »
Cognement
Claquement
sourd
Bruits de
­vibration
CAUSES POSSIBLES
SOLUTION
• Un certain bruit de moteur
pendant le cycle d'essorage
est tout à fait normal.
• Des corps étrangers,
• Arrêter la laveuse et vérifier le tambour.
comme la monnaie ou
Si aucun objet n’est trouvé, effectuer
des épingles, peuvent s'être un cycle avec une cuve vide. Si le bruit
logés dans le tambour ou la
persiste, l’objet peut se retrouver dans
pompe.
la pompe. Téléphoner un technicien de
service autorisé.
• Des boucles de ceinture ou • Pour éviter tout bruit inutile et tout
des attaches métalliques
dommage au tambour, fermer les agrafes
frappent le tambour.
et retourner les articles à laver
• De lourdes charges
• Arrêter la laveuse et redistribuer les
peuvent produire un bruit
vêtements.
de claquement sourd. Cela
est habituellement normal.
Si les bruits persistent, la
laveuse est probablement
déséquilibrée.
• La laveuse ne repose
• Déplacer la laveuse pour qu'elle repose
pas correctement sur le
fermement sur le plancher. Régler les pieds
plancher.
de mise à niveau. Voir INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION pour plus de ­détails.
• Les boulons d'expédition
• Voir INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
et le bloc en mousse n'ont
pour la dépose des boulons d'expédition
pas été retirés pendant
et du bloc en mousse.
l'installation.
• Les vêtements sont mal
• Arrêter la laveuse et redistribuer
distribués dans le tambour.
les vêtements.
30 Solutions aux Problèmes Courants
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
Fonctionnement
La laveuse ne
• Le cordon d’alimentation
démarre pas
n’est pas branché ou la
­connexion est lâche.
• Les fusibles domestiques
sont grillés, le disjoncteur
du circuit est déclenché ou
une panne électrique est
survenue.
• Les robinets d’alimentation
en eau sont fermés.
• Le moteur surchauffe.
Le moteur de la laveuse
s’arrête s’il surchauffe.
La laveuse
n’essore pas
Résidus dans le
tambourw
• La porte est peut-être
ouverte. L’appareil ne
fonctionne pas si la porte
est ouverte.
• La brassée est trop petite.
• Articles très souillés.
SOLUTION
• S’assurer que la prise se connecte
solidement dans le mur.
• Réinitialiser le disjoncteur ou remplacer
le fusible. NE PAS ­augmenter la capacité
du fusible. Si le problème s’avère être
une surcharge du circuit, faire corriger
la situation par un électricien agréé.
Si le problème est une panne de
courant, téléphoner au fournisseur local
d’électricité.
• Ouvrir les robinets d’alimentation en eau.
• La laveuse recommencera
­automatiquement après une période
de refroidissement allant jusqu’à 30
minutes (à moins qu’elle ait été fermée
manuellement).
• S’assurer que la porte est fermée.
• Ajouter un ou deux articles semblables
pour équilibrer la charge.
• Essuyer le tambour avec un nettoyant
domestique non abrasif, puis rincer.
Secouer ou brosser l’excédent de saleté et
de sable des articles avant le lavage.
Codes affichés dans l’écran DEL
“Check the tap” • Les tuyaux d’alimentation
• Installez les tuyaux d’alimentation en eau
(Vérifier robinet
en eau ne sont pas installés. chaude et eau froide, et raccordez les
eau)
robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Aucun remplis- • Les robinets ne sont pas
• Ouvrez les robinets d’eau chaude et d’eau
sage ou remplis- ouverts.
froide.
sage d’eau lent
• L’alimentation en eau
• Testez la pression de l’eau à partir d’un
n’a pas été installée
autre robinet dans la maison. La pression
correctement.
de l’eau doit être d’au moins 260 kPa (30
lb/po²).
• De l’eau est utilisée à
• Évitez d’utiliser de l’eau à un autre endroit
un autre endroit dans la
de la maison pendant que la laveuse se
maison.
remplit.
• Les tuyaux d’alimentation
• Redressez les tuyaux.
en eau sont entortillés.
• Les grilles d’arrivée d’eau
• Retirez les tuyaux et nettoyez les
sont bouchées.
sédiments de la grille.
Solutions aux Problèmes Courants 31
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
“Check drain
• Tuyau de vidange bloqué.
filter”
• Filtre de pompe bouché.
(Vérifier le filtre)
La laveuse
a connu des
problèmes de
vidange pendant
le programme
“Check the
door”
(Vérifier la porte)
La porte de la
laveuse n’est
pas complètement fermée
“Water safety
• Tuyau de vidange trop bas
alert”
et siphonnement de l’eau
(Alerte sécurité
hors du tuyau de vidange.
d’eau)
Washer not
maintaining
water level
• Si la hauteur du tuyau de
vidange est adéquate,
l’erreur détectée peut être
résolue uniquement en
téléphonant au technicien
de l’entretien.
“Detergent
• Une quantité excessive
overdosing”
de détergent a été
(Surdosage
ajoutée, produisant trop
détergent)
de mousse et un rinçage
supplémentaire n’a pas
Trop de mousse
corrigé le problème.
Eau
De l’eau
• C’est le résultat du lavage
s’accumule dans et cela fait partie du
les plis du joint
fonctionnement normal de
d’étanchéité de
l’appareil.
la porte à la fin
du cycle
De l’eau
• C’est le résultat du
s’accumule
­siphonnement et cela fait
dans les compartie du fonctionnement
partiments
normal de l’appareil.
d’assouplissant
et de javellisant
Les ­vêtements
• La laveuse est surchargée.
sont trop mouillés après
• La brassée est trop petite.
l’essorage
• La brassée est
déséquilibrée.
• Le tuyau de vidange est
entortillé.
SOLUTION
• Débouchez les tuyaux de vidange.
• Voir « Entretien et Nettoyage » du filtre de
pompe.
• Fermez la porte.
• La hauteur minimale requise pour le tuyau
de vidange est de 61 cm (24 po) audessus de l’appareil. Reportez-vous aux
Instructions d’installation pour installer
correctement les tuyaux de vidange et
apporter les ajustements nécessaires.
• Fermez tous les robinets d’arrivée d’eau et
appelez votre réparateur agréé.
• Utilisez moins de détergent. Assurez-vous
que le détergent est propre à l’usage avec
les laveuses à chargement frontal.
Recherchez ce symbole sur l’étiquette du
détergent: .
• L’eau peut être enlevée en retirant le tiroir
distributeur (voir Entretien et nettoyage
dans ce guide) et en vidant l’eau dans le
tambour vide ou dans l’évier.
• NE PAS surcharger la laveuse.
Voir Utilisation de votre laveuse.
• Ajouter un ou deux articles semblables
pour équilibrer la charge.
• Redistribuer la charge pour ­permettre
l’essorage.
• Redresser le tuyau de vidange.
32 Solutions aux Problèmes Courants
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
L’eau ne p
­ énètre • L’alimentation en eau n’est
pas dans la
pas adéquate.
laveuse ou elle
y pénètre très
• Les robinets d’alimentation
lentement
en eau ne sont pas
complètement ouverts.
• De l’eau est utilisée à
un ­autre endroit dans la
maison. La pression de
l’eau doit être d’au moins
260 kPa (30 lb/po²).
• Les flexibles d’admission
d’eau sont tordus.
L’eau chaude ou • La température du chauffetiède n’est pas
eau est trop basse ou le
assez chaude
chauffe-eau est situé à une
trop grande distance de la
laveuse.
• De l’eau chaude est utilisée
à un autre endroit dans la
maison.
L’eau dans
la laveuse ne
s’écoule pas
ou s’écoule
lentement
Fuites d’eau
Surmoussage
Températures
de lavage et de
rinçage pas
correctes
L’eau pénètre
dans la cuve de
lavage mais ne
la remplit pas
SOLUTION
• Vérifier un autre robinet dans la maison.
Attendre que l’alimentation en eau et la
pression d’eau ­augmentent.
• Ouvrir à fond les robinets d’eau chaude et
froide.
• Éviter de faire couler de l’eau ­ailleurs
dans la maison pendant que la laveuse se
remplit.
• Redresser les flexibles.
• Mesurez la température de l’eau chaude près
du robinet avec un thermomètre à friandise
ou à viande. La température de l’eau doit
être d’au moins 49°C (120°F). Modifiez les
réglages du chauffe-eau au besoin.
• Éviter d’utiliser l’eau chaude à un autre endroit
de la maison avant ou pendant un lavage.
Il peut ne pas y avoir suffisamment d’eau
chaude pour effectuer un lavage convenable.
Si le problème persiste, votre système
d’eau chaude peut ne pas être en mesure
d’alimenter plus d’une source à la fois.
• Déboucher et redresser le tuyau
de vidange.
• Réduire la hauteur du tuyau d’évacuation
à moins de 2,4 m (8 pi). Voir Instructions
D’installation.
• Le tuyau de vidange est
entortillé ou obstrué.
• La colonne montante est
trop haute. La hauteur
maximale de la colonne
montante est de 2,4 m (8 pi).
• Les tuyaux de vidange de
• Déboucher les tuyaux de vidange.
la maison sont obstrués.
Communiquer avec un plombier au besoin.
• Le raccord du tuyau de
• Vérifier et serrer les raccords de flexible.
remplissage est lâche au
Installer les rondelles d’étanchéité en
robinet ou à la laveuse.
caoutchouc fournies.
• Le détergent HE n’est pas • Effectuer un cycle de rinçage. Utiliser
utilisé.
un détergent hautement efficace et peu
moussant.
• Trop de détergent.
• Effectuer un cycle de rinçage. Utiliser
moins de détergent à l’avenir.
• Hot and cold water hoses
• Connect hot water hose to hot water
are connected to wrong
faucet and cold water hose to cold water
supply faucets.
faucet.
• La colonne montante
est trop basse. Le tuyau
d’évacuation doit être à au
moins 61 cm (24 po) de
hauteur pour empêcher
l’effet de siphon.
• Augmenter la hauteur de la colonne
montante à au moins 61 cm (24 po). Voir
Instructions D’installation.
Garantie limitée 33
Débutant à la date d’achat de votre électroménager et pendant toute la période de garantie p
­ ertinente énoncée ciaprès, Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces comportant des
défauts de main-d’œuvre ou de matériaux à la condition que l’électroménager soit correctement installé, entretenu et
utilisé conformément aux instructions du fabricant incluses.
Durée de la garantie :
• Toutes les pièces : un an, y compris la main-d’œuvre. Votre électroménager est de surcroît couvert par une
garantie limitée de 1 an uniquement pour les pièces. Pendant 2e année suivant la date d’achat, Electrolux
s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces de votre électroménager
comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux lorsqu’il est correctement installé, entretenu et utilisé
conformément aux instructions du fabricant ci-incluses.
• Intérieur de la cuve de lavage (laveuse) : durée de vie du produit (main-d’œuvre non comprise)
• Moteur d’entraînement de la cuve (laveuse), défauts non esthétiques : 10 ans (main-d’œuvre non comprise)
Exclusions
La garantie ne couvre pas les éléments suivants :
1. Les produits dont le numéro de série original a été effacé, modifié ou ne peut être aisément déterminé.
2. Un produit transféré de son propriétaire original vers une tierce partie ou qui a été expédié hors des É.-U. ou du
Canada.
3. Rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits achetés « comme tels » ne sont pas couverts par la garantie.
5. Les produits utilisés dans un environnement commercial.
6. Les appels de service qui pour une raison ou l’autre N’IMPLIQUENT PAS une défaillance technique ou un défaut
de matériel, de main-d’œuvre ou de fabrication ou des électroménagers qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux directives fournies.
7. Les appels de service pour corriger l’installation de votre électroménager ou pour vous apprendre c­ omment vous
servir de votre appareil.
8. Les frais encourus pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, p. ex., enlever des garnitures, les armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
9. Les appels de service pour réparer ou remplacer des ampoules, des filtres à air, filtres à eau, d’autres composants
ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
10. Les frais de cueillette et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à domicile.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans toutefois s’y limiter, le service après les heures de travail, de fin de
semaine ou lors d’un jour férié, les péages, les frais de service de traversier ou les frais pour les appels de service
dans des régions éloignées, y compris l’état de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’électroménager ou au domicile lors du transport ou de l’installation, y compris,
mais sans s’y limiter, aux planchers, armoires, murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations effectuées par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces
autres que les pièces Electrolux ou les pièces obtenues chez un réparateur autorisé; ou en raison de phénomènes
extérieurs comme l’abus, mauvais usage, un bloc d’alimentation inadéquat, les accidents, incendies, ou les cas de
force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ DE GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT DÉCOULANT DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU A
­ UTRE SE LIMITE À
LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT SELON LES DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES.
LES RÉCLAMATIONS FONDÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE
VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SONT VALABLES POUR UN AN
OU SE LIMITENT AU PLUS COURT DÉLAI FIXÉ PAR LA LOI, MAIS NON MOINS D’UN AN. ­ELECTROLUX
NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE QUELQUE RÉCLAMATION QUE CE SOIT POUR TOUT DOMMAGE
IMMATÉRIEL OU DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES DÉCOULANT DE TOUT MANQUEMENT À CETTE GARANTIE
LIMITÉE ÉCRITE OU DE TOUT A
­ UTRES GARANTIES IMPLICITES. CERTAINS ÉTATS, TERRITOIRES OU CERTAINES
PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES,
OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE PAR CONSÉQUENT LESDITES LIMITATIONS OU
EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS CONFÈRE DES
DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT
D’UN ÉTAT, TERRITOIRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Si vous avez besoin d’un réparateur
Conserver votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement pour d
­ éterminer la période de
garantie en cas de besoin de réparations. Si une réparation est effectuée, il est dans votre intérêt fondamental d’obtenir
et de conserver tous les reçus. Les réparations à effectuer en v­ ertu de la présente garantie doivent être approuvées en
communiquant avec Electrolux aux a­ dresses ou numéros de téléphone ci-après.
Cette garantie limitée s’applique uniquement aux clients des États-Unis, de Porto-Rico et du Canada. Aux États-Unis et
à Porto-Rico, votre appareil ménager est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux
Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Electrolux n’autorise personne
à modifier ou à ajouter des obligations en vertu de la présente garantie. Les obligations de réparation et les pièces
couvertes par la garantie doivent être acquittées par Electrolux ou un centre de service autorisé. Les caractéristiques
techniques ou les spécifications décrites ou illustrées demeurent sous réserve de modifications sans préavis.
USA
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
electrolux.com/shop

Manuels associés