Manuel du propriétaire | KTM 690 Duke 2016 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
196 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 690 Duke 2016 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2016
690 Duke
Réf. 3213398fr
CHER CLIENT KTM,
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM,
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
Numéro de châssis (
p. 28)
Numéro de moteur (
p. 30)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 29)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le
droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs,
le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter
définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas
partie de l'équipement de série.
*3213398fr*
3213398fr
02/2016
CHER CLIENT KTM,
© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
690 Duke US (F9775P3, F9775P4)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
4
SYMBOLIQUE ................................................................. 7
1.1
Symboles utilisés ................................................. 7
1.2
Conventions typographiques utilisées ..................... 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................. 9
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à
l'usage prévu ....................................................... 9
2.2
Consignes de sécurité........................................... 9
2.3
Niveaux de danger et symboles............................ 10
2.4
Aperçu des autocollants comportant des
remarques utiles ................................................ 12
2.5
Signalement des manquements à la sécurité ........ 15
2.6
Garantie de niveau sonore................................... 16
2.7
Avertissement niveau sonore de fonctionnement ... 16
2.8
Droits des consommateurs .................................. 17
2.9
Avertissement contre les manipulations................ 17
2.10 Fonctionnement en toute sécurité........................ 18
2.11 Vêtements de protection ..................................... 19
2.12 Règles de travail ................................................ 19
2.13 Environnement .................................................. 19
2.14 Manuel d'utilisation............................................ 20
REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 21
3.1
Garantie constructeur, garantie légale .................. 21
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ........ 21
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................. 21
3.4
Service ............................................................. 22
3.5
Illustrations ....................................................... 22
3.6
Service après-vente ............................................ 22
VUE DU VÉHICULE ....................................................... 24
4.1
Vue avant gauche du véhicule ............................. 24
3
5
6
4.2
Vue arrière droite du véhicule..............................
NUMÉROS DE SÉRIE ....................................................
5.1
Numéro de châssis.............................................
5.2
Plaque signalétique............................................
5.3
Numéro de clé ...................................................
5.4
Numéro de moteur .............................................
5.5
Référence de la fourche......................................
5.6
Référence de l'amortisseur..................................
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ..........................................
6.1
Levier d'embrayage ............................................
6.2
Levier de frein à main.........................................
6.3
Poignée des gaz .................................................
6.4
Boutons à gauche sur le guidon...........................
6.4.1
Commodo .....................................................
6.4.2
Contacteur de l'éclairage ................................
6.4.3
Groupe de touches de menu ...........................
6.4.4
Bouton de clignotants ....................................
6.4.5
Bouton d'avertisseur sonore ............................
6.5
Boutons à droite sur le guidon.............................
6.5.1
Bouton d'arrêt d'urgence.................................
6.5.2
Bouton de démarrage .....................................
6.5.3
Contacteur-antivol..........................................
6.6
Ouvrir le bouchon du réservoir .............................
6.7
Fermer le bouchon du réservoir ...........................
6.8
Serrure de selle .................................................
6.9
Outils de bord....................................................
6.10 Poignées de retenue ...........................................
6.11 Repose-pieds passager .......................................
6.12 Sélecteur ..........................................................
26
28
28
28
29
30
30
31
32
32
32
33
33
33
34
34
35
35
36
36
36
37
37
38
39
39
40
40
41
SOMMAIRE
7
6.13 Pédale de frein arrière ........................................
6.14 Béquille latérale ................................................
TABLEAU DE BORD ......................................................
7.1
Aperçu..............................................................
7.2
Témoins............................................................
7.3
Vitesse..............................................................
7.4
Horloge .............................................................
7.5
Température......................................................
7.6
Affichage du rapport enclenché ...........................
7.7
Capacité du réservoir à carburant ........................
7.8
Indicateur de température du liquide de
refroidissement..................................................
7.9
« Favorites »......................................................
7.10 « Trip 1 » ..........................................................
7.11 « Trip 2 » ..........................................................
7.12 « General Info » .................................................
7.13 « Set Favorites » ................................................
7.14 « Settings » .......................................................
7.15 « Warning » .......................................................
7.16 « TC/ABS »........................................................
7.17 « MTC/ABS » .....................................................
7.18 « Language » .....................................................
7.19 « Distance » ......................................................
7.20 « Temp »...........................................................
7.21 « Pressure » ......................................................
7.22 « Volume » ........................................................
7.23 Régler la date et l'heure......................................
7.24 « Shift Light » ...................................................
7.25 « Fonctions supplémentaires » ............................
4
42
42
43
43
44
45
46
46
47
47
48
48
49
49
50
50
51
51
52
52
53
54
54
55
55
56
57
57
7.26 Mode Drive (en option) .......................................
MISE EN SERVICE ........................................................
8.1
Consignes pour la première mise en service ..........
8.2
Roder le moteur .................................................
8.3
Charger le véhicule.............................................
9
CONSEILS D'UTILISATION ............................................
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service..................................................
9.2
Démarrage.........................................................
9.3
Démarrer...........................................................
9.4
Passer les vitesses, conduire ...............................
9.5
Régulation du frein moteur (MSR) ........................
9.6
Freinage............................................................
9.7
Arrêter et béquiller .............................................
9.8
Transport ..........................................................
9.9
Faire le plein de carburant ..................................
10 PLAN D'ENTRETIEN .....................................................
10.1 Informations additionnelles.................................
10.2 Travaux obligatoires............................................
10.3 Travaux recommandés ........................................
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE .........................................
11.1 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ..................................................
11.2 Régler les repose-pieds.......................................
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ............
12.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de
levage ...............................................................
12.2 Enlever la moto du dispositif de levage à
l'arrière .............................................................
8
58
59
59
60
61
63
63
64
65
65
69
69
71
72
73
75
75
75
77
78
78
78
81
81
81
SOMMAIRE
12.3
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de
levage ............................................................... 82
12.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant.... 83
12.5 Déposer la selle passager .................................... 84
12.6 Poser la selle passager........................................ 84
12.7 Contrôler l'encrassement de la chaîne .................. 85
12.8 Nettoyer la chaîne.............................................. 85
12.9 Contrôler la tension de la chaîne ......................... 86
12.10 Régler la tension de la chaîne ............................. 88
12.11 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de
chaîne .............................................................. 90
12.12 Régler la position de base du levier
d'embrayage ...................................................... 92
12.13 Contrôler/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique .................................... 93
13 SYSTÈME DE FREIN ..................................................... 95
13.1 Système antiblocage (ABS) ................................. 95
13.2 Régler la position de base du levier de frein à
main................................................................. 96
13.3 Vérifier les disques de frein................................. 97
13.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant..... 98
13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ........ 99
13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant ............... 101
13.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein
arrière............................................................. 101
13.8 Régler la position de base de la pédale de frein
arrière ......................................................... 102
13.9 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ........................................................... 103
13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .... 104
5
13.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière ..............
14 ROUES, PNEUS..........................................................
14.1 Déposer la roue avant ...................................
14.2 Monter la roue avant .....................................
14.3 Déposer la roue arrière ..................................
14.4 Monter la roue arrière ...................................
14.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière ...............................................
14.6 Vérifier l'état des pneus ....................................
14.7 Contrôler la pression d'air des pneus ..................
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................
15.1 Déposer la batterie .......................................
15.2 Poser la batterie ...........................................
15.3 Charger la batterie ........................................
15.4 Remplacer le fusible général .............................
15.5 Remplacer les fusibles ABS ..............................
15.6 Remplacer les fusibles des divers
consommateurs ...............................................
15.7 Déposer la plaque-phare et le phare...................
15.8 Poser la plaque-phare et le phare ......................
15.9 Remplacer l'ampoule de phare ..........................
15.10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse ..................
15.11 Remplacer l'ampoule de clignotant ....................
15.12 Vérifier le réglage du phare ...............................
15.13 Régler la portée du phare..................................
15.14 Connecteur de diagnostic..................................
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...............................
16.1 Système de refroidissement ..............................
106
107
107
108
110
112
115
116
118
119
119
121
122
125
127
128
131
132
133
135
136
137
137
138
139
139
SOMMAIRE
16.2
17
18
19
20
21
22
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement................................................
16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement ............
16.5 Remplir/purger le système de
refroidissement ............................................
ADAPTER LE MOTEUR ................................................
17.1 Contrôler la position de base du sélecteur ..........
17.2 Régler la position de base du sélecteur ...........
17.3 Drive Mode(en option) ......................................
17.4 Contrôle de la traction de la moto (en
option) (MTC) ..................................................
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ...................
18.1 Vérifier le niveau d'huile moteur ........................
18.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines d'huile .................
18.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................
NETTOYAGE, ENTRETIEN ...........................................
19.1 Nettoyer la moto ..............................................
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision
de l'usure d'hiver .............................................
STOCKAGE .................................................................
20.1 Stockage .........................................................
20.2 Mise en service après le stockage ......................
DIAGNOSTIC ..............................................................
DONNÉES TECHNIQUES .............................................
22.1 Moteur............................................................
22.2 Couples de serrage moteur ................................
6
139
141
143
144
146
146
146
147
148
149
149
149
154
156
156
158
160
160
161
162
165
165
166
22.3 Quantités de remplissage..................................
22.3.1
Huile moteur ...............................................
22.3.2
Liquide de refroidissement ...........................
22.3.3
Carburant....................................................
22.4 Partie-cycle .....................................................
22.5 Circuit électrique .............................................
22.6 Pneus .............................................................
22.7 Fourche ..........................................................
22.8 Amortisseur .....................................................
22.9 Couples de serrage partie-cycle .........................
23 MATIÈRES CONSOMMABLES ......................................
24 PRODUITS AUXILIAIRES .............................................
25 NORMES....................................................................
26 GLOSSAIRE................................................................
27 LISTE DES ABRÉVIATIONS..........................................
28 LISTE DES SYMBOLES................................................
28.1 Symboles rouges ..............................................
28.2 Symboles jaunes et oranges ..............................
28.3 Symboles verts et bleus ....................................
INDEX ...............................................................................
170
170
170
171
171
172
173
173
174
174
179
182
184
185
186
187
187
187
187
189
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.
Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.
7
1
SYMBOLIQUE
1.2
Conventions typographiques utilisées
8
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
9
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien
visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.3
Niveaux de danger et symboles
10
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
11
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles
12
V00182-10
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
Plaque signalétique du Canada
2
Information sur la tension de la chaîne
3
Information sur le contrôle des émissions
4
Information sur la mise en service
5
Information concernant les émissions sonores
6
Plaque signalétique des USA
13
K00423-01
Plaque signalétique du Canada
Information sur la tension de la chaîne
700207-01
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Information sur le contrôle des émissions
K00424-01
Information sur la mise en service
700210-01
14
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
15
K00426-01
Information concernant les émissions sonores
K00425-01
Plaque signalétique des USA
2.5
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer
la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou
National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
16
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules
présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant,
la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules)
1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue,
SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles
concernant les véhicules à moteur.
2.6
Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement
(EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les
acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.7
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la
nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent
être infligées au propriétaire du véhicule.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.8
Droits des consommateurs
17
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous
adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.9
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.10
Fonctionnement en toute sécurité
18
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.11
Vêtements de protection
19
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.12
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.13
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la
conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune
réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.14
Manuel d'utilisation
20
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
21
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien
dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non
avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées
dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les
faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.4
Service
22
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges
élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De
telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est
pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
23
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule
24
K00419-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Levier d'embrayage (
p. 32)
2
Selle
3
Selle passager
4
Poignées de retenue (
5
Serrure de selle (
6
Béquille latérale (
7
Sélecteur (
8
Numéro de moteur (
p. 40)
p. 39)
p. 42)
p. 41)
p. 30)
25
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule
26
K00420-10
4
VUE DU VÉHICULE
27
1
Outils de bord (
p. 39)
2
Bouchon du réservoir
3
Contacteur de l'éclairage (
3
Bouton de clignotants (
3
Bouton d'avertisseur sonore (
4
Contacteur-antivol (
5
Bouton d'arrêt d'urgence (
5
Bouton de démarrage (
p. 36)
6
Levier de frein à main (
p. 32)
7
Numéro de châssis (
8
Boîte à fusibles
9
Regard d'huile moteur
10
Pédale de frein arrière (
p. 42)
11
Repose-pieds passager (
p. 40)
p. 34)
p. 35)
p. 35)
p. 37)
p. 36)
p. 28)
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis
28
 est gravé sur la tête de direction de droite.
402324-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique USA
H01128-10
 se trouve à droite sur le cadre.
5
NUMÉROS DE SÉRIE
29
La plaque signalétique Canada
 se trouve à gauche sur le cadre.
0
402381-11
5.3
Numéro de clé
Le numéro de clé
 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la KEYCODECARD en un endroit sûr.
402241-10
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
de chaîne.
30
 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon
401949-10
5.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche
avant.
402295-10
 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.6
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur
402382-10
31
 est située du côté gauche de l'amortisseur.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
32

Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
K00347-10
6.2
Levier de frein à main

Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
K00348-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
33
 est située à droite du guidon.
K00349-10
6.4
Boutons à gauche sur le guidon
6.4.1
Commodo
Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
Aperçu du commodo de gauche
K00357-10
1
Contacteur de l'éclairage (
p. 34)
2
Groupe de touches de menu (
3
Bouton de clignotants (
4
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 34)
p. 35)
p. 35)
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.2
Contacteur de l'éclairage
34
Le contacteur de l'éclairage
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position
. Dans cette
position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.

Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en
position
.

H00381-10
6.4.3
. Dans cette
Groupe de touches de menu
Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.




K00367-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.4
Bouton de clignotants
35
Le bouton de clignotants
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
K00350-11
6.4.5
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
K00350-10
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Boutons à droite sur le guidon
6.5.1
Bouton d'arrêt d'urgence
36
Le bouton d'arrêt d'urgence
 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas
démarrer.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé.
K00349-11
6.5.2
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
K00349-12
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5.3
Contacteur-antivol
37
Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert,
le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé
de contact peut être retirée.
Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le
moteur peut démarrer.
B00925-01
6.6
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir
hors de portée des enfants.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
38
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Relever le cache
rure.
 du bouchon du réservoir et enfoncer la clé de contact dans la ser-
Remarque
Danger d'endommagement Rupture de la clé de contact.
–
M00657-10
6.7
Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de
contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Relever le bouchon du réservoir.
Fermer le bouchon du réservoir
–
Rabattre le bouchon du réservoir.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Enfoncer le bouchon du réservoir, tourner la clé de contact dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure.
Avertissement
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé.
M00658-01
–
Après fermeture du bouchon du réservoir, vérifier qu'il est bien verrouillé.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Laver
immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le
carburant.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
6.8
39
Retirer la clé de contact et rabattre le cache.
Serrure de selle

La serrure de selle
se trouve du côté gauche du véhicule.
Elle peut être verrouillée avec la clé de contact.
V00043-10
6.9
Outils de bord
Les outils de bord se trouvent sous la selle passager
K00414-10
.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10
Poignées de retenue
40

Les poignées de retenue
permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
K00415-10
6.11
Repose-pieds passager
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
K00376-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Sélecteur
Le sélecteur
 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
401950-11
41
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Pédale de frein arrière
42

La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402177-10
6.14
Béquille latérale

La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les
conseils d'utilisation.
402029-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
7
TABLEAU DE BORD
7.1
Aperçu
43
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 2 zones de fonctions.
Témoins ( p. 44)
Écran


402644-10
7
TABLEAU DE BORD
7.2
Témoins
44
402646-01
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement sauf le témoin de contrôle des clignotants.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin du moteur s'allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
7
TABLEAU DE BORD
45
Le témoin d'ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. Le témoin d'ABS clignote lorsque le
mode ABS « SupMot » est activé.
Le témoin TC s'allume en jaune – Le TC ou MTC n'est pas disponible. Contacter un atelier KTM agréé. Le témoin
TC clignote lorsque le TC ou MTC est actif.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme.
Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop faible.
Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été
détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
7.3
Vitesse
La vitesse
402647-11
 est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
7
TABLEAU DE BORD
7.4
Horloge
46

L'heure est affichée dans la zone
de l'écran.
L'heure est affichée au format 12 heures lorsque la langue paramétrée est EN-US.
Info
L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a
été remplacé.
402647-13
7.5
Température
La température extérieure est affichée dans la zone
402647-14
 de l'écran.
7
TABLEAU DE BORD
7.6
Affichage du rapport enclenché
47
La vitesse enclenchée est affichée dans la zone
 de l'écran.
402647-10
7.7
Capacité du réservoir à carburant

Le niveau de carburant est affiché dans la zone
de l'écran.
Le dernier segment se met à clignoter lorsque le niveau de carburant est trop bas. Faire le
plein dès que possible.
402649-10
7
TABLEAU DE BORD
7.8
Indicateur de température du liquide de refroidissement
48
L'indicateur de température à l'écran se compose de 8 barres. Plus le nombre de barres
allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud.
États possibles
• Moteur froid – Le voyant de liquide de refroidissement est bleu.
• Moteur à la température de fonctionnement – Le niveau affiche deux à six barres.
• Moteur chaud – Six barres s'allument en noire, 1 à 2 barres en rouge.
• Moteur très chaud – Les huit barres clignotent en rouge.
402648-01
7.9
« Favorites »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres
avec la touche SET.
Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
K00389-01
7
TABLEAU DE BORD
7.10
« Trip 1 »
49
–
K00386-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran.
Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par
exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à
999.
« AVG 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ».
« AV Cons. 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et
« Trip Time 1 ».
« Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un
signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de
carburant.
Maintenir la
touche enfoncée
pendant 3-5
secondes.
7.11
Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées.
« Trip 2 »
–
K00387-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran.
Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par
exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à
999.
« AVG 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ».
« AV Cons. 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et
« Trip Time 2 ».
« Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un
signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de
carburant.
7
TABLEAU DE BORD
50
Maintenir la
touche enfoncée
pendant 3-5
secondes.
7.12
Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées.
« General Info »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à
l'écran.
« Air Temp » indique la température ambiante.
« Date » indique la date.
« ODO » indique la distance totale parcourue.
« Battery » indique la tension de la batterie.
« Time » affiche l'heure actuelle.
312033-10
7.13
« Set Favorites »
Condition
• Le véhicule roule.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide
avec la touche SET.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
K00429-01
7
TABLEAU DE BORD
7.14
« Settings »
51
Condition
• Le véhicule roule.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines
fonctions peuvent être activées ou désactivées.
K00390-01
7.15
« Warning »
Condition
• Message ou avertissement
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warning » apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils
ne soient plus actifs.
K00388-01
7
TABLEAU DE BORD
7.16
« TC/ABS »
52
Condition
Modèle standard
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « TC/ABS » apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « TC » et « ABS ».
Le menu « ABS Mode » permet de choisir entre « Road » et « SupMot ».
Info
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction et l'ABS sont réactivés.
Lorsque le mode ABS « Road » est activé, la fonction ABS agit sur les deux roues.
Lorsque le mode ABS « SupMot » est activé, la fonction ABS agit uniquement sur la
roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer
au freinage.
Les options du menu varient selon le package d'options électroniques.
K00395-01
7.17
« MTC/ABS »
Condition
Modèle R
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « MTC »/« ABS » apparaisse
à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « MTC » et « ABS ».
Le menu « ABS Mode » permet de choisir entre « Road » et « SupMot ».
K00396-01
7
TABLEAU DE BORD
53
Info
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction et l'ABS de la moto
sont réactivés.
Lorsque le mode ABS « Road » est activé, la fonction ABS agit sur les deux roues.
Lorsque le mode ABS « SupMot » est activé, la fonction ABS agit uniquement sur la
roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer
au freinage.
7.18
« Language »
Condition
• Le véhicule roule.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien,
le français et l'espagnol.
K00390-01
7
TABLEAU DE BORD
7.19
« Distance »
54
Condition
• Le véhicule roule.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné à
l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance.
K00382-01
7.20
« Temp »
Condition
• Le véhicule roule.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné à
l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température.
K00383-01
7
TABLEAU DE BORD
7.21
« Pressure »
55
Condition
• Le véhicule roule.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Pressure » soit surligné à
l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « bar » ou « psi ».
K00391-01
7.22
« Volume »
Condition
• Le véhicule roule.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Volume » soit surligné à
l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation.
K00392-01
7
TABLEAU DE BORD
7.23
Régler la date et l'heure
56
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Clock-date set » soit surligné à l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
–
Appuyer sur la touche SET.
La ligne Heure à côté de « Clock » clignote.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche SET.
La ligne Minute à côté de « Clock » clignote.
K00393-01
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes affichées soit correctes.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
La ligne Jour à côté de « Date » clignote.
La ligne Mois à côté de « Date » clignote.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche BACK.
La ligne Année à côté de « Date » clignote.
L'heure et la date sont sauvegardées.
7
TABLEAU DE BORD
7.24
« Shift Light »
57
Condition
• Le véhicule roule.
K00394-01
7.25
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné à
l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu.
–
Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le
régime pour l'indicateur de vitesse recommandée.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de régime s'allume en rouge.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de régime clignote en rouge.
Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ».
« Fonctions supplémentaires »
Condition
• Le véhicule roule.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Fonctions
supplémentaires » soit surligné à l'écran.
–
Appuyer sur la touche SET.
Info
K00428-01
Ce menu affiche les fonctions optionnelles.
7
TABLEAU DE BORD
7.26
Mode Drive (en option)
58
Info
Le menu « Drive Mode » n'est disponible que si le véhicule est équipé de TC ou MTC.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mode » apparaisse à
l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de
sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés entre eux.
SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la
traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière
STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la
traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
K00449-01
RAIN - Puissance homologuée avec une réponse souple pour un meilleur confort
de conduite, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la
roue arrière
8
MISE EN SERVICE
8.1
Consignes pour la première mise en service
59
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
8
MISE EN SERVICE
60
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur. (
8.2
–
p. 92)
p. 96)
(
p. 102)
p. 60)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.000 tr/min
Après les premiers : 1.000 km (620 mi)
7.800 tr/min
8
–
MISE EN SERVICE
61
Éviter de rouler à plein régime !
8.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état
de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises.
–
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, en particulier dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
8
MISE EN SERVICE
62
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une
répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
220 kg (485 lb.)
9
CONSEILS D'UTILISATION
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
63
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Vérifier le niveau d'huile moteur. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 149)
p. 98)
p. 103)
p. 101)
p. 106)
p. 141)
p. 85)
p. 86)
p. 116)
p. 118)
9
CONSEILS D'UTILISATION
9.2
Démarrage
64
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du
tableau de bord est exécuté simultanément.
Le témoin de l'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Enfoncer le bouton de démarrage
La témoin de point mort vert N s'allume.
B00782-10
.
9
CONSEILS D'UTILISATION
65
Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale
est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage
provoque la coupure du moteur.
–
9.3
–
Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied.
Démarrer
Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
9.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
9
CONSEILS D'UTILISATION
66
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Chute du passager.
–
Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser
ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
9
CONSEILS D'UTILISATION
67
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état
de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine
d'une usure accrue.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du
liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le
cas échéant.
9
CONSEILS D'UTILISATION
68
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer à la
vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées
sur l'indicateur de température.
401950-11
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Couper le moteur si la moto doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une
période prolongée.
9
CONSEILS D'UTILISATION
–
9.5
69
Si le témoin moteur s'allume pendant la conduite, vous devez vous arrêter immédiatement à un endroit sûr.
Régulation du frein moteur (MSR)
MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur.
Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue
arrière en ligne droite.
Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets
d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire.
Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour
ouvrir l'embrayage Anti‑Hopping.
Info
402423-01
9.6
Lorsque ABS est désactivé ou que le mode ABS est actif, SupMot le MSR n'est alors
pas actif.
Freinage
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
9
CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
Avertissement
Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché.
Avertissement
Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur.
–
–
En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal
que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
70
9
CONSEILS D'UTILISATION
71
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale.
–
Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage.
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur,
en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.
9.7
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
9
CONSEILS D'UTILISATION
72
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C'est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d'arrêt d'urgence pour les situations d'urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la
tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
9.8
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
9
CONSEILS D'UTILISATION
73
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401448-01
9.9
Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
9
CONSEILS D'UTILISATION
74
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
Remarque
Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant.
–
Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur
lure de remplissage.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
B00935-10
p. 37)
14 l (3,7 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 38)
 de la tubu-
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 181)
10
PLAN D'ENTRETIEN
10.1
Informations additionnelles
75
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure
séparée et sont facturés séparément.
10.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
tous les 20.000 km (12.400 mi)
tous les 10.000 km (6.200 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche.
○
●
●
●
●
Vérifier l'état des pneus. (
○
●
●
●
●
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 101)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 106)
p. 97)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 103)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
p. 101)
p. 116)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 86)
p. 149)
○
p. 118)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
(
p. 90)
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
10
PLAN D'ENTRETIEN
76
tous les deux ans
tous les ans
tous les 20.000 km (12.400 mi)
tous les 10.000 km (6.200 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 98)
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.
●
Remplacer les bougies.
Vérifier le jeu aux soupapes.
●
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
●
●
●
●
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Contrôler la pression de carburant.
●
●
●
●
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 139)
○
●
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
●
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
●
○
●
●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur.
○
●
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai.
○
●
●
Vérifier le réglage du phare. (
p. 137)
Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
●
●
●
●
Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
10
PLAN D'ENTRETIEN
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
10.3
77
Travaux recommandés
tous les quatre ans
tous les ans
tous les 10.000 km (6.200 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
●
Vérifier le jeu éventuel des paliers du bras oscillant.
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne,
...).
○
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange,
...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est
correct.
●
●
●
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
●
●
●
●
●
●
Vérifier le serrage des vis et écrous.
Vidanger le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
p. 93)
○
●
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.1
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
78
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et
d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
–
Tourner le dispositif de réglage
 permet de régler la prétension du ressort.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
4 clics
Clef à crochet (T106S)
Info
V00044-10
11.2
La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes.
Régler les repose-pieds
Info
Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche.
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
79
–
Enlever le circlip
–
Enlever l'axe du repose-pied du pilote. Déposer le repose-pied avec son ressort.
–
Enlever les vis
–
Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée.
.
H00384-10
.
V00045-10
V00051-01
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre les vis
80
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis support de repose-pieds
avant
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
V00045-10
–
Monter le repose-pied du pilote avec son ressort et mettre l'axe en place.
–
Mettre le circlip
H00385-01
H00384-10
 en place.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.1
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage
81
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Monter les fixations du dispositif de levage.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur (69329955020)
Dispositif de levage arrière (69329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et
vers les adaptateurs, puis relever la moto.
402346-01
12.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
82
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille
latérale
.

402029-10
12.3
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 81)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Monter le dispositif de levage au niveau du tube de
fourche.
Adaptateur (61029955620)
Dispositif de levage avant (61029055500)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
402345-01
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
12.4
Relever la moto à l'avant.
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
312029-10
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
83
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.5
Déposer la selle passager
84
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
aiguilles d'une montre.
–
Relever l'arrière de la selle passager, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en
la tirant vers le haut.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
–
Accrocher la selle passager avec les ergots
pousser vers l'avant.
–
Enfoncer la selle passager jusqu'à enclenchement.
 et la tourner dans le sens des
V00043-10
12.6
Poser la selle passager
 sur le vide-poches, abaisser à l'arrière et
Avertissement
Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle passager risque de sortir de son support d'ancrage.
–
K00421-10
–
Une fois la selle passager montée, vérifier qu'elle soit bien verrouillée en
relevant la courroie de fixation.
Contrôler ensuite que la selle passager est bien en place.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.7
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 85)
400678-01
12.8
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
85
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
86
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 81)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 183)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 182)
400725-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.9
p. 81)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
87
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 81)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Au niveau de la nervure verticale du bras oscillant, pousser la chaîne vers le haut et
déterminer la tension de chaîne
.

Info

La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents
endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
»
5 mm (0,2 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 88)
K00351-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 81)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.10
Régler la tension de la chaîne
88
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 86)
p. 81)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou
89
.
.
–
Desserrer les écrous
–
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage
 de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 mm (0,2 in)

Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même
position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement
positionnée.


Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents
endroits de la chaîne.
K00435-11
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
.
 sont plaqués contre les vis de réglage .
.
Indications prescrites
M25x1,5
Écrou axe arrière
Retouche
– Contrôler la tension de la chaîne. (
–
p. 86)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 81)
90 Nm
(66,4 lbf ft)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.11
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
90
p. 81)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
91
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
 entre 18 rouleaux.
Info
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents
endroits de la chaîne.
Écart maximal
de la chaîne
»
 à l'endroit le plus long
Lorsque l'écart
–
272 mm (10,71 in)
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
M01433-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Si la vis est visible dans le haut de la zone
–
–
92
 du patin de chaîne  :
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
K00378-10
Vis guide-chaîne
M6
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.12
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
p. 81)
Régler la position de base du levier d'embrayage
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–

La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du conducteur.
K00354-10
12.13
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
93
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
94
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
.
 avec la membrane .
Niveau de liquide sous le bord supérieur
du réservoir
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
K00416-10
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
4 mm (0,16 in)
p. 180)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13
SYSTÈME DE FREIN
13.1
Système antiblocage (ABS)
95

L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un
groupe électropompe est située sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière
sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.
3
0

H
0
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
C
0
1
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que
sur des routes non ouvertes au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM
pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM,
bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression d'air des pneus indiquée.
–
Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles
de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans
exercer de forces latérales.
2
0
Avertissement
Risque d'accident Basculement du véhicule
–
H01127-01
Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par
ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
13
SYSTÈME DE FREIN
96
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein
arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue
a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La
régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier
de frein arrière.
Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une
fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il
s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus
activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même
reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les
vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le
pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces
cas-là.
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route.

13.2
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage
.

Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
K00356-10
13
SYSTÈME DE FREIN
13.3
Vérifier les disques de frein
97
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote
.

Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de frein
100135-10
»
–
avant
4,2 mm (0,165 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
13
SYSTÈME DE FREIN
13.4
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
98
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système
de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier
KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard.
»
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère
–
K00358-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 99)
:
13
SYSTÈME DE FREIN
13.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
99
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système
de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier
KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
13
SYSTÈME DE FREIN
100
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 101)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
.
 avec la membrane .
.
Indications prescrites

Cote
(niveau de liquide de frein sous
l'arête supérieure du réservoir)
V00059-10
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 180)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13
SYSTÈME DE FREIN
13.6
Contrôler les plaquettes de frein avant
101
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
13.7
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
M00662-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
13
SYSTÈME DE FREIN
102
–
Décrocher le ressort
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le
support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre
.
.

Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
V00060-10
13.8
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
Accrocher le ressort
(
p. 102)
.
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–
Décrocher le ressort
–
Enlever la vis
–
.
.
Desserrer l'écrou  puis tourner dans le sens inverse avec le joint à rotule  jusqu'à
obtention de la course libre maximale.
–
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein
arrière, desserrer l'écrou
et faire tourner la vis
en conséquence.

Info
V00061-10
La plage de réglage est limitée.

13
SYSTÈME DE FREIN
–
103

Tourner le joint à rotule
jusqu'à obtention de la course libre
fier la position de base de la pédale de frein arrière.
. Au besoin, modi-
Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
–
Maintenir la vis
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
 et serrer l'écrou .
Indications prescrites
–
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Tourner le joint à rotule
 jusqu'à obtention de la course libre .
Indications prescrites
Écrou tige sur pédale de frein arrière
–
Mettre la vis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis rotule tige sur cylindre
de frein à pédale
–
13.9
Accrocher le ressort
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
13
SYSTÈME DE FREIN
104
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
–
Positionner le véhicule à la verticale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
:
p. 104)
V00081-10
13.10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
13
SYSTÈME DE FREIN
105
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 106)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
 avec la membrane .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
V00082-10
p. 180)
Monter et fixer le couvercle fileté avec la membrane.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13
SYSTÈME DE FREIN
13.11
Contrôler les plaquettes de frein arrière
106
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
C00318-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
14
ROUES, PNEUS
14.1
Déposer la roue avant
107
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
Travail principal
– Enlever la vis
l'alésage.
p. 81)
p. 82)
 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
–
Enlever les vis
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le
disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le
laisser pendre.
 et les douilles-entretoises .
Info
602545-10
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
–
.
.
Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Retirer la vis .
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins
endommagés.
–
602546-10
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
14
ROUES, PNEUS
108
–
Retirer les douilles-entretoises
.
H00934-12
14.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
–
H01071-10
p. 182)
Poser les douilles-entretoises.
 et les surfaces de roulement  des
14
ROUES, PNEUS
109
–
Nettoyer la vis
–
Graisser
 et l'axe .
 l'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 182)
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
Info
La flèche située près du moyeu sur la jante indique le sens de marche.
Le disque de frein se trouve à gauche dans le sens de marche.
K00430-10
–
Mettre en place la vis
 et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
–
M24x1,5
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
vis
en place et la serrer.
45 Nm
(33,2 lbf ft)
 dans l'alésage. Mettre la

Indications prescrites
Autres vis châssis
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Positionner l'étrier de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
K00431-10
–
Positionner les douilles-entretoises
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à
main en mode actionné.
L'étrier de frein se positionne.
–
Serrer les vis
.
. Mettre les vis  en place, sans les serrer.
14
ROUES, PNEUS
110
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Retirer la fixation du levier de frein à main.
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
p. 83)
p. 81)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
K00434-10
14.3
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 81)
14
ROUES, PNEUS
111
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.
–
Enlever la vis
l'alésage.
–
Retirer l'écrou
–
Retirer l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.
 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
. Retirer les tendeurs de chaîne .
M00665-10
 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
M00666-10
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
M00667-01
–
Tenir la roue arrière et retirer l'axe.
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier puisse bouger entre
le disque de frein et la jante.
14
ROUES, PNEUS
112
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein
endommagés.
–
–
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
14.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage de la roue arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
Travail principal
– Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
(
p. 115)
14
ROUES, PNEUS
113
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
–
Retirer la douille-entretoise.
–
Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité
douille-entretoise.
Graisse longue durée (
H00937-11
 et la surface de roulement  de la
p. 182)
–
Placer la douille-entretoise.
–
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.
Graisse longue durée (
–
p. 182)
Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.
14
ROUES, PNEUS
114
–
Faire s'engrener la butée de support d'étrier
–
Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe .
–
Placer la chaîne sur la couronne.
–
Positionner les tendeurs de chaîne
 et le bras oscillant.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
. Mettre en place l'écrou , sans le serrer.
Info
Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position.
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
l'écrou
.
 sont plaqués contre les vis de réglage. Serrer

Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence
.

M25x1,5
Écrou axe arrière
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues
vis
en place et la serrer.
90 Nm
(66,4 lbf ft)
 dans l'alésage. Mettre la

K00435-10
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
10 Nm (7,4 lbf ft)
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
Retouche
– Contrôler la tension de la chaîne. (
–
M6
p. 86)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 81)
14
ROUES, PNEUS
14.5
Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
115
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Ils s'usent avec
le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Déposer la roue arrière.
Travail principal
– Vérifier le palier
»
.
Remplacer les paliers du support couronne.
Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement
»
p. 81)
p. 110)
Si le roulement est endommagé ou usé :
–
–
(
 du moyeu arrière.
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
–
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
602568-10
–
Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans
le moyeu de roue.
–
Pour contrôler le jeu
la main.
, retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
602569-11
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
14
ROUES, PNEUS
116
»
Lorsque le jeu
–
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
14.6
(
p. 112)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 86)
p. 81)
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
–
Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
14
ROUES, PNEUS
117
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneus au plus tard tous les 5 ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
14
ROUES, PNEUS
118
–
14.7
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
400695-01
»
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le cache en place.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.1
Déposer la batterie
119
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Déposer la selle passager. (
Travail principal
– Débrancher le câble négatif
K00445-11
p. 84)
 sur la batterie.
.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
–
.
Débrancher les deux câbles positifs  de la batterie.
Décrocher le ruban en caoutchouc .
–
Sortir la batterie de son support en tirant vers le haut.
–
K00446-10
120
Enlever le cache du pôle positif
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.2
Poser la batterie
121
Travail principal
– Placer la batterie dans le support de la batterie.
Batterie (CBTX9-BS) (
p. 172)
Les pôles de la batterie sont orientés dans le sens inverse de la marche.
–
–
.
Brancher les deux câbles positifs  à la batterie.
Fixer le ruban en caoutchouc
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
K00447-01
Mettre le cache du pôle positif
M6
 en place.
2 Nm (1,5 lbf ft)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
122
Connecter le câble négatif
 avec la batterie.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
K00445-10
Retouche
– Poser la selle passager. (
–
15.3
Régler la date et l'heure. (
p. 84)
p. 56)
Charger la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
123
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
–
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la
moto.
p. 84)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
124
Travail principal
– Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la
batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle
–
.
Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
–
Connecter le câble moins avec la batterie.
M00672-10
Retouche
– Poser la selle passager. (
–
Régler la date et l'heure. (
p. 84)
p. 56)
3 mois
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.4
Remplacer le fusible général
125
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Le fusible général se trouve sous la
selle passager.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Déposer la selle passager. (
Travail principal
– Retirer les capuchons
K00360-10
.
p. 84)
.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
126
Enlever le fusible général défectueux
.
Info

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve
.
–
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) (
K00361-10
p. 172)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit
disponible, le cas réserve.
–
Mettre les capuchons
 en place.
K00360-10
Retouche
– Poser la selle passager. (
–
Régler la date et l'heure. (
p. 84)
p. 56)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.5
Remplacer les fusibles ABS
127
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe
et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Déposer la selle passager. (
p. 84)
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible
.

–
Mettre en place le nouveau fusible.
Fusible (58011109115) (
–
K00362-10
Mettre le capuchon en place.
p. 172)
.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
128
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible
.

–
Mettre en place le nouveau fusible.
Fusible (58011109125) (
–
p. 172)
Mettre le capuchon en place.
K00363-10
Retouche
– Poser la selle passager. (
15.6
p. 84)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous le réservoir de carburant, à droite.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
Travail principal
– Retirer la vis
–
V00084-10
.
Déposer le carénage
.
.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
129
–
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
–
Retirer le fusible défectueux.
.
K00365-10
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord, horloge (boîtier de commande EFI),
alarme (en option), clignotant
Fusible 2 - 10 A - allumage, unité de commande EFI
Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant
Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement
K00366-10
Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop
Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de
plaque
Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent)
Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur
d'allumage)
Fusible 9 - 10 A - ABS
Fusible 10 - libre
Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de réserve
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
130
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
 ouvert.
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou
réparer un fusible.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (75011088010) (
p. 172)
Fusible (75011088015) (
p. 172)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Mettre en place le carénage
–
Mettre en place la vis
.
 et la serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur
V00084-10
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.7
Déposer la plaque-phare et le phare
131
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
Travail principal
– Retirer les vis
–
.
Retirer les vis .
–
Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
–
Débrancher les connecteurs
–
Déposer la plaque-phare.
K00439-10
V00075-10
.
.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.8
Poser la plaque-phare et le phare
132
Travail principal
– Assembler les connecteurs
.
V00075-11
–
Positionner la plaque-phare.
–
Mettre les vis
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis phare
–
Mettre les vis
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
K00439-11
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
Retouche
– Vérifier le réglage du phare. (
p. 137)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.9
Remplacer l'ampoule de phare
133
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Débrancher le connecteur
–
V00064-10
Retirer le capuchon
.
.
p. 131)
.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
134
–
Décrocher la bride de fixation
–
Enlever l'ampoule
–
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.
.
.
Phare (H4 / douille P43t) (
p. 173)
Les ergots engrènent dans les encoches.
–
Accrocher la bride de fixation
–
Mettre le capuchon
.
K00438-10
–
 en place.
Brancher le connecteur .
V00064-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 132)
p. 137)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.10
Remplacer l'ampoule de la veilleuse
135
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
Travail principal
– Sortir le cache câble
 et la douille de la veilleuse  avec précaution du boîtier.
–
Enlever l'ampoule.
–
Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille.
Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) (
–
Placer avec précaution la douille
–
Mettre le cache-câble
p. 173)
 avec l'ampoule dans le boîtier.
 en place.
V00071-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
.
p. 131)
Vérifier le réglage du phare. (
p. 132)
p. 137)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.11
Remplacer l'ampoule de clignotant
136
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
Déposer le verre de clignotant
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
–
V00066-10
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
p. 173)
–
Mettre en place le verre de clignotant.
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
–
Contrôler le fonctionnement du clignotant.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.12
Vérifier le réglage du phare
137
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
 en dessous du premier repère.
Indications prescrites
Distance
–
5 cm (2 in)

Placer le véhicule à une distance
mer le feu de croisement.
 perpendiculairement au sol devant le mur et allu-
Indications prescrites
400726-10
Distance
5 m (16 ft)

–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto,
le cas échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
15.13
Régler la portée du phare. (
p. 137)
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
p. 137)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
138
Travail principal
– Régler la portée du phare en tournant la vis
.
Indications prescrites
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau
du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand
la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et
bagages, se trouve sur la moto.
V00067-10
15.14
Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente la portée,
la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
H00932-11
 se trouve sous la selle passager.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.1
Système de refroidissement
139

La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée
par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Suite à la dilatation thermique,
la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation
. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le
système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de
refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.


115 °C (239 °F)
K00436-10
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement
, commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

100167-10
16.2
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
140
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Déposer le bouchon de radiateur
–
 et le bouchon  du réservoir de compensation.
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
V00069-11
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre le repère MIN.
»
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MIN.
Liquide de refroidissement (
»
p. 180)
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
141
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
(
p. 144)
–
Mettre le bouchon
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
 du réservoir de compensation en place.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la
perte.
Liquide de refroidissement (
»
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit
être versée :
> 0,50 l (> 0,53 qt.)
–
–
16.3
p. 180)
Remplir/purger le système de refroidissement.
Monter le bouchon de radiateur
(
p. 144)

.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
142
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
Préparatifs
– Arrêter la moto sur un sol plat.
Travail principal
– Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation
.
Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre le repère MIN.
»
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
Enlever le bouchon du réservoir de compensation.
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MIN.
Liquide de refroidissement (
V00068-11
–
»
p. 180)
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Info
Ne pas mettre la moto en service !
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
16.4
143
Remplir/purger le système de refroidissement.
(
p. 144)
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto en position verticale.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Retirer la vis
–
Retirer le bouchon de radiateur.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
.
 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
K00379-10
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
M10x1
15 Nm
(11,1 lbf ft)
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
16.5
144
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
–
V00077-10
Retirer le bouchon de radiateur
.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Retirer la vis de purge
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par
le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge
en place et la serrer.
.

Liquide de refroidissement
K00444-10
145
1,20 l (1,27 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 180)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon
du radiateur
.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 141)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 141)
17
ADAPTER LE MOTEUR
17.1
Contrôler la position de base du sélecteur
146
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance
haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le levier de vitesse et l'arête
supérieure de la botte
»
A
0
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 146)
400692-10
17.2
Régler la position de base du sélecteur
–
H01081-10
Retirer la vis
 entre le
 avec les rondelles et enlever le sélecteur .
17
ADAPTER LE MOTEUR
147
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
 du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
–
H01085-10
Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur
17.3
M6
14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Drive Mode(en option)
États possibles
• SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière
• STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
• RAIN – Puissance homologuée avec une réponse souple pour un meilleur confort de
conduite, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue
arrière
K00449-01
Le menu « Drive Mode » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET » et « RAIN ».
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché à l'écran de droite.
Info
La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS.
Le menu « Drive Mode » n'est disponible que si le véhicule est équipé de TC ou MTC.
17
ADAPTER LE MOTEUR
17.4
Contrôle de la traction de la moto (en option) (MTC)
148
Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas de perte de traction sur
la roue arrière. En fonction du réglage du contrôle de la traction de la moto, on peut également obtenir une faible perte d'adhérence de la roue arrière.
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est coupé, la roue arrière risque de
patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est réenclenché.
K00396-01
Le contrôle de la traction de la moto est piloté via le menu « Drive Mode » ( p. 147)
sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction de la moto peut être désactivé dans le
menu « MTC/ABS ».
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le témoin
TC clignote.
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le témoin TC est
allumé.
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.1
Vérifier le niveau d'huile moteur
149
Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le repère
regard.
K00381-10
18.2
»
 et le repère  du
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 154)
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
150
Info
Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud.
Travail principal
– Garer la moto sur une surface plane et l'appuyer sur la béquille latérale.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever le bouchon de remplissage
–
Enlever la vis de vidange d'huile
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange d'huile avec l'aimant.
–
Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
 avec son joint torique sur le carter d'embrayage.
H01066-10
 avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant
K00370-10
M12x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
–
151
. Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.
Retirer les vis
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Retirer les vis
K00371-10
–
. Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile  du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile.
–
Huiler les joints toriques des couvercles de filtres à huile. Mettre en place le couvercle
de filtre à huile
et
.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
K00417-10
 
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
K00372-10
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
152
–
Retirer le bouchon
–
Laisser s'écouler l'huile moteur restante.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Retirer le bouchon
–
Laisser s'écouler l'huile moteur restante.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Enfiler la crépine
–
Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le
demi-carter moteur opposé.
–
Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
 avec la crépine  et les joints toriques.
K00373-10
 avec la crépine  et les joints toriques.
H00382-10
K00418-10
 avec les joints toriques sur un outil à ergot.
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre en place et serrer le bouchon
153
 avec le joint torique.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
K00370-11
–
Positionner la crépine et les joints toriques.
–
Mettre en place et serrer le bouchon
 avec le joint torique.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
–
15 Nm
(11,1 lbf ft)
Remplir de l'huile moteur dans le carter d'embrayage.
Huile moteur
K00375-10
M20x1,5
1,70 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/60)
(00062010035) ( p. 179)
Autre huile moteur
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 179)
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Monter le bouchon de remplissage
154
 avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
H01066-10
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile moteur. (
18.3
p. 149)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
et remplir d'huile moteur.
 avec son joint torique sur le carter d'embrayage
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 179)
p. 179)
Info
H01066-10
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Monter le bouchon de remplissage
155
 avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile moteur. (
p. 149)
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
19.1
Nettoyer la moto
156
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du
nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains
composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 183)
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
157
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent
pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer
à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou
encrassé.
–
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de
frein.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne
la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosion.
p. 85)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
p. 182)
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
158
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (
p. 183)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 183)
–
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (
19.2
p. 182)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
159
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer le système de frein.
p. 156)
Info
Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de
sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en
place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein,
car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 85)
20
STOCKAGE
20.1
Stockage
160
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de
carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 182)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 149)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
(
p. 119)
–
Charger la batterie.
(
p. 122)
p. 73)
p. 156)
p. 139)
p. 118)
Indications prescrites
Température de stockage de la batterie
sans rayonnement direct du soleil
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes
de température.
20
STOCKAGE
161
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 81)
p. 82)
Info
N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
20.2
Mise en service après le stockage
401059-01
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Charger la batterie.
–
Poser la batterie.
–
Régler la date et l'heure. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
(
(
p. 83)
p. 81)
p. 122)
p. 121)
p. 56)
p. 63)
21
DIAGNOSTIC
162
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Fusible 1, 2 ou 3 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
(
p. 64)
p. 122)
p. 125)
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur ne tourne que si le levier
d'embrayage est tiré
Un rapport a été enclenché
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Un rapport a été enclenché et la
béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Fusible 3 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128)
Le connecteur à la conduite de carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite de carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Poignée des gaz actionnée au démarrage
–
NE PAS accélérer au démarrage
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Filtre à air très encrassé
–
Déposer le filtre à air.
–
Remonter le filtre à air.
Filtre à essence très encrassé
–
Contrôler la pression de carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur ne tire pas
p. 64)
p. 64)
21
DIAGNOSTIC
163
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation. ( p. 141)
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 143)
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 144)
Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 4 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128)
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou
clignote
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le témoin de point mort N ne s'allume
pas lorsque la boîte de vitesses est au
point mort
Capteur de rapport engagé non programmé
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 2 ou 3 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128)
Le témoin d'ABS est allumé
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles ABS. (
p. 73)
p. 127)
21
DIAGNOSTIC
164
Défaut
Cause possible
Mesure
Le témoin d'ABS est allumé
Grande différence entre les vitesses de
rotation des roues avant et arrière
–
S'arrêter, couper l'allumage, redémarrer.
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS avec l'outil
de diagnostic KTM.
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle
ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Vérifier le niveau d'huile moteur. (
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines. ( p. 149)
Le phare et la veilleuse ne
fonctionnent pas
Fusible 6 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128)
Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 5 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128)
L'heure n'est plus affichée ou l'est
incorrectement
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128)
–
Régler la date et l'heure. (
Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt
du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
Fusible 1 ou 2 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128)
–
Régler la date et l'heure. (
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
(
p. 149)
p. 56)
p. 122)
p. 56)
22
DONNÉES TECHNIQUES
22.1
Moteur
165
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
692,7 cm³ (42,271 cu in)
Course
80 mm (3,15 in)
Alésage
105 mm (4,13 in)
Compression
12,7:1
Commande
OHC, admission avec leviers entraîneurs, échappement contrôlé
par culbuteurs, entraînement à chaîne
Diamètre des soupapes admission
42 mm (1,65 in)
Diamètre des soupapes échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu des soupapes à froid
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,20… 0,25 mm (0,0079… 0,0098 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à rouleaux
Palier de bielle
Palier lisse
Portée de piston
Axe de piston avec DLC revêtement
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élastique
Lubrification moteur
Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor
Transmission primaire
36:79
Embrayage
Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à actionnement
hydraulique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
22
DONNÉES TECHNIQUES
166
1re vitesse
14:35
2e vitesse
16:28
3e vitesse
21:28
4e vitesse
21:23
5e vitesse
23:22
6e vitesse
23:20
Alimentation
Injection de carburant électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 224 W
Bougie d'allumage
Bougie intérieure
NGK LKAR9BI‑10
Bougie extérieure
NGK LMAR7DI‑10
Distance entre les électrodes des bougies
1,0 mm (0,039 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.550… 1.650 tr/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique, décompresseur automatique
22.2
Couples de serrage moteur
Vis fixation des clapets
M3
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Collier de serrage de la pipe d'admission
M4
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
–
Gicleur d'huile de lubrification des
paliers de bielle
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Gicleurs d'huile dans la culasse
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
22
DONNÉES TECHNIQUES
167
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de pompe à huile en haut
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle pompe à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur de rapport engagé
M5x14
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour ressort d'embrayage
M5x25
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tôle de recouvrement pour le retour
d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Glissière de chaîne
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bobine d'allumage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis corps de thermostat
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de pompe à huile en bas
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de soupape
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur (alésage
débouchant de carter de chaîne)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x20
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre récepteur d'embrayage
M6x35
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
168
Vis de carter de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la rampe de paliers d'arbre à
cames
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de la rampe de paliers d'arbre à
cames
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de levier de décompression automatique
M6
3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M6x30
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du couvercle du système de ventilation secondaire
M6x12
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du guide tendeur de chaîne
M6x30
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis générateur d'impulsions
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour couvre-alternateur
M6x30
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis résonatrice
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité axiale de l'arbre à cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur de refroidissement du piston
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Prise de dépression canal d'admission
M6x0,75
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon bride de pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'axe de culbuteur
M8x40
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis de l'axe de culbuteur
M8x55
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
169
Vis d'obturation de la fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour culasse
M10
Ordre de serrage :
Serrer en diagonal, en commençant par la vis arrière du
carter de chaîne de distribution.
1re étape
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e étape
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e étape
45 Nm (33,2 lbf ft)
4e étape
60 Nm (44,3 lbf ft)
À huiler avec de l'huile
moteur
Bougie - extérieur
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Durite d'huile pour contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de fermeture de du canal d'écoulement d'huile pour radiateur à huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis de fermeture de l'écoulement de la
pompe à eau
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis déverrouillage tendeur de chaîne de
distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation canal d'huile
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Bougie - intérieur
M12x1,25
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Bouchon de la soupape de réglage de la
pression d'huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
170
Sonde de température de liquide de
refroidissement au niveau de la culasse
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis d'obturation canal d'huile
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Raccord fileté de carter moteur
M16x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou du rotor
M18x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou de cloche d'embrayage
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou de pignon de chaîne
M20x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de distribution
M20LHx1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution
M20x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Bouchon thermostat d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis dans le couvercle du générateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
22.3
Quantités de remplissage
22.3.1
Huile moteur
Huile moteur
1,70 l (1,8 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (
Autre huile moteur
22.3.2
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
1,20 l (1,27 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 179)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 179)
p. 180)
22
DONNÉES TECHNIQUES
22.3.3
Carburant
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
22.4
14 l (3,7 US gal)
171
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 181)
Partie-cycle
Cadre
Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré
Fourche
WP Performance Systems Up Side Down 4357
Amortisseur
WP Performance Systems Émulsion avecPro‑Lever renvoi
Débattement
avant
135 mm (5,31 in)
arrière
135 mm (5,31 in)
Système de frein
avant
Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissés radialement,
disque de frein de type « flottant »
arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type
« flottant »
Diamètre des disques de frein
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de frein
avant
4,2 mm (0,165 in)
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
22
DONNÉES TECHNIQUES
arrière
172
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Démultiplication secondaire
16:40
Chaîne
Bague X 5/8 x 1/4” (520)
Angle de chasse
63,5°
Empattement
1.466±15 mm (57,72±0,59 in)
Hauteur du siège à vide
835 mm (32,87 in)
Garde au sol à vide
192 mm (7,56 in)
Poids sans carburant env.
152,5 kg (336,2 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
150 kg (331 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
220 kg (485 lb.)
Poids total roulant autorisé
350 kg (772 lb.)
22.5
Circuit électrique
Batterie
CBTX9-BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
75011088010
10 A
22
DONNÉES TECHNIQUES
173
Phare
H4 / douille P43t
12 V
60/55 W
Veilleuse
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et des
témoins
LED
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
LED
22.6
12 V
10 W
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
120/70 ZR 17 M/C 58W TL
Metzeler SPORTEC M7 RR
160/60 ZR 17 M/C 69W TL
Metzeler SPORTEC M7 RR
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
22.7
Fourche
Référence de la fourche
05.18.7L.19
Fourche
WP Performance Systems Up Side Down 4357
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
Longueur de fourche
6,0 N/mm (34,3 lb/in)
816 mm (32,13 in)
22
DONNÉES TECHNIQUES
Huile de fourche par bras de
fourche
22.8
480 ml (16,23 fl. oz.)
174
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
p. 179)
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
01.18.7N.19
Amortisseur
WP Performance Systems Émulsion avecPro‑Lever renvoi
Prétension du ressort
Standard
4 clics
Enfoncement en statique
20 mm (0,79 in)
Enfoncement en charge
45 mm (1,77 in)
Longueur de montage
364 mm (14,33 in)
22.9
Couples de serrage partie-cycle
Vis phare
EJOT
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Collier de maintien durite de frein
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis boîtier du filtre à air
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis câble de démarreur électrique
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis chicane anti-chaleur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis collier plastique de serrage de la
durite de frein sur le bras de fourche
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis commodo de droite
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis commodo de gauche
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
175
Vis de la sonde de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis de la soupape du système de ventilation secondaire du cadre
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis plaque de pédale de frein
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis plaque-phare
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis tableau de bord
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou tige sur pédale de frein arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Goupille filetée double face
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cache de feu arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la pompe à carburant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis de support d'unités de commande
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis déflecteur
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis du capteur d'inclinaison
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis du collier tuyau d'échappement
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Pâte de cuivre
Vis du régulateur de tension
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis fixation du radiateur en bas
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis garniture du frein à main
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
176
Vis guide chaîne
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis guide-chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pôle de batterie
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue arrière
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis rotule tige sur cylindre de frein à
pédale
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis serrure de selle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 222™
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou collecteur/culasse
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Pâte de cuivre
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
Vis disque de frein arrière
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis fixation à ressort du support de
béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis fixation silencieux arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis poignée de retenue
M8x30
Vis fraisée
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis poignée de retenue du cache
M8x20
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis porte-plaque
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support d'assemblage de fixation du
moteur avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Loctite® 243™
22
DONNÉES TECHNIQUES
177
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied arrière
M8x30
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied arrière
M8x50
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pieds avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis arrière de cadre
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de guidon
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis pédale de frein arrière
M10
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en haut
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis étrier de frein avant
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou cadre/levier de jonction
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou levier articulé bras oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou levier de jonction/levier articulé
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou axe de bras oscillant
M16x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Vis tête de direction
M20x1,5
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
Écrou de réglage du roulement du bras
oscillant
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
178
Vis axe avant
M24x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Écrou axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
Écrou tête de direction
M28x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
23
MATIÈRES CONSOMMABLES
179
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 184) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
–
KTM LC4 2007+
p. 184)
p. 184) (SAE 10W/60)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 4T
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 184)
p. 184) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
23
MATIÈRES CONSOMMABLES
180
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel
de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
produits anticorrosion/antigel
eau distillée
23
MATIÈRES CONSOMMABLES
181
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure
à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
24
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
182
24
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
183
25
NORMES
184
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
26
GLOSSAIRE
185
TC
Contrôle de la traction (Traction Control)
Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple
de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée.
MTC
Contrôle de traction de la moto
(Motorcycle Traction Control)
Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple
de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée.
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de
sécurité
MSR
Régulation du frein moteur (Motor Slip Regulation)
Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le
blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur
excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne
droite, sans exercer de forces latérales.
27
LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
186
28
LISTE DES SYMBOLES
28.1
Symboles rouges
187
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme.
Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop faible.
28.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont
également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin du moteur s'allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
Le témoin d'ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. Le témoin d'ABS clignote lorsque le
mode ABS « SupMot » est activé.
Le témoin TC s'allume en jaune – Le TC ou MTC n'est pas disponible. Contacter un atelier KTM agréé. Le témoin
TC clignote lorsque le TC ou MTC est actif.
La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été
détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
28.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
28
LISTE DES SYMBOLES
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
188
INDEX
189
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Amortisseur
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Ampoule de la veilleuse
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 36
. 35
. 35
. 36
Boutons
à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
C
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Connecteur de diagnostic . . . . .
Contacteur d'allumage . . . . . . .
Contacteur de l'éclairage . . . . .
Contrôle de la traction de la moto
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
138
. 37
. 34
148
INDEX
190
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162-164
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . 174
. . . 172
. . . 166
. . . 174
. . . 173
165-178
. . . . 171
. . . . 173
. . . . 170
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 93
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fusible
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . 128
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
H
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
I
É
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
INDEX
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 59
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
191
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 141
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Niveau d'huile moteur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
P
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . . . . . . . . . . . . 83
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Motocycle
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . . . . . . . . . . . 81
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . 81
Relever à l'avant avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . . 82
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-77
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INDEX
192
Plaque-phare avec phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Repose-pieds passager
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Repose-pieds
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
S
Q
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 171
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153, 170
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145, 170
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage des phares
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Réglage du phare
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Régler la date et l'heure
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Serrure de selle . . .
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
Système de frein . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 39
. . . . . 22
. . . . . 22
160-161
. . . . . 95
. 95-106
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
INDEX
193
« Warning » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-58
« ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Affichage du rapport enclenché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Capacité du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
« Clock‑Date‑Set » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
« Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
« Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
« Fonctions supplémentaires » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
« General Info » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 48
« Language » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mode Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 147
« MTC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
« Pressure » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
« Set Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
« Settings » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
« Shift Light » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
« TC/ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
« Temp » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
« Trip 1 » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
« Trip 2 » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
« Volume » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
*3213398fr*
3213398fr
02/2016
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés