▼
Scroll to page 2
of
196
MANUEL D'UTILISATION 2016 690 Duke Réf. 3213398fr CHER CLIENT KTM, 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM, Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de châssis ( p. 28) Numéro de moteur ( p. 30) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 29) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série. *3213398fr* 3213398fr 02/2016 CHER CLIENT KTM, © 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 690 Duke US (F9775P3, F9775P4) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 4 SYMBOLIQUE ................................................................. 7 1.1 Symboles utilisés ................................................. 7 1.2 Conventions typographiques utilisées ..................... 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................. 9 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................................... 9 2.2 Consignes de sécurité........................................... 9 2.3 Niveaux de danger et symboles............................ 10 2.4 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles ................................................ 12 2.5 Signalement des manquements à la sécurité ........ 15 2.6 Garantie de niveau sonore................................... 16 2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement ... 16 2.8 Droits des consommateurs .................................. 17 2.9 Avertissement contre les manipulations................ 17 2.10 Fonctionnement en toute sécurité........................ 18 2.11 Vêtements de protection ..................................... 19 2.12 Règles de travail ................................................ 19 2.13 Environnement .................................................. 19 2.14 Manuel d'utilisation............................................ 20 REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 21 3.1 Garantie constructeur, garantie légale .................. 21 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ........ 21 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................. 21 3.4 Service ............................................................. 22 3.5 Illustrations ....................................................... 22 3.6 Service après-vente ............................................ 22 VUE DU VÉHICULE ....................................................... 24 4.1 Vue avant gauche du véhicule ............................. 24 3 5 6 4.2 Vue arrière droite du véhicule.............................. NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 5.1 Numéro de châssis............................................. 5.2 Plaque signalétique............................................ 5.3 Numéro de clé ................................................... 5.4 Numéro de moteur ............................................. 5.5 Référence de la fourche...................................... 5.6 Référence de l'amortisseur.................................. ÉLÉMENTS DE COMMANDE .......................................... 6.1 Levier d'embrayage ............................................ 6.2 Levier de frein à main......................................... 6.3 Poignée des gaz ................................................. 6.4 Boutons à gauche sur le guidon........................... 6.4.1 Commodo ..................................................... 6.4.2 Contacteur de l'éclairage ................................ 6.4.3 Groupe de touches de menu ........................... 6.4.4 Bouton de clignotants .................................... 6.4.5 Bouton d'avertisseur sonore ............................ 6.5 Boutons à droite sur le guidon............................. 6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence................................. 6.5.2 Bouton de démarrage ..................................... 6.5.3 Contacteur-antivol.......................................... 6.6 Ouvrir le bouchon du réservoir ............................. 6.7 Fermer le bouchon du réservoir ........................... 6.8 Serrure de selle ................................................. 6.9 Outils de bord.................................................... 6.10 Poignées de retenue ........................................... 6.11 Repose-pieds passager ....................................... 6.12 Sélecteur .......................................................... 26 28 28 28 29 30 30 31 32 32 32 33 33 33 34 34 35 35 36 36 36 37 37 38 39 39 40 40 41 SOMMAIRE 7 6.13 Pédale de frein arrière ........................................ 6.14 Béquille latérale ................................................ TABLEAU DE BORD ...................................................... 7.1 Aperçu.............................................................. 7.2 Témoins............................................................ 7.3 Vitesse.............................................................. 7.4 Horloge ............................................................. 7.5 Température...................................................... 7.6 Affichage du rapport enclenché ........................... 7.7 Capacité du réservoir à carburant ........................ 7.8 Indicateur de température du liquide de refroidissement.................................................. 7.9 « Favorites »...................................................... 7.10 « Trip 1 » .......................................................... 7.11 « Trip 2 » .......................................................... 7.12 « General Info » ................................................. 7.13 « Set Favorites » ................................................ 7.14 « Settings » ....................................................... 7.15 « Warning » ....................................................... 7.16 « TC/ABS »........................................................ 7.17 « MTC/ABS » ..................................................... 7.18 « Language » ..................................................... 7.19 « Distance » ...................................................... 7.20 « Temp »........................................................... 7.21 « Pressure » ...................................................... 7.22 « Volume » ........................................................ 7.23 Régler la date et l'heure...................................... 7.24 « Shift Light » ................................................... 7.25 « Fonctions supplémentaires » ............................ 4 42 42 43 43 44 45 46 46 47 47 48 48 49 49 50 50 51 51 52 52 53 54 54 55 55 56 57 57 7.26 Mode Drive (en option) ....................................... MISE EN SERVICE ........................................................ 8.1 Consignes pour la première mise en service .......... 8.2 Roder le moteur ................................................. 8.3 Charger le véhicule............................................. 9 CONSEILS D'UTILISATION ............................................ 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.................................................. 9.2 Démarrage......................................................... 9.3 Démarrer........................................................... 9.4 Passer les vitesses, conduire ............................... 9.5 Régulation du frein moteur (MSR) ........................ 9.6 Freinage............................................................ 9.7 Arrêter et béquiller ............................................. 9.8 Transport .......................................................... 9.9 Faire le plein de carburant .................................. 10 PLAN D'ENTRETIEN ..................................................... 10.1 Informations additionnelles................................. 10.2 Travaux obligatoires............................................ 10.3 Travaux recommandés ........................................ 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ......................................... 11.1 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur .................................................. 11.2 Régler les repose-pieds....................................... 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ............ 12.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage ............................................................... 12.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière ............................................................. 8 58 59 59 60 61 63 63 64 65 65 69 69 71 72 73 75 75 75 77 78 78 78 81 81 81 SOMMAIRE 12.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage ............................................................... 82 12.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant.... 83 12.5 Déposer la selle passager .................................... 84 12.6 Poser la selle passager........................................ 84 12.7 Contrôler l'encrassement de la chaîne .................. 85 12.8 Nettoyer la chaîne.............................................. 85 12.9 Contrôler la tension de la chaîne ......................... 86 12.10 Régler la tension de la chaîne ............................. 88 12.11 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne .............................................................. 90 12.12 Régler la position de base du levier d'embrayage ...................................................... 92 12.13 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique .................................... 93 13 SYSTÈME DE FREIN ..................................................... 95 13.1 Système antiblocage (ABS) ................................. 95 13.2 Régler la position de base du levier de frein à main................................................................. 96 13.3 Vérifier les disques de frein................................. 97 13.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant..... 98 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ........ 99 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant ............... 101 13.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................................................. 101 13.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ......................................................... 102 13.9 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................................... 103 13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .... 104 5 13.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............. 14 ROUES, PNEUS.......................................................... 14.1 Déposer la roue avant ................................... 14.2 Monter la roue avant ..................................... 14.3 Déposer la roue arrière .................................. 14.4 Monter la roue arrière ................................... 14.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ............................................... 14.6 Vérifier l'état des pneus .................................... 14.7 Contrôler la pression d'air des pneus .................. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................ 15.1 Déposer la batterie ....................................... 15.2 Poser la batterie ........................................... 15.3 Charger la batterie ........................................ 15.4 Remplacer le fusible général ............................. 15.5 Remplacer les fusibles ABS .............................. 15.6 Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................................... 15.7 Déposer la plaque-phare et le phare................... 15.8 Poser la plaque-phare et le phare ...................... 15.9 Remplacer l'ampoule de phare .......................... 15.10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse .................. 15.11 Remplacer l'ampoule de clignotant .................... 15.12 Vérifier le réglage du phare ............................... 15.13 Régler la portée du phare.................................. 15.14 Connecteur de diagnostic.................................. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................... 16.1 Système de refroidissement .............................. 106 107 107 108 110 112 115 116 118 119 119 121 122 125 127 128 131 132 133 135 136 137 137 138 139 139 SOMMAIRE 16.2 17 18 19 20 21 22 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement................................................ 16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ..................... 16.4 Vidanger le liquide de refroidissement ............ 16.5 Remplir/purger le système de refroidissement ............................................ ADAPTER LE MOTEUR ................................................ 17.1 Contrôler la position de base du sélecteur .......... 17.2 Régler la position de base du sélecteur ........... 17.3 Drive Mode(en option) ...................................... 17.4 Contrôle de la traction de la moto (en option) (MTC) .................................................. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................... 18.1 Vérifier le niveau d'huile moteur ........................ 18.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile ................. 18.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................ NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................... 19.1 Nettoyer la moto .............................................. 19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ............................................. STOCKAGE ................................................................. 20.1 Stockage ......................................................... 20.2 Mise en service après le stockage ...................... DIAGNOSTIC .............................................................. DONNÉES TECHNIQUES ............................................. 22.1 Moteur............................................................ 22.2 Couples de serrage moteur ................................ 6 139 141 143 144 146 146 146 147 148 149 149 149 154 156 156 158 160 160 161 162 165 165 166 22.3 Quantités de remplissage.................................. 22.3.1 Huile moteur ............................................... 22.3.2 Liquide de refroidissement ........................... 22.3.3 Carburant.................................................... 22.4 Partie-cycle ..................................................... 22.5 Circuit électrique ............................................. 22.6 Pneus ............................................................. 22.7 Fourche .......................................................... 22.8 Amortisseur ..................................................... 22.9 Couples de serrage partie-cycle ......................... 23 MATIÈRES CONSOMMABLES ...................................... 24 PRODUITS AUXILIAIRES ............................................. 25 NORMES.................................................................... 26 GLOSSAIRE................................................................ 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS.......................................... 28 LISTE DES SYMBOLES................................................ 28.1 Symboles rouges .............................................. 28.2 Symboles jaunes et oranges .............................. 28.3 Symboles verts et bleus .................................... INDEX ............................................................................... 170 170 170 171 171 172 173 173 174 174 179 182 184 185 186 187 187 187 187 189 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils. Caractérise le résultat d'une étape de contrôle. 7 1 SYMBOLIQUE 1.2 Conventions typographiques utilisées 8 Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 9 Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.3 Niveaux de danger et symboles 10 Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 11 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles 12 V00182-10 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1 Plaque signalétique du Canada 2 Information sur la tension de la chaîne 3 Information sur le contrôle des émissions 4 Information sur la mise en service 5 Information concernant les émissions sonores 6 Plaque signalétique des USA 13 K00423-01 Plaque signalétique du Canada Information sur la tension de la chaîne 700207-01 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Information sur le contrôle des émissions K00424-01 Information sur la mise en service 700210-01 14 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 15 K00426-01 Information concernant les émissions sonores K00425-01 Plaque signalétique des USA 2.5 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 16 Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 2.6 Garantie de niveau sonore KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com 2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.8 Droits des consommateurs 17 Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.9 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.10 Fonctionnement en toute sécurité 18 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.11 Vêtements de protection 19 Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.12 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.13 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.14 Manuel d'utilisation 20 Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale 21 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.4 Service 22 Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 23 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule 24 K00419-10 4 VUE DU VÉHICULE 1 Levier d'embrayage ( p. 32) 2 Selle 3 Selle passager 4 Poignées de retenue ( 5 Serrure de selle ( 6 Béquille latérale ( 7 Sélecteur ( 8 Numéro de moteur ( p. 40) p. 39) p. 42) p. 41) p. 30) 25 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule 26 K00420-10 4 VUE DU VÉHICULE 27 1 Outils de bord ( p. 39) 2 Bouchon du réservoir 3 Contacteur de l'éclairage ( 3 Bouton de clignotants ( 3 Bouton d'avertisseur sonore ( 4 Contacteur-antivol ( 5 Bouton d'arrêt d'urgence ( 5 Bouton de démarrage ( p. 36) 6 Levier de frein à main ( p. 32) 7 Numéro de châssis ( 8 Boîte à fusibles 9 Regard d'huile moteur 10 Pédale de frein arrière ( p. 42) 11 Repose-pieds passager ( p. 40) p. 34) p. 35) p. 35) p. 37) p. 36) p. 28) 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis Le numéro de châssis 28 est gravé sur la tête de direction de droite. 402324-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique USA H01128-10 se trouve à droite sur le cadre. 5 NUMÉROS DE SÉRIE 29 La plaque signalétique Canada se trouve à gauche sur le cadre. 0 402381-11 5.3 Numéro de clé Le numéro de clé est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr. 402241-10 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur de chaîne. 30 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon 401949-10 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche avant. 402295-10 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur 402382-10 31 est située du côté gauche de l'amortisseur. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 32 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. K00347-10 6.2 Levier de frein à main Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. K00348-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 33 est située à droite du guidon. K00349-10 6.4 Boutons à gauche sur le guidon 6.4.1 Commodo Le commodo est situé à gauche sur le guidon. Aperçu du commodo de gauche K00357-10 1 Contacteur de l'éclairage ( p. 34) 2 Groupe de touches de menu ( 3 Bouton de clignotants ( 4 Bouton d'avertisseur sonore ( p. 34) p. 35) p. 35) 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.2 Contacteur de l'éclairage 34 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en position . H00381-10 6.4.3 . Dans cette Groupe de touches de menu Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le tableau de bord. La touche est la touche UP. La touche est la touche DOWN. La touche est la touche SET. La touche est la touche BACK. K00367-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.4 Bouton de clignotants 35 Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. K00350-11 6.4.5 Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. K00350-10 en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Boutons à droite sur le guidon 6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence 36 Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé. K00349-11 6.5.2 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné. K00349-12 en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5.3 Contacteur-antivol 37 Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. B00925-01 6.6 Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 38 Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Relever le cache rure. du bouchon du réservoir et enfoncer la clé de contact dans la ser- Remarque Danger d'endommagement Rupture de la clé de contact. – M00657-10 6.7 Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir. Fermer le bouchon du réservoir – Rabattre le bouchon du réservoir. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Enfoncer le bouchon du réservoir, tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure. Avertissement Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé. M00658-01 – Après fermeture du bouchon du réservoir, vérifier qu'il est bien verrouillé. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 6.8 39 Retirer la clé de contact et rabattre le cache. Serrure de selle La serrure de selle se trouve du côté gauche du véhicule. Elle peut être verrouillée avec la clé de contact. V00043-10 6.9 Outils de bord Les outils de bord se trouvent sous la selle passager K00414-10 . 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10 Poignées de retenue 40 Les poignées de retenue permettent de ranger la moto. Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet. K00415-10 6.11 Repose-pieds passager Les repose-pieds arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager. K00376-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.12 Sélecteur Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 41 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13 Pédale de frein arrière 42 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 6.14 Béquille latérale La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils d'utilisation. 402029-10 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. 7 TABLEAU DE BORD 7.1 Aperçu 43 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte 2 zones de fonctions. Témoins ( p. 44) Écran 402644-10 7 TABLEAU DE BORD 7.2 Témoins 44 402646-01 Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement sauf le témoin de contrôle des clignotants. États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin du moteur s'allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. 7 TABLEAU DE BORD 45 Le témoin d'ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. Le témoin d'ABS clignote lorsque le mode ABS « SupMot » est activé. Le témoin TC s'allume en jaune – Le TC ou MTC n'est pas disponible. Contacter un atelier KTM agréé. Le témoin TC clignote lorsque le TC ou MTC est actif. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme. Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop faible. Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. 7.3 Vitesse La vitesse 402647-11 est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. 7 TABLEAU DE BORD 7.4 Horloge 46 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. L'heure est affichée au format 12 heures lorsque la langue paramétrée est EN-US. Info L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé. 402647-13 7.5 Température La température extérieure est affichée dans la zone 402647-14 de l'écran. 7 TABLEAU DE BORD 7.6 Affichage du rapport enclenché 47 La vitesse enclenchée est affichée dans la zone de l'écran. 402647-10 7.7 Capacité du réservoir à carburant Le niveau de carburant est affiché dans la zone de l'écran. Le dernier segment se met à clignoter lorsque le niveau de carburant est trop bas. Faire le plein dès que possible. 402649-10 7 TABLEAU DE BORD 7.8 Indicateur de température du liquide de refroidissement 48 L'indicateur de température à l'écran se compose de 8 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. États possibles • Moteur froid – Le voyant de liquide de refroidissement est bleu. • Moteur à la température de fonctionnement – Le niveau affiche deux à six barres. • Moteur chaud – Six barres s'allument en noire, 1 à 2 barres en rouge. • Moteur très chaud – Les huit barres clignotent en rouge. 402648-01 7.9 « Favorites » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres avec la touche SET. Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». K00389-01 7 TABLEAU DE BORD 7.10 « Trip 1 » 49 – K00386-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran. Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à 999. « AVG 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « AV Cons. 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. Maintenir la touche enfoncée pendant 3-5 secondes. 7.11 Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées. « Trip 2 » – K00387-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran. Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à 999. « AVG 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « AV Cons. 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. 7 TABLEAU DE BORD 50 Maintenir la touche enfoncée pendant 3-5 secondes. 7.12 Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées. « General Info » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à l'écran. « Air Temp » indique la température ambiante. « Date » indique la date. « ODO » indique la distance totale parcourue. « Battery » indique la tension de la batterie. « Time » affiche l'heure actuelle. 312033-10 7.13 « Set Favorites » Condition • Le véhicule roule. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide avec la touche SET. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». K00429-01 7 TABLEAU DE BORD 7.14 « Settings » 51 Condition • Le véhicule roule. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. K00390-01 7.15 « Warning » Condition • Message ou avertissement – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warning » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. K00388-01 7 TABLEAU DE BORD 7.16 « TC/ABS » 52 Condition Modèle standard – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « TC/ABS » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « TC » et « ABS ». Le menu « ABS Mode » permet de choisir entre « Road » et « SupMot ». Info Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction et l'ABS sont réactivés. Lorsque le mode ABS « Road » est activé, la fonction ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS « SupMot » est activé, la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au freinage. Les options du menu varient selon le package d'options électroniques. K00395-01 7.17 « MTC/ABS » Condition Modèle R – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « MTC »/« ABS » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « MTC » et « ABS ». Le menu « ABS Mode » permet de choisir entre « Road » et « SupMot ». K00396-01 7 TABLEAU DE BORD 53 Info Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction et l'ABS de la moto sont réactivés. Lorsque le mode ABS « Road » est activé, la fonction ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS « SupMot » est activé, la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au freinage. 7.18 « Language » Condition • Le véhicule roule. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue. Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. K00390-01 7 TABLEAU DE BORD 7.19 « Distance » 54 Condition • Le véhicule roule. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné à l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance. K00382-01 7.20 « Temp » Condition • Le véhicule roule. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné à l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température. K00383-01 7 TABLEAU DE BORD 7.21 « Pressure » 55 Condition • Le véhicule roule. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Pressure » soit surligné à l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « bar » ou « psi ». K00391-01 7.22 « Volume » Condition • Le véhicule roule. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Volume » soit surligné à l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation. K00392-01 7 TABLEAU DE BORD 7.23 Régler la date et l'heure 56 Condition La moto est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Clock-date set » soit surligné à l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. – Appuyer sur la touche SET. La ligne Heure à côté de « Clock » clignote. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche SET. La ligne Minute à côté de « Clock » clignote. K00393-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes affichées soit correctes. – Appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct. – Appuyer sur la touche SET. La ligne Jour à côté de « Date » clignote. La ligne Mois à côté de « Date » clignote. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct. – Appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche BACK. La ligne Année à côté de « Date » clignote. L'heure et la date sont sauvegardées. 7 TABLEAU DE BORD 7.24 « Shift Light » 57 Condition • Le véhicule roule. K00394-01 7.25 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné à l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu. – Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le régime pour l'indicateur de vitesse recommandée. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de régime s'allume en rouge. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de régime clignote en rouge. Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ». « Fonctions supplémentaires » Condition • Le véhicule roule. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Fonctions supplémentaires » soit surligné à l'écran. – Appuyer sur la touche SET. Info K00428-01 Ce menu affiche les fonctions optionnelles. 7 TABLEAU DE BORD 7.26 Mode Drive (en option) 58 Info Le menu « Drive Mode » n'est disponible que si le véhicule est équipé de TC ou MTC. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mode » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés entre eux. SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière K00449-01 RAIN - Puissance homologuée avec une réponse souple pour un meilleur confort de conduite, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière 8 MISE EN SERVICE 8.1 Consignes pour la première mise en service 59 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets. N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 8 MISE EN SERVICE 60 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( 8.2 – p. 92) p. 96) ( p. 102) p. 60) Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.000 tr/min Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.800 tr/min 8 – MISE EN SERVICE 61 Éviter de rouler à plein régime ! 8.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises. – À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale. Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, en particulier dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. 8 MISE EN SERVICE 62 Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 220 kg (485 lb.) 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 63 Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Vérifier le fonctionnement du circuit électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 149) p. 98) p. 103) p. 101) p. 106) p. 141) p. 85) p. 86) p. 116) p. 118) 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.2 Démarrage 64 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le témoin de l'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Enfoncer le bouton de démarrage La témoin de point mort vert N s'allume. B00782-10 . 9 CONSEILS D'UTILISATION 65 Info Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. – 9.3 – Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied. Démarrer Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. 9.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule. – Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. 9 CONSEILS D'UTILISATION 66 Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Chute du passager. – Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 9 CONSEILS D'UTILISATION 67 Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Problème de sécurité routière. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine d'une usure accrue. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. 9 CONSEILS D'UTILISATION 68 Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température. 401950-11 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper le moteur si la moto doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. 9 CONSEILS D'UTILISATION – 9.5 69 Si le témoin moteur s'allume pendant la conduite, vous devez vous arrêter immédiatement à un endroit sûr. Régulation du frein moteur (MSR) MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur. Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite. Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire. Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour ouvrir l'embrayage Anti‑Hopping. Info 402423-01 9.6 Lorsque ABS est désactivé ou que le mode ABS est actif, SupMot le MSR n'est alors pas actif. Freinage Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. 9 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. Avertissement Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché. Avertissement Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur. – – En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. 70 9 CONSEILS D'UTILISATION 71 Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale. – Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe. 9.7 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. 9 CONSEILS D'UTILISATION 72 Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C'est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d'arrêt d'urgence pour les situations d'urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. 9.8 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 9 CONSEILS D'UTILISATION 73 Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401448-01 9.9 Faire le plein de carburant Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. 9 CONSEILS D'UTILISATION 74 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Remarque Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant. – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur lure de remplissage. Capacité totale du réservoir de carburant env. – B00935-10 p. 37) 14 l (3,7 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 38) de la tubu- Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 181) 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1 Informations additionnelles 75 Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. 10.2 Travaux obligatoires tous les deux ans tous les ans tous les 20.000 km (12.400 mi) tous les 10.000 km (6.200 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. ○ ● ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( ○ ● ● ● ● Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 101) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( p. 106) p. 97) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 103) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 101) p. 116) Contrôler la pression d'air des pneus. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 86) p. 149) ○ p. 118) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( ( p. 90) ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 10 PLAN D'ENTRETIEN 76 tous les deux ans tous les ans tous les 20.000 km (12.400 mi) tous les 10.000 km (6.200 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 98) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ● Remplacer les bougies. Vérifier le jeu aux soupapes. ● ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● ● ● Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Contrôler la pression de carburant. ● ● ● ● Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 139) ○ ● Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ● Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. ● ○ ● ● Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur. ○ ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. ○ ● ● Vérifier le réglage du phare. ( p. 137) Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM. ● ● ● ● Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien. ○ ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● ● ● 10 PLAN D'ENTRETIEN ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 10.3 77 Travaux recommandés tous les quatre ans tous les ans tous les 10.000 km (6.200 mi) au bout de 1.000 km (620 mi) ● Vérifier le jeu éventuel des paliers du bras oscillant. ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. ● ● ● Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( ● ● ● ● ● ● Vérifier le serrage des vis et écrous. Vidanger le liquide de refroidissement. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique p. 93) ○ ● 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.1 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 78 Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l'action du ressort sur l'amortisseur. La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. – Tourner le dispositif de réglage permet de régler la prétension du ressort. Indications prescrites Prétension du ressort Standard 4 clics Clef à crochet (T106S) Info V00044-10 11.2 La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes. Régler les repose-pieds Info Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 79 – Enlever le circlip – Enlever l'axe du repose-pied du pilote. Déposer le repose-pied avec son ressort. – Enlever les vis – Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée. . H00384-10 . V00045-10 V00051-01 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE – Mettre les vis 80 en place et serrer. Indications prescrites Vis support de repose-pieds avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ V00045-10 – Monter le repose-pied du pilote avec son ressort et mettre l'axe en place. – Mettre le circlip H00385-01 H00384-10 en place. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage 81 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Monter les fixations du dispositif de levage. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur (69329955020) Dispositif de levage arrière (69329955000) – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. 402346-01 12.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 82 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . 402029-10 12.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 81) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Monter le dispositif de levage au niveau du tube de fourche. Adaptateur (61029955620) Dispositif de levage avant (61029055500) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. 402345-01 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 12.4 Relever la moto à l'avant. Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 312029-10 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Retirer le dispositif de levage à l'avant. 83 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.5 Déposer la selle passager 84 – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle aiguilles d'une montre. – Relever l'arrière de la selle passager, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle. – Accrocher la selle passager avec les ergots pousser vers l'avant. – Enfoncer la selle passager jusqu'à enclenchement. et la tourner dans le sens des V00043-10 12.6 Poser la selle passager sur le vide-poches, abaisser à l'arrière et Avertissement Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle passager risque de sortir de son support d'ancrage. – K00421-10 – Une fois la selle passager montée, vérifier qu'elle soit bien verrouillée en relevant la courroie de fixation. Contrôler ensuite que la selle passager est bien en place. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.7 Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 85) 400678-01 12.8 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 85 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 86 Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 81) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 183) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 182) 400725-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 12.9 p. 81) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 87 Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 81) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Au niveau de la nervure verticale du bras oscillant, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Tension de chaîne » 5 mm (0,2 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 88) K00351-10 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 81) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.10 Régler la tension de la chaîne 88 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 86) p. 81) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer l'écrou 89 . . – Desserrer les écrous – Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. K00435-11 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne – Serrer l'écrou . sont plaqués contre les vis de réglage . . Indications prescrites M25x1,5 Écrou axe arrière Retouche – Contrôler la tension de la chaîne. ( – p. 86) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 81) 90 Nm (66,4 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.11 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( 90 p. 81) Travail principal – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 91 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance entre 18 rouleaux. Info L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Écart maximal de la chaîne » à l'endroit le plus long Lorsque l'écart – 272 mm (10,71 in) est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info M01433-10 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Si la vis est visible dans le haut de la zone – – 92 du patin de chaîne : Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites K00378-10 Vis guide-chaîne M6 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 12.12 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ p. 81) Régler la position de base du levier d'embrayage Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. K00354-10 12.13 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 93 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 94 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Contrôler le niveau de liquide. . avec la membrane . Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – K00416-10 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 4 mm (0,16 in) p. 180) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13 SYSTÈME DE FREIN 13.1 Système antiblocage (ABS) 95 L'unité ABS composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe est située sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 3 0 H 0 2 Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. C 0 1 – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression d'air des pneus indiquée. – Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 2 0 Avertissement Risque d'accident Basculement du véhicule – H01127-01 Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. 13 SYSTÈME DE FREIN 96 L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route. 13.2 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . Info Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. K00356-10 13 SYSTÈME DE FREIN 13.3 Vérifier les disques de frein 97 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote . Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein 100135-10 » – avant 4,2 mm (0,165 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. 13 SYSTÈME DE FREIN 13.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant 98 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard. » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – K00358-10 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 99) : 13 SYSTÈME DE FREIN 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 99 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Une chute du niveau de liquide de frein sous le repère ou la valeur spécifié(e) indique un défaut d'étanchéité dans le système de frein ou une usure totale des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 13 SYSTÈME DE FREIN 100 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 101) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . avec la membrane . . Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) V00059-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 180) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13 SYSTÈME DE FREIN 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant 101 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » 13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » M00662-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. 13 SYSTÈME DE FREIN 102 – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre . . Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – V00060-10 13.8 – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. Accrocher le ressort ( p. 102) . Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. – Décrocher le ressort – Enlever la vis – . . Desserrer l'écrou puis tourner dans le sens inverse avec le joint à rotule jusqu'à obtention de la course libre maximale. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. Info V00061-10 La plage de réglage est limitée. 13 SYSTÈME DE FREIN – 103 Tourner le joint à rotule jusqu'à obtention de la course libre fier la position de base de la pédale de frein arrière. . Au besoin, modi- Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière – Maintenir la vis 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) et serrer l'écrou . Indications prescrites – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Tourner le joint à rotule jusqu'à obtention de la course libre . Indications prescrites Écrou tige sur pédale de frein arrière – Mettre la vis M6 6 Nm (4,4 lbf ft) en place et serrer. Indications prescrites Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale – 13.9 Accrocher le ressort M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ . Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 13 SYSTÈME DE FREIN 104 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule à la verticale. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( : p. 104) V00081-10 13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. 13 SYSTÈME DE FREIN 105 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 106) Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Enlever le couvercle fileté – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. avec la membrane . Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – V00082-10 p. 180) Monter et fixer le couvercle fileté avec la membrane. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13 SYSTÈME DE FREIN 13.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière 106 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » C00318-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. 14 ROUES, PNEUS 14.1 Déposer la roue avant 107 Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( Travail principal – Enlever la vis l'alésage. p. 81) p. 82) et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de – Enlever les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le laisser pendre. et les douilles-entretoises . Info 602545-10 Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré. – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – – . . Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. Retirer la vis . Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – 602546-10 – Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. 14 ROUES, PNEUS 108 – Retirer les douilles-entretoises . H00934-12 14.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité douilles-entretoises. Graisse longue durée ( – H01071-10 p. 182) Poser les douilles-entretoises. et les surfaces de roulement des 14 ROUES, PNEUS 109 – Nettoyer la vis – Graisser et l'axe . l'axe. Graisse longue durée ( – p. 182) Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. Info La flèche située près du moyeu sur la jante indique le sens de marche. Le disque de frein se trouve à gauche dans le sens de marche. K00430-10 – Mettre en place la vis et la serrer. Indications prescrites Vis axe avant – M24x1,5 Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue vis en place et la serrer. 45 Nm (33,2 lbf ft) dans l'alésage. Mettre la Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner l'étrier de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. K00431-10 – Positionner les douilles-entretoises – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. L'étrier de frein se positionne. – Serrer les vis . . Mettre les vis en place, sans les serrer. 14 ROUES, PNEUS 110 Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 83) p. 81) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) K00434-10 14.3 Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 81) 14 ROUES, PNEUS 111 Travail principal – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. – Enlever la vis l'alésage. – Retirer l'écrou – Retirer l'axe – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de . Retirer les tendeurs de chaîne . M00665-10 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. M00666-10 Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. M00667-01 – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. – Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier puisse bouger entre le disque de frein et la jante. 14 ROUES, PNEUS 112 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés. – – Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. 14.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière. – À l'issue du montage de la roue arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance. Travail principal – Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 115) 14 ROUES, PNEUS 113 – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière. – Retirer la douille-entretoise. – Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité douille-entretoise. Graisse longue durée ( H00937-11 et la surface de roulement de la p. 182) – Placer la douille-entretoise. – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou. Graisse longue durée ( – p. 182) Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant. 14 ROUES, PNEUS 114 – Faire s'engrener la butée de support d'étrier – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe . – Placer la chaîne sur la couronne. – Positionner les tendeurs de chaîne et le bras oscillant. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. . Mettre en place l'écrou , sans le serrer. Info Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position. – Vérifier que les tendeurs de chaîne l'écrou . sont plaqués contre les vis de réglage. Serrer Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . M25x1,5 Écrou axe arrière – Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues vis en place et la serrer. 90 Nm (66,4 lbf ft) dans l'alésage. Mettre la K00435-10 Indications prescrites Autres vis châssis – 10 Nm (7,4 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. Retouche – Contrôler la tension de la chaîne. ( – M6 p. 86) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 81) 14 ROUES, PNEUS 14.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière 115 Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Déposer la roue arrière. Travail principal – Vérifier le palier » . Remplacer les paliers du support couronne. Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement » p. 81) p. 110) Si le roulement est endommagé ou usé : – – ( du moyeu arrière. Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. 602568-10 – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue. – Pour contrôler le jeu la main. , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. 602569-11 Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) 14 ROUES, PNEUS 116 » Lorsque le jeu – est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. 14.6 ( p. 112) – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 86) p. 81) Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu. – Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 14 ROUES, PNEUS 117 Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : 14 ROUES, PNEUS 118 – 14.7 Remplacer le pneu. Contrôler la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale 400695-01 » 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le cache en place. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.1 Déposer la batterie 119 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Déposer la selle passager. ( Travail principal – Débrancher le câble négatif K00445-11 p. 84) sur la batterie. . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – – . Débrancher les deux câbles positifs de la batterie. Décrocher le ruban en caoutchouc . – Sortir la batterie de son support en tirant vers le haut. – K00446-10 120 Enlever le cache du pôle positif 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.2 Poser la batterie 121 Travail principal – Placer la batterie dans le support de la batterie. Batterie (CBTX9-BS) ( p. 172) Les pôles de la batterie sont orientés dans le sens inverse de la marche. – – . Brancher les deux câbles positifs à la batterie. Fixer le ruban en caoutchouc Indications prescrites Vis pôle de batterie – K00447-01 Mettre le cache du pôle positif M6 en place. 2 Nm (1,5 lbf ft) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 122 Connecter le câble négatif avec la batterie. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 2 Nm (1,5 lbf ft) K00445-10 Retouche – Poser la selle passager. ( – 15.3 Régler la date et l'heure. ( p. 84) p. 56) Charger la batterie Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 123 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( – Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. p. 84) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 124 Travail principal – Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle – . Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée – Connecter le câble moins avec la batterie. M00672-10 Retouche – Poser la selle passager. ( – Régler la date et l'heure. ( p. 84) p. 56) 3 mois 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.4 Remplacer le fusible général 125 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle passager. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Déposer la selle passager. ( Travail principal – Retirer les capuchons K00360-10 . p. 84) . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 126 Enlever le fusible général défectueux . Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( K00361-10 p. 172) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, le cas réserve. – Mettre les capuchons en place. K00360-10 Retouche – Poser la selle passager. ( – Régler la date et l'heure. ( p. 84) p. 56) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.5 Remplacer les fusibles ABS 127 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Info Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Déposer la selle passager. ( p. 84) Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . – Mettre en place le nouveau fusible. Fusible (58011109115) ( – K00362-10 Mettre le capuchon en place. p. 172) . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 128 Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . – Mettre en place le nouveau fusible. Fusible (58011109125) ( – p. 172) Mettre le capuchon en place. K00363-10 Retouche – Poser la selle passager. ( 15.6 p. 84) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous le réservoir de carburant, à droite. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Travail principal – Retirer la vis – V00084-10 . Déposer le carénage . . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 129 – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles – Retirer le fusible défectueux. . K00365-10 Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord, horloge (boîtier de commande EFI), alarme (en option), clignotant Fusible 2 - 10 A - allumage, unité de commande EFI Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement K00366-10 Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible 9 - 10 A - ABS Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de réserve 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 130 Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (75011088010) ( p. 172) Fusible (75011088015) ( p. 172) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. – Mettre en place le carénage – Mettre en place la vis . et la serrer. Indications prescrites Vis déflecteur V00084-10 M6 3 Nm (2,2 lbf ft) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.7 Déposer la plaque-phare et le phare 131 Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Travail principal – Retirer les vis – . Retirer les vis . – Faire basculer la plaque-phare vers l'avant. – Débrancher les connecteurs – Déposer la plaque-phare. K00439-10 V00075-10 . . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.8 Poser la plaque-phare et le phare 132 Travail principal – Assembler les connecteurs . V00075-11 – Positionner la plaque-phare. – Mettre les vis en place et les serrer. Indications prescrites Vis phare – Mettre les vis EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) M5 5 Nm (3,7 lbf ft) en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis K00439-11 – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. Retouche – Vérifier le réglage du phare. ( p. 137) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.9 Remplacer l'ampoule de phare 133 Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Débrancher le connecteur – V00064-10 Retirer le capuchon . . p. 131) . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 134 – Décrocher la bride de fixation – Enlever l'ampoule – Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. . . Phare (H4 / douille P43t) ( p. 173) Les ergots engrènent dans les encoches. – Accrocher la bride de fixation – Mettre le capuchon . K00438-10 – en place. Brancher le connecteur . V00064-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Vérifier le réglage du phare. ( p. 132) p. 137) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse 135 Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Sortir le cache câble et la douille de la veilleuse avec précaution du boîtier. – Enlever l'ampoule. – Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille. Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( – Placer avec précaution la douille – Mettre le cache-câble p. 173) avec l'ampoule dans le boîtier. en place. V00071-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – . p. 131) Vérifier le réglage du phare. ( p. 132) p. 137) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.11 Remplacer l'ampoule de clignotant 136 Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Déposer le verre de clignotant – Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. . Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – V00066-10 Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 173) – Mettre en place le verre de clignotant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. – Contrôler le fonctionnement du clignotant. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.12 Vérifier le réglage du phare 137 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du premier repère. Indications prescrites Distance – 5 cm (2 in) Placer le véhicule à une distance mer le feu de croisement. perpendiculairement au sol devant le mur et allu- Indications prescrites 400726-10 Distance 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – 15.13 Régler la portée du phare. ( p. 137) Régler la portée du phare Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( p. 137) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 138 Travail principal – Régler la portée du phare en tournant la vis . Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto. V00067-10 15.14 Info La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic H00932-11 se trouve sous la selle passager. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.1 Système de refroidissement 139 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 115 °C (239 °F) K00436-10 Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commandé via un thermocontact. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 100167-10 16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 140 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Déposer le bouchon de radiateur – et le bouchon du réservoir de compensation. Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – V00069-11 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre le repère MIN. » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MIN. Liquide de refroidissement ( » p. 180) En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – 141 Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 144) – Mettre le bouchon – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. du réservoir de compensation en place. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,50 l (> 0,53 qt.) – – 16.3 p. 180) Remplir/purger le système de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur ( p. 144) . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 142 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. Préparatifs – Arrêter la moto sur un sol plat. Travail principal – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation . Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre le repère MIN. » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Enlever le bouchon du réservoir de compensation. – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MIN. Liquide de refroidissement ( V00068-11 – » p. 180) Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – 16.4 143 Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 144) Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto en position verticale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Retirer la vis – Retirer le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis . avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites K00379-10 Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – 16.5 144 Mettre le bouchon de radiateur en place. Remplir/purger le système de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants. – V00077-10 Retirer le bouchon de radiateur . 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Retirer la vis de purge – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer. . Liquide de refroidissement K00444-10 145 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 180) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon du radiateur . – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 141) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 141) 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.1 Contrôler la position de base du sélecteur 146 Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance haut de la botte et le sélecteur. Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte » A 0 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 146) 400692-10 17.2 Régler la position de base du sélecteur – H01081-10 Retirer la vis entre le avec les rondelles et enlever le sélecteur . 17 ADAPTER LE MOTEUR 147 – Nettoyer la denture – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. du sélecteur et de l'arbre de sélection. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – H01085-10 Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur 17.3 M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Drive Mode(en option) États possibles • SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière • STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière • RAIN – Puissance homologuée avec une réponse souple pour un meilleur confort de conduite, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière K00449-01 Le menu « Drive Mode » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET » et « RAIN ». Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché à l'écran de droite. Info La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS. Le menu « Drive Mode » n'est disponible que si le véhicule est équipé de TC ou MTC. 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.4 Contrôle de la traction de la moto (en option) (MTC) 148 Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière. En fonction du réglage du contrôle de la traction de la moto, on peut également obtenir une faible perte d'adhérence de la roue arrière. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est réenclenché. K00396-01 Le contrôle de la traction de la moto est piloté via le menu « Drive Mode » ( p. 147) sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction de la moto peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ». Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le témoin TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le témoin TC est allumé. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.1 Vérifier le niveau d'huile moteur 149 Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Vérifier le niveau d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le repère regard. K00381-10 18.2 » et le repère du Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : – Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 154) Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 150 Info Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud. Travail principal – Garer la moto sur une surface plane et l'appuyer sur la béquille latérale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever le bouchon de remplissage – Enlever la vis de vidange d'huile – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange d'huile avec l'aimant. – Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. avec son joint torique sur le carter d'embrayage. H01066-10 avec l'aimant et la bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant K00370-10 M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – – 151 . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Retirer les vis Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Retirer les vis K00371-10 – . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Mettre en place un nouveau filtre à huile. – Huiler les joints toriques des couvercles de filtres à huile. Mettre en place le couvercle de filtre à huile et . – Mettre les vis en place et les serrer. K00417-10 Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile K00372-10 M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 152 – Retirer le bouchon – Laisser s'écouler l'huile moteur restante. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Retirer le bouchon – Laisser s'écouler l'huile moteur restante. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Enfiler la crépine – Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. – Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. avec la crépine et les joints toriques. K00373-10 avec la crépine et les joints toriques. H00382-10 K00418-10 avec les joints toriques sur un outil à ergot. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Mettre en place et serrer le bouchon 153 avec le joint torique. Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) K00370-11 – Positionner la crépine et les joints toriques. – Mettre en place et serrer le bouchon avec le joint torique. Indications prescrites Bouchon tamis à huile – 15 Nm (11,1 lbf ft) Remplir de l'huile moteur dans le carter d'embrayage. Huile moteur K00375-10 M20x1,5 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 179) Autre huile moteur Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 179) 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Monter le bouchon de remplissage 154 avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. H01066-10 Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( 18.3 p. 149) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage et remplir d'huile moteur. avec son joint torique sur le carter d'embrayage Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 179) p. 179) Info H01066-10 Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Monter le bouchon de remplissage 155 avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 149) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.1 Nettoyer la moto 156 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 183) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 157 Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé. – – Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion. p. 85) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 182) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN – 158 Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 183) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 183) – Huiler le contacteur-antivol. Lubrifiant universel en aérosol ( 19.2 p. 182) Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 159 – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 156) Info Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 85) 20 STOCKAGE 20.1 Stockage 160 Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 182) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 149) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. ( p. 119) – Charger la batterie. ( p. 122) p. 73) p. 156) p. 139) p. 118) Indications prescrites Température de stockage de la batterie sans rayonnement direct du soleil – 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. 20 STOCKAGE 161 Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. p. 81) p. 82) Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 20.2 Mise en service après le stockage 401059-01 – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Charger la batterie. – Poser la batterie. – Régler la date et l'heure. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. ( ( p. 83) p. 81) p. 122) p. 121) p. 56) p. 63) 21 DIAGNOSTIC 162 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( ( p. 64) p. 122) p. 125) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Un rapport a été enclenché – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( Fusible 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128) Le connecteur à la conduite de carburant non connecté – Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Poignée des gaz actionnée au démarrage – NE PAS accélérer au démarrage – Exécuter les étapes de démarrage. ( Filtre à air très encrassé – Déposer le filtre à air. – Remonter le filtre à air. Filtre à essence très encrassé – Contrôler la pression de carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne tire pas p. 64) p. 64) 21 DIAGNOSTIC 163 Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 141) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 143) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 144) Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le témoin de point mort N ne s'allume pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort Capteur de rapport engagé non programmé – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128) Le témoin d'ABS est allumé Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( p. 73) p. 127) 21 DIAGNOSTIC 164 Défaut Cause possible Mesure Le témoin d'ABS est allumé Grande différence entre les vitesses de rotation des roues avant et arrière – S'arrêter, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS avec l'outil de diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 149) Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128) Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128) – Régler la date et l'heure. ( Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 128) – Régler la date et l'heure. ( Consommation d'huile élevée Batterie déchargée Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran ( p. 149) p. 56) p. 122) p. 56) 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.1 Moteur 165 Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 692,7 cm³ (42,271 cu in) Course 80 mm (3,15 in) Alésage 105 mm (4,13 in) Compression 12,7:1 Commande OHC, admission avec leviers entraîneurs, échappement contrôlé par culbuteurs, entraînement à chaîne Diamètre des soupapes admission 42 mm (1,65 in) Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) Jeu des soupapes à froid Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,20… 0,25 mm (0,0079… 0,0098 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Axe de piston avec DLC revêtement Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élastique Lubrification moteur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor Transmission primaire 36:79 Embrayage Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 22 DONNÉES TECHNIQUES 166 1re vitesse 14:35 2e vitesse 16:28 3e vitesse 21:28 4e vitesse 21:23 5e vitesse 23:22 6e vitesse 23:20 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 224 W Bougie d'allumage Bougie intérieure NGK LKAR9BI‑10 Bougie extérieure NGK LMAR7DI‑10 Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Régime de ralenti 1.550… 1.650 tr/min Aide au démarrage Démarreur électrique, décompresseur automatique 22.2 Couples de serrage moteur Vis fixation des clapets M3 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Collier de serrage de la pipe d'admission M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Gicleur d'huile de lubrification des paliers de bielle M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Gicleurs d'huile dans la culasse M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 167 Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle de pompe à huile en haut M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour capteur de rapport engagé M5x14 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour ressort d'embrayage M5x25 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Glissière de chaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bobine d'allumage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis corps de thermostat M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de pompe à huile en bas M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur (alésage débouchant de carter de chaîne) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 168 Vis de carter de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la rampe de paliers d'arbre à cames M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de la rampe de paliers d'arbre à cames M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de levier de décompression automatique M6 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du couvercle du système de ventilation secondaire M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du guide tendeur de chaîne M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis générateur d'impulsions M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour couvre-alternateur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis résonatrice M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité axiale de l'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de refroidissement du piston M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Prise de dépression canal d'admission M6x0,75 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon bride de pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de l'axe de culbuteur M8x40 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis de l'axe de culbuteur M8x55 15 Nm (11,1 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 169 Vis d'obturation de la fixation du vilebrequin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonal, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne de distribution. 1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Bougie - extérieur M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) – Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Durite d'huile pour contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de fermeture de du canal d'écoulement d'huile pour radiateur à huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation canal d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Bougie - intérieur M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) – Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 170 Sonde de température de liquide de refroidissement au niveau de la culasse M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis d'obturation canal d'huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Raccord fileté de carter moteur M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou du rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Écrou de cloche d'embrayage M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou de pignon de chaîne M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Bouchon thermostat d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis dans le couvercle du générateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – 22.3 Quantités de remplissage 22.3.1 Huile moteur Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Autre huile moteur 22.3.2 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 179) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 179) p. 180) 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.3.3 Carburant Capacité totale du réservoir de carburant env. 22.4 14 l (3,7 US gal) 171 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 181) Partie-cycle Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré Fourche WP Performance Systems Up Side Down 4357 Amortisseur WP Performance Systems Émulsion avecPro‑Lever renvoi Débattement avant 135 mm (5,31 in) arrière 135 mm (5,31 in) Système de frein avant Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissés radialement, disque de frein de type « flottant » arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de frein avant 320 mm (12,6 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein avant 4,2 mm (0,165 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) 22 DONNÉES TECHNIQUES arrière 172 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Démultiplication secondaire 16:40 Chaîne Bague X 5/8 x 1/4” (520) Angle de chasse 63,5° Empattement 1.466±15 mm (57,72±0,59 in) Hauteur du siège à vide 835 mm (32,87 in) Garde au sol à vide 192 mm (7,56 in) Poids sans carburant env. 152,5 kg (336,2 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 220 kg (485 lb.) Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) 22.5 Circuit électrique Batterie CBTX9-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8 Ah Sans entretien Fusible 58011109115 15 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088010 10 A 22 DONNÉES TECHNIQUES 173 Phare H4 / douille P43t 12 V 60/55 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Éclairage du tableau de bord et des témoins LED Clignotant RY10W / douille BAU15s Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque LED 22.6 12 V 10 W Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 ZR 17 M/C 58W TL Metzeler SPORTEC M7 RR 160/60 ZR 17 M/C 69W TL Metzeler SPORTEC M7 RR Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 22.7 Fourche Référence de la fourche 05.18.7L.19 Fourche WP Performance Systems Up Side Down 4357 Taux d'élasticité Moyen (standard) Longueur de fourche 6,0 N/mm (34,3 lb/in) 816 mm (32,13 in) 22 DONNÉES TECHNIQUES Huile de fourche par bras de fourche 22.8 480 ml (16,23 fl. oz.) 174 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 179) Amortisseur Référence de l'amortisseur 01.18.7N.19 Amortisseur WP Performance Systems Émulsion avecPro‑Lever renvoi Prétension du ressort Standard 4 clics Enfoncement en statique 20 mm (0,79 in) Enfoncement en charge 45 mm (1,77 in) Longueur de montage 364 mm (14,33 in) 22.9 Couples de serrage partie-cycle Vis phare EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Collier de maintien durite de frein M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis boîtier du filtre à air M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis câble de démarreur électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis chicane anti-chaleur M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis collier plastique de serrage de la durite de frein sur le bras de fourche M5 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis commodo de droite M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis commodo de gauche M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 175 Vis de la sonde de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis de la soupape du système de ventilation secondaire du cadre M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis plaque de pédale de frein M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis plaque-phare M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis tableau de bord M5 4 Nm (3 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou tige sur pédale de frein arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Goupille filetée double face M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cache de feu arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la pompe à carburant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis de support d'unités de commande M6 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis de support magnétique de béquille latérale M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis déflecteur M6 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis du capteur d'inclinaison M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis du collier tuyau d'échappement M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Pâte de cuivre Vis du régulateur de tension M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis fixation du radiateur en bas M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis garniture du frein à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 176 Vis guide chaîne M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pôle de batterie M6 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis serrure de selle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 222™ Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou collecteur/culasse M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Pâte de cuivre Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis contacteur (vis indémontable) M8 Vis disque de frein arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis disque de frein avant M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis fixation à ressort du support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis fixation silencieux arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis poignée de retenue M8x30 Vis fraisée 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis poignée de retenue du cache M8x20 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis porte-plaque M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support d'assemblage de fixation du moteur avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 177 Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pied arrière M8x30 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pied arrière M8x50 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pieds avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis arrière de cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de guidon M10 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis pédale de frein arrière M10 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en haut M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou cadre/levier de jonction M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou levier articulé bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Vis tête de direction M20x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou de réglage du roulement du bras oscillant M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 178 Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Écrou tête de direction M28x1 12 Nm (8,9 lbf ft) – 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 179 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 184) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( – KTM LC4 2007+ p. 184) p. 184) (SAE 10W/60) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 4T Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 184) p. 184) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 180 Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 produits anticorrosion/antigel eau distillée 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 181 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 24 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse en bombe Onroad Indications prescrites Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Road Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic 182 24 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Polish & Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 183 25 NORMES 184 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. 26 GLOSSAIRE 185 TC Contrôle de la traction (Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. MTC Contrôle de traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de sécurité MSR Régulation du frein moteur (Motor Slip Regulation) Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 186 28 LISTE DES SYMBOLES 28.1 Symboles rouges 187 Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme. Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop faible. 28.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin du moteur s'allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. Le témoin d'ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. Le témoin d'ABS clignote lorsque le mode ABS « SupMot » est activé. Le témoin TC s'allume en jaune – Le TC ou MTC n'est pas disponible. Contacter un atelier KTM agréé. Le témoin TC clignote lorsque le TC ou MTC est actif. La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. 28.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 28 LISTE DES SYMBOLES Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. 188 INDEX 189 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Amortisseur Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Ampoule de la veilleuse Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 . 35 . 35 . 36 Boutons à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 C Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Connecteur de diagnostic . . . . . Contacteur d'allumage . . . . . . . Contacteur de l'éclairage . . . . . Contrôle de la traction de la moto Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 . 37 . 34 148 INDEX 190 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162-164 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 . . . 172 . . . 166 . . . 174 . . . 173 165-178 . . . . 171 . . . . 173 . . . . 170 E Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 93 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Fusible Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . 128 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 I É Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 INDEX Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Liquide de refroidissement Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 59 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 191 N Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 141 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 O Outils de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 P Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Moto Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . . . . . . . . . . . . 83 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Motocycle Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . . . . . . . . . . . 81 Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . 81 Relever à l'avant avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . . 82 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-77 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 INDEX 192 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Repose-pieds passager Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Repose-pieds Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 S Q Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 171 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153, 170 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145, 170 R Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Réglage des phares Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Régler la date et l'heure Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Serrure de selle . . . Service . . . . . . . . . Service après-vente Stockage . . . . . . . Système antiblocage Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . 22 . . . . . 22 160-161 . . . . . 95 . 95-106 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 INDEX 193 « Warning » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-58 « ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Affichage du rapport enclenché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Capacité du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 « Clock‑Date‑Set » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 « Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 « Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 « Fonctions supplémentaires » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 « General Info » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . 48 « Language » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Mode Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 147 « MTC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 « Pressure » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 « Set Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 « Settings » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 « Shift Light » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 « TC/ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 « Temp » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 « Trip 1 » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 « Trip 2 » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 « Volume » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 *3213398fr* 3213398fr 02/2016 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM